1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Je suis la seule à faire une fixette sur les microplastiques ? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 {\an8}Il y en a partout, de nos jours. 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,848 - Microplastiques. - Quoi ? 6 00:00:15,849 --> 00:00:20,561 On a tous des microplastiques dans le corps, dans le sang, dans la peau. 7 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}Les mecs, dans les bourses, les couilles. 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}Des microplastiques dans les boules ? 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,069 - Dans les boules. - Dans mes boules ? 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,321 Merci de pourrir ma journée. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 JE ME DÉFINIS COMME MICROPLASTIQUE 12 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}Il y a du plastique partout, on en consomme sans cesse. 13 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}Votre brosse à dents vous en met dans la bouche. 14 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}Le chewing-gum ? C'est du plastique. 15 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}Ces fringues ? C'est du polyester. C'est fait en plastique. 16 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}On ignore l'effet qu'ont ces plastiques sur nous. 17 00:00:52,594 --> 00:00:57,222 {\an8}C'est dans tous les aspects de notre vie, impossible d'y échapper. 18 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 {\an8}Vous, moi, tout le monde, 19 00:01:00,226 --> 00:01:03,312 on a assez de plastique dans notre p*** de cerveau 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,773 pour faire une cuillère. 21 00:01:05,523 --> 00:01:08,275 {\an8}On en trouve partout, pas que dans le cerveau. 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,611 {\an8}Sang, poumons, cœur, artères, 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}intestin, foie, reins, 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,864 {\an8}lait maternel. 25 00:01:13,865 --> 00:01:18,452 {\an8}Je suis plein de microplastiques. Je suis censé faire quoi ? Aucune idée. 26 00:01:18,453 --> 00:01:20,245 {\an8}J'ai vu une gastroentérologue 27 00:01:20,246 --> 00:01:23,582 {\an8}qui m'a dit qu'elle ne buvait jamais d'eau en bouteille 28 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}à cause des microplastiques et de leur lien avec le cancer. 29 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}Le plastique dégage une tonne de produits chimiques. 30 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}Ça m'a énervée d'apprendre 31 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}que parmi ces produits toxiques, il y avait des obésogènes. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}Vous savez ce que c'est ? 33 00:01:40,558 --> 00:01:44,478 {\an8}Plus la technologie avance, plus on a de plastique dans le corps. 34 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Ça réduit la taille du pénis et des testicules des gens, 35 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}la fertilité baisse, les fausses couches augmentent. 36 00:01:52,487 --> 00:01:55,239 {\an8}C'est dingue, c'est inquiétant. 37 00:01:55,240 --> 00:01:57,909 {\an8}Que faire pour sauver l'espèce humaine ? 38 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}Quelles sont les solutions à ces problèmes ? 39 00:02:02,539 --> 00:02:06,000 {\an8}On peut commencer par regarder chez soi. 40 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 Et maintenant, une invitée très spéciale, 41 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 la seule et l'unique Shanna Swan, putain ! 42 00:02:22,684 --> 00:02:27,980 Je dois dire qu'on ne m'avait jamais présentée comme ça avant. 43 00:02:27,981 --> 00:02:29,398 LA CRISE D'INFERTILITÉ 44 00:02:29,399 --> 00:02:32,442 L'impact des produits chimiques du plastique 45 00:02:32,443 --> 00:02:36,281 se mesure à ses effets sur la reproduction. 46 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 {\an8}La fertilité est en chute libre à l'échelle mondiale. 47 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 {\an8}Votre livre, Count Down, dit que le monde moderne 48 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 {\an8}réduit les spermatozoïdes et met en danger l'espèce humaine. 49 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 C'est ma théorie, et je m'y tiens. 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 C'est étroitement lié aux produits chimiques 51 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 couramment utilisés dans le plastique. 52 00:02:58,803 --> 00:03:02,764 Je parle de ces produits chimiques depuis près de 25 ans. 53 00:03:02,765 --> 00:03:04,933 {\an8}Plus que jamais, on s'inquiète 54 00:03:04,934 --> 00:03:08,730 {\an8}de l'effet sur la santé des produits auxquels on est exposés. 55 00:03:09,230 --> 00:03:12,566 En parallèle, le recours à la testostérone a augmenté. 56 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Mon public, c'était d'autres scientifiques. 57 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Je ne publiais quasiment que dans des revues scientifiques. 58 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 Et je me suis rendu compte que ça ne fonctionnait pas. 59 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 - Les pénis humains rétrécissent ? - Oui. 60 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 Shanna, fallait commencer par ça ! 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,501 Là, je vous écoute attentivement. 62 00:03:31,502 --> 00:03:34,296 C'est quelque chose qui m'affecte directement. 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,506 Le monde traverse plein de crises. 64 00:03:36,507 --> 00:03:39,885 Je ne veux pas faire peur, juste faire comprendre 65 00:03:39,886 --> 00:03:42,221 que cette crise aussi est importante. 66 00:03:42,222 --> 00:03:45,057 C'est un sujet qu'on ne peut pas ignorer. 67 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 Je dirais même que du point de vue de la survie de notre espèce, 68 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 c'est peut-être bien 69 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 le sujet le plus important. 70 00:03:54,943 --> 00:03:57,319 {\an8}SAN RAMON CALIFORNIE 71 00:03:57,320 --> 00:04:02,115 {\an8}Pour comprendre l'impact de ces produits chimiques sur notre corps, 72 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 on peut regarder les couples qui ont du mal à avoir un enfant. 73 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - Bonjour ! - Bonjour, ça va ? 74 00:04:10,291 --> 00:04:12,793 {\an8}- Monique ? - Oui, c'est moi. 75 00:04:12,794 --> 00:04:14,378 {\an8}- Shanna. - Enchantée. 76 00:04:14,379 --> 00:04:18,799 {\an8}On a recruté six couples qui essaient d'avoir un enfant, 77 00:04:18,800 --> 00:04:20,718 {\an8}mais qui n'y arrivent pas. 78 00:04:22,762 --> 00:04:24,763 {\an8}On cherche à évaluer si, 79 00:04:24,764 --> 00:04:29,559 {\an8}en diminuant leur exposition aux produits présents dans le plastique, 80 00:04:29,560 --> 00:04:32,438 {\an8}on peut améliorer leur fertilité. 81 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 {\an8}- Bonjour, ça va ? - Bonjour ! 82 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}Vous pouvez me dire pourquoi vous vous portez volontaires ? 83 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 {\an8}- On veut un bébé. - Oui. 84 00:04:42,282 --> 00:04:46,243 {\an8}Ça fait un bout de temps qu'on y travaille. 85 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}Ça va faire 22 mois qu'on essaie de procréer. 86 00:04:51,165 --> 00:04:55,252 Au bout d'un an, on s'est dit : "Toujours rien, c'est bizarre." 87 00:04:55,253 --> 00:04:58,630 {\an8}On essaie depuis qu'on est mariés. 88 00:04:58,631 --> 00:05:00,215 {\an8}Ça fait environ deux ans. 89 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}Ça fait plus de dix ans qu'on essaie. 90 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 {\an8}Deux ans et demi, je crois ? Oui. 91 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 On doit faire l'amour sans arrêt, faire des tests. 92 00:05:11,144 --> 00:05:12,686 À force, ça devient… 93 00:05:12,687 --> 00:05:14,479 Il n'y a plus de plaisir. 94 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 Dis-lui le surnom que tu t'es donné. 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,153 Je dis : "Je ne suis pas un gode humain." 96 00:05:22,697 --> 00:05:26,616 Après, quand on fait l'amour, ça me va d'être un gode humain. 97 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 Mais bon, ça reste déshumanisant. 98 00:05:28,661 --> 00:05:31,538 - J'ai hâte de voir les résultats. - Formidable. 99 00:05:31,539 --> 00:05:33,206 - Formidable. - Oui. 100 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Ce serait super de résoudre ça. 101 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 Voyons vos produits. 102 00:05:38,838 --> 00:05:40,756 Ça, c'est du plastique. 103 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Une intervention sur trois mois… 104 00:05:43,009 --> 00:05:44,594 Tu peux lire ça ? 105 00:05:45,720 --> 00:05:48,597 … pour évaluer l'effet d'une exposition réduite 106 00:05:48,598 --> 00:05:50,974 aux produits chimiques du plastique 107 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 sur la fertilité. 108 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Ce n'est pas à proprement parler une étude scientifique. 109 00:05:56,814 --> 00:06:00,192 On n'a pas de groupe témoin. L'échantillon est petit. 110 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 Tous ces couples sont infertiles, mais leur infertilité est inexpliquée. 111 00:06:05,990 --> 00:06:09,576 Il n'y a aucune explication flagrante dans leur mode de vie, 112 00:06:09,577 --> 00:06:12,705 à part les produits chimiques dans leur environnement. 113 00:06:18,419 --> 00:06:20,671 Ces produits chimiques sont partout. 114 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 Ils nous entourent au quotidien. 115 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 Dans les plastiques durs. 116 00:06:28,054 --> 00:06:29,806 Dans les plastiques souples. 117 00:06:30,431 --> 00:06:31,641 Dans les tissus. 118 00:06:33,476 --> 00:06:36,019 La cuisine regorge d'exemples. 119 00:06:36,020 --> 00:06:38,021 Ustensiles, planches à découper, 120 00:06:38,022 --> 00:06:40,148 sachets de thé, capsules de café, 121 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 sans parler des récipients. 122 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Les emballages sont souvent en plastique. 123 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 Et quand on les fait chauffer, ces produits passent dans les aliments. 124 00:06:51,327 --> 00:06:54,079 Ils sont là où on ne le soupçonne pas, 125 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 comme le revêtement des conserves et cannettes 126 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 pour la soupe et les boissons. 127 00:07:00,294 --> 00:07:03,714 Mais ce n'est que la partie émergée de l'iceberg. 128 00:07:04,966 --> 00:07:09,011 Ils sont dans nos placards, dans le tissu et la teinture des habits. 129 00:07:09,804 --> 00:07:11,721 Dans notre trousse de toilette. 130 00:07:11,722 --> 00:07:15,809 Brosses, shampooings, déodorants, lotions. 131 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 Dans les parfums. 132 00:07:19,021 --> 00:07:23,693 Et les enfants sont véritablement inondés de plastique dans leurs jouets. 133 00:07:24,193 --> 00:07:27,697 On les ingère. On les absorbe à travers la peau. 134 00:07:28,197 --> 00:07:29,698 On les inspire. 135 00:07:29,699 --> 00:07:33,827 Ils s'infiltrent dans notre corps de toutes les manières possibles. 136 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 Et une fois dans notre corps, 137 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 ils font toutes sortes de dégâts. 138 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 On a fait pas mal de recherches sur les produits chimiques autour de nous. 139 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 Me renseigner sur le plastique, 140 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 ça m'a ouvert les yeux sur l'ampleur du phénomène. 141 00:07:54,223 --> 00:07:55,808 Que du plastique. 142 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 C'est le royaume du plastique. 143 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 On utilise aussi beaucoup ça. 144 00:08:01,272 --> 00:08:02,522 Je sais. 145 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Je ne peux pas vivre sans. 146 00:08:05,693 --> 00:08:09,070 Ça contient des produits chimiques préoccupants. 147 00:08:09,071 --> 00:08:11,282 Aïe, j'en prends tous les jours. 148 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 Je crois qu'on a plein de produits. 149 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 On entend de plus en plus parler des microplastiques, 150 00:08:19,373 --> 00:08:23,502 mais je n'aurais jamais pensé que j'en avais aussi dans le corps. 151 00:08:23,503 --> 00:08:26,379 On a commencé par jeter une planche à découper. 152 00:08:26,380 --> 00:08:27,465 Ça fait du bien. 153 00:08:28,508 --> 00:08:33,053 35 % des microplastiques dans l'océan 154 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 proviennent des textiles. 155 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Mince alors. Encore un. 156 00:08:38,726 --> 00:08:42,771 Notre buanderie est un arsenal chimique, si je comprends bien. 157 00:08:42,772 --> 00:08:46,984 - C'est juste pour l'odeur. - Le détergent latino par excellence. 158 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 On voit la quantité de plastique dans notre vie. 159 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 On en a plein la maison. 160 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 Tout autour de moi, je repère des trucs à jeter. 161 00:08:58,162 --> 00:09:01,915 En plus d'éliminer de chez eux le plastique le plus évident, 162 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 je leur ai proposé quelques changements. 163 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 Éviter la nourriture et les boissons emballées dans du plastique, 164 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 que ce soit au magasin ou à emporter. 165 00:09:12,885 --> 00:09:17,013 Éviter les produits aromatisés et les parfums. 166 00:09:17,014 --> 00:09:20,685 Essayer de n'utiliser que des produits d'hygiène naturels. 167 00:09:21,269 --> 00:09:24,938 Éviter le tissu synthétique et les teintures pétrochimiques. 168 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 Et éviter de toucher les reçus. 169 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Presque tous les reçus contiennent du bisphénol A. 170 00:09:31,821 --> 00:09:33,488 Vous pouvez le jeter ? 171 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 - Pas de reçu ? - Non. 172 00:09:35,366 --> 00:09:39,661 J'ai l'impression d'être dans le film Matrix. 173 00:09:39,662 --> 00:09:42,956 On nous a proposé une pilule bleue et une pilule rouge. 174 00:09:42,957 --> 00:09:45,500 Je ne sais plus laquelle fait entrer… 175 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 Il prend la pilule rouge. 176 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 Et j'ai pris la pilule rouge. 177 00:09:58,931 --> 00:10:01,266 Ce que je trouve intéressant, 178 00:10:01,267 --> 00:10:05,229 c'est une énigme que je pense pouvoir aider à résoudre. 179 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 Produit-on moins de spermatozoïdes ? 180 00:10:09,358 --> 00:10:11,484 Si oui, pourquoi ? 181 00:10:11,485 --> 00:10:12,944 Et comment le montrer ? 182 00:10:12,945 --> 00:10:19,160 C'est une énigme que je cherche à résoudre depuis 25 ans. 183 00:10:24,123 --> 00:10:26,124 {\an8}Je me suis penchée là-dessus 184 00:10:26,125 --> 00:10:30,128 {\an8}avec ma nomination à un comité de l'Académie nationale des sciences 185 00:10:30,129 --> 00:10:34,132 {\an8}pour étudier ces nouveaux produits chimiques, 186 00:10:34,133 --> 00:10:37,719 ces "agents hormonaux actifs dans l'environnement". 187 00:10:37,720 --> 00:10:39,429 {\an8}BAISSE DE QUALITÉ DU SPERME 188 00:10:39,430 --> 00:10:44,017 {\an8}Le comité m'a apporté une étude danoise parue en 1992. 189 00:10:44,018 --> 00:10:47,896 {\an8}En 50 ans, le nombre de spermatozoïdes avait baissé de 50 %. 190 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 {\an8}C'est énorme. 191 00:10:49,649 --> 00:10:51,317 {\an8}Au début, j'étais sceptique. 192 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Cette baisse s'expliquait peut-être par d'autres facteurs. 193 00:10:56,530 --> 00:11:02,202 On a réanalysé les données. À ma grande surprise, rien n'avait changé. 194 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 Le nombre de spermatozoïdes avait bien diminué de moitié. 195 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 Ça a été un électrochoc pour moi. 196 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 {\an8}À vrai dire, en 2023, 197 00:11:11,295 --> 00:11:15,633 {\an8}on a même constaté que la tendance s'accélérait nettement. 198 00:11:16,175 --> 00:11:21,555 {\an8}La diminution était deux fois plus rapide que ce qu'on avait constaté auparavant. 199 00:11:22,139 --> 00:11:23,932 Quelle était la cause ? 200 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 C'était trop rapide pour être génétique. 201 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 C'était donc environnemental. 202 00:11:29,480 --> 00:11:31,106 {\an8}MIAMI FLORIDE 203 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 {\an8}- On regarde vos tests ? - Oui. 204 00:11:33,067 --> 00:11:34,818 J'ai hâte de voir ça. 205 00:11:34,819 --> 00:11:36,486 Au début de l'étude, 206 00:11:36,487 --> 00:11:40,532 on mesure la présence de produits chimiques dans le corps 207 00:11:40,533 --> 00:11:43,326 en testant un échantillon d'urine. 208 00:11:43,327 --> 00:11:45,203 Comment ça se prononce ? 209 00:11:45,204 --> 00:11:46,454 "Phlalates" ? 210 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 - Phtalates ? - Phtalates. 211 00:11:49,041 --> 00:11:51,084 On commence par quoi ? 212 00:11:51,085 --> 00:11:55,005 Par les résultats de Jesse, au cas où les miens me fassent pleurer. 213 00:11:57,007 --> 00:11:59,426 Tu as un taux de phtalates élevé. 214 00:11:59,427 --> 00:12:01,720 - Phtalates. - On y reviendra. 215 00:12:01,721 --> 00:12:04,139 - Toi, des phtalates ? - Qui l'eût cru ? 216 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 C'est excitant. 217 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 J'étais choquée. 218 00:12:07,226 --> 00:12:09,227 C'était effarant de voir 219 00:12:09,228 --> 00:12:12,313 tous les produits chimiques qu'on avait accumulés. 220 00:12:12,314 --> 00:12:17,068 Ça montre bien que ce qu'on fait contribue indéniablement 221 00:12:17,069 --> 00:12:20,864 à des taux de produits chimiques qui me semblent inacceptables. 222 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 Je partage votre frustration. 223 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 Ensuite, on évalue la qualité du sperme à partir d'un échantillon. 224 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Passons à la concentration. 225 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 C'est le chiffre auquel les gens pensent. 226 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 J'étudie la baisse du nombre de spermatozoïdes. 227 00:12:36,130 --> 00:12:39,174 La numération des spermatozoïdes mobiles 228 00:12:39,175 --> 00:12:41,676 {\an8}est de 23. 229 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 {\an8}Il faudrait que ce soit supérieur ou égal à 40. 230 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 On va voir… 231 00:12:45,973 --> 00:12:49,642 Quand Shanna m'a expliqué les résultats du spermogramme, 232 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 ça m'a vraiment fait bizarre. 233 00:12:53,522 --> 00:12:57,943 La plupart des hommes ne font pas de spermogramme 234 00:12:58,986 --> 00:13:01,529 tant qu'ils n'en ont pas besoin, 235 00:13:01,530 --> 00:13:05,074 c'est-à-dire qu'ils n'arrivent pas à avoir un enfant. 236 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 En dessous de ce point, environ 48… 237 00:13:07,620 --> 00:13:10,997 C'est la première fois qu'on m'expliquait 238 00:13:10,998 --> 00:13:13,792 pourquoi cette numération n'était pas optimale. 239 00:13:13,793 --> 00:13:15,752 On ne m'avait rien expliqué. 240 00:13:15,753 --> 00:13:20,548 Techniquement, tu es sous-fertile, ou infertile, selon comment on… 241 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Ça fait un peu peur, non ? - Oui. 242 00:13:23,219 --> 00:13:27,514 Est-ce que ça me rend moins viril ? Est-ce que j'ai un problème ? 243 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 Mais je me suis forcé à suivre et à regarder 244 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 pour surmonter ce problème et concevoir un bébé. 245 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Quand je parle des résultats, 246 00:13:38,442 --> 00:13:45,031 je les rassure, ça ne veut pas dire qu'ils ne peuvent pas avoir d'enfant. 247 00:13:45,032 --> 00:13:47,116 On produit sans cesse du sperme. 248 00:13:47,117 --> 00:13:51,371 Il faut 70 jours pour renouveler les spermatozoïdes. 249 00:13:51,372 --> 00:13:54,749 C'est pour ça qu'on a établi une fenêtre de trois mois 250 00:13:54,750 --> 00:13:56,084 pour l'intervention. 251 00:13:56,085 --> 00:13:57,877 Ce qu'il faut en retenir, 252 00:13:57,878 --> 00:13:59,671 c'est que ce n'est pas idéal, 253 00:13:59,672 --> 00:14:02,800 mais que vous pouvez changer les choses. 254 00:14:04,760 --> 00:14:08,012 On suivra aussi leur indice de masse corporelle, 255 00:14:08,013 --> 00:14:12,141 car ces produits chimiques, en plus de la fertilité, 256 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 ont d'autres effets sur la santé, 257 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 comme une obésité accrue. 258 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 Voilà un petit colis. 259 00:14:19,733 --> 00:14:22,944 On leur donne un carton de produits 260 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 pour les aider à réduire leur exposition. 261 00:14:27,533 --> 00:14:31,662 Bonne nouvelle, il y a d'autres options fantastiques. 262 00:14:33,205 --> 00:14:37,292 On peut remplacer la majorité du plastique de la cuisine 263 00:14:37,293 --> 00:14:41,004 par du métal, du verre, de la céramique ou du bambou. 264 00:14:41,005 --> 00:14:44,382 Utiliser une brosse à dents et du fil dentaire en bambou, 265 00:14:44,383 --> 00:14:48,261 des produits d'hygiène sans parfum. 266 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 Puis, à la fin de cette période de trois mois, 267 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 on refait toutes ces mesures et… 268 00:14:54,810 --> 00:14:57,812 on verra s'ils sont moins exposés à ces produits. 269 00:14:57,813 --> 00:14:59,481 Et qui sait, peut-être même 270 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 qu'ils auront un enfant. 271 00:15:02,568 --> 00:15:04,777 J'ai hâte de commencer ces 90 jours. 272 00:15:04,778 --> 00:15:06,446 Je suis bien décidée 273 00:15:06,447 --> 00:15:10,366 à faire baisser ces taux de produits chimiques dans notre corps. 274 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 Et si ma femme est comblée, je suis comblé. 275 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 Alors, j'écouterai ses suggestions et je suivrai son exemple. 276 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 J'aime l'emballage en carton. 277 00:15:19,126 --> 00:15:20,627 - C'est cool. - Pas mal. 278 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 Zéro plastique. 279 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 J'espère qu'on aura un bébé. 280 00:15:24,548 --> 00:15:26,549 Ce serait fantastique. 281 00:15:26,550 --> 00:15:28,968 - Un bébé. - Un bébé, ce serait top. 282 00:15:28,969 --> 00:15:31,179 - Pas très spongieux. - Du luffa. 283 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Si ça nous fera avoir un bébé ? Aucune idée. 284 00:15:34,975 --> 00:15:38,895 En matière d'infertilité, on en vient à se demander quoi faire. 285 00:15:38,896 --> 00:15:40,146 Autant tenter ça. 286 00:15:40,147 --> 00:15:42,857 J'aimerais réduire ces taux dans trois mois. 287 00:15:42,858 --> 00:15:44,108 J'espère. 288 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 J'espère que ça aidera. 289 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 À ma connaissance, on n'a jamais fait cette expérience 290 00:15:49,031 --> 00:15:55,037 pour voir l'effet sur la conception et, avec un peu de chance, la naissance. 291 00:15:55,621 --> 00:15:58,207 Ce n'est pas évident, ce n'est pas facile. 292 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 Mais c'est super important. 293 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 Le plastique est un matériau artificiel très répandu. 294 00:16:04,254 --> 00:16:05,463 Malheureusement, 295 00:16:05,464 --> 00:16:08,883 beaucoup des produits qu'on y ajoute sont toxiques. 296 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 {\an8}Comme les phtalates 297 00:16:10,678 --> 00:16:12,805 {\an8}et les bisphénols. 298 00:16:13,847 --> 00:16:16,474 Les phtalates rendent le plastique flexible. 299 00:16:16,475 --> 00:16:20,728 À l'inverse, les bisphénols, comme le BPA, rendent le plastique dur, 300 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 comme un biberon ou une bouteille d'eau. 301 00:16:23,941 --> 00:16:28,696 On appelle ces produits chimiques des perturbateurs endocriniens. 302 00:16:29,196 --> 00:16:32,532 {\an8}Quand on parle d'endocrine, il s'agit d'hormones. 303 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 Ce sont les molécules qui envoient des signaux. 304 00:16:35,786 --> 00:16:38,705 Comme si on envoyait un texto 305 00:16:38,706 --> 00:16:42,751 du cerveau au cœur ou aux reins. 306 00:16:43,293 --> 00:16:48,924 Les perturbateurs endocriniens piratent ces signaux moléculaires. 307 00:16:49,508 --> 00:16:51,759 On a des preuves solides 308 00:16:51,760 --> 00:16:56,098 que ces produits favorisent les crises cardiaques et les AVC. 309 00:16:56,640 --> 00:17:02,061 L'altération des fonctions hormonales de la thyroïde dans le cerveau des enfants 310 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 peut être une cause d'autisme, 311 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 de troubles de l'attention et de troubles cognitifs. 312 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Au moins 50 produits synthétiques sont obésogènes. 313 00:17:11,780 --> 00:17:14,533 Des produits chimiques qui font grossir. 314 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 {\an8}Des études montrent que le bisphénol A 315 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 {\an8}peut reprogrammer l'épigénome 316 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 et faire grossir des souris. 317 00:17:25,002 --> 00:17:29,630 Ces signaux se transmettent sur quatre, voire cinq générations, 318 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 de manière héréditaire. 319 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 Si une femme enceinte est exposée à un produit toxique, 320 00:17:35,345 --> 00:17:40,726 {\an8}ça expose les organes reproducteurs de trois générations. 321 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 La mère s'y expose, bien sûr. 322 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 Le produit toxique se transmet à son bébé. 323 00:17:46,857 --> 00:17:48,649 Ça fait deux générations. 324 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 Et si le bébé est une fille, 325 00:17:50,694 --> 00:17:56,532 les ovocytes se forment déjà dans ses ovaires avant la naissance. 326 00:17:56,533 --> 00:18:00,536 Par conséquent, les gamètes de la troisième génération 327 00:18:00,537 --> 00:18:02,331 sont exposés à ce produit. 328 00:18:02,998 --> 00:18:05,792 On peut parler d'intrusion toxique. 329 00:18:05,793 --> 00:18:09,712 {\an8}Les perturbateurs endocriniens altèrent les hormones, 330 00:18:09,713 --> 00:18:13,175 {\an8}mais ils ont aussi des principes cancérigènes. 331 00:18:13,884 --> 00:18:17,012 Ils poussent les cellules à se diviser. 332 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 Plus les cellules prolifèrent vite, 333 00:18:21,308 --> 00:18:27,396 plus l'ADN doit se réparer rapidement et précisément 334 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 pour y remédier. 335 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 Parfois, il y a des erreurs. 336 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 Ça donne une mutation, 337 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 et donc potentiellement une cellule cancérigène. 338 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 On assiste donc à une hausse du cancer du sein, 339 00:18:44,540 --> 00:18:45,957 du cancer des ovaires, 340 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 du cancer endomètre, du cancer de l'utérus 341 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 et même du cancer de la prostate. 342 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 Il est donc vital de comprendre 343 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 qu'on perturbe notre équilibre naturel 344 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 en s'exposant à ces agents extérieurs 345 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 capables d'imiter nos propres hormones. 346 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 Je suis convaincue que c'est un droit humain inaliénable 347 00:19:13,360 --> 00:19:16,238 d'avoir un enfant si on le souhaite. 348 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 Ça a toujours été très important à mes yeux. 349 00:19:21,451 --> 00:19:25,539 J'ai eu une fille à 27 ans, puis un fils trois ans plus tard. 350 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Puis, il y a eu un écart. 351 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 J'ai commencé à essayer de procréer à un âge avancé. 352 00:19:33,046 --> 00:19:36,883 J'ai fait plusieurs fausses couches, ça a été très douloureux. 353 00:19:36,884 --> 00:19:38,176 {\an8}ARRIÈRE-PETITE-FILLE 354 00:19:38,177 --> 00:19:41,430 {\an8}J'ai failli baisser les bras, mais j'ai persévéré. 355 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 Et à 42 ans, j'ai de nouveau accouché. 356 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 J'ai donc trois merveilleux enfants, six petits-enfants 357 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 et une arrière-petite-fille. 358 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 C'est un privilège de la connaître 359 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 et de voir la continuité de notre famille en elle. 360 00:20:01,366 --> 00:20:06,037 La joie qu'elle nous apporte, c'est… Les mots me manquent, j'en pleurerais. 361 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 Je trouve ça tellement merveilleux. 362 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 Voilà pourquoi c'est important pour moi d'aider les gens avec leur fertilité. 363 00:20:15,672 --> 00:20:20,259 Je trouve ça immoral et criminel 364 00:20:20,260 --> 00:20:22,345 que des produits chimiques 365 00:20:22,346 --> 00:20:25,473 et d'autres facteurs qui échappent à leur contrôle 366 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 les privent de ce droit. 367 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 On a toujours voulu des enfants. 368 00:20:40,447 --> 00:20:43,658 Certes, on a causé beaucoup de problèmes sur Terre, 369 00:20:43,659 --> 00:20:49,039 mais pour moi, les enfants sont l'avenir, la réponse, la solution à ces problèmes. 370 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Je pense qu'on peut trouver une harmonie. 371 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 J'espère qu'ils mèneront une vie respectueuse de la planète 372 00:21:04,763 --> 00:21:07,140 et des autres personnes. 373 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}Ça fait deux ans qu'on essaie d'avoir un enfant. 374 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 Quand on s'est rencontrés, c'était dur, j'étais en plein divorce. 375 00:21:31,498 --> 00:21:34,793 Je ne voulais pas que Cecilia grandisse seule. 376 00:21:36,003 --> 00:21:40,882 Et je pense que c'est le bon moment, que je suis avec la bonne personne. 377 00:21:42,134 --> 00:21:44,803 C'est un rêve pour nous. 378 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 Et puis, Cecilia s'est mise à réclamer un petit frère ou une petite sœur. 379 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 Alors, on a acheté un chien. 380 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 Ça ne suffisait pas, alors elle a eu un autre chien. 381 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 On espère avoir un bébé avant le troisième chien. 382 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}Le baptême représente la foi de l'Église. 383 00:22:05,699 --> 00:22:08,827 {\an8}Je te baptise au nom du Père… 384 00:22:09,494 --> 00:22:11,370 Il n'aime pas ça. 385 00:22:11,371 --> 00:22:12,456 … du Fils 386 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 et du Saint-Esprit. 387 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 Désolé. 388 00:22:17,669 --> 00:22:21,464 J'ai toujours voulu fonder une famille apaisée et merveilleuse. 389 00:22:21,465 --> 00:22:24,426 Mes grands-parents et ma mère étaient géniaux. 390 00:22:25,260 --> 00:22:27,346 Il manque une pièce à ce puzzle, 391 00:22:27,971 --> 00:22:30,849 et c'est ce que je veux être pour ce bébé. 392 00:22:31,516 --> 00:22:36,854 C'est pour ça que je serai vraiment déçue si on n'arrive pas à avoir d'enfant. 393 00:22:36,855 --> 00:22:39,065 Je veux une petite version de toi. 394 00:22:39,066 --> 00:22:40,649 Ce serait trop cool. 395 00:22:40,650 --> 00:22:44,237 Tu ferais une excellente mère, et je veux que tu vives ça. 396 00:22:44,738 --> 00:22:47,448 - Je veux vraiment que tu vives ça. - Pardon. 397 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 Tu sais ? 398 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 Oui. C'est bon, ça va. 399 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Oui, ça va. 400 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 J'ai développé des routines de fertilité ces deux dernières années. 401 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 On veut un enfant, et je mets toutes les chances de mon côté. 402 00:23:07,260 --> 00:23:09,596 Tu prends tout ça tous les jours ? 403 00:23:10,305 --> 00:23:11,931 - Tous les matins. - Ah ? 404 00:23:11,932 --> 00:23:13,015 Oui. 405 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 On a une infertilité inexpliquée. Je n'ai aucun "problème", pour ainsi dire. 406 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 Je vérifie mon pH tous les matins. 407 00:23:20,190 --> 00:23:22,942 Je regarde ce dont mon corps a besoin 408 00:23:22,943 --> 00:23:25,569 à partir d'analyses sanguines et hormonales. 409 00:23:25,570 --> 00:23:28,239 - C'est quoi, ça ? - Pour évaluer ma santé. 410 00:23:28,240 --> 00:23:30,866 C'est la période d'ovulation, 411 00:23:30,867 --> 00:23:34,620 on voit si ma progestérone monte quatre à cinq jours plus tard. 412 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 C'est un bon moyen de suivre mes hormones au quotidien. 413 00:23:37,958 --> 00:23:43,045 Les spécialistes qu'on a vus ont un domaine d'expertise très étroit. 414 00:23:43,046 --> 00:23:44,338 Ils s'en fichent. 415 00:23:44,339 --> 00:23:48,801 Quand je dis que je veux réduire les perturbateurs endocriniens, 416 00:23:48,802 --> 00:23:53,222 on me dit : "Ça veut dire quoi ? Prenez une gélule à libération différée." 417 00:23:53,223 --> 00:23:55,891 Et ces gélules contiennent du plastique. 418 00:23:55,892 --> 00:23:58,478 Vous planifiez vos rapports à partir de ça ? 419 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 On fait tout le temps l'amour, Shanna. 420 00:24:04,276 --> 00:24:09,697 Il y a des facteurs environnementaux tout autour de nous 421 00:24:09,698 --> 00:24:14,452 qui réduisent mes chances d'être mère et me privent de ce choix. 422 00:24:14,453 --> 00:24:15,745 C'est… 423 00:24:16,288 --> 00:24:19,165 - C'est ahurissant. - On te retire ce choix. 424 00:24:19,166 --> 00:24:22,209 Plus personne n'a le choix, il y en a dans l'eau, 425 00:24:22,210 --> 00:24:24,295 dans l'air, dans le sol. 426 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 Ça fait froid dans le dos, c'est sûr. 427 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 Comment en est-on arrivés là, 428 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 à vivre entourés de produits toxiques chez nous, 429 00:24:36,349 --> 00:24:37,559 au magasin, 430 00:24:38,935 --> 00:24:41,062 et dans tout notre environnement ? 431 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 Comment est-ce possible ? 432 00:24:47,027 --> 00:24:52,657 {\an8}Il y a 120 ou 130 ans, le plastique était fait à base de plantes. 433 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 Et au début du XXe siècle, 434 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 l'industrie pétrolière a découvert le polyéthylène, le polypropylène, 435 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 le polytéréphtalate d'éthylène, le polystyrène. 436 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 Les réacteurs et colonnes de distillation 437 00:25:05,879 --> 00:25:08,756 brisent et réagencent les molécules du pétrole 438 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 sous forme de nouveaux liquides, de gaz, de granulés. 439 00:25:11,968 --> 00:25:14,136 Quand on extrait les hydrocarbures, 440 00:25:14,137 --> 00:25:17,097 on les sépare en tout un tas de composants. 441 00:25:17,098 --> 00:25:22,103 L'un de ces composants est transformé en plastique dérivé du pétrole. 442 00:25:23,396 --> 00:25:28,484 Ces matériaux légers et bon marché étaient vraiment omniprésents. 443 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 Les gens s'en sont donné à cœur joie pour leur trouver des applications. 444 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 Ce remarquable nouveau film en polyester porte le nom de Mylar. 445 00:25:38,245 --> 00:25:39,703 Peut-on le déchirer ? 446 00:25:39,704 --> 00:25:41,789 C'est presque impossible. 447 00:25:41,790 --> 00:25:46,461 La science ne pouvait pas faire de mal. On était sous le charme du plastique. 448 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 Et ce n'est que bien plus tard 449 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 qu'on s'est aperçus qu'il y avait un prix à payer. 450 00:25:56,471 --> 00:26:01,225 Le monde fabrique de plus en plus de plastique et de produits chimiques, 451 00:26:01,226 --> 00:26:03,686 ça augmente de 3 % à 3,5 % par an. 452 00:26:03,687 --> 00:26:06,313 Si on continue sur cette lancée, 453 00:26:06,314 --> 00:26:11,235 la quantité de plastique dans le monde aura doublé d'ici 2040 ou 2050. 454 00:26:11,236 --> 00:26:13,237 PRODUCTION MONDIALE DE PLASTIQUE 455 00:26:13,238 --> 00:26:14,363 Et en même temps, 456 00:26:14,364 --> 00:26:18,158 {\an8}on vit dans un monde plein de produits chimiques synthétiques. 457 00:26:18,159 --> 00:26:19,326 COMPOSÉS CHIMIQUES 458 00:26:19,327 --> 00:26:21,036 Depuis environ 1950, 459 00:26:21,037 --> 00:26:26,667 on a conçu au moins 100 000 produits chimiques synthétiques. 460 00:26:26,668 --> 00:26:31,005 {\an8}Leur toxicité n'est que rarement étudiée, on ignore leurs effets. 461 00:26:31,006 --> 00:26:33,091 {\an8}ANALYSES TRÈS INSUFFISANTES 462 00:26:33,925 --> 00:26:37,928 Ça revient à réaliser une immense étude toxicologique 463 00:26:37,929 --> 00:26:43,143 dont nos enfants et petits-enfants sont les sujets contre leur gré. 464 00:26:44,686 --> 00:26:49,858 C'est terrifiant, car on ne sait même pas à quel degré on s'expose à ces produits. 465 00:26:50,525 --> 00:26:53,527 Comment arrivent-ils là ? Quels effets ont-ils ? 466 00:26:53,528 --> 00:26:56,072 On le découvre à peine, et c'est inquiétant. 467 00:26:56,781 --> 00:27:00,200 {\an8}L'Agence de protection de l'environnement, ou EPA, 468 00:27:00,201 --> 00:27:02,828 {\an8}vient d'ajouter les phtalates aux produits 469 00:27:02,829 --> 00:27:06,875 "qui présentent un risque pour l'environnement ou la santé humaine." 470 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 Le Congrès s'est vu poussé à agir suite à une étude de la Dre Shanna Swan. 471 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 Elle a comparé le taux de phtalates chez un groupe de femmes enceintes 472 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 à la santé des garçons dont elles accouchaient. 473 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 Avez-vous découvert que plus il y a de phtalates 474 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 dans l'urine de la mère pendant la grossesse, 475 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 plus les bébés ont des problèmes graves ? 476 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - Oui. - Qu'avez-vous constaté ? 477 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 On a constaté que les garçons nouveaux-nés étaient, 478 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 par plusieurs indicateurs subtils, moins entièrement masculins. 479 00:27:39,824 --> 00:27:43,786 L'appareil génital masculin a besoin de testostérone 480 00:27:43,787 --> 00:27:47,581 sur une période critique, à une dose précise, 481 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 pour démarrer ce qu'on appelle la différenciation 482 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 entre l'appareil reproducteur masculin et féminin. 483 00:27:55,298 --> 00:27:59,969 Ce qui serait les ovaires chez une fille devient les testicules chez le garçon. 484 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 Sous l'influence des phtalates, le niveau de testostérone reste bas, 485 00:28:05,558 --> 00:28:09,812 {\an8}et le fœtus mâle ne reçoit pas le signal au bon moment. 486 00:28:09,813 --> 00:28:14,692 Par conséquent, il ne développe pas les organes génitaux masculins typiques, 487 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 ou pas tout à fait. 488 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 C'est ce qu'on appelle le syndrome des phtalates. 489 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 C'est particulier, 490 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 car c'est le seul syndrome à porter le nom d'un produit chimique. 491 00:28:28,915 --> 00:28:34,838 La distance anogénitale est la distance qui sépare l'anus des organes génitaux. 492 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 On la mesure à l'aide d'un pied à coulisse. 493 00:28:39,467 --> 00:28:43,430 Willy est beaucoup plus plaisant que la plupart des bébés. 494 00:28:43,930 --> 00:28:45,639 Ça facilite les choses. 495 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 Avec un vrai bébé, c'est plus difficile. 496 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 Ce qu'on fait, c'est qu'on tire les genoux en arrière, 497 00:28:55,024 --> 00:28:58,611 {\an8}ça permet d'étirer un peu toute cette partie. 498 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}Après, il suffit de trouver l'anus. 499 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 D'accord ? On place un côté… 500 00:29:06,453 --> 00:29:08,121 Mon Dieu ! 501 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 C'est fou ! 502 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}Chez une fille, la distance est 50 % à 100 % plus courte. 503 00:29:15,587 --> 00:29:18,922 Pourquoi ? Regardez tout ce qui doit passer ici. 504 00:29:18,923 --> 00:29:20,174 {\an8}L'équipement, oui. 505 00:29:20,175 --> 00:29:22,342 Oui, tout l'équipement. C'est… 506 00:29:22,343 --> 00:29:27,222 On parle de mesure anoscrotale. 507 00:29:27,223 --> 00:29:29,057 Le scrotum est ici. 508 00:29:29,058 --> 00:29:31,561 On mesure l'entrejambe. C'est scientifique. 509 00:29:32,228 --> 00:29:35,022 {\an8}Les garçons qui ont le syndrome des phtalates 510 00:29:35,023 --> 00:29:37,649 {\an8}ont une distance anogénitale plus courte. 511 00:29:37,650 --> 00:29:40,527 {\an8}Ils sont donc légèrement moins masculins, 512 00:29:40,528 --> 00:29:42,154 {\an8}ou davantage féminisés. 513 00:29:42,155 --> 00:29:44,531 {\an8}Leur pénis est un peu plus petit, 514 00:29:44,532 --> 00:29:47,534 {\an8}ils risquent d'avoir un testicule mal descendu. 515 00:29:47,535 --> 00:29:50,746 {\an8}C'était impressionnant de voir l'effet 516 00:29:50,747 --> 00:29:53,582 {\an8}de puissants perturbateurs endocriniens 517 00:29:53,583 --> 00:29:55,585 {\an8}sur l'appareil génital masculin. 518 00:29:57,962 --> 00:30:00,464 Et donc, question subsidiaire : 519 00:30:00,465 --> 00:30:02,591 quel impact ça a sur la santé ? 520 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 C'est la question centrale. 521 00:30:04,552 --> 00:30:09,515 Et aussi, est-ce que ça a un lien avec le fonctionnement à l'âge adulte ? 522 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 Par exemple, la production de sperme et la fertilité ? 523 00:30:13,978 --> 00:30:17,564 On a découvert un lien linéaire direct. 524 00:30:17,565 --> 00:30:21,653 Longue distance anogénitale, numération de spermatozoïdes élevée. 525 00:30:22,153 --> 00:30:23,403 C'était important. 526 00:30:23,404 --> 00:30:26,490 Des changements à peine visibles à la naissance 527 00:30:26,491 --> 00:30:31,454 ont des répercussions toute la vie sur les capacités reproductrices. 528 00:30:34,707 --> 00:30:37,835 {\an8}Une partie du corps essentielle à mes recherches, 529 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 {\an8}c'est entre les boules et le trou. 530 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 C'est un terme technique, ça ? 531 00:30:42,131 --> 00:30:44,091 On peut parler de "carrefour". 532 00:30:44,092 --> 00:30:46,426 - Jamais entendu ça. - Moi, si. 533 00:30:46,427 --> 00:30:47,970 - Tu connais ? - Oui. 534 00:30:47,971 --> 00:30:52,432 Le grand public n'est pas informé des découvertes scientifiques. 535 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 Les infos en parlent un peu, et puis plus rien. 536 00:30:55,395 --> 00:30:57,271 Ça doit faire un peu bizarre. 537 00:30:57,272 --> 00:31:00,358 Vous êtes l'égérie des couilles rabougries. 538 00:31:01,109 --> 00:31:04,820 Les pénis rapetissent, vous l'avez peut-être vu aux infos… 539 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 {\an8}La fertilité masculine a énormément baissé. 540 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 On n'aura plus assez de spermatozoïdes pour se reproduire. 541 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}Vous saviez que les phtalates des parfums… 542 00:31:14,163 --> 00:31:19,293 {\an8}Ce qui m'a surprise, c'est la réception des médias et du public 543 00:31:19,294 --> 00:31:20,836 {\an8}devant mon message. 544 00:31:20,837 --> 00:31:23,755 {\an8}C'est trop triste, les gens ne savent même pas 545 00:31:23,756 --> 00:31:27,009 {\an8}que ces produits, ces toxines, leur font du mal. 546 00:31:27,010 --> 00:31:29,803 {\an8}Les gens étaient avides d'informations. 547 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 {\an8}Les bébés sont exposés aux microplastiques dans l'utérus. 548 00:31:33,641 --> 00:31:37,352 En partie, je pense, parce qu'on a tous des phtalates en nous. 549 00:31:37,353 --> 00:31:39,897 Ce n'est pas qu'aux États-Unis. 550 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 Ce problème affecte le monde entier. 551 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}HÔPITAL FATEBENEFRATELLI ROME, ITALIE 552 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}DIRECTEUR DU SERVICE D'OBSTÉTRIQUE 553 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 J'ai décidé de devenir obstétricien, car tout commence à la naissance. 554 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 Chaque fois qu'un enfant naît, 555 00:32:15,475 --> 00:32:19,519 c'est un monde nouveau qui s'ouvre à l'horizon. 556 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 Bonjour. 557 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 Poussez fort. 558 00:32:24,359 --> 00:32:28,947 Très bien. 559 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 Au moment où on voit son enfant pour la première fois, 560 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 tous les neurotransmetteurs dans la tête et le corps, 561 00:32:40,541 --> 00:32:45,630 ils changent en une fraction de seconde quand on voit son enfant. 562 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 C'est une explosion. 563 00:32:53,513 --> 00:32:54,721 Mon Dieu. 564 00:32:54,722 --> 00:32:56,307 Félicitations, Vane. 565 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 Mon amour. 566 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 Il ressemble à son père. 567 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 Tout se résume en un mot. 568 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 Bonjour. 569 00:33:12,156 --> 00:33:13,408 "Joie". 570 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 Oui, mon amour. Bonjour. 571 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 La première fois que j'ai vu du plastique dans le placenta humain, 572 00:33:30,883 --> 00:33:32,926 je n'ai pas ressenti de joie. 573 00:33:32,927 --> 00:33:34,887 Tout le contraire. 574 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 On a demandé aux mères de faire don de leur placenta, 575 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 en prenant soin de ne pas l'altérer au contact de plastique. 576 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 LABORATOIRE DE MICROSCOPIE ÉLECTRONIQUE 577 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 - Faites voir. - Bien sûr. 578 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 Oui. On a de bons résultats. 579 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 À mon avis, on a trouvé un truc intéressant. 580 00:34:05,043 --> 00:34:07,044 On a trouvé ça. 581 00:34:07,045 --> 00:34:09,755 On voit qu'il y a plusieurs couches, 582 00:34:09,756 --> 00:34:14,010 comme les autres microplastiques décrits. 583 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 On a analysé les échantillons 584 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 et dans certains, on a trouvé des microplastiques. 585 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 Il y avait plusieurs sortes de plastiques. 586 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 Polypropylène, polyéthylène, etc. 587 00:34:27,148 --> 00:34:28,858 Vous pouvez vous asseoir. 588 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 On s'est dit : "S'il y a des microplastiques dans le placenta, 589 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 "il doit aussi y en avoir ailleurs." 590 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 Il faut faire ce mouvement, comme ça. 591 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 On a demandé aux mères des échantillons de lait. 592 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 Super. 593 00:34:48,920 --> 00:34:52,090 Et on a vu que dans beaucoup d'échantillons, 594 00:34:52,965 --> 00:34:54,383 il y avait du plastique. 595 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Tout le monde a du plastique dans le corps. 596 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Ça fait vraiment froid dans le dos. 597 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 L'attitude de l'industrie, c'est d'ignorer le problème, 598 00:35:18,825 --> 00:35:24,330 de fabriquer encore plus de ces produits pour les mettre dans le plastique. 599 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Aucune entreprise n'arrêtera de produire quelque chose 600 00:35:31,003 --> 00:35:33,588 si ça affecte ses bénéfices. 601 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 C'est la réalité. 602 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 De la même manière que je continuerai à dénoncer les fléaux que je vois, 603 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 ils continueront à accomplir ce qu'ils perçoivent comme leur devoir, 604 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 c'est-à-dire, j'imagine, protéger leurs actions. 605 00:35:53,025 --> 00:35:54,484 On n'a pas le même but. 606 00:35:54,485 --> 00:35:56,736 Après dix ans de chantier, 607 00:35:56,737 --> 00:36:00,532 l'usine de craquage de Shell dans le comté de Beaver va ouvrir. 608 00:36:00,533 --> 00:36:03,118 Par an, l'usine produira 609 00:36:03,119 --> 00:36:05,996 1,6 million de tonnes de granulés plastiques. 610 00:36:05,997 --> 00:36:11,209 Dès ses débuts récents, l'usine de Shell, qui a coûté des milliards de dollars, 611 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 a accumulé les problèmes. 612 00:36:12,795 --> 00:36:14,754 D'après les données de Shell, 613 00:36:14,755 --> 00:36:17,716 l'incident a dégagé de fortes doses de benzène, 614 00:36:17,717 --> 00:36:20,552 un produit chimique incolore et cancérigène. 615 00:36:20,553 --> 00:36:23,180 L'EPA sait que les complexes pétrochimiques 616 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 {\an8}comptent parmi les usines les plus toxiques et polluantes. 617 00:36:26,767 --> 00:36:28,059 {\an8}Vous avez la parole. 618 00:36:28,060 --> 00:36:30,187 {\an8}Ça tue des noirs en Louisiane. 619 00:36:30,188 --> 00:36:32,189 {\an8}Tout ce que vous possédez, 620 00:36:32,190 --> 00:36:34,941 {\an8}vos habits, vos lunettes, votre voiture, 621 00:36:34,942 --> 00:36:38,987 {\an8}votre téléphone, tout, ce sont des produits pétrochimiques. 622 00:36:38,988 --> 00:36:40,530 Que comptez-vous faire ? 623 00:36:40,531 --> 00:36:45,953 Savoir qu'on fabrique ces produits sans se soucier le moins du monde 624 00:36:46,662 --> 00:36:48,330 de leur impact sanitaire, 625 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 ça me met en colère, et c'est pour ça que je me bats. 626 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 {\an8}INTERVENTION 2E SEMAINE 627 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 {\an8}Parlez-moi des changements réalisés 628 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 {\an8}dans votre alimentation et la manipulation des aliments. 629 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 {\an8}- On va beaucoup moins au restaurant. - Oui. 630 00:37:04,263 --> 00:37:06,514 {\an8}Cette étude peut être intimidante. 631 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 {\an8}Le plastique est trop répandu, il y en a partout. 632 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 On en vient à se demander : 633 00:37:12,396 --> 00:37:16,108 "Est-ce que je peux vraiment changer les choses ?" 634 00:37:17,276 --> 00:37:19,361 Mais c'est cool d'avoir Shanna, 635 00:37:19,362 --> 00:37:23,365 elle a pu nous conseiller d'autres solutions. 636 00:37:23,366 --> 00:37:25,325 On ne peut pas tout éliminer, 637 00:37:25,326 --> 00:37:28,954 mais dans certains domaines, on peut au moins réduire 638 00:37:28,955 --> 00:37:30,538 et voir ce que ça change. 639 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 Bien sûr, on sera tristes si ça ne débouche sur rien, 640 00:37:33,918 --> 00:37:35,585 mais il faut essayer. 641 00:37:35,586 --> 00:37:37,755 On tente le coup et on verra bien. 642 00:37:39,090 --> 00:37:41,967 Pour réduire mon exposition aux plastiques, 643 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 j'essaie de porter des habits durables en tissu naturel. 644 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 C'est super dur à trouver. 645 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 Le colis m'a enthousiasmée. 646 00:37:49,433 --> 00:37:52,852 J'ai cru que c'était un emballage sans plastique. 647 00:37:52,853 --> 00:37:54,813 Mais non. Il y a du plastique. 648 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95 % micromodal, 5 % élasthanne." 649 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 Aucune idée de ce que c'est. 650 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 "88 % polyester recyclé, 12 % élasthanne." 651 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 Voilà. 652 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 Celle-ci est en coton, 100 % coton bio. 653 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Super, une sur trois. 654 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 Cool, je l'essaie. 655 00:38:24,552 --> 00:38:26,594 La peau est le plus grand organe. 656 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 Elle absorbe plus de 60 % des produits chimiques qu'elle touche. 657 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 Les toxines qui composent les teintures et le tissu 658 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 sont absorbées par la peau. 659 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 Ça diminue l'espérance de vie et la fertilité. 660 00:38:44,030 --> 00:38:46,281 {\an8}Je suis créatrice de mode naturelle. 661 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}J'ai commencé ma carrière en tant que mannequin. 662 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 Streetwear, sous-vêtements, produits de beauté. 663 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 Ça m'a beaucoup appris. 664 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 Tout est dans le drapé du tissu et la coupe du vêtement. 665 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 Être mannequin m'a appris à voir si un vêtement était ajusté 666 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 avant même de travailler pour des stylistes. 667 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}J'ai travaillé avec Calvin Klein et Jones New York, Perry Ellis America. 668 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 Puis, je suis passée aux marques d'enseigne. 669 00:39:16,937 --> 00:39:20,732 Les grands magasins adoraient les designs qu'on leur soumettait, 670 00:39:20,733 --> 00:39:22,901 mais ils les trouvaient trop chers. 671 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Beaucoup de fabricants sacrifient la qualité. 672 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 On devait faire des économies à chaque étape de la production 673 00:39:29,784 --> 00:39:31,659 pour atteindre leurs prix. 674 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 À ce prix-là, ça revient plus cher de faire une lessive 675 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 que de jeter ses habits sales et d'en racheter. 676 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 On remplaçait la laine par de l'acrylique, le coton par du polyester, 677 00:39:43,506 --> 00:39:47,133 la soie par du nylon, le caoutchouc par de l'élasthanne. 678 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 Ce dont je n'avais pas conscience, c'est que tous ces synthétiques 679 00:39:51,055 --> 00:39:53,473 sont des perturbateurs endocriniens. 680 00:39:53,474 --> 00:39:58,521 D'ici 2030, on estime que 70 % des fibres et des tissus 681 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 seront faits en matière plastique. 682 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 J'ai eu deux enfants. 683 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 Quand j'ai sevré la deuxième, 684 00:40:16,330 --> 00:40:18,373 j'ai découvert une protubérance. 685 00:40:18,374 --> 00:40:20,418 J'avais un cancer du sein. 686 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 C'était un cancer agressif qui s'étendait rapidement. 687 00:40:26,549 --> 00:40:30,260 J'ai eu beaucoup de mal à accepter la chimiothérapie, 688 00:40:30,261 --> 00:40:32,012 car c'est une toxine. 689 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Mais je l'ai fait. 690 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 Puis, on m'a dit que je devais faire une radiothérapie. 691 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 À la place, j'ai demandé une double mastectomie. 692 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 Et donc… 693 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 Le cancer m'a volé mes seins et ma fertilité. 694 00:40:52,825 --> 00:40:55,618 Quelques années plus tard, j'ai monté ma boîte. 695 00:40:55,619 --> 00:40:57,288 On a fait un shooting. 696 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 Il y avait neuf femmes, 697 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 et l'une d'entre elles venait de poser torse nu. 698 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 Sur sa poitrine, on lisait : "Merde au cancer du sein". 699 00:41:08,632 --> 00:41:10,926 J'ai dit : "J'ai eu un cancer aussi." 700 00:41:11,552 --> 00:41:15,931 On s'est aperçues que sur neuf femmes, trois avaient eu un cancer du sein. 701 00:41:16,765 --> 00:41:19,852 Ça m'a motivée à aller plus loin. 702 00:41:20,352 --> 00:41:22,812 J'ai pensé qu'avec des habits sains, 703 00:41:22,813 --> 00:41:25,774 on pouvait peut-être guérir l'industrie. 704 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Salut, bienvenue sur ma chaîne. On va faire un nouveau "best of". 705 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Mes dix produits capillaires préférés. 706 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Parce que, oui, j'ai trouvé le secret. 707 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 L'être humain a des routines, 708 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 et qui dit "routine" dit "exposition routinière". 709 00:41:44,710 --> 00:41:47,545 Au rayon d'hygiène corporelle du supermarché, 710 00:41:47,546 --> 00:41:51,842 regardez les ingrédients des produits que vous utilisez au quotidien. 711 00:41:52,426 --> 00:41:54,886 Les soins corporels et le maquillage 712 00:41:54,887 --> 00:41:58,640 contiennent des perturbateurs endocriniens. 713 00:41:58,641 --> 00:42:02,977 {\an8}Formaldéhyde, PFA, qui sert aussi aux matériaux ignifuges, 714 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 phtalates, xénœstrogènes, sulfates 715 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 triclosan, EDTA, parabène… 716 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 Tout un tas d'additifs chimiques pour améliorer le produit. 717 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 On ajoute des phtalates dans la laque 718 00:42:16,617 --> 00:42:20,162 pour assouplir les cheveux. 719 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 Ça aide aussi le produit à sentir bon. 720 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 C'est un ingrédient qui fixe les odeurs. 721 00:42:28,254 --> 00:42:32,341 Mais ces additifs chimiques qui visent à améliorer le produit 722 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 ont un effet néfaste sur la santé. 723 00:42:38,013 --> 00:42:40,223 Mes recherches ont montré 724 00:42:40,224 --> 00:42:45,103 que plus tôt les femmes utilisaient des produits capillaires, 725 00:42:45,104 --> 00:42:48,314 plus tôt elles avaient leurs premières règles. 726 00:42:48,315 --> 00:42:51,442 {\an8}Les filles atteignent la puberté plus jeunes. 727 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 Le pourcentage des filles qui ont leurs règles avant 11 ans 728 00:42:55,030 --> 00:42:58,534 a presque doublé, passant d'environ 8,5 % à 15,5 %. 729 00:42:59,577 --> 00:43:02,495 Avoir ses règles plus jeune 730 00:43:02,496 --> 00:43:04,914 augmente les risques de cancer du sein. 731 00:43:04,915 --> 00:43:07,792 {\an8}Plus de risque de cancer du sein et de l'utérus. 732 00:43:07,793 --> 00:43:11,547 {\an8}Car leur corps produit de l'œstrogène plus longtemps. 733 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 Le fait est que certaines populations 734 00:43:16,260 --> 00:43:19,846 sont davantage exposées aux toxines environnementales. 735 00:43:19,847 --> 00:43:22,849 La puberté précoce est deux fois plus fréquente 736 00:43:22,850 --> 00:43:26,144 chez les filles noires que chez les filles blanches. 737 00:43:26,145 --> 00:43:29,647 Les femmes noires ont le plus de cancers du sein, 738 00:43:29,648 --> 00:43:31,941 de fibromes et d'obésité. 739 00:43:31,942 --> 00:43:36,904 On a établi une corrélation avec des ingrédients toxiques 740 00:43:36,905 --> 00:43:39,407 dans leurs produits de beauté. 741 00:43:39,408 --> 00:43:42,285 Certains groupes sont plus ou moins exposés, 742 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 mais on y est tous exposés. 743 00:43:57,926 --> 00:44:02,972 {\an8}La Louisiane laisse l'industrie des énergies fossiles 744 00:44:02,973 --> 00:44:06,101 {\an8}construire tant et plus sur son territoire. 745 00:44:07,561 --> 00:44:10,730 On a des villes complètement encerclées 746 00:44:10,731 --> 00:44:12,940 par cette industrie. 747 00:44:12,941 --> 00:44:17,403 Une région de Louisiane jadis dénommée "pays des plantations". 748 00:44:17,404 --> 00:44:22,117 Ils y vivent depuis des générations. Aujourd'hui, ils luttent pour respirer. 749 00:44:22,701 --> 00:44:27,456 Une ville après l'autre entourée d'usines industrielles. 750 00:44:28,415 --> 00:44:29,749 {\an8}LAKE CHARLES LOUISIANE 751 00:44:29,750 --> 00:44:33,294 {\an8}L'industrie pétrochimique affecte les personnes de couleur 752 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 {\an8}du fait de leur lieu de vie. 753 00:44:36,465 --> 00:44:39,884 Dans la région, 68 % des noirs 754 00:44:39,885 --> 00:44:42,804 vivent à moins de 50 km d'une centrale à charbon. 755 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 Et en plus de ça, il y a les usines pétrochimiques 756 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 à quelques kilomètres à peine. 757 00:44:49,853 --> 00:44:51,896 On parle de "communauté clôturée" 758 00:44:51,897 --> 00:44:58,653 quand il n'y a qu'une clôture entre les jardins, les balançoires, 759 00:44:58,654 --> 00:45:00,864 et les usines pétrochimiques. 760 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 Il y a une région en Louisiane, 761 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 entre Baton Rouge et La Nouvelle-Orléans, 762 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 qu'on appelle "Cancer Alley". 763 00:45:13,627 --> 00:45:16,755 {\an8}Une collègue, morte d'un cancer. 764 00:45:17,464 --> 00:45:19,090 {\an8}Dans cette maison, là. 765 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Si on continue par là, mon oncle et sa femme ont le cancer. 766 00:45:22,720 --> 00:45:26,639 Ma voisine a eu un cancer de stade quatre. 767 00:45:26,640 --> 00:45:28,933 Elle est morte à l'hôpital. 768 00:45:28,934 --> 00:45:33,020 Quand les usines ont commencé à polluer, Oliver est mort de maladie. 769 00:45:33,021 --> 00:45:34,814 On sortait ensemble. 770 00:45:34,815 --> 00:45:36,899 Mon ami Matt vient de mourir. 771 00:45:36,900 --> 00:45:38,735 Il m'a dit de me battre. 772 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 Et je vais me battre pour Matt. 773 00:45:40,654 --> 00:45:43,574 Sharon, on n'a même pas fait deux kilomètres, 774 00:45:44,074 --> 00:45:47,453 et vous avez cité 40 personnes qui sont mortes. 775 00:45:48,245 --> 00:45:51,540 C'est horrible, je connais ces gens, et ils meurent. 776 00:45:52,624 --> 00:45:54,835 Tout le monde a le cancer. Pourquoi ? 777 00:45:58,756 --> 00:46:00,882 Pas besoin d'aller bien loin. 778 00:46:00,883 --> 00:46:03,176 - Non. - Vous habitez juste ici. 779 00:46:03,177 --> 00:46:04,302 Là-bas. 780 00:46:04,303 --> 00:46:07,221 - L'industrie pétrochimique est juste là. - Oui. 781 00:46:07,222 --> 00:46:09,891 - Et le cimetière ici. - Exactement. 782 00:46:09,892 --> 00:46:11,934 On meurt tous un jour. 783 00:46:11,935 --> 00:46:14,395 Mais on ne veut pas mourir trop vite. 784 00:46:14,396 --> 00:46:17,398 - C'est sûr. - Et pas pour l'avarice d'autrui. 785 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 C'est sûr. 786 00:46:19,026 --> 00:46:20,277 Ça me brise le cœur. 787 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 Mais il faut lutter. 788 00:46:30,537 --> 00:46:33,040 Leur plan de développement, 789 00:46:33,540 --> 00:46:37,628 c'est la mort de notre communauté. 790 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 Ils s'enrichissent et bénéficient de la mort des gens, 791 00:46:44,426 --> 00:46:46,636 tout ça pour faire du plastique ? 792 00:46:46,637 --> 00:46:48,722 Pour faire du plastique, 793 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 ils nous tuent. 794 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 DES GENS BIEN. QUI FONT DES CHOSES BIEN. SASOL 795 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 {\an8}INTERVENTION 4E SEMAINE 796 00:47:16,875 --> 00:47:18,334 {\an8}Quelques nouvelles. 797 00:47:18,335 --> 00:47:20,294 {\an8}On est en janvier, 798 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}on a commencé l'étude il y a environ un mois. 799 00:47:23,924 --> 00:47:26,885 Le mois dernier, Darby est tombée enceinte, 800 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 mais ça s'est soldé par une fausse couche. 801 00:47:31,932 --> 00:47:35,101 C'est un peu difficile, avec la famille et tout ça. 802 00:47:35,102 --> 00:47:38,813 On essaie de faire bonne figure pendant les fêtes, 803 00:47:38,814 --> 00:47:41,400 et il n'y a personne à qui on peut parler 804 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 de ça. 805 00:47:44,903 --> 00:47:45,988 Voilà. 806 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 Mais ça nous a quand même donné de l'espoir. 807 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 C'est bon signe, je pense. 808 00:47:53,912 --> 00:47:57,039 C'est bon signe que je puisse tomber enceinte. 809 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 On fait très attention à notre consommation de plastique, 810 00:48:01,295 --> 00:48:04,047 on suit assidûment les consignes. 811 00:48:04,548 --> 00:48:08,801 Et c'est le meilleur résultat qu'on ait eu en matière de grossesse. 812 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 Avec un peu de chance, d'ici la fin de l'étude, 813 00:48:11,597 --> 00:48:14,683 on aura de meilleures nouvelles à annoncer. 814 00:48:18,937 --> 00:48:22,983 Le plastique n'existe que grâce à la chimie. 815 00:48:24,026 --> 00:48:28,864 Et les chimistes ne veulent pas empoisonner et détruire le monde. 816 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 Tuer les clients, c'est mauvais pour les affaires. 817 00:48:33,869 --> 00:48:36,287 Ce n'est pas révolutionnaire de dire : 818 00:48:36,288 --> 00:48:38,790 "Produisons des trucs non toxiques." 819 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Mais quand on se penche sur l'enseignement de la chimie, 820 00:48:43,211 --> 00:48:44,837 c'est choquant. 821 00:48:44,838 --> 00:48:47,506 Il n'y a pas de cours 822 00:48:47,507 --> 00:48:51,344 pour apprendre à prévoir les effets négatifs d'un produit 823 00:48:51,345 --> 00:48:53,513 sur la santé et l'environnement. 824 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 Ils ignorent comment fonctionne la toxicité, 825 00:48:57,309 --> 00:49:00,938 comment fonctionne la biodégradation. 826 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 Je pense que ça devrait être la première leçon en fac de chimie, 827 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 comment ne pas faire de mal aux gens. 828 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 C'est choquant que ce ne soit pas au programme. 829 00:49:18,580 --> 00:49:22,542 Ce n'était pas mon rêve d'enfant de devenir chimiste. 830 00:49:23,377 --> 00:49:26,671 Si vous m'aviez dit que je serais chimiste industriel, 831 00:49:26,672 --> 00:49:28,256 je vous aurais ri au nez. 832 00:49:29,633 --> 00:49:35,721 Mais j'ai compris que les scientifiques créent, conçoivent, imaginent, 833 00:49:35,722 --> 00:49:39,935 et j'ai vu la chimie comme une forme d'expression artistique. 834 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 Alors, je suis devenu chimiste pharmaceutique. 835 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 À 21 ans, j'avais déjà publié cinq articles. 836 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 J'ai décroché mon doctorat à Princeton. 837 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 Et à 25 ans, 838 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 j'avais 25 publications à mon nom. 839 00:49:58,745 --> 00:50:02,790 {\an8}J'ai travaillé sur l'Alimta, un médicament contre le cancer. 840 00:50:02,791 --> 00:50:04,291 {\an8}DES HÉROS DE LA CHIMIE 841 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 Je suis passé dans le privé, chez Polaroid. 842 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 Avant longtemps, j'avais des dizaines de brevets, 843 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 d'inventions, de produits, de récompenses, de prix. 844 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Jusqu'à la catastrophe. 845 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 Mon fils John est né avec une atrésie biliaire. 846 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 C'est une maladie où le foie n'est pas relié à l'intestin. 847 00:50:30,944 --> 00:50:34,281 On ne métabolise pas l'eau ni les nutriments solubles. 848 00:50:35,449 --> 00:50:38,200 On l'a opéré à la naissance, 849 00:50:38,201 --> 00:50:40,828 et à l'âge de deux ans, 850 00:50:40,829 --> 00:50:41,872 on l'a perdu. 851 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 On a refusé d'admettre qu'il était condamné, jusqu'à la fin. 852 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 On gardait espoir. 853 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 Mais bon, c'est difficile. 854 00:50:54,259 --> 00:50:57,094 Dans mon lit, le soir de son enterrement, 855 00:50:57,095 --> 00:51:00,222 je fixais le plafond en me demandant : 856 00:51:00,223 --> 00:51:03,392 "Est-ce que quelque chose que j'ai touché au labo 857 00:51:03,393 --> 00:51:05,771 "a causé la malformation de mon fils ? 858 00:51:08,482 --> 00:51:09,857 "Pourquoi ? 859 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 "Qui irait inventer quelque chose d'aussi dangereux ? 860 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 "Mais attendez. 861 00:51:15,072 --> 00:51:19,700 "Si on n'a jamais appris à reconnaître et à anticiper ça, 862 00:51:19,701 --> 00:51:21,410 "c'est inévitable." 863 00:51:21,411 --> 00:51:25,791 SAINT MARY'S COLLEGE CALIFORNIE 864 00:51:26,458 --> 00:51:28,209 Très bien. 865 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 Ah oui ? 866 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 Ah oui ! Il y a beaucoup plus… 867 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 Tu as prélevé ça dans un jaune d'œuf ? 868 00:51:35,050 --> 00:51:36,383 Oui, celui-ci. 869 00:51:36,384 --> 00:51:39,804 Avec mes étudiants, on observe divers produits chimiques, 870 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 des composés de BPA aux phtalates, 871 00:51:43,350 --> 00:51:47,103 pour étudier leurs effets sur le développement. 872 00:51:47,104 --> 00:51:49,855 {\an8}Dès les premières phases du développement, 873 00:51:49,856 --> 00:51:53,943 {\an8}qui correspondent au moment où un embryon humain 874 00:51:53,944 --> 00:51:56,655 y serait exposé dans l'utérus. 875 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 On étudie des animaux, comme le poussin. 876 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 C'est très facile. 877 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 On injecte avec des micropipettes 878 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 diverses doses de ces composés. 879 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 On incube les œufs, et le 12e jour, on les analyse au microscope. 880 00:52:18,343 --> 00:52:21,637 Pas besoin d'être scientifique pour voir le résultat. 881 00:52:21,638 --> 00:52:26,142 Il suffit de comparer les embryons témoins à ceux traités aux phtalates. 882 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 La différence saute aux yeux. 883 00:52:29,396 --> 00:52:31,814 Ça, c'est typique des phtalates. 884 00:52:31,815 --> 00:52:34,942 Toutes les caractéristiques qu'on vient de voir, 885 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 la pigmentation corporelle réduite, 886 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 ainsi que la pigmentation de l'œil, de la rétine et de l'iris. 887 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 Et dans ce cas particulier, 888 00:52:43,702 --> 00:52:46,370 on a une ouverture de la paroi abdominale, 889 00:52:46,371 --> 00:52:50,958 avec les organes internes qui sortent du corps. 890 00:52:50,959 --> 00:52:54,837 Beaucoup de ces malformations 891 00:52:54,838 --> 00:52:57,506 sont typiques de l'exposition aux phtalates. 892 00:52:57,507 --> 00:53:00,843 On a pris des photos représentatives 893 00:53:00,844 --> 00:53:05,097 de tous les embryons traités, dans ce cas de figure, au BPA. 894 00:53:05,098 --> 00:53:07,057 Même avec des doses faibles, 895 00:53:07,058 --> 00:53:09,518 et encore plus en augmentant les doses, 896 00:53:09,519 --> 00:53:14,231 il y a des défauts embryonnaires, des dysmorphies craniofaciales. 897 00:53:14,232 --> 00:53:16,233 Ici, la taille du corps 898 00:53:16,234 --> 00:53:18,986 est trois fois plus petite que chez le témoin. 899 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 Les organes sortent du corps. 900 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 Certains étaient tellement malformés que le développement s'est arrêté. 901 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 Ça ressemble à de nombreuses malformations congénitales humaines. 902 00:53:30,707 --> 00:53:35,629 Et ce, même à des doses très faibles de phtalates et de BPA. 903 00:53:38,548 --> 00:53:41,800 Malheureusement, on nous a souvent enseigné 904 00:53:41,801 --> 00:53:43,928 que seul le dosage fait le poison. 905 00:53:43,929 --> 00:53:44,887 C'est logique. 906 00:53:44,888 --> 00:53:47,765 Avec modération, tout est bon, en gros. 907 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Mais en réalité, la moindre exposition 908 00:53:51,937 --> 00:53:53,354 {\an8}peut être très grave, 909 00:53:53,355 --> 00:53:57,358 {\an8}surtout quand il s'agit des hormones. 910 00:53:57,359 --> 00:54:01,779 {\an8}Il n'en faut pas beaucoup pour altérer le comportement des gènes. 911 00:54:01,780 --> 00:54:04,157 {\an8}C'est ça, la perturbation endocrinienne. 912 00:54:05,325 --> 00:54:07,534 Pendant le développement du fœtus, 913 00:54:07,535 --> 00:54:10,621 le mauvais gène s'active au mauvais moment, 914 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 et le fœtus ne se développe pas comme il faut. 915 00:54:13,375 --> 00:54:16,794 Un dosage d'une partie par milliard, c'est dangereux. 916 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 Ça paraît peu. 917 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Mais si on prend une goutte d'eau 918 00:54:21,925 --> 00:54:25,135 qui contient une partie par milliard de bisphénol A, 919 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 combien de molécules de bisphénol A y a-t-il dans cette goutte ? 920 00:54:29,140 --> 00:54:32,142 2 650 milliards de molécules. 921 00:54:32,143 --> 00:54:35,854 Et il suffit d'une pour tout dérégler. C'est un problème. 922 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 La science commence à peine à le comprendre. 923 00:54:40,485 --> 00:54:42,444 {\an8}INTERVENTION 6E SEMAINE (MOITIÉ) 924 00:54:42,445 --> 00:54:44,446 {\an8}Déjà, contente de vous voir. 925 00:54:44,447 --> 00:54:46,240 On examine vos résultats ? 926 00:54:46,241 --> 00:54:47,199 Je pense… 927 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 Darby, ton taux de BPA était très élevé, au début. 928 00:54:52,330 --> 00:54:55,666 Et par la suite, il a beaucoup baissé. 929 00:54:55,667 --> 00:54:56,792 BAISSE DE 95 % 930 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 C'est génial. 931 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, tu as vraiment diminué ton taux de BPA. 932 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 Vraiment ? 933 00:55:02,173 --> 00:55:04,466 Vos efforts ont porté leurs fruits. 934 00:55:04,467 --> 00:55:05,593 C'est fou. 935 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 J'étais très heureuse des résultats de l'intervention. 936 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Au bout de six semaines, 937 00:55:12,225 --> 00:55:17,230 presque tout le monde avait un taux de BPA indétectable. 938 00:55:18,481 --> 00:55:21,191 Le taux de phtalates aussi avait baissé. 939 00:55:21,192 --> 00:55:22,526 Le plus intéressant, 940 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 c'est que dans chaque couple, les valeurs baissaient en parallèle. 941 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 Ça prouve que c'est dû aux changements dans leur environnement partagé. 942 00:55:35,248 --> 00:55:39,918 {\an8}Ça ne m'a pas étonnée qu'ils aient réduit leur exposition. 943 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 {\an8}L'inconnue, c'était l'effet sur le nombre de spermatozoïdes. 944 00:55:44,716 --> 00:55:48,636 Et pour tout dire, en six semaines, ça n'avait pas beaucoup changé. 945 00:55:49,137 --> 00:55:54,433 J'étais triste de voir ces résultats. Je n'en revenais pas, ça m'a contrarié. 946 00:55:54,434 --> 00:55:57,895 {\an8}Bien sûr, c'était une déception pour les participants. 947 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 Mais n'oublions pas qu'il faut 70 jours pour renouveler les spermatozoïdes. 948 00:56:02,776 --> 00:56:07,279 On ne verra sans doute pas de progrès avant les échantillons finaux. 949 00:56:07,280 --> 00:56:10,699 {\an8}Ce n'est pas une tâche facile. 950 00:56:10,700 --> 00:56:15,330 {\an8}Il faut relativiser et essayer d'être patients. 951 00:56:20,502 --> 00:56:24,297 Je viens vous demander de l'aide au nom des spermatozoïdes. 952 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Nous autres spermatozoïdes sommes une espèce menacée. 953 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 Mais il y a une solution. 954 00:56:31,388 --> 00:56:34,390 Faites un accueil chaleureux à l'une des personnes 955 00:56:34,391 --> 00:56:37,434 qui sauve nos spermatozoïdes et notre avenir, 956 00:56:37,435 --> 00:56:38,686 John Warner. 957 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 Commencer par un spermatozoïde, vous trouvez ça bizarre ? 958 00:56:44,526 --> 00:56:48,530 Mais si on y réfléchit bien, vous avez tous commencé comme ça. 959 00:56:52,951 --> 00:56:57,329 Après avoir perdu mon fils de deux ans à cause d'une malformation, 960 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 j'ai compris qu'il manquait quelque chose à mon éducation. 961 00:57:01,459 --> 00:57:05,254 Et je me suis rendu compte qu'aucune université 962 00:57:05,255 --> 00:57:10,759 n'apprend aux étudiants en chimie ce qui rend une molécule toxique. 963 00:57:10,760 --> 00:57:15,013 Le monde n'avait pas besoin d'un mouvement social, 964 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 ni d'une politique, 965 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 mais d'une nouvelle science. 966 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 Une science qui apprenne aux chimistes à prévoir ces effets négatifs. 967 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 C'est ainsi qu'est née la chimie verte. 968 00:57:28,987 --> 00:57:32,656 {\an8}Avec Paul Anastas, on a écrit le manuel de la chimie verte 969 00:57:32,657 --> 00:57:35,117 {\an8}dans les années 1990. 970 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 {\an8}C'est la même chimie qu'on ferait normalement, 971 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 mais on se pose la question : 972 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 "Et si ça marche ? 973 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 "Et si au lieu d'un simple article dans un journal, 974 00:57:48,423 --> 00:57:53,678 "une entreprise se met à en produire des milliers de kilotonnes ? 975 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 "Quel impact ont mes décisions 976 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 "après la naissance de mon invention ?" 977 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 C'est ça, la chimie verte. 978 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 Je suis allé dans plus de 65 pays, 979 00:58:06,774 --> 00:58:10,319 j'ai rencontré les dirigeants, j'ai donné des conférences. 980 00:58:10,320 --> 00:58:13,823 Ça commence à devenir un vrai mouvement. 981 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 Près de 100 universités du monde entier ont signé une charte 982 00:58:18,286 --> 00:58:23,082 pour inclure la chimie verte dans le programme obligatoire. 983 00:58:24,125 --> 00:58:29,254 Mais la société doit comprendre que tout n'a pas à être toxique. 984 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 On peut trouver d'autres solutions. 985 00:58:33,718 --> 00:58:36,804 Où qu'on regarde, c'est du plastique. 986 00:58:37,514 --> 00:58:38,972 On l'utilise pour tout. 987 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 Difficile d'imaginer un monde sans plastique. 988 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Mais le plastique n'est pas néfaste en soi. 989 00:58:47,774 --> 00:58:50,400 C'est les produits chimiques qu'il contient 990 00:58:50,401 --> 00:58:52,987 qui peuvent modifier nos hormones. 991 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 On pense que le gouvernement nous protège. 992 00:59:03,998 --> 00:59:07,418 Qu'il ne nous exposerait pas à des choses dangereuses. 993 00:59:08,002 --> 00:59:09,836 Mais rien ne nous protège 994 00:59:09,837 --> 00:59:13,383 contre les produits chimiques dans tout ce qui nous entoure. 995 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 En matière de régulation, aux États-Unis, 996 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 très peu de produits chimiques sont interdits. 997 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 La plupart n'ont même pas été testés. 998 00:59:24,852 --> 00:59:26,603 Régulièrement, on s'aperçoit 999 00:59:26,604 --> 00:59:29,189 que des produits en vente depuis des années 1000 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 sont en fait toxiques. 1001 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 Comme le DDT. 1002 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 Les pesticides pourraient représenter un grave danger pour l'humanité. 1003 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 L'amiante. 1004 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 L'Agence de protection de l'environnement a interdit 1005 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 le dernier type d'amiante utilisé aux États-Unis. 1006 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 Le plomb dans l'essence provoquait des dégâts cérébraux. 1007 00:59:48,293 --> 00:59:53,547 À cause du plomb dans l'essence, la moitié de la population a un QI réduit. 1008 00:59:53,548 --> 00:59:58,343 L'essence sans plomb a diminué de 95 % le taux de plomb dans le sang des enfants. 1009 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 Le QI moyen de toute une génération a augmenté d'environ cinq points. 1010 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 Et ces enfants plus intelligents et plus créatifs 1011 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 ont réinjecté des milliards dans l'économie. 1012 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 Une réussite sur tous les points. 1013 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 La question, maintenant, c'est que faire du plastique. 1014 01:00:17,822 --> 01:00:19,031 Selon les médias, 1015 01:00:19,032 --> 01:00:22,075 {\an8}la réticence du gouvernement à réguler ces produits 1016 01:00:22,076 --> 01:00:26,121 {\an8}provient d'études biaisées commanditées par l'industrie chimique. 1017 01:00:26,122 --> 01:00:28,875 {\an8}Monsieur le sénateur, à la FDA, 1018 01:00:29,417 --> 01:00:32,127 {\an8}tous les produits qu'on approuve 1019 01:00:32,128 --> 01:00:38,300 {\an8}sont examinés selon des données et des études conduites 1020 01:00:38,301 --> 01:00:40,886 {\an8}par l'entreprise qui les manufacture. 1021 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}Précisément. Ça ne vous dérange pas ? 1022 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}Vous ne voyez pas le rapport ? 1023 01:00:46,267 --> 01:00:47,351 {\an8}Si on en est là, 1024 01:00:47,352 --> 01:00:52,481 {\an8}c'est qu'on ne savait rien du tout sur les perturbateurs endocriniens 1025 01:00:52,482 --> 01:00:54,358 {\an8}à l'apparition des plastiques. 1026 01:00:54,359 --> 01:00:57,944 {\an8}Nos gènes s'activent mille milliards de fois par seconde, 1027 01:00:57,945 --> 01:01:00,822 {\an8}chaque jour, chaque seconde de notre vie. 1028 01:01:00,823 --> 01:01:05,078 {\an8}Et les composés comme les phtalates et le bisphénol A viennent perturber 1029 01:01:05,578 --> 01:01:08,080 {\an8}l'activation des gènes. 1030 01:01:08,081 --> 01:01:10,832 Les agences comme la FDA, l'EPA ou les CDC 1031 01:01:10,833 --> 01:01:14,711 se basent sur une science qui ignore la génétique moléculaire. 1032 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 Ces 30 dernières années, 1033 01:01:17,131 --> 01:01:19,925 la science a beaucoup progressé. 1034 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 On s'est aperçus qu'on sous-estimait l'ampleur du problème. 1035 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 {\an8}L'industrie plastique est devenue tentaculaire, 1036 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}et on la laisse échapper à notre contrôle. 1037 01:01:32,063 --> 01:01:36,608 {\an8}Une grande partie des composés dégagés par les plastiques sont des EDC. 1038 01:01:36,609 --> 01:01:38,985 {\an8}Ils sont donc liés à un large éventail 1039 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 {\an8}d'épidémies de maladies non transmissibles. 1040 01:01:42,657 --> 01:01:46,451 {\an8}Cancer du sein, de la prostate ou des testicules, 1041 01:01:46,452 --> 01:01:50,038 {\an8}infertilité, maladies immunitaires et troubles cérébraux. 1042 01:01:50,039 --> 01:01:52,332 {\an8}Malheureusement, aux États-Unis, 1043 01:01:52,333 --> 01:01:55,085 {\an8}la toxicologie réglementaire est entravée 1044 01:01:55,086 --> 01:01:58,380 {\an8}par l'influence de l'industrie chimique sur le Congrès. 1045 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 {\an8}C'est tout. 1046 01:01:59,424 --> 01:02:02,592 {\an8}La stabilité des chaînes logistiques est vitale. 1047 01:02:02,593 --> 01:02:05,638 {\an8}Produire du plastique aux États-Unis est bénéfique. 1048 01:02:12,145 --> 01:02:14,563 Nous voici sur une ancienne plantation. 1049 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 Mes ancêtres ont été arrachés à l'Afrique 1050 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 et amenés ici pour y devenir des esclaves. 1051 01:02:23,030 --> 01:02:25,575 C'est encore très présent dans les esprits. 1052 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 Et maintenant, en Louisiane, l'industrie pétrolière 1053 01:02:29,829 --> 01:02:33,832 cherche à construire des usines 1054 01:02:33,833 --> 01:02:36,210 sur d'anciennes plantations. 1055 01:02:36,711 --> 01:02:42,341 Ils savent que c'est un pan de l'Histoire douloureux pour tout le monde. 1056 01:02:44,635 --> 01:02:46,678 C'est déchirant, 1057 01:02:46,679 --> 01:02:51,183 ils utilisent la même mentalité que dans les plantations, 1058 01:02:51,184 --> 01:02:54,394 non seulement pour exploiter la Terre Mère, 1059 01:02:54,395 --> 01:02:56,773 mais pour faire du mal aux mêmes gens. 1060 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Ça prouve qu'ils se fichent de l'humanité. 1061 01:03:03,029 --> 01:03:04,488 {\an8}GOUVERNEUR DE LOUISIANE 1062 01:03:04,489 --> 01:03:11,037 {\an8}Je suis ravi d'annoncer que Formosa va investir 9,4 milliards de dollars. 1063 01:03:11,537 --> 01:03:14,623 Je me réjouis de cet investissement extraordinaire 1064 01:03:14,624 --> 01:03:15,999 et des emplois créés 1065 01:03:16,000 --> 01:03:20,588 dans la paroisse Saint-Jacques, à trois kilomètres du Sunshine Bridge. 1066 01:03:22,548 --> 01:03:26,092 L'usine de Formosa devait être construite 1067 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 sur une ancienne plantation. 1068 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 Pas n'importe quelle usine, la plus grosse de tout l'État. 1069 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 Et des gens comme Sharon Lavigne 1070 01:03:35,144 --> 01:03:40,273 luttaient pour repousser une énorme multinationale 1071 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 et la virer de chez eux. 1072 01:03:42,235 --> 01:03:45,403 C'est vraiment David contre Goliath. 1073 01:03:45,404 --> 01:03:50,283 Un groupe chimique multimilliardaire devait construire une énorme usine ici. 1074 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 Mais c'était sans compter sur Sharon Lavigne et Rise St. James. 1075 01:03:55,706 --> 01:03:59,919 Formosa voulait construire son usine à trois kilomètres de chez moi. 1076 01:04:00,419 --> 01:04:05,006 J'ai prié. "Seigneur, on habite ici. Ces terres ne sont pas à Formosa." 1077 01:04:05,007 --> 01:04:06,258 ARRÊTEZ FORMOSA 1078 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 Je n'avais aucune intention de devenir activiste. 1079 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 Mais le nom de Formosa Plastics était sur toutes les lèvres. 1080 01:04:13,015 --> 01:04:15,433 Avant tout, on s'est tournés vers Dieu. 1081 01:04:15,434 --> 01:04:17,310 - Moi, en tout cas. - Bien dit. 1082 01:04:17,311 --> 01:04:19,521 J'ai prié sur ma terrasse. 1083 01:04:19,522 --> 01:04:23,775 Si Dieu m'avait dit de déménager, je ne serais pas là, à lutter. 1084 01:04:23,776 --> 01:04:25,361 Mais il m'a dit de lutter. 1085 01:04:27,446 --> 01:04:31,533 On m'a dit : "Le gouverneur a approuvé, vous ne pouvez rien faire." 1086 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 Qu'il aille la construire chez lui. 1087 01:04:33,786 --> 01:04:35,912 Il nous prend pour des imbéciles. 1088 01:04:35,913 --> 01:04:38,832 Nous coller une autre usine ? On en a déjà 12. 1089 01:04:38,833 --> 01:04:39,834 Non. 1090 01:04:40,418 --> 01:04:42,128 Je ne crois pas, non. 1091 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 On s'est mobilisés. 1092 01:04:45,923 --> 01:04:48,174 On a manifesté. 1093 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 On a été reçus par le conseil. 1094 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 Si Formosa s'implante à Saint-Jacques, 1095 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 nous ne pourrons pas vivre. 1096 01:04:55,600 --> 01:04:58,728 Rise St. James défendra la paroisse Saint-Jacques. 1097 01:04:59,812 --> 01:05:02,273 On ne laissera pas faire Formosa. 1098 01:05:04,358 --> 01:05:05,567 {\an8}12E SEMAINE (FIN) 1099 01:05:05,568 --> 01:05:08,446 {\an8}Alors, parlons des résultats finaux. 1100 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 Ce qui me saute aux yeux, Katie, 1101 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 c'est que ton taux de phtalates est remonté 1102 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 alors que justement, tu limitais ton exposition aux phtalates. 1103 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 Il y en a qui se cachent quelque part, mais où ? 1104 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 Quelque chose au boulot ? Qui sait ? 1105 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 Tim, ton sperme contient toujours peu de spermatozoïdes. 1106 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 Oui. 1107 01:05:30,051 --> 01:05:32,845 La concentration a même baissé un peu. 1108 01:05:33,763 --> 01:05:37,641 Il n'y a pas eu d'amélioration flagrante, 1109 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 pour être honnête. 1110 01:05:39,226 --> 01:05:41,311 Ce qui est dur, avec ces études, 1111 01:05:41,312 --> 01:05:44,564 c'est que ça ne marche pas pour tout le monde. 1112 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 C'est difficile d'éliminer toutes les sources de contamination. 1113 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 Les perturbateurs endocriniens sont partout, 1114 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 on y est exposés même là où on ne s'y attendrait pas. 1115 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Mais ça reste dur de donner de mauvaises nouvelles. 1116 01:05:58,579 --> 01:06:01,916 Ça fait longtemps que vous essayez, non ? 1117 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 Oui, plus de dix ans. 1118 01:06:04,669 --> 01:06:09,298 Je suis contente que l'intervention vous ait aidés dans votre vie. 1119 01:06:10,341 --> 01:06:15,303 Mais aucun signe ne porte à croire qu'une grossesse est imminente. 1120 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 - Oui. - C'est sûr. 1121 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 - Et c'est pas grave… - Oui. 1122 01:06:18,557 --> 01:06:19,849 On… 1123 01:06:19,850 --> 01:06:22,853 On sait qu'il faudrait un miracle, donc… 1124 01:06:24,730 --> 01:06:27,566 C'est dur de ne pas pouvoir procréer. 1125 01:06:28,317 --> 01:06:33,280 Franchement, il y a eu des moments où j'en avais ras le bol. 1126 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 Ce qui est de plus en plus difficile d'année en année, 1127 01:06:37,576 --> 01:06:39,787 en tout cas pour moi, c'est… 1128 01:06:41,080 --> 01:06:43,582 la fête des Pères et la fête des Mères. 1129 01:06:44,166 --> 01:06:46,919 Je m'étais toujours imaginé fêter ça. 1130 01:06:47,712 --> 01:06:49,672 Mais ce n'est pas pour nous. 1131 01:06:50,673 --> 01:06:52,048 On se dit : 1132 01:06:52,049 --> 01:06:55,761 "Notre vie n'a rien à voir avec ce que j'avais envisagé." 1133 01:06:56,554 --> 01:06:59,431 Mais je n'abandonnerai jamais l'espoir 1134 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 d'avoir des enfants un jour. 1135 01:07:07,481 --> 01:07:10,150 {\an8}ExxonMobil assignée à comparaître… 1136 01:07:10,151 --> 01:07:14,237 {\an8}Le procureur général Rob Bonta dit que les entreprises pétrochimiques 1137 01:07:14,238 --> 01:07:17,449 {\an8}ont exagéré le rôle du recyclage et nié le problème. 1138 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}L'industrie pétrochimique 1139 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}mène depuis un demi-siècle une campagne mensongère. 1140 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 Mon travail est officiel, mais il y a aussi un aspect personnel. 1141 01:07:30,337 --> 01:07:33,798 Ma fille aînée m'a dit : "Papa, j'adore ma famille. 1142 01:07:33,799 --> 01:07:35,842 "J'aimerais fonder une famille. 1143 01:07:35,843 --> 01:07:38,428 "Mais c'est irresponsable d'avoir un enfant 1144 01:07:38,429 --> 01:07:40,056 "sur une planète mourante. 1145 01:07:40,556 --> 01:07:42,474 "Donc je n'aurai pas d'enfant." 1146 01:07:42,475 --> 01:07:43,475 C'est mal. 1147 01:07:43,476 --> 01:07:46,227 On vole les rêves de la prochaine génération 1148 01:07:46,228 --> 01:07:48,271 à cause de nos erreurs, 1149 01:07:48,272 --> 01:07:51,149 de notre manque de responsabilité. 1150 01:07:51,150 --> 01:07:53,319 Et pourquoi ? En quête de profit ? 1151 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 {\an8}Toute l'industrie du plastique repose sur un mensonge. 1152 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 La seule raison pour laquelle le plastique est omniprésent, 1153 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 c'est parce qu'on a dit aux gens qu'il pouvait être recyclé. 1154 01:08:13,672 --> 01:08:17,468 Les gens ont créé la pollution. C'est aux gens de l'arrêter. 1155 01:08:19,553 --> 01:08:23,014 {\an8}L'ONG qui a produit cette pub, Keep America Beautiful, 1156 01:08:23,015 --> 01:08:25,642 {\an8}est financée par un fabricant de plastique, 1157 01:08:25,643 --> 01:08:28,645 et composée de sociétés de boisson et d'emballage. 1158 01:08:28,646 --> 01:08:33,149 Bizarre ? Pas tant que ça, vu le message sous-jacent. 1159 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "C'est au consommateur d'arrêter la pollution." 1160 01:08:39,073 --> 01:08:41,699 Les gens n'auraient pas acheté de plastique 1161 01:08:41,700 --> 01:08:43,952 ni utilisé de plastique 1162 01:08:43,953 --> 01:08:47,164 s'ils avaient su que ça détruisait la planète. 1163 01:08:48,082 --> 01:08:53,212 Le département de la Justice de Californie mène une enquête sur ExxonMobil. 1164 01:08:53,921 --> 01:08:58,258 On a eu vent de communications internes du style : 1165 01:08:58,259 --> 01:09:01,428 "Le recyclage à grande échelle n'est pas rentable." 1166 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 Mais ils continuaient à vendre le mythe de la recyclabilité du plastique. 1167 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 {\an8}Le recyclage permettait de garder leurs produits sur le marché. 1168 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 Ça leur permettait de vendre du plastique. 1169 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 Tout le monde y gagnait. 1170 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 De nos jours, seul 9 % du plastique est recyclé. 1171 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 C'est choquant. 1172 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 Tout ça parce que ce n'est pas rentable pour les fabricants. 1173 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 Le recyclage coûte trop cher. 1174 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 On produit tellement de plastique 1175 01:09:34,378 --> 01:09:40,633 que le système n'a plus la capacité de recycler tout ce qu'on jette. 1176 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Après avoir longtemps servi de décharge à la moitié du monde, 1177 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 la Chine refuse de recycler les produits de mauvaise qualité. 1178 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}On dirait que la Chine en a marre d'importer nos ordures. 1179 01:09:51,812 --> 01:09:54,230 Si le plastique n'est pas recyclable, 1180 01:09:54,231 --> 01:09:56,399 il faut être clair là-dessus. 1181 01:09:56,400 --> 01:09:58,484 Les publicités doivent le dire. 1182 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Regarde, elle va vers la poubelle. 1183 01:10:00,654 --> 01:10:06,159 C'est choquant que ce mythe ait pu perdurer pendant des décennies. 1184 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 C'est un peu comme le tabac. 1185 01:10:10,497 --> 01:10:11,831 PROCÈS D'EXXON 1186 01:10:11,832 --> 01:10:14,500 Des grosses entreprises mentent au public 1187 01:10:14,501 --> 01:10:17,962 et alimentent la crise mondiale de la pollution plastique. 1188 01:10:17,963 --> 01:10:19,005 Ça doit cesser. 1189 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 Je n'attends pas les bras croisés, je prends les choses en main. 1190 01:10:33,479 --> 01:10:36,147 Quand on m'a diagnostiqué un cancer, 1191 01:10:36,148 --> 01:10:39,067 j'enseignais la mode durable. 1192 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 Et j'ai compris qu'il ne s'agissait plus de durabilité. 1193 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 Il fallait éliminer tous les produits pétrochimiques. 1194 01:10:47,534 --> 01:10:52,248 La majorité des microplastiques dans l'environnement viennent du textile. 1195 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Mais à California Cloth Foundry, 1196 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 les fibres qu'on utilise, c'est le coton, le lin, le chanvre, 1197 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 la viscose végétale. 1198 01:11:04,802 --> 01:11:09,097 Le procédé le plus toxique de l'industrie textile, c'est la teinture, 1199 01:11:09,098 --> 01:11:11,516 faite avec des produits pétrochimiques. 1200 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 On peut trouver nos ingrédients dans la cuisine, 1201 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 comme la châtaigne et le fer. 1202 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 Ce sont les ingrédients principaux qu'on utilise pour North Face et Levi's. 1203 01:11:20,818 --> 01:11:23,069 Il y a aussi la baie de sureau, 1204 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 c'est un des colorants du sweat Gaia de Gisele. 1205 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 Mais ça coûte cher. 1206 01:11:30,327 --> 01:11:32,745 La solution pour que la mode change 1207 01:11:32,746 --> 01:11:36,875 et cesse d'être une industrie toxique qui produit à tour de bras, 1208 01:11:38,252 --> 01:11:40,587 c'est la chimie verte à grande échelle. 1209 01:11:43,924 --> 01:11:47,510 La mode a beau être complètement superflue, 1210 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 elle joue un grand rôle dans la société. 1211 01:11:51,181 --> 01:11:54,642 {\an8}Presque toute ma vie, j'ai travaillé en tant que styliste. 1212 01:11:54,643 --> 01:11:57,688 {\an8}J'inventais de nouveaux produits. 1213 01:11:58,188 --> 01:12:01,899 Et à un moment donné, j'ai compris que c'était moi 1214 01:12:01,900 --> 01:12:04,403 qui créais tous nos problèmes écologiques. 1215 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 En tant que styliste, on persuade les gens d'acheter, de dépenser, de gaspiller. 1216 01:12:11,577 --> 01:12:15,621 Mais il y a dix ans, j'ai compris que les gens comme moi décidaient 1217 01:12:15,622 --> 01:12:17,498 si une entreprise est nocive. 1218 01:12:17,499 --> 01:12:20,502 On peut inventer une nouvelle manière de vendre. 1219 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 En 2015, on a essayé de convaincre les entreprises 1220 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 d'utiliser des matériaux recyclés au lieu d'en produire. 1221 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 On a créé des baskets en filets de pêche. 1222 01:12:38,520 --> 01:12:42,900 Mais le plastique, même recyclé, ça reste du plastique. 1223 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 Il faut éliminer le plastique. 1224 01:12:45,319 --> 01:12:48,530 {\an8}J'aimerais à présent inviter sur scène Cyrill Gutsch. 1225 01:12:49,698 --> 01:12:51,491 {\an8}Salut, Paris, ça va ? 1226 01:12:51,492 --> 01:12:56,412 Il faut inventer de nouveaux matériaux à partir d'éléments naturels. 1227 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 Voici la première veste créée par Kim Jones, de Dior, 1228 01:12:59,833 --> 01:13:03,670 {\an8}pour aider à faire de Bananatex une nouvelle technologie. 1229 01:13:04,254 --> 01:13:09,092 Le plastique n'est pas forcément dérivé du pétrole. 1230 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 Aucune loi physique ne décrète qu'il faut que ce soit ces matériaux. 1231 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 C'est juste ceux qu'on utilise pour l'instant. 1232 01:13:17,351 --> 01:13:19,811 Ouvrons les yeux, contemplons la nature 1233 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 et voyons comment la nature rend un matériau transparent. 1234 01:13:23,315 --> 01:13:26,402 Comment le rend-elle solide et flexible à la fois ? 1235 01:13:27,444 --> 01:13:33,241 Les qualités du plastique et des polymères existent toutes dans la nature. 1236 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 Si on peut s'inspirer de ça, 1237 01:13:35,202 --> 01:13:39,872 on peut fabriquer des choses moins toxiques et plus écologiques. 1238 01:13:39,873 --> 01:13:42,083 {\an8}Chez Sway, on se sert des algues 1239 01:13:42,084 --> 01:13:44,961 {\an8}pour remplacer les plastiques les plus répandus, 1240 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 comme le film plastique. 1241 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}Cette basket ne contient aucun plastique. 1242 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 On peut la mettre telle quelle dans le compost. 1243 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Au bout de sept à dix semaines, il ne reste que des nutriments. 1244 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}Le premier pigment haute performance 100 % végétal. 1245 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 On cherche à remplacer les teintures toxiques traditionnelles. 1246 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 On imite les principes qui donnent leur couleur aux papillons. 1247 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 On peut faire tout l'arc-en-ciel. 1248 01:14:12,823 --> 01:14:15,825 On est en pleine révolution des matériaux. 1249 01:14:15,826 --> 01:14:19,495 C'est le défi le plus excitant qu'on ait jamais eu à relever. 1250 01:14:19,496 --> 01:14:21,539 On lutte pour notre survie 1251 01:14:21,540 --> 01:14:24,667 en réinventant, en recréant et en redéfinissant 1252 01:14:24,668 --> 01:14:27,086 la fondation de notre société : 1253 01:14:27,087 --> 01:14:28,714 la fabrication des objets. 1254 01:14:30,007 --> 01:14:32,258 Imaginez le jour où on pourra dire : 1255 01:14:32,259 --> 01:14:37,722 "On a des polymères et des plastiques non toxiques et sans danger." 1256 01:14:37,723 --> 01:14:41,058 Un jour, il faut qu'on puisse dire : "On y est arrivés." 1257 01:14:41,059 --> 01:14:42,935 Pas : "On veut y arriver." 1258 01:14:42,936 --> 01:14:45,939 Ça demandera des risques, des erreurs et du travail. 1259 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}Les couples avaient drastiquement réduit leur exposition 1260 01:14:52,946 --> 01:14:54,739 {\an8}au milieu de l'étude, 1261 01:14:54,740 --> 01:14:59,327 mais je voulais voir s'ils pouvaient rester vigilants. 1262 01:14:59,328 --> 01:15:01,454 Voyons un peu ces graphiques. 1263 01:15:01,455 --> 01:15:03,080 - D'accord ? - Allez. 1264 01:15:03,081 --> 01:15:05,709 Voici le taux de BPA de Darby. 1265 01:15:06,502 --> 01:15:09,128 Ça baisse au milieu de l'étude. 1266 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Le taux de phtalates de poids moléculaire élevé. 1267 01:15:12,007 --> 01:15:14,759 Ceux qu'on trouve dans les tuyaux souples 1268 01:15:14,760 --> 01:15:16,636 et les bouteilles d'eau. 1269 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 Ton taux a dégringolé. 1270 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 - C'est un succès. - Super. 1271 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Jesse, voici ton taux de BPA au début. 1272 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 C'est un miracle, il a baissé et il est resté faible matin et soir. 1273 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - C'est phénoménal. - Génial. 1274 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 Les phtalates de poids moléculaire élevé, ça commence très haut, 1275 01:15:37,533 --> 01:15:40,159 mais c'est redescendu et c'est resté faible. 1276 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 - C'est super. - Bravo. 1277 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 - Comment as-tu fait ? - Eh bien… 1278 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 Ils ont réussi à faire baisser leur taux de bisphénol, 1279 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 souvent jusqu'à le rendre indétectable, c'est fantastique. 1280 01:15:52,339 --> 01:15:57,552 Les phtalates étaient plus réticents, mais la moyenne a visiblement baissé. 1281 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 Et les couples s'y sont tenus, déjà, 1282 01:16:01,223 --> 01:16:02,516 ont aimé ça, 1283 01:16:03,016 --> 01:16:06,978 et comptent garder ces changements. 1284 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Ce à quoi on a renoncé, c'est de sortir manger. 1285 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Ça fait des économies, et on passe du temps à cuisiner ensemble. 1286 01:16:14,194 --> 01:16:15,903 C'est positif, donc. 1287 01:16:15,904 --> 01:16:17,196 - Oui. - Carrément. 1288 01:16:17,197 --> 01:16:19,156 Et on ne peut plus l'ignorer. 1289 01:16:19,157 --> 01:16:22,451 C'est l'inconvénient d'en savoir plus sur le plastique. 1290 01:16:22,452 --> 01:16:25,288 - C'est votre ressenti ? - Oui. 1291 01:16:25,289 --> 01:16:29,667 C'était plus facile que ce qu'on craignait. 1292 01:16:29,668 --> 01:16:33,296 Une semaine, on faisait quelque chose, 1293 01:16:33,297 --> 01:16:35,506 la suivante, on faisait autre chose. 1294 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Ce qui reste, c'est les habitudes qu'on a prises. 1295 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}On s'habitue à ne plus utiliser un truc ou à utiliser un substitut. 1296 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Pour cuisiner ou stocker la nourriture. 1297 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 Le plus gros changement, c'est les parfums. 1298 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 La lessive, par exemple. 1299 01:16:51,106 --> 01:16:55,568 On le sentait tout le temps, on ne pouvait pas vivre sans cette odeur. 1300 01:16:55,569 --> 01:16:58,321 Si on achète une couverture, par exemple, 1301 01:16:58,322 --> 01:16:59,947 on prend du 100 % coton. 1302 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 On fait plus attention à ça. 1303 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Je prêche la bonne parole, tu sais. 1304 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 Les gens s'y intéressent quand ils comprennent que ça les affecte. 1305 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 Les gens luttent même si l'échec semble certain. 1306 01:17:16,506 --> 01:17:18,925 C'est David et Goliath. 1307 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 Mais ils ont une foi et une détermination d'une force incroyable. 1308 01:17:25,724 --> 01:17:27,725 Dans la paroisse Saint-Jacques, 1309 01:17:27,726 --> 01:17:32,938 l'usine pétrochimique de Formosa doit être construite pour 9,4 milliards. 1310 01:17:32,939 --> 01:17:36,734 Le terrain qui accueillerait l'usine suscite la polémique 1311 01:17:36,735 --> 01:17:40,405 après la découverte de tombes anonymes d'esclaves. 1312 01:17:41,198 --> 01:17:44,575 La législation en Louisiane 1313 01:17:44,576 --> 01:17:46,953 interdit de construire sur un cimetière. 1314 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 C'est dingue. C'est grâce à ça que les gens l'emportent. 1315 01:17:53,001 --> 01:17:54,293 CIMETIÈRES CONFIRMÉS 1316 01:17:54,294 --> 01:17:58,255 Nos ancêtres enterrés dans des tombes anonymes 1317 01:17:58,256 --> 01:18:01,550 empêchent la construction d'usines pétrochimiques. 1318 01:18:01,551 --> 01:18:02,635 TOMBES ANONYMES 1319 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 C'est comme si ces ancêtres nous envoyaient un signe 1320 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 et disaient : "Ça suffit." 1321 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - On reste soudés. - Oui. 1322 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 On va repousser Formosa. 1323 01:18:13,063 --> 01:18:16,732 On ne les laissera pas déterrer nos ancêtres 1324 01:18:16,733 --> 01:18:18,276 pour les mettre ailleurs. 1325 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 La juge Trudy White a statué en notre faveur 1326 01:18:22,197 --> 01:18:25,449 et a forcé Formosa à évacuer les lieux. 1327 01:18:25,450 --> 01:18:28,327 Parce qu'on a le droit de respirer de l'air pur. 1328 01:18:28,328 --> 01:18:31,080 {\an8}Sharon Lavigne est une force de la nature. 1329 01:18:31,081 --> 01:18:32,540 PERSONNES LES PLUS INFLUENTES 1330 01:18:32,541 --> 01:18:34,376 On ne peut pas l'ignorer. 1331 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 Je sais que si on se serre les coudes, 1332 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 on gagne. 1333 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Je l'ai déjà dit, les gens organisés battront toujours l'argent organisé. 1334 01:18:48,807 --> 01:18:53,185 Ce qui entrave le contrôle de l'exposition aux produits toxiques, 1335 01:18:53,186 --> 01:18:55,147 ce n'est pas la science. 1336 01:18:56,481 --> 01:19:01,236 Ce problème sera résolu avec du courage, une vision, une volonté politique. 1337 01:19:04,781 --> 01:19:10,328 Aucun pays n'a une régulation parfaite des produits toxiques et du plastique. 1338 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 {\an8}Mais l'Union européenne donne l'exemple. 1339 01:19:14,750 --> 01:19:17,085 {\an8}Ils ont un règlement du nom de REACH. 1340 01:19:17,711 --> 01:19:22,506 Les produits chimiques doivent passer des tests de sécurité et de toxicité 1341 01:19:22,507 --> 01:19:23,967 avant commercialisation. 1342 01:19:24,551 --> 01:19:27,344 Il y a neuf produits chimiques interdits 1343 01:19:27,345 --> 01:19:30,556 dans les produits d'hygiène corporelle aux États-Unis. 1344 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 Contre plus de 1 100 dans l'UE. 1345 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 On voit qu'il n'y a pas comparaison. 1346 01:19:38,064 --> 01:19:40,524 La nouvelle proposition de l'UE 1347 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 vise dix produits plastiques à usage unique. 1348 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}Ces produits ne disparaîtront pas. 1349 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}Ils seront faits de matériaux différents. 1350 01:19:48,241 --> 01:19:49,575 On a une opportunité. 1351 01:19:49,576 --> 01:19:54,413 L'ONU est en train de négocier un traité international sur le plastique. 1352 01:19:54,414 --> 01:19:59,627 Cette conférence va bien au-delà d'une ébauche de traité international. 1353 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}C'est l'humanité qui décide de relever un défi existentiel. 1354 01:20:05,634 --> 01:20:10,179 On voit enfin des mouvements pour interdire le bisphénol A, ou BPA, 1355 01:20:10,180 --> 01:20:14,350 et les autres bisphénols, qui ont les mêmes effets néfastes. 1356 01:20:14,351 --> 01:20:18,814 Ces produits affectent les hormones, notamment en augmentant l'œstrogène. 1357 01:20:19,815 --> 01:20:22,942 On a même étudié le BPA dans les années 30 1358 01:20:22,943 --> 01:20:25,945 pour s'en servir dans la régulation hormonale, 1359 01:20:25,946 --> 01:20:28,030 et notamment la contraception. 1360 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 En 2025, l'UE a dit : "Trop, c'est trop." 1361 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 À partir de lundi, l'Union européenne interdit l'usage 1362 01:20:36,665 --> 01:20:40,459 de ce perturbateur endocrinien dans les emballages alimentaires. 1363 01:20:40,460 --> 01:20:43,879 Si on aborde le problème du point de vue de la santé, 1364 01:20:43,880 --> 01:20:45,881 on abandonnera le modèle actuel, 1365 01:20:45,882 --> 01:20:49,844 qui se concentre sur ce qu'on voit sur les plages, dans l'océan. 1366 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Il faut réfléchir à ce qui finit dans le corps humain. 1367 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}INTERVENTION 12E SEMAINE (FIN) 1368 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 Tu as fait des changements dans ton environnement de travail 1369 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 pour réduire ton exposition ? 1370 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 J'ai changé beaucoup de choses. 1371 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 Quand j'ai rencontré Bruno, 1372 01:21:10,949 --> 01:21:14,451 j'avais peur qu'il ne parvienne pas 1373 01:21:14,452 --> 01:21:18,205 à réduire son exposition ou à avoir plus de spermatozoïdes. 1374 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 Il travaille dans le bâtiment, 1375 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 il est très exposé à cause des matériaux employés. 1376 01:21:24,004 --> 01:21:25,130 J'avais tort. 1377 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 Tu as quatre spermogrammes, non ? 1378 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Trois sont très bons, et le dernier est très, très bon. 1379 01:21:32,304 --> 01:21:35,598 Dans l'ensemble, ça s'est beaucoup amélioré. 1380 01:21:35,599 --> 01:21:37,516 CONCENTRATION DE SPERMATOZOÏDES 1381 01:21:37,517 --> 01:21:41,103 On ne s'y attendait pas du tout. On a halluciné. 1382 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 Pour ce qui est de la concentration, 1383 01:21:44,900 --> 01:21:46,610 tu étais à 44. 1384 01:21:47,110 --> 01:21:50,488 Et c'est passé à 60. 1385 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 J'ai vu les résultats du spermogramme, il y a un net progrès. 1386 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 Super. 1387 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 Ton nombre de spermatozoïdes mobiles a augmenté de 50 %. 1388 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 Ça alors ! 1389 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - C'est énorme. - C'est super. 1390 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 On en parlait, ces chiffres sont très élevés. 1391 01:22:08,340 --> 01:22:11,258 - La concentration a bien augmenté. - Pas vrai ? 1392 01:22:11,259 --> 01:22:12,593 C'est incroyable. 1393 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 Tu es devenu Superman. 1394 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 J'ai ici les résultats. 1395 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Ce qui nous intéresse le plus, vous comme moi, 1396 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 c'est la numération des spermatozoïdes, qui a nettement augmenté. 1397 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 Au-dessus de 40, on considère qu'on est fertile. 1398 01:22:30,153 --> 01:22:33,448 Au début, tu étais en dessous, et maintenant, tu es à 77. 1399 01:22:34,491 --> 01:22:36,325 C'est formidable ! 1400 01:22:36,326 --> 01:22:37,535 Merci. 1401 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 J'étais très contente des résultats du spermogramme. 1402 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Sur les six hommes de l'étude, 1403 01:22:44,668 --> 01:22:49,631 cinq ont un sperme de meilleure qualité, selon plusieurs paramètres. 1404 01:22:50,173 --> 01:22:52,258 - Ça fait quoi ? - C'est super. 1405 01:22:52,968 --> 01:22:55,719 Oui, c'est cool que l'intervention ait marché. 1406 01:22:55,720 --> 01:23:00,599 J'étais sous-fertile ou infertile, et maintenant, je suis normal. 1407 01:23:00,600 --> 01:23:04,269 Une autre conséquence positive de cette intervention, 1408 01:23:04,270 --> 01:23:10,317 c'est que ça a amélioré leur vie de manière inattendue. 1409 01:23:10,318 --> 01:23:11,986 Quand on a tout arrêté, 1410 01:23:11,987 --> 01:23:15,864 je suis passé de 96 kg, je crois, quand on a pris les mesures, 1411 01:23:15,865 --> 01:23:17,866 et je suis descendu à 90 kg. 1412 01:23:17,867 --> 01:23:19,326 Là, je pèse 92 kg. 1413 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Tu as perdu quatre kilos, donc. 1414 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Je me réveille moins, j'ai le sommeil plus profond. 1415 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 L'indice de masse corporelle a baissé chez un tiers des participants. 1416 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Plus de 60 % ont déclaré avoir plus d'énergie. 1417 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 80 % dormaient mieux, 1418 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 et 86 % disent vouloir continuer à appliquer ces changements. 1419 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Je peux rester concentré plus longtemps. 1420 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 J'ai l'esprit moins embrumé. 1421 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Je me sens mieux, je profite de la vie, pourquoi arrêter ? 1422 01:23:51,985 --> 01:23:58,408 Pour comprendre une maladie, il faut un échantillon plus grand. 1423 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 Ces résultats vont donc servir 1424 01:24:01,828 --> 01:24:06,832 à proposer une étude plus large subventionnée par le gouvernement. 1425 01:24:06,833 --> 01:24:09,294 Je pense qu'on est des pionniers. 1426 01:24:13,381 --> 01:24:17,509 Aujourd'hui, j'ai décidé de faire un test. Encore un. 1427 01:24:17,510 --> 01:24:20,180 Je vais le partager avec vous. 1428 01:24:20,847 --> 01:24:22,557 On ne sait jamais, pas vrai ? 1429 01:24:25,060 --> 01:24:25,894 Un. 1430 01:24:26,561 --> 01:24:27,479 Deux. 1431 01:24:28,021 --> 01:24:29,022 Trois. 1432 01:24:29,606 --> 01:24:30,440 Quatre. 1433 01:24:33,485 --> 01:24:34,819 Ça veut dire quoi ? 1434 01:24:38,615 --> 01:24:40,033 C'est pas une blague ? 1435 01:24:41,743 --> 01:24:45,079 C'est pas une blague ! 1436 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 Il y a deux traits. 1437 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 {\an8}ENCEINTE PAS ENCEINTE 1438 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 Je me méfie de ce test. 1439 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Tiens-moi ça, je vais en faire un deuxième. 1440 01:24:58,218 --> 01:24:59,761 Mon amour. 1441 01:25:02,847 --> 01:25:04,349 {\an8}ENCEINTE 1442 01:25:05,183 --> 01:25:07,060 Mon amour. 1443 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 Je t'aime. 1444 01:25:19,864 --> 01:25:23,076 {\an8}Depuis la dernière fois, notre vie a pas mal changé. 1445 01:25:25,203 --> 01:25:28,373 {\an8}Je suis enceinte de 15 semaines. 1446 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 On sait déjà que c'est un garçon, 1447 01:25:31,167 --> 01:25:33,919 donc on ne peut pas l'appeler Shanna. 1448 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 On pensait l'appeler Shanna. 1449 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}Là, c'est le corps. Et là, les pieds. 1450 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}Après l'étude, on a appris qu'on attendait un bébé. 1451 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 {\an8}Oui ! On est… 1452 01:25:43,888 --> 01:25:45,055 {\an8}On est enceintes. 1453 01:25:45,056 --> 01:25:46,098 {\an8}- Oui. - Génial. 1454 01:25:46,099 --> 01:25:49,644 {\an8}- Enfin, surtout moi. - Oui, façon de parler. 1455 01:25:50,436 --> 01:25:53,314 {\an8}SAN RAMON CALIFORNIE 1456 01:25:54,524 --> 01:25:59,028 J'ai d'abord fait connaissance avec tous les participants sur le papier. 1457 01:26:01,698 --> 01:26:06,785 {\an8}Mais j'ai été surprise de constater que j'avais plaisir à les retrouver, 1458 01:26:06,786 --> 01:26:09,454 à interagir avec eux, à mieux les connaître. 1459 01:26:09,455 --> 01:26:11,206 Tout a l'air d'aller bien. 1460 01:26:11,207 --> 01:26:14,460 - Vous l'avez vu bouger ? - Il bouge, mon amour. 1461 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 On a vraiment créé des liens. 1462 01:26:18,965 --> 01:26:21,341 C'est très surprenant, 1463 01:26:21,342 --> 01:26:24,428 c'est inhabituel d'avoir ça quand on fait une étude. 1464 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 {\an8}GROSSESSE 40E SEMAINE 1465 01:26:27,891 --> 01:26:29,225 {\an8}Toc, toc. 1466 01:26:35,648 --> 01:26:37,233 Regarde ce que tu as fait. 1467 01:26:40,153 --> 01:26:41,905 - On a réussi. - On a réussi. 1468 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 Si quelqu'un veut avoir un enfant, 1469 01:26:54,584 --> 01:26:58,922 je suis convaincue que c'est un droit humain fondamental. 1470 01:27:03,218 --> 01:27:10,058 Ça me rend plus optimiste par rapport à la crise de fertilité. 1471 01:27:11,100 --> 01:27:13,268 Ce sera un combat, mais je me bats. 1472 01:27:13,269 --> 01:27:15,647 C'est pour ça que je vous parle. 1473 01:27:19,943 --> 01:27:21,777 {\an8}- Ton bébé est parfait. - Oui. 1474 01:27:21,778 --> 01:27:26,449 {\an8}ACCOUCHEMENT : 8 FÉVRIER 2026 1475 01:27:32,121 --> 01:27:36,251 {\an8}ACCOUCHEMENT : 13 FÉVRIER 2026 1476 01:27:43,591 --> 01:27:47,219 {\an8}ACCOUCHEMENT PRÉVU LE 22 MARS 2026 1477 01:27:47,220 --> 01:27:52,433 {\an8}OUPS… ON A REMIS ÇA BÉBÉ N° 3 - MARS 2026 1478 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 À LA MÉMOIRE DE LUKE MEYERS 1479 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 Sous-titres : Pierre Nérisson