1 00:00:25,233 --> 00:00:29,237 初めのアイデア出しは 大好きな工程だ 2 00:00:30,071 --> 00:00:32,240 分かった こうしよう 3 00:00:32,323 --> 00:00:36,077 どこに座りたい? この並びはいいと思う 4 00:00:36,161 --> 00:00:39,164 最初はすごく漠然としてる 5 00:00:39,247 --> 00:00:42,959 不格好な粘土の塊みたいだ 6 00:00:43,835 --> 00:00:46,588 そこから考えを練り続ける 7 00:00:47,964 --> 00:00:50,467 少しずつ 着実にね 8 00:00:52,135 --> 00:00:55,180 疲れて 急に脱線したりする 9 00:00:56,681 --> 00:01:01,019 まとまらないかもという 不安は常にある 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,690 でもそこで粘土の塊に戻り 11 00:01:05,774 --> 00:01:07,734 練り続けていると 12 00:01:07,817 --> 00:01:10,570 いつしか形ができてくる 13 00:01:13,531 --> 00:01:16,868 形になり始めると 面白くなってくる 14 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 用意 アクション 15 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 アクション 16 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 科目は人体の構造? 17 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 長い道のりだった 18 00:01:30,006 --> 00:01:31,633 そう 10年間だ 19 00:01:32,342 --> 00:01:36,596 僕らの人生の4分の1 子役にとってはもっとだ 20 00:01:36,679 --> 00:01:38,014 闇に飲み込む 21 00:01:38,098 --> 00:01:39,808 それが迫ってきた 22 00:01:39,891 --> 00:01:40,767 何が? 23 00:01:40,850 --> 00:01:42,435 デモゴルゴン! 24 00:01:42,519 --> 00:01:43,269 ウィル! 25 00:01:44,771 --> 00:01:45,730 ウィル! 26 00:01:46,564 --> 00:01:51,653 今の規模に比べると シーズン1は小さく感じる 27 00:01:52,946 --> 00:01:56,074 徐々にスケールを 大きくしたかった 28 00:01:56,157 --> 00:01:57,951 映画の続編みたいにね 29 00:02:00,495 --> 00:02:03,665 どのエピソードも映画並みだ 30 00:02:03,748 --> 00:02:06,501 尺の長さに 台本の厚さ 31 00:02:06,584 --> 00:02:08,711 視覚効果の複雑さ 32 00:02:08,795 --> 00:02:11,297 アクションや 撮影場所の数もね 33 00:02:13,967 --> 00:02:16,553 予想以上の壮大さになった 34 00:02:20,682 --> 00:02:22,934 怖さも感じる 35 00:02:23,601 --> 00:02:28,731 人々から愛され ファンが大勢いる作品が 36 00:02:28,815 --> 00:02:31,234 結末でつまずいたら 37 00:02:31,985 --> 00:02:35,655 作品全体の評価に つながってしまう 38 00:02:37,448 --> 00:02:40,577 何一つ残さずに回収しないと 39 00:02:42,370 --> 00:02:44,956 でもシーズン1から 変わらないのは 40 00:02:45,039 --> 00:02:47,417 登場人物たちが主役であり 41 00:02:47,500 --> 00:02:50,170 視聴者の関心事だということ 42 00:02:51,504 --> 00:02:52,547 カッコいい 43 00:02:53,339 --> 00:02:54,757 よし もう1回 44 00:02:57,760 --> 00:03:02,640 ストレンジャー・シングス 未知の世界 5 ~“最後の冒険”の舞台裏~ 45 00:03:13,651 --> 00:03:15,486 {\an8}〝WSQK局 94・5FM〞 46 00:03:24,329 --> 00:03:28,750 最終話の台本が 未完成のまま制作に入った 47 00:03:26,372 --> 00:03:30,126 {\an8}脚本室 48 00:03:29,709 --> 00:03:32,962 失敗できないから怖かった 49 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 最も重要な部分だ 50 00:03:36,716 --> 00:03:40,386 イレブンの決断を 8話の中心に据えるべきだ 51 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 {\an8}ロス・ダファー 企画/脚本/監督 52 00:03:40,470 --> 00:03:44,182 彼女が自ら 死を選ぶように見せて 53 00:03:41,095 --> 00:03:45,058 {\an8}マット・ダファー 企画/脚本/監督 54 00:03:44,265 --> 00:03:45,850 本当に選んだら... 55 00:03:45,934 --> 00:03:47,143 ああ 56 00:03:47,227 --> 00:03:50,897 まだ迷ってると 思わせる感じがいい 57 00:03:49,020 --> 00:03:52,232 {\an8}ポール・ディックター 脚本家 58 00:03:50,980 --> 00:03:52,232 “もう決めたの?”と 59 00:03:53,066 --> 00:03:56,152 {\an8}ケイト・トレフライ 脚本家 60 00:03:54,192 --> 00:03:56,151 視聴者を振り回そう 61 00:03:56,152 --> 00:03:56,861 {\an8}ケイト・トレフライ 脚本家 62 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 7話からの関心事を 引っ張る 63 00:03:59,155 --> 00:04:02,116 彼女は本当に 実行するのかとね 64 00:04:02,200 --> 00:04:04,535 みんなを期待させ続ける 65 00:04:05,119 --> 00:04:07,497 一度は生きることを選ぶ 66 00:04:08,206 --> 00:04:08,748 いや... 67 00:04:08,831 --> 00:04:10,333 ウソ 冗談でした 68 00:04:10,416 --> 00:04:12,502 いや やっぱり生きる 69 00:04:12,585 --> 00:04:14,045 それはどうかな 70 00:04:14,128 --> 00:04:15,088 これなら... 71 00:04:15,171 --> 00:04:16,256 違うと思う 72 00:04:16,339 --> 00:04:17,173 なら何? 73 00:04:17,257 --> 00:04:18,841 あいまいにしておく 74 00:04:19,342 --> 00:04:21,177 最後の瞬間まで... 75 00:04:21,261 --> 00:04:25,515 いや ホッパーと 話したあとだから... 76 00:04:26,933 --> 00:04:29,978 ホッパーとの あの会話のあとなら 77 00:04:30,061 --> 00:04:32,772 生きる選択をすると思う 78 00:04:32,855 --> 00:04:34,899 いや そうとも限らない 79 00:04:35,525 --> 00:04:37,860 {\an8}ケイトリン・ シュナイダーハン 80 00:04:35,650 --> 00:04:38,903 あんなことを言われたら 生きるはず 81 00:04:37,944 --> 00:04:38,903 {\an8}脚本家 82 00:04:38,987 --> 00:04:40,613 僕は絶対に... 83 00:04:40,697 --> 00:04:42,073 絶対はなしだ 84 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 絶対の自信がある 85 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 他の選択肢は? 86 00:04:48,246 --> 00:04:50,373 どう描けばいいんだ 87 00:04:52,583 --> 00:04:56,337 長く続くほど 考慮すべき要素が増え 88 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 視聴者の期待も大きくなる 89 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 その期待に応えると同時に 90 00:05:01,801 --> 00:05:04,887 どうやって驚かせるか? 91 00:05:07,807 --> 00:05:08,850 惜しいな 92 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 僕らは元々 執筆に興味はなく 93 00:05:13,688 --> 00:05:15,273 監督がしたかった 94 00:05:15,356 --> 00:05:20,194 監督するには脚本を書くのが 一番だと気づいたんだ 95 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 業界に好かれそうな題材を 書いてた 96 00:05:23,906 --> 00:05:28,578 でも ひどい台本ばかりで うまくいかなかった 97 00:05:29,495 --> 00:05:32,623 結局 直感を 信じるべきだと気づき 98 00:05:32,707 --> 00:05:34,625 好きなものを書いた 99 00:05:34,709 --> 00:05:35,459 {\an8}〝第1章 ウィル・ バイヤーズの失踪〞 100 00:05:35,460 --> 00:05:37,002 {\an8}〝第1章 ウィル・ バイヤーズの失踪〞 「ストレンジャー・ シングス」を 101 00:05:37,003 --> 00:05:37,085 {\an8}〝第1章 ウィル・ バイヤーズの失踪〞 102 00:05:37,086 --> 00:05:37,794 {\an8}〝第1章 ウィル・ バイヤーズの失踪〞 思いついた時のことは 忘れない 103 00:05:37,795 --> 00:05:37,878 {\an8}思いついた時のことは 忘れない 104 00:05:37,879 --> 00:05:39,672 {\an8}思いついた時のことは 忘れない 〝脚本&監督 ダファー兄弟〞 105 00:05:39,756 --> 00:05:42,549 {\an8}〝D&Dで遊ぶ 12歳の少年たち〞 子供たちの 地下室のシーンだ 106 00:05:42,550 --> 00:05:42,632 {\an8}〝D&Dで遊ぶ 12歳の少年たち〞 107 00:05:42,633 --> 00:05:42,674 {\an8}〝D&Dで遊ぶ 12歳の少年たち〞 あっという間に書けた 108 00:05:42,675 --> 00:05:42,758 {\an8}あっという間に書けた 109 00:05:42,759 --> 00:05:44,426 {\an8}あっという間に書けた 〝背後の壁に影が伸び...〞 110 00:05:44,427 --> 00:05:44,509 {\an8}〝背後の壁に影が伸び...〞 111 00:05:44,510 --> 00:05:44,760 {\an8}〝背後の壁に影が伸び...〞 これはいけると思った 112 00:05:44,761 --> 00:05:44,843 {\an8}これはいけると思った 113 00:05:44,844 --> 00:05:46,511 {\an8}これはいけると思った 〝皆を闇に飲み込む〞 114 00:05:46,512 --> 00:05:46,929 {\an8}〝皆を闇に飲み込む〞 115 00:05:47,013 --> 00:05:48,723 そこまで戻るのか 116 00:05:48,806 --> 00:05:50,224 よし 振り返ろう 117 00:05:50,308 --> 00:05:55,021 家具がいくつか 置かれた部屋で 118 00:05:51,142 --> 00:05:57,899 {\an8}ショーン・レヴィ 製作総指揮/監督 119 00:05:55,104 --> 00:05:57,899 ダファー兄弟と初めて会った 120 00:05:57,982 --> 00:06:00,818 もう10年近く前だなんて 驚きだ 121 00:06:02,320 --> 00:06:05,865 当時 映画やテレビ業界では こう言われてた 122 00:06:05,948 --> 00:06:10,495 子供を主役にした 大人向きの作品は当たらない 123 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 どうかしてるぜ 124 00:06:12,205 --> 00:06:12,830 聞けよ 125 00:06:12,914 --> 00:06:13,956 何のつもりだ 126 00:06:14,040 --> 00:06:18,753 ホラーと青春ドラマを 合体させることもない 127 00:06:20,838 --> 00:06:25,551 そういう慣習への挑戦が とても新鮮に感じられた 128 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 ショーンは すぐに台本を理解して 129 00:06:28,721 --> 00:06:31,349 驚くべきことをしてくれた 130 00:06:31,432 --> 00:06:34,435 尊敬される監督であり プロデューサーの彼が 131 00:06:34,519 --> 00:06:37,438 “君たちを信じる”と 言ってくれたんだ 132 00:06:37,522 --> 00:06:42,235 何か難しいことを 実現させる時には 133 00:06:42,318 --> 00:06:47,240 それが実現すると確信して 初めて可能になる 134 00:06:47,323 --> 00:06:51,035 1人の人間や 1組の双子から始まり 135 00:06:51,119 --> 00:06:54,831 それが10人に増え 脚本室ができて 136 00:06:54,914 --> 00:06:57,417 気づくと1000人になってた 137 00:06:57,500 --> 00:06:58,918 皆 思ってる 138 00:06:59,001 --> 00:07:02,046 “不可能なことを 実現させる”と 139 00:07:02,797 --> 00:07:07,093 {\an8}シーズン1 140 00:07:03,631 --> 00:07:07,093 シーズン1は 人気が出るか分からなかった 141 00:07:07,593 --> 00:07:08,970 “一気に見た” 142 00:07:09,053 --> 00:07:10,805 “「グーニーズ」みたい” 143 00:07:10,888 --> 00:07:12,890 “もう残り1話だ” 144 00:07:12,974 --> 00:07:14,516 あっという間に 大勢が見てくれた {\an8}〝シーズン2 あるよね?〞 145 00:07:14,517 --> 00:07:16,269 あっという間に 大勢が見てくれた 146 00:07:14,600 --> 00:07:16,727 {\an8}〝ダファー兄弟が 気になる〞 147 00:07:16,352 --> 00:07:18,020 皆 夜通しで見てた 148 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 {\an8}〝「ストレンジャー・ シングス」最高!〞 149 00:07:18,104 --> 00:07:19,814 どんどん人気が出た 150 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 どうしよう! 151 00:07:24,694 --> 00:07:26,529 世界的な現象になった 152 00:07:26,612 --> 00:07:27,655 夢みたいだ 153 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 頭が追いつかなかったよ 154 00:07:30,992 --> 00:07:33,619 {\an8}「ストレンジャー・ シングス」が配信トップ 155 00:07:33,703 --> 00:07:38,833 {\an8}再生時間は520億分を 記録しました 156 00:07:39,792 --> 00:07:42,503 {\an8}スティーヴン・キングが 見てくれた 157 00:07:40,543 --> 00:07:43,629 “純粋に楽しい Aプラス 絶対に見るべき” 158 00:07:43,713 --> 00:07:47,008 彼がツイートしてくれて メールもした 159 00:07:47,091 --> 00:07:49,051 今でも驚いてる 160 00:07:49,135 --> 00:07:51,929 彼に影響を受けて 育ったからね 161 00:07:52,013 --> 00:07:55,975 年々 規模も期待も 大きくなってる 162 00:07:56,559 --> 00:07:59,562 {\an8}ジョージア州 アトランタ 163 00:08:00,605 --> 00:08:04,233 {\an8}2023年12月 164 00:08:02,356 --> 00:08:04,232 マットとロスは⸺ 165 00:08:04,233 --> 00:08:05,109 {\an8}2023年12月 166 00:08:04,317 --> 00:08:07,445 人気番組を 完結させないといけない 167 00:08:05,193 --> 00:08:07,445 {\an8}ランプトン・イノックス ラインプロデューサー 168 00:08:08,404 --> 00:08:10,156 大きな賭けだよ 169 00:08:11,157 --> 00:08:13,701 {\an8}読み合わせ 170 00:08:43,481 --> 00:08:45,107 かなり大勢だね 171 00:08:47,777 --> 00:08:49,445 何人か殺すべきだった 172 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 ミリーが正しかった 173 00:08:53,658 --> 00:08:56,160 それじゃ第1話から始めよう 174 00:08:56,244 --> 00:08:57,870 1日に3話ずつだ 175 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 早速 始めよう 176 00:09:03,543 --> 00:09:05,753 無理だと思ってたんでしょ 177 00:09:05,836 --> 00:09:10,132 証拠がなきゃ判断できない 178 00:09:10,216 --> 00:09:11,676 ウソだと? 179 00:09:11,759 --> 00:09:15,263 違う お前の思い違いだ 180 00:09:15,346 --> 00:09:17,932 思い違いじゃない 181 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 ホリー 182 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 ホリー ホリー! 183 00:09:22,812 --> 00:09:24,230 何度 呼ばせるの? 184 00:09:24,313 --> 00:09:25,565 ごめん 185 00:09:25,648 --> 00:09:26,857 みんなを集めて 186 00:09:26,941 --> 00:09:28,276 朝ごはんだよ! 187 00:09:33,406 --> 00:09:36,450 マットとロスの構想を 僕らが形にする 188 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 それが何であろうと 189 00:09:39,745 --> 00:09:43,833 いくらデカくても 台本に書いてある限りね 190 00:09:45,751 --> 00:09:47,336 始まりは台本だ 191 00:09:48,254 --> 00:09:52,300 {\an8}〝巨大なつるが ヘビのように巻き付く〞 192 00:09:50,214 --> 00:09:52,300 台本に書かれてるイメージを 193 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 抽出するのが僕の役目だ 194 00:09:52,883 --> 00:09:56,137 {\an8}クリス・トゥルヒーヨ プロダクションデザイン 195 00:09:55,011 --> 00:09:56,554 可能な限り 196 00:09:56,637 --> 00:10:01,726 当時の写真を見て 細かく研究するようにしてる 197 00:10:01,809 --> 00:10:03,811 地下室は不気味で 198 00:10:03,894 --> 00:10:06,564 「ポルターガイスト」風に したかった 199 00:10:06,647 --> 00:10:09,817 ホッパーの家は どんなか想像して... 200 00:10:10,401 --> 00:10:12,194 {\an8}シーズン1 201 00:10:10,610 --> 00:10:12,193 すごく暗くて 202 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 {\an8}シーズン1 203 00:10:12,278 --> 00:10:15,906 かすかに依存症を 思わせる部屋にした 204 00:10:17,033 --> 00:10:20,411 今 振り返ると 目指したとおりに 205 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 仕上がったと思う 206 00:10:23,164 --> 00:10:24,957 クッションが要る 207 00:10:25,041 --> 00:10:27,335 ベッド代わりにするためのね 208 00:10:29,253 --> 00:10:33,424 台本から人物像を読み解き 世界を作っていく 209 00:10:29,879 --> 00:10:33,591 {\an8}ジェス・ロイヤル セットデコレーター 210 00:10:35,176 --> 00:10:37,928 ほんの小さな情報を元に 211 00:10:38,012 --> 00:10:40,848 色や質感を付け足していくの 212 00:10:45,853 --> 00:10:50,024 台本を受け取ると ファンとして楽しく読む 213 00:10:46,145 --> 00:10:50,816 {\an8}エイミー・パリス 衣装デザイナー 214 00:10:50,900 --> 00:10:53,569 自然とアイデアが 浮かんでくる 215 00:10:54,612 --> 00:10:57,281 服のシルエットで 時代感を出す 216 00:10:57,948 --> 00:11:00,284 色で視聴者に伝えるの 217 00:11:00,868 --> 00:11:03,162 情熱や悲しみをね 218 00:11:03,746 --> 00:11:08,334 “ヘンリー・クリール 別名ミスター・ワッツイット” 219 00:11:06,332 --> 00:11:08,334 {\an8}俳優陣は協力的よ 220 00:11:10,419 --> 00:11:11,419 {\an8}ジェイミー・ キャンベル・バウアー これは... 221 00:11:11,420 --> 00:11:12,588 {\an8}ジェイミー・ キャンベル・バウアー 222 00:11:12,672 --> 00:11:13,672 {\an8}ヴェクナ/ヘンリー/ ミスター・ワッツイット 223 00:11:13,673 --> 00:11:14,172 {\an8}ヴェクナ/ヘンリー/ ミスター・ワッツイット 怖い 224 00:11:14,173 --> 00:11:14,255 {\an8}ヴェクナ/ヘンリー/ ミスター・ワッツイット 225 00:11:14,256 --> 00:11:15,340 {\an8}ヴェクナ/ヘンリー/ ミスター・ワッツイット でしょ 226 00:11:15,341 --> 00:11:16,175 {\an8}ヴェクナ/ヘンリー/ ミスター・ワッツイット 227 00:11:16,300 --> 00:11:17,301 {\an8}気に入った 228 00:11:18,803 --> 00:11:22,223 台本を読むと 創造力が刺激される 229 00:11:19,929 --> 00:11:23,557 {\an8}ケイレブ・ハイマン 撮影監督 230 00:11:22,306 --> 00:11:25,810 イメージが鮮やかに 浮かんでくるんだ 231 00:11:25,893 --> 00:11:27,603 どんなシーンになるか 232 00:11:27,687 --> 00:11:31,399 {\an8}B・ユトキーヴィッチ 撮影監督 233 00:11:28,813 --> 00:11:31,399 今シーズンは シーン数が多い 234 00:11:31,482 --> 00:11:32,441 アクション 235 00:11:32,525 --> 00:11:36,946 撮影日は250日あるけど それでも足りない 236 00:11:38,239 --> 00:11:38,863 {\an8}台本を受け取ったら 237 00:11:38,864 --> 00:11:40,408 {\an8}台本を受け取ったら チューダー・ジョーンズ 238 00:11:40,491 --> 00:11:43,119 {\an8}第1助監督/ 共同製作総指揮 まずは物語として読む 239 00:11:43,202 --> 00:11:45,871 {\an8}それから 要素ごとに分解する 240 00:11:45,955 --> 00:11:48,290 小道具 装飾品 時間帯 241 00:11:48,374 --> 00:11:50,584 アクションに出演者 242 00:11:51,252 --> 00:11:55,840 スタッフも出演者も全員を 常に注意深く追ってる 243 00:11:55,923 --> 00:11:57,883 脳がそう動くんだ 244 00:11:57,967 --> 00:12:00,469 シーズン1と5の違いは? 245 00:12:00,553 --> 00:12:02,513 180日くらい増えた 246 00:12:05,391 --> 00:12:06,600 よく戻ったね 247 00:12:09,395 --> 00:12:13,107 最後に集まったのは いつだった? 248 00:12:14,233 --> 00:12:15,443 脚本を書く時 249 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 制作面も 意識するようにはしてる 250 00:12:20,156 --> 00:12:23,534 でも できるだけ考えずに 251 00:12:23,617 --> 00:12:28,581 実現までの苦労は 心配しないようにする 252 00:12:28,664 --> 00:12:30,666 でないと何も書けない 253 00:12:32,042 --> 00:12:35,963 こんな大規模になるとは 想像してなかった 254 00:12:37,006 --> 00:12:40,468 12個のスタジオいっぱいに セットを建てた 255 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 ロケ地も数えきれない 256 00:12:44,722 --> 00:12:45,848 {\an8}〝ウィーラー家〞 257 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 巨大規模だ 258 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 巨大だよ 259 00:12:49,894 --> 00:12:54,315 映画の多くは 今作1話分の半分で済む 260 00:12:55,733 --> 00:12:59,653 しかも映画なら もっと準備期間が取れる 261 00:13:00,613 --> 00:13:04,700 列車を走らせながら 線路を敷くようなものだ 262 00:13:06,786 --> 00:13:09,997 僕らは非常に特別なものを 作ってる 263 00:13:10,080 --> 00:13:11,999 今のこの業界でね 264 00:13:13,083 --> 00:13:15,377 二度とないチャンスだ 265 00:13:19,215 --> 00:13:21,509 子供の時から映画好きだった 266 00:13:22,134 --> 00:13:25,930 映画を仕事にしたいと 幼い頃から言ってた 267 00:13:26,013 --> 00:13:28,724 視覚的な魅力に引かれた 268 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 まず夢中になったのは ティム・バートン 269 00:13:32,937 --> 00:13:37,483 彼の美術演出は独特で 魔法のように感じた 270 00:13:37,566 --> 00:13:39,902 「バットマン」や 「ビートルジュース」 271 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 「シザーハンズ」 272 00:13:42,071 --> 00:13:45,533 特異な存在との物語が 大好きだった 273 00:13:45,616 --> 00:13:50,246 僕らの幼少期は楽しいけれど 無難だったからね 274 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 ノースカロライナ州の 平和な郊外だ 275 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 スピルバーグで育った 276 00:13:55,167 --> 00:13:57,253 彼の映画を見ると 277 00:13:57,336 --> 00:14:00,506 旅や冒険に出た気分になれた 278 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 実在でも 架空でも 279 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 何でもね 280 00:14:06,220 --> 00:14:07,972 映画は父との思い出だ 281 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 毎週末 父と映画を見に行った 282 00:14:13,602 --> 00:14:15,729 9歳の時のクリスマスに 283 00:14:15,813 --> 00:14:18,607 両親がビデオカメラをくれた 284 00:14:19,191 --> 00:14:21,110 両親は意図せず 285 00:14:21,193 --> 00:14:24,738 人生最高のプレゼントを くれたんだ 286 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 4年生の夏のことだった 287 00:14:28,868 --> 00:14:33,831 僕らは長編の実写映画を 撮ることにした 288 00:14:33,914 --> 00:14:37,459 隣に住んでた 親友のトリスタンとね 289 00:14:38,377 --> 00:14:41,881 あらすじだけ書いて 撮影を始めた 290 00:14:42,381 --> 00:14:45,718 編集はできないから カメラで撮るだけ 291 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 いざ戦いへ! 292 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 カメラの動かし方を学んだ 293 00:14:53,559 --> 00:14:58,147 そうして映画製作者として 少し成長し始めた 294 00:14:58,647 --> 00:15:03,319 サム・ライミやジョン・ウー シャマランに影響を受けた 295 00:15:03,402 --> 00:15:07,156 長い時間を費やして 彼らの手法を研究し 296 00:15:07,239 --> 00:15:11,535 彼らの目を通して 映画作りを学んだんだ 297 00:15:13,454 --> 00:15:14,997 「死霊のはらわた」風だ 298 00:15:16,290 --> 00:15:17,499 そしてドーン! 299 00:15:28,761 --> 00:15:30,554 中に入ってくれ 300 00:15:31,597 --> 00:15:34,683 必要ない人は入らないで 301 00:15:35,643 --> 00:15:38,228 “第1章 潜入、ふたたび” 302 00:15:38,896 --> 00:15:43,233 “ライフルの上に 弾薬袋がドサッと置かれる” 303 00:15:43,734 --> 00:15:46,278 “ラジオ局の地下で ホッパーが武装し” 304 00:15:46,362 --> 00:15:47,195 {\an8}〝残りは 潜入準備をしている〞 305 00:15:47,196 --> 00:15:49,030 {\an8}〝残りは 潜入準備をしている〞 屋内 ラジオ局 地下室 306 00:15:49,031 --> 00:15:49,614 {\an8}屋内 ラジオ局 地下室 307 00:15:49,615 --> 00:15:50,573 {\an8}屋内 ラジオ局 地下室 久しぶり 308 00:15:50,574 --> 00:15:50,991 {\an8}屋内 ラジオ局 地下室 309 00:15:51,075 --> 00:15:53,035 今日は全員に重要だ 310 00:15:53,118 --> 00:15:54,787 最高のシーンだよ 311 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 最初の撮影だ 312 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 ホーキンスの地図? 313 00:15:57,623 --> 00:15:58,207 そう 314 00:15:58,958 --> 00:16:01,085 すごい イカすセットだ 315 00:16:01,168 --> 00:16:01,710 ああ 316 00:16:01,794 --> 00:16:04,797 ノアは懐中電灯に 電池を入れてる 317 00:16:04,880 --> 00:16:07,007 何度もやってるんだ 318 00:16:07,091 --> 00:16:10,803 1年 続けてきたから すべてを把握してる 319 00:16:10,886 --> 00:16:12,221 リラックスとは違う 320 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 チャーリー こっちを見るだけでいい 321 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 起動した! これでいい? 322 00:16:17,685 --> 00:16:18,227 ええ 323 00:16:18,310 --> 00:16:19,853 いいね 頼むよ 324 00:16:25,859 --> 00:16:29,405 ステディカムのショットで ここを映す 325 00:16:30,447 --> 00:16:33,033 最初のシーンにしては 地味だよな 326 00:16:33,117 --> 00:16:35,577 緊張をほぐすためだよ 327 00:16:35,661 --> 00:16:37,287 モノローグを撮るか 328 00:16:37,371 --> 00:16:38,038 やめて 329 00:16:38,122 --> 00:16:39,873 位置につこう 330 00:16:41,166 --> 00:16:41,875 ベルを 331 00:16:44,962 --> 00:16:45,754 本番 332 00:16:45,838 --> 00:16:47,589 テイク1 位置について 333 00:16:48,590 --> 00:16:50,134 テストもしてない 334 00:16:51,176 --> 00:16:52,469 きっとダメだ 335 00:16:52,553 --> 00:16:53,512 アクション 336 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 ありがとう 337 00:17:06,275 --> 00:17:06,859 幸運を 338 00:17:06,942 --> 00:17:08,444 起動したな 339 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 起動した 340 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 スティーブ 電波は届いてる? 341 00:17:14,783 --> 00:17:15,659 カット 342 00:17:15,743 --> 00:17:16,994 マヤは何を? 343 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 カットよ 344 00:17:18,495 --> 00:17:18,996 何? 345 00:17:19,079 --> 00:17:20,247 マヤが遅れる? 346 00:17:19,538 --> 00:17:22,499 {\an8}ヒラリー・リーヴィット プロデューサー 347 00:17:20,330 --> 00:17:22,498 何かしてたほうがいい 348 00:17:22,499 --> 00:17:23,542 {\an8}ヒラリー・リーヴィット プロデューサー 349 00:17:22,583 --> 00:17:23,542 よそ見か 350 00:17:23,625 --> 00:17:25,627 聞いてから慌てて押すの 351 00:17:25,711 --> 00:17:26,920 それなら合う 352 00:17:27,004 --> 00:17:28,172 変更を? 353 00:17:28,255 --> 00:17:28,881 叫ぶよ 354 00:17:28,964 --> 00:17:29,882 マットが変更を 355 00:17:29,965 --> 00:17:32,217 マヤ 少し遅らせるために 356 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 カメラが向いた時に スイッチを... 357 00:17:34,928 --> 00:17:35,888 それがいい 358 00:17:35,971 --> 00:17:36,472 ああ 359 00:17:36,555 --> 00:17:37,681 よし いこう 360 00:17:37,765 --> 00:17:38,849 俺はここ? 361 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 準備はいい? 362 00:17:40,059 --> 00:17:41,643 よし カメラ用意 363 00:17:41,727 --> 00:17:43,312 アクション 364 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 起動した 365 00:17:51,737 --> 00:17:54,198 スティーブ 電波は届いてる? 366 00:17:54,281 --> 00:17:54,948 いいわ 367 00:17:55,032 --> 00:17:55,783 カット 368 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 カットだ 369 00:17:56,867 --> 00:17:57,785 カット 370 00:17:57,868 --> 00:17:58,660 いいね 371 00:17:58,744 --> 00:18:00,871 今のはバッチリだった 372 00:18:09,254 --> 00:18:13,092 僕らはみんな 不思議と通じ合ってる 373 00:18:13,175 --> 00:18:15,552 互いに よく反応し合える 374 00:18:15,636 --> 00:18:17,471 ほら 傘を返して 375 00:18:17,554 --> 00:18:18,680 2本はズルい 376 00:18:18,764 --> 00:18:19,473 大好きよ 377 00:18:20,057 --> 00:18:23,060 シーズン1は 演技に感じなかった 378 00:18:23,143 --> 00:18:26,396 実際の子供たちの リアルな反応だ {\an8}ノア・シュナップ ウィル役 379 00:18:26,480 --> 00:18:28,190 {\an8}ケイレブ・マクロクリン ルーカス役 380 00:18:26,980 --> 00:18:28,774 変な子供たちだった 381 00:18:28,857 --> 00:18:32,486 おかしなことを ただ言い続けてた 382 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 だって10年よ 383 00:18:34,780 --> 00:18:38,992 相性の良さは 見せかけでは作れない 384 00:18:35,364 --> 00:18:38,991 {\an8}セイディー・シンク マックス役 385 00:18:38,992 --> 00:18:39,034 相性の良さは 見せかけでは作れない 386 00:18:39,576 --> 00:18:42,037 用意 アクション 387 00:18:42,121 --> 00:18:44,289 どちらのショットもいい 388 00:18:46,792 --> 00:18:47,918 いいね 389 00:18:48,502 --> 00:18:50,295 私たちは家族だと思う 390 00:18:51,004 --> 00:18:53,090 そこには深い愛情と 391 00:18:53,173 --> 00:18:56,552 尊敬と友情がある {\an8}ミリー・ボビー・ブラウン イレブン/ジェーン役 392 00:18:56,635 --> 00:18:58,262 家族みたいね 393 00:18:57,136 --> 00:19:01,098 {\an8}ナタリア・ダイアー ナンシー役 394 00:18:58,345 --> 00:19:01,098 ありきたりだけど本当なの 395 00:19:01,765 --> 00:19:04,059 ルーカスと僕は見張り場へ 396 00:19:05,394 --> 00:19:08,814 マイクたちは おもちゃを卒業して 397 00:19:08,730 --> 00:19:10,607 {\an8}フィン・ウォルフハード マイク役 398 00:19:08,897 --> 00:19:10,607 少し大人になった 399 00:19:10,691 --> 00:19:12,901 1 2 3 ヴェクナを殺せ! 400 00:19:12,985 --> 00:19:14,153 ヴェクナを殺せ! 401 00:19:14,736 --> 00:19:17,948 子供時代を続けるほうが 楽だった 402 00:19:18,031 --> 00:19:20,909 目を覚ませという合図だね 403 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 {\an8}ゲイテン・マタラッツォ ダスティン役 404 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 シーズン1を覚えてる? 405 00:19:23,871 --> 00:19:24,913 鮮明にね 406 00:19:24,997 --> 00:19:26,373 覚えてない? 407 00:19:26,456 --> 00:19:27,374 いなかった 408 00:19:27,457 --> 00:19:28,750 いただろ 409 00:19:29,251 --> 00:19:29,751 1日ね 410 00:19:29,835 --> 00:19:31,670 シーズン1の時は... 411 00:19:32,171 --> 00:19:34,882 ノアが来ると喜んだよな 412 00:19:34,965 --> 00:19:36,592 有名人みたいだ 413 00:19:36,675 --> 00:19:37,968 レアなシュナップ 414 00:19:38,802 --> 00:19:41,471 あのVFXを しっかり見せたい 415 00:19:42,055 --> 00:19:44,391 {\an8}アリシア・マルシャン セットドレッサー 416 00:19:43,390 --> 00:19:47,144 僕らにとってウィルは シーズン5の中核だ 417 00:19:48,562 --> 00:19:50,689 {\an8}シーズン1 418 00:19:49,146 --> 00:19:50,688 シーズン2以降 419 00:19:50,689 --> 00:19:54,234 {\an8}シーズン1 420 00:19:50,772 --> 00:19:54,233 ウィルの物語は ペースを落として描いた 421 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 {\an8}シーズン1 422 00:19:54,318 --> 00:19:58,697 成長期の迎え方を 他のキャラとは変えたんだ 423 00:20:02,075 --> 00:20:03,577 本当にそっくりだ 424 00:20:04,328 --> 00:20:05,746 ベタベタだね 425 00:20:05,829 --> 00:20:06,997 ドロドロよ 426 00:20:08,123 --> 00:20:12,294 過去のシーズンの君と そっくりにしたいんだ 427 00:20:12,794 --> 00:20:14,338 あの木に着いてから 428 00:20:15,214 --> 00:20:16,965 何があったのかを... 429 00:20:17,049 --> 00:20:19,676 2015年に戻って考える 430 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 体を震わせるんだ 431 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 あごも震わせて 腕も緊張させる 432 00:20:28,769 --> 00:20:32,064 ダファー兄弟は 僕らの意見を聞いてくれる 433 00:20:32,147 --> 00:20:34,399 僕が10歳だった時からね 434 00:20:34,483 --> 00:20:36,985 ショックを受けるんだ 435 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 {\an8}シーズン1 436 00:20:38,904 --> 00:20:43,283 監督になったような気分で うれしかった 437 00:20:43,367 --> 00:20:46,328 “ノアの意見に従う”と 言われて 438 00:20:46,411 --> 00:20:49,998 僕のことを 信じてくれるのかと驚いた 439 00:20:50,082 --> 00:20:51,917 いい気分だったよ 440 00:20:52,000 --> 00:20:53,710 体を起こして 足を... 441 00:20:54,336 --> 00:20:56,046 そうだ いいね 442 00:20:56,129 --> 00:20:57,005 分かった 443 00:20:57,089 --> 00:20:57,798 大丈夫? 444 00:20:57,881 --> 00:20:59,258 ありがとう 445 00:21:00,384 --> 00:21:01,343 やろう 446 00:21:01,969 --> 00:21:03,387 よし カメラ用意 447 00:21:09,685 --> 00:21:10,978 バッチリだ 448 00:21:11,061 --> 00:21:12,980 今のは完璧だった 449 00:21:13,063 --> 00:21:14,731 カッコいいね 450 00:21:17,734 --> 00:21:20,570 子役の配役には時間をかけた 451 00:21:18,193 --> 00:21:21,488 {\an8}2015年 オーディションテープ 452 00:21:20,654 --> 00:21:21,822 アクション 453 00:21:21,905 --> 00:21:23,991 オーディションは 楽しかった 454 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 これをかぶって 455 00:21:27,119 --> 00:21:28,161 どうかな? 456 00:21:29,037 --> 00:21:29,913 きれい 457 00:21:30,622 --> 00:21:33,083 なら こういうことか? 458 00:21:33,166 --> 00:21:34,918 彼女は物を飛ばせて 459 00:21:35,002 --> 00:21:37,713 ドアを閉め 異次元のウィルと話せる 460 00:21:37,796 --> 00:21:39,548 なのにゲートを知らない? 461 00:21:39,631 --> 00:21:40,716 ウソだろ 462 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 変人じゃない 463 00:21:42,384 --> 00:21:43,510 変人だろ 464 00:21:43,593 --> 00:21:44,428 黙れよ 465 00:21:44,511 --> 00:21:45,470 やめろ 466 00:21:46,221 --> 00:21:47,973 もうウンザリだよ 467 00:21:48,056 --> 00:21:49,474 黙れ ダスティン 468 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 お前こそ黙れ 469 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 こんなケンカ やめろよ 470 00:21:53,478 --> 00:21:56,106 何百という子供に会った 471 00:21:56,189 --> 00:21:57,566 数は忘れた 472 00:21:57,649 --> 00:21:59,526 1000人は超えてたね 473 00:21:59,609 --> 00:22:01,528 その中でピンと来た 474 00:22:01,611 --> 00:22:04,781 彼らじゃなきゃ 演じられなかった 475 00:22:05,407 --> 00:22:07,534 ダスティンは ゲイテンから生まれた 476 00:22:08,452 --> 00:22:12,289 きっと こいつも 飛ばせるはずだ 477 00:22:14,333 --> 00:22:15,834 なあ おい 478 00:22:15,917 --> 00:22:17,419 いいか 集中して 479 00:22:19,504 --> 00:22:20,797 もう一度 480 00:22:21,465 --> 00:22:23,008 初期に配役が決まり 481 00:22:23,091 --> 00:22:24,592 子供たちは皆 友達になった {\an8}〝おめでとう ケイレブ〞 482 00:22:24,593 --> 00:22:26,219 子供たちは皆 友達になった 483 00:22:26,303 --> 00:22:28,638 当て書きができたから 484 00:22:28,722 --> 00:22:31,933 登場人物の大部分は 子役から着想を得た 485 00:22:36,646 --> 00:22:39,316 長年 この道を走ってきた 486 00:22:41,360 --> 00:22:46,156 運転できるようになる前の 10歳の頃からね 487 00:22:46,907 --> 00:22:50,243 もうすぐ私は20歳になる 488 00:22:51,453 --> 00:22:53,789 もう次はないと思うと... 489 00:22:54,956 --> 00:22:56,083 変な感じね 490 00:22:56,166 --> 00:22:59,294 {\an8}屋外 廃車置き場 491 00:22:59,378 --> 00:23:01,004 “撮影日数” 492 00:23:01,088 --> 00:23:03,006 どこからミリーを撮る? 493 00:23:03,507 --> 00:23:07,594 ここから撮って そのあと反対側へ行き... 494 00:23:07,677 --> 00:23:08,804 割り込む 495 00:23:08,887 --> 00:23:10,430 そしてミリーへ 496 00:23:10,514 --> 00:23:11,223 よし 497 00:23:12,516 --> 00:23:14,643 用意 アクション 498 00:23:17,938 --> 00:23:18,522 よし 499 00:23:18,605 --> 00:23:19,272 平気? 500 00:23:21,066 --> 00:23:21,900 上出来よ 501 00:23:21,983 --> 00:23:23,151 撮るべきだった 502 00:23:23,235 --> 00:23:24,694 今のはよかった 503 00:23:24,778 --> 00:23:26,029 足が... 504 00:23:26,113 --> 00:23:28,281 もう二度とやらない 505 00:23:29,282 --> 00:23:30,534 昨日は最悪 506 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 よし もう1回やろう 507 00:23:32,661 --> 00:23:35,872 攻撃的というより 怖がって見える 508 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 話してくるよ 509 00:23:37,374 --> 00:23:38,166 速さは? 510 00:23:38,250 --> 00:23:39,084 大丈夫 511 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 速すぎとは思わなかった 512 00:23:41,586 --> 00:23:42,796 いい感じだ 513 00:23:42,879 --> 00:23:46,091 ミリー 下りる時に 怖がって見える 514 00:23:46,174 --> 00:23:47,676 知らせておくよ 515 00:23:48,176 --> 00:23:50,262 僕からの助言だ 516 00:23:51,179 --> 00:23:52,514 年齢差は倍ある 517 00:23:52,597 --> 00:23:54,891 2人は40歳だからね 518 00:23:56,852 --> 00:23:59,146 でも すごく仲がいい 519 00:23:59,229 --> 00:24:02,190 意外にも私たちは友達なの 520 00:24:02,274 --> 00:24:04,734 永遠に続く絆がある 521 00:24:04,818 --> 00:24:05,735 アクション 522 00:24:07,863 --> 00:24:10,157 よし うまくいったぞ 523 00:24:12,576 --> 00:24:13,660 やったな 524 00:24:14,494 --> 00:24:16,204 シーズン1では 525 00:24:15,829 --> 00:24:20,208 {\an8}シーズン1 526 00:24:16,288 --> 00:24:20,207 イレブンは傷つきやすく おびえてた 527 00:24:20,208 --> 00:24:22,794 {\an8}シーズン1 528 00:24:20,959 --> 00:24:23,837 愛が何かも友情も知らない 529 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 パパ! 530 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 シーズン5では 彼女は愛を知り 531 00:24:28,425 --> 00:24:31,887 怒りや自分の感情を 理解してる 532 00:24:31,970 --> 00:24:33,847 自分自身を分かってる 533 00:24:33,930 --> 00:24:38,477 友達も多いし 愛する人もたくさんいて... 534 00:24:39,895 --> 00:24:44,900 彼女は5シーズンを通して 人間になる方法を学んだの 535 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 一番 成長したと思う 536 00:24:51,948 --> 00:24:55,243 お前に必要なのは ミスター・ワッツイットじゃない 537 00:24:55,327 --> 00:24:57,787 英雄ホリーに頼ればいいんだ 538 00:24:59,080 --> 00:25:01,291 彼女が必ず守ってくれる 539 00:25:03,835 --> 00:25:04,336 私は... 540 00:25:04,419 --> 00:25:05,086 こう? 541 00:25:05,712 --> 00:25:06,546 いいシーンだ 542 00:25:06,630 --> 00:25:08,089 すごくいいよ 543 00:25:08,173 --> 00:25:11,551 幼い頃の自分に 話しかけてるみたい 544 00:25:11,635 --> 00:25:12,719 そうだね 545 00:25:12,802 --> 00:25:13,887 うれしい 546 00:25:15,764 --> 00:25:18,642 ホープはここに座ってくれ 547 00:25:18,725 --> 00:25:21,520 {\an8}ホープ・ハインズ・ラブ ハリス先生役 548 00:25:19,643 --> 00:25:22,270 高校時代の僕らは内気で 549 00:25:21,603 --> 00:25:23,939 {\an8}ダファー兄弟の 高校時代の演劇教師 550 00:25:22,354 --> 00:25:23,938 友達も多くなかった 551 00:25:23,939 --> 00:25:26,358 {\an8}ダファー兄弟の 高校時代の演劇教師 552 00:25:24,022 --> 00:25:28,610 でもホープは 体の小さな新入生の僕らに 553 00:25:28,693 --> 00:25:31,196 すぐに何かを見出だした 554 00:25:31,279 --> 00:25:34,491 演劇教師として すばらしいだけでなく 555 00:25:34,574 --> 00:25:37,118 僕らに自信を与えてくれた 556 00:25:37,202 --> 00:25:39,955 彼女のおかげで 高校でやっていけた 557 00:25:40,038 --> 00:25:42,249 校長は同席するの? 558 00:25:42,332 --> 00:25:45,544 面談の時に 校長はいないよね? 559 00:25:45,627 --> 00:25:46,920 ええ いない 560 00:25:47,003 --> 00:25:50,840 だけど メンタルヘルスの話だから... 561 00:25:50,924 --> 00:25:51,716 確かに 562 00:25:51,800 --> 00:25:52,509 なら... 563 00:25:52,592 --> 00:25:54,302 でも80年代は違った 564 00:25:54,386 --> 00:25:54,886 ええ 565 00:25:55,470 --> 00:25:57,722 大きな影響を受けた人だから 566 00:25:57,806 --> 00:26:00,809 彼女が出演してくれて うれしい 567 00:26:01,643 --> 00:26:03,186 高校時代の2人は 568 00:26:03,270 --> 00:26:08,984 他の生徒たちより 恐れ知らずで思慮深かった 569 00:26:10,026 --> 00:26:12,153 自分たちが無知で 570 00:26:12,237 --> 00:26:15,031 学ぶべきことが多いと 自覚してた 571 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 そして失敗を恐れなかった 572 00:26:17,826 --> 00:26:20,328 だから大胆な挑戦をするの 573 00:26:22,247 --> 00:26:25,000 急に頭角を 現したわけじゃない 574 00:26:25,083 --> 00:26:26,585 40年の修行の結果よ 575 00:26:26,668 --> 00:26:31,840 3年生の子供にカメラを 買ってくれた両親のおかげね 576 00:26:33,133 --> 00:26:36,261 金メダルが欲しい人は どうするの? 577 00:26:36,886 --> 00:26:38,388 静かにする 578 00:26:38,471 --> 00:26:40,056 よくできました 579 00:26:40,765 --> 00:26:42,434 しゃべらずに歩いて 580 00:26:42,517 --> 00:26:45,395 みんな 1列に並んでちょうだい 581 00:26:46,062 --> 00:26:48,607 {\an8}屋内 兵舎 582 00:26:46,896 --> 00:26:48,606 この番組は見た? 583 00:26:48,607 --> 00:26:50,191 {\an8}屋内 兵舎 584 00:26:48,690 --> 00:26:50,191 全部 見たよ 585 00:26:50,275 --> 00:26:51,109 気に入った 586 00:26:51,192 --> 00:26:52,319 途中まで見た 587 00:26:52,402 --> 00:26:53,236 いい番組だ 588 00:26:54,279 --> 00:26:56,781 2人は子供との仕事が 好きみたい 589 00:26:56,865 --> 00:26:58,366 波長が合うのね 590 00:26:59,075 --> 00:27:03,830 子供が空想する感覚を 2人は今でも覚えてる 591 00:27:05,123 --> 00:27:07,417 2人はマイクたちみたいだ 592 00:27:07,500 --> 00:27:09,961 子供のような好奇心が 593 00:27:10,045 --> 00:27:11,588 彼らを特別にしてる 594 00:27:12,631 --> 00:27:14,633 それからトイレへ行って 595 00:27:14,716 --> 00:27:16,134 次につながる 596 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 トイレを2つ 作ったの? 597 00:27:17,886 --> 00:27:18,970 そうだよ 598 00:27:19,721 --> 00:27:21,306 すごい 599 00:27:23,058 --> 00:27:24,351 回りました 600 00:27:28,063 --> 00:27:32,984 登場人物たちは 子供時代に別れを告げるんだ 601 00:27:33,068 --> 00:27:36,905 そしてバトンを 次の世代に渡す 602 00:27:36,988 --> 00:27:38,657 ホリーたちにね 603 00:27:41,076 --> 00:27:41,910 興味深いわ 604 00:27:41,993 --> 00:27:44,788 もちろんホリーは 今までもいたけど 605 00:27:44,871 --> 00:27:47,999 誰も気に留めてなかった 606 00:27:48,583 --> 00:27:51,628 {\an8}ネル・フィッシャー ホリー役 607 00:27:53,588 --> 00:27:57,884 “第2章 ホリー・ウィーラーの失踪” 608 00:27:58,885 --> 00:28:00,512 “場所はウィーラー家” 609 00:28:00,595 --> 00:28:03,264 “天井からホリーにほえる デモゴルゴン” 610 00:28:03,348 --> 00:28:05,392 “ホリーは捕まりそうになり” 611 00:28:05,475 --> 00:28:08,436 “ネックレスを手放し 逃げ出す” 612 00:28:09,187 --> 00:28:09,937 {\an8}用意 アクション 613 00:28:09,938 --> 00:28:11,313 {\an8}用意 アクション 屋内 ウィーラー家 614 00:28:11,314 --> 00:28:13,066 {\an8}屋内 ウィーラー家 615 00:28:15,944 --> 00:28:18,488 スピーディー・ゴンザレス みたいだ 616 00:28:19,114 --> 00:28:19,989 何て? 617 00:28:20,073 --> 00:28:22,242 スピーディー・ゴンザレスを 知らない? 618 00:28:22,325 --> 00:28:24,536 落ち込むよ よし次は... 619 00:28:25,286 --> 00:28:26,830 老けて感じる? 620 00:28:26,913 --> 00:28:27,872 ああ 621 00:28:27,956 --> 00:28:30,291 用意 アクション 622 00:28:36,840 --> 00:28:38,508 何があった? 623 00:28:38,591 --> 00:28:39,509 何事だ? 624 00:28:39,592 --> 00:28:41,010 なぜ汚れてる? 625 00:28:41,094 --> 00:28:41,761 ホリー 626 00:28:41,845 --> 00:28:43,596 リハーサル カット 627 00:28:43,680 --> 00:28:45,014 回りました 628 00:28:46,224 --> 00:28:47,183 アクション 629 00:28:49,185 --> 00:28:50,562 ママ 助けて 630 00:28:50,645 --> 00:28:53,606 80年代映画の母親は 母親らしくない 631 00:28:54,107 --> 00:28:55,984 シガニー・ウィーバーや 632 00:28:56,067 --> 00:29:00,071 「ターミネーター」の リンダはパワフルな母親よ 633 00:29:00,739 --> 00:29:01,322 怪物が... 634 00:29:01,406 --> 00:29:03,450 悪夢を見ただけでしょ 635 00:29:03,533 --> 00:29:04,242 違うの 636 00:29:04,325 --> 00:29:06,119 よし カットだ 637 00:29:06,202 --> 00:29:07,412 よかったよ 638 00:29:07,912 --> 00:29:09,622 普通の母親から 639 00:29:10,331 --> 00:29:12,876 カレンは進化し始める 640 00:29:13,626 --> 00:29:15,670 戦うヒーローへの進化は 641 00:29:15,754 --> 00:29:17,714 私には自然だった 642 00:29:16,421 --> 00:29:20,383 {\an8}カーラ・ブオノ カレン役 643 00:29:17,797 --> 00:29:20,382 ずっと願ってたからかも 644 00:29:20,383 --> 00:29:21,134 {\an8}カーラ・ブオノ カレン役 645 00:29:21,217 --> 00:29:22,343 カット 646 00:29:23,219 --> 00:29:24,387 よさそうだ 647 00:29:28,266 --> 00:29:29,058 ママ! 648 00:29:29,142 --> 00:29:30,059 ダメ! 649 00:29:32,520 --> 00:29:33,021 早く 650 00:29:33,104 --> 00:29:33,980 起きて 651 00:29:34,063 --> 00:29:34,814 逃げて 652 00:29:34,898 --> 00:29:36,649 逃げなさい 653 00:29:36,733 --> 00:29:39,027 ホリーを外へ逃がすのね 654 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 セリフは“下がってて” 655 00:29:41,404 --> 00:29:42,238 下がってて 656 00:29:42,322 --> 00:29:42,947 そう 657 00:29:43,031 --> 00:29:44,032 下がってて 658 00:29:44,115 --> 00:29:46,993 本当に撃退する気なの? 659 00:29:47,076 --> 00:29:48,161 もちろん 660 00:29:49,078 --> 00:29:50,580 娘を守るためよ 661 00:29:50,663 --> 00:29:52,582 ありがとう ママ 662 00:29:52,665 --> 00:29:54,042 それが母親の役目 663 00:29:56,711 --> 00:30:01,174 ママの血が飛び散って 君にかかる 664 00:30:02,133 --> 00:30:03,760 顔面にね 665 00:30:04,260 --> 00:30:07,055 ごめん おかしくない そのあと... 666 00:30:09,641 --> 00:30:12,101 そしてデモゴルゴンが 襲ってくる 667 00:30:12,185 --> 00:30:15,146 怖すぎて 君は動けない 668 00:30:15,230 --> 00:30:17,148 シーンはここまでだ 669 00:30:18,775 --> 00:30:22,111 ウィーラー家が 襲われるシーンは 670 00:30:22,195 --> 00:30:25,406 7年間 温めてきた アイデアだ 671 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 デモゴルゴンに遭遇して カレンはどうするか? 672 00:30:31,246 --> 00:30:34,582 彼女はナンシーと 似てる部分が多い 673 00:30:35,708 --> 00:30:40,964 彼女の中の残忍さが 解き放たれるのが見たかった 674 00:30:42,048 --> 00:30:44,425 用意 アクション 675 00:30:46,094 --> 00:30:47,595 逃げて 676 00:30:51,099 --> 00:30:52,141 ママ! 677 00:30:52,225 --> 00:30:53,226 タイミングはいい 678 00:30:53,309 --> 00:30:53,935 カット 679 00:30:54,018 --> 00:30:54,644 カット 680 00:30:54,727 --> 00:30:55,812 そうだな 681 00:30:56,312 --> 00:30:57,689 さっきよりいい 682 00:30:57,772 --> 00:30:58,439 ああ 683 00:30:58,523 --> 00:30:59,482 ずっといい 684 00:30:59,566 --> 00:31:01,150 満足だろ? 685 00:31:01,860 --> 00:31:03,152 ケガさせそう 686 00:31:03,236 --> 00:31:04,195 確かに 687 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 気に入った 688 00:31:05,697 --> 00:31:07,699 誰も気づかないけど 689 00:31:07,782 --> 00:31:10,118 効果が出せると思う 690 00:31:10,201 --> 00:31:15,123 カットが多くても 視聴者は理解してくれる 691 00:31:15,206 --> 00:31:17,375 静かに ベルを鳴らして 692 00:31:18,918 --> 00:31:21,546 この展開にしてくれて うれしい 693 00:31:22,714 --> 00:31:26,426 “悲鳴を上げて逃げる”とも 書けたのに 694 00:31:26,509 --> 00:31:30,013 彼女はぬれた寝間着で 向かっていく 695 00:31:30,096 --> 00:31:32,390 戦士へと変身するの 696 00:31:35,226 --> 00:31:40,523 私の娘に近づかないで! 697 00:31:41,941 --> 00:31:43,109 ママ ダメ! 698 00:31:44,027 --> 00:31:44,819 カット 699 00:31:44,903 --> 00:31:45,778 記録して 700 00:31:45,862 --> 00:31:47,614 めちゃ強そうだ 701 00:31:48,573 --> 00:31:50,950 常に強い女性が描かれてきた 702 00:31:51,951 --> 00:31:54,037 演じられてうれしい 703 00:31:54,621 --> 00:31:57,248 フィル 職を奪われるぞ 704 00:31:57,332 --> 00:32:02,211 強さを表す動きや視線が たくさん出てくる 705 00:32:02,295 --> 00:32:05,089 地獄へ... 堕(お)ちろ! 706 00:32:06,049 --> 00:32:07,508 楽しく演じてる 707 00:32:07,592 --> 00:32:11,763 座って話すシーンより ずっとワクワクする 708 00:32:11,846 --> 00:32:13,097 それもいいけど 709 00:32:13,181 --> 00:32:16,351 動きがあるほうが 活力を感じる 710 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 今 行く 711 00:32:17,977 --> 00:32:19,354 あの子は違う 712 00:32:19,437 --> 00:32:21,606 女子はゲームしない 713 00:32:22,106 --> 00:32:24,943 幼い頃は よく分かってなかった 714 00:32:25,026 --> 00:32:28,738 マックスのような 女性キャラクターを 715 00:32:28,821 --> 00:32:32,116 この規模の作品で演じる 影響をね 716 00:32:32,200 --> 00:32:35,286 視野が広がった今 考えると 717 00:32:35,370 --> 00:32:40,333 マックスは世の女の子たちの いい手本になると思う 718 00:32:40,416 --> 00:32:43,378 {\an8}〝テッドの傷 #2 カレンの傷 #2〞 719 00:32:42,961 --> 00:32:45,421 この2つを付けたあとに 720 00:32:45,505 --> 00:32:47,381 {\an8}これを付ければ まるで... 721 00:32:47,382 --> 00:32:47,839 {\an8}これを付ければ まるで... マイク・メカシュ 特殊メイク担当 722 00:32:47,840 --> 00:32:47,923 {\an8}マイク・メカシュ 特殊メイク担当 723 00:32:47,924 --> 00:32:48,799 {\an8}マイク・メカシュ 特殊メイク担当 なるほど 724 00:32:48,800 --> 00:32:49,716 {\an8}マイク・メカシュ 特殊メイク担当 725 00:32:49,717 --> 00:32:51,009 {\an8}マイク・メカシュ 特殊メイク担当 ええ 突き刺すのよね 726 00:32:51,010 --> 00:32:51,886 {\an8}ええ 突き刺すのよね 727 00:32:51,970 --> 00:32:53,680 プレビズは見た? 728 00:32:53,763 --> 00:32:55,974 背中まで貫通してた 729 00:32:56,057 --> 00:32:56,975 ええ 見た 730 00:32:57,058 --> 00:33:00,019 でも貫通したら助からない 731 00:33:00,103 --> 00:33:01,479 死んじゃうわ 732 00:33:02,647 --> 00:33:03,523 よくなった 733 00:33:03,606 --> 00:33:04,232 助かる 734 00:33:04,315 --> 00:33:04,815 {\an8}こんな感じだ 735 00:33:04,816 --> 00:33:05,691 {\an8}こんな感じだ ジェシカ・ガンバーデラ メイク担当 736 00:33:05,692 --> 00:33:05,774 {\an8}ジェシカ・ガンバーデラ メイク担当 737 00:33:05,775 --> 00:33:07,485 {\an8}ジェシカ・ガンバーデラ メイク担当 写真を撮る? 738 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 すごい ぞっとするわね 739 00:33:09,654 --> 00:33:10,989 これ 見てよ 740 00:33:13,366 --> 00:33:14,283 血の量は? 741 00:33:14,367 --> 00:33:16,536 かなり大量に必要だ 742 00:33:16,619 --> 00:33:20,623 血痕を追って 裏側まで追跡できる量だから 743 00:33:20,707 --> 00:33:21,249 ああ 744 00:33:21,749 --> 00:33:24,877 {\an8}アシュリー・ゼルツァー 特殊効果技師 745 00:33:24,002 --> 00:33:27,422 本作は僕らの幼少期への 賛歌でもある 746 00:33:27,922 --> 00:33:31,300 このドラマを見た 幼い子供たちに 747 00:33:31,384 --> 00:33:35,888 見てもいいのかという ドキドキを味わってほしい 748 00:33:37,223 --> 00:33:40,768 どうしよう 何も触っちゃダメよね 749 00:33:42,103 --> 00:33:44,063 軽い事故に遭ったの 750 00:33:44,731 --> 00:33:48,901 それから ひざをこの位置に置いて... 751 00:33:49,485 --> 00:33:50,028 こう? 752 00:33:50,111 --> 00:33:51,738 そう 足はここだ 753 00:33:52,238 --> 00:33:54,907 足から電話 手を映す 754 00:33:54,991 --> 00:33:57,660 失礼 足に触れても大丈夫? 755 00:33:57,744 --> 00:33:58,453 大丈夫 756 00:33:58,536 --> 00:34:00,329 そう こんな感じだ 757 00:34:00,413 --> 00:34:03,249 彼女に血と水を吹きかけて 758 00:34:03,332 --> 00:34:05,043 いい感じだ 759 00:34:05,626 --> 00:34:06,794 よく助かった 760 00:34:06,878 --> 00:34:08,963 確かに 死んで当然だ 761 00:34:09,047 --> 00:34:10,381 奇跡だよ 762 00:34:12,050 --> 00:34:13,301 やりすぎ? 763 00:34:15,553 --> 00:34:19,265 本作の制作作業には クセになる魅力がある 764 00:34:19,348 --> 00:34:24,645 普通のテレビ番組とは違うし 作業量も膨大だ 765 00:34:25,354 --> 00:34:30,651 でも最高レベルの仕事を したい人々を引きつける 766 00:34:34,989 --> 00:34:37,116 エイミーと少し話せる? 767 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 もちろん 768 00:34:40,620 --> 00:34:44,832 結末は知らないけど カリは強さを出したい 769 00:34:44,916 --> 00:34:46,626 彼女は撃たれる 770 00:34:46,709 --> 00:34:47,585 なるほど 771 00:34:48,086 --> 00:34:50,088 物語の重要な転換点だ 772 00:34:50,171 --> 00:34:53,049 内臓を撃たれるイメージかな 773 00:34:53,132 --> 00:34:53,716 ああ 774 00:34:53,800 --> 00:34:55,760 それで彼女は死ぬ 775 00:34:56,427 --> 00:34:57,136 分かった 776 00:34:57,220 --> 00:34:58,471 バラしてごめん 777 00:34:59,847 --> 00:35:02,767 結末はすべて決めてある 778 00:35:02,850 --> 00:35:03,851 ただ それを... 779 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 書かないといけない 780 00:35:06,479 --> 00:35:08,773 時間の余裕がないんだ 781 00:35:08,856 --> 00:35:09,690 ああ 782 00:35:09,774 --> 00:35:12,985 以前は週7日 働き続けてたけど 783 00:35:13,069 --> 00:35:14,487 今はできない 784 00:35:14,570 --> 00:35:16,739 子供が2人いるし... 785 00:35:16,823 --> 00:35:17,865 だよな 786 00:35:18,866 --> 00:35:20,451 子供はいる? 787 00:35:20,535 --> 00:35:21,994 もう40になる 788 00:35:22,078 --> 00:35:25,289 今は40歳でも覚えてるだろ? 789 00:35:25,790 --> 00:35:28,126 子供が幼い時も働いてた 790 00:35:28,209 --> 00:35:30,211 私の場合は... 791 00:35:30,294 --> 00:35:32,463 育児との両立は難しい 792 00:35:32,547 --> 00:35:33,673 大変だよ 793 00:35:36,175 --> 00:35:38,761 すごく大変だし 794 00:35:38,845 --> 00:35:41,764 つらい時もあるからこそ 795 00:35:41,848 --> 00:35:45,476 挑戦を楽しまないといけない 796 00:35:46,894 --> 00:35:49,772 みんな 挑戦を楽しんでる 797 00:35:49,856 --> 00:35:51,274 ごめん 僕が... 798 00:35:51,357 --> 00:35:52,441 大丈夫だ 799 00:35:52,984 --> 00:35:54,902 僕らの野外撮影所か 800 00:35:56,737 --> 00:35:58,239 ついに出来た 801 00:35:58,865 --> 00:35:59,699 小さいけど 802 00:35:59,782 --> 00:36:01,032 {\an8}カッコいいな 803 00:36:01,033 --> 00:36:01,158 {\an8}カッコいいな 屋外 ホーキンス中心街 804 00:36:01,159 --> 00:36:01,241 {\an8}屋外 ホーキンス中心街 805 00:36:01,242 --> 00:36:02,909 {\an8}屋外 ホーキンス中心街 よく出来てる 806 00:36:02,910 --> 00:36:02,993 {\an8}屋外 ホーキンス中心街 807 00:36:02,994 --> 00:36:05,829 {\an8}屋外 ホーキンス中心街 マックZは 番組初の野外撮影所だ 808 00:36:05,830 --> 00:36:06,372 {\an8}マックZは 番組初の野外撮影所だ 809 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 最高だよ 810 00:36:08,374 --> 00:36:10,960 野外撮影所で 撮ってみたかった 811 00:36:11,043 --> 00:36:13,546 僕もやってみたかった 812 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 いい感じだ 813 00:36:16,757 --> 00:36:20,303 子供の頃に「クロウ」の 野外撮影所を見て 814 00:36:20,386 --> 00:36:23,598 すごくカッコいいと 思ったんだ 815 00:36:24,223 --> 00:36:24,556 {\an8}最初に始めた時は はしゃいだよ 816 00:36:24,557 --> 00:36:27,475 {\an8}最初に始めた時は はしゃいだよ ウィーラー家 2015年 817 00:36:27,476 --> 00:36:27,559 {\an8}ウィーラー家 2015年 818 00:36:27,560 --> 00:36:29,645 {\an8}ウィーラー家 2015年 セットを建てながら 819 00:36:29,729 --> 00:36:32,231 “よく許可が下りた”と 話してた 820 00:36:32,315 --> 00:36:35,359 野外撮影所はずっと夢だった 821 00:36:35,443 --> 00:36:38,946 大作の証しのようなもの だからね 822 00:36:40,031 --> 00:36:42,950 ホーキンスの中心街を 再現した 823 00:36:43,034 --> 00:36:45,077 マックZがある場所だ 824 00:36:47,038 --> 00:36:50,999 建てるのには かなり長い時間がかかった {\an8}2023年6月 825 00:36:51,000 --> 00:36:53,085 {\an8}2023年6月 826 00:36:54,128 --> 00:36:56,631 今シーズンの製作初期から 827 00:36:56,714 --> 00:36:59,050 2部に分けると決まってた 828 00:36:59,133 --> 00:37:02,929 だから1部の最後に 山場を作りたかった 829 00:37:03,012 --> 00:37:06,766 視聴者に次を期待して もらえるようにね 830 00:37:07,350 --> 00:37:09,727 結局 僕らが想像したより 831 00:37:09,810 --> 00:37:11,896 ずっと大きく複雑になった 832 00:37:13,814 --> 00:37:17,193 間違いなくマックZでの アクションシーンは 833 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 規模も難易度も過去一番だ 834 00:37:21,364 --> 00:37:25,243 複数の部門が協力した いい例だと思う 835 00:37:26,244 --> 00:37:30,748 幸い各部門の責任者とは 長年 仕事をしてきたから 836 00:37:30,831 --> 00:37:32,959 信頼関係がある 837 00:37:33,042 --> 00:37:35,294 問題が起きたとしても 838 00:37:35,378 --> 00:37:38,547 解決してから報告してくれる 839 00:37:39,757 --> 00:37:40,967 聞こえてる? 840 00:37:41,050 --> 00:37:41,676 ああ 841 00:37:41,759 --> 00:37:44,262 長回しの修正版ができた 842 00:37:44,345 --> 00:37:46,180 再生してみるよ 843 00:37:49,767 --> 00:37:51,811 デモゴルゴンの襲撃は 844 00:37:51,894 --> 00:37:54,897 ワンカットで撮影したかった 845 00:37:55,564 --> 00:37:59,402 登場人物と同じ緊張感を 味わってもらうためだ 846 00:37:59,485 --> 00:38:02,571 視聴者に 呼吸する隙を与えない 847 00:38:05,574 --> 00:38:06,534 いいね 848 00:38:09,245 --> 00:38:10,246 そうだ 849 00:38:13,249 --> 00:38:14,292 カッコいい 850 00:38:15,334 --> 00:38:16,627 最高だよ 851 00:38:16,711 --> 00:38:18,004 すごくいい 852 00:38:18,087 --> 00:38:20,298 ピーター 楽勝だろ? 853 00:38:20,381 --> 00:38:22,466 まったく問題ないよ 854 00:38:23,175 --> 00:38:24,010 いける? 855 00:38:23,843 --> 00:38:24,092 {\an8}ヒロ・コーダ アクション監督 856 00:38:24,093 --> 00:38:26,219 {\an8}ヒロ・コーダ アクション監督 みんな ロープの準備をして 857 00:38:26,220 --> 00:38:27,054 {\an8}みんな ロープの準備をして 858 00:38:27,138 --> 00:38:28,556 ロープだ 859 00:38:29,223 --> 00:38:31,976 ヒロがいたから実現できた 860 00:38:32,059 --> 00:38:36,439 デモゴルゴンはCGだから 好きなように動かせる 861 00:38:36,522 --> 00:38:40,067 だが生身の人間が絡むと ずっと複雑になる 862 00:38:40,776 --> 00:38:41,986 用意 アクション 863 00:38:42,069 --> 00:38:44,905 長回しは最重要シーンだった 864 00:38:44,989 --> 00:38:48,117 何よりも力を入れた部分だ 865 00:38:50,077 --> 00:38:53,873 このセットで 6週間は準備に費やす 866 00:38:54,457 --> 00:38:57,168 パズルみたいに入り組んでる 867 00:38:58,169 --> 00:38:58,877 {\an8}うまくいってほしい 868 00:38:58,878 --> 00:39:00,211 {\an8}うまくいってほしい ジャネル・カーフマン アクション監督補佐 869 00:39:00,212 --> 00:39:00,295 {\an8}ジャネル・カーフマン アクション監督補佐 870 00:39:00,296 --> 00:39:02,882 {\an8}ジャネル・カーフマン アクション監督補佐 仕上がりを早く見たいわ 871 00:39:04,633 --> 00:39:06,010 用意 アクション 872 00:39:06,510 --> 00:39:08,846 この規模の アクションシーンは 873 00:39:08,929 --> 00:39:12,391 視覚効果を使えば 簡単に撮影できる 874 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 でも2人は本物にこだわった 875 00:39:14,769 --> 00:39:17,563 “コンピューターが 作った効果よりも” 876 00:39:17,646 --> 00:39:19,690 “本物を見たい”とね 877 00:39:19,774 --> 00:39:20,983 アクション 878 00:39:22,485 --> 00:39:23,569 ストップ 879 00:39:25,654 --> 00:39:28,991 {\an8}ロサンゼルス 880 00:39:29,075 --> 00:39:32,702 {\an8}脚本室 881 00:39:32,703 --> 00:39:33,495 {\an8}脚本室 少し大きな観点から 考えよう 882 00:39:33,496 --> 00:39:35,581 {\an8}少し大きな観点から 考えよう 883 00:39:35,664 --> 00:39:38,542 登場人物の成長だけでなく 884 00:39:39,293 --> 00:39:41,796 作品全体の軌跡を考えてみる 885 00:39:42,505 --> 00:39:46,592 この作品が描くのは 人生における困難と 886 00:39:46,675 --> 00:39:48,344 それを乗り越える姿だ 887 00:39:48,427 --> 00:39:52,264 でも障害の克服だけじゃない 888 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 冒険の喜びもある 889 00:39:54,392 --> 00:39:58,771 僕たちが むやみに 登場人物を殺さないのは 890 00:39:58,854 --> 00:40:02,775 この作品の楽しさを 保ちたいからだ 891 00:40:02,858 --> 00:40:05,903 そうでないと “らしさ”が消える 892 00:40:05,986 --> 00:40:09,365 ただの暗いドラマに なってしまう 893 00:40:10,032 --> 00:40:11,784 だからイレブンは... 894 00:40:11,867 --> 00:40:15,454 彼女の心の傷については 話したけど... 895 00:40:16,288 --> 00:40:18,207 前進すべきだと思う 896 00:40:20,042 --> 00:40:23,546 イレブンは 魔法を象徴する存在だ 897 00:40:23,629 --> 00:40:25,923 だから彼女は去るべき 898 00:40:26,006 --> 00:40:29,677 みんなが前に進むために いなくなるべきだ 899 00:40:29,760 --> 00:40:31,720 ナルニアへの扉は閉じ 900 00:40:31,804 --> 00:40:35,474 別の子供たちが 新たな扉を見つける 901 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 でも自分は戻れない 902 00:40:37,268 --> 00:40:40,771 自分の中に残るけど 成長しなきゃいけない 903 00:40:41,272 --> 00:40:42,690 そして前へ進む 904 00:40:48,737 --> 00:40:53,451 規模が大きく 撮影すべきシーンが多すぎて 905 00:40:53,534 --> 00:40:56,495 僕らだけで 全部は監督できない 906 00:40:56,579 --> 00:40:59,373 無理だと シーズン1で気づいた 907 00:40:58,706 --> 00:41:02,585 {\an8}シーズン1 908 00:40:59,915 --> 00:41:02,584 すべてを監督するために 909 00:41:02,585 --> 00:41:04,420 {\an8}シーズン1 910 00:41:02,668 --> 00:41:05,838 急いで書き上げて 品質を落とすか 911 00:41:05,921 --> 00:41:07,214 応援を呼ぶかだ 912 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 カット 913 00:41:08,215 --> 00:41:11,677 幸運なことに ショーン・レヴィという 914 00:41:11,760 --> 00:41:14,847 定評があり成功した監督が 915 00:41:14,930 --> 00:41:15,472 {\an8}手を上げてくれたんだ 916 00:41:15,473 --> 00:41:17,223 {\an8}手を上げてくれたんだ ショーン・レヴィ 第6&7章 ゲスト監督 917 00:41:17,224 --> 00:41:17,307 {\an8}ショーン・レヴィ 第6&7章 ゲスト監督 918 00:41:17,308 --> 00:41:19,184 {\an8}ショーン・レヴィ 第6&7章 ゲスト監督 監督を申し出てくれた 919 00:41:19,185 --> 00:41:19,267 {\an8}ショーン・レヴィ 第6&7章 ゲスト監督 920 00:41:19,268 --> 00:41:22,020 {\an8}ショーン・レヴィ 第6&7章 ゲスト監督 カットをかけてから プッシュ・インだ 921 00:41:22,021 --> 00:41:22,521 {\an8}カットをかけてから プッシュ・インだ 922 00:41:22,605 --> 00:41:26,859 それ以来 毎シーズンで ゲスト監督を呼んでる 923 00:41:26,942 --> 00:41:27,734 {\an8}Aカメラのニックは? 924 00:41:27,735 --> 00:41:28,651 {\an8}Aカメラのニックは? フランク・ダラボン 第3&5章 ゲスト監督 925 00:41:28,652 --> 00:41:28,735 {\an8}フランク・ダラボン 第3&5章 ゲスト監督 926 00:41:28,736 --> 00:41:31,946 {\an8}フランク・ダラボン 第3&5章 ゲスト監督 そこか 考えてたんだが... 927 00:41:31,947 --> 00:41:32,030 {\an8}フランク・ダラボン 第3&5章 ゲスト監督 928 00:41:32,031 --> 00:41:34,699 {\an8}フランク・ダラボン 第3&5章 ゲスト監督 フランクは 僕たちのヒーローだ 929 00:41:34,700 --> 00:41:35,034 {\an8}フランクは 僕たちのヒーローだ 930 00:41:35,117 --> 00:41:38,120 僕の大好きな映画を 監督してる 931 00:41:38,204 --> 00:41:40,164 「ショーシャンクの空に」 932 00:41:40,247 --> 00:41:42,917 「グリーンマイル」 「ミスト」 933 00:41:43,000 --> 00:41:47,213 恥を覚悟で 彼にメールして聞いたんだ 934 00:41:47,296 --> 00:41:52,426 “無理にとは言わないし 嫌かもしれませんが” 935 00:41:52,510 --> 00:41:56,096 “本作の監督に 興味はありませんか?”とね 936 00:41:56,180 --> 00:41:59,058 喜んで受けた 大好きな番組だ 937 00:42:00,100 --> 00:42:05,940 私が子供の頃に見た映画に 戻ったような気分だった 938 00:42:06,023 --> 00:42:07,399 用意 アクション 939 00:42:07,483 --> 00:42:10,986 画面に映ってる物は ほとんどすべて 940 00:42:11,070 --> 00:42:13,155 実際にそこにある 941 00:42:13,864 --> 00:42:17,076 昔ながらの撮影方法に近い 942 00:42:17,159 --> 00:42:21,872 彼を傷つけたくない ケンカしたくないんだ 943 00:42:21,956 --> 00:42:24,333 ただ落ち着かせたいだけ 944 00:42:24,416 --> 00:42:26,126 チクショウ! 945 00:42:26,627 --> 00:42:29,255 実際に触れるセットが あるのは 946 00:42:29,338 --> 00:42:33,175 制作スタッフや 演じるキャストにとって 947 00:42:30,798 --> 00:42:34,510 {\an8}リニア・ベアテルセン カリ役 948 00:42:33,259 --> 00:42:34,510 意義がある 949 00:42:34,593 --> 00:42:36,637 だが大掛かりになる 950 00:42:36,095 --> 00:42:38,722 {\an8}リンダ・ハミルトン ケイ博士役 951 00:42:36,720 --> 00:42:40,266 しかもダファー兄弟の脚本は 複雑だ 952 00:42:41,934 --> 00:42:42,810 アクション 953 00:42:42,893 --> 00:42:46,272 どのシーンにも 何層もの難しさがある 954 00:42:49,358 --> 00:42:51,819 すばらしかった もう1回 955 00:42:51,902 --> 00:42:54,321 それが今作の魅力だが 956 00:42:54,405 --> 00:42:59,868 日々の撮影を大変にする 要因の1つでもある 957 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 体を引いて 958 00:43:01,453 --> 00:43:02,413 そのまま... 959 00:43:03,789 --> 00:43:04,665 開いて 960 00:43:05,583 --> 00:43:06,542 もう一度 961 00:43:07,751 --> 00:43:12,006 彼女のほうを向く時に 肩まで動いてた 962 00:43:12,089 --> 00:43:13,048 ええ 963 00:43:14,758 --> 00:43:15,676 分かった 964 00:43:15,759 --> 00:43:17,428 音声 回ってます 965 00:43:20,431 --> 00:43:20,931 セイディー 966 00:43:24,268 --> 00:43:26,270 よし いい感じだ 967 00:43:26,353 --> 00:43:27,313 そのまま 968 00:43:27,396 --> 00:43:28,814 開いて 969 00:43:29,690 --> 00:43:32,484 その調子だ すごくいい 970 00:43:34,069 --> 00:43:37,698 オーソン・ウェルズが使った 昔の技法だ 971 00:43:38,782 --> 00:43:40,701 「市民ケーン」でも使われた 972 00:43:40,784 --> 00:43:44,705 看板を通り抜けると 看板自体が割れて 973 00:43:44,788 --> 00:43:46,498 その間をカメラが通る 974 00:43:46,582 --> 00:43:48,709 当時は革新的だった 975 00:43:47,833 --> 00:43:50,377 {\an8}レイ・ダラボン 妻/創作パートナー 976 00:43:48,792 --> 00:43:50,376 魔法の技ね 977 00:43:50,377 --> 00:43:51,086 {\an8}レイ・ダラボン 妻/創作パートナー 978 00:43:53,547 --> 00:43:54,923 アビスはどうする? 979 00:43:56,050 --> 00:43:58,218 今 考えてるのは 980 00:43:58,302 --> 00:44:00,763 戦いが行われるのは確かだ 981 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 アビスでね 982 00:44:04,308 --> 00:44:05,684 どう描くか? 983 00:44:09,188 --> 00:44:12,441 巨大な怪物が出てきたら カッコいい 984 00:44:14,068 --> 00:44:15,653 今までになかった 985 00:44:16,236 --> 00:44:17,655 VFXテストがある 986 00:44:18,238 --> 00:44:22,951 巨大マインド・フレイヤーと 彼らを対面させるなら 987 00:44:23,035 --> 00:44:25,621 動き出した時は外にいないと 988 00:44:25,704 --> 00:44:29,208 巨大なクモのように 立ち上がって 989 00:44:29,291 --> 00:44:30,918 彼らを追いかける 990 00:44:31,001 --> 00:44:32,670 何かしらの形でね 991 00:44:32,753 --> 00:44:35,005 追いかけ方が分からない 992 00:44:35,089 --> 00:44:37,299 すぐに追い越される 993 00:44:39,760 --> 00:44:44,390 俳優陣が望んでる展開も 一理あると思う 994 00:44:44,473 --> 00:44:47,184 みんな 戦いに 参加したいとね 995 00:44:47,267 --> 00:44:49,269 特にフィンに言われた 996 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 “燭台(しょくだい)で戦わせないで”と 997 00:44:52,356 --> 00:44:53,190 言えてる 998 00:44:53,273 --> 00:44:56,902 “銃がいい”と言われて “どうかな”と答えた 999 00:44:56,985 --> 00:44:57,986 そんな 1000 00:44:59,988 --> 00:45:03,242 全員が胸郭の中に 入ったほうがいい 1001 00:45:03,325 --> 00:45:04,827 ああ そうだな 1002 00:45:04,910 --> 00:45:08,163 怪物に襲われても 胸郭に飛び込んで 1003 00:45:09,206 --> 00:45:10,624 子供を救う 1004 00:45:11,542 --> 00:45:16,714 別の可能性としては... 若者たちは外に残る 1005 00:45:16,797 --> 00:45:18,465 武器を持ってるから 1006 00:45:18,549 --> 00:45:22,261 何に襲われたとしても 攻撃をかわして 1007 00:45:22,344 --> 00:45:23,762 助けに行ける 1008 00:45:24,346 --> 00:45:26,557 アビスに怪物はいるべきだ 1009 00:45:26,640 --> 00:45:27,182 賛成 1010 00:45:27,266 --> 00:45:30,185 デモゴルゴンか デモバットか 1011 00:45:30,686 --> 00:45:32,312 デモドッグでもね 1012 00:45:32,980 --> 00:45:35,232 何もいないのは おかしい 1013 00:45:38,277 --> 00:45:40,946 マックZのシーンは派手だし 1014 00:45:41,029 --> 00:45:43,991 クライマックス感が強い 1015 00:45:44,074 --> 00:45:46,326 そう感じられるのは 1016 00:45:46,410 --> 00:45:50,622 デモゴルゴンが6匹同時に 襲ってくるからだ 1017 00:45:51,206 --> 00:45:53,625 でも私が心配なのは... 1018 00:45:53,709 --> 00:45:57,337 視聴者が デモゴルゴンに飽きないか 1019 00:45:58,172 --> 00:46:00,340 それはもっともだ 1020 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 これは悩ましい問題だな 1021 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 難しい 1022 00:46:15,856 --> 00:46:17,858 {\an8}ジョージア州 アトランタ 1023 00:46:16,899 --> 00:46:17,858 元気か? 1024 00:46:20,402 --> 00:46:21,570 元気だった? 1025 00:46:22,070 --> 00:46:24,406 フィンが君を褒めてたよ 1026 00:46:24,490 --> 00:46:26,325 フィンこそ 調子は? 1027 00:46:26,408 --> 00:46:28,118 元気だよ 君は? 1028 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 緊張は? 1029 00:46:29,453 --> 00:46:30,037 いや 1030 00:46:30,120 --> 00:46:31,079 楽しんでる? 1031 00:46:31,163 --> 00:46:32,664 怪物を倒した? 1032 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 ああ 脚本の進捗は? 1033 00:46:34,666 --> 00:46:35,542 順調だ 1034 00:46:35,626 --> 00:46:36,543 本当? 1035 00:46:36,627 --> 00:46:38,003 最高だよ 1036 00:46:38,086 --> 00:46:39,296 俺はまた走る? 1037 00:46:39,379 --> 00:46:40,881 間違いなく走る 1038 00:46:40,964 --> 00:46:42,925 汗をかくことになるよ 1039 00:46:43,008 --> 00:46:43,926 構わない 1040 00:46:44,009 --> 00:46:45,677 顔に砂ボコリも 1041 00:46:45,761 --> 00:46:46,303 本当? 1042 00:46:46,386 --> 00:46:47,513 激しいよ 1043 00:46:47,596 --> 00:46:48,847 楽しみだな 1044 00:46:53,560 --> 00:46:55,062 ここでやるのか? 1045 00:46:55,145 --> 00:46:56,522 教室で会議? 1046 00:46:57,272 --> 00:46:58,357 ロスの席は? 1047 00:46:58,440 --> 00:46:59,525 どこでも 1048 00:47:00,984 --> 00:47:01,860 待って... 1049 00:47:02,486 --> 00:47:06,323 大事な部分だけ かいつまんで話すよ 1050 00:47:06,907 --> 00:47:10,661 今 考えてる案では 分割しようと思ってる 1051 00:47:10,744 --> 00:47:12,538 2チームに分けるんだ 1052 00:47:12,621 --> 00:47:15,457 下りてくるアビスを 止めたから 1053 00:47:15,541 --> 00:47:17,918 先端が突き刺さった状態だ 1054 00:47:18,001 --> 00:47:19,962 問題はこのあとで 1055 00:47:20,045 --> 00:47:23,423 アビスの底側を 見せないといけない 1056 00:47:23,507 --> 00:47:25,884 泥の下には根が張ってて 1057 00:47:25,968 --> 00:47:29,429 まるで膜みたいになってる 1058 00:47:29,513 --> 00:47:34,434 問題になるのは この根が絡み合う様子と 1059 00:47:34,518 --> 00:47:37,729 真上にある亀裂を どう表現するか 1060 00:47:37,813 --> 00:47:41,567 アビスには山や巨石があって 1061 00:47:41,275 --> 00:47:44,027 {\an8}ベッツィ・パターソン VFX監督 1062 00:47:41,650 --> 00:47:44,026 裏側の世界のアビスでは 1063 00:47:44,027 --> 00:47:45,779 {\an8}ベッツィ・パターソン VFX監督 1064 00:47:44,111 --> 00:47:45,778 巨石が浮いてる 1065 00:47:45,779 --> 00:47:47,906 {\an8}ベッツィ・パターソン VFX監督 1066 00:47:45,863 --> 00:47:48,740 そして裏側の世界の空ね 1067 00:47:48,824 --> 00:47:51,743 裏側の世界の雲を 通り抜けると 1068 00:47:51,827 --> 00:47:54,538 逆さまの岩に当たる 1069 00:47:54,621 --> 00:47:55,205 そう 1070 00:47:55,289 --> 00:47:58,542 アビスが動くと巨岩も動く 1071 00:47:58,625 --> 00:48:02,254 そして最終決戦が行われる 1072 00:48:02,963 --> 00:48:05,966 中間にあった戦いは やめたから 1073 00:48:06,049 --> 00:48:07,718 最後の戦いだけだ 1074 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 ヘリの爆発はあるけど 1075 00:48:09,887 --> 00:48:11,889 そのあと最終決戦になる 1076 00:48:11,972 --> 00:48:15,934 マインド・フレイヤーと ヴェクナとの戦いだ 1077 00:48:16,018 --> 00:48:19,021 やりすぎないようにした 1078 00:48:19,104 --> 00:48:22,941 書いていくうちに 変更はあると思う 1079 00:48:23,817 --> 00:48:25,694 分かった すごいな 1080 00:48:26,528 --> 00:48:27,654 ありがとう 1081 00:48:32,159 --> 00:48:35,996 残りの撮影日数で 足りるかどうかを 1082 00:48:36,079 --> 00:48:39,207 僕の部門の立場では 判断できない 1083 00:48:39,291 --> 00:48:41,376 あの会議だけではね 1084 00:48:41,460 --> 00:48:42,502 だと思う 1085 00:48:42,586 --> 00:48:45,797 君たちだって 判断できないはず 1086 00:48:45,881 --> 00:48:47,925 セットが間に合わないとね 1087 00:48:48,008 --> 00:48:50,636 6月3日までには 作り始めないと 1088 00:48:49,343 --> 00:48:54,765 {\an8}ショーン・ブレナン 美術監督 1089 00:48:50,719 --> 00:48:56,308 11月のペインツリーでの 撮影に間に合わない 1090 00:48:56,391 --> 00:48:58,852 本質的には生き物だ 1091 00:48:58,936 --> 00:49:01,271 物理的に動く 1092 00:49:01,855 --> 00:49:04,441 まったく新しい概念だよ 1093 00:49:04,524 --> 00:49:09,279 地面の質感とか 根や膜の性質まですべてね 1094 00:49:09,363 --> 00:49:12,866 それらを考慮して セットを作らないと 1095 00:49:13,367 --> 00:49:15,535 “悪魔は画面の細部に宿る” 1096 00:49:15,619 --> 00:49:17,704 台本が手に入れば... 1097 00:49:18,205 --> 00:49:22,250 疑問に思ってた部分の 70%は分かるはず 1098 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 そのとおり 1099 00:49:23,502 --> 00:49:25,545 なぜ砂漠に行く必要が? 1100 00:49:25,629 --> 00:49:28,215 洞窟から逃げたからだ 1101 00:49:28,298 --> 00:49:29,675 ヘンリーが追ってる 1102 00:49:29,758 --> 00:49:33,929 洞窟の出口から逃げ出して 砂漠へ下りた 1103 00:49:34,012 --> 00:49:35,764 その先は分からない 1104 00:49:35,847 --> 00:49:38,976 台本は 間に合わないだろうから 1105 00:49:39,059 --> 00:49:41,645 2人と話して決めるしかない 1106 00:49:41,728 --> 00:49:44,564 そうだな どうにかするよ 1107 00:49:45,691 --> 00:49:47,401 いいものにしないと 1108 00:49:47,943 --> 00:49:51,530 分かるか? その意識は持ち続けよう 1109 00:49:51,613 --> 00:49:54,491 ああ 最終的に大失敗はしない 1110 00:49:54,574 --> 00:49:56,702 まさにそのとおり 1111 00:49:56,785 --> 00:49:59,287 この作品に妥協はない 1112 00:49:59,371 --> 00:50:02,916 “これで十分だ”なんて 誰も言わない 1113 00:50:03,000 --> 00:50:05,210 誰も望まないよ 1114 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 第8話の説明を受けた 1115 00:50:09,673 --> 00:50:11,883 今日の本題は 1116 00:50:11,967 --> 00:50:15,470 アビスにある ペインツリーの内装だ 1117 00:50:15,554 --> 00:50:16,430 巨大セットだ 1118 00:50:16,513 --> 00:50:20,142 高さが40メートルで 幅は25メートル 1119 00:50:20,225 --> 00:50:22,811 肉感がありドロドロしてる 1120 00:50:22,894 --> 00:50:26,064 骨が突き出ていて 筋肉の結合組織がある 1121 00:50:26,148 --> 00:50:28,233 つるに太くて黒い血管 1122 00:50:28,316 --> 00:50:29,943 異様な物体で 1123 00:50:30,027 --> 00:50:32,821 ここは怪物の胸郭の中なんだ 1124 00:50:33,405 --> 00:50:36,700 鼻が伸びる少年の話は 何だった? 1125 00:50:36,783 --> 00:50:37,534 ピノキオ? 1126 00:50:37,617 --> 00:50:40,996 ピノキオがクジラに 飲み込まれたのと同じ 1127 00:50:41,079 --> 00:50:43,081 16週間でこれを作る 1128 00:50:47,711 --> 00:50:51,548 セットに必要なスペースを 確保しようとしてる 1129 00:50:51,631 --> 00:50:53,967 解体を始めないと 1130 00:50:54,051 --> 00:50:57,471 最終話のセットが 入りきらない 1131 00:51:11,151 --> 00:51:12,986 間違いなく難問だね 1132 00:51:13,070 --> 00:51:15,781 僕が初めて参加した シーズン2から 1133 00:51:15,864 --> 00:51:19,534 シーズンを重ねるごとに 成長してきた 1134 00:51:19,618 --> 00:51:21,328 僕らも成長が必要だ 1135 00:51:21,995 --> 00:51:25,290 例えば 今シーズンの 溶けた研究所は 1136 00:51:25,373 --> 00:51:26,875 言葉にできない 1137 00:51:28,585 --> 00:51:30,003 これはいいね 1138 00:51:30,087 --> 00:51:31,922 一番新しく作った 1139 00:51:32,005 --> 00:51:34,007 まさに想像どおりだ 1140 00:51:34,091 --> 00:51:34,800 いいよ 1141 00:51:34,883 --> 00:51:35,675 自信作だ 1142 00:51:35,759 --> 00:51:36,384 確かに 1143 00:51:36,468 --> 00:51:37,677 これは... 1144 00:51:37,761 --> 00:51:39,721 茶色も混ざってる 1145 00:51:40,388 --> 00:51:41,890 流れる色が見える 1146 00:51:41,973 --> 00:51:44,768 下地が何であれ 染み出てくるんだ 1147 00:51:44,851 --> 00:51:45,435 いいね 1148 00:51:45,519 --> 00:51:46,603 いい感じだ 1149 00:51:46,686 --> 00:51:47,813 素材は何? 1150 00:51:47,896 --> 00:51:52,484 密度の違う発泡スチロールを 成形して重ねてる 1151 00:51:52,567 --> 00:51:53,693 これは... 1152 00:51:53,777 --> 00:51:54,945 やっぱりね 1153 00:51:55,028 --> 00:51:59,407 ラバースプレーをかけてから 塗料を塗った 1154 00:51:59,491 --> 00:52:00,700 大仕事だよ 1155 00:52:00,784 --> 00:52:01,535 複雑だ 1156 00:52:01,618 --> 00:52:03,662 これはクソ大変な... 1157 00:52:04,246 --> 00:52:06,998 これが上階のイメージ図だ 1158 00:52:07,082 --> 00:52:11,002 激しく溶けた区画を見つけた ジョナサンたちが 1159 00:52:11,086 --> 00:52:12,921 この角を曲がる 1160 00:52:13,004 --> 00:52:14,548 ここはドロドロだ 1161 00:52:14,631 --> 00:52:18,218 ジョナサンとナンシーの 会話のために考え出した 1162 00:52:18,301 --> 00:52:20,428 追い詰められた2人は 1163 00:52:20,512 --> 00:52:23,765 もう死ぬかもしれないと 覚悟する 1164 00:52:23,849 --> 00:52:27,435 そして感情的な会話を 始めるんだ 1165 00:52:28,103 --> 00:52:31,773 命が危うくなると 人は感情が高ぶる 1166 00:52:32,440 --> 00:52:34,818 そこから逆算して考えた 1167 00:52:38,822 --> 00:52:40,157 あの春休み 1168 00:52:41,158 --> 00:52:43,118 あなたと離れてた時 1169 00:52:43,201 --> 00:52:46,288 レノーラへ行ってもよかった 1170 00:52:46,371 --> 00:52:48,999 時間が欲しいと思ったの 1171 00:52:50,750 --> 00:52:53,837 セットを浸水させるのが いいと思う 1172 00:52:53,920 --> 00:52:57,799 75センチくらいの 深さにすれば... 1173 00:52:57,883 --> 00:53:00,677 必要なだけ液体を貯められる 1174 00:53:00,760 --> 00:53:03,054 実際にセットを沈めるんだ 1175 00:53:03,138 --> 00:53:05,140 VFXでも安くはない 1176 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 不可能に近いよ 1177 00:53:06,808 --> 00:53:07,893 浸水させよう 1178 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 記憶に残るシーンになる 1179 00:53:10,061 --> 00:53:12,397 それだけぶっ飛んでるけど 1180 00:53:12,480 --> 00:53:13,565 ショーンは大変 1181 00:53:13,648 --> 00:53:15,984 撮影現場にいたくないな 1182 00:53:16,067 --> 00:53:17,360 最高のシーンだ 1183 00:53:17,444 --> 00:53:18,069 いいね 1184 00:53:18,153 --> 00:53:18,987 ああ 1185 00:53:19,529 --> 00:53:20,989 台本を読んで 1186 00:53:21,072 --> 00:53:24,117 {\an8}〝もう読んだ?〞と スタッフは言い合ってた 1187 00:53:24,201 --> 00:53:26,286 {\an8}大変だと 分かってたから... 1188 00:53:27,412 --> 00:53:30,999 ダファー兄弟は私たちを 苦しめたいんじゃない 1189 00:53:31,082 --> 00:53:33,376 信頼されてる証しだと思う 1190 00:53:33,460 --> 00:53:37,255 信頼してなければ 溶けた部屋なんて書かない 1191 00:53:38,006 --> 00:53:40,717 壁が溶けて滴ってくるはず 1192 00:53:40,800 --> 00:53:41,927 なるほどね 1193 00:53:42,427 --> 00:53:43,136 重力よ 1194 00:53:43,220 --> 00:53:43,845 起きて 1195 00:53:43,929 --> 00:53:45,680 まず ひざをついて 1196 00:53:45,764 --> 00:53:46,389 ひざね 1197 00:53:46,473 --> 00:53:47,057 ええ 1198 00:53:51,269 --> 00:53:54,773 幸いにも部門間の連携が よく取れてる 1199 00:53:55,398 --> 00:53:55,940 {\an8}E・クルーガー・メカシュ メイク部門責任者 1200 00:53:55,941 --> 00:53:59,486 {\an8}E・クルーガー・メカシュ メイク部門責任者 ヘアとメイクと衣装は 常に協力し合うの 1201 00:53:59,569 --> 00:54:00,069 {\an8}お互いにアイデアを 出し合って 1202 00:54:00,070 --> 00:54:03,448 {\an8}お互いにアイデアを 出し合って ブリン・バーグ ヘア部門共同責任者 1203 00:54:03,531 --> 00:54:07,077 {\an8}カット・シュアー ヘア部門責任者 マッチするか 統一感があるか考える 1204 00:54:07,160 --> 00:54:09,246 やりすぎてしまうと 1205 00:54:09,329 --> 00:54:12,207 シーンを台なしにする 可能性もある 1206 00:54:12,290 --> 00:54:13,583 お疲れさま 1207 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 いい感じね 1208 00:54:16,670 --> 00:54:17,587 どうも 1209 00:54:18,338 --> 00:54:21,883 汚したね ペンキ塗りをしてたみたいだ 1210 00:54:21,967 --> 00:54:23,551 すごいな 1211 00:54:24,552 --> 00:54:29,849 エイミー この衣装は 2人の会話シーンで使う... 1212 00:54:29,933 --> 00:54:32,185 聞きたかった やりすぎ? 1213 00:54:32,269 --> 00:54:34,813 ラジオ局では きれいにできる 1214 00:54:34,896 --> 00:54:36,982 いや 汚す必要はある 1215 00:54:37,065 --> 00:54:40,443 問題はショーンが 撮影する時に... 1216 00:54:40,527 --> 00:54:41,569 そうだな 1217 00:54:41,653 --> 00:54:42,320 これを... 1218 00:54:42,404 --> 00:54:44,489 感情的な会話のシーンで 1219 00:54:44,572 --> 00:54:47,784 ナタリアに この格好をさせたいか? 1220 00:54:49,202 --> 00:54:50,620 僕はいいと思う 1221 00:54:50,704 --> 00:54:52,122 リハーサルを始める 1222 00:54:52,205 --> 00:54:53,748 マット 行かないと 1223 00:54:53,832 --> 00:54:55,667 向かい合ってくれる? 1224 00:54:57,043 --> 00:54:57,919 よし 1225 00:54:59,504 --> 00:55:01,965 逆行して考えるのは難しい 1226 00:55:04,092 --> 00:55:05,176 視聴者は⸺ 1227 00:55:05,260 --> 00:55:09,306 大掛かりなシーンじゃなく 登場人物を見る 1228 00:55:09,389 --> 00:55:13,560 でも究極の目標は その2つを合わせること 1229 00:55:13,643 --> 00:55:17,689 感情と壮大なシーンが 最高潮でぶつかり合う 1230 00:55:17,772 --> 00:55:20,191 {\an8}〝食べないで〞 1231 00:55:20,275 --> 00:55:25,363 {\an8}屋外 ホーキンス研究所 屋上 1232 00:55:31,661 --> 00:55:34,539 {\an8}アレックス・シェロッド 主任造形技師 1233 00:55:31,703 --> 00:55:34,539 造形技師の仕事の魅力は 1234 00:55:34,622 --> 00:55:37,292 脳の両面を使えることだ 1235 00:55:38,668 --> 00:55:41,796 ものすごく優美な線を描き 1236 00:55:41,880 --> 00:55:45,300 視覚的なコントラストを 生み出す 1237 00:55:45,383 --> 00:55:48,178 でも同時に考えるべきなのが 1238 00:55:48,261 --> 00:55:52,098 動かす物としての構造や 実用性だ 1239 00:55:53,892 --> 00:55:58,396 僕らが作る物には 目的や意図や寿命がある 1240 00:56:03,151 --> 00:56:05,945 たいていの番組では 1241 00:56:06,029 --> 00:56:08,865 私たちが作るのは洞窟だけ 1242 00:56:06,529 --> 00:56:10,367 {\an8}メリッサ・ヴァン・サント 造形技師長 1243 00:56:09,741 --> 00:56:12,243 今作ではこう思ってもらえる 1244 00:56:12,327 --> 00:56:16,331 “カッコいい物を作る 造形技師になりたい” 1245 00:56:16,414 --> 00:56:20,001 {\an8}屋内 ペインツリー 1246 00:56:18,124 --> 00:56:22,670 目標は12本の柱を 7月末までに終えること 1247 00:56:23,296 --> 00:56:27,300 {\an8}マット・マツバラ 造形技師 1248 00:56:33,723 --> 00:56:37,143 これがショーンの望む 外側の質感だ 1249 00:56:37,227 --> 00:56:39,187 大きく力強いほうがいい 1250 00:56:39,270 --> 00:56:42,399 細部は竜の皮膚みたいだ 1251 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 {\an8}〝ヴェクナ2・0 試作〞 1252 00:56:49,364 --> 00:56:54,202 {\an8}僕は明るすぎるキャラを 演じるのは落ち着かない 1253 00:56:57,956 --> 00:57:02,752 {\an8}その人物に共感し 同情できないとダメだ 1254 00:57:02,836 --> 00:57:04,629 彼らのために戦い 1255 00:57:05,213 --> 00:57:06,840 なりきれないと 1256 00:57:08,758 --> 00:57:11,261 本気で役に没入すると 1257 00:57:11,344 --> 00:57:14,305 かけがえのない瞬間が訪れる 1258 00:57:40,832 --> 00:57:44,669 お客さんがいる 調子はどう? 1259 00:57:44,752 --> 00:57:45,753 元気だよ 1260 00:57:45,837 --> 00:57:47,172 いいね どう? 1261 00:57:47,255 --> 00:57:47,922 最高だ 1262 00:57:48,006 --> 00:57:48,756 そうか 1263 00:57:49,382 --> 00:57:51,551 すごく動きやすい 1264 00:57:52,051 --> 00:57:53,052 ああ 1265 00:57:54,262 --> 00:57:55,680 表情を見せて 1266 00:57:56,890 --> 00:57:57,932 いいね 1267 00:58:02,312 --> 00:58:02,979 すごいな 1268 00:58:04,147 --> 00:58:07,525 完璧だよ ヴェクナ2.0だな 1269 00:58:08,902 --> 00:58:09,736 感想は? 1270 00:58:09,819 --> 00:58:10,570 いいね 1271 00:58:10,653 --> 00:58:14,824 前回 演じた時と 同じ気持ちになれる 1272 00:58:14,908 --> 00:58:15,533 動きも 1273 00:58:15,617 --> 00:58:16,784 そうだね 1274 00:58:16,868 --> 00:58:20,330 すばらしいよ アップにして撮りたい 1275 00:58:20,413 --> 00:58:20,871 {\an8}つやを出したけど 1276 00:58:20,872 --> 00:58:22,372 {\an8}つやを出したけど バリー・ガワー 特殊メイク部門責任者 1277 00:58:22,373 --> 00:58:22,456 {\an8}バリー・ガワー 特殊メイク部門責任者 1278 00:58:22,457 --> 00:58:24,875 {\an8}バリー・ガワー 特殊メイク部門責任者 この部分には マットな質感を残した 1279 00:58:24,876 --> 00:58:26,503 {\an8}この部分には マットな質感を残した 1280 00:58:27,170 --> 00:58:29,631 焼けた皮膚を増やして 1281 00:58:29,714 --> 00:58:31,799 ここは新鮮な血も... 1282 00:58:31,883 --> 00:58:34,594 ああ すごくいい 1283 00:58:36,304 --> 00:58:38,223 昨夜 考えてたんだ 1284 00:58:38,306 --> 00:58:41,100 とても興味深いと思ったのは 1285 00:58:41,851 --> 00:58:44,437 彼は意識内で家に帰る 1286 00:58:44,521 --> 00:58:48,024 彼はどこにでも行けたはずだ 1287 00:58:48,107 --> 00:58:49,943 でも家を選んだ 1288 00:58:50,026 --> 00:58:53,488 子供の頃と同じ家に住み まるで... 1289 00:58:54,072 --> 00:58:57,367 手に入らなかった 理想の生活だ 1290 00:58:57,450 --> 00:58:59,327 すごく人間らしい 1291 00:59:00,370 --> 00:59:02,413 父親に望んだものも... 1292 00:59:02,497 --> 00:59:05,291 それに彼には 友達もいなかった 1293 00:59:05,375 --> 00:59:07,377 パティ以外にはね 1294 00:59:07,460 --> 00:59:08,086 ああ 1295 00:59:09,754 --> 00:59:12,632 すばらしい解釈だ 気に入った 1296 00:59:12,715 --> 00:59:16,844 現実味があって もっとリアルに感じられる 1297 00:59:16,928 --> 00:59:17,554 悲しい 1298 00:59:17,637 --> 00:59:18,555 悲しいね 1299 00:59:19,222 --> 00:59:22,058 それが意味を与えてくれる 1300 00:59:23,685 --> 00:59:28,481 シーズン4で悪役として ヴェクナが登場した時 1301 00:59:25,812 --> 00:59:28,481 {\an8}マイケル・マー 1302 00:59:28,565 --> 00:59:31,609 {\an8}VFX アートディレクター 1303 00:59:29,857 --> 00:59:32,902 ダファー兄弟から デザインを任された 1304 00:59:33,695 --> 00:59:38,366 100通り近いデザインを 考えたはずだ 1305 00:59:38,449 --> 00:59:43,413 マントをかぶり 服を着た 人間の姿をした案から 1306 00:59:43,496 --> 00:59:46,457 病的な見た目の案までね 1307 00:59:46,541 --> 00:59:50,712 最終的につるを 病気の一種として使ったら 1308 00:59:50,795 --> 00:59:52,505 ピタリとハマった 1309 00:59:53,923 --> 00:59:56,676 第4話で マックZのゲートから 1310 00:59:56,759 --> 01:00:00,263 ヴェクナが出てくる場面は 象徴的なシーンだと思う 1311 01:00:02,557 --> 01:00:06,728 ダファー兄弟はカメラに 表情豊かな動きをさせる 1312 01:00:06,811 --> 01:00:10,940 {\an8}野心的で 難しいシーンが多く 1313 01:00:11,024 --> 01:00:15,445 {\an8}ほとんどの場合 事前準備が必要になる 1314 01:00:16,571 --> 01:00:18,906 人物に近い位置で撮るのは 1315 01:00:18,990 --> 01:00:22,076 そこから 親密さが生まれるからだ 1316 01:00:22,660 --> 01:00:27,040 普通は1~1.5メートル程 離れて撮ってる 1317 01:00:27,123 --> 01:00:29,125 会話するような距離だ 1318 01:00:29,208 --> 01:00:32,545 それに 少し広角のレンズを使う 1319 01:00:32,629 --> 01:00:34,422 顔だけでなく 1320 01:00:34,505 --> 01:00:36,674 背景も見えるようにね 1321 01:00:37,592 --> 01:00:42,639 マックZの戦闘シーンでは さらに一歩踏み込んで 1322 01:00:42,722 --> 01:00:44,682 18mmレンズを使った 1323 01:00:44,766 --> 01:00:46,809 役者により近づけるし 1324 01:00:46,893 --> 01:00:50,271 同時に周りの状況も 捉えられる 1325 01:00:50,355 --> 01:00:53,024 一緒に見て回ってくれる? 1326 01:00:53,107 --> 01:00:54,067 もちろん 1327 01:00:55,026 --> 01:00:57,737 {\an8}ニック・ミュラー 第1カメラマン 1328 01:00:57,820 --> 01:01:02,241 アクションの振り付けを ヒロと一緒に確認した 1329 01:01:02,325 --> 01:01:04,994 事前に頭に入れるためだ 1330 01:01:08,373 --> 01:01:11,125 カメラはどの空間を通るか 1331 01:01:11,209 --> 01:01:15,880 ぶつかったりせず 完璧に撮る方法を確認する 1332 01:01:15,963 --> 01:01:19,717 毎回 完璧な動きを 求められるからね 1333 01:01:20,426 --> 01:01:22,679 衛兵がここで言う “こっちだ” 1334 01:01:22,762 --> 01:01:24,555 だが襲われる 1335 01:01:24,639 --> 01:01:26,516 それから坂を上って... 1336 01:01:27,767 --> 01:01:31,145 子供の頃 ダンスをしてたから 1337 01:01:31,229 --> 01:01:36,401 心身ともに準備をしておく 重要性は理解してる 1338 01:01:36,484 --> 01:01:38,277 装甲車の背後へ 1339 01:01:40,321 --> 01:01:41,531 のぞいて... 1340 01:01:42,240 --> 01:01:43,533 それから... 1341 01:01:45,159 --> 01:01:47,120 すべては振り付けだ 1342 01:01:47,203 --> 01:01:51,416 パートナーである役者より 先に動く必要がある 1343 01:01:52,834 --> 01:01:54,001 分かった 1344 01:01:54,794 --> 01:01:56,045 すごいな 1345 01:01:57,547 --> 01:01:59,424 よし 大丈夫だ 1346 01:02:03,177 --> 01:02:06,139 そろそろ 考え始めないとマズい 1347 01:02:06,222 --> 01:02:09,642 マックZでの リハーサルをどうするか 1348 01:02:11,227 --> 01:02:14,480 スタントマンが 圧倒的に足りない 1349 01:02:14,981 --> 01:02:16,607 巨大なシーンだ 1350 01:02:16,691 --> 01:02:20,737 これだけ大勢を 集められるか分からない 1351 01:02:20,820 --> 01:02:24,073 軍隊のエキストラが75人に 1352 01:02:24,157 --> 01:02:26,701 スタントが50人もいる 1353 01:02:25,283 --> 01:02:26,701 {\an8}デニス・グレガレック 宣伝担当 1354 01:02:27,577 --> 01:02:30,079 費用は過去最高じゃない? 1355 01:02:34,417 --> 01:02:36,043 アクション 振って 1356 01:02:39,255 --> 01:02:42,133 ジャンプ 用意 アクション 1357 01:02:42,216 --> 01:02:44,677 彼らが急に現れるけど 1358 01:02:44,761 --> 01:02:46,429 待ってたみたいだ 1359 01:02:46,512 --> 01:02:48,389 何か通り過ぎさせよう 1360 01:02:48,473 --> 01:02:50,683 トラックはどうだ? 1361 01:02:53,186 --> 01:02:58,274 リハーサルのどこかで 特殊効果は試せる? 1362 01:02:58,357 --> 01:02:59,692 ああ もちろん 1363 01:03:02,320 --> 01:03:03,069 {\an8}ドレスリハーサル版まで 仕上げようとしてる 1364 01:03:03,070 --> 01:03:06,574 {\an8}ドレスリハーサル版まで 仕上げようとしてる D・チャンピオン 第2班 第1助監督 1365 01:03:06,657 --> 01:03:08,534 全要素をそろえてね 1366 01:03:08,618 --> 01:03:13,164 そうすれば第1班が来た時に 僕らは準備ができてる 1367 01:03:13,247 --> 01:03:15,708 片づけて リハーサルだ 1368 01:03:15,792 --> 01:03:16,292 重い? 1369 01:03:16,375 --> 01:03:17,293 重いよ 1370 01:03:17,376 --> 01:03:18,503 大変だ 1371 01:03:21,631 --> 01:03:23,049 止まれ 1372 01:03:25,301 --> 01:03:25,802 よし 1373 01:03:28,971 --> 01:03:30,473 調子はどう? 1374 01:03:30,556 --> 01:03:33,851 子供たちが見えるか? 1375 01:03:37,396 --> 01:03:38,773 いい感じだ 1376 01:03:39,816 --> 01:03:44,529 片方を少し向こうに 動かしたほうがよさそう 1377 01:03:44,612 --> 01:03:45,446 分かった 1378 01:03:52,411 --> 01:03:54,539 “第4章 魔術師” 1379 01:03:55,540 --> 01:03:59,210 “鉄のプレートが突然 轟音(ごうおん)と共に持ち上がる” 1380 01:03:59,293 --> 01:04:00,795 “兵士はライフルを構える” 1381 01:04:02,380 --> 01:04:04,757 構えて 位置について 1382 01:04:06,050 --> 01:04:08,928 ここまで複雑なのは初めてだ 1383 01:04:09,011 --> 01:04:12,431 1つのシークエンスで こんな大勢が関わるのもね 1384 01:04:12,515 --> 01:04:14,809 壮大にしたかったけど 1385 01:04:14,892 --> 01:04:18,729 どれだけ複雑な撮影になるか 軽く考えてた 1386 01:04:18,813 --> 01:04:21,065 最後の1匹が現れて 1387 01:04:21,148 --> 01:04:23,109 跳んで 衛兵を潰す 1388 01:04:23,192 --> 01:04:27,280 君たちはこっちへ逃げるが 向こうにもいる 1389 01:04:27,363 --> 01:04:30,825 兵士たちがやられて 君たちはここで止まる 1390 01:04:30,908 --> 01:04:33,536 ラミレスに追い抜かれた君は 1391 01:04:33,619 --> 01:04:35,746 抜け出す場所を探す 1392 01:04:35,830 --> 01:04:36,455 了解 1393 01:04:36,539 --> 01:04:37,290 調子は? 1394 01:04:37,373 --> 01:04:37,915 やあ 1395 01:04:38,583 --> 01:04:39,667 まだ冒頭だ 1396 01:04:39,750 --> 01:04:41,669 いや いいんだ 1397 01:04:41,752 --> 01:04:43,462 でもフィンには... 1398 01:04:43,546 --> 01:04:46,048 ああ 問題ない 大丈夫 1399 01:04:46,132 --> 01:04:48,509 用意を 位置について 1400 01:04:48,593 --> 01:04:50,386 第1班が見てる 1401 01:04:50,469 --> 01:04:51,888 リハーサルだ 1402 01:04:52,597 --> 01:04:56,017 みんな 自分のスタントの動きを見て 1403 01:04:58,227 --> 01:05:01,188 ジャンプ 用意 ジャンプ 1404 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 危ない! 1405 01:05:02,815 --> 01:05:04,483 難しいシークエンスだ 1406 01:05:04,567 --> 01:05:10,156 5つのカットを合わせて 長いワンカットに見せる 1407 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 下がって 行って 1408 01:05:12,533 --> 01:05:16,454 長回しは 視聴者の心をつかむと思う 1409 01:05:16,537 --> 01:05:19,749 登場人物と同じ緊張感を 味わえる 1410 01:05:19,832 --> 01:05:21,959 何もカットしないからね 1411 01:05:22,043 --> 01:05:24,837 すべてが目の前で起きてる 1412 01:05:24,921 --> 01:05:26,339 みんな どいて 1413 01:05:26,422 --> 01:05:28,382 第1班のリハーサルだ 1414 01:05:28,466 --> 01:05:30,760 必要ない人は離れてくれ 1415 01:05:30,843 --> 01:05:32,386 人が多すぎる 1416 01:05:32,887 --> 01:05:35,765 用意 アクション 1417 01:05:36,682 --> 01:05:37,642 ジャンプ 1418 01:05:38,601 --> 01:05:41,270 このセリフをどうすべきか 1419 01:05:41,354 --> 01:05:45,149 プレビズでは 飛ばしたセリフだけど 1420 01:05:45,232 --> 01:05:47,026 変えてもいい 1421 01:05:47,109 --> 01:05:50,112 子供たちと話すべきだと思う 1422 01:05:50,196 --> 01:05:53,282 最初に考えてた形で やってみたい 1423 01:05:53,366 --> 01:05:54,617 振って 1424 01:05:54,700 --> 01:05:57,495 ここを出るぞ 僕についてきて 1425 01:05:57,578 --> 01:05:59,080 デモゴルゴン! 1426 01:05:59,163 --> 01:06:00,331 用意 ゴー 1427 01:06:01,248 --> 01:06:02,166 よけて 1428 01:06:03,417 --> 01:06:07,171 子供たちを守って 先導するのは楽しいよ 1429 01:06:07,922 --> 01:06:09,840 リーダーになるんだ 1430 01:06:09,924 --> 01:06:12,218 久しぶりに見せる一面だ 1431 01:06:13,302 --> 01:06:15,429 僕から目を離すな 1432 01:06:17,056 --> 01:06:18,182 いい感じ 1433 01:06:18,265 --> 01:06:20,559 俳優になればよかったな 1434 01:06:20,643 --> 01:06:22,311 自信を持って 1435 01:06:22,395 --> 01:06:24,355 どうも ありがとう 1436 01:06:24,855 --> 01:06:26,941 用意 アクション 1437 01:06:31,570 --> 01:06:35,241 ここを出るぞ 僕についてきて 1438 01:06:35,324 --> 01:06:36,075 デモゴルゴン! 1439 01:06:36,158 --> 01:06:38,035 3 2 1 ゴー 1440 01:06:38,577 --> 01:06:39,203 よけて 1441 01:06:39,286 --> 01:06:40,079 危ない! 1442 01:06:40,162 --> 01:06:42,790 ここが死角になってるな 1443 01:06:43,708 --> 01:06:44,959 おっと 1444 01:06:45,042 --> 01:06:45,960 カット 1445 01:06:46,043 --> 01:06:49,422 後ろを振り返るように 言われた? 1446 01:06:49,505 --> 01:06:50,381 うん 1447 01:06:50,464 --> 01:06:51,674 怪物だらけで 1448 01:06:51,757 --> 01:06:54,677 銃声が聞こえると想像して 1449 01:06:54,760 --> 01:06:55,761 カオスだ 1450 01:06:55,845 --> 01:06:57,887 {\an8}ジェイク・コネリー デレク役 兵士たちが叫んでる 1451 01:06:57,888 --> 01:06:58,723 {\an8}ジェイク・コネリー デレク役 1452 01:06:57,972 --> 01:06:58,722 分かった 1453 01:06:58,723 --> 01:06:59,348 {\an8}ジェイク・コネリー デレク役 1454 01:06:58,806 --> 01:06:59,348 よし 1455 01:07:00,182 --> 01:07:01,559 ここは戦場だ 1456 01:07:01,642 --> 01:07:04,353 あの歩き回ってる彼は何を? 1457 01:07:04,437 --> 01:07:06,689 視線を送る場所が違う 1458 01:07:08,357 --> 01:07:09,859 難しいな 1459 01:07:09,942 --> 01:07:12,278 よくはなったけど どう? 1460 01:07:12,778 --> 01:07:15,031 もっとよくできる 1461 01:07:16,282 --> 01:07:18,409 この死角まで戻して 1462 01:07:18,492 --> 01:07:20,995 人をもっと置くべきだ 1463 01:07:22,038 --> 01:07:23,664 空白が多い 1464 01:07:23,748 --> 01:07:25,958 ここにデモゴルゴンもいる 1465 01:07:27,585 --> 01:07:30,713 それから前に進む ここ? 1466 01:07:30,796 --> 01:07:32,798 “よし”と言ったらここへ 1467 01:07:32,882 --> 01:07:34,925 後ろから回ってくる 1468 01:07:35,009 --> 01:07:37,303 用意 アクション 1469 01:07:37,386 --> 01:07:38,888 3 2 1... 1470 01:07:38,971 --> 01:07:40,347 アクション! 1471 01:07:41,223 --> 01:07:42,433 ストップ 1472 01:07:42,516 --> 01:07:43,517 リセットして 1473 01:07:43,601 --> 01:07:44,310 ヒロ 1474 01:07:44,393 --> 01:07:44,977 はい 1475 01:07:45,061 --> 01:07:47,563 2本目の引きが遅かった 1476 01:07:47,646 --> 01:07:48,731 早めるよ 1477 01:07:48,814 --> 01:07:49,315 ああ 1478 01:07:49,398 --> 01:07:50,232 任せて 1479 01:07:50,316 --> 01:07:51,859 用意 アクション 1480 01:07:51,942 --> 01:07:52,735 3 2... 1481 01:07:52,818 --> 01:07:53,861 待ってよ! 1482 01:07:53,944 --> 01:07:55,279 アクション 1483 01:07:56,238 --> 01:07:57,531 カット 1484 01:07:57,615 --> 01:07:58,616 カットだ! 1485 01:07:59,283 --> 01:08:00,367 回りました 1486 01:08:00,451 --> 01:08:01,619 8テイク目だ 1487 01:08:01,702 --> 01:08:04,538 昨夜より早く終わらせないと 1488 01:08:04,622 --> 01:08:06,415 チューダーの合図後に 1489 01:08:06,499 --> 01:08:09,376 私が“3 2 1 ゴー”と 1490 01:08:09,460 --> 01:08:11,712 反応しながらも迅速に 1491 01:08:13,464 --> 01:08:15,466 よし カメラを上げるぞ 1492 01:08:15,549 --> 01:08:17,802 他の問題は解決した 1493 01:08:17,885 --> 01:08:18,469 ああ 1494 01:08:18,552 --> 01:08:21,972 問題はすべて解決した よし やろう 1495 01:08:26,060 --> 01:08:29,688 いいか ラジオシャックまで すばやく移動して 1496 01:08:29,772 --> 01:08:31,607 トンネルから逃げるぞ 1497 01:08:31,690 --> 01:08:32,608 分かった? 1498 01:08:32,691 --> 01:08:36,028 さっきより 緊張感が足りないかな 1499 01:08:37,738 --> 01:08:39,323 何となく... 1500 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 元気すぎ? 僕らが飽きてきたか? 1501 01:08:42,493 --> 01:08:44,036 10テイク目とか? 1502 01:08:44,120 --> 01:08:45,204 8テイク目だ 1503 01:08:45,287 --> 01:08:46,372 まだ8だ 1504 01:08:46,455 --> 01:08:47,373 8回目 1505 01:08:47,456 --> 01:08:50,835 少しぶつかったのは そのまま使う 1506 01:08:50,918 --> 01:08:53,045 編集でごまかせるよ 1507 01:08:53,129 --> 01:08:54,213 気づかれない 1508 01:08:54,296 --> 01:08:54,880 よし 1509 01:08:55,381 --> 01:08:56,841 テイク8がベスト? 1510 01:08:56,924 --> 01:08:57,800 そう思う 1511 01:08:57,883 --> 01:09:00,636 演じてる時から 8が一番よかった 1512 01:09:00,719 --> 01:09:02,847 台本で読んだ時には 1513 01:09:02,930 --> 01:09:06,016 こんなのは無理だと 思ったけど 1514 01:09:06,100 --> 01:09:07,601 やり遂げた 1515 01:09:12,106 --> 01:09:16,068 まるで気象学専攻の学生に なった気分だ 1516 01:09:16,152 --> 01:09:18,779 {\an8}A・J・ブルーノ 第2班 第2助監督 1517 01:09:17,486 --> 01:09:18,778 運が向くかも 1518 01:09:18,779 --> 01:09:20,114 {\an8}A・J・ブルーノ 第2班 第2助監督 1519 01:09:20,197 --> 01:09:22,199 これはやむを得ない 1520 01:09:22,950 --> 01:09:26,579 リハーサルを させなきゃいけないからな 1521 01:09:27,288 --> 01:09:30,583 マイク 14と15に みんなを集めてくれ 1522 01:09:30,666 --> 01:09:31,917 スタントの皆さん 1523 01:09:32,001 --> 01:09:35,129 14と15の待機エリアに 移動してくれ 1524 01:09:54,607 --> 01:09:55,649 困ったな 1525 01:09:58,861 --> 01:10:00,154 変な天気だ 1526 01:10:00,237 --> 01:10:02,198 本当に異常だよ 1527 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 ここ10日のうち9日は 雷が鳴ってる 1528 01:10:05,951 --> 01:10:06,577 ああ 1529 01:10:06,660 --> 01:10:09,622 天気がよかったのは 水曜だけだ 1530 01:10:09,705 --> 01:10:10,581 そうだな 1531 01:10:28,891 --> 01:10:30,893 上げ方は任せるよ 1532 01:10:32,186 --> 01:10:33,854 片手にする 1533 01:10:33,938 --> 01:10:35,439 アクション 1534 01:10:38,275 --> 01:10:41,237 3 2 1 ゴー 1535 01:10:41,820 --> 01:10:42,905 落として 1536 01:10:44,823 --> 01:10:46,116 よし いいね 1537 01:10:46,200 --> 01:10:47,076 カット 1538 01:10:47,159 --> 01:10:48,244 悪くない 1539 01:10:50,704 --> 01:10:54,250 デモゴルゴンを攻撃しながら ヴェクナを見て 1540 01:10:55,167 --> 01:10:57,920 こちらへ移動し始める 1541 01:11:05,094 --> 01:11:06,095 すごい 1542 01:11:07,346 --> 01:11:09,139 アドレナリンが出続けてる 1543 01:11:09,223 --> 01:11:12,810 ここで毎晩 最高の仕事をしてるから 1544 01:11:12,893 --> 01:11:14,770 次から次へとね 1545 01:11:14,853 --> 01:11:16,230 派手なシーンだ 1546 01:11:16,313 --> 01:11:18,232 興奮が冷めない 1547 01:11:20,985 --> 01:11:24,280 今 炎をつけてる もうすぐだ 1548 01:11:24,363 --> 01:11:26,782 用意 アクション 1549 01:11:38,335 --> 01:11:39,461 よし カット 1550 01:11:39,962 --> 01:11:41,088 保存して 1551 01:11:45,301 --> 01:11:48,762 今回は初めての経験が たくさんある 1552 01:11:48,846 --> 01:11:50,639 俳優としても 役柄でも 1553 01:11:51,473 --> 01:11:54,768 ウィルは昔からずっと弱虫で 1554 01:11:54,852 --> 01:11:59,023 からかわれたり 人と違うと感じてきた 1555 01:11:59,106 --> 01:12:03,736 でも今シーズンでは 怪物と戦えるようになり 1556 01:12:03,819 --> 01:12:08,198 自身の苦悩や性的指向という 内なる悪魔とも戦う 1557 01:12:08,699 --> 01:12:11,201 スーパーヒーローになるんだ 1558 01:12:15,622 --> 01:12:18,083 今回はヴェクナを 近くに感じた 1559 01:12:18,584 --> 01:12:20,252 深く知ったことで 1560 01:12:20,961 --> 01:12:25,299 キャラクターを 具現化できるようになり 1561 01:12:25,382 --> 01:12:32,056 より簡単に より強く 感情移入できるようになった 1562 01:12:38,020 --> 01:12:39,605 ノアに話したんだ 1563 01:12:39,688 --> 01:12:44,651 自分の殻から出られる 美しい瞬間になるとね 1564 01:12:45,736 --> 01:12:48,030 僕は強要も試しもしない 1565 01:12:48,864 --> 01:12:51,283 無理強いはしない 1566 01:12:52,326 --> 01:12:56,080 彼自身が自分は器だったと 感じるんだ 1567 01:13:01,460 --> 01:13:02,711 何年も苦しみ 1568 01:13:02,795 --> 01:13:06,799 ウィルはついに 打ち勝つ瞬間を迎える 1569 01:13:07,508 --> 01:13:12,930 大切な人々への愛から 自分の力を見出だすんだ 1570 01:13:13,013 --> 01:13:17,226 本当に すばらしい脚本だと思う 1571 01:13:18,560 --> 01:13:21,897 “ヴェクナが手を下げると ウィルが倒れ込む” 1572 01:13:21,980 --> 01:13:24,858 “ウィルは息を切らせ 青ざめている” 1573 01:13:24,942 --> 01:13:26,026 “ヴェクナは⸺” 1574 01:13:26,110 --> 01:13:29,905 “ゲートを通って 裏側の世界へ消えていく” 1575 01:13:31,532 --> 01:13:33,992 “ウィルが ゆっくり腕を上げると” 1576 01:13:34,076 --> 01:13:37,204 “デモゴルゴンたちが 地面から浮き上がる” 1577 01:13:38,080 --> 01:13:39,498 “彼の力だ” 1578 01:13:40,249 --> 01:13:42,668 “マイク ルーカス ロビンが見る前で” 1579 01:13:42,751 --> 01:13:45,879 “怪物が強大な力で殺される” 1580 01:13:47,256 --> 01:13:50,467 “ウィルが ひざから崩れ落ちる” 1581 01:13:51,093 --> 01:13:52,511 “目は戻ったが” 1582 01:13:52,594 --> 01:13:55,389 “穏やかさと力強さが 宿っている” 1583 01:13:56,306 --> 01:13:59,393 “今や操っている 彼は魔術師だ” 1584 01:14:12,156 --> 01:14:14,032 これは撮り終わった 1585 01:14:15,701 --> 01:14:16,910 完了分だ 1586 01:14:23,208 --> 01:14:27,671 今は確か118日目だと思う 1587 01:14:27,754 --> 01:14:28,380 17日よ 1588 01:14:28,464 --> 01:14:32,593 117日か これで半分は終わった 1589 01:14:33,802 --> 01:14:36,513 残りはたったの6ヵ月だ 1590 01:14:37,264 --> 01:14:38,849 {\an8}ジャッキー・デグラーフ 製作補佐 1591 01:14:37,556 --> 01:14:38,848 大量の付箋(ふせん)ね 1592 01:14:38,849 --> 01:14:40,934 {\an8}ジャッキー・デグラーフ 製作補佐 1593 01:14:41,018 --> 01:14:44,730 今シーズンの残りを すべて整理して 1594 01:14:44,813 --> 01:14:46,106 理解していく 1595 01:14:47,024 --> 01:14:48,692 でも台本はあるの? 1596 01:14:49,443 --> 01:14:51,487 いや ないよ 1597 01:14:52,821 --> 01:14:54,656 よし 読み上げる 1598 01:14:54,740 --> 01:14:56,783 第6話 墓地の教会 1599 01:14:56,867 --> 01:14:57,701 墓地の教会 1600 01:14:57,784 --> 01:15:01,497 ホッパーの小屋の内部は 6話と7話だ 1601 01:15:01,580 --> 01:15:03,499 ホーキンス図書館 1602 01:15:04,416 --> 01:15:06,001 ホリーの落下 1603 01:15:06,084 --> 01:15:08,295 7話にクリールの家と... 1604 01:15:08,378 --> 01:15:12,633 7話にラジオ局と 6話に洞窟の内部 1605 01:15:12,716 --> 01:15:15,886 水曜は8話を撮る 洞窟だ 1606 01:15:15,969 --> 01:15:17,221 第8話は赤よ 1607 01:15:17,304 --> 01:15:18,972 第8話か 1608 01:15:19,056 --> 01:15:20,933 赤信号の赤ね 1609 01:15:21,683 --> 01:15:23,769 “赤い裂け目 洞窟” 1610 01:15:24,353 --> 01:15:28,982 {\an8}屋外 洞窟 1611 01:15:27,564 --> 01:15:28,981 今日は面白い日よ 1612 01:15:28,982 --> 01:15:29,900 {\an8}屋外 洞窟 1613 01:15:29,066 --> 01:15:32,819 第8話の撮影だけど 台本はまだ完成してない 1614 01:15:32,903 --> 01:15:34,238 ネタバレ注意ね 1615 01:15:33,487 --> 01:15:36,740 {\an8}モンタナ・マニスカルコ 制作現場アシスタント 1616 01:15:34,321 --> 01:15:36,740 私たちも全部は知らない 1617 01:15:37,741 --> 01:15:41,245 皆 赤いページの台本を 持ってる 1618 01:15:42,287 --> 01:15:44,540 撮影は物語順に進めたい 1619 01:15:44,623 --> 01:15:50,087 出来事や感情がつながらず 役者が混乱してしまうからだ 1620 01:15:50,170 --> 01:15:53,840 だが第8話に出てくる 夏のシーンは 1621 01:15:53,924 --> 01:15:56,301 今 撮る必要がある 1622 01:15:56,385 --> 01:15:58,095 完成してないのに 1623 01:15:58,595 --> 01:16:00,264 もう撮影してる 1624 01:16:01,390 --> 01:16:03,600 こんな経験は初めてだ 1625 01:16:05,394 --> 01:16:07,980 {\an8}ディーナ・ギブソン ヘア主担当 1626 01:16:08,063 --> 01:16:10,566 8話まで飛ぶのは変な感じだ 1627 01:16:10,649 --> 01:16:11,692 そうね 1628 01:16:11,775 --> 01:16:12,693 気に入らない 1629 01:16:12,776 --> 01:16:14,861 正直に言って嫌だね 1630 01:16:14,945 --> 01:16:16,905 やるしかないわ 1631 01:16:22,077 --> 01:16:24,621 いくぞ 用意 アクション 1632 01:16:30,252 --> 01:16:32,421 行くよ 逃げないと 1633 01:16:33,672 --> 01:16:34,339 カット 1634 01:16:34,423 --> 01:16:35,591 カットだ 1635 01:16:35,674 --> 01:16:36,842 もう1回 1636 01:16:36,925 --> 01:16:38,051 カメラ用意 1637 01:16:38,635 --> 01:16:39,803 回してくれ 1638 01:16:39,886 --> 01:16:41,305 回りました 1639 01:16:50,606 --> 01:16:51,815 必ず傾けて 1640 01:16:52,316 --> 01:16:54,192 至近距離はダメだ 1641 01:16:57,738 --> 01:16:58,947 そのアビスは... 1642 01:16:59,489 --> 01:17:03,660 アビスとは... ヒラリー 絵を持ってきて 1643 01:17:03,744 --> 01:17:06,705 これがホーキンスで これが裏側だ 1644 01:17:06,788 --> 01:17:08,373 これが肉の壁 1645 01:17:08,457 --> 01:17:09,291 すごいな 1646 01:17:09,374 --> 01:17:12,169 そしてアビスはこの上にある 1647 01:17:12,252 --> 01:17:13,170 アビスは... 1648 01:17:13,253 --> 01:17:14,963 待って つまり... 1649 01:17:15,047 --> 01:17:15,922 空の上か 1650 01:17:16,006 --> 01:17:17,007 空にある 1651 01:17:17,090 --> 01:17:18,759 これは実際に... 1652 01:17:19,509 --> 01:17:20,886 科学的根拠が? 1653 01:17:20,969 --> 01:17:22,554 すべて現実的だ 1654 01:17:22,638 --> 01:17:24,431 専門家に相談を? 1655 01:17:25,766 --> 01:17:28,018 8話を読んだら意味が分かる 1656 01:17:28,101 --> 01:17:30,228 120ページはありそう 1657 01:17:30,312 --> 01:17:31,563 多分 115かな 1658 01:17:31,647 --> 01:17:33,190 無理だよ 1659 01:17:33,273 --> 01:17:35,359 短くしないとダメだ 1660 01:17:41,740 --> 01:17:44,826 常にプレッシャーを かけられてた 1661 01:17:44,910 --> 01:17:48,830 第8話のことで 制作側とNETFLIXからもね 1662 01:17:50,040 --> 01:17:54,002 これまでで 最も苦しい執筆環境だった 1663 01:17:54,086 --> 01:17:58,048 いい脚本にしなきゃという 重圧だけでなく 1664 01:17:58,131 --> 01:18:00,967 過去最大の注目が 集まってたからだ 1665 01:18:02,302 --> 01:18:05,764 脚本家たちと 長い時間をかけて 1666 01:18:05,847 --> 01:18:09,685 第8話を細かく分解し 最善を目指した 1667 01:18:11,061 --> 01:18:15,565 作品と誠実に向き合えば 必ずうまくいく 1668 01:18:22,739 --> 01:18:25,784 “第6章 カマゾッツからの脱出” 1669 01:18:25,867 --> 01:18:28,870 “上下に揺れる マックスの頭が映る” 1670 01:18:28,954 --> 01:18:31,581 “彼女を抱え 廊下を走るルーカス” 1671 01:18:31,665 --> 01:18:33,500 “肩にはラジカセ” 1672 01:18:34,000 --> 01:18:37,921 同情するよ あれは大変だったよな 1673 01:18:38,004 --> 01:18:41,299 長くて複雑なワンカットから 始める 1674 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 疲れたら... 1675 01:18:42,384 --> 01:18:43,343 知らせる 1676 01:18:43,427 --> 01:18:44,678 回りました 1677 01:18:44,761 --> 01:18:47,848 用意して... エレベーター 1678 01:18:50,267 --> 01:18:52,561 普通 監督をする時には 1679 01:18:52,644 --> 01:18:56,898 台本よりもよくするのが 監督の仕事だ 1680 01:18:56,982 --> 01:18:57,816 驚いた 1681 01:18:57,899 --> 01:18:58,859 行くぞ 1682 01:18:58,942 --> 01:19:01,820 でも今作では 最初から最後まで 1683 01:19:01,903 --> 01:19:04,406 2014年から現在までずっと 1684 01:19:04,489 --> 01:19:08,160 台本が驚くほど面白いんだ 1685 01:19:08,243 --> 01:19:11,329 だから監督は正しく撮るだけ 1686 01:19:11,413 --> 01:19:12,122 カット 1687 01:19:12,205 --> 01:19:12,998 カット 1688 01:19:13,081 --> 01:19:15,041 ケイレブは最高だ 1689 01:19:15,625 --> 01:19:16,960 大変だな 1690 01:19:18,211 --> 01:19:19,379 ここでバーン 1691 01:19:20,172 --> 01:19:21,506 いいぞ よし 1692 01:19:22,090 --> 01:19:23,300 何テイク目? 1693 01:19:23,383 --> 01:19:24,301 テイク6だ 1694 01:19:24,384 --> 01:19:25,427 ええ そう 1695 01:19:25,510 --> 01:19:26,136 ああ 1696 01:19:26,219 --> 01:19:27,387 問題ない 1697 01:19:27,471 --> 01:19:28,054 6回だ 1698 01:19:28,138 --> 01:19:29,681 あとは編集する 1699 01:19:29,765 --> 01:19:31,933 みんな よくやった 1700 01:19:34,936 --> 01:19:37,063 どの作品にもリズムがある 1701 01:19:37,147 --> 01:19:38,648 いわば周波数だ 1702 01:19:39,149 --> 01:19:42,402 現場で演じるまで そのリズムは分からない 1703 01:19:42,486 --> 01:19:44,738 役者同士の反応から生まれる 1704 01:19:44,821 --> 01:19:49,493 どう演じればいいか 監督から指示はされるけど 1705 01:19:49,576 --> 01:19:51,495 リズムを作るのは役者だ 1706 01:19:52,370 --> 01:19:55,248 ここは先に撮っておきたい 1707 01:19:55,332 --> 01:19:57,250 それから爆破しよう 1708 01:19:59,586 --> 01:20:00,545 印を付けて 1709 01:20:00,629 --> 01:20:01,505 そうします 1710 01:20:02,214 --> 01:20:06,343 ズールー まだ今なら 4番目の窓も割れる? 1711 01:20:08,428 --> 01:20:09,304 いけます 1712 01:20:09,387 --> 01:20:10,554 {\an8}ジョシュ・マクラグレン 第1助監督 了解 1713 01:20:10,555 --> 01:20:12,057 {\an8}ジョシュ・マクラグレン 第1助監督 1714 01:20:10,639 --> 01:20:12,057 こうしよう 1715 01:20:13,225 --> 01:20:14,476 質問がある 1716 01:20:14,559 --> 01:20:17,395 あまり描かれてないけど 1717 01:20:15,560 --> 01:20:19,856 {\an8}マヤ・ホーク ロビン役 1718 01:20:17,479 --> 01:20:19,855 私たちの関係は誰も知らない 1719 01:20:19,856 --> 01:20:21,775 {\an8}マヤ・ホーク ロビン役 1720 01:20:19,940 --> 01:20:21,774 ケイレブも含めてね 1721 01:20:21,775 --> 01:20:22,526 {\an8}マヤ・ホーク ロビン役 1722 01:20:21,858 --> 01:20:23,151 ここで俺が... 1723 01:20:23,235 --> 01:20:27,656 このシーンの会話は 小声で話したい 1724 01:20:27,739 --> 01:20:28,240 ああ 1725 01:20:28,323 --> 01:20:30,200 耳元でささやくの 1726 01:20:30,283 --> 01:20:31,034 分かった 1727 01:20:31,117 --> 01:20:31,868 問題ない? 1728 01:20:31,952 --> 01:20:34,955 ああ お互いの手を取り合って 1729 01:20:35,038 --> 01:20:35,997 分かった 1730 01:20:36,081 --> 01:20:38,542 ここに置くのがいいと思う 1731 01:20:37,040 --> 01:20:38,542 {\an8}エイミーベス・ マクナルティ 1732 01:20:38,625 --> 01:20:39,124 {\an8}ヴィッキー役 いいね 1733 01:20:39,125 --> 01:20:39,960 {\an8}ヴィッキー役 1734 01:20:40,043 --> 01:20:42,170 よし それでいこう 1735 01:20:42,254 --> 01:20:46,466 さあ メチャメチャに なるだろうけど撮ろう 1736 01:20:46,550 --> 01:20:48,844 よし 最後の状態だ 1737 01:20:48,927 --> 01:20:50,345 印を付ける 1738 01:20:50,428 --> 01:20:53,348 3 2 1 ゴー 1739 01:20:57,811 --> 01:20:59,688 窓が終わったら 1740 01:20:59,771 --> 01:21:02,649 乾燥機の上の破片を 落とすから 1741 01:21:02,732 --> 01:21:04,568 もっと下に散らして 1742 01:21:04,651 --> 01:21:07,571 もっとここに広げてくれ 1743 01:21:07,654 --> 01:21:11,324 そしたら明るい部分に 血を飛ばせる 1744 01:21:11,408 --> 01:21:12,033 はい 1745 01:21:12,576 --> 01:21:14,828 そこと両側もだ 1746 01:21:19,249 --> 01:21:23,670 乾燥機だけ爆破するはずが みんな こう思った 1747 01:21:23,753 --> 01:21:28,592 “乾燥機を爆破するなら 窓も吹っ飛ばすべき” 1748 01:21:28,675 --> 01:21:30,927 こんな現場は珍しいよ 1749 01:21:31,011 --> 01:21:36,057 誰もが柔軟性に富んでて すばらしいものを目指してる 1750 01:21:37,809 --> 01:21:39,978 “奥3 左 レベル6 奥2 左 レベル6” 1751 01:21:38,852 --> 01:21:42,063 {\an8}屋内 ペインツリー 1752 01:21:57,495 --> 01:21:58,663 最後の1つだ 1753 01:22:05,253 --> 01:22:06,421 2人とも 1754 01:22:07,213 --> 01:22:08,214 笑って 1755 01:22:11,509 --> 01:22:12,510 複雑な気分? 1756 01:22:12,594 --> 01:22:13,553 複雑ね 1757 01:22:13,637 --> 01:22:17,432 6週間もかけてきたのに これで終わり 1758 01:22:18,516 --> 01:22:20,393 次の段階へ進む 1759 01:22:24,022 --> 01:22:26,775 アダム 後ろにあるレールの上だ 1760 01:22:26,858 --> 01:22:28,151 回して 1761 01:22:29,736 --> 01:22:33,114 {\an8}屋内 ホーキンス研究所 溶ける部屋 1762 01:22:34,074 --> 01:22:38,036 ナンシーは“クソ”と言う? それとも“これ”? 1763 01:22:38,119 --> 01:22:41,873 悪態はつかない気がしたけど 勘違いかも 1764 01:22:41,957 --> 01:22:44,042 怒った時は悪態もつく 1765 01:22:44,125 --> 01:22:47,212 “それとも貯まっていく これのせい?” 1766 01:22:47,295 --> 01:22:47,921 よし 1767 01:22:49,547 --> 01:22:52,342 用意! 感じろ! 1768 01:22:52,425 --> 01:22:55,178 3 2 1 ゴー 1769 01:22:58,723 --> 01:23:00,266 動いて! 1770 01:23:02,727 --> 01:23:03,645 行け! 1771 01:23:04,479 --> 01:23:05,689 俺も乗る 1772 01:23:12,946 --> 01:23:13,863 誰か! 1773 01:23:13,947 --> 01:23:14,990 助けて! 1774 01:23:15,824 --> 01:23:17,033 助けてくれ! 1775 01:23:17,117 --> 01:23:17,701 カット 1776 01:23:18,368 --> 01:23:19,327 泥はどう? 1777 01:23:20,245 --> 01:23:22,080 正直に言うと... 1778 01:23:22,664 --> 01:23:24,290 粘り気が足りない 1779 01:23:24,374 --> 01:23:26,918 確かにサラサラに見える 1780 01:23:27,002 --> 01:23:29,796 よく再現されすぎてる 1781 01:23:31,965 --> 01:23:35,260 想定より VFXに頼るしかない 1782 01:23:35,343 --> 01:23:37,929 すごく心が痛いよ 1783 01:23:38,013 --> 01:23:43,810 何ヵ月もしてきたテストでは もっとドロドロに見えた 1784 01:23:43,893 --> 01:23:46,104 まるで水みたいだ 1785 01:23:46,604 --> 01:23:48,440 イメージとは程遠い 1786 01:23:49,399 --> 01:23:52,360 監督やリーダーを務める上で 1787 01:23:52,444 --> 01:23:55,989 今回のように しっかり準備していても 1788 01:23:56,072 --> 01:24:00,702 いざ現場に行くと うまくいかないことがある 1789 01:24:00,785 --> 01:24:02,871 腹を立ててはいけない 1790 01:24:02,954 --> 01:24:05,832 諦めても 中止にしてもいけない 1791 01:24:05,915 --> 01:24:07,625 今日 撮影するんだ 1792 01:24:07,709 --> 01:24:10,336 そこで物語を正しく理解する 1793 01:24:10,420 --> 01:24:13,965 大事なのは 画面に映っているもので 1794 01:24:14,049 --> 01:24:15,925 セットの問題点じゃない 1795 01:24:16,009 --> 01:24:21,222 そこで僕はジェダイ並みの 問題解決モードに入る 1796 01:24:21,306 --> 01:24:22,974 “この角度で撮ろう” 1797 01:24:23,058 --> 01:24:25,435 “解決するまで ここは保留に” 1798 01:24:25,518 --> 01:24:28,354 それらをつなげて編集すれば 1799 01:24:28,438 --> 01:24:30,940 視聴者はミスを知る由もない 1800 01:24:31,024 --> 01:24:33,359 でも最高のショットだ 1801 01:24:33,443 --> 01:24:36,029 ガッカリしてるけどね 1802 01:24:36,738 --> 01:24:39,949 昨日の朝は 僕らも茫然(ぼうぜん)としてた 1803 01:24:42,577 --> 01:24:43,912 ストレス度を見て 1804 01:24:43,995 --> 01:24:45,497 今日だけでこれ? 1805 01:24:45,580 --> 01:24:47,248 3.5時間も持続してる 1806 01:24:47,332 --> 01:24:50,376 なぜ こんなに 急上昇してるの? 1807 01:24:47,707 --> 01:24:50,376 {\an8}ステイシー・シュロム 1808 01:24:50,460 --> 01:24:51,919 {\an8}ダファー兄弟の アシスタント 7時は低い 1809 01:24:51,920 --> 01:24:52,337 {\an8}ダファー兄弟の アシスタント 1810 01:24:52,003 --> 01:24:53,671 それは睡眠中だ 1811 01:24:53,755 --> 01:24:56,549 目覚めてすぐに ストレスがかかった 1812 01:24:57,675 --> 01:25:00,136 {\an8}第8話 読み合わせ 1813 01:25:01,096 --> 01:25:05,350 では最終話の読み合わせを 始めようか? 1814 01:25:07,644 --> 01:25:09,521 みんな 集まって 1815 01:25:13,817 --> 01:25:16,569 1年間 ずっと待ちわびてた 1816 01:25:17,570 --> 01:25:18,863 拷問みたいだ 1817 01:25:21,950 --> 01:25:26,412 第8話の完成は 子供時代との別れを意味する 1818 01:25:28,498 --> 01:25:30,083 ブレット まだダメ 1819 01:25:30,166 --> 01:25:31,209 ズルはなしだ 1820 01:25:31,292 --> 01:25:32,335 まだダメ? 1821 01:25:32,418 --> 01:25:33,545 初見で読む? 1822 01:25:33,628 --> 01:25:34,129 ああ 1823 01:25:34,212 --> 01:25:35,964 じゃあ そろそろ... 1824 01:25:38,299 --> 01:25:39,467 始めようか 1825 01:25:39,551 --> 01:25:42,428 水曜に書き終わったから 出来たてだ 1826 01:25:42,512 --> 01:25:43,471 スピーチを 1827 01:25:43,555 --> 01:25:44,180 今? 1828 01:25:44,264 --> 01:25:44,973 ええ 1829 01:25:45,056 --> 01:25:48,059 僕らもそうすべきかと 思ったけど... 1830 01:25:49,269 --> 01:25:52,522 作品や登場人物に関して 言いたいことは 1831 01:25:52,605 --> 01:25:54,566 すべて台本に込めた 1832 01:25:55,775 --> 01:25:59,237 ロスも僕も 話し上手じゃないから 1833 01:25:59,320 --> 01:26:01,990 まず読んだほうがいいと思う 1834 01:26:03,116 --> 01:26:06,911 “第8章 表側の世界” 始めよう 1835 01:26:08,037 --> 01:26:11,583 “マックZの外 星空の下にゲートが見える” 1836 01:26:11,666 --> 01:26:15,753 “トラックが突入したあとで 膜は破れたままだ” 1837 01:26:15,837 --> 01:26:18,882 “巨大な惑星が 容赦なく下りてきて” 1838 01:26:18,965 --> 01:26:21,176 “ホーキンスに迫ってくる” 1839 01:26:21,259 --> 01:26:24,262 ここで最後のタイトルバック 1840 01:26:25,889 --> 01:26:27,056 それから... 1841 01:26:27,140 --> 01:26:30,852 “スティーブがぶら下がり 空中で揺れている” 1842 01:26:31,436 --> 01:26:32,270 そんな 1843 01:26:32,353 --> 01:26:34,397 “だがカメラが引くと” 1844 01:26:34,480 --> 01:26:37,483 “彼の手首を力強くつかむ ジョナサン” 1845 01:26:37,567 --> 01:26:38,693 “彼が助けた” 1846 01:26:40,320 --> 01:26:42,989 “ヘンリーは イレブンを捜して居間へ” 1847 01:26:43,072 --> 01:26:45,617 “久しぶりに会った ヘンリーと妹の間に” 1848 01:26:45,700 --> 01:26:47,619 “緊迫した瞬間が流れる” 1849 01:26:47,702 --> 01:26:49,621 “彼の声は怒りで震える” 1850 01:26:50,788 --> 01:26:51,915 子供たちは? 1851 01:26:53,291 --> 01:26:55,084 マックスと 安全な所に 1852 01:26:55,168 --> 01:26:58,171 “突然 ホッパーの背後に ヴェクナが現れる” 1853 01:26:58,254 --> 01:27:01,090 “ホッパーは彼に発砲する バン バン バン” 1854 01:27:01,174 --> 01:27:03,551 “だが銃弾は ヴェクナではなく” 1855 01:27:03,635 --> 01:27:05,595 “水槽のドアに穴を開けた” 1856 01:27:05,678 --> 01:27:07,180 “穴から水が流れる” 1857 01:27:07,263 --> 01:27:10,266 “慌てて駆け寄り 水槽を開けると” 1858 01:27:10,350 --> 01:27:12,435 “水中には 血まみれのイレブン” 1859 01:27:12,518 --> 01:27:14,520 “彼女の体は穴だらけだ” 1860 01:27:14,604 --> 01:27:17,357 “彼は銃で ガラスをたたき割る” 1861 01:27:17,440 --> 01:27:18,316 ウソだろ 1862 01:27:18,399 --> 01:27:20,318 銃を分けてよ 1863 01:27:20,401 --> 01:27:21,778 “ナンシーは考えると” 1864 01:27:21,861 --> 01:27:25,698 “マグナム風の武器と 弾薬帯をマイクに渡す” 1865 01:27:25,782 --> 01:27:27,200 “喜ぶマイク” 1866 01:27:27,283 --> 01:27:28,534 やった ありがとう 1867 01:27:28,618 --> 01:27:32,038 “ナンシーは先へ進み マイクは弾薬帯を着ける” 1868 01:27:32,121 --> 01:27:33,414 信号銃だ 1869 01:27:34,999 --> 01:27:38,002 森で私を見つけてくれた時... 1870 01:27:38,086 --> 01:27:39,254 私は怖かった 1871 01:27:39,337 --> 01:27:40,713 世の中が分からず 1872 01:27:41,506 --> 01:27:43,424 人間も理解できなかった 1873 01:27:43,508 --> 01:27:46,010 でも あなたが教えてくれた 1874 01:27:49,305 --> 01:27:52,809 私を守り 育て 父親になってくれた 1875 01:27:53,893 --> 01:27:56,396 頼むから やめて 1876 01:27:56,479 --> 01:27:58,398 みんなに私の選択を 1877 01:27:59,565 --> 01:28:01,150 理解してほしい 1878 01:28:01,234 --> 01:28:03,403 理解できないよ 1879 01:28:03,486 --> 01:28:04,529 愛してる 1880 01:28:05,113 --> 01:28:07,240 置いていかないで エル 1881 01:28:07,323 --> 01:28:09,659 “泣きながら大声で叫ぶ” 1882 01:28:09,742 --> 01:28:10,743 エル! 1883 01:28:11,744 --> 01:28:14,247 “ルーカスは マックスの腰に手を回す” 1884 01:28:14,872 --> 01:28:17,500 これは完全に先走ってる 1885 01:28:18,459 --> 01:28:21,004 今の君がセクシーすぎてさ 1886 01:28:22,505 --> 01:28:24,382 今のあなたはバカみたい 1887 01:28:24,465 --> 01:28:28,511 “2人はほほ笑むと 熱くキスをする” いいね 1888 01:28:30,555 --> 01:28:32,056 そのまま放っとけ 1889 01:28:32,140 --> 01:28:34,267 光が入りすぎる 1890 01:28:34,350 --> 01:28:37,145 ただのビデオだ 残り1回だぞ 1891 01:28:37,687 --> 01:28:43,776 あと1テイクだけだ ジョナサン 1892 01:28:45,737 --> 01:28:48,823 学校をぶっ壊せ 秩序など知るか 1893 01:28:48,906 --> 01:28:50,283 慣習もクソだ 1894 01:28:50,366 --> 01:28:54,329 俺たちを抑えるものは すべてぶっ壊せ 1895 01:28:54,412 --> 01:28:57,415 今年は俺たちの年だから! 1896 01:28:57,498 --> 01:29:00,918 “彼が合図を送ると バンドが演奏を始める” 1897 01:29:01,002 --> 01:29:03,963 “戸惑うジョイスの前に 彼はひざをつく” 1898 01:29:04,047 --> 01:29:05,006 本当に? 1899 01:29:05,089 --> 01:29:06,382 何てこった 1900 01:29:06,466 --> 01:29:08,468 “彼は婚約指輪を取り出す” 1901 01:29:08,551 --> 01:29:09,385 驚いた 1902 01:29:09,469 --> 01:29:10,595 ウソだろ 1903 01:29:10,678 --> 01:29:11,929 ジョイス・バイヤーズ... 1904 01:29:12,972 --> 01:29:14,140 ジョイス・バイヤーズ 1905 01:29:16,642 --> 01:29:19,228 残りの人生を 1906 01:29:19,312 --> 01:29:24,233 君を心から愛する 不愛想なクソ頑固オヤジと 1907 01:29:24,317 --> 01:29:27,111 過ごしてくれるか? 1908 01:29:27,195 --> 01:29:29,489 “彼女は涙を浮かべ うなずく” 1909 01:29:29,572 --> 01:29:30,948 ええ 喜んで 1910 01:29:33,785 --> 01:29:35,536 “ホッパーが手を差し出す” 1911 01:29:35,620 --> 01:29:38,331 “マイクとケイが イレブンを捜す中” 1912 01:29:38,414 --> 01:29:40,291 “ラジオシャックが映される” 1913 01:29:40,375 --> 01:29:41,793 不可視の呪文をね 1914 01:29:41,876 --> 01:29:44,796 “幽霊がいるかのように 扉が勝手に開く” 1915 01:29:44,879 --> 01:29:46,047 “イレブンだ” 1916 01:29:48,966 --> 01:29:51,469 “みんなが泣いている中で” 1917 01:29:51,552 --> 01:29:54,263 “カレンが 地下室の扉を開けて叫ぶ” 1918 01:29:54,347 --> 01:29:55,348 イヤだわ 1919 01:29:55,431 --> 01:29:56,599 カレン 1920 01:29:56,682 --> 01:30:00,728 何してるの? ラザニアが冷めるわよ 1921 01:30:00,812 --> 01:30:03,689 “階段の上から ホリーたちを見るマイク” 1922 01:30:03,773 --> 01:30:06,484 “彼らの笑い声が 地下室に響く” 1923 01:30:06,567 --> 01:30:09,695 “まさに 昔のマイクたちのようだ” 1924 01:30:09,779 --> 01:30:13,366 “昔を思い出し 悲しみがやってくる” 1925 01:30:13,449 --> 01:30:16,744 “だが悲しみは消え 笑顔に変わる” 1926 01:30:16,828 --> 01:30:20,415 “マイクは立ち去り 地下室の扉を閉める” 1927 01:30:20,498 --> 01:30:21,874 “シリーズ完結” 1928 01:30:39,475 --> 01:30:40,393 いいね 1929 01:30:41,894 --> 01:30:42,854 ありがとう 1930 01:30:43,688 --> 01:30:44,689 まいった 1931 01:30:45,898 --> 01:30:47,525 あとは撮るだけだ 1932 01:30:50,361 --> 01:30:54,407 最後のシーンを書き終えて 浄化された気がした 1933 01:30:54,490 --> 01:30:56,117 大変だったから 1934 01:30:56,200 --> 01:31:00,037 登場人物たちの 最後のセリフを書くのはね 1935 01:31:01,747 --> 01:31:05,293 “シリーズ完結”と 書いた瞬間を思い出す 1936 01:31:06,127 --> 01:31:08,713 大きな影響を持つ言葉だ 1937 01:31:10,631 --> 01:31:14,427 僕らは撮影しながらも 結末を書いてた 1938 01:31:17,597 --> 01:31:19,682 どうして? 驚きだ 1939 01:31:23,519 --> 01:31:27,148 {\an8}屋外 赤砂漠 1940 01:31:30,443 --> 01:31:33,696 物語の展開という面で 9年間ずっと 1941 01:31:33,779 --> 01:31:36,991 挑戦し続けられたことを 誇りに思う 1942 01:31:39,285 --> 01:31:43,164 この番組が愛されるのは 誠実だからだと思う 1943 01:31:43,247 --> 01:31:46,792 誠実であった結果 生まれた作品だ 1944 01:31:51,839 --> 01:31:56,219 僕らは直感に耳を傾け 正しいと思えば 前に進む 1945 01:32:00,515 --> 01:32:02,892 尊敬するアーティストたちは 1946 01:32:02,975 --> 01:32:05,603 皆 誰よりも自分に忠実だ 1947 01:32:11,609 --> 01:32:13,068 {\an8}屋外 アビス ペインツリー 1948 01:32:13,069 --> 01:32:13,985 {\an8}屋外 アビス ペインツリー それは? 1949 01:32:13,986 --> 01:32:14,736 {\an8}屋外 アビス ペインツリー 1950 01:32:14,737 --> 01:32:15,946 {\an8}屋外 アビス ペインツリー ガラクタだ 1951 01:32:15,947 --> 01:32:17,490 {\an8}屋外 アビス ペインツリー 1952 01:32:17,782 --> 01:32:19,867 こんな作品は他にない 1953 01:32:20,535 --> 01:32:22,203 高品質のセットを⸺ 1954 01:32:22,286 --> 01:32:25,790 大量に作る機会を 与えてもらってる 1955 01:32:25,873 --> 01:32:28,960 この時世には めったにないことだ 1956 01:32:30,586 --> 01:32:34,382 たいていの作品では セットの数を減らし 1957 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 その他はVFXを使うが 1958 01:32:36,551 --> 01:32:39,679 ダファー兄弟は 物理的な場を大事にする 1959 01:32:40,304 --> 01:32:42,181 2人に相談しないと 1960 01:32:42,265 --> 01:32:45,268 ブルースクリーンの位置と 長さをね 1961 01:32:45,351 --> 01:32:45,851 ああ 1962 01:32:45,935 --> 01:32:46,811 例えば... 1963 01:32:46,894 --> 01:32:48,729 考えられるのは... 1964 01:32:48,813 --> 01:32:52,233 空間の把握とかに 問題が出そうだ 1965 01:32:52,316 --> 01:32:53,859 考えてるのは... 1966 01:32:53,943 --> 01:32:58,197 距離があるから 最低でも長さは18メートル 1967 01:32:58,281 --> 01:33:01,075 同じ長さのものを 2ヵ所に置く 1968 01:33:02,743 --> 01:33:04,704 もちろん誇らしいよ 1969 01:33:04,787 --> 01:33:06,747 レールを外れずに 1970 01:33:06,831 --> 01:33:11,210 ここまでやり遂げたのは 驚くべき偉業だ 1971 01:33:12,003 --> 01:33:14,380 そうなる可能性もあった 1972 01:33:16,173 --> 01:33:18,342 このあと何をすべきか 1973 01:33:19,552 --> 01:33:22,638 何をしても退屈に感じそうだ 1974 01:33:28,769 --> 01:33:30,146 調子はどう? 1975 01:33:31,606 --> 01:33:32,898 プレビズを見せて 1976 01:33:32,982 --> 01:33:34,650 すごい 見ろよ 1977 01:33:34,734 --> 01:33:36,569 ナタリアがリプリーに 1978 01:33:37,528 --> 01:33:39,322 武器が足りない 1979 01:33:39,405 --> 01:33:43,075 シーズン1では “すべて実写で”と言ってた 1980 01:33:43,159 --> 01:33:47,913 だがビル3棟分の 巨大な怪物が出てくるから 1981 01:33:47,997 --> 01:33:51,417 当然ながら CGを使う必要がある 1982 01:33:51,500 --> 01:33:55,504 でも演技をするのは俳優で 僕らじゃない 1983 01:33:56,255 --> 01:33:58,591 実写の割合が多いほうが 1984 01:33:58,674 --> 01:34:02,428 没頭しやすくなるのは 誰にとっても同じだ 1985 01:34:02,511 --> 01:34:04,930 ダメだ マズいぞ 1986 01:34:05,014 --> 01:34:06,599 ヤバい! 1987 01:34:07,141 --> 01:34:08,976 いいね カッコいい 1988 01:34:09,644 --> 01:34:10,895 行かないと 1989 01:34:12,897 --> 01:34:16,567 動きや表情をアニメで 見せてくれる時がある 1990 01:34:16,651 --> 01:34:18,402 動きを確認するためだ 1991 01:34:18,486 --> 01:34:21,197 同じ表情を 求められてるかと言えば 1992 01:34:21,280 --> 01:34:22,865 そうではないはず 1993 01:34:22,948 --> 01:34:24,492 でも思うんだ 1994 01:34:24,575 --> 01:34:27,578 “その瞬間の感情で演じたい” 1995 01:34:29,372 --> 01:34:30,998 しっかり固定して 1996 01:34:31,082 --> 01:34:31,916 よし 用意 1997 01:34:31,999 --> 01:34:35,252 3 2 1 アクション 1998 01:34:35,336 --> 01:34:36,462 ドーン! 1999 01:34:37,421 --> 01:34:38,422 ドーン! 2000 01:34:39,965 --> 01:34:41,300 ドーン! 2001 01:34:41,384 --> 01:34:43,469 もう1つ ドーン! 2002 01:34:43,552 --> 01:34:47,306 今のはギリギリだった よし カットだ 2003 01:34:47,390 --> 01:34:49,767 最後のは速かった 2004 01:34:52,144 --> 01:34:55,898 ブルースクリーンを使っても 結局はうまくいくけど 2005 01:34:55,981 --> 01:34:58,693 できることなら避けたい 2006 01:34:59,193 --> 01:35:02,697 正直 撮影の組み立てが 大変なんだ 2007 01:35:02,780 --> 01:35:05,241 スクリーン前での演技ではね 2008 01:35:05,324 --> 01:35:08,661 どう撮れば正解なのかが 分からない 2009 01:35:08,744 --> 01:35:10,830 ニック もしできたら... 2010 01:35:10,913 --> 01:35:14,333 岩が落ちる時に カメラを揺らせる? 2011 01:35:18,295 --> 01:35:18,796 よし 2012 01:35:18,879 --> 01:35:23,217 用意して リハーサル アクション 2013 01:35:23,300 --> 01:35:24,468 ほえる 2014 01:35:25,678 --> 01:35:27,680 そして 岩! 2015 01:35:29,098 --> 01:35:31,308 そして... 逃げて 2016 01:35:31,392 --> 01:35:32,393 逃げるぞ 2017 01:35:32,476 --> 01:35:33,227 どっち? 2018 01:35:33,310 --> 01:35:34,437 “そして逃げて” 2019 01:35:34,520 --> 01:35:35,688 どこへ行けば? 2020 01:35:35,771 --> 01:35:36,272 カット 2021 01:35:36,355 --> 01:35:37,440 奥に? 2022 01:35:37,523 --> 01:35:41,694 逃げる時には もう彼女の姿が見えてる? 2023 01:35:41,777 --> 01:35:45,406 いや 怪物から逃げてて 気づいたら... 2024 01:35:45,489 --> 01:35:46,157 来ない 2025 01:35:46,240 --> 01:35:48,576 追ってこなくなってる 2026 01:35:48,659 --> 01:35:50,035 そのとおり 2027 01:35:50,119 --> 01:35:52,705 誰かがイレブンに気づく 2028 01:35:52,788 --> 01:35:53,289 そうね 2029 01:35:53,372 --> 01:35:54,915 怪物はどこに? 2030 01:35:54,999 --> 01:35:56,959 彼らは逃げてるだろ? 2031 01:35:57,042 --> 01:35:59,837 視線はここで 怪物は向こうだ 2032 01:35:59,920 --> 01:36:01,756 やっぱりそうか 2033 01:36:01,839 --> 01:36:04,800 撮影時には存在しないけれど 2034 01:36:02,673 --> 01:36:07,678 {\an8}ショーン・エイムズ VFX監督補佐 2035 01:36:04,884 --> 01:36:08,137 合成後の映像に 追加される要素を⸺ 2036 01:36:08,220 --> 01:36:10,931 説明するのもVFXの仕事だ 2037 01:36:11,015 --> 01:36:13,934 最初からそこにあると 分かった上で 2038 01:36:14,018 --> 01:36:17,354 撮影されたように 見せるためにね 2039 01:36:17,438 --> 01:36:18,314 エルはどこ? 2040 01:36:18,397 --> 01:36:19,982 3時の方向だ 2041 01:36:20,065 --> 01:36:23,903 岩が飛んできたから みんなはここを見てる 2042 01:36:23,986 --> 01:36:25,237 なるほど 2043 01:36:25,321 --> 01:36:26,739 みんな 聞いて 2044 01:36:26,822 --> 01:36:27,948 混乱してる 2045 01:36:28,032 --> 01:36:31,327 理解できた 分かりやすくなるはず 2046 01:36:31,410 --> 01:36:34,872 君たちは こっちに向かって走ってる 2047 01:36:34,955 --> 01:36:37,583 イレブンはこの位置にいる 2048 01:36:37,666 --> 01:36:39,293 怪物はここだ 2049 01:36:39,960 --> 01:36:42,254 彼女に気づいて止まる 2050 01:36:42,338 --> 01:36:43,547 なるほどね 2051 01:36:43,631 --> 01:36:46,217 いくぞ 用意 ほえる! 2052 01:36:46,759 --> 01:36:49,136 追いかけられて 岩が落下! 2053 01:37:16,038 --> 01:37:21,210 ここでやりたい動きが まだ まとめきれてない 2054 01:37:21,919 --> 01:37:25,130 今夜は遊びみたいなものだ 2055 01:37:25,214 --> 01:37:28,801 どうすれば うまくいくかを考える 2056 01:37:28,884 --> 01:37:32,847 ダファー兄弟が喜ぶ 楽しくて新しい動きをね 2057 01:37:32,930 --> 01:37:36,684 2人が好きな 暴力的な攻撃を考えたい 2058 01:37:36,767 --> 01:37:39,144 残忍なのがいいと思う 2059 01:37:39,228 --> 01:37:39,770 賛成 2060 01:37:39,854 --> 01:37:40,563 ああ 2061 01:37:40,646 --> 01:37:43,566 残忍にできそうな部分は多い 2062 01:37:44,149 --> 01:37:44,733 ああ 2063 01:37:44,817 --> 01:37:45,693 でしょ 2064 01:37:48,779 --> 01:37:53,158 {\an8}屋内 ペインツリー 2065 01:37:54,159 --> 01:37:55,244 それから... 2066 01:38:00,124 --> 01:38:03,085 シャノン イレブンになってくれ 2067 01:38:03,711 --> 01:38:05,421 ヴェクナに力を放って 2068 01:38:05,504 --> 01:38:06,255 分かった 2069 01:38:08,215 --> 01:38:08,841 バーン 2070 01:38:08,924 --> 01:38:10,718 後ろに下がる 2071 01:38:11,510 --> 01:38:14,179 彼女めがけて つるを投げ 2072 01:38:14,263 --> 01:38:15,848 彼女は飛びのく 2073 01:38:18,934 --> 01:38:20,060 こうかな 2074 01:38:28,152 --> 01:38:29,153 飛んで 2075 01:38:30,154 --> 01:38:33,866 体が回らないように 頑張ってみて 2076 01:38:33,949 --> 01:38:36,911 そして体をロープに任せて 落ちる 2077 01:38:38,787 --> 01:38:40,414 今のはいい 2078 01:38:41,290 --> 01:38:41,832 バーン 2079 01:38:41,916 --> 01:38:42,499 いいね 2080 01:38:45,002 --> 01:38:46,503 後ろへ下がろう 2081 01:38:47,421 --> 01:38:49,840 冒頭と最後は決まった 2082 01:38:49,924 --> 01:38:51,842 まだ真ん中がない 2083 01:38:51,926 --> 01:38:53,135 これを見て 2084 01:39:06,148 --> 01:39:08,442 この部分は骨になる 2085 01:39:08,525 --> 01:39:12,237 それから全体に この牙を突き刺す 2086 01:39:18,202 --> 01:39:21,246 僕が見るにあれと あれが... 2087 01:39:22,081 --> 01:39:23,165 お気に入りだ 2088 01:39:23,248 --> 01:39:24,208 ああ 2089 01:39:24,291 --> 01:39:27,044 この角度から見ると すごくいい 2090 01:39:27,127 --> 01:39:29,713 上に黄色のニスを塗れば 2091 01:39:30,214 --> 01:39:31,507 バッチリだ 2092 01:39:33,133 --> 01:39:34,927 目指してるのは... 2093 01:39:36,011 --> 01:39:38,555 肉だけど人間の肉とは違う 2094 01:39:37,096 --> 01:39:40,516 {\an8}ケイト・エスパーダ 背景担当 2095 01:39:38,639 --> 01:39:40,516 巨大な足に見えたら困る 2096 01:39:40,599 --> 01:39:42,935 気持ち悪い背景ばかりね 2097 01:39:43,435 --> 01:39:45,396 まだ彫り終わってない 2098 01:39:45,479 --> 01:39:48,357 来週末までは終わらないから 2099 01:39:48,440 --> 01:39:49,650 私たちの... 2100 01:39:50,484 --> 01:39:52,987 {\an8}コーリ・ツィール 塗装担当長 2101 01:39:50,859 --> 01:39:52,987 作業は1週間半かな 2102 01:39:53,654 --> 01:39:55,739 仕上がるといいけど 2103 01:40:09,378 --> 01:40:11,755 豪華だ 誇りに思うよ 2104 01:40:13,340 --> 01:40:15,592 一時代が終わる気分だ 2105 01:40:15,676 --> 01:40:19,388 巨大なセットを作るのは これで最後かも 2106 01:40:21,098 --> 01:40:22,141 今や貴重だ 2107 01:40:22,224 --> 01:40:23,767 過去の芸術だね 2108 01:40:33,193 --> 01:40:34,570 みんな おはよう 2109 01:40:34,653 --> 01:40:37,406 ついに ペインツリーでの撮影だ 2110 01:40:37,489 --> 01:40:41,744 最高の仕事をしてくれた 美術部に拍手を 2111 01:40:41,827 --> 01:40:45,789 本当にすばらしいよ 見事なセットだ 2112 01:40:53,547 --> 01:40:55,257 いつから作り始めた? 2113 01:40:55,340 --> 01:40:57,051 4ヵ月前か? 2114 01:40:57,134 --> 01:40:59,178 私はこう思ってた 2115 01:40:59,261 --> 01:41:01,972 “こんなに巨大なセット どうしよう” 2116 01:41:02,056 --> 01:41:07,102 確か5ヵ月前に メリッサと僕で検討を始めて 2117 01:41:07,186 --> 01:41:08,812 計画を立て始めた 2118 01:41:08,896 --> 01:41:10,439 不安はあった? 2119 01:41:11,440 --> 01:41:13,275 かもね 覚えてない 2120 01:41:13,358 --> 01:41:13,901 そう 2121 01:41:13,984 --> 01:41:14,693 多分 2122 01:41:15,277 --> 01:41:17,946 完成イメージを見ただけで 2123 01:41:18,030 --> 01:41:24,328 どうやって作ればいいか アイデアが頭に浮かんだのね 2124 01:41:24,411 --> 01:41:26,497 私は見ても ただ... 2125 01:41:26,997 --> 01:41:30,751 “さっぱり分からない こんなの無理だわ” 2126 01:41:30,834 --> 01:41:31,752 大変だった 2127 01:41:31,835 --> 01:41:36,131 ここがキャリアの頂点に なったとしても構わない 2128 01:41:36,215 --> 01:41:37,132 傑作だわ 2129 01:41:37,216 --> 01:41:39,510 ありがとう うれしいよ 2130 01:41:41,386 --> 01:41:43,972 “第8章 表側の世界” 2131 01:41:44,890 --> 01:41:46,809 “ヴェクナが立ち上がる” 2132 01:41:46,892 --> 01:41:50,312 “イレブンとヴェクナが 再び対面する” 2133 01:41:50,395 --> 01:41:53,482 “ヴェクナの新たな姿を 見つめるイレブン” 2134 01:41:53,565 --> 01:41:54,817 見てくれ 2135 01:41:54,900 --> 01:41:56,652 信じられない 2136 01:41:56,735 --> 01:41:57,778 ヤバい 2137 01:41:57,861 --> 01:41:58,821 これを見て 2138 01:41:59,738 --> 01:42:01,198 すごい 2139 01:42:02,991 --> 01:42:05,953 顔が見える状態で会えて よかった 2140 01:42:06,036 --> 01:42:06,870 頼んだ? 2141 01:42:06,954 --> 01:42:07,538 いいえ 2142 01:42:07,621 --> 01:42:08,580 偶然? 2143 01:42:08,664 --> 01:42:10,374 ええ きっと... 2144 01:42:10,457 --> 01:42:12,668 運命だったのかもね 2145 01:42:14,378 --> 01:42:15,838 地が揺れる 2146 01:42:15,921 --> 01:42:18,382 左から右へ揺れて 2147 01:42:18,465 --> 01:42:22,386 左から右 最後は下だ 2148 01:42:22,469 --> 01:42:23,887 怪物が着地する 2149 01:42:24,638 --> 01:42:27,850 2人が胸郭の中にいる状態で 2150 01:42:27,933 --> 01:42:29,685 怪物が動き始める 2151 01:42:30,394 --> 01:42:33,480 昔ながらの照明技術を使った 2152 01:42:33,564 --> 01:42:38,110 セットの外から光を当て 中の影が動くように見せる 2153 01:42:38,193 --> 01:42:43,323 薄暗くぼんやりした 琥珀(こはく)色の太陽光みたいで 2154 01:42:43,407 --> 01:42:45,409 火星を思わせる光だ 2155 01:42:45,909 --> 01:42:47,161 アクション 2156 01:42:47,244 --> 01:42:48,328 左! 2157 01:42:48,829 --> 01:42:49,830 右! 2158 01:42:51,623 --> 01:42:52,708 左! 2159 01:42:56,503 --> 01:42:57,045 カット 2160 01:42:57,129 --> 01:42:58,088 鳴らして 2161 01:42:58,172 --> 01:42:59,715 上がる準備は? 2162 01:42:59,798 --> 01:43:01,091 テストをしよう 2163 01:43:01,175 --> 01:43:02,050 準備万端 2164 01:43:02,134 --> 01:43:02,926 上げて 2165 01:43:03,010 --> 01:43:04,052 いつでもね 2166 01:43:07,264 --> 01:43:09,808 カメラも向けて 2167 01:43:09,892 --> 01:43:11,518 イケてるな 2168 01:43:23,864 --> 01:43:27,576 今シーズンが 一番 暴力的だと思う? 2169 01:43:27,659 --> 01:43:29,828 前回のほうがひどかった 2170 01:43:29,912 --> 01:43:33,373 前回の骨が折れるシーンは 残虐だった 2171 01:43:33,457 --> 01:43:36,710 シーズン2も 残虐なのはボブの死だけだ 2172 01:43:38,378 --> 01:43:40,839 母から電話が来て言われた 2173 01:43:40,923 --> 01:43:42,424 “やりすぎよ”とね 2174 01:43:42,507 --> 01:43:44,176 “あれはやりすぎ” 2175 01:43:44,760 --> 01:43:45,844 本当に? 2176 01:43:45,928 --> 01:43:48,263 見るのをやめたかもね 2177 01:43:48,347 --> 01:43:51,016 でもラッシュ映像を見てる 2178 01:43:51,099 --> 01:43:52,142 そりゃすごい 2179 01:43:52,226 --> 01:43:53,810 僕も見てないのに 2180 01:43:53,894 --> 01:43:54,978 ご両親が? 2181 01:43:55,062 --> 01:43:58,482 “フランクはどう?”と 僕らが聞くと 2182 01:43:58,565 --> 01:43:59,775 “最高よ”と 2183 01:43:59,858 --> 01:44:03,028 “あのシーンを 理解できてる?”と言われて 2184 01:44:03,111 --> 01:44:05,113 僕らのほうが驚く 2185 01:44:05,197 --> 01:44:07,199 多くは口にしない 2186 01:44:08,659 --> 01:44:11,119 完成させるまで見守ってる 2187 01:44:12,454 --> 01:44:16,208 リハーサル 用意 アクション 2188 01:44:19,211 --> 01:44:20,504 そのあと... 2189 01:44:20,587 --> 01:44:23,507 首を切って 勝利だ 2190 01:44:36,645 --> 01:44:39,022 ダンスパーティーだ! 2191 01:44:42,109 --> 01:44:43,735 腰を振って 2192 01:44:45,153 --> 01:44:46,238 ヴェクナ! 2193 01:44:46,822 --> 01:44:47,990 調子はどう? 2194 01:44:48,073 --> 01:44:49,324 準備は万端? 2195 01:44:49,408 --> 01:44:52,661 みんな 君の死に 感情的になってるから... 2196 01:44:52,744 --> 01:44:53,829 泣くべき? 2197 01:44:54,329 --> 01:44:54,955 泣く? 2198 01:44:55,038 --> 01:44:55,956 やめとこう 2199 01:44:56,039 --> 01:44:57,666 泣いてる人もいた 2200 01:44:57,749 --> 01:44:58,750 泣くかも 2201 01:44:58,834 --> 01:45:00,335 キャストのみんなが? 2202 01:45:00,419 --> 01:45:01,086 ああ 2203 01:45:02,879 --> 01:45:04,089 “好かれてる” 2204 01:45:04,172 --> 01:45:06,883 でも喜びの涙だと思う 2205 01:45:07,467 --> 01:45:08,635 それに安堵(あんど)も 2206 01:45:08,719 --> 01:45:09,720 緊張が解けた 2207 01:45:13,890 --> 01:45:15,183 あなたが殺す 2208 01:45:15,267 --> 01:45:17,519 ジェイミーだと思わないで 2209 01:45:17,602 --> 01:45:19,646 彼に振り下ろせない 2210 01:45:19,730 --> 01:45:21,440 本番は彼はいない 2211 01:45:21,523 --> 01:45:24,526 今はリハーサルだから いるだけだ 2212 01:45:24,609 --> 01:45:26,528 セリフの練習のために 2213 01:45:27,404 --> 01:45:28,905 ほぼ終わりだ 2214 01:45:28,989 --> 01:45:29,990 本当に? 2215 01:45:30,073 --> 01:45:31,116 ジェイミー 2216 01:45:31,199 --> 01:45:32,034 元気? 2217 01:45:32,117 --> 01:45:33,327 何てこと 2218 01:45:34,703 --> 01:45:36,204 一緒のシーンは初? 2219 01:45:36,288 --> 01:45:39,166 今日 初めて一緒に撮影する 2220 01:45:40,208 --> 01:45:42,085 用意 アクション 2221 01:45:56,933 --> 01:45:59,186 相手を間違えたわね 2222 01:46:00,604 --> 01:46:02,272 首を切断 2223 01:46:04,066 --> 01:46:05,108 カット 2224 01:46:05,192 --> 01:46:06,026 カット 2225 01:46:07,152 --> 01:46:07,986 カットだ 2226 01:46:09,863 --> 01:46:14,159 ジェイミーとペインツリーの 撮影終了だ 2227 01:46:14,993 --> 01:46:18,580 まだ会うから 今は何も言わないよ 2228 01:46:18,663 --> 01:46:20,624 愛してる ありがとう 2229 01:46:20,707 --> 01:46:22,125 ありがとう ジェイミー 2230 01:46:22,209 --> 01:46:24,544 最高だよ よくやった 2231 01:46:26,004 --> 01:46:28,507 また水曜に会おう 2232 01:46:31,468 --> 01:46:33,887 {\an8}屋外 マックZ 2233 01:46:33,970 --> 01:46:35,263 ジェイミーはアップした 2234 01:46:35,347 --> 01:46:37,015 クランクアップした? 2235 01:46:37,099 --> 01:46:40,184 “どんな気分?”と みんな 彼に聞いてたよ {\an8}ブレット・ゲルマン マレー役 2236 01:46:40,185 --> 01:46:41,061 “どんな気分?”と みんな 彼に聞いてたよ 2237 01:46:42,813 --> 01:46:43,688 準備は? 2238 01:46:43,772 --> 01:46:44,773 できた 2239 01:46:44,856 --> 01:46:48,110 車が横滑りして ここに止まる 2240 01:46:48,193 --> 01:46:51,279 そのあと息つく間もなく 2241 01:46:51,363 --> 01:46:53,490 3秒以内に扉が開くと 2242 01:46:53,573 --> 01:46:55,951 銃を構えた兵士が立ってる 2243 01:46:56,034 --> 01:46:59,663 “降りろ”と言われて 車から降ろされる 2244 01:46:59,746 --> 01:47:02,707 リアルな雰囲気で撮りたい 2245 01:47:02,791 --> 01:47:04,126 またあとで 2246 01:47:05,961 --> 01:47:06,962 僕が合図を 2247 01:47:08,547 --> 01:47:11,425 少し待っててほしい 2248 01:47:11,508 --> 01:47:15,637 全員がトラックの横に 並ばされるまで待って 2249 01:47:15,720 --> 01:47:16,596 分かった 2250 01:47:16,680 --> 01:47:19,099 用意 アクション 2251 01:47:27,149 --> 01:47:29,192 巨大な群像劇だ 2252 01:47:31,111 --> 01:47:33,405 移動サーカスみたいだよ 2253 01:47:36,199 --> 01:47:40,871 撮影現場に戻ってくると 14歳に戻った気分になる 2254 01:47:42,038 --> 01:47:44,040 決して消えない感覚ね 2255 01:47:46,501 --> 01:47:51,214 アクションヒーローになった 気持ちにしてくれる 2256 01:47:53,008 --> 01:47:55,093 子供に戻った気分だ 2257 01:47:55,177 --> 01:48:00,015 子供の頃に見たら なりたいと思う役を演じてる 2258 01:48:01,850 --> 01:48:03,727 押されて気の毒だ 2259 01:48:04,227 --> 01:48:06,188 俺にはやめてくれ 2260 01:48:08,315 --> 01:48:11,026 ありがとう ヒゲが外れた 2261 01:48:11,109 --> 01:48:12,652 直さないとね 2262 01:48:14,571 --> 01:48:18,241 誰だって自分の行動を 正当化していい 2263 01:48:18,825 --> 01:48:21,286 善か悪か知る必要はない 2264 01:48:21,369 --> 01:48:25,582 悪役も皆 ある意味で 自分は善人だと思ってる 2265 01:48:28,210 --> 01:48:31,046 ダファー兄弟は 対等に話してくれる 2266 01:48:31,880 --> 01:48:36,051 尊重されてると感じて 子供には最高の気分だ 2267 01:48:36,134 --> 01:48:38,428 全員 並ばされてるから 2268 01:48:38,512 --> 01:48:40,639 時間があるかどうか... 2269 01:48:42,057 --> 01:48:45,310 2人のおかげで 大人との話し方を覚えたし 2270 01:48:45,393 --> 01:48:48,897 考えを膨らませ 役を理解できるようになった 2271 01:48:54,236 --> 01:48:57,197 深呼吸をして 結果は考えない 2272 01:48:58,406 --> 01:49:00,784 あるのは尊敬の心だけ 2273 01:49:03,245 --> 01:49:05,872 作品の根底にあるのは信頼だ 2274 01:49:06,540 --> 01:49:09,709 部門間の連携が 相乗効果を生む 2275 01:49:10,460 --> 01:49:13,255 人々が この作品に 引かれるのは 2276 01:49:13,338 --> 01:49:16,174 全員に絆があるからだと思う 2277 01:49:17,926 --> 01:49:20,136 本当に大仕事よ 2278 01:49:20,220 --> 01:49:22,973 濃厚な日々を共に過ごし 2279 01:49:23,056 --> 01:49:27,018 いい日も悪い日も お互いに共有する 2280 01:49:28,603 --> 01:49:32,524 昔はなじむことが すごく苦手だった 2281 01:49:34,234 --> 01:49:37,737 でも ここでは受け入れられ 愛されてる 2282 01:49:46,329 --> 01:49:49,749 キャラクターだけじゃなく 自分の一部とも⸺ 2283 01:49:49,833 --> 01:49:51,626 お別れするみたい 2284 01:49:51,710 --> 01:49:53,211 多分 私の... 2285 01:49:55,505 --> 01:49:56,881 人生の半分と 2286 01:49:58,508 --> 01:50:01,428 これで撮影終了を迎えます 2287 01:50:01,511 --> 01:50:03,680 我らが ミリー・ボビー・ブラウン 2288 01:50:13,064 --> 01:50:14,983 まだ覚悟ができてない 2289 01:50:23,908 --> 01:50:26,953 皆さん これで4人は撮影終了です 2290 01:50:28,288 --> 01:50:32,042 チャーリー ナタリア ジョー マヤ 2291 01:50:33,585 --> 01:50:36,296 スタッフの皆さんの おかげです 2292 01:50:36,379 --> 01:50:38,423 本当にありがとう 2293 01:50:54,606 --> 01:50:56,775 {\an8}2024年12月 2294 01:50:56,858 --> 01:50:58,443 最終日おめでとう 2295 01:50:58,526 --> 01:51:00,028 最終日おめでとう 2296 01:51:04,407 --> 01:51:05,116 おはよう 2297 01:51:05,200 --> 01:51:05,867 やあ 2298 01:51:10,955 --> 01:51:12,082 まだ15時間ある 2299 01:51:12,165 --> 01:51:15,043 ええ やることは山積みよね 2300 01:51:16,127 --> 01:51:18,213 もう泣いてるの? 2301 01:51:19,005 --> 01:51:21,174 泣かされたの ごめん 2302 01:51:21,257 --> 01:51:22,425 何てこった 2303 01:51:23,051 --> 01:51:24,427 頼むよ ステイシー 2304 01:51:24,511 --> 01:51:25,679 ごめん 2305 01:51:25,762 --> 01:51:26,513 まだある 2306 01:51:26,596 --> 01:51:28,556 チューダーのせいよ 2307 01:51:28,640 --> 01:51:29,849 大変だ 2308 01:51:30,475 --> 01:51:31,351 大丈夫よ 2309 01:51:31,434 --> 01:51:32,477 一体 何が? 2310 01:51:32,560 --> 01:51:35,105 チューダーが ハグしてくれたの 2311 01:51:35,188 --> 01:51:36,272 なるほど 2312 01:51:36,981 --> 01:51:38,233 ハグはやめとく 2313 01:51:39,859 --> 01:51:40,610 最終日ね 2314 01:51:40,694 --> 01:51:42,028 楽しい最終日を 2315 01:51:44,197 --> 01:51:44,363 {\an8}屋内 ウィーラー家 地下室 2316 01:51:44,364 --> 01:51:48,451 {\an8}屋内 ウィーラー家 地下室 特に俳優陣には 感動的な日になるはず 2317 01:51:48,535 --> 01:51:51,955 いよいよ最終日だ 始めよう 2318 01:51:59,796 --> 01:52:01,506 今は最高の気分だ 2319 01:52:01,589 --> 01:52:02,966 ああ 確かに 2320 01:52:03,049 --> 01:52:05,260 12時間後はどうかな 2321 01:52:05,343 --> 01:52:06,636 チューダー 2322 01:52:08,179 --> 01:52:09,806 最終日おめでとう 2323 01:52:09,889 --> 01:52:10,724 元気? 2324 01:52:10,807 --> 01:52:12,225 ええ 最高よ 2325 01:52:15,729 --> 01:52:17,147 少し集まろう 2326 01:52:22,318 --> 01:52:24,237 こっちへ来て 2327 01:52:24,320 --> 01:52:25,405 ロスも一緒に 2328 01:52:25,488 --> 01:52:26,740 よし やろう 2329 01:52:26,823 --> 01:52:27,532 特には... 2330 01:52:27,615 --> 01:52:28,324 何? 2331 01:52:28,408 --> 01:52:30,285 みんな 大好きだよ 2332 01:52:30,368 --> 01:52:31,703 俺も大好き 2333 01:52:31,786 --> 01:52:33,121 以上だ 2334 01:52:33,204 --> 01:52:34,080 やろう 2335 01:52:38,168 --> 01:52:39,461 セイディーに捕まる 2336 01:52:43,089 --> 01:52:44,132 いくぞ 2337 01:52:44,758 --> 01:52:47,218 用意 アクション 2338 01:52:49,012 --> 01:52:49,596 来い 2339 01:52:50,889 --> 01:52:53,808 つまり ここに置くことで... 2340 01:52:54,434 --> 01:52:56,853 きっと この行為で⸺ 2341 01:52:56,936 --> 01:52:59,272 子供時代に別れを告げてる 2342 01:52:59,355 --> 01:53:01,149 別れの感情だ 2343 01:53:01,649 --> 01:53:04,277 ただ置くんじゃなく 時間をかけて 2344 01:53:04,360 --> 01:53:07,906 人生の一部に 別れを告げる重みがある 2345 01:53:13,620 --> 01:53:16,956 本を置いたら ゆっくりカメラを引く 2346 01:53:17,040 --> 01:53:19,876 それから階段へ向かって パンする 2347 01:53:19,959 --> 01:53:21,503 分かった 了解 2348 01:53:24,464 --> 01:53:25,715 回りました 2349 01:53:49,113 --> 01:53:49,989 分かった 2350 01:54:08,967 --> 01:54:09,843 カット 2351 01:54:14,305 --> 01:54:16,015 よし 確認に入る 2352 01:54:35,118 --> 01:54:36,786 {\an8}〝最後の兄弟ゾーン?〞 2353 01:54:36,870 --> 01:54:38,246 {\an8}〝ありがとう マット&ロス〞 2354 01:54:44,711 --> 01:54:45,587 よかった 2355 01:54:45,670 --> 01:54:47,046 ああ 2356 01:54:57,015 --> 01:54:57,932 皆さん 2357 01:54:58,016 --> 01:55:00,310 これで撮影終了です 2358 01:55:00,393 --> 01:55:04,647 セイディー ケイレブ ゲイテン ノア フィン 2359 01:55:23,875 --> 01:55:26,210 何かが来たみたいだ 2360 01:55:29,839 --> 01:55:31,716 言いたかったのは... 2361 01:55:32,634 --> 01:55:38,389 僕は12歳の時から この作品を始めた 2362 01:55:38,473 --> 01:55:42,727 ここにいるみんなとね 2363 01:55:43,728 --> 01:55:48,024 悲しく聞こえるけど 子供の頃の僕には 2364 01:55:48,107 --> 01:55:50,568 友達が多くなかった 2365 01:55:50,652 --> 01:55:53,696 でもダファー兄弟と 初めて話した時 2366 01:55:53,780 --> 01:55:56,115 友達ができた気がしたんだ 2367 01:55:58,868 --> 01:56:01,287 今では こんなに大勢いる 2368 01:56:12,173 --> 01:56:14,008 キャストのみんなへ 2369 01:56:15,301 --> 01:56:18,346 作品の人気は みんなのおかげです 2370 01:56:19,263 --> 01:56:23,518 物語に多くを 捧げてくれてありがとう 2371 01:56:23,601 --> 01:56:25,687 すべての笑いと 涙にも 2372 01:56:28,898 --> 01:56:30,400 僕が読もうか? 2373 01:56:30,483 --> 01:56:35,947 僕らの弟や妹になってくれて ありがとう 2374 01:56:37,198 --> 01:56:39,575 みんなは家族です 愛してる 2375 01:56:45,623 --> 01:56:48,835 本当に多くのスタッフに 感謝してます 2376 01:56:48,918 --> 01:56:51,379 間違いなく 誇張なしに 2377 01:56:51,462 --> 01:56:53,464 最高のスタッフです 2378 01:56:53,548 --> 01:56:56,259 毎日 愛と情熱を感じました 2379 01:56:56,342 --> 01:56:59,637 何も知らずに ここへ来た僕らに 2380 01:56:59,721 --> 01:57:01,889 多くを教えてくれました 2381 01:57:03,266 --> 01:57:05,351 友達もたくさんできました 2382 01:57:06,728 --> 01:57:09,981 今日は撮影237日目 2383 01:57:10,064 --> 01:57:14,027 調整した セットアップの数は6725 2384 01:57:15,820 --> 01:57:19,449 撮影した映像の長さは 630時間 2385 01:57:20,992 --> 01:57:23,494 データの容量は1ペタバイト 2386 01:57:23,578 --> 01:57:25,913 つまり1000テラバイトだ 2387 01:57:26,706 --> 01:57:30,877 ちなみに第1班だけだから すべて合わせたら... 2388 01:57:35,923 --> 01:57:37,508 よし いくぞ 2389 01:57:37,592 --> 01:57:40,303 「ストレンジャー・ シングス」撮影終了です 2390 01:58:10,875 --> 01:58:15,379 別れのつらさに みんなが驚いてたと思う 2391 01:58:15,880 --> 01:58:18,424 まさにマイクと 同じ気持ちだった 2392 01:58:18,508 --> 01:58:21,177 手放すのは すごくつらい 2393 01:58:21,260 --> 01:58:24,263 でも前に進まないといけない 2394 01:58:24,347 --> 01:58:28,309 物語を終わらせることは 全員にとって重要だった 2395 01:58:28,392 --> 01:58:32,188 登場人物たちと 人生の一時代に別れを告げる 2396 01:58:32,271 --> 01:58:35,358 でも この10年で得た経験や 2397 01:58:35,441 --> 01:58:39,695 紆余(うよ)曲折の日々 混乱や友情はすべて 2398 01:58:39,779 --> 01:58:42,532 いつまでも僕らと共にある 2399 01:58:43,783 --> 01:58:46,577 生涯最高の冒険だった 2400 01:58:48,996 --> 01:58:51,374 ストレンジャー・シングス 未知の世界 5 ~“最後の冒険”の舞台裏~ 2401 01:59:56,898 --> 01:59:58,524 みんな 叫べ! 2402 01:59:58,608 --> 02:00:00,776 「ストレンジャー・ シングス」! 2403 02:00:02,528 --> 02:00:05,448 日本語字幕 御囲 ちあき