1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,552
Saya sajakah yang terlalu fokus
pada mikroplastik?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,637
{\an8}Mikroplastik ada dalam segalanya sekarang.
5
00:00:13,638 --> 00:00:15,806
- Mikroplastik.
- Helo?
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,267
Kita semua ada mikroplastik dalam badan,
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,561
{\an8}darah dan kulit kita.
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,230
{\an8}Para lelaki, dalam…
Dalam testikel, dalam telur kalian.
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,607
Apa maksudnya
ada mikroplastik dalam telur saya?
10
00:00:25,608 --> 00:00:28,152
- Ada mikroplastik dalam telur awak.
- Sekarang?
11
00:00:28,153 --> 00:00:30,030
Itu dah rosakkan hari saya.
12
00:00:30,780 --> 00:00:32,449
SAYA KINI IALAH MIKROPLASTIK
13
00:00:34,701 --> 00:00:38,162
{\an8}Ada plastik dalam segala benda
dan kita selalu memakannya.
14
00:00:38,163 --> 00:00:41,081
{\an8}Berus gigi pun memasukkan plastik
ke dalam mulut.
15
00:00:41,082 --> 00:00:43,417
{\an8}Awak kunyah gula-gula getah?
Itu pun plastik.
16
00:00:43,418 --> 00:00:47,005
{\an8}Pakaian ini? Ini polyester.
Ini diperbuat daripada plastik.
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,593
{\an8}Kita tak tahu
apa plastik ini buat pada kita.
18
00:00:52,594 --> 00:00:57,222
{\an8}Ia ada dalam segala aspek hidup kita
dan kita tak dapat lari daripadanya.
19
00:00:57,223 --> 00:01:00,225
{\an8}Awak, saya dan semua orang yang awak jumpa
20
00:01:00,226 --> 00:01:04,773
ada cukup plastik dalam otak kita
untuk buat sudu.
21
00:01:05,523 --> 00:01:08,275
{\an8}Ia dijumpai di seluruh badan,
bukan otak saja.
22
00:01:08,276 --> 00:01:10,611
{\an8}Darah, paru-paru, jantung, arteri,
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,738
{\an8}usus, hati, ginjal,
24
00:01:12,739 --> 00:01:13,864
{\an8}susu ibu.
25
00:01:13,865 --> 00:01:15,407
{\an8}Saya penuh dengan mikroplastik.
26
00:01:15,408 --> 00:01:18,452
{\an8}Jadi? Nak saya buat apa?
Cakaplah, saya tak tahu.
27
00:01:18,453 --> 00:01:23,582
{\an8}Saya jumpa pakar gastroenterologi,
dia kata dia tak pernah minum air botol
28
00:01:23,583 --> 00:01:27,294
{\an8}sebab mikroplastik
dan kaitannya dengan kanser kolon.
29
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
{\an8}Plastik juga merembeskan
banyak bahan kimia.
30
00:01:31,174 --> 00:01:32,966
{\an8}Saya marah apabila dapat tahu
31
00:01:32,967 --> 00:01:37,763
{\an8}yang bahan kimia toksik itu
mengandungi obesogen.
32
00:01:37,764 --> 00:01:39,641
{\an8}Awak tahu apa itu obesogen?
33
00:01:40,558 --> 00:01:44,478
{\an8}Makin banyak teknologi,
makin banyak plastik masuk ke dalam badan.
34
00:01:44,479 --> 00:01:48,190
{\an8}Ia menyebabkan zakar mengecil,
testikel mengecut,
35
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
{\an8}jumlah sperma menurun
dan kadar keguguran meningkat.
36
00:01:52,487 --> 00:01:55,197
{\an8}Ini sangat dahsyat dan membimbangkan.
37
00:01:55,198 --> 00:01:57,909
{\an8}Apa patut kita buat
supaya manusia terus hidup?
38
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
{\an8}Jadi, apa penyelesaian untuk masalah ini?
39
00:02:02,539 --> 00:02:06,000
Kita boleh mula
dengan melihat di dalam rumah kita.
40
00:02:14,092 --> 00:02:16,844
Kini, tetamu yang amat istimewa malam ini,
41
00:02:16,845 --> 00:02:20,223
satu-satunya, Shanna Swan.
42
00:02:22,684 --> 00:02:27,981
Okey, saya akui,
saya tak pernah diperkenalkan begitu.
43
00:02:29,399 --> 00:02:32,442
Untuk memahami
impak bahan kimia dalam plastik,
44
00:02:32,443 --> 00:02:36,281
kita perlu lihat kesannya
terhadap sistem pembiakan.
45
00:02:37,657 --> 00:02:41,618
Tahap kesuburan di seluruh dunia
semakin menjunam.
46
00:02:41,619 --> 00:02:45,372
Buku awak, Count Down,
mengatakan bahawa dunia moden
47
00:02:45,373 --> 00:02:48,918
mengancam kiraan sperma
dan membahayakan masa depan manusia.
48
00:02:49,502 --> 00:02:51,712
Itu cerita saya dan saya yakin.
49
00:02:51,713 --> 00:02:54,965
Ia berkait rapat dengan bahan kimia
50
00:02:54,966 --> 00:02:57,510
yang sering digunakan dalam plastik.
51
00:02:58,845 --> 00:03:02,764
Sudah suku abad saya bercakap
tentang bahan kimia ini.
52
00:03:02,765 --> 00:03:04,933
Makin hari, makin ramai yang risau
53
00:03:04,934 --> 00:03:08,730
tentang bahan kimia kita guna
menjejaskan kesihatan kita.
54
00:03:09,230 --> 00:03:12,566
Pada masa yang sama,
penggunaan testosteron meningkat.
55
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Audiens saya biasanya ahli sains juga.
56
00:03:15,737 --> 00:03:19,281
Kajian saya diterbitkan
dalam jurnal saintifik khususnya.
57
00:03:19,282 --> 00:03:23,827
Dan saya perasan, itu tak berkesan.
58
00:03:23,828 --> 00:03:26,830
- Adakah zakar manusia semakin kecil?
- Ya.
59
00:03:26,831 --> 00:03:29,416
Shanna, kenapa tak mulakan
dengan ayat itu?
60
00:03:29,417 --> 00:03:31,501
Barulah saya fokus dan tumpukan perhatian.
61
00:03:31,502 --> 00:03:34,296
Ini beri kesan langsung
terhadap saya, Shanna.
62
00:03:34,297 --> 00:03:36,506
Ada banyak krisis di dunia sekarang.
63
00:03:36,507 --> 00:03:39,885
Saya tak nak takutkan orang,
tapi saya nak beritahu
64
00:03:39,886 --> 00:03:42,221
yang ini juga krisis penting.
65
00:03:42,222 --> 00:03:45,057
Ini juga sesuatu
yang perlu diberi tumpuan.
66
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
Dan sebenarnya, dari segi kemandirian kita
sebagai satu spesies,
67
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
ia mungkin
68
00:03:52,315 --> 00:03:53,983
antara isu paling penting.
69
00:03:57,320 --> 00:04:00,197
Satu cara untuk memahami
kesan bahan kimia
70
00:04:00,198 --> 00:04:02,115
yang menjejaskan tubuh kita
71
00:04:02,116 --> 00:04:06,537
adalah dengan melihat pasangan
yang hadapi masalah untuk hamil.
72
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
- Hai!
- Hai! Apa khabar?
73
00:04:10,291 --> 00:04:12,793
- Awak Monique?
- Ya, saya Monique.
74
00:04:12,794 --> 00:04:14,378
- Saya Shanna.
- Salam kenal.
75
00:04:14,379 --> 00:04:18,799
Kami rekrut enam pasangan
yang cuba hamil
76
00:04:18,800 --> 00:04:20,468
tapi masih belum berjaya.
77
00:04:22,762 --> 00:04:28,350
Persoalannya, jika kita rendahkan
pendedahan kepada bahan kimia
78
00:04:28,351 --> 00:04:32,438
yang ada dalam plastik,
bolehkah kita ubah kesuburan mereka?
79
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
- Hai. Apa khabar?
- Hai!
80
00:04:36,943 --> 00:04:40,737
Boleh beritahu saya sedikit
kenapa awak nak buat uji kaji ini?
81
00:04:40,738 --> 00:04:42,281
- Untuk dapatkan anak.
- Ya.
82
00:04:42,282 --> 00:04:46,243
Itu yang dah lama kami cuba usahakan.
83
00:04:46,244 --> 00:04:51,164
{\an8}Kami dah cuba hamil
selama 22 bulan pada bulan ini.
84
00:04:51,165 --> 00:04:55,252
Selepas setahun, kami kata,
"Agak pelik sebab tiada apa-apa berlaku."
85
00:04:55,253 --> 00:04:58,630
Kami mencuba sejak kami berkahwin.
86
00:04:58,631 --> 00:05:00,215
Kira-kira dua tahun lalu.
87
00:05:00,216 --> 00:05:03,176
Kami dah cuba hamil
selama lebih sepuluh tahun.
88
00:05:03,177 --> 00:05:06,596
Dua tahun setengah rasanya? Ya.
89
00:05:06,597 --> 00:05:11,143
Kami terpaksa buat hubungan seks
dengan kerap dan buat macam-macam ujian.
90
00:05:11,144 --> 00:05:12,686
Semuanya menjadi…
91
00:05:12,687 --> 00:05:14,479
Tak menyeronokkan.
92
00:05:14,480 --> 00:05:16,649
Beritahulah gelaran yang awak guna.
93
00:05:17,525 --> 00:05:20,153
Saya kata,
"Julie, saya bukan zakar tiruan."
94
00:05:22,697 --> 00:05:26,616
Tapi kami tetap teruskannya
dan saya gembira jadi zakar tiruan.
95
00:05:26,617 --> 00:05:28,660
Tapi rasanya macam hilang maruah.
96
00:05:28,661 --> 00:05:31,455
- Saya teruja nak dapatkan jawapan.
- Baguslah.
97
00:05:31,456 --> 00:05:33,206
- Bagus, ya.
- Ya.
98
00:05:33,207 --> 00:05:35,375
Bagus kalau dapat selesaikan masalah ini.
99
00:05:35,376 --> 00:05:37,377
Mari beralih kepada produk.
100
00:05:37,378 --> 00:05:38,920
- Okey.
- Okey?
101
00:05:38,921 --> 00:05:40,756
Di sini ada plastik.
102
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
Ini intervensi selama tiga bulan…
103
00:05:43,009 --> 00:05:44,844
Cuba awak baca itu.
104
00:05:45,720 --> 00:05:48,597
…untuk melihat
kesan mengurangkan pendedahan
105
00:05:48,598 --> 00:05:50,974
plastik dan bahan dalam plastik
106
00:05:50,975 --> 00:05:52,393
terhadap kesuburan kita.
107
00:05:53,061 --> 00:05:56,813
Ini bukan "kajian saintifik".
108
00:05:56,814 --> 00:05:58,482
Kumpulan kawalan tiada.
109
00:05:58,483 --> 00:06:00,192
Ini kajian kecil saja.
110
00:06:00,193 --> 00:06:05,989
Dan setiap pasangan tak subur ini,
tiada penjelasan bagi ketaksuburan mereka.
111
00:06:05,990 --> 00:06:09,534
Tiada apa-apa dalam gaya hidup mereka
yang jelas menyebabkan masalah ini,
112
00:06:09,535 --> 00:06:12,705
kecuali bahan kimia
dalam persekitaran mereka.
113
00:06:18,419 --> 00:06:20,671
Bahan kimia ini ada di mana-mana.
114
00:06:21,881 --> 00:06:24,342
Ia ada dalam segala aspek kehidupan kita.
115
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
Dalam plastik keras.
116
00:06:28,054 --> 00:06:29,389
Dalam plastik lembut.
117
00:06:30,431 --> 00:06:31,641
Dalam fabrik.
118
00:06:33,434 --> 00:06:36,019
Di dapur penuh dengan contoh paling jelas.
119
00:06:36,020 --> 00:06:40,148
Peralatan dapur dan papan pemotong,
uncang teh dan pod kopi,
120
00:06:40,149 --> 00:06:42,610
dan mana-mana bekas.
121
00:06:43,194 --> 00:06:45,822
Pembungkus makanan
biasanya daripada plastik.
122
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
Apabila dipanaskan, bahan kimia ini
meresap ke dalam makanan kita.
123
00:06:51,327 --> 00:06:54,079
Selalunya ia di tempat
yang kita tak nampak,
124
00:06:54,080 --> 00:06:56,915
seperti lapisan dalam bekas
dan tin aluminium
125
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
yang menyimpan sup dan minuman.
126
00:07:00,294 --> 00:07:03,714
Tapi itu baru sedikit.
127
00:07:05,007 --> 00:07:09,011
Ia juga ada dalam almari kita.
Dalam fabrik dan pewarna pakaian kita.
128
00:07:09,804 --> 00:07:11,721
Dalam produk penjagaan diri.
129
00:07:11,722 --> 00:07:15,809
Daripada berus kepada syampu
kepada deodoran dan losen.
130
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
Ia ada dalam pewangi.
131
00:07:19,021 --> 00:07:23,693
Anak-anak kita pula dibanjiri plastik
dalam alat mainan mereka.
132
00:07:24,193 --> 00:07:27,697
Jadi, ia ditelan.
Ia diserap melalui kulit kita.
133
00:07:28,197 --> 00:07:29,698
Ia disedut.
134
00:07:29,699 --> 00:07:33,827
Apa-apa saja cara ia boleh masuk
ke dalam badan kita, ia akan masuk.
135
00:07:33,828 --> 00:07:36,371
Apabila ia melalui badan kita,
136
00:07:36,372 --> 00:07:39,750
ia menimbulkan macam-macam kekacauan.
137
00:07:43,546 --> 00:07:48,133
Kami dah buat banyak kajian di rumah
tentang bahan kimia dalam alam sekitar.
138
00:07:48,134 --> 00:07:50,093
Mempelajari lebih lanjut tentang plastik
139
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
telah buat saya sedar
betapa besarnya masalah ini.
140
00:07:54,223 --> 00:07:56,308
- Semuanya plastik.
- Ya.
141
00:07:56,309 --> 00:07:59,060
Ini kerajaan plastik, tahu?
142
00:07:59,061 --> 00:08:01,396
Ini juga barang yang kami selalu guna.
143
00:08:01,397 --> 00:08:02,522
Betul.
144
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
Saya tak boleh hidup tanpanya.
145
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
Ini mengandungi bahan kimia
yang membimbangkan.
146
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
Ini satu masalah.
Saya gunakannya setiap hari.
147
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Saya rasa kita ada banyak produk.
148
00:08:16,037 --> 00:08:19,372
Makin banyak laporan
tentang plastik dan mikroplastik,
149
00:08:19,373 --> 00:08:23,502
tapi saya tak sangka
dalam badan saya pun ada.
150
00:08:23,503 --> 00:08:27,465
Antara yang pertama kami buat,
buang papan pemotong. Lega rasanya.
151
00:08:28,508 --> 00:08:33,011
Tiga puluh lima peratus
mikroplastik di lautan
152
00:08:33,012 --> 00:08:34,555
berpunca daripada tekstil.
153
00:08:35,139 --> 00:08:37,058
Aduhai. Ini satu lagi.
154
00:08:38,726 --> 00:08:40,977
Ini macam bilik perang bahan kimia.
155
00:08:40,978 --> 00:08:42,771
- Ya.
- Itu maksud awak.
156
00:08:42,772 --> 00:08:44,856
Ia untuk bau saja.
157
00:08:44,857 --> 00:08:46,984
Itu produk pencuci orang Latin.
158
00:08:48,986 --> 00:08:52,572
Apabila kita lihat hidup kita
dan banyaknya plastik dalam hidup,
159
00:08:52,573 --> 00:08:54,658
ia ada di merata rumah saya.
160
00:08:54,659 --> 00:08:57,578
Saya tengok sesuatu dan kata,
"Itu perlu dibuang."
161
00:08:58,162 --> 00:09:01,915
Jadi, selain membuang plastik jelas
di seluruh rumah,
162
00:09:01,916 --> 00:09:05,293
saya minta pasangan ini
cuba beberapa perubahan ini.
163
00:09:05,294 --> 00:09:09,589
Elakkan makanan dan minuman
yang dibungkus dengan plastik,
164
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
sama ada dari kedai
atau bungkus di restoran.
165
00:09:12,885 --> 00:09:16,514
Cuba elakkan
produk pewangi dan minyak wangi.
166
00:09:17,098 --> 00:09:20,685
Cuba gunakan
produk penjagaan diri semula jadi saja.
167
00:09:21,269 --> 00:09:24,355
Elakkan tekstil sintetik
dan pewarna petrokimia.
168
00:09:24,939 --> 00:09:27,482
Dan elakkan memegang resit.
169
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
Hampir semua resit mengandungi bisfenol A.
170
00:09:31,821 --> 00:09:33,488
Boleh tolong buangkannya?
171
00:09:33,489 --> 00:09:35,365
- Awak tak nak resit?
- Tidak.
172
00:09:35,366 --> 00:09:39,703
Saya rasa sekarang
kita macam dalam filem The Matrix.
173
00:09:39,704 --> 00:09:42,956
Mereka kata,
"Awak nak pil biru atau pil merah?"
174
00:09:42,957 --> 00:09:45,500
Saya lupa yang mana satu yang masuk…
175
00:09:45,501 --> 00:09:47,502
Pil merah yang dia ambil.
176
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
- Saya rasa saya ambil pil merah.
- Ya.
177
00:09:58,931 --> 00:10:01,266
Sesuatu perkara menarik bagi saya
178
00:10:01,267 --> 00:10:05,229
jika ia teka-teki yang saya rasa
saya boleh selesaikan.
179
00:10:06,105 --> 00:10:09,357
Persoalannya,
adakah kiraan sperma menurun?
180
00:10:09,358 --> 00:10:12,944
Jika benar, kenapa?
Bagaimana nak buktikannya?
181
00:10:12,945 --> 00:10:19,160
Itulah teka-teki yang saya cuba selesaikan
selama 25 tahun.
182
00:10:24,123 --> 00:10:28,418
Saya mula ceburi bidang ini
apabila dilantik menjadi ahli jawatankuasa
183
00:10:28,419 --> 00:10:30,128
Akademi Sains Kebangsaan
184
00:10:30,129 --> 00:10:34,132
untuk memeriksa bahan kimia baru muncul
185
00:10:34,133 --> 00:10:37,637
yang dipanggil "ejen aktif hormon
dalam alam sekitar".
186
00:10:39,305 --> 00:10:44,017
Jawatankuasa itu beri saya jurnal
yang diterbitkan di Denmark pada 1992.
187
00:10:44,018 --> 00:10:47,937
Penurunan 50 peratus dilaporkan
dalam 50 tahun bagi kiraan sperma.
188
00:10:47,938 --> 00:10:51,317
Itu angka besar.
Kali pertama melihatnya, saya ragu-ragu.
189
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Saya fikir faktor lain
boleh jelaskan penurunan itu.
190
00:10:56,447 --> 00:10:58,073
Kami analisis semula data.
191
00:10:58,074 --> 00:11:02,202
Yang terkejutnya, tiada apa-apa berubah.
192
00:11:02,203 --> 00:11:05,955
Kiraan sperma menurun
sebanyak lebih 50 peratus.
193
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
Ia betul-betul membuka mata saya.
194
00:11:08,959 --> 00:11:11,294
Malah, pada tahun 2023,
195
00:11:11,295 --> 00:11:15,633
kami dapati trend itu semakin laju.
196
00:11:16,175 --> 00:11:21,347
Penurunan itu dua kali ganda lebih cepat
berbanding yang kami laporkan sebelum itu.
197
00:11:22,181 --> 00:11:23,932
Apa puncanya?
198
00:11:23,933 --> 00:11:26,768
Ia terlalu pantas untuk genetik.
199
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
Maka ia pasti persekitaran.
200
00:11:31,065 --> 00:11:33,066
- Boleh kita bincangkan ujian ini?
- Ya.
201
00:11:33,067 --> 00:11:35,485
- Saya teruja tentang itu.
- Ya.
202
00:11:35,486 --> 00:11:37,737
Pada awal kajian, kami ukur
203
00:11:37,738 --> 00:11:40,490
beban badan
akibat bahan kimia persekitaran
204
00:11:40,491 --> 00:11:43,326
daripada air kencing,
jadi kami minta sampel air kencing.
205
00:11:43,327 --> 00:11:45,203
Macam mana nak sebut…
206
00:11:45,204 --> 00:11:46,454
"Flalatet"?
207
00:11:46,455 --> 00:11:49,040
- Ftalat?
- Ftalat.
208
00:11:49,041 --> 00:11:51,042
Nak pilih siapa mula dulu?
209
00:11:51,043 --> 00:11:53,837
Jesse dulu, saya risau
saya punya mengecewakan.
210
00:11:53,838 --> 00:11:55,047
Nanti saya menangis.
211
00:11:57,007 --> 00:11:59,426
Halaman pertama menunjukkan
ftalat awak tinggi.
212
00:11:59,427 --> 00:12:01,803
- Ftalat tinggi.
- Nanti ada lagi.
213
00:12:01,804 --> 00:12:04,139
- Ftalat awak tinggi?
- Siapa sangka?
214
00:12:04,140 --> 00:12:05,599
Ini mengujakan.
215
00:12:06,183 --> 00:12:07,225
Saya terkejut.
216
00:12:07,226 --> 00:12:12,313
Amat menakutkan melihat kami telah kumpul
begitu banyak bahan kimia.
217
00:12:12,314 --> 00:12:14,983
Ia jelas menunjukkan
tindakan kami sekarang
218
00:12:14,984 --> 00:12:17,986
menyumbang kepada apa yang saya boleh kata
219
00:12:17,987 --> 00:12:20,864
tahap bahan kimia yang tak boleh diterima.
220
00:12:20,865 --> 00:12:22,824
Saya faham kekecewaan awak…
221
00:12:22,825 --> 00:12:28,204
Kemudian kita lihat kualiti air mani
dengan mengambil sampel sperma.
222
00:12:28,205 --> 00:12:30,039
Kita lihat pula kepekatan.
223
00:12:30,040 --> 00:12:33,084
Itu nombor yang kebanyakan orang fikirkan.
224
00:12:33,085 --> 00:12:36,129
- Okey.
- Waktu saya kaji penurunan sperma.
225
00:12:36,130 --> 00:12:39,174
Jadi nilai kiraan jumlah motil
226
00:12:39,175 --> 00:12:41,676
ialah 23.
227
00:12:41,677 --> 00:12:44,679
Rujukan sepatutnya lebih
atau sama dengan 40.
228
00:12:44,680 --> 00:12:46,014
Kita akan bincangkan…
229
00:12:46,015 --> 00:12:49,642
Apabila Shanna ulas
keputusan ujian sperma saya,
230
00:12:49,643 --> 00:12:52,730
rasanya memang janggal.
231
00:12:53,522 --> 00:12:57,777
Saya tak rasa ramai lelaki akan suka rela
buat ujian sperma hinggalah…
232
00:12:58,903 --> 00:13:01,488
mereka berdepan had masa untuk ketahuinya,
233
00:13:01,489 --> 00:13:05,074
biasanya selepas cuba
dapatkan anak tapi tak berhasil.
234
00:13:05,075 --> 00:13:07,619
Di bawah titik ini, mungkin 48…
235
00:13:07,620 --> 00:13:10,997
Ini kali pertama saya dapat penerangan
236
00:13:10,998 --> 00:13:13,792
punca kiraannya tak optimum,
237
00:13:13,793 --> 00:13:15,752
atau apa-apa maklumat lain.
238
00:13:15,753 --> 00:13:20,548
Secara teknikalnya, awak kurang subur,
tak subur, bergantung pada cara…
239
00:13:20,549 --> 00:13:23,218
- Itu agak menakutkan, bukan?
- Ya.
240
00:13:23,219 --> 00:13:26,262
Adakah kita bukan lelaki sejati
disebabkan hal itu?
241
00:13:26,263 --> 00:13:27,514
Kita bermasalahkah?
242
00:13:27,515 --> 00:13:30,683
Tapi saya fikir,
saya perlu lihat hakikatnya
243
00:13:30,684 --> 00:13:33,854
dan hadapinya untuk cuba dapatkan anak.
244
00:13:35,731 --> 00:13:38,441
Ketika membincangkan
keputusan ujian mereka,
245
00:13:38,442 --> 00:13:42,862
saya nak yakinkan mereka
yang ini tak bermakna
246
00:13:42,863 --> 00:13:45,031
mereka tak boleh hamil.
247
00:13:45,032 --> 00:13:47,116
Lelaki sentiasa hasilkan sperma.
248
00:13:47,117 --> 00:13:51,371
Tubuh lelaki ambil masa 70 hari
untuk hasilkan sperma baharu.
249
00:13:51,372 --> 00:13:54,666
Itu sebabnya
kami pilih tempoh tiga bulan ini
250
00:13:54,667 --> 00:13:56,084
untuk buat intervensi.
251
00:13:56,085 --> 00:13:57,877
Jadi, saya rasa mesejnya,
252
00:13:57,878 --> 00:13:59,754
"Sekarang memang nampak teruk.
253
00:13:59,755 --> 00:14:02,800
Ia boleh berubah
dan awak boleh buat perubahan."
254
00:14:04,760 --> 00:14:08,012
Kita juga akan lihat perubahan
pada indeks jisim badan
255
00:14:08,013 --> 00:14:12,141
sebab bahan kimia ini
bukan saja jejaskan kesuburan,
256
00:14:12,142 --> 00:14:14,978
ia juga ada kesan kesihatan lain,
257
00:14:14,979 --> 00:14:17,105
seperti peningkatan obesiti.
258
00:14:17,106 --> 00:14:19,732
Ini bungkusan barangan penjagaan
untuk awak.
259
00:14:19,733 --> 00:14:22,944
Kemudian kami beri mereka sepaket produk
260
00:14:22,945 --> 00:14:25,990
yang akan bantu kurangkan pendedahan.
261
00:14:27,533 --> 00:14:31,662
Sebab, berita baiknya,
ada alternatif yang hebat di luar sana.
262
00:14:33,205 --> 00:14:37,959
Kita boleh gantikan kebanyakan plastik
di dapur dengan barangan logam,
263
00:14:37,960 --> 00:14:41,004
kaca, seramik atau buluh.
264
00:14:41,005 --> 00:14:44,340
Kita boleh gunakan berus
atau flos daripada buluh
265
00:14:44,341 --> 00:14:48,261
dan cari produk penjagaan peribadi
tanpa bau.
266
00:14:48,262 --> 00:14:51,514
Kemudian, pada penghujung tiga bulan,
267
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
kita ukur semuanya sekali lagi dan…
268
00:14:54,810 --> 00:14:59,481
kita akan lihat jika ia akan mengurangkan
kadar pendedahan mereka dan mungkin…
269
00:15:00,274 --> 00:15:01,692
mereka akan hamil.
270
00:15:02,484 --> 00:15:04,777
Saya teruja untuk 90 hari seterusnya.
271
00:15:04,778 --> 00:15:07,488
Saya komited dan berazam
untuk turunkan angka
272
00:15:07,489 --> 00:15:10,366
kadar plastik atau bahan kimia
dalam badan kita.
273
00:15:10,367 --> 00:15:13,369
Saya percaya,
"Isteri bahagia, hidup bahagia."
274
00:15:13,370 --> 00:15:17,165
Jadi saya akan ikut cadangannya
dan turutkan saja.
275
00:15:17,166 --> 00:15:19,125
Saya suka bekas kadbod itu.
276
00:15:19,126 --> 00:15:20,627
- Ya, cantik.
- Nampak elok.
277
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
Ia 100 peratus bebas plastik.
278
00:15:22,546 --> 00:15:24,547
Saya harap kami akan hamil.
279
00:15:24,548 --> 00:15:26,549
- Itu pasti hebat.
- Ya.
280
00:15:26,550 --> 00:15:28,968
- Anak, ya.
- Pasti seronok ada anak.
281
00:15:28,969 --> 00:15:31,179
- Ia tak nampak berspan.
- Ia macam ketola.
282
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Adakah kami akan hamil
sebab benda ini? Entahlah.
283
00:15:34,892 --> 00:15:39,062
Dalam isu kemandulan, bagi kami,
kami tertanya-tanya apa boleh dibuat?
284
00:15:39,063 --> 00:15:40,146
Inilah dia.
285
00:15:40,147 --> 00:15:44,108
Saya nak tengok angka itu turun
dalam tiga bulan. Harap ia turun.
286
00:15:44,109 --> 00:15:45,818
- Harap ia membantu.
- Ya.
287
00:15:45,819 --> 00:15:49,030
Saya tak rasa
ada orang pernah buat eksperimen ini
288
00:15:49,031 --> 00:15:52,617
untuk lihat kesan terhadap penghamilan
289
00:15:52,618 --> 00:15:54,828
dan harapnya kelahiran hidup.
290
00:15:55,621 --> 00:15:58,082
Ia bukan jalan lurus. Ia tak mudah.
291
00:15:58,707 --> 00:16:00,792
Tapi ia sangat penting.
292
00:16:00,793 --> 00:16:04,253
Plastik ialah kelas besar
bahan buatan manusia.
293
00:16:04,254 --> 00:16:08,883
Malangnya, banyak bahan kimia
dalam plastik adalah toksik.
294
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
Termasuklah ftalat
295
00:16:10,678 --> 00:16:12,805
dan bisfenol.
296
00:16:13,681 --> 00:16:16,474
Ftalat membuatkan plastik
lembut dan fleksibel.
297
00:16:16,475 --> 00:16:20,728
Sebaliknya, bisfenol seperti BPA,
membuatkan plastik keras,
298
00:16:20,729 --> 00:16:23,357
contohnya botol susu bayi atau botol air.
299
00:16:23,941 --> 00:16:28,737
Ini bahan kimia yang kita panggil
bahan kimia yang mengganggu endokrin.
300
00:16:29,697 --> 00:16:32,532
Endokrin merujuk kepada hormon.
301
00:16:32,533 --> 00:16:35,785
Hormon ialah molekul isyarat
semula jadi kita.
302
00:16:35,786 --> 00:16:38,705
Ia seperti mesej teks yang kita hantar
303
00:16:38,706 --> 00:16:42,751
daripada otak kepada jantung atau ginjal.
304
00:16:43,419 --> 00:16:48,924
Bahan kimia yang ganggu endokrin
diketahui menggodam isyarat molekul ini.
305
00:16:49,633 --> 00:16:51,759
Kita ada bukti kukuh
306
00:16:51,760 --> 00:16:55,848
bahan kimia ini menyumbang
kepada serangan jantung dan strok awal.
307
00:16:56,640 --> 00:17:00,101
Perubahan kecil boleh berlaku
pada fungsi hormon tiroid normal
308
00:17:00,102 --> 00:17:04,022
dalam perkembangan otak kanak-kanak
yang boleh sebabkan autisme,
309
00:17:04,023 --> 00:17:07,484
gangguan kurang perhatian
dan defisit kognitif.
310
00:17:08,068 --> 00:17:11,779
Sekurang-kurangnya
50 bahan kimia sintetik ialah obesogen.
311
00:17:11,780 --> 00:17:14,533
Bahan kimia yang buat kita gemuk.
312
00:17:15,200 --> 00:17:18,202
Kajian menunjukkan bisfenol A
313
00:17:18,203 --> 00:17:22,081
mampu memprogram semula epigenom
314
00:17:22,082 --> 00:17:25,001
sampaikan tikus akan jadi lebih besar.
315
00:17:25,002 --> 00:17:29,630
Isyarat itu diturunkan kepada empat,
malah lima generasi
316
00:17:29,631 --> 00:17:31,799
dalam keturunan itu.
317
00:17:31,800 --> 00:17:35,344
Jika seorang ibu mengandung
terdedah kepada bahan toksik,
318
00:17:35,345 --> 00:17:40,726
dia turut mendedahkannya
kepada organ pembiakan tiga generasi.
319
00:17:41,310 --> 00:17:43,728
Si ibu jelas mendedahkan dirinya.
320
00:17:43,729 --> 00:17:46,898
Kemudian, bahan kimia toksik itu
meresap kepada bayi.
321
00:17:46,899 --> 00:17:48,649
Itu dua generasi.
322
00:17:48,650 --> 00:17:50,693
Seterusnya, dalam anak perempuan,
323
00:17:50,694 --> 00:17:56,532
telur sudah pun terbentuk
dalam ovari bayi sebelum lahir.
324
00:17:56,533 --> 00:18:02,331
Maka, sel pembiakan generasi ketiga itu
terdedah kepada bahan kimia toksik.
325
00:18:02,998 --> 00:18:05,917
Ia boleh digambarkan
sebagai pencerobohan toksik.
326
00:18:05,918 --> 00:18:07,919
Bahan kimia mengganggu endokrin ini
327
00:18:07,920 --> 00:18:09,796
bukan sekadar mengubah hormon,
328
00:18:09,797 --> 00:18:13,175
tapi ia juga ada prinsip karsinogenik.
329
00:18:13,884 --> 00:18:17,012
Ia menggalakkan sel untuk membahagi.
330
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
Semakin cepat sel kita membiak,
331
00:18:21,308 --> 00:18:24,560
semakin cepat, tepat dan pantas
332
00:18:24,561 --> 00:18:28,524
sistem pembaikan genetik kita
perlu bertindak untuk membaikinya.
333
00:18:29,608 --> 00:18:31,318
Kadangkala, ada yang tak dibaiki.
334
00:18:31,902 --> 00:18:34,237
Kini, berlaku mutasi
335
00:18:34,238 --> 00:18:39,326
yang menghasilkan kebolehan sel itu
untuk menjadi karsinogenik.
336
00:18:40,160 --> 00:18:44,539
Jadi, kini kita nampak
peningkatan kanser payudara,
337
00:18:44,540 --> 00:18:45,957
kanser ovari,
338
00:18:45,958 --> 00:18:48,543
kanser endometrium, kanser uterus
339
00:18:48,544 --> 00:18:51,129
dan juga kanser prostat.
340
00:18:51,130 --> 00:18:54,382
Jadi, penting untuk kita faham
341
00:18:54,383 --> 00:18:58,302
yang kita mengganggu
keseimbangan semula jadi kita
342
00:18:58,303 --> 00:19:01,597
apabila terdapat pendedahan luar
343
00:19:01,598 --> 00:19:04,810
yang boleh "meniru" hormon kita sendiri.
344
00:19:08,689 --> 00:19:13,359
Saya berpendirian teguh
bahawa ia hak asasi manusia
345
00:19:13,360 --> 00:19:16,238
untuk ada anak jika kita mahu.
346
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
Ini amat penting bagi saya dari dulu lagi.
347
00:19:21,535 --> 00:19:25,539
Pada usia 27, saya lahirkan anak pertama,
selepas tiga tahun, anak lelaki saya pula.
348
00:19:26,165 --> 00:19:28,292
Kemudian ada jarak.
349
00:19:29,626 --> 00:19:33,045
Saya mula cuba hamil pada usia lebih tua
350
00:19:33,046 --> 00:19:36,800
dan alami beberapa keguguran
yang amat menyakitkan.
351
00:19:37,926 --> 00:19:41,305
Saya hampir putus asa, tapi saya teruskan.
352
00:19:42,389 --> 00:19:45,850
Pada usia 42 tahun,
saya lahirkan anak sekali lagi.
353
00:19:45,851 --> 00:19:49,520
Jadi saya ada tiga anak
yang hebat, enam cucu
354
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
dan seorang cicit.
355
00:19:53,567 --> 00:19:56,110
Mendapat peluang mengenalinya,
356
00:19:56,111 --> 00:20:01,365
melihat kesinambungan
dan melihat keluarga kami dalam dirinya
357
00:20:01,366 --> 00:20:04,076
serta kegembiraan yang dia bawa adalah…
358
00:20:04,077 --> 00:20:06,037
Sukar diungkapkan. Saya sebak.
359
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
Ia sangat indah bagi saya.
360
00:20:10,083 --> 00:20:14,630
Jadi, amat penting bagi saya untuk bantu
mereka yang terjejas kesuburannya.
361
00:20:15,672 --> 00:20:20,259
Adalah tak beretika dan satu jenayah
362
00:20:20,260 --> 00:20:25,473
jika bahan kimia dalam persekitaran mereka
atau faktor di luar kawalan mereka
363
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
mengganggu hak mereka.
364
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
Kami memang tahu kami mahukan anak.
365
00:20:40,447 --> 00:20:43,616
Walaupun kita telah cipta
banyak masalah di Bumi ini,
366
00:20:43,617 --> 00:20:45,201
kanak-kanaklah masa depan
367
00:20:45,202 --> 00:20:49,039
dan merekalah jawapan serta penyelesaian
bagi banyak masalah ini.
368
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
Saya rasa ada harmoni yang boleh dicapai.
369
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
Harapan saya ialah mereka akan hidup
dengan impak minimum terhadap planet
370
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
dan ambil berat tentang orang lain.
371
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
Kami cuba untuk hamil dah dua tahun.
372
00:21:22,781 --> 00:21:27,411
Semasa kami bertemu, keadaan sukar
sebab saya dalam proses bercerai.
373
00:21:29,746 --> 00:21:30,831
Hujung minggu ini?
374
00:21:31,498 --> 00:21:34,793
Saya tak nak
Cecilia membesar seorang diri.
375
00:21:36,003 --> 00:21:39,297
Saya rasa sekarang
kami berada pada masa yang sesuai
376
00:21:39,298 --> 00:21:40,966
dan dengan orang yang tepat.
377
00:21:42,134 --> 00:21:44,386
Ia ibarat mimpi bagi kami berdua.
378
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
Kemudian, Cecilia asyik mahukan
adik lelaki atau perempuan.
379
00:21:51,435 --> 00:21:53,437
Jadi kami dapatkan anjing pertama.
380
00:21:54,021 --> 00:21:57,106
Ia tak cukup, dia minta satu lagi anjing.
381
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
Harapnya, kami dapat anak
sebelum anjing ketiga.
382
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
{\an8}Pembaptisan ialah menyatakan
kepercayaan Gereja.
383
00:22:05,699 --> 00:22:08,827
Aku baptiskan kamu dengan nama Bapa…
384
00:22:09,494 --> 00:22:11,370
Dia tak suka.
385
00:22:11,371 --> 00:22:12,456
…nama Anak,
386
00:22:13,498 --> 00:22:15,708
dan Roh Kudus.
387
00:22:15,709 --> 00:22:16,960
Maaf.
388
00:22:17,669 --> 00:22:21,547
Saya memang nak keluarga sendiri
yang sangat tenang dan bahagia.
389
00:22:21,548 --> 00:22:24,426
Saya ada datuk, nenek dan ibu yang hebat.
390
00:22:25,302 --> 00:22:27,346
Ada satu bahagian yang hilang,
391
00:22:27,846 --> 00:22:31,515
dari dulu tiada, jadi saya nak jadi
pelengkap itu buat anak kami.
392
00:22:31,516 --> 00:22:34,727
Saya rasa itu sebabnya
saya pasti sangat kecewa
393
00:22:34,728 --> 00:22:36,562
kalau kami tiada anak.
394
00:22:36,563 --> 00:22:40,649
Saya nak lihat awak versi kecil.
Saya rasa itu pasti hebat.
395
00:22:40,650 --> 00:22:44,363
Awak akan jadi ibu terbaik.
Saya nak itu jadi kenyataan untuk awak.
396
00:22:44,863 --> 00:22:47,448
- Saya benar-benar nak melihatnya.
- Maaf.
397
00:22:47,449 --> 00:22:48,408
Tahu?
398
00:22:49,910 --> 00:22:51,911
Ya. Okey, saya okey.
399
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Ya, saya okey.
400
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
Rutin kesuburan saya semakin berkembang
sejak dua tahun lalu.
401
00:23:03,382 --> 00:23:07,259
Kami nak hamil, jadi saya akan buat
apa yang termampu.
402
00:23:07,260 --> 00:23:09,388
Awak ambil semua ini setiap hari?
403
00:23:10,305 --> 00:23:12,056
- Setiap pagi.
- Setiap pagi?
404
00:23:12,057 --> 00:23:13,015
Ya, betul.
405
00:23:13,016 --> 00:23:17,728
Kemandulan kami tiada penjelasan.
Tiada apa-apa yang tak kena dengan saya.
406
00:23:17,729 --> 00:23:20,189
Saya periksa pH saya setiap pagi…
407
00:23:20,190 --> 00:23:22,983
Saya cari apa yang sesuai untuk badan saya
408
00:23:22,984 --> 00:23:25,569
berdasarkan ujian darah dan ujian hormon.
409
00:23:25,570 --> 00:23:28,280
- Ini apa?
- Untuk pastikan badan saya sihat.
410
00:23:28,281 --> 00:23:30,866
Ini waktu saya mengovum
dan lepaskan telur,
411
00:23:30,867 --> 00:23:34,620
ia akan pantau peningkatan progesteron
empat hingga lima hari selepas itu.
412
00:23:34,621 --> 00:23:37,957
Ini cara bagus
untuk pantau hormon saya setiap hari.
413
00:23:37,958 --> 00:23:40,042
Ramai doktor pakar yang kami jumpa
414
00:23:40,043 --> 00:23:44,338
mempunyai skop amalan yang sempit,
jadi mereka tak berminat.
415
00:23:44,339 --> 00:23:48,801
Apabila saya kata, "Saya cuba kurangkan
gangguan endokrin saya,"
416
00:23:48,802 --> 00:23:53,222
mereka kata, "Apa maksudnya?
Ambil kapsul pelepasan berperingkat ini."
417
00:23:53,223 --> 00:23:55,891
Betul? Kapsul itu ada plastik di dalamnya.
418
00:23:55,892 --> 00:23:58,687
Awak gunakan itu
untuk rancang waktu persetubuhan?
419
00:23:59,396 --> 00:24:02,023
Kami bersetubuh saja selalu, Shanna.
420
00:24:04,276 --> 00:24:08,446
Mengetahui ada faktor persekitaran
421
00:24:08,447 --> 00:24:11,365
di dunia ini yang menjejaskan peluang saya
422
00:24:11,366 --> 00:24:15,287
dan merampas pilihan saya untuk jadi ibu…
423
00:24:16,329 --> 00:24:19,248
- Ia amat mengecewakan.
- Ya, kita tiada pilihan.
424
00:24:19,249 --> 00:24:22,460
Tiada sesiapa lagi dapat pilih
sebab ia ada dalam air.
425
00:24:22,461 --> 00:24:24,295
Ia di udara. Ia dalam tanah.
426
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
Adakah ia menakutkan
dan mengecewakan? Ya.
427
00:24:28,383 --> 00:24:31,260
Jadi, bagaimana kita sampai ke tahap ini
428
00:24:31,261 --> 00:24:35,223
yang mana kita semua dikelilingi
bahan kimia toksik di rumah kita,
429
00:24:36,349 --> 00:24:37,559
di kedai
430
00:24:38,935 --> 00:24:41,062
dan seluruh alam sekitar?
431
00:24:41,938 --> 00:24:44,024
Bagaimana itu boleh berlaku?
432
00:24:47,027 --> 00:24:52,616
Pada 120 hingga 130 tahun lalu,
kebanyakan plastik berasaskan tumbuhan.
433
00:24:53,325 --> 00:24:55,576
Kemudian, pada awal 1900-an,
434
00:24:55,577 --> 00:25:00,372
industri petroleum menemui
polietilena, polipropilena,
435
00:25:00,373 --> 00:25:03,209
polietilena tereftalamida, polistirena.
436
00:25:03,210 --> 00:25:05,878
Reaktor dan tiang pecahan
437
00:25:05,879 --> 00:25:08,672
memecahkan dan membentuk semula
molekul minyak,
438
00:25:08,673 --> 00:25:11,967
lalu mengubahnya
menjadi cecair baharu, gas dan granul.
439
00:25:11,968 --> 00:25:14,136
Apabila minyak dipam keluar dari tanah,
440
00:25:14,137 --> 00:25:17,097
ia diasingkan
kepada beberapa komponen berbeza.
441
00:25:17,098 --> 00:25:20,392
Satu daripadanya
menjadi apa yang kita lihat sekarang
442
00:25:20,393 --> 00:25:22,103
plastik berasaskan petroleum.
443
00:25:23,396 --> 00:25:28,484
Bahan ringan dan murah ini
ada di mana-mana saja
444
00:25:28,485 --> 00:25:32,863
sampaikan orang berebut-rebut mencipta
pelbagai barang menggunakannya.
445
00:25:32,864 --> 00:25:37,077
Ini filem poliester luar biasa
bernama Mylar.
446
00:25:38,245 --> 00:25:39,703
Bolehkah ia koyak?
447
00:25:39,704 --> 00:25:41,705
Hampir mustahil.
448
00:25:41,706 --> 00:25:44,208
Ahli sains tak boleh buat mudarat, betul?
449
00:25:44,209 --> 00:25:46,503
Ini hubungan cinta dengan plastik.
450
00:25:47,170 --> 00:25:50,798
Setelah agak lama
451
00:25:50,799 --> 00:25:53,802
barulah kita sedar yang ia ada kesannya.
452
00:25:56,471 --> 00:26:01,100
Pembuatan bahan kimia dan plastik
di seluruh dunia meningkat dengan cepat,
453
00:26:01,101 --> 00:26:03,602
kira-kira tiga
hingga tiga setengah peratus setahun,
454
00:26:03,603 --> 00:26:06,313
maknanya, jika haluan sekarang berterusan,
455
00:26:06,314 --> 00:26:10,651
jumlah plastik di dunia akan meningkat
dua kali ganda pada 2040 atau 2050
456
00:26:10,652 --> 00:26:12,237
berbanding hari ini.
457
00:26:13,238 --> 00:26:14,363
Pada masa sama,
458
00:26:14,364 --> 00:26:18,076
kita hidup dalam dunia
yang penuh dengan bahan kimia buatan.
459
00:26:19,035 --> 00:26:21,036
Sejak tahun 1950,
460
00:26:21,037 --> 00:26:26,625
sekurang-kurangnya 100,000
bahan kimia buatan telah dikembangkan.
461
00:26:26,626 --> 00:26:29,545
Dalam banyak kes,
ketoksikannya tak pernah diuji,
462
00:26:29,546 --> 00:26:31,547
jadi kita tak tahu apa kesannya.
463
00:26:31,548 --> 00:26:33,091
~70,000 BAHAN KIMIA
TIADA ANALISIS
464
00:26:33,925 --> 00:26:37,928
Maksudnya, kita jalankan
eksperimen toksikologi meluas
465
00:26:37,929 --> 00:26:40,639
yang mana anak kita dan anak-anak mereka
466
00:26:40,640 --> 00:26:43,143
ialah subjeknya tanpa kebenaran mereka.
467
00:26:44,686 --> 00:26:49,858
Ia sangat menakutkan sebab kita tak tahu
sejauh mana tahap pendedahan ini.
468
00:26:50,650 --> 00:26:53,527
Bagaimana ia sampai ke sana? Apa ia buat?
469
00:26:53,528 --> 00:26:56,072
Kita akan tahu,
tapi nampaknya tak memberangsangkan.
470
00:26:56,781 --> 00:27:00,159
Baru-baru ini,
Agensi Perlindungan Alam Sekitar, EPA
471
00:27:00,160 --> 00:27:02,786
menyenaraikan ftalat
sebagai bahan kimia yang saya petik,
472
00:27:02,787 --> 00:27:06,875
"mungkin memberi risiko
kepada alam sekitar dan manusia".
473
00:27:07,459 --> 00:27:12,421
Kongres digesa untuk bertindak
kerana kajian Dr. Shanna Swan.
474
00:27:12,422 --> 00:27:16,884
Dr. Swan membandingkan tahap ftalat
dalam sekumpulan wanita hamil
475
00:27:16,885 --> 00:27:20,304
dengan kesihatan bayi lelaki
yang mereka lahirkan.
476
00:27:20,305 --> 00:27:23,515
Adakah anda dapati
semakin tinggi tahap ftalat
477
00:27:23,516 --> 00:27:26,268
dalam air kencing ibu semasa hamil,
478
00:27:26,269 --> 00:27:28,937
semakin besar masalah pada bayi lelaki?
479
00:27:28,938 --> 00:27:31,273
- Ya.
- Apa kesannya pada bayi itu?
480
00:27:31,274 --> 00:27:34,401
Kami dapati bayi lelaki itu,
481
00:27:34,402 --> 00:27:38,156
dalam beberapa aspek tak ketara,
kurang maskulin sepenuhnya.
482
00:27:39,824 --> 00:27:45,663
Saluran genital lelaki memerlukan
testosteron pada tempoh kritikal ini
483
00:27:45,664 --> 00:27:47,581
pada tahap tertentu
484
00:27:47,582 --> 00:27:51,126
untuk memulakan proses
yang kita gelar pembezaan
485
00:27:51,127 --> 00:27:54,714
saluran pembiakan lelaki dan wanita.
486
00:27:55,298 --> 00:27:57,633
Yang sepatutnya jadi ovari pada wanita
487
00:27:57,634 --> 00:27:59,969
menjadi, contohnya, testis pada lelaki.
488
00:28:00,679 --> 00:28:05,557
Apabila ftalat terlibat,
testosteron dikurangkan
489
00:28:05,558 --> 00:28:09,812
dan janin lelaki tersebut
tak terima isyarat itu pada masa tepat.
490
00:28:09,813 --> 00:28:14,566
Kesannya, alat sulit lelaki bayi itu
tidak berkembang,
491
00:28:14,567 --> 00:28:16,193
atau tak berkembang penuh.
492
00:28:16,194 --> 00:28:20,030
Itulah yang dinamakan sindrom ftalat.
493
00:28:20,031 --> 00:28:22,074
Ia agak istimewa
494
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
sebab tiada sindrom lain
dinamakan sempena bahan kimia.
495
00:28:27,706 --> 00:28:28,914
Okey.
496
00:28:28,915 --> 00:28:34,838
Jarak anogenital ialah jarak
dari dubur ke genital.
497
00:28:35,630 --> 00:28:38,550
Kita ukur dengan angkup ini.
498
00:28:39,467 --> 00:28:42,970
Willy lebih senang diuruskan
berbanding ramai bayi lain,
499
00:28:42,971 --> 00:28:45,639
jadi ia sangat mudah.
500
00:28:45,640 --> 00:28:49,102
Buat begini dengan bayi sebenar
adalah lebih mencabar.
501
00:28:50,979 --> 00:28:55,023
Jadi, kita tarik lutut mereka ke belakang,
502
00:28:55,024 --> 00:28:58,611
{\an8}dan itu sebenarnya
meregangkan sedikit kawasan itu.
503
00:28:59,863 --> 00:29:04,241
{\an8}Dan kita cuma perlu cari duburnya.
504
00:29:04,242 --> 00:29:06,452
Okey? Letak di sebelah…
505
00:29:06,453 --> 00:29:08,121
Ya Tuhan.
506
00:29:08,997 --> 00:29:10,831
Hebatnya.
507
00:29:10,832 --> 00:29:15,586
Ini berlaku kurang 50 hingga 100 peratus
pada perempuan berbanding lelaki.
508
00:29:15,587 --> 00:29:16,962
Kenapa begitu?
509
00:29:16,963 --> 00:29:18,922
Tengok alat yang perlu dimasukkan ini.
510
00:29:18,923 --> 00:29:20,174
Alat ini, ya.
511
00:29:20,175 --> 00:29:22,468
Semua peralatan dah ada. Menakjubkan…
512
00:29:22,469 --> 00:29:24,970
Ukuran ini
513
00:29:24,971 --> 00:29:27,222
namanya jarak dubur ke skrotum.
514
00:29:27,223 --> 00:29:28,932
Ini skrotum.
515
00:29:28,933 --> 00:29:31,561
Kita ukur jarak dubur dan genital.
Ini sains.
516
00:29:32,228 --> 00:29:35,022
Bayi lelaki
yang ada simptom sindrom ftalat
517
00:29:35,023 --> 00:29:37,649
mempunyai jarak anogenital lebih pendek,
518
00:29:37,650 --> 00:29:40,444
maknanya bayi lelaki itu
agak kurang maskulin
519
00:29:40,445 --> 00:29:42,154
atau mungkin lebih feminin.
520
00:29:42,155 --> 00:29:47,534
Jadi zakar mereka lebih kecil,
lebih berkemungkinan telur tak turun.
521
00:29:47,535 --> 00:29:50,746
{\an8}Agak mengejutkan melihat kesan
522
00:29:50,747 --> 00:29:55,585
bahan kimia yang mengganggu endokrin
terhadap perkembangan genital lelaki.
523
00:29:57,962 --> 00:30:02,591
Kemudian, persoalannya menjadi,
adakah ia penting untuk kesihatannya?
524
00:30:02,592 --> 00:30:04,551
Itulah soalan utamanya.
525
00:30:04,552 --> 00:30:09,515
Dan adakah ia berkaitan
dengan fungsinya apabila dewasa?
526
00:30:09,516 --> 00:30:12,977
Contohnya, penghasilan spermanya
atau kesuburannya?
527
00:30:13,978 --> 00:30:17,564
Yang kami temui
ialah hubungan linear langsung.
528
00:30:17,565 --> 00:30:21,694
Jarak anogenital lebih panjang,
kiraan sperma lebih tinggi. Amat jelas.
529
00:30:22,654 --> 00:30:25,197
Ini penting sebab perubahan kecil
530
00:30:25,198 --> 00:30:28,909
yang jarang dilihat semasa kelahiran
akan kita nampak kesannya dalam hidup
531
00:30:28,910 --> 00:30:31,454
dari segi kejayaan pembiakan.
532
00:30:34,707 --> 00:30:37,835
{\an8}Ada sesuatu yang amat penting
dalam kajian saya
533
00:30:37,836 --> 00:30:40,254
{\an8}yang mungkin anda kenali sebagai cemar.
534
00:30:40,255 --> 00:30:42,130
Itu bukan istilah teknikal, bukan?
535
00:30:42,131 --> 00:30:44,216
Atau perineum atau jarak dubur-skrotum.
536
00:30:44,217 --> 00:30:46,426
- Perineum? Saya tak pernah…
- Atau anogenital.
537
00:30:46,427 --> 00:30:48,053
- Awak tahu perineum?
- Ya.
538
00:30:48,054 --> 00:30:52,432
Kebanyakan penemuan saintifik
tak sampai kepada orang awam.
539
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
Ada sedikit berita mengenainya,
kemudian ia hilang.
540
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Tentu agak aneh menjadi…
541
00:30:57,939 --> 00:31:00,358
Awak Paul Revere
bagi testikel kecil dan cemar.
542
00:31:01,109 --> 00:31:04,820
Saiz zakar mengecil,
mungkin anda pernah nampak tajuk utama…
543
00:31:04,821 --> 00:31:08,073
Berlaku penurunan mendadak
pada kadar kesuburan lelaki
544
00:31:08,074 --> 00:31:11,535
Mungkin pada masa depan
lelaki tak cukup sperma untuk membiak.
545
00:31:11,536 --> 00:31:14,162
{\an8}Awak tahu tentang ftalat dalam pewangi…
546
00:31:14,163 --> 00:31:17,916
{\an8}Yang mengejutkan saya ialah sambutan media
547
00:31:17,917 --> 00:31:20,919
dan orang awam terhadap mesej
yang saya sampaikan.
548
00:31:20,920 --> 00:31:23,755
Sedih rasanya
sebab begitu ramai orang tak tahu
549
00:31:23,756 --> 00:31:27,009
yang produk dan toksin ini
membahayakan mereka.
550
00:31:27,010 --> 00:31:29,803
Orang ramai dahagakan maklumat.
551
00:31:29,804 --> 00:31:33,640
Bayi terdedah
kepada mikroplastik dalam uterus.
552
00:31:33,641 --> 00:31:37,311
Saya rasa sebahagiannya
kerana ftalat ada dalam semua orang.
553
00:31:37,312 --> 00:31:39,897
Ini bukan masalah orang Amerika saja.
554
00:31:39,898 --> 00:31:42,400
Kita nampak isu ini di seluruh dunia.
555
00:31:43,860 --> 00:31:47,739
{\an8}HOSPITAL FATEBENEFRATELLI,
ROM, ITALI
556
00:31:54,287 --> 00:31:59,083
{\an8}PENGARAH OBSTETRIK
557
00:32:03,546 --> 00:32:09,510
Saya pilih untuk jadi pakar obtstetrik
sebab semuanya bermula ketika kelahiran.
558
00:32:12,472 --> 00:32:15,474
Setiap kali bayi lahir,
559
00:32:15,475 --> 00:32:19,519
itulah dunia baharu
yang terbuka di kaki langit.
560
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
Helo.
561
00:32:22,565 --> 00:32:24,358
Teran kuat-kuat.
562
00:32:24,359 --> 00:32:28,947
Sangat bagus.
563
00:32:29,906 --> 00:32:34,993
Saat kita nampak anak lelaki
atau perempuan kita buat kali pertama,
564
00:32:34,994 --> 00:32:40,540
semua neurotransmiter
dalam kepala dan badan kita
565
00:32:40,541 --> 00:32:45,630
berubah sekelip mata
apabila melihat anak anda.
566
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Ia satu letupan.
567
00:32:53,513 --> 00:32:54,721
Ya Tuhan.
568
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
Tahniah, Vane.
569
00:32:59,644 --> 00:33:02,771
Sayang.
570
00:33:02,772 --> 00:33:04,983
Nampak macam ayahnya lagi.
571
00:33:06,442 --> 00:33:09,612
Semuanya disimpulkan
dengan hanya satu perkataan.
572
00:33:10,530 --> 00:33:12,155
Helo. Hei.
573
00:33:12,156 --> 00:33:13,408
Kegembiraan.
574
00:33:14,242 --> 00:33:16,369
Ya, sayang. Helo.
575
00:33:25,962 --> 00:33:30,882
Ketika kali pertama saya nampak plastik
dalam plasenta manusia,
576
00:33:30,883 --> 00:33:32,510
saya tak rasa gembira.
577
00:33:33,052 --> 00:33:34,887
Malah sebaliknya.
578
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
Kami minta para ibu
dermakan plasenta mereka
579
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
dan berhati-hati tak rosakkannya
dengan plastik.
580
00:33:54,157 --> 00:33:57,409
MAKMAL MIKROSKOPI ELEKTRONIK
581
00:33:57,410 --> 00:33:59,411
- Boleh tunjuk kepada saya?
- Ya.
582
00:33:59,412 --> 00:34:01,997
Ya. Kita ada keputusan yang baik.
583
00:34:01,998 --> 00:34:05,042
Pada saya, kita jumpa
sesuatu yang menarik.
584
00:34:05,043 --> 00:34:07,044
Kita jumpa objek ini.
585
00:34:07,045 --> 00:34:09,755
Kita nampak ia ada beberapa lapisan,
586
00:34:09,756 --> 00:34:14,010
seperti mikroplastik lain
yang digambarkan.
587
00:34:14,719 --> 00:34:16,970
Kami analisis sampel itu
588
00:34:16,971 --> 00:34:20,766
dan dalam sebahagiannya,
kami temui mikroplastik.
589
00:34:20,767 --> 00:34:24,144
Kami juga jumpa pelbagai jenis plastik.
590
00:34:24,145 --> 00:34:27,147
Polipropilena, polietilena dan sebagainya.
591
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
Duduklah.
592
00:34:30,568 --> 00:34:34,446
Kami fikir, "Kalau mikroplastik
ada dalam plasenta,
593
00:34:34,447 --> 00:34:38,575
mungkin di tempat lain pun ada."
594
00:34:38,576 --> 00:34:42,497
Pergerakannya begini dan begini.
595
00:34:43,247 --> 00:34:46,084
Kami minta para ibu dermakan susu.
596
00:34:46,751 --> 00:34:48,002
Bagus.
597
00:34:48,920 --> 00:34:52,090
Dan dalam banyak sampel itu, kami nampak
598
00:34:52,965 --> 00:34:54,383
ada plastik.
599
00:34:57,470 --> 00:35:00,056
Plastik ada dalam semua orang.
600
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Itu sangat menakutkan.
601
00:35:15,071 --> 00:35:18,990
Saya boleh kata, pendekatan industri
ialah abaikan masalah ini,
602
00:35:18,991 --> 00:35:20,784
buat lebih banyak bahan kimia
603
00:35:20,785 --> 00:35:24,497
untuk ditambah lagi ke dalam plastik
dan tingkatkan pengeluaran.
604
00:35:26,457 --> 00:35:31,002
Tiada syarikat akan ubah pembuatan
sesuatu produk dengan suka rela
605
00:35:31,003 --> 00:35:33,588
jika ia menjejaskan keuntungan mereka.
606
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
Itulah realitinya.
607
00:35:38,511 --> 00:35:43,598
Jadi, seperti mana saya takkan berhenti
bersuara tentang mudarat yang saya nampak,
608
00:35:43,599 --> 00:35:48,436
mereka juga takkan berhenti jalankan
apa yang mereka rasa tanggungjawab mereka,
609
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
iaitu, pada saya,
melindungi nilai saham mereka.
610
00:35:53,067 --> 00:35:54,484
Matlamat kita berbeza.
611
00:35:54,485 --> 00:35:56,736
Selepas sedekad perancangan dan pembinaan,
612
00:35:56,737 --> 00:36:00,407
loji pemecah Shell di daerah Beaver
akhirnya akan dibuka.
613
00:36:00,408 --> 00:36:03,160
Dalam masa setahun,
loji ini akan menghasilkan
614
00:36:03,161 --> 00:36:05,996
3.5 bilion paun pelet plastik.
615
00:36:05,997 --> 00:36:07,998
Baru saja beroperasi,
616
00:36:07,999 --> 00:36:11,209
tapi loji pemecah Shell
bernilai berbilion dolar ini
617
00:36:11,210 --> 00:36:12,794
telah dibelenggu masalah.
618
00:36:12,795 --> 00:36:14,754
Menurut data Shell sendiri,
619
00:36:14,755 --> 00:36:17,716
kerosakan itu telah meningkatkan
tahap benzena,
620
00:36:17,717 --> 00:36:20,552
bahan kimia tak berwarna
yang boleh menyebabkan kanser.
621
00:36:20,553 --> 00:36:23,180
EPA tahu fasiliti petrokimia toksik itu
622
00:36:23,181 --> 00:36:26,766
antara fasiliti mencemarkan
paling toksik di dunia…
623
00:36:26,767 --> 00:36:28,351
{\an8}Saya beri awak peluang berhujah.
624
00:36:28,352 --> 00:36:30,187
{\an8}…dan membunuh orang Hitam.
625
00:36:30,188 --> 00:36:32,105
Semua yang awak miliki,
626
00:36:32,106 --> 00:36:34,983
baju, kaca mata,
kereta yang awak naiki ke sini,
627
00:36:34,984 --> 00:36:38,987
telefon, semua yang awak ada
ialah produk petrokimia.
628
00:36:38,988 --> 00:36:40,530
Apa awak nak buat?
629
00:36:40,531 --> 00:36:45,953
Mengetahui cara orang buat bahan kimia
dan langsung tak pedulikan
630
00:36:46,621 --> 00:36:48,330
kesannya terhadap kesihatan
631
00:36:48,331 --> 00:36:51,959
buat saya marah dan nak lawan,
itu sebabnya saya melawan.
632
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
{\an8}INTERVENSI
MINGGU 2
633
00:36:55,421 --> 00:36:57,881
Beritahu saya perubahan yang awak buat,
634
00:36:57,882 --> 00:37:01,384
apa yang awak makan
dan cara awak kendalikan makanan.
635
00:37:01,385 --> 00:37:04,262
- Kami dah jarang makan di luar.
- Ya.
636
00:37:04,263 --> 00:37:06,514
Kajian ini ada kalanya menakutkan.
637
00:37:06,515 --> 00:37:09,517
Plastik sangat berleluasa.
Ia ada di mana-mana.
638
00:37:09,518 --> 00:37:11,729
Persoalannya kini, "Aduhai,
639
00:37:12,396 --> 00:37:16,191
bolehkah saya buat apa-apa perubahan
yang akan beri perbezaan?
640
00:37:16,192 --> 00:37:17,275
Jadi…
641
00:37:17,276 --> 00:37:19,277
Tapi baguslah ada Shanna di sini
642
00:37:19,278 --> 00:37:23,365
sebab dia dapat bimbing kami
memilih alternatif yang kami boleh buat.
643
00:37:23,366 --> 00:37:25,200
Mungkin tak boleh ketepikan semuanya,
644
00:37:25,201 --> 00:37:27,911
tapi ini beberapa aspek
yang kami boleh buat.
645
00:37:27,912 --> 00:37:30,538
Paling tidak pun,
kurangkan dan lihat perbezaannya.
646
00:37:30,539 --> 00:37:33,917
Tentulah kami akan sedikit sedih
kalau ia tak berhasil,
647
00:37:33,918 --> 00:37:35,502
tapi tak cuba, tak tahu.
648
00:37:35,503 --> 00:37:37,755
Cuba dulu dan lihat hasilnya.
649
00:37:38,965 --> 00:37:41,967
Satu cara untuk cuba
kurangkan pendedahan plastik
650
00:37:41,968 --> 00:37:45,387
ialah memakai baju lestari
dengan gentian semula jadi.
651
00:37:45,388 --> 00:37:47,305
Susah betul nak cari.
652
00:37:47,306 --> 00:37:49,432
Saya nampak kertas ini dan teruja.
653
00:37:49,433 --> 00:37:52,811
Saya ingat bungkusan penghantaran mereka
bebas plastik.
654
00:37:52,812 --> 00:37:54,813
Tapi tidak. Ini dibalut plastik.
655
00:37:54,814 --> 00:37:59,026
"95 peratus mikromodal,
5 peratus elastan."
656
00:37:59,568 --> 00:38:01,528
Saya tak tahu apa maksudnya.
657
00:38:01,529 --> 00:38:06,700
"88 peratus poliester dikitar semula,
12 peratus elastan."
658
00:38:06,701 --> 00:38:07,701
Jadi, ya.
659
00:38:07,702 --> 00:38:10,328
Ini kapas, 100 peratus kapas organik.
660
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Hore, satu daripada tiga.
661
00:38:13,541 --> 00:38:14,667
Hore, mari cuba.
662
00:38:24,593 --> 00:38:26,594
Kulit ialah organ terbesar kita,
663
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
ia boleh serap lebih 60 peratus
bahan kimia yang diletakkan padanya.
664
00:38:31,642 --> 00:38:35,812
Toksin yang merupakan sebahagian
daripada pewarna dan fabrik kita ini
665
00:38:35,813 --> 00:38:38,189
diserap ke dalam kulit kita,
666
00:38:38,190 --> 00:38:41,569
jadi ia akan memendekkan hayat
dan kesuburan kita.
667
00:38:44,030 --> 00:38:46,281
Saya pereka fesyen semula jadi
668
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
{\an8}dan saya bermula dalam industri ini
sebagai model fesyen.
669
00:38:50,494 --> 00:38:54,414
Saya banyak peragakan pakaian jalanan,
pakaian dalam, barang kecantikan.
670
00:38:54,415 --> 00:38:56,666
Ia mengajar saya sesuatu.
671
00:38:56,667 --> 00:39:00,628
Semuanya mementingkan kejat fabrik
dan potongan pakaian itu.
672
00:39:00,629 --> 00:39:04,591
Jadi, sebagai model, saya tahu
potongan pakaian yang sepatutnya
673
00:39:04,592 --> 00:39:07,970
sebelum saya akhirnya bekerja
dalam industri untuk pereka.
674
00:39:09,347 --> 00:39:13,767
{\an8}Saya bekerja dengan Calvin Klein
dan Jones New York, Perry Ellis America.
675
00:39:13,768 --> 00:39:16,437
Kemudian saya berpindah
kepada rekaan label peribadi.
676
00:39:16,937 --> 00:39:20,732
Pusat beli-belah besar
suka rekaan yang kami hasilkan,
677
00:39:20,733 --> 00:39:22,901
tapi mereka kata ia terlalu mahal.
678
00:39:22,902 --> 00:39:25,904
Banyak syarikat kurangkan kualiti.
679
00:39:25,905 --> 00:39:29,783
Jadi, kami terpaksa potong harga
pada setiap peringkat rantaian bekalan
680
00:39:29,784 --> 00:39:31,659
untuk menepati harga mereka.
681
00:39:31,660 --> 00:39:35,246
Pada harga begini,
mungkin lebih mahal untuk kita cuci baju
682
00:39:35,247 --> 00:39:38,500
daripada buang pakaian kotor
dan beli yang baharu.
683
00:39:38,501 --> 00:39:43,505
Kami gantikan bulu dengan akrilik,
kapas dengan poliester,
684
00:39:43,506 --> 00:39:47,133
sutera dengan nilon,
getah dengan spandeks.
685
00:39:47,134 --> 00:39:51,054
Yang saya tak sedar ketika itu,
semua gentian pengganti itu
686
00:39:51,055 --> 00:39:53,473
ialah plastik dan pengganggu endokrin.
687
00:39:53,474 --> 00:39:58,521
Menjelang 2030, 70 peratus fiber
dan seterusnya fabrik
688
00:39:59,397 --> 00:40:02,733
dijangkakan diperbuat daripada plastik.
689
00:40:09,031 --> 00:40:12,200
Semasa membesarkan dua anak saya
690
00:40:12,201 --> 00:40:16,329
dan putuskan susu badan
daripada anak kedua saya,
691
00:40:16,330 --> 00:40:20,418
saya dapati ada ketulan
dan ia rupanya kanser payudara.
692
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
Saya diberitahu ia berkembang pantas
dan ia kanser yang agresif.
693
00:40:26,549 --> 00:40:32,012
Amat sukar untuk saya terima kemoterapi
yang merupakan toksin.
694
00:40:32,513 --> 00:40:33,722
Tapi saya buat juga.
695
00:40:34,598 --> 00:40:38,519
Mereka kata saya perlu buat
satu pusingan radiasi yang berat.
696
00:40:40,020 --> 00:40:43,899
Saya minta untuk buat mastektomi berganda.
697
00:40:45,609 --> 00:40:46,485
Jadi…
698
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
ya, kanser itu meragut payudara
dan kesuburan saya.
699
00:40:52,867 --> 00:40:56,829
Selepas beberapa tahun, saya tubuhkan
syarikat ini dan buat penggambaran.
700
00:40:58,456 --> 00:41:00,206
Ada sembilan wanita,
701
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
seorang daripadanya baru saja
bergambar tanpa baju untuk kami.
702
00:41:05,129 --> 00:41:08,631
Di dadanya tertulis,
"Pergi jahanam kanser payudara."
703
00:41:08,632 --> 00:41:10,342
Saya kata, "Saya pernah alaminya."
704
00:41:11,427 --> 00:41:15,931
Rupanya, daripada sembilan wanita,
kami bertiga pernah hidap kanser payudara.
705
00:41:16,765 --> 00:41:19,685
Itu antara faktor
yang membakar semangat saya.
706
00:41:20,352 --> 00:41:22,729
Saya fikir kalau cipta pakaian sihat,
707
00:41:22,730 --> 00:41:26,150
mungkin sedikit sebanyak
kami boleh sembuhkan industri ini.
708
00:41:26,942 --> 00:41:30,862
Helo, selamat kembali ke saluran saya.
Saya nak tunjuk "barang terbaik" lagi.
709
00:41:30,863 --> 00:41:33,323
{\an8}Saya akan kongsikan
10 produk rambut kegemaran saya.
710
00:41:33,324 --> 00:41:36,284
Sebab, ya, saya dah jumpa rahsianya.
711
00:41:36,285 --> 00:41:39,204
Kita ada rutin sebagai manusia
712
00:41:39,205 --> 00:41:44,709
dan rutin membentuk pendedahan rutin.
713
00:41:44,710 --> 00:41:47,629
Anda pernah belek
barang penjagaan diri di kedai
714
00:41:47,630 --> 00:41:51,842
dan lihat kandungan produk yang disapu
pada kulit dan badan setiap hari?
715
00:41:52,426 --> 00:41:58,640
Produk penjagaan diri dan alat solek
ada bahan kimia pengganggu endokrin.
716
00:41:58,641 --> 00:42:00,517
{\an8}Formaldehid, PFAS,
717
00:42:00,518 --> 00:42:02,977
{\an8}yang juga digunakan dalam perencat api,
718
00:42:02,978 --> 00:42:05,647
ftalat, xenoestrogen, sulfat,
719
00:42:05,648 --> 00:42:08,066
triclosan, EDTA, paraben…
720
00:42:08,067 --> 00:42:12,947
Kesemua bahan kimia ini ditambah
untuk meningkatkan kualiti produk.
721
00:42:13,656 --> 00:42:16,616
Kita lihat ftalat ditambah
dalam penyembur rambut
722
00:42:16,617 --> 00:42:20,162
sebab ia membantu kelenturan rambut.
723
00:42:21,205 --> 00:42:24,999
Ia juga ditambah sebab ia membuatkan
produk itu berbau wangi.
724
00:42:25,000 --> 00:42:27,545
Ia sebahagian daripada bahan untuk bau.
725
00:42:28,254 --> 00:42:32,341
Tapi bahan kimia yang ditambah
untuk tingkatkan kualiti produk ini
726
00:42:33,175 --> 00:42:36,470
sebenarnya menjejaskan kesihatan kita.
727
00:42:38,013 --> 00:42:42,141
Kajian saya mendapati, makin awal usia
728
00:42:42,142 --> 00:42:45,103
wanita mula gunakan produk rambut,
729
00:42:45,104 --> 00:42:48,815
makin awal usia mereka baligh.
730
00:42:48,816 --> 00:42:51,442
Gadis-gadis di Amerika baligh lebih awal.
731
00:42:51,443 --> 00:42:55,029
Peratusan gadis yang datang haid
sebelum usia 11 tahun
732
00:42:55,030 --> 00:42:58,534
meningkat dua kali ganda
daripada 8 setengah kepada 15 setengah.
733
00:42:59,577 --> 00:43:02,495
Datang haid awal
734
00:43:02,496 --> 00:43:04,998
ialah faktor risiko kanser payudara.
735
00:43:04,999 --> 00:43:07,792
Risiko kanser payudara
dan kanser uterus meningkat
736
00:43:07,793 --> 00:43:11,547
kerana mereka lebih lama terdedah
kepada hormon estrogen.
737
00:43:12,590 --> 00:43:16,259
Hakikatnya, sesetengah populasi
738
00:43:16,260 --> 00:43:20,346
lebih terdedah kepada toksin persekitaran.
739
00:43:20,347 --> 00:43:24,142
Kajian menunjukkan gadis kulit Hitam
adalah lebih berkemungkinan
740
00:43:24,143 --> 00:43:26,144
baligh awal daripada gadis kulit putih.
741
00:43:26,145 --> 00:43:29,647
Wanita kulit Hitam mempunyai
kadar kanser payudara,
742
00:43:29,648 --> 00:43:31,859
fibroid dan obesiti tertinggi.
743
00:43:32,443 --> 00:43:36,904
Hubungan ini telah dikaitkan
dengan bahan toksik
744
00:43:36,905 --> 00:43:39,407
dalam produk kecantikan mereka gunakan.
745
00:43:39,408 --> 00:43:44,663
Ada kumpulan lebih terdedah berbanding
yang lain, tapi kita semua terdedah.
746
00:43:57,926 --> 00:44:02,972
Di Louisiana, mereka benarkan industri,
terutamanya industri bahan api fosil,
747
00:44:02,973 --> 00:44:06,101
dibina, dibina dan terus dibina.
748
00:44:07,561 --> 00:44:10,730
Terdapat komuniti
yang dikelilingi sepenuhnya
749
00:44:10,731 --> 00:44:12,940
oleh industri bahan api fosil.
750
00:44:12,941 --> 00:44:17,403
Sebidang tanah di Louisiana yang dulunya
dikenali sebagai desa perladangan,
751
00:44:17,404 --> 00:44:20,406
penduduk yang nenek moyang mereka
telah lama bertapak di sini
752
00:44:20,407 --> 00:44:22,117
kini berjuang untuk udara bersih.
753
00:44:22,701 --> 00:44:27,456
Komuniti demi komuniti,
semuanya dikepung loji industri.
754
00:44:29,708 --> 00:44:33,294
Industri petrokimia memberi impak
terhadap orang kulit Hitam
755
00:44:33,295 --> 00:44:35,756
{\an8}dari segi lokasi.
756
00:44:36,465 --> 00:44:39,884
Di negara ini,
68 peratus orang kulit Hitam
757
00:44:39,885 --> 00:44:42,804
tinggal dalam lingkungan 30 batu
dari loji kuasa arang batu.
758
00:44:42,805 --> 00:44:46,557
Tambahan pula,
jarak loji plastik dan petrokimia
759
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
hanyalah beberapa batu dari rumah mereka.
760
00:44:49,978 --> 00:44:51,896
Istilah "komuniti pagar"
761
00:44:51,897 --> 00:44:56,901
bermakna ada pagar antara laman belakang
762
00:44:56,902 --> 00:45:00,864
dan set buaian awak
dengan kilang petrokimia.
763
00:45:04,493 --> 00:45:07,245
Ada satu kawasan di dalam Louisiana
764
00:45:07,246 --> 00:45:10,581
dari Baton Rouge ke New Orleans,
765
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
namanya "Lorong Kanser".
766
00:45:13,627 --> 00:45:16,755
Salah seorang rakan sekerja saya
mati akibat kanser.
767
00:45:17,464 --> 00:45:18,965
Di rumah itu.
768
00:45:18,966 --> 00:45:22,719
Kalau jalan terus, pak cik saya
dan isterinya menghidap kanser.
769
00:45:22,720 --> 00:45:26,597
Jiran di sebelah saya
menghidap kanser tahap empat.
770
00:45:26,598 --> 00:45:28,933
Dia masuk ke hospital dan mati.
771
00:45:28,934 --> 00:45:31,936
Selepas loji-loji itu dibina
dan mula mencemar, Oliver mati.
772
00:45:31,937 --> 00:45:34,814
Oliver jatuh sakit dan mati.
Saya tahu sebab kami bercinta.
773
00:45:34,815 --> 00:45:36,899
Kawan saya, Matt, baru mati.
774
00:45:36,900 --> 00:45:38,735
Matt suruh saya lawan.
775
00:45:38,736 --> 00:45:40,653
Saya akan berjuang demi Matt.
776
00:45:40,654 --> 00:45:43,532
Cik Sharon, kita dah memandu
kira-kira sebatu,
777
00:45:44,032 --> 00:45:46,617
awak sebut nama hampir 40 orang yang mati.
778
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
Ya.
779
00:45:48,162 --> 00:45:51,540
Saya sedih sebab saya kenal mereka
dan mereka menunggu mati.
780
00:45:52,666 --> 00:45:54,835
Mereka semua hidap kanser. Kenapa?
781
00:45:58,756 --> 00:46:00,882
Kita tak perlu pergi jauh.
782
00:46:00,883 --> 00:46:03,176
- Tak.
- Rumah-rumah di sini.
783
00:46:03,177 --> 00:46:04,302
Di sana.
784
00:46:04,303 --> 00:46:07,221
- Industri bahan api fosil di sana.
- Betul.
785
00:46:07,222 --> 00:46:09,891
- Kubur di sini.
- Betul.
786
00:46:09,892 --> 00:46:11,934
Memanglah kita semua akan mati,
787
00:46:11,935 --> 00:46:14,395
tapi kita tak nak mati terlalu cepat.
788
00:46:14,396 --> 00:46:17,398
- Terlalu cepat. Betul.
- Dan bukan sebab ketamakan orang lain.
789
00:46:17,399 --> 00:46:18,442
Betul.
790
00:46:19,026 --> 00:46:20,277
Ia menyedihkan.
791
00:46:21,487 --> 00:46:23,113
Tapi kita perlu lawan.
792
00:46:30,537 --> 00:46:32,873
Rancangan perniagaan mereka
793
00:46:33,540 --> 00:46:37,628
ialah hukuman mati buat komuniti kami.
794
00:46:39,338 --> 00:46:44,425
Mereka buat duit dan kaut keuntungan
atas kematian orang lain
795
00:46:44,426 --> 00:46:46,636
untuk buat plastik?
796
00:46:46,637 --> 00:46:48,639
Untuk buat plastik,
797
00:46:49,389 --> 00:46:50,599
mereka bunuh kami.
798
00:46:56,063 --> 00:47:01,485
ORANG BAIK. BUAT PERKARA BAIK.
799
00:47:04,655 --> 00:47:08,617
{\an8}INTERVENSI
MINGGU 4
800
00:47:11,203 --> 00:47:16,749
PASANGAN #4
801
00:47:16,750 --> 00:47:20,294
{\an8}Okey. Perkembangan terkini.
Kita di bulan Januari.
802
00:47:20,295 --> 00:47:23,298
{\an8}Kira-kira sebulan
dalam kajian plastik setakat ini.
803
00:47:23,924 --> 00:47:26,885
Bulan lepas, kami hamil,
804
00:47:27,553 --> 00:47:31,306
tapi akhirnya berlaku keguguran awal.
805
00:47:31,932 --> 00:47:34,684
Ia agak sukar
apabila berada dengan keluarga
806
00:47:34,685 --> 00:47:38,813
dan cuba kekal positif semasa cuti,
807
00:47:38,814 --> 00:47:41,400
tapi tak boleh bercakap dengan sesiapa
808
00:47:42,526 --> 00:47:43,735
mengenainya.
809
00:47:44,903 --> 00:47:45,988
Jadi, ya.
810
00:47:46,530 --> 00:47:51,033
Tapi ia membawa sedikit harapan.
811
00:47:51,034 --> 00:47:53,911
Saya rasa ini semestinya petanda baik.
812
00:47:53,912 --> 00:47:57,039
Ini petanda baik
yang badan saya boleh hamil.
813
00:47:57,040 --> 00:48:01,294
Kami amat berhati-hati
dengan penggunaan plastik
814
00:48:01,295 --> 00:48:03,797
dan kami tekun menjalankan kajian ini.
815
00:48:04,548 --> 00:48:08,801
Kami dah lihat keputusan terbaik
setakat ini dari segi kehamilan.
816
00:48:08,802 --> 00:48:11,596
Jadi, harapnya, menjelang akhir kajian,
817
00:48:11,597 --> 00:48:14,600
kami boleh maklumkan
berita yang lebih baik.
818
00:48:18,937 --> 00:48:22,983
Plastik boleh wujud
hanya disebabkan kimia.
819
00:48:24,026 --> 00:48:28,864
Ahli kimia tak mahu meracuni
dan memusnahkan dunia.
820
00:48:29,531 --> 00:48:33,826
Syarikat-syarikat kimia tahu, tak untung
kalau mereka bunuh pelanggan.
821
00:48:33,827 --> 00:48:36,245
Jadi ia bukan satu revolusi untuk kata,
822
00:48:36,246 --> 00:48:38,790
"Ciptaan kita mesti selamat
dan tak toksik."
823
00:48:39,833 --> 00:48:43,210
Tapi kalau kita lihat
pendidikan ahli kimia,
824
00:48:43,211 --> 00:48:47,506
anda pasti terkejut apabila anda tahu
tiada kelas asas
825
00:48:47,507 --> 00:48:51,344
yang mengajar orang
untuk menjangkakan kesan negatif
826
00:48:51,345 --> 00:48:53,513
terhadap kesihatan dan alam sekitar.
827
00:48:54,306 --> 00:48:57,308
Mereka tak tahu mekanisme ketoksikan.
828
00:48:57,309 --> 00:49:00,938
Mereka tak tahu mekanisme biodegradasi.
829
00:49:01,855 --> 00:49:05,733
Pada saya, patutnya itu perkara pertama
yang ahli kimia belajar
830
00:49:05,734 --> 00:49:08,319
iaitu cara untuk tak sakiti orang, bukan?
831
00:49:08,320 --> 00:49:13,325
Hakikatnya, ketiadaan topik ini
dalam kurikulum adalah mengejutkan.
832
00:49:18,580 --> 00:49:22,334
Saya bukanlah seseorang yang membesar
mahu menjadi ahli kimia.
833
00:49:23,377 --> 00:49:26,629
Kalau orang kata
saya akan jadi ahli kimia industri,
834
00:49:26,630 --> 00:49:28,256
saya akan ketawakan mereka.
835
00:49:29,633 --> 00:49:32,259
Apabila saya sedar
yang ahli sains mencipta,
836
00:49:32,260 --> 00:49:35,721
mereka bentuk dan membayangkan,
837
00:49:35,722 --> 00:49:39,935
saya lihat kimia
sebagai ungkapan artistik.
838
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
Maka saya jadi ahli kimia perubatan.
839
00:49:45,399 --> 00:49:49,318
Saya terbitkan lima jurnal
sebelum usia 21 tahun,
840
00:49:49,319 --> 00:49:52,154
kemudian saya masuk
ke sekolah siswazah di Princeton.
841
00:49:52,155 --> 00:49:54,240
Ketika berusia 25 tahun,
842
00:49:54,241 --> 00:49:57,369
saya sudah ada 25 penerbitan.
843
00:49:58,745 --> 00:50:02,708
Saya buat ubat antikanser
yang kini dipanggil Alimta.
844
00:50:04,292 --> 00:50:07,628
Kemudian saya bekerja
dalam industri untuk Polaroid.
845
00:50:07,629 --> 00:50:11,048
Tak lama kemudian, saya ada banyak paten,
846
00:50:11,049 --> 00:50:15,094
ciptaan, produk, anugerah dan hadiah.
847
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Kemudian, musibah melanda.
848
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
Anak saya, John, dilahirkan
dengan penyakit atresia saluran hempedu.
849
00:50:26,732 --> 00:50:30,860
Ia suatu penyakit
yang mana hati terpisah daripada usus
850
00:50:30,861 --> 00:50:34,281
dan badan tak dapat
memetabolismekan air dan nutrien larut.
851
00:50:35,449 --> 00:50:38,200
Dia dibedah semasa lahir,
852
00:50:38,201 --> 00:50:40,745
dan pada usia dua tahun,
853
00:50:40,746 --> 00:50:41,872
kami kehilangannya.
854
00:50:43,582 --> 00:50:48,335
Kami tak pernah akui yang dia sakit tenat
sehinggalah hujung nyawanya.
855
00:50:48,336 --> 00:50:50,212
Kami sentiasa simpan harapan.
856
00:50:50,213 --> 00:50:52,299
Tapi, ya, ia sukar.
857
00:50:54,259 --> 00:50:57,094
Ketika berbaring
pada malam pengebumiannya,
858
00:50:57,095 --> 00:51:00,222
saya merenung siling
dan tanya diri sendiri,
859
00:51:00,223 --> 00:51:03,392
"Ada tak apa-apa
yang saya sentuh di makmal
860
00:51:03,393 --> 00:51:05,771
menyebabkan cacat kelahiran anak saya?"
861
00:51:08,482 --> 00:51:09,857
Saya tanya, "Kenapa?
862
00:51:09,858 --> 00:51:13,486
Kenapa ada orang
cipta sesuatu yang berbahaya?
863
00:51:13,487 --> 00:51:15,071
Tapi, sekejap.
864
00:51:15,072 --> 00:51:19,533
Jika mereka tidak diajar
untuk mengenali dan menjangkakannya,
865
00:51:19,534 --> 00:51:21,410
memanglah mereka buat begitu."
866
00:51:21,411 --> 00:51:25,791
KOLEJ SAINT MARY CALIFORNIA
867
00:51:26,458 --> 00:51:28,209
Bagus, okey.
868
00:51:28,210 --> 00:51:29,419
Yakah?
869
00:51:30,128 --> 00:51:32,088
Ya. Wah, itu lebih banyak…
870
00:51:32,089 --> 00:51:35,049
Awak bedah dan ambil
daripada kuning telur?
871
00:51:35,050 --> 00:51:36,467
Ya, daripada ini.
872
00:51:36,468 --> 00:51:39,804
Saya dan pelajar saya
mengkaji pelbagai bahan kimia
873
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
daripada sebatian BPA dan ftalat,
874
00:51:43,350 --> 00:51:47,103
dan kami analisis kesannya
terhadap laluan perkembangan
875
00:51:47,104 --> 00:51:49,855
daripada awal perkembangan
876
00:51:49,856 --> 00:51:54,693
yang meniru keadaan
semasa manusia berada dalam rahim
877
00:51:54,694 --> 00:51:56,655
terdedah kepada bahan kimia ini.
878
00:51:57,864 --> 00:52:00,367
Kami guna model haiwan
seperti embrio ayam.
879
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
Ia mudah saja dilakukan.
880
00:52:02,744 --> 00:52:05,955
Kami suntik secara mikro
menggunakan mikropipet kecil
881
00:52:05,956 --> 00:52:08,541
pelbagai dos sebatian itu.
882
00:52:08,542 --> 00:52:13,338
Kami eramkannya dan pada hari ke-12,
kami menganalisisnya di bawah mikroskop.
883
00:52:18,343 --> 00:52:21,637
Kita tak perlu jadi ahli sains untuk tahu.
884
00:52:21,638 --> 00:52:26,142
Kita cuma perlu lihat embrio terkawal
dan embrio yang dirawat dengan ftalat.
885
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
Perbezaannya agak ketara.
886
00:52:29,271 --> 00:52:31,814
Okey, ini kesan biasa pendedahan ftalat.
887
00:52:31,815 --> 00:52:34,942
Semua ciri-ciri yang kita lihat,
888
00:52:34,943 --> 00:52:38,028
kita nampak pigmentasi
di seluruh badan berkurang,
889
00:52:38,029 --> 00:52:41,824
pigmentasi pada mata,
retina dan iris berkurang.
890
00:52:41,825 --> 00:52:43,701
Dalam kes ini, terutamanya,
891
00:52:43,702 --> 00:52:46,370
kita nampak dinding abdomen terbuka
892
00:52:46,371 --> 00:52:50,958
dan beberapa organ dalaman sedang keluar,
ia terjojol di luar dinding badan.
893
00:52:50,959 --> 00:52:54,753
Kebanyakan kecatatan
atau ketaksempurnaan ini
894
00:52:54,754 --> 00:52:57,506
menepati ciri-ciri pendedahan
terhadap ftalat.
895
00:52:57,507 --> 00:53:02,178
Kami ambil gambar wakil semua embrio
896
00:53:02,179 --> 00:53:05,097
yang didedahkan, dalam kes ini, dengan BPA
897
00:53:05,098 --> 00:53:09,518
walau dengan dos rendah,
kemudian kepada dos sederhana dan tinggi.
898
00:53:09,519 --> 00:53:14,231
Terdapat kecacatan embrio yang melampau
seperti gangguan pada kraniofasial.
899
00:53:14,232 --> 00:53:16,275
Saiz badan dalam kes ini
900
00:53:16,276 --> 00:53:18,986
ialah satu pertiga
daripada situasi kawalan.
901
00:53:18,987 --> 00:53:22,323
Organ terkeluar daripada badan.
902
00:53:22,324 --> 00:53:26,577
Sesetengah embrio cacat sepenuhnya
sehingga ia berhenti berkembang.
903
00:53:26,578 --> 00:53:30,706
Ini amat menyerupai
kebanyakan cacat kelahiran manusia biasa.
904
00:53:30,707 --> 00:53:35,629
Kita juga nampak situasi ini
dengan sebatian ftalat dan BPA dos rendah.
905
00:53:38,548 --> 00:53:43,802
Malangnya, ramai kita telah diajar
hanya dos yang jadikan sesuatu itu racun.
906
00:53:43,803 --> 00:53:44,887
Semua orang tahu.
907
00:53:44,888 --> 00:53:47,765
Maksudnya, sentiasa bersederhana.
908
00:53:47,766 --> 00:53:51,936
{\an8}Tapi realitinya,
pendedahan paling sedikit pun
909
00:53:51,937 --> 00:53:57,358
boleh beri kesan besar,
terutamanya jika melibatkan hormon kita.
910
00:53:57,359 --> 00:54:01,862
Sedikit saja bahan kimia diperlukan
untuk mengubah kelakuan gen.
911
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
Itulah gangguan endokrin.
912
00:54:05,325 --> 00:54:07,534
Ketika fetus sedang berkembang,
913
00:54:07,535 --> 00:54:10,621
jika satu gen dihidupkan
pada masa yang salah,
914
00:54:10,622 --> 00:54:13,374
seluruh perkembangannya akan terganggu.
915
00:54:13,375 --> 00:54:16,794
Kita tahu satu bahagian dalam sebilion
boleh memudaratkan
916
00:54:16,795 --> 00:54:18,588
dan ia nampak macam sedikit.
917
00:54:19,464 --> 00:54:21,840
Tapi kalau kita ada setitik air
918
00:54:21,841 --> 00:54:25,135
dan dalamnya ada
satu bahagian per sebilion bisfenol A,
919
00:54:25,136 --> 00:54:29,139
anda rasa ada berapa molekul bisfenol A
dalam setitik air itu?
920
00:54:29,140 --> 00:54:34,062
2.65 trilion molekul
dan salah satunya boleh membahayakan.
921
00:54:34,813 --> 00:54:35,896
Itu satu masalah.
922
00:54:35,897 --> 00:54:39,276
Kita baru capai tahap sains
yang membolehkan kita faham hal itu.
923
00:54:42,404 --> 00:54:44,446
Pertama, gembira dapat jumpa.
924
00:54:44,447 --> 00:54:46,198
Nak bincangkan keputusannya?
925
00:54:46,199 --> 00:54:47,199
- Rasanya…
- Ya.
926
00:54:47,200 --> 00:54:52,329
Darby, BPA awak
pada awalnya sangat tinggi.
927
00:54:52,330 --> 00:54:55,917
Selepas itu, ia menurun dengan banyak.
928
00:54:56,793 --> 00:54:57,960
- Hebatnya.
- Wah.
929
00:54:57,961 --> 00:55:01,088
Jesse, BPA awak benar-benar jatuh.
930
00:55:01,089 --> 00:55:02,172
- Yakah?
- Wah.
931
00:55:02,173 --> 00:55:04,383
Semua usaha kalian berbaloi.
932
00:55:04,384 --> 00:55:05,593
- Hebat betul.
- Wah.
933
00:55:06,469 --> 00:55:10,222
Saya amat gembira
dengan keputusan intervensi itu.
934
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Selepas enam minggu,
935
00:55:12,225 --> 00:55:17,230
paras bisfenol A hampir semua orang
menurun hingga tak dapat dikesan.
936
00:55:18,481 --> 00:55:21,108
Paras ftalat mereka juga menurun.
937
00:55:21,109 --> 00:55:22,526
Yang menariknya,
938
00:55:22,527 --> 00:55:27,865
paras dalam lelaki dan wanita
bagi setiap pasangan menurun selari,
939
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
maksudnya, ia mencerminkan perubahan
dalam persekitaran yang dikongsi."
940
00:55:35,248 --> 00:55:39,918
{\an8}Saya tak kata saya terkejut
peserta kita dapat kurangkan pendedahan.
941
00:55:39,919 --> 00:55:43,631
{\an8}Yang kurang jelas, bagaimana situasi ini
mempengaruhi kiraan sperma mereka?
942
00:55:44,716 --> 00:55:48,636
Sejujurnya, selepas enam minggu,
kami tak nampak perubahan besar.
943
00:55:49,137 --> 00:55:51,305
Saya sedih melihat keputusan itu.
944
00:55:51,306 --> 00:55:54,433
Saya fikir, "Apa ini?" Saya sangat sedih.
945
00:55:54,434 --> 00:55:57,895
Tentulah ini mengecewakan peserta.
946
00:55:57,896 --> 00:56:02,775
Tapi kita perlu ingat, 70 hari diperlukan
untuk hasilkan sperma baharu.
947
00:56:02,776 --> 00:56:07,780
Jadi, mungkin kita takkan nampak perubahan
sebelum sampel akhir.
948
00:56:07,781 --> 00:56:09,573
{\an8}Kita cuba buat perkara sukar.
949
00:56:09,574 --> 00:56:12,451
{\an8}Jadi, saya rasa kita perlu bertenang
950
00:56:12,452 --> 00:56:15,330
{\an8}dan kalau boleh, beri sedikit masa lagi.
951
00:56:20,502 --> 00:56:24,005
Saya datang sebagai sperma
untuk minta bantuan anda.
952
00:56:25,215 --> 00:56:28,884
Kami, sperma,
kini menjadi spesies terancam.
953
00:56:28,885 --> 00:56:31,387
Tapi ini masalah yang boleh diselesaikan.
954
00:56:31,388 --> 00:56:34,390
Mari kita alu-alukan salah seorang
955
00:56:34,391 --> 00:56:37,434
yang benar-benar menyelamatkan
sperma dan masa depan kita,
956
00:56:37,435 --> 00:56:38,686
John Warner.
957
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Mungkin anda rasa pelik
diperkenalkan oleh sperma.
958
00:56:44,526 --> 00:56:46,653
Tapi jika difikirkan betul-betul,
959
00:56:47,195 --> 00:56:48,530
dulu anda pun begitu.
960
00:56:53,034 --> 00:56:56,830
Setelah kehilangan anak berusia dua tahun
akibat cacat kelahiran,
961
00:56:57,330 --> 00:57:01,458
saya sedar ada elemen yang kurang
dalam pendidikan saya.
962
00:57:01,459 --> 00:57:04,670
Saya juga sedar tiada universiti
963
00:57:04,671 --> 00:57:10,759
yang ajar ahli kimia apa-apa mengenai
ciri yang membuatkan molekul itu toksik.
964
00:57:10,760 --> 00:57:15,013
Saya sedar yang dunia ini
tak perlukan gerakan sosial.
965
00:57:15,014 --> 00:57:17,433
Dunia ini tak perlukan politik.
966
00:57:17,434 --> 00:57:19,476
Dunia ini perlukan sains baharu.
967
00:57:19,477 --> 00:57:24,481
Sains yang mengajar ahli kimia
cara menjangkakan impak negatif ini.
968
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
Dari situlah lahirnya bidang kimia hijau.
969
00:57:28,987 --> 00:57:35,117
Saya dan Paul Anastas tulis buku
tentang kimia hijau pada tahun 1990-an.
970
00:57:35,118 --> 00:57:38,745
{\an8}Kita praktikkan apa-apa sains,
apa-apa kimia seperti biasa,
971
00:57:38,746 --> 00:57:42,332
tapi kita tambah satu lapisan tafsiran,
972
00:57:42,333 --> 00:57:44,668
"Bagaimana kalau ini berjaya?"
973
00:57:44,669 --> 00:57:48,422
Bagaimana jika ini bukan sekadar
penerbitan dalam jurnal,
974
00:57:48,423 --> 00:57:53,678
tapi ada syarikat mula hasilkan
beribu-ribu kiloton produk itu?
975
00:57:54,179 --> 00:57:56,513
Apakah kesan keputusan yang saya buat
976
00:57:56,514 --> 00:58:01,227
pada hari pertama penciptaan saya
terhadap masa depan?
977
00:58:02,020 --> 00:58:03,729
Itulah kimia hijau.
978
00:58:03,730 --> 00:58:06,773
Pada kiraan akhir,
saya dah lawati lebih 65 negara,
979
00:58:06,774 --> 00:58:09,109
saya jumpa presiden dan perdana menteri,
980
00:58:09,110 --> 00:58:13,823
potong reben, beri ceramah
dan ia mula menjadi satu gerakan.
981
00:58:14,449 --> 00:58:18,285
Hampir 100 universiti di seluruh dunia
telah beri komitmen
982
00:58:18,286 --> 00:58:23,082
untuk masukkan kimia hijau
dalam kurikulum yang diperlukan.
983
00:58:24,125 --> 00:58:27,044
Tapi setiap ahli masyarakat perlu faham
984
00:58:27,045 --> 00:58:29,254
yang produk tak perlu jadi toksik.
985
00:58:29,255 --> 00:58:31,508
Kita boleh belajar buat cara lain.
986
00:58:33,718 --> 00:58:36,804
Di mana-mana kita lihat, ada plastik.
987
00:58:37,514 --> 00:58:42,435
Kita amat bergantung padanya.
Sukar untuk fikirkan dunia bebas plastik.
988
00:58:43,144 --> 00:58:47,773
Tapi plastik itu sendiri bukanlah jahat.
989
00:58:47,774 --> 00:58:50,400
Bahan kimia di dalamnya
990
00:58:50,401 --> 00:58:52,987
yang boleh mengubah hormon kita.
991
00:59:00,912 --> 00:59:03,414
Ramai yang fikir kerajaan jaga kita.
992
00:59:03,998 --> 00:59:07,418
Kerajaan takkan biarkan kita terdedah
kepada bahaya.
993
00:59:08,002 --> 00:59:09,878
Tapi kita tak dilindungi
994
00:59:09,879 --> 00:59:13,091
daripada bahan kimia
dalam produk harian kita.
995
00:59:13,883 --> 00:59:17,135
Dari segi pengawalseliaan
bahan kimia ini di Amerika,
996
00:59:17,136 --> 00:59:20,389
tak banyak bahan kimia
yang betul-betul diharamkan.
997
00:59:20,390 --> 00:59:22,934
Kebanyakan bahan kimia pula belum diuji.
998
00:59:24,852 --> 00:59:29,189
Kita berulang kali sedar, bahan kimia
dalam pasaran selama bertahun-tahun
999
00:59:29,190 --> 00:59:30,525
menyebabkan keracunan.
1000
00:59:31,359 --> 00:59:32,818
Contohnya DDT.
1001
00:59:32,819 --> 00:59:36,989
Racun perosak mungkin merupakan
ancaman besar terhadap manusia.
1002
00:59:36,990 --> 00:59:37,906
Asbestos juga.
1003
00:59:37,907 --> 00:59:41,326
Hari ini, Agensi Perlindungan Alam Sekitar
memuktamadkan pengharaman
1004
00:59:41,327 --> 00:59:44,454
satu-satunya asbestos
yang masih digunakan di AS.
1005
00:59:44,455 --> 00:59:48,292
Plumbum dalam gasolin
menyebabkan kerosakan otak kanak-kanak.
1006
00:59:48,293 --> 00:59:53,589
Plumbum dalam gasolon menyebabkan
separuh populasi memiliki IQ rendah.
1007
00:59:53,590 --> 00:59:58,343
Penyingkiran plumbum mengurangkan 95%
tahap plumbum dalam darah kanak-kanak.
1008
00:59:58,344 --> 01:00:02,598
IQ purata sebuah generasi kanak-kanak
ditingkatkan sebanyak lima mata.
1009
01:00:02,599 --> 01:00:06,059
Kanak-kanak yang lebih bijak
dan kreatif itu pula
1010
01:00:06,060 --> 01:00:09,022
telah menyumbang kembali
berbilion dolar kepada ekonomi.
1011
01:00:10,815 --> 01:00:13,150
Ia satu kisah kejayaan besar.
1012
01:00:13,151 --> 01:00:16,446
Persoalannya sekarang,
apa kita nak buat tentang plastik?
1013
01:00:17,697 --> 01:00:21,158
Media melaporkan
keengganan kerajaan untuk kawal selia
1014
01:00:21,159 --> 01:00:24,119
bahan kimia ini kerana ia bergantung
pada kajian berat sebelah
1015
01:00:24,120 --> 01:00:26,121
daripada industri kimia sendiri.
1016
01:00:26,122 --> 01:00:28,416
Senator, di FDA,
1017
01:00:29,417 --> 01:00:32,127
semua produk yang kami luluskan
1018
01:00:32,128 --> 01:00:38,300
adalah berdasarkan data yang disediakan
dan dijalankan dalam kajian
1019
01:00:38,301 --> 01:00:40,886
{\an8}oleh pembuat itu sendiri.
1020
01:00:40,887 --> 01:00:43,972
{\an8}Tapi awak tak risaukah? Itu maksud saya.
1021
01:00:43,973 --> 01:00:46,266
{\an8}Rasanya awak tak nampak kaitannya.
1022
01:00:46,267 --> 01:00:51,355
{\an8}Kita berada di sini kerana pemahaman
tentang gangguan endokrin
1023
01:00:51,356 --> 01:00:54,358
tak wujud ketika plastik
mula memasuki pasaran.
1024
01:00:54,359 --> 01:00:57,944
Gen kita sebenarnya dibuka dan tutup
berjuta kali sesaat
1025
01:00:57,945 --> 01:01:00,822
setiap hari dan setiap saat
dalam hidup kita.
1026
01:01:00,823 --> 01:01:04,869
{\an8}Bahan seperti ftalat
dan bisfenol A mempengaruhi
1027
01:01:05,578 --> 01:01:08,080
{\an8}proses membuka dan menutup gen itu.
1028
01:01:08,081 --> 01:01:12,793
Sains FDA, EPA dan CDC sekarang ini
1029
01:01:12,794 --> 01:01:14,711
mengabaikan genetik molekul.
1030
01:01:14,712 --> 01:01:17,130
Sejak 30 tahun lalu,
1031
01:01:17,131 --> 01:01:19,425
sains semakin kuat.
1032
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
Sebenarnya, kita telah pandang rendah
akan skala masalah ini.
1033
01:01:24,972 --> 01:01:28,141
Industri plastik berkembang
menjadi industri gergasi
1034
01:01:28,142 --> 01:01:32,062
dan kita biarkan ia menguasai kita
serta menjadi luar kawalan.
1035
01:01:32,063 --> 01:01:36,025
Banyak bahan kimia yang meresap keluar
daripada plastik ialah EDC.
1036
01:01:36,609 --> 01:01:38,985
Ia mengaitkannya dengan pelbagai
1037
01:01:38,986 --> 01:01:42,656
wabak penyakit tak berjangkit waktu kini
1038
01:01:42,657 --> 01:01:45,075
seperti kanser payudara, kanser prostat
1039
01:01:45,076 --> 01:01:47,494
kanser testis, kemandulan,
1040
01:01:47,495 --> 01:01:50,038
{\an8}gangguan imun dan kecacatan otak.
1041
01:01:50,039 --> 01:01:52,332
Malangnya, di Amerika Syarikat,
1042
01:01:52,333 --> 01:01:54,126
toksikologi kawal selia
1043
01:01:54,127 --> 01:01:58,380
tergendala kerana industri kimia
terlalu mempengaruhi Kongres.
1044
01:01:58,381 --> 01:01:59,423
Sungguh.
1045
01:01:59,424 --> 01:02:02,592
Rantaian bekalan yang stabil
adalah amat penting.
1046
01:02:02,593 --> 01:02:05,638
Menghasilkan plastik di Amerika
ialah perkara baik.
1047
01:02:12,145 --> 01:02:14,563
Kita kini berada di tapak ladang
1048
01:02:14,564 --> 01:02:18,817
tempat nenek moyang saya
diambil dari Afrika
1049
01:02:18,818 --> 01:02:21,904
dan di bawa ke sini untuk dijadikan hamba.
1050
01:02:23,030 --> 01:02:24,991
Memori itu masih benar.
1051
01:02:26,659 --> 01:02:29,828
Kini, industri bahan api fosil
di Louisiana
1052
01:02:29,829 --> 01:02:33,832
mahu membina loji
1053
01:02:33,833 --> 01:02:36,210
di atas bekas tapak ladang
1054
01:02:36,711 --> 01:02:40,172
sedangkan mereka tahu betapa pedihnya
1055
01:02:40,173 --> 01:02:42,341
sejarah itu bagi semua orang.
1056
01:02:44,635 --> 01:02:49,139
Ia menyedihkan sebab mereka gunakan
pemikiran yang sama
1057
01:02:49,140 --> 01:02:51,183
seperti yang digunakan di ladang
1058
01:02:51,184 --> 01:02:56,481
bukan hanya untuk memerah hasil Bumi,
tapi juga untuk menyakiti orang yang sama.
1059
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
Ini menunjukkan mereka tak peduli
tentang kemanusiaan.
1060
01:03:04,489 --> 01:03:11,037
Kami di sini untuk umumkan
Formosa akan laburkan $9.4 bilion.
1061
01:03:11,537 --> 01:03:14,623
Saya gembira mengumumkan
pelaburan modal luar biasa
1062
01:03:14,624 --> 01:03:17,417
dan peluang pekerjaan di St. James Parish,
1063
01:03:17,418 --> 01:03:20,588
hanya dua batu
dari kaki Jambatan Sunshine.
1064
01:03:22,548 --> 01:03:26,092
Loji Formosa ialah loji
yang mereka mahu bina
1065
01:03:26,093 --> 01:03:28,804
di atas bekas tapak ladang.
1066
01:03:28,805 --> 01:03:32,682
Ini bukan loji biasa. Ia dipanggil
kilang terbesar di negeri ini.
1067
01:03:32,683 --> 01:03:35,143
Orang seperti Sharon Lavigne
1068
01:03:35,144 --> 01:03:40,273
menolak syarikat mega antarabangsa
1069
01:03:40,274 --> 01:03:42,234
dari dapur mereka.
1070
01:03:42,235 --> 01:03:45,403
Inilah kisah David dan Goliath
yang sebetulnya.
1071
01:03:45,404 --> 01:03:47,364
Syarikat kimia berbilion dolar
1072
01:03:47,365 --> 01:03:50,283
sudah sedia untuk bina
loji besar baharu di sana.
1073
01:03:50,284 --> 01:03:54,413
Sehinggalah mereka bertemu
Cik Sharon Lavigne dan Rise St. James.
1074
01:03:55,706 --> 01:03:59,919
Formosa Plastics dicadangkan dibina
dua batu dari rumah saya.
1075
01:04:00,419 --> 01:04:04,924
Saya kata, "Tanah ini bukan untuk Formosa.
Kita tinggal di sini."
1076
01:04:06,259 --> 01:04:09,427
Saya tiada niat untuk jadi aktivis.
1077
01:04:09,428 --> 01:04:13,014
Yang saya tahu Formosa Plastics
terngiang-ngiang di telinga.
1078
01:04:13,015 --> 01:04:15,433
Pertama, kita berdoa kepada Tuhan dulu.
1079
01:04:15,434 --> 01:04:17,310
- Saya berdoa.
- Betul.
1080
01:04:17,311 --> 01:04:19,646
Saya duduk di anjung rumah dan berdoa.
1081
01:04:19,647 --> 01:04:22,357
Saya berdoa
dan jika Tuhan suruh saya pindah,
1082
01:04:22,358 --> 01:04:25,361
saya takkan berjuang,
tapi Tuhan suruh saya lawan.
1083
01:04:27,363 --> 01:04:31,533
Saya diberitahu, "Gabenor dah luluskan,
awak tak boleh menghalangnya."
1084
01:04:31,534 --> 01:04:33,785
Suruh gabenor bina di komunitinya.
1085
01:04:33,786 --> 01:04:35,912
Dia ingat orang St. James bodoh,
1086
01:04:35,913 --> 01:04:40,333
mereka nak letak satu lagi loji
di sini padahal dah ada 12? Tidak.
1087
01:04:40,334 --> 01:04:42,128
Rancangan itu takkan berjaya.
1088
01:04:44,630 --> 01:04:45,922
Kami menentang.
1089
01:04:45,923 --> 01:04:50,260
Kami buat perarakan.
Kami hadiri mesyuarat majlis daerah.
1090
01:04:50,261 --> 01:04:53,179
Jika Formosa masuk ke St. James,
1091
01:04:53,180 --> 01:04:55,599
kita takkan dapat hidup.
1092
01:04:55,600 --> 01:04:58,728
Kita Rise St. James,
kita akan pertahankan St. James Parish.
1093
01:04:59,812 --> 01:05:02,273
Formosa akan berdepan penentangan.
1094
01:05:05,568 --> 01:05:08,446
{\an8}Biar saya terangkan
tentang keputusan lalu awak.
1095
01:05:09,030 --> 01:05:11,615
Yang dramatik bagi saya, Katie,
1096
01:05:11,616 --> 01:05:14,534
ftalat awak meningkat banyak.
1097
01:05:14,535 --> 01:05:18,580
Sedangkan awak dalam tempoh
pengurangan pendedahan.
1098
01:05:18,581 --> 01:05:21,791
Tentu ada sesuatu tersembunyi.
Apa yang saya tak perasan?
1099
01:05:21,792 --> 01:05:24,753
Ada apa-apa di tempat kerja? Entahlah.
1100
01:05:24,754 --> 01:05:28,757
Tim, kiraan sperma awak tak bagus, bukan?
1101
01:05:28,758 --> 01:05:30,050
- Betul.
- Ya.
1102
01:05:30,051 --> 01:05:32,928
Kepekatannya menurun sedikit.
1103
01:05:32,929 --> 01:05:33,845
Okey.
1104
01:05:33,846 --> 01:05:37,641
Nampaknya tiada peningkatan ketara,
1105
01:05:37,642 --> 01:05:39,225
saya terpaksa jujur.
1106
01:05:39,226 --> 01:05:44,564
Yang menyedihkan, dalam kajian ini,
bukan semua orang akan bertambah baik.
1107
01:05:44,565 --> 01:05:48,818
Sukar untuk buang semua bahan cemar
dalam hidup kita.
1108
01:05:48,819 --> 01:05:51,571
Pengganggu endokrin sangat berleluasa
1109
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
sampaikan kita terdedah
walau kita tak jangkakannya.
1110
01:05:55,284 --> 01:05:58,578
Tapi itu tak bermakna
mudah untuk beri berita buruk.
1111
01:05:58,579 --> 01:06:01,540
Kalian dah lama mencuba, bukan?
1112
01:06:02,416 --> 01:06:04,668
- Ya. Lebih sepuluh tahun.
- Ya.
1113
01:06:04,669 --> 01:06:07,087
Saya gembira intervensi ini
1114
01:06:07,088 --> 01:06:09,381
telah membantu hidup awak.
1115
01:06:09,382 --> 01:06:10,340
Ya.
1116
01:06:10,341 --> 01:06:13,802
Tapi saya tak nampak
sebarang tanda yang awak
1117
01:06:13,803 --> 01:06:15,303
akan hamil.
1118
01:06:15,304 --> 01:06:16,596
- Ya. Betul.
- Betul.
1119
01:06:16,597 --> 01:06:18,556
- Tak apa…
- Ya.
1120
01:06:18,557 --> 01:06:19,849
Kami…
1121
01:06:19,850 --> 01:06:22,853
Kami tahu ia memerlukan keajaiban, jadi…
1122
01:06:24,730 --> 01:06:27,566
Memang sukar sebab tak boleh hamil.
1123
01:06:28,317 --> 01:06:30,819
Sejujurnya, ada masanya
1124
01:06:30,820 --> 01:06:33,280
saya rasa tawar hati mengenainya.
1125
01:06:33,990 --> 01:06:37,575
Perkara yang semakin sukar setiap tahun,
1126
01:06:37,576 --> 01:06:39,787
setidak-tidaknya bagi saya,
1127
01:06:41,080 --> 01:06:42,999
ialah Hari Bapa dan Hari Ibu.
1128
01:06:44,166 --> 01:06:46,919
Itu sesuatu yang saya sangka
saya akan sambut.
1129
01:06:47,712 --> 01:06:49,672
Tapi itu bukan kami.
1130
01:06:50,673 --> 01:06:52,090
Ia buat kita terfikir,
1131
01:06:52,091 --> 01:06:55,761
"Wah, hidup kami jauh berbeza
daripada jangkaan saya."
1132
01:06:56,554 --> 01:06:59,431
Tapi saya takkan putus harapan
1133
01:06:59,432 --> 01:07:02,143
yang kami mungkin masih boleh ada anak.
1134
01:07:07,481 --> 01:07:10,275
Ketua polis California beri sepina
kepada ExxonMobil…
1135
01:07:10,276 --> 01:07:14,320
Peguam Negara Rob Bonta kata
syarikat bahan api fosil dan petrokimia
1136
01:07:14,321 --> 01:07:17,449
terlebih canang peranan kitar semula
dan membendung masalah itu.
1137
01:07:17,450 --> 01:07:20,785
Industri bahan api fosil dan petrokimia
1138
01:07:20,786 --> 01:07:25,707
telah terlibat selama setengah abad
dalam kempen penipuan.
1139
01:07:25,708 --> 01:07:30,336
Kerja saya ini urusan rasmi,
tapi ia juga hal peribadi bagi saya.
1140
01:07:30,337 --> 01:07:33,798
Anak sulung saya kata,
"Ayah, saya sayang keluarga saya.
1141
01:07:33,799 --> 01:07:35,842
Saya nak ada keluarga sendiri.
1142
01:07:35,843 --> 01:07:40,056
Tapi saya rasa tak bertanggungjawab
melahirkan anak ke planet nazak ini.
1143
01:07:40,556 --> 01:07:42,474
Jadi saya tak nak ada anak."
1144
01:07:42,475 --> 01:07:45,185
Itu salah. Kita tak patut rampas impian…
1145
01:07:45,186 --> 01:07:48,271
Impian generasi seterusnya
disebabkan kesilapan kita
1146
01:07:48,272 --> 01:07:50,982
dan kegagalan kita untuk bertanggungjawab.
1147
01:07:50,983 --> 01:07:53,319
Untuk apa?
Keuntungan tak berpenghujung?
1148
01:07:59,784 --> 01:08:03,787
Seluruh industri plastik
dibina atas penipuan.
1149
01:08:03,788 --> 01:08:08,666
Satu-satunya sebab
plastik ada di mana-mana hari ini
1150
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
adalah kerana masyarakat diberitahu
produk ini boleh dikitar semula.
1151
01:08:13,672 --> 01:08:15,840
Manusia mulakan pencemaran.
1152
01:08:15,841 --> 01:08:17,468
Manusia boleh hentikannya.
1153
01:08:19,845 --> 01:08:23,139
{\an8}Organisasi yang buat iklan itu,
Pastikan Amerika Indah,
1154
01:08:23,140 --> 01:08:25,892
{\an8}dibiayai kumpulan perdagangan
industri plastik
1155
01:08:25,893 --> 01:08:28,645
termasuk syarikat minuman
dan pembungkusan terkemuka
1156
01:08:28,646 --> 01:08:33,149
dan itu mungkin nampak pelik
hinggalah anda sedar mesej tersembunyinya,
1157
01:08:33,150 --> 01:08:36,320
"Terpulang kepada pengguna
untuk hentikan pencemaran."
1158
01:08:39,073 --> 01:08:41,699
Orang takkan beli plastik,
1159
01:08:41,700 --> 01:08:43,952
bergantung pada dan gunakan plastik
1160
01:08:43,953 --> 01:08:47,206
jika kita tahu ia menghancurkan planet
seperti sekarang.
1161
01:08:47,873 --> 01:08:49,624
Jabatan Keadilan California
1162
01:08:49,625 --> 01:08:53,212
melancarkan siasatan terhadap ExxonMobil.
1163
01:08:53,921 --> 01:08:58,258
Kami sedar tentang perbincangan dalaman
yang mengatakan
1164
01:08:58,259 --> 01:09:01,428
kitar semula dalam skala besar
tidak menguntungkan.
1165
01:09:02,221 --> 01:09:06,851
Tapi mereka terus mencanang mitos
yang plastik boleh dikitar semula.
1166
01:09:08,060 --> 01:09:13,982
Memastikan kitar semula dibuat ialah cara
untuk kekalkan produk mereka di pasaran.
1167
01:09:13,983 --> 01:09:16,776
- Ia cara untuk jual plastik.
- Ya.
1168
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
Ini situasi sama menang.
1169
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
Hari ini, hanya 9 peratus plastik
dikitar semula.
1170
01:09:23,534 --> 01:09:24,618
Ia memeranjatkan.
1171
01:09:25,202 --> 01:09:29,122
Puncanya ialah syarikat plastik besar
tak dapat untung daripadanya.
1172
01:09:29,123 --> 01:09:31,040
Kos kitar semula terlalu mahal.
1173
01:09:31,041 --> 01:09:34,377
Kita juga hasilkan terlalu banyak plastik
1174
01:09:34,378 --> 01:09:37,964
sehingga kita melumpuhkan keupayaan sistem
1175
01:09:37,965 --> 01:09:40,633
untuk kitar semula sisa sendiri
dari awal lagi.
1176
01:09:40,634 --> 01:09:44,429
Setelah lama menjadi tempat buangan
lebih separuh sampah dunia,
1177
01:09:44,430 --> 01:09:48,099
China mengharamkan
banyak produk kitar semula gred rendah.
1178
01:09:48,100 --> 01:09:51,811
Nampaknya China dah penat
mengimport sampah kita.
1179
01:09:51,812 --> 01:09:54,230
Jika produk plastik
tak boleh dikitar semula,
1180
01:09:54,231 --> 01:09:56,399
maka ia perlu dinyatakan begitu.
1181
01:09:56,400 --> 01:09:58,484
Perlu telus dalam mengiklan.
1182
01:09:58,485 --> 01:10:00,653
Tengok, dia nak buang sampah.
1183
01:10:00,654 --> 01:10:06,159
Hakikat bahawa mitos ini dibiarkan berlaku
selama berdekad-dekad adalah mengejutkan.
1184
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
Ia sama seperti tembakau.
1185
01:10:11,832 --> 01:10:15,001
Apabila ada syarikat besar
menipu orang awam
1186
01:10:15,002 --> 01:10:17,921
dan menyumbang
kepada krisis pencemaran plastik,
1187
01:10:17,922 --> 01:10:19,005
ia perlu ditamatkan.
1188
01:10:19,006 --> 01:10:22,885
Saya takkan berharap saja ia belaku,
tapi saya akan lakukannya.
1189
01:10:33,479 --> 01:10:36,147
Apabila disahkan menghidap kanser,
1190
01:10:36,148 --> 01:10:39,067
saya mengajar fesyen lestari
1191
01:10:39,068 --> 01:10:42,820
dan saya sedar
ia bukan lagi tentang kelestarian.
1192
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
Ia tentang menyingkirkan
semua bahan petrokimia.
1193
01:10:47,534 --> 01:10:51,664
Tekstil ialah punca tunggal terbesar
mikroplastik dalam alam sekitar.
1194
01:10:53,874 --> 01:10:56,125
Tapi di California Cloth Foundry,
1195
01:10:56,126 --> 01:11:01,172
gentiannya kapas, linen, jerami, flaks
1196
01:11:01,173 --> 01:11:03,300
dan viskosa daripada pokok.
1197
01:11:04,802 --> 01:11:09,180
Proses paling toksik dalam rantaian
bekalan tekstil ialah pewarna
1198
01:11:09,181 --> 01:11:11,516
dan ia diperbuat daripada petrokimia.
1199
01:11:11,517 --> 01:11:16,312
Banyak bahan kami boleh didapati di dapur
seperti buah berangan dan besi.
1200
01:11:16,313 --> 01:11:20,817
Itulah bahan-bahan utama
dalam program North Face dan Levi's kami.
1201
01:11:20,818 --> 01:11:23,027
Satu lagi ialah buah elder,
1202
01:11:23,028 --> 01:11:26,323
antara pewarna yang digunakan
untuk baju hud Gaia Gisele.
1203
01:11:27,241 --> 01:11:29,118
Tapi ia mahal.
1204
01:11:30,327 --> 01:11:36,875
Jadi, untuk ubah fesyen daripada industri
yang amat toksik dan pengeluaran tinggi,
1205
01:11:38,252 --> 01:11:40,337
kita perlu tingkatkan kimia hijau.
1206
01:11:43,924 --> 01:11:47,510
Fesyen amat tak diperlukan,
1207
01:11:47,511 --> 01:11:49,972
tapi ia masih berperanan besar
dalam masyarakat.
1208
01:11:51,181 --> 01:11:54,642
Sepanjang usia dewasa saya,
saya bekerja sebagai pereka
1209
01:11:54,643 --> 01:11:57,563
dan biasanya ia tentang
mencipta produk baharu.
1210
01:11:58,188 --> 01:12:01,899
Pada suatu tahap, saya sedar sayalah orang
1211
01:12:01,900 --> 01:12:04,403
yang cipta isu alam sekitar ini.
1212
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
Sebagai pereka, kita yakinkan orang
untuk beli, berbelanja dan membazir.
1213
01:12:11,577 --> 01:12:15,621
Tapi 10 tahun lalu, saya sedar
orang macam saya boleh putuskan
1214
01:12:15,622 --> 01:12:20,502
jika sesebuah syarikat menyebabkan bahaya
atau bentuk cara baharu untuk berniaga.
1215
01:12:23,714 --> 01:12:28,259
Jadi, pada 2015,
kami cuba yakinkan syarikat
1216
01:12:28,260 --> 01:12:32,097
untuk guna bahan kitar semula
dan bukan hasilkan bahan baharu.
1217
01:12:33,640 --> 01:12:36,393
Kami cipta kasut sniker
daripada jaring ikan.
1218
01:12:38,520 --> 01:12:42,900
Tapi plastik tetap plastik
walaupun dah dikitar semula.
1219
01:12:43,400 --> 01:12:45,318
Jadi plastik perlu dihapuskan.
1220
01:12:45,319 --> 01:12:48,613
Seterusnya, saya jemput Cyrill Gutsch.
1221
01:12:48,614 --> 01:12:50,991
Hei. Apa khabar, Paris?
1222
01:12:51,492 --> 01:12:56,412
Ini masanya untuk cipta bahan baharu
yang diperbuat daripada alam semula jadi.
1223
01:12:56,413 --> 01:12:59,832
Ini jaket pertama direka Dior,
Kim Jones, untuk sokong kami
1224
01:12:59,833 --> 01:13:03,670
dalam proses menjadikan Bananatex
sebuah teknologi baharu.
1225
01:13:04,254 --> 01:13:09,092
Konsep plastik tak perlu diperbuat
daripada bahan berasaskan petroleum.
1226
01:13:09,093 --> 01:13:13,679
Tiada undang-undang fizik menetapkan
ia mesti gunakan bahan-bahan itu.
1227
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
Ia hanyalah pilihan
yang digunakan sekarang.
1228
01:13:17,351 --> 01:13:19,811
Mari buka mata, hargai alam semula jadi
1229
01:13:19,812 --> 01:13:23,314
dan belajar,
"Bagaimana alam buat benda lut sinar?
1230
01:13:23,315 --> 01:13:26,402
Bagaimana alam buat
benda kuat tapi fleksibel?"
1231
01:13:27,444 --> 01:13:29,904
Setiap fungsi yang mendefinisikan
1232
01:13:29,905 --> 01:13:33,241
sifat plastik atau polimer,
sudah ada dalam alam.
1233
01:13:33,242 --> 01:13:35,201
Jika kita belajar daripada alam,
1234
01:13:35,202 --> 01:13:39,914
kita boleh cipta barang kurang toksik
dan bertanggungjawab kepada alam sekitar.
1235
01:13:39,915 --> 01:13:44,961
Di Sway, kami gunakan rumpai laut
untuk gantikan plastik yang meresap,
1236
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
terutamanya lapisan nipis.
1237
01:13:46,588 --> 01:13:49,132
Kasut ini 100 peratus bebas plastik
1238
01:13:49,133 --> 01:13:52,677
supaya seluruh produk ini
boleh dijadikan kompos.
1239
01:13:52,678 --> 01:13:56,973
Setelah tujuh hingga sepuluh minggu,
yang tinggal hanyalah nutrien.
1240
01:13:56,974 --> 01:14:01,519
Kami buat pigmen prestasi pertama di dunia
berasaskan tumbuhan sepenuhnya.
1241
01:14:01,520 --> 01:14:05,314
Kami nak gantikan
pewarna dan toksin tradisional.
1242
01:14:05,315 --> 01:14:09,569
Kami contohi prinsip
yang berikan rerama warna semula jadinya
1243
01:14:09,570 --> 01:14:11,738
Kami cipta apa jua warna dalam spektrum.
1244
01:14:12,823 --> 01:14:15,825
Kita sedang meniti fasa revolusi bahan.
1245
01:14:15,826 --> 01:14:19,495
Ini cabaran terbesar
dan paling mengujakan bagi manusia.
1246
01:14:19,496 --> 01:14:23,291
Kita berjuang demi kelangsungan hidup
dengan mereka semula, mencipta semula,
1247
01:14:23,292 --> 01:14:27,086
dengan mentakrifkan semula
asas masyarakat kita
1248
01:14:27,087 --> 01:14:28,714
dan cara sesuatu dibuat.
1249
01:14:30,007 --> 01:14:34,260
Suatu hari nanti, bayangkan kita kata
dunia kini ada polimer,
1250
01:14:34,261 --> 01:14:37,722
plastik dan bahan selamat yang tak toksik.
1251
01:14:37,723 --> 01:14:41,017
Nanti, kita perlu katakan
dengan yakin, "Kita berjaya."
1252
01:14:41,018 --> 01:14:43,102
Bukan, "Kita nak buat,"
tapi, "Kita berjaya."
1253
01:14:43,103 --> 01:14:45,939
Ia menuntut risiko besar,
banyak cubaan dan usaha gigih.
1254
01:14:48,650 --> 01:14:52,945
Walapun pasangan-pasangan ini
dah kurangkan pendedahan secara mendadak
1255
01:14:52,946 --> 01:14:54,739
{\an8}pada titik tengah kajian,
1256
01:14:54,740 --> 01:14:59,327
saya nak lihat jika mereka
berjaya kekalkan kewaspadaan mereka.
1257
01:14:59,328 --> 01:15:01,454
Mari lihat beberapa graf awak.
1258
01:15:01,455 --> 01:15:03,080
- Boleh?
- Ya, ayuh.
1259
01:15:03,081 --> 01:15:05,791
Ini graf Darby dan ini BPA.
1260
01:15:05,792 --> 01:15:06,751
Okey.
1261
01:15:06,752 --> 01:15:09,128
Ada penurunan di titik tengah.
1262
01:15:09,129 --> 01:15:12,006
Ini ftalat
dengan berat molekul tinggi awak.
1263
01:15:12,007 --> 01:15:14,759
Itu bahan dalam tiub lembut
1264
01:15:14,760 --> 01:15:16,636
dan botol air lembut, ingat?
1265
01:15:16,637 --> 01:15:19,639
Nilainya menjunam.
1266
01:15:19,640 --> 01:15:22,308
- Jadi, itu satu kejayaan.
- Bagus.
1267
01:15:22,309 --> 01:15:26,479
Jesse, ini BPA awak
dan ini nilai pada awal kajian.
1268
01:15:26,480 --> 01:15:31,526
Awak buat keajaiban dan nilainya menurun
dan kekal rendah pada pagi dan petang.
1269
01:15:31,527 --> 01:15:33,694
- Itu sangat luar biasa.
- Hebat.
1270
01:15:33,695 --> 01:15:37,532
Berat molekul tinggi awak
pada mulanya agak tinggi,
1271
01:15:37,533 --> 01:15:40,159
tapi awak turunkannya dan kekalkan begitu.
1272
01:15:40,160 --> 01:15:41,911
- Hebat.
- Awak memang hebat.
1273
01:15:41,912 --> 01:15:43,956
- Bagaimana awak buat?
- Saya…
1274
01:15:45,082 --> 01:15:48,668
Pasangan-pasangan ini berjaya
kurangkan paras bisfenol
1275
01:15:48,669 --> 01:15:52,338
hingga paras tak dapat dikesan
dan itu menakjubkan.
1276
01:15:52,339 --> 01:15:57,552
Walaupun ftalat lebih sukar diturunkan,
tetap ada pengurangan secara purata.
1277
01:15:57,553 --> 01:16:01,222
Pertama, mereka teruskan habit itu,
1278
01:16:01,223 --> 01:16:06,978
mereka sukakannya dan mahu kekalkan
perubahan ini pada masa hadapan.
1279
01:16:06,979 --> 01:16:09,855
Paling banyak kami hentikan
ialah makan di luar.
1280
01:16:09,856 --> 01:16:14,193
Kami banyak berjimat dan habiskan
lebih banyak masa memasak bersama.
1281
01:16:14,194 --> 01:16:15,903
Ia positif untuk awak.
1282
01:16:15,904 --> 01:16:17,196
- Ya.
- Sudah tentu.
1283
01:16:17,197 --> 01:16:19,365
Kami juga tak boleh berpatah balik.
1284
01:16:19,366 --> 01:16:22,451
Itu saja kelemahannya
apabila lebih tahu tentang plastik.
1285
01:16:22,452 --> 01:16:25,288
- Awak rasa tak boleh patah balik?
- Ya.
1286
01:16:25,289 --> 01:16:29,667
Ia tak sesukar yang kami sangka
1287
01:16:29,668 --> 01:16:32,378
sebab mulanya kami cuba seminggu,
1288
01:16:32,379 --> 01:16:35,506
kami buat ini,
seminggu lagi kami buat yang lain.
1289
01:16:35,507 --> 01:16:38,467
Rasanya yang kekal
ialah tabiat yang kita bina.
1290
01:16:38,468 --> 01:16:42,722
{\an8}Kita dah biasa tak gunakan plastik
atau gunakan penggantinya.
1291
01:16:42,723 --> 01:16:45,891
{\an8}Seperti ubah cara menyediakan
dan menyimpan makanan.
1292
01:16:45,892 --> 01:16:48,603
Yang paling ketara ialah wangian.
1293
01:16:48,604 --> 01:16:51,105
Contohnya pencuci pakaian.
1294
01:16:51,106 --> 01:16:53,608
Kami bau pewangi itu sepanjang masa
1295
01:16:53,609 --> 01:16:55,568
dan rasa tak puas menghidunya.
1296
01:16:55,569 --> 01:16:59,947
Kalau nak beli selimut,
kami cuba beli yang 100 peratus kapas.
1297
01:16:59,948 --> 01:17:02,033
- Ya.
- Kini kami lebih sedar.
1298
01:17:02,034 --> 01:17:04,285
Saya dah jadi pendakwah isu ini.
1299
01:17:04,286 --> 01:17:08,624
Orang mula peduli apabila mereka sedar
ia memberi kesan kepada mereka.
1300
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
Manusia berjuang melawan segala rintangan.
1301
01:17:16,506 --> 01:17:18,925
Sungguh seperti David melawan Goliath.
1302
01:17:20,510 --> 01:17:25,723
Tapi mereka punyai kepercayaan
dan semangat kuat yang sukar dipercayai.
1303
01:17:25,724 --> 01:17:27,725
Tanah di St. James ini
1304
01:17:27,726 --> 01:17:32,938
tapak cadangan loji petrokimia Formosa
bernilai $9.4 bilion.
1305
01:17:32,939 --> 01:17:35,358
Dan tanah tempat loji ini dibina
1306
01:17:35,359 --> 01:17:40,405
menimbulkan kemarahan selepas penemuan
kubur tak bertanda orang diperhambakan.
1307
01:17:41,198 --> 01:17:46,953
Undang-undang di Louisiana sekarang,
tiada apa-apa boleh dibina di atas kubur.
1308
01:17:48,455 --> 01:17:52,084
Yang mengejutkan, itulah cara
orang ramai mencapai kemenangan.
1309
01:17:53,502 --> 01:17:58,255
Nenek moyang yang dikebumikan
dalam kubur tak bertanda
1310
01:17:58,256 --> 01:18:02,052
kini menghalang loji bahan api fosil.
1311
01:18:02,636 --> 01:18:07,348
Ia seolah-olah nenek moyang ini
menghulurkan tangan dari masa lalu
1312
01:18:07,349 --> 01:18:09,225
dan kata, "Cukup."
1313
01:18:09,226 --> 01:18:11,310
- Kita akan bersatu.
- Betul.
1314
01:18:11,311 --> 01:18:13,062
- Dan lawan Formosa.
- Betul.
1315
01:18:13,063 --> 01:18:16,774
Kita takkan biar mereka
keluarkan nenek moyang kita dari tanah
1316
01:18:16,775 --> 01:18:18,276
dan letak di tempat lain.
1317
01:18:19,236 --> 01:18:22,196
Keputusan Hakim Trudy White
berpihak kepada kami
1318
01:18:22,197 --> 01:18:24,741
dan arahkan Formosa
mengosongkan tanah itu.
1319
01:18:25,492 --> 01:18:28,327
Sebab kami berhak hirup udara bersih.
1320
01:18:28,328 --> 01:18:30,997
Sharon Lavigne benar-benar hebat.
1321
01:18:32,374 --> 01:18:34,458
Dia bukan calang-calang orangnya.
1322
01:18:34,459 --> 01:18:35,460
SUKA
1323
01:18:36,294 --> 01:18:39,588
Saya tahu jika kita bersatu,
1324
01:18:39,589 --> 01:18:40,715
kita akan menang.
1325
01:18:40,716 --> 01:18:46,847
Saya dah kata, kuasa rakyat
sentiasa lebih kuat daripada kuasa wang.
1326
01:18:48,807 --> 01:18:52,101
Halangan untuk kawal pendedahan
1327
01:18:52,102 --> 01:18:55,147
terhadap bahan kimia toksik
bukan saintifik saja.
1328
01:18:56,481 --> 01:18:59,525
Yang diperlukan untuk tanganinya
ialah keberanian,
1329
01:18:59,526 --> 01:19:01,236
visi dan semangat politik.
1330
01:19:04,781 --> 01:19:10,328
Tiada negara yang mengawal selia
bahan kimia dan plastik dengan baik.
1331
01:19:11,329 --> 01:19:13,832
Tapi Kesatuan Eropah ialah peneraju dunia.
1332
01:19:14,750 --> 01:19:17,085
Mereka ada perundangan kimia, REACH,
1333
01:19:17,669 --> 01:19:20,671
yang mewajibkan bahan kimia diuji
1334
01:19:20,672 --> 01:19:23,967
keselamatannya dan toksiknya
sebelum ia masuk ke pasaran.
1335
01:19:24,551 --> 01:19:27,344
Ada sembilan bahan kimia yang diharamkan
1336
01:19:27,345 --> 01:19:30,556
daripada produk penjagaan diri
di Amerika Syarikat.
1337
01:19:30,557 --> 01:19:35,436
Lebih 1,100 pula diharamkan di Eropah.
1338
01:19:35,437 --> 01:19:38,063
Kita boleh nampak
dua situasi amat berbeza.
1339
01:19:38,064 --> 01:19:40,524
Peraturan yang dicadangkan
Suruhanjaya Eropah itu
1340
01:19:40,525 --> 01:19:43,527
menyasarkan 10 plastik sekali guna.
1341
01:19:43,528 --> 01:19:45,613
{\an8}Produk ini takkan hilang.
1342
01:19:45,614 --> 01:19:48,240
{\an8}Ia hanya akan dibuat daripada bahan lain.
1343
01:19:48,241 --> 01:19:49,575
Kita ada peluang.
1344
01:19:49,576 --> 01:19:54,413
Perjanjian plastik sedunia antarabangsa
sedang dirundingkan oleh PBB.
1345
01:19:54,414 --> 01:19:59,627
Persidangan ini bukan sekadar
merangka perjanjian antarabangsa.
1346
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
Ia tentang kebangkitan manusia
untuk hadapi cabaran kewujudan.
1347
01:20:05,634 --> 01:20:10,179
Akhirnya kita nampak
kesan mengharamkan bisfenol A, atau BPA,
1348
01:20:10,180 --> 01:20:14,350
dan bisfenol lain yang serupa
dan menyebabkan kemudaratan yang sama.
1349
01:20:14,351 --> 01:20:18,814
Bahan kimia ini mengganggu hormon,
termasuk meningkatkan estrogen.
1350
01:20:19,815 --> 01:20:22,942
Malah, BPA telah dikaji pada tahun 1930-an
1351
01:20:22,943 --> 01:20:25,945
untuk potensi kegunaannya
dalam pengawalan hormon,
1352
01:20:25,946 --> 01:20:28,030
termasuklah kawalan kelahiran.
1353
01:20:28,031 --> 01:20:32,993
Pada 2025, EU kata cukuplah.
1354
01:20:32,994 --> 01:20:36,664
Mulai Isnin, Kesatuan Eropah
melarang penggunaan
1355
01:20:36,665 --> 01:20:39,876
pengganggu endokrin ini
dalam bekas makanan.
1356
01:20:40,544 --> 01:20:43,921
Jika kita amalkan pemikiran sihat,
1357
01:20:43,922 --> 01:20:48,801
ktia akan melepasi model yang fokus
pada apa yang memenuhi pantai
1358
01:20:48,802 --> 01:20:49,844
dan lautan kita.
1359
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
Kita perlu fikirkan apa yang masuk
ke dalam badan manusia.
1360
01:20:55,350 --> 01:20:59,019
{\an8}INTERVENSI
MINGGU 12 (TITIK AKHIR)
1361
01:20:59,020 --> 01:21:03,440
Ada apa-apa yang awak ubah
dalam persekitaran kerja awak
1362
01:21:03,441 --> 01:21:05,943
yang mungkin kurangkan pendedahan awak?
1363
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
Saya banyak berubah. Bagi saya, banyak.
1364
01:21:09,155 --> 01:21:10,948
Selepas bertemu Bruno,
1365
01:21:10,949 --> 01:21:14,451
saya risau dia tak mampu
1366
01:21:14,452 --> 01:21:17,706
kurangkan pendedahannya
atau tingkatkan kiraan sperma.
1367
01:21:18,206 --> 01:21:20,124
Dia pekerja binaan,
1368
01:21:20,125 --> 01:21:23,336
dia sering terdedah kepada bahan binaan.
1369
01:21:24,004 --> 01:21:25,005
Saya salah.
1370
01:21:25,672 --> 01:21:28,132
Awak ada empat analisis air mani, bukan?
1371
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Tiga daripadanya bagus,
yang terakhir sangat bagus.
1372
01:21:32,304 --> 01:21:35,890
Corak keseluruhannya menunjukkan
awak ada peningkatan besar.
1373
01:21:35,891 --> 01:21:36,975
Ya.
1374
01:21:37,475 --> 01:21:39,393
Kami langsung tak jangkakannya.
1375
01:21:39,394 --> 01:21:41,103
Kami fikir, "Apa?"
1376
01:21:41,104 --> 01:21:44,899
Kalau lihat pada kepekatan air mani awak,
1377
01:21:44,900 --> 01:21:46,526
sebelum ini nilainya 44.
1378
01:21:47,110 --> 01:21:50,196
Kemudian 60.
1379
01:21:50,989 --> 01:21:55,075
Saya nampak keputusan sperma awak
dan hasilnya ada peningkatan.
1380
01:21:55,076 --> 01:21:55,952
Bagus.
1381
01:21:56,536 --> 01:21:59,872
Kiraan jumlah motil awak
meningkat 50 peratus.
1382
01:21:59,873 --> 01:22:00,915
- Wah.
- Ya.
1383
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
- Itu peningkatan besar.
- Hebat.
1384
01:22:04,669 --> 01:22:07,380
Nombornya…
Kami ada bincangkannya… agak tinggi.
1385
01:22:08,340 --> 01:22:11,258
- Kepekatannya sangat tinggi.
- Betul!
1386
01:22:11,259 --> 01:22:12,593
Ia menakjubkan.
1387
01:22:12,594 --> 01:22:14,220
Awak dah jadi Superman.
1388
01:22:16,097 --> 01:22:18,140
Ini keputusannya.
1389
01:22:18,141 --> 01:22:22,728
Yang paling mengujakan bagi saya,
mungkin bagi awak juga,
1390
01:22:22,729 --> 01:22:27,066
kiraan sperma awak sangat tinggi.
1391
01:22:27,067 --> 01:22:30,152
Tahap minimum subur adalah sekitar 40.
1392
01:22:30,153 --> 01:22:33,573
Awalnya, nilai awak lebih rendah,
tapi sekarang 77,
1393
01:22:34,491 --> 01:22:36,325
itu sangat hebat!
1394
01:22:36,326 --> 01:22:37,535
Terima kasih.
1395
01:22:38,828 --> 01:22:42,039
Saya amat gembira
dengan keputusan analisis sperma.
1396
01:22:42,040 --> 01:22:44,667
Daripada enam lelaki yang dikaji,
1397
01:22:44,668 --> 01:22:49,631
lima ada peningkatan pada kualiti air mani
dalam pelbagai parameter.
1398
01:22:50,173 --> 01:22:52,341
- Apa perasaan awak?
- Saya gembira.
1399
01:22:52,342 --> 01:22:53,384
- Ya?
- Ya.
1400
01:22:53,385 --> 01:22:55,719
Saya gembira intervensi ini berhasil.
1401
01:22:55,720 --> 01:23:00,100
Daripada kurang atau tidak subur,
kini saya normal.
1402
01:23:00,600 --> 01:23:04,269
Satu lagi dapatan positif
hasil daripada intervensi ini,
1403
01:23:04,270 --> 01:23:10,317
nampaknya ia tambah baik kehidupan mereka
dalam banyak aspek yang tak disangka.
1404
01:23:10,318 --> 01:23:12,653
Setelah buang benda yang patut,
1405
01:23:12,654 --> 01:23:15,864
berat saya ketika diukur
awal dulu ialah 212 paun,
1406
01:23:15,865 --> 01:23:19,326
kini turun kepada 198
dan sekarang naik kepada 202.
1407
01:23:19,327 --> 01:23:21,286
Jadi, berat awak turun 10 paun.
1408
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Saya kurang terbangun waktu malam
dan tidur lebih lena.
1409
01:23:25,917 --> 01:23:30,254
Satu pertiga peserta
berjaya turunkan indeks jisim tubuh.
1410
01:23:30,255 --> 01:23:34,133
Lebih 60 peratus melaporkan
peningkatan tahap tenaga,
1411
01:23:34,134 --> 01:23:37,886
80 peratus melaporkan
peningkatan kualiti tidur,
1412
01:23:37,887 --> 01:23:43,308
dan 86 peratus melaporkan mereka mahu
kekalkan perubahan gaya hidup ini.
1413
01:23:43,309 --> 01:23:45,811
Saya rasa saya boleh fokus lebih lama.
1414
01:23:45,812 --> 01:23:48,313
Tiada lagi kabut otak yang dulunya ada.
1415
01:23:48,314 --> 01:23:51,984
Saya rasa lebih sihat dan ceria,
jadi apa salahnya teruskan?
1416
01:23:51,985 --> 01:23:58,408
Memang benar, untuk memahami
corak penyakit, perlu ada populasi besar.
1417
01:23:59,117 --> 01:24:01,827
Keputusan ini akan digunakan
1418
01:24:01,828 --> 01:24:04,830
untuk menyokong permohonan
kajian yang lebih besar
1419
01:24:04,831 --> 01:24:06,832
dengan dana kerajaan.
1420
01:24:06,833 --> 01:24:09,044
Jadi, saya rasa kami perintis.
1421
01:24:13,381 --> 01:24:17,509
Hari ini saya buat keputusan
untuk buat ujian kehamilan, satu lagi,
1422
01:24:17,510 --> 01:24:19,846
dan saya akan kongsikan dengan awak.
1423
01:24:20,722 --> 01:24:21,973
Manalah tahu, bukan?
1424
01:24:25,060 --> 01:24:25,894
Satu.
1425
01:24:26,561 --> 01:24:27,395
Dua.
1426
01:24:28,021 --> 01:24:28,897
Tiga.
1427
01:24:29,606 --> 01:24:30,440
Empat.
1428
01:24:33,485 --> 01:24:34,819
Apa maksudnya?
1429
01:24:38,531 --> 01:24:40,033
Ini bukan gurauan, bukan?
1430
01:24:41,743 --> 01:24:45,079
Ini bukan gurauan, bukan? Tak mungkin.
1431
01:24:45,080 --> 01:24:46,206
Ada dua.
1432
01:24:47,082 --> 01:24:48,625
HAMIL
TIDAK HAMIL
1433
01:24:52,420 --> 01:24:54,296
Saya tak percayakan ujian ini.
1434
01:24:54,297 --> 01:24:57,634
Okey, pegang di sini.
Saya nak guna yang satu lagi.
1435
01:24:58,218 --> 01:24:59,761
Oh, sayang.
1436
01:25:02,722 --> 01:25:04,349
HAMIL
1437
01:25:05,183 --> 01:25:07,060
Oh, sayang.
1438
01:25:12,649 --> 01:25:13,650
Saya sayang awak.
1439
01:25:19,864 --> 01:25:23,076
{\an8}Sejak kali terakhir kita berbual,
hidup kami ada perubahan.
1440
01:25:25,203 --> 01:25:28,373
{\an8}Sekarang, saya hamil 15 minggu.
1441
01:25:28,915 --> 01:25:31,166
Kami dah tahu anak ini lelaki,
1442
01:25:31,167 --> 01:25:33,919
jadi tak boleh namakannya Shanna.
1443
01:25:33,920 --> 01:25:35,921
Ya. Kami nak namakannya Shanna.
1444
01:25:35,922 --> 01:25:38,298
{\an8}Okey, ini badan, itu kaki.
1445
01:25:38,299 --> 01:25:41,552
{\an8}Selepas kajian itu,
kami dapat tahu kami hamil.
1446
01:25:41,553 --> 01:25:43,096
{\an8}Ya! Kami…
1447
01:25:43,888 --> 01:25:44,972
{\an8}Ya, kami hamil.
1448
01:25:44,973 --> 01:25:45,931
{\an8}- Ya.
- Hebat.
1449
01:25:45,932 --> 01:25:49,644
{\an8}- Saya yang mengandung, tapi kami hamil.
- Itu cara orang cakap.
1450
01:25:54,524 --> 01:25:59,028
Awalnya, pengenalan saya kepada peserta
hanya atas kertas.
1451
01:26:01,698 --> 01:26:06,785
Tapi saya sentiasa terkejut
kerana seronok bertemu mereka,
1452
01:26:06,786 --> 01:26:09,371
berbual dan mengenali mereka.
1453
01:26:09,372 --> 01:26:12,332
- Nampak baik.
- Nampak ia bergerak?
1454
01:26:12,333 --> 01:26:14,169
Dia bergerak, sayang.
1455
01:26:16,921 --> 01:26:18,964
Saya rasa rapat dengan mereka.
1456
01:26:18,965 --> 01:26:22,718
Ia sangat mengejutkan
sebab jarang dalam sesuatu kajian
1457
01:26:22,719 --> 01:26:24,428
situasi begini berlaku.
1458
01:26:24,429 --> 01:26:27,890
KEHAMILAN
MINGGU 40
1459
01:26:27,891 --> 01:26:29,308
Tok, tok.
1460
01:26:29,309 --> 01:26:31,227
- Hai!
- Hai!
1461
01:26:35,648 --> 01:26:37,233
Tengok apa awak buat.
1462
01:26:40,278 --> 01:26:41,905
- Kita buat.
- Kita buat.
1463
01:26:51,497 --> 01:26:54,583
Kalau kita nak ada anak,
1464
01:26:54,584 --> 01:26:58,922
saya percaya itu hak asasi manusia
untuk boleh berbuat begitu.
1465
01:27:03,218 --> 01:27:10,058
Saya rasa saya kini lebih optimistik
tentang menyelesaikan masalah kesuburan.
1466
01:27:11,100 --> 01:27:13,268
Tapi ia satu perjuangan dan saya berjuang.
1467
01:27:13,269 --> 01:27:15,647
Sebab itu saya bercakap dengan awak.
1468
01:27:19,943 --> 01:27:22,611
- Awak sangat sempurna.
- Ya.
1469
01:27:22,612 --> 01:27:26,157
{\an8}TARIKH LAHIR: 8 FEBRUARI 2026
1470
01:27:32,121 --> 01:27:36,251
{\an8}TARIKH LAHIR: 13 FEBRUARI 2026
1471
01:27:43,591 --> 01:27:47,136
{\an8}TARIKH LAHIR: 22 MAC 2026
1472
01:29:46,839 --> 01:29:50,884
LUKE MEYERS DALAM KENANGAN
1473
01:29:50,885 --> 01:29:54,389
Terjemahan sari kata oleh Najaa H.