1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:25,233 --> 00:00:29,237 Yksi suosikkivaiheistani on varhainen aivoriihi. 4 00:00:30,071 --> 00:00:32,115 No niin. Selvitetään se. 5 00:00:32,198 --> 00:00:36,077 Missä haluatte istua? Tämä tuntuu hyvältä. 6 00:00:36,161 --> 00:00:39,164 Se alkaa hyvin epämääräisesti. 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,959 Se on kuin satunnainen savimöykky. 8 00:00:43,835 --> 00:00:46,588 Sitten me työstämme sitä. 9 00:00:47,964 --> 00:00:50,467 Päivä ja minuutti kerrallaan. 10 00:00:52,135 --> 00:00:55,180 Väsymme ja hairahdumme polulta. 11 00:00:56,681 --> 00:01:01,019 Tunnemme aina paniikkia siitä, ettemme saa sitä kasaan. 12 00:01:03,188 --> 00:01:07,609 Sitten palaamme savimöykyn luo ja jatkamme sen muokkaamista. 13 00:01:07,692 --> 00:01:10,570 Lopulta muoto alkaa löytyä. 14 00:01:13,531 --> 00:01:16,868 Kun se alkaa muotoutua, siitä tulee tosi jännää. 15 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 Valmiina, käy. 16 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 Käy. 17 00:01:22,957 --> 00:01:25,794 Onko se ihmisanatomian koe? 18 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Tämä on ollut matka. 19 00:01:30,006 --> 00:01:31,633 Joo, 10 vuotta. 20 00:01:32,217 --> 00:01:36,596 Se on neljäsosa elämistämme ja isompi osa näyttelijöiden elämästä. 21 00:01:36,679 --> 00:01:39,808 ...nielaisee teidät pimeyteen. Se on kohta täällä. 22 00:01:39,891 --> 00:01:42,435 Mikä se on? - Demogorgon. 23 00:01:42,519 --> 00:01:43,853 Will! 24 00:01:44,771 --> 00:01:45,730 Will! 25 00:01:46,564 --> 00:01:51,653 Ykköskausi tuntuu pieneltä nykytilanteeseen verrattuna. 26 00:01:52,946 --> 00:01:56,074 Tykkäsimme ohjelman skaalan kasvattamisesta hitaasti - 27 00:01:56,157 --> 00:01:57,951 kuin elokuvan jatko-osassa. 28 00:02:00,495 --> 00:02:06,501 Joka jakso on oma elokuvansa ajan, kuvattujen käsikirjoituksen sivujen, 29 00:02:06,584 --> 00:02:11,297 erikoistehosteiden, stunttien ja kuvauspaikkojen suhteen. 30 00:02:13,967 --> 00:02:16,553 Emme kuvitelleet näin isoa skaalaa. 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,934 Se on kauhistuttavaa, 32 00:02:23,601 --> 00:02:28,731 koska monien ihmisten rakastamien ohjelmien - 33 00:02:28,815 --> 00:02:31,234 loput epäonnistuvat. 34 00:02:31,985 --> 00:02:35,655 Katsojat hylkäävät loput ohjelmasta. 35 00:02:37,448 --> 00:02:40,577 Mitään ei voi jättää kesken. Kaikki pitää käsitellä. 36 00:02:42,370 --> 00:02:44,956 Se ei ole muuttunut ykköskaudesta, 37 00:02:45,039 --> 00:02:47,417 koska tärkeintä ovat hahmot. 38 00:02:47,500 --> 00:02:50,086 Katsojat välittävät juuri heistä. 39 00:02:51,504 --> 00:02:52,547 Sairasta. 40 00:02:53,339 --> 00:02:54,757 Joo. Otetaan uusiksi. 41 00:02:57,760 --> 00:03:02,140 VIIMEINEN SEIKKAILU: NÄIN TEHTIIN STRANGER THINGS 5 42 00:03:13,651 --> 00:03:15,486 {\an8}RÄÄKÄISY 43 00:03:24,329 --> 00:03:28,374 {\an8}Aloitimme tuotannon ilman valmista loppujakson käsistä. 44 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 {\an8}KIRJOITTAJIEN HUONE 45 00:03:29,709 --> 00:03:32,962 {\an8}Se oli pelottavaa, koska halusimme tehdä sen oikein. 46 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 {\an8}Se oli kauden tärkein käsis. 47 00:03:36,716 --> 00:03:40,386 {\an8}Jakson pitää johtaa sitä kohti, että Yksitoista tappaa itsensä. 48 00:03:40,470 --> 00:03:44,182 {\an8}Jos yritämme vakuuttaa, että hän aikoo tappaa itsensä, 49 00:03:44,265 --> 00:03:45,850 {\an8}ja sitten hän tekee sen... 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,143 {\an8}Niin. 51 00:03:47,227 --> 00:03:52,232 {\an8}Yrittääkö hän yhä päättää vai päättikö hän jo? 52 00:03:53,066 --> 00:03:54,150 {\an8}KIRJOITTAJA 53 00:03:54,234 --> 00:03:56,152 {\an8}Yleisön kanssa pitää leikitellä, 54 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 {\an8}koska 7. jaksossa toimii sen yllättävyys. 55 00:03:59,155 --> 00:04:02,116 "Tekeekö hän sen oikeasti?" 56 00:04:02,200 --> 00:04:04,535 Kaikki odottavat sitä. 57 00:04:05,119 --> 00:04:07,497 Uskomme hänen valinneen elämän. 58 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 En tiedä... - Vitsi. Hän ei valinnut sitä. 59 00:04:10,416 --> 00:04:12,502 Vitsi. Hän valitsi. - Aloitan siitä... 60 00:04:12,585 --> 00:04:14,462 En tiedä, pitääkö se tehdä niin. 61 00:04:14,545 --> 00:04:16,256 Siten... - En tiedä, onko pakko. 62 00:04:16,339 --> 00:04:19,259 Miten tekisimme sen? - Jätetään se epäselväksi. 63 00:04:19,342 --> 00:04:21,469 Aina siihen asti... - Ei. 64 00:04:21,552 --> 00:04:25,515 Jos hän palaa ja puhuu Hopperin kanssa... 65 00:04:26,933 --> 00:04:29,727 Jos hän palaa Hopperin luo ja nousee pakuun, 66 00:04:29,811 --> 00:04:32,772 hän on päättänyt elää. 67 00:04:32,855 --> 00:04:34,899 Ei välttämättä. 68 00:04:35,608 --> 00:04:38,903 {\an8}Jos näytät minulle ne kuvat, hän on päättänyt elää. 69 00:04:38,987 --> 00:04:42,073 Olen ihan... - Älä ole satavarma. 70 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 Sinulla on kuva... - Olen satavarma. 71 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 Mikä on vaihtoehto? 72 00:04:48,246 --> 00:04:50,373 En tiedä, miten se pitäisi tehdä. 73 00:04:52,583 --> 00:04:54,961 Mitä kauemmin se kestää, sitä useampia tarinoita - 74 00:04:55,044 --> 00:04:59,007 ja hahmojen kaaria pitää päättää, ja yleisön odotukset kasvavat. 75 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Miten vastaamme odotuksiin - 76 00:05:01,801 --> 00:05:04,887 mutta yllätämme yleisön silti? 77 00:05:07,807 --> 00:05:08,850 Olemme lähellä. 78 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 Ross ja minä emme halunneet kirjoittaa. 79 00:05:13,688 --> 00:05:15,273 Halusimme ohjata. 80 00:05:15,356 --> 00:05:20,194 Tajusimme, että kirjoittaminen oli paras tapa päästä tekemään sitä. 81 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 Keskityimme siihen, mitä uskoimme alan haluavan. 82 00:05:23,906 --> 00:05:28,578 Kirjoitimme surkeita käsiksiä ja mietimme, miksi se ei toiminut. 83 00:05:29,495 --> 00:05:34,625 Lopulta aloimme seurata vaistojamme ja kirjoittaa itsellemme. 84 00:05:35,460 --> 00:05:39,672 Muistan, kun keksimme Stranger Thingsin. 85 00:05:39,756 --> 00:05:42,550 Kirjoitimme lasten kellarikohtauksen. 86 00:05:42,633 --> 00:05:46,512 Se oli helppoa. Tajusin, että se oli erityinen. 87 00:05:47,013 --> 00:05:50,224 Palasimme kauas taakse. No, mennään vaan. 88 00:05:50,308 --> 00:05:55,021 {\an8}Olimme huoneessa, jossa oli huonekaluja, 89 00:05:55,104 --> 00:05:57,857 {\an8}joilla istuin Duffereiden kanssa, 90 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 {\an8}kun tapasimme ensi kerran lähes 10 vuotta sitten. 91 00:06:02,320 --> 00:06:05,865 Elokuvien ja tv-sarjojen säännöt vaativat silloin, 92 00:06:05,948 --> 00:06:10,370 ettei lapsista voinut tehdä ohjelmaa aikuisille. 93 00:06:10,453 --> 00:06:12,830 Oletko seonnut? - Kuunnelkaa. 94 00:06:12,914 --> 00:06:13,956 Olet seonnut. 95 00:06:14,040 --> 00:06:18,753 Eikä kauhugenreä saanut yhdistää kasvutarinaan. 96 00:06:20,838 --> 00:06:25,551 Rikkomuksemme saivat sen tuntumaan tuoreelta. 97 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 Tiesimme heti, että hän ymmärsi käsiksen. 98 00:06:28,721 --> 00:06:31,349 Shawn oli uskomaton, 99 00:06:31,432 --> 00:06:34,435 koska hän oli kunnioitettu ohjaaja ja tuottaja - 100 00:06:34,519 --> 00:06:37,438 mutta sanoi luottavansa meihin ja visioomme. 101 00:06:37,522 --> 00:06:42,235 Ainoa mahdollisuus tehdä jotain vaikeaa - 102 00:06:42,318 --> 00:06:47,240 on olla vakuuttunut sen tapahtumisesta. 103 00:06:47,323 --> 00:06:51,035 Se alkaa yhdestä ihmisestä, parista kaksosesta, 104 00:06:51,119 --> 00:06:54,831 kymmenestä ihmisestä ja lopulta koko kirjoittajien huoneesta, 105 00:06:54,914 --> 00:06:58,918 ja se kasvaa yhtäkkiä 1 000 ihmiseen, jotka uskovat siihen. 106 00:06:59,001 --> 00:07:02,046 "Onnistumme tekemään mahdottoman." 107 00:07:02,130 --> 00:07:03,548 {\an8}KAUSI 1 108 00:07:03,631 --> 00:07:07,093 {\an8}Ykköskaudella emme tienneet, pidettäisiinkö ohjelmasta. 109 00:07:07,510 --> 00:07:10,805 BINGETÄN STRANGER THINGSIÄ ARKAJALAT-MEININKIÄ, MAHTAVAA 110 00:07:10,888 --> 00:07:12,890 VIELÄ YKSI JAKSO 111 00:07:12,974 --> 00:07:16,269 Näimme monien jo katsoneen sen loppuun. 112 00:07:16,352 --> 00:07:19,814 He valvoivat yön katsoen sen putkeen, ja se räjähti käsiin. 113 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 Hyvänen aika! 114 00:07:24,694 --> 00:07:27,655 Maailmanlaajuinen ilmiö on surrealistinen. 115 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 Sitä on vaikea ymmärtää. 116 00:07:30,950 --> 00:07:33,619 Stranger Things nousi tv-striimausten kärkeen. 117 00:07:33,703 --> 00:07:38,833 Hawkinsin jengi nappasi valtavat 52 miljardia striimausminuuttia. 118 00:07:39,667 --> 00:07:42,712 Kauhulegenda Stephen King jäi koukkuun ohjelmaan. 119 00:07:42,795 --> 00:07:43,629 HAUSKA. 10+. 120 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 Hän twiittasi ohjelmasta. Olemme sähköpostittaneet. 121 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 Se on uskomatonta, koska hän - 122 00:07:49,135 --> 00:07:51,929 oli minulle iso inspiraatio. Hän on meille jumala. 123 00:07:52,013 --> 00:07:55,975 Kaikki kasvaa, ja odotukset kasvavat joka vuosi. 124 00:08:00,605 --> 00:08:02,273 {\an8}JOULUKUU 2023 125 00:08:02,356 --> 00:08:04,233 {\an8}Ohjelma on tykätty, 126 00:08:04,317 --> 00:08:07,445 {\an8}ja Mattin ja Rossin pitää lopettaa se. 127 00:08:08,404 --> 00:08:10,156 Panokset ovat korkeat. 128 00:08:11,157 --> 00:08:13,701 {\an8}PÖYTÄLUKU 129 00:08:43,481 --> 00:08:45,107 Täällä on paljon väkeä. 130 00:08:47,777 --> 00:08:49,445 Jotkut olisi pitänyt tappaa. 131 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Millie oli oikeassa. 132 00:08:53,658 --> 00:08:56,160 Aloitamme ykkösestä. 133 00:08:56,244 --> 00:08:59,664 Voimme tehdä kolme päivässä. Ne ovat pitkiä. Aloitetaan. 134 00:09:03,543 --> 00:09:05,753 Et uskonut, että onnistuisin. 135 00:09:05,836 --> 00:09:10,132 Uskon, että voit onnistua, mutten usko, että onnistuit. 136 00:09:10,216 --> 00:09:15,263 Väitätkö, että valehtelen? - En vaan että erehdyit. 137 00:09:15,346 --> 00:09:17,932 En erehtynyt. 138 00:09:19,183 --> 00:09:20,309 Holly? 139 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 Holly! 140 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 Olen kutsunut sinua. - Anteeksi. 141 00:09:25,648 --> 00:09:28,276 Voitko kerätä joukot? - Aamiaiselle! 142 00:09:33,406 --> 00:09:36,450 Tulimme toteuttamaan Mattin ja Rossin vision. 143 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 On se mikä vain - 144 00:09:39,745 --> 00:09:43,833 ja miten iso tai hullu se onkaan, kun sen lukee paperilta. 145 00:09:45,751 --> 00:09:47,336 Kaikki alkaa käsiksestä. 146 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 LONKERO LUIKERTELEE KÄÄRMEEN TAVOIN 147 00:09:50,214 --> 00:09:54,343 {\an8}Yritän aina auttaa kirkastamaan paperilla olevan vision. 148 00:09:55,011 --> 00:10:01,726 {\an8}Yritän parhaani mukaan tutkia aikakauden kuva-arkistoja. 149 00:10:01,809 --> 00:10:06,564 Halusimme pelottavan kellarin ja Poltergeistin viboja. 150 00:10:06,647 --> 00:10:09,817 Kun mietin, miltä Hopperin maailma näyttäisi, 151 00:10:10,693 --> 00:10:14,530 {\an8}hän oli synkässä ja riippuvaisessa tilassa, 152 00:10:14,614 --> 00:10:15,906 {\an8}kun hänet esiteltiin. 153 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 {\an8}KAUSI 1 154 00:10:17,116 --> 00:10:20,411 {\an8}Näitä katsellessa tuntuu siltä, että saimme aikaiseksi - 155 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 paljon siitä, mitä halusimme. 156 00:10:23,164 --> 00:10:27,335 Tarvitsen tyynyjä, joista voin tehdä hänelle tilapäisen sängyn. 157 00:10:29,253 --> 00:10:33,424 {\an8}Kun hahmon näkee käsiksessä, sille pitää tehdä maailma. 158 00:10:35,176 --> 00:10:37,845 Aloitan pikkutiedoista, 159 00:10:37,928 --> 00:10:40,848 ja alamme täyttää niitä väreillä ja tekstuureilla. 160 00:10:45,770 --> 00:10:49,732 {\an8}Kun saan käsiksen, luen sen fanin lailla, koska pidän ohjelmasta. 161 00:10:49,815 --> 00:10:50,816 {\an8}PUKUSUUNNITTELIJA 162 00:10:50,900 --> 00:10:53,569 {\an8}Alan heti visualisoida asioita. 163 00:10:54,612 --> 00:10:57,406 Joka vuosikymmenellä on oma siluettinsa. 164 00:10:57,948 --> 00:11:00,284 Värit herättävät tunteita - 165 00:11:00,868 --> 00:11:03,162 kuten intohimoa tai surua. 166 00:11:03,746 --> 00:11:06,248 CREELIN TALO RUOKASALI - PÄIVÄ - HENRY CREEL 167 00:11:06,332 --> 00:11:08,334 Näyttelijät ovat hyvin mukana. 168 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 {\an8}Se... 169 00:11:11,504 --> 00:11:13,589 {\an8}HERRA KUMMOINEN 170 00:11:13,673 --> 00:11:15,341 {\an8}Se on kauhistuttava. - Tiedän! 171 00:11:16,300 --> 00:11:17,301 {\an8}Tykkään siitä. 172 00:11:18,803 --> 00:11:22,223 {\an8}Käsikirjoitusten sanat ovat upeita. 173 00:11:22,306 --> 00:11:25,810 {\an8}Ne antavat värikkään kuvan siitä, 174 00:11:25,893 --> 00:11:27,603 {\an8}miltä se voi näyttää. 175 00:11:27,687 --> 00:11:28,729 {\an8}PÄÄKUVAAJA 176 00:11:28,813 --> 00:11:31,399 {\an8}Tällä kaudella on paljon kuvattavaa. 177 00:11:31,482 --> 00:11:32,441 {\an8}Käy. 178 00:11:32,525 --> 00:11:36,946 {\an8}Kuvaamme 250 päivää, mutta se ei riitä. 179 00:11:38,239 --> 00:11:40,408 {\an8}Kun saan veljeksiltä käsiksen, 180 00:11:40,491 --> 00:11:43,119 {\an8}luen ensin tarinan. 181 00:11:43,202 --> 00:11:47,456 Sitten jaan kaiken elementteihin eli rekvisiittaan, lavasteisiin, 182 00:11:47,540 --> 00:11:50,584 kellonaikoihin, stuntteihin ja näyttelijöihin. 183 00:11:51,252 --> 00:11:55,840 Jäljitän jokaista kuvausryhmän jäsentä ja näyttelijää kuin bordercollie. 184 00:11:55,923 --> 00:11:57,883 Minä vain ajattelen siten. 185 00:11:57,967 --> 00:12:00,469 Mitä eroa 1. ja 5. kaudella on? 186 00:12:00,553 --> 00:12:02,513 Noin 180 päivää. 187 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 Tervetuloa takaisin. 188 00:12:09,395 --> 00:12:13,107 Hei, kaverit. Milloin olimme viimeksi samassa huoneessa? 189 00:12:14,233 --> 00:12:19,113 Kun kirjoitamme, yritämme ajatella tuotantoa - 190 00:12:20,156 --> 00:12:23,534 mutta teemme parhaamme unohtaaksemme osan siitä - 191 00:12:23,617 --> 00:12:28,581 emmekä huolehdi siitä, miten vaikeaa se on toteuttaa. 192 00:12:28,664 --> 00:12:30,666 Muuten emme kirjoittaisi mitään. 193 00:12:32,042 --> 00:12:35,963 Emme kuvitelleet, että 5. kaudesta tulisi näin iso. 194 00:12:37,006 --> 00:12:40,468 Olemme täyttäneet 12 studiota lavasteilla. 195 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 Kuvauspaikkoja on lukemattomia. 196 00:12:45,306 --> 00:12:48,559 Se on ihan valtava. 197 00:12:49,894 --> 00:12:54,315 Useimmat elokuvat ovat kooltaan puolet Stranger Thingsin jaksosta. 198 00:12:55,733 --> 00:12:59,653 Jos tekee elokuvaa, valmisteluaikaa on paljon enemmän. 199 00:13:00,613 --> 00:13:04,700 Teemme rataa junan jo ajaessa. 200 00:13:06,285 --> 00:13:09,997 Teemme jotain hyvin erityistä - 201 00:13:10,080 --> 00:13:11,999 tiettyyn aikaan alallamme. 202 00:13:13,083 --> 00:13:15,377 {\an8}Tällainen tilaisuus ei ehkä toistu. 203 00:13:19,215 --> 00:13:22,092 Elokuvat olivat valtava osa lapsuuttamme. 204 00:13:22,176 --> 00:13:25,930 Olimme tosi nuoria, kun päätimme tehdä niitä elääksemme. 205 00:13:26,013 --> 00:13:28,724 Sen visuaalisuus oli meille tärkeää. 206 00:13:29,517 --> 00:13:32,853 Tykästyimme Tim Burtonin töihin jo varhain. 207 00:13:32,937 --> 00:13:37,483 Hänen taiteellinen suunnittelunsa oli omaperäistä ja taianomaista. 208 00:13:37,566 --> 00:13:41,487 Elokuvat, kuten Batman, Beetlejuice ja Saksikäsi Edward. 209 00:13:42,071 --> 00:13:45,533 Pidimme tavallisista ja poikkeuksellisista tarinoista. 210 00:13:45,616 --> 00:13:50,162 Meillä oli ihana lapsuus, mutta se oli aika turvallinen. 211 00:13:50,246 --> 00:13:53,123 Elimme Pohjois-Carolinan esikaupunkialueella. 212 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 Kasvoimme Spielbergin parissa. 213 00:13:55,167 --> 00:14:00,506 Hänen elokuviensa turvin kävimme matkoilla ja seikkailuissa. 214 00:14:00,589 --> 00:14:03,676 Oikeissa ja kuvitteellisissa paikoissa. - Kaikkialla. 215 00:14:06,220 --> 00:14:10,975 Elokuvat muistuttavat isästäni. Kävimme yhdessä elokuvissa joka viikonloppu. 216 00:14:13,602 --> 00:14:16,438 Olimme yhdeksänvuotiaita, kun vanhempamme - 217 00:14:16,522 --> 00:14:18,607 antoivat meille Hi8-videokameran. 218 00:14:19,191 --> 00:14:21,610 He eivät tienneet, että siitä tulisi - 219 00:14:21,694 --> 00:14:24,738 paras koskaan saamamme joululahja. 220 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 4. luokan kesälomalla - 221 00:14:28,868 --> 00:14:33,831 päätimme tehdä kokoillan elokuvan - 222 00:14:33,914 --> 00:14:37,459 parhaan kaverimme ja naapurimme Tristanin kanssa. 223 00:14:38,377 --> 00:14:41,881 Teimme karkean juonen ja aloimme kuvata. 224 00:14:42,381 --> 00:14:45,718 Emme voineet leikata, joten me vain kuvasimme. 225 00:14:46,677 --> 00:14:48,971 Taisteluun! 226 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 Opimme liikuttamaan kameraa. 227 00:14:53,559 --> 00:14:58,147 Aloimme kehittyä vähän elokuvantekijöinä. 228 00:14:58,647 --> 00:15:03,319 Ihailimme Sam Raimia, John Woota ja lopulta Shyamalania. 229 00:15:03,402 --> 00:15:07,156 Opettelimme heidän tyylejään kauan - 230 00:15:07,239 --> 00:15:11,535 ja opimme elokuvanteosta heidän kauttaan. 231 00:15:13,454 --> 00:15:14,997 Tehdään kuin Evil Deadissä. 232 00:15:16,290 --> 00:15:17,499 Sitten pum! - Holly! 233 00:15:28,761 --> 00:15:30,554 Menkää sisään! 234 00:15:31,597 --> 00:15:34,683 Jos teitä ei tarvita huoneessa, älkää menkö. 235 00:15:35,643 --> 00:15:37,937 "Ensimmäinen luku: Tehtävä." 236 00:15:38,896 --> 00:15:43,233 Kuvaamme, kun ammuskassi osuu rynnäkkökiväärin jalustaan. 237 00:15:43,734 --> 00:15:46,278 Hopper aseistautuu Rääkäisyn kellarissa, 238 00:15:46,362 --> 00:15:49,031 {\an8}missä loppuryhmä valmistautuu tehtävään. 239 00:15:49,114 --> 00:15:50,991 {\an8}On kiva nähdä. 240 00:15:51,075 --> 00:15:53,035 Tämä on iso kohtaus. - Joo. 241 00:15:53,118 --> 00:15:56,121 Kohtaus on mahtava. - Kauden ensimmäinen. 242 00:15:56,205 --> 00:15:58,207 Onko tuo Hawkinsin kartta? - Joo. 243 00:15:58,791 --> 00:16:01,710 Mahtava. Lavaste on hieno. - Joo. 244 00:16:01,794 --> 00:16:04,797 Noah, laitat pattereita. 245 00:16:04,880 --> 00:16:07,007 Olette tehneet näin paljon. 246 00:16:07,091 --> 00:16:10,719 Olette tehneet sitä vuoden ja skarppaatte täysillä. 247 00:16:10,803 --> 00:16:12,221 Ette ole rentoutuneita. 248 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 Charlie, jos katsot minua, siinä on järkeä. 249 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 Tägi on päällä! Noinko? 250 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 Joo. - Hienoa. Tee se niin. 251 00:16:25,859 --> 00:16:29,405 Steadicam-otos johtaa meidät tuohon. 252 00:16:30,447 --> 00:16:33,033 No niin. Se ei ole kovin jännä eka kohtaus. 253 00:16:33,117 --> 00:16:36,036 Näin voimme totutella... - Lämmitellä. 254 00:16:36,120 --> 00:16:38,038 Monologi ei toimisi. - Ei. 255 00:16:38,122 --> 00:16:39,873 Mennään paikoillemme. 256 00:16:40,666 --> 00:16:42,459 Soita kelloa! 257 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 Kuva käy. - Otto yksi, kohtaus merkistäni. 258 00:16:48,590 --> 00:16:50,509 Emme ole edes kokeilleet tätä. 259 00:16:51,176 --> 00:16:53,762 Siitä tulee katastrofi. - Käy! 260 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 Kiitos. 261 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 Onnea. - Tägi on päällä. 262 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 Tägi on päällä. 263 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Harrington, tägi on päällä. Saatko signaalin? 264 00:17:14,742 --> 00:17:15,659 Poikki. 265 00:17:15,743 --> 00:17:17,995 Mitä Maya tekee? - Poikki. 266 00:17:18,495 --> 00:17:20,289 {\an8}Miltä tuntui? - Hitaasti Mayaan? 267 00:17:20,372 --> 00:17:21,373 {\an8}TUOTTAJA 268 00:17:21,457 --> 00:17:23,542 {\an8}Hänellä pitää olla häiriö. - Tekemistä. 269 00:17:23,625 --> 00:17:26,754 {\an8}Hänen pitää yllättyä ja painaa sitä. Sille on syy. 270 00:17:26,837 --> 00:17:28,255 Haluatko sanoa siitä? 271 00:17:28,338 --> 00:17:29,840 Huudan sen. - Matt huutaa. 272 00:17:29,923 --> 00:17:34,720 Maya, viiveen vuoksi voisit säätää nuppia, kun löydämme sinut, ja... 273 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 Hyvä idea. - Joo. 274 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 No niin. - Kunhan hengaan. 275 00:17:38,891 --> 00:17:39,975 Valmista, Nikolai? 276 00:17:40,059 --> 00:17:43,312 Kamera on valmis. Käy! 277 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 Tägi on päällä. 278 00:17:51,737 --> 00:17:54,198 Harrington, saatko signaalin? Tägi on päällä. 279 00:17:54,281 --> 00:17:55,783 Valmis. - Leikataan se. 280 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 Leikkaan. - Leikataan. 281 00:17:57,868 --> 00:18:00,996 Se oli hyvä. Tuntui oikealta. - Hienoa. Sinä teit sen. 282 00:18:09,254 --> 00:18:13,092 Välillämme on outoa sähköä. 283 00:18:13,175 --> 00:18:15,552 Inspiroimme toisiamme tosi hyvin. 284 00:18:15,636 --> 00:18:17,471 Selvä. Anna sateenvarjot. 285 00:18:17,554 --> 00:18:19,473 Ei! Tupla. - Rakastan sinua. 286 00:18:20,057 --> 00:18:23,060 Ykköskausi ei tuntunut näyttelemiseltä. 287 00:18:23,143 --> 00:18:26,396 {\an8}Olimme aitoja lapsia, ja vuorovaikutus oli oikeaa. 288 00:18:26,480 --> 00:18:32,486 {\an8}Olimme sekopäisiä lapsia. Sanoimme, mitä sattuu. 289 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 Kymmenen vuotta. 290 00:18:34,780 --> 00:18:39,034 {\an8}Sellaista kemiaa ei voi teeskennellä. 291 00:18:39,576 --> 00:18:42,037 Valmiina, käy! 292 00:18:42,121 --> 00:18:44,748 Siinä lukee Stranger Things. - Tykkään molemmista. 293 00:18:46,750 --> 00:18:47,918 Katso tuota. - Siisti. 294 00:18:48,502 --> 00:18:50,295 Se on valitsemamme perhe. 295 00:18:51,004 --> 00:18:56,552 Välillämme on syvää rakkautta, ihailua ja ystävyyttä. 296 00:18:56,635 --> 00:19:01,098 {\an8}Se tuntuu perheeltä. Se on klisee mutta totta. 297 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 Lucas, käytämme vanhaa tarkkailupistettä. 298 00:19:05,394 --> 00:19:08,814 Miken ja ryhmän pitää luopua jossain vaiheessa leluistaan - 299 00:19:08,897 --> 00:19:10,607 ja kasvaa vähän. 300 00:19:10,691 --> 00:19:12,901 Yksi, kaksi, kolme! Tapetaan Vecna! 301 00:19:12,985 --> 00:19:14,153 Tapetaan Vecna! 302 00:19:14,736 --> 00:19:17,948 Sen takia on ollut helpompaa pitää kiinni lapsuudestamme. 303 00:19:18,031 --> 00:19:20,909 {\an8}Siitä tulee melkoinen herätys. 304 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Muistatko ykköskauden? 305 00:19:23,871 --> 00:19:24,913 Elävästi. 306 00:19:24,997 --> 00:19:27,374 Etkö muista paljoa? - En ollut siellä. 307 00:19:27,457 --> 00:19:29,168 Ai niin. - Olitpas. 308 00:19:29,251 --> 00:19:31,670 Päivän. - Ykköskausi tuntui... 309 00:19:32,171 --> 00:19:34,882 Aina kun olit mukana, me innostuimme. 310 00:19:34,965 --> 00:19:37,968 Se kuuluisa tyyppi! - Harvinainen Schnapp. 311 00:19:38,802 --> 00:19:41,471 Haluan tehdä sen videoefekteillä. He haluavat... 312 00:19:42,055 --> 00:19:43,307 {\an8}LAVASTEJÄRJESTÄJÄ 313 00:19:43,390 --> 00:19:47,144 {\an8}Will on meistä 5. kauden sydän ja sielu. 314 00:19:49,146 --> 00:19:54,234 {\an8}Kakkoskauden jälkeen rajoitimme hänen tarinaansa vähän. 315 00:19:54,318 --> 00:19:58,697 {\an8}Hän ei ollut kasvanut samoin kuin jotkut muista hahmoista. 316 00:20:02,075 --> 00:20:03,577 Tosi samankaltainen. 317 00:20:04,328 --> 00:20:06,663 Liejumaista. - Tosi liejumaista. 318 00:20:08,123 --> 00:20:12,294 Yritämme täsmätä sen aiempien kausien kanssa. 319 00:20:12,794 --> 00:20:14,338 Kun pääsemme puuhun... 320 00:20:15,214 --> 00:20:16,965 Olisit tehnyt... - Joo. 321 00:20:17,049 --> 00:20:19,676 Olisit tehnyt niin vuonna 2015. - Hitto. 322 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 Sinun pitää vapista, 323 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 ja leukasi ja käsivartesi pitää olla jäykkiä. 324 00:20:28,769 --> 00:20:32,064 Dufferit ovat kuunnelleet meitä ja tehneet yhteistyötä - 325 00:20:32,147 --> 00:20:34,399 siitä asti, kun olin 10-vuotias. 326 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 {\an8}Se järkyttää sinua. 327 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 {\an8}KAUSI 1 328 00:20:38,904 --> 00:20:43,283 {\an8}On ollut hienoa astua ohjaajan housuihin. 329 00:20:43,367 --> 00:20:46,328 {\an8}"Mitä Noah ajattelee? Kuuntelemme sinua." 330 00:20:46,411 --> 00:20:49,998 Mietin, että he luottivat minuun. 331 00:20:50,082 --> 00:20:51,917 Se on hieno tunne. 332 00:20:52,000 --> 00:20:53,710 Nouse ja tartu... 333 00:20:54,336 --> 00:20:56,046 Noin. Joo. 334 00:20:56,129 --> 00:20:57,798 Selvä. - Tajuatko? 335 00:20:57,881 --> 00:20:59,258 Joo. Kiitos. 336 00:21:00,384 --> 00:21:01,343 No niin. 337 00:21:01,969 --> 00:21:03,387 Hyvä. Kamera on valmis. 338 00:21:04,513 --> 00:21:06,306 Pitäiskö jäädä vai häipyä? 339 00:21:09,685 --> 00:21:10,978 Hienosti tehty. 340 00:21:11,061 --> 00:21:12,980 Se oli täydellinen. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,731 Tosi siisti! 342 00:21:17,734 --> 00:21:20,570 {\an8}Käytimme paljon aikaa lasten roolitukseen. 343 00:21:20,654 --> 00:21:21,822 {\an8}Käy. 344 00:21:21,905 --> 00:21:23,991 Oli tosi jännää koe-esiintyä. 345 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 Sovita tätä. 346 00:21:27,119 --> 00:21:28,161 Mitä pidät? 347 00:21:29,037 --> 00:21:29,913 Nätti. 348 00:21:30,622 --> 00:21:34,918 Ai! Väitätkö, että hän saa kaiken leijumaan, 349 00:21:35,002 --> 00:21:39,548 voi paiskoa ovia ja puhua Willille muttei kertoa, missä portti on? 350 00:21:39,631 --> 00:21:40,716 Se on hevonpaskaa! 351 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 Hän ei ole outo. - Hän on friikki. 352 00:21:43,593 --> 00:21:45,470 Haista home! - Lopeta! 353 00:21:46,221 --> 00:21:47,973 En kestä tätä enää! 354 00:21:48,056 --> 00:21:50,892 Pää kiinni, Dustin. - Pidä itse! 355 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 Tämän riitelemisen pitää loppua! 356 00:21:53,478 --> 00:21:56,106 Tapasimme satoja lapsia. 357 00:21:56,189 --> 00:21:57,566 En muista lukumäärää. 358 00:21:57,649 --> 00:21:59,526 Sitten... - Yli tuhat. 359 00:21:59,609 --> 00:22:04,781 Tiesimme, että he olivat oikeat. - Kukaan muu ei olisi pystynyt siihen. 360 00:22:05,407 --> 00:22:07,534 Dustin syntyi, kun löysimme Gatenin. 361 00:22:08,452 --> 00:22:12,289 Hän saa varmaan tämän leijumaan. 362 00:22:15,917 --> 00:22:17,419 Keskity. 363 00:22:19,504 --> 00:22:20,797 Uudestaan. 364 00:22:21,465 --> 00:22:23,008 Roolitimme heidät varhain. 365 00:22:23,091 --> 00:22:26,219 Heistä tuli ystäviä. 366 00:22:26,303 --> 00:22:27,888 Kirjoitimme heille, 367 00:22:28,722 --> 00:22:31,933 ja he inspiroivat hahmoja kovasti. 368 00:22:36,646 --> 00:22:39,316 Olen ajanut tästä vuosikausia. 369 00:22:41,360 --> 00:22:46,156 Olen ajanut tästä, ennen kuin sain ajaa, joten aloitin 10-vuotiaana. 370 00:22:46,907 --> 00:22:50,243 Täytän kohta 20 vuotta. 371 00:22:51,453 --> 00:22:53,789 Seuraavaa kertaa ei tule. 372 00:22:54,956 --> 00:22:56,083 Se tuntuu oudolta. 373 00:22:56,166 --> 00:22:59,294 {\an8}ULKO. ROMUTTAMO 374 00:22:59,378 --> 00:23:01,004 KUVAUSPÄIVIÄ TEHTY 375 00:23:01,088 --> 00:23:03,465 Mistä alamme kuvata Millietä? 376 00:23:03,548 --> 00:23:05,926 Kuvaamme tuosta ja sitten... 377 00:23:06,009 --> 00:23:08,720 Toiseen, ja sitten leikataan... 378 00:23:08,804 --> 00:23:11,223 Sitten Millieen, ja se menee alas. - Niin. 379 00:23:12,516 --> 00:23:14,643 Valmiina, käy! 380 00:23:17,938 --> 00:23:19,689 Noin. - Onko kaikki hyvin? 381 00:23:21,066 --> 00:23:23,485 Se oli upea. - Olisi pitänyt kuvata. 382 00:23:23,568 --> 00:23:26,029 Se oli paras. - Jalkani! 383 00:23:26,113 --> 00:23:28,281 En tee tuota enää ikinä! 384 00:23:29,282 --> 00:23:32,577 Eilinen oli syvältä. Uudestaan. Aloitetaan. 385 00:23:32,661 --> 00:23:35,872 Hän näyttää epäröivältä eikä aggressiiviselta. 386 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 Puhun hänelle. 387 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 Miltä vauhti tuntui? - Hyvältä. 388 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 Se ei tuntunut nopeammalta. - Selvä. 389 00:23:41,586 --> 00:23:42,796 Se tuntui hyvältä. 390 00:23:42,879 --> 00:23:47,676 Millie, näytit kauhistuneelta tullessasi alas. Tiedoksi vain. 391 00:23:48,176 --> 00:23:50,595 Selvä. Se on viestini. 392 00:23:51,179 --> 00:23:54,891 Olen heitä puolta nuorempi. Olen 20 ja he 40. 393 00:23:56,852 --> 00:23:59,146 Tulemme silti loistavasti toimeen. 394 00:23:59,229 --> 00:24:02,190 Meidän ei ole tarkoitus olla ystäviä, mutta olemme silti. 395 00:24:02,274 --> 00:24:04,734 Meillä on ikuinen side. 396 00:24:04,818 --> 00:24:05,735 Käy! 397 00:24:07,863 --> 00:24:10,157 Hyvä! Sillä lailla! 398 00:24:12,576 --> 00:24:13,660 Hienoa! 399 00:24:14,494 --> 00:24:16,204 Heti ykköskaudesta alkaen - 400 00:24:16,288 --> 00:24:20,208 Yksitoista oli tosi haavoittuvainen ja peloissaan. 401 00:24:20,959 --> 00:24:23,837 {\an8}Hän ei tiennyt rakkaudesta eikä ystävyydestä. 402 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 {\an8}Isä! 403 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 {\an8}Vitoskaudella hän tuntee rakkauden, 404 00:24:28,425 --> 00:24:31,887 vihan ja omat tunteensa. 405 00:24:31,970 --> 00:24:33,847 Hän tuntee itsensä. 406 00:24:33,930 --> 00:24:38,477 Hänellä on monia ystävyyksiä ja rakkauksia, ja minusta se, 407 00:24:39,895 --> 00:24:44,900 että hän on oppinut sen, miten olla ihminen viiden kauden aikana, 408 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 on hänen suurin kasvualueensa. 409 00:24:51,948 --> 00:24:55,243 Kun sinua pelottaa ensi kerran, et ehkä tarvitse herra Kummoista. 410 00:24:55,327 --> 00:24:57,787 Tarvitset ehkä vain Holly Sankaria. 411 00:24:59,080 --> 00:25:01,291 Hän pitää sinut turvassa. Lupaan sen. 412 00:25:03,835 --> 00:25:05,629 Sanonko... - Jotain tuollaistako? 413 00:25:05,712 --> 00:25:08,089 Ihana kohtaus. - Se tuntuu kivalta. 414 00:25:08,173 --> 00:25:11,551 Kuin puhuisin nuoremmalle versiolle itsestäni. 415 00:25:11,635 --> 00:25:13,887 Niin. - Joo. Se on tosi kiva. 416 00:25:15,764 --> 00:25:18,642 Hope, sinä olet tässä. - Istunko minä? 417 00:25:18,725 --> 00:25:19,559 OPETTAJA HARRIS 418 00:25:19,643 --> 00:25:23,939 Olimme lukiossa tosi ujoja. Meillä ei ollut paljon ystäviä, 419 00:25:24,022 --> 00:25:28,610 mutta vaikka olimme pieniä ekaluokkalaisia, 420 00:25:28,693 --> 00:25:31,196 Hope näki meissä heti jotain. 421 00:25:31,279 --> 00:25:34,491 Hän oli ihana draamaopettaja - 422 00:25:34,574 --> 00:25:37,118 ja antoi meille itseluottamusta. 423 00:25:37,202 --> 00:25:39,788 Emme ehkä olisi selvinneet ilman häntä. 424 00:25:39,871 --> 00:25:42,249 Onko rehtori täällä? 425 00:25:42,332 --> 00:25:45,544 Hope, kun pidät kokouksia, eihän rehtori ole paikalla? 426 00:25:45,627 --> 00:25:50,840 Ei. No, tämähän on tavallaan mielenterveysasia, vai mitä? 427 00:25:50,924 --> 00:25:53,218 Niin on. - Puhuisimme ensin. 428 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 Ette 80-luvulla. - Emme. 429 00:25:55,470 --> 00:25:57,722 Hän inspiroi meitä kovasti, 430 00:25:57,806 --> 00:26:00,809 joten oli tosi jännää ottaa hänet mukaan ohjelmaan. 431 00:26:01,643 --> 00:26:03,186 Jopa high schoolissa - 432 00:26:03,270 --> 00:26:08,984 he olivat pelottomampia ja harkitsevaisempia kuin ikäisensä. 433 00:26:10,026 --> 00:26:15,031 He tiesivät, miten paljon opittavaa heillä yhä oli. 434 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 He eivät pelänneet epäonnistumista, 435 00:26:17,826 --> 00:26:20,328 joten he ottivat isoja riskejä. 436 00:26:22,247 --> 00:26:26,585 He eivät vain ilmestyneet tyhjästä. He ovat tehneet töitä 40 vuotta. 437 00:26:26,668 --> 00:26:29,170 Heidän vanhemmistaan ei ollut naurettavaa - 438 00:26:29,254 --> 00:26:31,840 ostaa kolmasluokkalaisille kamera. 439 00:26:33,133 --> 00:26:36,261 Jos haluatte kultatähden, mitä pitää tehdä? 440 00:26:36,886 --> 00:26:38,388 Olla hiljaa! 441 00:26:38,471 --> 00:26:40,056 Hyvin tehty. 442 00:26:40,765 --> 00:26:42,434 Hyssytelkää muita matkalla. 443 00:26:42,517 --> 00:26:45,395 Menkää jonossa. 444 00:26:45,979 --> 00:26:46,896 {\an8}SISÄ. PARAKKI 445 00:26:46,980 --> 00:26:50,191 {\an8}Oletteko nähneet ohjelman? - Joo, ihan kaiken. 446 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 Se on ihana. - Katson 2. kautta. 447 00:26:52,319 --> 00:26:53,236 Se on hyvä. 448 00:26:54,279 --> 00:26:56,740 He tykkäävät tehdä töitä lasten kanssa. 449 00:26:56,823 --> 00:26:58,366 Heillä on samaa energiaa. 450 00:26:59,075 --> 00:27:03,830 He muistavat, kun mielikuvitus toi heidät tänne ja loi tämän. 451 00:27:05,123 --> 00:27:07,417 He ovat kuin hahmomme kellarissa. 452 00:27:07,500 --> 00:27:11,588 Se lapsenmielinen lumous tekee heistä upeita elokuvantekijöitä. 453 00:27:12,631 --> 00:27:16,134 Sitten menet vessaan. Sen jälkeen on jo kuvaamamme kohtaus. 454 00:27:16,217 --> 00:27:18,970 Teittekö kaksi vessaa? - Teimme. 455 00:27:19,721 --> 00:27:21,306 Sepä hullua! 456 00:27:23,058 --> 00:27:24,351 Käy. 457 00:27:28,063 --> 00:27:32,984 Saimme idean, että hahmojen piti jättää lapsuutensa taakseen. 458 00:27:33,068 --> 00:27:36,905 Heidän piti antaa kapula seuraavalle sukupolvelle - 459 00:27:36,988 --> 00:27:39,074 eli Hollylle ja hänen ystävilleen. 460 00:27:41,076 --> 00:27:44,788 Se on jännää. Holly oli tietysti aina mukana, 461 00:27:44,871 --> 00:27:47,999 mutta hänestä ei välitetty. 462 00:27:53,588 --> 00:27:57,884 "Toinen luku: Holly Wheelerin katoaminen." 463 00:27:58,885 --> 00:28:03,264 Olemme Wheelerin talossa. Demogorgon karjuu Hollylle halkeaman läpi. 464 00:28:03,348 --> 00:28:05,392 Holly ei odota sen hyökkäävän - 465 00:28:05,475 --> 00:28:08,436 vaan jättää Holly Sankari -korunsa ja pakenee. 466 00:28:08,520 --> 00:28:11,314 {\an8}No niin. Valmis, käy. 467 00:28:11,398 --> 00:28:13,066 {\an8}SISÄ. WHEELERIN KOTI 468 00:28:15,944 --> 00:28:18,488 Olet kuin pikku Speedy Gonzales. 469 00:28:19,114 --> 00:28:19,989 Mitä? 470 00:28:20,073 --> 00:28:22,325 Olet Speedy Gonz... Tiedätkö, kuka hän on? 471 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 Tämä on masentavaa. Hyvä on. 472 00:28:25,286 --> 00:28:27,872 Tuliko vanha olo? - Tuli. 473 00:28:27,956 --> 00:28:30,291 Valmista, käy. Nell. 474 00:28:36,840 --> 00:28:39,426 Mitä tapahtui? - Mikä on vialla? 475 00:28:39,509 --> 00:28:41,010 Miksi olet noin likainen? 476 00:28:41,094 --> 00:28:43,596 Holly. - Leikataan treeneissä. 477 00:28:43,680 --> 00:28:45,014 Käy. 478 00:28:46,224 --> 00:28:47,183 Toimintaa. 479 00:28:49,185 --> 00:28:50,562 Äiti! 480 00:28:50,645 --> 00:28:54,023 80-luvulla elokuvien äidit eivät olleet vain äitejä. 481 00:28:54,107 --> 00:28:55,984 Sigourney Weaver - 482 00:28:56,067 --> 00:29:00,071 ja Terminaattorin Linda Hamilton olivat kovisäitejä. 483 00:29:00,739 --> 00:29:03,742 Äiti! - Se oli vain painajaista! 484 00:29:03,825 --> 00:29:07,412 Ei se ollut painajaista. - Poikki. Se oli hyvä. 485 00:29:07,912 --> 00:29:09,789 Hän oli ykköskaudella äiti. 486 00:29:10,331 --> 00:29:12,876 Sitten hän alkoi kehittyä. 487 00:29:13,626 --> 00:29:15,670 Hänestä tulee toimintasankari. 488 00:29:15,754 --> 00:29:17,714 {\an8}Se on minulle luonnollista. 489 00:29:17,797 --> 00:29:20,717 {\an8}En ole muuta halunnutkaan tehdä. 490 00:29:21,217 --> 00:29:22,343 Poikki! 491 00:29:23,219 --> 00:29:24,554 Se vaikutti hyvältä. 492 00:29:28,266 --> 00:29:30,059 Äiti! - Ei, äiti! 493 00:29:32,520 --> 00:29:33,980 Tule! - Ylös. 494 00:29:34,063 --> 00:29:36,649 Mene! - Viini. Mene! 495 00:29:36,733 --> 00:29:39,027 Hänen pitää mennä ulos. 496 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 Sano "peräänny". 497 00:29:41,404 --> 00:29:44,032 Peräänny. Holly, peräänny! 498 00:29:44,115 --> 00:29:46,993 Pärjäätkö sinä sille? 499 00:29:47,076 --> 00:29:48,161 Hitto joo. 500 00:29:49,078 --> 00:29:52,582 Pelastan henkesi. - Totta. Kiitos, äiti. 501 00:29:52,665 --> 00:29:54,042 Niin äidit tekevät. 502 00:29:56,711 --> 00:30:01,174 Äitisi veri osuu - 503 00:30:02,133 --> 00:30:03,760 kasvoillesi. 504 00:30:04,260 --> 00:30:07,055 Anteeksi. Se ei ole hauskaa. Sitten... 505 00:30:09,641 --> 00:30:12,101 Se on siinä. Sitten se käy kimppuusi. 506 00:30:12,185 --> 00:30:15,146 Olet niin kauhuissasi, ettet voi liikkua. 507 00:30:15,230 --> 00:30:17,148 Sitten kohtaus loppuu. 508 00:30:18,775 --> 00:30:22,111 Halusimme aina, että Wheelerin taloon hyökätään. 509 00:30:22,195 --> 00:30:25,907 Olemme pidättäytyneet siitä seitsemän vuoden ajan. 510 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 Mitä Karen tekee, jos kohtaa Demogorgonin? 511 00:30:31,246 --> 00:30:34,999 Hänellä on paljon yhteistä Nancyn kanssa. 512 00:30:35,708 --> 00:30:40,964 Halusimme nähdä hänen hurjuutensa pääsevän valloilleen. 513 00:30:42,048 --> 00:30:44,425 Valmiina, käy! 514 00:30:46,094 --> 00:30:48,012 Mene, kultaseni! 515 00:30:51,099 --> 00:30:52,141 Äiti! 516 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 Ajoitus oli hyvä... - Poikki! 517 00:30:54,018 --> 00:30:55,812 Poikki. - Tiedän. 518 00:30:56,312 --> 00:30:57,689 Ajoitus oli parempi. 519 00:30:57,772 --> 00:30:59,482 Olihan se parempi? - Paljon. 520 00:30:59,566 --> 00:31:03,152 Tosi tyydyttävää, vai mitä? Kuin satuttaisimme näyttelijöitä. 521 00:31:03,236 --> 00:31:04,195 Tiedän. 522 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Hienoa. 523 00:31:05,697 --> 00:31:10,118 Kukaan ei ajattele sitä, mutta se tekee vaikutuksen. 524 00:31:10,201 --> 00:31:15,123 Yleisöt huomaavat, jos leikkauksia on paljon. 525 00:31:15,206 --> 00:31:17,375 Valmiina, hiljaisuus. Soita kelloa. 526 00:31:18,918 --> 00:31:21,546 On ihanaa, että Dufferit kirjoittivat sen. 527 00:31:22,714 --> 00:31:26,426 He olisivat voineet pistää minut huutamaan ja pelkäämään, 528 00:31:26,509 --> 00:31:30,013 mutta hän on kova märässä yöpaidassaan. 529 00:31:30,096 --> 00:31:32,390 Hänestä tulee taistelija. 530 00:31:35,226 --> 00:31:40,523 Pysy kaukana tyttärestäni! 531 00:31:41,941 --> 00:31:43,109 Ei, äiti! 532 00:31:44,027 --> 00:31:45,778 Poikki. - Loppuklaffi. 533 00:31:45,862 --> 00:31:47,614 Tosi hyvä. - Hän on kova. 534 00:31:48,573 --> 00:31:50,950 He kirjoittavat aina naisista vahvoja. 535 00:31:51,951 --> 00:31:54,037 Olen aina pitänyt heidän jutuistaan. 536 00:31:54,621 --> 00:31:57,248 Varo vain, Phil. Hän kärkkyy työtäsi. 537 00:31:57,332 --> 00:32:02,211 Asennon ja ilmeen pitää olla oikeita. 538 00:32:02,295 --> 00:32:05,423 Painu helvettiin! 539 00:32:06,049 --> 00:32:07,508 Se on hauskaa. 540 00:32:07,592 --> 00:32:11,763 Se on jännempää kuin istuminen ja puhuminen. 541 00:32:11,846 --> 00:32:13,097 Nekin ovat upeita, 542 00:32:13,181 --> 00:32:16,351 mutta on kiva liikkua. 543 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 Minä tulen! 544 00:32:17,977 --> 00:32:21,606 Hän ei voi olla Mad Max. - Tytöt eivät pelaa videopelejä. 545 00:32:22,106 --> 00:32:24,943 Nuorempana en ymmärtänyt sen vaikutusta, 546 00:32:25,026 --> 00:32:30,615 kun esitän tällaista naishahmoa sarjassa, 547 00:32:30,698 --> 00:32:32,116 joka on näin suosittu. 548 00:32:32,200 --> 00:32:35,286 Minulla on nyt enemmän perspektiiviä, 549 00:32:35,370 --> 00:32:40,333 ja näen, että Max on tytöille hyvä roolimalli. 550 00:32:40,416 --> 00:32:42,877 TEDIN HAAVAT - KARENIN HAAVAT 551 00:32:42,961 --> 00:32:45,421 Ensin tämä, tämä vähän lähemmäs, 552 00:32:45,505 --> 00:32:47,757 {\an8}ja tuo tuohon, jotta hän näyttää... 553 00:32:47,840 --> 00:32:48,716 {\an8}Joo. 554 00:32:48,800 --> 00:32:49,676 {\an8}PROTEESIT 555 00:32:49,759 --> 00:32:53,680 {\an8}Sehän lävistää minut, vai mitä? - Joo. Näitkö esimallinnuksen? 556 00:32:53,763 --> 00:32:55,890 Se tuli ulos selästäsi. 557 00:32:55,974 --> 00:32:59,936 Näin sen. - He peruivat sen, koska olisit kuollut. 558 00:33:00,019 --> 00:33:01,479 Sinä kuolisit. 559 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 Näyttää paremmalta. - Selviän. 560 00:33:04,315 --> 00:33:05,692 {\an8}Noin. 561 00:33:05,775 --> 00:33:07,485 {\an8}Ota siitä kuva. 562 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 Hitto. Se on karmea. - Viilto. 563 00:33:09,654 --> 00:33:10,989 Katso. 564 00:33:13,366 --> 00:33:16,536 Paljonko Demon verta? - Aika paljon. 565 00:33:16,619 --> 00:33:20,623 He jäljittävät Demoa Ylösalaisessa maailmassa veren avulla. 566 00:33:20,707 --> 00:33:21,624 Niin. 567 00:33:21,708 --> 00:33:23,918 {\an8}TEHOSTETEKNIKKO 568 00:33:24,002 --> 00:33:27,422 {\an8}Joillakin tavoin sarja ei ole oodi lapsuudellemme. 569 00:33:28,423 --> 00:33:31,300 Pidämme siitä, että nuoret lapset katsovat sitä - 570 00:33:31,384 --> 00:33:35,888 ja ovat iältään juuri sillä rajalla, joille se on sopivaa. 571 00:33:37,223 --> 00:33:40,768 En tiedä, mitä teen. En koske mihinkään. 572 00:33:42,103 --> 00:33:44,063 Olin pikku onnettomuudessa. 573 00:33:44,731 --> 00:33:48,901 Tässä. Polvesi on tuossa. 574 00:33:49,485 --> 00:33:51,738 Näinkö? - Joo. Laita jalka tuohon. 575 00:33:52,238 --> 00:33:54,907 Haluamme nähdä jalkasi, puhelimen ja kätesi. 576 00:33:54,991 --> 00:33:58,453 Anteeksi. Jos saan, kosken jalkaasi ja polveesi. 577 00:33:58,536 --> 00:34:00,455 Joo. - Noin. Haluamme sitä. 578 00:34:00,538 --> 00:34:03,249 Laitetaan verta ja vettä hänen päälleen. 579 00:34:03,332 --> 00:34:05,043 Hyvältä näyttää. 580 00:34:05,626 --> 00:34:08,963 En tiedä, miten selviydyin. - Sinun pitäisi olla kuollut. 581 00:34:09,047 --> 00:34:10,840 Se on ihme. - Onko tuo liikaa? 582 00:34:12,050 --> 00:34:13,301 Onko se liikaa? 583 00:34:15,553 --> 00:34:19,390 Sarja ja sen tekeminen eivät sovi kaikille. 584 00:34:19,474 --> 00:34:24,854 Se ei ole tyypillinen tv-ohjelma, ja töitä on kamalasti. 585 00:34:25,354 --> 00:34:30,651 Se houkuttelee ihmisiä, jotka haluavat tehdä korkeatasoista työtä. 586 00:34:34,989 --> 00:34:37,116 Onko teillä hetki aikaa Amylle? 587 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 Tietysti. 588 00:34:40,620 --> 00:34:44,832 Kali... En tiedä loppua, mutta sen pitäisi tuntua väkevältä. 589 00:34:44,916 --> 00:34:47,585 Hänet ammutaan. - Selvä. 590 00:34:48,086 --> 00:34:50,088 Se on tärkeä juttu. 591 00:34:50,171 --> 00:34:53,049 Häntä ammutaan varmaan vatsaan. 592 00:34:53,132 --> 00:34:55,760 Joo. - Laukaus tappaa hänet. 593 00:34:56,427 --> 00:34:57,637 Selvä. - Spoileri. 594 00:34:57,720 --> 00:34:58,888 Ei, se... 595 00:34:59,847 --> 00:35:03,851 Tiedämme lopun jo. Kaikki on päätetty. Minun pitää vain... 596 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 Se pitää kirjoittaa. 597 00:35:06,479 --> 00:35:08,773 Aika on vähissä. 598 00:35:08,856 --> 00:35:09,690 Niin. 599 00:35:09,774 --> 00:35:12,985 Tein ennen töitä seitsemän päivää viikossa. 600 00:35:13,069 --> 00:35:14,487 Se ei onnistu enää. 601 00:35:14,570 --> 00:35:17,865 Minulla on kaksi lasta ja... - Joo. 602 00:35:18,866 --> 00:35:21,994 Onko teillä lapsia? - He ovat 40-vuotiaita. 603 00:35:22,078 --> 00:35:25,289 He ovat 40. Joo, mutta muistathan sen? 604 00:35:25,790 --> 00:35:28,126 Tein töitä, kun he olivat pieniä. 605 00:35:28,209 --> 00:35:30,211 Ja tiedäthän... 606 00:35:30,294 --> 00:35:33,673 Tämä on vaikea ura, kun on lapsia. - Tosi vaikea. 607 00:35:36,175 --> 00:35:38,761 Se on tosi vaikeaa - 608 00:35:38,845 --> 00:35:41,764 ja tuntuu joskus tosi rankalta, 609 00:35:41,848 --> 00:35:45,476 joten haasteista pitää osata nauttia. 610 00:35:46,894 --> 00:35:49,772 Kaikki pitävät haasteista, ja annoimme niitä heille. 611 00:35:49,856 --> 00:35:52,441 Paska, anteeksi. En edes... - Ei se mitään. 612 00:35:52,984 --> 00:35:54,569 Meillä on ulkostudio. 613 00:35:56,737 --> 00:35:58,239 Toinen ulkostudio. 614 00:35:58,865 --> 00:36:01,159 {\an8}Pikku juttu. - Tosi sairasta. 615 00:36:01,242 --> 00:36:02,910 {\an8}Tosi siistiä. - Hullua. 616 00:36:02,994 --> 00:36:06,372 {\an8}MAC-Z on ensimmäinen ulkostudiolavasteemme. 617 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 Se on tosi siisti. 618 00:36:08,374 --> 00:36:10,751 Olen aina halunnut kuvata ulkostudiossa. 619 00:36:10,835 --> 00:36:13,963 Samoin. Olen aina halunnut tehdä sellaisen. 620 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 Sen pitäisi olla hyvä. 621 00:36:16,757 --> 00:36:20,303 Muistan, kun näimme sellaisen lapsina Wilmingtonissa. 622 00:36:20,386 --> 00:36:23,598 He kuvasivat Crow'ta ja muuta. Se oli tosi siistiä. 623 00:36:24,307 --> 00:36:27,518 {\an8}Kun aloitimme, tunsimme olomme lapsiksi. 624 00:36:27,602 --> 00:36:29,645 {\an8}Kun teimme Wheelerin taloa, 625 00:36:29,729 --> 00:36:32,231 emme voineet uskoa, että saimme tehdä sen. 626 00:36:32,315 --> 00:36:35,359 Kuvittelin aina isoja ulkostudioita. 627 00:36:35,443 --> 00:36:38,946 Ne ovat suosittujen sarjojen juttu. 628 00:36:40,031 --> 00:36:42,950 Loimme Hawkinsin keskustan, 629 00:36:43,034 --> 00:36:45,077 jonne tulee MAC-Z. 630 00:36:47,038 --> 00:36:51,000 {\an8}Sen rakentaminen vei ikuisuuden. 631 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 {\an8}KESÄKUU 2023 632 00:36:54,128 --> 00:36:59,050 {\an8}Kun aloimme valmistella tätä kautta, tiesimme, että se jakautuisi kahtia. 633 00:36:59,133 --> 00:37:02,929 Halusimme luoda ennen taukoa ison kliimaksin, 634 00:37:03,012 --> 00:37:06,766 koska tiesimme yleisön joutuvan odottamaan seuraavaa jaksoa. 635 00:37:07,350 --> 00:37:11,896 Siitä tuli jopa isompi ja monimutkaisempi kuin olimme kuvitelleet. 636 00:37:13,814 --> 00:37:17,193 MAC-Z:n toimintakohtaus on epäilemättä suurin - 637 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 ja haastavin tekemämme juttu. 638 00:37:21,364 --> 00:37:25,243 Se on loistoesimerkki useiden osastojen yhteistyöstä. 639 00:37:26,244 --> 00:37:28,829 On avuksi, että monet osastopäälliköt - 640 00:37:28,913 --> 00:37:32,959 ovat olleet mukanamme jo kauan. Luotamme toisiimme. 641 00:37:33,042 --> 00:37:35,962 He eivät puhu ongelmista - 642 00:37:36,045 --> 00:37:38,547 vaan kertovat ratkaisuistaan. 643 00:37:39,757 --> 00:37:41,676 Kuuletteko minua? - Joo. 644 00:37:41,759 --> 00:37:44,262 Teimme yhden oton kohtauksen uusiksi. 645 00:37:44,345 --> 00:37:46,180 Näytän sen. 646 00:37:49,767 --> 00:37:51,811 Kun demot hyökkäävät, 647 00:37:51,894 --> 00:37:54,897 halusimme tehdä sen yhdellä otolla. 648 00:37:55,564 --> 00:37:59,402 Halusimme yleisön tuntevan, ettei pakokeinoa ollut. 649 00:37:59,485 --> 00:38:02,571 He eivät voineet levätä leikkausten ansiosta. 650 00:38:05,574 --> 00:38:06,534 Joo. 651 00:38:09,245 --> 00:38:10,246 Hyvä! 652 00:38:13,249 --> 00:38:14,292 Tuo on siisti. 653 00:38:15,334 --> 00:38:16,627 Tuo on hieno. Joo. 654 00:38:16,711 --> 00:38:20,298 Tosi hieno. Tuo on helppo tehdä, vai mitä, Peter? 655 00:38:20,381 --> 00:38:22,466 Ei ongelmaa. 656 00:38:23,175 --> 00:38:27,054 {\an8}Onko kaikki hyvin, Nell? - Joo. Valmistaudutaan vaijerikuvaukseen. 657 00:38:27,138 --> 00:38:28,556 Vaijereiden kera. 658 00:38:29,223 --> 00:38:31,976 Hiron pitää herättää kaikki eloon. 659 00:38:32,059 --> 00:38:35,021 Saamme Demogorgonin tekemään, mitä haluamme, 660 00:38:35,104 --> 00:38:36,439 koska se on animoitu, 661 00:38:36,522 --> 00:38:40,234 mutta oikeiden ihmisten kohdalla siitä tulee paljon vaikeampaa. 662 00:38:40,776 --> 00:38:41,986 Valmis, nyt! 663 00:38:42,069 --> 00:38:44,905 Veljesten tärkein juttu oli yhden oton kohtaus. 664 00:38:44,989 --> 00:38:48,117 Keskityimme siihen ensin. 665 00:38:49,952 --> 00:38:53,873 Valmistelemme sitä kuusi viikkoa. 666 00:38:54,457 --> 00:38:57,168 Se on oikea palapeli. 667 00:38:58,169 --> 00:39:02,882 {\an8}Joo. Toivottavasti se onnistuu. En malta odottaa, että näen sen. 668 00:39:04,633 --> 00:39:06,010 Valmista, nyt! 669 00:39:06,510 --> 00:39:08,846 Näin valtava toimintakohtaus - 670 00:39:08,929 --> 00:39:12,391 voisi helposti olla täynnä visuaalisia tehosteita, 671 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 mutta Dufferin veljekset halusivat - 672 00:39:14,769 --> 00:39:19,815 tehdä sen aidosti eikä tietokoneiden turvin. 673 00:39:19,899 --> 00:39:20,983 Nyt! 674 00:39:22,485 --> 00:39:23,569 Seis! 675 00:39:29,075 --> 00:39:32,536 {\an8}KIRJOITTAJIEN HUONE 676 00:39:32,620 --> 00:39:35,581 {\an8}Siitä pitää jutella enemmän, 677 00:39:35,664 --> 00:39:38,793 kun ajattelemme sitä, koska se on jopa - 678 00:39:39,293 --> 00:39:41,796 hahmojen kaarta suurempi eli sarjan kaari. 679 00:39:42,505 --> 00:39:46,592 Sarjassa on kyse siitä, että elämä aiheuttaa vaikeuksia - 680 00:39:46,675 --> 00:39:48,344 mutta ne voi voittaa. 681 00:39:48,427 --> 00:39:52,264 Kyse ei ole vain esteiden voittamisesta. 682 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 Ei vaan seikkailun ilosta. 683 00:39:54,392 --> 00:39:58,771 Niin. Ihmiset eivät ymmärrä, kun emme tapata hahmoja, 684 00:39:58,854 --> 00:40:02,775 koska haluamme säilyttää hauskuuden - 685 00:40:02,858 --> 00:40:05,903 ohjelmassa, koska se kuuluu siihen. 686 00:40:05,986 --> 00:40:09,365 Siitä tulisi masentava. 687 00:40:10,032 --> 00:40:11,784 Siksi Yksitoista... 688 00:40:11,867 --> 00:40:14,453 Puhuimme hänen kokemastaan traumasta. 689 00:40:14,537 --> 00:40:18,207 Meidän pitää jättää se taaksemme. 690 00:40:19,917 --> 00:40:23,546 Minusta hän on aina edustanut taikuutta. 691 00:40:23,629 --> 00:40:26,006 Hänen pitää lähteä. - Joo. 692 00:40:26,090 --> 00:40:29,677 Hänen pitää häipyä, jotta he voivat jatkaa. 693 00:40:29,760 --> 00:40:31,720 Narnian ovi sulkeutuu, 694 00:40:31,804 --> 00:40:35,474 ja muut lapset löytävät myöhemmin uuden oven sinne. 695 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 Hän ei palaa. - Niin. 696 00:40:37,268 --> 00:40:40,896 Sitä osaa itsestään ei menetä ikinä, mutta pitää kasvaa. 697 00:40:40,980 --> 00:40:42,690 Niin. - Pitää jatkaa eteenpäin. 698 00:40:48,737 --> 00:40:50,698 Ohjelma on niin iso, 699 00:40:50,781 --> 00:40:53,451 ja kuvattavaa on niin paljon, 700 00:40:53,534 --> 00:40:56,328 että Ross ja minä emme voi ohjata kaikkea. 701 00:40:56,412 --> 00:40:59,373 Se on mahdotonta. Tajusimme sen ykköskaudella. 702 00:40:59,915 --> 00:41:02,585 Käsikirjoitukset piti joko tehdä hutaisten, 703 00:41:02,668 --> 00:41:05,838 jolloin niiden laatu ei vastaisi vaatimuksiamme, 704 00:41:05,921 --> 00:41:07,214 {\an8}tai tarvitsimme ohjaajia. 705 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 {\an8}Poikki. 706 00:41:08,215 --> 00:41:11,093 {\an8}Oli hullua, että Shawn Levy, 707 00:41:11,177 --> 00:41:14,847 {\an8}joka on arvostettu ja menestynyt ohjaaja - 708 00:41:14,930 --> 00:41:17,224 {\an8}ja tuottajamme, nosti kätensä. 709 00:41:17,308 --> 00:41:19,768 {\an8}Hän piti käsiksistä ja tarjoutui ohjaajaksi. 710 00:41:19,852 --> 00:41:22,438 {\an8}Kuvataan se. Leikkaan sen ennen kamera-ajoa. 711 00:41:22,521 --> 00:41:26,859 {\an8}Siitä lähtien joka kaudella on ollut mukana ohjaajia. 712 00:41:26,942 --> 00:41:28,652 {\an8}Ykköskameran Nick? - Niin. 713 00:41:28,736 --> 00:41:31,947 {\an8}Siinähän sinä olet. Ajattelin, että... 714 00:41:32,031 --> 00:41:35,034 {\an8}Frank Darabont on meidän sankarimme. 715 00:41:35,117 --> 00:41:38,662 Hän on ohjannut joitakin suosikkielokuviani, 716 00:41:38,746 --> 00:41:42,917 kuten Rita Hayworth - avain pakoon, Vihreä maili ja Usva. 717 00:41:43,000 --> 00:41:45,294 Otimme riskin - 718 00:41:45,377 --> 00:41:48,672 ja lähetimme hänelle sähköpostia. "Ei paineita, 719 00:41:48,756 --> 00:41:52,426 mutta haluamme kysyä, vaikket varmaan halua sitä, 720 00:41:52,510 --> 00:41:56,096 että voisitko jostain syystä haluta ohjata?" 721 00:41:56,180 --> 00:41:59,058 Miksei? Pidämme ohjelmasta kovasti. 722 00:42:00,100 --> 00:42:05,940 Se muistuttaa minua elokuvista, joista tykkäsin lapsuudessani. 723 00:42:06,023 --> 00:42:07,316 Käy. 724 00:42:07,399 --> 00:42:13,155 Enimmäkseen kaikki, mitä kuvassa näkyy, on oikeasti siellä. 725 00:42:13,864 --> 00:42:17,076 Teemme asiat perinteisellä tavalla. 726 00:42:17,159 --> 00:42:21,872 Et halua satuttaa häntä etkä tapella hänen kanssaan. 727 00:42:21,956 --> 00:42:24,333 Yrität suostutella häntä lopettamaan. 728 00:42:24,416 --> 00:42:26,126 Hitto vie! 729 00:42:26,627 --> 00:42:27,878 Lavasteiden teko - 730 00:42:27,962 --> 00:42:32,508 {\an8}ja aitojen ympäristöjen luominen kuvausryhmälle ja näyttelijöille - 731 00:42:32,591 --> 00:42:34,510 {\an8}on tosi erilaista. 732 00:42:34,593 --> 00:42:36,637 Se on kunnianhimoista. 733 00:42:36,720 --> 00:42:40,266 Matt ja Ross eivät kirjoita yksinkertaisia kohtauksia. 734 00:42:41,934 --> 00:42:42,810 Käy! 735 00:42:42,893 --> 00:42:46,272 Joka kohtauksessa on monimutkaisia kerroksia. 736 00:42:49,358 --> 00:42:51,819 Loistavaa. Vielä yksi. 737 00:42:51,902 --> 00:42:54,321 Se tekee ohjelmasta erityisen - 738 00:42:54,405 --> 00:42:56,824 mutta myös - 739 00:42:56,907 --> 00:42:59,868 haasteellisen kuvata päivittäin. 740 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 Nojaa ulos. 741 00:43:01,453 --> 00:43:02,413 Ja... 742 00:43:03,789 --> 00:43:04,665 Valmis. 743 00:43:05,583 --> 00:43:06,542 Palataan. 744 00:43:07,751 --> 00:43:12,006 Kun käännyit häntä kohti, käänsit myös olkapäätäsi. 745 00:43:12,089 --> 00:43:13,090 Joo. 746 00:43:15,134 --> 00:43:17,428 Selvä. - Ääni käy. 747 00:43:20,514 --> 00:43:21,515 Sadie. 748 00:43:24,268 --> 00:43:27,313 Tuo näyttää hyvältä. Jatka. 749 00:43:27,396 --> 00:43:28,814 Valmis. 750 00:43:29,690 --> 00:43:32,484 Sillä lailla. Tuo näytti tosi hyvältä. 751 00:43:34,069 --> 00:43:37,698 Tämä on oikea Orson Wellesin temppu. 752 00:43:38,782 --> 00:43:40,784 Se tehtiin Kansalainen Kanessa, 753 00:43:40,868 --> 00:43:46,498 jossa kamera meni neonkyltin läpi, joka jäi taakse kameran lävistäessä sen. 754 00:43:46,582 --> 00:43:48,709 {\an8}Se oli silloin innovatiivista. 755 00:43:48,792 --> 00:43:50,377 {\an8}Se on taikatemppu. - Joo. 756 00:43:53,547 --> 00:43:54,923 Mitä Kuilussa tapahtuu? 757 00:43:56,050 --> 00:43:58,218 Minusta tuntuu, 758 00:43:58,302 --> 00:44:00,763 että siellä voisi tapahtua jonkinlainen - 759 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 taistelu. 760 00:44:04,308 --> 00:44:05,684 Miten teemme sen? 761 00:44:09,188 --> 00:44:12,399 Se valtava hirviö on hieno. 762 00:44:14,068 --> 00:44:15,653 Se on uutta. 763 00:44:16,236 --> 00:44:17,655 Meillä on tehostetesti. 764 00:44:18,238 --> 00:44:22,951 Jos haluamme teinien ja Willin taistelevan mielennylkijää vastaan, 765 00:44:23,035 --> 00:44:25,663 heidän pitää olla ulkona sen herätessä henkiin. 766 00:44:25,746 --> 00:44:29,208 Se nousee kuin valtava hämähäkki - 767 00:44:29,291 --> 00:44:32,670 ja voi jahdata heitä jollain tavalla. 768 00:44:32,753 --> 00:44:36,715 En tiedä, miltä se näyttäisi. Se juoksee heitä nopeammin. 769 00:44:39,760 --> 00:44:43,430 Lapset kertoivat minulle ja Mikelle hyvän pointin. 770 00:44:43,514 --> 00:44:47,184 He haluavat osallistua taisteluun. 771 00:44:47,267 --> 00:44:51,605 Erityisesti Finn haluaa, ettei hänellä ole kynttilänjalkaa. 772 00:44:52,272 --> 00:44:56,902 Se on reilua. Hän haluaa aseen, mutten halua antaa sitä. 773 00:44:56,985 --> 00:44:57,986 Ei. 774 00:44:59,988 --> 00:45:03,242 Pitäisikö heidän kaikkien olla rintakehässä? 775 00:45:03,325 --> 00:45:04,827 Minusta kyllä. 776 00:45:04,910 --> 00:45:08,163 Vaikka hirviöt hyökkäävät, he juoksevat rintakehässä. 777 00:45:09,206 --> 00:45:10,624 Lapset pääsevät pois. 778 00:45:11,542 --> 00:45:16,714 Yhdessä versiossa teinit pysyvät ulkona. 779 00:45:16,797 --> 00:45:17,965 Heillä on aseet. 780 00:45:18,048 --> 00:45:22,261 Jos heidän pitää puolustautua Demoilta tai muilta hyökkääjiltä, 781 00:45:22,344 --> 00:45:23,762 he voivat hakea lapset. 782 00:45:24,346 --> 00:45:27,141 Kuilussa pitää olla hirviöitä. - Totta. 783 00:45:27,224 --> 00:45:32,312 Siellä pitää olla Demo, lepakko, koira tai jotain muuta. 784 00:45:32,980 --> 00:45:35,232 Muuten se on ihan hullua. 785 00:45:38,277 --> 00:45:40,946 MAC-Z on ihan sekopäinen - 786 00:45:41,029 --> 00:45:43,991 ja tosi iso huipentuma. 787 00:45:44,074 --> 00:45:48,370 Se on sitä kuuden Demon hyökkäyksen ansiosta. 788 00:45:48,454 --> 00:45:50,622 Niitä on paljon. - Yhtä aikaa. 789 00:45:51,206 --> 00:45:54,752 Mietin sitä, 790 00:45:54,835 --> 00:45:57,337 onko Demoja käytetty liikaa. 791 00:45:58,172 --> 00:46:00,340 Se on totta. 792 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 Se on uuvuttavaa. Ihan hullua. 793 00:46:10,225 --> 00:46:11,268 Niitä on paljon. 794 00:46:16,857 --> 00:46:17,858 {\an8}Hei! - Mitä hemmo? 795 00:46:20,402 --> 00:46:21,987 Mitä äijä? 796 00:46:22,070 --> 00:46:24,406 Finnsterin mukaan teette loistotyötä. 797 00:46:24,490 --> 00:46:26,325 Hän sitä tekee. Miten menee? 798 00:46:26,408 --> 00:46:28,118 Hyvin. Miten olet voinut? 799 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 Olen relannut. 800 00:46:29,453 --> 00:46:32,664 Vibat ovat hyvät. - Vedättekö Demoja turpaan? 801 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 Joo. Miten käsis etenee? - Hyvin. 802 00:46:34,666 --> 00:46:36,543 Siitä tulee hieno. - Niinkö? 803 00:46:36,627 --> 00:46:38,003 Aika eeppisiä juttuja. 804 00:46:38,086 --> 00:46:40,881 Saanko juosta taas? - Ehdottomasti. 805 00:46:40,964 --> 00:46:42,925 Muistutan siitä, kun hikoilet. 806 00:46:43,008 --> 00:46:45,677 Ihan sama. Olen treenannut. - Pölyä naamalla. 807 00:46:45,761 --> 00:46:47,304 Niinkö? - Siitä tulee rankkaa. 808 00:46:47,387 --> 00:46:48,847 Siitä tulee hienoa. 809 00:46:53,560 --> 00:46:55,062 Näinkö teemme tämän? 810 00:46:55,145 --> 00:46:56,522 Onko tunti alkanut? 811 00:46:57,272 --> 00:46:59,525 Ross, minne menet? - Minne vaan. 812 00:47:00,234 --> 00:47:01,860 Se toimii. - Minne... 813 00:47:02,486 --> 00:47:06,156 Kerromme teille pääkohdat. 814 00:47:06,907 --> 00:47:10,661 Kuvittelemme, että he hajaantuvat - 815 00:47:10,744 --> 00:47:12,538 kahteen tiimiin. 816 00:47:12,621 --> 00:47:15,457 He pysäyttävät Kuilun putoamisen, 817 00:47:15,541 --> 00:47:17,918 ja tornin kärki läpäisee sen. 818 00:47:18,001 --> 00:47:19,962 Mutta myöhemmin - 819 00:47:20,045 --> 00:47:23,423 näemme Kuilun pohjan, jota emme ole nähneet aiemmin. 820 00:47:23,507 --> 00:47:25,884 Mullan alla on juuria ja muuta. 821 00:47:25,968 --> 00:47:29,429 Siellä on... Ne ovat kalvoja. 822 00:47:29,513 --> 00:47:34,434 Haaste on se, että juurakon liikkeiden pitää olla vakuuttavia - 823 00:47:34,518 --> 00:47:37,729 ja yllä olevan halkeaman pitää näyttää vakuuttavalta. 824 00:47:37,813 --> 00:47:41,567 Kuilussa on vuoria ja kelluvia lohkareita. 825 00:47:41,650 --> 00:47:45,445 Ylösalaisessa maailmassa on oma Kuilu, jossa on myös niitä. 826 00:47:45,529 --> 00:47:47,781 Aivan. - Ja Ylösalaisen maailman taivas. 827 00:47:47,865 --> 00:47:48,740 Joo. 828 00:47:48,824 --> 00:47:51,743 Jos menisi pilvien läpi Ylösalaiseen maailmaan, 829 00:47:51,827 --> 00:47:54,538 osuisi ylösalaisin oleviin lohkareisiin. 830 00:47:54,621 --> 00:47:58,542 Niin. Kun se liikkuu, lohkareet liikkuvat sen mukana. 831 00:47:58,625 --> 00:48:02,880 Sitten seuraa viimeinen taistelu. - Joo. 832 00:48:02,963 --> 00:48:05,966 Poistimme puolivälin taistelun, 833 00:48:06,049 --> 00:48:09,803 joten kyse on viimeisestä... Helikopteri räjähtää, mutta se on... 834 00:48:09,887 --> 00:48:11,889 Sitten koittaa viimeinen taistelu, 835 00:48:11,972 --> 00:48:15,934 jossa ovat mielennylkijä ja Vecnan jutut sisällä. 836 00:48:16,018 --> 00:48:19,021 Yritimme välttää liian sekoilun. 837 00:48:19,104 --> 00:48:22,941 Se tulee varmasti muuttumaan kirjoittaessamme sitä. 838 00:48:23,817 --> 00:48:25,694 Selvä. Vau. 839 00:48:26,528 --> 00:48:27,654 Kiitos, kaverit. 840 00:48:32,159 --> 00:48:35,996 En tiedä osastoni puolesta, joudunko varoittamaan - 841 00:48:36,079 --> 00:48:39,207 tarvittavien kuvauspäivien määrästä - 842 00:48:39,291 --> 00:48:41,376 oltuani poissa kokouksesta. 843 00:48:41,460 --> 00:48:42,502 Uskon niin. 844 00:48:42,586 --> 00:48:45,797 En tiedä, saitko tarpeeksi tietoja varoittaaksesi siitä. 845 00:48:45,881 --> 00:48:47,925 En saa lavasteita tehtyä ajoissa. 846 00:48:48,008 --> 00:48:50,636 {\an8}Meidän pitäisi rakentaa kesäkuun 3. alkaen, 847 00:48:50,719 --> 00:48:56,308 {\an8}jotta saisimme Tuskien puun valmiiksi marraskuuksi. 848 00:48:56,391 --> 00:48:59,353 Lavaste on oikeastaan olento. - Joo. 849 00:48:59,436 --> 00:49:01,772 Se liikkuu fyysisesti. - Tiedän. 850 00:49:01,855 --> 00:49:06,026 He heittivät sekaan upouuden konseptin lattiasta, 851 00:49:06,109 --> 00:49:09,279 juurista ja niiden kalvomaisuudesta. 852 00:49:09,363 --> 00:49:12,866 Pitääkö se tehdä fyysisesti? 853 00:49:13,367 --> 00:49:18,121 Kuvaussuunta voi aiheuttaa ongelmia. Saamme käsiksen, ja se on... 854 00:49:18,205 --> 00:49:22,250 Emme pysty huomioimaan 70 prosenttia yksityiskohdista. 855 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 Aivan. 856 00:49:23,502 --> 00:49:28,215 Miksi heidän pitää olla autiomaassa? - He juoksevat koko luolaston läpi. 857 00:49:28,298 --> 00:49:29,675 Henry jahtaa heitä. 858 00:49:29,758 --> 00:49:33,929 He juoksevat ulos ylemmästä uloskäynnistä suoraan autiomaahan. 859 00:49:34,012 --> 00:49:35,764 En tiedä, mitä sitten tapahtuu. 860 00:49:35,847 --> 00:49:38,892 Emme saa lopullista käsikirjoitusta ajoissa. 861 00:49:38,976 --> 00:49:41,645 Meidän pitää vain keskustella heidän kanssaan. 862 00:49:41,728 --> 00:49:44,564 Aivan. Meidän pitää vain selvittää se. 863 00:49:45,691 --> 00:49:47,234 Ja sen pitää olla hieno. 864 00:49:47,943 --> 00:49:51,530 Tiedätkö? Ei unohdeta sitä. 865 00:49:51,613 --> 00:49:54,491 Joo. Emme voi paskoa sänkyyn. 866 00:49:54,574 --> 00:49:56,702 Niinpä. Se ei... 867 00:49:56,785 --> 00:50:02,916 Emme ole ikinä tehneet mitään huonosti. - He eivät tyydy vähempään. 868 00:50:03,000 --> 00:50:05,210 Emmekä halua tehdä niin. 869 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 Kuulimme juuri 8. jakson suullisen juonen. 870 00:50:09,673 --> 00:50:11,883 Päivän pääaihe on - 871 00:50:11,967 --> 00:50:15,470 sisäkuvaukset Kuilun Tuskien puussa. 872 00:50:15,554 --> 00:50:20,142 Lavaste on iso, 40 metriä pitkä ja 24 metriä leveä. 873 00:50:20,225 --> 00:50:22,811 Siinä on lihaa ja sisälmyksiä. 874 00:50:22,894 --> 00:50:26,064 Siitä tököttää luita, jänteisiä sidekudoksia - 875 00:50:26,148 --> 00:50:28,233 ja paksuja mustia lonkeroita. 876 00:50:28,316 --> 00:50:32,821 Se on tosi outo. Olemme hirviön kylkiluiden sisällä. 877 00:50:33,405 --> 00:50:36,700 Se on kuin... Millä hahmolla kasvaa nenä? 878 00:50:36,783 --> 00:50:38,368 Pinokkiolla. 879 00:50:38,452 --> 00:50:40,996 Kuin se, kun valas nielaisee Pinokkion. 880 00:50:41,079 --> 00:50:43,081 Rakennusaikaa on 16 viikkoa. 881 00:50:47,711 --> 00:50:51,548 Meillä on mahdollisuus tehdä tilaa studioon, 882 00:50:51,631 --> 00:50:53,967 koska kaikki kasijakson paska - 883 00:50:54,051 --> 00:50:57,471 ei sovi mukaan purkamatta lavasteita. 884 00:51:11,234 --> 00:51:14,362 Haasteita riittää. Aloitin kakkoskaudella. 885 00:51:14,446 --> 00:51:16,865 Se kasvoi kovasti. 886 00:51:16,948 --> 00:51:19,534 Kolmos- ja neloskaudet olivat vielä isompia. 887 00:51:19,618 --> 00:51:21,328 Sarjan mukana pitää kasvaa. 888 00:51:21,995 --> 00:51:25,290 Mukana on sulava toimistorakennus. 889 00:51:25,373 --> 00:51:26,875 En tiedä, mitä sanoa. 890 00:51:28,585 --> 00:51:31,922 Tuo näyttää hienolta. - Se on viimeisin. 891 00:51:32,005 --> 00:51:34,800 Kuvittelin sen noin. - Se on aika hieno. 892 00:51:34,883 --> 00:51:36,384 Se on suosikkimme. - Joo. 893 00:51:36,468 --> 00:51:37,677 Se on kuin... 894 00:51:37,761 --> 00:51:39,721 Ruskean ja muun sekoitus... 895 00:51:40,388 --> 00:51:41,807 Se näyttää itkuvärit. 896 00:51:41,890 --> 00:51:44,768 Alempi kerros tulee myös pinnalle. 897 00:51:44,851 --> 00:51:46,603 Pidän siitä. - Se on hieno. 898 00:51:46,686 --> 00:51:47,813 Mitä tämä on? 899 00:51:47,896 --> 00:51:52,484 Muotoiltua vaahtoa kolmen kaadetun vaahtokerroksen alla. 900 00:51:52,567 --> 00:51:54,945 Se on oikea... - Niin luulinkin. 901 00:51:55,028 --> 00:51:59,407 Päällä on kumisuihketta, joka maalattiin. 902 00:51:59,491 --> 00:52:01,409 Melkoinen prosessi. - 12 vaihetta. 903 00:52:01,493 --> 00:52:03,662 Siitä tulee helvetinmoi... Joo. 904 00:52:04,246 --> 00:52:06,998 Tämä on ideamme ylempään kerrokseen, 905 00:52:07,082 --> 00:52:11,002 kun Jonathan ja Nancy löytävät sulaneemman osan. 906 00:52:11,086 --> 00:52:14,548 He menevät tästä kulmasta. Tämä on aika sulanut. 907 00:52:14,631 --> 00:52:18,218 Saimme idean Jonathanin ja Nancyn keskustelusta. 908 00:52:18,301 --> 00:52:23,765 Heidän piti olla tilanteessa, jossa he tuntevat kuolevansa, 909 00:52:23,849 --> 00:52:27,435 jotta se pakottaa heidät emotionaaliseen keskusteluun. 910 00:52:28,019 --> 00:52:31,898 Fyysiset panokset ovat niin kovat, että emotionaaliset kohoavat. 911 00:52:32,399 --> 00:52:34,818 Etenemme siitä taaksepäin. 912 00:52:38,822 --> 00:52:40,157 Se kevätloma, 913 00:52:41,158 --> 00:52:43,118 kun olit Lenorassa... 914 00:52:43,201 --> 00:52:46,288 Minun ei tarvinnut jäädä töihin. 915 00:52:46,371 --> 00:52:48,999 Tarvitsin tilaa. 916 00:52:50,750 --> 00:52:53,837 Lavaste on meistä tulva, joten teimme - 917 00:52:53,920 --> 00:52:57,799 76-senttisen... 918 00:52:57,883 --> 00:53:00,677 Siihen mahtuu tarpeeksi ainetta. 919 00:53:00,760 --> 00:53:05,140 Lavaste tulvii käytännössä. - Sitä ei olisi halpaa tehdä tehosteilla. 920 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 Se on lähes mahdotonta. 921 00:53:06,808 --> 00:53:09,978 Sen pitää tulvia. - Siitä tulee mieleenpainuva. 922 00:53:10,061 --> 00:53:12,397 Se on hullua. - Siitä tulee hieno. 923 00:53:12,480 --> 00:53:15,901 Sean näkee siitä painajaisia. - En halua olla kuvauksissa. 924 00:53:15,984 --> 00:53:18,069 Kohtaus on hieno. - Siitä tulee hyvä. 925 00:53:18,153 --> 00:53:18,987 Joo. 926 00:53:19,529 --> 00:53:20,989 Kun luin käsiksen, 927 00:53:21,072 --> 00:53:26,286 {\an8}kuvausryhmän jäsenet kyselivät, olinko lukenut sitä. He tiesivät... 928 00:53:27,412 --> 00:53:30,916 Dufferit eivät yritä haastaa meitä tahallaan - 929 00:53:30,999 --> 00:53:33,376 vaan luottavat meihin. 930 00:53:33,460 --> 00:53:37,255 Jos eivät luottaisi, he eivät kirjoittaisi sulavaa huonetta. 931 00:53:38,006 --> 00:53:40,717 Seinät sulavat, joten sen pitää olla pisaroina. 932 00:53:40,800 --> 00:53:43,136 Selvä. - Painovoima. 933 00:53:43,220 --> 00:53:45,680 Hän nousee. - Nouse ensin polvillesi. 934 00:53:45,764 --> 00:53:47,057 Selvä. - Joo. 935 00:53:51,269 --> 00:53:54,773 Olemme onnekkaita, koska osastot toimivat hyvin yhdessä. 936 00:53:55,941 --> 00:53:59,486 {\an8}Me, maski ja puvustus tapaamme - 937 00:53:59,569 --> 00:54:03,448 {\an8}ja vertaamme tilanteitamme. 938 00:54:03,531 --> 00:54:07,077 {\an8}"Toimivatko ne yhdessä? Ovatko ne samantyylisiä?" 939 00:54:07,160 --> 00:54:09,246 Sen olisi voinut viedä pidemmälle, 940 00:54:09,329 --> 00:54:12,207 mutta se olisi vähentänyt kauniin hetken merkitystä. 941 00:54:12,290 --> 00:54:13,583 Hei, kaverit. - Hei. 942 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 Näyttää hyvältä. - Totta. 943 00:54:16,670 --> 00:54:17,587 Kiitos. 944 00:54:18,338 --> 00:54:21,883 Olette sotkuisia. Ihan kuin olisitte maalanneet talon. 945 00:54:21,967 --> 00:54:23,551 Hitto. Selvä. 946 00:54:24,552 --> 00:54:29,849 Amy, ajattelitko tätä, kun he... 947 00:54:29,933 --> 00:54:32,185 Haluan kysyä, onko se liikaa. 948 00:54:32,269 --> 00:54:34,813 He peseytyvät sitten Rääkäisyssä. 949 00:54:34,896 --> 00:54:36,940 Heidän pitää olla sotkuisia. 950 00:54:37,565 --> 00:54:40,443 Kun Shawn kuvaa sitä kohtausta... 951 00:54:40,527 --> 00:54:41,569 Aivan. - Tiedän. 952 00:54:41,653 --> 00:54:44,489 ...paljonko... Emotionaalinen dialogikohtaus. 953 00:54:44,572 --> 00:54:47,784 Haluatko, että Natalia näyttää tuolta? 954 00:54:49,202 --> 00:54:52,122 Tavallaan kyllä. - Me harjoittelemme. Tule... 955 00:54:52,205 --> 00:54:53,748 Matt, meidän pitää... - Selvä. 956 00:54:53,832 --> 00:54:56,459 Voitteko katsoa toisianne? 957 00:54:57,043 --> 00:54:58,003 Selvä. 958 00:54:59,504 --> 00:55:02,299 On vaikeaa tehdä tämä edestakaisin. 959 00:55:04,092 --> 00:55:09,306 Loppujen lopuksi yleisö välittää hahmoista enemmän kuin spektaakkelista. 960 00:55:09,389 --> 00:55:13,560 Tavoitteemme on yhdistää ne. 961 00:55:13,643 --> 00:55:17,689 Maksimoida tunteet ja spektaakkeli yhtä aikaa. 962 00:55:17,772 --> 00:55:20,650 {\an8}ÄLÄ SYÖ 963 00:55:20,734 --> 00:55:25,363 {\an8}ULKO. HAWKINSIN LABORATORIO - KATTO 964 00:55:31,703 --> 00:55:34,539 {\an8}On hienoa, että voimme kuvanveistäjinä - 965 00:55:34,622 --> 00:55:37,292 käyttää aivojemme molempia puoliskoja. 966 00:55:38,668 --> 00:55:41,796 Teemme hyvin elegantteja linjoja - 967 00:55:41,880 --> 00:55:45,300 ja luomme kauniin visuaalisen kontrastin - 968 00:55:45,383 --> 00:55:48,178 lisäämällä samalla - 969 00:55:48,261 --> 00:55:52,098 rakenteita ja käytännön juttuja, jotka liikkuvat. 970 00:55:53,892 --> 00:55:58,396 Kaikella on tarkoitus, ja luomuksillamme on oma elämä. 971 00:56:03,151 --> 00:56:05,945 Teemme töitä monissa ohjelmissa, 972 00:56:06,029 --> 00:56:08,490 {\an8}joissa saamme tehdä vain luolia. 973 00:56:08,573 --> 00:56:09,657 {\an8}PÄÄKUVANVEISTÄJÄ 974 00:56:09,741 --> 00:56:12,243 {\an8}Stranger Thingsissä - 975 00:56:12,327 --> 00:56:14,871 {\an8}saamme veistää tosi siistejä juttuja. 976 00:56:14,954 --> 00:56:16,331 {\an8}"Haluan mukaan siihen." 977 00:56:16,414 --> 00:56:18,041 {\an8}SISÄ. TUSKIEN PUU 978 00:56:18,124 --> 00:56:22,670 {\an8}Haluan kaikki 12 pylvästä valmiiksi heinäkuun loppuun mennessä. 979 00:56:23,296 --> 00:56:27,300 {\an8}KUVANVEISTÄJÄ 980 00:56:33,723 --> 00:56:37,143 Sean tykkää tästä tekstuurista. 981 00:56:37,227 --> 00:56:39,187 Isompi ja rohkeampi on parempi. 982 00:56:39,270 --> 00:56:42,399 Yksityiskohdat näyttävät lähes lohikäärmeen iholta. 983 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 {\an8}VECNA 2.0 KOE 984 00:56:49,364 --> 00:56:54,202 {\an8}Minun on vaikea esittää hahmoja, jotka ovat tosi iloisia. 985 00:56:57,956 --> 00:57:02,752 {\an8}Hahmoa kohtaan pitää tuntea empatiaa, ja sitä pitää voida sääliä, 986 00:57:02,836 --> 00:57:06,840 jotta voi taistella sen puolesta ja esittää sitä. 987 00:57:08,758 --> 00:57:11,261 Jos todella uppoutuu siihen, 988 00:57:11,344 --> 00:57:14,305 kaiken lopussa odottaa loistopalkinto. 989 00:57:40,290 --> 00:57:44,669 Meillä on seuraa. Mitä kuuluu? 990 00:57:44,752 --> 00:57:45,753 Hyvää. 991 00:57:45,837 --> 00:57:47,172 Joo. Mitä tykkäät? 992 00:57:47,255 --> 00:57:48,756 Se on hieno. - Joo. 993 00:57:49,382 --> 00:57:51,551 Se on tosi joustavaa. Se on mahtava. 994 00:57:52,051 --> 00:57:53,052 Joo. 995 00:57:54,262 --> 00:57:56,389 Voitko ilmehtiä vähän? 996 00:57:56,890 --> 00:57:57,932 Joo. 997 00:58:01,769 --> 00:58:02,979 Joo. - Voi paska. 998 00:58:04,147 --> 00:58:07,525 Se on täydellinen. Olet yhä Vecna. Se on kuin Vecna 2.0. 999 00:58:08,860 --> 00:58:10,570 Miltä tuntuu, Jamie? - Hyvältä. 1000 00:58:10,653 --> 00:58:14,949 Se tuntuu samalta. Tiedän, paljonko minun pitää esittää. 1001 00:58:15,033 --> 00:58:16,784 Liikkeet. - Joo. 1002 00:58:16,868 --> 00:58:20,330 Se on upea, Barrie. Haluan siitä lähikuvia. 1003 00:58:20,413 --> 00:58:22,373 {\an8}Laitoimme enimmäkseen kiiltävää - 1004 00:58:22,457 --> 00:58:26,503 {\an8}mutta yritimme pitää hiilenmustan mattana. 1005 00:58:27,170 --> 00:58:29,631 Jotkut kohdat ovat palaneempia, 1006 00:58:29,714 --> 00:58:31,799 ja tuossa on tuoretta verta... 1007 00:58:31,883 --> 00:58:34,594 Se on hieno. 1008 00:58:36,304 --> 00:58:38,223 Sain illalla hyviä ideoita. 1009 00:58:38,306 --> 00:58:41,100 On mielenkiintoista, 1010 00:58:41,851 --> 00:58:44,437 että se on palannut mielessään kotiin. 1011 00:58:44,521 --> 00:58:48,024 Se voisi mennä minne vain mutta valitsi sen, vai mitä? 1012 00:58:48,107 --> 00:58:49,943 Joo. - Se päätti palata kotiin. 1013 00:58:50,026 --> 00:58:53,488 Se asuu samassa talossa. Siitä tulee lähes - 1014 00:58:54,072 --> 00:58:57,367 täysin sen haluaman kaltainen ja mitä se ei ikinä ollut... 1015 00:58:57,450 --> 00:58:59,327 Se on hyvä. - Se on inhimillistä. 1016 00:58:59,410 --> 00:59:02,413 Joo. Ja mitä halusit isäsi olevan. 1017 00:59:02,497 --> 00:59:05,291 Niin. He ovat minun... Minulla ei ollut ystäviä. 1018 00:59:05,375 --> 00:59:08,086 Vain Patty oli minulle kiltti. - Aivan. 1019 00:59:09,754 --> 00:59:12,382 Se on hieno tapa... Pidän siitä. 1020 00:59:12,465 --> 00:59:16,719 Se on totuus. Se tuntuu paljon todellisemmalta. 1021 00:59:16,803 --> 00:59:18,555 Ja surulliselta. 1022 00:59:19,222 --> 00:59:22,058 Se antaa sille tarkoituksen, mikä on ihanaa. 1023 00:59:23,685 --> 00:59:28,815 Kun Vecnasta tuli neloskaudella pääpahis... 1024 00:59:28,898 --> 00:59:29,774 TEHOSTEVASTAAVA 1025 00:59:29,857 --> 00:59:32,902 ...veljekset pyysivät minua luomaan sen. 1026 00:59:33,611 --> 00:59:38,366 Kävimme läpi varmaan sata eri luomusta. 1027 00:59:38,449 --> 00:59:43,413 Jollakin oli viitta, 1028 00:59:43,496 --> 00:59:46,457 ja yksi oli todella tautisen näköinen. 1029 00:59:46,541 --> 00:59:50,712 Käytimme lopulta lonkeroita eräänlaisena tautina, 1030 00:59:50,795 --> 00:59:52,505 ja se sai kaiken toimimaan. 1031 00:59:53,923 --> 00:59:56,676 Nelosjakson kohtaus MAC-Z:ssä, 1032 00:59:56,759 --> 01:00:00,263 jossa Vecna tulee portista, tulee olemaan ikoninen. 1033 01:00:02,557 --> 01:00:06,728 Dufferit siirtävät kameraa hyvin ilmaisuvoimaisesti. 1034 01:00:06,811 --> 01:00:10,940 {\an8}Heidän kohtauksissaan on usein jokin kunnianhimoinen - 1035 01:00:11,024 --> 01:00:15,445 {\an8}tai haastava elementti, joka pitää suunnitella etukäteen. 1036 01:00:16,571 --> 01:00:18,906 Pidämme kameran lähellä ihmisiä, 1037 01:00:18,990 --> 01:00:22,076 koska se tekee kohtauksista intiimejä. 1038 01:00:22,660 --> 01:00:27,040 Kuvaamme yleensä metrin puolentoista päästä, 1039 01:00:27,123 --> 01:00:29,125 joten se vaikuttaa keskustelulta. 1040 01:00:29,208 --> 01:00:34,422 Käytämme siksi laajakulmaisempaa linssiä, jotta rajaus ei ole aina tiukka. 1041 01:00:34,505 --> 01:00:36,674 Silloin tausta näkyy myös enemmän. 1042 01:00:37,592 --> 01:00:42,639 MAC-Z:n taistelussa veimme sen vielä pidemmälle - 1043 01:00:42,722 --> 01:00:44,682 ja käytimme 18-millistä. 1044 01:00:44,766 --> 01:00:46,851 Se toi näyttelijät lähemmäksi, 1045 01:00:46,934 --> 01:00:50,271 ja ympäristöstä sai paremman käsityksen. 1046 01:00:50,355 --> 01:00:53,024 Voimmeko kävellä sen läpi? 1047 01:00:53,107 --> 01:00:54,067 Tietysti. 1048 01:00:55,026 --> 01:00:57,737 {\an8}YKKÖSKAMERAN KUVAAJA / STEADICAM 1049 01:00:57,820 --> 01:00:59,030 {\an8}Tapasin Hiron, 1050 01:00:59,113 --> 01:01:02,241 jotta opin ymmärtämään hänen koreografiaansa - 1051 01:01:02,325 --> 01:01:04,994 ja voin opetella sen etukäteen. 1052 01:01:08,373 --> 01:01:11,125 Miten kameran voi viedä lavasteen läpi - 1053 01:01:11,209 --> 01:01:15,880 törmäämättä mihinkään, jotta siitä tulee täydellinen? 1054 01:01:15,963 --> 01:01:19,717 Veljekset haluavat kameran liikkeistä aina täydellisiä. 1055 01:01:20,426 --> 01:01:22,679 Vartija sanoo tuolla: "Tulkaa." 1056 01:01:22,762 --> 01:01:24,555 Hänet ammutaan. 1057 01:01:24,639 --> 01:01:26,516 Sitten nousemme ylös mäkeä... 1058 01:01:27,767 --> 01:01:31,145 Olin lapsena tanssija, 1059 01:01:31,229 --> 01:01:36,401 joten tiesin, että minun piti valmistautua siihen fyysisesti ja henkisesti. 1060 01:01:36,484 --> 01:01:38,277 ...Humveen takaa. 1061 01:01:40,321 --> 01:01:41,531 Kurkistaa... 1062 01:01:42,240 --> 01:01:43,533 Sitten... 1063 01:01:45,159 --> 01:01:47,120 Kyse on koreografiasta. 1064 01:01:47,203 --> 01:01:51,416 Jos pari on näyttelijä, häntä varten pitää varautua. 1065 01:01:52,834 --> 01:01:54,001 Selvä. 1066 01:01:54,794 --> 01:01:56,045 Hitto, poika. 1067 01:01:57,547 --> 01:01:59,424 Siistiä. Selvä. 1068 01:02:03,177 --> 01:02:06,139 Minun pitää ymmärtää, 1069 01:02:06,222 --> 01:02:09,642 miltä MAC-Z:n harjoitukset näyttävät. 1070 01:02:11,227 --> 01:02:14,480 Meillä ei ole tarpeeksi sijaisnäyttelijöitä. 1071 01:02:14,981 --> 01:02:16,607 Se on valtava. - Niin on. 1072 01:02:16,691 --> 01:02:20,737 En tiedä, mahtuuko sinne edes niin paljon väkeä. 1073 01:02:20,820 --> 01:02:26,701 {\an8}Siellä on 75 sotilasta ja 50 sijaisnäyttelijää. Hullua. 1074 01:02:27,577 --> 01:02:30,079 Onko tämä kallein tekemämme kohtaus? 1075 01:02:34,417 --> 01:02:36,043 Käy, viuhkapannaus! 1076 01:02:39,255 --> 01:02:42,133 Hypätkää, valmis, nyt! 1077 01:02:42,216 --> 01:02:44,677 Heitä ilmestyy tyhjästä. 1078 01:02:44,761 --> 01:02:48,389 He vain odottavat. Heidän pitää juosta jonkin ohi. 1079 01:02:48,473 --> 01:02:50,683 Käytetäänkö sotilaskuormuria? 1080 01:02:53,186 --> 01:02:58,274 Yritämmekö käyttää tehosteita harjoituksissa? 1081 01:02:58,357 --> 01:02:59,692 Joo. 1082 01:03:02,320 --> 01:03:06,574 {\an8}Yritämme tehdä siitä tavallaan kenraaliharjoituksen. 1083 01:03:06,657 --> 01:03:10,411 Laitetaan elementit paikoilleen, jotta olemme valmiita - 1084 01:03:10,495 --> 01:03:13,164 pääyksikön tuloon kahden viikon päästä. 1085 01:03:13,247 --> 01:03:15,708 Tyhjennetään alue, kiitos. Harjoitellaan. 1086 01:03:15,792 --> 01:03:16,918 Onko se raskas? - On. 1087 01:03:17,001 --> 01:03:18,503 Se on hieno. - Hitto! 1088 01:03:21,672 --> 01:03:23,049 Lepo. 1089 01:03:25,301 --> 01:03:26,427 Hyvä. 1090 01:03:28,971 --> 01:03:30,473 Miten menee? 1091 01:03:30,556 --> 01:03:33,851 Näetkö lapset? 1092 01:03:37,396 --> 01:03:39,148 Näyttää hyvältä. - Joo. 1093 01:03:39,816 --> 01:03:44,403 Voisimme siirtää tuota kauemmas. 1094 01:03:44,487 --> 01:03:45,446 Tiedätkö? - Selvä. 1095 01:03:52,411 --> 01:03:54,539 "Neljäs luku: Taikuri." 1096 01:03:55,540 --> 01:03:59,210 Teräslevy pomppaa ylös ukkosmaisen jyrinän kaikuessa. 1097 01:03:59,293 --> 01:04:01,212 Sotilaat osoittavat kivääreillä. 1098 01:04:02,380 --> 01:04:04,757 Kiväärit esiin. Paikoillenne! 1099 01:04:06,050 --> 01:04:08,928 Emme ole ikinä tehneet mitään näin monimutkaista, 1100 01:04:09,011 --> 01:04:12,431 eikä mukana ole ennen ollut näin paljon väkeä. 1101 01:04:12,515 --> 01:04:18,729 Halusimme tehdä spektaakkelin mutta aliarvioimme sen monimutkaisuuden. 1102 01:04:18,813 --> 01:04:23,109 Kun viimeinen Demo tulee, se hyppää tuolta ja litistää vartijan. 1103 01:04:23,192 --> 01:04:25,611 Kun hän litistyy, häivytte tuota kautta. 1104 01:04:25,695 --> 01:04:27,280 Tuolla ja tuolla on Demo. 1105 01:04:27,363 --> 01:04:30,825 Kun Demo tappaa heidät, pysähdytte tänne. 1106 01:04:30,908 --> 01:04:36,455 Ramirez menee ohi. Yritätte löytää tien ulos. 1107 01:04:36,539 --> 01:04:38,499 Miten menee? - Hei. 1108 01:04:38,583 --> 01:04:41,669 Anteeksi, muokkaamme alkua. - Hyvä. 1109 01:04:41,752 --> 01:04:46,048 Tarvitsemme apuasi... - Tiedän. Tarkoitan... 1110 01:04:46,132 --> 01:04:48,509 Ryhmä valmiiksi, ääni, paikoillenne. 1111 01:04:48,593 --> 01:04:50,386 Ykköstiimi katsoo. Tänne. 1112 01:04:50,469 --> 01:04:51,888 Harjoitellaan! 1113 01:04:52,597 --> 01:04:56,267 Katsokaa. Giancarlo ja Alyssa, seuratkaa sijaisianne. 1114 01:04:58,227 --> 01:05:01,188 Hypätkää! Valmis, nyt! 1115 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 Varokaa! 1116 01:05:02,815 --> 01:05:04,483 Kohtaus on kunnianhimoinen. 1117 01:05:04,567 --> 01:05:10,156 Siinä on viisi yhden oton jaksoa, ja se näyttää yhdeltä pitkältä otolta. 1118 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 Perääntykää. Menkää, kaverit. 1119 01:05:12,533 --> 01:05:16,454 Yhden oton kohtaukset ovat yleisölle kiehtovia. 1120 01:05:16,537 --> 01:05:19,790 Se luo jännitettä, koska hahmot ovat jatkuvasti kuvassa. 1121 01:05:19,874 --> 01:05:21,959 Siitä ei leikata toisaalle. 1122 01:05:22,043 --> 01:05:24,420 Kaikki tapahtuu silmien edessä. 1123 01:05:24,503 --> 01:05:28,382 Menkää pois täältä. Teemme ensimmäisen täysharjoituksen. 1124 01:05:28,466 --> 01:05:32,803 Poistukaa, jos ette kuulu tänne. Väkeä on muutenkin jo tarpeeksi. 1125 01:05:32,887 --> 01:05:35,765 Valmista, ja Justin. 1126 01:05:36,682 --> 01:05:37,642 Hypätkää! 1127 01:05:38,601 --> 01:05:41,270 Mietin tätä replaa. 1128 01:05:41,354 --> 01:05:45,024 Pitäisikö se... Emme tehneet sitä esimallinnuksessa, 1129 01:05:45,107 --> 01:05:50,112 mutta se ei ole orjallinen, koska lasten kanssa pitää viettää hetki. 1130 01:05:50,196 --> 01:05:53,282 Haluan kokeilla sitä miettimällämme tavalla eli tässä. 1131 01:05:53,366 --> 01:05:54,617 Viuhkapannaus! 1132 01:05:54,700 --> 01:05:57,495 Häivytään. Pysykää lähellä ja pitäkää katse alhaalla. 1133 01:05:57,578 --> 01:06:00,331 Demo! - Valmiina. Kolme, kaksi, yksi, nyt! 1134 01:06:01,207 --> 01:06:02,249 Kyyristykää! 1135 01:06:03,417 --> 01:06:07,171 Hahmoni pitää johtaa lapset pois vaarasta. Se on hauskaa. 1136 01:06:07,922 --> 01:06:09,840 Mike saa johtaa. 1137 01:06:09,924 --> 01:06:12,218 Edellisestä kerrasta on kauan. 1138 01:06:13,302 --> 01:06:15,429 Kuunnelkaa! Seuratkaa minua! 1139 01:06:17,056 --> 01:06:18,182 Hyvin imitoitu. 1140 01:06:18,265 --> 01:06:20,559 Kiitos. Olisi pitänyt alkaa näyttelijäksi. 1141 01:06:20,643 --> 01:06:22,311 Ole ylpeä siitä, mitä olet. 1142 01:06:22,395 --> 01:06:24,772 Minä... Kiitos. 1143 01:06:24,855 --> 01:06:26,941 Valmis, ja käy! 1144 01:06:31,570 --> 01:06:35,241 Häivymme täältä. Seuratkaa minua. 1145 01:06:35,324 --> 01:06:38,035 Demo! - Kolme, kaksi, yksi, nyt! 1146 01:06:38,577 --> 01:06:40,079 Matalaksi! - Varo! 1147 01:06:40,162 --> 01:06:42,790 Tuolla vaikuttaa vähän kuolleelta. 1148 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Hupsista. - Poikki. 1149 01:06:46,043 --> 01:06:49,422 Sanoiko kukaan, että voisit katsoa taaksesi? 1150 01:06:49,505 --> 01:06:50,381 Jep. 1151 01:06:50,464 --> 01:06:54,885 Ette kuule hirviöitä tai ampumista, mutta kuvitelkaa se. 1152 01:06:54,969 --> 01:06:57,888 {\an8}Kaaosta. - Sotilaat huutavat. 1153 01:06:57,972 --> 01:06:59,348 {\an8}Selvä. - Hyvä. 1154 01:07:00,141 --> 01:07:01,559 Olette sota-alueella. 1155 01:07:01,642 --> 01:07:04,353 Mitä tuo tyyppi tekee, joka vain kävelee? 1156 01:07:04,437 --> 01:07:06,689 He katsovat Demoa, jota emme näe. 1157 01:07:08,357 --> 01:07:12,278 Hitto. Se on parempi. Mitä sanotte? 1158 01:07:12,778 --> 01:07:15,031 Se voisi olla parempi. 1159 01:07:16,282 --> 01:07:18,409 Peruuta tuohon kuolleeseen kohtaan. 1160 01:07:18,492 --> 01:07:20,995 Ihmisiä pitää lisätä mukaan. 1161 01:07:21,996 --> 01:07:23,664 Se on tosi tyhjä. 1162 01:07:23,748 --> 01:07:25,958 Tuossa on myös Demogorgon. 1163 01:07:27,585 --> 01:07:30,713 Se menee sitten tuonne. Tuonneko? 1164 01:07:30,796 --> 01:07:34,925 Sanon valmis. Pysy tässä. - Pysy pystyssä, niin menen taaksesi. 1165 01:07:35,009 --> 01:07:37,303 Valmis, ja käy! 1166 01:07:37,386 --> 01:07:40,347 Kolme, kaksi, yksi... - Käy! 1167 01:07:41,223 --> 01:07:43,350 Seis! - Nollataan! 1168 01:07:43,434 --> 01:07:44,935 Hei, Hiro. - Niin, herra? 1169 01:07:45,019 --> 01:07:47,563 Toinen veto oli myöhässä. 1170 01:07:47,646 --> 01:07:49,315 Aloitan aiemmin. - Kiitos. 1171 01:07:49,398 --> 01:07:51,859 Ei kestä. - Valmis, ja käy! 1172 01:07:51,942 --> 01:07:53,861 Kolme, kaksi, yksi, nyt! - Mitä? Ei! 1173 01:07:53,944 --> 01:07:55,279 Toimintaa! 1174 01:07:56,238 --> 01:07:58,616 Poikki. - Poikki! 1175 01:07:59,283 --> 01:08:00,367 Käy. 1176 01:08:00,451 --> 01:08:04,747 Otto kahdeksan. Tämä ei voi kestää eilisiltaista kauempaa. 1177 01:08:04,830 --> 01:08:06,415 Tudor käskee toimia. - Joo. 1178 01:08:06,499 --> 01:08:09,376 Lasken kolme, kaksi, yksi, nyt. 1179 01:08:09,460 --> 01:08:11,712 Reagoi mutta ole nopea. 1180 01:08:13,464 --> 01:08:15,466 No niin, aloitetaan. Kamera. 1181 01:08:15,549 --> 01:08:18,469 Huomasimme muita ongelmia... - Joo. 1182 01:08:18,552 --> 01:08:22,473 Ratkaisimme kaikki luomamme ongelmat. Aloitetaan. 1183 01:08:26,060 --> 01:08:29,688 Selvä. Jos pidämme kiirettä, ehdimme Radio Shackiin. 1184 01:08:29,772 --> 01:08:32,608 Pääsemme tunneleihin ja pakoon. 1185 01:08:32,691 --> 01:08:36,028 Se ei ollut yhtä intensiivinen kuin se toinen otto. Kahdeksan. 1186 01:08:37,738 --> 01:08:39,323 Jokin tuntui... 1187 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 Elävältäkö? Vai kyllästymmekö siihen? 1188 01:08:42,493 --> 01:08:44,036 Onko tämä kymmenes? 1189 01:08:44,120 --> 01:08:45,204 Kahdeksas. - Niinkö? 1190 01:08:45,287 --> 01:08:47,289 Kahdeksas otto. - Tämä on kahdeksas. 1191 01:08:47,373 --> 01:08:50,751 Seis! - Tuo pikku töyssy ei haittaa. 1192 01:08:50,835 --> 01:08:52,962 Pehmennetään sitä. - Joo. 1193 01:08:53,045 --> 01:08:54,880 Sen tuskin huomaa. - Selvä. 1194 01:08:55,381 --> 01:08:57,800 Onko kahdeksas otto paras? - On. 1195 01:08:57,883 --> 01:09:00,636 Se tuntui parhaalta tehdessä. 1196 01:09:00,719 --> 01:09:03,097 Kun sitä kohtausta katsoo paperilla, 1197 01:09:03,180 --> 01:09:07,601 sitä pitää mahdottomana, mutta me teimme sen. 1198 01:09:12,106 --> 01:09:16,068 Puolet työstämme on olla lähes valmiita meteorologeja. 1199 01:09:16,152 --> 01:09:17,403 {\an8}2. APULAISOHJAAJA 1200 01:09:17,486 --> 01:09:18,946 {\an8}Meillä käy ehkä säkä. 1201 01:09:20,197 --> 01:09:22,199 Sitä ei voi välttää. - Joo. 1202 01:09:22,950 --> 01:09:26,579 On sama tehdä se nyt, koska heidän pitää käydä se läpi. 1203 01:09:27,288 --> 01:09:30,583 Mike, viedään heidät paikkaan 14-15. 1204 01:09:30,666 --> 01:09:35,129 No niin, sijaisnäyttelijät. Viemme kaikki paikkaan 14-15. 1205 01:09:54,607 --> 01:09:55,649 Ei. 1206 01:09:58,861 --> 01:10:00,154 Sää on ihan sekoa. 1207 01:10:00,237 --> 01:10:02,198 Ihan sekoa. 1208 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 Täällä on salamoinut yhdeksänä iltana kymmenestä. 1209 01:10:05,951 --> 01:10:09,496 Keskiviikko oli ainoa päivä, jolloin ei satanut. 1210 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 Joo. 1211 01:10:28,891 --> 01:10:30,893 Miten haluatkaan nostaa heidät... 1212 01:10:32,186 --> 01:10:33,854 Yhdellä kädellä. 1213 01:10:33,938 --> 01:10:35,439 Käy. 1214 01:10:38,275 --> 01:10:41,237 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1215 01:10:41,820 --> 01:10:42,905 Pudota! 1216 01:10:44,823 --> 01:10:47,076 Joo. Kyllä. - Poikki. 1217 01:10:47,159 --> 01:10:48,494 Ei hassumpaa. 1218 01:10:50,704 --> 01:10:54,250 Joo. Hyökkää Demon kimppuun. Näet sen. 1219 01:10:55,167 --> 01:10:57,920 Sitten teet siirtosi tuolta. 1220 01:11:04,927 --> 01:11:06,095 Voi paska. 1221 01:11:07,346 --> 01:11:09,139 Adrenaliini vain jatkuu. - Joo. 1222 01:11:09,223 --> 01:11:12,726 Olemme täällä joka iltana ja teemme siistejä juttuja. 1223 01:11:12,810 --> 01:11:16,021 Yksi juttu toisensa jälkeen. - Isoja toimintakohtauksia. 1224 01:11:16,105 --> 01:11:18,232 Emme rentoudu yhtään. 1225 01:11:20,985 --> 01:11:24,280 No niin. Liekit kohoavat. Se on lähellä. Kiitos. 1226 01:11:24,363 --> 01:11:26,782 Valmis, ja käy. 1227 01:11:38,836 --> 01:11:41,088 Poikki. - Poikki. Tallettakaa se. 1228 01:11:45,301 --> 01:11:50,639 Tänä vuonna on paljon uusia juttuja, joita en ole tehnyt ennen roolissani. 1229 01:11:51,974 --> 01:11:54,768 Will on aina ollut heikko. 1230 01:11:54,852 --> 01:11:59,023 Häntä on pilkattu, ja hän on aina tuntenut olonsa erilaiseksi. 1231 01:11:59,106 --> 01:12:03,736 Tällä kaudella hän taistelee hirviötä - 1232 01:12:03,819 --> 01:12:08,615 ja sisäisiä demonejaan vastaan ja kamppailee seksuaalisuutensa kanssa. 1233 01:12:08,699 --> 01:12:11,201 Hänestä tulee supersankari. 1234 01:12:15,581 --> 01:12:18,500 Vecna tuntui minusta läheisemmältä tällä kaudella. 1235 01:12:18,584 --> 01:12:20,252 Tiedän enemmän, 1236 01:12:20,961 --> 01:12:25,299 joten voin samaistua hahmooni - 1237 01:12:25,382 --> 01:12:32,056 ja saan siihen yhteyden helpommin ja vahvemmin. 1238 01:12:38,020 --> 01:12:39,605 Kuvailin sitä Noahille. 1239 01:12:39,688 --> 01:12:45,110 Koemme kauniita hetkiä, jolloin jätämme itsemme. 1240 01:12:45,736 --> 01:12:48,030 En yritä väkisin. 1241 01:12:48,864 --> 01:12:51,283 En pakota sitä. 1242 01:12:52,326 --> 01:12:56,080 Tunnen muuttuneeni sen astiaksi. 1243 01:13:01,460 --> 01:13:02,711 Vuosien jälkeen - 1244 01:13:02,795 --> 01:13:06,799 hän on viimeinkin voittoisa. 1245 01:13:07,508 --> 01:13:12,930 Hän löytää voimansa rakkaudestaan heitä kohtaan. 1246 01:13:13,013 --> 01:13:17,226 En tiedä. Minusta he kirjoittivat sen hienosti. 1247 01:13:18,560 --> 01:13:21,897 Vecna laskee kätensä, ja Will putoaa polvilleen. 1248 01:13:21,980 --> 01:13:26,026 Will haukkoo henkeä ja on kalpeana shokista, kun Vecna lähtee. 1249 01:13:26,110 --> 01:13:29,905 Se astuu portista ja katoaa Ylösalaiseen maailmaan. 1250 01:13:31,532 --> 01:13:33,992 Will nostaa hitaasti kätensä, 1251 01:13:34,076 --> 01:13:37,204 ja Demogorgonit kohoavat maasta. 1252 01:13:38,080 --> 01:13:39,498 Hän tekee sen. 1253 01:13:40,249 --> 01:13:42,543 Mike, Lucas ja Robin tarkkailevat, 1254 01:13:42,626 --> 01:13:45,879 kun hirviöt kuolevat väkivaltaisesti voiman ansiosta. 1255 01:13:47,256 --> 01:13:50,467 Will pudottautuu polvilleen palavalla taistelukentällä. 1256 01:13:51,093 --> 01:13:55,389 Hänen silmänsä palautuvat normaaleiksi mutta ovat rauhalliset ja vahvat. 1257 01:13:56,306 --> 01:13:59,393 Hän hallitsee sitä nyt. Hän on taikuri. 1258 01:14:12,156 --> 01:14:13,740 Tämä on kuvattu. 1259 01:14:15,701 --> 01:14:16,743 Se on tehty. 1260 01:14:23,208 --> 01:14:27,880 Tämä on 118. kuvauspäivä. 1261 01:14:27,963 --> 01:14:32,593 17. - Sataseitsemäntoista. Olemme puolivälissä. 1262 01:14:33,802 --> 01:14:36,513 Jäljellä on enää kuusi kuukautta. 1263 01:14:37,556 --> 01:14:38,849 {\an8}Katso tarralappuja. 1264 01:14:41,018 --> 01:14:46,106 Yritämme opetella koko jäljellä olevan kauden ja ymmärtää sitä. 1265 01:14:47,024 --> 01:14:48,692 Onko sinulla käsistä? 1266 01:14:49,443 --> 01:14:51,487 Ei ole. 1267 01:14:52,821 --> 01:14:54,656 Minä kerron. 1268 01:14:54,740 --> 01:14:57,701 Kuudes jakso, kirkon hautausmaa. - Hautausmaa. 1269 01:14:57,784 --> 01:15:01,497 Sisä, Hopperin mökki, kuusi ja seitsemän. 1270 01:15:01,580 --> 01:15:04,333 Sisä, Hawkinsin kirjasto. 1271 01:15:04,416 --> 01:15:08,295 Sinitausta, Holly putoaa. Seitsemän. Creelin talo ja kuusi... 1272 01:15:08,378 --> 01:15:12,633 Sisä, Rääkäisy, seitsemän, sisä, luola, kuusi. 1273 01:15:12,716 --> 01:15:15,886 Keskiviikkona kuvataan kasi. Luola. 1274 01:15:15,969 --> 01:15:18,972 Kahdeksas jakso on punainen. - Jännää. 8. jakso. 1275 01:15:19,056 --> 01:15:20,933 Punainen hälytys. 1276 01:15:21,683 --> 01:15:23,769 PUNAINEN TYHJIÖ LUOLA 1277 01:15:24,353 --> 01:15:27,481 {\an8}ULKO. LUOLA 1278 01:15:27,564 --> 01:15:28,982 {\an8}Tämä on jännä päivä. 1279 01:15:29,066 --> 01:15:32,819 {\an8}Kuvaamme 8. jaksoa, jota ei ole vielä kirjoitettu loppuun. 1280 01:15:32,903 --> 01:15:34,238 {\an8}Spoilerivaroitus. 1281 01:15:34,321 --> 01:15:36,740 {\an8}Emme tiedä täysin, mitä tapahtuu. 1282 01:15:37,741 --> 01:15:41,245 Kaikilla on kuvauksissa punaisia käsiksen sivuja. 1283 01:15:42,287 --> 01:15:47,125 Emme halua poiketa tarinan järjestyksestä liikaa, koska näyttelijät hämääntyvät. 1284 01:15:47,209 --> 01:15:50,087 He eivät ole kokeneet tiettyjä asioita ja tunteita. 1285 01:15:50,170 --> 01:15:56,301 Kahdeksannen jakson kesäelementit pitää kuvata nyt. 1286 01:15:56,385 --> 01:15:58,095 En ole lukenut koko jaksoa. 1287 01:15:58,595 --> 01:16:00,264 Kuvaamme sitä jo. 1288 01:16:01,390 --> 01:16:03,600 En ole ennen tehnyt näin. 1289 01:16:05,394 --> 01:16:07,980 {\an8}VASTAAVA KAMPAAJA 1290 01:16:08,063 --> 01:16:10,566 On tosi outoa tehdä kahdeksatta jaksoa. 1291 01:16:10,649 --> 01:16:12,693 Joo. - En pidä tästä. 1292 01:16:12,776 --> 01:16:16,905 On pakko sanoa suoraan. - Pitää tehdä, mitä pitää. 1293 01:16:22,077 --> 01:16:24,621 No niin. Valmis, käy. 1294 01:16:30,252 --> 01:16:32,421 Meidän pitää mennä. Tule. 1295 01:16:33,672 --> 01:16:35,591 Poikki. 1296 01:16:35,674 --> 01:16:38,051 Uudestaan. - Kuva käy. 1297 01:16:38,635 --> 01:16:39,803 Käy. 1298 01:16:39,886 --> 01:16:41,305 Käy. 1299 01:16:50,606 --> 01:16:52,232 Se pitää virittää. 1300 01:16:52,316 --> 01:16:54,192 Ei noin lähelle! 1301 01:16:57,738 --> 01:16:58,947 Kuilu on... 1302 01:16:59,489 --> 01:17:03,660 Anteeksi. Kuilu on kuin... Hilary, onko sinulla se piirros? 1303 01:17:03,744 --> 01:17:06,705 Tuossa on Hawkins ja tuossa Ylösalainen maailma. 1304 01:17:06,788 --> 01:17:09,124 Nuo ovat lihaseiniä. - Hitto. 1305 01:17:09,207 --> 01:17:12,169 Tuossa on... Kuilu on tässä. 1306 01:17:12,252 --> 01:17:14,963 Kuilu on... Hetkinen. Selvä, missä... 1307 01:17:15,047 --> 01:17:17,007 Se on taivaalla. - Joo. 1308 01:17:17,090 --> 01:17:18,759 Perustuuko tuo - 1309 01:17:19,509 --> 01:17:20,886 tieteelliseen teoriaan? 1310 01:17:20,969 --> 01:17:24,222 Se on tosi realistinen. - Konsultoitteko te jotakuta? 1311 01:17:25,766 --> 01:17:28,018 Se käy järkeen, kun luette käsiksen. 1312 01:17:28,101 --> 01:17:30,228 Siitä tulee 120-sivuinen. 1313 01:17:30,312 --> 01:17:31,563 Ehkä 115. 1314 01:17:31,647 --> 01:17:33,190 Ei ikinä. 1315 01:17:33,273 --> 01:17:35,359 Sitä pitää lyhentää. 1316 01:17:41,740 --> 01:17:44,826 Meitä painostettiin jatkuvasti - 1317 01:17:44,910 --> 01:17:48,830 kasijaksosta tuotantoryhmän ja Netflixin toimesta. 1318 01:17:50,040 --> 01:17:54,002 Kirjoitusolot olivat vaikeimmat, joissa olemme toimineet. 1319 01:17:54,086 --> 01:17:58,048 Meitä painostettiin, käsiksestä piti tulla hyvä, 1320 01:17:58,131 --> 01:18:00,967 ja ympärillämme oli paljon huomiota. 1321 01:18:02,302 --> 01:18:05,764 Teimme kauimmin töitä jakson kirjoittajien kanssa, 1322 01:18:05,847 --> 01:18:09,685 jaoimme sen osiin ja teimme siitä mahdollisimman hyvän. 1323 01:18:11,061 --> 01:18:15,565 Se, että olemme sarjan suhteen rehellisiä, on aina toiminut meille. 1324 01:18:22,739 --> 01:18:25,784 "Kuudes luku: Pako Camazotzista." 1325 01:18:25,867 --> 01:18:28,829 Leikkaamme suoraan Maxin pomppivaan päähän. 1326 01:18:28,912 --> 01:18:31,581 Lucas kantaa häntä ja juoksee pitkin käytävää. 1327 01:18:31,665 --> 01:18:33,917 Mankka roikkuu hänen olkapäällään. 1328 01:18:34,000 --> 01:18:37,921 Säälin sinua. Tuo on varmaan rankkaa... 1329 01:18:38,004 --> 01:18:41,299 Aloitamme päivän vaikealla yhden otoksen kohtauksella. 1330 01:18:41,383 --> 01:18:43,343 Jos väsyt... - Sanon sen. 1331 01:18:43,427 --> 01:18:44,678 Käy. - Valmiina. 1332 01:18:44,761 --> 01:18:47,848 Valmista, ja hissi. 1333 01:18:50,267 --> 01:18:52,477 Usein ohjatessa - 1334 01:18:52,561 --> 01:18:56,898 tavoitteena on tehdä lopputuloksesta käsistä parempi. 1335 01:18:57,399 --> 01:18:58,859 Mennään! 1336 01:18:58,942 --> 01:19:01,820 Mutta nämä käsikset ovat olleet alusta loppuun - 1337 01:19:01,903 --> 01:19:04,406 ja vuodesta 2014 nykyhetkeen - 1338 01:19:04,489 --> 01:19:11,329 naurettavan hyviä. Tehtäväni on tehdä niille oikeutta. 1339 01:19:11,413 --> 01:19:12,998 Poikki! 1340 01:19:13,081 --> 01:19:15,041 Caleb on mestari. 1341 01:19:15,625 --> 01:19:16,960 Tämä ei ole helppoa. 1342 01:19:18,211 --> 01:19:19,588 Katsokaa tuota. Pum. 1343 01:19:20,172 --> 01:19:21,506 Hienoa. 1344 01:19:22,090 --> 01:19:24,301 Onko tämä kuudes otto? - On. 1345 01:19:24,384 --> 01:19:26,136 Joo. - Joo, hemmo. 1346 01:19:26,219 --> 01:19:27,721 Se on hyvä. - Se on kuudes. 1347 01:19:27,804 --> 01:19:31,933 Tiedän, miten leikkaan sen. Se on siinä. Hienosti tehty. 1348 01:19:34,936 --> 01:19:37,063 Joka sarjalla on oma rytminsä. 1349 01:19:37,147 --> 01:19:39,065 Se on kuin taajuus. - Vihreä on Caleb. 1350 01:19:39,149 --> 01:19:42,402 Kohtauksen rytmiä ei tiedä, ennen kuin sen tekee. 1351 01:19:42,486 --> 01:19:45,113 Näyttelijät paljastavat sen kemian. 1352 01:19:45,197 --> 01:19:47,491 Ohjaajat ja heidän tyylinsä - 1353 01:19:47,574 --> 01:19:51,495 näyttävät, miten se tehdään, mutta näyttelijät luovat sen rytmin. 1354 01:19:52,370 --> 01:19:54,581 Haluamme tämän edustalle. 1355 01:19:54,664 --> 01:19:57,250 Joo. - Sitten tehdään räjähdys. 1356 01:19:58,960 --> 01:20:02,130 Muista merkitä ne. - Teen sen. 1357 01:20:02,214 --> 01:20:06,343 Zulu, ehdinkö vielä pyytää, että neljäs ikkuna särkyisi? 1358 01:20:08,428 --> 01:20:10,555 {\an8}Ehdit aina. - Selvä. 1359 01:20:10,639 --> 01:20:12,057 {\an8}Teen sen. 1360 01:20:13,225 --> 01:20:17,395 Minulla on kysymys. Siitä ei ole puhuttu paljoa yhteisissä kohtauksissamme. 1361 01:20:17,479 --> 01:20:19,856 Kukaan ei tiedä meidän tapailevan. - Niin. 1362 01:20:19,940 --> 01:20:21,775 Ei edes Caleb. - Niin. 1363 01:20:21,858 --> 01:20:23,151 Voinko tehdä näin? 1364 01:20:23,235 --> 01:20:27,739 Haluaisin tehdä kohtauksen kuiskaamalla. 1365 01:20:27,823 --> 01:20:30,200 Joo. - Haluan tehdä näin. 1366 01:20:30,283 --> 01:20:31,868 Joo. - Sopiiko se? 1367 01:20:31,952 --> 01:20:34,955 Joo. Käsiksessä otatte toisianne kädestä. 1368 01:20:35,038 --> 01:20:35,997 Me voimme. - Joo. 1369 01:20:36,081 --> 01:20:39,125 {\an8}Se olisi tässä. - Hienoa. 1370 01:20:40,043 --> 01:20:42,170 Hyvä. Tehdään niin. - Siistiä. 1371 01:20:42,254 --> 01:20:46,466 No niin. Siitä tulee sotkuista, mutta kuvataan se. 1372 01:20:46,550 --> 01:20:48,844 Viimeiset tarkistukset. 1373 01:20:48,927 --> 01:20:50,345 Otan merkit pois. 1374 01:20:50,428 --> 01:20:53,348 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 1375 01:20:57,811 --> 01:21:02,649 Kun ikkunat on hajotettu, heitän kuivaajan yli lisää rojua, 1376 01:21:02,732 --> 01:21:04,568 jotta saan tuonne kamaa. 1377 01:21:04,651 --> 01:21:07,612 Stephanie, voit heittää... Anteeksi. ...leveämmällekin. 1378 01:21:07,696 --> 01:21:11,324 Saamme vähän verta tuolle valoisammallekin alueelle. 1379 01:21:11,408 --> 01:21:14,828 Selvä. - Tuonnekin. Molemmille puolille. 1380 01:21:19,249 --> 01:21:23,587 Kuivaajan piti räjähtää, mutta kuten sarjassa usein käy, kaikki sanoivat, 1381 01:21:23,670 --> 01:21:28,592 että jos se räjähtää, ikkunoidenkin pitää särkyä. 1382 01:21:28,675 --> 01:21:30,802 Emme usein päädy tekemään sarjaa, 1383 01:21:30,886 --> 01:21:36,057 jossa ollaan näin joustavia ja sallitaan loistavuus. 1384 01:21:37,809 --> 01:21:39,978 {\an8}TAKA 3 VASEN TASO 6 1385 01:21:40,061 --> 01:21:42,063 {\an8}SISÄ. TUSKIEN PUU 1386 01:21:57,495 --> 01:21:58,663 Viimeinen. 1387 01:22:05,253 --> 01:22:06,421 Hei, kaverit. 1388 01:22:07,213 --> 01:22:08,381 Hymyilkää. 1389 01:22:11,718 --> 01:22:13,470 Onko se katkeransuloista? - On. 1390 01:22:13,553 --> 01:22:17,432 Teimme tätä kuusi viikkoa, ja nyt se on ohi. 1391 01:22:18,516 --> 01:22:20,393 Seuraava vaihe alkaa. 1392 01:22:24,022 --> 01:22:26,775 Adam, tuon kaiteen yli takanasi. 1393 01:22:26,858 --> 01:22:28,944 Käänny. 1394 01:22:29,736 --> 01:22:33,114 {\an8}SISÄ. HAWKINSIN LABORATORIO - SULAVA HUONE 1395 01:22:34,074 --> 01:22:38,036 Nancy, sanoisiko hahmo "paskaa" vai "kamaa"? 1396 01:22:38,119 --> 01:22:41,581 En ole kuullut hänen kiroilevan. Voin olla väärässä. 1397 01:22:41,665 --> 01:22:43,917 Kun hän kiroilee, hän tekee sen kunnolla. 1398 01:22:44,000 --> 01:22:47,921 "Luulenko vain, vai onko tuo kama paksumpaa?" Hyvä. 1399 01:22:49,547 --> 01:22:55,178 Valmista! Tunnetta! - Kolme, kaksi, yksi, nyt! 1400 01:22:58,723 --> 01:23:00,266 Menkää! 1401 01:23:02,727 --> 01:23:03,728 Menkää! 1402 01:23:04,479 --> 01:23:05,689 Et luule! 1403 01:23:12,946 --> 01:23:13,863 Auttakaa! 1404 01:23:13,947 --> 01:23:14,990 Apua! 1405 01:23:15,824 --> 01:23:17,033 Apua! 1406 01:23:17,117 --> 01:23:18,284 Poikki. 1407 01:23:18,368 --> 01:23:19,452 Tämä liejuko? 1408 01:23:20,412 --> 01:23:22,080 Hitto. Suoraan sanoen... 1409 01:23:22,664 --> 01:23:26,918 Se ei ole tarpeeksi liejuista. - Se näyttää ohuelta. 1410 01:23:27,002 --> 01:23:29,796 He teeskentelevät tosi hyvin. 1411 01:23:31,965 --> 01:23:35,260 Tarvitsemme enemmän visuaalisia tehosteita kuin luulimme. 1412 01:23:35,343 --> 01:23:37,929 Sydäntäni särkee, 1413 01:23:38,013 --> 01:23:43,810 koska näimme kuukausien ajan testejä, joissa se oli liejuisempaa. 1414 01:23:43,893 --> 01:23:46,438 Se näyttää ihan vedeltä. 1415 01:23:46,521 --> 01:23:48,606 Se ei ole lähellekään oikeaa. 1416 01:23:49,399 --> 01:23:51,943 Ohjaaminen ja johtaminen - 1417 01:23:52,027 --> 01:23:55,989 vaativat valmistautumista, minkä teenkin. 1418 01:23:56,072 --> 01:24:00,702 Mutta kun jokin ei toimi kuvauksissa, 1419 01:24:00,785 --> 01:24:02,871 ei voi kiukutella. 1420 01:24:02,954 --> 01:24:05,832 Ei saa luovuttaa eikä sulkeutua. 1421 01:24:05,915 --> 01:24:10,336 Se pitää kuvata tänään, ja minun pitää esittää tarina oikein. 1422 01:24:10,420 --> 01:24:13,965 Vain sillä on väliä, mikä päätyy lopputulokseen, 1423 01:24:14,049 --> 01:24:15,925 eikä sillä, mitä tapahtui. 1424 01:24:16,009 --> 01:24:21,222 Vaihdoin heti jeditasolle ja aloin ratkaista ongelmaa. 1425 01:24:21,306 --> 01:24:25,393 Kuvaan tästä kulmasta. Jatkan, kunnes ongelma ratkeaa. 1426 01:24:25,477 --> 01:24:28,354 Jos yhdistän ne ja yleisö näkee vain sen, 1427 01:24:28,438 --> 01:24:30,940 he eivät tiedä, että epäonnistuimme. 1428 01:24:31,024 --> 01:24:33,359 Otoksesi ovat tosin loistavia. 1429 01:24:33,443 --> 01:24:36,654 Joo, olen masentunut. Siinä ei ole... Helvetti. 1430 01:24:36,738 --> 01:24:40,366 Olet samassa pisteessä kuin me eilen aamuyhdeksältä. 1431 01:24:42,660 --> 01:24:45,497 Katso stressiarvoani. - Onko se tältä päivältä? 1432 01:24:45,580 --> 01:24:47,248 Olen stressannut 3,5 tuntia. 1433 01:24:47,332 --> 01:24:50,376 {\an8}Miksi se on noin korkealla? 1434 01:24:50,460 --> 01:24:53,671 {\an8}Olit rentoutunut aamuseitsemältä. - Minä nukuin. 1435 01:24:53,755 --> 01:24:56,549 Aloin stressata heti herättyäni. 1436 01:24:57,675 --> 01:25:00,136 {\an8}PÖYTÄLUKU JAKSO 8 1437 01:25:01,096 --> 01:25:05,350 Luetaan Stranger Thingsin viimeinen jakso. 1438 01:25:07,644 --> 01:25:09,521 Tulkaa, kaikki. 1439 01:25:13,817 --> 01:25:16,569 Olemme jännittäneet vuoden. 1440 01:25:17,570 --> 01:25:18,863 Se oli kidutusta. 1441 01:25:21,950 --> 01:25:26,412 Jakson lukeminen merkitsee virallisesti lapsuutemme loppua. 1442 01:25:28,498 --> 01:25:30,083 Brett, älä huijaa. 1443 01:25:30,166 --> 01:25:31,209 Mitä? - Älä huijaa. 1444 01:25:31,292 --> 01:25:33,628 Eikö saa huijata? - Haluatko lukea yhdessä? 1445 01:25:33,711 --> 01:25:35,964 Joo. Voimme - 1446 01:25:38,299 --> 01:25:40,969 aloittaa. Se valmistui keskiviikkona. 1447 01:25:41,052 --> 01:25:42,428 Se on tuore. 1448 01:25:42,512 --> 01:25:43,471 Puhe! - Joo. 1449 01:25:43,555 --> 01:25:44,889 Puheko? - Joo! 1450 01:25:44,973 --> 01:25:48,059 Ajattelimme sitä. Minusta tuntuu, 1451 01:25:49,269 --> 01:25:52,730 että kaikki, mitä haluamme sanoa kokemuksesta, sarjasta - 1452 01:25:52,814 --> 01:25:55,150 ja hahmoista, on käsiksessä. 1453 01:25:55,775 --> 01:25:59,237 Ross ja minä kirjoitamme paremmin kuin puhumme. 1454 01:25:59,320 --> 01:26:02,448 Haluamme mieluummin vain lukea sen. 1455 01:26:03,116 --> 01:26:06,911 "Kahdeksas luku: Tavallinen maailma." Nyt se alkaa. 1456 01:26:08,037 --> 01:26:11,583 Olemme MAC-Z:n ulkopuolella kirkkaana yönä. Alla on halkeaman portti. 1457 01:26:11,666 --> 01:26:15,753 Kalvo on yhä revennyt Big Buyn kuormurin ajettua sen läpi. 1458 01:26:15,837 --> 01:26:18,882 Valtava planeetta jatkaa armotonta lähestymistään - 1459 01:26:18,965 --> 01:26:21,176 törmäyskurssilla Hawkinsiin, 1460 01:26:21,259 --> 01:26:24,262 ja näemme alkutekstit viimeisen kerran. 1461 01:26:25,889 --> 01:26:27,056 Sitten... 1462 01:26:27,140 --> 01:26:31,352 Steve henkäisee. Hän roikkuu ilmassa keinuen minkään pitelemättä. 1463 01:26:31,436 --> 01:26:32,270 Ei! 1464 01:26:32,353 --> 01:26:34,397 Sitten kamera nousee paljastaen - 1465 01:26:34,480 --> 01:26:37,483 vahvan käden hänen ranteessaan. Se on Jonathan. 1466 01:26:37,567 --> 01:26:38,902 Hän sai Steven kiinni. 1467 01:26:40,320 --> 01:26:42,989 Henry näkee Yhdentoista astuvan olohuoneeseen. 1468 01:26:43,072 --> 01:26:45,617 Hetki on kireä, koska Henry näkee siskonsa - 1469 01:26:45,700 --> 01:26:49,621 ensi kerran pitkään aikaan. Hänen äänensä värisee vihasta. 1470 01:26:50,788 --> 01:26:51,915 Missä he ovat? 1471 01:26:53,291 --> 01:26:55,084 Maxin kanssa. Turvassa. 1472 01:26:55,168 --> 01:26:58,171 Vecna ilmestyy Hopperin taakse paksun sumun läpi. 1473 01:26:58,254 --> 01:27:01,090 Hopper vaistoaa sen ja avaa tulen. Pam, pam. 1474 01:27:01,174 --> 01:27:03,468 Hänen luotinsa eivät osuneet Vecnaan. 1475 01:27:03,551 --> 01:27:07,180 Ne lävistivät kelluntatankin oven. Vesi virtaa luodinrei'istä. 1476 01:27:07,263 --> 01:27:08,932 Hän ryntää paniikissa, 1477 01:27:09,015 --> 01:27:12,435 avaa tankin ja näkee Yhdentoista kelluvan verisessä vedessä. 1478 01:27:12,518 --> 01:27:14,520 Ei. - Elin keho on täynnä luodinreikiä. 1479 01:27:14,604 --> 01:27:18,316 Hän kääntää aseen ja hakkaa lasia. - Ei. Voi paska. 1480 01:27:18,399 --> 01:27:21,778 Tarvitsen sellaisen aseen. - Nancy miettii ja huokaisee. 1481 01:27:21,861 --> 01:27:27,116 Hän antaa Mikelle kömpelön aseen ja punaisia hauleja. Mike ei usko sitä. 1482 01:27:27,200 --> 01:27:28,534 Voihan paska! Kiitos. 1483 01:27:28,618 --> 01:27:32,038 Nancy nyökkää ja jatkaa matkaa. Mike laittaa haulivyön. 1484 01:27:32,121 --> 01:27:33,414 Ne ovat valoammuksia. 1485 01:27:34,999 --> 01:27:38,002 Kun olin lapsi ja löysit minut metsästä, 1486 01:27:38,086 --> 01:27:40,713 minua pelotti. En ymmärtänyt maailmaa - 1487 01:27:41,506 --> 01:27:43,424 enkä ihmisiä. 1488 01:27:43,508 --> 01:27:46,010 Otit minut luoksesi. Kasvatit minut. 1489 01:27:49,305 --> 01:27:53,184 Suojelit minua. Kasvatit minut. Sinusta tuli isäni. 1490 01:27:53,893 --> 01:27:56,396 Älä tee sitä. 1491 01:27:56,479 --> 01:27:58,398 Auta heitä ymmärtämään. 1492 01:27:59,565 --> 01:28:03,403 Auta heitä ymmärtämään valintaani. - Mutta en ymmärrä. 1493 01:28:03,486 --> 01:28:04,529 Rakastan sinua. 1494 01:28:05,113 --> 01:28:07,240 Älä jätä minua, El. 1495 01:28:07,323 --> 01:28:09,659 Hän itkee täyttä kurkkua ja huutaa. 1496 01:28:09,742 --> 01:28:10,743 El! 1497 01:28:11,744 --> 01:28:14,789 Lucas kietoo kätensä Maxin vyötärölle. 1498 01:28:14,872 --> 01:28:17,500 Nyt olet todella liian innokas. 1499 01:28:18,459 --> 01:28:21,004 Anteeksi. Näytät vain tosi seksikkäältä. 1500 01:28:22,505 --> 01:28:24,382 Sinä taas tosi nörttimäiseltä. 1501 01:28:24,465 --> 01:28:28,511 He hymyilevät ja suutelevat kuherrellessaan. Joo. 1502 01:28:30,555 --> 01:28:32,056 Unohda se lakana. 1503 01:28:32,140 --> 01:28:34,225 Valo pitää hajottaa. 1504 01:28:34,309 --> 01:28:37,145 Ei tämä ole Kummisetä. Enää yksi otto. 1505 01:28:37,687 --> 01:28:43,776 Enää yksi otto, Jonathan. 1506 01:28:45,737 --> 01:28:48,823 Paskat koulusta. Ja järjestelmästä. 1507 01:28:48,906 --> 01:28:50,283 Ja mukautumisesta. 1508 01:28:50,366 --> 01:28:54,329 Paskat kaikista, jotka yrittävät estää ja hajottaa meidät, 1509 01:28:54,412 --> 01:28:57,415 koska tämä on meidän vuotemme! 1510 01:28:57,498 --> 01:29:00,918 Hän antaa merkin bändille, joka soittaa Etta Jamesin "At Lastin". 1511 01:29:01,002 --> 01:29:04,213 Ennen kuin Joyce tajuaa, hän pudottautuu polvilleen. 1512 01:29:04,297 --> 01:29:06,382 Hitto. - Hitsi, hemmo! 1513 01:29:06,466 --> 01:29:08,801 Hän näyttää vaatimattoman ja nätin sormuksen. 1514 01:29:08,885 --> 01:29:10,595 Hitto vie! - Voi paska! 1515 01:29:10,678 --> 01:29:11,929 Joyce Byers... 1516 01:29:12,972 --> 01:29:14,140 Joyce Byers, 1517 01:29:16,642 --> 01:29:19,228 haluatko viettää loppuelämäsi - 1518 01:29:19,312 --> 01:29:24,233 väsyneen, äreän ja itsepäisen vanhuksen kanssa, 1519 01:29:24,317 --> 01:29:27,070 joka rakastaa sinua kovasti? 1520 01:29:27,153 --> 01:29:29,530 Hän alkaa kyynelehtiä ja nyökkää. - Hitsi. 1521 01:29:29,614 --> 01:29:31,407 Kyllä. Haluan minä. 1522 01:29:33,284 --> 01:29:35,536 Hopper nousee ja ojentaa kätensä. 1523 01:29:35,620 --> 01:29:38,331 MAC-Z:ssä Mike ja Kay etsivät paniikissa Yhtätoista, 1524 01:29:38,414 --> 01:29:40,291 ja näemme Radio Shackin. 1525 01:29:40,375 --> 01:29:41,709 Näkymättömyysloitsu. 1526 01:29:41,793 --> 01:29:43,753 Radio Shackin ovi aukeaa itsestään - 1527 01:29:43,836 --> 01:29:46,422 kuin kummituksen toimesta. Se on Yksitoista. 1528 01:29:48,966 --> 01:29:51,469 Kaikki itkevät, mutta hetki katoaa, 1529 01:29:51,552 --> 01:29:54,263 kun Karen avaa kellarin oven ja huutaa... 1530 01:29:54,347 --> 01:29:56,599 Hitto! - Voi, Karen. 1531 01:29:56,682 --> 01:30:00,728 Kaverit, mitä tapahtuu? Lasagne jäähtyy. 1532 01:30:00,812 --> 01:30:03,481 Mike katsoo Hollya ja tämän ystäviä portailta. 1533 01:30:03,564 --> 01:30:06,442 Heidän naurunsa täyttää kellarin. 1534 01:30:06,526 --> 01:30:09,821 He muistuttavat häntä ja ystäviään vuosien takaa. 1535 01:30:09,904 --> 01:30:13,366 Mike tuntee surua muistellessaan lapsuuttaan. 1536 01:30:13,449 --> 01:30:16,744 Sitten suru katoaa ja hän hymyilee. 1537 01:30:16,828 --> 01:30:20,415 Hän lähtee pois ja sulkee kellarin oven. 1538 01:30:20,498 --> 01:30:21,874 Sarja päättyy. 1539 01:30:39,475 --> 01:30:40,476 Hienoa. 1540 01:30:41,894 --> 01:30:42,854 Kiitos. 1541 01:30:43,688 --> 01:30:44,689 Hitto vie. 1542 01:30:45,898 --> 01:30:47,692 Nyt se pitää vain kuvata. 1543 01:30:50,361 --> 01:30:54,407 Viimeisen kohtauksen kirjoittaminen oli tosi vapauttavaa. 1544 01:30:54,490 --> 01:30:56,117 Oli todella vaikeaa - 1545 01:30:56,200 --> 01:31:00,037 kirjoittaa hahmojen kaikkien aikojen viimeiset lauseet. 1546 01:31:01,747 --> 01:31:05,293 Muistan eniten sen, kun kirjoitin sanat "sarja päättyy". 1547 01:31:06,127 --> 01:31:08,921 Ne kaksi sanaa vaikuttivat minuun eniten. 1548 01:31:10,631 --> 01:31:14,427 Teimme sen kuvausten aikana. 1549 01:31:17,597 --> 01:31:19,974 Miksi? Voi ei. 1550 01:31:23,519 --> 01:31:27,148 {\an8}ULKO. PUNAINEN AUTIOMAA 1551 01:31:30,443 --> 01:31:33,696 Olemme ylpeitä, että sarja on yhdeksän vuoden ajan - 1552 01:31:33,779 --> 01:31:36,782 kertonut tarinaa kunnianhimoisesti. 1553 01:31:39,285 --> 01:31:43,164 Ihmiset pitävät sen aitoudesta. 1554 01:31:43,247 --> 01:31:46,792 Siten koko sarja syntyikin. 1555 01:31:51,839 --> 01:31:56,219 Yritämme kuunnella vaistojamme ja jatkamme, kun se tuntuu oikealta. 1556 01:32:00,515 --> 01:32:02,892 Ihailemani taiteilijat - 1557 01:32:02,975 --> 01:32:05,603 ovat ennen kaikkea uskollisia itselleen. 1558 01:32:11,609 --> 01:32:12,985 {\an8}ULKO. KUILU - TUSKIEN PUU 1559 01:32:13,069 --> 01:32:14,195 {\an8}Mitä tämä on? 1560 01:32:14,737 --> 01:32:15,947 {\an8}Pelkkää rojua. 1561 01:32:17,782 --> 01:32:19,909 Sarja on tosi ainutlaatuinen. 1562 01:32:20,535 --> 01:32:25,790 Saimme tilaisuuden rakentaa paljon korkeatasoisia lavasteita. 1563 01:32:25,873 --> 01:32:28,834 Näinä aikoina ne ovat harvinaisia. 1564 01:32:30,586 --> 01:32:34,382 Useissa ohjelmissa niitä tehdään vain vähän, 1565 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 ja loput tehdään tehosteina, 1566 01:32:36,551 --> 01:32:39,679 mutta veljekset tarvitsivat fyysisen leikkikentän. 1567 01:32:40,304 --> 01:32:42,181 Varmistetaan veljeksiltä, 1568 01:32:42,265 --> 01:32:45,268 minne sinitausta laitetaan ja kuinka kauas. 1569 01:32:45,351 --> 01:32:46,811 Joo. - Täällä... 1570 01:32:46,894 --> 01:32:48,729 Se - 1571 01:32:48,813 --> 01:32:52,233 tulee olemaan vaikeaa, koska pitää ymmärtää tilaa. 1572 01:32:52,316 --> 01:32:55,528 Mietimme, että etäisyyden takia - 1573 01:32:55,611 --> 01:32:58,197 sinitaustaa pitää olla ainakin 20 metriä, 1574 01:32:58,281 --> 01:33:01,075 tuolla 20 metriä ja tuolla 20 metriä. 1575 01:33:02,743 --> 01:33:06,747 Tietysti olen ylpeä siitä. Se on uskomaton saavutus, 1576 01:33:06,831 --> 01:33:11,210 koska koko juttu ei ole suistunut raiteilta ja tuhoutunut. 1577 01:33:12,003 --> 01:33:14,672 Siinä olisi voinut käydä niin. 1578 01:33:16,173 --> 01:33:18,426 En tiedä, mitä teemme tämän jälkeen. 1579 01:33:19,552 --> 01:33:22,638 Kaikki muu tulee tuntumaan tylsältä. 1580 01:33:28,769 --> 01:33:30,271 Miten menee? 1581 01:33:31,606 --> 01:33:34,650 Corey, valmistele esimallinnus. - Katsokaa tätä. 1582 01:33:34,734 --> 01:33:36,319 Natalia tekee ripleyt. - Hitto. 1583 01:33:36,402 --> 01:33:39,322 Hyvä! - Emme tuoneet tarpeeksi aseita. 1584 01:33:39,405 --> 01:33:43,075 Päätimme ykköskaudella tehdä kaiken käytännössä, 1585 01:33:43,159 --> 01:33:47,913 mutta mukana on kolmen rakennuksen kokoinen hirviö, 1586 01:33:47,997 --> 01:33:51,417 joten se oli pakko tehdä tietokonegrafiikan avulla. 1587 01:33:51,500 --> 01:33:55,504 Näyttelijät tosin olivat kuvauspaikalla eikä studiossa. 1588 01:33:56,255 --> 01:33:58,591 Mitä käytännöllisempi se on, 1589 01:33:58,674 --> 01:34:02,136 sitä helpompaa heidän on mukautua kohtaukseen. 1590 01:34:02,219 --> 01:34:06,599 Voi ei! 1591 01:34:07,141 --> 01:34:08,976 Hyvä! Sairasta. 1592 01:34:09,644 --> 01:34:10,895 Meidän pitää mennä. 1593 01:34:12,897 --> 01:34:16,567 Joskus toimemme ja ilmeemme animoidaan. 1594 01:34:16,651 --> 01:34:21,197 Se paljastaa, mitä tehdä. Pitääkö minun tehdä juostessani ilme? 1595 01:34:21,280 --> 01:34:24,492 Se ei ole heidän päämääränsä, mutta se voi tietää sitä, 1596 01:34:24,575 --> 01:34:27,578 että päätän sen paikan päällä. 1597 01:34:29,372 --> 01:34:31,916 Lukitkaa se. Kiitos. - Aloitetaan. 1598 01:34:31,999 --> 01:34:36,462 Kolme, kaksi, yksi, nyt! Pum! 1599 01:34:37,421 --> 01:34:38,422 Pum! 1600 01:34:39,965 --> 01:34:41,300 Pum! 1601 01:34:41,384 --> 01:34:43,469 Ja pum! 1602 01:34:43,552 --> 01:34:47,306 Tuo oli lähellä. No niin, poikki! 1603 01:34:47,390 --> 01:34:49,767 Viimeisin oli tosi nopea. 1604 01:34:52,144 --> 01:34:55,898 Sinitaustan käyttö ei näytä pahalta, 1605 01:34:55,981 --> 01:34:59,110 mutta välttelemme sitä mahdollisimman paljon. 1606 01:34:59,193 --> 01:35:02,697 Rossin ja minun on vaikea rajata kuva, 1607 01:35:02,780 --> 01:35:05,241 kun näyttelijä on sinitaustan edessä. 1608 01:35:05,324 --> 01:35:08,661 En tiedä, mikä näyttää hyvältä ja mikä ei. 1609 01:35:08,744 --> 01:35:10,830 Nick, voitko tehdä vähän... 1610 01:35:10,913 --> 01:35:14,333 Kun lohkare osuu, voitko vavisuttaa sitä vähän? 1611 01:35:18,295 --> 01:35:23,217 Valmista? - Valmista, harjoitus. Käy. 1612 01:35:23,300 --> 01:35:24,468 Karjuntaa! 1613 01:35:25,678 --> 01:35:27,680 Ja lohkare! 1614 01:35:29,098 --> 01:35:32,393 Ja... Häipykää sieltä. - Mennään! 1615 01:35:32,476 --> 01:35:34,437 Minnepäin? - Häipykää sieltä. 1616 01:35:34,520 --> 01:35:36,272 Minnepäin? - Harjoitus seis. 1617 01:35:36,355 --> 01:35:37,440 Takaisinko? 1618 01:35:37,523 --> 01:35:41,694 Juoksemmeko me kuvaan nähtyämme sen? 1619 01:35:41,777 --> 01:35:45,156 Ei, me juoksemme siltä pakoon. Motivaatio on minusta... 1620 01:35:45,239 --> 01:35:48,576 Te juoksette pois. - Se ei enää jahtaa meitä. 1621 01:35:48,659 --> 01:35:50,035 Aivan. 1622 01:35:50,119 --> 01:35:53,289 Sitten joku näkee Yhdentoista. - Teimmekö... Joo. 1623 01:35:53,372 --> 01:35:54,915 Ames, missä hirviö on? 1624 01:35:54,999 --> 01:35:56,917 He juoksevat pakoon. - Niin. 1625 01:35:57,001 --> 01:35:59,837 Missä se on? - He katsoivat tuonnepäin. Hirviö on... 1626 01:35:59,920 --> 01:36:01,672 Niin luulinkin. 1627 01:36:01,756 --> 01:36:04,800 {\an8}Tehosteiden tehtävä on muistuttaa kaikkia - 1628 01:36:04,884 --> 01:36:08,137 {\an8}ja auttaa kaikkia yhdistämään asiat, joita ei vielä ole - 1629 01:36:08,220 --> 01:36:12,725 mutta jotka ovat lopputuloksessa, jotta kaikki näyttää siltä, 1630 01:36:12,808 --> 01:36:17,354 että se kuvattiin siten, että sen tarkoitus on olla mukana. 1631 01:36:17,438 --> 01:36:19,982 Missä hän on? - Kello kolmessa. 1632 01:36:20,065 --> 01:36:23,903 He katsoivat tuonnepäin, koska se heitti kiven sieltä. 1633 01:36:23,986 --> 01:36:25,237 Mielenkiintoista. - Joo. 1634 01:36:25,321 --> 01:36:26,739 Hei, kaverit. No niin. 1635 01:36:26,822 --> 01:36:27,948 Olen hämmentynyt. 1636 01:36:28,032 --> 01:36:31,327 Voin selittää. Tämä tekee siitä helpompaa. 1637 01:36:31,410 --> 01:36:35,206 Kun juoksette tännepäin, te... 1638 01:36:35,289 --> 01:36:37,583 Yksitoista on täällä. 1639 01:36:37,666 --> 01:36:39,293 Selvä. - Hirviö on täällä. 1640 01:36:39,960 --> 01:36:42,046 Näette sen ja hidastatte vauhtia. 1641 01:36:42,129 --> 01:36:43,547 Siinä on järkeä. 1642 01:36:43,631 --> 01:36:46,091 No niin. Valmis, ja karjuntaa! 1643 01:36:46,175 --> 01:36:49,136 Nyt. - Se jahtaa teitä, ja lohkare osuu! 1644 01:37:16,038 --> 01:37:21,210 En ole vielä yhdistänyt kaikkea haluamaani. 1645 01:37:21,919 --> 01:37:25,130 Me leikimme tänä iltana - 1646 01:37:25,214 --> 01:37:28,801 ja selvitämme, mikä toimii. 1647 01:37:28,884 --> 01:37:32,847 Yritämme keksiä uusia juttuja veljesten innostamiseksi. 1648 01:37:32,930 --> 01:37:36,684 He pitävät väkivallasta, joten jos voimme tehdä iskuja - 1649 01:37:36,767 --> 01:37:39,144 ja tehdä tästä brutaalia, se on hyvä. 1650 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 Kyllä. - Joo. 1651 01:37:40,646 --> 01:37:43,566 Meillä on paljon brutaaleja tilaisuuksia. 1652 01:37:44,149 --> 01:37:45,693 Niin on. 1653 01:37:48,779 --> 01:37:53,158 {\an8}SISÄ. TUSKIEN PUU 1654 01:37:54,159 --> 01:37:55,244 Sitten hän... 1655 01:38:00,124 --> 01:38:03,085 Shannon, esitä hetki Yhtätoista. 1656 01:38:03,711 --> 01:38:06,505 Käytä voimia Vecnaa vastaan. - Selvä. 1657 01:38:08,215 --> 01:38:10,134 Pum, se liukuu taaksepäin. 1658 01:38:11,510 --> 01:38:14,179 Se ampuu Eliä lonkeroilla, 1659 01:38:14,263 --> 01:38:16,515 ja El hyppää turvaan. 1660 01:38:18,934 --> 01:38:20,060 Ehkä. 1661 01:38:28,152 --> 01:38:29,153 Nyt! 1662 01:38:30,154 --> 01:38:33,824 Yritä taistella pyörintää vastaan vähän. 1663 01:38:33,908 --> 01:38:36,911 Selvä. - Anna sen vetää ja tee sitten näin. 1664 01:38:38,787 --> 01:38:40,414 Tosi siistiä. 1665 01:38:41,290 --> 01:38:42,499 Pam! - Joo. 1666 01:38:45,002 --> 01:38:46,503 Toimin tosin takaperin. 1667 01:38:47,421 --> 01:38:49,423 Sain alun ja sitten lopun. 1668 01:38:49,506 --> 01:38:51,759 Keskikohta puuttuu yhä. 1669 01:38:51,842 --> 01:38:53,135 Katsotaan se. 1670 01:39:06,148 --> 01:39:08,442 Tuon läpi tököttää luita. 1671 01:39:08,525 --> 01:39:12,237 Koko lavasteeseen tulee näitä hampaita. 1672 01:39:18,327 --> 01:39:21,246 Tuo ja tuo - 1673 01:39:22,081 --> 01:39:23,165 ovat suosikkejani. 1674 01:39:23,248 --> 01:39:27,044 Joo. Se näyttää upealta tästä näkökulmasta. 1675 01:39:27,127 --> 01:39:29,588 Kun siihen tulee keltaista lakkaa, 1676 01:39:30,214 --> 01:39:31,507 se toimii hyvin. 1677 01:39:33,133 --> 01:39:34,927 Yritän saada sen näyttämään - 1678 01:39:36,011 --> 01:39:40,516 {\an8}lihalta mutten ihmisen lihalta, koska silloin se näyttäisi isolta jalalta. 1679 01:39:40,599 --> 01:39:42,935 Teen aina jotain ällöttävää. 1680 01:39:43,435 --> 01:39:45,396 Tuota ei ole veistetty loppuun. 1681 01:39:45,479 --> 01:39:48,357 Ne valmistuvat vasta ensi viikon lopulla, 1682 01:39:48,440 --> 01:39:49,650 joten meillä on - 1683 01:39:50,859 --> 01:39:52,987 {\an8}puolitoista viikkoa aikaa. 1684 01:39:53,654 --> 01:39:55,739 Toivottavasti se valmistuu. 1685 01:40:09,378 --> 01:40:11,755 Se on upea. Olen ylpeä heistä. 1686 01:40:13,340 --> 01:40:16,343 Tämä on aikakauden loppu. Valtavan... 1687 01:40:16,427 --> 01:40:19,388 Tämä on viimeinen valtava lavaste. - Joo. 1688 01:40:21,098 --> 01:40:23,767 Tällainen taide katoaa. - Se on mennyttä. 1689 01:40:33,193 --> 01:40:34,570 Huomenta kaikille. 1690 01:40:34,653 --> 01:40:39,199 Olemme vihdoin Tuskien puun luona. Kuvanveistäjät tekivät loistotyötä - 1691 01:40:39,283 --> 01:40:45,789 maalareiden, taideosaston ja Chrisin tiimin kanssa. Lavaste on kaunis. 1692 01:40:53,547 --> 01:40:55,257 Milloin aloititte työt? 1693 01:40:55,340 --> 01:40:57,301 Neljä kuukautta sitten, vai mitä? 1694 01:40:57,384 --> 01:41:01,972 Silloin minä tajusin, että se oli jalkapallokentän kokoinen. 1695 01:41:02,056 --> 01:41:05,601 Viisi kuukautta sitten Melissa ja minä - 1696 01:41:05,684 --> 01:41:08,645 aloimme suunnitella sitä. 1697 01:41:08,729 --> 01:41:10,439 Hermostuttiko teitä? 1698 01:41:11,440 --> 01:41:13,275 Varmaan. En muista sitä. 1699 01:41:13,358 --> 01:41:14,693 Joo. - Varmaan. 1700 01:41:15,277 --> 01:41:17,946 Kun katsoitte kuvia, 1701 01:41:18,030 --> 01:41:24,328 teillä oli jo ajatus siitä ja sen saavuttamisesta. 1702 01:41:24,411 --> 01:41:26,497 Katsoin sitä ja mietin... 1703 01:41:26,580 --> 01:41:30,751 Täysin. - "En tiedä. Unohdetaan se. Se ei onnistu." 1704 01:41:30,834 --> 01:41:35,589 Tämä on ollut matka ja sopii urani kohokohdaksi, koska... 1705 01:41:35,672 --> 01:41:39,510 Tämä on ollut hienoa. - Kiitos. Arvostan sitä. 1706 01:41:41,386 --> 01:41:43,972 "Kahdeksas luku: Tavallinen maailma." 1707 01:41:44,890 --> 01:41:46,809 Vecna nousee jaloilleen, 1708 01:41:46,892 --> 01:41:50,312 ja Yksitoista ja Vecna taistelevat taas. 1709 01:41:50,395 --> 01:41:53,482 Yksitoista taistelee uutta pelottavaa Vecnaa vastaan. 1710 01:41:53,565 --> 01:41:56,652 Katsokaa sen kokoa. - Voi taivas. 1711 01:41:56,735 --> 01:41:58,821 Se on sairas! - Katsokaa tätä. 1712 01:42:02,991 --> 01:42:05,953 On ihanaa, että saan nähdä sinut ensin tuollaisena. 1713 01:42:06,036 --> 01:42:07,538 Pyysitkö tätä? - En. 1714 01:42:07,621 --> 01:42:10,374 Onko tämä sattumaa? - En ole nähnyt Vecnanpuolikasta. 1715 01:42:10,457 --> 01:42:12,668 Ehkä tämän piti tapahtua. 1716 01:42:14,336 --> 01:42:15,838 Sitten maanjäristys. - Joo. 1717 01:42:15,921 --> 01:42:18,382 Putoa... - Sitten vasemmalle ja oikealle. 1718 01:42:18,465 --> 01:42:23,887 Vasemmalle, oikealle ja alas. Hirviö laskeutuu. 1719 01:42:24,638 --> 01:42:27,850 Olemme pedon rintakehässä, 1720 01:42:27,933 --> 01:42:29,685 kun se alkaa liikkua. 1721 01:42:30,394 --> 01:42:33,480 Käytimme vanhaan tapaan interaktiivista valoa - 1722 01:42:33,564 --> 01:42:38,110 lavasteen ulkopuolelta, jotta varjot liikkuvat sen sisällä. 1723 01:42:38,193 --> 01:42:43,323 Teimme synkän, hajanaisen ja kellertävän version auringonvalosta - 1724 01:42:43,407 --> 01:42:45,409 kuin olisimme Marsissa. 1725 01:42:45,909 --> 01:42:47,161 Käy! 1726 01:42:47,244 --> 01:42:48,328 Vasemmalle! 1727 01:42:48,829 --> 01:42:49,830 Oikealle! 1728 01:42:51,623 --> 01:42:52,708 Vasemmalle. 1729 01:42:56,503 --> 01:42:58,088 Poikki! - Loppuklaffi! 1730 01:42:58,172 --> 01:42:59,715 Oletko valmis nousemaan? - Joo. 1731 01:42:59,798 --> 01:43:02,050 Testataan se. - Olen valmis. 1732 01:43:02,134 --> 01:43:04,052 Nostetaan Jamie. - Tosi valmis. 1733 01:43:07,264 --> 01:43:09,808 Käännämme myös kameraa. 1734 01:43:09,892 --> 01:43:11,518 Tämä on sairasta. 1735 01:43:23,864 --> 01:43:26,658 Onko tämä kausi kaikkein verisin? 1736 01:43:26,742 --> 01:43:29,828 Ei ehkä viime kautta verisempi. 1737 01:43:29,912 --> 01:43:33,373 Viime vuoden murtuneet luut olivat aika kamalia. 1738 01:43:33,457 --> 01:43:37,127 Kakkoskaudella ei ollut mitään yhtä karmeaa kuin Bobin kuolema. 1739 01:43:38,378 --> 01:43:42,424 Äitini soitti minulle ja sanoi: "Menitte liian pitkälle." 1740 01:43:42,507 --> 01:43:44,468 Niinkö? - "Menitte liian pitkälle." 1741 01:43:44,551 --> 01:43:45,844 Sanoiko hän niin? 1742 01:43:45,928 --> 01:43:51,016 Hän lakkasi katsomasta Bobin kuoltua. - He katsovat päivittäiset otokset. 1743 01:43:51,099 --> 01:43:53,810 Uskomatonta. - He tekevät niin. Minä en. 1744 01:43:53,894 --> 01:43:54,978 Vanhempanneko? 1745 01:43:55,062 --> 01:43:56,772 Otan yhteyttä ja kysyn: 1746 01:43:56,855 --> 01:43:59,775 "Voiko Frank hyvin?" He vastaavat: "Mainiosti." 1747 01:43:59,858 --> 01:44:03,028 He vain sanovat: "En ole varma, saitko kohtauksen." 1748 01:44:03,111 --> 01:44:05,280 Vastaan: "Voi paska, äiti? Hitto." 1749 01:44:05,364 --> 01:44:07,741 He eivät puhu paljoa. 1750 01:44:08,659 --> 01:44:11,620 Äiti katsoo, kunnes on varma, että onnistuimme. 1751 01:44:12,454 --> 01:44:16,208 Harjoitellaan. Valmis, käy. 1752 01:44:19,211 --> 01:44:20,504 Ja... 1753 01:44:20,587 --> 01:44:23,507 Pää poikki ja voitto. 1754 01:44:36,645 --> 01:44:39,022 Bileet! Tapoimme Vecnan! 1755 01:44:42,109 --> 01:44:43,735 Twerkataan Vecnalle! 1756 01:44:45,153 --> 01:44:46,238 Vecna! 1757 01:44:46,822 --> 01:44:47,823 Mitä hemmo? - Terve. 1758 01:44:47,906 --> 01:44:51,201 Oletko valmis tekemään sen? - Kaikki surevat kuolemaasi. 1759 01:44:51,285 --> 01:44:53,829 Minusta sinun pitäisi... - Pitäisikö itkeä? 1760 01:44:54,329 --> 01:44:56,123 Pitäisikö? - Minusta pitäisi. 1761 01:44:56,206 --> 01:44:58,750 Tuolla itkettiin. - Itkemme, kun kuolet. 1762 01:44:58,834 --> 01:45:01,086 Näyttelijätkö? - Niin. 1763 01:45:02,879 --> 01:45:06,883 "He pitävät minusta oikeasti." - He varmaan itkivät ilosta. 1764 01:45:07,467 --> 01:45:09,720 Ja helpotuksesta. - Jännitys laukesi. 1765 01:45:13,890 --> 01:45:15,183 Tapa hänet. - Kultaseni. 1766 01:45:15,267 --> 01:45:16,810 Erota hänet Jamiesta. 1767 01:45:16,893 --> 01:45:19,646 Hän on yököttävä. - En halua lyödä häntä. 1768 01:45:19,730 --> 01:45:21,440 Et lyökään. - Selvä. 1769 01:45:21,523 --> 01:45:24,526 Hän ei ole tuossa. Me vain harjoittelemme... 1770 01:45:24,609 --> 01:45:26,528 Harjoittelemme dialogia. 1771 01:45:27,404 --> 01:45:29,990 Kuvauksesi ovat melkein valmiit. - Niinkö? 1772 01:45:30,073 --> 01:45:32,034 Kultaseni! - Mitä kuuluu? 1773 01:45:32,117 --> 01:45:33,327 Voi taivas. 1774 01:45:34,703 --> 01:45:39,583 Etkö ole kuvannut hänen kanssaan? - En. Tämä on ensimmäinen kertamme. 1775 01:45:40,208 --> 01:45:42,085 Valmista, ja käy! 1776 01:45:56,933 --> 01:45:59,186 Ryttyilit väärälle perheelle. 1777 01:46:00,604 --> 01:46:02,272 Ja pää poikki. 1778 01:46:04,066 --> 01:46:05,108 Poikki. 1779 01:46:05,192 --> 01:46:06,026 Poikki. 1780 01:46:06,526 --> 01:46:07,986 Se on siinä. 1781 01:46:09,863 --> 01:46:14,159 Jamie ja Tuskien puu on valmis! Hyvin tehty, Jamie! 1782 01:46:14,993 --> 01:46:17,245 En sano mitään, koska näemme torstaina. 1783 01:46:17,329 --> 01:46:20,248 Haistakaa paska. Keskiviikkona. Rakastan teitä. 1784 01:46:20,332 --> 01:46:22,125 Olet rakas. - Kiitos, Jamie. 1785 01:46:22,209 --> 01:46:24,544 Olet mahtava. Hienosti tehty. 1786 01:46:26,004 --> 01:46:28,507 Nähdään keskiviikkona. 1787 01:46:31,468 --> 01:46:33,887 {\an8}ULKO. MAC-Z 1788 01:46:33,970 --> 01:46:36,890 {\an8}Jamie on valmis. - Miltä teistä tuntuu? 1789 01:46:36,973 --> 01:46:41,061 {\an8}Hän on valmis. Kaikki kysyivät, miltä hänestä tuntui. 1790 01:46:42,813 --> 01:46:44,773 Oletko valmis? - Joo. 1791 01:46:44,856 --> 01:46:48,110 Auto luisuu pysähtyen tähän, 1792 01:46:48,193 --> 01:46:52,197 ja ennen kuin huomaattekaan, noin kolmessa sekunnissa - 1793 01:46:52,280 --> 01:46:55,951 tämä ovi aukeaa ja näette aseistettuja sotilaita. 1794 01:46:56,034 --> 01:46:59,663 He sanovat "ulos" ja alkavat vetää teitä ulos sieltä. 1795 01:46:59,746 --> 01:47:02,707 Haluan kuvata sen oikeasti tunnelman takia. 1796 01:47:02,791 --> 01:47:04,126 Nähdään myöhemmin. 1797 01:47:05,961 --> 01:47:06,962 Annan merkin. 1798 01:47:08,547 --> 01:47:11,425 Odottakaa, kunnes he... 1799 01:47:11,508 --> 01:47:15,637 Se on huijausta, mutta odottakaa, kunnes he ovat kuormuria vasten. 1800 01:47:15,720 --> 01:47:16,596 Aivan. 1801 01:47:16,680 --> 01:47:19,099 Valmis, ja käy. 1802 01:47:27,149 --> 01:47:29,067 Se on valtava projekti. 1803 01:47:31,111 --> 01:47:33,405 Kuin jättimäinen liikkuva sirkus. 1804 01:47:36,199 --> 01:47:40,871 Kun palaa ohjelmaan heidän luokseen, on taas kuin 14-vuotias. 1805 01:47:42,038 --> 01:47:44,040 Se ei katoa ikinä. 1806 01:47:46,501 --> 01:47:51,214 He ovat tehneet minusta lähes toimintasankarin. 1807 01:47:53,008 --> 01:47:55,093 Elän taas lapsuuttani - 1808 01:47:55,177 --> 01:47:58,305 ja esitän hahmoa, jota olisin halunnut esittää, 1809 01:47:58,388 --> 01:48:00,015 jos katsoisin tätä. 1810 01:48:01,850 --> 01:48:04,144 Valitan, että he tekivät sinulle niin. 1811 01:48:04,227 --> 01:48:06,188 He eivät tee niin minulle. 1812 01:48:08,273 --> 01:48:09,900 Kiitos, kun otit suurimman... 1813 01:48:09,983 --> 01:48:12,652 Partasi ei selvinnyt. - Sitä pitää kohentaa. 1814 01:48:14,571 --> 01:48:18,241 Kaikki voivat perustella käytöstään. 1815 01:48:18,825 --> 01:48:21,286 Ei tarvitse tietää, onko hyvä vai paha. 1816 01:48:21,369 --> 01:48:25,582 Jokainen paha hahmo luulee olevansa jollain tavoin hyvä. 1817 01:48:28,084 --> 01:48:31,046 Dufferit puhuvat meille kuin vertaisilleen. 1818 01:48:31,880 --> 01:48:36,051 Lapsena tuntuu mahtavalta, kun otetaan vakavasti. 1819 01:48:36,134 --> 01:48:38,428 Olette jo nousseet. 1820 01:48:38,512 --> 01:48:41,556 Minusta... En ole varma, riittääkö aika. Uskon... 1821 01:48:42,057 --> 01:48:45,310 He opettivat minut puhumaan aikuisille, selittämään, 1822 01:48:45,393 --> 01:48:48,897 toteuttamaan ideoita ja ymmärtämään hahmoa. 1823 01:48:54,236 --> 01:48:57,072 Hengitämme syvään. Jutut onnistuvat tai eivät. 1824 01:48:58,406 --> 01:49:00,784 Me kunnioitamme toisiamme. 1825 01:49:03,245 --> 01:49:05,872 Sarja perustuu luottamukseen. 1826 01:49:06,540 --> 01:49:09,709 Luotamme siihen, että osastoilla on synergiaa. 1827 01:49:10,460 --> 01:49:13,255 Ihmiset pitävät Stranger Thingsistä, 1828 01:49:13,338 --> 01:49:16,633 koska kaikilla on yhteys jopa kulissien takana. 1829 01:49:17,926 --> 01:49:20,136 Se on yhteisyritys. 1830 01:49:20,220 --> 01:49:22,973 Olemme aina samojen ihmisten kanssa, 1831 01:49:23,056 --> 01:49:27,018 näemme heidät hyvinä ja huonoina päivänä ja päinvastoin. 1832 01:49:28,603 --> 01:49:32,524 Minun on ollut ennen vaikea sopeutua. 1833 01:49:34,234 --> 01:49:37,737 Täällä olen tervetullut ja pidetty. 1834 01:49:46,329 --> 01:49:49,749 Minusta tuntuu, että se jää jälkeeni - 1835 01:49:49,833 --> 01:49:51,626 pelkän hahmon lisäksi. 1836 01:49:51,710 --> 01:49:53,211 Se on - 1837 01:49:55,505 --> 01:49:57,048 ollut puolet elämästäni. 1838 01:49:58,508 --> 01:50:03,888 Sarja päättyy ainoan ja oikean Millie Bobby Brownin osalta. 1839 01:50:13,064 --> 01:50:15,191 En ole valmis päästämään irti. 1840 01:50:23,908 --> 01:50:26,953 Naiset ja herrat, sarja päättyy - 1841 01:50:28,288 --> 01:50:32,250 Charlien, Natalian, Joen ja Mayan osalta. 1842 01:50:33,585 --> 01:50:36,296 Teette paljon töitä, kun emme ole täällä. 1843 01:50:36,379 --> 01:50:38,423 Kiitos teille kaikille. 1844 01:50:54,606 --> 01:50:56,775 {\an8}JOULUKUU 2024 1845 01:50:56,858 --> 01:50:58,443 {\an8}Hyvää viimeistä päivää. 1846 01:50:58,526 --> 01:51:00,028 Hyvää viimeistä päivää! 1847 01:51:04,407 --> 01:51:05,867 Hei, kamu. - Terve. 1848 01:51:09,412 --> 01:51:12,082 Huomenta. Vielä 15 tuntia itkemistä. 1849 01:51:12,165 --> 01:51:15,043 Aioin sanoa samoin. Edessä on pitkä päivä. 1850 01:51:16,127 --> 01:51:18,213 Et voi olla vielä emotionaalinen. 1851 01:51:19,381 --> 01:51:22,425 Hän sai minut itkemään. Anteeksi. - Voi hitto. 1852 01:51:23,051 --> 01:51:24,427 Älä, Stacey. 1853 01:51:24,511 --> 01:51:26,096 Anteeksi! 1854 01:51:26,179 --> 01:51:28,556 Vielä 12 tuntia. - Tudor sai minut itkemään. 1855 01:51:28,640 --> 01:51:29,849 Voi sentään. 1856 01:51:30,475 --> 01:51:32,519 Kaikki hyvin. - Miten niin Tudor? 1857 01:51:32,602 --> 01:51:35,105 Hän halasi minua, ja aloitin. - Voi ei. 1858 01:51:35,188 --> 01:51:36,272 Voi hitsi. 1859 01:51:36,981 --> 01:51:38,817 Älä huoli. En halaa sinua. 1860 01:51:39,859 --> 01:51:44,155 Hyvää viimeistä päivää. 1861 01:51:44,239 --> 01:51:48,451 {\an8}Päivä ja kohtaus ovat emotionaaliset erityisesti näyttelijöille. 1862 01:51:48,535 --> 01:51:52,247 On vaikea uskoa, että selvisimme. Viimeinen päivä. Aloitetaan. 1863 01:51:59,796 --> 01:52:02,966 Aloitamme päivän iloisesti. - Joo. 1864 01:52:03,049 --> 01:52:06,636 Katsotaan, mikä tilanne on 12 tunnin päästä. Tudor! 1865 01:52:08,179 --> 01:52:09,806 Hyvää viimeistä päivää. 1866 01:52:09,889 --> 01:52:12,225 Mainiostiko? - Joo, mainiosti. 1867 01:52:15,729 --> 01:52:18,231 Haluan ottaa pikaisen kuvan. 1868 01:52:22,318 --> 01:52:25,405 No niin, tulkaa tänne. - Älkää unohtako Rossia. 1869 01:52:25,488 --> 01:52:26,740 Aloitetaan. 1870 01:52:26,823 --> 01:52:28,283 Minulla ei ole... - Mitä? 1871 01:52:28,366 --> 01:52:31,661 Sanon vain, että rakastan teitä. - Samoin. 1872 01:52:31,745 --> 01:52:34,080 No niin. Se siitä. - Selvä. 1873 01:52:38,168 --> 01:52:40,086 Sadie nappaa minut. - Hitsi. 1874 01:52:43,089 --> 01:52:44,132 Aloitetaan. 1875 01:52:44,758 --> 01:52:47,218 Valmis, käy. 1876 01:52:48,595 --> 01:52:49,596 Osu nyt. 1877 01:52:50,889 --> 01:52:53,808 Tämä tarkoittaa... Te luovutte... 1878 01:52:54,434 --> 01:52:56,853 Ehkä... Tämä on varmaan... Ihan sama. 1879 01:52:56,936 --> 01:53:01,149 Luovutte lapsuudestanne. Jätätte hyvästit. Se on tunnelma. 1880 01:53:01,649 --> 01:53:04,277 Ottakaa aikanne. Sitä ei vain sysätä syrjään. 1881 01:53:04,360 --> 01:53:07,906 On raskasta jättää hyvästit sille elämänvaiheelle. 1882 01:53:13,620 --> 01:53:17,081 Laita kirja hyllyyn. Vedämme kameran hitaasti kauemmas. 1883 01:53:17,165 --> 01:53:19,125 Sitten katsot portaita. 1884 01:53:19,209 --> 01:53:21,503 Sitten käännämme. - Selvä. Hienoa. 1885 01:53:24,631 --> 01:53:25,715 Käy. 1886 01:53:49,113 --> 01:53:50,240 No niin. 1887 01:54:08,967 --> 01:54:09,843 Poikki. 1888 01:54:14,305 --> 01:54:16,015 Selvä, tarkistamme sen. 1889 01:54:35,118 --> 01:54:38,246 {\an8}VIIMEINEN HEMMOVYÖHYKE? KIITOS! MATT + ROSS 1890 01:54:44,711 --> 01:54:47,630 Se oli hyvä. - Joo. 1891 01:54:57,015 --> 01:54:57,932 No niin. 1892 01:54:58,016 --> 01:55:04,647 Sarja päättyy Sadien, Calebin, Gatenin, Noahin ja Finnin osalta. 1893 01:55:23,875 --> 01:55:26,210 Jotain on varmasti tulossa. 1894 01:55:29,839 --> 01:55:31,716 Haluan vain sanoa, 1895 01:55:32,634 --> 01:55:38,389 että aloitin työt sarjassa 12-vuotiaana - 1896 01:55:38,473 --> 01:55:42,727 heidän kanssaan, ja... 1897 01:55:43,728 --> 01:55:47,982 Tämä kuulostaa surulliselta, mutta minusta tuntui, 1898 01:55:48,066 --> 01:55:50,568 ettei minulla ollut paljon ystäviä lapsena. 1899 01:55:50,652 --> 01:55:56,115 Kun jututin Duffereita ensi kerran, tunsin saaneeni ystäviä. 1900 01:55:58,868 --> 01:56:01,496 Nyt minulla on niitä paljon enemmän. 1901 01:56:12,173 --> 01:56:14,008 Näyttelijöille... 1902 01:56:15,259 --> 01:56:18,596 Ihmiset ihastuivat sarjaan, koska he ihastuivat teihin. 1903 01:56:19,263 --> 01:56:23,518 Kiitos siitä, että annoitte niin paljon itsestänne tarinalle, 1904 01:56:23,601 --> 01:56:25,687 nauruista, kyynelistä... 1905 01:56:28,898 --> 01:56:30,400 Teenkö minä sen? 1906 01:56:30,483 --> 01:56:35,947 Siitä, että olitte pikkuveljiä ja pikkusiskoja, joita meillä ei ollut. 1907 01:56:37,198 --> 01:56:40,118 Olette perhettä. Rakastamme teitä aina. 1908 01:56:45,623 --> 01:56:48,543 Haluamme kiittää tosi monia tuotannon ihmisiä. 1909 01:56:48,626 --> 01:56:51,379 Tämä on liioittelematta - 1910 01:56:51,462 --> 01:56:53,464 paras työryhmämme ikinä. 1911 01:56:53,548 --> 01:56:56,259 Tunsimme rakkautenne ja intohimonne päivittäin. 1912 01:56:56,342 --> 01:56:59,637 Emme tienneet alussa, mitä hittoa teimme, 1913 01:56:59,721 --> 01:57:01,639 ja opin paljon työryhmältä. 1914 01:57:03,266 --> 01:57:05,351 Saimme paljon ystäviä. 1915 01:57:06,602 --> 01:57:09,981 Tämä on 237. päivä. 1916 01:57:10,064 --> 01:57:14,027 Olemme tehneet 6 725 asetusta. 1917 01:57:15,695 --> 01:57:19,449 Olemme kuvanneet 630 tuntia materiaalia. 1918 01:57:20,992 --> 01:57:25,913 Nörteille tiedoksi, että se on petabitti eli 1 000 terabittiä. 1919 01:57:26,706 --> 01:57:31,294 Tiedot ovat vain pääyksikön, joten kuka piru tietää... 1920 01:57:35,923 --> 01:57:40,303 Oletteko valmiita? Nyt mentiin. Stranger Things on kuvattu! 1921 01:58:10,875 --> 01:58:15,296 Kaikki yllättyivät hyvästien emotionaalisuudesta. 1922 01:58:15,880 --> 01:58:18,591 Olomme oli sama kuin Mikellä sarjan lopussa. 1923 01:58:18,674 --> 01:58:21,177 On vaikea päästää irti, 1924 01:58:21,260 --> 01:58:24,263 mutta on pakko. Meidän pitää jatkaa. 1925 01:58:24,347 --> 01:58:28,309 Meidän oli tärkeä lopettaa tämä tarina, 1926 01:58:28,392 --> 01:58:29,936 nämä hahmot - 1927 01:58:30,019 --> 01:58:32,188 ja tämä aika elämässämme. 1928 01:58:32,271 --> 01:58:35,358 Kaikki viime vuosikymmenen kokemukset, 1929 01:58:35,441 --> 01:58:39,695 ylä- ja alamäet, kaaos ja saamamme ystävät - 1930 01:58:39,779 --> 01:58:42,532 ovat aina kanssamme. 1931 01:58:43,783 --> 01:58:46,994 Se oli elämämme suurin seikkailu. 1932 01:58:48,996 --> 01:58:51,374 VIIMEINEN SEIKKAILU: NÄIN TEHTIIN STRANGER THINGS 5 1933 01:59:56,814 --> 02:00:00,776 Sanokaa Stranger Things! - Stranger Things! 1934 02:00:02,528 --> 02:00:05,448 {\an8}Tekstitys: Petri Nauha