1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,552
Sou a única a andar tão obcecada
com os microplásticos?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
{\an8}Os microplásticos estão em tudo.
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,723
- Microplásticos.
- Olá?
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,099
Todos temos microplásticos
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,267
{\an8}no nosso corpo.
8
00:00:18,268 --> 00:00:20,561
{\an8}No nosso sangue, na nossa pele…
9
00:00:20,562 --> 00:00:23,230
{\an8}Rapazes, no abono de família, nos tintins.
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,607
{\an8}Como? Tenho microplásticos nos tomates?
11
00:00:25,608 --> 00:00:28,069
- Tens microplásticos nos tomates.
- Nos tomates?
12
00:00:28,653 --> 00:00:30,321
Bem, já me estragaste o dia.
13
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
IDENTIFICO-ME COMO MICROPLÁSTICO
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,160
{\an8}Há plástico em tudo,
15
00:00:36,161 --> 00:00:38,078
{\an8}e estão sempre a consumi-lo.
16
00:00:38,079 --> 00:00:41,081
{\an8}A escova de dentes
deixa-vos plástico na boca.
17
00:00:41,082 --> 00:00:43,417
{\an8}Mascam pastilha elástica?
É feita de plástico.
18
00:00:43,418 --> 00:00:47,005
{\an8}Esta roupa? Isto é poliéster.
É feito de plástico.
19
00:00:49,466 --> 00:00:52,468
{\an8}Não sabemos o que os plásticos
nos estão a fazer.
20
00:00:52,469 --> 00:00:56,556
{\an8}Está em todas as facetas da nossa vida,
e não podemos fugir-lhe.
21
00:00:57,140 --> 00:01:00,225
{\an8}Vocês, eu
e todas as pessoas que conhecemos
22
00:01:00,226 --> 00:01:03,270
temos plástico suficiente
na ***** do cérebro
23
00:01:03,271 --> 00:01:04,689
para fazer uma colher.
24
00:01:05,523 --> 00:01:07,024
{\an8}Vemo-los no corpo todo.
25
00:01:07,025 --> 00:01:10,611
{\an8}Não só no cérebro como no sangue,
nos pulmões, no coração, nas artérias,
26
00:01:10,612 --> 00:01:13,740
{\an8}nos intestinos, no fígado, nos rins,
no leite materno…
27
00:01:14,240 --> 00:01:16,618
{\an8}Estou cheio de microplásticos. E agora?
28
00:01:17,118 --> 00:01:18,452
{\an8}Digam-me. Eu não sei.
29
00:01:18,453 --> 00:01:23,707
{\an8}Hoje, fui a uma gastroenterologista
que disse que nunca bebe água engarrafada,
30
00:01:23,708 --> 00:01:27,294
{\an8}devido aos microplásticos
e à relação com o cancro do cólon.
31
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
{\an8}O plástico também liberta
uma catrefada de químicos.
32
00:01:31,174 --> 00:01:32,966
{\an8}Fiquei fula quando descobri
33
00:01:32,967 --> 00:01:35,511
{\an8}que os químicos tóxicos
34
00:01:35,512 --> 00:01:37,763
{\an8}continham obesogénicos.
35
00:01:37,764 --> 00:01:39,474
{\an8}Sabem o que são obesogénicos?
36
00:01:40,558 --> 00:01:44,478
{\an8}Quanto mais tecnologia, mais plástico,
mais plástico no corpo.
37
00:01:44,479 --> 00:01:48,190
{\an8}Está a fazer com que os pénis encolham,
os tomates encolham,
38
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
{\an8}as contagens de esperma diminuam
e os abortos aumentem.
39
00:01:52,320 --> 00:01:55,155
{\an8}É tão absurdo e alarmante.
40
00:01:55,156 --> 00:01:57,909
{\an8}O que fazer para manter viva
a raça humana?
41
00:01:59,494 --> 00:02:01,871
{\an8}Então, qual é a solução
para estes problemas?
42
00:02:02,664 --> 00:02:06,500
Podemos começar por olhar
para o interior das nossas casas.
43
00:02:06,501 --> 00:02:10,421
MICROPLÁSTICOS, MACROPROBLEMAS
44
00:02:14,092 --> 00:02:16,844
E, agora,
a convidada especial desta noite:
45
00:02:16,845 --> 00:02:20,223
a única e assombrosa
Shanna, do caraças, Swan.
46
00:02:22,642 --> 00:02:27,771
Bem, devo dizer que nunca tinha tido
uma apresentação assim.
47
00:02:27,772 --> 00:02:29,356
A CRISE DA INFERTILIDADE
48
00:02:29,357 --> 00:02:32,484
Para se perceber o impacto
dos químicos do plástico,
49
00:02:32,485 --> 00:02:36,281
há que ver o seu efeito na reprodução.
50
00:02:37,657 --> 00:02:41,618
{\an8}A fertilidade, no mundo inteiro,
está a baixar rapidamente.
51
00:02:41,619 --> 00:02:43,287
{\an8}O seu livro, Count Down,
52
00:02:43,288 --> 00:02:46,498
{\an8}diz que o mundo moderno ameaça
as contagens de esperma
53
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
{\an8}e põe em perigo o futuro da raça humana.
54
00:02:49,502 --> 00:02:51,712
É a minha versão, e mantenho-a.
55
00:02:51,713 --> 00:02:57,510
E isso está estreitamente ligado
a químicos geralmente usados no plástico.
56
00:02:58,845 --> 00:03:02,723
Ando a falar destes químicos
há cerca de um quarto de século.
57
00:03:02,724 --> 00:03:04,933
{\an8}Mais do que nunca,
preocupamo-nos com a forma
58
00:03:04,934 --> 00:03:08,146
{\an8}como os químicos a que estamos expostos
nos afetam a saúde.
59
00:03:09,105 --> 00:03:12,566
{\an8}Ao mesmo tempo,
o uso de testosterona aumentou.
60
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
O meu público sempre foi
outros cientistas.
61
00:03:15,737 --> 00:03:19,281
Publiquei, quase exclusivamente,
em revistas científicas.
62
00:03:19,282 --> 00:03:21,409
E apercebi-me de que…
63
00:03:21,993 --> 00:03:23,827
Isso não funcionou.
64
00:03:23,828 --> 00:03:25,621
{\an8}Os pénis estão a diminuir?
65
00:03:25,622 --> 00:03:28,374
{\an8}- Sim.
- Shanna! Porque não começou por aí?
66
00:03:29,417 --> 00:03:33,796
{\an8}Agora, já estou focada, atenta.
É algo que me afeta diretamente, Shanna.
67
00:03:34,297 --> 00:03:36,381
Há imensas crises no mundo.
68
00:03:36,382 --> 00:03:39,219
Não quero assustar as pessoas,
mas sim dizer-lhes
69
00:03:39,802 --> 00:03:45,057
que esta também é uma crise importante,
algo a que também temos de dar atenção.
70
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
E, na verdade, em termos
da nossa sobrevivência como espécie,
71
00:03:50,021 --> 00:03:51,648
é capaz de ser
72
00:03:52,315 --> 00:03:53,983
uma das mais importantes.
73
00:03:55,443 --> 00:03:57,277
{\an8}CALIFÓRNIA
74
00:03:57,278 --> 00:03:58,612
{\an8}Uma forma de perceber
75
00:03:58,613 --> 00:04:02,074
o impacto desses químicos
que podem afetar o nosso corpo
76
00:04:02,075 --> 00:04:03,242
é estudando casais
77
00:04:03,243 --> 00:04:06,537
que têm imensos problemas em engravidar.
78
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
- Olá!
- Olá! Como está?
79
00:04:10,291 --> 00:04:12,459
{\an8}- É a Monique?
- Sim, sou a Monique.
80
00:04:12,460 --> 00:04:14,336
{\an8}- Sou a Shanna.
- Muito prazer.
81
00:04:14,337 --> 00:04:18,799
{\an8}Recrutámos seis casais
que andam a tentar engravidar,
82
00:04:18,800 --> 00:04:20,425
{\an8}mas não têm conseguido.
83
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
{\an8}CASAL 2
84
00:04:22,762 --> 00:04:24,763
E a questão é:
85
00:04:24,764 --> 00:04:29,601
{\an8}Se baixarmos a exposição das pessoas
a químicos presentes no plástico,
86
00:04:29,602 --> 00:04:32,438
{\an8}podemos mudar a sua fertilidade?
87
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
{\an8}- Olá!
- Olá! Como está?
88
00:04:36,943 --> 00:04:40,737
{\an8}Podem falar-me um pouco
sobre porque querem fazer isto?
89
00:04:40,738 --> 00:04:42,447
{\an8}- Para ter um bebé.
- Certo.
90
00:04:42,448 --> 00:04:46,243
{\an8}É no que andamos a trabalhar
há já muito tempo.
91
00:04:46,244 --> 00:04:48,745
{\an8}Andamos a tentar engravidar há…
92
00:04:48,746 --> 00:04:51,164
{\an8}- Faz este mês cerca de 22 meses.
- Sim.
93
00:04:51,165 --> 00:04:55,252
Após cerca de um ano, dissemos:
"É estranho não ter acontecido nada."
94
00:04:55,253 --> 00:04:58,630
{\an8}Andamos a tentar desde que nos casámos.
95
00:04:58,631 --> 00:05:00,215
{\an8}Há cerca de dois anos.
96
00:05:00,216 --> 00:05:03,176
{\an8}Andamos a tentar engravidar
há mais de dez anos.
97
00:05:03,177 --> 00:05:06,596
{\an8}Dois anos e meio, suponho eu? Sim.
98
00:05:06,597 --> 00:05:11,143
Ter de ter relações a toda a hora,
fazer aqueles testes…
99
00:05:11,144 --> 00:05:12,644
Torna-se simplesmente…
100
00:05:12,645 --> 00:05:13,562
É…
101
00:05:13,563 --> 00:05:14,479
Não tem piada.
102
00:05:14,480 --> 00:05:16,649
Diz o que estás sempre a chamar-te.
103
00:05:17,442 --> 00:05:20,111
Digo: "Sabes, Julie?
Não sou um falo humano."
104
00:05:22,572 --> 00:05:26,616
Mas depois continuamos,
e eu fico feliz por ser um falo humano.
105
00:05:26,617 --> 00:05:28,660
Mas é uma coisa desumanizante.
106
00:05:28,661 --> 00:05:32,039
- Estou empolgada com as respostas.
- Fantástico.
107
00:05:32,040 --> 00:05:33,206
- Sim.
- Sim.
108
00:05:33,207 --> 00:05:35,375
Não seria ótimo resolvermos isto?
109
00:05:35,376 --> 00:05:37,294
Então, passemos aos produtos.
110
00:05:37,295 --> 00:05:38,254
- Certo.
- Certo?
111
00:05:38,838 --> 00:05:40,256
Isto contém plástico.
112
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
É uma intervenção de três meses…
113
00:05:43,009 --> 00:05:44,344
Porque não lê isto?
114
00:05:45,720 --> 00:05:47,846
… para estudar o efeito da redução
115
00:05:47,847 --> 00:05:50,974
da exposição a plásticos
e a químicos dos plásticos
116
00:05:50,975 --> 00:05:52,393
sobre a fertilidade.
117
00:05:53,061 --> 00:05:56,813
Não é nenhum, entre aspas,
estudo científico.
118
00:05:56,814 --> 00:05:58,482
Não há grupo de controlo.
119
00:05:58,483 --> 00:06:00,192
É muito pequeno.
120
00:06:00,193 --> 00:06:05,989
E todos estes casais são inférteis,
mas têm uma infertilidade por explicar.
121
00:06:05,990 --> 00:06:09,534
Nada no estilo de vida
causava isso de forma óbvia,
122
00:06:09,535 --> 00:06:12,705
com exceção dos químicos no seu ambiente.
123
00:06:18,419 --> 00:06:20,838
{\an8}Estes químicos são omnipresentes.
124
00:06:21,839 --> 00:06:24,342
{\an8}Estão em todo o lado, no nosso dia a dia.
125
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
{\an8}No plástico rígido.
126
00:06:28,054 --> 00:06:29,806
No plástico flexível.
127
00:06:30,390 --> 00:06:31,641
Nos tecidos.
128
00:06:33,476 --> 00:06:35,977
Na cozinha, há exemplos óbvios.
129
00:06:35,978 --> 00:06:40,148
De utensílios e tábuas de cortar
a saquetas de chá e cápsulas de café,
130
00:06:40,149 --> 00:06:42,777
{\an8}passando por inúmeros recipientes.
131
00:06:43,277 --> 00:06:45,822
{\an8}Muitas embalagens de comida
são de plástico.
132
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
E, quando aquecidos, os químicos penetram
nas coisas que comemos.
133
00:06:51,327 --> 00:06:55,122
Muitas vezes, estão onde não os vemos,
como no revestimento
134
00:06:55,123 --> 00:06:58,876
das latas de estanho e alumínio,
usadas para sopas e bebidas.
135
00:07:00,294 --> 00:07:04,382
Mas isso é só a ponta do icebergue.
136
00:07:04,966 --> 00:07:06,675
Estão nos nossos roupeiros.
137
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Nos tecidos e nas tintas da nossa roupa.
138
00:07:09,804 --> 00:07:11,888
Nos produtos de higiene pessoal.
139
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
De escovas e champôs
a desodorizantes e loções.
140
00:07:16,310 --> 00:07:17,895
Nas fragrâncias.
141
00:07:18,521 --> 00:07:21,857
E os nossos filhos
estão completamente inundados
142
00:07:21,858 --> 00:07:24,192
{\an8}de plástico nos brinquedos.
143
00:07:24,193 --> 00:07:26,194
Portanto, ingerimo-los,
144
00:07:26,195 --> 00:07:28,196
absorvemo-los através da pele,
145
00:07:28,197 --> 00:07:29,197
inalamo-los…
146
00:07:29,198 --> 00:07:34,035
Por onde quer que consigam entrar
no nosso corpo, entram.
147
00:07:34,036 --> 00:07:39,709
E, ao passarem pelo nosso corpo,
causam todo o tipo de estragos.
148
00:07:43,546 --> 00:07:48,133
Fizemos muitas pesquisas em casa
sobre os químicos no ambiente,
149
00:07:48,134 --> 00:07:50,093
mas saber mais sobre o plástico
150
00:07:50,094 --> 00:07:51,761
está a abrir-me os olhos
151
00:07:51,762 --> 00:07:53,221
para quão maior isto é.
152
00:07:53,222 --> 00:07:55,015
- Olhem só.
- É só plástico.
153
00:07:55,016 --> 00:07:56,308
- Sim.
- Só plástico.
154
00:07:56,309 --> 00:07:59,060
É um reino de plástico, sabem?
155
00:07:59,061 --> 00:08:01,271
Também usamos muito estas coisas.
156
00:08:01,272 --> 00:08:02,522
Eu sei.
157
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
Já não consigo viver sem isto.
158
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
Isto contém químicos preocupantes.
159
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
É um problema, pois uso todos os dias.
160
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Acho que temos imensos produtos.
161
00:08:15,912 --> 00:08:19,372
Tem havido mais relatos
de plásticos e microplásticos,
162
00:08:19,373 --> 00:08:23,419
mas nunca pensei
que também estivessem no meu corpo.
163
00:08:24,003 --> 00:08:27,048
Começámos por deitar fora
uma tábua de cortar. Soube bem.
164
00:08:28,508 --> 00:08:34,555
Trinta e cinco por cento
dos microplásticos no mar vêm dos têxteis.
165
00:08:35,139 --> 00:08:36,223
Meu Deus!
166
00:08:36,224 --> 00:08:37,183
Aqui está outro.
167
00:08:38,726 --> 00:08:40,977
Então, é uma sala de guerra química.
168
00:08:40,978 --> 00:08:42,771
- Sim.
- É o que está a dizer.
169
00:08:42,772 --> 00:08:44,856
É só para perfumar.
170
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
É o produto de limpeza latino.
171
00:08:48,986 --> 00:08:52,531
Quando vemos o plástico
que há na nossa vida,
172
00:08:52,532 --> 00:08:54,783
está em todo o lado, pela casa toda.
173
00:08:54,784 --> 00:08:57,578
Agora, vejo algo e:
"Tenho de deitar isto fora."
174
00:08:58,162 --> 00:09:01,915
Além de retirarem plásticos óbvios
da casa toda,
175
00:09:01,916 --> 00:09:04,544
pedi aos casais
para fazerem estas mudanças:
176
00:09:05,378 --> 00:09:09,589
{\an8}Tentar evitar alimentos e bebidas
que vêm em embalagens de plástico,
177
00:09:09,590 --> 00:09:12,385
{\an8}quer sejam de lojas ou de take-away.
178
00:09:12,885 --> 00:09:16,597
{\an8}Tentar evitar produtos
com fragrâncias e perfumes.
179
00:09:17,098 --> 00:09:20,768
{\an8}Tentar usar apenas produtos naturais
de higiene pessoal.
180
00:09:21,269 --> 00:09:24,438
{\an8}Evitar têxteis sintéticos
e tintas petroquímicas.
181
00:09:24,939 --> 00:09:27,482
{\an8}E evitar manusear recibos.
182
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
{\an8}Quase todos os recibos contêm bisfenol A.
183
00:09:31,821 --> 00:09:33,488
Pode deitar-nos isso fora?
184
00:09:33,489 --> 00:09:35,365
- Não querem recibo?
- Não, obrigada.
185
00:09:35,366 --> 00:09:39,703
Sinto que, atualmente,
estamos no filme Matrix.
186
00:09:39,704 --> 00:09:42,873
E eles disseram:
"Comprimido azul ou vermelho?"
187
00:09:43,457 --> 00:09:45,500
Esqueci-me de qual é o que entra…
188
00:09:45,501 --> 00:09:47,502
- Ele toma o vermelho.
- Certo.
189
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
- E eu acho que tomei o vermelho.
- Sim.
190
00:09:58,931 --> 00:10:01,266
O que torna algo interessante para mim
191
00:10:01,267 --> 00:10:05,605
é o facto de ser um quebra-cabeças
que acho que posso ajudar a resolver.
192
00:10:06,105 --> 00:10:07,480
Há a questão de:
193
00:10:07,481 --> 00:10:12,944
A contagem de esperma estava a diminuir?
E, se sim, porquê? E como se mostra isso?
194
00:10:12,945 --> 00:10:19,493
E isso é um quebra-cabeças
que ando a resolver há 25 anos.
195
00:10:24,123 --> 00:10:26,124
Entrei para esta área
196
00:10:26,125 --> 00:10:28,460
{\an8}por ter sido nomeada para uma comissão
197
00:10:28,461 --> 00:10:31,171
{\an8}da Academia Nacional de Ciências
para estudar
198
00:10:31,172 --> 00:10:34,215
novos químicos emergentes
199
00:10:34,216 --> 00:10:37,719
a que chamaram
agentes hormonalmente ativos no ambiente.
200
00:10:37,720 --> 00:10:39,512
REDUÇÃO DA QUALIDADE DO SÉMEN
201
00:10:39,513 --> 00:10:43,933
A comissão apresentou-me um documento,
publicado na Dinamarca em 1992,
202
00:10:43,934 --> 00:10:47,979
que indicava um declínio de 50%,
em 50 anos, na contagem de esperma.
203
00:10:47,980 --> 00:10:49,106
É imenso!
204
00:10:49,607 --> 00:10:51,317
Ao vê-lo, fiquei cética.
205
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Pensei que outros fatores
poderiam explicar esse declínio.
206
00:10:56,530 --> 00:10:58,073
Reanalisámos os dados
207
00:10:58,074 --> 00:11:00,034
e, para minha surpresa,
208
00:11:00,618 --> 00:11:02,202
nada mudara.
209
00:11:02,203 --> 00:11:05,955
A contagem de esperma
tinha diminuído mais de 50%.
210
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
Foi um grande sinal de alerta para mim.
211
00:11:08,918 --> 00:11:11,294
{\an8}De facto, em 2023,
212
00:11:11,295 --> 00:11:16,132
{\an8}descobrimos que a tendência
estava a aumentar drasticamente.
213
00:11:16,133 --> 00:11:19,219
{\an8}O declínio era
mais de duas vezes mais rápido
214
00:11:19,220 --> 00:11:21,597
{\an8}do que fora referido anteriormente.
215
00:11:22,098 --> 00:11:23,932
{\an8}O que poderia causar isso?
216
00:11:23,933 --> 00:11:26,768
Era demasiado rápido para ser genético.
217
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
Portanto, era ambiental.
218
00:11:31,023 --> 00:11:33,566
{\an8}- Podemos falar dos testes?
- Sim.
219
00:11:33,567 --> 00:11:34,984
Estou muito empolgada.
220
00:11:34,985 --> 00:11:40,407
No início do estudo, obtemos medições
da carga corporal de químicos ambientais,
221
00:11:40,408 --> 00:11:43,326
analisando a urina.
Pedimos uma amostra de urina.
222
00:11:43,327 --> 00:11:45,370
Eu… Como se pronuncia isto?
223
00:11:45,371 --> 00:11:46,454
"Flalatatos"?
224
00:11:46,455 --> 00:11:48,289
- "Ftálatos"?
- Ftalatos.
225
00:11:48,290 --> 00:11:49,541
"Ftalatos".
226
00:11:49,542 --> 00:11:51,960
- Por quem querem começar?
- Pelo Jesse.
227
00:11:51,961 --> 00:11:54,630
Não vá o meu chatear-me e eu chorar.
228
00:11:57,007 --> 00:12:01,803
A 1.ª página diz que tem muitos ftalatos,
o que veremos depois.
229
00:12:01,804 --> 00:12:04,139
- Tens muitos ftalatos?
- Não sabias?
230
00:12:04,140 --> 00:12:05,599
Que empolgante!
231
00:12:06,183 --> 00:12:07,225
{\an8}Fiquei chocada.
232
00:12:07,226 --> 00:12:12,313
{\an8}Foi assustador ver
que tínhamos acumulado tantos químicos.
233
00:12:12,314 --> 00:12:14,983
{\an8}Mostra claramente
que o que estamos a fazer
234
00:12:14,984 --> 00:12:17,986
{\an8}está a contribuir
para aquilo que eu diria serem
235
00:12:17,987 --> 00:12:20,864
níveis inaceitáveis desses químicos.
- Sim.
236
00:12:20,865 --> 00:12:22,866
Eu partilho a vossa frustração.
237
00:12:22,867 --> 00:12:28,204
E depois medimos a qualidade do sémen,
pedindo uma amostra de esperma.
238
00:12:28,205 --> 00:12:30,039
Vamos à concentração.
239
00:12:30,040 --> 00:12:33,084
É nesse número
que a maioria das pessoas pensa…
240
00:12:33,085 --> 00:12:36,129
- Certo.
- … quando estuda o declínio do esperma.
241
00:12:36,130 --> 00:12:39,091
Portanto, na contagem da motilidade total,
242
00:12:39,675 --> 00:12:41,676
{\an8}o valor é 23,
243
00:12:41,677 --> 00:12:44,597
{\an8}quando a referência
é ser maior ou igual a 40.
244
00:12:45,181 --> 00:12:46,097
Vamos ver…
245
00:12:46,098 --> 00:12:49,642
Quando a Shanna falou
dos resultados do meu teste,
246
00:12:49,643 --> 00:12:53,022
a sensação foi muito, muito estranha.
247
00:12:53,522 --> 00:12:57,860
Acho que a maioria dos homens
não faz testes ao esperma, senão quando…
248
00:12:58,986 --> 00:13:01,488
No fim do prazo em que precisam de saber,
249
00:13:01,489 --> 00:13:05,074
que geralmente é após tentar engravidar
e algo não resultar.
250
00:13:05,075 --> 00:13:07,619
Abaixo deste ponto, que pode ser de 48…
251
00:13:07,620 --> 00:13:13,792
{\an8}Foi a primeira vez que me explicaram
porque é que a contagem não era a ideal,
252
00:13:13,793 --> 00:13:15,752
{\an8}ou o que quer que fosse.
253
00:13:15,753 --> 00:13:20,548
Tecnicamente, é subfértil ou infértil,
dependendo de como…
254
00:13:20,549 --> 00:13:23,218
- Portanto, é algo assustador, certo?
- Sim.
255
00:13:23,219 --> 00:13:27,514
É tipo: "És menos homem por isso
ou algo assim? Tens algo de errado?"
256
00:13:27,515 --> 00:13:30,683
Mas pensei:
"Tenho de encarar isto, olhar para isto
257
00:13:30,684 --> 00:13:33,854
e lidar com isto,
para tentar fazer um bebé.
258
00:13:35,731 --> 00:13:38,441
Quando falo dos resultados dos testes,
259
00:13:38,442 --> 00:13:40,735
quero assegurar-lhes
260
00:13:40,736 --> 00:13:45,031
que isso não significa
que não possam engravidar:
261
00:13:45,032 --> 00:13:47,116
"Produzem esperma a toda a hora.
262
00:13:47,117 --> 00:13:51,371
Levam 70 dias a criar esperma novo.
263
00:13:51,372 --> 00:13:56,084
Daí termos escolhido uma janela
de três meses para a vossa intervenção."
264
00:13:56,085 --> 00:13:57,877
Então, acho que a mensagem é:
265
00:13:57,878 --> 00:13:59,671
"Agora, não está fantástico,
266
00:13:59,672 --> 00:14:03,217
mas pode mudar,
e vocês podem ajudar essa mudança."
267
00:14:04,718 --> 00:14:07,930
Também estudamos mudanças
no índice de massa corporal,
268
00:14:08,514 --> 00:14:12,141
pois estes químicos
não só afetam a fertilidade
269
00:14:12,142 --> 00:14:14,978
como têm outras consequências
para a saúde,
270
00:14:14,979 --> 00:14:17,105
como o aumento da obesidade.
271
00:14:17,106 --> 00:14:19,899
Têm aqui produtos de higiene para vocês.
272
00:14:19,900 --> 00:14:22,944
Depois, damos-lhes uma caixa de produtos
273
00:14:22,945 --> 00:14:24,779
que os ajudarão a diminuir
274
00:14:24,780 --> 00:14:26,282
a sua exposição.
275
00:14:27,533 --> 00:14:31,912
Porque a boa notícia é
que há alternativas fantásticas por aí.
276
00:14:33,205 --> 00:14:36,624
{\an8}Podem substituir
a maioria do plástico da cozinha
277
00:14:36,625 --> 00:14:40,546
por metal, vidro, cerâmica ou bambu.
278
00:14:41,046 --> 00:14:44,340
Podem usar escovas
e fio dentário de bambu,
279
00:14:44,341 --> 00:14:48,261
e arranjar produtos de higiene pessoal
sem cheiro.
280
00:14:48,262 --> 00:14:51,514
E depois,
no final do período de três meses,
281
00:14:51,515 --> 00:14:53,224
medimos tudo outra vez
282
00:14:53,225 --> 00:14:57,812
e logo vemos
se isto baixa a exposição deles
283
00:14:57,813 --> 00:14:59,523
e até pode ser
284
00:15:00,274 --> 00:15:01,692
que engravidem.
285
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
Estou empolgada com os próximos 90 dias.
286
00:15:05,279 --> 00:15:10,366
Estou determinada a baixar os níveis
de plástico e químicos no nosso corpo.
287
00:15:10,367 --> 00:15:13,369
E eu sigo o lema:
"Mulher feliz, vida feliz."
288
00:15:13,370 --> 00:15:17,165
Portanto, vou seguir as sugestões dela
e fazer tudo também.
289
00:15:17,166 --> 00:15:19,042
Gosto do recipiente de cartão.
290
00:15:19,043 --> 00:15:20,627
- É bom.
- Sim, é ótimo.
291
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
Tem 0% de plástico.
292
00:15:22,546 --> 00:15:24,547
Espero que engravidemos.
293
00:15:24,548 --> 00:15:26,215
Seria fantástico.
294
00:15:26,216 --> 00:15:28,968
- Um bebé, sim.
- Um bebé seria o máximo.
295
00:15:28,969 --> 00:15:31,387
- Não parecem esponjosas.
- É tipo lufa.
296
00:15:31,388 --> 00:15:34,016
Engravidaremos graças a isto?
Não faço ideia.
297
00:15:34,975 --> 00:15:38,728
A infertilidade, pelo menos para nós,
tem sido: "O que fazer?"
298
00:15:38,729 --> 00:15:40,146
E isto é algo a fazer.
299
00:15:40,147 --> 00:15:42,815
Gostava de ver isto baixar em três meses.
300
00:15:42,816 --> 00:15:44,108
Oxalá o nível desça.
301
00:15:44,109 --> 00:15:45,818
- Espero que ajude.
- Sim.
302
00:15:45,819 --> 00:15:48,948
Acho que nunca ninguém fez
esta experiência
303
00:15:49,531 --> 00:15:52,617
só para ver o efeito na conceção
304
00:15:52,618 --> 00:15:55,120
e, espero eu, num nado-vivo.
305
00:15:55,621 --> 00:15:56,829
Não é simples.
306
00:15:56,830 --> 00:15:58,207
Não é fácil.
307
00:15:58,707 --> 00:16:00,792
Mas é muito importante.
308
00:16:00,793 --> 00:16:04,379
Os plásticos são uma classe imensa
de materiais artificiais.
309
00:16:04,380 --> 00:16:08,883
Mas, infelizmente, muitos dos químicos
adicionados ao plástico são tóxicos.
310
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
{\an8}Incluindo os ftalatos
311
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
e os bisfenóis.
312
00:16:13,639 --> 00:16:16,557
{\an8}Os ftalatos tornam o plástico
macio e flexível.
313
00:16:16,558 --> 00:16:20,728
{\an8}Em contrapartida, os bisfenóis,
como o BPA, tornam o plástico duro,
314
00:16:20,729 --> 00:16:23,440
{\an8}como os biberões ou as garrafas de água.
315
00:16:24,274 --> 00:16:28,862
São químicos a que chamamos
químicos disruptores endócrinos.
316
00:16:29,697 --> 00:16:32,532
{\an8}Ao falarmos de endócrinos,
falamos de hormonas.
317
00:16:32,533 --> 00:16:35,660
As hormonas
são moléculas sinalizadoras naturais.
318
00:16:35,661 --> 00:16:37,161
Como mensagens de texto
319
00:16:37,162 --> 00:16:42,835
que enviamos do cérebro
para o coração ou para os rins.
320
00:16:43,335 --> 00:16:48,924
Os químicos disruptores endócrinos
são conhecidos por alterarem esses sinais.
321
00:16:49,508 --> 00:16:51,759
Temos evidências robustas
322
00:16:51,760 --> 00:16:56,140
de que estes químicos podem contribuir
para enfartes e AVC precoces.
323
00:16:56,640 --> 00:17:00,101
Há pequenas alterações
no funcionamento normal da tiroide,
324
00:17:00,102 --> 00:17:02,061
no cérebro de criancinhas,
325
00:17:02,062 --> 00:17:04,022
que podem provocar autismo,
326
00:17:04,023 --> 00:17:05,648
défice de atenção
327
00:17:05,649 --> 00:17:07,484
e deficiências cognitivas.
328
00:17:08,068 --> 00:17:11,779
Pelo menos, 50 químicos sintéticos
são obesogénicos.
329
00:17:11,780 --> 00:17:14,700
Químicos que nos fazem engordar, literalmente.
330
00:17:15,200 --> 00:17:16,451
Os estudos mostram
331
00:17:16,452 --> 00:17:22,081
que o bisfenol A
pode reprogramar de facto o epigenoma,
332
00:17:22,082 --> 00:17:25,001
de tal forma que os ratos ficam maiores.
333
00:17:25,002 --> 00:17:29,630
Esses sinais são passados
através de quatro ou cinco gerações
334
00:17:29,631 --> 00:17:31,799
na árvore genealógica.
335
00:17:31,800 --> 00:17:35,344
Se uma mãe grávida
estiver exposta a um químico tóxico,
336
00:17:35,345 --> 00:17:37,305
está a expor
337
00:17:37,306 --> 00:17:40,726
{\an8}os órgãos reprodutores de três gerações.
338
00:17:41,310 --> 00:17:43,728
Então, a mãe expõe-se a si mesma.
339
00:17:43,729 --> 00:17:46,856
Depois, o químico tóxico
passa para o bebé.
340
00:17:46,857 --> 00:17:48,150
Já são duas gerações.
341
00:17:48,650 --> 00:17:52,779
E depois, nas meninas,
os óvulos já se estão a formar
342
00:17:52,780 --> 00:17:56,532
nos ovários da criança,
mesmo antes do nascimento.
343
00:17:56,533 --> 00:18:00,495
Portanto, as células reprodutoras
da terceira geração
344
00:18:00,496 --> 00:18:02,331
são expostas ao químico tóxico.
345
00:18:02,915 --> 00:18:05,958
Pode descrever-se isso
como uma invasão tóxica.
346
00:18:05,959 --> 00:18:09,712
{\an8}O problema desses químicos
não é apenas alterarem as hormonas
347
00:18:09,713 --> 00:18:13,175
{\an8}como também terem
princípios carcinogénicos.
348
00:18:13,759 --> 00:18:17,304
Fomentam a divisão da célula.
349
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
Quanto mais depressa
as células se reproduzem,
350
00:18:21,100 --> 00:18:27,271
mais rápido, preciso e veloz
o sistema de reparação do ADN tem de ser
351
00:18:27,272 --> 00:18:28,524
para corrigir isso.
352
00:18:29,525 --> 00:18:31,318
Às vezes, nada é reparado.
353
00:18:31,902 --> 00:18:34,237
Então, ocorre uma mutação
354
00:18:34,238 --> 00:18:39,660
que dota essa célula
da capacidade de ser carcinogénica.
355
00:18:40,160 --> 00:18:42,662
E agora estamos a assistir a um aumento
356
00:18:42,663 --> 00:18:45,957
no cancro da mama, no cancro do ovário,
357
00:18:45,958 --> 00:18:48,543
no cancro do endométrio,
no cancro do útero
358
00:18:48,544 --> 00:18:51,129
e até no cancro da próstata.
359
00:18:51,130 --> 00:18:54,382
Por isso, é importante que perceba
360
00:18:54,383 --> 00:18:58,302
que está a afetar
o seu equilíbrio natural,
361
00:18:58,303 --> 00:19:01,597
quando ocorrem estas exposições exteriores
362
00:19:01,598 --> 00:19:03,142
que conseguem mimetizar
363
00:19:03,642 --> 00:19:04,810
as suas hormonas.
364
00:19:08,689 --> 00:19:10,773
Acredito piamente
365
00:19:10,774 --> 00:19:14,485
que é um direito humano básico
ter um filho,
366
00:19:14,486 --> 00:19:16,238
caso seja essa a opção.
367
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
Sempre foi
extremamente importante para mim.
368
00:19:21,493 --> 00:19:25,539
Fui mãe aos 27 anos
e, três anos depois, tive o meu filho.
369
00:19:26,123 --> 00:19:28,375
A seguir, houve um interregno.
370
00:19:29,126 --> 00:19:33,045
Comecei a tentar engravidar,
quando era mais velha,
371
00:19:33,046 --> 00:19:36,216
e tive vários abortos
extremamente dolorosos.
372
00:19:36,800 --> 00:19:38,050
{\an8}BISNETA DE SHANNA
373
00:19:38,051 --> 00:19:41,430
Estive quase a desistir, mas insisti.
374
00:19:42,389 --> 00:19:45,850
E, aos 42 anos, voltei a dar à luz.
375
00:19:45,851 --> 00:19:51,315
Por isso, tenho três filhos maravilhosos,
seis netos e uma bisneta.
376
00:19:53,567 --> 00:19:56,110
Ter o privilégio de conhecê-la,
377
00:19:56,111 --> 00:19:58,070
de ver essa continuidade,
378
00:19:58,071 --> 00:20:01,365
de ver a nossa família nela…
379
00:20:01,366 --> 00:20:03,951
E a alegria que ela nos traz a todos é…
380
00:20:03,952 --> 00:20:08,457
Nem consigo dizer. Estou quase a chorar.
É tão maravilhoso para mim.
381
00:20:10,083 --> 00:20:14,630
Daí ser importante para mim ajudar pessoas
cuja fertilidade está comprometida.
382
00:20:15,672 --> 00:20:22,386
Acho que é antiético, criminoso,
que os químicos no ambiente deles,
383
00:20:22,387 --> 00:20:25,473
ou outros fatores fora do seu controlo,
384
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
afetem esse direito.
385
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
Sempre soubemos que queremos filhos.
386
00:20:40,447 --> 00:20:43,658
Apesar de termos criado
imensos problemas nesta Terra,
387
00:20:43,659 --> 00:20:45,201
os miúdos são o futuro,
388
00:20:45,202 --> 00:20:49,039
são a resposta e a solução
para muitos desses problemas.
389
00:20:51,250 --> 00:20:53,669
Há aí uma harmonia a ser atingida.
390
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
A minha esperança era que vivessem
com impacto mínimo no planeta
391
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
e cuidassem das outras pessoas.
392
00:21:10,560 --> 00:21:13,897
{\an8}CALIFÓRNIA
393
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
{\an8}Andamos a tentar engravidar
há cerca de dois anos.
394
00:21:22,781 --> 00:21:27,828
Quando nos conhecemos, era difícil,
pois eu estava a divorciar-me.
395
00:21:31,498 --> 00:21:34,960
Eu não queria
que a Cecília crescesse sozinha.
396
00:21:35,919 --> 00:21:40,882
E acho que agora é a altura certa,
com a pessoa certa.
397
00:21:42,134 --> 00:21:44,803
É um sonho para nós os dois.
398
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
E depois a Cecília começou a pedir,
a toda a hora, um irmão ou uma irmã.
399
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
Arranjámos o primeiro cão.
400
00:21:54,021 --> 00:21:54,937
Não chegou.
401
00:21:54,938 --> 00:21:57,106
Ela pediu outro cão e…
402
00:21:57,107 --> 00:22:00,777
Oxalá tenhamos um bebé
antes do terceiro cão.
403
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
{\an8}O batismo proclama a fé da Igreja.
404
00:22:05,699 --> 00:22:07,116
Eu te batizo,
405
00:22:07,117 --> 00:22:10,369
em nome do Pai e…
406
00:22:10,370 --> 00:22:11,370
Ele não gosta.
407
00:22:11,371 --> 00:22:12,205
… do Filho
408
00:22:13,373 --> 00:22:15,624
e do Espírito Santo.
409
00:22:15,625 --> 00:22:16,543
Desculpa.
410
00:22:17,669 --> 00:22:21,547
Sempre quis ter uma família
que fosse pacífica e maravilhosa.
411
00:22:21,548 --> 00:22:24,426
Tive avós fantásticos
e uma mãe fantástica.
412
00:22:25,177 --> 00:22:27,387
E há uma parte disso que falta.
413
00:22:27,888 --> 00:22:30,849
Sempre faltou.
E eu queria ser isso para a criança.
414
00:22:31,433 --> 00:22:34,727
E acho que é por isso
que vou ficar muito desiludida,
415
00:22:34,728 --> 00:22:36,562
se nunca tivermos um bebé.
416
00:22:36,563 --> 00:22:39,065
Só quero ver uma pequena versão de ti.
417
00:22:39,066 --> 00:22:40,649
Acho que seria tão fixe.
418
00:22:40,650 --> 00:22:44,737
Acho que serias a melhor mãe de sempre.
E quero muito isso para ti.
419
00:22:44,738 --> 00:22:47,448
- Quero mesmo muito isso para ti.
- Desculpa.
420
00:22:47,449 --> 00:22:48,283
Sabes?
421
00:22:49,826 --> 00:22:50,743
Sim.
422
00:22:50,744 --> 00:22:51,911
Pronto, estou bem.
423
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Sim, estou bem.
424
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
As minhas rotinas de fertilidade
aumentaram muito nos últimos dois anos.
425
00:23:03,382 --> 00:23:04,882
Nós queremos engravidar.
426
00:23:04,883 --> 00:23:07,259
E eu vou fazer tudo o que puder.
427
00:23:07,260 --> 00:23:09,513
Então, toma isto tudo, todos os dias?
428
00:23:10,305 --> 00:23:11,931
- Todas as manhãs.
- Todas?
429
00:23:11,932 --> 00:23:13,015
Sim, é verdade.
430
00:23:13,016 --> 00:23:17,728
Temos uma infertilidade por explicar.
Não há nada, entre aspas, errado comigo.
431
00:23:17,729 --> 00:23:19,898
Verifico o meu pH todas as manhãs.
432
00:23:20,399 --> 00:23:25,569
Procuro o que é certo para o meu corpo,
com base em testes sanguíneos e hormonais.
433
00:23:25,570 --> 00:23:28,364
- O que é isto?
- É para ver se estou saudável.
434
00:23:28,365 --> 00:23:30,866
Isto é quando ovulo, liberto o óvulo.
435
00:23:30,867 --> 00:23:34,620
E isto vê se a progesterona sobe,
quatro a cinco dias depois.
436
00:23:34,621 --> 00:23:37,957
É uma boa forma
de verificar as hormonas todos os dias.
437
00:23:37,958 --> 00:23:42,504
Muitos dos especialistas que vimos
têm uma prática muito limitada.
438
00:23:43,004 --> 00:23:44,338
Não se interessam.
439
00:23:44,339 --> 00:23:49,678
E, quando eu digo: "Estou a tentar mitigar
a minha disrupção endócrina", eles dizem:
440
00:23:50,429 --> 00:23:53,222
"O quê? Tome esta cápsula
de libertação prolongada."
441
00:23:53,223 --> 00:23:55,891
Certo? E essas cápsulas contêm plástico.
442
00:23:55,892 --> 00:23:58,520
Usam isto para registar o coito?
443
00:23:59,396 --> 00:24:01,648
Temos relações a toda a hora, Shanna.
444
00:24:04,276 --> 00:24:09,655
Saber que há fatores ambientais no mundo
445
00:24:09,656 --> 00:24:15,245
que estão a prejudicar as minhas hipóteses
e a roubar-me a opção de parentalidade é…
446
00:24:16,288 --> 00:24:19,165
- É avassalador.
- Sim, não temos escolha.
447
00:24:19,166 --> 00:24:24,295
Acho que já ninguém tem,
pois isto está na água, no ar, no solo…
448
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
É assustador e avassalador? Completamente.
449
00:24:28,383 --> 00:24:31,343
Então, como chegámos a esta situação
450
00:24:31,344 --> 00:24:35,182
em que estamos cercados
por químicos tóxicos nas nossas casas,
451
00:24:36,349 --> 00:24:37,350
nas nossas lojas
452
00:24:38,935 --> 00:24:40,979
e em todo o meio ambiente?
453
00:24:41,771 --> 00:24:44,024
Como é sequer possível isto acontecer?
454
00:24:47,027 --> 00:24:52,657
{\an8}Há 120, 130 anos, a maioria dos plásticos
era de origem vegetal.
455
00:24:53,241 --> 00:24:55,576
Depois, no início do século XX,
456
00:24:55,577 --> 00:25:00,372
a indústria petrolífera descobriu
o polietileno, o polipropileno,
457
00:25:00,373 --> 00:25:03,209
o polietileno tereftalato, o poliestireno.
458
00:25:03,210 --> 00:25:05,878
Reatores e colunas de fracionamento
459
00:25:05,879 --> 00:25:08,756
quebram e reformam
as moléculas de petróleo,
460
00:25:08,757 --> 00:25:11,967
transformando-as em novos líquidos,
gases, grânulos.
461
00:25:11,968 --> 00:25:16,514
Quando se extrai o petróleo do solo,
este é separado em vários componentes.
462
00:25:16,515 --> 00:25:22,103
Um desses componentes transforma-se
nos atuais plásticos à base de petróleo.
463
00:25:23,230 --> 00:25:25,814
Estes materiais leves e baratos
464
00:25:25,815 --> 00:25:28,484
tornaram-se tão omnipresentes
465
00:25:28,485 --> 00:25:32,696
que as pessoas desataram a inventar
todo o tipo de coisas para o usar.
466
00:25:32,697 --> 00:25:37,077
É uma nova película de poliéster incrível
chamada Mylar.
467
00:25:38,161 --> 00:25:39,204
Rasga-se?
468
00:25:39,704 --> 00:25:41,414
É quase impossível.
469
00:25:41,915 --> 00:25:46,670
A ciência não faz mal, certo?
Houve um caso de amor com o plástico.
470
00:25:47,170 --> 00:25:51,840
E só muito mais tarde é que percebemos
471
00:25:51,841 --> 00:25:53,802
que isso tinha um preço.
472
00:25:56,388 --> 00:26:01,225
A produção global de químicos e plásticos
está a aumentar muito rapidamente,
473
00:26:01,226 --> 00:26:06,313
cerca de 3 a 3,5% ao ano,
o que significa que, a continuarmos assim,
474
00:26:06,314 --> 00:26:11,987
{\an8}teremos o dobro do plástico no mundo,
até 2040 ou 2050, que temos hoje.
475
00:26:13,196 --> 00:26:14,363
{\an8}E, ao mesmo tempo,
476
00:26:14,364 --> 00:26:18,076
{\an8}vivemos num mundo apinhado
de químicos fabricados.
477
00:26:18,994 --> 00:26:21,036
Desde cerca de 1950,
478
00:26:21,037 --> 00:26:26,458
foram desenvolvidos, pelo menos,
100 mil químicos fabricados.
479
00:26:26,459 --> 00:26:29,545
Em muitos casos,
a sua toxicidade nunca foi testada.
480
00:26:29,546 --> 00:26:31,672
Logo, não sabemos os seus efeitos.
481
00:26:31,673 --> 00:26:33,091
FALTA DE ANÁLISE
482
00:26:33,883 --> 00:26:37,428
Isto é, estamos a fazer
uma vasta experiência toxicológica,
483
00:26:37,429 --> 00:26:41,432
em que os nossos filhos
e os filhos dos nossos filhos são cobaias,
484
00:26:41,433 --> 00:26:43,143
sem o seu consentimento.
485
00:26:44,394 --> 00:26:45,728
É muito assustador,
486
00:26:45,729 --> 00:26:47,813
pois nem sequer sabemos
487
00:26:47,814 --> 00:26:49,858
a extensão desta exposição.
488
00:26:50,442 --> 00:26:53,527
Como se chegou até aqui?
E o que está isso a fazer?
489
00:26:53,528 --> 00:26:56,281
Estamos a descobrir,
e a perspetiva não é boa.
490
00:26:56,781 --> 00:27:00,159
{\an8}Recentemente,
a Agência de Proteção Ambiental, a EPA,
491
00:27:00,160 --> 00:27:02,494
{\an8}pôs os ftalatos numa lista de químicos
492
00:27:02,495 --> 00:27:06,875
{\an8}que "podem representar um risco
para o ambiente ou para a saúde humana."
493
00:27:07,459 --> 00:27:12,421
O Congresso foi pressionado a agir
devido a um estudo da Dra. Shanna Swan.
494
00:27:12,422 --> 00:27:16,884
A Dra. Swan comparou os níveis de ftalatos
num grupo de mulheres grávidas
495
00:27:16,885 --> 00:27:20,304
com a saúde dos meninos
a quem deram à luz.
496
00:27:20,305 --> 00:27:23,515
Viram que,
quanto mais alto o nível de ftalatos,
497
00:27:23,516 --> 00:27:26,268
na urina da mãe, durante a gravidez,
498
00:27:26,269 --> 00:27:29,563
maiores os problemas nos rapazes pequenos?
- Sim.
499
00:27:29,564 --> 00:27:31,273
O que viram nos bebés?
500
00:27:31,274 --> 00:27:34,401
Vimos que os meninos eram,
501
00:27:34,402 --> 00:27:38,156
de várias formas subtis,
menos completamente masculinos.
502
00:27:39,824 --> 00:27:45,663
O aparelho reprodutor masculino
requer testosterona, numa fase crítica,
503
00:27:45,664 --> 00:27:47,581
a um determinado nível,
504
00:27:47,582 --> 00:27:51,126
para dar início àquilo
a que chamamos a diferenciação
505
00:27:51,127 --> 00:27:54,714
do aparelho reprodutor
masculino e feminino.
506
00:27:55,298 --> 00:27:59,969
Aquilo que seriam os ovários na menina
tornam-se os testículos no homem.
507
00:28:00,553 --> 00:28:05,557
{\an8}Quando os ftalatos estão presentes,
essa testosterona é reduzida,
508
00:28:05,558 --> 00:28:09,312
{\an8}e o feto masculino
não recebe esse sinal na altura certa.
509
00:28:09,813 --> 00:28:11,063
{\an8}Consequentemente,
510
00:28:11,064 --> 00:28:14,692
ele não desenvolve
os órgãos genitais masculinos típicos,
511
00:28:14,693 --> 00:28:16,193
ou não desenvolve tanto.
512
00:28:16,194 --> 00:28:20,030
É aquilo que é conhecido
como a síndrome do ftalato.
513
00:28:20,031 --> 00:28:22,074
É deveras especial,
514
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
pois não existem outras síndromes
com nomes de químicos.
515
00:28:27,872 --> 00:28:28,914
Muito bem.
516
00:28:28,915 --> 00:28:31,166
Então, a distância anogenital
517
00:28:31,167 --> 00:28:34,838
é a distância entre o ânus
e os órgãos genitais.
518
00:28:35,630 --> 00:28:38,717
E medimo-la com este paquímetro.
519
00:28:39,467 --> 00:28:43,263
Ora, o Willy é bem mais cooperante
do que muitos bebés, portanto…
520
00:28:43,888 --> 00:28:45,056
É muito fácil.
521
00:28:45,557 --> 00:28:49,102
Fazer isto com bebés a sério
é mais desafiante.
522
00:28:50,979 --> 00:28:55,023
Portanto, o que fazemos
é puxar-lhes os joelhos para trás,
523
00:28:55,024 --> 00:28:58,527
o que, na verdade, estica um pouco a zona.
524
00:28:58,528 --> 00:28:59,862
{\an8}CASAL 6
525
00:28:59,863 --> 00:29:04,241
{\an8}E o que fazemos é, simplesmente,
procurar o ânus.
526
00:29:04,242 --> 00:29:06,369
Certo? Pomo-lo num lado…
527
00:29:06,953 --> 00:29:08,204
Meu Deus!
528
00:29:08,997 --> 00:29:10,831
Que máximo!
529
00:29:10,832 --> 00:29:13,041
Este valor, numa mulher,
530
00:29:13,042 --> 00:29:15,586
{\an8}seria 50 a 100% menor.
531
00:29:15,587 --> 00:29:16,962
{\an8}E porquê?
532
00:29:16,963 --> 00:29:20,174
- Vejam tudo o que está aqui.
- O equipamento, sim.
533
00:29:20,175 --> 00:29:21,508
Sim, o equipamento.
534
00:29:21,509 --> 00:29:27,222
- É espantoso.
- Esta medida é a chamada anoescrotal.
535
00:29:27,223 --> 00:29:30,309
- Isto é o escroto.
- Estamos a medir perineus.
536
00:29:30,310 --> 00:29:31,561
A fazer ciência.
537
00:29:32,228 --> 00:29:35,022
Os rapazes com sintomas
da síndrome do ftalato
538
00:29:35,023 --> 00:29:37,566
tinham uma distância anogenital menor,
539
00:29:37,567 --> 00:29:42,029
o que significa que eram um pouco
menos masculinos, ou mais femininos.
540
00:29:42,030 --> 00:29:44,490
Portanto, têm o pénis um pouco menor,
541
00:29:44,491 --> 00:29:47,659
maior probabilidade
de testículos não descidos…
542
00:29:47,660 --> 00:29:50,746
Foi deveras impressionante ver o efeito
543
00:29:50,747 --> 00:29:53,624
de poderosos
químicos disruptores endócrinos
544
00:29:53,625 --> 00:29:55,585
no desenvolvimento
dos genitais masculinos.
545
00:29:57,962 --> 00:30:00,547
E, então, a pergunta passa a ser:
546
00:30:00,548 --> 00:30:02,591
É importante para a saúde dele?
547
00:30:02,592 --> 00:30:04,551
É essa a questão-chave aqui.
548
00:30:04,552 --> 00:30:09,473
E, já agora, tem alguma relação
com a função dele mais tarde?
549
00:30:09,474 --> 00:30:12,977
Por exemplo, com a produção de esperma
ou com a fertilidade.
550
00:30:13,853 --> 00:30:17,564
O que descobrimos
foi uma relação direta e linear.
551
00:30:17,565 --> 00:30:21,653
Maior distância anogenital,
maior contagem de esperma. Muito claro.
552
00:30:22,153 --> 00:30:23,445
Isso era importante,
553
00:30:23,446 --> 00:30:26,490
pois as pequenas mudanças
que mal se veem ao nascer
554
00:30:26,491 --> 00:30:28,909
fazem-se sentir durante toda a vida,
555
00:30:28,910 --> 00:30:33,623
em termos do sucesso reprodutivo.
556
00:30:34,707 --> 00:30:37,626
{\an8}Há algo que é essencial
para a minha investigação
557
00:30:37,627 --> 00:30:40,254
{\an8}e que talvez conheçam
por pavimento pélvico.
558
00:30:40,255 --> 00:30:42,130
Não é o termo técnico, certo?
559
00:30:42,131 --> 00:30:44,758
- Ou perineu. Ou períneo.
- Perineu?
560
00:30:44,759 --> 00:30:46,426
- Eu nunca…
- Perineu.
561
00:30:46,427 --> 00:30:47,553
- Conheces?
- Sim.
562
00:30:47,554 --> 00:30:49,847
A maioria das descobertas científicas
563
00:30:49,848 --> 00:30:52,432
não chegam ao público em geral.
564
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
Saem um pouco nas notícias
e depois desaparecem.
565
00:30:55,395 --> 00:30:57,855
Deve ser muito desconcertante ser a…
566
00:30:57,856 --> 00:31:00,358
É o Paul Revere de testículos e perineus.
567
00:31:01,025 --> 00:31:04,820
O pénis está a encolher,
como talvez tenham visto nas manchetes…
568
00:31:04,821 --> 00:31:08,073
Houve um grande declínio
na taxa de fertilidade dos homens.
569
00:31:08,074 --> 00:31:11,535
No futuro, os homens podem não ter esperma
para se reproduzirem.
570
00:31:11,536 --> 00:31:14,079
{\an8}Sabiam que os ftalatos das fragrâncias…
571
00:31:14,080 --> 00:31:17,916
{\an8}O que me surpreendeu
foi a receção dos média,
572
00:31:17,917 --> 00:31:20,919
e do público,
à mensagem que eu estava a divulgar.
573
00:31:20,920 --> 00:31:25,966
É tão triste, pois há muita gente
que não sabe que estes produtos e toxinas
574
00:31:25,967 --> 00:31:26,967
{\an8}lhes fazem mal.
575
00:31:26,968 --> 00:31:29,845
{\an8}As pessoas estavam ansiosas
por esta informação.
576
00:31:29,846 --> 00:31:33,056
{\an8}Os bebés são expostos
a microplásticos no útero.
577
00:31:33,057 --> 00:31:37,311
Acho que, em parte,
porque os ftalatos estão em toda a gente.
578
00:31:37,312 --> 00:31:39,897
Não é apenas um problema americano.
579
00:31:39,898 --> 00:31:42,400
Vemos estes problemas por todo o mundo.
580
00:31:43,651 --> 00:31:47,739
{\an8}HOSPITAL FATEBENEFRATELLI
ROMA, ITÁLIA
581
00:31:54,162 --> 00:31:59,083
{\an8}DIRETOR DE OBSTETRÍCIA
582
00:32:03,546 --> 00:32:09,510
Escolhi ser obstetra
porque tudo começa no nascimento.
583
00:32:12,472 --> 00:32:15,474
Sempre que uma criança nasce,
584
00:32:15,475 --> 00:32:17,935
é um mundo novo que se abre
585
00:32:17,936 --> 00:32:19,519
no horizonte.
586
00:32:19,520 --> 00:32:20,521
Olá.
587
00:32:22,565 --> 00:32:24,274
Força!
588
00:32:24,275 --> 00:32:28,947
Muito bem!
589
00:32:29,906 --> 00:32:34,993
No momento em que vê o seu filho
ou a sua filha pela primeira vez,
590
00:32:34,994 --> 00:32:38,622
todos os neurotransmissores
dentro da sua cabeça,
591
00:32:38,623 --> 00:32:40,540
dentro do seu corpo…
592
00:32:40,541 --> 00:32:42,501
Numa fração de segundo,
593
00:32:42,502 --> 00:32:45,755
quando vê o seu filho, eles mudam.
594
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
É uma explosão.
595
00:32:53,513 --> 00:32:54,596
Meu Deus!
596
00:32:54,597 --> 00:32:56,099
Parabéns, Vane.
597
00:32:59,644 --> 00:33:02,771
Amor! Meu amor!
598
00:33:02,772 --> 00:33:04,399
Não olho mais para o papá.
599
00:33:06,442 --> 00:33:09,612
Tudo se resume a uma única palavra.
600
00:33:10,571 --> 00:33:11,531
Olá.
601
00:33:12,031 --> 00:33:13,241
Alegria.
602
00:33:14,242 --> 00:33:16,369
Sim, amor. Olá.
603
00:33:25,962 --> 00:33:30,882
Quando vi plástico, pela primeira vez,
dentro de uma placenta humana,
604
00:33:30,883 --> 00:33:32,510
não senti alegria.
605
00:33:33,011 --> 00:33:34,887
Muito pelo contrário.
606
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
Pedimos às mães para doarem as placentas,
607
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
tendo o cuidado
de não as corromper com plástico.
608
00:33:54,157 --> 00:33:57,409
LABORATÓRIO DE MICROSCOPIA ELETRÓNICA
609
00:33:57,410 --> 00:33:59,244
- Podem mostrar-me?
- Claro.
610
00:33:59,245 --> 00:34:01,997
Sim, obtivemos grandes resultados.
611
00:34:01,998 --> 00:34:05,042
A meu ver, encontrámos algo interessante.
612
00:34:05,043 --> 00:34:07,044
Encontrámos…
613
00:34:07,045 --> 00:34:14,010
Podemos ver que contém várias camadas,
como outros microplásticos descritos.
614
00:34:14,719 --> 00:34:16,970
Analisámos as amostras
615
00:34:16,971 --> 00:34:20,766
e, em algumas delas,
encontrámos microplásticos.
616
00:34:20,767 --> 00:34:27,147
E encontrámos vários tipos de plásticos:
polipropileno, polietileno e por aí fora.
617
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
Então, pode sentar-se.
618
00:34:30,568 --> 00:34:31,777
Pensámos:
619
00:34:31,778 --> 00:34:38,700
"Se há microplásticos na placenta,
talvez também haja noutros sítios."
620
00:34:38,701 --> 00:34:42,497
O movimento é assim e assim.
621
00:34:43,247 --> 00:34:46,375
Pedimos às mães que doassem leite.
622
00:34:46,876 --> 00:34:48,044
Ótimo.
623
00:34:48,920 --> 00:34:52,381
E vimos que, em muitas dessas amostras,
624
00:34:52,882 --> 00:34:54,258
há plásticos.
625
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Há plásticos em toda a gente.
626
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Quer dizer, é deveras assustador.
627
00:35:15,113 --> 00:35:18,824
Diria que a abordagem da indústria
é ignorar o problema,
628
00:35:18,825 --> 00:35:20,242
fazer mais químicos,
629
00:35:20,243 --> 00:35:23,579
pô-los mais no plástico
e aumentar a produção.
630
00:35:26,457 --> 00:35:31,002
Nenhuma empresa vai mudar
o fabrico de um produto voluntariamente,
631
00:35:31,003 --> 00:35:33,131
se isso afetar os seus lucros.
632
00:35:33,631 --> 00:35:35,007
A realidade é essa.
633
00:35:38,511 --> 00:35:43,598
Portanto, tal como eu não vou parar
de falar dos malefícios que vejo,
634
00:35:43,599 --> 00:35:48,436
eles não vão parar de seguir
o que sentem ser o seu… dever,
635
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
que é, suponho eu,
proteger o valor das suas ações.
636
00:35:53,025 --> 00:35:54,484
São objetivos diversos.
637
00:35:54,485 --> 00:35:57,154
Após uma década
de planeamento e construção,
638
00:35:57,155 --> 00:36:00,532
a central de craqueamento da Shell,
em Beaver, vai abrir.
639
00:36:00,533 --> 00:36:03,118
No decurso de um ano, a central produzirá
640
00:36:03,119 --> 00:36:05,996
1,6 milhões de toneladas
de péletes de plástico.
641
00:36:05,997 --> 00:36:07,998
No seu curto período de vida,
642
00:36:07,999 --> 00:36:11,209
a multimilionária
central de craqueamento da Shell
643
00:36:11,210 --> 00:36:12,794
já teve vários problemas.
644
00:36:12,795 --> 00:36:14,754
Segundo dados da própria Shell,
645
00:36:14,755 --> 00:36:17,716
a avaria resultou
em níveis elevados de benzeno,
646
00:36:17,717 --> 00:36:19,968
um químico incolor e cancerígeno.
647
00:36:19,969 --> 00:36:23,180
A EPA sabe
que as instalações petroquímicas tóxicas
648
00:36:23,181 --> 00:36:26,684
{\an8}são das instalações poluidoras
mais tóxicas do mundo
649
00:36:27,268 --> 00:36:30,187
{\an8}e estão a matar pessoas negras
no Luisiana.
650
00:36:30,188 --> 00:36:32,189
{\an8}Tudo o que tem,
651
00:36:32,190 --> 00:36:35,734
{\an8}a roupa, os óculos,
o carro em que veio, o telemóvel…
652
00:36:35,735 --> 00:36:38,987
Tudo o que tem são produtos petroquímicos.
653
00:36:38,988 --> 00:36:40,530
O que faria com eles?
654
00:36:40,531 --> 00:36:43,742
O facto de saber
como se estão a produzir químicos,
655
00:36:43,743 --> 00:36:48,330
sem qualquer consideração
pelo seu impacto na saúde humana,
656
00:36:48,331 --> 00:36:51,959
deixa-me zangada e com vontade de lutar.
Daí estar a lutar.
657
00:36:52,668 --> 00:36:54,795
{\an8}INTERVENÇÃO
SEMANA 2
658
00:36:55,379 --> 00:36:57,881
{\an8}Digam-me algumas mudanças que fizeram,
659
00:36:57,882 --> 00:37:01,426
tanto no que comem
como no modo como manuseiam a comida.
660
00:37:01,427 --> 00:37:04,262
{\an8}- Comemos muito menos fora do que antes.
- Sim.
661
00:37:04,263 --> 00:37:06,514
{\an8}O estudo pode parecer atemorizante.
662
00:37:06,515 --> 00:37:09,517
{\an8}Os plásticos estão disseminados
por todo o lado.
663
00:37:09,518 --> 00:37:10,936
Então, a questão é:
664
00:37:10,937 --> 00:37:16,108
"Bem… Bolas! Posso mudar alguma coisa
que vá fazer a diferença?"
665
00:37:17,151 --> 00:37:21,363
Mas ter cá a Shanna tem sido ótimo,
pois orientou-nos quanto a:
666
00:37:21,364 --> 00:37:23,365
Quais as alternativas possíveis?
667
00:37:23,366 --> 00:37:27,869
Talvez não possamos livrar-nos de tudo,
mas, em algumas áreas-chave, sim.
668
00:37:27,870 --> 00:37:30,538
Pelo menos, reduzir
e ver se faz diferença.
669
00:37:30,539 --> 00:37:33,917
Claro que ficaremos um pouco tristes,
se não der em nada,
670
00:37:33,918 --> 00:37:35,669
mas só tentando é que se vê.
671
00:37:35,670 --> 00:37:37,755
Há que tentar e ver o que acontece.
672
00:37:39,048 --> 00:37:41,967
Uma forma de reduzir
a exposição aos plásticos
673
00:37:41,968 --> 00:37:45,387
é usando mais roupa sustentável
com fibras naturais.
674
00:37:45,388 --> 00:37:47,305
Mas é tão difícil de arranjar.
675
00:37:47,306 --> 00:37:49,432
Vi o papel e fiquei empolgada.
676
00:37:49,433 --> 00:37:53,478
Pensei que não usavam plástico
nas encomendas, mas não.
677
00:37:53,479 --> 00:37:54,813
Isto vem em plástico.
678
00:37:54,814 --> 00:37:59,026
"95% micromodal, 5% elastano."
679
00:37:59,527 --> 00:38:01,528
Não faço ideia do que isso é.
680
00:38:01,529 --> 00:38:07,701
"88% poliéster reciclado, 12% elastano."
Portanto, sim.
681
00:38:07,702 --> 00:38:10,328
Isto é algodão, 100% algodão orgânico.
682
00:38:10,329 --> 00:38:11,330
Portanto, boa!
683
00:38:12,123 --> 00:38:13,540
Uma em três.
684
00:38:13,541 --> 00:38:14,667
Boa! Vamos provar.
685
00:38:24,593 --> 00:38:26,594
A pele é o nosso maior órgão
686
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
e pode absorver mais de 60% dos químicos
que lhe pomos em cima.
687
00:38:31,642 --> 00:38:35,812
Estas toxinas, que fazem parte
das nossas tintas e dos nossos tecidos,
688
00:38:35,813 --> 00:38:38,189
são absorvidas pela nossa pele,
689
00:38:38,190 --> 00:38:41,569
o que vai reduzir a nossa vida
e a nossa fertilidade.
690
00:38:44,030 --> 00:38:46,281
Sou designer de moda natural.
691
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
{\an8}E iniciei-me na indústria da moda
como modelo.
692
00:38:50,494 --> 00:38:54,581
Trabalhei muito com roupa casual,
roupa interior, produtos de beleza…
693
00:38:54,582 --> 00:38:56,709
Isso ensinou-me uma coisa.
694
00:38:57,209 --> 00:39:00,628
O que importa é como o tecido cai
e a roupa assenta.
695
00:39:00,629 --> 00:39:04,591
{\an8}Então, como modelo,
já sabia como uma roupa devia assentar,
696
00:39:04,592 --> 00:39:05,592
{\an8}antes de acabar
697
00:39:05,593 --> 00:39:07,970
a trabalhar no setor para designers.
698
00:39:09,263 --> 00:39:11,056
Trabalhei com a Calvin Klein,
699
00:39:11,057 --> 00:39:12,140
a Jones New York,
700
00:39:12,141 --> 00:39:13,767
{\an8}a Perry Ellis America…
701
00:39:13,768 --> 00:39:16,437
Depois, mudei para o design
de marca própria.
702
00:39:16,937 --> 00:39:20,732
Os grandes armazéns adoravam
os designs que criávamos,
703
00:39:20,733 --> 00:39:22,901
mas depois diziam ser muito caros.
704
00:39:22,902 --> 00:39:25,904
Muitas empresas
estão a poupar na qualidade.
705
00:39:25,905 --> 00:39:29,783
E, por isso, poupávamos
em toda cadeia de abastecimento
706
00:39:29,784 --> 00:39:31,659
para chegar aos preços deles.
707
00:39:31,660 --> 00:39:35,330
A este preço,
é capaz de sair mais caro lavar a roupa
708
00:39:35,331 --> 00:39:38,500
do que deitar fora roupa suja
e comprar roupa nova.
709
00:39:38,501 --> 00:39:41,669
Passámos a usar acrílico em vez de lã,
710
00:39:41,670 --> 00:39:43,505
poliéster em vez de algodão,
711
00:39:43,506 --> 00:39:45,298
nylon em vez de seda
712
00:39:45,299 --> 00:39:47,133
e spandex em vez de borracha.
713
00:39:47,134 --> 00:39:51,054
O que não percebi na altura
foi que todas essas fibras substitutas
714
00:39:51,055 --> 00:39:53,473
são plásticos e disruptores endócrinos.
715
00:39:53,474 --> 00:39:58,521
Até 2030, 70% de todas as fibras,
e portanto dos tecidos,
716
00:39:59,397 --> 00:40:01,941
{\an8}serão, segundo está planeado, de plástico.
717
00:40:09,031 --> 00:40:12,200
Quando estava a criar os meus dois filhos
718
00:40:12,201 --> 00:40:16,329
e a desmamar o segundo da amamentação,
719
00:40:16,330 --> 00:40:18,957
descobri um nódulo e…
720
00:40:18,958 --> 00:40:20,418
Era cancro da mama.
721
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
Disseram-me que era um cancro agressivo
e de crescimento rápido.
722
00:40:26,424 --> 00:40:30,385
Foi-me muito difícil
aceitar fazer quimioterapia,
723
00:40:30,386 --> 00:40:32,595
que é uma toxina,
724
00:40:32,596 --> 00:40:33,722
mas fi-la.
725
00:40:34,598 --> 00:40:38,519
Depois, disseram que tinha de fazer
uma radioterapia forte.
726
00:40:40,020 --> 00:40:43,274
Perguntei se podia fazer antes
uma dupla mastectomia.
727
00:40:45,568 --> 00:40:46,485
Portanto…
728
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
Sim, o cancro tirou-me os seios
e a fertilidade.
729
00:40:52,825 --> 00:40:56,871
Uns anos depois, fundei esta empresa
e fiz uma sessão fotográfica.
730
00:40:58,456 --> 00:41:00,206
Eram nove mulheres.
731
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
E uma delas acabara de tirar
uma foto em topless para nós.
732
00:41:05,045 --> 00:41:08,631
Tinha escrito no peito:
"Que se foda o cancro da mama."
733
00:41:08,632 --> 00:41:10,342
E eu: "Tive cancro da mama."
734
00:41:11,552 --> 00:41:16,265
Percebemos que, das nove mulheres,
três tiveram cancro da mama.
735
00:41:16,765 --> 00:41:19,977
Isso como que acendeu uma chama em mim.
736
00:41:20,478 --> 00:41:22,812
Achei que, criando roupas saudáveis,
737
00:41:22,813 --> 00:41:25,983
talvez possamos reabilitar,
de alguma forma, o setor.
738
00:41:26,942 --> 00:41:30,862
Olá e bem-vindos de volta ao meu canal.
Vamos a mais um Best Of.
739
00:41:30,863 --> 00:41:33,323
{\an8}Vou partilhar dez produtos capilares…
740
00:41:33,324 --> 00:41:36,284
Porque, sim, descobri o segredo.
741
00:41:36,285 --> 00:41:39,204
Nós temos rotinas, como seres humanos.
742
00:41:39,205 --> 00:41:44,709
E as rotinas criam exposições à rotina.
743
00:41:44,710 --> 00:41:47,420
Já percorreram a secção de higiene pessoal
744
00:41:47,421 --> 00:41:51,842
e viram os ingredientes dos produtos
que põem na pele e no corpo todos os dias?
745
00:41:52,426 --> 00:41:55,053
Os produtos
de higiene pessoal e maquilhagem
746
00:41:55,054 --> 00:41:58,139
contêm químicos disruptores endócrinos.
747
00:41:58,140 --> 00:42:02,977
{\an8}Formaldeído, PFAS,
também usados em retardantes de chama,
748
00:42:02,978 --> 00:42:08,066
ftalatos, xenostrogénios, sulfatos,
triclosan, EDTA, parabenos…
749
00:42:08,067 --> 00:42:10,860
Todos estes químicos são adicionados
750
00:42:10,861 --> 00:42:12,947
para melhorar o produto.
751
00:42:13,531 --> 00:42:16,658
Vemos ftalatos adicionados
à laca para o cabelo,
752
00:42:16,659 --> 00:42:20,329
pois contribui
para a flexibilidade do cabelo.
753
00:42:21,205 --> 00:42:24,958
Também é adicionado
por ajudar o produto a cheirar bem.
754
00:42:24,959 --> 00:42:27,378
Faz parte dos ingredientes aromatizantes.
755
00:42:28,254 --> 00:42:32,675
Mas estes químicos que são adicionados
para melhorar o produto,
756
00:42:33,175 --> 00:42:36,553
na verdade, têm efeitos negativos
na nossa saúde.
757
00:42:36,554 --> 00:42:37,845
INVESTIGAÇÃO
758
00:42:37,846 --> 00:42:42,141
A minha investigação descobriu que,
quanto menor a idade
759
00:42:42,142 --> 00:42:45,103
a que as mulheres começam
a usar produtos capilares,
760
00:42:45,104 --> 00:42:48,314
menor a idade
em que lhes aparece o período.
761
00:42:48,315 --> 00:42:51,442
{\an8}As raparigas, na América,
estão a atingir a puberdade mais cedo.
762
00:42:51,443 --> 00:42:55,029
A percentagem de raparigas
a ter o período antes dos 11 anos
763
00:42:55,030 --> 00:42:58,616
quase duplicou,
de cerca de 8,5 para 15,5%.
764
00:42:58,617 --> 00:42:59,701
UM NOVO "NORMAL"?
765
00:42:59,702 --> 00:43:01,996
Ter o período cedo
766
00:43:02,496 --> 00:43:05,081
é um fator de risco para o cancro da mama.
767
00:43:05,082 --> 00:43:07,792
{\an8}Maior risco de cancro da mama e do útero,
768
00:43:07,793 --> 00:43:11,547
{\an8}pois estão mais tempo sujeitas
à hormona estrogénio.
769
00:43:12,506 --> 00:43:18,219
O facto é que certas populações
estão mais expostas
770
00:43:18,220 --> 00:43:19,846
a toxinas ambientais.
771
00:43:19,847 --> 00:43:24,309
Os dados mostram que as raparigas negras
têm mais do dobro da probabilidade
772
00:43:24,310 --> 00:43:26,144
de iniciar a puberdade mais cedo…
773
00:43:26,145 --> 00:43:29,647
As mulheres negras têm
a maior taxa de cancro da mama,
774
00:43:29,648 --> 00:43:31,941
miomas, obesidade…
775
00:43:31,942 --> 00:43:36,821
Esta relação tem sido associada
a ingredientes tóxicos
776
00:43:36,822 --> 00:43:38,906
nos produtos de beleza que usam.
777
00:43:38,907 --> 00:43:42,201
Alguns grupos
estão mais expostos do que outros,
778
00:43:42,202 --> 00:43:44,663
mas estamos todos expostos.
779
00:43:57,926 --> 00:44:01,179
Aqui, no Luisiana, deixam que a indústria,
780
00:44:01,180 --> 00:44:06,101
{\an8}sobretudo a de combustíveis fósseis,
construa e construa, até mais não.
781
00:44:07,561 --> 00:44:12,149
Há comunidades completamente rodeadas
pela indústria de combustíveis fósseis.
782
00:44:12,858 --> 00:44:17,362
Numa faixa de terra do Luisiana,
antes conhecida como terra das plantações,
783
00:44:17,363 --> 00:44:20,406
moradores cujos antepassados
vivem aqui há gerações
784
00:44:20,407 --> 00:44:22,117
lutam agora por ar puro.
785
00:44:22,701 --> 00:44:27,456
Comunidade atrás de comunidade,
está tudo rodeado de centrais industriais.
786
00:44:28,457 --> 00:44:29,666
{\an8}LUISIANA
787
00:44:29,667 --> 00:44:33,294
{\an8}A indústria petroquímica
tem impacto nas pessoas de cor,
788
00:44:33,295 --> 00:44:35,756
{\an8}do ponto de vista da localização.
789
00:44:36,340 --> 00:44:42,220
Neste país, 68% das pessoas negras vivem
a 50 km de uma central elétrica a carvão.
790
00:44:42,221 --> 00:44:46,557
Além disso, de centrais de plásticos
e petroquímicos, aqui no Luisiana,
791
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
vivem literalmente a poucos quilómetros.
792
00:44:49,978 --> 00:44:51,896
O termo "comunidade cercada"
793
00:44:51,897 --> 00:44:54,941
significa, literalmente, que há uma cerca
794
00:44:54,942 --> 00:44:56,984
entre o seu quintal,
795
00:44:56,985 --> 00:44:58,444
o seu baloiço
796
00:44:58,445 --> 00:45:00,864
e instalações petroquímicas.
797
00:45:04,451 --> 00:45:07,245
Há uma região no Luisiana,
798
00:45:07,246 --> 00:45:10,581
de Baton Rouge a Nova Orleães,
799
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
que é o "Corredor do Cancro".
800
00:45:13,627 --> 00:45:16,880
{\an8}Uma das minhas colegas morreu de cancro.
801
00:45:17,381 --> 00:45:19,090
{\an8}Mesmo ali, naquela casa.
802
00:45:19,091 --> 00:45:22,719
{\an8}Seguindo a direito,
o meu tio e a mulher têm ambos cancro.
803
00:45:22,720 --> 00:45:28,933
Uma vizinha minha teve cancro, estádio IV.
Foi ao hospital e não a vi mais. Morreu.
804
00:45:28,934 --> 00:45:31,936
As centrais vieram, poluíram,
e o Oliver morreu.
805
00:45:31,937 --> 00:45:34,814
Adoeceu e morreu.
Sei-o porque namorava com ele.
806
00:45:34,815 --> 00:45:37,024
E o meu amigo Matt acabou de morrer.
807
00:45:37,025 --> 00:45:38,735
O Matt disse-me para lutar.
808
00:45:38,736 --> 00:45:40,653
E eu vou lutar pelo Matt.
809
00:45:40,654 --> 00:45:45,867
Sra. Sharon, já percorremos quase 2 km
e falou em cerca de 40 pessoas
810
00:45:45,868 --> 00:45:47,453
que já morreram.
- Sim.
811
00:45:48,245 --> 00:45:51,957
Magoa conhecer estas pessoas todas
e elas estarem a morrer.
812
00:45:52,541 --> 00:45:53,708
Todas com cancro.
813
00:45:53,709 --> 00:45:54,752
O que se passa?
814
00:45:58,547 --> 00:45:59,464
Quer dizer…
815
00:45:59,465 --> 00:46:01,382
- Não é preciso ir longe.
- Não.
816
00:46:01,383 --> 00:46:02,509
Tem a casa aqui.
817
00:46:03,093 --> 00:46:04,177
Ali mesmo.
818
00:46:04,178 --> 00:46:07,221
- A indústria de combustíveis fósseis ali.
- Exato.
819
00:46:07,222 --> 00:46:09,766
- E o cemitério aqui.
- Exato.
820
00:46:09,767 --> 00:46:11,934
Quer dizer, todos vamos morrer.
821
00:46:11,935 --> 00:46:13,102
Só queremos…
822
00:46:13,103 --> 00:46:15,605
- Não queremos morrer tão cedo.
- Exato.
823
00:46:15,606 --> 00:46:18,442
- Nem pela ganância de outros.
- Exato.
824
00:46:19,026 --> 00:46:20,360
É de partir o coração.
825
00:46:21,361 --> 00:46:23,280
Mas temos de lutar.
826
00:46:30,537 --> 00:46:33,040
O plano de negócios deles
827
00:46:33,540 --> 00:46:35,209
é uma sentença de morte
828
00:46:35,918 --> 00:46:37,795
para as nossas comunidades.
829
00:46:39,338 --> 00:46:45,051
Quer dizer, estão a ganhar dinheiro
e a lucrar com a morte das pessoas.
830
00:46:45,052 --> 00:46:47,345
Para fazerem plástico.
831
00:46:47,346 --> 00:46:48,847
Para fazerem plástico,
832
00:46:49,348 --> 00:46:50,599
estão a matar-nos.
833
00:46:56,063 --> 00:47:02,444
PESSOAS BOAS. A FAZEREM COISAS BOAS.
834
00:47:04,446 --> 00:47:08,575
{\an8}INTERVENÇÃO
SEMANA 4
835
00:47:10,702 --> 00:47:16,874
{\an8}CASAL 4
836
00:47:16,875 --> 00:47:18,334
{\an8}Certo. Uma atualização.
837
00:47:18,335 --> 00:47:22,965
{\an8}Estamos em janeiro,
com cerca de um mês de estudo até agora.
838
00:47:23,924 --> 00:47:27,010
No mês passado, engravidámos, de facto,
839
00:47:27,511 --> 00:47:31,306
mas acabou por acontecer
um aborto espontâneo.
840
00:47:31,890 --> 00:47:35,059
É um pouco difícil,
com a família e tudo o mais,
841
00:47:35,060 --> 00:47:38,813
tentar manter o otimismo
durante a época festiva
842
00:47:38,814 --> 00:47:41,275
e não poder falar com ninguém
843
00:47:42,526 --> 00:47:43,360
sobre isso.
844
00:47:44,862 --> 00:47:45,946
Mas sim.
845
00:47:46,446 --> 00:47:51,033
Parece ter-nos dado alguma esperança.
846
00:47:51,034 --> 00:47:52,828
Decididamente, é um bom sinal.
847
00:47:53,871 --> 00:47:56,373
É sinal de que o meu corpo
pode engravidar.
848
00:47:57,040 --> 00:48:01,294
Temos tido muito cuidado
com o nosso consumo de plástico,
849
00:48:01,295 --> 00:48:03,797
muito diligentes em relação ao estudo.
850
00:48:04,506 --> 00:48:08,801
E vimos os melhores resultados até agora,
no que toca à gravidez.
851
00:48:08,802 --> 00:48:15,017
Portanto, oxalá, no fim do estudo,
possamos voltar com notícias melhores.
852
00:48:18,937 --> 00:48:22,941
O plástico só é possível graças à química.
853
00:48:24,026 --> 00:48:29,031
E os químicos não querem envenenar
e destruir o mundo.
854
00:48:29,531 --> 00:48:32,283
As empresas sabem que,
se matarem os clientes,
855
00:48:32,284 --> 00:48:36,162
é mau para as vendas.
Portanto, não é revolucionário dizer:
856
00:48:36,163 --> 00:48:38,790
"Devíamos ter coisas seguras
e não tóxicas."
857
00:48:39,833 --> 00:48:43,210
Mas, se virem a educação dos químicos,
858
00:48:43,211 --> 00:48:47,381
ficarão chocados ao saber
que não incluem aulas fundamentais
859
00:48:47,382 --> 00:48:49,050
que ensinem às pessoas
860
00:48:49,051 --> 00:48:53,513
como prevenir os impactos negativos
na saúde humana e no ambiente.
861
00:48:54,306 --> 00:48:57,308
Eles não conhecem
os mecanismos da toxicidade.
862
00:48:57,309 --> 00:49:01,188
Eles não conhecem
os mecanismos da biodegradação.
863
00:49:01,855 --> 00:49:05,733
A meu ver, não devia ser a primeira coisa
que um químico aprende?
864
00:49:05,734 --> 00:49:08,653
Isto é, como não fazer mal às pessoas?
865
00:49:08,654 --> 00:49:13,325
Mas o facto de estar ausente
do currículo é… chocante.
866
00:49:18,580 --> 00:49:22,584
Na verdade, não sou alguém
que cresceu a querer ser químico.
867
00:49:23,377 --> 00:49:27,547
Se alguém me tivesse dito que iria ser
químico industrial, rir-me-ia.
868
00:49:29,549 --> 00:49:32,259
Mas quando percebi
que os cientistas criavam,
869
00:49:32,260 --> 00:49:34,011
que os cientistas concebiam,
870
00:49:34,012 --> 00:49:35,805
que os cientistas imaginavam,
871
00:49:35,806 --> 00:49:37,932
vi a química
872
00:49:37,933 --> 00:49:40,310
como uma expressão artística.
873
00:49:41,019 --> 00:49:43,647
Então, tornei-me químico medicinal.
874
00:49:45,565 --> 00:49:49,318
Publiquei cinco artigos,
antes dos 21 anos,
875
00:49:49,319 --> 00:49:52,154
fui para a faculdade, para Princeton,
876
00:49:52,155 --> 00:49:54,240
e, ao chegar aos 25 anos,
877
00:49:54,241 --> 00:49:57,369
já tinha 25 publicações.
878
00:49:58,745 --> 00:50:02,540
Trabalhei num fármaco anticancro
que agora se chama Alimta.
879
00:50:02,541 --> 00:50:04,291
{\an8}HERÓIS DA QUÍMICA
880
00:50:04,292 --> 00:50:07,628
{\an8}E fui trabalhar para a indústria,
para a Polaroid.
881
00:50:07,629 --> 00:50:11,048
Pouco tempo depois,
tinha dezenas de patentes,
882
00:50:11,049 --> 00:50:12,425
invenções,
883
00:50:12,426 --> 00:50:15,094
produtos, galardões, prémios…
884
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Até haver uma desgraça.
885
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
O meu filho John nasceu com uma doença
chamada atresia das vias biliares.
886
00:50:26,732 --> 00:50:30,818
É uma doença em que o fígado dele
está desligado dos intestinos
887
00:50:30,819 --> 00:50:34,489
e ele não consegue metabolizar água
nem nutrientes solúveis.
888
00:50:35,449 --> 00:50:41,872
Foi submetido a uma cirurgia à nascença,
e, aos dois anos, perdemo-lo.
889
00:50:43,582 --> 00:50:48,335
Nunca admitimos que ele tinha
uma doença terminal senão no fim.
890
00:50:48,336 --> 00:50:50,212
Sempre tivemos esperança.
891
00:50:50,213 --> 00:50:51,172
Mas, sim, é…
892
00:50:51,173 --> 00:50:52,299
É difícil.
893
00:50:54,176 --> 00:50:57,094
Deitado na cama
na noite do funeral do meu filho,
894
00:50:57,095 --> 00:51:00,389
a olhar para o teto,
perguntei a mim mesmo:
895
00:51:00,390 --> 00:51:03,392
"Terá algo em que toquei
no laboratório de química
896
00:51:03,393 --> 00:51:05,979
causado o defeito de nascença
do meu filho?"
897
00:51:08,440 --> 00:51:09,857
E perguntava: "Porquê?
898
00:51:09,858 --> 00:51:13,486
Porque há de alguém inventar
algo perigoso?
899
00:51:13,487 --> 00:51:15,071
Mas espera aí.
900
00:51:15,072 --> 00:51:19,825
Se não faz parte da educação deles
reconhecer e prevenir isso,
901
00:51:19,826 --> 00:51:21,410
como podem não inventar?"
902
00:51:21,411 --> 00:51:25,791
FACULDADE DE SANTA MARIA DA CALIFÓRNIA
903
00:51:26,374 --> 00:51:27,291
Boa.
904
00:51:27,292 --> 00:51:28,209
Está bem.
905
00:51:28,210 --> 00:51:29,419
- É?
- Parece.
906
00:51:30,003 --> 00:51:30,837
Pois é
907
00:51:31,338 --> 00:51:35,007
Tem mais… Dissecaste isso da…
da gema de um?
908
00:51:35,008 --> 00:51:36,342
- Sim, daqui.
- Certo.
909
00:51:36,343 --> 00:51:39,804
Eu e os meus alunos
estudamos vários químicos diferentes,
910
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
desde compostos BPA a ftalatos,
911
00:51:43,266 --> 00:51:47,103
e estudamos os seus efeitos
nas trajetórias de desenvolvimento,
912
00:51:47,104 --> 00:51:49,772
{\an8}desde muito no início do desenvolvimento,
913
00:51:49,773 --> 00:51:53,943
{\an8}que reproduzem o tempo
que um embrião humano,
914
00:51:53,944 --> 00:51:56,655
num útero,
estaria exposto a alguns químicos.
915
00:51:57,948 --> 00:52:00,367
Usamos modelos animais,
como embriões de galinha.
916
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
É muito fácil de fazer.
917
00:52:02,744 --> 00:52:05,955
Microinjetamos,
usando micropipetas pequenas,
918
00:52:05,956 --> 00:52:08,541
várias doses dos compostos.
919
00:52:08,542 --> 00:52:13,338
Incubamo-los e, ao 12.º dia,
analisamo-los ao microscópio.
920
00:52:18,260 --> 00:52:21,053
Nem é preciso ser cientista para perceber.
921
00:52:21,054 --> 00:52:26,142
Basta comparar os embriões de controlo
com os embriões tratados com ftalatos.
922
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
E as diferenças são deveras gritantes.
923
00:52:29,271 --> 00:52:31,814
Isto é uma exposição típica a ftalatos,
924
00:52:31,815 --> 00:52:34,441
com todas as caraterísticas
que temos visto.
925
00:52:34,442 --> 00:52:38,028
Vemos redução da pigmentação
em todo o corpo,
926
00:52:38,029 --> 00:52:41,158
redução da pigmentação no olho,
na retina, na íris.
927
00:52:41,741 --> 00:52:46,370
E neste caso, em especial,
vemos uma abertura na parede abdominal,
928
00:52:46,371 --> 00:52:50,958
com alguns dos órgãos internos a saírem,
a projetarem-se para fora do corpo.
929
00:52:50,959 --> 00:52:54,795
Portanto, várias das deformidades,
ou malformações,
930
00:52:54,796 --> 00:52:57,506
muito caraterísticas
da exposição a ftalatos.
931
00:52:57,507 --> 00:53:03,137
Obtivemos imagens representativas
de todos os embriões que foram tratados,
932
00:53:03,138 --> 00:53:05,097
neste caso, com BPA,
933
00:53:05,098 --> 00:53:09,518
mesmo em doses baixas,
e depois em doses intermédias a altas.
934
00:53:09,519 --> 00:53:11,979
Há defeitos embrionários extremos.
935
00:53:11,980 --> 00:53:14,231
Perturbações cranianas e faciais.
936
00:53:14,232 --> 00:53:18,986
O tamanho do corpo, neste caso,
é um terço do dos embriões de controlo.
937
00:53:18,987 --> 00:53:22,323
Órgãos a projetarem-se para fora do corpo.
938
00:53:22,324 --> 00:53:26,493
Alguns embriões estão tão malformados
que param de se desenvolver.
939
00:53:26,494 --> 00:53:27,953
Isto são reminiscências
940
00:53:27,954 --> 00:53:30,706
de muitos defeitos congénitos
humanos comuns.
941
00:53:30,707 --> 00:53:35,712
E vemos isto com doses muito baixas
de ftalatos e compostos BPA.
942
00:53:38,590 --> 00:53:43,802
Infelizmente, ensinaram a muitos de nós
que só a dose torna algo um veneno.
943
00:53:43,803 --> 00:53:44,887
É senso comum.
944
00:53:44,888 --> 00:53:47,765
Isto é, tudo com moderação, digamos assim.
945
00:53:47,766 --> 00:53:51,936
{\an8}Mas a realidade é que até mesmo
níveis menores de exposição
946
00:53:51,937 --> 00:53:53,354
podem ter efeitos profundos.
947
00:53:53,355 --> 00:53:57,316
Particularmente,
quando falamos das nossas hormonas.
948
00:53:57,317 --> 00:54:01,946
{\an8}Basta uma quantidade mínima de químico
para alterar o comportamento dos genes.
949
00:54:01,947 --> 00:54:03,573
{\an8}Disrupção endócrina é isso.
950
00:54:05,242 --> 00:54:10,621
Portanto, enquanto o feto se desenvolve,
o gene errado é ativado na altura errada,
951
00:54:10,622 --> 00:54:13,332
e o desenvolvimento segue
o caminho errado.
952
00:54:13,333 --> 00:54:16,794
Sabemos hoje que partes por mil milhões
podem ser danosas.
953
00:54:16,795 --> 00:54:18,588
Parece ser muito pouco.
954
00:54:19,464 --> 00:54:21,882
Mas, se tiverem uma gota de água
955
00:54:21,883 --> 00:54:25,052
que contenha uma parte por mil milhões
de bisfenol A,
956
00:54:25,053 --> 00:54:29,139
quantas moléculas de bisfenol A acham
que contém essa gota de água?
957
00:54:29,140 --> 00:54:32,142
2,65 biliões de moléculas.
958
00:54:32,143 --> 00:54:34,354
E uma delas pode causar danos.
959
00:54:34,854 --> 00:54:35,854
É um problema.
960
00:54:35,855 --> 00:54:39,276
E só agora estamos a chegar
à fase em que percebemos isso.
961
00:54:40,402 --> 00:54:42,403
{\an8}INTERVENÇÃO
SEMANA 6 (MEIO)
962
00:54:42,404 --> 00:54:44,446
{\an8}Antes de mais, prazer em ver-vos.
963
00:54:44,447 --> 00:54:47,199
- Querem falar dos resultados? Acho…
- Sim.
964
00:54:47,200 --> 00:54:49,785
Bem, Darby, o seu BPA,
965
00:54:49,786 --> 00:54:52,329
no início, era muito alto.
966
00:54:52,330 --> 00:54:55,874
E, no seguimento, baixou imenso.
967
00:54:55,875 --> 00:54:56,792
95% DE REDUÇÃO
968
00:54:56,793 --> 00:54:57,960
Isso é fantástico.
969
00:54:57,961 --> 00:55:01,088
Jesse, baixou muito o seu BPA.
970
00:55:01,089 --> 00:55:02,172
A sério?
971
00:55:02,173 --> 00:55:04,466
Portanto, valeu a pena o esforço.
972
00:55:04,467 --> 00:55:05,593
É de loucos.
973
00:55:06,469 --> 00:55:10,222
Fiquei extremamente feliz
com os resultados da intervenção.
974
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Passadas seis semanas,
975
00:55:12,225 --> 00:55:17,480
quase todos baixaram o bisfenol A
para não detetável.
976
00:55:18,481 --> 00:55:21,108
Também baixaram os níveis de ftalatos.
977
00:55:21,109 --> 00:55:22,526
E, curiosamente,
978
00:55:22,527 --> 00:55:24,946
o homem e a mulher do casal
979
00:55:25,447 --> 00:55:27,865
tiveram valores em paralelo,
980
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
o que significava que refletiam mudanças
no seu ambiente partilhado.
981
00:55:35,248 --> 00:55:39,918
{\an8}Não diria que fiquei surpreendida
por eles terem reduzido a exposição.
982
00:55:39,919 --> 00:55:43,631
{\an8}Menos claro, era como afetaria isso
a contagem de esperma.
983
00:55:44,799 --> 00:55:49,011
E, para ser franca, após seis semanas,
não vimos grandes mudanças.
984
00:55:49,012 --> 00:55:52,890
Fiquei triste, ao ver os resultados.
Pensei: "Meu, o que é isto?"
985
00:55:52,891 --> 00:55:55,017
- Fiquei tão chateado.
- Pois é.
986
00:55:55,018 --> 00:55:57,812
{\an8}Foi uma desilusão, claro,
para os participantes.
987
00:55:58,396 --> 00:56:02,691
Mas lembrem-se de que a produção
de esperma novo leva 70 dias.
988
00:56:02,692 --> 00:56:07,780
Portanto, é provável não haver melhorias
senão nas amostras finais.
989
00:56:07,781 --> 00:56:09,699
{\an8}Estamos a tentar algo difícil e…
990
00:56:10,658 --> 00:56:12,743
{\an8}Acho que temos de relaxar um pouco
991
00:56:12,744 --> 00:56:15,829
{\an8}e, se possível,
dar um bocadinho mais de tempo.
992
00:56:15,830 --> 00:56:18,375
{\an8}BIONEIROS
993
00:56:20,502 --> 00:56:24,339
Estou aqui como espermatozoide
para pedir a vossa ajuda.
994
00:56:25,215 --> 00:56:28,884
Os espermatozoides estão a tornar-se
uma espécie em vias de extinção.
995
00:56:28,885 --> 00:56:31,304
{\an8}Mas nós podemos resolver este problema.
996
00:56:31,888 --> 00:56:34,390
Peço o vosso aplauso para uma das pessoas
997
00:56:34,391 --> 00:56:37,434
que está a salvar o nosso esperma
e o nosso futuro.
998
00:56:37,435 --> 00:56:38,478
John Warner.
999
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Talvez achem estranho
ser apresentado por um espermatozoide.
1000
00:56:44,526 --> 00:56:46,403
Mas, se pensarem bem,
1001
00:56:47,195 --> 00:56:48,530
todos já o foram.
1002
00:56:52,951 --> 00:56:57,329
Depois de perder o meu filho de dois anos
devido a um defeito de nascença,
1003
00:56:57,330 --> 00:57:01,458
percebi que havia um elemento em falta
na minha educação.
1004
00:57:01,459 --> 00:57:04,587
E percebi que nenhuma universidade
1005
00:57:05,171 --> 00:57:07,756
ensina nada a nenhum químico
1006
00:57:07,757 --> 00:57:10,759
sobre o que torna uma molécula tóxica.
1007
00:57:10,760 --> 00:57:15,013
Percebi que o mundo não precisava
de um movimento social.
1008
00:57:15,014 --> 00:57:17,433
Não precisava de uma política.
1009
00:57:17,434 --> 00:57:19,476
Precisava de uma nova ciência.
1010
00:57:19,477 --> 00:57:24,481
Uma ciência que ensinasse aos químicos
como prevenir esses impactos negativos.
1011
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
E é aí que nasce o campo da química verde.
1012
00:57:28,945 --> 00:57:34,908
Eu e o Paul Anastas escrevemos o livro
sobre química verde nos anos 90.
1013
00:57:34,909 --> 00:57:36,410
Faz-se qualquer ciência,
1014
00:57:36,411 --> 00:57:38,745
qualquer química, como normalmente,
1015
00:57:38,746 --> 00:57:42,332
mas adiciona-se
uma camada de interpretação:
1016
00:57:42,333 --> 00:57:44,668
"E se isto tiver mesmo êxito?
1017
00:57:44,669 --> 00:57:48,380
E se, em vez de ser apenas
uma publicação numa revista,
1018
00:57:48,381 --> 00:57:50,591
uma empresa começar mesmo a produzir
1019
00:57:50,592 --> 00:57:53,511
milhares e milhares
de quilotoneladas disto?
1020
00:57:54,179 --> 00:57:56,513
Que impacto é que as minhas decisões,
1021
00:57:56,514 --> 00:57:59,099
no primeiro dia da minha invenção,
1022
00:57:59,100 --> 00:58:01,227
irão ter no futuro?
1023
00:58:01,978 --> 00:58:03,729
Química verde é isso.
1024
00:58:03,730 --> 00:58:06,773
Pela última contagem,
já fui a mais de 65 países,
1025
00:58:06,774 --> 00:58:10,319
reuni com presidentes e PM,
cortei fitas e dei palestras,
1026
00:58:10,320 --> 00:58:13,907
e está a começar a ser um movimento.
1027
00:58:14,449 --> 00:58:18,285
E quase 100 universidades do mundo
assinaram um compromisso
1028
00:58:18,286 --> 00:58:22,999
a dizer que irão incluir a química verde
no currículo obrigatório.
1029
00:58:24,000 --> 00:58:29,129
Mas toda a sociedade tem de perceber
que as coisas não têm de ser tóxicas.
1030
00:58:29,130 --> 00:58:31,508
Podemos aprender a fazê-las doutro modo.
1031
00:58:33,676 --> 00:58:37,013
Para onde quer que se olhe, há plástico.
1032
00:58:37,514 --> 00:58:38,972
Dependemos mesmo dele.
1033
00:58:38,973 --> 00:58:42,435
Seria difícil imaginar
um mundo livre de plástico.
1034
00:58:43,144 --> 00:58:47,773
Mas o mal não está
no plástico em si mesmo.
1035
00:58:47,774 --> 00:58:50,400
São os químicos que ele contém
1036
00:58:50,401 --> 00:58:52,987
e que conseguem alterar
as nossas hormonas.
1037
00:59:00,912 --> 00:59:03,414
Muitos pensam que o Estado cuida de nós.
1038
00:59:03,998 --> 00:59:07,502
Que não nos deixaria estar expostos
a algo que nos faz mal.
1039
00:59:08,002 --> 00:59:13,383
Mas não estamos protegidos dos químicos
dos nossos produtos quotidianos.
1040
00:59:13,883 --> 00:59:17,135
No que toca à sua regulação,
nos Estados Unidos,
1041
00:59:17,136 --> 00:59:20,389
muito poucos químicos estão,
de facto, banidos.
1042
00:59:20,390 --> 00:59:22,934
E a maioria ainda nem sequer foi testada.
1043
00:59:24,852 --> 00:59:26,603
Já percebemos muitas vezes
1044
00:59:26,604 --> 00:59:29,189
que químicos, no mercado há anos,
1045
00:59:29,190 --> 00:59:30,525
causavam toxicidade.
1046
00:59:31,359 --> 00:59:32,818
O DDT.
1047
00:59:32,819 --> 00:59:36,989
Os pesticidas podem, de facto,
ser uma grave ameaça para a humanidade.
1048
00:59:36,990 --> 00:59:37,906
O amianto.
1049
00:59:37,907 --> 00:59:39,908
A Agência de Proteção Ambiental
1050
00:59:39,909 --> 00:59:44,454
baniu o único tipo de amianto
ainda usado nos Estados Unidos.
1051
00:59:44,455 --> 00:59:48,333
O chumbo da gasolina andava a causar
danos cerebrais às crianças.
1052
00:59:48,334 --> 00:59:51,628
O chumbo da gasolina fez
com que metade da população
1053
00:59:51,629 --> 00:59:53,589
desenvolvesse um QI menor.
1054
00:59:53,590 --> 00:59:58,343
Ao tirarmos o chumbo da gasolina,
reduzimos os níveis nas crianças em 95%,
1055
00:59:58,344 --> 01:00:02,598
aumentámos o QI médio,
duma geração de crianças, em cinco pontos,
1056
01:00:02,599 --> 01:00:06,226
e essas crianças mais inteligentes,
mais criativas,
1057
01:00:06,227 --> 01:00:09,022
devolveram milhares de milhões
de dólares à economia.
1058
01:00:10,815 --> 01:00:13,150
É uma grande história de sucesso.
1059
01:00:13,151 --> 01:00:16,446
A grande questão agora é:
O que fazer quanto ao plástico?
1060
01:00:17,780 --> 01:00:20,657
Os média noticiaram
que a relutância do Estado
1061
01:00:20,658 --> 01:00:24,286
{\an8}em regular estes químicos
se baseia em estudos tendenciosos
1062
01:00:24,287 --> 01:00:26,121
{\an8}da própria indústria química.
1063
01:00:26,122 --> 01:00:28,791
{\an8}Senador, na FDA,
1064
01:00:29,292 --> 01:00:32,252
{\an8}todos os produtos que aprovamos
1065
01:00:32,253 --> 01:00:38,425
{\an8}se baseiam em dados preparados,
e realizados em estudos,
1066
01:00:38,426 --> 01:00:40,886
{\an8}desse fabricante específico.
1067
01:00:40,887 --> 01:00:42,554
{\an8}Mas isso não o incomoda?
1068
01:00:42,555 --> 01:00:43,972
{\an8}É aí que quero chegar.
1069
01:00:43,973 --> 01:00:46,183
{\an8}Não parece estar a ver a ligação.
1070
01:00:46,184 --> 01:00:49,770
{\an8}Chegámos a este ponto
porque o entendimento científico
1071
01:00:49,771 --> 01:00:51,438
da disrupção endócrina
1072
01:00:51,439 --> 01:00:54,483
não existia,
quando o plástico chegou ao mercado.
1073
01:00:54,484 --> 01:00:58,028
{\an8}Os genes são ativados e desativados
triliões de vezes por segundo,
1074
01:00:58,029 --> 01:01:00,739
{\an8}a cada dia de vida,
a cada segundo de vida.
1075
01:01:00,740 --> 01:01:04,284
{\an8}E coisas como os ftalatos e o bisfenol A
1076
01:01:04,285 --> 01:01:07,997
{\an8}afetam esse processo
de ativação e desativação dos genes.
1077
01:01:08,581 --> 01:01:10,832
A FDA, a EPA e os CDC…
1078
01:01:10,833 --> 01:01:14,586
A ciência deles, atualmente,
ignora a genética molecular.
1079
01:01:14,587 --> 01:01:19,925
Ao longo dos últimos 30 anos,
a ciência tornou-se muito mais robusta.
1080
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
Quando muito,
subestimámos a dimensão do problema.
1081
01:01:24,931 --> 01:01:28,141
{\an8}A indústria dos plásticos
tornou-se gigantesca.
1082
01:01:28,142 --> 01:01:32,062
{\an8}E deixámos que nos levasse a melhor
e ficasse fora de controlo.
1083
01:01:32,063 --> 01:01:36,150
{\an8}Muitos químicos libertados pelos plásticos
são disruptores endócrinos.
1084
01:01:36,651 --> 01:01:38,944
{\an8}Isso associa-os a um amplo leque
1085
01:01:38,945 --> 01:01:42,656
{\an8}de epidemias atuais
de doenças não transmissíveis,
1086
01:01:42,657 --> 01:01:46,493
{\an8}como cancro da mama,
cancro da próstata, cancro do testículo,
1087
01:01:46,494 --> 01:01:50,038
{\an8}infertilidade, doenças imunitárias
e problemas cerebrais.
1088
01:01:50,039 --> 01:01:55,085
{\an8}Infelizmente, nos Estados Unidos,
a regulação da toxicologia está parada,
1089
01:01:55,086 --> 01:01:58,380
{\an8}pois a indústria química
tem demasiada influência no Congresso.
1090
01:01:58,381 --> 01:01:59,423
Ponto final.
1091
01:01:59,424 --> 01:02:02,592
{\an8}É imperioso ter
cadeias de abastecimento estáveis.
1092
01:02:02,593 --> 01:02:05,638
{\an8}Produzir plástico na América
é uma coisa boa.
1093
01:02:12,145 --> 01:02:16,440
Agora, estamos aqui numa plantação
para onde os meus antepassados,
1094
01:02:16,441 --> 01:02:18,817
que foram arrancados de África,
1095
01:02:18,818 --> 01:02:19,901
foram trazidos,
1096
01:02:19,902 --> 01:02:21,904
para serem escravizados.
1097
01:02:23,030 --> 01:02:24,991
A memória disso continua viva.
1098
01:02:26,576 --> 01:02:29,911
E a indústria de combustíveis fósseis,
aqui no Luisiana,
1099
01:02:29,912 --> 01:02:36,710
está a tentar, literalmente,
construir centrais em antigas plantações,
1100
01:02:36,711 --> 01:02:42,341
sabendo quão dolorosa
é essa história para todos.
1101
01:02:44,552 --> 01:02:45,969
É de partir o coração,
1102
01:02:45,970 --> 01:02:51,183
pois baseia-se na mesma mentalidade
que era usada nas plantações,
1103
01:02:51,184 --> 01:02:54,478
não só de extrair da Terra Mãe
1104
01:02:54,479 --> 01:02:56,814
como de fazer mal às mesmas pessoas.
1105
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
E isto mostra
que não querem saber da humanidade.
1106
01:03:02,945 --> 01:03:04,488
{\an8}GOVERNADOR DO LUISIANA
1107
01:03:04,489 --> 01:03:11,536
{\an8}Estamos aqui para anunciar que a Formosa
irá investir 9,4 mil milhões de dólares.
1108
01:03:11,537 --> 01:03:14,623
Apraz-me anunciar
este investimento extraordinário,
1109
01:03:14,624 --> 01:03:17,667
esta criação de emprego,
aqui, em St. James Parish,
1110
01:03:17,668 --> 01:03:20,588
a meros cerca de 3 km
da base da Ponte Sunshine.
1111
01:03:22,340 --> 01:03:26,092
A central da Formosa era uma central
que eles queriam construir
1112
01:03:26,093 --> 01:03:28,804
numa antiga plantação.
1113
01:03:28,805 --> 01:03:32,682
E não é uma central qualquer.
É considerada a maior do estado.
1114
01:03:32,683 --> 01:03:36,645
E pessoas como a Sharon Lavigne
começaram a rechaçar
1115
01:03:36,646 --> 01:03:42,234
uma megacorporação internacional,
literalmente, da sua mesa da cozinha.
1116
01:03:42,235 --> 01:03:45,278
É a história de David e Golias,
se é que houve uma.
1117
01:03:45,279 --> 01:03:47,948
Uma empresa química multimilionária
1118
01:03:47,949 --> 01:03:50,283
{\an8}preparava-se para construir
uma central enorme,
1119
01:03:50,284 --> 01:03:54,413
{\an8}até se deparar com a Sra. Sharon Lavigne
e com a Rise St. James.
1120
01:03:55,706 --> 01:04:00,335
A Formosa Plastics era para ser construída
a 3 km da minha casa.
1121
01:04:00,336 --> 01:04:05,006
E eu: "Valha-me Deus! Esta terra
não pode ser para a Formosa. Vivemos cá."
1122
01:04:05,007 --> 01:04:06,258
{\an8}PAREM A FORMOSA
1123
01:04:06,259 --> 01:04:09,427
{\an8}Eu não tinha qualquer intenção
de me tornar ativista.
1124
01:04:09,428 --> 01:04:13,014
{\an8}Só sei que a Formosa Plastics
não me saía dos ouvidos.
1125
01:04:13,015 --> 01:04:14,892
Primeiro, recorremos a Deus.
1126
01:04:15,393 --> 01:04:17,227
- Eu recorri a Deus.
- Força.
1127
01:04:17,228 --> 01:04:20,313
Sentei-me no meu alpendre e rezei.
Pedi a Deus.
1128
01:04:20,314 --> 01:04:23,900
Se Deus me tivesse dito para sair,
não estaria hoje na luta.
1129
01:04:23,901 --> 01:04:25,361
Mas disse-me para lutar.
1130
01:04:27,363 --> 01:04:31,533
Foi-me dito: "O governador aprovou-a
e ninguém pode pará-la."
1131
01:04:31,534 --> 01:04:33,785
Eu: "Ele que a construa
na comunidade dele.
1132
01:04:33,786 --> 01:04:38,957
Acha que aqui em St. James somos estúpidos
e vai pôr aqui outra, quando já temos 12?
1133
01:04:38,958 --> 01:04:39,792
Não.
1134
01:04:40,459 --> 01:04:42,128
Isto não vai para a frente."
1135
01:04:44,630 --> 01:04:45,922
Manifestámo-nos.
1136
01:04:45,923 --> 01:04:48,174
Fizemos marchas.
1137
01:04:48,175 --> 01:04:50,261
Fomos a reuniões da freguesia.
1138
01:04:50,761 --> 01:04:52,095
{\an8}Se a Formosa vier
1139
01:04:52,096 --> 01:04:53,179
para St. James,
1140
01:04:53,180 --> 01:04:55,599
não conseguiremos viver.
1141
01:04:55,600 --> 01:04:58,810
Somos a Rise St. James
e vamos defender a freguesia.
1142
01:04:58,811 --> 01:04:59,978
JUSTIÇA AMBIENTAL
1143
01:04:59,979 --> 01:05:02,147
A Formosa tem uma luta pela frente.
1144
01:05:02,148 --> 01:05:02,982
PARA TODOS
1145
01:05:04,191 --> 01:05:05,567
{\an8}INTERVENÇÃO
SEMANA 12 (FIM)
1146
01:05:05,568 --> 01:05:08,446
{\an8}Deixem-me falar-vos
dos últimos resultados.
1147
01:05:09,030 --> 01:05:11,615
O mais dramático, para mim, Katie,
1148
01:05:11,616 --> 01:05:14,534
é que os seus ftalatos subiram imenso.
1149
01:05:14,535 --> 01:05:18,580
E isto numa altura em que estavam
a reduzir a vossa exposição.
1150
01:05:18,581 --> 01:05:21,750
Então, há algo oculto.
"O que está oculto e que eu…?"
1151
01:05:21,751 --> 01:05:23,752
Será algo no trabalho?
1152
01:05:23,753 --> 01:05:24,753
Quem sabe?
1153
01:05:24,754 --> 01:05:28,715
Tim, os seus níveis de esperma
não são os melhores, certo?
1154
01:05:28,716 --> 01:05:30,050
- Certo.
- Pois é.
1155
01:05:30,051 --> 01:05:32,928
A concentração até desceu um pouco.
1156
01:05:32,929 --> 01:05:33,845
Certo.
1157
01:05:33,846 --> 01:05:37,641
Não parece ter havido
uma melhoria significativa,
1158
01:05:37,642 --> 01:05:39,225
devo dizer, francamente.
1159
01:05:39,226 --> 01:05:44,564
O que é de partir o coração nestes estudos
é que nem todos acabam por melhorar.
1160
01:05:44,565 --> 01:05:48,818
É difícil retirar todos os contaminantes
da nossa vida.
1161
01:05:48,819 --> 01:05:51,571
Os disruptores endócrinos
estão tão difundidos
1162
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
que estamos expostos
mesmo quando menos esperamos.
1163
01:05:55,284 --> 01:05:58,578
Mas isso não torna mais fácil
dar más notícias.
1164
01:05:58,579 --> 01:06:01,916
Quer dizer, vocês andam a tentar
há muito tempo, certo?
1165
01:06:02,416 --> 01:06:03,333
Sim.
1166
01:06:03,334 --> 01:06:04,668
- Mais de dez anos.
- Sim.
1167
01:06:04,669 --> 01:06:09,381
Estou muito feliz por a intervenção
ter sido útil para a vossa vida…
1168
01:06:09,382 --> 01:06:10,298
Certo.
1169
01:06:10,299 --> 01:06:15,303
… mas não vejo aqui sinais
de que, em breve, irão engravidar.
1170
01:06:15,304 --> 01:06:16,554
- Certo.
- Claro.
1171
01:06:16,555 --> 01:06:18,556
- E não faz mal.
- Pois é.
1172
01:06:18,557 --> 01:06:19,600
Nós…
1173
01:06:20,101 --> 01:06:22,853
Sabemos que será preciso
um milagre, portanto…
1174
01:06:24,730 --> 01:06:27,733
Tem sido muito difícil
não conseguir engravidar.
1175
01:06:28,234 --> 01:06:33,280
Com toda a franqueza, houve momentos
em que me senti muito agastada com isso.
1176
01:06:33,990 --> 01:06:37,575
A parte difícil,
que, a cada ano, foi ficando mais difícil,
1177
01:06:37,576 --> 01:06:39,704
pelo menos para mim, é…
1178
01:06:41,080 --> 01:06:42,999
O Dia do Pai. E o Dia da Mãe.
1179
01:06:44,166 --> 01:06:46,919
Algo que eu sempre pensei
que iria festejar.
1180
01:06:47,712 --> 01:06:49,547
Mas não temos essa sorte.
1181
01:06:50,673 --> 01:06:51,923
Leva-nos a pensar:
1182
01:06:51,924 --> 01:06:55,761
"A nossa vida é tão diferente
do que eu esperava."
1183
01:06:56,554 --> 01:07:02,268
Mas nunca vou perder a esperança
de ainda podermos ter filhos, um dia.
1184
01:07:07,481 --> 01:07:10,191
{\an8}A Polícia da Califórnia intimou
a ExxonMobil…
1185
01:07:10,192 --> 01:07:11,985
{\an8}O procurador-geral Rob Bonta diz
1186
01:07:11,986 --> 01:07:14,529
que as empresas petroquímicas
e de combustíveis fósseis
1187
01:07:14,530 --> 01:07:17,449
têm extrapolado o papel da reciclagem
e contornado o problema.
1188
01:07:17,450 --> 01:07:20,785
{\an8}As indústrias petroquímicas
e de combustíveis fósseis
1189
01:07:20,786 --> 01:07:25,707
{\an8}envolveram-se numa campanha enganosa
com meio século.
1190
01:07:25,708 --> 01:07:28,877
O trabalho que faço é oficial,
em termos de conduta,
1191
01:07:28,878 --> 01:07:30,336
mas também pessoal.
1192
01:07:30,337 --> 01:07:32,255
A minha filha mais velha disse:
1193
01:07:32,256 --> 01:07:35,884
"Pai, eu adoro a minha família.
Um dia, quero ter a minha.
1194
01:07:35,885 --> 01:07:40,014
Mas não acho responsável pôr uma criança
neste planeta moribundo.
1195
01:07:40,514 --> 01:07:42,474
Então, não planeio ter uma já."
1196
01:07:42,475 --> 01:07:43,391
Está mal.
1197
01:07:43,392 --> 01:07:46,269
Não devíamos roubar os sonhos
da próxima geração
1198
01:07:46,270 --> 01:07:48,271
por causa dos nossos erros,
1199
01:07:48,272 --> 01:07:51,066
da nossa falta de responsabilidade.
1200
01:07:51,067 --> 01:07:52,317
E em nome de quê?
1201
01:07:52,318 --> 01:07:53,319
Lucro infinito?
1202
01:07:56,280 --> 01:07:59,783
{\an8}MANTENHAM A AMÉRICA LINDA
1203
01:07:59,784 --> 01:08:03,787
{\an8}Toda a indústria dos plásticos
se baseia numa mentira.
1204
01:08:03,788 --> 01:08:08,666
A única razão por que os plásticos
são hoje omnipresentes
1205
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
é porque foi dito às pessoas
que este produto podia ser reciclado.
1206
01:08:13,589 --> 01:08:15,840
As pessoas iniciaram a poluição.
1207
01:08:15,841 --> 01:08:17,468
As pessoas podem pará-la.
1208
01:08:19,553 --> 01:08:23,807
{\an8}A organização que produziu este anúncio
foi financiada, em parte,
1209
01:08:23,808 --> 01:08:25,809
por um grupo da indústria dos plásticos
1210
01:08:25,810 --> 01:08:28,853
e composto por corporações
de bebidas e embalagens,
1211
01:08:28,854 --> 01:08:33,024
o que pode parecer estranho,
até perceber que a mensagem subjacente é:
1212
01:08:33,025 --> 01:08:36,320
"Depende de si, o consumidor,
parar a poluição."
1213
01:08:39,073 --> 01:08:43,952
As pessoas não teriam comprado plásticos,
consumido plásticos e dependido deles,
1214
01:08:43,953 --> 01:08:47,081
sabendo que estavam, com isso,
a destruir o planeta.
1215
01:08:48,082 --> 01:08:53,212
O Departamento de Justiça da Califórnia
abriu uma investigação à ExxonMobil.
1216
01:08:53,879 --> 01:08:56,589
Tomámos conhecimento
de comunicações internas
1217
01:08:56,590 --> 01:08:58,258
que diziam coisas como:
1218
01:08:58,259 --> 01:09:01,428
"A reciclagem em larga escala
não é viável financeiramente."
1219
01:09:02,221 --> 01:09:06,851
Porém, continuavam a vender o mito
da reciclagem do plástico.
1220
01:09:08,060 --> 01:09:13,982
{\an8}Pôr a reciclagem funcionar era uma forma
de manterem os produtos no mercado.
1221
01:09:13,983 --> 01:09:16,776
- Era uma forma de vender plástico.
- Sim.
1222
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
É uma situação em que todos ganham.
1223
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
Hoje em dia,
só 9% dos plásticos são reciclados.
1224
01:09:23,450 --> 01:09:24,618
É chocante.
1225
01:09:25,202 --> 01:09:29,122
A razão é: as grandes empresas de plástico
não lucram com isso.
1226
01:09:29,123 --> 01:09:31,040
Sai demasiado caro reciclar.
1227
01:09:31,041 --> 01:09:34,377
E estamos a produzir tanto plástico
1228
01:09:34,378 --> 01:09:37,964
que estamos a exceder
a capacidade do sistema
1229
01:09:37,965 --> 01:09:40,633
de se reciclar a si próprio,
antes de mais.
1230
01:09:40,634 --> 01:09:44,429
Mas, após décadas como aterro
de mais de metade do lixo mundial,
1231
01:09:44,430 --> 01:09:48,099
a China baniu a maioria
dos produtos recicláveis de má qualidade.
1232
01:09:48,100 --> 01:09:51,811
{\an8}Ao que parece, a China está farta
de importar o nosso lixo.
1233
01:09:51,812 --> 01:09:56,274
Se os plásticos não são recicláveis,
isso tem de ser dito claramente.
1234
01:09:56,275 --> 01:09:58,484
Tem de haver verdade na publicidade.
1235
01:09:58,485 --> 01:10:00,653
Tracy, olha, ela vai ao caixote.
1236
01:10:00,654 --> 01:10:06,159
O facto de este mito ter sido permitido,
durante décadas e décadas, é chocante.
1237
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
Não é muito diferente do tabaco.
1238
01:10:10,497 --> 01:10:11,831
CALIFÓRNIA PROCESSA EXXON
1239
01:10:11,832 --> 01:10:15,001
Quando temos grandes corporações
a mentir ao público
1240
01:10:15,002 --> 01:10:17,795
e a fomentar uma crise global de poluição,
1241
01:10:17,796 --> 01:10:19,005
isso tem de acabar.
1242
01:10:19,006 --> 01:10:22,885
E não vou desejar ou esperar que aconteça.
Vou fazê-lo.
1243
01:10:33,354 --> 01:10:36,147
Quando me diagnosticaram o cancro,
1244
01:10:36,148 --> 01:10:38,400
eu dava aulas de moda sustentável
1245
01:10:38,984 --> 01:10:42,820
e percebi que já não era
uma questão de sustentabilidade.
1246
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
Era uma questão
de eliminar todos os petroquímicos.
1247
01:10:47,534 --> 01:10:51,664
Os têxteis são a maior fonte
de microplásticos no ambiente.
1248
01:10:53,874 --> 01:10:57,377
Mas, na California Cloth Foundry,
as fibras são:
1249
01:10:57,378 --> 01:10:59,546
algodão, linho, cânhamo,
1250
01:11:00,130 --> 01:11:01,172
linhaça,
1251
01:11:01,173 --> 01:11:03,300
viscose de árvores…
1252
01:11:04,802 --> 01:11:09,180
O processo mais tóxico,
na cadeia têxtil, são as tintas,
1253
01:11:09,181 --> 01:11:11,516
que são feitas com petroquímicos.
1254
01:11:11,517 --> 01:11:14,435
Muitos dos nossos ingredientes,
temo-los na cozinha.
1255
01:11:14,436 --> 01:11:16,312
{\an8}Como castanhas e ferro.
1256
01:11:16,313 --> 01:11:20,817
São os ingredientes principais
nos programas da North Face e da Levi's.
1257
01:11:20,818 --> 01:11:23,069
{\an8}Um outro é a baga de sabugueiro,
1258
01:11:23,070 --> 01:11:26,323
um dos corantes que usamos
no capuz Gaia da Gisele.
1259
01:11:27,241 --> 01:11:29,159
Mas é dispendioso.
1260
01:11:30,160 --> 01:11:33,705
Portanto, para a moda deixar de ser
1261
01:11:33,706 --> 01:11:36,875
uma indústria altamente tóxica
e altamente volumosa,
1262
01:11:38,252 --> 01:11:40,587
temos de desenvolver a química verde.
1263
01:11:43,924 --> 01:11:47,510
A moda é tão desnecessária.
1264
01:11:47,511 --> 01:11:49,972
Mas tem um papel importante na sociedade.
1265
01:11:51,181 --> 01:11:54,642
{\an8}Trabalhei grande parte
da minha vida adulta como designer.
1266
01:11:54,643 --> 01:11:56,185
{\an8}E tratava-se, sobretudo,
1267
01:11:56,186 --> 01:11:58,062
de inventar novos produtos.
1268
01:11:58,063 --> 01:11:59,814
Mas, a dada altura, percebi
1269
01:11:59,815 --> 01:12:04,403
que era eu que estava a criar
os problemas ambientais que enfrentamos.
1270
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
Como designer, convencemos as pessoas
a comprarem, a gastarem, a deitarem fora.
1271
01:12:11,452 --> 01:12:14,537
Mas, há dez anos,
percebi que pessoas como eu
1272
01:12:14,538 --> 01:12:17,498
podem decidir se uma empresa é prejudicial
1273
01:12:17,499 --> 01:12:20,502
ou estabelecer
uma nova forma de fazer negócio.
1274
01:12:23,714 --> 01:12:28,259
Então, em 2015,
tentámos convencer as corporações
1275
01:12:28,260 --> 01:12:32,097
a usarem materiais reciclados,
em vez de fazerem mais.
1276
01:12:33,640 --> 01:12:36,810
Criámos ténis a partir de redes de pesca.
1277
01:12:38,479 --> 01:12:42,900
Mas o plástico continua a ser plástico,
mesmo quando o reciclamos.
1278
01:12:43,400 --> 01:12:45,318
Portanto, tem de acabar.
1279
01:12:45,319 --> 01:12:48,613
{\an8}A seguir,
gostaria de convidar Cyrill Gutsch.
1280
01:12:48,614 --> 01:12:49,697
{\an8}Olá.
1281
01:12:49,698 --> 01:12:51,408
Tudo bem, Paris?
1282
01:12:51,992 --> 01:12:56,412
É hora de inventar novos materiais
feitos a partir da natureza.
1283
01:12:56,413 --> 01:12:59,750
Eis o primeiro casaco da Dior,
de Kim Jones, para nos apoiar,
1284
01:13:00,334 --> 01:13:03,670
{\an8}neste processo de fazer da Bananatex
uma nova tecnologia.
1285
01:13:04,254 --> 01:13:05,797
O conceito de plástico
1286
01:13:05,798 --> 01:13:09,092
não tem de ter origem
num material à base de petróleo.
1287
01:13:09,093 --> 01:13:11,094
Não há nenhuma lei da física
1288
01:13:11,095 --> 01:13:13,679
que diga
que têm de ser esses os materiais.
1289
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
São apenas os que estamos a usar agora.
1290
01:13:17,309 --> 01:13:20,395
Abramos os olhos,
abracemos a natureza e aprendamos:
1291
01:13:20,396 --> 01:13:23,314
"Como torna a natureza algo transparente?
1292
01:13:23,315 --> 01:13:26,443
Como torna a natureza algo forte,
mas flexível?"
1293
01:13:26,944 --> 01:13:32,240
Tudo o que poderíamos usar para definir
o que faz um plástico ou um polímero,
1294
01:13:32,241 --> 01:13:35,201
a natureza também faz.
E, se aprendermos com ela,
1295
01:13:35,202 --> 01:13:39,956
podemos fazer coisas menos tóxicas
e mais sustentáveis em termos ambientais.
1296
01:13:39,957 --> 01:13:44,961
{\an8}Na Sway, usamos algas
no lugar de plásticos muito difundidos.
1297
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
Sobretudo, películas finas.
1298
01:13:46,588 --> 01:13:49,132
{\an8}Este sapato contém 0% de plástico.
1299
01:13:49,133 --> 01:13:52,677
Portanto, o produto pode ser usado
para compostagem.
1300
01:13:52,678 --> 01:13:56,973
Passadas sete a dez semanas,
nada mais resta, senão nutrientes.
1301
01:13:56,974 --> 01:14:01,519
{\an8}Produzimos o primeiro pigmento
de alto rendimento 100% à base de plantas.
1302
01:14:01,520 --> 01:14:05,314
E estamos a tentar substituir tintas
e toxinas tradicionais.
1303
01:14:05,315 --> 01:14:09,569
Reproduzimos os princípios
que dão às borboletas a sua cor natural.
1304
01:14:09,570 --> 01:14:11,738
Fazemos todas as cores do espetro visível.
1305
01:14:12,781 --> 01:14:15,159
Estamos no meio da Revolução Material.
1306
01:14:15,742 --> 01:14:19,495
É o maior e mais empolgante desafio
que os humanos já tiveram.
1307
01:14:19,496 --> 01:14:23,291
Lutamos pela própria sobrevivência,
redesenhando, recriando,
1308
01:14:23,292 --> 01:14:24,668
redefinindo
1309
01:14:25,169 --> 01:14:28,714
a base da nossa sociedade,
o modo como as coisas são feitas.
1310
01:14:30,007 --> 01:14:32,133
Imaginem quando dissermos, um dia:
1311
01:14:32,134 --> 01:14:37,722
"O mundo tem agora polímeros, plásticos
e materiais seguros e não tóxicos."
1312
01:14:37,723 --> 01:14:40,933
Temos de poder olhar nos olhos
e dizer: "Conseguimos."
1313
01:14:40,934 --> 01:14:43,144
Não é: "Queremos". É: "Conseguimos".
1314
01:14:43,145 --> 01:14:45,939
É um risco,
com tentativas, erros e esforço.
1315
01:14:48,650 --> 01:14:52,945
{\an8}Apesar de os casais terem reduzido
a sua exposição de forma drástica,
1316
01:14:52,946 --> 01:14:54,406
{\an8}a meio do estudo,
1317
01:14:54,907 --> 01:14:59,327
tinha curiosidade em ver
se conseguiriam manter essa vigilância.
1318
01:14:59,328 --> 01:15:02,038
Vejamos alguns dos vossos gráficos, sim?
1319
01:15:02,039 --> 01:15:03,080
- Claro.
- Sim.
1320
01:15:03,081 --> 01:15:05,791
Isto é o BPA da Darby.
1321
01:15:05,792 --> 01:15:06,709
Certo.
1322
01:15:06,710 --> 01:15:09,128
{\an8}Tem esta queda a meio.
1323
01:15:09,129 --> 01:15:12,006
Isto eram os ftalatos
com alto peso molecular.
1324
01:15:12,007 --> 01:15:13,466
Se bem se lembram,
1325
01:15:13,467 --> 01:15:16,553
são os das tubagens flexíveis
e das garrafas de água.
1326
01:15:17,137 --> 01:15:19,639
{\an8}Os seus valores caíram a pique.
1327
01:15:19,640 --> 01:15:21,265
{\an8}Diria que é um sucesso.
1328
01:15:21,266 --> 01:15:22,308
{\an8}Isso é ótimo.
1329
01:15:22,309 --> 01:15:23,392
Então, Jesse…
1330
01:15:23,393 --> 01:15:26,479
Este é o seu BPA, e isto foi no início.
1331
01:15:26,480 --> 01:15:27,856
{\an8}Conseguiu um milagre.
1332
01:15:28,357 --> 01:15:31,526
{\an8}Baixou-o e manteve-o baixo
de manhã e à noite.
1333
01:15:31,527 --> 01:15:32,693
O que é fenomenal.
1334
01:15:32,694 --> 01:15:33,694
- Ótimo.
- Boa.
1335
01:15:33,695 --> 01:15:37,490
{\an8}O peso molecular também era alto,
quando começou,
1336
01:15:37,491 --> 01:15:39,409
{\an8}mas depois baixou-o e manteve-o.
1337
01:15:40,244 --> 01:15:41,911
- Ótimo.
- É um herói.
1338
01:15:41,912 --> 01:15:43,204
Como conseguiu isso?
1339
01:15:43,205 --> 01:15:44,039
Bem…
1340
01:15:45,082 --> 01:15:48,668
{\an8}Os nossos casais conseguiram manter
os bisfenóis baixos,
1341
01:15:48,669 --> 01:15:52,338
{\an8}muitos até em níveis indetetáveis,
o que é extraordinário.
1342
01:15:52,339 --> 01:15:57,552
{\an8}E, embora os ftalatos resistissem mais,
vimos uma redução significativa na média.
1343
01:15:57,553 --> 01:15:58,720
{\an8}E os casais,
1344
01:15:59,429 --> 01:16:02,558
antes de mais,
mantiveram-se firmes, gostaram
1345
01:16:03,058 --> 01:16:06,978
e querem continuar com estas mudanças,
daqui para a frente.
1346
01:16:06,979 --> 01:16:09,855
Acho que abdicámos sobretudo
de ir comer fora.
1347
01:16:09,856 --> 01:16:11,440
Poupámos imenso dinheiro.
1348
01:16:11,441 --> 01:16:14,193
E passámos mais tempo juntos, a cozinhar.
1349
01:16:14,194 --> 01:16:15,820
Portanto, foi positivo.
1350
01:16:15,821 --> 01:16:17,196
- Sim.
- Sem dúvida.
1351
01:16:17,197 --> 01:16:19,323
Sabendo, não dá para voltar atrás.
1352
01:16:19,324 --> 01:16:22,451
É a única desvantagem
em saber mais sobre plásticos.
1353
01:16:22,452 --> 01:16:25,288
- Acha? Não dá para voltar atrás?
- Sim.
1354
01:16:25,289 --> 01:16:29,542
Não foi tão difícil como pensávamos,
1355
01:16:29,543 --> 01:16:35,506
pois numa semana fazíamos uma coisa
e, noutra semana, fazíamos outra.
1356
01:16:35,507 --> 01:16:38,467
Acho que o que fica
são os hábitos que criamos.
1357
01:16:38,468 --> 01:16:42,722
{\an8}Acostumamo-nos a não usar algo
ou a usar um substituto.
1358
01:16:42,723 --> 01:16:45,891
{\an8}Como o modo como preparamos
e guardamos a comida.
1359
01:16:45,892 --> 01:16:48,603
O principal são as fragrâncias.
1360
01:16:48,604 --> 01:16:51,022
O detergente para a roupa, por exemplo.
1361
01:16:51,023 --> 01:16:53,608
Mantinha-se 24 horas por dia
e era do tipo:
1362
01:16:53,609 --> 01:16:55,568
"Credo! Não paro de cheirar."
1363
01:16:55,569 --> 01:16:59,947
Se comprarmos um cobertor ou assim,
procuramos 100% algodão.
1364
01:16:59,948 --> 01:17:02,033
- Sim.
- Estamos mais conscientes.
1365
01:17:02,034 --> 01:17:04,285
Já agora, ando só a pregar isto.
1366
01:17:04,286 --> 01:17:08,624
Acho que as pessoas começam a preocupar-se
quando veem que as afeta.
1367
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
As pessoas lutam
contra todas as adversidades.
1368
01:17:16,423 --> 01:17:19,134
Um autêntico David contra Golias.
1369
01:17:20,469 --> 01:17:23,722
Mas têm uma grande fé e um grande espírito
1370
01:17:24,306 --> 01:17:25,723
que é inacreditável.
1371
01:17:25,724 --> 01:17:27,725
… neste terreno, em St. James,
1372
01:17:27,726 --> 01:17:32,813
local proposto para a petroquímica
de 9,4 mil milhões de dólares da Formosa.
1373
01:17:32,814 --> 01:17:36,609
E o terreno para a construção da central
está a causar alvoroço,
1374
01:17:36,610 --> 01:17:40,405
após a descoberta de sepulturas anónimas
de pessoas escravizadas.
1375
01:17:41,198 --> 01:17:44,575
A legislação
que temos atualmente no Luisiana
1376
01:17:44,576 --> 01:17:47,496
diz que não se pode construir
em cemitérios.
1377
01:17:48,413 --> 01:17:52,084
O que é de loucos é ser por isso
que as pessoas estão a ganhar.
1378
01:17:53,502 --> 01:17:58,255
{\an8}Os antepassados enterrados
em muitas campas anónimas
1379
01:17:58,256 --> 01:18:02,135
{\an8}estão agora a travar
as centrais de combustível fóssil.
1380
01:18:02,636 --> 01:18:09,225
É quase como se esses antepassados
estivessem a voltar cá e a dizer: "Basta."
1381
01:18:09,226 --> 01:18:11,310
- Vamos manter-nos unidos.
- Exato.
1382
01:18:11,311 --> 01:18:13,062
- E enfrentar a Formosa.
- Exato.
1383
01:18:13,063 --> 01:18:16,816
Não permitiremos que desenterrem
os nossos antepassados daqui
1384
01:18:16,817 --> 01:18:18,276
e os ponham noutro lado.
1385
01:18:19,236 --> 01:18:22,196
A juíza Trudy White decidiu a nosso favor
1386
01:18:22,197 --> 01:18:24,741
e disse à Formosa
para deixar a propriedade,
1387
01:18:25,492 --> 01:18:28,327
pois temos o direito de respirar ar puro.
1388
01:18:28,328 --> 01:18:29,495
A Sharon Lavigne
1389
01:18:29,496 --> 01:18:31,080
{\an8}é uma força da natureza.
1390
01:18:31,081 --> 01:18:32,415
100 MAIS INFLUENTES DE 2024
1391
01:18:32,416 --> 01:18:34,458
Tem de ser tida em conta.
1392
01:18:34,459 --> 01:18:35,460
GOSTOS
1393
01:18:36,253 --> 01:18:37,587
Eu sei que,
1394
01:18:38,088 --> 01:18:39,588
se nos unirmos,
1395
01:18:39,589 --> 01:18:40,715
ganhamos.
1396
01:18:40,716 --> 01:18:46,847
Já o disse: gente organizada
bate sempre o capital organizado.
1397
01:18:48,807 --> 01:18:53,185
As dificuldades em controlar
a exposição a químicos tóxicos
1398
01:18:53,186 --> 01:18:55,147
não são, na sua maioria, científicas.
1399
01:18:56,481 --> 01:19:01,236
O que é preciso para lidar com o problema
é coragem, visão, vontade política.
1400
01:19:04,781 --> 01:19:07,700
Nenhum país está a fazer
um trabalho perfeito
1401
01:19:07,701 --> 01:19:10,328
na regulação
de químicos e plásticos tóxicos.
1402
01:19:11,329 --> 01:19:13,914
{\an8}Mas a União Europeia é líder mundial.
1403
01:19:13,915 --> 01:19:14,832
{\an8}COMISSÃO EUROPEIA
1404
01:19:14,833 --> 01:19:17,085
{\an8}Têm uma legislação química, a REACH,
1405
01:19:17,669 --> 01:19:22,548
que exige que os químicos sejam testados
em termos de segurança e toxidade,
1406
01:19:22,549 --> 01:19:23,967
antes de irem para o mercado.
1407
01:19:24,551 --> 01:19:28,971
Há nove químicos proibidos,
em produtos de higiene pessoal,
1408
01:19:28,972 --> 01:19:30,556
nos Estados Unidos,
1409
01:19:30,557 --> 01:19:35,436
e mais de 1100, na União Europeia.
1410
01:19:35,437 --> 01:19:37,563
São duas ordens de grandeza.
1411
01:19:37,564 --> 01:19:40,524
As novas regras propostas
pela Comissão Europeia
1412
01:19:40,525 --> 01:19:43,527
visarão dez produtos plásticos
descartáveis.
1413
01:19:43,528 --> 01:19:45,613
{\an8}Estes produtos não desaparecerão.
1414
01:19:45,614 --> 01:19:48,240
{\an8}Só serão feitos com materiais diferentes.
1415
01:19:48,241 --> 01:19:49,575
Temos uma oportunidade.
1416
01:19:49,576 --> 01:19:54,331
Há um tratado internacional sobre plástico
a ser negociado pela ONU.
1417
01:19:54,915 --> 01:19:59,627
Esta conferência visa bem mais
do que redigir um tratado internacional.
1418
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
{\an8}Visa que a humanidade se erga
para enfrentar um desafio existencial.
1419
01:20:05,592 --> 01:20:10,179
Estamos finalmente a ver alguma tração
na proibição do bisfenol A, ou BPA,
1420
01:20:10,180 --> 01:20:14,308
e de outros bisfenóis semelhantes,
que causam os mesmos danos.
1421
01:20:14,309 --> 01:20:19,105
Estes químicos perturbam as hormonas,
aumentando inclusivamente o estrogénio.
1422
01:20:19,606 --> 01:20:22,942
Na verdade,
o BPA foi estudado nos anos 30,
1423
01:20:22,943 --> 01:20:25,903
para um potencial uso
na regulação hormonal,
1424
01:20:25,904 --> 01:20:28,113
incluindo no controlo da natalidade.
1425
01:20:28,114 --> 01:20:29,490
Em 2025,
1426
01:20:29,491 --> 01:20:30,699
a UE disse:
1427
01:20:30,700 --> 01:20:32,993
"Já basta o que basta."
1428
01:20:32,994 --> 01:20:36,664
A partir de segunda-feira,
a União Europeia proibiu o uso
1429
01:20:36,665 --> 01:20:40,043
deste disruptor endócrino
em embalagens de comida.
1430
01:20:40,544 --> 01:20:44,004
Se incorporarmos verdadeiramente
uma mentalidade saudável,
1431
01:20:44,005 --> 01:20:45,881
superaremos um modelo
1432
01:20:45,882 --> 01:20:49,844
que se foca no que vemos
nas nossas praias, nos nossos oceanos.
1433
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
No fundo, temos de pensar
no que está a entrar no corpo humano.
1434
01:20:55,267 --> 01:20:59,019
{\an8}INTERVENÇÃO
SEMANA 12 (FIM)
1435
01:20:59,020 --> 01:21:03,357
Mudaram alguma coisa
no vosso ambiente de trabalho
1436
01:21:03,358 --> 01:21:05,943
que possa ter diminuído a vossa exposição?
1437
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
Mudei muito. Quanto a mim, mudei muito.
1438
01:21:09,155 --> 01:21:10,948
Depois de conhecer o Bruno,
1439
01:21:10,949 --> 01:21:15,828
preocupava-me que ele não conseguisse
baixar a exposição
1440
01:21:15,829 --> 01:21:18,205
ou melhorar a contagem de esperma.
1441
01:21:18,206 --> 01:21:20,124
Trabalha na construção civil.
1442
01:21:20,125 --> 01:21:23,336
Tinha muita exposição
a materiais de construção.
1443
01:21:23,920 --> 01:21:25,171
Estava enganada.
1444
01:21:25,672 --> 01:21:28,132
Tem quatro análises ao sémen, certo?
1445
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Três delas são muito boas.
E a última é muito boa.
1446
01:21:32,304 --> 01:21:35,890
O padrão geral é que melhorou imenso.
1447
01:21:35,891 --> 01:21:37,017
Sim.
1448
01:21:37,517 --> 01:21:39,393
Não estávamos nada à espera.
1449
01:21:39,394 --> 01:21:41,103
Pensámos: "O quê?"
1450
01:21:41,104 --> 01:21:44,899
Se virmos a sua concentração,
1451
01:21:44,900 --> 01:21:46,610
era de 44.
1452
01:21:47,110 --> 01:21:50,988
E, depois, passou para 60.
1453
01:21:50,989 --> 01:21:53,574
Vi resultados do seu esperma.
1454
01:21:53,575 --> 01:21:55,952
- E melhoraram imenso.
- Boa!
1455
01:21:56,536 --> 01:21:59,830
{\an8}A contagem da motilidade total
aumentou 50%.
1456
01:21:59,831 --> 01:22:00,915
{\an8}- Sim.
- Meu Deus!
1457
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
- Portanto, é imenso.
- Incrível.
1458
01:22:04,711 --> 01:22:07,380
Os números estavam,
como falámos, bem altos.
1459
01:22:08,340 --> 01:22:09,840
A concentração está…
1460
01:22:09,841 --> 01:22:11,342
- Eu sei!
- … bem alta.
1461
01:22:11,343 --> 01:22:12,593
É inacreditável.
1462
01:22:12,594 --> 01:22:14,220
Tornou-se o Super-Homem.
1463
01:22:16,097 --> 01:22:18,140
Tenho aqui resultados.
1464
01:22:18,141 --> 01:22:22,728
Acho que o mais empolgante,
para mim e provavelmente para vocês,
1465
01:22:22,729 --> 01:22:27,066
é que a contagem total de esperma
está muito alta.
1466
01:22:27,067 --> 01:22:30,027
O limite da fertilidade é de cerca de 40.
1467
01:22:30,028 --> 01:22:33,990
No início, estava abaixo disso.
E, agora, está com 77.
1468
01:22:34,491 --> 01:22:36,952
- O que é fantástico!
- Obrigado.
1469
01:22:38,828 --> 01:22:42,039
Fiquei muito satisfeita
com o resultado das análises.
1470
01:22:42,040 --> 01:22:44,667
Dos seis homens no estudo,
1471
01:22:44,668 --> 01:22:50,172
cinco melhoraram a qualidade do sémen
em diversos parâmetros.
1472
01:22:50,173 --> 01:22:52,007
- Como se sente?
- Ótimo.
1473
01:22:52,008 --> 01:22:52,925
Sim?
1474
01:22:52,926 --> 01:22:55,636
Sim, é muito bom
a intervenção ter funcionado
1475
01:22:55,637 --> 01:23:00,599
e eu ter passado
de pouco ou nada fértil para normal.
1476
01:23:00,600 --> 01:23:04,395
Outra conclusão muito positiva
desta intervenção
1477
01:23:04,396 --> 01:23:10,317
é que pareceu melhorar a vida deles
de muitas formas que não esperávamos.
1478
01:23:10,318 --> 01:23:12,027
Depois de cortarmos tudo,
1479
01:23:12,028 --> 01:23:15,864
dos 96 kg, penso eu,
quando fizemos a medição,
1480
01:23:15,865 --> 01:23:19,326
baixei para os 90 kg.
E agora voltei ao 92 kg.
1481
01:23:19,327 --> 01:23:21,286
Portanto, perdeu 4 kg.
1482
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Eu acordo muito menos à noite
e tenho o sono mais pesado.
1483
01:23:25,917 --> 01:23:30,254
Um terço dos participantes
baixou o índice de massa corporal.
1484
01:23:30,255 --> 01:23:34,133
Mais de 60% referiram um aumento
nos níveis de energia,
1485
01:23:34,134 --> 01:23:37,886
80% referiram uma melhoria
na qualidade do sono
1486
01:23:37,887 --> 01:23:43,308
e 86% referiram que planeiam manter
estas mudanças no estilo de vida.
1487
01:23:43,309 --> 01:23:45,811
Sinto que mantenho mais a concentração.
1488
01:23:45,812 --> 01:23:48,313
Já não há o miasma que havia.
1489
01:23:48,314 --> 01:23:51,984
Sinto-me melhor e gozo mais a vida.
Porque não continuaria?
1490
01:23:51,985 --> 01:23:55,279
É certo que,
para perceber padrões patológicos,
1491
01:23:55,280 --> 01:23:58,408
precisamos de uma grande amostra.
1492
01:23:59,117 --> 01:24:03,537
Portanto, estes resultados serão usados
para apoiar uma candidatura
1493
01:24:03,538 --> 01:24:06,750
a um estudo mais alargado
com financiamento do Estado.
1494
01:24:07,333 --> 01:24:09,544
Portanto, acho que somos pioneiros.
1495
01:24:13,381 --> 01:24:16,050
Bom, hoje decidi fazer um teste,
1496
01:24:16,051 --> 01:24:19,846
mais um, de gravidez,
e vou partilhar um pouco.
1497
01:24:20,722 --> 01:24:21,973
Nunca se sabe, não é?
1498
01:24:25,018 --> 01:24:26,061
Um.
1499
01:24:26,561 --> 01:24:27,520
Dois.
1500
01:24:28,021 --> 01:24:29,105
Três.
1501
01:24:29,606 --> 01:24:30,523
Quatro.
1502
01:24:33,443 --> 01:24:34,861
O que é que significa?
1503
01:24:38,531 --> 01:24:40,200
Não, estás a brincar, certo?
1504
01:24:41,743 --> 01:24:43,036
Não, estás a brincar.
1505
01:24:43,912 --> 01:24:46,206
- Não, estás a brincar.
- Deu certo.
1506
01:24:46,706 --> 01:24:48,625
{\an8}GRÁVIDA
1507
01:24:52,587 --> 01:24:54,296
Não confio neste teste.
1508
01:24:54,297 --> 01:24:57,634
Muito bem. Segura aqui.
Vou usar outro, aqui e agora.
1509
01:24:58,676 --> 01:24:59,677
Amor!
1510
01:25:01,846 --> 01:25:02,930
E então?
1511
01:25:02,931 --> 01:25:04,014
GRÁVIDA
1512
01:25:04,015 --> 01:25:05,141
Não!
1513
01:25:05,642 --> 01:25:06,851
Meu amor!
1514
01:25:12,649 --> 01:25:13,650
Amo-te.
1515
01:25:19,739 --> 01:25:23,076
{\an8}Desde a última vez que falámos,
a vida mudou bastante.
1516
01:25:25,203 --> 01:25:28,414
{\an8}Neste momento,
estou grávida de 15 semanas.
1517
01:25:28,915 --> 01:25:31,166
E já sabemos que é um rapaz.
1518
01:25:31,167 --> 01:25:33,919
Então, não podemos chamar Shanna ao bebé.
1519
01:25:33,920 --> 01:25:35,921
Pois, planeávamos ser Shanna.
1520
01:25:35,922 --> 01:25:38,382
{\an8}Muito bem. Isto é o corpo. Isto, os pés.
1521
01:25:38,383 --> 01:25:39,842
{\an8}Depois do estudo…
1522
01:25:39,843 --> 01:25:42,594
{\an8}- Descobrimos que engravidámos.
- Pois é.
1523
01:25:42,595 --> 01:25:44,472
{\an8}Estamos… Sim, estamos grávidos.
1524
01:25:44,973 --> 01:25:46,056
{\an8}- Sim.
- Incrível.
1525
01:25:46,057 --> 01:25:49,644
{\an8}- Sou mais eu, mas estamos grávidos.
- É como se diz, certo?
1526
01:25:50,353 --> 01:25:53,398
{\an8}CALIFÓRNIA
1527
01:25:54,524 --> 01:25:59,237
Inicialmente, a minha apresentação
a todos os participantes foi em papel.
1528
01:26:01,656 --> 01:26:04,283
Mas sempre me surpreendeu
1529
01:26:04,284 --> 01:26:06,743
{\an8}o prazer que era encontrar-me com eles,
1530
01:26:06,744 --> 01:26:09,371
interagir com eles, conhecê-los.
1531
01:26:09,372 --> 01:26:10,498
Parece tudo bem.
1532
01:26:11,249 --> 01:26:12,332
Viram? Mexeu-se.
1533
01:26:12,333 --> 01:26:14,169
Está a mexer-se, amor.
1534
01:26:16,921 --> 01:26:18,964
Sinto-me ligada a cada um deles.
1535
01:26:18,965 --> 01:26:20,465
E é muito surpreendente,
1536
01:26:20,466 --> 01:26:23,928
pois é invulgar num estudo haver isso.
1537
01:26:24,429 --> 01:26:27,890
{\an8}GRAVIDEZ
SEMANA 40
1538
01:26:27,891 --> 01:26:29,224
{\an8}Truz-truz.
1539
01:26:29,225 --> 01:26:31,144
- Olá!
- Olá!
1540
01:26:35,648 --> 01:26:37,025
Olhe só o que você fez.
1541
01:26:40,069 --> 01:26:41,905
- Fizemos.
- Fizemos.
1542
01:26:51,497 --> 01:26:54,583
Se quiserem ter um filho,
1543
01:26:54,584 --> 01:26:58,880
acho que é um direito humano fundamental
poderem tê-lo.
1544
01:27:03,218 --> 01:27:06,345
Acho que já estou mais otimista
1545
01:27:06,346 --> 01:27:10,058
quanto à resolução
do problema da fertilidade.
1546
01:27:11,351 --> 01:27:13,268
Mas será uma luta. Daí lutar.
1547
01:27:13,269 --> 01:27:15,855
E daí falar convosco.
1548
01:27:19,859 --> 01:27:22,277
{\an8}- És perfeito.
- Pois é.
1549
01:27:22,278 --> 01:27:29,285
{\an8}DATA DE NASCIMENTO:
8 DE FEVEREIRO DE 2026
1550
01:27:32,080 --> 01:27:39,087
{\an8}DATA DE NASCIMENTO:
13 DE FEVEREIRO DE 2026
1551
01:27:43,591 --> 01:27:50,598
{\an8}DATA PREVISTA PARA O PARTO:
22 DE MARÇO DE 2026
1552
01:29:46,839 --> 01:29:50,884
EM MEMÓRIA DE LUKE MEYERS
1553
01:29:50,885 --> 01:29:54,722
Legendas: Paula Amaral