1 00:01:22,980 --> 00:01:24,980 رجاء دعمي علي اليوتيوب لاجل استمراري في الترجمة ودعم مجهودي في الترجمة 2 00:01:25,000 --> 00:01:26,640 جميع الأرواح التي 3 00:01:26,670 --> 00:01:28,300 بفضل رحمة الله 4 00:01:28,380 --> 00:01:29,470 ارقد في سلام. 5 00:01:53,910 --> 00:01:56,080 للملك! 6 00:02:07,250 --> 00:02:09,260 آنسة، هل أنتِ مصابة؟ 7 00:02:09,340 --> 00:02:11,920 لا، لكننا لن نفعل ذلك أبداً 8 00:02:12,010 --> 00:02:14,720 إذا لم نحصل على هذه 9 00:02:26,400 --> 00:02:28,440 من أجل فرنسا! 10 00:02:28,520 --> 00:02:32,610 - من أجل فرنسا! 11 00:02:32,700 --> 00:02:34,740 من أجل فرنسا! 12 00:02:38,410 --> 00:02:40,740 عاشت فرنسا! 13 00:02:43,540 --> 00:02:46,210 عاشت فرنسا! 14 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 ما هذه الضجة؟ 15 00:02:50,550 --> 00:02:52,590 عاشت فرنسا! 16 00:02:55,010 --> 00:02:58,100 سيدي، يبدو أنهم 17 00:02:58,350 --> 00:02:59,350 الاستسلام؟ 18 00:03:00,310 --> 00:03:01,350 لا يا سيدي. 19 00:03:01,430 --> 00:03:03,770 يبدو أن اللحامين قد استثاروا. 20 00:03:03,850 --> 00:03:08,560 عاشت فرنسا! 21 00:03:11,280 --> 00:03:14,360 أنت تُسقط حامل الراية هذا. 22 00:03:14,450 --> 00:03:15,450 نعم سيدي. 23 00:03:17,070 --> 00:03:19,240 عاشت فرنسا! 24 00:03:21,040 --> 00:03:23,330 عاشت فرنسا! 25 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 آه! 26 00:03:44,220 --> 00:03:46,060 جان! 27 00:03:57,910 --> 00:04:00,120 جان دارك 28 00:04:00,200 --> 00:04:02,530 بأقل قدر من الاضطراب. 29 00:04:02,620 --> 00:04:06,040 الرابط السمعي و 30 00:04:06,120 --> 00:04:09,040 تم توحيد جميع اللهجات. 31 00:04:09,120 --> 00:04:11,590 جوان، اخرجي خلفك. 32 00:04:17,130 --> 00:04:18,930 اتبع الممر المضاء 33 00:04:19,010 --> 00:04:21,930 باتجاه الإشارة الحمراء لـ 34 00:04:22,010 --> 00:04:23,760 أهلاً بكم في كريمسون هافوك. 35 00:04:56,670 --> 00:04:57,590 مرحباً. 36 00:04:57,670 --> 00:04:59,880 اسمي آريا ويلمان. 37 00:04:59,970 --> 00:05:03,350 أنتم جميعاً من بين الأخطر 38 00:05:03,430 --> 00:05:05,930 محاربو العالم 39 00:05:06,020 --> 00:05:06,930 هل نحن... 40 00:05:08,640 --> 00:05:11,230 سيستغرق التحدث بعض الوقت 41 00:05:11,310 --> 00:05:13,940 بما أن لا أحد منكم يستطيع 42 00:05:14,020 --> 00:05:16,320 واجهة اللغة 43 00:05:16,400 --> 00:05:17,900 حتى نتمكن جميعًا من التواصل. 44 00:05:19,280 --> 00:05:22,490 هل نحن... أموات؟ 45 00:05:24,030 --> 00:05:25,370 هل أنت الله؟ 46 00:05:26,620 --> 00:05:29,330 أنت في المستقبل. 47 00:05:29,410 --> 00:05:31,330 لقد سافرتم جميعاً 48 00:05:31,420 --> 00:05:34,380 ألم نمت؟ 49 00:05:34,460 --> 00:05:36,250 مم-مم. 50 00:05:36,340 --> 00:05:38,760 هل نبقى من لحم ودم؟ 51 00:05:38,840 --> 00:05:42,050 - نعم. 52 00:05:42,130 --> 00:05:43,550 قد تُقتل. 53 00:05:43,640 --> 00:05:45,430 جميعكم. 54 00:05:45,510 --> 00:05:47,350 هذا هو المغزى. 55 00:05:47,430 --> 00:05:51,980 أنت هنا للقتال 56 00:05:52,060 --> 00:05:56,110 أنا أمثل شركة تسمى 57 00:05:56,190 --> 00:05:59,820 لقد اكتشفت شركتنا 58 00:05:59,900 --> 00:06:04,450 المقاتلون الأكثر فتكاً 59 00:06:04,530 --> 00:06:07,280 أنت هنا للقتال 60 00:06:07,370 --> 00:06:09,910 لماذا يجب علينا أن نقاتل من أجلك؟ 61 00:06:10,000 --> 00:06:12,210 لم ننتصر بعد في حروبنا. 62 00:06:12,290 --> 00:06:14,960 حسنًا، لكي نكون شفافين، 63 00:06:19,550 --> 00:06:22,880 من أجل متعتنا. 64 00:06:22,970 --> 00:06:24,640 الفائز سيعود 65 00:06:24,720 --> 00:06:27,180 مسلحًا بالمعرفة 66 00:06:27,260 --> 00:06:29,390 وستكون قادراً 67 00:06:29,470 --> 00:06:31,680 لأنك ستعرف 68 00:06:31,770 --> 00:06:33,640 وكيف سيؤثر هذا؟ 69 00:06:33,730 --> 00:06:35,810 قتال حتى الموت. 70 00:06:37,520 --> 00:06:39,690 الفائز هو آخر من يبقى واقفاً. 71 00:06:39,780 --> 00:06:43,570 إذا متنا، 72 00:06:43,650 --> 00:06:46,070 لا. 73 00:06:46,160 --> 00:06:48,780 لا تقوم عمليات الاستخراج 74 00:06:51,290 --> 00:06:53,660 كيف سأنافس؟ 75 00:06:53,750 --> 00:06:56,580 أستطيع قيادة الجيوش، لكن 76 00:06:56,670 --> 00:06:59,880 وأنا لست محاربًا 77 00:06:59,960 --> 00:07:03,220 لم أقتل قط. 78 00:07:03,300 --> 00:07:05,220 روحي لا يجب أن تُفقد. 79 00:07:05,300 --> 00:07:10,390 سيكون لديك ذكاء 80 00:07:10,470 --> 00:07:13,730 لديكم جميعاً الكثير 81 00:07:13,810 --> 00:07:17,100 وهذا ما يجعل 82 00:07:17,190 --> 00:07:19,060 ماذا لو رفضت القتال؟ 83 00:07:19,150 --> 00:07:23,280 إذا لم نقتل، 84 00:07:23,360 --> 00:07:27,360 إن رفض القتال يُعدّ خسارة. 85 00:07:27,450 --> 00:07:30,120 والعقوبة هي الموت. 86 00:07:37,540 --> 00:07:41,550 السحر الذي جمعنا 87 00:07:41,630 --> 00:07:44,630 قد يختفي إرثنا برحيلنا. 88 00:07:44,720 --> 00:07:45,800 مد ذراعيك. 89 00:07:49,340 --> 00:07:51,180 اختيار موفق. 90 00:07:55,600 --> 00:07:57,810 قد تشعر بوخزة خفيفة. 91 00:07:57,900 --> 00:08:01,060 هذه الرقائق التي 92 00:08:04,360 --> 00:08:06,570 سيمنحك ذلك إمكانية الوصول 93 00:08:10,620 --> 00:08:11,950 جميع المعلومات الاستخباراتية متطابقة. 94 00:08:17,080 --> 00:08:19,540 لن يمتلك أحد 95 00:08:22,590 --> 00:08:24,960 لقد اختطفتمونا، وسجنتمونا، 96 00:08:25,050 --> 00:08:27,970 والآن اطلب منا أن 97 00:08:28,050 --> 00:08:32,100 كيف يمكننا أن نثق في هذا؟ 98 00:08:32,180 --> 00:08:34,260 للأسف... 99 00:08:36,890 --> 00:08:39,690 لم تكن 100 00:08:39,770 --> 00:08:43,520 أطالب بأن أكون 101 00:08:43,610 --> 00:08:45,150 إذا لم يتم إطلاق سراحي، 102 00:08:45,230 --> 00:08:47,950 ستشعر بالامتلاء 103 00:08:52,570 --> 00:08:56,080 لا يوجد سوى واحد 104 00:08:56,160 --> 00:08:57,910 وأقترح عليك أن تأخذه. 105 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 ضيوف كريمسون هافوك، 106 00:09:06,090 --> 00:09:08,340 ثم انتقل إلى 107 00:09:08,420 --> 00:09:09,420 حظ سعيد. 108 00:09:18,270 --> 00:09:20,100 أهلاً بكم في قاعة التدريب. 109 00:09:20,190 --> 00:09:23,770 الذخيرة حية 110 00:09:23,860 --> 00:09:26,690 انتقل إلى الصندوق و 111 00:09:26,780 --> 00:09:28,780 استغل هذا الوقت للاستعداد. 112 00:09:28,860 --> 00:09:30,150 حظ سعيد. 113 00:10:12,740 --> 00:10:14,280 مع استمرار نقص الموارد، 114 00:10:14,360 --> 00:10:17,490 مسؤولو القطاع الخامس 115 00:10:17,580 --> 00:10:19,660 تقديم مكافآت التموين 116 00:10:19,750 --> 00:10:23,290 للحصول على معلومات أدت إلى الاعتقال 117 00:10:23,370 --> 00:10:24,790 قد يكون العالم رماديًا، 118 00:10:24,880 --> 00:10:27,130 لكن وجهة نظرك لا 119 00:10:27,210 --> 00:10:29,800 أتموسفيرا الجديدة 120 00:10:29,880 --> 00:10:33,760 السماء هي أي شيء 121 00:10:33,840 --> 00:10:36,050 وفي أخبار أخرى، 122 00:10:36,140 --> 00:10:38,390 حول 123 00:10:38,470 --> 00:10:41,890 جمعية الاتصالات عبر المحيط الهادئ هي المنظمة 124 00:10:41,980 --> 00:10:44,310 فوضى قرمزية 125 00:10:44,390 --> 00:10:46,770 بالنسبة للبعض، الأمر كذلك 126 00:10:46,860 --> 00:10:49,440 بالنسبة للآخرين، المرآة الأقبح 127 00:10:49,520 --> 00:10:51,190 ارتفعت قيمة الرهانات إلى الملايين، 128 00:10:51,280 --> 00:10:54,360 تُصنع الثروات بين عشية وضحاها 129 00:10:54,450 --> 00:10:57,370 رسمياً، تقنيتهم 130 00:10:57,450 --> 00:11:00,080 بثّ للجماهير 131 00:11:00,160 --> 00:11:02,620 بشكل غير رسمي، يقول النقاد 132 00:11:02,700 --> 00:11:04,290 والتوسع السريع 133 00:11:04,370 --> 00:11:06,630 الكثير من السلطة في أيدي القطاع الخاص. 134 00:11:06,710 --> 00:11:09,670 في عالمٍ حيث الغذاء والماء، 135 00:11:09,750 --> 00:11:11,380 شيء واحد يبقى وفيراً: 136 00:11:11,460 --> 00:11:13,220 المشهد. 137 00:11:13,300 --> 00:11:15,680 أهلاً بكم، أيها المخلصون لهذا القطاع. 138 00:11:15,760 --> 00:11:17,840 لقد طلبتها. 139 00:11:17,930 --> 00:11:22,930 بث مباشر من الزمن 140 00:11:23,020 --> 00:11:25,350 أُعيد إحياؤها من أجل متعتكم. 141 00:11:25,440 --> 00:11:31,020 يجلب اتحاد تجار التجزئة 142 00:11:31,110 --> 00:11:35,030 لنتعرف على المقاتلين و 143 00:11:35,110 --> 00:11:37,570 أتيلا الهوني! 144 00:11:37,660 --> 00:11:39,530 لم يغزو أتيلا، بل محا. 145 00:11:39,620 --> 00:11:44,500 عاصفة حية لا ترحم، 146 00:11:44,580 --> 00:11:46,330 أودا نوبوناغا! 147 00:11:46,420 --> 00:11:47,830 لقد حطم اليابان ليعيد تشكيلها: 148 00:11:47,920 --> 00:11:50,840 قاسٍ، لامع، 149 00:11:50,920 --> 00:11:52,960 لقد تغلب على التقاليد 150 00:11:53,050 --> 00:11:55,670 الاستراتيجيات، و 151 00:11:55,760 --> 00:11:58,180 جنكيز خان! 152 00:11:58,260 --> 00:12:00,100 من المنفى إلى الإمبراطور، 153 00:12:00,180 --> 00:12:02,260 أكبر إمبراطورية في التاريخ، 154 00:12:02,350 --> 00:12:06,560 بسرعة، ورعب، و 155 00:12:06,640 --> 00:12:08,600 شاكا زولو! 156 00:12:08,690 --> 00:12:10,360 حوّلوا المحاربين إلى أسلحة، 157 00:12:10,440 --> 00:12:12,150 أعاد شاكا تعريف المعركة 158 00:12:12,230 --> 00:12:14,320 بدقة وحشية، 159 00:12:14,400 --> 00:12:18,200 بالصمت والقوة 160 00:12:18,280 --> 00:12:20,700 الملكة هانغبي! 161 00:12:20,780 --> 00:12:22,530 تولى هانغبي القيادة دون ضجة، 162 00:12:22,620 --> 00:12:24,620 ولادة جيش 163 00:12:24,700 --> 00:12:26,750 سيتردد صداه 164 00:12:26,830 --> 00:12:28,290 بوديكا! 165 00:12:28,370 --> 00:12:29,370 لقد سلبوا تاجها، 166 00:12:29,420 --> 00:12:31,290 فأحرقت مدينتهم. 167 00:12:31,380 --> 00:12:33,750 نهضت بوديكا من بين الأنقاض 168 00:12:33,840 --> 00:12:35,920 في مواجهة قوة روما. 169 00:12:36,010 --> 00:12:38,130 ماما هواكو! 170 00:12:38,220 --> 00:12:39,840 الأم المحاربة! 171 00:12:39,930 --> 00:12:42,930 كانت أول ملكة 172 00:12:43,010 --> 00:12:45,640 هواكو حمّت شعبها 173 00:12:45,720 --> 00:12:48,230 وسلسلة جبال نشأت في الجبال. 174 00:12:48,310 --> 00:12:50,020 جان دارك! 175 00:12:50,100 --> 00:12:52,480 يقودهم أصحاب الرؤى، ويخشاهم الملوك، 176 00:12:52,560 --> 00:12:55,150 سارت جوان عبر النيران 177 00:12:55,230 --> 00:12:58,900 فتاة مراهقة 178 00:12:58,990 --> 00:13:00,530 كليوباترا. 179 00:13:00,610 --> 00:13:03,450 ليس الجمال والدهاء والسحر فحسب، 180 00:13:03,530 --> 00:13:05,870 والأمر، النهائي 181 00:13:05,950 --> 00:13:08,210 والأكثر فتكاً 182 00:13:13,960 --> 00:13:15,630 و؟ 183 00:13:15,710 --> 00:13:17,130 شديد. 184 00:13:17,210 --> 00:13:18,230 لا أعتقد أنني أستطيع 185 00:13:18,260 --> 00:13:19,510 حسناً، ستفعل. 186 00:13:19,590 --> 00:13:21,030 لديك فقط أكثر 187 00:13:21,050 --> 00:13:22,720 همم. 188 00:13:22,800 --> 00:13:24,070 هل لديك كل شيء؟ 189 00:13:24,100 --> 00:13:25,600 نعم. 190 00:13:25,680 --> 00:13:27,520 كل ما عليك فعله هو 191 00:13:27,560 --> 00:13:29,520 لحظة الحقيقة. 192 00:13:29,600 --> 00:13:32,480 مساء الخير أيها المستثمرون 193 00:13:32,560 --> 00:13:34,730 نقدم لكم هذا المنتج للشراء. 194 00:13:34,810 --> 00:13:37,780 قيّم قوتهم 195 00:13:37,860 --> 00:13:43,700 في مجموعتك، في ولايتك، 196 00:13:43,780 --> 00:13:48,200 يجب أن أقتلك الآن و 197 00:13:48,290 --> 00:13:52,000 أخشى أنني لستُ ذا شأن كبير. 198 00:13:52,080 --> 00:13:54,290 لم يختاروا جيداً. 199 00:13:54,380 --> 00:13:58,300 لقد تم اختيارنا جميعاً 200 00:13:58,380 --> 00:14:01,420 إنه اختبار من ربنا. 201 00:14:01,510 --> 00:14:04,800 إذا كان ذلك صحيحاً، 202 00:14:04,890 --> 00:14:07,850 لا بد من وجود طريقة لـ 203 00:14:07,930 --> 00:14:09,560 ثم العودة إلى المنزل. 204 00:14:09,640 --> 00:14:13,350 ربما يكون الطريق هو 205 00:14:13,440 --> 00:14:15,980 قد يكون هذا هو الوحيد 206 00:14:21,320 --> 00:14:24,660 حسناً، نحن الثلاثة لدينا 207 00:14:24,740 --> 00:14:27,280 وكذلك كليوباترا. 208 00:14:27,370 --> 00:14:31,620 لا يبدو أنها 209 00:14:31,710 --> 00:14:35,960 إذا اضطررنا للقتال، 210 00:14:36,040 --> 00:14:40,210 الآلهة تُفضّل الجريئين 211 00:14:40,300 --> 00:14:43,880 يجب أن نكسب الجميع لـ 212 00:14:45,590 --> 00:14:46,930 يستمع! 213 00:14:49,310 --> 00:14:52,140 اسمي جوان. 214 00:14:52,230 --> 00:14:55,020 أتيلا، ماما، و 215 00:14:55,100 --> 00:14:56,520 لسنا مهتمين يا جوان. 216 00:15:01,440 --> 00:15:04,360 لا أعرف لماذا 217 00:15:04,450 --> 00:15:07,910 ربما تكون هذه مشيئة الله أو 218 00:15:07,990 --> 00:15:12,660 يجب أن أصدق 219 00:15:12,750 --> 00:15:15,790 إذا أمكن إرسال أحدهم إلى المنزل، 220 00:15:15,870 --> 00:15:17,670 فقط في حال فوزك. 221 00:15:23,760 --> 00:15:25,550 لقد تحدثنا عن هذا. 222 00:15:25,630 --> 00:15:29,140 البقاء للأقوى 223 00:15:29,220 --> 00:15:31,930 ثم أخطأوا 224 00:15:32,020 --> 00:15:36,190 سنذبح خاطفينا، 225 00:15:38,480 --> 00:15:41,980 لماذا المخاطرة بإراقة كل هذه الدماء؟ 226 00:15:42,070 --> 00:15:44,360 لماذا لا تجرب شيئاً ما؟ 227 00:15:52,830 --> 00:15:55,960 الأشخاص الذين اختطفونا 228 00:15:56,040 --> 00:15:57,420 سندمرهم 229 00:15:57,500 --> 00:15:59,580 وتأكد من أنه لن يحدث أبداً 230 00:15:59,670 --> 00:16:00,840 يبدو أن هذه هي إشارتنا. 231 00:16:03,090 --> 00:16:04,920 - مستعد؟ 232 00:16:05,010 --> 00:16:06,880 فلتبدأ الألعاب. 233 00:16:10,010 --> 00:16:14,220 يجب أن نتصرف بعقلانية، 234 00:16:14,310 --> 00:16:15,390 إذا استدرنا... 235 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 الصمت! 236 00:16:17,480 --> 00:16:18,520 ما هذا؟ 237 00:16:18,600 --> 00:16:19,770 سم. 238 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 انتظر! 239 00:17:26,800 --> 00:17:28,010 ليس لدينا خيار آخر. 240 00:17:32,970 --> 00:17:35,010 سيداتي وسادتي، 241 00:17:35,100 --> 00:17:36,680 بوديكا 242 00:18:07,250 --> 00:18:09,960 أرجوكم توقفوا عن الشجار! 243 00:18:10,050 --> 00:18:11,420 لدينا قضية مشتركة. 244 00:18:14,140 --> 00:18:15,640 لا! 245 00:18:15,720 --> 00:18:19,350 لا، أرجوك. 246 00:18:19,430 --> 00:18:22,640 ليس هناك سبب سوى البقاء. 247 00:18:22,730 --> 00:18:24,020 بوديكا، اهربي! 248 00:18:27,900 --> 00:18:28,960 من الأفضل لها أن تعود مسرعة إلى فرنسا. 249 00:18:28,980 --> 00:18:30,900 جنكيز خان ضد 250 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 لا تتحرك. 251 00:18:53,300 --> 00:18:55,930 لن أهدأ حتى 252 00:19:03,060 --> 00:19:04,520 آه، لقد أُحبطت الغزوة. 253 00:19:04,600 --> 00:19:05,850 الإمبراطورية غير متصلة بالإنترنت. 254 00:19:13,490 --> 00:19:15,200 شكرًا لك. 255 00:19:15,280 --> 00:19:17,410 لكن لماذا أنقذتني؟ 256 00:19:17,490 --> 00:19:19,660 كلامك صحيح. 257 00:19:19,740 --> 00:19:22,660 أثق بك أن تقودنا للخروج... 258 00:19:25,370 --> 00:19:26,500 سأبذل قصارى جهدي. 259 00:19:32,300 --> 00:19:33,670 أتمنى لو لم يصل الأمر إلى هذا الحد. 260 00:19:34,800 --> 00:19:36,470 وأنا كذلك. 261 00:19:36,970 --> 00:19:38,510 لكنه كان سيفعل 262 00:19:48,900 --> 00:19:50,980 رحم الله أرواح 263 00:19:51,070 --> 00:19:52,650 بفضل رحمة 264 00:19:52,730 --> 00:19:54,030 آمين. 265 00:20:03,370 --> 00:20:04,830 من أين يأتي هذا الصوت؟ 266 00:20:10,960 --> 00:20:12,800 هذه ليست معركة عادية. 267 00:20:12,880 --> 00:20:14,150 لا بد أن يكون هناك المزيد 268 00:20:14,170 --> 00:20:15,920 علينا أن نجد الآخرين. 269 00:20:16,010 --> 00:20:19,340 أقنعهم بأننا 270 00:20:19,430 --> 00:20:21,750 لدي أحباء هم أنا 271 00:21:11,230 --> 00:21:12,310 انطلق. 272 00:21:16,320 --> 00:21:17,490 هيا بنا نسمعها يا قطاعات. 273 00:21:17,570 --> 00:21:20,450 معركتنا الأولى 274 00:21:20,530 --> 00:21:22,070 أودا نوبوناغا لا يضيع الوقت 275 00:21:22,160 --> 00:21:24,780 أطلق رصاصته الوحيدة 276 00:21:24,870 --> 00:21:27,700 وتلقت بوديكا ضربة سيئة 277 00:21:27,790 --> 00:21:29,010 لنلقِ نظرة على لوحة المتصدرين. 278 00:21:29,040 --> 00:21:31,540 حسنًا، حسنًا، هذا هو تحالفنا الأول. 279 00:21:31,620 --> 00:21:34,500 لم تستطع جان دارك حشد 280 00:21:34,590 --> 00:21:36,460 لكن من الواضح أن أودا يرى 281 00:21:36,550 --> 00:21:38,720 إلى متى ستصمد؟ 282 00:21:38,800 --> 00:21:41,760 هل هي استراتيجية أم عناد؟ 283 00:21:41,840 --> 00:21:44,680 وهل أودا هو حاميها أم 284 00:21:44,760 --> 00:21:46,680 للحظة المناسبة 285 00:21:54,730 --> 00:21:58,230 أوه، لا، لا! 286 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 خذ نفسًا عميقًا. 287 00:22:02,030 --> 00:22:03,490 أنا ميت. 288 00:22:03,570 --> 00:22:06,450 لا، لا، أنت على قيد الحياة. 289 00:22:06,530 --> 00:22:10,960 يا خان العظيم، 290 00:22:11,040 --> 00:22:12,920 أنت محارب عظيم. 291 00:22:13,000 --> 00:22:16,340 أنت محارب قوي. 292 00:22:17,300 --> 00:22:19,170 لكن حان وقت راحتك. 293 00:22:36,560 --> 00:22:37,690 ماذا قلت له؟ 294 00:22:39,530 --> 00:22:42,240 لقد انتهى قتالك. 295 00:22:42,320 --> 00:22:45,490 وأنت تصادف ذلك فحسب 296 00:22:45,570 --> 00:22:47,990 يا جماعة، إذا لم نفعل 297 00:22:48,080 --> 00:22:49,360 إذن كل هذا يصبح بلا معنى. 298 00:22:50,450 --> 00:22:51,790 أجل، ليون. 299 00:22:51,870 --> 00:22:55,040 أجل، ولكن... 300 00:22:55,120 --> 00:22:56,640 تأكد فقط من أن الغرفة بيضاء 301 00:23:21,860 --> 00:23:24,700 كل هذا يبدو مألوفاً. 302 00:23:24,780 --> 00:23:26,530 لقد رأيت ذلك 303 00:23:29,330 --> 00:23:30,370 لنتوقف لحظة. 304 00:23:31,870 --> 00:23:34,620 سأصعد لأحصل على منظر أفضل. 305 00:23:34,710 --> 00:23:37,750 ربما سأكون قادراً 306 00:23:37,830 --> 00:23:40,960 أو على الأقل أن نجد طريقنا. 307 00:23:42,090 --> 00:23:43,130 سأبقى متيقظاً. 308 00:24:03,030 --> 00:24:04,030 أظهر نفسك! 309 00:24:06,490 --> 00:24:08,660 أنت هو. 310 00:24:08,740 --> 00:24:10,410 كادت أن تصيبني. 311 00:24:10,490 --> 00:24:12,910 ظننت أنك أنت الآخرون. 312 00:24:12,990 --> 00:24:16,080 عندما استيقظنا، 313 00:24:16,160 --> 00:24:18,540 بعضهم كان قد فعل ذلك بالفعل 314 00:24:18,620 --> 00:24:21,500 وقاتلت من أجل الحرية و 315 00:24:22,710 --> 00:24:24,920 إلى أي مدى وصلت؟ 316 00:24:25,010 --> 00:24:27,010 ليس بعيداً جداً، لكنني لست متأكداً. 317 00:24:29,050 --> 00:24:30,640 حسنًا، انضم إلينا. 318 00:24:30,720 --> 00:24:35,020 إذا اتحدنا، فسيكون لدينا فرصة. 319 00:24:35,100 --> 00:24:37,350 هذا وعد مني لكِ يا جوان. 320 00:24:38,480 --> 00:24:39,560 انتظر. 321 00:24:47,740 --> 00:24:49,320 سأقاتل إلى جانبك. 322 00:24:50,990 --> 00:24:52,620 هل رأيتِ ماما؟ 323 00:24:52,700 --> 00:24:54,870 كانت هناك عندما استيقظت لأول مرة. 324 00:24:54,950 --> 00:24:57,870 لكنها اختفت 325 00:24:57,960 --> 00:25:00,000 ظننت أنني رأيتها 326 00:25:01,830 --> 00:25:05,380 لكنني سمعتك قادماً بعد ذلك 327 00:25:05,460 --> 00:25:07,300 ربما لا تكون بعيدة. 328 00:25:08,470 --> 00:25:09,720 سأقوم بالاستطلاع مسبقاً. 329 00:25:09,800 --> 00:25:10,930 لا، انتظر! 330 00:25:12,140 --> 00:25:13,510 ابقَ على مقربة. 331 00:25:13,600 --> 00:25:15,430 إذا انفصلنا، 332 00:25:15,510 --> 00:25:18,100 لن يراني أحد. 333 00:25:18,180 --> 00:25:19,420 لكنني سأبقى على مسافة قريبة. 334 00:26:14,910 --> 00:26:16,740 لقد وجدت النباتات. 335 00:26:16,830 --> 00:26:19,290 أرى ذلك. 336 00:26:19,370 --> 00:26:20,620 قيمتها في ازدياد بالفعل. 337 00:26:51,070 --> 00:26:52,820 لا أرى أحداً. 338 00:26:52,900 --> 00:26:55,660 قال أتيلا إنهم ليسوا بعيدين، 339 00:27:04,210 --> 00:27:06,130 هناك. 340 00:27:06,210 --> 00:27:07,210 يقترب شخص ما. 341 00:27:14,930 --> 00:27:17,010 ماما! 342 00:27:17,090 --> 00:27:20,350 جوان، أشعر بارتياح كبير لأنكِ أنتِ. 343 00:27:20,430 --> 00:27:22,180 أتيلا وصل للتو 344 00:27:22,270 --> 00:27:24,980 وقال إنه سيقوم بالاستطلاع 345 00:27:25,060 --> 00:27:27,610 قصيدة؟ 346 00:27:27,690 --> 00:27:30,780 هل أصبحنا حلفاء الآن؟ 347 00:27:30,860 --> 00:27:31,860 جوان تحظى بثقتي. 348 00:27:33,240 --> 00:27:35,030 إنه معنا. 349 00:27:35,110 --> 00:27:38,410 نحن نبحث عن الآخرين 350 00:27:38,490 --> 00:27:41,330 أعتقد أن ذلك قد يكون 351 00:27:41,410 --> 00:27:44,790 استيقظ الجميع وفكروا 352 00:27:44,870 --> 00:27:48,250 كان الجميع يحاولون 353 00:27:48,330 --> 00:27:50,670 حاولت إيقافه، 354 00:27:50,750 --> 00:27:53,670 هربت لأجدك. 355 00:27:53,760 --> 00:27:56,050 لقد رأينا الشيء نفسه 356 00:27:56,130 --> 00:27:57,430 أودا أنقذني. 357 00:27:59,350 --> 00:28:00,510 كان عليه أن يقتل. 358 00:28:02,140 --> 00:28:03,140 لكن لم يكن هناك خيار آخر. 359 00:28:05,100 --> 00:28:08,100 تفضل. تناول الطعام. 360 00:28:08,190 --> 00:28:10,440 لا بد أنك جائع. 361 00:28:10,520 --> 00:28:12,070 وجدت هذا المكان ليس بعيداً جداً. 362 00:28:35,130 --> 00:28:36,380 شكراً لكِ يا أمي. 363 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 شكراً لك على المشاركة. 364 00:28:56,400 --> 00:29:00,740 مواجهة ثلاثية، شاكا زولو 365 00:29:20,760 --> 00:29:21,840 توقف فوراً! 366 00:29:23,800 --> 00:29:25,220 ماذا تريدنا أن نفعل؟ 367 00:29:25,310 --> 00:29:26,890 أنت لست الرئيس! 368 00:29:26,970 --> 00:29:29,440 كل مقاتل يدافع عن نفسه، 369 00:29:29,520 --> 00:29:30,940 والباقي أموات! 370 00:29:31,020 --> 00:29:33,190 أو يمكننا تغيير القواعد. 371 00:29:33,270 --> 00:29:34,940 لو أبرمنا اتفاقاً الآن، 372 00:29:35,020 --> 00:29:37,900 بإمكاننا نحن الأربعة أن نضمن 373 00:29:37,990 --> 00:29:39,610 معًا، لا يمكن إيقافنا. 374 00:29:41,280 --> 00:29:43,320 لماذا يجب أن نثق بك؟ 375 00:29:43,410 --> 00:29:46,370 نحن الثلاثة أكثر بكثير 376 00:29:46,450 --> 00:29:48,870 بإمكاننا قتلك و 377 00:29:50,710 --> 00:29:52,580 أنت قوي، نعم. 378 00:29:52,670 --> 00:29:55,420 لكن القوة وحدها هي التي تُعطي القوة 379 00:29:55,500 --> 00:29:58,130 بمكرِي وقوتك، 380 00:29:58,210 --> 00:30:00,880 لا أحد يستطيع الوقوف في طريقنا. 381 00:30:00,970 --> 00:30:05,220 معًا، نستطيع 382 00:30:05,300 --> 00:30:09,930 لكن أولاً، يجب أن نتخلص 383 00:30:10,020 --> 00:30:13,270 إن رحمتهم نقطة ضعف 384 00:30:15,520 --> 00:30:16,520 أطلق سراحي. 385 00:30:23,450 --> 00:30:25,070 هذه خطة ذكية. 386 00:30:25,160 --> 00:30:27,330 لكن اسمعوني! 387 00:30:27,410 --> 00:30:30,500 عندما لا يتبقى سوى نحن الأربعة، 388 00:30:30,580 --> 00:30:32,370 وأنا أيضاً لن أفعل! 389 00:30:32,460 --> 00:30:35,830 لا أتوقع أقل من ذلك. 390 00:30:40,300 --> 00:30:41,300 سأقوم بدوري. 391 00:30:43,880 --> 00:30:44,930 انتبه! 392 00:30:46,850 --> 00:30:48,180 هل أنت مصاب؟ 393 00:30:48,260 --> 00:30:49,970 لست كذلك. 394 00:30:53,730 --> 00:30:57,110 شاكا، هانغبي، اذهب! 395 00:31:16,130 --> 00:31:21,210 سيزول الألم، 396 00:31:25,930 --> 00:31:27,220 أوه، ما هذا الذي لدينا هنا؟ 397 00:31:27,300 --> 00:31:28,930 شاكا زولو والملكة هانغبي 398 00:31:29,010 --> 00:31:31,270 ضد أتيلا الهوني 399 00:31:48,740 --> 00:31:49,910 .لا تتحرك 400 00:31:49,990 --> 00:31:51,410 أطلقوا سراحنا أو اقتلونا! 401 00:31:51,490 --> 00:31:54,960 لن نكون أسرى لديكم. 402 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 حصلنا على اثنين منهما. 403 00:31:56,120 --> 00:31:57,630 انتظر لحظة، دعني أتحدث إليهم. 404 00:31:57,710 --> 00:31:59,460 أطلقوا سراحنا أو اقتلونا. 405 00:31:59,540 --> 00:32:01,300 لسنا أعداءكم. 406 00:32:01,380 --> 00:32:05,380 إذا استمرينا في القتال، 407 00:32:05,470 --> 00:32:08,390 خان ميت بالفعل، 408 00:32:08,470 --> 00:32:10,390 هناك شيء غير طبيعي يحدث. 409 00:32:10,470 --> 00:32:12,770 لا يمكن الوثوق بك. 410 00:32:12,850 --> 00:32:14,770 ما الذي سأجنيه من الكذب؟ 411 00:32:22,360 --> 00:32:24,070 حرك سلاحك أو اسحبه. 412 00:32:26,030 --> 00:32:28,740 لا نريد أي شيء 413 00:32:30,160 --> 00:32:31,330 انضم إلينا. 414 00:32:37,250 --> 00:32:38,790 جوان، كوني حذرة. 415 00:32:38,870 --> 00:32:40,170 كل شيء على ما يرام. 416 00:32:40,250 --> 00:32:41,790 نحن بحاجة إلى أن نثق ببعضنا البعض. 417 00:32:43,380 --> 00:32:45,460 ابدأ بالوثوق بي. 418 00:32:50,720 --> 00:32:53,140 تفوقت موسيقى الروك على الملكية، 419 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 أتيلا! أتيلا! 420 00:33:02,440 --> 00:33:04,650 سأطارده. 421 00:33:04,730 --> 00:33:07,360 عدو أقل. 422 00:33:07,440 --> 00:33:10,910 لسنا هنا لقتل الناس. 423 00:33:10,990 --> 00:33:13,700 نحن هنا من أجل البقاء 424 00:33:15,790 --> 00:33:17,370 ذلك الصوت. 425 00:33:17,450 --> 00:33:21,210 الملكة هانغبي تذهب مع خان. 426 00:33:21,290 --> 00:33:23,460 هذا من عمل الشيطان. 427 00:33:27,010 --> 00:33:28,590 يا جميع الآلهة في السماء. 428 00:33:43,730 --> 00:33:46,650 هذا ليس مقدساً. 429 00:33:46,730 --> 00:33:48,610 هذا خداع آخر. 430 00:33:48,690 --> 00:33:52,110 انظر حولك. 431 00:33:52,200 --> 00:33:55,160 نحن لا نتقاتل 432 00:33:55,240 --> 00:33:58,040 نحن قطع على رقعة شطرنج 433 00:33:58,120 --> 00:34:00,460 تم نقله من أجل 434 00:34:02,750 --> 00:34:04,380 مثل لعبة طفل. 435 00:34:04,460 --> 00:34:07,460 والأطفال مهملون 436 00:34:11,840 --> 00:34:13,340 فوضى في الربع الشمالي. 437 00:34:13,430 --> 00:34:15,260 كاد أتيلا أن يصيب 438 00:34:15,350 --> 00:34:18,140 لكنه لم يفتقد بوديكا. 439 00:34:18,220 --> 00:34:19,620 دعونا نلقي نظرة 440 00:34:19,640 --> 00:34:21,280 في جميع أنحاء الملعب، 441 00:34:21,350 --> 00:34:22,520 فرّقتها كليوباترا. 442 00:34:22,600 --> 00:34:25,560 لا فولاذ، لا درع. 443 00:34:25,650 --> 00:34:26,940 والآن يقفون معاً. 444 00:34:27,020 --> 00:34:28,400 تحالف ثانٍ يولد: 445 00:34:28,480 --> 00:34:30,690 واحد مبني على 446 00:34:30,780 --> 00:34:33,740 والآخر عند الإدانة 447 00:34:33,820 --> 00:34:37,740 السؤال هو، 448 00:34:37,830 --> 00:34:39,100 إضراب ماما هواكو 449 00:34:39,120 --> 00:34:40,660 في تحالف كليوباترا. 450 00:34:40,750 --> 00:34:42,020 بالنسبة للملكة، الأمر كذلك 451 00:34:42,040 --> 00:34:43,580 تم الاستحواذ عليها من قبل الساحة. 452 00:34:43,670 --> 00:34:45,580 عاد إلى العصر 453 00:34:50,050 --> 00:34:51,380 هل كبحت جماح نفسها؟ 454 00:34:51,470 --> 00:34:52,670 ممم. 455 00:34:52,760 --> 00:34:54,040 حسناً، جيد، الآن اخرج من هنا. 456 00:35:01,350 --> 00:35:03,020 هل هي مستعدة؟ 457 00:35:03,100 --> 00:35:04,650 الوصول إلى هناك. 458 00:35:06,560 --> 00:35:09,360 كيف حال كتفك؟ 459 00:35:09,440 --> 00:35:11,190 أفضل بكثير. 460 00:35:11,280 --> 00:35:12,690 شكراً لك. 461 00:35:14,740 --> 00:35:17,700 نحن أقوى معاً. 462 00:35:17,780 --> 00:35:21,450 عندما نجد أتيلا، سيكون لي. 463 00:35:21,540 --> 00:35:24,870 كما تشاء، ولكن لا تكن 464 00:35:24,960 --> 00:35:28,420 يجب أن نتخلص منهم جميعاً 465 00:35:28,500 --> 00:35:31,880 لقد مللت منك 466 00:35:31,960 --> 00:35:33,170 لماذا يجب أن أستمع إلى شخص ما 467 00:35:33,260 --> 00:35:35,760 الذي لم يقاتل قط 468 00:35:35,840 --> 00:35:39,720 أنا ملك. 469 00:35:39,810 --> 00:35:44,140 عندما أجد أتيلا، سأفعل 470 00:35:53,820 --> 00:35:56,030 أما الآخرون فلديهم 471 00:35:56,110 --> 00:35:57,110 آثار أقدام. 472 00:35:58,490 --> 00:35:59,620 إنهم ليسوا بعيدين. 473 00:36:11,170 --> 00:36:12,500 انظر إلى الأمام. 474 00:36:12,590 --> 00:36:14,800 لا بد أن يكون هذا هو المكان 475 00:36:14,880 --> 00:36:17,090 أو ربما أين يختبئون 476 00:36:24,310 --> 00:36:25,480 نحن مراقبون. 477 00:36:25,560 --> 00:36:27,230 ثم نتحرك بشكل أسرع. 478 00:36:27,310 --> 00:36:28,690 أو ننتظرهم. 479 00:36:28,770 --> 00:36:31,150 إذا اتحدنا، سنقف. 480 00:36:31,230 --> 00:36:33,650 أياً كان ما يقتل 481 00:36:33,730 --> 00:36:35,070 لن يتحدثوا. 482 00:36:35,150 --> 00:36:36,740 إنهم يريدون سفك الدماء. 483 00:36:36,820 --> 00:36:38,700 سأبقى في الخلف 484 00:36:38,780 --> 00:36:40,620 انطلقوا أنتم الثلاثة. 485 00:36:40,700 --> 00:36:42,950 لا، سنبقى معاً. 486 00:36:43,040 --> 00:36:45,080 الآن وقد عرفنا أنهم قادمون، 487 00:36:45,160 --> 00:36:47,410 يمكننا الإمساك بهم 488 00:36:47,500 --> 00:36:48,830 وماذا لو رفضوا؟ 489 00:36:49,960 --> 00:36:51,920 ثم ننتقل إلى الموضوع التالي. 490 00:36:52,000 --> 00:36:54,380 لكنني أعلم أنهم لن يفعلوا ذلك. 491 00:36:54,460 --> 00:36:56,880 أو أسوأ من ذلك. 492 00:36:56,970 --> 00:36:58,760 لنتخذ الوضعية 493 00:36:58,840 --> 00:37:00,890 أودا، هل اتخذت موقفاً متفوقاً؟ 494 00:37:00,970 --> 00:37:02,760 أما نحن الباقون فسنفعل 495 00:37:09,350 --> 00:37:11,610 شاكا، يجب أن أتحدث معك. 496 00:37:11,690 --> 00:37:13,570 لا وقت. 497 00:37:13,650 --> 00:37:15,110 أنتما الاثنان تواكبانني في السرعة. 498 00:37:15,190 --> 00:37:16,650 وإلا فسوف 499 00:37:18,200 --> 00:37:19,990 ماذا يفعل الآن؟ 500 00:37:22,240 --> 00:37:23,620 - دعنا نذهب. 501 00:37:23,700 --> 00:37:25,580 لا أصدق 502 00:37:37,460 --> 00:37:39,340 شاكا زولو ضد أودا نوبوناجا. 503 00:37:43,720 --> 00:37:44,970 نحن بحاجة للمساعدة. 504 00:37:45,060 --> 00:37:46,060 ابقَ مختبئاً. 505 00:37:46,100 --> 00:37:49,060 التسرع يعني الموت المحقق. 506 00:38:05,950 --> 00:38:07,540 لا نريد قتلك. 507 00:38:07,620 --> 00:38:09,040 يرجى إعادة النظر. 508 00:38:09,120 --> 00:38:12,250 نحن بحاجة إلى كل مقاتل. 509 00:38:12,330 --> 00:38:13,420 هل تقوم بالتقديم؟ 510 00:38:13,500 --> 00:38:15,000 أبداً. 511 00:38:15,090 --> 00:38:16,460 أعد النظر. 512 00:38:16,550 --> 00:38:18,340 لو سمحت. 513 00:38:27,180 --> 00:38:29,470 أوه، شاكا يسقط. 514 00:38:29,560 --> 00:38:30,890 لا يزال أودا صامداً. 515 00:38:36,230 --> 00:38:37,320 لا... 516 00:38:43,950 --> 00:38:45,370 لا، هناك دائماً طريقة أخرى. 517 00:38:45,450 --> 00:38:46,450 لا! 518 00:38:48,080 --> 00:38:50,910 لو لم ينقلب علينا الآن، 519 00:39:21,690 --> 00:39:24,280 شاكا، اجلس مجدداً. 520 00:39:24,360 --> 00:39:25,410 حرروا لي! 521 00:39:32,450 --> 00:39:34,920 قل ما شئت، لكن 522 00:39:38,880 --> 00:39:40,300 حتى أقسى الأحجار تتفتت. 523 00:39:56,810 --> 00:39:57,810 لقد وجدت شيئاً. 524 00:40:11,450 --> 00:40:13,160 احفظ سيفك، 525 00:40:15,120 --> 00:40:16,790 هذه القلعة 526 00:40:16,870 --> 00:40:18,080 أساليبنا لا تجدي نفعاً هنا. 527 00:40:19,580 --> 00:40:20,920 لكنني أهلكت الكثيرين. 528 00:40:22,210 --> 00:40:24,380 حسناً، هذا غير متوقع. 529 00:40:24,460 --> 00:40:26,510 المقاتلون الأربعة: أودا نوبوناغا، 530 00:40:26,590 --> 00:40:28,550 أتيلا الهوني وماما هواكو 531 00:40:28,640 --> 00:40:31,140 متجه مباشرة إلى 532 00:40:31,220 --> 00:40:32,760 لأولئك منكم 533 00:40:32,850 --> 00:40:34,470 هذه منطقة محظورة. 534 00:40:34,560 --> 00:40:36,350 لا تقتحم القلعة 535 00:40:36,430 --> 00:40:38,770 لكن هيئة النقل في تورنتو (TCA) حرصت على ذلك. 536 00:40:38,850 --> 00:40:39,850 لنعد إلى هناك. 537 00:40:41,150 --> 00:40:42,320 ششش... 538 00:40:43,400 --> 00:40:44,400 هناك صوت. 539 00:40:46,820 --> 00:40:50,780 انتباه أيها المقاتلون، أنتم 540 00:40:50,870 --> 00:40:53,540 يرجى العودة إلى 541 00:40:53,620 --> 00:40:55,120 طيور تتكلم؟ 542 00:40:57,790 --> 00:40:59,710 أتيلا، ضع سلاحك. 543 00:40:59,790 --> 00:41:01,630 أي تدخل في طائراتنا بدون طيار 544 00:41:01,710 --> 00:41:03,750 سيتم النظر في الأمر 545 00:41:03,840 --> 00:41:07,380 سيكون ردنا سريعاً. 546 00:41:07,470 --> 00:41:08,510 شكراً لتعاونكم... 547 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 عليك اللعنة. 548 00:41:10,930 --> 00:41:12,510 حسناً، لقد حذرناهم. 549 00:41:19,850 --> 00:41:21,690 ماذا يفعلون؟ 550 00:41:21,770 --> 00:41:23,360 انتشروا، واختبئوا. 551 00:41:30,610 --> 00:41:31,700 أمي، مقلاعك. 552 00:41:54,600 --> 00:41:56,510 إلهك يباركك. 553 00:42:00,060 --> 00:42:01,770 أسلحتهم قوية. 554 00:42:03,480 --> 00:42:05,860 هل تعرضت لإصابة بالغة؟ 555 00:42:05,940 --> 00:42:07,280 سأنجو. 556 00:42:12,410 --> 00:42:13,950 تم رصد وجود مشغل. 557 00:42:14,030 --> 00:42:15,780 تضررت جيروسكوبات السلاح. 558 00:42:15,870 --> 00:42:20,370 قم بتفعيل الزناد الخلفي 559 00:42:20,460 --> 00:42:21,460 أوه! 560 00:42:23,830 --> 00:42:25,880 جوان، ماذا وجدتِ؟ 561 00:42:28,920 --> 00:42:30,970 أعتقد أنني وجدت طريقنا للدخول. 562 00:43:22,930 --> 00:43:23,940 ماهر. 563 00:43:24,020 --> 00:43:26,060 كيف حال الملكة؟ 564 00:43:27,860 --> 00:43:29,940 تحميل الذكاء الاصطناعي للدماغ 565 00:43:30,030 --> 00:43:31,030 هي جاهزة للانطلاق. 566 00:43:32,990 --> 00:43:35,410 تفعيل المواضيع 567 00:43:35,490 --> 00:43:37,530 أبقوا جميع المترجمين على أهبة الاستعداد. 568 00:43:37,620 --> 00:43:39,080 اجعلها مثيرة للاهتمام. 569 00:43:40,870 --> 00:43:41,870 ما مدى ثقتنا؟ 570 00:43:43,370 --> 00:43:44,750 جداً. 571 00:43:56,130 --> 00:43:57,930 إما أن تتحرك أو تُنقل. 572 00:43:59,930 --> 00:44:03,480 شاكا زولو ضد جنكيز خان 573 00:44:03,560 --> 00:44:04,770 هجوم. 574 00:44:18,490 --> 00:44:20,120 تراجع. 575 00:44:20,200 --> 00:44:21,580 دعها تمر. 576 00:44:29,380 --> 00:44:30,960 لنأخذه إلى 577 00:44:31,040 --> 00:44:33,420 - هل يتطلب الأمر مزيدًا من التعديل؟ 578 00:44:33,510 --> 00:44:35,510 لا يوجد تأخير. 579 00:44:35,590 --> 00:44:38,550 ربما نحتاج إلى صنع 580 00:44:38,640 --> 00:44:40,180 قراءات التأثير 581 00:44:40,260 --> 00:44:41,510 فلنقم بزيادته إذن. 582 00:44:41,600 --> 00:44:43,260 نعم سيدي. 583 00:44:43,350 --> 00:44:45,810 سأبلغ المستثمرين بذلك. 584 00:44:45,890 --> 00:44:48,310 حتى بهذا المعدل، يمكننا 585 00:44:51,980 --> 00:44:56,650 لقد فقدنا للتوّ الصور على 586 00:44:56,740 --> 00:44:58,570 ماما هواكو وجوان دارك. 587 00:44:58,660 --> 00:44:59,990 إذا كنت تنضم إلينا للتو، 588 00:45:00,070 --> 00:45:02,580 مقاتلونا الأربعة 589 00:45:02,660 --> 00:45:05,120 إلى فتحة الصيانة 590 00:45:05,200 --> 00:45:08,370 وهم الآن خارج نطاق الكاميرا. 591 00:45:08,460 --> 00:45:12,380 يبدو هذا كذلك 592 00:45:12,460 --> 00:45:14,630 أنت تؤمن حقاً 593 00:45:14,710 --> 00:45:16,050 علينا أن نستمر في التحرك. 594 00:45:16,130 --> 00:45:17,800 لا بد أن يكون هناك شيء ما. 595 00:45:17,880 --> 00:45:21,340 إنهم يريدون البقاء مختبئين. 596 00:45:21,430 --> 00:45:23,010 ثق بالله. 597 00:45:23,100 --> 00:45:25,430 أنا أثق بنفسي. 598 00:45:25,520 --> 00:45:28,350 لقد قتلت بالفعل 599 00:45:28,440 --> 00:45:31,100 لقد جمعوا محاربين عظاماً، 600 00:45:31,190 --> 00:45:32,940 لكنني الأعظم. 601 00:45:33,020 --> 00:45:35,900 سأفوز بهذا 602 00:45:35,980 --> 00:45:37,360 وأعود إلى زمني. 603 00:45:38,860 --> 00:45:41,530 أودا، ابقَ معنا. 604 00:45:41,610 --> 00:45:45,910 أنت تريدني فقط أن أبقى 605 00:45:45,990 --> 00:45:49,580 لن أهاجمك حتى 606 00:45:49,660 --> 00:45:53,880 وإذا عثرتم على هؤلاء الأشخاص، 607 00:45:53,960 --> 00:45:59,380 لكن في الوقت الحالي، سأبحث 608 00:45:59,470 --> 00:46:01,630 هم بالتأكيد 609 00:46:01,720 --> 00:46:03,760 أودا، أنت تتصرف بتهور. 610 00:46:03,850 --> 00:46:07,430 لا تتركنا. 611 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 سأراك مجدداً. 612 00:46:12,190 --> 00:46:13,190 أودا، انتظر. 613 00:46:27,160 --> 00:46:28,830 هل يجب أن نلاحقه؟ 614 00:46:28,910 --> 00:46:31,330 نعم، ولكن يجب علينا أولاً أن نجد 615 00:46:34,250 --> 00:46:35,530 سيتعين عليك القيام بذلك بدوني. 616 00:46:37,050 --> 00:46:39,800 الألم ينتشر 617 00:46:39,880 --> 00:46:42,760 يبدو أن رؤيتي 618 00:46:42,840 --> 00:46:45,550 تبدو مريضاً. 619 00:46:45,640 --> 00:46:48,430 لا بد أن يكون شيئاً ما 620 00:46:49,560 --> 00:46:50,930 ابق قويا. 621 00:46:51,020 --> 00:46:52,780 سنجدهم و 622 00:46:54,770 --> 00:46:55,940 هذا سيساعد في الوقت الحالي. 623 00:47:18,170 --> 00:47:20,090 أنت تلعب معنا. 624 00:47:21,420 --> 00:47:22,420 لا. 625 00:47:26,550 --> 00:47:29,890 أرجوك، اقتلني الآن. 626 00:47:34,640 --> 00:47:38,110 الملك الزولو العظيم الذي 627 00:47:38,190 --> 00:47:39,480 هل تريد الاستسلام الآن؟ 628 00:47:41,860 --> 00:47:43,900 أعرف ما الذي أقاتل من أجله. 629 00:47:45,910 --> 00:47:49,120 أنا أقاتل من أجل 630 00:47:50,660 --> 00:47:52,500 أقاتل من أجل وطني. 631 00:47:54,500 --> 00:47:58,000 لكن هنا، في هذا المكان 632 00:47:59,750 --> 00:48:01,550 لا يوجد قتال 633 00:48:03,880 --> 00:48:08,390 مجرد شياطين يلعبون ألعابهم 634 00:48:08,470 --> 00:48:09,890 على حساب الآخرين. 635 00:48:12,430 --> 00:48:16,770 إذا كان هذا هو المستقبل 636 00:48:34,910 --> 00:48:38,290 هل تخيلت يوماً وأنت طفل؟ 637 00:48:38,370 --> 00:48:42,630 ستكون أكثر قسوة و 638 00:48:47,300 --> 00:48:49,390 أم أنك تخيلت 639 00:49:13,700 --> 00:49:15,080 بعد اختبارين ناجحين، 640 00:49:15,160 --> 00:49:17,500 سنبدأ الآن بالاختبار 641 00:49:17,580 --> 00:49:18,970 الاختبار الأول، 642 00:49:19,000 --> 00:49:21,170 بإعطاء أوامر صوتية، 643 00:49:21,250 --> 00:49:23,340 لقد حققوا نجاحاً باهراً. 644 00:49:23,420 --> 00:49:25,380 سنقوم الآن بدمج 645 00:49:25,460 --> 00:49:29,430 للحصول على معلومات أكثر تحديدًا وفورية، 646 00:49:36,100 --> 00:49:38,310 أنت تتحكم بالملكة هانغبي، 647 00:49:56,620 --> 00:49:59,620 أعطِ أوامر صوتية 648 00:49:59,710 --> 00:50:01,830 شاكا زولو، 649 00:50:01,920 --> 00:50:05,340 دافع عن نفسك مهما كلف الأمر. 650 00:50:37,660 --> 00:50:39,000 انقطع الاتصال. 651 00:50:39,080 --> 00:50:40,960 تم تفعيل تسلسل القيامة. 652 00:50:41,040 --> 00:50:42,710 حسناً، هذا يجيب على السؤال. 653 00:50:42,790 --> 00:50:47,960 إذا ماتوا، فلن نستطيع 654 00:51:13,150 --> 00:51:15,990 شاكا زولو، قد 655 00:51:16,070 --> 00:51:17,120 أنت المنتصر. 656 00:51:25,790 --> 00:51:28,540 هناك. 657 00:51:29,960 --> 00:51:31,010 تعال. 658 00:51:31,090 --> 00:51:32,880 لا أستطبع. 659 00:51:32,970 --> 00:51:35,260 نعم، نعم، أنت متعب. 660 00:51:35,340 --> 00:51:37,050 أنا لست متعباً فحسب. 661 00:51:37,140 --> 00:51:39,560 إنه سم. 662 00:51:39,640 --> 00:51:41,890 أشعر أنها تقتلني. 663 00:51:44,140 --> 00:51:46,660 كنت أعلم أننا لن ننجح 664 00:51:49,860 --> 00:51:50,860 كنت أنت. 665 00:51:52,990 --> 00:51:54,030 ليسوا خاطفينا. 666 00:51:55,610 --> 00:51:57,130 لقد سممتني 667 00:51:57,160 --> 00:51:58,620 إلى الجرح الناتج عن السهم. 668 00:52:00,910 --> 00:52:01,910 من المسحوق. 669 00:52:03,160 --> 00:52:04,290 كنت أظن أننا حلفاء. 670 00:52:06,370 --> 00:52:07,750 عندما كان ذلك حكيماً. 671 00:52:10,290 --> 00:52:12,050 لكن الآن يجب أن أفوز 672 00:52:13,550 --> 00:52:15,680 بذلك، سأفعل 673 00:52:15,760 --> 00:52:16,800 لهزيمة الرومان. 674 00:52:19,050 --> 00:52:20,600 ولا شيء يقف في طريقي. 675 00:52:52,880 --> 00:52:54,420 شلالات بوديكا. 676 00:52:54,510 --> 00:52:57,220 كل المجد لـ 677 00:53:05,430 --> 00:53:08,100 لماذا نهتم بالطعام؟ 678 00:53:08,190 --> 00:53:11,610 مخلص، مطيع، يمكن التخلص منه. 679 00:53:11,690 --> 00:53:15,900 تذكر فقط، عندما تكون 680 00:53:15,990 --> 00:53:19,570 كبسولات الحيوانات الأليفة، لأنها نتاج الحب 681 00:53:21,370 --> 00:53:22,740 أوه، هذه هي جريمتنا الثالثة. 682 00:53:22,830 --> 00:53:24,870 بوديكا موجودة في 683 00:53:24,950 --> 00:53:27,200 الذي اعتقدت أنه حليفها. 684 00:53:27,290 --> 00:53:29,040 هذا أمر غير مسبوق. 685 00:53:29,120 --> 00:53:32,130 كليوباترا تتبع 686 00:53:32,210 --> 00:53:35,300 لا تمتد منطقة المباراة 687 00:53:35,380 --> 00:53:37,550 لا يوجد بث مباشر، ولا بيانات قياس عن بعد. 688 00:53:37,630 --> 00:53:40,430 إنهم في الخارج 689 00:53:40,510 --> 00:53:42,350 وخارج القواعد تماماً. 690 00:53:42,430 --> 00:53:44,530 لا أعرف ما هي خطتهم، 691 00:53:44,560 --> 00:53:46,600 لكن مهما كان الأمر، 692 00:53:46,680 --> 00:53:48,100 إنه ليس جزءًا من 693 00:53:51,730 --> 00:53:53,060 المكان هنا ضخم للغاية. 694 00:53:53,150 --> 00:53:58,030 قاعات لا نهاية لها، 695 00:53:58,110 --> 00:54:00,570 لا أصوات، لا خطوات. 696 00:54:00,660 --> 00:54:03,620 جوان، هل أنتِ متأكدة؟ 697 00:54:03,700 --> 00:54:05,910 لا بد أن يكونوا كذلك. 698 00:54:05,990 --> 00:54:07,700 لا أحد يحرس 699 00:54:08,830 --> 00:54:11,330 هل أفتح واحدة؟ 700 00:54:11,420 --> 00:54:13,040 ربما أعداؤنا 701 00:54:13,130 --> 00:54:17,340 لا، يجب أن نتصرف بحكمة. 702 00:54:18,880 --> 00:54:20,160 لكل قفل سبب. 703 00:54:25,550 --> 00:54:27,180 أتيلا، توقف! 704 00:54:27,260 --> 00:54:30,140 خطوة واحدة وستكون أنت 705 00:54:30,230 --> 00:54:32,060 انتظر، كان بإمكاني فقط 706 00:54:32,140 --> 00:54:33,690 في الظلال 707 00:54:33,770 --> 00:54:35,940 بدلاً من ذلك اخترت 708 00:54:36,020 --> 00:54:37,400 أليس هذا دليلاً على أنني أسعى إلى السلام؟ 709 00:54:40,240 --> 00:54:41,240 اسمح لها أن تذهب. 710 00:54:43,320 --> 00:54:45,570 أعرض الهدنة. 711 00:54:45,660 --> 00:54:47,870 أنا آسف للشركة 712 00:54:47,950 --> 00:54:50,870 إنهم لا يؤمنون إلا بسفك الدماء. 713 00:54:50,960 --> 00:54:52,040 لا أفعل. 714 00:54:53,580 --> 00:54:55,380 وما الذي تسبب في ذلك؟ 715 00:54:56,790 --> 00:54:59,340 أنا لستُ مُهيأً للقتال. 716 00:54:59,420 --> 00:55:02,590 مكاني بين 717 00:55:02,680 --> 00:55:04,760 وليس ساحات الحرب. 718 00:55:06,260 --> 00:55:07,720 أنا لا أثق بها. 719 00:55:07,810 --> 00:55:10,560 ولا أنا. 720 00:55:10,640 --> 00:55:13,850 لقد ناشدت من أجل الوحدة 721 00:55:13,940 --> 00:55:16,560 لن أدير ظهري 722 00:55:20,400 --> 00:55:22,400 لكن اخونا يا كليوباترا، 723 00:55:22,490 --> 00:55:24,530 وستُحاسب أمامنا جميعاً. 724 00:55:29,490 --> 00:55:31,450 هذا خطأ. 725 00:55:31,540 --> 00:55:33,410 ثم سنراقبها عن كثب. 726 00:55:35,500 --> 00:55:39,460 كليوباترا، إن خدعتنا، 727 00:55:39,550 --> 00:55:41,460 لن تحتاج إلى ذلك. 728 00:55:41,550 --> 00:55:44,220 كل ما أتمناه هو العودة 729 00:55:59,190 --> 00:56:00,190 أخرجوها. 730 00:56:00,230 --> 00:56:02,230 التخدير 40%. 731 00:56:02,320 --> 00:56:04,030 أحصل عليه. 732 00:56:04,110 --> 00:56:06,410 الحروب التي خضتها 733 00:56:06,490 --> 00:56:08,030 من زمن مختلف. 734 00:56:08,120 --> 00:56:10,990 عندما يكون زوجك، 735 00:56:11,080 --> 00:56:13,790 لقد خانتك روما، 736 00:56:13,870 --> 00:56:16,790 ثارت عليهم بـ 737 00:56:16,870 --> 00:56:18,540 لا داعي لخطاباتك. 738 00:56:18,630 --> 00:56:21,880 الطغاة دائماً ما يجدون طرقاً جديدة 739 00:56:21,960 --> 00:56:23,920 قد تكون أسلحتك غريبة، 740 00:56:24,010 --> 00:56:27,930 لكن قلوبكم 741 00:56:28,010 --> 00:56:30,470 سيحاسبك الآلهة. 742 00:56:30,550 --> 00:56:32,060 سيظل العادل ينهض دائماً. 743 00:56:42,270 --> 00:56:43,780 هل تعتقد أنك تستطيع حبس ذئب في قفص؟ 744 00:56:49,370 --> 00:56:50,780 خذها بعيداً. 745 00:56:55,330 --> 00:56:56,790 إنها مستعدة. 746 00:56:56,870 --> 00:56:58,170 سأقوم بتنظيف هذا. 747 00:57:01,170 --> 00:57:02,170 آريا، هل كل شيء على ما يرام؟ 748 00:57:03,300 --> 00:57:04,800 عظيم. 749 00:57:04,880 --> 00:57:06,800 لا نستطيع تحمل أي شيء 750 00:57:06,880 --> 00:57:09,590 لهذا السبب اخترت هذا المسار. 751 00:57:09,680 --> 00:57:11,260 كيف حال المستثمرين؟ 752 00:57:11,350 --> 00:57:13,010 المستثمرون بخير. 753 00:57:13,100 --> 00:57:14,220 الجميع متصلون بالإنترنت ومستعدون. 754 00:57:15,180 --> 00:57:18,060 جيد. ركّز على ذلك. 755 00:57:18,140 --> 00:57:20,730 انتظر. تمسك. 756 00:57:26,570 --> 00:57:27,490 أسمع شيئاً. 757 00:57:28,820 --> 00:57:30,410 من هنا. 758 00:57:34,120 --> 00:57:36,910 ماذا ترى؟ 759 00:57:50,760 --> 00:57:53,180 إنه ماء نقي. 760 00:57:53,260 --> 00:57:54,810 لا بئر، لا نهر. 761 00:58:00,520 --> 00:58:02,230 هذا ملك للسيدة ويلمان. 762 00:58:04,230 --> 00:58:05,770 ما هذا، سلاح؟ 763 00:58:13,030 --> 00:58:15,660 ربما لاستدعاء الحراس. 764 00:58:15,740 --> 00:58:17,200 أو أسوأ من ذلك. 765 00:58:18,330 --> 00:58:20,830 اضغط عليه مرة أخرى. 766 00:58:20,920 --> 00:58:23,330 لا. 767 00:58:23,420 --> 00:58:26,670 إذا لمسته، فسوف تموت. 768 00:58:26,750 --> 00:58:28,460 إنها تكذب. 769 00:58:28,550 --> 00:58:32,680 ضعه جانباً. 770 00:58:32,760 --> 00:58:35,600 ربما إذا ضغطنا عليها، ستموت. 771 00:58:35,680 --> 00:58:37,350 هي المشكلة. 772 00:58:37,430 --> 00:58:39,520 هي ميتة في كلتا الحالتين. 773 00:58:39,600 --> 00:58:42,020 أنت الآن عاجز عن الدفاع عن نفسك. 774 00:58:42,100 --> 00:58:43,850 لا. 775 00:58:43,940 --> 00:58:46,190 - إنها تساعدنا. 776 00:58:46,270 --> 00:58:47,400 يجب أن نضع حداً لهذا. 777 00:58:49,860 --> 00:58:51,610 لم تعد تلك المرأة تملك أي سلطة الآن. 778 00:58:53,780 --> 00:58:54,910 رأيتكم كعينات. 779 00:58:54,990 --> 00:58:56,780 كانت حياتكم 780 00:58:56,870 --> 00:58:57,950 أنا آسف جدا. 781 00:58:58,040 --> 00:58:58,950 هكذا تقول. 782 00:58:59,040 --> 00:59:02,040 لكنني أتعهد بمساعدتك الآن. 783 00:59:02,120 --> 00:59:03,870 أستطيع أن أوصلك إلى المنزل. 784 00:59:03,960 --> 00:59:05,880 جميعكم بخير. 785 00:59:05,960 --> 00:59:09,760 يقول الثعبان وهو يسلم 786 00:59:09,840 --> 00:59:12,680 اضغط على الزر. 787 00:59:12,760 --> 00:59:15,050 لكن مصير من؟ 788 00:59:16,260 --> 00:59:17,600 هل يهم ذلك؟ 789 00:59:23,390 --> 00:59:25,980 ما هذه الصناديق؟ 790 00:59:26,060 --> 00:59:27,900 كاميرات. 791 00:59:27,980 --> 00:59:30,690 نظرة من الآلهة؟ 792 00:59:30,780 --> 00:59:33,070 يعتقدون ذلك، لكن 793 00:59:33,150 --> 00:59:34,530 هل يراقبوننا الآن؟ 794 00:59:34,610 --> 00:59:36,570 لا، أنا أشغلها في حلقة فيديو متكررة. 795 00:59:36,660 --> 00:59:38,030 لكن هذا لن يدوم طويلاً. 796 00:59:38,120 --> 00:59:39,540 سوف يجدون حلاً لذلك. 797 00:59:39,620 --> 00:59:41,540 أخبرنا يا صديقي الجديد. 798 00:59:41,620 --> 00:59:43,410 ما هي الحقيقة هنا؟ 799 00:59:45,000 --> 00:59:46,210 ما الذي تخفيه؟ 800 00:59:47,540 --> 00:59:51,550 سواء نجوت أم لا، 801 00:59:51,630 --> 00:59:54,470 سيتم بيعكم جميعاً 802 00:59:54,550 --> 00:59:55,880 مثل العبيد؟ 803 00:59:55,970 --> 00:59:57,070 ينبغي عليّ أن أضغط على هذا 804 00:59:57,090 --> 00:59:58,430 أنا لست عبداً لأحد! 805 00:59:58,510 --> 01:00:00,640 تخبرنا بذلك 806 01:00:00,720 --> 01:00:02,640 كان بإمكانها 807 01:00:02,730 --> 01:00:05,140 تذكر ذلك. 808 01:00:05,230 --> 01:00:06,980 أضغط على هذا الزر. 809 01:00:07,060 --> 01:00:08,610 لا. 810 01:00:08,690 --> 01:00:13,570 أعلم. إنه عمل همجي. 811 01:00:13,650 --> 01:00:16,990 لكن إذا ضغطت على هذا الزر 812 01:00:21,240 --> 01:00:23,120 أعرف كيف أقوم بتعطيله. 813 01:00:48,770 --> 01:00:50,480 هل نحن بأمان؟ 814 01:00:50,560 --> 01:00:51,940 في الوقت الراهن. 815 01:00:52,020 --> 01:00:54,570 والآن دعوني أوصلكم جميعاً إلى منازلكم. 816 01:01:05,580 --> 01:01:07,700 سيستغرق الأمر بعض الوقت 817 01:01:12,670 --> 01:01:15,840 انتظر. انتظر. 818 01:01:15,920 --> 01:01:18,010 آريا تستعد للانطلاق 819 01:01:18,090 --> 01:01:21,180 إنها تحاول إعادتهم. 820 01:01:21,260 --> 01:01:22,550 لقد كذبت علينا يا ليون. 821 01:01:22,640 --> 01:01:25,810 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 822 01:01:25,890 --> 01:01:27,350 بإمكاننا أن نؤخرها. 823 01:01:27,430 --> 01:01:28,830 سأغلق الجهاز 824 01:01:32,190 --> 01:01:33,940 يجب علي إعادة تشغيل الجهاز. 825 01:01:34,020 --> 01:01:35,610 هل سيستغرق ذلك وقتاً؟ 826 01:01:35,690 --> 01:01:37,400 ينبغي فقط 827 01:01:37,490 --> 01:01:38,740 سنقوم بدوريات على العتبة. 828 01:01:41,950 --> 01:01:43,280 تعال! 829 01:01:45,330 --> 01:01:47,700 إعادة التهيئة عن بعد 830 01:01:47,790 --> 01:01:49,830 هذه هي خطوتك الكبرى. 831 01:01:51,080 --> 01:01:52,630 هيا بنا نبحث عنها يا ليون، 832 01:01:52,710 --> 01:01:53,940 إنها تسمح لمليار 833 01:01:53,960 --> 01:01:55,460 لا، هي ليست كذلك. 834 01:01:55,550 --> 01:01:56,990 إنها دون علمها 835 01:02:00,090 --> 01:02:01,800 مرحبًا بعودتك. 836 01:02:01,890 --> 01:02:03,930 مهمتك الجديدة: 837 01:02:04,010 --> 01:02:09,770 اقتل جميع المحاربين المتبقين 838 01:02:09,850 --> 01:02:12,900 وآريا؟ 839 01:02:12,980 --> 01:02:14,540 لا أعتقد 840 01:02:17,440 --> 01:02:18,990 49%. 841 01:02:19,070 --> 01:02:20,070 اللهم ارزقنا السرعة. 842 01:02:21,110 --> 01:02:22,410 أما الآخرون فهم كذلك. 843 01:02:22,490 --> 01:02:23,950 استعدوا. 844 01:02:24,030 --> 01:02:25,830 دافع عن موقفك. 845 01:02:25,910 --> 01:02:26,990 تقترب الظلال. 846 01:02:28,790 --> 01:02:31,120 اللعنة، 61 بالمئة. 847 01:02:33,080 --> 01:02:36,590 ماما هواكو وأتيلا 848 01:02:36,670 --> 01:02:39,880 بوديكا، شاكا زولو 849 01:02:46,680 --> 01:02:48,810 81 بالمئة! 850 01:02:48,890 --> 01:02:50,310 يا رب، امنحنا السرعة! 851 01:03:07,740 --> 01:03:09,040 أتيلا! 852 01:03:12,410 --> 01:03:14,120 دعهم يعودون إلى ديارهم. 853 01:03:15,920 --> 01:03:19,000 روحي ترافقكِ يا أمي. 854 01:03:19,090 --> 01:03:21,970 إنه شرف المحارب. 855 01:03:24,590 --> 01:03:27,220 رحم الله أجدادي 856 01:04:14,980 --> 01:04:18,020 اقتربنا من النهاية. 857 01:04:18,110 --> 01:04:19,980 جوان، في الأسفل 858 01:04:20,070 --> 01:04:21,690 سترى سلسلة من المفاتيح. 859 01:04:21,780 --> 01:04:23,540 تأكد من أنهم 860 01:04:23,610 --> 01:04:25,030 ستعرف أنهم مستعدون 861 01:04:25,110 --> 01:04:26,740 لأن الأضواء 862 01:04:30,580 --> 01:04:31,790 الإشارة خضراء. 863 01:04:31,870 --> 01:04:32,870 الطريق مُجهز. 864 01:04:32,950 --> 01:04:34,000 نعم! 865 01:04:34,080 --> 01:04:35,080 نعم... 866 01:04:35,160 --> 01:04:36,920 ماذا الآن؟ 867 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 كليو... 868 01:04:43,260 --> 01:04:45,130 كنت أعرف. 869 01:04:45,220 --> 01:04:46,260 كليو 870 01:04:51,640 --> 01:04:52,890 99%. 871 01:04:52,970 --> 01:04:54,640 هل المفاتيح جاهزة؟ 872 01:04:54,730 --> 01:04:56,390 كل شيء على ما يرام. 873 01:04:56,480 --> 01:04:58,350 أين جوان؟ 874 01:04:58,440 --> 01:05:01,110 ستبقى وراءها لتصنع 875 01:05:07,530 --> 01:05:09,490 جوان! 876 01:05:12,830 --> 01:05:13,830 أين جوان؟ 877 01:05:18,250 --> 01:05:19,250 جوان! 878 01:05:42,900 --> 01:05:45,230 أودا نوبوناغا ضد 879 01:05:45,320 --> 01:05:47,740 شاكا زولو، وبوديكا. 880 01:06:13,680 --> 01:06:15,720 انتظر. لا تلمس أحداً. 881 01:06:18,430 --> 01:06:20,440 أنا وحدي أبقى. 882 01:06:20,520 --> 01:06:21,980 أنا الأخير. 883 01:06:23,270 --> 01:06:25,360 لقد انتصرت. 884 01:06:25,440 --> 01:06:27,110 لقد فزت! 885 01:06:28,990 --> 01:06:30,820 دعها تعيش. 886 01:06:30,900 --> 01:06:32,160 ضعوا أسلحتكم. 887 01:06:40,580 --> 01:06:43,500 اصطحب كليوباترا إلى 888 01:06:43,580 --> 01:06:45,420 حبس آريا في 889 01:07:11,780 --> 01:07:12,780 هل يوجد أحد هنا؟ 890 01:07:12,860 --> 01:07:14,320 أسمع صوت استغاثة. 891 01:07:14,410 --> 01:07:16,280 أنا فقط. 892 01:07:16,370 --> 01:07:17,370 مدام ويلمان؟ 893 01:07:33,300 --> 01:07:34,470 لا. 894 01:07:36,550 --> 01:07:38,680 قابلني مجدداً في 895 01:07:38,760 --> 01:07:39,850 يقع في الطابق الثاني. 896 01:07:39,930 --> 01:07:41,850 الدرج هناك. 897 01:07:41,930 --> 01:07:43,610 انعطف يمينًا عند 898 01:07:43,640 --> 01:07:44,690 سأقابلك هناك. 899 01:07:44,770 --> 01:07:46,270 تمام. 900 01:07:46,350 --> 01:07:47,810 سأحصل عليهم. 901 01:08:33,030 --> 01:08:35,320 ليون، إنها جوان. 902 01:08:35,400 --> 01:08:37,160 لقد هربت من زنزانتها. 903 01:08:41,200 --> 01:08:42,200 أحضروا جوان الآن. 904 01:09:08,520 --> 01:09:10,110 - جوان، لقد أخبرتك! 905 01:09:10,190 --> 01:09:12,320 أسرع إلى الآلة 906 01:09:16,900 --> 01:09:17,900 اهربوا! الآن! 907 01:09:21,700 --> 01:09:26,370 يا جان دارك، هذا هو مكانك 908 01:09:26,450 --> 01:09:28,790 يا رب، أرشد يدي. 909 01:09:28,870 --> 01:09:29,920 أقرضني ما شئت. 910 01:09:30,000 --> 01:09:31,170 احمني من الشر و 911 01:09:34,210 --> 01:09:36,800 اسلكوا طريق الصلاح! 912 01:09:41,510 --> 01:09:43,600 أكدت هيئة النقل الكندية (TCA) أن 913 01:09:43,680 --> 01:09:45,520 اليوم في الداخل 914 01:09:45,600 --> 01:09:47,520 عندما يتنافس العديد من المتسابقين 915 01:09:47,600 --> 01:09:49,390 منطقة صيانة محظورة. 916 01:09:49,480 --> 01:09:52,060 ويقول المسؤولون إن الاختراق كان 917 01:09:52,150 --> 01:09:53,730 خلال جزء روتيني من المباراة 918 01:09:53,820 --> 01:09:55,630 وأن الوضع 919 01:09:55,650 --> 01:09:57,240 للجمهور أو للألعاب. 920 01:09:57,320 --> 01:09:59,700 في وسائل التواصل الاجتماعي 921 01:09:59,780 --> 01:10:01,110 لقطات للحادثة، 922 01:10:01,200 --> 01:10:02,740 يتم تذكير المشاهدين 923 01:10:02,820 --> 01:10:05,240 غالباً ما يكون ذلك مضللاً 924 01:10:05,330 --> 01:10:07,250 تشجع جمعية نقاد التلفزيون المشجعين على التركيز 925 01:10:07,330 --> 01:10:08,830 في الإثارة 926 01:10:08,910 --> 01:10:10,750 بدلاً من الشائعات 927 01:10:10,830 --> 01:10:13,250 أن فوضى القرمزي لا تزال 928 01:10:13,340 --> 01:10:16,170 وفي الموعد المحدد مع 929 01:10:45,450 --> 01:10:48,240 أوه... 930 01:10:48,330 --> 01:10:49,370 أخشى ذلك. 931 01:10:50,910 --> 01:10:52,790 السبيل الوحيد للعودة 932 01:10:54,080 --> 01:10:56,040 لقد أخذوا ما هو حيوي. 933 01:10:56,130 --> 01:10:59,050 سنبقى جميعاً عالقين هنا إلى الأبد. 934 01:11:13,730 --> 01:11:14,940 إلا إذا غيرنا مصيرنا. 935 01:11:16,480 --> 01:11:18,020 كليوباترا! 936 01:11:18,110 --> 01:11:20,070 لكن كيف يكون هذا ممكناً؟ 937 01:11:20,150 --> 01:11:21,900 ابتكرت ترياقاً 938 01:11:21,990 --> 01:11:24,280 هذا المسحوق يقيهم من سمومهم. 939 01:11:27,280 --> 01:11:30,160 جوان، أنا مدين لكِ باعتذار. 940 01:11:30,250 --> 01:11:31,620 أنت لا تدين لي بشيء. 941 01:11:31,710 --> 01:11:35,630 لا، يجب أن أقول الحقيقة. 942 01:11:35,710 --> 01:11:38,040 كنت أنوي قتلك، 943 01:11:38,130 --> 01:11:41,170 ليس كعبد لإرادتهم، 944 01:11:42,760 --> 01:11:45,340 لقد وقفت في طريقي، 945 01:11:45,430 --> 01:11:48,390 لكن كلماتك، 946 01:11:48,470 --> 01:11:50,930 إيمانك، 947 01:11:51,020 --> 01:11:54,850 إيثارك، 948 01:11:56,730 --> 01:11:59,940 نسعى إلى الشيء نفسه، 949 01:12:00,030 --> 01:12:03,190 طريق العودة إلى الوطن والحرية 950 01:12:04,530 --> 01:12:05,610 أرى ذلك الآن. 951 01:12:07,370 --> 01:12:09,200 إذن نحن حلفاء أخيراً. 952 01:12:10,580 --> 01:12:14,620 كنت أثق بأنك ستجد حلاً. 953 01:12:14,710 --> 01:12:17,380 لكن هل هناك طريقة؟ 954 01:12:19,090 --> 01:12:20,590 أملنا هو آريا. 955 01:12:20,670 --> 01:12:22,170 لقد صنعت هذا الجهاز. 956 01:12:23,920 --> 01:12:24,920 ثم نجدها. 957 01:12:28,390 --> 01:12:29,640 وماذا عن الآخرين؟ 958 01:12:32,970 --> 01:12:35,270 هذا هو الترياق. 959 01:12:35,350 --> 01:12:38,150 إذا صادفتهم، 960 01:12:38,230 --> 01:12:39,770 وعندما تتحرر عقولهم، 961 01:12:39,860 --> 01:12:41,480 يجب عليك الإقناع 962 01:12:52,410 --> 01:12:54,660 جوان دارك ضد 963 01:13:26,070 --> 01:13:29,780 ماذا؟ 964 01:13:29,860 --> 01:13:31,300 لقد استعبدوا الجميع 965 01:13:31,320 --> 01:13:32,830 تحت سيطرة العقل. 966 01:13:32,910 --> 01:13:36,040 لقد طورت ترياقاً، 967 01:13:38,000 --> 01:13:39,210 هل تثق بها الآن؟ 968 01:13:39,290 --> 01:13:40,670 أفعل. 969 01:13:40,750 --> 01:13:44,170 لقد أنقذت حياتي 970 01:13:44,250 --> 01:13:45,250 أنا أؤمن بها. 971 01:13:46,800 --> 01:13:48,800 إذن أنا أقف إلى جانبك. 972 01:13:48,880 --> 01:13:53,100 لقد خذلتك مرةً بعدم 973 01:13:53,180 --> 01:13:54,470 لن أخذلكم مرة أخرى. 974 01:13:57,640 --> 01:14:00,520 أنت رجل شريف يا أودا. 975 01:14:00,600 --> 01:14:01,730 سنجدهم. 976 01:14:04,230 --> 01:14:07,280 لا يعجبني هذا. 977 01:14:07,360 --> 01:14:08,840 يجب أن نعود 978 01:14:11,660 --> 01:14:13,490 تقرير الحالة. 979 01:14:15,990 --> 01:14:18,200 ما هو الخطأ؟ 980 01:14:18,290 --> 01:14:20,210 نوع من أنواع الإرسال. 981 01:14:22,580 --> 01:14:24,460 يسألون عن مكانك. 982 01:14:25,960 --> 01:14:27,000 أخبرهم أنك قتلتني. 983 01:14:30,220 --> 01:14:31,840 جوان ماتت. 984 01:14:31,930 --> 01:14:35,100 جيد جدًا. 985 01:14:36,310 --> 01:14:37,470 سمعت ذلك، أليس كذلك؟ 986 01:14:41,350 --> 01:14:44,190 كانت تلك بالتأكيد جوان. 987 01:14:44,270 --> 01:14:46,520 لا بد أنها حررته 988 01:15:00,910 --> 01:15:03,080 جان دارك وأودا نوبوناغا 989 01:15:03,170 --> 01:15:04,920 مقابل بوديكا و 990 01:15:45,790 --> 01:15:46,790 نحن... 991 01:15:48,800 --> 01:15:50,130 يترك. 992 01:15:53,510 --> 01:15:54,590 أهلاً بعودتك يا صديقي. 993 01:16:06,850 --> 01:16:08,440 الآن نعرف كيف هربت جان دارك. 994 01:16:08,520 --> 01:16:10,440 آريا، لقد رحلت. 995 01:16:10,530 --> 01:16:13,400 لقد خدعتنا طوال الوقت. 996 01:16:13,490 --> 01:16:15,280 سأضطر إلى ركوب الدراجة 997 01:16:26,500 --> 01:16:27,710 هواء! 998 01:16:30,380 --> 01:16:31,750 بحق الجحيم؟ 999 01:16:31,840 --> 01:16:33,800 كان من المفترض أن 1000 01:16:33,880 --> 01:16:37,260 لم يكن الأمر يتعلق أبداً 1001 01:16:37,340 --> 01:16:38,390 ما هو موضوعه؟ 1002 01:16:41,890 --> 01:16:44,100 ليون، ابتعد عنها! 1003 01:16:44,180 --> 01:16:46,140 ليون، توقف! 1004 01:17:00,330 --> 01:17:02,540 هواء... 1005 01:17:02,620 --> 01:17:04,870 كان من المفترض أن يكون هذا 1006 01:17:04,950 --> 01:17:08,000 كنت أعتقد ذلك. 1007 01:17:08,080 --> 01:17:10,380 لكنني أرى الآن أنهم 1008 01:17:10,460 --> 01:17:12,210 إنهم بشر، 1009 01:17:12,300 --> 01:17:15,550 وانتزعناهم من أرضهم 1010 01:17:15,630 --> 01:17:17,470 يا لك من شخص متزمت! 1011 01:17:17,550 --> 01:17:20,850 ماذا إذا... 1012 01:17:20,930 --> 01:17:23,010 ماذا لو وضعنا 1013 01:17:23,100 --> 01:17:26,270 أصلحها بنفسك، 1014 01:17:27,640 --> 01:17:29,310 حسناً، لنفعل ذلك. 1015 01:17:29,400 --> 01:17:30,980 وتجرب أي شيء، 1016 01:17:31,060 --> 01:17:34,070 هل هذا صحيح؟ 1017 01:17:34,150 --> 01:17:37,950 أنت لا تثق بي. 1018 01:17:38,030 --> 01:17:40,200 إذن سنذهب كلانا 1019 01:17:40,280 --> 01:17:42,330 لكنني أريد هذا يا غوردون. 1020 01:17:42,410 --> 01:17:45,450 أريد مرافقة مزودة بطائرات بدون طيار. 1021 01:17:46,580 --> 01:17:48,620 هل هذا ضروري حقاً؟ 1022 01:17:48,710 --> 01:17:50,500 الطائرات بدون طيار ليست 1023 01:17:50,580 --> 01:17:53,170 لن أسير نحو كمين. 1024 01:17:53,250 --> 01:17:57,340 لا مانع لدي من ذلك. 1025 01:17:57,420 --> 01:17:58,880 بخير. 1026 01:17:58,970 --> 01:17:59,970 يذهب. 1027 01:18:11,900 --> 01:18:13,150 لقد نجحت. 1028 01:18:13,230 --> 01:18:14,230 فعلتُ. 1029 01:18:14,270 --> 01:18:15,480 الجميع بأمان. 1030 01:18:15,570 --> 01:18:17,110 سأذهب لأبحث عن آريا. 1031 01:18:17,190 --> 01:18:19,200 انتظر. خذ هذا. 1032 01:18:19,280 --> 01:18:21,240 إنه سم سريع المفعول. 1033 01:18:21,320 --> 01:18:23,000 ينتشر بسرعة 1034 01:18:23,030 --> 01:18:25,490 لحظة تناوله. 1035 01:18:25,580 --> 01:18:26,700 استخدموه لخاطفينا. 1036 01:18:26,790 --> 01:18:29,120 تمام. 1037 01:18:29,210 --> 01:18:30,790 أو لنفسك، 1038 01:18:30,870 --> 01:18:32,040 ويفضلون الموت السريع. 1039 01:18:40,380 --> 01:18:41,380 احمِ هذه الآلة. 1040 01:18:43,430 --> 01:18:44,470 ولبعضهم البعض. 1041 01:18:47,140 --> 01:18:48,930 شرفنا هو كل ما تبقى لنا. 1042 01:18:52,770 --> 01:18:54,900 إنهم ليسوا أصدقاءك. 1043 01:18:54,980 --> 01:18:56,860 إنهم قتلة. 1044 01:18:56,940 --> 01:18:59,070 وأنت لا تعرف شيئاً عنهم. 1045 01:19:02,860 --> 01:19:07,830 تعرّف على جان دارك. 1046 01:19:07,910 --> 01:19:10,200 لا تزال الطائرات المسيرة 1047 01:19:10,290 --> 01:19:11,540 يجري! 1048 01:19:11,620 --> 01:19:12,920 تخلصوا من جان دارك. 1049 01:19:14,670 --> 01:19:19,010 تخلصوا من جان دارك. 1050 01:19:19,090 --> 01:19:20,550 تخلصوا من جان دارك. 1051 01:19:20,630 --> 01:19:22,090 إجهاض. 1052 01:19:42,950 --> 01:19:45,990 هذا ما يحدث 1053 01:19:46,070 --> 01:19:47,120 أرشد يدي يا رب! 1054 01:20:04,680 --> 01:20:09,930 جوان! لن تتجددي 1055 01:20:10,010 --> 01:20:12,600 سأصنع السلام 1056 01:20:16,270 --> 01:20:18,270 وأنت حر في 1057 01:20:20,020 --> 01:20:22,530 اذهب وأصلح الآلة. 1058 01:20:22,610 --> 01:20:23,820 شكراً جزيلاً. 1059 01:20:26,280 --> 01:20:29,990 وعلى الرغم من كل شيء، 1060 01:20:49,600 --> 01:20:52,100 جوان، انعطفي يساراً عند 1061 01:20:52,180 --> 01:20:53,370 يمكنك الاختباء 1062 01:20:53,390 --> 01:20:54,980 إلى أن تقوم آريا بإصلاح الجهاز. 1063 01:20:55,060 --> 01:20:56,940 فتح أبواب غرفة التحكم. 1064 01:21:01,020 --> 01:21:02,360 إغلاق أبواب غرفة التحكم. 1065 01:21:05,190 --> 01:21:06,320 فتح أبواب غرفة التحكم. 1066 01:21:06,400 --> 01:21:07,610 الطائرة المسيرة! 1067 01:21:33,260 --> 01:21:35,470 كيف تعيش؟ 1068 01:21:35,560 --> 01:21:36,890 أنا... 1069 01:21:38,230 --> 01:21:40,310 كنت أعتقد أنك خسرت بسبب الموت. 1070 01:21:43,940 --> 01:21:45,190 وأنا فكرت بنفس الشيء. 1071 01:21:47,450 --> 01:21:50,450 آخر ذكرى لي هي من 1072 01:21:50,530 --> 01:21:53,870 الذي نزل علينا. 1073 01:21:53,950 --> 01:21:55,120 والسم. 1074 01:21:55,200 --> 01:21:56,870 هل تناولت السم؟ 1075 01:21:59,370 --> 01:22:02,460 أستطيع أن أشرح. 1076 01:22:02,540 --> 01:22:08,300 استخدمتُ ما رفعته كليوباترا 1077 01:22:08,380 --> 01:22:09,840 ظننت أن الوقت قد فات. 1078 01:22:09,930 --> 01:22:11,510 لقد تجاوزتما الأمر بنجاح. 1079 01:22:11,590 --> 01:22:15,560 بصراحة، تلك الانفجارات 1080 01:22:15,640 --> 01:22:16,640 الآلة. 1081 01:22:18,140 --> 01:22:21,310 هل ستظل قادراً على... 1082 01:22:21,400 --> 01:22:24,150 سأعيدك 1083 01:22:24,230 --> 01:22:25,230 نعم. 1084 01:22:27,110 --> 01:22:28,110 هل أنت مستعد؟ 1085 01:22:29,490 --> 01:22:30,610 بهذه السرعة؟ 1086 01:22:31,860 --> 01:22:32,910 بالطبع. 1087 01:22:35,910 --> 01:22:36,950 تعال. 1088 01:23:02,480 --> 01:23:04,810 تمام. 1089 01:23:04,900 --> 01:23:07,110 خان، دورك أولاً. 1090 01:23:26,590 --> 01:23:28,710 هل ستؤثر هذه الذكريات؟ 1091 01:23:30,460 --> 01:23:31,630 هل تريدهم أن يفعلوا ذلك؟ 1092 01:23:32,840 --> 01:23:33,840 لا. 1093 01:23:34,84