1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,552
Sono l'unica che è così fissata
con le microplastiche?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,637
{\an8}Le microplastiche sono ovunque.
5
00:00:13,638 --> 00:00:15,806
- Microplastiche.
- Ehilà?
6
00:00:15,807 --> 00:00:20,519
{\an8}Abbiamo tutti microplastiche nel corpo,
nel sangue, nella pelle.
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,230
{\an8}Ce le abbiamo perfino nelle mutande.
8
00:00:23,231 --> 00:00:25,607
{\an8}In che senso, ce le ho nelle palle?
9
00:00:25,608 --> 00:00:28,069
- Ce le hai nelle palle.
- Anche adesso?
10
00:00:28,653 --> 00:00:30,321
Mi hai rovinato la giornata.
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
MI IDENTIFICO COME MICROPLASTICA
12
00:00:34,701 --> 00:00:38,078
{\an8}C'è plastica in ogni cosa
e la assumiamo continuamente.
13
00:00:38,079 --> 00:00:41,081
{\an8}Lo spazzolino rilascia plastica in bocca.
14
00:00:41,082 --> 00:00:43,375
{\an8}Mastichi le gomme? Sono di plastica.
15
00:00:43,376 --> 00:00:47,005
{\an8}Questi vestiti? Sono di poliestere,
che si fa con la plastica.
16
00:00:49,340 --> 00:00:52,593
{\an8}Non lo sappiamo
cosa ci fanno queste plastiche.
17
00:00:52,594 --> 00:00:57,222
{\an8}È in ogni aspetto della nostra vita,
non possiamo sfuggirgli.
18
00:00:57,223 --> 00:01:00,225
{\an8}Tu, io e tutti quelli che incontriamo
19
00:01:00,226 --> 00:01:04,647
hanno abbastanza plastica nel cervello
da farci un cucchiaio.
20
00:01:05,523 --> 00:01:08,358
{\an8}Le troviamo in tutto il corpo,
non solo nel cervello.
21
00:01:08,359 --> 00:01:10,611
{\an8}Sangue, polmoni, cuore, arterie,
22
00:01:10,612 --> 00:01:12,738
{\an8}intestino, fegato, reni,
23
00:01:12,739 --> 00:01:13,864
{\an8}latte materno.
24
00:01:13,865 --> 00:01:18,452
{\an8}Sono pieno di microplastiche. E adesso?
Che faccio? Ditemelo voi.
25
00:01:18,453 --> 00:01:23,457
{\an8}Oggi una gastroenterologa mi ha detto
che non beve mai acqua in bottiglia
26
00:01:23,458 --> 00:01:27,294
{\an8}per via della correlazione
tra microplastiche e cancro al colon.
27
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
{\an8}La plastica rilascia una vagonata
di sostanze chimiche.
28
00:01:31,216 --> 00:01:35,511
{\an8}Ho dato di matto quando ho scoperto
che le sostanze chimiche tossiche
29
00:01:35,512 --> 00:01:37,763
{\an8}contengono obesogeni.
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,641
{\an8}Sapete cosa sono gli obesogeni?
31
00:01:40,558 --> 00:01:44,478
{\an8}Più tecnologia, più plastica,
più plastica nei corpi.
32
00:01:44,479 --> 00:01:48,190
{\an8}Sta provocando
rimpicciolimento di pene e testicoli,
33
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
{\an8}diminuzione della conta spermatica
e aumento degli aborti spontanei.
34
00:01:52,403 --> 00:01:55,197
{\an8}È assurdo, allarmante.
35
00:01:55,198 --> 00:01:57,909
{\an8}Cosa facciamo per salvare la razza umana?
36
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
{\an8}Quali sono le soluzioni a questi problemi?
37
00:02:02,539 --> 00:02:06,083
{\an8}Possiamo iniziare con il guardare
dentro le nostre case.
38
00:02:06,084 --> 00:02:09,504
{\an8}THE PLASTIC DETOX:
MICROPLASTICHE NEL CORPO UMANO
39
00:02:14,092 --> 00:02:16,844
E ora, l'ospite speciale di stasera,
40
00:02:16,845 --> 00:02:20,306
la sola e unica,
cazzutissima, Shanna Swan.
41
00:02:22,684 --> 00:02:27,896
Beh, devo ammettere
che non mi avevano mai presentato così.
42
00:02:27,897 --> 00:02:29,523
LA CRISI DELL'INFERTILITÀ
43
00:02:29,524 --> 00:02:32,442
Per capire l'impatto
delle sostanze chimiche nella plastica
44
00:02:32,443 --> 00:02:36,614
dobbiamo osservare
il loro effetto sulla riproduzione.
45
00:02:37,657 --> 00:02:41,618
{\an8}La fertilità è in rapido calo
in tutto il mondo.
46
00:02:41,619 --> 00:02:45,372
{\an8}Il tuo libro, Count Down,
dice che il mondo moderno
47
00:02:45,373 --> 00:02:48,918
{\an8}minaccia la conta spermatica
e il futuro della razza umana.
48
00:02:49,502 --> 00:02:51,712
È la mia teoria e la difendo.
49
00:02:51,713 --> 00:02:54,965
Ed è tutto strettamente legato
alle sostanze chimiche
50
00:02:54,966 --> 00:02:57,510
comunemente usate nella plastica.
51
00:02:58,845 --> 00:03:02,764
Parlo di queste sostanze chimiche
da un quarto di secolo.
52
00:03:02,765 --> 00:03:04,933
{\an8}La gente è sempre più preoccupata
53
00:03:04,934 --> 00:03:08,146
{\an8}delle conseguenze dell'esposizione
a queste sostanze.
54
00:03:09,230 --> 00:03:12,566
Allo stesso tempo,
l'uso di testosterone è aumentato.
55
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Il mio pubblico
sono sempre stati gli scienziati.
56
00:03:15,737 --> 00:03:19,281
Ho pubblicato quasi esclusivamente
su riviste scientifiche,
57
00:03:19,282 --> 00:03:21,409
e ho capito che…
58
00:03:22,035 --> 00:03:23,827
non funziona.
59
00:03:23,828 --> 00:03:26,830
- I peni si stanno rimpicciolendo?
- Sì.
60
00:03:26,831 --> 00:03:29,416
Shanna, perché non hai iniziato da questo?
61
00:03:29,417 --> 00:03:31,501
Ora hai tutta la mia attenzione.
62
00:03:31,502 --> 00:03:34,296
È una cosa che mi riguarda direttamente.
63
00:03:34,297 --> 00:03:36,590
Il mondo sta affrontando varie crisi.
64
00:03:36,591 --> 00:03:39,219
Non voglio spaventare nessuno,
ma voglio dire
65
00:03:39,886 --> 00:03:42,304
che anche questa crisi è importante,
66
00:03:42,305 --> 00:03:45,057
è qualcosa a cui prestare attenzione.
67
00:03:45,058 --> 00:03:49,062
E in realtà,
in termini di sopravvivenza della specie,
68
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
potrebbe essere
69
00:03:52,315 --> 00:03:54,192
una delle più importanti.
70
00:03:57,320 --> 00:04:00,197
Un modo per capire
l'impatto di queste sostanze
71
00:04:00,198 --> 00:04:02,241
e l'effetto che hanno sul corpo
72
00:04:02,242 --> 00:04:06,537
è osservare delle coppie
che hanno problemi a concepire.
73
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
- Ciao!
- Ciao! Come va?
74
00:04:10,291 --> 00:04:12,793
{\an8}- Monique?
- Sì, sono Monique.
75
00:04:12,794 --> 00:04:14,378
{\an8}- Sono Shanna.
- Piacere.
76
00:04:14,379 --> 00:04:18,799
{\an8}Abbiamo reclutato sei coppie
che stanno cercando di concepire
77
00:04:18,800 --> 00:04:20,676
{\an8}ma non ci stanno riuscendo.
78
00:04:20,677 --> 00:04:22,262
{\an8}JULIE & ERIC
COPPIA N° 2
79
00:04:22,762 --> 00:04:24,763
{\an8}E la domanda è,
80
00:04:24,764 --> 00:04:28,350
{\an8}se abbassiamo l'esposizione
alle sostanze chimiche
81
00:04:28,351 --> 00:04:32,855
{\an8}contenute nella plastica,
possiamo influire sulla loro fertilità?
82
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
{\an8}- Ciao, come va?
- Ciao!
83
00:04:36,943 --> 00:04:40,737
{\an8}Vi va di parlarmi del perché volete farlo?
84
00:04:40,738 --> 00:04:42,197
{\an8}- Per un figlio.
- Sì.
85
00:04:42,198 --> 00:04:46,243
{\an8}È quello su cui stiamo lavorando
da parecchio tempo ormai.
86
00:04:46,244 --> 00:04:51,164
{\an8}Sono circa 22 mesi
che cerchiamo di concepire.
87
00:04:51,165 --> 00:04:55,252
Dopo circa un anno, ci siamo detti:
"Strano, pare che non vada".
88
00:04:55,253 --> 00:04:58,630
{\an8}Ci proviamo da quando ci siamo sposati.
89
00:04:58,631 --> 00:05:00,215
{\an8}Cioè circa due anni fa.
90
00:05:00,216 --> 00:05:03,176
{\an8}Cerchiamo di avere un figlio
da più di 10 anni.
91
00:05:03,177 --> 00:05:06,596
{\an8}Due anni e mezzo, direi.
92
00:05:06,597 --> 00:05:12,686
Dover fare sesso continuamente
e poi fare i test, diventa…
93
00:05:12,687 --> 00:05:14,479
Non è divertente.
94
00:05:14,480 --> 00:05:16,733
Di' cos'è che dici sempre.
95
00:05:17,608 --> 00:05:20,153
Le dico: "Julie, non sono un dildo umano".
96
00:05:22,697 --> 00:05:26,575
E poi lo facciamo
e sono felice di essere un dildo umano,
97
00:05:26,576 --> 00:05:28,660
ma è disumanizzante.
98
00:05:28,661 --> 00:05:31,455
- Sono contenta delle risposte.
- Benissimo.
99
00:05:31,456 --> 00:05:33,206
- Benissimo, sì.
- Sì.
100
00:05:33,207 --> 00:05:35,375
Sarebbe stupendo riuscire a capire.
101
00:05:35,376 --> 00:05:37,377
Passiamo ai prodotti.
102
00:05:37,378 --> 00:05:38,920
- Ok.
- Ok?
103
00:05:38,921 --> 00:05:40,756
Qui c'è della plastica.
104
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
È un intervento di tre mesi…
105
00:05:43,009 --> 00:05:44,677
Ti spiace leggerlo?
106
00:05:45,720 --> 00:05:49,431
…per valutare l'effetto
di un'esposizione minore alla plastica
107
00:05:49,432 --> 00:05:50,974
e alle relative sostanze
108
00:05:50,975 --> 00:05:52,393
sulla fertilità.
109
00:05:53,061 --> 00:05:56,813
Non è uno "studio scientifico".
110
00:05:56,814 --> 00:06:00,192
Non c'è gruppo di controllo,
è molto piccolo,
111
00:06:00,193 --> 00:06:05,989
e tutte queste coppie sono sterili,
ma la loro infertilità non ha spiegazione.
112
00:06:05,990 --> 00:06:09,493
Niente nel loro stile di vita
è causa di tutto questo,
113
00:06:09,494 --> 00:06:12,705
ad eccezione delle sostanze chimiche
nel loro ambiente.
114
00:06:18,419 --> 00:06:20,963
Queste sostanze chimiche
sono onnipresenti.
115
00:06:22,006 --> 00:06:24,342
Sono ovunque nella vita quotidiana.
116
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
Nella plastica dura.
117
00:06:28,012 --> 00:06:29,806
Nella plastica morbida.
118
00:06:30,431 --> 00:06:31,849
Nei tessuti.
119
00:06:33,434 --> 00:06:36,019
La cucina è patria di esempi ovvi:
120
00:06:36,020 --> 00:06:40,148
utensili, taglieri,
bustine di tè, cialde di caffè
121
00:06:40,149 --> 00:06:42,610
e contenitori di ogni tipo.
122
00:06:43,277 --> 00:06:45,822
Le confezioni per alimenti
sono spesso di plastica,
123
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
e quando vengono riscaldate,
queste sostanze finiscono nei cibi.
124
00:06:51,327 --> 00:06:54,079
Sono spesso in posti che non si vedono,
125
00:06:54,080 --> 00:06:56,915
come i rivestimenti interni delle lattine
126
00:06:56,916 --> 00:06:58,793
usate per zuppe e bevande.
127
00:07:00,336 --> 00:07:03,965
Ma questa è solo la punta dell'iceberg.
128
00:07:05,007 --> 00:07:09,011
Sono nei nostri armadi,
nei tessuti e nelle tinture dei vestiti.
129
00:07:09,720 --> 00:07:11,930
Sono nei prodotti
per la cura della persona,
130
00:07:11,931 --> 00:07:13,932
dalle spazzole agli shampoo,
131
00:07:13,933 --> 00:07:15,809
dai deodoranti alle lozioni.
132
00:07:15,810 --> 00:07:17,937
Sono nelle profumazioni.
133
00:07:19,021 --> 00:07:23,693
E i nostri figli sono inondati
dalla plastica nei giocattoli.
134
00:07:24,193 --> 00:07:25,694
Quindi li ingeriamo,
135
00:07:25,695 --> 00:07:29,197
li assorbiamo attraverso la pelle,
li inaliamo.
136
00:07:29,198 --> 00:07:32,492
Se c'è un modo
per entrare nel nostro corpo,
137
00:07:32,493 --> 00:07:33,827
loro la sfruttano.
138
00:07:33,828 --> 00:07:36,371
E nell'attraversare i nostri corpi,
139
00:07:36,372 --> 00:07:39,750
creano danni di ogni tipo.
140
00:07:43,463 --> 00:07:45,213
Ci siamo documentati a fondo
141
00:07:45,214 --> 00:07:48,133
sulle sostanze chimiche
presenti nell'ambiente,
142
00:07:48,134 --> 00:07:50,093
ma saperne di più sulla plastica
143
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
mi sta facendo capire
la gravità della questione.
144
00:07:54,223 --> 00:07:56,308
- Sono tutti di plastica.
- Sì.
145
00:07:56,309 --> 00:07:59,060
È un regno di plastica.
146
00:07:59,061 --> 00:08:01,271
Anche queste cose le usiamo spesso.
147
00:08:01,272 --> 00:08:02,522
Lo so.
148
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
Ora non posso vivere senza.
149
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
Questi contengono
sostanze chimiche nocive.
150
00:08:09,071 --> 00:08:11,282
È un problema. Lo uso tutti i giorni.
151
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Mi sa che ne abbiamo tanti.
152
00:08:16,037 --> 00:08:19,372
Si parla molto di plastica
e microplastiche,
153
00:08:19,373 --> 00:08:23,502
ma non avrei mai pensato
che fossero anche dentro di me.
154
00:08:23,503 --> 00:08:26,213
Per prima cosa,
abbiamo buttato un tagliere.
155
00:08:26,214 --> 00:08:27,465
Una bella sensazione.
156
00:08:28,508 --> 00:08:33,053
Il 35% delle microplastiche nell'oceano
157
00:08:33,054 --> 00:08:34,555
provengono dai tessuti.
158
00:08:35,139 --> 00:08:37,433
Oddio, eccone un altro.
159
00:08:38,726 --> 00:08:40,977
Qui dentro c'è una guerra chimica.
160
00:08:40,978 --> 00:08:42,771
- Sì.
- Stai dicendo questo.
161
00:08:42,772 --> 00:08:44,856
È solo per gli odori.
162
00:08:44,857 --> 00:08:46,984
È un prodotto latinoamericano.
163
00:08:48,986 --> 00:08:52,572
Quando ti rendi conto
di quanta plastica c'è nella tua vita…
164
00:08:52,573 --> 00:08:54,658
È ovunque in casa mia.
165
00:08:54,659 --> 00:08:57,578
Guardo una cosa e penso:
"Devo buttarla via".
166
00:08:58,162 --> 00:09:01,873
Oltre a rimuovere la plastica
dalla loro casa,
167
00:09:01,874 --> 00:09:04,544
ho chiesto loro
di operare dei cambiamenti.
168
00:09:05,378 --> 00:09:09,589
Cercare di evitare cibi e bevande
in confezioni di plastica,
169
00:09:09,590 --> 00:09:12,842
che vengano dal supermercato
o dall'asporto.
170
00:09:12,843 --> 00:09:17,097
Cercare di evitare fragranze e profumi.
171
00:09:17,098 --> 00:09:21,226
Provare a usare solo prodotti naturali
per la cura della persona.
172
00:09:21,227 --> 00:09:24,938
Evitare tessuti sintetici
e coloranti petrolchimici.
173
00:09:24,939 --> 00:09:27,482
Ed evitare di maneggiare gli scontrini.
174
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
Quasi tutti gli scontrini
contengono bisfenolo A.
175
00:09:31,779 --> 00:09:33,488
Le spiace buttarlo?
176
00:09:33,489 --> 00:09:35,365
- Non lo volete?
- No, grazie.
177
00:09:35,366 --> 00:09:39,619
In questo momento,
mi sembra di essere nel film Matrix.
178
00:09:39,620 --> 00:09:42,956
Quando dicono:
"Vuoi la pillola blu o la pillola rossa?"
179
00:09:42,957 --> 00:09:45,500
Mi sa che ho dimenticato qual è quella…
180
00:09:45,501 --> 00:09:47,502
Lui prende quella rossa.
181
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
- Credo di aver preso la pillola rossa.
- Sì.
182
00:09:58,889 --> 00:10:01,308
Per me, qualcosa diventa interessante
183
00:10:01,309 --> 00:10:05,521
se è un dilemma
che penso di poter aiutare a risolvere.
184
00:10:06,105 --> 00:10:09,357
"La conta spermatica è in calo?"
185
00:10:09,358 --> 00:10:11,484
"E se sì, perché?"
186
00:10:11,485 --> 00:10:12,944
"E come si dimostra?"
187
00:10:12,945 --> 00:10:19,493
Questo è un dilemma
che provo a risolvere da 25 anni.
188
00:10:24,123 --> 00:10:28,251
{\an8}Il mio interesse parte dalla nomina
a membro di una commissione
189
00:10:28,252 --> 00:10:30,337
{\an8}della National Academy of Sciences
190
00:10:30,338 --> 00:10:34,424
{\an8}per lo studio di queste sostanze chimiche
che stavano prendendo piede
191
00:10:34,425 --> 00:10:37,719
e che chiamavano
"agenti ad azione ormonale".
192
00:10:37,720 --> 00:10:39,554
{\an8}DIMINUZIONE DI QUALITÀ DELLO SPERMA
193
00:10:39,555 --> 00:10:44,100
{\an8}La commissione mi sottopose un documento
prodotto in Danimarca nel 1992.
194
00:10:44,101 --> 00:10:47,896
{\an8}Evidenziava un calo del 50% in 50 anni
nella conta spermatica.
195
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Un'enormità.
196
00:10:49,607 --> 00:10:51,317
All'inizio, ero scettica.
197
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Pensavo che si potesse spiegare
sulla base di altri fattori.
198
00:10:56,530 --> 00:11:00,116
Rianalizzammo i dati e,
con mia enorme sorpresa,
199
00:11:00,117 --> 00:11:02,202
non era cambiato niente.
200
00:11:02,203 --> 00:11:05,955
La conta spermatica
era diminuita di oltre il 50%.
201
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
È stato uno spartiacque per me.
202
00:11:08,959 --> 00:11:13,129
In seguito, nel 2023,
abbiamo scoperto che la tendenza
203
00:11:13,130 --> 00:11:16,132
stava accelerando vertiginosamente.
204
00:11:16,133 --> 00:11:19,219
Il declino era due volte più rapido
205
00:11:19,220 --> 00:11:21,472
di quanto avevamo previsto.
206
00:11:22,014 --> 00:11:23,932
Cosa può causare tutto questo?
207
00:11:23,933 --> 00:11:26,768
Era troppo rapido per essere genetico.
208
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
Quindi è ambientale.
209
00:11:31,107 --> 00:11:33,066
- Parliamo dei test?
- Sì.
210
00:11:33,067 --> 00:11:35,485
- Sono molto emozionata.
- Sì.
211
00:11:35,486 --> 00:11:40,448
All'inizio dello studio, misuriamo
il carico di sostanze chimiche ambientali
212
00:11:40,449 --> 00:11:41,741
nelle loro urine.
213
00:11:41,742 --> 00:11:43,326
Serve quindi un campione.
214
00:11:43,327 --> 00:11:45,161
Come si pronuncia…
215
00:11:45,162 --> 00:11:46,454
"Flatati"?
216
00:11:46,455 --> 00:11:48,998
- Ftalati?
- Ftalati.
217
00:11:48,999 --> 00:11:50,709
Da dove preferite iniziare?
218
00:11:50,710 --> 00:11:53,837
Iniziamo con Jesse,
nel caso le mie mi turbassero.
219
00:11:53,838 --> 00:11:55,005
Potrei piangere.
220
00:11:57,007 --> 00:11:59,634
La prima pagina
dice che gli ftalati sono alti.
221
00:11:59,635 --> 00:12:01,803
- Ftalati alti.
- Verrà fuori dopo.
222
00:12:01,804 --> 00:12:04,139
- Li hai alti?
- Chi l'avrebbe detto?
223
00:12:04,140 --> 00:12:05,599
È eccitante.
224
00:12:06,183 --> 00:12:07,225
Ero scioccata.
225
00:12:07,226 --> 00:12:12,313
Avevamo accumulato
tantissime sostanze chimiche.
226
00:12:12,314 --> 00:12:14,983
È chiaro che le nostre attuali abitudini
227
00:12:14,984 --> 00:12:17,986
stanno contribuendo a quelli che definirei
228
00:12:17,987 --> 00:12:20,864
dei livelli inaccettabili
di sostanze chimiche.
229
00:12:20,865 --> 00:12:22,907
Condivido la vostra frustrazione.
230
00:12:22,908 --> 00:12:26,536
Poi passiamo ad analizzare
la qualità dello sperma,
231
00:12:26,537 --> 00:12:28,204
chiedendone un campione.
232
00:12:28,205 --> 00:12:30,039
Vediamo la concentrazione.
233
00:12:30,040 --> 00:12:33,084
È il valore
a cui si tende a pensare subito…
234
00:12:33,085 --> 00:12:36,129
- Ok.
- …nello studio del declino spermatico.
235
00:12:36,130 --> 00:12:39,174
In pratica, la conta motile totale.
236
00:12:39,175 --> 00:12:41,676
Il mio valore è 23.
237
00:12:41,677 --> 00:12:44,679
Il valore di riferimento
è maggiore o uguale a 40.
238
00:12:44,680 --> 00:12:45,889
Analizzeremo…
239
00:12:45,890 --> 00:12:49,642
Quando Shanna ci ha spiegato
i risultati del mio spermiogramma,
240
00:12:49,643 --> 00:12:52,897
ho provato una sensazione molto strana.
241
00:12:53,522 --> 00:12:57,985
Non sono molti gli uomini
che fanno quest'analisi finché non…
242
00:12:58,986 --> 00:13:01,529
hai davanti una scadenza e devi saperlo,
243
00:13:01,530 --> 00:13:05,074
e di solito è quando vuoi un figlio
e qualcosa non va.
244
00:13:05,075 --> 00:13:07,619
Al di sotto di questo punto, diciamo 48…
245
00:13:07,620 --> 00:13:10,955
Era la prima volta che mi spiegavano
246
00:13:10,956 --> 00:13:13,750
perché quel valore non era ottimale.
247
00:13:13,751 --> 00:13:15,835
Nessuno mi aveva spiegato granché.
248
00:13:15,836 --> 00:13:19,005
Tecnicamente, sei subfertile.
249
00:13:19,006 --> 00:13:20,548
Sterile, a seconda di…
250
00:13:20,549 --> 00:13:23,218
- Fa un po' paura, eh?
- Sì.
251
00:13:23,219 --> 00:13:27,514
Voglio dire, sei meno uomo per questo?
Hai qualcosa che non va?
252
00:13:27,515 --> 00:13:30,683
Ma ho pensato
che dovevo osservare, comprendere,
253
00:13:30,684 --> 00:13:33,979
e affrontare la cosa
per provare ad avere questo figlio.
254
00:13:35,731 --> 00:13:38,441
Quando parlo dei risultati dei test,
255
00:13:38,442 --> 00:13:42,862
voglio rassicurarli
che questo non significa
256
00:13:42,863 --> 00:13:45,031
che non possono concepire.
257
00:13:45,032 --> 00:13:47,116
Lo sperma si produce di continuo.
258
00:13:47,117 --> 00:13:51,371
Ci vogliono 70 giorni
per produrre nuovo sperma,
259
00:13:51,372 --> 00:13:56,084
per questo abbiamo deciso
che l'intervento sarebbe durato tre mesi.
260
00:13:56,085 --> 00:13:57,877
Quindi, il messaggio è:
261
00:13:57,878 --> 00:13:59,671
"Per ora non va granché bene,
262
00:13:59,672 --> 00:14:02,800
ma può cambiare
e potete contribuire al cambiamento".
263
00:14:04,593 --> 00:14:08,012
Vedremo anche dei cambiamenti
nel loro indice di massa corporea
264
00:14:08,013 --> 00:14:12,141
perché queste sostanze chimiche
non influiscono solo sulla fertilità,
265
00:14:12,142 --> 00:14:14,978
ma anche su altri aspetti della salute,
266
00:14:14,979 --> 00:14:17,105
come l'aumento dell'obesità.
267
00:14:17,106 --> 00:14:19,732
Questo pacco è per voi.
268
00:14:19,733 --> 00:14:22,944
Poi diamo loro un pacco di prodotti
269
00:14:22,945 --> 00:14:26,115
che li aiuterà a ridurre
la loro esposizione.
270
00:14:27,533 --> 00:14:31,871
Perché la buona notizia
è che esistono ottime alternative.
271
00:14:33,205 --> 00:14:37,959
In cucina, potete sostituire
gran parte della plastica con il metallo,
272
00:14:37,960 --> 00:14:40,962
il vetro, la ceramica o il bambù.
273
00:14:40,963 --> 00:14:44,340
Esistono spazzolini
e fili interdentali di bambù
274
00:14:44,341 --> 00:14:48,261
e prodotti per la cura della persona
privi di profumazioni.
275
00:14:48,262 --> 00:14:51,472
Poi, al termine dei tre mesi,
276
00:14:51,473 --> 00:14:54,184
analizziamo nuovamente tutto e…
277
00:14:54,810 --> 00:14:57,812
vediamo se la loro esposizione è scesa
278
00:14:57,813 --> 00:14:59,481
e magari anche…
279
00:15:00,274 --> 00:15:01,692
se sono rimaste incinte.
280
00:15:02,401 --> 00:15:04,777
Saranno 90 giorni esaltanti.
281
00:15:04,778 --> 00:15:07,447
Sono decisa a far scendere i valori
282
00:15:07,448 --> 00:15:10,366
di plastica e sostanze chimiche
nei nostri corpi.
283
00:15:10,367 --> 00:15:13,494
Vivo secondo il motto:
"Moglie felice, vita felice",
284
00:15:13,495 --> 00:15:17,165
quindi seguirò i suoi consigli
e farò il necessario.
285
00:15:17,166 --> 00:15:20,627
Mi piace che sia di cartone.
Si presenta bene.
286
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
È 100% privo di plastica.
287
00:15:22,546 --> 00:15:24,547
Spero di riuscire a concepire.
288
00:15:24,548 --> 00:15:26,549
- Sarebbe fantastico.
- Sì.
289
00:15:26,550 --> 00:15:28,968
- Un figlio, sì.
- Sarebbe stupendo.
290
00:15:28,969 --> 00:15:31,220
- Non sembra spugna.
- Sono naturali.
291
00:15:31,221 --> 00:15:34,016
Resterò incinta grazie a questo?
Non ne ho idea.
292
00:15:34,975 --> 00:15:38,853
Di fronte all'infertilità,
ci siamo chiesti: "Ora che facciamo?"
293
00:15:38,854 --> 00:15:42,857
Questo possiamo farlo.
Voglio dei valori più bassi tra tre mesi.
294
00:15:42,858 --> 00:15:44,108
Speriamo sia così.
295
00:15:44,109 --> 00:15:45,818
- Spero vi aiuti.
- Sì.
296
00:15:45,819 --> 00:15:49,030
Penso che nessuno
abbia condotto questo esperimento
297
00:15:49,031 --> 00:15:52,617
per vedere l'effetto sul concepimento
298
00:15:52,618 --> 00:15:54,828
e, si spera, sulla procreazione.
299
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
Non è immediato, non è facile,
300
00:15:58,707 --> 00:16:00,792
ma è importantissimo.
301
00:16:00,793 --> 00:16:04,253
La plastica è una classe enorme
di materiali artificiali,
302
00:16:04,254 --> 00:16:08,883
ma molte delle sostanze chimiche
aggiunte alla plastica sono tossiche,
303
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
inclusi gli ftalati
304
00:16:10,678 --> 00:16:12,972
e i bisfenoli.
305
00:16:13,764 --> 00:16:16,641
Gli ftalati rendono la plastica
morbida e flessibile.
306
00:16:16,642 --> 00:16:20,728
Al contrario, i bisfenoli,
come il BPA, rendono la plastica dura,
307
00:16:20,729 --> 00:16:23,357
come per un biberon
o una bottiglia d'acqua.
308
00:16:23,941 --> 00:16:28,904
Sono sostanze chimiche
che chiamiamo "interferenti endocrini".
309
00:16:29,697 --> 00:16:32,532
{\an8}"Endocrino"
vuol dire "relativo agli ormoni".
310
00:16:32,533 --> 00:16:35,785
Gli ormoni sono molecole
di segnalazione naturali.
311
00:16:35,786 --> 00:16:40,123
Sono come dei messaggi di testo
che mandiamo dal cervello
312
00:16:40,124 --> 00:16:42,668
al cuore o ai reni.
313
00:16:43,252 --> 00:16:48,924
Gli interferenti endocrini sono noti
per hackerare questi segnali molecolari.
314
00:16:49,550 --> 00:16:51,759
Abbiamo un solido corpus di prove
315
00:16:51,760 --> 00:16:56,015
a sostegno del fatto che contribuiscano
all'insorgere di infarti e ictus.
316
00:16:56,640 --> 00:17:00,101
Piccoli cambiamenti
nella funzionalità degli ormoni tiroidei
317
00:17:00,102 --> 00:17:02,061
nel cervello dei bambini
318
00:17:02,062 --> 00:17:04,022
può portare all'autismo,
319
00:17:04,023 --> 00:17:07,484
all'ADHD e a deficit cognitivi.
320
00:17:08,068 --> 00:17:11,779
Almeno 50 sostanze sintetiche
sono considerate obesogene.
321
00:17:11,780 --> 00:17:14,658
Sostanze chimiche che ci fanno ingrassare.
322
00:17:15,200 --> 00:17:18,202
Gli studi hanno dimostrato
che il bisfenolo A
323
00:17:18,203 --> 00:17:22,081
è in grado di riprogrammare l'epigenoma
324
00:17:22,082 --> 00:17:25,001
e far sì che i topi diventino più grandi.
325
00:17:25,002 --> 00:17:29,630
Questi segnali si trasmettono
a quattro o addirittura cinque generazioni
326
00:17:29,631 --> 00:17:31,799
per via ereditaria.
327
00:17:31,800 --> 00:17:35,511
Se una donna incinta
è esposta a una sostanza chimica tossica,
328
00:17:35,512 --> 00:17:40,726
{\an8}sta esponendo gli organi riproduttivi
di tre generazioni.
329
00:17:41,310 --> 00:17:43,728
Sta ovviamente esponendo se stessa,
330
00:17:43,729 --> 00:17:46,856
poi la sostanza tossica passa al figlio,
331
00:17:46,857 --> 00:17:48,649
e sono due generazioni.
332
00:17:48,650 --> 00:17:50,693
E, se è incinta di una femmina,
333
00:17:50,694 --> 00:17:55,323
gli ovuli si stanno già formando
nelle ovaie della nascitura
334
00:17:55,324 --> 00:17:56,616
prima della nascita,
335
00:17:56,617 --> 00:18:00,536
quindi le cellule riproduttive
della terza generazione
336
00:18:00,537 --> 00:18:02,331
sono anch'esse esposte.
337
00:18:02,998 --> 00:18:05,792
Una violazione di domicilio tossica.
338
00:18:05,793 --> 00:18:07,919
Gli interferenti endocrini
339
00:18:07,920 --> 00:18:09,754
{\an8}non solo alterano gli ormoni,
340
00:18:09,755 --> 00:18:13,175
{\an8}ma hanno anche proprietà cancerogene.
341
00:18:13,884 --> 00:18:17,137
Favoriscono la divisione cellulare,
342
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
e più velocemente le cellule proliferano,
343
00:18:21,308 --> 00:18:27,271
più veloce e preciso dev'essere
il sistema di riparazione del DNA
344
00:18:27,272 --> 00:18:28,941
per correggerlo.
345
00:18:29,608 --> 00:18:31,318
A volte, ciò non accade.
346
00:18:31,944 --> 00:18:34,237
A quel punto vi è una mutazione
347
00:18:34,238 --> 00:18:39,535
che ha reso quella cellula
in grado di essere cancerogena.
348
00:18:40,160 --> 00:18:44,497
Stiamo assistendo a un aumento
dell'incidenza di cancro al seno,
349
00:18:44,498 --> 00:18:45,957
cancro alle ovaie,
350
00:18:45,958 --> 00:18:48,543
cancro dell'endometrio, cancro uterino,
351
00:18:48,544 --> 00:18:51,087
e persino cancro alla prostata.
352
00:18:51,088 --> 00:18:54,382
Quindi è importante capire
353
00:18:54,383 --> 00:18:58,261
che stiamo sconvolgendo
il nostro equilibrio naturale
354
00:18:58,262 --> 00:19:01,597
quando ci esponiamo a queste sostanze
355
00:19:01,598 --> 00:19:04,810
che possono "imitare" i nostri ormoni.
356
00:19:08,689 --> 00:19:10,773
Credo con tutta me stessa
357
00:19:10,774 --> 00:19:14,485
che sia un diritto umano fondamentale
avere un figlio
358
00:19:14,486 --> 00:19:16,238
se lo si desidera.
359
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
È sempre stato
estremamente importante per me.
360
00:19:21,410 --> 00:19:25,539
Ho avuto il mio primo figlio a 27 anni
e il secondo tre anni dopo.
361
00:19:26,165 --> 00:19:28,375
Poi c'è stato un intervallo.
362
00:19:29,626 --> 00:19:33,045
Ho provato di nuovo a concepire
in età più avanzata
363
00:19:33,046 --> 00:19:36,883
e ho avuto vari aborti spontanei,
che sono stati molto dolorosi.
364
00:19:36,884 --> 00:19:38,092
{\an8}BISNIPOTE DI SHANNA
365
00:19:38,093 --> 00:19:41,430
{\an8}Stavo quasi per arrendermi,
ma ho insistito.
366
00:19:42,389 --> 00:19:45,350
E, a 42 anni, ho partorito di nuovo.
367
00:19:45,851 --> 00:19:51,481
Quindi ho tre figli meravigliosi,
sei nipoti e una bisnipote.
368
00:19:53,567 --> 00:19:56,110
Avere il privilegio di conoscerla,
369
00:19:56,111 --> 00:20:01,365
vedere quella continuità
e vedere la nostra famiglia in lei
370
00:20:01,366 --> 00:20:04,076
e la gioia che porta a tutti noi è…
371
00:20:04,077 --> 00:20:06,037
Mi viene da piangere.
372
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
…è davvero meraviglioso per me.
373
00:20:10,083 --> 00:20:14,630
Perciò per me è importante aiutare
coloro che hanno problemi di infertilità.
374
00:20:15,672 --> 00:20:22,386
Penso che sia immorale, criminale,
che le sostanze chimiche nel loro ambiente
375
00:20:22,387 --> 00:20:25,473
o altri fattori
che non possono controllare
376
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
possano interferire.
377
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
Abbiamo sempre saputo di volere figli.
378
00:20:40,364 --> 00:20:43,574
Abbiamo creato molti problemi
qui su questa Terra,
379
00:20:43,575 --> 00:20:45,576
ma i bambini sono il futuro,
380
00:20:45,577 --> 00:20:48,997
sono la risposta e la soluzione
a molti di questi problemi.
381
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
Credo si debba trovare la quadra.
382
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
Spero che vivano una vita
che abbia un impatto minimo sul pianeta
383
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
e che si prendano cura degli altri.
384
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
{\an8}Stiamo cercando di avere un figlio
da circa due anni.
385
00:21:22,781 --> 00:21:27,411
Quando ci siamo conosciuti,
è stata dura perché io stavo divorziando.
386
00:21:29,204 --> 00:21:30,372
Questo weekend?
387
00:21:31,498 --> 00:21:35,127
Non volevo che Cecilia crescesse da sola.
388
00:21:35,919 --> 00:21:41,091
E ora penso che il momento sia giusto,
che siamo con la persona giusta.
389
00:21:42,134 --> 00:21:44,803
È un sogno per entrambe.
390
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
Cecilia ha iniziato a chiedere di continuo
un fratello o una sorella.
391
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
E abbiamo preso il primo cane.
392
00:21:54,021 --> 00:21:57,106
Non è bastato e ha chiesto un altro cane.
393
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
E ora speriamo di avere un figlio
prima che voglia il terzo.
394
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
Il battesimo proclama
la fede della Chiesa.
395
00:22:05,699 --> 00:22:08,910
Ti battezzo nel nome del Padre…
396
00:22:09,536 --> 00:22:11,370
Non gli piace.
397
00:22:11,371 --> 00:22:12,456
…del Figlio,
398
00:22:13,498 --> 00:22:15,708
e dello Spirito Santo.
399
00:22:15,709 --> 00:22:16,960
Scusa.
400
00:22:17,669 --> 00:22:21,464
Ho sempre voluto una famiglia mia,
che mi dia pace, gioia.
401
00:22:21,465 --> 00:22:24,426
Avevo dei nonni fantastici
e una madre fantastica,
402
00:22:25,218 --> 00:22:28,763
ma c'è un pezzo mancante lì,
che è sempre mancato,
403
00:22:28,764 --> 00:22:30,849
ed è ciò che voglio essere io.
404
00:22:31,516 --> 00:22:34,727
Penso sia per questo
che sarebbe una grande delusione
405
00:22:34,728 --> 00:22:36,562
non avere un figlio nostro.
406
00:22:36,563 --> 00:22:39,065
Voglio vedere una piccola versione di te.
407
00:22:39,066 --> 00:22:40,649
Sarebbe bellissimo.
408
00:22:40,650 --> 00:22:44,779
Saresti la mamma migliore del mondo
e voglio che tu possa esserlo.
409
00:22:44,780 --> 00:22:47,448
- Lo voglio davvero.
- Scusa.
410
00:22:47,449 --> 00:22:48,408
Lo sai?
411
00:22:49,910 --> 00:22:51,911
Sì. Ok, sto bene.
412
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Sì, sto bene.
413
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
Ho intensificato le routine
per la fertilità negli ultimi due anni.
414
00:23:03,340 --> 00:23:07,259
Vogliamo un figlio
e farò tutto ciò che posso.
415
00:23:07,260 --> 00:23:09,638
Li prendi tutti, tutti i giorni?
416
00:23:10,305 --> 00:23:13,015
- Ogni mattina. Sì, tutte.
- Ogni mattina?
417
00:23:13,016 --> 00:23:17,728
La nostra sterilità è inspiegabile.
Non c'è niente che non vada in me.
418
00:23:17,729 --> 00:23:20,356
Controllo il mio pH ogni mattina…
419
00:23:20,357 --> 00:23:22,942
Faccio ciò che è giusto per il mio corpo
420
00:23:22,943 --> 00:23:25,569
in base alle analisi del sangue
e ai test ormonali.
421
00:23:25,570 --> 00:23:28,239
- Cos'è questo?
- Mi accerto di essere sana.
422
00:23:28,240 --> 00:23:30,741
Questo è il momento dell'ovulazione
423
00:23:30,742 --> 00:23:34,620
e questi monitorano il progesterone
quattro o cinque giorni dopo.
424
00:23:34,621 --> 00:23:37,957
È un buon modo per monitorare
i miei ormoni ogni giorno.
425
00:23:37,958 --> 00:23:43,963
Molti dei medici che abbiamo consultato
non sono interessati a questa cosa
426
00:23:43,964 --> 00:23:48,801
e quando gli dico: "Sto provando
a mitigare la mia interferenza endocrina",
427
00:23:48,802 --> 00:23:53,180
mi dicono: "Che significa? Prendi
questa pillola a rilascio prolungato",
428
00:23:53,181 --> 00:23:55,891
ma quelle pillole contengono plastica.
429
00:23:55,892 --> 00:23:58,562
Lo usi per programmare i rapporti?
430
00:23:59,396 --> 00:24:01,898
- Noi facciamo sesso sempre.
- Ah, ok!
431
00:24:04,276 --> 00:24:09,697
Sapere che, nel mondo,
ci sono questi fattori ambientali
432
00:24:09,698 --> 00:24:15,537
che minano le mie possibilità
e mi impediscono di diventare genitore è…
433
00:24:16,288 --> 00:24:19,165
- Ti sconvolge.
- Non hai molta scelta.
434
00:24:19,166 --> 00:24:22,334
Nessuno ha più molta scelta,
perché sono nell'acqua,
435
00:24:22,335 --> 00:24:24,295
nell'aria, nel terreno.
436
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
È scoraggiante? Certamente.
437
00:24:28,383 --> 00:24:31,302
Come siamo arrivati a questo punto,
438
00:24:31,303 --> 00:24:33,888
circondati da sostanze chimiche tossiche
439
00:24:33,889 --> 00:24:35,307
nelle nostre case,
440
00:24:36,349 --> 00:24:37,559
nei nostri negozi,
441
00:24:38,935 --> 00:24:40,937
in tutto l'ambiente?
442
00:24:41,938 --> 00:24:44,024
Com'è potuto succedere?
443
00:24:47,027 --> 00:24:51,155
{\an8}120, 130 anni fa,
la maggior parte della plastica
444
00:24:51,156 --> 00:24:52,657
{\an8}era di origine vegetale.
445
00:24:53,325 --> 00:24:55,576
E poi, all'inizio del 1900,
446
00:24:55,577 --> 00:25:00,372
l'industria petrolifera ha scoperto
il polietilene, il polipropilene,
447
00:25:00,373 --> 00:25:03,209
il polietilene tereftalato,
il polistirene.
448
00:25:03,210 --> 00:25:05,878
Reattori e colonne di frazionamento
449
00:25:05,879 --> 00:25:08,756
rompono e ricompongono
le molecole del petrolio,
450
00:25:08,757 --> 00:25:11,967
trasformandole in nuovi liquidi,
gas e granuli.
451
00:25:11,968 --> 00:25:14,136
Quando estraggono il petrolio,
452
00:25:14,137 --> 00:25:16,514
lo separano i vari componenti.
453
00:25:16,515 --> 00:25:18,182
Uno di questi componenti
454
00:25:18,183 --> 00:25:22,103
diventa quella che oggi conosciamo
come plastica petrolio-derivata.
455
00:25:23,313 --> 00:25:28,484
Questi materiali economici e leggeri
erano talmente onnipresenti
456
00:25:28,485 --> 00:25:32,863
che la gente si è sbizzarrita
a inventare oggetti di ogni tipo.
457
00:25:32,864 --> 00:25:37,077
Una nuova pellicola di poliestere
chiamata Mylar.
458
00:25:38,245 --> 00:25:39,703
Puoi strapparlo?
459
00:25:39,704 --> 00:25:41,705
È quasi impossibile.
460
00:25:41,706 --> 00:25:44,208
Gli scienziati non possono far danni, no?
461
00:25:44,209 --> 00:25:46,628
È stato subito amore con la plastica.
462
00:25:47,170 --> 00:25:51,840
Solo parecchio tempo dopo
ci siamo resi conto
463
00:25:51,841 --> 00:25:53,802
che c'era un prezzo da pagare.
464
00:25:56,471 --> 00:26:01,225
La produzione di sostanze chimiche
e di plastica sta aumentando rapidamente,
465
00:26:01,226 --> 00:26:03,686
del 3-3,5% all'anno,
466
00:26:03,687 --> 00:26:06,313
quindi, continuando di questo passo,
467
00:26:06,314 --> 00:26:10,609
avremo il doppio della plastica nel mondo
entro il 2040 o il 2050
468
00:26:10,610 --> 00:26:12,112
rispetto a oggi.
469
00:26:13,071 --> 00:26:14,363
Allo stesso tempo,
470
00:26:14,364 --> 00:26:18,158
{\an8}viviamo in un mondo
inondato di prodotti chimici.
471
00:26:18,159 --> 00:26:19,243
{\an8}COMPOSTI CHIMICI
472
00:26:19,244 --> 00:26:21,036
Dal 1950 circa,
473
00:26:21,037 --> 00:26:26,584
sono stati sviluppati
almeno 100.000 prodotti chimici.
474
00:26:26,585 --> 00:26:29,795
In molti casi,
non sono stati testati per la tossicità
475
00:26:29,796 --> 00:26:31,505
e non sappiamo cosa fanno.
476
00:26:31,506 --> 00:26:33,091
~70.000
MANCANZA DI ANALISI
477
00:26:33,842 --> 00:26:37,928
Significa che stiamo conducendo
un vasto esperimento tossicologico
478
00:26:37,929 --> 00:26:43,143
sui nostri figli e sui loro figli
senza che abbiano dato il loro consenso.
479
00:26:44,436 --> 00:26:45,728
Fa davvero paura,
480
00:26:45,729 --> 00:26:49,858
perché non conosciamo la portata
di questa esposizione.
481
00:26:50,650 --> 00:26:53,527
Come avviene? E cosa fa?
482
00:26:53,528 --> 00:26:56,114
Lo stiamo scoprendo e non è bello.
483
00:26:56,698 --> 00:27:00,200
{\an8}Di recente, l'Agenzia
per la protezione dell'ambiente, EPA,
484
00:27:00,201 --> 00:27:02,995
{\an8}ha incluso gli ftalati
in una lista di sostanze
485
00:27:02,996 --> 00:27:06,875
che "possono rappresentare un rischio
per l'ambiente o la salute".
486
00:27:07,459 --> 00:27:10,836
Il Congresso è sotto pressione
per via di uno studio
487
00:27:10,837 --> 00:27:12,546
della dott.ssa Shanna Swan.
488
00:27:12,547 --> 00:27:16,884
Swan ha confrontato i livelli di ftalati
in un gruppo di donne incinte
489
00:27:16,885 --> 00:27:20,304
con la salute dei bambini
che hanno partorito.
490
00:27:20,305 --> 00:27:23,515
Ha osservato che,
più alto è il livello di ftalati
491
00:27:23,516 --> 00:27:26,268
nelle urine della madre
durante la gravidanza,
492
00:27:26,269 --> 00:27:28,937
maggiori sono i problemi nei figli maschi?
493
00:27:28,938 --> 00:27:31,273
- Sì.
- Cos'ha scoperto?
494
00:27:31,274 --> 00:27:34,401
Abbiamo scoperto che i maschietti erano,
495
00:27:34,402 --> 00:27:38,156
sulla base di alcuni parametri,
meno "mascolini".
496
00:27:39,824 --> 00:27:42,993
Il tratto genitale maschile necessita
497
00:27:42,994 --> 00:27:47,581
di una certa quantità di testosterone,
in questa fase così delicata,
498
00:27:47,582 --> 00:27:51,126
per dare il via
alla cosiddetta "differenziazione"
499
00:27:51,127 --> 00:27:54,714
del tratto riproduttivo
maschile e femminile.
500
00:27:55,298 --> 00:27:57,633
Quelle che sarebbero le ovaie
nella femmina
501
00:27:57,634 --> 00:27:59,969
diventano i testicoli nel maschio.
502
00:28:00,553 --> 00:28:05,516
L'intervento degli ftalati
riduce il livello di testosterone
503
00:28:05,517 --> 00:28:09,812
e quel feto maschile
non riceve il segnale al momento giusto.
504
00:28:09,813 --> 00:28:14,692
Di conseguenza,
non sviluppa i genitali maschili tipici,
505
00:28:14,693 --> 00:28:16,193
o magari non del tutto.
506
00:28:16,194 --> 00:28:20,030
È una condizione conosciuta
come "sindrome da ftalati".
507
00:28:20,031 --> 00:28:22,074
È piuttosto singolare,
508
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
perché nessun'altra sindrome
prende il nome da una sostanza chimica.
509
00:28:27,831 --> 00:28:28,914
Ok.
510
00:28:28,915 --> 00:28:31,166
Dunque, la distanza anogenitale
511
00:28:31,167 --> 00:28:34,921
è la distanza tra l'ano e i genitali.
512
00:28:35,630 --> 00:28:38,883
Viene misurata con questi calibri.
513
00:28:39,467 --> 00:28:43,263
Willy è molto più ben disposto
di molti bambini,
514
00:28:44,013 --> 00:28:45,597
quindi è molto facile.
515
00:28:45,598 --> 00:28:49,102
Farlo con i bambini veri
è più impegnativo.
516
00:28:50,979 --> 00:28:55,023
Dunque, tiriamo indietro le ginocchia,
517
00:28:55,024 --> 00:28:58,653
il che, in realtà,
distende un pochino l'area.
518
00:28:59,863 --> 00:29:04,241
{\an8}Quello che facciamo è trovare l'ano.
519
00:29:04,242 --> 00:29:06,452
Giusto? Posizioniamo un lato…
520
00:29:06,453 --> 00:29:08,246
Oddio.
521
00:29:08,997 --> 00:29:10,831
È fantastico.
522
00:29:10,832 --> 00:29:15,586
{\an8}Questo valore, in una femmina,
è dal 50 al 100% inferiore.
523
00:29:15,587 --> 00:29:16,962
E perché mai?
524
00:29:16,963 --> 00:29:20,174
- Guardate quanta roba deve starci.
- L'attrezzatura.
525
00:29:20,175 --> 00:29:22,426
Sì, l'attrezzatura. È incredibile…
526
00:29:22,427 --> 00:29:27,222
Questa misura è quella
che chiamiamo "distanza ano-scrotale".
527
00:29:27,223 --> 00:29:29,057
Questo è lo scroto.
528
00:29:29,058 --> 00:29:31,561
Misuriamo il sottopalla. È scienza!
529
00:29:32,187 --> 00:29:35,022
I bimbi con i sintomi
della sindrome da ftalati
530
00:29:35,023 --> 00:29:37,608
avevano
una distanza anogenitale inferiore,
531
00:29:37,609 --> 00:29:40,611
il che significa
che il maschio era meno mascolino
532
00:29:40,612 --> 00:29:42,112
o più femminilizzato.
533
00:29:42,113 --> 00:29:44,531
{\an8}Hanno un pene un po' più piccolo
534
00:29:44,532 --> 00:29:47,618
{\an8}e più probabilità
di avere testicoli ritenuti.
535
00:29:47,619 --> 00:29:50,746
{\an8}È stato sorprendente vedere l'effetto
536
00:29:50,747 --> 00:29:55,585
{\an8}di potenti interferenti endocrini
sullo sviluppo dei genitali maschili.
537
00:29:57,962 --> 00:30:02,591
A questo punto, la domanda diventa:
"La loro salute ne risente?"
538
00:30:02,592 --> 00:30:04,551
È questa la domanda chiave.
539
00:30:04,552 --> 00:30:09,431
E vi è correlazione
con la loro futura funzionalità?
540
00:30:09,432 --> 00:30:12,977
Con la produzione di sperma,
ad esempio, o con la fertilità?
541
00:30:13,853 --> 00:30:17,564
{\an8}Abbiamo rilevato
una relazione lineare diretta:
542
00:30:17,565 --> 00:30:22,152
maggiore è la distanza anogenitale,
più alta è la conta spermatica.
543
00:30:22,153 --> 00:30:26,490
È importante, perché dei dettagli
a malapena visibili alla nascita
544
00:30:26,491 --> 00:30:31,538
avranno un impatto, nel corso della vita,
sul loro successo riproduttivo.
545
00:30:34,582 --> 00:30:37,835
{\an8}C'è una cosa che è fondamentale
per la mia ricerca,
546
00:30:37,836 --> 00:30:40,254
{\an8}di cui potreste non conoscere il nome.
547
00:30:40,255 --> 00:30:44,132
- È un termine tecnico?
- Hai presente "gooch"? Il perineo?
548
00:30:44,133 --> 00:30:46,426
- Gooch? Non ho mai…
- Si chiama così.
549
00:30:46,427 --> 00:30:47,970
- Tu lo sapevi?
- Sì.
550
00:30:47,971 --> 00:30:52,432
Molte scoperte scientifiche
non arrivano al grande pubblico.
551
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
Se ne parla un po',
poi finiscono nel dimenticatoio.
552
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Dev'essere un po' inquietante essere…
553
00:30:57,939 --> 00:31:00,358
Sei il Paul Revere dei microtesticoli.
554
00:31:01,067 --> 00:31:04,820
Le dimensioni del pene
stanno diminuendo, come potreste…
555
00:31:04,821 --> 00:31:08,073
C'è stato un grosso calo
del tasso di fertilità tra gli uomini.
556
00:31:08,074 --> 00:31:11,535
Potremmo non avere
abbastanza sperma per riprodurci.
557
00:31:11,536 --> 00:31:14,162
{\an8}Sapevate degli ftalati nelle profumazioni?
558
00:31:14,163 --> 00:31:17,916
{\an8}Ciò che mi ha sorpreso
è stata l'accoglienza dei media
559
00:31:17,917 --> 00:31:20,878
{\an8}e del pubblico
al messaggio che stavo lanciando.
560
00:31:20,879 --> 00:31:24,756
{\an8}È triste, perché molti non sanno
che questi prodotti
561
00:31:24,757 --> 00:31:27,009
{\an8}e queste tossine sono nocivi.
562
00:31:27,010 --> 00:31:29,803
{\an8}La gente era affamata di informazioni.
563
00:31:29,804 --> 00:31:33,640
{\an8}I bambini vengono esposti
alle microplastiche già nell'utero.
564
00:31:33,641 --> 00:31:37,311
Credo sia, in parte,
perché gli ftalati sono in tutti noi.
565
00:31:37,312 --> 00:31:39,855
Non è un problema solo americano.
566
00:31:39,856 --> 00:31:42,400
Lo riscontriamo ovunque nel mondo.
567
00:31:43,860 --> 00:31:47,739
{\an8}OSPEDALE FATEBENEFRATELLI
ROMA, ITALIA
568
00:31:54,287 --> 00:31:59,083
{\an8}ANTONIO RAGUSA
PRIMARIO DI GINECOLOGIA
569
00:32:03,546 --> 00:32:09,510
Ho scelto di diventare un ginecologo
perché tutto inizia alla nascita.
570
00:32:12,472 --> 00:32:15,474
Ogni volta che nasce un bambino,
571
00:32:15,475 --> 00:32:19,520
è un mondo nuovo
che si apre all'orizzonte.
572
00:32:29,906 --> 00:32:34,993
Il momento in cui vedi tuo figlio
o tua figlia per la prima volta,
573
00:32:34,994 --> 00:32:40,499
tutti i neurotrasmettitori
nella tua testa, nel tuo corpo,
574
00:32:40,500 --> 00:32:45,797
in una frazione di secondo,
quando vedi tuo figlio, cambiano.
575
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
È un'esplosione.
576
00:33:06,442 --> 00:33:09,821
Tutto si può racchiudere
in una sola parola.
577
00:33:25,962 --> 00:33:30,882
La prima volta che ho visto della plastica
nella placenta umana,
578
00:33:30,883 --> 00:33:32,552
non ho provato gioia.
579
00:33:33,052 --> 00:33:34,887
Il contrario, direi.
580
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
Abbiamo chiesto alle madri
di donare le placente,
581
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
stando attenti
a non corromperle con la plastica.
582
00:34:14,719 --> 00:34:16,970
Abbiamo analizzato i campioni
583
00:34:16,971 --> 00:34:20,766
e in alcuni di loro
abbiamo trovato microplastiche.
584
00:34:20,767 --> 00:34:24,144
E abbiamo trovato vari tipi di plastica.
585
00:34:24,145 --> 00:34:27,065
Polipropilene, polietilene e così via.
586
00:34:30,568 --> 00:34:34,446
Abbiamo pensato:
"Se le microplastiche sono nella placenta,
587
00:34:34,447 --> 00:34:38,618
forse sono anche in altri posti".
588
00:34:43,247 --> 00:34:46,417
Abbiamo chiesto alle madri
di donare il latte.
589
00:34:48,920 --> 00:34:52,298
E abbiamo visto
che in molti di questi campioni
590
00:34:52,924 --> 00:34:54,509
c'è della plastica.
591
00:34:57,428 --> 00:35:00,056
La plastica è in tutti.
592
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Fa veramente paura.
593
00:35:15,113 --> 00:35:18,740
L'approccio dell'industria
è quello di ignorare il problema,
594
00:35:18,741 --> 00:35:22,786
sfruttare al massimo queste sostanze,
metterne di più nella plastica
595
00:35:22,787 --> 00:35:24,330
e aumentare la produzione.
596
00:35:26,457 --> 00:35:30,961
Nessuna azienda opererà un cambio
di sua spontanea volontà
597
00:35:30,962 --> 00:35:33,547
se ciò intaccherà i loro profitti.
598
00:35:33,548 --> 00:35:34,966
La realtà è questa.
599
00:35:38,511 --> 00:35:43,598
Così come io non smetterò di parlare
dei rischi che si corrono,
600
00:35:43,599 --> 00:35:48,436
loro non smetteranno di fare
ciò che ritengono essere il loro dovere,
601
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
che è, suppongo,
proteggere il valore delle loro azioni.
602
00:35:52,859 --> 00:35:54,484
Abbiamo obiettivi diversi.
603
00:35:54,485 --> 00:35:56,778
Dopo dieci anni di lavori,
604
00:35:56,779 --> 00:36:00,574
la Shell sta per aprire
il suo impianto nella contea di Beaver.
605
00:36:00,575 --> 00:36:03,118
Nel corso di un anno, l'impianto produrrà
606
00:36:03,119 --> 00:36:05,996
1,5 milioni di tonnellate
di pellet di plastica.
607
00:36:05,997 --> 00:36:07,998
Il breve arco di vita
608
00:36:07,999 --> 00:36:11,209
del multimiliardario
impianto di cracking della Shell
609
00:36:11,210 --> 00:36:12,794
è stato costellato di problemi.
610
00:36:12,795 --> 00:36:17,716
Secondo la Shell, il malfunzionamento
ha provocato livelli elevati di benzene,
611
00:36:17,717 --> 00:36:20,635
una sostanza incolore
che può causare il cancro.
612
00:36:20,636 --> 00:36:23,180
L'EPA sa che gli impianti petrolchimici
613
00:36:23,181 --> 00:36:27,726
{\an8}- sono tra i più tossici e inquinanti del…
- Sto cercando di farla parlare.
614
00:36:27,727 --> 00:36:30,187
{\an8}…e stanno uccidendo i neri in Louisiana.
615
00:36:30,188 --> 00:36:32,147
{\an8}Tutto ciò che possiede,
616
00:36:32,148 --> 00:36:35,734
{\an8}vestiti, occhiali, macchina, telefono,
617
00:36:35,735 --> 00:36:38,987
tutto ciò che possiede
sono prodotti petrolchimici.
618
00:36:38,988 --> 00:36:40,488
Cosa vuole farci?
619
00:36:40,489 --> 00:36:43,742
Sapere come producono
queste sostanze chimiche,
620
00:36:43,743 --> 00:36:48,330
senza alcuna considerazione
per il loro impatto sulla salute umana,
621
00:36:48,331 --> 00:36:51,959
mi fa arrabbiare,
ed è per questo che mi batto.
622
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
{\an8}INTERVENTO
2ª SETTIMANA
623
00:36:55,421 --> 00:36:57,881
{\an8}Parlatemi dei cambiamenti operati
624
00:36:57,882 --> 00:37:01,343
in ciò che mangiate
e in come trattate il cibo.
625
00:37:01,344 --> 00:37:04,262
{\an8}- Mangiamo fuori molto meno di prima.
- Ah, sì.
626
00:37:04,263 --> 00:37:06,514
{\an8}Lo studio può intimorire.
627
00:37:06,515 --> 00:37:09,517
{\an8}La plastica è pervasiva, è ovunque.
628
00:37:09,518 --> 00:37:11,729
E la domanda diventa…
629
00:37:12,396 --> 00:37:16,191
"Posso operare dei cambiamenti
che facciano la differenza?"
630
00:37:16,192 --> 00:37:17,275
Quindi, tipo…
631
00:37:17,276 --> 00:37:19,361
È bellissimo avere qui Shanna,
632
00:37:19,362 --> 00:37:23,365
perché è riuscita a indirizzarci
verso possibili alternative.
633
00:37:23,366 --> 00:37:25,325
Non potremo liberarci di tutto,
634
00:37:25,326 --> 00:37:27,827
ma alcune cose possiamo farle.
635
00:37:27,828 --> 00:37:30,538
Quantomeno ridurre
e vedere se fa differenza.
636
00:37:30,539 --> 00:37:33,917
Ci resteremo un po' male
se non ne verrà fuori niente,
637
00:37:33,918 --> 00:37:35,669
ma bisogna almeno provarci.
638
00:37:35,670 --> 00:37:37,755
Proviamoci e vediamo che succede.
639
00:37:38,965 --> 00:37:42,050
Un modo per ridurre
la mia esposizione alla plastica
640
00:37:42,051 --> 00:37:45,387
è indossare indumenti sostenibili
in fibre naturali.
641
00:37:45,388 --> 00:37:47,305
Sono difficili da trovare.
642
00:37:47,306 --> 00:37:49,432
Vedendo la busta di carta
643
00:37:49,433 --> 00:37:53,019
pensavo non usassero plastica
nei loro imballaggi,
644
00:37:53,020 --> 00:37:54,813
invece ecco la plastica.
645
00:37:54,814 --> 00:37:59,026
"95% micromodal, 5% elastan."
646
00:37:59,568 --> 00:38:01,528
Non ho idea di cosa significhi.
647
00:38:01,529 --> 00:38:06,700
"88% poliestere riciclato, 12% elastan."
648
00:38:06,701 --> 00:38:07,701
Quindi, sì.
649
00:38:07,702 --> 00:38:10,412
Questo è cotone, 100% cotone organico.
650
00:38:10,413 --> 00:38:13,456
Quindi sì, uno su tre.
651
00:38:13,457 --> 00:38:15,001
Evviva, proviamo.
652
00:38:24,593 --> 00:38:26,594
La pelle è l'organo più grande
653
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
e può assorbire oltre il 60%
delle sostanze chimiche al contatto.
654
00:38:31,642 --> 00:38:35,812
Le tossine presenti nelle tinte
e nei tessuti
655
00:38:35,813 --> 00:38:38,189
vengono assorbite dalla pelle,
656
00:38:38,190 --> 00:38:41,569
incidendo negativamente
sulla vita e sulla fertilità.
657
00:38:43,946 --> 00:38:46,281
{\an8}Sono una stilista di prodotti naturali
658
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
{\an8}e ho iniziato nel settore della moda
come modella.
659
00:38:50,494 --> 00:38:54,414
Ho posato per abiti streetwear,
intimo, prodotti di bellezza.
660
00:38:54,415 --> 00:38:56,666
Mi ha insegnato molto.
661
00:38:56,667 --> 00:39:00,628
Il drappeggio e la vestibilità sono tutto.
662
00:39:00,629 --> 00:39:04,716
Essendo una modella,
sapevo come doveva vestire un indumento
663
00:39:04,717 --> 00:39:07,970
già prima di finire
per lavorare come stilista.
664
00:39:09,305 --> 00:39:13,767
{\an8}Ho lavorato per Calvin Klein,
Jones New York, Perry Ellis America.
665
00:39:13,768 --> 00:39:16,936
Poi sono passata
alla creazione private label.
666
00:39:16,937 --> 00:39:20,815
I grandi magazzini
adoravano le nostre creazioni,
667
00:39:20,816 --> 00:39:23,026
ma dicevano che eravamo troppo cari.
668
00:39:23,027 --> 00:39:25,904
Molte aziende risparmiano sulla qualità.
669
00:39:25,905 --> 00:39:29,783
Così dovevamo risparmiare
sulle varie fasi della produzione
670
00:39:29,784 --> 00:39:31,659
per andargli incontro.
671
00:39:31,660 --> 00:39:35,246
A questi prezzi,
costa di più fare una lavatrice
672
00:39:35,247 --> 00:39:38,500
che buttare via gli abiti sporchi
e comprarne altri.
673
00:39:38,501 --> 00:39:41,669
Sostituivamo la lana con l'acrilico,
674
00:39:41,670 --> 00:39:43,505
il cotone col poliestere,
675
00:39:43,506 --> 00:39:45,298
la seta con il nylon
676
00:39:45,299 --> 00:39:47,133
e la gomma con l'elastan.
677
00:39:47,134 --> 00:39:51,054
Ciò che allora non capivo
era che tutte quelle fibre sostitutive
678
00:39:51,055 --> 00:39:53,515
erano plastica e interferenti endocrini.
679
00:39:53,516 --> 00:39:58,521
Entro il 2030, il 70% di tutte le fibre,
e quindi di tutti i tessuti,
680
00:39:59,397 --> 00:40:02,733
{\an8}saranno derivati dalla plastica.
681
00:40:09,031 --> 00:40:12,200
Mentre crescevo i miei due figli
682
00:40:12,201 --> 00:40:16,329
e stavo svezzando il secondo
per smettere di allattare,
683
00:40:16,330 --> 00:40:18,373
ho scoperto un nodulo.
684
00:40:18,374 --> 00:40:20,418
Ed era cancro al seno.
685
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
Era un cancro a crescita rapida,
piuttosto aggressivo.
686
00:40:26,507 --> 00:40:30,510
È stato difficile per me
accettare di fare la chemioterapia,
687
00:40:30,511 --> 00:40:32,470
che è una tossina,
688
00:40:32,471 --> 00:40:33,722
ma l'ho fatta.
689
00:40:34,598 --> 00:40:38,519
Poi mi dissero che dovevo fare
un ciclo intensivo di radio.
690
00:40:40,020 --> 00:40:43,899
Così chiesi loro se potevo fare invece
una doppia mastectomia.
691
00:40:45,526 --> 00:40:46,485
Quindi…
692
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
sì, il cancro si è preso il mio seno
e la mia fertilità.
693
00:40:52,867 --> 00:40:55,535
Qualche anno dopo,
ho fondato questa società
694
00:40:55,536 --> 00:40:57,288
e ho fatto un servizio fotografico.
695
00:40:58,456 --> 00:41:00,206
C'erano nove donne
696
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
e una si è prestata a una foto in topless.
697
00:41:05,045 --> 00:41:08,631
Sul petto aveva una scritta:
"Fanculo al cancro al seno".
698
00:41:08,632 --> 00:41:10,342
Le ho detto: "Io l'ho avuto".
699
00:41:11,510 --> 00:41:16,015
Ci siamo rese conto che, su nove donne,
tre avevano avuto un cancro al seno.
700
00:41:16,765 --> 00:41:19,852
È stato un grosso stimolo per me.
701
00:41:20,394 --> 00:41:22,812
Ho pensato: "Creando degli abiti sani,
702
00:41:22,813 --> 00:41:26,108
forse possiamo guarire,
in qualche modo, il settore".
703
00:41:26,942 --> 00:41:30,862
Ciao e bentornati sul mio canale.
Facciamo un altro "best of".
704
00:41:30,863 --> 00:41:33,323
{\an8}I dieci prodotti per capelli
che preferisco.
705
00:41:33,324 --> 00:41:36,284
Perché sì, ho trovato il segreto.
706
00:41:36,285 --> 00:41:39,204
Abbiamo delle routine, come umani,
707
00:41:39,205 --> 00:41:44,709
e le routine
creano esposizioni routinarie.
708
00:41:44,710 --> 00:41:47,795
Avete mai guardato,
nel reparto cura della persona,
709
00:41:47,796 --> 00:41:51,842
gli ingredienti dei prodotti
che ci mettiamo addosso ogni giorno?
710
00:41:52,426 --> 00:41:55,845
I prodotti per la cura del corpo,
così come i trucchi,
711
00:41:55,846 --> 00:41:58,640
contengono interferenti endocrini.
712
00:41:58,641 --> 00:42:00,517
La formaldeide, i PFAS,
713
00:42:00,518 --> 00:42:02,977
usati anche nei ritardanti di fiamma,
714
00:42:02,978 --> 00:42:05,647
gli ftalati, gli xenoestrogeni, i solfati,
715
00:42:05,648 --> 00:42:08,066
il triclosan, l'EDTA, i parabeni…
716
00:42:08,067 --> 00:42:10,860
Tutte queste sostanze chimiche
vengono aggiunte
717
00:42:10,861 --> 00:42:12,947
per migliorare il prodotto.
718
00:42:13,656 --> 00:42:16,616
Gli ftalati vengono aggiunti alla lacca
719
00:42:16,617 --> 00:42:20,496
perché contribuiscono
alla flessibilità dei capelli.
720
00:42:21,205 --> 00:42:24,999
Vengono aggiunti anche
perché il prodotto ha un odore migliore,
721
00:42:25,000 --> 00:42:27,628
sono contenuti nelle profumazioni.
722
00:42:28,254 --> 00:42:32,550
Ma queste sostanze chimiche,
che migliorano il prodotto,
723
00:42:33,175 --> 00:42:36,470
influiscono negativamente
sulla nostra salute.
724
00:42:37,930 --> 00:42:42,141
{\an8}La mia ricerca ha dimostrato
che più precoce è l'età in cui le donne
725
00:42:42,142 --> 00:42:45,103
hanno iniziato a utilizzare
prodotti per capelli,
726
00:42:45,104 --> 00:42:48,815
più precoce è l'età
in cui hanno avuto il primo ciclo.
727
00:42:48,816 --> 00:42:51,442
{\an8}Le ragazze raggiungono prima la pubertà.
728
00:42:51,443 --> 00:42:55,196
La percentuale di coloro
che hanno il ciclo prima degli 11 anni
729
00:42:55,197 --> 00:42:58,616
è quasi raddoppiata,
passando da circa l'8,5% al 15,5%.
730
00:42:58,617 --> 00:42:59,867
PUBERTÀ PRIMA DEI 10 ANNI
731
00:42:59,868 --> 00:43:03,580
Avere le mestruazioni presto
è un fattore di rischio
732
00:43:03,581 --> 00:43:05,039
per il cancro al seno.
733
00:43:05,040 --> 00:43:08,209
{\an8}Rischio maggiore di cancro al seno
e cancro uterino,
734
00:43:08,210 --> 00:43:11,672
{\an8}perché sono soggette agli estrogeni
per un tempo maggiore.
735
00:43:12,590 --> 00:43:16,259
Il punto è che alcune popolazioni
736
00:43:16,260 --> 00:43:20,346
sono più esposte alle tossine ambientali.
737
00:43:20,347 --> 00:43:23,683
Le ragazze nere
tendono a raggiungere la pubertà
738
00:43:23,684 --> 00:43:26,185
più presto rispetto alle ragazze bianche.
739
00:43:26,186 --> 00:43:29,647
Le donne nere hanno il tasso più alto
di cancro al seno,
740
00:43:29,648 --> 00:43:31,941
fibromi, obesità…
741
00:43:31,942 --> 00:43:36,904
Questa correlazione viene ricondotta
agli ingredienti tossici
742
00:43:36,905 --> 00:43:39,407
nei prodotti di bellezza che usano.
743
00:43:39,408 --> 00:43:42,243
Alcuni gruppi sono più esposti di altri,
744
00:43:42,244 --> 00:43:44,663
ma siamo tutti esposti.
745
00:43:57,926 --> 00:44:01,179
Qui in Louisiana,
hanno permesso che l'industria,
746
00:44:01,180 --> 00:44:06,101
{\an8}soprattutto dei combustibili fossili,
costruisse ovunque.
747
00:44:07,561 --> 00:44:12,899
Ci sono comunità completamente circondate
da impianti di combustibili fossili.
748
00:44:12,900 --> 00:44:17,403
In Louisiana, nota un tempo
come la terra delle piantagioni,
749
00:44:17,404 --> 00:44:20,406
ci sono residenti
che vivono qui da generazioni
750
00:44:20,407 --> 00:44:22,784
e che ora lottano per l'aria pulita.
751
00:44:22,785 --> 00:44:27,456
Comunità dopo comunità,
tutte circondate da impianti industriali.
752
00:44:28,415 --> 00:44:29,791
{\an8}LAGO CHARLES
753
00:44:29,792 --> 00:44:33,294
{\an8}L'industria petrolchimica
colpisce le persone di colore
754
00:44:33,295 --> 00:44:35,756
{\an8}dal punto di vista della località.
755
00:44:36,423 --> 00:44:41,135
In questo Paese, il 68% delle persone nere
vive nel raggio di 50 km
756
00:44:41,136 --> 00:44:42,804
da una centrale a carbone.
757
00:44:42,805 --> 00:44:46,557
Per di più, qui in Louisiana,
tra plastica e petrolchimici,
758
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
ci vivono a pochissimi chilometri.
759
00:44:49,895 --> 00:44:51,896
Il termine "fenceline community"
760
00:44:51,897 --> 00:44:54,941
significa letteralmente
che c'è solo una recinzione
761
00:44:54,942 --> 00:45:00,864
tra il tuo giardino, la tua altalena,
e gli impianti petrolchimici.
762
00:45:04,493 --> 00:45:07,245
C'è una regione in Louisiana,
763
00:45:07,246 --> 00:45:10,581
da Baton Rouge a New Orleans,
764
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
chiamata "Cancer Alley".
765
00:45:13,627 --> 00:45:16,672
{\an8}Una delle mie colleghe è morta di cancro.
766
00:45:17,381 --> 00:45:19,090
{\an8}Proprio lì, in quella casa.
767
00:45:19,091 --> 00:45:22,719
{\an8}Se vai dritto, mio zio e sua moglie
hanno entrambi il cancro.
768
00:45:22,720 --> 00:45:26,347
La mia vicina di casa
aveva un cancro al quarto stadio.
769
00:45:26,348 --> 00:45:28,933
È andata in ospedale e non l'ho più vista.
770
00:45:28,934 --> 00:45:31,978
Dopo l'arrivo degli impianti,
Oliver è morto.
771
00:45:31,979 --> 00:45:34,814
Si è ammalato ed è morto. Uscivo con lui.
772
00:45:34,815 --> 00:45:36,983
E il mio amico Matt è appena morto.
773
00:45:36,984 --> 00:45:40,611
Matt mi ha detto di combattere
e io lotterò per Matt.
774
00:45:40,612 --> 00:45:43,532
Sig.na Sharon,
abbiamo guidato per un miglio
775
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
- e mi ha parlato di 40 morti.
- Sì.
776
00:45:48,245 --> 00:45:51,957
Fa male, perché li conosco tutti
e stanno morendo.
777
00:45:52,708 --> 00:45:54,918
Hanno tutti il cancro. Che succede?
778
00:45:58,756 --> 00:46:00,840
Non serve andare lontano.
779
00:46:00,841 --> 00:46:02,509
- No.
- Qui c'è la casa.
780
00:46:03,093 --> 00:46:04,260
Proprio lì.
781
00:46:04,261 --> 00:46:07,221
- L'impianto petrolchimico è lì.
- Esatto.
782
00:46:07,222 --> 00:46:09,849
- E qui c'è il cimitero.
- Esatto.
783
00:46:09,850 --> 00:46:11,851
Cioè, tutti dobbiamo morire,
784
00:46:11,852 --> 00:46:14,520
ma preferiremmo non morire
troppo in fretta.
785
00:46:14,521 --> 00:46:17,398
- Sì, esatto.
- E non per l'avidità di qualcuno.
786
00:46:17,399 --> 00:46:18,442
Esatto.
787
00:46:19,026 --> 00:46:20,402
È straziante.
788
00:46:21,403 --> 00:46:23,280
Ma dobbiamo combattere.
789
00:46:30,537 --> 00:46:33,040
Il loro piano aziendale
790
00:46:33,540 --> 00:46:35,209
è una condanna a morte
791
00:46:35,918 --> 00:46:37,961
per le nostre comunità.
792
00:46:39,338 --> 00:46:41,048
Stanno facendo soldi
793
00:46:41,590 --> 00:46:44,509
e traendo profitto
dalla morte delle persone,
794
00:46:44,510 --> 00:46:46,636
per produrre plastica?
795
00:46:46,637 --> 00:46:48,764
Cioè, per produrre plastica…
796
00:46:49,389 --> 00:46:50,599
ci stanno uccidendo.
797
00:46:56,063 --> 00:47:01,485
GENTE BUONA. CHE FA COSE BUONE.
798
00:47:04,613 --> 00:47:06,532
{\an8}INTERVENTO
4ª SETTIMANA
799
00:47:16,834 --> 00:47:18,334
{\an8}Ok, aggiornamento.
800
00:47:18,335 --> 00:47:20,294
{\an8}Siamo a gennaio,
801
00:47:20,295 --> 00:47:23,298
{\an8}è passato circa un mese
dall'inizio dello studio.
802
00:47:23,924 --> 00:47:27,010
Il mese scorso Darby è rimasta incinta,
803
00:47:27,553 --> 00:47:31,306
ma si è conclusa
con un aborto spontaneo precoce.
804
00:47:31,932 --> 00:47:35,184
È abbastanza dura,
con la famiglia e tutto il resto,
805
00:47:35,185 --> 00:47:38,813
cercare di essere ottimisti
durante le vacanze
806
00:47:38,814 --> 00:47:41,733
senza poter parlare con nessuno
807
00:47:42,526 --> 00:47:43,735
di questa cosa.
808
00:47:44,820 --> 00:47:45,904
Quindi, sì.
809
00:47:46,488 --> 00:47:51,033
Diciamo che ci ha dato
un po' di speranza, in ogni caso.
810
00:47:51,034 --> 00:47:53,828
È un buon segno, credo.
811
00:47:53,829 --> 00:47:57,039
È un buon segno
che io possa restare incinta.
812
00:47:57,040 --> 00:48:01,294
Siamo stati molto attenti
al nostro consumo di plastica,
813
00:48:01,295 --> 00:48:03,922
molto diligenti rispetto allo studio,
814
00:48:04,506 --> 00:48:06,883
e dei risultati ci sono stati,
815
00:48:06,884 --> 00:48:08,801
c'è stata una gravidanza.
816
00:48:08,802 --> 00:48:11,596
Quindi speriamo,
entro la fine dello studio,
817
00:48:11,597 --> 00:48:14,850
di risentirci con delle notizie migliori.
818
00:48:18,937 --> 00:48:23,025
{\an8}La plastica può esistere
soltanto grazie alla chimica,
819
00:48:23,984 --> 00:48:29,031
{\an8}e i chimici non vogliono avvelenare
e distruggere il mondo.
820
00:48:29,531 --> 00:48:33,868
Le aziende sanno che uccidere il cliente
non fa bene alle vendite.
821
00:48:33,869 --> 00:48:36,287
Non è una rivoluzione dire:
822
00:48:36,288 --> 00:48:38,790
"Dovremmo produrre roba atossica, sicura".
823
00:48:39,833 --> 00:48:43,210
Eppure, analizzando
l'istruzione formale dei chimici,
824
00:48:43,211 --> 00:48:47,465
è sorprendente constatare
che non prevede alcun corso di base
825
00:48:47,466 --> 00:48:51,344
che insegni loro
a prevedere gli effetti negativi
826
00:48:51,345 --> 00:48:53,513
sulla salute umana e l'ambiente.
827
00:48:54,306 --> 00:48:57,308
Non conoscono
i meccanismi della tossicità,
828
00:48:57,309 --> 00:49:01,146
non conoscono
i meccanismi della biodegradazione.
829
00:49:01,855 --> 00:49:05,733
Non dovrebbe essere la prima cosa
che impara un chimico?
830
00:49:05,734 --> 00:49:08,319
Come non nuocere alle persone?
831
00:49:08,320 --> 00:49:12,281
Il fatto che non faccia parte
del curriculum è…
832
00:49:12,282 --> 00:49:13,325
scioccante.
833
00:49:18,580 --> 00:49:22,668
Crescendo, il mio sogno
non era quello di fare il chimico.
834
00:49:23,377 --> 00:49:26,671
Se mi avessero detto
che sarei diventato chimico industriale,
835
00:49:26,672 --> 00:49:28,256
mi sarei messo a ridere.
836
00:49:29,549 --> 00:49:32,760
Ma quando ho capito
che gli scienziati creavano,
837
00:49:32,761 --> 00:49:35,721
che gli scienziati progettavano
e immaginavano,
838
00:49:35,722 --> 00:49:40,102
ho iniziato a vedere la chimica
come un'espressione artistica.
839
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
Così sono diventato un chimico medico.
840
00:49:45,399 --> 00:49:49,318
Ho pubblicato cinque articoli
prima dei 21 anni
841
00:49:49,319 --> 00:49:52,154
e mi sono specializzato a Princeton.
842
00:49:52,155 --> 00:49:54,240
All'età di 25 anni,
843
00:49:54,241 --> 00:49:57,369
avevo 25 pubblicazioni.
844
00:49:58,745 --> 00:50:02,498
{\an8}Ho lavorato a un farmaco antitumorale
che ora si chiama Alimta.
845
00:50:02,499 --> 00:50:04,291
{\an8}EROI DELLA CHIMICA
846
00:50:04,292 --> 00:50:07,628
{\an8}Sono andato a lavorare
nell'industria per la Polaroid.
847
00:50:07,629 --> 00:50:11,048
{\an8}In poco tempo,
ho ottenuto decine di brevetti,
848
00:50:11,049 --> 00:50:15,094
{\an8}invenzioni, prodotti,
riconoscimenti, premi.
849
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Poi, la tragedia.
850
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
Mio figlio John è nato
con una malattia chiamata atresia biliare.
851
00:50:26,732 --> 00:50:30,943
È una condizione per cui fegato
e intestino non sono ben collegati
852
00:50:30,944 --> 00:50:34,489
e ciò impedisce di metabolizzare
l'acqua e i nutrienti.
853
00:50:35,449 --> 00:50:39,910
È stato operato alla nascita e…
854
00:50:39,911 --> 00:50:41,872
due anni dopo l'abbiamo perso.
855
00:50:43,582 --> 00:50:48,335
Non abbiamo mai accettato
che fosse terminale, se non alla fine.
856
00:50:48,336 --> 00:50:50,212
Continuavamo a sperare.
857
00:50:50,213 --> 00:50:52,299
Ma sì, è difficile.
858
00:50:54,259 --> 00:50:58,471
La notte del suo funerale,
steso al letto mentre fissavo il soffitto,
859
00:50:58,472 --> 00:51:03,392
mi sono chiesto: "Chissà se qualcosa
che ho toccato in laboratorio
860
00:51:03,393 --> 00:51:06,104
può aver causato
il suo difetto congenito?"
861
00:51:08,440 --> 00:51:09,857
Ho pensato: "Perché?
862
00:51:09,858 --> 00:51:13,486
Perché mai qualcuno
dovrebbe inventare qualcosa di nocivo?
863
00:51:13,487 --> 00:51:15,071
Ma aspetta un attimo.
864
00:51:15,072 --> 00:51:19,700
Se non fa parte della loro istruzione
riconoscerlo e anticiparlo,
865
00:51:19,701 --> 00:51:21,328
come possono evitarlo?"
866
00:51:26,458 --> 00:51:28,167
Bene, ok.
867
00:51:28,168 --> 00:51:29,419
Ci siamo?
868
00:51:30,128 --> 00:51:32,088
Sì. Wow, c'è molto più…
869
00:51:32,089 --> 00:51:35,049
L'hai prelevato dal tuorlo di uno solo?
870
00:51:35,050 --> 00:51:36,425
Sì, da qui.
871
00:51:36,426 --> 00:51:39,804
Io e i miei studenti
studiamo varie sostanze chimiche,
872
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
dal BPA agli ftalati,
873
00:51:43,350 --> 00:51:45,684
e osserviamo i loro effetti
874
00:51:45,685 --> 00:51:49,772
{\an8}sui percorsi evolutivi
fin dall'inizio dello sviluppo,
875
00:51:49,773 --> 00:51:54,652
{\an8}e che imitano il tempo
in cui un embrione umano nell'utero
876
00:51:54,653 --> 00:51:56,655
sarebbe esposto a queste sostanze.
877
00:51:57,864 --> 00:52:00,367
Usiamo modelli animali,
come l'embrione del pulcino.
878
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
È molto facile da fare.
879
00:52:02,744 --> 00:52:05,955
Microiniettiamo,
usando delle micropipette,
880
00:52:05,956 --> 00:52:08,541
varie dosi dei composti.
881
00:52:08,542 --> 00:52:10,251
Li lasciamo in incubazione
882
00:52:10,252 --> 00:52:13,338
e al 12° giorno
li analizziamo al microscopio.
883
00:52:18,343 --> 00:52:21,637
Non serve essere degli scienziati
per capirlo.
884
00:52:21,638 --> 00:52:26,142
Basta osservare gli embrioni di controllo
e quelli trattati con gli ftalati,
885
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
e le differenze sono evidenti.
886
00:52:29,312 --> 00:52:31,856
Ok, classica esposizione agli ftalati.
887
00:52:31,857 --> 00:52:34,942
Ci sono tutte le caratteristiche
che abbiamo visto:
888
00:52:34,943 --> 00:52:38,028
diminuzione della pigmentazione
su tutto il corpo,
889
00:52:38,029 --> 00:52:41,824
nell'occhio, nella retina e nell'iride.
890
00:52:41,825 --> 00:52:43,701
E, soprattutto in questo caso,
891
00:52:43,702 --> 00:52:46,370
vediamo un'apertura
nella parete addominale,
892
00:52:46,371 --> 00:52:50,958
alcuni organi interni stanno fuoriuscendo,
c'è una loro protrusione.
893
00:52:50,959 --> 00:52:54,837
Molte di queste deformità o malformazioni
894
00:52:54,838 --> 00:52:57,506
sono tipiche
dell'esposizione agli ftalati.
895
00:52:57,507 --> 00:53:00,885
Abbiamo qui delle immagini rappresentative
896
00:53:00,886 --> 00:53:05,097
di tutti gli embrioni trattati,
in questo caso, con il BPA,
897
00:53:05,098 --> 00:53:07,057
anche a un dosaggio basso,
898
00:53:07,058 --> 00:53:09,518
per poi salire a dosi intermedie e alte.
899
00:53:09,519 --> 00:53:11,979
Presentano gravi difetti embrionali:
900
00:53:11,980 --> 00:53:14,231
alterazioni cranio-facciali,
901
00:53:14,232 --> 00:53:18,986
qui la dimensione del corpo
è un terzo rispetto a quelli di controllo,
902
00:53:18,987 --> 00:53:22,323
ci sono organi che si protendono
all'esterno del corpo.
903
00:53:22,324 --> 00:53:26,535
Alcuni embrioni sono talmente malformati
che smettono di svilupparsi.
904
00:53:26,536 --> 00:53:30,706
Questi difetti ricordano
molti difetti neonatali umani comuni,
905
00:53:30,707 --> 00:53:35,712
e lo vediamo qui con dosi molto basse
di ftalati e composti di BPA.
906
00:53:38,548 --> 00:53:41,759
Purtroppo,
a molti di noi è stato insegnato
907
00:53:41,760 --> 00:53:43,928
che è il dosaggio che fa il veleno.
908
00:53:43,929 --> 00:53:44,887
È buon senso.
909
00:53:44,888 --> 00:53:47,765
"Tutto, ma con moderazione", giusto?
910
00:53:47,766 --> 00:53:51,936
{\an8}Ma in realtà anche
dei livelli minimi di esposizione
911
00:53:51,937 --> 00:53:57,358
possono avere effetti profondi,
soprattutto quando parliamo di ormoni.
912
00:53:57,359 --> 00:54:01,862
{\an8}Basta una piccola quantità
per alterare il comportamento dei geni.
913
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
{\an8}È l'interferenza endocrina.
914
00:54:05,325 --> 00:54:07,534
Mentre un feto si sviluppa,
915
00:54:07,535 --> 00:54:10,746
il gene sbagliato
viene attivato al momento sbagliato
916
00:54:10,747 --> 00:54:13,332
e lo sviluppo imbocca la strada sbagliata.
917
00:54:13,333 --> 00:54:16,794
Anche poche parti per miliardo
possono essere dannose
918
00:54:16,795 --> 00:54:18,588
e sembrano quantità minime.
919
00:54:19,464 --> 00:54:21,924
Ma se avete una goccia d'acqua
920
00:54:21,925 --> 00:54:24,927
in cui c'è una parte per miliardo
di bisfenolo A,
921
00:54:24,928 --> 00:54:29,265
quante molecole di bisfenolo A
pensate ci siano in quella goccia d'acqua?
922
00:54:29,266 --> 00:54:32,142
2,65 trilioni di molecole.
923
00:54:32,143 --> 00:54:35,854
E una di loro può causare danni.
È un bel problema.
924
00:54:35,855 --> 00:54:39,276
E solo ora abbiamo gli strumenti
per poterlo comprendere.
925
00:54:40,360 --> 00:54:42,695
{\an8}INTERVENTO
6ª SETTIMANA (METÀ PERCORSO)
926
00:54:42,696 --> 00:54:44,446
{\an8}In primis, è bello vedervi.
927
00:54:44,447 --> 00:54:47,199
- Parliamo dei vostri risultati?
- Certo!
928
00:54:47,200 --> 00:54:52,329
Darby, il tuo BPA
all'inizio era molto alto.
929
00:54:52,330 --> 00:54:56,042
E, nel follow-up, è sceso moltissimo.
930
00:54:56,793 --> 00:54:57,960
- Stupendo.
- Wow.
931
00:54:57,961 --> 00:55:01,088
Jesse, anche il tuo BPA è sceso molto.
932
00:55:01,089 --> 00:55:02,172
- Davvero?
- Wow.
933
00:55:02,173 --> 00:55:04,466
Gli sforzi sono stati ripagati.
934
00:55:04,467 --> 00:55:05,593
- È pazzesco.
- Wow.
935
00:55:06,469 --> 00:55:10,222
Ero estremamente soddisfatta
dei risultati dell'intervento.
936
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Dopo sei settimane,
937
00:55:12,225 --> 00:55:17,897
il livello di bisfenolo A di quasi tutti
era sceso a valori non rilevabili.
938
00:55:18,481 --> 00:55:21,108
Anche i livelli di ftalati erano scesi.
939
00:55:21,109 --> 00:55:22,526
E, cosa interessante,
940
00:55:22,527 --> 00:55:27,865
i valori dell'uomo e della donna
viaggiavano in parallelo,
941
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
riflettendo dunque i cambiamenti
nell'ambiente che condividevano.
942
00:55:35,248 --> 00:55:39,835
{\an8}La riduzione dell'esposizione
dei partecipanti non mi sorprendeva.
943
00:55:39,836 --> 00:55:43,631
{\an8}Meno chiaro era come avrebbe influito
sulla conta spermatica.
944
00:55:44,716 --> 00:55:46,800
E onestamente, dopo sei settimane,
945
00:55:46,801 --> 00:55:49,053
non abbiamo visto molti cambiamenti.
946
00:55:49,054 --> 00:55:51,347
Vedere i risultati mi ha rattristato.
947
00:55:51,348 --> 00:55:54,433
Ho pensato: "Cavolo, ma come?"
Ero sconcertato.
948
00:55:54,434 --> 00:55:57,895
{\an8}Per i partecipanti, ovviamente,
è stata una delusione,
949
00:55:57,896 --> 00:56:02,775
ma va ricordato che ci vogliono 70 giorni
per produrre nuovo sperma,
950
00:56:02,776 --> 00:56:05,736
quindi è probabile
che non vedremo miglioramenti
951
00:56:05,737 --> 00:56:07,780
fino alle analisi finali.
952
00:56:07,781 --> 00:56:10,116
{\an8}Stiamo facendo una cosa difficile.
953
00:56:10,742 --> 00:56:12,451
{\an8}Dobbiamo rilassarci un po'
954
00:56:12,452 --> 00:56:15,330
{\an8}e, se possiamo,
dargli ancora un po' di tempo.
955
00:56:15,830 --> 00:56:18,333
BIONIERI
956
00:56:20,502 --> 00:56:24,297
Vengo da voi come sperma
per chiedervi aiuto.
957
00:56:25,215 --> 00:56:28,884
Noi spermi stiamo diventando
una specie in via di estinzione,
958
00:56:28,885 --> 00:56:31,387
ma è un problema che possiamo risolvere.
959
00:56:31,388 --> 00:56:34,306
Unitevi a me
nel dare il benvenuto una persona
960
00:56:34,307 --> 00:56:37,476
che sta salvando
il nostro sperma e il nostro futuro,
961
00:56:37,477 --> 00:56:38,686
John Warner.
962
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Penserete sia strano
venire introdotti da uno spermatozoo.
963
00:56:44,526 --> 00:56:46,653
Ma se ci pensate bene,
964
00:56:47,195 --> 00:56:48,530
lo siete stati tutti.
965
00:56:53,034 --> 00:56:56,830
Dopo aver perso mio figlio di due anni
per un difetto congenito,
966
00:56:57,330 --> 00:57:01,458
ho capito che alla mia istruzione
mancava un elemento.
967
00:57:01,459 --> 00:57:04,670
E mi sono reso conto
che nessuna università
968
00:57:04,671 --> 00:57:10,759
insegna a un chimico
cosa rende tossica una molecola.
969
00:57:10,760 --> 00:57:15,013
Ho capito che il mondo
non aveva bisogno di un movimento sociale.
970
00:57:15,014 --> 00:57:17,433
Non aveva bisogno di un politico.
971
00:57:17,434 --> 00:57:19,601
Aveva bisogno di una scienza nuova,
972
00:57:19,602 --> 00:57:24,565
una scienza che insegnasse a un chimico
come prevedere questi effetti negativi.
973
00:57:24,566 --> 00:57:27,444
È nata così la chimica verde.
974
00:57:28,987 --> 00:57:35,117
Io e Paul Anastas abbiamo scritto il libro
sulla chimica verde negli anni '90.
975
00:57:35,118 --> 00:57:38,745
Si fa la scienza,
la chimica che tutti conosciamo,
976
00:57:38,746 --> 00:57:42,332
ma si aggiunge una fase interpretativa.
977
00:57:42,333 --> 00:57:44,668
"E se questa cosa funzionasse davvero?
978
00:57:44,669 --> 00:57:48,422
Se, invece di essere solo
una pubblicazione su una rivista,
979
00:57:48,423 --> 00:57:53,678
un'azienda iniziasse a produrre
migliaia di kilotoni di questa cosa?"
980
00:57:54,179 --> 00:57:56,513
Che impatto hanno le decisioni
981
00:57:56,514 --> 00:58:01,227
che ho preso il primissimo giorno
della mia invenzione sul futuro?
982
00:58:01,936 --> 00:58:03,729
La chimica verde è questo.
983
00:58:03,730 --> 00:58:06,773
A questo punto
sono stato in più di 65 Paesi,
984
00:58:06,774 --> 00:58:09,109
ho incontrato presidenti e primi ministri,
985
00:58:09,110 --> 00:58:13,948
ho tagliato nastri e tenuto discorsi,
e sta iniziando a essere un movimento.
986
00:58:14,449 --> 00:58:18,285
Quasi 100 università in tutto il mondo
hanno firmato l'impegno
987
00:58:18,286 --> 00:58:23,249
di introdurre la chimica verde
tra le materie obbligatorie.
988
00:58:24,125 --> 00:58:29,171
Ma tutti, nella società, devono capire
che le cose non devono essere tossiche.
989
00:58:29,172 --> 00:58:31,508
Possiamo imparare a farle diversamente.
990
00:58:33,718 --> 00:58:36,804
Ovunque guardiamo, c'è plastica.
991
00:58:37,514 --> 00:58:38,972
Ne siamo dipendenti.
992
00:58:38,973 --> 00:58:42,435
Sarebbe difficile pensare
a un mondo senza plastica.
993
00:58:43,144 --> 00:58:47,773
Ma la plastica,
in sé e per sé, non è il male.
994
00:58:47,774 --> 00:58:50,317
Sono le sostanze chimiche che contiene
995
00:58:50,318 --> 00:58:52,987
a essere in grado
di alterare i nostri ormoni.
996
00:59:00,745 --> 00:59:03,414
Molti pensano
che il governo si occupi di noi,
997
00:59:03,998 --> 00:59:07,460
che non permetterebbe mai
che venissimo esposti a rischi,
998
00:59:08,002 --> 00:59:11,255
ma non siamo protetti
dalle sostanze chimiche
999
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
nei prodotti di uso quotidiano.
1000
00:59:13,883 --> 00:59:17,135
Negli Stati Uniti,
in termini di regolamentazione,
1001
00:59:17,136 --> 00:59:20,389
pochissime sostanze chimiche sono vietate
1002
00:59:20,390 --> 00:59:22,934
e la maggior parte non è stata testata.
1003
00:59:24,852 --> 00:59:27,729
Ci siamo resi conto
che alcune sostanze chimiche
1004
00:59:27,730 --> 00:59:30,525
sul mercato da anni e anni,
causavano tossicità.
1005
00:59:31,359 --> 00:59:32,818
Il DDT.
1006
00:59:32,819 --> 00:59:36,989
I pesticidi possono rappresentare
una grave minaccia per l'umanità.
1007
00:59:36,990 --> 00:59:37,948
L'amianto.
1008
00:59:37,949 --> 00:59:41,326
L'Agenzia per l'ambiente
ha confermato la messa al bando
1009
00:59:41,327 --> 00:59:44,454
dell'unico tipo di amianto
ancora in uso negli USA.
1010
00:59:44,455 --> 00:59:48,333
Il piombo nella benzina
che provocava danni cerebrali ai bambini.
1011
00:59:48,334 --> 00:59:52,212
Il piombo nella benzina ha comportato,
in metà della popolazione,
1012
00:59:52,213 --> 00:59:53,630
un QI più basso.
1013
00:59:53,631 --> 00:59:58,343
Togliendo il piombo dalla benzina,
abbiamo ridotto i livelli del 95%
1014
00:59:58,344 --> 01:00:02,598
e alzato il QI medio di una generazione
di circa cinque punti.
1015
01:00:02,599 --> 01:00:06,059
E quei bambini
più intelligenti e più creativi
1016
01:00:06,060 --> 01:00:09,022
hanno riversato miliardi di dollari
nell'economia.
1017
01:00:10,815 --> 01:00:13,275
È una storia di grande successo.
1018
01:00:13,276 --> 01:00:16,446
Ora la domanda è:
"Cosa facciamo con la plastica?"
1019
01:00:17,697 --> 01:00:20,532
I media dicono
che la riluttanza del governo
1020
01:00:20,533 --> 01:00:24,202
{\an8}a regolamentare queste sostanze
si fonda su studi condotti
1021
01:00:24,203 --> 01:00:26,121
{\an8}dall'industria chimica stessa.
1022
01:00:26,122 --> 01:00:28,833
{\an8}Senatore, all'FDA,
1023
01:00:29,417 --> 01:00:34,087
{\an8}l'approvazione di tutti i prodotti
si fonda sui dati
1024
01:00:34,088 --> 01:00:38,300
{\an8}che emergono dagli studi condotti
1025
01:00:38,301 --> 01:00:40,844
{\an8}da quel particolare produttore.
1026
01:00:40,845 --> 01:00:43,972
{\an8}Ma questo non la disturba?
È questo il punto.
1027
01:00:43,973 --> 01:00:46,266
{\an8}Sembra che non veda il collegamento.
1028
01:00:46,267 --> 01:00:51,438
{\an8}Siamo qui perché l'interferenza endocrina
non esisteva come concetto
1029
01:00:51,439 --> 01:00:54,399
quando la plastica è arrivata sul mercato.
1030
01:00:54,400 --> 01:00:58,028
{\an8}I geni vengono accesi e spenti
trilioni di volte al secondo
1031
01:00:58,029 --> 01:01:00,739
{\an8}ogni giorno della nostra vita,
ogni secondo,
1032
01:01:00,740 --> 01:01:04,284
{\an8}e sostanze come gli ftalati
e il bisfenolo A
1033
01:01:04,285 --> 01:01:08,080
{\an8}influenzano questo processo
di attivazione e disattivazione.
1034
01:01:08,081 --> 01:01:10,832
L'FDA, l'EPA e i CDC…
1035
01:01:10,833 --> 01:01:14,711
La loro scienza, attualmente,
ignora la genetica molecolare.
1036
01:01:14,712 --> 01:01:19,925
Negli ultimi 30 anni,
la scienza è diventata molto più forte.
1037
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
Semmai, abbiamo sottovalutato
la portata del problema.
1038
01:01:24,889 --> 01:01:28,141
{\an8}L'industria della plastica
è diventata un colosso
1039
01:01:28,142 --> 01:01:32,062
{\an8}e ci siamo fatti travolgere,
ora è fuori controllo.
1040
01:01:32,063 --> 01:01:36,566
{\an8}Molte sostanze chimiche
rilasciate dalla plastica sono EDC.
1041
01:01:36,567 --> 01:01:40,195
{\an8}Questo li collega a numerose
delle attuali epidemie
1042
01:01:40,196 --> 01:01:42,572
{\an8}di malattie non trasmissibili,
1043
01:01:42,573 --> 01:01:45,158
{\an8}come cancro al seno, cancro alla prostata,
1044
01:01:45,159 --> 01:01:47,536
{\an8}cancro ai testicoli, infertilità,
1045
01:01:47,537 --> 01:01:50,080
{\an8}disturbi immunitari e deficit cerebrali.
1046
01:01:50,081 --> 01:01:52,332
Purtroppo, negli Stati Uniti,
1047
01:01:52,333 --> 01:01:55,168
la tossicologia regolatoria è ferma
1048
01:01:55,169 --> 01:01:58,380
perché l'industria chimica
ha troppa influenza sul Congresso.
1049
01:01:58,381 --> 01:01:59,423
Punto.
1050
01:01:59,424 --> 01:02:02,759
{\an8}Una catena di approvvigionamento
stabile è fondamentale.
1051
01:02:02,760 --> 01:02:05,638
{\an8}Produrre plastica in America
è una cosa buona.
1052
01:02:12,145 --> 01:02:14,563
Ora siamo qui, in una piantagione,
1053
01:02:14,564 --> 01:02:18,817
dove i miei antenati,
prelevati forzatamente dall'Africa,
1054
01:02:18,818 --> 01:02:22,113
sono stati condotti
per essere schiavizzati.
1055
01:02:22,989 --> 01:02:24,991
Quel ricordo è ancora reale.
1056
01:02:26,659 --> 01:02:29,828
E ora l'industria fossile,
qui in Louisiana,
1057
01:02:29,829 --> 01:02:33,832
sta cercando di costruire degli impianti
1058
01:02:33,833 --> 01:02:36,710
su delle ex piantagioni,
1059
01:02:36,711 --> 01:02:40,213
sapendo quanto sia dolorosa
1060
01:02:40,214 --> 01:02:42,341
quella storia per tutti.
1061
01:02:44,635 --> 01:02:49,139
È straziante,
perché adottano la stessa mentalità
1062
01:02:49,140 --> 01:02:51,266
usata nelle piantagioni
1063
01:02:51,267 --> 01:02:54,352
non solo per estrarre risorse
da Madre Terra,
1064
01:02:54,353 --> 01:02:56,731
ma per nuocere a quelle stesse persone.
1065
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
Questo dimostra
che a loro non importa dell'umanità.
1066
01:03:02,904 --> 01:03:04,613
{\an8}GOVERNATORE DELLA LOUISIANA
1067
01:03:04,614 --> 01:03:11,536
{\an8}Siamo qui per annunciare che Formosa
investirà 9,4 miliardi di dollari.
1068
01:03:11,537 --> 01:03:15,040
Sono lieto di annunciare
questo straordinario investimento,
1069
01:03:15,041 --> 01:03:17,959
creazione di posti di lavoro,
a St. James Parish,
1070
01:03:17,960 --> 01:03:20,588
ad appena tre chilometri
dal Sunshine Bridge.
1071
01:03:22,381 --> 01:03:24,716
Quello di Formosa era un impianto
1072
01:03:24,717 --> 01:03:28,804
che volevano costruire
dove un tempo c'era una piantagione.
1073
01:03:28,805 --> 01:03:32,682
E non è un impianto qualsiasi.
Sarà il più grande dello Stato.
1074
01:03:32,683 --> 01:03:35,185
Poi c'erano persone come Sharon Lavigne
1075
01:03:35,186 --> 01:03:40,273
che stavano respingendo
una mega multinazionale
1076
01:03:40,274 --> 01:03:42,234
{\an8}dal tavolo della loro cucina.
1077
01:03:42,235 --> 01:03:45,278
{\an8}Questa è la tipica storia
di Davide contro Golia.
1078
01:03:45,279 --> 01:03:47,447
Un'azienda chimica multimiliardaria
1079
01:03:47,448 --> 01:03:50,283
era pronta a costruire lì
un impianto enorme,
1080
01:03:50,284 --> 01:03:54,413
finché non si sono imbattuti
in Sharon Lavigne e "Rise St. James".
1081
01:03:55,665 --> 01:04:00,335
{\an8}Formosa Plastics avrebbe dovuto sorgere
a tre chilometri da casa mia.
1082
01:04:00,336 --> 01:04:05,006
{\an8}Ho pensato: "Signore, questa terra
non può andare a Formosa. Noi ci viviamo".
1083
01:04:05,007 --> 01:04:06,299
{\an8}FERMIAMO FORMOSA
1084
01:04:06,300 --> 01:04:09,427
{\an8}Non avevo intenzione
di diventare un'attivista,
1085
01:04:09,428 --> 01:04:13,014
{\an8}ma Formosa Plastics
continuava a risuonarmi nell'orecchio.
1086
01:04:13,015 --> 01:04:15,392
Prima di tutto, siamo andati da Dio.
1087
01:04:15,393 --> 01:04:17,310
- Io ci sono andata.
- Giusto.
1088
01:04:17,311 --> 01:04:20,647
Seduta in veranda, ho pregato.
L'ho chiesto a Dio.
1089
01:04:20,648 --> 01:04:23,775
Se mi avesse detto di andarmene,
oggi non sarei qui,
1090
01:04:23,776 --> 01:04:25,361
ma mi ha detto di lottare.
1091
01:04:27,405 --> 01:04:31,533
Mi dissero: "Il governatore
l'ha approvato, non puoi impedirlo".
1092
01:04:31,534 --> 01:04:35,996
"Che lo costruisca nella sua di comunità!
Pensa che qui siamo stupidi?
1093
01:04:35,997 --> 01:04:39,750
Vogliono imporci un altro impianto?
Ne abbiamo già 12. No…
1094
01:04:40,334 --> 01:04:42,128
non glielo permetteremo."
1095
01:04:44,630 --> 01:04:45,922
Ci siamo mobilitati.
1096
01:04:45,923 --> 01:04:48,174
Abbiamo fatto delle marce.
1097
01:04:48,175 --> 01:04:50,260
Abbiamo partecipato ai consigli.
1098
01:04:50,261 --> 01:04:53,179
Se Formosa arriverà a St. James,
1099
01:04:53,180 --> 01:04:55,557
vivere sarà impossibile.
1100
01:04:55,558 --> 01:04:58,810
Siamo "Rise St. James"
e difenderemo la nostra città.
1101
01:04:58,811 --> 01:04:59,936
GIUSTIZIA AMBIENTALE
1102
01:04:59,937 --> 01:05:02,523
Formosa si prepari a combattere.
1103
01:05:04,233 --> 01:05:05,692
{\an8}12ª SETTIMANA (TERMINE)
1104
01:05:05,693 --> 01:05:08,446
{\an8}Parliamo degli ultimi risultati.
1105
01:05:09,030 --> 01:05:11,615
Ciò che salta agli occhi, Katie,
1106
01:05:11,616 --> 01:05:14,534
è che i tuoi ftalati sono saliti molto.
1107
01:05:14,535 --> 01:05:18,580
In un momento
in cui stavate abbassando le esposizioni.
1108
01:05:18,581 --> 01:05:21,791
Dev'esserci qualcosa di nascosto.
Cosa può essere?
1109
01:05:21,792 --> 01:05:24,753
Qualcosa al lavoro? Chi lo sa?
1110
01:05:24,754 --> 01:05:28,757
Tim, la tua conta spermatica
non è il massimo, vero?
1111
01:05:28,758 --> 01:05:30,050
- Vero.
- Sì.
1112
01:05:30,051 --> 01:05:32,928
La concentrazione è un po' scesa.
1113
01:05:32,929 --> 01:05:33,845
Ok.
1114
01:05:33,846 --> 01:05:37,641
Non sembra ci sia stato
un miglioramento significativo.
1115
01:05:37,642 --> 01:05:39,225
Devo essere onesta.
1116
01:05:39,226 --> 01:05:44,564
La cosa straziante, in questi studi,
è che non tutti migliorano.
1117
01:05:44,565 --> 01:05:48,818
È difficile rimuovere
tutti i contaminanti della propria vita.
1118
01:05:48,819 --> 01:05:51,613
Gli interferenti endocrini
sono così pervasivi
1119
01:05:51,614 --> 01:05:54,700
che ne sei esposto
anche quando meno te lo aspetti.
1120
01:05:55,284 --> 01:05:58,578
Ma ciò non rende più facile
dare cattive notizie.
1121
01:05:58,579 --> 01:06:01,874
Ci state provando da molto tempo, vero?
1122
01:06:02,416 --> 01:06:04,668
- Sì, più di dieci anni.
- Sì.
1123
01:06:04,669 --> 01:06:07,253
Voglio dire,
sono contenta che l'intervento
1124
01:06:07,254 --> 01:06:09,381
sia stato utile alla vostra vita…
1125
01:06:09,382 --> 01:06:10,340
Sì.
1126
01:06:10,341 --> 01:06:13,718
…ma non vedo niente
che possa indicare che, a breve,
1127
01:06:13,719 --> 01:06:15,303
tu possa restare incinta.
1128
01:06:15,304 --> 01:06:16,554
- Sì, certo.
- Sì.
1129
01:06:16,555 --> 01:06:18,556
- E va bene, cioè…
- Sì.
1130
01:06:18,557 --> 01:06:19,849
Noi, insomma…
1131
01:06:19,850 --> 01:06:22,853
Sappiamo che ci vorrà un miracolo, quindi…
1132
01:06:24,730 --> 01:06:27,692
È stata dura non riuscire a concepire.
1133
01:06:28,317 --> 01:06:30,819
Onestamente, ci sono stati momenti
1134
01:06:30,820 --> 01:06:33,280
in cui mi sono sentita piuttosto stanca.
1135
01:06:33,990 --> 01:06:37,575
Una cosa che è diventata più difficile
anno dopo anno,
1136
01:06:37,576 --> 01:06:40,037
almeno per me, è…
1137
01:06:41,080 --> 01:06:42,999
la festa del papà e della mamma.
1138
01:06:44,166 --> 01:06:47,003
Una cosa che pensavo avrei festeggiato.
1139
01:06:47,712 --> 01:06:49,630
Ma non è così.
1140
01:06:50,673 --> 01:06:52,048
Ti fa pensare:
1141
01:06:52,049 --> 01:06:55,845
"Le nostre vite sono molto diverse
da ciò che mi aspettavo",
1142
01:06:56,554 --> 01:06:59,431
ma non smetterò mai di sperare
1143
01:06:59,432 --> 01:07:02,226
che un giorno potremo avere dei figli.
1144
01:07:07,481 --> 01:07:10,358
{\an8}La ExxonMobil è stata citata in giudizio…
1145
01:07:10,359 --> 01:07:14,320
{\an8}Il procuratore generale Rob Bonta
denuncia un'enfatizzazione
1146
01:07:14,321 --> 01:07:17,449
{\an8}del ruolo del riciclo
invece di intervenire a monte.
1147
01:07:17,450 --> 01:07:20,785
{\an8}Le industrie fossili e petrolchimiche,
1148
01:07:20,786 --> 01:07:25,707
{\an8}da ormai mezzo secolo,
conducono una campagna ingannevole.
1149
01:07:25,708 --> 01:07:30,336
Il mio è un lavoro in veste ufficiale,
ma è anche personale.
1150
01:07:30,337 --> 01:07:33,923
Mia figlia maggiore mi ha detto:
"Io amo la mia famiglia,
1151
01:07:33,924 --> 01:07:35,842
ne vorrei una mia un giorno,
1152
01:07:35,843 --> 01:07:40,513
ma credo sia da irresponsabili
avere un figlio su un pianeta che muore.
1153
01:07:40,514 --> 01:07:42,474
Quindi non credo che ne avrò".
1154
01:07:42,475 --> 01:07:43,475
È sbagliato.
1155
01:07:43,476 --> 01:07:46,269
Non dovremmo rubare i sogni
ai nostri figli
1156
01:07:46,270 --> 01:07:48,271
per via dei nostri errori,
1157
01:07:48,272 --> 01:07:51,149
della nostra incapacità
di essere responsabili.
1158
01:07:51,150 --> 01:07:53,319
Per cosa? Profitti illimitati?
1159
01:07:59,742 --> 01:08:03,787
{\an8}L'intero settore della plastica
si fonda su una bugia.
1160
01:08:03,788 --> 01:08:08,666
L'unico motivo per cui la plastica,
oggigiorno, è onnipresente
1161
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
è perché è stato detto alla gente
che si può riciclare.
1162
01:08:13,589 --> 01:08:16,007
Le persone hanno creato l'inquinamento.
1163
01:08:16,008 --> 01:08:17,802
Le persone possono fermarlo.
1164
01:08:19,553 --> 01:08:23,098
{\an8}L'ente che ideò quella pubblicità,
Keep America Beautiful,
1165
01:08:23,099 --> 01:08:26,267
{\an8}era in parte finanziato
dall'industria della plastica
1166
01:08:26,268 --> 01:08:28,853
e composto da aziende di confezionamento.
1167
01:08:28,854 --> 01:08:33,149
Può sembrare strano
finché non capisci che il messaggio è:
1168
01:08:33,150 --> 01:08:36,320
"Sta a te, al consumatore,
fermare l'inquinamento".
1169
01:08:39,073 --> 01:08:41,699
La gente non avrebbe comprato plastica,
1170
01:08:41,700 --> 01:08:43,952
non avrebbe consumato plastica,
1171
01:08:43,953 --> 01:08:47,164
sapendo che, nel farlo,
stava distruggendo il pianeta.
1172
01:08:47,873 --> 01:08:51,626
Il Dipartimento di Giustizia
della California avviò un'indagine
1173
01:08:51,627 --> 01:08:53,212
sulla ExxonMobil.
1174
01:08:53,838 --> 01:08:58,258
Visionammo comunicazioni interne
che dicevano cose, tipo:
1175
01:08:58,259 --> 01:09:01,428
"La riciclabilità su vasta scala
non è economicamente sostenibile".
1176
01:09:02,221 --> 01:09:06,851
Eppure continuavano a vendere il mito
della riciclabilità della plastica.
1177
01:09:08,060 --> 01:09:13,982
{\an8}Far funzionare il riciclo era un modo
per mantenere i loro prodotti sul mercato.
1178
01:09:13,983 --> 01:09:16,776
- Un modo per vendere plastica.
- Sì.
1179
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
È vantaggioso per tutti.
1180
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
Oggi solo il 9% della plastica
viene riciclata.
1181
01:09:23,534 --> 01:09:24,618
È scioccante.
1182
01:09:25,202 --> 01:09:29,038
E il motivo è che le grandi aziende
non ne trarrebbero profitto.
1183
01:09:29,039 --> 01:09:31,082
Riciclare costa troppo.
1184
01:09:31,083 --> 01:09:34,460
Stiamo producendo così tanta plastica
1185
01:09:34,461 --> 01:09:37,964
da saturare la capacità del sistema
1186
01:09:37,965 --> 01:09:40,633
di riciclarla.
1187
01:09:40,634 --> 01:09:44,429
Per decenni la discarica
di più di metà dei rifiuti del mondo,
1188
01:09:44,430 --> 01:09:48,099
la Cina ha bandito gran parte
dei prodotti riciclati di bassa qualità.
1189
01:09:48,100 --> 01:09:51,811
{\an8}Pare che la Cina sia stufa
di importare la nostra spazzatura.
1190
01:09:51,812 --> 01:09:54,314
Se i prodotti di plastica
non sono riciclabili,
1191
01:09:54,315 --> 01:09:58,484
deve essere dichiarato,
le pubblicità devono essere veritiere.
1192
01:09:58,485 --> 01:10:00,653
Guarda, sta puntando il cestino.
1193
01:10:00,654 --> 01:10:04,866
Aver permesso a questo mito
di diffondersi per decenni
1194
01:10:04,867 --> 01:10:06,159
è scioccante.
1195
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
Non è diverso dal tabacco.
1196
01:10:10,497 --> 01:10:11,956
{\an8}LA CALIFORNIA FA CAUSA A EXXON
1197
01:10:11,957 --> 01:10:15,001
Quando delle grandi aziende
mentono al pubblico
1198
01:10:15,002 --> 01:10:19,005
e alimentano una crisi mondiale,
bisogna mettervi un punto.
1199
01:10:19,006 --> 01:10:22,885
E non ho intenzione
di limitarmi a sperare. Io lo farò.
1200
01:10:33,479 --> 01:10:36,231
Quando mi hanno diagnosticato il cancro,
1201
01:10:36,232 --> 01:10:39,067
insegnavo moda sostenibile
1202
01:10:39,068 --> 01:10:42,820
e ho capito che il punto
non era più solo la sostenibilità.
1203
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
I prodotti petrolchimici vanno eliminati.
1204
01:10:47,534 --> 01:10:51,664
I tessuti sono la maggiore fonte
di microplastiche nell'ambiente.
1205
01:10:53,874 --> 01:10:56,125
Ma alla California Cloth Foundry
1206
01:10:56,126 --> 01:11:01,172
le fibre sono cotone, lino, canapa,
1207
01:11:01,173 --> 01:11:03,300
viscosa degli alberi.
1208
01:11:04,802 --> 01:11:09,180
Il processo più tossico
nella filiera tessile sono le tinture,
1209
01:11:09,181 --> 01:11:11,516
che provengono della petrolchimica.
1210
01:11:11,517 --> 01:11:14,435
Molti dei nostri ingredienti
li trovi in cucina,
1211
01:11:14,436 --> 01:11:16,312
come le castagne e il ferro.
1212
01:11:16,313 --> 01:11:20,817
Sono gli ingredienti principali
nel nostro programma North Face e Levi's.
1213
01:11:20,818 --> 01:11:23,027
Un altro sono le bacche di sambuco,
1214
01:11:23,028 --> 01:11:26,323
uno dei coloranti
che usiamo per la felpa Gaia di Gisele.
1215
01:11:27,241 --> 01:11:29,159
Ma è costoso.
1216
01:11:30,327 --> 01:11:32,704
Quindi, per cambiare davvero la moda
1217
01:11:32,705 --> 01:11:36,875
e far sì che non sia più un'industria
tossica e ad alto volume,
1218
01:11:38,210 --> 01:11:40,671
dobbiamo scalare la chimica verde.
1219
01:11:43,924 --> 01:11:47,510
La moda è superflua,
1220
01:11:47,511 --> 01:11:49,972
eppure gioca ancora
un ruolo importante nella società.
1221
01:11:51,181 --> 01:11:54,642
{\an8}Per gran parte della vita
ho lavorato come designer,
1222
01:11:54,643 --> 01:11:58,146
{\an8}dunque inventavo nuovi prodotti.
1223
01:11:58,147 --> 01:12:01,899
A un certo punto,
ho capito che, in realtà,
1224
01:12:01,900 --> 01:12:04,403
contribuivo ai problemi ambientali.
1225
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
Come designer, convinci le persone
a comprare, a spendere, a sprecare.
1226
01:12:11,577 --> 01:12:15,621
Ma, dieci anni fa, ho capito
che quelli come me possono decidere
1227
01:12:15,622 --> 01:12:18,207
se un'azienda è dannosa
1228
01:12:18,208 --> 01:12:20,502
o creare nuovi modi di fare business.
1229
01:12:23,714 --> 01:12:28,259
Così, nel 2015, abbiamo provato
a convincere le multinazionali
1230
01:12:28,260 --> 01:12:32,056
a usare materiali riciclati
invece di produrne ancora di più.
1231
01:12:33,640 --> 01:12:36,810
Abbiamo creato delle scarpe
con le reti da pesca.
1232
01:12:38,520 --> 01:12:42,900
Ma la plastica resta plastica
anche se la ricicli.
1233
01:12:43,400 --> 01:12:45,318
La plastica deve sparire.
1234
01:12:45,319 --> 01:12:48,613
{\an8}Ora vorrei invitare Cyrill Gutsch.
1235
01:12:48,614 --> 01:12:51,491
{\an8}Ehi. Come va, Parigi?
1236
01:12:51,492 --> 01:12:56,412
È il momento di inventare nuovi materiali
che provengono dalla natura.
1237
01:12:56,413 --> 01:12:59,832
Ecco è la prima giacca disegnata da Dior,
Kim Jones, per sostenerci
1238
01:12:59,833 --> 01:13:03,670
{\an8}nel progetto di rendere il Bananatex
una nuova tecnologia.
1239
01:13:04,254 --> 01:13:09,092
La plastica non deve provenire
per forza dal petrolio.
1240
01:13:09,093 --> 01:13:13,679
Nessuna legge della natura
dice che deve essere fatta per forza così.
1241
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
Viene fatta così
perché è così che la facciamo.
1242
01:13:17,267 --> 01:13:19,811
Apriamo gli occhi, abbracciamo la natura.
1243
01:13:19,812 --> 01:13:23,314
Pensiamo: "Come si crea
qualcosa di trasparente in natura?
1244
01:13:23,315 --> 01:13:26,568
Come si crea qualcosa di forte
ma flessibile in natura?"
1245
01:13:27,444 --> 01:13:32,198
Ciò che usiamo per definire
ciò che fa una plastica o un polimero,
1246
01:13:32,199 --> 01:13:33,241
la natura lo fa.
1247
01:13:33,242 --> 01:13:35,201
E se impariamo dalla natura,
1248
01:13:35,202 --> 01:13:39,872
possiamo produrre cose meno tossiche
e più ecologicamente responsabili.
1249
01:13:39,873 --> 01:13:44,961
{\an8}Alla Sway, usiamo le alghe
per rimpiazzare le plastiche dilaganti,
1250
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
soprattutto membrane sottili.
1251
01:13:46,588 --> 01:13:49,132
{\an8}Questa scarpa è 100% priva di plastica,
1252
01:13:49,133 --> 01:13:52,677
quindi l'intero prodotto
può essere smaltito nel compost.
1253
01:13:52,678 --> 01:13:56,973
Dopo sette, dieci settimane,
non restano che nutrienti.
1254
01:13:56,974 --> 01:14:01,519
Produciamo il primo pigmento performante
100% vegetale.
1255
01:14:01,520 --> 01:14:05,314
Vogliamo sostituire
tutti i coloranti tradizionali, tossici.
1256
01:14:05,315 --> 01:14:09,569
Il principio è lo stesso
che dona alle farfalle i loro colori.
1257
01:14:09,570 --> 01:14:11,821
Possiamo ottenere qualsiasi colore.
1258
01:14:11,822 --> 01:14:12,989
{\an8}TESSUTI DEL FUTURO
1259
01:14:12,990 --> 01:14:15,908
Siamo nel pieno
di una rivoluzione dei materiali.
1260
01:14:15,909 --> 01:14:19,495
È la sfida più grande
che l'umanità abbia dovuto affrontare.
1261
01:14:19,496 --> 01:14:25,168
Combattiamo per la sopravvivenza
ridisegnando, ricreando, ridefinendo
1262
01:14:25,169 --> 01:14:27,086
le fondamenta della società,
1263
01:14:27,087 --> 01:14:28,714
come vengono fatte le cose.
1264
01:14:30,007 --> 01:14:32,300
Immaginate quando un giorno diremo:
1265
01:14:32,301 --> 01:14:37,722
"Ora il mondo ha a disposizione polimeri,
plastiche, materiali non tossici".
1266
01:14:37,723 --> 01:14:40,975
Un giorno dovremo poter dire:
"Ci siamo riusciti".
1267
01:14:40,976 --> 01:14:43,269
Non "vogliamo", ma "l'abbiamo" fatto.
1268
01:14:43,270 --> 01:14:45,939
Correremo dei rischi
e dovremo lavorare sodo.
1269
01:14:48,650 --> 01:14:52,945
{\an8}Anche se le coppie avevano ridotto
drasticamente la loro esposizione
1270
01:14:52,946 --> 01:14:54,697
{\an8}a metà dello studio,
1271
01:14:54,698 --> 01:14:59,327
volevo vedere se sarebbero riuscite
a continuare su quella strada.
1272
01:14:59,328 --> 01:15:01,454
Vediamo alcuni dei vostri grafici.
1273
01:15:01,455 --> 01:15:03,080
- Che dite?
- Sì.
1274
01:15:03,081 --> 01:15:05,791
Questo è il BPA di Darby.
1275
01:15:05,792 --> 01:15:06,751
Ok.
1276
01:15:06,752 --> 01:15:09,128
A metà era sceso in picchiata.
1277
01:15:09,129 --> 01:15:12,006
Questi sono gli ftalati
ad alto peso molecolare.
1278
01:15:12,007 --> 01:15:14,759
Ricordi? Quelli nei tubetti morbidi
1279
01:15:14,760 --> 01:15:16,636
e nelle bottiglie d'acqua.
1280
01:15:16,637 --> 01:15:19,639
I tuoi valori sono crollati.
1281
01:15:19,640 --> 01:15:22,308
- Direi che è un successo.
- Fantastico.
1282
01:15:22,309 --> 01:15:26,479
Jesse, questo è il tuo BPA,
che all'inizio era qui.
1283
01:15:26,480 --> 01:15:31,526
Hai fatto un miracolo. Il tuo BPA è sceso
ed è rimasto giù mattina e sera.
1284
01:15:31,527 --> 01:15:33,694
- Ed è fenomenale.
- Benissimo.
1285
01:15:33,695 --> 01:15:37,448
Quanto agli ftalati,
che erano alti quando hai iniziato,
1286
01:15:37,449 --> 01:15:39,409
sono scesi e sono rimasti bassi.
1287
01:15:40,160 --> 01:15:41,911
- Ottimo.
- Sei stato grande.
1288
01:15:41,912 --> 01:15:44,039
- Come hai fatto?
- Beh…
1289
01:15:45,082 --> 01:15:48,668
Le nostre coppie
sono riuscite a tenere bassi i bisfenoli,
1290
01:15:48,669 --> 01:15:52,338
molti a livelli impercettibili,
il che è incredibile.
1291
01:15:52,339 --> 01:15:54,507
Gli ftalati hanno resistito di più,
1292
01:15:54,508 --> 01:15:57,552
ma la riduzione
è stata comunque significativa.
1293
01:15:57,553 --> 01:16:01,222
E le coppie, prima di tutto,
sono state costanti.
1294
01:16:01,223 --> 01:16:06,978
Hanno apprezzato i cambiamenti
e vogliono continuare su questa strada.
1295
01:16:06,979 --> 01:16:09,855
Abbiamo rinunciato
soprattutto a mangiare fuori.
1296
01:16:09,856 --> 01:16:14,193
Abbiamo risparmiato molto
e abbiamo cucinato più spesso insieme.
1297
01:16:14,194 --> 01:16:15,903
È stato positivo per voi.
1298
01:16:15,904 --> 01:16:17,196
- Sì.
- Decisamente.
1299
01:16:17,197 --> 01:16:19,240
Ed è impossibile tornare indietro
1300
01:16:19,241 --> 01:16:22,952
quando scopri cosa fa la plastica.
È l'unico svantaggio.
1301
01:16:22,953 --> 01:16:25,288
- Vero? Non si torna indietro.
- Sì.
1302
01:16:25,289 --> 01:16:29,667
Non è stato difficile come pensavamo.
1303
01:16:29,668 --> 01:16:33,337
Una settimana abbiamo fatto una cosa,
1304
01:16:33,338 --> 01:16:35,506
la settimana dopo, un'altra.
1305
01:16:35,507 --> 01:16:38,467
Prendi delle abitudini, e quelle restano.
1306
01:16:38,468 --> 01:16:42,722
{\an8}Entri nell'ottima di non usare una cosa
o di sostituirla con altro.
1307
01:16:42,723 --> 01:16:45,891
{\an8}Come il modo in cui prepariamo
e conserviamo il cibo.
1308
01:16:45,892 --> 01:16:48,603
L'approccio alle profumazioni è cambiato.
1309
01:16:48,604 --> 01:16:51,063
Il detersivo per il bucato, ad esempio.
1310
01:16:51,064 --> 01:16:53,608
Ne sentivamo l'odore 24 ore su 24.
1311
01:16:53,609 --> 01:16:55,568
Ce l'avevamo nel naso.
1312
01:16:55,569 --> 01:16:59,947
Se compriamo una coperta, ad esempio,
la cerchiamo 100% cotone.
1313
01:16:59,948 --> 01:17:02,033
- Sì.
- Siamo più consapevoli.
1314
01:17:02,034 --> 01:17:04,285
Ne parlo con chiunque mi ascolti.
1315
01:17:04,286 --> 01:17:08,624
Le persone si interessano alla questione
quando capiscono che li riguarda.
1316
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
Le persone lottano contro ogni avversità.
1317
01:17:16,506 --> 01:17:19,217
È davvero Davide contro Golia.
1318
01:17:20,510 --> 01:17:23,722
Ma hanno una fede incrollabile,
uno spirito forte,
1319
01:17:24,389 --> 01:17:25,723
ed è incredibile.
1320
01:17:25,724 --> 01:17:27,683
Questo terreno, a St. James,
1321
01:17:27,684 --> 01:17:31,562
è il sito preposto a ospitare
l'impianto petrolchimico di Formosa
1322
01:17:31,563 --> 01:17:33,272
da 9,4 miliardi di dollari.
1323
01:17:33,273 --> 01:17:36,651
La storia sta però facendo scalpore
1324
01:17:36,652 --> 01:17:40,405
dopo la scoperta, su questa terra,
di tombe anonime di schiavi.
1325
01:17:41,198 --> 01:17:44,533
La legge attualmente vigente in Louisiana
1326
01:17:44,534 --> 01:17:47,079
dice che non si può costruire
sui cimiteri.
1327
01:17:48,455 --> 01:17:52,084
La cosa pazzesca è che la gente
sta vincendo grazie a questo.
1328
01:17:53,502 --> 01:17:58,255
Gli antenati sepolti
in molte delle tombe anonime
1329
01:17:58,256 --> 01:18:02,010
stanno impedendo
la costruzione dell'impianto fossile.
1330
01:18:02,636 --> 01:18:07,348
È quasi come se quegli antenati
stessero tornando indietro
1331
01:18:07,349 --> 01:18:09,225
per dire: "Basta".
1332
01:18:09,226 --> 01:18:11,310
- Resteremo uniti.
- Esatto.
1333
01:18:11,311 --> 01:18:13,062
- E combatteremo.
- Esatto.
1334
01:18:13,063 --> 01:18:16,816
Non permetteremo
che dissotterrino i nostri antenati
1335
01:18:16,817 --> 01:18:18,276
per metterli altrove.
1336
01:18:18,985 --> 01:18:22,196
La giudice Trudy White
ha deliberato in nostro favore
1337
01:18:22,197 --> 01:18:25,408
e ha detto a Formosa
di lasciare la proprietà,
1338
01:18:25,409 --> 01:18:28,452
perché abbiamo il diritto
di respirare aria pulita.
1339
01:18:28,453 --> 01:18:31,080
{\an8}Sharon Lavigne è una forza della natura.
1340
01:18:31,081 --> 01:18:32,456
I 100 PIÙ INFLUENTI DEL 2024
1341
01:18:32,457 --> 01:18:34,376
Non è da sottovalutare.
1342
01:18:36,294 --> 01:18:39,588
So che, se ci uniamo,
1343
01:18:39,589 --> 01:18:40,715
vinciamo.
1344
01:18:40,716 --> 01:18:45,469
Le organizzazioni di persone
battono le organizzazioni a scopo di lucro
1345
01:18:45,470 --> 01:18:46,847
ogni singola volta.
1346
01:18:48,807 --> 01:18:51,684
Gli ostacoli
al controllo delle esposizioni
1347
01:18:51,685 --> 01:18:53,227
alle sostanze tossiche
1348
01:18:53,228 --> 01:18:55,147
non sono di natura scientifica.
1349
01:18:56,481 --> 01:19:01,236
Per affrontare il problema serve coraggio,
visione e volontà politica.
1350
01:19:04,698 --> 01:19:07,700
Nessun Paese
sta facendo un lavoro perfetto
1351
01:19:07,701 --> 01:19:10,328
nel regolamentare la plastica
e le sostanze tossiche,
1352
01:19:11,329 --> 01:19:13,832
{\an8}ma l'Unione Europea è il leader mondiale.
1353
01:19:14,750 --> 01:19:17,168
{\an8}Hanno una legislazione chiamata REACH,
1354
01:19:17,169 --> 01:19:20,671
che prevede che le sostanze chimiche
vengano testate
1355
01:19:20,672 --> 01:19:23,967
per sicurezza e tossicità
prima che arrivino sul mercato.
1356
01:19:24,551 --> 01:19:27,344
Sono nove le sostanze chimiche vietate
1357
01:19:27,345 --> 01:19:30,556
dai prodotti
per la cura della persona negli USA,
1358
01:19:30,557 --> 01:19:35,436
mentre sono oltre 1100
quelle vietate nell'Unione Europea.
1359
01:19:35,437 --> 01:19:38,063
Sono due ordini di grandezza diversi.
1360
01:19:38,064 --> 01:19:40,524
Le nuove regole dell'Unione Europea
1361
01:19:40,525 --> 01:19:43,527
prendono di mira
dieci prodotti monouso in plastica.
1362
01:19:43,528 --> 01:19:45,613
{\an8}Questi prodotti non spariranno.
1363
01:19:45,614 --> 01:19:48,240
{\an8}Verranno realizzati con materiali diversi.
1364
01:19:48,241 --> 01:19:49,700
Abbiamo un'opportunità.
1365
01:19:49,701 --> 01:19:54,331
L'ONU sta negoziando
un trattato internazionale sulla plastica.
1366
01:19:54,915 --> 01:19:59,627
Qui non si tratta soltanto
di redigere un trattato internazionale,
1367
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
{\an8}ma di rimboccarci le maniche
per affrontare una sfida esistenziale.
1368
01:20:05,550 --> 01:20:10,179
Si nota finalmente una spinta
verso la messa al bando del bisfenolo A
1369
01:20:10,180 --> 01:20:14,266
e di altri bisfenoli simili
che provocano gli stessi danni.
1370
01:20:14,267 --> 01:20:19,022
L'interferenza endocrina che provocano
include l'aumento degli estrogeni.
1371
01:20:19,606 --> 01:20:22,942
Non a caso,
il BPA era stato studiato negli anni '30
1372
01:20:22,943 --> 01:20:26,028
come potenziale regolatore ormonale,
1373
01:20:26,029 --> 01:20:28,030
anche per la contraccezione.
1374
01:20:28,031 --> 01:20:32,993
Nel 2025, l'UE ha finalmente detto basta.
1375
01:20:32,994 --> 01:20:36,664
Da lunedì,
l'Unione Europea ha proibito l'uso
1376
01:20:36,665 --> 01:20:40,459
di questo interferente endocrino
nei contenitori per alimenti.
1377
01:20:40,460 --> 01:20:43,963
Adottando una mentalità
volta a preservare la salute,
1378
01:20:43,964 --> 01:20:45,881
supereremo il modello
1379
01:20:45,882 --> 01:20:49,844
che si concentra su ciò che vediamo
sulle spiagge e negli oceani.
1380
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
Dobbiamo pensare
a cosa finisce dentro il corpo umano.
1381
01:20:55,350 --> 01:20:59,019
{\an8}INTERVENTO
12ª SETTIMANA (TERMINE)
1382
01:20:59,020 --> 01:21:03,440
Avete cambiato qualcosa
nel vostro ambiente di lavoro
1383
01:21:03,441 --> 01:21:05,943
che potrebbe aver ridotto l'esposizione?
1384
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
Io ho cambiato molte cose.
1385
01:21:09,155 --> 01:21:10,948
Dopo aver conosciuto Bruno,
1386
01:21:10,949 --> 01:21:15,786
temevo che non sarebbe riuscito
a ridurre la sua esposizione
1387
01:21:15,787 --> 01:21:18,205
o a migliorare la conta spermatica.
1388
01:21:18,206 --> 01:21:20,124
È un operaio edile,
1389
01:21:20,125 --> 01:21:23,336
è esposto ai materiali da costruzione.
1390
01:21:24,004 --> 01:21:25,171
Mi sbagliavo.
1391
01:21:25,672 --> 01:21:28,132
Hai fatto quattro spermiogrammi, giusto?
1392
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Tre di loro sono davvero buoni
e l'ultimo è ottimo.
1393
01:21:32,304 --> 01:21:35,890
L'andamento generale
dimostra che sei migliorato molto.
1394
01:21:35,891 --> 01:21:37,017
Sì.
1395
01:21:37,517 --> 01:21:39,393
Non ce l'aspettavamo affatto.
1396
01:21:39,394 --> 01:21:41,103
Abbiamo pensato: "Cosa?"
1397
01:21:41,104 --> 01:21:44,899
Se osserviamo la tua concentrazione,
1398
01:21:44,900 --> 01:21:46,610
prima era a 44
1399
01:21:47,110 --> 01:21:50,488
e poi è salita a 60.
1400
01:21:50,989 --> 01:21:55,075
Ho visionato i tuoi spermiogrammi
e sono migliorati molto.
1401
01:21:55,076 --> 01:21:55,952
Bene!
1402
01:21:56,536 --> 01:21:59,872
La conta motile è aumentata del 50%.
1403
01:21:59,873 --> 01:22:00,915
- Cavolo!
- Sì.
1404
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
- È tantissimo.
- È fantastico.
1405
01:22:04,711 --> 01:22:07,380
I numeri sono…
Ne parlavamo prima… Sono alti.
1406
01:22:08,298 --> 01:22:11,258
- La concentrazione è salita molto.
- Lo so!
1407
01:22:11,259 --> 01:22:12,593
È incredibile.
1408
01:22:12,594 --> 01:22:14,220
Sei diventato Superman.
1409
01:22:16,097 --> 01:22:18,140
Ho qui i risultati.
1410
01:22:18,141 --> 01:22:22,728
Penso che la cosa più eccitante per me,
e probabilmente per voi,
1411
01:22:22,729 --> 01:22:27,066
sia che la conta spermatica totale
è molto alta.
1412
01:22:27,067 --> 01:22:30,069
Il limite per la fertilità è di circa 40.
1413
01:22:30,070 --> 01:22:33,405
All'inizio eri al di sotto di 40,
ma ora sei a 77…
1414
01:22:33,406 --> 01:22:34,490
{\an8}AUMENTO DEL 208%
1415
01:22:34,491 --> 01:22:37,035
- …il che è fantastico!
- Grazie.
1416
01:22:38,328 --> 01:22:42,039
Ero molto soddisfatta
dei risultati degli spermiogrammi.
1417
01:22:42,040 --> 01:22:44,667
Dei sei uomini nello studio,
1418
01:22:44,668 --> 01:22:50,172
cinque hanno migliorato
la qualità dello sperma su più parametri.
1419
01:22:50,173 --> 01:22:52,049
- Allora?
- Mi sento benissimo.
1420
01:22:52,050 --> 01:22:53,300
- Sì?
- Sì.
1421
01:22:53,301 --> 01:22:55,678
L'intervento ha funzionato.
1422
01:22:55,679 --> 01:23:00,557
Sono passato dall'essere subfertile
o sterile, alla normalità.
1423
01:23:00,558 --> 01:23:04,269
Un altro aspetto positivo
di questo intervento
1424
01:23:04,270 --> 01:23:07,523
è che sembrava
aver migliorato le loro vite
1425
01:23:07,524 --> 01:23:10,317
in modi che non ci aspettavamo.
1426
01:23:10,318 --> 01:23:12,194
Quando abbiamo tagliato tutto,
1427
01:23:12,195 --> 01:23:15,864
sono passato da 96 kg,
mi pare fosse quello il peso iniziale,
1428
01:23:15,865 --> 01:23:17,825
a circa 89 kg,
1429
01:23:17,826 --> 01:23:19,326
e adesso sono a 91.
1430
01:23:19,327 --> 01:23:21,286
Quindi hai perso 5 kg.
1431
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Mi sveglio molto meno di notte
e dormo più profondamente.
1432
01:23:25,917 --> 01:23:30,254
Un terzo di loro ha visto scendere
l'indice di massa corporea,
1433
01:23:30,255 --> 01:23:34,133
il 60% ha riscontrato
un aumento dei livelli di energia,
1434
01:23:34,134 --> 01:23:37,886
l'80% ha notato
un aumento della qualità del sonno
1435
01:23:37,887 --> 01:23:43,308
e l'86% ha manifestato l'intenzione
di mantenere questi cambiamenti.
1436
01:23:43,309 --> 01:23:45,811
Riesco a restare concentrato più a lungo.
1437
01:23:45,812 --> 01:23:48,313
L'annebbiamento di prima è sparito.
1438
01:23:48,314 --> 01:23:51,984
Mi godo di più la vita.
Perché non dovrei continuare così?
1439
01:23:51,985 --> 01:23:55,320
È vero che, per capire
i pattern di una malattia,
1440
01:23:55,321 --> 01:23:58,408
serve un campione più ampio.
1441
01:23:59,117 --> 01:24:01,827
Quindi useremo questi risultati
1442
01:24:01,828 --> 01:24:04,913
a sostegno di una richiesta
di fondi governativi
1443
01:24:04,914 --> 01:24:06,832
per uno studio più ampio.
1444
01:24:06,833 --> 01:24:09,377
Penso che siamo dei pionieri.
1445
01:24:13,381 --> 01:24:17,468
Beh, oggi ho deciso
di fare un test di gravidanza, un altro,
1446
01:24:17,469 --> 01:24:19,846
e lo condividerò con voi.
1447
01:24:20,722 --> 01:24:21,973
Non si sa mai, no?
1448
01:24:24,934 --> 01:24:25,852
Uno.
1449
01:24:26,519 --> 01:24:27,437
Due.
1450
01:24:28,021 --> 01:24:28,938
Tre.
1451
01:24:29,606 --> 01:24:30,523
Quattro.
1452
01:24:33,401 --> 01:24:34,944
Che significa?
1453
01:24:38,615 --> 01:24:40,116
Non è uno scherzo, vero?
1454
01:24:41,743 --> 01:24:43,244
Non è uno scherzo, vero?
1455
01:24:43,828 --> 01:24:46,206
- Non può essere.
- Sono due.
1456
01:24:47,082 --> 01:24:48,625
INCINTA
NON INCINTA
1457
01:24:52,587 --> 01:24:54,296
Non mi fido di questo test.
1458
01:24:54,297 --> 01:24:57,634
Ok, tienilo così.
Ora faccio anche l'altro.
1459
01:24:58,259 --> 01:24:59,719
Oh, amore.
1460
01:25:02,931 --> 01:25:04,307
INCINTA
1461
01:25:05,225 --> 01:25:07,018
Oh, amore mio.
1462
01:25:12,565 --> 01:25:13,691
Ti amo.
1463
01:25:19,864 --> 01:25:23,076
{\an8}Dall'ultima volta,
la vita è cambiata parecchio.
1464
01:25:25,203 --> 01:25:28,414
{\an8}In questo momento,
sono incinta di 15 settimane.
1465
01:25:28,915 --> 01:25:31,166
E sappiamo già che è un maschio,
1466
01:25:31,167 --> 01:25:34,002
quindi non possiamo chiamarlo Shanna.
1467
01:25:34,003 --> 01:25:35,921
Sì, pensavamo a Shanna.
1468
01:25:35,922 --> 01:25:38,298
{\an8}Ok, lui è Bobby. Quelli sono i piedi.
1469
01:25:38,299 --> 01:25:41,552
{\an8}Dopo lo studio,
abbiamo scoperto che aspettavamo.
1470
01:25:41,553 --> 01:25:43,179
{\an8}Sì! Noi…
1471
01:25:43,805 --> 01:25:45,013
{\an8}Sì, siamo incinti.
1472
01:25:45,014 --> 01:25:46,181
{\an8}- Sì.
- Fantastico.
1473
01:25:46,182 --> 01:25:49,644
{\an8}- Diciamo che io sono incinta.
- Beh, si fa per dire.
1474
01:25:54,482 --> 01:25:57,776
All'inizio, le presentazioni
con i partecipanti
1475
01:25:57,777 --> 01:25:59,362
sono avvenute su carta,
1476
01:26:01,614 --> 01:26:06,785
{\an8}ma era una sorpresa continua
il piacere che provavo nell'incontrarli,
1477
01:26:06,786 --> 01:26:09,371
nell'interagire con loro, nel conoscerli.
1478
01:26:09,372 --> 01:26:12,332
- Tutto bene.
- L'avete visto muoversi?
1479
01:26:12,333 --> 01:26:14,502
Si sta muovendo, amore.
1480
01:26:16,880 --> 01:26:20,465
Mi sento molto legata a loro
ed è sorprendente,
1481
01:26:20,466 --> 01:26:24,428
perché è insolito che accada
durante uno studio.
1482
01:26:24,429 --> 01:26:27,848
{\an8}GRAVIDANZA
40ª SETTIMANA
1483
01:26:27,849 --> 01:26:29,266
{\an8}Toc, toc.
1484
01:26:29,267 --> 01:26:31,227
- Ciao!
- Ciao!
1485
01:26:35,648 --> 01:26:37,400
Guarda che hai fatto!
1486
01:26:40,195 --> 01:26:41,905
- Che "abbiamo" fatto.
- Vero.
1487
01:26:51,456 --> 01:26:54,541
Se vuoi avere un figlio,
1488
01:26:54,542 --> 01:26:59,047
credo sia un diritto umano fondamentale
quello di poterlo avere.
1489
01:27:03,218 --> 01:27:06,386
Ora credo di essere più ottimista
1490
01:27:06,387 --> 01:27:10,058
rispetto al poter risolvere
il problema della fertilità,
1491
01:27:11,142 --> 01:27:13,268
ma sarà una lotta e sto lottando.
1492
01:27:13,269 --> 01:27:15,730
Per questo sono qui a parlare con voi.
1493
01:27:19,943 --> 01:27:22,402
- Sei perfetto.
- Sì.
1494
01:27:22,403 --> 01:27:25,823
{\an8}JULIE & ERIC
DATA DI NASCITA: 8 FEBBRAIO 2026
1495
01:27:32,121 --> 01:27:36,376
{\an8}DARBY & JESSE
DATA DI NASCITA: 13 FEBBRAIO 2026
1496
01:27:43,591 --> 01:27:47,136
{\an8}MONIQUE & BRUNO
DATA PRESUNTA: 22 MARZO 2026
1497
01:29:46,839 --> 01:29:50,884
IN MEMORIA DI LUKE MEYERS
1498
01:29:50,885 --> 01:29:54,389
Sottotitoli: Laura Liucci