1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 ‫אני היחידה‬ ‫שאובססיבית כל כך לגבי מיקרופלסטיק?‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 {\an8}‫יש מיקרופלסטיק בהכול עכשיו.‬ 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,806 ‫מיקרופלסטיק.‬ ‫-הלו?‬ 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,267 ‫לכולנו יש מיקרופלסטיק בגוף,‬ 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,561 {\an8}‫בדם, בעור.‬ 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}‫חבר'ה, ב… בחבילה, בביצים שלכם.‬ 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}‫מה זאת אומרת שיש לי מיקרופלסטיק בביצים?‬ 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,152 ‫יש לך מיקרופלסטיק בביצים עכשיו.‬ ‫-ברגע זה?‬ 11 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 ‫הרסת לי את היום.‬ 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 ‫- אני מזדהה עכשיו כמיקרופלסטיק -‬ 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}‫יש פלסטיק בהכול,‬ ‫ואתם צורכים את זה כל הזמן.‬ 14 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}‫מברשת השיניים מכניסה לכם פלסטיק לפה.‬ 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}‫אתם לועסים מסטיק? זה מפלסטיק.‬ 16 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}‫הבגדים האלה? הם מפוליאסטר. זה מפלסטיק.‬ 17 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}‫אנחנו לא יודעים מה הפלסטיק הזה עושה לנו.‬ 18 00:00:52,594 --> 00:00:57,222 {\an8}‫זה קיים בכל היבט בחיים שלנו,‬ ‫ואי אפשר לברוח מזה.‬ 19 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 {\an8}‫לי ולכם ולכל מי שתפגשו‬ 20 00:01:00,226 --> 00:01:04,773 ‫יש מספיק פלסטיק ב****** מוח כדי ליצור כף.‬ 21 00:01:05,523 --> 00:01:08,275 {\an8}‫אנחנו מוצאים את זה בכל הגוף, לא רק במוח.‬ 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,611 {\an8}‫בדם, בריאות, בלב, בעורקים,‬ 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}‫במעיים, בכבד, בכליות,‬ 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,864 {\an8}‫בחלב אם.‬ 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,407 {\an8}‫טוב, אני מלא מיקרופלסטיק.‬ 26 00:01:15,408 --> 00:01:18,452 {\an8}‫מה עכשיו?‬ ‫מה לעשות? תגידו לי כי אני לא יודע.‬ 27 00:01:18,453 --> 00:01:20,245 {\an8}‫הייתי אצל רופאת גסטרו אתמול,‬ 28 00:01:20,246 --> 00:01:23,582 {\an8}‫והיא אמרה שהיא לא שותה מים מבקבוק‬ 29 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}‫בגלל המיקרופלסטיק והקשר לסרטן המעי הגס.‬ 30 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}‫פלסטיק גם פולט טונות של כימיקלים.‬ 31 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}‫כעסתי כשגיליתי‬ 32 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}‫שהכימיקלים הרעילים מכילים אוביסוגנים.‬ 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}‫יודעים מה זה אוביסוגנים?‬ 34 00:01:40,558 --> 00:01:44,478 {\an8}‫יותר טכנולוגיה,‬ ‫יותר פלסטיק, יותר פלסטיק בגוף.‬ 35 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}‫זה גורם לכיווץ בגודל הפין, כיווץ בביצים,‬ 36 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}‫ירידה בספירת זרע ועלייה בהפלות.‬ 37 00:01:52,487 --> 00:01:55,239 {\an8}‫זה ממש מטורף ומטריד.‬ 38 00:01:55,240 --> 00:01:57,909 {\an8}‫איך ננסה להציל את המין האנושי?‬ 39 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}‫מה הפתרונות לבעיה הזו?‬ 40 00:02:02,539 --> 00:02:06,000 {\an8}‫אפשר להתחיל עם מבט בתוך הבית.‬ 41 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 ‫ועכשיו האורחת המיוחדת של הערב,‬ 42 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 ‫האחת והיחידה, שאנה פאקינג סוואן.‬ 43 00:02:22,684 --> 00:02:27,981 ‫אני חייבת להגיד שמעולם לא הציגו אותי ככה.‬ 44 00:02:29,399 --> 00:02:32,442 ‫כדי להבין את ההשפעות של כימיקלים בפלסטיק,‬ 45 00:02:32,443 --> 00:02:36,281 ‫צריך לראות את ההשפעה על רבייה.‬ 46 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 {\an8}‫הפוריות בכל העולם יורדת במהירות.‬ 47 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 {\an8}‫בספר שלך,‬ ‫"קאונט דאון", כתוב שהעולם המודרני‬ 48 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 {\an8}‫פוגע בספירת הזרע ומסכן את עתיד האנושות.‬ 49 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 ‫זו הטענה שלי, ואני דבקה בה.‬ 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 ‫וזה קשור מאוד לכימיקלים‬ 51 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 ‫שנמצאים בשימוש נפוץ בפלסטיק.‬ 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,764 ‫אני מדברת על הכימיקלים האלה כבר רבע מאה.‬ 53 00:03:02,765 --> 00:03:04,933 {\an8}‫יותר מתמיד, אנשים חוששים לגבי‬ 54 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 {\an8}‫האופן שבו הכימיקלים האלה‬ ‫שאנחנו חשופים להם משפיעים על הבריאות שלנו.‬ 55 00:03:09,230 --> 00:03:12,566 ‫בו-זמנית עלה השימוש בטסטוסטרון.‬ 56 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 ‫הקהל שלי תמיד היה מדענים אחרים.‬ 57 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 ‫פרסמתי פחות או יותר רק בירחונים מדעיים.‬ 58 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 ‫והבנתי שזה לא עבד.‬ 59 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 ‫פינים של בני אדם הולכים וקטנים?‬ ‫-כן.‬ 60 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 ‫שאנה, למה לא התחלת עם זה?‬ 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,501 ‫עכשיו אני ממוקדת, אני מרוכזת.‬ 62 00:03:31,502 --> 00:03:34,296 ‫זה משפיע עליי ישירות, שאנה.‬ 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,506 ‫יש הרבה משברים בעולם כרגע.‬ 64 00:03:36,507 --> 00:03:39,219 ‫אני לא רוצה להפחיד אנשים,‬ ‫אבל אני רוצה להגיד להם‬ 65 00:03:39,886 --> 00:03:42,221 ‫שגם זה משבר חשוב.‬ 66 00:03:42,222 --> 00:03:45,057 ‫גם זה משהו שצריך לשים אליו לב.‬ 67 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 ‫ובעצם, מבחינת הישרדות המין שלנו,‬ 68 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 ‫זה יכול להיות‬ 69 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 ‫אחד מהחשובים ביותר.‬ 70 00:03:57,320 --> 00:04:00,197 {\an8}‫דרך אחת להבין את ההשפעות של הכימיקלים האלה‬ 71 00:04:00,198 --> 00:04:02,115 ‫שיכולים להשפיע על הגוף‬ 72 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 ‫היא במבט על זוגות שיש להם‬ ‫הרבה בעיות להיכנס להיריון.‬ 73 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 ‫היי!‬ ‫-היי! מה שלומך?‬ 74 00:04:10,291 --> 00:04:12,793 {\an8}‫את מוניק?‬ ‫-כן, אני מוניק.‬ 75 00:04:12,794 --> 00:04:14,378 {\an8}‫אני שאנה.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 76 00:04:14,379 --> 00:04:18,799 {\an8}‫גייסנו שישה זוגות שמנסים להיכנס להיריון‬ 77 00:04:18,800 --> 00:04:20,468 {\an8}‫אבל לא הצליחו.‬ 78 00:04:22,762 --> 00:04:28,350 {\an8}‫והשאלה היא,‬ ‫אם נצמצם את החשיפה של אנשים לכימיקלים‬ 79 00:04:28,351 --> 00:04:32,438 {\an8}‫שנמצאים בפלסטיק, האם נשנה את הפריון שלהם?‬ 80 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 {\an8}‫היי, מה שלומך?‬ ‫-היי!‬ 81 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}‫תוכלו לספר לי קצת‬ ‫למה אתם רוצים לעשות את זה?‬ 82 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 {\an8}‫בשביל תינוק.‬ ‫-כן.‬ 83 00:04:42,282 --> 00:04:46,243 {\an8}‫זה מה שאנחנו מנסים לעשות כבר הרבה זמן.‬ 84 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}‫אנחנו מנסים להיכנס להיריון‬ ‫בערך 22 חודשים החודש.‬ 85 00:04:51,165 --> 00:04:53,083 ‫אחרי בערך שנה אמרנו,‬ 86 00:04:53,084 --> 00:04:55,252 ‫"זה מוזר שכלום לא קורה."‬ 87 00:04:55,253 --> 00:04:58,630 {\an8}‫ניסינו מאז שהתחתנו.‬ 88 00:04:58,631 --> 00:05:00,215 {\an8}‫זה היה לפני שנתיים בערך.‬ 89 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}‫אנחנו מנסים להיכנס להיריון יותר מעשר שנים.‬ 90 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 {\an8}‫שנתיים וחצי, נראה לי? כן.‬ 91 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 ‫כל הזמן חייבים לעשות סקס ובדיקות.‬ 92 00:05:11,144 --> 00:05:12,686 ‫וזה פשוט הופך…‬ 93 00:05:12,687 --> 00:05:14,479 ‫זה לא כיף.‬ 94 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 ‫תגיד איך אתה קורא לעצמך.‬ 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,153 ‫אני אומר, "ג'ולי, אני לא דילדו אנושי".‬ 96 00:05:22,697 --> 00:05:24,698 ‫ואז אנחנו עושים את זה,‬ 97 00:05:24,699 --> 00:05:26,616 ‫ואני שמח להיות דילדו אנושי.‬ 98 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 ‫אבל זה נהיה מכני ומלאכותי.‬ 99 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 ‫אני שמחה מאוד לגבי התשובות.‬ ‫-יופי.‬ 100 00:05:31,456 --> 00:05:33,206 ‫יופי, כן.‬ ‫-כן.‬ 101 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 ‫נכון שיהיה מעולה אם נפתור את זה?‬ 102 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 ‫נחזור למוצרים.‬ 103 00:05:37,378 --> 00:05:38,920 ‫אוקיי.‬ ‫-אוקיי?‬ 104 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 ‫יש פה פלסטיק.‬ 105 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 ‫זו התערבות לשלושה חודשים…‬ 106 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 ‫למה שלא תקרא את זה?‬ 107 00:05:45,720 --> 00:05:48,597 ‫כדי לבדוק את ההשפעה של הפחתת החשיפה‬ 108 00:05:48,598 --> 00:05:50,974 ‫לפלסטיק וכימיקלים שנמצאים בפלסטיק‬ 109 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 ‫על הפריון.‬ 110 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 ‫זה לא, במירכאות, "מחקר מדעי".‬ 111 00:05:56,814 --> 00:05:58,482 ‫אין קבוצת בקרה.‬ 112 00:05:58,483 --> 00:06:00,192 ‫המדגם קטן מאוד.‬ 113 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 ‫וכל הזוגות האלה לא פוריים,‬ ‫אבל חוסר הפוריות לא מוסבר.‬ 114 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 ‫אז אין משהו‬ ‫בסגנון החיים שלהם שגרם לזה באופן ברור,‬ 115 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 ‫מלבד הכימיקלים בסביבה שלהם.‬ 116 00:06:18,419 --> 00:06:20,671 ‫הכימיקלים האלה נמצאים בכל מקום.‬ 117 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 ‫הם בכל מקום בחיי היומיום.‬ 118 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 ‫בפלסטיק קשה.‬ 119 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 ‫בפלסטיק רך.‬ 120 00:06:30,431 --> 00:06:31,641 ‫הם בתוך בדים.‬ 121 00:06:33,476 --> 00:06:36,019 ‫במטבח יש דוגמאות ברורות מאליהן.‬ 122 00:06:36,020 --> 00:06:38,021 ‫מכלי בישול וקרשים לחיתוך‬ 123 00:06:38,022 --> 00:06:40,148 ‫ועד שקיקים של תה וקפסולות קפה‬ 124 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 ‫ומכלים מסוגים רבים.‬ 125 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 ‫אריזות מזון הרבה פעמים עשויות פלסטיק.‬ 126 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 ‫ובחימום, הכימיקלים האלה נכנסים לאוכל שלנו.‬ 127 00:06:51,327 --> 00:06:54,079 ‫הם הרבה פעמים במקומות שלא רואים,‬ 128 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 ‫כמו בציפוי הפנימי של פחיות אלומיניום‬ 129 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 ‫שמשמשות למרקים ומשקאות.‬ 130 00:07:00,294 --> 00:07:03,714 ‫אבל זה רק קצה הקרחון.‬ 131 00:07:05,007 --> 00:07:06,675 ‫הם בארונות שלנו.‬ 132 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 ‫בבדים ובצבעים של הבגדים.‬ 133 00:07:09,804 --> 00:07:11,721 ‫הם במוצרי הטיפוח שלנו.‬ 134 00:07:11,722 --> 00:07:15,809 ‫ממברשות ושמפו ועד דאודורנטים ותחליבים.‬ 135 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 ‫הם בחומרי בישום.‬ 136 00:07:19,021 --> 00:07:23,693 ‫והילדים שלנו‬ ‫פשוט מוצפים בפלסטיק בצעצועים שלהם.‬ 137 00:07:24,193 --> 00:07:27,697 ‫אז אנחנו בולעים אותם.‬ ‫אנחנו סופגים אותם דרך העור.‬ 138 00:07:28,197 --> 00:07:29,698 ‫אנחנו נושמים אותם.‬ 139 00:07:29,699 --> 00:07:33,827 ‫בכל דרך שבה‬ ‫הם יכולים לחדור לגוף שלנו, הם חודרים.‬ 140 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 ‫וכשהם עוברים בגוף שלנו,‬ 141 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 ‫הם מעוללים כל מיני נזקים.‬ 142 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 ‫עשינו מחקר נרחב בבית לגבי כימיקלים בסביבה.‬ 143 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 ‫אבל כשלמדנו יותר על פלסטיק,‬ 144 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 ‫זה פקח את העיניים שלי לגבי גודל הבעיה.‬ 145 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 ‫הכול פלסטיק.‬ ‫-כן.‬ 146 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 ‫זו ממלכת פלסטיק.‬ 147 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 ‫גם באלה אנחנו משתמשים הרבה.‬ 148 00:08:01,272 --> 00:08:02,522 ‫אני יודעת.‬ 149 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 ‫עכשיו אני לא מסתדרת בלי.‬ 150 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 ‫באלה יש כימיקלים בעייתיים.‬ 151 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 ‫וזו בעיה. אני משתמש בזה כל יום.‬ 152 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 ‫נראה לי שיש לנו הרבה מוצרים.‬ 153 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 ‫היו יותר דיווחים לגבי פלסטיק ומיקרופלסטיק,‬ 154 00:08:19,373 --> 00:08:23,502 ‫אבל לא חשבתי שזה גם בגוף שלנו.‬ 155 00:08:23,503 --> 00:08:26,379 ‫אחד מהדברים הראשונים‬ ‫היה לזרוק את קרש החיתוך.‬ 156 00:08:26,380 --> 00:08:27,465 ‫התחושה הייתה טובה.‬ 157 00:08:28,508 --> 00:08:33,053 ‫שלושים וחמישה אחוזים‬ ‫מהמיקרופלסטיק באוקיינוס‬ 158 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 ‫מגיע מבדים.‬ 159 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 ‫ואו. הינה עוד אחד.‬ 160 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 ‫החדר הזה הוא כמו חדר נשק כימי.‬ 161 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 ‫כן.‬ ‫-זה מה שאת אומרת.‬ 162 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 ‫זה רק לבישום.‬ 163 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 ‫זה מוצר הניקיון של אוכלוסיית הלטינוס.‬ 164 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 ‫כשמסתכלים על החיים וכמה פלסטיק יש בהם,‬ 165 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 ‫זה בכל מקום בבית.‬ 166 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 ‫אני מסתכל על משהו וחושב,‬ ‫"אני צריך לזרוק את זה".‬ 167 00:08:58,162 --> 00:09:01,915 ‫מלבד הוצאה‬ ‫של מה שהוא בבירור פלסטיק מכל הבית,‬ 168 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 ‫ביקשתי מהזוגות לנסות את השינויים האלה.‬ 169 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 ‫לנסות להימנע‬ ‫ממוצרי אוכל ושתייה שארוזים בפלסטיק,‬ 170 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 ‫בין אם נקנו בחנות או הגיעו במשלוח ממסעדה.‬ 171 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 ‫לנסות להימנע ממוצרי בישום ובשמים.‬ 172 00:09:17,098 --> 00:09:20,685 ‫לנסות להשתמש רק במוצרי טיפוח טבעיים.‬ 173 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 ‫להימנע מבדים סינתטיים וצבעים פטרוכימיים.‬ 174 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 ‫ולהימנע מלגעת בקבלות.‬ 175 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 ‫כמעט בכל הקבלות יש ביספנול איי.‬ 176 00:09:31,821 --> 00:09:33,488 ‫תוכלי לזרוק את זה לפח?‬ 177 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 ‫לא רוצים את הקבלה?‬ ‫-לא.‬ 178 00:09:35,366 --> 00:09:39,703 ‫אני מרגישה כמו בסרט "המטריקס".‬ 179 00:09:39,704 --> 00:09:42,956 ‫ושאלו, "רוצה את הכדור הכחול או האדום?"‬ 180 00:09:42,957 --> 00:09:45,500 ‫שכחתי איזה מהם מכניס…‬ 181 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 ‫הכדור האדום זה מה שהוא בולע.‬ 182 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 ‫ולדעתי פשוט בלעתי את הכדור האדום.‬ ‫-כן.‬ 183 00:09:58,931 --> 00:10:01,266 ‫מה שהופך דבר למעניין בעיניי‬ 184 00:10:01,267 --> 00:10:05,229 ‫זה האם זו חידה‬ ‫שלדעתי אוכל לעזור בפתרון שלה.‬ 185 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 ‫השאלה, האם ספירות זרע בירידה?‬ 186 00:10:09,358 --> 00:10:11,484 ‫ואם כן, למה?‬ 187 00:10:11,485 --> 00:10:12,944 ‫ואיך מראים את זה?‬ 188 00:10:12,945 --> 00:10:19,160 ‫זו חידה שאני פותרת כבר 25 שנים.‬ 189 00:10:24,123 --> 00:10:28,418 {\an8}‫נכנסתי לתחום הזה כי התמניתי לוועדה‬ 190 00:10:28,419 --> 00:10:30,128 {\an8}‫של האקדמיה הלאומית למדעים‬ 191 00:10:30,129 --> 00:10:34,132 {\an8}‫כדי לבחון כימיקלים חדשים,‬ 192 00:10:34,133 --> 00:10:37,637 ‫שהם קראו להם‬ ‫"חומרים פעילים הורמונלית בסביבה".‬ 193 00:10:39,430 --> 00:10:44,017 ‫הוועדה מסרה לי מאמר שיצא בדנמרק ב-1992.‬ 194 00:10:44,018 --> 00:10:47,896 ‫דווח בו על ירידה‬ ‫של 50% בספירות הזרע על פני 50 שנים.‬ 195 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 ‫זה ענק.‬ 196 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 ‫בהתחלה הייתי סקפטית.‬ 197 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 ‫חשבתי שגורמים אחרים‬ ‫יכולים להסביר את הירידה.‬ 198 00:10:56,530 --> 00:10:58,073 ‫ניתחנו מחדש את הנתונים.‬ 199 00:10:58,074 --> 00:11:02,202 ‫ולהפתעתי, התוצאה לא השתנתה.‬ 200 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 ‫ספירת הזרע ירדה ביותר מ-50%.‬ 201 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 ‫זו הייתה קריאת השכמה משמעותית עבורי.‬ 202 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 ‫למעשה, ב-2023‬ 203 00:11:11,295 --> 00:11:15,633 {\an8}‫גילינו שהמגמה האיצה בשיעור דרמטי.‬ 204 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 {\an8}‫הירידה האיצה בשיעור‬ ‫של יותר מפי שניים לעומת הדיווח הקודם.‬ 205 00:11:22,181 --> 00:11:23,932 ‫מה יכול לגרום את זה?‬ 206 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 ‫זה היה מהיר מדי בשביל גנטיקה.‬ 207 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 ‫אז זו הסביבה.‬ 208 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 {\an8}‫אפשר לדבר על הבדיקות?‬ ‫-כן.‬ 209 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 ‫אני מתרגשת מאוד לקראת זה.‬ ‫-כן.‬ 210 00:11:35,486 --> 00:11:37,737 ‫בתחילת המחקר אנחנו מודדים‬ 211 00:11:37,738 --> 00:11:40,532 ‫את כמות הכימיקלים הסביבתיים בגוף שלהם‬ 212 00:11:40,533 --> 00:11:41,825 ‫בעזרת בדיקת שתן.‬ 213 00:11:41,826 --> 00:11:43,326 ‫אז ביקשנו דגימת שתן.‬ 214 00:11:43,327 --> 00:11:45,203 ‫איך הוגים את…‬ 215 00:11:45,204 --> 00:11:46,454 ‫"פתאלאטים"?‬ 216 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 ‫פתאלאטים?‬ ‫-פתאלאטים.‬ 217 00:11:49,041 --> 00:11:51,084 ‫יש לכם העדפה איפה להתחיל?‬ 218 00:11:51,085 --> 00:11:53,837 ‫נתחיל עם ג'סי,‬ ‫למקרה שהתוצאות שלי יעציבו אותי.‬ 219 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 ‫ואני אבכה.‬ 220 00:11:57,007 --> 00:11:59,426 ‫בעמוד הראשון כתוב שיש אצלך הרבה פתאלאטים.‬ 221 00:11:59,427 --> 00:12:01,803 ‫הרבה פתאלאטים.‬ ‫-נדבר על זה אחר כך.‬ 222 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 ‫יש לך הרבה פתאלאטים?‬ ‫-מה את אומרת?‬ 223 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 ‫זה מלהיב.‬ 224 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 ‫הייתי בהלם.‬ 225 00:12:07,226 --> 00:12:12,313 ‫היה מפחיד מאוד לראות‬ ‫שצברנו כל כך הרבה כימיקלים.‬ 226 00:12:12,314 --> 00:12:14,983 ‫זה מראה לנו בבירור שמה שאנחנו עושים כרגע‬ 227 00:12:14,984 --> 00:12:17,986 ‫לגמרי תורם למה שהייתי מגדיר‬ 228 00:12:17,987 --> 00:12:20,864 ‫בתור רמות בלתי סבירות של הכימיקלים האלה.‬ 229 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 ‫אני שותפה לתסכול שלכם…‬ 230 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 ‫אחרי זה אנחנו בודקים‬ ‫את איכות הזרע דרך דגימת זרע.‬ 231 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 ‫נעבור לריכוז.‬ 232 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 ‫זה המספר שרוב האנשים חושבים עליו.‬ 233 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 ‫אוקיי.‬ ‫-כשאני חוקרת ירידה באיכות זרע.‬ 234 00:12:36,130 --> 00:12:39,174 ‫סה"כ תאי זרע בתנועה שחושבו,‬ 235 00:12:39,175 --> 00:12:41,676 {\an8}‫הערך הוא 23.‬ 236 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 {\an8}‫לנקודת סימוכין, זה צריך להיות‬ ‫מעל או שווה ל-40.‬ 237 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 ‫נעבור על…‬ 238 00:12:45,973 --> 00:12:49,642 ‫כששאנה דיברה על תוצאות בדיקת הזרע שלי,‬ 239 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 ‫התחושה בהחלט הייתה מוזרה.‬ 240 00:12:53,522 --> 00:12:57,777 ‫אני לא חושב שרוב הגברים‬ ‫עושים בדיקת זרע עד ש…‬ 241 00:12:58,986 --> 00:13:01,529 ‫מגיע רגע שבו יש צורך לדעת את זה,‬ 242 00:13:01,530 --> 00:13:05,074 ‫וזה בדרך כלל‬ ‫אחרי שרוצים להיכנס להיריון ומשהו לא עבד.‬ 243 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 ‫מתחת לרמה הזו, שהיא אולי 48…‬ 244 00:13:07,620 --> 00:13:10,997 {\an8}‫זו הפעם הראשונה שהסבירו לי‬ 245 00:13:10,998 --> 00:13:13,792 {\an8}‫למה הספירה לא אופטימלית,‬ 246 00:13:13,793 --> 00:13:15,752 {\an8}‫או שהסבירו לי משהו בכלל.‬ 247 00:13:15,753 --> 00:13:19,005 {\an8}‫אתה טכנית מתחת לסף הפוריות,‬ 248 00:13:19,006 --> 00:13:20,548 ‫לא פורה, בהתאם לאיך שאתה…‬ 249 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 ‫אז זה סוג של מפחיד, נכון?‬ ‫-כן.‬ 250 00:13:23,219 --> 00:13:26,221 ‫אתה פחות גבר בגלל זה, או משהו?‬ 251 00:13:26,222 --> 00:13:27,514 ‫יש איתך בעיה?‬ 252 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 ‫אבל חשבתי שאני חייב להסתכל על זה‬ 253 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 ‫ולהתמודד עם זה‬ ‫כדי שננסה להביא תינוק לעולם.‬ 254 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 ‫כשאני מדברת על תוצאות הבדיקות שלהם,‬ 255 00:13:38,442 --> 00:13:42,862 ‫אני רוצה להבטיח להם שזה לא אומר‬ 256 00:13:42,863 --> 00:13:45,031 ‫שהם לא יכולים להיכנס להיריון.‬ 257 00:13:45,032 --> 00:13:47,116 ‫אתם מייצרים זרע כל הזמן.‬ 258 00:13:47,117 --> 00:13:51,371 ‫לוקח 70 ימים ליצור זרע חדש.‬ 259 00:13:51,372 --> 00:13:54,749 ‫ולכן בחרנו בחלון זמן של שלושה חודשים‬ 260 00:13:54,750 --> 00:13:56,084 ‫בשביל ההתערבות הזו.‬ 261 00:13:56,085 --> 00:13:57,877 ‫אז לדעתי המסר הוא,‬ 262 00:13:57,878 --> 00:13:59,671 ‫"זה לא נראה טוב כרגע."‬ 263 00:13:59,672 --> 00:14:02,800 ‫"זה יכול להשתנות,‬ ‫ותוכלו לעזור לזה להשתנות."‬ 264 00:14:04,760 --> 00:14:08,012 ‫נבדוק גם שינויים במדד מסת הגוף שלהם‬ 265 00:14:08,013 --> 00:14:12,141 ‫כי הכימיקלים האלה לא משפיעים רק על פוריות,‬ 266 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 ‫יש להם השפעות אחרות על הבריאות,‬ 267 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 ‫כמו עלייה בהשמנת יתר.‬ 268 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 ‫זו חבילה בשבילכם.‬ 269 00:14:19,733 --> 00:14:22,944 ‫בנוסף אנחנו נותנים להם חבילה עם מוצרים‬ 270 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 ‫שיעזרו להם לצמצם את החשיפה.‬ 271 00:14:27,533 --> 00:14:31,662 ‫כי החדשות הטובות הן‬ ‫שיש חלופות מצוינות בשוק.‬ 272 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 ‫אפשר להחליף את רוב הפלסטיק במטבח עם מתכת,‬ 273 00:14:37,960 --> 00:14:41,004 ‫זכוכית, קרמיקה או במבוק.‬ 274 00:14:41,005 --> 00:14:44,340 ‫אפשר להשתמש במברשות וחוט דנטלי מבמבוק‬ 275 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 ‫ולמצוא מוצרי טיפוח לא מבושמים.‬ 276 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 ‫בסוף שלושת החודשים,‬ 277 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 ‫אנחנו מודדים הכול שוב ו…‬ 278 00:14:54,810 --> 00:14:59,481 ‫נראה אם זה מצמצם‬ ‫את החשיפה שלהם, ואולי אפילו…‬ 279 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 ‫הם ייכנסו להיריון.‬ 280 00:15:02,568 --> 00:15:04,777 ‫אני מתלהבת לקראת 90 הימים הקרובים.‬ 281 00:15:04,778 --> 00:15:07,614 ‫אני מחויבת ונחושה להוריד את המדדים האלה‬ 282 00:15:07,615 --> 00:15:10,366 ‫של הפלסטיק והכימיקלים בגוף שלנו.‬ 283 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 ‫ואצלי הסיסמה היא,‬ ‫"כדי שתהיה מלך, אשתך צריכה להיות מלכה".‬ 284 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 ‫אז אפעל לפי ההצעות שלה וגם כן אעשה הכול.‬ 285 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 ‫אהבתי את אריזת הקרטון.‬ 286 00:15:19,126 --> 00:15:20,627 ‫נראה מעולה.‬ ‫-נראה טוב.‬ 287 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 ‫זה 100% ללא פלסטיק.‬ 288 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 ‫אני מקווה שניכנס להיריון.‬ 289 00:15:24,548 --> 00:15:26,549 ‫זה יהיה מעולה.‬ ‫-כן.‬ 290 00:15:26,550 --> 00:15:28,968 ‫תינוק, כן.‬ ‫-תינוק יהיה מדהים.‬ 291 00:15:28,969 --> 00:15:31,179 ‫הם לא נראים ספוגיים.‬ ‫-זה נראה כמו ליפה.‬ 292 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 ‫האם ניכנס להיריון בגלל זה? אין לי מושג.‬ 293 00:15:34,975 --> 00:15:38,895 ‫לדעתי לגבי חוסר פוריות,‬ ‫לפחות מבחינתנו, חשבנו, "מה לעזאזל נעשה"?‬ 294 00:15:38,896 --> 00:15:40,146 ‫זה משהו לעשות.‬ 295 00:15:40,147 --> 00:15:42,857 ‫אז אני רוצה לראות‬ ‫את המדדים האלה בסוף שלושת החודשים.‬ 296 00:15:42,858 --> 00:15:44,108 ‫אני מקווה שירדו.‬ 297 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 ‫בתקווה שזה יעזור לכם.‬ ‫-כן.‬ 298 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 ‫אני לא חושבת שמישהו עשה את הניסוי הזה‬ 299 00:15:49,031 --> 00:15:52,617 ‫כדי לבדוק את ההשפעה על התעברות,‬ 300 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 ‫בתקווה ללידה.‬ 301 00:15:55,621 --> 00:15:58,082 ‫זה לא חד וחלק. זה לא קל.‬ 302 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 ‫אבל זה חשוב מאוד.‬ 303 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 ‫פלסטיק הוא משפחה ענקית‬ ‫של חומרים מלאכותיים.‬ 304 00:16:04,254 --> 00:16:08,883 ‫אבל לצערנו, הרבה מהכימיקלים‬ ‫שמוסיפים לפלסטיק הם רעילים.‬ 305 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 {\an8}‫כולל פתאלאטים‬ 306 00:16:10,678 --> 00:16:12,805 {\an8}‫וביספנולים.‬ 307 00:16:13,847 --> 00:16:16,474 ‫פתאלאטים הופכים פלסטיק לרך וגמיש.‬ 308 00:16:16,475 --> 00:16:20,728 ‫מצד שני, ביספנולים,‬ ‫כמו ביספנול איי, הופכים פלסטיק לקשיח,‬ 309 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 ‫כמו בקבוקי תינוק או מים.‬ 310 00:16:23,941 --> 00:16:28,737 ‫אנחנו קוראים לכימיקלים האלה‬ ‫משבשים אנדוקריניים.‬ 311 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 {\an8}‫כשמדברים על המערכת האנדוקרינית,‬ ‫הכוונה היא להורמונים.‬ 312 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 ‫הורמונים הם מולקולות האיתות הטבעי שלנו.‬ 313 00:16:35,786 --> 00:16:38,705 ‫הם כמו הודעות טקסט שאנחנו שולחים‬ 314 00:16:38,706 --> 00:16:42,751 ‫מהמוח ללב או לכליות.‬ 315 00:16:43,419 --> 00:16:48,924 ‫משבשים אנדוקריניים "פורצים"‬ ‫לאותות המולקולריים האלה.‬ 316 00:16:49,633 --> 00:16:51,759 ‫יש גוף ראיות משמעותי‬ 317 00:16:51,760 --> 00:16:55,848 ‫שלפיו הכימיקלים האלה יכולים להגביר סיכון‬ ‫להתקפי לב ושבץ בגיל מוקדם.‬ 318 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 ‫יכולות להיות סטיות קטנות‬ ‫בתפקוד הנורמלי של בלוטת התריס‬ 319 00:17:00,102 --> 00:17:02,061 ‫במוחות המתפתחים של ילדים‬ 320 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 ‫שיכולות לגרום אוטיזם,‬ 321 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 ‫הפרעת קשב וגם הפרעות קוגניטיביות.‬ 322 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 ‫לפחות כ-50 כימיקלים מלאכותיים‬ ‫הם אוביסוגנים.‬ 323 00:17:11,780 --> 00:17:14,533 ‫כימיקלים שמילולית גורמים לנו להשמין.‬ 324 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 ‫לפי מחקרים, ביספנול איי‬ 325 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 ‫יכול לשנות את האפיגנום‬ 326 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 ‫ולגרום לעכברים להיות גדולים יותר.‬ 327 00:17:25,002 --> 00:17:29,630 ‫האותות האלה מועברים‬ ‫ארבעה או אפילו חמישה דורות‬ 328 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 ‫במורד האילן המשפחתי.‬ 329 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 ‫אם אישה בהיריון נחשפת לחומר רעיל,‬ 330 00:17:35,345 --> 00:17:40,726 {\an8}‫היא חושפת את איברי הרבייה של שלושה דורות.‬ 331 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 ‫אז האימא נחשפת בעצמה.‬ 332 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 ‫ואז הכימיקל הרעיל עובר לתינוק שלה.‬ 333 00:17:46,857 --> 00:17:48,649 ‫אלה שני דורות.‬ 334 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 ‫ואם מדובר בתינוקת,‬ 335 00:17:50,694 --> 00:17:56,532 ‫הביציות כבר נוצרות בשחלות עוד לפני הלידה.‬ 336 00:17:56,533 --> 00:18:00,536 ‫ולכן תאי הרבייה של הדור השלישי‬ 337 00:18:00,537 --> 00:18:02,331 ‫נחשפים לכימיקל הרעיל.‬ 338 00:18:02,998 --> 00:18:05,792 ‫אפשר לתאר את זה כהסגת גבול רעילה.‬ 339 00:18:05,793 --> 00:18:07,919 ‫העניין במשבשים אנדוקריניים‬ 340 00:18:07,920 --> 00:18:09,712 {\an8}‫הוא לא רק שהם משנים הורמונים,‬ 341 00:18:09,713 --> 00:18:13,175 {\an8}‫אלא גם פועלים בצורה קרצינוגנית.‬ 342 00:18:13,884 --> 00:18:17,012 ‫הם מזרזים חלוקה של התאים.‬ 343 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 ‫ככל שהתאים מתרבים מהר יותר,‬ 344 00:18:21,308 --> 00:18:24,560 ‫כך עולה הצורך בדיוק ובמהירות‬ 345 00:18:24,561 --> 00:18:28,524 ‫כדי שמערכת תיקון הדנ"א שלכם תתקן את זה.‬ 346 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 ‫לפעמים דברים לא מתוקנים.‬ 347 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 ‫עכשיו יש מוטציה‬ 348 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 ‫שמאפשרת לתא להיות קרצינוגני.‬ 349 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 ‫לכן עכשיו יש עלייה בסרטן השד,‬ 350 00:18:44,540 --> 00:18:45,957 ‫סרטן השחלות,‬ 351 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 ‫סרטן רירית הרחם, סרטן הרחם‬ 352 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 ‫ואפילו סרטן הערמונית.‬ 353 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 ‫אז חשוב להבין‬ 354 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 ‫שאתם משבשים את האיזון הטבעי שלכם‬ 355 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 ‫כשאתם נחשפים לחומרים חיצוניים‬ 356 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 ‫שיכולים "לחקות" את ההורמונים שלכם.‬ 357 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 ‫אני בדעה נחרצת שזו זכות אדם בסיסית‬ 358 00:19:13,360 --> 00:19:16,238 ‫להביא ילד לעולם, אם רוצים.‬ 359 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 ‫זה תמיד היה חשוב מאוד עבורי.‬ 360 00:19:21,535 --> 00:19:25,539 ‫ילדתי לראשונה בגיל 27,‬ ‫והבן שלי נולד כעבור שלוש שנים.‬ 361 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 ‫ואז הייתה הפסקה.‬ 362 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 ‫התחלתי לנסות להרות בגיל מבוגר יותר‬ 363 00:19:33,046 --> 00:19:36,800 ‫ועברתי כמה הפלות, שהיו כואבות מאוד.‬ 364 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 {\an8}‫כמעט ויתרתי, אבל המשכתי.‬ 365 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 ‫ובגיל 42 ילדתי שוב.‬ 366 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 ‫אז יש לי שלושה ילדים נפלאים ושישה נכדים‬ 367 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 ‫ונינה אחת.‬ 368 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 ‫הזכות להכיר אותה‬ 369 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 ‫ולראות את ההמשכיות הזו‬ ‫ולראות בה את המשפחה שלנו‬ 370 00:20:01,366 --> 00:20:04,076 ‫ואת האושר שהיא מביאה לכולנו, זה פשוט…‬ 371 00:20:04,077 --> 00:20:06,037 ‫קשה לי לתאר. אני כמעט בוכה.‬ 372 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 ‫זה כל כך נפלא עבורי.‬ 373 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 ‫אז חשוב לי לעזור לאנשים‬ ‫שיש להם בעיות בפוריות.‬ 374 00:20:15,672 --> 00:20:20,259 ‫אני חושבת שזה לא מוסרי, פלילי,‬ 375 00:20:20,260 --> 00:20:25,473 ‫שכימיקלים בסביבה שלהם‬ ‫או גורמים אחרים שאין להם שליטה עליהם‬ 376 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 ‫יכולים להשפיע על הזכות הזו.‬ 377 00:20:28,310 --> 00:20:33,398 {\an8}‫- טווין פולז, איידהו -‬ 378 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 ‫תמיד ידענו שאנחנו רוצים ילדים.‬ 379 00:20:40,447 --> 00:20:43,658 ‫למרות שיצרנו הרבה בעיות על כדור הארץ,‬ 380 00:20:43,659 --> 00:20:45,201 ‫אני חושב שילדים הם העתיד‬ 381 00:20:45,202 --> 00:20:47,411 ‫והם סוג של התשובה והפתרון‬ 382 00:20:47,412 --> 00:20:49,039 ‫להרבה מהבעיות האלה.‬ 383 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 ‫לדעתי צריך להגיע לנקודת הרמוניה.‬ 384 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 ‫התקווה שלי היא שיוכלו לחיות‬ ‫עם השפעה מינימלית על העולם‬ 385 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 ‫ושיהיה להם אכפת מאנשים אחרים.‬ 386 00:21:10,727 --> 00:21:13,897 {\an8}‫- סן רמון, קליפורניה -‬ 387 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}‫אנחנו מנסים‬ ‫להיכנס להיריון כבר בערך שנתיים.‬ 388 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 ‫כשנפגשנו זה היה קשה כי עברתי גירושים.‬ 389 00:21:29,746 --> 00:21:30,831 ‫בסוף השבוע הזה?‬ 390 00:21:31,498 --> 00:21:34,793 ‫לא רציתי שססיליה תגדל לבד.‬ 391 00:21:36,003 --> 00:21:39,297 ‫ואני חושבת שעכשיו אנחנו בזמן הנכון,‬ 392 00:21:39,298 --> 00:21:40,716 ‫עם האדם הנכון.‬ 393 00:21:42,134 --> 00:21:44,386 ‫זה פשוט כמו חלום בשביל שנינו.‬ 394 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 ‫ואז ססיליה התחילה לבקש כל הזמן אח או אחות.‬ 395 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 ‫והבאנו לה את הכלב הראשון.‬ 396 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 ‫זה לא הספיק, והיא ביקשה עוד כלב.‬ 397 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 ‫ואני מקווה‬ ‫שיהיה לנו תינוק לפני הכלב השלישי.‬ 398 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}‫טבילה מצהירה על האמונה בכנסייה.‬ 399 00:22:05,699 --> 00:22:08,827 {\an8}‫אני מטביל אותך בשם האב…‬ 400 00:22:09,494 --> 00:22:11,370 ‫הוא לא אוהב את זה.‬ 401 00:22:11,371 --> 00:22:12,456 ‫והבן,‬ 402 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 ‫ורוח הקודש.‬ 403 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 ‫סליחה.‬ 404 00:22:17,669 --> 00:22:19,754 ‫תמיד רציתי משפחה משלי‬ 405 00:22:19,755 --> 00:22:21,547 ‫שתהיה שלווה ונפלאה.‬ 406 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 ‫היו לי סבא וסבתא מדהימים ואימא מדהימה.‬ 407 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 ‫וחלק מזה חסר,‬ 408 00:22:27,971 --> 00:22:30,849 ‫ותמיד היה חסר, אז אני רוצה‬ ‫שזה מה שזה יהיה בשביל הילד הזה.‬ 409 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 ‫ולדעתי בגלל זה אהיה מאוכזבת מאוד‬ 410 00:22:34,728 --> 00:22:36,562 ‫אם לעולם לא יהיה לנו תינוק.‬ 411 00:22:36,563 --> 00:22:39,065 ‫אני רוצה לראות גרסה קטנה שלך.‬ 412 00:22:39,066 --> 00:22:40,649 ‫לדעתי זה יהיה מגניב.‬ 413 00:22:40,650 --> 00:22:44,154 ‫אני חושב שתהיי האימא הכי טובה בעולם.‬ ‫ואני ממש רוצה את זה בשבילך.‬ 414 00:22:44,780 --> 00:22:47,448 ‫אני ממש רוצה לראות את זה בשבילך.‬ ‫-סליחה.‬ 415 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 ‫מבינה?‬ 416 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 ‫כן. טוב, אני בסדר.‬ 417 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 ‫כן, אני בסדר.‬ 418 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 ‫שגרת הפוריות שלי‬ ‫התפתחה מאוד בשנתיים האחרונות.‬ 419 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 ‫אנחנו רוצים להיכנס להיריון,‬ ‫ואעשה כל מה שאני יכולה.‬ 420 00:23:07,260 --> 00:23:09,388 ‫את לוקחת את כל זה כל יום?‬ 421 00:23:10,305 --> 00:23:11,931 ‫כל בוקר.‬ ‫-כל בוקר?‬ 422 00:23:11,932 --> 00:23:13,015 ‫כן, האמת.‬ 423 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 ‫יש לנו אי-פוריות בלתי מוסברת.‬ ‫אין, במירכאות, "בעיה" אצלי.‬ 424 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 ‫אני בודקת פי-אייץ' כל בוקר…‬ 425 00:23:20,190 --> 00:23:22,983 ‫בדקתי מה טוב לגוף שלי‬ 426 00:23:22,984 --> 00:23:25,569 ‫לפי בדיקות דם ובדיקות הורמונים.‬ 427 00:23:25,570 --> 00:23:28,239 ‫מה זה?‬ ‫-רק כדי לוודא שהגוף שלי בריא.‬ 428 00:23:28,240 --> 00:23:30,866 ‫פה הייתי מבייצת, משחררת את הביצית‬ 429 00:23:30,867 --> 00:23:34,620 ‫ואז הם בודקים אם הפרוגסטרון עולה‬ ‫אחרי ארבעה או חמישה ימים.‬ 430 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 ‫זו דרך טובה‬ ‫לעקוב אחרי ההורמונים שלי כל יום.‬ 431 00:23:37,958 --> 00:23:40,042 ‫הרבה מהמומחים שפגשנו‬ 432 00:23:40,043 --> 00:23:44,338 ‫היו עם טווח התמחות צר מאוד,‬ ‫אז זה לא עניין אותם.‬ 433 00:23:44,339 --> 00:23:48,801 ‫וכשאני אומרת,‬ ‫"אני מנסה לצמצם שיבוש אנדוקריני",‬ 434 00:23:48,802 --> 00:23:51,262 ‫הם אומרים, "מה זה אומר?"‬ 435 00:23:51,263 --> 00:23:53,222 ‫"קחי גלולה בשחרור מושהה."‬ 436 00:23:53,223 --> 00:23:55,891 ‫ובגלולות כאלה יש פלסטיק.‬ 437 00:23:55,892 --> 00:23:58,478 ‫את משתמשת בזה לתזמון משגלים?‬ 438 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 ‫אנחנו פשוט עושים סקס כל הזמן, שאנה.‬ 439 00:24:04,276 --> 00:24:08,446 ‫הידיעה שיש גורמים סביבתיים‬ 440 00:24:08,447 --> 00:24:11,365 ‫בעולם שפוגעים בסיכויים שלי‬ 441 00:24:11,366 --> 00:24:15,287 ‫ומונעים ממני את הבחירה בהורות, זה…‬ 442 00:24:16,288 --> 00:24:19,165 ‫קשה לקבל את זה.‬ ‫-כן, אין לנו באמת בחירה.‬ 443 00:24:19,166 --> 00:24:22,209 ‫לא נראה לי שלמישהו יש בחירה כי זה במים.‬ 444 00:24:22,210 --> 00:24:24,295 ‫זה באוויר. זה באדמה.‬ 445 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 ‫האם זה מבהיל ומציף? לגמרי.‬ 446 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 ‫אז איך הגענו למקום הזה‬ 447 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 ‫שבו כולנו מוקפים בכימיקלים רעילים בבתים,‬ 448 00:24:36,349 --> 00:24:37,559 ‫בחנויות‬ 449 00:24:38,935 --> 00:24:41,062 ‫ובכל הסביבה?‬ 450 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 ‫איך זה בכלל קורה?‬ 451 00:24:47,027 --> 00:24:50,613 {\an8}‫לפני 120, 130 שנים,‬ 452 00:24:50,614 --> 00:24:52,657 {\an8}‫רוב הפלסטיק היה על בסיס צמחי.‬ 453 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 ‫ואז בתחילת העשור הראשון במאה ה-20,‬ 454 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 ‫תעשיית הנפט‬ ‫גילתה את הפוליאתילן, פוליפרופילן,‬ 455 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 ‫פוליאתילן טרפתאלט, פוליסטירן.‬ 456 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 ‫מערכות ריאקציה ועמודות הקטעה‬ 457 00:25:05,879 --> 00:25:08,756 ‫שוברות ומשנות את מבנה מולקולות הנפט,‬ 458 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 ‫והופכות אותן לנוזלים חדשים, גזים וגרגירים.‬ 459 00:25:11,968 --> 00:25:14,136 ‫כששואבים את הנפט מהאדמה,‬ 460 00:25:14,137 --> 00:25:17,097 ‫מפרידים אותו לרכיבים שונים.‬ 461 00:25:17,098 --> 00:25:20,476 ‫אחד מאותם רכיבים הופך למה שאנחנו רואים‬ 462 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 ‫בתור פלסטיק מבוסס-נפט.‬ 463 00:25:23,396 --> 00:25:28,484 ‫החומרים הזולים והקלים האלה‬ ‫היו כל כך נפוצים‬ 464 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 ‫עד שאנשים פשוט המציאו‬ ‫כל מיני דברים שאפשר לעשות איתם.‬ 465 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 ‫זו יריעת פוליאסטר חדשה ונפלאה בשם "מיילר".‬ 466 00:25:38,245 --> 00:25:39,703 ‫אפשר לקרוע אותה?‬ 467 00:25:39,704 --> 00:25:41,789 ‫זה כמעט בלתי אפשרי.‬ 468 00:25:41,790 --> 00:25:44,208 ‫מדענים לא יכולים להזיק, נכון?‬ 469 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 ‫היה סיפור אהבה עם פלסטיק.‬ 470 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 ‫ורק הרבה יותר מאוחר‬ 471 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 ‫הבנו שיש לזה מחיר.‬ 472 00:25:56,471 --> 00:26:01,225 ‫הייצור העולמי של כימיקלים ופלסטיק‬ ‫גדל בצורה מהירה מאוד,‬ 473 00:26:01,226 --> 00:26:03,686 ‫בערך שלושה עד שלושה וחצי אחוזים בשנה,‬ 474 00:26:03,687 --> 00:26:06,313 ‫וזה אומר שאם נמשיך במסלול הנוכחי,‬ 475 00:26:06,314 --> 00:26:10,609 ‫תוכפל כמות הפלסטיק בעולם עד 2040 או 2050‬ 476 00:26:10,610 --> 00:26:12,237 ‫בהשוואה לכמות שיש היום.‬ 477 00:26:13,238 --> 00:26:14,363 ‫ובו-זמנית‬ 478 00:26:14,364 --> 00:26:18,076 {\an8}‫אנחנו חיים בעולם‬ ‫שמוצף בכימיקלים מלאכותיים.‬ 479 00:26:19,035 --> 00:26:21,036 ‫מאז בערך 1950,‬ 480 00:26:21,037 --> 00:26:26,667 ‫פותחו לפחות 100,000 כימיקלים מלאכותיים.‬ 481 00:26:26,668 --> 00:26:29,545 ‫בהרבה מקרים הרעילות שלהם לא נבדקה,‬ 482 00:26:29,546 --> 00:26:31,590 {\an8}‫אז אנחנו לא יודעים מה הם עושים.‬ 483 00:26:33,925 --> 00:26:37,928 ‫זה אומר שאנחנו עורכים ניסוי רחב ברעילות‬ 484 00:26:37,929 --> 00:26:40,639 ‫שבו הילדים שלנו והילדים שלהם‬ 485 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 ‫הם הנבדקים, ללא הסכמתם.‬ 486 00:26:44,686 --> 00:26:49,858 ‫זה מפחיד מאוד‬ ‫כי אנחנו אפילו לא יודעים את מידת החשיפה.‬ 487 00:26:50,650 --> 00:26:53,527 ‫איך זה מגיע לשם? ומה זה עושה?‬ 488 00:26:53,528 --> 00:26:56,072 ‫אנחנו מגלים, וזה לא נראה טוב.‬ 489 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 {\an8}‫לאחרונה, הסוכנות להגנת הסביבה,‬ 490 00:27:00,160 --> 00:27:02,786 {\an8}‫הוסיפה את הפתאלאטים‬ ‫לרשימת הכימיקלים, ואני מצטטת,‬ 491 00:27:02,787 --> 00:27:06,875 ‫"שעשויים לסכן את הסביבה או בריאות האדם."‬ 492 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 ‫הופעל על הקונגרס לחץ לפעול‬ ‫בעקבות מחקר של ד"ר שאנה סוואן.‬ 493 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 ‫ד"ר סוואן השוותה‬ ‫בין רמות הפתאלאטים בקבוצה של נשים בהיריון‬ 494 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 ‫לבין בריאות הבנים שנולדו להן.‬ 495 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 ‫האם מצאת שרמה גבוהה של פתאלאטים‬ 496 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 ‫בשתן של האם בזמן ההיריון‬ 497 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 ‫מגדיל את מספר הבעיות בבנים הצעירים?‬ 498 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 ‫כן.‬ ‫-מה מצאת אצל התינוקות?‬ 499 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 ‫מצאנו שאצל תינוקות בנים,‬ 500 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 ‫בכמה אופנים קלים‬ ‫המאפיינים הזכריים היו פחות מושלמים.‬ 501 00:27:39,824 --> 00:27:45,663 ‫למערכת הרבייה הזכרית‬ ‫דרוש טסטוסטרון בפרק הזמן הקריטי הזה‬ 502 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 ‫בכמות מסוימת‬ 503 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 ‫כדי להתחיל את מה שנקרא ההבחנה‬ 504 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 ‫בין מערכת הרבייה הזכרית והנקבית.‬ 505 00:27:55,298 --> 00:27:57,633 ‫מה שיתפתח לשחלות אצל נקבה‬ 506 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 ‫הופך, לדוגמה, לאשכים אצל זכרים.‬ 507 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 ‫כשיש נוכחות של פתאלאטים,‬ ‫זה מוריד את רמת הטסטוסטרון,‬ 508 00:28:05,558 --> 00:28:09,812 {\an8}‫והעובר הזכרי‬ ‫לא מקבל את האות הזה בזמן הנכון.‬ 509 00:28:09,813 --> 00:28:14,692 ‫כתוצאה, הוא לא מפתח‬ ‫איברי מין טיפוסיים לזכר,‬ 510 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 ‫או לא במידה מלאה.‬ 511 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 ‫זה נקרא "תסמונת הפתאלאטים".‬ 512 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 ‫זה די ייחודי‬ 513 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 ‫כי אין הרבה תסמונות על שם כימיקלים.‬ 514 00:28:27,706 --> 00:28:28,914 ‫אוקיי.‬ 515 00:28:28,915 --> 00:28:34,838 ‫המרחק האנוגניטלי‬ ‫הוא המרחק מפי הטבעת לאיברי המין.‬ 516 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 ‫אנחנו מודדים את זה עם קליבר.‬ 517 00:28:39,467 --> 00:28:42,970 ‫וילי נוח הרבה יותר מאשר הרבה תינוקות,‬ 518 00:28:42,971 --> 00:28:45,639 ‫אז זה קל מאוד.‬ 519 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 ‫לעשות את זה‬ ‫אצל תינוקות אמיתיים זה מאתגר יותר.‬ 520 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 ‫אנחנו מושכים את הברכיים אחורה,‬ 521 00:28:55,024 --> 00:28:58,611 {\an8}‫וזה מרחיב מעט את האזור הזה.‬ 522 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}‫אנחנו מאתרים את פי הטבעת.‬ 523 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 ‫כן? נניח צד אחד…‬ 524 00:29:06,453 --> 00:29:08,121 ‫אלוהים.‬ 525 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 ‫זה מעולה.‬ 526 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}‫המספר הזה אצל נקבה‬ ‫יהיה נמוך ב-50 עד 100 אחוזים.‬ 527 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 {\an8}‫למה?‬ 528 00:29:16,963 --> 00:29:18,922 ‫תראו מה צריך להיות שם.‬ 529 00:29:18,923 --> 00:29:20,174 {\an8}‫הציוד, כן.‬ 530 00:29:20,175 --> 00:29:22,342 ‫כן, כל הציוד. זה מדה…‬ 531 00:29:22,343 --> 00:29:24,970 ‫המדידה הזו היא…‬ 532 00:29:24,971 --> 00:29:27,222 ‫מה שנקרא מפי הטבעת לשק האשכים.‬ 533 00:29:27,223 --> 00:29:29,057 ‫זה שק האשכים.‬ 534 00:29:29,058 --> 00:29:31,561 ‫אנחנו מודדים "שועה". זה מדעי.‬ 535 00:29:32,228 --> 00:29:35,022 ‫אצל בנים עם תסמינים של תסמונת הפתאלאטים‬ 536 00:29:35,023 --> 00:29:37,649 ‫המרחק האנוגניטלי קצר יותר,‬ 537 00:29:37,650 --> 00:29:40,527 ‫וזה אומר שהזכר פחות זכרי במידת-מה‬ 538 00:29:40,528 --> 00:29:42,154 {\an8}‫או אולי יותר נקבי.‬ 539 00:29:42,155 --> 00:29:47,534 {\an8}‫אז הפינים שלהם קצת יותר קטנים,‬ ‫יש סיכוי גדול יותר לאשך טמיר.‬ 540 00:29:47,535 --> 00:29:50,746 {\an8}‫היה די מדהים לראות את ההשפעה‬ 541 00:29:50,747 --> 00:29:53,624 ‫של משבשים אנדוקריניים חזקים‬ 542 00:29:53,625 --> 00:29:55,585 ‫על ההתפתחות של איברי מין זכריים.‬ 543 00:29:57,962 --> 00:30:00,464 ‫ואז השאלה היא,‬ 544 00:30:00,465 --> 00:30:02,591 ‫האם זה משפיע על הבריאות שלו?‬ 545 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 ‫זו השאלה המרכזית פה.‬ 546 00:30:04,552 --> 00:30:09,515 ‫ואגב, האם זה קשור לתפקוד שלו בעתיד?‬ 547 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 ‫לדוגמה, ייצור זרע או פוריות?‬ 548 00:30:13,978 --> 00:30:17,564 ‫מצאנו קשר ישיר.‬ 549 00:30:17,565 --> 00:30:21,653 ‫מרחק אנוגניטלי גדול יותר,‬ ‫ספירת זרע גבוהה יותר. ברור מאוד.‬ 550 00:30:22,654 --> 00:30:25,197 ‫זה היה חשוב כי זה אומר‬ ‫שהשינויים הקלים האלה‬ 551 00:30:25,198 --> 00:30:28,909 ‫שבקושי רואים בלידה‬ ‫בעצם משחקים תפקיד במהלך החיים‬ 552 00:30:28,910 --> 00:30:31,454 ‫מבחינת פריון ורבייה.‬ 553 00:30:34,707 --> 00:30:37,835 {\an8}‫יש משהו מרכזי מאוד במחקר שלי,‬ 554 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 {\an8}‫משהו שאולי אתה מכיר בתור "טיינט".‬ 555 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 ‫זה לא מונח טכני, נכון?‬ 556 00:30:42,131 --> 00:30:44,091 ‫או "גוץ'" או "גראנדל".‬ 557 00:30:44,092 --> 00:30:46,426 ‫"גוץ'"? אף פעם…‬ ‫-ידוע גם כ"גוץ'".‬ 558 00:30:46,427 --> 00:30:47,970 ‫שמעת על "גוץ'"?‬ ‫-כן.‬ 559 00:30:47,971 --> 00:30:52,432 ‫רוב הממצאים המדעיים לא מגיעים לציבור הרחב.‬ 560 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 ‫יש קצת חדשות על זה, וזה נעלם.‬ 561 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 ‫זה בטח מטריד מאוד להיות…‬ 562 00:30:57,939 --> 00:31:00,358 ‫את מבשרת הרעות לגבי‬ ‫הקטנת האשכים וה"שועות".‬ 563 00:31:01,109 --> 00:31:04,820 ‫גדלי הפינים מתכווצים, ואולי ראיתם בכותרות…‬ 564 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 {\an8}‫הייתה ירידה ענקית ברמות הפוריות אצל גברים.‬ 565 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 ‫יכול להיות שבעתיד‬ ‫לא יהיה לגברים מספיק זרע כדי להתרבות.‬ 566 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}‫ידעתם שפתאלאטים שנמצאים בבישום…‬ 567 00:31:14,163 --> 00:31:17,916 {\an8}‫מה שהפתיע אותי היה תגובת התקשורת‬ 568 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 ‫והציבור למסר שלי.‬ 569 00:31:20,920 --> 00:31:23,755 ‫זה עצוב מאוד, כי המון אנשים לא יודעים‬ 570 00:31:23,756 --> 00:31:27,009 {\an8}‫שהמוצרים והרעלנים האלה פוגעים בהם.‬ 571 00:31:27,010 --> 00:31:29,803 {\an8}‫אנשים ממש היו רעבים למידע הזה.‬ 572 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 {\an8}‫תינוקות נחשפים למיקרופלסטיק ברחם.‬ 573 00:31:33,641 --> 00:31:37,311 ‫אני חושבת שחלק מזה‬ ‫הוא כי בגוף של כולנו יש פתאלאטים.‬ 574 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 ‫זו לא רק בעיה אמריקנית.‬ 575 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 ‫אנחנו רואים את הבעיות האלה בכל העולם.‬ 576 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}‫- בי"ח פאטבנפראטלי, רומא, איטליה -‬ 577 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}‫- אנטוניו ראגוסה, מנהל מחלקת יולדות -‬ 578 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 ‫בחרתי להיות מיילד כי הכול מתחיל בלידה.‬ 579 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 ‫בכל פעם שילד נולד,‬ 580 00:32:15,475 --> 00:32:19,519 ‫זה עולם חדש שמופיע באופק.‬ 581 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 ‫צ'או.‬ 582 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 ‫תלחצי חזק.‬ 583 00:32:24,359 --> 00:32:28,947 ‫כל הכבוד.‬ 584 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 ‫ברגע שאתם רואים‬ ‫את הבן או הבת שלכם בפעם הראשונה,‬ 585 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 ‫כל המוליכים העצביים בראש, בגוף,‬ 586 00:32:40,541 --> 00:32:45,630 ‫בשבריר שנייה, כשרואים את הילד, הם משתנים.‬ 587 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 ‫זו התפוצצות.‬ 588 00:32:53,513 --> 00:32:54,721 ‫אלוהים.‬ 589 00:32:54,722 --> 00:32:56,307 ‫מזל טוב, ואנה.‬ 590 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 ‫אהוב שלי.‬ 591 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 ‫הוא נראה כמו אבא שלו, שוב.‬ 592 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 ‫הכול מתמצה למילה יחידה.‬ 593 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 ‫שלום. היי.‬ 594 00:33:12,156 --> 00:33:13,408 ‫אושר.‬ 595 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 ‫כן, אהוב. שלום.‬ 596 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 ‫כשראיתי לראשונה פלסטיק בשליה אנושית,‬ 597 00:33:30,883 --> 00:33:32,510 ‫לא הרגשתי אושר.‬ 598 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 ‫ממש ההפך.‬ 599 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 ‫ביקשנו מאימהות לתרום שליות,‬ 600 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 ‫נזהרנו לא לזהם אותן עם פלסטיק.‬ 601 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 ‫- מעבדת מיקרוסקופיה אלקטרונית -‬ 602 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 ‫תוכלו להראות לי?‬ ‫-בטח.‬ 603 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 ‫כן. יש לנו תוצאות טובות.‬ 604 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 ‫לדעתי, מצאנו משהו מעניין.‬ 605 00:34:05,043 --> 00:34:07,044 ‫מצאנו את האובייקט הזה.‬ 606 00:34:07,045 --> 00:34:09,755 ‫רואים שיש לו כמה שכבות,‬ 607 00:34:09,756 --> 00:34:14,010 ‫כמו סוגי מיקרופלסטיק אחרים שתוארו.‬ 608 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 ‫ניתחנו את הדגימות‬ 609 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 ‫ובחלק מהן מצאנו מיקרופלסטיק.‬ 610 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 ‫ומצאנו סוגים שונים של פלסטיק.‬ 611 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 ‫פוליפרופילן, פוליאתילן וכן הלאה.‬ 612 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 ‫שבי, בבקשה.‬ 613 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 ‫חשבנו, "אם מיקרופלסטיק נמצא בשליה,‬ 614 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 ‫אולי זה בעוד מקומות."‬ 615 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 ‫התנועה היא ככה וככה.‬ 616 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 ‫ביקשנו מאימהות לתרום חלב.‬ 617 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 ‫מצוין.‬ 618 00:34:48,920 --> 00:34:52,090 ‫וראינו שבהרבה מהדגימות,‬ 619 00:34:52,965 --> 00:34:54,383 ‫היה פלסטיק.‬ 620 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 ‫פלסטיק נמצא בכולם.‬ 621 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 ‫זה ממש מפחיד.‬ 622 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 ‫הייתי אומרת‬ ‫שגישת התעשייה היא להתעלם מהבעיה,‬ 623 00:35:18,825 --> 00:35:20,826 ‫לייצר עוד מהכימיקלים האלה,‬ 624 00:35:20,827 --> 00:35:24,330 ‫להכניס יותר מהם לפלסטיק ולהגדיל את הייצור.‬ 625 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 ‫אף חברה לא תשנה את ייצור המוצר מרצונה‬ 626 00:35:31,003 --> 00:35:33,588 ‫אם זה ישפיע על הרווח.‬ 627 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 ‫זו המציאות.‬ 628 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 ‫אז כמו שאני לא אפסיק‬ ‫לדבר על הנזקים שאני רואה,‬ 629 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 ‫הם לא יפסיקו לעשות מה שהם רואים כחובתם,‬ 630 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 ‫וזה, כנראה, להגן על ערך המניה שלהם.‬ 631 00:35:53,067 --> 00:35:54,484 ‫יש לנו מטרות שונות.‬ 632 00:35:54,485 --> 00:35:56,736 ‫אחרי עשור של תכנון ובנייה,‬ 633 00:35:56,737 --> 00:36:00,532 ‫מפעל הפרדת האתאן של חברת "של"‬ ‫במחוז ביבר סוף סוף עומד להיפתח.‬ 634 00:36:00,533 --> 00:36:03,118 ‫במהלך שנה, המפעל יפיק‬ 635 00:36:03,119 --> 00:36:05,996 ‫1.5 מיליארד קילוגרם של כדוריות פלסטיק.‬ 636 00:36:05,997 --> 00:36:07,998 ‫בזמן הקצר מאז שהתחיל לפעול,‬ 637 00:36:07,999 --> 00:36:11,209 ‫מפעל הפרדת האתאן של חברת "של",‬ ‫שנבנה בעלות של מיליארדי דולרים,‬ 638 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 ‫חווה בעיות רבות.‬ 639 00:36:12,795 --> 00:36:14,754 ‫לפי הנתונים של חברת "של",‬ 640 00:36:14,755 --> 00:36:17,716 ‫התקלה הובילה לעלייה ברמות הבנזן,‬ 641 00:36:17,717 --> 00:36:20,552 ‫כימיקל חסר צבע שיכול לגרום סרטן.‬ 642 00:36:20,553 --> 00:36:23,180 ‫הסוכנות להגנת הסביבה יודעת‬ ‫שהמפעלים הפטרוכימיים הרעילים‬ 643 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 {\an8}‫הם בין המפעלים המזהמים‬ ‫הרעילים ביותר בעולם…‬ 644 00:36:26,767 --> 00:36:28,351 {\an8}‫אני מנסה לתת לך את רשות הדיבור.‬ 645 00:36:28,352 --> 00:36:30,187 {\an8}‫והורגים שחורים ברחבי לואיזיאנה.‬ 646 00:36:30,188 --> 00:36:32,189 {\an8}‫כל מה שיש לך,‬ 647 00:36:32,190 --> 00:36:34,941 {\an8}‫הבגדים שלך,‬ ‫המשקפיים שלך, המכונית שבה הגעת לפה,‬ 648 00:36:34,942 --> 00:36:38,987 {\an8}‫הטלפון שלך,‬ ‫כל מה שיש לך הם מוצרים פטרוכימיים.‬ 649 00:36:38,988 --> 00:36:40,530 ‫מה את רוצה לעשות עם זה?‬ 650 00:36:40,531 --> 00:36:45,953 ‫הידיעה איך אנשים‬ ‫מייצרים כימיקלים בלי שום התייחסות‬ 651 00:36:46,662 --> 00:36:48,330 ‫להשפעה שלהם על בריאות האדם,‬ 652 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 ‫זה מכעיס אותי‬ ‫וגורם לי לרצות להיאבק, ולכן אני נאבקת.‬ 653 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 {\an8}‫- התערבות, שבוע שני -‬ 654 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 {\an8}‫ספרו לי על חלק מהשינויים שעשיתם,‬ 655 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 ‫מבחינת אוכל והכנת אוכל.‬ 656 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 {\an8}‫אנחנו אוכלים בחוץ הרבה פחות.‬ ‫-כן.‬ 657 00:37:04,263 --> 00:37:06,514 {\an8}‫ההשתתפות במחקר יכולה להרתיע.‬ 658 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 {\an8}‫פלסטיק נפוץ מאוד. הוא בכל מקום.‬ 659 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 ‫ואז השאלה היא, "ובכן…‬ 660 00:37:12,396 --> 00:37:16,191 ‫אפשר בכלל לעשות שינויים שיהיו משמעותיים?"‬ 661 00:37:16,192 --> 00:37:17,275 ‫אז, כאילו…‬ 662 00:37:17,276 --> 00:37:19,361 ‫אבל לדעתי הנוכחות של שאנה מעולה‬ 663 00:37:19,362 --> 00:37:23,365 ‫כי היא נתנה לנו הדרכה לגבי חלופות אפשריות.‬ 664 00:37:23,366 --> 00:37:25,325 ‫ואולי אי אפשר להיפטר מהכול,‬ 665 00:37:25,326 --> 00:37:27,869 ‫אבל יש כמה תחומים חשובים שבהם זה אפשרי.‬ 666 00:37:27,870 --> 00:37:30,538 ‫לפחות לצמצם ולראות אם זה יוביל לשינוי.‬ 667 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 ‫כמובן, נהיה קצת מאוכזבים‬ ‫אם לא יצא מזה כלום,‬ 668 00:37:33,918 --> 00:37:35,669 ‫אבל לא יודעים עד שמנסים.‬ 669 00:37:35,670 --> 00:37:37,755 ‫צריך לנסות ולראות מה יקרה.‬ 670 00:37:39,090 --> 00:37:41,967 ‫דרך אחת שבה ניסיתי להפחית חשיפה לפלסטיק‬ 671 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 ‫היא ללבוש בגדים ברי-קיימא עם סיבים טבעיים.‬ 672 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 ‫קשה מאוד למצוא אותם.‬ 673 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 ‫ראיתי את הנייר והתלהבתי מאוד.‬ 674 00:37:49,433 --> 00:37:52,852 ‫חשבתי שיש להם חומרי אריזה בלי פלסטיק.‬ 675 00:37:52,853 --> 00:37:54,813 ‫אין להם. אלה עטופים בפלסטיק.‬ 676 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 ‫"95% מיקרו-מודאל, 5% לייקרה."‬ 677 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 ‫אין לי מושג מה זה אומר.‬ 678 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 ‫"88% פוליאסטר ממוחזר, 12% לייקרה."‬ 679 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 ‫אז, כן.‬ 680 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 ‫זה כותנה, 100% כותנה אורגנית.‬ 681 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 ‫אז יש, אחד מתוך שלושה.‬ 682 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 ‫כן, בואו ננסה.‬ 683 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 ‫העור שלכם הוא האיבר הכי גדול,‬ 684 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 ‫והוא יכול לספוג מעל 60%‬ ‫מהכימיקלים שמצמידים אליו.‬ 685 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 ‫הרעלנים האלה שהם חלק מהצבעים והבד‬ 686 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 ‫נספגים בעור,‬ 687 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 ‫וזה יקצר את החיים שלנו ויפגע בפוריות.‬ 688 00:38:44,030 --> 00:38:46,281 {\an8}‫אני מעצבת אופנה טבעית,‬ 689 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}‫ונכנסתי לתעשיית האופנה כדוגמנית.‬ 690 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 ‫דגמנתי הרבה אופנת רחוב,‬ ‫הלבשה תחתונה, מוצרי טיפוח.‬ 691 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 ‫זה בהחלט לימד אותי משהו.‬ 692 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 ‫מה שחשוב זה‬ ‫איך שהבד נראה על הגוף וההתאמה של הבגד.‬ 693 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 ‫אז כדוגמנית, ידעתי איך הבגד צריך להתאים‬ 694 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 ‫לפני שהתחלתי לעבוד בתעשייה בשביל מעצבים.‬ 695 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}‫עבדתי עם קלווין קליין‬ ‫וג'ונס ניו יורק, פרי אליס אמריקה.‬ 696 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 ‫אז עברתי לעיצוב מותגים פרטיים.‬ 697 00:39:16,937 --> 00:39:20,732 ‫חנויות הכלבו הגדולות‬ ‫אהבו את העיצובים שלנו,‬ 698 00:39:20,733 --> 00:39:22,901 ‫אבל אמרו שזה יקר מדי.‬ 699 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 ‫הרבה חברות חוסכות באיכות.‬ 700 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 ‫אז היינו צריכים לחסוך‬ ‫בכל שלב בשרשרת האספקה‬ 701 00:39:29,784 --> 00:39:31,659 ‫כדי לעמוד במחירים שלהם.‬ 702 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 ‫במחירים כאלה,‬ ‫ניקוי הבגדים יכול להיות יקר יותר‬ 703 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 ‫מאשר לזרוק את הבגדים המלוכלכים‬ ‫ולקנות חדשים.‬ 704 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 ‫השתמשנו בסיב אקרילי במקום צמר,‬ ‫בפוליאסטר במקום כותנה,‬ 705 00:39:43,506 --> 00:39:47,133 ‫בניילון במקום משי ובלייקרה במקום גומי.‬ 706 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 ‫ומה שלא ידעתי אז‬ ‫זה שכל הסיבים החלופיים האלה‬ 707 00:39:51,055 --> 00:39:53,473 ‫הם מפלסטיק והם משבשים אנדוקריניים.‬ 708 00:39:53,474 --> 00:39:58,521 ‫עד 2030, 70% מכל הסיבים, ולכן גם הבדים,‬ 709 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 ‫צפויים להיות מפלסטיק.‬ 710 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 ‫כשגידלתי את שני הילדים שלי‬ 711 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 ‫וגמלתי את הילד השני מהנקה,‬ 712 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 ‫גיליתי גוש, וזה היה סרטן השד.‬ 713 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 ‫אמרו לי שמדובר בסרטן‬ ‫שגדל מהר ודי אגרסיבי.‬ 714 00:40:26,549 --> 00:40:32,012 ‫היה קשה עבורי‬ ‫להשלים עם כימותרפיה, שהיא רעלן.‬ 715 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 ‫אבל עשיתי את זה.‬ 716 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 ‫אחרי זה הם אמרו‬ ‫שאני צריכה לעבור טיפולי הקרנה קשים.‬ 717 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 ‫אז שאלתי אם אפשר לעבור‬ ‫כריתת שד כפולה במקום זה.‬ 718 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 ‫אז…‬ 719 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 ‫כן, הסרטן לקח לי את השדיים והפריון.‬ 720 00:40:52,867 --> 00:40:56,829 ‫אחרי כמה שנים‬ ‫הקמתי את החברה הזו וערכתי צילומים.‬ 721 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 ‫היו תשע נשים,‬ 722 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 ‫ואחת הצטלמה בשבילנו בלי חלק עליון.‬ 723 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 ‫על החזה שלה היה כתוב, "שיזדיין סרטן השד".‬ 724 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 ‫אמרתי, "לי היה סרטן השד".‬ 725 00:41:11,552 --> 00:41:15,848 ‫הבנו שמתוך תשע נשים,‬ ‫לשלוש מאיתנו היה סרטן השד.‬ 726 00:41:16,765 --> 00:41:19,685 ‫זה סוג של הבעיר בי אש לפעול.‬ 727 00:41:20,352 --> 00:41:22,812 ‫חשבתי שאם נייצר ביגוד בריא,‬ 728 00:41:22,813 --> 00:41:25,774 ‫אולי נוכל לרפא, איכשהו, את התעשייה.‬ 729 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 ‫שלום, וברוכים הבאים לערוץ שלי.‬ ‫זה יהיה עוד סרטון "המיטב".‬ 730 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}‫אשתף את עשרת המועדפים שלי לטיפוח שיער.‬ 731 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 ‫כי, כן, גיליתי את הסוד.‬ 732 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 ‫יש לנו שגרות כבני אדם,‬ 733 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 ‫ושגרות יוצרות חשיפה שגרתית.‬ 734 00:41:44,710 --> 00:41:47,670 ‫יצא לכם פעם‬ ‫להסתובב באזור מוצרי הטיפוח בחנות‬ 735 00:41:47,671 --> 00:41:50,715 ‫ולקרוא מה הרכיבים‬ ‫במוצרים שאתם מורחים על העור‬ 736 00:41:50,716 --> 00:41:51,842 ‫ועל הגוף כל יום?‬ 737 00:41:52,426 --> 00:41:58,640 ‫מוצרי טיפוח ואיפור‬ ‫מכילים משבשים אנדוקריניים.‬ 738 00:41:58,641 --> 00:42:02,977 {\an8}‫פורמאלדהיד, תרכובות פי-אף-איי-אס,‬ ‫שמשולבים גם במעכבי בעירה,‬ 739 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 ‫פתאלאטים, קסנואסטרוגנים, סולפטים,‬ 740 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 ‫טריקלוזן, אי-די-טי-איי, פרבנים…‬ 741 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 ‫את כל הכימיקלים האלה מוסיפים לשיפור המוצר.‬ 742 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 ‫מוסיפים פתאלאטים לתרסיסי שיער‬ 743 00:42:16,617 --> 00:42:20,162 ‫כי זה משפר את גמישות השיער.‬ 744 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 ‫מוסיפים את זה גם כי זה עוזר לבישום המוצר.‬ 745 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 ‫זה חלק ממרכיבי הריח.‬ 746 00:42:28,254 --> 00:42:32,341 ‫אבל הכימיקלים האלה‬ ‫שמוסיפים כדי לשפר את המוצר,‬ 747 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 ‫בעצם פוגעים בבריאות שלנו.‬ 748 00:42:38,013 --> 00:42:42,141 ‫במחקר שלי מצאתי שככל שהגיל נמוך‬ 749 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 ‫להתחלת שימוש במוצרים לשיער,‬ 750 00:42:45,104 --> 00:42:48,815 ‫גיל הווסת הראשונה גם כן נמוך יותר.‬ 751 00:42:48,816 --> 00:42:51,442 {\an8}‫בנות באמריקה‬ ‫מגיעות לבגרות מינית מוקדם יותר.‬ 752 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 ‫שיעור הבנות שמקבלות וסת לפני גיל 11‬ 753 00:42:55,030 --> 00:42:58,534 ‫כמעט הוכפל בערך‬ ‫משמונה וחצי אחוזים לחמישה עשר וחצי אחוזים.‬ 754 00:42:59,577 --> 00:43:02,495 ‫וסת ראשונה בגיל מוקדם‬ 755 00:43:02,496 --> 00:43:04,998 ‫מעלה סיכון לסרטן השד.‬ 756 00:43:04,999 --> 00:43:07,792 {\an8}‫סיכון גבוה יותר לסרטן השד, סרטן הרחם,‬ 757 00:43:07,793 --> 00:43:11,547 {\an8}‫שוב, כי יש יותר זמן חשיפה להורמון אסטרוגן.‬ 758 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 ‫זו עובדה שאוכלוסיות מסוימות‬ 759 00:43:16,260 --> 00:43:20,346 ‫חשופות יותר לרעלנים סביבתיים.‬ 760 00:43:20,347 --> 00:43:24,225 ‫לפי מחקר, לילדות שחורות יש סיכוי‬ ‫של יותר מפי שניים לעומת ילדות לבנות‬ 761 00:43:24,226 --> 00:43:26,144 ‫להתחיל התבגרות מינית מוקדם.‬ 762 00:43:26,145 --> 00:43:29,647 ‫אצל נשים שחורות יש את‬ ‫שיעור סרטן השד הגבוה ביותר,‬ 763 00:43:29,648 --> 00:43:31,859 ‫פיברואידים, השמנת יתר.‬ 764 00:43:32,443 --> 00:43:36,904 ‫יש קשר בין הקורלציה הזו לרכיבים רעילים‬ 765 00:43:36,905 --> 00:43:39,407 ‫במוצרי הטיפוח שהן משתמשות בהם.‬ 766 00:43:39,408 --> 00:43:42,285 ‫יש קבוצות שנחשפות יותר מאחרות,‬ 767 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 ‫אבל כולנו חשופים.‬ 768 00:43:57,926 --> 00:44:02,972 {\an8}‫פה בלואיזיאנה, מאפשרים לתעשייה,‬ ‫בעיקר תעשיית הדלקים המאובנים,‬ 769 00:44:02,973 --> 00:44:06,101 {\an8}‫פשוט לבנות שם, ולבנות ולבנות.‬ 770 00:44:07,561 --> 00:44:10,730 ‫יש קהילות שמוקפות לגמרי‬ 771 00:44:10,731 --> 00:44:12,940 ‫בתעשיית הדלקים המאובנים.‬ 772 00:44:12,941 --> 00:44:17,403 ‫באזור בלואיזיאנה שנקרא בעבר "ארץ המטעים",‬ 773 00:44:17,404 --> 00:44:20,406 ‫התושבים שאבותיהם חיו פה במשך דורות‬ 774 00:44:20,407 --> 00:44:22,117 ‫נלחמים עכשיו למען אוויר נקי.‬ 775 00:44:22,701 --> 00:44:27,456 ‫קהילה אחרי קהילה, כולן מוקפות במפעלים.‬ 776 00:44:29,750 --> 00:44:33,294 {\an8}‫התעשייה הפטרוכימית‬ ‫משפיעה על אוכלוסיה לא לבנה‬ 777 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 {\an8}‫מבחינת מיקום.‬ 778 00:44:36,465 --> 00:44:39,884 ‫בארץ הזו, 68% אחוז מהשחורים‬ 779 00:44:39,885 --> 00:44:42,804 ‫גרים במרחק 50 ק"מ מתחנת כוח פחמית.‬ 780 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 ‫ובנוסף לזה, בין מפעלי פלסטיק‬ ‫ומפעלים פטרוכימיים פה בלואיזיאנה,‬ 781 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 ‫הם גרים ממש במרחק כמה ק"מ.‬ 782 00:44:49,978 --> 00:44:51,896 ‫משמעות המונח "קהילת קו גדר"‬ 783 00:44:51,897 --> 00:44:56,901 ‫היא שיש גדר בין החצר האחורית שלכם,‬ 784 00:44:56,902 --> 00:45:00,864 ‫הנדנדות של הילדים, לבין מפעל פטרוכימי.‬ 785 00:45:01,907 --> 00:45:04,492 ‫- באטון רוז' -‬ 786 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 ‫יש אזור בלואיזיאנה‬ 787 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 ‫מבאטון רוז' עד ניו אורלינס,‬ 788 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 ‫שנקרא "סמטת הסרטן".‬ 789 00:45:13,627 --> 00:45:16,755 {\an8}‫מישהי שעבדתי איתה מתה מסרטן.‬ 790 00:45:17,464 --> 00:45:19,090 {\an8}‫ממש פה בבית הזה.‬ 791 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}‫כשממשיכים ישר,‬ ‫דוד שלי ואשתו, שניהם עם סרטן.‬ 792 00:45:22,720 --> 00:45:26,639 ‫לשכנה שלי מצד אחד של הבית,‬ ‫היה לה סרטן בשלב רביעי.‬ 793 00:45:26,640 --> 00:45:28,933 ‫הלכה לביה"ח, פעם אחרונה שראיתי אותה.‬ 794 00:45:28,934 --> 00:45:31,936 ‫אחרי שהמפעלים הוקמו פה,‬ ‫התחילו לזהם, אוליבר מת.‬ 795 00:45:31,937 --> 00:45:34,814 ‫אוליבר חלה ומת. ואני יודעת כי יצאתי איתו.‬ 796 00:45:34,815 --> 00:45:36,899 ‫וחבר שלי מאט בדיוק נפטר.‬ 797 00:45:36,900 --> 00:45:38,735 ‫מאט אמר לי להיאבק.‬ 798 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 ‫ואני איאבק בשביל מאט.‬ 799 00:45:40,654 --> 00:45:43,574 ‫גברת שרון, נסענו פחות מק"מ,‬ 800 00:45:44,074 --> 00:45:46,617 ‫ונקבת בשמות של 40 אנשים שמתו.‬ 801 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 ‫כן.‬ 802 00:45:48,245 --> 00:45:51,540 ‫זה כואב כי אני מכירה את כל האנשים האלה,‬ ‫והם גוססים.‬ 803 00:45:52,666 --> 00:45:54,835 ‫לכולם יש סרטן. מה קרה?‬ 804 00:45:58,756 --> 00:46:00,882 ‫לא צריך להתרחק.‬ 805 00:46:00,883 --> 00:46:03,176 ‫לא.‬ ‫-הבית פה.‬ 806 00:46:03,177 --> 00:46:04,302 ‫פה.‬ 807 00:46:04,303 --> 00:46:07,221 ‫תעשיית הדלקים המאובנים שם.‬ ‫-נכון.‬ 808 00:46:07,222 --> 00:46:09,891 ‫ויש את בית הקברות פה.‬ ‫-נכון.‬ 809 00:46:09,892 --> 00:46:11,934 ‫כולנו נמות.‬ 810 00:46:11,935 --> 00:46:14,395 ‫אנחנו רק רוצים לא למות מהר מדי.‬ 811 00:46:14,396 --> 00:46:17,398 ‫מהר מדי. נכון.‬ ‫-ולא מרדיפת בצע של מישהו אחר.‬ 812 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 ‫נכון.‬ 813 00:46:19,026 --> 00:46:20,277 ‫זה שובר את הלב.‬ 814 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 ‫אבל חייבים להיאבק.‬ 815 00:46:30,537 --> 00:46:32,873 ‫התוכנית העסקית שלהם‬ 816 00:46:33,540 --> 00:46:37,628 ‫היא גזר דין מוות לקהילות שלנו.‬ 817 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 ‫הם מרוויחים כסף מהמוות של אנשים,‬ 818 00:46:44,426 --> 00:46:46,636 ‫כדי לייצר פלסטיק?‬ 819 00:46:46,637 --> 00:46:48,639 ‫כדי לייצר פלסטיק,‬ 820 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 ‫הם הורגים אותנו.‬ 821 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 ‫- אנשים טובים, עושים דברים טובים. סאסול -‬ 822 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 {\an8}‫- התערבות, שבוע רביעי -‬ 823 00:47:16,875 --> 00:47:18,334 {\an8}‫טוב. עדכון.‬ 824 00:47:18,335 --> 00:47:20,294 {\an8}‫עכשיו ינואר,‬ 825 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}‫בערך חודש מתחילת מחקר הפלסטיק.‬ 826 00:47:23,924 --> 00:47:26,885 ‫בחודש שעבר נכנסנו להיריון,‬ 827 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 ‫אבל זה הסתיים בהפלה מוקדמת.‬ 828 00:47:31,932 --> 00:47:34,684 ‫קצת קשה עם משפחה וכל זה‬ 829 00:47:34,685 --> 00:47:38,813 ‫ולנסות להישאר חיוביים בזמן החגים‬ 830 00:47:38,814 --> 00:47:41,400 ‫ובלי היכולת לדבר עם אף אחד‬ 831 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 ‫לגבי זה.‬ 832 00:47:44,903 --> 00:47:45,988 ‫אז, כן.‬ 833 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 ‫אבל זה עורר בנו קצת תקווה.‬ 834 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 ‫זה בהחלט סימן טוב, לדעתי.‬ 835 00:47:53,912 --> 00:47:57,039 ‫זה סימן טוב שהגוף שלי יכול להיכנס להיריון.‬ 836 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 ‫נזהרנו מאוד לגבי צריכת פלסטיק,‬ 837 00:48:01,295 --> 00:48:03,797 ‫ממש הקפדנו עם הנחיות המחקר.‬ 838 00:48:04,548 --> 00:48:08,801 ‫וראינו את התוצאות‬ ‫הכי טובות מבחינת היריון עד עכשיו.‬ 839 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 ‫אז אנחנו מקווים שעד סוף המחקר,‬ 840 00:48:11,597 --> 00:48:14,600 ‫נוכל לעדכן בחדשות טובות יותר.‬ 841 00:48:18,937 --> 00:48:22,983 ‫פלסטיק אפשרי רק בזכות כימיה.‬ 842 00:48:24,026 --> 00:48:28,864 ‫וכימאים לא רוצים להרעיל ולהרוס את העולם.‬ 843 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 ‫חברות יודעות‬ ‫שאם הורגים את הלקוח, זה לא טוב למכירות.‬ 844 00:48:33,869 --> 00:48:36,287 ‫אז זה לא מהפכני לומר,‬ 845 00:48:36,288 --> 00:48:38,790 ‫"צריך דברים בטוחים לשימוש ולא רעילים."‬ 846 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 ‫אבל אם מסתכלים על החינוך של כימאים,‬ 847 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 ‫נדהמים לגלות שאין קורסים בסיסיים‬ 848 00:48:47,507 --> 00:48:51,344 ‫שמלמדים אנשים איך לחזות השפעות שליליות‬ 849 00:48:51,345 --> 00:48:53,513 ‫על בריאות האדם והסביבה.‬ 850 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 ‫הם לא מכירים את מנגנוני הרעילות.‬ 851 00:48:57,309 --> 00:49:00,938 ‫הם לא מכירים את מנגנוני ההתכלות הטבעית.‬ 852 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 ‫לפי ההיגיון שלי,‬ ‫זה לא אמור להיות הדבר הראשון שכימאי לומד,‬ 853 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 ‫איך לא לפגוע באנשים?‬ 854 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 ‫אבל העובדה‬ ‫שזה לא חלק מתוכנית הלימודים זה מדהים.‬ 855 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 ‫לא רציתי להיות כימאי כילד.‬ 856 00:49:23,377 --> 00:49:26,671 ‫אם היו אומרים לי שאהיה כימאי תעשייתי,‬ 857 00:49:26,672 --> 00:49:28,256 ‫הייתי צוחק.‬ 858 00:49:29,633 --> 00:49:32,259 ‫אבל כשהבנתי שמדענים יוצרים,‬ 859 00:49:32,260 --> 00:49:35,721 ‫שמדענים מעצבים, שמדענים מדמיינים,‬ 860 00:49:35,722 --> 00:49:39,935 ‫ראיתי בכימיה סוג של ביטוי אומנותי.‬ 861 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 ‫אז הפכתי לכימאי רפואי.‬ 862 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 ‫פרסמתי חמישה מאמרים לפני גיל 21,‬ 863 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 ‫ולמדתי לתואר בפרינסטון.‬ 864 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 ‫ועד גיל 25,‬ 865 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 ‫פרסמתי 25 מאמרים.‬ 866 00:49:58,745 --> 00:50:02,708 ‫עבדתי על תרופה לסרטן‬ ‫שעכשיו נקראת "אלימטה".‬ 867 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 ‫ועברתי לעבוד בתעשייה אצל פולארויד.‬ 868 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 ‫ותוך זמן קצר היו לי עשרות פטנטים,‬ 869 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 ‫המצאות, מוצרים, פרסים.‬ 870 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 ‫ואז קרה אסון.‬ 871 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 ‫הבן שלי, ג'ון,‬ ‫נולד עם מחלה בשם אטרזיה ביליארית.‬ 872 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 ‫זו מחלה שבה הכבד מנותק מהמעיים,‬ 873 00:50:30,944 --> 00:50:34,281 ‫ולא יכול לעבד מים וחומרי תזונה מסיסים.‬ 874 00:50:35,449 --> 00:50:38,200 ‫הוא עבר ניתוח בלידה,‬ 875 00:50:38,201 --> 00:50:40,828 ‫ובגיל שנתיים,‬ 876 00:50:40,829 --> 00:50:41,872 ‫הוא הלך לעולמו.‬ 877 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 ‫מעולם לא הכרנו בזה‬ ‫שהוא חולה סופני עד הרגע האחרון.‬ 878 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 ‫תמיד סוג של קיווינו.‬ 879 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 ‫אבל כן, זה קשה.‬ 880 00:50:54,259 --> 00:50:57,094 ‫כששכבתי במיטה בליל הלוויה של הבן שלי,‬ 881 00:50:57,095 --> 00:51:00,222 ‫בהיתי בתקרה ושאלתי את עצמי,‬ 882 00:51:00,223 --> 00:51:03,392 ‫"האם משהו שנגעתי בו במעבדת הכימיה‬ 883 00:51:03,393 --> 00:51:05,771 ‫גרם למום המולד של הבן שלי?"‬ 884 00:51:08,482 --> 00:51:09,857 ‫אמרתי, "למה?"‬ 885 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 ‫"למה שמישהו ימציא משהו מסוכן?"‬ 886 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 ‫"אבל רגע."‬ 887 00:51:15,072 --> 00:51:19,700 ‫"אם זה לא חלק מהחינוך לזהות ולצפות את זה,‬ 888 00:51:19,701 --> 00:51:21,410 ‫איך אפשר למנוע את זה?"‬ 889 00:51:21,411 --> 00:51:25,791 ‫- מכללת סנט מרי, קליפורניה -‬ 890 00:51:26,458 --> 00:51:28,209 ‫טוב, אוקיי.‬ 891 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 ‫כן?‬ 892 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 ‫אה, כן. ואו, יש בזה הרבה יותר…‬ 893 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 ‫הפרדת את זה מחלמון?‬ 894 00:51:35,050 --> 00:51:36,467 ‫כן, מפה.‬ 895 00:51:36,468 --> 00:51:39,804 ‫אני והסטודנטים שלי בוחנים כימיקלים שונים,‬ 896 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 ‫מתרכובות ביספנול איי ופתאלאטים,‬ 897 00:51:43,350 --> 00:51:47,103 ‫ובודקים את ההשפעות על מנגנון ההתפתחות‬ 898 00:51:47,104 --> 00:51:49,855 {\an8}‫משלב מוקדם מאוד בהתפתחות‬ 899 00:51:49,856 --> 00:51:54,693 {\an8}‫בצורה שמחקה את התקופה שבה עובר אנושי ברחם‬ 900 00:51:54,694 --> 00:51:56,655 ‫יהיה חשוף לחלק מהכימיקלים האלה.‬ 901 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 ‫אנחנו משתמשים במודלים מעולם החי,‬ ‫כמו עוברי אפרוחים.‬ 902 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 ‫קל מאוד לעשות את זה.‬ 903 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 ‫אנחנו מבצעים מיקרו-הזרקות עם מיקרו-פיפטות,‬ 904 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 ‫מינונים שונים של התרכובות.‬ 905 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 ‫אנחנו מדגירים אותם, וביום ה-12‬ ‫אנחנו מנתחים אותם מתחת למיקרוסקופ.‬ 906 00:52:18,343 --> 00:52:21,637 ‫לא צריך להיות מדען כדי להבין את זה.‬ 907 00:52:21,638 --> 00:52:26,142 ‫אפשר פשוט להסתכל על עוברי הבקרה‬ ‫לעומת העוברים שנחשפו לפתאלאטים.‬ 908 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 ‫וההבדל די חד.‬ 909 00:52:29,396 --> 00:52:31,814 ‫טוב, זו חשיפה קלסית לפתאלאטים.‬ 910 00:52:31,815 --> 00:52:34,942 ‫כל המאפיינים האלה שראינו,‬ 911 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 ‫ראינו ירידה בפיגמנטציה בכל הגוף,‬ 912 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 ‫ירידה בפיגמנטציה בעין וברשתית ובקשתית.‬ 913 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 ‫ובמקרה הזה, במיוחד,‬ 914 00:52:43,702 --> 00:52:46,370 ‫אנחנו רואים פתיחה בדופן הקיבה,‬ 915 00:52:46,371 --> 00:52:49,039 ‫חלק מהאיברים הפנימיים יוצאים,‬ 916 00:52:49,040 --> 00:52:50,958 ‫בולטים מהדופן.‬ 917 00:52:50,959 --> 00:52:54,837 ‫הרבה מהעיוותים או המומים האלה‬ 918 00:52:54,838 --> 00:52:57,506 ‫שאופייניים מאוד לחשיפה לפתאלאטים.‬ 919 00:52:57,507 --> 00:53:02,178 ‫צילמנו תמונות מייצגות של כל העוברים‬ 920 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 ‫שנחשפו, במקרה הזה, לביספנול איי,‬ 921 00:53:05,098 --> 00:53:07,057 ‫אפילו במינון נמוך,‬ 922 00:53:07,058 --> 00:53:09,518 ‫ועד למינונים הבינוניים והגבוהים.‬ 923 00:53:09,519 --> 00:53:14,231 ‫יש פגמים עובריים חמורים,‬ ‫ליקויים בפנים ובגולגולת.‬ 924 00:53:14,232 --> 00:53:16,275 ‫גודל הגוף במקרה הזה‬ 925 00:53:16,276 --> 00:53:18,986 ‫הוא שליש מהמצב בקבוצת הבקרה.‬ 926 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 ‫איברים בולטים החוצה מהגוף.‬ 927 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 ‫חלק מהעוברים‬ ‫כל כך מעוותים עד שהפסיקו להתפתח.‬ 928 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 ‫זה דומה‬ ‫להרבה מומים מולדים נפוצים בבני אדם.‬ 929 00:53:30,707 --> 00:53:35,629 ‫ואנחנו רואים את זה במינונים נמוכים מאוד‬ ‫של תרכובות פתאלאטים וביספנול איי.‬ 930 00:53:38,548 --> 00:53:41,800 ‫למרבה הצער, הרבה מאיתנו למדנו‬ 931 00:53:41,801 --> 00:53:43,928 ‫שרק המינון הופך משהו לרעל.‬ 932 00:53:43,929 --> 00:53:44,887 ‫זה ההיגיון הנפוץ.‬ 933 00:53:44,888 --> 00:53:47,765 ‫הכול צריך להיות במינון נכון, אפשר לומר.‬ 934 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}‫אבל המציאות היא שאפילו חשיפה נמוכה מאוד‬ 935 00:53:51,937 --> 00:53:53,354 ‫יכולה להשפיע משמעותית,‬ 936 00:53:53,355 --> 00:53:57,358 ‫במיוחד כשמדובר בהורמונים שלנו.‬ 937 00:53:57,359 --> 00:54:01,862 {\an8}‫צריך רק כמות קטנה של כימיקל‬ ‫כדי לשנות את ההתנהגות של גנים.‬ 938 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 {\an8}‫זו המהות של שיבוש אנדוקריני.‬ 939 00:54:05,325 --> 00:54:07,534 ‫אז כשעובר מתפתח,‬ 940 00:54:07,535 --> 00:54:10,621 ‫גן שגוי מופעל בזמן הלא נכון,‬ 941 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 ‫וההתפתחות מתקדמת בצורה לא נכונה.‬ 942 00:54:13,375 --> 00:54:16,794 ‫עכשיו אנחנו יודעים שגם‬ ‫בצפיפות למיליארד זה יכול להזיק,‬ 943 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 ‫וזה נראה כמו כמות קטנה.‬ 944 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 ‫אבל אם יש טיפת מים‬ 945 00:54:21,925 --> 00:54:25,135 ‫שבה חלק אחד ממיליארד הוא ביספנול איי,‬ 946 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 ‫כמה מולקולות של ביספנול איי‬ ‫לדעתכם יש בטיפה אחת של מים?‬ 947 00:54:29,140 --> 00:54:32,142 ‫2.65 טריליון מולקולות.‬ 948 00:54:32,143 --> 00:54:34,062 ‫ואחת מהן יכולה לגרום נזק.‬ 949 00:54:34,854 --> 00:54:35,854 ‫זו בעיה.‬ 950 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 ‫ורק עכשיו‬ ‫אנחנו מגיעים למצב שבו המדע מבין את זה.‬ 951 00:54:42,529 --> 00:54:44,446 {\an8}‫קודם כל, טוב לראות אתכם.‬ 952 00:54:44,447 --> 00:54:46,240 ‫שנדבר על התוצאות שלכם?‬ 953 00:54:46,241 --> 00:54:47,199 ‫לדעתי…‬ ‫-כן.‬ 954 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 ‫טוב, דארבי, מדד הביספנול איי שלך‬ ‫בהתחלה היה גבוה מאוד.‬ 955 00:54:52,330 --> 00:54:55,917 ‫ובבדיקת המעקב, הוא ירד מאוד.‬ 956 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 ‫זה מדהים.‬ ‫-ואו.‬ 957 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 ‫ג'סי, מדד הביספנול איי שלך ירד ממש.‬ 958 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 ‫אה, באמת?‬ ‫-ואו.‬ 959 00:55:02,173 --> 00:55:04,466 ‫כל המאמצים השתלמו.‬ 960 00:55:04,467 --> 00:55:05,593 ‫זה מטורף.‬ ‫-ואו.‬ 961 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 ‫שמחתי מאוד מתוצאות ההתערבות.‬ 962 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 ‫אחרי שישה שבועות,‬ 963 00:55:12,225 --> 00:55:17,230 ‫כמעט אצל כולם ירד מדד הביספנול איי‬ ‫לרמה שלא ניתנת לאיתור.‬ 964 00:55:18,481 --> 00:55:21,191 ‫הייתה ירידה גם ברמות הפתאלאטים.‬ 965 00:55:21,192 --> 00:55:22,526 ‫ובאופן מעניין,‬ 966 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 ‫לגבר ולאישה בזוג היו ערכים שהשתנו במקביל,‬ 967 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 ‫וזה אומר שזה שיקף‬ ‫שינויים בסביבה המשותפת שלהם.‬ 968 00:55:35,248 --> 00:55:39,918 {\an8}‫לא הייתי אומרת שהופתעתי‬ ‫שהמשתתפים צמצמו את החשיפה שלהם.‬ 969 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 {\an8}‫מה שהיה פחות ברור‬ ‫זה איך שזה ישפיע על ספירות הזרע שלהם.‬ 970 00:55:44,716 --> 00:55:46,800 ‫ולמען האמת, אחרי שישה שבועות,‬ 971 00:55:46,801 --> 00:55:48,636 ‫לא ראינו שינוי גדול.‬ 972 00:55:49,137 --> 00:55:51,305 ‫ממש העציב אותי לקבל את התוצאות האלה.‬ 973 00:55:51,306 --> 00:55:54,433 ‫חשבתי, "ואו, מה זה?" זה ממש אכזב אותי.‬ 974 00:55:54,434 --> 00:55:57,895 {\an8}‫זה היה, כמובן, מאכזב עבור המשתתפים.‬ 975 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 ‫אבל צריך לזכור שלוקח‬ ‫70 ימים להפיק זרע חדש.‬ 976 00:56:02,776 --> 00:56:07,780 ‫אז סביר להניח‬ ‫שלא נראה שיפור עד הדגימות האחרונות.‬ 977 00:56:07,781 --> 00:56:09,573 {\an8}‫כולנו מנסים לעשות דבר קשה.‬ 978 00:56:09,574 --> 00:56:12,451 {\an8}‫ולדעתי צריך להירגע קצת,‬ 979 00:56:12,452 --> 00:56:15,330 {\an8}‫ואם אפשר, לתת קצת יותר זמן.‬ 980 00:56:15,830 --> 00:56:18,333 ‫- ביו-חלוצים -‬ 981 00:56:20,502 --> 00:56:24,005 ‫אני פונה אליכם כזרע לבקש את עזרתכם.‬ 982 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 ‫אנחנו, הזרעים, הופכים למין בסכנת הכחדה.‬ 983 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 ‫אבל זו בעיה שאפשר לפתור.‬ 984 00:56:31,388 --> 00:56:34,390 ‫הצטרפו אליי ונקבל יחד אחד מהאנשים‬ 985 00:56:34,391 --> 00:56:37,434 ‫שממש מציל את הזרעים והעתיד שלנו,‬ 986 00:56:37,435 --> 00:56:38,686 ‫ג'ון וורנר.‬ 987 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 ‫אולי תחשבו שזה מוזר שזרע מציג אותי.‬ 988 00:56:44,526 --> 00:56:46,653 ‫אבל אם חושבים על זה,‬ 989 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 ‫כולכם הייתם זרעים.‬ 990 00:56:53,034 --> 00:56:56,830 ‫אחרי שהבן שלי‬ ‫מת בגיל שנתיים בגלל מום מולד,‬ 991 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 ‫הבנתי שיש רכיב חסר בהשכלה שלי.‬ 992 00:57:01,459 --> 00:57:04,670 ‫והבנתי שאף אוניברסיטה‬ 993 00:57:04,671 --> 00:57:10,759 ‫לא מלמדת כימאים‬ ‫על מה שהופך מולקולה לרעילה.‬ 994 00:57:10,760 --> 00:57:15,013 ‫הבנתי שהעולם לא היה צריך תנועה חברתית.‬ 995 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 ‫העולם לא היה צריך פוליטיקאי.‬ 996 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 ‫העולם היה צריך מדע חדש.‬ 997 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 ‫מדע שמלמד כימאי‬ ‫איך לחזות השפעות שליליות כאלה.‬ 998 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 ‫וזו הלידה של תחום הכימיה הירוקה.‬ 999 00:57:28,987 --> 00:57:35,117 {\an8}‫פול אנאסטאס ואני‬ ‫כתבנו את הספר על כימיה ירוקה בשנות התשעים.‬ 1000 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 {\an8}‫אתם עושים כל מחקר מדעי,‬ ‫כל מחקר כימי שאתם בדרך כלל עושים,‬ 1001 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 ‫אבל מוסיפים שכבה של פרשנות,‬ 1002 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 ‫"מה אם זה באמת יצליח?"‬ 1003 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 ‫מה אם במקום שזה רק יהיה מאמר בירחון,‬ 1004 00:57:48,423 --> 00:57:53,678 ‫איזו חברה תתחיל לייצר‬ ‫אלפי קילוטונים של זה?‬ 1005 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 ‫איזו השפעה תהיה להחלטות שלי‬ 1006 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 ‫ביום הראשון של ההמצאה על העתיד?‬ 1007 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 ‫זו כימיה ירוקה.‬ 1008 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 ‫בפעם האחרונה שספרתי,‬ ‫לדעתי הייתי ביותר מ-65 ארצות‬ 1009 00:58:06,774 --> 00:58:09,109 ‫ונפגשתי עם נשיאים וראשי ממשלות‬ 1010 00:58:09,110 --> 00:58:13,823 ‫וגזרתי סרטים ונאמתי,‬ ‫וזו מתחילה להיות תנועה.‬ 1011 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 ‫וכמעט 100 אוניברסיטאות בעולם‬ ‫חתמו על המחויבות הזו‬ 1012 00:58:18,286 --> 00:58:23,082 ‫ואמרו שיוסיפו כימיה ירוקה לשיעורי החובה.‬ 1013 00:58:24,125 --> 00:58:27,044 ‫אבל כולם בחברה האנושית צריכים להבין‬ 1014 00:58:27,045 --> 00:58:29,254 ‫שדברים לא חייבים להיות רעילים.‬ 1015 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 ‫אפשר ללמוד לעשות את זה אחרת.‬ 1016 00:58:33,718 --> 00:58:36,804 ‫בכל מקום שנסתכל, יש פלסטיק.‬ 1017 00:58:37,514 --> 00:58:38,972 ‫אנחנו ממש תלויים בזה.‬ 1018 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 ‫יהיה קשה לחשוב על עולם בלי פלסטיק.‬ 1019 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 ‫אבל פלסטיק הוא לא מרושע בפני עצמו.‬ 1020 00:58:47,774 --> 00:58:50,400 ‫אלה הכימיקלים בתוכו‬ 1021 00:58:50,401 --> 00:58:52,987 ‫שיש להם את היכולת לשנות את ההורמונים שלנו.‬ 1022 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 ‫הרבה אנשים חושבים שהממשלה דואגת לנו.‬ 1023 00:59:03,998 --> 00:59:07,418 ‫לא יתנו לנו להיחשף לדברים שיפגעו בנו.‬ 1024 00:59:08,002 --> 00:59:13,091 ‫אבל אנחנו לא מוגנים מפני הכימיקלים‬ ‫במוצרים שאנחנו משתמשים בהם מדי יום.‬ 1025 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 ‫מבחינת רגולציה‬ ‫על הכימיקלים האלה בארצות הברית,‬ 1026 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 ‫מעט מאוד כימיקלים אסורים.‬ 1027 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 ‫ורוב הכימיקלים אפילו לא נבדקו.‬ 1028 00:59:24,852 --> 00:59:29,189 ‫פעם אחר פעם,‬ ‫אנחנו מבינים שכימיקלים שנמצאים בשוק שנים‬ 1029 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 ‫היו בעצם רעילים.‬ 1030 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 ‫עם די-די-טי.‬ 1031 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 ‫חומרי הדברה אכן יכולים‬ ‫להוות סכנה חמורה למין האנושי.‬ 1032 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 ‫עם אסבסט.‬ 1033 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 ‫היום, הסוכנות להגנת הסביבה‬ ‫הטילה סופית איסור‬ 1034 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 ‫על הסוג היחיד של אסבסט‬ ‫שעדיין בשימוש בארצות הברית.‬ 1035 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 ‫עופרת בדלק גרמה נזק מוחי לילדים.‬ 1036 00:59:48,293 --> 00:59:53,589 ‫עופרת בדלק גרמה לירידה‬ ‫ברמת האינטליגנציה בקרב חצי מהאוכלוסייה.‬ 1037 00:59:53,590 --> 00:59:58,343 ‫כשהוצאנו עופרת מהדלק,‬ ‫הפחתנו ב-95% את הרמות שלה בדם של ילדים.‬ 1038 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 ‫העלינו את האינטליגנציה הממוצעת‬ ‫של דור של ילדים בערך בחמש נקודות.‬ 1039 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 ‫ואותם ילדים אינטליגנטים ויצירתיים יותר‬ 1040 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 ‫החזירו מיליארדי דולרים לכלכלה.‬ 1041 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 ‫אז זה סיפור הצלחה ענק.‬ 1042 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 ‫לדעתי השאלה הגדולה עכשיו היא,‬ ‫מה נעשה לגבי פלסטיק?‬ 1043 01:00:17,697 --> 01:00:21,158 ‫בתקשורת דווח‬ ‫שהסירוב של הממשל הפדרלי להחיל רגולציה‬ 1044 01:00:21,159 --> 01:00:24,286 {\an8}‫על הכימיקלים האלה מבוססת‬ ‫על ההסתמכות על מחקרים מוטים‬ 1045 01:00:24,287 --> 01:00:26,121 {\an8}‫שביצעה תעשיית הכימיקלים עצמה.‬ 1046 01:00:26,122 --> 01:00:28,416 {\an8}‫סנטור, במנהל המזון והתרופות,‬ 1047 01:00:29,417 --> 01:00:32,127 {\an8}‫כל אישורי המוצרים‬ 1048 01:00:32,128 --> 01:00:38,300 {\an8}‫מבוססים על נתונים שהוכנו ונמצאו במחקרים‬ 1049 01:00:38,301 --> 01:00:40,886 {\an8}‫שבוצעו על ידי היצרן הספציפי.‬ 1050 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}‫אבל זה לא מפריע לך? זו הנקודה שלי.‬ 1051 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}‫נראה שאתה לא רואה את הקשר.‬ 1052 01:00:46,267 --> 01:00:51,355 {\an8}‫הגענו למצב הזה‬ ‫כי ההבנה המדעית של שיבוש אנדוקריני‬ 1053 01:00:51,356 --> 01:00:54,358 ‫לא הייתה קיימת כשפלסטיק נכנס לראשונה לשוק.‬ 1054 01:00:54,359 --> 01:00:57,944 {\an8}‫הגנים שלנו מופעלים ומכובים‬ ‫טריליוני פעמים בשנייה‬ 1055 01:00:57,945 --> 01:01:00,822 {\an8}‫כל יום בחיינו, כל שנייה בחיינו.‬ 1056 01:01:00,823 --> 01:01:04,869 {\an8}‫ודברים כמו פתאלאטים וביספנול איי משפיעים‬ 1057 01:01:05,578 --> 01:01:08,080 {\an8}‫על התהליך הזה של הפעלה וכיבוי גנים.‬ 1058 01:01:08,081 --> 01:01:10,832 ‫מנהל המזון והסוכנות להגנת הסביבה‬ ‫והמרכזים לבקרת מחלות,‬ 1059 01:01:10,833 --> 01:01:14,711 ‫המחקר המדעי שלהם‬ ‫מתעלם כרגע מגנטיקה מולקולרית.‬ 1060 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 ‫ב-30 השנים האחרונות‬ 1061 01:01:17,131 --> 01:01:19,425 ‫ההבנה המדעית השתפרה מאוד.‬ 1062 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 ‫אם בכלל, המעטנו בהיקף הבעיה.‬ 1063 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 {\an8}‫תעשיית הפלסטיק נהייתה עצומה,‬ 1064 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}‫ונתנו לזה לגדול מדי ולצאת משליטה.‬ 1065 01:01:32,063 --> 01:01:36,025 {\an8}‫הרבה כימיקלים שזולגים מפלסטיק‬ ‫הם משבשים אנדוקריניים.‬ 1066 01:01:36,609 --> 01:01:38,985 {\an8}‫זה מקשר אותם למגוון רחב‬ 1067 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 {\an8}‫של מגפות נוכחיות של מחלות שאינן מדבקות,‬ 1068 01:01:42,657 --> 01:01:45,033 {\an8}‫כמו סרטן השד, סרטן הערמונית,‬ 1069 01:01:45,034 --> 01:01:47,494 {\an8}‫סרטן האשכים, אי-פריון,‬ 1070 01:01:47,495 --> 01:01:50,038 {\an8}‫הפרעות במערכת החיסונית וליקויים מוחיים.‬ 1071 01:01:50,039 --> 01:01:52,332 ‫לצערי, בארצות הברית,‬ 1072 01:01:52,333 --> 01:01:54,126 ‫הפיקוח על טוקסיקולוגיה‬ 1073 01:01:54,127 --> 01:01:58,380 ‫תקוע כי לתעשייה הכימית‬ ‫יש יותר מדי השפעה בקונגרס.‬ 1074 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 ‫נקודה.‬ 1075 01:01:59,424 --> 01:02:02,592 {\an8}‫שרשראות אספקה יציבות הן חיוניות.‬ 1076 01:02:02,593 --> 01:02:05,638 {\an8}‫הפקת פלסטיק באמריקה היא דבר טוב.‬ 1077 01:02:12,145 --> 01:02:14,563 ‫אנחנו באתר של מטע לשעבר‬ 1078 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 ‫שאליו אבותיי הובאו מאפריקה‬ 1079 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 ‫כדי לעבוד פה בתור עבדים.‬ 1080 01:02:23,030 --> 01:02:24,991 ‫הזיכרון הזה עדיין אמיתי.‬ 1081 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 ‫ועכשיו תעשיית הדלקים המאובנים‬ ‫פה בלואיזיאנה,‬ 1082 01:02:29,829 --> 01:02:33,832 ‫הם ממש רוצים לבנות מפעלים‬ 1083 01:02:33,833 --> 01:02:36,210 ‫על אדמות מטעים לשעבר,‬ 1084 01:02:36,711 --> 01:02:40,172 ‫בידיעה כמה כואבת‬ 1085 01:02:40,173 --> 01:02:42,341 ‫ההיסטוריה הזו בשביל כולם.‬ 1086 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 ‫זה שובר את הלב‬ ‫כי הם פועלים לפי אותו הלך מחשבה‬ 1087 01:02:49,140 --> 01:02:51,183 ‫שהיה קיים במטעים‬ 1088 01:02:51,184 --> 01:02:54,394 ‫לא רק כדי להוציא משאבים מאימא אדמה,‬ 1089 01:02:54,395 --> 01:02:56,481 ‫אלא אחרי זה גם לפגוע באותם אנשים.‬ 1090 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 ‫זה מראה שלא אכפת להם מהאנושות.‬ 1091 01:03:04,489 --> 01:03:11,037 {\an8}‫אנחנו מודיעים שפורמוסה‬ ‫תשקיע 9.4 מיליארד דולר.‬ 1092 01:03:11,537 --> 01:03:14,623 ‫אז אני שמח להודיע‬ ‫על ההשקעה הכספית הגדולה הזו,‬ 1093 01:03:14,624 --> 01:03:17,417 ‫יצירת מקומות עבודה,‬ ‫ממש פה במחוז סנט ג'יימס,‬ 1094 01:03:17,418 --> 01:03:20,588 ‫בערך 3 ק"מ מגשר סאנשיין.‬ 1095 01:03:22,548 --> 01:03:26,092 ‫הם רצו לבנות את מפעל פורמוסה‬ 1096 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 ‫במקום שבו היו בעבר מטעים.‬ 1097 01:03:28,805 --> 01:03:30,263 ‫וזה לא סתם מפעל.‬ 1098 01:03:30,264 --> 01:03:32,682 ‫מכנים אותו המתקן הגדול ביותר במדינה.‬ 1099 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 ‫ואנשים כמו שרון לווין‬ 1100 01:03:35,144 --> 01:03:40,273 {\an8}‫שנאבקים בתאגיד בינלאומי ענק,‬ 1101 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 {\an8}‫ממש מהשולחן שלהם במטבח.‬ 1102 01:03:42,235 --> 01:03:45,403 ‫זה סיפור דוד וגוליית קלסי.‬ 1103 01:03:45,404 --> 01:03:50,283 ‫חברת כימיקלים ששווה מיליארדי דולרים‬ ‫התכוונה לבנות שם מפעל חדש ענק.‬ 1104 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 ‫כלומר, עד שנתקלו‬ ‫בגברת שרון לווין ו"רייז סנט ג'יימס".‬ 1105 01:03:55,706 --> 01:03:59,919 ‫הוצע שמפעל פורמוסה פלסטיקס‬ ‫ייבנה שלושה ק"מ מהבית שלי.‬ 1106 01:04:00,419 --> 01:04:04,924 ‫ואמרתי, "אלוהים, האדמה הזו לא יכולה להיות‬ ‫בשביל פורמוסה. אנחנו חיים פה."‬ 1107 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 ‫לא היו לי כוונות להפוך לאקטיביסטית.‬ 1108 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 ‫אני רק יודעת‬ ‫שלא הפסקתי לחשוב על פורמוסה פלסטיקס.‬ 1109 01:04:13,015 --> 01:04:15,392 ‫קודם פנינו לאלוהים.‬ 1110 01:04:15,393 --> 01:04:17,310 ‫אני פניתי לאלוהים.‬ ‫-כל הכבוד.‬ 1111 01:04:17,311 --> 01:04:19,521 ‫וישבתי במרפסת והתפללתי.‬ 1112 01:04:19,522 --> 01:04:23,859 ‫ושאלתי את אלוהים, ואם אלוהים היה אומר לי‬ ‫לעבור, לא הייתי במאבק הזה היום.‬ 1113 01:04:23,860 --> 01:04:25,361 ‫אבל אלוהים אמר לי להיאבק.‬ 1114 01:04:27,446 --> 01:04:31,533 ‫אמרו לי, "המושל אישר את המפעל,‬ ‫ואי אפשר לעצור את זה".‬ 1115 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 ‫תגידו למושל שיבנה את זה בקהילה שלו.‬ 1116 01:04:33,786 --> 01:04:38,957 ‫הוא חושב שאנשים בסנט ג'יימס מטומטמים‬ ‫ופשוט יוסיפו עוד מפעל, ככה שיהיו 12?‬ 1117 01:04:38,958 --> 01:04:40,333 ‫לא.‬ 1118 01:04:40,334 --> 01:04:42,128 ‫אין מצב בעולם.‬ 1119 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 ‫התאגדנו.‬ 1120 01:04:45,923 --> 01:04:48,174 ‫יצאנו לצעדות.‬ 1121 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 ‫השתתפנו בפגישות של מועצת המחוז.‬ 1122 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 ‫אם פורמוסה יגיעו לסנט ג'יימס,‬ 1123 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 ‫לא נוכל לחיות.‬ 1124 01:04:55,600 --> 01:04:58,728 ‫אנחנו "רייז סנט ג'יימס",‬ ‫ונילחם בשביל מחוז סנט ג'יימס.‬ 1125 01:04:59,812 --> 01:05:02,273 ‫לפורמוסה צפוי מאבק.‬ 1126 01:05:05,568 --> 01:05:08,446 {\an8}‫אני רוצה לדבר איתכם על התוצאות האחרונות.‬ 1127 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 ‫מה שדרמטי בעיניי, קייטי,‬ 1128 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 ‫זה שרמות הפתאלאטים שלך עלו מאוד.‬ 1129 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 ‫וזה בזמן שאת מפחיתה את החשיפה שלך.‬ 1130 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 ‫אז משהו מסתתר. "מה מסתתר שאני…?"‬ 1131 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 ‫זה משהו בעבודה? מי יודע?‬ 1132 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 ‫טים, מדדי הזרע שלך לא מעולים, נכון?‬ 1133 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 ‫נכון.‬ ‫-כן.‬ 1134 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 ‫ריכוז הזרע בעצם ירד קצת.‬ 1135 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 ‫אוקיי.‬ 1136 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 ‫לא נראה שהיה שיפור משמעותי.‬ 1137 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 ‫אני חייבת לומר, למען האמת.‬ 1138 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 ‫מה ששובר את הלב במחקרים האלה‬ ‫הוא שלא כולם יראו שיפור.‬ 1139 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 ‫קשה להוציא את כל המזהמים מהחיים.‬ 1140 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 ‫משבשים אנדוקריניים כל כך נפוצים,‬ 1141 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 ‫נחשפים להם אפילו כשלא מצפים.‬ 1142 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 ‫אבל זה לא אומר שקל יותר למסור חדשות רעות.‬ 1143 01:05:58,579 --> 01:06:01,540 ‫ניסיתם הרבה זמן, נכון?‬ 1144 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 ‫כן. יותר מעשר שנים.‬ ‫-כן.‬ 1145 01:06:04,669 --> 01:06:07,087 ‫אני ממש שמחה שההתערבות‬ 1146 01:06:07,088 --> 01:06:09,381 ‫הועילה מאוד לחיים שלכם.‬ 1147 01:06:09,382 --> 01:06:10,340 ‫כן.‬ 1148 01:06:10,341 --> 01:06:13,802 ‫אבל אני לא רואה פה סימנים שבזמן הקרוב מאוד‬ 1149 01:06:13,803 --> 01:06:15,303 ‫תיכנסו להיריון.‬ 1150 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 ‫כן. ברור.‬ ‫-נכון.‬ 1151 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 ‫וזה בסדר…‬ ‫-כן.‬ 1152 01:06:18,557 --> 01:06:19,849 ‫אנחנו…‬ 1153 01:06:19,850 --> 01:06:22,853 ‫אנחנו יודעים שנצטרך נס, אז…‬ 1154 01:06:24,730 --> 01:06:27,566 ‫היה קשה מאוד כי לא הצלחנו להרות.‬ 1155 01:06:28,317 --> 01:06:30,819 ‫האמת, בהחלט היו רגעים‬ 1156 01:06:30,820 --> 01:06:33,280 ‫שבהם הרגשתי מותשת מזה.‬ 1157 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 ‫החלק הכי קשה שהלך ונהיה קשה כל שנה,‬ 1158 01:06:37,576 --> 01:06:39,787 ‫לפחות בשבילי, הוא…‬ 1159 01:06:41,080 --> 01:06:42,999 ‫יום האב ויום האם.‬ 1160 01:06:44,166 --> 01:06:46,919 ‫משהו שתמיד חשבתי שאציין.‬ 1161 01:06:47,712 --> 01:06:49,672 ‫אבל זה לא מי שאנחנו.‬ 1162 01:06:50,673 --> 01:06:55,761 ‫זה פשוט גורם לך לחשוב,‬ ‫"החיים שלנו שונים מאוד ממה שציפיתי שיהיו."‬ 1163 01:06:56,554 --> 01:06:59,431 ‫אבל אף פעם לא אוותר על התקווה שלי‬ 1164 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 ‫שנוכל עדיין להביא לעולם ילדים יום אחד.‬ 1165 01:07:07,481 --> 01:07:10,316 {\an8}‫התובע הכללי של קליפורניה‬ ‫זימן את אקסון מוביל לבית המשפט…‬ 1166 01:07:10,317 --> 01:07:14,320 {\an8}‫התובע הכללי, רוב בונטה,‬ ‫אומר שדלק מאובן וחברות פטרוכימיות‬ 1167 01:07:14,321 --> 01:07:17,449 ‫הגזימו בטענות לגבי מחזור‬ ‫ומיתון השפעת הבעיה.‬ 1168 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}‫תעשיית דלק המאובנים והתעשייה הפטרוכימית‬ 1169 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}‫הפעילו במשך חצי מאה קמפיין של הטעיה.‬ 1170 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 ‫העבודה שלי‬ ‫היא רשמית במהותה, אבל היא גם אישית.‬ 1171 01:07:30,337 --> 01:07:33,798 ‫הבת הבכורה שלי אמרה לי,‬ ‫"אבא, אני אוהבת את המשפחה שלי".‬ 1172 01:07:33,799 --> 01:07:35,884 ‫"אני רוצה משפחה משלי מתישהו."‬ 1173 01:07:35,885 --> 01:07:40,014 ‫"אבל אני לא חושבת שזה אחראי‬ ‫להביא ילד לעולם הגוסס הזה."‬ 1174 01:07:40,514 --> 01:07:42,474 ‫"אז אני לא מתכננת להקים משפחה."‬ 1175 01:07:42,475 --> 01:07:43,475 ‫זה לא בסדר.‬ 1176 01:07:43,476 --> 01:07:45,310 ‫אסור לנו לגנוב את החלומות של…‬ 1177 01:07:45,311 --> 01:07:48,271 ‫של הדור הבא בגלל הטעויות שלנו,‬ 1178 01:07:48,272 --> 01:07:51,149 ‫בגלל שלא היינו אחראים.‬ 1179 01:07:51,150 --> 01:07:53,319 ‫במרדף אחרי מה? רווחים אינסופיים?‬ 1180 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 {\an8}‫כל תעשיית הפלסטיק בנויה על שקר.‬ 1181 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 ‫הסיבה היחידה שפלסטיק כיום נמצא בכל מקום‬ 1182 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 ‫היא כי אמרו לאנשים‬ ‫שאפשר למחזר את המוצר הזה.‬ 1183 01:08:13,672 --> 01:08:15,840 ‫אנשים מתחילים זיהום.‬ 1184 01:08:15,841 --> 01:08:17,468 ‫אנשים יכולים לעצור אותו.‬ 1185 01:08:19,845 --> 01:08:23,014 {\an8}‫הארגון שהפיק את הפרסומת,‬ ‫"קיפ אמריקה ביוטיפול",‬ 1186 01:08:23,015 --> 01:08:25,809 {\an8}‫מומן חלקית על ידי‬ ‫קבוצת סחר בתעשיית הפלסטיק‬ 1187 01:08:25,810 --> 01:08:28,645 ‫והיה מורכב מחברות מובילות‬ ‫בתחום המשקאות והאריזה,‬ 1188 01:08:28,646 --> 01:08:33,149 ‫ואולי זה נראה מוזר‬ ‫עד שמבינים שהמסר המשתמע הוא,‬ 1189 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 ‫"זה תלוי בכם, הצרכנים, לעצור את הזיהום."‬ 1190 01:08:39,073 --> 01:08:41,699 ‫אנשים לא היו קונים פלסטיק‬ 1191 01:08:41,700 --> 01:08:43,952 ‫ומסתמכים על פלסטיק וצורכים פלסטיק‬ 1192 01:08:43,953 --> 01:08:47,164 ‫בידיעה שזה משמיד את כדור הארץ תוך כדי.‬ 1193 01:08:47,873 --> 01:08:49,624 ‫מחלקת המשפטים של קליפורניה‬ 1194 01:08:49,625 --> 01:08:53,212 ‫התחילה בחקירה נגד אקסון מוביל.‬ 1195 01:08:53,921 --> 01:08:58,258 ‫נחשפנו לתכתובות פנימיות‬ ‫שבהן נאמרו דברים כמו‬ 1196 01:08:58,259 --> 01:09:01,428 ‫שמחזור בקנה מידה נרחב לא אפשרי כלכלית.‬ 1197 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 ‫אבל הם המשיכו‬ ‫לקדם את המיתוס לגבי היכולת למחזר פלסטיק.‬ 1198 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 {\an8}‫הם גרמו למחזור לעבוד‬ ‫כדי להשאיר את המוצרים שלהם בשוק.‬ 1199 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 ‫זו הייתה דרך למכור פלסטיק.‬ ‫-כן.‬ 1200 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 ‫הם מנצחים בכל מקרה.‬ 1201 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 ‫היום, רק תשעה אחוזים מהפלסטיק ממוחזר.‬ 1202 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 ‫זה מטלטל.‬ 1203 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 ‫והסיבה היא‬ ‫שחברות הפלסטיק הגדולות לא מרוויחות מזה.‬ 1204 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 ‫עולה יותר מדי למחזר.‬ 1205 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 ‫ואנחנו מייצרים כל כך הרבה פלסטיק,‬ 1206 01:09:34,378 --> 01:09:37,964 ‫אנחנו מציפים את המערכת כך שאין לה יכולת‬ 1207 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 ‫למחזר בעצמה מלכתחילה.‬ 1208 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 ‫אבל אחרי עשורים בתור המזבלה‬ ‫בשביל יותר מחצי מהפסולת בעולם,‬ 1209 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 ‫סין אסרה על רוב הסוגים‬ ‫של מוצרים ממוחזרים באיכות נמוכה.‬ 1210 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}‫נראה שלסין נמאס לייבא את הזבל שלנו.‬ 1211 01:09:51,812 --> 01:09:54,230 ‫אם אי אפשר למחזר מוצרי פלסטיק,‬ 1212 01:09:54,231 --> 01:09:56,399 ‫אז צריך להגיד את זה.‬ 1213 01:09:56,400 --> 01:09:58,484 ‫צריכה להיות אמת בפרסום.‬ 1214 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 ‫טרייסי, תראי, היא הולכת לפח.‬ 1215 01:10:00,654 --> 01:10:03,740 ‫העובדה שאפשרו את הפצת המיתוס הזה‬ 1216 01:10:03,741 --> 01:10:06,159 ‫במשך עשורים, זה מדהים.‬ 1217 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 ‫זה לא שונה מתעשיית הטבק.‬ 1218 01:10:11,832 --> 01:10:15,001 ‫כשיש חברות גדולות שמשקרות לציבור‬ 1219 01:10:15,002 --> 01:10:19,005 ‫ומגבירות את משבר‬ ‫זיהום הפלסטיק העולמי, זה צריך להסתיים.‬ 1220 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 ‫ולא אחכה או אקווה שזה יקרה,‬ ‫אני אעשה את זה.‬ 1221 01:10:33,479 --> 01:10:36,147 ‫כשאבחנו אצלי סרטן,‬ 1222 01:10:36,148 --> 01:10:39,067 ‫לימדתי אופנה בת-קיימא‬ 1223 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 ‫והבנתי שכבר לא מדובר על קיימות.‬ 1224 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 ‫מדובר בסילוק כל הפטרוכימיקלים.‬ 1225 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 ‫בדים הם המקור הכי גדול‬ ‫למיקרופלסטיק בסביבה.‬ 1226 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 ‫אבל ב"קליפורניה קלות' פאונדרי",‬ 1227 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 ‫הסיבים עשויים מכותנה, פשתן, קנבוס,‬ 1228 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 ‫ויסקוזה מעצים.‬ 1229 01:11:04,802 --> 01:11:09,180 ‫התהליך הכי רעיל‬ ‫בשרשרת האספקה של בדים הוא הצבעים,‬ 1230 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 ‫והם עשויים מפטרוכימיקלים.‬ 1231 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 ‫אז הרבה מהרכיבים אצלנו מצויים במטבח,‬ 1232 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 ‫כמו ערמונים וברזל.‬ 1233 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 ‫אלה הרכיבים העיקריים‬ ‫בתוכנית שלנו עם "נורת' פייס" ו"ליווייס".‬ 1234 01:11:20,818 --> 01:11:23,069 ‫עוד רכיב הוא סמבוק,‬ 1235 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 ‫אחד מהפיגמנטים שבהם‬ ‫אנחנו משתמשים לקפוצ'ון "גאיה" של ג'יזל.‬ 1236 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 ‫אבל זה יקר.‬ 1237 01:11:30,327 --> 01:11:36,875 ‫אז כדי שאופנה באמת תפסיק להיות‬ ‫תעשייה רעילה מאוד עם קצב ייצור גבוה,‬ 1238 01:11:38,252 --> 01:11:40,337 ‫חייבים להשתמש בכימיה ירוקה.‬ 1239 01:11:43,924 --> 01:11:47,510 ‫אופנה היא ממש בלתי נחוצה,‬ 1240 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 ‫אבל עדיין יש לה תפקיד חשוב בחברה.‬ 1241 01:11:51,181 --> 01:11:54,642 {\an8}‫רוב החיים הבוגרים שלי עבדתי כמעצב,‬ 1242 01:11:54,643 --> 01:11:57,563 {\an8}‫וזה היה בעיקר בהמצאת מוצרים חדשים.‬ 1243 01:11:58,188 --> 01:12:01,899 ‫ובשלב מסוים הבנתי שבעצם אני זה‬ 1244 01:12:01,900 --> 01:12:04,403 ‫שיוצר את כל הבעיות הסביבתיות שלנו.‬ 1245 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 ‫כמעצב, אתה משכנע אנשים‬ ‫לקנות, להוציא, לבזבז.‬ 1246 01:12:11,577 --> 01:12:15,621 ‫אבל לפני עשר שנים הבנתי‬ ‫שאנשים כמוני יכולים להחליט‬ 1247 01:12:15,622 --> 01:12:20,502 ‫אם חברה תזיק,‬ ‫או ליצור דרך חדשה לחלוטין לעשיית עסקים.‬ 1248 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 ‫אז ב-2015 ניסינו לשכנע חברות‬ 1249 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 ‫להשתמש בחומרים ממוחזרים במקום לייצר עוד.‬ 1250 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 ‫יצרנו נעלי ספורט מרשתות דיג.‬ 1251 01:12:38,520 --> 01:12:42,900 ‫אבל פלסטיק נשאר פלסטיק גם אם ממחזרים אותו.‬ 1252 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 ‫אז פלסטיק חייב ללכת.‬ 1253 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 {\an8}‫עכשיו אני רוצה להזמין את סיריל גוץ'.‬ 1254 01:12:48,614 --> 01:12:50,991 {\an8}‫היי. מה קורה, פריז?‬ 1255 01:12:51,492 --> 01:12:56,412 ‫זה הזמן להמציא חומרים חדשים שמקורם בטבע.‬ 1256 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 ‫זה הג'קט הראשון שעוצב על ידי דיור,‬ ‫קים ג'ונס, כדי לתמוך בנו‬ 1257 01:12:59,833 --> 01:13:03,670 {\an8}‫בתהליך הזה להפיכת בננטקס לטכנולוגיה חדשה.‬ 1258 01:13:04,254 --> 01:13:09,092 ‫פלסטיק לא חייב להגיע ממוצר מבוסס-נפט.‬ 1259 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 ‫אין חוקי פיזיקה שלפיהם‬ ‫חייבים להשתמש בחומרים האלה.‬ 1260 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 ‫במקרה הם אלה שבהם אנחנו משתמשים כרגע.‬ 1261 01:13:17,351 --> 01:13:19,811 ‫בואו נפקח את העיניים, נאמץ את הטבע‬ 1262 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 ‫ונלמד, "איך הטבע יוצר משהו שקוף?"‬ 1263 01:13:23,315 --> 01:13:26,402 ‫"איך הטבע יוצר משהו חזק אבל גמיש?"‬ 1264 01:13:27,444 --> 01:13:29,904 ‫כל תכונה שמגדירה‬ 1265 01:13:29,905 --> 01:13:33,241 ‫מה פלסטיק או פולימר עושה, הטבע עושה.‬ 1266 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 ‫ואם נוכל ללמוד מהטבע,‬ 1267 01:13:35,202 --> 01:13:39,872 ‫נוכל ליצור דברים פחות רעילים‬ ‫ואחראים יותר סביבתית.‬ 1268 01:13:39,873 --> 01:13:44,961 {\an8}‫ב"סוויי", אנחנו משתמשים באצות‬ ‫במקום פלסטיק שנמצא בשימוש נרחב,‬ 1269 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 ‫בעיקר יריעות דקות.‬ 1270 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}‫הנעל הזו לחלוטין בלי פלסטיק,‬ 1271 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 ‫אז אפשר לזרוק את כל המוצר לקומפוסט.‬ 1272 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 ‫אחרי שבעה עד עשרה שבועות,‬ ‫לא נשאר כלום מלבד חומרי תזונה.‬ 1273 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}‫אנחנו מייצרים את הפיגמנטים העמידים‬ ‫הראשונים בעולם שהם 100% צמחיים.‬ 1274 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 ‫והמטרה שלנו היא להחליף‬ ‫את כל הצבעים המסורתיים, הרעלנים.‬ 1275 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 ‫אנחנו מחקים את העקרונות‬ ‫שבזכותם לפרפרים יש את הצבע הטבעי.‬ 1276 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 ‫אנחנו יכולים ליצור‬ ‫כל צבע בטווח הנראה לעין.‬ 1277 01:14:12,823 --> 01:14:15,825 ‫אנחנו באמצע‬ ‫מה שאנחנו קוראים לו מהפכת חומרים.‬ 1278 01:14:15,826 --> 01:14:19,495 ‫זה האתגר הגדול והמלהיב ביותר‬ ‫שאי פעם היה למין האנושי.‬ 1279 01:14:19,496 --> 01:14:23,291 ‫אנחנו נלחמים למען ההישרדות שלנו‬ ‫על ידי עיצוב מחדש, יצירה מחדש‬ 1280 01:14:23,292 --> 01:14:27,086 ‫והגדרה מחדש של יסודות החברה שלנו,‬ 1281 01:14:27,087 --> 01:14:28,714 ‫איך דברים נוצרים.‬ 1282 01:14:30,007 --> 01:14:32,133 ‫יום אחד, דמיינו שנגיד‬ 1283 01:14:32,134 --> 01:14:37,722 ‫שיש בעולם פולימרים,‬ ‫פלסטיק וחומרים בטוחים ולא רעילים.‬ 1284 01:14:37,723 --> 01:14:41,058 ‫יום אחד, נצטרך להסתכל לאנשים בעיניים‬ ‫ולהגיד, "הצלחנו".‬ 1285 01:14:41,059 --> 01:14:43,102 ‫לא, "רצינו לעשות את זה, אלא, "הצלחנו".‬ 1286 01:14:43,103 --> 01:14:45,939 ‫זה ידרוש סיכון גדול,‬ ‫ניסוי וטעייה ועבודה קשה.‬ 1287 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}‫למרות שהזוגות הפחיתו חשיפה דרמטית‬ 1288 01:14:52,946 --> 01:14:54,739 {\an8}‫בנקודת האמצע של המחקר,‬ 1289 01:14:54,740 --> 01:14:59,327 ‫רציתי לראות‬ ‫אם יוכלו להמשיך ולעמוד על המשמר.‬ 1290 01:14:59,328 --> 01:15:01,454 ‫בואו נסתכל על חלק מהגרפים שלכם.‬ 1291 01:15:01,455 --> 01:15:03,080 ‫טוב?‬ ‫-כן, קדימה.‬ 1292 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 ‫זו דארבי וזה ביספנול איי.‬ 1293 01:15:05,792 --> 01:15:06,751 ‫אוקיי.‬ 1294 01:15:06,752 --> 01:15:09,128 ‫הייתה ירידה בנקודת האמצע.‬ 1295 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 ‫אלה היו הפתאלאטים עם משקל מולקולרי גבוה.‬ 1296 01:15:12,007 --> 01:15:14,759 ‫אתם זוכרים, הם נמצאים בצינורות רכים‬ 1297 01:15:14,760 --> 01:15:16,636 ‫ובקבוקי מים רכים.‬ 1298 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 ‫הערכים אצלך צנחו.‬ 1299 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 ‫אז הייתי אומרת שזו הצלחה.‬ ‫-זה מעולה.‬ 1300 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 ‫ג'סי, זה הביספנול איי שלך,‬ ‫וזה היה המצב בהתחלה.‬ 1301 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 ‫קרה אצלך נס וירדת‬ ‫ונשארת עם מדדים נמוכים עד הסוף.‬ 1302 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 ‫וזה פשוט מדהים.‬ ‫-זה מעולה.‬ 1303 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 ‫המשקל המולקולרי הגבוה,‬ ‫גם אצלך זה היה גבוה בהתחלה,‬ 1304 01:15:37,533 --> 01:15:40,159 ‫ואז הורדת את זה ונשארת נמוך.‬ 1305 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 ‫זה מעולה.‬ ‫-אז אתה כוכב.‬ 1306 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 ‫איך עשית את זה?‬ ‫-טוב…‬ 1307 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 ‫הזוגות שלנו הצליחו להישאר‬ ‫עם רמות ביספנול נמוכות,‬ 1308 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 ‫רבים מהם ברמות‬ ‫שאי אפשר היה לזהות, וזה מדהים.‬ 1309 01:15:52,339 --> 01:15:57,552 ‫למרות שהפתאלאטים היו עקשניים יותר,‬ ‫ראינו ירידה משמעותית בממוצע.‬ 1310 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 ‫זוגות, קודם כל, התמידו,‬ 1311 01:16:01,223 --> 01:16:06,978 ‫אהבו את זה ורוצים להמשיך בשינויים בעתיד.‬ 1312 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 ‫נראה לי שהוויתור הכי גדול היה לאכול בחוץ.‬ 1313 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 ‫חסכנו הרבה כסף,‬ ‫ובילינו יותר זמן יחד בבישול.‬ 1314 01:16:14,194 --> 01:16:15,903 ‫אז זה היה חיובי בשבילכם.‬ 1315 01:16:15,904 --> 01:16:17,196 ‫בהחלט.‬ ‫-לגמרי.‬ 1316 01:16:17,197 --> 01:16:19,323 ‫ואחרי שיודעים, אי אפשר לחזור למה שהיה.‬ 1317 01:16:19,324 --> 01:16:22,451 ‫זה החיסרון היחיד כשלומדים יותר על פלסטיק.‬ 1318 01:16:22,452 --> 01:16:23,536 ‫ככה את חושבת?‬ 1319 01:16:23,537 --> 01:16:25,288 ‫שאת לא יכולה לחזור?‬ ‫-כן.‬ 1320 01:16:25,289 --> 01:16:29,667 ‫זה לא היה קשה כמו שחשבנו‬ 1321 01:16:29,668 --> 01:16:32,378 ‫כי זה היה, "בשבוע אחד,‬ 1322 01:16:32,379 --> 01:16:35,506 ‫נעשה ככה, ובשבוע אחר, נעשה ככה."‬ 1323 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 ‫לדעתי מה שנשאר זה ההרגלים שמפתחים.‬ 1324 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}‫נכנסים לדפוס פעולה‬ ‫של הימנעות או שימוש בתחליפים.‬ 1325 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}‫כמו לשנות את הדרכים להכין ולאחסן אוכל.‬ 1326 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 ‫העניין הכי משמעותי הוא בישום.‬ 1327 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 ‫חומרי ניקוי לכביסה, למשל.‬ 1328 01:16:51,106 --> 01:16:55,568 ‫היינו מריחים את זה סביב השעון ואומרים,‬ ‫"ואו, כל הזמן בא לי להריח את זה."‬ 1329 01:16:55,569 --> 01:16:59,947 ‫אם אנחנו קונים שמיכה או משהו,‬ ‫אנחנו מנסים לקנות 100% כותנה.‬ 1330 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 ‫כן.‬ ‫-אנחנו מודעים יותר עכשיו.‬ 1331 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 ‫הפכתי למפיץ הבשורה הזו.‬ 1332 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 ‫לדעתי לאנשים מתחיל להיות אכפת‬ ‫כשהם מתחילים להבין שזה משפיע עליהם.‬ 1333 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 ‫אנשים נאבקים נגד כל הסיכויים.‬ 1334 01:17:16,506 --> 01:17:18,925 ‫באמת, דוד נגד גוליית.‬ 1335 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 ‫אבל יש להם אמונה חזקה‬ ‫ונפש חזקה שזה לא ייאמן.‬ 1336 01:17:25,724 --> 01:17:27,725 ‫על האדמה הזו בסנט ג'יימס,‬ 1337 01:17:27,726 --> 01:17:32,938 ‫האתר שיועד למפעל הפטרוכימי,‬ ‫פורמוסה, בעלות של 9.4 מיליארד דולר.‬ 1338 01:17:32,939 --> 01:17:35,358 ‫והאדמה שהמפעל בנוי עליה‬ 1339 01:17:35,359 --> 01:17:40,405 ‫גורמת סערה אחרי גילוי‬ ‫של קברים לא מסומנים של עבדים.‬ 1340 01:17:41,198 --> 01:17:44,575 ‫החוק כרגע בלואיזיאנה‬ 1341 01:17:44,576 --> 01:17:46,953 ‫אוסר בנייה על בתי קברות.‬ 1342 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 ‫מה שמטורף לגבי זה הוא‬ ‫בעצם שככה אנשים מנצחים עכשיו.‬ 1343 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 ‫אבותינו שקבורים בקברים בלתי מסומנים רבים‬ 1344 01:17:58,256 --> 01:18:02,052 ‫עכשיו עוצרים את מפעלי דלק המאובנים.‬ 1345 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 ‫זה כמעט כאילו הם מושיטים יד חזרה‬ 1346 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 ‫ואומרים, "מספיק".‬ 1347 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 ‫נעמוד יחד.‬ ‫-נכון.‬ 1348 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 ‫ונילחם בפורמוסה.‬ ‫-נכון.‬ 1349 01:18:13,063 --> 01:18:16,816 ‫לא נאפשר להם להוציא את אבותינו מהאדמה הזו‬ 1350 01:18:16,817 --> 01:18:18,276 ‫ולשים אותם במקום אחר.‬ 1351 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 ‫השופטת טרודי וייט פסקה לטובתנו‬ 1352 01:18:22,197 --> 01:18:24,741 ‫והורתה לפורמוסה לפנות את הנכס.‬ 1353 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 ‫כי יש לנו את הזכות לנשום אוויר נקי.‬ 1354 01:18:28,328 --> 01:18:30,997 {\an8}‫שרון לווין היא כוח טבע אמיתי.‬ 1355 01:18:32,374 --> 01:18:34,458 ‫אי אפשר להתעלם ממנה.‬ 1356 01:18:34,459 --> 01:18:35,460 ‫- לייקים -‬ 1357 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 ‫אני יודע שאם נתאחד,‬ 1358 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 ‫ננצח.‬ 1359 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 ‫כמו שאמרתי,‬ ‫אנשים מאורגנים מנצחים כסף מאורגן כל פעם.‬ 1360 01:18:48,807 --> 01:18:52,101 ‫המכשולים לשליטה בחשיפה‬ 1361 01:18:52,102 --> 01:18:55,147 ‫לכימיקלים רעילים הם לרוב לא מדעיים.‬ 1362 01:18:56,481 --> 01:18:59,525 ‫ומה שנדרש כדי להתמודד עם הבעיה הם אומץ,‬ 1363 01:18:59,526 --> 01:19:01,236 ‫חזון, רצון פוליטי.‬ 1364 01:19:04,781 --> 01:19:10,328 ‫אף מדינה לא עושה עבודה מושלמת‬ ‫ברגולציה של כימיקלים רעילים ופלסטיק.‬ 1365 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 {\an8}‫אבל האיחוד האירופי מוביל את העולם.‬ 1366 01:19:14,750 --> 01:19:17,085 {\an8}‫יש להם חקיקה כימית בשם "ריץ'",‬ 1367 01:19:17,669 --> 01:19:20,713 ‫שדורשת בדיקת כימיקלים‬ 1368 01:19:20,714 --> 01:19:23,967 ‫מבחינת בטיחות לשימוש‬ ‫ורעילות לפני הכניסה לשוק.‬ 1369 01:19:24,551 --> 01:19:27,344 ‫יש תשעה כימיקלים שנאסרו‬ 1370 01:19:27,345 --> 01:19:30,556 ‫לשימוש במוצרי טיפוח בארצות הברית.‬ 1371 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 ‫ומעל 1,100 שנאסרו באיחוד האירופי.‬ 1372 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 ‫אפשר לראות שזה גבוה בשני סדרי גודל.‬ 1373 01:19:38,064 --> 01:19:40,524 ‫החוקים החדשים באיחוד האירופי‬ ‫שהוצעו על ידי הנציבות‬ 1374 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 ‫יתמקדו בעשרה מוצרי פלסטיק לשימוש חד-פעמי.‬ 1375 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}‫המוצרים האלה לא ייעלמו.‬ 1376 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}‫הם פשוט ייוצרו מחומרים אחרים.‬ 1377 01:19:48,241 --> 01:19:49,575 ‫יש לנו הזדמנות.‬ 1378 01:19:49,576 --> 01:19:54,413 ‫יש דיונים על אמנת פלסטיק עולמית באו"ם.‬ 1379 01:19:54,414 --> 01:19:59,627 ‫הוועידה הזו עוסקת בהרבה יותר‬ ‫מאשר ניסוח אמנה בינלאומית.‬ 1380 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}‫מדובר בהתגייסות של האנושות‬ ‫להתמודד עם אתגר קיומי.‬ 1381 01:20:05,634 --> 01:20:10,179 ‫אנחנו סוף סוף‬ ‫רואים הצלחה באיסור ביספנול איי‬ 1382 01:20:10,180 --> 01:20:14,350 ‫וביספנולים דומים אחרים‬ ‫שגורמים את אותם נזקים.‬ 1383 01:20:14,351 --> 01:20:18,814 ‫הכימיקלים האלה משבשים פעילות הורמונים,‬ ‫כולל הגברת אסטרוגן.‬ 1384 01:20:19,815 --> 01:20:22,942 ‫למעשה, ביספנול איי‬ ‫נחקר בשנות ה-30 של המאה ה-20‬ 1385 01:20:22,943 --> 01:20:25,945 ‫לשימוש אפשרי בוויסות הורמונים,‬ 1386 01:20:25,946 --> 01:20:28,030 ‫כולל מניעת ילודה.‬ 1387 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 ‫ב-2025, האיחוד האירופי שם לזה סוף.‬ 1388 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 ‫החל מיום שני, האיחוד האירופי אסר שימוש‬ 1389 01:20:36,665 --> 01:20:39,876 ‫במשבש האנדוקריני הזה במכלי מזון.‬ 1390 01:20:40,544 --> 01:20:43,921 ‫אם באמת נשלב דפוס חשיבה שמתמקד בבריאות,‬ 1391 01:20:43,922 --> 01:20:48,843 ‫נפסיק להתמקד‬ ‫רק במה שאנחנו רואים על החופים,‬ 1392 01:20:48,844 --> 01:20:49,844 ‫באוקיינוסים.‬ 1393 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 ‫אנחנו צריכים לחשוב על מה שנכנס‬ ‫לגוף של בני אדם, בסופו של דבר.‬ 1394 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}‫- התערבות, שבוע 12 (נקודת הסיום) -‬ 1395 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 ‫שינית משהו בסביבת העבודה שלך‬ 1396 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 ‫שאולי הפחית את החשיפה שלך?‬ 1397 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 ‫שיניתי הרבה. אצלי, שיניתי הרבה.‬ 1398 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 ‫אחרי שפגשתי את ברונו,‬ 1399 01:21:10,949 --> 01:21:14,451 ‫חששתי שהוא לא יוכל‬ 1400 01:21:14,452 --> 01:21:17,706 ‫להוריד את החשיפה שלו‬ ‫או לשפר את ספירת הזרע.‬ 1401 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 ‫הוא פועל בניין,‬ 1402 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 ‫הייתה לו חשיפה רבה דרך חומרי הבנייה.‬ 1403 01:21:24,004 --> 01:21:25,005 ‫טעיתי.‬ 1404 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 ‫עברת ארבע בדיקות זרע, נכון?‬ 1405 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 ‫שלוש מהם טובות מאוד, והאחרונה טובה מאוד.‬ 1406 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 ‫הדפוס הכולל הוא של שיפור גדול אצלך.‬ 1407 01:21:35,891 --> 01:21:37,017 ‫כן.‬ 1408 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 ‫לא ציפינו בכלל.‬ 1409 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 ‫חשבנו, "מה?"‬ 1410 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 ‫אם נסתכל על הריכוז אצלך,‬ 1411 01:21:44,900 --> 01:21:46,526 ‫זה היה 44.‬ 1412 01:21:47,110 --> 01:21:50,196 ‫ואז זה היה 60.‬ 1413 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 ‫ראיתי חלק מתוצאות בדיקת הזרע שלך,‬ ‫והן השתפרו מאוד.‬ 1414 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 ‫אה, טוב.‬ 1415 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 ‫הספירה הכוללת של זרעים בתנועה עלתה ב-50%.‬ 1416 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 ‫ואו.‬ ‫כן.‬ 1417 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 ‫אז זה ענק.‬ ‫-זה מעולה.‬ 1418 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 ‫המספרים היו… דיברנו על זה… די גבוהים.‬ 1419 01:22:08,340 --> 01:22:11,258 ‫הריכוז עלה מאוד.‬ ‫-אני יודעת!‬ 1420 01:22:11,259 --> 01:22:12,593 ‫זה פשוט מדהים.‬ 1421 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 ‫הפכת לסופרמן.‬ 1422 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 ‫יש לי פה תוצאות.‬ 1423 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 ‫מה שהכי מלהיב אותי, וכנראה גם אתכם,‬ 1424 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 ‫זה שספירת הזרע הכוללת עלתה מאוד.‬ 1425 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 ‫סף הפריון הוא בערך 40.‬ 1426 01:22:30,153 --> 01:22:33,573 ‫התחלת עם פחות מזה, ועכשיו אתה ב-77,‬ 1427 01:22:34,491 --> 01:22:36,325 ‫וזה מעולה!‬ 1428 01:22:36,326 --> 01:22:37,535 ‫תודה.‬ 1429 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 ‫שמחתי מאוד לגבי תוצאות בדיקות הזרע.‬ 1430 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 ‫מתוך ששת הגברים במחקר,‬ 1431 01:22:44,668 --> 01:22:49,631 ‫אצל חמישה השתפרה איכות הזרע בכמה פרמטרים.‬ 1432 01:22:50,173 --> 01:22:52,341 ‫אז, איך אתה מרגיש לגבי זה?‬ ‫-אני מרגיש מעולה.‬ 1433 01:22:52,342 --> 01:22:53,384 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 1434 01:22:53,385 --> 01:22:55,719 ‫זו תחושה מעולה לדעת שההתערבות עבדה.‬ 1435 01:22:55,720 --> 01:23:00,100 ‫ועברתי מרמה של אי-פריון לרמה נורמלית.‬ 1436 01:23:00,600 --> 01:23:04,269 ‫עוד תוצאה חיובית של ההתערבות‬ 1437 01:23:04,270 --> 01:23:10,317 ‫היא שנראה שהיא שיפרה את החיים שלהם‬ ‫בהרבה דרכים שלא ציפינו להן.‬ 1438 01:23:10,318 --> 01:23:12,653 ‫אחרי שהפסקנו עם הכול, ירדתי‬ 1439 01:23:12,654 --> 01:23:15,864 ‫מ-96 קילו, לדעתי, כשנמדדנו,‬ 1440 01:23:15,865 --> 01:23:17,866 ‫ל-89 קילו.‬ 1441 01:23:17,867 --> 01:23:19,326 ‫ועכשיו חזרתי ל-91 בערך.‬ 1442 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 ‫אז הורדת חמישה קילו.‬ 1443 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 ‫אני מתעוררת‬ ‫הרבה פחות בלילה והשינה שלי עמוקה יותר.‬ 1444 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 ‫אצל שליש מהמשתתפים ירד מדד מסת הגוף.‬ 1445 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 ‫יותר מ-60% דיווחו על שיפור ברמות האנרגיה,‬ 1446 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 ‫80% דיווחו על שיפור באיכות השינה‬ 1447 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 ‫ו-86 אחוזים אמרו שהם מתכננים‬ ‫להמשיך עם השינויים האלה בסגנון החיים.‬ 1448 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 ‫אני מרגיש שאני מסוגל להתרכז יותר זמן.‬ 1449 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 ‫אין את הערפל שהיה.‬ 1450 01:23:48,314 --> 01:23:50,107 ‫אני מרגיש טוב יותר, ואני נהנה יותר.‬ 1451 01:23:50,108 --> 01:23:51,984 ‫אז למה לי לא להמשיך בזה?‬ 1452 01:23:51,985 --> 01:23:58,408 ‫זה נכון שכדי להבין‬ ‫את הדפוסים של מחלה, צריך מדגם גדול.‬ 1453 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 ‫אז התוצאות האלה ישמשו‬ 1454 01:24:01,828 --> 01:24:04,830 ‫כדי לתמוך בבקשה למחקר גדול יותר‬ 1455 01:24:04,831 --> 01:24:06,832 ‫במימון ממשלתי.‬ 1456 01:24:06,833 --> 01:24:09,044 ‫אז לדעתי אנחנו חלוצים.‬ 1457 01:24:13,381 --> 01:24:17,509 ‫היום החלטתי לעשות בדיקת היריון, עוד אחת,‬ 1458 01:24:17,510 --> 01:24:19,846 ‫ואשתף אותה איתכם.‬ 1459 01:24:20,722 --> 01:24:21,973 ‫אי אפשר לדעת, נכון?‬ 1460 01:24:25,060 --> 01:24:25,894 ‫אחת.‬ 1461 01:24:26,561 --> 01:24:27,395 ‫שתיים.‬ 1462 01:24:28,021 --> 01:24:28,897 ‫שלוש.‬ 1463 01:24:29,606 --> 01:24:30,440 ‫ארבע.‬ 1464 01:24:33,485 --> 01:24:34,819 ‫מה זה אומר?‬ 1465 01:24:38,615 --> 01:24:40,033 ‫זו לא בדיחה, נכון?‬ 1466 01:24:41,743 --> 01:24:45,079 ‫זו לא בדיחה, נכון? לא יכול להיות.‬ 1467 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 ‫יש שניים.‬ 1468 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 ‫- בהיריון, לא בהיריון -‬ 1469 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 ‫אני לא סומכת על הבדיקה הזו.‬ 1470 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 ‫טוב, תחזיק פה. אשתמש בעוד אחת עכשיו.‬ 1471 01:24:58,218 --> 01:24:59,761 ‫אוי, אהוב שלי.‬ 1472 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 ‫- בהיריון -‬ 1473 01:25:05,183 --> 01:25:07,060 ‫אוי, אהובה שלי.‬ 1474 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 ‫אני אוהב אותך.‬ 1475 01:25:19,864 --> 01:25:23,076 {\an8}‫מאז הפעם האחרונה שדיברנו,‬ ‫החיים השתנו לא מעט.‬ 1476 01:25:25,203 --> 01:25:28,373 {\an8}‫אני עכשיו 15 שבועות בהיריון.‬ 1477 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 ‫ואנחנו כבר יודעים שזה בן,‬ 1478 01:25:31,167 --> 01:25:33,919 ‫אז אי אפשר לקרוא לו "שאנה".‬ 1479 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 ‫כן. תכננו על "שאנה".‬ 1480 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}‫טוב, זה הגוף. אלה רגליים.‬ 1481 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}‫אחרי המחקר, גילינו שאנחנו בהיריון.‬ 1482 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 {\an8}‫כן! אנחנו…‬ 1483 01:25:43,888 --> 01:25:45,055 {\an8}‫כן, אנחנו בהיריון.‬ 1484 01:25:45,056 --> 01:25:46,098 {\an8}‫כן.‬ ‫-זה מדהים.‬ 1485 01:25:46,099 --> 01:25:49,644 {\an8}‫בעיקר אני בהיריון, אבל אנחנו בהיריון.‬ ‫-טוב, ככה אומרים את זה.‬ 1486 01:25:50,436 --> 01:25:53,314 {\an8}‫- סן רמון, קליפורניה -‬ 1487 01:25:54,524 --> 01:25:59,028 ‫ההיכרות הראשונית שלי‬ ‫עם כל המשתתפים הייתה על הנייר.‬ 1488 01:26:01,698 --> 01:26:06,785 {\an8}‫אבל כל הזמן הופתעתי מהעונג לפגוש אותם,‬ 1489 01:26:06,786 --> 01:26:09,371 ‫להיות איתם באינטראקציה, להכיר אותם.‬ 1490 01:26:09,372 --> 01:26:11,206 ‫זה נראה מעולה.‬ 1491 01:26:11,207 --> 01:26:12,332 ‫ראיתם אותו זז?‬ 1492 01:26:12,333 --> 01:26:14,169 ‫הוא זז, מותק.‬ 1493 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 ‫אני ממש מרגישה חיבור לכל אחד מהם.‬ 1494 01:26:18,965 --> 01:26:22,718 ‫וזה מפתיע מאוד כי זה חריג במחקר‬ 1495 01:26:22,719 --> 01:26:24,428 ‫שזה יקרה.‬ 1496 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 {\an8}‫- היריון, שבוע 40 -‬ 1497 01:26:27,891 --> 01:26:29,308 {\an8}‫טוק, טוק.‬ 1498 01:26:29,309 --> 01:26:31,227 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 1499 01:26:35,648 --> 01:26:37,233 ‫תראו מה עשיתם.‬ 1500 01:26:40,278 --> 01:26:41,905 ‫נכון.‬ ‫-נכון.‬ 1501 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 ‫אם רוצים להביא ילד לעולם,‬ 1502 01:26:54,584 --> 01:26:58,922 ‫לדעתי זו זכות בסיסית‬ ‫להיות מסוגלים לעשות את זה.‬ 1503 01:27:03,218 --> 01:27:10,058 ‫לדעתי אני עכשיו אופטימית יותר‬ ‫לגבי פתרון בעיית הפריון.‬ 1504 01:27:11,100 --> 01:27:13,268 ‫אבל זה יהיה מאבק, ואני נאבקת.‬ 1505 01:27:13,269 --> 01:27:15,647 ‫ובגלל זה אני מדברת איתכם.‬ 1506 01:27:19,943 --> 01:27:22,528 {\an8}‫אתה מושלם.‬ ‫-כן.‬ 1507 01:27:32,121 --> 01:27:36,251 {\an8}‫- דארבי וג'סי, תאריך לידה:‬ ‫13 בפברואר 2026 -‬ 1508 01:27:43,591 --> 01:27:47,136 {\an8}‫- מוניק וברונו, תאריך לידה צפוי:‬ ‫22 במרץ 2026 -‬ 1509 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 ‫- לזכר לוק מאיירס -‬ 1510 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬