1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Apa cuma aku yang tak bisa berhenti memikirkan mikroplastik? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 {\an8}Kini mikroplastik ada di semuanya. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,806 - Mikroplastik. - Halo? 6 00:00:15,807 --> 00:00:17,099 Ada mikroplastik 7 00:00:17,100 --> 00:00:20,561 {\an8}dalam tubuh, darah, dan kulit kita. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}Bung, bahkan ada di dalam testis kita. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}Ada mikroplastik di testisku? 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,152 - Ada mikroplastik di testismu. - Apa? 11 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 Kau merusak hariku. 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 AKU MIKROPLASTIK SEKARANG 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}Plastik ada dalam semua hal yang selalu kita konsumsi. 14 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}Sikat gigi memasukkan plastik ke mulut kita. 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}Permen karet pun terbuat dari plastik. 16 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}Pakaian ini terbuat dari poliester. Itu terbuat dari plastik. 17 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}Kita tak tahu apa dampak plastik ini pada kita. 18 00:00:52,594 --> 00:00:56,556 {\an8}Ini ada dalam semua aspek kehidupan dan kita tak bisa lepas darinya. 19 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 {\an8}Semua orang yang kita temui 20 00:01:00,226 --> 00:01:04,773 {\an8}punya cukup plastik di otak mereka untuk membuat sendok. 21 00:01:05,523 --> 00:01:08,275 {\an8}Plastik ada di seluruh tubuh, tak cuma otak. 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,611 {\an8}Darah, paru-paru, jantung, arteri, 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}usus, hati, ginjal, 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,947 {\an8}ASI. 25 00:01:13,948 --> 00:01:18,452 {\an8}Aku dipenuhi mikroplastik. Aku harus apa? Katakan karena aku tak tahu. 26 00:01:18,453 --> 00:01:23,582 {\an8}Aku menemui dokter gastro hari ini, dan dia tak pernah minum air kemasan 27 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}karena mikroplastik dan kaitannya dengan kanker usus besar. 28 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}Plastik juga mengeluarkan banyak bahan kimia. 29 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}Aku kesal saat tahu 30 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}bahwa bahan kimia beracun mengandung obesogen. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}Kalian tahu apa itu obesogen? 32 00:01:40,558 --> 00:01:44,478 {\an8}Teknologi berkembang, plastik bertambah dan menumpuk di tubuh. 33 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Itu menyebabkan penis dan testis pria mengecil, 34 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}jumlah sperma menurun, dan keguguran meningkat. 35 00:01:52,487 --> 00:01:55,239 {\an8}Ini sangat gila dan mengkhawatirkan. 36 00:01:55,240 --> 00:01:57,909 {\an8}Kita harus apa agar umat manusia tetap hidup? 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,871 {\an8}Jadi, apa solusi untuk masalah ini? 38 00:02:02,539 --> 00:02:06,000 Kita bisa mulai dengan mengamati isi rumah kita. 39 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 Dan tamu istimewa malam ini, 40 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 Shanna Swan. 41 00:02:22,684 --> 00:02:27,981 Harus kuakui, aku tak pernah diperkenalkan seperti itu. 42 00:02:29,399 --> 00:02:32,442 Untuk memahami dampak bahan kimia dalam plastik, 43 00:02:32,443 --> 00:02:36,281 kita harus melihat efeknya pada reproduksi. 44 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 {\an8}Tingkat fertilitas menurun drastis di seluruh dunia. 45 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 {\an8}Bukumu, Count Down, menjelaskan bahwa dunia modern 46 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 {\an8}membahayakan jumlah sperma dan masa depan umat manusia. 47 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 Pernyataanku itu akan kupertahankan. 48 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 Dan itu terkait erat dengan bahan kimia 49 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 yang biasa digunakan dalam plastik. 50 00:02:58,845 --> 00:03:02,764 Aku sudah membahas bahan kimia ini selama sekitar seperempat abad. 51 00:03:02,765 --> 00:03:04,933 {\an8}Kini orang makin mengkhawatirkan 52 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 {\an8}dampak eksposur bahan kimia terhadap kesehatan kita. 53 00:03:09,230 --> 00:03:12,566 Pada saat yang sama, penggunaan testosteron meningkat. 54 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Penontonku selama ini adalah ilmuwan lain. 55 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Aku secara eksklusif memublikasikan di jurnal ilmiah. 56 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 Dan aku menyadari itu tidak berhasil. 57 00:03:23,828 --> 00:03:25,621 Penis manusia mengecil? 58 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 - Ya. - Shanna, kenapa tak mulai dengan itu? 59 00:03:29,417 --> 00:03:33,795 Sekarang aku fokus. Ini memengaruhiku secara langsung, Shanna. 60 00:03:33,796 --> 00:03:36,506 Banyak krisis terjadi di dunia saat ini. 61 00:03:36,507 --> 00:03:39,219 Aku tak ingin menakuti, melainkan memberi tahu 62 00:03:39,886 --> 00:03:42,221 bahwa ini juga krisis yang penting. 63 00:03:42,222 --> 00:03:45,057 Ini juga sesuatu yang harus kita perhatikan. 64 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 Dan terkait kelangsungan hidup manusia, 65 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 ini mungkin 66 00:03:52,315 --> 00:03:54,025 salah satu krisis terpenting. 67 00:03:57,320 --> 00:04:00,113 {\an8}Satu cara untuk memahami dampak bahan kimia ini 68 00:04:00,114 --> 00:04:02,115 {\an8}yang bisa memengaruhi tubuh kita 69 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 {\an8}adalah dengan melihat pasangan yang mengalami permasalahan untuk hamil. 70 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - Hai! - Hai! Apa kabar? 71 00:04:10,291 --> 00:04:12,751 {\an8}- Kau Monique? - Ya, aku Monique. 72 00:04:12,752 --> 00:04:14,336 {\an8}- Aku Shanna. - Senang bertemu. 73 00:04:14,337 --> 00:04:18,799 {\an8}Kami merekrut enam pasangan yang mencoba hamil 74 00:04:18,800 --> 00:04:20,550 {\an8}tapi belum berhasil. 75 00:04:20,551 --> 00:04:22,220 {\an8}PASANGAN #2 76 00:04:22,804 --> 00:04:28,350 {\an8}Dan pertanyaannya, jika kita menurunkan eksposur bahan kimia 77 00:04:28,351 --> 00:04:32,438 {\an8}yang terkandung dalam plastik, bisakah kita ubah fertilitas mereka? 78 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 {\an8}- Hai. Apa kabar? - Hai! 79 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}Bisakah kalian cerita kenapa kalian ingin melakukan ini? 80 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 {\an8}- Untuk punya anak. - Ya. 81 00:04:42,282 --> 00:04:46,243 {\an8}Kami sudah lama mengusahakan itu. 82 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}Kami sudah mencoba hamil selama sekitar 22 bulan sekarang. 83 00:04:51,165 --> 00:04:55,252 Setelah setahun, kami pikir agak aneh karena tak terjadi apa-apa. 84 00:04:55,253 --> 00:05:00,215 {\an8}- Kami sudah berusaha sejak menikah. - Jadi, sekitar dua tahun lalu. 85 00:05:00,216 --> 00:05:02,677 {\an8}Kami mencoba hamil sepuluh tahun lebih. 86 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 {\an8}Kurasa dua setengah tahun. Ya. 87 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 Harus selalu berhubungan seks dan menjalani tes. 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,686 Dan itu menjadi… 89 00:05:12,687 --> 00:05:14,479 Ini tak menyenangkan. 90 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 Katakan kau menjuluki dirimu apa. 91 00:05:17,608 --> 00:05:20,028 Kataku, "Julie, aku bukan dildo manusia." 92 00:05:22,697 --> 00:05:26,075 Lalu kami melakukannya, dan aku senang jadi dildo manusia. 93 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 Tapi itu tidak manusiawi. 94 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 - Aku amat senang dengan jawabannya. - Bagus. 95 00:05:31,456 --> 00:05:33,206 - Luar biasa. Ya. - Ya. 96 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Bagus jika bisa kita cari tahu, ya? 97 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 Mari kita beralih ke produk. 98 00:05:37,378 --> 00:05:38,254 - Oke. - Oke? 99 00:05:38,838 --> 00:05:40,756 Ada plastik di sini. 100 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Ini intervensi tiga bulan… 101 00:05:43,009 --> 00:05:44,427 Coba baca itu. 102 00:05:45,219 --> 00:05:48,430 …untuk melihat efek menurunkan eksposur 103 00:05:48,431 --> 00:05:50,974 plastik dan bahan kimia dalam plastik 104 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 terhadap fertilitas. 105 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Ini bukan "studi ilmiah". 106 00:05:56,814 --> 00:05:58,482 Tak ada kelompok kontrol. 107 00:05:58,483 --> 00:06:00,192 Ini sangat kecil. 108 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 Dan semua pasangan ini mengalami infertilitas yang tidak terjelaskan. 109 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 Jadi, gaya hidup mereka belum tentu menyebabkan ini, 110 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 kecuali bahan kimia di lingkungan mereka. 111 00:06:18,419 --> 00:06:20,671 Bahan kimia ini ada di mana-mana. 112 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 Ada di mana-mana dalam keseharian kita. 113 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 Dalam plastik keras. 114 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 Dalam plastik lunak. 115 00:06:30,431 --> 00:06:31,766 Terkandung dalam kain. 116 00:06:33,476 --> 00:06:36,019 Dapur dipenuhi dengan contoh nyata. 117 00:06:36,020 --> 00:06:38,021 Dari peralatan makan dan talenan 118 00:06:38,022 --> 00:06:40,148 hingga kantong teh dan pod kopi 119 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 serta berbagai jenis wadah. 120 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Bahan kemasan makanan biasanya plastik. 121 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 Dan saat dipanaskan, bahan kimia ini masuk ke dalam makanan kita. 122 00:06:51,327 --> 00:06:54,079 Terkadang ada di tempat yang tak terlihat, 123 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 seperti lapisan kaleng dan wadah aluminium 124 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 untuk sup dan minuman. 125 00:07:00,294 --> 00:07:03,714 Tapi itu cuma sebagian kecil. 126 00:07:05,007 --> 00:07:09,011 Ada di lemari kita. Di kain dan pewarna pakaian kita. 127 00:07:09,720 --> 00:07:11,721 Ada di produk perawatan pribadi. 128 00:07:11,722 --> 00:07:15,809 Dari sikat, sampo, hingga deodoran dan losion. 129 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 Ada dalam wewangian. 130 00:07:19,021 --> 00:07:23,693 Dan anak-anak kita jelas terkotori oleh plastik di mainan mereka. 131 00:07:24,193 --> 00:07:27,696 Jadi, kita menelannya. Kita menyerapnya lewat kulit. 132 00:07:27,697 --> 00:07:29,197 Kita menghirupnya. 133 00:07:29,198 --> 00:07:33,827 Mereka masuk dengan cara apa pun yang memungkinkan ke tubuh kita. 134 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 Dan saat melewati tubuh kita, 135 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 mereka menimbulkan berbagai macam malapetaka. 136 00:07:43,504 --> 00:07:47,633 Di rumah, kami melakukan penelitian terhadap bahan kimia di lingkungan. 137 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 Tapi belajar lebih banyak tentang plastik membuatku menyadari beratnya masalah ini. 138 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 - Semuanya plastik. - Ya. 139 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 Ini kerajaan plastik. 140 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 Kami sering menggunakan ini. 141 00:08:01,272 --> 00:08:04,317 - Aku tahu. - Sekarang aku tak bisa hidup tanpanya. 142 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 Ini mengandung bahan kimia yang mencemaskan. 143 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 Ini masalah. Aku memakainya tiap hari. 144 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Kurasa kita punya banyak produk. 145 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 Makin banyak laporan tentang plastik dan mikroplastik, 146 00:08:19,373 --> 00:08:23,419 tapi aku tak pernah mengira mereka juga ada dalam tubuhku. 147 00:08:24,128 --> 00:08:27,465 Salah satu tindakan pertama kami adalah membuang talenan. Memuaskan. 148 00:08:28,508 --> 00:08:33,053 Tiga puluh lima persen mikroplastik di lautan 149 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 berasal dari tekstil. 150 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Astaga. Ada yang lain. 151 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 Ruangan ini bak ruang perang kimia. 152 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 - Ya. - Itu yang kau maksud. 153 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 Ini hanya untuk bau. 154 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 Itu produk pembersih Latino. 155 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 Saat kita mengamati berapa banyak plastik dalam hidup kita, 156 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 itu ada di seluruh rumahku. 157 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 Aku melihat sesuatu dan merasa harus membuang itu. 158 00:08:58,204 --> 00:09:01,915 Jadi, lebih dari sekadar membuang plastik dari seluruh rumah, 159 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 aku meminta pasangan mencoba perubahan ini. 160 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 Mencoba menghindari produk makanan dan minuman dari kemasan plastik, 161 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 entah itu dari toko atau bawa pulang. 162 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 Mencoba menghindari produk pewangi dan parfum. 163 00:09:17,098 --> 00:09:20,685 Mencoba memakai produk perawatan pribadi alami saja. 164 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Menghindari tekstil sintetis dan pewarna petrokimia. 165 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 Dan menolak tanda terima. 166 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Hampir semua tanda terima mengandung bisfenol A. 167 00:09:31,821 --> 00:09:33,446 Bisa buang itu untuk kami? 168 00:09:33,447 --> 00:09:35,365 - Tak mau tanda terima? - Tidak. 169 00:09:35,366 --> 00:09:39,703 Aku merasa seakan saat ini kami ada di film The Matrix. 170 00:09:39,704 --> 00:09:42,873 Mereka tanya, "Kau mau pil biru atau pil merah?" 171 00:09:43,499 --> 00:09:45,500 Aku lupa yang mana yang masuk… 172 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 Dia memilih pil merah. 173 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - Dan kurasa aku memilih pil merah. - Ya. 174 00:09:58,931 --> 00:10:01,266 Yang membuat sesuatu menarik bagiku 175 00:10:01,267 --> 00:10:05,229 adalah jika itu teka-teki yang kupikir bisa kupecahkan. 176 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 Pertanyaan tentang apakah jumlah sperma menurun. 177 00:10:09,358 --> 00:10:12,944 Dan jika benar, kenapa? Bagaimana menunjukkan itu? 178 00:10:12,945 --> 00:10:19,160 Itu teka-teki yang sudah kupecahkan selama 25 tahun. 179 00:10:24,123 --> 00:10:28,209 {\an8}Aku terjun ke bidang ini karena aku ditunjuk menjadi komite 180 00:10:28,210 --> 00:10:31,171 {\an8}Akademi Sains Nasional untuk mengamati 181 00:10:31,172 --> 00:10:34,132 {\an8}bahan kimia yang baru muncul, 182 00:10:34,133 --> 00:10:37,719 {\an8}yang disebut "senyawa pengganggu hormon di lingkungan". 183 00:10:37,720 --> 00:10:39,429 {\an8}BUKTI PENURUNAN KUALITAS SEMEN 184 00:10:39,430 --> 00:10:44,017 {\an8}Komite memberiku makalah yang diterbitkan di Denmark pada tahun 1992. 185 00:10:44,018 --> 00:10:47,896 {\an8}Mereka melaporkan penurunan 50% jumlah sperma dalam 50 tahun. 186 00:10:47,897 --> 00:10:51,317 Itu dahsyat. Saat pertama melihatnya, aku ragu. 187 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Kupikir faktor lain bisa menjelaskan penurunan itu. 188 00:10:56,530 --> 00:11:02,202 {\an8}Kami analisis ulang datanya. Dan aku kaget karena tak ada yang berubah. 189 00:11:02,203 --> 00:11:05,414 Jumlah sperma menurun lebih dari 50%. 190 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 Itu menggerakkanku untuk bertindak. 191 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 {\an8}Pada tahun 2023, 192 00:11:11,295 --> 00:11:15,633 {\an8}kami mendapati bahwa tren itu malah makin cepat. 193 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 {\an8}Penurunannya dua kali lebih cepat dari yang kami laporkan sebelumnya. 194 00:11:22,181 --> 00:11:23,932 Apa penyebab hal ini? 195 00:11:23,933 --> 00:11:27,978 Ini terlalu cepat untuk alasan genetika. Berarti karena lingkungan. 196 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 {\an8}- Bisa membahas tes ini? - Ya. 197 00:11:33,067 --> 00:11:34,984 {\an8}- Aku sangat bersemangat. - Ya. 198 00:11:34,985 --> 00:11:37,737 Di awal studi, kami mengukur 199 00:11:37,738 --> 00:11:41,825 beban bahan kimia lingkungan terhadap tubuh lewat urine mereka. 200 00:11:41,826 --> 00:11:43,326 Kami minta sampel urine. 201 00:11:43,327 --> 00:11:45,203 Bagaimana cara mengucapkan… 202 00:11:45,204 --> 00:11:46,454 "Falat"? 203 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 - Ftalat? - Ftalat. 204 00:11:49,041 --> 00:11:51,084 Mau mulai dari mana? 205 00:11:51,085 --> 00:11:55,005 Jesse saja, kalau-kalau hasilku membuatku sedih dan aku menangis. 206 00:11:57,007 --> 00:11:59,426 Tertulis kandungan ftalat-mu tinggi. 207 00:11:59,427 --> 00:12:01,803 - Ftalat tinggi. - Nanti akan muncul. 208 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 - Ftalat-mu tinggi? - Tak heran. 209 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 Ini menarik. 210 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 Aku terkejut. 211 00:12:07,226 --> 00:12:12,313 Sangat menakutkan melihat kandungan bahan kimia di tubuh kami amat tinggi. 212 00:12:12,314 --> 00:12:14,983 Itu jelas menunjukkan bahwa kebiasaan kami 213 00:12:14,984 --> 00:12:20,864 amat berperan terhadap level bahan kimia yang tidak bisa diterima ini. 214 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 Aku memahami rasa frustrasimu… 215 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 Lalu kami melihat kualitas semen dengan meminta sampel sperma. 216 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Kita beralih ke konsentrasi. 217 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 Ini angka yang dibayangkan kebanyakan orang. 218 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 - Oke. - Saat aku mempelajari penurunan sperma. 219 00:12:36,130 --> 00:12:39,174 Jadi, jumlah total motil yang dihitung, 220 00:12:39,175 --> 00:12:41,676 nilainya adalah 23. 221 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 Seharusnya lebih besar atau sama dengan 40. 222 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 Kita akan membahas… 223 00:12:45,973 --> 00:12:49,642 Saat Shanna membicarakan hasil tes spermaku, 224 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 itu perasaan yang sangat aneh. 225 00:12:53,522 --> 00:12:57,777 Kurasa kebanyakan pria tidak menjalani tes sperma sampai 226 00:12:58,986 --> 00:13:01,529 sudah saatnya kami mengetahui hal ini, 227 00:13:01,530 --> 00:13:05,074 yaitu biasanya setelah kami ingin hamil dan ada masalah. 228 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Di bawah titik ini, mungkin 48… 229 00:13:07,620 --> 00:13:10,997 Ini pertama kalinya aku mendapat penjelasan 230 00:13:10,998 --> 00:13:15,752 kenapa nilai itu tidak optimal, karena sebelumnya tak ada penjelasan. 231 00:13:15,753 --> 00:13:20,548 Secara teknis, kau kurang fertil, infertil, tergantung bagaimana… 232 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Itu agak menakutkan, bukan? - Ya. 233 00:13:23,219 --> 00:13:27,514 Apa aku kurang jantan karena hal ini? Apa ada masalah denganku? 234 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 Tapi aku berpikir aku harus menatap, mengamati, 235 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 dan menghadapi ini untuk mencoba punya anak. 236 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Saat membicarakan hasil tes mereka, 237 00:13:38,442 --> 00:13:42,862 aku ingin meyakinkan mereka bahwa ini tidak berarti 238 00:13:42,863 --> 00:13:45,031 mereka tidak bisa hamil. 239 00:13:45,032 --> 00:13:51,371 Pria memproduksi sperma sepanjang waktu. Butuh 70 hari untuk membuat sperma baru. 240 00:13:51,372 --> 00:13:56,084 Karena itulah kami memilih periode tiga bulan untuk intervensi. 241 00:13:56,085 --> 00:13:59,671 Menurutku pesannya adalah, "Saat ini tak terlihat bagus. 242 00:13:59,672 --> 00:14:02,758 Itu bisa berubah, dan kau bisa membantu mengubahnya." 243 00:14:04,760 --> 00:14:07,930 Kami juga melihat perubahan indeks massa tubuh mereka 244 00:14:08,514 --> 00:14:12,141 karena bahan kimia ini tak cuma memengaruhi fertilitas, 245 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 bahan kimia juga punya dampak kesehatan lain, 246 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 seperti peningkatan obesitas. 247 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 Ini paket perawatan untukmu. 248 00:14:19,733 --> 00:14:22,944 Lalu kami memberi mereka sebungkus produk 249 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 yang akan membantu menurunkan eksposur mereka. 250 00:14:27,533 --> 00:14:31,662 Karena kabar baiknya adalah ada alternatif yang bagus. 251 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 Kita bisa mengganti sebagian besar produk plastik di dapur dengan logam, 252 00:14:37,960 --> 00:14:41,004 kaca, keramik, atau bambu. 253 00:14:41,005 --> 00:14:44,340 Kita bisa memakai sikat dan benang dari bahan bambu 254 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 dan mencari produk perawatan pribadi tanpa aroma. 255 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 Lalu pada akhir tiga bulan itu, 256 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 kami mengukur ulang semuanya 257 00:14:54,810 --> 00:14:59,481 dan kami lihat apa ini menurunkan eksposur mereka dan mungkin 258 00:15:00,274 --> 00:15:01,233 mereka hamil. 259 00:15:02,526 --> 00:15:04,777 Aku antusias untuk 90 hari ke depan. 260 00:15:04,778 --> 00:15:09,825 Aku bertekad menurunkan angka eksposur plastik atau bahan kimia di tubuh kami. 261 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 Dan motoku, "Istri bahagia, hidup bahagia." 262 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 Jadi, aku akan mengikuti sarannya dan melakukan semuanya juga. 263 00:15:17,166 --> 00:15:19,083 Aku suka wadah kardus ini. 264 00:15:19,084 --> 00:15:20,627 - Tampak bagus. - Bagus. 265 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 Ini 100% bebas plastik. 266 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 Kuharap kami bisa hamil. 267 00:15:24,548 --> 00:15:26,549 - Itu akan luar biasa. - Ya. 268 00:15:26,550 --> 00:15:28,968 - Bayi. - Punya bayi akan menyenangkan. 269 00:15:28,969 --> 00:15:31,179 - Tak seperti spons. - Seperti luffa. 270 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Akankah kami hamil karena itu? Entahlah. 271 00:15:34,975 --> 00:15:38,895 Kurasa kami bingung harus melakukan apa menghadapi infertilitas. 272 00:15:38,896 --> 00:15:40,146 Ini salah satunya. 273 00:15:40,147 --> 00:15:42,857 Aku ingin melihat penurunan dalam tiga bulan. 274 00:15:42,858 --> 00:15:44,108 Semoga bisa turun. 275 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - Semoga membantu. - Ya. 276 00:15:45,819 --> 00:15:48,948 Kurasa belum ada yang melakukan eksperimen ini 277 00:15:49,531 --> 00:15:52,617 untuk melihat efeknya pada pembuahan 278 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 dan semoga ada kelahiran hidup. 279 00:15:55,621 --> 00:15:58,082 Ini tidak sederhana. Tidak mudah. 280 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 Tapi ini sangat penting. 281 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 Plastik mencakup beragam bahan buatan. 282 00:16:04,254 --> 00:16:08,883 Tapi sayangnya, banyak bahan kimia ditambahkan ke plastik beracun. 283 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 Termasuk ftalat 284 00:16:10,678 --> 00:16:12,805 dan bisfenol. 285 00:16:13,847 --> 00:16:16,474 Ftalat membuat plastik lunak dan fleksibel. 286 00:16:16,475 --> 00:16:20,728 Di sisi lain, bisfenol, seperti BPA, membuat plastik keras, 287 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 seperti botol bayi atau botol air. 288 00:16:23,941 --> 00:16:28,737 Ini bahan kimia yang kami sebut bahan kimia pengganggu endokrin. 289 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 {\an8}Membahas endokrin berarti mengacu pada hormon. 290 00:16:32,533 --> 00:16:36,160 Hormon adalah molekul sinyal alami kita. 291 00:16:36,161 --> 00:16:38,705 Itu seperti pesan teks yang kita kirim 292 00:16:38,706 --> 00:16:42,751 dari otak ke jantung atau ginjal. 293 00:16:43,335 --> 00:16:48,924 Bahan kimia pengganggu endokrin diketahui meretas sinyal molekuler ini. 294 00:16:49,633 --> 00:16:51,759 Kami punya bukti kuat 295 00:16:51,760 --> 00:16:55,931 bahwa bahan kimia ini bisa menimbulkan serangan jantung dini dan strok. 296 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 Bisa terjadi perubahan kecil fungsi hormon tiroid normal 297 00:17:00,102 --> 00:17:04,022 di otak anak kecil yang masih berkembang yang menyebabkan autisme, 298 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 gangguan defisit perhatian, serta defisit kognitif. 299 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Kurang lebih 50 bahan kimia sintetis adalah obesogen. 300 00:17:11,780 --> 00:17:14,533 Bahan kimia yang membuat kita makin gemuk. 301 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 {\an8}Studi telah menunjukkan bahwa bisfenol A 302 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 {\an8}bisa memprogram ulang epigenom 303 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 {\an8}sehingga tikus bisa bertambah besar. 304 00:17:25,002 --> 00:17:29,630 Sinyal itu bisa diwariskan pada empat, bahkan lima generasi 305 00:17:29,631 --> 00:17:31,300 dalam pohon keluarga. 306 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 {\an8}Jika ibu hamil terekspos bahan kimia beracun, 307 00:17:35,345 --> 00:17:40,726 {\an8}dia mengekspos organ reproduksi tiga generasi. 308 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 Sang ibu jelas mengekspos dirinya. 309 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 Lalu bahan kimia beracun diturunkan ke bayinya. 310 00:17:46,857 --> 00:17:48,649 Itu sudah dua generasi. 311 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 Lalu pada anak perempuan, 312 00:17:50,694 --> 00:17:56,532 telur sudah terbentuk di ovarium bayi bahkan sebelum lahir. 313 00:17:56,533 --> 00:18:00,536 Karena itu, sel-sel reproduksi dari generasi ketiga 314 00:18:00,537 --> 00:18:02,331 terekspos bahan kimia beracun. 315 00:18:02,998 --> 00:18:05,792 Ini bisa digambarkan sebagai invasi racun. 316 00:18:05,793 --> 00:18:09,545 {\an8}Bahan kimia pengganggu endokrin tak hanya mengubah hormon, 317 00:18:09,546 --> 00:18:13,175 {\an8}tapi juga mengandung prinsip karsinogenik. 318 00:18:13,884 --> 00:18:17,012 Mereka mendorong sel untuk membelah. 319 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 Makin cepat perkembangbiakan sel kita, 320 00:18:21,308 --> 00:18:28,273 sistem perbaikan DNA kita harus makin cepat dan tepat memperbaikinya. 321 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 Terkadang tak diperbaiki. 322 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 Akibatnya, ada mutasi 323 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 yang membuat sel itu mampu menjadi karsinogenik. 324 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 Jadi, sekarang kita melihat peningkatan kanker payudara, 325 00:18:44,540 --> 00:18:45,957 kanker ovarium, 326 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 kanker endometrium, kanker rahim, 327 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 dan bahkan kanker prostat. 328 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 Jadi, penting untuk memahami 329 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 bahwa kita mengganggu keseimbangan alami kita 330 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 ketika kita mengalami eksposur benda asing ini 331 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 yang bisa "meniru" hormon kita. 332 00:19:08,689 --> 00:19:10,815 Aku sangat meyakini 333 00:19:10,816 --> 00:19:16,238 punya anak jika kita menginginkannya merupakan hak asasi manusia. 334 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 Itu sangat penting bagiku. 335 00:19:21,410 --> 00:19:25,539 Anak sulungku lahir saat aku 27 tahun, dan putraku tiga tahun kemudian. 336 00:19:26,165 --> 00:19:28,125 Lalu ada interval. 337 00:19:29,126 --> 00:19:33,045 Aku mulai mencoba hamil di usia yang lebih tua 338 00:19:33,046 --> 00:19:36,216 dan keguguran beberapa kali, yang sangat menyakitkan. 339 00:19:36,800 --> 00:19:37,967 {\an8}CICIT SHANNA 340 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 {\an8}Aku hampir menyerah, tapi terus berusaha. 341 00:19:42,389 --> 00:19:45,267 Dan di usia 42, aku melahirkan lagi. 342 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 Jadi, aku punya tiga anak yang luar biasa, enam cucu, 343 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 dan satu cicit. 344 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 Memiliki privilese untuk mengenalnya, 345 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 melihat kesinambungan, melihat keluarga kami di dalam dirinya, 346 00:20:01,366 --> 00:20:04,076 dan sukacita yang dia hadirkan… 347 00:20:04,077 --> 00:20:08,457 Tak bisa kujelaskan. Aku hampir menangis. Ini sangat menakjubkan. 348 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 Jadi, penting bagiku untuk membantu orang yang fertilitasnya terganggu. 349 00:20:15,672 --> 00:20:20,259 Menurutku ini sesuatu yang tidak etis dan kriminal 350 00:20:20,260 --> 00:20:25,473 karena bahan kimia di lingkungan mereka atau faktor lain di luar kendali mereka 351 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 bisa mengganggu hak itu. 352 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 Kami tahu kami ingin punya anak. 353 00:20:40,447 --> 00:20:45,117 Walau kita membuat banyak masalah di Bumi, aku merasa anak-anak itu masa depan 354 00:20:45,118 --> 00:20:48,872 dan mereka merupakan jawaban dan solusi atas banyak masalah ini. 355 00:20:51,166 --> 00:20:53,543 Menurutku harmoni bisa tercipta. 356 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 Harapanku untuk mereka adalah mereka hidup dengan dampak minimal di planet ini 357 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 dan memedulikan orang lain. 358 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}Kami sudah sekitar dua tahun mencoba untuk hamil. 359 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 Saat kami bertemu, situasinya sulit karena aku akan bercerai. 360 00:21:29,246 --> 00:21:30,247 Akhir pekan ini? 361 00:21:31,498 --> 00:21:34,793 Aku tak mau Cecilia tumbuh sendirian. 362 00:21:36,003 --> 00:21:40,590 Dan kurasa sekarang waktunya tepat, dan kami punya orang yang tepat. 363 00:21:42,134 --> 00:21:44,386 Ini bagai mimpi bagi kami berdua. 364 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 Lalu Cecilia mulai terus bertanya apakah adiknya laki-laki atau perempuan. 365 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 Kami memelihara anjing pertama. 366 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 Itu tidak cukup, dan dia meminta anjing lain. 367 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 Dan semoga, kami punya bayi sebelum anjing ketiga. 368 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}Baptisan menyatakan iman Gereja. 369 00:22:05,699 --> 00:22:08,827 {\an8}Aku membaptismu dalam nama Bapa… 370 00:22:09,494 --> 00:22:11,329 Dia tak menyukainya. 371 00:22:11,330 --> 00:22:12,456 …Putra, 372 00:22:13,498 --> 00:22:15,666 dan Roh Kudus. 373 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Maaf. 374 00:22:17,669 --> 00:22:21,547 Aku selalu ingin punya keluarga yang sangat damai dan indah. 375 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 Aku punya kakek, nenek, dan ibu yang luar biasa. 376 00:22:25,302 --> 00:22:30,849 Ada bagian yang hilang, dan selalu hilang, jadi aku ingin menjadi itu untuk anak ini. 377 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 Dan kupikir karena itulah aku akan sangat kecewa 378 00:22:34,728 --> 00:22:36,562 jika kami tak punya bayi. 379 00:22:36,563 --> 00:22:39,065 Aku ingin melihat versi kecilmu. 380 00:22:39,066 --> 00:22:40,649 Kurasa itu keren. 381 00:22:40,650 --> 00:22:44,154 Kurasa kau akan jadi ibu terbaik. Dan aku ingin itu untukmu. 382 00:22:44,780 --> 00:22:47,448 - Aku ingin itu untukmu. - Maaf. 383 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 Kau tahu? 384 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 Ya. Oke, aku baik-baik saja. 385 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Aku baik-baik saja. 386 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 Rutinitas fertilitasku telah berkembang selama dua tahun terakhir. 387 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 Kami ingin hamil, dan aku akan mencoba segala cara. 388 00:23:07,260 --> 00:23:09,388 Kau minum ini setiap hari? 389 00:23:10,305 --> 00:23:11,931 - Tiap pagi. - Tiap pagi? 390 00:23:11,932 --> 00:23:13,015 Benar. 391 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 Kami mengalami infertilitas yang tak terjelaskan. Aku tak bermasalah. 392 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 Aku memeriksa pH-ku setiap pagi… 393 00:23:20,190 --> 00:23:22,983 Aku mencari apa yang tepat untuk tubuhku 394 00:23:22,984 --> 00:23:25,569 berdasarkan tes darah dan hormon. 395 00:23:25,570 --> 00:23:28,239 - Apa ini? - Untuk memastikan tubuhku sehat. 396 00:23:28,240 --> 00:23:30,825 Ini saat aku berovulasi, melepaskan telur, 397 00:23:30,826 --> 00:23:34,620 lalu kenaikan progesteron-ku dilihat empat, lima hari kemudian. 398 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 Ini cara bagus untuk mengamati hormonku setiap hari. 399 00:23:37,958 --> 00:23:40,042 Banyak spesialis yang kami temui 400 00:23:40,043 --> 00:23:44,338 memiliki cakupan praktik yang sempit, jadi mereka tidak tertarik. 401 00:23:44,339 --> 00:23:48,801 Dan saat kubilang aku mencoba mengurangi gangguan endokrin-ku, 402 00:23:48,802 --> 00:23:53,222 mereka berkata, "Apa maksudnya? Minum kapsul lepas berkala ini." 403 00:23:53,223 --> 00:23:55,891 Kapsul lepas berkala mengandung plastik. 404 00:23:55,892 --> 00:23:58,478 Itu kau pakai untuk mengatur waktu seks? 405 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 Kami selalu berhubungan seks, Shanna. 406 00:24:04,276 --> 00:24:08,446 Mengetahui bahwa ada faktor lingkungan 407 00:24:08,447 --> 00:24:11,365 yang ada di dunia yang merusak peluangku 408 00:24:11,366 --> 00:24:15,287 dan merenggut pilihanku untuk menjadi orang tua… 409 00:24:16,288 --> 00:24:19,165 - Itu membuatku kewalahan. - Tak ada pilihan. 410 00:24:19,166 --> 00:24:22,209 Kurasa tak ada pilihan karena ada di dalam air. 411 00:24:22,210 --> 00:24:24,295 Ada di udara dan tanah. 412 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 Ini menakutkan dan membuat kewalahan? Tentu. 413 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 Bagaimana bisa kita sampai di titik ini 414 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 di mana kita dikelilingi oleh bahan kimia beracun di rumah, 415 00:24:35,849 --> 00:24:37,309 toko, 416 00:24:38,935 --> 00:24:40,896 dan di seluruh lingkungan kita? 417 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 Bagaimana itu bisa terjadi? 418 00:24:47,027 --> 00:24:52,657 {\an8}120, 130 tahun lalu, kebanyakan plastik berbahan dasar tumbuhan. 419 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 Lalu di awal 1900-an, 420 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 industri perminyakan menemukan polietilena, polipropilena, 421 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 polietilena tereftalat, polistirena. 422 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 Reaktor dan kolom fraksinasi 423 00:25:05,879 --> 00:25:08,756 memecahkan dan mereformasi molekul minyak, 424 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 mengubahnya menjadi cairan, gas, granul baru. 425 00:25:11,968 --> 00:25:16,514 Saat dipompa keluar dari tanah, minyak dipisahkan dalam berbagai komponen. 426 00:25:16,515 --> 00:25:22,103 Salah satu komponen itu berubah jadi plastik berbahan dasar minyak bumi. 427 00:25:23,396 --> 00:25:28,484 Bahan yang murah dan ringan ini bisa ditemukan di mana-mana 428 00:25:28,485 --> 00:25:32,030 sehingga orang-orang menciptakan berbagai hal darinya. 429 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 Ini film poliester baru yang luar biasa bernama Mylar. 430 00:25:38,245 --> 00:25:39,120 Bisa dirobek? 431 00:25:39,704 --> 00:25:41,789 Hampir mustahil. 432 00:25:41,790 --> 00:25:43,291 Ilmuwan takkan merusak, 'kan? 433 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 Mereka sangat menyukai plastik. 434 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 Baru bertahun-tahun kemudian 435 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 kita menyadari bahwa ada akibat dari semua ini. 436 00:25:56,471 --> 00:26:01,225 Manufaktur bahan kimia dan plastik global meningkat pesat, 437 00:26:01,226 --> 00:26:03,686 sekitar 3 hingga 3,5% per tahun, 438 00:26:03,687 --> 00:26:06,313 dan jika ini tetap berlanjut, 439 00:26:06,314 --> 00:26:10,651 jumlah plastik di dunia pada 2040 atau 2050 akan dua kali lebih banyak 440 00:26:10,652 --> 00:26:11,987 dari saat ini. 441 00:26:13,196 --> 00:26:14,363 Di saat yang sama, 442 00:26:14,364 --> 00:26:18,076 {\an8}kita hidup di dunia yang dipenuhi bahan kimia buatan. 443 00:26:19,035 --> 00:26:21,036 Sejak sekitar tahun 1950, 444 00:26:21,037 --> 00:26:26,667 telah dikembangkan setidaknya 100.000 bahan kimia buatan. 445 00:26:26,668 --> 00:26:31,171 {\an8}Banyak yang belum diuji toksisitasnya, jadi kita tak tahu apa dampaknya. 446 00:26:31,172 --> 00:26:33,091 70.000 BAHAN KIMIA BELUM DIANALISIS 447 00:26:33,925 --> 00:26:37,928 Itu berarti kita sedang melakukan eksperimen toksikologi amat luas 448 00:26:37,929 --> 00:26:42,684 yang menjadikan anak dan cucu kita subjek tanpa persetujuan mereka. 449 00:26:44,561 --> 00:26:49,441 Ini sangat menakutkan karena kita tak tahu sampai sejauh mana eksposur ini. 450 00:26:50,567 --> 00:26:53,028 Bagaimana bisa dipakai dan apa dampaknya? 451 00:26:53,528 --> 00:26:56,031 Kita mencari tahu dan hasilnya tak positif. 452 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 {\an8}Baru-baru ini, Badan Perlindungan Lingkungan, EPA, 453 00:27:00,160 --> 00:27:02,786 {\an8}memasukkan ftalat dalam daftar bahan kimia 454 00:27:02,787 --> 00:27:06,875 {\an8}yang "bisa berbahaya terhadap lingkungan atau kesehatan manusia". 455 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 Kongres ditekan untuk bertindak karena penelitian Dr. Shanna Swan. 456 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 Dr. Swan membandingkan tingkat ftalat pada sekelompok wanita hamil 457 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 dengan kesehatan bayi laki-laki yang mereka lahirkan. 458 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 Apakah makin tinggi tingkat ftalat 459 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 dalam urine ibu selama kehamilan 460 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 meningkatkan masalah pada anak laki-laki? 461 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - Ya. - Kau mendapati apa pada bayinya? 462 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 Kami mendapati bahwa bayi laki-laki, 463 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 dalam sejumlah hal yang tak kentara, kurang maskulin. 464 00:27:39,824 --> 00:27:45,663 Saluran kelamin pria membutuhkan testosteron pada periode menentukan ini 465 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 dalam jumlah tertentu 466 00:27:47,582 --> 00:27:51,210 untuk memulai apa yang disebut diferensiasi 467 00:27:51,211 --> 00:27:54,714 saluran reproduksi laki-laki dan perempuan. 468 00:27:55,298 --> 00:27:59,552 Apa yang menjadi ovarium pada perempuan adalah testis pada laki-laki. 469 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 Saat ftalat masuk ke sana, testosteron itu ditekan, 470 00:28:05,558 --> 00:28:09,270 dan janin laki-laki itu tak menerima sinyal di waktu yang tepat. 471 00:28:09,813 --> 00:28:16,193 Akibatnya, alat kelamin laki-lakinya tidak atau kurang berkembang. 472 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 Itu yang dikenal sebagai sindrom ftalat. 473 00:28:20,031 --> 00:28:26,079 Ini istimewa karena tak ada sindrom lain yang dinamai sesuai bahan kimia. 474 00:28:27,706 --> 00:28:28,914 Oke. 475 00:28:28,915 --> 00:28:34,838 Jadi, jarak anogenitalia adalah jarak dari anus ke alat kelamin. 476 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 Kami mengukurnya dengan kaliper ini. 477 00:28:39,467 --> 00:28:42,970 Willy jauh lebih menurut dibandingkan banyak bayi lain, 478 00:28:42,971 --> 00:28:45,056 jadi ini sangat mudah. 479 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 Melakukan ini dengan bayi sungguhan lebih menantang. 480 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 Jadi, kita harus menarik lutut mereka ke belakang, 481 00:28:55,024 --> 00:28:58,610 dan itu akan meregangkan area itu sedikit. 482 00:28:58,611 --> 00:28:59,862 {\an8}PASANGAN #6 483 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}Dan tugas kita adalah menemukan anusnya. 484 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 Oke? Kita tempelkan di satu sisi… 485 00:29:06,453 --> 00:29:08,121 Ya Tuhan. 486 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 Itu luar biasa. 487 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}Angka untuk perempuan lebih kecil 50 hingga 100%. 488 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 {\an8}Kenapa begitu? 489 00:29:16,963 --> 00:29:20,174 - Lihat apa yang harus ditaruh di sini. - Alatnya, ya. 490 00:29:20,175 --> 00:29:22,342 Ya, semua peralatannya. Luar biasa… 491 00:29:22,343 --> 00:29:27,222 Pengukuran ini disebut alat kelamin dubur. 492 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 Ini skrotum. 493 00:29:29,058 --> 00:29:31,561 Kami mengukur anogenitalia. Ini sains. 494 00:29:32,228 --> 00:29:35,022 {\an8}Anak laki-laki dengan gejala sindrom ftalat 495 00:29:35,023 --> 00:29:37,649 {\an8}punya jarak anogenitalia yang lebih pendek 496 00:29:37,650 --> 00:29:42,070 {\an8}dan itu berarti dia kurang maskulin atau mungkin lebih feminin. 497 00:29:42,071 --> 00:29:47,534 {\an8}Jadi, penis mereka agak lebih kecil, mungkin dengan testis yang tidak turun. 498 00:29:47,535 --> 00:29:50,746 {\an8}Sangat mengejutkan melihat efek 499 00:29:50,747 --> 00:29:55,585 {\an8}bahan kimia pengganggu endokrin yang kuat pada perkembangan alat kelamin laki-laki. 500 00:29:57,962 --> 00:30:02,591 Lalu pertanyaannya, apakah ini berdampak terhadap kesehatannya? 501 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 Itu pertanyaan kuncinya. 502 00:30:04,552 --> 00:30:09,515 Dan apakah itu berkaitan dengan fungsinya di kemudian hari? 503 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 Contohnya, produksi spermanya atau fertilitasnya? 504 00:30:13,895 --> 00:30:17,564 {\an8}Kami mendapati hubungan linear langsung. 505 00:30:17,565 --> 00:30:21,653 Jarak anogenitalia yang lebih jauh, jumlah sperma lebih banyak. Jelas. 506 00:30:22,153 --> 00:30:25,197 Ini penting karena menunjukkan perubahan kecil itu 507 00:30:25,198 --> 00:30:28,909 yang tak dilihat saat kelahiran memengaruhi seluruh hidup kita 508 00:30:28,910 --> 00:30:31,454 terkait keberhasilan reproduksi kita. 509 00:30:34,666 --> 00:30:37,835 {\an8}Ada sesuatu yang sangat penting untuk penelitianku, 510 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 {\an8}yang dikenal dengan sebutan kelangkang. 511 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 Bukan istilah teknis, 'kan? 512 00:30:42,131 --> 00:30:45,802 - Atau mungkin kerampang. - Kerampang? Aku tak pernah… 513 00:30:46,427 --> 00:30:47,970 - Kau tahu itu? - Ya. 514 00:30:47,971 --> 00:30:51,933 Kebanyakan temuan ilmiah tidak diketahui oleh masyarakat umum. 515 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 Ada sedikit berita tentang itu, lalu menghilang. 516 00:30:55,395 --> 00:31:00,358 Pasti menyebalkan jadi… Kau Paul Revere untuk urusan testis dan kelangkang kecil. 517 00:31:01,109 --> 00:31:04,820 Ukuran penis mengecil, yang mungkin kau baca di tajuk berita… 518 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 Terjadi penurunan pesat tingkat fertilitas pada pria. 519 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 Mungkin sperma pria tak cukup untuk bereproduksi di masa depan. 520 00:31:11,536 --> 00:31:13,620 {\an8}Ftalat dalam wewangian… 521 00:31:13,621 --> 00:31:17,916 {\an8}Apa yang mengejutkanku adalah penerimaan media 522 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 {\an8}dan publik terhadap pesan yang kusampaikan. 523 00:31:20,920 --> 00:31:23,755 Sangat menyedihkan karena banyak orang tak tahu 524 00:31:23,756 --> 00:31:27,009 bahwa produk dan racun ini merugikan mereka. 525 00:31:27,010 --> 00:31:29,803 {\an8}Publik menginginkan informasi ini. 526 00:31:29,804 --> 00:31:33,056 {\an8}Bayi terekspos pada mikroplastik di dalam rahim. 527 00:31:33,057 --> 00:31:37,311 Kupikir sebagian alasannya karena ftalat ada di dalam semua orang. 528 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Ini bukan hanya masalah Amerika. 529 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 Kami melihat masalah ini di seluruh dunia. 530 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}RUMAH SAKIT FATEBENEFRATELLI ROMA, ITALIA 531 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}DIREKTUR OBSTETRI 532 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 Aku memilih menjadi dokter kandungan karena semuanya dimulai saat kelahiran. 533 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 Setiap kali seorang anak lahir, 534 00:32:15,475 --> 00:32:19,519 ada dunia baru yang terbuka di cakrawala. 535 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 Ciao. 536 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 Dorong yang keras. 537 00:32:24,359 --> 00:32:28,947 Bagus sekali. 538 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 Momen saat kau melihat putra atau putrimu untuk pertama kalinya, 539 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 semua neurotransmiter di dalam kepala dan tubuhmu 540 00:32:40,541 --> 00:32:45,630 dalam sepersekian detik akan berubah saat kau melihat anakmu. 541 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Itu bagaikan ledakan. 542 00:32:53,513 --> 00:32:54,721 Ya Tuhan. 543 00:32:54,722 --> 00:32:56,307 Selamat, Vane. 544 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 Sayangku. 545 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 Sekali lagi, dia mirip ayahnya. 546 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 Semuanya disimpulkan dalam satu kata. 547 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 Ciao. Hei. 548 00:33:12,156 --> 00:33:13,282 Sukacita. 549 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 Ya, Sayang. Halo. 550 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 Saat pertama kali melihat plastik di dalam plasenta manusia, 551 00:33:30,883 --> 00:33:32,510 aku tak merasa senang. 552 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 Justru sebaliknya. 553 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 Kami meminta para ibu untuk memberikan plasenta mereka, 554 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 berhati-hati agar tidak mengotorinya dengan plastik. 555 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 LABORATORIUM MIKROSKOPI ELEKTRONIK 556 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 - Bisa tunjukkan padaku? - Tentu. 557 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 Ya. Kami punya hasil yang bagus. 558 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 Menurutku, kami menemukan sesuatu yang menarik. 559 00:34:05,043 --> 00:34:07,002 Kami menemukan benda ini. 560 00:34:07,003 --> 00:34:09,755 Kami melihat ada banyak lapisan, 561 00:34:09,756 --> 00:34:14,010 seperti gambaran mikroplastik lainnya. 562 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 Kami menganalisis sampelnya 563 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 dan di beberapa sampel, kami menemukan mikroplastik. 564 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 Kami menemukan berbagai jenis plastik. 565 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 Polipropilena, polietilena, dan sebagainya. 566 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 Silakan duduk. 567 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 Kami pikir, "Jika mikroplastik ada di plasenta, 568 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 mungkin mereka juga ada di tempat lain." 569 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 Gerakannya seperti ini dan ini. 570 00:34:43,206 --> 00:34:46,084 Kami minta para ibu untuk memberikan susu mereka. 571 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 Bagus sekali. 572 00:34:48,920 --> 00:34:52,090 Kami melihat di banyak sampel ini, 573 00:34:52,965 --> 00:34:54,383 ada plastik. 574 00:34:57,470 --> 00:34:59,847 Plastik ada di dalam semua orang. 575 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Itu sangat menakutkan. 576 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 Menurutku industri memilih untuk mengabaikan masalah, 577 00:35:18,825 --> 00:35:22,452 membuat lebih banyak bahan kimia, memasukkannya ke plastik, 578 00:35:22,453 --> 00:35:24,163 dan meningkatkan produksi. 579 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Takkan ada perusahaan yang akan mengubah pembuatan produk dengan sukarela 580 00:35:31,003 --> 00:35:33,005 jika itu memengaruhi laba mereka. 581 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 Itu kenyataannya. 582 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 Sama seperti aku takkan berhenti membicarakan bahaya yang kulihat, 583 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 mereka takkan berhenti mengikuti apa yang mereka rasa adalah tugas mereka, 584 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 yaitu melindungi nilai saham mereka. 585 00:35:53,067 --> 00:35:54,484 Tujuan kami berbeda. 586 00:35:54,485 --> 00:35:56,736 Setelah satu dekade perencanaan dan konstruksi, 587 00:35:56,737 --> 00:36:00,532 pabrik petrokimia Shell di Beaver County akhirnya akan dibuka. 588 00:36:00,533 --> 00:36:03,118 Selama setahun, pabrik ini akan memproduksi 589 00:36:03,119 --> 00:36:05,996 1,58 miliar kilogram pelet plastik. 590 00:36:05,997 --> 00:36:07,998 Selama operasinya yang singkat, 591 00:36:07,999 --> 00:36:11,209 pabrik petrokimia Shell bernilai miliaran dolar ini 592 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 telah dilanda masalah. 593 00:36:12,795 --> 00:36:16,047 {\an8}Menurut data Shell, kerusakan itu mengakibatkan 594 00:36:16,048 --> 00:36:19,886 {\an8}kenaikan kadar benzena, bahan kimia yang bisa menyebabkan kanker. 595 00:36:20,469 --> 00:36:23,180 {\an8}EPA tahu pabrik petrokimia beracun itu 596 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 {\an8}merupakan salah satu pabrik paling beracun di dunia 597 00:36:26,767 --> 00:36:30,187 {\an8}dan membunuh warga kulit hitam di Louisiana. 598 00:36:30,188 --> 00:36:32,189 {\an8}Semua benda yang kita miliki, 599 00:36:32,190 --> 00:36:34,941 {\an8}baju, kacamata, mobil yang dikendarai ke sini, 600 00:36:34,942 --> 00:36:38,987 {\an8}ponsel, semua benda milik kita adalah produk petrokimia. 601 00:36:38,988 --> 00:36:40,530 Bagaimana dengan itu? 602 00:36:40,531 --> 00:36:43,742 Mengetahui bahwa orang membuat bahan kimia 603 00:36:43,743 --> 00:36:48,330 tanpa memedulikan dampaknya terhadap kesehatan manusia, 604 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 itu membuatku marah, dan karena itulah aku berjuang. 605 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 {\an8}INTERVENSI - MINGGU KEDUA 606 00:36:55,463 --> 00:36:57,881 {\an8}Jelaskan perubahan yang kalian lakukan, 607 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 {\an8}apa yang kalian makan dan cara mengolah makanan kalian. 608 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 {\an8}- Kami makin jarang makan di luar. - Ya. 609 00:37:04,263 --> 00:37:06,514 {\an8}Studi ini bisa terasa menakutkan. 610 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 {\an8}Plastik itu sangat merasuk, ada di mana-mana. 611 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 Jadi, pertanyaannya adalah, 612 00:37:12,396 --> 00:37:16,191 "Bisakah aku membuat perubahan yang akan membawa perbedaan?" 613 00:37:16,192 --> 00:37:17,192 Jadi… 614 00:37:17,193 --> 00:37:20,779 Tapi kehadiran Shanna membantu karena dia membimbing kami 615 00:37:20,780 --> 00:37:23,365 mencari tahu apa alternatif lainnya. 616 00:37:23,366 --> 00:37:27,869 Mungkin tak semua bisa disingkirkan, tapi ada beberapa yang bisa. 617 00:37:27,870 --> 00:37:30,538 Coba kurangi dan lihat apa ada perbedaannya. 618 00:37:30,539 --> 00:37:35,627 Tentu kami akan sedih jika hasilnya nihil, tapi kami takkan tahu sampai kami coba. 619 00:37:35,628 --> 00:37:37,755 Harus dicoba untuk tahu hasilnya. 620 00:37:39,090 --> 00:37:41,967 Satu cara untuk mengurangi eksposur plastikku 621 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 adalah dengan memakai pakaian dengan serat alami. 622 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 Sangat sulit menemukannya. 623 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 Aku senang saat melihat kertasnya. 624 00:37:49,433 --> 00:37:52,852 Kupikir mereka memilih bahan pengiriman bebas plastik. 625 00:37:52,853 --> 00:37:54,813 Tidak. Ini dibungkus plastik. 626 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95% mikromodal, 5% elastane." 627 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 Aku tak mengerti apa maksudnya. 628 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 "88% poliester yang didaur ulang, 12% elastane." 629 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 Begitulah. 630 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 Ini kapas, 100% katun organik. 631 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Bagus, satu dari tiga. 632 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 Ayo coba. 633 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 Kulitmu adalah organ terbesarmu, 634 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 dan bisa menyerap lebih dari 60% bahan kimia di atasnya. 635 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 Racun yang merupakan bagian dari pewarna dan kain 636 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 diserap ke dalam kulit kita, 637 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 jadi itu akan memperpendek hidup dan fertilitas kita. 638 00:38:44,030 --> 00:38:46,281 {\an8}Aku perancang busana natural, 639 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}dan aku mulai di industri mode sebagai model busana. 640 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 Aku menjadi model busana jalanan, balana dalam, kecantikan. 641 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 Itu jelas mengajariku sesuatu. 642 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 Intinya adalah alur kain dan tingkat fit garmen. 643 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 Jadi, sebagai model, aku tahu bagaimana fit garmen 644 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 sebelum aku bekerja di industri untuk desainer. 645 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}Aku bekerja dengan Calvin Klein dan Jones New York, Perry Ellis America. 646 00:39:13,768 --> 00:39:16,436 Lalu aku pindah ke desain label pribadi. 647 00:39:16,437 --> 00:39:20,732 Pasaraya besar menyukai desain yang kami buat, 648 00:39:20,733 --> 00:39:22,901 tapi mereka bilang terlalu mahal. 649 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Banyak perusahaan tak mengutamakan kualitas. 650 00:39:25,905 --> 00:39:29,657 Kami harus menekan pengeluaran dari tiap langkah rantai pasokan 651 00:39:29,658 --> 00:39:31,659 agar bisa memenuhi harga mereka. 652 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 Dengan harga ini, mungkin lebih mahal mencuci pakaian 653 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 daripada membuang pakaian kotor dan membeli yang baru. 654 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 Kami mengganti wol dengan akrilik, katun dengan poliester, 655 00:39:43,506 --> 00:39:46,050 sutra dengan nilon, karet dengan spandeks. 656 00:39:46,634 --> 00:39:51,054 Dan yang tak kusadari saat itu adalah semua serat pengganti itu 657 00:39:51,055 --> 00:39:53,473 adalah plastik dan pengganggu endokrin. 658 00:39:53,474 --> 00:39:58,521 Pada tahun 2030, 70% dari semua serat dan kain 659 00:39:59,397 --> 00:40:01,941 diperkirakan akan terbuat dari plastik. 660 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 Saat aku membesarkan kedua anakku 661 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 dan menyapih anak keduaku agar berhenti minum ASI, 662 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 aku mendapati benjolan, dan ternyata itu kanker payudara. 663 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Aku diberi tahu itu kanker yang agresif dan berkembang pesat. 664 00:40:26,549 --> 00:40:32,012 Sangat sulit bagiku untuk menerima kemoterapi, yang merupakan racun. 665 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Tapi aku jalani. 666 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 Lalu mereka bilang aku harus menjalani radiasi yang berat. 667 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 Jadi, aku bertanya bisakah aku melakukan mastektomi ganda saja. 668 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 Jadi, 669 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 kanker merenggut payudara dan fertilitasku. 670 00:40:52,867 --> 00:40:56,829 Kemudian aku mendirikan perusahaan ini dan melakukan pemotretan. 671 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 Ada sembilan wanita, 672 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 dan satu baru saja melakukan pemotretan telanjang dada untuk kami. 673 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 Di dadanya tertulis, "Persetan dengan kanker payudara." 674 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 Aku mengidap kanker payudara. 675 00:41:11,552 --> 00:41:15,931 Kami sadar bahwa dari sembilan wanita, tiga orang mengidap kanker payudara. 676 00:41:16,765 --> 00:41:19,685 Itu membuatku makin termotivasi. 677 00:41:20,352 --> 00:41:22,812 Kupikir jika kami membuat pakaian sehat, 678 00:41:22,813 --> 00:41:25,774 mungkin kami bisa memulihkan sebagian industri ini. 679 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Selamat datang kembali di saluranku. Ini daftar "produk terbaik". 680 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Aku akan berbagi sepuluh produk rambut favoritku. 681 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Karena aku telah menemukan rahasianya. 682 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 Kita punya rutinitas sebagai manusia, 683 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 dan rutinitas menciptakan eksposur rutin. 684 00:41:44,710 --> 00:41:47,670 Pernah menyusuri area perawatan pribadi di toko 685 00:41:47,671 --> 00:41:51,842 dan melihat bahan produk yang kau pakai di kulit dan tubuhmu tiap hari? 686 00:41:52,426 --> 00:41:55,845 Produk perawatan pribadi dan riasan mengandung 687 00:41:55,846 --> 00:41:58,640 bahan kimia pengganggu endokrin. 688 00:41:58,641 --> 00:42:02,977 {\an8}Formaldehida, PFAS, yang juga digunakan dalam penghambat api, 689 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 ftalat, xenoestrogen, sulfat, 690 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 triklosan, EDTA, paraben… 691 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 Semua bahan kimia ini ditambahkan untuk menyempurnakan produk. 692 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 Ftalat ditambahkan dalam semprotan rambut 693 00:42:16,617 --> 00:42:20,162 karena itu membantu menciptakan rambut yang lentur. 694 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 Itu juga ditambahkan karena membantu membuat produk wangi. 695 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 Itu bagian dari bahan untuk aroma. 696 00:42:28,254 --> 00:42:32,341 Tapi bahan kimia ini yang ditambahkan untuk menyempurnakan produk 697 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 justru berdampak buruk bagi kesehatan kita. 698 00:42:37,930 --> 00:42:42,141 Penelitianku mendapati bahwa makin dini usia 699 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 wanita mulai menggunakan produk rambut, 700 00:42:45,104 --> 00:42:48,314 makin cepat pula mereka mengalami menstruasi. 701 00:42:48,315 --> 00:42:51,442 {\an8}Gadis di Amerika lebih cepat mencapai pubertas. 702 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 Persentase gadis yang mengalami menstruasi sebelum 11 tahun 703 00:42:55,030 --> 00:42:58,534 hampir berlipat ganda dari sekitar 8,5 menjadi 15,5%. 704 00:42:59,577 --> 00:43:01,912 Mengalami menstruasi lebih awal 705 00:43:02,496 --> 00:43:04,998 merupakan faktor risiko kanker payudara. 706 00:43:04,999 --> 00:43:07,792 {\an8}Peningkatan risiko kanker payudara dan rahim 707 00:43:07,793 --> 00:43:11,547 {\an8}karena mereka lebih lama terpapar hormon estrogen. 708 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 Faktanya adalah populasi tertentu 709 00:43:16,260 --> 00:43:19,846 lebih terekspos pada racun lingkungan. 710 00:43:19,847 --> 00:43:24,225 Menurut penelitian, kemungkinan gadis kulit hitam mengalami pubertas dini 711 00:43:24,226 --> 00:43:26,144 lebih besar dari kulit putih. 712 00:43:26,145 --> 00:43:29,647 Wanita kulit hitam mencatat angka kanker payudara, 713 00:43:29,648 --> 00:43:31,941 fibroid, obesitas tertinggi. 714 00:43:31,942 --> 00:43:35,153 Korelasi ini dikaitkan 715 00:43:35,154 --> 00:43:39,407 dengan bahan beracun dalam produk kecantikan yang mereka pakai. 716 00:43:39,408 --> 00:43:44,663 Beberapa kelompok lebih terekspos, tapi kita semua terekspos. 717 00:43:57,926 --> 00:44:02,972 {\an8}Di Louisiana, mereka mengizinkan terutama industri bahan bakar fosil 718 00:44:02,973 --> 00:44:06,101 {\an8}terus membangun di sini. 719 00:44:07,561 --> 00:44:12,149 Ada komunitas yang sepenuhnya dikelilingi oleh industri bahan bakar fosil. 720 00:44:12,941 --> 00:44:17,278 Hamparan tanah di Louisiana yang dulu dikenal sebagai area perkebunan, 721 00:44:17,279 --> 00:44:22,117 dengan warga yang sudah beberapa generasi di sana kini memperjuangkan udara bersih. 722 00:44:22,701 --> 00:44:27,456 Komunitas demi komunitas, semua dikelilingi oleh pabrik industri. 723 00:44:29,750 --> 00:44:33,294 {\an8}Industri petrokimia memengaruhi orang kulit berwarna 724 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 {\an8}dari sudut pandang lokasi. 725 00:44:36,465 --> 00:44:39,884 Di Amerika Serikat, 68% orang kulit hitam 726 00:44:39,885 --> 00:44:42,220 tinggal 48 kilo dari PLTU batu bara 727 00:44:42,221 --> 00:44:46,557 Selain itu, terkait plastik dan petrokimia di Louisiana, 728 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 mereka tinggal berjarak beberapa kilo. 729 00:44:49,978 --> 00:44:51,896 Istilah "komunitas fenceline" 730 00:44:51,897 --> 00:44:56,901 secara harfiah berarti ada pagar di antara halaman belakang kita, 731 00:44:56,902 --> 00:45:00,864 ayunan kita, dan pabrik petrokimia. 732 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 Ada wilayah di dalam Louisiana 733 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 dari Baton Rouge ke New Orleans, 734 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 yang dijuluki "Cancer Alley". 735 00:45:13,627 --> 00:45:16,755 {\an8}Salah satu rekan kerjaku meninggal karena kanker. 736 00:45:17,464 --> 00:45:19,090 {\an8}Di rumah itu. 737 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Jika jalan lurus, pamanku dan istrinya menderita kanker. 738 00:45:22,720 --> 00:45:26,639 Tetanggaku di satu sisi menderita kanker stadium empat. 739 00:45:26,640 --> 00:45:28,933 Masuk rumah sakit lalu meninggal. 740 00:45:28,934 --> 00:45:31,936 Setelah ada pabrik, polusi, Oliver meninggal. 741 00:45:31,937 --> 00:45:34,814 Oliver sakit dan meninggal. Aku tahu karena kami berkencan. 742 00:45:34,815 --> 00:45:38,152 Temanku, Matt, baru meninggal. Matt menyuruhku berjuang. 743 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 Aku akan berjuang demi Matt. 744 00:45:40,654 --> 00:45:43,574 Bu Sharon, kita baru berkendara 1,6 kilo 745 00:45:44,074 --> 00:45:47,453 dan kau sudah menyebutkan sekitar 40 orang yang meninggal. 746 00:45:48,245 --> 00:45:51,540 Sedih karena aku mengenal mereka, dan mereka sekarat. 747 00:45:52,666 --> 00:45:54,835 Semua orang sakit kanker. Ada apa? 748 00:45:58,756 --> 00:46:00,840 Kau tak perlu pergi jauh. 749 00:46:00,841 --> 00:46:02,509 - Benar. - Ada rumah di sini. 750 00:46:03,177 --> 00:46:04,302 Di sana. 751 00:46:04,303 --> 00:46:07,221 - Industri bahan bakar fosil di sana. - Benar. 752 00:46:07,222 --> 00:46:09,891 - Dan kuburan ada di sini. - Benar. 753 00:46:09,892 --> 00:46:11,351 Kita semua akan mati. 754 00:46:11,935 --> 00:46:15,605 - Kita cuma tak mau mati terlalu cepat. - Benar. 755 00:46:15,606 --> 00:46:18,442 - Dan bukan karena ketamakan orang lain. - Benar. 756 00:46:19,026 --> 00:46:20,277 Ini memilukan. 757 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 Tapi kita harus berjuang. 758 00:46:30,537 --> 00:46:32,873 Rencana bisnis mereka 759 00:46:33,540 --> 00:46:37,628 adalah hukuman mati bagi komunitas kami. 760 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 Mereka menghasilkan uang dan keuntungan dari kematian orang 761 00:46:44,426 --> 00:46:46,636 untuk membuat plastik? 762 00:46:46,637 --> 00:46:48,639 Untuk membuat plastik, 763 00:46:49,348 --> 00:46:50,599 mereka membunuh kita. 764 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 ORANG BAIK. MELAKUKAN HAL BAIK. SASOL 765 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 {\an8}INTERVENSI - MINGGU KEEMPAT 766 00:47:11,203 --> 00:47:16,874 {\an8}PASANGAN #4 767 00:47:16,875 --> 00:47:18,334 {\an8}Ini kondisi terbaru. 768 00:47:18,335 --> 00:47:20,294 {\an8}Sekarang Januari, 769 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}sekitar sebulan dalam studi plastik sejauh ini. 770 00:47:23,924 --> 00:47:26,885 Bulan lalu, kami hamil, 771 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 tapi berakhir dengan keguguran dini. 772 00:47:31,932 --> 00:47:34,684 Agak sulit menghadapi keluarga dan lainnya 773 00:47:34,685 --> 00:47:38,813 dan berusaha tetap positif selama liburan 774 00:47:38,814 --> 00:47:41,400 dan tak bisa bicara dengan siapa pun 775 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 tentang hal itu. 776 00:47:44,903 --> 00:47:45,988 Begitulah. 777 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 Tapi tampaknya ini memberi kami harapan. 778 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 Kurasa ini pertanda baik. 779 00:47:53,912 --> 00:47:56,373 Ini pertanda baik bahwa aku bisa hamil. 780 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 Kami sangat berhati-hati dengan konsumsi plastik kami, 781 00:48:01,295 --> 00:48:03,797 rajin menjalani studi ini. 782 00:48:04,548 --> 00:48:08,801 Dan kami telah melihat hasil terbaik terkait kehamilan sejauh ini. 783 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 Semoga pada akhir studi ini, 784 00:48:11,597 --> 00:48:14,600 kami bisa kembali dengan kabar yang lebih positif. 785 00:48:18,937 --> 00:48:22,774 Plastik bisa ada hanya karena kimia. 786 00:48:24,026 --> 00:48:28,864 Dan ahli kimia tidak ingin meracuni dan menghancurkan dunia. 787 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 Perusahaan tahu jika membunuh pelanggan, angka penjualan pun akan buruk. 788 00:48:33,869 --> 00:48:36,120 Bukanlah revolusi untuk mengatakan, 789 00:48:36,121 --> 00:48:38,790 "Kita harus buat produk tak beracun dan aman." 790 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Tapi jika melihat pendidikan ahli kimia, 791 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 kita akan terkejut mengetahui tak ada kelas-kelas dasar 792 00:48:47,507 --> 00:48:51,260 yang mengajari orang cara mengantisipasi dampak negatifnya 793 00:48:51,261 --> 00:48:53,513 pada kesehatan manusia dan lingkungan. 794 00:48:54,306 --> 00:48:57,266 Mereka tak tahu mekanisme toksisitas. 795 00:48:57,267 --> 00:49:00,938 Mereka tak tahu mekanisme biodegradasi. 796 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 Bukankah seharusnya hal pertama yang dipelajari ahli kimia 797 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 adalah bagaimana tak menyakiti orang? 798 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 Tapi fakta bahwa itu tak ada dalam kurikulum sangatlah mengejutkan. 799 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 Aku bukan seseorang yang ingin menjadi ahli kimia. 800 00:49:23,377 --> 00:49:26,629 Jika aku diberi tahu akan menjadi ahli kimia industri, 801 00:49:26,630 --> 00:49:28,131 mereka akan kutertawakan. 802 00:49:29,633 --> 00:49:32,259 Tapi saat sadar bahwa ilmuwan menciptakan, 803 00:49:32,260 --> 00:49:35,721 merancang, dan membayangkan, 804 00:49:35,722 --> 00:49:39,935 aku melihat kimia sebagai ekspresi artistik. 805 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 Lalu aku pun menjadi ahli kimia medisinal. 806 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 Aku menerbitkan lima makalah sebelum berusia 21 tahun, 807 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 lalu mengenyam pascasarjana di Princeton. 808 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 Saat usiaku 25 tahun, 809 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 aku memiliki 25 publikasi. 810 00:49:58,745 --> 00:50:02,665 Aku mengembangkan obat antikanker yang kini disebut Alimta. 811 00:50:02,666 --> 00:50:04,291 PAHLAWAN KIMIA 812 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 Lalu aku bekerja di industri untuk Polaroid. 813 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 Tak lama kemudian, aku memiliki lusinan paten, 814 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 penemuan, produk, penghargaan, hadiah. 815 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Lalu bencana melanda. 816 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 Putraku, John, lahir dengan penyakit yang disebut atresia biliari. 817 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 Itu penyakit di mana levernya terlepas dari ususnya, 818 00:50:30,944 --> 00:50:34,281 dan dia tak bisa mengurai air dan nutrisi terlarut. 819 00:50:35,449 --> 00:50:38,451 Dia dioperasi saat lahir, 820 00:50:38,452 --> 00:50:41,872 dan pada usia dua tahun, dia meninggal. 821 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 Kami tak pernah mengakui dia sakit parah sampai akhir hidupnya. 822 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 Kami selalu punya harapan. 823 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 Tapi ya, itu sulit. 824 00:50:54,217 --> 00:50:57,094 Berbaring di ranjang di malam pemakaman putraku, 825 00:50:57,095 --> 00:50:59,890 menatap plafon, aku bertanya pada diriku, 826 00:51:00,390 --> 00:51:03,392 "Apa sesuatu yang kusentuh di lab kimia 827 00:51:03,393 --> 00:51:05,771 membuat anakku mengalami cacat lahir?" 828 00:51:08,482 --> 00:51:09,857 Kupikir, "Kenapa? 829 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 Kenapa orang mau menciptakan sesuatu yang berbahaya? 830 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 Tapi tunggu sebentar. 831 00:51:15,072 --> 00:51:19,700 Jika mereka tak dididik untuk mengenali dan mengantisipasinya, 832 00:51:19,701 --> 00:51:21,328 mana mungkin mereka tahu?" 833 00:51:26,458 --> 00:51:27,667 Bagus, oke. 834 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 Benarkah? 835 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 Ya. Wow, ada lebih banyak… 836 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 Kau memisahkannya dari kuning telur? 837 00:51:35,050 --> 00:51:36,467 Ya, dari sini. 838 00:51:36,468 --> 00:51:39,804 {\an8}Aku dan murid-muridku melihat berbagai bahan kimia, 839 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 {\an8}mulai dari senyawa BPA dan ftalat, 840 00:51:43,350 --> 00:51:47,103 {\an8}dan kami melihat efeknya terhadap jalur perkembangan 841 00:51:47,104 --> 00:51:49,855 {\an8}mulai dari awal perkembangan 842 00:51:49,856 --> 00:51:52,274 {\an8}yang meniru waktu 843 00:51:52,275 --> 00:51:56,655 {\an8}ketika embrio manusia dalam rahim terekspos pada beberapa bahan kimia. 844 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 Kami pakai model hewan seperti embrio ayam. 845 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 Mudah melakukannya. 846 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 Dengan mikropipet, kami melakukan mikroinjeksi 847 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 berbagai dosis senyawa. 848 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 Kami inkubasi, lalu pada hari ke-12, kami analisis di bawah mikroskop. 849 00:52:18,343 --> 00:52:21,053 Kita tak perlu jadi ilmuwan untuk paham. 850 00:52:21,054 --> 00:52:26,142 Lihat saja embrio terkontrol dibandingkan embrio yang diberi ftalat. 851 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 Dan perbedaannya cukup mencolok. 852 00:52:29,396 --> 00:52:31,814 Baik, jadi ini eksposur ftalat biasa. 853 00:52:31,815 --> 00:52:34,942 Semua karakteristik yang telah kita lihat, 854 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 kita melihat penurunan pigmentasi di seluruh tubuh, 855 00:52:38,029 --> 00:52:41,158 penurunan pigmentasi di mata, retina, dan iris. 856 00:52:41,741 --> 00:52:43,701 Dan terutama dalam kasus ini, 857 00:52:43,702 --> 00:52:46,370 kita melihat bukaan di dinding perut, 858 00:52:46,371 --> 00:52:49,039 beberapa organ dalam mencuat, 859 00:52:49,040 --> 00:52:50,958 menonjol di luar dinding tubuh. 860 00:52:50,959 --> 00:52:54,837 Ada banyak sekali deformitas atau malaformasi 861 00:52:54,838 --> 00:52:57,506 yang sangat khas dari eksposur ftalat. 862 00:52:57,507 --> 00:53:02,178 Kami mengambil gambar representatif dari semua embrio 863 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 yang pada kasus ini diberi BPA, 864 00:53:05,098 --> 00:53:07,057 bahkan pada dosis rendah, 865 00:53:07,058 --> 00:53:09,518 lalu dosis menengah hingga tinggi. 866 00:53:09,519 --> 00:53:14,231 Ada cacat embrio yang ekstrem, gangguan kranial pada wajah. 867 00:53:14,232 --> 00:53:18,986 Ukuran tubuh dalam kasus ini sepertiga dari embrio terkontrol. 868 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 Organ mencuat di luar tubuh. 869 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 Beberapa embrio alami malaformasi total sampai berhenti berkembang. 870 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 Ini mirip banyak cacat lahir pada manusia. 871 00:53:30,707 --> 00:53:35,629 Dan kami melihat itu pada dosis ftalat dan senyawa BPA yang sangat rendah. 872 00:53:38,548 --> 00:53:43,886 Sayangnya, banyak orang diajari bahwa hanya dosis yang membuat sesuatu beracun. 873 00:53:43,887 --> 00:53:44,887 Itu masuk akal. 874 00:53:44,888 --> 00:53:47,765 Yang penting jumlahnya tak berlebihan. 875 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Tapi kenyataannya, tingkat eksposur terkecil pun 876 00:53:51,937 --> 00:53:57,358 {\an8}bisa memiliki efek dahsyat, terutama berkaitan dengan hormon kita. 877 00:53:57,359 --> 00:54:01,862 {\an8}Hanya butuh sedikit bahan kimia untuk mengubah perilaku gen. 878 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 {\an8}Itulah gangguan endokrin. 879 00:54:05,325 --> 00:54:07,534 Sehingga saat janin berkembang, 880 00:54:07,535 --> 00:54:10,621 gen yang salah dihidupkan pada waktu yang salah, 881 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 dan perkembangan salah jalur. 882 00:54:13,375 --> 00:54:16,794 Sekarang kita tahu bagian per miliar bisa berbahaya, 883 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 dan itu sepertinya sedikit. 884 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Tapi jika ada setetes air, 885 00:54:21,925 --> 00:54:25,135 dengan satu bagian per miliar bisfenol A, 886 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 berapa banyak molekul bisfenol A yang ada dalam setetes air itu? 887 00:54:29,140 --> 00:54:34,020 2,65 triliun molekul. Dan salah satunya bisa membahayakan. 888 00:54:34,854 --> 00:54:35,854 Itu masalah. 889 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 Baru sekarang kita mencapai level sains untuk memahami ini. 890 00:54:40,485 --> 00:54:42,444 {\an8}INTERVENSI - MINGGU KEENAM 891 00:54:42,445 --> 00:54:44,446 {\an8}Pertama, senang bertemu kalian. 892 00:54:44,447 --> 00:54:46,198 Mau membahas hasil kalian? 893 00:54:46,199 --> 00:54:47,199 - Kupikir… - Ya. 894 00:54:47,200 --> 00:54:49,785 Darby, level BPA-mu 895 00:54:49,786 --> 00:54:51,830 di awal sangat tinggi. 896 00:54:52,414 --> 00:54:55,749 Kemudian angka itu turun drastis. 897 00:54:55,750 --> 00:54:56,792 PENURUNAN 95% 898 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 - Dahsyat. - Wow. 899 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, level BPA-mu turun banyak. 900 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 - Sungguh? - Ya. 901 00:55:02,173 --> 00:55:04,466 Semua upaya itu membuahkan hasil. 902 00:55:04,467 --> 00:55:05,593 - Itu gila. - Wow. 903 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 Aku sangat senang dengan hasil intervensi. 904 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Setelah enam minggu, 905 00:55:12,225 --> 00:55:17,230 level bisfenol A semua orang hampir mencapai level tak terdeteksi. 906 00:55:18,481 --> 00:55:21,191 Level ftalat mereka juga turun. 907 00:55:21,192 --> 00:55:22,526 Dan yang menarik, 908 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 angka pasangan pria dan wanita mengalami penurunan secara paralel, 909 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 dan itu mencerminkan perubahan dalam lingkungan bersama mereka. 910 00:55:35,248 --> 00:55:39,918 {\an8}Aku takkan mengatakan aku terkejut eksposur para peserta berkurang. 911 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 {\an8}Yang tak begitu jelas adalah apa efeknya pada jumlah sperma. 912 00:55:44,716 --> 00:55:48,595 Jujur, setelah enam minggu, kami tak melihat banyak perubahan. 913 00:55:49,137 --> 00:55:51,305 Aku sedih saat mendapat hasil itu. 914 00:55:51,306 --> 00:55:54,351 Aku bingung. Aku sangat kesal. 915 00:55:54,976 --> 00:55:57,812 {\an8}Tentu ini membuat para peserta kecewa. 916 00:55:58,396 --> 00:56:02,775 Tapi kita harus ingat, butuh 70 hari untuk menghasilkan sperma baru. 917 00:56:02,776 --> 00:56:07,279 Kemungkinan besar kita takkan melihat perbaikan sampai sampel akhir. 918 00:56:07,280 --> 00:56:09,448 {\an8}Kita mencoba sesuatu yang sulit. 919 00:56:09,449 --> 00:56:15,330 {\an8}Kurasa kita harus sedikit santai dan jika bisa, memberi lebih banyak waktu. 920 00:56:15,830 --> 00:56:18,333 {\an8}PIONIR BIOLOGI 921 00:56:20,502 --> 00:56:24,005 Aku datang sebagai sperma untuk meminta bantuan kalian. 922 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 {\an8}Sekarang sperma menjadi spesies yang terancam punah. 923 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 {\an8}Tapi ini masalah yang bisa kita perbaiki. 924 00:56:31,388 --> 00:56:34,390 Mari kita sambut salah satu orang 925 00:56:34,391 --> 00:56:37,434 yang menyelamatkan sperma dan masa depan kita, 926 00:56:37,435 --> 00:56:38,686 John Warner. 927 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 Kalian mungkin merasa diperkenalkan oleh sperma itu aneh. 928 00:56:44,526 --> 00:56:46,403 Tapi jika kita pikirkan, 929 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 kalian juga begitu. 930 00:56:52,951 --> 00:56:56,871 Setelah kematian putraku yang berusia dua tahun akibat cacat lahir, 931 00:56:57,372 --> 00:57:01,458 aku sadar ada elemen yang kurang dari pendidikanku. 932 00:57:01,459 --> 00:57:04,587 Dan aku menyadari bahwa tak ada universitas 933 00:57:05,338 --> 00:57:10,884 yang mengajari ahli kimia tentang apa yang membuat molekul beracun. 934 00:57:10,885 --> 00:57:15,013 Aku menyadari bahwa dunia tak butuh gerakan sosial. 935 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 Dunia tak butuh politik. 936 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 Dunia membutuhkan sains baru. 937 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 Sains yang mengajari ahli kimia cara mengantisipasi dampak negatif itu. 938 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 Dan itu yang melahirkan bidang kimia hijau. 939 00:57:28,987 --> 00:57:35,117 {\an8}Paul Anastas dan aku menulis buku tentang kimia hijau pada tahun 1990-an. 940 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 Kita menggeluti sains dan kimia apa pun seperti biasanya, 941 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 tapi kita menambahkan lapisan interpretasi, 942 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 "Bagaimana jika ini berhasil?" 943 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 Bagaimana jika tak hanya menjadi publikasi di jurnal, 944 00:57:48,423 --> 00:57:53,678 beberapa perusahaan mulai memproduksi ribuan kiloton bahan itu? 945 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 Apa dampak dari keputusanku 946 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 sejak hari pertama penemuanku terhadap masa depan? 947 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 Itu kimia hijau. 948 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 Kurasa aku sudah mengunjungi lebih dari 65 negara 949 00:58:06,774 --> 00:58:09,109 bertemu presiden dan perdana menteri, 950 00:58:09,110 --> 00:58:13,823 memotong pita, dan memberi ceramah, sehingga itu menjadi sebuah gerakan. 951 00:58:14,449 --> 00:58:18,202 Hampir 100 universitas di seluruh dunia menandatangani komitmen 952 00:58:18,203 --> 00:58:23,041 yang menyatakan bahwa mereka akan menghadirkan kimia hijau dalam kurikulum. 953 00:58:24,125 --> 00:58:27,044 Tapi semua orang di masyarakat harus memahami 954 00:58:27,045 --> 00:58:29,254 bahwa tak semuanya harus beracun. 955 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 Kita bisa belajar mencari cara lain. 956 00:58:33,718 --> 00:58:36,970 Ke mana pun kau melihat, ada plastik. 957 00:58:36,971 --> 00:58:38,972 Kita bergantung pada plastik. 958 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 Sulit membayangkan dunia yang bebas plastik. 959 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Tapi plastik itu sendiri bukan sesuatu yang merusak. 960 00:58:47,774 --> 00:58:50,400 Justru bahan kimia di dalamnya 961 00:58:50,401 --> 00:58:52,987 yang mampu mengubah hormon kita. 962 00:59:00,870 --> 00:59:03,414 Banyak orang mengira kita dijaga pemerintah. 963 00:59:03,998 --> 00:59:07,418 Mereka takkan membiarkan kita terekspos hal-hal berbahaya. 964 00:59:08,002 --> 00:59:13,091 Tapi kita tak terlindungi dari bahan kimia dalam produk sehari-hari. 965 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 Dalam hal mengatur bahan kimia ini di Amerika Serikat, 966 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 hanya segelintir bahan kimia yang dilarang. 967 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 Kebanyakan bahan kimia bahkan belum diuji. 968 00:59:24,852 --> 00:59:29,189 Berulang kali kita tersadar bahwa bahan kimia yang sudah lama dipasarkan 969 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 mengandung toksin. 970 00:59:31,359 --> 00:59:32,776 Dengan DDT. 971 00:59:32,777 --> 00:59:36,488 Pestisida mungkin menimbulkan ancaman besar bagi umat manusia. 972 00:59:36,489 --> 00:59:37,781 Dengan asbes. 973 00:59:37,782 --> 00:59:40,826 Hari ini, EPA akhirnya melarang 974 00:59:40,827 --> 00:59:44,454 satu tipe asbes yang masih digunakan di Amerika Serikat. 975 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 Timbal dalam bensin menyebabkan kerusakan otak pada anak-anak. 976 00:59:48,293 --> 00:59:53,589 Timbal dalam bensin menyebabkan separuh populasi memiliki IQ lebih rendah. 977 00:59:53,590 --> 00:59:58,343 Saat timbal dihilangkan dari bensin, kita menekan kadar darah anak hingga 95%. 978 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 Kita menaikkan IQ rata-rata satu generasi anak sekitar lima poin IQ. 979 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 Dan anak-anak yang lebih cerdas dan kreatif 980 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 menyalurkan miliaran dolar kembali ke ekonomi. 981 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 Jadi, ini kisah sukses yang dahsyat. 982 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 Kurasa pertanyaannya saat ini, akan kita apakan plastik? 983 01:00:17,864 --> 01:00:21,783 {\an8}Menurut media, keengganan pemerintah federal mengatur bahan kimia 984 01:00:21,784 --> 01:00:26,121 {\an8}didasarkan pada ketergantungan studi bias dari industri kimia. 985 01:00:26,122 --> 01:00:28,416 {\an8}Senator, di FDA, 986 01:00:29,417 --> 01:00:32,127 {\an8}semua produk yang kami setujui 987 01:00:32,128 --> 01:00:38,425 {\an8}didasarkan pada data yang disiapkan dan dilakukan dalam studi 988 01:00:38,426 --> 01:00:40,886 {\an8}oleh pabrikan itu sendiri. 989 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}Tapi tidakkah Anda terganggu? Itu maksud saya. 990 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}Tampaknya Anda tak melihat kaitannya. 991 01:00:46,267 --> 01:00:51,355 {\an8}Kita mengalami ini karena pemahaman ilmiah tentang gangguan endokrin 992 01:00:51,356 --> 01:00:54,358 {\an8}tidak ada saat plastik pertama kali dipasarkan. 993 01:00:54,359 --> 01:00:57,944 {\an8}Gen kita dihidupkan dan dimatikan triliunan kali per detik 994 01:00:57,945 --> 01:01:00,822 {\an8}setiap hari dan detik dalam hidup kita. 995 01:01:00,823 --> 01:01:04,869 {\an8}Dan bahan seperti ftalat dan bisfenol A memengaruhi 996 01:01:05,578 --> 01:01:08,080 {\an8}proses menghidupkan dan mematikan gen. 997 01:01:08,081 --> 01:01:14,711 Sains FDA, EPA, dan CDC saat ini mengabaikan genetika molekuler. 998 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 Selama 30 tahun terakhir, 999 01:01:17,131 --> 01:01:19,425 sains menjadi jauh lebih kuat. 1000 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Jika ada, kita meremehkan skala masalahnya. 1001 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 {\an8}Industri plastik tumbuh menjadi raksasa, 1002 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}dan kita biarkan itu menguasai dan mengendalikan kita. 1003 01:01:32,063 --> 01:01:36,025 {\an8}Banyak bahan kimia yang keluar dari plastik adalah EDC. 1004 01:01:36,609 --> 01:01:38,110 {\an8}Itu mengaitkan mereka 1005 01:01:38,111 --> 01:01:42,656 {\an8}ke beragam epidemi penyakit tidak menular zaman sekarang 1006 01:01:42,657 --> 01:01:47,494 {\an8}seperti kanker payudara, kanker prostat, kanker testis, infertilitas, 1007 01:01:47,495 --> 01:01:50,038 {\an8}gangguan kekebalan, dan gangguan otak. 1008 01:01:50,039 --> 01:01:54,126 Sayangnya, di Amerika Serikat, toksikologi regulasi 1009 01:01:54,127 --> 01:01:58,380 terhenti karena industri kimia terlalu berpengaruh di Kongres. 1010 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 Titik. 1011 01:01:59,424 --> 01:02:02,592 {\an8}Rantai pasokan yang stabil sangat penting. 1012 01:02:02,593 --> 01:02:05,638 {\an8}Memproduksi plastik di Amerika bersifat positif. 1013 01:02:12,145 --> 01:02:14,563 Kami berada di area perkebunan 1014 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 tempat nenek moyangku diambil dari Afrika 1015 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 dan dibawa ke sini untuk dijadikan budak. 1016 01:02:23,030 --> 01:02:24,991 Kenangan itu masih terasa jelas. 1017 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 Sekarang industri bahan bakar fosil di Louisiana, 1018 01:02:29,829 --> 01:02:33,832 mereka berniat membangun pabrik 1019 01:02:33,833 --> 01:02:36,210 di bekas area perkebunan, 1020 01:02:36,711 --> 01:02:42,341 walau mereka tahu betapa menyakitkannya sejarah itu bagi semua orang. 1021 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 Ini memilukan karena mereka memilih mentalitas yang sama 1022 01:02:49,140 --> 01:02:51,183 yang digunakan di perkebunan 1023 01:02:51,184 --> 01:02:54,394 bukan hanya untuk mengambil dari Ibu Pertiwi, 1024 01:02:54,395 --> 01:02:56,606 tapi untuk menyakiti orang yang sama. 1025 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Ini menunjukkan betapa mereka tidak memedulikan kemanusiaan. 1026 01:03:03,029 --> 01:03:04,488 {\an8}GUBERNUR LOUISIANA 1027 01:03:04,489 --> 01:03:11,037 {\an8}Kami di sini untuk mengumumkan Formosa akan berinvestasi 9,4 miliar dolar. 1028 01:03:11,537 --> 01:03:14,623 Saya gembira mengumumkan investasi modal luar biasa, 1029 01:03:14,624 --> 01:03:17,417 penyediaan lapangan kerja di wilayah St. James, 1030 01:03:17,418 --> 01:03:20,588 hanya sekitar 3,2 kilo dari kaki Jembatan Sunshine. 1031 01:03:22,548 --> 01:03:26,092 Pabrik Formosa adalah pabrik yang ingin mereka bangun 1032 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 di bekas area perkebunan. 1033 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 Ini bukan sembarang pabrik. Ini pabrik terbesar di negara bagian. 1034 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 Dan orang-orang seperti Sharon Lavigne 1035 01:03:35,144 --> 01:03:40,273 berani melawan perusahaan besar internasional 1036 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 dari meja dapur mereka. 1037 01:03:42,235 --> 01:03:45,403 Ini kisah Daud dan Goliat jika memang ada. 1038 01:03:45,404 --> 01:03:50,283 Perusahaan kimia bernilai miliaran dolar siap membangun pabrik besar di sana 1039 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 sampai mereka bertemu Bu Sharon Lavigne dan Rise St. James. 1040 01:03:55,706 --> 01:03:59,919 Formosa Plastics diusulkan akan dibangun 3,2 kilo dari rumahku. 1041 01:04:00,419 --> 01:04:04,924 Kataku, "Ya Tuhan, tanah ini tak boleh untuk Formosa. Kami tinggal di sini." 1042 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 {\an8}Aku tak berniat menjadi aktivis. 1043 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 {\an8}Aku cuma tahu Formosa Plastics terus terngiang di telingaku. 1044 01:04:13,015 --> 01:04:15,392 Pertama-tama, kami berdoa pada Tuhan. 1045 01:04:15,393 --> 01:04:16,727 - Aku berdoa. - Tentu. 1046 01:04:17,228 --> 01:04:19,021 Aku duduk di teras dan berdoa. 1047 01:04:19,522 --> 01:04:23,859 Andai Tuhan menyuruhku pindah, aku takkan berjuang hari ini. 1048 01:04:23,860 --> 01:04:25,361 Tapi Tuhan menyuruhku berjuang. 1049 01:04:27,405 --> 01:04:31,533 Aku diberi tahu Gubernur merestui pabrik ini dan tak bisa dihentikan. 1050 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 Suruh gubernur bangun di daerahnya. 1051 01:04:33,786 --> 01:04:35,912 Dia kira warga St. James bodoh, 1052 01:04:35,913 --> 01:04:39,542 harus menerima industri lain, padahal sudah ada 12? Tidak. 1053 01:04:40,334 --> 01:04:42,128 Rencana itu takkan berhasil. 1054 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 Kami berkumpul. 1055 01:04:45,923 --> 01:04:47,675 Kami melakukan pawai. 1056 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 Kami datang ke rapat dewan daerah. 1057 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 Jika Formosa dibangun di St. James, 1058 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 kita tak akan bisa hidup. 1059 01:04:55,600 --> 01:04:58,728 Kita Rise St. James dan kita akan membela St. James. 1060 01:04:59,812 --> 01:05:02,273 Formosa harus melawan kita. 1061 01:05:04,317 --> 01:05:05,901 {\an8}INTERVENSI - MINGGU KE-12 1062 01:05:05,902 --> 01:05:08,446 {\an8}Mari membahas hasil terakhir kalian. 1063 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 Yang dramatis bagiku, Katie, 1064 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 angka ftalat-mu meningkat pesat. 1065 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 Dan ini terjadi saat kau berusaha menurunkan semua eksposurmu. 1066 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 Ada sesuatu yang tersembunyi. Aku bingung. 1067 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 Apa ada sesuatu di tempat kerja? Siapa yang tahu? 1068 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 Tim, jumlah spermamu tidak bagus, bukan? 1069 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 - Benar. - Ya. 1070 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 Konsentrasimu malah turun sedikit. 1071 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 Oke. 1072 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 Tampaknya tak ada peningkatan yang signifikan 1073 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 kalau aku boleh jujur. 1074 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 Hasil memilukan dari studi ini adalah tak berarti kondisi semua orang membaik. 1075 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 Sulit menghilangkan semua kontaminan dalam hidup kita. 1076 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 Pengganggu endokrin bersifat amat merasuk, 1077 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 kita terekspos bahkan saat kita tak menduganya. 1078 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Tapi tak berarti itu memudahkan memberikan kabar buruk. 1079 01:05:58,579 --> 01:06:01,540 Kalian sudah lama berusaha, bukan? 1080 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 - Ya. Lebih dari sepuluh tahun. - Ya. 1081 01:06:04,669 --> 01:06:07,087 Aku sangat senang intervensi ini 1082 01:06:07,088 --> 01:06:09,381 bermanfaat bagi hidup kalian. 1083 01:06:09,382 --> 01:06:10,340 Ya. 1084 01:06:10,341 --> 01:06:15,303 Tapi aku tak melihat tanda apa pun bahwa kalian akan segera hamil. 1085 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 - Pasti. - Benar. 1086 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 - Itu tak apa-apa… - Ya. 1087 01:06:18,557 --> 01:06:19,849 Kau tahu… 1088 01:06:19,850 --> 01:06:22,853 Kami tahu kami butuh keajaiban… 1089 01:06:24,730 --> 01:06:27,566 Rasanya amat sulit tidak bisa hamil. 1090 01:06:28,317 --> 01:06:33,072 Sejujurnya, jelas ada momen-momen di mana aku merasa sangat letih karenanya. 1091 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 Bagian sulit yang menjadi makin sulit setiap tahunnya, 1092 01:06:37,576 --> 01:06:39,787 setidaknya bagiku, adalah 1093 01:06:41,080 --> 01:06:42,999 Hari Ayah dan Hari Ibu. 1094 01:06:44,166 --> 01:06:46,335 Sesuatu. yang kukira akan kurayakan. 1095 01:06:47,712 --> 01:06:49,338 Tapi ternyata tidak. 1096 01:06:50,673 --> 01:06:55,678 Itu membuatku berpikir, "Wow, hidup kami jauh berbeda dari harapanku." 1097 01:06:56,554 --> 01:06:59,431 Tapi aku takkan melepas harapan yang kumiliki 1098 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 bahwa kami mungkin punya anak suatu hari nanti. 1099 01:07:07,481 --> 01:07:10,233 {\an8}Polisi top California memanggil ExxonMobil… 1100 01:07:10,234 --> 01:07:14,320 {\an8}Jaksa Agung Rob Bonta berkata bisnis bahan bakar fosil dan petrokimia 1101 01:07:14,321 --> 01:07:17,449 {\an8}melebih-lebihkan peran dan menekan isu daur ulang. 1102 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}Industri bahan bakar fosil dan petrokimia 1103 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}telah melakukan kampanye penipuan selama setengah abad. 1104 01:07:25,708 --> 01:07:29,795 Tugasku bersifat resmi, tapi juga personal. 1105 01:07:30,337 --> 01:07:33,798 Putri sulungku bilang, "Ayah, aku sayang keluargaku. 1106 01:07:33,799 --> 01:07:35,884 Aku ingin berkeluarga kelak. 1107 01:07:35,885 --> 01:07:40,014 Tapi kurasa tak tepat melahirkan anak ke planet yang sekarat ini. 1108 01:07:40,514 --> 01:07:42,474 Jadi, aku tak mau berkeluarga." 1109 01:07:42,475 --> 01:07:43,475 Itu salah. 1110 01:07:43,476 --> 01:07:48,271 Kita tak boleh merenggut mimpi generasi berikutnya karena kesalahan 1111 01:07:48,272 --> 01:07:51,149 dan kegagalan kita untuk bertanggung jawab. 1112 01:07:51,150 --> 01:07:53,319 Untuk apa? Keuntungan tanpa batas? 1113 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 {\an8}Seluruh industri plastik dibangun di atas kebohongan. 1114 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 Satu-satunya alasan plastik ada di mana-mana sekarang 1115 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 karena orang-orang diberi tahu bahwa produk ini dapat didaur ulang. 1116 01:08:13,631 --> 01:08:17,301 Manusia mulai membuat polusi. Manusia bisa menghentikannya. 1117 01:08:19,553 --> 01:08:23,014 {\an8}Organisasi yang membuat iklan itu, Keep America Beautiful, 1118 01:08:23,015 --> 01:08:25,725 {\an8}didanai sebagian oleh kelompok dagang plastik 1119 01:08:25,726 --> 01:08:28,645 {\an8}beranggotakan bisnis minuman dan kemasan ternama. 1120 01:08:28,646 --> 01:08:33,149 Itu mungkin tampak aneh sampai kita sadar bahwa pesannya adalah, 1121 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "Terserah pada konsumen untuk menghentikan polusi." 1122 01:08:39,073 --> 01:08:43,451 Orang tidak akan membeli, mengandalkan, dan mengonsumsi plastik 1123 01:08:43,452 --> 01:08:46,831 mengetahui bahwa itu bisa menghancurkan planet ini. 1124 01:08:47,998 --> 01:08:53,212 Departemen Kehakiman California memulai penyelidikan terhadap ExxonMobil. 1125 01:08:53,921 --> 01:08:57,757 Kita jadi tahu komunikasi internal yang berisi hal-hal seperti 1126 01:08:57,758 --> 01:09:00,970 daur ulang skala besar tak mungkin secara finansial. 1127 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 Tapi mereka terus menjual mitos plastik daur ulang itu. 1128 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 {\an8}Memastikan daur ulang berjalan merupakan cara untuk tetap memasarkan produk mereka. 1129 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - Itu cara menjual plastik. - Ya. 1130 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 Ini sama-sama menguntungkan. 1131 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 Saat ini, hanya 9% plastik yang didaur ulang. 1132 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 Itu mengejutkan. 1133 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 Alasannya, perusahaan plastik besar tak dapat keuntungan darinya. 1134 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 Mendaur ulang terlalu mahal. 1135 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 Dan kita memproduksi begitu banyak plastik 1136 01:09:34,378 --> 01:09:37,964 sampai kita melumpuhkan kapasitas sistem 1137 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 untuk mendaur ulang plastik. 1138 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Setelah puluhan tahun jadi TPA lebih dari separuh sampah dunia, 1139 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 Tiongkok melarang mayoritas produk daur ulang bermutu rendah. 1140 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}Tampaknya yang terjadi adalah Tiongkok lelah mengimpor sampah. 1141 01:09:51,812 --> 01:09:56,232 Jika produk plastik tak bisa didaur ulang, harus dinyatakan tak bisa. 1142 01:09:56,233 --> 01:09:58,484 Harus ada kebenaran dalam iklan. 1143 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Tracy, lihat, dia ke tong sampah. 1144 01:10:00,654 --> 01:10:05,618 Fakta bahwa mitos ini dibiarkan bertahan beberapa dekade terasa mengejutkan. 1145 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 Tak berbeda dari tembakau. 1146 01:10:11,832 --> 01:10:14,501 Saat perusahaan besar membohongi publik 1147 01:10:15,002 --> 01:10:19,005 dan memicu krisis polusi plastik global, itu harus diakhiri. 1148 01:10:19,006 --> 01:10:22,426 Aku takkan berharap itu terwujud, aku akan melakukannya. 1149 01:10:33,479 --> 01:10:36,147 Saat aku didiagnosis kanker, 1150 01:10:36,148 --> 01:10:39,067 aku sudah mengajar mode berkelanjutan 1151 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 dan aku sadar intinya bukan lagi keberlanjutan. 1152 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 Intinya adalah menghilangkan semua elemen petrokimia. 1153 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 Tekstil adalah satu-satunya sumber mikroplastik terbesar di lingkungan. 1154 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Tapi di California Cloth Foundry, 1155 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 seratnya adalah kapas, linen, henep, rami, 1156 01:11:01,173 --> 01:11:02,883 viskose dari pohon. 1157 01:11:04,802 --> 01:11:06,427 Proses paling beracun 1158 01:11:06,428 --> 01:11:09,180 dalam rantai pasokan tekstil adalah pewarna, 1159 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 dan itu dari petrokimia. 1160 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 Banyak bahan kami bisa ditemukan di dapur, 1161 01:11:14,436 --> 01:11:16,230 seperti kastanya dan besi. 1162 01:11:16,814 --> 01:11:20,817 Itu bahan utama dalam program North Face dan Levi's. 1163 01:11:20,818 --> 01:11:26,323 Ada juga elderberry, salah satu pewarna yang kami pakai untuk hoodie Gaia Gisele. 1164 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 Tapi itu mahal. 1165 01:11:30,244 --> 01:11:32,578 Jadi, untuk benar-benar mengubah mode 1166 01:11:32,579 --> 01:11:36,875 dari industri yang sangat beracun dan bervolume tinggi, 1167 01:11:38,252 --> 01:11:40,337 kita harus menerapkan kimia hijau. 1168 01:11:43,924 --> 01:11:49,972 Mode itu sangat tidak perlu, tapi berperan besar dalam masyarakat. 1169 01:11:51,181 --> 01:11:54,642 {\an8}Sebagian besar masa dewasaku kuhabiskan sebagai desainer, 1170 01:11:54,643 --> 01:11:57,563 {\an8}dan yang terutama adalah menciptakan produk baru. 1171 01:11:58,188 --> 01:12:04,403 Kemudian aku sadar akulah yang menimbulkan masalah lingkungan yang kita hadapi. 1172 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Sebagai desainer, aku meyakinkan orang untuk membeli, belanja, membuang. 1173 01:12:11,577 --> 01:12:15,621 Tapi sepuluh tahun lalu, aku sadar orang sepertiku bisa memutuskan 1174 01:12:15,622 --> 01:12:20,502 apakah sebuah perusahaan berbahaya atau membangun cara baru berbisnis. 1175 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 Jadi, pada tahun 2015, kami mencoba meyakinkan perusahaan 1176 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 untuk memakai bahan daur ulang alih-alih membuat lebih banyak. 1177 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 Kami membuat sepatu kets dari jaring ikan. 1178 01:12:38,479 --> 01:12:42,900 Tapi plastik tetap plastik, bahkan jika didaur ulang. 1179 01:12:43,901 --> 01:12:45,318 Plastik harus dihapus. 1180 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 {\an8}Berikutnya, aku ingin mengundang Cyrill Gutsch. 1181 01:12:48,614 --> 01:12:50,991 {\an8}Hei. Apa kabar, Paris? 1182 01:12:51,992 --> 01:12:55,913 Kini saatnya menciptakan materi baru yang dibuat dari alam. 1183 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 {\an8}Ini jaket pertama Dior, Kim Jones, untuk mendukung kami 1184 01:12:59,833 --> 01:13:03,753 {\an8}dalam proses menjadikan Bananatex sebuah teknologi baru. 1185 01:13:03,754 --> 01:13:09,092 Konsep plastik tak harus berasal dari bahan berbasis minyak bumi. 1186 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 Tidak ada hukum fisika yang menyatakan itu harus dibuat dari bahan ini. 1187 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 Kebetulan saja kita memakai itu sekarang. 1188 01:13:17,351 --> 01:13:19,811 Mari buka mata kita, rangkul alam, 1189 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 dan belajar, "Bagaimana alam membuat sesuatu transparan? 1190 01:13:23,315 --> 01:13:26,402 Bagaimana alam membuat sesuatu kuat, tapi lentur?" 1191 01:13:26,944 --> 01:13:29,904 Semua yang bisa kita gunakan untuk mendefinisikan 1192 01:13:29,905 --> 01:13:33,241 kemampuan plastik atau polimer, alam juga bisa. 1193 01:13:33,242 --> 01:13:36,452 Jika bisa belajar dari alam, kita bisa membuat benda 1194 01:13:36,453 --> 01:13:39,373 yang tak terlalu beracun dan ramah lingkungan. 1195 01:13:39,915 --> 01:13:44,961 {\an8}Di Sway, kami menggunakan rumput laut untuk mengganti plastik yang amat merasuk, 1196 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 {\an8}terutama film tipis. 1197 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}Sepatu ini 100% bebas plastik, 1198 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 {\an8}jadi seluruh produk dapat dimasukkan ke dalam kompos. 1199 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Setelah tujuh sampai sepuluh minggu, tiada yang tersisa selain nutrisi. 1200 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}Kami membuat pigmen berkinerja tinggi yang 100% dari tumbuhan. 1201 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 Dan kami berniat mengganti semua pewarna tradisional, toksin. 1202 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 Kami meniru prinsip yang sama yang memberi warna alami pada kupu-kupu. 1203 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 Kami bisa membuat warna apa pun di spektrum. 1204 01:14:12,781 --> 01:14:15,159 {\an8}Kita berada di tengah revolusi material. 1205 01:14:15,784 --> 01:14:19,495 Ini tantangan terbesar dan paling seru yang manusia hadapi. 1206 01:14:19,496 --> 01:14:23,291 Kita perjuangkan kelangsungan hidup kita dengan mendesain ulang 1207 01:14:23,292 --> 01:14:27,086 dan mendefinisikan ulang fondasi masyarakat kita, 1208 01:14:27,087 --> 01:14:28,714 bagaimana hal-hal dibuat. 1209 01:14:30,007 --> 01:14:34,260 Suatu hari, bayangkan saat kita berkata, sekarang dunia punya 1210 01:14:34,261 --> 01:14:37,722 polimer, plastik, dan material yang tak beracun dan aman. 1211 01:14:37,723 --> 01:14:41,058 Kelak kita harus menatap dan berkata, "Kita berhasil." 1212 01:14:41,059 --> 01:14:43,019 Bukan ingin, tapi berhasil. 1213 01:14:43,020 --> 01:14:45,939 Akan ada risiko besar, coba-coba, dan kerja keras. 1214 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}Walau para pasangan mengurangi eksposur secara dramatis 1215 01:14:52,946 --> 01:14:54,739 {\an8}di titik tengah studi, 1216 01:14:54,740 --> 01:14:59,327 {\an8}aku tertarik untuk melihat bisakah mereka menjaga kewaspadaan itu. 1217 01:14:59,328 --> 01:15:01,454 Mari lihat beberapa grafik kalian. 1218 01:15:01,455 --> 01:15:03,080 - Mau? - Ya, ayo lakukan. 1219 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 Ini milik Darby dan ini BPA. 1220 01:15:05,792 --> 01:15:06,751 Oke. 1221 01:15:06,752 --> 01:15:09,128 Ada penurunan di titik tengah. 1222 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Ini ftalat dengan berat molekul tinggi. 1223 01:15:12,007 --> 01:15:14,759 Kau ingat itu dari selang fleksibel 1224 01:15:14,760 --> 01:15:16,636 dan botol air lunak. 1225 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 Angkanya anjlok. 1226 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 - Jadi, bisa dibilang itu sukses. - Bagus. 1227 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Jesse, ini BPA-mu, dan ini awalnya. 1228 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 Kau membuat keajaiban dan angkamu turun dan tetap rendah pagi dan sore. 1229 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - Dan itu sangat fenomenal. - Bagus. 1230 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 Berat molekul tingginya juga agak tinggi di awal, 1231 01:15:37,533 --> 01:15:39,409 lalu menurun dan tetap rendah. 1232 01:15:40,244 --> 01:15:41,911 - Bagus. - Kau luar biasa. 1233 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 - Bagaimana caranya? - Yah… 1234 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 Para pasangan mempertahankan angka bisfenol tetap rendah, 1235 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 banyak sampai level tak terdeteksi, dan itu menakjubkan. 1236 01:15:52,339 --> 01:15:54,090 Walau ftalat lebih sulit, 1237 01:15:54,091 --> 01:15:57,552 kami melihat penurunan rata-rata yang berarti. 1238 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 Dan para pasangan tetap mempertahankannya, 1239 01:16:01,223 --> 01:16:06,978 menyukainya, dan ingin melanjutkan perubahan ini ke depannya. 1240 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Yang paling kami korbankan adalah makan di luar. 1241 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Kami berhemat, dan menghabiskan lebih banyak waktu bersama memasak. 1242 01:16:14,194 --> 01:16:15,903 Ini positif untuk kalian. 1243 01:16:15,904 --> 01:16:17,196 - Pasti. - Tentu. 1244 01:16:17,197 --> 01:16:19,365 Begitu tahu, kami tak bisa kembali. 1245 01:16:19,366 --> 01:16:22,451 Hanya itu sisi negatif belajar tentang plastik. 1246 01:16:22,452 --> 01:16:23,536 Kau merasakannya? 1247 01:16:23,537 --> 01:16:25,288 - Tak bisa kembali? - Ya. 1248 01:16:25,289 --> 01:16:29,667 Itu tidak sesulit yang kami kira 1249 01:16:29,668 --> 01:16:35,506 karena satu minggu, kami melakukan ini, lalu minggu lain, melakukan hal lain. 1250 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Kurasa yang bertahan adalah kebiasaan kami. 1251 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}Kami mengikuti pola tidak memakai atau memakai penggantinya. 1252 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Seperti mengubah cara membuat dan menyimpan makanan. 1253 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 Hal terbesar adalah wewangian. 1254 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 Deterjen, misalnya. 1255 01:16:51,106 --> 01:16:55,568 Kami selalu menciumnya dan bilang, "Aku tak bisa berhenti mencium bau ini." 1256 01:16:55,569 --> 01:16:59,947 Jika ingin membeli selimut, kami mencoba membeli 100% katun. 1257 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 - Ya. - Kami lebih waspada. 1258 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Aku mulai membagikan informasi ini. 1259 01:17:04,286 --> 01:17:08,123 Kurasa orang mulai peduli saat sadar itu memengaruhi mereka. 1260 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 Orang-orang berjuang melawan segala rintangan. 1261 01:17:16,506 --> 01:17:18,925 Sungguh, Daud melawan Goliat. 1262 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 Tapi mereka punya keyakinan yang kuat dan semangat hebat yang menakjubkan. 1263 01:17:25,724 --> 01:17:28,851 Tanah ini di St. James adalah lokasi yang diusulkan 1264 01:17:28,852 --> 01:17:32,938 untuk pabrik petrokimia Formosa bernilai 9,4 miliar dolar. 1265 01:17:32,939 --> 01:17:36,734 Dan tanah tempat pabrik itu dibangun menimbulkan kegemparan 1266 01:17:36,735 --> 01:17:40,405 setelah penemuan kuburan tak bertanda orang yang diperbudak. 1267 01:17:41,198 --> 01:17:44,575 Undang-undang yang kami miliki di Louisiana saat ini 1268 01:17:44,576 --> 01:17:46,953 melarang pembangunan di kuburan. 1269 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 Sisi gilanya adalah itu yang membuat orang-orang menang. 1270 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 Leluhur yang dikubur di banyak kuburan tak bertanda 1271 01:17:58,256 --> 01:18:02,052 sekarang menghentikan pabrik bahan bakar fosil. 1272 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 Hampir seperti para leluhur menghubungi kembali 1273 01:18:07,349 --> 01:18:08,642 dan berkata, "Cukup." 1274 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - Kita akan bersatu. - Benar. 1275 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - Dan lawan Formosa. - Benar. 1276 01:18:13,063 --> 01:18:16,774 Kita takkan membiarkan mereka mengambil leluhur dari tanah ini 1277 01:18:16,775 --> 01:18:18,276 dan memindahkan mereka. 1278 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 Hakim Trudy White mendukung kami 1279 01:18:22,197 --> 01:18:24,741 dan Formosa harus mengosongkan lahan itu. 1280 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 Karena kami berhak menghirup udara bersih. 1281 01:18:28,328 --> 01:18:30,997 {\an8}Sharon Lavigne adalah sosok yang tangguh. 1282 01:18:32,290 --> 01:18:34,458 Dia harus diperhitungkan. 1283 01:18:34,459 --> 01:18:35,460 SUKA 1284 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 Aku tahu jika kita bersatu, 1285 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 kita menang. 1286 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Sudah kukatakan, orang yang terorganisasi selalu mengalahkan uang yang terstruktur. 1287 01:18:48,807 --> 01:18:52,101 Halangan untuk mengendalikan eksposur 1288 01:18:52,102 --> 01:18:55,147 bahan kimia beracun kebanyakan tidak ilmiah. 1289 01:18:56,481 --> 01:19:01,236 Yang dibutuhkan untuk mengatasi masalah adalah keberanian, visi, kemauan politik. 1290 01:19:04,781 --> 01:19:10,328 Tak ada negara yang mengatur bahan kimia beracun dan plastik dengan sempurna. 1291 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 {\an8}Tapi Uni Eropa adalah pemimpin dunia. 1292 01:19:14,750 --> 01:19:17,085 {\an8}Mereka punya UU kimia bernama REACH, 1293 01:19:17,753 --> 01:19:20,713 {\an8}yang mengharuskan bahan kimia diuji 1294 01:19:20,714 --> 01:19:23,967 {\an8}untuk keamanan dan toksisitas sebelum dipasarkan. 1295 01:19:24,551 --> 01:19:27,344 Ada sembilan bahan kimia yang dilarang 1296 01:19:27,345 --> 01:19:30,556 dari produk perawatan pribadi di Amerika Serikat. 1297 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 Dan lebih dari 1.100 yang dilarang di Uni Eropa. 1298 01:19:35,437 --> 01:19:37,563 Kita bisa lihat perbedaannya. 1299 01:19:37,564 --> 01:19:40,524 Aturan baru Uni Eropa diusulkan oleh Komisi Eropa 1300 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 akan membidik sepuluh produk plastik sekali pakai. 1301 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}Produk ini takkan hilang, 1302 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}tapi dibuat dengan bahan yang berbeda. 1303 01:19:48,241 --> 01:19:49,575 Ada kesempatan. 1304 01:19:49,576 --> 01:19:54,413 Ada perjanjian plastik global yang sedang dirundingkan oleh PBB. 1305 01:19:54,414 --> 01:19:59,627 Konferensi ini lebih dari sekadar menyusun perjanjian internasional. 1306 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}Ini tentang upaya umat manusia menghadapi tantangan eksistensial. 1307 01:20:05,634 --> 01:20:10,179 Akhirnya kita melihat sejumlah gerakan untuk melarang bisfenol A atau BPA, 1308 01:20:10,180 --> 01:20:14,350 dan bisfenol serupa lainnya, yang menyebabkan kerusakan yang sama. 1309 01:20:14,351 --> 01:20:18,814 Bahan kimia ini mengganggu hormon, termasuk meningkatkan estrogen. 1310 01:20:19,689 --> 01:20:22,942 Faktanya, BPA sudah dipelajari pada tahun 1930-an 1311 01:20:22,943 --> 01:20:25,945 untuk potensi penggunaannya dalam regulasi hormon, 1312 01:20:25,946 --> 01:20:28,030 termasuk pengaturan kelahiran. 1313 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 Pada tahun 2025, Uni Eropa menyatakan sudah cukup. 1314 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 Mulai Senin, Uni Eropa telah melarang penggunaan 1315 01:20:36,665 --> 01:20:39,876 pengganggu endokrin ini dalam wadah makanan. 1316 01:20:40,544 --> 01:20:43,921 Jika benar-benar menggabungkan pola pikir kesehatan, 1317 01:20:43,922 --> 01:20:48,843 kita akan melewati model yang fokus pada apa yang kita lihat di pantai 1318 01:20:48,844 --> 01:20:49,844 dan lautan. 1319 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Kita perlu memikirkan apa yang masuk ke dalam tubuh manusia. 1320 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}INTERVENSI - MINGGU KE-12 (TITIK AKHIR) 1321 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 Adakah yang kalian ubah di lingkungan kerja kalian 1322 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 yang mungkin mengurangi eksposur kalian? 1323 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Banyak. Aku mengubah banyak hal. 1324 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 Setelah bertemu Bruno, 1325 01:21:10,949 --> 01:21:14,410 aku khawatir dia tidak akan bisa 1326 01:21:14,411 --> 01:21:17,706 menurunkan eksposur atau meningkatkan jumlah spermanya. 1327 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 Dia pekerja konstruksi, 1328 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 banyak terekspos bahan konstruksi. 1329 01:21:24,004 --> 01:21:25,005 Aku salah. 1330 01:21:25,672 --> 01:21:27,632 Ada empat analisis semen, 'kan? 1331 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Tiga sangat bagus, dan yang terakhir sangat bagus. 1332 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 Pola keseluruhannya menunjukkan kondisinya sangat membaik. 1333 01:21:35,891 --> 01:21:37,017 Ya. 1334 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 Kami tak menyangka. 1335 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 Kami pikir, "Apa?" 1336 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 Jika kita lihat konsentrasimu, 1337 01:21:44,900 --> 01:21:46,526 awalnya 44. 1338 01:21:47,110 --> 01:21:50,196 Lalu meningkat menjadi 60. 1339 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 Aku melihat hasil spermamu, dan nilainya jauh lebih baik. 1340 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 Bagus. 1341 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 Jumlah motil totalmu meningkat 50%. 1342 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 - Astaga. - Ya. 1343 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - Itu signifikan. - Luar biasa. 1344 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 Kami membahas angka itu dan itu cukup tinggi. 1345 01:22:08,340 --> 01:22:11,258 - Konsentrasinya naik drastis. - Benar! 1346 01:22:11,259 --> 01:22:12,593 Luar biasa. 1347 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 Kau menjadi Superman. 1348 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Hasilnya ada di sini. 1349 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Kupikir yang paling menarik untukku dan mungkin untuk kalian 1350 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 adalah jumlah spermamu sangat tinggi. 1351 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 Batas untuk fertil sekitar 40. 1352 01:22:30,153 --> 01:22:33,572 Awalnya jumlahmu di bawah itu, dan sekarang 77. 1353 01:22:33,573 --> 01:22:34,490 KENAIKAN 208% 1354 01:22:34,491 --> 01:22:37,327 - Dan itu luar biasa! - Terima kasih. 1355 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 Aku sangat senang dengan hasil analisis sperma. 1356 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Dari enam pria dalam studi ini, 1357 01:22:44,668 --> 01:22:48,045 lima meningkatkan kualitas semen mereka 1358 01:22:48,046 --> 01:22:49,589 pada beberapa parameter. 1359 01:22:50,173 --> 01:22:52,174 - Bagaimana perasaanmu? - Senang. 1360 01:22:52,175 --> 01:22:53,384 - Ya? - Ya. 1361 01:22:53,385 --> 01:22:55,719 Menyenangkan intervensi ini berhasil. 1362 01:22:55,720 --> 01:23:00,100 Dan aku berubah dari kurang atau tidak fertil menjadi normal. 1363 01:23:00,600 --> 01:23:04,269 Pelajaran sangat positif lain dari intervensi ini 1364 01:23:04,270 --> 01:23:07,398 adalah ini tampaknya memperbaiki hidup mereka 1365 01:23:07,399 --> 01:23:10,317 dalam banyak hal yang tidak kami duga. 1366 01:23:10,318 --> 01:23:15,864 Saat menyingkirkan semuanya, dari 96 kilo saat melakukan pengukuran, 1367 01:23:15,865 --> 01:23:17,866 beratku turun menjadi 90 kilo. 1368 01:23:17,867 --> 01:23:19,326 Kini kembali ke 91,5. 1369 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Kau menurunkan 4,5 kilogram. 1370 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Aku jarang bangun saat malam dan tidur lebih nyenyak. 1371 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 Sepertiga peserta menurunkan indeks massa tubuh mereka. 1372 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Lebih dari 60% melaporkan peningkatan level energi, 1373 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 80% melaporkan peningkatan kualitas tidur, 1374 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 dan 86% melaporkan mereka berencana mempertahankan perubahan gaya hidup ini. 1375 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Aku merasa bisa fokus lebih lama. 1376 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 Pikiranku tak kabur seperti dulu. 1377 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Aku lebih sehat dan menikmati hidup. Kenapa tak dilanjutkan? 1378 01:23:51,985 --> 01:23:58,408 Memang benar untuk memahami pola penyakit, kita membutuhkan populasi yang besar. 1379 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 Jadi, hasil ini akan digunakan 1380 01:24:01,828 --> 01:24:04,830 untuk mendukung penerapan studi yang lebih luas 1381 01:24:04,831 --> 01:24:06,750 dengan dana pemerintah. 1382 01:24:07,333 --> 01:24:09,044 Jadi, kurasa kami pionir. 1383 01:24:13,381 --> 01:24:16,885 Hari ini aku memutuskan untuk melakukan tes kehamilan lagi, 1384 01:24:17,510 --> 01:24:19,846 dan akan kubagikan denganmu. 1385 01:24:20,722 --> 01:24:21,973 Kita tak pernah tahu. 1386 01:24:25,060 --> 01:24:25,894 Satu. 1387 01:24:26,561 --> 01:24:27,395 Dua. 1388 01:24:28,021 --> 01:24:28,897 Tiga. 1389 01:24:29,606 --> 01:24:30,440 Empat. 1390 01:24:33,485 --> 01:24:34,819 Apa artinya? 1391 01:24:38,615 --> 01:24:40,033 Ini bukan lelucon, 'kan? 1392 01:24:41,743 --> 01:24:45,079 Ini bukan lelucon, 'kan? Tak mungkin. 1393 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 Dua garis. 1394 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 HAMIL - TIDAK HAMIL 1395 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 Aku tak percaya tes ini. 1396 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Oke, pegang ini. Aku akan melakukan tes lagi sekarang. 1397 01:24:58,218 --> 01:24:59,761 Sayangku. 1398 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 HAMIL 1399 01:25:05,183 --> 01:25:07,060 Sayangku. 1400 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 Aku mencintaimu. 1401 01:25:19,864 --> 01:25:23,076 {\an8}Sejak terakhir kita bicara, hidup sedikit berubah. 1402 01:25:25,203 --> 01:25:28,373 {\an8}Saat ini, aku hamil 15 minggu. 1403 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 Kami sudah tahu anak kami laki-laki, 1404 01:25:31,167 --> 01:25:33,919 jadi kami tak bisa menamainya Shanna. 1405 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 Benar. Kami merencanakan Shanna. 1406 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}Oke, ini tubuhnya. Itu kakinya. 1407 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}Setelah studi, kami mendapati kami hamil. 1408 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 {\an8}Ya! Kami… 1409 01:25:43,888 --> 01:25:44,972 {\an8}Ya, kami hamil. 1410 01:25:44,973 --> 01:25:46,140 {\an8}- Ya. - Luar biasa. 1411 01:25:46,141 --> 01:25:49,644 {\an8}- Lebih tepatnya aku yang hamil. - Orang bilang begitu. 1412 01:25:54,524 --> 01:25:59,028 Awalnya, perkenalanku dengan semua peserta lewat surat. 1413 01:26:01,698 --> 01:26:06,785 {\an8}Tapi aku terus terkejut betapa menyenangkannya bertemu, 1414 01:26:06,786 --> 01:26:09,371 {\an8}berinteraksi, dan mengenal mereka. 1415 01:26:09,372 --> 01:26:11,081 Kelihatannya bagus. 1416 01:26:11,082 --> 01:26:12,332 Lihat gerakannya? 1417 01:26:12,333 --> 01:26:14,169 Dia bergerak, Sayang. 1418 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 Aku merasa terhubung dengan mereka. 1419 01:26:18,965 --> 01:26:23,803 Dan itu sangat mengejutkan karena ini jarang terjadi dalam studi. 1420 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 {\an8}KEHAMILAN - MINGGU KE-40 1421 01:26:27,891 --> 01:26:29,308 {\an8}Tok, tok. 1422 01:26:29,309 --> 01:26:31,227 - Hai! - Hai! 1423 01:26:35,648 --> 01:26:37,275 Lihat apa yang kau lakukan. 1424 01:26:40,278 --> 01:26:41,905 - Kita. - Kita melakukannya. 1425 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 Jika kalian ingin punya anak, 1426 01:26:54,584 --> 01:26:58,922 aku meyakini itu hak asasi manusia yang mendasar untuk bisa mewujudkannya. 1427 01:27:03,218 --> 01:27:10,058 Kurasa sekarang aku lebih optimis dalam memecahkan masalah fertilitas. 1428 01:27:11,100 --> 01:27:13,268 Tapi ini perjuangan, dan aku siap. 1429 01:27:13,269 --> 01:27:15,647 Itu sebabnya aku bicara dengan kalian. 1430 01:27:19,943 --> 01:27:22,402 {\an8}- Kau sempurna. - Ya. 1431 01:27:22,403 --> 01:27:25,949 {\an8}TANGGAL KELAHIRAN: 8 FEBRUARI 2026 1432 01:27:32,163 --> 01:27:36,251 {\an8}TANGGAL KELAHIRAN: 13 FEBRUARI 2026 1433 01:27:43,633 --> 01:27:47,136 {\an8}HARI PERKIRAAN LAHIR: 22 MARET 2026 1434 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 MENGENANG LUKE MEYERS 1435 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta