1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Saya sajakah yang terlalu fokus pada mikroplastik? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,637 {\an8}Mikroplastik ada dalam segalanya sekarang. 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,806 - Mikroplastik. - Helo? 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,267 Kita semua ada mikroplastik dalam badan, 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,561 {\an8}darah dan kulit kita. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}Para lelaki, dalam… Dalam testikel, dalam telur kalian. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 Apa maksudnya ada mikroplastik dalam telur saya? 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,152 - Ada mikroplastik dalam telur awak. - Sekarang? 11 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 Itu dah rosakkan hari saya. 12 00:00:30,780 --> 00:00:32,449 SAYA KINI IALAH MIKROPLASTIK 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,162 {\an8}Ada plastik dalam segala benda dan kita selalu memakannya. 14 00:00:38,163 --> 00:00:41,081 {\an8}Berus gigi pun memasukkan plastik ke dalam mulut. 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}Awak kunyah gula-gula getah? Itu pun plastik. 16 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}Pakaian ini? Ini polyester. Ini diperbuat daripada plastik. 17 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}Kita tak tahu apa plastik ini buat pada kita. 18 00:00:52,594 --> 00:00:57,222 {\an8}Ia ada dalam segala aspek hidup kita dan kita tak dapat lari daripadanya. 19 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 {\an8}Awak, saya dan semua orang yang awak jumpa 20 00:01:00,226 --> 00:01:04,773 ada cukup plastik dalam otak kita untuk buat sudu. 21 00:01:05,523 --> 00:01:08,275 {\an8}Ia dijumpai di seluruh badan, bukan otak saja. 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,611 {\an8}Darah, paru-paru, jantung, arteri, 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}usus, hati, ginjal, 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,864 {\an8}susu ibu. 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,407 {\an8}Saya penuh dengan mikroplastik. 26 00:01:15,408 --> 00:01:18,452 {\an8}Jadi? Nak saya buat apa? Cakaplah, saya tak tahu. 27 00:01:18,453 --> 00:01:23,582 {\an8}Saya jumpa pakar gastroenterologi, dia kata dia tak pernah minum air botol 28 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}sebab mikroplastik dan kaitannya dengan kanser kolon. 29 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}Plastik juga merembeskan banyak bahan kimia. 30 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}Saya marah apabila dapat tahu 31 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}yang bahan kimia toksik itu mengandungi obesogen. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}Awak tahu apa itu obesogen? 33 00:01:40,558 --> 00:01:44,478 {\an8}Makin banyak teknologi, makin banyak plastik masuk ke dalam badan. 34 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Ia menyebabkan zakar mengecil, testikel mengecut, 35 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}jumlah sperma menurun dan kadar keguguran meningkat. 36 00:01:52,487 --> 00:01:55,197 {\an8}Ini sangat dahsyat dan membimbangkan. 37 00:01:55,198 --> 00:01:57,909 {\an8}Apa patut kita buat supaya manusia terus hidup? 38 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}Jadi, apa penyelesaian untuk masalah ini? 39 00:02:02,539 --> 00:02:06,000 Kita boleh mula dengan melihat di dalam rumah kita. 40 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 Kini, tetamu yang amat istimewa malam ini, 41 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 satu-satunya, Shanna Swan. 42 00:02:22,684 --> 00:02:27,981 Okey, saya akui, saya tak pernah diperkenalkan begitu. 43 00:02:29,399 --> 00:02:32,442 Untuk memahami impak bahan kimia dalam plastik, 44 00:02:32,443 --> 00:02:36,281 kita perlu lihat kesannya terhadap sistem pembiakan. 45 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 Tahap kesuburan di seluruh dunia semakin menjunam. 46 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 Buku awak, Count Down, mengatakan bahawa dunia moden 47 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 mengancam kiraan sperma dan membahayakan masa depan manusia. 48 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 Itu cerita saya dan saya yakin. 49 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 Ia berkait rapat dengan bahan kimia 50 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 yang sering digunakan dalam plastik. 51 00:02:58,845 --> 00:03:02,764 Sudah suku abad saya bercakap tentang bahan kimia ini. 52 00:03:02,765 --> 00:03:04,933 Makin hari, makin ramai yang risau 53 00:03:04,934 --> 00:03:08,730 tentang bahan kimia kita guna menjejaskan kesihatan kita. 54 00:03:09,230 --> 00:03:12,566 Pada masa yang sama, penggunaan testosteron meningkat. 55 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Audiens saya biasanya ahli sains juga. 56 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Kajian saya diterbitkan dalam jurnal saintifik khususnya. 57 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 Dan saya perasan, itu tak berkesan. 58 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 - Adakah zakar manusia semakin kecil? - Ya. 59 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 Shanna, kenapa tak mulakan dengan ayat itu? 60 00:03:29,417 --> 00:03:31,501 Barulah saya fokus dan tumpukan perhatian. 61 00:03:31,502 --> 00:03:34,296 Ini beri kesan langsung terhadap saya, Shanna. 62 00:03:34,297 --> 00:03:36,506 Ada banyak krisis di dunia sekarang. 63 00:03:36,507 --> 00:03:39,885 Saya tak nak takutkan orang, tapi saya nak beritahu 64 00:03:39,886 --> 00:03:42,221 yang ini juga krisis penting. 65 00:03:42,222 --> 00:03:45,057 Ini juga sesuatu yang perlu diberi tumpuan. 66 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 Dan sebenarnya, dari segi kemandirian kita sebagai satu spesies, 67 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 ia mungkin 68 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 antara isu paling penting. 69 00:03:57,320 --> 00:04:00,197 Satu cara untuk memahami kesan bahan kimia 70 00:04:00,198 --> 00:04:02,115 yang menjejaskan tubuh kita 71 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 adalah dengan melihat pasangan yang hadapi masalah untuk hamil. 72 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - Hai! - Hai! Apa khabar? 73 00:04:10,291 --> 00:04:12,793 - Awak Monique? - Ya, saya Monique. 74 00:04:12,794 --> 00:04:14,378 - Saya Shanna. - Salam kenal. 75 00:04:14,379 --> 00:04:18,799 Kami rekrut enam pasangan yang cuba hamil 76 00:04:18,800 --> 00:04:20,468 tapi masih belum berjaya. 77 00:04:22,762 --> 00:04:28,350 Persoalannya, jika kita rendahkan pendedahan kepada bahan kimia 78 00:04:28,351 --> 00:04:32,438 yang ada dalam plastik, bolehkah kita ubah kesuburan mereka? 79 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 - Hai. Apa khabar? - Hai! 80 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 Boleh beritahu saya sedikit kenapa awak nak buat uji kaji ini? 81 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 - Untuk dapatkan anak. - Ya. 82 00:04:42,282 --> 00:04:46,243 Itu yang dah lama kami cuba usahakan. 83 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}Kami dah cuba hamil selama 22 bulan pada bulan ini. 84 00:04:51,165 --> 00:04:55,252 Selepas setahun, kami kata, "Agak pelik sebab tiada apa-apa berlaku." 85 00:04:55,253 --> 00:04:58,630 Kami mencuba sejak kami berkahwin. 86 00:04:58,631 --> 00:05:00,215 Kira-kira dua tahun lalu. 87 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 Kami dah cuba hamil selama lebih sepuluh tahun. 88 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 Dua tahun setengah rasanya? Ya. 89 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 Kami terpaksa buat hubungan seks dengan kerap dan buat macam-macam ujian. 90 00:05:11,144 --> 00:05:12,686 Semuanya menjadi… 91 00:05:12,687 --> 00:05:14,479 Tak menyeronokkan. 92 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 Beritahulah gelaran yang awak guna. 93 00:05:17,525 --> 00:05:20,153 Saya kata, "Julie, saya bukan zakar tiruan." 94 00:05:22,697 --> 00:05:26,616 Tapi kami tetap teruskannya dan saya gembira jadi zakar tiruan. 95 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 Tapi rasanya macam hilang maruah. 96 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 - Saya teruja nak dapatkan jawapan. - Baguslah. 97 00:05:31,456 --> 00:05:33,206 - Bagus, ya. - Ya. 98 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Bagus kalau dapat selesaikan masalah ini. 99 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 Mari beralih kepada produk. 100 00:05:37,378 --> 00:05:38,920 - Okey. - Okey? 101 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 Di sini ada plastik. 102 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Ini intervensi selama tiga bulan… 103 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 Cuba awak baca itu. 104 00:05:45,720 --> 00:05:48,597 …untuk melihat kesan mengurangkan pendedahan 105 00:05:48,598 --> 00:05:50,974 plastik dan bahan dalam plastik 106 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 terhadap kesuburan kita. 107 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Ini bukan "kajian saintifik". 108 00:05:56,814 --> 00:05:58,482 Kumpulan kawalan tiada. 109 00:05:58,483 --> 00:06:00,192 Ini kajian kecil saja. 110 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 Dan setiap pasangan tak subur ini, tiada penjelasan bagi ketaksuburan mereka. 111 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 Tiada apa-apa dalam gaya hidup mereka yang jelas menyebabkan masalah ini, 112 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 kecuali bahan kimia dalam persekitaran mereka. 113 00:06:18,419 --> 00:06:20,671 Bahan kimia ini ada di mana-mana. 114 00:06:21,881 --> 00:06:24,342 Ia ada dalam segala aspek kehidupan kita. 115 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 Dalam plastik keras. 116 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 Dalam plastik lembut. 117 00:06:30,431 --> 00:06:31,641 Dalam fabrik. 118 00:06:33,434 --> 00:06:36,019 Di dapur penuh dengan contoh paling jelas. 119 00:06:36,020 --> 00:06:40,148 Peralatan dapur dan papan pemotong, uncang teh dan pod kopi, 120 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 dan mana-mana bekas. 121 00:06:43,194 --> 00:06:45,822 Pembungkus makanan biasanya daripada plastik. 122 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 Apabila dipanaskan, bahan kimia ini meresap ke dalam makanan kita. 123 00:06:51,327 --> 00:06:54,079 Selalunya ia di tempat yang kita tak nampak, 124 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 seperti lapisan dalam bekas dan tin aluminium 125 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 yang menyimpan sup dan minuman. 126 00:07:00,294 --> 00:07:03,714 Tapi itu baru sedikit. 127 00:07:05,007 --> 00:07:09,011 Ia juga ada dalam almari kita. Dalam fabrik dan pewarna pakaian kita. 128 00:07:09,804 --> 00:07:11,721 Dalam produk penjagaan diri. 129 00:07:11,722 --> 00:07:15,809 Daripada berus kepada syampu kepada deodoran dan losen. 130 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 Ia ada dalam pewangi. 131 00:07:19,021 --> 00:07:23,693 Anak-anak kita pula dibanjiri plastik dalam alat mainan mereka. 132 00:07:24,193 --> 00:07:27,697 Jadi, ia ditelan. Ia diserap melalui kulit kita. 133 00:07:28,197 --> 00:07:29,698 Ia disedut. 134 00:07:29,699 --> 00:07:33,827 Apa-apa saja cara ia boleh masuk ke dalam badan kita, ia akan masuk. 135 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 Apabila ia melalui badan kita, 136 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 ia menimbulkan macam-macam kekacauan. 137 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 Kami dah buat banyak kajian di rumah tentang bahan kimia dalam alam sekitar. 138 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 Mempelajari lebih lanjut tentang plastik 139 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 telah buat saya sedar betapa besarnya masalah ini. 140 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 - Semuanya plastik. - Ya. 141 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 Ini kerajaan plastik, tahu? 142 00:07:59,061 --> 00:08:01,396 Ini juga barang yang kami selalu guna. 143 00:08:01,397 --> 00:08:02,522 Betul. 144 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Saya tak boleh hidup tanpanya. 145 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 Ini mengandungi bahan kimia yang membimbangkan. 146 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 Ini satu masalah. Saya gunakannya setiap hari. 147 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Saya rasa kita ada banyak produk. 148 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 Makin banyak laporan tentang plastik dan mikroplastik, 149 00:08:19,373 --> 00:08:23,502 tapi saya tak sangka dalam badan saya pun ada. 150 00:08:23,503 --> 00:08:27,465 Antara yang pertama kami buat, buang papan pemotong. Lega rasanya. 151 00:08:28,508 --> 00:08:33,011 Tiga puluh lima peratus mikroplastik di lautan 152 00:08:33,012 --> 00:08:34,555 berpunca daripada tekstil. 153 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Aduhai. Ini satu lagi. 154 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 Ini macam bilik perang bahan kimia. 155 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 - Ya. - Itu maksud awak. 156 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 Ia untuk bau saja. 157 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 Itu produk pencuci orang Latin. 158 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 Apabila kita lihat hidup kita dan banyaknya plastik dalam hidup, 159 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 ia ada di merata rumah saya. 160 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 Saya tengok sesuatu dan kata, "Itu perlu dibuang." 161 00:08:58,162 --> 00:09:01,915 Jadi, selain membuang plastik jelas di seluruh rumah, 162 00:09:01,916 --> 00:09:05,293 saya minta pasangan ini cuba beberapa perubahan ini. 163 00:09:05,294 --> 00:09:09,589 Elakkan makanan dan minuman yang dibungkus dengan plastik, 164 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 sama ada dari kedai atau bungkus di restoran. 165 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 Cuba elakkan produk pewangi dan minyak wangi. 166 00:09:17,098 --> 00:09:20,685 Cuba gunakan produk penjagaan diri semula jadi saja. 167 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Elakkan tekstil sintetik dan pewarna petrokimia. 168 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 Dan elakkan memegang resit. 169 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Hampir semua resit mengandungi bisfenol A. 170 00:09:31,821 --> 00:09:33,488 Boleh tolong buangkannya? 171 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 - Awak tak nak resit? - Tidak. 172 00:09:35,366 --> 00:09:39,703 Saya rasa sekarang kita macam dalam filem The Matrix. 173 00:09:39,704 --> 00:09:42,956 Mereka kata, "Awak nak pil biru atau pil merah?" 174 00:09:42,957 --> 00:09:45,500 Saya lupa yang mana satu yang masuk… 175 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 Pil merah yang dia ambil. 176 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - Saya rasa saya ambil pil merah. - Ya. 177 00:09:58,931 --> 00:10:01,266 Sesuatu perkara menarik bagi saya 178 00:10:01,267 --> 00:10:05,229 jika ia teka-teki yang saya rasa saya boleh selesaikan. 179 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 Persoalannya, adakah kiraan sperma menurun? 180 00:10:09,358 --> 00:10:12,944 Jika benar, kenapa? Bagaimana nak buktikannya? 181 00:10:12,945 --> 00:10:19,160 Itulah teka-teki yang saya cuba selesaikan selama 25 tahun. 182 00:10:24,123 --> 00:10:28,418 Saya mula ceburi bidang ini apabila dilantik menjadi ahli jawatankuasa 183 00:10:28,419 --> 00:10:30,128 Akademi Sains Kebangsaan 184 00:10:30,129 --> 00:10:34,132 untuk memeriksa bahan kimia baru muncul 185 00:10:34,133 --> 00:10:37,637 yang dipanggil "ejen aktif hormon dalam alam sekitar". 186 00:10:39,305 --> 00:10:44,017 Jawatankuasa itu beri saya jurnal yang diterbitkan di Denmark pada 1992. 187 00:10:44,018 --> 00:10:47,937 Penurunan 50 peratus dilaporkan dalam 50 tahun bagi kiraan sperma. 188 00:10:47,938 --> 00:10:51,317 Itu angka besar. Kali pertama melihatnya, saya ragu-ragu. 189 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Saya fikir faktor lain boleh jelaskan penurunan itu. 190 00:10:56,447 --> 00:10:58,073 Kami analisis semula data. 191 00:10:58,074 --> 00:11:02,202 Yang terkejutnya, tiada apa-apa berubah. 192 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 Kiraan sperma menurun sebanyak lebih 50 peratus. 193 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 Ia betul-betul membuka mata saya. 194 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 Malah, pada tahun 2023, 195 00:11:11,295 --> 00:11:15,633 kami dapati trend itu semakin laju. 196 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 Penurunan itu dua kali ganda lebih cepat berbanding yang kami laporkan sebelum itu. 197 00:11:22,181 --> 00:11:23,932 Apa puncanya? 198 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 Ia terlalu pantas untuk genetik. 199 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 Maka ia pasti persekitaran. 200 00:11:31,065 --> 00:11:33,066 - Boleh kita bincangkan ujian ini? - Ya. 201 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 - Saya teruja tentang itu. - Ya. 202 00:11:35,486 --> 00:11:37,737 Pada awal kajian, kami ukur 203 00:11:37,738 --> 00:11:40,490 beban badan akibat bahan kimia persekitaran 204 00:11:40,491 --> 00:11:43,326 daripada air kencing, jadi kami minta sampel air kencing. 205 00:11:43,327 --> 00:11:45,203 Macam mana nak sebut… 206 00:11:45,204 --> 00:11:46,454 "Flalatet"? 207 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 - Ftalat? - Ftalat. 208 00:11:49,041 --> 00:11:51,042 Nak pilih siapa mula dulu? 209 00:11:51,043 --> 00:11:53,837 Jesse dulu, saya risau saya punya mengecewakan. 210 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 Nanti saya menangis. 211 00:11:57,007 --> 00:11:59,426 Halaman pertama menunjukkan ftalat awak tinggi. 212 00:11:59,427 --> 00:12:01,803 - Ftalat tinggi. - Nanti ada lagi. 213 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 - Ftalat awak tinggi? - Siapa sangka? 214 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 Ini mengujakan. 215 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 Saya terkejut. 216 00:12:07,226 --> 00:12:12,313 Amat menakutkan melihat kami telah kumpul begitu banyak bahan kimia. 217 00:12:12,314 --> 00:12:14,983 Ia jelas menunjukkan tindakan kami sekarang 218 00:12:14,984 --> 00:12:17,986 menyumbang kepada apa yang saya boleh kata 219 00:12:17,987 --> 00:12:20,864 tahap bahan kimia yang tak boleh diterima. 220 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 Saya faham kekecewaan awak… 221 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 Kemudian kita lihat kualiti air mani dengan mengambil sampel sperma. 222 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Kita lihat pula kepekatan. 223 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 Itu nombor yang kebanyakan orang fikirkan. 224 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 - Okey. - Waktu saya kaji penurunan sperma. 225 00:12:36,130 --> 00:12:39,174 Jadi nilai kiraan jumlah motil 226 00:12:39,175 --> 00:12:41,676 ialah 23. 227 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 Rujukan sepatutnya lebih atau sama dengan 40. 228 00:12:44,680 --> 00:12:46,014 Kita akan bincangkan… 229 00:12:46,015 --> 00:12:49,642 Apabila Shanna ulas keputusan ujian sperma saya, 230 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 rasanya memang janggal. 231 00:12:53,522 --> 00:12:57,777 Saya tak rasa ramai lelaki akan suka rela buat ujian sperma hinggalah… 232 00:12:58,903 --> 00:13:01,488 mereka berdepan had masa untuk ketahuinya, 233 00:13:01,489 --> 00:13:05,074 biasanya selepas cuba dapatkan anak tapi tak berhasil. 234 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Di bawah titik ini, mungkin 48… 235 00:13:07,620 --> 00:13:10,997 Ini kali pertama saya dapat penerangan 236 00:13:10,998 --> 00:13:13,792 punca kiraannya tak optimum, 237 00:13:13,793 --> 00:13:15,752 atau apa-apa maklumat lain. 238 00:13:15,753 --> 00:13:20,548 Secara teknikalnya, awak kurang subur, tak subur, bergantung pada cara… 239 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Itu agak menakutkan, bukan? - Ya. 240 00:13:23,219 --> 00:13:26,262 Adakah kita bukan lelaki sejati disebabkan hal itu? 241 00:13:26,263 --> 00:13:27,514 Kita bermasalahkah? 242 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 Tapi saya fikir, saya perlu lihat hakikatnya 243 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 dan hadapinya untuk cuba dapatkan anak. 244 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Ketika membincangkan keputusan ujian mereka, 245 00:13:38,442 --> 00:13:42,862 saya nak yakinkan mereka yang ini tak bermakna 246 00:13:42,863 --> 00:13:45,031 mereka tak boleh hamil. 247 00:13:45,032 --> 00:13:47,116 Lelaki sentiasa hasilkan sperma. 248 00:13:47,117 --> 00:13:51,371 Tubuh lelaki ambil masa 70 hari untuk hasilkan sperma baharu. 249 00:13:51,372 --> 00:13:54,666 Itu sebabnya kami pilih tempoh tiga bulan ini 250 00:13:54,667 --> 00:13:56,084 untuk buat intervensi. 251 00:13:56,085 --> 00:13:57,877 Jadi, saya rasa mesejnya, 252 00:13:57,878 --> 00:13:59,754 "Sekarang memang nampak teruk. 253 00:13:59,755 --> 00:14:02,800 Ia boleh berubah dan awak boleh buat perubahan." 254 00:14:04,760 --> 00:14:08,012 Kita juga akan lihat perubahan pada indeks jisim badan 255 00:14:08,013 --> 00:14:12,141 sebab bahan kimia ini bukan saja jejaskan kesuburan, 256 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 ia juga ada kesan kesihatan lain, 257 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 seperti peningkatan obesiti. 258 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 Ini bungkusan barangan penjagaan untuk awak. 259 00:14:19,733 --> 00:14:22,944 Kemudian kami beri mereka sepaket produk 260 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 yang akan bantu kurangkan pendedahan. 261 00:14:27,533 --> 00:14:31,662 Sebab, berita baiknya, ada alternatif yang hebat di luar sana. 262 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 Kita boleh gantikan kebanyakan plastik di dapur dengan barangan logam, 263 00:14:37,960 --> 00:14:41,004 kaca, seramik atau buluh. 264 00:14:41,005 --> 00:14:44,340 Kita boleh gunakan berus atau flos daripada buluh 265 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 dan cari produk penjagaan peribadi tanpa bau. 266 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 Kemudian, pada penghujung tiga bulan, 267 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 kita ukur semuanya sekali lagi dan… 268 00:14:54,810 --> 00:14:59,481 kita akan lihat jika ia akan mengurangkan kadar pendedahan mereka dan mungkin… 269 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 mereka akan hamil. 270 00:15:02,484 --> 00:15:04,777 Saya teruja untuk 90 hari seterusnya. 271 00:15:04,778 --> 00:15:07,488 Saya komited dan berazam untuk turunkan angka 272 00:15:07,489 --> 00:15:10,366 kadar plastik atau bahan kimia dalam badan kita. 273 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 Saya percaya, "Isteri bahagia, hidup bahagia." 274 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 Jadi saya akan ikut cadangannya dan turutkan saja. 275 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 Saya suka bekas kadbod itu. 276 00:15:19,126 --> 00:15:20,627 - Ya, cantik. - Nampak elok. 277 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 Ia 100 peratus bebas plastik. 278 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 Saya harap kami akan hamil. 279 00:15:24,548 --> 00:15:26,549 - Itu pasti hebat. - Ya. 280 00:15:26,550 --> 00:15:28,968 - Anak, ya. - Pasti seronok ada anak. 281 00:15:28,969 --> 00:15:31,179 - Ia tak nampak berspan. - Ia macam ketola. 282 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Adakah kami akan hamil sebab benda ini? Entahlah. 283 00:15:34,892 --> 00:15:39,062 Dalam isu kemandulan, bagi kami, kami tertanya-tanya apa boleh dibuat? 284 00:15:39,063 --> 00:15:40,146 Inilah dia. 285 00:15:40,147 --> 00:15:44,108 Saya nak tengok angka itu turun dalam tiga bulan. Harap ia turun. 286 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - Harap ia membantu. - Ya. 287 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 Saya tak rasa ada orang pernah buat eksperimen ini 288 00:15:49,031 --> 00:15:52,617 untuk lihat kesan terhadap penghamilan 289 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 dan harapnya kelahiran hidup. 290 00:15:55,621 --> 00:15:58,082 Ia bukan jalan lurus. Ia tak mudah. 291 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 Tapi ia sangat penting. 292 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 Plastik ialah kelas besar bahan buatan manusia. 293 00:16:04,254 --> 00:16:08,883 Malangnya, banyak bahan kimia dalam plastik adalah toksik. 294 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 Termasuklah ftalat 295 00:16:10,678 --> 00:16:12,805 dan bisfenol. 296 00:16:13,681 --> 00:16:16,474 Ftalat membuatkan plastik lembut dan fleksibel. 297 00:16:16,475 --> 00:16:20,728 Sebaliknya, bisfenol seperti BPA, membuatkan plastik keras, 298 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 contohnya botol susu bayi atau botol air. 299 00:16:23,941 --> 00:16:28,737 Ini bahan kimia yang kita panggil bahan kimia yang mengganggu endokrin. 300 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 Endokrin merujuk kepada hormon. 301 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 Hormon ialah molekul isyarat semula jadi kita. 302 00:16:35,786 --> 00:16:38,705 Ia seperti mesej teks yang kita hantar 303 00:16:38,706 --> 00:16:42,751 daripada otak kepada jantung atau ginjal. 304 00:16:43,419 --> 00:16:48,924 Bahan kimia yang ganggu endokrin diketahui menggodam isyarat molekul ini. 305 00:16:49,633 --> 00:16:51,759 Kita ada bukti kukuh 306 00:16:51,760 --> 00:16:55,848 bahan kimia ini menyumbang kepada serangan jantung dan strok awal. 307 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 Perubahan kecil boleh berlaku pada fungsi hormon tiroid normal 308 00:17:00,102 --> 00:17:04,022 dalam perkembangan otak kanak-kanak yang boleh sebabkan autisme, 309 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 gangguan kurang perhatian dan defisit kognitif. 310 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Sekurang-kurangnya 50 bahan kimia sintetik ialah obesogen. 311 00:17:11,780 --> 00:17:14,533 Bahan kimia yang buat kita gemuk. 312 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 Kajian menunjukkan bisfenol A 313 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 mampu memprogram semula epigenom 314 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 sampaikan tikus akan jadi lebih besar. 315 00:17:25,002 --> 00:17:29,630 Isyarat itu diturunkan kepada empat, malah lima generasi 316 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 dalam keturunan itu. 317 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 Jika seorang ibu mengandung terdedah kepada bahan toksik, 318 00:17:35,345 --> 00:17:40,726 dia turut mendedahkannya kepada organ pembiakan tiga generasi. 319 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 Si ibu jelas mendedahkan dirinya. 320 00:17:43,729 --> 00:17:46,898 Kemudian, bahan kimia toksik itu meresap kepada bayi. 321 00:17:46,899 --> 00:17:48,649 Itu dua generasi. 322 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 Seterusnya, dalam anak perempuan, 323 00:17:50,694 --> 00:17:56,532 telur sudah pun terbentuk dalam ovari bayi sebelum lahir. 324 00:17:56,533 --> 00:18:02,331 Maka, sel pembiakan generasi ketiga itu terdedah kepada bahan kimia toksik. 325 00:18:02,998 --> 00:18:05,917 Ia boleh digambarkan sebagai pencerobohan toksik. 326 00:18:05,918 --> 00:18:07,919 Bahan kimia mengganggu endokrin ini 327 00:18:07,920 --> 00:18:09,796 bukan sekadar mengubah hormon, 328 00:18:09,797 --> 00:18:13,175 tapi ia juga ada prinsip karsinogenik. 329 00:18:13,884 --> 00:18:17,012 Ia menggalakkan sel untuk membahagi. 330 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 Semakin cepat sel kita membiak, 331 00:18:21,308 --> 00:18:24,560 semakin cepat, tepat dan pantas 332 00:18:24,561 --> 00:18:28,524 sistem pembaikan genetik kita perlu bertindak untuk membaikinya. 333 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 Kadangkala, ada yang tak dibaiki. 334 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 Kini, berlaku mutasi 335 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 yang menghasilkan kebolehan sel itu untuk menjadi karsinogenik. 336 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 Jadi, kini kita nampak peningkatan kanser payudara, 337 00:18:44,540 --> 00:18:45,957 kanser ovari, 338 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 kanser endometrium, kanser uterus 339 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 dan juga kanser prostat. 340 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 Jadi, penting untuk kita faham 341 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 yang kita mengganggu keseimbangan semula jadi kita 342 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 apabila terdapat pendedahan luar 343 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 yang boleh "meniru" hormon kita sendiri. 344 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 Saya berpendirian teguh bahawa ia hak asasi manusia 345 00:19:13,360 --> 00:19:16,238 untuk ada anak jika kita mahu. 346 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 Ini amat penting bagi saya dari dulu lagi. 347 00:19:21,535 --> 00:19:25,539 Pada usia 27, saya lahirkan anak pertama, selepas tiga tahun, anak lelaki saya pula. 348 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Kemudian ada jarak. 349 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 Saya mula cuba hamil pada usia lebih tua 350 00:19:33,046 --> 00:19:36,800 dan alami beberapa keguguran yang amat menyakitkan. 351 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 Saya hampir putus asa, tapi saya teruskan. 352 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 Pada usia 42 tahun, saya lahirkan anak sekali lagi. 353 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 Jadi saya ada tiga anak yang hebat, enam cucu 354 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 dan seorang cicit. 355 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 Mendapat peluang mengenalinya, 356 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 melihat kesinambungan dan melihat keluarga kami dalam dirinya 357 00:20:01,366 --> 00:20:04,076 serta kegembiraan yang dia bawa adalah… 358 00:20:04,077 --> 00:20:06,037 Sukar diungkapkan. Saya sebak. 359 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 Ia sangat indah bagi saya. 360 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 Jadi, amat penting bagi saya untuk bantu mereka yang terjejas kesuburannya. 361 00:20:15,672 --> 00:20:20,259 Adalah tak beretika dan satu jenayah 362 00:20:20,260 --> 00:20:25,473 jika bahan kimia dalam persekitaran mereka atau faktor di luar kawalan mereka 363 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 mengganggu hak mereka. 364 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 Kami memang tahu kami mahukan anak. 365 00:20:40,447 --> 00:20:43,616 Walaupun kita telah cipta banyak masalah di Bumi ini, 366 00:20:43,617 --> 00:20:45,201 kanak-kanaklah masa depan 367 00:20:45,202 --> 00:20:49,039 dan merekalah jawapan serta penyelesaian bagi banyak masalah ini. 368 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Saya rasa ada harmoni yang boleh dicapai. 369 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 Harapan saya ialah mereka akan hidup dengan impak minimum terhadap planet 370 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 dan ambil berat tentang orang lain. 371 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 Kami cuba untuk hamil dah dua tahun. 372 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 Semasa kami bertemu, keadaan sukar sebab saya dalam proses bercerai. 373 00:21:29,746 --> 00:21:30,831 Hujung minggu ini? 374 00:21:31,498 --> 00:21:34,793 Saya tak nak Cecilia membesar seorang diri. 375 00:21:36,003 --> 00:21:39,297 Saya rasa sekarang kami berada pada masa yang sesuai 376 00:21:39,298 --> 00:21:40,966 dan dengan orang yang tepat. 377 00:21:42,134 --> 00:21:44,386 Ia ibarat mimpi bagi kami berdua. 378 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 Kemudian, Cecilia asyik mahukan adik lelaki atau perempuan. 379 00:21:51,435 --> 00:21:53,437 Jadi kami dapatkan anjing pertama. 380 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 Ia tak cukup, dia minta satu lagi anjing. 381 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 Harapnya, kami dapat anak sebelum anjing ketiga. 382 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}Pembaptisan ialah menyatakan kepercayaan Gereja. 383 00:22:05,699 --> 00:22:08,827 Aku baptiskan kamu dengan nama Bapa… 384 00:22:09,494 --> 00:22:11,370 Dia tak suka. 385 00:22:11,371 --> 00:22:12,456 …nama Anak, 386 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 dan Roh Kudus. 387 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 Maaf. 388 00:22:17,669 --> 00:22:21,547 Saya memang nak keluarga sendiri yang sangat tenang dan bahagia. 389 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 Saya ada datuk, nenek dan ibu yang hebat. 390 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 Ada satu bahagian yang hilang, 391 00:22:27,846 --> 00:22:31,515 dari dulu tiada, jadi saya nak jadi pelengkap itu buat anak kami. 392 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 Saya rasa itu sebabnya saya pasti sangat kecewa 393 00:22:34,728 --> 00:22:36,562 kalau kami tiada anak. 394 00:22:36,563 --> 00:22:40,649 Saya nak lihat awak versi kecil. Saya rasa itu pasti hebat. 395 00:22:40,650 --> 00:22:44,363 Awak akan jadi ibu terbaik. Saya nak itu jadi kenyataan untuk awak. 396 00:22:44,863 --> 00:22:47,448 - Saya benar-benar nak melihatnya. - Maaf. 397 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 Tahu? 398 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 Ya. Okey, saya okey. 399 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Ya, saya okey. 400 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 Rutin kesuburan saya semakin berkembang sejak dua tahun lalu. 401 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 Kami nak hamil, jadi saya akan buat apa yang termampu. 402 00:23:07,260 --> 00:23:09,388 Awak ambil semua ini setiap hari? 403 00:23:10,305 --> 00:23:12,056 - Setiap pagi. - Setiap pagi? 404 00:23:12,057 --> 00:23:13,015 Ya, betul. 405 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 Kemandulan kami tiada penjelasan. Tiada apa-apa yang tak kena dengan saya. 406 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 Saya periksa pH saya setiap pagi… 407 00:23:20,190 --> 00:23:22,983 Saya cari apa yang sesuai untuk badan saya 408 00:23:22,984 --> 00:23:25,569 berdasarkan ujian darah dan ujian hormon. 409 00:23:25,570 --> 00:23:28,280 - Ini apa? - Untuk pastikan badan saya sihat. 410 00:23:28,281 --> 00:23:30,866 Ini waktu saya mengovum dan lepaskan telur, 411 00:23:30,867 --> 00:23:34,620 ia akan pantau peningkatan progesteron empat hingga lima hari selepas itu. 412 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 Ini cara bagus untuk pantau hormon saya setiap hari. 413 00:23:37,958 --> 00:23:40,042 Ramai doktor pakar yang kami jumpa 414 00:23:40,043 --> 00:23:44,338 mempunyai skop amalan yang sempit, jadi mereka tak berminat. 415 00:23:44,339 --> 00:23:48,801 Apabila saya kata, "Saya cuba kurangkan gangguan endokrin saya," 416 00:23:48,802 --> 00:23:53,222 mereka kata, "Apa maksudnya? Ambil kapsul pelepasan berperingkat ini." 417 00:23:53,223 --> 00:23:55,891 Betul? Kapsul itu ada plastik di dalamnya. 418 00:23:55,892 --> 00:23:58,687 Awak gunakan itu untuk rancang waktu persetubuhan? 419 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 Kami bersetubuh saja selalu, Shanna. 420 00:24:04,276 --> 00:24:08,446 Mengetahui ada faktor persekitaran 421 00:24:08,447 --> 00:24:11,365 di dunia ini yang menjejaskan peluang saya 422 00:24:11,366 --> 00:24:15,287 dan merampas pilihan saya untuk jadi ibu… 423 00:24:16,329 --> 00:24:19,248 - Ia amat mengecewakan. - Ya, kita tiada pilihan. 424 00:24:19,249 --> 00:24:22,460 Tiada sesiapa lagi dapat pilih sebab ia ada dalam air. 425 00:24:22,461 --> 00:24:24,295 Ia di udara. Ia dalam tanah. 426 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 Adakah ia menakutkan dan mengecewakan? Ya. 427 00:24:28,383 --> 00:24:31,260 Jadi, bagaimana kita sampai ke tahap ini 428 00:24:31,261 --> 00:24:35,223 yang mana kita semua dikelilingi bahan kimia toksik di rumah kita, 429 00:24:36,349 --> 00:24:37,559 di kedai 430 00:24:38,935 --> 00:24:41,062 dan seluruh alam sekitar? 431 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 Bagaimana itu boleh berlaku? 432 00:24:47,027 --> 00:24:52,616 Pada 120 hingga 130 tahun lalu, kebanyakan plastik berasaskan tumbuhan. 433 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 Kemudian, pada awal 1900-an, 434 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 industri petroleum menemui polietilena, polipropilena, 435 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 polietilena tereftalamida, polistirena. 436 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 Reaktor dan tiang pecahan 437 00:25:05,879 --> 00:25:08,672 memecahkan dan membentuk semula molekul minyak, 438 00:25:08,673 --> 00:25:11,967 lalu mengubahnya menjadi cecair baharu, gas dan granul. 439 00:25:11,968 --> 00:25:14,136 Apabila minyak dipam keluar dari tanah, 440 00:25:14,137 --> 00:25:17,097 ia diasingkan kepada beberapa komponen berbeza. 441 00:25:17,098 --> 00:25:20,392 Satu daripadanya menjadi apa yang kita lihat sekarang 442 00:25:20,393 --> 00:25:22,103 plastik berasaskan petroleum. 443 00:25:23,396 --> 00:25:28,484 Bahan ringan dan murah ini ada di mana-mana saja 444 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 sampaikan orang berebut-rebut mencipta pelbagai barang menggunakannya. 445 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 Ini filem poliester luar biasa bernama Mylar. 446 00:25:38,245 --> 00:25:39,703 Bolehkah ia koyak? 447 00:25:39,704 --> 00:25:41,705 Hampir mustahil. 448 00:25:41,706 --> 00:25:44,208 Ahli sains tak boleh buat mudarat, betul? 449 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 Ini hubungan cinta dengan plastik. 450 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 Setelah agak lama 451 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 barulah kita sedar yang ia ada kesannya. 452 00:25:56,471 --> 00:26:01,100 Pembuatan bahan kimia dan plastik di seluruh dunia meningkat dengan cepat, 453 00:26:01,101 --> 00:26:03,602 kira-kira tiga hingga tiga setengah peratus setahun, 454 00:26:03,603 --> 00:26:06,313 maknanya, jika haluan sekarang berterusan, 455 00:26:06,314 --> 00:26:10,651 jumlah plastik di dunia akan meningkat dua kali ganda pada 2040 atau 2050 456 00:26:10,652 --> 00:26:12,237 berbanding hari ini. 457 00:26:13,238 --> 00:26:14,363 Pada masa sama, 458 00:26:14,364 --> 00:26:18,076 kita hidup dalam dunia yang penuh dengan bahan kimia buatan. 459 00:26:19,035 --> 00:26:21,036 Sejak tahun 1950, 460 00:26:21,037 --> 00:26:26,625 sekurang-kurangnya 100,000 bahan kimia buatan telah dikembangkan. 461 00:26:26,626 --> 00:26:29,545 Dalam banyak kes, ketoksikannya tak pernah diuji, 462 00:26:29,546 --> 00:26:31,547 jadi kita tak tahu apa kesannya. 463 00:26:31,548 --> 00:26:33,091 ~70,000 BAHAN KIMIA TIADA ANALISIS 464 00:26:33,925 --> 00:26:37,928 Maksudnya, kita jalankan eksperimen toksikologi meluas 465 00:26:37,929 --> 00:26:40,639 yang mana anak kita dan anak-anak mereka 466 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 ialah subjeknya tanpa kebenaran mereka. 467 00:26:44,686 --> 00:26:49,858 Ia sangat menakutkan sebab kita tak tahu sejauh mana tahap pendedahan ini. 468 00:26:50,650 --> 00:26:53,527 Bagaimana ia sampai ke sana? Apa ia buat? 469 00:26:53,528 --> 00:26:56,072 Kita akan tahu, tapi nampaknya tak memberangsangkan. 470 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 Baru-baru ini, Agensi Perlindungan Alam Sekitar, EPA 471 00:27:00,160 --> 00:27:02,786 menyenaraikan ftalat sebagai bahan kimia yang saya petik, 472 00:27:02,787 --> 00:27:06,875 "mungkin memberi risiko kepada alam sekitar dan manusia". 473 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 Kongres digesa untuk bertindak kerana kajian Dr. Shanna Swan. 474 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 Dr. Swan membandingkan tahap ftalat dalam sekumpulan wanita hamil 475 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 dengan kesihatan bayi lelaki yang mereka lahirkan. 476 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 Adakah anda dapati semakin tinggi tahap ftalat 477 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 dalam air kencing ibu semasa hamil, 478 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 semakin besar masalah pada bayi lelaki? 479 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - Ya. - Apa kesannya pada bayi itu? 480 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 Kami dapati bayi lelaki itu, 481 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 dalam beberapa aspek tak ketara, kurang maskulin sepenuhnya. 482 00:27:39,824 --> 00:27:45,663 Saluran genital lelaki memerlukan testosteron pada tempoh kritikal ini 483 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 pada tahap tertentu 484 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 untuk memulakan proses yang kita gelar pembezaan 485 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 saluran pembiakan lelaki dan wanita. 486 00:27:55,298 --> 00:27:57,633 Yang sepatutnya jadi ovari pada wanita 487 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 menjadi, contohnya, testis pada lelaki. 488 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 Apabila ftalat terlibat, testosteron dikurangkan 489 00:28:05,558 --> 00:28:09,812 dan janin lelaki tersebut tak terima isyarat itu pada masa tepat. 490 00:28:09,813 --> 00:28:14,566 Kesannya, alat sulit lelaki bayi itu tidak berkembang, 491 00:28:14,567 --> 00:28:16,193 atau tak berkembang penuh. 492 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 Itulah yang dinamakan sindrom ftalat. 493 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 Ia agak istimewa 494 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 sebab tiada sindrom lain dinamakan sempena bahan kimia. 495 00:28:27,706 --> 00:28:28,914 Okey. 496 00:28:28,915 --> 00:28:34,838 Jarak anogenital ialah jarak dari dubur ke genital. 497 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 Kita ukur dengan angkup ini. 498 00:28:39,467 --> 00:28:42,970 Willy lebih senang diuruskan berbanding ramai bayi lain, 499 00:28:42,971 --> 00:28:45,639 jadi ia sangat mudah. 500 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 Buat begini dengan bayi sebenar adalah lebih mencabar. 501 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 Jadi, kita tarik lutut mereka ke belakang, 502 00:28:55,024 --> 00:28:58,611 {\an8}dan itu sebenarnya meregangkan sedikit kawasan itu. 503 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}Dan kita cuma perlu cari duburnya. 504 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 Okey? Letak di sebelah… 505 00:29:06,453 --> 00:29:08,121 Ya Tuhan. 506 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 Hebatnya. 507 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 Ini berlaku kurang 50 hingga 100 peratus pada perempuan berbanding lelaki. 508 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 Kenapa begitu? 509 00:29:16,963 --> 00:29:18,922 Tengok alat yang perlu dimasukkan ini. 510 00:29:18,923 --> 00:29:20,174 Alat ini, ya. 511 00:29:20,175 --> 00:29:22,468 Semua peralatan dah ada. Menakjubkan… 512 00:29:22,469 --> 00:29:24,970 Ukuran ini 513 00:29:24,971 --> 00:29:27,222 namanya jarak dubur ke skrotum. 514 00:29:27,223 --> 00:29:28,932 Ini skrotum. 515 00:29:28,933 --> 00:29:31,561 Kita ukur jarak dubur dan genital. Ini sains. 516 00:29:32,228 --> 00:29:35,022 Bayi lelaki yang ada simptom sindrom ftalat 517 00:29:35,023 --> 00:29:37,649 mempunyai jarak anogenital lebih pendek, 518 00:29:37,650 --> 00:29:40,444 maknanya bayi lelaki itu agak kurang maskulin 519 00:29:40,445 --> 00:29:42,154 atau mungkin lebih feminin. 520 00:29:42,155 --> 00:29:47,534 Jadi zakar mereka lebih kecil, lebih berkemungkinan telur tak turun. 521 00:29:47,535 --> 00:29:50,746 {\an8}Agak mengejutkan melihat kesan 522 00:29:50,747 --> 00:29:55,585 bahan kimia yang mengganggu endokrin terhadap perkembangan genital lelaki. 523 00:29:57,962 --> 00:30:02,591 Kemudian, persoalannya menjadi, adakah ia penting untuk kesihatannya? 524 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 Itulah soalan utamanya. 525 00:30:04,552 --> 00:30:09,515 Dan adakah ia berkaitan dengan fungsinya apabila dewasa? 526 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 Contohnya, penghasilan spermanya atau kesuburannya? 527 00:30:13,978 --> 00:30:17,564 Yang kami temui ialah hubungan linear langsung. 528 00:30:17,565 --> 00:30:21,694 Jarak anogenital lebih panjang, kiraan sperma lebih tinggi. Amat jelas. 529 00:30:22,654 --> 00:30:25,197 Ini penting sebab perubahan kecil 530 00:30:25,198 --> 00:30:28,909 yang jarang dilihat semasa kelahiran akan kita nampak kesannya dalam hidup 531 00:30:28,910 --> 00:30:31,454 dari segi kejayaan pembiakan. 532 00:30:34,707 --> 00:30:37,835 {\an8}Ada sesuatu yang amat penting dalam kajian saya 533 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 {\an8}yang mungkin anda kenali sebagai cemar. 534 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 Itu bukan istilah teknikal, bukan? 535 00:30:42,131 --> 00:30:44,216 Atau perineum atau jarak dubur-skrotum. 536 00:30:44,217 --> 00:30:46,426 - Perineum? Saya tak pernah… - Atau anogenital. 537 00:30:46,427 --> 00:30:48,053 - Awak tahu perineum? - Ya. 538 00:30:48,054 --> 00:30:52,432 Kebanyakan penemuan saintifik tak sampai kepada orang awam. 539 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 Ada sedikit berita mengenainya, kemudian ia hilang. 540 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Tentu agak aneh menjadi… 541 00:30:57,939 --> 00:31:00,358 Awak Paul Revere bagi testikel kecil dan cemar. 542 00:31:01,109 --> 00:31:04,820 Saiz zakar mengecil, mungkin anda pernah nampak tajuk utama… 543 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 Berlaku penurunan mendadak pada kadar kesuburan lelaki 544 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 Mungkin pada masa depan lelaki tak cukup sperma untuk membiak. 545 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}Awak tahu tentang ftalat dalam pewangi… 546 00:31:14,163 --> 00:31:17,916 {\an8}Yang mengejutkan saya ialah sambutan media 547 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 dan orang awam terhadap mesej yang saya sampaikan. 548 00:31:20,920 --> 00:31:23,755 Sedih rasanya sebab begitu ramai orang tak tahu 549 00:31:23,756 --> 00:31:27,009 yang produk dan toksin ini membahayakan mereka. 550 00:31:27,010 --> 00:31:29,803 Orang ramai dahagakan maklumat. 551 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 Bayi terdedah kepada mikroplastik dalam uterus. 552 00:31:33,641 --> 00:31:37,311 Saya rasa sebahagiannya kerana ftalat ada dalam semua orang. 553 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Ini bukan masalah orang Amerika saja. 554 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 Kita nampak isu ini di seluruh dunia. 555 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}HOSPITAL FATEBENEFRATELLI, ROM, ITALI 556 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}PENGARAH OBSTETRIK 557 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 Saya pilih untuk jadi pakar obtstetrik sebab semuanya bermula ketika kelahiran. 558 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 Setiap kali bayi lahir, 559 00:32:15,475 --> 00:32:19,519 itulah dunia baharu yang terbuka di kaki langit. 560 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 Helo. 561 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 Teran kuat-kuat. 562 00:32:24,359 --> 00:32:28,947 Sangat bagus. 563 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 Saat kita nampak anak lelaki atau perempuan kita buat kali pertama, 564 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 semua neurotransmiter dalam kepala dan badan kita 565 00:32:40,541 --> 00:32:45,630 berubah sekelip mata apabila melihat anak anda. 566 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Ia satu letupan. 567 00:32:53,513 --> 00:32:54,721 Ya Tuhan. 568 00:32:54,722 --> 00:32:56,307 Tahniah, Vane. 569 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 Sayang. 570 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 Nampak macam ayahnya lagi. 571 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 Semuanya disimpulkan dengan hanya satu perkataan. 572 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 Helo. Hei. 573 00:33:12,156 --> 00:33:13,408 Kegembiraan. 574 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 Ya, sayang. Helo. 575 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 Ketika kali pertama saya nampak plastik dalam plasenta manusia, 576 00:33:30,883 --> 00:33:32,510 saya tak rasa gembira. 577 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 Malah sebaliknya. 578 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 Kami minta para ibu dermakan plasenta mereka 579 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 dan berhati-hati tak rosakkannya dengan plastik. 580 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 MAKMAL MIKROSKOPI ELEKTRONIK 581 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 - Boleh tunjuk kepada saya? - Ya. 582 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 Ya. Kita ada keputusan yang baik. 583 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 Pada saya, kita jumpa sesuatu yang menarik. 584 00:34:05,043 --> 00:34:07,044 Kita jumpa objek ini. 585 00:34:07,045 --> 00:34:09,755 Kita nampak ia ada beberapa lapisan, 586 00:34:09,756 --> 00:34:14,010 seperti mikroplastik lain yang digambarkan. 587 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 Kami analisis sampel itu 588 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 dan dalam sebahagiannya, kami temui mikroplastik. 589 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 Kami juga jumpa pelbagai jenis plastik. 590 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 Polipropilena, polietilena dan sebagainya. 591 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 Duduklah. 592 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 Kami fikir, "Kalau mikroplastik ada dalam plasenta, 593 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 mungkin di tempat lain pun ada." 594 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 Pergerakannya begini dan begini. 595 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 Kami minta para ibu dermakan susu. 596 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 Bagus. 597 00:34:48,920 --> 00:34:52,090 Dan dalam banyak sampel itu, kami nampak 598 00:34:52,965 --> 00:34:54,383 ada plastik. 599 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Plastik ada dalam semua orang. 600 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Itu sangat menakutkan. 601 00:35:15,071 --> 00:35:18,990 Saya boleh kata, pendekatan industri ialah abaikan masalah ini, 602 00:35:18,991 --> 00:35:20,784 buat lebih banyak bahan kimia 603 00:35:20,785 --> 00:35:24,497 untuk ditambah lagi ke dalam plastik dan tingkatkan pengeluaran. 604 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Tiada syarikat akan ubah pembuatan sesuatu produk dengan suka rela 605 00:35:31,003 --> 00:35:33,588 jika ia menjejaskan keuntungan mereka. 606 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 Itulah realitinya. 607 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 Jadi, seperti mana saya takkan berhenti bersuara tentang mudarat yang saya nampak, 608 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 mereka juga takkan berhenti jalankan apa yang mereka rasa tanggungjawab mereka, 609 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 iaitu, pada saya, melindungi nilai saham mereka. 610 00:35:53,067 --> 00:35:54,484 Matlamat kita berbeza. 611 00:35:54,485 --> 00:35:56,736 Selepas sedekad perancangan dan pembinaan, 612 00:35:56,737 --> 00:36:00,407 loji pemecah Shell di daerah Beaver akhirnya akan dibuka. 613 00:36:00,408 --> 00:36:03,160 Dalam masa setahun, loji ini akan menghasilkan 614 00:36:03,161 --> 00:36:05,996 3.5 bilion paun pelet plastik. 615 00:36:05,997 --> 00:36:07,998 Baru saja beroperasi, 616 00:36:07,999 --> 00:36:11,209 tapi loji pemecah Shell bernilai berbilion dolar ini 617 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 telah dibelenggu masalah. 618 00:36:12,795 --> 00:36:14,754 Menurut data Shell sendiri, 619 00:36:14,755 --> 00:36:17,716 kerosakan itu telah meningkatkan tahap benzena, 620 00:36:17,717 --> 00:36:20,552 bahan kimia tak berwarna yang boleh menyebabkan kanser. 621 00:36:20,553 --> 00:36:23,180 EPA tahu fasiliti petrokimia toksik itu 622 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 antara fasiliti mencemarkan paling toksik di dunia… 623 00:36:26,767 --> 00:36:28,351 {\an8}Saya beri awak peluang berhujah. 624 00:36:28,352 --> 00:36:30,187 {\an8}…dan membunuh orang Hitam. 625 00:36:30,188 --> 00:36:32,105 Semua yang awak miliki, 626 00:36:32,106 --> 00:36:34,983 baju, kaca mata, kereta yang awak naiki ke sini, 627 00:36:34,984 --> 00:36:38,987 telefon, semua yang awak ada ialah produk petrokimia. 628 00:36:38,988 --> 00:36:40,530 Apa awak nak buat? 629 00:36:40,531 --> 00:36:45,953 Mengetahui cara orang buat bahan kimia dan langsung tak pedulikan 630 00:36:46,621 --> 00:36:48,330 kesannya terhadap kesihatan 631 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 buat saya marah dan nak lawan, itu sebabnya saya melawan. 632 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 {\an8}INTERVENSI MINGGU 2 633 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 Beritahu saya perubahan yang awak buat, 634 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 apa yang awak makan dan cara awak kendalikan makanan. 635 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 - Kami dah jarang makan di luar. - Ya. 636 00:37:04,263 --> 00:37:06,514 Kajian ini ada kalanya menakutkan. 637 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 Plastik sangat berleluasa. Ia ada di mana-mana. 638 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 Persoalannya kini, "Aduhai, 639 00:37:12,396 --> 00:37:16,191 bolehkah saya buat apa-apa perubahan yang akan beri perbezaan? 640 00:37:16,192 --> 00:37:17,275 Jadi… 641 00:37:17,276 --> 00:37:19,277 Tapi baguslah ada Shanna di sini 642 00:37:19,278 --> 00:37:23,365 sebab dia dapat bimbing kami memilih alternatif yang kami boleh buat. 643 00:37:23,366 --> 00:37:25,200 Mungkin tak boleh ketepikan semuanya, 644 00:37:25,201 --> 00:37:27,911 tapi ini beberapa aspek yang kami boleh buat. 645 00:37:27,912 --> 00:37:30,538 Paling tidak pun, kurangkan dan lihat perbezaannya. 646 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 Tentulah kami akan sedikit sedih kalau ia tak berhasil, 647 00:37:33,918 --> 00:37:35,502 tapi tak cuba, tak tahu. 648 00:37:35,503 --> 00:37:37,755 Cuba dulu dan lihat hasilnya. 649 00:37:38,965 --> 00:37:41,967 Satu cara untuk cuba kurangkan pendedahan plastik 650 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 ialah memakai baju lestari dengan gentian semula jadi. 651 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 Susah betul nak cari. 652 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 Saya nampak kertas ini dan teruja. 653 00:37:49,433 --> 00:37:52,811 Saya ingat bungkusan penghantaran mereka bebas plastik. 654 00:37:52,812 --> 00:37:54,813 Tapi tidak. Ini dibalut plastik. 655 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95 peratus mikromodal, 5 peratus elastan." 656 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 Saya tak tahu apa maksudnya. 657 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 "88 peratus poliester dikitar semula, 12 peratus elastan." 658 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 Jadi, ya. 659 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 Ini kapas, 100 peratus kapas organik. 660 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Hore, satu daripada tiga. 661 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 Hore, mari cuba. 662 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 Kulit ialah organ terbesar kita, 663 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 ia boleh serap lebih 60 peratus bahan kimia yang diletakkan padanya. 664 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 Toksin yang merupakan sebahagian daripada pewarna dan fabrik kita ini 665 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 diserap ke dalam kulit kita, 666 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 jadi ia akan memendekkan hayat dan kesuburan kita. 667 00:38:44,030 --> 00:38:46,281 Saya pereka fesyen semula jadi 668 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}dan saya bermula dalam industri ini sebagai model fesyen. 669 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 Saya banyak peragakan pakaian jalanan, pakaian dalam, barang kecantikan. 670 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 Ia mengajar saya sesuatu. 671 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 Semuanya mementingkan kejat fabrik dan potongan pakaian itu. 672 00:39:00,629 --> 00:39:04,591 Jadi, sebagai model, saya tahu potongan pakaian yang sepatutnya 673 00:39:04,592 --> 00:39:07,970 sebelum saya akhirnya bekerja dalam industri untuk pereka. 674 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}Saya bekerja dengan Calvin Klein dan Jones New York, Perry Ellis America. 675 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 Kemudian saya berpindah kepada rekaan label peribadi. 676 00:39:16,937 --> 00:39:20,732 Pusat beli-belah besar suka rekaan yang kami hasilkan, 677 00:39:20,733 --> 00:39:22,901 tapi mereka kata ia terlalu mahal. 678 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Banyak syarikat kurangkan kualiti. 679 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 Jadi, kami terpaksa potong harga pada setiap peringkat rantaian bekalan 680 00:39:29,784 --> 00:39:31,659 untuk menepati harga mereka. 681 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 Pada harga begini, mungkin lebih mahal untuk kita cuci baju 682 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 daripada buang pakaian kotor dan beli yang baharu. 683 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 Kami gantikan bulu dengan akrilik, kapas dengan poliester, 684 00:39:43,506 --> 00:39:47,133 sutera dengan nilon, getah dengan spandeks. 685 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 Yang saya tak sedar ketika itu, semua gentian pengganti itu 686 00:39:51,055 --> 00:39:53,473 ialah plastik dan pengganggu endokrin. 687 00:39:53,474 --> 00:39:58,521 Menjelang 2030, 70 peratus fiber dan seterusnya fabrik 688 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 dijangkakan diperbuat daripada plastik. 689 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 Semasa membesarkan dua anak saya 690 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 dan putuskan susu badan daripada anak kedua saya, 691 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 saya dapati ada ketulan dan ia rupanya kanser payudara. 692 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Saya diberitahu ia berkembang pantas dan ia kanser yang agresif. 693 00:40:26,549 --> 00:40:32,012 Amat sukar untuk saya terima kemoterapi yang merupakan toksin. 694 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Tapi saya buat juga. 695 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 Mereka kata saya perlu buat satu pusingan radiasi yang berat. 696 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 Saya minta untuk buat mastektomi berganda. 697 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 Jadi… 698 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 ya, kanser itu meragut payudara dan kesuburan saya. 699 00:40:52,867 --> 00:40:56,829 Selepas beberapa tahun, saya tubuhkan syarikat ini dan buat penggambaran. 700 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 Ada sembilan wanita, 701 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 seorang daripadanya baru saja bergambar tanpa baju untuk kami. 702 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 Di dadanya tertulis, "Pergi jahanam kanser payudara." 703 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 Saya kata, "Saya pernah alaminya." 704 00:41:11,427 --> 00:41:15,931 Rupanya, daripada sembilan wanita, kami bertiga pernah hidap kanser payudara. 705 00:41:16,765 --> 00:41:19,685 Itu antara faktor yang membakar semangat saya. 706 00:41:20,352 --> 00:41:22,729 Saya fikir kalau cipta pakaian sihat, 707 00:41:22,730 --> 00:41:26,150 mungkin sedikit sebanyak kami boleh sembuhkan industri ini. 708 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Helo, selamat kembali ke saluran saya. Saya nak tunjuk "barang terbaik" lagi. 709 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Saya akan kongsikan 10 produk rambut kegemaran saya. 710 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Sebab, ya, saya dah jumpa rahsianya. 711 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 Kita ada rutin sebagai manusia 712 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 dan rutin membentuk pendedahan rutin. 713 00:41:44,710 --> 00:41:47,629 Anda pernah belek barang penjagaan diri di kedai 714 00:41:47,630 --> 00:41:51,842 dan lihat kandungan produk yang disapu pada kulit dan badan setiap hari? 715 00:41:52,426 --> 00:41:58,640 Produk penjagaan diri dan alat solek ada bahan kimia pengganggu endokrin. 716 00:41:58,641 --> 00:42:00,517 {\an8}Formaldehid, PFAS, 717 00:42:00,518 --> 00:42:02,977 {\an8}yang juga digunakan dalam perencat api, 718 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 ftalat, xenoestrogen, sulfat, 719 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 triclosan, EDTA, paraben… 720 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 Kesemua bahan kimia ini ditambah untuk meningkatkan kualiti produk. 721 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 Kita lihat ftalat ditambah dalam penyembur rambut 722 00:42:16,617 --> 00:42:20,162 sebab ia membantu kelenturan rambut. 723 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 Ia juga ditambah sebab ia membuatkan produk itu berbau wangi. 724 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 Ia sebahagian daripada bahan untuk bau. 725 00:42:28,254 --> 00:42:32,341 Tapi bahan kimia yang ditambah untuk tingkatkan kualiti produk ini 726 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 sebenarnya menjejaskan kesihatan kita. 727 00:42:38,013 --> 00:42:42,141 Kajian saya mendapati, makin awal usia 728 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 wanita mula gunakan produk rambut, 729 00:42:45,104 --> 00:42:48,815 makin awal usia mereka baligh. 730 00:42:48,816 --> 00:42:51,442 Gadis-gadis di Amerika baligh lebih awal. 731 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 Peratusan gadis yang datang haid sebelum usia 11 tahun 732 00:42:55,030 --> 00:42:58,534 meningkat dua kali ganda daripada 8 setengah kepada 15 setengah. 733 00:42:59,577 --> 00:43:02,495 Datang haid awal 734 00:43:02,496 --> 00:43:04,998 ialah faktor risiko kanser payudara. 735 00:43:04,999 --> 00:43:07,792 Risiko kanser payudara dan kanser uterus meningkat 736 00:43:07,793 --> 00:43:11,547 kerana mereka lebih lama terdedah kepada hormon estrogen. 737 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 Hakikatnya, sesetengah populasi 738 00:43:16,260 --> 00:43:20,346 lebih terdedah kepada toksin persekitaran. 739 00:43:20,347 --> 00:43:24,142 Kajian menunjukkan gadis kulit Hitam adalah lebih berkemungkinan 740 00:43:24,143 --> 00:43:26,144 baligh awal daripada gadis kulit putih. 741 00:43:26,145 --> 00:43:29,647 Wanita kulit Hitam mempunyai kadar kanser payudara, 742 00:43:29,648 --> 00:43:31,859 fibroid dan obesiti tertinggi. 743 00:43:32,443 --> 00:43:36,904 Hubungan ini telah dikaitkan dengan bahan toksik 744 00:43:36,905 --> 00:43:39,407 dalam produk kecantikan mereka gunakan. 745 00:43:39,408 --> 00:43:44,663 Ada kumpulan lebih terdedah berbanding yang lain, tapi kita semua terdedah. 746 00:43:57,926 --> 00:44:02,972 Di Louisiana, mereka benarkan industri, terutamanya industri bahan api fosil, 747 00:44:02,973 --> 00:44:06,101 dibina, dibina dan terus dibina. 748 00:44:07,561 --> 00:44:10,730 Terdapat komuniti yang dikelilingi sepenuhnya 749 00:44:10,731 --> 00:44:12,940 oleh industri bahan api fosil. 750 00:44:12,941 --> 00:44:17,403 Sebidang tanah di Louisiana yang dulunya dikenali sebagai desa perladangan, 751 00:44:17,404 --> 00:44:20,406 penduduk yang nenek moyang mereka telah lama bertapak di sini 752 00:44:20,407 --> 00:44:22,117 kini berjuang untuk udara bersih. 753 00:44:22,701 --> 00:44:27,456 Komuniti demi komuniti, semuanya dikepung loji industri. 754 00:44:29,708 --> 00:44:33,294 Industri petrokimia memberi impak terhadap orang kulit Hitam 755 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 {\an8}dari segi lokasi. 756 00:44:36,465 --> 00:44:39,884 Di negara ini, 68 peratus orang kulit Hitam 757 00:44:39,885 --> 00:44:42,804 tinggal dalam lingkungan 30 batu dari loji kuasa arang batu. 758 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 Tambahan pula, jarak loji plastik dan petrokimia 759 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 hanyalah beberapa batu dari rumah mereka. 760 00:44:49,978 --> 00:44:51,896 Istilah "komuniti pagar" 761 00:44:51,897 --> 00:44:56,901 bermakna ada pagar antara laman belakang 762 00:44:56,902 --> 00:45:00,864 dan set buaian awak dengan kilang petrokimia. 763 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 Ada satu kawasan di dalam Louisiana 764 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 dari Baton Rouge ke New Orleans, 765 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 namanya "Lorong Kanser". 766 00:45:13,627 --> 00:45:16,755 Salah seorang rakan sekerja saya mati akibat kanser. 767 00:45:17,464 --> 00:45:18,965 Di rumah itu. 768 00:45:18,966 --> 00:45:22,719 Kalau jalan terus, pak cik saya dan isterinya menghidap kanser. 769 00:45:22,720 --> 00:45:26,597 Jiran di sebelah saya menghidap kanser tahap empat. 770 00:45:26,598 --> 00:45:28,933 Dia masuk ke hospital dan mati. 771 00:45:28,934 --> 00:45:31,936 Selepas loji-loji itu dibina dan mula mencemar, Oliver mati. 772 00:45:31,937 --> 00:45:34,814 Oliver jatuh sakit dan mati. Saya tahu sebab kami bercinta. 773 00:45:34,815 --> 00:45:36,899 Kawan saya, Matt, baru mati. 774 00:45:36,900 --> 00:45:38,735 Matt suruh saya lawan. 775 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 Saya akan berjuang demi Matt. 776 00:45:40,654 --> 00:45:43,532 Cik Sharon, kita dah memandu kira-kira sebatu, 777 00:45:44,032 --> 00:45:46,617 awak sebut nama hampir 40 orang yang mati. 778 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 Ya. 779 00:45:48,162 --> 00:45:51,540 Saya sedih sebab saya kenal mereka dan mereka menunggu mati. 780 00:45:52,666 --> 00:45:54,835 Mereka semua hidap kanser. Kenapa? 781 00:45:58,756 --> 00:46:00,882 Kita tak perlu pergi jauh. 782 00:46:00,883 --> 00:46:03,176 - Tak. - Rumah-rumah di sini. 783 00:46:03,177 --> 00:46:04,302 Di sana. 784 00:46:04,303 --> 00:46:07,221 - Industri bahan api fosil di sana. - Betul. 785 00:46:07,222 --> 00:46:09,891 - Kubur di sini. - Betul. 786 00:46:09,892 --> 00:46:11,934 Memanglah kita semua akan mati, 787 00:46:11,935 --> 00:46:14,395 tapi kita tak nak mati terlalu cepat. 788 00:46:14,396 --> 00:46:17,398 - Terlalu cepat. Betul. - Dan bukan sebab ketamakan orang lain. 789 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 Betul. 790 00:46:19,026 --> 00:46:20,277 Ia menyedihkan. 791 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 Tapi kita perlu lawan. 792 00:46:30,537 --> 00:46:32,873 Rancangan perniagaan mereka 793 00:46:33,540 --> 00:46:37,628 ialah hukuman mati buat komuniti kami. 794 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 Mereka buat duit dan kaut keuntungan atas kematian orang lain 795 00:46:44,426 --> 00:46:46,636 untuk buat plastik? 796 00:46:46,637 --> 00:46:48,639 Untuk buat plastik, 797 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 mereka bunuh kami. 798 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 ORANG BAIK. BUAT PERKARA BAIK. 799 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 {\an8}INTERVENSI MINGGU 4 800 00:47:11,203 --> 00:47:16,749 PASANGAN #4 801 00:47:16,750 --> 00:47:20,294 {\an8}Okey. Perkembangan terkini. Kita di bulan Januari. 802 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}Kira-kira sebulan dalam kajian plastik setakat ini. 803 00:47:23,924 --> 00:47:26,885 Bulan lepas, kami hamil, 804 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 tapi akhirnya berlaku keguguran awal. 805 00:47:31,932 --> 00:47:34,684 Ia agak sukar apabila berada dengan keluarga 806 00:47:34,685 --> 00:47:38,813 dan cuba kekal positif semasa cuti, 807 00:47:38,814 --> 00:47:41,400 tapi tak boleh bercakap dengan sesiapa 808 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 mengenainya. 809 00:47:44,903 --> 00:47:45,988 Jadi, ya. 810 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 Tapi ia membawa sedikit harapan. 811 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 Saya rasa ini semestinya petanda baik. 812 00:47:53,912 --> 00:47:57,039 Ini petanda baik yang badan saya boleh hamil. 813 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 Kami amat berhati-hati dengan penggunaan plastik 814 00:48:01,295 --> 00:48:03,797 dan kami tekun menjalankan kajian ini. 815 00:48:04,548 --> 00:48:08,801 Kami dah lihat keputusan terbaik setakat ini dari segi kehamilan. 816 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 Jadi, harapnya, menjelang akhir kajian, 817 00:48:11,597 --> 00:48:14,600 kami boleh maklumkan berita yang lebih baik. 818 00:48:18,937 --> 00:48:22,983 Plastik boleh wujud hanya disebabkan kimia. 819 00:48:24,026 --> 00:48:28,864 Ahli kimia tak mahu meracuni dan memusnahkan dunia. 820 00:48:29,531 --> 00:48:33,826 Syarikat-syarikat kimia tahu, tak untung kalau mereka bunuh pelanggan. 821 00:48:33,827 --> 00:48:36,245 Jadi ia bukan satu revolusi untuk kata, 822 00:48:36,246 --> 00:48:38,790 "Ciptaan kita mesti selamat dan tak toksik." 823 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Tapi kalau kita lihat pendidikan ahli kimia, 824 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 anda pasti terkejut apabila anda tahu tiada kelas asas 825 00:48:47,507 --> 00:48:51,344 yang mengajar orang untuk menjangkakan kesan negatif 826 00:48:51,345 --> 00:48:53,513 terhadap kesihatan dan alam sekitar. 827 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 Mereka tak tahu mekanisme ketoksikan. 828 00:48:57,309 --> 00:49:00,938 Mereka tak tahu mekanisme biodegradasi. 829 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 Pada saya, patutnya itu perkara pertama yang ahli kimia belajar 830 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 iaitu cara untuk tak sakiti orang, bukan? 831 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 Hakikatnya, ketiadaan topik ini dalam kurikulum adalah mengejutkan. 832 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 Saya bukanlah seseorang yang membesar mahu menjadi ahli kimia. 833 00:49:23,377 --> 00:49:26,629 Kalau orang kata saya akan jadi ahli kimia industri, 834 00:49:26,630 --> 00:49:28,256 saya akan ketawakan mereka. 835 00:49:29,633 --> 00:49:32,259 Apabila saya sedar yang ahli sains mencipta, 836 00:49:32,260 --> 00:49:35,721 mereka bentuk dan membayangkan, 837 00:49:35,722 --> 00:49:39,935 saya lihat kimia sebagai ungkapan artistik. 838 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 Maka saya jadi ahli kimia perubatan. 839 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 Saya terbitkan lima jurnal sebelum usia 21 tahun, 840 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 kemudian saya masuk ke sekolah siswazah di Princeton. 841 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 Ketika berusia 25 tahun, 842 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 saya sudah ada 25 penerbitan. 843 00:49:58,745 --> 00:50:02,708 Saya buat ubat antikanser yang kini dipanggil Alimta. 844 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 Kemudian saya bekerja dalam industri untuk Polaroid. 845 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 Tak lama kemudian, saya ada banyak paten, 846 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 ciptaan, produk, anugerah dan hadiah. 847 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Kemudian, musibah melanda. 848 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 Anak saya, John, dilahirkan dengan penyakit atresia saluran hempedu. 849 00:50:26,732 --> 00:50:30,860 Ia suatu penyakit yang mana hati terpisah daripada usus 850 00:50:30,861 --> 00:50:34,281 dan badan tak dapat memetabolismekan air dan nutrien larut. 851 00:50:35,449 --> 00:50:38,200 Dia dibedah semasa lahir, 852 00:50:38,201 --> 00:50:40,745 dan pada usia dua tahun, 853 00:50:40,746 --> 00:50:41,872 kami kehilangannya. 854 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 Kami tak pernah akui yang dia sakit tenat sehinggalah hujung nyawanya. 855 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 Kami sentiasa simpan harapan. 856 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 Tapi, ya, ia sukar. 857 00:50:54,259 --> 00:50:57,094 Ketika berbaring pada malam pengebumiannya, 858 00:50:57,095 --> 00:51:00,222 saya merenung siling dan tanya diri sendiri, 859 00:51:00,223 --> 00:51:03,392 "Ada tak apa-apa yang saya sentuh di makmal 860 00:51:03,393 --> 00:51:05,771 menyebabkan cacat kelahiran anak saya?" 861 00:51:08,482 --> 00:51:09,857 Saya tanya, "Kenapa? 862 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 Kenapa ada orang cipta sesuatu yang berbahaya? 863 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 Tapi, sekejap. 864 00:51:15,072 --> 00:51:19,533 Jika mereka tidak diajar untuk mengenali dan menjangkakannya, 865 00:51:19,534 --> 00:51:21,410 memanglah mereka buat begitu." 866 00:51:21,411 --> 00:51:25,791 KOLEJ SAINT MARY CALIFORNIA 867 00:51:26,458 --> 00:51:28,209 Bagus, okey. 868 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 Yakah? 869 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 Ya. Wah, itu lebih banyak… 870 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 Awak bedah dan ambil daripada kuning telur? 871 00:51:35,050 --> 00:51:36,467 Ya, daripada ini. 872 00:51:36,468 --> 00:51:39,804 Saya dan pelajar saya mengkaji pelbagai bahan kimia 873 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 daripada sebatian BPA dan ftalat, 874 00:51:43,350 --> 00:51:47,103 dan kami analisis kesannya terhadap laluan perkembangan 875 00:51:47,104 --> 00:51:49,855 daripada awal perkembangan 876 00:51:49,856 --> 00:51:54,693 yang meniru keadaan semasa manusia berada dalam rahim 877 00:51:54,694 --> 00:51:56,655 terdedah kepada bahan kimia ini. 878 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 Kami guna model haiwan seperti embrio ayam. 879 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 Ia mudah saja dilakukan. 880 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 Kami suntik secara mikro menggunakan mikropipet kecil 881 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 pelbagai dos sebatian itu. 882 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 Kami eramkannya dan pada hari ke-12, kami menganalisisnya di bawah mikroskop. 883 00:52:18,343 --> 00:52:21,637 Kita tak perlu jadi ahli sains untuk tahu. 884 00:52:21,638 --> 00:52:26,142 Kita cuma perlu lihat embrio terkawal dan embrio yang dirawat dengan ftalat. 885 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 Perbezaannya agak ketara. 886 00:52:29,271 --> 00:52:31,814 Okey, ini kesan biasa pendedahan ftalat. 887 00:52:31,815 --> 00:52:34,942 Semua ciri-ciri yang kita lihat, 888 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 kita nampak pigmentasi di seluruh badan berkurang, 889 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 pigmentasi pada mata, retina dan iris berkurang. 890 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 Dalam kes ini, terutamanya, 891 00:52:43,702 --> 00:52:46,370 kita nampak dinding abdomen terbuka 892 00:52:46,371 --> 00:52:50,958 dan beberapa organ dalaman sedang keluar, ia terjojol di luar dinding badan. 893 00:52:50,959 --> 00:52:54,753 Kebanyakan kecatatan atau ketaksempurnaan ini 894 00:52:54,754 --> 00:52:57,506 menepati ciri-ciri pendedahan terhadap ftalat. 895 00:52:57,507 --> 00:53:02,178 Kami ambil gambar wakil semua embrio 896 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 yang didedahkan, dalam kes ini, dengan BPA 897 00:53:05,098 --> 00:53:09,518 walau dengan dos rendah, kemudian kepada dos sederhana dan tinggi. 898 00:53:09,519 --> 00:53:14,231 Terdapat kecacatan embrio yang melampau seperti gangguan pada kraniofasial. 899 00:53:14,232 --> 00:53:16,275 Saiz badan dalam kes ini 900 00:53:16,276 --> 00:53:18,986 ialah satu pertiga daripada situasi kawalan. 901 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 Organ terkeluar daripada badan. 902 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 Sesetengah embrio cacat sepenuhnya sehingga ia berhenti berkembang. 903 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 Ini amat menyerupai kebanyakan cacat kelahiran manusia biasa. 904 00:53:30,707 --> 00:53:35,629 Kita juga nampak situasi ini dengan sebatian ftalat dan BPA dos rendah. 905 00:53:38,548 --> 00:53:43,802 Malangnya, ramai kita telah diajar hanya dos yang jadikan sesuatu itu racun. 906 00:53:43,803 --> 00:53:44,887 Semua orang tahu. 907 00:53:44,888 --> 00:53:47,765 Maksudnya, sentiasa bersederhana. 908 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Tapi realitinya, pendedahan paling sedikit pun 909 00:53:51,937 --> 00:53:57,358 boleh beri kesan besar, terutamanya jika melibatkan hormon kita. 910 00:53:57,359 --> 00:54:01,862 Sedikit saja bahan kimia diperlukan untuk mengubah kelakuan gen. 911 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 Itulah gangguan endokrin. 912 00:54:05,325 --> 00:54:07,534 Ketika fetus sedang berkembang, 913 00:54:07,535 --> 00:54:10,621 jika satu gen dihidupkan pada masa yang salah, 914 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 seluruh perkembangannya akan terganggu. 915 00:54:13,375 --> 00:54:16,794 Kita tahu satu bahagian dalam sebilion boleh memudaratkan 916 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 dan ia nampak macam sedikit. 917 00:54:19,464 --> 00:54:21,840 Tapi kalau kita ada setitik air 918 00:54:21,841 --> 00:54:25,135 dan dalamnya ada satu bahagian per sebilion bisfenol A, 919 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 anda rasa ada berapa molekul bisfenol A dalam setitik air itu? 920 00:54:29,140 --> 00:54:34,062 2.65 trilion molekul dan salah satunya boleh membahayakan. 921 00:54:34,813 --> 00:54:35,896 Itu satu masalah. 922 00:54:35,897 --> 00:54:39,276 Kita baru capai tahap sains yang membolehkan kita faham hal itu. 923 00:54:42,404 --> 00:54:44,446 Pertama, gembira dapat jumpa. 924 00:54:44,447 --> 00:54:46,198 Nak bincangkan keputusannya? 925 00:54:46,199 --> 00:54:47,199 - Rasanya… - Ya. 926 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 Darby, BPA awak pada awalnya sangat tinggi. 927 00:54:52,330 --> 00:54:55,917 Selepas itu, ia menurun dengan banyak. 928 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 - Hebatnya. - Wah. 929 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, BPA awak benar-benar jatuh. 930 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 - Yakah? - Wah. 931 00:55:02,173 --> 00:55:04,383 Semua usaha kalian berbaloi. 932 00:55:04,384 --> 00:55:05,593 - Hebat betul. - Wah. 933 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 Saya amat gembira dengan keputusan intervensi itu. 934 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Selepas enam minggu, 935 00:55:12,225 --> 00:55:17,230 paras bisfenol A hampir semua orang menurun hingga tak dapat dikesan. 936 00:55:18,481 --> 00:55:21,108 Paras ftalat mereka juga menurun. 937 00:55:21,109 --> 00:55:22,526 Yang menariknya, 938 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 paras dalam lelaki dan wanita bagi setiap pasangan menurun selari, 939 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 maksudnya, ia mencerminkan perubahan dalam persekitaran yang dikongsi." 940 00:55:35,248 --> 00:55:39,918 {\an8}Saya tak kata saya terkejut peserta kita dapat kurangkan pendedahan. 941 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 {\an8}Yang kurang jelas, bagaimana situasi ini mempengaruhi kiraan sperma mereka? 942 00:55:44,716 --> 00:55:48,636 Sejujurnya, selepas enam minggu, kami tak nampak perubahan besar. 943 00:55:49,137 --> 00:55:51,305 Saya sedih melihat keputusan itu. 944 00:55:51,306 --> 00:55:54,433 Saya fikir, "Apa ini?" Saya sangat sedih. 945 00:55:54,434 --> 00:55:57,895 Tentulah ini mengecewakan peserta. 946 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 Tapi kita perlu ingat, 70 hari diperlukan untuk hasilkan sperma baharu. 947 00:56:02,776 --> 00:56:07,780 Jadi, mungkin kita takkan nampak perubahan sebelum sampel akhir. 948 00:56:07,781 --> 00:56:09,573 {\an8}Kita cuba buat perkara sukar. 949 00:56:09,574 --> 00:56:12,451 {\an8}Jadi, saya rasa kita perlu bertenang 950 00:56:12,452 --> 00:56:15,330 {\an8}dan kalau boleh, beri sedikit masa lagi. 951 00:56:20,502 --> 00:56:24,005 Saya datang sebagai sperma untuk minta bantuan anda. 952 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Kami, sperma, kini menjadi spesies terancam. 953 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 Tapi ini masalah yang boleh diselesaikan. 954 00:56:31,388 --> 00:56:34,390 Mari kita alu-alukan salah seorang 955 00:56:34,391 --> 00:56:37,434 yang benar-benar menyelamatkan sperma dan masa depan kita, 956 00:56:37,435 --> 00:56:38,686 John Warner. 957 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 Mungkin anda rasa pelik diperkenalkan oleh sperma. 958 00:56:44,526 --> 00:56:46,653 Tapi jika difikirkan betul-betul, 959 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 dulu anda pun begitu. 960 00:56:53,034 --> 00:56:56,830 Setelah kehilangan anak berusia dua tahun akibat cacat kelahiran, 961 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 saya sedar ada elemen yang kurang dalam pendidikan saya. 962 00:57:01,459 --> 00:57:04,670 Saya juga sedar tiada universiti 963 00:57:04,671 --> 00:57:10,759 yang ajar ahli kimia apa-apa mengenai ciri yang membuatkan molekul itu toksik. 964 00:57:10,760 --> 00:57:15,013 Saya sedar yang dunia ini tak perlukan gerakan sosial. 965 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 Dunia ini tak perlukan politik. 966 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 Dunia ini perlukan sains baharu. 967 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 Sains yang mengajar ahli kimia cara menjangkakan impak negatif ini. 968 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 Dari situlah lahirnya bidang kimia hijau. 969 00:57:28,987 --> 00:57:35,117 Saya dan Paul Anastas tulis buku tentang kimia hijau pada tahun 1990-an. 970 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 {\an8}Kita praktikkan apa-apa sains, apa-apa kimia seperti biasa, 971 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 tapi kita tambah satu lapisan tafsiran, 972 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 "Bagaimana kalau ini berjaya?" 973 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 Bagaimana jika ini bukan sekadar penerbitan dalam jurnal, 974 00:57:48,423 --> 00:57:53,678 tapi ada syarikat mula hasilkan beribu-ribu kiloton produk itu? 975 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 Apakah kesan keputusan yang saya buat 976 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 pada hari pertama penciptaan saya terhadap masa depan? 977 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 Itulah kimia hijau. 978 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 Pada kiraan akhir, saya dah lawati lebih 65 negara, 979 00:58:06,774 --> 00:58:09,109 saya jumpa presiden dan perdana menteri, 980 00:58:09,110 --> 00:58:13,823 potong reben, beri ceramah dan ia mula menjadi satu gerakan. 981 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 Hampir 100 universiti di seluruh dunia telah beri komitmen 982 00:58:18,286 --> 00:58:23,082 untuk masukkan kimia hijau dalam kurikulum yang diperlukan. 983 00:58:24,125 --> 00:58:27,044 Tapi setiap ahli masyarakat perlu faham 984 00:58:27,045 --> 00:58:29,254 yang produk tak perlu jadi toksik. 985 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 Kita boleh belajar buat cara lain. 986 00:58:33,718 --> 00:58:36,804 Di mana-mana kita lihat, ada plastik. 987 00:58:37,514 --> 00:58:42,435 Kita amat bergantung padanya. Sukar untuk fikirkan dunia bebas plastik. 988 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Tapi plastik itu sendiri bukanlah jahat. 989 00:58:47,774 --> 00:58:50,400 Bahan kimia di dalamnya 990 00:58:50,401 --> 00:58:52,987 yang boleh mengubah hormon kita. 991 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 Ramai yang fikir kerajaan jaga kita. 992 00:59:03,998 --> 00:59:07,418 Kerajaan takkan biarkan kita terdedah kepada bahaya. 993 00:59:08,002 --> 00:59:09,878 Tapi kita tak dilindungi 994 00:59:09,879 --> 00:59:13,091 daripada bahan kimia dalam produk harian kita. 995 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 Dari segi pengawalseliaan bahan kimia ini di Amerika, 996 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 tak banyak bahan kimia yang betul-betul diharamkan. 997 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 Kebanyakan bahan kimia pula belum diuji. 998 00:59:24,852 --> 00:59:29,189 Kita berulang kali sedar, bahan kimia dalam pasaran selama bertahun-tahun 999 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 menyebabkan keracunan. 1000 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 Contohnya DDT. 1001 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 Racun perosak mungkin merupakan ancaman besar terhadap manusia. 1002 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 Asbestos juga. 1003 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 Hari ini, Agensi Perlindungan Alam Sekitar memuktamadkan pengharaman 1004 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 satu-satunya asbestos yang masih digunakan di AS. 1005 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 Plumbum dalam gasolin menyebabkan kerosakan otak kanak-kanak. 1006 00:59:48,293 --> 00:59:53,589 Plumbum dalam gasolon menyebabkan separuh populasi memiliki IQ rendah. 1007 00:59:53,590 --> 00:59:58,343 Penyingkiran plumbum mengurangkan 95% tahap plumbum dalam darah kanak-kanak. 1008 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 IQ purata sebuah generasi kanak-kanak ditingkatkan sebanyak lima mata. 1009 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 Kanak-kanak yang lebih bijak dan kreatif itu pula 1010 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 telah menyumbang kembali berbilion dolar kepada ekonomi. 1011 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 Ia satu kisah kejayaan besar. 1012 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 Persoalannya sekarang, apa kita nak buat tentang plastik? 1013 01:00:17,697 --> 01:00:21,158 Media melaporkan keengganan kerajaan untuk kawal selia 1014 01:00:21,159 --> 01:00:24,119 bahan kimia ini kerana ia bergantung pada kajian berat sebelah 1015 01:00:24,120 --> 01:00:26,121 daripada industri kimia sendiri. 1016 01:00:26,122 --> 01:00:28,416 Senator, di FDA, 1017 01:00:29,417 --> 01:00:32,127 semua produk yang kami luluskan 1018 01:00:32,128 --> 01:00:38,300 adalah berdasarkan data yang disediakan dan dijalankan dalam kajian 1019 01:00:38,301 --> 01:00:40,886 {\an8}oleh pembuat itu sendiri. 1020 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}Tapi awak tak risaukah? Itu maksud saya. 1021 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}Rasanya awak tak nampak kaitannya. 1022 01:00:46,267 --> 01:00:51,355 {\an8}Kita berada di sini kerana pemahaman tentang gangguan endokrin 1023 01:00:51,356 --> 01:00:54,358 tak wujud ketika plastik mula memasuki pasaran. 1024 01:00:54,359 --> 01:00:57,944 Gen kita sebenarnya dibuka dan tutup berjuta kali sesaat 1025 01:00:57,945 --> 01:01:00,822 setiap hari dan setiap saat dalam hidup kita. 1026 01:01:00,823 --> 01:01:04,869 {\an8}Bahan seperti ftalat dan bisfenol A mempengaruhi 1027 01:01:05,578 --> 01:01:08,080 {\an8}proses membuka dan menutup gen itu. 1028 01:01:08,081 --> 01:01:12,793 Sains FDA, EPA dan CDC sekarang ini 1029 01:01:12,794 --> 01:01:14,711 mengabaikan genetik molekul. 1030 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 Sejak 30 tahun lalu, 1031 01:01:17,131 --> 01:01:19,425 sains semakin kuat. 1032 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Sebenarnya, kita telah pandang rendah akan skala masalah ini. 1033 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 Industri plastik berkembang menjadi industri gergasi 1034 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 dan kita biarkan ia menguasai kita serta menjadi luar kawalan. 1035 01:01:32,063 --> 01:01:36,025 Banyak bahan kimia yang meresap keluar daripada plastik ialah EDC. 1036 01:01:36,609 --> 01:01:38,985 Ia mengaitkannya dengan pelbagai 1037 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 wabak penyakit tak berjangkit waktu kini 1038 01:01:42,657 --> 01:01:45,075 seperti kanser payudara, kanser prostat 1039 01:01:45,076 --> 01:01:47,494 kanser testis, kemandulan, 1040 01:01:47,495 --> 01:01:50,038 {\an8}gangguan imun dan kecacatan otak. 1041 01:01:50,039 --> 01:01:52,332 Malangnya, di Amerika Syarikat, 1042 01:01:52,333 --> 01:01:54,126 toksikologi kawal selia 1043 01:01:54,127 --> 01:01:58,380 tergendala kerana industri kimia terlalu mempengaruhi Kongres. 1044 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 Sungguh. 1045 01:01:59,424 --> 01:02:02,592 Rantaian bekalan yang stabil adalah amat penting. 1046 01:02:02,593 --> 01:02:05,638 Menghasilkan plastik di Amerika ialah perkara baik. 1047 01:02:12,145 --> 01:02:14,563 Kita kini berada di tapak ladang 1048 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 tempat nenek moyang saya diambil dari Afrika 1049 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 dan di bawa ke sini untuk dijadikan hamba. 1050 01:02:23,030 --> 01:02:24,991 Memori itu masih benar. 1051 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 Kini, industri bahan api fosil di Louisiana 1052 01:02:29,829 --> 01:02:33,832 mahu membina loji 1053 01:02:33,833 --> 01:02:36,210 di atas bekas tapak ladang 1054 01:02:36,711 --> 01:02:40,172 sedangkan mereka tahu betapa pedihnya 1055 01:02:40,173 --> 01:02:42,341 sejarah itu bagi semua orang. 1056 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 Ia menyedihkan sebab mereka gunakan pemikiran yang sama 1057 01:02:49,140 --> 01:02:51,183 seperti yang digunakan di ladang 1058 01:02:51,184 --> 01:02:56,481 bukan hanya untuk memerah hasil Bumi, tapi juga untuk menyakiti orang yang sama. 1059 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Ini menunjukkan mereka tak peduli tentang kemanusiaan. 1060 01:03:04,489 --> 01:03:11,037 Kami di sini untuk umumkan Formosa akan laburkan $9.4 bilion. 1061 01:03:11,537 --> 01:03:14,623 Saya gembira mengumumkan pelaburan modal luar biasa 1062 01:03:14,624 --> 01:03:17,417 dan peluang pekerjaan di St. James Parish, 1063 01:03:17,418 --> 01:03:20,588 hanya dua batu dari kaki Jambatan Sunshine. 1064 01:03:22,548 --> 01:03:26,092 Loji Formosa ialah loji yang mereka mahu bina 1065 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 di atas bekas tapak ladang. 1066 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 Ini bukan loji biasa. Ia dipanggil kilang terbesar di negeri ini. 1067 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 Orang seperti Sharon Lavigne 1068 01:03:35,144 --> 01:03:40,273 menolak syarikat mega antarabangsa 1069 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 dari dapur mereka. 1070 01:03:42,235 --> 01:03:45,403 Inilah kisah David dan Goliath yang sebetulnya. 1071 01:03:45,404 --> 01:03:47,364 Syarikat kimia berbilion dolar 1072 01:03:47,365 --> 01:03:50,283 sudah sedia untuk bina loji besar baharu di sana. 1073 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 Sehinggalah mereka bertemu Cik Sharon Lavigne dan Rise St. James. 1074 01:03:55,706 --> 01:03:59,919 Formosa Plastics dicadangkan dibina dua batu dari rumah saya. 1075 01:04:00,419 --> 01:04:04,924 Saya kata, "Tanah ini bukan untuk Formosa. Kita tinggal di sini." 1076 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 Saya tiada niat untuk jadi aktivis. 1077 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 Yang saya tahu Formosa Plastics terngiang-ngiang di telinga. 1078 01:04:13,015 --> 01:04:15,433 Pertama, kita berdoa kepada Tuhan dulu. 1079 01:04:15,434 --> 01:04:17,310 - Saya berdoa. - Betul. 1080 01:04:17,311 --> 01:04:19,646 Saya duduk di anjung rumah dan berdoa. 1081 01:04:19,647 --> 01:04:22,357 Saya berdoa dan jika Tuhan suruh saya pindah, 1082 01:04:22,358 --> 01:04:25,361 saya takkan berjuang, tapi Tuhan suruh saya lawan. 1083 01:04:27,363 --> 01:04:31,533 Saya diberitahu, "Gabenor dah luluskan, awak tak boleh menghalangnya." 1084 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 Suruh gabenor bina di komunitinya. 1085 01:04:33,786 --> 01:04:35,912 Dia ingat orang St. James bodoh, 1086 01:04:35,913 --> 01:04:40,333 mereka nak letak satu lagi loji di sini padahal dah ada 12? Tidak. 1087 01:04:40,334 --> 01:04:42,128 Rancangan itu takkan berjaya. 1088 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 Kami menentang. 1089 01:04:45,923 --> 01:04:50,260 Kami buat perarakan. Kami hadiri mesyuarat majlis daerah. 1090 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 Jika Formosa masuk ke St. James, 1091 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 kita takkan dapat hidup. 1092 01:04:55,600 --> 01:04:58,728 Kita Rise St. James, kita akan pertahankan St. James Parish. 1093 01:04:59,812 --> 01:05:02,273 Formosa akan berdepan penentangan. 1094 01:05:05,568 --> 01:05:08,446 {\an8}Biar saya terangkan tentang keputusan lalu awak. 1095 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 Yang dramatik bagi saya, Katie, 1096 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 ftalat awak meningkat banyak. 1097 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 Sedangkan awak dalam tempoh pengurangan pendedahan. 1098 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 Tentu ada sesuatu tersembunyi. Apa yang saya tak perasan? 1099 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 Ada apa-apa di tempat kerja? Entahlah. 1100 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 Tim, kiraan sperma awak tak bagus, bukan? 1101 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 - Betul. - Ya. 1102 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 Kepekatannya menurun sedikit. 1103 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 Okey. 1104 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 Nampaknya tiada peningkatan ketara, 1105 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 saya terpaksa jujur. 1106 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 Yang menyedihkan, dalam kajian ini, bukan semua orang akan bertambah baik. 1107 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 Sukar untuk buang semua bahan cemar dalam hidup kita. 1108 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 Pengganggu endokrin sangat berleluasa 1109 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 sampaikan kita terdedah walau kita tak jangkakannya. 1110 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Tapi itu tak bermakna mudah untuk beri berita buruk. 1111 01:05:58,579 --> 01:06:01,540 Kalian dah lama mencuba, bukan? 1112 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 - Ya. Lebih sepuluh tahun. - Ya. 1113 01:06:04,669 --> 01:06:07,087 Saya gembira intervensi ini 1114 01:06:07,088 --> 01:06:09,381 telah membantu hidup awak. 1115 01:06:09,382 --> 01:06:10,340 Ya. 1116 01:06:10,341 --> 01:06:13,802 Tapi saya tak nampak sebarang tanda yang awak 1117 01:06:13,803 --> 01:06:15,303 akan hamil. 1118 01:06:15,304 --> 01:06:16,596 - Ya. Betul. - Betul. 1119 01:06:16,597 --> 01:06:18,556 - Tak apa… - Ya. 1120 01:06:18,557 --> 01:06:19,849 Kami… 1121 01:06:19,850 --> 01:06:22,853 Kami tahu ia memerlukan keajaiban, jadi… 1122 01:06:24,730 --> 01:06:27,566 Memang sukar sebab tak boleh hamil. 1123 01:06:28,317 --> 01:06:30,819 Sejujurnya, ada masanya 1124 01:06:30,820 --> 01:06:33,280 saya rasa tawar hati mengenainya. 1125 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 Perkara yang semakin sukar setiap tahun, 1126 01:06:37,576 --> 01:06:39,787 setidak-tidaknya bagi saya, 1127 01:06:41,080 --> 01:06:42,999 ialah Hari Bapa dan Hari Ibu. 1128 01:06:44,166 --> 01:06:46,919 Itu sesuatu yang saya sangka saya akan sambut. 1129 01:06:47,712 --> 01:06:49,672 Tapi itu bukan kami. 1130 01:06:50,673 --> 01:06:52,090 Ia buat kita terfikir, 1131 01:06:52,091 --> 01:06:55,761 "Wah, hidup kami jauh berbeza daripada jangkaan saya." 1132 01:06:56,554 --> 01:06:59,431 Tapi saya takkan putus harapan 1133 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 yang kami mungkin masih boleh ada anak. 1134 01:07:07,481 --> 01:07:10,275 Ketua polis California beri sepina kepada ExxonMobil… 1135 01:07:10,276 --> 01:07:14,320 Peguam Negara Rob Bonta kata syarikat bahan api fosil dan petrokimia 1136 01:07:14,321 --> 01:07:17,449 terlebih canang peranan kitar semula dan membendung masalah itu. 1137 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 Industri bahan api fosil dan petrokimia 1138 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 telah terlibat selama setengah abad dalam kempen penipuan. 1139 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 Kerja saya ini urusan rasmi, tapi ia juga hal peribadi bagi saya. 1140 01:07:30,337 --> 01:07:33,798 Anak sulung saya kata, "Ayah, saya sayang keluarga saya. 1141 01:07:33,799 --> 01:07:35,842 Saya nak ada keluarga sendiri. 1142 01:07:35,843 --> 01:07:40,056 Tapi saya rasa tak bertanggungjawab melahirkan anak ke planet nazak ini. 1143 01:07:40,556 --> 01:07:42,474 Jadi saya tak nak ada anak." 1144 01:07:42,475 --> 01:07:45,185 Itu salah. Kita tak patut rampas impian… 1145 01:07:45,186 --> 01:07:48,271 Impian generasi seterusnya disebabkan kesilapan kita 1146 01:07:48,272 --> 01:07:50,982 dan kegagalan kita untuk bertanggungjawab. 1147 01:07:50,983 --> 01:07:53,319 Untuk apa? Keuntungan tak berpenghujung? 1148 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 Seluruh industri plastik dibina atas penipuan. 1149 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 Satu-satunya sebab plastik ada di mana-mana hari ini 1150 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 adalah kerana masyarakat diberitahu produk ini boleh dikitar semula. 1151 01:08:13,672 --> 01:08:15,840 Manusia mulakan pencemaran. 1152 01:08:15,841 --> 01:08:17,468 Manusia boleh hentikannya. 1153 01:08:19,845 --> 01:08:23,139 {\an8}Organisasi yang buat iklan itu, Pastikan Amerika Indah, 1154 01:08:23,140 --> 01:08:25,892 {\an8}dibiayai kumpulan perdagangan industri plastik 1155 01:08:25,893 --> 01:08:28,645 termasuk syarikat minuman dan pembungkusan terkemuka 1156 01:08:28,646 --> 01:08:33,149 dan itu mungkin nampak pelik hinggalah anda sedar mesej tersembunyinya, 1157 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "Terpulang kepada pengguna untuk hentikan pencemaran." 1158 01:08:39,073 --> 01:08:41,699 Orang takkan beli plastik, 1159 01:08:41,700 --> 01:08:43,952 bergantung pada dan gunakan plastik 1160 01:08:43,953 --> 01:08:47,206 jika kita tahu ia menghancurkan planet seperti sekarang. 1161 01:08:47,873 --> 01:08:49,624 Jabatan Keadilan California 1162 01:08:49,625 --> 01:08:53,212 melancarkan siasatan terhadap ExxonMobil. 1163 01:08:53,921 --> 01:08:58,258 Kami sedar tentang perbincangan dalaman yang mengatakan 1164 01:08:58,259 --> 01:09:01,428 kitar semula dalam skala besar tidak menguntungkan. 1165 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 Tapi mereka terus mencanang mitos yang plastik boleh dikitar semula. 1166 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 Memastikan kitar semula dibuat ialah cara untuk kekalkan produk mereka di pasaran. 1167 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - Ia cara untuk jual plastik. - Ya. 1168 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 Ini situasi sama menang. 1169 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 Hari ini, hanya 9 peratus plastik dikitar semula. 1170 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 Ia memeranjatkan. 1171 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 Puncanya ialah syarikat plastik besar tak dapat untung daripadanya. 1172 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 Kos kitar semula terlalu mahal. 1173 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 Kita juga hasilkan terlalu banyak plastik 1174 01:09:34,378 --> 01:09:37,964 sehingga kita melumpuhkan keupayaan sistem 1175 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 untuk kitar semula sisa sendiri dari awal lagi. 1176 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Setelah lama menjadi tempat buangan lebih separuh sampah dunia, 1177 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 China mengharamkan banyak produk kitar semula gred rendah. 1178 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 Nampaknya China dah penat mengimport sampah kita. 1179 01:09:51,812 --> 01:09:54,230 Jika produk plastik tak boleh dikitar semula, 1180 01:09:54,231 --> 01:09:56,399 maka ia perlu dinyatakan begitu. 1181 01:09:56,400 --> 01:09:58,484 Perlu telus dalam mengiklan. 1182 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Tengok, dia nak buang sampah. 1183 01:10:00,654 --> 01:10:06,159 Hakikat bahawa mitos ini dibiarkan berlaku selama berdekad-dekad adalah mengejutkan. 1184 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 Ia sama seperti tembakau. 1185 01:10:11,832 --> 01:10:15,001 Apabila ada syarikat besar menipu orang awam 1186 01:10:15,002 --> 01:10:17,921 dan menyumbang kepada krisis pencemaran plastik, 1187 01:10:17,922 --> 01:10:19,005 ia perlu ditamatkan. 1188 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 Saya takkan berharap saja ia belaku, tapi saya akan lakukannya. 1189 01:10:33,479 --> 01:10:36,147 Apabila disahkan menghidap kanser, 1190 01:10:36,148 --> 01:10:39,067 saya mengajar fesyen lestari 1191 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 dan saya sedar ia bukan lagi tentang kelestarian. 1192 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 Ia tentang menyingkirkan semua bahan petrokimia. 1193 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 Tekstil ialah punca tunggal terbesar mikroplastik dalam alam sekitar. 1194 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Tapi di California Cloth Foundry, 1195 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 gentiannya kapas, linen, jerami, flaks 1196 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 dan viskosa daripada pokok. 1197 01:11:04,802 --> 01:11:09,180 Proses paling toksik dalam rantaian bekalan tekstil ialah pewarna 1198 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 dan ia diperbuat daripada petrokimia. 1199 01:11:11,517 --> 01:11:16,312 Banyak bahan kami boleh didapati di dapur seperti buah berangan dan besi. 1200 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 Itulah bahan-bahan utama dalam program North Face dan Levi's kami. 1201 01:11:20,818 --> 01:11:23,027 Satu lagi ialah buah elder, 1202 01:11:23,028 --> 01:11:26,323 antara pewarna yang digunakan untuk baju hud Gaia Gisele. 1203 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 Tapi ia mahal. 1204 01:11:30,327 --> 01:11:36,875 Jadi, untuk ubah fesyen daripada industri yang amat toksik dan pengeluaran tinggi, 1205 01:11:38,252 --> 01:11:40,337 kita perlu tingkatkan kimia hijau. 1206 01:11:43,924 --> 01:11:47,510 Fesyen amat tak diperlukan, 1207 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 tapi ia masih berperanan besar dalam masyarakat. 1208 01:11:51,181 --> 01:11:54,642 Sepanjang usia dewasa saya, saya bekerja sebagai pereka 1209 01:11:54,643 --> 01:11:57,563 dan biasanya ia tentang mencipta produk baharu. 1210 01:11:58,188 --> 01:12:01,899 Pada suatu tahap, saya sedar sayalah orang 1211 01:12:01,900 --> 01:12:04,403 yang cipta isu alam sekitar ini. 1212 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Sebagai pereka, kita yakinkan orang untuk beli, berbelanja dan membazir. 1213 01:12:11,577 --> 01:12:15,621 Tapi 10 tahun lalu, saya sedar orang macam saya boleh putuskan 1214 01:12:15,622 --> 01:12:20,502 jika sesebuah syarikat menyebabkan bahaya atau bentuk cara baharu untuk berniaga. 1215 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 Jadi, pada 2015, kami cuba yakinkan syarikat 1216 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 untuk guna bahan kitar semula dan bukan hasilkan bahan baharu. 1217 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 Kami cipta kasut sniker daripada jaring ikan. 1218 01:12:38,520 --> 01:12:42,900 Tapi plastik tetap plastik walaupun dah dikitar semula. 1219 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 Jadi plastik perlu dihapuskan. 1220 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 Seterusnya, saya jemput Cyrill Gutsch. 1221 01:12:48,614 --> 01:12:50,991 Hei. Apa khabar, Paris? 1222 01:12:51,492 --> 01:12:56,412 Ini masanya untuk cipta bahan baharu yang diperbuat daripada alam semula jadi. 1223 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 Ini jaket pertama direka Dior, Kim Jones, untuk sokong kami 1224 01:12:59,833 --> 01:13:03,670 dalam proses menjadikan Bananatex sebuah teknologi baharu. 1225 01:13:04,254 --> 01:13:09,092 Konsep plastik tak perlu diperbuat daripada bahan berasaskan petroleum. 1226 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 Tiada undang-undang fizik menetapkan ia mesti gunakan bahan-bahan itu. 1227 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 Ia hanyalah pilihan yang digunakan sekarang. 1228 01:13:17,351 --> 01:13:19,811 Mari buka mata, hargai alam semula jadi 1229 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 dan belajar, "Bagaimana alam buat benda lut sinar? 1230 01:13:23,315 --> 01:13:26,402 Bagaimana alam buat benda kuat tapi fleksibel?" 1231 01:13:27,444 --> 01:13:29,904 Setiap fungsi yang mendefinisikan 1232 01:13:29,905 --> 01:13:33,241 sifat plastik atau polimer, sudah ada dalam alam. 1233 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 Jika kita belajar daripada alam, 1234 01:13:35,202 --> 01:13:39,914 kita boleh cipta barang kurang toksik dan bertanggungjawab kepada alam sekitar. 1235 01:13:39,915 --> 01:13:44,961 Di Sway, kami gunakan rumpai laut untuk gantikan plastik yang meresap, 1236 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 terutamanya lapisan nipis. 1237 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 Kasut ini 100 peratus bebas plastik 1238 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 supaya seluruh produk ini boleh dijadikan kompos. 1239 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Setelah tujuh hingga sepuluh minggu, yang tinggal hanyalah nutrien. 1240 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 Kami buat pigmen prestasi pertama di dunia berasaskan tumbuhan sepenuhnya. 1241 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 Kami nak gantikan pewarna dan toksin tradisional. 1242 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 Kami contohi prinsip yang berikan rerama warna semula jadinya 1243 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 Kami cipta apa jua warna dalam spektrum. 1244 01:14:12,823 --> 01:14:15,825 Kita sedang meniti fasa revolusi bahan. 1245 01:14:15,826 --> 01:14:19,495 Ini cabaran terbesar dan paling mengujakan bagi manusia. 1246 01:14:19,496 --> 01:14:23,291 Kita berjuang demi kelangsungan hidup dengan mereka semula, mencipta semula, 1247 01:14:23,292 --> 01:14:27,086 dengan mentakrifkan semula asas masyarakat kita 1248 01:14:27,087 --> 01:14:28,714 dan cara sesuatu dibuat. 1249 01:14:30,007 --> 01:14:34,260 Suatu hari nanti, bayangkan kita kata dunia kini ada polimer, 1250 01:14:34,261 --> 01:14:37,722 plastik dan bahan selamat yang tak toksik. 1251 01:14:37,723 --> 01:14:41,017 Nanti, kita perlu katakan dengan yakin, "Kita berjaya." 1252 01:14:41,018 --> 01:14:43,102 Bukan, "Kita nak buat," tapi, "Kita berjaya." 1253 01:14:43,103 --> 01:14:45,939 Ia menuntut risiko besar, banyak cubaan dan usaha gigih. 1254 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 Walapun pasangan-pasangan ini dah kurangkan pendedahan secara mendadak 1255 01:14:52,946 --> 01:14:54,739 {\an8}pada titik tengah kajian, 1256 01:14:54,740 --> 01:14:59,327 saya nak lihat jika mereka berjaya kekalkan kewaspadaan mereka. 1257 01:14:59,328 --> 01:15:01,454 Mari lihat beberapa graf awak. 1258 01:15:01,455 --> 01:15:03,080 - Boleh? - Ya, ayuh. 1259 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 Ini graf Darby dan ini BPA. 1260 01:15:05,792 --> 01:15:06,751 Okey. 1261 01:15:06,752 --> 01:15:09,128 Ada penurunan di titik tengah. 1262 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Ini ftalat dengan berat molekul tinggi awak. 1263 01:15:12,007 --> 01:15:14,759 Itu bahan dalam tiub lembut 1264 01:15:14,760 --> 01:15:16,636 dan botol air lembut, ingat? 1265 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 Nilainya menjunam. 1266 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 - Jadi, itu satu kejayaan. - Bagus. 1267 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Jesse, ini BPA awak dan ini nilai pada awal kajian. 1268 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 Awak buat keajaiban dan nilainya menurun dan kekal rendah pada pagi dan petang. 1269 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - Itu sangat luar biasa. - Hebat. 1270 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 Berat molekul tinggi awak pada mulanya agak tinggi, 1271 01:15:37,533 --> 01:15:40,159 tapi awak turunkannya dan kekalkan begitu. 1272 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 - Hebat. - Awak memang hebat. 1273 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 - Bagaimana awak buat? - Saya… 1274 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 Pasangan-pasangan ini berjaya kurangkan paras bisfenol 1275 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 hingga paras tak dapat dikesan dan itu menakjubkan. 1276 01:15:52,339 --> 01:15:57,552 Walaupun ftalat lebih sukar diturunkan, tetap ada pengurangan secara purata. 1277 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 Pertama, mereka teruskan habit itu, 1278 01:16:01,223 --> 01:16:06,978 mereka sukakannya dan mahu kekalkan perubahan ini pada masa hadapan. 1279 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Paling banyak kami hentikan ialah makan di luar. 1280 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Kami banyak berjimat dan habiskan lebih banyak masa memasak bersama. 1281 01:16:14,194 --> 01:16:15,903 Ia positif untuk awak. 1282 01:16:15,904 --> 01:16:17,196 - Ya. - Sudah tentu. 1283 01:16:17,197 --> 01:16:19,365 Kami juga tak boleh berpatah balik. 1284 01:16:19,366 --> 01:16:22,451 Itu saja kelemahannya apabila lebih tahu tentang plastik. 1285 01:16:22,452 --> 01:16:25,288 - Awak rasa tak boleh patah balik? - Ya. 1286 01:16:25,289 --> 01:16:29,667 Ia tak sesukar yang kami sangka 1287 01:16:29,668 --> 01:16:32,378 sebab mulanya kami cuba seminggu, 1288 01:16:32,379 --> 01:16:35,506 kami buat ini, seminggu lagi kami buat yang lain. 1289 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Rasanya yang kekal ialah tabiat yang kita bina. 1290 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}Kita dah biasa tak gunakan plastik atau gunakan penggantinya. 1291 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Seperti ubah cara menyediakan dan menyimpan makanan. 1292 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 Yang paling ketara ialah wangian. 1293 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 Contohnya pencuci pakaian. 1294 01:16:51,106 --> 01:16:53,608 Kami bau pewangi itu sepanjang masa 1295 01:16:53,609 --> 01:16:55,568 dan rasa tak puas menghidunya. 1296 01:16:55,569 --> 01:16:59,947 Kalau nak beli selimut, kami cuba beli yang 100 peratus kapas. 1297 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 - Ya. - Kini kami lebih sedar. 1298 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Saya dah jadi pendakwah isu ini. 1299 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 Orang mula peduli apabila mereka sedar ia memberi kesan kepada mereka. 1300 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 Manusia berjuang melawan segala rintangan. 1301 01:17:16,506 --> 01:17:18,925 Sungguh seperti David melawan Goliath. 1302 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 Tapi mereka punyai kepercayaan dan semangat kuat yang sukar dipercayai. 1303 01:17:25,724 --> 01:17:27,725 Tanah di St. James ini 1304 01:17:27,726 --> 01:17:32,938 tapak cadangan loji petrokimia Formosa bernilai $9.4 bilion. 1305 01:17:32,939 --> 01:17:35,358 Dan tanah tempat loji ini dibina 1306 01:17:35,359 --> 01:17:40,405 menimbulkan kemarahan selepas penemuan kubur tak bertanda orang diperhambakan. 1307 01:17:41,198 --> 01:17:46,953 Undang-undang di Louisiana sekarang, tiada apa-apa boleh dibina di atas kubur. 1308 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 Yang mengejutkan, itulah cara orang ramai mencapai kemenangan. 1309 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 Nenek moyang yang dikebumikan dalam kubur tak bertanda 1310 01:17:58,256 --> 01:18:02,052 kini menghalang loji bahan api fosil. 1311 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 Ia seolah-olah nenek moyang ini menghulurkan tangan dari masa lalu 1312 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 dan kata, "Cukup." 1313 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - Kita akan bersatu. - Betul. 1314 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - Dan lawan Formosa. - Betul. 1315 01:18:13,063 --> 01:18:16,774 Kita takkan biar mereka keluarkan nenek moyang kita dari tanah 1316 01:18:16,775 --> 01:18:18,276 dan letak di tempat lain. 1317 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 Keputusan Hakim Trudy White berpihak kepada kami 1318 01:18:22,197 --> 01:18:24,741 dan arahkan Formosa mengosongkan tanah itu. 1319 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 Sebab kami berhak hirup udara bersih. 1320 01:18:28,328 --> 01:18:30,997 Sharon Lavigne benar-benar hebat. 1321 01:18:32,374 --> 01:18:34,458 Dia bukan calang-calang orangnya. 1322 01:18:34,459 --> 01:18:35,460 SUKA 1323 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 Saya tahu jika kita bersatu, 1324 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 kita akan menang. 1325 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Saya dah kata, kuasa rakyat sentiasa lebih kuat daripada kuasa wang. 1326 01:18:48,807 --> 01:18:52,101 Halangan untuk kawal pendedahan 1327 01:18:52,102 --> 01:18:55,147 terhadap bahan kimia toksik bukan saintifik saja. 1328 01:18:56,481 --> 01:18:59,525 Yang diperlukan untuk tanganinya ialah keberanian, 1329 01:18:59,526 --> 01:19:01,236 visi dan semangat politik. 1330 01:19:04,781 --> 01:19:10,328 Tiada negara yang mengawal selia bahan kimia dan plastik dengan baik. 1331 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 Tapi Kesatuan Eropah ialah peneraju dunia. 1332 01:19:14,750 --> 01:19:17,085 Mereka ada perundangan kimia, REACH, 1333 01:19:17,669 --> 01:19:20,671 yang mewajibkan bahan kimia diuji 1334 01:19:20,672 --> 01:19:23,967 keselamatannya dan toksiknya sebelum ia masuk ke pasaran. 1335 01:19:24,551 --> 01:19:27,344 Ada sembilan bahan kimia yang diharamkan 1336 01:19:27,345 --> 01:19:30,556 daripada produk penjagaan diri di Amerika Syarikat. 1337 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 Lebih 1,100 pula diharamkan di Eropah. 1338 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 Kita boleh nampak dua situasi amat berbeza. 1339 01:19:38,064 --> 01:19:40,524 Peraturan yang dicadangkan Suruhanjaya Eropah itu 1340 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 menyasarkan 10 plastik sekali guna. 1341 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}Produk ini takkan hilang. 1342 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}Ia hanya akan dibuat daripada bahan lain. 1343 01:19:48,241 --> 01:19:49,575 Kita ada peluang. 1344 01:19:49,576 --> 01:19:54,413 Perjanjian plastik sedunia antarabangsa sedang dirundingkan oleh PBB. 1345 01:19:54,414 --> 01:19:59,627 Persidangan ini bukan sekadar merangka perjanjian antarabangsa. 1346 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 Ia tentang kebangkitan manusia untuk hadapi cabaran kewujudan. 1347 01:20:05,634 --> 01:20:10,179 Akhirnya kita nampak kesan mengharamkan bisfenol A, atau BPA, 1348 01:20:10,180 --> 01:20:14,350 dan bisfenol lain yang serupa dan menyebabkan kemudaratan yang sama. 1349 01:20:14,351 --> 01:20:18,814 Bahan kimia ini mengganggu hormon, termasuk meningkatkan estrogen. 1350 01:20:19,815 --> 01:20:22,942 Malah, BPA telah dikaji pada tahun 1930-an 1351 01:20:22,943 --> 01:20:25,945 untuk potensi kegunaannya dalam pengawalan hormon, 1352 01:20:25,946 --> 01:20:28,030 termasuklah kawalan kelahiran. 1353 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 Pada 2025, EU kata cukuplah. 1354 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 Mulai Isnin, Kesatuan Eropah melarang penggunaan 1355 01:20:36,665 --> 01:20:39,876 pengganggu endokrin ini dalam bekas makanan. 1356 01:20:40,544 --> 01:20:43,921 Jika kita amalkan pemikiran sihat, 1357 01:20:43,922 --> 01:20:48,801 ktia akan melepasi model yang fokus pada apa yang memenuhi pantai 1358 01:20:48,802 --> 01:20:49,844 dan lautan kita. 1359 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Kita perlu fikirkan apa yang masuk ke dalam badan manusia. 1360 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}INTERVENSI MINGGU 12 (TITIK AKHIR) 1361 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 Ada apa-apa yang awak ubah dalam persekitaran kerja awak 1362 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 yang mungkin kurangkan pendedahan awak? 1363 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Saya banyak berubah. Bagi saya, banyak. 1364 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 Selepas bertemu Bruno, 1365 01:21:10,949 --> 01:21:14,451 saya risau dia tak mampu 1366 01:21:14,452 --> 01:21:17,706 kurangkan pendedahannya atau tingkatkan kiraan sperma. 1367 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 Dia pekerja binaan, 1368 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 dia sering terdedah kepada bahan binaan. 1369 01:21:24,004 --> 01:21:25,005 Saya salah. 1370 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 Awak ada empat analisis air mani, bukan? 1371 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Tiga daripadanya bagus, yang terakhir sangat bagus. 1372 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 Corak keseluruhannya menunjukkan awak ada peningkatan besar. 1373 01:21:35,891 --> 01:21:36,975 Ya. 1374 01:21:37,475 --> 01:21:39,393 Kami langsung tak jangkakannya. 1375 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 Kami fikir, "Apa?" 1376 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 Kalau lihat pada kepekatan air mani awak, 1377 01:21:44,900 --> 01:21:46,526 sebelum ini nilainya 44. 1378 01:21:47,110 --> 01:21:50,196 Kemudian 60. 1379 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 Saya nampak keputusan sperma awak dan hasilnya ada peningkatan. 1380 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 Bagus. 1381 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 Kiraan jumlah motil awak meningkat 50 peratus. 1382 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 - Wah. - Ya. 1383 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - Itu peningkatan besar. - Hebat. 1384 01:22:04,669 --> 01:22:07,380 Nombornya… Kami ada bincangkannya… agak tinggi. 1385 01:22:08,340 --> 01:22:11,258 - Kepekatannya sangat tinggi. - Betul! 1386 01:22:11,259 --> 01:22:12,593 Ia menakjubkan. 1387 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 Awak dah jadi Superman. 1388 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Ini keputusannya. 1389 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Yang paling mengujakan bagi saya, mungkin bagi awak juga, 1390 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 kiraan sperma awak sangat tinggi. 1391 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 Tahap minimum subur adalah sekitar 40. 1392 01:22:30,153 --> 01:22:33,573 Awalnya, nilai awak lebih rendah, tapi sekarang 77, 1393 01:22:34,491 --> 01:22:36,325 itu sangat hebat! 1394 01:22:36,326 --> 01:22:37,535 Terima kasih. 1395 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 Saya amat gembira dengan keputusan analisis sperma. 1396 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Daripada enam lelaki yang dikaji, 1397 01:22:44,668 --> 01:22:49,631 lima ada peningkatan pada kualiti air mani dalam pelbagai parameter. 1398 01:22:50,173 --> 01:22:52,341 - Apa perasaan awak? - Saya gembira. 1399 01:22:52,342 --> 01:22:53,384 - Ya? - Ya. 1400 01:22:53,385 --> 01:22:55,719 Saya gembira intervensi ini berhasil. 1401 01:22:55,720 --> 01:23:00,100 Daripada kurang atau tidak subur, kini saya normal. 1402 01:23:00,600 --> 01:23:04,269 Satu lagi dapatan positif hasil daripada intervensi ini, 1403 01:23:04,270 --> 01:23:10,317 nampaknya ia tambah baik kehidupan mereka dalam banyak aspek yang tak disangka. 1404 01:23:10,318 --> 01:23:12,653 Setelah buang benda yang patut, 1405 01:23:12,654 --> 01:23:15,864 berat saya ketika diukur awal dulu ialah 212 paun, 1406 01:23:15,865 --> 01:23:19,326 kini turun kepada 198 dan sekarang naik kepada 202. 1407 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Jadi, berat awak turun 10 paun. 1408 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Saya kurang terbangun waktu malam dan tidur lebih lena. 1409 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 Satu pertiga peserta berjaya turunkan indeks jisim tubuh. 1410 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Lebih 60 peratus melaporkan peningkatan tahap tenaga, 1411 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 80 peratus melaporkan peningkatan kualiti tidur, 1412 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 dan 86 peratus melaporkan mereka mahu kekalkan perubahan gaya hidup ini. 1413 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Saya rasa saya boleh fokus lebih lama. 1414 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 Tiada lagi kabut otak yang dulunya ada. 1415 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Saya rasa lebih sihat dan ceria, jadi apa salahnya teruskan? 1416 01:23:51,985 --> 01:23:58,408 Memang benar, untuk memahami corak penyakit, perlu ada populasi besar. 1417 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 Keputusan ini akan digunakan 1418 01:24:01,828 --> 01:24:04,830 untuk menyokong permohonan kajian yang lebih besar 1419 01:24:04,831 --> 01:24:06,832 dengan dana kerajaan. 1420 01:24:06,833 --> 01:24:09,044 Jadi, saya rasa kami perintis. 1421 01:24:13,381 --> 01:24:17,509 Hari ini saya buat keputusan untuk buat ujian kehamilan, satu lagi, 1422 01:24:17,510 --> 01:24:19,846 dan saya akan kongsikan dengan awak. 1423 01:24:20,722 --> 01:24:21,973 Manalah tahu, bukan? 1424 01:24:25,060 --> 01:24:25,894 Satu. 1425 01:24:26,561 --> 01:24:27,395 Dua. 1426 01:24:28,021 --> 01:24:28,897 Tiga. 1427 01:24:29,606 --> 01:24:30,440 Empat. 1428 01:24:33,485 --> 01:24:34,819 Apa maksudnya? 1429 01:24:38,531 --> 01:24:40,033 Ini bukan gurauan, bukan? 1430 01:24:41,743 --> 01:24:45,079 Ini bukan gurauan, bukan? Tak mungkin. 1431 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 Ada dua. 1432 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 HAMIL TIDAK HAMIL 1433 01:24:52,420 --> 01:24:54,296 Saya tak percayakan ujian ini. 1434 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Okey, pegang di sini. Saya nak guna yang satu lagi. 1435 01:24:58,218 --> 01:24:59,761 Oh, sayang. 1436 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 HAMIL 1437 01:25:05,183 --> 01:25:07,060 Oh, sayang. 1438 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 Saya sayang awak. 1439 01:25:19,864 --> 01:25:23,076 {\an8}Sejak kali terakhir kita berbual, hidup kami ada perubahan. 1440 01:25:25,203 --> 01:25:28,373 {\an8}Sekarang, saya hamil 15 minggu. 1441 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 Kami dah tahu anak ini lelaki, 1442 01:25:31,167 --> 01:25:33,919 jadi tak boleh namakannya Shanna. 1443 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 Ya. Kami nak namakannya Shanna. 1444 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}Okey, ini badan, itu kaki. 1445 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}Selepas kajian itu, kami dapat tahu kami hamil. 1446 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 {\an8}Ya! Kami… 1447 01:25:43,888 --> 01:25:44,972 {\an8}Ya, kami hamil. 1448 01:25:44,973 --> 01:25:45,931 {\an8}- Ya. - Hebat. 1449 01:25:45,932 --> 01:25:49,644 {\an8}- Saya yang mengandung, tapi kami hamil. - Itu cara orang cakap. 1450 01:25:54,524 --> 01:25:59,028 Awalnya, pengenalan saya kepada peserta hanya atas kertas. 1451 01:26:01,698 --> 01:26:06,785 Tapi saya sentiasa terkejut kerana seronok bertemu mereka, 1452 01:26:06,786 --> 01:26:09,371 berbual dan mengenali mereka. 1453 01:26:09,372 --> 01:26:12,332 - Nampak baik. - Nampak ia bergerak? 1454 01:26:12,333 --> 01:26:14,169 Dia bergerak, sayang. 1455 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 Saya rasa rapat dengan mereka. 1456 01:26:18,965 --> 01:26:22,718 Ia sangat mengejutkan sebab jarang dalam sesuatu kajian 1457 01:26:22,719 --> 01:26:24,428 situasi begini berlaku. 1458 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 KEHAMILAN MINGGU 40 1459 01:26:27,891 --> 01:26:29,308 Tok, tok. 1460 01:26:29,309 --> 01:26:31,227 - Hai! - Hai! 1461 01:26:35,648 --> 01:26:37,233 Tengok apa awak buat. 1462 01:26:40,278 --> 01:26:41,905 - Kita buat. - Kita buat. 1463 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 Kalau kita nak ada anak, 1464 01:26:54,584 --> 01:26:58,922 saya percaya itu hak asasi manusia untuk boleh berbuat begitu. 1465 01:27:03,218 --> 01:27:10,058 Saya rasa saya kini lebih optimistik tentang menyelesaikan masalah kesuburan. 1466 01:27:11,100 --> 01:27:13,268 Tapi ia satu perjuangan dan saya berjuang. 1467 01:27:13,269 --> 01:27:15,647 Sebab itu saya bercakap dengan awak. 1468 01:27:19,943 --> 01:27:22,611 - Awak sangat sempurna. - Ya. 1469 01:27:22,612 --> 01:27:26,157 {\an8}TARIKH LAHIR: 8 FEBRUARI 2026 1470 01:27:32,121 --> 01:27:36,251 {\an8}TARIKH LAHIR: 13 FEBRUARI 2026 1471 01:27:43,591 --> 01:27:47,136 {\an8}TARIKH LAHIR: 22 MAC 2026 1472 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 LUKE MEYERS DALAM KENANGAN 1473 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 Terjemahan sari kata oleh Najaa H.