1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,481 --> 00:00:25,317 {\an8}Hej, det här är Redban live från Moody Center 4 00:00:25,400 --> 00:00:30,948 {\an8}här i Austin, Texas, med ett helt nytt avsnitt av Kill Tony. 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,951 En applåd för Tony Hinchcliffe! 6 00:00:48,215 --> 00:00:51,385 Vem är redo för den bästa jävla kvällen i sitt liv? 7 00:01:00,602 --> 00:01:03,939 - Brian Redban, mina damer och herrar. - Hur är läget? 8 00:01:04,606 --> 00:01:06,608 Och vad sägs om en gång till 9 00:01:06,692 --> 00:01:09,236 för det bästa jäkla bandet i hela landet? 10 00:01:10,404 --> 00:01:12,614 {\an8}Herregud. 11 00:01:12,698 --> 00:01:17,286 {\an8}Här är vi, ännu en dag på kontoret. Hur fan är läget, Austin, Texas? 12 00:01:19,496 --> 00:01:24,751 Det känns skönt att vara hemma. Hur spännande är det här? 13 00:01:24,835 --> 00:01:29,715 Vilken jäkla show vi har framför oss. Vi kommer att ha en jätterolig kväll. 14 00:01:29,798 --> 00:01:33,802 Hur många av er har rest från ett avlägset land för att vara här? 15 00:01:34,428 --> 00:01:38,098 Välkomna, välkomna. Hur många av er bor i Austin, Texas? 16 00:01:39,433 --> 00:01:44,855 Har man sett. Högkonjunktur här, som alltid i Austin. 17 00:01:44,938 --> 00:01:47,441 Vi kommer att ha så jävla kul ikväll. 18 00:01:47,524 --> 00:01:54,281 Vi har inga annonser, inga sponsorer. Vi är på Netflix ikväll. 19 00:01:55,407 --> 00:01:56,617 Så spännande. 20 00:01:59,494 --> 00:02:02,956 Vet ni vad. Jag tror vi bara kör igång. 21 00:02:03,040 --> 00:02:04,958 Jag ser ingen anledning att vänta. 22 00:02:05,042 --> 00:02:08,754 Vi har mycket att se ikväll, så låt oss börja med en smäll. 23 00:02:08,837 --> 00:02:12,132 Jag ska presentera er första paneldeltagare. 24 00:02:13,508 --> 00:02:15,218 En av de bästa i världen, 25 00:02:15,302 --> 00:02:18,847 den mest sedda Netflix-specialen i år, 26 00:02:18,930 --> 00:02:23,560 ge en applåd för Fluffy, Gabriel Iglesias, mina damer och herrar. 27 00:02:24,311 --> 00:02:25,854 Nu kör vi igång för fan. 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,868 {\an8}Han är tillbaka. 29 00:02:40,827 --> 00:02:42,663 Ni känner honom. Ni älskar honom. 30 00:02:42,746 --> 00:02:47,084 - Texas egen Fluffy. - Hur är läget, Austin? 31 00:02:51,922 --> 00:02:53,048 Jag älskar det. 32 00:02:53,131 --> 00:02:55,133 - Fluffy, välkommen. Läget? - Tack, Tony. 33 00:02:55,217 --> 00:02:57,886 Det här är fantastiskt. Gott nytt år, allihop. 34 00:03:00,889 --> 00:03:05,727 Fluffy, det är en galen show ikväll, och en mycket, mycket speciell show. 35 00:03:05,811 --> 00:03:10,649 Och du kommer att dra igång den. Bara vi. Bara vi tre. 36 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 - Jag, du och Redban. - Bara vi tre. 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,654 - Och vi har nåt... - Det är rätt bra, va? 38 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 Ni visste inte det. "Gud. Han kan sjunga." 39 00:03:17,823 --> 00:03:20,909 - När jag är full. - Du har en vacker röst och mjuka fötter. 40 00:03:20,992 --> 00:03:23,912 Jag minns de mjuka fötterna från förra gången du var här. 41 00:03:23,995 --> 00:03:26,081 Jag ska göra ett speciellt tillkännagivande. 42 00:03:26,164 --> 00:03:28,542 Ni som är hängivna fans av programmet kanske vet 43 00:03:28,625 --> 00:03:32,295 att det bara är i Madison Square Garden som vi nånsin haft en Legends-hink, 44 00:03:32,379 --> 00:03:35,298 men den är med oss här ikväll, 45 00:03:35,382 --> 00:03:38,468 för första gången nånsin utanför New York. 46 00:03:38,969 --> 00:03:40,512 Jag lyckades få tag på den, 47 00:03:40,595 --> 00:03:43,223 och jag ska dra ur Legends-hinken, 48 00:03:43,306 --> 00:03:47,227 och vi kommer att få ett kort nummer från en av de största komikerna 49 00:03:47,310 --> 00:03:48,729 i Kill Tonys historia, 50 00:03:48,812 --> 00:03:52,274 och sen kommer de att vara med i panelen. Låter det bra? 51 00:03:54,401 --> 00:03:56,319 Okej, då kör vi igång. 52 00:03:56,403 --> 00:03:59,114 Mina damer och herrar, kvällens första legendar, 53 00:03:59,197 --> 00:04:02,492 herregud, ge ifrån er ett jävla jubel, 54 00:04:02,576 --> 00:04:08,248 bara den största genom tiderna, Roseanne Barr. Nu kör vi. 55 00:04:24,431 --> 00:04:26,308 {\an8}Tony, hej. 56 00:04:30,187 --> 00:04:32,981 {\an8}Hej Austin, Texas! 57 00:04:35,108 --> 00:04:38,445 Ja, för helvete, Texas! Ja, för helvete, Texas! 58 00:04:38,528 --> 00:04:43,325 Jag kom hit för tre och ett halvt år sen. Jag älskar Texas så mycket. 59 00:04:43,408 --> 00:04:45,994 Man kan gå omkring var som helst med en pistol, 60 00:04:46,077 --> 00:04:51,041 och skjuta vad eller vem som helst som man känner för att skjuta. 61 00:04:51,541 --> 00:04:52,876 Ja, för fan! 62 00:04:56,505 --> 00:04:58,340 Jag älskar det här stället. 63 00:04:58,423 --> 00:04:59,800 Jag älskar dig, Roseanne! 64 00:04:59,883 --> 00:05:00,801 Jag älskar dig. 65 00:05:01,301 --> 00:05:06,223 Tack, Tony, för att du bjöd in mig för att göra tre minuter, 66 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 vilket jag inte gjort på väldigt länge. 67 00:05:09,643 --> 00:05:14,314 Men jag visste inte ens om nån mindes mig längre, förstår ni? 68 00:05:18,610 --> 00:05:22,239 Tack så mycket, allihop. För när jag går ut 69 00:05:22,322 --> 00:05:26,409 förväxlar folk mig ofta med Rosie O'Donnell. 70 00:05:26,493 --> 00:05:31,164 Jag vet inte varför, men nu händer det ganska ofta. 71 00:05:31,748 --> 00:05:33,708 Det är upprörande för mig också. 72 00:05:33,792 --> 00:05:37,754 De säger: "Hej, Rosie, din lilla sötnos." 73 00:05:38,296 --> 00:05:41,633 "Hej, Rosie, vi saknar dig i The View." 74 00:05:42,926 --> 00:05:47,264 "Hej, Rosie, du har rätt. Fan ta Trump. Han är en fascist." 75 00:05:49,015 --> 00:05:50,559 Det gör mig ju lite deppig. 76 00:05:50,642 --> 00:05:57,107 Jag tänker: "Det är inte jag vars barn är en crackhora i fängelse." 77 00:06:06,992 --> 00:06:10,620 För helvete. Jag stöder Trump. 78 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Det är jag som gillar kuk. 79 00:06:23,675 --> 00:06:26,928 Jag har alltid gillat kuk. 80 00:06:32,684 --> 00:06:35,353 Alla sorters kukar. 81 00:06:37,939 --> 00:06:43,153 Jag har haft typ alla sorters kukar man kan ha och jag har gillat alla. 82 00:06:44,487 --> 00:06:47,449 Jag är ett stort fan av kukar. 83 00:06:49,910 --> 00:06:50,994 Det är inget problem. 84 00:06:51,077 --> 00:06:56,541 Det var grejerna runt omkring jag hade problem med. 85 00:06:56,625 --> 00:07:00,921 De andra delarna av kroppen 86 00:07:01,004 --> 00:07:06,509 som höll stamcellerna vid liv, det var de jag hade problem med. 87 00:07:06,593 --> 00:07:10,889 Vissa säger att jag gav upp för mycket för kuk. 88 00:07:12,933 --> 00:07:15,393 Tre skilsmässor, blev pank. 89 00:07:16,311 --> 00:07:19,564 Kanske älskade jag för mycket, förstår ni vad jag menar? 90 00:07:24,402 --> 00:07:28,531 Jag är ett slags bevis på att man kan suga och knulla sig till botten. 91 00:07:36,831 --> 00:07:41,753 Och jag längtar bara efter att göra det igen, mina damer och herrar. 92 00:07:45,090 --> 00:07:48,969 Gud välsigne Amerika och Kill Tony. 93 00:07:51,304 --> 00:07:53,765 Roseanne Barr, mina damer och herrar. 94 00:07:53,848 --> 00:07:56,601 Roseanne, kom hit. Slå dig ner med oss. 95 00:07:59,396 --> 00:08:01,398 Roseanne Barr. 96 00:08:01,481 --> 00:08:08,196 Mångårig gäst i programmet, en legendar, en av de största genom tiderna. 97 00:08:08,279 --> 00:08:11,491 Ni vet hur programmet fungerar. Jag har dragit ett namn i förväg. 98 00:08:11,574 --> 00:08:13,827 Vad sägs om en gång till för Roseanne? 99 00:08:17,998 --> 00:08:20,291 Jag drar ett namn ur den vanliga hinken, i förväg. 100 00:08:20,375 --> 00:08:23,086 Ni vet hur det fungerar. De får 60 sekunder utan avbrott. 101 00:08:23,169 --> 00:08:25,880 Deras tid är slut när ni hör ljudet av en kattunge. 102 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 Och då måste de avsluta 103 00:08:27,340 --> 00:08:30,010 annars kommer den arga West Hollywood-björnen. 104 00:08:31,052 --> 00:08:33,555 Och det är i stort sett allt. Sen intervjuar jag dem. 105 00:08:33,638 --> 00:08:35,306 De får prata med vår ärade panel. 106 00:08:35,390 --> 00:08:37,475 Är ni redo att börja kvällens jävla show? 107 00:08:39,060 --> 00:08:43,231 Och varför inte börja med den absolut nyaste stamgästen 108 00:08:43,314 --> 00:08:45,734 i Kill Tonys universum? 109 00:08:45,817 --> 00:08:50,572 Mina damer och herrar, Dark Storm från Atlanta är här. 110 00:08:50,655 --> 00:08:55,785 Detta är Dedrick Flynns debut i arenan. 111 00:09:04,377 --> 00:09:06,588 Dedrick! 112 00:09:09,257 --> 00:09:10,175 {\an8}Åh, nej. 113 00:09:10,800 --> 00:09:15,597 {\an8}Jag var tvungen att ta ett flyg från Atlanta, Georgia, 114 00:09:15,680 --> 00:09:18,975 till Provo, Utah, för att åka... 115 00:09:19,059 --> 00:09:23,480 Det var ingen trevlig upplevelse, eftersom det enda flyget 116 00:09:23,563 --> 00:09:28,234 som gick från Atlanta till Utah gick klockan fem på morgonen 117 00:09:28,318 --> 00:09:31,404 eftersom de inte vill att folk från Atlanta åker dit. 118 00:09:33,782 --> 00:09:36,868 Så jag ringde min Uber klockan tre på morgonen 119 00:09:36,951 --> 00:09:38,787 och det tog honom en timme att komma dit 120 00:09:38,870 --> 00:09:41,539 för han körde en konstig väg. 121 00:09:41,623 --> 00:09:44,667 Och jag ville avboka Ubern. 122 00:09:45,376 --> 00:09:46,669 Jag ville avboka Ubern, 123 00:09:46,753 --> 00:09:51,758 men han fortsatte att acceptera den igen varje gång jag begärde en ny chaufför. 124 00:09:53,718 --> 00:09:57,472 Så till slut kom han och hämtade mig. Vi började köra mot flygplatsen. 125 00:09:57,555 --> 00:10:01,059 Och när vi kom ut på motorvägen blir han stoppad av sex poliser. 126 00:10:01,142 --> 00:10:03,228 Och de säger: "Ner på marken, nu." 127 00:10:03,311 --> 00:10:05,396 Och jag gråter eftersom jag är hög. 128 00:10:08,108 --> 00:10:09,859 Och jag sitter där borta. 129 00:10:09,943 --> 00:10:12,654 Och tänker: "Jag måste hinna med flyget." Han sa: "Okej, gå." 130 00:10:12,737 --> 00:10:15,949 Men jag kan inte ringa en annan Uber från motorvägen. 131 00:10:16,783 --> 00:10:18,451 Och jag chillar. 132 00:10:18,535 --> 00:10:23,248 Och jag är så panikslagen just nu. Förlåt mig. 133 00:10:26,042 --> 00:10:27,377 Jag är så ledsen. 134 00:10:31,798 --> 00:10:33,133 Så jag försökte ringa... 135 00:10:33,216 --> 00:10:35,093 Man kan inte ringa Uber från motorvägen. 136 00:10:35,176 --> 00:10:38,388 Så jag tittade på en av poliserna. Jag sa: "Kan ni skjutsa mig?" 137 00:10:38,471 --> 00:10:39,973 Och han sa: "Ja." 138 00:10:40,056 --> 00:10:41,975 Men den typen lät mig inte sitta fram. 139 00:10:42,058 --> 00:10:44,144 Han tvingade mig att sitta där bak. 140 00:10:45,562 --> 00:10:47,772 Jag ville leka med laptopen, men... 141 00:10:48,898 --> 00:10:51,317 Han satte på sirenerna, han körde snabbt, 142 00:10:51,401 --> 00:10:52,819 vi kommer till flygplatsen. 143 00:10:52,902 --> 00:10:57,574 Jag kommer inte ut eftersom jag sitter bak så han fick komma och öppna min dörr. 144 00:10:58,199 --> 00:11:01,411 Sen försökte han hjälpa mig med bagaget och jag fick ögonkontakt 145 00:11:01,494 --> 00:11:04,622 med 20 svarta människor som skakade på huvudet åt mig. 146 00:11:05,832 --> 00:11:09,252 För jag ser ut som en olympisk guldmedaljstjallare. 147 00:11:11,129 --> 00:11:14,215 Och precis innan jag går in på flygplatsen efter att ha skämts 148 00:11:14,299 --> 00:11:17,260 tar han sin polisradio och säger: "Ha en trevlig resa." 149 00:11:17,343 --> 00:11:18,595 Håll käften! 150 00:11:19,888 --> 00:11:22,473 Gör ditt jobb. Okej, allihop, där är tiden ute. 151 00:11:22,557 --> 00:11:26,519 Där är han. Dedrick Flynn. 152 00:11:27,854 --> 00:11:33,276 Med sin arenadebut, sin Netflix-debut och ett bultande hjärta. 153 00:11:44,787 --> 00:11:46,164 Det var fantastiskt. 154 00:11:46,247 --> 00:11:47,123 - Ja. - Fantastiskt. 155 00:11:47,207 --> 00:11:49,417 Otrolig energi, otroligt självförtroende. 156 00:11:49,500 --> 00:11:54,088 Jag behöver inte säga nåt. De talar för alla. 157 00:11:55,089 --> 00:11:59,219 Bra jobbat. 158 00:12:00,887 --> 00:12:04,307 Det var underbart. 159 00:12:06,351 --> 00:12:07,227 Tack så mycket. 160 00:12:07,310 --> 00:12:09,812 Jag har väntat hela livet på att träffa dig. 161 00:12:10,563 --> 00:12:14,234 Jag har så många piratkopierade DVD-skivor med din komedi. 162 00:12:15,401 --> 00:12:17,445 Var hos frisören, typ: "Har du den nya Fluffy? 163 00:12:17,528 --> 00:12:18,696 Jag tar den." 164 00:12:20,740 --> 00:12:25,620 Dedrick Flynn, du är i din hemstad Austin, Texas nu. 165 00:12:31,417 --> 00:12:32,502 Han var fokuserad. 166 00:12:32,585 --> 00:12:34,754 Otrolig energi när han kom ut ur startboxen. 167 00:12:34,837 --> 00:12:37,674 Jag kände en anknytning så fort du kom ut. 168 00:12:37,757 --> 00:12:39,133 Det var en underbar historia. 169 00:12:39,217 --> 00:12:43,388 Du har bra energi och härlig personlighet, och du är väldigt äkta. 170 00:12:43,471 --> 00:12:44,889 - Jag uppskattar det. - Det gör... 171 00:12:44,973 --> 00:12:48,726 Mannen, de där känslorna, det är nåt vackert. 172 00:12:48,810 --> 00:12:52,063 Det här är nåt kraftfullt du just har övervunnit. 173 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 Så, hur länge har du hållit på med komedi? 174 00:12:54,649 --> 00:12:58,111 - Lite mer än 12 år. - Det märks verkligen. 175 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 - Och det märks. - För helsike! 176 00:13:03,241 --> 00:13:04,951 Bitch, jag är på Netflix! 177 00:13:05,994 --> 00:13:07,328 Ja, för fan. 178 00:13:08,830 --> 00:13:13,126 Okej, den verkliga frågan är hur mycket betalade du för piratkopiorna? 179 00:13:15,295 --> 00:13:19,007 - Vad kostade de på den tiden. - De blå på undersidan, tio dollar, 180 00:13:19,090 --> 00:13:22,302 och de som var repiga kostade fem. 181 00:13:23,303 --> 00:13:25,805 - Jag är nog skyldig dig lite pengar. - Bra. 182 00:13:26,306 --> 00:13:27,640 Har du Cash App? 183 00:13:31,227 --> 00:13:35,857 Dedrick, ditt liv har förändrats helt under de senaste månaderna. 184 00:13:35,940 --> 00:13:39,235 Du är den nyaste stamgästen i programmet. Berätta om det. 185 00:13:40,236 --> 00:13:42,280 Hur har saker förändrats? Du rappar. 186 00:13:42,363 --> 00:13:45,033 Vi har sett dig få en ny grill, men... 187 00:13:45,116 --> 00:13:48,453 - Ja, låt mig sätta på locket. - Nej, det behövs inte. 188 00:13:48,536 --> 00:13:49,412 Låt mig sätta på det... 189 00:13:49,495 --> 00:13:51,831 - Du... - ...där jag satte den. 190 00:13:51,914 --> 00:13:53,499 Roseanne, du är så vacker. 191 00:13:53,583 --> 00:13:54,542 - Tack. - Du... 192 00:13:55,543 --> 00:13:58,963 - Tack. Är den här på? - Ja! 193 00:13:59,047 --> 00:14:03,426 Jag tänkte säga att det var nåt jävla briljant jag hörde, 194 00:14:03,509 --> 00:14:07,972 det var svävande och snirklande fram och tillbaka, upp och ner. 195 00:14:08,056 --> 00:14:15,021 Det var en poetisk, rolig berättelse som jag aldrig har hört förut. 196 00:14:15,104 --> 00:14:17,835 Och jag blev helt tagen av dig. Jag älskar dig. 197 00:14:18,316 --> 00:14:21,194 - Herregud, jag pratar med Roseanne Barr. - Hej... 198 00:14:24,030 --> 00:14:24,947 Jag älskar dig. 199 00:14:25,948 --> 00:14:31,162 Jag är från Georgia, så vi tittar på dig på TBS varje söndag, 200 00:14:31,245 --> 00:14:34,290 efter att vi ser Gunsmoke, och sen tittar vi på dig. 201 00:14:35,792 --> 00:14:40,338 Du är en fantastisk komiker, och du kommer att gå långt. 202 00:14:48,137 --> 00:14:49,514 Vi älskar dig, mannen! 203 00:14:51,099 --> 00:14:53,851 Dedrick, jag pratade med din mamma. 204 00:14:54,936 --> 00:14:56,479 Okej, där är guldtänderna. 205 00:14:59,315 --> 00:15:00,942 - Ni som... - Kill Tony, kompis. 206 00:15:02,318 --> 00:15:03,403 Förlåt. 207 00:15:03,486 --> 00:15:05,154 För er som just bytte kanal 208 00:15:05,238 --> 00:15:08,116 från vilken Tyler Perry-film som helst på Netflix, 209 00:15:08,199 --> 00:15:12,912 är det här verkligen Dark Storm från Atlanta, Dedrick Flynn. 210 00:15:12,995 --> 00:15:16,416 Jag pratade med din mamma. Jag undrar finns pappa med i ditt liv? 211 00:15:16,499 --> 00:15:19,502 Det gjorde du. Jag sa att pappa var död första gången. 212 00:15:19,585 --> 00:15:21,212 Okej, perfekt. 213 00:15:22,422 --> 00:15:24,006 Är... Men han är här nu. 214 00:15:24,090 --> 00:15:25,550 Ni fattar? Han är här i huset. 215 00:15:25,633 --> 00:15:26,926 Mamma kunde inte komma. 216 00:15:27,009 --> 00:15:28,344 - Pappa är här. - Det är han. 217 00:15:29,512 --> 00:15:32,807 Jag tror att han är på cateringavdelningen just nu. 218 00:15:35,560 --> 00:15:38,938 D Madness sa att han kan se pappa när han är i rummet. 219 00:15:41,941 --> 00:15:45,111 Dedrick, du är bäst. Du gjorde det igen. 220 00:15:45,194 --> 00:15:48,531 Alla älskar dig. Välkommen till Kill Tony-familjen. 221 00:15:48,614 --> 00:15:53,077 - Hans arenadebut. Hans Netflix-debut. - Jag älskar er! 222 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Den amerikanska drömmen, Dedrick Flynn. 223 00:16:02,879 --> 00:16:05,047 Okej, vi drar ur hinken som vanligt. 224 00:16:05,131 --> 00:16:07,967 En gång till innan vi återvänder till Legends-hinken. 225 00:16:08,050 --> 00:16:13,473 Det är ett namn på ett ord. Ge Yang en applåd. Yang. 226 00:16:23,191 --> 00:16:26,652 Hej, jag heter Yang. Jag är asiat. 227 00:16:29,489 --> 00:16:31,449 Mina pronomen är su/shi. 228 00:16:34,202 --> 00:16:35,203 Och dim sum. 229 00:16:38,080 --> 00:16:40,416 Jag är musiker. Ja. 230 00:16:41,792 --> 00:16:43,711 Mitt artistnamn är Lil Ming. 231 00:16:45,922 --> 00:16:48,174 Alias Yellow Haitian 2000. 232 00:16:49,884 --> 00:16:52,553 Mitt MBTI är IDGAF. 233 00:16:54,472 --> 00:16:55,973 Jag gillar att köpa skor. 234 00:16:57,141 --> 00:16:58,518 Och att tillverka skor. 235 00:17:01,604 --> 00:17:03,898 Jag är här för att dela med mig av goda nyheter. 236 00:17:03,981 --> 00:17:07,109 Jag har precis fått min certifiering som nageltekniker. 237 00:17:10,071 --> 00:17:11,531 Lugn, jag skojar bara. 238 00:17:13,574 --> 00:17:15,576 Ser jag ut som nån som gör naglar? 239 00:17:17,119 --> 00:17:18,371 Tack, jag heter Yang. 240 00:17:19,247 --> 00:17:22,333 Femtiofem sekunder från Yang. 241 00:17:22,875 --> 00:17:25,503 Det stavas som Yang, men uttalas "Young". 242 00:17:25,586 --> 00:17:28,297 - Ja, det är med ett g, så "Young". - Ja, jag förstår. 243 00:17:28,381 --> 00:17:32,093 Du sa att du var asiat och ung, och Redban kom i byxorna. 244 00:17:32,176 --> 00:17:35,054 Så, väldigt spännande. Jag har goda nyheter till dig. 245 00:17:35,137 --> 00:17:36,973 Du kommer att göra alla hemliga shower 246 00:17:37,056 --> 00:17:38,724 - på Sunset Strip Comedy Club... - Ja. 247 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 ...i all evighet. 248 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 Ikväll, på Residence Inn runt kl. 01.00 om du vill gå. 249 00:17:42,812 --> 00:17:46,983 Wow. Han gör en komedishow på Residence Inn. 250 00:17:47,066 --> 00:17:49,860 - Han spenderar en del av pengarna. - Åh, ja. 251 00:17:50,653 --> 00:17:53,155 Hur länge har du gjort ståupp, Yang? 252 00:17:53,239 --> 00:17:55,783 - I ungefär tre, fyra år. - Var? 253 00:17:55,866 --> 00:17:56,826 Tampa, Florida. 254 00:17:56,909 --> 00:17:57,785 - Okej. - Ja. 255 00:17:57,868 --> 00:18:00,079 Och du kom hit bara för det här? 256 00:18:00,580 --> 00:18:02,164 - Ursäkta? - Vad gör du i Austin? 257 00:18:02,248 --> 00:18:03,666 Bara för det här? 258 00:18:04,166 --> 00:18:07,628 - Ja, bara för det här. - Se på dig, du har verkligen tur. 259 00:18:07,712 --> 00:18:09,589 - Ja, jag... - Ni har verkligen tur. 260 00:18:11,257 --> 00:18:13,092 Ni har verkligen tur. 261 00:18:13,676 --> 00:18:15,970 - Har jag tur? - Du har tur. 262 00:18:16,053 --> 00:18:16,929 Tack, ja. 263 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Ju mer du säger det, desto mer rasistisk låter du. 264 00:18:21,183 --> 00:18:23,019 "Jag suger, suger." 265 00:18:23,102 --> 00:18:24,979 Jag tyckte du gjorde ett fantastiskt jobb. 266 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 - Tack, Fluffy. - Du var väldigt självsäker. 267 00:18:27,189 --> 00:18:29,400 Du tog chansen och jag tror att det lönade sig. 268 00:18:29,483 --> 00:18:31,110 - Gav det inte resultat? - Jo. 269 00:18:34,447 --> 00:18:37,408 Det var ett helt fantastisk nummer 270 00:18:37,491 --> 00:18:41,829 och vi har den bästa kvinnliga ståuppkomikern genom tiderna här 271 00:18:41,912 --> 00:18:45,458 - för att ge dig lite feedback. - Visst. Tack. 272 00:18:46,167 --> 00:18:50,630 Ja, det var riktigt tajt och snabbt. 273 00:18:50,713 --> 00:18:51,714 - Bra. - Klart tajt. 274 00:18:51,797 --> 00:18:55,259 Jag var inte säker på vad du pratade om men bra att du förtydligade det. 275 00:18:55,343 --> 00:18:56,218 Redban. 276 00:18:56,302 --> 00:18:59,847 Ja, det var som pang, pang, pang, 277 00:18:59,930 --> 00:19:03,726 så man kan se att du har varit... Herregud, du har snuskig fantasi. 278 00:19:03,809 --> 00:19:04,769 - Verkligen. - Förlåt. 279 00:19:04,852 --> 00:19:07,521 Du säger "pang, pang, pang" när du sa att hon var trång. 280 00:19:07,605 --> 00:19:09,982 Vad ska jag tro? Förlåt. 281 00:19:10,066 --> 00:19:12,818 - Det är komikerspråk. - Ja, det är det. 282 00:19:12,902 --> 00:19:16,697 Jag tycker att du är en bra komiker, men det jag verkligen vill veta: 283 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Vad äter du? 284 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 Mycket sushi. 285 00:19:22,870 --> 00:19:25,206 Jag menar, vad äter du under en dag? 286 00:19:25,289 --> 00:19:29,251 Vad äter jag under en dag? Många frågar mig det 287 00:19:29,335 --> 00:19:33,130 eftersom amerikanska kvinnor inte är lika smala som jag, så... 288 00:19:35,675 --> 00:19:38,594 Det är okej, det är okej. Vi måste börja banta. 289 00:19:39,095 --> 00:19:42,390 Vi måste fortsätta skamma feta människor i det här landet. 290 00:19:44,350 --> 00:19:45,226 Tack. 291 00:19:46,143 --> 00:19:50,356 Fortsätt med det, okej? Det kommer att hjälpa. 292 00:19:51,649 --> 00:19:54,735 Yang, du är så begåvad. Det är otroligt. 293 00:19:54,819 --> 00:19:56,987 Gör du det här för att försörja dig? Vad gör du? 294 00:19:57,071 --> 00:19:59,156 - Hur tjänar du pengar? - Jag kör Uber. 295 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 - Du kör Uber? - Ja, det gör jag. Jag... 296 00:20:02,535 --> 00:20:06,038 Jag tog faktiskt ett lån på 2 000... 297 00:20:08,374 --> 00:20:11,127 Jag kunde inte köra på nyårsafton, 298 00:20:11,210 --> 00:20:13,713 så jag var nära att gå i konkurs när jag kom hit, 299 00:20:13,796 --> 00:20:16,424 men jag vill förverkliga min dröm här. 300 00:20:16,507 --> 00:20:19,927 - Ja, du bokstavligen... - Tack. 301 00:20:20,010 --> 00:20:23,222 ...det hade inte kunnat gå bättre. En perfekt plats. 302 00:20:23,305 --> 00:20:26,976 Du är på Netflix. Du är i en arena just nu. 303 00:20:27,059 --> 00:20:29,186 - Hur mår du? Bra? - Jag... 304 00:20:29,979 --> 00:20:33,190 Otroligt. Det här är precis vad jag behöver. 305 00:20:33,858 --> 00:20:35,443 Jag vet inte om ni sett mig online, 306 00:20:35,526 --> 00:20:39,113 men jag har 30 000 följare på Instagram och... 307 00:20:40,364 --> 00:20:44,368 Jag behöver bara den här chansen för att folk ska lära känna mig och... 308 00:20:44,452 --> 00:20:48,080 Jag uppskattar att du har den här showen och ger människor denna möjlighet 309 00:20:48,164 --> 00:20:50,750 - och jag älskar det. - Fantastiskt. 310 00:20:51,417 --> 00:20:53,043 Otroligt. Du har sagt rätt saker. 311 00:20:53,127 --> 00:20:56,088 - Redban svettas som en gris här borta. - Ja, jag bara... 312 00:20:56,172 --> 00:20:59,091 Du har ett väldigt litet ansikte och fin vit hud. 313 00:20:59,175 --> 00:21:01,051 - Jag gillar det. - Du ser ut att ha problem 314 00:21:01,135 --> 00:21:02,386 med njurarna. 315 00:21:07,600 --> 00:21:08,642 Det har han. 316 00:21:09,518 --> 00:21:11,896 Mycket bra diagnos. 317 00:21:12,646 --> 00:21:15,691 Det märks. Jag har sett många såna. 318 00:21:18,569 --> 00:21:22,156 Du måste äta som hon. Du måste äta en massa tångsallad 319 00:21:22,239 --> 00:21:23,949 - eller nåt sånt. - Tack och lov. 320 00:21:24,033 --> 00:21:25,826 Jag trodde du skulle säga kuk. 321 00:21:29,121 --> 00:21:34,376 Det här är... Det här är vad jag tvingas jobba med varje vecka i mitt liv. 322 00:21:35,669 --> 00:21:39,298 - Yang, har du en pojkvän? - Jag letar efter en pojkvän. 323 00:21:39,381 --> 00:21:41,717 Herregud. Vilken typ av kille gillar du? 324 00:21:41,801 --> 00:21:43,302 Har du nån specifik typ? 325 00:21:43,385 --> 00:21:47,348 - Du är ju söt. - Åh, herregud. Oj. 326 00:21:48,057 --> 00:21:49,058 Wow. 327 00:21:50,017 --> 00:21:53,354 Gillar du asiater? Jag har aldrig hört att du varit med en asiat. 328 00:21:53,437 --> 00:21:55,397 Redban är den asiatiska specialisten här. 329 00:21:55,481 --> 00:21:57,775 - Kan inte bli bättre. - Då säger jag nej. 330 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 Det är ett bra avvisande, eftersom... 331 00:21:59,652 --> 00:22:01,862 Jag har en här om du vill träffa henne. 332 00:22:01,946 --> 00:22:05,825 - Och du vet, vi skulle alla kunna... - Håll käften. 333 00:22:08,452 --> 00:22:11,997 Nej, jag tror inte att du har de egenskaper jag gillar, Yang. 334 00:22:12,623 --> 00:22:13,916 Förstår du vad jag menar? 335 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 - Vad? - Vilken sorts asiat är du? 336 00:22:15,501 --> 00:22:16,544 Är du thailändsk? 337 00:22:17,628 --> 00:22:21,882 Jag är från Kina... Kina. Jag älskar Kina. Det är ett fantastiskt land. 338 00:22:27,847 --> 00:22:29,849 Ursäkta, jag pratar. Ursäkta. 339 00:22:32,476 --> 00:22:35,437 Jag bygger en enorm balsal i Vita huset för att... 340 00:22:37,356 --> 00:22:41,235 ...jag har stora kulor och stora händer. Stora händer. 341 00:22:43,112 --> 00:22:46,532 Och vi ska inte betala för det. Kina, Kina ska betala för det. 342 00:23:00,045 --> 00:23:02,882 Ursäkta mig. Fejkade nyheter. 343 00:23:03,632 --> 00:23:05,843 Kina kommer att betala för det med fentanylskatt, 344 00:23:05,926 --> 00:23:07,720 200 procent fentanylskatt. 345 00:23:09,805 --> 00:23:14,184 Vi ska göra Amerika stort igen. Tack. Gör Kill Tony stort igen. 346 00:23:16,186 --> 00:23:19,023 Jag tror att du har gjort Kill Tony stort igen, Yang. 347 00:23:19,106 --> 00:23:20,190 Och vet du vad? 348 00:23:20,274 --> 00:23:24,403 Även om det här är på Netflix och i en arena, låt oss ha lite kul. 349 00:23:24,486 --> 00:23:27,615 Du är den nyaste Gyllene biljett-vinnaren i programmet. 350 00:23:31,619 --> 00:23:32,745 Wow. 351 00:23:33,913 --> 00:23:39,668 Vilken prestation. Fantastiskt. Här är den stora skämtboken. Pang! Du har den. 352 00:23:41,420 --> 00:23:44,423 Tack så mycket, Yang. Du var helt fantastisk. 353 00:23:44,506 --> 00:23:47,176 Det kunde inte ha gått bättre. 354 00:23:47,259 --> 00:23:52,097 Det är precis vad den amerikanska/ kinesiska drömmen handlar om. 355 00:23:52,181 --> 00:23:55,351 Du tog en chans. Du spenderade dina pengar. Du kom hit. 356 00:23:55,434 --> 00:23:58,646 Du kunde absolut inte alls ha dragits ur hinken. 357 00:23:58,729 --> 00:24:01,398 Men du gjorde det. Du framförde dina skämt. 358 00:24:01,482 --> 00:24:05,069 Du krossade intervjun med lugn, 359 00:24:05,152 --> 00:24:08,739 precision och improvisation. Fantastiskt. Du har precis det 360 00:24:08,822 --> 00:24:10,157 - som krävs. Grattis. - Tack. 361 00:24:10,240 --> 00:24:12,993 Mina damer och herrar, en stjärna är född. 362 00:24:21,710 --> 00:24:24,672 Jag hör att vi har drinkar på väg. Stämmer det? 363 00:24:24,755 --> 00:24:26,173 Grattis, Yang. 364 00:24:27,675 --> 00:24:31,220 Ge Heidi och Val en stor applåd. 365 00:24:32,012 --> 00:24:35,015 Det var fantastiskt. Vi har drinkar på väg. 366 00:24:35,099 --> 00:24:35,975 Och jag... 367 00:24:36,558 --> 00:24:40,562 Och jag tror att drinkarna är... Här är de. Titta på dem. 368 00:24:41,897 --> 00:24:43,190 Så spännande. 369 00:24:44,274 --> 00:24:46,276 Heidi och Val! 370 00:24:52,241 --> 00:24:54,827 - En liten sak. - Jag tror Roseanne ville nåt. 371 00:24:55,411 --> 00:24:59,164 - Vad vill du ha, Roseanne? - Kan vi få en... 372 00:24:59,665 --> 00:25:02,710 Kan vi få en isvatten till Roseanne Barr? 373 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 - Och du då? - Jag tar lite tequila. 374 00:25:05,295 --> 00:25:07,798 - Kan jag dricka med er? Ja. - Absolut. 375 00:25:08,549 --> 00:25:11,051 Det är nyår, mannen. Det är min ursäkt ikväll. 376 00:25:11,135 --> 00:25:12,136 Åh, ja. 377 00:25:12,219 --> 00:25:15,389 Tony, kan jag säga... får jag säga rakt på sak, 378 00:25:15,472 --> 00:25:18,058 att den här showen är otroligt bra. 379 00:25:18,684 --> 00:25:20,644 Jag menar, alla har varit roliga. 380 00:25:22,187 --> 00:25:23,731 - Det är... - Vilket avslut på året. 381 00:25:23,814 --> 00:25:25,482 - Ja. - Vilket avslut på året. 382 00:25:25,566 --> 00:25:27,818 - Tja... - I Austin, Texas! 383 00:25:28,569 --> 00:25:31,655 Jag har nåt att berätta. Jag har dragit ur Legends-hinken och det... 384 00:25:31,739 --> 00:25:34,199 - Har vi en till? - ...är ett naturens nyck. 385 00:25:34,283 --> 00:25:38,287 Han har bara varit med i den här showen en gång förut... 386 00:25:38,370 --> 00:25:42,833 Men många säger att han verkligen är en favorit 387 00:25:42,916 --> 00:25:48,589 till att bli Årets gäst. Ge Rob Schneider en stor applåd. 388 00:25:57,556 --> 00:25:58,432 Tack. 389 00:26:00,642 --> 00:26:01,810 Tack så mycket. 390 00:26:03,187 --> 00:26:04,104 Tack. 391 00:26:06,273 --> 00:26:08,442 Tack. Hej. Tack. 392 00:26:08,525 --> 00:26:09,902 Herregud. Tack. 393 00:26:11,528 --> 00:26:13,405 Tack. Tack så mycket. 394 00:26:17,951 --> 00:26:20,329 Jag är bara här för lite asiatisk fitta. 395 00:26:22,331 --> 00:26:23,582 {\an8}Jag såg precis några. 396 00:26:24,708 --> 00:26:29,505 {\an8}Jag vill bara säga, Tony Hinchcliffe, du förverkligar komikers drömmar. 397 00:26:30,714 --> 00:26:31,590 Det gör du. 398 00:26:33,258 --> 00:26:36,053 För alla komiker som inleder sina karriärer, 399 00:26:36,762 --> 00:26:39,056 återupptar sina karriärer, vill jag bara tacka dig. 400 00:26:39,139 --> 00:26:42,142 Du, ärligt talat... Han lyssnar inte. Ärligt talat... 401 00:26:44,520 --> 00:26:47,106 Tony, när du ser det här igen och hör det här... 402 00:26:49,024 --> 00:26:52,277 ...vill jag att du ska veta hur mycket du betyder för mig 403 00:26:53,153 --> 00:26:56,198 och vad du gör för komiker, vad det betyder. 404 00:26:56,865 --> 00:27:01,120 Den här mannen... sen jag var med i din show, 405 00:27:01,203 --> 00:27:02,830 Tony, när du hör det här, 406 00:27:02,913 --> 00:27:06,875 sen jag var med i din show för flera månader sen... 407 00:27:08,752 --> 00:27:12,339 ...har absolut ingenting hänt för mig. Ingenting. Noll. 408 00:27:12,881 --> 00:27:17,678 Inte ett skit. Ingenting. Mitt liv har inte förbättrats... Nada. 409 00:27:17,761 --> 00:27:20,305 Ingenting. Nada. Ingenting har hänt. 410 00:27:20,389 --> 00:27:22,724 Inte ett enda jävla erbjudande om nånting. 411 00:27:22,808 --> 00:27:24,059 Det är din förtjänst. 412 00:27:25,978 --> 00:27:26,854 Tack. 413 00:27:32,234 --> 00:27:34,653 Jag vill säga tack. Du kan göra det. 414 00:27:35,237 --> 00:27:37,865 Ni kan göra det, Austin. 415 00:27:38,824 --> 00:27:40,742 Hela nyårsafton lång. 416 00:27:41,827 --> 00:27:43,829 Jag vill säga nåt i stil med... 417 00:27:43,912 --> 00:27:45,622 Många komiker kommer att dra skämt. 418 00:27:45,706 --> 00:27:50,335 Jag vill berätta nåt. Det är en historia om nåt som är viktigt för mig. 419 00:27:50,419 --> 00:27:54,173 Jag hatar när folk går in på Ancestry.com. Ni vet, de går in på Ancestry.com 420 00:27:54,715 --> 00:27:58,510 och säger: "Jag har just fått veta att min farfars, farfars, farfars, 421 00:27:58,594 --> 00:28:02,848 farfar var med på Mayflower, och han var den jävla kaptenen." 422 00:28:02,931 --> 00:28:06,768 Alltså, håll käften. För det första så speglar det inte dig alls. 423 00:28:06,852 --> 00:28:07,853 Ingen bryr sig. 424 00:28:07,936 --> 00:28:10,189 Det gör dig inte bättre eller mer intressant. 425 00:28:10,272 --> 00:28:14,693 Våra förfäder försökte bara överleva och göra sitt bästa. Det betyder inte... 426 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 Man hör aldrig nån skryta om nåt, 427 00:28:16,486 --> 00:28:19,031 ni vet, normalt som de flesta av våra förfäder gjorde. 428 00:28:19,114 --> 00:28:21,783 Man säger inte: "Jag fick just veta att min farfars 429 00:28:21,867 --> 00:28:25,621 mormors mormor var med på jävla Mayflower. 430 00:28:25,704 --> 00:28:28,165 Och hon var servitris och hon, du vet, 431 00:28:28,248 --> 00:28:31,043 hon tappade nåt och knullades av kaptenen. 432 00:28:31,126 --> 00:28:33,670 Så jag är också släkt med kaptenen." 433 00:28:35,047 --> 00:28:38,383 Men jag fick veta, när jag var tio år gammal, 434 00:28:38,467 --> 00:28:40,969 så berättade pappa för mig att 435 00:28:41,845 --> 00:28:45,641 den viktigaste händelsen under 1900-talet var andra världskriget. 436 00:28:46,516 --> 00:28:48,977 Och en av de viktigaste händelserna under kriget 437 00:28:49,061 --> 00:28:53,482 var befrielsen av Europa, D-dagen, den 6 juni 1944, 438 00:28:53,565 --> 00:28:56,443 och min farfar var där. Så jag sa: "Får jag prata med honom?" 439 00:28:56,526 --> 00:28:58,779 Han sa: "Nej, nej. 440 00:28:58,862 --> 00:29:01,740 Din farfar lider av nåt som kallas överlevarskuld." 441 00:29:02,532 --> 00:29:06,787 Varför överlevde han när hans vänner omkring honom alla dödades den dagen? 442 00:29:06,870 --> 00:29:08,622 Så om han vill prata, så pratar han. 443 00:29:08,705 --> 00:29:10,165 Annars gör han det inte. 444 00:29:11,375 --> 00:29:14,503 Vi brukade besöka honom varje söndag. Till slut, en söndag, sa pappa: 445 00:29:14,586 --> 00:29:17,089 "Du, Robbie, farfar vill prata om D-dagen." 446 00:29:17,798 --> 00:29:19,841 "Nu?" "Ja, låt honom bara prata." 447 00:29:20,676 --> 00:29:25,097 Så jag gick in och sa: "Farfar, ska du berätta om D-dagen, 448 00:29:25,931 --> 00:29:30,269 den 6 juni 1944, befrielsen av Europa, Omaha Beach? 449 00:29:31,270 --> 00:29:32,271 Hur var det?" 450 00:29:32,813 --> 00:29:37,150 Och jag glömmer aldrig vad han svarade: "Jo, jag sov på morgonen! 451 00:29:38,026 --> 00:29:40,112 Och sen började amerikanerna anfalla. 452 00:29:40,195 --> 00:29:43,699 Jag sa: 'Mehr schnell gekommt. De kommer. 453 00:29:43,782 --> 00:29:46,785 Herr Hitler hade rätt. De kommer för fan.' 454 00:29:49,913 --> 00:29:54,626 Så vi skjuter. Vi dödade så många amerikaner vi kunde. 455 00:29:56,128 --> 00:29:57,254 Men de var för många, 456 00:29:57,337 --> 00:29:59,965 och sen började de jävla kanadensarna komma. 457 00:30:00,465 --> 00:30:04,303 Lyckligtvis hade vi minfällor, så bomberna exploderade. 458 00:30:04,386 --> 00:30:08,015 Och armar och ben, amerikanska armar och ben överallt. 459 00:30:08,098 --> 00:30:10,517 Jag tog upp dem. Jag kastade amerikanska lemmar. 460 00:30:10,600 --> 00:30:14,021 Men de var för många. Till slut tog ammunitionen slut. 461 00:30:14,104 --> 00:30:16,565 Jag kastade mitt vapen, tog på mig en kvinnoklänning, 462 00:30:16,648 --> 00:30:20,610 smög mig in i Belgien, sög några kukar men jag överlevde kriget." 463 00:30:20,694 --> 00:30:21,611 Wow. 464 00:30:24,281 --> 00:30:25,282 Farfar. 465 00:30:27,701 --> 00:30:29,161 Jag vet. 466 00:30:29,244 --> 00:30:31,913 Jag förstår vad du menar med överlevarskuld. 467 00:30:35,792 --> 00:30:37,753 Hur som helst, tack för att jag fick komma. 468 00:30:37,836 --> 00:30:40,339 Flyttar du på din gigantiska röv så jag kan sätta mig? 469 00:30:40,422 --> 00:30:41,465 Nej, han stannar där. 470 00:30:41,548 --> 00:30:43,800 Kläm in dig mellan honom och Roseanne. 471 00:30:44,926 --> 00:30:47,763 Rob Schneider ansluter sig till panelen. 472 00:30:49,639 --> 00:30:54,061 Det här är vad vi kallar en gammal hederlig tuff match. 473 00:30:55,395 --> 00:30:59,107 Vad sägs om en gång till för den fantastiske Rob Schneider? 474 00:31:03,737 --> 00:31:07,866 Och tillbaka till hinken går vi, mina damer och herrar. 475 00:31:07,949 --> 00:31:12,829 En normal människa måste följa Rob Schneider i en arena. 476 00:31:12,913 --> 00:31:17,501 Ge ett varmt välkommen till Timely Rain. Här kommer Timely Rain. 477 00:31:23,548 --> 00:31:25,258 Min pojkvän är 30 år gammal. 478 00:31:25,967 --> 00:31:27,636 Låter inte så illa tills man inser 479 00:31:27,719 --> 00:31:30,347 att jag har dejtat 30-åringar sen jag var 16. 480 00:31:31,431 --> 00:31:34,559 Jag blir äldre och äldre och de förblir i samma ålder. 481 00:31:36,269 --> 00:31:40,148 Och jag är en ganska bra flickvän också, så i mitt senaste förhållande sa mitt ex: 482 00:31:40,232 --> 00:31:44,778 "Var har du varit hela mitt liv?" Jag svarade: "På högstadiet." 483 00:31:46,446 --> 00:31:49,074 Jag kunde inte ens få honom att gå på en av mina shower, 484 00:31:49,157 --> 00:31:51,284 för att inte tala om att skilja sig. 485 00:31:52,577 --> 00:31:56,540 Jag är nu inne på min tredje man, och jag har aldrig ens varit gift. 486 00:32:00,085 --> 00:32:05,132 Min gräslangare ringde häromdagen och berättade att han gick ut college 487 00:32:06,299 --> 00:32:09,761 och tackade mig för att jag betalade hans utbildning. 488 00:32:11,054 --> 00:32:13,849 Jag tänkte: "Fan, jag kunde ha gått på college." 489 00:32:16,184 --> 00:32:19,020 - Vill ni höra ett snoppskämt? - Ja. 490 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 Jag har ingen. 491 00:32:23,442 --> 00:32:26,319 Jag vet inte. Jag är den sortens tjej som fejkar orgasm 492 00:32:26,403 --> 00:32:29,489 även när jag onanerar bara för att få det överstökat. 493 00:32:29,990 --> 00:32:32,951 - Tack ska ni ha. Jag heter Timely. - Timely Rain. 494 00:32:34,077 --> 00:32:36,913 - Fantastiskt nummer. - Tack. 495 00:32:36,997 --> 00:32:40,250 Det här är otroligt. Ditt namn kom upp ur hinken 496 00:32:40,333 --> 00:32:43,795 för första gången i måndags... 497 00:32:43,879 --> 00:32:45,797 - Ja. - ...när vi bandade ett program 498 00:32:45,881 --> 00:32:48,175 du anmält dig till, hur många gånger var det nu? 499 00:32:48,258 --> 00:32:51,011 Det är nog över 50 gånger de senaste två och ett halvt åren. 500 00:32:51,094 --> 00:32:54,264 Över 50 gånger och du har på nåt mirakulöst sätt lyckats, 501 00:32:54,347 --> 00:32:59,686 två gånger, de senaste tre dagarna, vilket är helt galet. 502 00:32:59,769 --> 00:33:03,899 - Den här hinken har sin egen vilja. - När Gud är god. 503 00:33:05,942 --> 00:33:07,235 Jag älskar det. 504 00:33:07,319 --> 00:33:09,362 Hur länge har du hållit på med ståupp? 505 00:33:09,446 --> 00:33:12,365 Jag har gjort ståupp i fyra år i Houston, Texas. 506 00:33:12,449 --> 00:33:13,617 Vad jobbar du med? 507 00:33:13,700 --> 00:33:15,952 - Vad är jag vad? - Vad jobbar du med? 508 00:33:16,495 --> 00:33:17,537 Nej, jag är komiker. 509 00:33:17,621 --> 00:33:21,416 Jag producerar shower runt om i Houston och jag jobbar på Ren Faire. 510 00:33:21,500 --> 00:33:23,877 Jag är bartender. Jag är barnvakt. 511 00:33:23,960 --> 00:33:26,630 Allt jag kan för att få lediga kvällar och göra det här. 512 00:33:26,713 --> 00:33:28,048 - Fantastiskt. - Ja. 513 00:33:28,840 --> 00:33:29,716 Fantastiskt. 514 00:33:31,551 --> 00:33:32,636 Jag älskar det. 515 00:33:32,719 --> 00:33:35,180 Så, Timely, berätta nåt annat galet om ditt liv 516 00:33:35,263 --> 00:33:37,098 som skulle överraska oss. 517 00:33:37,849 --> 00:33:41,228 Kanske inte överraskande, men jag har varit drogberoende. 518 00:33:41,311 --> 00:33:43,146 - Okej. - Och det är jag inte längre. 519 00:33:43,230 --> 00:33:46,066 Jag slutade med kokain för att börja med ståupp. 520 00:33:46,775 --> 00:33:48,443 - Bra. - Bu! 521 00:33:50,820 --> 00:33:52,948 Var det bara kokain? Var det din grej? 522 00:33:53,031 --> 00:33:59,037 Nej, jag var väldigt beroende av ketamin, kokain, molly och lustgas, 523 00:33:59,120 --> 00:34:02,791 - och syra, allt på samma gång. - Wow. 524 00:34:04,251 --> 00:34:06,545 Det är lustigt att många av er hejar på det. 525 00:34:06,628 --> 00:34:09,256 - Ja, jag minns inte. - Jädrans Austin. 526 00:34:11,007 --> 00:34:16,096 Jag gillade aldrig ketamin innan covid, 527 00:34:16,179 --> 00:34:20,517 men ketamin gjorde det riktigt fantastiskt att sitta hemma. 528 00:34:20,600 --> 00:34:23,270 Så det var droppen. 529 00:34:23,353 --> 00:34:27,691 Vad var det galnaste som hände dig under den tiden, under den eran? 530 00:34:27,774 --> 00:34:31,403 Var det nån gång du insåg att du hade nått botten? 531 00:34:32,445 --> 00:34:36,866 Nej, alla andra säger att man nått botten långt innan man inser det själv. 532 00:34:38,868 --> 00:34:40,662 Hände det verkligen mig eller inte... 533 00:34:40,745 --> 00:34:44,708 Det galnaste jag nånsin har sett var att alla lådor 534 00:34:44,791 --> 00:34:48,044 i min byrå fanns på olika platser i världen. 535 00:34:49,004 --> 00:34:52,299 En av mina... Som min strumpbyrå var typ på stranden och min... 536 00:34:53,341 --> 00:34:56,344 ...ni vet, byxlådan var som en katedral. 537 00:34:57,429 --> 00:35:01,600 Och sen... Ja, ungefär så. Och sen blinkade man och den var borta. 538 00:35:01,683 --> 00:35:02,559 Wow. 539 00:35:02,642 --> 00:35:05,020 Det galnaste som hänt mig i verkliga livet 540 00:35:05,103 --> 00:35:08,732 var att jag hamnade på ett motell med en liten kanin, 541 00:35:08,815 --> 00:35:14,446 en hund, en katt och en dj med diabetes som stal alla mina pengar. 542 00:35:16,531 --> 00:35:19,242 Den goda nyheten var att du inte hade så mycket pengar. 543 00:35:19,326 --> 00:35:22,454 Exakt 800 dollar. 544 00:35:22,537 --> 00:35:24,164 - Ja. Det är det som är bra. - Ja. 545 00:35:24,247 --> 00:35:26,082 - Man måste se det positiva. - Tack. 546 00:35:26,166 --> 00:35:27,292 Alltid. 547 00:35:27,375 --> 00:35:30,003 - Särskilt när man tar droger. - Särskilt då. 548 00:35:30,086 --> 00:35:31,838 - Man får gräva djupt. - Inte längre. 549 00:35:31,921 --> 00:35:33,632 Håll fast vid det. 550 00:35:33,715 --> 00:35:35,425 - Ja. - För du har förtjänat det. 551 00:35:35,508 --> 00:35:40,388 Det har jag. Jag är bäst. Jag är riktigt bra på att ta droger, okej? 552 00:35:41,264 --> 00:35:44,893 - Bättre än ni. - Jag tyckte du var jättebra. 553 00:35:44,976 --> 00:35:46,811 Ja, du var jättebra. 554 00:35:46,895 --> 00:35:48,730 Ärligt talat, bra tajmning. Snabb. 555 00:35:48,813 --> 00:35:51,232 Det tog inte lång tid att komma till skämten. 556 00:35:51,316 --> 00:35:53,985 Så nu ska jag betala för din snoppoperation. 557 00:35:54,069 --> 00:35:55,403 Herregud. Tack. 558 00:35:55,487 --> 00:35:56,988 - Riktigt bra. - Tack. 559 00:35:57,072 --> 00:35:58,948 Var är hinken för det? 560 00:36:02,327 --> 00:36:04,079 Ja, du var jättebra. 561 00:36:04,162 --> 00:36:08,708 Du var väldigt självsäker, du behärskade ditt utrymme, 562 00:36:08,792 --> 00:36:10,335 - vilket är svårt. - Tack. 563 00:36:10,418 --> 00:36:15,173 Och ditt material var verkligen aktuellt och välskrivet. 564 00:36:15,256 --> 00:36:16,132 Jag försöker. 565 00:36:16,216 --> 00:36:21,179 Jag tror du kommer att ha en ljus framtid inom ståupp. 566 00:36:21,805 --> 00:36:25,558 Du anar inte vad det betyder när det kommer från dig, Ros... Tack. 567 00:36:25,642 --> 00:36:28,520 - Tack. - Du är också helt unik. 568 00:36:28,603 --> 00:36:30,772 - Tack. När du satte dig tänkte jag... - Ja. 569 00:36:30,855 --> 00:36:34,401 ...att jag inte vill veta vad du tycker, men jag vill verkligen veta. 570 00:36:34,484 --> 00:36:36,194 - Tack. - Jag älskade dig. 571 00:36:36,277 --> 00:36:38,071 Tack. Det betyder allt för mig. 572 00:36:38,154 --> 00:36:39,030 Tack. 573 00:36:39,114 --> 00:36:41,825 - Så där ja, Timely Rain. - Du gjorde det. 574 00:36:41,908 --> 00:36:44,077 Tack. Tack, allihop. 575 00:36:44,160 --> 00:36:46,746 - Timely Rain, mina damer och herrar. - Tack. 576 00:36:48,373 --> 00:36:54,129 Fantastiskt, några otroliga hinkdrag. Det är ett mycket sällsynt arena-nöje. 577 00:36:54,212 --> 00:36:57,841 Ingen har sviktat under pressen än. 578 00:36:57,924 --> 00:36:59,092 Hej då, Timely. Varsågod. 579 00:36:59,175 --> 00:37:01,052 - Okej, så där ja. - Okej. 580 00:37:01,803 --> 00:37:04,889 Mina damer och herrar, jubla lite nu 581 00:37:05,807 --> 00:37:11,062 för den enda och unika återkomsten av Fiona Cauley. 582 00:37:33,293 --> 00:37:34,627 Hej. 583 00:37:47,891 --> 00:37:49,350 Åh, herregud. 584 00:37:52,729 --> 00:37:58,985 Jag... Jag har en ettårig brorson som heter Nico. 585 00:38:00,153 --> 00:38:02,363 Han är en söt bebis. Vi gillar honom. 586 00:38:04,073 --> 00:38:07,744 På julen åkte vi hem till honom 587 00:38:08,286 --> 00:38:14,459 och han satt på golvet framför mig och såg mig djupt i ögonen. 588 00:38:16,211 --> 00:38:18,421 Det är aldrig ett bra tecken. 589 00:38:19,756 --> 00:38:25,845 Och just då bestämde sig den jävla bebisen för att ställa sig upp 590 00:38:25,929 --> 00:38:28,306 och ta sina första steg. 591 00:38:35,772 --> 00:38:36,773 Okej. 592 00:38:37,982 --> 00:38:40,068 Respektlöst. 593 00:38:42,695 --> 00:38:43,947 Ogrundat. 594 00:38:44,030 --> 00:38:48,743 Så varför lär vi oss inte hur man läser av en situation innan vi går? 595 00:38:52,580 --> 00:38:54,916 Jag... Jag satte krokben för honom. 596 00:38:56,918 --> 00:38:58,461 Tack så mycket. 597 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 En av de stora, Fiona Cauley. 598 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 Herregud. 599 00:39:06,928 --> 00:39:09,722 Det är nog det mesta jag har skrattat ikväll. 600 00:39:09,806 --> 00:39:13,977 En otroligt rolig premiss. Helt fantastiskt. 601 00:39:14,477 --> 00:39:15,353 Tack. 602 00:39:15,436 --> 00:39:19,524 Den sortens grejer som när man pratar om det, så är det bara du. 603 00:39:19,607 --> 00:39:25,446 Förstår du? Det är fantastiskt, Fiona, att se dig växa framför våra ögon. 604 00:39:26,990 --> 00:39:31,286 Stort framträdande i The Tonight Show för bara några månader sen. 605 00:39:31,369 --> 00:39:32,453 Ja. 606 00:39:35,665 --> 00:39:36,958 Det gick hem. 607 00:39:37,584 --> 00:39:38,459 - Ja. - Ja. 608 00:39:38,543 --> 00:39:42,338 Och nu är du här i en riktig komedishow. Det måste vara spännande. 609 00:39:46,301 --> 00:39:48,720 Fantastiskt. Fiona, berätta hur livet är. 610 00:39:48,803 --> 00:39:51,139 - Du ser fantastisk ut. - Tack. 611 00:39:51,222 --> 00:39:56,477 Jag var rädd att se ut som en konståkare som råkat ut för en otäck olycka, men... 612 00:39:59,314 --> 00:40:03,151 Ja, som om jag inte kan släppa taget mitt gamla liv. 613 00:40:04,527 --> 00:40:05,445 Otroligt. 614 00:40:06,696 --> 00:40:07,780 Vad händer? 615 00:40:07,864 --> 00:40:11,159 Tja, jag... Jag har gift mig. Det hände. 616 00:40:11,701 --> 00:40:12,577 - Det stämmer. - Ja. 617 00:40:13,578 --> 00:40:16,080 Tack. Ja, två månader. 618 00:40:16,664 --> 00:40:20,710 - Hur går det? Hur har livet förändrats? - Det är svårt. 619 00:40:20,793 --> 00:40:23,338 Jag skojar bara. Det är bra. Det är okej. 620 00:40:23,421 --> 00:40:24,505 - Ja. - Jag älskade det. 621 00:40:24,589 --> 00:40:27,717 - Vi åkte på smekmånad... - Åh, ja. 622 00:40:27,800 --> 00:40:31,679 - ...till Cabo. - Okej. Vad gjorde ni där? 623 00:40:33,014 --> 00:40:37,685 De gillar inte funktionshindrade människor i Mexiko. 624 00:40:39,145 --> 00:40:41,397 Det fick jag lära mig den hårda vägen. 625 00:40:42,440 --> 00:40:43,608 Vi... 626 00:40:44,484 --> 00:40:46,569 Vi landar i Cabo, eller hur? 627 00:40:46,653 --> 00:40:52,241 Och du vet att när man går av ett flygplan finns det vanligtvis en jetbro? 628 00:40:53,284 --> 00:40:54,202 Inte här. 629 00:40:55,244 --> 00:40:59,290 Det var en jävla trappa. 630 00:40:59,874 --> 00:41:03,127 Okej, lite som en parkour-situation. 631 00:41:04,879 --> 00:41:07,882 Och jag älskar utmaningar, okej? 632 00:41:07,966 --> 00:41:12,261 Men det fanns en annan funktionshindrad tjej på planet. 633 00:41:12,345 --> 00:41:14,764 Hon var förlamad från midjan och neråt. 634 00:41:15,515 --> 00:41:18,559 Och hon tittade på mig och sa: "Vad fan? 635 00:41:20,395 --> 00:41:22,105 Vad ska vi göra?" 636 00:41:22,188 --> 00:41:24,774 Jag sa: "De kommer med en hiss." 637 00:41:25,274 --> 00:41:27,652 - Tony gör ju det. - Ja. 638 00:41:28,319 --> 00:41:30,905 Det gör jag. Det är en dyr hiss också. 639 00:41:31,614 --> 00:41:32,991 - Ja. - Så vad hände? 640 00:41:33,074 --> 00:41:36,577 - Bar de ner dig? - Den här tjejen kastade sig ut 641 00:41:36,661 --> 00:41:38,246 från sin flygplansstol 642 00:41:38,913 --> 00:41:42,000 och ålade sen nerför de jävla trapporna. 643 00:41:43,418 --> 00:41:45,461 Det var det häftigaste jag nånsin sett. 644 00:41:45,545 --> 00:41:50,008 Jag försökte ta en bild med henne, men hon var för snabb. 645 00:41:50,967 --> 00:41:52,051 Wow. 646 00:41:53,011 --> 00:41:55,513 Fantastiskt. Och hur tog du dig ner? 647 00:41:56,222 --> 00:41:57,932 - Hur kom jag ner? - Ja. 648 00:41:58,016 --> 00:42:00,685 Jag fick min lilla jävla man att bära mig. 649 00:42:00,768 --> 00:42:03,104 - Snyggt. Det kan du ge dig på. - Ja. 650 00:42:03,938 --> 00:42:07,775 - Det kan du ge dig på. - Ja. 651 00:42:09,819 --> 00:42:10,820 Fantastiskt. 652 00:42:10,903 --> 00:42:14,615 - Vad tycker vi om Fiona? - Herregud. Först och främst älskar jag... 653 00:42:16,826 --> 00:42:20,038 Jag älskar din närvaro. Du är så naturligt karismatisk. 654 00:42:20,121 --> 00:42:22,707 Du är rolig. Du är väldigt självmedveten. 655 00:42:22,790 --> 00:42:25,752 Kul att du tittade på mig när du pratade om Mexiko. 656 00:42:27,211 --> 00:42:29,630 Jag tänkte: "Förlamade gillar inte mig heller." 657 00:42:29,714 --> 00:42:30,590 Så... 658 00:42:32,008 --> 00:42:34,802 Nej, du är väldigt rolig. Jag bara... 659 00:42:34,886 --> 00:42:37,055 Ingen chock att du var med i The Tonight Show. 660 00:42:37,138 --> 00:42:39,390 Och jag undrar var de såg henne först. 661 00:42:40,558 --> 00:42:41,726 - Ja. - Ja. 662 00:42:41,809 --> 00:42:44,604 Jag undrar. Tillbaka till vad Rob sa. 663 00:42:44,687 --> 00:42:47,398 Du har ingen aning om hur många komiker 664 00:42:48,691 --> 00:42:51,736 som borde tacka dig för den plattform du har skapat. 665 00:42:52,403 --> 00:42:55,990 Det finns komedishower som bokar folk, och det finns komedishower 666 00:42:56,074 --> 00:42:58,076 - som upptäcker människor. - Ja. 667 00:42:58,159 --> 00:42:59,035 Ja. 668 00:43:00,787 --> 00:43:02,455 - Och det finns... - Så... 669 00:43:02,538 --> 00:43:05,792 Och det finns komediprogram som släpper in galna människor. 670 00:43:06,334 --> 00:43:07,668 - Tack, Tony. - Lika viktigt. 671 00:43:07,752 --> 00:43:10,379 - Tack. Men... - Den här gör alla tre. 672 00:43:10,463 --> 00:43:11,756 - Ja. - Det är sant. 673 00:43:12,590 --> 00:43:14,717 Jag skulle kunna lyssna på dig hela dagen. 674 00:43:14,801 --> 00:43:18,221 Jag ser fram emot din komedispecial för jag vet att du kommer att få en. 675 00:43:18,304 --> 00:43:20,890 - Det tar hela dagen att lyssna på den. - Du är så rolig. 676 00:43:20,973 --> 00:43:22,266 - Ja. - Du var jättebra. 677 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Du var väldigt rolig. 678 00:43:23,976 --> 00:43:26,062 Och jag trodde hissen var till mig, 679 00:43:26,145 --> 00:43:28,022 men jag förstår vad du gjorde. 680 00:43:28,106 --> 00:43:30,775 Jag tänkte: "Så praktiskt. Inga trappor idag." 681 00:43:33,402 --> 00:43:34,862 Du fattar. Du fattar verkligen. 682 00:43:34,946 --> 00:43:36,531 Relaterade inte till flyghistorien, 683 00:43:36,614 --> 00:43:39,659 eftersom jag flyger privat. Men förutom det, det andra... 684 00:43:39,742 --> 00:43:42,620 Jag menar, jag kan relatera till allt annat du sa. 685 00:43:42,703 --> 00:43:45,540 - Det var riktigt bra. - Ja. Rob... 686 00:43:45,623 --> 00:43:48,626 Rob Schneider har en hiss för sitt privata flygplan, 687 00:43:48,709 --> 00:43:50,670 och han kan mycket väl gå. 688 00:43:52,255 --> 00:43:55,424 Att gå är för fattiga, det håller jag med om. 689 00:43:56,384 --> 00:43:58,594 - Du... - Ett gammaldags sätt att ta sig runt. 690 00:43:58,678 --> 00:44:01,430 Väx upp, skaffa en stol. 691 00:44:01,514 --> 00:44:04,308 Men du får människor att komma till dig, och det är speciellt. 692 00:44:04,392 --> 00:44:07,687 Människor vill höra varje ord du säger, och du levererar. 693 00:44:07,770 --> 00:44:09,355 Så grattis. Det var fantastiskt. 694 00:44:09,438 --> 00:44:11,774 - Tack. - Grattis. Bra jobbat. 695 00:44:11,858 --> 00:44:17,113 Får jag säga att du gjorde det roligt att sparka ett barn? 696 00:44:17,196 --> 00:44:19,365 - Ja. - Hur då? Wow. 697 00:44:20,575 --> 00:44:22,243 Det har alltid varit roligt. 698 00:44:25,830 --> 00:44:26,873 Låt oss kolla 699 00:44:26,956 --> 00:44:29,208 - med den fantastiska Roseanne Barr. - Ja... 700 00:44:29,292 --> 00:44:33,337 Jag ville säga att ditt skrivande är oklanderligt. 701 00:44:33,921 --> 00:44:36,507 Din tajmning är otrolig. 702 00:44:37,300 --> 00:44:41,721 Jag menar, jag gillar allt du säger viskande och halvhögt. 703 00:44:42,388 --> 00:44:45,850 Det... Du har, du vet, det är som ett... 704 00:44:47,143 --> 00:44:53,024 Ett mycket unikt sätt att uttrycka sig på. Och din berättelse är bara... 705 00:44:55,568 --> 00:44:59,655 bara historien om att se dig göra det, och jag har sagt det till dig förut, 706 00:44:59,739 --> 00:45:02,992 det är en så triumferande anda. 707 00:45:03,075 --> 00:45:07,914 Och att du förvandlar det till en så helande komisk magi, 708 00:45:07,997 --> 00:45:13,044 vilket är vad komedi faktiskt kan göra. Och du är helt enkelt fantastisk. 709 00:45:15,379 --> 00:45:20,051 Tack så mycket. Allvarligt talat, det betydde så mycket. 710 00:45:20,134 --> 00:45:25,890 Vid min debut i Kill Tony var Roseanne med och det är så häftigt att se dig nu, 711 00:45:25,973 --> 00:45:29,060 mer än ett och ett halvt år senare. 712 00:45:29,143 --> 00:45:32,688 Jag vet inte. Jag är väldigt känslosam. Det här är väldigt häftigt. 713 00:45:32,772 --> 00:45:35,066 - Du är grym. - Du gör det jättebra. 714 00:45:36,192 --> 00:45:40,279 Du är på väg att suga och knulla dig till toppen, tjejen. 715 00:45:40,363 --> 00:45:41,239 Det stämmer. 716 00:45:43,866 --> 00:45:47,036 Applåder för den fantastiska Fiona Cauley. 717 00:45:49,747 --> 00:45:56,295 Vår egen "du hittade henne här", den fantastiska Fiona Cauley. 718 00:45:56,921 --> 00:45:58,130 Redban. 719 00:46:03,678 --> 00:46:06,264 Redban trycker fortfarande på reservlarmet. 720 00:46:09,642 --> 00:46:14,063 Låt oss se. Vi har en backkamera på Fiona som vi alltid använder här. 721 00:46:14,146 --> 00:46:16,607 Fick du med Fiona när hon lämnade platsen? 722 00:46:16,691 --> 00:46:18,985 En gång till för Fiona. Där är hon. 723 00:46:19,068 --> 00:46:21,404 Hon kommer ner på plan mark. 724 00:46:21,487 --> 00:46:25,992 Kill Tony gör mer än flygbolag för funktionshindrade. 725 00:46:27,743 --> 00:46:29,954 Okej. Jag drog upp ett annat namn ur hinken. 726 00:46:30,037 --> 00:46:32,331 Vi ska träffa dem alla tillsammans. Ett galet namn. 727 00:46:32,415 --> 00:46:35,668 Applåder för Elvis Bulldozer. 728 00:46:35,751 --> 00:46:37,837 Elvis Bulldozer. 729 00:46:53,811 --> 00:46:55,354 Hej, Austin! 730 00:46:57,982 --> 00:47:01,527 En kille pratade med mig häromdagen. Han sa: "Hej, gillar du cowboyer?" 731 00:47:01,610 --> 00:47:03,404 Jag sa: "Ja, jag gillar cowboyer. 732 00:47:03,487 --> 00:47:06,741 Vi bor i Texas, och det finns cowboyer överallt." 733 00:47:06,824 --> 00:47:08,868 Han sa: "Vad tycker du om västernfilmer?" 734 00:47:08,951 --> 00:47:12,246 "Ja, jag gillar västernfilmer. Det är cowboyer med i dem." 735 00:47:12,330 --> 00:47:17,043 "Vad tycker du om camping?" "Camping är ju cowboyernas liv." 736 00:47:17,126 --> 00:47:21,297 Hur som helst, bestämde vi oss för att campa på en plats som heter 737 00:47:21,380 --> 00:47:23,090 ja, Brokeback Mountain. 738 00:47:25,801 --> 00:47:28,679 Jag blev väldigt sömnig efter middagen av nån anledning. 739 00:47:28,763 --> 00:47:30,973 Sen minns jag bara att det är morgon. 740 00:47:32,224 --> 00:47:34,769 Och vet ni vad jag kom fram till om camping? 741 00:47:34,852 --> 00:47:37,188 Camping gör att jag får ont i rövhålet. 742 00:47:39,148 --> 00:47:42,943 Så ont att mitt rövhål skrev en lapp till mig. 743 00:47:43,527 --> 00:47:47,239 Det stod: "Jag ger aldrig upp. Ditt rövhål." 744 00:47:49,033 --> 00:47:52,536 Det lustiga var att det var skrivet med min nya kompis handstil. 745 00:47:54,246 --> 00:47:55,831 Ingen fara, jag ska fråga honom 746 00:47:55,915 --> 00:47:59,293 om det i helgen när vi vandrar på Brokeback Mountain. 747 00:47:59,960 --> 00:48:03,547 Men ingen camping, bara vandring och gammal god analsex. 748 00:48:05,674 --> 00:48:07,009 Det är min tid. 749 00:48:07,093 --> 00:48:11,555 Okej, nu återgår vi till det vanliga programmet. 750 00:48:11,639 --> 00:48:14,016 Jag har varit här förut. 751 00:48:14,100 --> 00:48:20,022 Bara en galen man som bombar på scenen. Vi är tillbaka till det normala Kill Tony. 752 00:48:20,648 --> 00:48:24,360 - Ja. - Så du har varit med i programmet förut. 753 00:48:24,443 --> 00:48:27,238 Jag minns dig, men Elvis-grejen är ny. 754 00:48:27,321 --> 00:48:30,199 Du försöker förnya dig med peruk och glasögon? 755 00:48:30,282 --> 00:48:33,035 Låt mig ta av mig kostymen. 756 00:48:33,119 --> 00:48:35,329 - Du kan väl komma ihåg mig? - Okej, ja. 757 00:48:35,955 --> 00:48:37,748 - Varsågod. - Det är Forrest Gump. 758 00:48:37,832 --> 00:48:40,501 Okej, jag är fortfarande... Okej. 759 00:48:40,584 --> 00:48:44,088 - Ja, jag gjorde trumtävlingen. - Det stämmer. 760 00:48:44,171 --> 00:48:46,924 Den första årliga trumtävlingen med killen med käppen. 761 00:48:47,007 --> 00:48:50,094 Du har fortfarande lite perukhår på axeln. 762 00:48:50,594 --> 00:48:53,764 På axeln, gör så här. Nej, andra axeln. 763 00:48:54,640 --> 00:48:57,435 Han var en riktigt bra trummis den gången, Tony. 764 00:48:57,518 --> 00:48:59,979 - Jag har inte så mycket hår. - Du är perfekt. 765 00:49:00,062 --> 00:49:03,357 Så, påminn oss, hur länge har du försökt med ståupp? 766 00:49:03,441 --> 00:49:06,360 - Det här är ungefär min 15:e mikrofon. - Femtonde mikrofonen. 767 00:49:06,444 --> 00:49:07,903 Och två gånger i Kill Tony, 768 00:49:07,987 --> 00:49:10,614 - så du föredrar verkligen... - Nej, bara en gång. 769 00:49:10,698 --> 00:49:12,491 - Okej, det här är andra gången. - Ja. 770 00:49:12,575 --> 00:49:14,076 Så nu är det två gånger. 771 00:49:15,578 --> 00:49:17,830 Ja, en, en är två. Ja, det stämmer. 772 00:49:18,414 --> 00:49:22,918 Absolut. Så, vad fick dig att bli den här Elvis-karaktären? 773 00:49:23,002 --> 00:49:27,590 Du kunde ha gjort det där utan Elvis-frisyr och glasögon. 774 00:49:28,340 --> 00:49:33,095 Elvis-grejen bidrog inte till skämtet. 775 00:49:33,888 --> 00:49:35,556 Jag gör Elvis, men... 776 00:49:35,639 --> 00:49:38,726 Jag vet, men Elvis hade inget med skämtet att göra. 777 00:49:38,809 --> 00:49:40,769 - Ja, det är allt. - Nej, inte riktigt. 778 00:49:40,853 --> 00:49:43,105 - Alltså jag har ett Elvis-skämt. - Vet du, Elvis, 779 00:49:43,189 --> 00:49:45,441 ikväll satte du verkligen ribban högt. 780 00:49:45,524 --> 00:49:48,569 Berätta nåt galet om ditt liv som vi inte känner till. 781 00:49:50,029 --> 00:49:51,614 Bra. Kul att du frågade. 782 00:49:51,697 --> 00:49:56,994 Jag var artilleritekniker, andra klass, 1981-85 på USS Mount Vernon, LSD-39. 783 00:49:59,830 --> 00:50:03,584 Tack för din tjänstgöring. Inte inom komedi. Förlåt. 784 00:50:04,960 --> 00:50:07,505 Jag adopterade bort 57 kattungar. 785 00:50:08,255 --> 00:50:09,381 - Vad? - Japp. 786 00:50:09,924 --> 00:50:12,009 Jag hade en massa katter i garaget en kväll, 787 00:50:12,092 --> 00:50:14,345 insåg att jag hade två dräktiga katter i garaget 788 00:50:14,428 --> 00:50:16,847 och en på verandan, och så började det. 789 00:50:16,931 --> 00:50:18,474 - Wow. - Så jag adopterade bort 57. 790 00:50:18,557 --> 00:50:21,185 Jag förlorade ungefär 60 utekatter. 791 00:50:21,936 --> 00:50:24,021 Och jag har skrivit en bok om det. 792 00:50:24,104 --> 00:50:26,857 Adopterade du bort 57 barn? 793 00:50:26,941 --> 00:50:28,192 Femtiosju kattungar. 794 00:50:28,275 --> 00:50:29,902 - Fråga. - Åh, kattungar. 795 00:50:29,985 --> 00:50:33,113 Är det hår från en av katterna? Jag undrar bara. 796 00:50:33,781 --> 00:50:38,118 - Kanske, kanske. - Varför ville du ha så många katter? 797 00:50:38,202 --> 00:50:40,829 - Helt jävla galet. - Det är galet. 798 00:50:40,913 --> 00:50:44,458 Det började med de tre kullarna. 799 00:50:44,542 --> 00:50:48,504 Så jag går på Woodlandsgallerian med en vagn 800 00:50:48,587 --> 00:50:51,757 med kattungar i, och en skylt där det står "Gratis kattungar". 801 00:50:51,840 --> 00:50:56,220 Det är patetiskt, men det fungerade. Jag adopterade bort många kattungar. 802 00:50:57,596 --> 00:51:02,268 Den här publiken hatar uppenbarligen att adoptera kattungar. 803 00:51:02,351 --> 00:51:05,771 Vi har hittat en grupp som vill att alla kattungar ska dö. 804 00:51:05,854 --> 00:51:07,314 Hemska människor! 805 00:51:08,148 --> 00:51:11,860 Hemska människor som inte gillar kattungar? 806 00:51:11,944 --> 00:51:14,863 - Vilken sorts publik... - Herregud, vad är det här? 807 00:51:14,947 --> 00:51:18,742 Vilket gäng... Vem buar åt kattungar? 808 00:51:21,203 --> 00:51:25,833 Ni är onda människor. Okej. Tja, Elvis. 809 00:51:25,916 --> 00:51:30,963 Tja, ditt skämt om analsex sög. 810 00:51:33,799 --> 00:51:39,263 Det var inte alls roligt. Analsex är varken njutbart eller roligt. 811 00:51:40,472 --> 00:51:43,309 - Det är det inte. - Jag tror dig på ditt ord. 812 00:51:43,392 --> 00:51:46,478 Där går han, mina damer och herrar, Elvis Bulldozer. 813 00:51:46,562 --> 00:51:47,605 - Tack, Elvis. - Tack. 814 00:51:47,688 --> 00:51:48,856 Lycka till, bror. 815 00:51:49,982 --> 00:51:53,027 Elvis. Där går han. 816 00:51:53,110 --> 00:51:56,739 En liten omstart här. Det här är helt otroligt. 817 00:51:56,822 --> 00:52:00,868 Han har varit med i programmet två gånger 818 00:52:00,951 --> 00:52:05,623 och ändå en stor favorit till Årets gäst. 819 00:52:05,706 --> 00:52:10,919 En stor applåd för den enastående Carrot Top! 820 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Legendarer. Ställ er inte upp. Fan, ställ er inte upp. 821 00:52:28,687 --> 00:52:31,774 Ställ dig upp. Ställ dig inte upp. Tack, bandet. 822 00:52:32,733 --> 00:52:33,692 Publiken. 823 00:52:35,110 --> 00:52:37,279 Ni är fantastiska. Åh, fan. 824 00:52:39,198 --> 00:52:41,450 {\an8}Okej, allihop. 825 00:52:45,579 --> 00:52:48,207 {\an8}Jag har bara ett skämt, så spela en låt till. 826 00:52:48,791 --> 00:52:50,417 Alla får det de önskar i julklapp. 827 00:52:50,501 --> 00:52:52,461 Fick ni det ni önskade er i julklapp? 828 00:52:52,544 --> 00:52:56,131 Jag vet inte vad jag fick. Jag har väntat tills showen med att öppna paketet. 829 00:52:56,215 --> 00:53:00,886 När man är barn skakar man den och tänker: "Åh, Gud, det kan vara en penisring." 830 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 Jag gjorde så med pappa. 831 00:53:04,306 --> 00:53:05,516 "Vad fan är en kukring?" 832 00:53:05,599 --> 00:53:09,520 Och sen köpte de en till mig. Och pappa sa: "Prova den." 833 00:53:11,021 --> 00:53:12,940 Jag vet inte ens vad det här är. 834 00:53:13,023 --> 00:53:15,818 Vi ska ta reda på det. Det är väldigt spännande. 835 00:53:16,527 --> 00:53:19,780 Jag tror att det är... Åh, fan, det är P. Diddys ryggsäck. 836 00:53:20,906 --> 00:53:24,535 Det är fan... Det är ju helt sjukt. 837 00:53:24,618 --> 00:53:28,372 Jag har alltid velat ha den i julklapp. P. Diddys ryggsäck. 838 00:53:29,832 --> 00:53:33,210 Jag menar, det är på Netflix. Låt oss tjäna lite pengar på den. 839 00:53:35,129 --> 00:53:38,090 Det här är en öl för lesbiska. Så de kan... 840 00:53:39,007 --> 00:53:42,052 Eller, nej, eller vem som helst. Eller vem som helst. 841 00:53:43,011 --> 00:53:46,432 För att få killar att dricka Bud Light igen, ni fattar? 842 00:53:47,266 --> 00:53:50,561 Okej? Förlåt. Jag lägger den här skiten på din bandgrej. 843 00:53:51,270 --> 00:53:55,524 Det här var Pee-wee Hermans docka. Har ni nånsin sett Pee-wee? Har ni det? 844 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Ni måste... 845 00:53:58,527 --> 00:54:02,156 Fan. Herregud. Ni är roliga, förresten. 846 00:54:02,239 --> 00:54:07,369 Nästa grej är verkligen konstig att göra med dig här, Fluffy. 847 00:54:07,911 --> 00:54:09,788 Men jag hittade din buffébricka. 848 00:54:09,872 --> 00:54:12,374 Och jag vet inte om du vet. Jag vet inte. 849 00:54:12,875 --> 00:54:15,544 Och jag älskar dig. Du vet att jag älskar dig. 850 00:54:17,171 --> 00:54:18,505 Vänta, det kommer mer. 851 00:54:20,507 --> 00:54:21,925 Den har till och med en... 852 00:54:22,426 --> 00:54:25,429 Det har till och med en jävla klocka. Du måste ha... 853 00:54:26,221 --> 00:54:29,475 Vänta lite. Jag gör en massa skit. 854 00:54:30,642 --> 00:54:34,271 Det här är kul. Ta med den på flyget, så du kan väcka killen bredvid dig. 855 00:54:34,354 --> 00:54:36,982 "Du, vi störtar, okej?" Du är typ... 856 00:54:40,527 --> 00:54:44,281 Det här är skinny jeans för feta killar. Det är... det är... 857 00:54:45,365 --> 00:54:48,535 Om du kunde ta på dig dem skulle det vara riktigt roligt. 858 00:54:49,661 --> 00:54:52,581 Jag stökar till det. Herregud, de har hittat Chiefs hjälm. 859 00:54:52,664 --> 00:54:55,459 De har Chiefs nya hjälm. Har ni sett att den kom? 860 00:54:55,542 --> 00:54:58,921 Jag gjorde Dallas-hjälmen, men jag tänkte... 861 00:55:02,758 --> 00:55:06,345 Fan. Okej. Jag får nya vänner, baby. 862 00:55:08,096 --> 00:55:12,434 Den här är toppen. Krävde ingenjörskonst. En handväska för er kvinnor. 863 00:55:12,518 --> 00:55:16,313 Om en kvinna behöver en tampong kan du skjuta den till henne i baren. 864 00:55:17,439 --> 00:55:21,360 Åh, skit. Förlåt, förlåt. Förlåt, Roseanne. Förlåt. Åh, fan. 865 00:55:22,319 --> 00:55:24,029 Jag kommer på all den här skiten, 866 00:55:24,112 --> 00:55:25,864 och sen bygger barnarbetarna det, 867 00:55:25,948 --> 00:55:27,157 men jag skriver det. 868 00:55:29,201 --> 00:55:31,370 En till handväska. En handväska för kvinnor. 869 00:55:31,453 --> 00:55:33,705 I baren kan du bestämma vem du vill ta med hem. 870 00:55:33,789 --> 00:55:34,706 Du måste bara... 871 00:55:36,834 --> 00:55:39,545 Om det är en stor kuk eller... Ni fattar? 872 00:55:41,547 --> 00:55:43,799 Det är den minst populära hittills. 873 00:55:43,882 --> 00:55:47,302 Typ: "Varför kan du inte vara som dina bröder? De lyckades ju." 874 00:55:47,928 --> 00:55:51,932 Det här är en handväska för horor. På så sätt kan de bara göra sig av med... 875 00:55:53,267 --> 00:55:57,437 Så gammalt är det här skämtet. Det där är en gammal bitch. Det är... 876 00:55:58,355 --> 00:56:00,732 Det är en gammal bitch. Vänta, jag har mer nyårsskit. 877 00:56:00,816 --> 00:56:02,526 Tog jag med mina nyårssaker? 878 00:56:03,318 --> 00:56:05,821 Vi har en låda med nyårsskit hela vägen från... 879 00:56:05,904 --> 00:56:07,322 Här kommer mina... 880 00:56:07,865 --> 00:56:10,075 Där är mina barnarbetare. Tack. 881 00:56:11,285 --> 00:56:13,328 Herregud. Tack. Tack så mycket. 882 00:56:13,412 --> 00:56:17,082 Tack. Tack. Ni har en fin låda. Så vacker. 883 00:56:19,626 --> 00:56:23,547 {\an8}Jag har precis gjort den här. Alltså, jag gjorde den bakom scenen. 884 00:56:23,630 --> 00:56:26,800 {\an8}Det här är Charlie Sheens dammsugare. Kolla här. 885 00:56:28,051 --> 00:56:30,304 Men vänta. Vänta. Åh, fan. 886 00:56:31,597 --> 00:56:34,558 Det märks att jag inte gör ståupp. Det är en jävla mikrofon där. 887 00:56:34,641 --> 00:56:38,145 Kolla på det här. Vänta, kolla. Kolla. Ni måste se det här. 888 00:56:39,688 --> 00:56:40,564 Kolla nu. 889 00:56:41,523 --> 00:56:44,651 Vänta. Det blir bättre. Kolla på den här jävla grejen. 890 00:56:48,488 --> 00:56:52,492 Den suger. Den suger. Rätt upp. 891 00:56:53,744 --> 00:56:54,953 Kolla, jag städar. 892 00:56:55,621 --> 00:56:57,205 - Här, jag har lite... - Tack. 893 00:56:57,748 --> 00:57:00,792 Det blir längre än det skulle vara. 894 00:57:00,876 --> 00:57:02,628 En till... Fan, den här jävla grejen. 895 00:57:02,711 --> 00:57:07,799 - Förlåt. Är det okej om jag gör det? - Okej. Ni är heta. 896 00:57:10,677 --> 00:57:11,595 Ni är heta. 897 00:57:12,930 --> 00:57:15,349 Okej, det här är bara för kvinnor. Det är för ikväll. 898 00:57:15,432 --> 00:57:17,017 På nyårsafton, när du blir full, 899 00:57:17,100 --> 00:57:20,520 har du en toalettsits som håller upp håret när du spyr. 900 00:57:23,106 --> 00:57:27,319 Så killar behöver inte... Jävla skit. Den gick bra. 901 00:57:29,738 --> 00:57:32,240 Och det har precis varit storhelger. 902 00:57:32,324 --> 00:57:34,743 En toalettsits så folk inte kan skita hos dig. 903 00:57:34,826 --> 00:57:35,744 Ser ni? 904 00:57:39,456 --> 00:57:41,541 Okej, vi tar en till. 905 00:57:42,167 --> 00:57:45,170 Vänta, jag måste göra den här. Alltså, det är bara för ikväll. 906 00:57:45,253 --> 00:57:46,755 Den är för nån som är ensam 907 00:57:46,838 --> 00:57:49,341 så de har nån de kan skåla med. 908 00:57:50,634 --> 00:57:53,512 Hör ni det här? "Gott nytt år, Chuck." 909 00:57:56,431 --> 00:57:57,557 "Detsamma, Scott." 910 00:58:00,352 --> 00:58:02,646 Ni är verkligen roliga, för fan. 911 00:58:02,729 --> 00:58:06,233 Nästa... Nästa... Jag är slut... Jag är fan gammal. 912 00:58:06,984 --> 00:58:10,112 Nästa, tack. 913 00:58:11,363 --> 00:58:12,364 Jag kan dö. 914 00:58:13,073 --> 00:58:14,074 Tack. 915 00:58:16,284 --> 00:58:18,870 Nu, innan... Tack. Min mamma och pappa är här, 916 00:58:18,954 --> 00:58:20,956 tack, mamma och pappa, tack. 917 00:58:21,456 --> 00:58:24,209 Nu, innan jag förlorar min karriär på grund av det här, 918 00:58:24,292 --> 00:58:29,256 när jag skickade hit den tänkte jag att det här är ett gammalt och dåligt skämt. 919 00:58:30,007 --> 00:58:32,259 Det här är ett bälte för Richard Gere... 920 00:58:33,844 --> 00:58:36,763 ...så att hans ökenråtta kan motionera när han går ut. 921 00:58:38,432 --> 00:58:41,768 Nu kommer jag nog att behöva en advokat ikväll. 922 00:58:43,854 --> 00:58:47,065 Okej, det här är det sista och det är ärligt från mig till er. 923 00:58:47,149 --> 00:58:50,402 När ni går ut och dricker ikväll, se till att era vänner har det här. 924 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Så när de blir fulla och somnar, 925 00:58:52,154 --> 00:58:55,532 lämna dem bara där de är. 926 00:58:58,326 --> 00:59:00,120 Gott nytt år, allihop! 927 00:59:00,746 --> 00:59:04,666 Carrot Top, mina damer och herrar, har gjort det igen. 928 00:59:06,460 --> 00:59:09,838 100 procents träffsäkerhet. 929 00:59:12,883 --> 00:59:16,595 En av de största i showens historia, den store Carrot Top. 930 00:59:19,639 --> 00:59:22,142 Gud välsigne er alla. Tack för er kärlek. 931 00:59:22,225 --> 00:59:23,518 Fortsätter du kyssa mig så där 932 00:59:23,602 --> 00:59:26,313 är jag Carrot Bottom i slutet av kvällen. 933 00:59:27,064 --> 00:59:28,440 Mina damer och herrar, 934 00:59:28,523 --> 00:59:31,693 en av de största stamgästerna i showens historia. 935 00:59:31,777 --> 00:59:36,073 En pojke som har åstadkommit så många saker 936 00:59:36,156 --> 00:59:38,658 fast han kommer från ett så avlägset land. 937 00:59:39,785 --> 00:59:45,582 Och mycket snart kommer han utan tvekan att bli amerikansk medborgare. 938 00:59:46,500 --> 00:59:52,714 Men idag är han fortfarande den estniska lönnmördaren Ari Matti! 939 01:00:45,100 --> 01:00:49,146 Vet ni vad en BBL är? 940 01:00:51,148 --> 01:00:53,525 Brazilian butt lift, rumplyft. 941 01:00:54,860 --> 01:00:57,195 Jag vill inte ha en tjej med BBL, 942 01:00:57,279 --> 01:01:02,075 för det sista jag behöver är avstånd. 943 01:01:06,788 --> 01:01:10,083 Tjejen, om du gör en BBL är din fitta inte i fara. 944 01:01:11,334 --> 01:01:13,920 Min kuk kommer att vara i korridoren, jävla... 945 01:01:18,258 --> 01:01:22,012 Jag kanske har en liten kuk, men vet du vad jag har mer? 946 01:01:22,095 --> 01:01:24,472 En fantastisk frukost. 947 01:01:26,808 --> 01:01:27,809 Det är vad som räknas 948 01:01:27,893 --> 01:01:31,813 när man dejtar kvinnor i 35-årsåldern. Hela paketet. 949 01:01:33,565 --> 01:01:37,694 När du vaknar hos mig får du en getostomelett. Pang! 950 01:01:38,570 --> 01:01:40,697 Körsbärstomater i omeletten. 951 01:01:42,115 --> 01:01:44,451 Inte för varma, precis lagom mjuka. 952 01:01:46,036 --> 01:01:49,206 När omeletten träffar din mun glömmer du kuken. 953 01:01:51,666 --> 01:01:56,046 Män med små kukar har fina lägenheter. 954 01:01:57,672 --> 01:02:02,010 Jag har ett jävla USB-C-uttag i min soffa. 955 01:02:03,053 --> 01:02:05,347 Ljus och feng shui. 956 01:02:06,973 --> 01:02:09,976 Har du nånsin varit hos en jävel med stor kuk? 957 01:02:10,727 --> 01:02:12,395 Ingen sängram. 958 01:02:14,564 --> 01:02:16,524 Det finns en läskig rumskompis. 959 01:02:17,317 --> 01:02:19,694 Isbitarna smakar grönsaker. 960 01:02:22,656 --> 01:02:26,868 Fjärrkontrollen till tv:n har batterier, men baksidan saknas. 961 01:02:32,749 --> 01:02:36,336 En jävel med stor kuk knullar dig i en kvart 962 01:02:36,419 --> 01:02:38,964 och sen är det 23 timmar av ingenting. 963 01:02:40,382 --> 01:02:42,759 Jag knullar dig i fyra minuter... 964 01:02:43,468 --> 01:02:46,346 ...och vi har en hel dag med aktiviteter. 965 01:02:48,515 --> 01:02:49,933 Vi vandrar. 966 01:02:50,725 --> 01:02:52,435 Vi spelar Monopol. 967 01:02:53,311 --> 01:02:55,772 Jag berättar om min döda mamma. 968 01:02:57,148 --> 01:03:00,527 Konflikten mellan Ryssland och Ukraina. Jag förklarar den. 969 01:03:02,988 --> 01:03:04,656 Du lär dig, bitch. 970 01:03:07,200 --> 01:03:09,577 Jag har en Helix-madrass. 971 01:03:10,537 --> 01:03:13,164 Den reglerar kroppstemperaturen. 972 01:03:14,624 --> 01:03:19,129 Visst, stora kukar är fantastiska. Men vet du vad som är bättre? REM-sömn. 973 01:03:24,384 --> 01:03:28,638 Du vaknar upp utvilad hos mig. Fittan är oskadd. 974 01:03:32,100 --> 01:03:34,227 Du lämnar min lägenhet utan nån walk of shame. 975 01:03:34,311 --> 01:03:36,646 Det är promenaden till jobbet. 976 01:03:38,606 --> 01:03:40,400 Du klarar intervjun, älskling. 977 01:03:43,903 --> 01:03:48,408 Män med små penisar är de mest strävsamma människorna på denna planet. 978 01:03:49,492 --> 01:03:53,371 Alla som har en bra biljett ikväll har en liten kuk. 979 01:03:56,416 --> 01:03:59,627 Jag känner många komiker med stora kukar. 980 01:04:00,920 --> 01:04:02,422 Ingen av dem är här. 981 01:04:12,849 --> 01:04:16,186 Vad är den största ekonomiska kraften i världen? 982 01:04:16,770 --> 01:04:18,063 Kina. 983 01:04:22,025 --> 01:04:25,653 Bara en liten jävla kuk vill jobba för Temu, 984 01:04:26,363 --> 01:04:28,698 och tillverka Shrek-masker för 90 cent. 985 01:04:30,116 --> 01:04:32,452 Har ni varit i Kina? De är den jävla framtiden. 986 01:04:32,535 --> 01:04:35,747 AI bygger vägar. Deras jävla alfabet, 987 01:04:35,830 --> 01:04:38,375 där ett tecken betyder 700 olika saker. 988 01:04:42,170 --> 01:04:44,214 Har ni nånsin varit i Afrika? 989 01:04:54,224 --> 01:04:59,229 De har inte ens asfalt. Inget wifi, små hyddor, stora kukar. 990 01:05:01,064 --> 01:05:04,192 Man behöver inte ChatGPT när man har stor svart kuk. 991 01:05:06,569 --> 01:05:08,696 Jag älskar er, Austin, Texas. Tack så mycket. 992 01:05:08,780 --> 01:05:11,950 Jag menar, helvete. Helt jävla otroligt. 993 01:05:12,826 --> 01:05:17,247 Stående ovationer från hela arenan. Hela panelen. 994 01:05:19,707 --> 01:05:25,171 Otroligt. Den enastående Ari Matti. 995 01:05:25,255 --> 01:05:29,259 Med Ari! Det måste vara kvällens bästa nummer. 996 01:05:29,342 --> 01:05:33,221 Den här killen försöker få medborgarskap här ikväll. 997 01:05:35,432 --> 01:05:39,352 Ari, kan jag börja med att säga att de senaste gångerna jag såg dig 998 01:05:39,436 --> 01:05:45,024 hade du träningsoverall, och nu är det nyår och du är så snygg. 999 01:05:48,153 --> 01:05:52,657 Tack, Gabriel. Jag har precis investerat i en förskola i Minnesota. 1000 01:05:56,327 --> 01:05:58,079 Mina somaliska bröder. 1001 01:05:59,539 --> 01:06:01,499 Jag vill säga, Ari, 1002 01:06:01,583 --> 01:06:05,753 att nästa superstjärna bland komiker har en liten kuk. 1003 01:06:09,466 --> 01:06:12,552 Det är sant. Allt du sa stämmer. 1004 01:06:12,635 --> 01:06:16,973 Jag har verkligen ingen sängram. Min is smakar grönsaker. 1005 01:06:17,849 --> 01:06:19,851 Du har helt rätt i allt. 1006 01:06:22,145 --> 01:06:24,439 Det är fantastiskt. Roseanne Barr? 1007 01:06:24,522 --> 01:06:28,443 Jag måste säga att efter att ha haft många kukar, 1008 01:06:28,526 --> 01:06:31,279 som jag nämnde i början av programmet... 1009 01:06:32,780 --> 01:06:37,952 Du har helt rätt om överlägsenheten 1010 01:06:38,036 --> 01:06:41,498 hos män med små kukar. Absolut. 1011 01:06:42,040 --> 01:06:43,124 Hundra procent. 1012 01:06:43,208 --> 01:06:45,960 - Hundra jävla procent, bror. - Vi jobbar hårt. 1013 01:06:46,711 --> 01:06:48,463 Det stämmer. 1014 01:06:48,546 --> 01:06:50,507 Jag vill tacka dig för att du upplyser om det, 1015 01:06:50,590 --> 01:06:53,134 - de förmåner vi erbjuder. - Exakt. 1016 01:06:54,219 --> 01:06:57,222 Vill du bo i en källarvåning med en kille med stor kuk, 1017 01:06:57,305 --> 01:06:59,724 eller vill du vara i takvåningen med mig? 1018 01:07:04,103 --> 01:07:08,066 Absolut. Du är en profet, det är vad du är. 1019 01:07:10,735 --> 01:07:13,905 Det är väldigt kraftfullt, skämtet, materialet. 1020 01:07:13,988 --> 01:07:16,449 Jag har pratat med dig hela veckan 1021 01:07:16,533 --> 01:07:21,162 om det här numret och om att försöka hålla det tajt. 1022 01:07:21,246 --> 01:07:23,414 - Ja. - Och du sa att det är lite problematiskt. 1023 01:07:23,498 --> 01:07:24,707 - Det är väldigt långt. - Ja, 1024 01:07:24,791 --> 01:07:27,252 i går kväll var det typ sju och en halv minut, 1025 01:07:27,335 --> 01:07:28,878 och jag tänkte: "Åh, fan." 1026 01:07:29,963 --> 01:07:33,216 Och jag vet inte, jag gillar inte heller att bli för stel, 1027 01:07:33,299 --> 01:07:36,386 som att planera för mycket. Jag får se vad poängen är... 1028 01:07:36,469 --> 01:07:39,097 Om jag vet slutet, vet jag att jag är okej. 1029 01:07:39,180 --> 01:07:40,765 Men jag var bara... 1030 01:07:41,766 --> 01:07:44,727 Du höll det kort, och som du sa under hela numret, 1031 01:07:44,811 --> 01:07:47,105 - kortare är bättre. - Kortare är bättre. 1032 01:07:47,188 --> 01:07:50,191 Ett längre nummer hade kanske inte fungerat så bra. 1033 01:07:50,275 --> 01:07:52,443 Sju och en halv är ganska rejält. 1034 01:07:52,527 --> 01:07:55,613 Du har ett perfekt exempel på längd i dina byxor. 1035 01:07:57,240 --> 01:08:00,243 Nej, men låt mig säga att det var en mästarklass, raring. 1036 01:08:00,326 --> 01:08:02,704 Tack. Jag uppskattar det verkligen. Väldigt snällt. 1037 01:08:02,787 --> 01:08:05,915 Du är den enda komikern som utnyttjade hela scenen 1038 01:08:05,999 --> 01:08:07,500 och hade närvaro. 1039 01:08:07,584 --> 01:08:13,047 Och du är redan en jävla stor stjärna redan, min vän. 1040 01:08:13,131 --> 01:08:14,132 - Ja. - Tack. 1041 01:08:14,215 --> 01:08:15,091 Enorm. 1042 01:08:17,427 --> 01:08:22,056 Det är helt fantastiskt, Ari. Du är oemotståndlig. Fluffy. 1043 01:08:22,140 --> 01:08:26,477 Jag har lätt sett dig uppträda fem gånger i år. 1044 01:08:26,561 --> 01:08:30,732 Och varje gång jag ser dig uppträda tänker jag: "Nu är det snart dags." 1045 01:08:30,815 --> 01:08:32,525 - Wow. Tack. - "När som helst." 1046 01:08:32,609 --> 01:08:34,152 Jag hoppas bli lika stor som du. 1047 01:08:34,235 --> 01:08:38,031 Fortsätt äta, bror. Fortsätt äta. Du kommer att nå dit. Lita på mig. 1048 01:08:38,114 --> 01:08:40,908 Tack. Det var snällt sagt. Tack. 1049 01:08:41,909 --> 01:08:45,705 Men varje gång jag ser dig blir du roligare och roligare. 1050 01:08:45,788 --> 01:08:47,540 Jag försöker använda plattformen. 1051 01:08:47,624 --> 01:08:51,002 Att vara stamgäst är en stor ära, inte bara för att visa sina färdigheter, 1052 01:08:51,085 --> 01:08:53,463 utan också för att förbättra skrivandet. 1053 01:08:53,546 --> 01:08:55,715 Så jag har försökt att utnyttja det till fullo. 1054 01:08:55,798 --> 01:08:57,592 Lyssna... 1055 01:08:58,259 --> 01:09:02,597 Lyssna på den här killen, en stor stjärna som inte kan hitta sin kuk. 1056 01:09:02,680 --> 01:09:05,642 Och det är otroligt. Han älskar dig. 1057 01:09:06,893 --> 01:09:09,729 Ari, du gjorde det igen. Du är helt enkelt 1058 01:09:09,812 --> 01:09:12,440 - ett jävla helgon och en ängel. - Otroligt. 1059 01:09:13,232 --> 01:09:15,902 Den estniska lönnmördaren, mina damer och herrar. 1060 01:09:17,695 --> 01:09:20,448 En obestridlig naturkraft. 1061 01:09:22,075 --> 01:09:23,576 Med vad som måste vara... 1062 01:09:27,080 --> 01:09:30,333 Fantastiskt, kompis. Där går han. Ari Matti. 1063 01:09:32,960 --> 01:09:37,715 Så häftigt. Mina damer och herrar, er nästa komiker vann denna plats 1064 01:09:37,799 --> 01:09:42,512 på Madison Square Garden i ett slutspel med fyra deltagare. 1065 01:09:42,595 --> 01:09:46,557 En varm applåd för Danny Martinellos återkomst mina damer och herrar. 1066 01:09:46,641 --> 01:09:48,101 Här kommer Danny. 1067 01:09:50,311 --> 01:09:53,898 Från det fantastiska landet Kanada, Danny Martinello. 1068 01:09:53,981 --> 01:09:56,275 Austin, ge mig lite jävla jubel! 1069 01:09:58,820 --> 01:10:01,072 {\an8}Jag älskar den här stan. Jag har bott här ett år, 1070 01:10:01,155 --> 01:10:03,741 {\an8}och ni har fått mig att älska USA. 1071 01:10:05,493 --> 01:10:09,163 {\an8}Tack. Allt som krävdes var att se en överflygning av en Longhorns-match 1072 01:10:09,247 --> 01:10:11,874 och se dominansen i luftrummet. 1073 01:10:13,876 --> 01:10:16,337 Det var allt som krävdes. Allt som krävdes... 1074 01:10:17,672 --> 01:10:20,425 Och jag sa genast: "Vem har olja?" 1075 01:10:21,551 --> 01:10:22,427 Det var vad jag sa. 1076 01:10:22,510 --> 01:10:24,053 Jag svor trohet 1077 01:10:24,137 --> 01:10:28,474 till flaggan för frihet och rättvisa och sa: "Låt oss invadera, för helvete!" 1078 01:10:30,309 --> 01:10:33,146 Och jag gillar USA för att ni är stolta över er militär. 1079 01:10:33,688 --> 01:10:38,151 Ni har museer överallt. Jag reste genom Tennessee 1080 01:10:38,234 --> 01:10:42,864 och såg ett museum om kvinnliga stridspiloter under andra världskriget. 1081 01:10:43,740 --> 01:10:47,326 Kvinnliga stridspiloter. Andra världskriget. 1082 01:10:47,410 --> 01:10:49,495 Jag visste inte ens att ni tjejer flög. 1083 01:10:49,579 --> 01:10:52,123 Jag trodde ni bara sydde flaggor för kriget. 1084 01:10:53,040 --> 01:10:55,418 Jag var tvungen att gå in och se det. Jag var där. 1085 01:10:55,501 --> 01:10:57,754 Två flygplan? Båda kraschade. 1086 01:10:59,589 --> 01:11:01,048 De hann inte ens användas. 1087 01:11:01,132 --> 01:11:03,926 Flickorna parkerade dem bara. Det var det galna. 1088 01:11:04,969 --> 01:11:09,182 Så om ni hade kvinnliga stridspiloter, 1089 01:11:09,265 --> 01:11:12,977 kanske Japan bara hade kvinnliga andrepiloter under hela kriget? 1090 01:11:15,188 --> 01:11:16,230 Kan ni tänka er det? 1091 01:11:16,314 --> 01:11:20,985 Att flyga sju timmar över Stilla havet och allt man hör är: "Är vi framme snart? 1092 01:11:22,111 --> 01:11:23,529 Är det rätt hamn? 1093 01:11:23,613 --> 01:11:25,281 Du är precis som din mamma." 1094 01:11:25,990 --> 01:11:28,659 Men de var japaner, så det lät bara som... 1095 01:11:41,130 --> 01:11:43,508 Tack, allihop. Jag heter Danny Martinello. 1096 01:11:43,591 --> 01:11:46,385 Danny Martinello. Bra nummer, kompis. 1097 01:11:46,469 --> 01:11:48,513 - Tack, Tony. - Ja, för fan. 1098 01:11:49,555 --> 01:11:51,724 - Du är tillbaka. - Jag är tillbaka, kompis. 1099 01:11:51,808 --> 01:11:54,268 - Det var fantastiskt. - Tack. Jag uppskattar det. 1100 01:11:54,352 --> 01:11:56,479 - Ja. Självklart. - Bror, du attackerade direkt. 1101 01:11:56,562 --> 01:11:59,398 Jag gillade att att du inte slösade bort nån tid. 1102 01:11:59,482 --> 01:12:01,984 Du flyttade mickstativet och hoppade direkt in i numret. 1103 01:12:02,068 --> 01:12:05,446 Och du var 100 procent energi från början till slut. 1104 01:12:05,530 --> 01:12:07,532 Tack, Gabriel. Det betyder mycket. 1105 01:12:08,407 --> 01:12:11,327 - Du hatar kvinnor. Jag älskar det. - Nej, jag älskar kvinnor. 1106 01:12:11,410 --> 01:12:13,913 Jag stod inte här idag om det inte var för en bra grupp 1107 01:12:13,996 --> 01:12:15,873 av vackra tjejer. 1108 01:12:15,957 --> 01:12:18,626 Min mamma är den bästa människan i världen, och utan henne 1109 01:12:18,709 --> 01:12:20,586 vore jag inte den jag är. 1110 01:12:20,670 --> 01:12:22,713 Åh, bra. För sent för det, men bra. 1111 01:12:24,590 --> 01:12:26,676 Du har redan sagt hur mycket du hatar kvinnor. 1112 01:12:26,759 --> 01:12:30,096 Nej, men det är bra. Mycket roligt. Jag gillar det. 1113 01:12:30,179 --> 01:12:32,849 Du går också i motsatt riktning, vilket är bra. 1114 01:12:32,932 --> 01:12:35,351 Du försöker inte ställa dig in, vilket är bra. 1115 01:12:35,434 --> 01:12:39,605 Och tack och lov att du lämnade det fega landet Kanada. 1116 01:12:39,689 --> 01:12:40,565 Det gläder mig. 1117 01:12:40,648 --> 01:12:44,277 Jag är stolt över var jag kommer från, 1118 01:12:44,360 --> 01:12:47,113 men just nu är USA bäst. 1119 01:12:47,196 --> 01:12:50,741 - Ja. - Och jag älskar Texas, och jag älskar er. 1120 01:12:50,825 --> 01:12:56,956 USA! USA! 1121 01:12:57,039 --> 01:12:59,625 Nej, det var jag inte, nej, allvarligt. 1122 01:12:59,709 --> 01:13:02,628 Ni är galna. Allt som krävs är "USA" och ni blir... 1123 01:13:05,673 --> 01:13:08,092 Och det är vad stolthet handlar om! 1124 01:13:09,176 --> 01:13:11,470 Roseanne, vad säger du om lille kanadensiske Danny? 1125 01:13:11,554 --> 01:13:14,348 Du har i alla fall mycket energi, den saken är säker. 1126 01:13:14,432 --> 01:13:15,308 Tack, Roseanne. 1127 01:13:15,391 --> 01:13:19,228 Det är verkligen bra att vara från Kanada och ha mycket energi. 1128 01:13:19,312 --> 01:13:22,148 Det måste man. Det är alltid kallt. Man måste hålla sig varm. 1129 01:13:22,231 --> 01:13:26,652 Och att komma hit och älska Austin, och det är bra. 1130 01:13:27,278 --> 01:13:28,529 Vi älskar det. 1131 01:13:28,613 --> 01:13:32,074 Och du levererar på ett fantastisk sätt och allt det där. 1132 01:13:32,158 --> 01:13:34,869 Självklart gillar jag inte att du skyller allt på kvinnor. 1133 01:13:34,952 --> 01:13:37,246 Det gör mig arg och så. 1134 01:13:37,330 --> 01:13:42,126 För de där kvinnorna var i aktiv tjänst. 1135 01:13:42,209 --> 01:13:43,085 Nej, jag... 1136 01:13:43,169 --> 01:13:48,215 Det får mig att tro att du är homosexuell och det får mig att tro 1137 01:13:48,299 --> 01:13:52,011 att du döljer saker för, 1138 01:13:52,094 --> 01:13:58,517 det är bara homosexuella män som inte gillar kvinnor, tror jag. 1139 01:13:58,601 --> 01:14:03,397 Men jag önskar att du bara accepterar din homosexualitet, 1140 01:14:03,481 --> 01:14:09,987 och då tror jag att du kan gå vidare med många bra skämt. 1141 01:14:10,071 --> 01:14:12,323 För du har allt annat. 1142 01:14:12,406 --> 01:14:15,451 Om du bara kunde acceptera din homosexualitet 1143 01:14:15,534 --> 01:14:17,995 skulle det verkligen hjälpa din karriär. 1144 01:14:18,079 --> 01:14:19,163 Ja. 1145 01:14:19,246 --> 01:14:21,290 Om du vill acceptera din homosexualitet 1146 01:14:21,374 --> 01:14:23,584 kommer du nog att få vara med oftare i showen. 1147 01:14:23,668 --> 01:14:25,336 - Ja. - Jag kan berätta 1148 01:14:25,419 --> 01:14:29,924 att jag och Tony har haft ett av- och på-förhållande som en het tonårstjej. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:31,717 Ja, jag kan berätta det. 1150 01:14:32,468 --> 01:14:35,346 Hur är det med din mamma? Ni kommer nog inte överens. 1151 01:14:35,429 --> 01:14:37,515 Nej, vi kommer bra överens. Vi är bästa vänner. 1152 01:14:37,598 --> 01:14:40,142 - Jaså? Är det därför du är homosexuell? - Ja. 1153 01:14:41,769 --> 01:14:42,937 Vad kan man göra? 1154 01:14:43,020 --> 01:14:44,814 Det finns bara en bröstvårta för mig. 1155 01:14:44,897 --> 01:14:46,482 Ja, jag visste det. 1156 01:14:46,565 --> 01:14:48,818 Men publiken inser att din kuk är större än Aris, 1157 01:14:48,901 --> 01:14:52,113 - så grattis. - Ja, mycket större, ärligt talat. 1158 01:14:52,196 --> 01:14:54,240 Men du gjorde bra ifrån dig. Du är rolig. 1159 01:14:54,323 --> 01:14:59,203 Men som jag sa, försök att gräva lite djupare. 1160 01:14:59,286 --> 01:15:02,707 Och det blir riktigt roligt när du säger att du är homosexuell. 1161 01:15:02,790 --> 01:15:03,666 Tack. 1162 01:15:04,875 --> 01:15:06,711 Danny Martinello, ett fantastisk nummer. 1163 01:15:06,794 --> 01:15:08,421 - Grattis. - Tack. 1164 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Jag vill bara säga, Tony, att jag uppskattar allt du gjort. 1165 01:15:10,965 --> 01:15:14,593 Du gjorde mitt 2025. Gud välsigne dig. Tack! Och tack till Redban också. 1166 01:15:14,677 --> 01:15:18,055 Tack. Där är han. Danny Martinello, mina damer och herrar. 1167 01:15:18,723 --> 01:15:20,683 Det kanadensiska kräftdjuret. 1168 01:15:22,268 --> 01:15:24,729 Det stora landet i norr. 1169 01:15:27,189 --> 01:15:28,065 Okej. 1170 01:15:29,567 --> 01:15:33,320 Okej, vad sägs om en applåd för de underbara damerna? 1171 01:15:34,030 --> 01:15:36,699 Som dukar av borden helst snabbt. 1172 01:15:39,326 --> 01:15:41,704 Okej, nu fortsätter vi här. 1173 01:15:41,787 --> 01:15:46,333 Ett annan mycket, mycket speciellt glädjeämne från Legends-hinken. 1174 01:15:46,417 --> 01:15:48,169 Den här killen är utan tvekan 1175 01:15:48,252 --> 01:15:53,799 en av årets bästa gäster och genom tiderna i programmet. 1176 01:15:53,883 --> 01:15:58,637 Han uppträder för oss, så en varm applåd för den fantastiske James McCann. 1177 01:16:00,473 --> 01:16:02,683 En kunglighet på Kill Tony 1178 01:16:10,566 --> 01:16:14,153 {\an8}Okej. Det här är trevligt. Bra. 1179 01:16:14,945 --> 01:16:18,324 {\an8}Älskling, jag kom precis tillbaka från San Jose. 1180 01:16:19,575 --> 01:16:22,620 Det finns massor av asiater där. 1181 01:16:23,662 --> 01:16:26,082 Det finns så många asiater i San Jose 1182 01:16:26,165 --> 01:16:30,211 att de måste byta namn på staden till Jose-San. Okej. 1183 01:16:31,378 --> 01:16:34,381 Jag körde, jag börjar vänja mig vid att köra i USA. Det är skumt. 1184 01:16:34,465 --> 01:16:36,926 Ni kanske inte vet det här om resten av världen, 1185 01:16:37,009 --> 01:16:41,222 men vanligen används hastighetsbegränsning för att begränsa hastigheten. 1186 01:16:42,765 --> 01:16:44,266 Här är hastighetsbegränsning bara 1187 01:16:44,350 --> 01:16:47,728 till för att du ska veta vad mesarna kommer att göra idag. 1188 01:16:50,022 --> 01:16:51,148 Ja, baby! 1189 01:16:52,274 --> 01:16:56,028 Alla andra är bara där ute och känner av stämningen. 1190 01:16:57,279 --> 01:17:00,157 Jag vet inte vad hastigheten är. Jag tittar på vad andra gör. 1191 01:17:00,241 --> 01:17:01,492 Jag gör det. 1192 01:17:02,284 --> 01:17:03,911 De kan inte gripa alla. 1193 01:17:04,662 --> 01:17:06,831 De har inte nog med personal, de har inte råd. 1194 01:17:06,914 --> 01:17:10,626 De måste bygga en militärbas på Guam, vad den nu heter. 1195 01:17:11,544 --> 01:17:15,214 Det var ni som uppfann fartkameran och sen förbjöd ni den. 1196 01:17:16,632 --> 01:17:17,758 Det är visdom. 1197 01:17:20,010 --> 01:17:25,349 Vet ni varför man säger att det inte finns fartkameror i Texas? 1198 01:17:25,432 --> 01:17:27,476 För att de är grundlagsstridiga. 1199 01:17:31,272 --> 01:17:34,733 Det är uppenbarligen en mycket bra advokat, eller hur? 1200 01:17:35,359 --> 01:17:38,279 Jag älskar resultatet. 1201 01:17:38,904 --> 01:17:42,032 Men vad säger vi här? Att för 150 eller så år sen 1202 01:17:42,116 --> 01:17:43,951 när konstitutionen skrevs, 1203 01:17:44,743 --> 01:17:49,748 fanns det en kille där som sa: "Om nån gång i framtiden, 1204 01:17:49,832 --> 01:17:56,005 ett geni skulle uppfinna ett fordon som kan röra sig snabbare 1205 01:17:56,088 --> 01:17:58,841 än 100 hästar tillsammans, 1206 01:18:00,176 --> 01:18:06,724 och om det fanns en till uppfinning som kunde omvandla farten till ett tal, 1207 01:18:08,017 --> 01:18:11,437 då vore det helt i sin ordning att använda uppfinningarna separat, 1208 01:18:11,520 --> 01:18:12,897 men aldrig tillsammans. 1209 01:18:13,814 --> 01:18:17,693 Vi måste hålla dessa uppfinningar åtskilda men likvärdiga, tror jag." 1210 01:18:17,776 --> 01:18:22,907 Jag älskar att köra bil i det här landet. Ja, jag älskar det. 1211 01:18:24,909 --> 01:18:29,455 Ibland finns det fartkameror, men de medför inga påföljder. 1212 01:18:29,538 --> 01:18:31,373 Det finns en skylt vid sidan av vägen 1213 01:18:31,457 --> 01:18:35,127 där det står att hastighetsbegränsningen är 105 men att du kör 160. 1214 01:18:35,628 --> 01:18:39,131 Och sen blinkar den som om jag hade fått högsta poäng. 1215 01:18:39,215 --> 01:18:41,800 Jag får inget brev med posten eller nåt, 1216 01:18:41,884 --> 01:18:44,261 det står bara: "Sjukt, bror. 1217 01:18:44,970 --> 01:18:48,724 Supersnabb, bra jobbat, tro på dig själv." 1218 01:18:49,558 --> 01:18:52,770 Jag älskar att köra bil i USA. Blinkers behövs inte. 1219 01:18:54,230 --> 01:18:58,192 För man har rätt till integritet i det här landet. Förstår ni? 1220 01:18:58,275 --> 01:19:01,362 Ingen annan har att göra med vilken fil jag byter till. 1221 01:19:01,445 --> 01:19:03,739 Det är mellan mig och Gud. 1222 01:19:05,324 --> 01:19:08,285 Och den där Toyota Siennan som jag körde in i. 1223 01:19:09,411 --> 01:19:11,747 Och våra respektive försäkringsbolag. 1224 01:19:13,249 --> 01:19:15,960 Hur länge ska jag hålla på? Okej. 1225 01:19:17,211 --> 01:19:20,381 Jag kör en minibuss. Jag bryr mig inte. Jag ska berätta. 1226 01:19:21,006 --> 01:19:25,511 Jag har tre barn. Jag har en sexåring, en fyraåring och en treåring 1227 01:19:26,095 --> 01:19:29,098 och ett till på väg. Ja. 1228 01:19:30,307 --> 01:19:34,019 Heja inte på mig. Kom och hjälp mig. Jag behöver hjälp. 1229 01:19:35,729 --> 01:19:38,190 Folk säger: "Det är den mest magiska tiden i ditt liv." 1230 01:19:38,274 --> 01:19:40,401 Jag säger: "Kom över till mitt jävla hus. 1231 01:19:40,484 --> 01:19:44,571 Jag skulle vilja ta en dusch, vara en del av magin. Ta hand om henne." 1232 01:19:44,655 --> 01:19:47,950 Min fru är gravid igen. Hon har den där sjukdomen under graviditeten 1233 01:19:48,033 --> 01:19:50,995 där hon måste ligga i sängen hela dagen och vara elak mot mig. 1234 01:19:51,078 --> 01:19:54,707 Och jag skjutsar mina barn i minibussen. 1235 01:19:55,457 --> 01:19:59,545 Jag gillar att köra den, eftersom ingen jävlas med en i en minibuss. 1236 01:20:00,212 --> 01:20:04,633 Amen. Om du ser nån som kör en Cybertruck, tuta på dem. 1237 01:20:05,342 --> 01:20:07,094 Kör om dem. Det spelar ingen roll. 1238 01:20:07,177 --> 01:20:10,431 Det är en mager man som jobbar för Google som kör den där Cybertrucken. 1239 01:20:10,514 --> 01:20:12,016 Du kan klå honom. 1240 01:20:12,099 --> 01:20:14,893 Du kan döda honom med ett enda slag, mina damer. 1241 01:20:16,520 --> 01:20:19,440 Men en minibuss, alla ser minibussen och säger: 1242 01:20:19,523 --> 01:20:21,900 "Åh, de har en dålig dag. Jag ska lämna dem ifred. 1243 01:20:21,984 --> 01:20:27,031 De behöver inte det." För varje dag är en dålig dag i minibussen. 1244 01:20:28,198 --> 01:20:32,536 Min son skriker åt mig i baksätet: "Ge mig ett äpple." 1245 01:20:33,162 --> 01:20:36,123 "Jag har inget äpple till dig just nu, kompis. 1246 01:20:36,206 --> 01:20:37,333 Du har fått ett äpple. 1247 01:20:37,416 --> 01:20:39,918 Det har tappats. Vi får aldrig se det mer." 1248 01:20:40,586 --> 01:20:42,046 "Pappa, jag vill ha ett äpple." 1249 01:20:42,129 --> 01:20:45,215 "Jag har inte två äpplen till dig." "Pappa, ett äpple nu." 1250 01:20:45,299 --> 01:20:51,055 Jag säger: "Snälla, pappa försöker göra 160 i 105. Det är inte rätt tillfälle nu." 1251 01:20:52,056 --> 01:20:56,477 Jag måste gå nu. Gud välsigne er. Gud välsigne Amerika och Kill Tony. 1252 01:20:56,560 --> 01:20:57,978 Vilken prestation! 1253 01:20:59,980 --> 01:21:00,939 Wow! 1254 01:21:02,358 --> 01:21:08,238 Han tog bollen och sprang med den hela vägen till målområdet. 1255 01:21:08,322 --> 01:21:10,282 James McCann. 1256 01:21:11,325 --> 01:21:13,327 - Herrejävlar. - Nej, gå inte. 1257 01:21:13,410 --> 01:21:16,205 - Vänta lite. Kom hit. - Stanna här, bror. 1258 01:21:16,872 --> 01:21:20,000 När du sa: "Jag vet inte hur länge jag ska hålla på", 1259 01:21:20,084 --> 01:21:22,961 kan du fortsätta, mannen. Jag ville höra mer. 1260 01:21:23,045 --> 01:21:25,756 - Jag ville höra mer. - Ja. 1261 01:21:25,839 --> 01:21:28,717 - Tja... - Du är rolig. 1262 01:21:28,801 --> 01:21:34,890 Du var fantastisk. Det där med "hundra hästar" knäckte mig. 1263 01:21:34,973 --> 01:21:36,934 - Det var jätteroligt. - Tack, Rob Schneider. 1264 01:21:37,017 --> 01:21:39,520 Det var jätteroligt. Du har hela paketet. 1265 01:21:39,603 --> 01:21:42,189 Du slösade inte bort en sekund av tiden. 1266 01:21:42,272 --> 01:21:46,735 Du äger scenen och du slaktar inför 15 000 personer på Netflix. 1267 01:21:46,819 --> 01:21:48,112 - Ja. - Grattis. 1268 01:21:48,195 --> 01:21:49,905 Tack, Rob Schneider. 1269 01:21:49,988 --> 01:21:52,741 Det var snällt sagt. Jag uppskattar det. 1270 01:21:53,534 --> 01:21:58,872 Det är definitionen av ett genombrott. Roseanne Barr. 1271 01:21:59,415 --> 01:22:01,583 Du kom och du åt. 1272 01:22:03,335 --> 01:22:06,338 - Tack, Roseanne. - Du lämnade inga smulor. 1273 01:22:06,922 --> 01:22:09,049 Du lämnade inga jävla smulor. 1274 01:22:09,133 --> 01:22:13,429 Du slukade allt. Du svalde det i en enda stor klunk. 1275 01:22:14,179 --> 01:22:16,265 Du lämnade ingenting åt nån annan. 1276 01:22:16,348 --> 01:22:18,809 Det började nästan som en komplimang. 1277 01:22:18,892 --> 01:22:21,228 Hon menar väl. Hon menar att du var grym. 1278 01:22:21,311 --> 01:22:28,235 Vad jag säger till dig är att du dödade, en stjärna är född. 1279 01:22:28,735 --> 01:22:31,280 Tack så mycket. Tack, Roseanne. 1280 01:22:31,363 --> 01:22:34,741 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag är alldeles generad nu. 1281 01:22:34,825 --> 01:22:36,076 Ja, låt mig bara... 1282 01:22:36,160 --> 01:22:40,664 Roseanne, du sa "död", "bra", "äta", "dåligt". Det är allt. Det är allt. 1283 01:22:40,747 --> 01:22:44,626 Nej, han kom för att äta och han åt. Det är vad det betyder. 1284 01:22:44,710 --> 01:22:47,880 - Vi vet alla vad hon menade, Rob. - Ja, vi vet vad hon menade. 1285 01:22:47,963 --> 01:22:51,383 Rob, du hänger inte med. Du är så jävla gammal. Du är ute ur leken. 1286 01:22:51,467 --> 01:22:53,218 - Om du äter det... - Du är jävligt gammal. 1287 01:22:53,302 --> 01:22:56,513 Om du äter det... Om du äter det är det inte bra. 1288 01:22:56,597 --> 01:23:00,100 Nej, jag sa att han kom... Inte "äta det" som vi brukade säga. 1289 01:23:00,184 --> 01:23:03,479 Jag har haft det jättebra. Det har varit fantastiskt att vara här. 1290 01:23:03,562 --> 01:23:05,856 Vi måste gå vidare med showen, tror jag. 1291 01:23:05,939 --> 01:23:08,775 God natt, allihop. Tack så mycket. 1292 01:23:08,859 --> 01:23:14,490 En australisk pojke, som upptäcktes av Shane Gillis i Australien. 1293 01:23:14,573 --> 01:23:17,784 Shane tog med honom till USA. Vi blev alla förälskade i honom. 1294 01:23:17,868 --> 01:23:20,746 Austins egen James McCann. 1295 01:23:21,955 --> 01:23:23,332 Jag måste säga... 1296 01:23:24,416 --> 01:23:29,254 Jag har aldrig sett ett sånt chockerande genombrott 1297 01:23:30,047 --> 01:23:34,676 sen en timme och 55 minuter in i roasten av Tom Brady. 1298 01:23:35,802 --> 01:23:38,597 Det var en ung kille som reste sig från bordet, 1299 01:23:38,680 --> 01:23:41,183 utnyttjade situationen och förändrade sitt liv. 1300 01:23:41,266 --> 01:23:43,769 Vad sägs om en gång till för James McCann? 1301 01:23:46,647 --> 01:23:48,565 Det här är ett mycket spännande ögonblick. 1302 01:23:48,649 --> 01:23:51,485 Det är från vår vanliga hink, mina damer och herrar. 1303 01:23:51,568 --> 01:23:53,028 Jag har haft turen att få dra en 1304 01:23:53,111 --> 01:23:56,573 av våra fantastiska medarbetare som faktiskt arbetar med oss, 1305 01:23:56,657 --> 01:23:57,991 och fixat allt idag. 1306 01:23:58,075 --> 01:24:02,663 Så, mina damer och herrar, får jag presentera vår egen Dusty. 1307 01:24:11,088 --> 01:24:15,384 Jag frågade min mamma häromdagen, då hon är så för eget val vid abort, 1308 01:24:15,467 --> 01:24:18,220 varför hon valde att låta omskära mig. 1309 01:24:21,807 --> 01:24:25,018 Hon sa att det var medicinskt nödvändigt. 1310 01:24:26,103 --> 01:24:29,898 Jag har läst böcker. Det är en lögn. Hon sa: "Hör här, din besserwisser. 1311 01:24:29,982 --> 01:24:34,528 När du föddes hade du en åkomma där du inte hade ögonlock. 1312 01:24:38,824 --> 01:24:44,288 Så din far och jag gjorde dig en tjänst och lät omskära dig, 1313 01:24:44,371 --> 01:24:46,999 så att det fanns lite hud att transplantera." 1314 01:24:49,209 --> 01:24:52,379 Och innan jag hann säga nåt sa hon: 1315 01:24:52,921 --> 01:24:56,425 "Varför tror du annars att din pappa alltid kallar dig cock-eyed?" 1316 01:25:00,095 --> 01:25:03,056 - Jag heter Dusty, det var min tid. - Hej, Dusty. 1317 01:25:04,600 --> 01:25:05,809 Jävlar, Dusty. 1318 01:25:05,892 --> 01:25:07,561 - Hej, Tony, hur är det? - Jag älskar det. 1319 01:25:07,644 --> 01:25:10,939 Du visste inte att du skulle upp förrän två minuter innan numret, 1320 01:25:11,023 --> 01:25:12,816 och du tog verkligen chansen. 1321 01:25:12,899 --> 01:25:16,403 - Hur mår du just nu, Dusty? - Fantastiskt. Gud välsigne er alla! 1322 01:25:19,323 --> 01:25:21,700 Jag älskar det. Så roligt. 1323 01:25:21,783 --> 01:25:26,371 Okej, Dusty, vad händer just nu? Finns det nåt vi inte vet om dig? 1324 01:25:27,956 --> 01:25:32,294 Jag jobbar bakom kulisserna med män som kommer ut ur fängelse 1325 01:25:32,377 --> 01:25:35,172 för att visa dem ett nytt sätt att leva. 1326 01:25:35,255 --> 01:25:36,923 Wow, det var inte illa. 1327 01:25:40,552 --> 01:25:45,098 Fantastiskt. Har du några speciella knep för att lyckas med det? 1328 01:25:46,016 --> 01:25:47,017 Jesus. 1329 01:25:48,101 --> 01:25:49,186 Ser man på. 1330 01:25:52,230 --> 01:25:54,191 Så, vad gör du? Tar du med dem till kyrkan? 1331 01:25:54,274 --> 01:25:59,613 Vi arbetar med dem när de flyttas från högsta säkerhetsnivå 1332 01:25:59,696 --> 01:26:01,031 till en lägre säkerhetsnivå. 1333 01:26:01,114 --> 01:26:04,284 Vi börjar arbeta med dem under de sista 24 till 48 månaderna 1334 01:26:04,368 --> 01:26:05,827 innan de släpps. 1335 01:26:05,911 --> 01:26:09,206 Det kallas Second Hope Ministries i Louisville, Kentucky. 1336 01:26:10,082 --> 01:26:11,333 De arbetar med dem. 1337 01:26:11,416 --> 01:26:15,253 De lär killarna att läsa, hur man fyller i jobbansökningar. 1338 01:26:15,337 --> 01:26:16,838 När de har gått våra kurser 1339 01:26:16,922 --> 01:26:20,759 tar vi med dem till kyrkor och sen tillbaka till fängelset, 1340 01:26:20,842 --> 01:26:23,303 så de blir delaktiga i världen. 1341 01:26:23,387 --> 01:26:25,389 Och när de kommer ut går vi bredvid dem. 1342 01:26:25,472 --> 01:26:28,475 Vi säger inte bara: "Åh, nu är du ute. Sätt igång." 1343 01:26:28,558 --> 01:26:29,851 Wow. 1344 01:26:30,602 --> 01:26:32,062 Otroligt. 1345 01:26:32,145 --> 01:26:36,358 Vad har varit den största framgångssagan 1346 01:26:36,441 --> 01:26:38,068 med nån som du har hjälpt? 1347 01:26:39,778 --> 01:26:44,783 Under senaste decenniet har vi haft en återfallsfrekvens på noll procent. 1348 01:26:44,866 --> 01:26:46,827 - Det är en framgångssaga. - Otroligt. 1349 01:26:46,910 --> 01:26:48,245 Ja, det är otroligt. 1350 01:26:49,246 --> 01:26:50,122 Det är otroligt. 1351 01:26:50,205 --> 01:26:53,542 Så ni tar dem ur fängelset och tar dem till kyrkor. 1352 01:26:53,625 --> 01:26:56,837 Ja, vi tar dem till kyrkan. Vi fixar jobb åt dem. 1353 01:26:56,920 --> 01:26:59,715 Sen ser vi till att de har plånböcker och sånt. 1354 01:26:59,798 --> 01:27:01,466 Förlåt. Jag avbröt dig, Tony. 1355 01:27:01,550 --> 01:27:04,261 Nej, det är okej. Jag tänkte skämta om Church's Chicken 1356 01:27:04,344 --> 01:27:07,514 för jag antar att många av dem är svarta, 1357 01:27:07,597 --> 01:27:10,392 men det är okej, det är över nu. 1358 01:27:10,475 --> 01:27:14,604 Så när ni har gett dem plånböcker, tar de era då eller...? 1359 01:27:14,688 --> 01:27:16,940 - Nej, nej. - Okej. 1360 01:27:17,023 --> 01:27:19,901 Så, vilken våffel- och kycklingrestaurang går de till först? 1361 01:27:19,985 --> 01:27:22,529 - Roscoe's, förstås. - Mycket bra. 1362 01:27:22,612 --> 01:27:24,156 Det är jättebra det du gör. 1363 01:27:24,239 --> 01:27:28,368 Och jag måste säga att skämtet också... Jag har hört många abortskämt, 1364 01:27:28,869 --> 01:27:31,163 men jag har aldrig hört det där. 1365 01:27:31,246 --> 01:27:33,081 Och det är en bra vinkel på det. 1366 01:27:33,165 --> 01:27:34,750 - Tack. - Bra leverans. Mycket roligt. 1367 01:27:34,833 --> 01:27:36,918 Och du är fantastisk. Du gör ett fantastiskt jobb. 1368 01:27:37,002 --> 01:27:39,171 Och det är nåt fantastiskt. 1369 01:27:39,254 --> 01:27:41,465 Hur länge har du gjort ståupp? 1370 01:27:41,548 --> 01:27:42,507 - Sex år. - Sex år, 1371 01:27:42,591 --> 01:27:45,552 vilket jag tror är längre än alla andra 1372 01:27:45,635 --> 01:27:47,804 i vårt team och så. 1373 01:27:47,888 --> 01:27:52,476 Och jag kan tänka mig att varje måndag sätter man upp allt och tar ner det 1374 01:27:52,559 --> 01:27:55,270 i slutet av varje måndag och lastar in det i en lastbil. 1375 01:27:55,353 --> 01:27:59,024 Det kan vara tröttande att se människor som inte alltid förbereder sig 1376 01:27:59,107 --> 01:28:01,067 och inte alltid, du vet, 1377 01:28:01,151 --> 01:28:05,071 planerar för det, och det måste vara frustrerande, för det är bara en hink 1378 01:28:05,155 --> 01:28:08,950 som har sin egen vilja och ikväll hade du... 1379 01:28:11,369 --> 01:28:14,289 - ...tur, du kom hit... - Med en minuts förberedelser. 1380 01:28:14,372 --> 01:28:18,710 Ja. Ja, och det är kanske din goda karma 1381 01:28:18,794 --> 01:28:22,172 och det är ett bevis för att vägen är mödan värd 1382 01:28:22,255 --> 01:28:26,259 och din tid kommer, för nu är du på Netflix i en arena 1383 01:28:26,343 --> 01:28:29,095 - i din hemstad och... - Amen. 1384 01:28:30,388 --> 01:28:31,932 Roseanne Barr. 1385 01:28:32,015 --> 01:28:36,228 Jag tycker att du är rolig. Jag tycker att du har bra scennärvaro. 1386 01:28:36,311 --> 01:28:41,399 Jag gillar inte ditt skämt om penisar, och jag tycker det var knäppt, cockeyed. 1387 01:28:41,483 --> 01:28:45,946 Och den hjälp du erbjuder människor är förmodligen också knäpp. 1388 01:28:46,488 --> 01:28:52,160 Men jag tycker du borde hitta på några skämt 1389 01:28:52,244 --> 01:28:54,287 som inte handlar om kukar. 1390 01:28:54,788 --> 01:28:55,831 Ja, ma'am. 1391 01:28:55,914 --> 01:29:00,085 Särskilt om du hjälper människor som är drogberoende och låga, 1392 01:29:00,168 --> 01:29:05,924 alltså låga när det gäller andlighet, och du är intresserad av andliga grejer. 1393 01:29:06,007 --> 01:29:10,262 Så fixa några skämt om det istället för penis-material. 1394 01:29:10,345 --> 01:29:11,221 Förstår du? 1395 01:29:11,304 --> 01:29:15,559 Det passar inte att prata om penisar när du försöker lyfta... 1396 01:29:15,642 --> 01:29:18,019 Håll käften! 1397 01:29:20,021 --> 01:29:21,606 Håll käften! 1398 01:29:21,690 --> 01:29:23,608 - Visa lite respekt. - Ja! 1399 01:29:24,234 --> 01:29:25,944 Jag gillar inte att han snackar 1400 01:29:26,027 --> 01:29:28,905 cock-eyed skit när han försöker rädda människor 1401 01:29:28,989 --> 01:29:32,367 och skicka dem till himlen. Och ni vet att jag har rätt. 1402 01:29:32,450 --> 01:29:36,454 Dra åt helvete. Jag har rätt. Dra åt helvete allihop. Dra åt helvete. 1403 01:29:37,289 --> 01:29:39,708 Mamma skulle ha sagt samma sak, miss Roseanne. 1404 01:29:39,791 --> 01:29:40,959 Du har rätt. 1405 01:29:41,042 --> 01:29:42,794 Du borde lyssna på mig och din mamma 1406 01:29:42,878 --> 01:29:46,089 för jag kanaliserar henne just nu för att säga sanningen. 1407 01:29:46,172 --> 01:29:49,092 Skaffa några rena skämt för att hjälpa dessa människor. 1408 01:29:49,175 --> 01:29:52,512 - Amen. - Jag talar sanning. 1409 01:29:52,596 --> 01:29:53,722 Leve satan. 1410 01:29:53,805 --> 01:29:55,765 Roseanne uttalar en förbannelse över er. 1411 01:29:55,849 --> 01:29:58,810 Jag varnar er, bua inte ut denna drottning. 1412 01:29:58,894 --> 01:30:00,061 En applåd för Dusty, 1413 01:30:00,145 --> 01:30:02,230 - mina damer och herrar? - Ja! 1414 01:30:05,609 --> 01:30:08,778 Okej. Nu går vi till Legends-hinken. 1415 01:30:08,862 --> 01:30:12,032 Tro det eller ej, det kommer mer. 1416 01:30:12,657 --> 01:30:15,410 Och nästa komiker... Dusty, stick härifrån. 1417 01:30:15,493 --> 01:30:18,038 Gå. Du vet bättre. Stick härifrån... Okej. 1418 01:30:19,539 --> 01:30:21,625 Vad sägs om en till applåd för Heidi och Val? 1419 01:30:21,708 --> 01:30:26,296 Mycket att dricka vid det här bordet. De jobbar övertid här. 1420 01:30:28,423 --> 01:30:31,968 Där är de. 1421 01:30:33,386 --> 01:30:36,306 Hej, Tony, en snabb fråga. Kan jag skåla för publiken? 1422 01:30:36,389 --> 01:30:37,807 - Ja, absolut. - Då gör vi det. 1423 01:30:37,891 --> 01:30:43,229 Mina damer och herrar, Austin, Texas, tack för att ni firar nyår med oss. 1424 01:30:43,772 --> 01:30:46,149 - Ja, för fan. - Skål för Kill Tony. 1425 01:30:46,232 --> 01:30:49,569 Skål för Fluffy, Rob Schneider, Roseanne Barr 1426 01:30:49,653 --> 01:30:54,240 och den här skitstöveln, Brian Redban. Gott nytt år, allihop. 1427 01:30:56,159 --> 01:30:58,328 Jag drog upp en till legendar ur hinken. 1428 01:30:58,411 --> 01:31:01,289 Det passar att vi skålar just nu för det här är 1429 01:31:01,373 --> 01:31:03,458 en av mina bästa dryckeskompisar. 1430 01:31:03,541 --> 01:31:07,754 En av världens bästa komiker hade årets specialprogram i år. 1431 01:31:07,837 --> 01:31:10,340 Detta är ett helt nytt nummer från den ende... 1432 01:31:10,423 --> 01:31:11,633 ...Joe DeRosa! 1433 01:31:20,934 --> 01:31:23,436 Austin, hur är läget? 1434 01:31:28,483 --> 01:31:30,276 Jag älskar den här jävla stan. 1435 01:31:32,320 --> 01:31:34,239 {\an8}Jag dricker alldeles för mycket. 1436 01:31:34,948 --> 01:31:37,367 {\an8}Jag dricker alldeles för mycket i Austin. 1437 01:31:38,576 --> 01:31:42,330 Jag var hos min läkare häromdagen. Min läkare sa: "Jag har dåliga nyheter. 1438 01:31:42,414 --> 01:31:43,707 Du har fettlever." 1439 01:31:45,041 --> 01:31:49,170 Jag sa: "Doktorn, jag har dåliga nyheter. Vi säger inte så numera. 1440 01:31:50,296 --> 01:31:51,589 Det är kränkande." 1441 01:31:53,091 --> 01:31:54,843 Min läkare sa: "Om du inte gillar det, 1442 01:31:54,926 --> 01:31:56,803 kommer du att hata det här. 1443 01:31:56,886 --> 01:31:58,471 Ditt hjärta är halvt bög." 1444 01:32:00,390 --> 01:32:01,850 Herregud, doktorn. 1445 01:32:03,893 --> 01:32:07,272 Jag älskar att dricka av två skäl. Dels är det fantastiskt. 1446 01:32:08,440 --> 01:32:10,984 Och dels hatar jag gräs. 1447 01:32:12,402 --> 01:32:13,278 Gräs är... 1448 01:32:15,864 --> 01:32:19,826 Dra åt helvete, era utbrända. Håll käften. 1449 01:32:22,620 --> 01:32:26,916 Alla som just buade, väx upp för helvete och gå till en bar. 1450 01:32:27,584 --> 01:32:31,796 Det är vad vuxna gör. 1451 01:32:32,380 --> 01:32:36,384 Väx upp för helvete och gå till en bar och bearbeta era problem. 1452 01:32:38,303 --> 01:32:42,557 Du sitter på en barstol och stirrar in i en spegel och dricker shots 1453 01:32:42,640 --> 01:32:44,100 tills du bedövar allt. 1454 01:32:44,684 --> 01:32:46,144 Okej? Ja. 1455 01:32:46,853 --> 01:32:51,232 Ät inte en kaka och få en panikattack i tre timmar i soffan. 1456 01:32:53,651 --> 01:32:58,239 Varför är mitt liv inte som jag vill? För att du är en jävla förlorare, 1457 01:32:58,323 --> 01:33:01,493 du tar dig inte ens till baren för att jobba med dig själv. 1458 01:33:04,245 --> 01:33:08,416 Jag är så trött på att höra att gräs får mycket mer beröm 1459 01:33:08,500 --> 01:33:11,127 som om det vore en renare substans än alkohol. 1460 01:33:11,211 --> 01:33:14,130 Allt ni gör är att bli fulla, okej? 1461 01:33:14,214 --> 01:33:16,466 Så sluta med det medicinska tjafset. 1462 01:33:16,966 --> 01:33:19,719 Det räcker nu. "Nej, nej, det är inte sant. 1463 01:33:19,803 --> 01:33:23,556 Mitt gräs, mitt gräs, det hjälper mig att minska min ångest, 1464 01:33:23,640 --> 01:33:27,060 och hjälper mig att fokusera, och det förbättrar mitt humör." 1465 01:33:27,143 --> 01:33:29,604 Det är samma sak som sprit gör. 1466 01:33:31,898 --> 01:33:36,069 Tro mig, ni kommer aldrig att känna er lugnare och mer fokuserade 1467 01:33:36,152 --> 01:33:41,533 än när ni har hällt i er sex Jack Daniels och snortat en stor jävla lina 1468 01:33:41,616 --> 01:33:44,536 på baksidan av en toalettcistern på en bartoalett. 1469 01:33:47,580 --> 01:33:48,873 Ni kommer att vara på topp. 1470 01:33:50,542 --> 01:33:55,004 Centrerade. Självsäkra. Mycket självsäkra. 1471 01:33:56,673 --> 01:33:59,884 "Mina edibles hjälper mig att sova." Menar du tuppa av? 1472 01:34:01,469 --> 01:34:05,348 Det är ingen ny vetenskap. Jag har gjort det i årtionden. 1473 01:34:06,141 --> 01:34:08,101 Man blir hög och svimmar. 1474 01:34:09,602 --> 01:34:14,440 Folk som röker den här skiten när de kör. Vilken fräckhet, era jävlar. 1475 01:34:15,400 --> 01:34:19,195 Vilken fräckhet. Som alkoholist blir jag kränkt. 1476 01:34:21,030 --> 01:34:25,243 Det är kränkande att ni röker den skiten när ni skjutsar omkring mig. 1477 01:34:25,326 --> 01:34:27,245 Jag kritiserar mina vänner och de säger: 1478 01:34:27,328 --> 01:34:29,998 "Nej, det gör mig till en bättre förare." "Det är lugnt." 1479 01:34:30,081 --> 01:34:32,250 De älskar att säga sånt. 1480 01:34:32,333 --> 01:34:36,129 Nej. Det förvandlar bara verkligheten till Mario Kart, okej? 1481 01:34:37,005 --> 01:34:40,383 Att du har roligare betyder inte att du är bättre på det. 1482 01:34:41,467 --> 01:34:45,138 Jag är kränkt. Jag ska börja göra med sprit mot mina gräsvänner 1483 01:34:45,221 --> 01:34:49,142 det de gör mot mig med gräs. Jag vill se om de jävlarna gillar det. 1484 01:34:49,767 --> 01:34:52,729 Innan jag kör ut oss från köpcentret 1485 01:34:52,812 --> 01:34:56,566 ska jag bara dricka den här flaskan Tito's fyra eller fem gånger. 1486 01:34:59,152 --> 01:35:01,487 Vad? Det gör mig till en bättre förare. 1487 01:35:02,655 --> 01:35:05,658 "Det gör mig till en bättre förare", vilket det gör! 1488 01:35:06,576 --> 01:35:07,619 Det gör det. 1489 01:35:07,702 --> 01:35:10,079 Men det ena ser man ner på och det andra inte. 1490 01:35:10,163 --> 01:35:14,292 Varför är det så? Varför ser man ner på att köra bil när man druckit? 1491 01:35:15,376 --> 01:35:17,128 Jag kan lova er detta, mina vänner. 1492 01:35:17,212 --> 01:35:24,093 Jag är aldrig så fokuserad bakom ratten som när jag är full. 1493 01:35:26,179 --> 01:35:27,513 Jag är helt fokuserad. 1494 01:35:28,223 --> 01:35:31,226 Håll dig mellan linjerna. Du har koll på det här nu. 1495 01:35:32,060 --> 01:35:33,102 Fan också. 1496 01:35:35,355 --> 01:35:38,107 När jag kör nykter, skickar jag sms, 1497 01:35:39,275 --> 01:35:41,319 skäller på folk genom fönstret, 1498 01:35:41,402 --> 01:35:44,239 och jagar en kille på motorvägen när han körde in framför mig. 1499 01:35:44,322 --> 01:35:46,032 Det är helt jävla psykotiskt. 1500 01:35:47,617 --> 01:35:49,202 När jag är full tänker jag: 1501 01:35:49,285 --> 01:35:52,455 "Nej, det finns trafikregler som måste följas just nu. 1502 01:35:53,623 --> 01:35:56,042 Nu är det inte läge för distraktioner." 1503 01:35:57,835 --> 01:36:00,004 Austin, Kill Tony, tack. 1504 01:36:00,088 --> 01:36:01,798 - En av de bästa... - Tack. 1505 01:36:01,881 --> 01:36:06,094 ...i världen, mina damer och herrar, Joe DeRosa. 1506 01:36:06,177 --> 01:36:08,012 - Jag älskar er. - Vi älskar dig. 1507 01:36:08,096 --> 01:36:12,892 Låt mig bara säga att du är en av de mest erfarna veteranerna 1508 01:36:12,976 --> 01:36:17,355 bland legendarerna här ikväll, en riktig, riktig, jag menar, aktiv. 1509 01:36:17,438 --> 01:36:22,193 Alla säger att din special i år, 1510 01:36:22,277 --> 01:36:25,196 utan tvekan, är 2025 års special, 1511 01:36:25,280 --> 01:36:27,699 och särskilt bland dina kollegor, 1512 01:36:27,782 --> 01:36:31,911 dina komiker som du har gjort det här med i över två decennier. 1513 01:36:31,995 --> 01:36:37,792 Och även här ikväll, det jag älskar, som ingen annan ens kunde göra, 1514 01:36:37,875 --> 01:36:40,962 var att du vid ett tillfälle fick hela publiken, 1515 01:36:41,045 --> 01:36:44,048 80 procent av publiken vände sig mot dig när du pratade om gräs, 1516 01:36:44,132 --> 01:36:46,092 och sen vann du tillbaka dem. 1517 01:36:46,175 --> 01:36:50,054 Jag såg folk som buade, du vet, som pajasar 1518 01:36:50,138 --> 01:36:51,597 20 sekunder in i dit nummer 1519 01:36:51,681 --> 01:36:54,225 som bara reste sig upp under din avslutning, 1520 01:36:54,309 --> 01:36:55,768 vilket är helt jävla otroligt. 1521 01:36:55,852 --> 01:36:58,563 - Jag kände på mig att det skulle hända. - Ja. 1522 01:36:59,063 --> 01:37:01,941 - James McCann varnade mig också för det. - Ja. 1523 01:37:02,025 --> 01:37:04,777 Han sa: "Ska du verkligen göra dem förbannade? 1524 01:37:04,861 --> 01:37:06,779 Säga att du hatar den jävla skiten de älskar?" 1525 01:37:06,863 --> 01:37:08,364 - Ja. - Fantastiskt. 1526 01:37:08,448 --> 01:37:12,660 Ja, det var... Ja. Tack, sir, för fingret. Tack. 1527 01:37:13,536 --> 01:37:14,871 Ja. 1528 01:37:15,580 --> 01:37:17,874 Bror, du är orädd. 1529 01:37:17,957 --> 01:37:20,752 Sättet du gjorde det på var mycket imponerande. 1530 01:37:20,835 --> 01:37:23,004 - Tack, bror. - Ingen fick dem att göra det, 1531 01:37:23,087 --> 01:37:25,214 tog tillbaka det och fick stående ovationer. 1532 01:37:25,298 --> 01:37:26,758 - Tack, bror. - Så jävla bra. 1533 01:37:26,841 --> 01:37:28,926 - Du lät det inte... - Bravo. Ja. 1534 01:37:29,010 --> 01:37:31,387 - Du lät det inte påverka dig alls. - Ja. 1535 01:37:31,471 --> 01:37:32,972 - Du utnyttjade det. - Höll kursen. 1536 01:37:33,056 --> 01:37:34,432 Det finns en mycket känd grej 1537 01:37:34,515 --> 01:37:36,893 där Bill Burr blev utbuad i Philadelphia. 1538 01:37:36,976 --> 01:37:39,103 Och det var en liten försmak av det ikväll. 1539 01:37:39,187 --> 01:37:42,774 Och du lät det ske... Du vände dem. Det är en enorm bedrift. 1540 01:37:42,857 --> 01:37:45,318 Jag måste bara säga att det var fantastiskt. 1541 01:37:45,401 --> 01:37:50,281 Men marijuana minskar min stress och förbättrar mitt humör. 1542 01:37:52,408 --> 01:37:56,037 Du var mannen i arenan, baby. 1543 01:37:56,120 --> 01:37:58,414 - Ja. - Tack. 1544 01:37:59,582 --> 01:38:02,752 Du... Du var boxaren. 1545 01:38:02,835 --> 01:38:04,754 Du var boxaren där uppe. 1546 01:38:04,837 --> 01:38:06,464 - Tack. - Du jabbade. 1547 01:38:06,547 --> 01:38:07,882 Du fick in vänsterkrokar. 1548 01:38:07,965 --> 01:38:10,593 Hela publiken var din motståndare. 1549 01:38:10,676 --> 01:38:14,138 Och du gick därifrån som vinnare. Det var fantastiskt. 1550 01:38:14,222 --> 01:38:17,016 - Tack. - En fantastisk komiker och författare. 1551 01:38:17,100 --> 01:38:19,102 - Tack. - Du tog alla förutfattade meningar 1552 01:38:19,185 --> 01:38:21,979 och körde upp dem i arslet på allihop. 1553 01:38:22,063 --> 01:38:25,983 Du sa typ: "Ja, dra åt helvete. Det här är min åsikt. 1554 01:38:26,067 --> 01:38:28,653 Det här är Amerika och ni ska lyssna 1555 01:38:28,736 --> 01:38:31,280 och ni ska skratta och dra åt helvete lite till." 1556 01:38:31,364 --> 01:38:32,657 - Det stämmer. - Och du vann. 1557 01:38:32,740 --> 01:38:34,033 Du var fantastisk. 1558 01:38:34,117 --> 01:38:37,662 Roseanne, det betyder allt att höra det från er alla. 1559 01:38:37,745 --> 01:38:42,542 Jag måste säga att jag växte upp med er. Och innan jag kom hit ikväll 1560 01:38:42,625 --> 01:38:44,460 ringde jag mamma och sa gott nytt år. 1561 01:38:44,544 --> 01:38:46,921 Och jag sa: "Mamma, jag ska träffa Roseanne Barr." 1562 01:38:47,004 --> 01:38:49,006 Och vi var båda så glada över det. 1563 01:38:49,090 --> 01:38:51,676 - Det betyder så mycket att få träffa dig. - Tack så mycket. 1564 01:38:51,759 --> 01:38:53,594 Jag menar det. Du är en legendar. 1565 01:38:53,678 --> 01:38:57,890 Säg till din mamma att jag sa att hon har uppfostrat ett geni 1566 01:38:57,974 --> 01:39:01,144 - och att hon borde vara mycket stolt. - Det var snällt. 1567 01:39:01,227 --> 01:39:03,729 Och ett stort tema för kvällen är, 1568 01:39:03,813 --> 01:39:06,190 som ni stjärnor har sagt, 1569 01:39:06,274 --> 01:39:09,110 prata om saker ni känner till och det som är verkligt för er, 1570 01:39:09,193 --> 01:39:13,739 och jag lovar er, ingen vet mer om att dricka än Joe DeRosa. 1571 01:39:14,282 --> 01:39:17,118 Det är verkligen den han är, en av mina bästa vänner, 1572 01:39:17,201 --> 01:39:20,037 en av mina favoritkomiker, min favoritdryckeskompis. 1573 01:39:20,121 --> 01:39:22,790 Jag älskar er. Du och Redban, tack för allt. 1574 01:39:22,874 --> 01:39:26,335 - Jag älskar er. - Den fantastiske Joe DeRosa. 1575 01:39:28,254 --> 01:39:33,551 Och jag måste säga er, jag måste varna er alla... 1576 01:39:35,428 --> 01:39:39,265 ...att taket håller på att lyfta här 1577 01:39:39,348 --> 01:39:45,271 för jag har en speciell överraskning till hela Kill Tonys universum 1578 01:39:45,354 --> 01:39:47,106 som är helt otrolig. 1579 01:39:47,190 --> 01:39:50,693 För nu återkommer en av de största stamgästerna 1580 01:39:50,776 --> 01:39:55,031 i programmets historia, en 26-åring 1581 01:39:55,114 --> 01:40:00,995 som gjorde det otänkbara, och gick från att vara stamgäst i Kill Tony 1582 01:40:01,078 --> 01:40:04,957 till att bli en heltidsmedlem i Saturday Night Live. 1583 01:40:05,041 --> 01:40:09,462 Och nu är han tillbaka hemma i Austin, Texas. 1584 01:40:09,545 --> 01:40:12,048 Det här är Kam Patterson. 1585 01:40:39,575 --> 01:40:42,495 {\an8}Hur är läget? Vad händer? 1586 01:40:48,417 --> 01:40:50,503 Jag måste gå. 1587 01:40:50,586 --> 01:40:53,339 Hör på. Jag är... 1588 01:40:53,422 --> 01:40:56,342 Jag är med i SNL nu. Det är rätt coolt. 1589 01:40:57,218 --> 01:41:00,763 Det är grymt. Jag gillar det. Vet ni vad som är sjukt? 1590 01:41:01,305 --> 01:41:05,351 Jag tror folk är gladare för min skull än vad jag är själv. 1591 01:41:05,434 --> 01:41:08,688 Folk säger hela tiden grattis, bra jobbat, det är grymt. 1592 01:41:08,771 --> 01:41:11,566 Och jag vet hur stort det är, men ni måste förstå en grej. 1593 01:41:11,649 --> 01:41:14,569 Jag är 26 år och svart. Jag har aldrig sett serien. 1594 01:41:14,652 --> 01:41:15,528 Jag har... 1595 01:41:17,196 --> 01:41:20,783 ...ingen aning om vad fan jag har gett mig in på. 1596 01:41:20,866 --> 01:41:24,662 Jag är bara där. Och det är inte grejen, inte för mig. 1597 01:41:24,745 --> 01:41:27,206 Det är för vita människor. De har verkligen... 1598 01:41:27,290 --> 01:41:30,543 De har med kändisar som jag aldrig hört talas om. 1599 01:41:30,626 --> 01:41:34,964 Vi hade till exempel Glenn Powell en gång, och jag tänkte, vem är det? 1600 01:41:35,047 --> 01:41:38,926 Och de sa: "Han var med i Top Gun." Och jag sa: "Jag har aldrig sett den." 1601 01:41:39,010 --> 01:41:42,888 Sen hade vi Miles Teller, och jag tänkte: "Vem är det?" 1602 01:41:42,972 --> 01:41:44,473 Och de sa: "Top Gun." 1603 01:41:44,557 --> 01:41:47,059 Och jag tänkte: "Jag har avslöjat er." 1604 01:41:47,768 --> 01:41:51,647 Och jag ska vara ärlig, helt ärlig mot er. 1605 01:41:51,731 --> 01:41:56,027 Så snällt som möjligt, så snällt som möjligt, det är gay. 1606 01:41:56,110 --> 01:41:57,486 Det är verkligen gay. 1607 01:41:58,112 --> 01:42:02,241 Det är jävligt gay. Fatta det här... Jag gjorde det i riks-tv. 1608 01:42:05,411 --> 01:42:08,414 Jag har skjutit mot nån. Fattar ni? 1609 01:42:09,248 --> 01:42:11,792 Fattar ni hur sjuk den här förändringen är? 1610 01:42:12,335 --> 01:42:14,837 Att gå från "Kom tillbaka, din jävel" till... 1611 01:42:16,213 --> 01:42:17,757 Det är sjukt. 1612 01:42:18,966 --> 01:42:21,552 En sak... En sak om programmet... 1613 01:42:21,636 --> 01:42:23,220 Jag ska säga det och sen drar jag. 1614 01:42:23,304 --> 01:42:25,389 En sak jag vill säga är... 1615 01:42:26,724 --> 01:42:29,644 En sak jag inte gillar med det är att det förstörde min position. 1616 01:42:29,727 --> 01:42:33,814 Jag tjänade bra på ståupp innan jag fick SNL, 1617 01:42:33,898 --> 01:42:36,859 men min familj hade ingen aning om att jag tjänade pengar. 1618 01:42:36,942 --> 01:42:42,239 Det är ett problem, för alla behöver pengar nu, mannen. 1619 01:42:42,323 --> 01:42:43,240 Problemet är... 1620 01:42:44,241 --> 01:42:45,868 Det är här problemet kommer in. 1621 01:42:45,951 --> 01:42:48,829 Jag har inga problem att hjälpa nån med pengar. 1622 01:42:48,913 --> 01:42:52,708 Jag har inga problem med det. Men behöver du pengar... Kom till saken. 1623 01:42:52,792 --> 01:42:54,543 Min moster gör det bra. Hon säger: 1624 01:42:54,627 --> 01:42:57,421 "Kolla din Cash App. Hej då." Det är jättebra. 1625 01:42:57,963 --> 01:42:59,965 Hon gör det bra. Mina kusiner ringer: 1626 01:43:00,049 --> 01:43:05,179 "Kusin, hur mår du?" "Jag är så stolt." "Fantastiskt." "Jag är så stolt över dig." 1627 01:43:05,262 --> 01:43:07,932 Jag säger: "Tack, kusin. Hur mår du?" Och de säger: "Jag? 1628 01:43:08,015 --> 01:43:09,767 Det går inte alls bra. 1629 01:43:10,976 --> 01:43:12,978 Jag har enorma skulder just nu. 1630 01:43:13,062 --> 01:43:16,649 Och om jag inte får betalt snart måste jag äta upp mina barn." 1631 01:43:16,732 --> 01:43:21,862 Och jag säger: "Hur mycket behöver du?" De säger: "Bara 17 000 dollar." 1632 01:43:22,988 --> 01:43:27,827 Ät barnen. Jag kan inte hjälpa dig. Du är körd, mannen. 1633 01:43:27,910 --> 01:43:31,664 Men det roliga är att jag gillar att berätta för pappa 1634 01:43:31,747 --> 01:43:33,374 att mina kusiner har bett om pengar, 1635 01:43:33,457 --> 01:43:36,419 men jag berättar inte vilken kusin som bad om pengarna. 1636 01:43:36,502 --> 01:43:37,753 Så han får gissa. 1637 01:43:37,837 --> 01:43:40,965 Men han gissar alltid fel, men hans skäl är rimliga. 1638 01:43:41,048 --> 01:43:44,844 Han säger: "Var det Lil' Gerald? Du vet väl att Lil' Gerald röker crack? 1639 01:43:44,927 --> 01:43:47,346 Så om du gav Lil' Gerald mer än 200 dollar, 1640 01:43:47,430 --> 01:43:49,974 så dödade du honom, det vet du väl? 1641 01:43:50,057 --> 01:43:51,726 Du mördade Lil' Gerald." 1642 01:43:51,809 --> 01:43:54,562 Jag hade ingen aning om att Lil' Gerald rökte crack, kompis. 1643 01:43:54,645 --> 01:43:59,984 Jag trodde han bara gjorde så här. Visste inte att han tog riktiga droger. 1644 01:44:00,067 --> 01:44:02,737 Jag vet en person i min familj som rökte riktiga droger. 1645 01:44:02,820 --> 01:44:04,905 En person. Det är min farbror Herb. 1646 01:44:04,989 --> 01:44:06,866 Min farbror Herb är en crackmissbrukare. 1647 01:44:06,949 --> 01:44:10,453 När crack kom var han typ: "Det här är min grej för alltid". 1648 01:44:10,536 --> 01:44:11,829 Han älskar det. 1649 01:44:11,912 --> 01:44:15,875 Han ringde och bad om pengar också, men han gör det roligt för mig. 1650 01:44:16,542 --> 01:44:19,128 Han ringde med typ handlingen i en hel film. 1651 01:44:19,211 --> 01:44:24,258 Han säger typ: "Brorson, du kommer inte att tro det här. 1652 01:44:25,259 --> 01:44:29,138 Jag blev kidnappad och är bunden i en källare, 1653 01:44:29,221 --> 01:44:33,184 och jag behöver 45 dollar, och de sa att de skulle släppa mig." 1654 01:44:34,727 --> 01:44:37,646 Och jag sa: "Du har rätt, jag tror dig inte." 1655 01:44:38,147 --> 01:44:40,566 Och han sa: "Vad, vill du prata med kidnapparna?" 1656 01:44:40,649 --> 01:44:42,610 Och jag sa: "Ja, jag vill prata med honom." 1657 01:44:42,693 --> 01:44:45,571 Det är en annan knarkare. "Vi har din farbror. 1658 01:44:46,781 --> 01:44:50,951 Kom och hämta din farbror." Och varje gång skickar jag pengar. 1659 01:44:52,661 --> 01:44:56,457 Det roliga är att jag skickar pengar, men han lägger inte på luren i tid. 1660 01:44:56,540 --> 01:45:00,461 Så varje gång jag skickar pengar säger han: "Jag lurade honom igen. 1661 01:45:00,544 --> 01:45:03,589 Vem skulle kidnappa en knarkare? Det är ju helt sjukt." 1662 01:45:03,672 --> 01:45:05,883 Jag har varit Kam Pat, tack så mycket. 1663 01:45:05,966 --> 01:45:09,595 Wow. Han är tillbaka. 1664 01:45:10,805 --> 01:45:12,181 Vår egen... 1665 01:45:12,890 --> 01:45:16,811 ...ljuvliga, ljuvliga Kam Patterson är tillbaka. 1666 01:45:17,311 --> 01:45:19,271 Och det gör mig så glad. 1667 01:45:20,231 --> 01:45:24,235 Alltså, det är helt otroligt. Välkommen hem, min vän. 1668 01:45:24,318 --> 01:45:26,737 - Det är fantastiskt att vara hemma. - Otroligt. 1669 01:45:26,821 --> 01:45:28,405 - Ja, för fan. - Wow. 1670 01:45:28,489 --> 01:45:29,615 - Wow. - Ja, för fan. 1671 01:45:29,698 --> 01:45:31,992 - Ja, för fan. - Du, Kam, 1672 01:45:32,076 --> 01:45:34,578 jag var med i SNL, och jag vill bara säga att 1673 01:45:34,662 --> 01:45:36,956 45 dollar, du kom billigt undan. Det är en bra tid. 1674 01:45:37,039 --> 01:45:40,251 Du betalar dem en gång. Men när jag var med i SNL, 1675 01:45:40,334 --> 01:45:42,670 och man har familjemedlemmar som vill ha pengar, 1676 01:45:42,753 --> 01:45:44,129 då är det viktigt. 1677 01:45:44,630 --> 01:45:47,633 Nu utvecklar du en riktigt dålig spelvana. 1678 01:45:48,801 --> 01:45:50,553 Och du säger: "Jag slösar bort allt. 1679 01:45:50,636 --> 01:45:52,263 Förlåt. Jag har problem." 1680 01:45:52,346 --> 01:45:53,639 Allt det där är över. 1681 01:45:53,722 --> 01:45:55,182 - Det är vad jag säger. - Säkert. 1682 01:45:55,266 --> 01:45:58,018 Bara en idé, jag slänger ut den. Du behöver inte använda den. 1683 01:45:58,102 --> 01:46:00,646 - Jag bara slänger ut den. - Det är så roligt. 1684 01:46:00,729 --> 01:46:05,609 Jag älskar repliken om att du tjänade stora pengar innan SNL. 1685 01:46:05,693 --> 01:46:08,696 Du var oerhört framgångsrik innan SNL, 1686 01:46:08,779 --> 01:46:12,575 men SNL gjorde att din familj fick veta hur mycket du tjänade... 1687 01:46:12,658 --> 01:46:14,535 Jag hörde ett högt skratt där borta 1688 01:46:14,618 --> 01:46:16,871 och det var Fluffy som skrattade. 1689 01:46:16,954 --> 01:46:19,707 Som en man som varit på de mest inkomstbringande 1690 01:46:19,790 --> 01:46:23,002 komikerlistorna ett tag och blir uppvaktad av familjemedlemmar. 1691 01:46:23,085 --> 01:46:25,129 - Det blev personligt. - De frågar jämt. 1692 01:46:25,212 --> 01:46:28,132 Därför undrar de ofta: "Varför postar han inte mer?" 1693 01:46:28,215 --> 01:46:29,842 För att hans familj tittar. 1694 01:46:30,634 --> 01:46:31,677 Hur är läget, Netflix? 1695 01:46:31,760 --> 01:46:34,096 Jag sa inte ens att jag skulle vara här ikväll. 1696 01:46:34,179 --> 01:46:38,434 - Jag kommer att få ett samtal imorgon. - Så 45 dollar, om det vore så väl. 1697 01:46:38,976 --> 01:46:42,980 Nej, du kommer att lyckas. 1698 01:46:43,063 --> 01:46:45,024 Du är en superstjärna, kompis. 1699 01:46:45,107 --> 01:46:46,025 - Du har det. - Tack. 1700 01:46:46,108 --> 01:46:49,486 Du har allt. SNL kommer att bli bra för dig, kompis. 1701 01:46:49,570 --> 01:46:51,030 Jag gillar det verkligen. 1702 01:46:51,113 --> 01:46:53,240 När du börjar göra filmer 1703 01:46:53,324 --> 01:46:55,242 kommer de verkligen att ge sig på dig. 1704 01:46:55,326 --> 01:46:57,870 Du kommer att behöva byta adress, nummer och allt. 1705 01:46:57,953 --> 01:47:01,582 Jag har redan gjort allt det där. De har ingen aning om var jag bor. 1706 01:47:03,000 --> 01:47:04,126 Roseanne Barr. 1707 01:47:04,209 --> 01:47:08,881 Jag minns när Tony tog med mig till klubben och sa: 1708 01:47:08,964 --> 01:47:11,342 "Hej, jag har nån jag vill att du ska träffa." 1709 01:47:11,425 --> 01:47:13,594 - Och jag har berättat det här för dig. - Ja. 1710 01:47:13,677 --> 01:47:16,597 Så han säger: "Gå dit." 1711 01:47:16,680 --> 01:47:21,143 Så vi gick bort till balkongen och du var... Jag tittade och du var nere 1712 01:47:22,061 --> 01:47:26,815 i den här lilla halvcirkelformade klubben, och du var bara... 1713 01:47:26,899 --> 01:47:30,027 Jag sa: "Titta på honom, han har den där scenen. 1714 01:47:30,110 --> 01:47:33,739 Han utnyttjar varje centimeter av scenen." Och han sa: "Titta på honom." 1715 01:47:33,822 --> 01:47:38,911 Och jag tänkte: "Herregud, det här... Det här är... 1716 01:47:39,578 --> 01:47:41,538 ...en helt ny generation. 1717 01:47:42,206 --> 01:47:43,123 Det här är... 1718 01:47:45,459 --> 01:47:47,044 Jag sa till Tony: 1719 01:47:47,127 --> 01:47:51,966 "Herregud, han är alla i en, och han är ännu bättre. 1720 01:47:52,049 --> 01:47:54,218 - Ja. - Och, du vet, jag älskar dig. 1721 01:47:54,301 --> 01:47:55,469 Du är äkta. 1722 01:47:55,552 --> 01:47:58,305 Ditt liv är äkta. Ditt hjärta är äkta. 1723 01:47:58,389 --> 01:48:01,558 - Dina skämt är äkta. Jag älskar dig. - Det gör vi alla. 1724 01:48:01,642 --> 01:48:02,685 Jag älskar dig med. 1725 01:48:03,310 --> 01:48:04,645 - Det är otroligt. - Tack 1726 01:48:05,980 --> 01:48:09,274 Vi har gjort många av dessa tillsammans. 1727 01:48:09,358 --> 01:48:11,860 Vi har gjort flera Madison Square Gardens, 1728 01:48:11,944 --> 01:48:16,907 The Forum i LA, fyra arenor här i Austin tidigare, 1729 01:48:16,991 --> 01:48:22,121 och jag har aldrig sett dig som du var i arenan ikväll. 1730 01:48:22,204 --> 01:48:24,999 Att se din utveckling är alltid... 1731 01:48:25,082 --> 01:48:28,919 Det påminner oss alla om att vi alltid kan fortsätta 1732 01:48:29,003 --> 01:48:31,672 bli bättre, växa och utvecklas. 1733 01:48:31,755 --> 01:48:33,716 Det har hänt att du kommer med en kopp vatten 1734 01:48:33,799 --> 01:48:36,093 och ett papper och försöker trolla. 1735 01:48:36,176 --> 01:48:40,556 Men arenashowen, bror, Jag hade inte ett skit. 1736 01:48:40,639 --> 01:48:42,933 Jag står där och tänker: "Vad fan ska jag göra?" 1737 01:48:43,017 --> 01:48:44,685 Jag hade lite tid på mig, ni fattar, 1738 01:48:44,768 --> 01:48:47,187 - att komma på nåt? - Jag älskar det. 1739 01:48:47,271 --> 01:48:50,524 - Du är bäst. Jag älskar dig. - Jag älskar dig också, Roseanne. 1740 01:48:50,607 --> 01:48:55,738 Kam Patterson föddes och växte upp här i Kill Tony-landet, 1741 01:48:55,821 --> 01:48:58,907 och att du är här ikväll betyder allt för oss. 1742 01:48:58,991 --> 01:49:01,076 - Jag älskar det. - Vi älskar dig för alltid. 1743 01:49:01,160 --> 01:49:04,079 Du är alltid en del av familjen. 1744 01:49:04,163 --> 01:49:07,916 Jag är säker på att vi ses på Madison Square Garden i augusti. 1745 01:49:08,000 --> 01:49:10,794 Du är en superstjärna, en superstjärna. 1746 01:49:10,878 --> 01:49:14,256 Hur mycket kan ni jubla för den fantastiske Kam Patterson? 1747 01:49:17,926 --> 01:49:21,388 Du sätter en helt ny standard för de förväntningar 1748 01:49:21,472 --> 01:49:25,726 och nivåer som en stamgäst i Kill Tony kan uppnå. 1749 01:49:25,809 --> 01:49:27,019 Det är fantastiskt. 1750 01:49:27,770 --> 01:49:30,397 Vad sägs om en applåd för dessa damer igen? Otroligt. 1751 01:49:30,481 --> 01:49:31,732 Helt fantastiskt. 1752 01:49:32,274 --> 01:49:37,029 Stämningen stiger här, måste jag säga. 1753 01:49:37,112 --> 01:49:40,574 Mina damer och herrar, ännu en vinnare av Gyllene biljetten, 1754 01:49:40,657 --> 01:49:43,577 kanske programmets största vinnare av en Gyllene biljett, 1755 01:49:43,660 --> 01:49:45,746 den enda människa jag är rädd för, 1756 01:49:45,829 --> 01:49:49,416 den enda människa som kan få mig att göra precis vad han vill. 1757 01:49:49,500 --> 01:49:51,001 Ni vet vem det är. 1758 01:49:51,085 --> 01:49:56,465 Det är den obestridlige, den ende, Timmy No Brakes! 1759 01:50:05,474 --> 01:50:06,350 Okej. 1760 01:50:07,643 --> 01:50:09,186 Jag ska vara ärlig med er. 1761 01:50:10,187 --> 01:50:14,191 Ikväll fick jag veta att jag skulle bli uppkopplad och flyga runt. 1762 01:50:17,027 --> 01:50:21,156 {\an8}Och precis innan jag går upp på scenen sabbade Tone det. 1763 01:50:22,950 --> 01:50:26,078 {\an8}Tydligen blir det inte så, det var för dyrt. 1764 01:50:27,121 --> 01:50:31,250 Så allt jag planerade att göra i luften gör jag nu på marken. 1765 01:50:32,126 --> 01:50:35,712 Och inget av den här skiten kommer att verka vettigt. 1766 01:50:37,089 --> 01:50:39,550 Jag är uppe i luften, flyger omkring 1767 01:50:39,675 --> 01:50:42,219 En sele på kroppen, vajrar överallt 1768 01:50:42,302 --> 01:50:44,513 Svävar genom luften Jag är högt upp i luften 1769 01:50:44,596 --> 01:50:47,182 Det är Timmy No Brakes, bitch Jag kommer inte ner 1770 01:50:47,266 --> 01:50:49,518 Nu är jag på andra sidan av arenan 1771 01:50:49,601 --> 01:50:52,104 Herrejävlar, snygga bröst, bitch Här är en stämning 1772 01:50:52,187 --> 01:50:54,565 Ta ut min kuk och pissa Rakt på den latinska tjejen 1773 01:50:54,648 --> 01:50:57,276 Jag är riktigt högt upp Du kan fortfarande se min penis 1774 01:50:57,359 --> 01:50:59,695 Ta fram era bröst Ta fram era rumpor 1775 01:50:59,778 --> 01:51:02,531 Nu är jag ännu högre upp I näsblodet 1776 01:51:02,614 --> 01:51:04,950 Sektion 211, plats tre, rad B 1777 01:51:05,033 --> 01:51:06,410 Ni är så, så fattiga 1778 01:51:07,035 --> 01:51:10,080 Jag har sagt det förut Fan ta West Hollywood 1779 01:51:10,581 --> 01:51:12,958 Okej Du kan börja intervjun, bög 1780 01:51:23,427 --> 01:51:25,596 Är det roligt, Tone? 1781 01:51:29,141 --> 01:51:33,520 Timmy, det skulle... Jag har undersökt det här. 1782 01:51:35,189 --> 01:51:36,982 - Och du... - Vad fan? 1783 01:51:39,484 --> 01:51:44,907 Du vet att jag kollade upp det. Det skulle kosta 70 000 dollar 1784 01:51:44,990 --> 01:51:50,954 - för att du skulle flyga över publiken... - Ja. Jag spenderade 450 000 dollar 1785 01:51:51,038 --> 01:51:54,291 på en F18-flygning från flygvapnet för att... 1786 01:51:54,374 --> 01:51:58,003 Kolla, där är jag, Tone. Där är jag, för helvete. 1787 01:52:02,299 --> 01:52:04,718 Det här är den värsta kvällen i mitt liv. 1788 01:52:06,053 --> 01:52:08,597 Varför är du täckt av nåt slags slem? 1789 01:52:08,680 --> 01:52:12,142 Det är flamskyddsmedel. Jag tänkte tända eld på mig själv. 1790 01:52:12,226 --> 01:52:13,894 Det hade blivit fantastiskt. 1791 01:52:15,270 --> 01:52:16,146 Fan. 1792 01:52:20,525 --> 01:52:22,527 Jag känner mig som en jäkla idiot. 1793 01:52:30,202 --> 01:52:32,537 Varför är taket inte öppet? 1794 01:52:34,289 --> 01:52:35,582 Fan! 1795 01:52:43,465 --> 01:52:46,551 Börja intervjun, Tone. Vad vill du veta om mig? 1796 01:52:47,594 --> 01:52:50,180 Herregud. Det finns ingen som du. 1797 01:52:50,931 --> 01:52:55,352 Du är så långt utanför ramarna det är helt galet. 1798 01:52:55,435 --> 01:52:59,022 Tja, jag var innanför Roseannes ramar. Jag ska vara ärlig. 1799 01:53:01,108 --> 01:53:04,695 Ge en applåd för Roseanne, hon ska föda mitt barn! 1800 01:53:06,154 --> 01:53:08,782 Senaste nytt här på Kill Tony. 1801 01:53:09,283 --> 01:53:11,535 - Ja! - Ja, för fan, hon är på. 1802 01:53:11,618 --> 01:53:13,870 Jag älskar dig, bitch. Jag älskar dina ramar. 1803 01:53:13,954 --> 01:53:15,080 Tajta. 1804 01:53:16,623 --> 01:53:17,666 Timmy är en... 1805 01:53:17,749 --> 01:53:18,750 Vänta. 1806 01:53:26,174 --> 01:53:27,050 Jag kan förklara. 1807 01:53:27,134 --> 01:53:29,511 Jag skulle knulla nån som var japansk 1808 01:53:29,594 --> 01:53:32,639 uppe i luften inför publiken. Hon skulle komma, så klart. 1809 01:53:32,723 --> 01:53:34,683 Alla ska veta att hon skulle komma, okej? 1810 01:53:34,766 --> 01:53:36,727 Nu går vi vidare. Nästa fråga. 1811 01:53:43,525 --> 01:53:48,322 Timmy, varför har du fortfarande alla remmar och allt på dig? 1812 01:53:48,405 --> 01:53:51,533 Jag fick veta det för fem minuter sen, Tone! 1813 01:53:53,618 --> 01:53:55,412 Vem ställde det där? Det är... 1814 01:53:58,915 --> 01:54:01,335 Gabriel Iglesias har sagt åt folk att flytta det. 1815 01:54:01,418 --> 01:54:04,254 Det är vad amatörkomiker gör. Man kör över det. 1816 01:54:04,796 --> 01:54:06,465 Det är så man gör komedi. 1817 01:54:07,424 --> 01:54:10,218 Åh, Gud! Åh, skit! Åh, skit! Jag brinner! 1818 01:54:10,302 --> 01:54:11,470 Åh, nej, fan! 1819 01:54:18,435 --> 01:54:21,355 Det var den delen där jag skulle börja brinna. 1820 01:54:24,649 --> 01:54:27,611 Kan jag få en jävla jordgubbsdaiquiri eller nåt, älskling? 1821 01:54:27,694 --> 01:54:30,655 Jag är fan... Jag är inte... En jordgubbsdaiquiri? 1822 01:54:30,739 --> 01:54:33,909 Nej, jag tror att publiken skulle betala 74 000 dollar 1823 01:54:33,992 --> 01:54:35,952 bara för att se dig brinna nu. 1824 01:54:39,081 --> 01:54:40,916 Det finns säkert nån med... 1825 01:54:41,666 --> 01:54:43,126 - ...Texas-pengar. - Ärligt, 1826 01:54:43,210 --> 01:54:45,420 jag har startat en GoFundMe-kampanj. 1827 01:54:45,504 --> 01:54:47,964 På riktigt. Vi samlar in pengar. 1828 01:54:48,632 --> 01:54:52,135 Tone har redan lovat 15 000 dollar. En applåd för Tone. 1829 01:54:53,845 --> 01:54:55,889 - Gjorde du det? - Nej, det gjorde jag inte. 1830 01:54:55,972 --> 01:54:56,890 Jodå. 1831 01:54:56,973 --> 01:54:58,392 Åh, Gud, du är så rolig, Timmy. 1832 01:54:58,475 --> 01:55:00,352 Åh, Gud, jag älskar det. 1833 01:55:00,435 --> 01:55:02,354 Ja, ja. Åh, ja. 1834 01:55:02,437 --> 01:55:05,899 Du får mig att skratta igen. Ja, du får Baby att skratta. 1835 01:55:07,025 --> 01:55:12,614 Pappa, skrattar Stinky Baby för mycket? Ja. Åh, Stinky Baby satte PB. 1836 01:55:12,697 --> 01:55:17,577 Pappa straffar Baby. Ja. Jag älskar det. Ja. 1837 01:55:18,829 --> 01:55:22,040 Det här kommer att visas på Tubi. Du borde inte prata så där. 1838 01:55:22,124 --> 01:55:25,627 Det är galet. "Din stinkande baby?" Det är helt galet. 1839 01:55:25,710 --> 01:55:28,880 Har du nåt att plugga förutom barnets lilla rumpa 1840 01:55:28,964 --> 01:55:30,966 med napp? 1841 01:55:32,592 --> 01:55:34,428 Glad att du frågade, Tone. 1842 01:55:34,511 --> 01:55:37,305 Jag är på turné. Gå till timmynobreaks.com. 1843 01:55:37,389 --> 01:55:40,851 Mina damer och herrar, en kraft att räkna med. 1844 01:55:42,185 --> 01:55:44,396 Den ende i sitt slag. Okej. 1845 01:55:45,355 --> 01:55:48,316 Nej. Gör det inte, gör det inte. Timmy, gå härifrån. 1846 01:55:51,361 --> 01:55:52,863 Jag blev just avvisad av min fru. 1847 01:55:52,946 --> 01:55:58,201 Där går han. Timmy No Brakes. En helt annan sorts varelse. 1848 01:56:00,036 --> 01:56:02,873 Jag måste berömma er. De här människorna var redo för moshpit. 1849 01:56:02,956 --> 01:56:06,126 Det är en otrolig publik vi har här ikväll. 1850 01:56:06,209 --> 01:56:07,794 Kanske en applåd för er själva? 1851 01:56:07,878 --> 01:56:10,755 Ni har jublat för alla hela kvällen. 1852 01:56:11,548 --> 01:56:16,011 Vilken underbar publik vi har. Otroligt. 1853 01:56:24,311 --> 01:56:25,645 Barn. 1854 01:56:26,938 --> 01:56:29,608 Barn, var är ni barn? 1855 01:56:31,943 --> 01:56:36,281 - Hej, vad är det där? - Jag har klubbor och glass. 1856 01:56:36,364 --> 01:56:39,534 Allt är gratis idag. 1857 01:56:40,285 --> 01:56:42,287 - Kom hit, barn. - Herregud. 1858 01:56:42,370 --> 01:56:49,336 Glass, klubbor, helt gratis idag, barn. 1859 01:56:49,836 --> 01:56:55,634 Krusade kakor, diarrébomber, blåbärsbullar, 1860 01:56:55,717 --> 01:57:00,347 kinesiska kanelbullar, marshmallow-köttfärslimpa, 1861 01:57:00,430 --> 01:57:03,892 och din systers äggledare, barn. 1862 01:57:05,560 --> 01:57:10,065 Detta är mitt intryck av barnfångaren i Minnesota. 1863 01:57:12,984 --> 01:57:13,860 Barn. 1864 01:57:15,695 --> 01:57:16,571 Barn? 1865 01:57:22,077 --> 01:57:24,037 Var fan är barnen? 1866 01:57:27,499 --> 01:57:29,167 Klubba. 1867 01:57:29,251 --> 01:57:34,798 Slicka, slicka, slicka. 1868 01:57:36,174 --> 01:57:38,552 Det är skurken från Chitty Chitty Bang Bang 1869 01:57:38,635 --> 01:57:42,055 - jag inte kände till för två månader sen. - Allt är gratis idag. 1870 01:57:42,138 --> 01:57:45,725 Klubbor, blåbärsbubbelbullar, 1871 01:57:46,226 --> 01:57:52,857 kanel-fitt-burgare, och citrongula hallonbaconburgare. 1872 01:57:52,941 --> 01:57:55,777 Allt är gratis idag. 1873 01:58:02,492 --> 01:58:04,995 Allt är gratis idag. 1874 01:58:06,496 --> 01:58:09,249 Mina damer och herrar, hur fan mår ni? 1875 01:58:12,961 --> 01:58:16,923 Lite applåder nu, det här är Årets gäst 2024, 1876 01:58:17,007 --> 01:58:18,717 Harland Williams! 1877 01:58:35,108 --> 01:58:36,776 {\an8}Hur mår ni, allihop? 1878 01:58:38,695 --> 01:58:40,947 {\an8}Wow. Vad underbart. 1879 01:58:42,657 --> 01:58:48,413 Jag måste säga att jag gick omkring, Tony, Roseanne, Dave, alla. 1880 01:58:48,496 --> 01:58:51,625 Jag gick omkring i Austin, 1881 01:58:52,667 --> 01:58:55,503 och en snygging från Austin kände igen mig. 1882 01:58:55,587 --> 01:59:00,592 En vacker, förmodligen en tia av tio, kände igen mig. 1883 01:59:00,675 --> 01:59:02,177 Hon gjorde en sån här. Så här. 1884 01:59:02,260 --> 01:59:03,845 Hon sa: "Jag älskar dig, Harland." 1885 01:59:03,928 --> 01:59:07,265 Och jag sa: "Wow, det var modigt. Jag känner dig inte ens. 1886 01:59:07,349 --> 01:59:09,976 Gör du en sån här? Vad handlar det om?" 1887 01:59:10,060 --> 01:59:13,521 Hon sa: "Jag tycker du ska säga vad du har på hjärtat." 1888 01:59:14,189 --> 01:59:15,398 Så jag sa: "Okej." 1889 01:59:21,196 --> 01:59:22,906 Och hon gav mig en sån här. 1890 01:59:23,657 --> 01:59:24,949 Och jag sa: "Nej tack. 1891 01:59:25,033 --> 01:59:28,161 Jag gillar inte rövlekar, men tack för att du frågade." 1892 01:59:29,579 --> 01:59:33,667 Hur många här har sleminfluensan som går just nu? 1893 01:59:36,002 --> 01:59:38,171 Tack för att du sitter längst fram. 1894 01:59:39,005 --> 01:59:41,925 Har du haft den där influensan där man vaknar på morgonen 1895 01:59:42,008 --> 01:59:44,761 och snorungen kommer ut, snoret, 1896 01:59:44,844 --> 01:59:48,431 den där jävla Mucinex-killen kommer ut och han står vid fotändan av sängen, 1897 01:59:48,515 --> 01:59:52,519 det lilla gröna snortrollet, och han säger: "Du kommer att dö, kompis." 1898 01:59:54,062 --> 01:59:56,189 Jag har en ritual jag gör med min flickvän. 1899 01:59:56,272 --> 01:59:58,024 Vi vaknar på morgonen och... 1900 01:59:58,858 --> 02:00:01,569 Hon gör en gullig liten grej där hon säger: 1901 02:00:01,653 --> 02:00:04,781 "God morgon, min lilla morgonfågel." Och hon är typ... 1902 02:00:13,790 --> 02:00:16,167 Och nu vaknar hon på morgonen med influensa 1903 02:00:16,251 --> 02:00:17,752 och hon säger: "God morgon." 1904 02:00:22,257 --> 02:00:25,135 Jag duschade med henne häromdagen. Brukar ni göra det? 1905 02:00:25,218 --> 02:00:28,179 Har ni nånsin gått in i duschen med er flickvän 1906 02:00:28,263 --> 02:00:31,558 och ni måste lista ut vem som ska få det varma vattnet 1907 02:00:31,641 --> 02:00:36,229 eftersom det bara finns så här mycket? Så ni måste flytta runt i duschen, 1908 02:00:36,312 --> 02:00:39,107 och plötsligt blir det squaredans i duschen? 1909 02:00:39,691 --> 02:00:40,859 I duschen tänker ni: 1910 02:00:41,401 --> 02:00:45,280 I duschen med min tös Hon blir varm, min kuk bara rös 1911 02:00:45,905 --> 02:00:49,909 Do-si-do, och sen vända Ta tvålen och skrubba hennes ända 1912 02:00:50,910 --> 02:00:52,454 Ta henne i famn för en kyss 1913 02:00:52,537 --> 02:00:55,081 När hon blundar, pissar jag 1914 02:00:56,499 --> 02:00:57,584 Kom igen, ni gör det ju. 1915 02:00:57,667 --> 02:01:00,128 Hur många av er, när er flickvän tvättar håret, 1916 02:01:00,211 --> 02:01:01,463 pissar på hennes ben? 1917 02:01:04,382 --> 02:01:08,344 Hon säger: "Varför bränner vattnet? Det svider som en manet." 1918 02:01:10,972 --> 02:01:12,515 Okej, jag måste ta av mig näsan. 1919 02:01:12,599 --> 02:01:14,684 Det känns som om jag är i ångbastun på mitt gym 1920 02:01:14,768 --> 02:01:17,187 och en kille just reste sig framför mig. 1921 02:01:19,063 --> 02:01:20,064 Känner mig idiotisk. 1922 02:01:20,148 --> 02:01:23,318 Det sista jag vill göra är att vara med på riks-tv 1923 02:01:23,401 --> 02:01:24,778 och se ut som en idiot. 1924 02:01:34,162 --> 02:01:35,955 Tony, tack för att jag fick vara med. 1925 02:01:36,039 --> 02:01:39,542 Min syster har just fått sina salivkörtlar bortopererade. 1926 02:01:40,084 --> 02:01:43,463 Ge henne en applåd. Gud välsigne er. Ha ett härligt nytt år. 1927 02:01:43,546 --> 02:01:46,549 - Tack så mycket. Wow. - Harland Williams. 1928 02:01:48,426 --> 02:01:51,471 Allt är gratis idag, barn. 1929 02:01:51,554 --> 02:01:53,264 Tack. Gott nytt år. 1930 02:01:53,348 --> 02:01:57,310 Applåder för den fantastiske Harland Williams. 1931 02:01:57,393 --> 02:01:59,896 Han hedrar oss med sin närvaro. 1932 02:01:59,979 --> 02:02:05,735 Han är Årets gäst 2024, 1933 02:02:05,819 --> 02:02:09,280 vilket tar oss till en mycket speciell del av showen. 1934 02:02:09,364 --> 02:02:11,783 Varje nyårsafton de senaste tre åren 1935 02:02:11,866 --> 02:02:17,038 har vi utsett den nya Årets gäst på nyårsafton. 1936 02:02:17,121 --> 02:02:19,457 I år blir det inte annorlunda. 1937 02:02:19,541 --> 02:02:24,003 Här, för att dela ut det prestigefyllda Kill Tony-priset, 1938 02:02:24,087 --> 02:02:25,797 mina damer och herrar, 1939 02:02:25,880 --> 02:02:30,635 en stor applåd för vår bästa vän, Austins egen... 1940 02:02:31,469 --> 02:02:33,513 ...Joe Rogan, allihop! 1941 02:02:41,646 --> 02:02:42,897 {\an8}Gott nytt år! 1942 02:02:44,399 --> 02:02:45,733 {\an8}Tack så mycket. 1943 02:02:46,609 --> 02:02:49,153 {\an8}Mina damer och herrar, vad sägs om Kill Tony? 1944 02:02:52,699 --> 02:02:57,287 Mina damer och herrar, 2025 års pris för Årets gäst i Kill Tony 1945 02:02:57,370 --> 02:03:02,166 röstades fram av hela ensemblen, teamet och bandet 1946 02:03:02,250 --> 02:03:06,838 och i en överraskande vändning slutade det med oavgjort. 1947 02:03:06,921 --> 02:03:08,506 Spela upp videon, tack. 1948 02:03:09,299 --> 02:03:10,842 Varje måndag i 12 år... 1949 02:03:10,925 --> 02:03:11,843 {\an8}ÅRETS GÄSTER 2025 1950 02:03:11,926 --> 02:03:15,930 {\an8}...har vi släppt ett avsnitt, och denne man har aldrig varit med förut. 1951 02:03:16,014 --> 02:03:19,934 {\an8}En av de största komikerna genom tiderna. 1952 02:03:20,018 --> 02:03:22,312 Ställ er upp för fan och applådera 1953 02:03:22,395 --> 02:03:24,772 {\an8}för den stora och mäktiga Carrot Top! 1954 02:03:25,773 --> 02:03:27,817 {\an8}Åh, ja! 1955 02:03:27,901 --> 02:03:29,694 {\an8}Nu kör vi för fan! 1956 02:03:31,529 --> 02:03:33,948 - Jag har rekvisita. - Kom igen. 1957 02:03:34,032 --> 02:03:36,576 En musfälla för att fånga homosexuella möss. 1958 02:03:40,038 --> 02:03:42,957 Det här är en kaffekopp för lesbiska. De kan... 1959 02:03:43,958 --> 02:03:46,419 Det är en handduk när man åker till Disney. 1960 02:03:46,961 --> 02:03:49,213 Man kan gå runt poolen: "Hur är läget?" 1961 02:03:49,297 --> 02:03:52,050 Bilden kommer att hamna på internet, när jag sitter där 1962 02:03:52,133 --> 02:03:55,762 och tittar på Carrot Tops grejer som hänger ut ur hans handduk. 1963 02:03:57,472 --> 02:04:00,224 En av de största komedifilmstjärnorna genom tiderna, 1964 02:04:00,308 --> 02:04:03,770 {\an8}mina damer och herrar, jag presenterar vår gäst, Rob Schneider! 1965 02:04:05,939 --> 02:04:09,651 {\an8}Du fixar det! Världens mest populära show! 1966 02:04:09,734 --> 02:04:11,444 - Ja! - Kör! 1967 02:04:12,320 --> 02:04:15,073 - Vad jobbar du med? - Jag är assistent hos en mäklare. 1968 02:04:15,156 --> 02:04:17,951 Enligt min erfarenhet kan till och med en halvidiot 1969 02:04:18,034 --> 02:04:19,953 bli mäklare, så... 1970 02:04:20,536 --> 02:04:22,330 Du kan inte säga så, Rob! 1971 02:04:22,413 --> 02:04:26,542 En mäklarassistent kan vara helt efterbliven, tror jag. 1972 02:04:27,669 --> 02:04:30,380 Kan vi få lite på Robs bröstvårta där? 1973 02:04:30,463 --> 02:04:31,756 Ja. 1974 02:04:32,674 --> 02:04:35,259 - Som nån... - Vad jag menar är... 1975 02:04:35,343 --> 02:04:38,888 - Den svarta killen avbryter mig igen. - Vad jag menar är... 1976 02:04:38,972 --> 02:04:42,225 Filma det här. Filma det här. 1977 02:04:43,142 --> 02:04:45,103 Kan du ge mig en minut utan avbrott? 1978 02:04:45,186 --> 02:04:48,147 Om du ger mig fem jävla sekunder utan avbrott. 1979 02:05:02,912 --> 02:05:05,707 Mina damer och herrar, priset för Årets gäst, 1980 02:05:05,790 --> 02:05:08,876 Rob Schneider och Carrot Top. 1981 02:05:10,086 --> 02:05:12,005 Herregud, tack så mycket. 1982 02:05:15,591 --> 02:05:16,634 Tack, kompis. 1983 02:05:22,598 --> 02:05:24,559 Vänta, vann vi båda två? 1984 02:05:24,642 --> 02:05:28,229 - Du har väl en egen mikrofon? - Jag har en egen mikrofon, ja. 1985 02:05:29,105 --> 02:05:31,107 Ja, ni har båda vunnit. Grattis. 1986 02:05:31,190 --> 02:05:32,942 Tack, Joe. Du är en hjälte, förresten. 1987 02:05:33,026 --> 02:05:36,362 Under covid så var det jag trodde på hela tiden: 1988 02:05:36,446 --> 02:05:39,157 "Vad säger Joe Rogan?" Gud välsigne dig, kompis. 1989 02:05:39,240 --> 02:05:41,576 Jag älskar dig. Du är en hjälte. En hjälte. 1990 02:05:41,659 --> 02:05:47,123 Och en läxa för komiker, att man kan vara mer än bara en komiker. 1991 02:05:47,206 --> 02:05:50,251 Man kan förändra världen, och det gjorde du. Gud välsigne dig. 1992 02:05:50,334 --> 02:05:51,461 Jag menar det. 1993 02:05:51,544 --> 02:05:55,339 Jag känner mig väldigt obekväm. Jag gissade vilt och hade rätt. 1994 02:05:55,423 --> 02:05:56,966 Det var allt som hände. 1995 02:05:57,050 --> 02:06:00,136 Jag säger att jag inte litar på nån. Men ni är fantastiska. 1996 02:06:00,219 --> 02:06:02,597 - Grattis till er båda två. - Och Tony... 1997 02:06:03,097 --> 02:06:06,559 Fan, jag pratar i... Och Tony, tack så mycket. 1998 02:06:08,102 --> 02:06:11,189 Jag känner mig dum, jag tuggar tuggummi. Borde nog... 1999 02:06:11,272 --> 02:06:12,148 Det... 2000 02:06:13,900 --> 02:06:16,402 Det är hemskt att ha tuggummi när man står här uppe. 2001 02:06:16,486 --> 02:06:19,781 Ni är den bästa publiken som står ut en fem timmar lång show. 2002 02:06:19,864 --> 02:06:22,075 - Tony, Roseanne. Åh, du. - Ja. 2003 02:06:22,158 --> 02:06:24,994 Du har varit så bra. Du är snäll mot mig, min vän. 2004 02:06:25,078 --> 02:06:27,789 - Rob. - Tony, tack för det här, kompis. 2005 02:06:27,872 --> 02:06:30,124 Jag måste säga att jag aldrig känt mer kärlek 2006 02:06:30,208 --> 02:06:32,752 från nån grupp komiker än på Mothership 2007 02:06:32,835 --> 02:06:36,255 och från dig, Tony, så jag tackar dig så mycket. 2008 02:06:36,339 --> 02:06:37,215 Jag uppskattar det. 2009 02:06:37,298 --> 02:06:39,258 - Tack. - Välförtjänt, mina herrar. 2010 02:06:39,342 --> 02:06:42,178 Det slutade med en galet oavgjord match, 22-22. 2011 02:06:42,261 --> 02:06:44,180 - Kan jag göra en grej till? - Ja, en grej. 2012 02:06:44,263 --> 02:06:46,557 En till rekvisita. Jag glömde. 2013 02:06:46,641 --> 02:06:49,644 Det är en festpresent till nån som har astma ikväll. 2014 02:06:52,814 --> 02:06:54,816 Så att du kan ha kul och inte dö. 2015 02:06:54,899 --> 02:06:56,901 Det här är den sjukaste showen på jorden. 2016 02:06:56,984 --> 02:07:00,154 Kan ni applådera igen för Joe Rogan 2017 02:07:00,238 --> 02:07:05,535 {\an8}och Årets gäster 2025? 2018 02:07:05,618 --> 02:07:08,955 {\an8}- Jag älskar dig, kompis. - Grattis, kompis. 2019 02:07:10,540 --> 02:07:12,458 Tack så mycket, killar. 2020 02:07:15,086 --> 02:07:18,047 Ska vi ta... Kan vi få en stol till för Carrot Top 2021 02:07:18,131 --> 02:07:21,759 så han kan sitta här med oss bara för att snabbt avsluta showen? 2022 02:07:21,843 --> 02:07:25,179 För det finns bara ett sätt att avsluta ett avsnitt som det här. 2023 02:07:25,263 --> 02:07:27,849 Kom hit, Carrot. Rob, du kan sätta dig igen. 2024 02:07:27,932 --> 02:07:30,434 Vi hämtar en stol till dig, Carrot. 2025 02:07:30,518 --> 02:07:32,228 Vi ska hämta en stol till dig. 2026 02:07:32,311 --> 02:07:35,815 För det finns bara ett sätt att avsluta ett avsnitt som det här. 2027 02:07:35,898 --> 02:07:38,442 Du kan sitta här uppe och vara med oss. 2028 02:07:38,526 --> 02:07:39,652 - Här. - Ja. 2029 02:07:40,361 --> 02:07:43,239 Och det är med den komiker som innehar rekordet 2030 02:07:43,322 --> 02:07:48,202 för flest framträdanden genom tiderna, flest intervjuer genom tiderna, 2031 02:07:48,870 --> 02:07:52,123 en levande medlem av Kill Tonys Hall of Fame. 2032 02:07:52,206 --> 02:07:56,878 Mina damer och herrar, detta är Austin Orangutan, 2033 02:07:56,961 --> 02:08:00,882 Memphis Strangler, Nuisance of Nashville, 2034 02:08:00,965 --> 02:08:04,844 Big Red Machine, Vanilla Gorilla, 2035 02:08:04,927 --> 02:08:08,347 William Montgomery! 2036 02:08:35,249 --> 02:08:38,377 Jag visste inte att så många förskolor 2037 02:08:38,461 --> 02:08:41,756 hade kapats av somaliska pirater. 2038 02:08:43,633 --> 02:08:46,802 De får en vikarie och läraren säger: 2039 02:08:46,886 --> 02:08:49,305 "Idag ska vi titta på Black Hawk Down." 2040 02:08:49,388 --> 02:08:50,640 Och treåringarna säger: 2041 02:08:50,723 --> 02:08:53,643 "Igen, vi såg den filmen sex gånger förra veckan." 2042 02:08:55,061 --> 02:08:57,980 Jag skojar. De där skolorna har inga barn. 2043 02:08:58,064 --> 02:09:00,942 De kallas barnsoldater. 2044 02:09:02,401 --> 02:09:06,906 Jag önskar att varje etnisk grupp skulle öppna en förskola. 2045 02:09:06,989 --> 02:09:11,619 Som om man går till en jamaicansk head start och det bara är en headshop. 2046 02:09:14,205 --> 02:09:16,874 Man går till den tyska förskolan och de säger: 2047 02:09:16,958 --> 02:09:19,252 "Nej, det är egentligen bara ett läger." 2048 02:09:19,335 --> 02:09:21,295 Och du tänker: "Är barnen på läger?" 2049 02:09:21,379 --> 02:09:24,465 Och de säger: "Nej, nej. De driver lägret." 2050 02:09:26,008 --> 02:09:30,554 Så arbetar Vatikanen tillsammans med K-pop Demon Hunters? 2051 02:09:31,305 --> 02:09:36,602 De behöver hjälp! Okej, min tid är slut, Tony! 2052 02:09:36,686 --> 02:09:40,982 Den mest älskade varelsen, William Montgomery. 2053 02:09:42,608 --> 02:09:47,154 Tony, jag trodde de här människorna kände till situationen i Somalia. 2054 02:09:48,197 --> 02:09:50,408 - Ja. - Men det är så trevligt att vara här. 2055 02:09:50,491 --> 02:09:54,412 Jag är just tillbaka från Saudiarabien och har gjort en hårtransplantation, 2056 02:09:54,495 --> 02:09:57,039 men det är faktiskt Swarovski-kristaller. 2057 02:09:57,123 --> 02:09:59,500 - Wow. - Japp. 2058 02:09:59,583 --> 02:10:02,295 Det var en bra jul för mig. 2059 02:10:02,795 --> 02:10:08,884 Så jag är tillbaka i stan och har kul med att titta på den nya Stranger Things. 2060 02:10:08,968 --> 02:10:11,387 Okej. Hur går det? 2061 02:10:11,470 --> 02:10:13,848 Jag hatar det, Tony! 2062 02:10:15,641 --> 02:10:17,059 Vad menar du... 2063 02:10:18,102 --> 02:10:22,356 Vi är på Netflix just nu. Jag tror inte att du ska kritisera... 2064 02:10:22,440 --> 02:10:26,110 - Okej. Nej, ja, det är jättebra. - Vad gillar du med det? 2065 02:10:26,193 --> 02:10:28,279 Åh, herregud, alla karaktärer. 2066 02:10:28,362 --> 02:10:31,532 Du vet att jag pratar om Eleven, Tony! 2067 02:10:31,615 --> 02:10:35,411 - Wow. - Nej, hon ser faktiskt för gammal ut! 2068 02:10:36,454 --> 02:10:38,331 Jag förstår det inte! 2069 02:10:41,500 --> 02:10:42,501 Vem mer? 2070 02:10:42,585 --> 02:10:45,796 Att en kille är homosexuell, det tycker jag är vackert. 2071 02:10:46,672 --> 02:10:47,965 Ja, ja. 2072 02:10:48,716 --> 02:10:51,135 Men ja, jag vet inte. Det är snart nyår. 2073 02:10:52,136 --> 02:10:53,095 Fantastiskt. 2074 02:10:53,179 --> 02:10:59,018 Du är den enda som kom ut ikväll med säkerhetsbrickan runt halsen. 2075 02:10:59,101 --> 02:11:02,438 Som om nån hade stoppat dig bakom scenen. 2076 02:11:02,521 --> 02:11:03,647 Det gjorde de, Tony. 2077 02:11:03,731 --> 02:11:06,192 De såg mig och försökte sparka ut mig, 2078 02:11:06,275 --> 02:11:08,819 och jag blev tvungen att ta upp den ur min jävla ficka. 2079 02:11:08,903 --> 02:11:11,530 Jag har haft en riktigt hemsk kväll, Tony. 2080 02:11:11,614 --> 02:11:13,199 En kille sa bokstavligen: "Vem fan är du? 2081 02:11:13,282 --> 02:11:14,241 Vad fan är det där?" 2082 02:11:14,325 --> 02:11:16,077 Jag sa: "Jag är fan med i showen." 2083 02:11:16,160 --> 02:11:20,289 Jag var precis i Saudiarabien. Varför förhör du mig för fan? 2084 02:11:20,373 --> 02:11:21,791 Och jag satte den runt halsen. 2085 02:11:21,874 --> 02:11:24,043 Jag var tvungen, för jag ville inte göra så igen. 2086 02:11:24,126 --> 02:11:25,211 Fantastiskt. 2087 02:11:25,294 --> 02:11:28,130 Redban, du ser bra ut med den skiten på huvudet, din idiot. 2088 02:11:28,214 --> 02:11:30,049 - Vet du att du har den? - Är det med flit? 2089 02:11:30,132 --> 02:11:32,551 Tack för den skiten. Det gjorde faktiskt ont. 2090 02:11:32,635 --> 02:11:35,471 - Det gjorde verkligen ont. - Ja, det var väldigt högt. 2091 02:11:35,554 --> 02:11:39,850 Modigt att skjuta en högklassig konfettikanon direkt mot oss. 2092 02:11:41,977 --> 02:11:42,895 Ärligt talat... 2093 02:11:42,978 --> 02:11:47,149 Jag låtsades att det var en pistol, Redban, och jag lyckades. 2094 02:11:47,817 --> 02:11:51,028 Ett modigt drag, ett drag av en man som vet att han kan komma undan 2095 02:11:51,112 --> 02:11:54,698 med nästan vad som helst. William, du är en vild pojke. 2096 02:11:54,782 --> 02:11:58,744 Har ni några kommentarer om den helt galne William Montgomery? 2097 02:12:01,288 --> 02:12:03,582 Du är definitivt utanför ramarna. 2098 02:12:03,666 --> 02:12:08,170 Du har en egen energi och du äger det du gör. 2099 02:12:08,254 --> 02:12:12,800 Bra eller dåligt? Jag vet bara att jag känner igen nåt annorlunda. 2100 02:12:12,883 --> 02:12:16,178 Du, min vän, är väldigt annorlunda. Du sticker ut. 2101 02:12:17,596 --> 02:12:20,516 Du är en stjärna i den här showen. Så, ja. 2102 02:12:20,599 --> 02:12:23,561 - Jag vet inte vad ni tyckte. - Och Tony, jag mår dåligt. 2103 02:12:23,644 --> 02:12:26,772 Dedrick grät, för fan... 2104 02:12:26,856 --> 02:12:29,692 Folk grät här ikväll, och jag vill inte gråta. 2105 02:12:29,775 --> 02:12:32,361 Jag känner nästan för att gråta, men jag vill inte. 2106 02:12:32,445 --> 02:12:33,320 Gråt inte. 2107 02:12:33,404 --> 02:12:38,075 Vissa människor underhåller en publik, vissa skrämmer publiken, 2108 02:12:38,159 --> 02:12:40,411 och du gjorde båda ikväll, så grattis. 2109 02:12:40,494 --> 02:12:42,746 - Tack. - Ingen tvekan om det. 2110 02:12:42,830 --> 02:12:46,459 - Roseanne Barr. - William, ingen är som du. 2111 02:12:46,542 --> 02:12:50,588 Ingen är så modig och otraditionell som du. 2112 02:12:51,130 --> 02:12:56,635 Ingen tänker utanför ramarna så snabbt och går så långt som du gör. 2113 02:12:56,719 --> 02:12:59,346 - Du vet att jag älskar dig. - Vi kan röka sen, Roseanne. 2114 02:12:59,430 --> 02:13:03,309 Du har den bästa marijuanan av alla i hela jävla världen. 2115 02:13:03,392 --> 02:13:06,562 Sist jag rökte ditt gräs och gick upp på scenen 2116 02:13:06,645 --> 02:13:11,358 blev det ett rejält nervöst sammanbrott och jag skäms väldigt mycket för det 2117 02:13:11,442 --> 02:13:14,361 och Tony fick mig att lova att jag aldrig skulle röka ditt gräs 2118 02:13:14,445 --> 02:13:19,200 och aldrig mer vara med i hans show eftersom jag betedde mig som Pauly Shore. 2119 02:13:19,700 --> 02:13:20,576 Men... 2120 02:13:21,952 --> 02:13:28,083 Men William, du är en galning utan motstycke, 2121 02:13:28,167 --> 02:13:31,295 och det är därför vi alla älskar dig så mycket. 2122 02:13:31,921 --> 02:13:34,757 - Tack. - Flyg högt, bror. 2123 02:13:35,966 --> 02:13:39,178 Låt oss kolla hur det är med din storebror Carrot Top. 2124 02:13:39,261 --> 02:13:42,139 Om Liberace och jag knullar, skulle du vara du. 2125 02:13:42,223 --> 02:13:43,432 Du skulle vara vårt barn. 2126 02:13:45,726 --> 02:13:49,146 Vi har fått två barn tillsammans, men du är briljant. 2127 02:13:49,855 --> 02:13:50,898 Det är du verkligen. 2128 02:13:50,981 --> 02:13:54,693 Och som en annan rödhårig, så stjäl du lite av min show, 2129 02:13:54,777 --> 02:13:57,780 men det är riktigt roligt. Och jag älskar fan kristallskallen. 2130 02:13:57,863 --> 02:14:01,742 Jag älskar skämtet om att han skaffat hårimplantat. 2131 02:14:01,825 --> 02:14:02,910 Mycket roligt. 2132 02:14:03,577 --> 02:14:06,622 Du är den enda komikern som har modet att ta sig an 2133 02:14:06,705 --> 02:14:10,000 - det saudiarabiska gruffet. - Jag vet. 2134 02:14:10,084 --> 02:14:12,628 Jag tänkte, ska jag ta upp Saudiarabien ikväll? 2135 02:14:12,711 --> 02:14:14,296 Och insåg att jag ska göra det. 2136 02:14:14,380 --> 02:14:17,758 Jag ska säga att mina hårimplantat kommer från Saudiarabien. 2137 02:14:17,841 --> 02:14:19,677 Fan ta Saudiarabien. 2138 02:14:19,760 --> 02:14:21,804 Okej. Visst. 2139 02:14:22,888 --> 02:14:24,932 Ja. Instämmer. 2140 02:14:27,059 --> 02:14:31,647 Och så fort vi säger fan ta Saudiarabien tappar vi ljudet för... 2141 02:14:32,731 --> 02:14:34,358 ...showen. Otroligt. 2142 02:14:35,192 --> 02:14:37,778 William, har du några avslutande ord? 2143 02:14:38,404 --> 02:14:43,284 Jag hoppas alla får ett underbart 2026. Och vill ni ha nåt kul att göra... 2144 02:14:44,076 --> 02:14:47,496 Om du letar efter nåt roligt skulle jag rekommendera pussel. 2145 02:14:47,580 --> 02:14:49,873 Jag har lagt sju pussel de senaste två veckorna. 2146 02:14:49,957 --> 02:14:52,126 Jag har en riktigt galen tid just nu. 2147 02:14:52,209 --> 02:14:55,087 Men du ska veta att jag aldrig slutar lägga pussel, Tony! 2148 02:14:55,170 --> 02:14:56,797 - Ja. - Tack allihop! 2149 02:14:56,880 --> 02:15:00,175 William Montgomery. Och vi gjorde det. 2150 02:15:00,259 --> 02:15:07,195 Det här är Netflix-specialen Kill Tony, Once Upon a Time in Texas. 2151 02:15:07,391 --> 02:15:12,396 Kan ni applådera en gång till för alla fantastiska gäster? 2152 02:15:12,479 --> 02:15:18,319 Roseanne Barr, Rob Schneider, Fluffy, Carrot Top, 2153 02:15:18,902 --> 02:15:24,325 Joe Rogan, den fantastiske Joe DeRosa, James McCann... 2154 02:15:26,118 --> 02:15:29,496 ...Dedrick Flynn, Fiona Cauley, Ari Matti, 2155 02:15:30,664 --> 02:15:35,586 Kam Patterson, Timmy No Brakes, och William Montgomery. 2156 02:15:35,669 --> 02:15:37,755 Hade ni en trevlig kväll? 2157 02:15:37,838 --> 02:15:41,216 Gott nytt år! 2158 02:15:41,300 --> 02:15:44,219 Gott nytt år. Låt 2026 bli det bästa året nånsin. 2159 02:15:44,303 --> 02:15:48,140 Jag älskar er. Tack. God natt, allihop. 2160 02:17:43,213 --> 02:17:45,215 Undertexter: Ingmari Bergquist