1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Sou a única a andar tão obcecada com os microplásticos? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 {\an8}Os microplásticos estão em tudo. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,723 - Microplásticos. - Olá? 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,099 Todos temos microplásticos 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,267 {\an8}no nosso corpo. 8 00:00:18,268 --> 00:00:20,561 {\an8}No nosso sangue, na nossa pele… 9 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}Rapazes, no abono de família, nos tintins. 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}Como? Tenho microplásticos nos tomates? 11 00:00:25,608 --> 00:00:28,069 - Tens microplásticos nos tomates. - Nos tomates? 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,321 Bem, já me estragaste o dia. 13 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 IDENTIFICO-ME COMO MICROPLÁSTICO 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,160 {\an8}Há plástico em tudo, 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,078 {\an8}e estão sempre a consumi-lo. 16 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}A escova de dentes deixa-vos plástico na boca. 17 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}Mascam pastilha elástica? É feita de plástico. 18 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}Esta roupa? Isto é poliéster. É feito de plástico. 19 00:00:49,466 --> 00:00:52,468 {\an8}Não sabemos o que os plásticos nos estão a fazer. 20 00:00:52,469 --> 00:00:56,556 {\an8}Está em todas as facetas da nossa vida, e não podemos fugir-lhe. 21 00:00:57,140 --> 00:01:00,225 {\an8}Vocês, eu e todas as pessoas que conhecemos 22 00:01:00,226 --> 00:01:03,270 temos plástico suficiente na ***** do cérebro 23 00:01:03,271 --> 00:01:04,689 para fazer uma colher. 24 00:01:05,523 --> 00:01:07,024 {\an8}Vemo-los no corpo todo. 25 00:01:07,025 --> 00:01:10,611 {\an8}Não só no cérebro como no sangue, nos pulmões, no coração, nas artérias, 26 00:01:10,612 --> 00:01:13,740 {\an8}nos intestinos, no fígado, nos rins, no leite materno… 27 00:01:14,240 --> 00:01:16,618 {\an8}Estou cheio de microplásticos. E agora? 28 00:01:17,118 --> 00:01:18,452 {\an8}Digam-me. Eu não sei. 29 00:01:18,453 --> 00:01:23,707 {\an8}Hoje, fui a uma gastroenterologista que disse que nunca bebe água engarrafada, 30 00:01:23,708 --> 00:01:27,294 {\an8}devido aos microplásticos e à relação com o cancro do cólon. 31 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}O plástico também liberta uma catrefada de químicos. 32 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}Fiquei fula quando descobri 33 00:01:32,967 --> 00:01:35,511 {\an8}que os químicos tóxicos 34 00:01:35,512 --> 00:01:37,763 {\an8}continham obesogénicos. 35 00:01:37,764 --> 00:01:39,474 {\an8}Sabem o que são obesogénicos? 36 00:01:40,558 --> 00:01:44,478 {\an8}Quanto mais tecnologia, mais plástico, mais plástico no corpo. 37 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Está a fazer com que os pénis encolham, os tomates encolham, 38 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}as contagens de esperma diminuam e os abortos aumentem. 39 00:01:52,320 --> 00:01:55,155 {\an8}É tão absurdo e alarmante. 40 00:01:55,156 --> 00:01:57,909 {\an8}O que fazer para manter viva a raça humana? 41 00:01:59,494 --> 00:02:01,871 {\an8}Então, qual é a solução para estes problemas? 42 00:02:02,664 --> 00:02:06,500 Podemos começar por olhar para o interior das nossas casas. 43 00:02:06,501 --> 00:02:10,421 MICROPLÁSTICOS, MACROPROBLEMAS 44 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 E, agora, a convidada especial desta noite: 45 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 a única e assombrosa Shanna, do caraças, Swan. 46 00:02:22,642 --> 00:02:27,771 Bem, devo dizer que nunca tinha tido uma apresentação assim. 47 00:02:27,772 --> 00:02:29,356 A CRISE DA INFERTILIDADE 48 00:02:29,357 --> 00:02:32,484 Para se perceber o impacto dos químicos do plástico, 49 00:02:32,485 --> 00:02:36,281 há que ver o seu efeito na reprodução. 50 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 {\an8}A fertilidade, no mundo inteiro, está a baixar rapidamente. 51 00:02:41,619 --> 00:02:43,287 {\an8}O seu livro, Count Down, 52 00:02:43,288 --> 00:02:46,498 {\an8}diz que o mundo moderno ameaça as contagens de esperma 53 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 {\an8}e põe em perigo o futuro da raça humana. 54 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 É a minha versão, e mantenho-a. 55 00:02:51,713 --> 00:02:57,510 E isso está estreitamente ligado a químicos geralmente usados no plástico. 56 00:02:58,845 --> 00:03:02,723 Ando a falar destes químicos há cerca de um quarto de século. 57 00:03:02,724 --> 00:03:04,933 {\an8}Mais do que nunca, preocupamo-nos com a forma 58 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 {\an8}como os químicos a que estamos expostos nos afetam a saúde. 59 00:03:09,105 --> 00:03:12,566 {\an8}Ao mesmo tempo, o uso de testosterona aumentou. 60 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 O meu público sempre foi outros cientistas. 61 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Publiquei, quase exclusivamente, em revistas científicas. 62 00:03:19,282 --> 00:03:21,409 E apercebi-me de que… 63 00:03:21,993 --> 00:03:23,827 Isso não funcionou. 64 00:03:23,828 --> 00:03:25,621 {\an8}Os pénis estão a diminuir? 65 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 {\an8}- Sim. - Shanna! Porque não começou por aí? 66 00:03:29,417 --> 00:03:33,796 {\an8}Agora, já estou focada, atenta. É algo que me afeta diretamente, Shanna. 67 00:03:34,297 --> 00:03:36,381 Há imensas crises no mundo. 68 00:03:36,382 --> 00:03:39,219 Não quero assustar as pessoas, mas sim dizer-lhes 69 00:03:39,802 --> 00:03:45,057 que esta também é uma crise importante, algo a que também temos de dar atenção. 70 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 E, na verdade, em termos da nossa sobrevivência como espécie, 71 00:03:50,021 --> 00:03:51,648 é capaz de ser 72 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 uma das mais importantes. 73 00:03:55,443 --> 00:03:57,277 {\an8}CALIFÓRNIA 74 00:03:57,278 --> 00:03:58,612 {\an8}Uma forma de perceber 75 00:03:58,613 --> 00:04:02,074 o impacto desses químicos que podem afetar o nosso corpo 76 00:04:02,075 --> 00:04:03,242 é estudando casais 77 00:04:03,243 --> 00:04:06,537 que têm imensos problemas em engravidar. 78 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - Olá! - Olá! Como está? 79 00:04:10,291 --> 00:04:12,459 {\an8}- É a Monique? - Sim, sou a Monique. 80 00:04:12,460 --> 00:04:14,336 {\an8}- Sou a Shanna. - Muito prazer. 81 00:04:14,337 --> 00:04:18,799 {\an8}Recrutámos seis casais que andam a tentar engravidar, 82 00:04:18,800 --> 00:04:20,425 {\an8}mas não têm conseguido. 83 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 {\an8}CASAL 2 84 00:04:22,762 --> 00:04:24,763 E a questão é: 85 00:04:24,764 --> 00:04:29,601 {\an8}Se baixarmos a exposição das pessoas a químicos presentes no plástico, 86 00:04:29,602 --> 00:04:32,438 {\an8}podemos mudar a sua fertilidade? 87 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 {\an8}- Olá! - Olá! Como está? 88 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}Podem falar-me um pouco sobre porque querem fazer isto? 89 00:04:40,738 --> 00:04:42,447 {\an8}- Para ter um bebé. - Certo. 90 00:04:42,448 --> 00:04:46,243 {\an8}É no que andamos a trabalhar há já muito tempo. 91 00:04:46,244 --> 00:04:48,745 {\an8}Andamos a tentar engravidar há… 92 00:04:48,746 --> 00:04:51,164 {\an8}- Faz este mês cerca de 22 meses. - Sim. 93 00:04:51,165 --> 00:04:55,252 Após cerca de um ano, dissemos: "É estranho não ter acontecido nada." 94 00:04:55,253 --> 00:04:58,630 {\an8}Andamos a tentar desde que nos casámos. 95 00:04:58,631 --> 00:05:00,215 {\an8}Há cerca de dois anos. 96 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}Andamos a tentar engravidar há mais de dez anos. 97 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 {\an8}Dois anos e meio, suponho eu? Sim. 98 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 Ter de ter relações a toda a hora, fazer aqueles testes… 99 00:05:11,144 --> 00:05:12,644 Torna-se simplesmente… 100 00:05:12,645 --> 00:05:13,562 É… 101 00:05:13,563 --> 00:05:14,479 Não tem piada. 102 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 Diz o que estás sempre a chamar-te. 103 00:05:17,442 --> 00:05:20,111 Digo: "Sabes, Julie? Não sou um falo humano." 104 00:05:22,572 --> 00:05:26,616 Mas depois continuamos, e eu fico feliz por ser um falo humano. 105 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 Mas é uma coisa desumanizante. 106 00:05:28,661 --> 00:05:32,039 - Estou empolgada com as respostas. - Fantástico. 107 00:05:32,040 --> 00:05:33,206 - Sim. - Sim. 108 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Não seria ótimo resolvermos isto? 109 00:05:35,376 --> 00:05:37,294 Então, passemos aos produtos. 110 00:05:37,295 --> 00:05:38,254 - Certo. - Certo? 111 00:05:38,838 --> 00:05:40,256 Isto contém plástico. 112 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 É uma intervenção de três meses… 113 00:05:43,009 --> 00:05:44,344 Porque não lê isto? 114 00:05:45,720 --> 00:05:47,846 … para estudar o efeito da redução 115 00:05:47,847 --> 00:05:50,974 da exposição a plásticos e a químicos dos plásticos 116 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 sobre a fertilidade. 117 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Não é nenhum, entre aspas, estudo científico. 118 00:05:56,814 --> 00:05:58,482 Não há grupo de controlo. 119 00:05:58,483 --> 00:06:00,192 É muito pequeno. 120 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 E todos estes casais são inférteis, mas têm uma infertilidade por explicar. 121 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 Nada no estilo de vida causava isso de forma óbvia, 122 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 com exceção dos químicos no seu ambiente. 123 00:06:18,419 --> 00:06:20,838 {\an8}Estes químicos são omnipresentes. 124 00:06:21,839 --> 00:06:24,342 {\an8}Estão em todo o lado, no nosso dia a dia. 125 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 {\an8}No plástico rígido. 126 00:06:28,054 --> 00:06:29,806 No plástico flexível. 127 00:06:30,390 --> 00:06:31,641 Nos tecidos. 128 00:06:33,476 --> 00:06:35,977 Na cozinha, há exemplos óbvios. 129 00:06:35,978 --> 00:06:40,148 De utensílios e tábuas de cortar a saquetas de chá e cápsulas de café, 130 00:06:40,149 --> 00:06:42,777 {\an8}passando por inúmeros recipientes. 131 00:06:43,277 --> 00:06:45,822 {\an8}Muitas embalagens de comida são de plástico. 132 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 E, quando aquecidos, os químicos penetram nas coisas que comemos. 133 00:06:51,327 --> 00:06:55,122 Muitas vezes, estão onde não os vemos, como no revestimento 134 00:06:55,123 --> 00:06:58,876 das latas de estanho e alumínio, usadas para sopas e bebidas. 135 00:07:00,294 --> 00:07:04,382 Mas isso é só a ponta do icebergue. 136 00:07:04,966 --> 00:07:06,675 Estão nos nossos roupeiros. 137 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 Nos tecidos e nas tintas da nossa roupa. 138 00:07:09,804 --> 00:07:11,888 Nos produtos de higiene pessoal. 139 00:07:11,889 --> 00:07:15,726 De escovas e champôs a desodorizantes e loções. 140 00:07:16,310 --> 00:07:17,895 Nas fragrâncias. 141 00:07:18,521 --> 00:07:21,857 E os nossos filhos estão completamente inundados 142 00:07:21,858 --> 00:07:24,192 {\an8}de plástico nos brinquedos. 143 00:07:24,193 --> 00:07:26,194 Portanto, ingerimo-los, 144 00:07:26,195 --> 00:07:28,196 absorvemo-los através da pele, 145 00:07:28,197 --> 00:07:29,197 inalamo-los… 146 00:07:29,198 --> 00:07:34,035 Por onde quer que consigam entrar no nosso corpo, entram. 147 00:07:34,036 --> 00:07:39,709 E, ao passarem pelo nosso corpo, causam todo o tipo de estragos. 148 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 Fizemos muitas pesquisas em casa sobre os químicos no ambiente, 149 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 mas saber mais sobre o plástico 150 00:07:50,094 --> 00:07:51,761 está a abrir-me os olhos 151 00:07:51,762 --> 00:07:53,221 para quão maior isto é. 152 00:07:53,222 --> 00:07:55,015 - Olhem só. - É só plástico. 153 00:07:55,016 --> 00:07:56,308 - Sim. - Só plástico. 154 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 É um reino de plástico, sabem? 155 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 Também usamos muito estas coisas. 156 00:08:01,272 --> 00:08:02,522 Eu sei. 157 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Já não consigo viver sem isto. 158 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 Isto contém químicos preocupantes. 159 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 É um problema, pois uso todos os dias. 160 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Acho que temos imensos produtos. 161 00:08:15,912 --> 00:08:19,372 Tem havido mais relatos de plásticos e microplásticos, 162 00:08:19,373 --> 00:08:23,419 mas nunca pensei que também estivessem no meu corpo. 163 00:08:24,003 --> 00:08:27,048 Começámos por deitar fora uma tábua de cortar. Soube bem. 164 00:08:28,508 --> 00:08:34,555 Trinta e cinco por cento dos microplásticos no mar vêm dos têxteis. 165 00:08:35,139 --> 00:08:36,223 Meu Deus! 166 00:08:36,224 --> 00:08:37,183 Aqui está outro. 167 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 Então, é uma sala de guerra química. 168 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 - Sim. - É o que está a dizer. 169 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 É só para perfumar. 170 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 É o produto de limpeza latino. 171 00:08:48,986 --> 00:08:52,531 Quando vemos o plástico que há na nossa vida, 172 00:08:52,532 --> 00:08:54,783 está em todo o lado, pela casa toda. 173 00:08:54,784 --> 00:08:57,578 Agora, vejo algo e: "Tenho de deitar isto fora." 174 00:08:58,162 --> 00:09:01,915 Além de retirarem plásticos óbvios da casa toda, 175 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 pedi aos casais para fazerem estas mudanças: 176 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 {\an8}Tentar evitar alimentos e bebidas que vêm em embalagens de plástico, 177 00:09:09,590 --> 00:09:12,385 {\an8}quer sejam de lojas ou de take-away. 178 00:09:12,885 --> 00:09:16,597 {\an8}Tentar evitar produtos com fragrâncias e perfumes. 179 00:09:17,098 --> 00:09:20,768 {\an8}Tentar usar apenas produtos naturais de higiene pessoal. 180 00:09:21,269 --> 00:09:24,438 {\an8}Evitar têxteis sintéticos e tintas petroquímicas. 181 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 {\an8}E evitar manusear recibos. 182 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 {\an8}Quase todos os recibos contêm bisfenol A. 183 00:09:31,821 --> 00:09:33,488 Pode deitar-nos isso fora? 184 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 - Não querem recibo? - Não, obrigada. 185 00:09:35,366 --> 00:09:39,703 Sinto que, atualmente, estamos no filme Matrix. 186 00:09:39,704 --> 00:09:42,873 E eles disseram: "Comprimido azul ou vermelho?" 187 00:09:43,457 --> 00:09:45,500 Esqueci-me de qual é o que entra… 188 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 - Ele toma o vermelho. - Certo. 189 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - E eu acho que tomei o vermelho. - Sim. 190 00:09:58,931 --> 00:10:01,266 O que torna algo interessante para mim 191 00:10:01,267 --> 00:10:05,605 é o facto de ser um quebra-cabeças que acho que posso ajudar a resolver. 192 00:10:06,105 --> 00:10:07,480 Há a questão de: 193 00:10:07,481 --> 00:10:12,944 A contagem de esperma estava a diminuir? E, se sim, porquê? E como se mostra isso? 194 00:10:12,945 --> 00:10:19,493 E isso é um quebra-cabeças que ando a resolver há 25 anos. 195 00:10:24,123 --> 00:10:26,124 Entrei para esta área 196 00:10:26,125 --> 00:10:28,460 {\an8}por ter sido nomeada para uma comissão 197 00:10:28,461 --> 00:10:31,171 {\an8}da Academia Nacional de Ciências para estudar 198 00:10:31,172 --> 00:10:34,215 novos químicos emergentes 199 00:10:34,216 --> 00:10:37,719 a que chamaram agentes hormonalmente ativos no ambiente. 200 00:10:37,720 --> 00:10:39,512 REDUÇÃO DA QUALIDADE DO SÉMEN 201 00:10:39,513 --> 00:10:43,933 A comissão apresentou-me um documento, publicado na Dinamarca em 1992, 202 00:10:43,934 --> 00:10:47,979 que indicava um declínio de 50%, em 50 anos, na contagem de esperma. 203 00:10:47,980 --> 00:10:49,106 É imenso! 204 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 Ao vê-lo, fiquei cética. 205 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Pensei que outros fatores poderiam explicar esse declínio. 206 00:10:56,530 --> 00:10:58,073 Reanalisámos os dados 207 00:10:58,074 --> 00:11:00,034 e, para minha surpresa, 208 00:11:00,618 --> 00:11:02,202 nada mudara. 209 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 A contagem de esperma tinha diminuído mais de 50%. 210 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 Foi um grande sinal de alerta para mim. 211 00:11:08,918 --> 00:11:11,294 {\an8}De facto, em 2023, 212 00:11:11,295 --> 00:11:16,132 {\an8}descobrimos que a tendência estava a aumentar drasticamente. 213 00:11:16,133 --> 00:11:19,219 {\an8}O declínio era mais de duas vezes mais rápido 214 00:11:19,220 --> 00:11:21,597 {\an8}do que fora referido anteriormente. 215 00:11:22,098 --> 00:11:23,932 {\an8}O que poderia causar isso? 216 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 Era demasiado rápido para ser genético. 217 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 Portanto, era ambiental. 218 00:11:31,023 --> 00:11:33,566 {\an8}- Podemos falar dos testes? - Sim. 219 00:11:33,567 --> 00:11:34,984 Estou muito empolgada. 220 00:11:34,985 --> 00:11:40,407 No início do estudo, obtemos medições da carga corporal de químicos ambientais, 221 00:11:40,408 --> 00:11:43,326 analisando a urina. Pedimos uma amostra de urina. 222 00:11:43,327 --> 00:11:45,370 Eu… Como se pronuncia isto? 223 00:11:45,371 --> 00:11:46,454 "Flalatatos"? 224 00:11:46,455 --> 00:11:48,289 - "Ftálatos"? - Ftalatos. 225 00:11:48,290 --> 00:11:49,541 "Ftalatos". 226 00:11:49,542 --> 00:11:51,960 - Por quem querem começar? - Pelo Jesse. 227 00:11:51,961 --> 00:11:54,630 Não vá o meu chatear-me e eu chorar. 228 00:11:57,007 --> 00:12:01,803 A 1.ª página diz que tem muitos ftalatos, o que veremos depois. 229 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 - Tens muitos ftalatos? - Não sabias? 230 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 Que empolgante! 231 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 {\an8}Fiquei chocada. 232 00:12:07,226 --> 00:12:12,313 {\an8}Foi assustador ver que tínhamos acumulado tantos químicos. 233 00:12:12,314 --> 00:12:14,983 {\an8}Mostra claramente que o que estamos a fazer 234 00:12:14,984 --> 00:12:17,986 {\an8}está a contribuir para aquilo que eu diria serem 235 00:12:17,987 --> 00:12:20,864 níveis inaceitáveis desses químicos. - Sim. 236 00:12:20,865 --> 00:12:22,866 Eu partilho a vossa frustração. 237 00:12:22,867 --> 00:12:28,204 E depois medimos a qualidade do sémen, pedindo uma amostra de esperma. 238 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Vamos à concentração. 239 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 É nesse número que a maioria das pessoas pensa… 240 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 - Certo. - … quando estuda o declínio do esperma. 241 00:12:36,130 --> 00:12:39,091 Portanto, na contagem da motilidade total, 242 00:12:39,675 --> 00:12:41,676 {\an8}o valor é 23, 243 00:12:41,677 --> 00:12:44,597 {\an8}quando a referência é ser maior ou igual a 40. 244 00:12:45,181 --> 00:12:46,097 Vamos ver… 245 00:12:46,098 --> 00:12:49,642 Quando a Shanna falou dos resultados do meu teste, 246 00:12:49,643 --> 00:12:53,022 a sensação foi muito, muito estranha. 247 00:12:53,522 --> 00:12:57,860 Acho que a maioria dos homens não faz testes ao esperma, senão quando… 248 00:12:58,986 --> 00:13:01,488 No fim do prazo em que precisam de saber, 249 00:13:01,489 --> 00:13:05,074 que geralmente é após tentar engravidar e algo não resultar. 250 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Abaixo deste ponto, que pode ser de 48… 251 00:13:07,620 --> 00:13:13,792 {\an8}Foi a primeira vez que me explicaram porque é que a contagem não era a ideal, 252 00:13:13,793 --> 00:13:15,752 {\an8}ou o que quer que fosse. 253 00:13:15,753 --> 00:13:20,548 Tecnicamente, é subfértil ou infértil, dependendo de como… 254 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Portanto, é algo assustador, certo? - Sim. 255 00:13:23,219 --> 00:13:27,514 É tipo: "És menos homem por isso ou algo assim? Tens algo de errado?" 256 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 Mas pensei: "Tenho de encarar isto, olhar para isto 257 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 e lidar com isto, para tentar fazer um bebé. 258 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Quando falo dos resultados dos testes, 259 00:13:38,442 --> 00:13:40,735 quero assegurar-lhes 260 00:13:40,736 --> 00:13:45,031 que isso não significa que não possam engravidar: 261 00:13:45,032 --> 00:13:47,116 "Produzem esperma a toda a hora. 262 00:13:47,117 --> 00:13:51,371 Levam 70 dias a criar esperma novo. 263 00:13:51,372 --> 00:13:56,084 Daí termos escolhido uma janela de três meses para a vossa intervenção." 264 00:13:56,085 --> 00:13:57,877 Então, acho que a mensagem é: 265 00:13:57,878 --> 00:13:59,671 "Agora, não está fantástico, 266 00:13:59,672 --> 00:14:03,217 mas pode mudar, e vocês podem ajudar essa mudança." 267 00:14:04,718 --> 00:14:07,930 Também estudamos mudanças no índice de massa corporal, 268 00:14:08,514 --> 00:14:12,141 pois estes químicos não só afetam a fertilidade 269 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 como têm outras consequências para a saúde, 270 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 como o aumento da obesidade. 271 00:14:17,106 --> 00:14:19,899 Têm aqui produtos de higiene para vocês. 272 00:14:19,900 --> 00:14:22,944 Depois, damos-lhes uma caixa de produtos 273 00:14:22,945 --> 00:14:24,779 que os ajudarão a diminuir 274 00:14:24,780 --> 00:14:26,282 a sua exposição. 275 00:14:27,533 --> 00:14:31,912 Porque a boa notícia é que há alternativas fantásticas por aí. 276 00:14:33,205 --> 00:14:36,624 {\an8}Podem substituir a maioria do plástico da cozinha 277 00:14:36,625 --> 00:14:40,546 por metal, vidro, cerâmica ou bambu. 278 00:14:41,046 --> 00:14:44,340 Podem usar escovas e fio dentário de bambu, 279 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 e arranjar produtos de higiene pessoal sem cheiro. 280 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 E depois, no final do período de três meses, 281 00:14:51,515 --> 00:14:53,224 medimos tudo outra vez 282 00:14:53,225 --> 00:14:57,812 e logo vemos se isto baixa a exposição deles 283 00:14:57,813 --> 00:14:59,523 e até pode ser 284 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 que engravidem. 285 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 Estou empolgada com os próximos 90 dias. 286 00:15:05,279 --> 00:15:10,366 Estou determinada a baixar os níveis de plástico e químicos no nosso corpo. 287 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 E eu sigo o lema: "Mulher feliz, vida feliz." 288 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 Portanto, vou seguir as sugestões dela e fazer tudo também. 289 00:15:17,166 --> 00:15:19,042 Gosto do recipiente de cartão. 290 00:15:19,043 --> 00:15:20,627 - É bom. - Sim, é ótimo. 291 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 Tem 0% de plástico. 292 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 Espero que engravidemos. 293 00:15:24,548 --> 00:15:26,215 Seria fantástico. 294 00:15:26,216 --> 00:15:28,968 - Um bebé, sim. - Um bebé seria o máximo. 295 00:15:28,969 --> 00:15:31,387 - Não parecem esponjosas. - É tipo lufa. 296 00:15:31,388 --> 00:15:34,016 Engravidaremos graças a isto? Não faço ideia. 297 00:15:34,975 --> 00:15:38,728 A infertilidade, pelo menos para nós, tem sido: "O que fazer?" 298 00:15:38,729 --> 00:15:40,146 E isto é algo a fazer. 299 00:15:40,147 --> 00:15:42,815 Gostava de ver isto baixar em três meses. 300 00:15:42,816 --> 00:15:44,108 Oxalá o nível desça. 301 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - Espero que ajude. - Sim. 302 00:15:45,819 --> 00:15:48,948 Acho que nunca ninguém fez esta experiência 303 00:15:49,531 --> 00:15:52,617 só para ver o efeito na conceção 304 00:15:52,618 --> 00:15:55,120 e, espero eu, num nado-vivo. 305 00:15:55,621 --> 00:15:56,829 Não é simples. 306 00:15:56,830 --> 00:15:58,207 Não é fácil. 307 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 Mas é muito importante. 308 00:16:00,793 --> 00:16:04,379 Os plásticos são uma classe imensa de materiais artificiais. 309 00:16:04,380 --> 00:16:08,883 Mas, infelizmente, muitos dos químicos adicionados ao plástico são tóxicos. 310 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 {\an8}Incluindo os ftalatos 311 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 e os bisfenóis. 312 00:16:13,639 --> 00:16:16,557 {\an8}Os ftalatos tornam o plástico macio e flexível. 313 00:16:16,558 --> 00:16:20,728 {\an8}Em contrapartida, os bisfenóis, como o BPA, tornam o plástico duro, 314 00:16:20,729 --> 00:16:23,440 {\an8}como os biberões ou as garrafas de água. 315 00:16:24,274 --> 00:16:28,862 São químicos a que chamamos químicos disruptores endócrinos. 316 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 {\an8}Ao falarmos de endócrinos, falamos de hormonas. 317 00:16:32,533 --> 00:16:35,660 As hormonas são moléculas sinalizadoras naturais. 318 00:16:35,661 --> 00:16:37,161 Como mensagens de texto 319 00:16:37,162 --> 00:16:42,835 que enviamos do cérebro para o coração ou para os rins. 320 00:16:43,335 --> 00:16:48,924 Os químicos disruptores endócrinos são conhecidos por alterarem esses sinais. 321 00:16:49,508 --> 00:16:51,759 Temos evidências robustas 322 00:16:51,760 --> 00:16:56,140 de que estes químicos podem contribuir para enfartes e AVC precoces. 323 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 Há pequenas alterações no funcionamento normal da tiroide, 324 00:17:00,102 --> 00:17:02,061 no cérebro de criancinhas, 325 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 que podem provocar autismo, 326 00:17:04,023 --> 00:17:05,648 défice de atenção 327 00:17:05,649 --> 00:17:07,484 e deficiências cognitivas. 328 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Pelo menos, 50 químicos sintéticos são obesogénicos. 329 00:17:11,780 --> 00:17:14,700 Químicos que nos fazem engordar, literalmente. 330 00:17:15,200 --> 00:17:16,451 Os estudos mostram 331 00:17:16,452 --> 00:17:22,081 que o bisfenol A pode reprogramar de facto o epigenoma, 332 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 de tal forma que os ratos ficam maiores. 333 00:17:25,002 --> 00:17:29,630 Esses sinais são passados através de quatro ou cinco gerações 334 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 na árvore genealógica. 335 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 Se uma mãe grávida estiver exposta a um químico tóxico, 336 00:17:35,345 --> 00:17:37,305 está a expor 337 00:17:37,306 --> 00:17:40,726 {\an8}os órgãos reprodutores de três gerações. 338 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 Então, a mãe expõe-se a si mesma. 339 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 Depois, o químico tóxico passa para o bebé. 340 00:17:46,857 --> 00:17:48,150 Já são duas gerações. 341 00:17:48,650 --> 00:17:52,779 E depois, nas meninas, os óvulos já se estão a formar 342 00:17:52,780 --> 00:17:56,532 nos ovários da criança, mesmo antes do nascimento. 343 00:17:56,533 --> 00:18:00,495 Portanto, as células reprodutoras da terceira geração 344 00:18:00,496 --> 00:18:02,331 são expostas ao químico tóxico. 345 00:18:02,915 --> 00:18:05,958 Pode descrever-se isso como uma invasão tóxica. 346 00:18:05,959 --> 00:18:09,712 {\an8}O problema desses químicos não é apenas alterarem as hormonas 347 00:18:09,713 --> 00:18:13,175 {\an8}como também terem princípios carcinogénicos. 348 00:18:13,759 --> 00:18:17,304 Fomentam a divisão da célula. 349 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 Quanto mais depressa as células se reproduzem, 350 00:18:21,100 --> 00:18:27,271 mais rápido, preciso e veloz o sistema de reparação do ADN tem de ser 351 00:18:27,272 --> 00:18:28,524 para corrigir isso. 352 00:18:29,525 --> 00:18:31,318 Às vezes, nada é reparado. 353 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 Então, ocorre uma mutação 354 00:18:34,238 --> 00:18:39,660 que dota essa célula da capacidade de ser carcinogénica. 355 00:18:40,160 --> 00:18:42,662 E agora estamos a assistir a um aumento 356 00:18:42,663 --> 00:18:45,957 no cancro da mama, no cancro do ovário, 357 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 no cancro do endométrio, no cancro do útero 358 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 e até no cancro da próstata. 359 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 Por isso, é importante que perceba 360 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 que está a afetar o seu equilíbrio natural, 361 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 quando ocorrem estas exposições exteriores 362 00:19:01,598 --> 00:19:03,142 que conseguem mimetizar 363 00:19:03,642 --> 00:19:04,810 as suas hormonas. 364 00:19:08,689 --> 00:19:10,773 Acredito piamente 365 00:19:10,774 --> 00:19:14,485 que é um direito humano básico ter um filho, 366 00:19:14,486 --> 00:19:16,238 caso seja essa a opção. 367 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 Sempre foi extremamente importante para mim. 368 00:19:21,493 --> 00:19:25,539 Fui mãe aos 27 anos e, três anos depois, tive o meu filho. 369 00:19:26,123 --> 00:19:28,375 A seguir, houve um interregno. 370 00:19:29,126 --> 00:19:33,045 Comecei a tentar engravidar, quando era mais velha, 371 00:19:33,046 --> 00:19:36,216 e tive vários abortos extremamente dolorosos. 372 00:19:36,800 --> 00:19:38,050 {\an8}BISNETA DE SHANNA 373 00:19:38,051 --> 00:19:41,430 Estive quase a desistir, mas insisti. 374 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 E, aos 42 anos, voltei a dar à luz. 375 00:19:45,851 --> 00:19:51,315 Por isso, tenho três filhos maravilhosos, seis netos e uma bisneta. 376 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 Ter o privilégio de conhecê-la, 377 00:19:56,111 --> 00:19:58,070 de ver essa continuidade, 378 00:19:58,071 --> 00:20:01,365 de ver a nossa família nela… 379 00:20:01,366 --> 00:20:03,951 E a alegria que ela nos traz a todos é… 380 00:20:03,952 --> 00:20:08,457 Nem consigo dizer. Estou quase a chorar. É tão maravilhoso para mim. 381 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 Daí ser importante para mim ajudar pessoas cuja fertilidade está comprometida. 382 00:20:15,672 --> 00:20:22,386 Acho que é antiético, criminoso, que os químicos no ambiente deles, 383 00:20:22,387 --> 00:20:25,473 ou outros fatores fora do seu controlo, 384 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 afetem esse direito. 385 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 Sempre soubemos que queremos filhos. 386 00:20:40,447 --> 00:20:43,658 Apesar de termos criado imensos problemas nesta Terra, 387 00:20:43,659 --> 00:20:45,201 os miúdos são o futuro, 388 00:20:45,202 --> 00:20:49,039 são a resposta e a solução para muitos desses problemas. 389 00:20:51,250 --> 00:20:53,669 Há aí uma harmonia a ser atingida. 390 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 A minha esperança era que vivessem com impacto mínimo no planeta 391 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 e cuidassem das outras pessoas. 392 00:21:10,560 --> 00:21:13,897 {\an8}CALIFÓRNIA 393 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}Andamos a tentar engravidar há cerca de dois anos. 394 00:21:22,781 --> 00:21:27,828 Quando nos conhecemos, era difícil, pois eu estava a divorciar-me. 395 00:21:31,498 --> 00:21:34,960 Eu não queria que a Cecília crescesse sozinha. 396 00:21:35,919 --> 00:21:40,882 E acho que agora é a altura certa, com a pessoa certa. 397 00:21:42,134 --> 00:21:44,803 É um sonho para nós os dois. 398 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 E depois a Cecília começou a pedir, a toda a hora, um irmão ou uma irmã. 399 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 Arranjámos o primeiro cão. 400 00:21:54,021 --> 00:21:54,937 Não chegou. 401 00:21:54,938 --> 00:21:57,106 Ela pediu outro cão e… 402 00:21:57,107 --> 00:22:00,777 Oxalá tenhamos um bebé antes do terceiro cão. 403 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}O batismo proclama a fé da Igreja. 404 00:22:05,699 --> 00:22:07,116 Eu te batizo, 405 00:22:07,117 --> 00:22:10,369 em nome do Pai e… 406 00:22:10,370 --> 00:22:11,370 Ele não gosta. 407 00:22:11,371 --> 00:22:12,205 … do Filho 408 00:22:13,373 --> 00:22:15,624 e do Espírito Santo. 409 00:22:15,625 --> 00:22:16,543 Desculpa. 410 00:22:17,669 --> 00:22:21,547 Sempre quis ter uma família que fosse pacífica e maravilhosa. 411 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 Tive avós fantásticos e uma mãe fantástica. 412 00:22:25,177 --> 00:22:27,387 E há uma parte disso que falta. 413 00:22:27,888 --> 00:22:30,849 Sempre faltou. E eu queria ser isso para a criança. 414 00:22:31,433 --> 00:22:34,727 E acho que é por isso que vou ficar muito desiludida, 415 00:22:34,728 --> 00:22:36,562 se nunca tivermos um bebé. 416 00:22:36,563 --> 00:22:39,065 Só quero ver uma pequena versão de ti. 417 00:22:39,066 --> 00:22:40,649 Acho que seria tão fixe. 418 00:22:40,650 --> 00:22:44,737 Acho que serias a melhor mãe de sempre. E quero muito isso para ti. 419 00:22:44,738 --> 00:22:47,448 - Quero mesmo muito isso para ti. - Desculpa. 420 00:22:47,449 --> 00:22:48,283 Sabes? 421 00:22:49,826 --> 00:22:50,743 Sim. 422 00:22:50,744 --> 00:22:51,911 Pronto, estou bem. 423 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Sim, estou bem. 424 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 As minhas rotinas de fertilidade aumentaram muito nos últimos dois anos. 425 00:23:03,382 --> 00:23:04,882 Nós queremos engravidar. 426 00:23:04,883 --> 00:23:07,259 E eu vou fazer tudo o que puder. 427 00:23:07,260 --> 00:23:09,513 Então, toma isto tudo, todos os dias? 428 00:23:10,305 --> 00:23:11,931 - Todas as manhãs. - Todas? 429 00:23:11,932 --> 00:23:13,015 Sim, é verdade. 430 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 Temos uma infertilidade por explicar. Não há nada, entre aspas, errado comigo. 431 00:23:17,729 --> 00:23:19,898 Verifico o meu pH todas as manhãs. 432 00:23:20,399 --> 00:23:25,569 Procuro o que é certo para o meu corpo, com base em testes sanguíneos e hormonais. 433 00:23:25,570 --> 00:23:28,364 - O que é isto? - É para ver se estou saudável. 434 00:23:28,365 --> 00:23:30,866 Isto é quando ovulo, liberto o óvulo. 435 00:23:30,867 --> 00:23:34,620 E isto vê se a progesterona sobe, quatro a cinco dias depois. 436 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 É uma boa forma de verificar as hormonas todos os dias. 437 00:23:37,958 --> 00:23:42,504 Muitos dos especialistas que vimos têm uma prática muito limitada. 438 00:23:43,004 --> 00:23:44,338 Não se interessam. 439 00:23:44,339 --> 00:23:49,678 E, quando eu digo: "Estou a tentar mitigar a minha disrupção endócrina", eles dizem: 440 00:23:50,429 --> 00:23:53,222 "O quê? Tome esta cápsula de libertação prolongada." 441 00:23:53,223 --> 00:23:55,891 Certo? E essas cápsulas contêm plástico. 442 00:23:55,892 --> 00:23:58,520 Usam isto para registar o coito? 443 00:23:59,396 --> 00:24:01,648 Temos relações a toda a hora, Shanna. 444 00:24:04,276 --> 00:24:09,655 Saber que há fatores ambientais no mundo 445 00:24:09,656 --> 00:24:15,245 que estão a prejudicar as minhas hipóteses e a roubar-me a opção de parentalidade é… 446 00:24:16,288 --> 00:24:19,165 - É avassalador. - Sim, não temos escolha. 447 00:24:19,166 --> 00:24:24,295 Acho que já ninguém tem, pois isto está na água, no ar, no solo… 448 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 É assustador e avassalador? Completamente. 449 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 Então, como chegámos a esta situação 450 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 em que estamos cercados por químicos tóxicos nas nossas casas, 451 00:24:36,349 --> 00:24:37,350 nas nossas lojas 452 00:24:38,935 --> 00:24:40,979 e em todo o meio ambiente? 453 00:24:41,771 --> 00:24:44,024 Como é sequer possível isto acontecer? 454 00:24:47,027 --> 00:24:52,657 {\an8}Há 120, 130 anos, a maioria dos plásticos era de origem vegetal. 455 00:24:53,241 --> 00:24:55,576 Depois, no início do século XX, 456 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 a indústria petrolífera descobriu o polietileno, o polipropileno, 457 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 o polietileno tereftalato, o poliestireno. 458 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 Reatores e colunas de fracionamento 459 00:25:05,879 --> 00:25:08,756 quebram e reformam as moléculas de petróleo, 460 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 transformando-as em novos líquidos, gases, grânulos. 461 00:25:11,968 --> 00:25:16,514 Quando se extrai o petróleo do solo, este é separado em vários componentes. 462 00:25:16,515 --> 00:25:22,103 Um desses componentes transforma-se nos atuais plásticos à base de petróleo. 463 00:25:23,230 --> 00:25:25,814 Estes materiais leves e baratos 464 00:25:25,815 --> 00:25:28,484 tornaram-se tão omnipresentes 465 00:25:28,485 --> 00:25:32,696 que as pessoas desataram a inventar todo o tipo de coisas para o usar. 466 00:25:32,697 --> 00:25:37,077 É uma nova película de poliéster incrível chamada Mylar. 467 00:25:38,161 --> 00:25:39,204 Rasga-se? 468 00:25:39,704 --> 00:25:41,414 É quase impossível. 469 00:25:41,915 --> 00:25:46,670 A ciência não faz mal, certo? Houve um caso de amor com o plástico. 470 00:25:47,170 --> 00:25:51,840 E só muito mais tarde é que percebemos 471 00:25:51,841 --> 00:25:53,802 que isso tinha um preço. 472 00:25:56,388 --> 00:26:01,225 A produção global de químicos e plásticos está a aumentar muito rapidamente, 473 00:26:01,226 --> 00:26:06,313 cerca de 3 a 3,5% ao ano, o que significa que, a continuarmos assim, 474 00:26:06,314 --> 00:26:11,987 {\an8}teremos o dobro do plástico no mundo, até 2040 ou 2050, que temos hoje. 475 00:26:13,196 --> 00:26:14,363 {\an8}E, ao mesmo tempo, 476 00:26:14,364 --> 00:26:18,076 {\an8}vivemos num mundo apinhado de químicos fabricados. 477 00:26:18,994 --> 00:26:21,036 Desde cerca de 1950, 478 00:26:21,037 --> 00:26:26,458 foram desenvolvidos, pelo menos, 100 mil químicos fabricados. 479 00:26:26,459 --> 00:26:29,545 Em muitos casos, a sua toxicidade nunca foi testada. 480 00:26:29,546 --> 00:26:31,672 Logo, não sabemos os seus efeitos. 481 00:26:31,673 --> 00:26:33,091 FALTA DE ANÁLISE 482 00:26:33,883 --> 00:26:37,428 Isto é, estamos a fazer uma vasta experiência toxicológica, 483 00:26:37,429 --> 00:26:41,432 em que os nossos filhos e os filhos dos nossos filhos são cobaias, 484 00:26:41,433 --> 00:26:43,143 sem o seu consentimento. 485 00:26:44,394 --> 00:26:45,728 É muito assustador, 486 00:26:45,729 --> 00:26:47,813 pois nem sequer sabemos 487 00:26:47,814 --> 00:26:49,858 a extensão desta exposição. 488 00:26:50,442 --> 00:26:53,527 Como se chegou até aqui? E o que está isso a fazer? 489 00:26:53,528 --> 00:26:56,281 Estamos a descobrir, e a perspetiva não é boa. 490 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 {\an8}Recentemente, a Agência de Proteção Ambiental, a EPA, 491 00:27:00,160 --> 00:27:02,494 {\an8}pôs os ftalatos numa lista de químicos 492 00:27:02,495 --> 00:27:06,875 {\an8}que "podem representar um risco para o ambiente ou para a saúde humana." 493 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 O Congresso foi pressionado a agir devido a um estudo da Dra. Shanna Swan. 494 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 A Dra. Swan comparou os níveis de ftalatos num grupo de mulheres grávidas 495 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 com a saúde dos meninos a quem deram à luz. 496 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 Viram que, quanto mais alto o nível de ftalatos, 497 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 na urina da mãe, durante a gravidez, 498 00:27:26,269 --> 00:27:29,563 maiores os problemas nos rapazes pequenos? - Sim. 499 00:27:29,564 --> 00:27:31,273 O que viram nos bebés? 500 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 Vimos que os meninos eram, 501 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 de várias formas subtis, menos completamente masculinos. 502 00:27:39,824 --> 00:27:45,663 O aparelho reprodutor masculino requer testosterona, numa fase crítica, 503 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 a um determinado nível, 504 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 para dar início àquilo a que chamamos a diferenciação 505 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 do aparelho reprodutor masculino e feminino. 506 00:27:55,298 --> 00:27:59,969 Aquilo que seriam os ovários na menina tornam-se os testículos no homem. 507 00:28:00,553 --> 00:28:05,557 {\an8}Quando os ftalatos estão presentes, essa testosterona é reduzida, 508 00:28:05,558 --> 00:28:09,312 {\an8}e o feto masculino não recebe esse sinal na altura certa. 509 00:28:09,813 --> 00:28:11,063 {\an8}Consequentemente, 510 00:28:11,064 --> 00:28:14,692 ele não desenvolve os órgãos genitais masculinos típicos, 511 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 ou não desenvolve tanto. 512 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 É aquilo que é conhecido como a síndrome do ftalato. 513 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 É deveras especial, 514 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 pois não existem outras síndromes com nomes de químicos. 515 00:28:27,872 --> 00:28:28,914 Muito bem. 516 00:28:28,915 --> 00:28:31,166 Então, a distância anogenital 517 00:28:31,167 --> 00:28:34,838 é a distância entre o ânus e os órgãos genitais. 518 00:28:35,630 --> 00:28:38,717 E medimo-la com este paquímetro. 519 00:28:39,467 --> 00:28:43,263 Ora, o Willy é bem mais cooperante do que muitos bebés, portanto… 520 00:28:43,888 --> 00:28:45,056 É muito fácil. 521 00:28:45,557 --> 00:28:49,102 Fazer isto com bebés a sério é mais desafiante. 522 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 Portanto, o que fazemos é puxar-lhes os joelhos para trás, 523 00:28:55,024 --> 00:28:58,527 o que, na verdade, estica um pouco a zona. 524 00:28:58,528 --> 00:28:59,862 {\an8}CASAL 6 525 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}E o que fazemos é, simplesmente, procurar o ânus. 526 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 Certo? Pomo-lo num lado… 527 00:29:06,953 --> 00:29:08,204 Meu Deus! 528 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 Que máximo! 529 00:29:10,832 --> 00:29:13,041 Este valor, numa mulher, 530 00:29:13,042 --> 00:29:15,586 {\an8}seria 50 a 100% menor. 531 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 {\an8}E porquê? 532 00:29:16,963 --> 00:29:20,174 - Vejam tudo o que está aqui. - O equipamento, sim. 533 00:29:20,175 --> 00:29:21,508 Sim, o equipamento. 534 00:29:21,509 --> 00:29:27,222 - É espantoso. - Esta medida é a chamada anoescrotal. 535 00:29:27,223 --> 00:29:30,309 - Isto é o escroto. - Estamos a medir perineus. 536 00:29:30,310 --> 00:29:31,561 A fazer ciência. 537 00:29:32,228 --> 00:29:35,022 Os rapazes com sintomas da síndrome do ftalato 538 00:29:35,023 --> 00:29:37,566 tinham uma distância anogenital menor, 539 00:29:37,567 --> 00:29:42,029 o que significa que eram um pouco menos masculinos, ou mais femininos. 540 00:29:42,030 --> 00:29:44,490 Portanto, têm o pénis um pouco menor, 541 00:29:44,491 --> 00:29:47,659 maior probabilidade de testículos não descidos… 542 00:29:47,660 --> 00:29:50,746 Foi deveras impressionante ver o efeito 543 00:29:50,747 --> 00:29:53,624 de poderosos químicos disruptores endócrinos 544 00:29:53,625 --> 00:29:55,585 no desenvolvimento dos genitais masculinos. 545 00:29:57,962 --> 00:30:00,547 E, então, a pergunta passa a ser: 546 00:30:00,548 --> 00:30:02,591 É importante para a saúde dele? 547 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 É essa a questão-chave aqui. 548 00:30:04,552 --> 00:30:09,473 E, já agora, tem alguma relação com a função dele mais tarde? 549 00:30:09,474 --> 00:30:12,977 Por exemplo, com a produção de esperma ou com a fertilidade. 550 00:30:13,853 --> 00:30:17,564 O que descobrimos foi uma relação direta e linear. 551 00:30:17,565 --> 00:30:21,653 Maior distância anogenital, maior contagem de esperma. Muito claro. 552 00:30:22,153 --> 00:30:23,445 Isso era importante, 553 00:30:23,446 --> 00:30:26,490 pois as pequenas mudanças que mal se veem ao nascer 554 00:30:26,491 --> 00:30:28,909 fazem-se sentir durante toda a vida, 555 00:30:28,910 --> 00:30:33,623 em termos do sucesso reprodutivo. 556 00:30:34,707 --> 00:30:37,626 {\an8}Há algo que é essencial para a minha investigação 557 00:30:37,627 --> 00:30:40,254 {\an8}e que talvez conheçam por pavimento pélvico. 558 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 Não é o termo técnico, certo? 559 00:30:42,131 --> 00:30:44,758 - Ou perineu. Ou períneo. - Perineu? 560 00:30:44,759 --> 00:30:46,426 - Eu nunca… - Perineu. 561 00:30:46,427 --> 00:30:47,553 - Conheces? - Sim. 562 00:30:47,554 --> 00:30:49,847 A maioria das descobertas científicas 563 00:30:49,848 --> 00:30:52,432 não chegam ao público em geral. 564 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 Saem um pouco nas notícias e depois desaparecem. 565 00:30:55,395 --> 00:30:57,855 Deve ser muito desconcertante ser a… 566 00:30:57,856 --> 00:31:00,358 É o Paul Revere de testículos e perineus. 567 00:31:01,025 --> 00:31:04,820 O pénis está a encolher, como talvez tenham visto nas manchetes… 568 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 Houve um grande declínio na taxa de fertilidade dos homens. 569 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 No futuro, os homens podem não ter esperma para se reproduzirem. 570 00:31:11,536 --> 00:31:14,079 {\an8}Sabiam que os ftalatos das fragrâncias… 571 00:31:14,080 --> 00:31:17,916 {\an8}O que me surpreendeu foi a receção dos média, 572 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 e do público, à mensagem que eu estava a divulgar. 573 00:31:20,920 --> 00:31:25,966 É tão triste, pois há muita gente que não sabe que estes produtos e toxinas 574 00:31:25,967 --> 00:31:26,967 {\an8}lhes fazem mal. 575 00:31:26,968 --> 00:31:29,845 {\an8}As pessoas estavam ansiosas por esta informação. 576 00:31:29,846 --> 00:31:33,056 {\an8}Os bebés são expostos a microplásticos no útero. 577 00:31:33,057 --> 00:31:37,311 Acho que, em parte, porque os ftalatos estão em toda a gente. 578 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Não é apenas um problema americano. 579 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 Vemos estes problemas por todo o mundo. 580 00:31:43,651 --> 00:31:47,739 {\an8}HOSPITAL FATEBENEFRATELLI ROMA, ITÁLIA 581 00:31:54,162 --> 00:31:59,083 {\an8}DIRETOR DE OBSTETRÍCIA 582 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 Escolhi ser obstetra porque tudo começa no nascimento. 583 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 Sempre que uma criança nasce, 584 00:32:15,475 --> 00:32:17,935 é um mundo novo que se abre 585 00:32:17,936 --> 00:32:19,519 no horizonte. 586 00:32:19,520 --> 00:32:20,521 Olá. 587 00:32:22,565 --> 00:32:24,274 Força! 588 00:32:24,275 --> 00:32:28,947 Muito bem! 589 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 No momento em que vê o seu filho ou a sua filha pela primeira vez, 590 00:32:34,994 --> 00:32:38,622 todos os neurotransmissores dentro da sua cabeça, 591 00:32:38,623 --> 00:32:40,540 dentro do seu corpo… 592 00:32:40,541 --> 00:32:42,501 Numa fração de segundo, 593 00:32:42,502 --> 00:32:45,755 quando vê o seu filho, eles mudam. 594 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 É uma explosão. 595 00:32:53,513 --> 00:32:54,596 Meu Deus! 596 00:32:54,597 --> 00:32:56,099 Parabéns, Vane. 597 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 Amor! Meu amor! 598 00:33:02,772 --> 00:33:04,399 Não olho mais para o papá. 599 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 Tudo se resume a uma única palavra. 600 00:33:10,571 --> 00:33:11,531 Olá. 601 00:33:12,031 --> 00:33:13,241 Alegria. 602 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 Sim, amor. Olá. 603 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 Quando vi plástico, pela primeira vez, dentro de uma placenta humana, 604 00:33:30,883 --> 00:33:32,510 não senti alegria. 605 00:33:33,011 --> 00:33:34,887 Muito pelo contrário. 606 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 Pedimos às mães para doarem as placentas, 607 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 tendo o cuidado de não as corromper com plástico. 608 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 LABORATÓRIO DE MICROSCOPIA ELETRÓNICA 609 00:33:57,410 --> 00:33:59,244 - Podem mostrar-me? - Claro. 610 00:33:59,245 --> 00:34:01,997 Sim, obtivemos grandes resultados. 611 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 A meu ver, encontrámos algo interessante. 612 00:34:05,043 --> 00:34:07,044 Encontrámos… 613 00:34:07,045 --> 00:34:14,010 Podemos ver que contém várias camadas, como outros microplásticos descritos. 614 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 Analisámos as amostras 615 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 e, em algumas delas, encontrámos microplásticos. 616 00:34:20,767 --> 00:34:27,147 E encontrámos vários tipos de plásticos: polipropileno, polietileno e por aí fora. 617 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Então, pode sentar-se. 618 00:34:30,568 --> 00:34:31,777 Pensámos: 619 00:34:31,778 --> 00:34:38,700 "Se há microplásticos na placenta, talvez também haja noutros sítios." 620 00:34:38,701 --> 00:34:42,497 O movimento é assim e assim. 621 00:34:43,247 --> 00:34:46,375 Pedimos às mães que doassem leite. 622 00:34:46,876 --> 00:34:48,044 Ótimo. 623 00:34:48,920 --> 00:34:52,381 E vimos que, em muitas dessas amostras, 624 00:34:52,882 --> 00:34:54,258 há plásticos. 625 00:34:57,470 --> 00:34:59,931 Há plásticos em toda a gente. 626 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Quer dizer, é deveras assustador. 627 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 Diria que a abordagem da indústria é ignorar o problema, 628 00:35:18,825 --> 00:35:20,242 fazer mais químicos, 629 00:35:20,243 --> 00:35:23,579 pô-los mais no plástico e aumentar a produção. 630 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Nenhuma empresa vai mudar o fabrico de um produto voluntariamente, 631 00:35:31,003 --> 00:35:33,131 se isso afetar os seus lucros. 632 00:35:33,631 --> 00:35:35,007 A realidade é essa. 633 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 Portanto, tal como eu não vou parar de falar dos malefícios que vejo, 634 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 eles não vão parar de seguir o que sentem ser o seu… dever, 635 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 que é, suponho eu, proteger o valor das suas ações. 636 00:35:53,025 --> 00:35:54,484 São objetivos diversos. 637 00:35:54,485 --> 00:35:57,154 Após uma década de planeamento e construção, 638 00:35:57,155 --> 00:36:00,532 a central de craqueamento da Shell, em Beaver, vai abrir. 639 00:36:00,533 --> 00:36:03,118 No decurso de um ano, a central produzirá 640 00:36:03,119 --> 00:36:05,996 1,6 milhões de toneladas de péletes de plástico. 641 00:36:05,997 --> 00:36:07,998 No seu curto período de vida, 642 00:36:07,999 --> 00:36:11,209 a multimilionária central de craqueamento da Shell 643 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 já teve vários problemas. 644 00:36:12,795 --> 00:36:14,754 Segundo dados da própria Shell, 645 00:36:14,755 --> 00:36:17,716 a avaria resultou em níveis elevados de benzeno, 646 00:36:17,717 --> 00:36:19,968 um químico incolor e cancerígeno. 647 00:36:19,969 --> 00:36:23,180 A EPA sabe que as instalações petroquímicas tóxicas 648 00:36:23,181 --> 00:36:26,684 {\an8}são das instalações poluidoras mais tóxicas do mundo 649 00:36:27,268 --> 00:36:30,187 {\an8}e estão a matar pessoas negras no Luisiana. 650 00:36:30,188 --> 00:36:32,189 {\an8}Tudo o que tem, 651 00:36:32,190 --> 00:36:35,734 {\an8}a roupa, os óculos, o carro em que veio, o telemóvel… 652 00:36:35,735 --> 00:36:38,987 Tudo o que tem são produtos petroquímicos. 653 00:36:38,988 --> 00:36:40,530 O que faria com eles? 654 00:36:40,531 --> 00:36:43,742 O facto de saber como se estão a produzir químicos, 655 00:36:43,743 --> 00:36:48,330 sem qualquer consideração pelo seu impacto na saúde humana, 656 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 deixa-me zangada e com vontade de lutar. Daí estar a lutar. 657 00:36:52,668 --> 00:36:54,795 {\an8}INTERVENÇÃO SEMANA 2 658 00:36:55,379 --> 00:36:57,881 {\an8}Digam-me algumas mudanças que fizeram, 659 00:36:57,882 --> 00:37:01,426 tanto no que comem como no modo como manuseiam a comida. 660 00:37:01,427 --> 00:37:04,262 {\an8}- Comemos muito menos fora do que antes. - Sim. 661 00:37:04,263 --> 00:37:06,514 {\an8}O estudo pode parecer atemorizante. 662 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 {\an8}Os plásticos estão disseminados por todo o lado. 663 00:37:09,518 --> 00:37:10,936 Então, a questão é: 664 00:37:10,937 --> 00:37:16,108 "Bem… Bolas! Posso mudar alguma coisa que vá fazer a diferença?" 665 00:37:17,151 --> 00:37:21,363 Mas ter cá a Shanna tem sido ótimo, pois orientou-nos quanto a: 666 00:37:21,364 --> 00:37:23,365 Quais as alternativas possíveis? 667 00:37:23,366 --> 00:37:27,869 Talvez não possamos livrar-nos de tudo, mas, em algumas áreas-chave, sim. 668 00:37:27,870 --> 00:37:30,538 Pelo menos, reduzir e ver se faz diferença. 669 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 Claro que ficaremos um pouco tristes, se não der em nada, 670 00:37:33,918 --> 00:37:35,669 mas só tentando é que se vê. 671 00:37:35,670 --> 00:37:37,755 Há que tentar e ver o que acontece. 672 00:37:39,048 --> 00:37:41,967 Uma forma de reduzir a exposição aos plásticos 673 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 é usando mais roupa sustentável com fibras naturais. 674 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 Mas é tão difícil de arranjar. 675 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 Vi o papel e fiquei empolgada. 676 00:37:49,433 --> 00:37:53,478 Pensei que não usavam plástico nas encomendas, mas não. 677 00:37:53,479 --> 00:37:54,813 Isto vem em plástico. 678 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95% micromodal, 5% elastano." 679 00:37:59,527 --> 00:38:01,528 Não faço ideia do que isso é. 680 00:38:01,529 --> 00:38:07,701 "88% poliéster reciclado, 12% elastano." Portanto, sim. 681 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 Isto é algodão, 100% algodão orgânico. 682 00:38:10,329 --> 00:38:11,330 Portanto, boa! 683 00:38:12,123 --> 00:38:13,540 Uma em três. 684 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 Boa! Vamos provar. 685 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 A pele é o nosso maior órgão 686 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 e pode absorver mais de 60% dos químicos que lhe pomos em cima. 687 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 Estas toxinas, que fazem parte das nossas tintas e dos nossos tecidos, 688 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 são absorvidas pela nossa pele, 689 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 o que vai reduzir a nossa vida e a nossa fertilidade. 690 00:38:44,030 --> 00:38:46,281 Sou designer de moda natural. 691 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}E iniciei-me na indústria da moda como modelo. 692 00:38:50,494 --> 00:38:54,581 Trabalhei muito com roupa casual, roupa interior, produtos de beleza… 693 00:38:54,582 --> 00:38:56,709 Isso ensinou-me uma coisa. 694 00:38:57,209 --> 00:39:00,628 O que importa é como o tecido cai e a roupa assenta. 695 00:39:00,629 --> 00:39:04,591 {\an8}Então, como modelo, já sabia como uma roupa devia assentar, 696 00:39:04,592 --> 00:39:05,592 {\an8}antes de acabar 697 00:39:05,593 --> 00:39:07,970 a trabalhar no setor para designers. 698 00:39:09,263 --> 00:39:11,056 Trabalhei com a Calvin Klein, 699 00:39:11,057 --> 00:39:12,140 a Jones New York, 700 00:39:12,141 --> 00:39:13,767 {\an8}a Perry Ellis America… 701 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 Depois, mudei para o design de marca própria. 702 00:39:16,937 --> 00:39:20,732 Os grandes armazéns adoravam os designs que criávamos, 703 00:39:20,733 --> 00:39:22,901 mas depois diziam ser muito caros. 704 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Muitas empresas estão a poupar na qualidade. 705 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 E, por isso, poupávamos em toda cadeia de abastecimento 706 00:39:29,784 --> 00:39:31,659 para chegar aos preços deles. 707 00:39:31,660 --> 00:39:35,330 A este preço, é capaz de sair mais caro lavar a roupa 708 00:39:35,331 --> 00:39:38,500 do que deitar fora roupa suja e comprar roupa nova. 709 00:39:38,501 --> 00:39:41,669 Passámos a usar acrílico em vez de lã, 710 00:39:41,670 --> 00:39:43,505 poliéster em vez de algodão, 711 00:39:43,506 --> 00:39:45,298 nylon em vez de seda 712 00:39:45,299 --> 00:39:47,133 e spandex em vez de borracha. 713 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 O que não percebi na altura foi que todas essas fibras substitutas 714 00:39:51,055 --> 00:39:53,473 são plásticos e disruptores endócrinos. 715 00:39:53,474 --> 00:39:58,521 Até 2030, 70% de todas as fibras, e portanto dos tecidos, 716 00:39:59,397 --> 00:40:01,941 {\an8}serão, segundo está planeado, de plástico. 717 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 Quando estava a criar os meus dois filhos 718 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 e a desmamar o segundo da amamentação, 719 00:40:16,330 --> 00:40:18,957 descobri um nódulo e… 720 00:40:18,958 --> 00:40:20,418 Era cancro da mama. 721 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Disseram-me que era um cancro agressivo e de crescimento rápido. 722 00:40:26,424 --> 00:40:30,385 Foi-me muito difícil aceitar fazer quimioterapia, 723 00:40:30,386 --> 00:40:32,595 que é uma toxina, 724 00:40:32,596 --> 00:40:33,722 mas fi-la. 725 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 Depois, disseram que tinha de fazer uma radioterapia forte. 726 00:40:40,020 --> 00:40:43,274 Perguntei se podia fazer antes uma dupla mastectomia. 727 00:40:45,568 --> 00:40:46,485 Portanto… 728 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 Sim, o cancro tirou-me os seios e a fertilidade. 729 00:40:52,825 --> 00:40:56,871 Uns anos depois, fundei esta empresa e fiz uma sessão fotográfica. 730 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 Eram nove mulheres. 731 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 E uma delas acabara de tirar uma foto em topless para nós. 732 00:41:05,045 --> 00:41:08,631 Tinha escrito no peito: "Que se foda o cancro da mama." 733 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 E eu: "Tive cancro da mama." 734 00:41:11,552 --> 00:41:16,265 Percebemos que, das nove mulheres, três tiveram cancro da mama. 735 00:41:16,765 --> 00:41:19,977 Isso como que acendeu uma chama em mim. 736 00:41:20,478 --> 00:41:22,812 Achei que, criando roupas saudáveis, 737 00:41:22,813 --> 00:41:25,983 talvez possamos reabilitar, de alguma forma, o setor. 738 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Olá e bem-vindos de volta ao meu canal. Vamos a mais um Best Of. 739 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Vou partilhar dez produtos capilares… 740 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Porque, sim, descobri o segredo. 741 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 Nós temos rotinas, como seres humanos. 742 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 E as rotinas criam exposições à rotina. 743 00:41:44,710 --> 00:41:47,420 Já percorreram a secção de higiene pessoal 744 00:41:47,421 --> 00:41:51,842 e viram os ingredientes dos produtos que põem na pele e no corpo todos os dias? 745 00:41:52,426 --> 00:41:55,053 Os produtos de higiene pessoal e maquilhagem 746 00:41:55,054 --> 00:41:58,139 contêm químicos disruptores endócrinos. 747 00:41:58,140 --> 00:42:02,977 {\an8}Formaldeído, PFAS, também usados em retardantes de chama, 748 00:42:02,978 --> 00:42:08,066 ftalatos, xenostrogénios, sulfatos, triclosan, EDTA, parabenos… 749 00:42:08,067 --> 00:42:10,860 Todos estes químicos são adicionados 750 00:42:10,861 --> 00:42:12,947 para melhorar o produto. 751 00:42:13,531 --> 00:42:16,658 Vemos ftalatos adicionados à laca para o cabelo, 752 00:42:16,659 --> 00:42:20,329 pois contribui para a flexibilidade do cabelo. 753 00:42:21,205 --> 00:42:24,958 Também é adicionado por ajudar o produto a cheirar bem. 754 00:42:24,959 --> 00:42:27,378 Faz parte dos ingredientes aromatizantes. 755 00:42:28,254 --> 00:42:32,675 Mas estes químicos que são adicionados para melhorar o produto, 756 00:42:33,175 --> 00:42:36,553 na verdade, têm efeitos negativos na nossa saúde. 757 00:42:36,554 --> 00:42:37,845 INVESTIGAÇÃO 758 00:42:37,846 --> 00:42:42,141 A minha investigação descobriu que, quanto menor a idade 759 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 a que as mulheres começam a usar produtos capilares, 760 00:42:45,104 --> 00:42:48,314 menor a idade em que lhes aparece o período. 761 00:42:48,315 --> 00:42:51,442 {\an8}As raparigas, na América, estão a atingir a puberdade mais cedo. 762 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 A percentagem de raparigas a ter o período antes dos 11 anos 763 00:42:55,030 --> 00:42:58,616 quase duplicou, de cerca de 8,5 para 15,5%. 764 00:42:58,617 --> 00:42:59,701 UM NOVO "NORMAL"? 765 00:42:59,702 --> 00:43:01,996 Ter o período cedo 766 00:43:02,496 --> 00:43:05,081 é um fator de risco para o cancro da mama. 767 00:43:05,082 --> 00:43:07,792 {\an8}Maior risco de cancro da mama e do útero, 768 00:43:07,793 --> 00:43:11,547 {\an8}pois estão mais tempo sujeitas à hormona estrogénio. 769 00:43:12,506 --> 00:43:18,219 O facto é que certas populações estão mais expostas 770 00:43:18,220 --> 00:43:19,846 a toxinas ambientais. 771 00:43:19,847 --> 00:43:24,309 Os dados mostram que as raparigas negras têm mais do dobro da probabilidade 772 00:43:24,310 --> 00:43:26,144 de iniciar a puberdade mais cedo… 773 00:43:26,145 --> 00:43:29,647 As mulheres negras têm a maior taxa de cancro da mama, 774 00:43:29,648 --> 00:43:31,941 miomas, obesidade… 775 00:43:31,942 --> 00:43:36,821 Esta relação tem sido associada a ingredientes tóxicos 776 00:43:36,822 --> 00:43:38,906 nos produtos de beleza que usam. 777 00:43:38,907 --> 00:43:42,201 Alguns grupos estão mais expostos do que outros, 778 00:43:42,202 --> 00:43:44,663 mas estamos todos expostos. 779 00:43:57,926 --> 00:44:01,179 Aqui, no Luisiana, deixam que a indústria, 780 00:44:01,180 --> 00:44:06,101 {\an8}sobretudo a de combustíveis fósseis, construa e construa, até mais não. 781 00:44:07,561 --> 00:44:12,149 Há comunidades completamente rodeadas pela indústria de combustíveis fósseis. 782 00:44:12,858 --> 00:44:17,362 Numa faixa de terra do Luisiana, antes conhecida como terra das plantações, 783 00:44:17,363 --> 00:44:20,406 moradores cujos antepassados vivem aqui há gerações 784 00:44:20,407 --> 00:44:22,117 lutam agora por ar puro. 785 00:44:22,701 --> 00:44:27,456 Comunidade atrás de comunidade, está tudo rodeado de centrais industriais. 786 00:44:28,457 --> 00:44:29,666 {\an8}LUISIANA 787 00:44:29,667 --> 00:44:33,294 {\an8}A indústria petroquímica tem impacto nas pessoas de cor, 788 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 {\an8}do ponto de vista da localização. 789 00:44:36,340 --> 00:44:42,220 Neste país, 68% das pessoas negras vivem a 50 km de uma central elétrica a carvão. 790 00:44:42,221 --> 00:44:46,557 Além disso, de centrais de plásticos e petroquímicos, aqui no Luisiana, 791 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 vivem literalmente a poucos quilómetros. 792 00:44:49,978 --> 00:44:51,896 O termo "comunidade cercada" 793 00:44:51,897 --> 00:44:54,941 significa, literalmente, que há uma cerca 794 00:44:54,942 --> 00:44:56,984 entre o seu quintal, 795 00:44:56,985 --> 00:44:58,444 o seu baloiço 796 00:44:58,445 --> 00:45:00,864 e instalações petroquímicas. 797 00:45:04,451 --> 00:45:07,245 Há uma região no Luisiana, 798 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 de Baton Rouge a Nova Orleães, 799 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 que é o "Corredor do Cancro". 800 00:45:13,627 --> 00:45:16,880 {\an8}Uma das minhas colegas morreu de cancro. 801 00:45:17,381 --> 00:45:19,090 {\an8}Mesmo ali, naquela casa. 802 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Seguindo a direito, o meu tio e a mulher têm ambos cancro. 803 00:45:22,720 --> 00:45:28,933 Uma vizinha minha teve cancro, estádio IV. Foi ao hospital e não a vi mais. Morreu. 804 00:45:28,934 --> 00:45:31,936 As centrais vieram, poluíram, e o Oliver morreu. 805 00:45:31,937 --> 00:45:34,814 Adoeceu e morreu. Sei-o porque namorava com ele. 806 00:45:34,815 --> 00:45:37,024 E o meu amigo Matt acabou de morrer. 807 00:45:37,025 --> 00:45:38,735 O Matt disse-me para lutar. 808 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 E eu vou lutar pelo Matt. 809 00:45:40,654 --> 00:45:45,867 Sra. Sharon, já percorremos quase 2 km e falou em cerca de 40 pessoas 810 00:45:45,868 --> 00:45:47,453 que já morreram. - Sim. 811 00:45:48,245 --> 00:45:51,957 Magoa conhecer estas pessoas todas e elas estarem a morrer. 812 00:45:52,541 --> 00:45:53,708 Todas com cancro. 813 00:45:53,709 --> 00:45:54,752 O que se passa? 814 00:45:58,547 --> 00:45:59,464 Quer dizer… 815 00:45:59,465 --> 00:46:01,382 - Não é preciso ir longe. - Não. 816 00:46:01,383 --> 00:46:02,509 Tem a casa aqui. 817 00:46:03,093 --> 00:46:04,177 Ali mesmo. 818 00:46:04,178 --> 00:46:07,221 - A indústria de combustíveis fósseis ali. - Exato. 819 00:46:07,222 --> 00:46:09,766 - E o cemitério aqui. - Exato. 820 00:46:09,767 --> 00:46:11,934 Quer dizer, todos vamos morrer. 821 00:46:11,935 --> 00:46:13,102 Só queremos… 822 00:46:13,103 --> 00:46:15,605 - Não queremos morrer tão cedo. - Exato. 823 00:46:15,606 --> 00:46:18,442 - Nem pela ganância de outros. - Exato. 824 00:46:19,026 --> 00:46:20,360 É de partir o coração. 825 00:46:21,361 --> 00:46:23,280 Mas temos de lutar. 826 00:46:30,537 --> 00:46:33,040 O plano de negócios deles 827 00:46:33,540 --> 00:46:35,209 é uma sentença de morte 828 00:46:35,918 --> 00:46:37,795 para as nossas comunidades. 829 00:46:39,338 --> 00:46:45,051 Quer dizer, estão a ganhar dinheiro e a lucrar com a morte das pessoas. 830 00:46:45,052 --> 00:46:47,345 Para fazerem plástico. 831 00:46:47,346 --> 00:46:48,847 Para fazerem plástico, 832 00:46:49,348 --> 00:46:50,599 estão a matar-nos. 833 00:46:56,063 --> 00:47:02,444 PESSOAS BOAS. A FAZEREM COISAS BOAS. 834 00:47:04,446 --> 00:47:08,575 {\an8}INTERVENÇÃO SEMANA 4 835 00:47:10,702 --> 00:47:16,874 {\an8}CASAL 4 836 00:47:16,875 --> 00:47:18,334 {\an8}Certo. Uma atualização. 837 00:47:18,335 --> 00:47:22,965 {\an8}Estamos em janeiro, com cerca de um mês de estudo até agora. 838 00:47:23,924 --> 00:47:27,010 No mês passado, engravidámos, de facto, 839 00:47:27,511 --> 00:47:31,306 mas acabou por acontecer um aborto espontâneo. 840 00:47:31,890 --> 00:47:35,059 É um pouco difícil, com a família e tudo o mais, 841 00:47:35,060 --> 00:47:38,813 tentar manter o otimismo durante a época festiva 842 00:47:38,814 --> 00:47:41,275 e não poder falar com ninguém 843 00:47:42,526 --> 00:47:43,360 sobre isso. 844 00:47:44,862 --> 00:47:45,946 Mas sim. 845 00:47:46,446 --> 00:47:51,033 Parece ter-nos dado alguma esperança. 846 00:47:51,034 --> 00:47:52,828 Decididamente, é um bom sinal. 847 00:47:53,871 --> 00:47:56,373 É sinal de que o meu corpo pode engravidar. 848 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 Temos tido muito cuidado com o nosso consumo de plástico, 849 00:48:01,295 --> 00:48:03,797 muito diligentes em relação ao estudo. 850 00:48:04,506 --> 00:48:08,801 E vimos os melhores resultados até agora, no que toca à gravidez. 851 00:48:08,802 --> 00:48:15,017 Portanto, oxalá, no fim do estudo, possamos voltar com notícias melhores. 852 00:48:18,937 --> 00:48:22,941 O plástico só é possível graças à química. 853 00:48:24,026 --> 00:48:29,031 E os químicos não querem envenenar e destruir o mundo. 854 00:48:29,531 --> 00:48:32,283 As empresas sabem que, se matarem os clientes, 855 00:48:32,284 --> 00:48:36,162 é mau para as vendas. Portanto, não é revolucionário dizer: 856 00:48:36,163 --> 00:48:38,790 "Devíamos ter coisas seguras e não tóxicas." 857 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Mas, se virem a educação dos químicos, 858 00:48:43,211 --> 00:48:47,381 ficarão chocados ao saber que não incluem aulas fundamentais 859 00:48:47,382 --> 00:48:49,050 que ensinem às pessoas 860 00:48:49,051 --> 00:48:53,513 como prevenir os impactos negativos na saúde humana e no ambiente. 861 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 Eles não conhecem os mecanismos da toxicidade. 862 00:48:57,309 --> 00:49:01,188 Eles não conhecem os mecanismos da biodegradação. 863 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 A meu ver, não devia ser a primeira coisa que um químico aprende? 864 00:49:05,734 --> 00:49:08,653 Isto é, como não fazer mal às pessoas? 865 00:49:08,654 --> 00:49:13,325 Mas o facto de estar ausente do currículo é… chocante. 866 00:49:18,580 --> 00:49:22,584 Na verdade, não sou alguém que cresceu a querer ser químico. 867 00:49:23,377 --> 00:49:27,547 Se alguém me tivesse dito que iria ser químico industrial, rir-me-ia. 868 00:49:29,549 --> 00:49:32,259 Mas quando percebi que os cientistas criavam, 869 00:49:32,260 --> 00:49:34,011 que os cientistas concebiam, 870 00:49:34,012 --> 00:49:35,805 que os cientistas imaginavam, 871 00:49:35,806 --> 00:49:37,932 vi a química 872 00:49:37,933 --> 00:49:40,310 como uma expressão artística. 873 00:49:41,019 --> 00:49:43,647 Então, tornei-me químico medicinal. 874 00:49:45,565 --> 00:49:49,318 Publiquei cinco artigos, antes dos 21 anos, 875 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 fui para a faculdade, para Princeton, 876 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 e, ao chegar aos 25 anos, 877 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 já tinha 25 publicações. 878 00:49:58,745 --> 00:50:02,540 Trabalhei num fármaco anticancro que agora se chama Alimta. 879 00:50:02,541 --> 00:50:04,291 {\an8}HERÓIS DA QUÍMICA 880 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 {\an8}E fui trabalhar para a indústria, para a Polaroid. 881 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 Pouco tempo depois, tinha dezenas de patentes, 882 00:50:11,049 --> 00:50:12,425 invenções, 883 00:50:12,426 --> 00:50:15,094 produtos, galardões, prémios… 884 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Até haver uma desgraça. 885 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 O meu filho John nasceu com uma doença chamada atresia das vias biliares. 886 00:50:26,732 --> 00:50:30,818 É uma doença em que o fígado dele está desligado dos intestinos 887 00:50:30,819 --> 00:50:34,489 e ele não consegue metabolizar água nem nutrientes solúveis. 888 00:50:35,449 --> 00:50:41,872 Foi submetido a uma cirurgia à nascença, e, aos dois anos, perdemo-lo. 889 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 Nunca admitimos que ele tinha uma doença terminal senão no fim. 890 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 Sempre tivemos esperança. 891 00:50:50,213 --> 00:50:51,172 Mas, sim, é… 892 00:50:51,173 --> 00:50:52,299 É difícil. 893 00:50:54,176 --> 00:50:57,094 Deitado na cama na noite do funeral do meu filho, 894 00:50:57,095 --> 00:51:00,389 a olhar para o teto, perguntei a mim mesmo: 895 00:51:00,390 --> 00:51:03,392 "Terá algo em que toquei no laboratório de química 896 00:51:03,393 --> 00:51:05,979 causado o defeito de nascença do meu filho?" 897 00:51:08,440 --> 00:51:09,857 E perguntava: "Porquê? 898 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 Porque há de alguém inventar algo perigoso? 899 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 Mas espera aí. 900 00:51:15,072 --> 00:51:19,825 Se não faz parte da educação deles reconhecer e prevenir isso, 901 00:51:19,826 --> 00:51:21,410 como podem não inventar?" 902 00:51:21,411 --> 00:51:25,791 FACULDADE DE SANTA MARIA DA CALIFÓRNIA 903 00:51:26,374 --> 00:51:27,291 Boa. 904 00:51:27,292 --> 00:51:28,209 Está bem. 905 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 - É? - Parece. 906 00:51:30,003 --> 00:51:30,837 Pois é 907 00:51:31,338 --> 00:51:35,007 Tem mais… Dissecaste isso da… da gema de um? 908 00:51:35,008 --> 00:51:36,342 - Sim, daqui. - Certo. 909 00:51:36,343 --> 00:51:39,804 Eu e os meus alunos estudamos vários químicos diferentes, 910 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 desde compostos BPA a ftalatos, 911 00:51:43,266 --> 00:51:47,103 e estudamos os seus efeitos nas trajetórias de desenvolvimento, 912 00:51:47,104 --> 00:51:49,772 {\an8}desde muito no início do desenvolvimento, 913 00:51:49,773 --> 00:51:53,943 {\an8}que reproduzem o tempo que um embrião humano, 914 00:51:53,944 --> 00:51:56,655 num útero, estaria exposto a alguns químicos. 915 00:51:57,948 --> 00:52:00,367 Usamos modelos animais, como embriões de galinha. 916 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 É muito fácil de fazer. 917 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 Microinjetamos, usando micropipetas pequenas, 918 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 várias doses dos compostos. 919 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 Incubamo-los e, ao 12.º dia, analisamo-los ao microscópio. 920 00:52:18,260 --> 00:52:21,053 Nem é preciso ser cientista para perceber. 921 00:52:21,054 --> 00:52:26,142 Basta comparar os embriões de controlo com os embriões tratados com ftalatos. 922 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 E as diferenças são deveras gritantes. 923 00:52:29,271 --> 00:52:31,814 Isto é uma exposição típica a ftalatos, 924 00:52:31,815 --> 00:52:34,441 com todas as caraterísticas que temos visto. 925 00:52:34,442 --> 00:52:38,028 Vemos redução da pigmentação em todo o corpo, 926 00:52:38,029 --> 00:52:41,158 redução da pigmentação no olho, na retina, na íris. 927 00:52:41,741 --> 00:52:46,370 E neste caso, em especial, vemos uma abertura na parede abdominal, 928 00:52:46,371 --> 00:52:50,958 com alguns dos órgãos internos a saírem, a projetarem-se para fora do corpo. 929 00:52:50,959 --> 00:52:54,795 Portanto, várias das deformidades, ou malformações, 930 00:52:54,796 --> 00:52:57,506 muito caraterísticas da exposição a ftalatos. 931 00:52:57,507 --> 00:53:03,137 Obtivemos imagens representativas de todos os embriões que foram tratados, 932 00:53:03,138 --> 00:53:05,097 neste caso, com BPA, 933 00:53:05,098 --> 00:53:09,518 mesmo em doses baixas, e depois em doses intermédias a altas. 934 00:53:09,519 --> 00:53:11,979 Há defeitos embrionários extremos. 935 00:53:11,980 --> 00:53:14,231 Perturbações cranianas e faciais. 936 00:53:14,232 --> 00:53:18,986 O tamanho do corpo, neste caso, é um terço do dos embriões de controlo. 937 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 Órgãos a projetarem-se para fora do corpo. 938 00:53:22,324 --> 00:53:26,493 Alguns embriões estão tão malformados que param de se desenvolver. 939 00:53:26,494 --> 00:53:27,953 Isto são reminiscências 940 00:53:27,954 --> 00:53:30,706 de muitos defeitos congénitos humanos comuns. 941 00:53:30,707 --> 00:53:35,712 E vemos isto com doses muito baixas de ftalatos e compostos BPA. 942 00:53:38,590 --> 00:53:43,802 Infelizmente, ensinaram a muitos de nós que só a dose torna algo um veneno. 943 00:53:43,803 --> 00:53:44,887 É senso comum. 944 00:53:44,888 --> 00:53:47,765 Isto é, tudo com moderação, digamos assim. 945 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Mas a realidade é que até mesmo níveis menores de exposição 946 00:53:51,937 --> 00:53:53,354 podem ter efeitos profundos. 947 00:53:53,355 --> 00:53:57,316 Particularmente, quando falamos das nossas hormonas. 948 00:53:57,317 --> 00:54:01,946 {\an8}Basta uma quantidade mínima de químico para alterar o comportamento dos genes. 949 00:54:01,947 --> 00:54:03,573 {\an8}Disrupção endócrina é isso. 950 00:54:05,242 --> 00:54:10,621 Portanto, enquanto o feto se desenvolve, o gene errado é ativado na altura errada, 951 00:54:10,622 --> 00:54:13,332 e o desenvolvimento segue o caminho errado. 952 00:54:13,333 --> 00:54:16,794 Sabemos hoje que partes por mil milhões podem ser danosas. 953 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 Parece ser muito pouco. 954 00:54:19,464 --> 00:54:21,882 Mas, se tiverem uma gota de água 955 00:54:21,883 --> 00:54:25,052 que contenha uma parte por mil milhões de bisfenol A, 956 00:54:25,053 --> 00:54:29,139 quantas moléculas de bisfenol A acham que contém essa gota de água? 957 00:54:29,140 --> 00:54:32,142 2,65 biliões de moléculas. 958 00:54:32,143 --> 00:54:34,354 E uma delas pode causar danos. 959 00:54:34,854 --> 00:54:35,854 É um problema. 960 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 E só agora estamos a chegar à fase em que percebemos isso. 961 00:54:40,402 --> 00:54:42,403 {\an8}INTERVENÇÃO SEMANA 6 (MEIO) 962 00:54:42,404 --> 00:54:44,446 {\an8}Antes de mais, prazer em ver-vos. 963 00:54:44,447 --> 00:54:47,199 - Querem falar dos resultados? Acho… - Sim. 964 00:54:47,200 --> 00:54:49,785 Bem, Darby, o seu BPA, 965 00:54:49,786 --> 00:54:52,329 no início, era muito alto. 966 00:54:52,330 --> 00:54:55,874 E, no seguimento, baixou imenso. 967 00:54:55,875 --> 00:54:56,792 95% DE REDUÇÃO 968 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 Isso é fantástico. 969 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, baixou muito o seu BPA. 970 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 A sério? 971 00:55:02,173 --> 00:55:04,466 Portanto, valeu a pena o esforço. 972 00:55:04,467 --> 00:55:05,593 É de loucos. 973 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 Fiquei extremamente feliz com os resultados da intervenção. 974 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Passadas seis semanas, 975 00:55:12,225 --> 00:55:17,480 quase todos baixaram o bisfenol A para não detetável. 976 00:55:18,481 --> 00:55:21,108 Também baixaram os níveis de ftalatos. 977 00:55:21,109 --> 00:55:22,526 E, curiosamente, 978 00:55:22,527 --> 00:55:24,946 o homem e a mulher do casal 979 00:55:25,447 --> 00:55:27,865 tiveram valores em paralelo, 980 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 o que significava que refletiam mudanças no seu ambiente partilhado. 981 00:55:35,248 --> 00:55:39,918 {\an8}Não diria que fiquei surpreendida por eles terem reduzido a exposição. 982 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 {\an8}Menos claro, era como afetaria isso a contagem de esperma. 983 00:55:44,799 --> 00:55:49,011 E, para ser franca, após seis semanas, não vimos grandes mudanças. 984 00:55:49,012 --> 00:55:52,890 Fiquei triste, ao ver os resultados. Pensei: "Meu, o que é isto?" 985 00:55:52,891 --> 00:55:55,017 - Fiquei tão chateado. - Pois é. 986 00:55:55,018 --> 00:55:57,812 {\an8}Foi uma desilusão, claro, para os participantes. 987 00:55:58,396 --> 00:56:02,691 Mas lembrem-se de que a produção de esperma novo leva 70 dias. 988 00:56:02,692 --> 00:56:07,780 Portanto, é provável não haver melhorias senão nas amostras finais. 989 00:56:07,781 --> 00:56:09,699 {\an8}Estamos a tentar algo difícil e… 990 00:56:10,658 --> 00:56:12,743 {\an8}Acho que temos de relaxar um pouco 991 00:56:12,744 --> 00:56:15,829 {\an8}e, se possível, dar um bocadinho mais de tempo. 992 00:56:15,830 --> 00:56:18,375 {\an8}BIONEIROS 993 00:56:20,502 --> 00:56:24,339 Estou aqui como espermatozoide para pedir a vossa ajuda. 994 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Os espermatozoides estão a tornar-se uma espécie em vias de extinção. 995 00:56:28,885 --> 00:56:31,304 {\an8}Mas nós podemos resolver este problema. 996 00:56:31,888 --> 00:56:34,390 Peço o vosso aplauso para uma das pessoas 997 00:56:34,391 --> 00:56:37,434 que está a salvar o nosso esperma e o nosso futuro. 998 00:56:37,435 --> 00:56:38,478 John Warner. 999 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 Talvez achem estranho ser apresentado por um espermatozoide. 1000 00:56:44,526 --> 00:56:46,403 Mas, se pensarem bem, 1001 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 todos já o foram. 1002 00:56:52,951 --> 00:56:57,329 Depois de perder o meu filho de dois anos devido a um defeito de nascença, 1003 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 percebi que havia um elemento em falta na minha educação. 1004 00:57:01,459 --> 00:57:04,587 E percebi que nenhuma universidade 1005 00:57:05,171 --> 00:57:07,756 ensina nada a nenhum químico 1006 00:57:07,757 --> 00:57:10,759 sobre o que torna uma molécula tóxica. 1007 00:57:10,760 --> 00:57:15,013 Percebi que o mundo não precisava de um movimento social. 1008 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 Não precisava de uma política. 1009 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 Precisava de uma nova ciência. 1010 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 Uma ciência que ensinasse aos químicos como prevenir esses impactos negativos. 1011 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 E é aí que nasce o campo da química verde. 1012 00:57:28,945 --> 00:57:34,908 Eu e o Paul Anastas escrevemos o livro sobre química verde nos anos 90. 1013 00:57:34,909 --> 00:57:36,410 Faz-se qualquer ciência, 1014 00:57:36,411 --> 00:57:38,745 qualquer química, como normalmente, 1015 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 mas adiciona-se uma camada de interpretação: 1016 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 "E se isto tiver mesmo êxito? 1017 00:57:44,669 --> 00:57:48,380 E se, em vez de ser apenas uma publicação numa revista, 1018 00:57:48,381 --> 00:57:50,591 uma empresa começar mesmo a produzir 1019 00:57:50,592 --> 00:57:53,511 milhares e milhares de quilotoneladas disto? 1020 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 Que impacto é que as minhas decisões, 1021 00:57:56,514 --> 00:57:59,099 no primeiro dia da minha invenção, 1022 00:57:59,100 --> 00:58:01,227 irão ter no futuro? 1023 00:58:01,978 --> 00:58:03,729 Química verde é isso. 1024 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 Pela última contagem, já fui a mais de 65 países, 1025 00:58:06,774 --> 00:58:10,319 reuni com presidentes e PM, cortei fitas e dei palestras, 1026 00:58:10,320 --> 00:58:13,907 e está a começar a ser um movimento. 1027 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 E quase 100 universidades do mundo assinaram um compromisso 1028 00:58:18,286 --> 00:58:22,999 a dizer que irão incluir a química verde no currículo obrigatório. 1029 00:58:24,000 --> 00:58:29,129 Mas toda a sociedade tem de perceber que as coisas não têm de ser tóxicas. 1030 00:58:29,130 --> 00:58:31,508 Podemos aprender a fazê-las doutro modo. 1031 00:58:33,676 --> 00:58:37,013 Para onde quer que se olhe, há plástico. 1032 00:58:37,514 --> 00:58:38,972 Dependemos mesmo dele. 1033 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 Seria difícil imaginar um mundo livre de plástico. 1034 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Mas o mal não está no plástico em si mesmo. 1035 00:58:47,774 --> 00:58:50,400 São os químicos que ele contém 1036 00:58:50,401 --> 00:58:52,987 e que conseguem alterar as nossas hormonas. 1037 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 Muitos pensam que o Estado cuida de nós. 1038 00:59:03,998 --> 00:59:07,502 Que não nos deixaria estar expostos a algo que nos faz mal. 1039 00:59:08,002 --> 00:59:13,383 Mas não estamos protegidos dos químicos dos nossos produtos quotidianos. 1040 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 No que toca à sua regulação, nos Estados Unidos, 1041 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 muito poucos químicos estão, de facto, banidos. 1042 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 E a maioria ainda nem sequer foi testada. 1043 00:59:24,852 --> 00:59:26,603 Já percebemos muitas vezes 1044 00:59:26,604 --> 00:59:29,189 que químicos, no mercado há anos, 1045 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 causavam toxicidade. 1046 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 O DDT. 1047 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 Os pesticidas podem, de facto, ser uma grave ameaça para a humanidade. 1048 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 O amianto. 1049 00:59:37,907 --> 00:59:39,908 A Agência de Proteção Ambiental 1050 00:59:39,909 --> 00:59:44,454 baniu o único tipo de amianto ainda usado nos Estados Unidos. 1051 00:59:44,455 --> 00:59:48,333 O chumbo da gasolina andava a causar danos cerebrais às crianças. 1052 00:59:48,334 --> 00:59:51,628 O chumbo da gasolina fez com que metade da população 1053 00:59:51,629 --> 00:59:53,589 desenvolvesse um QI menor. 1054 00:59:53,590 --> 00:59:58,343 Ao tirarmos o chumbo da gasolina, reduzimos os níveis nas crianças em 95%, 1055 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 aumentámos o QI médio, duma geração de crianças, em cinco pontos, 1056 01:00:02,599 --> 01:00:06,226 e essas crianças mais inteligentes, mais criativas, 1057 01:00:06,227 --> 01:00:09,022 devolveram milhares de milhões de dólares à economia. 1058 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 É uma grande história de sucesso. 1059 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 A grande questão agora é: O que fazer quanto ao plástico? 1060 01:00:17,780 --> 01:00:20,657 Os média noticiaram que a relutância do Estado 1061 01:00:20,658 --> 01:00:24,286 {\an8}em regular estes químicos se baseia em estudos tendenciosos 1062 01:00:24,287 --> 01:00:26,121 {\an8}da própria indústria química. 1063 01:00:26,122 --> 01:00:28,791 {\an8}Senador, na FDA, 1064 01:00:29,292 --> 01:00:32,252 {\an8}todos os produtos que aprovamos 1065 01:00:32,253 --> 01:00:38,425 {\an8}se baseiam em dados preparados, e realizados em estudos, 1066 01:00:38,426 --> 01:00:40,886 {\an8}desse fabricante específico. 1067 01:00:40,887 --> 01:00:42,554 {\an8}Mas isso não o incomoda? 1068 01:00:42,555 --> 01:00:43,972 {\an8}É aí que quero chegar. 1069 01:00:43,973 --> 01:00:46,183 {\an8}Não parece estar a ver a ligação. 1070 01:00:46,184 --> 01:00:49,770 {\an8}Chegámos a este ponto porque o entendimento científico 1071 01:00:49,771 --> 01:00:51,438 da disrupção endócrina 1072 01:00:51,439 --> 01:00:54,483 não existia, quando o plástico chegou ao mercado. 1073 01:00:54,484 --> 01:00:58,028 {\an8}Os genes são ativados e desativados triliões de vezes por segundo, 1074 01:00:58,029 --> 01:01:00,739 {\an8}a cada dia de vida, a cada segundo de vida. 1075 01:01:00,740 --> 01:01:04,284 {\an8}E coisas como os ftalatos e o bisfenol A 1076 01:01:04,285 --> 01:01:07,997 {\an8}afetam esse processo de ativação e desativação dos genes. 1077 01:01:08,581 --> 01:01:10,832 A FDA, a EPA e os CDC… 1078 01:01:10,833 --> 01:01:14,586 A ciência deles, atualmente, ignora a genética molecular. 1079 01:01:14,587 --> 01:01:19,925 Ao longo dos últimos 30 anos, a ciência tornou-se muito mais robusta. 1080 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Quando muito, subestimámos a dimensão do problema. 1081 01:01:24,931 --> 01:01:28,141 {\an8}A indústria dos plásticos tornou-se gigantesca. 1082 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}E deixámos que nos levasse a melhor e ficasse fora de controlo. 1083 01:01:32,063 --> 01:01:36,150 {\an8}Muitos químicos libertados pelos plásticos são disruptores endócrinos. 1084 01:01:36,651 --> 01:01:38,944 {\an8}Isso associa-os a um amplo leque 1085 01:01:38,945 --> 01:01:42,656 {\an8}de epidemias atuais de doenças não transmissíveis, 1086 01:01:42,657 --> 01:01:46,493 {\an8}como cancro da mama, cancro da próstata, cancro do testículo, 1087 01:01:46,494 --> 01:01:50,038 {\an8}infertilidade, doenças imunitárias e problemas cerebrais. 1088 01:01:50,039 --> 01:01:55,085 {\an8}Infelizmente, nos Estados Unidos, a regulação da toxicologia está parada, 1089 01:01:55,086 --> 01:01:58,380 {\an8}pois a indústria química tem demasiada influência no Congresso. 1090 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 Ponto final. 1091 01:01:59,424 --> 01:02:02,592 {\an8}É imperioso ter cadeias de abastecimento estáveis. 1092 01:02:02,593 --> 01:02:05,638 {\an8}Produzir plástico na América é uma coisa boa. 1093 01:02:12,145 --> 01:02:16,440 Agora, estamos aqui numa plantação para onde os meus antepassados, 1094 01:02:16,441 --> 01:02:18,817 que foram arrancados de África, 1095 01:02:18,818 --> 01:02:19,901 foram trazidos, 1096 01:02:19,902 --> 01:02:21,904 para serem escravizados. 1097 01:02:23,030 --> 01:02:24,991 A memória disso continua viva. 1098 01:02:26,576 --> 01:02:29,911 E a indústria de combustíveis fósseis, aqui no Luisiana, 1099 01:02:29,912 --> 01:02:36,710 está a tentar, literalmente, construir centrais em antigas plantações, 1100 01:02:36,711 --> 01:02:42,341 sabendo quão dolorosa é essa história para todos. 1101 01:02:44,552 --> 01:02:45,969 É de partir o coração, 1102 01:02:45,970 --> 01:02:51,183 pois baseia-se na mesma mentalidade que era usada nas plantações, 1103 01:02:51,184 --> 01:02:54,478 não só de extrair da Terra Mãe 1104 01:02:54,479 --> 01:02:56,814 como de fazer mal às mesmas pessoas. 1105 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 E isto mostra que não querem saber da humanidade. 1106 01:03:02,945 --> 01:03:04,488 {\an8}GOVERNADOR DO LUISIANA 1107 01:03:04,489 --> 01:03:11,536 {\an8}Estamos aqui para anunciar que a Formosa irá investir 9,4 mil milhões de dólares. 1108 01:03:11,537 --> 01:03:14,623 Apraz-me anunciar este investimento extraordinário, 1109 01:03:14,624 --> 01:03:17,667 esta criação de emprego, aqui, em St. James Parish, 1110 01:03:17,668 --> 01:03:20,588 a meros cerca de 3 km da base da Ponte Sunshine. 1111 01:03:22,340 --> 01:03:26,092 A central da Formosa era uma central que eles queriam construir 1112 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 numa antiga plantação. 1113 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 E não é uma central qualquer. É considerada a maior do estado. 1114 01:03:32,683 --> 01:03:36,645 E pessoas como a Sharon Lavigne começaram a rechaçar 1115 01:03:36,646 --> 01:03:42,234 uma megacorporação internacional, literalmente, da sua mesa da cozinha. 1116 01:03:42,235 --> 01:03:45,278 É a história de David e Golias, se é que houve uma. 1117 01:03:45,279 --> 01:03:47,948 Uma empresa química multimilionária 1118 01:03:47,949 --> 01:03:50,283 {\an8}preparava-se para construir uma central enorme, 1119 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 {\an8}até se deparar com a Sra. Sharon Lavigne e com a Rise St. James. 1120 01:03:55,706 --> 01:04:00,335 A Formosa Plastics era para ser construída a 3 km da minha casa. 1121 01:04:00,336 --> 01:04:05,006 E eu: "Valha-me Deus! Esta terra não pode ser para a Formosa. Vivemos cá." 1122 01:04:05,007 --> 01:04:06,258 {\an8}PAREM A FORMOSA 1123 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 {\an8}Eu não tinha qualquer intenção de me tornar ativista. 1124 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 {\an8}Só sei que a Formosa Plastics não me saía dos ouvidos. 1125 01:04:13,015 --> 01:04:14,892 Primeiro, recorremos a Deus. 1126 01:04:15,393 --> 01:04:17,227 - Eu recorri a Deus. - Força. 1127 01:04:17,228 --> 01:04:20,313 Sentei-me no meu alpendre e rezei. Pedi a Deus. 1128 01:04:20,314 --> 01:04:23,900 Se Deus me tivesse dito para sair, não estaria hoje na luta. 1129 01:04:23,901 --> 01:04:25,361 Mas disse-me para lutar. 1130 01:04:27,363 --> 01:04:31,533 Foi-me dito: "O governador aprovou-a e ninguém pode pará-la." 1131 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 Eu: "Ele que a construa na comunidade dele. 1132 01:04:33,786 --> 01:04:38,957 Acha que aqui em St. James somos estúpidos e vai pôr aqui outra, quando já temos 12? 1133 01:04:38,958 --> 01:04:39,792 Não. 1134 01:04:40,459 --> 01:04:42,128 Isto não vai para a frente." 1135 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 Manifestámo-nos. 1136 01:04:45,923 --> 01:04:48,174 Fizemos marchas. 1137 01:04:48,175 --> 01:04:50,261 Fomos a reuniões da freguesia. 1138 01:04:50,761 --> 01:04:52,095 {\an8}Se a Formosa vier 1139 01:04:52,096 --> 01:04:53,179 para St. James, 1140 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 não conseguiremos viver. 1141 01:04:55,600 --> 01:04:58,810 Somos a Rise St. James e vamos defender a freguesia. 1142 01:04:58,811 --> 01:04:59,978 JUSTIÇA AMBIENTAL 1143 01:04:59,979 --> 01:05:02,147 A Formosa tem uma luta pela frente. 1144 01:05:02,148 --> 01:05:02,982 PARA TODOS 1145 01:05:04,191 --> 01:05:05,567 {\an8}INTERVENÇÃO SEMANA 12 (FIM) 1146 01:05:05,568 --> 01:05:08,446 {\an8}Deixem-me falar-vos dos últimos resultados. 1147 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 O mais dramático, para mim, Katie, 1148 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 é que os seus ftalatos subiram imenso. 1149 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 E isto numa altura em que estavam a reduzir a vossa exposição. 1150 01:05:18,581 --> 01:05:21,750 Então, há algo oculto. "O que está oculto e que eu…?" 1151 01:05:21,751 --> 01:05:23,752 Será algo no trabalho? 1152 01:05:23,753 --> 01:05:24,753 Quem sabe? 1153 01:05:24,754 --> 01:05:28,715 Tim, os seus níveis de esperma não são os melhores, certo? 1154 01:05:28,716 --> 01:05:30,050 - Certo. - Pois é. 1155 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 A concentração até desceu um pouco. 1156 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 Certo. 1157 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 Não parece ter havido uma melhoria significativa, 1158 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 devo dizer, francamente. 1159 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 O que é de partir o coração nestes estudos é que nem todos acabam por melhorar. 1160 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 É difícil retirar todos os contaminantes da nossa vida. 1161 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 Os disruptores endócrinos estão tão difundidos 1162 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 que estamos expostos mesmo quando menos esperamos. 1163 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Mas isso não torna mais fácil dar más notícias. 1164 01:05:58,579 --> 01:06:01,916 Quer dizer, vocês andam a tentar há muito tempo, certo? 1165 01:06:02,416 --> 01:06:03,333 Sim. 1166 01:06:03,334 --> 01:06:04,668 - Mais de dez anos. - Sim. 1167 01:06:04,669 --> 01:06:09,381 Estou muito feliz por a intervenção ter sido útil para a vossa vida… 1168 01:06:09,382 --> 01:06:10,298 Certo. 1169 01:06:10,299 --> 01:06:15,303 … mas não vejo aqui sinais de que, em breve, irão engravidar. 1170 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 - Certo. - Claro. 1171 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 - E não faz mal. - Pois é. 1172 01:06:18,557 --> 01:06:19,600 Nós… 1173 01:06:20,101 --> 01:06:22,853 Sabemos que será preciso um milagre, portanto… 1174 01:06:24,730 --> 01:06:27,733 Tem sido muito difícil não conseguir engravidar. 1175 01:06:28,234 --> 01:06:33,280 Com toda a franqueza, houve momentos em que me senti muito agastada com isso. 1176 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 A parte difícil, que, a cada ano, foi ficando mais difícil, 1177 01:06:37,576 --> 01:06:39,704 pelo menos para mim, é… 1178 01:06:41,080 --> 01:06:42,999 O Dia do Pai. E o Dia da Mãe. 1179 01:06:44,166 --> 01:06:46,919 Algo que eu sempre pensei que iria festejar. 1180 01:06:47,712 --> 01:06:49,547 Mas não temos essa sorte. 1181 01:06:50,673 --> 01:06:51,923 Leva-nos a pensar: 1182 01:06:51,924 --> 01:06:55,761 "A nossa vida é tão diferente do que eu esperava." 1183 01:06:56,554 --> 01:07:02,268 Mas nunca vou perder a esperança de ainda podermos ter filhos, um dia. 1184 01:07:07,481 --> 01:07:10,191 {\an8}A Polícia da Califórnia intimou a ExxonMobil… 1185 01:07:10,192 --> 01:07:11,985 {\an8}O procurador-geral Rob Bonta diz 1186 01:07:11,986 --> 01:07:14,529 que as empresas petroquímicas e de combustíveis fósseis 1187 01:07:14,530 --> 01:07:17,449 têm extrapolado o papel da reciclagem e contornado o problema. 1188 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}As indústrias petroquímicas e de combustíveis fósseis 1189 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}envolveram-se numa campanha enganosa com meio século. 1190 01:07:25,708 --> 01:07:28,877 O trabalho que faço é oficial, em termos de conduta, 1191 01:07:28,878 --> 01:07:30,336 mas também pessoal. 1192 01:07:30,337 --> 01:07:32,255 A minha filha mais velha disse: 1193 01:07:32,256 --> 01:07:35,884 "Pai, eu adoro a minha família. Um dia, quero ter a minha. 1194 01:07:35,885 --> 01:07:40,014 Mas não acho responsável pôr uma criança neste planeta moribundo. 1195 01:07:40,514 --> 01:07:42,474 Então, não planeio ter uma já." 1196 01:07:42,475 --> 01:07:43,391 Está mal. 1197 01:07:43,392 --> 01:07:46,269 Não devíamos roubar os sonhos da próxima geração 1198 01:07:46,270 --> 01:07:48,271 por causa dos nossos erros, 1199 01:07:48,272 --> 01:07:51,066 da nossa falta de responsabilidade. 1200 01:07:51,067 --> 01:07:52,317 E em nome de quê? 1201 01:07:52,318 --> 01:07:53,319 Lucro infinito? 1202 01:07:56,280 --> 01:07:59,783 {\an8}MANTENHAM A AMÉRICA LINDA 1203 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 {\an8}Toda a indústria dos plásticos se baseia numa mentira. 1204 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 A única razão por que os plásticos são hoje omnipresentes 1205 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 é porque foi dito às pessoas que este produto podia ser reciclado. 1206 01:08:13,589 --> 01:08:15,840 As pessoas iniciaram a poluição. 1207 01:08:15,841 --> 01:08:17,468 As pessoas podem pará-la. 1208 01:08:19,553 --> 01:08:23,807 {\an8}A organização que produziu este anúncio foi financiada, em parte, 1209 01:08:23,808 --> 01:08:25,809 por um grupo da indústria dos plásticos 1210 01:08:25,810 --> 01:08:28,853 e composto por corporações de bebidas e embalagens, 1211 01:08:28,854 --> 01:08:33,024 o que pode parecer estranho, até perceber que a mensagem subjacente é: 1212 01:08:33,025 --> 01:08:36,320 "Depende de si, o consumidor, parar a poluição." 1213 01:08:39,073 --> 01:08:43,952 As pessoas não teriam comprado plásticos, consumido plásticos e dependido deles, 1214 01:08:43,953 --> 01:08:47,081 sabendo que estavam, com isso, a destruir o planeta. 1215 01:08:48,082 --> 01:08:53,212 O Departamento de Justiça da Califórnia abriu uma investigação à ExxonMobil. 1216 01:08:53,879 --> 01:08:56,589 Tomámos conhecimento de comunicações internas 1217 01:08:56,590 --> 01:08:58,258 que diziam coisas como: 1218 01:08:58,259 --> 01:09:01,428 "A reciclagem em larga escala não é viável financeiramente." 1219 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 Porém, continuavam a vender o mito da reciclagem do plástico. 1220 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 {\an8}Pôr a reciclagem funcionar era uma forma de manterem os produtos no mercado. 1221 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - Era uma forma de vender plástico. - Sim. 1222 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 É uma situação em que todos ganham. 1223 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 Hoje em dia, só 9% dos plásticos são reciclados. 1224 01:09:23,450 --> 01:09:24,618 É chocante. 1225 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 A razão é: as grandes empresas de plástico não lucram com isso. 1226 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 Sai demasiado caro reciclar. 1227 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 E estamos a produzir tanto plástico 1228 01:09:34,378 --> 01:09:37,964 que estamos a exceder a capacidade do sistema 1229 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 de se reciclar a si próprio, antes de mais. 1230 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Mas, após décadas como aterro de mais de metade do lixo mundial, 1231 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 a China baniu a maioria dos produtos recicláveis de má qualidade. 1232 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}Ao que parece, a China está farta de importar o nosso lixo. 1233 01:09:51,812 --> 01:09:56,274 Se os plásticos não são recicláveis, isso tem de ser dito claramente. 1234 01:09:56,275 --> 01:09:58,484 Tem de haver verdade na publicidade. 1235 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Tracy, olha, ela vai ao caixote. 1236 01:10:00,654 --> 01:10:06,159 O facto de este mito ter sido permitido, durante décadas e décadas, é chocante. 1237 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 Não é muito diferente do tabaco. 1238 01:10:10,497 --> 01:10:11,831 CALIFÓRNIA PROCESSA EXXON 1239 01:10:11,832 --> 01:10:15,001 Quando temos grandes corporações a mentir ao público 1240 01:10:15,002 --> 01:10:17,795 e a fomentar uma crise global de poluição, 1241 01:10:17,796 --> 01:10:19,005 isso tem de acabar. 1242 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 E não vou desejar ou esperar que aconteça. Vou fazê-lo. 1243 01:10:33,354 --> 01:10:36,147 Quando me diagnosticaram o cancro, 1244 01:10:36,148 --> 01:10:38,400 eu dava aulas de moda sustentável 1245 01:10:38,984 --> 01:10:42,820 e percebi que já não era uma questão de sustentabilidade. 1246 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 Era uma questão de eliminar todos os petroquímicos. 1247 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 Os têxteis são a maior fonte de microplásticos no ambiente. 1248 01:10:53,874 --> 01:10:57,377 Mas, na California Cloth Foundry, as fibras são: 1249 01:10:57,378 --> 01:10:59,546 algodão, linho, cânhamo, 1250 01:11:00,130 --> 01:11:01,172 linhaça, 1251 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 viscose de árvores… 1252 01:11:04,802 --> 01:11:09,180 O processo mais tóxico, na cadeia têxtil, são as tintas, 1253 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 que são feitas com petroquímicos. 1254 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 Muitos dos nossos ingredientes, temo-los na cozinha. 1255 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 {\an8}Como castanhas e ferro. 1256 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 São os ingredientes principais nos programas da North Face e da Levi's. 1257 01:11:20,818 --> 01:11:23,069 {\an8}Um outro é a baga de sabugueiro, 1258 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 um dos corantes que usamos no capuz Gaia da Gisele. 1259 01:11:27,241 --> 01:11:29,159 Mas é dispendioso. 1260 01:11:30,160 --> 01:11:33,705 Portanto, para a moda deixar de ser 1261 01:11:33,706 --> 01:11:36,875 uma indústria altamente tóxica e altamente volumosa, 1262 01:11:38,252 --> 01:11:40,587 temos de desenvolver a química verde. 1263 01:11:43,924 --> 01:11:47,510 A moda é tão desnecessária. 1264 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 Mas tem um papel importante na sociedade. 1265 01:11:51,181 --> 01:11:54,642 {\an8}Trabalhei grande parte da minha vida adulta como designer. 1266 01:11:54,643 --> 01:11:56,185 {\an8}E tratava-se, sobretudo, 1267 01:11:56,186 --> 01:11:58,062 de inventar novos produtos. 1268 01:11:58,063 --> 01:11:59,814 Mas, a dada altura, percebi 1269 01:11:59,815 --> 01:12:04,403 que era eu que estava a criar os problemas ambientais que enfrentamos. 1270 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Como designer, convencemos as pessoas a comprarem, a gastarem, a deitarem fora. 1271 01:12:11,452 --> 01:12:14,537 Mas, há dez anos, percebi que pessoas como eu 1272 01:12:14,538 --> 01:12:17,498 podem decidir se uma empresa é prejudicial 1273 01:12:17,499 --> 01:12:20,502 ou estabelecer uma nova forma de fazer negócio. 1274 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 Então, em 2015, tentámos convencer as corporações 1275 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 a usarem materiais reciclados, em vez de fazerem mais. 1276 01:12:33,640 --> 01:12:36,810 Criámos ténis a partir de redes de pesca. 1277 01:12:38,479 --> 01:12:42,900 Mas o plástico continua a ser plástico, mesmo quando o reciclamos. 1278 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 Portanto, tem de acabar. 1279 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 {\an8}A seguir, gostaria de convidar Cyrill Gutsch. 1280 01:12:48,614 --> 01:12:49,697 {\an8}Olá. 1281 01:12:49,698 --> 01:12:51,408 Tudo bem, Paris? 1282 01:12:51,992 --> 01:12:56,412 É hora de inventar novos materiais feitos a partir da natureza. 1283 01:12:56,413 --> 01:12:59,750 Eis o primeiro casaco da Dior, de Kim Jones, para nos apoiar, 1284 01:13:00,334 --> 01:13:03,670 {\an8}neste processo de fazer da Bananatex uma nova tecnologia. 1285 01:13:04,254 --> 01:13:05,797 O conceito de plástico 1286 01:13:05,798 --> 01:13:09,092 não tem de ter origem num material à base de petróleo. 1287 01:13:09,093 --> 01:13:11,094 Não há nenhuma lei da física 1288 01:13:11,095 --> 01:13:13,679 que diga que têm de ser esses os materiais. 1289 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 São apenas os que estamos a usar agora. 1290 01:13:17,309 --> 01:13:20,395 Abramos os olhos, abracemos a natureza e aprendamos: 1291 01:13:20,396 --> 01:13:23,314 "Como torna a natureza algo transparente? 1292 01:13:23,315 --> 01:13:26,443 Como torna a natureza algo forte, mas flexível?" 1293 01:13:26,944 --> 01:13:32,240 Tudo o que poderíamos usar para definir o que faz um plástico ou um polímero, 1294 01:13:32,241 --> 01:13:35,201 a natureza também faz. E, se aprendermos com ela, 1295 01:13:35,202 --> 01:13:39,956 podemos fazer coisas menos tóxicas e mais sustentáveis em termos ambientais. 1296 01:13:39,957 --> 01:13:44,961 {\an8}Na Sway, usamos algas no lugar de plásticos muito difundidos. 1297 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 Sobretudo, películas finas. 1298 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}Este sapato contém 0% de plástico. 1299 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 Portanto, o produto pode ser usado para compostagem. 1300 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Passadas sete a dez semanas, nada mais resta, senão nutrientes. 1301 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}Produzimos o primeiro pigmento de alto rendimento 100% à base de plantas. 1302 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 E estamos a tentar substituir tintas e toxinas tradicionais. 1303 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 Reproduzimos os princípios que dão às borboletas a sua cor natural. 1304 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 Fazemos todas as cores do espetro visível. 1305 01:14:12,781 --> 01:14:15,159 Estamos no meio da Revolução Material. 1306 01:14:15,742 --> 01:14:19,495 É o maior e mais empolgante desafio que os humanos já tiveram. 1307 01:14:19,496 --> 01:14:23,291 Lutamos pela própria sobrevivência, redesenhando, recriando, 1308 01:14:23,292 --> 01:14:24,668 redefinindo 1309 01:14:25,169 --> 01:14:28,714 a base da nossa sociedade, o modo como as coisas são feitas. 1310 01:14:30,007 --> 01:14:32,133 Imaginem quando dissermos, um dia: 1311 01:14:32,134 --> 01:14:37,722 "O mundo tem agora polímeros, plásticos e materiais seguros e não tóxicos." 1312 01:14:37,723 --> 01:14:40,933 Temos de poder olhar nos olhos e dizer: "Conseguimos." 1313 01:14:40,934 --> 01:14:43,144 Não é: "Queremos". É: "Conseguimos". 1314 01:14:43,145 --> 01:14:45,939 É um risco, com tentativas, erros e esforço. 1315 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}Apesar de os casais terem reduzido a sua exposição de forma drástica, 1316 01:14:52,946 --> 01:14:54,406 {\an8}a meio do estudo, 1317 01:14:54,907 --> 01:14:59,327 tinha curiosidade em ver se conseguiriam manter essa vigilância. 1318 01:14:59,328 --> 01:15:02,038 Vejamos alguns dos vossos gráficos, sim? 1319 01:15:02,039 --> 01:15:03,080 - Claro. - Sim. 1320 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 Isto é o BPA da Darby. 1321 01:15:05,792 --> 01:15:06,709 Certo. 1322 01:15:06,710 --> 01:15:09,128 {\an8}Tem esta queda a meio. 1323 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Isto eram os ftalatos com alto peso molecular. 1324 01:15:12,007 --> 01:15:13,466 Se bem se lembram, 1325 01:15:13,467 --> 01:15:16,553 são os das tubagens flexíveis e das garrafas de água. 1326 01:15:17,137 --> 01:15:19,639 {\an8}Os seus valores caíram a pique. 1327 01:15:19,640 --> 01:15:21,265 {\an8}Diria que é um sucesso. 1328 01:15:21,266 --> 01:15:22,308 {\an8}Isso é ótimo. 1329 01:15:22,309 --> 01:15:23,392 Então, Jesse… 1330 01:15:23,393 --> 01:15:26,479 Este é o seu BPA, e isto foi no início. 1331 01:15:26,480 --> 01:15:27,856 {\an8}Conseguiu um milagre. 1332 01:15:28,357 --> 01:15:31,526 {\an8}Baixou-o e manteve-o baixo de manhã e à noite. 1333 01:15:31,527 --> 01:15:32,693 O que é fenomenal. 1334 01:15:32,694 --> 01:15:33,694 - Ótimo. - Boa. 1335 01:15:33,695 --> 01:15:37,490 {\an8}O peso molecular também era alto, quando começou, 1336 01:15:37,491 --> 01:15:39,409 {\an8}mas depois baixou-o e manteve-o. 1337 01:15:40,244 --> 01:15:41,911 - Ótimo. - É um herói. 1338 01:15:41,912 --> 01:15:43,204 Como conseguiu isso? 1339 01:15:43,205 --> 01:15:44,039 Bem… 1340 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 {\an8}Os nossos casais conseguiram manter os bisfenóis baixos, 1341 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 {\an8}muitos até em níveis indetetáveis, o que é extraordinário. 1342 01:15:52,339 --> 01:15:57,552 {\an8}E, embora os ftalatos resistissem mais, vimos uma redução significativa na média. 1343 01:15:57,553 --> 01:15:58,720 {\an8}E os casais, 1344 01:15:59,429 --> 01:16:02,558 antes de mais, mantiveram-se firmes, gostaram 1345 01:16:03,058 --> 01:16:06,978 e querem continuar com estas mudanças, daqui para a frente. 1346 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Acho que abdicámos sobretudo de ir comer fora. 1347 01:16:09,856 --> 01:16:11,440 Poupámos imenso dinheiro. 1348 01:16:11,441 --> 01:16:14,193 E passámos mais tempo juntos, a cozinhar. 1349 01:16:14,194 --> 01:16:15,820 Portanto, foi positivo. 1350 01:16:15,821 --> 01:16:17,196 - Sim. - Sem dúvida. 1351 01:16:17,197 --> 01:16:19,323 Sabendo, não dá para voltar atrás. 1352 01:16:19,324 --> 01:16:22,451 É a única desvantagem em saber mais sobre plásticos. 1353 01:16:22,452 --> 01:16:25,288 - Acha? Não dá para voltar atrás? - Sim. 1354 01:16:25,289 --> 01:16:29,542 Não foi tão difícil como pensávamos, 1355 01:16:29,543 --> 01:16:35,506 pois numa semana fazíamos uma coisa e, noutra semana, fazíamos outra. 1356 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Acho que o que fica são os hábitos que criamos. 1357 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}Acostumamo-nos a não usar algo ou a usar um substituto. 1358 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Como o modo como preparamos e guardamos a comida. 1359 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 O principal são as fragrâncias. 1360 01:16:48,604 --> 01:16:51,022 O detergente para a roupa, por exemplo. 1361 01:16:51,023 --> 01:16:53,608 Mantinha-se 24 horas por dia e era do tipo: 1362 01:16:53,609 --> 01:16:55,568 "Credo! Não paro de cheirar." 1363 01:16:55,569 --> 01:16:59,947 Se comprarmos um cobertor ou assim, procuramos 100% algodão. 1364 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 - Sim. - Estamos mais conscientes. 1365 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Já agora, ando só a pregar isto. 1366 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 Acho que as pessoas começam a preocupar-se quando veem que as afeta. 1367 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 As pessoas lutam contra todas as adversidades. 1368 01:17:16,423 --> 01:17:19,134 Um autêntico David contra Golias. 1369 01:17:20,469 --> 01:17:23,722 Mas têm uma grande fé e um grande espírito 1370 01:17:24,306 --> 01:17:25,723 que é inacreditável. 1371 01:17:25,724 --> 01:17:27,725 … neste terreno, em St. James, 1372 01:17:27,726 --> 01:17:32,813 local proposto para a petroquímica de 9,4 mil milhões de dólares da Formosa. 1373 01:17:32,814 --> 01:17:36,609 E o terreno para a construção da central está a causar alvoroço, 1374 01:17:36,610 --> 01:17:40,405 após a descoberta de sepulturas anónimas de pessoas escravizadas. 1375 01:17:41,198 --> 01:17:44,575 A legislação que temos atualmente no Luisiana 1376 01:17:44,576 --> 01:17:47,496 diz que não se pode construir em cemitérios. 1377 01:17:48,413 --> 01:17:52,084 O que é de loucos é ser por isso que as pessoas estão a ganhar. 1378 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 {\an8}Os antepassados enterrados em muitas campas anónimas 1379 01:17:58,256 --> 01:18:02,135 {\an8}estão agora a travar as centrais de combustível fóssil. 1380 01:18:02,636 --> 01:18:09,225 É quase como se esses antepassados estivessem a voltar cá e a dizer: "Basta." 1381 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - Vamos manter-nos unidos. - Exato. 1382 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - E enfrentar a Formosa. - Exato. 1383 01:18:13,063 --> 01:18:16,816 Não permitiremos que desenterrem os nossos antepassados daqui 1384 01:18:16,817 --> 01:18:18,276 e os ponham noutro lado. 1385 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 A juíza Trudy White decidiu a nosso favor 1386 01:18:22,197 --> 01:18:24,741 e disse à Formosa para deixar a propriedade, 1387 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 pois temos o direito de respirar ar puro. 1388 01:18:28,328 --> 01:18:29,495 A Sharon Lavigne 1389 01:18:29,496 --> 01:18:31,080 {\an8}é uma força da natureza. 1390 01:18:31,081 --> 01:18:32,415 100 MAIS INFLUENTES DE 2024 1391 01:18:32,416 --> 01:18:34,458 Tem de ser tida em conta. 1392 01:18:34,459 --> 01:18:35,460 GOSTOS 1393 01:18:36,253 --> 01:18:37,587 Eu sei que, 1394 01:18:38,088 --> 01:18:39,588 se nos unirmos, 1395 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 ganhamos. 1396 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Já o disse: gente organizada bate sempre o capital organizado. 1397 01:18:48,807 --> 01:18:53,185 As dificuldades em controlar a exposição a químicos tóxicos 1398 01:18:53,186 --> 01:18:55,147 não são, na sua maioria, científicas. 1399 01:18:56,481 --> 01:19:01,236 O que é preciso para lidar com o problema é coragem, visão, vontade política. 1400 01:19:04,781 --> 01:19:07,700 Nenhum país está a fazer um trabalho perfeito 1401 01:19:07,701 --> 01:19:10,328 na regulação de químicos e plásticos tóxicos. 1402 01:19:11,329 --> 01:19:13,914 {\an8}Mas a União Europeia é líder mundial. 1403 01:19:13,915 --> 01:19:14,832 {\an8}COMISSÃO EUROPEIA 1404 01:19:14,833 --> 01:19:17,085 {\an8}Têm uma legislação química, a REACH, 1405 01:19:17,669 --> 01:19:22,548 que exige que os químicos sejam testados em termos de segurança e toxidade, 1406 01:19:22,549 --> 01:19:23,967 antes de irem para o mercado. 1407 01:19:24,551 --> 01:19:28,971 Há nove químicos proibidos, em produtos de higiene pessoal, 1408 01:19:28,972 --> 01:19:30,556 nos Estados Unidos, 1409 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 e mais de 1100, na União Europeia. 1410 01:19:35,437 --> 01:19:37,563 São duas ordens de grandeza. 1411 01:19:37,564 --> 01:19:40,524 As novas regras propostas pela Comissão Europeia 1412 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 visarão dez produtos plásticos descartáveis. 1413 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}Estes produtos não desaparecerão. 1414 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}Só serão feitos com materiais diferentes. 1415 01:19:48,241 --> 01:19:49,575 Temos uma oportunidade. 1416 01:19:49,576 --> 01:19:54,331 Há um tratado internacional sobre plástico a ser negociado pela ONU. 1417 01:19:54,915 --> 01:19:59,627 Esta conferência visa bem mais do que redigir um tratado internacional. 1418 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}Visa que a humanidade se erga para enfrentar um desafio existencial. 1419 01:20:05,592 --> 01:20:10,179 Estamos finalmente a ver alguma tração na proibição do bisfenol A, ou BPA, 1420 01:20:10,180 --> 01:20:14,308 e de outros bisfenóis semelhantes, que causam os mesmos danos. 1421 01:20:14,309 --> 01:20:19,105 Estes químicos perturbam as hormonas, aumentando inclusivamente o estrogénio. 1422 01:20:19,606 --> 01:20:22,942 Na verdade, o BPA foi estudado nos anos 30, 1423 01:20:22,943 --> 01:20:25,903 para um potencial uso na regulação hormonal, 1424 01:20:25,904 --> 01:20:28,113 incluindo no controlo da natalidade. 1425 01:20:28,114 --> 01:20:29,490 Em 2025, 1426 01:20:29,491 --> 01:20:30,699 a UE disse: 1427 01:20:30,700 --> 01:20:32,993 "Já basta o que basta." 1428 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 A partir de segunda-feira, a União Europeia proibiu o uso 1429 01:20:36,665 --> 01:20:40,043 deste disruptor endócrino em embalagens de comida. 1430 01:20:40,544 --> 01:20:44,004 Se incorporarmos verdadeiramente uma mentalidade saudável, 1431 01:20:44,005 --> 01:20:45,881 superaremos um modelo 1432 01:20:45,882 --> 01:20:49,844 que se foca no que vemos nas nossas praias, nos nossos oceanos. 1433 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 No fundo, temos de pensar no que está a entrar no corpo humano. 1434 01:20:55,267 --> 01:20:59,019 {\an8}INTERVENÇÃO SEMANA 12 (FIM) 1435 01:20:59,020 --> 01:21:03,357 Mudaram alguma coisa no vosso ambiente de trabalho 1436 01:21:03,358 --> 01:21:05,943 que possa ter diminuído a vossa exposição? 1437 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Mudei muito. Quanto a mim, mudei muito. 1438 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 Depois de conhecer o Bruno, 1439 01:21:10,949 --> 01:21:15,828 preocupava-me que ele não conseguisse baixar a exposição 1440 01:21:15,829 --> 01:21:18,205 ou melhorar a contagem de esperma. 1441 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 Trabalha na construção civil. 1442 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 Tinha muita exposição a materiais de construção. 1443 01:21:23,920 --> 01:21:25,171 Estava enganada. 1444 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 Tem quatro análises ao sémen, certo? 1445 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Três delas são muito boas. E a última é muito boa. 1446 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 O padrão geral é que melhorou imenso. 1447 01:21:35,891 --> 01:21:37,017 Sim. 1448 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 Não estávamos nada à espera. 1449 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 Pensámos: "O quê?" 1450 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 Se virmos a sua concentração, 1451 01:21:44,900 --> 01:21:46,610 era de 44. 1452 01:21:47,110 --> 01:21:50,988 E, depois, passou para 60. 1453 01:21:50,989 --> 01:21:53,574 Vi resultados do seu esperma. 1454 01:21:53,575 --> 01:21:55,952 - E melhoraram imenso. - Boa! 1455 01:21:56,536 --> 01:21:59,830 {\an8}A contagem da motilidade total aumentou 50%. 1456 01:21:59,831 --> 01:22:00,915 {\an8}- Sim. - Meu Deus! 1457 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - Portanto, é imenso. - Incrível. 1458 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 Os números estavam, como falámos, bem altos. 1459 01:22:08,340 --> 01:22:09,840 A concentração está… 1460 01:22:09,841 --> 01:22:11,342 - Eu sei! - … bem alta. 1461 01:22:11,343 --> 01:22:12,593 É inacreditável. 1462 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 Tornou-se o Super-Homem. 1463 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Tenho aqui resultados. 1464 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Acho que o mais empolgante, para mim e provavelmente para vocês, 1465 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 é que a contagem total de esperma está muito alta. 1466 01:22:27,067 --> 01:22:30,027 O limite da fertilidade é de cerca de 40. 1467 01:22:30,028 --> 01:22:33,990 No início, estava abaixo disso. E, agora, está com 77. 1468 01:22:34,491 --> 01:22:36,952 - O que é fantástico! - Obrigado. 1469 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 Fiquei muito satisfeita com o resultado das análises. 1470 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Dos seis homens no estudo, 1471 01:22:44,668 --> 01:22:50,172 cinco melhoraram a qualidade do sémen em diversos parâmetros. 1472 01:22:50,173 --> 01:22:52,007 - Como se sente? - Ótimo. 1473 01:22:52,008 --> 01:22:52,925 Sim? 1474 01:22:52,926 --> 01:22:55,636 Sim, é muito bom a intervenção ter funcionado 1475 01:22:55,637 --> 01:23:00,599 e eu ter passado de pouco ou nada fértil para normal. 1476 01:23:00,600 --> 01:23:04,395 Outra conclusão muito positiva desta intervenção 1477 01:23:04,396 --> 01:23:10,317 é que pareceu melhorar a vida deles de muitas formas que não esperávamos. 1478 01:23:10,318 --> 01:23:12,027 Depois de cortarmos tudo, 1479 01:23:12,028 --> 01:23:15,864 dos 96 kg, penso eu, quando fizemos a medição, 1480 01:23:15,865 --> 01:23:19,326 baixei para os 90 kg. E agora voltei ao 92 kg. 1481 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Portanto, perdeu 4 kg. 1482 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Eu acordo muito menos à noite e tenho o sono mais pesado. 1483 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 Um terço dos participantes baixou o índice de massa corporal. 1484 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Mais de 60% referiram um aumento nos níveis de energia, 1485 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 80% referiram uma melhoria na qualidade do sono 1486 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 e 86% referiram que planeiam manter estas mudanças no estilo de vida. 1487 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Sinto que mantenho mais a concentração. 1488 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 Já não há o miasma que havia. 1489 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Sinto-me melhor e gozo mais a vida. Porque não continuaria? 1490 01:23:51,985 --> 01:23:55,279 É certo que, para perceber padrões patológicos, 1491 01:23:55,280 --> 01:23:58,408 precisamos de uma grande amostra. 1492 01:23:59,117 --> 01:24:03,537 Portanto, estes resultados serão usados para apoiar uma candidatura 1493 01:24:03,538 --> 01:24:06,750 a um estudo mais alargado com financiamento do Estado. 1494 01:24:07,333 --> 01:24:09,544 Portanto, acho que somos pioneiros. 1495 01:24:13,381 --> 01:24:16,050 Bom, hoje decidi fazer um teste, 1496 01:24:16,051 --> 01:24:19,846 mais um, de gravidez, e vou partilhar um pouco. 1497 01:24:20,722 --> 01:24:21,973 Nunca se sabe, não é? 1498 01:24:25,018 --> 01:24:26,061 Um. 1499 01:24:26,561 --> 01:24:27,520 Dois. 1500 01:24:28,021 --> 01:24:29,105 Três. 1501 01:24:29,606 --> 01:24:30,523 Quatro. 1502 01:24:33,443 --> 01:24:34,861 O que é que significa? 1503 01:24:38,531 --> 01:24:40,200 Não, estás a brincar, certo? 1504 01:24:41,743 --> 01:24:43,036 Não, estás a brincar. 1505 01:24:43,912 --> 01:24:46,206 - Não, estás a brincar. - Deu certo. 1506 01:24:46,706 --> 01:24:48,625 {\an8}GRÁVIDA 1507 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 Não confio neste teste. 1508 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Muito bem. Segura aqui. Vou usar outro, aqui e agora. 1509 01:24:58,676 --> 01:24:59,677 Amor! 1510 01:25:01,846 --> 01:25:02,930 E então? 1511 01:25:02,931 --> 01:25:04,014 GRÁVIDA 1512 01:25:04,015 --> 01:25:05,141 Não! 1513 01:25:05,642 --> 01:25:06,851 Meu amor! 1514 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 Amo-te. 1515 01:25:19,739 --> 01:25:23,076 {\an8}Desde a última vez que falámos, a vida mudou bastante. 1516 01:25:25,203 --> 01:25:28,414 {\an8}Neste momento, estou grávida de 15 semanas. 1517 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 E já sabemos que é um rapaz. 1518 01:25:31,167 --> 01:25:33,919 Então, não podemos chamar Shanna ao bebé. 1519 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 Pois, planeávamos ser Shanna. 1520 01:25:35,922 --> 01:25:38,382 {\an8}Muito bem. Isto é o corpo. Isto, os pés. 1521 01:25:38,383 --> 01:25:39,842 {\an8}Depois do estudo… 1522 01:25:39,843 --> 01:25:42,594 {\an8}- Descobrimos que engravidámos. - Pois é. 1523 01:25:42,595 --> 01:25:44,472 {\an8}Estamos… Sim, estamos grávidos. 1524 01:25:44,973 --> 01:25:46,056 {\an8}- Sim. - Incrível. 1525 01:25:46,057 --> 01:25:49,644 {\an8}- Sou mais eu, mas estamos grávidos. - É como se diz, certo? 1526 01:25:50,353 --> 01:25:53,398 {\an8}CALIFÓRNIA 1527 01:25:54,524 --> 01:25:59,237 Inicialmente, a minha apresentação a todos os participantes foi em papel. 1528 01:26:01,656 --> 01:26:04,283 Mas sempre me surpreendeu 1529 01:26:04,284 --> 01:26:06,743 {\an8}o prazer que era encontrar-me com eles, 1530 01:26:06,744 --> 01:26:09,371 interagir com eles, conhecê-los. 1531 01:26:09,372 --> 01:26:10,498 Parece tudo bem. 1532 01:26:11,249 --> 01:26:12,332 Viram? Mexeu-se. 1533 01:26:12,333 --> 01:26:14,169 Está a mexer-se, amor. 1534 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 Sinto-me ligada a cada um deles. 1535 01:26:18,965 --> 01:26:20,465 E é muito surpreendente, 1536 01:26:20,466 --> 01:26:23,928 pois é invulgar num estudo haver isso. 1537 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 {\an8}GRAVIDEZ SEMANA 40 1538 01:26:27,891 --> 01:26:29,224 {\an8}Truz-truz. 1539 01:26:29,225 --> 01:26:31,144 - Olá! - Olá! 1540 01:26:35,648 --> 01:26:37,025 Olhe só o que você fez. 1541 01:26:40,069 --> 01:26:41,905 - Fizemos. - Fizemos. 1542 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 Se quiserem ter um filho, 1543 01:26:54,584 --> 01:26:58,880 acho que é um direito humano fundamental poderem tê-lo. 1544 01:27:03,218 --> 01:27:06,345 Acho que já estou mais otimista 1545 01:27:06,346 --> 01:27:10,058 quanto à resolução do problema da fertilidade. 1546 01:27:11,351 --> 01:27:13,268 Mas será uma luta. Daí lutar. 1547 01:27:13,269 --> 01:27:15,855 E daí falar convosco. 1548 01:27:19,859 --> 01:27:22,277 {\an8}- És perfeito. - Pois é. 1549 01:27:22,278 --> 01:27:29,285 {\an8}DATA DE NASCIMENTO: 8 DE FEVEREIRO DE 2026 1550 01:27:32,080 --> 01:27:39,087 {\an8}DATA DE NASCIMENTO: 13 DE FEVEREIRO DE 2026 1551 01:27:43,591 --> 01:27:50,598 {\an8}DATA PREVISTA PARA O PARTO: 22 DE MARÇO DE 2026 1552 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 EM MEMÓRIA DE LUKE MEYERS 1553 01:29:50,885 --> 01:29:54,722 Legendas: Paula Amaral