1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,552
Er jeg den eneste
som er helt besatt av mikroplast?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,637
{\an8}Mikroplast fins i alt nå.
5
00:00:13,638 --> 00:00:15,806
- Mikroplast.
- Hallo?
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,267
Alle har mikroplast i kroppen,
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,561
{\an8}i blodet, i huden.
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,230
{\an8}Karer, i taska, i ballene.
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,607
{\an8}Hva, har jeg mikroplast i ballene?
10
00:00:25,608 --> 00:00:28,152
- Du har mikroplast i ballene nå.
- Nå?
11
00:00:28,153 --> 00:00:30,030
Der ødela du dagen min.
12
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
JEG ER MIKROPLAST NÅ
13
00:00:34,701 --> 00:00:38,078
{\an8}Det er plast i alt,
og du inntar det støtt.
14
00:00:38,079 --> 00:00:41,081
{\an8}Tannbørsten din
legger igjen plast i munnen din.
15
00:00:41,082 --> 00:00:43,417
{\an8}Rygger du tyggis? Det er plast.
16
00:00:43,418 --> 00:00:47,005
{\an8}Disse klærne er polyester. Det er plast.
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,593
{\an8}Vi vet ikke hva plasten gjør med oss.
18
00:00:52,594 --> 00:00:57,222
{\an8}Det fins i så mange aspekter i livet,
og vi slipper aldri unna.
19
00:00:57,223 --> 00:01:00,225
{\an8}Du, jeg, og alle du støter på
20
00:01:00,226 --> 00:01:04,773
har nok plast i hjernen
til å lage en skje.
21
00:01:05,523 --> 00:01:08,275
{\an8}De er i hele kroppen, ikke bare hjernen.
22
00:01:08,276 --> 00:01:10,611
{\an8}Blodet, lungene, hjertet, arteriene,
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,738
{\an8}tarmen, leveren, nyrene,
24
00:01:12,739 --> 00:01:13,864
{\an8}i morsmelk.
25
00:01:13,865 --> 00:01:18,452
{\an8}Ok, jeg er full av mikroplast.
Hva gjør jeg nå? Jeg vet ikke.
26
00:01:18,453 --> 00:01:23,582
{\an8}Jeg var hos en gastroenterolog i dag,
og hun sa hun aldri drikker flaskevann
27
00:01:23,583 --> 00:01:27,294
{\an8}på grunn av mikroplast
og faren for tykktarmskreft.
28
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
{\an8}Plast lekker også ut
dritmange kjemikalier.
29
00:01:31,174 --> 00:01:32,966
{\an8}Jeg ble sur da jeg fikk vite
30
00:01:32,967 --> 00:01:37,763
{\an8}at de giftige kjemikaliene
inneholder obesogener.
31
00:01:37,764 --> 00:01:39,641
{\an8}Vet du hva obesogener er?
32
00:01:40,558 --> 00:01:44,478
{\an8}Mer teknologi skaper mer plast,
og mer plast i kroppen.
33
00:01:44,479 --> 00:01:48,190
{\an8}Det gjør at penisen krymper,
ballene krymper,
34
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
{\an8}sædkvaliteten går ned,
og spontanaborter skjer oftere.
35
00:01:52,487 --> 00:01:55,239
{\an8}Det er så sprøtt og skremmende.
36
00:01:55,240 --> 00:01:57,909
{\an8}Hva gjør vi
for å holde menneskeheten i live?
37
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
{\an8}Hva er løsningen på disse problemene?
38
00:02:02,539 --> 00:02:05,749
Vi kan begynne med å lete i hjemmene våre.
39
00:02:05,750 --> 00:02:08,169
PLAST-DETOXEN
40
00:02:14,092 --> 00:02:16,844
Og nå, kveldens hovedgjest,
41
00:02:16,845 --> 00:02:20,223
selveste Shanna jævla Swan.
42
00:02:22,684 --> 00:02:27,688
Vel, jeg må si,
jeg har aldri blitt introdusert sånn før.
43
00:02:27,689 --> 00:02:29,398
INFERTILITETSKRISEN
44
00:02:29,399 --> 00:02:32,442
For å forstå effekten av
kjemikaliene i plast
45
00:02:32,443 --> 00:02:36,281
må man studere effekten på reproduksjon.
46
00:02:37,657 --> 00:02:41,618
{\an8}Fertiliteten verden over
går hurtig nedover.
47
00:02:41,619 --> 00:02:45,372
{\an8}I boka di, Countdown,
står det at det moderne liv
48
00:02:45,373 --> 00:02:48,918
{\an8}truer sædkvaliteten,
og setter menneskers framtid i fare.
49
00:02:49,502 --> 00:02:51,712
Jeg sier det, og står for det.
50
00:02:51,713 --> 00:02:54,965
Det kobles tett til kjemikalier
51
00:02:54,966 --> 00:02:57,510
som er i bruk i plast.
52
00:02:58,845 --> 00:03:02,764
Jeg har snakket om disse kjemikaliene
i omtrent 25 år.
53
00:03:02,765 --> 00:03:04,933
{\an8}Folk er i større grad bekymret for
54
00:03:04,934 --> 00:03:09,229
{\an8}hvordan alle kjemikaliene vi utsettes for
påvirker helsa.
55
00:03:09,230 --> 00:03:12,566
Samtidig har bruken av testosteron økt.
56
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Mitt publikum var alltid andre forskere.
57
00:03:15,737 --> 00:03:19,281
Jeg skrev stort sett
bare i vitenskapstidsskrifter.
58
00:03:19,282 --> 00:03:23,827
Det gikk opp for meg at
det ikke har fungert.
59
00:03:23,828 --> 00:03:26,830
- Menneskepeniser blir mindre?
- Ja.
60
00:03:26,831 --> 00:03:29,416
Shanna, hvorfor sa du ikke det først?
61
00:03:29,417 --> 00:03:31,501
Nå er jeg fokusert og skjerpet.
62
00:03:31,502 --> 00:03:34,296
Det påvirker meg direkte, Shanna.
63
00:03:34,297 --> 00:03:36,506
Det fins mange kriser i verden nå.
64
00:03:36,507 --> 00:03:39,219
Jeg vil ikke skremme folk,
men jeg vil varsle
65
00:03:39,886 --> 00:03:45,057
at dette også er en viktig krise,
som vi må være oppmerksomme på.
66
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
Og faktisk, ut fra artens overlevelse,
67
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
kan det være
68
00:03:52,315 --> 00:03:53,983
en av de viktigste.
69
00:03:57,320 --> 00:03:58,612
{\an8}En måte å forstå
70
00:03:58,613 --> 00:04:02,115
virkningen av kjemikaliene
som påvirker kroppene våre
71
00:04:02,116 --> 00:04:06,537
er ved å studere par som har
store problemer med å bli gravid.
72
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
- Hei!
- Hei! Hvordan går det?
73
00:04:10,291 --> 00:04:12,793
{\an8}- Er du Monique?
- Ja, Monique.
74
00:04:12,794 --> 00:04:14,378
{\an8}- Jeg heter Shanna.
- Hei.
75
00:04:14,379 --> 00:04:18,799
{\an8}Vi rekrutterte seks par
som prøver å få barn,
76
00:04:18,800 --> 00:04:20,468
{\an8}men ikke har fått det til.
77
00:04:22,762 --> 00:04:28,350
{\an8}Spørsmålet er, om vi senker
deres eksponering for kjemikalier
78
00:04:28,351 --> 00:04:32,855
{\an8}som fins i plast,
kan vi endre deres fruktbarhetsevne?
79
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
{\an8}- Hei. Hvordan går det?
- Hei!
80
00:04:36,943 --> 00:04:40,737
{\an8}Kan dere fortelle litt om
hvorfor dere vil gjøre dette?
81
00:04:40,738 --> 00:04:42,281
{\an8}- For en baby.
- Ja.
82
00:04:42,282 --> 00:04:46,243
{\an8}Det vi har jobbet for i lang tid.
83
00:04:46,244 --> 00:04:51,164
{\an8}Vi har prøvd å bli gravide
i 22 måneder denne måneden.
84
00:04:51,165 --> 00:04:55,252
Etter et års tid sa vi:
"Litt rart at ingenting har skjedd."
85
00:04:55,253 --> 00:04:58,630
{\an8}Vi har prøvd siden vi ble gift.
86
00:04:58,631 --> 00:05:00,215
{\an8}For omtrent to år siden.
87
00:05:00,216 --> 00:05:03,176
{\an8}Vi har prøvd å få barn i over ti år.
88
00:05:03,177 --> 00:05:06,596
{\an8}To og et halvt år, kanskje? Ja.
89
00:05:06,597 --> 00:05:11,143
Det å måtte ha sex hele tiden,
og ta ulike prøver,
90
00:05:11,144 --> 00:05:12,686
det blir bare…
91
00:05:12,687 --> 00:05:14,479
Det er ikke noe gøy.
92
00:05:14,480 --> 00:05:16,649
Fortell hva du kaller deg selv.
93
00:05:17,608 --> 00:05:20,695
Jeg sier:
"Julie, jeg er ikke en menneskelig dildo."
94
00:05:22,697 --> 00:05:26,616
Så gjør vi det likevel,
og jeg er gladelig en menneskelig dildo.
95
00:05:26,617 --> 00:05:28,660
Men det er dehumaniserende.
96
00:05:28,661 --> 00:05:33,206
- Jeg gleder meg til å se svarene.
- Så flott. Ja.
97
00:05:33,207 --> 00:05:35,375
Så fint om vi finner ut av det.
98
00:05:35,376 --> 00:05:37,377
Over til produkter.
99
00:05:37,378 --> 00:05:38,920
- Ok.
- Ok?
100
00:05:38,921 --> 00:05:40,756
Her er det plast.
101
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
Det er en inngripen på tre måneder.
102
00:05:43,009 --> 00:05:44,844
Les dette.
103
00:05:45,720 --> 00:05:50,974
Vi vil studere effekten av å minske
kontakt med plast, og kjemikalier i plast,
104
00:05:50,975 --> 00:05:52,393
på fruktbarheten.
105
00:05:53,061 --> 00:05:56,813
Det er ikke en rent
vitenskapelig studie.
106
00:05:56,814 --> 00:06:00,192
Vi har ingen kontrollgruppe,
den er veldig liten,
107
00:06:00,193 --> 00:06:05,989
og alle disse parene er ufruktbare,
uten kjent årsak.
108
00:06:05,990 --> 00:06:09,534
Ingenting i livsstilen deres stakk seg ut,
109
00:06:09,535 --> 00:06:12,705
med unntak av kjemikaliene i nærmiljøet.
110
00:06:18,419 --> 00:06:20,671
Kjemikalene er alltid der.
111
00:06:22,006 --> 00:06:24,342
De er overalt i vårt daglige liv.
112
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
I hard plast.
113
00:06:28,054 --> 00:06:29,389
I myk plast.
114
00:06:30,431 --> 00:06:31,641
I tekstiler.
115
00:06:33,476 --> 00:06:36,019
På kjøkkenet har man åpenbare eksempler.
116
00:06:36,020 --> 00:06:40,148
Fra kjøkkenredskaper og skjærebrett
til teposer og kaffekapsler,
117
00:06:40,149 --> 00:06:42,610
og et utall oppbevaringsløsninger.
118
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Matemballasje er ofte av plast.
119
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
Ved varmebehandling
trekker kjemikaliene inn i maten.
120
00:06:51,327 --> 00:06:54,079
De fins ofte på usynlige steder,
121
00:06:54,080 --> 00:06:56,915
som på innsiden av
blikk- og aluminiumsbokser
122
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
til supper og drikker.
123
00:07:00,294 --> 00:07:03,714
Men det er bare toppen av isfjellet.
124
00:07:05,007 --> 00:07:06,675
De er i klesskapene.
125
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
I tekstiler og fargestoffer i klærne.
126
00:07:09,804 --> 00:07:11,721
I pleieproduktene våre.
127
00:07:11,722 --> 00:07:15,809
I børster, sjampoer,
deodoranter og kremer.
128
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
De er i dufter.
129
00:07:19,021 --> 00:07:23,693
Barna våre proppes fulle
av plast fra leker.
130
00:07:24,193 --> 00:07:28,196
Så vi svelger dem,
tar dem inn gjennom huden,
131
00:07:28,197 --> 00:07:29,698
og puster dem inn.
132
00:07:29,699 --> 00:07:33,827
De kommer inn i kroppene våre
på alle mulige måter.
133
00:07:33,828 --> 00:07:36,371
Og på vei gjennom kroppen
134
00:07:36,372 --> 00:07:39,750
skaper de et utall problemer.
135
00:07:43,546 --> 00:07:48,133
Vi har gjort mye research selv
på kjemikalier i miljøet.
136
00:07:48,134 --> 00:07:53,139
Men det å lære mer om plast
viser hvor stort det er.
137
00:07:54,223 --> 00:07:56,308
- Alt er av plast.
- Ja.
138
00:07:56,309 --> 00:07:59,060
Et kongerike av plast.
139
00:07:59,061 --> 00:08:01,271
Disse bruker vi mye av.
140
00:08:01,272 --> 00:08:02,522
Jeg vet det.
141
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
Jeg kan ikke leve uten dem.
142
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
Disse inneholder urovekkende kjemikalier.
143
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
Det er ille. De bruker jeg hver dag.
144
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Jeg tror vi har mange produkter.
145
00:08:16,037 --> 00:08:19,372
Det har kommet ut rapporter om
plast og mikroplast,
146
00:08:19,373 --> 00:08:23,502
men jeg hadde aldri trodd
at de var i kroppen min også.
147
00:08:23,503 --> 00:08:27,465
Vi var raske med å kaste et skjærebrett.
Det føltes godt.
148
00:08:28,508 --> 00:08:33,053
Trettifem prosent
av mikroplasten i havet
149
00:08:33,054 --> 00:08:34,555
kommer fra tekstiler.
150
00:08:35,139 --> 00:08:37,058
Jøss. Her er det et til.
151
00:08:38,726 --> 00:08:40,977
Her er det klart for kjemisk krig.
152
00:08:40,978 --> 00:08:42,771
- Ja.
- Det er det du sier.
153
00:08:42,772 --> 00:08:44,856
Bare mot lukt.
154
00:08:44,857 --> 00:08:47,610
Rengjøringsproduktet for alle latinoer.
155
00:08:48,986 --> 00:08:52,572
Når du faktisk ser på
hvor mye plast du har i livet
156
00:08:52,573 --> 00:08:54,658
er det overalt, i hele huset.
157
00:08:54,659 --> 00:08:57,578
Nå ser jeg på noe og tenker:
"Det må kastes."
158
00:08:58,162 --> 00:09:01,915
Utover det å kaste
all åpenbar plast ut av huset
159
00:09:01,916 --> 00:09:04,544
ba jeg parene prøve følgende endringer.
160
00:09:05,378 --> 00:09:09,589
Unngå mat og drikke i plastemballasje,
161
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
enten i butikken eller som takeaway.
162
00:09:12,885 --> 00:09:16,514
Prøv å unngå duftprodukter og parfymer.
163
00:09:17,098 --> 00:09:20,685
Prøv å bruke naturlige pleieprodukter.
164
00:09:21,269 --> 00:09:24,938
Unngå syntetiske tekstiler
og petrokjemiske fargestoffer.
165
00:09:24,939 --> 00:09:27,482
Og unngå å ta på kvitteringer.
166
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
Nesten alle kvitteringer
inneholder bisfenol A.
167
00:09:31,821 --> 00:09:33,488
Kan du kaste den?
168
00:09:33,489 --> 00:09:35,365
- Ingen kvittering?
- Nei takk.
169
00:09:35,366 --> 00:09:40,453
Jeg føler at vi lever i filmen The Matrix,
der de sa:
170
00:09:40,454 --> 00:09:42,956
"Vil du ha den blå eller røde pillen?"
171
00:09:42,957 --> 00:09:45,500
Jeg har glemt hvilken som tar deg til…
172
00:09:45,501 --> 00:09:47,502
Han tar den røde pillen.
173
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
- Og jeg tror jeg tok den røde pillen.
- Ja.
174
00:09:58,931 --> 00:10:05,229
Det som gjør meg interessert
er spørsmål jeg kan bidra til å løse.
175
00:10:06,105 --> 00:10:09,399
Spørsmålet var om sædkvaliteten gikk ned?
176
00:10:09,400 --> 00:10:12,944
I så fall, hvorfor,
og hvordan kan det påvises?
177
00:10:12,945 --> 00:10:19,160
Det er et spørsmål
jeg har prøvd å løse i 25 år.
178
00:10:24,123 --> 00:10:26,166
{\an8}Jeg kom inn på dette feltet
179
00:10:26,167 --> 00:10:31,171
{\an8}da jeg ble utnevnt til en komité
ved USAs forskningsråd for å studere
180
00:10:31,172 --> 00:10:34,132
kjemikaliene som var på trappene
181
00:10:34,133 --> 00:10:37,719
som de kalte "hormonforstyrrende
stoffer i omgivelsene".
182
00:10:37,720 --> 00:10:39,429
{\an8}BEVIS PÅ LAVERE SÆDKVALITET
183
00:10:39,430 --> 00:10:44,017
{\an8}Komiteen ga meg en dansk
forskningsrapport fra 1992.
184
00:10:44,018 --> 00:10:47,896
{\an8}De meldte om 50 % nedgang
i sædkvalitet på 50 år.
185
00:10:47,897 --> 00:10:51,317
{\an8}Det er enormt mye.
I starten var jeg skeptisk.
186
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Jeg tenkte at andre faktorer
kunne forklare nedgangen.
187
00:10:56,530 --> 00:11:02,202
{\an8}Vi analyserte dataene på nytt,
og overraskende nok var alt uendret.
188
00:11:02,203 --> 00:11:05,955
{\an8}Antall sædceller hadde sunket
med over 50 %.
189
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
Det var en stor vekker for meg.
190
00:11:08,959 --> 00:11:13,129
{\an8}Faktisk, i 2023 fant vi ut at trenden
191
00:11:13,130 --> 00:11:15,466
{\an8}akselererte dramatisk.
192
00:11:16,175 --> 00:11:21,222
{\an8}Nedgangen var over dobbelt så hurtig
som tidligere meldt.
193
00:11:22,181 --> 00:11:23,932
Hva kunne stå bak dette?
194
00:11:23,933 --> 00:11:26,768
Det gikk for raskt til å være arvelig.
195
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
Da må det være miljø.
196
00:11:31,107 --> 00:11:33,066
- Kan vi snakke om testene?
- Ja.
197
00:11:33,067 --> 00:11:35,485
- Det gleder jeg meg til.
- Ja.
198
00:11:35,486 --> 00:11:40,490
I starten av studien målte vi
mengden av kjemikalier i kroppen
199
00:11:40,491 --> 00:11:43,326
ved å studere urinen,
så vi ba om en urinprøve.
200
00:11:43,327 --> 00:11:45,203
Hvordan uttales…
201
00:11:45,204 --> 00:11:46,454
"Phlalatater"?
202
00:11:46,455 --> 00:11:49,040
- Ftalater?
- Ftalater.
203
00:11:49,041 --> 00:11:51,084
Noe dere vil begynne med?
204
00:11:51,085 --> 00:11:55,005
Jesses først, i tilfelle mine
gjør meg trist, og jeg må gråte.
205
00:11:57,007 --> 00:12:01,803
På side én står det høye ftalat-nivåer,
som vil komme igjen.
206
00:12:01,804 --> 00:12:04,139
- Har du høye ftalat-nivåer?
- Gjett om.
207
00:12:04,140 --> 00:12:05,599
Dette er spennende.
208
00:12:06,183 --> 00:12:09,227
Jeg ble sjokkert. Det var skremmende å se
209
00:12:09,228 --> 00:12:12,313
at vi hadde hopet opp
så mange kjemikalier.
210
00:12:12,314 --> 00:12:17,986
Det er åpenbart at ting vi gjør nå
bidrar til å skape det jeg vil kalle
211
00:12:17,987 --> 00:12:20,864
uakseptable nivåer av disse kjemikaliene.
212
00:12:20,865 --> 00:12:22,824
Jeg deler frustrasjonen deres.
213
00:12:22,825 --> 00:12:28,204
Så studerer vi målingene av sædkvaliteten
ved å be om en sædprøve.
214
00:12:28,205 --> 00:12:33,084
Over til konsentrasjon,
som er tallet de fleste tenker på.
215
00:12:33,085 --> 00:12:36,129
- Ok.
- Som når jeg studerer lav sædkvalitet.
216
00:12:36,130 --> 00:12:39,174
Så den anslåtte totale motiliteten…
217
00:12:39,175 --> 00:12:41,676
{\an8}Verdien er 23,
218
00:12:41,677 --> 00:12:44,679
{\an8}og referanseverdien
burde være 40 eller høyere.
219
00:12:44,680 --> 00:12:45,972
Vi skal se på…
220
00:12:45,973 --> 00:12:49,642
Da Shanna snakket om
resultatet av sædanalysen min
221
00:12:49,643 --> 00:12:52,730
fikk jeg en veldig rar følelse.
222
00:12:53,522 --> 00:12:57,902
Tror ikke de fleste menn
pleier å ta sædanalyser før det er
223
00:12:58,986 --> 00:13:01,529
like før du er nødt til å vite sånt,
224
00:13:01,530 --> 00:13:05,074
altså etter at du prøver å bli gravid,
uten resultat.
225
00:13:05,075 --> 00:13:07,619
Under dette punktet, som kan være 48…
226
00:13:07,620 --> 00:13:10,997
{\an8}Det er første gang noen har forklart
227
00:13:10,998 --> 00:13:13,792
{\an8}hvorfor antallet ikke var optimalt,
228
00:13:13,793 --> 00:13:15,752
{\an8}eller fått noe av det forklart.
229
00:13:15,753 --> 00:13:20,548
Du har teknisk sett lav fertilitet,
eller infertil, avhengig av…
230
00:13:20,549 --> 00:13:23,218
- Det er litt skummelt, ikke sant?
- Ja.
231
00:13:23,219 --> 00:13:27,514
Man tenker, er du mindre mandig
på grunn av det? Er noe galt med deg?
232
00:13:27,515 --> 00:13:30,683
Men jeg tenkte at jeg måtte se på dette,
233
00:13:30,684 --> 00:13:33,854
og håndtere det, for å prøve å få barn.
234
00:13:35,731 --> 00:13:38,441
Når jeg snakker om prøveresultatene
235
00:13:38,442 --> 00:13:42,862
vil jeg forsikre dem om at det ikke betyr
236
00:13:42,863 --> 00:13:45,031
at de ikke kan bli gravide.
237
00:13:45,032 --> 00:13:51,371
Man lager stadig nye sædceller.
Det tar 70 dager å lage en ny sædcelle.
238
00:13:51,372 --> 00:13:56,084
Derfor satte vi av tre måneder
som tidsrom for tiltakene.
239
00:13:56,085 --> 00:13:59,671
Så budskapet er vel: "Det ser ille ut nå,
240
00:13:59,672 --> 00:14:03,217
men det kan endres,
og du kan bidra til endring."
241
00:14:04,760 --> 00:14:08,012
Vi skal også se på
endringer i kroppsmasseindeksen,
242
00:14:08,013 --> 00:14:12,141
fordi kjemikaliene
påvirker ikke bare fertiliteten,
243
00:14:12,142 --> 00:14:14,978
de har også andre helseeffekter,
244
00:14:14,979 --> 00:14:17,105
som økt fedme.
245
00:14:17,106 --> 00:14:19,732
Her har dere en gavepakke.
246
00:14:19,733 --> 00:14:22,944
Så gir vi dem en pakke med produkter
247
00:14:22,945 --> 00:14:25,990
som skal bidra til å senke eksponeringen.
248
00:14:27,533 --> 00:14:31,662
For heldigvis fins det
fantastiske alternativer.
249
00:14:33,205 --> 00:14:37,959
Du kan erstatte mesteparten av
plasten på kjøkkenet med metall,
250
00:14:37,960 --> 00:14:41,004
glass, keramikk eller bambus.
251
00:14:41,005 --> 00:14:44,340
Du kan bruke børster og tanntråd
laget av bambus,
252
00:14:44,341 --> 00:14:48,261
og finne parfymefrie pleieprodukter.
253
00:14:48,262 --> 00:14:51,514
Og når de tre månedene er over
254
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
måler vi alt igjen, og…
255
00:14:54,810 --> 00:15:00,356
Da ser vi om det senker eksponeringen,
og kanskje
256
00:15:00,357 --> 00:15:01,692
de blir gravide.
257
00:15:02,568 --> 00:15:04,777
Jeg er spent på de neste 90 dagene.
258
00:15:04,778 --> 00:15:10,366
Jeg er fast bestemt på å senke mengden av
plast og kjemikalier i kroppene våre.
259
00:15:10,367 --> 00:15:13,369
Og mitt motto er
"Lykkelig kone, lykkelig liv."
260
00:15:13,370 --> 00:15:17,165
Så jeg gjør som hun foreslår,
og skal også være med.
261
00:15:17,166 --> 00:15:20,627
- Jeg liker pappbeholderen.
- Ja, ser bra ut.
262
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
Det er 100 % plastfritt.
263
00:15:22,546 --> 00:15:26,549
Jeg håper vi blir gravide.
Det hadde vært fantastisk.
264
00:15:26,550 --> 00:15:28,968
En baby hadde vært utrolig.
265
00:15:28,969 --> 00:15:31,179
- Ser ikke myke ut.
- Som en badesvamp.
266
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Blir vi gravide av dette? Jeg aner ikke.
267
00:15:34,975 --> 00:15:38,895
For oss har infertilitet
vært et spørsmål om hva vi kan gjøre.
268
00:15:38,896 --> 00:15:40,146
Det er noe å gjøre.
269
00:15:40,147 --> 00:15:44,108
Så jeg vil se lavere nivåer
om tre måneder. Jeg håper det skjer.
270
00:15:44,109 --> 00:15:45,818
- Håper det hjelper.
- Ja.
271
00:15:45,819 --> 00:15:49,030
Jeg tror ikke at noen har utført
et sånt eksperiment
272
00:15:49,031 --> 00:15:52,617
for å studere unnfangelseseffekten
273
00:15:52,618 --> 00:15:54,828
og forhåpentligvis fødsler.
274
00:15:55,621 --> 00:15:58,706
Det er ikke ukomplisert. Det er ikke lett.
275
00:15:58,707 --> 00:16:00,792
Men det er kjempeviktig.
276
00:16:00,793 --> 00:16:04,253
Plast er en enorm gruppe
menneskeskapte materialer.
277
00:16:04,254 --> 00:16:08,883
Dessverre er mange
kjemikalier i plast giftige.
278
00:16:08,884 --> 00:16:12,805
Inkludert ftalater og bisfenoler.
279
00:16:13,847 --> 00:16:16,474
Ftalater gjør plast myk og fleksibel.
280
00:16:16,475 --> 00:16:20,728
Samtidig gjør bisfenoler
som BPA plasten hard,
281
00:16:20,729 --> 00:16:23,357
som en tåteflaske eller en vannflaske.
282
00:16:23,941 --> 00:16:28,737
Vi kaller disse kjemikaliene
hormonforstyrrende stoffer.
283
00:16:29,697 --> 00:16:32,532
{\an8}Endokrin betyr hormoner.
284
00:16:32,533 --> 00:16:35,785
Hormoner er naturlige budbringermolekyler.
285
00:16:35,786 --> 00:16:42,751
De er som tekstmeldinger vi sender
fra hjernen til hjertet, eller nyrene.
286
00:16:43,419 --> 00:16:48,924
Vi vet at hormonforstyrrende kjemikalier
kan hacke disse budbringermolekylene.
287
00:16:49,633 --> 00:16:51,759
Vi har holdbare beviser for at
288
00:16:51,760 --> 00:16:55,848
slike kjemikalier kan bidra til
hjerteinfarkt og slag i ung alder.
289
00:16:56,640 --> 00:17:00,101
Små påvirkninger i
normale skjoldbruskkjertelhormoner
290
00:17:00,102 --> 00:17:02,061
i barns hjerner i utvikling,
291
00:17:02,062 --> 00:17:04,022
Det kan føre til autisme,
292
00:17:04,023 --> 00:17:07,484
oppmerksomhetsforstyrrelser
og kognitive nedsettelser.
293
00:17:08,068 --> 00:17:11,779
Minst 50 syntetiske kjemikalier
er fedmefremkallende.
294
00:17:11,780 --> 00:17:15,199
Kjemikalier som rett og slett
gjør oss feitere.
295
00:17:15,200 --> 00:17:18,202
Studier viser at bisfenol A
296
00:17:18,203 --> 00:17:22,081
kan omprogrammere epigenomet
297
00:17:22,082 --> 00:17:25,001
slik at mus blir større.
298
00:17:25,002 --> 00:17:29,630
Disse signalene
går i arv i fire-fem generasjoner
299
00:17:29,631 --> 00:17:31,799
nedover i slektstreet.
300
00:17:31,800 --> 00:17:35,344
Om en gravid mor utsettes for et giftstoff
301
00:17:35,345 --> 00:17:40,726
{\an8}utsetter hun forplantnings-
organene til tre generasjoner.
302
00:17:41,310 --> 00:17:43,728
Så moren utsetter så klart seg selv,
303
00:17:43,729 --> 00:17:46,856
og så går giftstoffet
via henne og inn i barnet.
304
00:17:46,857 --> 00:17:48,649
Det er to generasjoner.
305
00:17:48,650 --> 00:17:50,777
Så, i jentebarnet,
306
00:17:50,778 --> 00:17:56,532
er eggene allerede i utvikling
i fosterets eggstokker, før fødselen.
307
00:17:56,533 --> 00:18:00,536
Dermed blir forplantningscellene
for tredje generasjon
308
00:18:00,537 --> 00:18:02,331
utsatt for giftstoffet.
309
00:18:02,998 --> 00:18:05,792
Det kan beskrives som giftig invadering.
310
00:18:05,793 --> 00:18:09,712
{\an8}Hormonforstyrrende kjemikalier
endrer ikke bare hormoner,
311
00:18:09,713 --> 00:18:13,175
{\an8}de har også kreftframkallende egenskaper.
312
00:18:13,884 --> 00:18:17,012
De framskynder celledeling.
313
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
Jo raskere cellene deles
314
00:18:21,308 --> 00:18:27,438
jo raskere og mer presist
må DNA-ets reparasjonssystem være
315
00:18:27,439 --> 00:18:28,941
for å fikse det.
316
00:18:29,608 --> 00:18:31,318
Iblant blir ikke ting fikset.
317
00:18:31,902 --> 00:18:34,237
Nå har man en mutasjon
318
00:18:34,238 --> 00:18:39,326
som åpner opp for at cellen
kan bli en kreftcelle.
319
00:18:40,160 --> 00:18:44,539
Nå ser vi flere tilfeller av brystkreft,
320
00:18:44,540 --> 00:18:45,957
eggstokkreft,
321
00:18:45,958 --> 00:18:48,543
endometriekreft, livmorkreft,
322
00:18:48,544 --> 00:18:51,129
og til og med prostatakreft.
323
00:18:51,130 --> 00:18:54,382
Så det er viktig å forstå
324
00:18:54,383 --> 00:18:58,302
at din naturlige balanse forstyrres
325
00:18:58,303 --> 00:19:01,597
når du eksponeres utenfra
326
00:19:01,598 --> 00:19:04,810
av hormonhermende stoffer.
327
00:19:08,689 --> 00:19:13,359
Jeg føler bestemt
at det er en menneskerett
328
00:19:13,360 --> 00:19:16,238
å få barn om du velger det.
329
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
Det har alltid vært veldig viktig for meg.
330
00:19:21,535 --> 00:19:25,539
Jeg fikk mitt første barn da jeg var 27,
og min sønn tre år senere.
331
00:19:26,165 --> 00:19:28,292
Så var det et opphold.
332
00:19:29,626 --> 00:19:33,045
Jeg prøvde å bli gravid i senere alder,
333
00:19:33,046 --> 00:19:36,883
og hadde flere spontanaborter,
som var veldig vondt.
334
00:19:36,884 --> 00:19:37,925
{\an8}SHANNAS OLDEBARN
335
00:19:37,926 --> 00:19:41,305
{\an8}Det var like før jeg ga opp,
men jeg sto på.
336
00:19:42,389 --> 00:19:45,850
Som 42-åring fødte jeg igjen.
337
00:19:45,851 --> 00:19:49,520
Så jeg har tre herlige barn,
seks barnebarn,
338
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
og ett oldebarn.
339
00:19:53,567 --> 00:19:56,110
Å kunne få møte henne
340
00:19:56,111 --> 00:20:01,365
og se familien bæres videre gjennom henne,
341
00:20:01,366 --> 00:20:06,037
og gleden hun gir oss alle er bare…
Det er ubeskrivelig. Jeg er på gråten.
342
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
Det er så fantastisk.
343
00:20:10,083 --> 00:20:14,630
Så det er viktig for meg å hjelpe folk
med svekket fruktbarhet.
344
00:20:15,672 --> 00:20:20,259
Jeg synes det er uetisk, kriminelt,
345
00:20:20,260 --> 00:20:25,473
at miljøgifter og andre faktorer
utenfor deres kontrollevne
346
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
kan påvirke den retten.
347
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
Vi har alltid ønsket oss barn.
348
00:20:40,447 --> 00:20:43,658
Selv om vi har forårsaket
mange problemer på jorda
349
00:20:43,659 --> 00:20:49,039
tror jeg at barn er framtida,
og løsningen på mange av problemene.
350
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
Jeg tror det kan skapes harmoni der.
351
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
Mitt håp er at de kan ha
minimal innvirkning på planeten,
352
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
og har omtanke for andre.
353
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
{\an8}Vi har prøvd å få barn i omtrent to år.
354
00:21:22,781 --> 00:21:27,828
Da vi møttes var det vanskelig,
for jeg var midt i en skilsmisse.
355
00:21:31,498 --> 00:21:34,793
Jeg ville ikke at Cecilia
skulle vokse opp alene.
356
00:21:36,003 --> 00:21:40,716
Og jeg tror at det er riktig tidspunkt,
med riktig person.
357
00:21:42,134 --> 00:21:44,803
Det er som en drøm for oss begge.
358
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
Så begynte Cecilia
å spørre etter en bror eller søster.
359
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
Vi fikk vår første hund.
360
00:21:54,021 --> 00:21:57,106
Det var ikke nok, og hun ba om en til.
361
00:21:57,107 --> 00:22:01,653
Får håpe det kommer en baby
før det blir en tredje hund.
362
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
{\an8}Dåpen forkynner kirkens tro.
363
00:22:05,699 --> 00:22:08,827
{\an8}Jeg døper deg i Faderens…
364
00:22:09,494 --> 00:22:11,370
Det likte han ikke.
365
00:22:11,371 --> 00:22:12,456
Sønnens,
366
00:22:13,498 --> 00:22:15,708
og Den hellige ånds navn.
367
00:22:15,709 --> 00:22:16,960
Beklager.
368
00:22:17,669 --> 00:22:21,547
Jeg har alltid ønsket meg familie.
Det er så fredelig og herlig.
369
00:22:21,548 --> 00:22:24,426
Jeg hadde flotte besteforeldre,
og en flott mor.
370
00:22:25,302 --> 00:22:30,849
Det var noe der som alltid manglet,
så det ville jeg være for barnet.
371
00:22:31,516 --> 00:22:36,562
Det er derfor jeg blir så skuffet
om vi aldri får barn.
372
00:22:36,563 --> 00:22:40,649
Jeg vil se en liten versjon av deg.
Det hadde vært kult.
373
00:22:40,650 --> 00:22:44,779
Jeg tror du vil bli verdens beste mor,
og jeg vil se det skje.
374
00:22:44,780 --> 00:22:47,448
- Det vil jeg veldig.
- Unnskyld.
375
00:22:47,449 --> 00:22:48,408
Ikke sant?
376
00:22:49,910 --> 00:22:53,038
- Ja. Ok, jeg er klar.
- Ja, klar.
377
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
Mine fruktbarhetsrutiner
har utviklet seg de siste to årene.
378
00:23:03,382 --> 00:23:07,259
Vi vil få barn,
og jeg vil gjøre alt jeg kan.
379
00:23:07,260 --> 00:23:09,388
Du tar alt dette hver dag?
380
00:23:10,305 --> 00:23:11,931
- Hver morgen.
- Hver morgen?
381
00:23:11,932 --> 00:23:13,015
Ja, faktisk.
382
00:23:13,016 --> 00:23:17,728
Vi har uforklarlig infertilitet.
Det er ikke noe "galt" med meg.
383
00:23:17,729 --> 00:23:20,189
Jeg sjekker pH hver morgen.
384
00:23:20,190 --> 00:23:22,983
Jeg har studert
hva som er bra for min kropp,
385
00:23:22,984 --> 00:23:25,569
ut fra blodprøver og hormonprøver.
386
00:23:25,570 --> 00:23:28,239
- Hva er det?
- Det viser om kroppen er sunn.
387
00:23:28,240 --> 00:23:30,866
Dette er eggløsningene.
388
00:23:30,867 --> 00:23:34,620
Så ser de etter høyere progesteronnivå
fire-fem dager senere.
389
00:23:34,621 --> 00:23:37,957
Det er en fin måte å kunne
spore hormonnivåer hver dag.
390
00:23:37,958 --> 00:23:40,042
Mange av spesialistene vi gikk til
391
00:23:40,043 --> 00:23:44,338
hadde snevre spesialområder,
og var ikke interesserte.
392
00:23:44,339 --> 00:23:48,801
Når jeg sier: "Jeg prøver å motvirke
hormonforstyrrelse,"
393
00:23:48,802 --> 00:23:53,222
sier de: "Hva betyr det?
Her, ta denne saktevirkende kapselen."
394
00:23:53,223 --> 00:23:55,891
Ikke sant? Og kapsler har plast i seg.
395
00:23:55,892 --> 00:23:58,478
Plotter dere inn samleier i den?
396
00:23:59,396 --> 00:24:02,023
Vi har bare sex hele tiden, Shanna.
397
00:24:04,276 --> 00:24:09,655
Å få vite at det fins
ytre faktorer ute i verden
398
00:24:09,656 --> 00:24:15,287
som svekker min sjanse, og tar fra meg
valget om å bli forelder er…
399
00:24:16,288 --> 00:24:19,165
- Det er overveldende.
- Ja, du får ikke valget.
400
00:24:19,166 --> 00:24:24,295
Ingen har vel det lenger.
Det er jo i vannet, i lufta, i jorda.
401
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
Er det skremmende
og overveldende? Absolutt.
402
00:24:28,383 --> 00:24:31,343
Hvordan ble det slik?
403
00:24:31,344 --> 00:24:35,182
Vi er omgitt av
giftige kjemikalier hjemme,
404
00:24:36,349 --> 00:24:37,559
i butikker,
405
00:24:38,935 --> 00:24:41,062
og overalt i miljøet.
406
00:24:41,938 --> 00:24:44,024
Hvordan kan det skje?
407
00:24:47,027 --> 00:24:52,657
{\an8}For 120-130 år siden var de fleste
plaststoffende plantebaserte.
408
00:24:53,325 --> 00:24:55,576
Så, tidlig på 1900-tallet,
409
00:24:55,577 --> 00:25:00,372
oppdaget oljeindustrien
polyetylen, polypropylen,
410
00:25:00,373 --> 00:25:03,209
polyetylentereftalat, polystyren.
411
00:25:03,210 --> 00:25:05,878
Reaktorer og destillasjonskolonner
412
00:25:05,879 --> 00:25:08,756
splitter og kondenserer
molekylene i oljen,
413
00:25:08,757 --> 00:25:11,967
og skaper nye væsker,
gasser og granulater.
414
00:25:11,968 --> 00:25:16,514
Når olje pumpes opp av bakken
splittes den til en mengde ulike stoffer.
415
00:25:16,515 --> 00:25:22,103
Et av stoffene omdannes til
det vi nå kaller oljebasert plast.
416
00:25:23,396 --> 00:25:28,484
Disse billige, lette materialene
ble så allestedsnærværende
417
00:25:28,485 --> 00:25:32,863
at folk stadig oppfant
nye ting å bruke det til.
418
00:25:32,864 --> 00:25:37,077
Det er en bemerkelsesverdig
ny polyesterfilm kalt Mylar.
419
00:25:38,245 --> 00:25:39,703
Kan det slites av?
420
00:25:39,704 --> 00:25:41,789
Det er nesten umulig.
421
00:25:41,790 --> 00:25:44,208
Forskere gjør jo aldri feil, sant?
422
00:25:44,209 --> 00:25:46,503
Plast ble lagt for elsk.
423
00:25:47,170 --> 00:25:50,798
Og det var først en god stund etterpå
424
00:25:50,799 --> 00:25:53,802
at vi skjønte at det hadde en pris.
425
00:25:56,471 --> 00:26:01,225
Globalt er produksjonen av
kjemikalier og plast i rask vekst,
426
00:26:01,226 --> 00:26:03,686
med omtrent 3,5 % per år.
427
00:26:03,687 --> 00:26:06,313
Så om vi fortsetter slik
428
00:26:06,314 --> 00:26:12,237
vil det være dobbelt så mye plast i verden
i 2040 eller 2050 i forhold til i dag.
429
00:26:13,238 --> 00:26:18,076
{\an8}Samtidig bor vi i en verden
som er oversvømt av kunstige kjemikalier.
430
00:26:19,035 --> 00:26:21,036
Siden omkring 1950
431
00:26:21,037 --> 00:26:26,667
har minst 100 000
kunstige kjemikalier blitt utviklet.
432
00:26:26,668 --> 00:26:31,214
Mange ble aldri testet for giftighet,
så vi vet ikke effekten av dem.
433
00:26:33,925 --> 00:26:37,928
Så vi utfører et enormt
toksikologisk eksperiment,
434
00:26:37,929 --> 00:26:43,143
og våre barn og barnebarn er prøvekaniner,
uten deres samtykke.
435
00:26:44,686 --> 00:26:49,858
Det er skummelt, for vi kjenner ikke
omfanget av eksponeringen.
436
00:26:50,650 --> 00:26:53,527
Hvordan havner det der,
og hva er effekten?
437
00:26:53,528 --> 00:26:56,197
Det får vi nå vite,
og det ser ikke bra ut.
438
00:26:56,781 --> 00:27:00,159
{\an8}Nylig har miljøvernsmyndighetene, EPA,
439
00:27:00,160 --> 00:27:02,786
{\an8}satt ftalater på en liste kjemikalier som
440
00:27:02,787 --> 00:27:06,875
"kan være farlig for miljø
eller menneskers helse".
441
00:27:07,459 --> 00:27:12,421
Kongressen ble presset til å handle
etter en studie gjort av dr. Shanna Swan.
442
00:27:12,422 --> 00:27:16,884
Dr. Swan sammenlignet nivåene av ftalater
i en gruppe gravide kvinner
443
00:27:16,885 --> 00:27:20,304
med helsen til guttebarna de fødte.
444
00:27:20,305 --> 00:27:23,515
Fant dere ut at høyere ftalatnivåer
445
00:27:23,516 --> 00:27:26,268
i morens urin under svangerskapet
446
00:27:26,269 --> 00:27:28,937
ga større helseutfordringer i guttene?
447
00:27:28,938 --> 00:27:31,273
- Ja.
- Hva fant du i babyene?
448
00:27:31,274 --> 00:27:34,401
Vi fant ut at guttene var,
449
00:27:34,402 --> 00:27:38,156
på flere diskrete måter,
mindre fullstendig maskuline.
450
00:27:39,824 --> 00:27:45,663
Mannlige kjønnsorganer trenger testosteron
i dette avgjørende tidsrommet,
451
00:27:45,664 --> 00:27:47,581
i en viss mengde,
452
00:27:47,582 --> 00:27:51,126
for å igangsette
det vi kaller differensieringen
453
00:27:51,127 --> 00:27:54,714
av mannlige og kvinnelige kjønnsorganer.
454
00:27:55,298 --> 00:27:59,969
Det som hadde blitt eggstokker i en jente
blir til testikler i en gutt.
455
00:28:00,679 --> 00:28:05,557
Når ftalater introduseres
blir testosteronet redusert,
456
00:28:05,558 --> 00:28:09,812
og guttefosteret
får ikke signalet til riktig tid.
457
00:28:09,813 --> 00:28:14,692
Som følge av det utvikles ikke
normale mannlige kjønnsorganer,
458
00:28:14,693 --> 00:28:16,193
eller i mindre grad.
459
00:28:16,194 --> 00:28:20,030
Det er det vi kaller ftalat-syndromet.
460
00:28:20,031 --> 00:28:22,074
Det er ganske unikt,
461
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
for ingen andre syndromer
er oppkalt etter kjemikalier.
462
00:28:27,706 --> 00:28:31,166
Ok, anogenital avstand
463
00:28:31,167 --> 00:28:34,838
er avstanden mellom
anus og kjønnsorganene.
464
00:28:35,630 --> 00:28:38,550
Den måler vi med skyvelære.
465
00:28:39,467 --> 00:28:42,970
Willy er mye enklere å håndtere
enn babyer flest.
466
00:28:42,971 --> 00:28:45,639
Det gjør det veldig lett.
467
00:28:45,640 --> 00:28:49,102
Å gjøre dette med ekte babyer
er vanskeligere.
468
00:28:50,979 --> 00:28:55,023
Så, vi trekker knærne deres bakover,
469
00:28:55,024 --> 00:28:58,694
som faktisk strekker ut området litt.
470
00:28:58,695 --> 00:28:59,862
{\an8}PAR NUMMER 6
471
00:28:59,863 --> 00:29:04,241
{\an8}Og metoden er å bare finne anus.
472
00:29:04,242 --> 00:29:06,452
Ikke sant? Vi setter én side…
473
00:29:06,453 --> 00:29:08,121
Herregud.
474
00:29:08,997 --> 00:29:10,831
Så bra!
475
00:29:10,832 --> 00:29:15,586
{\an8}På en jente vil målingen være
mellom 50-100 % mindre.
476
00:29:15,587 --> 00:29:16,962
Og hvorfor det?
477
00:29:16,963 --> 00:29:20,174
- Bare se på alt som er her.
- Utstyret, ja.
478
00:29:20,175 --> 00:29:22,342
Ja, alt utstyret der. Det er mye.
479
00:29:22,343 --> 00:29:27,222
Denne målingen
er hva vi kaller anus-skrotum.
480
00:29:27,223 --> 00:29:29,057
Dette er skrotum.
481
00:29:29,058 --> 00:29:31,561
Vi måler skrukken, for vitenskapen.
482
00:29:32,228 --> 00:29:37,649
Gutter med symptomer på ftalat-syndrom
hadde kortere anogenital avstand,
483
00:29:37,650 --> 00:29:42,154
som betyr at en gutt var litt mindre
maskulin, eller kanskje mer feminin.
484
00:29:42,155 --> 00:29:47,534
De hadde litt mindre penis,
og økt risiko for ikke nedfalne testikler.
485
00:29:47,535 --> 00:29:51,121
Det var nokså dramatisk å se effekten av
486
00:29:51,122 --> 00:29:55,585
sterkt hormonforstyrrende kjemikaliers
påvirkning på gutters kjønnsorganer.
487
00:29:57,962 --> 00:30:02,591
Da blir spørsmålet,
er det av betydning for helsen hans?
488
00:30:02,592 --> 00:30:04,551
Det er hovedspørsmålet.
489
00:30:04,552 --> 00:30:09,515
Og er det en sammenheng med
senere funksjon,
490
00:30:09,516 --> 00:30:12,977
som produksjon av spermier,
eller fruktbarhetsevnen?
491
00:30:13,978 --> 00:30:17,564
Vi fant en direkte, lineær relasjon.
492
00:30:17,565 --> 00:30:21,653
Lengre anogenital avstand
betød flere sædceller. Svært entydig.
493
00:30:22,654 --> 00:30:26,490
Det er viktig, fordi små endringer
man knapt ser ved fødselen
494
00:30:26,491 --> 00:30:31,454
viser seg igjen senere i livet,
med tanke på reproduksjonsevnen.
495
00:30:34,707 --> 00:30:37,835
{\an8}Det er noe som er viktig
i forskningen min,
496
00:30:37,836 --> 00:30:40,254
{\an8}som du kanskje kjenner som skrukken.
497
00:30:40,255 --> 00:30:42,130
Det er ikke et teknisk begrep?
498
00:30:42,131 --> 00:30:45,551
- Eller "gooch", eller "grundle".
- "Gooch"? Jeg har aldri…
499
00:30:45,552 --> 00:30:47,970
- Også kalt gooch.
- Du vet om gooch?
500
00:30:47,971 --> 00:30:52,432
De fleste vitenskapelige oppdagelser
oppfattes ikke av folk flest.
501
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
De kommer i nyhetsbildet, og forsvinner.
502
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Det må være foruroligende å være…
503
00:30:57,939 --> 00:31:00,358
Du er som Paul Revere for små testikler.
504
00:31:01,109 --> 00:31:04,820
Penisstørrelse minker,
som du kanskje har sett i overskrifter…
505
00:31:04,821 --> 00:31:08,073
Det har vært en
enorm nedgang i menns fertilitet.
506
00:31:08,074 --> 00:31:11,535
I framtiden kan menn ha
for få sædceller til å få barn.
507
00:31:11,536 --> 00:31:14,162
{\an8}Visste du at ftalater i dufter og plast…
508
00:31:14,163 --> 00:31:17,916
{\an8}Jeg ble overrasket av
reaksjonen i mediene,
509
00:31:17,917 --> 00:31:20,919
og i offentligheten, på budskapet mitt.
510
00:31:20,920 --> 00:31:27,009
Det er så trist at så mange ikke vet
at disse produktene og giftene skader dem.
511
00:31:27,010 --> 00:31:29,803
{\an8}Folk higet etter denne informasjonen.
512
00:31:29,804 --> 00:31:33,640
{\an8}Babyer utsettes for mikroplast i livmoren.
513
00:31:33,641 --> 00:31:37,311
Jeg tror det er delvis fordi
ftalater fins i alle.
514
00:31:37,312 --> 00:31:39,897
Det er ikke bare et problem i USA.
515
00:31:39,898 --> 00:31:42,400
De samme problemene fins over hele verden.
516
00:31:43,860 --> 00:31:47,739
{\an8}FATEBENEFRATELLI-SYKEHUSET
ROMA, ITALIA
517
00:31:54,287 --> 00:31:59,083
{\an8}DIREKTØR, FØDEAVDELINGEN
518
00:32:03,546 --> 00:32:09,510
Jeg valgte å bli fødselslege
fordi alt begynner ved fødselen.
519
00:32:12,472 --> 00:32:15,599
Hver gang et barn blir født
520
00:32:15,600 --> 00:32:19,519
åpnes en helt ny verden i horisonten.
521
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
Ciao.
522
00:32:22,565 --> 00:32:24,358
Press hardt.
523
00:32:24,359 --> 00:32:28,947
Kjempebra!
524
00:32:29,906 --> 00:32:34,993
Det øyeblikket du får se
din sønn eller datter for første gang
525
00:32:34,994 --> 00:32:40,540
vil alle nevrotransmitterne
i hodet, i kroppen…
526
00:32:40,541 --> 00:32:45,630
Umiddelbart når du får se barnet ditt,
endrer de seg.
527
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Det er en eksplosjon.
528
00:32:53,513 --> 00:32:54,721
Herregud.
529
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
Gratulerer, Vane.
530
00:32:59,644 --> 00:33:02,771
Min kjære.
531
00:33:02,772 --> 00:33:04,983
Han ligner på pappaen, han også.
532
00:33:06,442 --> 00:33:09,612
Alt oppsummeres med ett ord.
533
00:33:10,530 --> 00:33:12,155
Ciao. Hei.
534
00:33:12,156 --> 00:33:13,408
Lykke.
535
00:33:14,242 --> 00:33:16,369
Ja, kjære. Ciao.
536
00:33:25,962 --> 00:33:30,882
Første gang jeg så plast
i menneskelig morkake
537
00:33:30,883 --> 00:33:33,051
følte jeg ikke glede.
538
00:33:33,052 --> 00:33:34,887
Tvert imot.
539
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
Vi ba mødre om å donere morkake,
540
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
og var forsiktige med
å ikke forurense dem med plast.
541
00:33:54,157 --> 00:33:57,409
ELEKTRONMIKROSKOPISK LABORATORIUM
542
00:33:57,410 --> 00:33:59,411
- Kan dere vise meg?
- Så klart.
543
00:33:59,412 --> 00:34:01,997
Ja, vi har gode resultater.
544
00:34:01,998 --> 00:34:05,042
Jeg mener at dette er et interessant funn.
545
00:34:05,043 --> 00:34:09,671
Vi fant dette objektet.
Det har flere ulike lag,
546
00:34:09,672 --> 00:34:14,010
som andre mikroplast-funn
som er beskrevet.
547
00:34:14,719 --> 00:34:16,970
Vi analyserte prøvene,
548
00:34:16,971 --> 00:34:20,766
og i noen av dem fant vi mikroplast.
549
00:34:20,767 --> 00:34:24,144
Og vi fant ulike typer plast.
550
00:34:24,145 --> 00:34:27,147
Polypropylen, polyetylen og så videre.
551
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
Bare sitt.
552
00:34:30,568 --> 00:34:34,446
Vi tenkte: "Om det fins
mikroplast i livmorkaken,
553
00:34:34,447 --> 00:34:38,575
fins de kanskje andre steder også."
554
00:34:38,576 --> 00:34:42,497
Metoden er å gjøre sånn, og sånn.
555
00:34:43,247 --> 00:34:46,084
Vi ba mødre om å donere melk.
556
00:34:46,751 --> 00:34:48,002
Kjempebra.
557
00:34:48,920 --> 00:34:52,090
Og vi så at i flere av prøvene
558
00:34:52,965 --> 00:34:55,009
fantes det plast.
559
00:34:57,470 --> 00:35:00,056
Plast fins i alle.
560
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Det er skikkelig skummelt.
561
00:35:15,113 --> 00:35:18,824
Jeg vil si at industriens tilnærming er
å ignorere problemet,
562
00:35:18,825 --> 00:35:22,452
lage flere kjemikalier,
tilføre mer av dem i plast,
563
00:35:22,453 --> 00:35:24,330
og øke produksjonen.
564
00:35:26,457 --> 00:35:31,002
Ingen selskaper vil frivillig
gjøre endringer i et produkt
565
00:35:31,003 --> 00:35:34,966
om det går ut over fortjenesten.
Det er realiteten.
566
00:35:38,511 --> 00:35:43,598
På samme måte som at jeg vil
fortsette å påpeke skadene jeg ser
567
00:35:43,599 --> 00:35:48,436
vil de fortsette å gjøre
det de mener er sin plikt,
568
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
som er å opprettholde aksjeverdien.
569
00:35:53,067 --> 00:35:54,484
Vi har ulike mål.
570
00:35:54,485 --> 00:35:56,736
Etter ti års planlegging og bygging
571
00:35:56,737 --> 00:36:00,532
kan Shells cracking-anlegg
i Beaver County endelig åpne.
572
00:36:00,533 --> 00:36:05,996
I løpet av et år vil anlegget produsere
1,6 milliarder tonn plastpellets.
573
00:36:05,997 --> 00:36:11,209
I sin korte driftstid har anlegget,
verdt flere milliarder dollar,
574
00:36:11,210 --> 00:36:12,794
vært plaget av problemer.
575
00:36:12,795 --> 00:36:17,716
Ifølge Shells egne data
forårsaket feilen for høye benzennivåer,
576
00:36:17,717 --> 00:36:20,552
et fargeløst stoff
som kan forårsake kreft.
577
00:36:20,553 --> 00:36:23,180
EPA vet at giftige petrokjemiske anlegg
578
00:36:23,181 --> 00:36:26,766
{\an8}er blant de mest giftspredende
anleggene i verden,
579
00:36:26,767 --> 00:36:30,187
{\an8}og dreper svarte mennesker
i hele Louisiana.
580
00:36:30,188 --> 00:36:32,189
{\an8}Alt du eier,
581
00:36:32,190 --> 00:36:35,734
{\an8}klærne, brillene,
bilen du kjørte hit, mobilen din,
582
00:36:35,735 --> 00:36:38,987
alt du eier inneholder
petrokjemiske produkter.
583
00:36:38,988 --> 00:36:40,530
Hva gjør du med det?
584
00:36:40,531 --> 00:36:43,742
Å vite at folk lager kjemikalier
585
00:36:43,743 --> 00:36:48,330
helt uten hensyn til
effekten på menneskers helse
586
00:36:48,331 --> 00:36:51,959
gjør meg ekstremt sint og kamplysten,
og derfor gjør jeg det.
587
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
{\an8}INNGRIPEN, UKE TO
588
00:36:55,421 --> 00:36:57,881
{\an8}Fortell om endringene dere har gjort
589
00:36:57,882 --> 00:37:01,384
med tanke på mat og håndtering av mat.
590
00:37:01,385 --> 00:37:04,262
{\an8}- Vi spiser mindre ute enn før.
- Å, ja.
591
00:37:04,263 --> 00:37:09,517
{\an8}Studien kan virke overveldende.
Plast er så utbredt. Det er overalt.
592
00:37:09,518 --> 00:37:12,395
Spørsmålet blir da:
593
00:37:12,396 --> 00:37:16,108
"Kan jeg i det hele tatt gjøre
endringer av betydning?"
594
00:37:17,276 --> 00:37:19,361
Det har hjulpet å ha Shanna her,
595
00:37:19,362 --> 00:37:23,365
for hun har kunnet gi råd om alternativer.
596
00:37:23,366 --> 00:37:27,869
Kanskje vi ikke blir kvitt alt,
men kanskje på visse nøkkelområder.
597
00:37:27,870 --> 00:37:30,538
Iallfall redusere,
og se om det endrer noe.
598
00:37:30,539 --> 00:37:33,917
Det blir jo trist
om det ikke gir noe utslag,
599
00:37:33,918 --> 00:37:37,755
men man må prøve.
Gjør et forsøk, og se hva som skjer.
600
00:37:39,090 --> 00:37:41,967
Jeg har prøvd å redusere
kontakten med plast
601
00:37:41,968 --> 00:37:45,387
ved å bruke
bærekraftige klær av naturfibre.
602
00:37:45,388 --> 00:37:47,305
Det er vanskelig å finne.
603
00:37:47,306 --> 00:37:49,432
Jeg ble glad da jeg så papiret.
604
00:37:49,433 --> 00:37:52,852
Jeg trodde de brukte plastfri emballasje.
605
00:37:52,853 --> 00:37:54,813
Men alt er pakket i plast.
606
00:37:54,814 --> 00:37:59,026
"95 % MicroModal, 5 % elastan."
607
00:37:59,568 --> 00:38:01,528
Jeg aner ikke hva det betyr.
608
00:38:01,529 --> 00:38:06,700
"88 % resirkulert polyester,
12 % elastan."
609
00:38:06,701 --> 00:38:07,701
Så, ja.
610
00:38:07,702 --> 00:38:10,328
Dette er 100 % økologisk bomull.
611
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Hurra, én av tre.
612
00:38:13,541 --> 00:38:15,376
Hurra! Vi prøver den.
613
00:38:24,593 --> 00:38:26,594
Huden er det største organet,
614
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
og kan absorbere over 60 % av
kjemikaliene den blir påført.
615
00:38:31,642 --> 00:38:35,812
Giftstoffene i farger og tekstiler
616
00:38:35,813 --> 00:38:41,569
absorberes av huden,
som avkorter livet og fruktbarheten.
617
00:38:44,030 --> 00:38:46,281
Jeg er naturmote-designer.
618
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
{\an8}Jeg begynte i moteindustrien som modell.
619
00:38:50,494 --> 00:38:54,414
Det var mye gateklær,
treningsklær, sminke…
620
00:38:54,415 --> 00:38:56,666
Jeg lærte noe av det.
621
00:38:56,667 --> 00:39:00,628
Alt handler om draperingen av stoffet,
og passform.
622
00:39:00,629 --> 00:39:04,716
{\an8}Så som modell visste jeg
hvordan et plagg burde passe,
623
00:39:04,717 --> 00:39:07,970
{\an8}før jeg begynte å jobbe for
designere i bransjen.
624
00:39:09,347 --> 00:39:13,767
{\an8}Jeg jobbet med Calvin Klein,
Jones New York og Perry Ellis America.
625
00:39:13,768 --> 00:39:16,437
Så begynte jeg med design av merkeklær.
626
00:39:16,937 --> 00:39:22,901
Store varehus elsket designene vi skapte,
men sa de ble for dyre.
627
00:39:22,902 --> 00:39:25,904
Mange selskaper sparer på kvaliteten.
628
00:39:25,905 --> 00:39:29,699
Så vi måtte spinke og spare
gjennom hele forsyningskjeden,
629
00:39:29,700 --> 00:39:31,659
for å møte prisbehovet.
630
00:39:31,660 --> 00:39:35,246
Med slike priser
kan det være dyrere å rense klærne
631
00:39:35,247 --> 00:39:38,500
enn å kaste skitne klær og kjøpe nye.
632
00:39:38,501 --> 00:39:43,505
Vi byttet akryl for ull,
polyester for bomull,
633
00:39:43,506 --> 00:39:47,133
nylon for silke, og lycra for gummi.
634
00:39:47,134 --> 00:39:51,054
Det jeg ikke visste da
var at alle erstatningsfibrene
635
00:39:51,055 --> 00:39:53,473
er plast, og hormonforstyrrende.
636
00:39:53,474 --> 00:39:58,521
Innen 2030 vil 70 % av alle fibre,
og dermed tekstiler,
637
00:39:59,397 --> 00:40:02,733
trolig være laget av plast.
638
00:40:09,031 --> 00:40:12,200
Da jeg oppdro mine to barn
639
00:40:12,201 --> 00:40:16,329
og avsluttet ammingen for nummer to,
640
00:40:16,330 --> 00:40:20,418
oppdaget jeg en klump,
og det var brystkreft.
641
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
Jeg ble fortalt at det var en
hurtigvoksende, aggressiv kreft.
642
00:40:26,549 --> 00:40:32,512
Det var vanskelig å si ja til kjemoterapi,
som er en gift.
643
00:40:32,513 --> 00:40:33,722
Men jeg gjorde det.
644
00:40:34,598 --> 00:40:38,519
Så sa de at jeg trengte
en intensiv runde med strålebehandling.
645
00:40:40,020 --> 00:40:43,899
Så jeg spurte om jeg kunne ta
dobbel mastektomi i stedet for.
646
00:40:45,609 --> 00:40:46,485
Så…
647
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
Ja, kreften tok fra meg brystene,
og fruktbarheten.
648
00:40:52,867 --> 00:40:57,288
Noen år etter grunnla jeg dette selskapet,
og hadde en fotoseanse.
649
00:40:58,456 --> 00:41:00,206
Ni kvinner var med,
650
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
og en av dem hadde nettopp gjort
et toppløs-bilde for oss.
651
00:41:05,129 --> 00:41:08,631
På brystkassen hennes sto det
"Faen ta brystkreft".
652
00:41:08,632 --> 00:41:11,551
Jeg sa: "Jeg hadde brystkreft."
653
00:41:11,552 --> 00:41:15,848
Vi innså at av ni kvinner
hadde tre hatt brystkreft.
654
00:41:16,765 --> 00:41:19,685
Det ga meg litt oppildning.
655
00:41:20,352 --> 00:41:25,774
Jeg tenkte at om vi skapte sunne klær
kunne vi kanskje fikse industrien.
656
00:41:26,942 --> 00:41:30,862
Hallo, og velkommen tilbake til kanalen.
Her er en ny toppliste.
657
00:41:30,863 --> 00:41:33,323
{\an8}Her er mine ti beste hårprodukter.
658
00:41:33,324 --> 00:41:36,284
Ja, jeg har funnet hemmeligheten.
659
00:41:36,285 --> 00:41:39,204
Vi mennesker har rutiner,
660
00:41:39,205 --> 00:41:44,709
og rutiner medfører gjentatt eksponering.
661
00:41:44,710 --> 00:41:47,670
Har du gått blant
kroppsproduktene i butikken
662
00:41:47,671 --> 00:41:51,842
og sett på ingrediensene i
hudproduktene du bruker hver dag?
663
00:41:52,426 --> 00:41:58,640
Pleieprodukter og sminke
inneholder hormonforstyrrende kjemikalier.
664
00:41:58,641 --> 00:42:02,977
{\an8}Formaldehyd, PFAS, som også
brukes i flammehemmende produkter,
665
00:42:02,978 --> 00:42:05,647
ftalater, xenoøstrogener, sulfater,
666
00:42:05,648 --> 00:42:08,066
triklosan, EDTA, parabener…
667
00:42:08,067 --> 00:42:12,947
Alle kjemikaliene tilsettes
for å forbedre produktet.
668
00:42:13,656 --> 00:42:16,616
Ftalater tilsettes i hårspray
669
00:42:16,617 --> 00:42:20,162
fordi det gir håret mer fleksibilitet.
670
00:42:21,205 --> 00:42:24,999
Det tilsettes også fordi
det gjør produktet velduftende.
671
00:42:25,000 --> 00:42:27,545
Det er en ingrediens i duftstoffer.
672
00:42:28,254 --> 00:42:32,341
Men kjemikaliene
som skal forbedre produktet
673
00:42:33,175 --> 00:42:36,470
påvirker vår helse negativt.
674
00:42:38,013 --> 00:42:42,141
Min forskning viste at jo tidligere
675
00:42:42,142 --> 00:42:45,103
en kvinne begynte med hårprodukter
676
00:42:45,104 --> 00:42:48,815
jo tidligere begynner de å menstruere.
677
00:42:48,816 --> 00:42:51,442
{\an8}Jenter i USA
kommer i puberteten tidligere.
678
00:42:51,443 --> 00:42:55,029
Prosentandelen av jenter
som får mensen før de fyller 11 år
679
00:42:55,030 --> 00:42:58,534
er nesten doblet, fra 8,6 % til 15,5 %.
680
00:42:59,577 --> 00:43:02,495
Å få mensen tidlig
681
00:43:02,496 --> 00:43:04,998
er en risikofaktor for brystkreft.
682
00:43:04,999 --> 00:43:07,792
{\an8}Økt risiko for brystkreft og livmorkreft,
683
00:43:07,793 --> 00:43:11,547
{\an8}fordi de er utsatt for
hormonet østrogen over lenger tid.
684
00:43:12,590 --> 00:43:16,259
Faktum er at
noen deler av befolkningen
685
00:43:16,260 --> 00:43:20,346
er mer utsatt for miljøgifter.
686
00:43:20,347 --> 00:43:24,225
Forskning viser at svarte jenter
har dobbelt så høy risiko
687
00:43:24,226 --> 00:43:26,144
for å nå puberteten for tidlig.
688
00:43:26,145 --> 00:43:29,647
Svarte kvinner får oftest brystkreft,
689
00:43:29,648 --> 00:43:31,941
muskelknuter, overvekt…
690
00:43:31,942 --> 00:43:36,904
Denne korrelasjonen
kan knyttes til giftige stoffer
691
00:43:36,905 --> 00:43:39,407
i skjønnhetsproduktene de bruker.
692
00:43:39,408 --> 00:43:42,285
Noen grupper er mer utsatt enn andre,
693
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
men vi er alle utsatt.
694
00:43:57,926 --> 00:44:01,179
Her i Louisiana lar de industrien,
695
00:44:01,180 --> 00:44:06,101
{\an8}særlig oljeindustrien,
bygge og bygge og bygge.
696
00:44:07,561 --> 00:44:12,940
Noen områder er
helt omringet av oljeindustrien.
697
00:44:12,941 --> 00:44:17,403
Et landområde i Louisiana
som før var en plantasje,
698
00:44:17,404 --> 00:44:20,406
med innbyggere
som har bodd der i generasjoner,
699
00:44:20,407 --> 00:44:22,117
kjemper nå for ren luft.
700
00:44:22,701 --> 00:44:27,456
Samfunn etter samfunn
blir omringet av industrianlegg.
701
00:44:29,750 --> 00:44:33,294
{\an8}Den petrokjemiske industrien
påvirker mørkhudede
702
00:44:33,295 --> 00:44:35,756
{\an8}sett ut i fra lokasjon.
703
00:44:36,465 --> 00:44:42,804
Her i landet er 68 % av svarte bosatt
under 50 km fra et kullkraftverk.
704
00:44:42,805 --> 00:44:46,557
Og ser man på
plast- og oljenæringen i Louisiana,
705
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
er de bare noen kilometer unna.
706
00:44:49,978 --> 00:44:51,896
Begrepet "gjerde-nabolag"
707
00:44:51,897 --> 00:44:56,901
betyr at det er et gjerde mellom din hage,
708
00:44:56,902 --> 00:45:00,864
der huskesettet står,
og petrokjemiske anlegg.
709
00:45:04,493 --> 00:45:07,245
Det er en region i Louisiana
710
00:45:07,246 --> 00:45:10,581
som går fra Baton Rouge til New Orleans
711
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
som heter "Cancer Alley".
712
00:45:13,627 --> 00:45:16,755
{\an8}En kollega av meg døde av kreft.
713
00:45:17,464 --> 00:45:19,090
{\an8}I det huset der.
714
00:45:19,091 --> 00:45:22,719
{\an8}Rett fram her…
Både min onkel og kona hans har kreft.
715
00:45:22,720 --> 00:45:28,933
En nabo hadde fase fire kreft.
Hun dro på sykehuset, og døde.
716
00:45:28,934 --> 00:45:31,936
Straks anleggene begynte å forurense,
døde Oliver.
717
00:45:31,937 --> 00:45:34,814
Oliver ble syk og døde.
Og jeg datet ham.
718
00:45:34,815 --> 00:45:36,899
Og min venn Matt døde nettopp.
719
00:45:36,900 --> 00:45:38,735
Matt ba meg kjempe.
720
00:45:38,736 --> 00:45:40,653
Og jeg skal kjempe for Matt.
721
00:45:40,654 --> 00:45:44,073
Sharon, nå har vi kjørt i
halvannen kilometer,
722
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
- og du nevnte 40 stykker som er døde.
- Ja.
723
00:45:48,245 --> 00:45:51,957
Det er vondt å kjenne
så mange folk som dør.
724
00:45:52,666 --> 00:45:54,835
Alle har kreft. Hva er galt?
725
00:45:58,756 --> 00:46:01,382
- Altså, du må ikke dra langt.
- Nei.
726
00:46:01,383 --> 00:46:04,302
- Der er boligen.
- Der, ja.
727
00:46:04,303 --> 00:46:07,221
- Du har fossilindustrien der.
- Stemmer.
728
00:46:07,222 --> 00:46:09,891
- Og du har kirkegården her.
- Det stemmer.
729
00:46:09,892 --> 00:46:14,312
Alle skal jo dø.
Men vi vil ikke dø for tidlig.
730
00:46:14,313 --> 00:46:17,398
- For tidlig, stemmer.
- Og ikke for andres grådighet.
731
00:46:17,399 --> 00:46:18,442
Det stemmer.
732
00:46:19,026 --> 00:46:20,569
Det er hjerteskjærende.
733
00:46:21,487 --> 00:46:23,113
Men vi må kjempe.
734
00:46:30,537 --> 00:46:33,539
Forretningsplanen deres
735
00:46:33,540 --> 00:46:37,628
er en dødsdom for våre samfunn.
736
00:46:39,338 --> 00:46:44,425
Altså, de tjener penger
og profitt på at folk dør,
737
00:46:44,426 --> 00:46:46,636
for å lage plast.
738
00:46:46,637 --> 00:46:49,388
For å lage plast
739
00:46:49,389 --> 00:46:50,599
tar de livet av oss.
740
00:46:56,063 --> 00:47:01,485
GODE MENNESKER. GODE GJERNINGER. SASOL
741
00:47:04,655 --> 00:47:08,617
{\an8}INNGRIPEN, UKE FIRE
742
00:47:11,203 --> 00:47:13,413
{\an8}PAR NUMMER FIRE
743
00:47:16,875 --> 00:47:20,294
{\an8}Ok, en oppdatering. Det er januar,
744
00:47:20,295 --> 00:47:23,923
og vi er omtrent
en måned inn i plast-studien.
745
00:47:23,924 --> 00:47:27,552
Sist måned ble vi gravide,
746
00:47:27,553 --> 00:47:31,306
men det endte med en tidlig spontanabort.
747
00:47:31,932 --> 00:47:34,684
Det er litt tungt, med familien og sånt,
748
00:47:34,685 --> 00:47:38,813
å være positiv i julefeiringen,
749
00:47:38,814 --> 00:47:41,400
og ikke kunne snakke med noen
750
00:47:42,526 --> 00:47:43,735
om det.
751
00:47:44,903 --> 00:47:45,988
Så, ja.
752
00:47:46,530 --> 00:47:51,033
Men det virker som
det har gitt oss litt håp.
753
00:47:51,034 --> 00:47:53,911
Det er definitivt et godt tegn, tror jeg.
754
00:47:53,912 --> 00:47:57,039
Det er et godt tegn at
kroppen min kan bli gravid.
755
00:47:57,040 --> 00:48:01,294
Vi har vært veldig
forsiktige med plastbruken,
756
00:48:01,295 --> 00:48:03,797
og fulgt studien nøye.
757
00:48:04,548 --> 00:48:08,801
Vi har fått gode resultater
når det gjelder graviditet.
758
00:48:08,802 --> 00:48:14,600
Så vi håper at når studien er over
kan vi komme med bedre nyheter.
759
00:48:18,937 --> 00:48:22,983
Plast er bare mulig på grunn av kjemi.
760
00:48:24,026 --> 00:48:29,530
Og kjemikere vil ikke
forgifte og ødelegge verden.
761
00:48:29,531 --> 00:48:33,868
Selskaper vet at om de dreper kunden,
går det ut over salget.
762
00:48:33,869 --> 00:48:38,790
Så det er ikke revolusjonerende å si:
"Oi, vi burde ha giftfrie, trygge ting."
763
00:48:39,833 --> 00:48:43,210
Men når du ser på
utdanningen til kjemikere
764
00:48:43,211 --> 00:48:49,050
er det sjokkerende at de ikke har
basisinnføringer i å lære
765
00:48:49,051 --> 00:48:53,513
hvordan man forutser skadevirkninger
på menneskehelse og miljø.
766
00:48:54,306 --> 00:48:57,308
De vet ikke hvordan toksisitet fungerer,
767
00:48:57,309 --> 00:49:00,938
de vet ikke hvordan
biodegradering fungerer.
768
00:49:01,855 --> 00:49:05,733
Jeg syns det bør være
det første en kjemiker lærer.
769
00:49:05,734 --> 00:49:08,319
Hvordan man ikke gjør skade på folk.
770
00:49:08,320 --> 00:49:13,325
Men det finnes ikke i pensum,
som er sjokkerende.
771
00:49:18,580 --> 00:49:22,501
Jeg vokste ikke opp med
en drøm om å bli kjemiker.
772
00:49:23,377 --> 00:49:28,256
Hadde noen sagt at jeg kom til å bli
industrikjemiker, hadde jeg ledd.
773
00:49:29,633 --> 00:49:35,721
Men da jeg skjønte at forskere skapte,
designet og oppfant,
774
00:49:35,722 --> 00:49:39,935
så jeg på kjemi som
kunstnerisk uttrykkelse.
775
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
Så jeg tok grad i medisinsk kjemi.
776
00:49:45,399 --> 00:49:49,318
Jeg publiserte fem artikler
før jeg ble 21,
777
00:49:49,319 --> 00:49:52,154
og tok forskerutdanning ved Princeton.
778
00:49:52,155 --> 00:49:54,240
Innen jeg var 25 år
779
00:49:54,241 --> 00:49:57,369
hadde jeg gitt ut 25 publikasjoner.
780
00:49:58,745 --> 00:50:02,708
Jeg jobbet med en kreftmedisin
som nå heter Alimta.
781
00:50:04,292 --> 00:50:07,628
Så begynte jeg i industrien, for Polaroid.
782
00:50:07,629 --> 00:50:11,048
Innen kort tid
hadde jeg dusinvis av patenter,
783
00:50:11,049 --> 00:50:15,094
oppfinnelser, produkter og utmerkelser.
784
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Og så kom katastrofen.
785
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
Min sønn John ble født med
sykdommen gallegangsatresi.
786
00:50:26,732 --> 00:50:30,943
Det er en sykdom der leveren hans
ikke er forbundet med tarmen,
787
00:50:30,944 --> 00:50:34,281
og kroppen tar ikke inn vann
og løselige næringsstoffer.
788
00:50:35,449 --> 00:50:38,200
Han ble operert like etter fødselen,
789
00:50:38,201 --> 00:50:41,872
og da han var to år gammel mistet vi ham.
790
00:50:43,582 --> 00:50:48,335
Vi aksepterte aldri
at han var dødssyk før det var over.
791
00:50:48,336 --> 00:50:50,212
Vi hadde alltid et håp.
792
00:50:50,213 --> 00:50:52,299
Men ja, det er vanskelig.
793
00:50:54,259 --> 00:50:57,094
Da jeg lå i senga
etter min sønns begravelse
794
00:50:57,095 --> 00:51:00,222
kikket jeg i taket og spurte meg selv:
795
00:51:00,223 --> 00:51:03,392
"Lurer på om noe jeg tok på i laboratoriet
796
00:51:03,393 --> 00:51:05,812
forårsaket fødselsdefekten til min sønn."
797
00:51:08,482 --> 00:51:09,857
Og jeg sa: "Hvorfor?
798
00:51:09,858 --> 00:51:13,486
Hvorfor skulle noen
oppfinne noe som er farlig?
799
00:51:13,487 --> 00:51:15,071
Men vent,
800
00:51:15,072 --> 00:51:19,700
om det ikke er en del av utdanningen
å gjenkjenne og forutse sånt,
801
00:51:19,701 --> 00:51:21,328
hvordan kan de unngå det?"
802
00:51:26,458 --> 00:51:28,209
Bra, ok.
803
00:51:28,210 --> 00:51:29,419
Er det?
804
00:51:30,128 --> 00:51:32,088
Å ja, det har mye mer…
805
00:51:32,089 --> 00:51:35,049
Du dissekerte det fra en av plommene?
806
00:51:35,050 --> 00:51:36,467
Ja, herfra.
807
00:51:36,468 --> 00:51:39,804
Jeg og studentene mine
undersøker ulike kjemikalier,
808
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
som BPA-forbindelser og ftalater,
809
00:51:43,350 --> 00:51:47,103
og studerer effekten på utviklingsbaner
810
00:51:47,104 --> 00:51:49,855
{\an8}fra et tidlig utviklingsstadium,
811
00:51:49,856 --> 00:51:54,693
{\an8}og etterligner perioden der
menneskefosteret i livmoren
812
00:51:54,694 --> 00:51:56,655
utsettes for slike kjemikalier.
813
00:51:57,864 --> 00:52:00,367
Vi bruker dyremodeller, som kyllingfostre.
814
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
Det er lett å gjøre.
815
00:52:02,744 --> 00:52:05,955
Vi mikroinjiserer,
med små mikropipetter,
816
00:52:05,956 --> 00:52:08,541
ulike doser av stoffene.
817
00:52:08,542 --> 00:52:13,338
De inkuberes, og på dag 12
analyseres de i mikroskop.
818
00:52:18,343 --> 00:52:21,637
Du må ikke være forsker
for å finne ut av det.
819
00:52:21,638 --> 00:52:26,142
Bare se på kontrollfostrene
mot de som er gitt ftalater.
820
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
Forskjellene er ganske slående.
821
00:52:29,396 --> 00:52:31,814
Dette er klassisk ftalat-eksponering.
822
00:52:31,815 --> 00:52:34,942
Alle kjennetegnene vi har sett,
823
00:52:34,943 --> 00:52:38,028
som redusert pigmentering
over hele kroppen,
824
00:52:38,029 --> 00:52:41,824
redusert pigmentering i øyet,
på netthinnen og iris.
825
00:52:41,825 --> 00:52:46,370
Og særlig i dette tilfellet
ser vi at bukveggen er åpen.
826
00:52:46,371 --> 00:52:50,958
Noen av de indre organene
buler ut av kroppen.
827
00:52:50,959 --> 00:52:54,837
Mange av disse avvikene og misdannelsene
828
00:52:54,838 --> 00:52:57,506
er karakteristiske for ftalat-eksponering.
829
00:52:57,507 --> 00:53:03,095
Vi tok representative bilder av fostrene
som ble eksponert,
830
00:53:03,096 --> 00:53:05,097
i dette tilfellet BPA.
831
00:53:05,098 --> 00:53:09,518
Selv ved lave doser,
og så middels og høye doser,
832
00:53:09,519 --> 00:53:11,937
ser vi ekstreme fostermisdannelser.
833
00:53:11,938 --> 00:53:14,231
Avvik i hode- og ansiktsform.
834
00:53:14,232 --> 00:53:18,986
Kroppsvolum er i dette tilfellet
en tredjedel av kontrollgruppens.
835
00:53:18,987 --> 00:53:22,323
Organer som buler ut av kroppen.
836
00:53:22,324 --> 00:53:26,577
Noen fostre er så deformerte
at utviklingen opphører.
837
00:53:26,578 --> 00:53:30,706
De ligner på mange vanlige
fostermisdannelser hos mennesker.
838
00:53:30,707 --> 00:53:36,129
Det ser vi ved lave doser av
ftalater og BPA-stoffer.
839
00:53:38,548 --> 00:53:43,928
Dessverre har mange av oss blitt lært at
det er dosen som avgjør om noe er en gift.
840
00:53:43,929 --> 00:53:47,765
Det er sunn fornuft.
Alt med måte, kan du si.
841
00:53:47,766 --> 00:53:51,936
{\an8}Men realiteten er at
selv minimal eksponering
842
00:53:51,937 --> 00:53:57,358
kan ha enorm effekt,
særlig når vi snakker om hormoner.
843
00:53:57,359 --> 00:54:00,236
{\an8}En ørliten mengde av et kjemisk stoff
844
00:54:00,237 --> 00:54:03,573
{\an8}kan påvirke genene.
Det er det hormonforstyrrelser er.
845
00:54:05,325 --> 00:54:10,621
Når et foster er i utvikling
blir feil gen aktivert til feil tid,
846
00:54:10,622 --> 00:54:13,374
og utviklingen går i feil retning.
847
00:54:13,375 --> 00:54:16,794
Nå vet vi at en milliarddel
kan være skadelig,
848
00:54:16,795 --> 00:54:18,588
og det virker veldig lite.
849
00:54:19,464 --> 00:54:25,135
Men i en vanndråpe med
en milliarddel bisfenol A,
850
00:54:25,136 --> 00:54:29,139
hvor mange molekyler med bisfenol A
er det i den vanndråpen?
851
00:54:29,140 --> 00:54:34,062
2,65 billioner molekyler.
Og bare ett av dem kan påføre skade.
852
00:54:34,854 --> 00:54:39,276
Det er et problem.
Først nå har vitenskapen innsett det.
853
00:54:40,485 --> 00:54:42,528
{\an8}UKE SEKS (HALVVEIS)
854
00:54:42,529 --> 00:54:44,446
For det første, godt å se dere.
855
00:54:44,447 --> 00:54:47,199
- Skal vi snakke om resultatene?
- Ja.
856
00:54:47,200 --> 00:54:52,329
Darby, i starten var
ditt BPA-nivå veldig høyt.
857
00:54:52,330 --> 00:54:55,917
Ved neste måling var det langt lavere.
858
00:54:56,793 --> 00:54:57,960
- Utrolig.
- Jøss.
859
00:54:57,961 --> 00:55:01,088
Jesse, du har virkelig
redusert BPA-nivået.
860
00:55:01,089 --> 00:55:02,172
- Å ja?
- Wow.
861
00:55:02,173 --> 00:55:05,593
- Så all den innsatsen har lønt seg.
- Det er sprøtt.
862
00:55:06,469 --> 00:55:10,222
Jeg var kjempefornøyd med
resultatet av inngripenen.
863
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Etter seks uker
864
00:55:12,225 --> 00:55:17,230
senket nesten alle
bisfenol A-nivået ned til "upåviselig".
865
00:55:18,481 --> 00:55:22,526
Ftalat-nivået gikk også ned,
og interessant nok,
866
00:55:22,527 --> 00:55:27,865
mannen og kvinnen i paret
senket nivåene parallelt.
867
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
Dermed gjenspeiler det endringene
i deres felles miljø.
868
00:55:35,248 --> 00:55:39,918
{\an8}Jeg ble ikke overrasket av at deltakerne
reduserte eksponeringen.
869
00:55:39,919 --> 00:55:43,631
{\an8}Det var mer usikkert om
det ville påvirke antall sædceller.
870
00:55:44,716 --> 00:55:49,136
Og sant å si, etter seks uker
var endringen liten.
871
00:55:49,137 --> 00:55:51,347
Jeg ble trist da de resultatene kom.
872
00:55:51,348 --> 00:55:54,433
Jeg tenkte: "Hva er det her?"
Jeg var så lei meg.
873
00:55:54,434 --> 00:55:57,895
{\an8}Det var jo skuffende for deltakerne.
874
00:55:57,896 --> 00:56:02,775
Men vi må huske at det tar 70 dager
å produsere ny sæd.
875
00:56:02,776 --> 00:56:07,780
Så vi vil trolig ikke se forbedringer
før siste prøvetaking.
876
00:56:07,781 --> 00:56:12,451
{\an8}Alle prøver å gjøre noe vanskelig,
og jeg tror vi må slappe av litt,
877
00:56:12,452 --> 00:56:15,747
{\an8}og om mulig, ta tiden i bruk.
878
00:56:20,502 --> 00:56:24,005
Jeg, en sædcelle,
kommer for å be om deres hjelp.
879
00:56:25,215 --> 00:56:28,884
Vi sædceller er snart en truet art.
880
00:56:28,885 --> 00:56:31,387
Men dette problemet kan løses.
881
00:56:31,388 --> 00:56:34,390
Vennligst ta godt imot en person
882
00:56:34,391 --> 00:56:37,434
som prøver å redde sæden og framtiden vår,
883
00:56:37,435 --> 00:56:38,686
John Warner.
884
00:56:40,480 --> 00:56:44,525
Mange tror nok det er rart
å bli introdusert av en sædcelle.
885
00:56:44,526 --> 00:56:47,194
Men når man tenker over det
886
00:56:47,195 --> 00:56:48,530
ble alle det.
887
00:56:53,034 --> 00:56:57,329
Da jeg mistet min to år gamle sønn
på grunn av en fødselsdefekt
888
00:56:57,330 --> 00:57:01,458
skjønte jeg at det var noe som manglet
i utdannelsen min.
889
00:57:01,459 --> 00:57:04,670
Og jeg skjønte at ingen universiteter
890
00:57:04,671 --> 00:57:10,759
lærer kjemikere noe om
hva som gjør et molekyl giftig.
891
00:57:10,760 --> 00:57:15,013
Jeg skjønte at verden
ikke trenger en folkebevegelse.
892
00:57:15,014 --> 00:57:17,433
Verden trengte ikke ny politikk.
893
00:57:17,434 --> 00:57:19,476
Verden trengte en ny vitenskap.
894
00:57:19,477 --> 00:57:24,481
En vitenskap der kjemikere lærer
å forutse negative konsekvenser.
895
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
Det er starten på grønn kjemi.
896
00:57:28,987 --> 00:57:35,117
{\an8}Paul Anastas og jeg skrev læreboka
om grønn kjemi på 1990-tallet.
897
00:57:35,118 --> 00:57:38,745
{\an8}Du kan drive med forskning
og kjemi som normalt,
898
00:57:38,746 --> 00:57:44,668
men legger på et synsfelt med:
"Hva om dette lykkes?"
899
00:57:44,669 --> 00:57:48,422
Hva om det ikke ender med
en artikkel i et fagblad,
900
00:57:48,423 --> 00:57:53,678
men at et selskap faktisk begynner å lage
tusenvis av tonn av det?
901
00:57:54,179 --> 00:57:56,513
Hvilke følger vil mine valg ha,
902
00:57:56,514 --> 00:58:01,227
den dagen min oppfinnelse kommer ut,
på tiden framover?
903
00:58:02,020 --> 00:58:03,729
Det er grønn kjemi.
904
00:58:03,730 --> 00:58:06,773
Jeg tror jeg har vært i over 65 land,
905
00:58:06,774 --> 00:58:09,109
møtt presidenter og statsministere,
906
00:58:09,110 --> 00:58:14,448
klippet over bånd og gitt forelesninger,
og det begynner å bli en bevegelse.
907
00:58:14,449 --> 00:58:18,285
Og nesten 100 universiteter verden over
har signert en avtale
908
00:58:18,286 --> 00:58:23,082
om å innføre grønn kjemi i læreplanen.
909
00:58:24,125 --> 00:58:29,254
Men alle i samfunnet må forstå at
ting ikke må være giftige.
910
00:58:29,255 --> 00:58:31,508
Vi kan lære oss andre metoder.
911
00:58:33,718 --> 00:58:36,804
Det fins plast hvor enn du snur deg.
912
00:58:37,514 --> 00:58:42,435
Vi er virkelig avhengige. Det er vanskelig
å se for seg en verden uten plast.
913
00:58:43,144 --> 00:58:47,773
Men plast i seg selv er ikke problemet.
914
00:58:47,774 --> 00:58:52,987
Det er kjemikaliene i den
som er hormonforstyrrende.
915
00:59:00,912 --> 00:59:03,414
Mange tror at myndighetene tar seg av oss.
916
00:59:03,998 --> 00:59:07,418
De hadde ikke tillatt
eksponering av farlige ting.
917
00:59:08,002 --> 00:59:13,091
Men vi vernes ikke mot kjemikaliene
i husholdsproduktene våre.
918
00:59:13,883 --> 00:59:17,135
Når det gjelder regulering av
disse kjemikaliene i USA
919
00:59:17,136 --> 00:59:20,430
er svært få kjemikalier forbudt.
920
00:59:20,431 --> 00:59:22,934
Og de fleste kjemikalier
blir aldri testet.
921
00:59:24,852 --> 00:59:29,189
Igjen og igjen har vi innsett at
kjemikalier som var tillatt i årevis
922
00:59:29,190 --> 00:59:30,525
var giftige.
923
00:59:31,359 --> 00:59:32,818
Med DDT…
924
00:59:32,819 --> 00:59:36,989
Insektmidler kan faktisk være
en stor trussel mot mennesker.
925
00:59:36,990 --> 00:59:37,906
Med asbest.
926
00:59:37,907 --> 00:59:41,326
I dag satte EPA i verk et forbud
927
00:59:41,327 --> 00:59:44,454
mot den eneste typen asbest
som er i bruk i USA.
928
00:59:44,455 --> 00:59:48,292
Bly i bensin
førte til hjerneskader hos barn.
929
00:59:48,293 --> 00:59:53,589
Bly i bensin gjorde at halve befolkningen
fikk lavere IQ.
930
00:59:53,590 --> 00:59:58,343
Da vi fjernet bly fra bensinen
sank nivået i barns blod med 95 %.
931
00:59:58,344 --> 01:00:02,598
Gjennomsnittlig IQ hos en generasjon
gikk opp med om lag fem poeng.
932
01:00:02,599 --> 01:00:06,059
Og de mer intelligente,
mer kreative barna
933
01:00:06,060 --> 01:00:09,022
har gjeninnført
milliarder av dollar til økonomien.
934
01:00:10,815 --> 01:00:13,150
En enorm suksess.
935
01:00:13,151 --> 01:00:16,446
Nå er spørsmålet, hva gjør vi med plast?
936
01:00:17,697 --> 01:00:21,158
Mediene melder at myndighetenes
motvilje til å regulere
937
01:00:21,159 --> 01:00:26,121
{\an8}disse kjemikaliene er basert på
ensidige studier laget av kjemiindustrien.
938
01:00:26,122 --> 01:00:28,416
{\an8}Senator, vi i FDA
939
01:00:29,417 --> 01:00:32,127
{\an8}vil alle produktgodkjennelser
940
01:00:32,128 --> 01:00:38,300
{\an8}være basert på data
som er forberedt og utført i studier
941
01:00:38,301 --> 01:00:40,886
{\an8}fra av de ulike produsentene.
942
01:00:40,887 --> 01:00:43,972
{\an8}Plager det dere ikke? Det er poenget mitt.
943
01:00:43,973 --> 01:00:46,266
{\an8}Virker ikke som du ser sammenhengen.
944
01:00:46,267 --> 01:00:51,355
{\an8}Vi er hvor vi er fordi vitenskapens
forståelse av hormonforstyrrelser
945
01:00:51,356 --> 01:00:54,358
ikke eksisterte da plast kom på markedet.
946
01:00:54,359 --> 01:00:57,944
{\an8}Genene våre skrus av og på
trillioner av ganger i sekundet
947
01:00:57,945 --> 01:01:00,822
{\an8}hver eneste dag, hvert eneste sekund.
948
01:01:00,823 --> 01:01:04,869
{\an8}Ting som ftalater og bisfenol A påvirker
949
01:01:05,578 --> 01:01:08,080
{\an8}prosessen som skrur gener av og på.
950
01:01:08,081 --> 01:01:10,832
FDA, EPA og CDC,
951
01:01:10,833 --> 01:01:14,711
deres forskning
ignorerer molekylær genetikk.
952
01:01:14,712 --> 01:01:19,925
De siste 30 årene
har vitenskapen blitt mer solid.
953
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
Vi har nok heller undervurdert
størrelsen på problemet.
954
01:01:24,972 --> 01:01:28,141
{\an8}Plastindustrien ble gigantisk,
955
01:01:28,142 --> 01:01:32,062
{\an8}og vi lot det komme ut av kontroll.
956
01:01:32,063 --> 01:01:36,608
{\an8}Mange kjemikalier som siver ut av plast
er hormonforstyrrende,
957
01:01:36,609 --> 01:01:42,656
{\an8}som knyttes til en rekke epidemier
som ikke er smittsomme sykdommer.
958
01:01:42,657 --> 01:01:47,494
{\an8}Som brystkreft, prostatakreft,
testikkelkreft, infertilitet,
959
01:01:47,495 --> 01:01:50,038
{\an8}immunforstyrrelser og hjerneproblemer.
960
01:01:50,039 --> 01:01:55,085
Dessverre står regulatorisk
toksikologi i USA i stampe
961
01:01:55,086 --> 01:01:58,380
fordi industrien har
for stor innflytelse i kongressen.
962
01:01:58,381 --> 01:01:59,423
Punktum.
963
01:01:59,424 --> 01:02:05,638
{\an8}Stabile forsyningskjeder er avgjørende.
Å produsere plast i USA er bra.
964
01:02:12,145 --> 01:02:14,563
Vi er nå på en historisk plantasje
965
01:02:14,564 --> 01:02:18,817
hvor mine forfedre, hentet ut av Afrika,
966
01:02:18,818 --> 01:02:21,904
ble ført til som slaver.
967
01:02:23,030 --> 01:02:24,991
Minnene av det består enda.
968
01:02:26,659 --> 01:02:29,828
Og nå er oljeindustrien her i Louisiana
969
01:02:29,829 --> 01:02:33,832
på leting etter å bygge fabrikker
970
01:02:33,833 --> 01:02:36,210
på tidligere plantasjeområder,
971
01:02:36,711 --> 01:02:42,341
vel vitende om hvor smertefull
den bakgrunnen er for alle.
972
01:02:44,635 --> 01:02:49,139
Det er hjerteskjærende,
fordi de har den samme mentaliteten
973
01:02:49,140 --> 01:02:51,183
som ble brukt på plantasjer
974
01:02:51,184 --> 01:02:54,394
til å ikke bare utvinne fra Moder Jord,
975
01:02:54,395 --> 01:02:56,481
men også skade de samme menneskene.
976
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
Det viser at
de ikke bryr seg om menneskeheten.
977
01:03:04,489 --> 01:03:10,870
{\an8}Vi skal kunngjøre at Formosa
skal investere 9,4 milliarder dollar.
978
01:03:11,537 --> 01:03:15,999
Det er en glede å kunngjøre denne
kapitalinvesteringen og jobbskapingen
979
01:03:16,000 --> 01:03:20,588
her i St. James Parish,
omtrent tre kilometer fra Sunshine Bridge.
980
01:03:22,548 --> 01:03:26,092
Formosa-anlegget
var et anlegg de ville bygge
981
01:03:26,093 --> 01:03:28,804
på en tidligere plantasje.
982
01:03:28,805 --> 01:03:32,682
Mer enn et anlegg,
det blir det største bygget i delstaten.
983
01:03:32,683 --> 01:03:35,143
Og folk som Sharon Lavigne
984
01:03:35,144 --> 01:03:40,273
kjempet mot
et internasjonalt gigantselskap,
985
01:03:40,274 --> 01:03:42,234
fra kjøkkenbordet hjemme.
986
01:03:42,235 --> 01:03:45,403
Dette er virkelig David mot Goliat.
987
01:03:45,404 --> 01:03:50,283
Et kjemiselskap i milliardklassen
sto klare til å bygge et enormt anlegg,
988
01:03:50,284 --> 01:03:54,413
helt til de støtte på
miss Sharon Lavigne og Rise St. James.
989
01:03:55,706 --> 01:04:00,418
Formosa Plastics skulle bygges
tre kilometer fra hjemmet mitt.
990
01:04:00,419 --> 01:04:04,924
Og jeg sa: "Kjære Gud, dette landet
kan ikke tilhøre Formosa. Vi bor her."
991
01:04:06,259 --> 01:04:09,427
Jeg hadde ingen planer om å bli aktivist.
992
01:04:09,428 --> 01:04:13,014
Alt jeg visste var at Formosa Plastics
rang i øret mitt.
993
01:04:13,015 --> 01:04:15,392
Først gikk vi til Gud.
994
01:04:15,393 --> 01:04:17,310
Det vet jeg at jeg gjorde.
995
01:04:17,311 --> 01:04:20,355
Jeg satt på verandaen og ba.
Jeg spurte Gud,
996
01:04:20,356 --> 01:04:23,859
og om Gud hadde bedt meg flytte
hadde jeg ikke tatt kampen.
997
01:04:23,860 --> 01:04:25,361
Men Gud ba meg kjempe.
998
01:04:27,446 --> 01:04:31,533
De sa: "Guvernøren godkjente anlegget,
du kan ikke stoppe det."
999
01:04:31,534 --> 01:04:33,785
Jeg sa: "Be guvernøren bygge hos seg."
1000
01:04:33,786 --> 01:04:35,954
Han tror folk i St. James er dumme.
1001
01:04:35,955 --> 01:04:38,957
De vil lesse på oss nok et anlegg,
når vi har 12?
1002
01:04:38,958 --> 01:04:42,128
Nei. Det blir det ikke noe av.
1003
01:04:44,630 --> 01:04:45,922
Vi samlet oss.
1004
01:04:45,923 --> 01:04:48,174
Vi gikk i tog.
1005
01:04:48,175 --> 01:04:50,260
Vi kom på møter i distriktsrådet.
1006
01:04:50,261 --> 01:04:53,179
Om Formosa kommer til St. James
1007
01:04:53,180 --> 01:04:55,599
vil vi ikke kunne leve.
1008
01:04:55,600 --> 01:04:58,728
Vi er Rise St. James,
og vi skal verne St. James.
1009
01:04:59,812 --> 01:05:02,273
Formosa skal få kamp.
1010
01:05:04,483 --> 01:05:05,567
{\an8}INNGRIPEN, UKE 12
1011
01:05:05,568 --> 01:05:08,446
{\an8}La oss snakke om deres nyeste resultater.
1012
01:05:09,030 --> 01:05:11,615
Det dramatiske jeg ser, Katie,
1013
01:05:11,616 --> 01:05:14,534
er at ftalatnivået ditt økte veldig.
1014
01:05:14,535 --> 01:05:18,580
Og det var i et tidsrom
der dere senket eksponeringen.
1015
01:05:18,581 --> 01:05:21,791
Da er noe skjult,
og jeg tenker: "Hva er det?"
1016
01:05:21,792 --> 01:05:24,753
Er det noe på jobben? Hvem vet?
1017
01:05:24,754 --> 01:05:28,757
Tim, sædkvaliteten din er ikke topp, sant?
1018
01:05:28,758 --> 01:05:30,050
- Riktig.
- Ja.
1019
01:05:30,051 --> 01:05:32,928
Antall sædceller sank faktisk litt.
1020
01:05:32,929 --> 01:05:33,845
Ok.
1021
01:05:33,846 --> 01:05:39,225
Det virker ikke som det har vært
noen stor forbedring, må jeg nesten si.
1022
01:05:39,226 --> 01:05:44,564
Det vonde med disse studiene er at
ikke alle vil se forbedringer.
1023
01:05:44,565 --> 01:05:48,818
Det er vanskelig å bli kvitt
alle forurensningskildene i livet.
1024
01:05:48,819 --> 01:05:51,571
Hormonforstyrrende stoffer er overalt,
1025
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
og du blir eksponert
når du minst venter det.
1026
01:05:55,284 --> 01:05:58,578
Likevel er det vanskelig
å gi dårlige nyheter.
1027
01:05:58,579 --> 01:06:01,540
Dere har jo prøvd i lang tid, sant?
1028
01:06:02,416 --> 01:06:04,668
- Ja. Over ti år.
- Ja.
1029
01:06:04,669 --> 01:06:09,381
Jeg er jo glad for at inngripenen
har vært til hjelp for dere.
1030
01:06:09,382 --> 01:06:10,340
Ja.
1031
01:06:10,341 --> 01:06:15,303
Men jeg ser ingen tegn på at dere
umiddelbart vil bli gravide.
1032
01:06:15,304 --> 01:06:16,554
- Ja, klart.
- Ja.
1033
01:06:16,555 --> 01:06:18,556
- Og det er greit, liksom…
- Ja.
1034
01:06:18,557 --> 01:06:19,849
Vi er jo…
1035
01:06:19,850 --> 01:06:22,853
Vi vet at det må et mirakel til, så…
1036
01:06:24,730 --> 01:06:27,566
Det har vært vanskelig
å ikke klare å bli gravid.
1037
01:06:28,317 --> 01:06:33,280
Helt ærlig har jeg til tider følt meg
ganske forherdet.
1038
01:06:33,990 --> 01:06:37,575
Det vanskelige,
som blir vanskeligere for hvert år,
1039
01:06:37,576 --> 01:06:39,787
iallfall for meg, er…
1040
01:06:41,080 --> 01:06:42,999
…farsdagen, og morsdagen.
1041
01:06:44,166 --> 01:06:47,711
Det trodde jeg alltid at jeg ville feire.
1042
01:06:47,712 --> 01:06:49,672
Men det er ikke oss.
1043
01:06:50,673 --> 01:06:55,761
Du tenker bare: "Wow, livene våre er
så annerledes enn det vi så for oss."
1044
01:06:56,554 --> 01:07:01,892
Men jeg vil aldri gi opp håpet
om at vi kanskje får barn en dag.
1045
01:07:07,481 --> 01:07:10,316
{\an8}Polititoppen i California
stevner ExxonMobil…
1046
01:07:10,317 --> 01:07:14,320
{\an8}Statsadvokat Rob Bonta sier at
olje- og petrokjemiselskaper
1047
01:07:14,321 --> 01:07:17,449
har hausset opp effekten av resirkulering.
1048
01:07:17,450 --> 01:07:20,785
{\an8}Olje- og petrokjemiindustrien
1049
01:07:20,786 --> 01:07:25,707
{\an8}har i 50 år drevet
en desinformasjonskampanje.
1050
01:07:25,708 --> 01:07:30,336
Jobben min er offisielt rettet,
men også personlig.
1051
01:07:30,337 --> 01:07:33,923
Min eldste datter har sagt:
"Pappa, jeg elsker familien min,
1052
01:07:33,924 --> 01:07:35,884
og ønsker å få min egen,
1053
01:07:35,885 --> 01:07:40,513
men det føles uansvarlig å få barn
på en døende planet.
1054
01:07:40,514 --> 01:07:42,474
Jeg har ikke tenkt å få barn."
1055
01:07:42,475 --> 01:07:46,186
Det er galt. Vi bør ikke stjele
neste generasjons drømmer
1056
01:07:46,187 --> 01:07:51,149
gjennom våre feil,
vår manglende ansvarsevne.
1057
01:07:51,150 --> 01:07:53,319
Hva er målet? Uendelig profitt?
1058
01:07:56,572 --> 01:07:59,783
{\an8}HOLD AMERIKA VAKKERT
1059
01:07:59,784 --> 01:08:03,787
Hele plastindustrien er bygget på en løgn.
1060
01:08:03,788 --> 01:08:08,666
Den eneste grunnen til at
plast er allestedsnærværende i dag
1061
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
er fordi folk ble fortalt
at det kan resirkuleres.
1062
01:08:13,672 --> 01:08:15,840
Mennesker starter forurensning.
1063
01:08:15,841 --> 01:08:17,468
Mennesker kan stoppe det.
1064
01:08:19,553 --> 01:08:23,807
{\an8}Organisasjonen bak reklamen
Keep America Beautiful ble delfinansiert
1065
01:08:23,808 --> 01:08:28,645
av plastindustrien, og besto av store
drikkevare- og emballasjeselskaper.
1066
01:08:28,646 --> 01:08:33,149
Det kan virke rart, til du innser at
det skjulte budskapet er:
1067
01:08:33,150 --> 01:08:36,320
"Du, forbrukeren, må stoppe forurensning."
1068
01:08:39,073 --> 01:08:43,952
Folk ville ikke ha kjøpt plast,
avhenget av plast, konsumert plast,
1069
01:08:43,953 --> 01:08:47,164
om de visste at planeten
ble ødelagt av det.
1070
01:08:47,873 --> 01:08:53,212
Californias justisdepartement startet
en etterforskning av ExxonMobil.
1071
01:08:53,921 --> 01:08:58,258
Vi fikk se interne meldinger
hvor det sto for eksempel at
1072
01:08:58,259 --> 01:09:02,220
resirkulering i stor skala
ikke er økonomisk levedyktig.
1073
01:09:02,221 --> 01:09:06,851
Likevel fortsatte de å selge
myten om resirkulering av plast.
1074
01:09:08,060 --> 01:09:13,982
{\an8}Å få resirkulering på fote var en metode
for å holde produktene på markedet.
1075
01:09:13,983 --> 01:09:16,776
- En metode for å selge plast.
- Ja.
1076
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
En vinn-vinn-situasjon.
1077
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
I dag blir bare
ni prosent av plasten resirkulert.
1078
01:09:23,534 --> 01:09:24,618
Sjokkerende.
1079
01:09:25,202 --> 01:09:29,122
Grunnen er at store plastprodusenter
ikke tjener på det.
1080
01:09:29,123 --> 01:09:31,040
Resirkulering er for dyrt.
1081
01:09:31,041 --> 01:09:34,335
Og vi produserer så mye plast
1082
01:09:34,336 --> 01:09:37,964
at vi overlesser systemets evne
1083
01:09:37,965 --> 01:09:40,633
til å kunne resirkulere alt.
1084
01:09:40,634 --> 01:09:44,429
Men etter flere årtier
som mottaker av halve verdens søppel
1085
01:09:44,430 --> 01:09:48,099
har Kina nå forbudt mange
lite resirkulerbare produkter.
1086
01:09:48,100 --> 01:09:51,811
{\an8}Det virker som at Kina er lei av
å importere søppelet vårt.
1087
01:09:51,812 --> 01:09:54,230
Om plastprodukter ikke kan resirkuleres
1088
01:09:54,231 --> 01:09:58,484
må det kunngjøres.
Reklamen må være sannferdig.
1089
01:09:58,485 --> 01:10:00,653
Se, Tracy. Hun bruker dunken.
1090
01:10:00,654 --> 01:10:06,159
Det at denne myten fikk vedvare
i flere årtier er sjokkerende.
1091
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
Det minner om tobakken.
1092
01:10:11,790 --> 01:10:15,001
Når store selskaper lyver til folket,
1093
01:10:15,002 --> 01:10:19,005
og skaper en global
plastforurensningskrise, må det ta slutt.
1094
01:10:19,006 --> 01:10:22,885
Og jeg skal ikke ønske og håpe,
jeg skal gjøre det.
1095
01:10:33,479 --> 01:10:39,067
Da jeg fikk kreftdiagnosen
hadde jeg undervist i bærekraftig mote,
1096
01:10:39,068 --> 01:10:42,820
og jeg innså at det ikke var
snakk om bærekraft lenger.
1097
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
Det var snakk om å bli kvitt
alle petrokjemikalier.
1098
01:10:47,534 --> 01:10:51,664
Tekstiler er den største
kilden til mikroplast i miljøet.
1099
01:10:53,874 --> 01:10:56,125
Men i California Cloth Foundry
1100
01:10:56,126 --> 01:11:01,172
lages fibrene av bomull, lin,
hamp, fiberlin,
1101
01:11:01,173 --> 01:11:03,300
viskose fra trær…
1102
01:11:04,802 --> 01:11:09,180
Den mest giftige prosessen i
tekstilforsyningskjeden er fargene,
1103
01:11:09,181 --> 01:11:11,516
som kommer fra petrokjemikalier.
1104
01:11:11,517 --> 01:11:14,435
Mange av våre materialer
finnes på kjøkkenet,
1105
01:11:14,436 --> 01:11:16,312
som kastanjer og jern.
1106
01:11:16,313 --> 01:11:20,817
Det er hovedingrediensene i
vårt North Face og Levi's-program.
1107
01:11:20,818 --> 01:11:23,069
En annen er hyllebær,
1108
01:11:23,070 --> 01:11:26,323
et av fargestoffene i
Giseles Gaia-hettegenser.
1109
01:11:27,241 --> 01:11:29,118
Men det er dyrt.
1110
01:11:30,327 --> 01:11:36,875
Så for å snu mote vekk fra en giftig
høyproduksjonsindustri
1111
01:11:38,252 --> 01:11:40,337
må grønn kjemi oppskaleres.
1112
01:11:43,924 --> 01:11:47,510
Mote er så unødvendig,
1113
01:11:47,511 --> 01:11:49,972
men har likevel en stor samfunnsrolle.
1114
01:11:51,181 --> 01:11:56,185
{\an8}I mitt voksne liv har jeg for det meste
vært designer, og det handlet mest om
1115
01:11:56,186 --> 01:11:58,187
å oppfinne nye produkter.
1116
01:11:58,188 --> 01:12:04,403
Etter hvert innså jeg at det er jeg
som står bak miljøproblemene våre.
1117
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
Som designer overbeviser du folk
til å kjøpe, bruke, kaste.
1118
01:12:11,577 --> 01:12:15,621
Men for ti år siden innså jeg at
folk som meg kan bestemme
1119
01:12:15,622 --> 01:12:20,502
om et selskap skal være skadelig,
eller opprette en ny forretningsmetode.
1120
01:12:23,714 --> 01:12:30,261
I 2015 prøvde vi å få selskaper
til å bruke resirkulerte materialer
1121
01:12:30,262 --> 01:12:32,097
i stedet for å lage mer.
1122
01:12:33,640 --> 01:12:36,393
Vi lagde joggesko av fiskegarn.
1123
01:12:38,520 --> 01:12:43,399
Men plast er fortsatt plast,
selv om den resirkuleres.
1124
01:12:43,400 --> 01:12:45,318
Så plasten må vekk.
1125
01:12:45,319 --> 01:12:48,613
{\an8}Nå vil jeg introdusere Cyrill Gutsch.
1126
01:12:48,614 --> 01:12:51,491
Hei. Hva skjer, Paris?
1127
01:12:51,492 --> 01:12:56,412
Det er på tide å skape nye materialer
laget av naturen.
1128
01:12:56,413 --> 01:12:59,832
Her er den første jakken av
Kim Jones og Dior, som støtte
1129
01:12:59,833 --> 01:13:03,670
{\an8}til vår jobb med å gjøre
Bananatex til en ny teknologi.
1130
01:13:04,254 --> 01:13:09,092
Selve plasten må ikke lages av
oljebaserte materialer.
1131
01:13:09,093 --> 01:13:13,679
De fysiske lovene krever ikke at
det må være disse materialene.
1132
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
Det er bare hva som brukes nå.
1133
01:13:17,351 --> 01:13:19,811
La oss åpne øynene, omfavne naturen,
1134
01:13:19,812 --> 01:13:23,314
og finne ut hvordan naturen
gjør noe gjennomsiktig.
1135
01:13:23,315 --> 01:13:26,943
Hvordan lager naturen
noe som er sterkt og fleksibelt?
1136
01:13:26,944 --> 01:13:32,365
Alt som kan brukes for å fastslå
hva en plast eller polymer gjør,
1137
01:13:32,366 --> 01:13:35,201
gjør også naturen.
Om vi kan lære av naturen
1138
01:13:35,202 --> 01:13:39,872
kan vi lage ting som er mindre giftige,
og mer miljøvennlige.
1139
01:13:39,873 --> 01:13:44,961
{\an8}Vi i Sway bruker sjøgress
for å erstatte vanlige plasttyper,
1140
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
hovedsakelig tynne folier.
1141
01:13:46,588 --> 01:13:49,132
{\an8}Denne skoen er 100 % plastfri.
1142
01:13:49,133 --> 01:13:52,677
Hele produktet kan komposteres.
1143
01:13:52,678 --> 01:13:56,973
Etter sju til ti uker
er det bare næringsstoffer igjen.
1144
01:13:56,974 --> 01:14:01,519
{\an8}Vi lager verdens første brukspigment
som er 100 % plantebasert.
1145
01:14:01,520 --> 01:14:05,314
Vi vil erstatte alle
tradisjonelle fargestoffer og gifter.
1146
01:14:05,315 --> 01:14:09,569
Vi benytter prinsippene
som gir sommerfugler sin naturlige farge.
1147
01:14:09,570 --> 01:14:11,738
Vi lager alle farger på spekteret.
1148
01:14:12,823 --> 01:14:15,825
Vi er midt i en råvare-revolusjon.
1149
01:14:15,826 --> 01:14:19,495
Det er menneskehetens
største og mest spennende utfordring.
1150
01:14:19,496 --> 01:14:23,291
Vi kjemper for vår overlevelse
ved å redesigne, gjenskape
1151
01:14:23,292 --> 01:14:27,086
og redefinere grunnlaget i samfunnet vårt,
1152
01:14:27,087 --> 01:14:28,714
hvordan ting lages.
1153
01:14:30,007 --> 01:14:34,260
{\an8}Tenk deg en dag vi kan si at
verden har giftfrie,
1154
01:14:34,261 --> 01:14:37,722
trygge polymerer, plast og materialer.
1155
01:14:37,723 --> 01:14:43,102
En dag må vi kunne si: "Vi klarte det."
Ikke at vi vil, men at det gikk.
1156
01:14:43,103 --> 01:14:45,939
Det blir mye risiko, forskning og arbeid.
1157
01:14:48,650 --> 01:14:54,739
{\an8}Selv om parene senket eksponeringen
drastisk midtveis i prosjektet
1158
01:14:54,740 --> 01:14:59,327
ville jeg se om de kunne
fortsette å være årvåkne.
1159
01:14:59,328 --> 01:15:03,080
- La oss se på grafene deres.
- Ja, kom igjen.
1160
01:15:03,081 --> 01:15:06,626
- Dette er Darbys BPA-målinger.
- Ok.
1161
01:15:06,627 --> 01:15:09,128
Du har en nedgang midtveis.
1162
01:15:09,129 --> 01:15:12,006
Dette er de tunge ftalatene.
1163
01:15:12,007 --> 01:15:16,636
De man finner i myke, tubeformede ting,
som myke vannflasker.
1164
01:15:16,637 --> 01:15:19,639
Verdiene stupte.
1165
01:15:19,640 --> 01:15:22,308
- Det vil jeg kalle en suksess.
- Så flott.
1166
01:15:22,309 --> 01:15:26,479
Jesse, her er dine BPA-verdier i starten.
1167
01:15:26,480 --> 01:15:31,526
Du utrettet et mirakel og senket det,
og holdt det nede morgen og kveld.
1168
01:15:31,527 --> 01:15:33,694
- Det er helt fenomenalt.
- Flott.
1169
01:15:33,695 --> 01:15:37,532
De med større molekylvekt
hadde du mer av i starten,
1170
01:15:37,533 --> 01:15:40,159
men du senket det, og holdt nivået.
1171
01:15:40,160 --> 01:15:41,911
- Flott.
- Så du er en stjerne.
1172
01:15:41,912 --> 01:15:43,956
- Hvordan gjorde du det?
- Vel…
1173
01:15:45,082 --> 01:15:48,668
Parene våre klarte å holde
bisfenol-verdiene lave,
1174
01:15:48,669 --> 01:15:52,338
ofte så mye at de var umulige å finne,
som er fantastisk.
1175
01:15:52,339 --> 01:15:57,552
Selv om ftalater hang mer igjen
så vi et betydningsfullt fall i snittet.
1176
01:15:57,553 --> 01:16:01,222
Og parene klarte for det første
å følge opp,
1177
01:16:01,223 --> 01:16:06,978
de likte det, og vil fortsette med
endringene framover.
1178
01:16:06,979 --> 01:16:09,855
Det største vi sluttet med
var å spise ute.
1179
01:16:09,856 --> 01:16:14,193
Vi sparte mye penger,
og fikk mer tid sammen under matlaging.
1180
01:16:14,194 --> 01:16:17,196
- Så det har vært positivt.
- Ja, definitivt.
1181
01:16:17,197 --> 01:16:19,323
Og nå kan vi ikke gå tilbake,
1182
01:16:19,324 --> 01:16:22,451
som er den eneste bakdelen ved
å lære mer om plast.
1183
01:16:22,452 --> 01:16:25,288
- Dere føler at dere ikke kan gå tilbake?
- Ja.
1184
01:16:25,289 --> 01:16:29,667
Det var ikke så vanskelig som vi trodde,
1185
01:16:29,668 --> 01:16:35,506
for én uke gjorde vi sånn,
og den neste gjorde vi sånn.
1186
01:16:35,507 --> 01:16:38,467
Det som henger ved er vanene man utvikler.
1187
01:16:38,468 --> 01:16:42,722
{\an8}Det blir en vane å ikke bruke noe,
eller bruke erstatningen.
1188
01:16:42,723 --> 01:16:45,891
{\an8}Som å forandre
matlaging og matoppbevaring.
1189
01:16:45,892 --> 01:16:48,603
Det største er dufter.
1190
01:16:48,604 --> 01:16:51,105
For eksempel vaskemiddel.
1191
01:16:51,106 --> 01:16:55,568
Vi luktet det døgnet rundt,
og følte at den aldri forsvant.
1192
01:16:55,569 --> 01:16:59,947
Om vi skal kjøpe et teppe, for eksempel,
prøver vi å kjøpe ren bomull.
1193
01:16:59,948 --> 01:17:02,033
- Ja.
- Nå er vi mer bevisste.
1194
01:17:02,034 --> 01:17:04,285
Og jeg har begynt å spre budskapet.
1195
01:17:04,286 --> 01:17:08,624
Jeg tror folk bryr seg
straks de innser at det påvirker dem.
1196
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
Folk kjemper mot alle odds.
1197
01:17:16,506 --> 01:17:18,925
Sannelig, David mot Goliat.
1198
01:17:20,510 --> 01:17:25,723
Men de har en sterk tro, en sterk ånd,
som er helt utrolig.
1199
01:17:25,724 --> 01:17:27,725
På dette området, i St. James,
1200
01:17:27,726 --> 01:17:32,938
skal det brukes 9,4 milliarder dollar
på Formosas petrokjemiske anlegg.
1201
01:17:32,939 --> 01:17:36,692
Tomten som anlegget bygges på
skaper oppstyr,
1202
01:17:36,693 --> 01:17:40,405
etter at det ble funnet
umerkede gravsteder for slaver.
1203
01:17:41,198 --> 01:17:44,575
Lovverket på plass i Louisiana
1204
01:17:44,576 --> 01:17:47,496
forbyr bygging på gravsteder.
1205
01:17:48,455 --> 01:17:52,084
Det merkelige er at folket
nå kan dra nytte av det.
1206
01:17:53,502 --> 01:17:58,255
Forfedrene som ligger i umerkede graver
1207
01:17:58,256 --> 01:18:02,052
forhindrer nå oljeindustrianlegg.
1208
01:18:02,636 --> 01:18:07,348
Det er nesten som om forfedrene
strekker seg tilbake
1209
01:18:07,349 --> 01:18:09,225
og sier: "Det er nok."
1210
01:18:09,226 --> 01:18:11,310
- Vi skal stå sammen.
- Riktig.
1211
01:18:11,311 --> 01:18:13,062
- Og stoppe Formosa.
- Riktig.
1212
01:18:13,063 --> 01:18:18,276
Vi lar dem ikke ta våre forfedre
ut av jorda og legge dem et annet sted.
1213
01:18:19,236 --> 01:18:22,196
Dommer Trudy White ga oss medhold,
1214
01:18:22,197 --> 01:18:24,741
og ba Formosa forlate eiendommen.
1215
01:18:25,492 --> 01:18:28,327
For vi har rett til å puste frisk luft.
1216
01:18:28,328 --> 01:18:30,997
{\an8}Sharon Lavigne er ustoppelig.
1217
01:18:32,332 --> 01:18:34,376
Hun er formidabel.
1218
01:18:36,294 --> 01:18:39,588
Jeg vet at hvis vi står sammen,
1219
01:18:39,589 --> 01:18:40,715
vinner vi.
1220
01:18:40,716 --> 01:18:46,847
Som jeg sier, menneskegrupper
slår pengegrupper hver eneste gang.
1221
01:18:48,807 --> 01:18:53,227
Det som står i veien for å kontrollere
eksponering av giftige kjemikalier
1222
01:18:53,228 --> 01:18:55,147
er hovedsaklig ikke vitenskapen.
1223
01:18:56,481 --> 01:19:01,236
Det som må til for å takle problemet er
mot, visjon og politisk vilje.
1224
01:19:04,781 --> 01:19:10,328
Ingen land gjør en ulastelig jobb innen
regulere giftige kjemikalier i plast.
1225
01:19:11,329 --> 01:19:13,832
{\an8}Men EU er verdensledende.
1226
01:19:14,750 --> 01:19:17,168
De har et kjemikalieregelverk, REACH,
1227
01:19:17,169 --> 01:19:19,962
som sier at kjemikalier
1228
01:19:19,963 --> 01:19:23,967
må testes for giftighet
før de slippes på markedet.
1229
01:19:24,551 --> 01:19:30,556
Det fins ni kjemikalier som er
forbudt å bruke i pleieprodukter i USA.
1230
01:19:30,557 --> 01:19:35,436
Det fins over 1100
som er forbudt i EU.
1231
01:19:35,437 --> 01:19:38,063
Forskjellen er jo enorm.
1232
01:19:38,064 --> 01:19:43,527
EU-regler foreslått av Europakommisjonen
tar sikte på ti engangsprodukter av plast.
1233
01:19:43,528 --> 01:19:48,240
{\an8}Produktene vil ikke forsvinne.
De vil bare bli laget av andre materialer.
1234
01:19:48,241 --> 01:19:49,575
Vi har en mulighet.
1235
01:19:49,576 --> 01:19:54,413
En internasjonal, global avtale om plast
blir behandlet i FN.
1236
01:19:54,414 --> 01:19:59,627
Konferansen handler om
langt mer enn en internasjonal avtale.
1237
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
{\an8}Det handler om at menneskeheten
konfronterer en eksistensiell utfordring.
1238
01:20:05,634 --> 01:20:10,179
Endelig ser vi framskritt
mot å forby bisfenol A, eller BPA,
1239
01:20:10,180 --> 01:20:14,350
og andre lignende bisfenoler,
som har samme skadevirkningene.
1240
01:20:14,351 --> 01:20:18,814
Disse kjemikaliene forstyrrer hormoner,
som å øke østrogennivåer.
1241
01:20:19,815 --> 01:20:22,942
Faktisk ble BPA studert på 1930-tallet,
1242
01:20:22,943 --> 01:20:25,945
for å kanskje brukes til hormonregulering,
1243
01:20:25,946 --> 01:20:28,030
blant annet i prevensjonsmidler.
1244
01:20:28,031 --> 01:20:32,993
I 2025 satte EU foten ned.
1245
01:20:32,994 --> 01:20:35,996
Fra og med mandag
har EU forbudt
1246
01:20:35,997 --> 01:20:39,876
bruken av dette hormonforstyrrende stoffet
i matbeholdere.
1247
01:20:40,544 --> 01:20:45,881
Om vi innfører en helsefokusert tankegang,
kommer vi vekk fra en modell
1248
01:20:45,882 --> 01:20:49,844
som fokuserer på
hva vi ser i strandkanten og i havene.
1249
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
Vi må tenke på hva som til slutt
havner i menneskekroppen.
1250
01:20:55,350 --> 01:20:59,019
{\an8}INNGRIPEN, UKE 12
1251
01:20:59,020 --> 01:21:03,440
Har dere gjort endringer i arbeidsmiljøet
1252
01:21:03,441 --> 01:21:05,943
som kan ha senket eksponeringen?
1253
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
Jeg har endret på mye. Jeg har det.
1254
01:21:09,155 --> 01:21:14,451
Etter møtet med Bruno
var jeg urolig for at han ikke ville kunne
1255
01:21:14,452 --> 01:21:18,205
senke eksponeringen,
eller øke antall sædceller.
1256
01:21:18,206 --> 01:21:20,124
Han er bygningsarbeider,
1257
01:21:20,125 --> 01:21:23,336
og får mye eksponering
fra byggematerialer.
1258
01:21:24,004 --> 01:21:25,005
Jeg tok feil.
1259
01:21:25,672 --> 01:21:28,132
Du har tatt fire sædanalyser, ikke sant?
1260
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Tre av dem er veldig gode,
og den siste er kjempegod.
1261
01:21:32,304 --> 01:21:35,890
Jevnt over har du opplevd stor forbedring.
1262
01:21:35,891 --> 01:21:37,516
Ja.
1263
01:21:37,517 --> 01:21:39,393
Det forventet vi ikke.
1264
01:21:39,394 --> 01:21:41,103
Vi tenkte: "Hæ?"
1265
01:21:41,104 --> 01:21:44,899
Om vi ser på din konsentrasjon
1266
01:21:44,900 --> 01:21:47,109
var den på 44.
1267
01:21:47,110 --> 01:21:50,196
Så ble det 60.
1268
01:21:50,989 --> 01:21:55,075
Jeg så målingene av sædkvaliteten din,
og den ble mye bedre.
1269
01:21:55,076 --> 01:21:55,952
Så bra!
1270
01:21:56,536 --> 01:21:59,872
Motilitetsnivået økte med 50 %.
1271
01:21:59,873 --> 01:22:00,915
- Oi.
- Ja.
1272
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
- Det er kjempemye!
- Så bra.
1273
01:22:04,711 --> 01:22:07,380
Tallene vi snakket om er ganske høye.
1274
01:22:08,340 --> 01:22:12,593
- Konsentrasjonen steg mye.
- Ja! Det er utrolig.
1275
01:22:12,594 --> 01:22:14,220
Du har blitt Supermann.
1276
01:22:16,097 --> 01:22:18,140
Jeg har resultater her.
1277
01:22:18,141 --> 01:22:22,728
Det som er mest spennende for meg,
og sikkert for dere,
1278
01:22:22,729 --> 01:22:27,066
er at antall sædceller er langt høyere.
1279
01:22:27,067 --> 01:22:30,152
Minstemålet for fruktbarhet
er på omtrent 40.
1280
01:22:30,153 --> 01:22:33,573
I starten var du lavere enn det,
og nå er du på 77.
1281
01:22:34,491 --> 01:22:37,535
- Det er fantastisk!
- Takk.
1282
01:22:38,828 --> 01:22:42,039
Jeg var fornøyd med
resultatet av sædanalysen.
1283
01:22:42,040 --> 01:22:44,667
Av de seks mennene i studien
1284
01:22:44,668 --> 01:22:49,631
fikk fem av dem bedre sædkvalitet
på flere nivåer.
1285
01:22:50,173 --> 01:22:52,091
- Hvordan føles det?
- Bra.
1286
01:22:52,092 --> 01:22:53,384
- Ja?
- Ja.
1287
01:22:53,385 --> 01:22:55,719
Det er godt at inngripenen fungerte,
1288
01:22:55,720 --> 01:23:00,599
og jeg gikk fra å være
infertil til normal.
1289
01:23:00,600 --> 01:23:04,979
En annen positiv
erfaring fra inngripenen er at
1290
01:23:04,980 --> 01:23:10,317
det virker å ha forbedret livene deres
på uforutsette måter.
1291
01:23:10,318 --> 01:23:11,986
Da vi kvittet oss med alt
1292
01:23:11,987 --> 01:23:15,864
gikk jeg fra å veie 96 kg
da vi gjorde målingene
1293
01:23:15,865 --> 01:23:19,326
og ned til 89 kg.
Nå er jeg oppe på 91 kg.
1294
01:23:19,327 --> 01:23:21,286
Så du gikk ned fem kg?
1295
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Jeg våkner mye sjeldnere på natta,
og sover tyngre.
1296
01:23:25,917 --> 01:23:30,254
En tredjedel av deltakerne
senket kroppsmasseindeksen.
1297
01:23:30,255 --> 01:23:34,133
Over 60 % sa de hadde mer energi,
1298
01:23:34,134 --> 01:23:37,886
80 % rapporterte om bedre søvnkvalitet,
1299
01:23:37,887 --> 01:23:43,308
og 86 % sa at de ville
fortsette med livsstilsendringene.
1300
01:23:43,309 --> 01:23:48,313
Jeg føler at jeg kan holde fokus lenger,
uten tåka som var der før.
1301
01:23:48,314 --> 01:23:51,984
Jeg føler meg bedre, og nyter livet.
Hvorfor ikke fortsette?
1302
01:23:51,985 --> 01:23:55,320
Det stemmer at for å forstå sykdomsmønstre
1303
01:23:55,321 --> 01:23:58,408
må man ha en stor gruppe mennesker.
1304
01:23:59,117 --> 01:24:04,830
Så disse resultatene blir brukt
i søknaden om en større studie,
1305
01:24:04,831 --> 01:24:06,832
med statlig finansiering.
1306
01:24:06,833 --> 01:24:09,044
Så jeg tror vi er pionerer.
1307
01:24:13,381 --> 01:24:17,509
I dag ville jeg ta
en graviditetstest, enda en,
1308
01:24:17,510 --> 01:24:19,846
og jeg vil dele den med dere.
1309
01:24:20,722 --> 01:24:21,973
Man vet jo aldri.
1310
01:24:25,060 --> 01:24:25,894
Én.
1311
01:24:26,561 --> 01:24:27,395
To.
1312
01:24:28,021 --> 01:24:28,897
Tre.
1313
01:24:29,606 --> 01:24:30,940
Fire.
1314
01:24:33,485 --> 01:24:34,819
Hva betyr det?
1315
01:24:38,615 --> 01:24:40,033
Det er vel ikke tull?
1316
01:24:41,743 --> 01:24:45,079
Det er vel ikke tull? Det går ikke an.
1317
01:24:45,080 --> 01:24:46,206
Det er to.
1318
01:24:47,082 --> 01:24:48,625
{\an8}GRAVID
IKKE GRAVID
1319
01:24:52,587 --> 01:24:54,296
Jeg stoler ikke på denne.
1320
01:24:54,297 --> 01:24:57,634
Ok, hold den sånn. Jeg tar en til nå.
1321
01:24:58,218 --> 01:24:59,761
Å, kjære.
1322
01:25:02,722 --> 01:25:04,349
GRAVID
1323
01:25:05,183 --> 01:25:07,060
Å, kjære.
1324
01:25:12,649 --> 01:25:13,650
Jeg elsker deg.
1325
01:25:19,823 --> 01:25:23,076
{\an8}Siden sist vi snakket sammen
har livet endret seg mye.
1326
01:25:25,203 --> 01:25:28,373
{\an8}Akkurat nå er jeg 15 uker på vei.
1327
01:25:28,915 --> 01:25:31,166
Vi vet allerede at det er en gutt,
1328
01:25:31,167 --> 01:25:33,919
så vi kan egentlig ikke
kalle babyen Shanna.
1329
01:25:33,920 --> 01:25:35,921
Ja, planen var Shanna.
1330
01:25:35,922 --> 01:25:38,298
{\an8}Ok. Dette er Bobby. Der er føttene.
1331
01:25:38,299 --> 01:25:41,552
{\an8}Etter studien
fant vi ut at vi venter barn.
1332
01:25:41,553 --> 01:25:43,096
{\an8}Ja! Vi er…
1333
01:25:43,888 --> 01:25:45,055
{\an8}Vi er gravide.
1334
01:25:45,056 --> 01:25:46,098
{\an8}- Ja.
- Utrolig.
1335
01:25:46,099 --> 01:25:49,644
{\an8}- For det meste jeg, men…
- Ja, men man sier vel det.
1336
01:25:54,524 --> 01:25:59,028
I starten var mitt forhold
til deltakerne kun på papiret.
1337
01:26:01,698 --> 01:26:06,785
{\an8}Men jeg ble stadig overrasket av
hvor gledelig det var å møte dem,
1338
01:26:06,786 --> 01:26:09,371
være sammen med dem og bli kjent med dem.
1339
01:26:09,372 --> 01:26:12,332
Ser kjempebra ut. Så dere bevegelsen?
1340
01:26:12,333 --> 01:26:14,169
Den beveger seg, kjære.
1341
01:26:16,921 --> 01:26:18,964
Jeg føler en tilknytning til dem.
1342
01:26:18,965 --> 01:26:24,428
Det er overraskende, for det er uvanlig
at en studie resulterer i det.
1343
01:26:24,429 --> 01:26:27,890
{\an8}GRAVIDITET, UKE 40
1344
01:26:27,891 --> 01:26:29,308
{\an8}Bank, bank.
1345
01:26:29,309 --> 01:26:31,227
- Hei!
- Hei!
1346
01:26:35,648 --> 01:26:37,233
Se hva dere har fått til.
1347
01:26:40,278 --> 01:26:41,905
Det gjorde vi!
1348
01:26:51,497 --> 01:26:54,583
Hvis du vil få barn
1349
01:26:54,584 --> 01:26:58,922
syns jeg det er en grunnleggende
menneskerett å kunne gjøre det.
1350
01:27:03,218 --> 01:27:10,058
Nå er jeg nok mer optimistisk på
å løse fertilitetsproblemet.
1351
01:27:11,100 --> 01:27:13,268
Men det blir kamp, så jeg kjemper.
1352
01:27:13,269 --> 01:27:15,647
Det er derfor jeg snakker til dere.
1353
01:27:19,943 --> 01:27:22,611
{\an8}- Du er perfekt.
- Ja.
1354
01:27:22,612 --> 01:27:26,658
{\an8}FØDSELSDATO: 8. FEBRUAR 2026
1355
01:27:32,080 --> 01:27:36,251
{\an8}FØDSELSDATO: 13. FEBRUAR 2026
1356
01:27:43,591 --> 01:27:47,136
{\an8}FØDSELSTERMIN: 22. MARS 2026
1357
01:29:46,839 --> 01:29:50,884
TIL MINNE OM LUKE MEYERS
1358
01:29:50,885 --> 01:29:54,389
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl