1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,552
Olenko ainoa,
jolle mikromuovit ovat pakkomielle?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,637
{\an8}Mikromuovia on nykyään kaikessa.
5
00:00:13,638 --> 00:00:15,806
Mikromuovia.
- Mitä?
6
00:00:15,807 --> 00:00:20,561
{\an8}Meillä kaikilla on mikromuovia kehossamme,
veressämme ja ihossamme.
7
00:00:20,562 --> 00:00:23,230
{\an8}Jätkät, sitä on jopa kasseissanne.
8
00:00:23,231 --> 00:00:25,607
{\an8}Miten niin mikromuovia palleissa?
9
00:00:25,608 --> 00:00:28,152
Niissä on mikromuovia.
- Juuri nytkö?
10
00:00:28,153 --> 00:00:30,821
Pilasit päiväni.
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
IDENTIFIOIDUN MIKROMUOVIKSI
12
00:00:34,701 --> 00:00:38,078
{\an8}Muovia on kaikessa.
Saamme sitä ravinnon mukana.
13
00:00:38,079 --> 00:00:41,081
{\an8}Hammasharjasta menee suuhun muovia.
14
00:00:41,082 --> 00:00:43,417
{\an8}Syötkö purkkaa? Se on muovia.
15
00:00:43,418 --> 00:00:47,005
{\an8}Nämä vaatteet ovat polyesteriä,
joka tehdään muovista.
16
00:00:49,340 --> 00:00:52,593
{\an8}Emme tiedä, mitä muovit tekevät meille.
17
00:00:52,594 --> 00:00:56,556
{\an8}Muovia on kaikkialla.
Sitä ei pääse pakoon.
18
00:00:57,140 --> 00:01:00,225
{\an8}Kaikilla tapaamillamme ihmisillä -
19
00:01:00,226 --> 00:01:04,814
on aivoissaan niin paljon muovia,
että siitä voisi tehdä lusikan.
20
00:01:05,523 --> 00:01:10,611
{\an8}Mikromuovia löytyy kaikkialta kehosta:
verestä, keuhkoista, sydämestä, suonista,
21
00:01:10,612 --> 00:01:14,031
{\an8}suolistosta, maksasta,
munuaisista ja rintamaidosta.
22
00:01:14,032 --> 00:01:18,452
{\an8}Olen täynnä mikromuoveja.
Mitä ihmettä voin tehdä asialle?
23
00:01:18,453 --> 00:01:23,582
{\an8}Tapasin sisätautilääkärin, joka sanoi,
ettei juo pullotettua vettä,
24
00:01:23,583 --> 00:01:27,294
{\an8}koska mikromuoveilla
on yhteys suolistosyöpään.
25
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
{\an8}Muovista irtoaa myös rutosti kemikaaleja.
26
00:01:31,174 --> 00:01:32,966
{\an8}Oli järkytys kuulla,
27
00:01:32,967 --> 00:01:37,763
{\an8}että kemikaalien joukossa on
lihavuutta aiheuttavia aineita.
28
00:01:37,764 --> 00:01:39,933
{\an8}Tiedättekö ne?
29
00:01:40,517 --> 00:01:44,478
{\an8}Mitä enemmän teknologiaa,
sitä enemmän muovia myös kehoissamme.
30
00:01:44,479 --> 00:01:48,190
{\an8}Muovi aiheuttaa peniksen
ja kassien kutistumista,
31
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
{\an8}siittiöiden määrän laskua ja keskenmenoja.
32
00:01:52,403 --> 00:01:55,239
{\an8}Tämä on hullua ja pelottavaa.
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,909
{\an8}Miten pidämme ihmislajin elossa?
34
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
{\an8}Miten voimme ratkaista nämä ongelmat?
35
00:02:02,539 --> 00:02:06,083
{\an8}Voimme aloittaa omista kodeistamme.
36
00:02:06,084 --> 00:02:08,837
{\an8}MIKROMUOVIKAPINA
37
00:02:14,092 --> 00:02:16,844
Tänään meillä on erikoisvieras:
38
00:02:16,845 --> 00:02:20,515
Shanna Swan, saatana sentään.
39
00:02:22,600 --> 00:02:28,063
On pakko myöntää,
että noin minua ei ole ennen esitelty.
40
00:02:28,064 --> 00:02:29,398
LAPSETTOMUUSKRIISI
41
00:02:29,399 --> 00:02:32,442
Muovin kemikaalien ymmärtämiseksi -
42
00:02:32,443 --> 00:02:36,739
on katsottava
niiden vaikutusta lisääntymiseen.
43
00:02:37,490 --> 00:02:41,618
{\an8}Hedelmällisyys laskee maailmanlaajuisesti.
44
00:02:41,619 --> 00:02:44,580
{\an8}Sanot kirjassasi Count Down,
45
00:02:44,581 --> 00:02:49,001
{\an8}että moderni maailma uhkaa
siittiöiden määrää ja vaarantaa lajimme.
46
00:02:49,002 --> 00:02:51,712
Siitä väitteestä pidän kiinni.
47
00:02:51,713 --> 00:02:57,510
Ongelma liittyy tiiviisti
muovissa käytettyihin kemikaaleihin.
48
00:02:58,761 --> 00:03:02,764
Olen puhunut kyseisistä kemikaaleista
neljännesvuosisadan.
49
00:03:02,765 --> 00:03:08,146
{\an8}Ihmiset murehtivat yhä enemmän
kemikaalien vaikutusta terveyteemme.
50
00:03:09,105 --> 00:03:12,566
Samaan aikaan
testosteronin käyttö on lisääntynyt.
51
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Pääyleisöni ovat muut tutkijat.
52
00:03:15,737 --> 00:03:19,281
Ennen kirjoitin
lähinnä tieteellisiin julkaisuihin.
53
00:03:19,282 --> 00:03:23,827
Sitten tajusin,
ettei se lähestymistapa toimi.
54
00:03:23,828 --> 00:03:26,830
Pienenevätkö penikset?
- Kyllä.
55
00:03:26,831 --> 00:03:29,416
Shanna, mikset aloittanut siitä?
56
00:03:29,417 --> 00:03:34,296
Tuo sai minut kiinnostumaan.
Ilmiö vaikuttaa minuun suoraan.
57
00:03:34,297 --> 00:03:36,506
Käynnissä on monia kriisejä.
58
00:03:36,507 --> 00:03:42,221
En halua pelotella ihmisiä,
mutta tämäkin on tärkeä kriisi.
59
00:03:42,222 --> 00:03:45,057
Tähänkin on syytä kiinnittää huomiota.
60
00:03:45,058 --> 00:03:49,187
Ihmislajin selviytymisen kannalta -
61
00:03:50,021 --> 00:03:54,192
tämä kriisi saattaa olla
yksi tärkeimmistä.
62
00:03:55,193 --> 00:03:57,319
{\an8}SAN RAMON, KALIFORNIA
63
00:03:57,320 --> 00:04:02,115
{\an8}Yksi tapa ymmärtää
kemikaalien vaikutusta kehoomme -
64
00:04:02,116 --> 00:04:06,537
{\an8}on tutustua pariskuntiin,
joilla on hedelmällisyysongelmia.
65
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
Hei.
- Miten menee?
66
00:04:10,291 --> 00:04:12,793
{\an8}Oletko Monique?
- Kyllä olen.
67
00:04:12,794 --> 00:04:14,378
{\an8}Shanna.
- Hauska tavata.
68
00:04:14,379 --> 00:04:20,425
{\an8}Valitsimme dokumenttiin
kuusi tahattomasti lapsetonta paria.
69
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
{\an8}PARI #2
70
00:04:22,845 --> 00:04:29,643
{\an8}Jos pienennämme parien kemikaalikuormaa
muovin kemikaalien osalta,
71
00:04:29,644 --> 00:04:32,855
{\an8}voimmeko tehdä heistä hedelmällisempiä?
72
00:04:33,898 --> 00:04:36,359
{\an8}Hei. Miten menee?
- Hei.
73
00:04:36,943 --> 00:04:40,737
{\an8}Kertoisitteko, miksi lähditte tähän?
74
00:04:40,738 --> 00:04:42,281
{\an8}Vauvan takia.
- Niin.
75
00:04:42,282 --> 00:04:46,243
{\an8}Olemme yrittäneet lasta jo pitkään.
76
00:04:46,244 --> 00:04:51,164
{\an8}Olemme yrittäneet nyt 22 kuukauden ajan.
77
00:04:51,165 --> 00:04:55,252
Vuoden jälkeen aloimme miettiä,
että tässä on jotain outoa.
78
00:04:55,253 --> 00:05:00,215
{\an8}Olemme yrittäneet häistämme asti.
- Eli pari vuotta.
79
00:05:00,216 --> 00:05:03,176
{\an8}Olemme yrittäneet yli kymmenen vuotta.
80
00:05:03,177 --> 00:05:06,596
{\an8}Luullakseni noin kaksi ja puoli vuotta.
81
00:05:06,597 --> 00:05:11,143
Meillä on paineita harrastaa seksiä
ja tehdä testejä.
82
00:05:11,144 --> 00:05:14,479
Tämä ei ole enää yhtään hauskaa.
83
00:05:14,480 --> 00:05:16,774
Sano se, mitä usein sanot.
84
00:05:17,608 --> 00:05:20,153
"Julie, en ole mikään ihmisdildo."
85
00:05:22,697 --> 00:05:24,698
Sitten teemme sen kumminkin.
86
00:05:24,699 --> 00:05:28,660
Olen ihmisdildona vapaaehtoisesti,
mutta onhan se esineellistävää.
87
00:05:28,661 --> 00:05:33,206
Odotan vastauksia innolla.
- Hienoa.
88
00:05:33,207 --> 00:05:35,375
Eikö olisi hienoa löytää ratkaisu?
89
00:05:35,376 --> 00:05:38,920
Siirrytään tuotteisiin.
- Selvä.
90
00:05:38,921 --> 00:05:40,756
Tässä on muovia.
91
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
Tämä on kolmen kuukauden kokeilu.
92
00:05:43,009 --> 00:05:44,844
Lukekaapa tuo.
93
00:05:45,720 --> 00:05:52,393
Kokeessa tutkimme kemikaalikuorman
keventämisen vaikutusta hedelmällisyyteen.
94
00:05:52,977 --> 00:05:56,813
Tämä ei ole
niin sanottu tieteellinen tutkimus.
95
00:05:56,814 --> 00:06:00,192
Vertailuryhmää ei ole, ja otanta on pieni.
96
00:06:00,193 --> 00:06:05,989
Kokeilun pariskuntia yhdistää
selittämätön hedelmättömyys.
97
00:06:05,990 --> 00:06:09,534
Elintavoista ei ole löytynyt
selittävää tekijää -
98
00:06:09,535 --> 00:06:12,705
ympäristön kemikaaleja lukuun ottamatta.
99
00:06:18,419 --> 00:06:24,342
{\an8}Näitä kemikaaleja on aivan kaikkialla
jokapäiväisessä elämässämme.
100
00:06:25,385 --> 00:06:27,095
Kovassa muovissa.
101
00:06:27,970 --> 00:06:29,806
Pehmeässä muovissa.
102
00:06:30,431 --> 00:06:32,392
Kankaissa.
103
00:06:33,434 --> 00:06:38,021
Keittiössä on ilmeisiä esimerkkejä
astioista ja leikkuulaudoista -
104
00:06:38,022 --> 00:06:43,276
teepusseihin, kahvikapseleihin
ja kaikenlaisiin säilytysratkaisuihin.
105
00:06:43,277 --> 00:06:45,822
Ruokapakkaukset ovat usein muovia.
106
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
Kuumennettaessa kemikaalit siirtyvät ruokaan.
107
00:06:51,327 --> 00:06:54,079
Niitä on usein paikoissa, joita ei näe,
108
00:06:54,080 --> 00:06:58,918
kuten metallisten juoma- ja keittotölkkien
sisäpinnoissa.
109
00:07:00,294 --> 00:07:04,382
Se on vasta jäävuoren huippu.
110
00:07:05,007 --> 00:07:09,011
Niitä on vaatekaapissamme
vaatteiden kankaissa ja väriaineissa.
111
00:07:09,720 --> 00:07:11,930
Niitä on hygieniatuotteissamme -
112
00:07:11,931 --> 00:07:15,809
harjoista shampooseen,
deodoranttiin ja voiteisiin.
113
00:07:15,810 --> 00:07:18,187
Niitä on tuoksuissamme.
114
00:07:19,021 --> 00:07:24,192
Lastemme lelut ovat täpötäynnä muoveja.
115
00:07:24,193 --> 00:07:28,196
Nielemme muoveja
ja saamme niitä ihomme läpi.
116
00:07:28,197 --> 00:07:33,827
{\an8}Hengitämme niitä.
Ne tunkeutuvat kehoomme kaikkia reittejä.
117
00:07:33,828 --> 00:07:39,750
Kehomme läpi kulkiessaan
ne aiheuttavat kaikenlaista tuhoa.
118
00:07:43,546 --> 00:07:48,133
Olemme tutustuneet itsenäisesti
ympäristökemikaalien vaaroihin.
119
00:07:48,134 --> 00:07:53,139
Mitä enemmän kuulen, sen paremmin
silmäni aukeavat muovin vaaroille.
120
00:07:54,223 --> 00:07:56,308
Nuo kaikki ovat muoveja.
- Aivan.
121
00:07:56,309 --> 00:07:59,060
Tämä on muovin valtakunta.
122
00:07:59,061 --> 00:08:02,522
Käytämme näitä paljon.
- Tiedän.
123
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
En voi elää ilman näitä.
124
00:08:05,693 --> 00:08:11,282
Näissä on huolestuttavia kemikaaleja.
- Ikävä kyllä käytän tuota joka päivä.
125
00:08:12,450 --> 00:08:14,577
Meillä on paljon muovituotteita.
126
00:08:15,953 --> 00:08:19,372
Muovista ja mikromuoveista
kirjoitellaan yhä enemmän,
127
00:08:19,373 --> 00:08:23,502
mutten olisi uskonut,
että niitä on kehossani.
128
00:08:23,503 --> 00:08:27,465
Ensimmäiseksi heitimme pois leikkuulaudan.
Se tuntui hyvältä.
129
00:08:28,508 --> 00:08:34,555
Valtamerten mikromuoveista
35 prosenttia tulee tekstiileistä.
130
00:08:35,139 --> 00:08:37,475
Jestas. Vielä yksi.
131
00:08:38,726 --> 00:08:42,771
Huone on täynnä kemiallisia aseita.
- Ihan totta.
132
00:08:42,772 --> 00:08:46,984
Tuossa tuoksu on tärkein.
- Latinot rakastavat sitä.
133
00:08:48,986 --> 00:08:54,658
Kun muovin määrää alkaa miettiä,
sitä huomaa kaikkialla talossa.
134
00:08:54,659 --> 00:08:57,578
Tunnen tarvetta heittää asioita pois.
135
00:08:58,162 --> 00:09:01,915
Muovia sisältävien esineiden
poistamisen lisäksi -
136
00:09:01,916 --> 00:09:04,544
pyysin pareilta seuraavia muutoksia.
137
00:09:05,378 --> 00:09:09,589
Välttäkää muoviin pakattuja
ruokia ja juomia -
138
00:09:09,590 --> 00:09:12,801
sekä kaupoissa että noutoruoassa.
139
00:09:12,802 --> 00:09:17,013
Välttäkää tuoksutuotteita ja parfyymejä.
140
00:09:17,014 --> 00:09:21,142
Suosikaa luonnollisia hygieniatuotteita.
141
00:09:21,143 --> 00:09:24,896
Välttäkää synteettisiä tekstiilejä
ja petrokemiallisia värejä.
142
00:09:24,897 --> 00:09:27,482
Välttäkää kuittien käsittelyä.
143
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
Miltei kaikissa niistä on bisfenoli A:ta.
144
00:09:31,779 --> 00:09:33,613
Heittäisitkö kuitin pois?
145
00:09:33,614 --> 00:09:35,365
Ettekö halua sitä?
- Emme.
146
00:09:35,366 --> 00:09:39,661
Tunnen eläväni leffassa Matrix.
147
00:09:39,662 --> 00:09:42,956
Pitää valita sininen tai punainen pilleri.
148
00:09:42,957 --> 00:09:47,502
Nyt en muista, kumpi on kumpi.
- Neo valitsee punaisen.
149
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
Minä valitsin juuri samoin.
- Niin.
150
00:09:58,931 --> 00:10:05,563
Minua kiinnostaa mahdollisuus
auttaa ihmisiä ratkomaan ongelmiaan.
151
00:10:06,105 --> 00:10:09,357
Kysymys kuuluu,
laskeeko siittiöiden määrä.
152
00:10:09,358 --> 00:10:12,944
Jos laskee, minkä vuoksi
ja miten se todistetaan?
153
00:10:12,945 --> 00:10:19,577
Sitä arvoitusta olen tutkinut
jo 25 vuoden ajan.
154
00:10:24,123 --> 00:10:30,128
{\an8}Päädyin tälle alalle saatuani nimityksen
Kansallisen tiedeakatemian komiteaan -
155
00:10:30,129 --> 00:10:34,132
{\an8}tutkimaan uusia kemikaaleja,
156
00:10:34,133 --> 00:10:37,719
{\an8}joita nimitettiin
"hormonaalisiksi ympäristötekijöiksi".
157
00:10:37,720 --> 00:10:39,429
{\an8}SPERMAN LAATU LASKEE
158
00:10:39,430 --> 00:10:44,017
{\an8}Minulle näytettiin
Tanskassa 1992 julkaistu tutkimus.
159
00:10:44,018 --> 00:10:47,896
{\an8}Siittiöiden määrä oli laskenut
50 prosenttia 50 vuodessa.
160
00:10:47,897 --> 00:10:51,317
Se on valtava muutos.
Aluksi olin skeptinen.
161
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Uskoin muiden tekijöiden
selittävän muutoksen.
162
00:10:56,489 --> 00:11:02,202
Tutkimme tiedot uudelleen,
ja yllätyksekseni mikään ei muuttunut.
163
00:11:02,203 --> 00:11:05,955
Siittiöiden määrä oli laskenut
yli 50 prosenttia.
164
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
Se avasi silmäni.
165
00:11:09,001 --> 00:11:16,091
Vuonna 2023 itse asiassa
havaitsimme muutoksen kiintyvän.
166
00:11:16,092 --> 00:11:21,555
Lasku oli yli kaksi kertaa nopeampaa
kuin aiemmin oli raportoitu.
167
00:11:22,098 --> 00:11:23,932
Mikä syy voisi olla?
168
00:11:23,933 --> 00:11:28,479
Muutos on liian nopea geneettiseksi,
joten syy on ympäristössä.
169
00:11:31,107 --> 00:11:35,485
Voimmeko puhua näistä kokeista?
- Olen innoissani niistä.
170
00:11:35,486 --> 00:11:41,825
Tutkimuksen alussa mittaamme
koehenkilöiden kemikaalikuorman virtsasta.
171
00:11:41,826 --> 00:11:43,326
Pyysimme virtsanäytteet.
172
00:11:43,327 --> 00:11:46,454
Miten tämä äännetään? "Flalaatit"?
173
00:11:46,455 --> 00:11:49,040
Ftalaatit.
174
00:11:49,041 --> 00:11:51,084
Mistä aloittaisimme?
175
00:11:51,085 --> 00:11:55,047
Aloitetaan Jessestä,
etten heti ahdistu ja ala itkeä.
176
00:11:57,007 --> 00:12:01,803
Kehossasi on paljon ftalaatteja.
Palaamme siihen myöhemmin.
177
00:12:01,804 --> 00:12:04,139
Sinullako?
- Jep.
178
00:12:04,140 --> 00:12:05,599
Jänskää.
179
00:12:06,183 --> 00:12:12,313
Minä järkytyin. Oli pelottavaa nähdä
kemikaalien määrä kehossamme.
180
00:12:12,314 --> 00:12:17,068
Tuloksista näkyy selvästi,
että elintapamme aiheuttavat -
181
00:12:17,069 --> 00:12:20,864
järkyttävän kemikaalikuorman
kertymisen kehoihimme.
182
00:12:20,865 --> 00:12:22,824
Minuakin turhauttaa.
183
00:12:22,825 --> 00:12:28,204
Analysoimme myös siemennesteen laadun
näytteiden avulla.
184
00:12:28,205 --> 00:12:30,039
Katsotaan siittiötiheyttä.
185
00:12:30,040 --> 00:12:36,129
Se on kiinnostavin arvo
sperman laadun heikkenemistä tutkittaessa.
186
00:12:36,130 --> 00:12:41,676
Kokonaisliikkuvuuden osalta arvoni on 23.
187
00:12:41,677 --> 00:12:44,597
Tavoitearvo on 40 tai yli.
188
00:12:45,890 --> 00:12:49,642
Kun Shanna kertoi
siemennesteanalyysin tuloksista,
189
00:12:49,643 --> 00:12:53,521
sitä tuntui
todella kummalliselta kuunnella.
190
00:12:53,522 --> 00:12:58,068
Useimmat miehet
eivät tee tällaisia testejä -
191
00:12:58,986 --> 00:13:05,074
ennen kuin on aivan pakko,
eli kun on vakavia hedelmällisyysongelmia.
192
00:13:05,075 --> 00:13:07,619
Noin arvon 48 alapuolella…
193
00:13:07,620 --> 00:13:13,792
Minulle selitettiin ensi kertaa,
mikä arvo olisi ihanteellinen,
194
00:13:13,793 --> 00:13:15,752
tai oikeastaan yhtään mitään.
195
00:13:15,753 --> 00:13:20,548
Kärsit heikentyneestä hedelmällisyydestä
tai hedelmättömyydestä.
196
00:13:20,549 --> 00:13:23,218
Se on aika pelottavaa.
- Kyllä.
197
00:13:23,219 --> 00:13:27,514
Laskeeko tämä arvoani miehenä?
Olenko viallinen?
198
00:13:27,515 --> 00:13:30,809
Halusin kohdata tulokseni rohkeasti -
199
00:13:30,810 --> 00:13:34,313
ja pyrkiä korjaamaan niitä,
jotta saisimme vauvan.
200
00:13:35,731 --> 00:13:40,735
Testituloksista puhuessani
haluan korostaa,
201
00:13:40,736 --> 00:13:45,031
että parit voivat silti
onnistua lapsen saamisessa.
202
00:13:45,032 --> 00:13:51,371
Siittiöitä syntyy lisää koko ajan.
Sykli kestää 70 päivää.
203
00:13:51,372 --> 00:13:56,084
Juuri siksi valitsimme
kolmen kuukauden koeajan.
204
00:13:56,085 --> 00:13:59,587
Viestini on: "Nyt ei näytä hyvältä,
205
00:13:59,588 --> 00:14:03,217
mutta tilanne voi muuttua
ja voitte itse vaikuttaa asiaan."
206
00:14:04,760 --> 00:14:08,012
Tarkkailemme myös painoindeksin muutoksia.
207
00:14:08,013 --> 00:14:12,141
Kemikaalien vaikutukset
eivät rajoitu hedelmällisyyteen.
208
00:14:12,142 --> 00:14:17,105
Ne aiheuttavat myös muita terveyshaittoja
kuten liikalihavuutta.
209
00:14:17,106 --> 00:14:19,732
Saatte nyt tuotepaketin.
210
00:14:19,733 --> 00:14:26,699
Parit saavat paketillisen tuotteita,
jotka keventävät kemikaalikuormaa.
211
00:14:27,533 --> 00:14:32,079
Kaikeksi onneksi
hyviä vaihtoehtoja on olemassa.
212
00:14:33,205 --> 00:14:37,208
Keittiön muovin
voi suureksi osaksi korvata -
213
00:14:37,209 --> 00:14:41,004
metallilla, lasilla,
keramiikalla ja bambulla.
214
00:14:41,005 --> 00:14:44,340
Voi käyttää bambusta tehtyä
hammasharjaa ja -lankaa -
215
00:14:44,341 --> 00:14:48,261
ja valita
hajusteettomia hygieniatuotteita.
216
00:14:48,262 --> 00:14:53,224
Kolmen kuukauden jälkeen
suoritamme uudet mittaukset -
217
00:14:53,225 --> 00:14:57,812
ja saamme nähdä,
onko kemikaalikuorma keventynyt.
218
00:14:57,813 --> 00:15:01,692
Ehkä joku saa lapsenkin.
219
00:15:02,484 --> 00:15:04,695
Odotan näitä kuukausia innolla.
220
00:15:05,279 --> 00:15:10,366
Haluan ehdottomasti
keventää kehojemme kemikaalikuormaa.
221
00:15:10,367 --> 00:15:13,661
Minä teen, mitä vaimoni toivoo.
222
00:15:13,662 --> 00:15:17,165
Siksi minäkin noudatan ohjeita
ja teen kaiken.
223
00:15:17,166 --> 00:15:20,627
Pidän pahvipakkauksesta.
Se näyttää hienolta.
224
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
"Sataprosenttisen muoviton."
225
00:15:22,546 --> 00:15:26,883
Toivottavasti saamme vauvan.
Se olisi mahtavaa.
226
00:15:26,884 --> 00:15:28,968
Vauva olisi aivan mieletön.
227
00:15:28,969 --> 00:15:31,179
Tämä ei näytä pesusieneltä.
228
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Auttaako tämä meitä saamaan lapsen?
En tiedä.
229
00:15:34,975 --> 00:15:40,146
Tähän asti emme ole tienneet,
mitä tehdä. Nyt saimme ohjeita.
230
00:15:40,147 --> 00:15:44,108
Toivottavasti saamme arvomme laskemaan.
231
00:15:44,109 --> 00:15:45,818
Toivottavasti tämä auttaa.
232
00:15:45,819 --> 00:15:49,030
Tällaista koetta ei ole aiemmin tehty.
233
00:15:49,031 --> 00:15:55,037
Tavoitteemme on hedelmöitys
ja elävän lapsen syntymä.
234
00:15:55,621 --> 00:16:00,792
Prosessi ei ole suoraviivainen,
mutta tämä on todella tärkeää.
235
00:16:00,793 --> 00:16:04,253
Muovit ovat
laaja keinotekoisten materiaalien luokka.
236
00:16:04,254 --> 00:16:08,883
Muoviin valitettavasti lisätään
monia myrkyllisiä kemikaaleja,
237
00:16:08,884 --> 00:16:13,097
esimerkiksi ftalaatteja ja bisfenoleja.
238
00:16:13,639 --> 00:16:16,599
Ftalaatit tekevät muovista
pehmeää ja joustavaa -
239
00:16:16,600 --> 00:16:20,728
ja bisfenolit, kuten BPA,
puolestaan kovaa.
240
00:16:20,729 --> 00:16:23,357
Sitä käytetään tutti- ja vesipulloissa.
241
00:16:23,941 --> 00:16:29,071
Tällaisia kemikaaleja
sanomme hormonihäiriköiksi.
242
00:16:29,697 --> 00:16:36,119
{\an8}Hormonit ovat ihmiskehon
luonnollisia signaalimolekyylejä.
243
00:16:36,120 --> 00:16:43,209
Ne ovat kuin tekstiviestejä
aivoilta sydämeen tai munuaisiin.
244
00:16:43,210 --> 00:16:48,924
Hormonihäirikkökemikaalit
häiritsevät molekyylisignaaleja.
245
00:16:49,508 --> 00:16:51,759
On todistettu selkeästi,
246
00:16:51,760 --> 00:16:56,639
että kemikaalit altistavat
sydänkohtauksille ja aivohalvauksille.
247
00:16:56,640 --> 00:17:02,061
Pienet muutokset lasten aivojen
kilpirauhashormonin toiminnassa -
248
00:17:02,062 --> 00:17:04,022
voivat aiheuttaa autismia,
249
00:17:04,023 --> 00:17:07,484
tarkkaavaisuushäiriöitä
ja oppimisvaikeuksia.
250
00:17:08,068 --> 00:17:11,779
Synteettisistä kemikaaleista
ainakin 50 on obesogeenejä -
251
00:17:11,780 --> 00:17:15,158
eli lihottavia kemikaaleja.
252
00:17:15,159 --> 00:17:22,081
Tutkimusten mukaan bisfenoli A
voi ohjelmoida epigenomin uudelleen niin,
253
00:17:22,082 --> 00:17:25,001
että hiirten koko kasvaa.
254
00:17:25,002 --> 00:17:31,799
Signaalit voivat periytyä neljän
tai jopa viiden sukupolven päähän.
255
00:17:31,800 --> 00:17:35,386
Jos odottava äiti altistuu
myrkylliselle kemikaalille,
256
00:17:35,387 --> 00:17:40,726
{\an8}hänen myötään altistuu kolme sukupolvea.
257
00:17:41,310 --> 00:17:43,728
Äiti altistaa ensin itsensä.
258
00:17:43,729 --> 00:17:46,856
Sitten myrkyllinen kemikaali
periytyy vauvalle.
259
00:17:46,857 --> 00:17:48,649
Siinä on kaksi sukupolvea.
260
00:17:48,650 --> 00:17:50,693
Lisäksi tyttölapsen kohdalla -
261
00:17:50,694 --> 00:17:56,532
munasarjoihin kehittyy munasoluja
jo ennen syntymää.
262
00:17:56,533 --> 00:18:02,331
Siksi kolmannen sukupolven sukusolut
altistuvat myrkylliselle kemikaalille.
263
00:18:02,998 --> 00:18:05,792
Myrkyt murtautuvat sisäämme.
264
00:18:05,793 --> 00:18:09,712
{\an8}Hormonihäiriköt
eivät ainoastaan muuta hormoneja.
265
00:18:09,713 --> 00:18:13,175
{\an8}Niillä on myös
syövälle altistavia vaikutuksia.
266
00:18:13,759 --> 00:18:17,262
Ne edistävät solujen jakautumista.
267
00:18:17,763 --> 00:18:20,516
Mitä nopeammin solut lisääntyvät,
268
00:18:21,308 --> 00:18:24,560
sitä tarkempaa ja tehokkaampaa työtä -
269
00:18:24,561 --> 00:18:28,941
DNA:n korjausjärjestelmältä vaaditaan.
270
00:18:29,608 --> 00:18:34,237
Jos korjaus viivästyy,
voi syntyä mutaatio,
271
00:18:34,238 --> 00:18:39,576
joka tekee solusta
potentiaalisesti syöpää aiheuttavan.
272
00:18:40,160 --> 00:18:45,957
Rinta- ja munasarjasyöpä ovat yleistyneet.
273
00:18:45,958 --> 00:18:51,129
Samoin kohdun limakalvon syöpä
ja jopa eturauhassyöpä.
274
00:18:51,130 --> 00:18:54,382
On tärkeää ymmärtää,
275
00:18:54,383 --> 00:18:58,302
että kehon luonnollinen tasapaino järkkyy,
276
00:18:58,303 --> 00:19:04,810
kun ulkopuoliset kemikaalit
osaavat matkia kehon hormoneja.
277
00:19:08,689 --> 00:19:13,359
Koen, että on
ihmisen sisäsyntyinen perusoikeus -
278
00:19:13,360 --> 00:19:16,238
saada lapsi niin halutessaan.
279
00:19:17,573 --> 00:19:20,742
Asia on minulle todella tärkeä.
280
00:19:21,451 --> 00:19:25,539
Sain esikoiseni 27-vuotiaana
ja pojan kolme vuotta myöhemmin.
281
00:19:26,123 --> 00:19:28,417
Sitten tuli tauko.
282
00:19:29,626 --> 00:19:33,045
Yritin lasta uudelleen vanhempana -
283
00:19:33,046 --> 00:19:36,883
ja koin erittäin tuskallisia keskenmenoja.
284
00:19:36,884 --> 00:19:38,134
{\an8}LAPSENLAPSENLAPSI
285
00:19:38,135 --> 00:19:41,555
{\an8}Olin jo luovuttaa, mutta jatkoin.
286
00:19:42,389 --> 00:19:45,850
Lopulta 42-vuotiaana synnytin taas.
287
00:19:45,851 --> 00:19:49,520
Minulla on kolme ihanaa lasta,
kuusi lastenlasta -
288
00:19:49,521 --> 00:19:51,940
ja yksi lapsenlapsenlapsi.
289
00:19:53,567 --> 00:19:56,110
Minulla on etuoikeus tuntea hänet -
290
00:19:56,111 --> 00:20:01,365
ja nähdä sukumme jatkuvan hänen kauttaan.
291
00:20:01,366 --> 00:20:06,078
Hän tuo valtavasti iloa meille kaikille.
Liikutun sen ajattelemisesta.
292
00:20:06,079 --> 00:20:08,457
Se on minulle valtava onni.
293
00:20:10,042 --> 00:20:14,630
Koen tärkeäksi auttaa ihmisiä,
joiden hedelmällisyys on heikentynyt.
294
00:20:15,672 --> 00:20:20,259
Mielestäni on epäeettistä ja rikollista,
295
00:20:20,260 --> 00:20:26,934
että kemikaalit ja ympäristötekijät
riistävät ihmisiltä oikeuden lisääntyä.
296
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
Olemme aina halunneet lapsia.
297
00:20:40,364 --> 00:20:43,658
Ihmiset ovat aiheuttaneet
maapallolle ongelmia,
298
00:20:43,659 --> 00:20:49,039
mutta lapset ovat tulevaisuus
ja toivoakseni ratkaisu moniin ongelmista.
299
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
Uskon, että voimme löytää tasapainon.
300
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
Toivon, että lapsemme
minimoisivat ympäristövaikutuksensa -
301
00:21:04,763 --> 00:21:07,224
ja välittäisivät muista.
302
00:21:10,769 --> 00:21:13,897
{\an8}SAN RAMON, KALIFORNIA
303
00:21:17,276 --> 00:21:21,071
{\an8}Olemme yrittäneet lasta pari vuotta.
304
00:21:22,781 --> 00:21:27,828
Tapasimme vaikealla hetkellä.
Olin eroamassa.
305
00:21:31,498 --> 00:21:35,127
En halunnut Cecilian kasvavan yksin.
306
00:21:35,919 --> 00:21:40,966
Tämä on oikea hetki,
ja olen oikean ihmisen kanssa.
307
00:21:42,134 --> 00:21:44,803
Lapsi on meidän molempien unelma.
308
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
Ceciliakin alkoi pyydellä pikkusisarusta.
309
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
Silloin hankimme koiran.
310
00:21:54,021 --> 00:21:57,106
Se ei riittänyt,
ja hän pyysi toista koiraa.
311
00:21:57,107 --> 00:22:01,653
Toivottavasti saamme vauvan
emmekä kolmatta koiraa.
312
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
{\an8}Kaste julistaa kirkon uskoa.
313
00:22:05,699 --> 00:22:09,493
Kastan sinut Isän…
314
00:22:09,494 --> 00:22:11,370
Hän ei pidä siitä.
315
00:22:11,371 --> 00:22:15,708
…pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
316
00:22:15,709 --> 00:22:16,960
Anteeksi.
317
00:22:17,669 --> 00:22:21,547
Olen aina halunnut oman perheen,
joka olisi rauhallinen ja ihana.
318
00:22:21,548 --> 00:22:24,426
Minulla oli ihanat isovanhemmat ja äiti.
319
00:22:25,302 --> 00:22:27,887
Elämästäni kuitenkin puuttuu palanen,
320
00:22:27,888 --> 00:22:31,515
ja haluaisin täyttää sen roolin
lapseni elämässä.
321
00:22:31,516 --> 00:22:36,562
Siksi pettyisin pahasti,
jos emme koskaan saisi lasta.
322
00:22:36,563 --> 00:22:40,649
Tahdon nähdä miniversion sinusta.
Se olisi siistiä.
323
00:22:40,650 --> 00:22:44,779
Olisit paras äiti ikinä.
Haluan nähdä sinut äitinä.
324
00:22:44,780 --> 00:22:47,448
Toivon sitä tosi kovasti.
- Anteeksi.
325
00:22:47,449 --> 00:22:48,867
Tiedätkö?
326
00:22:49,910 --> 00:22:53,038
Ei tässä mitään.
- Ei hätää.
327
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
Olen kehittänyt aina vain lisää
hedelmällisyysrutiineja.
328
00:23:03,382 --> 00:23:07,259
Toivomme lasta,
ja teen kaikkeni asian eteen.
329
00:23:07,260 --> 00:23:09,805
Otatko näitä kaikkia joka päivä?
330
00:23:10,305 --> 00:23:13,015
Joka aamu.
- Niinkö?
331
00:23:13,016 --> 00:23:17,728
Lapsettomuudellemme ei löydy selitystä.
Minussa ei ole "vikaa".
332
00:23:17,729 --> 00:23:20,189
Tarkistan pH-arvoni joka aamu.
333
00:23:20,190 --> 00:23:25,569
Yritän selvittää veri- ja hormonikokein,
mikä keholleni sopii.
334
00:23:25,570 --> 00:23:28,239
Mikä tämä on?
- Seuraan terveyttäni.
335
00:23:28,240 --> 00:23:30,866
Tässä pitäisi olla ovulaatio.
336
00:23:30,867 --> 00:23:34,620
Progesteroniarvon pitäisi nousta
neljä viisi päivää myöhemmin.
337
00:23:34,621 --> 00:23:37,957
Tämä on kätevä tapa
seurata hormoniarvojani.
338
00:23:37,958 --> 00:23:40,042
Tapaamamme asiantuntijat -
339
00:23:40,043 --> 00:23:43,129
suhtautuivat hedelmällisyyteen
kapea-alaisesti.
340
00:23:43,130 --> 00:23:48,592
Jos sanon heille
yrittäväni välttää hormonihäiriköitä,
341
00:23:48,593 --> 00:23:53,556
he eivät tunnu tietävän, mistä puhun
ja tarjoavat depotkapseleita.
342
00:23:53,557 --> 00:23:55,891
Depotkapseleissa on muoveja.
343
00:23:55,892 --> 00:23:59,353
Käytättekö tuota yhdynnän ajoittamiseen?
344
00:23:59,354 --> 00:24:02,190
Harrastamme seksiä jatkuvasti.
345
00:24:04,276 --> 00:24:10,197
Tuntuu järkyttävältä,
että maailmassa on ympäristötekijöitä,
346
00:24:10,198 --> 00:24:16,287
jotka heikentävät
mahdollisuuksiani tulla äidiksi.
347
00:24:16,288 --> 00:24:19,248
Se tuntuu musertavalta.
- Emme valinneet tätä.
348
00:24:19,249 --> 00:24:24,295
Mikromuoveja on jo vedessäkin.
Samoin ilmassa ja maaperässä.
349
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
Se on todella pelottavaa.
350
00:24:28,383 --> 00:24:31,343
Miten jouduimme tilanteeseen,
351
00:24:31,344 --> 00:24:35,307
jossa myrkylliset kemikaalit
ympäröivät meitä kotonamme,
352
00:24:36,349 --> 00:24:41,062
kaupoissa ja kaikkialla ympäristössämme?
353
00:24:41,855 --> 00:24:44,024
Miten se on edes mahdollista?
354
00:24:47,027 --> 00:24:52,657
{\an8}Vielä 120 tai 130 vuotta sitten
useimmat muovit olivat kasviperäisiä.
355
00:24:53,325 --> 00:24:56,368
Sitten tultiin 1900-luvulle.
356
00:24:56,369 --> 00:25:00,372
Öljyteollisuus keksi polyeteenin,
polypropeenin,
357
00:25:00,373 --> 00:25:03,209
polyetyleenitereftalamidin
ja polystyreenin.
358
00:25:03,210 --> 00:25:08,756
Reaktorit ja jakotislauskolonnit pilkkovat
ja muokkaavat öljyn molekyylejä -
359
00:25:08,757 --> 00:25:11,967
muuttaen ne nesteeksi,
kaasuksi, rakeiksi…
360
00:25:11,968 --> 00:25:17,097
Öljyä pumpataan maasta ja erotellaan
monenlaisiksi komponenteiksi.
361
00:25:17,098 --> 00:25:22,103
Yksi komponenteista on
öljypohjaisten muovien esiaste.
362
00:25:23,396 --> 00:25:28,484
Öljypohjainen muovi on
niin halpaa ja kevyttä,
363
00:25:28,485 --> 00:25:32,863
että siitä alettiin valmistaa
kaikkea maan ja taivaan väliltä.
364
00:25:32,864 --> 00:25:37,077
Kyseessä on
uusi polyesterikalvo nimeltä Mylar.
365
00:25:38,245 --> 00:25:41,747
Voiko sitä repiä?
Se on miltei mahdotonta.
366
00:25:41,748 --> 00:25:44,333
Ei kai tiede keksisi
vahingollisia asioita?
367
00:25:44,334 --> 00:25:46,628
Maailma rakastui muoviin.
368
00:25:47,170 --> 00:25:53,802
Vasta paljon myöhemmin tajusimme,
että villityksellä oli hintansa.
369
00:25:56,471 --> 00:26:01,225
Kemikaalien ja muovien valmistus
lisääntyy maailmanlaajuisesti -
370
00:26:01,226 --> 00:26:03,686
kolmen ja puolen prosentin vuosivauhtia.
371
00:26:03,687 --> 00:26:06,313
Jos jatkamme samaa rataa,
372
00:26:06,314 --> 00:26:12,237
vuonna 2040 tai 2050 maailmassa on
kaksinkertainen määrä muovia.
373
00:26:13,238 --> 00:26:18,076
{\an8}Samaan aikaan maailma täyttyy
keinotekoisista kemikaaleista.
374
00:26:18,994 --> 00:26:21,078
Vuoden 1950 jälkeen -
375
00:26:21,079 --> 00:26:26,667
on kehitetty vähintään 100 000
keinotekoista kemikaalia.
376
00:26:26,668 --> 00:26:31,213
Useimpien myrkyllisyyttä ja vaikutuksia
ei ole tutkittu.
377
00:26:31,214 --> 00:26:33,091
70 000 - EI TUTKITTU
378
00:26:33,883 --> 00:26:37,928
Meneillään on valtava toksikologinen koe,
379
00:26:37,929 --> 00:26:43,143
johon lapsemme ja lapsenlapsemme
on pakotettu koekaniineiksi.
380
00:26:44,394 --> 00:26:49,858
On pelottavaa,
ettemme tunne altistumisen koko laajuutta.
381
00:26:50,442 --> 00:26:53,527
Mihin kemikaalit tunkeutuvat?
Miten ne vaikuttavat?
382
00:26:53,528 --> 00:26:56,739
Ensimmäiset löydöksemme
ovat olleet pelottavia.
383
00:26:56,740 --> 00:27:02,786
{\an8}Yhdysvaltain ympäristönsuojeluvirasto
EPA on lisännyt ftalaatit -
384
00:27:02,787 --> 00:27:06,875
{\an8}"mahdollisesti terveydelle vaarallisten"
kemikaalien listalle.
385
00:27:07,459 --> 00:27:12,421
Kongressi tuntee painetta toimia
tri Shanna Swanin tutkimuksen vuoksi.
386
00:27:12,422 --> 00:27:16,884
Swan vertasi ftalaattien määrää
odottavissa äideissä -
387
00:27:16,885 --> 00:27:20,304
heidän synnyttämiensä poikien
terveystietoihin.
388
00:27:20,305 --> 00:27:26,268
Jos äidin virtsassa oli
runsaasti ftalaatteja raskauden aikana,
389
00:27:26,269 --> 00:27:28,937
oliko pojilla enemmän ongelmia?
390
00:27:28,938 --> 00:27:31,273
Oli.
- Mitä ongelmia vauvoilla oli?
391
00:27:31,274 --> 00:27:38,156
Poikavauvat olivat hienovaraisilla
tavoilla vähemmän maskuliinisia.
392
00:27:39,824 --> 00:27:45,663
Miehen sukuelimet tarvitsevat
tietyssä kehitysvaiheessa -
393
00:27:45,664 --> 00:27:47,581
tietyn määrän testosteronia.
394
00:27:47,582 --> 00:27:51,126
Sen tehtävä on käynnistää -
395
00:27:51,127 --> 00:27:54,714
miehen ja naisen sukuelinten
erottumisprosessi.
396
00:27:55,298 --> 00:27:59,969
Tyttösikiön munasarjoista
kehittyy poikasikiölle kivekset.
397
00:28:00,679 --> 00:28:05,557
ftalaatit heikentävät
testosteronin vaikutusta,
398
00:28:05,558 --> 00:28:09,812
eikä poikasikiö saa signaalia
oikeaan aikaan.
399
00:28:09,813 --> 00:28:16,193
Tällöin pojan sukuelimet
eivät kehity tyypilliseen tapaan.
400
00:28:16,194 --> 00:28:20,030
Kutsumme sitä ftalaattioireyhtymäksi.
401
00:28:20,031 --> 00:28:26,079
Se on ainoa
kemikaalin mukaan nimetty oireyhtymä.
402
00:28:27,831 --> 00:28:34,838
No niin. Anogenitaalinen etäisyys
on matka peräaukosta sukuelimiin.
403
00:28:35,630 --> 00:28:39,466
Mittaamme sen tällä välineellä.
404
00:28:39,467 --> 00:28:42,970
Willy suhtautuu tähän
harvinaisen leppoisasti.
405
00:28:42,971 --> 00:28:45,639
Se tekee tästä helppoa.
406
00:28:45,640 --> 00:28:49,102
Oikeiden vauvojen kanssa
tämä on haastavampaa.
407
00:28:50,979 --> 00:28:55,023
Vedämme vauvan polvia taaksepäin.
408
00:28:55,024 --> 00:28:58,820
Se venyttää aluetta hieman.
409
00:28:59,863 --> 00:29:04,241
{\an8}Sitten yksinkertaisesti etsimme peräaukon.
410
00:29:04,242 --> 00:29:06,452
Välineen toinen puoli asetetaan…
411
00:29:06,453 --> 00:29:08,996
Jestas.
412
00:29:08,997 --> 00:29:10,831
Tämä on mahtavaa.
413
00:29:10,832 --> 00:29:15,586
{\an8}Tytön mittaustulos olisi
50 - 100 prosenttia pienempi.
414
00:29:15,587 --> 00:29:16,962
{\an8}Miksiköhän?
415
00:29:16,963 --> 00:29:20,174
Sinne pitää mahtua paljon.
- Tytön elinten.
416
00:29:20,175 --> 00:29:22,342
Aivan. Tämä on mieletöntä.
417
00:29:22,343 --> 00:29:27,222
Tämä mitta otetaan
anuksesta kivespusseihin.
418
00:29:27,223 --> 00:29:29,057
Tässä ovat kivespussit.
419
00:29:29,058 --> 00:29:31,561
Mittaamme peräpeilejä tieteen nimissä.
420
00:29:32,145 --> 00:29:35,022
Jos pojalla on
ftalaattioireyhtymän oireita,
421
00:29:35,023 --> 00:29:37,649
anogenitaalinen etäisyys on lyhyempi.
422
00:29:37,650 --> 00:29:42,154
Hän on siis vähemmän maskuliininen,
kenties feminiinisempi.
423
00:29:42,155 --> 00:29:47,534
Hänellä on pienempi penis,
eivätkä kivekset ehkä laskeudu.
424
00:29:47,535 --> 00:29:49,953
Tuntui hämmästyttävältä nähdä -
425
00:29:49,954 --> 00:29:55,585
vahvojen hormonihäiriköiden vaikutus
pojan sukuelinten kehitykseen.
426
00:29:57,962 --> 00:30:02,591
Onko tuloksella merkitystä
terveyden kannalta?
427
00:30:02,592 --> 00:30:04,551
Se on avainkysymys.
428
00:30:04,552 --> 00:30:09,515
Vaikuttaako oireyhtymä
sukupuoliseen toimintaan myöhemmin?
429
00:30:09,516 --> 00:30:12,977
Vaikkapa sperman tuotantoon
ja hedelmällisyyteen.
430
00:30:13,978 --> 00:30:17,564
Havaitsimme suoran lineaarisen yhteyden.
431
00:30:17,565 --> 00:30:22,152
Mitä pidempi välimatka,
sen enemmän siittiöitä.
432
00:30:22,153 --> 00:30:26,490
On tärkeää tietää,
että pienet muutokset vauvassa -
433
00:30:26,491 --> 00:30:31,663
aiheuttavat elämän mittaisia
seurauksia hedelmällisyyteen.
434
00:30:34,707 --> 00:30:40,254
{\an8}Tutkimukseeni liittyy olennaisesti
välilihana tunnettu alue.
435
00:30:40,255 --> 00:30:44,091
Onko tuo tekninen termi?
- Sukuelinten ja peräaukon väli.
436
00:30:44,092 --> 00:30:46,426
Nyt en aivan…
- Väliliha.
437
00:30:46,427 --> 00:30:47,970
Tunnetko sen?
- Joo.
438
00:30:47,971 --> 00:30:52,432
Useimmista tieteen löydöksistä
ei tule yleistä tietoa.
439
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
Niistä kirjoitetaan
korkeintaan pari otsikkoa.
440
00:30:55,395 --> 00:31:00,358
Vain vakavimmat asiat pääsevät…
Olet välilihatutkimuksen uranuurtaja.
441
00:31:00,942 --> 00:31:04,820
Olette ehkä nähneet
otsikoita penisten kutistumisesta.
442
00:31:04,821 --> 00:31:08,073
Miesten hedelmällisyys laskee nopeasti.
443
00:31:08,074 --> 00:31:11,535
Pian siittiöt eivät
ehkä riitä lisääntymiseen.
444
00:31:11,536 --> 00:31:14,162
{\an8}Ftalaatit, joita on tuoksuissa…
445
00:31:14,163 --> 00:31:20,919
Yllätyin siitä, miten media ja yleisö
ottivat viestini vastaan.
446
00:31:20,920 --> 00:31:27,009
On surullista, etteivät monet tiedä
kemikaalien vahingollisuudesta.
447
00:31:27,010 --> 00:31:29,803
Yleisö tuntui janoavan tällaista tietoa.
448
00:31:29,804 --> 00:31:33,640
{\an8}Vauvat altistuvat
mikromuoveille kohdussa.
449
00:31:33,641 --> 00:31:37,311
ftalaatteja on meidän kaikkien sisällä.
450
00:31:37,312 --> 00:31:39,897
Ongelma ei rajoitu Yhdysvaltoihin.
451
00:31:39,898 --> 00:31:42,400
Ilmiö on maailmanlaajuinen.
452
00:31:43,860 --> 00:31:47,739
{\an8}FATEBENEFRATELLIN SAIRAALA
ROOMA, ITALIA
453
00:31:54,287 --> 00:31:59,083
{\an8}ANTONIO RAGUSA
JOHTAVA SYNNYTYSLÄÄKÄRI
454
00:32:03,546 --> 00:32:09,761
Ryhdyin synnytyslääkäriksi,
koska kaikki alkaa syntymästä.
455
00:32:12,472 --> 00:32:19,519
Aina lapsen syntyessä
horisontissa avautuu uusi maailma.
456
00:32:19,520 --> 00:32:21,022
Ciao.
457
00:32:22,565 --> 00:32:29,155
Ponnista. Hienoa.
458
00:32:29,906 --> 00:32:34,993
Kun ihminen näkee vauvansa ensi kertaa,
459
00:32:34,994 --> 00:32:40,540
välittäjäaineet pään ja kehon sisällä -
460
00:32:40,541 --> 00:32:45,964
muuttavat olomuotoaan
sekunnin murto-osassa.
461
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Se on räjähdys.
462
00:32:52,220 --> 00:32:56,307
Hyvä Jumala.
- Onnea, Vane.
463
00:32:59,644 --> 00:33:02,771
Rakas.
464
00:33:02,772 --> 00:33:05,108
Hänkin näyttää isältään.
465
00:33:06,442 --> 00:33:09,779
Tunne on kiteytettävissä yhteen sanaan.
466
00:33:10,530 --> 00:33:12,155
Ciao. Hei.
467
00:33:12,156 --> 00:33:13,658
"Riemu."
468
00:33:14,242 --> 00:33:16,744
Niin, rakas. Hei.
469
00:33:25,962 --> 00:33:30,882
Kun ensi kertaa
näin muovia istukan sisällä,
470
00:33:30,883 --> 00:33:34,887
en tuntenut riemua vaan kaikkea muuta.
471
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
Pyysimme äideiltä istukkalahjoituksia -
472
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
ja pidimme ne tarkasti suojassa muoveilta.
473
00:33:54,157 --> 00:33:57,409
ELEKTRONIMIKROSKOPIALABORATORIO
474
00:33:57,410 --> 00:33:59,411
Voitko näyttää?
- Totta kai.
475
00:33:59,412 --> 00:34:01,997
Saimme hyviä tuloksia.
476
00:34:01,998 --> 00:34:07,044
Taisimme löytää jotain kiintoisaa.
Tässä se näkyy.
477
00:34:07,045 --> 00:34:14,010
Löydöksessä on useita kerroksia,
kuten muissakin mikromuoveissa.
478
00:34:14,719 --> 00:34:20,766
Analysoimme näytteet
ja löysimme osasta mikromuoveja.
479
00:34:20,767 --> 00:34:24,144
Muoveja oli useita eri tyyppejä.
480
00:34:24,145 --> 00:34:27,147
Polypropeenia,
polyeteeniä ja niin edelleen.
481
00:34:27,148 --> 00:34:29,150
Istukaa toki.
482
00:34:30,568 --> 00:34:34,446
Tuumasimme,
että jos mikromuoveja on istukassa,
483
00:34:34,447 --> 00:34:38,575
niitä saattaa olla muuallakin.
484
00:34:38,576 --> 00:34:42,497
Liike näyttää tältä.
485
00:34:43,247 --> 00:34:46,750
Pyysimme äitejä lahjoittamaan maitoa.
486
00:34:46,751 --> 00:34:48,919
Hienoa.
487
00:34:48,920 --> 00:34:55,009
Monista maitonäytteistä löytyi muoveja.
488
00:34:57,470 --> 00:35:00,223
Muoveja on meissä kaikissa.
489
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Se on todella pelottavaa.
490
00:35:15,113 --> 00:35:18,824
Teollisuuden lähestymistapa
on sivuuttaa ongelma,
491
00:35:18,825 --> 00:35:20,826
valmistaa lisää kemikaaleja,
492
00:35:20,827 --> 00:35:24,413
lisätä niiden määrää muoveissa
ja lisätä tuotantoa.
493
00:35:26,457 --> 00:35:31,002
Yritykset eivät muuta tuotteitaan
vapaaehtoisesti,
494
00:35:31,003 --> 00:35:33,588
jos muutos vaikuttaa niiden voittoihin.
495
00:35:33,589 --> 00:35:35,383
Se on ikävä tosiasia.
496
00:35:38,511 --> 00:35:43,598
Minä en lakkaa levittämästä tietoisuutta
havaitsemistani haitoista,
497
00:35:43,599 --> 00:35:48,436
eivätkä yritykset lopeta sen tekemistä,
minkä kokevat velvollisuudekseen,
498
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
eli osakkeidensa arvon suojelemista.
499
00:35:52,900 --> 00:35:54,484
Meillä on eri tavoitteet.
500
00:35:54,485 --> 00:36:00,532
Shellin krakkauslaitos aukeaa 10 vuoden
suunnittelun ja rakentamisen jälkeen.
501
00:36:00,533 --> 00:36:05,996
Vuoden aikana tehdas tuottaa
3,5 miljardia kiloa muovipellettejä.
502
00:36:05,997 --> 00:36:12,794
Ongelmat ovat koetelleet
Shellin uunituoretta krakkauslaitosta.
503
00:36:12,795 --> 00:36:17,716
Shellin mukaan toimintahäiriö johti
kohonneisiin bentseenipitoisuuksiin.
504
00:36:17,717 --> 00:36:20,552
Kyseinen väritön kemikaali
aiheuttaa syöpää.
505
00:36:20,553 --> 00:36:26,766
{\an8}EPA tietää, että petrokemian laitokset
kuuluvat pahimpiin saastuttajiin…
506
00:36:26,767 --> 00:36:30,187
{\an8}Yritän antaa sinulle puheenvuoron.
- …ja tappavat mustia.
507
00:36:30,188 --> 00:36:35,734
{\an8}Kaikki omaisuutesi,
vaatteet, silmälasit, auto ja puhelin…
508
00:36:35,735 --> 00:36:40,530
Ne ovat petrokemian tuotteita.
Mitä siihen sanot?
509
00:36:40,531 --> 00:36:46,620
Tiedän, etteivät kemikaalien valmistajat
piittaa lainkaan -
510
00:36:46,621 --> 00:36:48,330
ihmisten terveydestä.
511
00:36:48,331 --> 00:36:51,959
Se saa minut vihaiseksi,
ja sen vuoksi taistelen.
512
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
{\an8}PROJEKTIN 2. VIIKKO
513
00:36:55,421 --> 00:36:57,881
{\an8}Mitä muutoksia olette tehneet -
514
00:36:57,882 --> 00:37:01,384
ravitsemuksen ja ruoan käsittelyn suhteen?
515
00:37:01,385 --> 00:37:04,262
{\an8}Syömme ulkona paljon vähemmän.
- Niin.
516
00:37:04,263 --> 00:37:06,514
{\an8}Haaste tuntuu suurelta.
517
00:37:06,515 --> 00:37:09,517
{\an8}Muoveja on
kerta kaikkiaan aivan kaikkialla.
518
00:37:09,518 --> 00:37:12,395
Sitä alkaa väkisinkin miettiä,
519
00:37:12,396 --> 00:37:16,108
pystymmekö tekemään
riittävää määrää muutoksia.
520
00:37:17,151 --> 00:37:23,365
Shannasta on ollut iso apu.
Hän on tarjonnut meille vaihtoehtoja.
521
00:37:23,366 --> 00:37:27,869
Ehkemme pääse eroon kaikesta,
mutta tärkeitä avaintekoja voimme tehdä.
522
00:37:27,870 --> 00:37:30,538
Muovin vähentämisestäkin voi olla apua.
523
00:37:30,539 --> 00:37:35,669
On toki surullista, jos tästä ei ole apua,
mutta aina kannattaa yrittää.
524
00:37:35,670 --> 00:37:37,755
Katsotaan, kuinka käy.
525
00:37:39,006 --> 00:37:41,967
Olen vähentänyt muoville altistumista -
526
00:37:41,968 --> 00:37:45,387
suosimalla
luonnonkuiduista tehtyjä vaatteita.
527
00:37:45,388 --> 00:37:47,305
Niitä on vaikea löytää.
528
00:37:47,306 --> 00:37:49,432
Kerkesin jo innostua,
529
00:37:49,433 --> 00:37:52,852
koska luulin,
ettei näitä olisi pakattu muoviin.
530
00:37:52,853 --> 00:37:54,813
Kyllä sittenkin on.
531
00:37:54,814 --> 00:37:59,484
"95 prosenttia mikromodaalia,
5 prosenttia elastaania."
532
00:37:59,485 --> 00:38:01,528
En ymmärrä noista mitään.
533
00:38:01,529 --> 00:38:07,701
"88 prosenttia kierrätettyä polyesteriä,
12 prosenttia elastaania." Siinä se.
534
00:38:07,702 --> 00:38:13,540
Tämä on sataprosenttista luomupuuvillaa.
Yksi kolmesta osui nappiin.
535
00:38:13,541 --> 00:38:15,376
Sovitetaanpa.
536
00:38:24,510 --> 00:38:26,594
Iho on ihmisen suurin elin -
537
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
ja imee itseensä yli 60 prosenttia
sitä koskettavista kemikaaleista.
538
00:38:31,642 --> 00:38:38,189
Kankaassa ja tekstiiliväreissä
olevat myrkyt imeytyvät ihoomme -
539
00:38:38,190 --> 00:38:41,569
lyhentäen elinikäämme
ja heikentäen hedelmällisyyttämme.
540
00:38:43,988 --> 00:38:46,281
{\an8}Olen luonnollinen muotisuunnittelija.
541
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
{\an8}Aloitin muotialalla mallina.
542
00:38:50,494 --> 00:38:54,414
Esittelin muun muassa
katumuotia ja kauneustuotteita.
543
00:38:54,415 --> 00:38:56,666
Opin yhtä jos toistakin.
544
00:38:56,667 --> 00:39:00,628
Vaatteen laskeutuminen ja istuvuus
ratkaisevat.
545
00:39:00,629 --> 00:39:04,716
{\an8}Mallina tiesin,
miten vaatteen pitäisi istua,
546
00:39:04,717 --> 00:39:07,970
{\an8}ennen kuin päädyin työskentelemään
suunnittelupuolella.
547
00:39:09,263 --> 00:39:13,767
{\an8}Työskentelin Jones New Yorkille,
Calvin Kleinille ja Perry Ellisille.
548
00:39:13,768 --> 00:39:16,936
Sitten aloin suunnitella
yksityisille merkeille.
549
00:39:16,937 --> 00:39:22,901
Isot tavaratalot pitivät mallistoistamme
mutta sanoivat niitä liian kalliiksi.
550
00:39:22,902 --> 00:39:25,904
Monet yritykset säästävät laadussa.
551
00:39:25,905 --> 00:39:29,657
Meidän piti pihistellä
kaikkialla tuotantoketjussa -
552
00:39:29,658 --> 00:39:31,659
jotta hinta olisi kyllin matala.
553
00:39:31,660 --> 00:39:35,246
Näillä hinnoilla
vaatteiden pesu voi tulla kalliimmaksi -
554
00:39:35,247 --> 00:39:38,500
kuin uusien ostaminen likaisten tilalle.
555
00:39:38,501 --> 00:39:43,505
Korvasimme villan akryylillä.
puuvillan polyesterillä,
556
00:39:43,506 --> 00:39:47,133
silkin nylonilla ja kumin spandexillä.
557
00:39:47,134 --> 00:39:53,473
Silloin en tajunnut korvauskuitujen
olevan muovia ja hormonihäiriköitä.
558
00:39:53,474 --> 00:39:58,521
Vuoteen 2030 mennessä
70 prosentin kuiduista ja kankaista -
559
00:39:59,397 --> 00:40:02,733
ennustetaan olevan muovia.
560
00:40:09,031 --> 00:40:12,200
Kun kasvatin kahta lastani -
561
00:40:12,201 --> 00:40:16,329
ja vieroitin toista rintaruokinnasta,
562
00:40:16,330 --> 00:40:20,418
löysin rinnastani kyhmyn,
joka paljastui syöväksi.
563
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
Sain kuulla, että syöpä oli
aggressiivista tyyppiä.
564
00:40:26,549 --> 00:40:30,510
Suostuin pitkin hampain kemoterapiaan -
565
00:40:30,511 --> 00:40:33,722
sen myrkyllisyyden vuoksi.
566
00:40:34,557 --> 00:40:38,519
Sitten kuulin tarvitsevani
vahvan kierroksen sädehoitoa.
567
00:40:40,020 --> 00:40:43,983
Kysyin, voisinko mieluummin
poistattaa molemmat rintani.
568
00:40:45,443 --> 00:40:51,198
Toisin sanoen
syöpä vei rintani ja hedelmällisyyteni.
569
00:40:52,783 --> 00:40:57,288
Muutamaa vuotta myöhemmin perustin
tämän yrityksen ja järjestin kuvaukset.
570
00:40:58,456 --> 00:41:00,206
Mukana oli yhdeksän naista,
571
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
joista yksi oli poseerannut meille
yläosattomissa.
572
00:41:05,129 --> 00:41:08,631
Hänen rinnassaan luki:
"Saatanan rintasyöpä."
573
00:41:08,632 --> 00:41:10,342
Sanoin sairastaneeni sen.
574
00:41:11,552 --> 00:41:16,056
Tajusimme, että kolmella yhdeksästä
oli ollut rintasyöpä.
575
00:41:16,765 --> 00:41:20,351
Se sytytti sieluuni palon.
576
00:41:20,352 --> 00:41:26,108
Tahdoin tuottaa terveellisiä vaatteita
ja tervehdyttää sitä kautta koko alaa.
577
00:41:26,942 --> 00:41:30,862
Tervetuloa takaisin kanavalleni.
Listaan taas suosikkejani.
578
00:41:30,863 --> 00:41:33,323
{\an8}Vuorossa ovat hiustenhoitotuotteet.
579
00:41:33,324 --> 00:41:36,284
Olen nimittäin löytänyt salaisuuden.
580
00:41:36,285 --> 00:41:39,204
Ihmisinä meillä on rutiineja,
581
00:41:39,205 --> 00:41:44,709
ja niiden vuoksi
altistumme rutiininomaisesti.
582
00:41:44,710 --> 00:41:47,670
Oletko ikinä kierrellyt
kaupan hygieniaosastoa -
583
00:41:47,671 --> 00:41:51,842
ja tutustunut niiden tuotteiden
ainesosiin, jota levität ihollesi?
584
00:41:52,426 --> 00:41:58,640
Hygieniatuotteet ja meikit sisältävät
hormonitoimintaa häiritseviä kemikaaleja.
585
00:41:58,641 --> 00:42:02,977
{\an8}Formaldehydiä ja PFAS-yhdisteitä
on myös palonestoaineissa.
586
00:42:02,978 --> 00:42:05,647
{\an8}Ftalaatteja,
ksenoestrogeenejä, sulfaatteja,
587
00:42:05,648 --> 00:42:08,066
{\an8}triklosaania, EDTA:ta, parabeeneja…
588
00:42:08,067 --> 00:42:12,947
Kaikkia näitä kemikaaleja
lisätään parantamaan tuotetta.
589
00:42:13,531 --> 00:42:20,496
Ftalaatteja lisätään hiuslakkaan,
koska ne tekevät hiuksista joustavammat.
590
00:42:21,205 --> 00:42:24,999
Niitä lisätään myös hyvän tuoksun vuoksi.
591
00:42:25,000 --> 00:42:27,670
Ne ovat tuoksun ainesosia.
592
00:42:28,212 --> 00:42:33,132
Kemikaalit tekevät tuotteesta
houkuttelevamman -
593
00:42:33,133 --> 00:42:36,553
mutta vaikuttavat haitallisesti
terveyteemme.
594
00:42:36,554 --> 00:42:38,137
{\an8}HIUSTUOTTEET JA MURROSIKÄ
595
00:42:38,138 --> 00:42:40,348
{\an8}Tutkimukseni osoittavat,
596
00:42:40,349 --> 00:42:45,103
{\an8}että mitä aikaisemmin
alkaa käyttää hiustuotteita,
597
00:42:45,104 --> 00:42:48,815
{\an8}sen aikaisemmin kuukautiset alkavat.
598
00:42:48,816 --> 00:42:51,442
{\an8}Tytöt saavuttavat murrosiän aikaisemmin.
599
00:42:51,443 --> 00:42:55,029
Tyttöjä, joiden kuukautiset alkavat
ennen 11 vuoden ikää,
600
00:42:55,030 --> 00:42:58,534
oli ennen 8,5 prosenttia
ja nyt 15,5 prosenttia.
601
00:42:59,577 --> 00:43:04,998
Kuukautisten varhainen alkaminen
on rintasyövän riskitekijä.
602
00:43:04,999 --> 00:43:07,792
{\an8}Se lisää rinta- ja kohtusyövän riskiä,
603
00:43:07,793 --> 00:43:11,714
{\an8}koska henkilö altistuu estrogeenille
pidempään.
604
00:43:12,590 --> 00:43:16,259
Tosiasia on, että tietyt populaatiot -
605
00:43:16,260 --> 00:43:20,346
altistuvat suuremmalle määrälle
ympäristömyrkkyjä.
606
00:43:20,347 --> 00:43:26,185
Varhainen murrosikään tulo on mustille
kaksi kertaa valkoisia todennäköisempää.
607
00:43:26,186 --> 00:43:32,525
Mustilla naisilla on eniten rintasyöpää,
myoomia ja liikalihavuutta.
608
00:43:32,526 --> 00:43:36,904
Korrelaatio on yhdistetty
myrkyllisiin ainesosiin -
609
00:43:36,905 --> 00:43:39,407
mustien käyttämissä kauneustuotteissa.
610
00:43:39,408 --> 00:43:44,663
Jotkin ryhmät ovat alttiimpia kuin toiset,
mutta olemme kaikki alttiina.
611
00:43:57,926 --> 00:44:02,972
{\an8}Täällä Louisianassa ei rajoiteta
fossiilisten polttoaineiden tuotantoa.
612
00:44:02,973 --> 00:44:06,101
{\an8}Tehtaita putkahtelee kuin sieniä sateella.
613
00:44:07,561 --> 00:44:12,940
Osa kaupungeista on
täysin alan tehtaiden saartamia.
614
00:44:12,941 --> 00:44:17,362
Tällä Louisianan alueella
oli ennen suuria plantaaseja.
615
00:44:17,363 --> 00:44:20,406
Asukkaiden suvut
ovat asuneet täällä vuosisatoja.
616
00:44:20,407 --> 00:44:22,200
Nyt heiltä loppuu happi.
617
00:44:22,201 --> 00:44:27,456
Teollisuuslaitokset saartavat kaupungit
yksi toisensa jälkeen.
618
00:44:29,708 --> 00:44:33,461
{\an8}Petrokemian teollisuus
vaikuttaa rodullistettuihin ihmisiin -
619
00:44:33,462 --> 00:44:35,756
{\an8}sijainnin näkökulmasta.
620
00:44:36,340 --> 00:44:39,884
Noin 68 prosenttia alueen mustista -
621
00:44:39,885 --> 00:44:42,804
asuu 30 km:n säteellä
hiilivoimalaitoksesta.
622
00:44:42,805 --> 00:44:46,557
Kun lasketaan mukaan
muovi ja petrokemikaalit,
623
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
matka lyhenee muutamiin kilometreihin.
624
00:44:49,937 --> 00:44:52,980
Tämä tarkoittaa usein,
625
00:44:52,981 --> 00:44:58,611
että näiden ihmisten lapset
leikkivät takapihalla,
626
00:44:58,612 --> 00:45:00,864
jonka erottaa tehtaasta vain aita.
627
00:45:04,493 --> 00:45:10,581
Louisianan Baton Rougen
ja New Orleansin välillä on alue,
628
00:45:10,582 --> 00:45:13,584
joka tunnetaan "syöpävyöhykkeenä".
629
00:45:13,585 --> 00:45:16,755
{\an8}Eräs työkaverini kuoli syöpään.
630
00:45:17,464 --> 00:45:19,090
{\an8}Hän asui tuossa talossa.
631
00:45:19,091 --> 00:45:22,719
{\an8}Tässä lähistöllä
sedälläni ja hänen vaimollaan on syöpä.
632
00:45:22,720 --> 00:45:28,933
Naapurillani oli neljännen asteen syöpä.
Hän lähti sairaalaan eikä palannut.
633
00:45:28,934 --> 00:45:33,062
Tehtaiden saavuttua kaupunkiin
Oliver sairastui ja kuoli.
634
00:45:33,063 --> 00:45:34,814
Tiedän, koska seurustelimme.
635
00:45:34,815 --> 00:45:36,899
Myös ystäväni Matt kuoli juuri.
636
00:45:36,900 --> 00:45:40,653
Matt käski minun taistella,
ja teen sen hänen vuokseen.
637
00:45:40,654 --> 00:45:47,453
Puolentoista kilometrin matkalla
ehdit listata noin 40 kuollutta.
638
00:45:48,245 --> 00:45:51,957
Tuntuu pahalta tietää,
että niin moni kuolee.
639
00:45:52,666 --> 00:45:54,918
Kaikilla on syöpä. Mikä mättää?
640
00:45:58,756 --> 00:46:01,424
Syytä ei tarvitse hakea kaukaa.
- Ei.
641
00:46:01,425 --> 00:46:04,260
Se löytyy tästä läheltä.
- Tuolta.
642
00:46:04,261 --> 00:46:09,891
Tuolla on polttoaineteollisuutta
ja tässä hautausmaa.
643
00:46:09,892 --> 00:46:14,395
Me kaikki kuolemme,
mutta on kurjaa kuolla ennenaikaisesti.
644
00:46:14,396 --> 00:46:17,398
Aivan.
- Ja muiden ihmisten ahneuden takia.
645
00:46:17,399 --> 00:46:18,442
Nimenomaan.
646
00:46:19,026 --> 00:46:23,322
Tämä on sydäntä särkevää,
mutta meidän on taisteltava.
647
00:46:30,537 --> 00:46:33,539
Tehtaiden liiketoimintasuunnitelmat -
648
00:46:33,540 --> 00:46:37,961
ovat kuolemantuomio yhteisöillemme.
649
00:46:39,338 --> 00:46:44,425
Yhtiöt tienaavat rahaa
ja hyötyvät ihmisten kuolemasta,
650
00:46:44,426 --> 00:46:47,428
ja kaikki muovin vuoksi.
651
00:46:47,429 --> 00:46:50,599
Me kuolemme,
jotta tehtaat voivat valmistaa muovia.
652
00:46:56,063 --> 00:47:01,485
HYVIÄ IHMISIÄ TEKEMÄSSÄ HYVÄÄ - SASOL
653
00:47:04,655 --> 00:47:08,617
{\an8}PROJEKTIN 4. VIIKKO
654
00:47:11,203 --> 00:47:16,874
{\an8}DARBY & JESSE, PARI #4
655
00:47:16,875 --> 00:47:20,294
{\an8}Pieni tilannetiedotus.
Nyt on tammikuu.
656
00:47:20,295 --> 00:47:23,923
{\an8}Ihmiskoetta on kestänyt kuukauden verran.
657
00:47:23,924 --> 00:47:27,510
Viime kuussa Jesse tuli raskaaksi -
658
00:47:27,511 --> 00:47:31,306
mutta sai varhaisen keskenmenon.
659
00:47:31,890 --> 00:47:35,142
Tuntuu raskaalta nähdä sukulaisia -
660
00:47:35,143 --> 00:47:38,813
ja yrittää juhlia joulunpyhiä
iloisella mielellä.
661
00:47:38,814 --> 00:47:43,735
Emme voi puhua tästä kenellekään.
662
00:47:44,903 --> 00:47:51,033
Siinä se.
Toisaalta meillä on nyt toivoa.
663
00:47:51,034 --> 00:47:53,911
Se on varmasti hyvä merkki.
664
00:47:53,912 --> 00:47:57,039
Ainakin kehoni voi tulla raskaaksi.
665
00:47:57,040 --> 00:48:01,294
Olemme rajoittaneet muovinkulutustamme -
666
00:48:01,295 --> 00:48:04,463
ja noudattaneet
projektin ohjeita tiukasti.
667
00:48:04,464 --> 00:48:08,801
Tämä oli toistaiseksi paras lopputulos.
668
00:48:08,802 --> 00:48:14,808
Toivottavasti kokeen loppuun mennessä
voimme kertoa parempia uutisia.
669
00:48:18,937 --> 00:48:23,191
Muovi on kemianteollisuuden keksintö,
670
00:48:24,026 --> 00:48:29,530
eivätkä kemistit halua
myrkyttää ja tuhota maailmaa.
671
00:48:29,531 --> 00:48:33,868
Asiakkaiden tappaminen ei edistä myyntiä.
672
00:48:33,869 --> 00:48:38,790
Ei ole vallankumouksellista sanoa,
että tuotteiden pitäisi olla turvallisia.
673
00:48:39,833 --> 00:48:43,210
Onkin hämmästyttävää,
674
00:48:43,211 --> 00:48:47,506
ettei kemian alan koulutukseen
kuulu perustason kursseja,
675
00:48:47,507 --> 00:48:51,344
jotka opettaisivat ennakoimaan
muovin kielteisiä vaikutuksia -
676
00:48:51,345 --> 00:48:53,513
ihmisten terveyteen ja ympäristöön.
677
00:48:54,306 --> 00:49:01,146
Kemistit eivät tunne myrkyllisyyden
eivätkä biohajoamisen mekanismeja.
678
00:49:01,855 --> 00:49:05,733
Eikö sen pitäisi kuulua
ensimmäisiin opetettaviin asioihin?
679
00:49:05,734 --> 00:49:08,319
"Miten olla satuttamatta ihmisiä."
680
00:49:08,320 --> 00:49:13,325
On järkyttävää,
että se puuttuu opetussuunnitelmasta.
681
00:49:18,580 --> 00:49:22,668
En haaveillut kemistin ammatista lapsena.
682
00:49:23,377 --> 00:49:28,590
Jos joku olisi sanonut, että päädyn
teollisuuskemistiksi, olisin nauranut.
683
00:49:29,633 --> 00:49:35,721
Tajusin kuitenkin, että tutkijat luovat,
suunnittelevat ja kuvittelevat.
684
00:49:35,722 --> 00:49:40,143
Aloin nähdä kemian taiteenlajina -
685
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
ja lähdin lukemaan lääketieteen kemiaa.
686
00:49:45,399 --> 00:49:49,318
Julkaisin viisi tutkimusta
ennen 21 vuoden ikää -
687
00:49:49,319 --> 00:49:52,154
ja menin tutkijakouluun Princetoniin.
688
00:49:52,155 --> 00:49:57,369
Kun täytin 25,
olin julkaissut jo 25 tutkimusta.
689
00:49:58,745 --> 00:50:02,665
Kehitin syöpälääkettä,
jonka nimi on nyt Alimta.
690
00:50:02,666 --> 00:50:04,291
{\an8}SYÖPÄTUTKIMUKSEN SANKARIT
691
00:50:04,292 --> 00:50:07,628
Sitten menin töihin Polaroidille.
692
00:50:07,629 --> 00:50:11,048
Pian minulla oli nimissäni
kymmeniä patentteja,
693
00:50:11,049 --> 00:50:15,094
keksintöjä, tuotteita ja palkintoja.
694
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Sitten iski katastrofi.
695
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
Pojallani oli synnynnäinen sairaus
nimeltä sappitieatresia.
696
00:50:26,732 --> 00:50:30,943
Siinä maksa ei ole yhteydessä suolistoon -
697
00:50:30,944 --> 00:50:34,614
eikä potilas voi sulattaa
vettä eikä ravintoaineita.
698
00:50:35,449 --> 00:50:38,200
Poikani leikattiin vastasyntyneenä,
699
00:50:38,201 --> 00:50:41,872
ja hän menehtyi kaksivuotiaana.
700
00:50:43,582 --> 00:50:48,335
Emme halunneet hyväksyä,
että sairaus johtaisi kuolemaan.
701
00:50:48,336 --> 00:50:52,299
Elimme toivossa loppuun asti.
Raskastahan se oli.
702
00:50:54,259 --> 00:51:00,222
Makasin sängyssä poikani hautajaisiltana
kattoon tuijottaen ja mietin,
703
00:51:00,223 --> 00:51:05,979
olinko koskettanut kemianlabrassa jotain,
joka aiheutti poikani tilan.
704
00:51:08,482 --> 00:51:13,486
Mietin, miksi kukaan
keksisi mitään vaarallista.
705
00:51:13,487 --> 00:51:19,700
Sitten tajusin, että jos riskien
ennakointi ei kuulu koulutukseen,
706
00:51:19,701 --> 00:51:21,410
sitä tapahtuu vahingossa.
707
00:51:21,411 --> 00:51:25,791
SAINT MARY'S COLLEGE, KALIFORNIA
708
00:51:26,458 --> 00:51:29,419
No niin.
- Onko tämä hyvä?
709
00:51:30,128 --> 00:51:35,049
Tuossapa onkin iso määrä.
Onko kaikki yhdestä keltuaisesta?
710
00:51:35,050 --> 00:51:36,467
On, tästä.
711
00:51:36,468 --> 00:51:39,804
Minä ja oppilaani
tutkimme erilaisia kemikaaleja -
712
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
BPA-yhdisteistä ftalaatteihin,
713
00:51:43,350 --> 00:51:47,103
Tutkimme niiden vaikutuksia
eri kehitysvaiheisiin -
714
00:51:47,104 --> 00:51:49,855
{\an8}alkaen aivan alkuvaiheesta,
715
00:51:49,856 --> 00:51:54,693
{\an8}jossa matkimme ihmissikiön
kohdussa viettämää aikaa -
716
00:51:54,694 --> 00:51:56,655
{\an8}ja altistumista kemikaaleille.
717
00:51:57,864 --> 00:52:00,367
Käytämme esimerkiksi kananpojan alkiota.
718
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
Se on helppoa.
719
00:52:02,744 --> 00:52:08,541
Syötämme kananmuniin mikropipeteillä
erilaisia annoksia yhdisteitä.
720
00:52:08,542 --> 00:52:13,338
Haudomme munia, ja 12. päivänä
tutkimme niitä mikroskoopilla.
721
00:52:18,343 --> 00:52:21,637
Maallikkokin havaitsisi nämä erot.
722
00:52:21,638 --> 00:52:26,142
Tarvitsee vain verrata kontrollialkioita
muoville altistuneisiin.
723
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
Erot ovat jyrkkiä.
724
00:52:29,396 --> 00:52:31,814
Tämä on klassinen ftalaattialtistus.
725
00:52:31,815 --> 00:52:38,028
Tyypillisiin merkkeihin kuuluu
pigmentin väheneminen koko kehossa,
726
00:52:38,029 --> 00:52:41,824
erityisesti silmässä,
verkkokalvossa ja iiriksessä.
727
00:52:41,825 --> 00:52:46,370
Tässä tapauksessa
vatsan väliseinä on avautunut.
728
00:52:46,371 --> 00:52:50,958
Osa sisäelimistä työntyy
kehon seinämän ulkopuolelle.
729
00:52:50,959 --> 00:52:57,506
Monet näistä epämuodostumista ovat
tyypillisiä ftalaattialtistuksen merkkejä.
730
00:52:57,507 --> 00:53:02,178
Otimme esimerkkikuvia kaikista alkioista,
731
00:53:02,179 --> 00:53:05,097
jotka altistimme BPA:lle.
732
00:53:05,098 --> 00:53:09,518
Osa sai pienen annoksen,
osa keskikokoisen tai suuren.
733
00:53:09,519 --> 00:53:14,231
Näkyvissä on äärimmäisiä alkiovaurioita
ja kallon epämuodostumia.
734
00:53:14,232 --> 00:53:18,986
Tässä tapauksessa kehon koko
on vain kolmasosa normaalista.
735
00:53:18,987 --> 00:53:22,323
Elimiä työntyy kehon ulkopuolelle.
736
00:53:22,324 --> 00:53:26,577
Jotkin ovat niin epämuodostuneita,
että kehitys on keskeytynyt.
737
00:53:26,578 --> 00:53:30,706
Nämä muistuttavat ihmisten
synnynnäisiä epämuodostumia.
738
00:53:30,707 --> 00:53:35,629
Niitä näkee jo pienillä annoksilla
ftalaatteja ja BPA-yhdisteitä.
739
00:53:38,548 --> 00:53:43,928
Valitettavasti monille on opetettu,
että vain suuret annokset ovat vaaraksi.
740
00:53:43,929 --> 00:53:47,765
Järkihän sanoo,
että kaikkea voi nauttia kohtuudella.
741
00:53:47,766 --> 00:53:53,354
{\an8}Totuus on, että kevyelläkin altistumisella
voi olla valtavat vaikutukset -
742
00:53:53,355 --> 00:53:57,358
varsinkin, kun kyse on hormoneista.
743
00:53:57,359 --> 00:54:01,862
{\an8}Pienikin kemikaalimäärä
voi muuttaa geenien käyttäytymistä.
744
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
{\an8}Sitä hormonihäiriköt tekevät.
745
00:54:05,325 --> 00:54:10,621
Sikiön kehittyessä
väärä geeni aktivoituu väärään aikaan,
746
00:54:10,622 --> 00:54:13,374
ja kehitys lähtee väärälle polulle.
747
00:54:13,375 --> 00:54:18,588
Jo miljardisosat voivat olla haitallisia,
vaikka määrä kuulostaa pieneltä.
748
00:54:19,464 --> 00:54:25,135
Jos vesipisarassa on
muutama miljardisosa bisfenoli A:ta,
749
00:54:25,136 --> 00:54:29,139
montako bisfenoli-A-molekyyliä
pisarassa on?
750
00:54:29,140 --> 00:54:32,142
2,65 biljoonaa molekyyliä.
751
00:54:32,143 --> 00:54:35,854
Yksi niistä voi aiheuttaa vahinkoa.
Se on ongelma.
752
00:54:35,855 --> 00:54:39,276
Tiede on vasta nyt alkanut
hahmottaa riskien laajuutta.
753
00:54:40,485 --> 00:54:42,528
{\an8}PROJEKTIN 6. VIIKKO (PUOLIVÄLI)
754
00:54:42,529 --> 00:54:44,446
{\an8}On mukavaa nähdä teitä.
755
00:54:44,447 --> 00:54:47,199
Puhutaanko tuloksistanne?
- Puhutaan.
756
00:54:47,200 --> 00:54:52,329
Darbyn BPA-arvot
olivat aluksi todella korkeat.
757
00:54:52,330 --> 00:54:56,126
Toisessa testissä
ne olivat laskeneet 95 prosenttia.
758
00:54:56,793 --> 00:54:57,960
Se on mahtavaa.
759
00:54:57,961 --> 00:55:02,172
Myös Jessen BPA-arvo on laskenut.
- Ihanko totta?
760
00:55:02,173 --> 00:55:05,593
Työ on siis kantanut hedelmää.
- Mieletöntä.
761
00:55:06,469 --> 00:55:10,222
Tulokset ovat toistaiseksi
todella lupaavia.
762
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Kuuden viikon jälkeen -
763
00:55:12,225 --> 00:55:17,897
miltei kaikkien BPA-arvo oli laskenut
olemattoman pieneksi.
764
00:55:18,481 --> 00:55:21,191
Myös ftalaattiarvo oli laskenut.
765
00:55:21,192 --> 00:55:27,865
Pariskuntien arvot laskivat samaa tahtia.
766
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
Lasku siis heijasti muutoksia
heidän yhteisessä ympäristössään.
767
00:55:35,248 --> 00:55:39,918
{\an8}En oikeastaan yllättynyt siitä,
että osallistujien altistus laski.
768
00:55:39,919 --> 00:55:43,631
{\an8}Epäselvempää oli,
miten se vaikuttaisi siittiöiden määrään.
769
00:55:44,716 --> 00:55:49,053
Toden sanoakseni
havaittavaa muutosta ei vielä näkynyt.
770
00:55:49,054 --> 00:55:54,433
Tulokset vetivät mieleni matalaksi.
Olin hämmentynyt ja poissa tolaltani.
771
00:55:54,434 --> 00:55:57,895
{\an8}Tulos oli tietysti
pettymys osallistujille.
772
00:55:57,896 --> 00:56:02,775
On muistettava, että uusien siittiöiden
tuottaminen kestää 70 päivää.
773
00:56:02,776 --> 00:56:07,780
Näemme luultavasti parannusta
vasta viimeisissä näytteissä.
774
00:56:07,781 --> 00:56:10,741
{\an8}Tämä ei ole helppoa.
775
00:56:10,742 --> 00:56:15,829
{\an8}Meidän pitää yrittää rentoutua
ja antaa muutokselle lisää aikaa.
776
00:56:15,830 --> 00:56:18,333
BIONEERIT
777
00:56:20,502 --> 00:56:24,214
Tulin siittiön asussa
pyytämään teiltä apua.
778
00:56:25,215 --> 00:56:28,884
Meistä siittiöistä
on tulossa uhanalainen laji,
779
00:56:28,885 --> 00:56:31,387
mutta ongelma on korjattavissa.
780
00:56:31,388 --> 00:56:34,390
Toivotetaan nyt tervetulleeksi henkilö,
781
00:56:34,391 --> 00:56:37,434
joka yrittää pelastaa
siittiöt ja tulevaisuuden.
782
00:56:37,435 --> 00:56:39,187
Tässä tulee John Warner.
783
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Saattaa vaikuttaa oudolta,
että siittiöt esittelivät minut.
784
00:56:44,526 --> 00:56:48,530
Tarkemmin ajateltuna
te kaikki olette olleet siittiöitä.
785
00:56:52,951 --> 00:56:57,246
Poikani menehtyi kaksivuotiaana
synnynnäiseen kehitysvammaan.
786
00:56:57,247 --> 00:57:01,458
Silloin tajusin
koulutukseni olleen puutteellista.
787
00:57:01,459 --> 00:57:05,254
Tajusin, ettei yksikään yliopisto -
788
00:57:05,255 --> 00:57:10,759
opeta kemisteille mitään siitä,
mikä tekee molekyylistä myrkyllisen.
789
00:57:10,760 --> 00:57:17,433
Tajusin, ettei maailma kaipaa
sosiaalisia liikkeitä eikä politiikkaa.
790
00:57:17,434 --> 00:57:19,476
Maailma kaipaa uutta tiedettä.
791
00:57:19,477 --> 00:57:24,481
Tiedettä, joka opettaa kemistejä
ennakoimaan kielteisiä vaikutuksia.
792
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
Siitä sai alkunsa kemian vihreä suuntaus.
793
00:57:28,903 --> 00:57:35,117
Paul Anastas ja minä kirjoitimme kirjan
vihreästä kemiasta 1990-luvulla.
794
00:57:35,118 --> 00:57:38,745
{\an8}Siinä tehdään tiedettä aivan normaalisti -
795
00:57:38,746 --> 00:57:44,668
{\an8}mutta pysähdytään miettimään,
mihin onnistuminen johtaisi.
796
00:57:44,669 --> 00:57:48,422
Entä jos löydös ei jää
tieteelliseksi julkaisuksi -
797
00:57:48,423 --> 00:57:53,678
vaan yritys alkaa valmistaa tuotetta
tuhansia kilotonneja?
798
00:57:54,179 --> 00:57:59,141
Miten alkuvaiheessa tekemäni päätökset -
799
00:57:59,142 --> 00:58:01,436
vaikuttava tulevaisuudessa?
800
00:58:01,936 --> 00:58:03,729
Se on vihreää kemiaa.
801
00:58:03,730 --> 00:58:06,773
Olen vieraillut yli 65 maassa,
802
00:58:06,774 --> 00:58:12,571
tavannut presidenttejä ja pääministereitä,
leikannut nauhoja ja pitänyt puheita.
803
00:58:12,572 --> 00:58:14,448
Yritän käynnistää liikkeen.
804
00:58:14,449 --> 00:58:18,285
Jo lähes sata yliopistoa
on allekirjoittanut sopimuksen siitä,
805
00:58:18,286 --> 00:58:23,249
että vihreä kemia sisällytetään
opetussuunnitelmaan.
806
00:58:24,083 --> 00:58:29,254
Kaikkien yhteiskunnassa tulisi tajuta,
ettei asioiden tarvitse olla myrkyllisiä.
807
00:58:29,255 --> 00:58:31,508
Ne voi valmistaa toisinkin.
808
00:58:33,718 --> 00:58:38,972
Muovia on aivan kaikkialla.
Olemme siitä riippuvaisia.
809
00:58:38,973 --> 00:58:42,435
On vaikea kuvitella muovitonta maailmaa.
810
00:58:43,144 --> 00:58:47,773
Kaikki muovi
ei automaattisesti ole pahasta.
811
00:58:47,774 --> 00:58:52,987
Kemikaalit ovat se osa,
joilla on voima muuttaa hormonejamme.
812
00:59:00,870 --> 00:59:03,414
Moni luulee, että valtio suojelee meitä -
813
00:59:03,998 --> 00:59:07,960
eikä antaisi meidän altistua
haitallisille aineille.
814
00:59:07,961 --> 00:59:13,840
Meitä ei kuitenkaan suojella
arkisten tuotteidemme kemikaaleilta.
815
00:59:13,841 --> 00:59:17,135
Kemikaaleja ei juurikaan säädellä
Yhdysvalloissa.
816
00:59:17,136 --> 00:59:22,934
Vain harvat kemikaalit ovat kiellettyjä.
Useimpia ei ole edes testattu.
817
00:59:24,852 --> 00:59:29,189
Usein huomaamme, että vuosia
markkinoilla olleet kemikaalit -
818
00:59:29,190 --> 00:59:30,525
ovatkin myrkyllisiä.
819
00:59:31,359 --> 00:59:32,818
Niin kävi DDT:n kanssa.
820
00:59:32,819 --> 00:59:36,989
Torjunta-aineet voivat olla
vakava uhka ihmiskunnalle.
821
00:59:36,990 --> 00:59:37,906
Ja asbestin.
822
00:59:37,907 --> 00:59:41,326
Tänään EPA kielsi lopullisesti -
823
00:59:41,327 --> 00:59:44,454
viimeisen USA:ssa yhä käytetyn asbestityypin.
824
00:59:44,455 --> 00:59:48,292
Bensan lyijy
aiheutti aivovaurioita lapsille.
825
00:59:48,293 --> 00:59:53,589
Bensiinin lyijy aiheutti matalamman ÄO:n
puolelle väestöstä.
826
00:59:53,590 --> 00:59:58,343
Kun lyijy poistettiin bensasta,
se väheni lasten veressä.
827
00:59:58,344 --> 01:00:02,598
Kokonaisen sukupolven ÄO
nousi viisi pistettä.
828
01:00:02,599 --> 01:00:09,022
Kyseisten lasten älykkyys ja luovuus
on tuottanut maallemme miljardeja.
829
01:00:10,815 --> 01:00:13,150
Se on siis valtava menestystarina.
830
01:00:13,151 --> 01:00:16,446
Tärkein kysymys on nyt:
mitä teemme muoville?
831
01:00:17,697 --> 01:00:22,075
{\an8}Median mukaan hallituksen
haluttomuus säädellä kemikaaleja -
832
01:00:22,076 --> 01:00:26,121
{\an8}pohjautuu kemikaaliteollisuuden
puolueellisiin tutkimuksiin.
833
01:00:26,122 --> 01:00:32,127
{\an8}Hyvä senaattori, se,
hyväksyykö FDA jonkin tuotteen,
834
01:00:32,128 --> 01:00:34,129
{\an8}perustuu tietoihin,
835
01:00:34,130 --> 01:00:40,886
{\an8}joita saamme
kyseisen tuotteen valmistajalta.
836
01:00:40,887 --> 01:00:43,972
{\an8}Yritän kysyä,
ettekö näe tässä epäkohtaa.
837
01:00:43,973 --> 01:00:46,266
{\an8}Ette tunnu näkevän yhteyttä.
838
01:00:46,267 --> 01:00:52,522
{\an8}Olemme tässä pisteessä,
koska hormonihäiriköitä ei ymmärretty,
839
01:00:52,523 --> 01:00:54,358
{\an8}kun muovi tuli markkinoille.
840
01:00:54,359 --> 01:00:57,944
{\an8}Geenimme aktivoituvat
biljoonia kertoja sekunnissa -
841
01:00:57,945 --> 01:01:00,822
{\an8}elämämme joka päivä ja sekunti.
842
01:01:00,823 --> 01:01:04,159
{\an8}Esimerkiksi ftalaatit ja bisfenoli A -
843
01:01:04,160 --> 01:01:08,080
{\an8}vaikuttavat geenien aktivoitumiseen.
844
01:01:08,081 --> 01:01:10,832
Yhdysvaltain valvovat virastot -
845
01:01:10,833 --> 01:01:14,711
jättävät molekyyligenetiikan
toistaiseksi huomiotta.
846
01:01:14,712 --> 01:01:17,130
Viimeisimpien 30 vuoden aikana -
847
01:01:17,131 --> 01:01:19,925
tutkimustiedosta
on tullut paljon vankempaa.
848
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
Jos jotain,
olemme aliarvioineet ongelman laajuuden.
849
01:01:24,972 --> 01:01:28,141
{\an8}Muoviteollisuus on kasvanut jättiläiseksi,
850
01:01:28,142 --> 01:01:32,062
{\an8}ja olemme antaneet
tilanteen riistäytyä hallinnasta.
851
01:01:32,063 --> 01:01:36,566
{\an8}Monet muoveista irtoavat kemikaalit
ovat hormonihäiriköitä.
852
01:01:36,567 --> 01:01:40,237
{\an8}Ne on yhdistetty laajaan joukkoon
nykyisiä epidemioita,
853
01:01:40,238 --> 01:01:42,656
{\an8}jotka eivät leviä tartuntateitse.
854
01:01:42,657 --> 01:01:47,494
{\an8}Esimerkkejä ovat rinta- ja eturauhassyöpä,
kivessyöpä, hedelmättömyys,
855
01:01:47,495 --> 01:01:50,038
{\an8}immunihäiriöt ja aivojen kehityshäiriöt.
856
01:01:50,039 --> 01:01:55,127
Valitettavasti Yhdysvalloissa
myrkkyjen säätely lakiteitse ei etene,
857
01:01:55,128 --> 01:01:59,423
koska kemianteollisuudella
on valtaa yli kongressin. Piste.
858
01:01:59,424 --> 01:02:02,592
{\an8}Vakaat toimitusketjut ovat välttämättömiä.
859
01:02:02,593 --> 01:02:05,638
{\an8}On hyvä asia,
että USA:ssa tuotetaan laatumuoveja.
860
01:02:12,145 --> 01:02:18,817
Olemme historiallisella plantaasilla,
jolle esi-isäni tuotiin Afrikasta -
861
01:02:18,818 --> 01:02:22,155
raatamaan orjuudessa.
862
01:02:22,989 --> 01:02:24,991
Se muisto on yhä todellinen.
863
01:02:26,659 --> 01:02:29,828
Louisianan
fossiilisten polttoaineiden teollisuus -
864
01:02:29,829 --> 01:02:36,710
tahtoo rakentaa tehtaita
historiallisten plantaasien maille,
865
01:02:36,711 --> 01:02:42,341
vaikka niiden historia
tuottaa tuskaa monille ihmisille.
866
01:02:44,635 --> 01:02:49,139
Se on sydäntä särkevää,
koska yritysten mentaliteetti -
867
01:02:49,140 --> 01:02:51,224
on sama kuin plantaasinomistajien.
868
01:02:51,225 --> 01:02:56,689
Ne riistävät Äiti Maata
ja vahingoittavat samoja ihmisiä.
869
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
Tämä osoittaa,
etteivät ne välitä ihmisyydestä.
870
01:03:03,029 --> 01:03:04,488
{\an8}LOUISIANAN KUVERNÖÖRI
871
01:03:04,489 --> 01:03:11,536
{\an8}Tulimme ilmoittamaan, että Formosa
sijoittaa 9,5 miljardia dollaria.
872
01:03:11,537 --> 01:03:14,915
Minulla on ilo julkistaa
poikkeuksellinen pääomasijoitus,
873
01:03:14,916 --> 01:03:17,417
joka luo työpaikkoja alueellemme -
874
01:03:17,418 --> 01:03:20,588
vain noin kolme kilometriä
Sunshine-sillalta.
875
01:03:22,548 --> 01:03:28,804
Formosan tehdas haluttiin rakentaa
entisen plantaasin maille.
876
01:03:28,805 --> 01:03:32,682
Tämä ei ole tavallinen tehdas,
vaan osavaltion suurin.
877
01:03:32,683 --> 01:03:35,143
Sharon Lavignen kaltaiset ihmiset -
878
01:03:35,144 --> 01:03:40,273
yrittivät estää
kansainvälistä suuryritystä -
879
01:03:40,274 --> 01:03:42,234
rakentamasta kotipihalleen.
880
01:03:42,235 --> 01:03:45,403
Tämä muistuttaa
Daavidin ja Goljatin taistelua.
881
01:03:45,404 --> 01:03:50,283
Miljardien arvoinen yritys oli valmis
rakentamaan massiivisen tehtaan,
882
01:03:50,284 --> 01:03:54,413
kunnes kohtasi Sharon Lavignen
ja Rise St. Jamesin.
883
01:03:55,665 --> 01:04:00,377
Formosan muovitehdas aiottiin rakentaa
kolmen kilometrin päähän.
884
01:04:00,378 --> 01:04:04,924
Sanoin: "Rakas Jumala,
älä anna Formosan vallata kotiamme."
885
01:04:06,259 --> 01:04:09,427
{\an8}Minulla ei ollut aikomusta
ryhtyä aktivistiksi.
886
01:04:09,428 --> 01:04:13,014
{\an8}En kuitenkaan saanut Formosaa mielestäni.
887
01:04:13,015 --> 01:04:15,392
Kysyimme asiasta ensin Jumalalta.
888
01:04:15,393 --> 01:04:17,310
Minä ainakin kysyin.
- Tietty.
889
01:04:17,311 --> 01:04:19,521
Istuin kuistillani ja rukoilin.
890
01:04:19,522 --> 01:04:23,775
Jos Luoja olisi käskenyt minun muuttaa,
en kävisi tätä taistelua.
891
01:04:23,776 --> 01:04:25,361
Hän käski minun taistella.
892
01:04:27,446 --> 01:04:33,785
Kuvernööri oli jo hyväksynyt tehtaan.
Miksei hän ottanut sitä kotilähiöönsä?
893
01:04:33,786 --> 01:04:38,915
Luuleeko hän täkäläisiä hölmöiksi?
Täällä on jo 12 eri tehdasta.
894
01:04:38,916 --> 01:04:42,128
Ei. Se peli ei vetele.
895
01:04:44,630 --> 01:04:50,260
Yhdistimme voimamme. Marssimme.
Kävimme kunnanneuvoston kokouksissa.
896
01:04:50,261 --> 01:04:55,599
Jos Formosa tulee St. Jamesiin,
emme voi elää.
897
01:04:55,600 --> 01:04:58,728
Olemme Rise St. James,
ja puolustamme kotiamme.
898
01:04:59,812 --> 01:05:02,982
Formosa joutuu taistelemaan.
899
01:05:04,317 --> 01:05:05,567
{\an8}PROJEKTIN LOPETUS
900
01:05:05,568 --> 01:05:08,446
{\an8}Kerron teille viimeisistä tuloksistanne.
901
01:05:09,030 --> 01:05:11,615
Katen löydös oli dramaattinen.
902
01:05:11,616 --> 01:05:18,580
ftalaattiarvosi nousivat,
vaikka yrititte minimoida altistuksenne.
903
01:05:18,581 --> 01:05:21,791
Ftalaatteja tulee
jostain kätketystä lähteestä.
904
01:05:21,792 --> 01:05:24,753
Onko se töissä? Kuka tietää?
905
01:05:24,754 --> 01:05:30,050
Timin siittiöiden määrä ei ole loistava.
- Niin.
906
01:05:30,051 --> 01:05:33,845
Tulos itse asiassa laski hieman.
- Vai niin.
907
01:05:33,846 --> 01:05:39,225
Suoraan sanottuna merkittävää parannusta
ei ole havaittavissa.
908
01:05:39,226 --> 01:05:44,564
Sydäntä särkevintä on,
että kaikkien tulos ei parane.
909
01:05:44,565 --> 01:05:48,818
Elämästä on erittäin vaikeaa
poistaa kaikkia epäpuhtauksia.
910
01:05:48,819 --> 01:05:51,571
Hormonihäiriköitä on niin paljon,
911
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
että niille altistuu
yllättävistä lähteistä.
912
01:05:55,284 --> 01:05:58,578
Se ei helpota
huonojen uutisten kertomista.
913
01:05:58,579 --> 01:06:02,332
Olette yrittäneet jo pitkään, vai mitä?
914
01:06:02,333 --> 01:06:04,668
Yli kymmenen vuotta.
- Niin.
915
01:06:04,669 --> 01:06:10,340
On mukava kuulla,
että projektista on ollut teille iloa.
916
01:06:10,341 --> 01:06:15,303
En kuitenkaan näe tuloksissa
lupausta raskauden onnistumisesta.
917
01:06:15,304 --> 01:06:18,556
Ymmärrämme.
- Ei se haittaa.
918
01:06:18,557 --> 01:06:22,853
Tiedämme,
että onnistuminen vaatisi jo ihmeen.
919
01:06:24,730 --> 01:06:27,775
Hedelmättömyys on tuntunut raskaalta.
920
01:06:28,317 --> 01:06:33,280
Olemme ainakin toisinaan
tunteneet kyynistyvämme.
921
01:06:33,990 --> 01:06:39,787
Vaikeimmista päivistä
tulee vuosi vuodelta raskaampia.
922
01:06:40,997 --> 01:06:42,999
Tarkoitan äitien- ja isänpäivää.
923
01:06:44,166 --> 01:06:49,714
Olin kuvitellut meidän juhlivan niitä,
mutta niin ei kai ole tarkoitettu.
924
01:06:50,673 --> 01:06:55,886
Elämämme ovat todella erilaiset
kuin aikanaan kuvittelin.
925
01:06:56,512 --> 01:07:02,268
En kuitenkaan aio luopua toivosta.
Ehkä voimme vielä saada lapsia.
926
01:07:07,481 --> 01:07:10,316
Kalifornian poliisi kutsui ExxonMobilin…
927
01:07:10,317 --> 01:07:14,320
{\an8}Oikeusministeri Rob Bonta
sanoo kemian alan yritysten -
928
01:07:14,321 --> 01:07:17,449
{\an8}liioitelleen
kierrätys- ja riskinhallintatoimiaan.
929
01:07:17,450 --> 01:07:20,785
{\an8}Fossiilisten polttoaineiden
ja petrokemian teollisuus -
930
01:07:20,786 --> 01:07:25,707
{\an8}on syyllistynyt
puoli vuosisataa kestäneeseen petokseen.
931
01:07:25,708 --> 01:07:30,336
Työni on virallista,
mutta se on myös henkilökohtaista.
932
01:07:30,337 --> 01:07:33,798
Vanhin tyttäreni on sanonut:
"Isä, rakastan perhettäni.
933
01:07:33,799 --> 01:07:35,884
Haluaisin oman perheen,
934
01:07:35,885 --> 01:07:40,472
mutta olisi vastuutonta
hankkia lapsi kuolevalle planeetalle.
935
01:07:40,473 --> 01:07:42,474
Siksi en perusta perhettä."
936
01:07:42,475 --> 01:07:46,561
Se on väärin. Emme saisi varastaa
seuraavan sukupolven unelmia -
937
01:07:46,562 --> 01:07:51,024
omilla virheillämme
ja vastuuttomuudellamme -
938
01:07:51,025 --> 01:07:53,319
loputtoman voitontavoittelun vuoksi.
939
01:07:56,572 --> 01:07:59,783
{\an8}PIDETÄÄN AMERIKKA KAUNIINA - 1970
940
01:07:59,784 --> 01:08:03,787
Koko muoviteollisuus
on rakennettu valheelle.
941
01:08:03,788 --> 01:08:08,666
Ainoa syy sille,
että muovia on nykyään kaikkialla,
942
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
on että muovia väitettiin
kierrätyskelpoiseksi.
943
01:08:13,672 --> 01:08:17,468
Saastuminen alkaa ihmisestä.
Ihminen voi sen lopettaa.
944
01:08:19,845 --> 01:08:23,014
{\an8}Mainoksen tuottanut säätiö -
945
01:08:23,015 --> 01:08:25,809
{\an8}sai osan rahoituksestaan
muoviteollisuudelta,
946
01:08:25,810 --> 01:08:28,645
{\an8}esimerkiksi juoma- ja pakkausyhtiöiltä.
947
01:08:28,646 --> 01:08:33,149
Se tuntuu oudolta,
kunnes lukee viestin rivien välistä:
948
01:08:33,150 --> 01:08:36,320
"Kuluttajien vastuulla on
lopettaa saastuttaminen."
949
01:08:38,989 --> 01:08:43,952
Ihmiset eivät olisi ostaneet muovia
ja tulleet siitä riippuvaisiksi,
950
01:08:43,953 --> 01:08:47,164
jos olisivat tienneet
tuhoavansa planeettaa.
951
01:08:47,873 --> 01:08:53,212
Kalifornian oikeusministeriö
tutkii ExxonMobilia.
952
01:08:53,921 --> 01:08:57,757
Saimme käsiimme sisäisiä viestejä,
joissa luki esimerkiksi,
953
01:08:57,758 --> 01:09:01,428
ettei muovin kierrättäminen
voi olla kannattavaa.
954
01:09:02,221 --> 01:09:06,851
Silti yhtiö levitti myyttiä
muovien kierrätettävyydestä.
955
01:09:08,060 --> 01:09:13,982
{\an8}Kierrätyksen onnistuminen
oli keino pitää tuotteet markkinoilla.
956
01:09:13,983 --> 01:09:16,776
Se oli tapa myydä muovia.
- Kyllä.
957
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
Kaikki voittivat.
958
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
Nykyään vain 9 prosenttia muovista
kierrätetään.
959
01:09:23,450 --> 01:09:24,618
Se on järkyttävää.
960
01:09:25,202 --> 01:09:29,122
Syy on, etteivät suuryritykset
hyödy kierrätyksestä.
961
01:09:29,123 --> 01:09:31,040
Kierrätys maksaa liikaa.
962
01:09:31,041 --> 01:09:34,377
Valmistamme niin paljon muovia,
963
01:09:34,378 --> 01:09:40,633
ettei järjestelmän kapasiteetti
edes riitä kaiken kierrättämiseen.
964
01:09:40,634 --> 01:09:44,429
Kiinaan viettiin vuosikausia
yli puolet maailman jätteistä.
965
01:09:44,430 --> 01:09:48,099
Nyt se on kieltänyt
heikkolaatuiset kierrätystuotteet.
966
01:09:48,100 --> 01:09:51,811
{\an8}Kiina on kyllästynyt
ottamaan vastaan jätteitämme.
967
01:09:51,812 --> 01:09:56,399
Jos muovituote ei ole kierrätettävä,
se on ilmaistava avoimesti.
968
01:09:56,400 --> 01:09:58,484
Mainoksissa ei saa valehdella.
969
01:09:58,485 --> 01:10:00,653
Hän heittää sen roskiin, Tracy.
970
01:10:00,654 --> 01:10:06,159
On järkyttävää,
että myytin annettiin elää vuosikymmeniä.
971
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
Tulee mieleen tupakkatuotteet.
972
01:10:10,497 --> 01:10:11,831
{\an8}EXXON OIKEUTEEN
973
01:10:11,832 --> 01:10:17,921
Suuryritykset valehtelevat kansalle
ja ruokkivat muovisaastekriisiä.
974
01:10:17,922 --> 01:10:22,885
Sen on loputtava.
En tyydy toivomaan sitä, vaan toimin.
975
01:10:33,354 --> 01:10:39,067
Kun minulla todettiin syöpä,
olin saarnannut kestävästä muodista.
976
01:10:39,068 --> 01:10:42,820
Tajusin,
ettei tärkeintä ole enää kestävyys -
977
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
vaan petrokemikaalien eliminointi.
978
01:10:47,534 --> 01:10:51,664
Tekstiilit ovat
suurin yksittäinen mikromuovien lähde.
979
01:10:53,874 --> 01:10:56,125
Täällä California Cloth Foundryssa -
980
01:10:56,126 --> 01:11:01,172
kuidut ovat puuvillaa, pellavaa, hamppua -
981
01:11:01,173 --> 01:11:03,300
ja puusta tehtävää viskoosia.
982
01:11:04,802 --> 01:11:09,180
Myrkyllisin vaihe tekstiilintuotannossa
on värjääminen.
983
01:11:09,181 --> 01:11:11,516
Värit ovat petrokemian tuotteita.
984
01:11:11,517 --> 01:11:16,312
Meidän ainesosiamme löytyy keittiöstä.
Esimerkiksi kastanjoita ja rautaa.
985
01:11:16,313 --> 01:11:20,817
Ne ovat tärkeimmät raaka-aineet
North Face ja Levi's -ohjelmassamme.
986
01:11:20,818 --> 01:11:23,069
Toinen ovat seljanmarjat,
987
01:11:23,070 --> 01:11:26,323
joita käytämme
Giselen Gaia-huppareiden värjäämiseen.
988
01:11:27,241 --> 01:11:29,576
Kallistahan tämä on.
989
01:11:30,327 --> 01:11:36,875
Jos tahdomme vähentää
muodin myrkyllisyyttä ja ylituotantoa,
990
01:11:38,252 --> 01:11:41,005
vihreän kemian volyymiä on kasvatettava.
991
01:11:43,924 --> 01:11:49,972
Muoti on turhaa,
mutta sillä on iso rooli yhteiskunnassa.
992
01:11:51,056 --> 01:11:54,684
{\an8}Suurimman osan aikuiselämästäni
työskentelin suunnittelijana.
993
01:11:54,685 --> 01:11:58,146
{\an8}Keskityimme uusien tuotteiden luomiseen.
994
01:11:58,147 --> 01:12:04,403
Jossain vaiheessa tajusin,
että olen osasyyllinen ympäristöongelmiin.
995
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
Suunnittelijat houkuttelevat asiakkaita
ostamaan ja tuhlaamaan.
996
01:12:11,577 --> 01:12:17,498
Vuosikymmen sitten tajusin pystyväni
näkemään, onko yritys haitallinen -
997
01:12:17,499 --> 01:12:20,502
ja perustamaan uudenlaisia yrityksiä.
998
01:12:23,714 --> 01:12:28,259
Vuonna 2015 taivuttelimme yrityksiä -
999
01:12:28,260 --> 01:12:32,097
käyttämään kierrätysmateriaaleja
uusien valmistamisen sijasta.
1000
01:12:33,640 --> 01:12:36,810
Teimme lenkkareita kalaverkoista.
1001
01:12:38,437 --> 01:12:43,399
Muovi on kuitenkin muovia
myös kierrätettynä.
1002
01:12:43,400 --> 01:12:45,318
Muovin aika on ohi.
1003
01:12:45,319 --> 01:12:48,613
Seuraavaksi kutsun lavalle
Cyrill Gutschin.
1004
01:12:48,614 --> 01:12:51,408
Hei. Mitä kuuluu, Pariisi?
1005
01:12:51,992 --> 01:12:56,412
Meidän on aika kehittää
uusia materiaaleja luonnonkuiduista.
1006
01:12:56,413 --> 01:12:59,832
{\an8}Diorin Kim Jones suunnitteli tämän takin -
1007
01:12:59,833 --> 01:13:03,753
{\an8}tukeakseen meitä
Bananatexin valmistamisessa.
1008
01:13:03,754 --> 01:13:09,092
Muovia ei ole pakko valmistaa
öljypohjaisesta materiaalista.
1009
01:13:09,093 --> 01:13:13,679
Mikään fysiikan laki ei sanele niin.
1010
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
Me vain satumme käyttämään niitä nyt.
1011
01:13:17,351 --> 01:13:19,811
Avataan silmämme, syleillään luontoa -
1012
01:13:19,812 --> 01:13:23,314
ja mietitään,
miten luonto luo läpinäkyviä asioita -
1013
01:13:23,315 --> 01:13:26,943
ja vahvoja mutta lujia asioita.
1014
01:13:26,944 --> 01:13:33,241
Luonto pystyy kaikkeen siihen,
mihin muovi ja polymeeritkin.
1015
01:13:33,242 --> 01:13:35,201
Jos otamme oppia luonnosta,
1016
01:13:35,202 --> 01:13:39,872
voimme kehittää myrkyttömämpiä,
vastuullisempia tuotteita.
1017
01:13:39,873 --> 01:13:44,961
Yrityksemme Sway käyttää merilevää
korvaamaan yleisiä muovituotteita,
1018
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
etenkin ohuita kalvoja.
1019
01:13:46,588 --> 01:13:49,132
Tämä kenkä on täysin muoviton.
1020
01:13:49,133 --> 01:13:52,677
Tuotteen voi kompostoida sellaisenaan.
1021
01:13:52,678 --> 01:13:56,973
Sen täysi maatuminen kestää
seitsemästä kymmeneen viikkoa.
1022
01:13:56,974 --> 01:14:01,519
{\an8}Valmistamme maailman ensimmäistä
kestävää kasvipohjaista pigmenttiä.
1023
01:14:01,520 --> 01:14:05,314
Tavoitteemme on korvata
perinteiset myrkylliset värit.
1024
01:14:05,315 --> 01:14:09,569
Matkimme periaatteita,
jotka antavat värin perhosten siiville.
1025
01:14:09,570 --> 01:14:11,738
Voimme luoda minkä tahansa värin.
1026
01:14:12,739 --> 01:14:15,825
Olemme keskellä materiaalivallankumousta.
1027
01:14:15,826 --> 01:14:19,495
Tämä on suurin ja jännittävin haaste
ihmiskunnalle.
1028
01:14:19,496 --> 01:14:21,539
Käymme selviytymistaistelua -
1029
01:14:21,540 --> 01:14:25,168
uudistamalla
ja määrittelemällä uudelleen -
1030
01:14:25,169 --> 01:14:28,714
yhteiskuntamme perusperiaatetta,
esineiden valmistusta.
1031
01:14:29,923 --> 01:14:34,260
Vielä joskus voimme sanoa,
että maailmassa on myrkyttömiä,
1032
01:14:34,261 --> 01:14:37,722
turvallisia polymeerejä,
muoveja ja materiaaleja.
1033
01:14:37,723 --> 01:14:43,102
Voimme katsoa ihmisiä silmiin ja sanoa:
"Me teimme sen. Onnistuimme."
1034
01:14:43,103 --> 01:14:45,939
Se vaatii riskinottokykyä ja kokeiluja.
1035
01:14:48,650 --> 01:14:52,945
{\an8}Pariskuntien altistus
oli vähentynyt merkittävästi -
1036
01:14:52,946 --> 01:14:54,906
{\an8}tutkimuksen keskivaiheilla.
1037
01:14:54,907 --> 01:14:59,327
Minua kiinnosti,
olivatko he jatkaneet samaa rataa.
1038
01:14:59,328 --> 01:15:03,080
Katsotaanpa kaavioitanne.
- Tehdään se.
1039
01:15:03,081 --> 01:15:06,751
Tässä on Darbyn BPA-käyrä.
- Selvä.
1040
01:15:06,752 --> 01:15:09,128
Puolivälissä arvo laski.
1041
01:15:09,129 --> 01:15:12,006
Tässä näkyvät
korkeamolekyyliset ftalaatit.
1042
01:15:12,007 --> 01:15:16,553
Niitä on pehmeissä putkiloissa
ja pehmeissä vesipulloissa.
1043
01:15:17,137 --> 01:15:19,639
Arvosi ovat romahtaneet.
1044
01:15:19,640 --> 01:15:22,308
Tässä onnistuit hienosti.
- Mahtavaa.
1045
01:15:22,309 --> 01:15:26,479
Tässä on Jessen BPA-arvo
tutkimuksen alussa.
1046
01:15:26,480 --> 01:15:31,526
Teit ihmeen ja sait sen
laskemaan pysyvästi aamulla ja illalla.
1047
01:15:31,527 --> 01:15:33,694
Se on ilmiömäistä.
- Hienoa.
1048
01:15:33,695 --> 01:15:37,532
Sinunkin ftalaattiarvosi
oli aluksi korkea.
1049
01:15:37,533 --> 01:15:40,159
Sait sen laskemaan ja pysymään alhaalla.
1050
01:15:40,160 --> 01:15:41,911
Hienoa.
- Olet mahtava.
1051
01:15:41,912 --> 01:15:44,498
Miten teit sen?
- No…
1052
01:15:45,082 --> 01:15:48,668
Parit saivat bisfenoliarvonsa laskemaan -
1053
01:15:48,669 --> 01:15:52,338
jopa mitta-asteikon alapuolelle,
mikä on huikeaa.
1054
01:15:52,339 --> 01:15:57,552
Ftalaatit olivat itsepäisempiä,
mutta nekin laskivat merkittävästi.
1055
01:15:57,553 --> 01:16:01,222
Pariskunnat jatkoivat sitkeästi,
1056
01:16:01,223 --> 01:16:06,978
pitivät muutoksista
ja haluavat pitää niitä yllä.
1057
01:16:06,979 --> 01:16:09,855
Suurin muutos oli
ulkona syömisen lopettaminen.
1058
01:16:09,856 --> 01:16:14,193
Säästimme paljon rahaa
ja kokkasimme yhdessä.
1059
01:16:14,194 --> 01:16:17,196
Se oli siis hyvä muutos.
- Ehdottomasti.
1060
01:16:17,197 --> 01:16:22,451
Kun tietää liikaa, paluuta ei ole.
Se on tavallaan huono puoli.
1061
01:16:22,452 --> 01:16:25,288
Teistä siis tuntuu,
ettei paluuta entiseen ole.
1062
01:16:25,289 --> 01:16:29,667
Tämä oli helpompaa kuin odotimme.
1063
01:16:29,668 --> 01:16:35,506
Kokeilimme erilaisia muutoksia
viikko viikolta.
1064
01:16:35,507 --> 01:16:38,467
Olemme omaksuneet hyviä uusia tapoja.
1065
01:16:38,468 --> 01:16:42,722
{\an8}Opimme pois muovituotteiden käyttämisestä.
1066
01:16:42,723 --> 01:16:45,891
{\an8}Valmistamme ja säilytämme ruokaa
nyt eri tavalla.
1067
01:16:45,892 --> 01:16:48,603
Suurin asia olivat tuoksut.
1068
01:16:48,604 --> 01:16:51,105
Esimerkiksi pyykinpesuaineissa.
1069
01:16:51,106 --> 01:16:55,568
Haistoimme niitä aivan kaikkialla.
Se oli todella huomattavaa.
1070
01:16:55,569 --> 01:16:59,947
Jos ostamme vaikka vilttiä,
etsimme puuvillasta valmistettua.
1071
01:16:59,948 --> 01:17:02,033
Niin.
- Olemme nyt tietoisempia.
1072
01:17:02,034 --> 01:17:04,285
Olen alkanut saarnata tästä.
1073
01:17:04,286 --> 01:17:08,624
Ihmiset alkavat välittää,
kun tajuavat muovien vaikuttavan itseensä.
1074
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
Ihmiset taistelevat sitkeästi.
1075
01:17:16,506 --> 01:17:19,134
Daavid vastaan Goljat.
1076
01:17:20,510 --> 01:17:25,723
Näiden ihmisten usko ja hengen lujuus
ovat uskomattomia.
1077
01:17:25,724 --> 01:17:27,725
Tälle maalle St. Jamesiin -
1078
01:17:27,726 --> 01:17:32,938
aiotaan rakentaa Formosan tehdas
9,4 miljardilla dollarilla.
1079
01:17:32,939 --> 01:17:36,776
Hankkeesta on noussut suuri kohu,
1080
01:17:36,777 --> 01:17:40,405
koska alueelta löytyi
orjien merkitsemättömiä hautoja.
1081
01:17:41,198 --> 01:17:47,496
Louisianan laki kieltää
hautausmaiden päälle rakentamisen.
1082
01:17:48,372 --> 01:17:52,084
Hulluinta on, että sen lain nojalla
näitä juttuja voitetaan.
1083
01:17:53,502 --> 01:17:58,255
Merkitsemättömiin hautoihin
haudatut esi-isät -
1084
01:17:58,256 --> 01:18:02,635
pysäyttävät fossiilisten polttoaineiden
laitosten rakentamisen.
1085
01:18:02,636 --> 01:18:09,225
On kuin esi-isät kurkottaisivat
haudoistaan puolustamaan meitä.
1086
01:18:09,226 --> 01:18:11,310
Liittoumamme on luja.
- Aivan.
1087
01:18:11,311 --> 01:18:13,062
Vastustamme Formosaa.
1088
01:18:13,063 --> 01:18:18,276
Esi-isiämme ei siirretä
tästä maasta muualle.
1089
01:18:19,236 --> 01:18:22,196
Tuomari Trudy White
ratkaisi jutun hyväksemme -
1090
01:18:22,197 --> 01:18:24,741
ja käski Formosan poistua alueelta.
1091
01:18:25,492 --> 01:18:28,327
Meillä on oikeus hengittää puhdasta ilmaa.
1092
01:18:28,328 --> 01:18:30,997
Sharon Lavigne on todellinen luonnonvoima.
1093
01:18:32,249 --> 01:18:34,458
Formosan kannattaa pelätä.
1094
01:18:34,459 --> 01:18:35,460
TYKKÄYKSET
1095
01:18:36,294 --> 01:18:40,715
Jos vain pidämme yhtä,
voimme voittaa.
1096
01:18:40,716 --> 01:18:46,847
Järjestäytyneet ihmiset
päihittävät järjestäytyneen rahan.
1097
01:18:48,807 --> 01:18:55,147
Kemikaalialtistuksen vähentämiselle
ei ole tieteellisiä esteitä.
1098
01:18:56,481 --> 01:19:01,236
Tarvitaan vain rohkeutta,
visioita ja poliittista tahtoa.
1099
01:19:04,781 --> 01:19:10,328
Yksikään maa ei säätele
myrkyllisiä kemikaaleja täydellisesti,
1100
01:19:11,329 --> 01:19:13,832
{\an8}mutta Euroopan unioni on edelläkävijä.
1101
01:19:14,750 --> 01:19:17,085
{\an8}Euroopan kemikaalilainsäädäntö vaatii,
1102
01:19:17,753 --> 01:19:23,967
että kemikaalien turvallisuus testataan
ennen niiden markkinoille tuomista.
1103
01:19:24,551 --> 01:19:30,556
Yhdysvalloissa kosmetiikkatuotteista
on kielletty yhdeksän kemikaalia.
1104
01:19:30,557 --> 01:19:35,436
EU:ssa kemikaaleja on kielletty
yli 1 100 kappaletta.
1105
01:19:35,437 --> 01:19:38,063
Kyse on aivan eri mittaluokasta.
1106
01:19:38,064 --> 01:19:43,527
EU:n tuorein lainsäädäntö tarttuu
kymmeneen kertakäyttömuovituotteeseen.
1107
01:19:43,528 --> 01:19:48,240
{\an8}Nämä tuotteet eivät katoa.
Ne vain valmistetaan eri materiaaleista.
1108
01:19:48,241 --> 01:19:49,658
Tämä on tilaisuutemme.
1109
01:19:49,659 --> 01:19:54,331
YK:ssa neuvotellaan
kansainvälisestä muovisopimuksesta.
1110
01:19:54,915 --> 01:19:59,627
Konferenssissa on kyse muustakin
kuin kansainvälisestä sopimuksesta.
1111
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
{\an8}Ihmiskunta taistelee olemassaolostaan.
1112
01:20:05,550 --> 01:20:07,593
Askelia otetaan vihdoin -
1113
01:20:07,594 --> 01:20:14,350
bisfenoli A:n ja muiden
myrkyllisten bisfenolien kieltämiseksi.
1114
01:20:14,351 --> 01:20:18,980
Kemikaalit häiritsevät hormoneja
ja nostavat estrogeeniarvoja.
1115
01:20:19,731 --> 01:20:25,945
Itse asiassa 1930-luvulla tutkittiin
BPA:n käyttöä hormonien säätelyssä,
1116
01:20:25,946 --> 01:20:28,030
esimerkiksi ehkäisyssä.
1117
01:20:28,031 --> 01:20:32,993
Vuonna 2025 EU sanoi, että nyt riittää.
1118
01:20:32,994 --> 01:20:36,664
Euroopan unioni on kieltänyt
maanantaista lähtien -
1119
01:20:36,665 --> 01:20:40,501
tämän hormonihäirikön käytön
ruokapakkauksissa.
1120
01:20:40,502 --> 01:20:43,921
Terveysnäkökulmaan keskittymällä -
1121
01:20:43,922 --> 01:20:49,844
pääsemme eteenpäin ajatusmallista,
joka keskittyy saasteisiin rannoilla.
1122
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
Olennaisempaa on miettiä,
mitä kehoihimme päätyy.
1123
01:20:55,350 --> 01:20:59,019
{\an8}PROJEKTIN 12. VIIKKO (LOPETUS)
1124
01:20:59,020 --> 01:21:05,943
Muutitko työympäristössäsi mitään
altistumisesi vähentämiseksi?
1125
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
Muutin moniakin asioita.
1126
01:21:09,155 --> 01:21:14,451
Brunon tavatessani pelkäsin,
ettei hän pystyisi -
1127
01:21:14,452 --> 01:21:18,205
pienentämään altistustaan
siittiöiden määrän nostamiseksi.
1128
01:21:18,206 --> 01:21:23,336
Hän on rakennustyöläinen
ja altistuu rakennusmateriaaleille.
1129
01:21:23,920 --> 01:21:25,671
Olin väärässä.
1130
01:21:25,672 --> 01:21:28,132
Siemennesteanalyysejä on neljä.
1131
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Sait loistavat tulokset joka ikisestä.
1132
01:21:32,304 --> 01:21:37,433
Nämä parannukset ovat todella huomattavia.
- Niin.
1133
01:21:37,434 --> 01:21:41,103
Emme odottaneet tätä.
Olimme ihmeissämme.
1134
01:21:41,104 --> 01:21:47,109
Siittiötiheytesi oli alussa 44.
1135
01:21:47,110 --> 01:21:50,988
Sitten se nousi arvoon 60.
1136
01:21:50,989 --> 01:21:55,952
Spermasi laatu on kohentunut.
- Hienoa.
1137
01:21:56,536 --> 01:22:00,915
Kokonaisliikkuvuus kasvoi 50 prosenttia.
- Jestas.
1138
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
Se on iso juttu.
- Mahtavaa.
1139
01:22:04,669 --> 01:22:07,380
Muutokset kuulostivat suurilta.
1140
01:22:08,340 --> 01:22:11,258
Tiheys on noussut merkittävästi.
- Niinpä!
1141
01:22:11,259 --> 01:22:14,220
Uskomatonta.
Sinusta on tullut Teräsmies.
1142
01:22:16,097 --> 01:22:18,140
Minulla on tuloksenne.
1143
01:22:18,141 --> 01:22:22,728
Mielestäni
kaikkein riemastuttavin tulos on,
1144
01:22:22,729 --> 01:22:27,066
että siittiöiden kokonaismäärä
on noussut merkittävästi.
1145
01:22:27,067 --> 01:22:30,152
Hedelmällisyyden raja on noin 40.
1146
01:22:30,153 --> 01:22:33,907
Olit alun perin sen alapuolella.
ja nyt luku on 77.
1147
01:22:34,491 --> 01:22:37,535
Se on mahtavaa!
- Kiitos.
1148
01:22:38,828 --> 01:22:42,039
Olin todella tyytyväinen
siittiöanalyysin tuloksiin.
1149
01:22:42,040 --> 01:22:44,667
Tutkimuksemme kuudesta miehestä -
1150
01:22:44,668 --> 01:22:50,172
viiden sperman laatu parani
useilla parametreilla mitattuna.
1151
01:22:50,173 --> 01:22:52,967
Mitä tuumitte?
- Tämä on mahtavaa.
1152
01:22:52,968 --> 01:22:55,636
On hienoa, että tämä toimi.
1153
01:22:55,637 --> 01:23:00,599
Hedelmällisyyteni on noussut
normaalille tasolle.
1154
01:23:00,600 --> 01:23:04,269
Toinen todella positiivinen asia on,
1155
01:23:04,270 --> 01:23:10,317
että parien elämänlaatu parani
myös odottamattomilla osa-alueilla.
1156
01:23:10,318 --> 01:23:15,864
Tutkimuksen alussa
painoin muistaakseni 96 kiloa.
1157
01:23:15,865 --> 01:23:19,326
Painoni laski 90 kiloon
ja vakiintui sitten 91,5 kiloon.
1158
01:23:19,327 --> 01:23:21,286
Pudotit neljä ja puoli kiloa.
1159
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Heräilen yöllä vähemmän.
Uneni on syvempää.
1160
01:23:25,917 --> 01:23:30,254
Kolmannes osallistujista
alensi painoindeksiään.
1161
01:23:30,255 --> 01:23:34,133
Yli 60 prosenttia kertoi
energiatasonsa kohonneen -
1162
01:23:34,134 --> 01:23:37,886
ja 80 prosenttia unen laadun parantuneen.
1163
01:23:37,887 --> 01:23:43,308
Osallistujista 86 prosenttia sanoi
aikovansa pitää elämänmuutoksia yllä.
1164
01:23:43,309 --> 01:23:48,313
Keskittymiskykyni on parantunut.
Aivosumu on poissa.
1165
01:23:48,314 --> 01:23:51,984
Voin paremmin ja nautin elämästä.
Miksi hitossa en jatkaisi?
1166
01:23:51,985 --> 01:23:58,408
Yleistämiskelpoisiin havaintoihin
tarvittaisiin laajempi otanta.
1167
01:23:59,117 --> 01:24:01,827
Aion hyödyntää näitä tuloksia -
1168
01:24:01,828 --> 01:24:06,832
hakiessani valtiolta tukea
laajemmalle tutkimukselle.
1169
01:24:06,833 --> 01:24:09,544
Olemme siis pioneereja.
1170
01:24:13,381 --> 01:24:19,846
Teen tänäänkin raskaustestin,
ja päätin jakaa sen kanssanne.
1171
01:24:20,722 --> 01:24:22,891
Eihän sitä koskaan tiedä.
1172
01:24:25,060 --> 01:24:30,940
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
1173
01:24:33,485 --> 01:24:35,278
Mitä tuo merkitsee?
1174
01:24:38,615 --> 01:24:40,533
Eihän tämä ole vitsi?
1175
01:24:41,743 --> 01:24:46,247
Tämä ei saa olla vitsi.
- Viivoja on kaksi.
1176
01:24:46,748 --> 01:24:48,625
{\an8}RASKAANA
1177
01:24:52,587 --> 01:24:54,296
En luota tähän.
1178
01:24:54,297 --> 01:24:57,634
Odottakaa. Teen toisen testin.
1179
01:24:58,218 --> 01:25:00,220
Voi, kulta.
1180
01:25:02,722 --> 01:25:04,349
RASKAANA
1181
01:25:05,183 --> 01:25:08,728
Voi, kulta.
1182
01:25:12,649 --> 01:25:13,942
Rakastan sinua.
1183
01:25:19,864 --> 01:25:23,076
{\an8}Elämämme on muuttunut viime aikoina.
1184
01:25:25,203 --> 01:25:28,914
{\an8}Olen nyt 15. viikolla raskaana.
1185
01:25:28,915 --> 01:25:33,919
Tiedämme jo, että lapsi on poika,
joten emme voi nimetä häntä Shannaksi.
1186
01:25:33,920 --> 01:25:35,921
Suunnittelimme sitä nimeä.
1187
01:25:35,922 --> 01:25:38,298
{\an8}Tuossa ovat keho ja jalat.
1188
01:25:38,299 --> 01:25:43,804
{\an8}Tutkimuksen jälkeen tulin raskaaksi.
- Joo! Meille…
1189
01:25:43,805 --> 01:25:46,098
{\an8}Meille tulee vauva.
- Niin.
1190
01:25:46,099 --> 01:25:49,644
{\an8}Minun mahassani vauva on.
- Mutta molemmat odottavat.
1191
01:25:50,436 --> 01:25:53,314
{\an8}SAN RAMON, KALIFORNIA
1192
01:25:54,524 --> 01:25:59,279
Tutustuin osallistujiin
aluksi vain paperilla,
1193
01:26:01,698 --> 01:26:06,785
{\an8}mutta heitä oli suuri ilo
tavata kasvotusten.
1194
01:26:06,786 --> 01:26:09,371
Sain kunnian tutustua heihin.
1195
01:26:09,372 --> 01:26:12,332
Hyvältä näyttää.
- Liikkuuko se?
1196
01:26:12,333 --> 01:26:14,586
Se liikkuu, kulta.
1197
01:26:16,921 --> 01:26:19,339
Tunnen pareihin syvää yhteyttä.
1198
01:26:19,340 --> 01:26:24,428
Se on harvinaista
tieteellisissä tutkimuksissa.
1199
01:26:24,429 --> 01:26:27,890
{\an8}RASKAUSVIIKKO 40
1200
01:26:27,891 --> 01:26:31,477
Kop, kop.
- Hei!
1201
01:26:35,648 --> 01:26:37,775
Katso, mitä sait aikaan.
1202
01:26:40,069 --> 01:26:41,905
Me kaikki saimme.
1203
01:26:51,414 --> 01:26:54,583
Jos ihminen haluaa lapsen,
1204
01:26:54,584 --> 01:26:59,005
mielestäni lapsen saaminen on perusoikeus.
1205
01:27:03,134 --> 01:27:10,058
Olen nyt optimistisempi
ongelman ratkaisemisen suhteen.
1206
01:27:11,392 --> 01:27:15,647
Taistelua se tulee vaatimaan.
Siksi puhun teille.
1207
01:27:19,901 --> 01:27:22,611
{\an8}Olet täydellinen.
- Joo.
1208
01:27:22,612 --> 01:27:26,616
{\an8}LAPSI SYNTYI: 8.2.2026
1209
01:27:32,247 --> 01:27:36,834
{\an8}LAPSI SYNTYI: 13.2.2026
1210
01:27:43,591 --> 01:27:48,096
{\an8}LASKETTU AIKA: 22.3.2026
1211
01:29:46,839 --> 01:29:50,884
OMISTETTU LUKE MEYRERSIN MUISTOLLE
1212
01:29:50,885 --> 01:29:54,389
Tekstitys: Anne Aho