1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Olenko ainoa, jolle mikromuovit ovat pakkomielle? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,637 {\an8}Mikromuovia on nykyään kaikessa. 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,806 Mikromuovia. - Mitä? 6 00:00:15,807 --> 00:00:20,561 {\an8}Meillä kaikilla on mikromuovia kehossamme, veressämme ja ihossamme. 7 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}Jätkät, sitä on jopa kasseissanne. 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}Miten niin mikromuovia palleissa? 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,152 Niissä on mikromuovia. - Juuri nytkö? 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,821 Pilasit päiväni. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 IDENTIFIOIDUN MIKROMUOVIKSI 12 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}Muovia on kaikessa. Saamme sitä ravinnon mukana. 13 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}Hammasharjasta menee suuhun muovia. 14 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}Syötkö purkkaa? Se on muovia. 15 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}Nämä vaatteet ovat polyesteriä, joka tehdään muovista. 16 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}Emme tiedä, mitä muovit tekevät meille. 17 00:00:52,594 --> 00:00:56,556 {\an8}Muovia on kaikkialla. Sitä ei pääse pakoon. 18 00:00:57,140 --> 00:01:00,225 {\an8}Kaikilla tapaamillamme ihmisillä - 19 00:01:00,226 --> 00:01:04,814 on aivoissaan niin paljon muovia, että siitä voisi tehdä lusikan. 20 00:01:05,523 --> 00:01:10,611 {\an8}Mikromuovia löytyy kaikkialta kehosta: verestä, keuhkoista, sydämestä, suonista, 21 00:01:10,612 --> 00:01:14,031 {\an8}suolistosta, maksasta, munuaisista ja rintamaidosta. 22 00:01:14,032 --> 00:01:18,452 {\an8}Olen täynnä mikromuoveja. Mitä ihmettä voin tehdä asialle? 23 00:01:18,453 --> 00:01:23,582 {\an8}Tapasin sisätautilääkärin, joka sanoi, ettei juo pullotettua vettä, 24 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}koska mikromuoveilla on yhteys suolistosyöpään. 25 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}Muovista irtoaa myös rutosti kemikaaleja. 26 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}Oli järkytys kuulla, 27 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}että kemikaalien joukossa on lihavuutta aiheuttavia aineita. 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,933 {\an8}Tiedättekö ne? 29 00:01:40,517 --> 00:01:44,478 {\an8}Mitä enemmän teknologiaa, sitä enemmän muovia myös kehoissamme. 30 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Muovi aiheuttaa peniksen ja kassien kutistumista, 31 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}siittiöiden määrän laskua ja keskenmenoja. 32 00:01:52,403 --> 00:01:55,239 {\an8}Tämä on hullua ja pelottavaa. 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,909 {\an8}Miten pidämme ihmislajin elossa? 34 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}Miten voimme ratkaista nämä ongelmat? 35 00:02:02,539 --> 00:02:06,083 {\an8}Voimme aloittaa omista kodeistamme. 36 00:02:06,084 --> 00:02:08,837 {\an8}MIKROMUOVIKAPINA 37 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 Tänään meillä on erikoisvieras: 38 00:02:16,845 --> 00:02:20,515 Shanna Swan, saatana sentään. 39 00:02:22,600 --> 00:02:28,063 On pakko myöntää, että noin minua ei ole ennen esitelty. 40 00:02:28,064 --> 00:02:29,398 LAPSETTOMUUSKRIISI 41 00:02:29,399 --> 00:02:32,442 Muovin kemikaalien ymmärtämiseksi - 42 00:02:32,443 --> 00:02:36,739 on katsottava niiden vaikutusta lisääntymiseen. 43 00:02:37,490 --> 00:02:41,618 {\an8}Hedelmällisyys laskee maailmanlaajuisesti. 44 00:02:41,619 --> 00:02:44,580 {\an8}Sanot kirjassasi Count Down, 45 00:02:44,581 --> 00:02:49,001 {\an8}että moderni maailma uhkaa siittiöiden määrää ja vaarantaa lajimme. 46 00:02:49,002 --> 00:02:51,712 Siitä väitteestä pidän kiinni. 47 00:02:51,713 --> 00:02:57,510 Ongelma liittyy tiiviisti muovissa käytettyihin kemikaaleihin. 48 00:02:58,761 --> 00:03:02,764 Olen puhunut kyseisistä kemikaaleista neljännesvuosisadan. 49 00:03:02,765 --> 00:03:08,146 {\an8}Ihmiset murehtivat yhä enemmän kemikaalien vaikutusta terveyteemme. 50 00:03:09,105 --> 00:03:12,566 Samaan aikaan testosteronin käyttö on lisääntynyt. 51 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Pääyleisöni ovat muut tutkijat. 52 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Ennen kirjoitin lähinnä tieteellisiin julkaisuihin. 53 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 Sitten tajusin, ettei se lähestymistapa toimi. 54 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 Pienenevätkö penikset? - Kyllä. 55 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 Shanna, mikset aloittanut siitä? 56 00:03:29,417 --> 00:03:34,296 Tuo sai minut kiinnostumaan. Ilmiö vaikuttaa minuun suoraan. 57 00:03:34,297 --> 00:03:36,506 Käynnissä on monia kriisejä. 58 00:03:36,507 --> 00:03:42,221 En halua pelotella ihmisiä, mutta tämäkin on tärkeä kriisi. 59 00:03:42,222 --> 00:03:45,057 Tähänkin on syytä kiinnittää huomiota. 60 00:03:45,058 --> 00:03:49,187 Ihmislajin selviytymisen kannalta - 61 00:03:50,021 --> 00:03:54,192 tämä kriisi saattaa olla yksi tärkeimmistä. 62 00:03:55,193 --> 00:03:57,319 {\an8}SAN RAMON, KALIFORNIA 63 00:03:57,320 --> 00:04:02,115 {\an8}Yksi tapa ymmärtää kemikaalien vaikutusta kehoomme - 64 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 {\an8}on tutustua pariskuntiin, joilla on hedelmällisyysongelmia. 65 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 Hei. - Miten menee? 66 00:04:10,291 --> 00:04:12,793 {\an8}Oletko Monique? - Kyllä olen. 67 00:04:12,794 --> 00:04:14,378 {\an8}Shanna. - Hauska tavata. 68 00:04:14,379 --> 00:04:20,425 {\an8}Valitsimme dokumenttiin kuusi tahattomasti lapsetonta paria. 69 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 {\an8}PARI #2 70 00:04:22,845 --> 00:04:29,643 {\an8}Jos pienennämme parien kemikaalikuormaa muovin kemikaalien osalta, 71 00:04:29,644 --> 00:04:32,855 {\an8}voimmeko tehdä heistä hedelmällisempiä? 72 00:04:33,898 --> 00:04:36,359 {\an8}Hei. Miten menee? - Hei. 73 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}Kertoisitteko, miksi lähditte tähän? 74 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 {\an8}Vauvan takia. - Niin. 75 00:04:42,282 --> 00:04:46,243 {\an8}Olemme yrittäneet lasta jo pitkään. 76 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}Olemme yrittäneet nyt 22 kuukauden ajan. 77 00:04:51,165 --> 00:04:55,252 Vuoden jälkeen aloimme miettiä, että tässä on jotain outoa. 78 00:04:55,253 --> 00:05:00,215 {\an8}Olemme yrittäneet häistämme asti. - Eli pari vuotta. 79 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}Olemme yrittäneet yli kymmenen vuotta. 80 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 {\an8}Luullakseni noin kaksi ja puoli vuotta. 81 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 Meillä on paineita harrastaa seksiä ja tehdä testejä. 82 00:05:11,144 --> 00:05:14,479 Tämä ei ole enää yhtään hauskaa. 83 00:05:14,480 --> 00:05:16,774 Sano se, mitä usein sanot. 84 00:05:17,608 --> 00:05:20,153 "Julie, en ole mikään ihmisdildo." 85 00:05:22,697 --> 00:05:24,698 Sitten teemme sen kumminkin. 86 00:05:24,699 --> 00:05:28,660 Olen ihmisdildona vapaaehtoisesti, mutta onhan se esineellistävää. 87 00:05:28,661 --> 00:05:33,206 Odotan vastauksia innolla. - Hienoa. 88 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Eikö olisi hienoa löytää ratkaisu? 89 00:05:35,376 --> 00:05:38,920 Siirrytään tuotteisiin. - Selvä. 90 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 Tässä on muovia. 91 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Tämä on kolmen kuukauden kokeilu. 92 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 Lukekaapa tuo. 93 00:05:45,720 --> 00:05:52,393 Kokeessa tutkimme kemikaalikuorman keventämisen vaikutusta hedelmällisyyteen. 94 00:05:52,977 --> 00:05:56,813 Tämä ei ole niin sanottu tieteellinen tutkimus. 95 00:05:56,814 --> 00:06:00,192 Vertailuryhmää ei ole, ja otanta on pieni. 96 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 Kokeilun pariskuntia yhdistää selittämätön hedelmättömyys. 97 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 Elintavoista ei ole löytynyt selittävää tekijää - 98 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 ympäristön kemikaaleja lukuun ottamatta. 99 00:06:18,419 --> 00:06:24,342 {\an8}Näitä kemikaaleja on aivan kaikkialla jokapäiväisessä elämässämme. 100 00:06:25,385 --> 00:06:27,095 Kovassa muovissa. 101 00:06:27,970 --> 00:06:29,806 Pehmeässä muovissa. 102 00:06:30,431 --> 00:06:32,392 Kankaissa. 103 00:06:33,434 --> 00:06:38,021 Keittiössä on ilmeisiä esimerkkejä astioista ja leikkuulaudoista - 104 00:06:38,022 --> 00:06:43,276 teepusseihin, kahvikapseleihin ja kaikenlaisiin säilytysratkaisuihin. 105 00:06:43,277 --> 00:06:45,822 Ruokapakkaukset ovat usein muovia. 106 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 Kuumennettaessa kemikaalit siirtyvät ruokaan. 107 00:06:51,327 --> 00:06:54,079 Niitä on usein paikoissa, joita ei näe, 108 00:06:54,080 --> 00:06:58,918 kuten metallisten juoma- ja keittotölkkien sisäpinnoissa. 109 00:07:00,294 --> 00:07:04,382 Se on vasta jäävuoren huippu. 110 00:07:05,007 --> 00:07:09,011 Niitä on vaatekaapissamme vaatteiden kankaissa ja väriaineissa. 111 00:07:09,720 --> 00:07:11,930 Niitä on hygieniatuotteissamme - 112 00:07:11,931 --> 00:07:15,809 harjoista shampooseen, deodoranttiin ja voiteisiin. 113 00:07:15,810 --> 00:07:18,187 Niitä on tuoksuissamme. 114 00:07:19,021 --> 00:07:24,192 Lastemme lelut ovat täpötäynnä muoveja. 115 00:07:24,193 --> 00:07:28,196 Nielemme muoveja ja saamme niitä ihomme läpi. 116 00:07:28,197 --> 00:07:33,827 {\an8}Hengitämme niitä. Ne tunkeutuvat kehoomme kaikkia reittejä. 117 00:07:33,828 --> 00:07:39,750 Kehomme läpi kulkiessaan ne aiheuttavat kaikenlaista tuhoa. 118 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 Olemme tutustuneet itsenäisesti ympäristökemikaalien vaaroihin. 119 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 Mitä enemmän kuulen, sen paremmin silmäni aukeavat muovin vaaroille. 120 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 Nuo kaikki ovat muoveja. - Aivan. 121 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 Tämä on muovin valtakunta. 122 00:07:59,061 --> 00:08:02,522 Käytämme näitä paljon. - Tiedän. 123 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 En voi elää ilman näitä. 124 00:08:05,693 --> 00:08:11,282 Näissä on huolestuttavia kemikaaleja. - Ikävä kyllä käytän tuota joka päivä. 125 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 Meillä on paljon muovituotteita. 126 00:08:15,953 --> 00:08:19,372 Muovista ja mikromuoveista kirjoitellaan yhä enemmän, 127 00:08:19,373 --> 00:08:23,502 mutten olisi uskonut, että niitä on kehossani. 128 00:08:23,503 --> 00:08:27,465 Ensimmäiseksi heitimme pois leikkuulaudan. Se tuntui hyvältä. 129 00:08:28,508 --> 00:08:34,555 Valtamerten mikromuoveista 35 prosenttia tulee tekstiileistä. 130 00:08:35,139 --> 00:08:37,475 Jestas. Vielä yksi. 131 00:08:38,726 --> 00:08:42,771 Huone on täynnä kemiallisia aseita. - Ihan totta. 132 00:08:42,772 --> 00:08:46,984 Tuossa tuoksu on tärkein. - Latinot rakastavat sitä. 133 00:08:48,986 --> 00:08:54,658 Kun muovin määrää alkaa miettiä, sitä huomaa kaikkialla talossa. 134 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 Tunnen tarvetta heittää asioita pois. 135 00:08:58,162 --> 00:09:01,915 Muovia sisältävien esineiden poistamisen lisäksi - 136 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 pyysin pareilta seuraavia muutoksia. 137 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 Välttäkää muoviin pakattuja ruokia ja juomia - 138 00:09:09,590 --> 00:09:12,801 sekä kaupoissa että noutoruoassa. 139 00:09:12,802 --> 00:09:17,013 Välttäkää tuoksutuotteita ja parfyymejä. 140 00:09:17,014 --> 00:09:21,142 Suosikaa luonnollisia hygieniatuotteita. 141 00:09:21,143 --> 00:09:24,896 Välttäkää synteettisiä tekstiilejä ja petrokemiallisia värejä. 142 00:09:24,897 --> 00:09:27,482 Välttäkää kuittien käsittelyä. 143 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Miltei kaikissa niistä on bisfenoli A:ta. 144 00:09:31,779 --> 00:09:33,613 Heittäisitkö kuitin pois? 145 00:09:33,614 --> 00:09:35,365 Ettekö halua sitä? - Emme. 146 00:09:35,366 --> 00:09:39,661 Tunnen eläväni leffassa Matrix. 147 00:09:39,662 --> 00:09:42,956 Pitää valita sininen tai punainen pilleri. 148 00:09:42,957 --> 00:09:47,502 Nyt en muista, kumpi on kumpi. - Neo valitsee punaisen. 149 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 Minä valitsin juuri samoin. - Niin. 150 00:09:58,931 --> 00:10:05,563 Minua kiinnostaa mahdollisuus auttaa ihmisiä ratkomaan ongelmiaan. 151 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 Kysymys kuuluu, laskeeko siittiöiden määrä. 152 00:10:09,358 --> 00:10:12,944 Jos laskee, minkä vuoksi ja miten se todistetaan? 153 00:10:12,945 --> 00:10:19,577 Sitä arvoitusta olen tutkinut jo 25 vuoden ajan. 154 00:10:24,123 --> 00:10:30,128 {\an8}Päädyin tälle alalle saatuani nimityksen Kansallisen tiedeakatemian komiteaan - 155 00:10:30,129 --> 00:10:34,132 {\an8}tutkimaan uusia kemikaaleja, 156 00:10:34,133 --> 00:10:37,719 {\an8}joita nimitettiin "hormonaalisiksi ympäristötekijöiksi". 157 00:10:37,720 --> 00:10:39,429 {\an8}SPERMAN LAATU LASKEE 158 00:10:39,430 --> 00:10:44,017 {\an8}Minulle näytettiin Tanskassa 1992 julkaistu tutkimus. 159 00:10:44,018 --> 00:10:47,896 {\an8}Siittiöiden määrä oli laskenut 50 prosenttia 50 vuodessa. 160 00:10:47,897 --> 00:10:51,317 Se on valtava muutos. Aluksi olin skeptinen. 161 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Uskoin muiden tekijöiden selittävän muutoksen. 162 00:10:56,489 --> 00:11:02,202 Tutkimme tiedot uudelleen, ja yllätyksekseni mikään ei muuttunut. 163 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 Siittiöiden määrä oli laskenut yli 50 prosenttia. 164 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 Se avasi silmäni. 165 00:11:09,001 --> 00:11:16,091 Vuonna 2023 itse asiassa havaitsimme muutoksen kiintyvän. 166 00:11:16,092 --> 00:11:21,555 Lasku oli yli kaksi kertaa nopeampaa kuin aiemmin oli raportoitu. 167 00:11:22,098 --> 00:11:23,932 Mikä syy voisi olla? 168 00:11:23,933 --> 00:11:28,479 Muutos on liian nopea geneettiseksi, joten syy on ympäristössä. 169 00:11:31,107 --> 00:11:35,485 Voimmeko puhua näistä kokeista? - Olen innoissani niistä. 170 00:11:35,486 --> 00:11:41,825 Tutkimuksen alussa mittaamme koehenkilöiden kemikaalikuorman virtsasta. 171 00:11:41,826 --> 00:11:43,326 Pyysimme virtsanäytteet. 172 00:11:43,327 --> 00:11:46,454 Miten tämä äännetään? "Flalaatit"? 173 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 Ftalaatit. 174 00:11:49,041 --> 00:11:51,084 Mistä aloittaisimme? 175 00:11:51,085 --> 00:11:55,047 Aloitetaan Jessestä, etten heti ahdistu ja ala itkeä. 176 00:11:57,007 --> 00:12:01,803 Kehossasi on paljon ftalaatteja. Palaamme siihen myöhemmin. 177 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 Sinullako? - Jep. 178 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 Jänskää. 179 00:12:06,183 --> 00:12:12,313 Minä järkytyin. Oli pelottavaa nähdä kemikaalien määrä kehossamme. 180 00:12:12,314 --> 00:12:17,068 Tuloksista näkyy selvästi, että elintapamme aiheuttavat - 181 00:12:17,069 --> 00:12:20,864 järkyttävän kemikaalikuorman kertymisen kehoihimme. 182 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 Minuakin turhauttaa. 183 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 Analysoimme myös siemennesteen laadun näytteiden avulla. 184 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Katsotaan siittiötiheyttä. 185 00:12:30,040 --> 00:12:36,129 Se on kiinnostavin arvo sperman laadun heikkenemistä tutkittaessa. 186 00:12:36,130 --> 00:12:41,676 Kokonaisliikkuvuuden osalta arvoni on 23. 187 00:12:41,677 --> 00:12:44,597 Tavoitearvo on 40 tai yli. 188 00:12:45,890 --> 00:12:49,642 Kun Shanna kertoi siemennesteanalyysin tuloksista, 189 00:12:49,643 --> 00:12:53,521 sitä tuntui todella kummalliselta kuunnella. 190 00:12:53,522 --> 00:12:58,068 Useimmat miehet eivät tee tällaisia testejä - 191 00:12:58,986 --> 00:13:05,074 ennen kuin on aivan pakko, eli kun on vakavia hedelmällisyysongelmia. 192 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Noin arvon 48 alapuolella… 193 00:13:07,620 --> 00:13:13,792 Minulle selitettiin ensi kertaa, mikä arvo olisi ihanteellinen, 194 00:13:13,793 --> 00:13:15,752 tai oikeastaan yhtään mitään. 195 00:13:15,753 --> 00:13:20,548 Kärsit heikentyneestä hedelmällisyydestä tai hedelmättömyydestä. 196 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 Se on aika pelottavaa. - Kyllä. 197 00:13:23,219 --> 00:13:27,514 Laskeeko tämä arvoani miehenä? Olenko viallinen? 198 00:13:27,515 --> 00:13:30,809 Halusin kohdata tulokseni rohkeasti - 199 00:13:30,810 --> 00:13:34,313 ja pyrkiä korjaamaan niitä, jotta saisimme vauvan. 200 00:13:35,731 --> 00:13:40,735 Testituloksista puhuessani haluan korostaa, 201 00:13:40,736 --> 00:13:45,031 että parit voivat silti onnistua lapsen saamisessa. 202 00:13:45,032 --> 00:13:51,371 Siittiöitä syntyy lisää koko ajan. Sykli kestää 70 päivää. 203 00:13:51,372 --> 00:13:56,084 Juuri siksi valitsimme kolmen kuukauden koeajan. 204 00:13:56,085 --> 00:13:59,587 Viestini on: "Nyt ei näytä hyvältä, 205 00:13:59,588 --> 00:14:03,217 mutta tilanne voi muuttua ja voitte itse vaikuttaa asiaan." 206 00:14:04,760 --> 00:14:08,012 Tarkkailemme myös painoindeksin muutoksia. 207 00:14:08,013 --> 00:14:12,141 Kemikaalien vaikutukset eivät rajoitu hedelmällisyyteen. 208 00:14:12,142 --> 00:14:17,105 Ne aiheuttavat myös muita terveyshaittoja kuten liikalihavuutta. 209 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 Saatte nyt tuotepaketin. 210 00:14:19,733 --> 00:14:26,699 Parit saavat paketillisen tuotteita, jotka keventävät kemikaalikuormaa. 211 00:14:27,533 --> 00:14:32,079 Kaikeksi onneksi hyviä vaihtoehtoja on olemassa. 212 00:14:33,205 --> 00:14:37,208 Keittiön muovin voi suureksi osaksi korvata - 213 00:14:37,209 --> 00:14:41,004 metallilla, lasilla, keramiikalla ja bambulla. 214 00:14:41,005 --> 00:14:44,340 Voi käyttää bambusta tehtyä hammasharjaa ja -lankaa - 215 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 ja valita hajusteettomia hygieniatuotteita. 216 00:14:48,262 --> 00:14:53,224 Kolmen kuukauden jälkeen suoritamme uudet mittaukset - 217 00:14:53,225 --> 00:14:57,812 ja saamme nähdä, onko kemikaalikuorma keventynyt. 218 00:14:57,813 --> 00:15:01,692 Ehkä joku saa lapsenkin. 219 00:15:02,484 --> 00:15:04,695 Odotan näitä kuukausia innolla. 220 00:15:05,279 --> 00:15:10,366 Haluan ehdottomasti keventää kehojemme kemikaalikuormaa. 221 00:15:10,367 --> 00:15:13,661 Minä teen, mitä vaimoni toivoo. 222 00:15:13,662 --> 00:15:17,165 Siksi minäkin noudatan ohjeita ja teen kaiken. 223 00:15:17,166 --> 00:15:20,627 Pidän pahvipakkauksesta. Se näyttää hienolta. 224 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 "Sataprosenttisen muoviton." 225 00:15:22,546 --> 00:15:26,883 Toivottavasti saamme vauvan. Se olisi mahtavaa. 226 00:15:26,884 --> 00:15:28,968 Vauva olisi aivan mieletön. 227 00:15:28,969 --> 00:15:31,179 Tämä ei näytä pesusieneltä. 228 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Auttaako tämä meitä saamaan lapsen? En tiedä. 229 00:15:34,975 --> 00:15:40,146 Tähän asti emme ole tienneet, mitä tehdä. Nyt saimme ohjeita. 230 00:15:40,147 --> 00:15:44,108 Toivottavasti saamme arvomme laskemaan. 231 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 Toivottavasti tämä auttaa. 232 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 Tällaista koetta ei ole aiemmin tehty. 233 00:15:49,031 --> 00:15:55,037 Tavoitteemme on hedelmöitys ja elävän lapsen syntymä. 234 00:15:55,621 --> 00:16:00,792 Prosessi ei ole suoraviivainen, mutta tämä on todella tärkeää. 235 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 Muovit ovat laaja keinotekoisten materiaalien luokka. 236 00:16:04,254 --> 00:16:08,883 Muoviin valitettavasti lisätään monia myrkyllisiä kemikaaleja, 237 00:16:08,884 --> 00:16:13,097 esimerkiksi ftalaatteja ja bisfenoleja. 238 00:16:13,639 --> 00:16:16,599 Ftalaatit tekevät muovista pehmeää ja joustavaa - 239 00:16:16,600 --> 00:16:20,728 ja bisfenolit, kuten BPA, puolestaan kovaa. 240 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 Sitä käytetään tutti- ja vesipulloissa. 241 00:16:23,941 --> 00:16:29,071 Tällaisia kemikaaleja sanomme hormonihäiriköiksi. 242 00:16:29,697 --> 00:16:36,119 {\an8}Hormonit ovat ihmiskehon luonnollisia signaalimolekyylejä. 243 00:16:36,120 --> 00:16:43,209 Ne ovat kuin tekstiviestejä aivoilta sydämeen tai munuaisiin. 244 00:16:43,210 --> 00:16:48,924 Hormonihäirikkökemikaalit häiritsevät molekyylisignaaleja. 245 00:16:49,508 --> 00:16:51,759 On todistettu selkeästi, 246 00:16:51,760 --> 00:16:56,639 että kemikaalit altistavat sydänkohtauksille ja aivohalvauksille. 247 00:16:56,640 --> 00:17:02,061 Pienet muutokset lasten aivojen kilpirauhashormonin toiminnassa - 248 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 voivat aiheuttaa autismia, 249 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 tarkkaavaisuushäiriöitä ja oppimisvaikeuksia. 250 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Synteettisistä kemikaaleista ainakin 50 on obesogeenejä - 251 00:17:11,780 --> 00:17:15,158 eli lihottavia kemikaaleja. 252 00:17:15,159 --> 00:17:22,081 Tutkimusten mukaan bisfenoli A voi ohjelmoida epigenomin uudelleen niin, 253 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 että hiirten koko kasvaa. 254 00:17:25,002 --> 00:17:31,799 Signaalit voivat periytyä neljän tai jopa viiden sukupolven päähän. 255 00:17:31,800 --> 00:17:35,386 Jos odottava äiti altistuu myrkylliselle kemikaalille, 256 00:17:35,387 --> 00:17:40,726 {\an8}hänen myötään altistuu kolme sukupolvea. 257 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 Äiti altistaa ensin itsensä. 258 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 Sitten myrkyllinen kemikaali periytyy vauvalle. 259 00:17:46,857 --> 00:17:48,649 Siinä on kaksi sukupolvea. 260 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 Lisäksi tyttölapsen kohdalla - 261 00:17:50,694 --> 00:17:56,532 munasarjoihin kehittyy munasoluja jo ennen syntymää. 262 00:17:56,533 --> 00:18:02,331 Siksi kolmannen sukupolven sukusolut altistuvat myrkylliselle kemikaalille. 263 00:18:02,998 --> 00:18:05,792 Myrkyt murtautuvat sisäämme. 264 00:18:05,793 --> 00:18:09,712 {\an8}Hormonihäiriköt eivät ainoastaan muuta hormoneja. 265 00:18:09,713 --> 00:18:13,175 {\an8}Niillä on myös syövälle altistavia vaikutuksia. 266 00:18:13,759 --> 00:18:17,262 Ne edistävät solujen jakautumista. 267 00:18:17,763 --> 00:18:20,516 Mitä nopeammin solut lisääntyvät, 268 00:18:21,308 --> 00:18:24,560 sitä tarkempaa ja tehokkaampaa työtä - 269 00:18:24,561 --> 00:18:28,941 DNA:n korjausjärjestelmältä vaaditaan. 270 00:18:29,608 --> 00:18:34,237 Jos korjaus viivästyy, voi syntyä mutaatio, 271 00:18:34,238 --> 00:18:39,576 joka tekee solusta potentiaalisesti syöpää aiheuttavan. 272 00:18:40,160 --> 00:18:45,957 Rinta- ja munasarjasyöpä ovat yleistyneet. 273 00:18:45,958 --> 00:18:51,129 Samoin kohdun limakalvon syöpä ja jopa eturauhassyöpä. 274 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 On tärkeää ymmärtää, 275 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 että kehon luonnollinen tasapaino järkkyy, 276 00:18:58,303 --> 00:19:04,810 kun ulkopuoliset kemikaalit osaavat matkia kehon hormoneja. 277 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 Koen, että on ihmisen sisäsyntyinen perusoikeus - 278 00:19:13,360 --> 00:19:16,238 saada lapsi niin halutessaan. 279 00:19:17,573 --> 00:19:20,742 Asia on minulle todella tärkeä. 280 00:19:21,451 --> 00:19:25,539 Sain esikoiseni 27-vuotiaana ja pojan kolme vuotta myöhemmin. 281 00:19:26,123 --> 00:19:28,417 Sitten tuli tauko. 282 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 Yritin lasta uudelleen vanhempana - 283 00:19:33,046 --> 00:19:36,883 ja koin erittäin tuskallisia keskenmenoja. 284 00:19:36,884 --> 00:19:38,134 {\an8}LAPSENLAPSENLAPSI 285 00:19:38,135 --> 00:19:41,555 {\an8}Olin jo luovuttaa, mutta jatkoin. 286 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 Lopulta 42-vuotiaana synnytin taas. 287 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 Minulla on kolme ihanaa lasta, kuusi lastenlasta - 288 00:19:49,521 --> 00:19:51,940 ja yksi lapsenlapsenlapsi. 289 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 Minulla on etuoikeus tuntea hänet - 290 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 ja nähdä sukumme jatkuvan hänen kauttaan. 291 00:20:01,366 --> 00:20:06,078 Hän tuo valtavasti iloa meille kaikille. Liikutun sen ajattelemisesta. 292 00:20:06,079 --> 00:20:08,457 Se on minulle valtava onni. 293 00:20:10,042 --> 00:20:14,630 Koen tärkeäksi auttaa ihmisiä, joiden hedelmällisyys on heikentynyt. 294 00:20:15,672 --> 00:20:20,259 Mielestäni on epäeettistä ja rikollista, 295 00:20:20,260 --> 00:20:26,934 että kemikaalit ja ympäristötekijät riistävät ihmisiltä oikeuden lisääntyä. 296 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 Olemme aina halunneet lapsia. 297 00:20:40,364 --> 00:20:43,658 Ihmiset ovat aiheuttaneet maapallolle ongelmia, 298 00:20:43,659 --> 00:20:49,039 mutta lapset ovat tulevaisuus ja toivoakseni ratkaisu moniin ongelmista. 299 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Uskon, että voimme löytää tasapainon. 300 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 Toivon, että lapsemme minimoisivat ympäristövaikutuksensa - 301 00:21:04,763 --> 00:21:07,224 ja välittäisivät muista. 302 00:21:10,769 --> 00:21:13,897 {\an8}SAN RAMON, KALIFORNIA 303 00:21:17,276 --> 00:21:21,071 {\an8}Olemme yrittäneet lasta pari vuotta. 304 00:21:22,781 --> 00:21:27,828 Tapasimme vaikealla hetkellä. Olin eroamassa. 305 00:21:31,498 --> 00:21:35,127 En halunnut Cecilian kasvavan yksin. 306 00:21:35,919 --> 00:21:40,966 Tämä on oikea hetki, ja olen oikean ihmisen kanssa. 307 00:21:42,134 --> 00:21:44,803 Lapsi on meidän molempien unelma. 308 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 Ceciliakin alkoi pyydellä pikkusisarusta. 309 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 Silloin hankimme koiran. 310 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 Se ei riittänyt, ja hän pyysi toista koiraa. 311 00:21:57,107 --> 00:22:01,653 Toivottavasti saamme vauvan emmekä kolmatta koiraa. 312 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}Kaste julistaa kirkon uskoa. 313 00:22:05,699 --> 00:22:09,493 Kastan sinut Isän… 314 00:22:09,494 --> 00:22:11,370 Hän ei pidä siitä. 315 00:22:11,371 --> 00:22:15,708 …pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 316 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 Anteeksi. 317 00:22:17,669 --> 00:22:21,547 Olen aina halunnut oman perheen, joka olisi rauhallinen ja ihana. 318 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 Minulla oli ihanat isovanhemmat ja äiti. 319 00:22:25,302 --> 00:22:27,887 Elämästäni kuitenkin puuttuu palanen, 320 00:22:27,888 --> 00:22:31,515 ja haluaisin täyttää sen roolin lapseni elämässä. 321 00:22:31,516 --> 00:22:36,562 Siksi pettyisin pahasti, jos emme koskaan saisi lasta. 322 00:22:36,563 --> 00:22:40,649 Tahdon nähdä miniversion sinusta. Se olisi siistiä. 323 00:22:40,650 --> 00:22:44,779 Olisit paras äiti ikinä. Haluan nähdä sinut äitinä. 324 00:22:44,780 --> 00:22:47,448 Toivon sitä tosi kovasti. - Anteeksi. 325 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 Tiedätkö? 326 00:22:49,910 --> 00:22:53,038 Ei tässä mitään. - Ei hätää. 327 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 Olen kehittänyt aina vain lisää hedelmällisyysrutiineja. 328 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 Toivomme lasta, ja teen kaikkeni asian eteen. 329 00:23:07,260 --> 00:23:09,805 Otatko näitä kaikkia joka päivä? 330 00:23:10,305 --> 00:23:13,015 Joka aamu. - Niinkö? 331 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 Lapsettomuudellemme ei löydy selitystä. Minussa ei ole "vikaa". 332 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 Tarkistan pH-arvoni joka aamu. 333 00:23:20,190 --> 00:23:25,569 Yritän selvittää veri- ja hormonikokein, mikä keholleni sopii. 334 00:23:25,570 --> 00:23:28,239 Mikä tämä on? - Seuraan terveyttäni. 335 00:23:28,240 --> 00:23:30,866 Tässä pitäisi olla ovulaatio. 336 00:23:30,867 --> 00:23:34,620 Progesteroniarvon pitäisi nousta neljä viisi päivää myöhemmin. 337 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 Tämä on kätevä tapa seurata hormoniarvojani. 338 00:23:37,958 --> 00:23:40,042 Tapaamamme asiantuntijat - 339 00:23:40,043 --> 00:23:43,129 suhtautuivat hedelmällisyyteen kapea-alaisesti. 340 00:23:43,130 --> 00:23:48,592 Jos sanon heille yrittäväni välttää hormonihäiriköitä, 341 00:23:48,593 --> 00:23:53,556 he eivät tunnu tietävän, mistä puhun ja tarjoavat depotkapseleita. 342 00:23:53,557 --> 00:23:55,891 Depotkapseleissa on muoveja. 343 00:23:55,892 --> 00:23:59,353 Käytättekö tuota yhdynnän ajoittamiseen? 344 00:23:59,354 --> 00:24:02,190 Harrastamme seksiä jatkuvasti. 345 00:24:04,276 --> 00:24:10,197 Tuntuu järkyttävältä, että maailmassa on ympäristötekijöitä, 346 00:24:10,198 --> 00:24:16,287 jotka heikentävät mahdollisuuksiani tulla äidiksi. 347 00:24:16,288 --> 00:24:19,248 Se tuntuu musertavalta. - Emme valinneet tätä. 348 00:24:19,249 --> 00:24:24,295 Mikromuoveja on jo vedessäkin. Samoin ilmassa ja maaperässä. 349 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 Se on todella pelottavaa. 350 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 Miten jouduimme tilanteeseen, 351 00:24:31,344 --> 00:24:35,307 jossa myrkylliset kemikaalit ympäröivät meitä kotonamme, 352 00:24:36,349 --> 00:24:41,062 kaupoissa ja kaikkialla ympäristössämme? 353 00:24:41,855 --> 00:24:44,024 Miten se on edes mahdollista? 354 00:24:47,027 --> 00:24:52,657 {\an8}Vielä 120 tai 130 vuotta sitten useimmat muovit olivat kasviperäisiä. 355 00:24:53,325 --> 00:24:56,368 Sitten tultiin 1900-luvulle. 356 00:24:56,369 --> 00:25:00,372 Öljyteollisuus keksi polyeteenin, polypropeenin, 357 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 polyetyleenitereftalamidin ja polystyreenin. 358 00:25:03,210 --> 00:25:08,756 Reaktorit ja jakotislauskolonnit pilkkovat ja muokkaavat öljyn molekyylejä - 359 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 muuttaen ne nesteeksi, kaasuksi, rakeiksi… 360 00:25:11,968 --> 00:25:17,097 Öljyä pumpataan maasta ja erotellaan monenlaisiksi komponenteiksi. 361 00:25:17,098 --> 00:25:22,103 Yksi komponenteista on öljypohjaisten muovien esiaste. 362 00:25:23,396 --> 00:25:28,484 Öljypohjainen muovi on niin halpaa ja kevyttä, 363 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 että siitä alettiin valmistaa kaikkea maan ja taivaan väliltä. 364 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 Kyseessä on uusi polyesterikalvo nimeltä Mylar. 365 00:25:38,245 --> 00:25:41,747 Voiko sitä repiä? Se on miltei mahdotonta. 366 00:25:41,748 --> 00:25:44,333 Ei kai tiede keksisi vahingollisia asioita? 367 00:25:44,334 --> 00:25:46,628 Maailma rakastui muoviin. 368 00:25:47,170 --> 00:25:53,802 Vasta paljon myöhemmin tajusimme, että villityksellä oli hintansa. 369 00:25:56,471 --> 00:26:01,225 Kemikaalien ja muovien valmistus lisääntyy maailmanlaajuisesti - 370 00:26:01,226 --> 00:26:03,686 kolmen ja puolen prosentin vuosivauhtia. 371 00:26:03,687 --> 00:26:06,313 Jos jatkamme samaa rataa, 372 00:26:06,314 --> 00:26:12,237 vuonna 2040 tai 2050 maailmassa on kaksinkertainen määrä muovia. 373 00:26:13,238 --> 00:26:18,076 {\an8}Samaan aikaan maailma täyttyy keinotekoisista kemikaaleista. 374 00:26:18,994 --> 00:26:21,078 Vuoden 1950 jälkeen - 375 00:26:21,079 --> 00:26:26,667 on kehitetty vähintään 100 000 keinotekoista kemikaalia. 376 00:26:26,668 --> 00:26:31,213 Useimpien myrkyllisyyttä ja vaikutuksia ei ole tutkittu. 377 00:26:31,214 --> 00:26:33,091 70 000 - EI TUTKITTU 378 00:26:33,883 --> 00:26:37,928 Meneillään on valtava toksikologinen koe, 379 00:26:37,929 --> 00:26:43,143 johon lapsemme ja lapsenlapsemme on pakotettu koekaniineiksi. 380 00:26:44,394 --> 00:26:49,858 On pelottavaa, ettemme tunne altistumisen koko laajuutta. 381 00:26:50,442 --> 00:26:53,527 Mihin kemikaalit tunkeutuvat? Miten ne vaikuttavat? 382 00:26:53,528 --> 00:26:56,739 Ensimmäiset löydöksemme ovat olleet pelottavia. 383 00:26:56,740 --> 00:27:02,786 {\an8}Yhdysvaltain ympäristönsuojeluvirasto EPA on lisännyt ftalaatit - 384 00:27:02,787 --> 00:27:06,875 {\an8}"mahdollisesti terveydelle vaarallisten" kemikaalien listalle. 385 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 Kongressi tuntee painetta toimia tri Shanna Swanin tutkimuksen vuoksi. 386 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 Swan vertasi ftalaattien määrää odottavissa äideissä - 387 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 heidän synnyttämiensä poikien terveystietoihin. 388 00:27:20,305 --> 00:27:26,268 Jos äidin virtsassa oli runsaasti ftalaatteja raskauden aikana, 389 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 oliko pojilla enemmän ongelmia? 390 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 Oli. - Mitä ongelmia vauvoilla oli? 391 00:27:31,274 --> 00:27:38,156 Poikavauvat olivat hienovaraisilla tavoilla vähemmän maskuliinisia. 392 00:27:39,824 --> 00:27:45,663 Miehen sukuelimet tarvitsevat tietyssä kehitysvaiheessa - 393 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 tietyn määrän testosteronia. 394 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 Sen tehtävä on käynnistää - 395 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 miehen ja naisen sukuelinten erottumisprosessi. 396 00:27:55,298 --> 00:27:59,969 Tyttösikiön munasarjoista kehittyy poikasikiölle kivekset. 397 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 ftalaatit heikentävät testosteronin vaikutusta, 398 00:28:05,558 --> 00:28:09,812 eikä poikasikiö saa signaalia oikeaan aikaan. 399 00:28:09,813 --> 00:28:16,193 Tällöin pojan sukuelimet eivät kehity tyypilliseen tapaan. 400 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 Kutsumme sitä ftalaattioireyhtymäksi. 401 00:28:20,031 --> 00:28:26,079 Se on ainoa kemikaalin mukaan nimetty oireyhtymä. 402 00:28:27,831 --> 00:28:34,838 No niin. Anogenitaalinen etäisyys on matka peräaukosta sukuelimiin. 403 00:28:35,630 --> 00:28:39,466 Mittaamme sen tällä välineellä. 404 00:28:39,467 --> 00:28:42,970 Willy suhtautuu tähän harvinaisen leppoisasti. 405 00:28:42,971 --> 00:28:45,639 Se tekee tästä helppoa. 406 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 Oikeiden vauvojen kanssa tämä on haastavampaa. 407 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 Vedämme vauvan polvia taaksepäin. 408 00:28:55,024 --> 00:28:58,820 Se venyttää aluetta hieman. 409 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}Sitten yksinkertaisesti etsimme peräaukon. 410 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 Välineen toinen puoli asetetaan… 411 00:29:06,453 --> 00:29:08,996 Jestas. 412 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 Tämä on mahtavaa. 413 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}Tytön mittaustulos olisi 50 - 100 prosenttia pienempi. 414 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 {\an8}Miksiköhän? 415 00:29:16,963 --> 00:29:20,174 Sinne pitää mahtua paljon. - Tytön elinten. 416 00:29:20,175 --> 00:29:22,342 Aivan. Tämä on mieletöntä. 417 00:29:22,343 --> 00:29:27,222 Tämä mitta otetaan anuksesta kivespusseihin. 418 00:29:27,223 --> 00:29:29,057 Tässä ovat kivespussit. 419 00:29:29,058 --> 00:29:31,561 Mittaamme peräpeilejä tieteen nimissä. 420 00:29:32,145 --> 00:29:35,022 Jos pojalla on ftalaattioireyhtymän oireita, 421 00:29:35,023 --> 00:29:37,649 anogenitaalinen etäisyys on lyhyempi. 422 00:29:37,650 --> 00:29:42,154 Hän on siis vähemmän maskuliininen, kenties feminiinisempi. 423 00:29:42,155 --> 00:29:47,534 Hänellä on pienempi penis, eivätkä kivekset ehkä laskeudu. 424 00:29:47,535 --> 00:29:49,953 Tuntui hämmästyttävältä nähdä - 425 00:29:49,954 --> 00:29:55,585 vahvojen hormonihäiriköiden vaikutus pojan sukuelinten kehitykseen. 426 00:29:57,962 --> 00:30:02,591 Onko tuloksella merkitystä terveyden kannalta? 427 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 Se on avainkysymys. 428 00:30:04,552 --> 00:30:09,515 Vaikuttaako oireyhtymä sukupuoliseen toimintaan myöhemmin? 429 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 Vaikkapa sperman tuotantoon ja hedelmällisyyteen. 430 00:30:13,978 --> 00:30:17,564 Havaitsimme suoran lineaarisen yhteyden. 431 00:30:17,565 --> 00:30:22,152 Mitä pidempi välimatka, sen enemmän siittiöitä. 432 00:30:22,153 --> 00:30:26,490 On tärkeää tietää, että pienet muutokset vauvassa - 433 00:30:26,491 --> 00:30:31,663 aiheuttavat elämän mittaisia seurauksia hedelmällisyyteen. 434 00:30:34,707 --> 00:30:40,254 {\an8}Tutkimukseeni liittyy olennaisesti välilihana tunnettu alue. 435 00:30:40,255 --> 00:30:44,091 Onko tuo tekninen termi? - Sukuelinten ja peräaukon väli. 436 00:30:44,092 --> 00:30:46,426 Nyt en aivan… - Väliliha. 437 00:30:46,427 --> 00:30:47,970 Tunnetko sen? - Joo. 438 00:30:47,971 --> 00:30:52,432 Useimmista tieteen löydöksistä ei tule yleistä tietoa. 439 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 Niistä kirjoitetaan korkeintaan pari otsikkoa. 440 00:30:55,395 --> 00:31:00,358 Vain vakavimmat asiat pääsevät… Olet välilihatutkimuksen uranuurtaja. 441 00:31:00,942 --> 00:31:04,820 Olette ehkä nähneet otsikoita penisten kutistumisesta. 442 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 Miesten hedelmällisyys laskee nopeasti. 443 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 Pian siittiöt eivät ehkä riitä lisääntymiseen. 444 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}Ftalaatit, joita on tuoksuissa… 445 00:31:14,163 --> 00:31:20,919 Yllätyin siitä, miten media ja yleisö ottivat viestini vastaan. 446 00:31:20,920 --> 00:31:27,009 On surullista, etteivät monet tiedä kemikaalien vahingollisuudesta. 447 00:31:27,010 --> 00:31:29,803 Yleisö tuntui janoavan tällaista tietoa. 448 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 {\an8}Vauvat altistuvat mikromuoveille kohdussa. 449 00:31:33,641 --> 00:31:37,311 ftalaatteja on meidän kaikkien sisällä. 450 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Ongelma ei rajoitu Yhdysvaltoihin. 451 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 Ilmiö on maailmanlaajuinen. 452 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}FATEBENEFRATELLIN SAIRAALA ROOMA, ITALIA 453 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}ANTONIO RAGUSA JOHTAVA SYNNYTYSLÄÄKÄRI 454 00:32:03,546 --> 00:32:09,761 Ryhdyin synnytyslääkäriksi, koska kaikki alkaa syntymästä. 455 00:32:12,472 --> 00:32:19,519 Aina lapsen syntyessä horisontissa avautuu uusi maailma. 456 00:32:19,520 --> 00:32:21,022 Ciao. 457 00:32:22,565 --> 00:32:29,155 Ponnista. Hienoa. 458 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 Kun ihminen näkee vauvansa ensi kertaa, 459 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 välittäjäaineet pään ja kehon sisällä - 460 00:32:40,541 --> 00:32:45,964 muuttavat olomuotoaan sekunnin murto-osassa. 461 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Se on räjähdys. 462 00:32:52,220 --> 00:32:56,307 Hyvä Jumala. - Onnea, Vane. 463 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 Rakas. 464 00:33:02,772 --> 00:33:05,108 Hänkin näyttää isältään. 465 00:33:06,442 --> 00:33:09,779 Tunne on kiteytettävissä yhteen sanaan. 466 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 Ciao. Hei. 467 00:33:12,156 --> 00:33:13,658 "Riemu." 468 00:33:14,242 --> 00:33:16,744 Niin, rakas. Hei. 469 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 Kun ensi kertaa näin muovia istukan sisällä, 470 00:33:30,883 --> 00:33:34,887 en tuntenut riemua vaan kaikkea muuta. 471 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 Pyysimme äideiltä istukkalahjoituksia - 472 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 ja pidimme ne tarkasti suojassa muoveilta. 473 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 ELEKTRONIMIKROSKOPIALABORATORIO 474 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 Voitko näyttää? - Totta kai. 475 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 Saimme hyviä tuloksia. 476 00:34:01,998 --> 00:34:07,044 Taisimme löytää jotain kiintoisaa. Tässä se näkyy. 477 00:34:07,045 --> 00:34:14,010 Löydöksessä on useita kerroksia, kuten muissakin mikromuoveissa. 478 00:34:14,719 --> 00:34:20,766 Analysoimme näytteet ja löysimme osasta mikromuoveja. 479 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 Muoveja oli useita eri tyyppejä. 480 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 Polypropeenia, polyeteeniä ja niin edelleen. 481 00:34:27,148 --> 00:34:29,150 Istukaa toki. 482 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 Tuumasimme, että jos mikromuoveja on istukassa, 483 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 niitä saattaa olla muuallakin. 484 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 Liike näyttää tältä. 485 00:34:43,247 --> 00:34:46,750 Pyysimme äitejä lahjoittamaan maitoa. 486 00:34:46,751 --> 00:34:48,919 Hienoa. 487 00:34:48,920 --> 00:34:55,009 Monista maitonäytteistä löytyi muoveja. 488 00:34:57,470 --> 00:35:00,223 Muoveja on meissä kaikissa. 489 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Se on todella pelottavaa. 490 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 Teollisuuden lähestymistapa on sivuuttaa ongelma, 491 00:35:18,825 --> 00:35:20,826 valmistaa lisää kemikaaleja, 492 00:35:20,827 --> 00:35:24,413 lisätä niiden määrää muoveissa ja lisätä tuotantoa. 493 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Yritykset eivät muuta tuotteitaan vapaaehtoisesti, 494 00:35:31,003 --> 00:35:33,588 jos muutos vaikuttaa niiden voittoihin. 495 00:35:33,589 --> 00:35:35,383 Se on ikävä tosiasia. 496 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 Minä en lakkaa levittämästä tietoisuutta havaitsemistani haitoista, 497 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 eivätkä yritykset lopeta sen tekemistä, minkä kokevat velvollisuudekseen, 498 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 eli osakkeidensa arvon suojelemista. 499 00:35:52,900 --> 00:35:54,484 Meillä on eri tavoitteet. 500 00:35:54,485 --> 00:36:00,532 Shellin krakkauslaitos aukeaa 10 vuoden suunnittelun ja rakentamisen jälkeen. 501 00:36:00,533 --> 00:36:05,996 Vuoden aikana tehdas tuottaa 3,5 miljardia kiloa muovipellettejä. 502 00:36:05,997 --> 00:36:12,794 Ongelmat ovat koetelleet Shellin uunituoretta krakkauslaitosta. 503 00:36:12,795 --> 00:36:17,716 Shellin mukaan toimintahäiriö johti kohonneisiin bentseenipitoisuuksiin. 504 00:36:17,717 --> 00:36:20,552 Kyseinen väritön kemikaali aiheuttaa syöpää. 505 00:36:20,553 --> 00:36:26,766 {\an8}EPA tietää, että petrokemian laitokset kuuluvat pahimpiin saastuttajiin… 506 00:36:26,767 --> 00:36:30,187 {\an8}Yritän antaa sinulle puheenvuoron. - …ja tappavat mustia. 507 00:36:30,188 --> 00:36:35,734 {\an8}Kaikki omaisuutesi, vaatteet, silmälasit, auto ja puhelin… 508 00:36:35,735 --> 00:36:40,530 Ne ovat petrokemian tuotteita. Mitä siihen sanot? 509 00:36:40,531 --> 00:36:46,620 Tiedän, etteivät kemikaalien valmistajat piittaa lainkaan - 510 00:36:46,621 --> 00:36:48,330 ihmisten terveydestä. 511 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 Se saa minut vihaiseksi, ja sen vuoksi taistelen. 512 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 {\an8}PROJEKTIN 2. VIIKKO 513 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 {\an8}Mitä muutoksia olette tehneet - 514 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 ravitsemuksen ja ruoan käsittelyn suhteen? 515 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 {\an8}Syömme ulkona paljon vähemmän. - Niin. 516 00:37:04,263 --> 00:37:06,514 {\an8}Haaste tuntuu suurelta. 517 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 {\an8}Muoveja on kerta kaikkiaan aivan kaikkialla. 518 00:37:09,518 --> 00:37:12,395 Sitä alkaa väkisinkin miettiä, 519 00:37:12,396 --> 00:37:16,108 pystymmekö tekemään riittävää määrää muutoksia. 520 00:37:17,151 --> 00:37:23,365 Shannasta on ollut iso apu. Hän on tarjonnut meille vaihtoehtoja. 521 00:37:23,366 --> 00:37:27,869 Ehkemme pääse eroon kaikesta, mutta tärkeitä avaintekoja voimme tehdä. 522 00:37:27,870 --> 00:37:30,538 Muovin vähentämisestäkin voi olla apua. 523 00:37:30,539 --> 00:37:35,669 On toki surullista, jos tästä ei ole apua, mutta aina kannattaa yrittää. 524 00:37:35,670 --> 00:37:37,755 Katsotaan, kuinka käy. 525 00:37:39,006 --> 00:37:41,967 Olen vähentänyt muoville altistumista - 526 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 suosimalla luonnonkuiduista tehtyjä vaatteita. 527 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 Niitä on vaikea löytää. 528 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 Kerkesin jo innostua, 529 00:37:49,433 --> 00:37:52,852 koska luulin, ettei näitä olisi pakattu muoviin. 530 00:37:52,853 --> 00:37:54,813 Kyllä sittenkin on. 531 00:37:54,814 --> 00:37:59,484 "95 prosenttia mikromodaalia, 5 prosenttia elastaania." 532 00:37:59,485 --> 00:38:01,528 En ymmärrä noista mitään. 533 00:38:01,529 --> 00:38:07,701 "88 prosenttia kierrätettyä polyesteriä, 12 prosenttia elastaania." Siinä se. 534 00:38:07,702 --> 00:38:13,540 Tämä on sataprosenttista luomupuuvillaa. Yksi kolmesta osui nappiin. 535 00:38:13,541 --> 00:38:15,376 Sovitetaanpa. 536 00:38:24,510 --> 00:38:26,594 Iho on ihmisen suurin elin - 537 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 ja imee itseensä yli 60 prosenttia sitä koskettavista kemikaaleista. 538 00:38:31,642 --> 00:38:38,189 Kankaassa ja tekstiiliväreissä olevat myrkyt imeytyvät ihoomme - 539 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 lyhentäen elinikäämme ja heikentäen hedelmällisyyttämme. 540 00:38:43,988 --> 00:38:46,281 {\an8}Olen luonnollinen muotisuunnittelija. 541 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}Aloitin muotialalla mallina. 542 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 Esittelin muun muassa katumuotia ja kauneustuotteita. 543 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 Opin yhtä jos toistakin. 544 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 Vaatteen laskeutuminen ja istuvuus ratkaisevat. 545 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 {\an8}Mallina tiesin, miten vaatteen pitäisi istua, 546 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 {\an8}ennen kuin päädyin työskentelemään suunnittelupuolella. 547 00:39:09,263 --> 00:39:13,767 {\an8}Työskentelin Jones New Yorkille, Calvin Kleinille ja Perry Ellisille. 548 00:39:13,768 --> 00:39:16,936 Sitten aloin suunnitella yksityisille merkeille. 549 00:39:16,937 --> 00:39:22,901 Isot tavaratalot pitivät mallistoistamme mutta sanoivat niitä liian kalliiksi. 550 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Monet yritykset säästävät laadussa. 551 00:39:25,905 --> 00:39:29,657 Meidän piti pihistellä kaikkialla tuotantoketjussa - 552 00:39:29,658 --> 00:39:31,659 jotta hinta olisi kyllin matala. 553 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 Näillä hinnoilla vaatteiden pesu voi tulla kalliimmaksi - 554 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 kuin uusien ostaminen likaisten tilalle. 555 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 Korvasimme villan akryylillä. puuvillan polyesterillä, 556 00:39:43,506 --> 00:39:47,133 silkin nylonilla ja kumin spandexillä. 557 00:39:47,134 --> 00:39:53,473 Silloin en tajunnut korvauskuitujen olevan muovia ja hormonihäiriköitä. 558 00:39:53,474 --> 00:39:58,521 Vuoteen 2030 mennessä 70 prosentin kuiduista ja kankaista - 559 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 ennustetaan olevan muovia. 560 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 Kun kasvatin kahta lastani - 561 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 ja vieroitin toista rintaruokinnasta, 562 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 löysin rinnastani kyhmyn, joka paljastui syöväksi. 563 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Sain kuulla, että syöpä oli aggressiivista tyyppiä. 564 00:40:26,549 --> 00:40:30,510 Suostuin pitkin hampain kemoterapiaan - 565 00:40:30,511 --> 00:40:33,722 sen myrkyllisyyden vuoksi. 566 00:40:34,557 --> 00:40:38,519 Sitten kuulin tarvitsevani vahvan kierroksen sädehoitoa. 567 00:40:40,020 --> 00:40:43,983 Kysyin, voisinko mieluummin poistattaa molemmat rintani. 568 00:40:45,443 --> 00:40:51,198 Toisin sanoen syöpä vei rintani ja hedelmällisyyteni. 569 00:40:52,783 --> 00:40:57,288 Muutamaa vuotta myöhemmin perustin tämän yrityksen ja järjestin kuvaukset. 570 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 Mukana oli yhdeksän naista, 571 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 joista yksi oli poseerannut meille yläosattomissa. 572 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 Hänen rinnassaan luki: "Saatanan rintasyöpä." 573 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 Sanoin sairastaneeni sen. 574 00:41:11,552 --> 00:41:16,056 Tajusimme, että kolmella yhdeksästä oli ollut rintasyöpä. 575 00:41:16,765 --> 00:41:20,351 Se sytytti sieluuni palon. 576 00:41:20,352 --> 00:41:26,108 Tahdoin tuottaa terveellisiä vaatteita ja tervehdyttää sitä kautta koko alaa. 577 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Tervetuloa takaisin kanavalleni. Listaan taas suosikkejani. 578 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Vuorossa ovat hiustenhoitotuotteet. 579 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Olen nimittäin löytänyt salaisuuden. 580 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 Ihmisinä meillä on rutiineja, 581 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 ja niiden vuoksi altistumme rutiininomaisesti. 582 00:41:44,710 --> 00:41:47,670 Oletko ikinä kierrellyt kaupan hygieniaosastoa - 583 00:41:47,671 --> 00:41:51,842 ja tutustunut niiden tuotteiden ainesosiin, jota levität ihollesi? 584 00:41:52,426 --> 00:41:58,640 Hygieniatuotteet ja meikit sisältävät hormonitoimintaa häiritseviä kemikaaleja. 585 00:41:58,641 --> 00:42:02,977 {\an8}Formaldehydiä ja PFAS-yhdisteitä on myös palonestoaineissa. 586 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 {\an8}Ftalaatteja, ksenoestrogeenejä, sulfaatteja, 587 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 {\an8}triklosaania, EDTA:ta, parabeeneja… 588 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 Kaikkia näitä kemikaaleja lisätään parantamaan tuotetta. 589 00:42:13,531 --> 00:42:20,496 Ftalaatteja lisätään hiuslakkaan, koska ne tekevät hiuksista joustavammat. 590 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 Niitä lisätään myös hyvän tuoksun vuoksi. 591 00:42:25,000 --> 00:42:27,670 Ne ovat tuoksun ainesosia. 592 00:42:28,212 --> 00:42:33,132 Kemikaalit tekevät tuotteesta houkuttelevamman - 593 00:42:33,133 --> 00:42:36,553 mutta vaikuttavat haitallisesti terveyteemme. 594 00:42:36,554 --> 00:42:38,137 {\an8}HIUSTUOTTEET JA MURROSIKÄ 595 00:42:38,138 --> 00:42:40,348 {\an8}Tutkimukseni osoittavat, 596 00:42:40,349 --> 00:42:45,103 {\an8}että mitä aikaisemmin alkaa käyttää hiustuotteita, 597 00:42:45,104 --> 00:42:48,815 {\an8}sen aikaisemmin kuukautiset alkavat. 598 00:42:48,816 --> 00:42:51,442 {\an8}Tytöt saavuttavat murrosiän aikaisemmin. 599 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 Tyttöjä, joiden kuukautiset alkavat ennen 11 vuoden ikää, 600 00:42:55,030 --> 00:42:58,534 oli ennen 8,5 prosenttia ja nyt 15,5 prosenttia. 601 00:42:59,577 --> 00:43:04,998 Kuukautisten varhainen alkaminen on rintasyövän riskitekijä. 602 00:43:04,999 --> 00:43:07,792 {\an8}Se lisää rinta- ja kohtusyövän riskiä, 603 00:43:07,793 --> 00:43:11,714 {\an8}koska henkilö altistuu estrogeenille pidempään. 604 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 Tosiasia on, että tietyt populaatiot - 605 00:43:16,260 --> 00:43:20,346 altistuvat suuremmalle määrälle ympäristömyrkkyjä. 606 00:43:20,347 --> 00:43:26,185 Varhainen murrosikään tulo on mustille kaksi kertaa valkoisia todennäköisempää. 607 00:43:26,186 --> 00:43:32,525 Mustilla naisilla on eniten rintasyöpää, myoomia ja liikalihavuutta. 608 00:43:32,526 --> 00:43:36,904 Korrelaatio on yhdistetty myrkyllisiin ainesosiin - 609 00:43:36,905 --> 00:43:39,407 mustien käyttämissä kauneustuotteissa. 610 00:43:39,408 --> 00:43:44,663 Jotkin ryhmät ovat alttiimpia kuin toiset, mutta olemme kaikki alttiina. 611 00:43:57,926 --> 00:44:02,972 {\an8}Täällä Louisianassa ei rajoiteta fossiilisten polttoaineiden tuotantoa. 612 00:44:02,973 --> 00:44:06,101 {\an8}Tehtaita putkahtelee kuin sieniä sateella. 613 00:44:07,561 --> 00:44:12,940 Osa kaupungeista on täysin alan tehtaiden saartamia. 614 00:44:12,941 --> 00:44:17,362 Tällä Louisianan alueella oli ennen suuria plantaaseja. 615 00:44:17,363 --> 00:44:20,406 Asukkaiden suvut ovat asuneet täällä vuosisatoja. 616 00:44:20,407 --> 00:44:22,200 Nyt heiltä loppuu happi. 617 00:44:22,201 --> 00:44:27,456 Teollisuuslaitokset saartavat kaupungit yksi toisensa jälkeen. 618 00:44:29,708 --> 00:44:33,461 {\an8}Petrokemian teollisuus vaikuttaa rodullistettuihin ihmisiin - 619 00:44:33,462 --> 00:44:35,756 {\an8}sijainnin näkökulmasta. 620 00:44:36,340 --> 00:44:39,884 Noin 68 prosenttia alueen mustista - 621 00:44:39,885 --> 00:44:42,804 asuu 30 km:n säteellä hiilivoimalaitoksesta. 622 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 Kun lasketaan mukaan muovi ja petrokemikaalit, 623 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 matka lyhenee muutamiin kilometreihin. 624 00:44:49,937 --> 00:44:52,980 Tämä tarkoittaa usein, 625 00:44:52,981 --> 00:44:58,611 että näiden ihmisten lapset leikkivät takapihalla, 626 00:44:58,612 --> 00:45:00,864 jonka erottaa tehtaasta vain aita. 627 00:45:04,493 --> 00:45:10,581 Louisianan Baton Rougen ja New Orleansin välillä on alue, 628 00:45:10,582 --> 00:45:13,584 joka tunnetaan "syöpävyöhykkeenä". 629 00:45:13,585 --> 00:45:16,755 {\an8}Eräs työkaverini kuoli syöpään. 630 00:45:17,464 --> 00:45:19,090 {\an8}Hän asui tuossa talossa. 631 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Tässä lähistöllä sedälläni ja hänen vaimollaan on syöpä. 632 00:45:22,720 --> 00:45:28,933 Naapurillani oli neljännen asteen syöpä. Hän lähti sairaalaan eikä palannut. 633 00:45:28,934 --> 00:45:33,062 Tehtaiden saavuttua kaupunkiin Oliver sairastui ja kuoli. 634 00:45:33,063 --> 00:45:34,814 Tiedän, koska seurustelimme. 635 00:45:34,815 --> 00:45:36,899 Myös ystäväni Matt kuoli juuri. 636 00:45:36,900 --> 00:45:40,653 Matt käski minun taistella, ja teen sen hänen vuokseen. 637 00:45:40,654 --> 00:45:47,453 Puolentoista kilometrin matkalla ehdit listata noin 40 kuollutta. 638 00:45:48,245 --> 00:45:51,957 Tuntuu pahalta tietää, että niin moni kuolee. 639 00:45:52,666 --> 00:45:54,918 Kaikilla on syöpä. Mikä mättää? 640 00:45:58,756 --> 00:46:01,424 Syytä ei tarvitse hakea kaukaa. - Ei. 641 00:46:01,425 --> 00:46:04,260 Se löytyy tästä läheltä. - Tuolta. 642 00:46:04,261 --> 00:46:09,891 Tuolla on polttoaineteollisuutta ja tässä hautausmaa. 643 00:46:09,892 --> 00:46:14,395 Me kaikki kuolemme, mutta on kurjaa kuolla ennenaikaisesti. 644 00:46:14,396 --> 00:46:17,398 Aivan. - Ja muiden ihmisten ahneuden takia. 645 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 Nimenomaan. 646 00:46:19,026 --> 00:46:23,322 Tämä on sydäntä särkevää, mutta meidän on taisteltava. 647 00:46:30,537 --> 00:46:33,539 Tehtaiden liiketoimintasuunnitelmat - 648 00:46:33,540 --> 00:46:37,961 ovat kuolemantuomio yhteisöillemme. 649 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 Yhtiöt tienaavat rahaa ja hyötyvät ihmisten kuolemasta, 650 00:46:44,426 --> 00:46:47,428 ja kaikki muovin vuoksi. 651 00:46:47,429 --> 00:46:50,599 Me kuolemme, jotta tehtaat voivat valmistaa muovia. 652 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 HYVIÄ IHMISIÄ TEKEMÄSSÄ HYVÄÄ - SASOL 653 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 {\an8}PROJEKTIN 4. VIIKKO 654 00:47:11,203 --> 00:47:16,874 {\an8}DARBY & JESSE, PARI #4 655 00:47:16,875 --> 00:47:20,294 {\an8}Pieni tilannetiedotus. Nyt on tammikuu. 656 00:47:20,295 --> 00:47:23,923 {\an8}Ihmiskoetta on kestänyt kuukauden verran. 657 00:47:23,924 --> 00:47:27,510 Viime kuussa Jesse tuli raskaaksi - 658 00:47:27,511 --> 00:47:31,306 mutta sai varhaisen keskenmenon. 659 00:47:31,890 --> 00:47:35,142 Tuntuu raskaalta nähdä sukulaisia - 660 00:47:35,143 --> 00:47:38,813 ja yrittää juhlia joulunpyhiä iloisella mielellä. 661 00:47:38,814 --> 00:47:43,735 Emme voi puhua tästä kenellekään. 662 00:47:44,903 --> 00:47:51,033 Siinä se. Toisaalta meillä on nyt toivoa. 663 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 Se on varmasti hyvä merkki. 664 00:47:53,912 --> 00:47:57,039 Ainakin kehoni voi tulla raskaaksi. 665 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 Olemme rajoittaneet muovinkulutustamme - 666 00:48:01,295 --> 00:48:04,463 ja noudattaneet projektin ohjeita tiukasti. 667 00:48:04,464 --> 00:48:08,801 Tämä oli toistaiseksi paras lopputulos. 668 00:48:08,802 --> 00:48:14,808 Toivottavasti kokeen loppuun mennessä voimme kertoa parempia uutisia. 669 00:48:18,937 --> 00:48:23,191 Muovi on kemianteollisuuden keksintö, 670 00:48:24,026 --> 00:48:29,530 eivätkä kemistit halua myrkyttää ja tuhota maailmaa. 671 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 Asiakkaiden tappaminen ei edistä myyntiä. 672 00:48:33,869 --> 00:48:38,790 Ei ole vallankumouksellista sanoa, että tuotteiden pitäisi olla turvallisia. 673 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Onkin hämmästyttävää, 674 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 ettei kemian alan koulutukseen kuulu perustason kursseja, 675 00:48:47,507 --> 00:48:51,344 jotka opettaisivat ennakoimaan muovin kielteisiä vaikutuksia - 676 00:48:51,345 --> 00:48:53,513 ihmisten terveyteen ja ympäristöön. 677 00:48:54,306 --> 00:49:01,146 Kemistit eivät tunne myrkyllisyyden eivätkä biohajoamisen mekanismeja. 678 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 Eikö sen pitäisi kuulua ensimmäisiin opetettaviin asioihin? 679 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 "Miten olla satuttamatta ihmisiä." 680 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 On järkyttävää, että se puuttuu opetussuunnitelmasta. 681 00:49:18,580 --> 00:49:22,668 En haaveillut kemistin ammatista lapsena. 682 00:49:23,377 --> 00:49:28,590 Jos joku olisi sanonut, että päädyn teollisuuskemistiksi, olisin nauranut. 683 00:49:29,633 --> 00:49:35,721 Tajusin kuitenkin, että tutkijat luovat, suunnittelevat ja kuvittelevat. 684 00:49:35,722 --> 00:49:40,143 Aloin nähdä kemian taiteenlajina - 685 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 ja lähdin lukemaan lääketieteen kemiaa. 686 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 Julkaisin viisi tutkimusta ennen 21 vuoden ikää - 687 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 ja menin tutkijakouluun Princetoniin. 688 00:49:52,155 --> 00:49:57,369 Kun täytin 25, olin julkaissut jo 25 tutkimusta. 689 00:49:58,745 --> 00:50:02,665 Kehitin syöpälääkettä, jonka nimi on nyt Alimta. 690 00:50:02,666 --> 00:50:04,291 {\an8}SYÖPÄTUTKIMUKSEN SANKARIT 691 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 Sitten menin töihin Polaroidille. 692 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 Pian minulla oli nimissäni kymmeniä patentteja, 693 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 keksintöjä, tuotteita ja palkintoja. 694 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Sitten iski katastrofi. 695 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 Pojallani oli synnynnäinen sairaus nimeltä sappitieatresia. 696 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 Siinä maksa ei ole yhteydessä suolistoon - 697 00:50:30,944 --> 00:50:34,614 eikä potilas voi sulattaa vettä eikä ravintoaineita. 698 00:50:35,449 --> 00:50:38,200 Poikani leikattiin vastasyntyneenä, 699 00:50:38,201 --> 00:50:41,872 ja hän menehtyi kaksivuotiaana. 700 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 Emme halunneet hyväksyä, että sairaus johtaisi kuolemaan. 701 00:50:48,336 --> 00:50:52,299 Elimme toivossa loppuun asti. Raskastahan se oli. 702 00:50:54,259 --> 00:51:00,222 Makasin sängyssä poikani hautajaisiltana kattoon tuijottaen ja mietin, 703 00:51:00,223 --> 00:51:05,979 olinko koskettanut kemianlabrassa jotain, joka aiheutti poikani tilan. 704 00:51:08,482 --> 00:51:13,486 Mietin, miksi kukaan keksisi mitään vaarallista. 705 00:51:13,487 --> 00:51:19,700 Sitten tajusin, että jos riskien ennakointi ei kuulu koulutukseen, 706 00:51:19,701 --> 00:51:21,410 sitä tapahtuu vahingossa. 707 00:51:21,411 --> 00:51:25,791 SAINT MARY'S COLLEGE, KALIFORNIA 708 00:51:26,458 --> 00:51:29,419 No niin. - Onko tämä hyvä? 709 00:51:30,128 --> 00:51:35,049 Tuossapa onkin iso määrä. Onko kaikki yhdestä keltuaisesta? 710 00:51:35,050 --> 00:51:36,467 On, tästä. 711 00:51:36,468 --> 00:51:39,804 Minä ja oppilaani tutkimme erilaisia kemikaaleja - 712 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 BPA-yhdisteistä ftalaatteihin, 713 00:51:43,350 --> 00:51:47,103 Tutkimme niiden vaikutuksia eri kehitysvaiheisiin - 714 00:51:47,104 --> 00:51:49,855 {\an8}alkaen aivan alkuvaiheesta, 715 00:51:49,856 --> 00:51:54,693 {\an8}jossa matkimme ihmissikiön kohdussa viettämää aikaa - 716 00:51:54,694 --> 00:51:56,655 {\an8}ja altistumista kemikaaleille. 717 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 Käytämme esimerkiksi kananpojan alkiota. 718 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 Se on helppoa. 719 00:52:02,744 --> 00:52:08,541 Syötämme kananmuniin mikropipeteillä erilaisia annoksia yhdisteitä. 720 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 Haudomme munia, ja 12. päivänä tutkimme niitä mikroskoopilla. 721 00:52:18,343 --> 00:52:21,637 Maallikkokin havaitsisi nämä erot. 722 00:52:21,638 --> 00:52:26,142 Tarvitsee vain verrata kontrollialkioita muoville altistuneisiin. 723 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 Erot ovat jyrkkiä. 724 00:52:29,396 --> 00:52:31,814 Tämä on klassinen ftalaattialtistus. 725 00:52:31,815 --> 00:52:38,028 Tyypillisiin merkkeihin kuuluu pigmentin väheneminen koko kehossa, 726 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 erityisesti silmässä, verkkokalvossa ja iiriksessä. 727 00:52:41,825 --> 00:52:46,370 Tässä tapauksessa vatsan väliseinä on avautunut. 728 00:52:46,371 --> 00:52:50,958 Osa sisäelimistä työntyy kehon seinämän ulkopuolelle. 729 00:52:50,959 --> 00:52:57,506 Monet näistä epämuodostumista ovat tyypillisiä ftalaattialtistuksen merkkejä. 730 00:52:57,507 --> 00:53:02,178 Otimme esimerkkikuvia kaikista alkioista, 731 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 jotka altistimme BPA:lle. 732 00:53:05,098 --> 00:53:09,518 Osa sai pienen annoksen, osa keskikokoisen tai suuren. 733 00:53:09,519 --> 00:53:14,231 Näkyvissä on äärimmäisiä alkiovaurioita ja kallon epämuodostumia. 734 00:53:14,232 --> 00:53:18,986 Tässä tapauksessa kehon koko on vain kolmasosa normaalista. 735 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 Elimiä työntyy kehon ulkopuolelle. 736 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 Jotkin ovat niin epämuodostuneita, että kehitys on keskeytynyt. 737 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 Nämä muistuttavat ihmisten synnynnäisiä epämuodostumia. 738 00:53:30,707 --> 00:53:35,629 Niitä näkee jo pienillä annoksilla ftalaatteja ja BPA-yhdisteitä. 739 00:53:38,548 --> 00:53:43,928 Valitettavasti monille on opetettu, että vain suuret annokset ovat vaaraksi. 740 00:53:43,929 --> 00:53:47,765 Järkihän sanoo, että kaikkea voi nauttia kohtuudella. 741 00:53:47,766 --> 00:53:53,354 {\an8}Totuus on, että kevyelläkin altistumisella voi olla valtavat vaikutukset - 742 00:53:53,355 --> 00:53:57,358 varsinkin, kun kyse on hormoneista. 743 00:53:57,359 --> 00:54:01,862 {\an8}Pienikin kemikaalimäärä voi muuttaa geenien käyttäytymistä. 744 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 {\an8}Sitä hormonihäiriköt tekevät. 745 00:54:05,325 --> 00:54:10,621 Sikiön kehittyessä väärä geeni aktivoituu väärään aikaan, 746 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 ja kehitys lähtee väärälle polulle. 747 00:54:13,375 --> 00:54:18,588 Jo miljardisosat voivat olla haitallisia, vaikka määrä kuulostaa pieneltä. 748 00:54:19,464 --> 00:54:25,135 Jos vesipisarassa on muutama miljardisosa bisfenoli A:ta, 749 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 montako bisfenoli-A-molekyyliä pisarassa on? 750 00:54:29,140 --> 00:54:32,142 2,65 biljoonaa molekyyliä. 751 00:54:32,143 --> 00:54:35,854 Yksi niistä voi aiheuttaa vahinkoa. Se on ongelma. 752 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 Tiede on vasta nyt alkanut hahmottaa riskien laajuutta. 753 00:54:40,485 --> 00:54:42,528 {\an8}PROJEKTIN 6. VIIKKO (PUOLIVÄLI) 754 00:54:42,529 --> 00:54:44,446 {\an8}On mukavaa nähdä teitä. 755 00:54:44,447 --> 00:54:47,199 Puhutaanko tuloksistanne? - Puhutaan. 756 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 Darbyn BPA-arvot olivat aluksi todella korkeat. 757 00:54:52,330 --> 00:54:56,126 Toisessa testissä ne olivat laskeneet 95 prosenttia. 758 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 Se on mahtavaa. 759 00:54:57,961 --> 00:55:02,172 Myös Jessen BPA-arvo on laskenut. - Ihanko totta? 760 00:55:02,173 --> 00:55:05,593 Työ on siis kantanut hedelmää. - Mieletöntä. 761 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 Tulokset ovat toistaiseksi todella lupaavia. 762 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Kuuden viikon jälkeen - 763 00:55:12,225 --> 00:55:17,897 miltei kaikkien BPA-arvo oli laskenut olemattoman pieneksi. 764 00:55:18,481 --> 00:55:21,191 Myös ftalaattiarvo oli laskenut. 765 00:55:21,192 --> 00:55:27,865 Pariskuntien arvot laskivat samaa tahtia. 766 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 Lasku siis heijasti muutoksia heidän yhteisessä ympäristössään. 767 00:55:35,248 --> 00:55:39,918 {\an8}En oikeastaan yllättynyt siitä, että osallistujien altistus laski. 768 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 {\an8}Epäselvempää oli, miten se vaikuttaisi siittiöiden määrään. 769 00:55:44,716 --> 00:55:49,053 Toden sanoakseni havaittavaa muutosta ei vielä näkynyt. 770 00:55:49,054 --> 00:55:54,433 Tulokset vetivät mieleni matalaksi. Olin hämmentynyt ja poissa tolaltani. 771 00:55:54,434 --> 00:55:57,895 {\an8}Tulos oli tietysti pettymys osallistujille. 772 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 On muistettava, että uusien siittiöiden tuottaminen kestää 70 päivää. 773 00:56:02,776 --> 00:56:07,780 Näemme luultavasti parannusta vasta viimeisissä näytteissä. 774 00:56:07,781 --> 00:56:10,741 {\an8}Tämä ei ole helppoa. 775 00:56:10,742 --> 00:56:15,829 {\an8}Meidän pitää yrittää rentoutua ja antaa muutokselle lisää aikaa. 776 00:56:15,830 --> 00:56:18,333 BIONEERIT 777 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 Tulin siittiön asussa pyytämään teiltä apua. 778 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Meistä siittiöistä on tulossa uhanalainen laji, 779 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 mutta ongelma on korjattavissa. 780 00:56:31,388 --> 00:56:34,390 Toivotetaan nyt tervetulleeksi henkilö, 781 00:56:34,391 --> 00:56:37,434 joka yrittää pelastaa siittiöt ja tulevaisuuden. 782 00:56:37,435 --> 00:56:39,187 Tässä tulee John Warner. 783 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 Saattaa vaikuttaa oudolta, että siittiöt esittelivät minut. 784 00:56:44,526 --> 00:56:48,530 Tarkemmin ajateltuna te kaikki olette olleet siittiöitä. 785 00:56:52,951 --> 00:56:57,246 Poikani menehtyi kaksivuotiaana synnynnäiseen kehitysvammaan. 786 00:56:57,247 --> 00:57:01,458 Silloin tajusin koulutukseni olleen puutteellista. 787 00:57:01,459 --> 00:57:05,254 Tajusin, ettei yksikään yliopisto - 788 00:57:05,255 --> 00:57:10,759 opeta kemisteille mitään siitä, mikä tekee molekyylistä myrkyllisen. 789 00:57:10,760 --> 00:57:17,433 Tajusin, ettei maailma kaipaa sosiaalisia liikkeitä eikä politiikkaa. 790 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 Maailma kaipaa uutta tiedettä. 791 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 Tiedettä, joka opettaa kemistejä ennakoimaan kielteisiä vaikutuksia. 792 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 Siitä sai alkunsa kemian vihreä suuntaus. 793 00:57:28,903 --> 00:57:35,117 Paul Anastas ja minä kirjoitimme kirjan vihreästä kemiasta 1990-luvulla. 794 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 {\an8}Siinä tehdään tiedettä aivan normaalisti - 795 00:57:38,746 --> 00:57:44,668 {\an8}mutta pysähdytään miettimään, mihin onnistuminen johtaisi. 796 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 Entä jos löydös ei jää tieteelliseksi julkaisuksi - 797 00:57:48,423 --> 00:57:53,678 vaan yritys alkaa valmistaa tuotetta tuhansia kilotonneja? 798 00:57:54,179 --> 00:57:59,141 Miten alkuvaiheessa tekemäni päätökset - 799 00:57:59,142 --> 00:58:01,436 vaikuttava tulevaisuudessa? 800 00:58:01,936 --> 00:58:03,729 Se on vihreää kemiaa. 801 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 Olen vieraillut yli 65 maassa, 802 00:58:06,774 --> 00:58:12,571 tavannut presidenttejä ja pääministereitä, leikannut nauhoja ja pitänyt puheita. 803 00:58:12,572 --> 00:58:14,448 Yritän käynnistää liikkeen. 804 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 Jo lähes sata yliopistoa on allekirjoittanut sopimuksen siitä, 805 00:58:18,286 --> 00:58:23,249 että vihreä kemia sisällytetään opetussuunnitelmaan. 806 00:58:24,083 --> 00:58:29,254 Kaikkien yhteiskunnassa tulisi tajuta, ettei asioiden tarvitse olla myrkyllisiä. 807 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 Ne voi valmistaa toisinkin. 808 00:58:33,718 --> 00:58:38,972 Muovia on aivan kaikkialla. Olemme siitä riippuvaisia. 809 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 On vaikea kuvitella muovitonta maailmaa. 810 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Kaikki muovi ei automaattisesti ole pahasta. 811 00:58:47,774 --> 00:58:52,987 Kemikaalit ovat se osa, joilla on voima muuttaa hormonejamme. 812 00:59:00,870 --> 00:59:03,414 Moni luulee, että valtio suojelee meitä - 813 00:59:03,998 --> 00:59:07,960 eikä antaisi meidän altistua haitallisille aineille. 814 00:59:07,961 --> 00:59:13,840 Meitä ei kuitenkaan suojella arkisten tuotteidemme kemikaaleilta. 815 00:59:13,841 --> 00:59:17,135 Kemikaaleja ei juurikaan säädellä Yhdysvalloissa. 816 00:59:17,136 --> 00:59:22,934 Vain harvat kemikaalit ovat kiellettyjä. Useimpia ei ole edes testattu. 817 00:59:24,852 --> 00:59:29,189 Usein huomaamme, että vuosia markkinoilla olleet kemikaalit - 818 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 ovatkin myrkyllisiä. 819 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 Niin kävi DDT:n kanssa. 820 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 Torjunta-aineet voivat olla vakava uhka ihmiskunnalle. 821 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 Ja asbestin. 822 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 Tänään EPA kielsi lopullisesti - 823 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 viimeisen USA:ssa yhä käytetyn asbestityypin. 824 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 Bensan lyijy aiheutti aivovaurioita lapsille. 825 00:59:48,293 --> 00:59:53,589 Bensiinin lyijy aiheutti matalamman ÄO:n puolelle väestöstä. 826 00:59:53,590 --> 00:59:58,343 Kun lyijy poistettiin bensasta, se väheni lasten veressä. 827 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 Kokonaisen sukupolven ÄO nousi viisi pistettä. 828 01:00:02,599 --> 01:00:09,022 Kyseisten lasten älykkyys ja luovuus on tuottanut maallemme miljardeja. 829 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 Se on siis valtava menestystarina. 830 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 Tärkein kysymys on nyt: mitä teemme muoville? 831 01:00:17,697 --> 01:00:22,075 {\an8}Median mukaan hallituksen haluttomuus säädellä kemikaaleja - 832 01:00:22,076 --> 01:00:26,121 {\an8}pohjautuu kemikaaliteollisuuden puolueellisiin tutkimuksiin. 833 01:00:26,122 --> 01:00:32,127 {\an8}Hyvä senaattori, se, hyväksyykö FDA jonkin tuotteen, 834 01:00:32,128 --> 01:00:34,129 {\an8}perustuu tietoihin, 835 01:00:34,130 --> 01:00:40,886 {\an8}joita saamme kyseisen tuotteen valmistajalta. 836 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}Yritän kysyä, ettekö näe tässä epäkohtaa. 837 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}Ette tunnu näkevän yhteyttä. 838 01:00:46,267 --> 01:00:52,522 {\an8}Olemme tässä pisteessä, koska hormonihäiriköitä ei ymmärretty, 839 01:00:52,523 --> 01:00:54,358 {\an8}kun muovi tuli markkinoille. 840 01:00:54,359 --> 01:00:57,944 {\an8}Geenimme aktivoituvat biljoonia kertoja sekunnissa - 841 01:00:57,945 --> 01:01:00,822 {\an8}elämämme joka päivä ja sekunti. 842 01:01:00,823 --> 01:01:04,159 {\an8}Esimerkiksi ftalaatit ja bisfenoli A - 843 01:01:04,160 --> 01:01:08,080 {\an8}vaikuttavat geenien aktivoitumiseen. 844 01:01:08,081 --> 01:01:10,832 Yhdysvaltain valvovat virastot - 845 01:01:10,833 --> 01:01:14,711 jättävät molekyyligenetiikan toistaiseksi huomiotta. 846 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 Viimeisimpien 30 vuoden aikana - 847 01:01:17,131 --> 01:01:19,925 tutkimustiedosta on tullut paljon vankempaa. 848 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Jos jotain, olemme aliarvioineet ongelman laajuuden. 849 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 {\an8}Muoviteollisuus on kasvanut jättiläiseksi, 850 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}ja olemme antaneet tilanteen riistäytyä hallinnasta. 851 01:01:32,063 --> 01:01:36,566 {\an8}Monet muoveista irtoavat kemikaalit ovat hormonihäiriköitä. 852 01:01:36,567 --> 01:01:40,237 {\an8}Ne on yhdistetty laajaan joukkoon nykyisiä epidemioita, 853 01:01:40,238 --> 01:01:42,656 {\an8}jotka eivät leviä tartuntateitse. 854 01:01:42,657 --> 01:01:47,494 {\an8}Esimerkkejä ovat rinta- ja eturauhassyöpä, kivessyöpä, hedelmättömyys, 855 01:01:47,495 --> 01:01:50,038 {\an8}immunihäiriöt ja aivojen kehityshäiriöt. 856 01:01:50,039 --> 01:01:55,127 Valitettavasti Yhdysvalloissa myrkkyjen säätely lakiteitse ei etene, 857 01:01:55,128 --> 01:01:59,423 koska kemianteollisuudella on valtaa yli kongressin. Piste. 858 01:01:59,424 --> 01:02:02,592 {\an8}Vakaat toimitusketjut ovat välttämättömiä. 859 01:02:02,593 --> 01:02:05,638 {\an8}On hyvä asia, että USA:ssa tuotetaan laatumuoveja. 860 01:02:12,145 --> 01:02:18,817 Olemme historiallisella plantaasilla, jolle esi-isäni tuotiin Afrikasta - 861 01:02:18,818 --> 01:02:22,155 raatamaan orjuudessa. 862 01:02:22,989 --> 01:02:24,991 Se muisto on yhä todellinen. 863 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 Louisianan fossiilisten polttoaineiden teollisuus - 864 01:02:29,829 --> 01:02:36,710 tahtoo rakentaa tehtaita historiallisten plantaasien maille, 865 01:02:36,711 --> 01:02:42,341 vaikka niiden historia tuottaa tuskaa monille ihmisille. 866 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 Se on sydäntä särkevää, koska yritysten mentaliteetti - 867 01:02:49,140 --> 01:02:51,224 on sama kuin plantaasinomistajien. 868 01:02:51,225 --> 01:02:56,689 Ne riistävät Äiti Maata ja vahingoittavat samoja ihmisiä. 869 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Tämä osoittaa, etteivät ne välitä ihmisyydestä. 870 01:03:03,029 --> 01:03:04,488 {\an8}LOUISIANAN KUVERNÖÖRI 871 01:03:04,489 --> 01:03:11,536 {\an8}Tulimme ilmoittamaan, että Formosa sijoittaa 9,5 miljardia dollaria. 872 01:03:11,537 --> 01:03:14,915 Minulla on ilo julkistaa poikkeuksellinen pääomasijoitus, 873 01:03:14,916 --> 01:03:17,417 joka luo työpaikkoja alueellemme - 874 01:03:17,418 --> 01:03:20,588 vain noin kolme kilometriä Sunshine-sillalta. 875 01:03:22,548 --> 01:03:28,804 Formosan tehdas haluttiin rakentaa entisen plantaasin maille. 876 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 Tämä ei ole tavallinen tehdas, vaan osavaltion suurin. 877 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 Sharon Lavignen kaltaiset ihmiset - 878 01:03:35,144 --> 01:03:40,273 yrittivät estää kansainvälistä suuryritystä - 879 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 rakentamasta kotipihalleen. 880 01:03:42,235 --> 01:03:45,403 Tämä muistuttaa Daavidin ja Goljatin taistelua. 881 01:03:45,404 --> 01:03:50,283 Miljardien arvoinen yritys oli valmis rakentamaan massiivisen tehtaan, 882 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 kunnes kohtasi Sharon Lavignen ja Rise St. Jamesin. 883 01:03:55,665 --> 01:04:00,377 Formosan muovitehdas aiottiin rakentaa kolmen kilometrin päähän. 884 01:04:00,378 --> 01:04:04,924 Sanoin: "Rakas Jumala, älä anna Formosan vallata kotiamme." 885 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 {\an8}Minulla ei ollut aikomusta ryhtyä aktivistiksi. 886 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 {\an8}En kuitenkaan saanut Formosaa mielestäni. 887 01:04:13,015 --> 01:04:15,392 Kysyimme asiasta ensin Jumalalta. 888 01:04:15,393 --> 01:04:17,310 Minä ainakin kysyin. - Tietty. 889 01:04:17,311 --> 01:04:19,521 Istuin kuistillani ja rukoilin. 890 01:04:19,522 --> 01:04:23,775 Jos Luoja olisi käskenyt minun muuttaa, en kävisi tätä taistelua. 891 01:04:23,776 --> 01:04:25,361 Hän käski minun taistella. 892 01:04:27,446 --> 01:04:33,785 Kuvernööri oli jo hyväksynyt tehtaan. Miksei hän ottanut sitä kotilähiöönsä? 893 01:04:33,786 --> 01:04:38,915 Luuleeko hän täkäläisiä hölmöiksi? Täällä on jo 12 eri tehdasta. 894 01:04:38,916 --> 01:04:42,128 Ei. Se peli ei vetele. 895 01:04:44,630 --> 01:04:50,260 Yhdistimme voimamme. Marssimme. Kävimme kunnanneuvoston kokouksissa. 896 01:04:50,261 --> 01:04:55,599 Jos Formosa tulee St. Jamesiin, emme voi elää. 897 01:04:55,600 --> 01:04:58,728 Olemme Rise St. James, ja puolustamme kotiamme. 898 01:04:59,812 --> 01:05:02,982 Formosa joutuu taistelemaan. 899 01:05:04,317 --> 01:05:05,567 {\an8}PROJEKTIN LOPETUS 900 01:05:05,568 --> 01:05:08,446 {\an8}Kerron teille viimeisistä tuloksistanne. 901 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 Katen löydös oli dramaattinen. 902 01:05:11,616 --> 01:05:18,580 ftalaattiarvosi nousivat, vaikka yrititte minimoida altistuksenne. 903 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 Ftalaatteja tulee jostain kätketystä lähteestä. 904 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 Onko se töissä? Kuka tietää? 905 01:05:24,754 --> 01:05:30,050 Timin siittiöiden määrä ei ole loistava. - Niin. 906 01:05:30,051 --> 01:05:33,845 Tulos itse asiassa laski hieman. - Vai niin. 907 01:05:33,846 --> 01:05:39,225 Suoraan sanottuna merkittävää parannusta ei ole havaittavissa. 908 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 Sydäntä särkevintä on, että kaikkien tulos ei parane. 909 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 Elämästä on erittäin vaikeaa poistaa kaikkia epäpuhtauksia. 910 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 Hormonihäiriköitä on niin paljon, 911 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 että niille altistuu yllättävistä lähteistä. 912 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Se ei helpota huonojen uutisten kertomista. 913 01:05:58,579 --> 01:06:02,332 Olette yrittäneet jo pitkään, vai mitä? 914 01:06:02,333 --> 01:06:04,668 Yli kymmenen vuotta. - Niin. 915 01:06:04,669 --> 01:06:10,340 On mukava kuulla, että projektista on ollut teille iloa. 916 01:06:10,341 --> 01:06:15,303 En kuitenkaan näe tuloksissa lupausta raskauden onnistumisesta. 917 01:06:15,304 --> 01:06:18,556 Ymmärrämme. - Ei se haittaa. 918 01:06:18,557 --> 01:06:22,853 Tiedämme, että onnistuminen vaatisi jo ihmeen. 919 01:06:24,730 --> 01:06:27,775 Hedelmättömyys on tuntunut raskaalta. 920 01:06:28,317 --> 01:06:33,280 Olemme ainakin toisinaan tunteneet kyynistyvämme. 921 01:06:33,990 --> 01:06:39,787 Vaikeimmista päivistä tulee vuosi vuodelta raskaampia. 922 01:06:40,997 --> 01:06:42,999 Tarkoitan äitien- ja isänpäivää. 923 01:06:44,166 --> 01:06:49,714 Olin kuvitellut meidän juhlivan niitä, mutta niin ei kai ole tarkoitettu. 924 01:06:50,673 --> 01:06:55,886 Elämämme ovat todella erilaiset kuin aikanaan kuvittelin. 925 01:06:56,512 --> 01:07:02,268 En kuitenkaan aio luopua toivosta. Ehkä voimme vielä saada lapsia. 926 01:07:07,481 --> 01:07:10,316 Kalifornian poliisi kutsui ExxonMobilin… 927 01:07:10,317 --> 01:07:14,320 {\an8}Oikeusministeri Rob Bonta sanoo kemian alan yritysten - 928 01:07:14,321 --> 01:07:17,449 {\an8}liioitelleen kierrätys- ja riskinhallintatoimiaan. 929 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}Fossiilisten polttoaineiden ja petrokemian teollisuus - 930 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}on syyllistynyt puoli vuosisataa kestäneeseen petokseen. 931 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 Työni on virallista, mutta se on myös henkilökohtaista. 932 01:07:30,337 --> 01:07:33,798 Vanhin tyttäreni on sanonut: "Isä, rakastan perhettäni. 933 01:07:33,799 --> 01:07:35,884 Haluaisin oman perheen, 934 01:07:35,885 --> 01:07:40,472 mutta olisi vastuutonta hankkia lapsi kuolevalle planeetalle. 935 01:07:40,473 --> 01:07:42,474 Siksi en perusta perhettä." 936 01:07:42,475 --> 01:07:46,561 Se on väärin. Emme saisi varastaa seuraavan sukupolven unelmia - 937 01:07:46,562 --> 01:07:51,024 omilla virheillämme ja vastuuttomuudellamme - 938 01:07:51,025 --> 01:07:53,319 loputtoman voitontavoittelun vuoksi. 939 01:07:56,572 --> 01:07:59,783 {\an8}PIDETÄÄN AMERIKKA KAUNIINA - 1970 940 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 Koko muoviteollisuus on rakennettu valheelle. 941 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 Ainoa syy sille, että muovia on nykyään kaikkialla, 942 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 on että muovia väitettiin kierrätyskelpoiseksi. 943 01:08:13,672 --> 01:08:17,468 Saastuminen alkaa ihmisestä. Ihminen voi sen lopettaa. 944 01:08:19,845 --> 01:08:23,014 {\an8}Mainoksen tuottanut säätiö - 945 01:08:23,015 --> 01:08:25,809 {\an8}sai osan rahoituksestaan muoviteollisuudelta, 946 01:08:25,810 --> 01:08:28,645 {\an8}esimerkiksi juoma- ja pakkausyhtiöiltä. 947 01:08:28,646 --> 01:08:33,149 Se tuntuu oudolta, kunnes lukee viestin rivien välistä: 948 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "Kuluttajien vastuulla on lopettaa saastuttaminen." 949 01:08:38,989 --> 01:08:43,952 Ihmiset eivät olisi ostaneet muovia ja tulleet siitä riippuvaisiksi, 950 01:08:43,953 --> 01:08:47,164 jos olisivat tienneet tuhoavansa planeettaa. 951 01:08:47,873 --> 01:08:53,212 Kalifornian oikeusministeriö tutkii ExxonMobilia. 952 01:08:53,921 --> 01:08:57,757 Saimme käsiimme sisäisiä viestejä, joissa luki esimerkiksi, 953 01:08:57,758 --> 01:09:01,428 ettei muovin kierrättäminen voi olla kannattavaa. 954 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 Silti yhtiö levitti myyttiä muovien kierrätettävyydestä. 955 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 {\an8}Kierrätyksen onnistuminen oli keino pitää tuotteet markkinoilla. 956 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 Se oli tapa myydä muovia. - Kyllä. 957 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 Kaikki voittivat. 958 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 Nykyään vain 9 prosenttia muovista kierrätetään. 959 01:09:23,450 --> 01:09:24,618 Se on järkyttävää. 960 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 Syy on, etteivät suuryritykset hyödy kierrätyksestä. 961 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 Kierrätys maksaa liikaa. 962 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 Valmistamme niin paljon muovia, 963 01:09:34,378 --> 01:09:40,633 ettei järjestelmän kapasiteetti edes riitä kaiken kierrättämiseen. 964 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Kiinaan viettiin vuosikausia yli puolet maailman jätteistä. 965 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 Nyt se on kieltänyt heikkolaatuiset kierrätystuotteet. 966 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}Kiina on kyllästynyt ottamaan vastaan jätteitämme. 967 01:09:51,812 --> 01:09:56,399 Jos muovituote ei ole kierrätettävä, se on ilmaistava avoimesti. 968 01:09:56,400 --> 01:09:58,484 Mainoksissa ei saa valehdella. 969 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Hän heittää sen roskiin, Tracy. 970 01:10:00,654 --> 01:10:06,159 On järkyttävää, että myytin annettiin elää vuosikymmeniä. 971 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 Tulee mieleen tupakkatuotteet. 972 01:10:10,497 --> 01:10:11,831 {\an8}EXXON OIKEUTEEN 973 01:10:11,832 --> 01:10:17,921 Suuryritykset valehtelevat kansalle ja ruokkivat muovisaastekriisiä. 974 01:10:17,922 --> 01:10:22,885 Sen on loputtava. En tyydy toivomaan sitä, vaan toimin. 975 01:10:33,354 --> 01:10:39,067 Kun minulla todettiin syöpä, olin saarnannut kestävästä muodista. 976 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 Tajusin, ettei tärkeintä ole enää kestävyys - 977 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 vaan petrokemikaalien eliminointi. 978 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 Tekstiilit ovat suurin yksittäinen mikromuovien lähde. 979 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Täällä California Cloth Foundryssa - 980 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 kuidut ovat puuvillaa, pellavaa, hamppua - 981 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 ja puusta tehtävää viskoosia. 982 01:11:04,802 --> 01:11:09,180 Myrkyllisin vaihe tekstiilintuotannossa on värjääminen. 983 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 Värit ovat petrokemian tuotteita. 984 01:11:11,517 --> 01:11:16,312 Meidän ainesosiamme löytyy keittiöstä. Esimerkiksi kastanjoita ja rautaa. 985 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 Ne ovat tärkeimmät raaka-aineet North Face ja Levi's -ohjelmassamme. 986 01:11:20,818 --> 01:11:23,069 Toinen ovat seljanmarjat, 987 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 joita käytämme Giselen Gaia-huppareiden värjäämiseen. 988 01:11:27,241 --> 01:11:29,576 Kallistahan tämä on. 989 01:11:30,327 --> 01:11:36,875 Jos tahdomme vähentää muodin myrkyllisyyttä ja ylituotantoa, 990 01:11:38,252 --> 01:11:41,005 vihreän kemian volyymiä on kasvatettava. 991 01:11:43,924 --> 01:11:49,972 Muoti on turhaa, mutta sillä on iso rooli yhteiskunnassa. 992 01:11:51,056 --> 01:11:54,684 {\an8}Suurimman osan aikuiselämästäni työskentelin suunnittelijana. 993 01:11:54,685 --> 01:11:58,146 {\an8}Keskityimme uusien tuotteiden luomiseen. 994 01:11:58,147 --> 01:12:04,403 Jossain vaiheessa tajusin, että olen osasyyllinen ympäristöongelmiin. 995 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Suunnittelijat houkuttelevat asiakkaita ostamaan ja tuhlaamaan. 996 01:12:11,577 --> 01:12:17,498 Vuosikymmen sitten tajusin pystyväni näkemään, onko yritys haitallinen - 997 01:12:17,499 --> 01:12:20,502 ja perustamaan uudenlaisia yrityksiä. 998 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 Vuonna 2015 taivuttelimme yrityksiä - 999 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 käyttämään kierrätysmateriaaleja uusien valmistamisen sijasta. 1000 01:12:33,640 --> 01:12:36,810 Teimme lenkkareita kalaverkoista. 1001 01:12:38,437 --> 01:12:43,399 Muovi on kuitenkin muovia myös kierrätettynä. 1002 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 Muovin aika on ohi. 1003 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 Seuraavaksi kutsun lavalle Cyrill Gutschin. 1004 01:12:48,614 --> 01:12:51,408 Hei. Mitä kuuluu, Pariisi? 1005 01:12:51,992 --> 01:12:56,412 Meidän on aika kehittää uusia materiaaleja luonnonkuiduista. 1006 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 {\an8}Diorin Kim Jones suunnitteli tämän takin - 1007 01:12:59,833 --> 01:13:03,753 {\an8}tukeakseen meitä Bananatexin valmistamisessa. 1008 01:13:03,754 --> 01:13:09,092 Muovia ei ole pakko valmistaa öljypohjaisesta materiaalista. 1009 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 Mikään fysiikan laki ei sanele niin. 1010 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 Me vain satumme käyttämään niitä nyt. 1011 01:13:17,351 --> 01:13:19,811 Avataan silmämme, syleillään luontoa - 1012 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 ja mietitään, miten luonto luo läpinäkyviä asioita - 1013 01:13:23,315 --> 01:13:26,943 ja vahvoja mutta lujia asioita. 1014 01:13:26,944 --> 01:13:33,241 Luonto pystyy kaikkeen siihen, mihin muovi ja polymeeritkin. 1015 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 Jos otamme oppia luonnosta, 1016 01:13:35,202 --> 01:13:39,872 voimme kehittää myrkyttömämpiä, vastuullisempia tuotteita. 1017 01:13:39,873 --> 01:13:44,961 Yrityksemme Sway käyttää merilevää korvaamaan yleisiä muovituotteita, 1018 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 etenkin ohuita kalvoja. 1019 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 Tämä kenkä on täysin muoviton. 1020 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 Tuotteen voi kompostoida sellaisenaan. 1021 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Sen täysi maatuminen kestää seitsemästä kymmeneen viikkoa. 1022 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}Valmistamme maailman ensimmäistä kestävää kasvipohjaista pigmenttiä. 1023 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 Tavoitteemme on korvata perinteiset myrkylliset värit. 1024 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 Matkimme periaatteita, jotka antavat värin perhosten siiville. 1025 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 Voimme luoda minkä tahansa värin. 1026 01:14:12,739 --> 01:14:15,825 Olemme keskellä materiaalivallankumousta. 1027 01:14:15,826 --> 01:14:19,495 Tämä on suurin ja jännittävin haaste ihmiskunnalle. 1028 01:14:19,496 --> 01:14:21,539 Käymme selviytymistaistelua - 1029 01:14:21,540 --> 01:14:25,168 uudistamalla ja määrittelemällä uudelleen - 1030 01:14:25,169 --> 01:14:28,714 yhteiskuntamme perusperiaatetta, esineiden valmistusta. 1031 01:14:29,923 --> 01:14:34,260 Vielä joskus voimme sanoa, että maailmassa on myrkyttömiä, 1032 01:14:34,261 --> 01:14:37,722 turvallisia polymeerejä, muoveja ja materiaaleja. 1033 01:14:37,723 --> 01:14:43,102 Voimme katsoa ihmisiä silmiin ja sanoa: "Me teimme sen. Onnistuimme." 1034 01:14:43,103 --> 01:14:45,939 Se vaatii riskinottokykyä ja kokeiluja. 1035 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}Pariskuntien altistus oli vähentynyt merkittävästi - 1036 01:14:52,946 --> 01:14:54,906 {\an8}tutkimuksen keskivaiheilla. 1037 01:14:54,907 --> 01:14:59,327 Minua kiinnosti, olivatko he jatkaneet samaa rataa. 1038 01:14:59,328 --> 01:15:03,080 Katsotaanpa kaavioitanne. - Tehdään se. 1039 01:15:03,081 --> 01:15:06,751 Tässä on Darbyn BPA-käyrä. - Selvä. 1040 01:15:06,752 --> 01:15:09,128 Puolivälissä arvo laski. 1041 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Tässä näkyvät korkeamolekyyliset ftalaatit. 1042 01:15:12,007 --> 01:15:16,553 Niitä on pehmeissä putkiloissa ja pehmeissä vesipulloissa. 1043 01:15:17,137 --> 01:15:19,639 Arvosi ovat romahtaneet. 1044 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 Tässä onnistuit hienosti. - Mahtavaa. 1045 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Tässä on Jessen BPA-arvo tutkimuksen alussa. 1046 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 Teit ihmeen ja sait sen laskemaan pysyvästi aamulla ja illalla. 1047 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 Se on ilmiömäistä. - Hienoa. 1048 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 Sinunkin ftalaattiarvosi oli aluksi korkea. 1049 01:15:37,533 --> 01:15:40,159 Sait sen laskemaan ja pysymään alhaalla. 1050 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 Hienoa. - Olet mahtava. 1051 01:15:41,912 --> 01:15:44,498 Miten teit sen? - No… 1052 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 Parit saivat bisfenoliarvonsa laskemaan - 1053 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 jopa mitta-asteikon alapuolelle, mikä on huikeaa. 1054 01:15:52,339 --> 01:15:57,552 Ftalaatit olivat itsepäisempiä, mutta nekin laskivat merkittävästi. 1055 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 Pariskunnat jatkoivat sitkeästi, 1056 01:16:01,223 --> 01:16:06,978 pitivät muutoksista ja haluavat pitää niitä yllä. 1057 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Suurin muutos oli ulkona syömisen lopettaminen. 1058 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Säästimme paljon rahaa ja kokkasimme yhdessä. 1059 01:16:14,194 --> 01:16:17,196 Se oli siis hyvä muutos. - Ehdottomasti. 1060 01:16:17,197 --> 01:16:22,451 Kun tietää liikaa, paluuta ei ole. Se on tavallaan huono puoli. 1061 01:16:22,452 --> 01:16:25,288 Teistä siis tuntuu, ettei paluuta entiseen ole. 1062 01:16:25,289 --> 01:16:29,667 Tämä oli helpompaa kuin odotimme. 1063 01:16:29,668 --> 01:16:35,506 Kokeilimme erilaisia muutoksia viikko viikolta. 1064 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Olemme omaksuneet hyviä uusia tapoja. 1065 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}Opimme pois muovituotteiden käyttämisestä. 1066 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Valmistamme ja säilytämme ruokaa nyt eri tavalla. 1067 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 Suurin asia olivat tuoksut. 1068 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 Esimerkiksi pyykinpesuaineissa. 1069 01:16:51,106 --> 01:16:55,568 Haistoimme niitä aivan kaikkialla. Se oli todella huomattavaa. 1070 01:16:55,569 --> 01:16:59,947 Jos ostamme vaikka vilttiä, etsimme puuvillasta valmistettua. 1071 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 Niin. - Olemme nyt tietoisempia. 1072 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Olen alkanut saarnata tästä. 1073 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 Ihmiset alkavat välittää, kun tajuavat muovien vaikuttavan itseensä. 1074 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 Ihmiset taistelevat sitkeästi. 1075 01:17:16,506 --> 01:17:19,134 Daavid vastaan Goljat. 1076 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 Näiden ihmisten usko ja hengen lujuus ovat uskomattomia. 1077 01:17:25,724 --> 01:17:27,725 Tälle maalle St. Jamesiin - 1078 01:17:27,726 --> 01:17:32,938 aiotaan rakentaa Formosan tehdas 9,4 miljardilla dollarilla. 1079 01:17:32,939 --> 01:17:36,776 Hankkeesta on noussut suuri kohu, 1080 01:17:36,777 --> 01:17:40,405 koska alueelta löytyi orjien merkitsemättömiä hautoja. 1081 01:17:41,198 --> 01:17:47,496 Louisianan laki kieltää hautausmaiden päälle rakentamisen. 1082 01:17:48,372 --> 01:17:52,084 Hulluinta on, että sen lain nojalla näitä juttuja voitetaan. 1083 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 Merkitsemättömiin hautoihin haudatut esi-isät - 1084 01:17:58,256 --> 01:18:02,635 pysäyttävät fossiilisten polttoaineiden laitosten rakentamisen. 1085 01:18:02,636 --> 01:18:09,225 On kuin esi-isät kurkottaisivat haudoistaan puolustamaan meitä. 1086 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 Liittoumamme on luja. - Aivan. 1087 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 Vastustamme Formosaa. 1088 01:18:13,063 --> 01:18:18,276 Esi-isiämme ei siirretä tästä maasta muualle. 1089 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 Tuomari Trudy White ratkaisi jutun hyväksemme - 1090 01:18:22,197 --> 01:18:24,741 ja käski Formosan poistua alueelta. 1091 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 Meillä on oikeus hengittää puhdasta ilmaa. 1092 01:18:28,328 --> 01:18:30,997 Sharon Lavigne on todellinen luonnonvoima. 1093 01:18:32,249 --> 01:18:34,458 Formosan kannattaa pelätä. 1094 01:18:34,459 --> 01:18:35,460 TYKKÄYKSET 1095 01:18:36,294 --> 01:18:40,715 Jos vain pidämme yhtä, voimme voittaa. 1096 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Järjestäytyneet ihmiset päihittävät järjestäytyneen rahan. 1097 01:18:48,807 --> 01:18:55,147 Kemikaalialtistuksen vähentämiselle ei ole tieteellisiä esteitä. 1098 01:18:56,481 --> 01:19:01,236 Tarvitaan vain rohkeutta, visioita ja poliittista tahtoa. 1099 01:19:04,781 --> 01:19:10,328 Yksikään maa ei säätele myrkyllisiä kemikaaleja täydellisesti, 1100 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 {\an8}mutta Euroopan unioni on edelläkävijä. 1101 01:19:14,750 --> 01:19:17,085 {\an8}Euroopan kemikaalilainsäädäntö vaatii, 1102 01:19:17,753 --> 01:19:23,967 että kemikaalien turvallisuus testataan ennen niiden markkinoille tuomista. 1103 01:19:24,551 --> 01:19:30,556 Yhdysvalloissa kosmetiikkatuotteista on kielletty yhdeksän kemikaalia. 1104 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 EU:ssa kemikaaleja on kielletty yli 1 100 kappaletta. 1105 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 Kyse on aivan eri mittaluokasta. 1106 01:19:38,064 --> 01:19:43,527 EU:n tuorein lainsäädäntö tarttuu kymmeneen kertakäyttömuovituotteeseen. 1107 01:19:43,528 --> 01:19:48,240 {\an8}Nämä tuotteet eivät katoa. Ne vain valmistetaan eri materiaaleista. 1108 01:19:48,241 --> 01:19:49,658 Tämä on tilaisuutemme. 1109 01:19:49,659 --> 01:19:54,331 YK:ssa neuvotellaan kansainvälisestä muovisopimuksesta. 1110 01:19:54,915 --> 01:19:59,627 Konferenssissa on kyse muustakin kuin kansainvälisestä sopimuksesta. 1111 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}Ihmiskunta taistelee olemassaolostaan. 1112 01:20:05,550 --> 01:20:07,593 Askelia otetaan vihdoin - 1113 01:20:07,594 --> 01:20:14,350 bisfenoli A:n ja muiden myrkyllisten bisfenolien kieltämiseksi. 1114 01:20:14,351 --> 01:20:18,980 Kemikaalit häiritsevät hormoneja ja nostavat estrogeeniarvoja. 1115 01:20:19,731 --> 01:20:25,945 Itse asiassa 1930-luvulla tutkittiin BPA:n käyttöä hormonien säätelyssä, 1116 01:20:25,946 --> 01:20:28,030 esimerkiksi ehkäisyssä. 1117 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 Vuonna 2025 EU sanoi, että nyt riittää. 1118 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 Euroopan unioni on kieltänyt maanantaista lähtien - 1119 01:20:36,665 --> 01:20:40,501 tämän hormonihäirikön käytön ruokapakkauksissa. 1120 01:20:40,502 --> 01:20:43,921 Terveysnäkökulmaan keskittymällä - 1121 01:20:43,922 --> 01:20:49,844 pääsemme eteenpäin ajatusmallista, joka keskittyy saasteisiin rannoilla. 1122 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Olennaisempaa on miettiä, mitä kehoihimme päätyy. 1123 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}PROJEKTIN 12. VIIKKO (LOPETUS) 1124 01:20:59,020 --> 01:21:05,943 Muutitko työympäristössäsi mitään altistumisesi vähentämiseksi? 1125 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Muutin moniakin asioita. 1126 01:21:09,155 --> 01:21:14,451 Brunon tavatessani pelkäsin, ettei hän pystyisi - 1127 01:21:14,452 --> 01:21:18,205 pienentämään altistustaan siittiöiden määrän nostamiseksi. 1128 01:21:18,206 --> 01:21:23,336 Hän on rakennustyöläinen ja altistuu rakennusmateriaaleille. 1129 01:21:23,920 --> 01:21:25,671 Olin väärässä. 1130 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 Siemennesteanalyysejä on neljä. 1131 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Sait loistavat tulokset joka ikisestä. 1132 01:21:32,304 --> 01:21:37,433 Nämä parannukset ovat todella huomattavia. - Niin. 1133 01:21:37,434 --> 01:21:41,103 Emme odottaneet tätä. Olimme ihmeissämme. 1134 01:21:41,104 --> 01:21:47,109 Siittiötiheytesi oli alussa 44. 1135 01:21:47,110 --> 01:21:50,988 Sitten se nousi arvoon 60. 1136 01:21:50,989 --> 01:21:55,952 Spermasi laatu on kohentunut. - Hienoa. 1137 01:21:56,536 --> 01:22:00,915 Kokonaisliikkuvuus kasvoi 50 prosenttia. - Jestas. 1138 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 Se on iso juttu. - Mahtavaa. 1139 01:22:04,669 --> 01:22:07,380 Muutokset kuulostivat suurilta. 1140 01:22:08,340 --> 01:22:11,258 Tiheys on noussut merkittävästi. - Niinpä! 1141 01:22:11,259 --> 01:22:14,220 Uskomatonta. Sinusta on tullut Teräsmies. 1142 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Minulla on tuloksenne. 1143 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Mielestäni kaikkein riemastuttavin tulos on, 1144 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 että siittiöiden kokonaismäärä on noussut merkittävästi. 1145 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 Hedelmällisyyden raja on noin 40. 1146 01:22:30,153 --> 01:22:33,907 Olit alun perin sen alapuolella. ja nyt luku on 77. 1147 01:22:34,491 --> 01:22:37,535 Se on mahtavaa! - Kiitos. 1148 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 Olin todella tyytyväinen siittiöanalyysin tuloksiin. 1149 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Tutkimuksemme kuudesta miehestä - 1150 01:22:44,668 --> 01:22:50,172 viiden sperman laatu parani useilla parametreilla mitattuna. 1151 01:22:50,173 --> 01:22:52,967 Mitä tuumitte? - Tämä on mahtavaa. 1152 01:22:52,968 --> 01:22:55,636 On hienoa, että tämä toimi. 1153 01:22:55,637 --> 01:23:00,599 Hedelmällisyyteni on noussut normaalille tasolle. 1154 01:23:00,600 --> 01:23:04,269 Toinen todella positiivinen asia on, 1155 01:23:04,270 --> 01:23:10,317 että parien elämänlaatu parani myös odottamattomilla osa-alueilla. 1156 01:23:10,318 --> 01:23:15,864 Tutkimuksen alussa painoin muistaakseni 96 kiloa. 1157 01:23:15,865 --> 01:23:19,326 Painoni laski 90 kiloon ja vakiintui sitten 91,5 kiloon. 1158 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Pudotit neljä ja puoli kiloa. 1159 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Heräilen yöllä vähemmän. Uneni on syvempää. 1160 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 Kolmannes osallistujista alensi painoindeksiään. 1161 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Yli 60 prosenttia kertoi energiatasonsa kohonneen - 1162 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 ja 80 prosenttia unen laadun parantuneen. 1163 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 Osallistujista 86 prosenttia sanoi aikovansa pitää elämänmuutoksia yllä. 1164 01:23:43,309 --> 01:23:48,313 Keskittymiskykyni on parantunut. Aivosumu on poissa. 1165 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Voin paremmin ja nautin elämästä. Miksi hitossa en jatkaisi? 1166 01:23:51,985 --> 01:23:58,408 Yleistämiskelpoisiin havaintoihin tarvittaisiin laajempi otanta. 1167 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 Aion hyödyntää näitä tuloksia - 1168 01:24:01,828 --> 01:24:06,832 hakiessani valtiolta tukea laajemmalle tutkimukselle. 1169 01:24:06,833 --> 01:24:09,544 Olemme siis pioneereja. 1170 01:24:13,381 --> 01:24:19,846 Teen tänäänkin raskaustestin, ja päätin jakaa sen kanssanne. 1171 01:24:20,722 --> 01:24:22,891 Eihän sitä koskaan tiedä. 1172 01:24:25,060 --> 01:24:30,940 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 1173 01:24:33,485 --> 01:24:35,278 Mitä tuo merkitsee? 1174 01:24:38,615 --> 01:24:40,533 Eihän tämä ole vitsi? 1175 01:24:41,743 --> 01:24:46,247 Tämä ei saa olla vitsi. - Viivoja on kaksi. 1176 01:24:46,748 --> 01:24:48,625 {\an8}RASKAANA 1177 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 En luota tähän. 1178 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Odottakaa. Teen toisen testin. 1179 01:24:58,218 --> 01:25:00,220 Voi, kulta. 1180 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 RASKAANA 1181 01:25:05,183 --> 01:25:08,728 Voi, kulta. 1182 01:25:12,649 --> 01:25:13,942 Rakastan sinua. 1183 01:25:19,864 --> 01:25:23,076 {\an8}Elämämme on muuttunut viime aikoina. 1184 01:25:25,203 --> 01:25:28,914 {\an8}Olen nyt 15. viikolla raskaana. 1185 01:25:28,915 --> 01:25:33,919 Tiedämme jo, että lapsi on poika, joten emme voi nimetä häntä Shannaksi. 1186 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 Suunnittelimme sitä nimeä. 1187 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}Tuossa ovat keho ja jalat. 1188 01:25:38,299 --> 01:25:43,804 {\an8}Tutkimuksen jälkeen tulin raskaaksi. - Joo! Meille… 1189 01:25:43,805 --> 01:25:46,098 {\an8}Meille tulee vauva. - Niin. 1190 01:25:46,099 --> 01:25:49,644 {\an8}Minun mahassani vauva on. - Mutta molemmat odottavat. 1191 01:25:50,436 --> 01:25:53,314 {\an8}SAN RAMON, KALIFORNIA 1192 01:25:54,524 --> 01:25:59,279 Tutustuin osallistujiin aluksi vain paperilla, 1193 01:26:01,698 --> 01:26:06,785 {\an8}mutta heitä oli suuri ilo tavata kasvotusten. 1194 01:26:06,786 --> 01:26:09,371 Sain kunnian tutustua heihin. 1195 01:26:09,372 --> 01:26:12,332 Hyvältä näyttää. - Liikkuuko se? 1196 01:26:12,333 --> 01:26:14,586 Se liikkuu, kulta. 1197 01:26:16,921 --> 01:26:19,339 Tunnen pareihin syvää yhteyttä. 1198 01:26:19,340 --> 01:26:24,428 Se on harvinaista tieteellisissä tutkimuksissa. 1199 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 {\an8}RASKAUSVIIKKO 40 1200 01:26:27,891 --> 01:26:31,477 Kop, kop. - Hei! 1201 01:26:35,648 --> 01:26:37,775 Katso, mitä sait aikaan. 1202 01:26:40,069 --> 01:26:41,905 Me kaikki saimme. 1203 01:26:51,414 --> 01:26:54,583 Jos ihminen haluaa lapsen, 1204 01:26:54,584 --> 01:26:59,005 mielestäni lapsen saaminen on perusoikeus. 1205 01:27:03,134 --> 01:27:10,058 Olen nyt optimistisempi ongelman ratkaisemisen suhteen. 1206 01:27:11,392 --> 01:27:15,647 Taistelua se tulee vaatimaan. Siksi puhun teille. 1207 01:27:19,901 --> 01:27:22,611 {\an8}Olet täydellinen. - Joo. 1208 01:27:22,612 --> 01:27:26,616 {\an8}LAPSI SYNTYI: 8.2.2026 1209 01:27:32,247 --> 01:27:36,834 {\an8}LAPSI SYNTYI: 13.2.2026 1210 01:27:43,591 --> 01:27:48,096 {\an8}LASKETTU AIKA: 22.3.2026 1211 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 OMISTETTU LUKE MEYRERSIN MUISTOLLE 1212 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 Tekstitys: Anne Aho