1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,552
¿Es que soy la única aquí
obsesionada con los microplásticos?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
{\an8}Ahora todo tiene microplásticos.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,806
- Microplásticos.
- ¿Hola?
6
00:00:15,807 --> 00:00:20,561
{\an8}Todos tenemos microplásticos
en el cuerpo, en la sangre, en la piel…
7
00:00:20,562 --> 00:00:23,230
{\an8}Chavales, en la cartera, en los huevos…
8
00:00:23,231 --> 00:00:25,607
{\an8}¿Microplásticos yo en los huevos?
9
00:00:25,608 --> 00:00:28,152
- En tus huevos ahora mismo.
- ¿Ahora?
10
00:00:28,153 --> 00:00:30,030
Me acabas de chafar el día.
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
ME CONSIDERO MICROPLÁSTICO
12
00:00:34,701 --> 00:00:38,078
{\an8}Todo contiene plástico
y lo consumimos todo el tiempo.
13
00:00:38,079 --> 00:00:41,081
{\an8}El cepillo de dientes
te mete plástico en la boca.
14
00:00:41,082 --> 00:00:43,417
{\an8}¿Mascas chicle? Pues lleva plástico.
15
00:00:43,418 --> 00:00:47,005
{\an8}¿Esta ropa? De poliéster.
O sea, está hecha de plástico.
16
00:00:49,340 --> 00:00:52,593
{\an8}No sabemos
cómo nos afectarán estos plásticos.
17
00:00:52,594 --> 00:00:57,222
{\an8}Están en cada cosa que hacemos
y no podemos evitarlos.
18
00:00:57,223 --> 00:01:00,225
{\an8}Tú, yo y todos los que conocemos
19
00:01:00,226 --> 00:01:04,773
tenemos tanto plástico en el **** cerebro
como para hacer una cuchara.
20
00:01:05,523 --> 00:01:08,400
{\an8}Están por todo el cuerpo,
no solo en el cerebro.
21
00:01:08,401 --> 00:01:13,864
{\an8}En la sangre, pulmones, corazón, arterias,
intestino, hígado, riñones, leche materna…
22
00:01:13,865 --> 00:01:18,452
{\an8}Vale, estoy lleno de microplásticos.
¿Y qué hago? Dímelo porque no lo sé.
23
00:01:18,453 --> 00:01:23,582
{\an8}Hoy he ido a la gastroenteróloga
y me ha dicho que no bebe agua embotellada
24
00:01:23,583 --> 00:01:27,294
{\an8}por los microplásticos
y su relación con el cáncer de colon.
25
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
{\an8}El plástico también libera
muchas sustancias químicas.
26
00:01:31,174 --> 00:01:32,966
{\an8}Menudo cabreó cuando descubrí
27
00:01:32,967 --> 00:01:37,679
{\an8}que las sustancias químicas tóxicas
contenían obesógenos.
28
00:01:37,680 --> 00:01:39,682
{\an8}¿Sabéis lo que son los obesógenos?
29
00:01:40,475 --> 00:01:44,478
{\an8}Cuanta más tecnología, más plástico hay
y más metemos en el cuerpo.
30
00:01:44,479 --> 00:01:48,190
{\an8}Y esto provoca que el pene
y los testículos se reduzcan,
31
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
{\an8}produzcan menos espermatozoides
y aumenten los abortos.
32
00:01:52,487 --> 00:01:55,197
{\an8}Esto es un trastorno realmente alarmante.
33
00:01:55,198 --> 00:01:57,909
{\an8}¿Cómo conseguiremos
no extinguir a los humanos?
34
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
{\an8}¿Qué soluciones hay
para resolver estos problemas?
35
00:02:02,539 --> 00:02:06,083
Podemos empezar mirando
dentro de nuestros hogares.
36
00:02:06,084 --> 00:02:08,169
{\an8}DETOX DE PLÁSTICOS
37
00:02:14,092 --> 00:02:16,844
Y hoy tenemos a alguien muy especial:
38
00:02:16,845 --> 00:02:20,223
una persona única e inimitable,
la puta Shanna Swan.
39
00:02:22,684 --> 00:02:27,981
Bueno, reconozco
que nunca jamás me habían presentado así.
40
00:02:29,232 --> 00:02:32,442
Para entender el impacto
de los químicos del plástico,
41
00:02:32,443 --> 00:02:36,281
debemos observar cómo afectan
a la reproducción.
42
00:02:37,657 --> 00:02:41,618
La tasa mundial de fertilidad
desciende a pasos agigantados.
43
00:02:41,619 --> 00:02:45,372
{\an8}Tu libro, Count Down,
alerta que el mundo moderno
44
00:02:45,373 --> 00:02:48,918
{\an8}pone en riesgo el recuento
de espermatozoides y el futuro.
45
00:02:49,502 --> 00:02:51,712
Esa es mi opinión y la tengo clara.
46
00:02:51,713 --> 00:02:54,965
Y tiene mucha relación
con los productos químicos
47
00:02:54,966 --> 00:02:57,510
que contiene normalmente el plástico.
48
00:02:58,845 --> 00:03:02,764
Llevo unos 25 años
alertando de estos productos químicos.
49
00:03:02,765 --> 00:03:04,933
{\an8}A todos les preocupa más que nunca
50
00:03:04,934 --> 00:03:08,146
{\an8}cómo afectan los productos químicos
a nuestra salud.
51
00:03:09,230 --> 00:03:12,566
Al mismo tiempo,
ha aumentado el uso de testosterona.
52
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Mis lectores siempre fueron científicos.
53
00:03:15,737 --> 00:03:19,281
Publicaba casi de forma exclusiva
en revistas científicas.
54
00:03:19,282 --> 00:03:23,827
Pero me di cuenta
de que eso no estaba funcionando.
55
00:03:23,828 --> 00:03:26,830
- ¿Los penes cada vez son más pequeños?
- Sí.
56
00:03:26,831 --> 00:03:29,416
Ostras, Shanna, ¡haber empezado por ahí!
57
00:03:29,417 --> 00:03:31,501
Ahora te escucho con más interés.
58
00:03:31,502 --> 00:03:34,296
Esto es algo que me afecta mucho, Shanna.
59
00:03:34,297 --> 00:03:36,256
Bastantes crisis globales hay
60
00:03:36,257 --> 00:03:39,219
como para asustar a la gente,
pero quiero que sepan
61
00:03:39,886 --> 00:03:42,221
que esta crisis también es importante.
62
00:03:42,222 --> 00:03:45,057
Que es algo
a lo que debemos prestar atención.
63
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
Y que, de hecho, en cuanto
a nuestra supervivencia como especie,
64
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
puede que sea
65
00:03:52,315 --> 00:03:53,983
una de las más importantes.
66
00:03:57,320 --> 00:04:00,364
Una forma para entender
cómo los productos químicos
67
00:04:00,365 --> 00:04:02,115
afectan a nuestros cuerpos
68
00:04:02,116 --> 00:04:06,537
es analizar a las parejas con problemas
para que ella se quede embarazada.
69
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
- ¡Hola!
- ¡Hola! ¿Qué tal?
70
00:04:10,291 --> 00:04:12,793
{\an8}- ¿Eres Monique?
- Sí, soy yo.
71
00:04:12,794 --> 00:04:14,378
{\an8}- Yo, Shanna.
- Encantada.
72
00:04:14,379 --> 00:04:18,799
{\an8}Hemos elegido a seis parejas
que están intentando concebir,
73
00:04:18,800 --> 00:04:20,425
{\an8}y que les está costando.
74
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
{\an8}PAREJA N.º 2
75
00:04:22,762 --> 00:04:28,350
{\an8}Y la cuestión es si reduciendo
la exposición a los productos químicos
76
00:04:28,351 --> 00:04:32,438
{\an8}que contiene el plástico,
podríamos alterar su fertilidad.
77
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
{\an8}- Hola, ¿qué tal?
- ¡Hola!
78
00:04:36,943 --> 00:04:40,737
{\an8}¿Podéis contarme brevemente
qué esperáis del experimento?
79
00:04:40,738 --> 00:04:42,281
{\an8}- Tener un bebé.
- Sí.
80
00:04:42,282 --> 00:04:46,243
{\an8}Es que lo llevamos intentando
desde hace mucho tiempo.
81
00:04:46,244 --> 00:04:51,164
{\an8}Llevamos intentando concebir
unos 22 meses.
82
00:04:51,165 --> 00:04:53,083
Y, pasado un año, pensamos:
83
00:04:53,084 --> 00:04:55,252
"Jo, qué raro que aún nada".
84
00:04:55,253 --> 00:04:58,422
{\an8}Estamos intentándolo
desde que nos casamos.
85
00:04:58,423 --> 00:05:00,215
{\an8}De eso hace ya unos dos años.
86
00:05:00,216 --> 00:05:03,176
{\an8}Llevamos intentándolo unos diez años ya.
87
00:05:03,177 --> 00:05:06,596
{\an8}Dos años y medio, ¿no? Sí.
88
00:05:06,597 --> 00:05:11,143
Sexo por obligación a todas horas,
luego corriendo a hacerte el test…
89
00:05:11,144 --> 00:05:12,686
Es que ya es todo…
90
00:05:12,687 --> 00:05:14,479
Pierde hasta la gracia.
91
00:05:14,480 --> 00:05:16,649
Diles el mote que te has puesto.
92
00:05:17,525 --> 00:05:20,194
Le digo: "Julie,
no soy un consolador humano".
93
00:05:22,697 --> 00:05:26,575
Pero luego vamos al lío
y acabo alegrándome de ser un consolador.
94
00:05:26,576 --> 00:05:28,660
Aunque es un pelín deshumanizador.
95
00:05:28,661 --> 00:05:31,455
- Me emocionan las respuestas.
- Qué bien.
96
00:05:31,456 --> 00:05:33,206
- Maravilloso.
- Sí.
97
00:05:33,207 --> 00:05:35,375
Ojalá podamos resolver el problema.
98
00:05:35,376 --> 00:05:37,377
Vamos a repasar lo que tenéis.
99
00:05:37,378 --> 00:05:38,920
- Vale.
- ¿Vale?
100
00:05:38,921 --> 00:05:40,756
Esto lleva plástico.
101
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
Esto debe usarse máximo tres meses.
102
00:05:43,009 --> 00:05:44,844
¿Por qué no lees esto?
103
00:05:45,720 --> 00:05:48,472
Se debe reducir la exposición
104
00:05:48,473 --> 00:05:52,393
al plástico, porque sus productos químicos
afectan a la fertilidad.
105
00:05:53,061 --> 00:05:56,813
Esto no es, y cito textualmente,
"un estudio científico".
106
00:05:56,814 --> 00:05:58,482
No hay grupo de control.
107
00:05:58,483 --> 00:06:00,192
Todo queda en casa.
108
00:06:00,193 --> 00:06:05,989
Son parejas que no pueden concebir,
pero con una infertilidad inexplicable.
109
00:06:05,990 --> 00:06:09,493
Obviamente nada en su vida cotidiana
está provocándolo,
110
00:06:09,494 --> 00:06:12,705
con la excepción
de la exposición a productos químicos.
111
00:06:18,419 --> 00:06:21,005
Los productos químicos
están entendidísimos.
112
00:06:22,006 --> 00:06:24,342
Estamos todo el día expuestos a ellos.
113
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
En los plásticos rígidos.
114
00:06:28,054 --> 00:06:29,389
En los flexibles.
115
00:06:30,431 --> 00:06:31,641
En los tejidos.
116
00:06:33,476 --> 00:06:35,852
En la cocina vemos ejemplos evidentes.
117
00:06:35,853 --> 00:06:38,021
Desde utensilios y tablas de cortar
118
00:06:38,022 --> 00:06:40,148
a bolsitas de té, cápsulas de café
119
00:06:40,149 --> 00:06:42,610
y cualquier tipo de recipiente.
120
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Los envases de alimentos suelen serlo,
121
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
y, al calentarlos, los químicos
se filtran en lo que comemos.
122
00:06:51,327 --> 00:06:53,912
También están en sitios que no vemos,
123
00:06:53,913 --> 00:06:56,915
como el exterior de las latas
y su propio aluminio
124
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
que se usa para sopas y bebidas.
125
00:07:00,294 --> 00:07:03,714
Pero esto es solo la punta del iceberg.
126
00:07:05,007 --> 00:07:09,011
Están en el armario.
En los tejidos y tintes de nuestra ropa.
127
00:07:09,804 --> 00:07:11,721
En nuestros productos de aseo.
128
00:07:11,722 --> 00:07:15,809
Desde brochas y champús
hasta desodorantes y cremas.
129
00:07:15,810 --> 00:07:17,645
En los aromas.
130
00:07:18,521 --> 00:07:23,693
Y nuestros hijos están rodeadísimos
de plásticos por sus juguetes.
131
00:07:24,193 --> 00:07:27,697
Así que los ingerimos,
los absorbemos a través de la piel,
132
00:07:28,197 --> 00:07:29,698
los inhalamos…
133
00:07:29,699 --> 00:07:33,827
Por todos los sitios
por donde pueden entrar al cuerpo, entran.
134
00:07:33,828 --> 00:07:36,371
Y a medida que van entrando en el cuerpo,
135
00:07:36,372 --> 00:07:39,750
van causándonos más y más estragos.
136
00:07:43,546 --> 00:07:48,133
En casa, hemos investigado
sobre los productos químicos del entorno.
137
00:07:48,134 --> 00:07:50,093
Pero cuanto más iba sabiendo,
138
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
más me daba cuenta
de todo lo que esto abarca.
139
00:07:54,223 --> 00:07:56,308
- Todo de plástico.
- Como lo ves.
140
00:07:56,309 --> 00:07:59,060
Es como el imperio del plástico.
141
00:07:59,061 --> 00:08:01,396
Estas cosas también las usamos mucho.
142
00:08:01,397 --> 00:08:02,522
Ya lo sé.
143
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
No podría vivir sin ellas.
144
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
Es preocupante que todo esto
contenga químicos.
145
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
Y es un problema al ser de uso diario.
146
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Tenemos muchas de esas cosas.
147
00:08:16,037 --> 00:08:19,372
Había visto reportajes
de plásticos y microplásticos,
148
00:08:19,373 --> 00:08:23,502
pero jamás habría pensado
que los tengo también dentro del cuerpo.
149
00:08:23,503 --> 00:08:27,465
Empezamos tirando una tabla de cortar
y me sentí superbién.
150
00:08:28,508 --> 00:08:32,969
El 35 % de los microplásticos
que se encuentran en el mar
151
00:08:32,970 --> 00:08:34,555
provienen de los textiles.
152
00:08:35,139 --> 00:08:37,058
Madre mía. Mira, otro.
153
00:08:38,726 --> 00:08:40,977
Parece un almacén de guerra química.
154
00:08:40,978 --> 00:08:42,771
- Totalmente.
- Como dijiste.
155
00:08:42,772 --> 00:08:44,856
Esto sirve solo para oler bien.
156
00:08:44,857 --> 00:08:46,984
Es un producto latino de limpieza.
157
00:08:48,986 --> 00:08:52,572
Cuando te paras a pensar
de cuánto plástico estás rodeado,
158
00:08:52,573 --> 00:08:57,578
lo ves en todo. Mi casa está llena.
Ahora solo quiero tirar todo lo que veo.
159
00:08:58,162 --> 00:09:01,957
Aparte de sacar de casa
los plásticos evidentes que sobran,
160
00:09:01,958 --> 00:09:04,544
les pedí a las parejas cambiar hábitos.
161
00:09:05,378 --> 00:09:09,339
Intentar evitar comidas o bebidas
con recipientes de plástico,
162
00:09:09,340 --> 00:09:12,343
ya sean del súper
o del local de comida para llevar.
163
00:09:12,885 --> 00:09:16,514
Intentar evitar
productos con fragancias y perfumes.
164
00:09:17,098 --> 00:09:20,685
Intentar usar solo productos naturales
para el aseo personal.
165
00:09:21,269 --> 00:09:24,355
Evitar tejidos sintéticos
y tintes petroquímicos.
166
00:09:24,939 --> 00:09:27,482
Y evitar el contacto con los tickets.
167
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
Casi todos contienen bisfenol A.
168
00:09:31,821 --> 00:09:33,488
¿Te importa tirarlo?
169
00:09:33,489 --> 00:09:35,365
- ¿No queréis el ticket?
- No.
170
00:09:35,366 --> 00:09:39,703
Ahora mismo, me siento
como en la peli Matrix.
171
00:09:39,704 --> 00:09:42,956
Me piden que elija
entre la pastilla azul o la roja.
172
00:09:42,957 --> 00:09:45,500
Y creo que se me ha olvidado cuál es la…
173
00:09:45,501 --> 00:09:47,502
La que él coge es la roja.
174
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
- Pues creo que yo he cogido la roja.
- Sí.
175
00:09:58,931 --> 00:10:01,266
Para que algo me resulte interesante,
176
00:10:01,267 --> 00:10:05,229
tengo que verlo como un rompecabezas
que puedo conseguir resolver.
177
00:10:06,105 --> 00:10:09,357
El hecho de que cada vez
haya menos espermatozoides,
178
00:10:09,358 --> 00:10:11,484
el porqué de esta realidad
179
00:10:11,485 --> 00:10:12,944
y en qué se traduce…
180
00:10:12,945 --> 00:10:19,160
es un rompecabezas
que llevo ya 25 años intentando resolver.
181
00:10:24,040 --> 00:10:28,043
{\an8}Y a todo esto llegué cuando la Academia
Nacional de Ciencias
182
00:10:28,044 --> 00:10:31,171
{\an8}me nombró miembro
de un comité para investigar
183
00:10:31,172 --> 00:10:37,637
unas sustancias químicas ambientales,
que llamaron "contaminantes hormonales".
184
00:10:39,430 --> 00:10:43,975
El comité me entregó unos documentos
de Dinamarca, del año 1992.
185
00:10:43,976 --> 00:10:47,896
En 50 años, la concentración
de espermatozoides se redujo un 50 %.
186
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
Una barbaridad.
187
00:10:49,607 --> 00:10:51,317
Al principio, dudaba.
188
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Pensaba que otros factores
podrían explicar semejante caída.
189
00:10:56,530 --> 00:11:02,202
Así que volvimos a analizar los datos
y, para mi sorpresa, nada había cambiado.
190
00:11:02,203 --> 00:11:05,955
El recuento de espermatozoides
había caído más del 50 %,
191
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
y eso fue toda una llamada de atención.
192
00:11:08,959 --> 00:11:11,294
De hecho, en 2023,
193
00:11:11,295 --> 00:11:15,633
descubrimos que esa tendencia
seguía aumentando de forma alarmante.
194
00:11:16,175 --> 00:11:21,347
Ahora disminuían dos veces más rápido
que cuando se registró el informe previo.
195
00:11:22,181 --> 00:11:23,932
¿A qué podría deberse?
196
00:11:23,933 --> 00:11:26,768
Demasiado rápido
para que fuera algo genético,
197
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
tenía que ser medioambiental.
198
00:11:31,107 --> 00:11:33,066
- ¿Vemos los resultados?
- ¡Sí!
199
00:11:33,067 --> 00:11:35,485
- Estoy superansiosa.
- Normal.
200
00:11:35,486 --> 00:11:37,737
Al principio del estudio, calculamos
201
00:11:37,738 --> 00:11:40,532
la cantidad
de sustancias químicas acumuladas
202
00:11:40,533 --> 00:11:43,326
haciéndoles una prueba de orina.
203
00:11:43,327 --> 00:11:45,203
¿Cómo se dice esto?
204
00:11:45,204 --> 00:11:46,454
¿Fitalatos?
205
00:11:46,455 --> 00:11:49,040
- ¿Ftalatos?
- Ftalatos.
206
00:11:49,041 --> 00:11:51,084
¿Con quién queréis empezar?
207
00:11:51,085 --> 00:11:55,005
Con Jesse, a ver si el mío
me va a agobiar y acabo llorando.
208
00:11:57,007 --> 00:11:59,467
Aquí dice que tienes altos los ftalatos.
209
00:11:59,468 --> 00:12:01,803
- Altos.
- Luego te explico.
210
00:12:01,804 --> 00:12:04,264
- ¿Los tienes altos?
- ¿Acaso lo dudabas?
211
00:12:04,265 --> 00:12:05,599
Qué emoción todo esto.
212
00:12:06,183 --> 00:12:07,225
Aluciné.
213
00:12:07,226 --> 00:12:12,272
Daba miedo ver la cantidad de químicos
que habíamos acumulado.
214
00:12:12,273 --> 00:12:14,983
Era la prueba evidente
de que lo que hacíamos
215
00:12:14,984 --> 00:12:17,986
contribuía totalmente
a lo que a mí me parecen
216
00:12:17,987 --> 00:12:20,864
unos niveles inaceptables de químicos.
217
00:12:20,865 --> 00:12:22,824
Normal que estéis frustrados.
218
00:12:22,825 --> 00:12:28,204
Luego tomamos una muestra de esperma
para analizar la calidad.
219
00:12:28,205 --> 00:12:30,039
Se indica la concentración.
220
00:12:30,040 --> 00:12:33,084
Es el número en el que la mayoría piensa.
221
00:12:33,085 --> 00:12:36,129
- Vale.
- La disminución de espermatozoides.
222
00:12:36,130 --> 00:12:39,174
En el cálculo de la movilidad espermática,
223
00:12:39,175 --> 00:12:41,676
se obtiene un valor de 23.
224
00:12:41,677 --> 00:12:44,679
Y el valor ideal sería, como mínimo, 40.
225
00:12:44,680 --> 00:12:45,972
Vamos a repasar...
226
00:12:45,973 --> 00:12:49,642
Cuando Shanna me dio
los resultados del seminograma,
227
00:12:49,643 --> 00:12:52,730
tuve una sensación muy rara.
228
00:12:53,522 --> 00:12:57,777
No creo que los hombres vayan por ahí
haciéndose seminogramas hasta que…
229
00:12:58,986 --> 00:13:01,529
te aproximas a una fecha límite,
230
00:13:01,530 --> 00:13:05,074
que suele ser
tras haber intentado concebir sin éxito.
231
00:13:05,075 --> 00:13:07,619
Por debajo de este punto, unos 48…
232
00:13:07,620 --> 00:13:10,997
Es la primera vez que alguien me explicó
233
00:13:10,998 --> 00:13:13,792
por qué no tenía una buena concentración.
234
00:13:13,793 --> 00:13:15,752
Nunca me habían explicado nada.
235
00:13:15,753 --> 00:13:19,005
Técnicamente, eres subfértil,
236
00:13:19,006 --> 00:13:20,548
o infértil, dependiendo…
237
00:13:20,549 --> 00:13:23,218
- Te preocupa, ¿no?
- Sí.
238
00:13:23,219 --> 00:13:26,221
¿Acaso uno es menos hombre por algo así?
239
00:13:26,222 --> 00:13:27,514
¿Acaso te pasa algo?
240
00:13:27,515 --> 00:13:30,683
Yo pensé: "Tengo que centrarme en esto
241
00:13:30,684 --> 00:13:33,854
y hacer caso a todo
para conseguir tener un bebé".
242
00:13:35,731 --> 00:13:38,441
Cuando les comenté los resultados,
243
00:13:38,442 --> 00:13:42,862
quise tranquilizarlos
porque esto no significa
244
00:13:42,863 --> 00:13:45,031
que no puedan concebir.
245
00:13:45,032 --> 00:13:51,371
El hombre produce muchos espermatozoides.
Hacen falta 70 días para crearlos.
246
00:13:51,372 --> 00:13:54,749
Y por eso hemos pactado
este plazo de tres meses
247
00:13:54,750 --> 00:13:56,084
para la intervención.
248
00:13:56,085 --> 00:13:57,877
Creo que el mensaje es:
249
00:13:57,878 --> 00:13:59,754
"Ahora no hay mucha esperanza,
250
00:13:59,755 --> 00:14:02,800
pero esto cambiará si tú cooperas".
251
00:14:04,760 --> 00:14:08,012
También veremos cambios
en el índice de masa corporal
252
00:14:08,013 --> 00:14:12,141
porque los químicos
no solo afectan a la fertilidad,
253
00:14:12,142 --> 00:14:14,978
también tienen
consecuencias para la salud,
254
00:14:14,979 --> 00:14:17,105
como el aumento de la obesidad.
255
00:14:17,106 --> 00:14:19,732
Tomad estos productos no perjudiciales.
256
00:14:19,733 --> 00:14:22,944
Les dimos un montón de productos
257
00:14:22,945 --> 00:14:25,990
para reducir la exposición al plástico.
258
00:14:27,533 --> 00:14:31,662
La buena noticia es que existen
un montón de alternativas saludables.
259
00:14:33,205 --> 00:14:37,959
En la cocina, casi todo el plástico
puede sustituirse por metal,
260
00:14:37,960 --> 00:14:41,004
vidrio, cerámica o bambú.
261
00:14:41,005 --> 00:14:44,340
Hay brochas, cepillos
y hasta hilo dental de bambú,
262
00:14:44,341 --> 00:14:48,261
así como productos
de cuidado personal sin aromas.
263
00:14:48,262 --> 00:14:51,514
Y pasado este periodo de tres meses,
264
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
volveremos a hacer las pruebas y…
265
00:14:54,810 --> 00:14:59,481
ya veremos si los niveles
han bajado o si incluso…
266
00:15:00,274 --> 00:15:01,692
hay algún embarazo.
267
00:15:02,568 --> 00:15:04,777
A ver qué pasa dentro de 90 días.
268
00:15:04,778 --> 00:15:07,614
Haré lo posible para que baje la cantidad
269
00:15:07,615 --> 00:15:10,366
de plástico y químicos de vuestro cuerpo.
270
00:15:10,367 --> 00:15:13,369
Mi lema es: "Mujer feliz, vida feliz".
271
00:15:13,370 --> 00:15:17,165
Así que seguiré sus consejos
y los cumpliré.
272
00:15:17,166 --> 00:15:19,125
Me encanta que sea de cartón.
273
00:15:19,126 --> 00:15:20,627
- Y a mí.
- Es muy chulo.
274
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
Es 100 % libre de plásticos.
275
00:15:22,546 --> 00:15:24,547
Ojalá que me quede embarazada.
276
00:15:24,548 --> 00:15:26,466
- Eso.
- Sí.
277
00:15:26,467 --> 00:15:28,968
- Ojalá un bebé.
- Un bebé estaría genial.
278
00:15:28,969 --> 00:15:31,179
- No parece blandita.
- Es vegetal.
279
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
¿Esto me ayudará a quedarme embarazada?
Ni idea.
280
00:15:34,975 --> 00:15:36,976
Con el tema de la infertilidad
281
00:15:36,977 --> 00:15:38,895
nos hemos planteado qué hacer.
282
00:15:38,896 --> 00:15:40,146
Y eso ya es algo.
283
00:15:40,147 --> 00:15:44,108
A ver si dentro de tres meses han bajado.
Con suerte, sí.
284
00:15:44,109 --> 00:15:45,818
- Esperemos que ayude.
- Sí.
285
00:15:45,819 --> 00:15:49,030
No creo que nadie
haya hecho este experimento
286
00:15:49,031 --> 00:15:52,617
para ver los efectos en la concepción
287
00:15:52,618 --> 00:15:54,828
o para quedarse embarazada.
288
00:15:55,621 --> 00:15:58,082
No es algo inmediato. No es tan sencillo.
289
00:15:58,707 --> 00:16:00,792
Pero es importantísimo.
290
00:16:00,793 --> 00:16:04,253
Los plásticos son materiales
creados por el hombre.
291
00:16:04,254 --> 00:16:08,883
Pero, por desgracia, la mayoría
de los químicos del plástico son tóxicos.
292
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
Incluidos los ftalatos
293
00:16:10,678 --> 00:16:12,805
y los bisfenoles.
294
00:16:13,597 --> 00:16:16,599
El plástico es blando y flexible
por los ftalatos.
295
00:16:16,600 --> 00:16:20,728
El plástico es duro
por bisfenoles como el BPA,
296
00:16:20,729 --> 00:16:23,357
que están
en los biberones o en las botellas.
297
00:16:23,941 --> 00:16:28,737
Son sustancias químicas
denominadas disruptores endocrinos.
298
00:16:29,697 --> 00:16:32,532
{\an8}Con esto nos referimos a las hormonas.
299
00:16:32,533 --> 00:16:35,785
Las hormonas son
nuestras moléculas de señalización.
300
00:16:35,786 --> 00:16:38,705
Son como mensajes de texto que enviamos
301
00:16:38,706 --> 00:16:42,751
desde el cerebro, al corazón o al riñón.
302
00:16:43,419 --> 00:16:48,924
Los disruptores endocrinos químicos
interfieren en las señales moleculares.
303
00:16:49,633 --> 00:16:51,759
Tenemos pruebas muy sólidas
304
00:16:51,760 --> 00:16:55,848
de que estos químicos influyen
en infartos y derrames cerebrales.
305
00:16:56,640 --> 00:17:00,101
También en alteraciones
de las funciones del tiroides,
306
00:17:00,102 --> 00:17:04,022
que en niños en pleno desarrollo cerebral
pueden provocar autismo,
307
00:17:04,023 --> 00:17:07,484
déficit de atención y retrasos cognitivos.
308
00:17:08,068 --> 00:17:11,779
Y mínimo unas 50 sustancias químicas
son obesógenos,
309
00:17:11,780 --> 00:17:14,533
que obviamente nos hacen engordar.
310
00:17:15,200 --> 00:17:18,202
Hay estudios
que han demostrado que el bisfenol A
311
00:17:18,203 --> 00:17:22,081
puede reprogramar el epigenoma,
312
00:17:22,082 --> 00:17:25,126
para, por ejemplo,
hacer más grandes a los ratones.
313
00:17:25,127 --> 00:17:29,630
Esas señales se van transmitiendo
hasta cuatro o cinco generaciones
314
00:17:29,631 --> 00:17:31,799
en el árbol genealógico.
315
00:17:31,800 --> 00:17:35,344
Si una mujer embarazada
está expuesta a un químico tóxico,
316
00:17:35,345 --> 00:17:40,726
{\an8}está exponiendo los órganos reproductores
de las tres generaciones sucesivas.
317
00:17:41,310 --> 00:17:43,728
Así que la exposición es muy grave.
318
00:17:43,729 --> 00:17:48,649
El químico tóxico pasa a su bebé
y a las dos generaciones siguientes.
319
00:17:48,650 --> 00:17:50,693
En el caso de las niñas,
320
00:17:50,694 --> 00:17:56,532
los óvulos ya están formando
los ovarios antes del nacimiento.
321
00:17:56,533 --> 00:18:01,204
Por tanto, las células reproductoras
de tres generaciones quedan expuestas
322
00:18:01,205 --> 00:18:02,331
a químicos tóxicos.
323
00:18:02,998 --> 00:18:05,750
Esto podría denominarse
"intrusión tóxica".
324
00:18:05,751 --> 00:18:07,919
Los disruptores endocrinos químicos
325
00:18:07,920 --> 00:18:13,175
{\an8}no solo alteran las hormonas,
sino que tienen propiedades cancerígenas.
326
00:18:13,884 --> 00:18:17,012
Provocan que la célula se divida.
327
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
Cuanto más deprisa
se propagan las células,
328
00:18:21,308 --> 00:18:24,560
más rápidamente y de forma más precisa
329
00:18:24,561 --> 00:18:28,524
el sistema de reparación del ADN
necesita corregirlo.
330
00:18:29,608 --> 00:18:31,318
Y, a veces, no se arregla.
331
00:18:31,902 --> 00:18:34,237
De esta forma, habría una mutación
332
00:18:34,238 --> 00:18:39,326
que hace que la célula
pueda ser cancerígena.
333
00:18:40,160 --> 00:18:44,539
Vemos un aumento significativo
de casos de cáncer de mama,
334
00:18:44,540 --> 00:18:48,543
de ovario, de endometrio, de útero
335
00:18:48,544 --> 00:18:51,129
y hasta de cáncer de próstata.
336
00:18:51,130 --> 00:18:54,382
Por eso es muy importante entender
337
00:18:54,383 --> 00:18:58,302
que estamos alterando
el equilibrio natural,
338
00:18:58,303 --> 00:19:01,597
cuando nos exponemos
a estos factores externos
339
00:19:01,598 --> 00:19:04,810
que pueden imitar
a nuestras propias hormonas.
340
00:19:08,689 --> 00:19:13,359
Creo firmemente
que un derecho humano básico
341
00:19:13,360 --> 00:19:16,238
es tener un hijo, si uno así lo desea.
342
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
Para mí, eso siempre fue algo crucial.
343
00:19:21,535 --> 00:19:25,539
Tuve a mi primer hijo a los 27,
y tres años después tuve al segundo.
344
00:19:26,165 --> 00:19:28,292
Y pasó una época larga.
345
00:19:29,626 --> 00:19:33,045
A una edad más avanzada, intenté concebir,
346
00:19:33,046 --> 00:19:36,800
pero sufrí varios abortos
con los que lo pasé fatal.
347
00:19:37,926 --> 00:19:41,305
Estuve a punto de tirar la toalla,
pero ahí seguí.
348
00:19:42,389 --> 00:19:45,850
Hasta que a los 42 volví a ser madre.
349
00:19:45,851 --> 00:19:49,520
Así que tengo tres hijos maravillosos,
seis nietos
350
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
y hasta una bisnieta.
351
00:19:53,567 --> 00:19:56,110
Tener el privilegio de haberla conocido,
352
00:19:56,111 --> 00:20:01,365
ver en ella la continuidad
de toda nuestra familia
353
00:20:01,366 --> 00:20:04,076
y la alegría que nos aporta
a todos es algo…
354
00:20:04,077 --> 00:20:08,457
No puedo ni describirlo. Se me saltan
las lágrimas. Es una maravilla.
355
00:20:09,917 --> 00:20:14,630
Por eso para mí es tan importante ayudar
a parejas con problemas de fertilidad.
356
00:20:15,672 --> 00:20:20,259
Me parece inmoral y hasta punitivo
357
00:20:20,260 --> 00:20:25,473
que los químicos del medio ambiente
u otros factores que no podemos controlar
358
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
puedan interferir así.
359
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
Siempre supimos que queríamos niños.
360
00:20:40,364 --> 00:20:43,658
Aunque hemos causado
muchísimos problemas en la Tierra,
361
00:20:43,659 --> 00:20:47,411
pienso que los niños son
el futuro, la respuesta y solución
362
00:20:47,412 --> 00:20:49,039
a muchos de esos problemas.
363
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
Creo que podemos lograr
una armonía preciosa.
364
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
Lo que yo espero es que puedan vivir
en un planeta lo menos dañado posible
365
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
y que se preocupen por los demás.
366
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
{\an8}Llevamos unos dos años
intentando que me quede embarazada.
367
00:21:22,781 --> 00:21:27,411
Cuando nos conocimos, era complicado
porque yo estaba divorciándome.
368
00:21:29,746 --> 00:21:30,831
¿Este finde?
369
00:21:31,498 --> 00:21:34,793
Yo no quería que Cecilia creciera sola.
370
00:21:36,003 --> 00:21:39,297
Y creo que ahora es el momento oportuno
371
00:21:39,298 --> 00:21:40,716
y la persona adecuada.
372
00:21:42,134 --> 00:21:44,386
Es el mayor deseo de los dos.
373
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
Cecilia no paraba de decir
que quería un hermano o una hermana.
374
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
Y tuvimos el primer perro.
375
00:21:54,021 --> 00:21:57,106
Pero no era suficiente
y nos pidió otro perro.
376
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
Espero que el bebé
llegue antes que el tercer perro.
377
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
{\an8}El bautismo proclama la fe de la Iglesia.
378
00:22:05,699 --> 00:22:08,827
{\an8}Yo te bautizo en el nombre del Padre…
379
00:22:09,494 --> 00:22:11,370
No le gusta un pelo.
380
00:22:11,371 --> 00:22:12,456
…del Hijo
381
00:22:13,498 --> 00:22:15,708
y del Espíritu Santo.
382
00:22:15,709 --> 00:22:16,960
Lo siento.
383
00:22:17,669 --> 00:22:19,754
Siempre he querido tener familia,
384
00:22:19,755 --> 00:22:21,547
me parece algo maravilloso.
385
00:22:21,548 --> 00:22:24,426
He tenido una madre
y unos abuelos estupendos.
386
00:22:25,302 --> 00:22:27,346
Pero hay una parte que me falta
387
00:22:27,971 --> 00:22:30,849
y siempre me faltará,
y quiero dársela a un hijo.
388
00:22:31,516 --> 00:22:34,727
Justo por eso me daría tantísima rabia
389
00:22:34,728 --> 00:22:36,562
no tener un hijo.
390
00:22:36,563 --> 00:22:39,065
Me encantaría ver una miniversión de ti.
391
00:22:39,066 --> 00:22:40,649
Sería una pasada.
392
00:22:40,650 --> 00:22:44,154
Y tú serías la mejor madre del mundo
y quiero eso para ti.
393
00:22:44,780 --> 00:22:47,448
- Quiero que puedas vivir eso.
- Lo siento.
394
00:22:47,449 --> 00:22:48,408
¿Lo sabes?
395
00:22:49,910 --> 00:22:51,911
Sí, vale. Estoy bien.
396
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Y yo también.
397
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
Mi rutina de fertilidad ha ido aumentando
durante los dos últimos años.
398
00:23:03,382 --> 00:23:07,259
Queremos tener un bebé
y haré lo que haga falta.
399
00:23:07,260 --> 00:23:09,388
¿Te tomas todo esto a diario?
400
00:23:10,305 --> 00:23:11,931
- Cada día.
- ¿Cada día?
401
00:23:11,932 --> 00:23:13,015
Pues sí.
402
00:23:13,016 --> 00:23:17,728
No hay explicación para la infertilidad,
aparentemente no me pasa nada.
403
00:23:17,729 --> 00:23:20,189
Cada mañana me mido el pH…
404
00:23:20,190 --> 00:23:22,775
He buscado
lo que le viene bien a mi cuerpo
405
00:23:22,776 --> 00:23:25,569
según el análisis de sangre
y el test hormonal.
406
00:23:25,570 --> 00:23:28,239
- ¿Y esto?
- Es para ver si estoy sana.
407
00:23:28,240 --> 00:23:30,950
Aquí, cuando ovulo,
cuando se libera el óvulo
408
00:23:30,951 --> 00:23:34,620
y cuando aumenta la progesterona
cuatro o cinco días después.
409
00:23:34,621 --> 00:23:37,957
Viene genial para hacer
un seguimiento hormonal diario.
410
00:23:37,958 --> 00:23:40,042
Hemos ido a varios especialistas
411
00:23:40,043 --> 00:23:44,338
con un campo de especialización limitado
y con tan poco interés
412
00:23:44,339 --> 00:23:48,801
que cuando les digo que debo reducir
la exposición a disruptores endocrinos
413
00:23:48,802 --> 00:23:53,139
me dicen: "¿Y eso qué es? Tómate
esta cápsula de liberación prolongada".
414
00:23:53,140 --> 00:23:55,891
Pero es que esas cápsulas tienen plástico.
415
00:23:55,892 --> 00:23:58,478
¿Y planificas las relaciones sexuales?
416
00:23:59,396 --> 00:24:02,023
Nosotros tenemos relaciones a todas horas.
417
00:24:04,276 --> 00:24:08,446
Saber que hay tantos factores ambientales
418
00:24:08,447 --> 00:24:11,365
en el mundo que reducen mis posibilidades
419
00:24:11,366 --> 00:24:15,287
y me roban la oportunidad de ser madre es…
420
00:24:16,288 --> 00:24:19,165
- Es frustrante.
- Es que no tenemos elección.
421
00:24:19,166 --> 00:24:22,209
Y, claro, nadie hace nada
porque está en el agua,
422
00:24:22,210 --> 00:24:24,295
en el aire, en el suelo…
423
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
¿Es desmoralizador y frustrante?
Totalmente.
424
00:24:28,383 --> 00:24:31,343
¿Cómo hemos llegado a vivir
425
00:24:31,344 --> 00:24:35,182
rodeados de productos químicos tóxicos
en nuestro hogar,
426
00:24:36,349 --> 00:24:37,559
en nuestras tiendas
427
00:24:38,935 --> 00:24:41,062
y en todo nuestro entorno?
428
00:24:41,938 --> 00:24:44,024
¿Cómo hemos llegado a este punto?
429
00:24:47,027 --> 00:24:52,657
{\an8}Hace 120 o 130 años, la mayoría
de los plásticos eran de origen vegetal.
430
00:24:53,325 --> 00:24:55,576
Hasta que a principios del siglo XX,
431
00:24:55,577 --> 00:25:00,372
la industria petrolera descubrió
el polietileno, el polipropileno,
432
00:25:00,373 --> 00:25:03,209
el tereftalato de polietileno
y el poliestireno.
433
00:25:03,210 --> 00:25:06,962
Los reactores y las columnas
de destilación fraccionada separan
434
00:25:06,963 --> 00:25:08,756
las moléculas del petróleo
435
00:25:08,757 --> 00:25:11,967
y las convierten
en líquidos, gases y plasma granular.
436
00:25:11,968 --> 00:25:14,136
Al extraer el petróleo del suelo,
437
00:25:14,137 --> 00:25:17,097
lo separan en muchísimos componentes.
438
00:25:17,098 --> 00:25:22,103
Uno de esos componentes se convierte
en plástico derivado del petróleo.
439
00:25:23,396 --> 00:25:28,484
Estos materiales tan ligeros y baratos
se extendieron tanto
440
00:25:28,485 --> 00:25:32,863
que la gente se volvió loca
e inventó mil cosas con esto.
441
00:25:32,864 --> 00:25:37,077
Es una lámina de poliéster supernovedosa
llamada Mylar.
442
00:25:38,245 --> 00:25:39,703
¿Se romperá?
443
00:25:39,704 --> 00:25:41,789
Es prácticamente imposible.
444
00:25:41,790 --> 00:25:44,208
¿Cómo van a hacer daño los científicos?
445
00:25:44,209 --> 00:25:46,503
Estaban enamorados del plástico.
446
00:25:47,170 --> 00:25:50,798
Y no fue hasta muchísimo después
447
00:25:50,799 --> 00:25:53,802
cuando nos dimos cuenta
de lo que esto implicaba.
448
00:25:56,471 --> 00:26:01,225
La fabricación mundial de químicos
y plásticos está aumentando muchísimo,
449
00:26:01,226 --> 00:26:03,561
entre el 3 % y el 3,5 % al año,
450
00:26:03,562 --> 00:26:06,313
lo que significa
que si seguimos a este ritmo,
451
00:26:06,314 --> 00:26:10,609
en 2040 o 2050 tendremos
el doble de plástico en el mundo
452
00:26:10,610 --> 00:26:12,237
del que ya tenemos hoy.
453
00:26:13,238 --> 00:26:14,363
Al mismo tiempo,
454
00:26:14,364 --> 00:26:18,076
{\an8}vivimos en un mundo atestado
de productos químicos sintéticos.
455
00:26:19,035 --> 00:26:21,036
Desde 1950, más o menos,
456
00:26:21,037 --> 00:26:26,667
se han creado como mínimo
unos 100 000 químicos sintéticos.
457
00:26:26,668 --> 00:26:29,545
{\an8}Muchos ni se han probado
para ver si son tóxicos
458
00:26:29,546 --> 00:26:31,672
{\an8}así que no sabemos qué hacen.
459
00:26:31,673 --> 00:26:33,091
{\an8}QUÍMICOS SIN ANALIZAR
460
00:26:33,925 --> 00:26:37,928
Eso significa que hay
un experimento toxicológico gigante
461
00:26:37,929 --> 00:26:43,143
en el que participan nuestros hijos
y nietos sin haber dado su consentimiento.
462
00:26:44,686 --> 00:26:49,858
Da mucho miedo porque ni siquiera sabemos
el alcance de esta exposición.
463
00:26:50,650 --> 00:26:53,527
¿Cómo ha llegado eso aquí? ¿Y qué hace?
464
00:26:53,528 --> 00:26:56,156
Estamos analizándolo
y la cosa no pinta bien.
465
00:26:56,781 --> 00:27:00,075
{\an8}La Agencia de Protección Ambiental
de Estados Unidos
466
00:27:00,076 --> 00:27:02,870
{\an8}ha puesto los ftalatos
en una lista de químicos
467
00:27:02,871 --> 00:27:06,875
que "pueden poner en riesgo
el medioambiente y la salud".
468
00:27:07,459 --> 00:27:12,463
El Congreso recibió presiones para actuar
tras el estudio de la doctora Shanna Swan,
469
00:27:12,464 --> 00:27:16,884
que comparaba los niveles de ftalatos
en un grupo de embarazadas
470
00:27:16,885 --> 00:27:20,304
con la salud
de los bebés que habían parido.
471
00:27:20,305 --> 00:27:23,515
¿Descubrió que cuantos más ftalatos había
472
00:27:23,516 --> 00:27:26,268
en la orina de la madre
durante el embarazo,
473
00:27:26,269 --> 00:27:28,937
más problemas tenían sus hijos?
474
00:27:28,938 --> 00:27:31,273
- Sí.
- ¿Qué encontró en esos bebés?
475
00:27:31,274 --> 00:27:34,401
Descubrimos que los bebés varones tenían
476
00:27:34,402 --> 00:27:38,156
ligeramente menos desarrollada
su masculinidad.
477
00:27:39,824 --> 00:27:45,663
El aparato genital masculino necesita
testosterona en un momento dado
478
00:27:45,664 --> 00:27:47,581
y en una cierta cantidad,
479
00:27:47,582 --> 00:27:51,126
para iniciar
lo que denominamos la diferenciación
480
00:27:51,127 --> 00:27:54,714
del aparato reproductor
masculino y femenino.
481
00:27:55,298 --> 00:27:57,633
Lo que en niñas serían los ovarios,
482
00:27:57,634 --> 00:27:59,969
en los niños serían los testículos.
483
00:28:00,679 --> 00:28:05,557
Cuando entran los ftalatos,
la testosterona se reduce
484
00:28:05,558 --> 00:28:09,812
y el feto masculino no recibe
la señal en el momento adecuado.
485
00:28:09,813 --> 00:28:14,692
Debido a esto,
no desarrolla los genitales masculinos,
486
00:28:14,693 --> 00:28:16,193
o al menos no del todo.
487
00:28:16,194 --> 00:28:20,030
Esto es lo que se conoce
como el síndrome de los ftalatos.
488
00:28:20,031 --> 00:28:22,074
Es muy curioso
489
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
porque no existen síndromes
con el nombre de la sustancia química.
490
00:28:27,706 --> 00:28:28,914
Vale.
491
00:28:28,915 --> 00:28:34,838
La distancia anogenital es la distancia
desde el ano hasta los genitales.
492
00:28:35,630 --> 00:28:38,550
Y lo medimos con estos calibradores.
493
00:28:39,467 --> 00:28:42,887
Bueno, Willy es mucho más simpático
que muchos bebés,
494
00:28:43,888 --> 00:28:45,639
y mucho más dócil.
495
00:28:45,640 --> 00:28:49,102
Con bebés de verdad, la cosa se complica.
496
00:28:50,979 --> 00:28:55,023
Lo que hacemos es
flexionarle las rodillas hacia atrás,
497
00:28:55,024 --> 00:28:58,694
y esto deja un poco estirada esta zona.
498
00:28:58,695 --> 00:28:59,862
{\an8}PAREJA N.º 6
499
00:28:59,863 --> 00:29:04,241
{\an8}Y ahora lo que hacemos
es localizar el ano.
500
00:29:04,242 --> 00:29:06,452
¿Vale? Primero a un lado…
501
00:29:06,453 --> 00:29:08,121
Ay, madre…
502
00:29:08,997 --> 00:29:10,831
Qué guay.
503
00:29:10,832 --> 00:29:15,586
{\an8}Este número en una niña
sería entre un 50 % y un 100 % menos.
504
00:29:15,587 --> 00:29:16,962
{\an8}¿Y a qué se debe?
505
00:29:16,963 --> 00:29:18,922
A todo lo que pasa por ahí.
506
00:29:18,923 --> 00:29:20,174
A todo el equipo.
507
00:29:20,175 --> 00:29:22,342
Pues sí, el equipo tiene que caber.
508
00:29:22,343 --> 00:29:24,970
Esta medida es...
509
00:29:24,971 --> 00:29:27,222
la que va del escroto al ano.
510
00:29:27,223 --> 00:29:29,016
Este es el escroto.
511
00:29:29,017 --> 00:29:31,561
Medimos el perineo.
Es una clase de ciencia.
512
00:29:32,228 --> 00:29:35,147
Los niños que padecen
el síndrome de los ftalatos
513
00:29:35,148 --> 00:29:37,649
tienen menor distancia anogenital,
514
00:29:37,650 --> 00:29:40,527
lo que se traduce
en un varón menos masculino
515
00:29:40,528 --> 00:29:42,154
o quizá más feminizado.
516
00:29:42,155 --> 00:29:44,448
Suelen tener el pene más pequeño
517
00:29:44,449 --> 00:29:47,534
y ser más propensos
a padecer descenso testicular.
518
00:29:47,535 --> 00:29:50,746
Fue sorprendente ver los efectos
519
00:29:50,747 --> 00:29:53,540
de los grandes disruptores endocrinos
520
00:29:53,541 --> 00:29:55,585
en el desarrollo de los genitales.
521
00:29:57,962 --> 00:30:00,464
Y entonces surge una duda:
522
00:30:00,465 --> 00:30:02,591
¿afectará a su salud?
523
00:30:02,592 --> 00:30:04,551
Esa es la pregunta clave.
524
00:30:04,552 --> 00:30:09,473
Y voy más allá, ¿tendrá consecuencias
en su funcionamiento futuro?
525
00:30:09,474 --> 00:30:12,977
¿En la producción de espermatozoides
o en la fertilidad?
526
00:30:13,978 --> 00:30:17,564
Lo que descubrimos fue
una relación lineal directa.
527
00:30:17,565 --> 00:30:22,152
Cuanta más distancia anogenital,
más espermatozoides. Eso era evidente.
528
00:30:22,153 --> 00:30:25,197
Es muy importante
porque estos pequeños cambios
529
00:30:25,198 --> 00:30:28,909
casi imperceptibles al nacer,
van evolucionando poco a poco
530
00:30:28,910 --> 00:30:31,454
y determinan la capacidad reproductora.
531
00:30:34,707 --> 00:30:37,835
{\an8}Y hay algo crucial en mi investigación,
532
00:30:37,836 --> 00:30:40,254
{\an8}algo que se conoce como la entrepierna.
533
00:30:40,255 --> 00:30:42,130
No es un término técnico, ¿no?
534
00:30:42,131 --> 00:30:44,091
También mancha o periné.
535
00:30:44,092 --> 00:30:46,426
- Pues nunca lo había…
- Sí, mancha.
536
00:30:46,427 --> 00:30:47,970
- ¿Tú sí?
- Sí.
537
00:30:47,971 --> 00:30:52,432
Muchos descubrimientos científicos
no llegan al público.
538
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
Oímos una breve noticia y desaparecen.
539
00:30:55,395 --> 00:30:57,729
Tiene que ser supermolesto ser…
540
00:30:57,730 --> 00:31:00,358
la Juana de Arco
de los testículos diminutos.
541
00:31:01,109 --> 00:31:04,820
El tamaño del pene se reduce,
como sabréis por los titulares…
542
00:31:04,821 --> 00:31:08,073
La tasa de fecundidad masculina
cae en picado.
543
00:31:08,074 --> 00:31:11,535
Puede que los hombres
produzcan menos espermatozoides.
544
00:31:11,536 --> 00:31:14,162
{\an8}¿Sabíais que los ftalatos
de los perfumes…?
545
00:31:14,163 --> 00:31:17,916
{\an8}Me sorprendió la reacción
de los medios de comunicación
546
00:31:17,917 --> 00:31:20,919
y del público, ante el mensaje que lancé.
547
00:31:20,920 --> 00:31:23,755
Me da pena que mucha gente no sepa
548
00:31:23,756 --> 00:31:27,009
que estos productos y toxinas
les están perjudicando.
549
00:31:27,010 --> 00:31:29,803
La gente
estaba deseando conocer estos datos.
550
00:31:29,804 --> 00:31:33,640
{\an8}Ya en el útero, los bebés
están expuestos a microplásticos.
551
00:31:33,641 --> 00:31:37,311
Puede que en parte
porque los ftalatos están en todas partes.
552
00:31:37,312 --> 00:31:39,897
Y no es un problema de Estados Unidos.
553
00:31:39,898 --> 00:31:42,400
Esto lo vemos por todo el mundo.
554
00:31:43,860 --> 00:31:47,739
{\an8}HOSPITAL FATEBENEFRATELLI
ROMA, ITALIA
555
00:31:54,287 --> 00:31:59,083
{\an8}JEFE DE OBSTETRICIA
556
00:32:03,546 --> 00:32:09,510
Elegí ser obstetra
porque todo empieza con el nacimiento.
557
00:32:12,472 --> 00:32:15,474
Cada vez que nace un bebé,
558
00:32:15,475 --> 00:32:19,519
se abre un mundo nuevo en el horizonte.
559
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
Hola.
560
00:32:22,565 --> 00:32:24,358
Empuja fuerte.
561
00:32:24,359 --> 00:32:28,947
Muy bien.
562
00:32:29,906 --> 00:32:34,993
En el instante en el que ves
a tu hijo o hija por primera vez,
563
00:32:34,994 --> 00:32:40,540
todos los neurotransmisores
de tu cabeza y de tu cuerpo
564
00:32:40,541 --> 00:32:45,630
se activan durante esa fracción de segundo
en la que ves a tu hijo.
565
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
Es una explosión.
566
00:32:53,513 --> 00:32:54,721
¡Madre mía!
567
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
Enhorabuena, Vane.
568
00:32:59,644 --> 00:33:02,771
Mi amor…
569
00:33:02,772 --> 00:33:04,983
Este también se parece a su padre.
570
00:33:06,442 --> 00:33:09,612
Todo se resume en una palabra.
571
00:33:10,530 --> 00:33:12,155
Hola.
572
00:33:12,156 --> 00:33:13,408
Felicidad.
573
00:33:14,242 --> 00:33:16,369
Sí, cariño. Hola.
574
00:33:25,962 --> 00:33:30,882
La primera vez que encontré plástico
en una placenta humana,
575
00:33:30,883 --> 00:33:32,510
no sentí mucha felicidad.
576
00:33:33,052 --> 00:33:34,887
Todo lo contrario.
577
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
Les pedimos a las madres
que donaran la placenta
578
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
y que tuvieran cuidado
de no contaminarla con plástico.
579
00:33:54,157 --> 00:33:57,409
LABORATORIO DE MICROSCOPÍA ELECTRÓNICA
580
00:33:57,410 --> 00:33:59,411
- ¿Me lo enseñas?
- Claro.
581
00:33:59,412 --> 00:34:01,997
Sí. Tenemos buenos resultados.
582
00:34:01,998 --> 00:34:05,042
En mi opinión,
encontramos una cosa interesante.
583
00:34:05,043 --> 00:34:07,044
Hemos encontrado este objeto.
584
00:34:07,045 --> 00:34:09,755
Vemos que tiene varias capas,
585
00:34:09,756 --> 00:34:14,010
como pasa con otros microplásticos.
586
00:34:14,719 --> 00:34:16,970
Analizamos las muestras
587
00:34:16,971 --> 00:34:20,766
y en muchas encontramos microplásticos.
588
00:34:20,767 --> 00:34:24,144
Observamos muchos tipos de plásticos.
589
00:34:24,145 --> 00:34:27,147
Polipropileno, polietileno y muchos más.
590
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
Siéntate ahí.
591
00:34:30,568 --> 00:34:34,446
Pensamos:
"Si hay microplásticos en la placenta,
592
00:34:34,447 --> 00:34:38,575
puede que haya en muchos más sitios".
593
00:34:38,576 --> 00:34:42,497
Hay que presionar así y así.
594
00:34:43,247 --> 00:34:46,084
Les pedimos a las mamás que donaran leche.
595
00:34:46,751 --> 00:34:48,002
Fenomenal.
596
00:34:48,920 --> 00:34:52,090
Y descubrimos que en muchas muestras
597
00:34:52,965 --> 00:34:54,383
había plástico.
598
00:34:57,470 --> 00:35:00,056
Todo el mundo tiene plástico dentro.
599
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Sinceramente, es aterrador.
600
00:35:15,113 --> 00:35:18,824
Diría que el enfoque de la industria
es ignorar el problema,
601
00:35:18,825 --> 00:35:20,826
seguir produciendo químicos
602
00:35:20,827 --> 00:35:24,330
y ponerlos en el plástico
para aumentar la producción.
603
00:35:26,457 --> 00:35:31,002
Ninguna empresa
cambiará la producción por voluntad propia
604
00:35:31,003 --> 00:35:33,588
si eso afecta a los resultados.
605
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
Esa es la realidad.
606
00:35:38,511 --> 00:35:43,598
E igual que yo no pararé de contar
los peligros que voy encontrando,
607
00:35:43,599 --> 00:35:48,436
ellos no pararán de hacer
lo que consideran que es su… objetivo,
608
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
que digo yo que será
proteger el valor de sus acciones.
609
00:35:52,984 --> 00:35:54,484
Cuestión de prioridades.
610
00:35:54,485 --> 00:35:56,611
Tras una década de construcción,
611
00:35:56,612 --> 00:36:00,532
la planta petroquímica de Shell,
en Beaver, está a punto de abrir.
612
00:36:00,533 --> 00:36:03,326
En el transcurso de un año,
la planta producirá
613
00:36:03,327 --> 00:36:05,996
3500 millones de pellets de plástico.
614
00:36:05,997 --> 00:36:11,209
En este breve periodo de funcionamiento,
la planta multimillonaria
615
00:36:11,210 --> 00:36:12,794
ha dado muchos problemas.
616
00:36:12,795 --> 00:36:17,716
Según los datos aportados por Shell,
existen altos niveles de benceno,
617
00:36:17,717 --> 00:36:20,552
un químico incoloro
que puede provocar cáncer.
618
00:36:20,553 --> 00:36:23,180
Se sabe
que las instalaciones petroquímicas
619
00:36:23,181 --> 00:36:26,766
{\an8}son de las más tóxicas
y contaminantes del mundo…
620
00:36:26,767 --> 00:36:28,351
{\an8}Intento darte la palabra,
621
00:36:28,352 --> 00:36:30,187
{\an8}…y están matando a negros.
622
00:36:30,188 --> 00:36:32,189
{\an8}Todo lo que tienes:
623
00:36:32,190 --> 00:36:34,941
{\an8}tu ropa, tus gafas, tu coche,
624
00:36:34,942 --> 00:36:38,987
{\an8}tu móvil… Todo está hecho
de productos petroquímicos.
625
00:36:38,988 --> 00:36:40,572
¿Qué harás con todo eso?
626
00:36:40,573 --> 00:36:45,953
Ver que la gente produce petroquímicos
sin importarle en absoluto
627
00:36:46,662 --> 00:36:50,999
las consecuencias para la salud,
me cabrea y me da más ganas de luchar,
628
00:36:51,000 --> 00:36:52,543
que es lo que hago.
629
00:36:53,044 --> 00:36:54,795
{\an8}INTERVENCIÓN
SEMANA 2
630
00:36:55,421 --> 00:36:57,881
{\an8}Contadme lo que habéis cambiado
631
00:36:57,882 --> 00:37:01,384
en lo que coméis
y en la manipulación de los alimentos.
632
00:37:01,385 --> 00:37:04,262
{\an8}- Comemos fuera mucho menos.
- Sí.
633
00:37:04,263 --> 00:37:06,431
{\an8}El estudio es desmoralizante.
634
00:37:06,432 --> 00:37:09,517
{\an8}Los plásticos están muy extendidos
por todas partes.
635
00:37:09,518 --> 00:37:11,729
Y lo que te planteas es:
636
00:37:12,396 --> 00:37:16,191
"¿Cambiará algo
que dejemos de hacer ciertas cosas?".
637
00:37:16,192 --> 00:37:17,192
Pues nada...
638
00:37:17,193 --> 00:37:19,361
Pero tener a Shanna está genial,
639
00:37:19,362 --> 00:37:23,365
porque nos guía
y nos explica las alternativas.
640
00:37:23,366 --> 00:37:27,786
Puede que no podamos prescindir de todo,
pero sí de muchas cosas.
641
00:37:27,787 --> 00:37:30,538
O al menos reducirlas
y ver si hay resultados.
642
00:37:30,539 --> 00:37:33,917
Obviamente, nos afectará
si no conseguimos nada,
643
00:37:33,918 --> 00:37:35,669
pero habrá que intentarlo.
644
00:37:35,670 --> 00:37:37,755
Hay que probar a ver qué pasa.
645
00:37:39,006 --> 00:37:41,967
Intento reducir
la exposición a los plásticos
646
00:37:41,968 --> 00:37:45,387
poniéndome ropa sostenible
de fibras naturales.
647
00:37:45,388 --> 00:37:47,305
Cuesta muchísimo encontrarla.
648
00:37:47,306 --> 00:37:49,474
Vi la bolsa de papel y me emocioné.
649
00:37:49,475 --> 00:37:54,813
Pensé que hacían envíos sin plásticos,
pero no, esto está envuelto en plástico.
650
00:37:54,814 --> 00:37:59,026
"95 % micromodal y 5 % elastano".
651
00:37:59,568 --> 00:38:01,528
Ni idea de lo que significa.
652
00:38:01,529 --> 00:38:06,700
"88 % poliéster reciclado
y 12 % elastano".
653
00:38:06,701 --> 00:38:07,701
Vale.
654
00:38:07,702 --> 00:38:10,328
Esto es de algodón,
100 % algodón orgánico.
655
00:38:10,329 --> 00:38:14,917
¡Por fin! Uno de tres.
¡Genial! Voy a probármelo.
656
00:38:24,593 --> 00:38:26,594
El órgano más grande es la piel
657
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
y puede absorber más del 60 %
de los químicos que nos ponemos.
658
00:38:31,642 --> 00:38:35,812
Las toxinas
de los pigmentos y de los tejidos
659
00:38:35,813 --> 00:38:38,189
las absorbe nuestra piel,
660
00:38:38,190 --> 00:38:41,569
y reducen nuestra esperanza de vida
y nuestra fertilidad.
661
00:38:44,030 --> 00:38:46,281
Soy diseñadora de moda natural,
662
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
{\an8}y mi incursión en este sector
fue como modelo.
663
00:38:50,494 --> 00:38:54,414
Hice mucha ropa de calle,
lencería, accesorios…
664
00:38:54,415 --> 00:38:56,666
Y sin duda aprendí una cosa.
665
00:38:56,667 --> 00:39:00,628
Que lo importante es la caída del tejido
y el ajuste de la prenda.
666
00:39:00,629 --> 00:39:04,716
Así que, como modelo,
sabía cómo tenía que sentar una prenda
667
00:39:04,717 --> 00:39:07,970
antes de acabar trabajando
en la industria del diseño.
668
00:39:09,347 --> 00:39:13,767
{\an8}Trabajé con Calvin Klein,
Jones New York, Perry Ellis America…
669
00:39:13,768 --> 00:39:16,437
Luego trabajé con marcas propias.
670
00:39:16,937 --> 00:39:20,607
A las grandes superficies
les encantaban nuestros diseños,
671
00:39:20,608 --> 00:39:22,901
pero decían que eran demasiado caros.
672
00:39:22,902 --> 00:39:25,904
Muchas empresas escatiman en la calidad.
673
00:39:25,905 --> 00:39:29,783
Quitábamos céntimos de cualquier parte
de la cadena de suministro
674
00:39:29,784 --> 00:39:31,659
para igualar los precios.
675
00:39:31,660 --> 00:39:35,246
Con estos precios,
te sale más caro lavar la ropa en seco
676
00:39:35,247 --> 00:39:38,500
que tirarla y comprarte ropa nueva.
677
00:39:38,501 --> 00:39:43,505
Así que sustituimos la lana por acrílico,
el algodón por poliéster,
678
00:39:43,506 --> 00:39:47,133
la seda por nailon y la goma por licra.
679
00:39:47,134 --> 00:39:51,054
Pero de lo que no me di cuenta
es de que todos esos sustitutos
680
00:39:51,055 --> 00:39:53,515
eran plásticos y disruptores endocrinos.
681
00:39:53,516 --> 00:39:58,521
En el año 2030, todas las fibras
y, por tanto, todos los tejidos
682
00:39:59,397 --> 00:40:02,733
se espera que sean de plástico.
683
00:40:09,031 --> 00:40:12,200
Cuando estaba criando a mis dos hijos
684
00:40:12,201 --> 00:40:16,329
y le estaba dejando
de dar el pecho al pequeño,
685
00:40:16,330 --> 00:40:20,418
me descubrí un bulto
que resultó ser cáncer de mama.
686
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
Me dijeron que era muy agresivo
y que creía muy rápido.
687
00:40:26,549 --> 00:40:32,012
Me costó muchísimo decidirme a recibir
quimioterapia, porque era una toxina.
688
00:40:32,513 --> 00:40:33,722
Pero lo hice.
689
00:40:34,598 --> 00:40:38,519
Luego me dijeron que también necesitaba
sesiones de radioterapia.
690
00:40:40,020 --> 00:40:43,899
Entonces pregunté si no era mejor
hacerme una doble mastectomía.
691
00:40:45,609 --> 00:40:46,485
Así que…
692
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
Sí, el cáncer me quito
mis pechos y mi fertilidad.
693
00:40:52,867 --> 00:40:56,829
Unos años más tarde, fundé esta empresa
e hice una sesión de fotos.
694
00:40:58,456 --> 00:41:00,206
Había nueve mujeres,
695
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
y una se acababa de hacer
una foto sin la parte de arriba.
696
00:41:05,129 --> 00:41:08,631
Encima del pecho tenía tatuado:
"Puto cáncer de mama".
697
00:41:08,632 --> 00:41:10,342
Y le dije: "Yo también tuve".
698
00:41:11,427 --> 00:41:15,848
Nos dimos cuenta de que, de las nueve,
tres habíamos tenido cáncer de mama.
699
00:41:16,765 --> 00:41:19,685
Entonces una luz se encendió dentro de mí.
700
00:41:20,352 --> 00:41:22,812
Pensé que si creábamos ropa ecológica,
701
00:41:22,813 --> 00:41:25,774
de alguna manera
podríamos arreglar la industria.
702
00:41:26,942 --> 00:41:30,862
Bienvenidos a mi canal.
Vuelvo con la sección "Lo mejor de…".
703
00:41:30,863 --> 00:41:33,323
{\an8}Hoy, mis diez favoritos para el pelo.
704
00:41:33,324 --> 00:41:36,284
Y, sí, he descubierto el secreto.
705
00:41:36,285 --> 00:41:39,204
Los humanos tenemos rutinas
706
00:41:39,205 --> 00:41:44,709
y con ellas hacemos
exposiciones rutinarias.
707
00:41:44,710 --> 00:41:48,004
¿Habéis visto la sección
de aseo personal y leído
708
00:41:48,005 --> 00:41:51,842
los ingredientes de lo que os ponéis
en la cara y en el cuerpo?
709
00:41:52,426 --> 00:41:58,640
Los productos de higiene y los maquillajes
contienen disruptores endocrinos.
710
00:41:58,641 --> 00:42:00,517
{\an8}Formaldehído, PFAS,
711
00:42:00,518 --> 00:42:02,977
{\an8}también usado como material ignífugo,
712
00:42:02,978 --> 00:42:05,647
ftalatos, xenoestrógenos, sulfatos
713
00:42:05,648 --> 00:42:08,066
triclosán, EDTA, parabenos…
714
00:42:08,067 --> 00:42:12,947
Estos productos químicos
sirven para mejorar el producto.
715
00:42:13,656 --> 00:42:16,616
Por ejemplo, los ftalatos de la laca
716
00:42:16,617 --> 00:42:20,162
ayudan a que el cabello quede más sedoso.
717
00:42:21,205 --> 00:42:24,999
También se añaden
para que el producto huela bien.
718
00:42:25,000 --> 00:42:27,545
Es parte de lo que le da el aroma.
719
00:42:28,254 --> 00:42:32,341
Pero estos productos añadidos
para mejorar el producto
720
00:42:33,175 --> 00:42:36,470
afectan negativamente a nuestra salud.
721
00:42:37,805 --> 00:42:42,141
Según mi investigación,
cuanto antes han empezado
722
00:42:42,142 --> 00:42:45,103
las mujeres a usar
productos para el cabello,
723
00:42:45,104 --> 00:42:48,314
antes han tenido su primera regla.
724
00:42:48,315 --> 00:42:51,442
Las estadounidenses
llegan antes a la pubertad.
725
00:42:51,443 --> 00:42:55,238
El porcentaje de niñas
con la primera regla antes de los 11 años
726
00:42:55,239 --> 00:42:58,534
casi se duplicó,
pasando de 8,6 % a 15,5 %.
727
00:42:59,577 --> 00:43:04,831
Tener la regla muy pronto… es un factor
de riesgo para tener cáncer de mama.
728
00:43:04,832 --> 00:43:07,875
{\an8}Aumenta el riesgo
de padecer cáncer de mama y útero
729
00:43:07,876 --> 00:43:11,547
{\an8}porque pasan más tiempo
produciendo estrógenos.
730
00:43:12,590 --> 00:43:16,259
El caso es que ciertas poblaciones
731
00:43:16,260 --> 00:43:20,346
están más expuestas
a los tóxicos ambientales.
732
00:43:20,347 --> 00:43:23,182
Las negras tienen
el doble de probabilidades
733
00:43:23,183 --> 00:43:26,019
que las blancas
de llegar antes a la pubertad.
734
00:43:26,020 --> 00:43:29,647
Las mujeres negras tienen
la tasa más alta de cáncer de mama,
735
00:43:29,648 --> 00:43:31,859
fibromas, obesidad…
736
00:43:32,443 --> 00:43:36,904
Esta correlación se vincula
con los ingredientes tóxicos
737
00:43:36,905 --> 00:43:39,407
de los productos de belleza que usan.
738
00:43:39,408 --> 00:43:42,285
Algunos grupos
están más expuestos que otros,
739
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
pero al final expuestos estamos todos.
740
00:43:57,926 --> 00:44:02,972
{\an8}En Luisiana, consienten que la industria,
sobre todo la de combustibles fósiles,
741
00:44:02,973 --> 00:44:06,101
{\an8}no pare de crecer más y más.
742
00:44:07,561 --> 00:44:10,730
Existen comunidades completamente rodeadas
743
00:44:10,731 --> 00:44:12,940
de este tipo de industria.
744
00:44:12,941 --> 00:44:17,403
Una extensión de tierra en Luisiana,
antes conocida por sus plantaciones,
745
00:44:17,404 --> 00:44:20,865
con residentes cuyos antepasados
llevan ahí generaciones,
746
00:44:20,866 --> 00:44:22,117
reclaman aire limpio.
747
00:44:22,701 --> 00:44:27,456
Un montón de vecindarios, y todos
rodeados de plantas industriales.
748
00:44:29,667 --> 00:44:33,586
La industria petroquímica
tiene más impacto en la población negra,
749
00:44:33,587 --> 00:44:35,756
debido a la ubicación.
750
00:44:36,465 --> 00:44:40,760
Aquí, el 68 % de la población negra
vive a menos de 50 kilómetros
751
00:44:40,761 --> 00:44:42,804
de una central térmica de carbón.
752
00:44:42,805 --> 00:44:46,557
Y en cuanto a la concentración
de plásticos y petroquímicos,
753
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
viven a escasos kilómetros.
754
00:44:49,978 --> 00:44:56,901
El concepto de "comunidad vallada"
significa tener el jardín y el columpio
755
00:44:56,902 --> 00:45:00,864
literalmente pegado
a unas instalaciones petroquímicas.
756
00:45:04,493 --> 00:45:07,245
Hay una zona en Luisiana,
757
00:45:07,246 --> 00:45:10,581
que se extiende desde Baton Rouge
hasta Nueva Orleans,
758
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
que se conoce como el corredor del cáncer.
759
00:45:13,627 --> 00:45:16,755
{\an8}Una de mis compañeras de trabajo
murió de cáncer.
760
00:45:17,464 --> 00:45:19,090
{\an8}Justo en esa casa.
761
00:45:19,091 --> 00:45:22,719
{\an8}Por ahí viven mi tío y su mujer,
los dos con cáncer.
762
00:45:22,720 --> 00:45:26,639
Mi vecina de al lado
tenía cáncer en estadio cuatro.
763
00:45:26,640 --> 00:45:28,933
Fue al hospital y no volví a verla.
764
00:45:28,934 --> 00:45:31,936
Llegó la contaminación y Oliver murió.
765
00:45:31,937 --> 00:45:34,814
Enfermó y murió.
Y lo sé porque éramos pareja.
766
00:45:34,815 --> 00:45:36,899
Y mi amigo Matt acaba de morir.
767
00:45:36,900 --> 00:45:38,735
Matt me pidió que luchara.
768
00:45:38,736 --> 00:45:40,653
Y pienso luchar por él.
769
00:45:40,654 --> 00:45:43,574
No llevamos ni dos kilómetros,
770
00:45:44,074 --> 00:45:46,617
y ya me has hablado de unas 40 muertes.
771
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
Ya.
772
00:45:48,245 --> 00:45:51,540
Me duele porque los conozco
y se están muriendo.
773
00:45:52,666 --> 00:45:54,835
Todos de cáncer. ¿Qué está pasando?
774
00:45:58,756 --> 00:46:00,882
No hace falta alejarse mucho.
775
00:46:00,883 --> 00:46:03,176
- No.
- Allí están las casas.
776
00:46:03,177 --> 00:46:04,302
Justo allí.
777
00:46:04,303 --> 00:46:07,221
- Allí, la industria petroquímica.
- Eso es.
778
00:46:07,222 --> 00:46:09,891
- Y aquí, el cementerio.
- Eso es.
779
00:46:09,892 --> 00:46:11,934
A ver, que todos vamos a morir.
780
00:46:11,935 --> 00:46:14,395
Solo que… mejor que no sea muy pronto.
781
00:46:14,396 --> 00:46:17,398
- Eso es.
- Y menos, por la avaricia de otros.
782
00:46:17,399 --> 00:46:18,442
Justo.
783
00:46:19,026 --> 00:46:20,277
Es desolador.
784
00:46:21,487 --> 00:46:23,113
{\an8}Pero… habrá que luchar.
785
00:46:30,537 --> 00:46:32,873
Su plan de negocio
786
00:46:33,540 --> 00:46:37,628
es como la pena de muerte
para nuestra comunidad.
787
00:46:39,338 --> 00:46:44,425
O sea, se enriquecen y sacan provecho
de las muertes de la gente,
788
00:46:44,426 --> 00:46:46,636
¿para fabricar plástico?
789
00:46:46,637 --> 00:46:48,639
O sea… para fabricar plástico
790
00:46:49,389 --> 00:46:50,599
nos están matando.
791
00:46:56,063 --> 00:47:01,485
GENTE BUENA QUE HACE COSAS BUENAS
792
00:47:04,655 --> 00:47:08,617
{\an8}INTERVENCIÓN
SEMANA 4
793
00:47:11,203 --> 00:47:16,874
{\an8}PAREJA N.º 4
794
00:47:16,875 --> 00:47:18,334
{\an8}Vale. La actualización.
795
00:47:18,335 --> 00:47:20,294
{\an8}Estamos en enero.
796
00:47:20,295 --> 00:47:23,298
{\an8}Llevamos un mes
con el experimento del plástico.
797
00:47:23,924 --> 00:47:26,885
El mes pasado, se quedó embarazada,
798
00:47:27,553 --> 00:47:31,306
pero al final sufrió un aborto espontáneo.
799
00:47:31,932 --> 00:47:34,684
Es duro por el tema familiar y eso,
800
00:47:34,685 --> 00:47:38,813
pero intentamos
estar positivos durante las vacaciones,
801
00:47:38,814 --> 00:47:41,400
aunque no podíamos hablar con nadie
802
00:47:42,526 --> 00:47:43,735
del tema.
803
00:47:44,903 --> 00:47:45,988
Pero sí.
804
00:47:46,530 --> 00:47:51,033
Esto nos ha dado cierta esperanza.
805
00:47:51,034 --> 00:47:53,911
Es una buena señal. Eso creo.
806
00:47:53,912 --> 00:47:57,039
Es una buena señal
poderme quedar embarazada.
807
00:47:57,040 --> 00:48:01,294
Hemos sido muy rigurosos
con el consumo de plástico
808
00:48:01,295 --> 00:48:03,797
y hemos seguido a rajatabla
el experimento.
809
00:48:04,548 --> 00:48:08,801
Y en lo que respecta al embarazo,
ya hemos visto el mejor resultado.
810
00:48:08,802 --> 00:48:11,596
Así que, con suerte,
al final del experimento,
811
00:48:11,597 --> 00:48:14,600
podremos volver con noticias mejores.
812
00:48:18,937 --> 00:48:22,983
El plástico existe gracias a la química.
813
00:48:24,026 --> 00:48:28,864
Y los químicos no pretenden
envenenar a nadie ni destruir el mundo.
814
00:48:29,531 --> 00:48:33,868
Las empresas saben que si matas clientes,
las ventas se resentirán.
815
00:48:33,869 --> 00:48:36,287
Así que no descubro nada nuevo al decir
816
00:48:36,288 --> 00:48:38,790
que queremos cosas seguras, no tóxicas.
817
00:48:39,833 --> 00:48:43,210
Pero si nos fijamos
en los estudios de los químicos,
818
00:48:43,211 --> 00:48:47,506
choca muchísimo ver
que no estudian en ninguna asignatura
819
00:48:47,507 --> 00:48:51,344
cómo aprender a anticiparse
a los impactos negativos
820
00:48:51,345 --> 00:48:53,513
de la salud y del medioambiente.
821
00:48:54,306 --> 00:48:57,308
No conocen los mecanismos de toxicidad.
822
00:48:57,309 --> 00:49:00,938
No conocen
los mecanismos de biodegradación.
823
00:49:01,855 --> 00:49:05,775
A mí me parece que es lo primero
que tendría que saber un químico,
824
00:49:05,776 --> 00:49:08,319
cómo no hacerle daño a la gente.
825
00:49:08,320 --> 00:49:13,325
Y que no se incluya en el plan
de estudios me resulta… inconcebible.
826
00:49:18,580 --> 00:49:22,334
En realidad,
mi sueño nunca fue ser químico.
827
00:49:23,377 --> 00:49:26,963
Si me hubieran dicho
que acabaría siendo químico industrial,
828
00:49:26,964 --> 00:49:28,507
me habría partido de risa.
829
00:49:29,633 --> 00:49:32,259
Pero cuando vi
que los científicos creaban,
830
00:49:32,260 --> 00:49:35,721
que diseñaban, que imaginaban…
831
00:49:35,722 --> 00:49:39,935
empecé a ver la química
como una expresión artística.
832
00:49:40,936 --> 00:49:43,647
Así que al final
me convertí en químico médico.
833
00:49:45,399 --> 00:49:49,318
Publiqué cinco artículos
antes de cumplir los 21,
834
00:49:49,319 --> 00:49:52,154
e hice el posgrado en Princeton.
835
00:49:52,155 --> 00:49:54,240
Y, cuando tenía 25 años,
836
00:49:54,241 --> 00:49:57,369
ya contaba con 25 publicaciones.
837
00:49:58,745 --> 00:50:02,415
Trabajé con un fármaco
para tratar el cáncer llamado Alimta.
838
00:50:02,416 --> 00:50:04,291
{\an8}INVESTIGADORES ONCOLÓGICOS
839
00:50:04,292 --> 00:50:07,628
Y trabajé
en el sector industrial para Polaroid.
840
00:50:07,629 --> 00:50:11,048
Al poco tiempo,
acumulé un montón de patentes,
841
00:50:11,049 --> 00:50:15,094
inventos, productos, galardones, premios…
842
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Y llegó el desastre.
843
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
Mi hijo John nació
con una enfermedad llamada atresia biliar.
844
00:50:26,732 --> 00:50:30,943
Esta dolencia consiste en que el hígado
se desprende del intestino
845
00:50:30,944 --> 00:50:34,281
y no metaboliza
ni el agua ni los nutrientes solubles.
846
00:50:35,449 --> 00:50:38,200
Le operaron al nacer,
847
00:50:38,201 --> 00:50:40,828
y a los dos años
848
00:50:40,829 --> 00:50:41,872
falleció.
849
00:50:43,582 --> 00:50:48,335
Hasta el final, no acabamos de ver
que estaba gravemente enfermo.
850
00:50:48,336 --> 00:50:50,212
Siempre tuvimos esperanzas.
851
00:50:50,213 --> 00:50:52,299
Sí, es muy complicado.
852
00:50:54,259 --> 00:50:57,344
La noche del funeral de mi hijo,
tumbado en la cama,
853
00:50:57,345 --> 00:51:00,222
miré al techo y empecé a plantearme
854
00:51:00,223 --> 00:51:03,392
si algo que yo hubiera manipulado
en el laboratorio
855
00:51:03,393 --> 00:51:05,771
podría haberle causado ese problema.
856
00:51:08,482 --> 00:51:09,857
Pero ¿por qué?
857
00:51:09,858 --> 00:51:13,486
¿Por qué alguien
iba a inventar algo peligroso?
858
00:51:13,487 --> 00:51:15,071
Pero un momento.
859
00:51:15,072 --> 00:51:19,658
Si ni siquiera entra en la formación
reconocer esto y anticiparse,
860
00:51:19,659 --> 00:51:21,410
¿cómo no va a ser peligroso?
861
00:51:21,411 --> 00:51:25,791
UNIVERSIDAD SAINT MARY'S
CALIFORNIA
862
00:51:26,458 --> 00:51:28,209
Vale.
863
00:51:28,210 --> 00:51:29,419
¿Está ya?
864
00:51:30,128 --> 00:51:32,088
Ay, sí, tiene muchísimo más…
865
00:51:32,089 --> 00:51:35,049
¿Diseccionaste la yema de uno?
866
00:51:35,050 --> 00:51:36,425
Sí, la de ese.
867
00:51:36,426 --> 00:51:39,804
Mis alumnas y yo
analizamos distintos productos químicos,
868
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
desde compuestos de BPA hasta ftalatos,
869
00:51:43,350 --> 00:51:47,103
y observamos los efectos
mientras se están desarrollando,
870
00:51:47,104 --> 00:51:49,855
{\an8}desde la primera etapa,
871
00:51:49,856 --> 00:51:54,693
{\an8}en la que es prácticamente igual
que un embrión humano en el útero,
872
00:51:54,694 --> 00:51:56,655
expuesto a productos químicos.
873
00:51:57,864 --> 00:52:00,367
Usamos tipos como el embrión de pollo.
874
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
Es muy sencillo.
875
00:52:02,744 --> 00:52:05,955
Con micropipetas, les microinyectamos
876
00:52:05,956 --> 00:52:08,541
varias dosis de compuestos.
877
00:52:08,542 --> 00:52:13,338
Los incubamos y, pasados 12 días,
los analizamos bajo el microscopio.
878
00:52:18,343 --> 00:52:21,637
No hace falta ser científico
para ver los resultados.
879
00:52:21,638 --> 00:52:26,142
Solo mirar los embriones de control
y los que hemos tratado con ftalatos.
880
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
Las diferencias son bastante evidentes.
881
00:52:29,312 --> 00:52:31,730
Vale, este estuvo expuesto a ftalatos.
882
00:52:31,731 --> 00:52:34,942
Con todas las características
que hemos estado viendo,
883
00:52:34,943 --> 00:52:38,028
observamos menor pigmentación
por todo el cuerpo,
884
00:52:38,029 --> 00:52:41,824
y menor pigmentación
en el ojo, la retina y el iris.
885
00:52:41,825 --> 00:52:43,701
Y, en este caso concreto,
886
00:52:43,702 --> 00:52:46,370
vemos una abertura en la pared abdominal,
887
00:52:46,371 --> 00:52:50,958
y algunos de los órganos internos saliendo
y asomando por la capa superior.
888
00:52:50,959 --> 00:52:54,837
Muchas de estas deformidades
o malformaciones
889
00:52:54,838 --> 00:52:57,506
son las típicas por exposición a ftalatos.
890
00:52:57,507 --> 00:53:02,178
Hicimos fotos muy representativas
de todos los embriones
891
00:53:02,179 --> 00:53:05,097
que tratamos, en este caso con BPA,
892
00:53:05,098 --> 00:53:07,057
incluso con dosis muy bajas,
893
00:53:07,058 --> 00:53:09,518
y luego con dosis medias y altas.
894
00:53:09,519 --> 00:53:14,231
Hay defectos embrionarios muy extremos,
como anomalías craneofaciales.
895
00:53:14,232 --> 00:53:16,275
El tamaño del cuerpo en este caso
896
00:53:16,276 --> 00:53:18,986
es un tercio del de la muestra de prueba.
897
00:53:18,987 --> 00:53:22,323
Los órganos sobresalen del cuerpo.
898
00:53:22,324 --> 00:53:26,577
Algunos embriones tienen
tantas malformaciones que dejan de crecer.
899
00:53:26,578 --> 00:53:30,706
Se parecen a muchos defectos congénitos
de los humanos.
900
00:53:30,707 --> 00:53:35,629
Y eso lo vemos con dosis muy bajas
de ftalatos y compuestos BPA.
901
00:53:38,548 --> 00:53:43,928
Por desgracia, nos han enseñado
que una sola dosis no puede ser venenosa.
902
00:53:43,929 --> 00:53:44,887
Tiene sentido.
903
00:53:44,888 --> 00:53:47,765
Como pasa con todo, con moderación.
904
00:53:47,766 --> 00:53:51,936
{\an8}Pero la realidad es que incluso
con un nivel de exposición mínimo,
905
00:53:51,937 --> 00:53:57,107
los efectos pueden ser grandes,
sobre todo los efectos hormonales.
906
00:53:57,108 --> 00:54:01,862
{\an8}Hace falta una pequeña cantidad química
para alterar el comportamiento genético.
907
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
{\an8}Es la disrupción endocrina.
908
00:54:05,283 --> 00:54:07,451
A medida que se desarrolla el feto,
909
00:54:07,452 --> 00:54:10,621
el gen equivocado
se activa en el momento equivocado,
910
00:54:10,622 --> 00:54:13,374
y el desarrollo no es el correcto.
911
00:54:13,375 --> 00:54:18,588
Sabemos que en miles de millones,
una parte pequeña puede ser perjudicial.
912
00:54:19,464 --> 00:54:21,924
Pero si tenemos una gota de agua
913
00:54:21,925 --> 00:54:25,135
con una parte de bisfenol A
por cada mil millones,
914
00:54:25,136 --> 00:54:29,139
¿cuántas moléculas de bisfenol A
tendremos en esa gota de agua?
915
00:54:29,140 --> 00:54:32,059
2,65 billones de moléculas.
916
00:54:32,060 --> 00:54:34,062
Y una de ellas puede causar daños.
917
00:54:34,854 --> 00:54:35,854
Es un problema.
918
00:54:35,855 --> 00:54:39,276
Y ahora es cuando estamos empezando
a ver este alcance.
919
00:54:40,485 --> 00:54:42,528
{\an8}INTERVENCIÓN
SEMANA 6 (MITAD)
920
00:54:42,529 --> 00:54:44,446
{\an8}Lo primero, me alegro de veros.
921
00:54:44,447 --> 00:54:46,240
¿Comentamos los resultados?
922
00:54:46,241 --> 00:54:47,199
- Creo…
- Sí.
923
00:54:47,200 --> 00:54:52,329
Bueno, Darby, al principio
tenías el BPA muy alto.
924
00:54:52,330 --> 00:54:55,709
Y, durante el seguimiento,
fue bajando mucho.
925
00:54:56,293 --> 00:54:57,960
- Increíble.
- Guau.
926
00:54:57,961 --> 00:55:01,088
Jesse, te ha bajado mucho el bisfenol A.
927
00:55:01,089 --> 00:55:02,172
- ¿Sí?
- Vaya.
928
00:55:02,173 --> 00:55:04,383
Los esfuerzos valieron la pena.
929
00:55:04,384 --> 00:55:05,593
- Qué fuerte.
- Guau.
930
00:55:06,469 --> 00:55:10,222
Estoy contentísima con los resultados
de la intervención.
931
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Después de seis semanas,
932
00:55:12,225 --> 00:55:17,230
casi todos redujeron el bisfenol A
hasta ser prácticamente indetectable.
933
00:55:18,481 --> 00:55:21,191
También bajaron los niveles de ftalatos.
934
00:55:21,192 --> 00:55:22,526
Y, curiosamente,
935
00:55:22,527 --> 00:55:27,865
los valores de los dos miembros
de la pareja descendían en paralelo,
936
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
lo que significa que son el reflejo
del entorno que comparten.
937
00:55:35,206 --> 00:55:39,835
{\an8}No puedo decir que me sorprenda
que hayan reducido las exposiciones.
938
00:55:39,836 --> 00:55:43,631
{\an8}Pero no estaba claro cómo afectaría
al número de espermatozoides.
939
00:55:44,716 --> 00:55:48,595
Y, sinceramente, pasadas seis semanas,
no apreciamos mucho cambio.
940
00:55:49,137 --> 00:55:51,305
Me dieron bajón los resultados.
941
00:55:51,306 --> 00:55:54,433
No me lo esperaba. Me dio mucha rabia.
942
00:55:54,434 --> 00:55:57,895
{\an8}Obviamente, esto fue
una decepción para los participantes.
943
00:55:57,896 --> 00:56:02,775
Pero hay que recordar que el cuerpo
tarda 70 días en producir espermatozoides.
944
00:56:02,776 --> 00:56:07,780
Así que es probable que no veamos
ninguna mejora hasta la fase final.
945
00:56:07,781 --> 00:56:09,782
{\an8}Lo que intentamos es complicado.
946
00:56:09,783 --> 00:56:12,451
{\an8}Y creo que tenemos que relajarnos un poco,
947
00:56:12,452 --> 00:56:15,330
{\an8}y, si es posible,
dejar pasar un poco de tiempo.
948
00:56:15,830 --> 00:56:18,333
BIONEROS
949
00:56:20,502 --> 00:56:24,005
Acudo a ti como espermatozoide
a pedirte ayuda.
950
00:56:25,215 --> 00:56:28,884
Los espermatozoides
estamos en peligro de extinción.
951
00:56:28,885 --> 00:56:31,304
Aunque podemos arreglar este problema.
952
00:56:31,888 --> 00:56:34,390
Vamos a darle la bienvenida a una persona
953
00:56:34,391 --> 00:56:38,728
que viene a salvarnos a nosotros
y a nuestro futuro: John Warner.
954
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Pensaréis que es extraño
que me dé paso un espermatozoide.
955
00:56:44,526 --> 00:56:46,653
Pero si lo pensáis bien,
956
00:56:47,195 --> 00:56:48,530
es lo que hacen.
957
00:56:53,034 --> 00:56:56,830
Tras perder a mi hijo de dos años
por un problema de nacimiento,
958
00:56:57,330 --> 00:57:01,458
me di cuenta
de que algo me faltaba en mi formación.
959
00:57:01,459 --> 00:57:04,670
Y me di cuenta de que ninguna universidad
960
00:57:04,671 --> 00:57:10,759
le enseña a los químicos cómo una molécula
puede acabar siendo tóxica.
961
00:57:10,760 --> 00:57:15,013
Me di cuenta de que el mundo
no necesitaba un movimiento social.
962
00:57:15,014 --> 00:57:17,433
Ni un movimiento político.
963
00:57:17,434 --> 00:57:19,476
Necesitaba una nueva ciencia.
964
00:57:19,477 --> 00:57:24,481
Una que le enseñara a los químicos
a anticiparse a los impactos negativos.
965
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
Y así es como nació
el concepto de química verde.
966
00:57:28,987 --> 00:57:34,950
Paul Anastas y yo escribimos el libro
de la química verde en los años 90.
967
00:57:34,951 --> 00:57:38,745
Consiste en hacer ciencia,
en hacer la misma química de siempre,
968
00:57:38,746 --> 00:57:42,332
pero con un añadido, que uno se pregunte:
969
00:57:42,333 --> 00:57:44,668
"¿Y si esto tuviera éxito?".
970
00:57:44,669 --> 00:57:48,464
¿Y si en vez de tratarse
de la típica publicación especializada,
971
00:57:48,465 --> 00:57:53,678
las empresas empezaran a producir
miles y miles de kilotones?
972
00:57:54,179 --> 00:57:56,513
¿Qué impacto tienen mis decisiones
973
00:57:56,514 --> 00:58:01,227
cuando invento algo?
¿Qué supondrá eso para el futuro?
974
00:58:02,020 --> 00:58:03,729
Eso es la química verde.
975
00:58:03,730 --> 00:58:06,773
A día de hoy,
he visitado más de 65 países,
976
00:58:06,774 --> 00:58:09,109
me he reunido con presidentes,
977
00:58:09,110 --> 00:58:13,823
he inaugurado espacios y he dado charlas.
El movimiento ha comenzado.
978
00:58:14,449 --> 00:58:18,285
Y ya casi cien universidades
han firmado este compromiso,
979
00:58:18,286 --> 00:58:23,082
el de incluir la química verde
en los planes de estudio.
980
00:58:24,125 --> 00:58:27,044
Pero cualquiera
en nuestra sociedad debe entender
981
00:58:27,045 --> 00:58:29,254
que las cosas no pueden ser tóxicas.
982
00:58:29,255 --> 00:58:31,508
Debemos fabricarlas por otras vías.
983
00:58:33,718 --> 00:58:36,804
Mires donde mires, todo lleva plástico.
984
00:58:37,514 --> 00:58:38,972
Dependemos mucho de él.
985
00:58:38,973 --> 00:58:42,435
Cuesta imaginarse un mundo sin plástico.
986
00:58:43,144 --> 00:58:47,773
Pero el plástico en sí no es malo.
987
00:58:47,774 --> 00:58:50,400
Son los químicos que lleva,
988
00:58:50,401 --> 00:58:52,987
porque pueden alterar nuestras hormonas.
989
00:59:00,912 --> 00:59:03,414
Muchos piensan
que el Gobierno nos protege.
990
00:59:03,998 --> 00:59:07,418
Que no nos expondría
a cosas que nos hacen daño.
991
00:59:08,002 --> 00:59:13,341
Pero nadie nos protege contra los químicos
de los productos cotidianos.
992
00:59:13,883 --> 00:59:17,135
En cuanto a la regulación química
en Estados Unidos,
993
00:59:17,136 --> 00:59:20,389
se prohíben muy pocas sustancias químicas.
994
00:59:20,390 --> 00:59:22,934
Y la mayoría de químicos
ni se han probado.
995
00:59:24,852 --> 00:59:29,189
No paramos de ver productos químicos
que llevan años en el mercado
996
00:59:29,190 --> 00:59:30,525
y que son tóxicos.
997
00:59:31,359 --> 00:59:32,818
El DDT.
998
00:59:32,819 --> 00:59:36,989
Los pesticidas suponen
una gran amenaza para la humanidad.
999
00:59:36,990 --> 00:59:37,906
El amianto.
1000
00:59:37,907 --> 00:59:41,326
La Agencia de Protección Ambiental
ha decidido prohibir
1001
00:59:41,327 --> 00:59:44,454
el único amianto
aún permitido en Estados Unidos.
1002
00:59:44,455 --> 00:59:48,292
El plomo de la gasolina
le causaba daño cerebral a los niños.
1003
00:59:48,293 --> 00:59:53,589
El plomo causó en la mitad de la población
un descenso del coeficiente intelectual.
1004
00:59:53,590 --> 00:59:58,343
Al eliminar el plomo de la gasolina,
redujimos los niveles en sangre un 95 %.
1005
00:59:58,344 --> 01:00:02,598
Aumentamos cinco puntos
el coeficiente de la nueva generación.
1006
01:00:02,599 --> 01:00:06,059
Y esos niños más inteligentes y creativos
1007
01:00:06,060 --> 01:00:09,022
aportan a la economía
miles de millones de dólares.
1008
01:00:10,815 --> 01:00:13,150
Eso sí es un gran éxito.
1009
01:00:13,151 --> 01:00:16,446
La cuestión ahora es
qué vamos a hacer con el plástico.
1010
01:00:17,655 --> 01:00:21,950
Según los medios, la negativa del Gobierno
para regular químicos se debe
1011
01:00:21,951 --> 01:00:24,620
{\an8}a la fiabilidad
de ciertos estudios sesgados
1012
01:00:24,621 --> 01:00:26,121
{\an8}de la industria química.
1013
01:00:26,122 --> 01:00:28,708
{\an8}Senador, en la FDA,
1014
01:00:29,417 --> 01:00:32,127
{\an8}aprobamos los productos
1015
01:00:32,128 --> 01:00:38,300
{\an8}basándonos en los datos
extraídos de los estudios
1016
01:00:38,301 --> 01:00:40,886
{\an8}de un fabricante concreto.
1017
01:00:40,887 --> 01:00:43,972
{\an8}¿Y eso no le molesta? Es que a eso voy.
1018
01:00:43,973 --> 01:00:46,266
{\an8}Parece que no ve la relación.
1019
01:00:46,267 --> 01:00:49,269
{\an8}Estamos aquí
porque el conocimiento científico
1020
01:00:49,270 --> 01:00:54,358
{\an8}sobre la disrupción endocrina no existía
cuando los plásticos empezaron a venderse.
1021
01:00:54,359 --> 01:00:56,735
{\an8}Nuestros genes se activan y desactivan
1022
01:00:56,736 --> 01:01:00,822
{\an8}millones de veces por segundo,
cada día y a cada instante.
1023
01:01:00,823 --> 01:01:04,869
{\an8}Y sustancias como los ftalatos
y el bisfenol A afectan
1024
01:01:05,578 --> 01:01:08,080
{\an8}al proceso de activar y desactivar genes.
1025
01:01:08,081 --> 01:01:10,832
La FDA, la EPA y los CDC
1026
01:01:10,833 --> 01:01:14,711
son organizaciones
que ignoran la genética molecular.
1027
01:01:14,712 --> 01:01:17,130
Durante los últimos 30 años,
1028
01:01:17,131 --> 01:01:19,425
la ciencia se ha vuelto más fuerte.
1029
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
Por el contrario, hemos subestimado
la magnitud del problema.
1030
01:01:24,972 --> 01:01:28,141
{\an8}La industria del plástico
es una monstruosidad,
1031
01:01:28,142 --> 01:01:32,062
{\an8}y hemos permitido
lanzarla sin ningún control.
1032
01:01:32,063 --> 01:01:36,109
{\an8}Muchos productos químicos
del plástico son disruptores endocrinos.
1033
01:01:36,609 --> 01:01:38,860
{\an8}Esto los relaciona con infinidad
1034
01:01:38,861 --> 01:01:42,656
{\an8}de epidemias actuales
de enfermedades crónicas no transmisibles,
1035
01:01:42,657 --> 01:01:46,159
{\an8}como el cáncer de mama,
de próstata o testicular,
1036
01:01:46,160 --> 01:01:50,038
{\an8}infertilidad, trastornos inmunológicos
y dificultades cognitivas.
1037
01:01:50,039 --> 01:01:53,917
{\an8}Por desgracia, en Estados Unidos,
la toxicología regulatoria
1038
01:01:53,918 --> 01:01:58,380
{\an8}está estancada porque la industria química
tiene mucha influencia política.
1039
01:01:58,381 --> 01:01:59,423
Y punto.
1040
01:01:59,424 --> 01:02:02,592
{\an8}Las cadenas estables de suministro
son necesarias.
1041
01:02:02,593 --> 01:02:05,638
{\an8}Producir plástico
en Estados Unidos es bueno.
1042
01:02:12,145 --> 01:02:14,563
Ahora estamos en la plantación
1043
01:02:14,564 --> 01:02:18,817
a la que mis antepasados
llegaron desde África,
1044
01:02:18,818 --> 01:02:21,904
a la que los trajeron como esclavos.
1045
01:02:23,030 --> 01:02:24,991
El recuerdo sigue muy vivo.
1046
01:02:26,659 --> 01:02:29,828
Y ahora,
la industria petroquímica de Luisiana
1047
01:02:29,829 --> 01:02:33,832
se dedica a construir plantas
1048
01:02:33,833 --> 01:02:36,210
sobre esas antiguas plantaciones,
1049
01:02:36,711 --> 01:02:40,172
siendo conscientes de lo dolorosísima
1050
01:02:40,173 --> 01:02:42,341
que es la historia para todos.
1051
01:02:44,635 --> 01:02:49,139
Es desolador,
porque siguen con la misma mentalidad
1052
01:02:49,140 --> 01:02:51,183
que tenían en las plantaciones:
1053
01:02:51,184 --> 01:02:56,481
obligarles a la gente a extraer la esencia
de la Madre Tierra, y luego hacerles daño.
1054
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
Esto demuestra
una ausencia absoluta de humanidad.
1055
01:03:03,029 --> 01:03:04,488
{\an8}GOBERNADOR DE LUISIANA
1056
01:03:04,489 --> 01:03:11,037
{\an8}Venimos a anunciar que Formosa
invertirá 9400 millones de dólares.
1057
01:03:11,537 --> 01:03:14,623
Anuncio
esta extraordinaria inversión de capital,
1058
01:03:14,624 --> 01:03:17,417
que creará empleo
en la parroquia de St. James,
1059
01:03:17,418 --> 01:03:20,588
a solo tres kilómetros de Sunshine Bridge.
1060
01:03:22,548 --> 01:03:26,092
Pretendían construir la planta de Formosa
1061
01:03:26,093 --> 01:03:28,804
sobre una antigua plantación.
1062
01:03:28,805 --> 01:03:32,682
No es una planta cualquiera,
sino la más grande del estado.
1063
01:03:32,683 --> 01:03:35,143
Y había gente como Sharon Lavigne,
1064
01:03:35,144 --> 01:03:40,106
que rechazaba
que esta megaempresa internacional
1065
01:03:40,107 --> 01:03:41,817
se la colocaran en su casa.
1066
01:03:41,818 --> 01:03:45,278
Es el mayor ejemplo
de la historia de David contra Goliat.
1067
01:03:45,279 --> 01:03:47,447
Una empresa química multimillonaria
1068
01:03:47,448 --> 01:03:50,283
pretendía construir aquí una megaplanta,
1069
01:03:50,284 --> 01:03:54,413
hasta que se toparon con Sharon Lavigne
y su fundación Rise St. James.
1070
01:03:55,706 --> 01:03:59,919
Formosa Plastics pretendía construir
a tres kilómetros de mi casa.
1071
01:04:00,419 --> 01:04:04,924
Y pensé: "Madre mía, esta tierra
no puede ser para ellos. Vivimos aquí".
1072
01:04:06,259 --> 01:04:09,427
No tenía ninguna intención
de hacerme activista.
1073
01:04:09,428 --> 01:04:13,014
Pero no paraba de oír cosas
de Formosa Plastics.
1074
01:04:13,015 --> 01:04:15,392
Lo primero fue recurrir a Dios.
1075
01:04:15,393 --> 01:04:17,310
- Acudí a Dios.
- Ya.
1076
01:04:17,311 --> 01:04:19,521
Me senté en el porche a rezar.
1077
01:04:19,522 --> 01:04:22,190
Si Dios me hubiera dicho que me mudara,
1078
01:04:22,191 --> 01:04:23,859
hoy no estaría luchando.
1079
01:04:23,860 --> 01:04:25,361
Pero Dios me lo pidió.
1080
01:04:27,029 --> 01:04:31,533
Me dijeron que el gobernador aprobó
esta planta y que yo no podía detenerla.
1081
01:04:31,534 --> 01:04:33,785
Pues que la ponga en su comunidad.
1082
01:04:33,786 --> 01:04:35,912
¿Somos tan tontos los de St. James
1083
01:04:35,913 --> 01:04:38,957
como para aceptar
otra fábrica teniendo ya 12?
1084
01:04:38,958 --> 01:04:40,333
No.
1085
01:04:40,334 --> 01:04:42,128
No se saldrán con la suya.
1086
01:04:44,630 --> 01:04:45,922
Nos congregamos.
1087
01:04:45,923 --> 01:04:48,174
Nos manifestamos.
1088
01:04:48,175 --> 01:04:50,260
Fuimos a las reuniones oficiales.
1089
01:04:50,261 --> 01:04:53,179
Si Formosa construye en St. James,
1090
01:04:53,180 --> 01:04:55,599
no podremos vivir.
1091
01:04:55,600 --> 01:04:58,728
Somos Rise St. James
y defenderemos St. James.
1092
01:04:59,812 --> 01:05:02,273
Formosa tendrá que pelear.
1093
01:05:04,483 --> 01:05:05,567
{\an8}SEMANA 12 (FINAL)
1094
01:05:05,568 --> 01:05:08,446
{\an8}Os explico los últimos resultados.
1095
01:05:09,030 --> 01:05:11,615
Para mí lo dramático es que, Katie,
1096
01:05:11,616 --> 01:05:14,534
tienes mucho más altos los ftalatos.
1097
01:05:14,535 --> 01:05:18,580
Y eso que justo ahora
estás reduciendo todas tus exposiciones.
1098
01:05:18,581 --> 01:05:21,791
Será por otra cosa. ¿Qué puede ser?
1099
01:05:21,792 --> 01:05:24,753
¿Igual algo del trabajo? Es que a saber.
1100
01:05:24,754 --> 01:05:28,757
Tim, tu recuento de espermatozoides
no es muy bueno, ¿vale?
1101
01:05:28,758 --> 01:05:30,050
- Ya.
- Vale.
1102
01:05:30,051 --> 01:05:32,928
Ha bajado un pelín la concentración.
1103
01:05:32,929 --> 01:05:33,845
Vale.
1104
01:05:33,846 --> 01:05:37,641
Parece que no hay una mejora considerable.
1105
01:05:37,642 --> 01:05:39,225
Siento comunicároslo.
1106
01:05:39,226 --> 01:05:44,564
Lo más doloroso de estos experimentos
es que no todos consiguen mejorar.
1107
01:05:44,565 --> 01:05:48,777
Es muy difícil deshacerse
de los contaminantes que uno acumula.
1108
01:05:48,778 --> 01:05:51,571
Los disruptores endocrinos
están tan presentes,
1109
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
que uno está expuesto
hasta cuando menos se lo espera.
1110
01:05:55,284 --> 01:05:58,578
Aunque no por eso es más fácil
dar malas noticias.
1111
01:05:58,579 --> 01:06:01,540
Lleváis muchísimo tiempo
intentándolo, ¿no?
1112
01:06:02,416 --> 01:06:04,668
- Sí. Más de diez años.
- Sí.
1113
01:06:04,669 --> 01:06:09,381
Estoy encantada de que la intervención
os haya servido para vuestra vida.
1114
01:06:09,382 --> 01:06:10,340
Sí.
1115
01:06:10,341 --> 01:06:15,303
Pero no veo señales de que en poco tiempo
vayas a quedarte embarazada.
1116
01:06:15,304 --> 01:06:16,554
- Ya, claro.
- Ya.
1117
01:06:16,555 --> 01:06:18,556
- No pasa nada.
- Eso.
1118
01:06:18,557 --> 01:06:19,849
La verdad…
1119
01:06:19,850 --> 01:06:22,853
Sabíamos que haría falta
un milagro, así que…
1120
01:06:24,730 --> 01:06:27,566
No poder concebir ha sido muy duro.
1121
01:06:28,317 --> 01:06:30,819
Sinceramente, ha habido muchos momentos
1122
01:06:30,820 --> 01:06:33,280
en los que me he sentido hasta agotada.
1123
01:06:33,990 --> 01:06:37,575
Aparte de ser difícil,
ha ido empeorando con los años,
1124
01:06:37,576 --> 01:06:39,787
al menos para mí.
1125
01:06:40,997 --> 01:06:42,999
El Día del Padre, el de la Madre…
1126
01:06:44,166 --> 01:06:46,919
Días que siempre pensé que celebraríamos.
1127
01:06:47,712 --> 01:06:49,672
Pero no ha sido posible.
1128
01:06:50,673 --> 01:06:52,048
A veces pienso
1129
01:06:52,049 --> 01:06:55,761
que nuestras vidas son muy diferentes
de lo que nos esperábamos.
1130
01:06:56,554 --> 01:06:59,431
Pero nunca voy a perder la esperanza
1131
01:06:59,432 --> 01:07:02,143
de conseguir tener hijos algún día.
1132
01:07:07,481 --> 01:07:10,316
{\an8}La policía de California
emplaza a ExxonMobil…
1133
01:07:10,317 --> 01:07:14,070
{\an8}El fiscal general Rob Bonta dice
que las empresas petroquímicas
1134
01:07:14,071 --> 01:07:17,449
no ven la necesidad de reciclar
y solucionar el problema.
1135
01:07:17,450 --> 01:07:20,785
{\an8}El combustible fósil
y las industrias petroquímicas
1136
01:07:20,786 --> 01:07:25,707
{\an8}llevan medio siglo
haciendo campaña y mintiendo.
1137
01:07:25,708 --> 01:07:30,336
El trabajo de gestión que hago es oficial,
pero también personal.
1138
01:07:30,337 --> 01:07:33,757
Mi hija mayor me dijo:
"Papá, adoro a mi familia".
1139
01:07:33,758 --> 01:07:35,633
"Y me encantaría tener hijos".
1140
01:07:35,634 --> 01:07:40,014
"Pero no creo que sea responsable
traer un hijo a este planeta destrozado".
1141
01:07:40,514 --> 01:07:42,474
"Por eso, no tendré hijos".
1142
01:07:42,475 --> 01:07:43,475
Menudo error.
1143
01:07:43,476 --> 01:07:45,310
No debemos robarle los sueños
1144
01:07:45,311 --> 01:07:48,271
a la generación venidera
por nuestros errores,
1145
01:07:48,272 --> 01:07:53,319
por no haber sido responsables nosotros.
¿Para buscar qué? ¿Un beneficio infinito?
1146
01:07:56,572 --> 01:07:59,783
{\an8}QUE ESTADOS UNIDOS SIGA SIENDO HERMOSO
1147
01:07:59,784 --> 01:08:03,787
{\an8}La industria del plástico
se creó a partir de una mentira.
1148
01:08:03,788 --> 01:08:08,666
La única razón por la que el plástico
está en todas partes
1149
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
es porque nos contaron
que puede reciclarse.
1150
01:08:13,672 --> 01:08:17,384
Si la gente empezó a contaminar,
también podrá dejar de hacerlo.
1151
01:08:19,845 --> 01:08:23,181
{\an8}La organización que hizo el anuncio
recibió financiación
1152
01:08:23,182 --> 01:08:25,809
{\an8}de un grupo de empresa de plásticos,
1153
01:08:25,810 --> 01:08:28,645
que también son
líderes en bebidas y envases,
1154
01:08:28,646 --> 01:08:33,149
lo cual puede chocar bastante,
hasta que entiendes que el mensaje es:
1155
01:08:33,150 --> 01:08:36,320
"De ti depende, consumidor,
detener la contaminación".
1156
01:08:39,073 --> 01:08:41,699
Nadie habría comprado plásticos
1157
01:08:41,700 --> 01:08:43,952
ni habría consumido plásticos
1158
01:08:43,953 --> 01:08:47,164
si hubiera sabido
que eso destrozaría el planeta.
1159
01:08:47,873 --> 01:08:53,212
El Departamento de Justicia de California
abrió una investigación a ExxonMobil.
1160
01:08:53,921 --> 01:08:58,258
Por los comunicados,
nos dimos cuenta de que decían cosas
1161
01:08:58,259 --> 01:09:01,428
como que el reciclaje
no es económicamente viable.
1162
01:09:02,221 --> 01:09:06,851
Aun así, nos seguían vendiendo
el mito de reciclar el plástico.
1163
01:09:08,060 --> 01:09:11,437
{\an8}Hacer que el reciclaje funcionara
era una forma
1164
01:09:11,438 --> 01:09:13,982
{\an8}de mantener sus productos en el mercado.
1165
01:09:13,983 --> 01:09:16,776
- Una estrategia para vender plástico.
- Sí.
1166
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
Y así todos ganan.
1167
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
Hoy en día, solo se recicla
el 9 % del plástico.
1168
01:09:23,534 --> 01:09:24,618
Choca bastante.
1169
01:09:25,202 --> 01:09:29,122
Y eso es porque las grandes empresas
de plástico no se benefician.
1170
01:09:29,123 --> 01:09:31,040
Reciclar cuesta demasiado.
1171
01:09:31,041 --> 01:09:34,377
Y producimos tantísimo plástico,
1172
01:09:34,378 --> 01:09:37,964
que superamos la capacidad del sistema
1173
01:09:37,965 --> 01:09:40,633
hasta para poder reciclarlo.
1174
01:09:40,634 --> 01:09:44,429
Décadas siendo el vertedero
de la mitad de la basura mundial,
1175
01:09:44,430 --> 01:09:48,099
y ahora China prohíbe
los reciclados de baja calidad.
1176
01:09:48,100 --> 01:09:51,811
{\an8}Parece que China se ha hartado
de importar nuestra basura.
1177
01:09:51,812 --> 01:09:54,230
Si algo no se puede reciclar,
1178
01:09:54,231 --> 01:09:56,399
tiene que indicarse así.
1179
01:09:56,400 --> 01:09:58,484
Tiene que ser una publicidad real.
1180
01:09:58,485 --> 01:10:00,653
Mira, Tracy, a la basura que va.
1181
01:10:00,654 --> 01:10:03,740
El hecho de permitir
que esto haya ocurrido
1182
01:10:03,741 --> 01:10:06,159
durante décadas, es sorprendente.
1183
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
No es como el tabaco.
1184
01:10:11,832 --> 01:10:15,001
Cuando hay empresas gigantescas
que nos mienten
1185
01:10:15,002 --> 01:10:19,005
y contaminan el mundo con sus plásticos,
la cosa tiene que parar.
1186
01:10:19,006 --> 01:10:22,885
Y no pienso esperar sentado
a que alguien lo arregle, yo lo haré.
1187
01:10:33,479 --> 01:10:36,147
Cuando me diagnosticaron cáncer,
1188
01:10:36,148 --> 01:10:39,067
había estado enseñando moda sostenible
1189
01:10:39,068 --> 01:10:42,820
y me di cuenta de que la sostenibilidad
no era lo importante.
1190
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
Lo importante era
eliminar los petroquímicos.
1191
01:10:47,534 --> 01:10:51,664
El textil es la principal fuente
de microplásticos del medio ambiente.
1192
01:10:53,874 --> 01:10:56,125
Pero California Cloth Foundry
1193
01:10:56,126 --> 01:11:01,172
utiliza algodón, lino, cáñamo,
1194
01:11:01,173 --> 01:11:03,300
viscosa de los árboles…
1195
01:11:04,802 --> 01:11:09,180
El proceso más tóxico de la cadena
de suministro textil es el del tinte,
1196
01:11:09,181 --> 01:11:11,516
donde se usan petroquímicos.
1197
01:11:11,517 --> 01:11:14,435
En nuestras cocinas
tenemos muchos ingredientes,
1198
01:11:14,436 --> 01:11:16,312
como castañas y una plancha.
1199
01:11:16,313 --> 01:11:20,817
Esos son los ingredientes principales.
en North Face y Levi's.
1200
01:11:20,818 --> 01:11:22,902
Otro son las bayas de saúco,
1201
01:11:22,903 --> 01:11:26,323
uno de los colorantes
usados en la sudadera Gaia de Gisele.
1202
01:11:27,241 --> 01:11:29,118
Pero sale caro.
1203
01:11:30,327 --> 01:11:36,875
Por eso, para que la moda no sea
una industria tóxica y de gran volumen,
1204
01:11:38,210 --> 01:11:40,337
hay que recurrir a la química verde.
1205
01:11:43,924 --> 01:11:47,510
La moda es
de lo más innecesario del mundo,
1206
01:11:47,511 --> 01:11:49,972
y aun así es importante en la sociedad.
1207
01:11:51,181 --> 01:11:54,642
{\an8}He sido diseñador
durante casi toda mi vida adulta.
1208
01:11:54,643 --> 01:11:57,563
{\an8}Se trata, sobre todo,
de inventar productos.
1209
01:11:58,147 --> 01:12:01,858
Y, en un momento dado,
me di cuenta de que yo estaba creando
1210
01:12:01,859 --> 01:12:04,403
los problemas medioambientales
que sufrimos.
1211
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
Como diseñador, convences a la gente
a comprar, gastar, despilfarrar…
1212
01:12:11,577 --> 01:12:15,621
Hasta que hace diez años me di cuenta
de que podemos decidir
1213
01:12:15,622 --> 01:12:20,502
si una empresa es perjudicial
o si decide hacer negocio de otra manera.
1214
01:12:23,714 --> 01:12:28,259
Así que, en 2015,
convencí a varias empresas
1215
01:12:28,260 --> 01:12:32,097
para usar materiales reciclados
en vez de producir nuevos.
1216
01:12:33,640 --> 01:12:36,393
Hicimos zapatillas con redes de pescar.
1217
01:12:38,520 --> 01:12:42,900
Pero el plástico sigue siendo plástico,
aunque lo recicles.
1218
01:12:43,400 --> 01:12:45,318
Y el plástico debe desaparecer.
1219
01:12:45,319 --> 01:12:48,613
{\an8}A continuación,
me gustaría invitar a Cyrill Gutsch.
1220
01:12:48,614 --> 01:12:50,991
{\an8}¡Hola! ¿Qué tal, París?
1221
01:12:51,492 --> 01:12:56,412
Llegó la hora de inventar
nuevos materiales totalmente naturales.
1222
01:12:56,413 --> 01:12:59,832
La primera chaqueta
de Kim Jones para Dior para apoyarnos
1223
01:12:59,833 --> 01:13:03,670
{\an8}en el proceso para impulsar Bananatex
como una nueva tecnología.
1224
01:13:04,254 --> 01:13:09,092
El plástico no tiene por qué ser
un material hecho con petróleo.
1225
01:13:09,093 --> 01:13:13,679
No hay ninguna ley física
que diga que tiene que elaborarse con él.
1226
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
Aunque sea ahora
el que estamos utilizando.
1227
01:13:17,351 --> 01:13:19,811
Debemos aprovechar la naturaleza
1228
01:13:19,812 --> 01:13:23,314
y ver si podemos sacar de aquí
algo más transparente.
1229
01:13:23,315 --> 01:13:26,402
¿Cómo conseguimos
algo resistente y flexible?
1230
01:13:27,444 --> 01:13:29,904
Todo lo que podemos usar para definir
1231
01:13:29,905 --> 01:13:33,241
un plástico o un polímero,
la naturaleza lo tiene.
1232
01:13:33,242 --> 01:13:35,201
Si aprendemos de la naturaleza,
1233
01:13:35,202 --> 01:13:39,872
podemos hacer cosas menos tóxicas
y más respetuosas con el medio ambiente.
1234
01:13:39,873 --> 01:13:44,961
En Sway, usamos algas
para sustituir los plásticos de siempre,
1235
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
sobre todo en capas finas.
1236
01:13:46,588 --> 01:13:49,132
{\an8}Este está hecho al 100 % sin plástico,
1237
01:13:49,133 --> 01:13:52,677
así que se puede poner todo en el compost.
1238
01:13:52,678 --> 01:13:56,973
De siete a diez semanas después,
solo quedan nutrientes.
1239
01:13:56,974 --> 01:14:01,519
{\an8}Hemos hecho el primer pigmento del mundo
100 % vegetal.
1240
01:14:01,520 --> 01:14:05,398
Buscamos el modo de sustituir
los tintes tradicionales y tóxicos.
1241
01:14:05,399 --> 01:14:09,569
Copiamos los principios
que impregnan el color en las mariposas.
1242
01:14:09,570 --> 01:14:11,738
Y así conseguimos cualquier color.
1243
01:14:12,614 --> 01:14:15,825
Estamos inmersos
en la denominada revolución material.
1244
01:14:15,826 --> 01:14:19,495
Es el reto más grande y emocionante
de los humanos.
1245
01:14:19,496 --> 01:14:24,667
Luchamos por nuestra propia supervivencia,
rediseñando, recreando y redefiniendo
1246
01:14:24,668 --> 01:14:28,714
los cimientos de nuestra sociedad
y la forma de hacer las cosas.
1247
01:14:30,007 --> 01:14:34,260
Imaginaos que un día podamos decir
que el mundo no es tóxico,
1248
01:14:34,261 --> 01:14:37,722
con polímeros, plásticos
y otros materiales seguros.
1249
01:14:37,723 --> 01:14:40,766
Que podamos decirle a la gente:
"Lo conseguimos".
1250
01:14:40,767 --> 01:14:43,144
Nada de "haremos", sino "lo hicimos".
1251
01:14:43,145 --> 01:14:45,939
Esto implica riesgo
y trabajo de ensayo y error.
1252
01:14:48,650 --> 01:14:52,945
{\an8}Aunque las parejas
redujeron drásticamente las exposiciones,
1253
01:14:52,946 --> 01:14:54,739
{\an8}en la mitad del experimento,
1254
01:14:54,740 --> 01:14:59,327
me interesaba mucho ver
si lo seguían todo al pie de la letra.
1255
01:14:59,328 --> 01:15:01,454
Vamos con los gráficos.
1256
01:15:01,455 --> 01:15:03,080
- ¿Vale?
- Sí, venga.
1257
01:15:03,081 --> 01:15:05,791
Darby, este es tu nivel de BPA.
1258
01:15:05,792 --> 01:15:06,751
Vale.
1259
01:15:06,752 --> 01:15:09,128
Cayó muchísimo hacia la mitad.
1260
01:15:09,129 --> 01:15:12,006
Aquí es cuando estaban altos los ftalatos.
1261
01:15:12,007 --> 01:15:16,636
¿Recuerdas? Los de los tubos
y las botellas de agua.
1262
01:15:16,637 --> 01:15:19,639
Los valores se han desplomado.
1263
01:15:19,640 --> 01:15:22,308
- Lo cual es un éxito.
- Qué bien.
1264
01:15:22,309 --> 01:15:26,479
Jesse, estos son
tus niveles de BPA al principio.
1265
01:15:26,480 --> 01:15:31,526
Hiciste un milagro y los redujiste
por la mañana y por la tarde.
1266
01:15:31,527 --> 01:15:33,694
- Es increíble.
- Genial.
1267
01:15:33,695 --> 01:15:37,532
El peso molecular estaba también alto
cuando empezaste,
1268
01:15:37,533 --> 01:15:40,159
y luego lo redujiste mucho
y lo mantuviste.
1269
01:15:40,160 --> 01:15:41,911
- Genial.
- Muy bien.
1270
01:15:41,912 --> 01:15:43,956
- ¿Cómo lo has hecho?
- Bueno…
1271
01:15:45,082 --> 01:15:48,668
Nuestras parejas consiguieron
mantener bajos los bisfenoles,
1272
01:15:48,669 --> 01:15:52,338
muchos hasta niveles indetectables,
lo cual es increíble.
1273
01:15:52,339 --> 01:15:54,257
Los ftalatos costaban más,
1274
01:15:54,258 --> 01:15:57,552
pero también vimos
una reducción en la media.
1275
01:15:57,553 --> 01:16:01,222
Las parejas hicieron bien el experimento,
1276
01:16:01,223 --> 01:16:06,978
les gustó y quieren continuar
viendo más cambios en el futuro.
1277
01:16:06,979 --> 01:16:09,855
A lo que más renunciamos
fue a comer fuera.
1278
01:16:09,856 --> 01:16:14,193
Pero hemos ahorrado
y pasamos tiempo cocinando juntos.
1279
01:16:14,194 --> 01:16:15,778
Es un cambio positivo.
1280
01:16:15,779 --> 01:16:17,196
- Claro.
- Desde luego.
1281
01:16:17,197 --> 01:16:19,323
Y saber que no puedes volver atrás
1282
01:16:19,324 --> 01:16:22,451
es el único inconveniente
de saber sobre plásticos.
1283
01:16:22,452 --> 01:16:25,288
- ¿Eso piensas? ¿Que no volverás?
- Sí.
1284
01:16:25,289 --> 01:16:29,584
No fue tan difícil como pensábamos
1285
01:16:29,585 --> 01:16:35,506
porque fue solo una semana para planearlo
y la siguiente para empezar a hacerlo.
1286
01:16:35,507 --> 01:16:38,467
Lo que más cuesta es cambiar los hábitos.
1287
01:16:38,468 --> 01:16:42,722
{\an8}Eliminar ciertas cosas
y buscar sus sustitutos.
1288
01:16:42,723 --> 01:16:45,891
{\an8}Cambiar el modo de cocinar
y de almacenar la comida.
1289
01:16:45,892 --> 01:16:48,603
Lo más complicado, los perfumes.
1290
01:16:48,604 --> 01:16:51,105
Del detergente, por ejemplo.
1291
01:16:51,106 --> 01:16:55,568
Lo olíamos todo el rato y de repente:
"Ostras, no puedo dejar de olerlo".
1292
01:16:55,569 --> 01:16:59,947
Si fuera a comprarme una manta o algo así,
la compraría 100 % algodón.
1293
01:16:59,948 --> 01:17:02,033
- Sí.
- Somos más conscientes.
1294
01:17:02,034 --> 01:17:04,285
Es la nueva religión que predico.
1295
01:17:04,286 --> 01:17:08,624
A la gente le importa
solo cuando empieza a afectarle.
1296
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
Todos luchan contra viento y marea.
1297
01:17:16,506 --> 01:17:18,925
Esto es como David contra Goliat.
1298
01:17:20,510 --> 01:17:25,723
Pero tienen una fe y una fortaleza
digna de admirar.
1299
01:17:25,724 --> 01:17:28,934
Estos terrenos de St. James
son la ubicación propuesta
1300
01:17:28,935 --> 01:17:32,938
para la planta petroquímica
de 9400 millones de dólares de Formosa.
1301
01:17:32,939 --> 01:17:35,524
El terreno donde está construida la planta
1302
01:17:35,525 --> 01:17:40,405
ha causado controversia, tras la aparición
de tumbas pertenecientes a los esclavos.
1303
01:17:41,198 --> 01:17:44,575
La legislación actual de Luisiana
1304
01:17:44,576 --> 01:17:46,953
prohíbe construir sobre cementerios.
1305
01:17:48,455 --> 01:17:52,084
Lo curioso es
cómo se están consiguiendo las cosas.
1306
01:17:53,502 --> 01:17:58,255
Los antepasados enterrados
en tumbas anónimas
1307
01:17:58,256 --> 01:18:02,052
está impidiendo
la construcción de la petroquímica.
1308
01:18:02,636 --> 01:18:07,348
Es como si nuestros antepasados volvieran
1309
01:18:07,349 --> 01:18:09,225
y dijeran: "Basta ya".
1310
01:18:09,226 --> 01:18:11,310
- Permaneceremos juntos.
- Sí.
1311
01:18:11,311 --> 01:18:13,062
- Fuera Formosa.
- Eso es.
1312
01:18:13,063 --> 01:18:18,276
No les permitiremos que se lleven
a nuestros antepasados a otro sitio.
1313
01:18:19,236 --> 01:18:22,196
La jueza Trudy White falló a nuestro favor
1314
01:18:22,197 --> 01:18:24,741
y obligó a Formosa
a abandonar la propiedad.
1315
01:18:25,492 --> 01:18:28,327
Porque tenemos derecho
a respirar aire limpio.
1316
01:18:28,328 --> 01:18:30,997
{\an8}Sharon Lavigne es una auténtica guerrera.
1317
01:18:32,207 --> 01:18:34,376
Mucho ojito con ella.
1318
01:18:36,294 --> 01:18:39,588
Yo sé perfectamente
que si permanecemos unidos,
1319
01:18:39,589 --> 01:18:40,715
ganaremos.
1320
01:18:40,716 --> 01:18:46,847
Como ya he dicho, la gente organizada
siempre vence a los intereses económicos.
1321
01:18:48,807 --> 01:18:52,101
Los impedimentos
para controlar las exposiciones
1322
01:18:52,102 --> 01:18:55,147
a los químicos tóxicos
no son siempre científicos.
1323
01:18:56,481 --> 01:18:59,525
Y para afrontar el problema
se requiere valor,
1324
01:18:59,526 --> 01:19:01,236
visión y compromiso político.
1325
01:19:04,698 --> 01:19:07,742
Ningún país es perfecto
en cuanto a la regulación
1326
01:19:07,743 --> 01:19:10,328
de productos químicos tóxicos y plásticos.
1327
01:19:11,329 --> 01:19:13,832
Pero la Unión Europea es el líder mundial.
1328
01:19:14,750 --> 01:19:17,085
Su reglamento químico, el REACH,
1329
01:19:17,669 --> 01:19:20,671
obliga a que se analice
la seguridad y toxicidad
1330
01:19:20,672 --> 01:19:23,967
de los productos químicos
antes de que salgan al mercado.
1331
01:19:24,551 --> 01:19:27,344
Hay nueve productos químicos prohibidos
1332
01:19:27,345 --> 01:19:30,556
de productos de aseo en Estados Unidos.
1333
01:19:30,557 --> 01:19:35,436
Y en Europa se han prohibido más de 1100.
1334
01:19:35,437 --> 01:19:38,063
Se ven las diferencias abismales que hay.
1335
01:19:38,064 --> 01:19:40,524
El reglamento de la Comisión Europea
1336
01:19:40,525 --> 01:19:43,527
señala diez productos de plástico
de un solo uso.
1337
01:19:43,528 --> 01:19:45,613
{\an8}Estos productos no desaparecerán.
1338
01:19:45,614 --> 01:19:48,240
{\an8}Pero se harán con distintos materiales.
1339
01:19:48,241 --> 01:19:52,286
Tenemos una oportunidad:
un tratado internacional sobre plásticos
1340
01:19:52,287 --> 01:19:54,413
que se está negociando con la ONU.
1341
01:19:54,414 --> 01:19:57,041
Esta conferencia sirve para mucho más
1342
01:19:57,042 --> 01:19:59,627
que para redactar
un tratado internacional.
1343
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
{\an8}Es para recalcar la humanidad
y para afrontar un desafío existencial.
1344
01:20:05,634 --> 01:20:10,179
Por fin vemos movimiento
en la prohibición del bisfenol A, o BPA,
1345
01:20:10,180 --> 01:20:14,350
y de otros bisfenoles parecidos,
que causan los mismos daños.
1346
01:20:14,351 --> 01:20:18,814
Estos químicos alteran las hormonas,
incluido el aumento de estrógeno.
1347
01:20:19,815 --> 01:20:22,942
De hecho, el BPA
se estudió en la década de 1930
1348
01:20:22,943 --> 01:20:25,820
para su uso potencial
en la regulación hormonal,
1349
01:20:25,821 --> 01:20:28,030
incluido el control de la natalidad.
1350
01:20:28,031 --> 01:20:32,993
En 2025, la Unión Europea
se plantó y dijo "basta".
1351
01:20:32,994 --> 01:20:36,664
A partir del lunes,
la Unión Europea ha prohibido el uso
1352
01:20:36,665 --> 01:20:39,876
de este disruptor endocrino
usado en los envases.
1353
01:20:40,544 --> 01:20:43,921
Si empezamos a tener la salud en mente,
1354
01:20:43,922 --> 01:20:45,881
dejaremos atrás un modelo
1355
01:20:45,882 --> 01:20:49,844
centrado en lo que vemos
en las playas, en nuestros mares.
1356
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
Tenemos que ser conscientes
de lo que metemos en el cuerpo.
1357
01:20:55,350 --> 01:20:59,019
{\an8}INTERVENCIÓN
SEMANA 12 (FINAL)
1358
01:20:59,020 --> 01:21:03,357
¿Cambiaste algo en el entorno de trabajo,
1359
01:21:03,358 --> 01:21:05,943
que pudiera haber disminuido
tu exposición?
1360
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
Muchas cosas. He cambiado mucho.
1361
01:21:09,155 --> 01:21:10,948
Cuando conocí a Bruno,
1362
01:21:10,949 --> 01:21:13,993
me preocupaba que no consiguiera
1363
01:21:13,994 --> 01:21:17,706
reducir la exposición
o aumentar su número de espermatozoides.
1364
01:21:18,206 --> 01:21:20,124
Trabaja como albañil
1365
01:21:20,125 --> 01:21:23,336
y está muy expuesto
a materiales de construcción.
1366
01:21:24,004 --> 01:21:25,088
Pero me equivoqué.
1367
01:21:25,672 --> 01:21:28,132
Te han hecho cuatro seminogramas, ¿vale?
1368
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Tres salieron muy bien
y el último está genial.
1369
01:21:32,304 --> 01:21:35,890
En general, has mejorado muchísimo.
1370
01:21:35,891 --> 01:21:37,017
¡Bien!
1371
01:21:37,517 --> 01:21:39,393
No esperábamos nada.
1372
01:21:39,394 --> 01:21:41,103
Nos quedamos flipados.
1373
01:21:41,104 --> 01:21:44,899
Si nos fijamos en el recuento,
1374
01:21:44,900 --> 01:21:46,526
tenías 44.
1375
01:21:47,110 --> 01:21:50,363
Y luego el número subió a 60.
1376
01:21:50,989 --> 01:21:55,075
He visto los resultados del seminograma
y has mejorado mucho.
1377
01:21:55,076 --> 01:21:55,952
¡Qué bien!
1378
01:21:56,536 --> 01:21:59,872
La movilidad espermática aumentó un 50 %.
1379
01:21:59,873 --> 01:22:00,915
- ¡Ostras!
- Sí.
1380
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
- Es muchísimo.
- Qué pasada.
1381
01:22:04,586 --> 01:22:07,380
Los números de los que hablábamos
son muy altos.
1382
01:22:08,340 --> 01:22:11,342
- La concentración se ha disparado.
- ¡Ya ves!
1383
01:22:11,343 --> 01:22:14,220
Es increíble.
Te has convertido en Superman.
1384
01:22:16,097 --> 01:22:18,140
Tengo resultados.
1385
01:22:18,141 --> 01:22:22,728
Para mí, lo más emocionante,
y probablemente para vosotros también,
1386
01:22:22,729 --> 01:22:27,066
es que el recuento total es altísimo.
1387
01:22:27,067 --> 01:22:30,152
El límite para ser fértil son 40.
1388
01:22:30,153 --> 01:22:33,405
Antes, estabas por debajo
y ahora estás en 77…
1389
01:22:33,406 --> 01:22:34,490
{\an8}AUMENTO DEL 208 %
1390
01:22:34,491 --> 01:22:36,325
…que es una pasada.
1391
01:22:36,326 --> 01:22:37,535
Gracias.
1392
01:22:38,828 --> 01:22:42,039
Me quedé contentísima con los resultados.
1393
01:22:42,040 --> 01:22:44,667
De los seis hombres del estudio,
1394
01:22:44,668 --> 01:22:49,631
cinco mejoraron la calidad del semen
en muchísimos parámetros.
1395
01:22:50,173 --> 01:22:52,341
- ¿Cómo te sientes?
- Genial.
1396
01:22:52,342 --> 01:22:53,384
- ¿Sí?
- Sí.
1397
01:22:53,385 --> 01:22:55,719
Me alegro de que haya funcionado.
1398
01:22:55,720 --> 01:23:00,100
Pasé de no ser fértil a ser normal.
1399
01:23:00,600 --> 01:23:04,269
Otra conclusión muy positiva
que me llevo de la intervención
1400
01:23:04,270 --> 01:23:10,317
es que parece que esto les ha mejorado
la vida de muchas maneras inesperadas.
1401
01:23:10,318 --> 01:23:12,653
Cuando redujimos todo esto, pasé de…
1402
01:23:12,654 --> 01:23:15,864
Creo que pesaba 96 kilos al principio,
1403
01:23:15,865 --> 01:23:17,866
bajé a 89.
1404
01:23:17,867 --> 01:23:19,326
Y ahora estoy en 92.
1405
01:23:19,327 --> 01:23:21,286
Cuatro kilos menos.
1406
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Yo me despierto menos
y tengo el sueño más profundo.
1407
01:23:25,917 --> 01:23:30,254
Un tercio de los participantes
redujo su índice de masa corporal.
1408
01:23:30,255 --> 01:23:34,133
Más del 60 % afirmó
que había aumentado su nivel de energía,
1409
01:23:34,134 --> 01:23:37,886
El 80 % notó una mejora
en la calidad del sueño
1410
01:23:37,887 --> 01:23:43,308
y el 86 % dijo que seguirán
con estos cambios en la forma de vida.
1411
01:23:43,309 --> 01:23:45,811
Noto que me concentro más.
1412
01:23:45,812 --> 01:23:48,313
Ya no tengo esa niebla mental de antes.
1413
01:23:48,314 --> 01:23:51,984
Me encuentro mejor y disfruto más.
¿Cómo no voy a seguir?
1414
01:23:51,985 --> 01:23:58,408
Es cierto que para entender los patrones,
se necesita una muestra grande.
1415
01:23:59,117 --> 01:24:01,827
Estos resultados os valdrán
1416
01:24:01,828 --> 01:24:04,830
para solicitar un estudio más amplio
1417
01:24:04,831 --> 01:24:06,750
con fondos públicos.
1418
01:24:07,333 --> 01:24:09,044
Creo que somos pioneros.
1419
01:24:13,381 --> 01:24:17,509
Hoy me voy a hacer un test de embarazo.
Otro más.
1420
01:24:17,510 --> 01:24:19,846
Y quiero compartirlo con vosotros.
1421
01:24:20,722 --> 01:24:21,973
Nunca se sabe, ¿no?
1422
01:24:25,060 --> 01:24:25,894
Uno.
1423
01:24:26,561 --> 01:24:27,395
Dos.
1424
01:24:28,021 --> 01:24:28,897
Tres.
1425
01:24:29,606 --> 01:24:30,440
Cuatro.
1426
01:24:33,485 --> 01:24:34,819
¿Eso qué significa?
1427
01:24:38,615 --> 01:24:40,033
No es una broma, ¿no?
1428
01:24:41,743 --> 01:24:45,079
No es una broma, ¿no? ¡No puede ser!
1429
01:24:45,080 --> 01:24:46,206
Hay dos.
1430
01:24:47,082 --> 01:24:48,625
EMBARAZADA
NO EMBARAZADA
1431
01:24:52,587 --> 01:24:54,296
No me fío de este test.
1432
01:24:54,297 --> 01:24:57,634
Vale, sujeta, voy a hacerme otro.
1433
01:24:58,218 --> 01:24:59,761
Ay, cariño…
1434
01:25:02,722 --> 01:25:04,349
EMBARAZADA
1435
01:25:05,183 --> 01:25:07,060
Ay, cariño…
1436
01:25:12,649 --> 01:25:13,650
Te quiero.
1437
01:25:19,864 --> 01:25:23,076
{\an8}Desde la última vez que hablamos,
ha habido cambios.
1438
01:25:25,203 --> 01:25:28,373
{\an8}Estoy embarazada de 15 semanas.
1439
01:25:28,915 --> 01:25:31,166
Y ya sabemos que es un niño,
1440
01:25:31,167 --> 01:25:33,919
así que no podremos llamarlo Shanna.
1441
01:25:33,920 --> 01:25:35,921
Ya, queríamos que fuera Shanna.
1442
01:25:35,922 --> 01:25:38,298
{\an8}Mirad, este es Bobby. Sus piececitos.
1443
01:25:38,299 --> 01:25:41,552
{\an8}Tras el estudio,
supimos que esperábamos un bebé.
1444
01:25:41,553 --> 01:25:43,096
{\an8}¡Sí! Estamos…
1445
01:25:43,805 --> 01:25:44,972
{\an8}Sí, embarazados.
1446
01:25:44,973 --> 01:25:46,014
{\an8}- Sí.
- Qué guay.
1447
01:25:46,015 --> 01:25:49,644
{\an8}- Bueno, la embarazada soy yo.
- Ya, es lo que se suele decir.
1448
01:25:54,524 --> 01:25:59,028
Inicialmente, me presenté
a todos los participantes por escrito.
1449
01:26:01,698 --> 01:26:06,785
{\an8}Pero fui sorprendiéndome día a día
y me encantó conocerlos,
1450
01:26:06,786 --> 01:26:09,371
relacionarme con ellos y profundizar.
1451
01:26:09,372 --> 01:26:11,039
Todo genial.
1452
01:26:11,040 --> 01:26:12,332
¿Veis cómo se mueve?
1453
01:26:12,333 --> 01:26:14,169
Se está moviendo, cariño.
1454
01:26:16,921 --> 01:26:18,964
Conecté muchísimo con todos.
1455
01:26:18,965 --> 01:26:22,718
Y es sorprendente,
porque es raro que en un estudio
1456
01:26:22,719 --> 01:26:24,428
te pase algo así.
1457
01:26:24,429 --> 01:26:27,890
{\an8}EMBARAZO
SEMANA 40
1458
01:26:27,891 --> 01:26:29,308
{\an8}Toc, toc.
1459
01:26:29,309 --> 01:26:31,227
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1460
01:26:35,648 --> 01:26:37,233
¡Mira lo que habéis hecho!
1461
01:26:40,278 --> 01:26:41,905
- Sí.
- Sí.
1462
01:26:51,497 --> 01:26:54,583
Si alguien quiere tener un hijo,
1463
01:26:54,584 --> 01:26:58,922
creo que es un derecho fundamental
del ser humano.
1464
01:27:03,218 --> 01:27:10,058
Ahora veo con un poco más de optimismo
el problema de la fertilidad.
1465
01:27:11,100 --> 01:27:13,268
Sé que hace falta luchar y lucharé.
1466
01:27:13,269 --> 01:27:15,647
Y por eso os lo estoy contando.
1467
01:27:19,943 --> 01:27:22,277
{\an8}- ¡Qué cosita!
- ¡Ya ves!
1468
01:27:22,278 --> 01:27:23,988
{\an8}FECHA DE PARTO:
8 DE FEBRERO
1469
01:27:32,121 --> 01:27:36,251
{\an8}FECHA DE PARTO:
13 DE FEBRERO DE 2026
1470
01:27:43,591 --> 01:27:47,136
{\an8}FECHA PROBABLE DE PARTO:
22 DE MARZO DE 2026
1471
01:29:46,839 --> 01:29:50,884
EN MEMORIA DE LUKE MEYERS
1472
01:29:50,885 --> 01:29:54,389
Subtítulos: Tatiana López