1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Sono l'unica che è così fissata con le microplastiche? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,637 {\an8}Le microplastiche sono ovunque. 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,806 - Microplastiche. - Ehilà? 6 00:00:15,807 --> 00:00:20,519 {\an8}Abbiamo tutti microplastiche nel corpo, nel sangue, nella pelle. 7 00:00:20,520 --> 00:00:23,230 {\an8}Ce le abbiamo perfino nelle mutande. 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}In che senso, ce le ho nelle palle? 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,069 - Ce le hai nelle palle. - Anche adesso? 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,321 Mi hai rovinato la giornata. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 MI IDENTIFICO COME MICROPLASTICA 12 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}C'è plastica in ogni cosa e la assumiamo continuamente. 13 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}Lo spazzolino rilascia plastica in bocca. 14 00:00:41,082 --> 00:00:43,375 {\an8}Mastichi le gomme? Sono di plastica. 15 00:00:43,376 --> 00:00:47,005 {\an8}Questi vestiti? Sono di poliestere, che si fa con la plastica. 16 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}Non lo sappiamo cosa ci fanno queste plastiche. 17 00:00:52,594 --> 00:00:57,222 {\an8}È in ogni aspetto della nostra vita, non possiamo sfuggirgli. 18 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 {\an8}Tu, io e tutti quelli che incontriamo 19 00:01:00,226 --> 00:01:04,647 hanno abbastanza plastica nel cervello da farci un cucchiaio. 20 00:01:05,523 --> 00:01:08,358 {\an8}Le troviamo in tutto il corpo, non solo nel cervello. 21 00:01:08,359 --> 00:01:10,611 {\an8}Sangue, polmoni, cuore, arterie, 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}intestino, fegato, reni, 23 00:01:12,739 --> 00:01:13,864 {\an8}latte materno. 24 00:01:13,865 --> 00:01:18,452 {\an8}Sono pieno di microplastiche. E adesso? Che faccio? Ditemelo voi. 25 00:01:18,453 --> 00:01:23,457 {\an8}Oggi una gastroenterologa mi ha detto che non beve mai acqua in bottiglia 26 00:01:23,458 --> 00:01:27,294 {\an8}per via della correlazione tra microplastiche e cancro al colon. 27 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}La plastica rilascia una vagonata di sostanze chimiche. 28 00:01:31,216 --> 00:01:35,511 {\an8}Ho dato di matto quando ho scoperto che le sostanze chimiche tossiche 29 00:01:35,512 --> 00:01:37,763 {\an8}contengono obesogeni. 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}Sapete cosa sono gli obesogeni? 31 00:01:40,558 --> 00:01:44,478 {\an8}Più tecnologia, più plastica, più plastica nei corpi. 32 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Sta provocando rimpicciolimento di pene e testicoli, 33 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}diminuzione della conta spermatica e aumento degli aborti spontanei. 34 00:01:52,403 --> 00:01:55,197 {\an8}È assurdo, allarmante. 35 00:01:55,198 --> 00:01:57,909 {\an8}Cosa facciamo per salvare la razza umana? 36 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}Quali sono le soluzioni a questi problemi? 37 00:02:02,539 --> 00:02:06,083 {\an8}Possiamo iniziare con il guardare dentro le nostre case. 38 00:02:06,084 --> 00:02:09,504 {\an8}THE PLASTIC DETOX: MICROPLASTICHE NEL CORPO UMANO 39 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 E ora, l'ospite speciale di stasera, 40 00:02:16,845 --> 00:02:20,306 la sola e unica, cazzutissima, Shanna Swan. 41 00:02:22,684 --> 00:02:27,896 Beh, devo ammettere che non mi avevano mai presentato così. 42 00:02:27,897 --> 00:02:29,523 LA CRISI DELL'INFERTILITÀ 43 00:02:29,524 --> 00:02:32,442 Per capire l'impatto delle sostanze chimiche nella plastica 44 00:02:32,443 --> 00:02:36,614 dobbiamo osservare il loro effetto sulla riproduzione. 45 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 {\an8}La fertilità è in rapido calo in tutto il mondo. 46 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 {\an8}Il tuo libro, Count Down, dice che il mondo moderno 47 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 {\an8}minaccia la conta spermatica e il futuro della razza umana. 48 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 È la mia teoria e la difendo. 49 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 Ed è tutto strettamente legato alle sostanze chimiche 50 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 comunemente usate nella plastica. 51 00:02:58,845 --> 00:03:02,764 Parlo di queste sostanze chimiche da un quarto di secolo. 52 00:03:02,765 --> 00:03:04,933 {\an8}La gente è sempre più preoccupata 53 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 {\an8}delle conseguenze dell'esposizione a queste sostanze. 54 00:03:09,230 --> 00:03:12,566 Allo stesso tempo, l'uso di testosterone è aumentato. 55 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Il mio pubblico sono sempre stati gli scienziati. 56 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Ho pubblicato quasi esclusivamente su riviste scientifiche, 57 00:03:19,282 --> 00:03:21,409 e ho capito che… 58 00:03:22,035 --> 00:03:23,827 non funziona. 59 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 - I peni si stanno rimpicciolendo? - Sì. 60 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 Shanna, perché non hai iniziato da questo? 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,501 Ora hai tutta la mia attenzione. 62 00:03:31,502 --> 00:03:34,296 È una cosa che mi riguarda direttamente. 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,590 Il mondo sta affrontando varie crisi. 64 00:03:36,591 --> 00:03:39,219 Non voglio spaventare nessuno, ma voglio dire 65 00:03:39,886 --> 00:03:42,304 che anche questa crisi è importante, 66 00:03:42,305 --> 00:03:45,057 è qualcosa a cui prestare attenzione. 67 00:03:45,058 --> 00:03:49,062 E in realtà, in termini di sopravvivenza della specie, 68 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 potrebbe essere 69 00:03:52,315 --> 00:03:54,192 una delle più importanti. 70 00:03:57,320 --> 00:04:00,197 Un modo per capire l'impatto di queste sostanze 71 00:04:00,198 --> 00:04:02,241 e l'effetto che hanno sul corpo 72 00:04:02,242 --> 00:04:06,537 è osservare delle coppie che hanno problemi a concepire. 73 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - Ciao! - Ciao! Come va? 74 00:04:10,291 --> 00:04:12,793 {\an8}- Monique? - Sì, sono Monique. 75 00:04:12,794 --> 00:04:14,378 {\an8}- Sono Shanna. - Piacere. 76 00:04:14,379 --> 00:04:18,799 {\an8}Abbiamo reclutato sei coppie che stanno cercando di concepire 77 00:04:18,800 --> 00:04:20,676 {\an8}ma non ci stanno riuscendo. 78 00:04:20,677 --> 00:04:22,262 {\an8}JULIE & ERIC COPPIA N° 2 79 00:04:22,762 --> 00:04:24,763 {\an8}E la domanda è, 80 00:04:24,764 --> 00:04:28,350 {\an8}se abbassiamo l'esposizione alle sostanze chimiche 81 00:04:28,351 --> 00:04:32,855 {\an8}contenute nella plastica, possiamo influire sulla loro fertilità? 82 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 {\an8}- Ciao, come va? - Ciao! 83 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}Vi va di parlarmi del perché volete farlo? 84 00:04:40,738 --> 00:04:42,197 {\an8}- Per un figlio. - Sì. 85 00:04:42,198 --> 00:04:46,243 {\an8}È quello su cui stiamo lavorando da parecchio tempo ormai. 86 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}Sono circa 22 mesi che cerchiamo di concepire. 87 00:04:51,165 --> 00:04:55,252 Dopo circa un anno, ci siamo detti: "Strano, pare che non vada". 88 00:04:55,253 --> 00:04:58,630 {\an8}Ci proviamo da quando ci siamo sposati. 89 00:04:58,631 --> 00:05:00,215 {\an8}Cioè circa due anni fa. 90 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}Cerchiamo di avere un figlio da più di 10 anni. 91 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 {\an8}Due anni e mezzo, direi. 92 00:05:06,597 --> 00:05:12,686 Dover fare sesso continuamente e poi fare i test, diventa… 93 00:05:12,687 --> 00:05:14,479 Non è divertente. 94 00:05:14,480 --> 00:05:16,733 Di' cos'è che dici sempre. 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,153 Le dico: "Julie, non sono un dildo umano". 96 00:05:22,697 --> 00:05:26,575 E poi lo facciamo e sono felice di essere un dildo umano, 97 00:05:26,576 --> 00:05:28,660 ma è disumanizzante. 98 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 - Sono contenta delle risposte. - Benissimo. 99 00:05:31,456 --> 00:05:33,206 - Benissimo, sì. - Sì. 100 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Sarebbe stupendo riuscire a capire. 101 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 Passiamo ai prodotti. 102 00:05:37,378 --> 00:05:38,920 - Ok. - Ok? 103 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 Qui c'è della plastica. 104 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 È un intervento di tre mesi… 105 00:05:43,009 --> 00:05:44,677 Ti spiace leggerlo? 106 00:05:45,720 --> 00:05:49,431 …per valutare l'effetto di un'esposizione minore alla plastica 107 00:05:49,432 --> 00:05:50,974 e alle relative sostanze 108 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 sulla fertilità. 109 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Non è uno "studio scientifico". 110 00:05:56,814 --> 00:06:00,192 Non c'è gruppo di controllo, è molto piccolo, 111 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 e tutte queste coppie sono sterili, ma la loro infertilità non ha spiegazione. 112 00:06:05,990 --> 00:06:09,493 Niente nel loro stile di vita è causa di tutto questo, 113 00:06:09,494 --> 00:06:12,705 ad eccezione delle sostanze chimiche nel loro ambiente. 114 00:06:18,419 --> 00:06:20,963 Queste sostanze chimiche sono onnipresenti. 115 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 Sono ovunque nella vita quotidiana. 116 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 Nella plastica dura. 117 00:06:28,012 --> 00:06:29,806 Nella plastica morbida. 118 00:06:30,431 --> 00:06:31,849 Nei tessuti. 119 00:06:33,434 --> 00:06:36,019 La cucina è patria di esempi ovvi: 120 00:06:36,020 --> 00:06:40,148 utensili, taglieri, bustine di tè, cialde di caffè 121 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 e contenitori di ogni tipo. 122 00:06:43,277 --> 00:06:45,822 Le confezioni per alimenti sono spesso di plastica, 123 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 e quando vengono riscaldate, queste sostanze finiscono nei cibi. 124 00:06:51,327 --> 00:06:54,079 Sono spesso in posti che non si vedono, 125 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 come i rivestimenti interni delle lattine 126 00:06:56,916 --> 00:06:58,793 usate per zuppe e bevande. 127 00:07:00,336 --> 00:07:03,965 Ma questa è solo la punta dell'iceberg. 128 00:07:05,007 --> 00:07:09,011 Sono nei nostri armadi, nei tessuti e nelle tinture dei vestiti. 129 00:07:09,720 --> 00:07:11,930 Sono nei prodotti per la cura della persona, 130 00:07:11,931 --> 00:07:13,932 dalle spazzole agli shampoo, 131 00:07:13,933 --> 00:07:15,809 dai deodoranti alle lozioni. 132 00:07:15,810 --> 00:07:17,937 Sono nelle profumazioni. 133 00:07:19,021 --> 00:07:23,693 E i nostri figli sono inondati dalla plastica nei giocattoli. 134 00:07:24,193 --> 00:07:25,694 Quindi li ingeriamo, 135 00:07:25,695 --> 00:07:29,197 li assorbiamo attraverso la pelle, li inaliamo. 136 00:07:29,198 --> 00:07:32,492 Se c'è un modo per entrare nel nostro corpo, 137 00:07:32,493 --> 00:07:33,827 loro la sfruttano. 138 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 E nell'attraversare i nostri corpi, 139 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 creano danni di ogni tipo. 140 00:07:43,463 --> 00:07:45,213 Ci siamo documentati a fondo 141 00:07:45,214 --> 00:07:48,133 sulle sostanze chimiche presenti nell'ambiente, 142 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 ma saperne di più sulla plastica 143 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 mi sta facendo capire la gravità della questione. 144 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 - Sono tutti di plastica. - Sì. 145 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 È un regno di plastica. 146 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 Anche queste cose le usiamo spesso. 147 00:08:01,272 --> 00:08:02,522 Lo so. 148 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Ora non posso vivere senza. 149 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 Questi contengono sostanze chimiche nocive. 150 00:08:09,071 --> 00:08:11,282 È un problema. Lo uso tutti i giorni. 151 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Mi sa che ne abbiamo tanti. 152 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 Si parla molto di plastica e microplastiche, 153 00:08:19,373 --> 00:08:23,502 ma non avrei mai pensato che fossero anche dentro di me. 154 00:08:23,503 --> 00:08:26,213 Per prima cosa, abbiamo buttato un tagliere. 155 00:08:26,214 --> 00:08:27,465 Una bella sensazione. 156 00:08:28,508 --> 00:08:33,053 Il 35% delle microplastiche nell'oceano 157 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 provengono dai tessuti. 158 00:08:35,139 --> 00:08:37,433 Oddio, eccone un altro. 159 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 Qui dentro c'è una guerra chimica. 160 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 - Sì. - Stai dicendo questo. 161 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 È solo per gli odori. 162 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 È un prodotto latinoamericano. 163 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 Quando ti rendi conto di quanta plastica c'è nella tua vita… 164 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 È ovunque in casa mia. 165 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 Guardo una cosa e penso: "Devo buttarla via". 166 00:08:58,162 --> 00:09:01,873 Oltre a rimuovere la plastica dalla loro casa, 167 00:09:01,874 --> 00:09:04,544 ho chiesto loro di operare dei cambiamenti. 168 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 Cercare di evitare cibi e bevande in confezioni di plastica, 169 00:09:09,590 --> 00:09:12,842 che vengano dal supermercato o dall'asporto. 170 00:09:12,843 --> 00:09:17,097 Cercare di evitare fragranze e profumi. 171 00:09:17,098 --> 00:09:21,226 Provare a usare solo prodotti naturali per la cura della persona. 172 00:09:21,227 --> 00:09:24,938 Evitare tessuti sintetici e coloranti petrolchimici. 173 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 Ed evitare di maneggiare gli scontrini. 174 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Quasi tutti gli scontrini contengono bisfenolo A. 175 00:09:31,779 --> 00:09:33,488 Le spiace buttarlo? 176 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 - Non lo volete? - No, grazie. 177 00:09:35,366 --> 00:09:39,619 In questo momento, mi sembra di essere nel film Matrix. 178 00:09:39,620 --> 00:09:42,956 Quando dicono: "Vuoi la pillola blu o la pillola rossa?" 179 00:09:42,957 --> 00:09:45,500 Mi sa che ho dimenticato qual è quella… 180 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 Lui prende quella rossa. 181 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - Credo di aver preso la pillola rossa. - Sì. 182 00:09:58,889 --> 00:10:01,308 Per me, qualcosa diventa interessante 183 00:10:01,309 --> 00:10:05,521 se è un dilemma che penso di poter aiutare a risolvere. 184 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 "La conta spermatica è in calo?" 185 00:10:09,358 --> 00:10:11,484 "E se sì, perché?" 186 00:10:11,485 --> 00:10:12,944 "E come si dimostra?" 187 00:10:12,945 --> 00:10:19,493 Questo è un dilemma che provo a risolvere da 25 anni. 188 00:10:24,123 --> 00:10:28,251 {\an8}Il mio interesse parte dalla nomina a membro di una commissione 189 00:10:28,252 --> 00:10:30,337 {\an8}della National Academy of Sciences 190 00:10:30,338 --> 00:10:34,424 {\an8}per lo studio di queste sostanze chimiche che stavano prendendo piede 191 00:10:34,425 --> 00:10:37,719 e che chiamavano "agenti ad azione ormonale". 192 00:10:37,720 --> 00:10:39,554 {\an8}DIMINUZIONE DI QUALITÀ DELLO SPERMA 193 00:10:39,555 --> 00:10:44,100 {\an8}La commissione mi sottopose un documento prodotto in Danimarca nel 1992. 194 00:10:44,101 --> 00:10:47,896 {\an8}Evidenziava un calo del 50% in 50 anni nella conta spermatica. 195 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Un'enormità. 196 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 All'inizio, ero scettica. 197 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Pensavo che si potesse spiegare sulla base di altri fattori. 198 00:10:56,530 --> 00:11:00,116 Rianalizzammo i dati e, con mia enorme sorpresa, 199 00:11:00,117 --> 00:11:02,202 non era cambiato niente. 200 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 La conta spermatica era diminuita di oltre il 50%. 201 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 È stato uno spartiacque per me. 202 00:11:08,959 --> 00:11:13,129 In seguito, nel 2023, abbiamo scoperto che la tendenza 203 00:11:13,130 --> 00:11:16,132 stava accelerando vertiginosamente. 204 00:11:16,133 --> 00:11:19,219 Il declino era due volte più rapido 205 00:11:19,220 --> 00:11:21,472 di quanto avevamo previsto. 206 00:11:22,014 --> 00:11:23,932 Cosa può causare tutto questo? 207 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 Era troppo rapido per essere genetico. 208 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 Quindi è ambientale. 209 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 - Parliamo dei test? - Sì. 210 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 - Sono molto emozionata. - Sì. 211 00:11:35,486 --> 00:11:40,448 All'inizio dello studio, misuriamo il carico di sostanze chimiche ambientali 212 00:11:40,449 --> 00:11:41,741 nelle loro urine. 213 00:11:41,742 --> 00:11:43,326 Serve quindi un campione. 214 00:11:43,327 --> 00:11:45,161 Come si pronuncia… 215 00:11:45,162 --> 00:11:46,454 "Flatati"? 216 00:11:46,455 --> 00:11:48,998 - Ftalati? - Ftalati. 217 00:11:48,999 --> 00:11:50,709 Da dove preferite iniziare? 218 00:11:50,710 --> 00:11:53,837 Iniziamo con Jesse, nel caso le mie mi turbassero. 219 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 Potrei piangere. 220 00:11:57,007 --> 00:11:59,634 La prima pagina dice che gli ftalati sono alti. 221 00:11:59,635 --> 00:12:01,803 - Ftalati alti. - Verrà fuori dopo. 222 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 - Li hai alti? - Chi l'avrebbe detto? 223 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 È eccitante. 224 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 Ero scioccata. 225 00:12:07,226 --> 00:12:12,313 Avevamo accumulato tantissime sostanze chimiche. 226 00:12:12,314 --> 00:12:14,983 È chiaro che le nostre attuali abitudini 227 00:12:14,984 --> 00:12:17,986 stanno contribuendo a quelli che definirei 228 00:12:17,987 --> 00:12:20,864 dei livelli inaccettabili di sostanze chimiche. 229 00:12:20,865 --> 00:12:22,907 Condivido la vostra frustrazione. 230 00:12:22,908 --> 00:12:26,536 Poi passiamo ad analizzare la qualità dello sperma, 231 00:12:26,537 --> 00:12:28,204 chiedendone un campione. 232 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Vediamo la concentrazione. 233 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 È il valore a cui si tende a pensare subito… 234 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 - Ok. - …nello studio del declino spermatico. 235 00:12:36,130 --> 00:12:39,174 In pratica, la conta motile totale. 236 00:12:39,175 --> 00:12:41,676 Il mio valore è 23. 237 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 Il valore di riferimento è maggiore o uguale a 40. 238 00:12:44,680 --> 00:12:45,889 Analizzeremo… 239 00:12:45,890 --> 00:12:49,642 Quando Shanna ci ha spiegato i risultati del mio spermiogramma, 240 00:12:49,643 --> 00:12:52,897 ho provato una sensazione molto strana. 241 00:12:53,522 --> 00:12:57,985 Non sono molti gli uomini che fanno quest'analisi finché non… 242 00:12:58,986 --> 00:13:01,529 hai davanti una scadenza e devi saperlo, 243 00:13:01,530 --> 00:13:05,074 e di solito è quando vuoi un figlio e qualcosa non va. 244 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Al di sotto di questo punto, diciamo 48… 245 00:13:07,620 --> 00:13:10,955 Era la prima volta che mi spiegavano 246 00:13:10,956 --> 00:13:13,750 perché quel valore non era ottimale. 247 00:13:13,751 --> 00:13:15,835 Nessuno mi aveva spiegato granché. 248 00:13:15,836 --> 00:13:19,005 Tecnicamente, sei subfertile. 249 00:13:19,006 --> 00:13:20,548 Sterile, a seconda di… 250 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Fa un po' paura, eh? - Sì. 251 00:13:23,219 --> 00:13:27,514 Voglio dire, sei meno uomo per questo? Hai qualcosa che non va? 252 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 Ma ho pensato che dovevo osservare, comprendere, 253 00:13:30,684 --> 00:13:33,979 e affrontare la cosa per provare ad avere questo figlio. 254 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Quando parlo dei risultati dei test, 255 00:13:38,442 --> 00:13:42,862 voglio rassicurarli che questo non significa 256 00:13:42,863 --> 00:13:45,031 che non possono concepire. 257 00:13:45,032 --> 00:13:47,116 Lo sperma si produce di continuo. 258 00:13:47,117 --> 00:13:51,371 Ci vogliono 70 giorni per produrre nuovo sperma, 259 00:13:51,372 --> 00:13:56,084 per questo abbiamo deciso che l'intervento sarebbe durato tre mesi. 260 00:13:56,085 --> 00:13:57,877 Quindi, il messaggio è: 261 00:13:57,878 --> 00:13:59,671 "Per ora non va granché bene, 262 00:13:59,672 --> 00:14:02,800 ma può cambiare e potete contribuire al cambiamento". 263 00:14:04,593 --> 00:14:08,012 Vedremo anche dei cambiamenti nel loro indice di massa corporea 264 00:14:08,013 --> 00:14:12,141 perché queste sostanze chimiche non influiscono solo sulla fertilità, 265 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 ma anche su altri aspetti della salute, 266 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 come l'aumento dell'obesità. 267 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 Questo pacco è per voi. 268 00:14:19,733 --> 00:14:22,944 Poi diamo loro un pacco di prodotti 269 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 che li aiuterà a ridurre la loro esposizione. 270 00:14:27,533 --> 00:14:31,871 Perché la buona notizia è che esistono ottime alternative. 271 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 In cucina, potete sostituire gran parte della plastica con il metallo, 272 00:14:37,960 --> 00:14:40,962 il vetro, la ceramica o il bambù. 273 00:14:40,963 --> 00:14:44,340 Esistono spazzolini e fili interdentali di bambù 274 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 e prodotti per la cura della persona privi di profumazioni. 275 00:14:48,262 --> 00:14:51,472 Poi, al termine dei tre mesi, 276 00:14:51,473 --> 00:14:54,184 analizziamo nuovamente tutto e… 277 00:14:54,810 --> 00:14:57,812 vediamo se la loro esposizione è scesa 278 00:14:57,813 --> 00:14:59,481 e magari anche… 279 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 se sono rimaste incinte. 280 00:15:02,401 --> 00:15:04,777 Saranno 90 giorni esaltanti. 281 00:15:04,778 --> 00:15:07,447 Sono decisa a far scendere i valori 282 00:15:07,448 --> 00:15:10,366 di plastica e sostanze chimiche nei nostri corpi. 283 00:15:10,367 --> 00:15:13,494 Vivo secondo il motto: "Moglie felice, vita felice", 284 00:15:13,495 --> 00:15:17,165 quindi seguirò i suoi consigli e farò il necessario. 285 00:15:17,166 --> 00:15:20,627 Mi piace che sia di cartone. Si presenta bene. 286 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 È 100% privo di plastica. 287 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 Spero di riuscire a concepire. 288 00:15:24,548 --> 00:15:26,549 - Sarebbe fantastico. - Sì. 289 00:15:26,550 --> 00:15:28,968 - Un figlio, sì. - Sarebbe stupendo. 290 00:15:28,969 --> 00:15:31,220 - Non sembra spugna. - Sono naturali. 291 00:15:31,221 --> 00:15:34,016 Resterò incinta grazie a questo? Non ne ho idea. 292 00:15:34,975 --> 00:15:38,853 Di fronte all'infertilità, ci siamo chiesti: "Ora che facciamo?" 293 00:15:38,854 --> 00:15:42,857 Questo possiamo farlo. Voglio dei valori più bassi tra tre mesi. 294 00:15:42,858 --> 00:15:44,108 Speriamo sia così. 295 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - Spero vi aiuti. - Sì. 296 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 Penso che nessuno abbia condotto questo esperimento 297 00:15:49,031 --> 00:15:52,617 per vedere l'effetto sul concepimento 298 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 e, si spera, sulla procreazione. 299 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 Non è immediato, non è facile, 300 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 ma è importantissimo. 301 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 La plastica è una classe enorme di materiali artificiali, 302 00:16:04,254 --> 00:16:08,883 ma molte delle sostanze chimiche aggiunte alla plastica sono tossiche, 303 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 inclusi gli ftalati 304 00:16:10,678 --> 00:16:12,972 e i bisfenoli. 305 00:16:13,764 --> 00:16:16,641 Gli ftalati rendono la plastica morbida e flessibile. 306 00:16:16,642 --> 00:16:20,728 Al contrario, i bisfenoli, come il BPA, rendono la plastica dura, 307 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 come per un biberon o una bottiglia d'acqua. 308 00:16:23,941 --> 00:16:28,904 Sono sostanze chimiche che chiamiamo "interferenti endocrini". 309 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 {\an8}"Endocrino" vuol dire "relativo agli ormoni". 310 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 Gli ormoni sono molecole di segnalazione naturali. 311 00:16:35,786 --> 00:16:40,123 Sono come dei messaggi di testo che mandiamo dal cervello 312 00:16:40,124 --> 00:16:42,668 al cuore o ai reni. 313 00:16:43,252 --> 00:16:48,924 Gli interferenti endocrini sono noti per hackerare questi segnali molecolari. 314 00:16:49,550 --> 00:16:51,759 Abbiamo un solido corpus di prove 315 00:16:51,760 --> 00:16:56,015 a sostegno del fatto che contribuiscano all'insorgere di infarti e ictus. 316 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 Piccoli cambiamenti nella funzionalità degli ormoni tiroidei 317 00:17:00,102 --> 00:17:02,061 nel cervello dei bambini 318 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 può portare all'autismo, 319 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 all'ADHD e a deficit cognitivi. 320 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Almeno 50 sostanze sintetiche sono considerate obesogene. 321 00:17:11,780 --> 00:17:14,658 Sostanze chimiche che ci fanno ingrassare. 322 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 Gli studi hanno dimostrato che il bisfenolo A 323 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 è in grado di riprogrammare l'epigenoma 324 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 e far sì che i topi diventino più grandi. 325 00:17:25,002 --> 00:17:29,630 Questi segnali si trasmettono a quattro o addirittura cinque generazioni 326 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 per via ereditaria. 327 00:17:31,800 --> 00:17:35,511 Se una donna incinta è esposta a una sostanza chimica tossica, 328 00:17:35,512 --> 00:17:40,726 {\an8}sta esponendo gli organi riproduttivi di tre generazioni. 329 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 Sta ovviamente esponendo se stessa, 330 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 poi la sostanza tossica passa al figlio, 331 00:17:46,857 --> 00:17:48,649 e sono due generazioni. 332 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 E, se è incinta di una femmina, 333 00:17:50,694 --> 00:17:55,323 gli ovuli si stanno già formando nelle ovaie della nascitura 334 00:17:55,324 --> 00:17:56,616 prima della nascita, 335 00:17:56,617 --> 00:18:00,536 quindi le cellule riproduttive della terza generazione 336 00:18:00,537 --> 00:18:02,331 sono anch'esse esposte. 337 00:18:02,998 --> 00:18:05,792 Una violazione di domicilio tossica. 338 00:18:05,793 --> 00:18:07,919 Gli interferenti endocrini 339 00:18:07,920 --> 00:18:09,754 {\an8}non solo alterano gli ormoni, 340 00:18:09,755 --> 00:18:13,175 {\an8}ma hanno anche proprietà cancerogene. 341 00:18:13,884 --> 00:18:17,137 Favoriscono la divisione cellulare, 342 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 e più velocemente le cellule proliferano, 343 00:18:21,308 --> 00:18:27,271 più veloce e preciso dev'essere il sistema di riparazione del DNA 344 00:18:27,272 --> 00:18:28,941 per correggerlo. 345 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 A volte, ciò non accade. 346 00:18:31,944 --> 00:18:34,237 A quel punto vi è una mutazione 347 00:18:34,238 --> 00:18:39,535 che ha reso quella cellula in grado di essere cancerogena. 348 00:18:40,160 --> 00:18:44,497 Stiamo assistendo a un aumento dell'incidenza di cancro al seno, 349 00:18:44,498 --> 00:18:45,957 cancro alle ovaie, 350 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 cancro dell'endometrio, cancro uterino, 351 00:18:48,544 --> 00:18:51,087 e persino cancro alla prostata. 352 00:18:51,088 --> 00:18:54,382 Quindi è importante capire 353 00:18:54,383 --> 00:18:58,261 che stiamo sconvolgendo il nostro equilibrio naturale 354 00:18:58,262 --> 00:19:01,597 quando ci esponiamo a queste sostanze 355 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 che possono "imitare" i nostri ormoni. 356 00:19:08,689 --> 00:19:10,773 Credo con tutta me stessa 357 00:19:10,774 --> 00:19:14,485 che sia un diritto umano fondamentale avere un figlio 358 00:19:14,486 --> 00:19:16,238 se lo si desidera. 359 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 È sempre stato estremamente importante per me. 360 00:19:21,410 --> 00:19:25,539 Ho avuto il mio primo figlio a 27 anni e il secondo tre anni dopo. 361 00:19:26,165 --> 00:19:28,375 Poi c'è stato un intervallo. 362 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 Ho provato di nuovo a concepire in età più avanzata 363 00:19:33,046 --> 00:19:36,883 e ho avuto vari aborti spontanei, che sono stati molto dolorosi. 364 00:19:36,884 --> 00:19:38,092 {\an8}BISNIPOTE DI SHANNA 365 00:19:38,093 --> 00:19:41,430 {\an8}Stavo quasi per arrendermi, ma ho insistito. 366 00:19:42,389 --> 00:19:45,350 E, a 42 anni, ho partorito di nuovo. 367 00:19:45,851 --> 00:19:51,481 Quindi ho tre figli meravigliosi, sei nipoti e una bisnipote. 368 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 Avere il privilegio di conoscerla, 369 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 vedere quella continuità e vedere la nostra famiglia in lei 370 00:20:01,366 --> 00:20:04,076 e la gioia che porta a tutti noi è… 371 00:20:04,077 --> 00:20:06,037 Mi viene da piangere. 372 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 …è davvero meraviglioso per me. 373 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 Perciò per me è importante aiutare coloro che hanno problemi di infertilità. 374 00:20:15,672 --> 00:20:22,386 Penso che sia immorale, criminale, che le sostanze chimiche nel loro ambiente 375 00:20:22,387 --> 00:20:25,473 o altri fattori che non possono controllare 376 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 possano interferire. 377 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 Abbiamo sempre saputo di volere figli. 378 00:20:40,364 --> 00:20:43,574 Abbiamo creato molti problemi qui su questa Terra, 379 00:20:43,575 --> 00:20:45,576 ma i bambini sono il futuro, 380 00:20:45,577 --> 00:20:48,997 sono la risposta e la soluzione a molti di questi problemi. 381 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Credo si debba trovare la quadra. 382 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 Spero che vivano una vita che abbia un impatto minimo sul pianeta 383 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 e che si prendano cura degli altri. 384 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}Stiamo cercando di avere un figlio da circa due anni. 385 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 Quando ci siamo conosciuti, è stata dura perché io stavo divorziando. 386 00:21:29,204 --> 00:21:30,372 Questo weekend? 387 00:21:31,498 --> 00:21:35,127 Non volevo che Cecilia crescesse da sola. 388 00:21:35,919 --> 00:21:41,091 E ora penso che il momento sia giusto, che siamo con la persona giusta. 389 00:21:42,134 --> 00:21:44,803 È un sogno per entrambe. 390 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 Cecilia ha iniziato a chiedere di continuo un fratello o una sorella. 391 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 E abbiamo preso il primo cane. 392 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 Non è bastato e ha chiesto un altro cane. 393 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 E ora speriamo di avere un figlio prima che voglia il terzo. 394 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 Il battesimo proclama la fede della Chiesa. 395 00:22:05,699 --> 00:22:08,910 Ti battezzo nel nome del Padre… 396 00:22:09,536 --> 00:22:11,370 Non gli piace. 397 00:22:11,371 --> 00:22:12,456 …del Figlio, 398 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 e dello Spirito Santo. 399 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 Scusa. 400 00:22:17,669 --> 00:22:21,464 Ho sempre voluto una famiglia mia, che mi dia pace, gioia. 401 00:22:21,465 --> 00:22:24,426 Avevo dei nonni fantastici e una madre fantastica, 402 00:22:25,218 --> 00:22:28,763 ma c'è un pezzo mancante lì, che è sempre mancato, 403 00:22:28,764 --> 00:22:30,849 ed è ciò che voglio essere io. 404 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 Penso sia per questo che sarebbe una grande delusione 405 00:22:34,728 --> 00:22:36,562 non avere un figlio nostro. 406 00:22:36,563 --> 00:22:39,065 Voglio vedere una piccola versione di te. 407 00:22:39,066 --> 00:22:40,649 Sarebbe bellissimo. 408 00:22:40,650 --> 00:22:44,779 Saresti la mamma migliore del mondo e voglio che tu possa esserlo. 409 00:22:44,780 --> 00:22:47,448 - Lo voglio davvero. - Scusa. 410 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 Lo sai? 411 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 Sì. Ok, sto bene. 412 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Sì, sto bene. 413 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 Ho intensificato le routine per la fertilità negli ultimi due anni. 414 00:23:03,340 --> 00:23:07,259 Vogliamo un figlio e farò tutto ciò che posso. 415 00:23:07,260 --> 00:23:09,638 Li prendi tutti, tutti i giorni? 416 00:23:10,305 --> 00:23:13,015 - Ogni mattina. Sì, tutte. - Ogni mattina? 417 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 La nostra sterilità è inspiegabile. Non c'è niente che non vada in me. 418 00:23:17,729 --> 00:23:20,356 Controllo il mio pH ogni mattina… 419 00:23:20,357 --> 00:23:22,942 Faccio ciò che è giusto per il mio corpo 420 00:23:22,943 --> 00:23:25,569 in base alle analisi del sangue e ai test ormonali. 421 00:23:25,570 --> 00:23:28,239 - Cos'è questo? - Mi accerto di essere sana. 422 00:23:28,240 --> 00:23:30,741 Questo è il momento dell'ovulazione 423 00:23:30,742 --> 00:23:34,620 e questi monitorano il progesterone quattro o cinque giorni dopo. 424 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 È un buon modo per monitorare i miei ormoni ogni giorno. 425 00:23:37,958 --> 00:23:43,963 Molti dei medici che abbiamo consultato non sono interessati a questa cosa 426 00:23:43,964 --> 00:23:48,801 e quando gli dico: "Sto provando a mitigare la mia interferenza endocrina", 427 00:23:48,802 --> 00:23:53,180 mi dicono: "Che significa? Prendi questa pillola a rilascio prolungato", 428 00:23:53,181 --> 00:23:55,891 ma quelle pillole contengono plastica. 429 00:23:55,892 --> 00:23:58,562 Lo usi per programmare i rapporti? 430 00:23:59,396 --> 00:24:01,898 - Noi facciamo sesso sempre. - Ah, ok! 431 00:24:04,276 --> 00:24:09,697 Sapere che, nel mondo, ci sono questi fattori ambientali 432 00:24:09,698 --> 00:24:15,537 che minano le mie possibilità e mi impediscono di diventare genitore è… 433 00:24:16,288 --> 00:24:19,165 - Ti sconvolge. - Non hai molta scelta. 434 00:24:19,166 --> 00:24:22,334 Nessuno ha più molta scelta, perché sono nell'acqua, 435 00:24:22,335 --> 00:24:24,295 nell'aria, nel terreno. 436 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 È scoraggiante? Certamente. 437 00:24:28,383 --> 00:24:31,302 Come siamo arrivati a questo punto, 438 00:24:31,303 --> 00:24:33,888 circondati da sostanze chimiche tossiche 439 00:24:33,889 --> 00:24:35,307 nelle nostre case, 440 00:24:36,349 --> 00:24:37,559 nei nostri negozi, 441 00:24:38,935 --> 00:24:40,937 in tutto l'ambiente? 442 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 Com'è potuto succedere? 443 00:24:47,027 --> 00:24:51,155 {\an8}120, 130 anni fa, la maggior parte della plastica 444 00:24:51,156 --> 00:24:52,657 {\an8}era di origine vegetale. 445 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 E poi, all'inizio del 1900, 446 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 l'industria petrolifera ha scoperto il polietilene, il polipropilene, 447 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 il polietilene tereftalato, il polistirene. 448 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 Reattori e colonne di frazionamento 449 00:25:05,879 --> 00:25:08,756 rompono e ricompongono le molecole del petrolio, 450 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 trasformandole in nuovi liquidi, gas e granuli. 451 00:25:11,968 --> 00:25:14,136 Quando estraggono il petrolio, 452 00:25:14,137 --> 00:25:16,514 lo separano i vari componenti. 453 00:25:16,515 --> 00:25:18,182 Uno di questi componenti 454 00:25:18,183 --> 00:25:22,103 diventa quella che oggi conosciamo come plastica petrolio-derivata. 455 00:25:23,313 --> 00:25:28,484 Questi materiali economici e leggeri erano talmente onnipresenti 456 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 che la gente si è sbizzarrita a inventare oggetti di ogni tipo. 457 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 Una nuova pellicola di poliestere chiamata Mylar. 458 00:25:38,245 --> 00:25:39,703 Puoi strapparlo? 459 00:25:39,704 --> 00:25:41,705 È quasi impossibile. 460 00:25:41,706 --> 00:25:44,208 Gli scienziati non possono far danni, no? 461 00:25:44,209 --> 00:25:46,628 È stato subito amore con la plastica. 462 00:25:47,170 --> 00:25:51,840 Solo parecchio tempo dopo ci siamo resi conto 463 00:25:51,841 --> 00:25:53,802 che c'era un prezzo da pagare. 464 00:25:56,471 --> 00:26:01,225 La produzione di sostanze chimiche e di plastica sta aumentando rapidamente, 465 00:26:01,226 --> 00:26:03,686 del 3-3,5% all'anno, 466 00:26:03,687 --> 00:26:06,313 quindi, continuando di questo passo, 467 00:26:06,314 --> 00:26:10,609 avremo il doppio della plastica nel mondo entro il 2040 o il 2050 468 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 rispetto a oggi. 469 00:26:13,071 --> 00:26:14,363 Allo stesso tempo, 470 00:26:14,364 --> 00:26:18,158 {\an8}viviamo in un mondo inondato di prodotti chimici. 471 00:26:18,159 --> 00:26:19,243 {\an8}COMPOSTI CHIMICI 472 00:26:19,244 --> 00:26:21,036 Dal 1950 circa, 473 00:26:21,037 --> 00:26:26,584 sono stati sviluppati almeno 100.000 prodotti chimici. 474 00:26:26,585 --> 00:26:29,795 In molti casi, non sono stati testati per la tossicità 475 00:26:29,796 --> 00:26:31,505 e non sappiamo cosa fanno. 476 00:26:31,506 --> 00:26:33,091 ~70.000 MANCANZA DI ANALISI 477 00:26:33,842 --> 00:26:37,928 Significa che stiamo conducendo un vasto esperimento tossicologico 478 00:26:37,929 --> 00:26:43,143 sui nostri figli e sui loro figli senza che abbiano dato il loro consenso. 479 00:26:44,436 --> 00:26:45,728 Fa davvero paura, 480 00:26:45,729 --> 00:26:49,858 perché non conosciamo la portata di questa esposizione. 481 00:26:50,650 --> 00:26:53,527 Come avviene? E cosa fa? 482 00:26:53,528 --> 00:26:56,114 Lo stiamo scoprendo e non è bello. 483 00:26:56,698 --> 00:27:00,200 {\an8}Di recente, l'Agenzia per la protezione dell'ambiente, EPA, 484 00:27:00,201 --> 00:27:02,995 {\an8}ha incluso gli ftalati in una lista di sostanze 485 00:27:02,996 --> 00:27:06,875 che "possono rappresentare un rischio per l'ambiente o la salute". 486 00:27:07,459 --> 00:27:10,836 Il Congresso è sotto pressione per via di uno studio 487 00:27:10,837 --> 00:27:12,546 della dott.ssa Shanna Swan. 488 00:27:12,547 --> 00:27:16,884 Swan ha confrontato i livelli di ftalati in un gruppo di donne incinte 489 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 con la salute dei bambini che hanno partorito. 490 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 Ha osservato che, più alto è il livello di ftalati 491 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 nelle urine della madre durante la gravidanza, 492 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 maggiori sono i problemi nei figli maschi? 493 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - Sì. - Cos'ha scoperto? 494 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 Abbiamo scoperto che i maschietti erano, 495 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 sulla base di alcuni parametri, meno "mascolini". 496 00:27:39,824 --> 00:27:42,993 Il tratto genitale maschile necessita 497 00:27:42,994 --> 00:27:47,581 di una certa quantità di testosterone, in questa fase così delicata, 498 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 per dare il via alla cosiddetta "differenziazione" 499 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 del tratto riproduttivo maschile e femminile. 500 00:27:55,298 --> 00:27:57,633 Quelle che sarebbero le ovaie nella femmina 501 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 diventano i testicoli nel maschio. 502 00:28:00,553 --> 00:28:05,516 L'intervento degli ftalati riduce il livello di testosterone 503 00:28:05,517 --> 00:28:09,812 e quel feto maschile non riceve il segnale al momento giusto. 504 00:28:09,813 --> 00:28:14,692 Di conseguenza, non sviluppa i genitali maschili tipici, 505 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 o magari non del tutto. 506 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 È una condizione conosciuta come "sindrome da ftalati". 507 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 È piuttosto singolare, 508 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 perché nessun'altra sindrome prende il nome da una sostanza chimica. 509 00:28:27,831 --> 00:28:28,914 Ok. 510 00:28:28,915 --> 00:28:31,166 Dunque, la distanza anogenitale 511 00:28:31,167 --> 00:28:34,921 è la distanza tra l'ano e i genitali. 512 00:28:35,630 --> 00:28:38,883 Viene misurata con questi calibri. 513 00:28:39,467 --> 00:28:43,263 Willy è molto più ben disposto di molti bambini, 514 00:28:44,013 --> 00:28:45,597 quindi è molto facile. 515 00:28:45,598 --> 00:28:49,102 Farlo con i bambini veri è più impegnativo. 516 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 Dunque, tiriamo indietro le ginocchia, 517 00:28:55,024 --> 00:28:58,653 il che, in realtà, distende un pochino l'area. 518 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}Quello che facciamo è trovare l'ano. 519 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 Giusto? Posizioniamo un lato… 520 00:29:06,453 --> 00:29:08,246 Oddio. 521 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 È fantastico. 522 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}Questo valore, in una femmina, è dal 50 al 100% inferiore. 523 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 E perché mai? 524 00:29:16,963 --> 00:29:20,174 - Guardate quanta roba deve starci. - L'attrezzatura. 525 00:29:20,175 --> 00:29:22,426 Sì, l'attrezzatura. È incredibile… 526 00:29:22,427 --> 00:29:27,222 Questa misura è quella che chiamiamo "distanza ano-scrotale". 527 00:29:27,223 --> 00:29:29,057 Questo è lo scroto. 528 00:29:29,058 --> 00:29:31,561 Misuriamo il sottopalla. È scienza! 529 00:29:32,187 --> 00:29:35,022 I bimbi con i sintomi della sindrome da ftalati 530 00:29:35,023 --> 00:29:37,608 avevano una distanza anogenitale inferiore, 531 00:29:37,609 --> 00:29:40,611 il che significa che il maschio era meno mascolino 532 00:29:40,612 --> 00:29:42,112 o più femminilizzato. 533 00:29:42,113 --> 00:29:44,531 {\an8}Hanno un pene un po' più piccolo 534 00:29:44,532 --> 00:29:47,618 {\an8}e più probabilità di avere testicoli ritenuti. 535 00:29:47,619 --> 00:29:50,746 {\an8}È stato sorprendente vedere l'effetto 536 00:29:50,747 --> 00:29:55,585 {\an8}di potenti interferenti endocrini sullo sviluppo dei genitali maschili. 537 00:29:57,962 --> 00:30:02,591 A questo punto, la domanda diventa: "La loro salute ne risente?" 538 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 È questa la domanda chiave. 539 00:30:04,552 --> 00:30:09,431 E vi è correlazione con la loro futura funzionalità? 540 00:30:09,432 --> 00:30:12,977 Con la produzione di sperma, ad esempio, o con la fertilità? 541 00:30:13,853 --> 00:30:17,564 {\an8}Abbiamo rilevato una relazione lineare diretta: 542 00:30:17,565 --> 00:30:22,152 maggiore è la distanza anogenitale, più alta è la conta spermatica. 543 00:30:22,153 --> 00:30:26,490 È importante, perché dei dettagli a malapena visibili alla nascita 544 00:30:26,491 --> 00:30:31,538 avranno un impatto, nel corso della vita, sul loro successo riproduttivo. 545 00:30:34,582 --> 00:30:37,835 {\an8}C'è una cosa che è fondamentale per la mia ricerca, 546 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 {\an8}di cui potreste non conoscere il nome. 547 00:30:40,255 --> 00:30:44,132 - È un termine tecnico? - Hai presente "gooch"? Il perineo? 548 00:30:44,133 --> 00:30:46,426 - Gooch? Non ho mai… - Si chiama così. 549 00:30:46,427 --> 00:30:47,970 - Tu lo sapevi? - Sì. 550 00:30:47,971 --> 00:30:52,432 Molte scoperte scientifiche non arrivano al grande pubblico. 551 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 Se ne parla un po', poi finiscono nel dimenticatoio. 552 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Dev'essere un po' inquietante essere… 553 00:30:57,939 --> 00:31:00,358 Sei il Paul Revere dei microtesticoli. 554 00:31:01,067 --> 00:31:04,820 Le dimensioni del pene stanno diminuendo, come potreste… 555 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 C'è stato un grosso calo del tasso di fertilità tra gli uomini. 556 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 Potremmo non avere abbastanza sperma per riprodurci. 557 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}Sapevate degli ftalati nelle profumazioni? 558 00:31:14,163 --> 00:31:17,916 {\an8}Ciò che mi ha sorpreso è stata l'accoglienza dei media 559 00:31:17,917 --> 00:31:20,878 {\an8}e del pubblico al messaggio che stavo lanciando. 560 00:31:20,879 --> 00:31:24,756 {\an8}È triste, perché molti non sanno che questi prodotti 561 00:31:24,757 --> 00:31:27,009 {\an8}e queste tossine sono nocivi. 562 00:31:27,010 --> 00:31:29,803 {\an8}La gente era affamata di informazioni. 563 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 {\an8}I bambini vengono esposti alle microplastiche già nell'utero. 564 00:31:33,641 --> 00:31:37,311 Credo sia, in parte, perché gli ftalati sono in tutti noi. 565 00:31:37,312 --> 00:31:39,855 Non è un problema solo americano. 566 00:31:39,856 --> 00:31:42,400 Lo riscontriamo ovunque nel mondo. 567 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}OSPEDALE FATEBENEFRATELLI ROMA, ITALIA 568 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}ANTONIO RAGUSA PRIMARIO DI GINECOLOGIA 569 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 Ho scelto di diventare un ginecologo perché tutto inizia alla nascita. 570 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 Ogni volta che nasce un bambino, 571 00:32:15,475 --> 00:32:19,520 è un mondo nuovo che si apre all'orizzonte. 572 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 Il momento in cui vedi tuo figlio o tua figlia per la prima volta, 573 00:32:34,994 --> 00:32:40,499 tutti i neurotrasmettitori nella tua testa, nel tuo corpo, 574 00:32:40,500 --> 00:32:45,797 in una frazione di secondo, quando vedi tuo figlio, cambiano. 575 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 È un'esplosione. 576 00:33:06,442 --> 00:33:09,821 Tutto si può racchiudere in una sola parola. 577 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 La prima volta che ho visto della plastica nella placenta umana, 578 00:33:30,883 --> 00:33:32,552 non ho provato gioia. 579 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 Il contrario, direi. 580 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 Abbiamo chiesto alle madri di donare le placente, 581 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 stando attenti a non corromperle con la plastica. 582 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 Abbiamo analizzato i campioni 583 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 e in alcuni di loro abbiamo trovato microplastiche. 584 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 E abbiamo trovato vari tipi di plastica. 585 00:34:24,145 --> 00:34:27,065 Polipropilene, polietilene e così via. 586 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 Abbiamo pensato: "Se le microplastiche sono nella placenta, 587 00:34:34,447 --> 00:34:38,618 forse sono anche in altri posti". 588 00:34:43,247 --> 00:34:46,417 Abbiamo chiesto alle madri di donare il latte. 589 00:34:48,920 --> 00:34:52,298 E abbiamo visto che in molti di questi campioni 590 00:34:52,924 --> 00:34:54,509 c'è della plastica. 591 00:34:57,428 --> 00:35:00,056 La plastica è in tutti. 592 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Fa veramente paura. 593 00:35:15,113 --> 00:35:18,740 L'approccio dell'industria è quello di ignorare il problema, 594 00:35:18,741 --> 00:35:22,786 sfruttare al massimo queste sostanze, metterne di più nella plastica 595 00:35:22,787 --> 00:35:24,330 e aumentare la produzione. 596 00:35:26,457 --> 00:35:30,961 Nessuna azienda opererà un cambio di sua spontanea volontà 597 00:35:30,962 --> 00:35:33,547 se ciò intaccherà i loro profitti. 598 00:35:33,548 --> 00:35:34,966 La realtà è questa. 599 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 Così come io non smetterò di parlare dei rischi che si corrono, 600 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 loro non smetteranno di fare ciò che ritengono essere il loro dovere, 601 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 che è, suppongo, proteggere il valore delle loro azioni. 602 00:35:52,859 --> 00:35:54,484 Abbiamo obiettivi diversi. 603 00:35:54,485 --> 00:35:56,778 Dopo dieci anni di lavori, 604 00:35:56,779 --> 00:36:00,574 la Shell sta per aprire il suo impianto nella contea di Beaver. 605 00:36:00,575 --> 00:36:03,118 Nel corso di un anno, l'impianto produrrà 606 00:36:03,119 --> 00:36:05,996 1,5 milioni di tonnellate di pellet di plastica. 607 00:36:05,997 --> 00:36:07,998 Il breve arco di vita 608 00:36:07,999 --> 00:36:11,209 del multimiliardario impianto di cracking della Shell 609 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 è stato costellato di problemi. 610 00:36:12,795 --> 00:36:17,716 Secondo la Shell, il malfunzionamento ha provocato livelli elevati di benzene, 611 00:36:17,717 --> 00:36:20,635 una sostanza incolore che può causare il cancro. 612 00:36:20,636 --> 00:36:23,180 L'EPA sa che gli impianti petrolchimici 613 00:36:23,181 --> 00:36:27,726 {\an8}- sono tra i più tossici e inquinanti del… - Sto cercando di farla parlare. 614 00:36:27,727 --> 00:36:30,187 {\an8}…e stanno uccidendo i neri in Louisiana. 615 00:36:30,188 --> 00:36:32,147 {\an8}Tutto ciò che possiede, 616 00:36:32,148 --> 00:36:35,734 {\an8}vestiti, occhiali, macchina, telefono, 617 00:36:35,735 --> 00:36:38,987 tutto ciò che possiede sono prodotti petrolchimici. 618 00:36:38,988 --> 00:36:40,488 Cosa vuole farci? 619 00:36:40,489 --> 00:36:43,742 Sapere come producono queste sostanze chimiche, 620 00:36:43,743 --> 00:36:48,330 senza alcuna considerazione per il loro impatto sulla salute umana, 621 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 mi fa arrabbiare, ed è per questo che mi batto. 622 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 {\an8}INTERVENTO 2ª SETTIMANA 623 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 {\an8}Parlatemi dei cambiamenti operati 624 00:36:57,882 --> 00:37:01,343 in ciò che mangiate e in come trattate il cibo. 625 00:37:01,344 --> 00:37:04,262 {\an8}- Mangiamo fuori molto meno di prima. - Ah, sì. 626 00:37:04,263 --> 00:37:06,514 {\an8}Lo studio può intimorire. 627 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 {\an8}La plastica è pervasiva, è ovunque. 628 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 E la domanda diventa… 629 00:37:12,396 --> 00:37:16,191 "Posso operare dei cambiamenti che facciano la differenza?" 630 00:37:16,192 --> 00:37:17,275 Quindi, tipo… 631 00:37:17,276 --> 00:37:19,361 È bellissimo avere qui Shanna, 632 00:37:19,362 --> 00:37:23,365 perché è riuscita a indirizzarci verso possibili alternative. 633 00:37:23,366 --> 00:37:25,325 Non potremo liberarci di tutto, 634 00:37:25,326 --> 00:37:27,827 ma alcune cose possiamo farle. 635 00:37:27,828 --> 00:37:30,538 Quantomeno ridurre e vedere se fa differenza. 636 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 Ci resteremo un po' male se non ne verrà fuori niente, 637 00:37:33,918 --> 00:37:35,669 ma bisogna almeno provarci. 638 00:37:35,670 --> 00:37:37,755 Proviamoci e vediamo che succede. 639 00:37:38,965 --> 00:37:42,050 Un modo per ridurre la mia esposizione alla plastica 640 00:37:42,051 --> 00:37:45,387 è indossare indumenti sostenibili in fibre naturali. 641 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 Sono difficili da trovare. 642 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 Vedendo la busta di carta 643 00:37:49,433 --> 00:37:53,019 pensavo non usassero plastica nei loro imballaggi, 644 00:37:53,020 --> 00:37:54,813 invece ecco la plastica. 645 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95% micromodal, 5% elastan." 646 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 Non ho idea di cosa significhi. 647 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 "88% poliestere riciclato, 12% elastan." 648 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 Quindi, sì. 649 00:38:07,702 --> 00:38:10,412 Questo è cotone, 100% cotone organico. 650 00:38:10,413 --> 00:38:13,456 Quindi sì, uno su tre. 651 00:38:13,457 --> 00:38:15,001 Evviva, proviamo. 652 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 La pelle è l'organo più grande 653 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 e può assorbire oltre il 60% delle sostanze chimiche al contatto. 654 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 Le tossine presenti nelle tinte e nei tessuti 655 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 vengono assorbite dalla pelle, 656 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 incidendo negativamente sulla vita e sulla fertilità. 657 00:38:43,946 --> 00:38:46,281 {\an8}Sono una stilista di prodotti naturali 658 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}e ho iniziato nel settore della moda come modella. 659 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 Ho posato per abiti streetwear, intimo, prodotti di bellezza. 660 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 Mi ha insegnato molto. 661 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 Il drappeggio e la vestibilità sono tutto. 662 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 Essendo una modella, sapevo come doveva vestire un indumento 663 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 già prima di finire per lavorare come stilista. 664 00:39:09,305 --> 00:39:13,767 {\an8}Ho lavorato per Calvin Klein, Jones New York, Perry Ellis America. 665 00:39:13,768 --> 00:39:16,936 Poi sono passata alla creazione private label. 666 00:39:16,937 --> 00:39:20,815 I grandi magazzini adoravano le nostre creazioni, 667 00:39:20,816 --> 00:39:23,026 ma dicevano che eravamo troppo cari. 668 00:39:23,027 --> 00:39:25,904 Molte aziende risparmiano sulla qualità. 669 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 Così dovevamo risparmiare sulle varie fasi della produzione 670 00:39:29,784 --> 00:39:31,659 per andargli incontro. 671 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 A questi prezzi, costa di più fare una lavatrice 672 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 che buttare via gli abiti sporchi e comprarne altri. 673 00:39:38,501 --> 00:39:41,669 Sostituivamo la lana con l'acrilico, 674 00:39:41,670 --> 00:39:43,505 il cotone col poliestere, 675 00:39:43,506 --> 00:39:45,298 la seta con il nylon 676 00:39:45,299 --> 00:39:47,133 e la gomma con l'elastan. 677 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 Ciò che allora non capivo era che tutte quelle fibre sostitutive 678 00:39:51,055 --> 00:39:53,515 erano plastica e interferenti endocrini. 679 00:39:53,516 --> 00:39:58,521 Entro il 2030, il 70% di tutte le fibre, e quindi di tutti i tessuti, 680 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 {\an8}saranno derivati dalla plastica. 681 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 Mentre crescevo i miei due figli 682 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 e stavo svezzando il secondo per smettere di allattare, 683 00:40:16,330 --> 00:40:18,373 ho scoperto un nodulo. 684 00:40:18,374 --> 00:40:20,418 Ed era cancro al seno. 685 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Era un cancro a crescita rapida, piuttosto aggressivo. 686 00:40:26,507 --> 00:40:30,510 È stato difficile per me accettare di fare la chemioterapia, 687 00:40:30,511 --> 00:40:32,470 che è una tossina, 688 00:40:32,471 --> 00:40:33,722 ma l'ho fatta. 689 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 Poi mi dissero che dovevo fare un ciclo intensivo di radio. 690 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 Così chiesi loro se potevo fare invece una doppia mastectomia. 691 00:40:45,526 --> 00:40:46,485 Quindi… 692 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 sì, il cancro si è preso il mio seno e la mia fertilità. 693 00:40:52,867 --> 00:40:55,535 Qualche anno dopo, ho fondato questa società 694 00:40:55,536 --> 00:40:57,288 e ho fatto un servizio fotografico. 695 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 C'erano nove donne 696 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 e una si è prestata a una foto in topless. 697 00:41:05,045 --> 00:41:08,631 Sul petto aveva una scritta: "Fanculo al cancro al seno". 698 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 Le ho detto: "Io l'ho avuto". 699 00:41:11,510 --> 00:41:16,015 Ci siamo rese conto che, su nove donne, tre avevano avuto un cancro al seno. 700 00:41:16,765 --> 00:41:19,852 È stato un grosso stimolo per me. 701 00:41:20,394 --> 00:41:22,812 Ho pensato: "Creando degli abiti sani, 702 00:41:22,813 --> 00:41:26,108 forse possiamo guarire, in qualche modo, il settore". 703 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Ciao e bentornati sul mio canale. Facciamo un altro "best of". 704 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}I dieci prodotti per capelli che preferisco. 705 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Perché sì, ho trovato il segreto. 706 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 Abbiamo delle routine, come umani, 707 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 e le routine creano esposizioni routinarie. 708 00:41:44,710 --> 00:41:47,795 Avete mai guardato, nel reparto cura della persona, 709 00:41:47,796 --> 00:41:51,842 gli ingredienti dei prodotti che ci mettiamo addosso ogni giorno? 710 00:41:52,426 --> 00:41:55,845 I prodotti per la cura del corpo, così come i trucchi, 711 00:41:55,846 --> 00:41:58,640 contengono interferenti endocrini. 712 00:41:58,641 --> 00:42:00,517 La formaldeide, i PFAS, 713 00:42:00,518 --> 00:42:02,977 usati anche nei ritardanti di fiamma, 714 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 gli ftalati, gli xenoestrogeni, i solfati, 715 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 il triclosan, l'EDTA, i parabeni… 716 00:42:08,067 --> 00:42:10,860 Tutte queste sostanze chimiche vengono aggiunte 717 00:42:10,861 --> 00:42:12,947 per migliorare il prodotto. 718 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 Gli ftalati vengono aggiunti alla lacca 719 00:42:16,617 --> 00:42:20,496 perché contribuiscono alla flessibilità dei capelli. 720 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 Vengono aggiunti anche perché il prodotto ha un odore migliore, 721 00:42:25,000 --> 00:42:27,628 sono contenuti nelle profumazioni. 722 00:42:28,254 --> 00:42:32,550 Ma queste sostanze chimiche, che migliorano il prodotto, 723 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 influiscono negativamente sulla nostra salute. 724 00:42:37,930 --> 00:42:42,141 {\an8}La mia ricerca ha dimostrato che più precoce è l'età in cui le donne 725 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 hanno iniziato a utilizzare prodotti per capelli, 726 00:42:45,104 --> 00:42:48,815 più precoce è l'età in cui hanno avuto il primo ciclo. 727 00:42:48,816 --> 00:42:51,442 {\an8}Le ragazze raggiungono prima la pubertà. 728 00:42:51,443 --> 00:42:55,196 La percentuale di coloro che hanno il ciclo prima degli 11 anni 729 00:42:55,197 --> 00:42:58,616 è quasi raddoppiata, passando da circa l'8,5% al 15,5%. 730 00:42:58,617 --> 00:42:59,867 PUBERTÀ PRIMA DEI 10 ANNI 731 00:42:59,868 --> 00:43:03,580 Avere le mestruazioni presto è un fattore di rischio 732 00:43:03,581 --> 00:43:05,039 per il cancro al seno. 733 00:43:05,040 --> 00:43:08,209 {\an8}Rischio maggiore di cancro al seno e cancro uterino, 734 00:43:08,210 --> 00:43:11,672 {\an8}perché sono soggette agli estrogeni per un tempo maggiore. 735 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 Il punto è che alcune popolazioni 736 00:43:16,260 --> 00:43:20,346 sono più esposte alle tossine ambientali. 737 00:43:20,347 --> 00:43:23,683 Le ragazze nere tendono a raggiungere la pubertà 738 00:43:23,684 --> 00:43:26,185 più presto rispetto alle ragazze bianche. 739 00:43:26,186 --> 00:43:29,647 Le donne nere hanno il tasso più alto di cancro al seno, 740 00:43:29,648 --> 00:43:31,941 fibromi, obesità… 741 00:43:31,942 --> 00:43:36,904 Questa correlazione viene ricondotta agli ingredienti tossici 742 00:43:36,905 --> 00:43:39,407 nei prodotti di bellezza che usano. 743 00:43:39,408 --> 00:43:42,243 Alcuni gruppi sono più esposti di altri, 744 00:43:42,244 --> 00:43:44,663 ma siamo tutti esposti. 745 00:43:57,926 --> 00:44:01,179 Qui in Louisiana, hanno permesso che l'industria, 746 00:44:01,180 --> 00:44:06,101 {\an8}soprattutto dei combustibili fossili, costruisse ovunque. 747 00:44:07,561 --> 00:44:12,899 Ci sono comunità completamente circondate da impianti di combustibili fossili. 748 00:44:12,900 --> 00:44:17,403 In Louisiana, nota un tempo come la terra delle piantagioni, 749 00:44:17,404 --> 00:44:20,406 ci sono residenti che vivono qui da generazioni 750 00:44:20,407 --> 00:44:22,784 e che ora lottano per l'aria pulita. 751 00:44:22,785 --> 00:44:27,456 Comunità dopo comunità, tutte circondate da impianti industriali. 752 00:44:28,415 --> 00:44:29,791 {\an8}LAGO CHARLES 753 00:44:29,792 --> 00:44:33,294 {\an8}L'industria petrolchimica colpisce le persone di colore 754 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 {\an8}dal punto di vista della località. 755 00:44:36,423 --> 00:44:41,135 In questo Paese, il 68% delle persone nere vive nel raggio di 50 km 756 00:44:41,136 --> 00:44:42,804 da una centrale a carbone. 757 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 Per di più, qui in Louisiana, tra plastica e petrolchimici, 758 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 ci vivono a pochissimi chilometri. 759 00:44:49,895 --> 00:44:51,896 Il termine "fenceline community" 760 00:44:51,897 --> 00:44:54,941 significa letteralmente che c'è solo una recinzione 761 00:44:54,942 --> 00:45:00,864 tra il tuo giardino, la tua altalena, e gli impianti petrolchimici. 762 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 C'è una regione in Louisiana, 763 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 da Baton Rouge a New Orleans, 764 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 chiamata "Cancer Alley". 765 00:45:13,627 --> 00:45:16,672 {\an8}Una delle mie colleghe è morta di cancro. 766 00:45:17,381 --> 00:45:19,090 {\an8}Proprio lì, in quella casa. 767 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Se vai dritto, mio zio e sua moglie hanno entrambi il cancro. 768 00:45:22,720 --> 00:45:26,347 La mia vicina di casa aveva un cancro al quarto stadio. 769 00:45:26,348 --> 00:45:28,933 È andata in ospedale e non l'ho più vista. 770 00:45:28,934 --> 00:45:31,978 Dopo l'arrivo degli impianti, Oliver è morto. 771 00:45:31,979 --> 00:45:34,814 Si è ammalato ed è morto. Uscivo con lui. 772 00:45:34,815 --> 00:45:36,983 E il mio amico Matt è appena morto. 773 00:45:36,984 --> 00:45:40,611 Matt mi ha detto di combattere e io lotterò per Matt. 774 00:45:40,612 --> 00:45:43,532 Sig.na Sharon, abbiamo guidato per un miglio 775 00:45:44,074 --> 00:45:47,453 - e mi ha parlato di 40 morti. - Sì. 776 00:45:48,245 --> 00:45:51,957 Fa male, perché li conosco tutti e stanno morendo. 777 00:45:52,708 --> 00:45:54,918 Hanno tutti il cancro. Che succede? 778 00:45:58,756 --> 00:46:00,840 Non serve andare lontano. 779 00:46:00,841 --> 00:46:02,509 - No. - Qui c'è la casa. 780 00:46:03,093 --> 00:46:04,260 Proprio lì. 781 00:46:04,261 --> 00:46:07,221 - L'impianto petrolchimico è lì. - Esatto. 782 00:46:07,222 --> 00:46:09,849 - E qui c'è il cimitero. - Esatto. 783 00:46:09,850 --> 00:46:11,851 Cioè, tutti dobbiamo morire, 784 00:46:11,852 --> 00:46:14,520 ma preferiremmo non morire troppo in fretta. 785 00:46:14,521 --> 00:46:17,398 - Sì, esatto. - E non per l'avidità di qualcuno. 786 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 Esatto. 787 00:46:19,026 --> 00:46:20,402 È straziante. 788 00:46:21,403 --> 00:46:23,280 Ma dobbiamo combattere. 789 00:46:30,537 --> 00:46:33,040 Il loro piano aziendale 790 00:46:33,540 --> 00:46:35,209 è una condanna a morte 791 00:46:35,918 --> 00:46:37,961 per le nostre comunità. 792 00:46:39,338 --> 00:46:41,048 Stanno facendo soldi 793 00:46:41,590 --> 00:46:44,509 e traendo profitto dalla morte delle persone, 794 00:46:44,510 --> 00:46:46,636 per produrre plastica? 795 00:46:46,637 --> 00:46:48,764 Cioè, per produrre plastica… 796 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 ci stanno uccidendo. 797 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 GENTE BUONA. CHE FA COSE BUONE. 798 00:47:04,613 --> 00:47:06,532 {\an8}INTERVENTO 4ª SETTIMANA 799 00:47:16,834 --> 00:47:18,334 {\an8}Ok, aggiornamento. 800 00:47:18,335 --> 00:47:20,294 {\an8}Siamo a gennaio, 801 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}è passato circa un mese dall'inizio dello studio. 802 00:47:23,924 --> 00:47:27,010 Il mese scorso Darby è rimasta incinta, 803 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 ma si è conclusa con un aborto spontaneo precoce. 804 00:47:31,932 --> 00:47:35,184 È abbastanza dura, con la famiglia e tutto il resto, 805 00:47:35,185 --> 00:47:38,813 cercare di essere ottimisti durante le vacanze 806 00:47:38,814 --> 00:47:41,733 senza poter parlare con nessuno 807 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 di questa cosa. 808 00:47:44,820 --> 00:47:45,904 Quindi, sì. 809 00:47:46,488 --> 00:47:51,033 Diciamo che ci ha dato un po' di speranza, in ogni caso. 810 00:47:51,034 --> 00:47:53,828 È un buon segno, credo. 811 00:47:53,829 --> 00:47:57,039 È un buon segno che io possa restare incinta. 812 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 Siamo stati molto attenti al nostro consumo di plastica, 813 00:48:01,295 --> 00:48:03,922 molto diligenti rispetto allo studio, 814 00:48:04,506 --> 00:48:06,883 e dei risultati ci sono stati, 815 00:48:06,884 --> 00:48:08,801 c'è stata una gravidanza. 816 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 Quindi speriamo, entro la fine dello studio, 817 00:48:11,597 --> 00:48:14,850 di risentirci con delle notizie migliori. 818 00:48:18,937 --> 00:48:23,025 {\an8}La plastica può esistere soltanto grazie alla chimica, 819 00:48:23,984 --> 00:48:29,031 {\an8}e i chimici non vogliono avvelenare e distruggere il mondo. 820 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 Le aziende sanno che uccidere il cliente non fa bene alle vendite. 821 00:48:33,869 --> 00:48:36,287 Non è una rivoluzione dire: 822 00:48:36,288 --> 00:48:38,790 "Dovremmo produrre roba atossica, sicura". 823 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Eppure, analizzando l'istruzione formale dei chimici, 824 00:48:43,211 --> 00:48:47,465 è sorprendente constatare che non prevede alcun corso di base 825 00:48:47,466 --> 00:48:51,344 che insegni loro a prevedere gli effetti negativi 826 00:48:51,345 --> 00:48:53,513 sulla salute umana e l'ambiente. 827 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 Non conoscono i meccanismi della tossicità, 828 00:48:57,309 --> 00:49:01,146 non conoscono i meccanismi della biodegradazione. 829 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 Non dovrebbe essere la prima cosa che impara un chimico? 830 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 Come non nuocere alle persone? 831 00:49:08,320 --> 00:49:12,281 Il fatto che non faccia parte del curriculum è… 832 00:49:12,282 --> 00:49:13,325 scioccante. 833 00:49:18,580 --> 00:49:22,668 Crescendo, il mio sogno non era quello di fare il chimico. 834 00:49:23,377 --> 00:49:26,671 Se mi avessero detto che sarei diventato chimico industriale, 835 00:49:26,672 --> 00:49:28,256 mi sarei messo a ridere. 836 00:49:29,549 --> 00:49:32,760 Ma quando ho capito che gli scienziati creavano, 837 00:49:32,761 --> 00:49:35,721 che gli scienziati progettavano e immaginavano, 838 00:49:35,722 --> 00:49:40,102 ho iniziato a vedere la chimica come un'espressione artistica. 839 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 Così sono diventato un chimico medico. 840 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 Ho pubblicato cinque articoli prima dei 21 anni 841 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 e mi sono specializzato a Princeton. 842 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 All'età di 25 anni, 843 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 avevo 25 pubblicazioni. 844 00:49:58,745 --> 00:50:02,498 {\an8}Ho lavorato a un farmaco antitumorale che ora si chiama Alimta. 845 00:50:02,499 --> 00:50:04,291 {\an8}EROI DELLA CHIMICA 846 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 {\an8}Sono andato a lavorare nell'industria per la Polaroid. 847 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 {\an8}In poco tempo, ho ottenuto decine di brevetti, 848 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 {\an8}invenzioni, prodotti, riconoscimenti, premi. 849 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Poi, la tragedia. 850 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 Mio figlio John è nato con una malattia chiamata atresia biliare. 851 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 È una condizione per cui fegato e intestino non sono ben collegati 852 00:50:30,944 --> 00:50:34,489 e ciò impedisce di metabolizzare l'acqua e i nutrienti. 853 00:50:35,449 --> 00:50:39,910 È stato operato alla nascita e… 854 00:50:39,911 --> 00:50:41,872 due anni dopo l'abbiamo perso. 855 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 Non abbiamo mai accettato che fosse terminale, se non alla fine. 856 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 Continuavamo a sperare. 857 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 Ma sì, è difficile. 858 00:50:54,259 --> 00:50:58,471 La notte del suo funerale, steso al letto mentre fissavo il soffitto, 859 00:50:58,472 --> 00:51:03,392 mi sono chiesto: "Chissà se qualcosa che ho toccato in laboratorio 860 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 può aver causato il suo difetto congenito?" 861 00:51:08,440 --> 00:51:09,857 Ho pensato: "Perché? 862 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 Perché mai qualcuno dovrebbe inventare qualcosa di nocivo? 863 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 Ma aspetta un attimo. 864 00:51:15,072 --> 00:51:19,700 Se non fa parte della loro istruzione riconoscerlo e anticiparlo, 865 00:51:19,701 --> 00:51:21,328 come possono evitarlo?" 866 00:51:26,458 --> 00:51:28,167 Bene, ok. 867 00:51:28,168 --> 00:51:29,419 Ci siamo? 868 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 Sì. Wow, c'è molto più… 869 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 L'hai prelevato dal tuorlo di uno solo? 870 00:51:35,050 --> 00:51:36,425 Sì, da qui. 871 00:51:36,426 --> 00:51:39,804 Io e i miei studenti studiamo varie sostanze chimiche, 872 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 dal BPA agli ftalati, 873 00:51:43,350 --> 00:51:45,684 e osserviamo i loro effetti 874 00:51:45,685 --> 00:51:49,772 {\an8}sui percorsi evolutivi fin dall'inizio dello sviluppo, 875 00:51:49,773 --> 00:51:54,652 {\an8}e che imitano il tempo in cui un embrione umano nell'utero 876 00:51:54,653 --> 00:51:56,655 sarebbe esposto a queste sostanze. 877 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 Usiamo modelli animali, come l'embrione del pulcino. 878 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 È molto facile da fare. 879 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 Microiniettiamo, usando delle micropipette, 880 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 varie dosi dei composti. 881 00:52:08,542 --> 00:52:10,251 Li lasciamo in incubazione 882 00:52:10,252 --> 00:52:13,338 e al 12° giorno li analizziamo al microscopio. 883 00:52:18,343 --> 00:52:21,637 Non serve essere degli scienziati per capirlo. 884 00:52:21,638 --> 00:52:26,142 Basta osservare gli embrioni di controllo e quelli trattati con gli ftalati, 885 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 e le differenze sono evidenti. 886 00:52:29,312 --> 00:52:31,856 Ok, classica esposizione agli ftalati. 887 00:52:31,857 --> 00:52:34,942 Ci sono tutte le caratteristiche che abbiamo visto: 888 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 diminuzione della pigmentazione su tutto il corpo, 889 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 nell'occhio, nella retina e nell'iride. 890 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 E, soprattutto in questo caso, 891 00:52:43,702 --> 00:52:46,370 vediamo un'apertura nella parete addominale, 892 00:52:46,371 --> 00:52:50,958 alcuni organi interni stanno fuoriuscendo, c'è una loro protrusione. 893 00:52:50,959 --> 00:52:54,837 Molte di queste deformità o malformazioni 894 00:52:54,838 --> 00:52:57,506 sono tipiche dell'esposizione agli ftalati. 895 00:52:57,507 --> 00:53:00,885 Abbiamo qui delle immagini rappresentative 896 00:53:00,886 --> 00:53:05,097 di tutti gli embrioni trattati, in questo caso, con il BPA, 897 00:53:05,098 --> 00:53:07,057 anche a un dosaggio basso, 898 00:53:07,058 --> 00:53:09,518 per poi salire a dosi intermedie e alte. 899 00:53:09,519 --> 00:53:11,979 Presentano gravi difetti embrionali: 900 00:53:11,980 --> 00:53:14,231 alterazioni cranio-facciali, 901 00:53:14,232 --> 00:53:18,986 qui la dimensione del corpo è un terzo rispetto a quelli di controllo, 902 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 ci sono organi che si protendono all'esterno del corpo. 903 00:53:22,324 --> 00:53:26,535 Alcuni embrioni sono talmente malformati che smettono di svilupparsi. 904 00:53:26,536 --> 00:53:30,706 Questi difetti ricordano molti difetti neonatali umani comuni, 905 00:53:30,707 --> 00:53:35,712 e lo vediamo qui con dosi molto basse di ftalati e composti di BPA. 906 00:53:38,548 --> 00:53:41,759 Purtroppo, a molti di noi è stato insegnato 907 00:53:41,760 --> 00:53:43,928 che è il dosaggio che fa il veleno. 908 00:53:43,929 --> 00:53:44,887 È buon senso. 909 00:53:44,888 --> 00:53:47,765 "Tutto, ma con moderazione", giusto? 910 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Ma in realtà anche dei livelli minimi di esposizione 911 00:53:51,937 --> 00:53:57,358 possono avere effetti profondi, soprattutto quando parliamo di ormoni. 912 00:53:57,359 --> 00:54:01,862 {\an8}Basta una piccola quantità per alterare il comportamento dei geni. 913 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 {\an8}È l'interferenza endocrina. 914 00:54:05,325 --> 00:54:07,534 Mentre un feto si sviluppa, 915 00:54:07,535 --> 00:54:10,746 il gene sbagliato viene attivato al momento sbagliato 916 00:54:10,747 --> 00:54:13,332 e lo sviluppo imbocca la strada sbagliata. 917 00:54:13,333 --> 00:54:16,794 Anche poche parti per miliardo possono essere dannose 918 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 e sembrano quantità minime. 919 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Ma se avete una goccia d'acqua 920 00:54:21,925 --> 00:54:24,927 in cui c'è una parte per miliardo di bisfenolo A, 921 00:54:24,928 --> 00:54:29,265 quante molecole di bisfenolo A pensate ci siano in quella goccia d'acqua? 922 00:54:29,266 --> 00:54:32,142 2,65 trilioni di molecole. 923 00:54:32,143 --> 00:54:35,854 E una di loro può causare danni. È un bel problema. 924 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 E solo ora abbiamo gli strumenti per poterlo comprendere. 925 00:54:40,360 --> 00:54:42,695 {\an8}INTERVENTO 6ª SETTIMANA (METÀ PERCORSO) 926 00:54:42,696 --> 00:54:44,446 {\an8}In primis, è bello vedervi. 927 00:54:44,447 --> 00:54:47,199 - Parliamo dei vostri risultati? - Certo! 928 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 Darby, il tuo BPA all'inizio era molto alto. 929 00:54:52,330 --> 00:54:56,042 E, nel follow-up, è sceso moltissimo. 930 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 - Stupendo. - Wow. 931 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, anche il tuo BPA è sceso molto. 932 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 - Davvero? - Wow. 933 00:55:02,173 --> 00:55:04,466 Gli sforzi sono stati ripagati. 934 00:55:04,467 --> 00:55:05,593 - È pazzesco. - Wow. 935 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 Ero estremamente soddisfatta dei risultati dell'intervento. 936 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Dopo sei settimane, 937 00:55:12,225 --> 00:55:17,897 il livello di bisfenolo A di quasi tutti era sceso a valori non rilevabili. 938 00:55:18,481 --> 00:55:21,108 Anche i livelli di ftalati erano scesi. 939 00:55:21,109 --> 00:55:22,526 E, cosa interessante, 940 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 i valori dell'uomo e della donna viaggiavano in parallelo, 941 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 riflettendo dunque i cambiamenti nell'ambiente che condividevano. 942 00:55:35,248 --> 00:55:39,835 {\an8}La riduzione dell'esposizione dei partecipanti non mi sorprendeva. 943 00:55:39,836 --> 00:55:43,631 {\an8}Meno chiaro era come avrebbe influito sulla conta spermatica. 944 00:55:44,716 --> 00:55:46,800 E onestamente, dopo sei settimane, 945 00:55:46,801 --> 00:55:49,053 non abbiamo visto molti cambiamenti. 946 00:55:49,054 --> 00:55:51,347 Vedere i risultati mi ha rattristato. 947 00:55:51,348 --> 00:55:54,433 Ho pensato: "Cavolo, ma come?" Ero sconcertato. 948 00:55:54,434 --> 00:55:57,895 {\an8}Per i partecipanti, ovviamente, è stata una delusione, 949 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 ma va ricordato che ci vogliono 70 giorni per produrre nuovo sperma, 950 00:56:02,776 --> 00:56:05,736 quindi è probabile che non vedremo miglioramenti 951 00:56:05,737 --> 00:56:07,780 fino alle analisi finali. 952 00:56:07,781 --> 00:56:10,116 {\an8}Stiamo facendo una cosa difficile. 953 00:56:10,742 --> 00:56:12,451 {\an8}Dobbiamo rilassarci un po' 954 00:56:12,452 --> 00:56:15,330 {\an8}e, se possiamo, dargli ancora un po' di tempo. 955 00:56:15,830 --> 00:56:18,333 BIONIERI 956 00:56:20,502 --> 00:56:24,297 Vengo da voi come sperma per chiedervi aiuto. 957 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Noi spermi stiamo diventando una specie in via di estinzione, 958 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 ma è un problema che possiamo risolvere. 959 00:56:31,388 --> 00:56:34,306 Unitevi a me nel dare il benvenuto una persona 960 00:56:34,307 --> 00:56:37,476 che sta salvando il nostro sperma e il nostro futuro, 961 00:56:37,477 --> 00:56:38,686 John Warner. 962 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 Penserete sia strano venire introdotti da uno spermatozoo. 963 00:56:44,526 --> 00:56:46,653 Ma se ci pensate bene, 964 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 lo siete stati tutti. 965 00:56:53,034 --> 00:56:56,830 Dopo aver perso mio figlio di due anni per un difetto congenito, 966 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 ho capito che alla mia istruzione mancava un elemento. 967 00:57:01,459 --> 00:57:04,670 E mi sono reso conto che nessuna università 968 00:57:04,671 --> 00:57:10,759 insegna a un chimico cosa rende tossica una molecola. 969 00:57:10,760 --> 00:57:15,013 Ho capito che il mondo non aveva bisogno di un movimento sociale. 970 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 Non aveva bisogno di un politico. 971 00:57:17,434 --> 00:57:19,601 Aveva bisogno di una scienza nuova, 972 00:57:19,602 --> 00:57:24,565 una scienza che insegnasse a un chimico come prevedere questi effetti negativi. 973 00:57:24,566 --> 00:57:27,444 È nata così la chimica verde. 974 00:57:28,987 --> 00:57:35,117 Io e Paul Anastas abbiamo scritto il libro sulla chimica verde negli anni '90. 975 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 Si fa la scienza, la chimica che tutti conosciamo, 976 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 ma si aggiunge una fase interpretativa. 977 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 "E se questa cosa funzionasse davvero? 978 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 Se, invece di essere solo una pubblicazione su una rivista, 979 00:57:48,423 --> 00:57:53,678 un'azienda iniziasse a produrre migliaia di kilotoni di questa cosa?" 980 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 Che impatto hanno le decisioni 981 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 che ho preso il primissimo giorno della mia invenzione sul futuro? 982 00:58:01,936 --> 00:58:03,729 La chimica verde è questo. 983 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 A questo punto sono stato in più di 65 Paesi, 984 00:58:06,774 --> 00:58:09,109 ho incontrato presidenti e primi ministri, 985 00:58:09,110 --> 00:58:13,948 ho tagliato nastri e tenuto discorsi, e sta iniziando a essere un movimento. 986 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 Quasi 100 università in tutto il mondo hanno firmato l'impegno 987 00:58:18,286 --> 00:58:23,249 di introdurre la chimica verde tra le materie obbligatorie. 988 00:58:24,125 --> 00:58:29,171 Ma tutti, nella società, devono capire che le cose non devono essere tossiche. 989 00:58:29,172 --> 00:58:31,508 Possiamo imparare a farle diversamente. 990 00:58:33,718 --> 00:58:36,804 Ovunque guardiamo, c'è plastica. 991 00:58:37,514 --> 00:58:38,972 Ne siamo dipendenti. 992 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 Sarebbe difficile pensare a un mondo senza plastica. 993 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Ma la plastica, in sé e per sé, non è il male. 994 00:58:47,774 --> 00:58:50,317 Sono le sostanze chimiche che contiene 995 00:58:50,318 --> 00:58:52,987 a essere in grado di alterare i nostri ormoni. 996 00:59:00,745 --> 00:59:03,414 Molti pensano che il governo si occupi di noi, 997 00:59:03,998 --> 00:59:07,460 che non permetterebbe mai che venissimo esposti a rischi, 998 00:59:08,002 --> 00:59:11,255 ma non siamo protetti dalle sostanze chimiche 999 00:59:11,256 --> 00:59:13,383 nei prodotti di uso quotidiano. 1000 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 Negli Stati Uniti, in termini di regolamentazione, 1001 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 pochissime sostanze chimiche sono vietate 1002 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 e la maggior parte non è stata testata. 1003 00:59:24,852 --> 00:59:27,729 Ci siamo resi conto che alcune sostanze chimiche 1004 00:59:27,730 --> 00:59:30,525 sul mercato da anni e anni, causavano tossicità. 1005 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 Il DDT. 1006 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 I pesticidi possono rappresentare una grave minaccia per l'umanità. 1007 00:59:36,990 --> 00:59:37,948 L'amianto. 1008 00:59:37,949 --> 00:59:41,326 L'Agenzia per l'ambiente ha confermato la messa al bando 1009 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 dell'unico tipo di amianto ancora in uso negli USA. 1010 00:59:44,455 --> 00:59:48,333 Il piombo nella benzina che provocava danni cerebrali ai bambini. 1011 00:59:48,334 --> 00:59:52,212 Il piombo nella benzina ha comportato, in metà della popolazione, 1012 00:59:52,213 --> 00:59:53,630 un QI più basso. 1013 00:59:53,631 --> 00:59:58,343 Togliendo il piombo dalla benzina, abbiamo ridotto i livelli del 95% 1014 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 e alzato il QI medio di una generazione di circa cinque punti. 1015 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 E quei bambini più intelligenti e più creativi 1016 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 hanno riversato miliardi di dollari nell'economia. 1017 01:00:10,815 --> 01:00:13,275 È una storia di grande successo. 1018 01:00:13,276 --> 01:00:16,446 Ora la domanda è: "Cosa facciamo con la plastica?" 1019 01:00:17,697 --> 01:00:20,532 I media dicono che la riluttanza del governo 1020 01:00:20,533 --> 01:00:24,202 {\an8}a regolamentare queste sostanze si fonda su studi condotti 1021 01:00:24,203 --> 01:00:26,121 {\an8}dall'industria chimica stessa. 1022 01:00:26,122 --> 01:00:28,833 {\an8}Senatore, all'FDA, 1023 01:00:29,417 --> 01:00:34,087 {\an8}l'approvazione di tutti i prodotti si fonda sui dati 1024 01:00:34,088 --> 01:00:38,300 {\an8}che emergono dagli studi condotti 1025 01:00:38,301 --> 01:00:40,844 {\an8}da quel particolare produttore. 1026 01:00:40,845 --> 01:00:43,972 {\an8}Ma questo non la disturba? È questo il punto. 1027 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}Sembra che non veda il collegamento. 1028 01:00:46,267 --> 01:00:51,438 {\an8}Siamo qui perché l'interferenza endocrina non esisteva come concetto 1029 01:00:51,439 --> 01:00:54,399 quando la plastica è arrivata sul mercato. 1030 01:00:54,400 --> 01:00:58,028 {\an8}I geni vengono accesi e spenti trilioni di volte al secondo 1031 01:00:58,029 --> 01:01:00,739 {\an8}ogni giorno della nostra vita, ogni secondo, 1032 01:01:00,740 --> 01:01:04,284 {\an8}e sostanze come gli ftalati e il bisfenolo A 1033 01:01:04,285 --> 01:01:08,080 {\an8}influenzano questo processo di attivazione e disattivazione. 1034 01:01:08,081 --> 01:01:10,832 L'FDA, l'EPA e i CDC… 1035 01:01:10,833 --> 01:01:14,711 La loro scienza, attualmente, ignora la genetica molecolare. 1036 01:01:14,712 --> 01:01:19,925 Negli ultimi 30 anni, la scienza è diventata molto più forte. 1037 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Semmai, abbiamo sottovalutato la portata del problema. 1038 01:01:24,889 --> 01:01:28,141 {\an8}L'industria della plastica è diventata un colosso 1039 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}e ci siamo fatti travolgere, ora è fuori controllo. 1040 01:01:32,063 --> 01:01:36,566 {\an8}Molte sostanze chimiche rilasciate dalla plastica sono EDC. 1041 01:01:36,567 --> 01:01:40,195 {\an8}Questo li collega a numerose delle attuali epidemie 1042 01:01:40,196 --> 01:01:42,572 {\an8}di malattie non trasmissibili, 1043 01:01:42,573 --> 01:01:45,158 {\an8}come cancro al seno, cancro alla prostata, 1044 01:01:45,159 --> 01:01:47,536 {\an8}cancro ai testicoli, infertilità, 1045 01:01:47,537 --> 01:01:50,080 {\an8}disturbi immunitari e deficit cerebrali. 1046 01:01:50,081 --> 01:01:52,332 Purtroppo, negli Stati Uniti, 1047 01:01:52,333 --> 01:01:55,168 la tossicologia regolatoria è ferma 1048 01:01:55,169 --> 01:01:58,380 perché l'industria chimica ha troppa influenza sul Congresso. 1049 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 Punto. 1050 01:01:59,424 --> 01:02:02,759 {\an8}Una catena di approvvigionamento stabile è fondamentale. 1051 01:02:02,760 --> 01:02:05,638 {\an8}Produrre plastica in America è una cosa buona. 1052 01:02:12,145 --> 01:02:14,563 Ora siamo qui, in una piantagione, 1053 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 dove i miei antenati, prelevati forzatamente dall'Africa, 1054 01:02:18,818 --> 01:02:22,113 sono stati condotti per essere schiavizzati. 1055 01:02:22,989 --> 01:02:24,991 Quel ricordo è ancora reale. 1056 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 E ora l'industria fossile, qui in Louisiana, 1057 01:02:29,829 --> 01:02:33,832 sta cercando di costruire degli impianti 1058 01:02:33,833 --> 01:02:36,710 su delle ex piantagioni, 1059 01:02:36,711 --> 01:02:40,213 sapendo quanto sia dolorosa 1060 01:02:40,214 --> 01:02:42,341 quella storia per tutti. 1061 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 È straziante, perché adottano la stessa mentalità 1062 01:02:49,140 --> 01:02:51,266 usata nelle piantagioni 1063 01:02:51,267 --> 01:02:54,352 non solo per estrarre risorse da Madre Terra, 1064 01:02:54,353 --> 01:02:56,731 ma per nuocere a quelle stesse persone. 1065 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Questo dimostra che a loro non importa dell'umanità. 1066 01:03:02,904 --> 01:03:04,613 {\an8}GOVERNATORE DELLA LOUISIANA 1067 01:03:04,614 --> 01:03:11,536 {\an8}Siamo qui per annunciare che Formosa investirà 9,4 miliardi di dollari. 1068 01:03:11,537 --> 01:03:15,040 Sono lieto di annunciare questo straordinario investimento, 1069 01:03:15,041 --> 01:03:17,959 creazione di posti di lavoro, a St. James Parish, 1070 01:03:17,960 --> 01:03:20,588 ad appena tre chilometri dal Sunshine Bridge. 1071 01:03:22,381 --> 01:03:24,716 Quello di Formosa era un impianto 1072 01:03:24,717 --> 01:03:28,804 che volevano costruire dove un tempo c'era una piantagione. 1073 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 E non è un impianto qualsiasi. Sarà il più grande dello Stato. 1074 01:03:32,683 --> 01:03:35,185 Poi c'erano persone come Sharon Lavigne 1075 01:03:35,186 --> 01:03:40,273 che stavano respingendo una mega multinazionale 1076 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 {\an8}dal tavolo della loro cucina. 1077 01:03:42,235 --> 01:03:45,278 {\an8}Questa è la tipica storia di Davide contro Golia. 1078 01:03:45,279 --> 01:03:47,447 Un'azienda chimica multimiliardaria 1079 01:03:47,448 --> 01:03:50,283 era pronta a costruire lì un impianto enorme, 1080 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 finché non si sono imbattuti in Sharon Lavigne e "Rise St. James". 1081 01:03:55,665 --> 01:04:00,335 {\an8}Formosa Plastics avrebbe dovuto sorgere a tre chilometri da casa mia. 1082 01:04:00,336 --> 01:04:05,006 {\an8}Ho pensato: "Signore, questa terra non può andare a Formosa. Noi ci viviamo". 1083 01:04:05,007 --> 01:04:06,299 {\an8}FERMIAMO FORMOSA 1084 01:04:06,300 --> 01:04:09,427 {\an8}Non avevo intenzione di diventare un'attivista, 1085 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 {\an8}ma Formosa Plastics continuava a risuonarmi nell'orecchio. 1086 01:04:13,015 --> 01:04:15,392 Prima di tutto, siamo andati da Dio. 1087 01:04:15,393 --> 01:04:17,310 - Io ci sono andata. - Giusto. 1088 01:04:17,311 --> 01:04:20,647 Seduta in veranda, ho pregato. L'ho chiesto a Dio. 1089 01:04:20,648 --> 01:04:23,775 Se mi avesse detto di andarmene, oggi non sarei qui, 1090 01:04:23,776 --> 01:04:25,361 ma mi ha detto di lottare. 1091 01:04:27,405 --> 01:04:31,533 Mi dissero: "Il governatore l'ha approvato, non puoi impedirlo". 1092 01:04:31,534 --> 01:04:35,996 "Che lo costruisca nella sua di comunità! Pensa che qui siamo stupidi? 1093 01:04:35,997 --> 01:04:39,750 Vogliono imporci un altro impianto? Ne abbiamo già 12. No… 1094 01:04:40,334 --> 01:04:42,128 non glielo permetteremo." 1095 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 Ci siamo mobilitati. 1096 01:04:45,923 --> 01:04:48,174 Abbiamo fatto delle marce. 1097 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 Abbiamo partecipato ai consigli. 1098 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 Se Formosa arriverà a St. James, 1099 01:04:53,180 --> 01:04:55,557 vivere sarà impossibile. 1100 01:04:55,558 --> 01:04:58,810 Siamo "Rise St. James" e difenderemo la nostra città. 1101 01:04:58,811 --> 01:04:59,936 GIUSTIZIA AMBIENTALE 1102 01:04:59,937 --> 01:05:02,523 Formosa si prepari a combattere. 1103 01:05:04,233 --> 01:05:05,692 {\an8}12ª SETTIMANA (TERMINE) 1104 01:05:05,693 --> 01:05:08,446 {\an8}Parliamo degli ultimi risultati. 1105 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 Ciò che salta agli occhi, Katie, 1106 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 è che i tuoi ftalati sono saliti molto. 1107 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 In un momento in cui stavate abbassando le esposizioni. 1108 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 Dev'esserci qualcosa di nascosto. Cosa può essere? 1109 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 Qualcosa al lavoro? Chi lo sa? 1110 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 Tim, la tua conta spermatica non è il massimo, vero? 1111 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 - Vero. - Sì. 1112 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 La concentrazione è un po' scesa. 1113 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 Ok. 1114 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 Non sembra ci sia stato un miglioramento significativo. 1115 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 Devo essere onesta. 1116 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 La cosa straziante, in questi studi, è che non tutti migliorano. 1117 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 È difficile rimuovere tutti i contaminanti della propria vita. 1118 01:05:48,819 --> 01:05:51,613 Gli interferenti endocrini sono così pervasivi 1119 01:05:51,614 --> 01:05:54,700 che ne sei esposto anche quando meno te lo aspetti. 1120 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Ma ciò non rende più facile dare cattive notizie. 1121 01:05:58,579 --> 01:06:01,874 Ci state provando da molto tempo, vero? 1122 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 - Sì, più di dieci anni. - Sì. 1123 01:06:04,669 --> 01:06:07,253 Voglio dire, sono contenta che l'intervento 1124 01:06:07,254 --> 01:06:09,381 sia stato utile alla vostra vita… 1125 01:06:09,382 --> 01:06:10,340 Sì. 1126 01:06:10,341 --> 01:06:13,718 …ma non vedo niente che possa indicare che, a breve, 1127 01:06:13,719 --> 01:06:15,303 tu possa restare incinta. 1128 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 - Sì, certo. - Sì. 1129 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 - E va bene, cioè… - Sì. 1130 01:06:18,557 --> 01:06:19,849 Noi, insomma… 1131 01:06:19,850 --> 01:06:22,853 Sappiamo che ci vorrà un miracolo, quindi… 1132 01:06:24,730 --> 01:06:27,692 È stata dura non riuscire a concepire. 1133 01:06:28,317 --> 01:06:30,819 Onestamente, ci sono stati momenti 1134 01:06:30,820 --> 01:06:33,280 in cui mi sono sentita piuttosto stanca. 1135 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 Una cosa che è diventata più difficile anno dopo anno, 1136 01:06:37,576 --> 01:06:40,037 almeno per me, è… 1137 01:06:41,080 --> 01:06:42,999 la festa del papà e della mamma. 1138 01:06:44,166 --> 01:06:47,003 Una cosa che pensavo avrei festeggiato. 1139 01:06:47,712 --> 01:06:49,630 Ma non è così. 1140 01:06:50,673 --> 01:06:52,048 Ti fa pensare: 1141 01:06:52,049 --> 01:06:55,845 "Le nostre vite sono molto diverse da ciò che mi aspettavo", 1142 01:06:56,554 --> 01:06:59,431 ma non smetterò mai di sperare 1143 01:06:59,432 --> 01:07:02,226 che un giorno potremo avere dei figli. 1144 01:07:07,481 --> 01:07:10,358 {\an8}La ExxonMobil è stata citata in giudizio… 1145 01:07:10,359 --> 01:07:14,320 {\an8}Il procuratore generale Rob Bonta denuncia un'enfatizzazione 1146 01:07:14,321 --> 01:07:17,449 {\an8}del ruolo del riciclo invece di intervenire a monte. 1147 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}Le industrie fossili e petrolchimiche, 1148 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}da ormai mezzo secolo, conducono una campagna ingannevole. 1149 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 Il mio è un lavoro in veste ufficiale, ma è anche personale. 1150 01:07:30,337 --> 01:07:33,923 Mia figlia maggiore mi ha detto: "Io amo la mia famiglia, 1151 01:07:33,924 --> 01:07:35,842 ne vorrei una mia un giorno, 1152 01:07:35,843 --> 01:07:40,513 ma credo sia da irresponsabili avere un figlio su un pianeta che muore. 1153 01:07:40,514 --> 01:07:42,474 Quindi non credo che ne avrò". 1154 01:07:42,475 --> 01:07:43,475 È sbagliato. 1155 01:07:43,476 --> 01:07:46,269 Non dovremmo rubare i sogni ai nostri figli 1156 01:07:46,270 --> 01:07:48,271 per via dei nostri errori, 1157 01:07:48,272 --> 01:07:51,149 della nostra incapacità di essere responsabili. 1158 01:07:51,150 --> 01:07:53,319 Per cosa? Profitti illimitati? 1159 01:07:59,742 --> 01:08:03,787 {\an8}L'intero settore della plastica si fonda su una bugia. 1160 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 L'unico motivo per cui la plastica, oggigiorno, è onnipresente 1161 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 è perché è stato detto alla gente che si può riciclare. 1162 01:08:13,589 --> 01:08:16,007 Le persone hanno creato l'inquinamento. 1163 01:08:16,008 --> 01:08:17,802 Le persone possono fermarlo. 1164 01:08:19,553 --> 01:08:23,098 {\an8}L'ente che ideò quella pubblicità, Keep America Beautiful, 1165 01:08:23,099 --> 01:08:26,267 {\an8}era in parte finanziato dall'industria della plastica 1166 01:08:26,268 --> 01:08:28,853 e composto da aziende di confezionamento. 1167 01:08:28,854 --> 01:08:33,149 Può sembrare strano finché non capisci che il messaggio è: 1168 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "Sta a te, al consumatore, fermare l'inquinamento". 1169 01:08:39,073 --> 01:08:41,699 La gente non avrebbe comprato plastica, 1170 01:08:41,700 --> 01:08:43,952 non avrebbe consumato plastica, 1171 01:08:43,953 --> 01:08:47,164 sapendo che, nel farlo, stava distruggendo il pianeta. 1172 01:08:47,873 --> 01:08:51,626 Il Dipartimento di Giustizia della California avviò un'indagine 1173 01:08:51,627 --> 01:08:53,212 sulla ExxonMobil. 1174 01:08:53,838 --> 01:08:58,258 Visionammo comunicazioni interne che dicevano cose, tipo: 1175 01:08:58,259 --> 01:09:01,428 "La riciclabilità su vasta scala non è economicamente sostenibile". 1176 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 Eppure continuavano a vendere il mito della riciclabilità della plastica. 1177 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 {\an8}Far funzionare il riciclo era un modo per mantenere i loro prodotti sul mercato. 1178 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - Un modo per vendere plastica. - Sì. 1179 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 È vantaggioso per tutti. 1180 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 Oggi solo il 9% della plastica viene riciclata. 1181 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 È scioccante. 1182 01:09:25,202 --> 01:09:29,038 E il motivo è che le grandi aziende non ne trarrebbero profitto. 1183 01:09:29,039 --> 01:09:31,082 Riciclare costa troppo. 1184 01:09:31,083 --> 01:09:34,460 Stiamo producendo così tanta plastica 1185 01:09:34,461 --> 01:09:37,964 da saturare la capacità del sistema 1186 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 di riciclarla. 1187 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Per decenni la discarica di più di metà dei rifiuti del mondo, 1188 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 la Cina ha bandito gran parte dei prodotti riciclati di bassa qualità. 1189 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}Pare che la Cina sia stufa di importare la nostra spazzatura. 1190 01:09:51,812 --> 01:09:54,314 Se i prodotti di plastica non sono riciclabili, 1191 01:09:54,315 --> 01:09:58,484 deve essere dichiarato, le pubblicità devono essere veritiere. 1192 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Guarda, sta puntando il cestino. 1193 01:10:00,654 --> 01:10:04,866 Aver permesso a questo mito di diffondersi per decenni 1194 01:10:04,867 --> 01:10:06,159 è scioccante. 1195 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 Non è diverso dal tabacco. 1196 01:10:10,497 --> 01:10:11,956 {\an8}LA CALIFORNIA FA CAUSA A EXXON 1197 01:10:11,957 --> 01:10:15,001 Quando delle grandi aziende mentono al pubblico 1198 01:10:15,002 --> 01:10:19,005 e alimentano una crisi mondiale, bisogna mettervi un punto. 1199 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 E non ho intenzione di limitarmi a sperare. Io lo farò. 1200 01:10:33,479 --> 01:10:36,231 Quando mi hanno diagnosticato il cancro, 1201 01:10:36,232 --> 01:10:39,067 insegnavo moda sostenibile 1202 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 e ho capito che il punto non era più solo la sostenibilità. 1203 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 I prodotti petrolchimici vanno eliminati. 1204 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 I tessuti sono la maggiore fonte di microplastiche nell'ambiente. 1205 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Ma alla California Cloth Foundry 1206 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 le fibre sono cotone, lino, canapa, 1207 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 viscosa degli alberi. 1208 01:11:04,802 --> 01:11:09,180 Il processo più tossico nella filiera tessile sono le tinture, 1209 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 che provengono della petrolchimica. 1210 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 Molti dei nostri ingredienti li trovi in cucina, 1211 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 come le castagne e il ferro. 1212 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 Sono gli ingredienti principali nel nostro programma North Face e Levi's. 1213 01:11:20,818 --> 01:11:23,027 Un altro sono le bacche di sambuco, 1214 01:11:23,028 --> 01:11:26,323 uno dei coloranti che usiamo per la felpa Gaia di Gisele. 1215 01:11:27,241 --> 01:11:29,159 Ma è costoso. 1216 01:11:30,327 --> 01:11:32,704 Quindi, per cambiare davvero la moda 1217 01:11:32,705 --> 01:11:36,875 e far sì che non sia più un'industria tossica e ad alto volume, 1218 01:11:38,210 --> 01:11:40,671 dobbiamo scalare la chimica verde. 1219 01:11:43,924 --> 01:11:47,510 La moda è superflua, 1220 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 eppure gioca ancora un ruolo importante nella società. 1221 01:11:51,181 --> 01:11:54,642 {\an8}Per gran parte della vita ho lavorato come designer, 1222 01:11:54,643 --> 01:11:58,146 {\an8}dunque inventavo nuovi prodotti. 1223 01:11:58,147 --> 01:12:01,899 A un certo punto, ho capito che, in realtà, 1224 01:12:01,900 --> 01:12:04,403 contribuivo ai problemi ambientali. 1225 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Come designer, convinci le persone a comprare, a spendere, a sprecare. 1226 01:12:11,577 --> 01:12:15,621 Ma, dieci anni fa, ho capito che quelli come me possono decidere 1227 01:12:15,622 --> 01:12:18,207 se un'azienda è dannosa 1228 01:12:18,208 --> 01:12:20,502 o creare nuovi modi di fare business. 1229 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 Così, nel 2015, abbiamo provato a convincere le multinazionali 1230 01:12:28,260 --> 01:12:32,056 a usare materiali riciclati invece di produrne ancora di più. 1231 01:12:33,640 --> 01:12:36,810 Abbiamo creato delle scarpe con le reti da pesca. 1232 01:12:38,520 --> 01:12:42,900 Ma la plastica resta plastica anche se la ricicli. 1233 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 La plastica deve sparire. 1234 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 {\an8}Ora vorrei invitare Cyrill Gutsch. 1235 01:12:48,614 --> 01:12:51,491 {\an8}Ehi. Come va, Parigi? 1236 01:12:51,492 --> 01:12:56,412 È il momento di inventare nuovi materiali che provengono dalla natura. 1237 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 Ecco è la prima giacca disegnata da Dior, Kim Jones, per sostenerci 1238 01:12:59,833 --> 01:13:03,670 {\an8}nel progetto di rendere il Bananatex una nuova tecnologia. 1239 01:13:04,254 --> 01:13:09,092 La plastica non deve provenire per forza dal petrolio. 1240 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 Nessuna legge della natura dice che deve essere fatta per forza così. 1241 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 Viene fatta così perché è così che la facciamo. 1242 01:13:17,267 --> 01:13:19,811 Apriamo gli occhi, abbracciamo la natura. 1243 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 Pensiamo: "Come si crea qualcosa di trasparente in natura? 1244 01:13:23,315 --> 01:13:26,568 Come si crea qualcosa di forte ma flessibile in natura?" 1245 01:13:27,444 --> 01:13:32,198 Ciò che usiamo per definire ciò che fa una plastica o un polimero, 1246 01:13:32,199 --> 01:13:33,241 la natura lo fa. 1247 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 E se impariamo dalla natura, 1248 01:13:35,202 --> 01:13:39,872 possiamo produrre cose meno tossiche e più ecologicamente responsabili. 1249 01:13:39,873 --> 01:13:44,961 {\an8}Alla Sway, usiamo le alghe per rimpiazzare le plastiche dilaganti, 1250 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 soprattutto membrane sottili. 1251 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}Questa scarpa è 100% priva di plastica, 1252 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 quindi l'intero prodotto può essere smaltito nel compost. 1253 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Dopo sette, dieci settimane, non restano che nutrienti. 1254 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 Produciamo il primo pigmento performante 100% vegetale. 1255 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 Vogliamo sostituire tutti i coloranti tradizionali, tossici. 1256 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 Il principio è lo stesso che dona alle farfalle i loro colori. 1257 01:14:09,570 --> 01:14:11,821 Possiamo ottenere qualsiasi colore. 1258 01:14:11,822 --> 01:14:12,989 {\an8}TESSUTI DEL FUTURO 1259 01:14:12,990 --> 01:14:15,908 Siamo nel pieno di una rivoluzione dei materiali. 1260 01:14:15,909 --> 01:14:19,495 È la sfida più grande che l'umanità abbia dovuto affrontare. 1261 01:14:19,496 --> 01:14:25,168 Combattiamo per la sopravvivenza ridisegnando, ricreando, ridefinendo 1262 01:14:25,169 --> 01:14:27,086 le fondamenta della società, 1263 01:14:27,087 --> 01:14:28,714 come vengono fatte le cose. 1264 01:14:30,007 --> 01:14:32,300 Immaginate quando un giorno diremo: 1265 01:14:32,301 --> 01:14:37,722 "Ora il mondo ha a disposizione polimeri, plastiche, materiali non tossici". 1266 01:14:37,723 --> 01:14:40,975 Un giorno dovremo poter dire: "Ci siamo riusciti". 1267 01:14:40,976 --> 01:14:43,269 Non "vogliamo", ma "l'abbiamo" fatto. 1268 01:14:43,270 --> 01:14:45,939 Correremo dei rischi e dovremo lavorare sodo. 1269 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}Anche se le coppie avevano ridotto drasticamente la loro esposizione 1270 01:14:52,946 --> 01:14:54,697 {\an8}a metà dello studio, 1271 01:14:54,698 --> 01:14:59,327 volevo vedere se sarebbero riuscite a continuare su quella strada. 1272 01:14:59,328 --> 01:15:01,454 Vediamo alcuni dei vostri grafici. 1273 01:15:01,455 --> 01:15:03,080 - Che dite? - Sì. 1274 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 Questo è il BPA di Darby. 1275 01:15:05,792 --> 01:15:06,751 Ok. 1276 01:15:06,752 --> 01:15:09,128 A metà era sceso in picchiata. 1277 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Questi sono gli ftalati ad alto peso molecolare. 1278 01:15:12,007 --> 01:15:14,759 Ricordi? Quelli nei tubetti morbidi 1279 01:15:14,760 --> 01:15:16,636 e nelle bottiglie d'acqua. 1280 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 I tuoi valori sono crollati. 1281 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 - Direi che è un successo. - Fantastico. 1282 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Jesse, questo è il tuo BPA, che all'inizio era qui. 1283 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 Hai fatto un miracolo. Il tuo BPA è sceso ed è rimasto giù mattina e sera. 1284 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - Ed è fenomenale. - Benissimo. 1285 01:15:33,695 --> 01:15:37,448 Quanto agli ftalati, che erano alti quando hai iniziato, 1286 01:15:37,449 --> 01:15:39,409 sono scesi e sono rimasti bassi. 1287 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 - Ottimo. - Sei stato grande. 1288 01:15:41,912 --> 01:15:44,039 - Come hai fatto? - Beh… 1289 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 Le nostre coppie sono riuscite a tenere bassi i bisfenoli, 1290 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 molti a livelli impercettibili, il che è incredibile. 1291 01:15:52,339 --> 01:15:54,507 Gli ftalati hanno resistito di più, 1292 01:15:54,508 --> 01:15:57,552 ma la riduzione è stata comunque significativa. 1293 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 E le coppie, prima di tutto, sono state costanti. 1294 01:16:01,223 --> 01:16:06,978 Hanno apprezzato i cambiamenti e vogliono continuare su questa strada. 1295 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Abbiamo rinunciato soprattutto a mangiare fuori. 1296 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Abbiamo risparmiato molto e abbiamo cucinato più spesso insieme. 1297 01:16:14,194 --> 01:16:15,903 È stato positivo per voi. 1298 01:16:15,904 --> 01:16:17,196 - Sì. - Decisamente. 1299 01:16:17,197 --> 01:16:19,240 Ed è impossibile tornare indietro 1300 01:16:19,241 --> 01:16:22,952 quando scopri cosa fa la plastica. È l'unico svantaggio. 1301 01:16:22,953 --> 01:16:25,288 - Vero? Non si torna indietro. - Sì. 1302 01:16:25,289 --> 01:16:29,667 Non è stato difficile come pensavamo. 1303 01:16:29,668 --> 01:16:33,337 Una settimana abbiamo fatto una cosa, 1304 01:16:33,338 --> 01:16:35,506 la settimana dopo, un'altra. 1305 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Prendi delle abitudini, e quelle restano. 1306 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}Entri nell'ottima di non usare una cosa o di sostituirla con altro. 1307 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Come il modo in cui prepariamo e conserviamo il cibo. 1308 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 L'approccio alle profumazioni è cambiato. 1309 01:16:48,604 --> 01:16:51,063 Il detersivo per il bucato, ad esempio. 1310 01:16:51,064 --> 01:16:53,608 Ne sentivamo l'odore 24 ore su 24. 1311 01:16:53,609 --> 01:16:55,568 Ce l'avevamo nel naso. 1312 01:16:55,569 --> 01:16:59,947 Se compriamo una coperta, ad esempio, la cerchiamo 100% cotone. 1313 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 - Sì. - Siamo più consapevoli. 1314 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Ne parlo con chiunque mi ascolti. 1315 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 Le persone si interessano alla questione quando capiscono che li riguarda. 1316 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 Le persone lottano contro ogni avversità. 1317 01:17:16,506 --> 01:17:19,217 È davvero Davide contro Golia. 1318 01:17:20,510 --> 01:17:23,722 Ma hanno una fede incrollabile, uno spirito forte, 1319 01:17:24,389 --> 01:17:25,723 ed è incredibile. 1320 01:17:25,724 --> 01:17:27,683 Questo terreno, a St. James, 1321 01:17:27,684 --> 01:17:31,562 è il sito preposto a ospitare l'impianto petrolchimico di Formosa 1322 01:17:31,563 --> 01:17:33,272 da 9,4 miliardi di dollari. 1323 01:17:33,273 --> 01:17:36,651 La storia sta però facendo scalpore 1324 01:17:36,652 --> 01:17:40,405 dopo la scoperta, su questa terra, di tombe anonime di schiavi. 1325 01:17:41,198 --> 01:17:44,533 La legge attualmente vigente in Louisiana 1326 01:17:44,534 --> 01:17:47,079 dice che non si può costruire sui cimiteri. 1327 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 La cosa pazzesca è che la gente sta vincendo grazie a questo. 1328 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 Gli antenati sepolti in molte delle tombe anonime 1329 01:17:58,256 --> 01:18:02,010 stanno impedendo la costruzione dell'impianto fossile. 1330 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 È quasi come se quegli antenati stessero tornando indietro 1331 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 per dire: "Basta". 1332 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - Resteremo uniti. - Esatto. 1333 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - E combatteremo. - Esatto. 1334 01:18:13,063 --> 01:18:16,816 Non permetteremo che dissotterrino i nostri antenati 1335 01:18:16,817 --> 01:18:18,276 per metterli altrove. 1336 01:18:18,985 --> 01:18:22,196 La giudice Trudy White ha deliberato in nostro favore 1337 01:18:22,197 --> 01:18:25,408 e ha detto a Formosa di lasciare la proprietà, 1338 01:18:25,409 --> 01:18:28,452 perché abbiamo il diritto di respirare aria pulita. 1339 01:18:28,453 --> 01:18:31,080 {\an8}Sharon Lavigne è una forza della natura. 1340 01:18:31,081 --> 01:18:32,456 I 100 PIÙ INFLUENTI DEL 2024 1341 01:18:32,457 --> 01:18:34,376 Non è da sottovalutare. 1342 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 So che, se ci uniamo, 1343 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 vinciamo. 1344 01:18:40,716 --> 01:18:45,469 Le organizzazioni di persone battono le organizzazioni a scopo di lucro 1345 01:18:45,470 --> 01:18:46,847 ogni singola volta. 1346 01:18:48,807 --> 01:18:51,684 Gli ostacoli al controllo delle esposizioni 1347 01:18:51,685 --> 01:18:53,227 alle sostanze tossiche 1348 01:18:53,228 --> 01:18:55,147 non sono di natura scientifica. 1349 01:18:56,481 --> 01:19:01,236 Per affrontare il problema serve coraggio, visione e volontà politica. 1350 01:19:04,698 --> 01:19:07,700 Nessun Paese sta facendo un lavoro perfetto 1351 01:19:07,701 --> 01:19:10,328 nel regolamentare la plastica e le sostanze tossiche, 1352 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 {\an8}ma l'Unione Europea è il leader mondiale. 1353 01:19:14,750 --> 01:19:17,168 {\an8}Hanno una legislazione chiamata REACH, 1354 01:19:17,169 --> 01:19:20,671 che prevede che le sostanze chimiche vengano testate 1355 01:19:20,672 --> 01:19:23,967 per sicurezza e tossicità prima che arrivino sul mercato. 1356 01:19:24,551 --> 01:19:27,344 Sono nove le sostanze chimiche vietate 1357 01:19:27,345 --> 01:19:30,556 dai prodotti per la cura della persona negli USA, 1358 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 mentre sono oltre 1100 quelle vietate nell'Unione Europea. 1359 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 Sono due ordini di grandezza diversi. 1360 01:19:38,064 --> 01:19:40,524 Le nuove regole dell'Unione Europea 1361 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 prendono di mira dieci prodotti monouso in plastica. 1362 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}Questi prodotti non spariranno. 1363 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}Verranno realizzati con materiali diversi. 1364 01:19:48,241 --> 01:19:49,700 Abbiamo un'opportunità. 1365 01:19:49,701 --> 01:19:54,331 L'ONU sta negoziando un trattato internazionale sulla plastica. 1366 01:19:54,915 --> 01:19:59,627 Qui non si tratta soltanto di redigere un trattato internazionale, 1367 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}ma di rimboccarci le maniche per affrontare una sfida esistenziale. 1368 01:20:05,550 --> 01:20:10,179 Si nota finalmente una spinta verso la messa al bando del bisfenolo A 1369 01:20:10,180 --> 01:20:14,266 e di altri bisfenoli simili che provocano gli stessi danni. 1370 01:20:14,267 --> 01:20:19,022 L'interferenza endocrina che provocano include l'aumento degli estrogeni. 1371 01:20:19,606 --> 01:20:22,942 Non a caso, il BPA era stato studiato negli anni '30 1372 01:20:22,943 --> 01:20:26,028 come potenziale regolatore ormonale, 1373 01:20:26,029 --> 01:20:28,030 anche per la contraccezione. 1374 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 Nel 2025, l'UE ha finalmente detto basta. 1375 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 Da lunedì, l'Unione Europea ha proibito l'uso 1376 01:20:36,665 --> 01:20:40,459 di questo interferente endocrino nei contenitori per alimenti. 1377 01:20:40,460 --> 01:20:43,963 Adottando una mentalità volta a preservare la salute, 1378 01:20:43,964 --> 01:20:45,881 supereremo il modello 1379 01:20:45,882 --> 01:20:49,844 che si concentra su ciò che vediamo sulle spiagge e negli oceani. 1380 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Dobbiamo pensare a cosa finisce dentro il corpo umano. 1381 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}INTERVENTO 12ª SETTIMANA (TERMINE) 1382 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 Avete cambiato qualcosa nel vostro ambiente di lavoro 1383 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 che potrebbe aver ridotto l'esposizione? 1384 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Io ho cambiato molte cose. 1385 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 Dopo aver conosciuto Bruno, 1386 01:21:10,949 --> 01:21:15,786 temevo che non sarebbe riuscito a ridurre la sua esposizione 1387 01:21:15,787 --> 01:21:18,205 o a migliorare la conta spermatica. 1388 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 È un operaio edile, 1389 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 è esposto ai materiali da costruzione. 1390 01:21:24,004 --> 01:21:25,171 Mi sbagliavo. 1391 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 Hai fatto quattro spermiogrammi, giusto? 1392 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Tre di loro sono davvero buoni e l'ultimo è ottimo. 1393 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 L'andamento generale dimostra che sei migliorato molto. 1394 01:21:35,891 --> 01:21:37,017 Sì. 1395 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 Non ce l'aspettavamo affatto. 1396 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 Abbiamo pensato: "Cosa?" 1397 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 Se osserviamo la tua concentrazione, 1398 01:21:44,900 --> 01:21:46,610 prima era a 44 1399 01:21:47,110 --> 01:21:50,488 e poi è salita a 60. 1400 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 Ho visionato i tuoi spermiogrammi e sono migliorati molto. 1401 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 Bene! 1402 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 La conta motile è aumentata del 50%. 1403 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 - Cavolo! - Sì. 1404 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - È tantissimo. - È fantastico. 1405 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 I numeri sono… Ne parlavamo prima… Sono alti. 1406 01:22:08,298 --> 01:22:11,258 - La concentrazione è salita molto. - Lo so! 1407 01:22:11,259 --> 01:22:12,593 È incredibile. 1408 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 Sei diventato Superman. 1409 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Ho qui i risultati. 1410 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Penso che la cosa più eccitante per me, e probabilmente per voi, 1411 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 sia che la conta spermatica totale è molto alta. 1412 01:22:27,067 --> 01:22:30,069 Il limite per la fertilità è di circa 40. 1413 01:22:30,070 --> 01:22:33,405 All'inizio eri al di sotto di 40, ma ora sei a 77… 1414 01:22:33,406 --> 01:22:34,490 {\an8}AUMENTO DEL 208% 1415 01:22:34,491 --> 01:22:37,035 - …il che è fantastico! - Grazie. 1416 01:22:38,328 --> 01:22:42,039 Ero molto soddisfatta dei risultati degli spermiogrammi. 1417 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Dei sei uomini nello studio, 1418 01:22:44,668 --> 01:22:50,172 cinque hanno migliorato la qualità dello sperma su più parametri. 1419 01:22:50,173 --> 01:22:52,049 - Allora? - Mi sento benissimo. 1420 01:22:52,050 --> 01:22:53,300 - Sì? - Sì. 1421 01:22:53,301 --> 01:22:55,678 L'intervento ha funzionato. 1422 01:22:55,679 --> 01:23:00,557 Sono passato dall'essere subfertile o sterile, alla normalità. 1423 01:23:00,558 --> 01:23:04,269 Un altro aspetto positivo di questo intervento 1424 01:23:04,270 --> 01:23:07,523 è che sembrava aver migliorato le loro vite 1425 01:23:07,524 --> 01:23:10,317 in modi che non ci aspettavamo. 1426 01:23:10,318 --> 01:23:12,194 Quando abbiamo tagliato tutto, 1427 01:23:12,195 --> 01:23:15,864 sono passato da 96 kg, mi pare fosse quello il peso iniziale, 1428 01:23:15,865 --> 01:23:17,825 a circa 89 kg, 1429 01:23:17,826 --> 01:23:19,326 e adesso sono a 91. 1430 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Quindi hai perso 5 kg. 1431 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Mi sveglio molto meno di notte e dormo più profondamente. 1432 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 Un terzo di loro ha visto scendere l'indice di massa corporea, 1433 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 il 60% ha riscontrato un aumento dei livelli di energia, 1434 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 l'80% ha notato un aumento della qualità del sonno 1435 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 e l'86% ha manifestato l'intenzione di mantenere questi cambiamenti. 1436 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Riesco a restare concentrato più a lungo. 1437 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 L'annebbiamento di prima è sparito. 1438 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Mi godo di più la vita. Perché non dovrei continuare così? 1439 01:23:51,985 --> 01:23:55,320 È vero che, per capire i pattern di una malattia, 1440 01:23:55,321 --> 01:23:58,408 serve un campione più ampio. 1441 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 Quindi useremo questi risultati 1442 01:24:01,828 --> 01:24:04,913 a sostegno di una richiesta di fondi governativi 1443 01:24:04,914 --> 01:24:06,832 per uno studio più ampio. 1444 01:24:06,833 --> 01:24:09,377 Penso che siamo dei pionieri. 1445 01:24:13,381 --> 01:24:17,468 Beh, oggi ho deciso di fare un test di gravidanza, un altro, 1446 01:24:17,469 --> 01:24:19,846 e lo condividerò con voi. 1447 01:24:20,722 --> 01:24:21,973 Non si sa mai, no? 1448 01:24:24,934 --> 01:24:25,852 Uno. 1449 01:24:26,519 --> 01:24:27,437 Due. 1450 01:24:28,021 --> 01:24:28,938 Tre. 1451 01:24:29,606 --> 01:24:30,523 Quattro. 1452 01:24:33,401 --> 01:24:34,944 Che significa? 1453 01:24:38,615 --> 01:24:40,116 Non è uno scherzo, vero? 1454 01:24:41,743 --> 01:24:43,244 Non è uno scherzo, vero? 1455 01:24:43,828 --> 01:24:46,206 - Non può essere. - Sono due. 1456 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 INCINTA NON INCINTA 1457 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 Non mi fido di questo test. 1458 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Ok, tienilo così. Ora faccio anche l'altro. 1459 01:24:58,259 --> 01:24:59,719 Oh, amore. 1460 01:25:02,931 --> 01:25:04,307 INCINTA 1461 01:25:05,225 --> 01:25:07,018 Oh, amore mio. 1462 01:25:12,565 --> 01:25:13,691 Ti amo. 1463 01:25:19,864 --> 01:25:23,076 {\an8}Dall'ultima volta, la vita è cambiata parecchio. 1464 01:25:25,203 --> 01:25:28,414 {\an8}In questo momento, sono incinta di 15 settimane. 1465 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 E sappiamo già che è un maschio, 1466 01:25:31,167 --> 01:25:34,002 quindi non possiamo chiamarlo Shanna. 1467 01:25:34,003 --> 01:25:35,921 Sì, pensavamo a Shanna. 1468 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}Ok, lui è Bobby. Quelli sono i piedi. 1469 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}Dopo lo studio, abbiamo scoperto che aspettavamo. 1470 01:25:41,553 --> 01:25:43,179 {\an8}Sì! Noi… 1471 01:25:43,805 --> 01:25:45,013 {\an8}Sì, siamo incinti. 1472 01:25:45,014 --> 01:25:46,181 {\an8}- Sì. - Fantastico. 1473 01:25:46,182 --> 01:25:49,644 {\an8}- Diciamo che io sono incinta. - Beh, si fa per dire. 1474 01:25:54,482 --> 01:25:57,776 All'inizio, le presentazioni con i partecipanti 1475 01:25:57,777 --> 01:25:59,362 sono avvenute su carta, 1476 01:26:01,614 --> 01:26:06,785 {\an8}ma era una sorpresa continua il piacere che provavo nell'incontrarli, 1477 01:26:06,786 --> 01:26:09,371 nell'interagire con loro, nel conoscerli. 1478 01:26:09,372 --> 01:26:12,332 - Tutto bene. - L'avete visto muoversi? 1479 01:26:12,333 --> 01:26:14,502 Si sta muovendo, amore. 1480 01:26:16,880 --> 01:26:20,465 Mi sento molto legata a loro ed è sorprendente, 1481 01:26:20,466 --> 01:26:24,428 perché è insolito che accada durante uno studio. 1482 01:26:24,429 --> 01:26:27,848 {\an8}GRAVIDANZA 40ª SETTIMANA 1483 01:26:27,849 --> 01:26:29,266 {\an8}Toc, toc. 1484 01:26:29,267 --> 01:26:31,227 - Ciao! - Ciao! 1485 01:26:35,648 --> 01:26:37,400 Guarda che hai fatto! 1486 01:26:40,195 --> 01:26:41,905 - Che "abbiamo" fatto. - Vero. 1487 01:26:51,456 --> 01:26:54,541 Se vuoi avere un figlio, 1488 01:26:54,542 --> 01:26:59,047 credo sia un diritto umano fondamentale quello di poterlo avere. 1489 01:27:03,218 --> 01:27:06,386 Ora credo di essere più ottimista 1490 01:27:06,387 --> 01:27:10,058 rispetto al poter risolvere il problema della fertilità, 1491 01:27:11,142 --> 01:27:13,268 ma sarà una lotta e sto lottando. 1492 01:27:13,269 --> 01:27:15,730 Per questo sono qui a parlare con voi. 1493 01:27:19,943 --> 01:27:22,402 - Sei perfetto. - Sì. 1494 01:27:22,403 --> 01:27:25,823 {\an8}JULIE & ERIC DATA DI NASCITA: 8 FEBBRAIO 2026 1495 01:27:32,121 --> 01:27:36,376 {\an8}DARBY & JESSE DATA DI NASCITA: 13 FEBBRAIO 2026 1496 01:27:43,591 --> 01:27:47,136 {\an8}MONIQUE & BRUNO DATA PRESUNTA: 22 MARZO 2026 1497 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 IN MEMORIA DI LUKE MEYERS 1498 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 Sottotitoli: Laura Liucci