1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Ako lang ba 'yong sobrang naka-focus sa microplastics? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 {\an8}Lahat ng bagay ngayon, may microplastics. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,764 - Microplastics. - Hello? 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,099 Lahat tayo, 7 00:00:17,100 --> 00:00:20,561 {\an8}may microplastics sa katawan, sa dugo, sa balat. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}Mga kaibigan, sa— Sa coin purse n'yo, sa itlog n'yo. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}Ano'ng may microplastics sa itlog ko? 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,069 - May microplastics sa itlog n'yo ngayon. - Ngayon? 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,321 Sinira mo 'yong araw ko. 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 MICROPLASTIC NA AKO NGAYON 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}May plastic sa lahat ng bagay. Lagi mo 'tong ginagamit. 14 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}Literal na sinusubo mo 'yong plastic pag nagto-toothbrush ka. 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}Nagche-chewing gum ka? Gawa 'yan sa plastic. 16 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}'Tong damit na 'to? Polyester 'to na gawa sa plastic. 17 00:00:49,424 --> 00:00:52,593 {\an8}Di natin alam kung ano'ng ginagawa ng mga plastic na 'to sa 'tin. 18 00:00:52,594 --> 00:00:57,222 {\an8}Part na 'to ng buhay natin. Di na talaga natin 'to matatakasan. 19 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 {\an8}Ikaw, ako, at lahat ng mami-meet mo, 20 00:01:00,226 --> 00:01:04,773 {\an8}sapat 'yong plastic sa utak nila para makagawa ng kutsara. 21 00:01:05,523 --> 00:01:08,275 {\an8}Di lang 'to makikita sa utak, pati sa buong katawan. 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,611 {\an8}Sa dugo, sa baga, sa puso, sa mga ugat, 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}sa bituka, sa atay, sa bato, 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,864 {\an8}sa breast milk. 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,407 {\an8}Okay, puno ako ng microplastics. 26 00:01:15,408 --> 00:01:18,452 {\an8}Ano na? Ano'ng gusto mong gawin ko? Sabihin mo kasi di ko alam. 27 00:01:18,453 --> 00:01:20,245 {\an8}Nagpatingin ako sa gastro doctor. 28 00:01:20,246 --> 00:01:23,582 {\an8}Sabi niya, never siyang uminom ng bottled water 29 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}dahil sa microplastics na konektado sa colon cancer. 30 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}Naglalabas din ng sobrang daming chemical 'yong plastic. 31 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}Inis na inis ako no'ng malaman ko 32 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}na may obesogens 'yong mga toxic chemical. 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}Alam n'yo ba kung ano 'yong obesogens? 34 00:01:40,558 --> 00:01:42,434 {\an8}Mas maraming technology at plastic, 35 00:01:42,435 --> 00:01:44,478 {\an8}mas maraming plastic sa katawan. 36 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Ito 'yong dahilan kaya lumiliit 'yong ari at itlog ng mga lalaki, 37 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}kumokonti 'yong sperm count, saka dumadami 'yong nakukunan. 38 00:01:52,445 --> 00:01:55,239 {\an8}Nakakaloka at nakakakaba 'to. 39 00:01:55,240 --> 00:01:58,493 {\an8}Ano'ng gagawin natin para mapanatiling buhay ang sangkatauhan? 40 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}Ano 'yong mga solusyon sa mga problemang 'to? 41 00:02:02,539 --> 00:02:06,000 {\an8}Simulan natin sa pagtingin sa loob ng mga bahay natin. 42 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 Ang very special guest natin ngayong gabi, 43 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 ang nag-iisang si Shanna Swan. 44 00:02:22,684 --> 00:02:27,981 Alam n'yo, ngayon lang ako na-introduce nang gano'n. 45 00:02:29,399 --> 00:02:32,442 Para maintindihan 'yong epekto ng mga chemical sa plastic, 46 00:02:32,443 --> 00:02:36,281 {\an8}kailangan mong makita 'yong epekto sa reproduction. 47 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 {\an8}Mabilis na bumababa 'yong fertility sa buong mundo. 48 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 {\an8}Sabi sa libro mong Count Down, panganib sa sperm counts 49 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 {\an8}at sa kinabukasan ng sangkatauhan, 'yong modern world. 50 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 'Yon ang sinabi ko. Pinaninindigan ko 'yon. 51 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 Malaki 'yong koneksiyon no'n sa mga chemical 52 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 na karaniwang ginagamit sa plastic. 53 00:02:58,845 --> 00:03:02,764 Halos 25 years ko nang dini-discuss 'yong tungkol sa chemicals na 'to. 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,933 {\an8}Mas nag-aalala ngayon ang mga tao 55 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 {\an8}sa epekto sa kalusugan ng mga chemical na exposed tayo. 56 00:03:09,230 --> 00:03:12,566 Kasabay nito, tumaas 'yong paggamit ng testosterone. 57 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Ibang scientists lagi ang audience ko. 58 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Nagpa-publish ako sa mga scientific journal. 59 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 Na-realize ko na di 'yon gumana. 60 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 {\an8}- Lumiliit ba 'yong ari mga ng tao? - Oo. 61 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 Ba't di ka do'n nag-umpisa, Shanna? 62 00:03:29,417 --> 00:03:31,501 Focused na ako ngayon, nakikinig na 'ko. 63 00:03:31,502 --> 00:03:34,296 May direct effect ito sa 'kin, Shanna. 64 00:03:34,297 --> 00:03:36,506 Maraming krisis ngayon sa mundo. 65 00:03:36,507 --> 00:03:39,885 Ayokong takutin ang mga tao, pero gusto kong sabihin sa kanila 66 00:03:39,886 --> 00:03:42,221 na importante rin ang krisis na 'to. 67 00:03:42,222 --> 00:03:45,057 Kailangan din nating pagtuonan 'to. 68 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 Actually, kung 'yong survival natin bilang isang species ang pag-uusapan, 69 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 pwedeng… 70 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 isa 'to sa pinakaimportante. 71 00:03:57,320 --> 00:04:00,197 {\an8}Isang paraan para maintindihan 'yong pwedeng maging epekto 72 00:04:00,198 --> 00:04:02,115 ng chemicals na 'to sa katawan natin, 73 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 tingnan natin 'yong mga mag-asawang hirap magbuntis. 74 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - Hi! - Hi! 'Musta? 75 00:04:10,291 --> 00:04:12,793 {\an8}- Ikaw ba si Monique? - Oo, ako si Monique. 76 00:04:12,794 --> 00:04:14,378 {\an8}- Ako si Shanna. - Nice to meet you. 77 00:04:14,379 --> 00:04:18,799 {\an8}Nag-recruit kami ng anim na mag-asawa na sinusubukang magbuntis 78 00:04:18,800 --> 00:04:20,468 {\an8}pero di nila magawa. 79 00:04:22,762 --> 00:04:27,266 {\an8}At ang tanong, kung babawasan natin 'yong exposure ng mga tao 80 00:04:27,267 --> 00:04:32,438 {\an8}sa mga chemical na nasa plastic, mababago ba natin 'yong fertility nila? 81 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 {\an8}- Hi. Kumusta? - Hi! 82 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}Pwede ba kayong magkuwento nang konti kung bakit n'yo gustong gawin 'to? 83 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 {\an8}- Para sa baby. - Oo. 84 00:04:42,282 --> 00:04:46,243 {\an8}'Yon ang matagal na naming gusto. 85 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}Pang-22 months na ngayon na sinusubukan naming magka-baby. 86 00:04:51,165 --> 00:04:53,083 Naisip namin pagkatapos ng isang taon, 87 00:04:53,084 --> 00:04:55,252 "Ang weird na wala pa ring nangyayari." 88 00:04:55,253 --> 00:04:58,630 {\an8}Sinusubukan na namin mula pa no'ng ikasal kami. 89 00:04:58,631 --> 00:05:00,215 {\an8}So, mga two years ago 'yon. 90 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}Mahigit ten years na naming sinusubukan na magka-baby. 91 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 {\an8}Siguro nasa two and a half years? Oo. 92 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 Kailangan laging magse-sex tapos magpapa-test. 93 00:05:11,144 --> 00:05:12,686 Kaya nagiging… 94 00:05:12,687 --> 00:05:14,479 Parang di masaya 'yong gano'n. 95 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 Ano'ng tawag mo sa sarili mo? 96 00:05:17,608 --> 00:05:20,153 Sabi ko, "Alam mo, Julie, di ako human dildo." 97 00:05:22,697 --> 00:05:24,698 Tapos, gagawin pa rin namin. 98 00:05:24,699 --> 00:05:26,616 Masaya akong maging human dildo. 99 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 Pero nakakawala ng dangal. 100 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 - Excited talaga ako sa mga sagot. - Okay 'yan. 101 00:05:31,456 --> 00:05:33,206 - Maganda, oo. - Oo nga. 102 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Ang saya siguro kung ma-solve natin 'to, 'no? 103 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 Tingnan natin 'yong mga gamit. 104 00:05:37,378 --> 00:05:38,920 - Okay. - Okay? 105 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 May plastic 'to. 106 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Tatlong buwang proseso 'to… 107 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 Pakibasa mo nga 'to? 108 00:05:45,219 --> 00:05:48,555 …para tingnan 'yong epekto sa fertility n'yo 109 00:05:48,556 --> 00:05:52,393 ng pagbawas ng exposure n'yo sa plastics at mga chemical sa plastic. 110 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Hindi ito quote, unquote, "scientific study". 111 00:05:56,814 --> 00:05:58,482 Wala tayong control group. 112 00:05:58,483 --> 00:06:00,192 Sobrang liit nito. 113 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 Lahat sila, mga mag-asawang infertile pero di maipaliwanag 'yong infertility. 114 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 Walang parte ng lifestyle nila ang pwedeng maging dahilan nito, 115 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 maliban sa mga chemical sa paligid niila. 116 00:06:18,419 --> 00:06:20,671 Nakakalat sa paligid ang mga chemical na 'to. 117 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 {\an8}Makikita sila sa pang-araw-araw na buhay natin. 118 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 {\an8}Sa matitigas na plastic. 119 00:06:28,012 --> 00:06:29,389 Sa malalambot na plastic. 120 00:06:30,431 --> 00:06:31,641 Nasa mga tela. 121 00:06:33,476 --> 00:06:36,019 Maraming makikitang halimbawa sa kusina. 122 00:06:36,020 --> 00:06:38,021 Mula sa mga kubyertos at cutting boards 123 00:06:38,022 --> 00:06:40,148 hanggang sa mga tea bag, coffee pods, 124 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 at lahat ng lalagyan. 125 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Karaniwang gawa sa plastic ang mga food packaging. 126 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 Napupunta 'yong plastic sa kinakain natin pag pinainit 'to. 127 00:06:51,327 --> 00:06:54,079 Madalas, nakalagay ang mga 'to sa mga lugar na di makikita, 128 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 gaya ng lining ng tin at aluminum cans 129 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 na ginagamit sa soup at inumin. 130 00:07:00,294 --> 00:07:03,714 Wala pa sa kalingkingan 'yon. 131 00:07:05,007 --> 00:07:06,675 Meron sa mga kabinet natin, 132 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 sa mga tela at kulay ng mga damit natin. 133 00:07:09,804 --> 00:07:11,721 Nasa personal care products natin, 134 00:07:11,722 --> 00:07:15,809 mula sa mga brush, shampoo, deodorant at lotion. 135 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 Nasa mga pabango. 136 00:07:19,021 --> 00:07:23,693 Balot na balot ang mga anak natin ng mga plastic sa mga laruan nila. 137 00:07:24,193 --> 00:07:27,697 {\an8}Kinakain natin ang mga 'yon. Ina-absorb sa balat natin. 138 00:07:28,197 --> 00:07:29,698 {\an8}Nilalanghap natin. 139 00:07:29,699 --> 00:07:33,827 {\an8}Pumapasok sila sa lahat ng pwedeng pasukan sa katawan natin. 140 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 Habang dumadaan sila sa katawan natin, 141 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 grabe 'yong ginagawa nilang pagsira. 142 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 Nag-research na kami nang husto tungkol sa mga chemical sa paligid. 143 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 Pero mas namulat 'yong mga mata ko 144 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 sa lawak nito no'ng mas pinag-aralan namin 'yong plastics. 145 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 - Plastic lahat 'yan. - Oo nga. 146 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 Plastic kingdom 'to. 147 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 Madalas din namin 'tong gamitin. 148 00:08:01,272 --> 00:08:02,522 Alam ko. 149 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Di pwedeng wala ako nito. 150 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 May mga nakakabahalang chemical ang mga 'to. 151 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 Problema 'yan. Araw-araw ko 'yang ginagamit, e. 152 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Tingin ko, ang dami nating gamit. 153 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 Maraming report tungkol sa plastics at microplastics, 154 00:08:19,373 --> 00:08:23,502 pero di ko inakala na nasa katawan ko rin sila. 155 00:08:23,503 --> 00:08:26,379 Isa sa mga unang ginawa namin 'yong pagtapon ng cutting board. 156 00:08:26,380 --> 00:08:27,465 Ang gaan sa pakiramdam. 157 00:08:28,508 --> 00:08:33,053 Thirty-five percent ng microplastics sa karagatan, 158 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 galing sa mga tela. 159 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Grabe. Eto pa. 160 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 Pang-chemical warfare 'tong kuwartong 'to. 161 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 - Oo. - 'Yan ang sinasabi mo. 162 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 Pampabango lang 'to. 163 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 Panlinis 'yan ng mga Latino. 164 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 Kung titingnan mo 'yong buhay mo at ga'no karaming plastic sa paligid mo, 165 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 kahit saan meron, sa buong bahay ko. 166 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 May tinitingnan ako tapos sa isip ko, "Dapat itapon ko 'yon." 167 00:08:58,162 --> 00:09:01,915 Bukod sa pagtanggal ng mga obvious na plastic sa buong bahay, 168 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 sinabi ko sa kanila na subukan 'tong mga pagbabagong 'to. 169 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 Iwasan nila 'yong mga pagkain at inumin na plastic 'yong packaging, 170 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 binili man sa tindahan o takeout. 171 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 Umiwas sa mga produktong pampabango at mga perfume. 172 00:09:17,098 --> 00:09:20,685 Gumamit ng natural personal care products. 173 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Umiwas sa mga synthetic na tela saka petrochemical dyes. 174 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 At iwasang humawak ng mga resibo. 175 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Halos lahat ng resibo, may bisphenol A. 176 00:09:31,821 --> 00:09:33,488 Pwedeng pakitapon na lang 'yan? 177 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 - Di n'yo kukunin 'yong resibo? - Oo. 178 00:09:35,366 --> 00:09:39,703 Feeling ko ngayon, nasa The Matrix kami. 179 00:09:39,704 --> 00:09:42,873 Tapos sabi nila, "Gusto mo 'yong blue pill o 'yong red pill?" 180 00:09:43,457 --> 00:09:45,542 Nakalimutan ko kung alin 'yong pumasok sa… 181 00:09:45,543 --> 00:09:47,502 Red pill 'yong ininom niya. 182 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - At tingin ko, ininom ko 'yong red pill. - Oo nga. 183 00:09:58,889 --> 00:10:01,266 Interesado ako sa isang bagay 184 00:10:01,267 --> 00:10:05,396 kung para itong puzzle, na sa tingin ko, makakatulong ako sa pag-solve. 185 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 'Yong tanong na, bumababa ba 'yong sperm count? 186 00:10:09,358 --> 00:10:11,484 Kung oo, bakit? 187 00:10:11,485 --> 00:10:12,944 Pa'no mo ipapakita 'yon? 188 00:10:12,945 --> 00:10:19,160 Twenty-five years ko nang sino-solve 'yong puzzle na 'yon. 189 00:10:24,123 --> 00:10:28,418 {\an8}Napunta ako sa field na 'to dahil na-appoint ako sa isang committee 190 00:10:28,419 --> 00:10:30,128 {\an8}ng National Academy of Sciences 191 00:10:30,129 --> 00:10:34,132 {\an8}para tingnan 'yong mga lumilitaw na bagong chemical, 192 00:10:34,133 --> 00:10:37,637 na tinatawag nilang "hormonally active na mga bagay sa kapaligiran." 193 00:10:39,430 --> 00:10:44,017 {\an8}Pinakita sa 'kin ng committee 'yong study na lumabas noong 1992 sa Denmark. 194 00:10:44,018 --> 00:10:47,896 {\an8}Nag-report sila ng 50% na pagbaba sa sperm count sa loob ng 50 years. 195 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 {\an8}Ang laki no'n. 196 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 {\an8}Duda ako no'ng una kong makita 'yon. 197 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Inisip ko na may ibang dahilan 'yong pagbabang 'yon. 198 00:10:56,530 --> 00:10:58,073 {\an8}Inanalyze namin 'yong data. 199 00:10:58,074 --> 00:11:02,202 {\an8}Nagulat ako kasi walang nagbago. 200 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 {\an8}Bumaba nang higit sa 50% 'yong sperm count. 201 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 {\an8}Wake-up call 'yon para sa 'kin. 202 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 {\an8}Katunayan, no'ng 2023, 203 00:11:11,295 --> 00:11:15,633 {\an8}nalaman naming mabilis na lumalala 'yon. 204 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 {\an8}Mahigit doble 'yong bilis ng pagbaba kumpara sa ni-report namin. 205 00:11:22,181 --> 00:11:23,932 {\an8}Ba't kaya nagkagano'n? 206 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 Masyadong 'tong mabilis para maging genetic. 207 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 So, dahil 'to sa environment. 208 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 {\an8}- Pag-usapan natin 'yong mga test? - Sige. 209 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 - Sobrang excited ako para d'yan. - Oo. 210 00:11:35,486 --> 00:11:37,737 No'ng nagsisimula 'yong study, sinukat namin 211 00:11:37,738 --> 00:11:40,532 'yong environmental chemicals nila sa katawan 212 00:11:40,533 --> 00:11:41,825 gamit 'yong ihi nila. 213 00:11:41,826 --> 00:11:43,326 Humingi kami ng urine sample. 214 00:11:43,327 --> 00:11:45,412 Pa'no i-pronounce 'yong… 215 00:11:45,413 --> 00:11:46,372 "Phalatates"? 216 00:11:46,956 --> 00:11:49,040 - Phthalates? - Phthalates. 217 00:11:49,041 --> 00:11:51,084 Sa'n mo gustong magsimula? 218 00:11:51,085 --> 00:11:53,837 Si Jesse muna, sakaling mainis ako do'n sa 'kin. 219 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 Tapos umiyak ako. 220 00:11:57,007 --> 00:11:59,426 Sabi sa first page, mataas 'yong phthalates mo. 221 00:11:59,427 --> 00:12:01,803 - Mataas 'yong phthalates. - Lalabas 'yan pagkatapos. 222 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 - Mataas 'yong phthalates mo? - Sa tingin ko nga. 223 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 Exciting 'to, a. 224 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 Na-shock ako. 225 00:12:07,226 --> 00:12:12,313 Nakakatakot makita na marami kaming naipon na chemical. 226 00:12:12,314 --> 00:12:14,983 Pinapakita nito sa 'min na may ambag 227 00:12:14,984 --> 00:12:17,986 'yong mga ginagawa namin ngayon 228 00:12:17,987 --> 00:12:20,864 sa di-katanggap-tanggap na level ng mga chemical na 'to. 229 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 Ramdam ko 'yong inis mo, I mean… 230 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 Tapos humingi kami ng semen sample para tingnan 'yong semen quality. 231 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Punta tayo sa concentration. 232 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 'Yan ang numerong iniisip ng karamihan. 233 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 - Okay. - Pag pinag-aaralan ko 'yong sperm decline. 234 00:12:36,130 --> 00:12:39,091 'Yong calculated total motile count, 235 00:12:39,675 --> 00:12:41,676 23 'yong value. 236 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 'Yong reference dapat nasa o higit sa 40. 237 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 Pag-uusapan natin… 238 00:12:45,973 --> 00:12:49,642 Ang weird talaga ng feeling no'ng diniscuss ni Shanna 239 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 'yong resulta ng sperm test ko. 240 00:12:53,522 --> 00:12:57,777 Tingin ko, karamihan ng mga lalaki di basta magpapa-sperm test hangga't… 241 00:12:58,986 --> 00:13:01,529 di pa nila kailangang-kailangan na malaman 'to. 242 00:13:01,530 --> 00:13:05,074 Usually, pag gusto mong mabuntis pero walang nangyayari. 243 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Sa ibaba nito, siguro nasa 48… 244 00:13:07,620 --> 00:13:10,997 First time na may nag-explain sa 'kin 245 00:13:10,998 --> 00:13:13,792 kung bakit ito kulang, 246 00:13:13,793 --> 00:13:15,752 o may nag-explain sa 'kin ng kahit ano. 247 00:13:15,753 --> 00:13:20,548 Technically, sub-fertile ka, infertile, depende kung pa'no mo… 248 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Nakakatakot 'yon, 'no? - Oo. 249 00:13:23,219 --> 00:13:26,221 Parang, kulang na ba 'yong pagkalalaki mo dahil do'n? 250 00:13:26,222 --> 00:13:27,514 May problema ba sa 'yo? 251 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 Pero iniisip ko, kailangan kong harapin 'to 252 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 saka kailangan kong ayusin 'to para magka-baby. 253 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Pag dini-discuss ko 'yong resulta ng test nila, 254 00:13:38,442 --> 00:13:42,862 gusto kong masiguro sa kanila na di ibig sabihin nito 255 00:13:42,863 --> 00:13:45,031 na di na sila mabubuntis. 256 00:13:45,032 --> 00:13:47,116 Lagi kang gumagawa ng sperm. 257 00:13:47,117 --> 00:13:51,371 Kailangan ng 70 araw para makagawa ng bagong sperm. 258 00:13:51,372 --> 00:13:54,749 Kaya natin pinili 'tong tatlong buwan na 'to 259 00:13:54,750 --> 00:13:56,084 para sa intervention n'yo. 260 00:13:56,085 --> 00:13:57,877 So, 'yong mensahe, sa tingin ko, 261 00:13:57,878 --> 00:13:59,671 "Di ito maganda ngayon. 262 00:13:59,672 --> 00:14:02,800 "Pwede 'tong magbago, at makakatulong kayo sa pagbabago." 263 00:14:04,760 --> 00:14:08,012 Titingnan din natin 'yong mga pagbabago sa body mass index nila 264 00:14:08,013 --> 00:14:12,141 kasi di lang sa fertility may epekto ang mga chemical na 'to. 265 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 May iba pa silang epekto sa kalusugan, 266 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 gaya ng pagtaas ng obesity. 267 00:14:17,106 --> 00:14:19,899 Eto 'yong care package n'yo. 268 00:14:19,900 --> 00:14:22,944 Tapos bibigyan natin sila ng mga produkto 269 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 na makakatulong na mabawasan 'yong exposure nila. 270 00:14:27,533 --> 00:14:31,662 Kasi ang good news, maraming magagandang alternatibo. 271 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 Pwedeng palitan ng metal, glass, ceramics, o kawayan 272 00:14:37,960 --> 00:14:41,004 {\an8}'yong karamihan ng plastic sa kusina mo. 273 00:14:41,005 --> 00:14:44,340 {\an8}Pwede kang gumamit ng sipilyo at floss na gawa sa kawayan. 274 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 {\an8}Pwedeng humanap ng personal care products na walang pabango. 275 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 Pagkatapos ng tatlong buwan, 276 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 susukatin natin ulit lahat, tapos… 277 00:14:54,810 --> 00:14:59,481 titingnan natin kung napababa nito 'yong exposure nila, saka malay natin… 278 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 mabuntis sila. 279 00:15:02,568 --> 00:15:04,695 Excited ako sa susunod na 90 days. 280 00:15:05,279 --> 00:15:07,614 Determinado akong pababain 'yong levels 281 00:15:07,615 --> 00:15:10,366 ng mga plastic o chemical sa katawan namin. 282 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 Motto ko sa buhay 'yong, "Happy wife, happy life." 283 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 Kaya susundin ko 'yong suggestions niya saka gagawin ko rin lahat. 284 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 Gusto ko 'tong lalagyan na karton. 285 00:15:19,126 --> 00:15:20,627 - Oo nga, ang ganda. - Ang ganda. 286 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 Plastic-free talaga 'to. 287 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 Sana mabuntis tayo. 288 00:15:24,548 --> 00:15:26,549 - Okay na okay 'yon. - Oo. 289 00:15:26,550 --> 00:15:28,968 - Isang baby, oo. - Okay na okay 'yong baby. 290 00:15:28,969 --> 00:15:31,179 - Mukhang wala silang sponge. - Parang loofah. 291 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Mabubuntis ba kami dahil do'n? Ewan ko. 292 00:15:34,975 --> 00:15:36,976 Para sa 'min, 'yong infertility, 293 00:15:36,977 --> 00:15:38,895 parang, ano ba'ng gagawin namin? 294 00:15:38,896 --> 00:15:40,146 Isa 'to na pwedeng gawin. 295 00:15:40,147 --> 00:15:42,857 Gusto kong bumaba 'yong mga 'yon sa loob ng three months. 296 00:15:42,858 --> 00:15:44,108 Sana bumaba sila. 297 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - Sana makatulong sa inyo. - Oo nga. 298 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 Sa tingin ko, wala pang gumawa ng experiment na 'to 299 00:15:49,031 --> 00:15:52,617 para makita 'yong epekto nito sa pagbubuntis 300 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 at, sana, sa panganganak. 301 00:15:55,621 --> 00:15:58,082 Komplikado 'to. Di ito madali. 302 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 Pero sobrang importante. 303 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 Isang malaking grupo ng mga bagay na gawa ng tao ang plastics. 304 00:16:04,254 --> 00:16:08,883 Unfortunately, nakakalason 'yong karamihan sa chemicals na dinadagdag sa plastic. 305 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 Kasama dito ang phthalates 306 00:16:10,678 --> 00:16:12,805 at bisphenols. 307 00:16:13,806 --> 00:16:16,474 Ginagawang malambot at flexible ng phthalates ang plastic. 308 00:16:16,475 --> 00:16:20,728 Sa kabilang banda, 'yong bisphenols, gaya ng BPA, pinapatigas 'yong plastic, 309 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 gaya ng baby bottle o water bottle. 310 00:16:23,941 --> 00:16:28,737 Endocrine-disrupting chemicals ang tawag natin sa mga 'to. 311 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 Pag pinag-usapan ang endocrine, hormones ang tinutukoy natin. 312 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 Natural signaling molecules natin ang hormones. 313 00:16:35,786 --> 00:16:38,705 Para silang text messages na sine-send natin 314 00:16:38,706 --> 00:16:42,751 mula sa utak papunta sa puso o sa bato. 315 00:16:43,419 --> 00:16:48,924 Ginugulo ng endocrine-disrupting chemicals ang mga molecular signals na 'to. 316 00:16:49,633 --> 00:16:51,759 Napakaraming naming ebidensiya 317 00:16:51,760 --> 00:16:55,848 na pwedeng may ambag ang chemicals na 'to sa maagang atake sa puso at stroke. 318 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 Pwedeng may maliliit na pagbabago sa normal thyroid hormone function 319 00:17:00,102 --> 00:17:02,061 sa nagde-develop na utak ng mga bata 320 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 na pwedeng magdulot ng autism, 321 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 attention deficit disorder, at mga cognitive deficit. 322 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Nasa 50 o higit pang synthetic chemical ang obesogens. 323 00:17:11,780 --> 00:17:14,533 Mga chemical na nagpapataba sa atin. 324 00:17:15,200 --> 00:17:16,451 Ayon sa mga pag-aaral, 325 00:17:16,452 --> 00:17:22,081 kayang i-reprogram ng bisphenol A ang epigenome 326 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 para lumaki ang mga daga. 327 00:17:25,002 --> 00:17:29,630 Naipapasa ang mga signal na 'yon sa apat o limang henerasyon 328 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 sa buong angkan. 329 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 Kung na-expose sa nakakalasong chemical ang isang buntis, 330 00:17:35,345 --> 00:17:40,726 {\an8}ine-expose niya 'yong reproductive organs ng tatlong henerasyon. 331 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 So, nae-expose 'yong nanay. 332 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 Tapos, napapasa niya 'yong nakakalasong chemical sa baby niya. 333 00:17:46,857 --> 00:17:48,649 Dalawang henerasyon na 'yon. 334 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 Sa anak na babae, 335 00:17:50,694 --> 00:17:56,532 nabubuo na 'yong mga itlog sa ovary ng sanggol bago pa man ipanganak. 336 00:17:56,533 --> 00:18:00,536 Kaya exposed na sa nakakalasong chemical 'yong reproductive cells 337 00:18:00,537 --> 00:18:02,331 ng pangatlong henerasyon. 338 00:18:02,998 --> 00:18:05,750 Matatawag mo itong toxic trespass. 339 00:18:05,751 --> 00:18:07,919 Ang problema sa endocrine-disrupting chemicals, 340 00:18:07,920 --> 00:18:09,712 {\an8}di lang nila binabago 'yong hormones, 341 00:18:09,713 --> 00:18:13,175 {\an8}may bahagi rin sila na carcinogenic. 342 00:18:13,884 --> 00:18:17,012 Pinapabilis nila 'yong cell division. 343 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 Mas mabilis na dumadami 'yong cells mo, 344 00:18:21,308 --> 00:18:24,560 kailangan ring maging mas mabilis at maayos 345 00:18:24,561 --> 00:18:28,524 'yong pag-correct ng DNA repair system do'n. 346 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 Minsan, di 'yon naaayos. 347 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 Ngayon, may mutation ka na 348 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 at 'yon ang dahilan kaya may kakayahan ang cell na 'yon na maging carcinogenic. 349 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 Kaya nakikita natin ngayon na dumadami 'yong may breast cancer, 350 00:18:44,540 --> 00:18:45,957 ovarian cancer, 351 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 endometrial cancer, uterine cancer, 352 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 pati prostate cancer. 353 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 Kaya mahalagang maunawaan 354 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 na ginugulo mo 'yong natural balance mo 355 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 kapag may exposure ka sa mga bagay 356 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 na kayang "gayahin" 'yong hormones mo. 357 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 Matibay 'yong paniniwala ko na pangunahing karapatang pantao 358 00:19:13,360 --> 00:19:16,238 'yong pagkakaroon ng anak kung gugustuhin mo. 359 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 Napakahalaga no'n para sa 'kin. 360 00:19:21,535 --> 00:19:25,539 Nanganak ako sa panganay ko no'ng 27 ako, tapos nasundan three years later. 361 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Tapos, nagkaro'n ng agwat. 362 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 Sinubukan kong magbuntis no'ng mas matanda na ako. 363 00:19:33,046 --> 00:19:36,800 Ilang beses akong nakunan. Sobrang sakit no'n. 364 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 {\an8}Muntik na 'kong sumuko, pero nagpatuloy ako. 365 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 Nanganak ako ulit no'ng 42 ako. 366 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 Kaya may tatlong anak ako, anim na apo, 367 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 saka isang apo sa tuhod. 368 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 'Yong pribilehiyo na makilala siya 369 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 at makita 'yong pagpapatuloy at 'yong pamilya namin sa kanya, 370 00:20:01,366 --> 00:20:04,076 'yong saya na binibigay niya sa 'ming lahat— 371 00:20:04,077 --> 00:20:06,037 Di ko masabi. Naiiyak na 'ko. 372 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 Sobrang ganda no'n para sa 'kin. 373 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 Kaya mahalaga sa 'kin na tumulong sa mga taong may problema sa fertility. 374 00:20:15,672 --> 00:20:20,259 Para sa 'kin, di ethical at isang krimen, 375 00:20:20,260 --> 00:20:24,263 na maging sagabal sa karapatang 'yon 'yong chemicals sa kapaligiran 376 00:20:24,264 --> 00:20:26,934 o 'yong mga bagay na di nila makontrol. 377 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 Noon pa namin alam na gusto naming magkaanak. 378 00:20:40,447 --> 00:20:43,658 Marami man tayong ginawang problema dito sa mundo, 379 00:20:43,659 --> 00:20:45,201 mga bata pa rin ang kinabukasan 380 00:20:45,202 --> 00:20:47,411 at sila ang sagot at solusyon 381 00:20:47,412 --> 00:20:49,039 sa marami sa mga problemang 'to. 382 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Tingin ko, do'n tayo dapat magkaisa. 383 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 Hiling ko para sa kanila na mamuhay sila nang di masyadong sinisira 'yong planeta, 384 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 at may malasakit sa ibang tao. 385 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}Nasa dalawang taon na naming sinusubukan na mabuntis. 386 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 Mahirap no'ng nagkakilala kami kasi nakikipag-divorce ako no'n. 387 00:21:29,746 --> 00:21:30,831 Ngayong weekend? 388 00:21:31,498 --> 00:21:34,793 Ayokong lumaking mag-isa si Cecilia. 389 00:21:36,003 --> 00:21:39,297 Tingin ko, nasa tamang panahon na kami ngayon, 390 00:21:39,298 --> 00:21:40,716 nasa tamang tao. 391 00:21:42,134 --> 00:21:44,386 Parang pangarap naming dalawa 'to. 392 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 Lagi nang nagtatanong si Cecilia, brother o sister daw. 393 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 Nakuha namin 'yong unang aso namin. 394 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 Di sapat 'yon. Humingi siya ng isa pang aso. 395 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 Sana, magka-baby na kami bago maging tatlo 'yong aso namin. 396 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}Ipinapahayag ng binyag ang pananampalataya ng Simbahan. 397 00:22:05,699 --> 00:22:08,827 {\an8}Binibinyagan kita sa ngalan ng Ama… 398 00:22:09,494 --> 00:22:11,370 Ayaw niya. 399 00:22:11,371 --> 00:22:12,456 … ng Anak, 400 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 at ng Espiritu Santo. 401 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 Sorry. 402 00:22:17,669 --> 00:22:19,754 Gusto kong magkaroon ng sarili kong pamilya 403 00:22:19,755 --> 00:22:21,547 na peaceful at masaya. 404 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 Mababait 'yong lolo't lola ko at 'yong mama ko. 405 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 May kulang do'n. 406 00:22:27,971 --> 00:22:31,515 Matagal nang may kulang, kaya gusto kong maging ama ng batang 'to. 407 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 Kaya siguro sa tingin ko, sobrang malulungkot ako 408 00:22:34,728 --> 00:22:36,562 kung di kami magkaka-baby. 409 00:22:36,563 --> 00:22:39,065 Kasi— Gusto kong makita 'yong maliit na ikaw. 410 00:22:39,066 --> 00:22:40,649 Ang cool no'n. 411 00:22:40,650 --> 00:22:44,779 Tingin ko, magiging best mom ka. Gusto kong makita 'yon para sa 'yo. 412 00:22:44,780 --> 00:22:47,448 - Gusto ko talagang makita 'yon. - Sorry. 413 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 Alam mo 'yon? 414 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 Oo. Okay, ayos lang ako. 415 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Oo, okay lang ako. 416 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 Dumami na 'yong fertility routine ko nitong nakaraang dalawang taon. 417 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 {\an8}Gusto naming magbuntis, kaya gagawin ko 'yong makakaya ko. 418 00:23:07,260 --> 00:23:09,388 Iniinom mo lahat 'to araw-araw? 419 00:23:10,305 --> 00:23:11,931 - Tuwing umaga. - Tuwing umaga? 420 00:23:11,932 --> 00:23:13,015 Oo. 421 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 Di maipaliwanag 'yong infertility namin. Walang, quote, "mali sa 'kin". 422 00:23:17,729 --> 00:23:20,231 {\an8}Tuwing umaga, chine-check ko 'yong pH ko… 423 00:23:20,232 --> 00:23:22,983 {\an8}Tinitingnan ko kung ano 'yong tama para sa katawan ko 424 00:23:22,984 --> 00:23:25,569 {\an8}base sa blood testing at hormone testing. 425 00:23:25,570 --> 00:23:28,239 - Ano 'to? - Para lang masigurong healthy ako. 426 00:23:28,240 --> 00:23:30,866 Dito ako dapat nag-ovulate, nag-release ng itlog, 427 00:23:30,867 --> 00:23:34,620 tapos tataas dapat 'yong progesterone ko pagkatapos ng four to five days. 428 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 Magandang paraan 'to para ma-track araw-araw 'yong hormones ko. 429 00:23:37,958 --> 00:23:40,042 Marami sa specialists na pinuntahan namin, 430 00:23:40,043 --> 00:23:44,338 di pa gano'n kalawak 'yong experience kaya di sila interesado. 431 00:23:44,339 --> 00:23:48,801 Tapos pag sinabi kong, "Gusto kong bawasan 'yong endocrine disruption ko", 432 00:23:48,802 --> 00:23:51,220 sasabihin nila, "Ano'ng ibig sabihin no'n? 433 00:23:51,221 --> 00:23:53,264 "Eto, inumin mo 'tong time-release capsule." 434 00:23:53,265 --> 00:23:55,891 Di ba? May plastic 'yong mga time-release capsule. 435 00:23:55,892 --> 00:23:58,478 Ginagamit mo ba 'yan para itiyempo 'yong pagtatalik n'yo? 436 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 Nagse-sex lang kami lagi, Shanna. 437 00:24:04,276 --> 00:24:08,446 'Yong malaman na may ganitong mga bagay sa kapaligiran, 438 00:24:08,447 --> 00:24:11,365 na nasa mundo na sinisira 'yong pagkakataon ko 439 00:24:11,366 --> 00:24:15,287 at inaagaw 'yong pagiging magulang ko… 440 00:24:16,288 --> 00:24:19,165 - Sobrang bigat no'n. - Oo, wala kang choice, e. 441 00:24:19,166 --> 00:24:22,209 Sa tingin ko, lahat walang choice kasi meron sa tubig, 442 00:24:22,210 --> 00:24:24,295 sa hangin, sa lupa. 443 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 Nakakatakot saka nakaka-overwhelm? Gano'n nga. 444 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 Pa'no ba tayo umabot sa punto 445 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 na napapalibutan tayo ng mga nakakalason na chemical sa mga bahay natin, 446 00:24:36,349 --> 00:24:37,559 sa mga tindahan, 447 00:24:38,935 --> 00:24:41,062 at sa buong kapaligiran? 448 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 Pa'no nangyari 'yon? 449 00:24:47,027 --> 00:24:50,613 {\an8}Mga 120, 130 years ago, 450 00:24:50,614 --> 00:24:52,657 {\an8}plant-based ang karamihan sa mga plastic. 451 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 Tapos no'ng unang bahagi ng 1900s, 452 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 natuklasan ng petroleum industry 'yong polyethylene, polypropylene, 453 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 polyethylene terephthalamide, polystyrene. 454 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 Sinisira at binabago ng mga reactor 455 00:25:05,879 --> 00:25:08,756 at fractionating columns 'yong molecules ng langis 456 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 at ginagawa itong bagong likido, mga gas, mga granule. 457 00:25:11,968 --> 00:25:14,136 {\an8}Pag hinigop 'yong langis mula sa lupa, 458 00:25:14,137 --> 00:25:17,097 {\an8}pinaghihiwa-hiwalay nila ito sa iba-ibang component. 459 00:25:17,098 --> 00:25:20,476 {\an8}Isa sa mga component na 'yon ang nakikita natin ngayon 460 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 {\an8}na petroleum-based plastics. 461 00:25:23,396 --> 00:25:28,484 Kahit saan, makikita 'tong mga mura at magagaang materyales 462 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 kaya kung ano-anong inimbento ng mga tao gamit ito. 463 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 Kahanga-hangang bagong polyester film ito na tinatawag na Mylar. 464 00:25:38,245 --> 00:25:39,703 Kaya mo bang punitin? 465 00:25:39,704 --> 00:25:41,789 Mukhang imposible. 466 00:25:41,790 --> 00:25:44,208 Di gagawa ng makakapinsala ang mga scientist, di ba? 467 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 Love affair 'to sa plastic. 468 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 Na-realize na lang natin kalaunan 469 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 na may kapalit pala 'to. 470 00:25:56,471 --> 00:26:01,225 Sa buong mundo, mabilis na lumalago 'yong paggawa ng chemicals at plastics, 471 00:26:01,226 --> 00:26:03,727 mga 3 hanggang 3.5% kada taon. 472 00:26:03,728 --> 00:26:06,313 Ibig sabihin, kung ipagpapatuloy natin 'to, 473 00:26:06,314 --> 00:26:10,609 {\an8}dodoble 'yong dami ng plastic sa buong mundo sa 2040 o 2050 474 00:26:10,610 --> 00:26:12,237 {\an8}kumpara sa ngayon. 475 00:26:13,238 --> 00:26:14,363 {\an8}Kasabay nito, 476 00:26:14,364 --> 00:26:18,076 {\an8}nabubuhay tayo sa isang mundo na lubog sa manufactured chemicals. 477 00:26:19,035 --> 00:26:21,036 Mula no'ng mga 1950, 478 00:26:21,037 --> 00:26:23,205 di bababa sa 100,000 479 00:26:23,206 --> 00:26:26,667 'yong mga nagawang manufactured chemical. 480 00:26:26,668 --> 00:26:29,545 {\an8}Karamihan dito, di na-test kung nakakalason ba ang mga 'to, 481 00:26:29,546 --> 00:26:31,631 {\an8}kaya di natin alam kung ano 'yong epekto nila. 482 00:26:33,925 --> 00:26:37,928 Ibig sabihin, gumagawa tayo ng malaking toxicological experiment 483 00:26:37,929 --> 00:26:40,639 kung saan ginawa nating subjects na walang pahintulot 484 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 'yong mga anak natin at mga anak ng mga anak natin. 485 00:26:44,686 --> 00:26:49,858 Nakakatakot talaga kasi di natin alam 'yong lawak ng exposure na 'to. 486 00:26:50,650 --> 00:26:53,527 Pa'no 'yon nangyayari? Ano'ng ginagawa nito? 487 00:26:53,528 --> 00:26:56,072 Inaalam natin 'yon, at di maganda 'yong nalalaman natin. 488 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 {\an8}Kamakailan lang, nilagay ng Environmental Protection Agency, o EPA 489 00:27:00,160 --> 00:27:02,870 {\an8}ang phthalates sa isang listahan ng mga chemical na, quote, 490 00:27:02,871 --> 00:27:06,875 "maaaring mapanganib sa kapaligiran o sa kalusugan ng tao". 491 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 Napilitanng kumilos ang Kongreso dahil sa pag-aaral ni Dr. Shanna Swan. 492 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 Kinumpara niya 'yong dami ng phthalates sa isang grupo ng mga buntis 493 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 sa kalusugan ng mga sanggol na lalaki na ipinanganak nila. 494 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 Nalaman mo ba na kung mas mataas ang level ng phthalates 495 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 sa ihi ng ina habang nagbubuntis, 496 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 mas malaki 'yong problema sa mga batang lalaki? 497 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - Oo. - Ano'ng nakita mo sa babies? 498 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 Nalaman namin na 'yong mga sanggol na lalaki, 499 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 sa ilang maliliit na paraan, medyo hindi sila ganap na lalaki. 500 00:27:39,824 --> 00:27:42,159 Kailangan ng male genital tract 501 00:27:42,160 --> 00:27:45,663 ng partikular na dami ng testosterone 502 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 sa kritikal na panahong ito 503 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 para simulan ang tinatawag nating differentiation 504 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 ng panlalaki at pambabaeng reproductive tract. 505 00:27:55,298 --> 00:27:57,633 'Yong ovaries ng babae, 506 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 ang magiging, halimbawa, 'yong testes ng lalaki. 507 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 {\an8}Kapg pumasok ang phthalates, nababawasan 'yong testosterone, 508 00:28:05,558 --> 00:28:09,812 {\an8}tapos di nakukuha ng male fetus 'yong signal sa tamang oras. 509 00:28:09,813 --> 00:28:14,692 {\an8}Dahil dito, di siya nakakabuo ng tipikal na ari ng lalaki, 510 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 o pwedeng hindi masyado. 511 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 'Yon ang tinatawag na phthalate syndrome. 512 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 Special 'to 513 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 kasi walang ibang syndrome ang ipinangalan sa chemicals. 514 00:28:27,706 --> 00:28:28,914 Okay. 515 00:28:28,915 --> 00:28:34,838 'Yong anogenital distance ang layo mula sa butas ng puwet hanggang sa ari. 516 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 Gumagamit kami ng calipers para sukatin 'to. 517 00:28:39,467 --> 00:28:42,970 Mas mabait 'tong si Willy kumpara sa maraming babies, 518 00:28:42,971 --> 00:28:45,639 kaya sobrang dali. 519 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 Mas mahirap gawin 'to sa totoong babies. 520 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 So, ibubuka natin 'yong mga tuhod nila. 521 00:28:55,024 --> 00:28:58,486 Isi-stretch nito nang konti 'yong part na 'yon. 522 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 Tapos, hahanapin lang natin 'yong butas ng puwet. 523 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 Okay? Ilalagay natin sa isang side… 524 00:29:06,953 --> 00:29:08,121 Diyos ko. 525 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 Ang galing. 526 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}Sa mga babae, nasa 50 hanggang 100 percent na mas mababa ang numerong 'to. 527 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 {\an8}Bakit? 528 00:29:16,963 --> 00:29:18,922 Tingnan n'yo lahat ng dapat nandito. 529 00:29:18,923 --> 00:29:20,174 'Yong kargada, oo. 530 00:29:20,175 --> 00:29:22,342 Nand'yan lahat ng kargada. Ang galing— 531 00:29:22,343 --> 00:29:24,970 'Tong sukat na 'to, 532 00:29:24,971 --> 00:29:27,222 ang tinatawag na anal scrotal. 533 00:29:27,223 --> 00:29:29,057 Ito 'yong scrotum. 534 00:29:29,058 --> 00:29:31,561 Nagsusukat kami ng gooch. Nag-aaral kami ng science. 535 00:29:32,228 --> 00:29:35,022 {\an8}'Yong mga lalaking may sintomas ng phthalate syndrome, 536 00:29:35,023 --> 00:29:37,649 {\an8}mas maikli 'yong anogenital distance nila. 537 00:29:37,650 --> 00:29:40,527 {\an8}Ibig sabihin, medyo hindi gaanong lalaki 'yong lalaki 538 00:29:40,528 --> 00:29:42,154 {\an8}o pwedeng mas feminized sila. 539 00:29:42,155 --> 00:29:47,534 {\an8}So medyo mas maliit 'yong penis nila, malamang may undescended testicles. 540 00:29:47,535 --> 00:29:50,746 {\an8}Kapansin-pansin 'yong epekto 541 00:29:50,747 --> 00:29:53,624 {\an8}ng malalakas na endocrine-disrupting chemical 542 00:29:53,625 --> 00:29:55,585 sa pagbuo ng ari ng lalaki. 543 00:29:57,962 --> 00:30:00,464 Tapos, ang tanong, 544 00:30:00,465 --> 00:30:02,591 mahalaga ba 'to sa kalusugan niya? 545 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 'Yon ang pangunahing tanong. 546 00:30:04,552 --> 00:30:09,515 Siyanga pala, may kinalaman ba 'to sa function niya kalaunan? 547 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 Halimbawa, sa paggawa niya ng sperm o sa fertility niya? 548 00:30:13,978 --> 00:30:17,564 {\an8}Nalaman namin na may direktang kinalaman ito. 549 00:30:17,565 --> 00:30:21,653 {\an8}Mas mahabang anogenital distance, mas mataas na sperm count. Napakalinaw. 550 00:30:22,654 --> 00:30:25,197 Importante 'to kasi 'yong maliliit na pagbabago 551 00:30:25,198 --> 00:30:28,909 na halos di mo nakikita pagkapanganak, makikita pala sa pagtanda 552 00:30:28,910 --> 00:30:31,454 sa reproductive success mo. 553 00:30:34,707 --> 00:30:37,835 {\an8}May isang napakaimportante sa research ko. 554 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 {\an8}Baka alam n'yo 'yong gitna ng puwet at ari. 555 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 Di naman 'yon technical term, 'no? 556 00:30:42,131 --> 00:30:44,091 O 'yong gooch o 'yong grundle. 557 00:30:44,092 --> 00:30:46,385 - Gooch? Di ko pa— - Kilala rin bilang gooch. 558 00:30:46,386 --> 00:30:47,636 - Alam mo 'yong gooch? - Oo. 559 00:30:47,637 --> 00:30:52,432 Di alam ng general public 'yong karamihan sa scientific findings. 560 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 May konting balita tungkol dito, tapos wala na. 561 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Nakakakaba siguro na maging— 562 00:30:57,939 --> 00:31:00,358 Ikaw ang Paul Revere ng maliliit na bayag at perineum. 563 00:31:01,109 --> 00:31:04,820 {\an8}Baka nakita n'yo na sa mga headline, na lumiliit 'yong mga penis… 564 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 {\an8}May malaking pagbaba sa fertility rate ng mga lalaki. 565 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 Maaaring sa future, di na sapat 'yong sperm ng mga lalaki para magkaanak. 566 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}Alam n'yo ba na 'yong phthalates sa mga pabango… 567 00:31:14,163 --> 00:31:17,916 {\an8}Nagulat ako sa pagtanggap ng media 568 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 at ng publiko sa mensahe ko. 569 00:31:20,920 --> 00:31:23,755 Nakakalungkot kasi maraming tao ang di alam 570 00:31:23,756 --> 00:31:26,800 na nakakasama sa kanila 'yong mga produkto at toxins na 'to. 571 00:31:26,801 --> 00:31:29,803 Hinahanap-hanap ng mga tao ang impormasyong 'to. 572 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 {\an8}Nae-expose ang mga babies sa microplastics habang nasa sinapupunan pa sila. 573 00:31:33,641 --> 00:31:37,311 {\an8}Sa tingin ko, isa sa dahilan 'yong lahat ng tao may phthalates. 574 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 {\an8}Di lang ito problema ng America. 575 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 Nakikita natin 'yong mga problemang 'to sa buong mundo. 576 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 Pinili kong maging obstetrician dahil nagsisimula ang lahat pagkapanganak. 577 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 Tuwing may ipinapanganak na bata, 578 00:32:15,475 --> 00:32:19,519 may bagong mundong bumubukas sa horizon. 579 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 Hello. 580 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 {\an8}Sige, iri pa. 581 00:32:24,359 --> 00:32:28,947 {\an8}Ang galing. 582 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 {\an8}Sa sandaling makita mo 'yong anak mo sa unang pagkakataon, 583 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 {\an8}lahat ng neurotransmitter sa utak mo, sa katawan mo, 584 00:32:40,541 --> 00:32:45,630 {\an8}sa isang iglap, nagbabago sila pag nakita mo 'yong anak mo. 585 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 {\an8}Sumasabog 'yon. 586 00:32:53,513 --> 00:32:54,721 {\an8}Diyos ko. 587 00:32:54,722 --> 00:32:56,307 {\an8}Congrats, Vane. 588 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 {\an8}Mahal ko. 589 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 {\an8}Kamukha na naman siya ng tatay niya. 590 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 {\an8}Natatapos lahat sa isang salita. 591 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 {\an8}Hello. Uy. 592 00:33:12,156 --> 00:33:13,408 {\an8}Kaligayahan. 593 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 {\an8}Oo, mahal ko. Hello. 594 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 {\an8}No'ng una akong makakita ng plastic sa placenta ng tao, 595 00:33:30,883 --> 00:33:32,510 di ako natuwa. 596 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 Kabaligtaran ang naramdaman ko. 597 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 Hiniling namin sa mga nanay na i-donate nila 'yong placenta nila, 598 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 ingatan na wag madampian ng plastic. 599 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 ELECTRONIC MICROSCOPY LABORATORY 600 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 - Pwedeng patingin? - Sige. 601 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 Oo. May magaganda tayong resulta. 602 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 Sa palagay ko, may nakita kaming interesting dito. 603 00:34:05,043 --> 00:34:07,044 Nakita namin 'to. 604 00:34:07,045 --> 00:34:09,755 Marami siyang layer, 605 00:34:09,756 --> 00:34:14,010 gaya ng ibang microplastics na dinescribe. 606 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 Inanalyze namin 'yong mga sample 607 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 at nakakita kami ng microplastics sa ilan sa kanila. 608 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 Nakakita rin kami ng iba-ibang uri ng plastic. 609 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 Polypropylene, polyethylene, at iba pa. 610 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 Maupo ka. 611 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 Inisip namin, "Kung may microplastics sa placenta, 612 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 "malamang meron din sa ibang lugar." 613 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 Ganito 'yong gagawin mo. 614 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 Pinag-donate namin ng gatas 'yong mga nanay. 615 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 'Yan, ganyan. 616 00:34:48,920 --> 00:34:52,090 Nakita namin na may plastic 617 00:34:52,965 --> 00:34:54,383 sa maraming sample. 618 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 May plastic sa loob ng lahat ng tao. 619 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Nakakatakot talaga 'yon. 620 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 Masasabi ko na binabalewala ng industriya 'yong problema. 621 00:35:18,825 --> 00:35:20,826 Gumagawa pa sila ng mga chemical na 'to, 622 00:35:20,827 --> 00:35:24,330 dinadagdag sa mga plastic, at dinadamihan pa 'yong ginagawa nila. 623 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Walang kumpanya ang papayag na baguhin 'yong produkto nila 624 00:35:31,003 --> 00:35:33,588 kung maaapektuhan nito 'yong kita nila. 625 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 'Yon ang realidad. 626 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 Gaya ng di ako titigil sa pagsasalita tungkol sa mga pinsalang nakikita ko, 627 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 di rin sila titigil na sundin 'yong sa tingin nila ay tungkulin nila, 628 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 na, sa palagay ko, 'yong protektahan 'yong stocks nila. 629 00:35:53,067 --> 00:35:54,484 Magkaiba kami ng goals. 630 00:35:54,485 --> 00:35:56,820 Matapos ang isang dekadang pagpaplano at paggawa, 631 00:35:56,821 --> 00:36:00,532 magbubukas na ang cracker plant ng Shell sa Beaver County. 632 00:36:00,533 --> 00:36:03,118 Sa loob ng isang taon, makakagawa ang planta 633 00:36:03,119 --> 00:36:05,996 ng 3.5 billion pounds ng plastic pellets. 634 00:36:05,997 --> 00:36:09,666 Sa maikling panahon ng operasyon nito, balot na ng problema 635 00:36:09,667 --> 00:36:12,794 ang multibillion-dollar cracker plant ng Shell. 636 00:36:12,795 --> 00:36:14,754 {\an8}Ayon sa sariling datos ng Shell, 637 00:36:14,755 --> 00:36:17,716 {\an8}dahil sa aberya sa makina, tumaas ang levels ng benzene, 638 00:36:17,717 --> 00:36:20,552 {\an8}isang walang kulay na chemical na pwedeng magdulot ng cancer. 639 00:36:20,553 --> 00:36:23,180 {\an8}Alam ng EPA na isa sa pinakanakakalason 640 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 {\an8}na polluting facility sa mundo ang toxic petrochemical facilities… 641 00:36:26,767 --> 00:36:28,351 {\an8}Gusto kitang pagsalitain. 642 00:36:28,352 --> 00:36:30,187 {\an8}…at pumapatay ng Black people. 643 00:36:30,188 --> 00:36:32,147 {\an8}Lahat ng meron ka, 644 00:36:32,148 --> 00:36:34,983 {\an8}damit mo, salamin mo, 'yong kotseng sinakyan mo papunta dito, 645 00:36:34,984 --> 00:36:38,987 {\an8}'yong phone mo, petrochemical products lahat ng 'yan. 646 00:36:38,988 --> 00:36:40,530 Ano'ng gagawin mo do'n? 647 00:36:40,531 --> 00:36:45,953 'Yong malaman na gumagawa ng mga chemical ang mga tao nang walang pakialam 648 00:36:46,662 --> 00:36:48,330 sa epekto nito sa kalusugan ng tao, 649 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 nagagalit ako, at gusto kong lumaban, kaya ako lumalaban. 650 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 {\an8}Sabihin mo 'yong ilan sa mga ginawa n'yong pagbabago, 651 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 sa kinakain n'yo at kung pa'no n'yo hawakan 'yong pagkain. 652 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 {\an8}- Mas madalang na kaming kumain sa labas. - Oo. 653 00:37:04,263 --> 00:37:06,514 {\an8}Minsan nakakapagod 'yong study. 654 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 {\an8}Kahit saan may plastic. Nakakalat sila. 655 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 Tapos, ang tanong, "Bale… 656 00:37:12,396 --> 00:37:16,191 "may magagawa ba akong pagbabago na makakagawa ng pagbabago?" 657 00:37:16,192 --> 00:37:17,234 Parang… 658 00:37:17,235 --> 00:37:19,361 Pero tingin ko, buti na lang nandito si Shanna 659 00:37:19,362 --> 00:37:23,365 kasi nagagabayan niya kami sa kung ano 'yong pwede naming gawin. 660 00:37:23,366 --> 00:37:25,325 Siguro, di namin maaalis lahat, 661 00:37:25,326 --> 00:37:27,869 pero may ilang mahahalagang bagay na pwede. 662 00:37:27,870 --> 00:37:30,538 Bawasan man lang tapos tingnan kung may pagbabago. 663 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 Siyempre, malulungkot kami kung walang mangyayari, 664 00:37:33,918 --> 00:37:35,710 pero di mo alam kung di mo susubukan. 665 00:37:35,711 --> 00:37:37,755 Subukan mo muna tapos tingnan ang mangyayari. 666 00:37:39,090 --> 00:37:41,967 Isa sa mga ginawa ko para bawasan 'yong exposure ko sa plastic 667 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 'yong pagsusuot ng sustainable clothing na may natural fibers. 668 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 Ang hirap talagang hanapin no'n. 669 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 Natuwa ako no'ng nakita ko 'yong papel. 670 00:37:49,433 --> 00:37:52,852 Akala ko, di sila gumagamit ng plastic para sa shipping materials. 671 00:37:52,853 --> 00:37:54,813 Hindi. Nakabalot 'to sa plastic. 672 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95% micromodal, 5% elastane." 673 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 Ewan ko kung ano'ng ibig sabihin no'n. 674 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 "88% polyester recycled, 12% elastane." 675 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 Okay. 676 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 Cotton 'to, 100% organic cotton. 677 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Yay, isa sa tatlo. 678 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 Yay, isukat natin. 679 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 Pinakamalaking organ 'yong balat mo. 680 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 Kaya nitong sumipsip ng higit sa 60% ng chemicals na nilalagay dito. 681 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 Kasama sa kulay at tela natin 'yong mga toxin 682 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 na nasisipsip ng balat natin. 683 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 Paiiksiin nito 'yong buhay at fertility natin. 684 00:38:44,030 --> 00:38:46,281 {\an8}Isa akong natural fashion designer. 685 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}Nagsimula ako sa fashion industry bilang isang fashion model. 686 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 {\an8}Nagsuot ako ng maraming street wear, body wear, beauty. 687 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 May tinuro 'to sa 'kin. 688 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 Pinakamahalaga 'yong bagsak ng tela at 'yong fit ng damit. 689 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 {\an8}Bilang model, alam ko na kung pa'no dapat 'yong fit ng damit 690 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 {\an8}bago ako nagtrabaho sa industriya para sa mga designer. 691 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}Nagtrabaho ako sa Calvin Klein, Jones New York, Perry Ellis America. 692 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 Tapos lumipat ako sa private label design. 693 00:39:16,937 --> 00:39:20,732 Gusto ng malalaking department store 'yong ginagawa naming design, 694 00:39:20,733 --> 00:39:22,901 pero sasabihin nila na masyadong mahal. 695 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Maraming kumpanya ang nagtitipid sa kalidad. 696 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 Kaya kailangan naming magtipid sa bawat hakbang ng supply chain 697 00:39:29,784 --> 00:39:31,659 para maabot 'yong presyo nila. 698 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 Sa mga ganitong presyo, mas mahal pang linisin 'yong damit mo 699 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 kesa sa itapon 'yong maruming damit mo tapos bumili ng bago. 700 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 Pinapalitan namin ng acrylic 'yong wool, polyester 'yong cotton, 701 00:39:43,506 --> 00:39:47,133 nylon 'yong silk, at spandex 'yong rubber. 702 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 Di ko na-realize noon na puro plastic at endocrine disruptors 703 00:39:51,055 --> 00:39:53,473 'yong mga ipinalit na tela. 704 00:39:53,474 --> 00:39:58,521 Pagdating ng 2030, asahan natin 705 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 na 70% ng lahat ng tela, galing sa plastic. 706 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 No'ng pinapalaki ko 'yong dalawang anak ko 707 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 saka inaawat ko sa pagdede 'yong pangalawa ko, 708 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 may nakita akong bukol. Breast cancer 'yon. 709 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Sabi sa 'kin, mabilis 'yong paglaki nito, medyo aggressive na cancer. 710 00:40:26,549 --> 00:40:32,012 Nahirapan akong pumayag na mag-chemotherapy. Lason kasi 'yon. 711 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Pero ginawa ko. 712 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 Tapos kailangan ko daw ng matinding radiation therapy. 713 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 Kaya tinanong ko kung pwedeng double mastectomy na lang. 714 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 Kaya… 715 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 ayun, kinuha ng cancer 'yong breasts at fertility ko. 716 00:40:52,867 --> 00:40:54,159 Pagkalipas ng ilang taon, 717 00:40:54,160 --> 00:40:57,288 may itinayo akong kumpanya tapos nag-photoshoot kami. 718 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 May siyam na babae, 719 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 tapos may isang nagpa-picture nang topless para sa 'min. 720 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 Nakalagay sa dibdib niya, "Fuck breast cancer". 721 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 Sabi ko, "Nagka-breast cancer ako." 722 00:41:11,552 --> 00:41:15,848 Na-realize namin na sa siyam na babae, tatlo kami na nagka-breast cancer. 723 00:41:16,765 --> 00:41:19,685 'Yon ang nagtutulak sa 'kin. 724 00:41:20,352 --> 00:41:22,812 Naisip ko, kung gagawa kami ng healthy clothing, 725 00:41:22,813 --> 00:41:25,774 baka kahit papa'no, mapagaling namin 'yong industriya. 726 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Hello. Welcome back sa channel ko. Gumagawa tayo ulit ng "best of". 727 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Isi-share ko 'yong top ten favorite kong hair care. 728 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Dahil, oo, nahanap ko na 'yong sikreto. 729 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 May mga routine tayo bilang tao, 730 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 na nagiging routine exposures. 731 00:41:44,710 --> 00:41:47,587 Naglibot ka na ba sa personal section ng isang tindahan 732 00:41:47,588 --> 00:41:49,881 tapos tiningnan 'yong sangkap ng mga nilalagay mo 733 00:41:49,882 --> 00:41:51,842 sa balat at katawan mo araw-araw? 734 00:41:52,426 --> 00:41:58,640 May endocrine disruptor chemical ang mga personal product at makeup. 735 00:41:58,641 --> 00:42:00,517 {\an8}Formaldehyde, mga PFAS, 736 00:42:00,518 --> 00:42:02,977 {\an8}na ginagamit din sa flame retardants, 737 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 {\an8}phthalates, xenoestrogens, sulfates, 738 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 triclosan, EDTA, parabens… 739 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 Dinadagdag ang mga chemical na 'to para pagandahin 'yong produkto. 740 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 Idinadagdag 'yong phthalates sa hairspray 741 00:42:16,617 --> 00:42:20,162 kasi nakakatulong ito sa flexibility ng buhok. 742 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 Idinadagdag din 'to kasi pinapabango nito 'yong produkto. 743 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 Isa 'to sa mga sangkap para sa amoy. 744 00:42:28,254 --> 00:42:32,341 Pero masama pala ang epekto sa kalusugan natin ng mga chemical na ito 745 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 na idinadagdag para pagandahin 'yong produkto. 746 00:42:37,930 --> 00:42:40,098 {\an8}Nalaman sa research ko 747 00:42:40,099 --> 00:42:45,103 {\an8}na pag mas maagang gumamit ng hair products ang isang babae, 748 00:42:45,104 --> 00:42:48,815 {\an8}mas maaga silang magkakaregla. 749 00:42:48,816 --> 00:42:51,442 {\an8}Mas maagang nagdadalaga ang mga babae sa America. 750 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 Halos umoble 'yong dami ng mga babae na nireregla bago mag-11 years old 751 00:42:55,030 --> 00:42:58,534 mula eight and a half hanggang fifteen and a half. 752 00:42:59,577 --> 00:43:02,495 Isang risk factor sa breast cancer 753 00:43:02,496 --> 00:43:04,831 'yong maagang pagkakaroon ng regla. 754 00:43:04,832 --> 00:43:07,792 {\an8}Mas mataas 'yong risk na magka-breast cancer, uterine cancer, 755 00:43:07,793 --> 00:43:11,547 {\an8}dahil mas matagal kang exposed sa hormone na estrogen. 756 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 Ang totoo, may mga populasyon 757 00:43:16,260 --> 00:43:20,346 na mas exposed sa mga lason sa kapaligiran. 758 00:43:20,347 --> 00:43:24,225 Ayon sa research, higit sa doble 'yong posibilidad na maagang reglahin 759 00:43:24,226 --> 00:43:26,144 'yong Black girls kesa sa white girls. 760 00:43:26,145 --> 00:43:29,647 Pinakamarami 'yong Black women na may breast cancer, 761 00:43:29,648 --> 00:43:31,941 fibroids, obesity. 762 00:43:31,942 --> 00:43:36,904 Iniuugnay ito sa mga nakakalasong sangkap 763 00:43:36,905 --> 00:43:39,407 sa beauty products na ginagamit nila. 764 00:43:39,408 --> 00:43:42,285 May mga grupong mas exposed kesa sa iba, 765 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 pero exposed tayong lahat. 766 00:43:57,926 --> 00:44:02,972 {\an8}Dito sa Louisiana, hinayaan nila 'yong fossil fuel industry 767 00:44:02,973 --> 00:44:06,101 {\an8}na magtayo nang magtayo nang magtayo. 768 00:44:07,561 --> 00:44:10,730 Ang daming community na napapaligiran 769 00:44:10,731 --> 00:44:12,149 ng fossil fuel industry. 770 00:44:12,941 --> 00:44:14,817 Sa isang malawak na lupain sa Louisiana 771 00:44:14,818 --> 00:44:17,403 na dating kilala bilang plantation country, 772 00:44:17,404 --> 00:44:20,406 lumalaban para sa malinis na hangin ang mga residente dito. 773 00:44:20,407 --> 00:44:22,117 Tagarito rin 'yong mga ninuno nila. 774 00:44:22,701 --> 00:44:27,456 Parami nang parami 'yong mga komunidad na pinapaligiran ng industrial plants. 775 00:44:29,708 --> 00:44:33,294 {\an8}Naaapektuhan ng petrochemical industry 'yong mga taong hindi puti, 776 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 {\an8}kung lokasyon ang pag-uusapan. 777 00:44:36,465 --> 00:44:39,884 Sa bansang ito, 68% ng Black people 778 00:44:39,885 --> 00:44:42,804 ang nakatira 30 miles mula sa isang coal-fired power plant. 779 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 Bukod pa do'n, ilang milya lang ang layo ng bahay nila 780 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 sa mga plastic at petrochemicals dito sa Louisiana. 781 00:44:49,978 --> 00:44:51,896 Ibig sabihin ng "fenceline community", 782 00:44:51,897 --> 00:44:56,901 literal na may bakod sa pagitan ng bakuran mo, 783 00:44:56,902 --> 00:45:00,864 ng swing set mo, at ng petrochemical facilities. 784 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 May isang rehiyon sa Louisiana, 785 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 mula Baton Rouge hanggang New Orleans, 786 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 at 'yon ang "Cancer Alley". 787 00:45:13,627 --> 00:45:16,755 {\an8}Namatay dahil sa cancer 'yong isang katrabaho ko. 788 00:45:17,464 --> 00:45:19,090 {\an8}Do'n sa bahay na 'yon. 789 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Pag dumeretso ka, 'yong tito ko at 'yong asawa niya, parehong may cancer. 790 00:45:22,720 --> 00:45:26,639 'Yong isang kapitbahay ko, may stage four cancer. 791 00:45:26,640 --> 00:45:28,933 Naospital siya. Di ko na siya nakita. 792 00:45:28,934 --> 00:45:31,936 No'ng magkaplanta dito, pinadumi 'yong hangin, namatay si Oliver. 793 00:45:31,937 --> 00:45:34,814 Nagkasakit tapos namatay siya. Alam ko kasi dine-date ko siya. 794 00:45:34,815 --> 00:45:36,899 Kamamatay lang ng kaibigan kong si Matt. 795 00:45:36,900 --> 00:45:38,735 Sabi ni Matt, lumaban ako. 796 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 Lalaban ako para kay Matt. 797 00:45:40,654 --> 00:45:43,574 Miss Sharon, nakakaisang milya pa lang tayo, 798 00:45:44,074 --> 00:45:46,617 pero nasa 40 tao na 'yong sinabi mo na namatay. 799 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 Oo. 800 00:45:48,245 --> 00:45:51,540 {\an8}Masakit na kilala ko 'tong mga taong 'to na namamatay. 801 00:45:52,624 --> 00:45:54,835 Lahat may cancer. Ano ba'ng problema? 802 00:45:58,756 --> 00:46:00,882 Di mo na kailangang lumayo. 803 00:46:00,883 --> 00:46:03,176 - Hindi. - Andito 'yong bahay mo. 804 00:46:03,177 --> 00:46:04,302 Ayun. 805 00:46:04,303 --> 00:46:07,221 - Andun 'yong fossil fuel industry. - Tama. 806 00:46:07,222 --> 00:46:09,891 - Tapos may sementeryo dito. - Tama. 807 00:46:09,892 --> 00:46:11,934 Lahat naman tayo mamamatay. 808 00:46:11,935 --> 00:46:14,395 Gusto lang natin… Ayaw nating mamatay nang maaga. 809 00:46:14,396 --> 00:46:17,398 - Masyadong maaga. Tama. - At di para sa kasakiman ng iba. 810 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 Tama 'yon. 811 00:46:19,026 --> 00:46:20,277 Nakakadurog ng puso. 812 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 Pero kailangan nating lumaban. 813 00:46:30,537 --> 00:46:33,040 Death sentence para sa mga komunidad namin 814 00:46:33,540 --> 00:46:37,628 'yong business plan nila. 815 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 I mean, kumikita at nakikinabang sila sa pagkamatay ng mga tao, 816 00:46:44,426 --> 00:46:46,636 para gumawa ng plastic? 817 00:46:46,637 --> 00:46:48,639 Para makagawa ng plastic, 818 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 papatayin nila tayo. 819 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 MABUBUTING TAO. GUMAGAWA NG MABUTI. 820 00:47:16,875 --> 00:47:18,334 {\an8}Okay. May update kami. 821 00:47:18,335 --> 00:47:20,294 {\an8}January na ngayon, 822 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}isang buwan na sa plastic study. 823 00:47:23,924 --> 00:47:26,885 Last month, nabuntis kami, 824 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 pero maagang nalaglag. 825 00:47:31,932 --> 00:47:34,684 Medyo mahirap para sa pamilya, 826 00:47:34,685 --> 00:47:38,813 pinipilit naming maging positive no'ng holidays, 827 00:47:38,814 --> 00:47:41,400 tapos wala kaming makausap… 828 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 tungkol dito. 829 00:47:44,903 --> 00:47:45,988 Kaya, ayun. 830 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 Pero, parang nabigyan kami ng pag-asa. 831 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 Magandang senyales 'yon, sa tingin ko. 832 00:47:53,912 --> 00:47:57,039 Magandang senyales na kaya palang magbuntis ng katawan ko. 833 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 Alam n'yo, naging sobrang maingat kami sa paggamit namin ng plastic. 834 00:48:01,295 --> 00:48:04,047 Talagang sinisikap naming gawin 'yong study. 835 00:48:04,548 --> 00:48:08,801 Nakita namin 'yong best results pagdating sa pagbubuntis. 836 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 Kaya, sana, pagkatapos ng study, 837 00:48:11,597 --> 00:48:14,600 may mas magandang balita kami. 838 00:48:18,937 --> 00:48:22,983 {\an8}Nagkaro'n lang ng plastic dahil sa chemistry. 839 00:48:24,026 --> 00:48:28,864 {\an8}At ayaw ng mga chemist na lasunin at sirain 'yong mundo. 840 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 Alam ng mga kumpanya na pag pinatay mo 'yong customer mo, masama 'yon sa sales. 841 00:48:33,869 --> 00:48:36,287 Kaya di naman masamang sabihing, 842 00:48:36,288 --> 00:48:38,790 "Naku, dapat safe at nontoxic 'yong mga gamit natin." 843 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Pero kung titingnan mo 'yong edukasyon ng mga chemist, 844 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 magugulat ka kasi walang fundamental classes 845 00:48:47,507 --> 00:48:51,344 na nagtuturo kung pa'no bantayan 'yong masasamang epekto 846 00:48:51,345 --> 00:48:53,513 sa kalusugan ng tao at sa kapaligiran. 847 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 Di nila alam 'yong mekanismo ng pagkalason. 848 00:48:57,309 --> 00:49:00,938 Di nila alam 'yong mekanismo ng biodegradation. 849 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 Para sa 'kin, di ba 'yon dapat ang unang matutunan ng isang chemist, 850 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 'yong kung pa'no hindi makasakit ng tao? 851 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 Pero nakakagulat na wala talaga 'yon sa curriculum. 852 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 Di ako lumaking nangangarap na maging isang chemist. 853 00:49:23,377 --> 00:49:26,671 Kung may nagsabi sa 'kin noon na magiging industrial chemist ko, 854 00:49:26,672 --> 00:49:28,256 baka tinawanan ko sila. 855 00:49:29,633 --> 00:49:32,259 Pero no'ng na-realize ko na lumilikha ang mga scientist, 856 00:49:32,260 --> 00:49:35,721 nagde-design ang mga scientist, nag-iisip ang mga scientist, 857 00:49:35,722 --> 00:49:39,935 nakita ko 'yong chemistry bilang isang artistic expression. 858 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 Kaya ako naging isang medicinal chemist. 859 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 Nakapag-publish ako ng limang paper bago ako mag-21. 860 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 Nag-graduate school ako sa Princeton. 861 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 {\an8}No'ng 25 na ako, 862 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 {\an8}may 25 publications na ako. 863 00:49:58,745 --> 00:50:02,708 {\an8}Gumawa ako ng anti-cancer drug na tinatawag ngayong Alimta. 864 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 {\an8}At nagtrabaho ako sa industriya para sa Polaroid. 865 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 {\an8}Di nagtagal, marami na akong patent, 866 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 {\an8}mga imbensiyon, produkto, awards, at mga premyo. 867 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Tapos nagkaro'n ng sakuna. 868 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 Pinanganak 'yong anak kong si John nang may sakit na biliary atresia. 869 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 Isa 'tong sakit kung saan nakahiwalay ang atay sa bituka, 870 00:50:30,944 --> 00:50:34,281 at di siya makapag-metabolize ng tubig at soluble nutrients. 871 00:50:35,449 --> 00:50:38,200 Inoperahan siya pagkapanganak. 872 00:50:38,201 --> 00:50:40,828 Tapos, no'ng two years old siya, 873 00:50:40,829 --> 00:50:41,872 namatay siya. 874 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 Hanggang sa huli, di namin tinanggap na malubha 'yong sakit niya. 875 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 Umasa kami. 876 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 Pero, oo, mahirap. 877 00:50:54,259 --> 00:50:57,094 Habang nakahiga ako sa kama no'ng gabi ng libing ng anak ko, 878 00:50:57,095 --> 00:51:00,222 nakatitig ako no'n sa kisame, tinanong ko 'yong sarili ko, 879 00:51:00,223 --> 00:51:05,771 "May nahawakan kaya ako sa chemistry lab kaya nagka-birth defect 'yong anak ko?" 880 00:51:08,482 --> 00:51:09,857 Sabi ko, "Bakit?" 881 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 "Bakit may mag-iimbento ng isang bagay na delikado? 882 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 "Pero, teka lang. 883 00:51:15,072 --> 00:51:19,825 "Kung di kasama sa edukasyon nila 'yong pagkilala at pagbabantay dito, 884 00:51:19,826 --> 00:51:21,328 "ba't di sila gagawa ng gano'n?" 885 00:51:26,458 --> 00:51:28,209 Good, sige. 886 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 Talaga? 887 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 Oo. Wow, ang dami n'yang— 888 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 Dinissect mo 'yan sa yolk ng one? 889 00:51:35,050 --> 00:51:36,467 Oo, mula dito. 890 00:51:36,468 --> 00:51:39,804 Tinitingnan namin ng mga estudyante ko, 'yong iba-ibang chemical, 891 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 mula sa BPA compounds at phthalates, 892 00:51:43,350 --> 00:51:47,103 tapos tinitingnan namin 'yong epekto nito sa developmental pathways 893 00:51:47,104 --> 00:51:49,855 {\an8}mula sa pinakasimula ng development 894 00:51:49,856 --> 00:51:54,693 {\an8}na kagaya ng pag nasa sinapupunan ang isang human embryo 895 00:51:54,694 --> 00:51:56,655 {\an8}at na-expose ito sa mga chemical na 'to. 896 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 {\an8}Gumagamit kami ng animal models gaya ng embryo ng sisiw. 897 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 {\an8}Madali lang gawin 'to. 898 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 {\an8}Nagma-micro-inject kami, gamit 'yong maliliit na micropipette, 899 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 {\an8}ng iba-ibang dose ng mga compound. 900 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 {\an8}Ini-incubate namin sila. Tapos sa day 12, tinitingnan namin sila sa microscope. 901 00:52:18,343 --> 00:52:21,637 Di mo kailangang maging scientist para malaman 'to. 902 00:52:21,638 --> 00:52:26,142 Ikukumpara mo lang 'yong control embryos sa mga embryo na nilagyan ng phthalates. 903 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 Kitang-kita 'yong pagkakaiba. 904 00:52:29,396 --> 00:52:31,814 Ito 'yong classic phthalate exposure. 905 00:52:31,815 --> 00:52:34,942 Lahat ng katangiang nakikita natin, 906 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 nakikita natin na nabawasan 'yong kulay sa buong katawan, 907 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 nabawasan 'yong kulay sa mata, sa retina at sa iris. 908 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 Tapos dito, lalo na, 909 00:52:43,702 --> 00:52:46,370 nakikita natin na bumubukas 'yong abdominal wall, 910 00:52:46,371 --> 00:52:49,039 lumalabas 'yong ibang lamang-loob, 911 00:52:49,040 --> 00:52:50,958 nakausli sa body wall. 912 00:52:50,959 --> 00:52:54,837 Marami sa mga deformity o malformation na 'to 913 00:52:54,838 --> 00:52:57,506 ang tipikal na makikita sa mga na-expose sa phthalates. 914 00:52:57,507 --> 00:53:02,178 Kinunan namin ng picture lahat ng embryo 915 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 na nilagyan ng BPA, 916 00:53:05,098 --> 00:53:07,057 {\an8}kahit 'yong mabababang dose, 917 00:53:07,058 --> 00:53:09,518 {\an8}tapos 'yong katamtaman hanggang sa matataas na dose. 918 00:53:09,519 --> 00:53:14,231 {\an8}Matitindi 'yong defect sa mga embryo. May pagkasira ng mukha at ng cranium. 919 00:53:14,232 --> 00:53:18,986 {\an8}Mas malaki nang one-third 'yong katawan dito kumpara sa control. 920 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 {\an8}May mga lamang-loob na nakausli sa labas ng katawan. 921 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 {\an8}May ilang embryo na huminto na sa paglaki dahil sa sobrang malformation. 922 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 {\an8}Maaalala mo rito 'yong mga karaniwang birth defects sa tao. 923 00:53:30,707 --> 00:53:35,629 Makikita natin 'yon sa mabababang dose ng phthalates at BPA compounds. 924 00:53:38,548 --> 00:53:41,759 Sa kasamaang palad, marami sa 'tin ang tinuruan 925 00:53:41,760 --> 00:53:43,969 na nagiging lason ang isang bagay dahil sa dose. 926 00:53:43,970 --> 00:53:44,887 Common sense 'yon. 927 00:53:44,888 --> 00:53:47,265 Parang, katamtaman lang dapat ang lahat. 928 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Pero ang totoo, pwedeng magkaro'n ng malaking epekto 929 00:53:51,937 --> 00:53:53,354 kahit konting exposure lang, 930 00:53:53,355 --> 00:53:57,358 lalo na kung hormones natin ang pag-uusapan. 931 00:53:57,359 --> 00:54:01,862 {\an8}Napakakonting chemical lang ang kailangan para baguhin 'yong behavior ng genes. 932 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 {\an8}'Yon ang endocrine disruption. 933 00:54:05,325 --> 00:54:07,534 Habang lumalaki 'yong fetus, 934 00:54:07,535 --> 00:54:10,621 tapos masi-switch 'yong maling gene sa maling oras, 935 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 mali na 'yong magiging development. 936 00:54:13,375 --> 00:54:16,794 Ngayon, alam na natin na pwedeng makasama 'yong parts per billion, 937 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 at sobrang liit no'n. 938 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Pero kung may isang patak ka ng tubig 939 00:54:21,925 --> 00:54:25,135 na may one part per billion ng bisphenol A, 940 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 ilang molecules ng bisphenol A ang nasa isang patak ng tubig na 'yon? 941 00:54:29,140 --> 00:54:32,142 2.65 trillion molecules. 942 00:54:32,143 --> 00:54:34,354 Isa sa mga ito ang pwedeng makapinsala. 943 00:54:34,854 --> 00:54:35,854 Problema 'yon. 944 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 Ngayon pa lang tayo umabot sa level na naiintindihan natin 'yon. 945 00:54:42,529 --> 00:54:44,446 {\an8}Una sa lahat, good to see you. 946 00:54:44,447 --> 00:54:46,240 Pag-usapan na natin 'yong results? 947 00:54:46,241 --> 00:54:47,199 - Tingin ko— - Sige. 948 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 Darby, no'ng una, sobrang taas ng BPA mo. 949 00:54:52,330 --> 00:54:55,917 Tapos bumaba na sa follow-up. 950 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 - Ang galing. - Wow. 951 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, malaki 'yong ibinaba ng BPA mo. 952 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 - Talaga? - Wow. 953 00:55:02,173 --> 00:55:04,466 Nagbunga 'yong efforts n'yo. 954 00:55:04,467 --> 00:55:05,593 - Grabe. - Wow. 955 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 Tuwang-tuwa ako sa resulta ng intervention. 956 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Pagkatapos ng six weeks, 957 00:55:12,225 --> 00:55:17,230 halos lahat bumagsak sa non-detectable 'yong bisphenol A nila. 958 00:55:18,481 --> 00:55:21,191 Bumaba rin 'yong phthalates nila. 959 00:55:21,192 --> 00:55:22,526 Ang nakakatuwa dito, 960 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 magkasabay at pantay 'yong values ng mag-asawa. 961 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 Ibig sabihin, makikita sa kanila 'yong pagbabago sa environment nila. 962 00:55:35,248 --> 00:55:39,918 {\an8}Di ako nagulat na nabawasan 'yong exposure ng participants natin. 963 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 {\an8}Di malinaw kung pa'no nito maaapektuhan 'yong sperm count nila. 964 00:55:44,716 --> 00:55:46,800 Sa totoo lang, matapos ang six weeks, 965 00:55:46,801 --> 00:55:48,636 wala kaming nakitang pagbabago. 966 00:55:49,137 --> 00:55:51,305 Nalungkot ako no'ng nakuha ko 'yong results. 967 00:55:51,306 --> 00:55:54,433 Sabi ko, "Grabe, ano 'to?" Sobrang sama ng loob ko. 968 00:55:54,434 --> 00:55:57,895 {\an8}Siyempre, nakakadismaya 'to para sa participants. 969 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 Pero tandaan natin, kailangan ng 70 araw para makagawa ng bagong sperm. 970 00:56:02,776 --> 00:56:07,780 Kaya malamang, walang improvement na makikita hanggang sa huling samples. 971 00:56:07,781 --> 00:56:09,573 {\an8}Mahirap 'yong ginagawa nating lahat. 972 00:56:09,574 --> 00:56:12,451 {\an8}Tingin ko, kailangan nating mag-relax nang konti. 973 00:56:12,452 --> 00:56:15,330 {\an8}Saka, kung kakayanin, bigyan pa 'to ng konting oras. 974 00:56:20,502 --> 00:56:24,005 Sperm ako na lumalapit sa inyo para hingin ang tulong n'yo. 975 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Nagiging endangered species na kami. 976 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 Pero maaayos pa natin ang problemang 'to. 977 00:56:31,388 --> 00:56:34,390 I-welcome natin ang isa sa mga tao 978 00:56:34,391 --> 00:56:37,434 na nililigtas 'yong sperm at future natin, 979 00:56:37,435 --> 00:56:38,686 si John Warner. 980 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 Iniisip n'yo sigurong weird na ma-introduce ng isang sperm. 981 00:56:44,526 --> 00:56:46,653 Pero kung iisipin n'yo, 982 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 kayo rin naman. 983 00:56:53,034 --> 00:56:56,830 Matapos mamatay dahil sa birth defect 'yong anak ko na two years old, 984 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 na-realize ko na may kulang sa edukasyon ko. 985 00:57:01,459 --> 00:57:04,587 Na-realize ko rin na walang university 986 00:57:05,213 --> 00:57:07,756 ang nagtuturo ng kahit ano sa isang chemist 987 00:57:07,757 --> 00:57:10,884 tungkol sa kung pa'no nagiging toxic ang isang molecule. 988 00:57:10,885 --> 00:57:15,013 Na-realize ko na di social movement ang kailangan ng mundo. 989 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 Di politika ang kailangan ng mundo. 990 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 Ang kailangan ng mundo ay bagong science. 991 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 Science na magtuturo sa isang chemist kung pa'no bantayan ang masasamang epekto. 992 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 'Yon ang simula ng green chemistry. 993 00:57:28,945 --> 00:57:31,572 {\an8}Nagsulat kami ni Paul Anastas ng isang libro 994 00:57:31,573 --> 00:57:35,117 {\an8}tungkol sa green chemistry no'ng 1990s. 995 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 {\an8}Gagawa ka ng kahit anong science o chemistry gaya ng dati, 996 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 pero iisipin mo rin, 997 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 "Pa'no kung magtagumpay 'to?" 998 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 Pa'no kung imbes na publication lang 'to sa isang journal, 999 00:57:48,423 --> 00:57:53,678 may isang kumpanya ang gumawa ng libo-libong kiloton nito? 1000 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 Ano 'yong epekto sa hinaharap 1001 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 ng mga desisyon ko sa unang araw ng imbensiyon? 1002 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 Green chemistry 'yan. 1003 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 'Yong huli kong bilang, nakapunta na ako sa 65 countries, 1004 00:58:06,774 --> 00:58:09,109 kinakausap ang mga presidente at prime ministers, 1005 00:58:09,110 --> 00:58:13,823 nagri-ribbon cutting, nagle-lecture, na para na 'tong nagiging movement. 1006 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 Halos 100 universities sa buong mundo ang pumirma sa commitment 1007 00:58:18,286 --> 00:58:23,082 na ipapasok nila 'yong green chemistry sa kinakailangang curriculum. 1008 00:58:24,125 --> 00:58:27,044 Pero kailangang maintindihan ng lahat 1009 00:58:27,045 --> 00:58:29,254 na di kailangang maging toxic 'yong mga bagay. 1010 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 Pwede nating matutunan 'yong ibang paraan. 1011 00:58:33,718 --> 00:58:36,804 Kahit saan ka tumingin, may plastic. 1012 00:58:37,514 --> 00:58:38,972 Dito na talaga tayo umaasa. 1013 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 Mahirap isipin ang isang mundo na walang plastic. 1014 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Pero hindi naman talaga 'yong plastic ang masama. 1015 00:58:47,774 --> 00:58:50,400 'Yong mga chemical nito 1016 00:58:50,401 --> 00:58:52,987 na may kakayahamg baguhin 'yong hormones natin. 1017 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 {\an8}Iniisip ng marami na inaalagaan tayo ng gobyerno. 1018 00:59:03,998 --> 00:59:07,418 {\an8}Di nila tayo hahayaang ma-expose sa mga bagay na makakasama sa 'tin. 1019 00:59:08,002 --> 00:59:13,091 {\an8}Pero di tayo protektado sa mga chemical sa mga pang-araw-araw nating ginagamit. 1020 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 {\an8}Kung pag-uusapan 'yong regulasyon ng mga ito sa United States, 1021 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 iilan lang 'yong mga chemical na naka-ban. 1022 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 Karamihan sa chemicals, di pa nate-test. 1023 00:59:24,852 --> 00:59:29,189 Paulit-ulit na nating na-realize na nakakalason 1024 00:59:29,190 --> 00:59:31,358 'yong chemicals na ilang taon na sa merkado. 1025 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 'Yong DDT. 1026 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 Maaaring maging matinding banta sa sangkatauhan ang mga pesticide. 1027 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 'Yong asbestos. 1028 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 Ipinagbawal na ngayon ng Environmental Protection Agency 1029 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 {\an8}ang nag-iisang uri ng asbestos na ginagamit pa rin sa United States. 1030 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 Nagdudulot ng brain damage sa mga bata 'yong lead sa gasolina. 1031 00:59:48,293 --> 00:59:50,043 Lead sa gasolina ang dahilan 1032 00:59:50,044 --> 00:59:53,589 kaya mababa 'yong IQ ng kalahati ng populasyon. 1033 00:59:53,590 --> 00:59:55,465 No'ng inalis 'yong lead sa gasolina, 1034 00:59:55,466 --> 00:59:58,343 nabawasan ng 95% 'yong lead levels sa dugo ng mga bata. 1035 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 Naitaas ng five points 'yong average IQ ng isang henerasyon ng mga bata. 1036 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 'Yong mas matatalino at mas creative na mga batang 'yon 1037 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 ang nagbalik ng bilyon-bilyong dolyar sa ekonomiya. 1038 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 Malaking tagumpay 'to. 1039 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 Ang malaking tanong ngayon, ano'ng gagawin natin sa mga plastic? 1040 01:00:17,697 --> 01:00:21,158 Ayon sa media, ayaw i-regulate ng federal government 1041 01:00:21,159 --> 01:00:24,286 {\an8}ang mga chemical na 'to dahil batayan nila 'yong biased studies 1042 01:00:24,287 --> 01:00:26,121 {\an8}na mula mismo sa chemical industry. 1043 01:00:26,122 --> 01:00:28,416 {\an8}Sa FDA, Senator, 1044 01:00:29,417 --> 01:00:32,127 {\an8}nakabase lahat ng produkto na ina-approve namin 1045 01:00:32,128 --> 01:00:38,300 {\an8}sa data na hinanda at ginawa sa studies 1046 01:00:38,301 --> 01:00:40,886 {\an8}ng manufacturer na 'yon. 1047 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}Pero, di ba kayo nababahala do'n? 'Yon ang point ko. 1048 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}Parang di mo nakikita 'yong koneksiyon. 1049 01:00:46,267 --> 01:00:47,309 {\an8}Umabot tayo dito 1050 01:00:47,310 --> 01:00:51,355 {\an8}kasi wala pa tayong scientific na kaalaman sa endocrine disruption 1051 01:00:51,356 --> 01:00:54,358 {\an8}no'ng unang nagkaro'n ng plastic sa merkado. 1052 01:00:54,359 --> 01:00:57,944 {\an8}Nag-o-on at off nang trilyong beses kada segundo 'yong genes natin 1053 01:00:57,945 --> 01:01:00,822 {\an8}sa bawat araw, bawat segundo ng buhay natin. 1054 01:01:00,823 --> 01:01:05,078 {\an8}Naaapektuhan ng mga bagay tulad ng phthalates at bisphenol A 1055 01:01:05,578 --> 01:01:08,080 {\an8}'yong prosesong 'yong ng pag-on at off ng genes. 1056 01:01:08,081 --> 01:01:10,832 Binabalewala ng kasalukuyang science 1057 01:01:10,833 --> 01:01:14,711 ng FDA, EPA at CDCs ang molecular genetics. 1058 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 Sa nakalipas na 30 taon, 1059 01:01:17,131 --> 01:01:19,425 lumakas na 'yong science. 1060 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Kung tutuusin, minaliit natin 'yong laki ng problema. 1061 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 {\an8}Lumaki na nang husto 'yong plastic industry. 1062 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}Hinayaan natin itong lumala ang di na makontrol. 1063 01:01:32,063 --> 01:01:36,025 {\an8}Marami sa mga chemical na lumalabas sa mga plastic ay mga EDC. 1064 01:01:36,609 --> 01:01:38,985 {\an8}'Yon ang nag-uugnay sa kanila 1065 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 {\an8}sa maraming epidemya ngayon ng mga hindi nakakahawang sakit, 1066 01:01:42,657 --> 01:01:45,033 {\an8}gaya ng breast cancer, prostate cancer, 1067 01:01:45,034 --> 01:01:47,494 {\an8}testicular cancer, infertility, 1068 01:01:47,495 --> 01:01:50,038 {\an8}immune disorders, at mga problema sa utak. 1069 01:01:50,039 --> 01:01:52,332 {\an8}Sa kasamaang palad, sa United States, 1070 01:01:52,333 --> 01:01:54,126 {\an8}napipigilan ang regulatory toxicology 1071 01:01:54,127 --> 01:01:58,380 {\an8}dahil sa malaking impluwensiya ng chemical industry sa Kongreso. 1072 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 {\an8}Period. 1073 01:01:59,424 --> 01:02:02,592 {\an8}Mahalaga 'yong may matatag na supply chain. 1074 01:02:02,593 --> 01:02:05,638 {\an8}Mabuting bagay 'yong paggawa ng plastic sa America. 1075 01:02:12,145 --> 01:02:14,563 Nandito tayo ngayon sa isang taniman 1076 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 kung saan dinala 'yong mga ninuno ko na kinuha sa Africa 1077 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 para maging mga alipin. 1078 01:02:23,030 --> 01:02:24,991 Ramdam ko pa rin 'yong alaalang 'yon. 1079 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 Ngayon, 'yong fossil fuel industry dito sa Louisiana, 1080 01:02:29,829 --> 01:02:33,832 gusto nilang magtayo ng mga planta 1081 01:02:33,833 --> 01:02:36,210 sa mga dating taniman, 1082 01:02:36,711 --> 01:02:40,172 kahit alam nila kung gaano kasakit 1083 01:02:40,173 --> 01:02:42,341 'yong kasaysayang 'yon para sa lahat. 1084 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 Napakasakit kasi ginagamit nila 'yong mentalidad 1085 01:02:49,140 --> 01:02:51,183 na ginamit nila sa mga taniman, 1086 01:02:51,184 --> 01:02:54,394 di lang para huthutan si Mother Earth, 1087 01:02:54,395 --> 01:02:56,481 kundi para saktan ang mga tao ring 'yon. 1088 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Ipinapakita nito na wala silang pakialam sa sangkatauhan. 1089 01:03:04,489 --> 01:03:11,037 {\an8}Nandito kami para i-announce ang $9.4 billion investment ng Formosa. 1090 01:03:11,537 --> 01:03:14,623 Masaya akong i-announce sa inyo ang pambihirang investment na ito, 1091 01:03:14,624 --> 01:03:17,417 paglikha ng trabaho, dito mismo sa St. James Parish, 1092 01:03:17,418 --> 01:03:20,588 mga two miles lang mula sa paanan ng Sunshine Bridge. 1093 01:03:22,548 --> 01:03:26,092 Isang planta 'yong Formosa plant na gusto nilang itayo 1094 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 sa isang dating taniman. 1095 01:03:28,805 --> 01:03:30,263 Di lang ito basta planta. 1096 01:03:30,264 --> 01:03:32,682 Tinatawag itong pinakamalaking pasilidad sa estado. 1097 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 May mga tulad ni Sharon Lavigne 1098 01:03:35,144 --> 01:03:40,273 na lumalaban sa malaking international corporation, 1099 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 mula sa mesa nila sa kusina. 1100 01:03:42,235 --> 01:03:45,403 Para itong kuwento nina David at Goliath, kung merong gano'n. 1101 01:03:45,404 --> 01:03:47,447 Isang multibillion-dollar chemical company 1102 01:03:47,448 --> 01:03:50,283 ang nakatakdang magtayo ng napakalaking planta do'n. 1103 01:03:50,284 --> 01:03:52,327 'Yon ay bago nila makaharap 1104 01:03:52,328 --> 01:03:54,413 si Miss Sharon Lavigne at ang Rise St. James. 1105 01:03:55,706 --> 01:03:59,919 Itatayo dapat ang Formosa Plastics two miles mula sa bahay ko. 1106 01:04:00,419 --> 01:04:04,924 Sabi ko, "Panginoon, di para sa Formosa ang lupaing 'to. Dito kami nakatira." 1107 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 {\an8}Wala akong balak maging aktibista. 1108 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 {\an8}Ang alam ko lang, di ko maalis sa isip ko 'yong Formosa Plastics. 1109 01:04:13,015 --> 01:04:15,350 Una sa lahat, nagdasal muna kami. 1110 01:04:15,351 --> 01:04:17,310 - Alam ko, nagsabi ako sa Diyos. - Oo naman. 1111 01:04:17,311 --> 01:04:19,521 Umupo ako sa balkonahe at nagdasal. 1112 01:04:19,522 --> 01:04:22,274 Tinanong ko ang Diyos. Kung sinabi ng Diyos na lumipat ako, 1113 01:04:22,275 --> 01:04:23,859 di ako lumalaban ngayon. 1114 01:04:23,860 --> 01:04:25,361 Pero sabi ng Diyos, lumaban ako. 1115 01:04:27,446 --> 01:04:31,533 Sabi sa 'kin, "Inaprubahan ng gobernador 'tong planta. Di n'yo 'to mapipigilan." 1116 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 Sabihin mo sa kanya, itayo niya 'to sa kanila. 1117 01:04:33,786 --> 01:04:35,912 Akala niya, tanga 'yong mga taga-St. James 1118 01:04:35,913 --> 01:04:38,957 para maglagay sila ng isa pang planta sa 'min. E, may 12 na kami? 1119 01:04:38,958 --> 01:04:40,333 Hindi. 1120 01:04:40,334 --> 01:04:42,128 Di matutuloy 'yon. 1121 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 Nag-rally kami. 1122 01:04:45,923 --> 01:04:48,174 Nagmartsa kami. 1123 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 Pumunta kami sa mga parish council meeting. 1124 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 Kung itatayo ang Formosa sa St. James, 1125 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 di kami mabubuhay. 1126 01:04:55,600 --> 01:04:58,728 Kami ang Rise St. James, at lalaban kami para sa St. James Parish. 1127 01:04:59,812 --> 01:05:02,273 May kailangang labanan ang Formosa. 1128 01:05:05,568 --> 01:05:08,446 {\an8}Pag-usapan natin 'yong huling resulta ninyo. 1129 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 Ang nakakagulat para sa 'kin, Katie, 1130 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 tumaas nang husto 'yong phthalates mo. 1131 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 At nandito kayo sa panahon na pinapababa n'yo 'yong exposure n'yo. 1132 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 Baka may nakatago. Naisip ko, "Ano 'yong nakatago na…?" 1133 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 Sa trabaho ba? Alam mo 'yon, malay natin? 1134 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 Tim, di maganda 'yong sperm numbers mo. 1135 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 - Oo. - Oo nga. 1136 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 Medyo bumaba 'yong concentration mo. 1137 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 Okay. 1138 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 Parang walang masyadong pagbabago, 1139 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 'yon ang masasabi ko. 1140 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 Ang nakakalungkot sa mga ganitong study, di lahat mag-i-improve. 1141 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 Mahirap alisin lahat ng contaminants sa buhay mo. 1142 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 Sobrang laganap ng mga endocrine disruptor. 1143 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 Na-e-expose ka sa kanila kahit di mo inaasahan. 1144 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Pero di no'n pinapadali 'yong pagbibigay ng masamang balita. 1145 01:05:58,579 --> 01:06:01,540 Matagal na ninyong sinusubukan, di ba? 1146 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 - Oo. Mahigit sampung taon. - Oo. 1147 01:06:04,669 --> 01:06:09,381 Masaya ako na nakatulong sa buhay n'yo 'yong intervention. 1148 01:06:09,382 --> 01:06:10,340 Oo nga. 1149 01:06:10,341 --> 01:06:13,802 Pero wala akong makitang senyales na malapit na kayong, 1150 01:06:13,803 --> 01:06:15,303 alam n'yo na, magbuntis. 1151 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 - Oo. Sigurado 'yon. - Tama. 1152 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 - Okay lang 'yon, parang… - Oo. 1153 01:06:18,557 --> 01:06:19,849 Kasi, alam mo na… 1154 01:06:19,850 --> 01:06:22,853 Alam naming kailangan ng milagro… 1155 01:06:24,730 --> 01:06:27,566 Mahirap talaga 'yong hindi mabuntis. 1156 01:06:28,317 --> 01:06:30,819 Sa totoo lang, may mga sandali 1157 01:06:30,820 --> 01:06:33,280 na parang medyo napagod na 'ko. 1158 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 'Yong pahirap nang pahirap taon-taon, 1159 01:06:37,576 --> 01:06:39,787 para sa akin… 1160 01:06:41,080 --> 01:06:42,999 gaya ng Father's Day at Mother's Day. 1161 01:06:44,166 --> 01:06:46,919 Lagi kong iniisip na ise-celebrate ko 'yon. 1162 01:06:47,712 --> 01:06:49,672 Pero di kami gano'n. 1163 01:06:50,673 --> 01:06:52,048 Mapapaisip ka lang, 1164 01:06:52,049 --> 01:06:55,761 "Wow, ibang-iba 'yong buhay namin kesa sa inasahan namin." 1165 01:06:56,554 --> 01:06:59,431 Pero di ako bibitaw sa pag-asa 1166 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 na pwede pa kaming magkaanak balang-araw. 1167 01:07:07,481 --> 01:07:10,316 {\an8}Ipina-subpoena ng hepe ng pulis ng California ang ExxonMobil… 1168 01:07:10,317 --> 01:07:11,985 {\an8}Sabi ni Attorney General Rob Bonta, 1169 01:07:11,986 --> 01:07:15,071 inexaggerate ng fossil fuel at petrochemical companies 1170 01:07:15,072 --> 01:07:17,449 ang papel ng pagre-recycle at pagpigil sa problema. 1171 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}Kalahating siglo na ang ginagawang panlilinlang 1172 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}ng mga fossil fuel at petrochemical companies. 1173 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 Opisyal na trabaho ang ginagawa ko, pero personal din 'to. 1174 01:07:30,337 --> 01:07:33,798 Sabi sa 'kin ng panganay kong babae, "Dad, mahal ko 'yong pamilya ko. 1175 01:07:33,799 --> 01:07:35,884 "Gusto ko ng sarili kong pamilya balang-araw. 1176 01:07:35,885 --> 01:07:40,014 "Pero iresponsable 'yong magdala ng bata sa namamatay na planetang 'to. 1177 01:07:40,514 --> 01:07:42,474 "Kaya wala akong planong magkapamilya." 1178 01:07:42,475 --> 01:07:43,475 Mali 'yon. 1179 01:07:43,476 --> 01:07:45,310 Di dapat manakaw 'yong mga pangarap 1180 01:07:45,311 --> 01:07:48,271 ng susunod na henerasyon dahil sa mga pagkakamali natin, 1181 01:07:48,272 --> 01:07:51,149 sa pagiging iresponsable natin. 1182 01:07:51,150 --> 01:07:53,319 Para saan? Walang katapusang kita? 1183 01:07:56,572 --> 01:07:59,783 {\an8}PANATILIHING MAGANDA ANG AMERIKA 1184 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 {\an8}Itinatag sa kasinungalingan ang buong industriya ng plastic. 1185 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 Kaya lang naman may plastic kahit saan ngayon, 1186 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 sinabihan kasi ang mga tao na pwedeng i-recycle ang produktong 'to. 1187 01:08:13,672 --> 01:08:15,840 Mga tao ang nagsimula ng polusyon. 1188 01:08:15,841 --> 01:08:17,468 Kaya itong pigilan ng mga tao. 1189 01:08:19,845 --> 01:08:23,014 {\an8}'Yong kumpanyang gumawa ng ad, na Panatilihing Maganda ang Amerika, 1190 01:08:23,015 --> 01:08:25,809 {\an8}isa sa mga nagpondo ang isang plastics industry trade group 1191 01:08:25,810 --> 01:08:28,728 na binubuo ng mga nangungunang kumpanya ng inumin at packaging. 1192 01:08:28,729 --> 01:08:33,149 Parang kakaiba ito hanggang sa ma-realize mo 'yong mensahe, 1193 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "Nakasalalay sa consumer ang pagpigil sa polusyon." 1194 01:08:39,073 --> 01:08:41,699 Di sana bibili ang mga tao ng plastics 1195 01:08:41,700 --> 01:08:43,952 at aasa sa plastics at gagamit ng plastics 1196 01:08:43,953 --> 01:08:47,164 kung alam nilang sinisira nito 'yong planeta. 1197 01:08:47,873 --> 01:08:53,212 Naglunsad ng imbestigasyon sa ExxonMobil ang Department of Justice ng California. 1198 01:08:53,921 --> 01:08:58,258 Nalaman namin 'yong mga nasabi sa internal communications, gaya ng 1199 01:08:58,259 --> 01:09:01,428 hindi kayang tustusan ang malawakang pagre-recycle. 1200 01:09:02,221 --> 01:09:03,930 Pero patuloy pa rin nilang sinasabi 1201 01:09:03,931 --> 01:09:06,851 'yong kathang-isip na mare-recycle ang mga plastic. 1202 01:09:08,060 --> 01:09:11,479 {\an8}Isang paraan 'yong pagpapagana ng recycling 1203 01:09:11,480 --> 01:09:13,982 {\an8}para manatili sa merkado 'yong mga produkto nila. 1204 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - Isang paraan para magbenta ng plastic. - Oo. 1205 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 Win-win situation 'yon. 1206 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 Ngayon, 9% lang ng mga plastic ang na-recycle. 1207 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 Nakakagulat. 1208 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 Kasi di kikita 'yong malalaking plastic company dito. 1209 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 Mahal mag-recycle. 1210 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 Sobrang dami rin ng ginagawa nating plastic. 1211 01:09:34,378 --> 01:09:37,964 Di na kinakaya ng sistema 1212 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 na mag-recycle ng sarili niya. 1213 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Matapos ang ilang dekada na tapunan sila ng higit kalahati ng basura ng mundo, 1214 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 ipinagbawal na ng China 'yong karamihan ng mababang uri ng recycling products. 1215 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}Mukhang pagod na ang China sa pag-import ng basura natin. 1216 01:09:51,812 --> 01:09:54,230 Kung di recyclable ang mga plastic, 1217 01:09:54,231 --> 01:09:56,399 dapat sabihin 'yon. 1218 01:09:56,400 --> 01:09:58,484 Kailangan may katotohanan sa advertising. 1219 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Tingnan mo, Tracy, papunta siya sa basurahan. 1220 01:10:00,654 --> 01:10:03,740 Nakakagulat na hinayaang mangyari 'tong kathang-isip na 'to 1221 01:10:03,741 --> 01:10:06,159 sa loob ng maraming dekada. 1222 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 {\an8}Parang sa tabako. 1223 01:10:11,832 --> 01:10:15,001 Pag may malalaking korporasyon na nagsisinungaling sa publiko 1224 01:10:15,002 --> 01:10:19,005 at ginagatungan 'yong pandaigdigang krisis sa plastic pollution, dapat pigilan 'to. 1225 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 Di ako aasa o hihiling na mangyari 'yon. Ako ang gagawa no'n. 1226 01:10:33,479 --> 01:10:36,147 No'ng na-diagnose na may cancer ako, 1227 01:10:36,148 --> 01:10:39,067 nagtuturo ako ng sustainable fashion 1228 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 at na-realize ko na di na ito tungkol sa sustainability. 1229 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 Tungkol ito sa pagtanggal ng lahat ng petrochemicals. 1230 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 Pinakamalaking source ng microplastics sa kapaligiran ang mga tela. 1231 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Pero sa California Cloth Foundry, 1232 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 cotton, linen, hemp, flax, at viscose mula sa mga puno 1233 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 ang mga fiber dito. 1234 01:11:04,802 --> 01:11:09,180 Pinakanakakalason na proseso sa textile supply chain ay 'yong mga tina, 1235 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 at galing 'yon sa petrochemicals. 1236 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 Marami sa mga sangkap namin, makikita sa kusina, 1237 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 gaya ng kastanyas at bakal. 1238 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 'Yon ang mga pangunahing sangkap sa North Face at Levi's program namin. 1239 01:11:20,818 --> 01:11:23,069 Isa pa 'yong elderberries, 1240 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 isa sa mga pangulay na ginagamit namin sa mga hoodie ni Gisele Gaia. 1241 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 Pero mahal. 1242 01:11:30,327 --> 01:11:32,954 Kaya kung babaguhin ang fashion 1243 01:11:32,955 --> 01:11:36,875 mula sa isang nakakalason at pangmaramihang industriya, 1244 01:11:38,252 --> 01:11:40,337 kailangan nating palakihin ang green chemistry. 1245 01:11:43,924 --> 01:11:47,510 Di naman talaga kailangan ang fashion, 1246 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 pero malaki pa rin ang papel nito sa society. 1247 01:11:51,181 --> 01:11:54,642 {\an8}Halos buong buhay ko, nagtrabaho ako bilang designer, 1248 01:11:54,643 --> 01:11:57,563 {\an8}at pangunahin dito 'yong pag-imbento ng mga bagong produkto. 1249 01:11:58,188 --> 01:12:01,899 Dumating 'yong punto na na-realize ko na ako mismo 'yong gumagawa 1250 01:12:01,900 --> 01:12:04,403 ng lahat ng problema sa kapaligiran na hinaharap natin. 1251 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Bilang designer, kinukumbinsi mong bumili, gumastos, at magsayang ang mga tao. 1252 01:12:11,577 --> 01:12:15,621 Pero ten years ago, na-realize ko na pwedeng magdesisyon ang mga kagaya ko 1253 01:12:15,622 --> 01:12:17,874 kung makakapinsala ang isang kumpanya 1254 01:12:17,875 --> 01:12:20,502 o magtayo ng isang bagong paraan ng pagnenegosyo. 1255 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 Kaya no'ng 2015, sinubukan namin na kumbinsihin ang mga korporasyon 1256 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 na gumamit ng recycled materials sa halip na gumawa pa nang gumawa. 1257 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 Gumawa kami ng sapatos gamit 'yong mga lambat. 1258 01:12:38,520 --> 01:12:42,900 Pero plastic pa rin 'yong plastic, kahit i-recycle mo pa. 1259 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 Kaya kailangang mawala 'yong plastic. 1260 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 {\an8}Susunod, gusto kong imbitahan si Cyrill Gutsch. 1261 01:12:48,614 --> 01:12:50,991 {\an8}Uy. What's up, Paris? 1262 01:12:51,992 --> 01:12:55,119 Oras na para mag-imbento ng mga bagong materyales 1263 01:12:55,120 --> 01:12:56,412 na gawa sa kalikasan. 1264 01:12:56,413 --> 01:13:00,416 {\an8}Ito ang unang jacket na dinesign ng Dior, ni Kim Jones, para suportahan tayo 1265 01:13:00,417 --> 01:13:03,670 {\an8}sa proseso ng paggawa ng Bananatex, isang bagong technology. 1266 01:13:04,254 --> 01:13:05,797 Di kailangang manggaling 1267 01:13:05,798 --> 01:13:09,092 sa petroleum-based material ang konsepto ng plastic. 1268 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 Walang law of physics ang nagsasabi na 'yon ang dapat gamitin. 1269 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 Nagkataon lang na 'yon ang ginagamit natin ngayon. 1270 01:13:17,351 --> 01:13:19,811 Maging bukas tayo, mahalin ang kalikasan, 1271 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 at pag-aralan, "Paano nakakagawa ng transparent na bagay ang kalikasan? 1272 01:13:23,315 --> 01:13:26,443 "Paano ito nakakagawa ng matibay pero malambot na bagay?" 1273 01:13:26,944 --> 01:13:29,904 Lahat ng masasabi mo 1274 01:13:29,905 --> 01:13:33,241 na kayang gawin ng plastic o polymer, nagagawa ng kalikasan. 1275 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 Kung matututo tayo sa kalikasan, 1276 01:13:35,202 --> 01:13:37,954 makakagawa tayo ng mga bagay na hindi masyadong toxic 1277 01:13:37,955 --> 01:13:39,914 at maging mas responsable sa kapaligiran. 1278 01:13:39,915 --> 01:13:44,961 {\an8}Sa Sway, gumagamit kami ng seaweed para pamalit sa mga plastic, 1279 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 {\an8}usually 'yong maninipis na film. 1280 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}Walang plastic sa sapatos na 'to. 1281 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 Kaya pwedeng ilagay ang buong produkto sa compost. 1282 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Pagkalipas ng seven hanggang ten weeks, puro nutrients na lang ang matitira. 1283 01:13:56,974 --> 01:13:59,559 {\an8}Kami ang gumagawa ng first performance pigment sa mundo 1284 01:13:59,560 --> 01:14:01,519 {\an8}na 100% plant-based. 1285 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 Gusto naming palitan lahat ng tradisyonal na tina, mga lason. 1286 01:14:05,315 --> 01:14:06,899 Ginaya namin 'yong prinsipyo 1287 01:14:06,900 --> 01:14:09,569 na nagbibigay ng natural na kulay sa mga paruparo. 1288 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 Kaya namin lahat ng kulay sa visible spectrum. 1289 01:14:12,823 --> 01:14:15,825 {\an8}Nasa gitna tayo ng material revolution. 1290 01:14:15,826 --> 01:14:19,495 Ito ang pinakamalaki at pinaka-exciting na hamon sa mga tao. 1291 01:14:19,496 --> 01:14:23,291 Lumalaban tayo para sa survival natin gamit ang pagde-design at paggawa ulit 1292 01:14:23,292 --> 01:14:27,086 at pagbibigay ng bagong kahulugan sa lipunan natin, 1293 01:14:27,087 --> 01:14:28,714 kung paano ginagawa ang mga bagay. 1294 01:14:30,007 --> 01:14:32,091 Isipin n'yo, balang-araw sasabihin natin, 1295 01:14:32,092 --> 01:14:37,722 nontoxic at ligtas na 'yong polymers at plastics at mga materyales sa mundo. 1296 01:14:37,723 --> 01:14:40,975 Balang-araw, masasabi na natin sa mga tao, "Nagawa natin." 1297 01:14:40,976 --> 01:14:43,102 Di, "Gusto namin 'yon," kundi, "Nagawa natin." 1298 01:14:43,103 --> 01:14:44,020 Malaki 'yong risk. 1299 01:14:44,021 --> 01:14:45,939 Kailangan ng trial and error at pagsisikap. 1300 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}Kahit malaki na 'yong nabawas sa exposure ng mga mag-asawa 1301 01:14:52,946 --> 01:14:54,739 {\an8}sa gitna ng study, 1302 01:14:54,740 --> 01:14:59,327 gusto kong malaman kung mapapanatili nila 'yong pag-iingat. 1303 01:14:59,328 --> 01:15:01,454 Tingnan natin 'yong graphs n'yo. 1304 01:15:01,455 --> 01:15:03,080 - Okay? - Sige. 1305 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 Ito 'yong BPA ni Darby. 1306 01:15:05,792 --> 01:15:06,751 Okay. 1307 01:15:06,752 --> 01:15:09,128 Bumaba sa gitna. 1308 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Ito 'yong high-molecular weight phthalates mo. 1309 01:15:12,007 --> 01:15:14,759 Di ba, 'yon 'yong nasa malambot na tubes 1310 01:15:14,760 --> 01:15:16,636 saka 'yong malalambot na water bottle. 1311 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 Bumagsak 'yong levels mo. 1312 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 - Masasabi kong success 'yon. - Ang galing. 1313 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Jesse, ito 'yong BPA mo no'ng umpisa. 1314 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 Grabe 'yong pagpapababa mo sa levels mo at napanatili mo 'tong mababa. 1315 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - Ibang klase. - Ang galing. 1316 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 Mataas din 'yong high molecular weight no'ng umpisa, 1317 01:15:37,533 --> 01:15:40,159 tapos napababa mo 'to saka napanatili mong mababa. 1318 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 - Ang galing. - Ginalingan mo talaga. 1319 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 - Pa'no mo ginawa 'yon? - Bale… 1320 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 Napababa ng mga mag-asawa 'yong bisphenols nila, 1321 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 karamihan, undetectable na. Ang galing no'n! 1322 01:15:52,339 --> 01:15:54,257 Medyo mas makulit 'yong phthalates, 1323 01:15:54,258 --> 01:15:57,552 pero nakita natin na may makabuluhang pagbaba. 1324 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 Una sa lahat, sinunod ito ng mga mag-asawa, 1325 01:16:01,223 --> 01:16:06,978 nagustuhan nila, at gusto nila itong ipagpatuloy. 1326 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Tinigil talaga namin 'yong pagkain sa labas. 1327 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Nakatipid kami, saka nag-bonding kami sa pagluluto. 1328 01:16:14,194 --> 01:16:15,903 Maganda 'yong nagawa nito sa inyo. 1329 01:16:15,904 --> 01:16:17,196 - Oo naman. - Walang duda. 1330 01:16:17,197 --> 01:16:19,323 Pag alam mo na, di ka na pwedeng bumalik. 1331 01:16:19,324 --> 01:16:22,451 'Yon lang ang di maganda pag nalaman mo 'yong tungkol sa plastics. 1332 01:16:22,452 --> 01:16:23,536 Naramdaman n'yo 'yon? 1333 01:16:23,537 --> 01:16:25,288 - Na di na kayo makabalik? - Oo. 1334 01:16:25,289 --> 01:16:29,667 Di siya gano'n kahirap, gaya ng inisip namin, 1335 01:16:29,668 --> 01:16:33,296 kasi parang sa isang linggo, gawin natin 'to, 1336 01:16:33,297 --> 01:16:35,506 tapos isa pang linggo, gawin natin 'yon. 1337 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Sa tingin ko, naiiwan 'yong mga nagiging habit mo. 1338 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}Makakasanayan mong di gamitin 'yon o gamitin 'yong kapalit no'n. 1339 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Gaya ng pagbabago sa paghahanda ng pagkain saka kung pa'no ito itago. 1340 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 Pinakamahirap 'yong mga pabango. 1341 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 Halimbawa, 'yong sabong panlaba. 1342 01:16:51,106 --> 01:16:53,608 Parang 24/7 namin 'tong inaamoy, tapos sasabihin, 1343 01:16:53,609 --> 01:16:55,568 "Grabe, di ko mapigilang amuyin 'to." 1344 01:16:55,569 --> 01:16:58,321 Kung bibili kami ng kumot o kung anuman, 1345 01:16:58,322 --> 01:16:59,947 bibilhin namin 'yong 100% cotton. 1346 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 - Oo nga. - Mas alam na namin ngayon. 1347 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Sini-share ko na 'to sa lahat ngayon. 1348 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 Tingin ko, nagiging concerned ang mga tao pag nalaman nilang naapektuhan sila. 1349 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 Lumalaban ang mga tao kahit mahirap. 1350 01:17:16,506 --> 01:17:18,925 Talagang David laban kay Goliath. 1351 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 Pero matibay 'yong paniniwala nila saka malakas 'yong loob nila. 1352 01:17:25,724 --> 01:17:27,725 Sa lupaing ito sa St. James, 1353 01:17:27,726 --> 01:17:32,938 dito nila gustong itayo ang $9.4 billion Formosa petrochemical plant. 1354 01:17:32,939 --> 01:17:35,358 Pinag-uusapan ngayon ang lupaing 'to 1355 01:17:35,359 --> 01:17:40,405 matapos matuklasan ang mga libingan na walang marka ng mga inalipin. 1356 01:17:41,198 --> 01:17:44,575 Ayon sa batas ngayon sa Louisiana, 1357 01:17:44,576 --> 01:17:46,953 bawal magtayo sa mga libingan. 1358 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 Ang nakakatuwa do'n, nananalo na ang mga tao ngayon. 1359 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 'Yong mga ninuno na nakalibing sa mga libingang walang marka 1360 01:17:58,256 --> 01:18:02,052 ang pumipigil sa mga fossil fuel plant. 1361 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 Parang bumabalik 'yong mga ninuno 1362 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 saka sinasabing, "Tama na." 1363 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - Magkasama tayong lalaban. - Tama. 1364 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - Lalabanan natin ang Formosa. - Tama. 1365 01:18:13,063 --> 01:18:16,816 Di natin sila hahayaang kunin ang mga ninuno natin sa lupang ito 1366 01:18:16,817 --> 01:18:18,276 para ilipat sa ibang lugar. 1367 01:18:19,236 --> 01:18:22,114 {\an8}Pumanig sa amin si Judge Trudy White 1368 01:18:22,698 --> 01:18:25,491 {\an8}at sinabihan ang Formosa na umalis sa property. 1369 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 {\an8}Dahil may karapatan kami na lumanghap ng malinis na hangin. 1370 01:18:28,328 --> 01:18:30,997 {\an8}Mahirap talagang kalabanin si Sharon Lavigne. 1371 01:18:32,374 --> 01:18:34,376 Di siya dapat balewalain. 1372 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 Alam kong kung magsasama-sama kami, 1373 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 mananalo kami. 1374 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Nasabi ko na, talo ang may pera sa nagkakaisang mamamayan. 1375 01:18:48,807 --> 01:18:52,101 Di scientific 'yong karamihan ng hadlang 1376 01:18:52,102 --> 01:18:55,147 para makontrol 'yong exposure sa mga nakakalasong chemical. 1377 01:18:56,481 --> 01:18:59,525 Kailangan ng tapang, vision, at political will 1378 01:18:59,526 --> 01:19:01,236 para harapin 'yong problema. 1379 01:19:04,781 --> 01:19:10,328 Lahat ng bansa, di perfect ang pagkontrol sa nakakalasong mga chemical at plastic. 1380 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 Pero world leader dito ang European Union. 1381 01:19:14,750 --> 01:19:17,085 {\an8}May chemical legislation sila na tinatawag na REACH, 1382 01:19:17,669 --> 01:19:20,713 na iniuutos ang pag-test sa mga chemical 1383 01:19:20,714 --> 01:19:23,967 para sa safety at toxicity bago sila ilabas sa merkado. 1384 01:19:24,551 --> 01:19:27,344 May siyam na chemical na ipinagbabawal 1385 01:19:27,345 --> 01:19:30,556 sa personal care products sa United States. 1386 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 Higit 1,100 ang ipinagbabawal sa EU. 1387 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 Makikita n'yo 'yong layo ng agwat nila. 1388 01:19:38,064 --> 01:19:40,524 Target ng bagong EU rules mula sa European Commission 1389 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 ang sampung single-use plastic product. 1390 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}Di mawawala ang mga produktong 'to. 1391 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}Gagawin lang sila gamit ang ibang materyales. 1392 01:19:48,241 --> 01:19:49,575 May pagkakataon tayo. 1393 01:19:49,576 --> 01:19:54,331 May pinag-uusapan na global plastics treaty ang UN. 1394 01:19:54,915 --> 01:19:59,627 Higit pa sa pagbuo ng international treaty ang conference na ito. 1395 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}Tungkol ito sa pagbangon ng sangkatauhan para harapin ang isang hamon sa pamumuhay. 1396 01:20:05,634 --> 01:20:10,179 Nakikita na 'yong unti-unting pagtanggap sa pagbabawal sa bisphenol A, o BPA, 1397 01:20:10,180 --> 01:20:14,308 pati sa ibang bisphenols na nagdudulot ng parehong pinsala. 1398 01:20:14,309 --> 01:20:16,519 Sinisira ng mga chemical na ito 'yong hormones, 1399 01:20:16,520 --> 01:20:18,814 kasama rito 'yong pagtaas ng estrogen. 1400 01:20:19,815 --> 01:20:22,942 Katunayan, pinag-aralan ang BPA noong 1930s 1401 01:20:22,943 --> 01:20:25,945 para sa potensiyal na gamit nito sa hormone regulation, 1402 01:20:25,946 --> 01:20:28,030 kasama dito ang birth control. 1403 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 No'ng 2025, sinabi ng EU na tama na. 1404 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 Simula no'ng Lunes, ipinagbawal ng European Union ang paggamit 1405 01:20:36,665 --> 01:20:39,876 ng endocrine disruptor na makikita sa lalagyan ng pagkain. 1406 01:20:40,544 --> 01:20:43,921 Kung kasama sa iniisip natin 'yong kalusugan natin, 1407 01:20:43,922 --> 01:20:48,843 di na tayo gagamit ng paraan na naka-focus sa mga nakikita natin sa mga beach, 1408 01:20:48,844 --> 01:20:49,844 sa mga karagatan. 1409 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Kailangan nating pag-isipan 'yong pumapasok sa katawan ng tao. 1410 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 May binago ka ba sa pinagtatrabahuhan mo 1411 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 kaya bumaba 'yong exposure mo? 1412 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Marami akong binago. Para sa 'kin, marami akong binago. 1413 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 No'ng makilala ko si Bruno, 1414 01:21:10,949 --> 01:21:15,828 nag-alala ako na baka di niya mabawasan 'yong exposure niya 1415 01:21:15,829 --> 01:21:18,205 o mapaganda 'yong sperm count niya. 1416 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 Construction worker siya, 1417 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 exposed siya sa mga construction material. 1418 01:21:24,004 --> 01:21:25,005 Mali ako. 1419 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 Apat 'yong semen analysis mo, tama? 1420 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Maganda 'yong tatlo. Pinakamaganda 'yong huli. 1421 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 Sa kabuuan, nag-improve ka talaga nang husto. 1422 01:21:35,891 --> 01:21:37,017 Oo nga. 1423 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 Di namin inasahan 'yon. 1424 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 Naisip namin, "Ano?" 1425 01:21:41,104 --> 01:21:46,526 Kung titingnan natin, nasa 44 'yong concentration mo. 1426 01:21:47,110 --> 01:21:50,196 Tapos naging 60. 1427 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 Nakita ko 'yong sperm results n'yo. Nag-improve sila. 1428 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 Uy, okay 'yon. 1429 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 Tumaas nang 50% 'yong total motile count mo. 1430 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 - Grabe. - Oo. 1431 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - Malaki 'yon. - Ang galing. 1432 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 Medyo mataas 'yong mga numerong pinag-uusapan namin. 1433 01:22:08,340 --> 01:22:11,258 - Ang taas ng concentration. - Oo nga! 1434 01:22:11,259 --> 01:22:12,593 Grabe talaga. 1435 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 Naging Superman ka na. 1436 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Nandito 'yong mga resulta. 1437 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 'Yong pinaka-exciting para sa 'kin, malamang para sa inyo rin, 1438 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 tumaas 'yong total sperm count n'yo. 1439 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 Nasa 40 'yong cutoff para sa fertile. 1440 01:22:30,153 --> 01:22:33,573 No'ng una, mas mababa ka do'n. Ngayon, nasa 77 ka na. 1441 01:22:34,491 --> 01:22:36,325 Sobrang nakakatuwa 'yon! 1442 01:22:36,326 --> 01:22:37,535 Thank you. 1443 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 Natuwa talaga ako sa resulta ng sperm analysis. 1444 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Sa anim na lalaki sa study, 1445 01:22:44,668 --> 01:22:49,631 nag-improve 'yong semen quality sa maraming parameter ng lima sa kanila. 1446 01:22:50,173 --> 01:22:52,341 - Ano'ng pakiramdam mo do'n? - Masaya ako. 1447 01:22:52,342 --> 01:22:53,384 - Talaga? - Oo. 1448 01:22:53,385 --> 01:22:55,719 Ang saya talaga na gumana 'yong intervention. 1449 01:22:55,720 --> 01:23:00,100 Mula sa pagiging infertile, normal na 'ko ngayon. 1450 01:23:00,600 --> 01:23:04,269 Isa pang magandang nangyari sa intervention na 'to, 1451 01:23:04,270 --> 01:23:10,317 mukhang nag-improve 'yong buhay nila sa maraming paraan na di natin inasahan. 1452 01:23:10,318 --> 01:23:12,653 No'ng inalis namin lahat, mula sa… 1453 01:23:12,654 --> 01:23:15,864 tingin ko, nasa 212 ako no'ng nagsukat tayo, 1454 01:23:15,865 --> 01:23:17,866 naging 198 ako. 1455 01:23:17,867 --> 01:23:19,326 Ngayon, nasa 202 na ako ulit. 1456 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Nabawasan ka ng ten pounds. 1457 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Di na ako masyadong nagigising sa gabi, mas malalim na 'yong tulog ko. 1458 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 Bumaba 'yong body mass index ng one-third ng participants. 1459 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Higit sa 60% ang nagsabi na naging mas masigla sila, 1460 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 80% ang nagsabi na mas naging maayos 'yong pagtulog nila, 1461 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 86% ang nagsabing plano nilang ipagpatuloy 'yong mga pagbabagong 'to. 1462 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Pakiramdam ko mas nakakapag-focus ako. 1463 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 Wala na 'yong dating brain fog. 1464 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Mas magaan 'yong pakiramdam. Mas enjoy ako. Bakit di ko itutuloy 'to? 1465 01:23:51,985 --> 01:23:58,408 Para maintindihan 'yong pattern ng sakit, kailangan mo ng mas malaking populasyon. 1466 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 Gagamitin ang mga resultang ito 1467 01:24:01,828 --> 01:24:04,830 para suportahan 'yong application para sa mas malaking study 1468 01:24:04,831 --> 01:24:06,832 na popondohan ng gobyerno. 1469 01:24:06,833 --> 01:24:09,044 Kaya tingin ko, mga pioneer tayo. 1470 01:24:13,381 --> 01:24:17,509 Nag-decide ako na mag-pregnancy test ngayon, isa pa, 1471 01:24:17,510 --> 01:24:19,846 tapos, isi-share ko sa inyo. 1472 01:24:20,722 --> 01:24:21,973 Malay natin, di ba? 1473 01:24:25,060 --> 01:24:25,894 Isa. 1474 01:24:26,561 --> 01:24:27,395 Dalawa. 1475 01:24:28,021 --> 01:24:28,897 Tatlo. 1476 01:24:29,606 --> 01:24:30,440 Apat. 1477 01:24:33,485 --> 01:24:34,819 Ano'ng ibig sabihin n'yan? 1478 01:24:38,615 --> 01:24:40,033 Joke ba 'to? 1479 01:24:41,743 --> 01:24:45,079 Di ito joke, di ba? Di pwede. 1480 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 May dalawa. 1481 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 Di ako tiwala sa test na 'to. 1482 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Sige, hawakan mo dito. Gagamit ako ng isa pa. 1483 01:24:58,218 --> 01:24:59,761 Ay, mahal ko. 1484 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 BUNTIS 1485 01:25:05,183 --> 01:25:07,060 Mahal ko. 1486 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 I love you. 1487 01:25:19,823 --> 01:25:23,076 {\an8}Marami nang nagbago mula no'ng huli tayong nag-usap. 1488 01:25:25,203 --> 01:25:28,373 {\an8}Ngayon, 15 weeks na akong buntis. 1489 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 Alam na rin namin na lalaki 'to, 1490 01:25:31,167 --> 01:25:33,919 kaya di namin siya mapangalanan ng "Shanna". 1491 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 Oo nga. Plano sana namin, "Shanna". 1492 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}Okay, ito 'yong katawan. 'Yon ang mga paa. 1493 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}Pagkatapos ng study, nalaman namin na buntis kami. 1494 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 {\an8}Oo nga! Oo… 1495 01:25:43,888 --> 01:25:45,055 {\an8}Buntis kami. 1496 01:25:45,056 --> 01:25:46,098 {\an8}- Oo. - Ang galing. 1497 01:25:46,099 --> 01:25:49,644 {\an8}- Buntis kami pero ako talaga 'yong buntis. - 'Yon kasi ang sinasabi nila. 1498 01:25:54,524 --> 01:25:59,028 No'ng una, mababaw lang 'yong pagpapakilala ko sa participants. 1499 01:26:01,698 --> 01:26:06,743 Pero patuloy akong nagugulat kung ga'no kasaya na makita sila, 1500 01:26:06,744 --> 01:26:09,371 na makausap ko sila, na makilala sila. 1501 01:26:09,372 --> 01:26:11,206 Ang ganda. 1502 01:26:11,207 --> 01:26:12,332 Nakita mong gumalaw? 1503 01:26:12,333 --> 01:26:14,169 Gumagalaw siya, honey. 1504 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 Ramdam ko 'yong koneksiyon ko sa kanila. 1505 01:26:18,965 --> 01:26:22,718 Nakakagulat kasi di karaniwan na maramdaman mo 'yon 1506 01:26:22,719 --> 01:26:24,345 sa isang study. 1507 01:26:27,891 --> 01:26:29,308 {\an8}Knock, knock. 1508 01:26:29,309 --> 01:26:31,227 - Hi! - Hi! 1509 01:26:35,648 --> 01:26:37,233 Kita mo 'yang ginawa mo. 1510 01:26:40,278 --> 01:26:41,905 - Ginawa natin. - Ginawa natin. 1511 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 Kung gusto mong magkaanak, 1512 01:26:54,584 --> 01:26:58,922 naniniwala ako na karapatang pantao 'yong magawa 'yon. 1513 01:27:03,218 --> 01:27:10,058 Sa tingin ko, mas optimistic ako ngayon na malutas 'yong problema sa fertility. 1514 01:27:11,351 --> 01:27:13,268 Pero labanan 'to, at lumalaban ako. 1515 01:27:13,269 --> 01:27:15,647 Kaya ko kayo kinakausap. 1516 01:27:19,943 --> 01:27:22,528 {\an8}- Perfect ka. - Oo nga. 1517 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto