1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,552
Apa cuma aku yang tak bisa
berhenti memikirkan mikroplastik?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
{\an8}Kini mikroplastik ada di semuanya.
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,806
- Mikroplastik.
- Halo?
6
00:00:15,807 --> 00:00:17,099
Ada mikroplastik
7
00:00:17,100 --> 00:00:20,561
{\an8}dalam tubuh, darah, dan kulit kita.
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,230
{\an8}Bung, bahkan ada di dalam testis kita.
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,607
{\an8}Ada mikroplastik di testisku?
10
00:00:25,608 --> 00:00:28,152
- Ada mikroplastik di testismu.
- Apa?
11
00:00:28,153 --> 00:00:30,030
Kau merusak hariku.
12
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
AKU MIKROPLASTIK SEKARANG
13
00:00:34,701 --> 00:00:38,078
{\an8}Plastik ada dalam semua hal
yang selalu kita konsumsi.
14
00:00:38,079 --> 00:00:41,081
{\an8}Sikat gigi memasukkan plastik
ke mulut kita.
15
00:00:41,082 --> 00:00:43,417
{\an8}Permen karet pun terbuat dari plastik.
16
00:00:43,418 --> 00:00:47,005
{\an8}Pakaian ini terbuat dari poliester.
Itu terbuat dari plastik.
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,593
{\an8}Kita tak tahu
apa dampak plastik ini pada kita.
18
00:00:52,594 --> 00:00:56,556
{\an8}Ini ada dalam semua aspek kehidupan
dan kita tak bisa lepas darinya.
19
00:00:57,223 --> 00:01:00,225
{\an8}Semua orang yang kita temui
20
00:01:00,226 --> 00:01:04,773
{\an8}punya cukup plastik
di otak mereka untuk membuat sendok.
21
00:01:05,523 --> 00:01:08,275
{\an8}Plastik ada di seluruh tubuh,
tak cuma otak.
22
00:01:08,276 --> 00:01:10,611
{\an8}Darah, paru-paru, jantung, arteri,
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,738
{\an8}usus, hati, ginjal,
24
00:01:12,739 --> 00:01:13,947
{\an8}ASI.
25
00:01:13,948 --> 00:01:18,452
{\an8}Aku dipenuhi mikroplastik. Aku harus apa?
Katakan karena aku tak tahu.
26
00:01:18,453 --> 00:01:23,582
{\an8}Aku menemui dokter gastro hari ini,
dan dia tak pernah minum air kemasan
27
00:01:23,583 --> 00:01:27,294
{\an8}karena mikroplastik
dan kaitannya dengan kanker usus besar.
28
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
{\an8}Plastik juga mengeluarkan
banyak bahan kimia.
29
00:01:31,174 --> 00:01:32,966
{\an8}Aku kesal saat tahu
30
00:01:32,967 --> 00:01:37,763
{\an8}bahwa bahan kimia beracun
mengandung obesogen.
31
00:01:37,764 --> 00:01:39,641
{\an8}Kalian tahu apa itu obesogen?
32
00:01:40,558 --> 00:01:44,478
{\an8}Teknologi berkembang, plastik bertambah
dan menumpuk di tubuh.
33
00:01:44,479 --> 00:01:48,190
{\an8}Itu menyebabkan penis
dan testis pria mengecil,
34
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
{\an8}jumlah sperma menurun,
dan keguguran meningkat.
35
00:01:52,487 --> 00:01:55,239
{\an8}Ini sangat gila dan mengkhawatirkan.
36
00:01:55,240 --> 00:01:57,909
{\an8}Kita harus apa
agar umat manusia tetap hidup?
37
00:01:59,494 --> 00:02:01,871
{\an8}Jadi, apa solusi untuk masalah ini?
38
00:02:02,539 --> 00:02:06,000
Kita bisa mulai
dengan mengamati isi rumah kita.
39
00:02:14,092 --> 00:02:16,844
Dan tamu istimewa malam ini,
40
00:02:16,845 --> 00:02:20,223
Shanna Swan.
41
00:02:22,684 --> 00:02:27,981
Harus kuakui, aku tak pernah
diperkenalkan seperti itu.
42
00:02:29,399 --> 00:02:32,442
Untuk memahami
dampak bahan kimia dalam plastik,
43
00:02:32,443 --> 00:02:36,281
kita harus melihat
efeknya pada reproduksi.
44
00:02:37,657 --> 00:02:41,618
{\an8}Tingkat fertilitas menurun drastis
di seluruh dunia.
45
00:02:41,619 --> 00:02:45,372
{\an8}Bukumu, Count Down,
menjelaskan bahwa dunia modern
46
00:02:45,373 --> 00:02:48,918
{\an8}membahayakan jumlah sperma
dan masa depan umat manusia.
47
00:02:49,502 --> 00:02:51,712
Pernyataanku itu akan kupertahankan.
48
00:02:51,713 --> 00:02:54,965
Dan itu terkait erat dengan bahan kimia
49
00:02:54,966 --> 00:02:57,510
yang biasa digunakan dalam plastik.
50
00:02:58,845 --> 00:03:02,764
Aku sudah membahas bahan kimia ini
selama sekitar seperempat abad.
51
00:03:02,765 --> 00:03:04,933
{\an8}Kini orang makin mengkhawatirkan
52
00:03:04,934 --> 00:03:08,146
{\an8}dampak eksposur bahan kimia
terhadap kesehatan kita.
53
00:03:09,230 --> 00:03:12,566
Pada saat yang sama,
penggunaan testosteron meningkat.
54
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Penontonku selama ini adalah ilmuwan lain.
55
00:03:15,737 --> 00:03:19,281
Aku secara eksklusif
memublikasikan di jurnal ilmiah.
56
00:03:19,282 --> 00:03:23,827
Dan aku menyadari itu tidak berhasil.
57
00:03:23,828 --> 00:03:25,621
Penis manusia mengecil?
58
00:03:25,622 --> 00:03:28,374
- Ya.
- Shanna, kenapa tak mulai dengan itu?
59
00:03:29,417 --> 00:03:33,795
Sekarang aku fokus.
Ini memengaruhiku secara langsung, Shanna.
60
00:03:33,796 --> 00:03:36,506
Banyak krisis terjadi di dunia saat ini.
61
00:03:36,507 --> 00:03:39,219
Aku tak ingin menakuti,
melainkan memberi tahu
62
00:03:39,886 --> 00:03:42,221
bahwa ini juga krisis yang penting.
63
00:03:42,222 --> 00:03:45,057
Ini juga sesuatu
yang harus kita perhatikan.
64
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
Dan terkait kelangsungan hidup manusia,
65
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
ini mungkin
66
00:03:52,315 --> 00:03:54,025
salah satu krisis terpenting.
67
00:03:57,320 --> 00:04:00,113
{\an8}Satu cara untuk memahami
dampak bahan kimia ini
68
00:04:00,114 --> 00:04:02,115
{\an8}yang bisa memengaruhi tubuh kita
69
00:04:02,116 --> 00:04:06,537
{\an8}adalah dengan melihat pasangan
yang mengalami permasalahan untuk hamil.
70
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
- Hai!
- Hai! Apa kabar?
71
00:04:10,291 --> 00:04:12,751
{\an8}- Kau Monique?
- Ya, aku Monique.
72
00:04:12,752 --> 00:04:14,336
{\an8}- Aku Shanna.
- Senang bertemu.
73
00:04:14,337 --> 00:04:18,799
{\an8}Kami merekrut enam pasangan
yang mencoba hamil
74
00:04:18,800 --> 00:04:20,550
{\an8}tapi belum berhasil.
75
00:04:20,551 --> 00:04:22,220
{\an8}PASANGAN #2
76
00:04:22,804 --> 00:04:28,350
{\an8}Dan pertanyaannya,
jika kita menurunkan eksposur bahan kimia
77
00:04:28,351 --> 00:04:32,438
{\an8}yang terkandung dalam plastik,
bisakah kita ubah fertilitas mereka?
78
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
{\an8}- Hai. Apa kabar?
- Hai!
79
00:04:36,943 --> 00:04:40,737
{\an8}Bisakah kalian cerita
kenapa kalian ingin melakukan ini?
80
00:04:40,738 --> 00:04:42,281
{\an8}- Untuk punya anak.
- Ya.
81
00:04:42,282 --> 00:04:46,243
{\an8}Kami sudah lama mengusahakan itu.
82
00:04:46,244 --> 00:04:51,164
{\an8}Kami sudah mencoba hamil
selama sekitar 22 bulan sekarang.
83
00:04:51,165 --> 00:04:55,252
Setelah setahun, kami pikir
agak aneh karena tak terjadi apa-apa.
84
00:04:55,253 --> 00:05:00,215
{\an8}- Kami sudah berusaha sejak menikah.
- Jadi, sekitar dua tahun lalu.
85
00:05:00,216 --> 00:05:02,677
{\an8}Kami mencoba hamil sepuluh tahun lebih.
86
00:05:03,177 --> 00:05:06,596
{\an8}Kurasa dua setengah tahun. Ya.
87
00:05:06,597 --> 00:05:11,143
Harus selalu berhubungan seks
dan menjalani tes.
88
00:05:11,144 --> 00:05:12,686
Dan itu menjadi…
89
00:05:12,687 --> 00:05:14,479
Ini tak menyenangkan.
90
00:05:14,480 --> 00:05:16,649
Katakan kau menjuluki dirimu apa.
91
00:05:17,608 --> 00:05:20,028
Kataku, "Julie, aku bukan dildo manusia."
92
00:05:22,697 --> 00:05:26,075
Lalu kami melakukannya,
dan aku senang jadi dildo manusia.
93
00:05:26,617 --> 00:05:28,660
Tapi itu tidak manusiawi.
94
00:05:28,661 --> 00:05:31,455
- Aku amat senang dengan jawabannya.
- Bagus.
95
00:05:31,456 --> 00:05:33,206
- Luar biasa. Ya.
- Ya.
96
00:05:33,207 --> 00:05:35,375
Bagus jika bisa kita cari tahu, ya?
97
00:05:35,376 --> 00:05:37,377
Mari kita beralih ke produk.
98
00:05:37,378 --> 00:05:38,254
- Oke.
- Oke?
99
00:05:38,838 --> 00:05:40,756
Ada plastik di sini.
100
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
Ini intervensi tiga bulan…
101
00:05:43,009 --> 00:05:44,427
Coba baca itu.
102
00:05:45,219 --> 00:05:48,430
…untuk melihat efek menurunkan eksposur
103
00:05:48,431 --> 00:05:50,974
plastik dan bahan kimia dalam plastik
104
00:05:50,975 --> 00:05:52,393
terhadap fertilitas.
105
00:05:53,061 --> 00:05:56,813
Ini bukan "studi ilmiah".
106
00:05:56,814 --> 00:05:58,482
Tak ada kelompok kontrol.
107
00:05:58,483 --> 00:06:00,192
Ini sangat kecil.
108
00:06:00,193 --> 00:06:05,989
Dan semua pasangan ini mengalami
infertilitas yang tidak terjelaskan.
109
00:06:05,990 --> 00:06:09,534
Jadi, gaya hidup mereka
belum tentu menyebabkan ini,
110
00:06:09,535 --> 00:06:12,705
kecuali bahan kimia di lingkungan mereka.
111
00:06:18,419 --> 00:06:20,671
Bahan kimia ini ada di mana-mana.
112
00:06:22,006 --> 00:06:24,342
Ada di mana-mana dalam keseharian kita.
113
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
Dalam plastik keras.
114
00:06:28,054 --> 00:06:29,389
Dalam plastik lunak.
115
00:06:30,431 --> 00:06:31,766
Terkandung dalam kain.
116
00:06:33,476 --> 00:06:36,019
Dapur dipenuhi dengan contoh nyata.
117
00:06:36,020 --> 00:06:38,021
Dari peralatan makan dan talenan
118
00:06:38,022 --> 00:06:40,148
hingga kantong teh dan pod kopi
119
00:06:40,149 --> 00:06:42,610
serta berbagai jenis wadah.
120
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Bahan kemasan makanan biasanya plastik.
121
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
Dan saat dipanaskan, bahan kimia ini
masuk ke dalam makanan kita.
122
00:06:51,327 --> 00:06:54,079
Terkadang ada di tempat yang tak terlihat,
123
00:06:54,080 --> 00:06:56,915
seperti lapisan kaleng dan wadah aluminium
124
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
untuk sup dan minuman.
125
00:07:00,294 --> 00:07:03,714
Tapi itu cuma sebagian kecil.
126
00:07:05,007 --> 00:07:09,011
Ada di lemari kita.
Di kain dan pewarna pakaian kita.
127
00:07:09,720 --> 00:07:11,721
Ada di produk perawatan pribadi.
128
00:07:11,722 --> 00:07:15,809
Dari sikat, sampo,
hingga deodoran dan losion.
129
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
Ada dalam wewangian.
130
00:07:19,021 --> 00:07:23,693
Dan anak-anak kita jelas terkotori
oleh plastik di mainan mereka.
131
00:07:24,193 --> 00:07:27,696
Jadi, kita menelannya.
Kita menyerapnya lewat kulit.
132
00:07:27,697 --> 00:07:29,197
Kita menghirupnya.
133
00:07:29,198 --> 00:07:33,827
Mereka masuk dengan cara apa pun
yang memungkinkan ke tubuh kita.
134
00:07:33,828 --> 00:07:36,371
Dan saat melewati tubuh kita,
135
00:07:36,372 --> 00:07:39,750
mereka menimbulkan
berbagai macam malapetaka.
136
00:07:43,504 --> 00:07:47,633
Di rumah, kami melakukan penelitian
terhadap bahan kimia di lingkungan.
137
00:07:48,134 --> 00:07:53,139
Tapi belajar lebih banyak tentang plastik
membuatku menyadari beratnya masalah ini.
138
00:07:54,223 --> 00:07:56,308
- Semuanya plastik.
- Ya.
139
00:07:56,309 --> 00:07:59,060
Ini kerajaan plastik.
140
00:07:59,061 --> 00:08:01,271
Kami sering menggunakan ini.
141
00:08:01,272 --> 00:08:04,317
- Aku tahu.
- Sekarang aku tak bisa hidup tanpanya.
142
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
Ini mengandung bahan kimia
yang mencemaskan.
143
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
Ini masalah. Aku memakainya tiap hari.
144
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Kurasa kita punya banyak produk.
145
00:08:16,037 --> 00:08:19,372
Makin banyak laporan
tentang plastik dan mikroplastik,
146
00:08:19,373 --> 00:08:23,419
tapi aku tak pernah mengira
mereka juga ada dalam tubuhku.
147
00:08:24,128 --> 00:08:27,465
Salah satu tindakan pertama kami
adalah membuang talenan. Memuaskan.
148
00:08:28,508 --> 00:08:33,053
Tiga puluh lima persen
mikroplastik di lautan
149
00:08:33,054 --> 00:08:34,555
berasal dari tekstil.
150
00:08:35,139 --> 00:08:37,058
Astaga. Ada yang lain.
151
00:08:38,726 --> 00:08:40,977
Ruangan ini bak ruang perang kimia.
152
00:08:40,978 --> 00:08:42,771
- Ya.
- Itu yang kau maksud.
153
00:08:42,772 --> 00:08:44,856
Ini hanya untuk bau.
154
00:08:44,857 --> 00:08:46,984
Itu produk pembersih Latino.
155
00:08:48,986 --> 00:08:52,572
Saat kita mengamati
berapa banyak plastik dalam hidup kita,
156
00:08:52,573 --> 00:08:54,658
itu ada di seluruh rumahku.
157
00:08:54,659 --> 00:08:57,578
Aku melihat sesuatu
dan merasa harus membuang itu.
158
00:08:58,204 --> 00:09:01,915
Jadi, lebih dari sekadar membuang
plastik dari seluruh rumah,
159
00:09:01,916 --> 00:09:04,544
aku meminta pasangan
mencoba perubahan ini.
160
00:09:05,378 --> 00:09:09,589
Mencoba menghindari produk makanan
dan minuman dari kemasan plastik,
161
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
entah itu dari toko atau bawa pulang.
162
00:09:12,885 --> 00:09:16,514
Mencoba menghindari
produk pewangi dan parfum.
163
00:09:17,098 --> 00:09:20,685
Mencoba memakai
produk perawatan pribadi alami saja.
164
00:09:21,269 --> 00:09:24,355
Menghindari tekstil sintetis
dan pewarna petrokimia.
165
00:09:24,939 --> 00:09:27,482
Dan menolak tanda terima.
166
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
Hampir semua tanda terima
mengandung bisfenol A.
167
00:09:31,821 --> 00:09:33,446
Bisa buang itu untuk kami?
168
00:09:33,447 --> 00:09:35,365
- Tak mau tanda terima?
- Tidak.
169
00:09:35,366 --> 00:09:39,703
Aku merasa seakan saat ini
kami ada di film The Matrix.
170
00:09:39,704 --> 00:09:42,873
Mereka tanya, "Kau mau
pil biru atau pil merah?"
171
00:09:43,499 --> 00:09:45,500
Aku lupa yang mana yang masuk…
172
00:09:45,501 --> 00:09:47,502
Dia memilih pil merah.
173
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
- Dan kurasa aku memilih pil merah.
- Ya.
174
00:09:58,931 --> 00:10:01,266
Yang membuat sesuatu menarik bagiku
175
00:10:01,267 --> 00:10:05,229
adalah jika itu teka-teki
yang kupikir bisa kupecahkan.
176
00:10:06,105 --> 00:10:09,357
Pertanyaan tentang
apakah jumlah sperma menurun.
177
00:10:09,358 --> 00:10:12,944
Dan jika benar, kenapa?
Bagaimana menunjukkan itu?
178
00:10:12,945 --> 00:10:19,160
Itu teka-teki yang sudah kupecahkan
selama 25 tahun.
179
00:10:24,123 --> 00:10:28,209
{\an8}Aku terjun ke bidang ini
karena aku ditunjuk menjadi komite
180
00:10:28,210 --> 00:10:31,171
{\an8}Akademi Sains Nasional untuk mengamati
181
00:10:31,172 --> 00:10:34,132
{\an8}bahan kimia yang baru muncul,
182
00:10:34,133 --> 00:10:37,719
{\an8}yang disebut "senyawa pengganggu hormon
di lingkungan".
183
00:10:37,720 --> 00:10:39,429
{\an8}BUKTI PENURUNAN KUALITAS SEMEN
184
00:10:39,430 --> 00:10:44,017
{\an8}Komite memberiku makalah yang diterbitkan
di Denmark pada tahun 1992.
185
00:10:44,018 --> 00:10:47,896
{\an8}Mereka melaporkan penurunan
50% jumlah sperma dalam 50 tahun.
186
00:10:47,897 --> 00:10:51,317
Itu dahsyat.
Saat pertama melihatnya, aku ragu.
187
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Kupikir faktor lain
bisa menjelaskan penurunan itu.
188
00:10:56,530 --> 00:11:02,202
{\an8}Kami analisis ulang datanya.
Dan aku kaget karena tak ada yang berubah.
189
00:11:02,203 --> 00:11:05,414
Jumlah sperma menurun lebih dari 50%.
190
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
Itu menggerakkanku untuk bertindak.
191
00:11:08,959 --> 00:11:11,294
{\an8}Pada tahun 2023,
192
00:11:11,295 --> 00:11:15,633
{\an8}kami mendapati bahwa tren itu
malah makin cepat.
193
00:11:16,175 --> 00:11:21,347
{\an8}Penurunannya dua kali lebih cepat
dari yang kami laporkan sebelumnya.
194
00:11:22,181 --> 00:11:23,932
Apa penyebab hal ini?
195
00:11:23,933 --> 00:11:27,978
Ini terlalu cepat untuk alasan genetika.
Berarti karena lingkungan.
196
00:11:31,107 --> 00:11:33,066
{\an8}- Bisa membahas tes ini?
- Ya.
197
00:11:33,067 --> 00:11:34,984
{\an8}- Aku sangat bersemangat.
- Ya.
198
00:11:34,985 --> 00:11:37,737
Di awal studi, kami mengukur
199
00:11:37,738 --> 00:11:41,825
beban bahan kimia lingkungan
terhadap tubuh lewat urine mereka.
200
00:11:41,826 --> 00:11:43,326
Kami minta sampel urine.
201
00:11:43,327 --> 00:11:45,203
Bagaimana cara mengucapkan…
202
00:11:45,204 --> 00:11:46,454
"Falat"?
203
00:11:46,455 --> 00:11:49,040
- Ftalat?
- Ftalat.
204
00:11:49,041 --> 00:11:51,084
Mau mulai dari mana?
205
00:11:51,085 --> 00:11:55,005
Jesse saja, kalau-kalau hasilku
membuatku sedih dan aku menangis.
206
00:11:57,007 --> 00:11:59,426
Tertulis kandungan ftalat-mu tinggi.
207
00:11:59,427 --> 00:12:01,803
- Ftalat tinggi.
- Nanti akan muncul.
208
00:12:01,804 --> 00:12:04,139
- Ftalat-mu tinggi?
- Tak heran.
209
00:12:04,140 --> 00:12:05,599
Ini menarik.
210
00:12:06,183 --> 00:12:07,225
Aku terkejut.
211
00:12:07,226 --> 00:12:12,313
Sangat menakutkan melihat kandungan
bahan kimia di tubuh kami amat tinggi.
212
00:12:12,314 --> 00:12:14,983
Itu jelas menunjukkan bahwa kebiasaan kami
213
00:12:14,984 --> 00:12:20,864
amat berperan terhadap level bahan kimia
yang tidak bisa diterima ini.
214
00:12:20,865 --> 00:12:22,824
Aku memahami rasa frustrasimu…
215
00:12:22,825 --> 00:12:28,204
Lalu kami melihat kualitas semen
dengan meminta sampel sperma.
216
00:12:28,205 --> 00:12:30,039
Kita beralih ke konsentrasi.
217
00:12:30,040 --> 00:12:33,084
Ini angka yang dibayangkan
kebanyakan orang.
218
00:12:33,085 --> 00:12:36,129
- Oke.
- Saat aku mempelajari penurunan sperma.
219
00:12:36,130 --> 00:12:39,174
Jadi, jumlah total motil yang dihitung,
220
00:12:39,175 --> 00:12:41,676
nilainya adalah 23.
221
00:12:41,677 --> 00:12:44,679
Seharusnya lebih besar
atau sama dengan 40.
222
00:12:44,680 --> 00:12:45,972
Kita akan membahas…
223
00:12:45,973 --> 00:12:49,642
Saat Shanna membicarakan
hasil tes spermaku,
224
00:12:49,643 --> 00:12:52,730
itu perasaan yang sangat aneh.
225
00:12:53,522 --> 00:12:57,777
Kurasa kebanyakan pria
tidak menjalani tes sperma sampai
226
00:12:58,986 --> 00:13:01,529
sudah saatnya kami mengetahui hal ini,
227
00:13:01,530 --> 00:13:05,074
yaitu biasanya setelah kami ingin hamil
dan ada masalah.
228
00:13:05,075 --> 00:13:07,619
Di bawah titik ini, mungkin 48…
229
00:13:07,620 --> 00:13:10,997
Ini pertama kalinya
aku mendapat penjelasan
230
00:13:10,998 --> 00:13:15,752
kenapa nilai itu tidak optimal,
karena sebelumnya tak ada penjelasan.
231
00:13:15,753 --> 00:13:20,548
Secara teknis, kau kurang fertil,
infertil, tergantung bagaimana…
232
00:13:20,549 --> 00:13:23,218
- Itu agak menakutkan, bukan?
- Ya.
233
00:13:23,219 --> 00:13:27,514
Apa aku kurang jantan karena hal ini?
Apa ada masalah denganku?
234
00:13:27,515 --> 00:13:30,683
Tapi aku berpikir
aku harus menatap, mengamati,
235
00:13:30,684 --> 00:13:33,854
dan menghadapi ini
untuk mencoba punya anak.
236
00:13:35,731 --> 00:13:38,441
Saat membicarakan hasil tes mereka,
237
00:13:38,442 --> 00:13:42,862
aku ingin meyakinkan mereka
bahwa ini tidak berarti
238
00:13:42,863 --> 00:13:45,031
mereka tidak bisa hamil.
239
00:13:45,032 --> 00:13:51,371
Pria memproduksi sperma sepanjang waktu.
Butuh 70 hari untuk membuat sperma baru.
240
00:13:51,372 --> 00:13:56,084
Karena itulah kami memilih
periode tiga bulan untuk intervensi.
241
00:13:56,085 --> 00:13:59,671
Menurutku pesannya adalah,
"Saat ini tak terlihat bagus.
242
00:13:59,672 --> 00:14:02,758
Itu bisa berubah,
dan kau bisa membantu mengubahnya."
243
00:14:04,760 --> 00:14:07,930
Kami juga melihat perubahan
indeks massa tubuh mereka
244
00:14:08,514 --> 00:14:12,141
karena bahan kimia ini
tak cuma memengaruhi fertilitas,
245
00:14:12,142 --> 00:14:14,978
bahan kimia juga punya
dampak kesehatan lain,
246
00:14:14,979 --> 00:14:17,105
seperti peningkatan obesitas.
247
00:14:17,106 --> 00:14:19,732
Ini paket perawatan untukmu.
248
00:14:19,733 --> 00:14:22,944
Lalu kami memberi mereka sebungkus produk
249
00:14:22,945 --> 00:14:25,990
yang akan membantu
menurunkan eksposur mereka.
250
00:14:27,533 --> 00:14:31,662
Karena kabar baiknya
adalah ada alternatif yang bagus.
251
00:14:33,205 --> 00:14:37,959
Kita bisa mengganti sebagian besar
produk plastik di dapur dengan logam,
252
00:14:37,960 --> 00:14:41,004
kaca, keramik, atau bambu.
253
00:14:41,005 --> 00:14:44,340
Kita bisa memakai sikat
dan benang dari bahan bambu
254
00:14:44,341 --> 00:14:48,261
dan mencari produk perawatan pribadi
tanpa aroma.
255
00:14:48,262 --> 00:14:51,514
Lalu pada akhir tiga bulan itu,
256
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
kami mengukur ulang semuanya
257
00:14:54,810 --> 00:14:59,481
dan kami lihat apa ini menurunkan
eksposur mereka dan mungkin
258
00:15:00,274 --> 00:15:01,233
mereka hamil.
259
00:15:02,526 --> 00:15:04,777
Aku antusias untuk 90 hari ke depan.
260
00:15:04,778 --> 00:15:09,825
Aku bertekad menurunkan angka eksposur
plastik atau bahan kimia di tubuh kami.
261
00:15:10,367 --> 00:15:13,369
Dan motoku,
"Istri bahagia, hidup bahagia."
262
00:15:13,370 --> 00:15:17,165
Jadi, aku akan mengikuti sarannya
dan melakukan semuanya juga.
263
00:15:17,166 --> 00:15:19,083
Aku suka wadah kardus ini.
264
00:15:19,084 --> 00:15:20,627
- Tampak bagus.
- Bagus.
265
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
Ini 100% bebas plastik.
266
00:15:22,546 --> 00:15:24,547
Kuharap kami bisa hamil.
267
00:15:24,548 --> 00:15:26,549
- Itu akan luar biasa.
- Ya.
268
00:15:26,550 --> 00:15:28,968
- Bayi.
- Punya bayi akan menyenangkan.
269
00:15:28,969 --> 00:15:31,179
- Tak seperti spons.
- Seperti luffa.
270
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Akankah kami hamil karena itu? Entahlah.
271
00:15:34,975 --> 00:15:38,895
Kurasa kami bingung harus melakukan apa
menghadapi infertilitas.
272
00:15:38,896 --> 00:15:40,146
Ini salah satunya.
273
00:15:40,147 --> 00:15:42,857
Aku ingin melihat
penurunan dalam tiga bulan.
274
00:15:42,858 --> 00:15:44,108
Semoga bisa turun.
275
00:15:44,109 --> 00:15:45,818
- Semoga membantu.
- Ya.
276
00:15:45,819 --> 00:15:48,948
Kurasa belum ada
yang melakukan eksperimen ini
277
00:15:49,531 --> 00:15:52,617
untuk melihat efeknya pada pembuahan
278
00:15:52,618 --> 00:15:54,828
dan semoga ada kelahiran hidup.
279
00:15:55,621 --> 00:15:58,082
Ini tidak sederhana. Tidak mudah.
280
00:15:58,707 --> 00:16:00,792
Tapi ini sangat penting.
281
00:16:00,793 --> 00:16:04,253
Plastik mencakup beragam bahan buatan.
282
00:16:04,254 --> 00:16:08,883
Tapi sayangnya, banyak bahan kimia
ditambahkan ke plastik beracun.
283
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
Termasuk ftalat
284
00:16:10,678 --> 00:16:12,805
dan bisfenol.
285
00:16:13,847 --> 00:16:16,474
Ftalat membuat plastik lunak
dan fleksibel.
286
00:16:16,475 --> 00:16:20,728
Di sisi lain, bisfenol,
seperti BPA, membuat plastik keras,
287
00:16:20,729 --> 00:16:23,357
seperti botol bayi atau botol air.
288
00:16:23,941 --> 00:16:28,737
Ini bahan kimia yang kami sebut
bahan kimia pengganggu endokrin.
289
00:16:29,697 --> 00:16:32,532
{\an8}Membahas endokrin berarti
mengacu pada hormon.
290
00:16:32,533 --> 00:16:36,160
Hormon adalah molekul sinyal alami kita.
291
00:16:36,161 --> 00:16:38,705
Itu seperti pesan teks yang kita kirim
292
00:16:38,706 --> 00:16:42,751
dari otak ke jantung atau ginjal.
293
00:16:43,335 --> 00:16:48,924
Bahan kimia pengganggu endokrin
diketahui meretas sinyal molekuler ini.
294
00:16:49,633 --> 00:16:51,759
Kami punya bukti kuat
295
00:16:51,760 --> 00:16:55,931
bahwa bahan kimia ini bisa menimbulkan
serangan jantung dini dan strok.
296
00:16:56,640 --> 00:17:00,101
Bisa terjadi perubahan kecil
fungsi hormon tiroid normal
297
00:17:00,102 --> 00:17:04,022
di otak anak kecil yang masih berkembang
yang menyebabkan autisme,
298
00:17:04,023 --> 00:17:07,484
gangguan defisit perhatian,
serta defisit kognitif.
299
00:17:08,068 --> 00:17:11,779
Kurang lebih 50 bahan kimia sintetis
adalah obesogen.
300
00:17:11,780 --> 00:17:14,533
Bahan kimia yang membuat kita makin gemuk.
301
00:17:15,200 --> 00:17:18,202
{\an8}Studi telah menunjukkan bahwa bisfenol A
302
00:17:18,203 --> 00:17:22,081
{\an8}bisa memprogram ulang epigenom
303
00:17:22,082 --> 00:17:25,001
{\an8}sehingga tikus bisa bertambah besar.
304
00:17:25,002 --> 00:17:29,630
Sinyal itu bisa diwariskan
pada empat, bahkan lima generasi
305
00:17:29,631 --> 00:17:31,300
dalam pohon keluarga.
306
00:17:31,800 --> 00:17:35,344
{\an8}Jika ibu hamil
terekspos bahan kimia beracun,
307
00:17:35,345 --> 00:17:40,726
{\an8}dia mengekspos
organ reproduksi tiga generasi.
308
00:17:41,310 --> 00:17:43,728
Sang ibu jelas mengekspos dirinya.
309
00:17:43,729 --> 00:17:46,856
Lalu bahan kimia beracun
diturunkan ke bayinya.
310
00:17:46,857 --> 00:17:48,649
Itu sudah dua generasi.
311
00:17:48,650 --> 00:17:50,693
Lalu pada anak perempuan,
312
00:17:50,694 --> 00:17:56,532
telur sudah terbentuk
di ovarium bayi bahkan sebelum lahir.
313
00:17:56,533 --> 00:18:00,536
Karena itu, sel-sel reproduksi
dari generasi ketiga
314
00:18:00,537 --> 00:18:02,331
terekspos bahan kimia beracun.
315
00:18:02,998 --> 00:18:05,792
Ini bisa digambarkan sebagai invasi racun.
316
00:18:05,793 --> 00:18:09,545
{\an8}Bahan kimia pengganggu endokrin
tak hanya mengubah hormon,
317
00:18:09,546 --> 00:18:13,175
{\an8}tapi juga mengandung prinsip karsinogenik.
318
00:18:13,884 --> 00:18:17,012
Mereka mendorong sel untuk membelah.
319
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
Makin cepat perkembangbiakan sel kita,
320
00:18:21,308 --> 00:18:28,273
sistem perbaikan DNA kita harus
makin cepat dan tepat memperbaikinya.
321
00:18:29,608 --> 00:18:31,318
Terkadang tak diperbaiki.
322
00:18:31,902 --> 00:18:34,237
Akibatnya, ada mutasi
323
00:18:34,238 --> 00:18:39,326
yang membuat sel itu mampu
menjadi karsinogenik.
324
00:18:40,160 --> 00:18:44,539
Jadi, sekarang kita melihat
peningkatan kanker payudara,
325
00:18:44,540 --> 00:18:45,957
kanker ovarium,
326
00:18:45,958 --> 00:18:48,543
kanker endometrium, kanker rahim,
327
00:18:48,544 --> 00:18:51,129
dan bahkan kanker prostat.
328
00:18:51,130 --> 00:18:54,382
Jadi, penting untuk memahami
329
00:18:54,383 --> 00:18:58,302
bahwa kita mengganggu
keseimbangan alami kita
330
00:18:58,303 --> 00:19:01,597
ketika kita mengalami
eksposur benda asing ini
331
00:19:01,598 --> 00:19:04,810
yang bisa "meniru" hormon kita.
332
00:19:08,689 --> 00:19:10,815
Aku sangat meyakini
333
00:19:10,816 --> 00:19:16,238
punya anak jika kita menginginkannya
merupakan hak asasi manusia.
334
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
Itu sangat penting bagiku.
335
00:19:21,410 --> 00:19:25,539
Anak sulungku lahir saat aku 27 tahun,
dan putraku tiga tahun kemudian.
336
00:19:26,165 --> 00:19:28,125
Lalu ada interval.
337
00:19:29,126 --> 00:19:33,045
Aku mulai mencoba hamil
di usia yang lebih tua
338
00:19:33,046 --> 00:19:36,216
dan keguguran beberapa kali,
yang sangat menyakitkan.
339
00:19:36,800 --> 00:19:37,967
{\an8}CICIT SHANNA
340
00:19:37,968 --> 00:19:41,305
{\an8}Aku hampir menyerah, tapi terus berusaha.
341
00:19:42,389 --> 00:19:45,267
Dan di usia 42, aku melahirkan lagi.
342
00:19:45,851 --> 00:19:49,520
Jadi, aku punya tiga anak yang luar biasa,
enam cucu,
343
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
dan satu cicit.
344
00:19:53,567 --> 00:19:56,110
Memiliki privilese untuk mengenalnya,
345
00:19:56,111 --> 00:20:01,365
melihat kesinambungan,
melihat keluarga kami di dalam dirinya,
346
00:20:01,366 --> 00:20:04,076
dan sukacita yang dia hadirkan…
347
00:20:04,077 --> 00:20:08,457
Tak bisa kujelaskan. Aku hampir menangis.
Ini sangat menakjubkan.
348
00:20:10,083 --> 00:20:14,630
Jadi, penting bagiku untuk membantu
orang yang fertilitasnya terganggu.
349
00:20:15,672 --> 00:20:20,259
Menurutku ini sesuatu
yang tidak etis dan kriminal
350
00:20:20,260 --> 00:20:25,473
karena bahan kimia di lingkungan mereka
atau faktor lain di luar kendali mereka
351
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
bisa mengganggu hak itu.
352
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
Kami tahu kami ingin punya anak.
353
00:20:40,447 --> 00:20:45,117
Walau kita membuat banyak masalah di Bumi,
aku merasa anak-anak itu masa depan
354
00:20:45,118 --> 00:20:48,872
dan mereka merupakan jawaban
dan solusi atas banyak masalah ini.
355
00:20:51,166 --> 00:20:53,543
Menurutku harmoni bisa tercipta.
356
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
Harapanku untuk mereka adalah mereka hidup
dengan dampak minimal di planet ini
357
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
dan memedulikan orang lain.
358
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
{\an8}Kami sudah sekitar dua tahun
mencoba untuk hamil.
359
00:21:22,781 --> 00:21:27,411
Saat kami bertemu, situasinya sulit
karena aku akan bercerai.
360
00:21:29,246 --> 00:21:30,247
Akhir pekan ini?
361
00:21:31,498 --> 00:21:34,793
Aku tak mau Cecilia tumbuh sendirian.
362
00:21:36,003 --> 00:21:40,590
Dan kurasa sekarang waktunya tepat,
dan kami punya orang yang tepat.
363
00:21:42,134 --> 00:21:44,386
Ini bagai mimpi bagi kami berdua.
364
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
Lalu Cecilia mulai terus bertanya
apakah adiknya laki-laki atau perempuan.
365
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
Kami memelihara anjing pertama.
366
00:21:54,021 --> 00:21:57,106
Itu tidak cukup,
dan dia meminta anjing lain.
367
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
Dan semoga,
kami punya bayi sebelum anjing ketiga.
368
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
{\an8}Baptisan menyatakan iman Gereja.
369
00:22:05,699 --> 00:22:08,827
{\an8}Aku membaptismu dalam nama Bapa…
370
00:22:09,494 --> 00:22:11,329
Dia tak menyukainya.
371
00:22:11,330 --> 00:22:12,456
…Putra,
372
00:22:13,498 --> 00:22:15,666
dan Roh Kudus.
373
00:22:15,667 --> 00:22:16,501
Maaf.
374
00:22:17,669 --> 00:22:21,547
Aku selalu ingin punya keluarga
yang sangat damai dan indah.
375
00:22:21,548 --> 00:22:24,426
Aku punya kakek, nenek,
dan ibu yang luar biasa.
376
00:22:25,302 --> 00:22:30,849
Ada bagian yang hilang, dan selalu hilang,
jadi aku ingin menjadi itu untuk anak ini.
377
00:22:31,516 --> 00:22:34,727
Dan kupikir karena itulah
aku akan sangat kecewa
378
00:22:34,728 --> 00:22:36,562
jika kami tak punya bayi.
379
00:22:36,563 --> 00:22:39,065
Aku ingin melihat versi kecilmu.
380
00:22:39,066 --> 00:22:40,649
Kurasa itu keren.
381
00:22:40,650 --> 00:22:44,154
Kurasa kau akan jadi ibu terbaik.
Dan aku ingin itu untukmu.
382
00:22:44,780 --> 00:22:47,448
- Aku ingin itu untukmu.
- Maaf.
383
00:22:47,449 --> 00:22:48,408
Kau tahu?
384
00:22:49,910 --> 00:22:51,911
Ya. Oke, aku baik-baik saja.
385
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Aku baik-baik saja.
386
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
Rutinitas fertilitasku telah berkembang
selama dua tahun terakhir.
387
00:23:03,382 --> 00:23:07,259
Kami ingin hamil,
dan aku akan mencoba segala cara.
388
00:23:07,260 --> 00:23:09,388
Kau minum ini setiap hari?
389
00:23:10,305 --> 00:23:11,931
- Tiap pagi.
- Tiap pagi?
390
00:23:11,932 --> 00:23:13,015
Benar.
391
00:23:13,016 --> 00:23:17,728
Kami mengalami infertilitas
yang tak terjelaskan. Aku tak bermasalah.
392
00:23:17,729 --> 00:23:20,189
Aku memeriksa pH-ku setiap pagi…
393
00:23:20,190 --> 00:23:22,983
Aku mencari apa yang tepat untuk tubuhku
394
00:23:22,984 --> 00:23:25,569
berdasarkan tes darah dan hormon.
395
00:23:25,570 --> 00:23:28,239
- Apa ini?
- Untuk memastikan tubuhku sehat.
396
00:23:28,240 --> 00:23:30,825
Ini saat aku berovulasi, melepaskan telur,
397
00:23:30,826 --> 00:23:34,620
lalu kenaikan progesteron-ku dilihat
empat, lima hari kemudian.
398
00:23:34,621 --> 00:23:37,957
Ini cara bagus
untuk mengamati hormonku setiap hari.
399
00:23:37,958 --> 00:23:40,042
Banyak spesialis yang kami temui
400
00:23:40,043 --> 00:23:44,338
memiliki cakupan praktik yang sempit,
jadi mereka tidak tertarik.
401
00:23:44,339 --> 00:23:48,801
Dan saat kubilang aku mencoba
mengurangi gangguan endokrin-ku,
402
00:23:48,802 --> 00:23:53,222
mereka berkata, "Apa maksudnya?
Minum kapsul lepas berkala ini."
403
00:23:53,223 --> 00:23:55,891
Kapsul lepas berkala mengandung plastik.
404
00:23:55,892 --> 00:23:58,478
Itu kau pakai untuk mengatur waktu seks?
405
00:23:59,396 --> 00:24:02,023
Kami selalu berhubungan seks, Shanna.
406
00:24:04,276 --> 00:24:08,446
Mengetahui bahwa ada faktor lingkungan
407
00:24:08,447 --> 00:24:11,365
yang ada di dunia yang merusak peluangku
408
00:24:11,366 --> 00:24:15,287
dan merenggut pilihanku
untuk menjadi orang tua…
409
00:24:16,288 --> 00:24:19,165
- Itu membuatku kewalahan.
- Tak ada pilihan.
410
00:24:19,166 --> 00:24:22,209
Kurasa tak ada pilihan
karena ada di dalam air.
411
00:24:22,210 --> 00:24:24,295
Ada di udara dan tanah.
412
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
Ini menakutkan
dan membuat kewalahan? Tentu.
413
00:24:28,383 --> 00:24:31,343
Bagaimana bisa kita sampai di titik ini
414
00:24:31,344 --> 00:24:35,182
di mana kita dikelilingi
oleh bahan kimia beracun di rumah,
415
00:24:35,849 --> 00:24:37,309
toko,
416
00:24:38,935 --> 00:24:40,896
dan di seluruh lingkungan kita?
417
00:24:41,938 --> 00:24:44,024
Bagaimana itu bisa terjadi?
418
00:24:47,027 --> 00:24:52,657
{\an8}120, 130 tahun lalu, kebanyakan plastik
berbahan dasar tumbuhan.
419
00:24:53,325 --> 00:24:55,576
Lalu di awal 1900-an,
420
00:24:55,577 --> 00:25:00,372
industri perminyakan menemukan
polietilena, polipropilena,
421
00:25:00,373 --> 00:25:03,209
polietilena tereftalat, polistirena.
422
00:25:03,210 --> 00:25:05,878
Reaktor dan kolom fraksinasi
423
00:25:05,879 --> 00:25:08,756
memecahkan dan mereformasi molekul minyak,
424
00:25:08,757 --> 00:25:11,967
mengubahnya menjadi cairan,
gas, granul baru.
425
00:25:11,968 --> 00:25:16,514
Saat dipompa keluar dari tanah,
minyak dipisahkan dalam berbagai komponen.
426
00:25:16,515 --> 00:25:22,103
Salah satu komponen itu berubah
jadi plastik berbahan dasar minyak bumi.
427
00:25:23,396 --> 00:25:28,484
Bahan yang murah
dan ringan ini bisa ditemukan di mana-mana
428
00:25:28,485 --> 00:25:32,030
sehingga orang-orang menciptakan
berbagai hal darinya.
429
00:25:32,864 --> 00:25:37,077
Ini film poliester baru
yang luar biasa bernama Mylar.
430
00:25:38,245 --> 00:25:39,120
Bisa dirobek?
431
00:25:39,704 --> 00:25:41,789
Hampir mustahil.
432
00:25:41,790 --> 00:25:43,291
Ilmuwan takkan merusak, 'kan?
433
00:25:44,209 --> 00:25:46,503
Mereka sangat menyukai plastik.
434
00:25:47,170 --> 00:25:50,798
Baru bertahun-tahun kemudian
435
00:25:50,799 --> 00:25:53,802
kita menyadari
bahwa ada akibat dari semua ini.
436
00:25:56,471 --> 00:26:01,225
Manufaktur bahan kimia
dan plastik global meningkat pesat,
437
00:26:01,226 --> 00:26:03,686
sekitar 3 hingga 3,5% per tahun,
438
00:26:03,687 --> 00:26:06,313
dan jika ini tetap berlanjut,
439
00:26:06,314 --> 00:26:10,651
jumlah plastik di dunia pada 2040
atau 2050 akan dua kali lebih banyak
440
00:26:10,652 --> 00:26:11,987
dari saat ini.
441
00:26:13,196 --> 00:26:14,363
Di saat yang sama,
442
00:26:14,364 --> 00:26:18,076
{\an8}kita hidup di dunia
yang dipenuhi bahan kimia buatan.
443
00:26:19,035 --> 00:26:21,036
Sejak sekitar tahun 1950,
444
00:26:21,037 --> 00:26:26,667
telah dikembangkan setidaknya
100.000 bahan kimia buatan.
445
00:26:26,668 --> 00:26:31,171
{\an8}Banyak yang belum diuji toksisitasnya,
jadi kita tak tahu apa dampaknya.
446
00:26:31,172 --> 00:26:33,091
70.000 BAHAN KIMIA BELUM DIANALISIS
447
00:26:33,925 --> 00:26:37,928
Itu berarti kita sedang melakukan
eksperimen toksikologi amat luas
448
00:26:37,929 --> 00:26:42,684
yang menjadikan anak dan cucu kita
subjek tanpa persetujuan mereka.
449
00:26:44,561 --> 00:26:49,441
Ini sangat menakutkan karena kita tak tahu
sampai sejauh mana eksposur ini.
450
00:26:50,567 --> 00:26:53,028
Bagaimana bisa dipakai dan apa dampaknya?
451
00:26:53,528 --> 00:26:56,031
Kita mencari tahu
dan hasilnya tak positif.
452
00:26:56,781 --> 00:27:00,159
{\an8}Baru-baru ini,
Badan Perlindungan Lingkungan, EPA,
453
00:27:00,160 --> 00:27:02,786
{\an8}memasukkan ftalat dalam daftar bahan kimia
454
00:27:02,787 --> 00:27:06,875
{\an8}yang "bisa berbahaya terhadap lingkungan
atau kesehatan manusia".
455
00:27:07,459 --> 00:27:12,421
Kongres ditekan untuk bertindak
karena penelitian Dr. Shanna Swan.
456
00:27:12,422 --> 00:27:16,884
Dr. Swan membandingkan tingkat ftalat
pada sekelompok wanita hamil
457
00:27:16,885 --> 00:27:20,304
dengan kesehatan bayi laki-laki
yang mereka lahirkan.
458
00:27:20,305 --> 00:27:23,515
Apakah makin tinggi tingkat ftalat
459
00:27:23,516 --> 00:27:26,268
dalam urine ibu selama kehamilan
460
00:27:26,269 --> 00:27:28,937
meningkatkan masalah pada anak laki-laki?
461
00:27:28,938 --> 00:27:31,273
- Ya.
- Kau mendapati apa pada bayinya?
462
00:27:31,274 --> 00:27:34,401
Kami mendapati bahwa bayi laki-laki,
463
00:27:34,402 --> 00:27:38,156
dalam sejumlah hal yang tak kentara,
kurang maskulin.
464
00:27:39,824 --> 00:27:45,663
Saluran kelamin pria membutuhkan
testosteron pada periode menentukan ini
465
00:27:45,664 --> 00:27:47,581
dalam jumlah tertentu
466
00:27:47,582 --> 00:27:51,210
untuk memulai
apa yang disebut diferensiasi
467
00:27:51,211 --> 00:27:54,714
saluran reproduksi
laki-laki dan perempuan.
468
00:27:55,298 --> 00:27:59,552
Apa yang menjadi ovarium pada perempuan
adalah testis pada laki-laki.
469
00:28:00,679 --> 00:28:05,557
Saat ftalat masuk ke sana,
testosteron itu ditekan,
470
00:28:05,558 --> 00:28:09,270
dan janin laki-laki itu
tak menerima sinyal di waktu yang tepat.
471
00:28:09,813 --> 00:28:16,193
Akibatnya, alat kelamin laki-lakinya
tidak atau kurang berkembang.
472
00:28:16,194 --> 00:28:20,030
Itu yang dikenal sebagai sindrom ftalat.
473
00:28:20,031 --> 00:28:26,079
Ini istimewa karena tak ada sindrom lain
yang dinamai sesuai bahan kimia.
474
00:28:27,706 --> 00:28:28,914
Oke.
475
00:28:28,915 --> 00:28:34,838
Jadi, jarak anogenitalia
adalah jarak dari anus ke alat kelamin.
476
00:28:35,630 --> 00:28:38,550
Kami mengukurnya dengan kaliper ini.
477
00:28:39,467 --> 00:28:42,970
Willy jauh lebih menurut
dibandingkan banyak bayi lain,
478
00:28:42,971 --> 00:28:45,056
jadi ini sangat mudah.
479
00:28:45,640 --> 00:28:49,102
Melakukan ini dengan bayi sungguhan
lebih menantang.
480
00:28:50,979 --> 00:28:55,023
Jadi, kita harus
menarik lutut mereka ke belakang,
481
00:28:55,024 --> 00:28:58,610
dan itu akan meregangkan area itu sedikit.
482
00:28:58,611 --> 00:28:59,862
{\an8}PASANGAN #6
483
00:28:59,863 --> 00:29:04,241
{\an8}Dan tugas kita adalah menemukan anusnya.
484
00:29:04,242 --> 00:29:06,452
Oke? Kita tempelkan di satu sisi…
485
00:29:06,453 --> 00:29:08,121
Ya Tuhan.
486
00:29:08,997 --> 00:29:10,831
Itu luar biasa.
487
00:29:10,832 --> 00:29:15,586
{\an8}Angka untuk perempuan
lebih kecil 50 hingga 100%.
488
00:29:15,587 --> 00:29:16,962
{\an8}Kenapa begitu?
489
00:29:16,963 --> 00:29:20,174
- Lihat apa yang harus ditaruh di sini.
- Alatnya, ya.
490
00:29:20,175 --> 00:29:22,342
Ya, semua peralatannya. Luar biasa…
491
00:29:22,343 --> 00:29:27,222
Pengukuran ini disebut alat kelamin dubur.
492
00:29:27,223 --> 00:29:28,516
Ini skrotum.
493
00:29:29,058 --> 00:29:31,561
Kami mengukur anogenitalia. Ini sains.
494
00:29:32,228 --> 00:29:35,022
{\an8}Anak laki-laki
dengan gejala sindrom ftalat
495
00:29:35,023 --> 00:29:37,649
{\an8}punya jarak anogenitalia yang lebih pendek
496
00:29:37,650 --> 00:29:42,070
{\an8}dan itu berarti dia kurang maskulin
atau mungkin lebih feminin.
497
00:29:42,071 --> 00:29:47,534
{\an8}Jadi, penis mereka agak lebih kecil,
mungkin dengan testis yang tidak turun.
498
00:29:47,535 --> 00:29:50,746
{\an8}Sangat mengejutkan melihat efek
499
00:29:50,747 --> 00:29:55,585
{\an8}bahan kimia pengganggu endokrin yang kuat
pada perkembangan alat kelamin laki-laki.
500
00:29:57,962 --> 00:30:02,591
Lalu pertanyaannya, apakah ini
berdampak terhadap kesehatannya?
501
00:30:02,592 --> 00:30:04,551
Itu pertanyaan kuncinya.
502
00:30:04,552 --> 00:30:09,515
Dan apakah itu berkaitan
dengan fungsinya di kemudian hari?
503
00:30:09,516 --> 00:30:12,977
Contohnya, produksi spermanya
atau fertilitasnya?
504
00:30:13,895 --> 00:30:17,564
{\an8}Kami mendapati hubungan linear langsung.
505
00:30:17,565 --> 00:30:21,653
Jarak anogenitalia yang lebih jauh,
jumlah sperma lebih banyak. Jelas.
506
00:30:22,153 --> 00:30:25,197
Ini penting karena menunjukkan
perubahan kecil itu
507
00:30:25,198 --> 00:30:28,909
yang tak dilihat saat kelahiran
memengaruhi seluruh hidup kita
508
00:30:28,910 --> 00:30:31,454
terkait keberhasilan reproduksi kita.
509
00:30:34,666 --> 00:30:37,835
{\an8}Ada sesuatu yang sangat penting
untuk penelitianku,
510
00:30:37,836 --> 00:30:40,254
{\an8}yang dikenal dengan sebutan kelangkang.
511
00:30:40,255 --> 00:30:42,130
Bukan istilah teknis, 'kan?
512
00:30:42,131 --> 00:30:45,802
- Atau mungkin kerampang.
- Kerampang? Aku tak pernah…
513
00:30:46,427 --> 00:30:47,970
- Kau tahu itu?
- Ya.
514
00:30:47,971 --> 00:30:51,933
Kebanyakan temuan ilmiah
tidak diketahui oleh masyarakat umum.
515
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
Ada sedikit berita tentang itu,
lalu menghilang.
516
00:30:55,395 --> 00:31:00,358
Pasti menyebalkan jadi… Kau Paul Revere
untuk urusan testis dan kelangkang kecil.
517
00:31:01,109 --> 00:31:04,820
Ukuran penis mengecil,
yang mungkin kau baca di tajuk berita…
518
00:31:04,821 --> 00:31:08,073
Terjadi penurunan pesat
tingkat fertilitas pada pria.
519
00:31:08,074 --> 00:31:11,535
Mungkin sperma pria tak cukup
untuk bereproduksi di masa depan.
520
00:31:11,536 --> 00:31:13,620
{\an8}Ftalat dalam wewangian…
521
00:31:13,621 --> 00:31:17,916
{\an8}Apa yang mengejutkanku
adalah penerimaan media
522
00:31:17,917 --> 00:31:20,919
{\an8}dan publik
terhadap pesan yang kusampaikan.
523
00:31:20,920 --> 00:31:23,755
Sangat menyedihkan
karena banyak orang tak tahu
524
00:31:23,756 --> 00:31:27,009
bahwa produk dan racun ini
merugikan mereka.
525
00:31:27,010 --> 00:31:29,803
{\an8}Publik menginginkan informasi ini.
526
00:31:29,804 --> 00:31:33,056
{\an8}Bayi terekspos pada mikroplastik
di dalam rahim.
527
00:31:33,057 --> 00:31:37,311
Kupikir sebagian alasannya
karena ftalat ada di dalam semua orang.
528
00:31:37,312 --> 00:31:39,897
Ini bukan hanya masalah Amerika.
529
00:31:39,898 --> 00:31:42,400
Kami melihat masalah ini di seluruh dunia.
530
00:31:43,860 --> 00:31:47,739
{\an8}RUMAH SAKIT FATEBENEFRATELLI ROMA, ITALIA
531
00:31:54,287 --> 00:31:59,083
{\an8}DIREKTUR OBSTETRI
532
00:32:03,546 --> 00:32:09,510
Aku memilih menjadi dokter kandungan
karena semuanya dimulai saat kelahiran.
533
00:32:12,472 --> 00:32:15,474
Setiap kali seorang anak lahir,
534
00:32:15,475 --> 00:32:19,519
ada dunia baru yang terbuka di cakrawala.
535
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
Ciao.
536
00:32:22,565 --> 00:32:24,358
Dorong yang keras.
537
00:32:24,359 --> 00:32:28,947
Bagus sekali.
538
00:32:29,906 --> 00:32:34,993
Momen saat kau melihat
putra atau putrimu untuk pertama kalinya,
539
00:32:34,994 --> 00:32:40,540
semua neurotransmiter
di dalam kepala dan tubuhmu
540
00:32:40,541 --> 00:32:45,630
dalam sepersekian detik
akan berubah saat kau melihat anakmu.
541
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Itu bagaikan ledakan.
542
00:32:53,513 --> 00:32:54,721
Ya Tuhan.
543
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
Selamat, Vane.
544
00:32:59,644 --> 00:33:02,771
Sayangku.
545
00:33:02,772 --> 00:33:04,983
Sekali lagi, dia mirip ayahnya.
546
00:33:06,442 --> 00:33:09,612
Semuanya disimpulkan dalam satu kata.
547
00:33:10,530 --> 00:33:12,155
Ciao. Hei.
548
00:33:12,156 --> 00:33:13,282
Sukacita.
549
00:33:14,242 --> 00:33:16,369
Ya, Sayang. Halo.
550
00:33:25,962 --> 00:33:30,882
Saat pertama kali melihat plastik
di dalam plasenta manusia,
551
00:33:30,883 --> 00:33:32,510
aku tak merasa senang.
552
00:33:33,052 --> 00:33:34,887
Justru sebaliknya.
553
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
Kami meminta para ibu
untuk memberikan plasenta mereka,
554
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
berhati-hati agar tidak mengotorinya
dengan plastik.
555
00:33:54,157 --> 00:33:57,409
LABORATORIUM MIKROSKOPI ELEKTRONIK
556
00:33:57,410 --> 00:33:59,411
- Bisa tunjukkan padaku?
- Tentu.
557
00:33:59,412 --> 00:34:01,997
Ya. Kami punya hasil yang bagus.
558
00:34:01,998 --> 00:34:05,042
Menurutku, kami menemukan
sesuatu yang menarik.
559
00:34:05,043 --> 00:34:07,002
Kami menemukan benda ini.
560
00:34:07,003 --> 00:34:09,755
Kami melihat ada banyak lapisan,
561
00:34:09,756 --> 00:34:14,010
seperti gambaran mikroplastik lainnya.
562
00:34:14,719 --> 00:34:16,970
Kami menganalisis sampelnya
563
00:34:16,971 --> 00:34:20,766
dan di beberapa sampel,
kami menemukan mikroplastik.
564
00:34:20,767 --> 00:34:24,144
Kami menemukan berbagai jenis plastik.
565
00:34:24,145 --> 00:34:27,147
Polipropilena, polietilena,
dan sebagainya.
566
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
Silakan duduk.
567
00:34:30,568 --> 00:34:34,446
Kami pikir,
"Jika mikroplastik ada di plasenta,
568
00:34:34,447 --> 00:34:38,575
mungkin mereka juga ada di tempat lain."
569
00:34:38,576 --> 00:34:42,497
Gerakannya seperti ini dan ini.
570
00:34:43,206 --> 00:34:46,084
Kami minta para ibu
untuk memberikan susu mereka.
571
00:34:46,751 --> 00:34:48,002
Bagus sekali.
572
00:34:48,920 --> 00:34:52,090
Kami melihat di banyak sampel ini,
573
00:34:52,965 --> 00:34:54,383
ada plastik.
574
00:34:57,470 --> 00:34:59,847
Plastik ada di dalam semua orang.
575
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Itu sangat menakutkan.
576
00:35:15,113 --> 00:35:18,824
Menurutku industri memilih
untuk mengabaikan masalah,
577
00:35:18,825 --> 00:35:22,452
membuat lebih banyak bahan kimia,
memasukkannya ke plastik,
578
00:35:22,453 --> 00:35:24,163
dan meningkatkan produksi.
579
00:35:26,457 --> 00:35:31,002
Takkan ada perusahaan yang akan
mengubah pembuatan produk dengan sukarela
580
00:35:31,003 --> 00:35:33,005
jika itu memengaruhi laba mereka.
581
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
Itu kenyataannya.
582
00:35:38,511 --> 00:35:43,598
Sama seperti aku takkan berhenti
membicarakan bahaya yang kulihat,
583
00:35:43,599 --> 00:35:48,436
mereka takkan berhenti mengikuti
apa yang mereka rasa adalah tugas mereka,
584
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
yaitu melindungi nilai saham mereka.
585
00:35:53,067 --> 00:35:54,484
Tujuan kami berbeda.
586
00:35:54,485 --> 00:35:56,736
Setelah satu dekade
perencanaan dan konstruksi,
587
00:35:56,737 --> 00:36:00,532
pabrik petrokimia Shell
di Beaver County akhirnya akan dibuka.
588
00:36:00,533 --> 00:36:03,118
Selama setahun,
pabrik ini akan memproduksi
589
00:36:03,119 --> 00:36:05,996
1,58 miliar kilogram pelet plastik.
590
00:36:05,997 --> 00:36:07,998
Selama operasinya yang singkat,
591
00:36:07,999 --> 00:36:11,209
pabrik petrokimia Shell
bernilai miliaran dolar ini
592
00:36:11,210 --> 00:36:12,794
telah dilanda masalah.
593
00:36:12,795 --> 00:36:16,047
{\an8}Menurut data Shell,
kerusakan itu mengakibatkan
594
00:36:16,048 --> 00:36:19,886
{\an8}kenaikan kadar benzena,
bahan kimia yang bisa menyebabkan kanker.
595
00:36:20,469 --> 00:36:23,180
{\an8}EPA tahu pabrik petrokimia beracun itu
596
00:36:23,181 --> 00:36:26,766
{\an8}merupakan salah satu pabrik
paling beracun di dunia
597
00:36:26,767 --> 00:36:30,187
{\an8}dan membunuh warga kulit hitam
di Louisiana.
598
00:36:30,188 --> 00:36:32,189
{\an8}Semua benda yang kita miliki,
599
00:36:32,190 --> 00:36:34,941
{\an8}baju, kacamata,
mobil yang dikendarai ke sini,
600
00:36:34,942 --> 00:36:38,987
{\an8}ponsel, semua benda milik kita
adalah produk petrokimia.
601
00:36:38,988 --> 00:36:40,530
Bagaimana dengan itu?
602
00:36:40,531 --> 00:36:43,742
Mengetahui bahwa orang membuat bahan kimia
603
00:36:43,743 --> 00:36:48,330
tanpa memedulikan dampaknya
terhadap kesehatan manusia,
604
00:36:48,331 --> 00:36:51,959
itu membuatku marah,
dan karena itulah aku berjuang.
605
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
{\an8}INTERVENSI - MINGGU KEDUA
606
00:36:55,463 --> 00:36:57,881
{\an8}Jelaskan perubahan yang kalian lakukan,
607
00:36:57,882 --> 00:37:01,384
{\an8}apa yang kalian makan
dan cara mengolah makanan kalian.
608
00:37:01,385 --> 00:37:04,262
{\an8}- Kami makin jarang makan di luar.
- Ya.
609
00:37:04,263 --> 00:37:06,514
{\an8}Studi ini bisa terasa menakutkan.
610
00:37:06,515 --> 00:37:09,517
{\an8}Plastik itu sangat merasuk,
ada di mana-mana.
611
00:37:09,518 --> 00:37:11,729
Jadi, pertanyaannya adalah,
612
00:37:12,396 --> 00:37:16,191
"Bisakah aku membuat perubahan
yang akan membawa perbedaan?"
613
00:37:16,192 --> 00:37:17,192
Jadi…
614
00:37:17,193 --> 00:37:20,779
Tapi kehadiran Shanna membantu
karena dia membimbing kami
615
00:37:20,780 --> 00:37:23,365
mencari tahu apa alternatif lainnya.
616
00:37:23,366 --> 00:37:27,869
Mungkin tak semua bisa disingkirkan,
tapi ada beberapa yang bisa.
617
00:37:27,870 --> 00:37:30,538
Coba kurangi
dan lihat apa ada perbedaannya.
618
00:37:30,539 --> 00:37:35,627
Tentu kami akan sedih jika hasilnya nihil,
tapi kami takkan tahu sampai kami coba.
619
00:37:35,628 --> 00:37:37,755
Harus dicoba untuk tahu hasilnya.
620
00:37:39,090 --> 00:37:41,967
Satu cara untuk mengurangi
eksposur plastikku
621
00:37:41,968 --> 00:37:45,387
adalah dengan memakai
pakaian dengan serat alami.
622
00:37:45,388 --> 00:37:47,305
Sangat sulit menemukannya.
623
00:37:47,306 --> 00:37:49,432
Aku senang saat melihat kertasnya.
624
00:37:49,433 --> 00:37:52,852
Kupikir mereka memilih
bahan pengiriman bebas plastik.
625
00:37:52,853 --> 00:37:54,813
Tidak. Ini dibungkus plastik.
626
00:37:54,814 --> 00:37:59,026
"95% mikromodal, 5% elastane."
627
00:37:59,568 --> 00:38:01,528
Aku tak mengerti apa maksudnya.
628
00:38:01,529 --> 00:38:06,700
"88% poliester yang didaur ulang,
12% elastane."
629
00:38:06,701 --> 00:38:07,701
Begitulah.
630
00:38:07,702 --> 00:38:10,328
Ini kapas, 100% katun organik.
631
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Bagus, satu dari tiga.
632
00:38:13,541 --> 00:38:14,667
Ayo coba.
633
00:38:24,593 --> 00:38:26,594
Kulitmu adalah organ terbesarmu,
634
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
dan bisa menyerap lebih dari 60%
bahan kimia di atasnya.
635
00:38:31,642 --> 00:38:35,812
Racun yang merupakan bagian
dari pewarna dan kain
636
00:38:35,813 --> 00:38:38,189
diserap ke dalam kulit kita,
637
00:38:38,190 --> 00:38:41,569
jadi itu akan memperpendek
hidup dan fertilitas kita.
638
00:38:44,030 --> 00:38:46,281
{\an8}Aku perancang busana natural,
639
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
{\an8}dan aku mulai di industri mode
sebagai model busana.
640
00:38:50,494 --> 00:38:54,414
Aku menjadi model busana jalanan,
balana dalam, kecantikan.
641
00:38:54,415 --> 00:38:56,666
Itu jelas mengajariku sesuatu.
642
00:38:56,667 --> 00:39:00,628
Intinya adalah alur kain
dan tingkat fit garmen.
643
00:39:00,629 --> 00:39:04,716
Jadi, sebagai model,
aku tahu bagaimana fit garmen
644
00:39:04,717 --> 00:39:07,970
sebelum aku bekerja
di industri untuk desainer.
645
00:39:09,347 --> 00:39:13,767
{\an8}Aku bekerja dengan Calvin Klein
dan Jones New York, Perry Ellis America.
646
00:39:13,768 --> 00:39:16,436
Lalu aku pindah ke desain label pribadi.
647
00:39:16,437 --> 00:39:20,732
Pasaraya besar menyukai
desain yang kami buat,
648
00:39:20,733 --> 00:39:22,901
tapi mereka bilang terlalu mahal.
649
00:39:22,902 --> 00:39:25,904
Banyak perusahaan
tak mengutamakan kualitas.
650
00:39:25,905 --> 00:39:29,657
Kami harus menekan pengeluaran
dari tiap langkah rantai pasokan
651
00:39:29,658 --> 00:39:31,659
agar bisa memenuhi harga mereka.
652
00:39:31,660 --> 00:39:35,246
Dengan harga ini,
mungkin lebih mahal mencuci pakaian
653
00:39:35,247 --> 00:39:38,500
daripada membuang pakaian kotor
dan membeli yang baru.
654
00:39:38,501 --> 00:39:43,505
Kami mengganti wol dengan akrilik,
katun dengan poliester,
655
00:39:43,506 --> 00:39:46,050
sutra dengan nilon, karet dengan spandeks.
656
00:39:46,634 --> 00:39:51,054
Dan yang tak kusadari saat itu
adalah semua serat pengganti itu
657
00:39:51,055 --> 00:39:53,473
adalah plastik dan pengganggu endokrin.
658
00:39:53,474 --> 00:39:58,521
Pada tahun 2030,
70% dari semua serat dan kain
659
00:39:59,397 --> 00:40:01,941
diperkirakan akan terbuat dari plastik.
660
00:40:09,031 --> 00:40:12,200
Saat aku membesarkan kedua anakku
661
00:40:12,201 --> 00:40:16,329
dan menyapih anak keduaku
agar berhenti minum ASI,
662
00:40:16,330 --> 00:40:20,418
aku mendapati benjolan,
dan ternyata itu kanker payudara.
663
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
Aku diberi tahu itu kanker yang agresif
dan berkembang pesat.
664
00:40:26,549 --> 00:40:32,012
Sangat sulit bagiku untuk menerima
kemoterapi, yang merupakan racun.
665
00:40:32,513 --> 00:40:33,722
Tapi aku jalani.
666
00:40:34,598 --> 00:40:38,519
Lalu mereka bilang
aku harus menjalani radiasi yang berat.
667
00:40:40,020 --> 00:40:43,899
Jadi, aku bertanya bisakah aku
melakukan mastektomi ganda saja.
668
00:40:45,609 --> 00:40:46,485
Jadi,
669
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
kanker merenggut payudara
dan fertilitasku.
670
00:40:52,867 --> 00:40:56,829
Kemudian aku mendirikan perusahaan ini
dan melakukan pemotretan.
671
00:40:58,456 --> 00:41:00,206
Ada sembilan wanita,
672
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
dan satu baru saja melakukan
pemotretan telanjang dada untuk kami.
673
00:41:05,129 --> 00:41:08,631
Di dadanya tertulis,
"Persetan dengan kanker payudara."
674
00:41:08,632 --> 00:41:10,342
Aku mengidap kanker payudara.
675
00:41:11,552 --> 00:41:15,931
Kami sadar bahwa dari sembilan wanita,
tiga orang mengidap kanker payudara.
676
00:41:16,765 --> 00:41:19,685
Itu membuatku makin termotivasi.
677
00:41:20,352 --> 00:41:22,812
Kupikir jika kami membuat pakaian sehat,
678
00:41:22,813 --> 00:41:25,774
mungkin kami bisa memulihkan
sebagian industri ini.
679
00:41:26,942 --> 00:41:30,862
Selamat datang kembali di saluranku.
Ini daftar "produk terbaik".
680
00:41:30,863 --> 00:41:33,323
{\an8}Aku akan berbagi
sepuluh produk rambut favoritku.
681
00:41:33,324 --> 00:41:36,284
Karena aku telah menemukan rahasianya.
682
00:41:36,285 --> 00:41:39,204
Kita punya rutinitas sebagai manusia,
683
00:41:39,205 --> 00:41:44,709
dan rutinitas menciptakan eksposur rutin.
684
00:41:44,710 --> 00:41:47,670
Pernah menyusuri
area perawatan pribadi di toko
685
00:41:47,671 --> 00:41:51,842
dan melihat bahan produk yang kau pakai
di kulit dan tubuhmu tiap hari?
686
00:41:52,426 --> 00:41:55,845
Produk perawatan pribadi
dan riasan mengandung
687
00:41:55,846 --> 00:41:58,640
bahan kimia pengganggu endokrin.
688
00:41:58,641 --> 00:42:02,977
{\an8}Formaldehida, PFAS, yang juga digunakan
dalam penghambat api,
689
00:42:02,978 --> 00:42:05,647
ftalat, xenoestrogen, sulfat,
690
00:42:05,648 --> 00:42:08,066
triklosan, EDTA, paraben…
691
00:42:08,067 --> 00:42:12,947
Semua bahan kimia ini
ditambahkan untuk menyempurnakan produk.
692
00:42:13,656 --> 00:42:16,616
Ftalat ditambahkan dalam semprotan rambut
693
00:42:16,617 --> 00:42:20,162
karena itu membantu
menciptakan rambut yang lentur.
694
00:42:21,205 --> 00:42:24,999
Itu juga ditambahkan
karena membantu membuat produk wangi.
695
00:42:25,000 --> 00:42:27,545
Itu bagian dari bahan untuk aroma.
696
00:42:28,254 --> 00:42:32,341
Tapi bahan kimia ini yang ditambahkan
untuk menyempurnakan produk
697
00:42:33,175 --> 00:42:36,470
justru berdampak buruk
bagi kesehatan kita.
698
00:42:37,930 --> 00:42:42,141
Penelitianku mendapati
bahwa makin dini usia
699
00:42:42,142 --> 00:42:45,103
wanita mulai menggunakan produk rambut,
700
00:42:45,104 --> 00:42:48,314
makin cepat pula
mereka mengalami menstruasi.
701
00:42:48,315 --> 00:42:51,442
{\an8}Gadis di Amerika
lebih cepat mencapai pubertas.
702
00:42:51,443 --> 00:42:55,029
Persentase gadis yang mengalami
menstruasi sebelum 11 tahun
703
00:42:55,030 --> 00:42:58,534
hampir berlipat ganda
dari sekitar 8,5 menjadi 15,5%.
704
00:42:59,577 --> 00:43:01,912
Mengalami menstruasi lebih awal
705
00:43:02,496 --> 00:43:04,998
merupakan faktor risiko kanker payudara.
706
00:43:04,999 --> 00:43:07,792
{\an8}Peningkatan risiko
kanker payudara dan rahim
707
00:43:07,793 --> 00:43:11,547
{\an8}karena mereka lebih lama
terpapar hormon estrogen.
708
00:43:12,590 --> 00:43:16,259
Faktanya adalah populasi tertentu
709
00:43:16,260 --> 00:43:19,846
lebih terekspos pada racun lingkungan.
710
00:43:19,847 --> 00:43:24,225
Menurut penelitian, kemungkinan
gadis kulit hitam mengalami pubertas dini
711
00:43:24,226 --> 00:43:26,144
lebih besar dari kulit putih.
712
00:43:26,145 --> 00:43:29,647
Wanita kulit hitam mencatat
angka kanker payudara,
713
00:43:29,648 --> 00:43:31,941
fibroid, obesitas tertinggi.
714
00:43:31,942 --> 00:43:35,153
Korelasi ini dikaitkan
715
00:43:35,154 --> 00:43:39,407
dengan bahan beracun
dalam produk kecantikan yang mereka pakai.
716
00:43:39,408 --> 00:43:44,663
Beberapa kelompok lebih terekspos,
tapi kita semua terekspos.
717
00:43:57,926 --> 00:44:02,972
{\an8}Di Louisiana, mereka mengizinkan
terutama industri bahan bakar fosil
718
00:44:02,973 --> 00:44:06,101
{\an8}terus membangun di sini.
719
00:44:07,561 --> 00:44:12,149
Ada komunitas yang sepenuhnya dikelilingi
oleh industri bahan bakar fosil.
720
00:44:12,941 --> 00:44:17,278
Hamparan tanah di Louisiana
yang dulu dikenal sebagai area perkebunan,
721
00:44:17,279 --> 00:44:22,117
dengan warga yang sudah beberapa generasi
di sana kini memperjuangkan udara bersih.
722
00:44:22,701 --> 00:44:27,456
Komunitas demi komunitas,
semua dikelilingi oleh pabrik industri.
723
00:44:29,750 --> 00:44:33,294
{\an8}Industri petrokimia
memengaruhi orang kulit berwarna
724
00:44:33,295 --> 00:44:35,756
{\an8}dari sudut pandang lokasi.
725
00:44:36,465 --> 00:44:39,884
Di Amerika Serikat, 68% orang kulit hitam
726
00:44:39,885 --> 00:44:42,220
tinggal 48 kilo dari PLTU batu bara
727
00:44:42,221 --> 00:44:46,557
Selain itu, terkait plastik
dan petrokimia di Louisiana,
728
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
mereka tinggal berjarak beberapa kilo.
729
00:44:49,978 --> 00:44:51,896
Istilah "komunitas fenceline"
730
00:44:51,897 --> 00:44:56,901
secara harfiah berarti ada pagar
di antara halaman belakang kita,
731
00:44:56,902 --> 00:45:00,864
ayunan kita, dan pabrik petrokimia.
732
00:45:04,493 --> 00:45:07,245
Ada wilayah di dalam Louisiana
733
00:45:07,246 --> 00:45:10,581
dari Baton Rouge ke New Orleans,
734
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
yang dijuluki "Cancer Alley".
735
00:45:13,627 --> 00:45:16,755
{\an8}Salah satu rekan kerjaku
meninggal karena kanker.
736
00:45:17,464 --> 00:45:19,090
{\an8}Di rumah itu.
737
00:45:19,091 --> 00:45:22,719
{\an8}Jika jalan lurus,
pamanku dan istrinya menderita kanker.
738
00:45:22,720 --> 00:45:26,639
Tetanggaku di satu sisi
menderita kanker stadium empat.
739
00:45:26,640 --> 00:45:28,933
Masuk rumah sakit lalu meninggal.
740
00:45:28,934 --> 00:45:31,936
Setelah ada pabrik,
polusi, Oliver meninggal.
741
00:45:31,937 --> 00:45:34,814
Oliver sakit dan meninggal.
Aku tahu karena kami berkencan.
742
00:45:34,815 --> 00:45:38,152
Temanku, Matt, baru meninggal.
Matt menyuruhku berjuang.
743
00:45:38,736 --> 00:45:40,653
Aku akan berjuang demi Matt.
744
00:45:40,654 --> 00:45:43,574
Bu Sharon, kita baru berkendara 1,6 kilo
745
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
dan kau sudah menyebutkan
sekitar 40 orang yang meninggal.
746
00:45:48,245 --> 00:45:51,540
Sedih karena aku mengenal mereka,
dan mereka sekarat.
747
00:45:52,666 --> 00:45:54,835
Semua orang sakit kanker. Ada apa?
748
00:45:58,756 --> 00:46:00,840
Kau tak perlu pergi jauh.
749
00:46:00,841 --> 00:46:02,509
- Benar.
- Ada rumah di sini.
750
00:46:03,177 --> 00:46:04,302
Di sana.
751
00:46:04,303 --> 00:46:07,221
- Industri bahan bakar fosil di sana.
- Benar.
752
00:46:07,222 --> 00:46:09,891
- Dan kuburan ada di sini.
- Benar.
753
00:46:09,892 --> 00:46:11,351
Kita semua akan mati.
754
00:46:11,935 --> 00:46:15,605
- Kita cuma tak mau mati terlalu cepat.
- Benar.
755
00:46:15,606 --> 00:46:18,442
- Dan bukan karena ketamakan orang lain.
- Benar.
756
00:46:19,026 --> 00:46:20,277
Ini memilukan.
757
00:46:21,487 --> 00:46:23,113
Tapi kita harus berjuang.
758
00:46:30,537 --> 00:46:32,873
Rencana bisnis mereka
759
00:46:33,540 --> 00:46:37,628
adalah hukuman mati bagi komunitas kami.
760
00:46:39,338 --> 00:46:44,425
Mereka menghasilkan uang
dan keuntungan dari kematian orang
761
00:46:44,426 --> 00:46:46,636
untuk membuat plastik?
762
00:46:46,637 --> 00:46:48,639
Untuk membuat plastik,
763
00:46:49,348 --> 00:46:50,599
mereka membunuh kita.
764
00:46:56,063 --> 00:47:01,485
ORANG BAIK. MELAKUKAN HAL BAIK. SASOL
765
00:47:04,655 --> 00:47:08,617
{\an8}INTERVENSI - MINGGU KEEMPAT
766
00:47:11,203 --> 00:47:16,874
{\an8}PASANGAN #4
767
00:47:16,875 --> 00:47:18,334
{\an8}Ini kondisi terbaru.
768
00:47:18,335 --> 00:47:20,294
{\an8}Sekarang Januari,
769
00:47:20,295 --> 00:47:23,298
{\an8}sekitar sebulan
dalam studi plastik sejauh ini.
770
00:47:23,924 --> 00:47:26,885
Bulan lalu, kami hamil,
771
00:47:27,553 --> 00:47:31,306
tapi berakhir dengan keguguran dini.
772
00:47:31,932 --> 00:47:34,684
Agak sulit menghadapi keluarga dan lainnya
773
00:47:34,685 --> 00:47:38,813
dan berusaha tetap positif selama liburan
774
00:47:38,814 --> 00:47:41,400
dan tak bisa bicara dengan siapa pun
775
00:47:42,526 --> 00:47:43,735
tentang hal itu.
776
00:47:44,903 --> 00:47:45,988
Begitulah.
777
00:47:46,530 --> 00:47:51,033
Tapi tampaknya ini memberi kami harapan.
778
00:47:51,034 --> 00:47:53,911
Kurasa ini pertanda baik.
779
00:47:53,912 --> 00:47:56,373
Ini pertanda baik bahwa aku bisa hamil.
780
00:47:57,040 --> 00:48:01,294
Kami sangat berhati-hati
dengan konsumsi plastik kami,
781
00:48:01,295 --> 00:48:03,797
rajin menjalani studi ini.
782
00:48:04,548 --> 00:48:08,801
Dan kami telah melihat hasil terbaik
terkait kehamilan sejauh ini.
783
00:48:08,802 --> 00:48:11,596
Semoga pada akhir studi ini,
784
00:48:11,597 --> 00:48:14,600
kami bisa kembali
dengan kabar yang lebih positif.
785
00:48:18,937 --> 00:48:22,774
Plastik bisa ada hanya karena kimia.
786
00:48:24,026 --> 00:48:28,864
Dan ahli kimia tidak ingin
meracuni dan menghancurkan dunia.
787
00:48:29,531 --> 00:48:33,868
Perusahaan tahu jika membunuh pelanggan,
angka penjualan pun akan buruk.
788
00:48:33,869 --> 00:48:36,120
Bukanlah revolusi untuk mengatakan,
789
00:48:36,121 --> 00:48:38,790
"Kita harus buat produk
tak beracun dan aman."
790
00:48:39,833 --> 00:48:43,210
Tapi jika melihat pendidikan ahli kimia,
791
00:48:43,211 --> 00:48:47,506
kita akan terkejut mengetahui
tak ada kelas-kelas dasar
792
00:48:47,507 --> 00:48:51,260
yang mengajari orang
cara mengantisipasi dampak negatifnya
793
00:48:51,261 --> 00:48:53,513
pada kesehatan manusia dan lingkungan.
794
00:48:54,306 --> 00:48:57,266
Mereka tak tahu mekanisme toksisitas.
795
00:48:57,267 --> 00:49:00,938
Mereka tak tahu mekanisme biodegradasi.
796
00:49:01,855 --> 00:49:05,733
Bukankah seharusnya hal pertama
yang dipelajari ahli kimia
797
00:49:05,734 --> 00:49:08,319
adalah bagaimana tak menyakiti orang?
798
00:49:08,320 --> 00:49:13,325
Tapi fakta bahwa itu tak ada
dalam kurikulum sangatlah mengejutkan.
799
00:49:18,580 --> 00:49:22,334
Aku bukan seseorang
yang ingin menjadi ahli kimia.
800
00:49:23,377 --> 00:49:26,629
Jika aku diberi tahu
akan menjadi ahli kimia industri,
801
00:49:26,630 --> 00:49:28,131
mereka akan kutertawakan.
802
00:49:29,633 --> 00:49:32,259
Tapi saat sadar bahwa ilmuwan menciptakan,
803
00:49:32,260 --> 00:49:35,721
merancang, dan membayangkan,
804
00:49:35,722 --> 00:49:39,935
aku melihat kimia
sebagai ekspresi artistik.
805
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
Lalu aku pun menjadi ahli kimia medisinal.
806
00:49:45,399 --> 00:49:49,318
Aku menerbitkan lima makalah
sebelum berusia 21 tahun,
807
00:49:49,319 --> 00:49:52,154
lalu mengenyam pascasarjana di Princeton.
808
00:49:52,155 --> 00:49:54,240
Saat usiaku 25 tahun,
809
00:49:54,241 --> 00:49:57,369
aku memiliki 25 publikasi.
810
00:49:58,745 --> 00:50:02,665
Aku mengembangkan obat antikanker
yang kini disebut Alimta.
811
00:50:02,666 --> 00:50:04,291
PAHLAWAN KIMIA
812
00:50:04,292 --> 00:50:07,628
Lalu aku bekerja
di industri untuk Polaroid.
813
00:50:07,629 --> 00:50:11,048
Tak lama kemudian,
aku memiliki lusinan paten,
814
00:50:11,049 --> 00:50:15,094
penemuan, produk, penghargaan, hadiah.
815
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Lalu bencana melanda.
816
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
Putraku, John, lahir dengan penyakit
yang disebut atresia biliari.
817
00:50:26,732 --> 00:50:30,943
Itu penyakit di mana levernya
terlepas dari ususnya,
818
00:50:30,944 --> 00:50:34,281
dan dia tak bisa
mengurai air dan nutrisi terlarut.
819
00:50:35,449 --> 00:50:38,451
Dia dioperasi saat lahir,
820
00:50:38,452 --> 00:50:41,872
dan pada usia dua tahun, dia meninggal.
821
00:50:43,582 --> 00:50:48,335
Kami tak pernah mengakui
dia sakit parah sampai akhir hidupnya.
822
00:50:48,336 --> 00:50:50,212
Kami selalu punya harapan.
823
00:50:50,213 --> 00:50:52,299
Tapi ya, itu sulit.
824
00:50:54,217 --> 00:50:57,094
Berbaring di ranjang
di malam pemakaman putraku,
825
00:50:57,095 --> 00:50:59,890
menatap plafon, aku bertanya pada diriku,
826
00:51:00,390 --> 00:51:03,392
"Apa sesuatu yang kusentuh di lab kimia
827
00:51:03,393 --> 00:51:05,771
membuat anakku mengalami cacat lahir?"
828
00:51:08,482 --> 00:51:09,857
Kupikir, "Kenapa?
829
00:51:09,858 --> 00:51:13,486
Kenapa orang mau
menciptakan sesuatu yang berbahaya?
830
00:51:13,487 --> 00:51:15,071
Tapi tunggu sebentar.
831
00:51:15,072 --> 00:51:19,700
Jika mereka tak dididik
untuk mengenali dan mengantisipasinya,
832
00:51:19,701 --> 00:51:21,328
mana mungkin mereka tahu?"
833
00:51:26,458 --> 00:51:27,667
Bagus, oke.
834
00:51:28,210 --> 00:51:29,419
Benarkah?
835
00:51:30,128 --> 00:51:32,088
Ya. Wow, ada lebih banyak…
836
00:51:32,089 --> 00:51:35,049
Kau memisahkannya dari kuning telur?
837
00:51:35,050 --> 00:51:36,467
Ya, dari sini.
838
00:51:36,468 --> 00:51:39,804
{\an8}Aku dan murid-muridku
melihat berbagai bahan kimia,
839
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
{\an8}mulai dari senyawa BPA dan ftalat,
840
00:51:43,350 --> 00:51:47,103
{\an8}dan kami melihat efeknya
terhadap jalur perkembangan
841
00:51:47,104 --> 00:51:49,855
{\an8}mulai dari awal perkembangan
842
00:51:49,856 --> 00:51:52,274
{\an8}yang meniru waktu
843
00:51:52,275 --> 00:51:56,655
{\an8}ketika embrio manusia dalam rahim
terekspos pada beberapa bahan kimia.
844
00:51:57,864 --> 00:52:00,367
Kami pakai model hewan
seperti embrio ayam.
845
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
Mudah melakukannya.
846
00:52:02,744 --> 00:52:05,955
Dengan mikropipet,
kami melakukan mikroinjeksi
847
00:52:05,956 --> 00:52:08,541
berbagai dosis senyawa.
848
00:52:08,542 --> 00:52:13,338
Kami inkubasi, lalu pada hari ke-12,
kami analisis di bawah mikroskop.
849
00:52:18,343 --> 00:52:21,053
Kita tak perlu jadi ilmuwan untuk paham.
850
00:52:21,054 --> 00:52:26,142
Lihat saja embrio terkontrol
dibandingkan embrio yang diberi ftalat.
851
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
Dan perbedaannya cukup mencolok.
852
00:52:29,396 --> 00:52:31,814
Baik, jadi ini eksposur ftalat biasa.
853
00:52:31,815 --> 00:52:34,942
Semua karakteristik yang telah kita lihat,
854
00:52:34,943 --> 00:52:38,028
kita melihat penurunan pigmentasi
di seluruh tubuh,
855
00:52:38,029 --> 00:52:41,158
penurunan pigmentasi
di mata, retina, dan iris.
856
00:52:41,741 --> 00:52:43,701
Dan terutama dalam kasus ini,
857
00:52:43,702 --> 00:52:46,370
kita melihat bukaan di dinding perut,
858
00:52:46,371 --> 00:52:49,039
beberapa organ dalam mencuat,
859
00:52:49,040 --> 00:52:50,958
menonjol di luar dinding tubuh.
860
00:52:50,959 --> 00:52:54,837
Ada banyak sekali
deformitas atau malaformasi
861
00:52:54,838 --> 00:52:57,506
yang sangat khas dari eksposur ftalat.
862
00:52:57,507 --> 00:53:02,178
Kami mengambil gambar representatif
dari semua embrio
863
00:53:02,179 --> 00:53:05,097
yang pada kasus ini diberi BPA,
864
00:53:05,098 --> 00:53:07,057
bahkan pada dosis rendah,
865
00:53:07,058 --> 00:53:09,518
lalu dosis menengah hingga tinggi.
866
00:53:09,519 --> 00:53:14,231
Ada cacat embrio yang ekstrem,
gangguan kranial pada wajah.
867
00:53:14,232 --> 00:53:18,986
Ukuran tubuh dalam kasus ini
sepertiga dari embrio terkontrol.
868
00:53:18,987 --> 00:53:22,323
Organ mencuat di luar tubuh.
869
00:53:22,324 --> 00:53:26,577
Beberapa embrio alami malaformasi total
sampai berhenti berkembang.
870
00:53:26,578 --> 00:53:30,706
Ini mirip banyak cacat lahir pada manusia.
871
00:53:30,707 --> 00:53:35,629
Dan kami melihat itu pada dosis ftalat
dan senyawa BPA yang sangat rendah.
872
00:53:38,548 --> 00:53:43,886
Sayangnya, banyak orang diajari bahwa
hanya dosis yang membuat sesuatu beracun.
873
00:53:43,887 --> 00:53:44,887
Itu masuk akal.
874
00:53:44,888 --> 00:53:47,765
Yang penting jumlahnya tak berlebihan.
875
00:53:47,766 --> 00:53:51,936
{\an8}Tapi kenyataannya,
tingkat eksposur terkecil pun
876
00:53:51,937 --> 00:53:57,358
{\an8}bisa memiliki efek dahsyat,
terutama berkaitan dengan hormon kita.
877
00:53:57,359 --> 00:54:01,862
{\an8}Hanya butuh sedikit bahan kimia
untuk mengubah perilaku gen.
878
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
{\an8}Itulah gangguan endokrin.
879
00:54:05,325 --> 00:54:07,534
Sehingga saat janin berkembang,
880
00:54:07,535 --> 00:54:10,621
gen yang salah dihidupkan
pada waktu yang salah,
881
00:54:10,622 --> 00:54:13,374
dan perkembangan salah jalur.
882
00:54:13,375 --> 00:54:16,794
Sekarang kita tahu
bagian per miliar bisa berbahaya,
883
00:54:16,795 --> 00:54:18,588
dan itu sepertinya sedikit.
884
00:54:19,464 --> 00:54:21,924
Tapi jika ada setetes air,
885
00:54:21,925 --> 00:54:25,135
dengan satu bagian per miliar bisfenol A,
886
00:54:25,136 --> 00:54:29,139
berapa banyak molekul bisfenol A
yang ada dalam setetes air itu?
887
00:54:29,140 --> 00:54:34,020
2,65 triliun molekul.
Dan salah satunya bisa membahayakan.
888
00:54:34,854 --> 00:54:35,854
Itu masalah.
889
00:54:35,855 --> 00:54:39,276
Baru sekarang kita mencapai
level sains untuk memahami ini.
890
00:54:40,485 --> 00:54:42,444
{\an8}INTERVENSI - MINGGU KEENAM
891
00:54:42,445 --> 00:54:44,446
{\an8}Pertama, senang bertemu kalian.
892
00:54:44,447 --> 00:54:46,198
Mau membahas hasil kalian?
893
00:54:46,199 --> 00:54:47,199
- Kupikir…
- Ya.
894
00:54:47,200 --> 00:54:49,785
Darby, level BPA-mu
895
00:54:49,786 --> 00:54:51,830
di awal sangat tinggi.
896
00:54:52,414 --> 00:54:55,749
Kemudian angka itu turun drastis.
897
00:54:55,750 --> 00:54:56,792
PENURUNAN 95%
898
00:54:56,793 --> 00:54:57,960
- Dahsyat.
- Wow.
899
00:54:57,961 --> 00:55:01,088
Jesse, level BPA-mu turun banyak.
900
00:55:01,089 --> 00:55:02,172
- Sungguh?
- Ya.
901
00:55:02,173 --> 00:55:04,466
Semua upaya itu membuahkan hasil.
902
00:55:04,467 --> 00:55:05,593
- Itu gila.
- Wow.
903
00:55:06,469 --> 00:55:10,222
Aku sangat senang dengan hasil intervensi.
904
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Setelah enam minggu,
905
00:55:12,225 --> 00:55:17,230
level bisfenol A semua orang
hampir mencapai level tak terdeteksi.
906
00:55:18,481 --> 00:55:21,191
Level ftalat mereka juga turun.
907
00:55:21,192 --> 00:55:22,526
Dan yang menarik,
908
00:55:22,527 --> 00:55:27,865
angka pasangan pria dan wanita
mengalami penurunan secara paralel,
909
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
dan itu mencerminkan perubahan
dalam lingkungan bersama mereka.
910
00:55:35,248 --> 00:55:39,918
{\an8}Aku takkan mengatakan aku terkejut
eksposur para peserta berkurang.
911
00:55:39,919 --> 00:55:43,631
{\an8}Yang tak begitu jelas
adalah apa efeknya pada jumlah sperma.
912
00:55:44,716 --> 00:55:48,595
Jujur, setelah enam minggu,
kami tak melihat banyak perubahan.
913
00:55:49,137 --> 00:55:51,305
Aku sedih saat mendapat hasil itu.
914
00:55:51,306 --> 00:55:54,351
Aku bingung. Aku sangat kesal.
915
00:55:54,976 --> 00:55:57,812
{\an8}Tentu ini membuat para peserta kecewa.
916
00:55:58,396 --> 00:56:02,775
Tapi kita harus ingat, butuh 70 hari
untuk menghasilkan sperma baru.
917
00:56:02,776 --> 00:56:07,279
Kemungkinan besar kita takkan melihat
perbaikan sampai sampel akhir.
918
00:56:07,280 --> 00:56:09,448
{\an8}Kita mencoba sesuatu yang sulit.
919
00:56:09,449 --> 00:56:15,330
{\an8}Kurasa kita harus sedikit santai
dan jika bisa, memberi lebih banyak waktu.
920
00:56:15,830 --> 00:56:18,333
{\an8}PIONIR BIOLOGI
921
00:56:20,502 --> 00:56:24,005
Aku datang sebagai sperma
untuk meminta bantuan kalian.
922
00:56:25,215 --> 00:56:28,884
{\an8}Sekarang sperma menjadi
spesies yang terancam punah.
923
00:56:28,885 --> 00:56:31,387
{\an8}Tapi ini masalah yang bisa kita perbaiki.
924
00:56:31,388 --> 00:56:34,390
Mari kita sambut salah satu orang
925
00:56:34,391 --> 00:56:37,434
yang menyelamatkan sperma
dan masa depan kita,
926
00:56:37,435 --> 00:56:38,686
John Warner.
927
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Kalian mungkin merasa
diperkenalkan oleh sperma itu aneh.
928
00:56:44,526 --> 00:56:46,403
Tapi jika kita pikirkan,
929
00:56:47,195 --> 00:56:48,530
kalian juga begitu.
930
00:56:52,951 --> 00:56:56,871
Setelah kematian putraku
yang berusia dua tahun akibat cacat lahir,
931
00:56:57,372 --> 00:57:01,458
aku sadar ada elemen yang kurang
dari pendidikanku.
932
00:57:01,459 --> 00:57:04,587
Dan aku menyadari
bahwa tak ada universitas
933
00:57:05,338 --> 00:57:10,884
yang mengajari ahli kimia
tentang apa yang membuat molekul beracun.
934
00:57:10,885 --> 00:57:15,013
Aku menyadari bahwa dunia
tak butuh gerakan sosial.
935
00:57:15,014 --> 00:57:17,433
Dunia tak butuh politik.
936
00:57:17,434 --> 00:57:19,476
Dunia membutuhkan sains baru.
937
00:57:19,477 --> 00:57:24,481
Sains yang mengajari ahli kimia
cara mengantisipasi dampak negatif itu.
938
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
Dan itu yang melahirkan
bidang kimia hijau.
939
00:57:28,987 --> 00:57:35,117
{\an8}Paul Anastas dan aku menulis buku
tentang kimia hijau pada tahun 1990-an.
940
00:57:35,118 --> 00:57:38,745
Kita menggeluti sains
dan kimia apa pun seperti biasanya,
941
00:57:38,746 --> 00:57:42,332
tapi kita menambahkan
lapisan interpretasi,
942
00:57:42,333 --> 00:57:44,668
"Bagaimana jika ini berhasil?"
943
00:57:44,669 --> 00:57:48,422
Bagaimana jika tak hanya
menjadi publikasi di jurnal,
944
00:57:48,423 --> 00:57:53,678
beberapa perusahaan mulai
memproduksi ribuan kiloton bahan itu?
945
00:57:54,179 --> 00:57:56,513
Apa dampak dari keputusanku
946
00:57:56,514 --> 00:58:01,227
sejak hari pertama penemuanku
terhadap masa depan?
947
00:58:02,020 --> 00:58:03,729
Itu kimia hijau.
948
00:58:03,730 --> 00:58:06,773
Kurasa aku sudah mengunjungi
lebih dari 65 negara
949
00:58:06,774 --> 00:58:09,109
bertemu presiden dan perdana menteri,
950
00:58:09,110 --> 00:58:13,823
memotong pita, dan memberi ceramah,
sehingga itu menjadi sebuah gerakan.
951
00:58:14,449 --> 00:58:18,202
Hampir 100 universitas di seluruh dunia
menandatangani komitmen
952
00:58:18,203 --> 00:58:23,041
yang menyatakan bahwa mereka akan
menghadirkan kimia hijau dalam kurikulum.
953
00:58:24,125 --> 00:58:27,044
Tapi semua orang
di masyarakat harus memahami
954
00:58:27,045 --> 00:58:29,254
bahwa tak semuanya harus beracun.
955
00:58:29,255 --> 00:58:31,508
Kita bisa belajar mencari cara lain.
956
00:58:33,718 --> 00:58:36,970
Ke mana pun kau melihat, ada plastik.
957
00:58:36,971 --> 00:58:38,972
Kita bergantung pada plastik.
958
00:58:38,973 --> 00:58:42,435
Sulit membayangkan
dunia yang bebas plastik.
959
00:58:43,144 --> 00:58:47,773
Tapi plastik itu sendiri
bukan sesuatu yang merusak.
960
00:58:47,774 --> 00:58:50,400
Justru bahan kimia di dalamnya
961
00:58:50,401 --> 00:58:52,987
yang mampu mengubah hormon kita.
962
00:59:00,870 --> 00:59:03,414
Banyak orang mengira
kita dijaga pemerintah.
963
00:59:03,998 --> 00:59:07,418
Mereka takkan membiarkan kita
terekspos hal-hal berbahaya.
964
00:59:08,002 --> 00:59:13,091
Tapi kita tak terlindungi dari bahan kimia
dalam produk sehari-hari.
965
00:59:13,883 --> 00:59:17,135
Dalam hal mengatur
bahan kimia ini di Amerika Serikat,
966
00:59:17,136 --> 00:59:20,389
hanya segelintir bahan kimia
yang dilarang.
967
00:59:20,390 --> 00:59:22,934
Kebanyakan bahan kimia bahkan belum diuji.
968
00:59:24,852 --> 00:59:29,189
Berulang kali kita tersadar bahwa
bahan kimia yang sudah lama dipasarkan
969
00:59:29,190 --> 00:59:30,525
mengandung toksin.
970
00:59:31,359 --> 00:59:32,776
Dengan DDT.
971
00:59:32,777 --> 00:59:36,488
Pestisida mungkin menimbulkan
ancaman besar bagi umat manusia.
972
00:59:36,489 --> 00:59:37,781
Dengan asbes.
973
00:59:37,782 --> 00:59:40,826
Hari ini, EPA akhirnya melarang
974
00:59:40,827 --> 00:59:44,454
satu tipe asbes
yang masih digunakan di Amerika Serikat.
975
00:59:44,455 --> 00:59:48,292
Timbal dalam bensin
menyebabkan kerusakan otak pada anak-anak.
976
00:59:48,293 --> 00:59:53,589
Timbal dalam bensin menyebabkan
separuh populasi memiliki IQ lebih rendah.
977
00:59:53,590 --> 00:59:58,343
Saat timbal dihilangkan dari bensin,
kita menekan kadar darah anak hingga 95%.
978
00:59:58,344 --> 01:00:02,598
Kita menaikkan IQ rata-rata
satu generasi anak sekitar lima poin IQ.
979
01:00:02,599 --> 01:00:06,059
Dan anak-anak
yang lebih cerdas dan kreatif
980
01:00:06,060 --> 01:00:09,022
menyalurkan miliaran dolar
kembali ke ekonomi.
981
01:00:10,815 --> 01:00:13,150
Jadi, ini kisah sukses yang dahsyat.
982
01:00:13,151 --> 01:00:16,446
Kurasa pertanyaannya saat ini,
akan kita apakan plastik?
983
01:00:17,864 --> 01:00:21,783
{\an8}Menurut media, keengganan
pemerintah federal mengatur bahan kimia
984
01:00:21,784 --> 01:00:26,121
{\an8}didasarkan pada ketergantungan studi bias
dari industri kimia.
985
01:00:26,122 --> 01:00:28,416
{\an8}Senator, di FDA,
986
01:00:29,417 --> 01:00:32,127
{\an8}semua produk yang kami setujui
987
01:00:32,128 --> 01:00:38,425
{\an8}didasarkan pada data yang disiapkan
dan dilakukan dalam studi
988
01:00:38,426 --> 01:00:40,886
{\an8}oleh pabrikan itu sendiri.
989
01:00:40,887 --> 01:00:43,972
{\an8}Tapi tidakkah Anda terganggu?
Itu maksud saya.
990
01:00:43,973 --> 01:00:46,266
{\an8}Tampaknya Anda tak melihat kaitannya.
991
01:00:46,267 --> 01:00:51,355
{\an8}Kita mengalami ini karena pemahaman ilmiah
tentang gangguan endokrin
992
01:00:51,356 --> 01:00:54,358
{\an8}tidak ada saat plastik
pertama kali dipasarkan.
993
01:00:54,359 --> 01:00:57,944
{\an8}Gen kita dihidupkan dan dimatikan
triliunan kali per detik
994
01:00:57,945 --> 01:01:00,822
{\an8}setiap hari dan detik dalam hidup kita.
995
01:01:00,823 --> 01:01:04,869
{\an8}Dan bahan seperti ftalat
dan bisfenol A memengaruhi
996
01:01:05,578 --> 01:01:08,080
{\an8}proses menghidupkan dan mematikan gen.
997
01:01:08,081 --> 01:01:14,711
Sains FDA, EPA, dan CDC saat ini
mengabaikan genetika molekuler.
998
01:01:14,712 --> 01:01:17,130
Selama 30 tahun terakhir,
999
01:01:17,131 --> 01:01:19,425
sains menjadi jauh lebih kuat.
1000
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
Jika ada, kita meremehkan
skala masalahnya.
1001
01:01:24,972 --> 01:01:28,141
{\an8}Industri plastik tumbuh menjadi raksasa,
1002
01:01:28,142 --> 01:01:32,062
{\an8}dan kita biarkan itu menguasai
dan mengendalikan kita.
1003
01:01:32,063 --> 01:01:36,025
{\an8}Banyak bahan kimia
yang keluar dari plastik adalah EDC.
1004
01:01:36,609 --> 01:01:38,110
{\an8}Itu mengaitkan mereka
1005
01:01:38,111 --> 01:01:42,656
{\an8}ke beragam epidemi
penyakit tidak menular zaman sekarang
1006
01:01:42,657 --> 01:01:47,494
{\an8}seperti kanker payudara, kanker prostat,
kanker testis, infertilitas,
1007
01:01:47,495 --> 01:01:50,038
{\an8}gangguan kekebalan, dan gangguan otak.
1008
01:01:50,039 --> 01:01:54,126
Sayangnya, di Amerika Serikat,
toksikologi regulasi
1009
01:01:54,127 --> 01:01:58,380
terhenti karena industri kimia
terlalu berpengaruh di Kongres.
1010
01:01:58,381 --> 01:01:59,423
Titik.
1011
01:01:59,424 --> 01:02:02,592
{\an8}Rantai pasokan yang stabil sangat penting.
1012
01:02:02,593 --> 01:02:05,638
{\an8}Memproduksi plastik di Amerika
bersifat positif.
1013
01:02:12,145 --> 01:02:14,563
Kami berada di area perkebunan
1014
01:02:14,564 --> 01:02:18,817
tempat nenek moyangku diambil dari Afrika
1015
01:02:18,818 --> 01:02:21,904
dan dibawa ke sini untuk dijadikan budak.
1016
01:02:23,030 --> 01:02:24,991
Kenangan itu masih terasa jelas.
1017
01:02:26,659 --> 01:02:29,828
Sekarang industri bahan bakar fosil
di Louisiana,
1018
01:02:29,829 --> 01:02:33,832
mereka berniat membangun pabrik
1019
01:02:33,833 --> 01:02:36,210
di bekas area perkebunan,
1020
01:02:36,711 --> 01:02:42,341
walau mereka tahu betapa menyakitkannya
sejarah itu bagi semua orang.
1021
01:02:44,635 --> 01:02:49,139
Ini memilukan karena mereka
memilih mentalitas yang sama
1022
01:02:49,140 --> 01:02:51,183
yang digunakan di perkebunan
1023
01:02:51,184 --> 01:02:54,394
bukan hanya untuk mengambil
dari Ibu Pertiwi,
1024
01:02:54,395 --> 01:02:56,606
tapi untuk menyakiti orang yang sama.
1025
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
Ini menunjukkan betapa mereka
tidak memedulikan kemanusiaan.
1026
01:03:03,029 --> 01:03:04,488
{\an8}GUBERNUR LOUISIANA
1027
01:03:04,489 --> 01:03:11,037
{\an8}Kami di sini untuk mengumumkan Formosa
akan berinvestasi 9,4 miliar dolar.
1028
01:03:11,537 --> 01:03:14,623
Saya gembira mengumumkan
investasi modal luar biasa,
1029
01:03:14,624 --> 01:03:17,417
penyediaan lapangan kerja
di wilayah St. James,
1030
01:03:17,418 --> 01:03:20,588
hanya sekitar 3,2 kilo
dari kaki Jembatan Sunshine.
1031
01:03:22,548 --> 01:03:26,092
Pabrik Formosa adalah pabrik
yang ingin mereka bangun
1032
01:03:26,093 --> 01:03:28,804
di bekas area perkebunan.
1033
01:03:28,805 --> 01:03:32,682
Ini bukan sembarang pabrik.
Ini pabrik terbesar di negara bagian.
1034
01:03:32,683 --> 01:03:35,143
Dan orang-orang seperti Sharon Lavigne
1035
01:03:35,144 --> 01:03:40,273
berani melawan
perusahaan besar internasional
1036
01:03:40,274 --> 01:03:42,234
dari meja dapur mereka.
1037
01:03:42,235 --> 01:03:45,403
Ini kisah Daud dan Goliat jika memang ada.
1038
01:03:45,404 --> 01:03:50,283
Perusahaan kimia bernilai miliaran dolar
siap membangun pabrik besar di sana
1039
01:03:50,284 --> 01:03:54,413
sampai mereka bertemu
Bu Sharon Lavigne dan Rise St. James.
1040
01:03:55,706 --> 01:03:59,919
Formosa Plastics diusulkan
akan dibangun 3,2 kilo dari rumahku.
1041
01:04:00,419 --> 01:04:04,924
Kataku, "Ya Tuhan, tanah ini tak boleh
untuk Formosa. Kami tinggal di sini."
1042
01:04:06,259 --> 01:04:09,427
{\an8}Aku tak berniat menjadi aktivis.
1043
01:04:09,428 --> 01:04:13,014
{\an8}Aku cuma tahu Formosa Plastics
terus terngiang di telingaku.
1044
01:04:13,015 --> 01:04:15,392
Pertama-tama, kami berdoa pada Tuhan.
1045
01:04:15,393 --> 01:04:16,727
- Aku berdoa.
- Tentu.
1046
01:04:17,228 --> 01:04:19,021
Aku duduk di teras dan berdoa.
1047
01:04:19,522 --> 01:04:23,859
Andai Tuhan menyuruhku pindah,
aku takkan berjuang hari ini.
1048
01:04:23,860 --> 01:04:25,361
Tapi Tuhan menyuruhku berjuang.
1049
01:04:27,405 --> 01:04:31,533
Aku diberi tahu Gubernur merestui
pabrik ini dan tak bisa dihentikan.
1050
01:04:31,534 --> 01:04:33,785
Suruh gubernur bangun di daerahnya.
1051
01:04:33,786 --> 01:04:35,912
Dia kira warga St. James bodoh,
1052
01:04:35,913 --> 01:04:39,542
harus menerima industri lain,
padahal sudah ada 12? Tidak.
1053
01:04:40,334 --> 01:04:42,128
Rencana itu takkan berhasil.
1054
01:04:44,630 --> 01:04:45,922
Kami berkumpul.
1055
01:04:45,923 --> 01:04:47,675
Kami melakukan pawai.
1056
01:04:48,175 --> 01:04:50,260
Kami datang ke rapat dewan daerah.
1057
01:04:50,261 --> 01:04:53,179
Jika Formosa dibangun di St. James,
1058
01:04:53,180 --> 01:04:55,599
kita tak akan bisa hidup.
1059
01:04:55,600 --> 01:04:58,728
Kita Rise St. James
dan kita akan membela St. James.
1060
01:04:59,812 --> 01:05:02,273
Formosa harus melawan kita.
1061
01:05:04,317 --> 01:05:05,901
{\an8}INTERVENSI - MINGGU KE-12
1062
01:05:05,902 --> 01:05:08,446
{\an8}Mari membahas hasil terakhir kalian.
1063
01:05:09,030 --> 01:05:11,615
Yang dramatis bagiku, Katie,
1064
01:05:11,616 --> 01:05:14,534
angka ftalat-mu meningkat pesat.
1065
01:05:14,535 --> 01:05:18,580
Dan ini terjadi saat kau berusaha
menurunkan semua eksposurmu.
1066
01:05:18,581 --> 01:05:21,791
Ada sesuatu yang tersembunyi. Aku bingung.
1067
01:05:21,792 --> 01:05:24,753
Apa ada sesuatu di tempat kerja?
Siapa yang tahu?
1068
01:05:24,754 --> 01:05:28,757
Tim, jumlah spermamu tidak bagus, bukan?
1069
01:05:28,758 --> 01:05:30,050
- Benar.
- Ya.
1070
01:05:30,051 --> 01:05:32,928
Konsentrasimu malah turun sedikit.
1071
01:05:32,929 --> 01:05:33,845
Oke.
1072
01:05:33,846 --> 01:05:37,641
Tampaknya tak ada peningkatan
yang signifikan
1073
01:05:37,642 --> 01:05:39,225
kalau aku boleh jujur.
1074
01:05:39,226 --> 01:05:44,564
Hasil memilukan dari studi ini adalah
tak berarti kondisi semua orang membaik.
1075
01:05:44,565 --> 01:05:48,818
Sulit menghilangkan
semua kontaminan dalam hidup kita.
1076
01:05:48,819 --> 01:05:51,571
Pengganggu endokrin bersifat amat merasuk,
1077
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
kita terekspos
bahkan saat kita tak menduganya.
1078
01:05:55,284 --> 01:05:58,578
Tapi tak berarti
itu memudahkan memberikan kabar buruk.
1079
01:05:58,579 --> 01:06:01,540
Kalian sudah lama berusaha, bukan?
1080
01:06:02,416 --> 01:06:04,668
- Ya. Lebih dari sepuluh tahun.
- Ya.
1081
01:06:04,669 --> 01:06:07,087
Aku sangat senang intervensi ini
1082
01:06:07,088 --> 01:06:09,381
bermanfaat bagi hidup kalian.
1083
01:06:09,382 --> 01:06:10,340
Ya.
1084
01:06:10,341 --> 01:06:15,303
Tapi aku tak melihat tanda apa pun
bahwa kalian akan segera hamil.
1085
01:06:15,304 --> 01:06:16,554
- Pasti.
- Benar.
1086
01:06:16,555 --> 01:06:18,556
- Itu tak apa-apa…
- Ya.
1087
01:06:18,557 --> 01:06:19,849
Kau tahu…
1088
01:06:19,850 --> 01:06:22,853
Kami tahu kami butuh keajaiban…
1089
01:06:24,730 --> 01:06:27,566
Rasanya amat sulit tidak bisa hamil.
1090
01:06:28,317 --> 01:06:33,072
Sejujurnya, jelas ada momen-momen
di mana aku merasa sangat letih karenanya.
1091
01:06:33,990 --> 01:06:37,575
Bagian sulit yang menjadi
makin sulit setiap tahunnya,
1092
01:06:37,576 --> 01:06:39,787
setidaknya bagiku, adalah
1093
01:06:41,080 --> 01:06:42,999
Hari Ayah dan Hari Ibu.
1094
01:06:44,166 --> 01:06:46,335
Sesuatu. yang kukira akan kurayakan.
1095
01:06:47,712 --> 01:06:49,338
Tapi ternyata tidak.
1096
01:06:50,673 --> 01:06:55,678
Itu membuatku berpikir, "Wow,
hidup kami jauh berbeda dari harapanku."
1097
01:06:56,554 --> 01:06:59,431
Tapi aku takkan melepas
harapan yang kumiliki
1098
01:06:59,432 --> 01:07:02,143
bahwa kami mungkin
punya anak suatu hari nanti.
1099
01:07:07,481 --> 01:07:10,233
{\an8}Polisi top California
memanggil ExxonMobil…
1100
01:07:10,234 --> 01:07:14,320
{\an8}Jaksa Agung Rob Bonta berkata
bisnis bahan bakar fosil dan petrokimia
1101
01:07:14,321 --> 01:07:17,449
{\an8}melebih-lebihkan peran
dan menekan isu daur ulang.
1102
01:07:17,450 --> 01:07:20,785
{\an8}Industri bahan bakar fosil dan petrokimia
1103
01:07:20,786 --> 01:07:25,707
{\an8}telah melakukan kampanye penipuan
selama setengah abad.
1104
01:07:25,708 --> 01:07:29,795
Tugasku bersifat resmi,
tapi juga personal.
1105
01:07:30,337 --> 01:07:33,798
Putri sulungku bilang,
"Ayah, aku sayang keluargaku.
1106
01:07:33,799 --> 01:07:35,884
Aku ingin berkeluarga kelak.
1107
01:07:35,885 --> 01:07:40,014
Tapi kurasa tak tepat melahirkan anak
ke planet yang sekarat ini.
1108
01:07:40,514 --> 01:07:42,474
Jadi, aku tak mau berkeluarga."
1109
01:07:42,475 --> 01:07:43,475
Itu salah.
1110
01:07:43,476 --> 01:07:48,271
Kita tak boleh merenggut mimpi
generasi berikutnya karena kesalahan
1111
01:07:48,272 --> 01:07:51,149
dan kegagalan kita
untuk bertanggung jawab.
1112
01:07:51,150 --> 01:07:53,319
Untuk apa? Keuntungan tanpa batas?
1113
01:07:59,784 --> 01:08:03,787
{\an8}Seluruh industri plastik
dibangun di atas kebohongan.
1114
01:08:03,788 --> 01:08:08,666
Satu-satunya alasan
plastik ada di mana-mana sekarang
1115
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
karena orang-orang diberi tahu
bahwa produk ini dapat didaur ulang.
1116
01:08:13,631 --> 01:08:17,301
Manusia mulai membuat polusi.
Manusia bisa menghentikannya.
1117
01:08:19,553 --> 01:08:23,014
{\an8}Organisasi yang membuat iklan itu,
Keep America Beautiful,
1118
01:08:23,015 --> 01:08:25,725
{\an8}didanai sebagian
oleh kelompok dagang plastik
1119
01:08:25,726 --> 01:08:28,645
{\an8}beranggotakan bisnis minuman
dan kemasan ternama.
1120
01:08:28,646 --> 01:08:33,149
Itu mungkin tampak aneh sampai kita sadar
bahwa pesannya adalah,
1121
01:08:33,150 --> 01:08:36,320
"Terserah pada konsumen
untuk menghentikan polusi."
1122
01:08:39,073 --> 01:08:43,451
Orang tidak akan membeli,
mengandalkan, dan mengonsumsi plastik
1123
01:08:43,452 --> 01:08:46,831
mengetahui bahwa itu bisa
menghancurkan planet ini.
1124
01:08:47,998 --> 01:08:53,212
Departemen Kehakiman California
memulai penyelidikan terhadap ExxonMobil.
1125
01:08:53,921 --> 01:08:57,757
Kita jadi tahu komunikasi internal
yang berisi hal-hal seperti
1126
01:08:57,758 --> 01:09:00,970
daur ulang skala besar
tak mungkin secara finansial.
1127
01:09:02,221 --> 01:09:06,851
Tapi mereka terus menjual
mitos plastik daur ulang itu.
1128
01:09:08,060 --> 01:09:13,982
{\an8}Memastikan daur ulang berjalan merupakan
cara untuk tetap memasarkan produk mereka.
1129
01:09:13,983 --> 01:09:16,776
- Itu cara menjual plastik.
- Ya.
1130
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
Ini sama-sama menguntungkan.
1131
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
Saat ini, hanya 9% plastik
yang didaur ulang.
1132
01:09:23,534 --> 01:09:24,618
Itu mengejutkan.
1133
01:09:25,202 --> 01:09:29,122
Alasannya, perusahaan plastik besar
tak dapat keuntungan darinya.
1134
01:09:29,123 --> 01:09:31,040
Mendaur ulang terlalu mahal.
1135
01:09:31,041 --> 01:09:34,377
Dan kita memproduksi begitu banyak plastik
1136
01:09:34,378 --> 01:09:37,964
sampai kita melumpuhkan kapasitas sistem
1137
01:09:37,965 --> 01:09:40,633
untuk mendaur ulang plastik.
1138
01:09:40,634 --> 01:09:44,429
Setelah puluhan tahun jadi TPA
lebih dari separuh sampah dunia,
1139
01:09:44,430 --> 01:09:48,099
Tiongkok melarang mayoritas
produk daur ulang bermutu rendah.
1140
01:09:48,100 --> 01:09:51,811
{\an8}Tampaknya yang terjadi
adalah Tiongkok lelah mengimpor sampah.
1141
01:09:51,812 --> 01:09:56,232
Jika produk plastik tak bisa didaur ulang,
harus dinyatakan tak bisa.
1142
01:09:56,233 --> 01:09:58,484
Harus ada kebenaran dalam iklan.
1143
01:09:58,485 --> 01:10:00,653
Tracy, lihat, dia ke tong sampah.
1144
01:10:00,654 --> 01:10:05,618
Fakta bahwa mitos ini dibiarkan bertahan
beberapa dekade terasa mengejutkan.
1145
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
Tak berbeda dari tembakau.
1146
01:10:11,832 --> 01:10:14,501
Saat perusahaan besar membohongi publik
1147
01:10:15,002 --> 01:10:19,005
dan memicu krisis polusi plastik global,
itu harus diakhiri.
1148
01:10:19,006 --> 01:10:22,426
Aku takkan berharap itu terwujud,
aku akan melakukannya.
1149
01:10:33,479 --> 01:10:36,147
Saat aku didiagnosis kanker,
1150
01:10:36,148 --> 01:10:39,067
aku sudah mengajar mode berkelanjutan
1151
01:10:39,068 --> 01:10:42,820
dan aku sadar
intinya bukan lagi keberlanjutan.
1152
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
Intinya adalah menghilangkan
semua elemen petrokimia.
1153
01:10:47,534 --> 01:10:51,664
Tekstil adalah satu-satunya sumber
mikroplastik terbesar di lingkungan.
1154
01:10:53,874 --> 01:10:56,125
Tapi di California Cloth Foundry,
1155
01:10:56,126 --> 01:11:01,172
seratnya adalah kapas, linen, henep, rami,
1156
01:11:01,173 --> 01:11:02,883
viskose dari pohon.
1157
01:11:04,802 --> 01:11:06,427
Proses paling beracun
1158
01:11:06,428 --> 01:11:09,180
dalam rantai pasokan tekstil
adalah pewarna,
1159
01:11:09,181 --> 01:11:11,516
dan itu dari petrokimia.
1160
01:11:11,517 --> 01:11:14,435
Banyak bahan kami bisa ditemukan di dapur,
1161
01:11:14,436 --> 01:11:16,230
seperti kastanya dan besi.
1162
01:11:16,814 --> 01:11:20,817
Itu bahan utama
dalam program North Face dan Levi's.
1163
01:11:20,818 --> 01:11:26,323
Ada juga elderberry, salah satu pewarna
yang kami pakai untuk hoodie Gaia Gisele.
1164
01:11:27,241 --> 01:11:29,118
Tapi itu mahal.
1165
01:11:30,244 --> 01:11:32,578
Jadi, untuk benar-benar mengubah mode
1166
01:11:32,579 --> 01:11:36,875
dari industri yang sangat beracun
dan bervolume tinggi,
1167
01:11:38,252 --> 01:11:40,337
kita harus menerapkan kimia hijau.
1168
01:11:43,924 --> 01:11:49,972
Mode itu sangat tidak perlu,
tapi berperan besar dalam masyarakat.
1169
01:11:51,181 --> 01:11:54,642
{\an8}Sebagian besar masa dewasaku
kuhabiskan sebagai desainer,
1170
01:11:54,643 --> 01:11:57,563
{\an8}dan yang terutama
adalah menciptakan produk baru.
1171
01:11:58,188 --> 01:12:04,403
Kemudian aku sadar akulah yang menimbulkan
masalah lingkungan yang kita hadapi.
1172
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
Sebagai desainer, aku meyakinkan orang
untuk membeli, belanja, membuang.
1173
01:12:11,577 --> 01:12:15,621
Tapi sepuluh tahun lalu, aku sadar
orang sepertiku bisa memutuskan
1174
01:12:15,622 --> 01:12:20,502
apakah sebuah perusahaan berbahaya
atau membangun cara baru berbisnis.
1175
01:12:23,714 --> 01:12:28,259
Jadi, pada tahun 2015,
kami mencoba meyakinkan perusahaan
1176
01:12:28,260 --> 01:12:32,097
untuk memakai bahan daur ulang
alih-alih membuat lebih banyak.
1177
01:12:33,640 --> 01:12:36,393
Kami membuat sepatu kets dari jaring ikan.
1178
01:12:38,479 --> 01:12:42,900
Tapi plastik tetap plastik,
bahkan jika didaur ulang.
1179
01:12:43,901 --> 01:12:45,318
Plastik harus dihapus.
1180
01:12:45,319 --> 01:12:48,613
{\an8}Berikutnya, aku ingin
mengundang Cyrill Gutsch.
1181
01:12:48,614 --> 01:12:50,991
{\an8}Hei. Apa kabar, Paris?
1182
01:12:51,992 --> 01:12:55,913
Kini saatnya menciptakan materi baru
yang dibuat dari alam.
1183
01:12:56,413 --> 01:12:59,832
{\an8}Ini jaket pertama Dior,
Kim Jones, untuk mendukung kami
1184
01:12:59,833 --> 01:13:03,753
{\an8}dalam proses menjadikan
Bananatex sebuah teknologi baru.
1185
01:13:03,754 --> 01:13:09,092
Konsep plastik tak harus berasal
dari bahan berbasis minyak bumi.
1186
01:13:09,093 --> 01:13:13,679
Tidak ada hukum fisika yang menyatakan
itu harus dibuat dari bahan ini.
1187
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
Kebetulan saja kita memakai itu sekarang.
1188
01:13:17,351 --> 01:13:19,811
Mari buka mata kita, rangkul alam,
1189
01:13:19,812 --> 01:13:23,314
dan belajar, "Bagaimana alam
membuat sesuatu transparan?
1190
01:13:23,315 --> 01:13:26,402
Bagaimana alam membuat
sesuatu kuat, tapi lentur?"
1191
01:13:26,944 --> 01:13:29,904
Semua yang bisa kita gunakan
untuk mendefinisikan
1192
01:13:29,905 --> 01:13:33,241
kemampuan plastik atau polimer,
alam juga bisa.
1193
01:13:33,242 --> 01:13:36,452
Jika bisa belajar dari alam,
kita bisa membuat benda
1194
01:13:36,453 --> 01:13:39,373
yang tak terlalu beracun
dan ramah lingkungan.
1195
01:13:39,915 --> 01:13:44,961
{\an8}Di Sway, kami menggunakan rumput laut
untuk mengganti plastik yang amat merasuk,
1196
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
{\an8}terutama film tipis.
1197
01:13:46,588 --> 01:13:49,132
{\an8}Sepatu ini 100% bebas plastik,
1198
01:13:49,133 --> 01:13:52,677
{\an8}jadi seluruh produk
dapat dimasukkan ke dalam kompos.
1199
01:13:52,678 --> 01:13:56,973
Setelah tujuh sampai sepuluh minggu,
tiada yang tersisa selain nutrisi.
1200
01:13:56,974 --> 01:14:01,519
{\an8}Kami membuat pigmen berkinerja tinggi
yang 100% dari tumbuhan.
1201
01:14:01,520 --> 01:14:05,314
Dan kami berniat mengganti
semua pewarna tradisional, toksin.
1202
01:14:05,315 --> 01:14:09,569
Kami meniru prinsip yang sama
yang memberi warna alami pada kupu-kupu.
1203
01:14:09,570 --> 01:14:11,738
Kami bisa membuat warna apa pun
di spektrum.
1204
01:14:12,781 --> 01:14:15,159
{\an8}Kita berada di tengah revolusi material.
1205
01:14:15,784 --> 01:14:19,495
Ini tantangan terbesar dan paling seru
yang manusia hadapi.
1206
01:14:19,496 --> 01:14:23,291
Kita perjuangkan kelangsungan hidup kita
dengan mendesain ulang
1207
01:14:23,292 --> 01:14:27,086
dan mendefinisikan ulang
fondasi masyarakat kita,
1208
01:14:27,087 --> 01:14:28,714
bagaimana hal-hal dibuat.
1209
01:14:30,007 --> 01:14:34,260
Suatu hari, bayangkan saat kita berkata,
sekarang dunia punya
1210
01:14:34,261 --> 01:14:37,722
polimer, plastik, dan material
yang tak beracun dan aman.
1211
01:14:37,723 --> 01:14:41,058
Kelak kita harus menatap
dan berkata, "Kita berhasil."
1212
01:14:41,059 --> 01:14:43,019
Bukan ingin, tapi berhasil.
1213
01:14:43,020 --> 01:14:45,939
Akan ada risiko besar,
coba-coba, dan kerja keras.
1214
01:14:48,650 --> 01:14:52,945
{\an8}Walau para pasangan
mengurangi eksposur secara dramatis
1215
01:14:52,946 --> 01:14:54,739
{\an8}di titik tengah studi,
1216
01:14:54,740 --> 01:14:59,327
{\an8}aku tertarik untuk melihat
bisakah mereka menjaga kewaspadaan itu.
1217
01:14:59,328 --> 01:15:01,454
Mari lihat beberapa grafik kalian.
1218
01:15:01,455 --> 01:15:03,080
- Mau?
- Ya, ayo lakukan.
1219
01:15:03,081 --> 01:15:05,791
Ini milik Darby dan ini BPA.
1220
01:15:05,792 --> 01:15:06,751
Oke.
1221
01:15:06,752 --> 01:15:09,128
Ada penurunan di titik tengah.
1222
01:15:09,129 --> 01:15:12,006
Ini ftalat dengan berat molekul tinggi.
1223
01:15:12,007 --> 01:15:14,759
Kau ingat itu dari selang fleksibel
1224
01:15:14,760 --> 01:15:16,636
dan botol air lunak.
1225
01:15:16,637 --> 01:15:19,639
Angkanya anjlok.
1226
01:15:19,640 --> 01:15:22,308
- Jadi, bisa dibilang itu sukses.
- Bagus.
1227
01:15:22,309 --> 01:15:26,479
Jesse, ini BPA-mu, dan ini awalnya.
1228
01:15:26,480 --> 01:15:31,526
Kau membuat keajaiban dan angkamu turun
dan tetap rendah pagi dan sore.
1229
01:15:31,527 --> 01:15:33,694
- Dan itu sangat fenomenal.
- Bagus.
1230
01:15:33,695 --> 01:15:37,532
Berat molekul tingginya
juga agak tinggi di awal,
1231
01:15:37,533 --> 01:15:39,409
lalu menurun dan tetap rendah.
1232
01:15:40,244 --> 01:15:41,911
- Bagus.
- Kau luar biasa.
1233
01:15:41,912 --> 01:15:43,956
- Bagaimana caranya?
- Yah…
1234
01:15:45,082 --> 01:15:48,668
Para pasangan mempertahankan
angka bisfenol tetap rendah,
1235
01:15:48,669 --> 01:15:52,338
banyak sampai level tak terdeteksi,
dan itu menakjubkan.
1236
01:15:52,339 --> 01:15:54,090
Walau ftalat lebih sulit,
1237
01:15:54,091 --> 01:15:57,552
kami melihat penurunan rata-rata
yang berarti.
1238
01:15:57,553 --> 01:16:01,222
Dan para pasangan tetap mempertahankannya,
1239
01:16:01,223 --> 01:16:06,978
menyukainya, dan ingin melanjutkan
perubahan ini ke depannya.
1240
01:16:06,979 --> 01:16:09,855
Yang paling kami korbankan
adalah makan di luar.
1241
01:16:09,856 --> 01:16:14,193
Kami berhemat, dan menghabiskan
lebih banyak waktu bersama memasak.
1242
01:16:14,194 --> 01:16:15,903
Ini positif untuk kalian.
1243
01:16:15,904 --> 01:16:17,196
- Pasti.
- Tentu.
1244
01:16:17,197 --> 01:16:19,365
Begitu tahu, kami tak bisa kembali.
1245
01:16:19,366 --> 01:16:22,451
Hanya itu sisi negatif
belajar tentang plastik.
1246
01:16:22,452 --> 01:16:23,536
Kau merasakannya?
1247
01:16:23,537 --> 01:16:25,288
- Tak bisa kembali?
- Ya.
1248
01:16:25,289 --> 01:16:29,667
Itu tidak sesulit yang kami kira
1249
01:16:29,668 --> 01:16:35,506
karena satu minggu, kami melakukan ini,
lalu minggu lain, melakukan hal lain.
1250
01:16:35,507 --> 01:16:38,467
Kurasa yang bertahan
adalah kebiasaan kami.
1251
01:16:38,468 --> 01:16:42,722
{\an8}Kami mengikuti pola tidak memakai
atau memakai penggantinya.
1252
01:16:42,723 --> 01:16:45,891
{\an8}Seperti mengubah cara membuat
dan menyimpan makanan.
1253
01:16:45,892 --> 01:16:48,603
Hal terbesar adalah wewangian.
1254
01:16:48,604 --> 01:16:51,105
Deterjen, misalnya.
1255
01:16:51,106 --> 01:16:55,568
Kami selalu menciumnya dan bilang,
"Aku tak bisa berhenti mencium bau ini."
1256
01:16:55,569 --> 01:16:59,947
Jika ingin membeli selimut,
kami mencoba membeli 100% katun.
1257
01:16:59,948 --> 01:17:02,033
- Ya.
- Kami lebih waspada.
1258
01:17:02,034 --> 01:17:04,285
Aku mulai membagikan informasi ini.
1259
01:17:04,286 --> 01:17:08,123
Kurasa orang mulai peduli
saat sadar itu memengaruhi mereka.
1260
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
Orang-orang berjuang melawan
segala rintangan.
1261
01:17:16,506 --> 01:17:18,925
Sungguh, Daud melawan Goliat.
1262
01:17:20,510 --> 01:17:25,723
Tapi mereka punya keyakinan yang kuat
dan semangat hebat yang menakjubkan.
1263
01:17:25,724 --> 01:17:28,851
Tanah ini di St. James
adalah lokasi yang diusulkan
1264
01:17:28,852 --> 01:17:32,938
untuk pabrik petrokimia Formosa
bernilai 9,4 miliar dolar.
1265
01:17:32,939 --> 01:17:36,734
Dan tanah tempat pabrik itu dibangun
menimbulkan kegemparan
1266
01:17:36,735 --> 01:17:40,405
setelah penemuan kuburan tak bertanda
orang yang diperbudak.
1267
01:17:41,198 --> 01:17:44,575
Undang-undang yang kami miliki
di Louisiana saat ini
1268
01:17:44,576 --> 01:17:46,953
melarang pembangunan di kuburan.
1269
01:17:48,455 --> 01:17:52,084
Sisi gilanya adalah
itu yang membuat orang-orang menang.
1270
01:17:53,502 --> 01:17:58,255
Leluhur yang dikubur
di banyak kuburan tak bertanda
1271
01:17:58,256 --> 01:18:02,052
sekarang menghentikan
pabrik bahan bakar fosil.
1272
01:18:02,636 --> 01:18:07,348
Hampir seperti para leluhur
menghubungi kembali
1273
01:18:07,349 --> 01:18:08,642
dan berkata, "Cukup."
1274
01:18:09,226 --> 01:18:11,310
- Kita akan bersatu.
- Benar.
1275
01:18:11,311 --> 01:18:13,062
- Dan lawan Formosa.
- Benar.
1276
01:18:13,063 --> 01:18:16,774
Kita takkan membiarkan mereka
mengambil leluhur dari tanah ini
1277
01:18:16,775 --> 01:18:18,276
dan memindahkan mereka.
1278
01:18:19,236 --> 01:18:22,196
Hakim Trudy White mendukung kami
1279
01:18:22,197 --> 01:18:24,741
dan Formosa harus mengosongkan lahan itu.
1280
01:18:25,492 --> 01:18:28,327
Karena kami berhak menghirup udara bersih.
1281
01:18:28,328 --> 01:18:30,997
{\an8}Sharon Lavigne adalah sosok yang tangguh.
1282
01:18:32,290 --> 01:18:34,458
Dia harus diperhitungkan.
1283
01:18:34,459 --> 01:18:35,460
SUKA
1284
01:18:36,294 --> 01:18:39,588
Aku tahu jika kita bersatu,
1285
01:18:39,589 --> 01:18:40,715
kita menang.
1286
01:18:40,716 --> 01:18:46,847
Sudah kukatakan, orang yang terorganisasi
selalu mengalahkan uang yang terstruktur.
1287
01:18:48,807 --> 01:18:52,101
Halangan untuk mengendalikan eksposur
1288
01:18:52,102 --> 01:18:55,147
bahan kimia beracun
kebanyakan tidak ilmiah.
1289
01:18:56,481 --> 01:19:01,236
Yang dibutuhkan untuk mengatasi masalah
adalah keberanian, visi, kemauan politik.
1290
01:19:04,781 --> 01:19:10,328
Tak ada negara yang mengatur bahan kimia
beracun dan plastik dengan sempurna.
1291
01:19:11,329 --> 01:19:13,832
{\an8}Tapi Uni Eropa adalah pemimpin dunia.
1292
01:19:14,750 --> 01:19:17,085
{\an8}Mereka punya UU kimia bernama REACH,
1293
01:19:17,753 --> 01:19:20,713
{\an8}yang mengharuskan bahan kimia diuji
1294
01:19:20,714 --> 01:19:23,967
{\an8}untuk keamanan dan toksisitas
sebelum dipasarkan.
1295
01:19:24,551 --> 01:19:27,344
Ada sembilan bahan kimia yang dilarang
1296
01:19:27,345 --> 01:19:30,556
dari produk perawatan pribadi
di Amerika Serikat.
1297
01:19:30,557 --> 01:19:35,436
Dan lebih dari 1.100
yang dilarang di Uni Eropa.
1298
01:19:35,437 --> 01:19:37,563
Kita bisa lihat perbedaannya.
1299
01:19:37,564 --> 01:19:40,524
Aturan baru Uni Eropa
diusulkan oleh Komisi Eropa
1300
01:19:40,525 --> 01:19:43,527
akan membidik sepuluh
produk plastik sekali pakai.
1301
01:19:43,528 --> 01:19:45,613
{\an8}Produk ini takkan hilang,
1302
01:19:45,614 --> 01:19:48,240
{\an8}tapi dibuat dengan bahan yang berbeda.
1303
01:19:48,241 --> 01:19:49,575
Ada kesempatan.
1304
01:19:49,576 --> 01:19:54,413
Ada perjanjian plastik global
yang sedang dirundingkan oleh PBB.
1305
01:19:54,414 --> 01:19:59,627
Konferensi ini lebih dari sekadar
menyusun perjanjian internasional.
1306
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
{\an8}Ini tentang upaya umat manusia
menghadapi tantangan eksistensial.
1307
01:20:05,634 --> 01:20:10,179
Akhirnya kita melihat sejumlah gerakan
untuk melarang bisfenol A atau BPA,
1308
01:20:10,180 --> 01:20:14,350
dan bisfenol serupa lainnya,
yang menyebabkan kerusakan yang sama.
1309
01:20:14,351 --> 01:20:18,814
Bahan kimia ini mengganggu hormon,
termasuk meningkatkan estrogen.
1310
01:20:19,689 --> 01:20:22,942
Faktanya, BPA sudah dipelajari
pada tahun 1930-an
1311
01:20:22,943 --> 01:20:25,945
untuk potensi penggunaannya
dalam regulasi hormon,
1312
01:20:25,946 --> 01:20:28,030
termasuk pengaturan kelahiran.
1313
01:20:28,031 --> 01:20:32,993
Pada tahun 2025,
Uni Eropa menyatakan sudah cukup.
1314
01:20:32,994 --> 01:20:36,664
Mulai Senin, Uni Eropa
telah melarang penggunaan
1315
01:20:36,665 --> 01:20:39,876
pengganggu endokrin ini
dalam wadah makanan.
1316
01:20:40,544 --> 01:20:43,921
Jika benar-benar menggabungkan
pola pikir kesehatan,
1317
01:20:43,922 --> 01:20:48,843
kita akan melewati model yang fokus
pada apa yang kita lihat di pantai
1318
01:20:48,844 --> 01:20:49,844
dan lautan.
1319
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
Kita perlu memikirkan
apa yang masuk ke dalam tubuh manusia.
1320
01:20:55,350 --> 01:20:59,019
{\an8}INTERVENSI - MINGGU KE-12 (TITIK AKHIR)
1321
01:20:59,020 --> 01:21:03,440
Adakah yang kalian ubah
di lingkungan kerja kalian
1322
01:21:03,441 --> 01:21:05,943
yang mungkin mengurangi eksposur kalian?
1323
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
Banyak. Aku mengubah banyak hal.
1324
01:21:09,155 --> 01:21:10,948
Setelah bertemu Bruno,
1325
01:21:10,949 --> 01:21:14,410
aku khawatir dia tidak akan bisa
1326
01:21:14,411 --> 01:21:17,706
menurunkan eksposur
atau meningkatkan jumlah spermanya.
1327
01:21:18,206 --> 01:21:20,124
Dia pekerja konstruksi,
1328
01:21:20,125 --> 01:21:23,336
banyak terekspos bahan konstruksi.
1329
01:21:24,004 --> 01:21:25,005
Aku salah.
1330
01:21:25,672 --> 01:21:27,632
Ada empat analisis semen, 'kan?
1331
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Tiga sangat bagus,
dan yang terakhir sangat bagus.
1332
01:21:32,304 --> 01:21:35,890
Pola keseluruhannya
menunjukkan kondisinya sangat membaik.
1333
01:21:35,891 --> 01:21:37,017
Ya.
1334
01:21:37,517 --> 01:21:39,393
Kami tak menyangka.
1335
01:21:39,394 --> 01:21:41,103
Kami pikir, "Apa?"
1336
01:21:41,104 --> 01:21:44,899
Jika kita lihat konsentrasimu,
1337
01:21:44,900 --> 01:21:46,526
awalnya 44.
1338
01:21:47,110 --> 01:21:50,196
Lalu meningkat menjadi 60.
1339
01:21:50,989 --> 01:21:55,075
Aku melihat hasil spermamu,
dan nilainya jauh lebih baik.
1340
01:21:55,076 --> 01:21:55,952
Bagus.
1341
01:21:56,536 --> 01:21:59,872
Jumlah motil totalmu meningkat 50%.
1342
01:21:59,873 --> 01:22:00,915
- Astaga.
- Ya.
1343
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
- Itu signifikan.
- Luar biasa.
1344
01:22:04,711 --> 01:22:07,380
Kami membahas angka itu
dan itu cukup tinggi.
1345
01:22:08,340 --> 01:22:11,258
- Konsentrasinya naik drastis.
- Benar!
1346
01:22:11,259 --> 01:22:12,593
Luar biasa.
1347
01:22:12,594 --> 01:22:14,220
Kau menjadi Superman.
1348
01:22:16,097 --> 01:22:18,140
Hasilnya ada di sini.
1349
01:22:18,141 --> 01:22:22,728
Kupikir yang paling menarik untukku
dan mungkin untuk kalian
1350
01:22:22,729 --> 01:22:27,066
adalah jumlah spermamu sangat tinggi.
1351
01:22:27,067 --> 01:22:30,152
Batas untuk fertil sekitar 40.
1352
01:22:30,153 --> 01:22:33,572
Awalnya jumlahmu di bawah itu,
dan sekarang 77.
1353
01:22:33,573 --> 01:22:34,490
KENAIKAN 208%
1354
01:22:34,491 --> 01:22:37,327
- Dan itu luar biasa!
- Terima kasih.
1355
01:22:38,828 --> 01:22:42,039
Aku sangat senang
dengan hasil analisis sperma.
1356
01:22:42,040 --> 01:22:44,667
Dari enam pria dalam studi ini,
1357
01:22:44,668 --> 01:22:48,045
lima meningkatkan kualitas semen mereka
1358
01:22:48,046 --> 01:22:49,589
pada beberapa parameter.
1359
01:22:50,173 --> 01:22:52,174
- Bagaimana perasaanmu?
- Senang.
1360
01:22:52,175 --> 01:22:53,384
- Ya?
- Ya.
1361
01:22:53,385 --> 01:22:55,719
Menyenangkan intervensi ini berhasil.
1362
01:22:55,720 --> 01:23:00,100
Dan aku berubah dari kurang
atau tidak fertil menjadi normal.
1363
01:23:00,600 --> 01:23:04,269
Pelajaran sangat positif lain
dari intervensi ini
1364
01:23:04,270 --> 01:23:07,398
adalah ini tampaknya
memperbaiki hidup mereka
1365
01:23:07,399 --> 01:23:10,317
dalam banyak hal yang tidak kami duga.
1366
01:23:10,318 --> 01:23:15,864
Saat menyingkirkan semuanya,
dari 96 kilo saat melakukan pengukuran,
1367
01:23:15,865 --> 01:23:17,866
beratku turun menjadi 90 kilo.
1368
01:23:17,867 --> 01:23:19,326
Kini kembali ke 91,5.
1369
01:23:19,327 --> 01:23:21,286
Kau menurunkan 4,5 kilogram.
1370
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Aku jarang bangun saat malam
dan tidur lebih nyenyak.
1371
01:23:25,917 --> 01:23:30,254
Sepertiga peserta menurunkan
indeks massa tubuh mereka.
1372
01:23:30,255 --> 01:23:34,133
Lebih dari 60% melaporkan
peningkatan level energi,
1373
01:23:34,134 --> 01:23:37,886
80% melaporkan peningkatan kualitas tidur,
1374
01:23:37,887 --> 01:23:43,308
dan 86% melaporkan mereka berencana
mempertahankan perubahan gaya hidup ini.
1375
01:23:43,309 --> 01:23:45,811
Aku merasa bisa fokus lebih lama.
1376
01:23:45,812 --> 01:23:48,313
Pikiranku tak kabur seperti dulu.
1377
01:23:48,314 --> 01:23:51,984
Aku lebih sehat dan menikmati hidup.
Kenapa tak dilanjutkan?
1378
01:23:51,985 --> 01:23:58,408
Memang benar untuk memahami pola penyakit,
kita membutuhkan populasi yang besar.
1379
01:23:59,117 --> 01:24:01,827
Jadi, hasil ini akan digunakan
1380
01:24:01,828 --> 01:24:04,830
untuk mendukung penerapan
studi yang lebih luas
1381
01:24:04,831 --> 01:24:06,750
dengan dana pemerintah.
1382
01:24:07,333 --> 01:24:09,044
Jadi, kurasa kami pionir.
1383
01:24:13,381 --> 01:24:16,885
Hari ini aku memutuskan
untuk melakukan tes kehamilan lagi,
1384
01:24:17,510 --> 01:24:19,846
dan akan kubagikan denganmu.
1385
01:24:20,722 --> 01:24:21,973
Kita tak pernah tahu.
1386
01:24:25,060 --> 01:24:25,894
Satu.
1387
01:24:26,561 --> 01:24:27,395
Dua.
1388
01:24:28,021 --> 01:24:28,897
Tiga.
1389
01:24:29,606 --> 01:24:30,440
Empat.
1390
01:24:33,485 --> 01:24:34,819
Apa artinya?
1391
01:24:38,615 --> 01:24:40,033
Ini bukan lelucon, 'kan?
1392
01:24:41,743 --> 01:24:45,079
Ini bukan lelucon, 'kan? Tak mungkin.
1393
01:24:45,080 --> 01:24:46,206
Dua garis.
1394
01:24:47,082 --> 01:24:48,625
HAMIL - TIDAK HAMIL
1395
01:24:52,587 --> 01:24:54,296
Aku tak percaya tes ini.
1396
01:24:54,297 --> 01:24:57,634
Oke, pegang ini.
Aku akan melakukan tes lagi sekarang.
1397
01:24:58,218 --> 01:24:59,761
Sayangku.
1398
01:25:02,722 --> 01:25:04,349
HAMIL
1399
01:25:05,183 --> 01:25:07,060
Sayangku.
1400
01:25:12,649 --> 01:25:13,650
Aku mencintaimu.
1401
01:25:19,864 --> 01:25:23,076
{\an8}Sejak terakhir kita bicara,
hidup sedikit berubah.
1402
01:25:25,203 --> 01:25:28,373
{\an8}Saat ini, aku hamil 15 minggu.
1403
01:25:28,915 --> 01:25:31,166
Kami sudah tahu anak kami laki-laki,
1404
01:25:31,167 --> 01:25:33,919
jadi kami tak bisa menamainya Shanna.
1405
01:25:33,920 --> 01:25:35,921
Benar. Kami merencanakan Shanna.
1406
01:25:35,922 --> 01:25:38,298
{\an8}Oke, ini tubuhnya. Itu kakinya.
1407
01:25:38,299 --> 01:25:41,552
{\an8}Setelah studi, kami mendapati kami hamil.
1408
01:25:41,553 --> 01:25:43,096
{\an8}Ya! Kami…
1409
01:25:43,888 --> 01:25:44,972
{\an8}Ya, kami hamil.
1410
01:25:44,973 --> 01:25:46,140
{\an8}- Ya.
- Luar biasa.
1411
01:25:46,141 --> 01:25:49,644
{\an8}- Lebih tepatnya aku yang hamil.
- Orang bilang begitu.
1412
01:25:54,524 --> 01:25:59,028
Awalnya, perkenalanku
dengan semua peserta lewat surat.
1413
01:26:01,698 --> 01:26:06,785
{\an8}Tapi aku terus terkejut
betapa menyenangkannya bertemu,
1414
01:26:06,786 --> 01:26:09,371
{\an8}berinteraksi, dan mengenal mereka.
1415
01:26:09,372 --> 01:26:11,081
Kelihatannya bagus.
1416
01:26:11,082 --> 01:26:12,332
Lihat gerakannya?
1417
01:26:12,333 --> 01:26:14,169
Dia bergerak, Sayang.
1418
01:26:16,921 --> 01:26:18,964
Aku merasa terhubung dengan mereka.
1419
01:26:18,965 --> 01:26:23,803
Dan itu sangat mengejutkan
karena ini jarang terjadi dalam studi.
1420
01:26:24,429 --> 01:26:27,890
{\an8}KEHAMILAN - MINGGU KE-40
1421
01:26:27,891 --> 01:26:29,308
{\an8}Tok, tok.
1422
01:26:29,309 --> 01:26:31,227
- Hai!
- Hai!
1423
01:26:35,648 --> 01:26:37,275
Lihat apa yang kau lakukan.
1424
01:26:40,278 --> 01:26:41,905
- Kita.
- Kita melakukannya.
1425
01:26:51,497 --> 01:26:54,583
Jika kalian ingin punya anak,
1426
01:26:54,584 --> 01:26:58,922
aku meyakini itu hak asasi manusia
yang mendasar untuk bisa mewujudkannya.
1427
01:27:03,218 --> 01:27:10,058
Kurasa sekarang aku lebih optimis
dalam memecahkan masalah fertilitas.
1428
01:27:11,100 --> 01:27:13,268
Tapi ini perjuangan, dan aku siap.
1429
01:27:13,269 --> 01:27:15,647
Itu sebabnya aku bicara dengan kalian.
1430
01:27:19,943 --> 01:27:22,402
{\an8}- Kau sempurna.
- Ya.
1431
01:27:22,403 --> 01:27:25,949
{\an8}TANGGAL KELAHIRAN: 8 FEBRUARI 2026
1432
01:27:32,163 --> 01:27:36,251
{\an8}TANGGAL KELAHIRAN: 13 FEBRUARI 2026
1433
01:27:43,633 --> 01:27:47,136
{\an8}HARI PERKIRAAN LAHIR: 22 MARET 2026
1434
01:29:46,839 --> 01:29:50,884
MENGENANG LUKE MEYERS
1435
01:29:50,885 --> 01:29:54,389
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta