1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,552
Je suis la seule à faire une fixette
sur les microplastiques ?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
{\an8}Il y en a partout, de nos jours.
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,848
- Microplastiques.
- Quoi ?
6
00:00:15,849 --> 00:00:20,561
On a tous des microplastiques
dans le corps, dans le sang, dans la peau.
7
00:00:20,562 --> 00:00:23,230
{\an8}Les mecs,
dans les bourses, les couilles.
8
00:00:23,231 --> 00:00:25,607
{\an8}Des microplastiques dans les boules ?
9
00:00:25,608 --> 00:00:28,069
- Dans les boules.
- Dans mes boules ?
10
00:00:28,653 --> 00:00:30,321
Merci de pourrir ma journée.
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
JE ME DÉFINIS COMME MICROPLASTIQUE
12
00:00:34,701 --> 00:00:38,078
{\an8}Il y a du plastique partout,
on en consomme sans cesse.
13
00:00:38,079 --> 00:00:41,081
{\an8}Votre brosse à dents
vous en met dans la bouche.
14
00:00:41,082 --> 00:00:43,417
{\an8}Le chewing-gum ? C'est du plastique.
15
00:00:43,418 --> 00:00:47,005
{\an8}Ces fringues ? C'est du polyester.
C'est fait en plastique.
16
00:00:49,340 --> 00:00:52,593
{\an8}On ignore l'effet
qu'ont ces plastiques sur nous.
17
00:00:52,594 --> 00:00:57,222
{\an8}C'est dans tous les aspects de notre vie,
impossible d'y échapper.
18
00:00:57,223 --> 00:01:00,225
{\an8}Vous, moi, tout le monde,
19
00:01:00,226 --> 00:01:03,312
on a assez de plastique
dans notre p*** de cerveau
20
00:01:03,313 --> 00:01:04,773
pour faire une cuillère.
21
00:01:05,523 --> 00:01:08,275
{\an8}On en trouve partout,
pas que dans le cerveau.
22
00:01:08,276 --> 00:01:10,611
{\an8}Sang, poumons, cœur, artères,
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,738
{\an8}intestin, foie, reins,
24
00:01:12,739 --> 00:01:13,864
{\an8}lait maternel.
25
00:01:13,865 --> 00:01:18,452
{\an8}Je suis plein de microplastiques.
Je suis censé faire quoi ? Aucune idée.
26
00:01:18,453 --> 00:01:20,245
{\an8}J'ai vu une gastroentérologue
27
00:01:20,246 --> 00:01:23,582
{\an8}qui m'a dit qu'elle ne buvait jamais
d'eau en bouteille
28
00:01:23,583 --> 00:01:27,294
{\an8}à cause des microplastiques
et de leur lien avec le cancer.
29
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
{\an8}Le plastique dégage
une tonne de produits chimiques.
30
00:01:31,174 --> 00:01:32,966
{\an8}Ça m'a énervée d'apprendre
31
00:01:32,967 --> 00:01:37,763
{\an8}que parmi ces produits toxiques,
il y avait des obésogènes.
32
00:01:37,764 --> 00:01:39,641
{\an8}Vous savez ce que c'est ?
33
00:01:40,558 --> 00:01:44,478
{\an8}Plus la technologie avance,
plus on a de plastique dans le corps.
34
00:01:44,479 --> 00:01:48,190
{\an8}Ça réduit la taille
du pénis et des testicules des gens,
35
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
{\an8}la fertilité baisse,
les fausses couches augmentent.
36
00:01:52,487 --> 00:01:55,239
{\an8}C'est dingue, c'est inquiétant.
37
00:01:55,240 --> 00:01:57,909
{\an8}Que faire pour sauver l'espèce humaine ?
38
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
{\an8}Quelles sont les solutions
à ces problèmes ?
39
00:02:02,539 --> 00:02:06,000
{\an8}On peut commencer par regarder chez soi.
40
00:02:14,092 --> 00:02:16,844
Et maintenant, une invitée très spéciale,
41
00:02:16,845 --> 00:02:20,223
la seule et l'unique Shanna Swan, putain !
42
00:02:22,684 --> 00:02:27,980
Je dois dire qu'on ne m'avait jamais
présentée comme ça avant.
43
00:02:27,981 --> 00:02:29,398
LA CRISE D'INFERTILITÉ
44
00:02:29,399 --> 00:02:32,442
L'impact des produits chimiques
du plastique
45
00:02:32,443 --> 00:02:36,281
se mesure à ses effets
sur la reproduction.
46
00:02:37,657 --> 00:02:41,618
{\an8}La fertilité est en chute libre
à l'échelle mondiale.
47
00:02:41,619 --> 00:02:45,372
{\an8}Votre livre, Count Down,
dit que le monde moderne
48
00:02:45,373 --> 00:02:48,918
{\an8}réduit les spermatozoïdes
et met en danger l'espèce humaine.
49
00:02:49,502 --> 00:02:51,712
C'est ma théorie, et je m'y tiens.
50
00:02:51,713 --> 00:02:54,965
C'est étroitement lié
aux produits chimiques
51
00:02:54,966 --> 00:02:57,510
couramment utilisés dans le plastique.
52
00:02:58,803 --> 00:03:02,764
Je parle de ces produits chimiques
depuis près de 25 ans.
53
00:03:02,765 --> 00:03:04,933
{\an8}Plus que jamais, on s'inquiète
54
00:03:04,934 --> 00:03:08,730
{\an8}de l'effet sur la santé
des produits auxquels on est exposés.
55
00:03:09,230 --> 00:03:12,566
En parallèle,
le recours à la testostérone a augmenté.
56
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Mon public,
c'était d'autres scientifiques.
57
00:03:15,737 --> 00:03:19,281
Je ne publiais quasiment
que dans des revues scientifiques.
58
00:03:19,282 --> 00:03:23,827
Et je me suis rendu compte
que ça ne fonctionnait pas.
59
00:03:23,828 --> 00:03:26,830
- Les pénis humains rétrécissent ?
- Oui.
60
00:03:26,831 --> 00:03:29,416
Shanna, fallait commencer par ça !
61
00:03:29,417 --> 00:03:31,501
Là, je vous écoute attentivement.
62
00:03:31,502 --> 00:03:34,296
C'est quelque chose
qui m'affecte directement.
63
00:03:34,297 --> 00:03:36,506
Le monde traverse plein de crises.
64
00:03:36,507 --> 00:03:39,885
Je ne veux pas faire peur,
juste faire comprendre
65
00:03:39,886 --> 00:03:42,221
que cette crise aussi est importante.
66
00:03:42,222 --> 00:03:45,057
C'est un sujet qu'on ne peut pas ignorer.
67
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
Je dirais même que du point de vue
de la survie de notre espèce,
68
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
c'est peut-être bien
69
00:03:52,315 --> 00:03:53,983
le sujet le plus important.
70
00:03:54,943 --> 00:03:57,319
{\an8}SAN RAMON
CALIFORNIE
71
00:03:57,320 --> 00:04:02,115
{\an8}Pour comprendre l'impact
de ces produits chimiques sur notre corps,
72
00:04:02,116 --> 00:04:06,537
on peut regarder les couples
qui ont du mal à avoir un enfant.
73
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
- Bonjour !
- Bonjour, ça va ?
74
00:04:10,291 --> 00:04:12,793
{\an8}- Monique ?
- Oui, c'est moi.
75
00:04:12,794 --> 00:04:14,378
{\an8}- Shanna.
- Enchantée.
76
00:04:14,379 --> 00:04:18,799
{\an8}On a recruté six couples
qui essaient d'avoir un enfant,
77
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
{\an8}mais qui n'y arrivent pas.
78
00:04:22,762 --> 00:04:24,763
{\an8}On cherche à évaluer si,
79
00:04:24,764 --> 00:04:29,559
{\an8}en diminuant leur exposition
aux produits présents dans le plastique,
80
00:04:29,560 --> 00:04:32,438
{\an8}on peut améliorer leur fertilité.
81
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
{\an8}- Bonjour, ça va ?
- Bonjour !
82
00:04:36,943 --> 00:04:40,737
{\an8}Vous pouvez me dire
pourquoi vous vous portez volontaires ?
83
00:04:40,738 --> 00:04:42,281
{\an8}- On veut un bébé.
- Oui.
84
00:04:42,282 --> 00:04:46,243
{\an8}Ça fait un bout de temps
qu'on y travaille.
85
00:04:46,244 --> 00:04:51,164
{\an8}Ça va faire 22 mois
qu'on essaie de procréer.
86
00:04:51,165 --> 00:04:55,252
Au bout d'un an, on s'est dit :
"Toujours rien, c'est bizarre."
87
00:04:55,253 --> 00:04:58,630
{\an8}On essaie depuis qu'on est mariés.
88
00:04:58,631 --> 00:05:00,215
{\an8}Ça fait environ deux ans.
89
00:05:00,216 --> 00:05:03,176
{\an8}Ça fait plus de dix ans qu'on essaie.
90
00:05:03,177 --> 00:05:06,596
{\an8}Deux ans et demi, je crois ? Oui.
91
00:05:06,597 --> 00:05:11,143
On doit faire l'amour sans arrêt,
faire des tests.
92
00:05:11,144 --> 00:05:12,686
À force, ça devient…
93
00:05:12,687 --> 00:05:14,479
Il n'y a plus de plaisir.
94
00:05:14,480 --> 00:05:16,649
Dis-lui le surnom que tu t'es donné.
95
00:05:17,608 --> 00:05:20,153
Je dis : "Je ne suis pas un gode humain."
96
00:05:22,697 --> 00:05:26,616
Après, quand on fait l'amour,
ça me va d'être un gode humain.
97
00:05:26,617 --> 00:05:28,660
Mais bon, ça reste déshumanisant.
98
00:05:28,661 --> 00:05:31,538
- J'ai hâte de voir les résultats.
- Formidable.
99
00:05:31,539 --> 00:05:33,206
- Formidable.
- Oui.
100
00:05:33,207 --> 00:05:35,375
Ce serait super de résoudre ça.
101
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
Voyons vos produits.
102
00:05:38,838 --> 00:05:40,756
Ça, c'est du plastique.
103
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
Une intervention sur trois mois…
104
00:05:43,009 --> 00:05:44,594
Tu peux lire ça ?
105
00:05:45,720 --> 00:05:48,597
… pour évaluer l'effet
d'une exposition réduite
106
00:05:48,598 --> 00:05:50,974
aux produits chimiques du plastique
107
00:05:50,975 --> 00:05:52,393
sur la fertilité.
108
00:05:53,061 --> 00:05:56,813
Ce n'est pas à proprement parler
une étude scientifique.
109
00:05:56,814 --> 00:06:00,192
On n'a pas de groupe témoin.
L'échantillon est petit.
110
00:06:00,193 --> 00:06:05,989
Tous ces couples sont infertiles,
mais leur infertilité est inexpliquée.
111
00:06:05,990 --> 00:06:09,576
Il n'y a aucune explication flagrante
dans leur mode de vie,
112
00:06:09,577 --> 00:06:12,705
à part les produits chimiques
dans leur environnement.
113
00:06:18,419 --> 00:06:20,671
Ces produits chimiques sont partout.
114
00:06:22,006 --> 00:06:24,342
Ils nous entourent au quotidien.
115
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
Dans les plastiques durs.
116
00:06:28,054 --> 00:06:29,806
Dans les plastiques souples.
117
00:06:30,431 --> 00:06:31,641
Dans les tissus.
118
00:06:33,476 --> 00:06:36,019
La cuisine regorge d'exemples.
119
00:06:36,020 --> 00:06:38,021
Ustensiles, planches à découper,
120
00:06:38,022 --> 00:06:40,148
sachets de thé, capsules de café,
121
00:06:40,149 --> 00:06:42,610
sans parler des récipients.
122
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Les emballages sont souvent en plastique.
123
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
Et quand on les fait chauffer,
ces produits passent dans les aliments.
124
00:06:51,327 --> 00:06:54,079
Ils sont là où on ne le soupçonne pas,
125
00:06:54,080 --> 00:06:56,915
comme le revêtement
des conserves et cannettes
126
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
pour la soupe et les boissons.
127
00:07:00,294 --> 00:07:03,714
Mais ce n'est
que la partie émergée de l'iceberg.
128
00:07:04,966 --> 00:07:09,011
Ils sont dans nos placards,
dans le tissu et la teinture des habits.
129
00:07:09,804 --> 00:07:11,721
Dans notre trousse de toilette.
130
00:07:11,722 --> 00:07:15,809
Brosses, shampooings, déodorants, lotions.
131
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
Dans les parfums.
132
00:07:19,021 --> 00:07:23,693
Et les enfants sont véritablement
inondés de plastique dans leurs jouets.
133
00:07:24,193 --> 00:07:27,697
On les ingère.
On les absorbe à travers la peau.
134
00:07:28,197 --> 00:07:29,698
On les inspire.
135
00:07:29,699 --> 00:07:33,827
Ils s'infiltrent dans notre corps
de toutes les manières possibles.
136
00:07:33,828 --> 00:07:36,371
Et une fois dans notre corps,
137
00:07:36,372 --> 00:07:39,750
ils font toutes sortes de dégâts.
138
00:07:43,546 --> 00:07:48,133
On a fait pas mal de recherches
sur les produits chimiques autour de nous.
139
00:07:48,134 --> 00:07:50,093
Me renseigner sur le plastique,
140
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
ça m'a ouvert les yeux
sur l'ampleur du phénomène.
141
00:07:54,223 --> 00:07:55,808
Que du plastique.
142
00:07:56,309 --> 00:07:59,060
C'est le royaume du plastique.
143
00:07:59,061 --> 00:08:01,271
On utilise aussi beaucoup ça.
144
00:08:01,272 --> 00:08:02,522
Je sais.
145
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
Je ne peux pas vivre sans.
146
00:08:05,693 --> 00:08:09,070
Ça contient
des produits chimiques préoccupants.
147
00:08:09,071 --> 00:08:11,282
Aïe, j'en prends tous les jours.
148
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
Je crois qu'on a plein de produits.
149
00:08:16,037 --> 00:08:19,372
On entend de plus en plus parler
des microplastiques,
150
00:08:19,373 --> 00:08:23,502
mais je n'aurais jamais pensé
que j'en avais aussi dans le corps.
151
00:08:23,503 --> 00:08:26,379
On a commencé par jeter
une planche à découper.
152
00:08:26,380 --> 00:08:27,465
Ça fait du bien.
153
00:08:28,508 --> 00:08:33,053
35 % des microplastiques dans l'océan
154
00:08:33,054 --> 00:08:34,555
proviennent des textiles.
155
00:08:35,139 --> 00:08:37,058
Mince alors. Encore un.
156
00:08:38,726 --> 00:08:42,771
Notre buanderie est un arsenal chimique,
si je comprends bien.
157
00:08:42,772 --> 00:08:46,984
- C'est juste pour l'odeur.
- Le détergent latino par excellence.
158
00:08:48,986 --> 00:08:52,572
On voit la quantité de plastique
dans notre vie.
159
00:08:52,573 --> 00:08:54,658
On en a plein la maison.
160
00:08:54,659 --> 00:08:57,578
Tout autour de moi,
je repère des trucs à jeter.
161
00:08:58,162 --> 00:09:01,915
En plus d'éliminer de chez eux
le plastique le plus évident,
162
00:09:01,916 --> 00:09:04,544
je leur ai proposé quelques changements.
163
00:09:05,378 --> 00:09:09,589
Éviter la nourriture et les boissons
emballées dans du plastique,
164
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
que ce soit au magasin ou à emporter.
165
00:09:12,885 --> 00:09:17,013
Éviter les produits aromatisés
et les parfums.
166
00:09:17,014 --> 00:09:20,685
Essayer de n'utiliser
que des produits d'hygiène naturels.
167
00:09:21,269 --> 00:09:24,938
Éviter le tissu synthétique
et les teintures pétrochimiques.
168
00:09:24,939 --> 00:09:27,482
Et éviter de toucher les reçus.
169
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
Presque tous les reçus
contiennent du bisphénol A.
170
00:09:31,821 --> 00:09:33,488
Vous pouvez le jeter ?
171
00:09:33,489 --> 00:09:35,365
- Pas de reçu ?
- Non.
172
00:09:35,366 --> 00:09:39,661
J'ai l'impression
d'être dans le film Matrix.
173
00:09:39,662 --> 00:09:42,956
On nous a proposé
une pilule bleue et une pilule rouge.
174
00:09:42,957 --> 00:09:45,500
Je ne sais plus laquelle fait entrer…
175
00:09:45,501 --> 00:09:47,502
Il prend la pilule rouge.
176
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
Et j'ai pris la pilule rouge.
177
00:09:58,931 --> 00:10:01,266
Ce que je trouve intéressant,
178
00:10:01,267 --> 00:10:05,229
c'est une énigme
que je pense pouvoir aider à résoudre.
179
00:10:06,105 --> 00:10:09,357
Produit-on moins de spermatozoïdes ?
180
00:10:09,358 --> 00:10:11,484
Si oui, pourquoi ?
181
00:10:11,485 --> 00:10:12,944
Et comment le montrer ?
182
00:10:12,945 --> 00:10:19,160
C'est une énigme
que je cherche à résoudre depuis 25 ans.
183
00:10:24,123 --> 00:10:26,124
{\an8}Je me suis penchée là-dessus
184
00:10:26,125 --> 00:10:30,128
{\an8}avec ma nomination à un comité
de l'Académie nationale des sciences
185
00:10:30,129 --> 00:10:34,132
{\an8}pour étudier
ces nouveaux produits chimiques,
186
00:10:34,133 --> 00:10:37,719
ces "agents hormonaux actifs
dans l'environnement".
187
00:10:37,720 --> 00:10:39,429
{\an8}BAISSE DE QUALITÉ DU SPERME
188
00:10:39,430 --> 00:10:44,017
{\an8}Le comité m'a apporté
une étude danoise parue en 1992.
189
00:10:44,018 --> 00:10:47,896
{\an8}En 50 ans, le nombre de spermatozoïdes
avait baissé de 50 %.
190
00:10:47,897 --> 00:10:49,023
{\an8}C'est énorme.
191
00:10:49,649 --> 00:10:51,317
{\an8}Au début, j'étais sceptique.
192
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Cette baisse s'expliquait peut-être
par d'autres facteurs.
193
00:10:56,530 --> 00:11:02,202
On a réanalysé les données.
À ma grande surprise, rien n'avait changé.
194
00:11:02,203 --> 00:11:05,955
Le nombre de spermatozoïdes
avait bien diminué de moitié.
195
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
Ça a été un électrochoc pour moi.
196
00:11:08,959 --> 00:11:11,294
{\an8}À vrai dire, en 2023,
197
00:11:11,295 --> 00:11:15,633
{\an8}on a même constaté
que la tendance s'accélérait nettement.
198
00:11:16,175 --> 00:11:21,555
{\an8}La diminution était deux fois plus rapide
que ce qu'on avait constaté auparavant.
199
00:11:22,139 --> 00:11:23,932
Quelle était la cause ?
200
00:11:23,933 --> 00:11:26,768
C'était trop rapide pour être génétique.
201
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
C'était donc environnemental.
202
00:11:29,480 --> 00:11:31,106
{\an8}MIAMI
FLORIDE
203
00:11:31,107 --> 00:11:33,066
{\an8}- On regarde vos tests ?
- Oui.
204
00:11:33,067 --> 00:11:34,818
J'ai hâte de voir ça.
205
00:11:34,819 --> 00:11:36,486
Au début de l'étude,
206
00:11:36,487 --> 00:11:40,532
on mesure la présence
de produits chimiques dans le corps
207
00:11:40,533 --> 00:11:43,326
en testant un échantillon d'urine.
208
00:11:43,327 --> 00:11:45,203
Comment ça se prononce ?
209
00:11:45,204 --> 00:11:46,454
"Phlalates" ?
210
00:11:46,455 --> 00:11:49,040
- Phtalates ?
- Phtalates.
211
00:11:49,041 --> 00:11:51,084
On commence par quoi ?
212
00:11:51,085 --> 00:11:55,005
Par les résultats de Jesse,
au cas où les miens me fassent pleurer.
213
00:11:57,007 --> 00:11:59,426
Tu as un taux de phtalates élevé.
214
00:11:59,427 --> 00:12:01,720
- Phtalates.
- On y reviendra.
215
00:12:01,721 --> 00:12:04,139
- Toi, des phtalates ?
- Qui l'eût cru ?
216
00:12:04,140 --> 00:12:05,599
C'est excitant.
217
00:12:06,183 --> 00:12:07,225
J'étais choquée.
218
00:12:07,226 --> 00:12:09,227
C'était effarant de voir
219
00:12:09,228 --> 00:12:12,313
tous les produits chimiques
qu'on avait accumulés.
220
00:12:12,314 --> 00:12:17,068
Ça montre bien que ce qu'on fait
contribue indéniablement
221
00:12:17,069 --> 00:12:20,864
à des taux de produits chimiques
qui me semblent inacceptables.
222
00:12:20,865 --> 00:12:22,824
Je partage votre frustration.
223
00:12:22,825 --> 00:12:28,204
Ensuite, on évalue la qualité du sperme
à partir d'un échantillon.
224
00:12:28,205 --> 00:12:30,039
Passons à la concentration.
225
00:12:30,040 --> 00:12:33,084
C'est le chiffre auquel les gens pensent.
226
00:12:33,085 --> 00:12:36,129
J'étudie la baisse
du nombre de spermatozoïdes.
227
00:12:36,130 --> 00:12:39,174
La numération des spermatozoïdes mobiles
228
00:12:39,175 --> 00:12:41,676
{\an8}est de 23.
229
00:12:41,677 --> 00:12:44,679
{\an8}Il faudrait
que ce soit supérieur ou égal à 40.
230
00:12:44,680 --> 00:12:45,972
On va voir…
231
00:12:45,973 --> 00:12:49,642
Quand Shanna m'a expliqué
les résultats du spermogramme,
232
00:12:49,643 --> 00:12:52,730
ça m'a vraiment fait bizarre.
233
00:12:53,522 --> 00:12:57,943
La plupart des hommes
ne font pas de spermogramme
234
00:12:58,986 --> 00:13:01,529
tant qu'ils n'en ont pas besoin,
235
00:13:01,530 --> 00:13:05,074
c'est-à-dire
qu'ils n'arrivent pas à avoir un enfant.
236
00:13:05,075 --> 00:13:07,619
En dessous de ce point, environ 48…
237
00:13:07,620 --> 00:13:10,997
C'est la première fois qu'on m'expliquait
238
00:13:10,998 --> 00:13:13,792
pourquoi cette numération
n'était pas optimale.
239
00:13:13,793 --> 00:13:15,752
On ne m'avait rien expliqué.
240
00:13:15,753 --> 00:13:20,548
Techniquement, tu es sous-fertile,
ou infertile, selon comment on…
241
00:13:20,549 --> 00:13:23,218
- Ça fait un peu peur, non ?
- Oui.
242
00:13:23,219 --> 00:13:27,514
Est-ce que ça me rend moins viril ?
Est-ce que j'ai un problème ?
243
00:13:27,515 --> 00:13:30,683
Mais je me suis forcé
à suivre et à regarder
244
00:13:30,684 --> 00:13:33,854
pour surmonter ce problème
et concevoir un bébé.
245
00:13:35,731 --> 00:13:38,441
Quand je parle des résultats,
246
00:13:38,442 --> 00:13:45,031
je les rassure, ça ne veut pas dire
qu'ils ne peuvent pas avoir d'enfant.
247
00:13:45,032 --> 00:13:47,116
On produit sans cesse du sperme.
248
00:13:47,117 --> 00:13:51,371
Il faut 70 jours
pour renouveler les spermatozoïdes.
249
00:13:51,372 --> 00:13:54,749
C'est pour ça qu'on a établi
une fenêtre de trois mois
250
00:13:54,750 --> 00:13:56,084
pour l'intervention.
251
00:13:56,085 --> 00:13:57,877
Ce qu'il faut en retenir,
252
00:13:57,878 --> 00:13:59,671
c'est que ce n'est pas idéal,
253
00:13:59,672 --> 00:14:02,800
mais que vous pouvez changer les choses.
254
00:14:04,760 --> 00:14:08,012
On suivra aussi
leur indice de masse corporelle,
255
00:14:08,013 --> 00:14:12,141
car ces produits chimiques,
en plus de la fertilité,
256
00:14:12,142 --> 00:14:14,978
ont d'autres effets sur la santé,
257
00:14:14,979 --> 00:14:17,105
comme une obésité accrue.
258
00:14:17,106 --> 00:14:19,732
Voilà un petit colis.
259
00:14:19,733 --> 00:14:22,944
On leur donne un carton de produits
260
00:14:22,945 --> 00:14:25,990
pour les aider à réduire leur exposition.
261
00:14:27,533 --> 00:14:31,662
Bonne nouvelle,
il y a d'autres options fantastiques.
262
00:14:33,205 --> 00:14:37,292
On peut remplacer la majorité
du plastique de la cuisine
263
00:14:37,293 --> 00:14:41,004
par du métal, du verre,
de la céramique ou du bambou.
264
00:14:41,005 --> 00:14:44,382
Utiliser une brosse à dents
et du fil dentaire en bambou,
265
00:14:44,383 --> 00:14:48,261
des produits d'hygiène sans parfum.
266
00:14:48,262 --> 00:14:51,514
Puis, à la fin
de cette période de trois mois,
267
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
on refait toutes ces mesures et…
268
00:14:54,810 --> 00:14:57,812
on verra s'ils sont
moins exposés à ces produits.
269
00:14:57,813 --> 00:14:59,481
Et qui sait, peut-être même
270
00:15:00,274 --> 00:15:01,692
qu'ils auront un enfant.
271
00:15:02,568 --> 00:15:04,777
J'ai hâte de commencer ces 90 jours.
272
00:15:04,778 --> 00:15:06,446
Je suis bien décidée
273
00:15:06,447 --> 00:15:10,366
à faire baisser ces taux
de produits chimiques dans notre corps.
274
00:15:10,367 --> 00:15:13,369
Et si ma femme est comblée,
je suis comblé.
275
00:15:13,370 --> 00:15:17,165
Alors, j'écouterai ses suggestions
et je suivrai son exemple.
276
00:15:17,166 --> 00:15:19,125
J'aime l'emballage en carton.
277
00:15:19,126 --> 00:15:20,627
- C'est cool.
- Pas mal.
278
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
Zéro plastique.
279
00:15:22,546 --> 00:15:24,547
J'espère qu'on aura un bébé.
280
00:15:24,548 --> 00:15:26,549
Ce serait fantastique.
281
00:15:26,550 --> 00:15:28,968
- Un bébé.
- Un bébé, ce serait top.
282
00:15:28,969 --> 00:15:31,179
- Pas très spongieux.
- Du luffa.
283
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Si ça nous fera avoir un bébé ?
Aucune idée.
284
00:15:34,975 --> 00:15:38,895
En matière d'infertilité,
on en vient à se demander quoi faire.
285
00:15:38,896 --> 00:15:40,146
Autant tenter ça.
286
00:15:40,147 --> 00:15:42,857
J'aimerais réduire ces taux
dans trois mois.
287
00:15:42,858 --> 00:15:44,108
J'espère.
288
00:15:44,109 --> 00:15:45,818
J'espère que ça aidera.
289
00:15:45,819 --> 00:15:49,030
À ma connaissance,
on n'a jamais fait cette expérience
290
00:15:49,031 --> 00:15:55,037
pour voir l'effet sur la conception
et, avec un peu de chance, la naissance.
291
00:15:55,621 --> 00:15:58,207
Ce n'est pas évident, ce n'est pas facile.
292
00:15:58,707 --> 00:16:00,792
Mais c'est super important.
293
00:16:00,793 --> 00:16:04,253
Le plastique
est un matériau artificiel très répandu.
294
00:16:04,254 --> 00:16:05,463
Malheureusement,
295
00:16:05,464 --> 00:16:08,883
beaucoup des produits qu'on y ajoute
sont toxiques.
296
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
{\an8}Comme les phtalates
297
00:16:10,678 --> 00:16:12,805
{\an8}et les bisphénols.
298
00:16:13,847 --> 00:16:16,474
Les phtalates
rendent le plastique flexible.
299
00:16:16,475 --> 00:16:20,728
À l'inverse, les bisphénols, comme le BPA,
rendent le plastique dur,
300
00:16:20,729 --> 00:16:23,357
comme un biberon ou une bouteille d'eau.
301
00:16:23,941 --> 00:16:28,696
On appelle ces produits chimiques
des perturbateurs endocriniens.
302
00:16:29,196 --> 00:16:32,532
{\an8}Quand on parle d'endocrine,
il s'agit d'hormones.
303
00:16:32,533 --> 00:16:35,785
Ce sont les molécules
qui envoient des signaux.
304
00:16:35,786 --> 00:16:38,705
Comme si on envoyait un texto
305
00:16:38,706 --> 00:16:42,751
du cerveau au cœur ou aux reins.
306
00:16:43,293 --> 00:16:48,924
Les perturbateurs endocriniens
piratent ces signaux moléculaires.
307
00:16:49,508 --> 00:16:51,759
On a des preuves solides
308
00:16:51,760 --> 00:16:56,098
que ces produits favorisent
les crises cardiaques et les AVC.
309
00:16:56,640 --> 00:17:02,061
L'altération des fonctions hormonales
de la thyroïde dans le cerveau des enfants
310
00:17:02,062 --> 00:17:04,022
peut être une cause d'autisme,
311
00:17:04,023 --> 00:17:07,484
de troubles de l'attention
et de troubles cognitifs.
312
00:17:08,068 --> 00:17:11,779
Au moins 50 produits synthétiques
sont obésogènes.
313
00:17:11,780 --> 00:17:14,533
Des produits chimiques qui font grossir.
314
00:17:15,200 --> 00:17:18,202
{\an8}Des études montrent que le bisphénol A
315
00:17:18,203 --> 00:17:22,081
{\an8}peut reprogrammer l'épigénome
316
00:17:22,082 --> 00:17:25,001
et faire grossir des souris.
317
00:17:25,002 --> 00:17:29,630
Ces signaux se transmettent
sur quatre, voire cinq générations,
318
00:17:29,631 --> 00:17:31,799
de manière héréditaire.
319
00:17:31,800 --> 00:17:35,344
Si une femme enceinte
est exposée à un produit toxique,
320
00:17:35,345 --> 00:17:40,726
{\an8}ça expose les organes reproducteurs
de trois générations.
321
00:17:41,310 --> 00:17:43,728
La mère s'y expose, bien sûr.
322
00:17:43,729 --> 00:17:46,856
Le produit toxique se transmet à son bébé.
323
00:17:46,857 --> 00:17:48,649
Ça fait deux générations.
324
00:17:48,650 --> 00:17:50,693
Et si le bébé est une fille,
325
00:17:50,694 --> 00:17:56,532
les ovocytes se forment déjà
dans ses ovaires avant la naissance.
326
00:17:56,533 --> 00:18:00,536
Par conséquent,
les gamètes de la troisième génération
327
00:18:00,537 --> 00:18:02,331
sont exposés à ce produit.
328
00:18:02,998 --> 00:18:05,792
On peut parler d'intrusion toxique.
329
00:18:05,793 --> 00:18:09,712
{\an8}Les perturbateurs endocriniens
altèrent les hormones,
330
00:18:09,713 --> 00:18:13,175
{\an8}mais ils ont aussi
des principes cancérigènes.
331
00:18:13,884 --> 00:18:17,012
Ils poussent les cellules à se diviser.
332
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
Plus les cellules prolifèrent vite,
333
00:18:21,308 --> 00:18:27,396
plus l'ADN doit se réparer
rapidement et précisément
334
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
pour y remédier.
335
00:18:29,608 --> 00:18:31,318
Parfois, il y a des erreurs.
336
00:18:31,902 --> 00:18:34,237
Ça donne une mutation,
337
00:18:34,238 --> 00:18:39,326
et donc potentiellement
une cellule cancérigène.
338
00:18:40,160 --> 00:18:44,539
On assiste donc
à une hausse du cancer du sein,
339
00:18:44,540 --> 00:18:45,957
du cancer des ovaires,
340
00:18:45,958 --> 00:18:48,543
du cancer endomètre, du cancer de l'utérus
341
00:18:48,544 --> 00:18:51,129
et même du cancer de la prostate.
342
00:18:51,130 --> 00:18:54,382
Il est donc vital de comprendre
343
00:18:54,383 --> 00:18:58,302
qu'on perturbe notre équilibre naturel
344
00:18:58,303 --> 00:19:01,597
en s'exposant à ces agents extérieurs
345
00:19:01,598 --> 00:19:04,810
capables d'imiter nos propres hormones.
346
00:19:08,689 --> 00:19:13,359
Je suis convaincue
que c'est un droit humain inaliénable
347
00:19:13,360 --> 00:19:16,238
d'avoir un enfant si on le souhaite.
348
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
Ça a toujours été
très important à mes yeux.
349
00:19:21,451 --> 00:19:25,539
J'ai eu une fille à 27 ans,
puis un fils trois ans plus tard.
350
00:19:26,165 --> 00:19:28,292
Puis, il y a eu un écart.
351
00:19:29,626 --> 00:19:33,045
J'ai commencé
à essayer de procréer à un âge avancé.
352
00:19:33,046 --> 00:19:36,883
J'ai fait plusieurs fausses couches,
ça a été très douloureux.
353
00:19:36,884 --> 00:19:38,176
{\an8}ARRIÈRE-PETITE-FILLE
354
00:19:38,177 --> 00:19:41,430
{\an8}J'ai failli baisser les bras,
mais j'ai persévéré.
355
00:19:42,389 --> 00:19:45,850
Et à 42 ans, j'ai de nouveau accouché.
356
00:19:45,851 --> 00:19:49,520
J'ai donc trois merveilleux enfants,
six petits-enfants
357
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
et une arrière-petite-fille.
358
00:19:53,567 --> 00:19:56,110
C'est un privilège de la connaître
359
00:19:56,111 --> 00:20:01,365
et de voir
la continuité de notre famille en elle.
360
00:20:01,366 --> 00:20:06,037
La joie qu'elle nous apporte, c'est…
Les mots me manquent, j'en pleurerais.
361
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
Je trouve ça tellement merveilleux.
362
00:20:10,083 --> 00:20:14,630
Voilà pourquoi c'est important pour moi
d'aider les gens avec leur fertilité.
363
00:20:15,672 --> 00:20:20,259
Je trouve ça immoral et criminel
364
00:20:20,260 --> 00:20:22,345
que des produits chimiques
365
00:20:22,346 --> 00:20:25,473
et d'autres facteurs
qui échappent à leur contrôle
366
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
les privent de ce droit.
367
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
On a toujours voulu des enfants.
368
00:20:40,447 --> 00:20:43,658
Certes, on a causé
beaucoup de problèmes sur Terre,
369
00:20:43,659 --> 00:20:49,039
mais pour moi, les enfants sont l'avenir,
la réponse, la solution à ces problèmes.
370
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
Je pense qu'on peut trouver une harmonie.
371
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
J'espère qu'ils mèneront une vie
respectueuse de la planète
372
00:21:04,763 --> 00:21:07,140
et des autres personnes.
373
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
{\an8}Ça fait deux ans
qu'on essaie d'avoir un enfant.
374
00:21:22,781 --> 00:21:27,411
Quand on s'est rencontrés,
c'était dur, j'étais en plein divorce.
375
00:21:31,498 --> 00:21:34,793
Je ne voulais pas
que Cecilia grandisse seule.
376
00:21:36,003 --> 00:21:40,882
Et je pense que c'est le bon moment,
que je suis avec la bonne personne.
377
00:21:42,134 --> 00:21:44,803
C'est un rêve pour nous.
378
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
Et puis, Cecilia s'est mise à réclamer
un petit frère ou une petite sœur.
379
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
Alors, on a acheté un chien.
380
00:21:54,021 --> 00:21:57,106
Ça ne suffisait pas,
alors elle a eu un autre chien.
381
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
On espère avoir un bébé
avant le troisième chien.
382
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
{\an8}Le baptême représente la foi de l'Église.
383
00:22:05,699 --> 00:22:08,827
{\an8}Je te baptise au nom du Père…
384
00:22:09,494 --> 00:22:11,370
Il n'aime pas ça.
385
00:22:11,371 --> 00:22:12,456
… du Fils
386
00:22:13,498 --> 00:22:15,708
et du Saint-Esprit.
387
00:22:15,709 --> 00:22:16,960
Désolé.
388
00:22:17,669 --> 00:22:21,464
J'ai toujours voulu fonder
une famille apaisée et merveilleuse.
389
00:22:21,465 --> 00:22:24,426
Mes grands-parents et ma mère
étaient géniaux.
390
00:22:25,260 --> 00:22:27,346
Il manque une pièce à ce puzzle,
391
00:22:27,971 --> 00:22:30,849
et c'est ce que je veux être pour ce bébé.
392
00:22:31,516 --> 00:22:36,854
C'est pour ça que je serai vraiment déçue
si on n'arrive pas à avoir d'enfant.
393
00:22:36,855 --> 00:22:39,065
Je veux une petite version de toi.
394
00:22:39,066 --> 00:22:40,649
Ce serait trop cool.
395
00:22:40,650 --> 00:22:44,237
Tu ferais une excellente mère,
et je veux que tu vives ça.
396
00:22:44,738 --> 00:22:47,448
- Je veux vraiment que tu vives ça.
- Pardon.
397
00:22:47,449 --> 00:22:48,408
Tu sais ?
398
00:22:49,910 --> 00:22:51,911
Oui. C'est bon, ça va.
399
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Oui, ça va.
400
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
J'ai développé des routines de fertilité
ces deux dernières années.
401
00:23:03,382 --> 00:23:07,259
On veut un enfant,
et je mets toutes les chances de mon côté.
402
00:23:07,260 --> 00:23:09,596
Tu prends tout ça tous les jours ?
403
00:23:10,305 --> 00:23:11,931
- Tous les matins.
- Ah ?
404
00:23:11,932 --> 00:23:13,015
Oui.
405
00:23:13,016 --> 00:23:17,728
On a une infertilité inexpliquée.
Je n'ai aucun "problème", pour ainsi dire.
406
00:23:17,729 --> 00:23:20,189
Je vérifie mon pH tous les matins.
407
00:23:20,190 --> 00:23:22,942
Je regarde ce dont mon corps a besoin
408
00:23:22,943 --> 00:23:25,569
à partir d'analyses
sanguines et hormonales.
409
00:23:25,570 --> 00:23:28,239
- C'est quoi, ça ?
- Pour évaluer ma santé.
410
00:23:28,240 --> 00:23:30,866
C'est la période d'ovulation,
411
00:23:30,867 --> 00:23:34,620
on voit si ma progestérone monte
quatre à cinq jours plus tard.
412
00:23:34,621 --> 00:23:37,957
C'est un bon moyen
de suivre mes hormones au quotidien.
413
00:23:37,958 --> 00:23:43,045
Les spécialistes qu'on a vus
ont un domaine d'expertise très étroit.
414
00:23:43,046 --> 00:23:44,338
Ils s'en fichent.
415
00:23:44,339 --> 00:23:48,801
Quand je dis que je veux réduire
les perturbateurs endocriniens,
416
00:23:48,802 --> 00:23:53,222
on me dit : "Ça veut dire quoi ?
Prenez une gélule à libération différée."
417
00:23:53,223 --> 00:23:55,891
Et ces gélules contiennent du plastique.
418
00:23:55,892 --> 00:23:58,478
Vous planifiez vos rapports
à partir de ça ?
419
00:23:59,396 --> 00:24:02,023
On fait tout le temps l'amour, Shanna.
420
00:24:04,276 --> 00:24:09,697
Il y a des facteurs environnementaux
tout autour de nous
421
00:24:09,698 --> 00:24:14,452
qui réduisent mes chances d'être mère
et me privent de ce choix.
422
00:24:14,453 --> 00:24:15,745
C'est…
423
00:24:16,288 --> 00:24:19,165
- C'est ahurissant.
- On te retire ce choix.
424
00:24:19,166 --> 00:24:22,209
Plus personne n'a le choix,
il y en a dans l'eau,
425
00:24:22,210 --> 00:24:24,295
dans l'air, dans le sol.
426
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
Ça fait froid dans le dos, c'est sûr.
427
00:24:28,383 --> 00:24:31,343
Comment en est-on arrivés là,
428
00:24:31,344 --> 00:24:35,182
à vivre entourés
de produits toxiques chez nous,
429
00:24:36,349 --> 00:24:37,559
au magasin,
430
00:24:38,935 --> 00:24:41,062
et dans tout notre environnement ?
431
00:24:41,938 --> 00:24:44,024
Comment est-ce possible ?
432
00:24:47,027 --> 00:24:52,657
{\an8}Il y a 120 ou 130 ans,
le plastique était fait à base de plantes.
433
00:24:53,325 --> 00:24:55,576
Et au début du XXe siècle,
434
00:24:55,577 --> 00:25:00,372
l'industrie pétrolière a découvert
le polyéthylène, le polypropylène,
435
00:25:00,373 --> 00:25:03,209
le polytéréphtalate d'éthylène,
le polystyrène.
436
00:25:03,210 --> 00:25:05,878
Les réacteurs et colonnes de distillation
437
00:25:05,879 --> 00:25:08,756
brisent et réagencent
les molécules du pétrole
438
00:25:08,757 --> 00:25:11,967
sous forme de nouveaux liquides,
de gaz, de granulés.
439
00:25:11,968 --> 00:25:14,136
Quand on extrait les hydrocarbures,
440
00:25:14,137 --> 00:25:17,097
on les sépare
en tout un tas de composants.
441
00:25:17,098 --> 00:25:22,103
L'un de ces composants est transformé
en plastique dérivé du pétrole.
442
00:25:23,396 --> 00:25:28,484
Ces matériaux légers et bon marché
étaient vraiment omniprésents.
443
00:25:28,485 --> 00:25:32,863
Les gens s'en sont donné à cœur joie
pour leur trouver des applications.
444
00:25:32,864 --> 00:25:37,077
Ce remarquable nouveau film en polyester
porte le nom de Mylar.
445
00:25:38,245 --> 00:25:39,703
Peut-on le déchirer ?
446
00:25:39,704 --> 00:25:41,789
C'est presque impossible.
447
00:25:41,790 --> 00:25:46,461
La science ne pouvait pas faire de mal.
On était sous le charme du plastique.
448
00:25:47,170 --> 00:25:50,798
Et ce n'est que bien plus tard
449
00:25:50,799 --> 00:25:53,802
qu'on s'est aperçus
qu'il y avait un prix à payer.
450
00:25:56,471 --> 00:26:01,225
Le monde fabrique de plus en plus
de plastique et de produits chimiques,
451
00:26:01,226 --> 00:26:03,686
ça augmente de 3 % à 3,5 % par an.
452
00:26:03,687 --> 00:26:06,313
Si on continue sur cette lancée,
453
00:26:06,314 --> 00:26:11,235
la quantité de plastique dans le monde
aura doublé d'ici 2040 ou 2050.
454
00:26:11,236 --> 00:26:13,237
PRODUCTION MONDIALE DE PLASTIQUE
455
00:26:13,238 --> 00:26:14,363
Et en même temps,
456
00:26:14,364 --> 00:26:18,158
{\an8}on vit dans un monde
plein de produits chimiques synthétiques.
457
00:26:18,159 --> 00:26:19,326
COMPOSÉS CHIMIQUES
458
00:26:19,327 --> 00:26:21,036
Depuis environ 1950,
459
00:26:21,037 --> 00:26:26,667
on a conçu au moins
100 000 produits chimiques synthétiques.
460
00:26:26,668 --> 00:26:31,005
{\an8}Leur toxicité n'est que rarement étudiée,
on ignore leurs effets.
461
00:26:31,006 --> 00:26:33,091
{\an8}ANALYSES TRÈS INSUFFISANTES
462
00:26:33,925 --> 00:26:37,928
Ça revient à réaliser
une immense étude toxicologique
463
00:26:37,929 --> 00:26:43,143
dont nos enfants et petits-enfants
sont les sujets contre leur gré.
464
00:26:44,686 --> 00:26:49,858
C'est terrifiant, car on ne sait même pas
à quel degré on s'expose à ces produits.
465
00:26:50,525 --> 00:26:53,527
Comment arrivent-ils là ?
Quels effets ont-ils ?
466
00:26:53,528 --> 00:26:56,072
On le découvre à peine,
et c'est inquiétant.
467
00:26:56,781 --> 00:27:00,200
{\an8}L'Agence de protection de l'environnement,
ou EPA,
468
00:27:00,201 --> 00:27:02,828
{\an8}vient d'ajouter les phtalates aux produits
469
00:27:02,829 --> 00:27:06,875
"qui présentent un risque
pour l'environnement ou la santé humaine."
470
00:27:07,459 --> 00:27:12,421
Le Congrès s'est vu poussé à agir
suite à une étude de la Dre Shanna Swan.
471
00:27:12,422 --> 00:27:16,884
Elle a comparé le taux de phtalates
chez un groupe de femmes enceintes
472
00:27:16,885 --> 00:27:20,304
à la santé des garçons
dont elles accouchaient.
473
00:27:20,305 --> 00:27:23,515
Avez-vous découvert
que plus il y a de phtalates
474
00:27:23,516 --> 00:27:26,268
dans l'urine de la mère
pendant la grossesse,
475
00:27:26,269 --> 00:27:28,937
plus les bébés ont des problèmes graves ?
476
00:27:28,938 --> 00:27:31,273
- Oui.
- Qu'avez-vous constaté ?
477
00:27:31,274 --> 00:27:34,401
On a constaté
que les garçons nouveaux-nés étaient,
478
00:27:34,402 --> 00:27:38,156
par plusieurs indicateurs subtils,
moins entièrement masculins.
479
00:27:39,824 --> 00:27:43,786
L'appareil génital masculin
a besoin de testostérone
480
00:27:43,787 --> 00:27:47,581
sur une période critique,
à une dose précise,
481
00:27:47,582 --> 00:27:51,126
pour démarrer
ce qu'on appelle la différenciation
482
00:27:51,127 --> 00:27:54,714
entre l'appareil reproducteur
masculin et féminin.
483
00:27:55,298 --> 00:27:59,969
Ce qui serait les ovaires chez une fille
devient les testicules chez le garçon.
484
00:28:00,679 --> 00:28:05,557
Sous l'influence des phtalates,
le niveau de testostérone reste bas,
485
00:28:05,558 --> 00:28:09,812
{\an8}et le fœtus mâle
ne reçoit pas le signal au bon moment.
486
00:28:09,813 --> 00:28:14,692
Par conséquent, il ne développe pas
les organes génitaux masculins typiques,
487
00:28:14,693 --> 00:28:16,193
ou pas tout à fait.
488
00:28:16,194 --> 00:28:20,030
C'est ce qu'on appelle
le syndrome des phtalates.
489
00:28:20,031 --> 00:28:22,074
C'est particulier,
490
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
car c'est le seul syndrome
à porter le nom d'un produit chimique.
491
00:28:28,915 --> 00:28:34,838
La distance anogénitale est la distance
qui sépare l'anus des organes génitaux.
492
00:28:35,630 --> 00:28:38,550
On la mesure
à l'aide d'un pied à coulisse.
493
00:28:39,467 --> 00:28:43,430
Willy est beaucoup plus plaisant
que la plupart des bébés.
494
00:28:43,930 --> 00:28:45,639
Ça facilite les choses.
495
00:28:45,640 --> 00:28:49,102
Avec un vrai bébé, c'est plus difficile.
496
00:28:50,979 --> 00:28:55,023
Ce qu'on fait,
c'est qu'on tire les genoux en arrière,
497
00:28:55,024 --> 00:28:58,611
{\an8}ça permet d'étirer un peu
toute cette partie.
498
00:28:59,863 --> 00:29:04,241
{\an8}Après, il suffit de trouver l'anus.
499
00:29:04,242 --> 00:29:06,452
D'accord ? On place un côté…
500
00:29:06,453 --> 00:29:08,121
Mon Dieu !
501
00:29:08,997 --> 00:29:10,831
C'est fou !
502
00:29:10,832 --> 00:29:15,586
{\an8}Chez une fille,
la distance est 50 % à 100 % plus courte.
503
00:29:15,587 --> 00:29:18,922
Pourquoi ?
Regardez tout ce qui doit passer ici.
504
00:29:18,923 --> 00:29:20,174
{\an8}L'équipement, oui.
505
00:29:20,175 --> 00:29:22,342
Oui, tout l'équipement. C'est…
506
00:29:22,343 --> 00:29:27,222
On parle de mesure anoscrotale.
507
00:29:27,223 --> 00:29:29,057
Le scrotum est ici.
508
00:29:29,058 --> 00:29:31,561
On mesure l'entrejambe.
C'est scientifique.
509
00:29:32,228 --> 00:29:35,022
{\an8}Les garçons
qui ont le syndrome des phtalates
510
00:29:35,023 --> 00:29:37,649
{\an8}ont une distance anogénitale plus courte.
511
00:29:37,650 --> 00:29:40,527
{\an8}Ils sont donc légèrement moins masculins,
512
00:29:40,528 --> 00:29:42,154
{\an8}ou davantage féminisés.
513
00:29:42,155 --> 00:29:44,531
{\an8}Leur pénis est un peu plus petit,
514
00:29:44,532 --> 00:29:47,534
{\an8}ils risquent d'avoir
un testicule mal descendu.
515
00:29:47,535 --> 00:29:50,746
{\an8}C'était impressionnant de voir l'effet
516
00:29:50,747 --> 00:29:53,582
{\an8}de puissants perturbateurs endocriniens
517
00:29:53,583 --> 00:29:55,585
{\an8}sur l'appareil génital masculin.
518
00:29:57,962 --> 00:30:00,464
Et donc, question subsidiaire :
519
00:30:00,465 --> 00:30:02,591
quel impact ça a sur la santé ?
520
00:30:02,592 --> 00:30:04,551
C'est la question centrale.
521
00:30:04,552 --> 00:30:09,515
Et aussi, est-ce que ça a un lien
avec le fonctionnement à l'âge adulte ?
522
00:30:09,516 --> 00:30:12,977
Par exemple,
la production de sperme et la fertilité ?
523
00:30:13,978 --> 00:30:17,564
On a découvert un lien linéaire direct.
524
00:30:17,565 --> 00:30:21,653
Longue distance anogénitale,
numération de spermatozoïdes élevée.
525
00:30:22,153 --> 00:30:23,403
C'était important.
526
00:30:23,404 --> 00:30:26,490
Des changements
à peine visibles à la naissance
527
00:30:26,491 --> 00:30:31,454
ont des répercussions toute la vie
sur les capacités reproductrices.
528
00:30:34,707 --> 00:30:37,835
{\an8}Une partie du corps
essentielle à mes recherches,
529
00:30:37,836 --> 00:30:40,254
{\an8}c'est entre les boules et le trou.
530
00:30:40,255 --> 00:30:42,130
C'est un terme technique, ça ?
531
00:30:42,131 --> 00:30:44,091
On peut parler de "carrefour".
532
00:30:44,092 --> 00:30:46,426
- Jamais entendu ça.
- Moi, si.
533
00:30:46,427 --> 00:30:47,970
- Tu connais ?
- Oui.
534
00:30:47,971 --> 00:30:52,432
Le grand public n'est pas informé
des découvertes scientifiques.
535
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
Les infos en parlent un peu,
et puis plus rien.
536
00:30:55,395 --> 00:30:57,271
Ça doit faire un peu bizarre.
537
00:30:57,272 --> 00:31:00,358
Vous êtes l'égérie
des couilles rabougries.
538
00:31:01,109 --> 00:31:04,820
Les pénis rapetissent,
vous l'avez peut-être vu aux infos…
539
00:31:04,821 --> 00:31:08,073
{\an8}La fertilité masculine
a énormément baissé.
540
00:31:08,074 --> 00:31:11,535
On n'aura plus assez de spermatozoïdes
pour se reproduire.
541
00:31:11,536 --> 00:31:14,162
{\an8}Vous saviez que les phtalates des parfums…
542
00:31:14,163 --> 00:31:19,293
{\an8}Ce qui m'a surprise,
c'est la réception des médias et du public
543
00:31:19,294 --> 00:31:20,836
{\an8}devant mon message.
544
00:31:20,837 --> 00:31:23,755
{\an8}C'est trop triste,
les gens ne savent même pas
545
00:31:23,756 --> 00:31:27,009
{\an8}que ces produits, ces toxines,
leur font du mal.
546
00:31:27,010 --> 00:31:29,803
{\an8}Les gens étaient avides d'informations.
547
00:31:29,804 --> 00:31:33,640
{\an8}Les bébés sont exposés
aux microplastiques dans l'utérus.
548
00:31:33,641 --> 00:31:37,352
En partie, je pense,
parce qu'on a tous des phtalates en nous.
549
00:31:37,353 --> 00:31:39,897
Ce n'est pas qu'aux États-Unis.
550
00:31:39,898 --> 00:31:42,400
Ce problème affecte le monde entier.
551
00:31:43,860 --> 00:31:47,739
{\an8}HÔPITAL FATEBENEFRATELLI
ROME, ITALIE
552
00:31:54,287 --> 00:31:59,083
{\an8}DIRECTEUR DU SERVICE D'OBSTÉTRIQUE
553
00:32:03,546 --> 00:32:09,510
J'ai décidé de devenir obstétricien,
car tout commence à la naissance.
554
00:32:12,472 --> 00:32:15,474
Chaque fois qu'un enfant naît,
555
00:32:15,475 --> 00:32:19,519
c'est un monde nouveau
qui s'ouvre à l'horizon.
556
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
Bonjour.
557
00:32:22,565 --> 00:32:24,358
Poussez fort.
558
00:32:24,359 --> 00:32:28,947
Très bien.
559
00:32:29,906 --> 00:32:34,993
Au moment où on voit son enfant
pour la première fois,
560
00:32:34,994 --> 00:32:40,540
tous les neurotransmetteurs
dans la tête et le corps,
561
00:32:40,541 --> 00:32:45,630
ils changent en une fraction de seconde
quand on voit son enfant.
562
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
C'est une explosion.
563
00:32:53,513 --> 00:32:54,721
Mon Dieu.
564
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
Félicitations, Vane.
565
00:32:59,644 --> 00:33:02,771
Mon amour.
566
00:33:02,772 --> 00:33:04,983
Il ressemble à son père.
567
00:33:06,442 --> 00:33:09,612
Tout se résume en un mot.
568
00:33:10,530 --> 00:33:12,155
Bonjour.
569
00:33:12,156 --> 00:33:13,408
"Joie".
570
00:33:14,242 --> 00:33:16,369
Oui, mon amour. Bonjour.
571
00:33:25,962 --> 00:33:30,882
La première fois que j'ai vu du plastique
dans le placenta humain,
572
00:33:30,883 --> 00:33:32,926
je n'ai pas ressenti de joie.
573
00:33:32,927 --> 00:33:34,887
Tout le contraire.
574
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
On a demandé aux mères
de faire don de leur placenta,
575
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
en prenant soin de ne pas l'altérer
au contact de plastique.
576
00:33:54,157 --> 00:33:57,409
LABORATOIRE
DE MICROSCOPIE ÉLECTRONIQUE
577
00:33:57,410 --> 00:33:59,411
- Faites voir.
- Bien sûr.
578
00:33:59,412 --> 00:34:01,997
Oui. On a de bons résultats.
579
00:34:01,998 --> 00:34:05,042
À mon avis,
on a trouvé un truc intéressant.
580
00:34:05,043 --> 00:34:07,044
On a trouvé ça.
581
00:34:07,045 --> 00:34:09,755
On voit qu'il y a plusieurs couches,
582
00:34:09,756 --> 00:34:14,010
comme les autres microplastiques décrits.
583
00:34:14,719 --> 00:34:16,970
On a analysé les échantillons
584
00:34:16,971 --> 00:34:20,766
et dans certains,
on a trouvé des microplastiques.
585
00:34:20,767 --> 00:34:24,144
Il y avait plusieurs sortes de plastiques.
586
00:34:24,145 --> 00:34:27,147
Polypropylène, polyéthylène, etc.
587
00:34:27,148 --> 00:34:28,858
Vous pouvez vous asseoir.
588
00:34:30,568 --> 00:34:34,446
On s'est dit : "S'il y a
des microplastiques dans le placenta,
589
00:34:34,447 --> 00:34:38,575
"il doit aussi y en avoir ailleurs."
590
00:34:38,576 --> 00:34:42,497
Il faut faire ce mouvement, comme ça.
591
00:34:43,247 --> 00:34:46,084
On a demandé aux mères
des échantillons de lait.
592
00:34:46,751 --> 00:34:48,002
Super.
593
00:34:48,920 --> 00:34:52,090
Et on a vu
que dans beaucoup d'échantillons,
594
00:34:52,965 --> 00:34:54,383
il y avait du plastique.
595
00:34:57,470 --> 00:35:00,056
Tout le monde
a du plastique dans le corps.
596
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Ça fait vraiment froid dans le dos.
597
00:35:15,113 --> 00:35:18,824
L'attitude de l'industrie,
c'est d'ignorer le problème,
598
00:35:18,825 --> 00:35:24,330
de fabriquer encore plus de ces produits
pour les mettre dans le plastique.
599
00:35:26,457 --> 00:35:31,002
Aucune entreprise
n'arrêtera de produire quelque chose
600
00:35:31,003 --> 00:35:33,588
si ça affecte ses bénéfices.
601
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
C'est la réalité.
602
00:35:38,511 --> 00:35:43,598
De la même manière que je continuerai
à dénoncer les fléaux que je vois,
603
00:35:43,599 --> 00:35:48,436
ils continueront à accomplir
ce qu'ils perçoivent comme leur devoir,
604
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
c'est-à-dire, j'imagine,
protéger leurs actions.
605
00:35:53,025 --> 00:35:54,484
On n'a pas le même but.
606
00:35:54,485 --> 00:35:56,736
Après dix ans de chantier,
607
00:35:56,737 --> 00:36:00,532
l'usine de craquage de Shell
dans le comté de Beaver va ouvrir.
608
00:36:00,533 --> 00:36:03,118
Par an, l'usine produira
609
00:36:03,119 --> 00:36:05,996
1,6 million de tonnes
de granulés plastiques.
610
00:36:05,997 --> 00:36:11,209
Dès ses débuts récents, l'usine de Shell,
qui a coûté des milliards de dollars,
611
00:36:11,210 --> 00:36:12,794
a accumulé les problèmes.
612
00:36:12,795 --> 00:36:14,754
D'après les données de Shell,
613
00:36:14,755 --> 00:36:17,716
l'incident a dégagé
de fortes doses de benzène,
614
00:36:17,717 --> 00:36:20,552
un produit chimique
incolore et cancérigène.
615
00:36:20,553 --> 00:36:23,180
L'EPA sait
que les complexes pétrochimiques
616
00:36:23,181 --> 00:36:26,766
{\an8}comptent parmi les usines
les plus toxiques et polluantes.
617
00:36:26,767 --> 00:36:28,059
{\an8}Vous avez la parole.
618
00:36:28,060 --> 00:36:30,187
{\an8}Ça tue des noirs en Louisiane.
619
00:36:30,188 --> 00:36:32,189
{\an8}Tout ce que vous possédez,
620
00:36:32,190 --> 00:36:34,941
{\an8}vos habits, vos lunettes, votre voiture,
621
00:36:34,942 --> 00:36:38,987
{\an8}votre téléphone, tout,
ce sont des produits pétrochimiques.
622
00:36:38,988 --> 00:36:40,530
Que comptez-vous faire ?
623
00:36:40,531 --> 00:36:45,953
Savoir qu'on fabrique ces produits
sans se soucier le moins du monde
624
00:36:46,662 --> 00:36:48,330
de leur impact sanitaire,
625
00:36:48,331 --> 00:36:51,959
ça me met en colère,
et c'est pour ça que je me bats.
626
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
{\an8}INTERVENTION
2E SEMAINE
627
00:36:55,421 --> 00:36:57,881
{\an8}Parlez-moi des changements réalisés
628
00:36:57,882 --> 00:37:01,384
{\an8}dans votre alimentation
et la manipulation des aliments.
629
00:37:01,385 --> 00:37:04,262
{\an8}- On va beaucoup moins au restaurant.
- Oui.
630
00:37:04,263 --> 00:37:06,514
{\an8}Cette étude peut être intimidante.
631
00:37:06,515 --> 00:37:09,517
{\an8}Le plastique est trop répandu,
il y en a partout.
632
00:37:09,518 --> 00:37:11,729
On en vient à se demander :
633
00:37:12,396 --> 00:37:16,108
"Est-ce que je peux vraiment
changer les choses ?"
634
00:37:17,276 --> 00:37:19,361
Mais c'est cool d'avoir Shanna,
635
00:37:19,362 --> 00:37:23,365
elle a pu nous conseiller
d'autres solutions.
636
00:37:23,366 --> 00:37:25,325
On ne peut pas tout éliminer,
637
00:37:25,326 --> 00:37:28,954
mais dans certains domaines,
on peut au moins réduire
638
00:37:28,955 --> 00:37:30,538
et voir ce que ça change.
639
00:37:30,539 --> 00:37:33,917
Bien sûr, on sera tristes
si ça ne débouche sur rien,
640
00:37:33,918 --> 00:37:35,585
mais il faut essayer.
641
00:37:35,586 --> 00:37:37,755
On tente le coup et on verra bien.
642
00:37:39,090 --> 00:37:41,967
Pour réduire
mon exposition aux plastiques,
643
00:37:41,968 --> 00:37:45,387
j'essaie de porter
des habits durables en tissu naturel.
644
00:37:45,388 --> 00:37:47,305
C'est super dur à trouver.
645
00:37:47,306 --> 00:37:49,432
Le colis m'a enthousiasmée.
646
00:37:49,433 --> 00:37:52,852
J'ai cru que c'était
un emballage sans plastique.
647
00:37:52,853 --> 00:37:54,813
Mais non. Il y a du plastique.
648
00:37:54,814 --> 00:37:59,026
"95 % micromodal, 5 % élasthanne."
649
00:37:59,568 --> 00:38:01,528
Aucune idée de ce que c'est.
650
00:38:01,529 --> 00:38:06,700
"88 % polyester recyclé, 12 % élasthanne."
651
00:38:06,701 --> 00:38:07,701
Voilà.
652
00:38:07,702 --> 00:38:10,328
Celle-ci est en coton, 100 % coton bio.
653
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Super, une sur trois.
654
00:38:13,541 --> 00:38:14,667
Cool, je l'essaie.
655
00:38:24,552 --> 00:38:26,594
La peau est le plus grand organe.
656
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
Elle absorbe plus de 60 %
des produits chimiques qu'elle touche.
657
00:38:31,642 --> 00:38:35,812
Les toxines qui composent
les teintures et le tissu
658
00:38:35,813 --> 00:38:38,189
sont absorbées par la peau.
659
00:38:38,190 --> 00:38:41,569
Ça diminue
l'espérance de vie et la fertilité.
660
00:38:44,030 --> 00:38:46,281
{\an8}Je suis créatrice de mode naturelle.
661
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
{\an8}J'ai commencé ma carrière
en tant que mannequin.
662
00:38:50,494 --> 00:38:54,414
Streetwear, sous-vêtements,
produits de beauté.
663
00:38:54,415 --> 00:38:56,666
Ça m'a beaucoup appris.
664
00:38:56,667 --> 00:39:00,628
Tout est dans le drapé du tissu
et la coupe du vêtement.
665
00:39:00,629 --> 00:39:04,716
Être mannequin m'a appris
à voir si un vêtement était ajusté
666
00:39:04,717 --> 00:39:07,970
avant même
de travailler pour des stylistes.
667
00:39:09,347 --> 00:39:13,767
{\an8}J'ai travaillé avec Calvin Klein
et Jones New York, Perry Ellis America.
668
00:39:13,768 --> 00:39:16,437
Puis, je suis passée
aux marques d'enseigne.
669
00:39:16,937 --> 00:39:20,732
Les grands magasins adoraient
les designs qu'on leur soumettait,
670
00:39:20,733 --> 00:39:22,901
mais ils les trouvaient trop chers.
671
00:39:22,902 --> 00:39:25,904
Beaucoup de fabricants
sacrifient la qualité.
672
00:39:25,905 --> 00:39:29,783
On devait faire des économies
à chaque étape de la production
673
00:39:29,784 --> 00:39:31,659
pour atteindre leurs prix.
674
00:39:31,660 --> 00:39:35,246
À ce prix-là,
ça revient plus cher de faire une lessive
675
00:39:35,247 --> 00:39:38,500
que de jeter ses habits sales
et d'en racheter.
676
00:39:38,501 --> 00:39:43,505
On remplaçait la laine par de l'acrylique,
le coton par du polyester,
677
00:39:43,506 --> 00:39:47,133
la soie par du nylon,
le caoutchouc par de l'élasthanne.
678
00:39:47,134 --> 00:39:51,054
Ce dont je n'avais pas conscience,
c'est que tous ces synthétiques
679
00:39:51,055 --> 00:39:53,473
sont des perturbateurs endocriniens.
680
00:39:53,474 --> 00:39:58,521
D'ici 2030, on estime
que 70 % des fibres et des tissus
681
00:39:59,397 --> 00:40:02,733
seront faits en matière plastique.
682
00:40:09,031 --> 00:40:12,200
J'ai eu deux enfants.
683
00:40:12,201 --> 00:40:16,329
Quand j'ai sevré la deuxième,
684
00:40:16,330 --> 00:40:18,373
j'ai découvert une protubérance.
685
00:40:18,374 --> 00:40:20,418
J'avais un cancer du sein.
686
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
C'était un cancer agressif
qui s'étendait rapidement.
687
00:40:26,549 --> 00:40:30,260
J'ai eu beaucoup de mal
à accepter la chimiothérapie,
688
00:40:30,261 --> 00:40:32,012
car c'est une toxine.
689
00:40:32,513 --> 00:40:33,722
Mais je l'ai fait.
690
00:40:34,598 --> 00:40:38,519
Puis, on m'a dit
que je devais faire une radiothérapie.
691
00:40:40,020 --> 00:40:43,899
À la place,
j'ai demandé une double mastectomie.
692
00:40:45,609 --> 00:40:46,485
Et donc…
693
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
Le cancer m'a volé
mes seins et ma fertilité.
694
00:40:52,825 --> 00:40:55,618
Quelques années plus tard,
j'ai monté ma boîte.
695
00:40:55,619 --> 00:40:57,288
On a fait un shooting.
696
00:40:58,456 --> 00:41:00,206
Il y avait neuf femmes,
697
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
et l'une d'entre elles
venait de poser torse nu.
698
00:41:05,129 --> 00:41:08,631
Sur sa poitrine, on lisait :
"Merde au cancer du sein".
699
00:41:08,632 --> 00:41:10,926
J'ai dit : "J'ai eu un cancer aussi."
700
00:41:11,552 --> 00:41:15,931
On s'est aperçues que sur neuf femmes,
trois avaient eu un cancer du sein.
701
00:41:16,765 --> 00:41:19,852
Ça m'a motivée à aller plus loin.
702
00:41:20,352 --> 00:41:22,812
J'ai pensé qu'avec des habits sains,
703
00:41:22,813 --> 00:41:25,774
on pouvait peut-être guérir l'industrie.
704
00:41:26,942 --> 00:41:30,862
Salut, bienvenue sur ma chaîne.
On va faire un nouveau "best of".
705
00:41:30,863 --> 00:41:33,323
{\an8}Mes dix produits capillaires préférés.
706
00:41:33,324 --> 00:41:36,284
Parce que, oui, j'ai trouvé le secret.
707
00:41:36,285 --> 00:41:39,204
L'être humain a des routines,
708
00:41:39,205 --> 00:41:44,709
et qui dit "routine"
dit "exposition routinière".
709
00:41:44,710 --> 00:41:47,545
Au rayon d'hygiène corporelle
du supermarché,
710
00:41:47,546 --> 00:41:51,842
regardez les ingrédients des produits
que vous utilisez au quotidien.
711
00:41:52,426 --> 00:41:54,886
Les soins corporels et le maquillage
712
00:41:54,887 --> 00:41:58,640
contiennent
des perturbateurs endocriniens.
713
00:41:58,641 --> 00:42:02,977
{\an8}Formaldéhyde, PFA,
qui sert aussi aux matériaux ignifuges,
714
00:42:02,978 --> 00:42:05,647
phtalates, xénœstrogènes, sulfates
715
00:42:05,648 --> 00:42:08,066
triclosan, EDTA, parabène…
716
00:42:08,067 --> 00:42:12,947
Tout un tas d'additifs chimiques
pour améliorer le produit.
717
00:42:13,656 --> 00:42:16,616
On ajoute des phtalates dans la laque
718
00:42:16,617 --> 00:42:20,162
pour assouplir les cheveux.
719
00:42:21,205 --> 00:42:24,999
Ça aide aussi le produit à sentir bon.
720
00:42:25,000 --> 00:42:27,545
C'est un ingrédient qui fixe les odeurs.
721
00:42:28,254 --> 00:42:32,341
Mais ces additifs chimiques
qui visent à améliorer le produit
722
00:42:33,175 --> 00:42:36,470
ont un effet néfaste sur la santé.
723
00:42:38,013 --> 00:42:40,223
Mes recherches ont montré
724
00:42:40,224 --> 00:42:45,103
que plus tôt les femmes
utilisaient des produits capillaires,
725
00:42:45,104 --> 00:42:48,314
plus tôt elles avaient
leurs premières règles.
726
00:42:48,315 --> 00:42:51,442
{\an8}Les filles atteignent la puberté
plus jeunes.
727
00:42:51,443 --> 00:42:55,029
Le pourcentage des filles
qui ont leurs règles avant 11 ans
728
00:42:55,030 --> 00:42:58,534
a presque doublé,
passant d'environ 8,5 % à 15,5 %.
729
00:42:59,577 --> 00:43:02,495
Avoir ses règles plus jeune
730
00:43:02,496 --> 00:43:04,914
augmente les risques de cancer du sein.
731
00:43:04,915 --> 00:43:07,792
{\an8}Plus de risque
de cancer du sein et de l'utérus.
732
00:43:07,793 --> 00:43:11,547
{\an8}Car leur corps produit de l'œstrogène
plus longtemps.
733
00:43:12,590 --> 00:43:16,259
Le fait est que certaines populations
734
00:43:16,260 --> 00:43:19,846
sont davantage exposées
aux toxines environnementales.
735
00:43:19,847 --> 00:43:22,849
La puberté précoce
est deux fois plus fréquente
736
00:43:22,850 --> 00:43:26,144
chez les filles noires
que chez les filles blanches.
737
00:43:26,145 --> 00:43:29,647
Les femmes noires
ont le plus de cancers du sein,
738
00:43:29,648 --> 00:43:31,941
de fibromes et d'obésité.
739
00:43:31,942 --> 00:43:36,904
On a établi une corrélation
avec des ingrédients toxiques
740
00:43:36,905 --> 00:43:39,407
dans leurs produits de beauté.
741
00:43:39,408 --> 00:43:42,285
Certains groupes
sont plus ou moins exposés,
742
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
mais on y est tous exposés.
743
00:43:57,926 --> 00:44:02,972
{\an8}La Louisiane laisse
l'industrie des énergies fossiles
744
00:44:02,973 --> 00:44:06,101
{\an8}construire tant et plus
sur son territoire.
745
00:44:07,561 --> 00:44:10,730
On a des villes complètement encerclées
746
00:44:10,731 --> 00:44:12,940
par cette industrie.
747
00:44:12,941 --> 00:44:17,403
Une région de Louisiane
jadis dénommée "pays des plantations".
748
00:44:17,404 --> 00:44:22,117
Ils y vivent depuis des générations.
Aujourd'hui, ils luttent pour respirer.
749
00:44:22,701 --> 00:44:27,456
Une ville après l'autre
entourée d'usines industrielles.
750
00:44:28,415 --> 00:44:29,749
{\an8}LAKE CHARLES
LOUISIANE
751
00:44:29,750 --> 00:44:33,294
{\an8}L'industrie pétrochimique
affecte les personnes de couleur
752
00:44:33,295 --> 00:44:35,756
{\an8}du fait de leur lieu de vie.
753
00:44:36,465 --> 00:44:39,884
Dans la région, 68 % des noirs
754
00:44:39,885 --> 00:44:42,804
vivent à moins de 50 km
d'une centrale à charbon.
755
00:44:42,805 --> 00:44:46,557
Et en plus de ça,
il y a les usines pétrochimiques
756
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
à quelques kilomètres à peine.
757
00:44:49,853 --> 00:44:51,896
On parle de "communauté clôturée"
758
00:44:51,897 --> 00:44:58,653
quand il n'y a qu'une clôture
entre les jardins, les balançoires,
759
00:44:58,654 --> 00:45:00,864
et les usines pétrochimiques.
760
00:45:04,493 --> 00:45:07,245
Il y a une région en Louisiane,
761
00:45:07,246 --> 00:45:10,581
entre Baton Rouge et La Nouvelle-Orléans,
762
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
qu'on appelle "Cancer Alley".
763
00:45:13,627 --> 00:45:16,755
{\an8}Une collègue, morte d'un cancer.
764
00:45:17,464 --> 00:45:19,090
{\an8}Dans cette maison, là.
765
00:45:19,091 --> 00:45:22,719
{\an8}Si on continue par là,
mon oncle et sa femme ont le cancer.
766
00:45:22,720 --> 00:45:26,639
Ma voisine a eu un cancer de stade quatre.
767
00:45:26,640 --> 00:45:28,933
Elle est morte à l'hôpital.
768
00:45:28,934 --> 00:45:33,020
Quand les usines ont commencé à polluer,
Oliver est mort de maladie.
769
00:45:33,021 --> 00:45:34,814
On sortait ensemble.
770
00:45:34,815 --> 00:45:36,899
Mon ami Matt vient de mourir.
771
00:45:36,900 --> 00:45:38,735
Il m'a dit de me battre.
772
00:45:38,736 --> 00:45:40,653
Et je vais me battre pour Matt.
773
00:45:40,654 --> 00:45:43,574
Sharon, on n'a même pas
fait deux kilomètres,
774
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
et vous avez cité
40 personnes qui sont mortes.
775
00:45:48,245 --> 00:45:51,540
C'est horrible,
je connais ces gens, et ils meurent.
776
00:45:52,624 --> 00:45:54,835
Tout le monde a le cancer. Pourquoi ?
777
00:45:58,756 --> 00:46:00,882
Pas besoin d'aller bien loin.
778
00:46:00,883 --> 00:46:03,176
- Non.
- Vous habitez juste ici.
779
00:46:03,177 --> 00:46:04,302
Là-bas.
780
00:46:04,303 --> 00:46:07,221
- L'industrie pétrochimique est juste là.
- Oui.
781
00:46:07,222 --> 00:46:09,891
- Et le cimetière ici.
- Exactement.
782
00:46:09,892 --> 00:46:11,934
On meurt tous un jour.
783
00:46:11,935 --> 00:46:14,395
Mais on ne veut pas mourir trop vite.
784
00:46:14,396 --> 00:46:17,398
- C'est sûr.
- Et pas pour l'avarice d'autrui.
785
00:46:17,399 --> 00:46:18,442
C'est sûr.
786
00:46:19,026 --> 00:46:20,277
Ça me brise le cœur.
787
00:46:21,487 --> 00:46:23,113
Mais il faut lutter.
788
00:46:30,537 --> 00:46:33,040
Leur plan de développement,
789
00:46:33,540 --> 00:46:37,628
c'est la mort de notre communauté.
790
00:46:39,338 --> 00:46:44,425
Ils s'enrichissent
et bénéficient de la mort des gens,
791
00:46:44,426 --> 00:46:46,636
tout ça pour faire du plastique ?
792
00:46:46,637 --> 00:46:48,722
Pour faire du plastique,
793
00:46:49,389 --> 00:46:50,599
ils nous tuent.
794
00:46:56,063 --> 00:47:01,485
DES GENS BIEN.
QUI FONT DES CHOSES BIEN. SASOL
795
00:47:04,655 --> 00:47:08,617
{\an8}INTERVENTION
4E SEMAINE
796
00:47:16,875 --> 00:47:18,334
{\an8}Quelques nouvelles.
797
00:47:18,335 --> 00:47:20,294
{\an8}On est en janvier,
798
00:47:20,295 --> 00:47:23,298
{\an8}on a commencé l'étude
il y a environ un mois.
799
00:47:23,924 --> 00:47:26,885
Le mois dernier,
Darby est tombée enceinte,
800
00:47:27,553 --> 00:47:31,306
mais ça s'est soldé par une fausse couche.
801
00:47:31,932 --> 00:47:35,101
C'est un peu difficile,
avec la famille et tout ça.
802
00:47:35,102 --> 00:47:38,813
On essaie de faire bonne figure
pendant les fêtes,
803
00:47:38,814 --> 00:47:41,400
et il n'y a personne à qui on peut parler
804
00:47:42,526 --> 00:47:43,735
de ça.
805
00:47:44,903 --> 00:47:45,988
Voilà.
806
00:47:46,530 --> 00:47:51,033
Mais ça nous a quand même
donné de l'espoir.
807
00:47:51,034 --> 00:47:53,911
C'est bon signe, je pense.
808
00:47:53,912 --> 00:47:57,039
C'est bon signe
que je puisse tomber enceinte.
809
00:47:57,040 --> 00:48:01,294
On fait très attention
à notre consommation de plastique,
810
00:48:01,295 --> 00:48:04,047
on suit assidûment les consignes.
811
00:48:04,548 --> 00:48:08,801
Et c'est le meilleur résultat qu'on ait eu
en matière de grossesse.
812
00:48:08,802 --> 00:48:11,596
Avec un peu de chance,
d'ici la fin de l'étude,
813
00:48:11,597 --> 00:48:14,683
on aura de meilleures nouvelles
à annoncer.
814
00:48:18,937 --> 00:48:22,983
Le plastique n'existe
que grâce à la chimie.
815
00:48:24,026 --> 00:48:28,864
Et les chimistes ne veulent pas
empoisonner et détruire le monde.
816
00:48:29,531 --> 00:48:33,868
Tuer les clients,
c'est mauvais pour les affaires.
817
00:48:33,869 --> 00:48:36,287
Ce n'est pas révolutionnaire de dire :
818
00:48:36,288 --> 00:48:38,790
"Produisons des trucs non toxiques."
819
00:48:39,833 --> 00:48:43,210
Mais quand on se penche
sur l'enseignement de la chimie,
820
00:48:43,211 --> 00:48:44,837
c'est choquant.
821
00:48:44,838 --> 00:48:47,506
Il n'y a pas de cours
822
00:48:47,507 --> 00:48:51,344
pour apprendre
à prévoir les effets négatifs d'un produit
823
00:48:51,345 --> 00:48:53,513
sur la santé et l'environnement.
824
00:48:54,306 --> 00:48:57,308
Ils ignorent
comment fonctionne la toxicité,
825
00:48:57,309 --> 00:49:00,938
comment fonctionne la biodégradation.
826
00:49:01,855 --> 00:49:05,733
Je pense que ça devrait être
la première leçon en fac de chimie,
827
00:49:05,734 --> 00:49:08,319
comment ne pas faire de mal aux gens.
828
00:49:08,320 --> 00:49:13,325
C'est choquant
que ce ne soit pas au programme.
829
00:49:18,580 --> 00:49:22,542
Ce n'était pas mon rêve d'enfant
de devenir chimiste.
830
00:49:23,377 --> 00:49:26,671
Si vous m'aviez dit
que je serais chimiste industriel,
831
00:49:26,672 --> 00:49:28,256
je vous aurais ri au nez.
832
00:49:29,633 --> 00:49:35,721
Mais j'ai compris que les scientifiques
créent, conçoivent, imaginent,
833
00:49:35,722 --> 00:49:39,935
et j'ai vu la chimie
comme une forme d'expression artistique.
834
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
Alors, je suis devenu
chimiste pharmaceutique.
835
00:49:45,399 --> 00:49:49,318
À 21 ans,
j'avais déjà publié cinq articles.
836
00:49:49,319 --> 00:49:52,154
J'ai décroché mon doctorat à Princeton.
837
00:49:52,155 --> 00:49:54,240
Et à 25 ans,
838
00:49:54,241 --> 00:49:57,369
j'avais 25 publications à mon nom.
839
00:49:58,745 --> 00:50:02,790
{\an8}J'ai travaillé sur l'Alimta,
un médicament contre le cancer.
840
00:50:02,791 --> 00:50:04,291
{\an8}DES HÉROS DE LA CHIMIE
841
00:50:04,292 --> 00:50:07,628
Je suis passé dans le privé,
chez Polaroid.
842
00:50:07,629 --> 00:50:11,048
Avant longtemps,
j'avais des dizaines de brevets,
843
00:50:11,049 --> 00:50:15,094
d'inventions, de produits,
de récompenses, de prix.
844
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Jusqu'à la catastrophe.
845
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
Mon fils John est né
avec une atrésie biliaire.
846
00:50:26,732 --> 00:50:30,943
C'est une maladie
où le foie n'est pas relié à l'intestin.
847
00:50:30,944 --> 00:50:34,281
On ne métabolise pas l'eau
ni les nutriments solubles.
848
00:50:35,449 --> 00:50:38,200
On l'a opéré à la naissance,
849
00:50:38,201 --> 00:50:40,828
et à l'âge de deux ans,
850
00:50:40,829 --> 00:50:41,872
on l'a perdu.
851
00:50:43,582 --> 00:50:48,335
On a refusé d'admettre
qu'il était condamné, jusqu'à la fin.
852
00:50:48,336 --> 00:50:50,212
On gardait espoir.
853
00:50:50,213 --> 00:50:52,299
Mais bon, c'est difficile.
854
00:50:54,259 --> 00:50:57,094
Dans mon lit, le soir de son enterrement,
855
00:50:57,095 --> 00:51:00,222
je fixais le plafond en me demandant :
856
00:51:00,223 --> 00:51:03,392
"Est-ce que quelque chose
que j'ai touché au labo
857
00:51:03,393 --> 00:51:05,771
"a causé la malformation de mon fils ?
858
00:51:08,482 --> 00:51:09,857
"Pourquoi ?
859
00:51:09,858 --> 00:51:13,486
"Qui irait inventer
quelque chose d'aussi dangereux ?
860
00:51:13,487 --> 00:51:15,071
"Mais attendez.
861
00:51:15,072 --> 00:51:19,700
"Si on n'a jamais appris
à reconnaître et à anticiper ça,
862
00:51:19,701 --> 00:51:21,410
"c'est inévitable."
863
00:51:21,411 --> 00:51:25,791
SAINT MARY'S COLLEGE
CALIFORNIE
864
00:51:26,458 --> 00:51:28,209
Très bien.
865
00:51:28,210 --> 00:51:29,419
Ah oui ?
866
00:51:30,128 --> 00:51:32,088
Ah oui ! Il y a beaucoup plus…
867
00:51:32,089 --> 00:51:35,049
Tu as prélevé ça dans un jaune d'œuf ?
868
00:51:35,050 --> 00:51:36,383
Oui, celui-ci.
869
00:51:36,384 --> 00:51:39,804
Avec mes étudiants,
on observe divers produits chimiques,
870
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
des composés de BPA aux phtalates,
871
00:51:43,350 --> 00:51:47,103
pour étudier leurs effets
sur le développement.
872
00:51:47,104 --> 00:51:49,855
{\an8}Dès les premières phases du développement,
873
00:51:49,856 --> 00:51:53,943
{\an8}qui correspondent au moment
où un embryon humain
874
00:51:53,944 --> 00:51:56,655
y serait exposé dans l'utérus.
875
00:51:57,864 --> 00:52:00,367
On étudie des animaux, comme le poussin.
876
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
C'est très facile.
877
00:52:02,744 --> 00:52:05,955
On injecte avec des micropipettes
878
00:52:05,956 --> 00:52:08,541
diverses doses de ces composés.
879
00:52:08,542 --> 00:52:13,338
On incube les œufs, et le 12e jour,
on les analyse au microscope.
880
00:52:18,343 --> 00:52:21,637
Pas besoin d'être scientifique
pour voir le résultat.
881
00:52:21,638 --> 00:52:26,142
Il suffit de comparer les embryons témoins
à ceux traités aux phtalates.
882
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
La différence saute aux yeux.
883
00:52:29,396 --> 00:52:31,814
Ça, c'est typique des phtalates.
884
00:52:31,815 --> 00:52:34,942
Toutes les caractéristiques
qu'on vient de voir,
885
00:52:34,943 --> 00:52:38,028
la pigmentation corporelle réduite,
886
00:52:38,029 --> 00:52:41,824
ainsi que la pigmentation
de l'œil, de la rétine et de l'iris.
887
00:52:41,825 --> 00:52:43,701
Et dans ce cas particulier,
888
00:52:43,702 --> 00:52:46,370
on a une ouverture de la paroi abdominale,
889
00:52:46,371 --> 00:52:50,958
avec les organes internes
qui sortent du corps.
890
00:52:50,959 --> 00:52:54,837
Beaucoup de ces malformations
891
00:52:54,838 --> 00:52:57,506
sont typiques
de l'exposition aux phtalates.
892
00:52:57,507 --> 00:53:00,843
On a pris des photos représentatives
893
00:53:00,844 --> 00:53:05,097
de tous les embryons traités,
dans ce cas de figure, au BPA.
894
00:53:05,098 --> 00:53:07,057
Même avec des doses faibles,
895
00:53:07,058 --> 00:53:09,518
et encore plus en augmentant les doses,
896
00:53:09,519 --> 00:53:14,231
il y a des défauts embryonnaires,
des dysmorphies craniofaciales.
897
00:53:14,232 --> 00:53:16,233
Ici, la taille du corps
898
00:53:16,234 --> 00:53:18,986
est trois fois plus petite
que chez le témoin.
899
00:53:18,987 --> 00:53:22,323
Les organes sortent du corps.
900
00:53:22,324 --> 00:53:26,577
Certains étaient tellement malformés
que le développement s'est arrêté.
901
00:53:26,578 --> 00:53:30,706
Ça ressemble à de nombreuses
malformations congénitales humaines.
902
00:53:30,707 --> 00:53:35,629
Et ce, même à des doses très faibles
de phtalates et de BPA.
903
00:53:38,548 --> 00:53:41,800
Malheureusement,
on nous a souvent enseigné
904
00:53:41,801 --> 00:53:43,928
que seul le dosage fait le poison.
905
00:53:43,929 --> 00:53:44,887
C'est logique.
906
00:53:44,888 --> 00:53:47,765
Avec modération,
tout est bon, en gros.
907
00:53:47,766 --> 00:53:51,936
{\an8}Mais en réalité, la moindre exposition
908
00:53:51,937 --> 00:53:53,354
{\an8}peut être très grave,
909
00:53:53,355 --> 00:53:57,358
{\an8}surtout quand il s'agit des hormones.
910
00:53:57,359 --> 00:54:01,779
{\an8}Il n'en faut pas beaucoup
pour altérer le comportement des gènes.
911
00:54:01,780 --> 00:54:04,157
{\an8}C'est ça, la perturbation endocrinienne.
912
00:54:05,325 --> 00:54:07,534
Pendant le développement du fœtus,
913
00:54:07,535 --> 00:54:10,621
le mauvais gène
s'active au mauvais moment,
914
00:54:10,622 --> 00:54:13,374
et le fœtus ne se développe pas
comme il faut.
915
00:54:13,375 --> 00:54:16,794
Un dosage d'une partie par milliard,
c'est dangereux.
916
00:54:16,795 --> 00:54:18,588
Ça paraît peu.
917
00:54:19,464 --> 00:54:21,924
Mais si on prend une goutte d'eau
918
00:54:21,925 --> 00:54:25,135
qui contient une partie par milliard
de bisphénol A,
919
00:54:25,136 --> 00:54:29,139
combien de molécules de bisphénol A
y a-t-il dans cette goutte ?
920
00:54:29,140 --> 00:54:32,142
2 650 milliards de molécules.
921
00:54:32,143 --> 00:54:35,854
Et il suffit d'une pour tout dérégler.
C'est un problème.
922
00:54:35,855 --> 00:54:39,276
La science commence à peine
à le comprendre.
923
00:54:40,485 --> 00:54:42,444
{\an8}INTERVENTION
6E SEMAINE (MOITIÉ)
924
00:54:42,445 --> 00:54:44,446
{\an8}Déjà, contente de vous voir.
925
00:54:44,447 --> 00:54:46,240
On examine vos résultats ?
926
00:54:46,241 --> 00:54:47,199
Je pense…
927
00:54:47,200 --> 00:54:52,329
Darby, ton taux de BPA
était très élevé, au début.
928
00:54:52,330 --> 00:54:55,666
Et par la suite, il a beaucoup baissé.
929
00:54:55,667 --> 00:54:56,792
BAISSE DE 95 %
930
00:54:56,793 --> 00:54:57,960
C'est génial.
931
00:54:57,961 --> 00:55:01,088
Jesse, tu as vraiment
diminué ton taux de BPA.
932
00:55:01,089 --> 00:55:02,172
Vraiment ?
933
00:55:02,173 --> 00:55:04,466
Vos efforts ont porté leurs fruits.
934
00:55:04,467 --> 00:55:05,593
C'est fou.
935
00:55:06,469 --> 00:55:10,222
J'étais très heureuse
des résultats de l'intervention.
936
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Au bout de six semaines,
937
00:55:12,225 --> 00:55:17,230
presque tout le monde
avait un taux de BPA indétectable.
938
00:55:18,481 --> 00:55:21,191
Le taux de phtalates aussi avait baissé.
939
00:55:21,192 --> 00:55:22,526
Le plus intéressant,
940
00:55:22,527 --> 00:55:27,865
c'est que dans chaque couple,
les valeurs baissaient en parallèle.
941
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
Ça prouve que c'est dû aux changements
dans leur environnement partagé.
942
00:55:35,248 --> 00:55:39,918
{\an8}Ça ne m'a pas étonnée
qu'ils aient réduit leur exposition.
943
00:55:39,919 --> 00:55:43,631
{\an8}L'inconnue, c'était l'effet
sur le nombre de spermatozoïdes.
944
00:55:44,716 --> 00:55:48,636
Et pour tout dire, en six semaines,
ça n'avait pas beaucoup changé.
945
00:55:49,137 --> 00:55:54,433
J'étais triste de voir ces résultats.
Je n'en revenais pas, ça m'a contrarié.
946
00:55:54,434 --> 00:55:57,895
{\an8}Bien sûr, c'était une déception
pour les participants.
947
00:55:57,896 --> 00:56:02,775
Mais n'oublions pas qu'il faut 70 jours
pour renouveler les spermatozoïdes.
948
00:56:02,776 --> 00:56:07,279
On ne verra sans doute pas de progrès
avant les échantillons finaux.
949
00:56:07,280 --> 00:56:10,699
{\an8}Ce n'est pas une tâche facile.
950
00:56:10,700 --> 00:56:15,330
{\an8}Il faut relativiser
et essayer d'être patients.
951
00:56:20,502 --> 00:56:24,297
Je viens vous demander de l'aide
au nom des spermatozoïdes.
952
00:56:25,215 --> 00:56:28,884
Nous autres spermatozoïdes
sommes une espèce menacée.
953
00:56:28,885 --> 00:56:31,387
Mais il y a une solution.
954
00:56:31,388 --> 00:56:34,390
Faites un accueil chaleureux
à l'une des personnes
955
00:56:34,391 --> 00:56:37,434
qui sauve nos spermatozoïdes
et notre avenir,
956
00:56:37,435 --> 00:56:38,686
John Warner.
957
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Commencer par un spermatozoïde,
vous trouvez ça bizarre ?
958
00:56:44,526 --> 00:56:48,530
Mais si on y réfléchit bien,
vous avez tous commencé comme ça.
959
00:56:52,951 --> 00:56:57,329
Après avoir perdu mon fils de deux ans
à cause d'une malformation,
960
00:56:57,330 --> 00:57:01,458
j'ai compris qu'il manquait quelque chose
à mon éducation.
961
00:57:01,459 --> 00:57:05,254
Et je me suis rendu compte
qu'aucune université
962
00:57:05,255 --> 00:57:10,759
n'apprend aux étudiants en chimie
ce qui rend une molécule toxique.
963
00:57:10,760 --> 00:57:15,013
Le monde n'avait pas besoin
d'un mouvement social,
964
00:57:15,014 --> 00:57:17,433
ni d'une politique,
965
00:57:17,434 --> 00:57:19,476
mais d'une nouvelle science.
966
00:57:19,477 --> 00:57:24,481
Une science qui apprenne aux chimistes
à prévoir ces effets négatifs.
967
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
C'est ainsi qu'est née la chimie verte.
968
00:57:28,987 --> 00:57:32,656
{\an8}Avec Paul Anastas,
on a écrit le manuel de la chimie verte
969
00:57:32,657 --> 00:57:35,117
{\an8}dans les années 1990.
970
00:57:35,118 --> 00:57:38,745
{\an8}C'est la même chimie
qu'on ferait normalement,
971
00:57:38,746 --> 00:57:42,332
mais on se pose la question :
972
00:57:42,333 --> 00:57:44,668
"Et si ça marche ?
973
00:57:44,669 --> 00:57:48,422
"Et si au lieu
d'un simple article dans un journal,
974
00:57:48,423 --> 00:57:53,678
"une entreprise se met à en produire
des milliers de kilotonnes ?
975
00:57:54,179 --> 00:57:56,513
"Quel impact ont mes décisions
976
00:57:56,514 --> 00:58:01,227
"après la naissance de mon invention ?"
977
00:58:02,020 --> 00:58:03,729
C'est ça, la chimie verte.
978
00:58:03,730 --> 00:58:06,773
Je suis allé dans plus de 65 pays,
979
00:58:06,774 --> 00:58:10,319
j'ai rencontré les dirigeants,
j'ai donné des conférences.
980
00:58:10,320 --> 00:58:13,823
Ça commence à devenir un vrai mouvement.
981
00:58:14,449 --> 00:58:18,285
Près de 100 universités du monde entier
ont signé une charte
982
00:58:18,286 --> 00:58:23,082
pour inclure la chimie verte
dans le programme obligatoire.
983
00:58:24,125 --> 00:58:29,254
Mais la société doit comprendre
que tout n'a pas à être toxique.
984
00:58:29,255 --> 00:58:31,508
On peut trouver d'autres solutions.
985
00:58:33,718 --> 00:58:36,804
Où qu'on regarde, c'est du plastique.
986
00:58:37,514 --> 00:58:38,972
On l'utilise pour tout.
987
00:58:38,973 --> 00:58:42,435
Difficile d'imaginer
un monde sans plastique.
988
00:58:43,144 --> 00:58:47,773
Mais le plastique
n'est pas néfaste en soi.
989
00:58:47,774 --> 00:58:50,400
C'est les produits chimiques
qu'il contient
990
00:58:50,401 --> 00:58:52,987
qui peuvent modifier nos hormones.
991
00:59:00,912 --> 00:59:03,414
On pense que le gouvernement nous protège.
992
00:59:03,998 --> 00:59:07,418
Qu'il ne nous exposerait pas
à des choses dangereuses.
993
00:59:08,002 --> 00:59:09,836
Mais rien ne nous protège
994
00:59:09,837 --> 00:59:13,383
contre les produits chimiques
dans tout ce qui nous entoure.
995
00:59:13,883 --> 00:59:17,135
En matière de régulation, aux États-Unis,
996
00:59:17,136 --> 00:59:20,389
très peu de produits chimiques
sont interdits.
997
00:59:20,390 --> 00:59:22,934
La plupart n'ont même pas été testés.
998
00:59:24,852 --> 00:59:26,603
Régulièrement, on s'aperçoit
999
00:59:26,604 --> 00:59:29,189
que des produits
en vente depuis des années
1000
00:59:29,190 --> 00:59:30,525
sont en fait toxiques.
1001
00:59:31,359 --> 00:59:32,818
Comme le DDT.
1002
00:59:32,819 --> 00:59:36,989
Les pesticides pourraient représenter
un grave danger pour l'humanité.
1003
00:59:36,990 --> 00:59:37,906
L'amiante.
1004
00:59:37,907 --> 00:59:41,326
L'Agence de protection de l'environnement
a interdit
1005
00:59:41,327 --> 00:59:44,454
le dernier type d'amiante
utilisé aux États-Unis.
1006
00:59:44,455 --> 00:59:48,292
Le plomb dans l'essence
provoquait des dégâts cérébraux.
1007
00:59:48,293 --> 00:59:53,547
À cause du plomb dans l'essence,
la moitié de la population a un QI réduit.
1008
00:59:53,548 --> 00:59:58,343
L'essence sans plomb a diminué de 95 %
le taux de plomb dans le sang des enfants.
1009
00:59:58,344 --> 01:00:02,598
Le QI moyen de toute une génération
a augmenté d'environ cinq points.
1010
01:00:02,599 --> 01:00:06,059
Et ces enfants
plus intelligents et plus créatifs
1011
01:00:06,060 --> 01:00:09,022
ont réinjecté des milliards
dans l'économie.
1012
01:00:10,815 --> 01:00:13,150
Une réussite sur tous les points.
1013
01:00:13,151 --> 01:00:16,446
La question, maintenant,
c'est que faire du plastique.
1014
01:00:17,822 --> 01:00:19,031
Selon les médias,
1015
01:00:19,032 --> 01:00:22,075
{\an8}la réticence du gouvernement
à réguler ces produits
1016
01:00:22,076 --> 01:00:26,121
{\an8}provient d'études biaisées
commanditées par l'industrie chimique.
1017
01:00:26,122 --> 01:00:28,875
{\an8}Monsieur le sénateur, à la FDA,
1018
01:00:29,417 --> 01:00:32,127
{\an8}tous les produits qu'on approuve
1019
01:00:32,128 --> 01:00:38,300
{\an8}sont examinés selon des données
et des études conduites
1020
01:00:38,301 --> 01:00:40,886
{\an8}par l'entreprise qui les manufacture.
1021
01:00:40,887 --> 01:00:43,972
{\an8}Précisément. Ça ne vous dérange pas ?
1022
01:00:43,973 --> 01:00:46,266
{\an8}Vous ne voyez pas le rapport ?
1023
01:00:46,267 --> 01:00:47,351
{\an8}Si on en est là,
1024
01:00:47,352 --> 01:00:52,481
{\an8}c'est qu'on ne savait rien du tout
sur les perturbateurs endocriniens
1025
01:00:52,482 --> 01:00:54,358
{\an8}à l'apparition des plastiques.
1026
01:00:54,359 --> 01:00:57,944
{\an8}Nos gènes s'activent
mille milliards de fois par seconde,
1027
01:00:57,945 --> 01:01:00,822
{\an8}chaque jour, chaque seconde de notre vie.
1028
01:01:00,823 --> 01:01:05,078
{\an8}Et les composés comme les phtalates
et le bisphénol A viennent perturber
1029
01:01:05,578 --> 01:01:08,080
{\an8}l'activation des gènes.
1030
01:01:08,081 --> 01:01:10,832
Les agences comme la FDA, l'EPA ou les CDC
1031
01:01:10,833 --> 01:01:14,711
se basent sur une science
qui ignore la génétique moléculaire.
1032
01:01:14,712 --> 01:01:17,130
Ces 30 dernières années,
1033
01:01:17,131 --> 01:01:19,925
la science a beaucoup progressé.
1034
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
On s'est aperçus
qu'on sous-estimait l'ampleur du problème.
1035
01:01:24,972 --> 01:01:28,141
{\an8}L'industrie plastique
est devenue tentaculaire,
1036
01:01:28,142 --> 01:01:32,062
{\an8}et on la laisse échapper à notre contrôle.
1037
01:01:32,063 --> 01:01:36,608
{\an8}Une grande partie des composés
dégagés par les plastiques sont des EDC.
1038
01:01:36,609 --> 01:01:38,985
{\an8}Ils sont donc liés à un large éventail
1039
01:01:38,986 --> 01:01:42,656
{\an8}d'épidémies
de maladies non transmissibles.
1040
01:01:42,657 --> 01:01:46,451
{\an8}Cancer du sein,
de la prostate ou des testicules,
1041
01:01:46,452 --> 01:01:50,038
{\an8}infertilité, maladies immunitaires
et troubles cérébraux.
1042
01:01:50,039 --> 01:01:52,332
{\an8}Malheureusement, aux États-Unis,
1043
01:01:52,333 --> 01:01:55,085
{\an8}la toxicologie réglementaire est entravée
1044
01:01:55,086 --> 01:01:58,380
{\an8}par l'influence
de l'industrie chimique sur le Congrès.
1045
01:01:58,381 --> 01:01:59,423
{\an8}C'est tout.
1046
01:01:59,424 --> 01:02:02,592
{\an8}La stabilité des chaînes logistiques
est vitale.
1047
01:02:02,593 --> 01:02:05,638
{\an8}Produire du plastique aux États-Unis
est bénéfique.
1048
01:02:12,145 --> 01:02:14,563
Nous voici sur une ancienne plantation.
1049
01:02:14,564 --> 01:02:18,817
Mes ancêtres ont été arrachés à l'Afrique
1050
01:02:18,818 --> 01:02:21,904
et amenés ici pour y devenir des esclaves.
1051
01:02:23,030 --> 01:02:25,575
C'est encore très présent
dans les esprits.
1052
01:02:26,659 --> 01:02:29,828
Et maintenant, en Louisiane,
l'industrie pétrolière
1053
01:02:29,829 --> 01:02:33,832
cherche à construire des usines
1054
01:02:33,833 --> 01:02:36,210
sur d'anciennes plantations.
1055
01:02:36,711 --> 01:02:42,341
Ils savent que c'est un pan de l'Histoire
douloureux pour tout le monde.
1056
01:02:44,635 --> 01:02:46,678
C'est déchirant,
1057
01:02:46,679 --> 01:02:51,183
ils utilisent la même mentalité
que dans les plantations,
1058
01:02:51,184 --> 01:02:54,394
non seulement
pour exploiter la Terre Mère,
1059
01:02:54,395 --> 01:02:56,773
mais pour faire du mal aux mêmes gens.
1060
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
Ça prouve qu'ils se fichent de l'humanité.
1061
01:03:03,029 --> 01:03:04,488
{\an8}GOUVERNEUR DE LOUISIANE
1062
01:03:04,489 --> 01:03:11,037
{\an8}Je suis ravi d'annoncer que Formosa
va investir 9,4 milliards de dollars.
1063
01:03:11,537 --> 01:03:14,623
Je me réjouis
de cet investissement extraordinaire
1064
01:03:14,624 --> 01:03:15,999
et des emplois créés
1065
01:03:16,000 --> 01:03:20,588
dans la paroisse Saint-Jacques,
à trois kilomètres du Sunshine Bridge.
1066
01:03:22,548 --> 01:03:26,092
L'usine de Formosa devait être construite
1067
01:03:26,093 --> 01:03:28,804
sur une ancienne plantation.
1068
01:03:28,805 --> 01:03:32,682
Pas n'importe quelle usine,
la plus grosse de tout l'État.
1069
01:03:32,683 --> 01:03:35,143
Et des gens comme Sharon Lavigne
1070
01:03:35,144 --> 01:03:40,273
luttaient pour repousser
une énorme multinationale
1071
01:03:40,274 --> 01:03:42,234
et la virer de chez eux.
1072
01:03:42,235 --> 01:03:45,403
C'est vraiment David contre Goliath.
1073
01:03:45,404 --> 01:03:50,283
Un groupe chimique multimilliardaire
devait construire une énorme usine ici.
1074
01:03:50,284 --> 01:03:54,413
Mais c'était sans compter
sur Sharon Lavigne et Rise St. James.
1075
01:03:55,706 --> 01:03:59,919
Formosa voulait construire son usine
à trois kilomètres de chez moi.
1076
01:04:00,419 --> 01:04:05,006
J'ai prié. "Seigneur, on habite ici.
Ces terres ne sont pas à Formosa."
1077
01:04:05,007 --> 01:04:06,258
ARRÊTEZ FORMOSA
1078
01:04:06,259 --> 01:04:09,427
Je n'avais aucune intention
de devenir activiste.
1079
01:04:09,428 --> 01:04:13,014
Mais le nom de Formosa Plastics
était sur toutes les lèvres.
1080
01:04:13,015 --> 01:04:15,433
Avant tout, on s'est tournés vers Dieu.
1081
01:04:15,434 --> 01:04:17,310
- Moi, en tout cas.
- Bien dit.
1082
01:04:17,311 --> 01:04:19,521
J'ai prié sur ma terrasse.
1083
01:04:19,522 --> 01:04:23,775
Si Dieu m'avait dit de déménager,
je ne serais pas là, à lutter.
1084
01:04:23,776 --> 01:04:25,361
Mais il m'a dit de lutter.
1085
01:04:27,446 --> 01:04:31,533
On m'a dit : "Le gouverneur a approuvé,
vous ne pouvez rien faire."
1086
01:04:31,534 --> 01:04:33,785
Qu'il aille la construire chez lui.
1087
01:04:33,786 --> 01:04:35,912
Il nous prend pour des imbéciles.
1088
01:04:35,913 --> 01:04:38,832
Nous coller une autre usine ?
On en a déjà 12.
1089
01:04:38,833 --> 01:04:39,834
Non.
1090
01:04:40,418 --> 01:04:42,128
Je ne crois pas, non.
1091
01:04:44,630 --> 01:04:45,922
On s'est mobilisés.
1092
01:04:45,923 --> 01:04:48,174
On a manifesté.
1093
01:04:48,175 --> 01:04:50,260
On a été reçus par le conseil.
1094
01:04:50,261 --> 01:04:53,179
Si Formosa s'implante à Saint-Jacques,
1095
01:04:53,180 --> 01:04:55,599
nous ne pourrons pas vivre.
1096
01:04:55,600 --> 01:04:58,728
Rise St. James
défendra la paroisse Saint-Jacques.
1097
01:04:59,812 --> 01:05:02,273
On ne laissera pas faire Formosa.
1098
01:05:04,358 --> 01:05:05,567
{\an8}12E SEMAINE (FIN)
1099
01:05:05,568 --> 01:05:08,446
{\an8}Alors, parlons des résultats finaux.
1100
01:05:09,030 --> 01:05:11,615
Ce qui me saute aux yeux, Katie,
1101
01:05:11,616 --> 01:05:14,534
c'est que ton taux de phtalates
est remonté
1102
01:05:14,535 --> 01:05:18,580
alors que justement,
tu limitais ton exposition aux phtalates.
1103
01:05:18,581 --> 01:05:21,791
Il y en a qui se cachent quelque part,
mais où ?
1104
01:05:21,792 --> 01:05:24,753
Quelque chose au boulot ? Qui sait ?
1105
01:05:24,754 --> 01:05:28,757
Tim, ton sperme contient
toujours peu de spermatozoïdes.
1106
01:05:28,758 --> 01:05:30,050
Oui.
1107
01:05:30,051 --> 01:05:32,845
La concentration a même baissé un peu.
1108
01:05:33,763 --> 01:05:37,641
Il n'y a pas eu d'amélioration flagrante,
1109
01:05:37,642 --> 01:05:39,225
pour être honnête.
1110
01:05:39,226 --> 01:05:41,311
Ce qui est dur, avec ces études,
1111
01:05:41,312 --> 01:05:44,564
c'est que ça ne marche pas
pour tout le monde.
1112
01:05:44,565 --> 01:05:48,818
C'est difficile d'éliminer
toutes les sources de contamination.
1113
01:05:48,819 --> 01:05:51,571
Les perturbateurs endocriniens
sont partout,
1114
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
on y est exposés
même là où on ne s'y attendrait pas.
1115
01:05:55,284 --> 01:05:58,578
Mais ça reste dur
de donner de mauvaises nouvelles.
1116
01:05:58,579 --> 01:06:01,916
Ça fait longtemps que vous essayez, non ?
1117
01:06:02,416 --> 01:06:04,668
Oui, plus de dix ans.
1118
01:06:04,669 --> 01:06:09,298
Je suis contente que l'intervention
vous ait aidés dans votre vie.
1119
01:06:10,341 --> 01:06:15,303
Mais aucun signe ne porte à croire
qu'une grossesse est imminente.
1120
01:06:15,304 --> 01:06:16,554
- Oui.
- C'est sûr.
1121
01:06:16,555 --> 01:06:18,556
- Et c'est pas grave…
- Oui.
1122
01:06:18,557 --> 01:06:19,849
On…
1123
01:06:19,850 --> 01:06:22,853
On sait qu'il faudrait un miracle, donc…
1124
01:06:24,730 --> 01:06:27,566
C'est dur de ne pas pouvoir procréer.
1125
01:06:28,317 --> 01:06:33,280
Franchement, il y a eu des moments
où j'en avais ras le bol.
1126
01:06:33,990 --> 01:06:37,575
Ce qui est de plus en plus difficile
d'année en année,
1127
01:06:37,576 --> 01:06:39,787
en tout cas pour moi, c'est…
1128
01:06:41,080 --> 01:06:43,582
la fête des Pères et la fête des Mères.
1129
01:06:44,166 --> 01:06:46,919
Je m'étais toujours imaginé fêter ça.
1130
01:06:47,712 --> 01:06:49,672
Mais ce n'est pas pour nous.
1131
01:06:50,673 --> 01:06:52,048
On se dit :
1132
01:06:52,049 --> 01:06:55,761
"Notre vie n'a rien à voir
avec ce que j'avais envisagé."
1133
01:06:56,554 --> 01:06:59,431
Mais je n'abandonnerai jamais l'espoir
1134
01:06:59,432 --> 01:07:02,143
d'avoir des enfants un jour.
1135
01:07:07,481 --> 01:07:10,150
{\an8}ExxonMobil assignée à comparaître…
1136
01:07:10,151 --> 01:07:14,237
{\an8}Le procureur général Rob Bonta
dit que les entreprises pétrochimiques
1137
01:07:14,238 --> 01:07:17,449
{\an8}ont exagéré le rôle du recyclage
et nié le problème.
1138
01:07:17,450 --> 01:07:20,785
{\an8}L'industrie pétrochimique
1139
01:07:20,786 --> 01:07:25,707
{\an8}mène depuis un demi-siècle
une campagne mensongère.
1140
01:07:25,708 --> 01:07:30,336
Mon travail est officiel,
mais il y a aussi un aspect personnel.
1141
01:07:30,337 --> 01:07:33,798
Ma fille aînée m'a dit :
"Papa, j'adore ma famille.
1142
01:07:33,799 --> 01:07:35,842
"J'aimerais fonder une famille.
1143
01:07:35,843 --> 01:07:38,428
"Mais c'est irresponsable
d'avoir un enfant
1144
01:07:38,429 --> 01:07:40,056
"sur une planète mourante.
1145
01:07:40,556 --> 01:07:42,474
"Donc je n'aurai pas d'enfant."
1146
01:07:42,475 --> 01:07:43,475
C'est mal.
1147
01:07:43,476 --> 01:07:46,227
On vole les rêves
de la prochaine génération
1148
01:07:46,228 --> 01:07:48,271
à cause de nos erreurs,
1149
01:07:48,272 --> 01:07:51,149
de notre manque de responsabilité.
1150
01:07:51,150 --> 01:07:53,319
Et pourquoi ? En quête de profit ?
1151
01:07:59,784 --> 01:08:03,787
{\an8}Toute l'industrie du plastique
repose sur un mensonge.
1152
01:08:03,788 --> 01:08:08,666
La seule raison pour laquelle
le plastique est omniprésent,
1153
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
c'est parce qu'on a dit aux gens
qu'il pouvait être recyclé.
1154
01:08:13,672 --> 01:08:17,468
Les gens ont créé la pollution.
C'est aux gens de l'arrêter.
1155
01:08:19,553 --> 01:08:23,014
{\an8}L'ONG qui a produit cette pub,
Keep America Beautiful,
1156
01:08:23,015 --> 01:08:25,642
{\an8}est financée
par un fabricant de plastique,
1157
01:08:25,643 --> 01:08:28,645
et composée de sociétés
de boisson et d'emballage.
1158
01:08:28,646 --> 01:08:33,149
Bizarre ? Pas tant que ça,
vu le message sous-jacent.
1159
01:08:33,150 --> 01:08:36,320
"C'est au consommateur
d'arrêter la pollution."
1160
01:08:39,073 --> 01:08:41,699
Les gens n'auraient pas
acheté de plastique
1161
01:08:41,700 --> 01:08:43,952
ni utilisé de plastique
1162
01:08:43,953 --> 01:08:47,164
s'ils avaient su
que ça détruisait la planète.
1163
01:08:48,082 --> 01:08:53,212
Le département de la Justice de Californie
mène une enquête sur ExxonMobil.
1164
01:08:53,921 --> 01:08:58,258
On a eu vent
de communications internes du style :
1165
01:08:58,259 --> 01:09:01,428
"Le recyclage à grande échelle
n'est pas rentable."
1166
01:09:02,221 --> 01:09:06,851
Mais ils continuaient à vendre le mythe
de la recyclabilité du plastique.
1167
01:09:08,060 --> 01:09:13,982
{\an8}Le recyclage permettait
de garder leurs produits sur le marché.
1168
01:09:13,983 --> 01:09:16,776
Ça leur permettait de vendre du plastique.
1169
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
Tout le monde y gagnait.
1170
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
De nos jours,
seul 9 % du plastique est recyclé.
1171
01:09:23,534 --> 01:09:24,618
C'est choquant.
1172
01:09:25,202 --> 01:09:29,122
Tout ça parce que ce n'est pas rentable
pour les fabricants.
1173
01:09:29,123 --> 01:09:31,040
Le recyclage coûte trop cher.
1174
01:09:31,041 --> 01:09:34,377
On produit tellement de plastique
1175
01:09:34,378 --> 01:09:40,633
que le système n'a plus la capacité
de recycler tout ce qu'on jette.
1176
01:09:40,634 --> 01:09:44,429
Après avoir longtemps
servi de décharge à la moitié du monde,
1177
01:09:44,430 --> 01:09:48,099
la Chine refuse de recycler
les produits de mauvaise qualité.
1178
01:09:48,100 --> 01:09:51,811
{\an8}On dirait que la Chine en a marre
d'importer nos ordures.
1179
01:09:51,812 --> 01:09:54,230
Si le plastique n'est pas recyclable,
1180
01:09:54,231 --> 01:09:56,399
il faut être clair là-dessus.
1181
01:09:56,400 --> 01:09:58,484
Les publicités doivent le dire.
1182
01:09:58,485 --> 01:10:00,653
Regarde, elle va vers la poubelle.
1183
01:10:00,654 --> 01:10:06,159
C'est choquant que ce mythe
ait pu perdurer pendant des décennies.
1184
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
C'est un peu comme le tabac.
1185
01:10:10,497 --> 01:10:11,831
PROCÈS D'EXXON
1186
01:10:11,832 --> 01:10:14,500
Des grosses entreprises mentent au public
1187
01:10:14,501 --> 01:10:17,962
et alimentent la crise mondiale
de la pollution plastique.
1188
01:10:17,963 --> 01:10:19,005
Ça doit cesser.
1189
01:10:19,006 --> 01:10:22,885
Je n'attends pas les bras croisés,
je prends les choses en main.
1190
01:10:33,479 --> 01:10:36,147
Quand on m'a diagnostiqué un cancer,
1191
01:10:36,148 --> 01:10:39,067
j'enseignais la mode durable.
1192
01:10:39,068 --> 01:10:42,820
Et j'ai compris
qu'il ne s'agissait plus de durabilité.
1193
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
Il fallait éliminer
tous les produits pétrochimiques.
1194
01:10:47,534 --> 01:10:52,248
La majorité des microplastiques
dans l'environnement viennent du textile.
1195
01:10:53,874 --> 01:10:56,125
Mais à California Cloth Foundry,
1196
01:10:56,126 --> 01:11:01,172
les fibres qu'on utilise,
c'est le coton, le lin, le chanvre,
1197
01:11:01,173 --> 01:11:03,300
la viscose végétale.
1198
01:11:04,802 --> 01:11:09,097
Le procédé le plus toxique
de l'industrie textile, c'est la teinture,
1199
01:11:09,098 --> 01:11:11,516
faite avec des produits pétrochimiques.
1200
01:11:11,517 --> 01:11:14,435
On peut trouver nos ingrédients
dans la cuisine,
1201
01:11:14,436 --> 01:11:16,312
comme la châtaigne et le fer.
1202
01:11:16,313 --> 01:11:20,817
Ce sont les ingrédients principaux
qu'on utilise pour North Face et Levi's.
1203
01:11:20,818 --> 01:11:23,069
Il y a aussi la baie de sureau,
1204
01:11:23,070 --> 01:11:26,323
c'est un des colorants
du sweat Gaia de Gisele.
1205
01:11:27,241 --> 01:11:29,118
Mais ça coûte cher.
1206
01:11:30,327 --> 01:11:32,745
La solution pour que la mode change
1207
01:11:32,746 --> 01:11:36,875
et cesse d'être une industrie toxique
qui produit à tour de bras,
1208
01:11:38,252 --> 01:11:40,587
c'est la chimie verte à grande échelle.
1209
01:11:43,924 --> 01:11:47,510
La mode a beau être
complètement superflue,
1210
01:11:47,511 --> 01:11:49,972
elle joue un grand rôle dans la société.
1211
01:11:51,181 --> 01:11:54,642
{\an8}Presque toute ma vie,
j'ai travaillé en tant que styliste.
1212
01:11:54,643 --> 01:11:57,688
{\an8}J'inventais de nouveaux produits.
1213
01:11:58,188 --> 01:12:01,899
Et à un moment donné,
j'ai compris que c'était moi
1214
01:12:01,900 --> 01:12:04,403
qui créais tous nos problèmes écologiques.
1215
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
En tant que styliste, on persuade les gens
d'acheter, de dépenser, de gaspiller.
1216
01:12:11,577 --> 01:12:15,621
Mais il y a dix ans, j'ai compris
que les gens comme moi décidaient
1217
01:12:15,622 --> 01:12:17,498
si une entreprise est nocive.
1218
01:12:17,499 --> 01:12:20,502
On peut inventer
une nouvelle manière de vendre.
1219
01:12:23,714 --> 01:12:28,259
En 2015,
on a essayé de convaincre les entreprises
1220
01:12:28,260 --> 01:12:32,097
d'utiliser des matériaux recyclés
au lieu d'en produire.
1221
01:12:33,640 --> 01:12:36,393
On a créé des baskets en filets de pêche.
1222
01:12:38,520 --> 01:12:42,900
Mais le plastique, même recyclé,
ça reste du plastique.
1223
01:12:43,400 --> 01:12:45,318
Il faut éliminer le plastique.
1224
01:12:45,319 --> 01:12:48,530
{\an8}J'aimerais à présent
inviter sur scène Cyrill Gutsch.
1225
01:12:49,698 --> 01:12:51,491
{\an8}Salut, Paris, ça va ?
1226
01:12:51,492 --> 01:12:56,412
Il faut inventer de nouveaux matériaux
à partir d'éléments naturels.
1227
01:12:56,413 --> 01:12:59,832
Voici la première veste
créée par Kim Jones, de Dior,
1228
01:12:59,833 --> 01:13:03,670
{\an8}pour aider à faire de Bananatex
une nouvelle technologie.
1229
01:13:04,254 --> 01:13:09,092
Le plastique n'est pas forcément
dérivé du pétrole.
1230
01:13:09,093 --> 01:13:13,679
Aucune loi physique ne décrète
qu'il faut que ce soit ces matériaux.
1231
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
C'est juste ceux
qu'on utilise pour l'instant.
1232
01:13:17,351 --> 01:13:19,811
Ouvrons les yeux, contemplons la nature
1233
01:13:19,812 --> 01:13:23,314
et voyons comment la nature
rend un matériau transparent.
1234
01:13:23,315 --> 01:13:26,402
Comment le rend-elle
solide et flexible à la fois ?
1235
01:13:27,444 --> 01:13:33,241
Les qualités du plastique et des polymères
existent toutes dans la nature.
1236
01:13:33,242 --> 01:13:35,201
Si on peut s'inspirer de ça,
1237
01:13:35,202 --> 01:13:39,872
on peut fabriquer des choses
moins toxiques et plus écologiques.
1238
01:13:39,873 --> 01:13:42,083
{\an8}Chez Sway, on se sert des algues
1239
01:13:42,084 --> 01:13:44,961
{\an8}pour remplacer
les plastiques les plus répandus,
1240
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
comme le film plastique.
1241
01:13:46,588 --> 01:13:49,132
{\an8}Cette basket ne contient aucun plastique.
1242
01:13:49,133 --> 01:13:52,677
On peut la mettre telle quelle
dans le compost.
1243
01:13:52,678 --> 01:13:56,973
Au bout de sept à dix semaines,
il ne reste que des nutriments.
1244
01:13:56,974 --> 01:14:01,519
{\an8}Le premier pigment haute performance
100 % végétal.
1245
01:14:01,520 --> 01:14:05,314
On cherche à remplacer
les teintures toxiques traditionnelles.
1246
01:14:05,315 --> 01:14:09,569
On imite les principes
qui donnent leur couleur aux papillons.
1247
01:14:09,570 --> 01:14:11,738
On peut faire tout l'arc-en-ciel.
1248
01:14:12,823 --> 01:14:15,825
On est en pleine révolution des matériaux.
1249
01:14:15,826 --> 01:14:19,495
C'est le défi le plus excitant
qu'on ait jamais eu à relever.
1250
01:14:19,496 --> 01:14:21,539
On lutte pour notre survie
1251
01:14:21,540 --> 01:14:24,667
en réinventant,
en recréant et en redéfinissant
1252
01:14:24,668 --> 01:14:27,086
la fondation de notre société :
1253
01:14:27,087 --> 01:14:28,714
la fabrication des objets.
1254
01:14:30,007 --> 01:14:32,258
Imaginez le jour où on pourra dire :
1255
01:14:32,259 --> 01:14:37,722
"On a des polymères et des plastiques
non toxiques et sans danger."
1256
01:14:37,723 --> 01:14:41,058
Un jour, il faut qu'on puisse dire :
"On y est arrivés."
1257
01:14:41,059 --> 01:14:42,935
Pas : "On veut y arriver."
1258
01:14:42,936 --> 01:14:45,939
Ça demandera des risques,
des erreurs et du travail.
1259
01:14:48,650 --> 01:14:52,945
{\an8}Les couples avaient drastiquement
réduit leur exposition
1260
01:14:52,946 --> 01:14:54,739
{\an8}au milieu de l'étude,
1261
01:14:54,740 --> 01:14:59,327
mais je voulais voir
s'ils pouvaient rester vigilants.
1262
01:14:59,328 --> 01:15:01,454
Voyons un peu ces graphiques.
1263
01:15:01,455 --> 01:15:03,080
- D'accord ?
- Allez.
1264
01:15:03,081 --> 01:15:05,709
Voici le taux de BPA de Darby.
1265
01:15:06,502 --> 01:15:09,128
Ça baisse au milieu de l'étude.
1266
01:15:09,129 --> 01:15:12,006
Le taux de phtalates
de poids moléculaire élevé.
1267
01:15:12,007 --> 01:15:14,759
Ceux qu'on trouve dans les tuyaux souples
1268
01:15:14,760 --> 01:15:16,636
et les bouteilles d'eau.
1269
01:15:16,637 --> 01:15:19,639
Ton taux a dégringolé.
1270
01:15:19,640 --> 01:15:22,308
- C'est un succès.
- Super.
1271
01:15:22,309 --> 01:15:26,479
Jesse, voici ton taux de BPA au début.
1272
01:15:26,480 --> 01:15:31,526
C'est un miracle, il a baissé
et il est resté faible matin et soir.
1273
01:15:31,527 --> 01:15:33,694
- C'est phénoménal.
- Génial.
1274
01:15:33,695 --> 01:15:37,532
Les phtalates de poids moléculaire élevé,
ça commence très haut,
1275
01:15:37,533 --> 01:15:40,159
mais c'est redescendu
et c'est resté faible.
1276
01:15:40,160 --> 01:15:41,911
- C'est super.
- Bravo.
1277
01:15:41,912 --> 01:15:43,956
- Comment as-tu fait ?
- Eh bien…
1278
01:15:45,082 --> 01:15:48,668
Ils ont réussi
à faire baisser leur taux de bisphénol,
1279
01:15:48,669 --> 01:15:52,338
souvent jusqu'à le rendre indétectable,
c'est fantastique.
1280
01:15:52,339 --> 01:15:57,552
Les phtalates étaient plus réticents,
mais la moyenne a visiblement baissé.
1281
01:15:57,553 --> 01:16:01,222
Et les couples s'y sont tenus, déjà,
1282
01:16:01,223 --> 01:16:02,516
ont aimé ça,
1283
01:16:03,016 --> 01:16:06,978
et comptent garder ces changements.
1284
01:16:06,979 --> 01:16:09,855
Ce à quoi on a renoncé,
c'est de sortir manger.
1285
01:16:09,856 --> 01:16:14,193
Ça fait des économies,
et on passe du temps à cuisiner ensemble.
1286
01:16:14,194 --> 01:16:15,903
C'est positif, donc.
1287
01:16:15,904 --> 01:16:17,196
- Oui.
- Carrément.
1288
01:16:17,197 --> 01:16:19,156
Et on ne peut plus l'ignorer.
1289
01:16:19,157 --> 01:16:22,451
C'est l'inconvénient
d'en savoir plus sur le plastique.
1290
01:16:22,452 --> 01:16:25,288
- C'est votre ressenti ?
- Oui.
1291
01:16:25,289 --> 01:16:29,667
C'était plus facile
que ce qu'on craignait.
1292
01:16:29,668 --> 01:16:33,296
Une semaine, on faisait quelque chose,
1293
01:16:33,297 --> 01:16:35,506
la suivante, on faisait autre chose.
1294
01:16:35,507 --> 01:16:38,467
Ce qui reste,
c'est les habitudes qu'on a prises.
1295
01:16:38,468 --> 01:16:42,722
{\an8}On s'habitue à ne plus utiliser un truc
ou à utiliser un substitut.
1296
01:16:42,723 --> 01:16:45,891
{\an8}Pour cuisiner ou stocker la nourriture.
1297
01:16:45,892 --> 01:16:48,603
Le plus gros changement,
c'est les parfums.
1298
01:16:48,604 --> 01:16:51,105
La lessive, par exemple.
1299
01:16:51,106 --> 01:16:55,568
On le sentait tout le temps,
on ne pouvait pas vivre sans cette odeur.
1300
01:16:55,569 --> 01:16:58,321
Si on achète une couverture, par exemple,
1301
01:16:58,322 --> 01:16:59,947
on prend du 100 % coton.
1302
01:16:59,948 --> 01:17:02,033
On fait plus attention à ça.
1303
01:17:02,034 --> 01:17:04,285
Je prêche la bonne parole, tu sais.
1304
01:17:04,286 --> 01:17:08,624
Les gens s'y intéressent
quand ils comprennent que ça les affecte.
1305
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
Les gens luttent
même si l'échec semble certain.
1306
01:17:16,506 --> 01:17:18,925
C'est David et Goliath.
1307
01:17:20,510 --> 01:17:25,723
Mais ils ont une foi et une détermination
d'une force incroyable.
1308
01:17:25,724 --> 01:17:27,725
Dans la paroisse Saint-Jacques,
1309
01:17:27,726 --> 01:17:32,938
l'usine pétrochimique de Formosa
doit être construite pour 9,4 milliards.
1310
01:17:32,939 --> 01:17:36,734
Le terrain qui accueillerait l'usine
suscite la polémique
1311
01:17:36,735 --> 01:17:40,405
après la découverte
de tombes anonymes d'esclaves.
1312
01:17:41,198 --> 01:17:44,575
La législation en Louisiane
1313
01:17:44,576 --> 01:17:46,953
interdit de construire sur un cimetière.
1314
01:17:48,455 --> 01:17:52,084
C'est dingue.
C'est grâce à ça que les gens l'emportent.
1315
01:17:53,001 --> 01:17:54,293
CIMETIÈRES CONFIRMÉS
1316
01:17:54,294 --> 01:17:58,255
Nos ancêtres enterrés
dans des tombes anonymes
1317
01:17:58,256 --> 01:18:01,550
empêchent la construction
d'usines pétrochimiques.
1318
01:18:01,551 --> 01:18:02,635
TOMBES ANONYMES
1319
01:18:02,636 --> 01:18:07,348
C'est comme si ces ancêtres
nous envoyaient un signe
1320
01:18:07,349 --> 01:18:09,225
et disaient : "Ça suffit."
1321
01:18:09,226 --> 01:18:11,310
- On reste soudés.
- Oui.
1322
01:18:11,311 --> 01:18:13,062
On va repousser Formosa.
1323
01:18:13,063 --> 01:18:16,732
On ne les laissera pas
déterrer nos ancêtres
1324
01:18:16,733 --> 01:18:18,276
pour les mettre ailleurs.
1325
01:18:19,236 --> 01:18:22,196
La juge Trudy White
a statué en notre faveur
1326
01:18:22,197 --> 01:18:25,449
et a forcé Formosa à évacuer les lieux.
1327
01:18:25,450 --> 01:18:28,327
Parce qu'on a le droit
de respirer de l'air pur.
1328
01:18:28,328 --> 01:18:31,080
{\an8}Sharon Lavigne est une force de la nature.
1329
01:18:31,081 --> 01:18:32,540
PERSONNES LES PLUS INFLUENTES
1330
01:18:32,541 --> 01:18:34,376
On ne peut pas l'ignorer.
1331
01:18:36,294 --> 01:18:39,588
Je sais que si on se serre les coudes,
1332
01:18:39,589 --> 01:18:40,715
on gagne.
1333
01:18:40,716 --> 01:18:46,847
Je l'ai déjà dit, les gens organisés
battront toujours l'argent organisé.
1334
01:18:48,807 --> 01:18:53,185
Ce qui entrave le contrôle
de l'exposition aux produits toxiques,
1335
01:18:53,186 --> 01:18:55,147
ce n'est pas la science.
1336
01:18:56,481 --> 01:19:01,236
Ce problème sera résolu avec du courage,
une vision, une volonté politique.
1337
01:19:04,781 --> 01:19:10,328
Aucun pays n'a une régulation parfaite
des produits toxiques et du plastique.
1338
01:19:11,329 --> 01:19:13,832
{\an8}Mais l'Union européenne donne l'exemple.
1339
01:19:14,750 --> 01:19:17,085
{\an8}Ils ont un règlement du nom de REACH.
1340
01:19:17,711 --> 01:19:22,506
Les produits chimiques doivent passer
des tests de sécurité et de toxicité
1341
01:19:22,507 --> 01:19:23,967
avant commercialisation.
1342
01:19:24,551 --> 01:19:27,344
Il y a neuf produits chimiques interdits
1343
01:19:27,345 --> 01:19:30,556
dans les produits d'hygiène corporelle
aux États-Unis.
1344
01:19:30,557 --> 01:19:35,436
Contre plus de 1 100 dans l'UE.
1345
01:19:35,437 --> 01:19:38,063
On voit qu'il n'y a pas comparaison.
1346
01:19:38,064 --> 01:19:40,524
La nouvelle proposition de l'UE
1347
01:19:40,525 --> 01:19:43,527
vise dix produits plastiques
à usage unique.
1348
01:19:43,528 --> 01:19:45,613
{\an8}Ces produits ne disparaîtront pas.
1349
01:19:45,614 --> 01:19:48,240
{\an8}Ils seront faits de matériaux différents.
1350
01:19:48,241 --> 01:19:49,575
On a une opportunité.
1351
01:19:49,576 --> 01:19:54,413
L'ONU est en train de négocier
un traité international sur le plastique.
1352
01:19:54,414 --> 01:19:59,627
Cette conférence va bien au-delà
d'une ébauche de traité international.
1353
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
{\an8}C'est l'humanité qui décide
de relever un défi existentiel.
1354
01:20:05,634 --> 01:20:10,179
On voit enfin des mouvements
pour interdire le bisphénol A, ou BPA,
1355
01:20:10,180 --> 01:20:14,350
et les autres bisphénols,
qui ont les mêmes effets néfastes.
1356
01:20:14,351 --> 01:20:18,814
Ces produits affectent les hormones,
notamment en augmentant l'œstrogène.
1357
01:20:19,815 --> 01:20:22,942
On a même étudié le BPA dans les années 30
1358
01:20:22,943 --> 01:20:25,945
pour s'en servir
dans la régulation hormonale,
1359
01:20:25,946 --> 01:20:28,030
et notamment la contraception.
1360
01:20:28,031 --> 01:20:32,993
En 2025, l'UE a dit : "Trop, c'est trop."
1361
01:20:32,994 --> 01:20:36,664
À partir de lundi,
l'Union européenne interdit l'usage
1362
01:20:36,665 --> 01:20:40,459
de ce perturbateur endocrinien
dans les emballages alimentaires.
1363
01:20:40,460 --> 01:20:43,879
Si on aborde le problème
du point de vue de la santé,
1364
01:20:43,880 --> 01:20:45,881
on abandonnera le modèle actuel,
1365
01:20:45,882 --> 01:20:49,844
qui se concentre sur ce qu'on voit
sur les plages, dans l'océan.
1366
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
Il faut réfléchir
à ce qui finit dans le corps humain.
1367
01:20:55,350 --> 01:20:59,019
{\an8}INTERVENTION
12E SEMAINE (FIN)
1368
01:20:59,020 --> 01:21:03,440
Tu as fait des changements
dans ton environnement de travail
1369
01:21:03,441 --> 01:21:05,943
pour réduire ton exposition ?
1370
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
J'ai changé beaucoup de choses.
1371
01:21:09,155 --> 01:21:10,948
Quand j'ai rencontré Bruno,
1372
01:21:10,949 --> 01:21:14,451
j'avais peur qu'il ne parvienne pas
1373
01:21:14,452 --> 01:21:18,205
à réduire son exposition
ou à avoir plus de spermatozoïdes.
1374
01:21:18,206 --> 01:21:20,124
Il travaille dans le bâtiment,
1375
01:21:20,125 --> 01:21:23,336
il est très exposé
à cause des matériaux employés.
1376
01:21:24,004 --> 01:21:25,130
J'avais tort.
1377
01:21:25,672 --> 01:21:28,132
Tu as quatre spermogrammes, non ?
1378
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Trois sont très bons,
et le dernier est très, très bon.
1379
01:21:32,304 --> 01:21:35,598
Dans l'ensemble,
ça s'est beaucoup amélioré.
1380
01:21:35,599 --> 01:21:37,516
CONCENTRATION DE SPERMATOZOÏDES
1381
01:21:37,517 --> 01:21:41,103
On ne s'y attendait pas du tout.
On a halluciné.
1382
01:21:41,104 --> 01:21:44,899
Pour ce qui est de la concentration,
1383
01:21:44,900 --> 01:21:46,610
tu étais à 44.
1384
01:21:47,110 --> 01:21:50,488
Et c'est passé à 60.
1385
01:21:50,989 --> 01:21:55,075
J'ai vu les résultats du spermogramme,
il y a un net progrès.
1386
01:21:55,076 --> 01:21:55,952
Super.
1387
01:21:56,536 --> 01:21:59,872
Ton nombre de spermatozoïdes mobiles
a augmenté de 50 %.
1388
01:21:59,873 --> 01:22:00,915
Ça alors !
1389
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
- C'est énorme.
- C'est super.
1390
01:22:04,711 --> 01:22:07,380
On en parlait,
ces chiffres sont très élevés.
1391
01:22:08,340 --> 01:22:11,258
- La concentration a bien augmenté.
- Pas vrai ?
1392
01:22:11,259 --> 01:22:12,593
C'est incroyable.
1393
01:22:12,594 --> 01:22:14,220
Tu es devenu Superman.
1394
01:22:16,097 --> 01:22:18,140
J'ai ici les résultats.
1395
01:22:18,141 --> 01:22:22,728
Ce qui nous intéresse le plus,
vous comme moi,
1396
01:22:22,729 --> 01:22:27,066
c'est la numération des spermatozoïdes,
qui a nettement augmenté.
1397
01:22:27,067 --> 01:22:30,152
Au-dessus de 40,
on considère qu'on est fertile.
1398
01:22:30,153 --> 01:22:33,448
Au début, tu étais en dessous,
et maintenant, tu es à 77.
1399
01:22:34,491 --> 01:22:36,325
C'est formidable !
1400
01:22:36,326 --> 01:22:37,535
Merci.
1401
01:22:38,828 --> 01:22:42,039
J'étais très contente
des résultats du spermogramme.
1402
01:22:42,040 --> 01:22:44,667
Sur les six hommes de l'étude,
1403
01:22:44,668 --> 01:22:49,631
cinq ont un sperme de meilleure qualité,
selon plusieurs paramètres.
1404
01:22:50,173 --> 01:22:52,258
- Ça fait quoi ?
- C'est super.
1405
01:22:52,968 --> 01:22:55,719
Oui, c'est cool
que l'intervention ait marché.
1406
01:22:55,720 --> 01:23:00,599
J'étais sous-fertile ou infertile,
et maintenant, je suis normal.
1407
01:23:00,600 --> 01:23:04,269
Une autre conséquence positive
de cette intervention,
1408
01:23:04,270 --> 01:23:10,317
c'est que ça a amélioré leur vie
de manière inattendue.
1409
01:23:10,318 --> 01:23:11,986
Quand on a tout arrêté,
1410
01:23:11,987 --> 01:23:15,864
je suis passé de 96 kg, je crois,
quand on a pris les mesures,
1411
01:23:15,865 --> 01:23:17,866
et je suis descendu à 90 kg.
1412
01:23:17,867 --> 01:23:19,326
Là, je pèse 92 kg.
1413
01:23:19,327 --> 01:23:21,286
Tu as perdu quatre kilos, donc.
1414
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Je me réveille moins,
j'ai le sommeil plus profond.
1415
01:23:25,917 --> 01:23:30,254
L'indice de masse corporelle a baissé
chez un tiers des participants.
1416
01:23:30,255 --> 01:23:34,133
Plus de 60 % ont déclaré
avoir plus d'énergie.
1417
01:23:34,134 --> 01:23:37,886
80 % dormaient mieux,
1418
01:23:37,887 --> 01:23:43,308
et 86 % disent vouloir continuer
à appliquer ces changements.
1419
01:23:43,309 --> 01:23:45,811
Je peux rester concentré plus longtemps.
1420
01:23:45,812 --> 01:23:48,313
J'ai l'esprit moins embrumé.
1421
01:23:48,314 --> 01:23:51,984
Je me sens mieux, je profite de la vie,
pourquoi arrêter ?
1422
01:23:51,985 --> 01:23:58,408
Pour comprendre une maladie,
il faut un échantillon plus grand.
1423
01:23:59,117 --> 01:24:01,827
Ces résultats vont donc servir
1424
01:24:01,828 --> 01:24:06,832
à proposer une étude plus large
subventionnée par le gouvernement.
1425
01:24:06,833 --> 01:24:09,294
Je pense qu'on est des pionniers.
1426
01:24:13,381 --> 01:24:17,509
Aujourd'hui, j'ai décidé de faire un test.
Encore un.
1427
01:24:17,510 --> 01:24:20,180
Je vais le partager avec vous.
1428
01:24:20,847 --> 01:24:22,557
On ne sait jamais, pas vrai ?
1429
01:24:25,060 --> 01:24:25,894
Un.
1430
01:24:26,561 --> 01:24:27,479
Deux.
1431
01:24:28,021 --> 01:24:29,022
Trois.
1432
01:24:29,606 --> 01:24:30,440
Quatre.
1433
01:24:33,485 --> 01:24:34,819
Ça veut dire quoi ?
1434
01:24:38,615 --> 01:24:40,033
C'est pas une blague ?
1435
01:24:41,743 --> 01:24:45,079
C'est pas une blague !
1436
01:24:45,080 --> 01:24:46,206
Il y a deux traits.
1437
01:24:47,082 --> 01:24:48,625
{\an8}ENCEINTE
PAS ENCEINTE
1438
01:24:52,587 --> 01:24:54,296
Je me méfie de ce test.
1439
01:24:54,297 --> 01:24:57,634
Tiens-moi ça,
je vais en faire un deuxième.
1440
01:24:58,218 --> 01:24:59,761
Mon amour.
1441
01:25:02,847 --> 01:25:04,349
{\an8}ENCEINTE
1442
01:25:05,183 --> 01:25:07,060
Mon amour.
1443
01:25:12,649 --> 01:25:13,650
Je t'aime.
1444
01:25:19,864 --> 01:25:23,076
{\an8}Depuis la dernière fois,
notre vie a pas mal changé.
1445
01:25:25,203 --> 01:25:28,373
{\an8}Je suis enceinte de 15 semaines.
1446
01:25:28,915 --> 01:25:31,166
On sait déjà que c'est un garçon,
1447
01:25:31,167 --> 01:25:33,919
donc on ne peut pas l'appeler Shanna.
1448
01:25:33,920 --> 01:25:35,921
On pensait l'appeler Shanna.
1449
01:25:35,922 --> 01:25:38,298
{\an8}Là, c'est le corps. Et là, les pieds.
1450
01:25:38,299 --> 01:25:41,552
{\an8}Après l'étude,
on a appris qu'on attendait un bébé.
1451
01:25:41,553 --> 01:25:43,096
{\an8}Oui ! On est…
1452
01:25:43,888 --> 01:25:45,055
{\an8}On est enceintes.
1453
01:25:45,056 --> 01:25:46,098
{\an8}- Oui.
- Génial.
1454
01:25:46,099 --> 01:25:49,644
{\an8}- Enfin, surtout moi.
- Oui, façon de parler.
1455
01:25:50,436 --> 01:25:53,314
{\an8}SAN RAMON
CALIFORNIE
1456
01:25:54,524 --> 01:25:59,028
J'ai d'abord fait connaissance
avec tous les participants sur le papier.
1457
01:26:01,698 --> 01:26:06,785
{\an8}Mais j'ai été surprise de constater
que j'avais plaisir à les retrouver,
1458
01:26:06,786 --> 01:26:09,454
à interagir avec eux,
à mieux les connaître.
1459
01:26:09,455 --> 01:26:11,206
Tout a l'air d'aller bien.
1460
01:26:11,207 --> 01:26:14,460
- Vous l'avez vu bouger ?
- Il bouge, mon amour.
1461
01:26:16,921 --> 01:26:18,964
On a vraiment créé des liens.
1462
01:26:18,965 --> 01:26:21,341
C'est très surprenant,
1463
01:26:21,342 --> 01:26:24,428
c'est inhabituel d'avoir ça
quand on fait une étude.
1464
01:26:24,429 --> 01:26:27,890
{\an8}GROSSESSE
40E SEMAINE
1465
01:26:27,891 --> 01:26:29,225
{\an8}Toc, toc.
1466
01:26:35,648 --> 01:26:37,233
Regarde ce que tu as fait.
1467
01:26:40,153 --> 01:26:41,905
- On a réussi.
- On a réussi.
1468
01:26:51,497 --> 01:26:54,583
Si quelqu'un veut avoir un enfant,
1469
01:26:54,584 --> 01:26:58,922
je suis convaincue
que c'est un droit humain fondamental.
1470
01:27:03,218 --> 01:27:10,058
Ça me rend plus optimiste
par rapport à la crise de fertilité.
1471
01:27:11,100 --> 01:27:13,268
Ce sera un combat, mais je me bats.
1472
01:27:13,269 --> 01:27:15,647
C'est pour ça que je vous parle.
1473
01:27:19,943 --> 01:27:21,777
{\an8}- Ton bébé est parfait.
- Oui.
1474
01:27:21,778 --> 01:27:26,449
{\an8}ACCOUCHEMENT : 8 FÉVRIER 2026
1475
01:27:32,121 --> 01:27:36,251
{\an8}ACCOUCHEMENT : 13 FÉVRIER 2026
1476
01:27:43,591 --> 01:27:47,219
{\an8}ACCOUCHEMENT PRÉVU LE 22 MARS 2026
1477
01:27:47,220 --> 01:27:52,433
{\an8}OUPS… ON A REMIS ÇA
BÉBÉ N° 3 - MARS 2026
1478
01:29:46,839 --> 01:29:50,884
À LA MÉMOIRE DE LUKE MEYERS
1479
01:29:50,885 --> 01:29:54,389
Sous-titres : Pierre Nérisson