1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:25,233 --> 00:00:29,237 我最喜歡的一個部分 就是早期的集思廣益過程 4 00:00:30,071 --> 00:00:32,240 好,我們一起動腦 5 00:00:32,323 --> 00:00:36,077 你們想坐哪? 我覺得這邊不錯,很舒服 6 00:00:36,161 --> 00:00:39,164 一開始完全不成形 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,959 就像一坨畸形黏土 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,671 然後我們不停揉捏 9 00:00:47,964 --> 00:00:50,467 一天接一天,一步一腳印 10 00:00:52,135 --> 00:00:55,180 有時會疲憊,然後會偏題 11 00:00:56,723 --> 00:01:01,019 我們心裡一直都有 可能討論不出結果的恐慌 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,690 然後我們又重回黏土階段 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,650 不停揉捏 14 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 最後就開始慢慢成形了 15 00:01:13,531 --> 00:01:16,868 開始成形時讓人非常興奮 16 00:01:17,952 --> 00:01:20,705 預備,開麥拉 17 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 開麥拉 18 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 你說是考什麼?人體解剖學? 19 00:01:28,463 --> 00:01:30,048 這一路走來十分漫長 20 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 對,十年了 21 00:01:32,258 --> 00:01:36,596 那佔了我們四分之一的人生 是這齣戲演員的一大段人生 22 00:01:36,679 --> 00:01:38,014 將你吞進黑暗 23 00:01:38,098 --> 00:01:39,808 快來了 24 00:01:39,891 --> 00:01:40,767 是什麼? 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,435 魔神 26 00:01:42,519 --> 00:01:43,853 威爾! 27 00:01:44,771 --> 00:01:45,730 威爾! 28 00:01:46,564 --> 00:01:51,778 第一季跟我們現在的規模相比 感覺好渺小 29 00:01:52,946 --> 00:01:56,074 我們喜歡慢慢擴大節目規模 30 00:01:56,157 --> 00:01:57,951 就像電影續集會用的那種手法 31 00:02:00,495 --> 00:02:04,415 就時長而言,每一集都自成電影 32 00:02:04,499 --> 00:02:06,000 我們每天拍攝的劇本頁數 33 00:02:06,084 --> 00:02:11,297 視覺特效的複雜性、特技、各種地點 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,136 我們沒想過會達到這種規模 35 00:02:20,682 --> 00:02:22,934 感覺很可怕,因為... 36 00:02:23,685 --> 00:02:28,731 有許多受觀眾喜愛的節目 37 00:02:28,815 --> 00:02:31,442 最後都虎頭蛇尾 38 00:02:31,985 --> 00:02:35,864 觀眾就棄看剩下的節目 39 00:02:37,407 --> 00:02:40,410 不能有未解伏筆,一定要全部收好 40 00:02:42,370 --> 00:02:44,956 但說到底 其實本劇從第一季以來一直都沒變 41 00:02:45,039 --> 00:02:47,417 重點都歸結於這些角色 42 00:02:47,500 --> 00:02:50,295 那正是觀眾關心的 43 00:02:51,504 --> 00:02:52,547 好屌 44 00:02:53,339 --> 00:02:54,757 對,我們再來一次 45 00:02:57,760 --> 00:03:02,640 《最後的冒險:怪奇物語第 5 季:製作特輯》 46 00:03:13,651 --> 00:03:15,486 {\an8}(粗呱) 47 00:03:24,329 --> 00:03:28,708 {\an8}開始進入製作時 最終集劇本還沒寫好 48 00:03:28,791 --> 00:03:29,626 {\an8}(編劇室) 49 00:03:29,709 --> 00:03:32,962 {\an8}這很可怕,因為我們想把戲拍好 50 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 這是本季最重要的劇本 51 00:03:36,716 --> 00:03:40,386 整集得持續朝「伊萊雯要自殺」發展 52 00:03:40,470 --> 00:03:44,182 我們要說服觀眾相信她要自殺 53 00:03:44,265 --> 00:03:45,850 然後她自殺了... 54 00:03:45,934 --> 00:03:47,143 對 55 00:03:47,227 --> 00:03:50,897 我覺得重點是,她還在猶豫嗎? 56 00:03:50,980 --> 00:03:52,232 她已經決定了嗎? 57 00:03:53,024 --> 00:03:54,150 (編劇:凱特崔弗萊) 58 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 我們得一直玩弄觀眾 59 00:03:56,027 --> 00:03:58,279 因為我認為第七集 有個想法打入了觀眾的腦袋 60 00:03:58,363 --> 00:04:02,116 「天啊,她心裡正在受這種煎熬?」 61 00:04:02,200 --> 00:04:04,535 這正是所有觀眾迫切想知道的 62 00:04:05,119 --> 00:04:07,497 我們認為她選擇了活下去 63 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 - 我不確定... - 開玩笑的啦,她還沒確定 64 00:04:10,416 --> 00:04:12,502 - 又是開玩笑的,她決定了 - 我從那裡開始... 65 00:04:12,585 --> 00:04:14,420 我不確定我們該用這種手法 66 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 - 就是這... - 我不確定是不是非得這樣 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,259 - 要用什麼手法? - 保持模稜兩可 68 00:04:19,342 --> 00:04:21,052 保持模稜兩可,直到... 69 00:04:21,135 --> 00:04:25,515 要是她回來...和哈普交心... 70 00:04:26,933 --> 00:04:29,769 要是她回來,和哈普交心,然後上車 71 00:04:29,852 --> 00:04:32,855 我覺得她顯然選擇了活下去 72 00:04:32,939 --> 00:04:34,899 不對,不一定 73 00:04:35,650 --> 00:04:38,903 要是讓我看到那種畫面 那就代表她選擇了活下去 74 00:04:38,987 --> 00:04:42,073 - 我很... - 不要說得那麼確定 75 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 - 這個畫面... - 我很確定 76 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 還有什麼選擇? 77 00:04:48,246 --> 00:04:50,373 天啊,我不知道該怎麼呈現 78 00:04:52,834 --> 00:04:54,961 演得越久,要收尾的故事就越多 79 00:04:55,044 --> 00:04:56,379 也有越多的角色發展要作結 80 00:04:56,462 --> 00:04:58,298 觀眾會有更多期望 81 00:04:58,381 --> 00:05:01,718 我們要如何滿足這些期望 82 00:05:01,801 --> 00:05:04,887 但同時又給觀眾驚喜? 83 00:05:07,807 --> 00:05:09,309 就差一點點了 84 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 羅斯和我以前對編劇毫無興趣 85 00:05:13,688 --> 00:05:15,273 我們想當導演 86 00:05:15,356 --> 00:05:20,320 後來發現入門的最佳方式大概是編劇 87 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 我們把心思放在 我們認為業界想要的方面 88 00:05:23,906 --> 00:05:28,578 不停寫出爛劇本 納悶著為什麼行不通 89 00:05:29,495 --> 00:05:32,623 最後我們察覺只要聽從直覺 90 00:05:32,707 --> 00:05:34,625 為自己寫劇本就好 91 00:05:35,710 --> 00:05:39,672 我記得我們第一次想出 《怪奇物語》那時候的事 92 00:05:39,756 --> 00:05:42,550 我們剛寫出孩子們在地下室的那場戲 93 00:05:42,633 --> 00:05:44,218 靈感來得那麼容易 94 00:05:44,302 --> 00:05:46,512 我感到我們找到方向了 95 00:05:47,013 --> 00:05:48,723 這是很久以前的事 96 00:05:48,806 --> 00:05:50,224 那我們就來談陳年舊事吧 97 00:05:50,308 --> 00:05:55,021 有見狠扯的事 現在這個房間裡的家具 98 00:05:55,104 --> 00:06:00,818 正是達菲兄弟和我 大約十年前第一次見面時坐過的 99 00:06:02,320 --> 00:06:05,865 當年電影電視的規則認為 100 00:06:05,948 --> 00:06:10,495 不能以小孩子為主體 拍攝不是給小孩子看的節目 101 00:06:10,578 --> 00:06:12,830 - 你瘋了嗎? - 聽我說 102 00:06:12,914 --> 00:06:13,956 你瘋了啦! 103 00:06:14,040 --> 00:06:18,753 不能把恐怖作品和成長作品結合 104 00:06:20,922 --> 00:06:25,551 正是這種違規的狀況 讓本劇感覺那麼新鮮 105 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 我們瞬間就清楚他懂劇本了 106 00:06:28,721 --> 00:06:31,349 薛恩做的事太不可思議了 107 00:06:31,432 --> 00:06:34,435 因為他是受人尊敬的導演和製片 108 00:06:34,519 --> 00:06:37,438 他說:「我信任你們 我信任你們的遠見」 109 00:06:37,522 --> 00:06:42,235 唯一能讓困難的事成真的機會 110 00:06:42,318 --> 00:06:47,240 就是要被說服有可能成真 111 00:06:47,323 --> 00:06:51,035 所以這齣戲從一個人 或一對雙胞胎開始 112 00:06:51,119 --> 00:06:54,831 然後變十個人 然後變整個房間的編劇 113 00:06:54,914 --> 00:06:57,458 然後突然變成一千人 114 00:06:57,542 --> 00:07:02,046 每個人都想著 要讓這部不可能的劇成真 115 00:07:02,630 --> 00:07:03,548 (第一季) 116 00:07:03,631 --> 00:07:07,093 我們在第一季 根本不知道本劇會不會受歡迎 117 00:07:07,510 --> 00:07:10,805 (猛追《怪奇物語》 有種《七寶奇謀》感,好喜歡) 118 00:07:10,888 --> 00:07:12,890 (再來一集《怪奇物語》) 119 00:07:12,974 --> 00:07:16,269 我們看到很多觀眾已經看完了 120 00:07:16,352 --> 00:07:19,814 他們熬夜追劇,這股風潮越演越烈 121 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 天啊 122 00:07:24,694 --> 00:07:27,655 那股全球風潮簡直像作夢一樣 123 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 真的無法置信 124 00:07:30,992 --> 00:07:33,619 《怪奇物語》登頂電視串流排行榜 125 00:07:33,703 --> 00:07:38,833 霍金斯小夥伴獲得的串流時數 達到驚人的520億分鐘 126 00:07:39,709 --> 00:07:41,878 恐怖傳奇史蒂芬金迷上了這個節目 127 00:07:41,961 --> 00:07:43,629 (史蒂芬金:《怪奇物語》有趣) 128 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 他在推特上提到我們的節目 我們跟他用電郵交流過 129 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 那還是讓我大吃一驚,因為他... 130 00:07:49,218 --> 00:07:51,929 他是我從小到大的偶像 他對我們來說就像神一樣 131 00:07:52,013 --> 00:07:53,639 我覺得所有規模都越來越大 132 00:07:53,723 --> 00:07:55,975 每年受到的期待都越來越高 133 00:07:56,559 --> 00:07:59,562 (喬治亞州,亞特蘭大) 134 00:08:00,605 --> 00:08:02,273 (2023年12月) 135 00:08:02,356 --> 00:08:04,233 這個節目大受喜愛 136 00:08:04,317 --> 00:08:07,445 麥特和羅斯必須為這齣戲結尾 137 00:08:08,404 --> 00:08:10,156 成敗影響很大 138 00:08:11,157 --> 00:08:13,701 (劇本圍讀) 139 00:08:43,981 --> 00:08:45,107 現場人好多 140 00:08:47,777 --> 00:08:49,445 也許應該讓幾個人領便當 141 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 米莉之前說的沒錯 142 00:08:53,658 --> 00:08:56,160 所以我們要從一個便當開始領起 143 00:08:56,244 --> 00:08:57,870 一天只能領三個 144 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 名單很長,開始辦事吧 145 00:09:03,543 --> 00:09:05,753 你覺得我無法達到時限,對吧? 146 00:09:05,836 --> 00:09:10,132 我覺得你可以,但今天沒有 我不認為你有達成時限 147 00:09:10,216 --> 00:09:11,676 你是說我騙人嗎? 148 00:09:11,759 --> 00:09:15,263 不是,我是說你搞錯了 149 00:09:15,346 --> 00:09:17,932 我沒搞錯 150 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 荷莉? 151 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 荷莉! 152 00:09:22,812 --> 00:09:24,230 我叫你好幾次了 153 00:09:24,313 --> 00:09:25,565 對不起 154 00:09:25,648 --> 00:09:26,857 能請你把大家叫來嗎? 155 00:09:26,941 --> 00:09:28,276 吃早餐囉! 156 00:09:33,406 --> 00:09:36,450 我們要來實現麥特和羅斯的願景 157 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 不管這個願景是什麼 158 00:09:39,745 --> 00:09:43,833 不管看劇本時 感到規模有多大、多瘋狂 159 00:09:45,751 --> 00:09:47,336 一切都是從劇本開始 160 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 (巨大藤蔓如蛇滑過一棵樹) 161 00:09:50,214 --> 00:09:54,343 我的目標一直都是 幫忙提煉劇本的願景 162 00:09:55,094 --> 00:10:01,726 我會盡可能深入研究 那個時代的照片庫 163 00:10:01,809 --> 00:10:06,564 我們知道我們想要某種詭異地下室 以及《鬼哭神號》的氣氛 164 00:10:06,647 --> 00:10:09,817 我第一次構思 哈普的世界會是什麼樣子時 165 00:10:10,610 --> 00:10:15,906 他在節目中亮相時 心理狀態很黑暗,又有點癮頭 166 00:10:17,033 --> 00:10:20,411 現在回顧起來,我覺得我們很能完成 167 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 許多我們當初想達成的目標 168 00:10:23,164 --> 00:10:24,957 我需要靠墊 169 00:10:25,041 --> 00:10:27,335 拿來當她的臨時床 170 00:10:29,253 --> 00:10:31,589 當你拿到劇本,看到一個角色 171 00:10:31,672 --> 00:10:33,424 必須建立一個世界 172 00:10:35,259 --> 00:10:37,928 所以你從細節資訊著手 173 00:10:38,012 --> 00:10:40,848 然後開始填滿顏色和質地 174 00:10:45,686 --> 00:10:49,273 我喜歡以粉絲身分讀劇本 因為我真心喜歡這個節目 175 00:10:49,357 --> 00:10:50,816 (服裝設計師:艾美佩利斯) 176 00:10:50,900 --> 00:10:53,569 但我禁不住就是會開始想像視覺呈現 177 00:10:54,737 --> 00:10:57,323 每個年代都是由其剪影來定義 178 00:10:58,240 --> 00:11:00,284 顏色能帶給觀眾不同感受 179 00:11:00,868 --> 00:11:03,663 熱情或悲傷 180 00:11:03,746 --> 00:11:06,248 (克里爾家內景,餐廳 亨利克里爾,「啥先生」) 181 00:11:06,332 --> 00:11:08,334 這群演員很投入 182 00:11:10,419 --> 00:11:11,253 {\an8}這... 183 00:11:11,337 --> 00:11:13,714 {\an8}(傑米坎貝爾鮑爾飾演 威可那/亨利克里爾/啥先生) 184 00:11:13,798 --> 00:11:15,341 {\an8}- 好可怕 - 對啊 185 00:11:16,300 --> 00:11:17,301 {\an8}我喜歡 186 00:11:18,803 --> 00:11:22,223 {\an8}這些劇本的文字會躍然紙上 187 00:11:22,306 --> 00:11:26,185 {\an8}你腦海中會有色彩繽紛的畫面 188 00:11:26,268 --> 00:11:27,603 {\an8}想像這會是什麼樣子 189 00:11:27,687 --> 00:11:29,313 {\an8}(攝影指導:布雷特朱克維奇) 190 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 {\an8}這一季要拍的東西太多了 191 00:11:31,482 --> 00:11:32,441 開麥拉 192 00:11:32,525 --> 00:11:37,363 我們有250天的拍攝時間 但這還不夠 193 00:11:38,239 --> 00:11:40,408 {\an8}我從達菲兄弟那拿到劇本時 194 00:11:40,491 --> 00:11:43,119 {\an8}我第一次先專心看劇情 195 00:11:43,202 --> 00:11:45,871 {\an8}然後再分解各種元素 196 00:11:45,955 --> 00:11:50,584 也就是道具、佈景、時間 特技演員、演員 197 00:11:51,293 --> 00:11:55,840 我隨時都在緊密追蹤 每一位劇組人員的狀態 198 00:11:55,923 --> 00:11:57,466 我的大腦就是這樣運作的 199 00:11:57,967 --> 00:12:00,469 第一季和第五季有什麼差別? 200 00:12:00,553 --> 00:12:02,805 差了180天吧 201 00:12:05,391 --> 00:12:06,600 歡迎回來 202 00:12:09,770 --> 00:12:12,273 大家好,我們上次共處一室 是什麼時候的事? 203 00:12:14,233 --> 00:12:15,443 我們寫劇本時 204 00:12:15,526 --> 00:12:20,072 會盡量把製作放在心上 205 00:12:20,156 --> 00:12:23,534 但我們又會盡力稍微忽略 206 00:12:23,617 --> 00:12:28,581 不去擔心要經歷多少痛苦 才能實際拍出來 207 00:12:28,664 --> 00:12:30,082 因為擔心就會寫不出東西 208 00:12:32,042 --> 00:12:35,963 我們從沒想過到了第五季 規模會變得如此龐大 209 00:12:37,006 --> 00:12:40,468 我們有12個攝影棚塞滿布景 210 00:12:41,302 --> 00:12:44,221 還有無數的地點 211 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 超級巨大 212 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 超巨大 213 00:12:49,894 --> 00:12:54,315 大多數電影的規模 只有《怪奇物語》一集的一半 214 00:12:55,733 --> 00:12:59,653 但拍電影會有更多準備時間 215 00:13:00,613 --> 00:13:05,117 我們是且戰且走 216 00:13:06,285 --> 00:13:09,997 我們在做一些非常特別的東西 217 00:13:10,080 --> 00:13:11,999 在業界這個時期並不多見 218 00:13:13,083 --> 00:13:15,377 這種機會可能一旦錯過就沒了 219 00:13:19,215 --> 00:13:22,092 電影在我們童年扮演了極重大角色 220 00:13:22,176 --> 00:13:25,930 我們很小的時候 就說我們想要從事這一行 221 00:13:26,013 --> 00:13:28,724 一大部分是因為其視覺效果 222 00:13:29,517 --> 00:13:32,853 我們很早就愛上了提姆波頓 223 00:13:32,937 --> 00:13:37,483 他的藝術導演如此鮮明 我們感覺彷彿魔法一般 224 00:13:37,566 --> 00:13:41,570 諸如《蝙蝠俠》、《陰間大法師》 《剪刀手愛德華》這樣的電影 225 00:13:42,071 --> 00:13:45,533 我們熱愛這些平凡與非凡的故事 226 00:13:45,616 --> 00:13:50,246 因為我們的童年很美好,但太平安了 227 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 在北卡州的郊區受盡呵護 228 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 我們是看史匹柏的電影長大的 229 00:13:55,167 --> 00:14:00,506 他的電影帶我們 踏上了許多旅程與冒險 230 00:14:00,589 --> 00:14:03,300 - 真實地方、虛構地方 - 什麼都有 231 00:14:06,220 --> 00:14:07,972 我只要想到電影,就想到我爸 232 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 因為我們每個週末都會跟他去看電影 233 00:14:13,602 --> 00:14:16,438 好像是我們九歲的聖誕節 234 00:14:16,522 --> 00:14:18,607 父母送給我們一台Hi8攝影機 235 00:14:19,191 --> 00:14:21,110 他們可能沒有意識到 236 00:14:21,193 --> 00:14:24,738 那會是他們所送給我們 最棒的聖誕禮物 237 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 四年級暑假的時候 238 00:14:28,868 --> 00:14:33,831 我們決定要拍實景真人長片 239 00:14:33,914 --> 00:14:37,710 還找住隔壁的好朋友崔斯坦入夥 240 00:14:38,377 --> 00:14:42,298 我們勾勒出大致情節 然後就開始拍攝 241 00:14:42,381 --> 00:14:45,718 我們無法後製剪輯 所以就用攝影機拍拍停停 242 00:14:46,677 --> 00:14:48,971 開戰! 243 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 我們學會怎麼掌鏡 244 00:14:53,559 --> 00:14:58,564 所以我們在電影製作方面 開始有了一點發展 245 00:14:58,647 --> 00:15:03,319 我們會看山繆萊米、吳宇森 然後還有沙馬蘭的電影 246 00:15:03,402 --> 00:15:07,156 我們花了很長時間 努力摸索他們的風格 247 00:15:07,239 --> 00:15:11,535 藉此透過他們的角度 來學習電影製作 248 00:15:13,454 --> 00:15:14,997 我們用《鬼玩人》吧 249 00:15:16,290 --> 00:15:17,499 - 然後砰! - 荷莉! 250 00:15:28,761 --> 00:15:30,804 進去那裡,進去 251 00:15:31,597 --> 00:15:34,683 不需要進去的人都別進去 252 00:15:35,643 --> 00:15:37,937 「第1章:潛行」 253 00:15:38,979 --> 00:15:43,233 畫面切到一個彈藥袋 砸在突擊步槍的底座 254 00:15:43,734 --> 00:15:46,278 哈普在粗呱的地下室整備武裝 255 00:15:46,362 --> 00:15:48,113 {\an8}其他人也在此為潛行作準備 256 00:15:48,197 --> 00:15:49,031 {\an8}(粗呱地下室) 257 00:15:49,615 --> 00:15:50,574 看到你真開心 258 00:15:51,075 --> 00:15:53,035 - 這對每個人來說都是大型場景 - 對 259 00:15:53,118 --> 00:15:56,121 - 這個場景大成功 - 本季的第一場景 260 00:15:56,205 --> 00:15:58,207 - 這是霍金斯的地圖嗎? - 對 261 00:15:58,958 --> 00:16:01,710 - 帥呆了,這個布景好棒 - 對 262 00:16:01,794 --> 00:16:04,797 諾亞,你或許可以在那邊裝電池 263 00:16:04,880 --> 00:16:07,007 就...你們已經做這種事很多次了 264 00:16:07,091 --> 00:16:10,803 已經做一年了,身心高度投入 265 00:16:10,886 --> 00:16:12,221 而不是一派輕鬆 266 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 查理,只要你往我這邊喊 就絕對行得通 267 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 標記啟動了!類似這樣嗎? 268 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 - 對 - 很棒,就這樣做 269 00:16:25,859 --> 00:16:29,405 那個穩定器鏡頭帶我們進到這裡 270 00:16:30,447 --> 00:16:33,033 好,我知道這不是最刺激的第一場景 271 00:16:33,117 --> 00:16:36,036 - 不是,這是放鬆的好方法... - 熱身 272 00:16:36,120 --> 00:16:38,038 - 你現在不想要獨白 - 不要 273 00:16:38,122 --> 00:16:39,873 我們就位吧 274 00:16:41,166 --> 00:16:42,459 按鈴 275 00:16:44,962 --> 00:16:48,007 - 準備就緒 - 第一鏡次,打板後開始 276 00:16:48,590 --> 00:16:50,134 我們根本還沒試過 277 00:16:51,176 --> 00:16:52,344 一定會亂成一團 278 00:16:52,428 --> 00:16:53,637 開麥拉 279 00:17:03,439 --> 00:17:04,398 謝謝 280 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 - 加油 - 標記啟動了 281 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 標記啟動了 282 00:17:11,155 --> 00:17:13,365 哈林頓,標記已啟動,有訊號嗎? 283 00:17:14,783 --> 00:17:15,659 卡 284 00:17:15,743 --> 00:17:16,994 瑪雅在那裡做什麼? 285 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 卡 286 00:17:18,495 --> 00:17:19,997 {\an8}- 有什麼感覺 - 瑪雅延遲? 287 00:17:20,080 --> 00:17:21,623 {\an8}(製片:希拉蕊里維) 288 00:17:21,707 --> 00:17:23,542 {\an8}- 我覺得她應該要分心 - 做點什麼事 289 00:17:23,625 --> 00:17:25,836 {\an8}這樣她就得說「糟糕」 然後去按按鈕 290 00:17:25,919 --> 00:17:28,213 {\an8}- 這樣才有理由 - 想寫個評語嗎? 291 00:17:28,297 --> 00:17:29,882 - 我直接用喊的 - 麥特要喊評語了 292 00:17:29,965 --> 00:17:32,217 瑪雅,因為有點延遲 293 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 你在我們拍過去時 或許可以在轉旋鈕,然後... 294 00:17:34,928 --> 00:17:36,472 - 我覺得這主意不錯 - 是 295 00:17:36,555 --> 00:17:38,849 - 好,來吧 - 我就閒晃一下 296 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 尼可萊,好了嗎? 297 00:17:40,059 --> 00:17:43,479 好,攝影機預備,開麥拉 298 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 標記啟動了 299 00:17:51,737 --> 00:17:54,198 哈林頓,有訊號嗎?標記已啟動 300 00:17:54,281 --> 00:17:55,783 - 就是這樣 - 卡 301 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 - 卡 - 卡... 302 00:17:57,868 --> 00:18:00,871 - 很好,感覺不錯 - 太棒了,你搞定了 303 00:18:09,254 --> 00:18:13,092 我覺得我們所有人之間 有一股奇怪的電流 304 00:18:13,175 --> 00:18:15,552 我們互動都能冒出非常燦爛的火花 305 00:18:15,636 --> 00:18:17,471 好,雨傘給我 306 00:18:17,554 --> 00:18:19,473 - 不要!兩把 - 我愛你 307 00:18:20,057 --> 00:18:23,060 第一季感覺不像演戲 308 00:18:23,143 --> 00:18:26,396 就是一些真正的孩子,以及真實互動 309 00:18:26,980 --> 00:18:32,486 我們是一群瘋小孩 非同尋常,隨便亂說話 310 00:18:32,569 --> 00:18:34,696 十年耶 311 00:18:34,780 --> 00:18:39,034 那種火花是裝不出來的 312 00:18:39,576 --> 00:18:42,037 預備,開麥拉! 313 00:18:42,121 --> 00:18:44,748 - 我喜歡這兩個鏡頭 - 上面寫著《怪奇物語》 314 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 - 你看 - 酷 315 00:18:48,502 --> 00:18:50,295 我覺得這就是沒血緣的家人,對吧? 316 00:18:51,004 --> 00:18:56,552 有種深沉的愛、欣賞、友情 317 00:18:56,635 --> 00:19:01,098 感覺確實像家人 說來有點老套,但真的是如此 318 00:19:01,765 --> 00:19:04,059 路卡斯,我們就用平常的觀察哨 319 00:19:05,394 --> 00:19:08,814 麥克一夥人遲早得放下玩具 320 00:19:08,897 --> 00:19:10,607 變得成熟一點 321 00:19:10,691 --> 00:19:12,901 一、二、三,幹掉威可那! 322 00:19:12,985 --> 00:19:14,736 幹掉威可那 323 00:19:14,820 --> 00:19:17,948 拖著不離開童年比較輕鬆 324 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 那會有點給人警示 325 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 你記得第一季嗎? 326 00:19:23,871 --> 00:19:25,164 歷歷在目 327 00:19:25,247 --> 00:19:27,374 - 你不太記得? - 我又沒演 328 00:19:27,457 --> 00:19:29,168 - 對喔 - 你有啦 329 00:19:29,251 --> 00:19:31,461 - 演了大概一天吧 - 第一季,我只覺得... 330 00:19:32,171 --> 00:19:35,257 我記得你每次來上戲 我們就會說:「諾亞來了!」 331 00:19:35,757 --> 00:19:37,968 - 名人來了 - 神祕的許納普 332 00:19:38,802 --> 00:19:41,471 我想建立那個視覺特效 他們想要這個... 333 00:19:43,390 --> 00:19:47,477 對我們來說 威爾真的是第五季的核心和靈魂 334 00:19:49,146 --> 00:19:50,689 在第二季之後 335 00:19:50,772 --> 00:19:54,234 我們讓他的劇情發展稍微減緩 336 00:19:54,318 --> 00:19:58,697 他跟其他角色長大的速度不一樣 337 00:20:02,242 --> 00:20:04,244 天啊,好搭 338 00:20:04,328 --> 00:20:05,746 好黏 339 00:20:05,829 --> 00:20:07,206 好黏 340 00:20:08,123 --> 00:20:12,920 我們這是想要 和你在前幾季的演出配在一起 341 00:20:13,003 --> 00:20:15,130 等我們演到爬樹那邊... 342 00:20:15,214 --> 00:20:16,840 - 就是你會怎麼演... - 對 343 00:20:16,924 --> 00:20:19,676 - 2015年那時候 - 靠 344 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 你要有點像是在發抖 345 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 還有你的下巴,手臂繃緊 346 00:20:28,769 --> 00:20:32,064 達菲兄弟很願意聆聽我們的想法 和我們緊密合作 347 00:20:32,147 --> 00:20:34,399 我那時才十歲而已 348 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 那讓你很震驚,知道嗎? 349 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 (第一季) 350 00:20:38,904 --> 00:20:43,283 能這樣稍微扮演導演真的很酷 351 00:20:43,367 --> 00:20:46,328 諾亞怎麼想?我們會聽你的 352 00:20:46,411 --> 00:20:49,998 我心想:「好喔,看來你們信任我」 353 00:20:50,082 --> 00:20:51,917 這種感覺很好 354 00:20:52,000 --> 00:20:53,710 起來,抓住你的... 355 00:20:54,336 --> 00:20:56,046 就是這樣,沒錯 356 00:20:56,129 --> 00:20:57,798 - 好 - 懂了嗎? 357 00:20:57,881 --> 00:20:59,424 懂了,謝謝 358 00:21:00,384 --> 00:21:01,468 好 359 00:21:01,969 --> 00:21:03,387 非常好,攝影機就位 360 00:21:09,977 --> 00:21:10,978 做得很好 361 00:21:11,061 --> 00:21:12,980 簡直完美無缺 362 00:21:13,063 --> 00:21:14,982 太酷了! 363 00:21:17,734 --> 00:21:20,696 我們花很多時間選飾演孩子們的演員 364 00:21:20,779 --> 00:21:21,822 開麥拉 365 00:21:21,905 --> 00:21:23,991 參加試鏡很興奮 366 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 你得穿穿看這件 367 00:21:27,119 --> 00:21:28,161 你覺得怎麼樣? 368 00:21:29,162 --> 00:21:30,205 很漂亮 369 00:21:31,790 --> 00:21:35,877 所以你是要告訴我 她能讓東西飛起來、關門 370 00:21:35,961 --> 00:21:37,713 還能跟身在異次元的威爾說話 371 00:21:37,796 --> 00:21:39,548 但不能告訴我們穿越門在哪? 372 00:21:39,631 --> 00:21:40,716 根本胡說八道! 373 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 - 她不是怪人 - 她是怪人兼怪胎 374 00:21:43,593 --> 00:21:45,762 - 去你的 - 別吵了 375 00:21:46,263 --> 00:21:47,973 我受夠了 376 00:21:48,056 --> 00:21:49,474 閉嘴,達斯汀 377 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 你才閉嘴 378 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 不能一直這樣吵吵鬧鬧 379 00:21:53,478 --> 00:21:56,106 我們試鏡了成千上萬個孩子 380 00:21:56,189 --> 00:21:57,566 我不記得多少個了 381 00:21:57,649 --> 00:21:59,526 - 然後... - 超過一千個 382 00:21:59,609 --> 00:22:01,028 這些就是最適合的人選 383 00:22:01,111 --> 00:22:05,324 我們完全不認為 有其他人能扮演這些角色 384 00:22:05,407 --> 00:22:07,534 我們找到蓋頓後,達斯汀才真正成形 385 00:22:08,452 --> 00:22:12,414 我敢說她能讓這個飛起來 386 00:22:15,917 --> 00:22:17,419 集中精神,好嗎? 387 00:22:19,504 --> 00:22:20,797 好,再來一次 388 00:22:21,465 --> 00:22:23,008 我們很早就選了他們 389 00:22:23,091 --> 00:22:26,219 他們很投緣,變成朋友 390 00:22:26,303 --> 00:22:27,888 我們得以根據他們來編劇 391 00:22:28,722 --> 00:22:32,017 他們對角色發展有很大的影響 392 00:22:36,646 --> 00:22:39,900 我開這條路好幾年了 393 00:22:41,360 --> 00:22:46,323 我在能開車前就走這條路了 我是從10歲開始的 394 00:22:46,907 --> 00:22:50,243 現在我快滿20歲了 395 00:22:51,453 --> 00:22:53,789 知道不會再有下一次 396 00:22:54,956 --> 00:22:56,083 感覺很奇怪 397 00:22:56,166 --> 00:22:59,294 (垃圾場外景) 398 00:22:59,378 --> 00:23:01,004 (拍攝天數) 399 00:23:01,088 --> 00:23:02,422 我們要在哪拍米莉? 400 00:23:03,632 --> 00:23:05,926 我們有這個,然後到... 401 00:23:06,009 --> 00:23:08,804 到另一個,然後切到... 402 00:23:08,887 --> 00:23:11,223 - 然後到米莉,那邊下去 - 好 403 00:23:12,516 --> 00:23:15,102 預備,開麥拉! 404 00:23:17,938 --> 00:23:19,272 - 好了 - 你還好嗎? 405 00:23:21,316 --> 00:23:23,151 - 不過很棒 - 我們應該要拍下來才對 406 00:23:23,235 --> 00:23:24,694 這段就該放進正片 407 00:23:24,778 --> 00:23:26,029 我的腿啊 408 00:23:26,113 --> 00:23:28,448 我再也不要演這一段了 409 00:23:29,282 --> 00:23:30,534 昨天糟透了 410 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 好,我們再來一次,來吧 411 00:23:32,661 --> 00:23:35,872 她看起來膽戰心驚,而不是氣勢洶洶 412 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 我找她談談 413 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 - 這個速度如何? - 感覺不錯 414 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 - 感覺沒那麼快 - 好 415 00:23:41,586 --> 00:23:42,796 很好,感覺不錯 416 00:23:42,879 --> 00:23:46,091 米莉,你滑下去時表情很驚恐 417 00:23:46,174 --> 00:23:47,426 只是想告訴你一聲 418 00:23:48,176 --> 00:23:50,595 好,這是我的評語 419 00:23:51,304 --> 00:23:52,514 我的年紀是他們的一半 420 00:23:52,597 --> 00:23:54,891 我20歲,他們40歲 421 00:23:56,852 --> 00:23:59,146 但我們還是如膠似漆 422 00:23:59,229 --> 00:24:02,190 我們正常來說不會是朋友 但我們就是朋友 423 00:24:02,274 --> 00:24:04,734 我們永遠都分不開 424 00:24:04,818 --> 00:24:05,944 開麥拉 425 00:24:07,863 --> 00:24:10,407 很好,就是這樣 426 00:24:14,494 --> 00:24:16,204 從第一季開始 427 00:24:16,288 --> 00:24:20,208 伊萊雯很無助、很害怕... 428 00:24:20,959 --> 00:24:23,837 她不知道愛是什麼,她不懂友情 429 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 爸爸! 430 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 在第五季,她知道愛是什麼 431 00:24:28,425 --> 00:24:31,887 她知道憤怒是什麼 她知道自己的情緒是什麼 432 00:24:31,970 --> 00:24:33,847 她稍微瞭解自己的本質 433 00:24:33,930 --> 00:24:39,019 她擁有許多友情、愛情,我認為... 434 00:24:39,936 --> 00:24:44,900 在五季內學會做人的基礎... 435 00:24:44,983 --> 00:24:46,902 那是最大的成長 436 00:24:52,616 --> 00:24:55,243 所以你下次害怕時 或許不需要啥先生 437 00:24:55,327 --> 00:24:57,787 可能只要找英雄荷莉就行 438 00:24:59,080 --> 00:25:01,416 她一定會保護你安全,我保證 439 00:25:03,835 --> 00:25:05,629 - 我該... - 這樣嗎? 440 00:25:05,712 --> 00:25:08,089 - 我喜歡這場戲 - 對,感覺很好 441 00:25:08,173 --> 00:25:11,551 幾乎像是在跟小時候的自己對話 442 00:25:11,635 --> 00:25:13,887 - 沒錯 - 真的很好 443 00:25:15,764 --> 00:25:18,642 - 荷普,你要在這 - 我要坐下嗎? 444 00:25:19,643 --> 00:25:22,270 我們高中時非常內向 445 00:25:22,354 --> 00:25:23,939 沒幾個朋友 446 00:25:24,022 --> 00:25:29,110 但儘管我們還是小高一 447 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 荷普還是立刻看出我們的潛質 448 00:25:31,279 --> 00:25:34,491 她除了是出色的戲劇老師 449 00:25:34,574 --> 00:25:37,202 還給了我們很多信心 450 00:25:37,285 --> 00:25:39,829 要是沒有她,我們可能無法撐過高中 451 00:25:39,913 --> 00:25:42,249 有校長嗎?校長在這嗎? 452 00:25:42,332 --> 00:25:45,544 荷普,你們開會時 這裡沒有校長,對吧? 453 00:25:45,627 --> 00:25:50,840 沒有,畢竟那是心理健康的問題吧? 454 00:25:50,924 --> 00:25:53,218 - 確實 - 我覺得我們會先談 455 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 - 但在80年代不是 - 對 456 00:25:55,470 --> 00:25:57,722 她大大啟發了我們 457 00:25:57,806 --> 00:26:00,809 能讓她參與演出真的很興奮 458 00:26:01,643 --> 00:26:03,186 即使是在高中 459 00:26:03,270 --> 00:26:08,984 他們都比同儕更無懼,也更深思熟慮 460 00:26:10,026 --> 00:26:12,153 他們很清楚 461 00:26:12,237 --> 00:26:15,031 他們不懂的有多少,要學的有多少 462 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 他們從不害怕失敗 463 00:26:17,826 --> 00:26:20,328 所以他們總是勇於冒險 464 00:26:22,247 --> 00:26:25,000 他們不是突然冒出來的 465 00:26:25,083 --> 00:26:26,585 他們已經醞釀了40年 466 00:26:26,668 --> 00:26:31,965 他們的家長不認為買攝影機 給三年級學生可笑,才造就了他們 467 00:26:33,133 --> 00:26:36,803 你們如果想要金星星,要怎麼做? 468 00:26:36,886 --> 00:26:38,388 安靜! 469 00:26:38,471 --> 00:26:40,265 做得好 470 00:26:40,765 --> 00:26:42,434 所有人進來時請身邊的人安靜 471 00:26:42,517 --> 00:26:45,395 排成一行,各位,一行就好 472 00:26:46,980 --> 00:26:50,191 - 你們都有看過節目嗎? - 有,我全都看了 473 00:26:50,275 --> 00:26:52,319 - 超喜歡 - 我第二季看到一半 474 00:26:52,402 --> 00:26:53,236 這個節目很棒 475 00:26:54,279 --> 00:26:56,781 我覺得他們真的很喜歡跟小朋友共事 476 00:26:56,865 --> 00:26:58,366 跟他們的氣質很配 477 00:26:59,075 --> 00:27:01,286 他們記得我們的想像力 478 00:27:01,369 --> 00:27:03,830 能帶我們天馬行空,創意無窮 479 00:27:05,123 --> 00:27:07,417 他們還是跟我們在地下室的角色一樣 480 00:27:07,500 --> 00:27:09,961 也正是這點 讓他們成了出色的電影製作人 481 00:27:10,045 --> 00:27:11,588 有那種赤子之心 482 00:27:12,631 --> 00:27:14,633 然後就去廁所 483 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 那會變成我們已經拍過的那場戲 484 00:27:16,384 --> 00:27:19,304 - 什麼?你們做了兩間廁所? - 我們做了兩間廁所 485 00:27:19,804 --> 00:27:21,556 太扯了 486 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 攝影機開機! 487 00:27:28,063 --> 00:27:32,984 我們有個點子 我們的角色得拋下童年 488 00:27:33,068 --> 00:27:35,362 然後把接力棒 489 00:27:35,445 --> 00:27:36,905 傳給下一代 490 00:27:36,988 --> 00:27:38,865 荷莉和她的朋友們 491 00:27:41,076 --> 00:27:44,788 這很有意思 當然,荷莉一直都在,不過... 492 00:27:44,871 --> 00:27:47,999 沒人真心在意她 493 00:27:48,583 --> 00:27:51,628 (奈兒費雪飾演荷莉惠勒) 494 00:27:53,588 --> 00:27:58,009 「第2章:荷莉惠勒消失了」 495 00:27:59,010 --> 00:27:59,844 我們在惠勒家 496 00:27:59,928 --> 00:28:03,264 開頭是魔神透過裂隙對荷莉咆哮 497 00:28:03,348 --> 00:28:05,600 荷莉沒愣在那等著被攻擊 498 00:28:05,684 --> 00:28:08,436 她放下英雄荷莉項鍊跑了 499 00:28:08,520 --> 00:28:11,314 {\an8}好,預備,開麥拉 500 00:28:11,398 --> 00:28:13,066 {\an8}(惠勒家內景) 501 00:28:15,944 --> 00:28:18,488 你根本就是飛毛腿岡薩雷斯 502 00:28:19,114 --> 00:28:19,948 什麼? 503 00:28:20,031 --> 00:28:22,325 你是飛毛腿岡薩... 知道飛毛腿岡薩雷斯是誰嗎? 504 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 這太讓人鬱悶了,好,我們... 505 00:28:25,286 --> 00:28:27,872 - 你覺得自己老了嗎? - 是 506 00:28:27,956 --> 00:28:30,291 預備,開麥拉,奈兒 507 00:28:37,006 --> 00:28:39,509 - 怎...怎麼了? - 怎麼回事? 508 00:28:39,592 --> 00:28:41,010 你怎麼這麼髒? 509 00:28:41,094 --> 00:28:43,596 - 荷莉 - 彩排結束 510 00:28:43,680 --> 00:28:45,098 開機! 511 00:28:46,224 --> 00:28:47,600 開麥拉 512 00:28:49,185 --> 00:28:50,562 媽! 513 00:28:50,645 --> 00:28:54,023 80年代電影中的媽媽不只是媽媽 514 00:28:54,107 --> 00:28:55,984 例如雪歌妮薇佛 515 00:28:56,067 --> 00:29:00,071 《魔鬼終結者》的琳達漢彌頓 都是超級狠角色媽媽 516 00:29:00,739 --> 00:29:04,033 - 媽! - 寶貝,只是惡夢而已,過來 517 00:29:04,117 --> 00:29:07,412 - 不是惡夢 - 很好,卡,太棒了 518 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 她在第一季只是個媽媽 519 00:29:10,331 --> 00:29:12,876 然後她開始進化 520 00:29:13,626 --> 00:29:15,670 進化成動作片英雄 521 00:29:15,754 --> 00:29:17,714 對我來說是很自然的進步 522 00:29:17,797 --> 00:29:20,383 那可能是我一直以來最想做的事 523 00:29:21,217 --> 00:29:22,343 卡 524 00:29:23,219 --> 00:29:24,387 看起來不錯 525 00:29:28,266 --> 00:29:30,059 - 媽! - 不,媽! 526 00:29:32,520 --> 00:29:33,980 - 來吧 - 起來 527 00:29:34,063 --> 00:29:36,649 - 快走... - 酒,快走... 528 00:29:36,733 --> 00:29:39,027 對,是要她出去 529 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 你要說「退後」 530 00:29:41,404 --> 00:29:42,864 - 退後 - 退後 531 00:29:42,947 --> 00:29:44,157 荷莉,退後 532 00:29:44,240 --> 00:29:46,993 你覺得你能打退這頭怪物? 533 00:29:47,076 --> 00:29:48,161 當然 534 00:29:49,078 --> 00:29:52,582 - 我要救你一命 - 沒錯,謝謝媽 535 00:29:52,665 --> 00:29:54,042 媽媽就是會做這種付出 536 00:29:56,711 --> 00:30:01,424 你媽的血會噴到你... 537 00:30:02,133 --> 00:30:04,177 臉上 538 00:30:04,260 --> 00:30:07,305 對不起,不好笑,然後... 539 00:30:09,641 --> 00:30:12,101 就這樣,然後牠會來抓你 540 00:30:12,185 --> 00:30:15,146 你嚇得動彈不得 541 00:30:15,230 --> 00:30:17,148 然後這場戲就結束了 542 00:30:18,775 --> 00:30:22,111 我們一直都想拍惠勒家的襲擊段落 543 00:30:22,195 --> 00:30:25,907 已經忍七年了 544 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 凱倫要是遇到魔神會怎麼做? 545 00:30:31,246 --> 00:30:34,582 她跟南西有很多共同特質 546 00:30:35,708 --> 00:30:41,422 所以我們想看到她釋放內心的兇猛 547 00:30:42,048 --> 00:30:44,968 預備,開麥拉 548 00:30:46,094 --> 00:30:48,012 快跑,寶貝,快跑 549 00:30:51,099 --> 00:30:52,308 媽! 550 00:30:52,392 --> 00:30:53,935 - 時機抓得很好 - 卡 551 00:30:54,018 --> 00:30:55,812 - 卡 - 對啊 552 00:30:56,312 --> 00:30:57,689 但時機比較好 553 00:30:57,772 --> 00:30:59,482 - 時機比較好,對吧? - 好多了 554 00:30:59,566 --> 00:31:03,152 很滿足,對吧? 看來像我們在傷害演員 555 00:31:03,236 --> 00:31:04,195 就是說啊 556 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 我喜歡 557 00:31:05,697 --> 00:31:07,282 這是那種沒人會想到的事 558 00:31:07,365 --> 00:31:10,118 但會產生影響 559 00:31:10,201 --> 00:31:15,123 觀眾越來越懂許多鏡頭了 560 00:31:15,206 --> 00:31:17,375 專心,安靜,請按鈴 561 00:31:18,918 --> 00:31:21,546 我很高興達菲幫我寫了這場戲 562 00:31:22,714 --> 00:31:26,426 他們大可以寫 「她尖叫,逃跑,畏縮不前」 563 00:31:26,509 --> 00:31:30,013 但她穿著濕漉漉的睡衣出來耍狠 564 00:31:30,096 --> 00:31:32,390 變身為戰士 565 00:31:35,226 --> 00:31:40,523 不准靠近我女兒 566 00:31:41,941 --> 00:31:43,109 不要,媽! 567 00:31:44,068 --> 00:31:45,778 - 好,卡 - 打尾板 568 00:31:45,862 --> 00:31:47,614 - 好棒 - 她好屌 569 00:31:48,615 --> 00:31:51,159 他們的筆下一直不乏女強人 570 00:31:51,951 --> 00:31:54,037 我一直都對他們讓我演的戲很滿意 571 00:31:54,621 --> 00:31:57,248 小心,菲爾,她可能要搶你的工作 572 00:31:57,332 --> 00:32:02,211 身體的姿勢很重要 看起來要有某種樣子 573 00:32:02,295 --> 00:32:05,089 去死吧! 574 00:32:06,049 --> 00:32:07,508 我覺得很有趣 575 00:32:07,592 --> 00:32:11,763 比坐著講話的戲刺激多了 576 00:32:11,846 --> 00:32:13,097 那種戲也很棒啦 577 00:32:13,181 --> 00:32:16,351 但可以動一動會感到很有動感 578 00:32:16,434 --> 00:32:17,977 我來了 579 00:32:18,061 --> 00:32:19,354 她不可能是瘋狂麥克絲 580 00:32:19,437 --> 00:32:21,606 對,女孩不打電動的 581 00:32:22,106 --> 00:32:24,943 我小時候並不太瞭解 582 00:32:25,026 --> 00:32:30,615 在這種規模的節目裡飾演這種女角色 583 00:32:30,698 --> 00:32:32,116 會有什麼影響 584 00:32:32,200 --> 00:32:35,286 現在懂事一點之後 585 00:32:35,370 --> 00:32:40,333 我能瞭解麥克絲是女生的好榜樣 586 00:32:40,416 --> 00:32:43,378 (泰德傷口2 凱倫傷口2、凱倫腹部傷口2) 587 00:32:43,461 --> 00:32:45,129 先貼上這塊,那塊貼得近一點 588 00:32:45,213 --> 00:32:47,840 {\an8}那塊貼在那,看起來才會像牠... 589 00:32:47,924 --> 00:32:49,050 對 590 00:32:49,717 --> 00:32:51,886 {\an8}因為牠不是會把人刺穿嗎? 591 00:32:51,970 --> 00:32:53,680 {\an8}對,你有看預拍攝嗎? 592 00:32:53,763 --> 00:32:55,974 在預拍攝裡,傷勢穿透了你的背 593 00:32:56,057 --> 00:32:56,975 我也有看到 594 00:32:57,058 --> 00:33:00,019 他們說:「應該不是那樣 不然她會死」 595 00:33:00,103 --> 00:33:01,479 被傷成那樣會死,沒錯 596 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 - 看起來好多了 - 我活下來了 597 00:33:04,315 --> 00:33:05,692 {\an8}就是那樣 598 00:33:05,775 --> 00:33:07,485 {\an8}想拍張照嗎? 599 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 - 天啊,真可怕 - 被砍了 600 00:33:09,654 --> 00:33:10,989 對啊,你看 601 00:33:13,366 --> 00:33:16,536 - 要多少魔神血? - 要確定一個合理的量 602 00:33:16,619 --> 00:33:20,623 因為他們是靠血液 在上下顛倒的世界裡追蹤魔神 603 00:33:20,707 --> 00:33:21,624 對 604 00:33:21,708 --> 00:33:23,918 (特效技師:艾希莉澤爾澤) 605 00:33:24,002 --> 00:33:27,714 本劇在某方面,是在謳歌我們的童年 606 00:33:28,423 --> 00:33:31,300 我們喜歡有小孩子在看這齣戲 607 00:33:31,384 --> 00:33:36,139 也許有點感到 他們可能不太應該看 608 00:33:37,223 --> 00:33:40,768 我不知道我該做什麼 什麼都別碰,對吧? 609 00:33:42,103 --> 00:33:44,230 出了一點意外 610 00:33:44,731 --> 00:33:49,402 這裡,然後你的膝蓋在這... 611 00:33:49,485 --> 00:33:52,155 - 這樣嗎? - 對,然後你的腳在這 612 00:33:52,238 --> 00:33:54,907 我們想看到你的腳 然後還有電話,跟你的手 613 00:33:54,991 --> 00:33:58,453 不好意思,我能碰你的腳和膝蓋嗎? 614 00:33:58,536 --> 00:34:00,455 - 好 - 就這樣,這是我們想要的姿勢 615 00:34:00,538 --> 00:34:03,249 在她身上弄點血跟水,開始吧 616 00:34:03,332 --> 00:34:05,043 現在看起來不錯 617 00:34:05,626 --> 00:34:08,963 - 我覺得我不知道我是怎麼活下來的 - 我不...你應該會死才對 618 00:34:09,047 --> 00:34:10,673 - 發生了奇蹟 - 會太過火嗎? 619 00:34:12,050 --> 00:34:13,301 會太過火嗎? 620 00:34:15,553 --> 00:34:19,390 我覺得這齣戲和製作的工作 是要慢慢才會喜歡上的 621 00:34:19,474 --> 00:34:25,271 它不是典型的電視節目 工作量大得誇張 622 00:34:25,354 --> 00:34:30,860 但能吸引到想以最高水準工作的人 623 00:34:34,989 --> 00:34:37,116 你們有空跟艾美討論一下嗎? 624 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 當然 625 00:34:40,620 --> 00:34:44,832 卡莉...我不知道結局會如何 我猜應該要有點強大的感覺 626 00:34:44,916 --> 00:34:47,585 - 她會遭到槍擊 - 好 627 00:34:48,086 --> 00:34:50,088 這是一大劇情點 628 00:34:50,171 --> 00:34:53,049 她被槍擊的話,我想像她是肚子中彈 629 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 對 630 00:34:54,050 --> 00:34:55,760 這槍會要了她的命 631 00:34:56,427 --> 00:34:57,762 - 好 - 抱歉,暴雷了 632 00:34:57,845 --> 00:34:58,888 不會,就... 633 00:34:59,847 --> 00:35:02,767 我們也不是不知道結局 一切都安排好了 634 00:35:02,850 --> 00:35:03,851 只是我得... 635 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 我得寫出來 636 00:35:06,479 --> 00:35:08,773 我們只是時間不多 637 00:35:08,856 --> 00:35:09,690 是 638 00:35:09,774 --> 00:35:12,985 我以前能天天工作 639 00:35:13,069 --> 00:35:14,487 現在做不到了 640 00:35:14,570 --> 00:35:17,865 - 我現在有兩個孩子,我... - 是 641 00:35:18,866 --> 00:35:20,576 你們有孩子嗎? 642 00:35:20,660 --> 00:35:21,994 有,但他們40歲了 643 00:35:22,078 --> 00:35:25,706 他們40歲,但你記得吧,你記得嗎? 644 00:35:25,790 --> 00:35:28,126 他們小時候我也在工作 645 00:35:28,209 --> 00:35:30,211 我的意思是... 646 00:35:30,294 --> 00:35:33,673 - 做這一行有小孩會很辛苦 - 非常辛苦 647 00:35:36,175 --> 00:35:38,761 因為很...困難 648 00:35:38,845 --> 00:35:41,764 有時候會覺得是份苦差事 649 00:35:41,848 --> 00:35:45,601 你必須真心喜歡挑戰 650 00:35:46,894 --> 00:35:49,772 每個人都愛挑戰 我們絕對給他們不少挑戰 651 00:35:49,856 --> 00:35:52,441 - 靠,對不起,我根本... - 沒事,沒關係 652 00:35:52,984 --> 00:35:54,944 我們有外景 653 00:35:56,737 --> 00:35:58,781 又一個外景 654 00:35:58,865 --> 00:35:59,699 沒什麼大不了的 655 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 {\an8}那好屌 656 00:36:01,242 --> 00:36:02,910 {\an8}- 很酷 - 太狂了 657 00:36:03,494 --> 00:36:06,372 {\an8}軍管區是我們的第一個外景 658 00:36:06,455 --> 00:36:07,874 {\an8}超屌的 659 00:36:08,374 --> 00:36:10,960 我一直都想在外景拍攝 660 00:36:11,043 --> 00:36:13,880 我也是,我一直都想搭一個外景 661 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 應該不錯 662 00:36:16,757 --> 00:36:20,303 因為我記得我們小時候 在威明頓看過一個外景 663 00:36:20,386 --> 00:36:23,598 拍攝《龍族戰神》的場地 心裡就覺得很酷 664 00:36:24,307 --> 00:36:27,518 {\an8}剛開始拍的時候 我們覺得自己像孩子 665 00:36:27,602 --> 00:36:29,645 {\an8}我們剛開始搭惠勒家的時候 666 00:36:29,729 --> 00:36:32,231 我們無法置信 他們願意讓我們做這種事 667 00:36:32,315 --> 00:36:35,359 但我們總是會想像這些巨大外景 668 00:36:35,443 --> 00:36:38,946 那是衡量大節目的一種基準 669 00:36:40,031 --> 00:36:42,950 我們再現了霍金斯市區 670 00:36:43,034 --> 00:36:45,328 我們的軍管區就位在那裡 671 00:36:47,038 --> 00:36:51,000 搭那個外景花了超多時間 672 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 (2023年6月) 673 00:36:54,128 --> 00:36:56,631 早前我們剛要進入這一季時 674 00:36:56,714 --> 00:36:59,050 就知道會從中分成兩半 675 00:36:59,133 --> 00:37:02,929 所以我們想在中點前 逐漸帶出一個高潮 676 00:37:03,012 --> 00:37:07,266 因為我們知道 觀眾得等一段時間才能看下一集 677 00:37:07,350 --> 00:37:11,896 結果規模變得 超乎我們想像的龐大與複雜 678 00:37:13,814 --> 00:37:19,153 毫無疑問,軍管區段落 是我們所拍過最大、難度最高的段落 679 00:37:21,364 --> 00:37:25,243 我認為這一段是多部門合作的好例子 680 00:37:26,244 --> 00:37:30,039 我們和多位部門主管長期合作 實在很有幫助 681 00:37:30,122 --> 00:37:32,959 所以我們都很信任對方 682 00:37:33,042 --> 00:37:35,962 他們不會拿問題來找我們 通常來找我們都是說 683 00:37:36,045 --> 00:37:38,547 「這是我們解決這個問題的方法」 684 00:37:39,757 --> 00:37:41,676 - 你們聽得清楚嗎? - 可以 685 00:37:41,759 --> 00:37:44,262 好,一鏡到底的部分做了修改 686 00:37:44,345 --> 00:37:46,180 我直接播放 687 00:37:49,767 --> 00:37:51,811 魔神進來開始攻擊時 688 00:37:51,894 --> 00:37:54,897 我們想用一鏡到底來拍攝 689 00:37:55,564 --> 00:37:59,402 我們想製造一種 和這些角色同在、逃不掉的感覺 690 00:37:59,485 --> 00:38:02,571 不做任何剪輯,不給觀眾喘息空間 691 00:38:09,245 --> 00:38:10,413 很好 692 00:38:13,249 --> 00:38:14,292 好酷 693 00:38:15,334 --> 00:38:16,627 帥呆了,很好 694 00:38:16,711 --> 00:38:18,004 很酷 695 00:38:18,087 --> 00:38:20,298 這一定很容易,彼得,你說是吧? 696 00:38:20,381 --> 00:38:22,466 應該沒問題 697 00:38:23,175 --> 00:38:27,054 {\an8}- 賈內爾,好了嗎? - 好,各位,我們來拍用拉繩的鏡頭 698 00:38:27,138 --> 00:38:29,140 用拉繩 699 00:38:29,223 --> 00:38:31,976 阿弘是負責讓這些畫面成真的人 700 00:38:32,560 --> 00:38:35,021 我們要魔神做什麼事都可以 701 00:38:35,104 --> 00:38:36,439 因為那是用動畫做的 702 00:38:36,522 --> 00:38:40,067 但涉及真人時就會變得複雜許多 703 00:38:40,776 --> 00:38:41,986 預備,開始 704 00:38:42,069 --> 00:38:44,905 達菲兄弟最看重的一件事 就是那個重要的一鏡到底 705 00:38:44,989 --> 00:38:48,242 那是我們最初專心處理的事 706 00:38:49,452 --> 00:38:54,373 我們會在這裡準備整整六個禮拜 707 00:38:54,457 --> 00:38:57,251 要搞定這件事就像在拼拼圖一樣 708 00:38:58,169 --> 00:39:00,087 {\an8}對,但願能成功 709 00:39:00,171 --> 00:39:02,882 {\an8}我好期待要看成品,希望能水到渠成 710 00:39:04,633 --> 00:39:06,427 預備,開始 711 00:39:06,510 --> 00:39:08,846 如此龐大的動作段落 712 00:39:08,929 --> 00:39:12,391 可以輕易以視覺特效取代 713 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 但達菲兄弟說要用真人來拍 714 00:39:14,769 --> 00:39:19,940 想看到實拍的畫面,而不是電腦動畫 715 00:39:20,024 --> 00:39:20,983 開始 716 00:39:22,485 --> 00:39:23,569 停 717 00:39:25,654 --> 00:39:28,991 (洛杉磯) 718 00:39:29,075 --> 00:39:32,620 (編劇室) 719 00:39:32,703 --> 00:39:36,791 {\an8}這部分有個稍大一點的問題要討論 720 00:39:36,874 --> 00:39:38,542 甚至超過了... 721 00:39:39,293 --> 00:39:41,796 角色發展,也就是本劇發展 722 00:39:42,505 --> 00:39:46,592 本劇的重點是生命會給你什麼遭遇 723 00:39:46,675 --> 00:39:48,344 給你難關,但你會克服 724 00:39:48,427 --> 00:39:52,264 但重點不只是克服這些障礙 725 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 對,還有冒險的樂趣 726 00:39:54,392 --> 00:39:58,771 那就是大家不理解 我們為何不讓角色領便當的部分 727 00:39:58,854 --> 00:40:03,943 因為我們總是認為 必須保持這齣戲的這種樂趣 728 00:40:04,026 --> 00:40:05,903 不然就會偏離這齣戲了 729 00:40:05,986 --> 00:40:09,949 所以...不然這齣戲就會變得令人鬱悶 730 00:40:10,032 --> 00:40:11,784 所以我認為伊萊雯... 731 00:40:11,867 --> 00:40:14,453 我們都談論過她經歷過的創傷 732 00:40:14,537 --> 00:40:18,207 我認為她必須要能從而向前邁進 733 00:40:19,917 --> 00:40:23,629 我一直認為她有點代表魔法 734 00:40:23,712 --> 00:40:26,006 - 所以她必須離開 - 對 735 00:40:26,090 --> 00:40:29,677 她必須離開,其他人才能向前邁進 736 00:40:29,760 --> 00:40:31,720 就像你通往納尼亞的門關上了 737 00:40:31,804 --> 00:40:35,558 後來會有其他孩子 找到另一扇通往納尼亞的門 738 00:40:35,641 --> 00:40:37,184 - 但你永遠都回不去了 - 對 739 00:40:37,268 --> 00:40:40,896 你永遠不會失去這部分 但你必須成長 740 00:40:40,980 --> 00:40:42,773 - 對 - 並從而向前邁進 741 00:40:48,737 --> 00:40:50,698 本劇規模非常龐大 742 00:40:50,781 --> 00:40:53,451 劇本有許多頁數要拍 743 00:40:53,534 --> 00:40:56,328 羅斯和我無法導演一整季 744 00:40:56,412 --> 00:40:59,373 不可能辦到 我們在第一季就意識到這一點 745 00:40:59,915 --> 00:41:02,585 我們要嘛就是得壓縮寫劇本的時間 746 00:41:02,668 --> 00:41:05,838 導致品質不如預期 這樣才有辦法自己導 747 00:41:05,921 --> 00:41:07,214 不然就是得請客座導演 748 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 卡 749 00:41:08,215 --> 00:41:10,384 後來發生很扯的事 750 00:41:10,468 --> 00:41:17,224 {\an8}當時是本劇製作人的 著名大導演薛恩李維自告奮勇 751 00:41:17,308 --> 00:41:19,185 {\an8}他很喜歡這個劇本,自告奮勇要導演 752 00:41:19,268 --> 00:41:22,521 {\an8}我們要拍這個鏡頭,我會喊卡 芭比,然後就是推近鏡頭 753 00:41:22,605 --> 00:41:26,859 {\an8}所以從那時起 我們每季都會找客座導演 754 00:41:26,942 --> 00:41:28,652 {\an8}- 尼克,主要攝影機,尼克? - 是 755 00:41:28,736 --> 00:41:31,947 {\an8}你在這啊,我在想那個... 756 00:41:32,031 --> 00:41:35,034 {\an8}法蘭克達拉邦是我們的超級偶像 757 00:41:35,117 --> 00:41:38,162 他導演過一些我最愛的電影 758 00:41:38,245 --> 00:41:42,333 《刺激1995》 《綠色奇蹟》、《迷霧驚魂》 759 00:41:42,917 --> 00:41:45,294 我們冒著會有點尷尬的風險 760 00:41:45,377 --> 00:41:48,589 寄電郵問他說:「不勉強」 761 00:41:48,672 --> 00:41:52,426 「只是想問問看你有沒有可能...」 762 00:41:52,510 --> 00:41:56,096 「你有沒有一絲可能性 會想來導演?」 763 00:41:56,180 --> 00:41:59,058 有何不可?我們很愛這部影集 764 00:42:00,100 --> 00:42:05,940 這讓我憶起我小時候愛看的那種電影 765 00:42:06,023 --> 00:42:07,399 開麥拉 766 00:42:07,483 --> 00:42:13,781 你在螢幕上 看到的大多畫面都是實拍的 767 00:42:13,864 --> 00:42:17,076 這是比較老派的拍攝方式 768 00:42:17,159 --> 00:42:21,872 你不想傷害他,你完全不想跟他打架 769 00:42:21,956 --> 00:42:24,333 你只想說服他 770 00:42:24,416 --> 00:42:26,544 他媽的! 771 00:42:26,627 --> 00:42:27,878 搭佈景 772 00:42:27,962 --> 00:42:33,175 創造一個真實環境 讓劇組跟演員能在裡面工作 773 00:42:33,259 --> 00:42:34,510 會有所不同 774 00:42:35,094 --> 00:42:36,637 但是很耗時費力 775 00:42:36,720 --> 00:42:40,266 而麥特和羅斯從不寫簡單的戲 776 00:42:41,934 --> 00:42:42,810 開麥拉 777 00:42:42,893 --> 00:42:46,647 這裡的每一場戲都有某程度的複雜性 778 00:42:49,358 --> 00:42:51,819 非常好,再一次 779 00:42:51,902 --> 00:42:54,405 這是讓本劇如此特別的因素之一 780 00:42:54,488 --> 00:42:59,868 但也讓本劇拍起來難度很高 781 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 往後退出 782 00:43:01,453 --> 00:43:02,413 然後... 783 00:43:03,789 --> 00:43:04,665 打開 784 00:43:05,583 --> 00:43:06,542 回去 785 00:43:07,751 --> 00:43:12,006 你轉向她的時候,連肩膀也轉了 786 00:43:12,089 --> 00:43:13,048 對 787 00:43:14,758 --> 00:43:15,676 好 788 00:43:15,759 --> 00:43:17,553 開始收音 789 00:43:20,514 --> 00:43:21,515 莎蒂 790 00:43:24,268 --> 00:43:27,313 好,看起來不錯,繼續 791 00:43:27,396 --> 00:43:28,814 打開 792 00:43:29,690 --> 00:43:32,901 就是這樣,看起來非常好 793 00:43:34,069 --> 00:43:37,698 這是非常早期的奧森威爾斯手法 794 00:43:38,782 --> 00:43:40,784 在《大國民》就用過 795 00:43:40,868 --> 00:43:42,161 穿過霓虹燈 796 00:43:42,244 --> 00:43:46,498 霓虹燈在攝影機穿過時,實體拉開了 797 00:43:46,582 --> 00:43:48,709 在當年是很創新的手法 798 00:43:48,792 --> 00:43:50,628 - 這是魔術手法 - 對 799 00:43:53,672 --> 00:43:54,923 深淵裡會有什麼狀況? 800 00:43:56,050 --> 00:44:00,846 我覺得這是保證會有某種戰鬥 801 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 在那開戰 802 00:44:04,308 --> 00:44:05,684 要怎麼設計? 803 00:44:09,188 --> 00:44:12,524 這裡很酷的是會有巨大怪物 804 00:44:14,109 --> 00:44:15,653 那是新玩意 805 00:44:16,236 --> 00:44:17,655 我們有視覺特效測試檔 806 00:44:18,238 --> 00:44:20,449 如果要那些少年和威爾他們 807 00:44:20,532 --> 00:44:22,951 和這頭巨大奪心魔對決 808 00:44:23,035 --> 00:44:25,663 他們就得在牠活過來時 人就站在這外面 809 00:44:25,746 --> 00:44:29,208 理想狀況是要讓牠像蜘蛛那樣站起來 810 00:44:29,291 --> 00:44:30,918 還能進行追逐戰 811 00:44:31,001 --> 00:44:32,670 某種形式的追逐戰 812 00:44:32,753 --> 00:44:35,005 我完全想不出能有什麼追逐戰 813 00:44:35,089 --> 00:44:37,299 牠瞬間就能超過他們 814 00:44:39,760 --> 00:44:41,845 麥克,孩子們都有跟我說 815 00:44:41,929 --> 00:44:43,430 而且我覺得他們說得有道理 816 00:44:43,514 --> 00:44:47,184 他們很想參與那場戰鬥 817 00:44:47,267 --> 00:44:49,269 尤其是芬恩還說 818 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 「拜託不要給我燭台」 819 00:44:52,356 --> 00:44:53,190 這麼說也公道 820 00:44:53,273 --> 00:44:56,902 他很想要槍,我說:「不太好吧」 821 00:44:56,985 --> 00:44:57,986 不行 822 00:44:59,988 --> 00:45:03,242 他們應該全都在那個胸腔裡嗎?像... 823 00:45:03,325 --> 00:45:04,743 是,我是這麼認為的 824 00:45:04,827 --> 00:45:08,163 即使有怪物在攻擊,還是要跑進去 825 00:45:09,206 --> 00:45:10,624 把小朋友救出來 826 00:45:11,542 --> 00:45:16,714 有個版本是他們...少年們待在外面 827 00:45:16,797 --> 00:45:17,965 他們有武器 828 00:45:18,048 --> 00:45:22,261 這樣他們就能對抗魔神 或任何其他來襲的怪物 829 00:45:22,344 --> 00:45:23,762 去救小朋友們 830 00:45:24,346 --> 00:45:26,557 深淵裡一定要有一些怪物 831 00:45:26,640 --> 00:45:30,644 - 我同意 - 一定要有魔神、魔蝠 832 00:45:30,728 --> 00:45:32,896 魔狗之類的 833 00:45:32,980 --> 00:45:35,232 如果什麼都沒有就太扯了 834 00:45:38,277 --> 00:45:40,946 軍管區那場戲很瘋狂 835 00:45:41,029 --> 00:45:43,991 既瘋狂,又高潮 836 00:45:44,074 --> 00:45:46,326 有高潮是因為我們安排了 837 00:45:46,410 --> 00:45:51,123 - 六隻魔神同時攻擊 - 對,很多隻 838 00:45:51,206 --> 00:45:54,752 是,我可能覺得... 839 00:45:54,835 --> 00:45:57,463 不知道魔神會不會讓人看膩... 840 00:45:58,172 --> 00:46:00,340 是,這麼說也有道理 841 00:46:05,220 --> 00:46:08,682 到底要來幾次,對吧?太瘋狂了 842 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 很膩 843 00:46:15,355 --> 00:46:16,815 (喬治亞州亞特蘭大) 844 00:46:16,899 --> 00:46:17,858 - 你好 - 你好嗎? 845 00:46:20,861 --> 00:46:21,987 你好嗎? 846 00:46:22,070 --> 00:46:24,406 芬恩說你這場戲演得很好 847 00:46:24,490 --> 00:46:26,325 他才演得好,你們好嗎? 848 00:46:26,408 --> 00:46:28,118 我們很好,你好嗎?不錯? 849 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 - 悠閒 - 悠閒? 850 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 - 放鬆 - 放鬆? 851 00:46:31,163 --> 00:46:33,290 - 修理魔神? - 對 852 00:46:33,373 --> 00:46:34,583 - 劇本寫得如何? - 順利 853 00:46:34,666 --> 00:46:36,543 - 很順利,會很讚 - 是嗎? 854 00:46:36,627 --> 00:46:38,003 很不錯,超屌 855 00:46:38,086 --> 00:46:40,881 - 我還有奔跑的場景嗎? - 絕對有 856 00:46:40,964 --> 00:46:42,925 我要提醒你,一定會很操 857 00:46:43,008 --> 00:46:45,677 - 我不怕,我一直在健身 - 臉上都是灰塵 858 00:46:45,761 --> 00:46:47,513 - 真的嗎? - 會很劇烈 859 00:46:47,596 --> 00:46:48,847 一定會很棒 860 00:46:53,560 --> 00:46:55,062 我們要這樣做? 861 00:46:55,145 --> 00:46:56,522 上課? 862 00:46:57,272 --> 00:46:59,525 - 羅斯,你要去哪? - 要去哪就去哪 863 00:47:00,234 --> 00:47:01,860 - 這可以 - 等等,哪... 864 00:47:02,486 --> 00:47:06,406 我們會帶你們一步一步瞭解大事件 865 00:47:06,907 --> 00:47:10,661 基本上我們是想像他們分頭前進 866 00:47:10,744 --> 00:47:12,538 分成兩隊,分頭進行 867 00:47:12,621 --> 00:47:15,457 他們要阻止深淵砸下來 868 00:47:15,541 --> 00:47:17,918 所以天線得刺穿 869 00:47:18,001 --> 00:47:19,962 問題是之後會看到 870 00:47:20,045 --> 00:47:23,423 目前還沒見過的深淵底部 871 00:47:23,507 --> 00:47:25,884 泥土下面的根莖之類的 872 00:47:25,968 --> 00:47:29,429 還有這些...膜狀物 873 00:47:29,513 --> 00:47:31,139 難題在於我們要怎麼... 874 00:47:31,223 --> 00:47:34,434 得把這個根系 描繪得環環相扣、互相拉扯 875 00:47:34,518 --> 00:47:37,729 還得描繪出正上方有裂隙 876 00:47:37,813 --> 00:47:41,567 所以現在有深淵 上面有山脈跟飄浮巨石 877 00:47:41,650 --> 00:47:44,027 還有深淵的上下顛倒的世界版 878 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 - 也有山脈和飄浮巨石 - 沒錯 879 00:47:46,321 --> 00:47:48,740 - 然後是上下顛倒的世界的天空 - 沒錯 880 00:47:48,824 --> 00:47:51,743 所以如果穿過上下顛倒的世界的雲層 881 00:47:51,827 --> 00:47:54,538 就會撞到上下顛倒的巨石 882 00:47:54,621 --> 00:47:58,542 對,然後它移動時 巨石也會跟著移動 883 00:47:58,625 --> 00:48:02,880 - 然後就是最後一戰了 - 對 884 00:48:02,963 --> 00:48:05,966 我們刪掉了... 本來有場中途戰鬥,被我們刪掉了 885 00:48:06,049 --> 00:48:07,718 所以我們只有最後的 886 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 然後有直升機爆炸,但那... 887 00:48:09,887 --> 00:48:11,889 然後是最後一戰 888 00:48:11,972 --> 00:48:15,934 就是打奪心魔,然後是裡面的威可那 889 00:48:16,018 --> 00:48:19,021 我們盡量不要寫得太誇張 890 00:48:19,104 --> 00:48:23,150 而隨著我們一邊寫 也無可避免地會不停更改 891 00:48:23,817 --> 00:48:25,694 好,天啊 892 00:48:26,528 --> 00:48:28,071 謝謝你們 893 00:48:32,159 --> 00:48:35,996 我無法從那場沒出席的會議預見 894 00:48:36,079 --> 00:48:41,376 我這一組就拍攝天數是不是會有問題 895 00:48:41,460 --> 00:48:42,502 我也這麼覺得 896 00:48:42,586 --> 00:48:45,797 我不知道你有沒有足夠資訊 能看出需不需要擔心 897 00:48:45,881 --> 00:48:47,925 我來不及準備這些佈景 898 00:48:48,008 --> 00:48:50,636 {\an8}我們基本上得在6月3日開始搭 899 00:48:50,719 --> 00:48:56,308 {\an8}才能達成11月把痛苦樹搭好的目標 900 00:48:56,391 --> 00:48:59,353 - 這個布景本質上是一隻生物 - 對 901 00:48:59,436 --> 00:49:01,772 - 而且會移動 - 我知道 902 00:49:01,855 --> 00:49:06,026 他們又提出了新構思,例如地板樣貌 903 00:49:06,109 --> 00:49:09,279 根的性質、膜狀物的性質 904 00:49:09,363 --> 00:49:12,866 我們需要在搭這個實體布景時 將那些因素考量進去嗎? 905 00:49:13,450 --> 00:49:15,535 重點就在於畫面的導演 906 00:49:15,619 --> 00:49:17,746 我們會拿到劇本,會像... 907 00:49:18,246 --> 00:49:22,250 還有其他七成的事不在我們的掌控中 908 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 沒錯 909 00:49:23,502 --> 00:49:25,545 為什麼要他們在沙漠裡? 910 00:49:25,629 --> 00:49:28,215 因為他們跑遍整個洞穴 911 00:49:28,298 --> 00:49:29,675 亨利現在在追殺他們 912 00:49:29,758 --> 00:49:33,929 他們從上面的出口跑出去 然後向下跑進沙漠 913 00:49:34,012 --> 00:49:35,764 我不知道後來會發生什麼事 914 00:49:35,847 --> 00:49:38,976 我們不會及時拿到最終劇本 讓我們有時間做事 915 00:49:39,059 --> 00:49:41,645 所以我們得拿跟他們的對話當基礎 916 00:49:41,728 --> 00:49:44,982 就是這樣,我們得一邊想辦法 917 00:49:45,691 --> 00:49:47,442 而且一定要是好辦法 918 00:49:47,943 --> 00:49:51,530 懂我意思嗎?我們別忘了那部分 919 00:49:51,613 --> 00:49:54,491 對,我們不會在最後把事情搞砸 920 00:49:54,574 --> 00:49:56,702 所以我才這麼說,不是... 921 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 我們在這齣戲並沒有搞砸過 922 00:49:58,620 --> 00:50:01,331 是,但不會是「這樣就可以了」 923 00:50:01,415 --> 00:50:02,916 我們永遠不會聽到那種評語 924 00:50:03,000 --> 00:50:05,210 我們也不想聽到,懂嗎? 925 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 我們剛收到第八集的口頭報告 926 00:50:09,673 --> 00:50:11,883 今天的主題是 927 00:50:11,967 --> 00:50:15,470 深淵痛苦樹的室內景 928 00:50:15,554 --> 00:50:20,142 這是個大布景,長40公尺,寬25公尺 929 00:50:20,225 --> 00:50:22,811 要做那種血肉感十足的東西 930 00:50:22,894 --> 00:50:26,064 骨頭從那裡刺出來,肌腱組織 931 00:50:26,148 --> 00:50:28,233 藤蔓,又粗又黑的血管 932 00:50:28,316 --> 00:50:29,943 這是很古怪的玩意 933 00:50:30,027 --> 00:50:33,321 基本上我們是在這隻怪物的肋骨裡 934 00:50:33,405 --> 00:50:36,825 像...那個鼻子會變長的傢伙叫什麼? 935 00:50:36,908 --> 00:50:38,660 - 皮諾丘 - 沒錯 936 00:50:38,744 --> 00:50:40,996 就像皮諾丘被鯨魚吞下肚那樣 937 00:50:41,079 --> 00:50:43,081 你們有16週時間搭這個布景 938 00:50:47,711 --> 00:50:51,548 我們現在有機會 拿回一些亟需的攝影棚空間 939 00:50:51,631 --> 00:50:53,967 因為這個即將搭起來的布景 940 00:50:54,051 --> 00:50:57,471 要是不拆掉一些既有布景 是絕對塞不下的 941 00:51:11,234 --> 00:51:12,986 難度絕對很高 942 00:51:13,070 --> 00:51:14,362 我是從第二季開始加入的 943 00:51:14,446 --> 00:51:16,865 第二季的規模大大膨脹 944 00:51:16,948 --> 00:51:19,534 第三季更大,第四季又更大 945 00:51:19,618 --> 00:51:21,328 我們必須隨著節目一起成長 946 00:51:21,995 --> 00:51:25,290 例如我們要搭一座融化的辦公大樓 947 00:51:25,373 --> 00:51:27,042 我都不知道該說什麼了 948 00:51:28,585 --> 00:51:31,922 - 這看起來很讚 - 這是最新做的 949 00:51:32,005 --> 00:51:34,800 - 這正符合我的想像 - 很讚 950 00:51:34,883 --> 00:51:36,384 - 這是我們的最愛 - 沒錯 951 00:51:36,468 --> 00:51:37,886 那是... 952 00:51:37,969 --> 00:51:40,430 還有棕色跟其他東西的混合 953 00:51:40,514 --> 00:51:41,890 顯示出滲色 954 00:51:41,973 --> 00:51:44,768 地下的各種古怪東西也滲出來了 955 00:51:44,851 --> 00:51:46,728 - 我喜歡 - 看起來很棒 956 00:51:46,812 --> 00:51:47,813 這是什麼東西? 957 00:51:47,896 --> 00:51:52,609 底部是雕塑泡棉 上面灌注三種不同濃度的泡棉 958 00:51:52,692 --> 00:51:54,945 - 這是真的... - 跟我想的完全一樣 959 00:51:55,028 --> 00:51:59,407 用橡膠噴漆合在一起,然後再上色 960 00:51:59,491 --> 00:52:01,409 - 很費工 - 非常費工 961 00:52:01,493 --> 00:52:03,662 這會他媽的...嗯 962 00:52:04,287 --> 00:52:06,998 這是我們構想的上面樓層 963 00:52:07,082 --> 00:52:11,294 讓強納森跟南西 探索發現更劇烈融化的部分 964 00:52:11,378 --> 00:52:13,046 他們繞過這個角落 965 00:52:13,130 --> 00:52:14,548 這裡融化得很嚴重 966 00:52:14,631 --> 00:52:18,218 會產生這個點子 是因為強納森和南西的那場對話戲 967 00:52:18,301 --> 00:52:20,428 我們得讓他們陷入一個情境 968 00:52:20,512 --> 00:52:23,765 讓他們覺得自己快死了 969 00:52:23,849 --> 00:52:27,519 迫使他們必須討論內心感情 970 00:52:28,019 --> 00:52:31,773 身體面對的風險很高 迫使情感上的風險也升高 971 00:52:32,440 --> 00:52:34,818 所以我們藉此反向操作 972 00:52:38,822 --> 00:52:40,157 那年春假 973 00:52:41,158 --> 00:52:43,118 你去了雷諾 974 00:52:43,201 --> 00:52:46,288 我其實不是非得留下來工作 975 00:52:46,371 --> 00:52:49,457 我只是...我需要空間 976 00:52:50,917 --> 00:52:53,170 我們依然感覺那是個淹水布景 977 00:52:53,253 --> 00:52:57,883 我們搭了75公分的... 978 00:52:57,966 --> 00:53:00,677 有必要裝滿就能裝滿 979 00:53:00,760 --> 00:53:03,054 我們用實體做法,讓布景淹水 980 00:53:03,138 --> 00:53:05,140 整個畫面用視覺特效做也不便宜 981 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 這幾乎是不可能的任務 982 00:53:06,808 --> 00:53:08,059 我們得讓它淹水 983 00:53:08,143 --> 00:53:10,061 這會是特別難忘的事情之一 984 00:53:10,145 --> 00:53:12,397 - 雖然非常瘋狂 - 當然,一定會很讚 985 00:53:12,480 --> 00:53:15,984 - 尚恩會做惡夢 - 拍攝時我不想在場 986 00:53:16,067 --> 00:53:18,069 - 這場戲很棒 - 一定會很棒 987 00:53:18,153 --> 00:53:18,987 對 988 00:53:19,529 --> 00:53:20,989 很有趣,因為我讀劇本時 989 00:53:21,072 --> 00:53:24,117 {\an8}所有劇組人員經過會說 「你讀過了嗎?」 990 00:53:24,201 --> 00:53:26,286 {\an8}彷彿他們知道... 991 00:53:27,412 --> 00:53:30,999 並不是達菲兄弟刻意要給我們挑戰 992 00:53:31,082 --> 00:53:33,376 我認為有挑戰就代表他們信任我們 993 00:53:33,460 --> 00:53:37,255 他們要是不信任我們 就不會在劇本寫進融化的房間 994 00:53:38,006 --> 00:53:40,717 是從牆壁融化 所以應該看起來像滴下來的 995 00:53:40,800 --> 00:53:43,136 - 好 - 重力 996 00:53:43,220 --> 00:53:45,680 - 起來 - 先用膝蓋撐起來 997 00:53:45,764 --> 00:53:47,057 - 好 - 好 998 00:53:51,311 --> 00:53:54,773 我們很幸運各部門合作無間 999 00:53:55,941 --> 00:53:59,486 我們、化妝、服裝攜手合作 1000 00:53:59,569 --> 00:54:03,448 「你有什麼?我有這個」 1001 00:54:03,531 --> 00:54:07,077 「搭得起來嗎?看起來像同類嗎?」 1002 00:54:07,160 --> 00:54:09,246 這可以做得很過火 1003 00:54:09,329 --> 00:54:12,207 但會剝奪他們拍攝的那美好一刻 1004 00:54:12,290 --> 00:54:13,917 - 你們好 - 你好 1005 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 - 看起來不錯哦 - 很好 1006 00:54:16,670 --> 00:54:17,587 謝謝 1007 00:54:18,463 --> 00:54:21,883 你們全身一團糟 看起來像剛幫房子粉刷 1008 00:54:21,967 --> 00:54:23,551 天啊,好 1009 00:54:24,552 --> 00:54:29,849 艾美,你覺得這是他們在... 1010 00:54:29,933 --> 00:54:32,185 我正想問你這一點 你覺得這會太過火嗎? 1011 00:54:32,269 --> 00:54:34,813 這可以是他們打掃粗呱前的樣子 1012 00:54:34,896 --> 00:54:36,982 不,我覺得他們就該一團糟 1013 00:54:37,065 --> 00:54:40,443 難點在於薛恩拍攝那場戲時... 1014 00:54:40,527 --> 00:54:41,569 - 對 - 我知道 1015 00:54:41,653 --> 00:54:42,529 有多... 1016 00:54:42,612 --> 00:54:44,489 那場真情對話戲 1017 00:54:44,572 --> 00:54:47,784 你有多希望娜塔莉亞看起來是這樣? 1018 00:54:49,244 --> 00:54:52,122 - 我有點想 - 要彩排了,下來... 1019 00:54:52,205 --> 00:54:53,748 - 麥特,我們得... - 好 1020 00:54:53,832 --> 00:54:56,459 你們可以看著彼此嗎? 1021 00:54:57,043 --> 00:54:57,919 好 1022 00:54:59,504 --> 00:55:01,965 倒著做太難了 1023 00:55:04,134 --> 00:55:05,176 說到底 1024 00:55:05,260 --> 00:55:09,306 觀眾最關心的是角色,不是景觀 1025 00:55:09,389 --> 00:55:13,560 但終極目標是讓兩者碰撞 1026 00:55:13,643 --> 00:55:17,689 最大的情感、最大的景觀 同時碰撞在一起 1027 00:55:17,772 --> 00:55:20,650 {\an8}(別吃) 1028 00:55:20,734 --> 00:55:25,363 {\an8}(霍金斯實驗室外部-屋頂) 1029 00:55:31,703 --> 00:55:34,539 作為雕塑師之美是在於 1030 00:55:34,622 --> 00:55:37,292 我們可以左右腦並用 1031 00:55:38,668 --> 00:55:41,796 我們在畫超優雅的線條 1032 00:55:41,880 --> 00:55:45,300 形成美麗的視覺對比 1033 00:55:45,383 --> 00:55:48,178 但也合併考量 1034 00:55:48,261 --> 00:55:52,182 結構或實用性、會動的東西 1035 00:55:53,892 --> 00:55:58,396 我們在創造的東西 有目的、意圖、生命 1036 00:56:03,151 --> 00:56:05,945 我們參與過很多節目 1037 00:56:06,029 --> 00:56:08,865 雕塑師在那唯一能做的東西是洞穴 1038 00:56:09,741 --> 00:56:12,160 我們看了《怪奇物語》,心想 1039 00:56:12,243 --> 00:56:14,871 「他們雕出了很酷的東西」 1040 00:56:14,954 --> 00:56:16,331 「我想參加」 1041 00:56:16,414 --> 00:56:18,041 (痛苦樹內景) 1042 00:56:18,124 --> 00:56:22,670 {\an8}我的暫定目標 是在7月底完成全部12根柱子 1043 00:56:23,296 --> 00:56:27,300 {\an8}(雕塑師:松原麥特) 1044 00:56:33,723 --> 00:56:37,143 這是尚恩認為外部質感該有的樣子 1045 00:56:37,227 --> 00:56:39,187 越大塊、越大膽越好 1046 00:56:39,270 --> 00:56:42,816 細部有這種龍皮般的紋理 1047 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 {\an8}(威可那2.0測試) 1048 00:56:49,364 --> 00:56:54,202 {\an8}我覺得扮演太開心的角色很不自在 1049 00:56:57,956 --> 00:57:02,752 {\an8}我們必須能跟角色共感 要能同情他們 1050 00:57:02,836 --> 00:57:04,629 為他們而戰 1051 00:57:05,296 --> 00:57:06,840 才能扮演他們 1052 00:57:08,758 --> 00:57:11,261 如果你真心投入 1053 00:57:11,344 --> 00:57:14,305 就會有重大收穫 1054 00:57:41,291 --> 00:57:44,669 有人來了,你好嗎? 1055 00:57:44,752 --> 00:57:45,753 我很好 1056 00:57:45,837 --> 00:57:47,172 你覺得怎麼樣 1057 00:57:47,255 --> 00:57:48,756 - 很棒 - 好 1058 00:57:49,382 --> 00:57:51,551 延展性超強,很棒 1059 00:57:52,051 --> 00:57:53,052 對 1060 00:57:54,345 --> 00:57:55,680 可以作個表情來看看嗎? 1061 00:58:01,769 --> 00:58:02,979 - 好 - 天啊 1062 00:58:04,147 --> 00:58:07,525 很棒,因為你依然是威可那 可以說是威可那2.0 1063 00:58:08,902 --> 00:58:10,570 - 傑米,你感覺如何? - 很好 1064 00:58:10,653 --> 00:58:14,949 穿起來感覺一樣 我很清楚我得施多少力,我得... 1065 00:58:15,033 --> 00:58:16,784 - 動作 - 做出動作,對 1066 00:58:16,868 --> 00:58:20,330 看起來很美,巴利 我想要來幾張漂亮的特寫 1067 00:58:20,413 --> 00:58:22,373 大部分我們都化妝了 1068 00:58:22,457 --> 00:58:26,503 但我們試圖保留這種碳黑物質 1069 00:58:27,170 --> 00:58:29,631 這樣皮膚上有些區塊會比較焦黑 1070 00:58:29,714 --> 00:58:31,799 那邊有一點鮮血... 1071 00:58:31,883 --> 00:58:34,594 是,很不錯 1072 00:58:36,304 --> 00:58:38,223 我昨晚也有一些很棒的想法 1073 00:58:38,306 --> 00:58:41,100 我覺得非常有趣的一點是 1074 00:58:41,851 --> 00:58:44,437 在他的心靈裡,他回家了 1075 00:58:44,521 --> 00:58:48,024 他想去哪都可以,這是一種選擇 他想去哪都可以,對吧? 1076 00:58:48,107 --> 00:58:49,943 - 對 - 他決定要回家 1077 00:58:50,026 --> 00:58:53,488 他住在同一棟房子,這彷彿是... 1078 00:58:54,072 --> 00:58:57,367 完美實現了他的願景,跟過去不同 1079 00:58:57,450 --> 00:58:59,327 - 不錯 - 這就賦予了更多人性 1080 00:58:59,410 --> 00:59:02,413 對,還有你對你爸的期望跟...對 1081 00:59:02,497 --> 00:59:05,291 對,而這些是我的...我以前沒有朋友 1082 00:59:05,375 --> 00:59:08,086 - 只有派蒂對我好 - 對 1083 00:59:09,754 --> 00:59:12,423 很好,這個方式很好...我喜歡 1084 00:59:12,507 --> 00:59:16,844 真相就是這樣,對吧?感覺更...真實 1085 00:59:16,928 --> 00:59:19,138 - 也很悲傷 - 也很悲傷 1086 00:59:19,222 --> 00:59:22,058 能賦予目的,這樣很好 1087 00:59:23,685 --> 00:59:28,898 威可那在第四季出現時是大壞蛋 1088 00:59:29,857 --> 00:59:32,902 達菲兄弟找我設計他的怪物樣貌 1089 00:59:33,695 --> 00:59:38,366 我們一定看過上百個不同造型 1090 00:59:38,449 --> 00:59:43,413 從穿著衣服和斗篷的人 1091 00:59:43,496 --> 00:59:46,457 到全身病態的人 1092 00:59:46,541 --> 00:59:50,712 最後我們用藤蔓來當作他的一種病態 1093 00:59:50,795 --> 00:59:52,505 結果一拍即合 1094 00:59:53,923 --> 00:59:56,676 第四集的整個軍管區段落 1095 00:59:56,759 --> 01:00:00,263 威可那從穿越門走出來 我認為這會是經典畫面 1096 01:00:02,557 --> 01:00:06,728 達菲喜歡以富有表現力的方式 移動攝影機 1097 01:00:06,811 --> 01:00:10,940 很少有哪一場戲沒有野心 1098 01:00:11,024 --> 01:00:15,612 或需要提前解決的難題 1099 01:00:16,571 --> 01:00:18,906 我們喜歡讓攝影機靠人很近 1100 01:00:18,990 --> 01:00:22,076 因為這樣能帶來一種親密感 1101 01:00:22,660 --> 01:00:27,040 我們通常都距離1到1.5公尺 1102 01:00:27,123 --> 01:00:29,125 就像兩人對話的距離 1103 01:00:29,208 --> 01:00:32,545 但這也會造成 我們用稍微廣角一點的鏡頭 1104 01:00:32,629 --> 01:00:34,422 你才不會一直看起來是這樣 1105 01:00:34,505 --> 01:00:36,674 所以最後你會看到更多背景 1106 01:00:37,592 --> 01:00:42,639 在軍管區之戰中,我們又更進一步 1107 01:00:42,722 --> 01:00:44,682 我們用18公釐的鏡頭 1108 01:00:44,766 --> 01:00:46,851 會讓畫面更接近演員 1109 01:00:46,934 --> 01:00:50,271 同時也能感受到環境 1110 01:00:50,355 --> 01:00:53,024 我們可以一起在這個空間走一遍嗎? 1111 01:00:53,107 --> 01:00:54,067 沒問題 1112 01:00:55,026 --> 01:00:57,737 (主攝影機/穩定器操作員 尼克穆勒) 1113 01:00:57,820 --> 01:00:59,030 我找阿弘一起 1114 01:00:59,113 --> 01:01:02,241 試圖瞭解他編排的動作 1115 01:01:02,325 --> 01:01:04,994 這樣我就能提前背起來 1116 01:01:08,289 --> 01:01:11,125 要如何讓攝影機穿過這些空間 1117 01:01:11,209 --> 01:01:15,880 沒有任何顛簸,讓一切行雲流水? 1118 01:01:15,963 --> 01:01:19,926 因為達菲兄弟要每個鏡頭都完美 1119 01:01:20,426 --> 01:01:22,679 這邊有個警衛說:「過來」 1120 01:01:22,762 --> 01:01:24,555 砰,他被幹掉了 1121 01:01:24,639 --> 01:01:26,516 然後我們爬上坡... 1122 01:01:27,767 --> 01:01:31,145 我小時候是舞者 1123 01:01:31,229 --> 01:01:36,401 所以知道我身心都必須做好準備 1124 01:01:36,484 --> 01:01:38,277 ...出來到悍馬車後面 1125 01:01:40,321 --> 01:01:41,531 偷看一下 1126 01:01:42,240 --> 01:01:43,533 然後... 1127 01:01:45,159 --> 01:01:47,036 說到底這就是編舞 1128 01:01:47,120 --> 01:01:51,416 如果舞伴是演員 你必須預料他們的行動 1129 01:01:52,834 --> 01:01:54,001 好 1130 01:01:54,794 --> 01:01:56,045 厲害哦 1131 01:01:57,547 --> 01:01:59,424 很讚 1132 01:02:03,177 --> 01:02:06,139 我絕對需要開始瞭解 1133 01:02:06,222 --> 01:02:09,642 彩排時的軍管區會是什麼樣子 1134 01:02:11,227 --> 01:02:14,897 我們的特技演員絕對不夠 1135 01:02:14,981 --> 01:02:16,607 - 場面很大,這是一場大戲 - 對 1136 01:02:16,691 --> 01:02:20,737 我不知道我們能不能... 我能不能招到那麼多人 1137 01:02:20,820 --> 01:02:26,701 {\an8}大約有75名軍人臨演 還有50個特技演員...超扯 1138 01:02:27,577 --> 01:02:30,079 這是我們花最多錢的一次嗎? 1139 01:02:34,417 --> 01:02:36,252 開麥拉,急搖鏡頭 1140 01:02:39,255 --> 01:02:42,133 跳,預備,開始 1141 01:02:42,216 --> 01:02:44,677 那些人突然冒出來 1142 01:02:44,761 --> 01:02:46,429 看起來像是站在那邊等 1143 01:02:46,512 --> 01:02:48,389 我們有東西讓他們能跑過去 1144 01:02:48,473 --> 01:02:50,683 我覺得...或許能放一輛卡車? 1145 01:02:53,186 --> 01:02:58,274 彩排要加入任何特效嗎? 1146 01:02:58,357 --> 01:02:59,692 要... 1147 01:03:02,320 --> 01:03:06,574 我們想做到能類似帶妝彩排 1148 01:03:06,657 --> 01:03:08,618 讓所有元素就位 1149 01:03:08,701 --> 01:03:13,164 這樣兩週後主要組過來 我們就能盡量彩排 1150 01:03:13,247 --> 01:03:15,708 開始往後清場,謝謝,我們要彩排 1151 01:03:15,792 --> 01:03:16,876 - 重嗎? - 很重 1152 01:03:16,959 --> 01:03:18,503 - 很正點 - 天啊 1153 01:03:21,547 --> 01:03:23,049 退下 1154 01:03:25,301 --> 01:03:26,427 很好 1155 01:03:29,096 --> 01:03:30,473 你好嗎? 1156 01:03:30,556 --> 01:03:33,851 你能看到那些孩子嗎? 1157 01:03:37,396 --> 01:03:39,148 - 看起來不錯 - 對 1158 01:03:39,816 --> 01:03:44,529 我覺得那一個可以往那邊挪一點 1159 01:03:44,612 --> 01:03:45,446 - 好 - 你知道嗎? 1160 01:03:52,411 --> 01:03:54,831 「第4章:巫師」 1161 01:03:55,540 --> 01:03:59,210 一塊壕溝鋼板往上拽動 伴隨著雷鳴般的鏗鏘聲 1162 01:03:59,293 --> 01:04:01,003 軍人舉起步槍 1163 01:04:02,380 --> 01:04:04,757 拿出步槍,請就位 1164 01:04:06,050 --> 01:04:08,928 我們從未拍過這麼複雜的一場戲 1165 01:04:09,011 --> 01:04:12,431 從沒在一個段落找來這麼多人參與 1166 01:04:12,515 --> 01:04:14,016 我們希望場面能很壯觀 1167 01:04:14,100 --> 01:04:18,729 但我們可能低估了最後會有多複雜 1168 01:04:18,813 --> 01:04:21,065 最後一隻魔神到這裡後 1169 01:04:21,148 --> 01:04:23,109 會從那裡跳出來,壓扁一個警衛 1170 01:04:23,192 --> 01:04:25,444 那傢伙被壓扁時,你們往這邊走 1171 01:04:25,528 --> 01:04:27,280 那裡有一隻魔神,那裡也有 1172 01:04:27,363 --> 01:04:29,490 當這隻魔神解決這些傢伙時 1173 01:04:29,574 --> 01:04:30,825 你們停在這裡 1174 01:04:30,908 --> 01:04:34,078 拉米雷茲走過去 這時候你會說:「好」 1175 01:04:34,161 --> 01:04:36,455 - 你在找地方逃離 - 對 1176 01:04:36,539 --> 01:04:37,832 排得怎麼樣了? 1177 01:04:38,583 --> 01:04:41,669 - 抱歉,我們在排開頭 - 沒事,很好 1178 01:04:41,752 --> 01:04:46,048 - 但我們需要你幫忙... - 我知道,那邊...我是說... 1179 01:04:46,132 --> 01:04:48,509 鏡位隊,這裡收音,沒錯,就位 1180 01:04:48,593 --> 01:04:50,386 一隊旁觀,這邊 1181 01:04:50,469 --> 01:04:51,888 彩排! 1182 01:04:52,597 --> 01:04:56,017 旁觀,吉安卡洛、艾莉莎 注意看你們的替身 1183 01:04:58,227 --> 01:05:01,188 跳!預備,跳! 1184 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 小心! 1185 01:05:02,815 --> 01:05:04,483 這個段落野心勃勃 1186 01:05:04,567 --> 01:05:10,031 共五個一鏡到底 合起來看似一個很長的一鏡到底 1187 01:05:10,114 --> 01:05:12,450 你們退出,出發吧 1188 01:05:12,533 --> 01:05:16,454 我覺得一鏡到底能讓觀眾入迷 1189 01:05:16,537 --> 01:05:19,749 能堆疊超多緊張感 因為你一直都跟著角色走 1190 01:05:19,832 --> 01:05:21,959 沒有覆蓋、跳躍到其他畫面 1191 01:05:22,043 --> 01:05:24,837 你就看著一切在眼前上演 1192 01:05:24,921 --> 01:05:26,339 ...離開這一區 1193 01:05:26,422 --> 01:05:28,382 我們要進行一隊完整彩排 1194 01:05:28,466 --> 01:05:30,760 無須在這的人請離開 1195 01:05:30,843 --> 01:05:32,803 這裡現在已經夠多人了 1196 01:05:32,887 --> 01:05:36,098 預備,賈斯汀 1197 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 跳 1198 01:05:38,601 --> 01:05:41,270 我在斟酌一句台詞 1199 01:05:41,354 --> 01:05:45,024 是不是...你在預拍攝有點跳過了 1200 01:05:45,107 --> 01:05:46,943 但我們不是非得照預拍攝走 1201 01:05:47,026 --> 01:05:50,112 我覺得你得和孩子們講一段話 1202 01:05:50,196 --> 01:05:53,282 我想用我們想的方式嘗試,就在這 1203 01:05:53,366 --> 01:05:54,367 急搖鏡頭 1204 01:05:54,450 --> 01:05:57,745 我們要逃離這裡 跟緊,眼睛往下看,明白嗎? 1205 01:05:57,828 --> 01:06:00,498 - 魔神 - 預備,三、二、一,開始 1206 01:06:01,165 --> 01:06:02,166 蹲下 1207 01:06:03,417 --> 01:06:07,171 我的角色必須 帶領這些孩子逃出生天,很好玩 1208 01:06:07,922 --> 01:06:09,799 麥克有機會能當領袖 1209 01:06:09,882 --> 01:06:12,218 我們已經很久沒看到這種橋段了 1210 01:06:13,302 --> 01:06:15,638 聽我說,眼睛盯著我 1211 01:06:17,056 --> 01:06:18,182 模仿得好像 1212 01:06:18,265 --> 01:06:20,559 謝謝,我應該當演員才對 1213 01:06:20,643 --> 01:06:22,311 要以現在的自己為榮 1214 01:06:22,395 --> 01:06:24,355 我...謝謝 1215 01:06:24,855 --> 01:06:26,941 預備,開麥拉! 1216 01:06:31,570 --> 01:06:35,241 我們要逃離這裡 跟緊,眼睛往下看,明白嗎? 1217 01:06:35,324 --> 01:06:38,035 - 魔神 - 三、二、一,開始 1218 01:06:38,619 --> 01:06:40,079 - 蹲下 - 小心 1219 01:06:40,162 --> 01:06:42,790 感覺那邊有點死板 1220 01:06:43,708 --> 01:06:45,042 哎呀 1221 01:06:45,126 --> 01:06:45,960 卡 1222 01:06:46,043 --> 01:06:49,463 有沒有人...他們有跟你說 或許能嘗試回頭看? 1223 01:06:49,547 --> 01:06:50,381 有 1224 01:06:50,464 --> 01:06:51,841 到處都是怪物、槍聲 1225 01:06:51,924 --> 01:06:54,677 你們不會聽到 但想像一下,到處都是 1226 01:06:54,760 --> 01:06:55,761 混亂 1227 01:06:55,845 --> 01:06:57,888 軍人們大吼大叫,亂成一團 1228 01:06:57,972 --> 01:06:59,348 - 我知道了 - 好 1229 01:07:00,099 --> 01:07:01,559 你們在戰區裡 1230 01:07:01,642 --> 01:07:04,353 那傢伙怎麼在閒晃? 1231 01:07:04,437 --> 01:07:06,689 他們在看我們看不到的魔神 1232 01:07:08,357 --> 01:07:12,695 天啊,這樣比較好,你們覺得呢? 1233 01:07:12,778 --> 01:07:15,031 我覺得可以更好 1234 01:07:16,365 --> 01:07:18,409 回到這個死角 1235 01:07:18,492 --> 01:07:20,995 我覺得你得用人點綴 1236 01:07:22,163 --> 01:07:23,664 現在空蕩蕩的 1237 01:07:24,248 --> 01:07:25,958 那裡還有一隻魔神 1238 01:07:27,585 --> 01:07:30,713 然後牠會去那邊,那邊? 1239 01:07:30,796 --> 01:07:32,715 然後我說預備,然後就待在這 1240 01:07:32,798 --> 01:07:34,925 別動,然後我會到你背後 1241 01:07:35,009 --> 01:07:37,303 預備,開麥拉! 1242 01:07:37,386 --> 01:07:40,347 - 三、二、一... - 動作 1243 01:07:41,223 --> 01:07:42,433 停 1244 01:07:42,516 --> 01:07:43,517 回到起始位置 1245 01:07:43,601 --> 01:07:44,977 - 阿弘 - 是 1246 01:07:45,061 --> 01:07:47,563 第二次拉得有點晚 1247 01:07:47,646 --> 01:07:49,315 - 我會提早一點 - 很好,謝謝你 1248 01:07:49,398 --> 01:07:50,232 沒問題 1249 01:07:50,316 --> 01:07:51,859 預備,開麥拉! 1250 01:07:51,942 --> 01:07:53,861 - 三、二、一,開始 - 什麼?不要! 1251 01:07:53,944 --> 01:07:55,279 動作 1252 01:07:56,238 --> 01:07:59,200 - 卡... - 卡 1253 01:07:59,283 --> 01:08:00,367 攝影機開機 1254 01:08:00,451 --> 01:08:01,619 第八鏡次 1255 01:08:01,702 --> 01:08:04,747 不能拖得比昨晚還久 1256 01:08:04,830 --> 01:08:06,999 - 杜鐸會喊「開麥拉」 - 是 1257 01:08:07,083 --> 01:08:09,376 我會喊「三、二、一,開始」 1258 01:08:09,460 --> 01:08:11,712 我需要你做出反應,但也要快 1259 01:08:13,464 --> 01:08:15,466 好,來吧,攝影機往上 1260 01:08:15,549 --> 01:08:18,469 - 我們搞定了其他問題... - 是 1261 01:08:18,552 --> 01:08:22,473 我們可能解決了我們創造的所有問題 大家幹得好 1262 01:08:26,060 --> 01:08:29,688 好,無線電站 只要我們動作夠快,應該過得去 1263 01:08:29,772 --> 01:08:32,608 進入地道,離開這裡,知道嗎? 1264 01:08:32,691 --> 01:08:36,028 這次不知道有沒有第八鏡次的強度 1265 01:08:37,738 --> 01:08:39,323 那時感覺... 1266 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 有活力?還是我們厭倦了? 1267 01:08:42,493 --> 01:08:44,036 這是第十鏡次嗎? 1268 01:08:44,120 --> 01:08:45,204 - 第八 - 八? 1269 01:08:45,287 --> 01:08:47,289 - 還是第八 - 是第八 1270 01:08:47,373 --> 01:08:50,835 - 停... - 我覺得我們就容忍那個小瑕疵 1271 01:08:50,918 --> 01:08:53,045 - 然後再處理掉 - 對 1272 01:08:53,129 --> 01:08:55,339 - 幾乎看不出來 - 好 1273 01:08:55,422 --> 01:08:57,800 - 你們覺得第八鏡次最好? - 第八最好 1274 01:08:57,883 --> 01:09:00,636 我覺得我們在拍的時候 都覺得第八鏡次最棒 1275 01:09:00,719 --> 01:09:02,847 這種段落在劇本上看到時 1276 01:09:02,930 --> 01:09:06,016 會心想:「糟糕,這根本辦不到」 1277 01:09:06,100 --> 01:09:07,601 但我們完全辦到了 1278 01:09:12,106 --> 01:09:16,068 我覺得我們現在有一半的工作 是大學副修氣象學 1279 01:09:16,152 --> 01:09:17,403 - (第二助導: - AJ布魯諾) 1280 01:09:17,486 --> 01:09:18,779 也許我們會走運 1281 01:09:20,197 --> 01:09:22,408 - 這是無法避免的 - 對 1282 01:09:22,908 --> 01:09:26,579 乾脆現在就做,因為這些人得排練 1283 01:09:27,288 --> 01:09:30,583 麥克,開始要他們到14-15,好嗎? 1284 01:09:30,666 --> 01:09:31,917 好,特技演員們 1285 01:09:32,001 --> 01:09:35,129 大家開始到14-15的待命區 1286 01:09:55,107 --> 01:09:55,983 不 1287 01:09:58,861 --> 01:10:00,154 天氣有夠亂 1288 01:10:00,237 --> 01:10:02,198 絕對非常亂 1289 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 過去十晚有九個晚上都打雷 1290 01:10:05,951 --> 01:10:09,622 好像只有星期三天氣不差 1291 01:10:09,705 --> 01:10:10,581 天氣,對 1292 01:10:28,891 --> 01:10:30,893 隨便你想怎麼舉起他們 1293 01:10:32,186 --> 01:10:33,854 用一隻手 1294 01:10:33,938 --> 01:10:35,731 開麥拉 1295 01:10:38,275 --> 01:10:41,237 三、二、一,開始 1296 01:10:41,820 --> 01:10:42,905 摔落 1297 01:10:44,823 --> 01:10:46,116 很好 1298 01:10:46,200 --> 01:10:47,076 好,卡 1299 01:10:47,159 --> 01:10:48,244 還不錯 1300 01:10:51,205 --> 01:10:54,500 是要攻擊魔神,你看到牠 1301 01:10:55,167 --> 01:10:58,045 然後你開始走到那邊 1302 01:11:05,094 --> 01:11:06,178 靠 1303 01:11:07,304 --> 01:11:09,139 - 腎上腺素不停噴發 - 對 1304 01:11:09,223 --> 01:11:12,810 因為我們每晚都在這做這麼酷的事 1305 01:11:12,893 --> 01:11:16,230 - 一件接著一件 - 大動作場面 1306 01:11:16,313 --> 01:11:18,232 完全沒時間緩一緩 1307 01:11:20,985 --> 01:11:24,280 好,要起火了,就快結束了,謝謝 1308 01:11:24,363 --> 01:11:26,782 預備,開麥拉 1309 01:11:38,335 --> 01:11:39,920 好,卡 1310 01:11:40,004 --> 01:11:41,088 - 卡,存起來 - 卡 1311 01:11:45,301 --> 01:11:48,762 今年有很多事是我之前沒做過的 1312 01:11:48,846 --> 01:11:50,931 無論是演員生涯,或是扮演這個角色 1313 01:11:51,974 --> 01:11:54,768 威爾一直是個弱者 1314 01:11:54,852 --> 01:11:59,023 經常被嘲弄 他總是覺得自己格格不入 1315 01:11:59,106 --> 01:12:03,736 到了這一季,他有能力對抗怪物了 1316 01:12:03,819 --> 01:12:08,615 同時也能對抗他的心魔 他自己的掙扎和性向問題 1317 01:12:08,699 --> 01:12:11,618 他成了超級英雄 1318 01:12:15,622 --> 01:12:18,167 我在這一季感覺更貼近威可那了 1319 01:12:18,667 --> 01:12:20,461 瞭解得更多 1320 01:12:20,961 --> 01:12:26,759 有辦法能...化身為他,並深入內心 1321 01:12:26,842 --> 01:12:32,056 讓飾演他更容易也更有力 1322 01:12:38,020 --> 01:12:39,605 我對諾亞描述過 1323 01:12:39,688 --> 01:12:45,110 我們可以得到一種 和自己剝離的美好時刻 1324 01:12:45,736 --> 01:12:48,072 我不強求,我不刻意 1325 01:12:48,864 --> 01:12:51,617 我不...強迫 1326 01:12:52,326 --> 01:12:56,080 你能感覺到自己成了一個容器 1327 01:13:01,460 --> 01:13:02,711 這麼多年過去了 1328 01:13:02,795 --> 01:13:07,007 他終於得到了克服難關的時刻 1329 01:13:07,508 --> 01:13:12,930 他是透過對這些人的愛 才能找到這股力量 1330 01:13:13,013 --> 01:13:17,226 我也說不上來 我只覺得他們寫得真好 1331 01:13:18,560 --> 01:13:21,897 威可那放下手 威爾落下,雙手和膝蓋著地 1332 01:13:21,980 --> 01:13:24,858 威爾喘著粗氣,臉色蒼白 1333 01:13:24,942 --> 01:13:26,026 威可那離開 1334 01:13:26,110 --> 01:13:29,905 他踏進穿越門 消失在上下顛倒的世界 1335 01:13:31,532 --> 01:13:33,992 威爾慢慢舉起手臂 1336 01:13:34,076 --> 01:13:37,204 所有魔神同時浮在半空中 1337 01:13:38,080 --> 01:13:39,748 他做了這件事 1338 01:13:40,249 --> 01:13:42,668 麥克、路卡斯、蘿萍目瞪口呆 1339 01:13:42,751 --> 01:13:45,963 怪物被一股強大力量狠狠殺死 1340 01:13:47,256 --> 01:13:51,009 威爾在燃燒的戰場中央雙膝跪地 1341 01:13:51,093 --> 01:13:52,344 他的眼睛恢復正常 1342 01:13:52,428 --> 01:13:55,389 只是現在露出了 帶有平靜與力量的嶄新眼神 1343 01:13:56,306 --> 01:13:59,393 現在他大權在握,他是巫師 1344 01:14:12,156 --> 01:14:13,991 這已經拍完了 1345 01:14:15,701 --> 01:14:16,994 完成了 1346 01:14:23,208 --> 01:14:28,380 - 現在應該是第118天了 - 17 1347 01:14:28,464 --> 01:14:32,718 117,這就讓我們到一半了 1348 01:14:33,802 --> 01:14:36,513 所以我們只剩六個月了 1349 01:14:37,639 --> 01:14:38,849 看看這些便利貼 1350 01:14:38,932 --> 01:14:40,934 (副製片:潔姬迪格拉夫) 1351 01:14:41,018 --> 01:14:46,106 我們要試著把這一季剩下的部分 塞進腦子裡,加以瞭解 1352 01:14:47,065 --> 01:14:48,692 但你有劇本嗎? 1353 01:14:49,443 --> 01:14:51,487 沒有 1354 01:14:52,821 --> 01:14:54,656 好,我直接說出來 1355 01:14:54,740 --> 01:14:57,701 - 第六集,教堂墓地 - 教堂墓地 1356 01:14:57,784 --> 01:15:01,497 哈普的小屋內景,六和七 1357 01:15:01,580 --> 01:15:03,499 霍金斯圖書館內景 1358 01:15:03,582 --> 01:15:06,001 藍幕,荷莉墜落 1359 01:15:06,084 --> 01:15:08,295 七,我們在克里爾家,六... 1360 01:15:08,378 --> 01:15:12,633 粗呱內景,七,洞穴內景,六 1361 01:15:12,716 --> 01:15:15,886 星期三要拍第八集,洞穴 1362 01:15:15,969 --> 01:15:18,972 - 第八集是紅色的 - 好刺激,第八集 1363 01:15:19,056 --> 01:15:21,099 紅色表示紅色警戒 1364 01:15:21,683 --> 01:15:23,769 (紅色虛空,洞穴) 1365 01:15:24,353 --> 01:15:27,481 (洞穴外部) 1366 01:15:27,564 --> 01:15:28,982 今天很有趣 1367 01:15:29,066 --> 01:15:32,819 我們要拍第八集,劇本還沒寫完 1368 01:15:32,903 --> 01:15:34,238 暴雷了 1369 01:15:34,321 --> 01:15:36,740 所以我們不完全清楚現在是什麼狀況 1370 01:15:37,741 --> 01:15:41,245 片場每個人都拿著紅色劇本 1371 01:15:42,412 --> 01:15:44,373 故事順序不能跳脫太多 1372 01:15:44,456 --> 01:15:46,542 因為演員會搞混現在演到哪 1373 01:15:46,625 --> 01:15:50,087 他們還沒經歷過某些事件 還沒體會過某些情緒 1374 01:15:50,170 --> 01:15:56,009 但第八集的夏景元素必須現在拍攝 1375 01:15:56,510 --> 01:15:58,512 我沒把第八集看完 1376 01:15:58,595 --> 01:16:00,264 我們要直接拍了 1377 01:16:01,390 --> 01:16:03,600 我從沒做過這種事 1378 01:16:05,394 --> 01:16:07,980 (髮型師:荻娜吉布森) 1379 01:16:08,063 --> 01:16:10,649 突然跳到第八集好怪 1380 01:16:10,732 --> 01:16:11,692 對 1381 01:16:11,775 --> 01:16:12,693 不喜歡 1382 01:16:12,776 --> 01:16:16,905 - 不喜歡,我得...說實話 - 該做就得做 1383 01:16:22,077 --> 01:16:24,746 好了,預備,開麥拉 1384 01:16:30,210 --> 01:16:32,588 快點,我們得走了,快 1385 01:16:33,672 --> 01:16:35,591 - 卡 - 卡 1386 01:16:35,674 --> 01:16:38,552 - 再一次,來吧 - 好,攝影機就位 1387 01:16:38,635 --> 01:16:39,803 攝影機開機 1388 01:16:39,886 --> 01:16:41,430 - 開機 - 開機 1389 01:16:50,606 --> 01:16:52,232 你得拉到定位 1390 01:16:52,316 --> 01:16:54,192 不能這麼近 1391 01:16:57,738 --> 01:16:59,448 等等,深淵是... 1392 01:16:59,531 --> 01:17:03,660 抱歉,深淵是... 希拉蕊,你有那幅畫嗎? 1393 01:17:03,744 --> 01:17:06,705 那是霍金斯,那是上下顛倒的世界 1394 01:17:06,788 --> 01:17:08,373 那是肉牆 1395 01:17:08,457 --> 01:17:09,291 天啊 1396 01:17:09,374 --> 01:17:12,169 然後那是...這上面是深淵 1397 01:17:12,252 --> 01:17:14,963 深淵是...等等,好,哪... 1398 01:17:15,047 --> 01:17:17,007 - 它在天上 - 在天上 1399 01:17:17,090 --> 01:17:18,759 這個的根據是... 1400 01:17:19,509 --> 01:17:20,886 真實的科學理論? 1401 01:17:20,969 --> 01:17:22,554 非常真實 1402 01:17:22,638 --> 01:17:24,222 你們有諮詢什麼人嗎? 1403 01:17:25,932 --> 01:17:28,018 等你們讀第八集劇本,就會比較好懂 1404 01:17:28,101 --> 01:17:30,228 大概有120頁 1405 01:17:30,312 --> 01:17:31,563 或許115? 1406 01:17:31,647 --> 01:17:33,190 不可能 1407 01:17:33,273 --> 01:17:35,525 我們得縮短 1408 01:17:41,782 --> 01:17:44,826 我們不斷被施壓 1409 01:17:44,910 --> 01:17:48,914 製作方和Netflix一直在催第八集 1410 01:17:50,082 --> 01:17:54,002 這是我們至今所遇過 最艱辛的編劇情況 1411 01:17:54,086 --> 01:17:57,547 不只是因為有必須把劇本寫好的壓力 1412 01:17:57,631 --> 01:18:00,967 而且以前也從來沒獲得這麼多關注 1413 01:18:02,427 --> 01:18:05,764 這是我們為了單單一集 和編劇們花最多時間的一次 1414 01:18:05,847 --> 01:18:07,474 逐步分解 1415 01:18:07,557 --> 01:18:09,685 盡可能寫出最好的成品 1416 01:18:11,061 --> 01:18:13,689 拿出真心編劇 1417 01:18:13,772 --> 01:18:15,565 這招一直都很有效 1418 01:18:22,739 --> 01:18:25,784 「第6章:逃離暗域」 1419 01:18:25,867 --> 01:18:28,870 畫面硬剪到麥克絲的頭上下晃動 1420 01:18:28,954 --> 01:18:31,581 路卡斯抱著她從走廊跑過 1421 01:18:31,665 --> 01:18:33,917 肩上掛著音響 1422 01:18:34,000 --> 01:18:37,921 我好同情你,一定很慘... 1423 01:18:38,004 --> 01:18:41,299 今天開頭要拍一場 又大又複雜的一鏡到底 1424 01:18:41,383 --> 01:18:43,343 - 你如果累了... - 我會告訴你 1425 01:18:43,427 --> 01:18:44,678 - 攝影機開機 - 就緒 1426 01:18:44,761 --> 01:18:47,973 就緒,準備...電梯 1427 01:18:50,267 --> 01:18:52,561 當導演有很多時候 1428 01:18:52,644 --> 01:18:56,898 任務是要把成品拍得比劇本好 1429 01:18:57,399 --> 01:18:58,859 - 快走 - 快走... 1430 01:18:58,942 --> 01:19:01,820 但這些劇本,從頭到尾 1431 01:19:01,903 --> 01:19:04,406 從2014年到現在 1432 01:19:04,489 --> 01:19:11,455 一直都好得誇張 所以我的任務是忠實呈現就好 1433 01:19:11,538 --> 01:19:12,998 - 卡 - 卡... 1434 01:19:13,081 --> 01:19:15,041 迦勒好強 1435 01:19:15,625 --> 01:19:16,960 這不簡單 1436 01:19:18,211 --> 01:19:19,379 你們看,砰 1437 01:19:20,172 --> 01:19:21,506 很棒 1438 01:19:22,090 --> 01:19:24,301 - 幾個鏡次...這是第六個? - 第六個 1439 01:19:24,384 --> 01:19:26,136 - 對 - 對 1440 01:19:26,219 --> 01:19:28,054 - 沒問題 - 這是第六鏡次 1441 01:19:28,138 --> 01:19:31,933 我很清楚要怎麼剪輯 沒問題,大家做得好 1442 01:19:34,936 --> 01:19:37,063 每個節目都有特定節奏 1443 01:19:37,147 --> 01:19:39,065 就像頻率一樣 1444 01:19:39,149 --> 01:19:42,402 在現場,要演了才會知道節奏 1445 01:19:42,486 --> 01:19:45,113 就是演員們所迸出的火花 1446 01:19:45,197 --> 01:19:47,491 還有導演的引導 1447 01:19:47,574 --> 01:19:51,495 要這樣演、要那樣做 然後演員創造出節奏 1448 01:19:52,370 --> 01:19:54,873 我們想把這個先搞定 1449 01:19:54,956 --> 01:19:57,250 然後就拍爆炸 1450 01:19:59,586 --> 01:20:01,505 - 記得要貼標籤 - 我知道,是 1451 01:20:02,214 --> 01:20:06,343 祖魯,現在要求打破第四扇窗 會不會太遲了? 1452 01:20:08,428 --> 01:20:10,555 - 永遠都不遲 - 收到 1453 01:20:10,639 --> 01:20:12,057 我來 1454 01:20:13,225 --> 01:20:14,476 我有個疑問 1455 01:20:14,559 --> 01:20:17,395 戲裡很少談到我們在一起 1456 01:20:17,479 --> 01:20:19,856 - 沒人知道我們在交往 - 對 1457 01:20:19,940 --> 01:20:21,775 - 包括迦勒 - 對 1458 01:20:21,858 --> 01:20:23,151 我能不能這樣... 1459 01:20:23,235 --> 01:20:27,739 我想用講悄悄話的方式演這場戲 1460 01:20:27,823 --> 01:20:30,200 - 好 - 我想這樣演 1461 01:20:30,283 --> 01:20:31,868 - 好,可以,很好 - 這樣可以嗎? 1462 01:20:31,952 --> 01:20:34,955 可以,劇本寫你們牽著手,對吧? 1463 01:20:35,038 --> 01:20:35,997 - 我們可以 - 對 1464 01:20:36,081 --> 01:20:39,125 - 那是...就在這 - 很好 1465 01:20:40,043 --> 01:20:42,170 - 好,很好,就這樣演 - 很好 1466 01:20:42,254 --> 01:20:46,466 好,我覺得場面會很亂 但我們就拍吧 1467 01:20:46,550 --> 01:20:48,844 好,最後確認 1468 01:20:48,927 --> 01:20:50,345 好,我來調到位置 1469 01:20:50,428 --> 01:20:53,348 三、二、一,開始 1470 01:20:57,811 --> 01:20:59,688 等他們弄完那些窗戶後 1471 01:20:59,771 --> 01:21:02,649 我會在烘衣機上丟更多碎片 1472 01:21:02,732 --> 01:21:04,568 這樣就能噴到後面那邊 1473 01:21:04,651 --> 01:21:07,571 史黛芬妮,我覺得你能... 不好意思...這裡能更寬一點 1474 01:21:07,654 --> 01:21:11,324 所以或許能有些血 也流到這個淺色區域 1475 01:21:11,408 --> 01:21:14,828 - 好 - 甚至那邊,兩邊都有 1476 01:21:19,207 --> 01:21:21,167 本來只是要炸烘衣機 1477 01:21:21,251 --> 01:21:23,670 但就本劇的性質來看,大家都覺得 1478 01:21:23,753 --> 01:21:28,592 「既然要炸烘衣機 乾脆也炸這些窗戶」 1479 01:21:28,675 --> 01:21:30,927 我們不常有機會做這種節目 1480 01:21:31,011 --> 01:21:36,224 對那種幻想有這種彈性和意願 1481 01:21:37,809 --> 01:21:39,978 (後三左六樓,六樓後二左 後一六樓左) 1482 01:21:40,061 --> 01:21:42,063 (痛苦樹內景) 1483 01:21:57,495 --> 01:21:59,080 最後一個 1484 01:22:05,253 --> 01:22:06,421 各位 1485 01:22:07,213 --> 01:22:08,214 笑一個 1486 01:22:11,509 --> 01:22:12,510 苦樂參半? 1487 01:22:12,594 --> 01:22:13,553 苦樂參半 1488 01:22:13,637 --> 01:22:17,724 我們整天幹這些事幹了六週 現在終於結束了 1489 01:22:18,516 --> 01:22:20,602 進入下一階段 1490 01:22:29,736 --> 01:22:33,114 {\an8}(霍金斯實驗室內景-融化房間) 1491 01:22:34,074 --> 01:22:38,036 南西,「狗屎」跟「玩意」 哪個比較符合人設? 1492 01:22:38,119 --> 01:22:41,581 我好像沒聽過她說粗話 但也可能是我搞錯了 1493 01:22:41,665 --> 01:22:43,917 是,但她要是說粗話就會說得很粗 1494 01:22:44,000 --> 01:22:48,129 「對,是我錯覺 還是這玩意變濃了?」,很好 1495 01:22:49,547 --> 01:22:55,178 - 預備!用心感受! - 三、二、一,開始 1496 01:22:58,723 --> 01:23:00,266 快走... 1497 01:23:02,727 --> 01:23:03,645 快走 1498 01:23:04,479 --> 01:23:06,147 不只是你! 1499 01:23:12,946 --> 01:23:13,863 現在怎麼辦? 1500 01:23:13,947 --> 01:23:14,990 救人啊! 1501 01:23:15,824 --> 01:23:17,033 - 救人啊! - 救人啊! 1502 01:23:17,117 --> 01:23:18,284 卡 1503 01:23:18,368 --> 01:23:19,327 這個黏液? 1504 01:23:20,453 --> 01:23:22,080 天啊,說真的... 1505 01:23:22,664 --> 01:23:24,290 不夠稠 1506 01:23:24,374 --> 01:23:26,918 是,看起來有點稀 1507 01:23:27,002 --> 01:23:30,255 所以他們真的裝得很像 1508 01:23:31,965 --> 01:23:35,260 我們得比我想要的更倚賴視覺特效 1509 01:23:35,343 --> 01:23:37,929 最讓人傷心的是 1510 01:23:38,013 --> 01:23:43,810 好幾個月以來 測試品看起來都比這更像黏液 1511 01:23:43,893 --> 01:23:46,146 現在看起來跟水一樣 1512 01:23:46,646 --> 01:23:48,523 差太多了 1513 01:23:49,399 --> 01:23:51,943 導演和領導的重點在於 1514 01:23:52,027 --> 01:23:55,989 你可以嚴謹地準備,像我這樣 1515 01:23:56,072 --> 01:24:00,702 但拍攝當下要是出差錯 1516 01:24:00,785 --> 01:24:02,871 你不能發脾氣 1517 01:24:02,954 --> 01:24:04,289 不能放棄 1518 01:24:04,372 --> 01:24:05,832 不能耍自閉 1519 01:24:05,915 --> 01:24:07,625 我們今天必須拍戲 1520 01:24:07,709 --> 01:24:10,336 我得把故事講清楚 1521 01:24:10,420 --> 01:24:13,965 我知道最重要的是最後剪輯 1522 01:24:14,049 --> 01:24:15,925 而不是片場現場的成果 1523 01:24:16,009 --> 01:24:21,222 所以我立刻進入 絕地武士程度嚴謹解決問題模式 1524 01:24:21,306 --> 01:24:22,974 好,我要從這個角度拍 1525 01:24:23,058 --> 01:24:25,435 我要堅持到解決問題為止 1526 01:24:25,518 --> 01:24:28,354 然後只要我把東西拼湊起來 而觀眾只看到成果 1527 01:24:28,438 --> 01:24:30,940 那觀眾永遠不會知道我們今天出包了 1528 01:24:31,024 --> 01:24:33,359 不過你拍得好棒 1529 01:24:33,443 --> 01:24:36,654 我很沮喪,沒有...媽的 1530 01:24:36,738 --> 01:24:39,949 這是我們昨天早上九點的進度 1531 01:24:42,660 --> 01:24:45,497 - 看看我的壓力指數 - 光是今天就這樣? 1532 01:24:45,580 --> 01:24:47,248 我有3.5小時感受到壓力 1533 01:24:47,332 --> 01:24:50,376 {\an8}你怎麼飆這麼高? 1534 01:24:50,460 --> 01:24:53,671 {\an8}- 你今天早上七點很放鬆... - 不是,那是在睡覺 1535 01:24:53,755 --> 01:24:56,549 那是...我一起床壓力就很大 1536 01:24:57,675 --> 01:25:00,136 {\an8}(第八集劇本圍讀) 1537 01:25:01,096 --> 01:25:05,475 我們來讀《怪奇物語》 最後一集的劇本吧 1538 01:25:07,644 --> 01:25:09,521 過來,大家過來 1539 01:25:13,817 --> 01:25:16,861 我們聚精會神了一整年 1540 01:25:17,570 --> 01:25:18,863 簡直是折磨 1541 01:25:21,950 --> 01:25:26,746 讀到那一集 意味著正式告別我們的童年 1542 01:25:28,498 --> 01:25:30,083 布雷特,不要作弊 1543 01:25:30,166 --> 01:25:31,209 - 什麼? - 不要作弊 1544 01:25:31,292 --> 01:25:33,628 - 不要作弊?不能作弊? - 你要我們臨場讀本? 1545 01:25:33,711 --> 01:25:35,964 對,我想我們就... 1546 01:25:38,299 --> 01:25:39,300 直接開始了 1547 01:25:39,384 --> 01:25:40,969 我們在星期三寫完了 1548 01:25:41,052 --> 01:25:42,428 熱騰騰剛出爐的 1549 01:25:42,512 --> 01:25:43,471 發表感言! 1550 01:25:43,555 --> 01:25:44,931 - 發表感言? - 對 1551 01:25:45,014 --> 01:25:47,600 我知道,我們有想過,我覺得... 1552 01:25:49,310 --> 01:25:52,730 我們對所有經驗、這齣戲、角色 1553 01:25:52,814 --> 01:25:54,566 想說的一切都寫在劇本裡了 1554 01:25:55,775 --> 01:25:59,237 羅斯和我的口才沒有文筆那麼好 1555 01:25:59,320 --> 01:26:02,031 所以我們還是直接讀本吧 1556 01:26:03,199 --> 01:26:06,911 「第8章:上下正常的世界」 重頭戲要來了 1557 01:26:08,037 --> 01:26:11,583 我們在軍管區外,滿天星斗 星空之下有著裂隙穿越門 1558 01:26:11,666 --> 01:26:15,753 黏膜被卡車撞穿的洞還在 1559 01:26:15,837 --> 01:26:18,882 一顆巨大星球持續墜落 1560 01:26:18,965 --> 01:26:21,176 往霍金斯砸過來 1561 01:26:21,259 --> 01:26:24,554 我們最後一次...上片名 1562 01:26:25,889 --> 01:26:27,056 然後... 1563 01:26:27,140 --> 01:26:30,935 史帝夫倒吸一口涼氣 他在半空中晃來晃去,無處可抓 1564 01:26:31,436 --> 01:26:32,395 不! 1565 01:26:32,478 --> 01:26:34,397 但接著攝影機升起 1566 01:26:34,480 --> 01:26:36,149 揭示一隻有力的手緊抓他手腕 1567 01:26:36,232 --> 01:26:37,483 是強納森 1568 01:26:37,567 --> 01:26:38,693 他抓住他了 1569 01:26:40,320 --> 01:26:42,989 亨利發現伊萊雯踏進客廳後暴怒 1570 01:26:43,072 --> 01:26:47,619 亨利和妹妹久違後第一次見面 現場氣氛緊繃 1571 01:26:47,702 --> 01:26:49,621 他的聲音因為憤怒而顫抖 1572 01:26:50,788 --> 01:26:52,123 他們人呢? 1573 01:26:53,291 --> 01:26:55,084 被麥克絲帶走了,平安無事 1574 01:26:55,168 --> 01:26:58,171 威可那突然出現在哈普身後 在濃霧中隱約可見 1575 01:26:58,254 --> 01:27:01,049 哈普感覺到他,轉身開槍,砰... 1576 01:27:01,132 --> 01:27:03,551 但...他的子彈沒擊中威可那 1577 01:27:03,635 --> 01:27:05,595 而是擊穿的隔離艙的門 1578 01:27:05,678 --> 01:27:07,180 水從彈孔流出 1579 01:27:07,263 --> 01:27:08,932 他驚慌失措地衝上前去 1580 01:27:09,015 --> 01:27:12,435 猛力把艙門打開 只看到伊萊雯漂浮在血水中 1581 01:27:12,518 --> 01:27:14,520 - 不... - 她被打成蜂窩 1582 01:27:14,604 --> 01:27:18,316 - 他倒轉槍頭,用槍柄敲打玻璃 - 不...天啊 1583 01:27:18,399 --> 01:27:20,318 你得分我一把槍 1584 01:27:20,401 --> 01:27:23,529 南西想了想,嘆了口氣 遞給麥克一把笨重又看似威猛的槍 1585 01:27:23,613 --> 01:27:27,200 以及一條裝滿紅色彈藥的彈帶 麥克簡直不敢相信 1586 01:27:27,283 --> 01:27:28,534 哇靠,謝謝 1587 01:27:28,618 --> 01:27:32,038 她點了點頭,繼續往前走 麥克披上彈帶 1588 01:27:32,121 --> 01:27:33,414 那是信號彈 1589 01:27:34,999 --> 01:27:38,002 你在樹林裡找到我的那時 我只是個小孩子 1590 01:27:38,086 --> 01:27:40,713 我很害怕,我不瞭解這個世界 1591 01:27:41,506 --> 01:27:43,591 我不瞭解人 1592 01:27:43,675 --> 01:27:46,010 但你收留我,教育我 1593 01:27:49,305 --> 01:27:53,142 保護我,養育我,你成了我爸爸 1594 01:27:54,018 --> 01:27:56,187 別這樣,拜託別這樣 1595 01:27:56,688 --> 01:27:58,398 我要你幫助他們瞭解 1596 01:27:59,565 --> 01:28:01,150 幫助他們瞭解我的選擇 1597 01:28:01,234 --> 01:28:03,403 但我不懂啊,我不瞭解 1598 01:28:03,486 --> 01:28:05,029 我愛你,麥克 1599 01:28:05,113 --> 01:28:07,240 拜託別離開我,小伊,拜託 1600 01:28:07,323 --> 01:28:09,742 他啜泣著,發出撕心裂肺的呼喊 1601 01:28:09,826 --> 01:28:10,827 小伊! 1602 01:28:11,744 --> 01:28:14,789 路卡斯摟住麥克絲的腰 1603 01:28:14,872 --> 01:28:17,500 好喔,現在你絕對操之過急了 1604 01:28:18,459 --> 01:28:21,004 沒辦法,還不是你看起來超性感 1605 01:28:22,547 --> 01:28:24,382 而你看起來超宅 1606 01:28:24,465 --> 01:28:28,511 他們相視一笑,然後接吻親熱 1607 01:28:30,555 --> 01:28:32,056 別管床單了 1608 01:28:32,140 --> 01:28:34,267 光線太強,需要柔焦 1609 01:28:34,350 --> 01:28:37,603 又不是在拍《教父》 我頂多再陪你拍一次 1610 01:28:37,687 --> 01:28:42,525 頂多再拍一次! 1611 01:28:42,608 --> 01:28:43,776 強納森 1612 01:28:45,737 --> 01:28:48,823 別管學校,別管體制 1613 01:28:48,906 --> 01:28:50,283 別管順從 1614 01:28:50,366 --> 01:28:54,329 別管一切俗事,想拖累你、分裂我們 1615 01:28:54,412 --> 01:28:57,415 因為這是屬於我們的一年 1616 01:28:57,498 --> 01:29:00,918 他向樂隊示意 他們換了曲子:伊特珍的《終於》 1617 01:29:01,002 --> 01:29:04,213 喬絲還來不及會意,他就單膝跪地 1618 01:29:04,297 --> 01:29:06,382 - 天啊 - 兄弟 1619 01:29:06,466 --> 01:29:08,801 他拿出一枚樸實卻漂亮的訂婚戒指 1620 01:29:08,885 --> 01:29:10,595 - 天啊 - 靠 1621 01:29:10,678 --> 01:29:11,929 喬絲拜爾斯... 1622 01:29:13,097 --> 01:29:14,140 喬絲拜爾斯 1623 01:29:16,642 --> 01:29:19,228 你願意把餘生 1624 01:29:19,312 --> 01:29:24,233 拿來陪伴一個疲憊、暴躁、頑固 1625 01:29:24,317 --> 01:29:27,111 但又愛你極深的臭老頭嗎? 1626 01:29:27,195 --> 01:29:29,489 - 她淚水盈眶,點了頭 - 天啊 1627 01:29:29,572 --> 01:29:31,407 我願意 1628 01:29:33,785 --> 01:29:35,536 哈普站起身子,伸出一隻手 1629 01:29:35,620 --> 01:29:38,122 畫面回到軍管區 驚慌的麥克和愷尋找著伊萊雯 1630 01:29:38,206 --> 01:29:40,291 畫面轉向無線電小屋 1631 01:29:40,375 --> 01:29:41,793 隱形咒 1632 01:29:41,876 --> 01:29:44,837 無線電小屋的門自行打開 彷彿鬼魂作祟 1633 01:29:44,921 --> 01:29:46,047 是伊萊雯 1634 01:29:48,966 --> 01:29:51,469 此時全場都在流淚,但氣氛瞬間粉碎 1635 01:29:51,552 --> 01:29:54,263 隨著凱倫打開地下室門大喊... 1636 01:29:54,347 --> 01:29:56,599 - 天啊 - 凱倫啊 1637 01:29:56,682 --> 01:30:00,728 小朋友,你們在幹嘛? 千層麵都快冷了 1638 01:30:00,812 --> 01:30:03,689 麥克看著荷莉和朋友跑下樓梯 1639 01:30:03,773 --> 01:30:06,484 地下室滿是他們的嘻笑聲 1640 01:30:06,567 --> 01:30:09,821 他們就像多年前的他和朋友一樣 1641 01:30:09,904 --> 01:30:13,366 麥克回憶童年,湧起一陣傷感 1642 01:30:13,449 --> 01:30:16,744 然後傷感褪去,被微笑取而代之 1643 01:30:16,828 --> 01:30:18,121 他轉身走開 1644 01:30:18,204 --> 01:30:20,415 關上地下室的門 1645 01:30:20,498 --> 01:30:21,874 劇終 1646 01:30:39,517 --> 01:30:40,435 酷 1647 01:30:41,894 --> 01:30:42,854 謝謝 1648 01:30:43,688 --> 01:30:44,772 天啊 1649 01:30:45,898 --> 01:30:47,525 現在只剩拍出來就好了 1650 01:30:50,361 --> 01:30:54,407 寫最後一場戲有種宣洩的效果 1651 01:30:54,490 --> 01:30:56,117 另外也很難寫下去 1652 01:30:56,200 --> 01:31:00,663 寫出這些角色會說的最後幾句台詞 1653 01:31:01,789 --> 01:31:05,293 我印象最深的就是寫下「劇終」 1654 01:31:06,127 --> 01:31:08,713 寫那兩個字的衝擊最大 1655 01:31:10,631 --> 01:31:14,552 而且我們是一邊拍一邊寫的 1656 01:31:17,597 --> 01:31:20,057 為什麼?不 1657 01:31:23,519 --> 01:31:27,148 {\an8}(紅色荒漠外景) 1658 01:31:30,443 --> 01:31:33,696 我們很自豪這齣戲九年來 1659 01:31:33,779 --> 01:31:37,158 在說故事方面都不遺餘力 1660 01:31:39,285 --> 01:31:43,164 我認為觀眾們喜歡這齣戲的真誠 1661 01:31:43,247 --> 01:31:46,918 那也是這齣戲最初誕生的原因 1662 01:31:51,756 --> 01:31:56,219 我們聽從自己的直覺 感覺對了就進行 1663 01:32:00,515 --> 01:32:02,892 我崇拜的藝術家 1664 01:32:02,975 --> 01:32:05,770 都忠於自己勝過一切 1665 01:32:11,609 --> 01:32:12,985 {\an8}(深淵外景-痛苦樹) 1666 01:32:13,069 --> 01:32:13,986 {\an8}這是什麼? 1667 01:32:14,737 --> 01:32:16,197 {\an8}一堆垃圾 1668 01:32:17,782 --> 01:32:20,034 這齣戲很獨特 1669 01:32:20,535 --> 01:32:25,790 我們有機會能搭建極多高品質布景 1670 01:32:25,873 --> 01:32:29,043 在這個時代,那是很稀有的 1671 01:32:30,586 --> 01:32:34,382 大多節目都只會搭個幾個景 1672 01:32:34,465 --> 01:32:35,967 其他全都靠視覺特效 1673 01:32:36,050 --> 01:32:39,679 但達菲兄弟很重視 要有個實體場地可以遊玩 1674 01:32:40,304 --> 01:32:42,181 我們得和兄弟們一起修正 1675 01:32:42,265 --> 01:32:45,268 這個藍幕要在哪、路程有多長 1676 01:32:45,351 --> 01:32:46,811 - 對 - 例如有... 1677 01:32:46,894 --> 01:32:47,728 是... 1678 01:32:47,812 --> 01:32:48,729 對,有... 1679 01:32:48,813 --> 01:32:52,233 會有一些問題,例如理解這個空間 1680 01:32:52,316 --> 01:32:53,859 我覺得我們在想... 1681 01:32:53,943 --> 01:32:55,528 因為這個距離 1682 01:32:55,611 --> 01:32:58,197 最少要有18公尺藍幕 1683 01:32:58,281 --> 01:33:01,075 那邊要有18公尺藍幕 那邊也要有18公尺藍幕 1684 01:33:02,743 --> 01:33:04,704 我當然很為這齣戲自豪 1685 01:33:04,787 --> 01:33:06,747 這是驚人的成就 1686 01:33:06,831 --> 01:33:11,377 這齣戲竟然沒有脫軌崩壞 1687 01:33:12,003 --> 01:33:14,839 感覺...有那種可能性 1688 01:33:16,173 --> 01:33:18,384 我不知道本劇結束後我們要做什麼 1689 01:33:19,552 --> 01:33:22,638 不管做什麼都會很無聊,你懂嗎? 1690 01:33:28,769 --> 01:33:30,271 你好嗎? 1691 01:33:31,606 --> 01:33:34,650 - 柯瑞,你能準備預拍攝嗎? - 天啊,你們看 1692 01:33:34,734 --> 01:33:36,861 - 娜塔莉亞好像雷普利 - 哇靠 1693 01:33:37,612 --> 01:33:39,238 我們帶的武器不夠多 1694 01:33:39,322 --> 01:33:43,075 第一季我們認為一切都得符合實際 1695 01:33:43,159 --> 01:33:47,913 但我們現在有三棟樓高的怪物 1696 01:33:47,997 --> 01:33:51,417 這顯然必須靠電腦動畫完成 1697 01:33:51,500 --> 01:33:53,878 同時我們也和演員們到外景 1698 01:33:53,961 --> 01:33:56,172 我們不在攝影棚裡 1699 01:33:56,255 --> 01:33:58,591 比較實際的是 1700 01:33:58,674 --> 01:34:02,511 這樣大家比較容易投入這場戲 1701 01:34:02,595 --> 01:34:07,058 糟糕... 1702 01:34:07,141 --> 01:34:09,560 屌耶 1703 01:34:09,644 --> 01:34:10,895 我們得走了 1704 01:34:12,688 --> 01:34:16,567 有時候他們會把 你的動作、表情、行為畫出來 1705 01:34:16,651 --> 01:34:18,402 像是在預測你會怎麼演 1706 01:34:18,486 --> 01:34:20,613 但你要我轉身時做那個表情嗎? 1707 01:34:21,238 --> 01:34:24,617 我不認為那是他們的目標 但那可能會有一點意味著 1708 01:34:25,284 --> 01:34:27,578 「我有點想到時候再弄清楚」 1709 01:34:29,372 --> 01:34:31,916 - 好,安靜,謝謝大家 - 來吧,準備好了嗎? 1710 01:34:31,999 --> 01:34:36,671 三、二、一,砰! 1711 01:34:37,421 --> 01:34:38,881 砰! 1712 01:34:39,965 --> 01:34:41,300 砰! 1713 01:34:41,384 --> 01:34:43,469 然後...砰! 1714 01:34:43,552 --> 01:34:47,306 那也太險了,好,卡... 1715 01:34:47,390 --> 01:34:50,017 天啊,最後一個好快 1716 01:34:52,186 --> 01:34:55,898 用藍幕的成果通常看起來都還不錯 1717 01:34:55,981 --> 01:34:59,068 但我們都會盡量避免用藍幕 1718 01:34:59,151 --> 01:35:02,697 老實說,羅斯和我 如果只看演員跟藍幕 1719 01:35:02,780 --> 01:35:05,199 會很難想出構圖 1720 01:35:05,282 --> 01:35:08,661 我無法真正想出 什麼畫面好看,什麼畫面不好看 1721 01:35:08,744 --> 01:35:10,830 尼克,能不能給點... 1722 01:35:10,913 --> 01:35:14,333 劇石撞擊時,可以搖晃一下嗎? 1723 01:35:18,295 --> 01:35:23,217 - 就緒? - 就緒,彩排,開麥拉 1724 01:35:23,300 --> 01:35:24,760 吼! 1725 01:35:25,678 --> 01:35:27,972 巨石! 1726 01:35:29,098 --> 01:35:32,393 - 然後...離開那裡,就... - 快跑... 1727 01:35:32,476 --> 01:35:34,437 - 往哪? - 離開那裡 1728 01:35:34,520 --> 01:35:36,272 - 我們要往哪跑? - 卡 1729 01:35:36,355 --> 01:35:37,440 後面? 1730 01:35:37,523 --> 01:35:41,694 我們跑進這個鏡頭時 是已經看到她嗎? 1731 01:35:41,777 --> 01:35:45,531 不是,我們在逃離牠 我認為動機是... 1732 01:35:45,614 --> 01:35:48,576 - 離開 - 牠已經不追我們了 1733 01:35:48,659 --> 01:35:50,035 沒錯 1734 01:35:50,119 --> 01:35:53,289 - 然後有人看到伊萊雯 - 我們...對 1735 01:35:53,372 --> 01:35:54,915 艾姆斯,怪物在哪? 1736 01:35:54,999 --> 01:35:57,251 - 他們在逃跑,對吧? - 對 1737 01:35:57,334 --> 01:35:59,837 - 所以怪物在哪? - 他們面向這裡,怪物現在... 1738 01:35:59,920 --> 01:36:01,672 我也是這麼想的,好 1739 01:36:01,756 --> 01:36:04,800 視覺特效的一部分工作是要提醒大家 1740 01:36:04,884 --> 01:36:08,137 幫助大家融入目前還沒出現 1741 01:36:08,220 --> 01:36:11,015 最後合成階段才會出現的景象 1742 01:36:11,098 --> 01:36:12,725 這樣一切看起來才會像 1743 01:36:12,808 --> 01:36:17,354 拍攝時有意識到東西在那 1744 01:36:17,438 --> 01:36:18,314 她在哪? 1745 01:36:18,397 --> 01:36:20,191 她在三點鐘方向 1746 01:36:20,274 --> 01:36:23,903 他們面向這邊 因為她從那個方向砸了石頭 1747 01:36:23,986 --> 01:36:25,237 - 有意思 - 是 1748 01:36:25,321 --> 01:36:26,822 各位 1749 01:36:28,032 --> 01:36:31,327 我弄清楚了,這會讓狀況變簡單 1750 01:36:31,410 --> 01:36:35,206 當你們往這邊跑時,你們會... 1751 01:36:35,289 --> 01:36:37,583 伊萊雯在這裡 1752 01:36:37,666 --> 01:36:39,293 - 好 - 怪物在這 1753 01:36:39,960 --> 01:36:42,254 所以你們可以開始看到她,放慢腳步 1754 01:36:42,338 --> 01:36:43,547 這就說得通了 1755 01:36:43,631 --> 01:36:46,217 來吧,預備,吼! 1756 01:36:46,300 --> 01:36:49,136 - 開始 - 牠來追你們了,巨石撞擊 1757 01:37:16,038 --> 01:37:21,418 我還沒完全想好我在這裡想做的事 1758 01:37:21,919 --> 01:37:25,130 今晚就像是個遊戲時間 1759 01:37:25,214 --> 01:37:28,801 拿來弄清楚這裡適合做什麼 1760 01:37:28,884 --> 01:37:32,847 努力想出讓達菲兄弟興奮的新點子 1761 01:37:32,930 --> 01:37:36,684 他們喜歡暴力 所以如果能做點精彩的暴力攻擊 1762 01:37:36,767 --> 01:37:39,144 讓場面變得很暴虐,應該會不錯 1763 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 - 對 - 對 1764 01:37:40,646 --> 01:37:43,566 我覺得有很多暴虐機會 1765 01:37:44,149 --> 01:37:45,693 - 對 - 對 1766 01:37:48,779 --> 01:37:53,158 (痛苦樹內景) 1767 01:37:54,159 --> 01:37:55,244 然後她... 1768 01:38:00,124 --> 01:38:03,085 夏儂,過來幫我演一下伊萊雯 1769 01:38:03,711 --> 01:38:06,505 - 朝那邊的威可那施展超能力 - 好 1770 01:38:08,215 --> 01:38:10,134 砰,他往後滑退 1771 01:38:11,510 --> 01:38:14,179 射出藤蔓攻擊她 1772 01:38:14,263 --> 01:38:16,515 然後她躲開 1773 01:38:18,934 --> 01:38:20,060 或許可行 1774 01:38:28,152 --> 01:38:29,153 開始 1775 01:38:30,154 --> 01:38:34,116 你可能要多努力克制抵抗的反應 1776 01:38:34,199 --> 01:38:36,911 乘著勢頭,讓它拉著你飛 1777 01:38:38,913 --> 01:38:40,414 酷哦 1778 01:38:41,290 --> 01:38:42,958 - 砰 - 對 1779 01:38:44,919 --> 01:38:46,503 不過我是在倒著編 1780 01:38:47,421 --> 01:38:49,840 我想好了開頭,還有結尾 1781 01:38:49,924 --> 01:38:51,842 但還沒想好中間 1782 01:38:51,926 --> 01:38:53,135 來試試這個 1783 01:39:06,148 --> 01:39:08,442 這會是像是骨頭穿出來 1784 01:39:08,525 --> 01:39:12,154 整個布景都會有這些牙齒穿出來 1785 01:39:18,410 --> 01:39:21,246 我覺得那個和那個... 1786 01:39:22,206 --> 01:39:23,165 是我的最愛 1787 01:39:23,248 --> 01:39:27,044 對,從這個角度看起來 那個很不錯 1788 01:39:27,127 --> 01:39:30,130 等他們上了那種黃色蟲膠之後 1789 01:39:30,214 --> 01:39:31,507 效果會很好 1790 01:39:33,133 --> 01:39:34,927 努力讓它看起來... 1791 01:39:36,011 --> 01:39:38,389 像血肉,但不是人肉 1792 01:39:38,472 --> 01:39:40,516 不然看起來會很像一隻大腳 1793 01:39:40,599 --> 01:39:43,352 老是在這邊做些噁心東西 1794 01:39:43,435 --> 01:39:45,396 那個還沒雕完 1795 01:39:45,479 --> 01:39:48,357 要到下週末才會完成 1796 01:39:48,440 --> 01:39:49,650 所以我們會有... 1797 01:39:50,859 --> 01:39:52,987 大概一週半吧 1798 01:39:53,654 --> 01:39:55,739 希望一切能水到渠成 1799 01:40:09,253 --> 01:40:12,214 太美了,真以他們為傲 1800 01:40:13,340 --> 01:40:16,343 我覺得這是一個時代的終結 這就是巨... 1801 01:40:16,427 --> 01:40:19,388 - 我們可能在搭世上最後的巨型布景 - 對 1802 01:40:21,098 --> 01:40:23,767 - 這是一門失傳的技藝 - 這門技藝是歷史了 1803 01:40:33,193 --> 01:40:34,570 大家早 1804 01:40:34,653 --> 01:40:37,406 終於來到痛苦樹了 1805 01:40:37,489 --> 01:40:39,700 我們的雕塑師、畫師 1806 01:40:39,783 --> 01:40:41,744 美術部門、克里斯團隊 拿出了驚人成果 1807 01:40:41,827 --> 01:40:45,956 美得令人讚嘆,這個布景真美 1808 01:40:53,547 --> 01:40:55,257 你們是從什麼時候開始做的? 1809 01:40:55,340 --> 01:40:57,301 四個月,對吧? 1810 01:40:57,384 --> 01:40:58,927 感覺我那時候好像是說 1811 01:40:59,011 --> 01:41:01,972 「天啊,這跟足球場一樣大」 1812 01:41:02,056 --> 01:41:05,601 梅麗莎和我大概是五個月前 1813 01:41:05,684 --> 01:41:08,812 真正開始計劃、策劃過程 1814 01:41:08,896 --> 01:41:10,439 你有緊張過嗎? 1815 01:41:11,440 --> 01:41:13,275 大概有吧,但我不記得了 1816 01:41:13,358 --> 01:41:14,693 - 是 - 大概有吧 1817 01:41:15,402 --> 01:41:17,946 所以你在看照片時 1818 01:41:18,030 --> 01:41:24,328 腦中差不多已經有了 要怎麼完成的想法 1819 01:41:24,411 --> 01:41:26,497 因為我當時看著照片想... 1820 01:41:26,580 --> 01:41:27,539 對啊,沒錯 1821 01:41:27,623 --> 01:41:30,751 「算了吧,這絕對辦不到」 1822 01:41:30,834 --> 01:41:31,877 這一路走來不輕鬆 1823 01:41:31,960 --> 01:41:35,589 我能接受這是我的生涯巔峰,因為... 1824 01:41:35,672 --> 01:41:39,510 - 確實非常棒 - 謝謝,感謝盛讚 1825 01:41:41,470 --> 01:41:44,389 「第8章:上下正常的世界」 1826 01:41:44,890 --> 01:41:46,809 威可那站起來 1827 01:41:46,892 --> 01:41:50,312 伊萊雯和威可那再次對決 1828 01:41:50,395 --> 01:41:53,482 伊萊雯掃視威可那的可怕新型態 1829 01:41:53,565 --> 01:41:56,652 - 看看有多少...看看這個規模 - 天啊 1830 01:41:57,236 --> 01:41:58,946 - 好屌 - 看看這個 1831 01:42:02,491 --> 01:42:06,036 我真的很開心能先看到你這個模樣 1832 01:42:06,120 --> 01:42:07,538 - 這是你要求的嗎? - 不是 1833 01:42:07,621 --> 01:42:10,374 - 剛好是這樣? - 我從沒看過一半的威可那 1834 01:42:10,457 --> 01:42:12,668 也許註定就該是這樣 1835 01:42:14,378 --> 01:42:15,838 - 然後是地震 - 好 1836 01:42:15,921 --> 01:42:18,382 - 踉蹌... - 然後往左,往右 1837 01:42:18,465 --> 01:42:23,887 左邊、右邊,然後往下,怪物著地 1838 01:42:24,638 --> 01:42:27,850 你在巨獸的肚子裡,在胸腔裡 1839 01:42:27,933 --> 01:42:29,685 然後牠開始移動 1840 01:42:30,394 --> 01:42:33,480 我們得用老派做法,用互動燈具 1841 01:42:33,564 --> 01:42:38,110 從布景外打光進來 讓裡面像是有影子在動 1842 01:42:38,193 --> 01:42:43,323 是種陰鬱、漫射、琥珀版的陽光 1843 01:42:43,407 --> 01:42:45,826 想像你人在火星上 1844 01:42:45,909 --> 01:42:47,161 開麥拉 1845 01:42:47,244 --> 01:42:48,328 左! 1846 01:42:48,829 --> 01:42:49,830 右! 1847 01:42:51,623 --> 01:42:52,708 左 1848 01:42:56,503 --> 01:42:58,213 - 卡 - 打尾板 1849 01:42:58,297 --> 01:42:59,590 - 準備吊上去了嗎? - 好了 1850 01:42:59,673 --> 01:43:02,050 - 測試一下,檢查各個部分 - 完全準備好了 1851 01:43:02,134 --> 01:43:04,052 - 好,把傑米吊上去 - 準備萬全 1852 01:43:07,264 --> 01:43:09,808 我們也會轉攝影機 1853 01:43:09,892 --> 01:43:11,935 這也太屌了吧 1854 01:43:23,864 --> 01:43:26,658 你覺得今年 是最狠的一年嗎?最暴力? 1855 01:43:26,742 --> 01:43:29,828 我不確定有沒有比去年狠 1856 01:43:29,912 --> 01:43:33,373 去年有骨折場景,那還挺狠的 1857 01:43:33,457 --> 01:43:36,710 甚至沒有比第二季巴布死掉狠 1858 01:43:38,378 --> 01:43:40,130 我永遠不會忘記我媽打給我 1859 01:43:40,214 --> 01:43:42,424 她說:「你這個安排太超過了」 1860 01:43:42,507 --> 01:43:44,593 - 真的假的? -「你太超過了」 1861 01:43:44,676 --> 01:43:45,844 她真的這麼說? 1862 01:43:45,928 --> 01:43:47,763 她在巴布死後就不看了 1863 01:43:47,846 --> 01:43:51,016 她不看了!他們都看毛片 1864 01:43:51,099 --> 01:43:54,061 - 太酷了 - 他們都有看毛片,我沒有 1865 01:43:54,144 --> 01:43:54,978 你爸媽? 1866 01:43:55,062 --> 01:43:56,772 我會打電話去關心 1867 01:43:56,855 --> 01:43:59,775 「法蘭克表現得還可以嗎?」 他們說:「他表現得很好」 1868 01:43:59,858 --> 01:44:03,028 不太算評語,比較像是 「你那場戲可能沒有拍好」 1869 01:44:03,111 --> 01:44:05,280 我說:「靠,媽?天啊」 1870 01:44:05,364 --> 01:44:07,741 她...他們不太會說什麼 1871 01:44:08,659 --> 01:44:11,828 她會看到確定我們有拍好為止 1872 01:44:12,454 --> 01:44:16,583 我們要彩排,預備,開麥拉 1873 01:44:19,211 --> 01:44:20,504 然後... 1874 01:44:20,587 --> 01:44:23,674 砍頭和勝利 1875 01:44:36,645 --> 01:44:39,022 開舞會囉,我們幹掉威可那了 1876 01:44:42,109 --> 01:44:43,902 對威可那跳電臀舞 1877 01:44:45,153 --> 01:44:46,238 威可那 1878 01:44:46,822 --> 01:44:47,906 - 你好嗎? - 你好嗎? 1879 01:44:47,990 --> 01:44:49,199 準備拍片了嗎? 1880 01:44:49,283 --> 01:44:52,661 大家對你死掉出奇的感傷 所以我覺得你應該... 1881 01:44:52,744 --> 01:44:53,829 我該哭嗎? 1882 01:44:54,329 --> 01:44:56,123 - 我該哭嗎? - 我覺得不該 1883 01:44:56,206 --> 01:44:58,750 - 這裡有眼淚 - 我們會哭著看你被殺 1884 01:44:58,834 --> 01:45:01,086 - 是嗎?劇組的人? - 對 1885 01:45:03,380 --> 01:45:06,591 -「他們喜歡我,他們真的喜歡我」 - 不過我覺得是喜極而泣 1886 01:45:07,467 --> 01:45:09,720 - 還有解脫 - 從壓力中解脫,對 1887 01:45:13,974 --> 01:45:15,183 - 你得殺掉他 - 寶貝 1888 01:45:15,267 --> 01:45:16,768 別把他和傑米當同一人 1889 01:45:16,852 --> 01:45:19,646 - 看看他多噁心 - 我不想對他揮斧頭 1890 01:45:19,730 --> 01:45:21,440 - 你不會真的對他揮斧頭 - 好 1891 01:45:21,523 --> 01:45:24,526 他屆時不會在那,這只是為了排練... 1892 01:45:24,609 --> 01:45:26,528 排練對白 1893 01:45:27,321 --> 01:45:29,990 - 你的戲分快殺青了 - 真的嗎? 1894 01:45:30,073 --> 01:45:32,159 - 親愛的 - 你好嗎? 1895 01:45:32,242 --> 01:45:33,327 天啊 1896 01:45:34,661 --> 01:45:36,371 你沒和他拍過嗎? 1897 01:45:36,455 --> 01:45:39,166 沒有,這是我們第一次一起拍 1898 01:45:40,208 --> 01:45:42,502 預備,開麥拉 1899 01:45:56,933 --> 01:45:59,186 你惹錯一家子了 1900 01:46:00,604 --> 01:46:02,272 砍頭 1901 01:46:04,066 --> 01:46:05,108 卡 1902 01:46:05,192 --> 01:46:06,026 卡 1903 01:46:06,526 --> 01:46:07,986 卡了 1904 01:46:09,863 --> 01:46:14,159 傑米和痛苦樹的部分拍完了 傑米辛苦了 1905 01:46:14,993 --> 01:46:17,287 我什麼都不打算說 因為我們週四還會見面 1906 01:46:17,371 --> 01:46:18,580 所以我管你們去死 1907 01:46:18,663 --> 01:46:20,624 是週三,我愛你們,大家太棒了 1908 01:46:20,707 --> 01:46:22,125 - 愛你 - 謝謝傑米 1909 01:46:22,209 --> 01:46:24,544 你好屌,辛苦了 1910 01:46:26,004 --> 01:46:28,507 我們...我們週三見 1911 01:46:31,468 --> 01:46:33,887 (軍管區外部) 1912 01:46:34,554 --> 01:46:37,015 - 傑米殺青了 - 你們感覺如何?傑米殺青了? 1913 01:46:37,099 --> 01:46:41,728 他拍完了,大家都在問他感覺如何 1914 01:46:42,813 --> 01:46:44,773 - 準備好了嗎? - 好了 1915 01:46:44,856 --> 01:46:48,110 車會在這急煞 1916 01:46:48,193 --> 01:46:52,197 然後大概在三秒之內 1917 01:46:52,280 --> 01:46:53,657 這扇門會猛然打開 1918 01:46:53,740 --> 01:46:55,867 你們會面對一群持槍軍人 1919 01:46:55,951 --> 01:46:59,663 他們會叫你們下車 開始把你們拉下車 1920 01:46:59,746 --> 01:47:02,707 我想實際拍攝一次,感覺比較真實 1921 01:47:02,791 --> 01:47:04,251 待會見 1922 01:47:05,961 --> 01:47:06,962 我會提示你們 1923 01:47:08,547 --> 01:47:11,425 你得等到他們... 1924 01:47:11,508 --> 01:47:16,596 這有點作弊 但你先等他們被推到卡車邊 1925 01:47:16,680 --> 01:47:19,099 預備,開麥拉 1926 01:47:27,149 --> 01:47:29,276 這是一個龐大劇組 1927 01:47:31,111 --> 01:47:33,405 彷彿一個巨大移動馬戲團 1928 01:47:36,199 --> 01:47:38,076 回來拍這齣戲 1929 01:47:38,160 --> 01:47:40,871 回到這些人身邊 感覺好像又變回14歲 1930 01:47:42,038 --> 01:47:44,040 那種感覺永遠不會消失 1931 01:47:46,501 --> 01:47:51,214 這些人讓我有了 最接近動作片英雄的經驗 1932 01:47:53,008 --> 01:47:55,093 我現在根本是返老還童 1933 01:47:55,177 --> 01:48:00,223 扮演著我要是看這齣劇 也會想要扮演的角色 1934 01:48:01,850 --> 01:48:04,144 很遺憾他們那樣對你 1935 01:48:04,227 --> 01:48:06,188 他們就不會那樣對我 1936 01:48:08,398 --> 01:48:09,900 不過還是謝謝你替我受罪... 1937 01:48:09,983 --> 01:48:12,652 - 你的鬍子掛了 - 我們得補一下 1938 01:48:14,571 --> 01:48:18,825 每個人都可以為自己的行為找理由 1939 01:48:18,909 --> 01:48:21,286 你沒必要知道自己是好是壞 1940 01:48:21,369 --> 01:48:25,582 幾乎每個壞人 都覺得自己在某方面是好人 1941 01:48:28,126 --> 01:48:31,046 達菲兄弟會以平等口吻跟我們對話 1942 01:48:31,880 --> 01:48:36,134 身為小孩子 被認真看待是世上最棒的感覺 1943 01:48:36,218 --> 01:48:38,428 我覺得你們已經完全站起來了 1944 01:48:38,512 --> 01:48:41,556 我覺得在... 我不確定時間足夠,我認為... 1945 01:48:42,057 --> 01:48:45,310 他們幫助我學習如何跟大人說話 如何說出自己的想法 1946 01:48:45,393 --> 01:48:48,897 學習如何使想法充實,以及瞭解角色 1947 01:48:54,236 --> 01:48:57,072 我們會深呼吸 我們可能會成功,也可能不會 1948 01:48:58,448 --> 01:49:00,992 在基本面就有著尊重 1949 01:49:03,245 --> 01:49:05,872 本劇的基礎是建立在信任之上 1950 01:49:06,540 --> 01:49:09,709 相信各個不同部門能攜手協力 1951 01:49:10,460 --> 01:49:13,255 我覺得那就是 人們被《怪奇物語》吸引的原因 1952 01:49:13,338 --> 01:49:16,216 因為每個人感情都很好 即使是在幕後 1953 01:49:17,926 --> 01:49:20,136 這是一項全面任務 1954 01:49:20,220 --> 01:49:22,973 你真的會和這些人到處忙碌 1955 01:49:23,056 --> 01:49:27,018 會看到他們的好,也會看到他們的壞 而他們也會這樣看你 1956 01:49:28,603 --> 01:49:32,524 我以前都覺得很難融入 1957 01:49:34,234 --> 01:49:38,029 但我這在裡受到歡迎和愛戴 1958 01:49:46,329 --> 01:49:49,749 感覺我還留下了自己的一部分 1959 01:49:49,833 --> 01:49:51,626 不只是一個角色 1960 01:49:51,710 --> 01:49:53,628 我覺得那是... 1961 01:49:55,505 --> 01:49:56,923 我的半生 1962 01:49:58,508 --> 01:50:04,306 這是獨一無二的米莉芭比布朗 在本劇的戲分殺青 1963 01:50:13,064 --> 01:50:14,858 我還沒準備好要放手 1964 01:50:23,908 --> 01:50:26,953 各位女士、先生 戲分在此殺青的有... 1965 01:50:28,288 --> 01:50:32,208 查理、娜塔莉亞、喬、瑪雅 1966 01:50:33,585 --> 01:50:36,296 我們不在這的時候 你們投入了好多心血 1967 01:50:36,379 --> 01:50:38,423 真的很感謝在場的各位 1968 01:50:54,606 --> 01:50:56,775 (2024年12月) 1969 01:50:56,858 --> 01:50:58,443 {\an8}最後一天快樂 1970 01:50:58,526 --> 01:51:00,362 最後一天快樂 1971 01:51:04,407 --> 01:51:05,867 - 嘿,老兄 - 你好 1972 01:51:10,914 --> 01:51:12,082 還要再哭15小時 1973 01:51:12,165 --> 01:51:15,043 我正要說,我們還有好多日子 1974 01:51:16,294 --> 01:51:18,213 你該不會這麼早就感傷了吧 1975 01:51:19,005 --> 01:51:22,967 - 有人一早就害我哭,對不起 - 天啊 1976 01:51:23,051 --> 01:51:24,427 史黛西,不要哭 1977 01:51:24,511 --> 01:51:26,096 對不起 1978 01:51:26,179 --> 01:51:28,556 - 你還有12小時要撐過去 - 杜鐸剛剛也害我難過 1979 01:51:28,640 --> 01:51:29,849 天啊 1980 01:51:30,433 --> 01:51:32,686 - 我沒事,一切都沒事 - 杜鐸怎麼害你難過了? 1981 01:51:32,769 --> 01:51:35,105 - 杜鐸擁抱我,我就有點動容 - 不會吧 1982 01:51:35,188 --> 01:51:36,272 不會吧 1983 01:51:36,981 --> 01:51:38,400 別擔心,我不會抱你 1984 01:51:39,859 --> 01:51:42,028 - 最後一天快樂,兩位 - 最後一天快樂 1985 01:51:44,364 --> 01:51:47,033 {\an8}今天對我們所有人都是感傷的一天 也是一場感傷的戲 1986 01:51:47,117 --> 01:51:48,451 {\an8}尤其是對我們的演員來說 1987 01:51:48,535 --> 01:51:52,372 不敢相信我們辦到了 今天是最後一天,開工吧 1988 01:51:59,796 --> 01:52:02,966 - 精神滿滿展開一天 - 對,沒錯 1989 01:52:03,049 --> 01:52:05,260 我們再看看12小時後會怎麼樣 1990 01:52:05,343 --> 01:52:06,803 杜鐸 1991 01:52:08,179 --> 01:52:09,806 最後一天快樂 1992 01:52:09,889 --> 01:52:10,724 - 你好 - 你好嗎? 1993 01:52:10,807 --> 01:52:12,225 好極了 1994 01:52:15,729 --> 01:52:17,772 我想快速拍張照 1995 01:52:22,444 --> 01:52:24,237 好,大家抱一個 1996 01:52:24,320 --> 01:52:25,405 別排擠羅斯 1997 01:52:25,488 --> 01:52:26,614 - 來吧 - 來吧 1998 01:52:26,698 --> 01:52:28,324 - 我沒有任何特別... - 什麼? 1999 01:52:28,408 --> 01:52:30,285 我只想要說我愛你們 2000 01:52:30,368 --> 01:52:31,828 - 我也愛你 - 我也愛你 2001 01:52:31,911 --> 01:52:34,330 - 好,就這樣 - 很好 2002 01:52:38,168 --> 01:52:40,086 - 莎蒂會害我哭死 - 天啊 2003 01:52:43,089 --> 01:52:44,132 來吧 2004 01:52:44,758 --> 01:52:47,886 預備,開麥拉 2005 01:52:48,636 --> 01:52:49,763 來吧 2006 01:52:50,889 --> 01:52:53,808 這個動作的意思...這是你們放下... 2007 01:52:54,434 --> 01:52:56,853 也許...這大概太...但無所謂 2008 01:52:56,936 --> 01:52:59,272 放下童年,所以就等於在道別 2009 01:52:59,355 --> 01:53:01,149 這是種道別的感覺 2010 01:53:01,649 --> 01:53:04,277 所以你們會慢慢來 不會塞進去就走人 2011 01:53:04,360 --> 01:53:07,906 向人生的這一部分道別 是有著重量的 2012 01:53:13,620 --> 01:53:17,165 你把書放進去,然後鏡頭慢慢拉開 2013 01:53:17,248 --> 01:53:19,334 - 然後我想拍你望向樓梯 - 好 2014 01:53:19,417 --> 01:53:21,503 - 然後鏡頭搖過去 - 好,很好,太棒了 2015 01:53:24,672 --> 01:53:25,965 攝影機開機 2016 01:53:49,113 --> 01:53:49,989 好 2017 01:54:08,967 --> 01:54:09,843 卡 2018 01:54:14,347 --> 01:54:16,015 好,我們來看看 2019 01:54:35,118 --> 01:54:38,246 {\an8}(最後的兄弟區? 謝謝麥特和羅斯) 2020 01:54:44,711 --> 01:54:47,630 - 很棒 - 對... 2021 01:54:57,015 --> 01:54:57,932 好了,各位 2022 01:54:58,016 --> 01:55:04,647 莎蒂、迦勒、蓋頓、諾亞、芬恩 他們的戲分殺青了 2023 01:55:23,875 --> 01:55:26,294 我知道絕對會有狀況 2024 01:55:29,839 --> 01:55:31,758 我只想要說... 2025 01:55:32,634 --> 01:55:38,389 我從12歲開始出演這齣戲 2026 01:55:38,473 --> 01:55:42,727 和他們幾個,還有... 2027 01:55:43,728 --> 01:55:44,938 這聽起來會很可憐 2028 01:55:45,021 --> 01:55:50,568 我覺得我小時候沒什麼朋友 2029 01:55:50,652 --> 01:55:53,696 在我第一次跟達菲兄弟說話時 2030 01:55:53,780 --> 01:55:56,115 我感到自己有了朋友 2031 01:55:58,910 --> 01:56:01,287 現在我有更多朋友了 2032 01:56:12,173 --> 01:56:14,008 各位演員 2033 01:56:15,301 --> 01:56:18,262 人們愛上這個節目 是因為他們愛上了你們 2034 01:56:19,263 --> 01:56:22,892 感謝你們投入那麼多心血在故事上 2035 01:56:23,726 --> 01:56:25,895 帶來那些歡笑、淚水... 2036 01:56:28,898 --> 01:56:30,400 這部分要我說嗎? 2037 01:56:30,483 --> 01:56:35,947 謝謝你們當我們一直想要的弟弟妹妹 2038 01:56:37,115 --> 01:56:39,701 我們是一家人,我們永遠愛你們 2039 01:56:45,623 --> 01:56:48,835 這部作品我們有好多人要感謝 2040 01:56:48,918 --> 01:56:51,379 毫無疑問,我也不是亂誇 2041 01:56:51,462 --> 01:56:53,464 你們真的是我們共事過的最佳劇組 2042 01:56:53,548 --> 01:56:55,591 我們每天都感受到你們的愛和熱情 2043 01:56:56,342 --> 01:56:59,637 我們當初毫無頭緒就開始拍這齣戲 2044 01:56:59,721 --> 01:57:01,931 我向劇組學習了不少 2045 01:57:03,266 --> 01:57:05,351 我們交了很多朋友 2046 01:57:06,728 --> 01:57:09,564 這是第237天 2047 01:57:10,064 --> 01:57:14,027 我們總共做了6725次拍攝準備 2048 01:57:15,695 --> 01:57:19,657 影片加起來有630小時 2049 01:57:20,908 --> 01:57:26,080 對阿宅來說 是1PB的數據,也就是1000TB 2050 01:57:26,873 --> 01:57:31,169 我要說明一下,這只有算到主劇組 所以誰他媽知道... 2051 01:57:35,923 --> 01:57:40,303 準備好了嗎?來吧 《怪奇物語》就此殺青 2052 01:58:10,875 --> 01:58:15,797 我覺得大家都很驚訝 道別竟然會那麼傷感 2053 01:58:15,880 --> 01:58:18,758 我們的心情就像 麥克在劇中最後的那一刻 2054 01:58:18,841 --> 01:58:22,470 真的好難放手,但一定要放下 2055 01:58:22,553 --> 01:58:23,721 必須向前邁進 2056 01:58:24,388 --> 01:58:28,309 我們每個人都必須和這個故事 2057 01:58:28,392 --> 01:58:29,936 這些角色 2058 01:58:30,019 --> 01:58:32,188 以及我們的這段人生道別 2059 01:58:32,271 --> 01:58:35,358 但我們在過去十年裡的所有經歷 2060 01:58:35,441 --> 01:58:36,901 所有瘋狂的起起落落 2061 01:58:36,984 --> 01:58:39,695 一切的混亂、我們交到的朋友 2062 01:58:39,779 --> 01:58:42,532 永遠都會陪著我們 2063 01:58:43,783 --> 01:58:46,577 這真的是一生的冒險 2064 01:58:48,996 --> 01:58:51,374 《最後的冒險:怪奇物語第 5 季:製作特輯》 2065 01:59:56,814 --> 02:00:00,776 - 大家一起說《怪奇物語》 -《怪奇物語》! 2066 02:00:02,528 --> 02:00:05,448 {\an8}字幕翻譯:韓仁耀