1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 ¿Es que soy la única aquí obsesionada con los microplásticos? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 {\an8}Ahora todo tiene microplásticos. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,806 - Microplásticos. - ¿Hola? 6 00:00:15,807 --> 00:00:20,561 {\an8}Todos tenemos microplásticos en el cuerpo, en la sangre, en la piel… 7 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}Chavales, en la cartera, en los huevos… 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}¿Microplásticos yo en los huevos? 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,152 - En tus huevos ahora mismo. - ¿Ahora? 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 Me acabas de chafar el día. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 ME CONSIDERO MICROPLÁSTICO 12 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}Todo contiene plástico y lo consumimos todo el tiempo. 13 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}El cepillo de dientes te mete plástico en la boca. 14 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}¿Mascas chicle? Pues lleva plástico. 15 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}¿Esta ropa? De poliéster. O sea, está hecha de plástico. 16 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}No sabemos cómo nos afectarán estos plásticos. 17 00:00:52,594 --> 00:00:57,222 {\an8}Están en cada cosa que hacemos y no podemos evitarlos. 18 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 {\an8}Tú, yo y todos los que conocemos 19 00:01:00,226 --> 00:01:04,773 tenemos tanto plástico en el **** cerebro como para hacer una cuchara. 20 00:01:05,523 --> 00:01:08,400 {\an8}Están por todo el cuerpo, no solo en el cerebro. 21 00:01:08,401 --> 00:01:13,864 {\an8}En la sangre, pulmones, corazón, arterias, intestino, hígado, riñones, leche materna… 22 00:01:13,865 --> 00:01:18,452 {\an8}Vale, estoy lleno de microplásticos. ¿Y qué hago? Dímelo porque no lo sé. 23 00:01:18,453 --> 00:01:23,582 {\an8}Hoy he ido a la gastroenteróloga y me ha dicho que no bebe agua embotellada 24 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}por los microplásticos y su relación con el cáncer de colon. 25 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}El plástico también libera muchas sustancias químicas. 26 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}Menudo cabreó cuando descubrí 27 00:01:32,967 --> 00:01:37,679 {\an8}que las sustancias químicas tóxicas contenían obesógenos. 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 {\an8}¿Sabéis lo que son los obesógenos? 29 00:01:40,475 --> 00:01:44,478 {\an8}Cuanta más tecnología, más plástico hay y más metemos en el cuerpo. 30 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Y esto provoca que el pene y los testículos se reduzcan, 31 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}produzcan menos espermatozoides y aumenten los abortos. 32 00:01:52,487 --> 00:01:55,197 {\an8}Esto es un trastorno realmente alarmante. 33 00:01:55,198 --> 00:01:57,909 {\an8}¿Cómo conseguiremos no extinguir a los humanos? 34 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}¿Qué soluciones hay para resolver estos problemas? 35 00:02:02,539 --> 00:02:06,083 Podemos empezar mirando dentro de nuestros hogares. 36 00:02:06,084 --> 00:02:08,169 {\an8}DETOX DE PLÁSTICOS 37 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 Y hoy tenemos a alguien muy especial: 38 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 una persona única e inimitable, la puta Shanna Swan. 39 00:02:22,684 --> 00:02:27,981 Bueno, reconozco que nunca jamás me habían presentado así. 40 00:02:29,232 --> 00:02:32,442 Para entender el impacto de los químicos del plástico, 41 00:02:32,443 --> 00:02:36,281 debemos observar cómo afectan a la reproducción. 42 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 La tasa mundial de fertilidad desciende a pasos agigantados. 43 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 {\an8}Tu libro, Count Down, alerta que el mundo moderno 44 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 {\an8}pone en riesgo el recuento de espermatozoides y el futuro. 45 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 Esa es mi opinión y la tengo clara. 46 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 Y tiene mucha relación con los productos químicos 47 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 que contiene normalmente el plástico. 48 00:02:58,845 --> 00:03:02,764 Llevo unos 25 años alertando de estos productos químicos. 49 00:03:02,765 --> 00:03:04,933 {\an8}A todos les preocupa más que nunca 50 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 {\an8}cómo afectan los productos químicos a nuestra salud. 51 00:03:09,230 --> 00:03:12,566 Al mismo tiempo, ha aumentado el uso de testosterona. 52 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Mis lectores siempre fueron científicos. 53 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Publicaba casi de forma exclusiva en revistas científicas. 54 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 Pero me di cuenta de que eso no estaba funcionando. 55 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 - ¿Los penes cada vez son más pequeños? - Sí. 56 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 Ostras, Shanna, ¡haber empezado por ahí! 57 00:03:29,417 --> 00:03:31,501 Ahora te escucho con más interés. 58 00:03:31,502 --> 00:03:34,296 Esto es algo que me afecta mucho, Shanna. 59 00:03:34,297 --> 00:03:36,256 Bastantes crisis globales hay 60 00:03:36,257 --> 00:03:39,219 como para asustar a la gente, pero quiero que sepan 61 00:03:39,886 --> 00:03:42,221 que esta crisis también es importante. 62 00:03:42,222 --> 00:03:45,057 Que es algo a lo que debemos prestar atención. 63 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 Y que, de hecho, en cuanto a nuestra supervivencia como especie, 64 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 puede que sea 65 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 una de las más importantes. 66 00:03:57,320 --> 00:04:00,364 Una forma para entender cómo los productos químicos 67 00:04:00,365 --> 00:04:02,115 afectan a nuestros cuerpos 68 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 es analizar a las parejas con problemas para que ella se quede embarazada. 69 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - ¡Hola! - ¡Hola! ¿Qué tal? 70 00:04:10,291 --> 00:04:12,793 {\an8}- ¿Eres Monique? - Sí, soy yo. 71 00:04:12,794 --> 00:04:14,378 {\an8}- Yo, Shanna. - Encantada. 72 00:04:14,379 --> 00:04:18,799 {\an8}Hemos elegido a seis parejas que están intentando concebir, 73 00:04:18,800 --> 00:04:20,425 {\an8}y que les está costando. 74 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 {\an8}PAREJA N.º 2 75 00:04:22,762 --> 00:04:28,350 {\an8}Y la cuestión es si reduciendo la exposición a los productos químicos 76 00:04:28,351 --> 00:04:32,438 {\an8}que contiene el plástico, podríamos alterar su fertilidad. 77 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 {\an8}- Hola, ¿qué tal? - ¡Hola! 78 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}¿Podéis contarme brevemente qué esperáis del experimento? 79 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 {\an8}- Tener un bebé. - Sí. 80 00:04:42,282 --> 00:04:46,243 {\an8}Es que lo llevamos intentando desde hace mucho tiempo. 81 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}Llevamos intentando concebir unos 22 meses. 82 00:04:51,165 --> 00:04:53,083 Y, pasado un año, pensamos: 83 00:04:53,084 --> 00:04:55,252 "Jo, qué raro que aún nada". 84 00:04:55,253 --> 00:04:58,422 {\an8}Estamos intentándolo desde que nos casamos. 85 00:04:58,423 --> 00:05:00,215 {\an8}De eso hace ya unos dos años. 86 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}Llevamos intentándolo unos diez años ya. 87 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 {\an8}Dos años y medio, ¿no? Sí. 88 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 Sexo por obligación a todas horas, luego corriendo a hacerte el test… 89 00:05:11,144 --> 00:05:12,686 Es que ya es todo… 90 00:05:12,687 --> 00:05:14,479 Pierde hasta la gracia. 91 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 Diles el mote que te has puesto. 92 00:05:17,525 --> 00:05:20,194 Le digo: "Julie, no soy un consolador humano". 93 00:05:22,697 --> 00:05:26,575 Pero luego vamos al lío y acabo alegrándome de ser un consolador. 94 00:05:26,576 --> 00:05:28,660 Aunque es un pelín deshumanizador. 95 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 - Me emocionan las respuestas. - Qué bien. 96 00:05:31,456 --> 00:05:33,206 - Maravilloso. - Sí. 97 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Ojalá podamos resolver el problema. 98 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 Vamos a repasar lo que tenéis. 99 00:05:37,378 --> 00:05:38,920 - Vale. - ¿Vale? 100 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 Esto lleva plástico. 101 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Esto debe usarse máximo tres meses. 102 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 ¿Por qué no lees esto? 103 00:05:45,720 --> 00:05:48,472 Se debe reducir la exposición 104 00:05:48,473 --> 00:05:52,393 al plástico, porque sus productos químicos afectan a la fertilidad. 105 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Esto no es, y cito textualmente, "un estudio científico". 106 00:05:56,814 --> 00:05:58,482 No hay grupo de control. 107 00:05:58,483 --> 00:06:00,192 Todo queda en casa. 108 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 Son parejas que no pueden concebir, pero con una infertilidad inexplicable. 109 00:06:05,990 --> 00:06:09,493 Obviamente nada en su vida cotidiana está provocándolo, 110 00:06:09,494 --> 00:06:12,705 con la excepción de la exposición a productos químicos. 111 00:06:18,419 --> 00:06:21,005 Los productos químicos están entendidísimos. 112 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 Estamos todo el día expuestos a ellos. 113 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 En los plásticos rígidos. 114 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 En los flexibles. 115 00:06:30,431 --> 00:06:31,641 En los tejidos. 116 00:06:33,476 --> 00:06:35,852 En la cocina vemos ejemplos evidentes. 117 00:06:35,853 --> 00:06:38,021 Desde utensilios y tablas de cortar 118 00:06:38,022 --> 00:06:40,148 a bolsitas de té, cápsulas de café 119 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 y cualquier tipo de recipiente. 120 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Los envases de alimentos suelen serlo, 121 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 y, al calentarlos, los químicos se filtran en lo que comemos. 122 00:06:51,327 --> 00:06:53,912 También están en sitios que no vemos, 123 00:06:53,913 --> 00:06:56,915 como el exterior de las latas y su propio aluminio 124 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 que se usa para sopas y bebidas. 125 00:07:00,294 --> 00:07:03,714 Pero esto es solo la punta del iceberg. 126 00:07:05,007 --> 00:07:09,011 Están en el armario. En los tejidos y tintes de nuestra ropa. 127 00:07:09,804 --> 00:07:11,721 En nuestros productos de aseo. 128 00:07:11,722 --> 00:07:15,809 Desde brochas y champús hasta desodorantes y cremas. 129 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 En los aromas. 130 00:07:18,521 --> 00:07:23,693 Y nuestros hijos están rodeadísimos de plásticos por sus juguetes. 131 00:07:24,193 --> 00:07:27,697 Así que los ingerimos, los absorbemos a través de la piel, 132 00:07:28,197 --> 00:07:29,698 los inhalamos… 133 00:07:29,699 --> 00:07:33,827 Por todos los sitios por donde pueden entrar al cuerpo, entran. 134 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 Y a medida que van entrando en el cuerpo, 135 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 van causándonos más y más estragos. 136 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 En casa, hemos investigado sobre los productos químicos del entorno. 137 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 Pero cuanto más iba sabiendo, 138 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 más me daba cuenta de todo lo que esto abarca. 139 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 - Todo de plástico. - Como lo ves. 140 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 Es como el imperio del plástico. 141 00:07:59,061 --> 00:08:01,396 Estas cosas también las usamos mucho. 142 00:08:01,397 --> 00:08:02,522 Ya lo sé. 143 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 No podría vivir sin ellas. 144 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 Es preocupante que todo esto contenga químicos. 145 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 Y es un problema al ser de uso diario. 146 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Tenemos muchas de esas cosas. 147 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 Había visto reportajes de plásticos y microplásticos, 148 00:08:19,373 --> 00:08:23,502 pero jamás habría pensado que los tengo también dentro del cuerpo. 149 00:08:23,503 --> 00:08:27,465 Empezamos tirando una tabla de cortar y me sentí superbién. 150 00:08:28,508 --> 00:08:32,969 El 35 % de los microplásticos que se encuentran en el mar 151 00:08:32,970 --> 00:08:34,555 provienen de los textiles. 152 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Madre mía. Mira, otro. 153 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 Parece un almacén de guerra química. 154 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 - Totalmente. - Como dijiste. 155 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 Esto sirve solo para oler bien. 156 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 Es un producto latino de limpieza. 157 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 Cuando te paras a pensar de cuánto plástico estás rodeado, 158 00:08:52,573 --> 00:08:57,578 lo ves en todo. Mi casa está llena. Ahora solo quiero tirar todo lo que veo. 159 00:08:58,162 --> 00:09:01,957 Aparte de sacar de casa los plásticos evidentes que sobran, 160 00:09:01,958 --> 00:09:04,544 les pedí a las parejas cambiar hábitos. 161 00:09:05,378 --> 00:09:09,339 Intentar evitar comidas o bebidas con recipientes de plástico, 162 00:09:09,340 --> 00:09:12,343 ya sean del súper o del local de comida para llevar. 163 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 Intentar evitar productos con fragancias y perfumes. 164 00:09:17,098 --> 00:09:20,685 Intentar usar solo productos naturales para el aseo personal. 165 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Evitar tejidos sintéticos y tintes petroquímicos. 166 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 Y evitar el contacto con los tickets. 167 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Casi todos contienen bisfenol A. 168 00:09:31,821 --> 00:09:33,488 ¿Te importa tirarlo? 169 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 - ¿No queréis el ticket? - No. 170 00:09:35,366 --> 00:09:39,703 Ahora mismo, me siento como en la peli Matrix. 171 00:09:39,704 --> 00:09:42,956 Me piden que elija entre la pastilla azul o la roja. 172 00:09:42,957 --> 00:09:45,500 Y creo que se me ha olvidado cuál es la… 173 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 La que él coge es la roja. 174 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - Pues creo que yo he cogido la roja. - Sí. 175 00:09:58,931 --> 00:10:01,266 Para que algo me resulte interesante, 176 00:10:01,267 --> 00:10:05,229 tengo que verlo como un rompecabezas que puedo conseguir resolver. 177 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 El hecho de que cada vez haya menos espermatozoides, 178 00:10:09,358 --> 00:10:11,484 el porqué de esta realidad 179 00:10:11,485 --> 00:10:12,944 y en qué se traduce… 180 00:10:12,945 --> 00:10:19,160 es un rompecabezas que llevo ya 25 años intentando resolver. 181 00:10:24,040 --> 00:10:28,043 {\an8}Y a todo esto llegué cuando la Academia Nacional de Ciencias 182 00:10:28,044 --> 00:10:31,171 {\an8}me nombró miembro de un comité para investigar 183 00:10:31,172 --> 00:10:37,637 unas sustancias químicas ambientales, que llamaron "contaminantes hormonales". 184 00:10:39,430 --> 00:10:43,975 El comité me entregó unos documentos de Dinamarca, del año 1992. 185 00:10:43,976 --> 00:10:47,896 En 50 años, la concentración de espermatozoides se redujo un 50 %. 186 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Una barbaridad. 187 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 Al principio, dudaba. 188 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Pensaba que otros factores podrían explicar semejante caída. 189 00:10:56,530 --> 00:11:02,202 Así que volvimos a analizar los datos y, para mi sorpresa, nada había cambiado. 190 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 El recuento de espermatozoides había caído más del 50 %, 191 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 y eso fue toda una llamada de atención. 192 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 De hecho, en 2023, 193 00:11:11,295 --> 00:11:15,633 descubrimos que esa tendencia seguía aumentando de forma alarmante. 194 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 Ahora disminuían dos veces más rápido que cuando se registró el informe previo. 195 00:11:22,181 --> 00:11:23,932 ¿A qué podría deberse? 196 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 Demasiado rápido para que fuera algo genético, 197 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 tenía que ser medioambiental. 198 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 - ¿Vemos los resultados? - ¡Sí! 199 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 - Estoy superansiosa. - Normal. 200 00:11:35,486 --> 00:11:37,737 Al principio del estudio, calculamos 201 00:11:37,738 --> 00:11:40,532 la cantidad de sustancias químicas acumuladas 202 00:11:40,533 --> 00:11:43,326 haciéndoles una prueba de orina. 203 00:11:43,327 --> 00:11:45,203 ¿Cómo se dice esto? 204 00:11:45,204 --> 00:11:46,454 ¿Fitalatos? 205 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 - ¿Ftalatos? - Ftalatos. 206 00:11:49,041 --> 00:11:51,084 ¿Con quién queréis empezar? 207 00:11:51,085 --> 00:11:55,005 Con Jesse, a ver si el mío me va a agobiar y acabo llorando. 208 00:11:57,007 --> 00:11:59,467 Aquí dice que tienes altos los ftalatos. 209 00:11:59,468 --> 00:12:01,803 - Altos. - Luego te explico. 210 00:12:01,804 --> 00:12:04,264 - ¿Los tienes altos? - ¿Acaso lo dudabas? 211 00:12:04,265 --> 00:12:05,599 Qué emoción todo esto. 212 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 Aluciné. 213 00:12:07,226 --> 00:12:12,272 Daba miedo ver la cantidad de químicos que habíamos acumulado. 214 00:12:12,273 --> 00:12:14,983 Era la prueba evidente de que lo que hacíamos 215 00:12:14,984 --> 00:12:17,986 contribuía totalmente a lo que a mí me parecen 216 00:12:17,987 --> 00:12:20,864 unos niveles inaceptables de químicos. 217 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 Normal que estéis frustrados. 218 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 Luego tomamos una muestra de esperma para analizar la calidad. 219 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Se indica la concentración. 220 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 Es el número en el que la mayoría piensa. 221 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 - Vale. - La disminución de espermatozoides. 222 00:12:36,130 --> 00:12:39,174 En el cálculo de la movilidad espermática, 223 00:12:39,175 --> 00:12:41,676 se obtiene un valor de 23. 224 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 Y el valor ideal sería, como mínimo, 40. 225 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 Vamos a repasar... 226 00:12:45,973 --> 00:12:49,642 Cuando Shanna me dio los resultados del seminograma, 227 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 tuve una sensación muy rara. 228 00:12:53,522 --> 00:12:57,777 No creo que los hombres vayan por ahí haciéndose seminogramas hasta que… 229 00:12:58,986 --> 00:13:01,529 te aproximas a una fecha límite, 230 00:13:01,530 --> 00:13:05,074 que suele ser tras haber intentado concebir sin éxito. 231 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Por debajo de este punto, unos 48… 232 00:13:07,620 --> 00:13:10,997 Es la primera vez que alguien me explicó 233 00:13:10,998 --> 00:13:13,792 por qué no tenía una buena concentración. 234 00:13:13,793 --> 00:13:15,752 Nunca me habían explicado nada. 235 00:13:15,753 --> 00:13:19,005 Técnicamente, eres subfértil, 236 00:13:19,006 --> 00:13:20,548 o infértil, dependiendo… 237 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Te preocupa, ¿no? - Sí. 238 00:13:23,219 --> 00:13:26,221 ¿Acaso uno es menos hombre por algo así? 239 00:13:26,222 --> 00:13:27,514 ¿Acaso te pasa algo? 240 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 Yo pensé: "Tengo que centrarme en esto 241 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 y hacer caso a todo para conseguir tener un bebé". 242 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Cuando les comenté los resultados, 243 00:13:38,442 --> 00:13:42,862 quise tranquilizarlos porque esto no significa 244 00:13:42,863 --> 00:13:45,031 que no puedan concebir. 245 00:13:45,032 --> 00:13:51,371 El hombre produce muchos espermatozoides. Hacen falta 70 días para crearlos. 246 00:13:51,372 --> 00:13:54,749 Y por eso hemos pactado este plazo de tres meses 247 00:13:54,750 --> 00:13:56,084 para la intervención. 248 00:13:56,085 --> 00:13:57,877 Creo que el mensaje es: 249 00:13:57,878 --> 00:13:59,754 "Ahora no hay mucha esperanza, 250 00:13:59,755 --> 00:14:02,800 pero esto cambiará si tú cooperas". 251 00:14:04,760 --> 00:14:08,012 También veremos cambios en el índice de masa corporal 252 00:14:08,013 --> 00:14:12,141 porque los químicos no solo afectan a la fertilidad, 253 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 también tienen consecuencias para la salud, 254 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 como el aumento de la obesidad. 255 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 Tomad estos productos no perjudiciales. 256 00:14:19,733 --> 00:14:22,944 Les dimos un montón de productos 257 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 para reducir la exposición al plástico. 258 00:14:27,533 --> 00:14:31,662 La buena noticia es que existen un montón de alternativas saludables. 259 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 En la cocina, casi todo el plástico puede sustituirse por metal, 260 00:14:37,960 --> 00:14:41,004 vidrio, cerámica o bambú. 261 00:14:41,005 --> 00:14:44,340 Hay brochas, cepillos y hasta hilo dental de bambú, 262 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 así como productos de cuidado personal sin aromas. 263 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 Y pasado este periodo de tres meses, 264 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 volveremos a hacer las pruebas y… 265 00:14:54,810 --> 00:14:59,481 ya veremos si los niveles han bajado o si incluso… 266 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 hay algún embarazo. 267 00:15:02,568 --> 00:15:04,777 A ver qué pasa dentro de 90 días. 268 00:15:04,778 --> 00:15:07,614 Haré lo posible para que baje la cantidad 269 00:15:07,615 --> 00:15:10,366 de plástico y químicos de vuestro cuerpo. 270 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 Mi lema es: "Mujer feliz, vida feliz". 271 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 Así que seguiré sus consejos y los cumpliré. 272 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 Me encanta que sea de cartón. 273 00:15:19,126 --> 00:15:20,627 - Y a mí. - Es muy chulo. 274 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 Es 100 % libre de plásticos. 275 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 Ojalá que me quede embarazada. 276 00:15:24,548 --> 00:15:26,466 - Eso. - Sí. 277 00:15:26,467 --> 00:15:28,968 - Ojalá un bebé. - Un bebé estaría genial. 278 00:15:28,969 --> 00:15:31,179 - No parece blandita. - Es vegetal. 279 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 ¿Esto me ayudará a quedarme embarazada? Ni idea. 280 00:15:34,975 --> 00:15:36,976 Con el tema de la infertilidad 281 00:15:36,977 --> 00:15:38,895 nos hemos planteado qué hacer. 282 00:15:38,896 --> 00:15:40,146 Y eso ya es algo. 283 00:15:40,147 --> 00:15:44,108 A ver si dentro de tres meses han bajado. Con suerte, sí. 284 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - Esperemos que ayude. - Sí. 285 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 No creo que nadie haya hecho este experimento 286 00:15:49,031 --> 00:15:52,617 para ver los efectos en la concepción 287 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 o para quedarse embarazada. 288 00:15:55,621 --> 00:15:58,082 No es algo inmediato. No es tan sencillo. 289 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 Pero es importantísimo. 290 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 Los plásticos son materiales creados por el hombre. 291 00:16:04,254 --> 00:16:08,883 Pero, por desgracia, la mayoría de los químicos del plástico son tóxicos. 292 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 Incluidos los ftalatos 293 00:16:10,678 --> 00:16:12,805 y los bisfenoles. 294 00:16:13,597 --> 00:16:16,599 El plástico es blando y flexible por los ftalatos. 295 00:16:16,600 --> 00:16:20,728 El plástico es duro por bisfenoles como el BPA, 296 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 que están en los biberones o en las botellas. 297 00:16:23,941 --> 00:16:28,737 Son sustancias químicas denominadas disruptores endocrinos. 298 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 {\an8}Con esto nos referimos a las hormonas. 299 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 Las hormonas son nuestras moléculas de señalización. 300 00:16:35,786 --> 00:16:38,705 Son como mensajes de texto que enviamos 301 00:16:38,706 --> 00:16:42,751 desde el cerebro, al corazón o al riñón. 302 00:16:43,419 --> 00:16:48,924 Los disruptores endocrinos químicos interfieren en las señales moleculares. 303 00:16:49,633 --> 00:16:51,759 Tenemos pruebas muy sólidas 304 00:16:51,760 --> 00:16:55,848 de que estos químicos influyen en infartos y derrames cerebrales. 305 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 También en alteraciones de las funciones del tiroides, 306 00:17:00,102 --> 00:17:04,022 que en niños en pleno desarrollo cerebral pueden provocar autismo, 307 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 déficit de atención y retrasos cognitivos. 308 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Y mínimo unas 50 sustancias químicas son obesógenos, 309 00:17:11,780 --> 00:17:14,533 que obviamente nos hacen engordar. 310 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 Hay estudios que han demostrado que el bisfenol A 311 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 puede reprogramar el epigenoma, 312 00:17:22,082 --> 00:17:25,126 para, por ejemplo, hacer más grandes a los ratones. 313 00:17:25,127 --> 00:17:29,630 Esas señales se van transmitiendo hasta cuatro o cinco generaciones 314 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 en el árbol genealógico. 315 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 Si una mujer embarazada está expuesta a un químico tóxico, 316 00:17:35,345 --> 00:17:40,726 {\an8}está exponiendo los órganos reproductores de las tres generaciones sucesivas. 317 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 Así que la exposición es muy grave. 318 00:17:43,729 --> 00:17:48,649 El químico tóxico pasa a su bebé y a las dos generaciones siguientes. 319 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 En el caso de las niñas, 320 00:17:50,694 --> 00:17:56,532 los óvulos ya están formando los ovarios antes del nacimiento. 321 00:17:56,533 --> 00:18:01,204 Por tanto, las células reproductoras de tres generaciones quedan expuestas 322 00:18:01,205 --> 00:18:02,331 a químicos tóxicos. 323 00:18:02,998 --> 00:18:05,750 Esto podría denominarse "intrusión tóxica". 324 00:18:05,751 --> 00:18:07,919 Los disruptores endocrinos químicos 325 00:18:07,920 --> 00:18:13,175 {\an8}no solo alteran las hormonas, sino que tienen propiedades cancerígenas. 326 00:18:13,884 --> 00:18:17,012 Provocan que la célula se divida. 327 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 Cuanto más deprisa se propagan las células, 328 00:18:21,308 --> 00:18:24,560 más rápidamente y de forma más precisa 329 00:18:24,561 --> 00:18:28,524 el sistema de reparación del ADN necesita corregirlo. 330 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 Y, a veces, no se arregla. 331 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 De esta forma, habría una mutación 332 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 que hace que la célula pueda ser cancerígena. 333 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 Vemos un aumento significativo de casos de cáncer de mama, 334 00:18:44,540 --> 00:18:48,543 de ovario, de endometrio, de útero 335 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 y hasta de cáncer de próstata. 336 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 Por eso es muy importante entender 337 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 que estamos alterando el equilibrio natural, 338 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 cuando nos exponemos a estos factores externos 339 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 que pueden imitar a nuestras propias hormonas. 340 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 Creo firmemente que un derecho humano básico 341 00:19:13,360 --> 00:19:16,238 es tener un hijo, si uno así lo desea. 342 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 Para mí, eso siempre fue algo crucial. 343 00:19:21,535 --> 00:19:25,539 Tuve a mi primer hijo a los 27, y tres años después tuve al segundo. 344 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Y pasó una época larga. 345 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 A una edad más avanzada, intenté concebir, 346 00:19:33,046 --> 00:19:36,800 pero sufrí varios abortos con los que lo pasé fatal. 347 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 Estuve a punto de tirar la toalla, pero ahí seguí. 348 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 Hasta que a los 42 volví a ser madre. 349 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 Así que tengo tres hijos maravillosos, seis nietos 350 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 y hasta una bisnieta. 351 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 Tener el privilegio de haberla conocido, 352 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 ver en ella la continuidad de toda nuestra familia 353 00:20:01,366 --> 00:20:04,076 y la alegría que nos aporta a todos es algo… 354 00:20:04,077 --> 00:20:08,457 No puedo ni describirlo. Se me saltan las lágrimas. Es una maravilla. 355 00:20:09,917 --> 00:20:14,630 Por eso para mí es tan importante ayudar a parejas con problemas de fertilidad. 356 00:20:15,672 --> 00:20:20,259 Me parece inmoral y hasta punitivo 357 00:20:20,260 --> 00:20:25,473 que los químicos del medio ambiente u otros factores que no podemos controlar 358 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 puedan interferir así. 359 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 Siempre supimos que queríamos niños. 360 00:20:40,364 --> 00:20:43,658 Aunque hemos causado muchísimos problemas en la Tierra, 361 00:20:43,659 --> 00:20:47,411 pienso que los niños son el futuro, la respuesta y solución 362 00:20:47,412 --> 00:20:49,039 a muchos de esos problemas. 363 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Creo que podemos lograr una armonía preciosa. 364 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 Lo que yo espero es que puedan vivir en un planeta lo menos dañado posible 365 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 y que se preocupen por los demás. 366 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}Llevamos unos dos años intentando que me quede embarazada. 367 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 Cuando nos conocimos, era complicado porque yo estaba divorciándome. 368 00:21:29,746 --> 00:21:30,831 ¿Este finde? 369 00:21:31,498 --> 00:21:34,793 Yo no quería que Cecilia creciera sola. 370 00:21:36,003 --> 00:21:39,297 Y creo que ahora es el momento oportuno 371 00:21:39,298 --> 00:21:40,716 y la persona adecuada. 372 00:21:42,134 --> 00:21:44,386 Es el mayor deseo de los dos. 373 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 Cecilia no paraba de decir que quería un hermano o una hermana. 374 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 Y tuvimos el primer perro. 375 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 Pero no era suficiente y nos pidió otro perro. 376 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 Espero que el bebé llegue antes que el tercer perro. 377 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}El bautismo proclama la fe de la Iglesia. 378 00:22:05,699 --> 00:22:08,827 {\an8}Yo te bautizo en el nombre del Padre… 379 00:22:09,494 --> 00:22:11,370 No le gusta un pelo. 380 00:22:11,371 --> 00:22:12,456 …del Hijo 381 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 y del Espíritu Santo. 382 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 Lo siento. 383 00:22:17,669 --> 00:22:19,754 Siempre he querido tener familia, 384 00:22:19,755 --> 00:22:21,547 me parece algo maravilloso. 385 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 He tenido una madre y unos abuelos estupendos. 386 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 Pero hay una parte que me falta 387 00:22:27,971 --> 00:22:30,849 y siempre me faltará, y quiero dársela a un hijo. 388 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 Justo por eso me daría tantísima rabia 389 00:22:34,728 --> 00:22:36,562 no tener un hijo. 390 00:22:36,563 --> 00:22:39,065 Me encantaría ver una miniversión de ti. 391 00:22:39,066 --> 00:22:40,649 Sería una pasada. 392 00:22:40,650 --> 00:22:44,154 Y tú serías la mejor madre del mundo y quiero eso para ti. 393 00:22:44,780 --> 00:22:47,448 - Quiero que puedas vivir eso. - Lo siento. 394 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 ¿Lo sabes? 395 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 Sí, vale. Estoy bien. 396 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Y yo también. 397 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 Mi rutina de fertilidad ha ido aumentando durante los dos últimos años. 398 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 Queremos tener un bebé y haré lo que haga falta. 399 00:23:07,260 --> 00:23:09,388 ¿Te tomas todo esto a diario? 400 00:23:10,305 --> 00:23:11,931 - Cada día. - ¿Cada día? 401 00:23:11,932 --> 00:23:13,015 Pues sí. 402 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 No hay explicación para la infertilidad, aparentemente no me pasa nada. 403 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 Cada mañana me mido el pH… 404 00:23:20,190 --> 00:23:22,775 He buscado lo que le viene bien a mi cuerpo 405 00:23:22,776 --> 00:23:25,569 según el análisis de sangre y el test hormonal. 406 00:23:25,570 --> 00:23:28,239 - ¿Y esto? - Es para ver si estoy sana. 407 00:23:28,240 --> 00:23:30,950 Aquí, cuando ovulo, cuando se libera el óvulo 408 00:23:30,951 --> 00:23:34,620 y cuando aumenta la progesterona cuatro o cinco días después. 409 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 Viene genial para hacer un seguimiento hormonal diario. 410 00:23:37,958 --> 00:23:40,042 Hemos ido a varios especialistas 411 00:23:40,043 --> 00:23:44,338 con un campo de especialización limitado y con tan poco interés 412 00:23:44,339 --> 00:23:48,801 que cuando les digo que debo reducir la exposición a disruptores endocrinos 413 00:23:48,802 --> 00:23:53,139 me dicen: "¿Y eso qué es? Tómate esta cápsula de liberación prolongada". 414 00:23:53,140 --> 00:23:55,891 Pero es que esas cápsulas tienen plástico. 415 00:23:55,892 --> 00:23:58,478 ¿Y planificas las relaciones sexuales? 416 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 Nosotros tenemos relaciones a todas horas. 417 00:24:04,276 --> 00:24:08,446 Saber que hay tantos factores ambientales 418 00:24:08,447 --> 00:24:11,365 en el mundo que reducen mis posibilidades 419 00:24:11,366 --> 00:24:15,287 y me roban la oportunidad de ser madre es… 420 00:24:16,288 --> 00:24:19,165 - Es frustrante. - Es que no tenemos elección. 421 00:24:19,166 --> 00:24:22,209 Y, claro, nadie hace nada porque está en el agua, 422 00:24:22,210 --> 00:24:24,295 en el aire, en el suelo… 423 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 ¿Es desmoralizador y frustrante? Totalmente. 424 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 ¿Cómo hemos llegado a vivir 425 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 rodeados de productos químicos tóxicos en nuestro hogar, 426 00:24:36,349 --> 00:24:37,559 en nuestras tiendas 427 00:24:38,935 --> 00:24:41,062 y en todo nuestro entorno? 428 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 ¿Cómo hemos llegado a este punto? 429 00:24:47,027 --> 00:24:52,657 {\an8}Hace 120 o 130 años, la mayoría de los plásticos eran de origen vegetal. 430 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 Hasta que a principios del siglo XX, 431 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 la industria petrolera descubrió el polietileno, el polipropileno, 432 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 el tereftalato de polietileno y el poliestireno. 433 00:25:03,210 --> 00:25:06,962 Los reactores y las columnas de destilación fraccionada separan 434 00:25:06,963 --> 00:25:08,756 las moléculas del petróleo 435 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 y las convierten en líquidos, gases y plasma granular. 436 00:25:11,968 --> 00:25:14,136 Al extraer el petróleo del suelo, 437 00:25:14,137 --> 00:25:17,097 lo separan en muchísimos componentes. 438 00:25:17,098 --> 00:25:22,103 Uno de esos componentes se convierte en plástico derivado del petróleo. 439 00:25:23,396 --> 00:25:28,484 Estos materiales tan ligeros y baratos se extendieron tanto 440 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 que la gente se volvió loca e inventó mil cosas con esto. 441 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 Es una lámina de poliéster supernovedosa llamada Mylar. 442 00:25:38,245 --> 00:25:39,703 ¿Se romperá? 443 00:25:39,704 --> 00:25:41,789 Es prácticamente imposible. 444 00:25:41,790 --> 00:25:44,208 ¿Cómo van a hacer daño los científicos? 445 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 Estaban enamorados del plástico. 446 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 Y no fue hasta muchísimo después 447 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 cuando nos dimos cuenta de lo que esto implicaba. 448 00:25:56,471 --> 00:26:01,225 La fabricación mundial de químicos y plásticos está aumentando muchísimo, 449 00:26:01,226 --> 00:26:03,561 entre el 3 % y el 3,5 % al año, 450 00:26:03,562 --> 00:26:06,313 lo que significa que si seguimos a este ritmo, 451 00:26:06,314 --> 00:26:10,609 en 2040 o 2050 tendremos el doble de plástico en el mundo 452 00:26:10,610 --> 00:26:12,237 del que ya tenemos hoy. 453 00:26:13,238 --> 00:26:14,363 Al mismo tiempo, 454 00:26:14,364 --> 00:26:18,076 {\an8}vivimos en un mundo atestado de productos químicos sintéticos. 455 00:26:19,035 --> 00:26:21,036 Desde 1950, más o menos, 456 00:26:21,037 --> 00:26:26,667 se han creado como mínimo unos 100 000 químicos sintéticos. 457 00:26:26,668 --> 00:26:29,545 {\an8}Muchos ni se han probado para ver si son tóxicos 458 00:26:29,546 --> 00:26:31,672 {\an8}así que no sabemos qué hacen. 459 00:26:31,673 --> 00:26:33,091 {\an8}QUÍMICOS SIN ANALIZAR 460 00:26:33,925 --> 00:26:37,928 Eso significa que hay un experimento toxicológico gigante 461 00:26:37,929 --> 00:26:43,143 en el que participan nuestros hijos y nietos sin haber dado su consentimiento. 462 00:26:44,686 --> 00:26:49,858 Da mucho miedo porque ni siquiera sabemos el alcance de esta exposición. 463 00:26:50,650 --> 00:26:53,527 ¿Cómo ha llegado eso aquí? ¿Y qué hace? 464 00:26:53,528 --> 00:26:56,156 Estamos analizándolo y la cosa no pinta bien. 465 00:26:56,781 --> 00:27:00,075 {\an8}La Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos 466 00:27:00,076 --> 00:27:02,870 {\an8}ha puesto los ftalatos en una lista de químicos 467 00:27:02,871 --> 00:27:06,875 que "pueden poner en riesgo el medioambiente y la salud". 468 00:27:07,459 --> 00:27:12,463 El Congreso recibió presiones para actuar tras el estudio de la doctora Shanna Swan, 469 00:27:12,464 --> 00:27:16,884 que comparaba los niveles de ftalatos en un grupo de embarazadas 470 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 con la salud de los bebés que habían parido. 471 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 ¿Descubrió que cuantos más ftalatos había 472 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 en la orina de la madre durante el embarazo, 473 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 más problemas tenían sus hijos? 474 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - Sí. - ¿Qué encontró en esos bebés? 475 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 Descubrimos que los bebés varones tenían 476 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 ligeramente menos desarrollada su masculinidad. 477 00:27:39,824 --> 00:27:45,663 El aparato genital masculino necesita testosterona en un momento dado 478 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 y en una cierta cantidad, 479 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 para iniciar lo que denominamos la diferenciación 480 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 del aparato reproductor masculino y femenino. 481 00:27:55,298 --> 00:27:57,633 Lo que en niñas serían los ovarios, 482 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 en los niños serían los testículos. 483 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 Cuando entran los ftalatos, la testosterona se reduce 484 00:28:05,558 --> 00:28:09,812 y el feto masculino no recibe la señal en el momento adecuado. 485 00:28:09,813 --> 00:28:14,692 Debido a esto, no desarrolla los genitales masculinos, 486 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 o al menos no del todo. 487 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 Esto es lo que se conoce como el síndrome de los ftalatos. 488 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 Es muy curioso 489 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 porque no existen síndromes con el nombre de la sustancia química. 490 00:28:27,706 --> 00:28:28,914 Vale. 491 00:28:28,915 --> 00:28:34,838 La distancia anogenital es la distancia desde el ano hasta los genitales. 492 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 Y lo medimos con estos calibradores. 493 00:28:39,467 --> 00:28:42,887 Bueno, Willy es mucho más simpático que muchos bebés, 494 00:28:43,888 --> 00:28:45,639 y mucho más dócil. 495 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 Con bebés de verdad, la cosa se complica. 496 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 Lo que hacemos es flexionarle las rodillas hacia atrás, 497 00:28:55,024 --> 00:28:58,694 y esto deja un poco estirada esta zona. 498 00:28:58,695 --> 00:28:59,862 {\an8}PAREJA N.º 6 499 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}Y ahora lo que hacemos es localizar el ano. 500 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 ¿Vale? Primero a un lado… 501 00:29:06,453 --> 00:29:08,121 Ay, madre… 502 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 Qué guay. 503 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}Este número en una niña sería entre un 50 % y un 100 % menos. 504 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 {\an8}¿Y a qué se debe? 505 00:29:16,963 --> 00:29:18,922 A todo lo que pasa por ahí. 506 00:29:18,923 --> 00:29:20,174 A todo el equipo. 507 00:29:20,175 --> 00:29:22,342 Pues sí, el equipo tiene que caber. 508 00:29:22,343 --> 00:29:24,970 Esta medida es... 509 00:29:24,971 --> 00:29:27,222 la que va del escroto al ano. 510 00:29:27,223 --> 00:29:29,016 Este es el escroto. 511 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 Medimos el perineo. Es una clase de ciencia. 512 00:29:32,228 --> 00:29:35,147 Los niños que padecen el síndrome de los ftalatos 513 00:29:35,148 --> 00:29:37,649 tienen menor distancia anogenital, 514 00:29:37,650 --> 00:29:40,527 lo que se traduce en un varón menos masculino 515 00:29:40,528 --> 00:29:42,154 o quizá más feminizado. 516 00:29:42,155 --> 00:29:44,448 Suelen tener el pene más pequeño 517 00:29:44,449 --> 00:29:47,534 y ser más propensos a padecer descenso testicular. 518 00:29:47,535 --> 00:29:50,746 Fue sorprendente ver los efectos 519 00:29:50,747 --> 00:29:53,540 de los grandes disruptores endocrinos 520 00:29:53,541 --> 00:29:55,585 en el desarrollo de los genitales. 521 00:29:57,962 --> 00:30:00,464 Y entonces surge una duda: 522 00:30:00,465 --> 00:30:02,591 ¿afectará a su salud? 523 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 Esa es la pregunta clave. 524 00:30:04,552 --> 00:30:09,473 Y voy más allá, ¿tendrá consecuencias en su funcionamiento futuro? 525 00:30:09,474 --> 00:30:12,977 ¿En la producción de espermatozoides o en la fertilidad? 526 00:30:13,978 --> 00:30:17,564 Lo que descubrimos fue una relación lineal directa. 527 00:30:17,565 --> 00:30:22,152 Cuanta más distancia anogenital, más espermatozoides. Eso era evidente. 528 00:30:22,153 --> 00:30:25,197 Es muy importante porque estos pequeños cambios 529 00:30:25,198 --> 00:30:28,909 casi imperceptibles al nacer, van evolucionando poco a poco 530 00:30:28,910 --> 00:30:31,454 y determinan la capacidad reproductora. 531 00:30:34,707 --> 00:30:37,835 {\an8}Y hay algo crucial en mi investigación, 532 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 {\an8}algo que se conoce como la entrepierna. 533 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 No es un término técnico, ¿no? 534 00:30:42,131 --> 00:30:44,091 También mancha o periné. 535 00:30:44,092 --> 00:30:46,426 - Pues nunca lo había… - Sí, mancha. 536 00:30:46,427 --> 00:30:47,970 - ¿Tú sí? - Sí. 537 00:30:47,971 --> 00:30:52,432 Muchos descubrimientos científicos no llegan al público. 538 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 Oímos una breve noticia y desaparecen. 539 00:30:55,395 --> 00:30:57,729 Tiene que ser supermolesto ser… 540 00:30:57,730 --> 00:31:00,358 la Juana de Arco de los testículos diminutos. 541 00:31:01,109 --> 00:31:04,820 El tamaño del pene se reduce, como sabréis por los titulares… 542 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 La tasa de fecundidad masculina cae en picado. 543 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 Puede que los hombres produzcan menos espermatozoides. 544 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}¿Sabíais que los ftalatos de los perfumes…? 545 00:31:14,163 --> 00:31:17,916 {\an8}Me sorprendió la reacción de los medios de comunicación 546 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 y del público, ante el mensaje que lancé. 547 00:31:20,920 --> 00:31:23,755 Me da pena que mucha gente no sepa 548 00:31:23,756 --> 00:31:27,009 que estos productos y toxinas les están perjudicando. 549 00:31:27,010 --> 00:31:29,803 La gente estaba deseando conocer estos datos. 550 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 {\an8}Ya en el útero, los bebés están expuestos a microplásticos. 551 00:31:33,641 --> 00:31:37,311 Puede que en parte porque los ftalatos están en todas partes. 552 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Y no es un problema de Estados Unidos. 553 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 Esto lo vemos por todo el mundo. 554 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}HOSPITAL FATEBENEFRATELLI ROMA, ITALIA 555 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}JEFE DE OBSTETRICIA 556 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 Elegí ser obstetra porque todo empieza con el nacimiento. 557 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 Cada vez que nace un bebé, 558 00:32:15,475 --> 00:32:19,519 se abre un mundo nuevo en el horizonte. 559 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 Hola. 560 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 Empuja fuerte. 561 00:32:24,359 --> 00:32:28,947 Muy bien. 562 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 En el instante en el que ves a tu hijo o hija por primera vez, 563 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 todos los neurotransmisores de tu cabeza y de tu cuerpo 564 00:32:40,541 --> 00:32:45,630 se activan durante esa fracción de segundo en la que ves a tu hijo. 565 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Es una explosión. 566 00:32:53,513 --> 00:32:54,721 ¡Madre mía! 567 00:32:54,722 --> 00:32:56,307 Enhorabuena, Vane. 568 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 Mi amor… 569 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 Este también se parece a su padre. 570 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 Todo se resume en una palabra. 571 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 Hola. 572 00:33:12,156 --> 00:33:13,408 Felicidad. 573 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 Sí, cariño. Hola. 574 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 La primera vez que encontré plástico en una placenta humana, 575 00:33:30,883 --> 00:33:32,510 no sentí mucha felicidad. 576 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 Todo lo contrario. 577 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 Les pedimos a las madres que donaran la placenta 578 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 y que tuvieran cuidado de no contaminarla con plástico. 579 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 LABORATORIO DE MICROSCOPÍA ELECTRÓNICA 580 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 - ¿Me lo enseñas? - Claro. 581 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 Sí. Tenemos buenos resultados. 582 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 En mi opinión, encontramos una cosa interesante. 583 00:34:05,043 --> 00:34:07,044 Hemos encontrado este objeto. 584 00:34:07,045 --> 00:34:09,755 Vemos que tiene varias capas, 585 00:34:09,756 --> 00:34:14,010 como pasa con otros microplásticos. 586 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 Analizamos las muestras 587 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 y en muchas encontramos microplásticos. 588 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 Observamos muchos tipos de plásticos. 589 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 Polipropileno, polietileno y muchos más. 590 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 Siéntate ahí. 591 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 Pensamos: "Si hay microplásticos en la placenta, 592 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 puede que haya en muchos más sitios". 593 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 Hay que presionar así y así. 594 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 Les pedimos a las mamás que donaran leche. 595 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 Fenomenal. 596 00:34:48,920 --> 00:34:52,090 Y descubrimos que en muchas muestras 597 00:34:52,965 --> 00:34:54,383 había plástico. 598 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Todo el mundo tiene plástico dentro. 599 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Sinceramente, es aterrador. 600 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 Diría que el enfoque de la industria es ignorar el problema, 601 00:35:18,825 --> 00:35:20,826 seguir produciendo químicos 602 00:35:20,827 --> 00:35:24,330 y ponerlos en el plástico para aumentar la producción. 603 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Ninguna empresa cambiará la producción por voluntad propia 604 00:35:31,003 --> 00:35:33,588 si eso afecta a los resultados. 605 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 Esa es la realidad. 606 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 E igual que yo no pararé de contar los peligros que voy encontrando, 607 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 ellos no pararán de hacer lo que consideran que es su… objetivo, 608 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 que digo yo que será proteger el valor de sus acciones. 609 00:35:52,984 --> 00:35:54,484 Cuestión de prioridades. 610 00:35:54,485 --> 00:35:56,611 Tras una década de construcción, 611 00:35:56,612 --> 00:36:00,532 la planta petroquímica de Shell, en Beaver, está a punto de abrir. 612 00:36:00,533 --> 00:36:03,326 En el transcurso de un año, la planta producirá 613 00:36:03,327 --> 00:36:05,996 3500 millones de pellets de plástico. 614 00:36:05,997 --> 00:36:11,209 En este breve periodo de funcionamiento, la planta multimillonaria 615 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 ha dado muchos problemas. 616 00:36:12,795 --> 00:36:17,716 Según los datos aportados por Shell, existen altos niveles de benceno, 617 00:36:17,717 --> 00:36:20,552 un químico incoloro que puede provocar cáncer. 618 00:36:20,553 --> 00:36:23,180 Se sabe que las instalaciones petroquímicas 619 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 {\an8}son de las más tóxicas y contaminantes del mundo… 620 00:36:26,767 --> 00:36:28,351 {\an8}Intento darte la palabra, 621 00:36:28,352 --> 00:36:30,187 {\an8}…y están matando a negros. 622 00:36:30,188 --> 00:36:32,189 {\an8}Todo lo que tienes: 623 00:36:32,190 --> 00:36:34,941 {\an8}tu ropa, tus gafas, tu coche, 624 00:36:34,942 --> 00:36:38,987 {\an8}tu móvil… Todo está hecho de productos petroquímicos. 625 00:36:38,988 --> 00:36:40,572 ¿Qué harás con todo eso? 626 00:36:40,573 --> 00:36:45,953 Ver que la gente produce petroquímicos sin importarle en absoluto 627 00:36:46,662 --> 00:36:50,999 las consecuencias para la salud, me cabrea y me da más ganas de luchar, 628 00:36:51,000 --> 00:36:52,543 que es lo que hago. 629 00:36:53,044 --> 00:36:54,795 {\an8}INTERVENCIÓN SEMANA 2 630 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 {\an8}Contadme lo que habéis cambiado 631 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 en lo que coméis y en la manipulación de los alimentos. 632 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 {\an8}- Comemos fuera mucho menos. - Sí. 633 00:37:04,263 --> 00:37:06,431 {\an8}El estudio es desmoralizante. 634 00:37:06,432 --> 00:37:09,517 {\an8}Los plásticos están muy extendidos por todas partes. 635 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 Y lo que te planteas es: 636 00:37:12,396 --> 00:37:16,191 "¿Cambiará algo que dejemos de hacer ciertas cosas?". 637 00:37:16,192 --> 00:37:17,192 Pues nada... 638 00:37:17,193 --> 00:37:19,361 Pero tener a Shanna está genial, 639 00:37:19,362 --> 00:37:23,365 porque nos guía y nos explica las alternativas. 640 00:37:23,366 --> 00:37:27,786 Puede que no podamos prescindir de todo, pero sí de muchas cosas. 641 00:37:27,787 --> 00:37:30,538 O al menos reducirlas y ver si hay resultados. 642 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 Obviamente, nos afectará si no conseguimos nada, 643 00:37:33,918 --> 00:37:35,669 pero habrá que intentarlo. 644 00:37:35,670 --> 00:37:37,755 Hay que probar a ver qué pasa. 645 00:37:39,006 --> 00:37:41,967 Intento reducir la exposición a los plásticos 646 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 poniéndome ropa sostenible de fibras naturales. 647 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 Cuesta muchísimo encontrarla. 648 00:37:47,306 --> 00:37:49,474 Vi la bolsa de papel y me emocioné. 649 00:37:49,475 --> 00:37:54,813 Pensé que hacían envíos sin plásticos, pero no, esto está envuelto en plástico. 650 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95 % micromodal y 5 % elastano". 651 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 Ni idea de lo que significa. 652 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 "88 % poliéster reciclado y 12 % elastano". 653 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 Vale. 654 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 Esto es de algodón, 100 % algodón orgánico. 655 00:38:10,329 --> 00:38:14,917 ¡Por fin! Uno de tres. ¡Genial! Voy a probármelo. 656 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 El órgano más grande es la piel 657 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 y puede absorber más del 60 % de los químicos que nos ponemos. 658 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 Las toxinas de los pigmentos y de los tejidos 659 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 las absorbe nuestra piel, 660 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 y reducen nuestra esperanza de vida y nuestra fertilidad. 661 00:38:44,030 --> 00:38:46,281 Soy diseñadora de moda natural, 662 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}y mi incursión en este sector fue como modelo. 663 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 Hice mucha ropa de calle, lencería, accesorios… 664 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 Y sin duda aprendí una cosa. 665 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 Que lo importante es la caída del tejido y el ajuste de la prenda. 666 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 Así que, como modelo, sabía cómo tenía que sentar una prenda 667 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 antes de acabar trabajando en la industria del diseño. 668 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}Trabajé con Calvin Klein, Jones New York, Perry Ellis America… 669 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 Luego trabajé con marcas propias. 670 00:39:16,937 --> 00:39:20,607 A las grandes superficies les encantaban nuestros diseños, 671 00:39:20,608 --> 00:39:22,901 pero decían que eran demasiado caros. 672 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Muchas empresas escatiman en la calidad. 673 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 Quitábamos céntimos de cualquier parte de la cadena de suministro 674 00:39:29,784 --> 00:39:31,659 para igualar los precios. 675 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 Con estos precios, te sale más caro lavar la ropa en seco 676 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 que tirarla y comprarte ropa nueva. 677 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 Así que sustituimos la lana por acrílico, el algodón por poliéster, 678 00:39:43,506 --> 00:39:47,133 la seda por nailon y la goma por licra. 679 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 Pero de lo que no me di cuenta es de que todos esos sustitutos 680 00:39:51,055 --> 00:39:53,515 eran plásticos y disruptores endocrinos. 681 00:39:53,516 --> 00:39:58,521 En el año 2030, todas las fibras y, por tanto, todos los tejidos 682 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 se espera que sean de plástico. 683 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 Cuando estaba criando a mis dos hijos 684 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 y le estaba dejando de dar el pecho al pequeño, 685 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 me descubrí un bulto que resultó ser cáncer de mama. 686 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Me dijeron que era muy agresivo y que creía muy rápido. 687 00:40:26,549 --> 00:40:32,012 Me costó muchísimo decidirme a recibir quimioterapia, porque era una toxina. 688 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Pero lo hice. 689 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 Luego me dijeron que también necesitaba sesiones de radioterapia. 690 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 Entonces pregunté si no era mejor hacerme una doble mastectomía. 691 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 Así que… 692 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 Sí, el cáncer me quito mis pechos y mi fertilidad. 693 00:40:52,867 --> 00:40:56,829 Unos años más tarde, fundé esta empresa e hice una sesión de fotos. 694 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 Había nueve mujeres, 695 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 y una se acababa de hacer una foto sin la parte de arriba. 696 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 Encima del pecho tenía tatuado: "Puto cáncer de mama". 697 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 Y le dije: "Yo también tuve". 698 00:41:11,427 --> 00:41:15,848 Nos dimos cuenta de que, de las nueve, tres habíamos tenido cáncer de mama. 699 00:41:16,765 --> 00:41:19,685 Entonces una luz se encendió dentro de mí. 700 00:41:20,352 --> 00:41:22,812 Pensé que si creábamos ropa ecológica, 701 00:41:22,813 --> 00:41:25,774 de alguna manera podríamos arreglar la industria. 702 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Bienvenidos a mi canal. Vuelvo con la sección "Lo mejor de…". 703 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Hoy, mis diez favoritos para el pelo. 704 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Y, sí, he descubierto el secreto. 705 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 Los humanos tenemos rutinas 706 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 y con ellas hacemos exposiciones rutinarias. 707 00:41:44,710 --> 00:41:48,004 ¿Habéis visto la sección de aseo personal y leído 708 00:41:48,005 --> 00:41:51,842 los ingredientes de lo que os ponéis en la cara y en el cuerpo? 709 00:41:52,426 --> 00:41:58,640 Los productos de higiene y los maquillajes contienen disruptores endocrinos. 710 00:41:58,641 --> 00:42:00,517 {\an8}Formaldehído, PFAS, 711 00:42:00,518 --> 00:42:02,977 {\an8}también usado como material ignífugo, 712 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 ftalatos, xenoestrógenos, sulfatos 713 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 triclosán, EDTA, parabenos… 714 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 Estos productos químicos sirven para mejorar el producto. 715 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 Por ejemplo, los ftalatos de la laca 716 00:42:16,617 --> 00:42:20,162 ayudan a que el cabello quede más sedoso. 717 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 También se añaden para que el producto huela bien. 718 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 Es parte de lo que le da el aroma. 719 00:42:28,254 --> 00:42:32,341 Pero estos productos añadidos para mejorar el producto 720 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 afectan negativamente a nuestra salud. 721 00:42:37,805 --> 00:42:42,141 Según mi investigación, cuanto antes han empezado 722 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 las mujeres a usar productos para el cabello, 723 00:42:45,104 --> 00:42:48,314 antes han tenido su primera regla. 724 00:42:48,315 --> 00:42:51,442 Las estadounidenses llegan antes a la pubertad. 725 00:42:51,443 --> 00:42:55,238 El porcentaje de niñas con la primera regla antes de los 11 años 726 00:42:55,239 --> 00:42:58,534 casi se duplicó, pasando de 8,6 % a 15,5 %. 727 00:42:59,577 --> 00:43:04,831 Tener la regla muy pronto… es un factor de riesgo para tener cáncer de mama. 728 00:43:04,832 --> 00:43:07,875 {\an8}Aumenta el riesgo de padecer cáncer de mama y útero 729 00:43:07,876 --> 00:43:11,547 {\an8}porque pasan más tiempo produciendo estrógenos. 730 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 El caso es que ciertas poblaciones 731 00:43:16,260 --> 00:43:20,346 están más expuestas a los tóxicos ambientales. 732 00:43:20,347 --> 00:43:23,182 Las negras tienen el doble de probabilidades 733 00:43:23,183 --> 00:43:26,019 que las blancas de llegar antes a la pubertad. 734 00:43:26,020 --> 00:43:29,647 Las mujeres negras tienen la tasa más alta de cáncer de mama, 735 00:43:29,648 --> 00:43:31,859 fibromas, obesidad… 736 00:43:32,443 --> 00:43:36,904 Esta correlación se vincula con los ingredientes tóxicos 737 00:43:36,905 --> 00:43:39,407 de los productos de belleza que usan. 738 00:43:39,408 --> 00:43:42,285 Algunos grupos están más expuestos que otros, 739 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 pero al final expuestos estamos todos. 740 00:43:57,926 --> 00:44:02,972 {\an8}En Luisiana, consienten que la industria, sobre todo la de combustibles fósiles, 741 00:44:02,973 --> 00:44:06,101 {\an8}no pare de crecer más y más. 742 00:44:07,561 --> 00:44:10,730 Existen comunidades completamente rodeadas 743 00:44:10,731 --> 00:44:12,940 de este tipo de industria. 744 00:44:12,941 --> 00:44:17,403 Una extensión de tierra en Luisiana, antes conocida por sus plantaciones, 745 00:44:17,404 --> 00:44:20,865 con residentes cuyos antepasados llevan ahí generaciones, 746 00:44:20,866 --> 00:44:22,117 reclaman aire limpio. 747 00:44:22,701 --> 00:44:27,456 Un montón de vecindarios, y todos rodeados de plantas industriales. 748 00:44:29,667 --> 00:44:33,586 La industria petroquímica tiene más impacto en la población negra, 749 00:44:33,587 --> 00:44:35,756 debido a la ubicación. 750 00:44:36,465 --> 00:44:40,760 Aquí, el 68 % de la población negra vive a menos de 50 kilómetros 751 00:44:40,761 --> 00:44:42,804 de una central térmica de carbón. 752 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 Y en cuanto a la concentración de plásticos y petroquímicos, 753 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 viven a escasos kilómetros. 754 00:44:49,978 --> 00:44:56,901 El concepto de "comunidad vallada" significa tener el jardín y el columpio 755 00:44:56,902 --> 00:45:00,864 literalmente pegado a unas instalaciones petroquímicas. 756 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 Hay una zona en Luisiana, 757 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 que se extiende desde Baton Rouge hasta Nueva Orleans, 758 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 que se conoce como el corredor del cáncer. 759 00:45:13,627 --> 00:45:16,755 {\an8}Una de mis compañeras de trabajo murió de cáncer. 760 00:45:17,464 --> 00:45:19,090 {\an8}Justo en esa casa. 761 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Por ahí viven mi tío y su mujer, los dos con cáncer. 762 00:45:22,720 --> 00:45:26,639 Mi vecina de al lado tenía cáncer en estadio cuatro. 763 00:45:26,640 --> 00:45:28,933 Fue al hospital y no volví a verla. 764 00:45:28,934 --> 00:45:31,936 Llegó la contaminación y Oliver murió. 765 00:45:31,937 --> 00:45:34,814 Enfermó y murió. Y lo sé porque éramos pareja. 766 00:45:34,815 --> 00:45:36,899 Y mi amigo Matt acaba de morir. 767 00:45:36,900 --> 00:45:38,735 Matt me pidió que luchara. 768 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 Y pienso luchar por él. 769 00:45:40,654 --> 00:45:43,574 No llevamos ni dos kilómetros, 770 00:45:44,074 --> 00:45:46,617 y ya me has hablado de unas 40 muertes. 771 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 Ya. 772 00:45:48,245 --> 00:45:51,540 Me duele porque los conozco y se están muriendo. 773 00:45:52,666 --> 00:45:54,835 Todos de cáncer. ¿Qué está pasando? 774 00:45:58,756 --> 00:46:00,882 No hace falta alejarse mucho. 775 00:46:00,883 --> 00:46:03,176 - No. - Allí están las casas. 776 00:46:03,177 --> 00:46:04,302 Justo allí. 777 00:46:04,303 --> 00:46:07,221 - Allí, la industria petroquímica. - Eso es. 778 00:46:07,222 --> 00:46:09,891 - Y aquí, el cementerio. - Eso es. 779 00:46:09,892 --> 00:46:11,934 A ver, que todos vamos a morir. 780 00:46:11,935 --> 00:46:14,395 Solo que… mejor que no sea muy pronto. 781 00:46:14,396 --> 00:46:17,398 - Eso es. - Y menos, por la avaricia de otros. 782 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 Justo. 783 00:46:19,026 --> 00:46:20,277 Es desolador. 784 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 {\an8}Pero… habrá que luchar. 785 00:46:30,537 --> 00:46:32,873 Su plan de negocio 786 00:46:33,540 --> 00:46:37,628 es como la pena de muerte para nuestra comunidad. 787 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 O sea, se enriquecen y sacan provecho de las muertes de la gente, 788 00:46:44,426 --> 00:46:46,636 ¿para fabricar plástico? 789 00:46:46,637 --> 00:46:48,639 O sea… para fabricar plástico 790 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 nos están matando. 791 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 GENTE BUENA QUE HACE COSAS BUENAS 792 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 {\an8}INTERVENCIÓN SEMANA 4 793 00:47:11,203 --> 00:47:16,874 {\an8}PAREJA N.º 4 794 00:47:16,875 --> 00:47:18,334 {\an8}Vale. La actualización. 795 00:47:18,335 --> 00:47:20,294 {\an8}Estamos en enero. 796 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}Llevamos un mes con el experimento del plástico. 797 00:47:23,924 --> 00:47:26,885 El mes pasado, se quedó embarazada, 798 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 pero al final sufrió un aborto espontáneo. 799 00:47:31,932 --> 00:47:34,684 Es duro por el tema familiar y eso, 800 00:47:34,685 --> 00:47:38,813 pero intentamos estar positivos durante las vacaciones, 801 00:47:38,814 --> 00:47:41,400 aunque no podíamos hablar con nadie 802 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 del tema. 803 00:47:44,903 --> 00:47:45,988 Pero sí. 804 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 Esto nos ha dado cierta esperanza. 805 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 Es una buena señal. Eso creo. 806 00:47:53,912 --> 00:47:57,039 Es una buena señal poderme quedar embarazada. 807 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 Hemos sido muy rigurosos con el consumo de plástico 808 00:48:01,295 --> 00:48:03,797 y hemos seguido a rajatabla el experimento. 809 00:48:04,548 --> 00:48:08,801 Y en lo que respecta al embarazo, ya hemos visto el mejor resultado. 810 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 Así que, con suerte, al final del experimento, 811 00:48:11,597 --> 00:48:14,600 podremos volver con noticias mejores. 812 00:48:18,937 --> 00:48:22,983 El plástico existe gracias a la química. 813 00:48:24,026 --> 00:48:28,864 Y los químicos no pretenden envenenar a nadie ni destruir el mundo. 814 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 Las empresas saben que si matas clientes, las ventas se resentirán. 815 00:48:33,869 --> 00:48:36,287 Así que no descubro nada nuevo al decir 816 00:48:36,288 --> 00:48:38,790 que queremos cosas seguras, no tóxicas. 817 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Pero si nos fijamos en los estudios de los químicos, 818 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 choca muchísimo ver que no estudian en ninguna asignatura 819 00:48:47,507 --> 00:48:51,344 cómo aprender a anticiparse a los impactos negativos 820 00:48:51,345 --> 00:48:53,513 de la salud y del medioambiente. 821 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 No conocen los mecanismos de toxicidad. 822 00:48:57,309 --> 00:49:00,938 No conocen los mecanismos de biodegradación. 823 00:49:01,855 --> 00:49:05,775 A mí me parece que es lo primero que tendría que saber un químico, 824 00:49:05,776 --> 00:49:08,319 cómo no hacerle daño a la gente. 825 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 Y que no se incluya en el plan de estudios me resulta… inconcebible. 826 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 En realidad, mi sueño nunca fue ser químico. 827 00:49:23,377 --> 00:49:26,963 Si me hubieran dicho que acabaría siendo químico industrial, 828 00:49:26,964 --> 00:49:28,507 me habría partido de risa. 829 00:49:29,633 --> 00:49:32,259 Pero cuando vi que los científicos creaban, 830 00:49:32,260 --> 00:49:35,721 que diseñaban, que imaginaban… 831 00:49:35,722 --> 00:49:39,935 empecé a ver la química como una expresión artística. 832 00:49:40,936 --> 00:49:43,647 Así que al final me convertí en químico médico. 833 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 Publiqué cinco artículos antes de cumplir los 21, 834 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 e hice el posgrado en Princeton. 835 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 Y, cuando tenía 25 años, 836 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 ya contaba con 25 publicaciones. 837 00:49:58,745 --> 00:50:02,415 Trabajé con un fármaco para tratar el cáncer llamado Alimta. 838 00:50:02,416 --> 00:50:04,291 {\an8}INVESTIGADORES ONCOLÓGICOS 839 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 Y trabajé en el sector industrial para Polaroid. 840 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 Al poco tiempo, acumulé un montón de patentes, 841 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 inventos, productos, galardones, premios… 842 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Y llegó el desastre. 843 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 Mi hijo John nació con una enfermedad llamada atresia biliar. 844 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 Esta dolencia consiste en que el hígado se desprende del intestino 845 00:50:30,944 --> 00:50:34,281 y no metaboliza ni el agua ni los nutrientes solubles. 846 00:50:35,449 --> 00:50:38,200 Le operaron al nacer, 847 00:50:38,201 --> 00:50:40,828 y a los dos años 848 00:50:40,829 --> 00:50:41,872 falleció. 849 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 Hasta el final, no acabamos de ver que estaba gravemente enfermo. 850 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 Siempre tuvimos esperanzas. 851 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 Sí, es muy complicado. 852 00:50:54,259 --> 00:50:57,344 La noche del funeral de mi hijo, tumbado en la cama, 853 00:50:57,345 --> 00:51:00,222 miré al techo y empecé a plantearme 854 00:51:00,223 --> 00:51:03,392 si algo que yo hubiera manipulado en el laboratorio 855 00:51:03,393 --> 00:51:05,771 podría haberle causado ese problema. 856 00:51:08,482 --> 00:51:09,857 Pero ¿por qué? 857 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 ¿Por qué alguien iba a inventar algo peligroso? 858 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 Pero un momento. 859 00:51:15,072 --> 00:51:19,658 Si ni siquiera entra en la formación reconocer esto y anticiparse, 860 00:51:19,659 --> 00:51:21,410 ¿cómo no va a ser peligroso? 861 00:51:21,411 --> 00:51:25,791 UNIVERSIDAD SAINT MARY'S CALIFORNIA 862 00:51:26,458 --> 00:51:28,209 Vale. 863 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 ¿Está ya? 864 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 Ay, sí, tiene muchísimo más… 865 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 ¿Diseccionaste la yema de uno? 866 00:51:35,050 --> 00:51:36,425 Sí, la de ese. 867 00:51:36,426 --> 00:51:39,804 Mis alumnas y yo analizamos distintos productos químicos, 868 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 desde compuestos de BPA hasta ftalatos, 869 00:51:43,350 --> 00:51:47,103 y observamos los efectos mientras se están desarrollando, 870 00:51:47,104 --> 00:51:49,855 {\an8}desde la primera etapa, 871 00:51:49,856 --> 00:51:54,693 {\an8}en la que es prácticamente igual que un embrión humano en el útero, 872 00:51:54,694 --> 00:51:56,655 expuesto a productos químicos. 873 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 Usamos tipos como el embrión de pollo. 874 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 Es muy sencillo. 875 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 Con micropipetas, les microinyectamos 876 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 varias dosis de compuestos. 877 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 Los incubamos y, pasados 12 días, los analizamos bajo el microscopio. 878 00:52:18,343 --> 00:52:21,637 No hace falta ser científico para ver los resultados. 879 00:52:21,638 --> 00:52:26,142 Solo mirar los embriones de control y los que hemos tratado con ftalatos. 880 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 Las diferencias son bastante evidentes. 881 00:52:29,312 --> 00:52:31,730 Vale, este estuvo expuesto a ftalatos. 882 00:52:31,731 --> 00:52:34,942 Con todas las características que hemos estado viendo, 883 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 observamos menor pigmentación por todo el cuerpo, 884 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 y menor pigmentación en el ojo, la retina y el iris. 885 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 Y, en este caso concreto, 886 00:52:43,702 --> 00:52:46,370 vemos una abertura en la pared abdominal, 887 00:52:46,371 --> 00:52:50,958 y algunos de los órganos internos saliendo y asomando por la capa superior. 888 00:52:50,959 --> 00:52:54,837 Muchas de estas deformidades o malformaciones 889 00:52:54,838 --> 00:52:57,506 son las típicas por exposición a ftalatos. 890 00:52:57,507 --> 00:53:02,178 Hicimos fotos muy representativas de todos los embriones 891 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 que tratamos, en este caso con BPA, 892 00:53:05,098 --> 00:53:07,057 incluso con dosis muy bajas, 893 00:53:07,058 --> 00:53:09,518 y luego con dosis medias y altas. 894 00:53:09,519 --> 00:53:14,231 Hay defectos embrionarios muy extremos, como anomalías craneofaciales. 895 00:53:14,232 --> 00:53:16,275 El tamaño del cuerpo en este caso 896 00:53:16,276 --> 00:53:18,986 es un tercio del de la muestra de prueba. 897 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 Los órganos sobresalen del cuerpo. 898 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 Algunos embriones tienen tantas malformaciones que dejan de crecer. 899 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 Se parecen a muchos defectos congénitos de los humanos. 900 00:53:30,707 --> 00:53:35,629 Y eso lo vemos con dosis muy bajas de ftalatos y compuestos BPA. 901 00:53:38,548 --> 00:53:43,928 Por desgracia, nos han enseñado que una sola dosis no puede ser venenosa. 902 00:53:43,929 --> 00:53:44,887 Tiene sentido. 903 00:53:44,888 --> 00:53:47,765 Como pasa con todo, con moderación. 904 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Pero la realidad es que incluso con un nivel de exposición mínimo, 905 00:53:51,937 --> 00:53:57,107 los efectos pueden ser grandes, sobre todo los efectos hormonales. 906 00:53:57,108 --> 00:54:01,862 {\an8}Hace falta una pequeña cantidad química para alterar el comportamiento genético. 907 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 {\an8}Es la disrupción endocrina. 908 00:54:05,283 --> 00:54:07,451 A medida que se desarrolla el feto, 909 00:54:07,452 --> 00:54:10,621 el gen equivocado se activa en el momento equivocado, 910 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 y el desarrollo no es el correcto. 911 00:54:13,375 --> 00:54:18,588 Sabemos que en miles de millones, una parte pequeña puede ser perjudicial. 912 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Pero si tenemos una gota de agua 913 00:54:21,925 --> 00:54:25,135 con una parte de bisfenol A por cada mil millones, 914 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 ¿cuántas moléculas de bisfenol A tendremos en esa gota de agua? 915 00:54:29,140 --> 00:54:32,059 2,65 billones de moléculas. 916 00:54:32,060 --> 00:54:34,062 Y una de ellas puede causar daños. 917 00:54:34,854 --> 00:54:35,854 Es un problema. 918 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 Y ahora es cuando estamos empezando a ver este alcance. 919 00:54:40,485 --> 00:54:42,528 {\an8}INTERVENCIÓN SEMANA 6 (MITAD) 920 00:54:42,529 --> 00:54:44,446 {\an8}Lo primero, me alegro de veros. 921 00:54:44,447 --> 00:54:46,240 ¿Comentamos los resultados? 922 00:54:46,241 --> 00:54:47,199 - Creo… - Sí. 923 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 Bueno, Darby, al principio tenías el BPA muy alto. 924 00:54:52,330 --> 00:54:55,709 Y, durante el seguimiento, fue bajando mucho. 925 00:54:56,293 --> 00:54:57,960 - Increíble. - Guau. 926 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, te ha bajado mucho el bisfenol A. 927 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 - ¿Sí? - Vaya. 928 00:55:02,173 --> 00:55:04,383 Los esfuerzos valieron la pena. 929 00:55:04,384 --> 00:55:05,593 - Qué fuerte. - Guau. 930 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 Estoy contentísima con los resultados de la intervención. 931 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Después de seis semanas, 932 00:55:12,225 --> 00:55:17,230 casi todos redujeron el bisfenol A hasta ser prácticamente indetectable. 933 00:55:18,481 --> 00:55:21,191 También bajaron los niveles de ftalatos. 934 00:55:21,192 --> 00:55:22,526 Y, curiosamente, 935 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 los valores de los dos miembros de la pareja descendían en paralelo, 936 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 lo que significa que son el reflejo del entorno que comparten. 937 00:55:35,206 --> 00:55:39,835 {\an8}No puedo decir que me sorprenda que hayan reducido las exposiciones. 938 00:55:39,836 --> 00:55:43,631 {\an8}Pero no estaba claro cómo afectaría al número de espermatozoides. 939 00:55:44,716 --> 00:55:48,595 Y, sinceramente, pasadas seis semanas, no apreciamos mucho cambio. 940 00:55:49,137 --> 00:55:51,305 Me dieron bajón los resultados. 941 00:55:51,306 --> 00:55:54,433 No me lo esperaba. Me dio mucha rabia. 942 00:55:54,434 --> 00:55:57,895 {\an8}Obviamente, esto fue una decepción para los participantes. 943 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 Pero hay que recordar que el cuerpo tarda 70 días en producir espermatozoides. 944 00:56:02,776 --> 00:56:07,780 Así que es probable que no veamos ninguna mejora hasta la fase final. 945 00:56:07,781 --> 00:56:09,782 {\an8}Lo que intentamos es complicado. 946 00:56:09,783 --> 00:56:12,451 {\an8}Y creo que tenemos que relajarnos un poco, 947 00:56:12,452 --> 00:56:15,330 {\an8}y, si es posible, dejar pasar un poco de tiempo. 948 00:56:15,830 --> 00:56:18,333 BIONEROS 949 00:56:20,502 --> 00:56:24,005 Acudo a ti como espermatozoide a pedirte ayuda. 950 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Los espermatozoides estamos en peligro de extinción. 951 00:56:28,885 --> 00:56:31,304 Aunque podemos arreglar este problema. 952 00:56:31,888 --> 00:56:34,390 Vamos a darle la bienvenida a una persona 953 00:56:34,391 --> 00:56:38,728 que viene a salvarnos a nosotros y a nuestro futuro: John Warner. 954 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 Pensaréis que es extraño que me dé paso un espermatozoide. 955 00:56:44,526 --> 00:56:46,653 Pero si lo pensáis bien, 956 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 es lo que hacen. 957 00:56:53,034 --> 00:56:56,830 Tras perder a mi hijo de dos años por un problema de nacimiento, 958 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 me di cuenta de que algo me faltaba en mi formación. 959 00:57:01,459 --> 00:57:04,670 Y me di cuenta de que ninguna universidad 960 00:57:04,671 --> 00:57:10,759 le enseña a los químicos cómo una molécula puede acabar siendo tóxica. 961 00:57:10,760 --> 00:57:15,013 Me di cuenta de que el mundo no necesitaba un movimiento social. 962 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 Ni un movimiento político. 963 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 Necesitaba una nueva ciencia. 964 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 Una que le enseñara a los químicos a anticiparse a los impactos negativos. 965 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 Y así es como nació el concepto de química verde. 966 00:57:28,987 --> 00:57:34,950 Paul Anastas y yo escribimos el libro de la química verde en los años 90. 967 00:57:34,951 --> 00:57:38,745 Consiste en hacer ciencia, en hacer la misma química de siempre, 968 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 pero con un añadido, que uno se pregunte: 969 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 "¿Y si esto tuviera éxito?". 970 00:57:44,669 --> 00:57:48,464 ¿Y si en vez de tratarse de la típica publicación especializada, 971 00:57:48,465 --> 00:57:53,678 las empresas empezaran a producir miles y miles de kilotones? 972 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 ¿Qué impacto tienen mis decisiones 973 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 cuando invento algo? ¿Qué supondrá eso para el futuro? 974 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 Eso es la química verde. 975 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 A día de hoy, he visitado más de 65 países, 976 00:58:06,774 --> 00:58:09,109 me he reunido con presidentes, 977 00:58:09,110 --> 00:58:13,823 he inaugurado espacios y he dado charlas. El movimiento ha comenzado. 978 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 Y ya casi cien universidades han firmado este compromiso, 979 00:58:18,286 --> 00:58:23,082 el de incluir la química verde en los planes de estudio. 980 00:58:24,125 --> 00:58:27,044 Pero cualquiera en nuestra sociedad debe entender 981 00:58:27,045 --> 00:58:29,254 que las cosas no pueden ser tóxicas. 982 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 Debemos fabricarlas por otras vías. 983 00:58:33,718 --> 00:58:36,804 Mires donde mires, todo lleva plástico. 984 00:58:37,514 --> 00:58:38,972 Dependemos mucho de él. 985 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 Cuesta imaginarse un mundo sin plástico. 986 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Pero el plástico en sí no es malo. 987 00:58:47,774 --> 00:58:50,400 Son los químicos que lleva, 988 00:58:50,401 --> 00:58:52,987 porque pueden alterar nuestras hormonas. 989 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 Muchos piensan que el Gobierno nos protege. 990 00:59:03,998 --> 00:59:07,418 Que no nos expondría a cosas que nos hacen daño. 991 00:59:08,002 --> 00:59:13,341 Pero nadie nos protege contra los químicos de los productos cotidianos. 992 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 En cuanto a la regulación química en Estados Unidos, 993 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 se prohíben muy pocas sustancias químicas. 994 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 Y la mayoría de químicos ni se han probado. 995 00:59:24,852 --> 00:59:29,189 No paramos de ver productos químicos que llevan años en el mercado 996 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 y que son tóxicos. 997 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 El DDT. 998 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 Los pesticidas suponen una gran amenaza para la humanidad. 999 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 El amianto. 1000 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 La Agencia de Protección Ambiental ha decidido prohibir 1001 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 el único amianto aún permitido en Estados Unidos. 1002 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 El plomo de la gasolina le causaba daño cerebral a los niños. 1003 00:59:48,293 --> 00:59:53,589 El plomo causó en la mitad de la población un descenso del coeficiente intelectual. 1004 00:59:53,590 --> 00:59:58,343 Al eliminar el plomo de la gasolina, redujimos los niveles en sangre un 95 %. 1005 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 Aumentamos cinco puntos el coeficiente de la nueva generación. 1006 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 Y esos niños más inteligentes y creativos 1007 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 aportan a la economía miles de millones de dólares. 1008 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 Eso sí es un gran éxito. 1009 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 La cuestión ahora es qué vamos a hacer con el plástico. 1010 01:00:17,655 --> 01:00:21,950 Según los medios, la negativa del Gobierno para regular químicos se debe 1011 01:00:21,951 --> 01:00:24,620 {\an8}a la fiabilidad de ciertos estudios sesgados 1012 01:00:24,621 --> 01:00:26,121 {\an8}de la industria química. 1013 01:00:26,122 --> 01:00:28,708 {\an8}Senador, en la FDA, 1014 01:00:29,417 --> 01:00:32,127 {\an8}aprobamos los productos 1015 01:00:32,128 --> 01:00:38,300 {\an8}basándonos en los datos extraídos de los estudios 1016 01:00:38,301 --> 01:00:40,886 {\an8}de un fabricante concreto. 1017 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}¿Y eso no le molesta? Es que a eso voy. 1018 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}Parece que no ve la relación. 1019 01:00:46,267 --> 01:00:49,269 {\an8}Estamos aquí porque el conocimiento científico 1020 01:00:49,270 --> 01:00:54,358 {\an8}sobre la disrupción endocrina no existía cuando los plásticos empezaron a venderse. 1021 01:00:54,359 --> 01:00:56,735 {\an8}Nuestros genes se activan y desactivan 1022 01:00:56,736 --> 01:01:00,822 {\an8}millones de veces por segundo, cada día y a cada instante. 1023 01:01:00,823 --> 01:01:04,869 {\an8}Y sustancias como los ftalatos y el bisfenol A afectan 1024 01:01:05,578 --> 01:01:08,080 {\an8}al proceso de activar y desactivar genes. 1025 01:01:08,081 --> 01:01:10,832 La FDA, la EPA y los CDC 1026 01:01:10,833 --> 01:01:14,711 son organizaciones que ignoran la genética molecular. 1027 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 Durante los últimos 30 años, 1028 01:01:17,131 --> 01:01:19,425 la ciencia se ha vuelto más fuerte. 1029 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Por el contrario, hemos subestimado la magnitud del problema. 1030 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 {\an8}La industria del plástico es una monstruosidad, 1031 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}y hemos permitido lanzarla sin ningún control. 1032 01:01:32,063 --> 01:01:36,109 {\an8}Muchos productos químicos del plástico son disruptores endocrinos. 1033 01:01:36,609 --> 01:01:38,860 {\an8}Esto los relaciona con infinidad 1034 01:01:38,861 --> 01:01:42,656 {\an8}de epidemias actuales de enfermedades crónicas no transmisibles, 1035 01:01:42,657 --> 01:01:46,159 {\an8}como el cáncer de mama, de próstata o testicular, 1036 01:01:46,160 --> 01:01:50,038 {\an8}infertilidad, trastornos inmunológicos y dificultades cognitivas. 1037 01:01:50,039 --> 01:01:53,917 {\an8}Por desgracia, en Estados Unidos, la toxicología regulatoria 1038 01:01:53,918 --> 01:01:58,380 {\an8}está estancada porque la industria química tiene mucha influencia política. 1039 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 Y punto. 1040 01:01:59,424 --> 01:02:02,592 {\an8}Las cadenas estables de suministro son necesarias. 1041 01:02:02,593 --> 01:02:05,638 {\an8}Producir plástico en Estados Unidos es bueno. 1042 01:02:12,145 --> 01:02:14,563 Ahora estamos en la plantación 1043 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 a la que mis antepasados llegaron desde África, 1044 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 a la que los trajeron como esclavos. 1045 01:02:23,030 --> 01:02:24,991 El recuerdo sigue muy vivo. 1046 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 Y ahora, la industria petroquímica de Luisiana 1047 01:02:29,829 --> 01:02:33,832 se dedica a construir plantas 1048 01:02:33,833 --> 01:02:36,210 sobre esas antiguas plantaciones, 1049 01:02:36,711 --> 01:02:40,172 siendo conscientes de lo dolorosísima 1050 01:02:40,173 --> 01:02:42,341 que es la historia para todos. 1051 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 Es desolador, porque siguen con la misma mentalidad 1052 01:02:49,140 --> 01:02:51,183 que tenían en las plantaciones: 1053 01:02:51,184 --> 01:02:56,481 obligarles a la gente a extraer la esencia de la Madre Tierra, y luego hacerles daño. 1054 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Esto demuestra una ausencia absoluta de humanidad. 1055 01:03:03,029 --> 01:03:04,488 {\an8}GOBERNADOR DE LUISIANA 1056 01:03:04,489 --> 01:03:11,037 {\an8}Venimos a anunciar que Formosa invertirá 9400 millones de dólares. 1057 01:03:11,537 --> 01:03:14,623 Anuncio esta extraordinaria inversión de capital, 1058 01:03:14,624 --> 01:03:17,417 que creará empleo en la parroquia de St. James, 1059 01:03:17,418 --> 01:03:20,588 a solo tres kilómetros de Sunshine Bridge. 1060 01:03:22,548 --> 01:03:26,092 Pretendían construir la planta de Formosa 1061 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 sobre una antigua plantación. 1062 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 No es una planta cualquiera, sino la más grande del estado. 1063 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 Y había gente como Sharon Lavigne, 1064 01:03:35,144 --> 01:03:40,106 que rechazaba que esta megaempresa internacional 1065 01:03:40,107 --> 01:03:41,817 se la colocaran en su casa. 1066 01:03:41,818 --> 01:03:45,278 Es el mayor ejemplo de la historia de David contra Goliat. 1067 01:03:45,279 --> 01:03:47,447 Una empresa química multimillonaria 1068 01:03:47,448 --> 01:03:50,283 pretendía construir aquí una megaplanta, 1069 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 hasta que se toparon con Sharon Lavigne y su fundación Rise St. James. 1070 01:03:55,706 --> 01:03:59,919 Formosa Plastics pretendía construir a tres kilómetros de mi casa. 1071 01:04:00,419 --> 01:04:04,924 Y pensé: "Madre mía, esta tierra no puede ser para ellos. Vivimos aquí". 1072 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 No tenía ninguna intención de hacerme activista. 1073 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 Pero no paraba de oír cosas de Formosa Plastics. 1074 01:04:13,015 --> 01:04:15,392 Lo primero fue recurrir a Dios. 1075 01:04:15,393 --> 01:04:17,310 - Acudí a Dios. - Ya. 1076 01:04:17,311 --> 01:04:19,521 Me senté en el porche a rezar. 1077 01:04:19,522 --> 01:04:22,190 Si Dios me hubiera dicho que me mudara, 1078 01:04:22,191 --> 01:04:23,859 hoy no estaría luchando. 1079 01:04:23,860 --> 01:04:25,361 Pero Dios me lo pidió. 1080 01:04:27,029 --> 01:04:31,533 Me dijeron que el gobernador aprobó esta planta y que yo no podía detenerla. 1081 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 Pues que la ponga en su comunidad. 1082 01:04:33,786 --> 01:04:35,912 ¿Somos tan tontos los de St. James 1083 01:04:35,913 --> 01:04:38,957 como para aceptar otra fábrica teniendo ya 12? 1084 01:04:38,958 --> 01:04:40,333 No. 1085 01:04:40,334 --> 01:04:42,128 No se saldrán con la suya. 1086 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 Nos congregamos. 1087 01:04:45,923 --> 01:04:48,174 Nos manifestamos. 1088 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 Fuimos a las reuniones oficiales. 1089 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 Si Formosa construye en St. James, 1090 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 no podremos vivir. 1091 01:04:55,600 --> 01:04:58,728 Somos Rise St. James y defenderemos St. James. 1092 01:04:59,812 --> 01:05:02,273 Formosa tendrá que pelear. 1093 01:05:04,483 --> 01:05:05,567 {\an8}SEMANA 12 (FINAL) 1094 01:05:05,568 --> 01:05:08,446 {\an8}Os explico los últimos resultados. 1095 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 Para mí lo dramático es que, Katie, 1096 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 tienes mucho más altos los ftalatos. 1097 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 Y eso que justo ahora estás reduciendo todas tus exposiciones. 1098 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 Será por otra cosa. ¿Qué puede ser? 1099 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 ¿Igual algo del trabajo? Es que a saber. 1100 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 Tim, tu recuento de espermatozoides no es muy bueno, ¿vale? 1101 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 - Ya. - Vale. 1102 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 Ha bajado un pelín la concentración. 1103 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 Vale. 1104 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 Parece que no hay una mejora considerable. 1105 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 Siento comunicároslo. 1106 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 Lo más doloroso de estos experimentos es que no todos consiguen mejorar. 1107 01:05:44,565 --> 01:05:48,777 Es muy difícil deshacerse de los contaminantes que uno acumula. 1108 01:05:48,778 --> 01:05:51,571 Los disruptores endocrinos están tan presentes, 1109 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 que uno está expuesto hasta cuando menos se lo espera. 1110 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Aunque no por eso es más fácil dar malas noticias. 1111 01:05:58,579 --> 01:06:01,540 Lleváis muchísimo tiempo intentándolo, ¿no? 1112 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 - Sí. Más de diez años. - Sí. 1113 01:06:04,669 --> 01:06:09,381 Estoy encantada de que la intervención os haya servido para vuestra vida. 1114 01:06:09,382 --> 01:06:10,340 Sí. 1115 01:06:10,341 --> 01:06:15,303 Pero no veo señales de que en poco tiempo vayas a quedarte embarazada. 1116 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 - Ya, claro. - Ya. 1117 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 - No pasa nada. - Eso. 1118 01:06:18,557 --> 01:06:19,849 La verdad… 1119 01:06:19,850 --> 01:06:22,853 Sabíamos que haría falta un milagro, así que… 1120 01:06:24,730 --> 01:06:27,566 No poder concebir ha sido muy duro. 1121 01:06:28,317 --> 01:06:30,819 Sinceramente, ha habido muchos momentos 1122 01:06:30,820 --> 01:06:33,280 en los que me he sentido hasta agotada. 1123 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 Aparte de ser difícil, ha ido empeorando con los años, 1124 01:06:37,576 --> 01:06:39,787 al menos para mí. 1125 01:06:40,997 --> 01:06:42,999 El Día del Padre, el de la Madre… 1126 01:06:44,166 --> 01:06:46,919 Días que siempre pensé que celebraríamos. 1127 01:06:47,712 --> 01:06:49,672 Pero no ha sido posible. 1128 01:06:50,673 --> 01:06:52,048 A veces pienso 1129 01:06:52,049 --> 01:06:55,761 que nuestras vidas son muy diferentes de lo que nos esperábamos. 1130 01:06:56,554 --> 01:06:59,431 Pero nunca voy a perder la esperanza 1131 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 de conseguir tener hijos algún día. 1132 01:07:07,481 --> 01:07:10,316 {\an8}La policía de California emplaza a ExxonMobil… 1133 01:07:10,317 --> 01:07:14,070 {\an8}El fiscal general Rob Bonta dice que las empresas petroquímicas 1134 01:07:14,071 --> 01:07:17,449 no ven la necesidad de reciclar y solucionar el problema. 1135 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}El combustible fósil y las industrias petroquímicas 1136 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}llevan medio siglo haciendo campaña y mintiendo. 1137 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 El trabajo de gestión que hago es oficial, pero también personal. 1138 01:07:30,337 --> 01:07:33,757 Mi hija mayor me dijo: "Papá, adoro a mi familia". 1139 01:07:33,758 --> 01:07:35,633 "Y me encantaría tener hijos". 1140 01:07:35,634 --> 01:07:40,014 "Pero no creo que sea responsable traer un hijo a este planeta destrozado". 1141 01:07:40,514 --> 01:07:42,474 "Por eso, no tendré hijos". 1142 01:07:42,475 --> 01:07:43,475 Menudo error. 1143 01:07:43,476 --> 01:07:45,310 No debemos robarle los sueños 1144 01:07:45,311 --> 01:07:48,271 a la generación venidera por nuestros errores, 1145 01:07:48,272 --> 01:07:53,319 por no haber sido responsables nosotros. ¿Para buscar qué? ¿Un beneficio infinito? 1146 01:07:56,572 --> 01:07:59,783 {\an8}QUE ESTADOS UNIDOS SIGA SIENDO HERMOSO 1147 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 {\an8}La industria del plástico se creó a partir de una mentira. 1148 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 La única razón por la que el plástico está en todas partes 1149 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 es porque nos contaron que puede reciclarse. 1150 01:08:13,672 --> 01:08:17,384 Si la gente empezó a contaminar, también podrá dejar de hacerlo. 1151 01:08:19,845 --> 01:08:23,181 {\an8}La organización que hizo el anuncio recibió financiación 1152 01:08:23,182 --> 01:08:25,809 {\an8}de un grupo de empresa de plásticos, 1153 01:08:25,810 --> 01:08:28,645 que también son líderes en bebidas y envases, 1154 01:08:28,646 --> 01:08:33,149 lo cual puede chocar bastante, hasta que entiendes que el mensaje es: 1155 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "De ti depende, consumidor, detener la contaminación". 1156 01:08:39,073 --> 01:08:41,699 Nadie habría comprado plásticos 1157 01:08:41,700 --> 01:08:43,952 ni habría consumido plásticos 1158 01:08:43,953 --> 01:08:47,164 si hubiera sabido que eso destrozaría el planeta. 1159 01:08:47,873 --> 01:08:53,212 El Departamento de Justicia de California abrió una investigación a ExxonMobil. 1160 01:08:53,921 --> 01:08:58,258 Por los comunicados, nos dimos cuenta de que decían cosas 1161 01:08:58,259 --> 01:09:01,428 como que el reciclaje no es económicamente viable. 1162 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 Aun así, nos seguían vendiendo el mito de reciclar el plástico. 1163 01:09:08,060 --> 01:09:11,437 {\an8}Hacer que el reciclaje funcionara era una forma 1164 01:09:11,438 --> 01:09:13,982 {\an8}de mantener sus productos en el mercado. 1165 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - Una estrategia para vender plástico. - Sí. 1166 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 Y así todos ganan. 1167 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 Hoy en día, solo se recicla el 9 % del plástico. 1168 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 Choca bastante. 1169 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 Y eso es porque las grandes empresas de plástico no se benefician. 1170 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 Reciclar cuesta demasiado. 1171 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 Y producimos tantísimo plástico, 1172 01:09:34,378 --> 01:09:37,964 que superamos la capacidad del sistema 1173 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 hasta para poder reciclarlo. 1174 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Décadas siendo el vertedero de la mitad de la basura mundial, 1175 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 y ahora China prohíbe los reciclados de baja calidad. 1176 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}Parece que China se ha hartado de importar nuestra basura. 1177 01:09:51,812 --> 01:09:54,230 Si algo no se puede reciclar, 1178 01:09:54,231 --> 01:09:56,399 tiene que indicarse así. 1179 01:09:56,400 --> 01:09:58,484 Tiene que ser una publicidad real. 1180 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Mira, Tracy, a la basura que va. 1181 01:10:00,654 --> 01:10:03,740 El hecho de permitir que esto haya ocurrido 1182 01:10:03,741 --> 01:10:06,159 durante décadas, es sorprendente. 1183 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 No es como el tabaco. 1184 01:10:11,832 --> 01:10:15,001 Cuando hay empresas gigantescas que nos mienten 1185 01:10:15,002 --> 01:10:19,005 y contaminan el mundo con sus plásticos, la cosa tiene que parar. 1186 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 Y no pienso esperar sentado a que alguien lo arregle, yo lo haré. 1187 01:10:33,479 --> 01:10:36,147 Cuando me diagnosticaron cáncer, 1188 01:10:36,148 --> 01:10:39,067 había estado enseñando moda sostenible 1189 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 y me di cuenta de que la sostenibilidad no era lo importante. 1190 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 Lo importante era eliminar los petroquímicos. 1191 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 El textil es la principal fuente de microplásticos del medio ambiente. 1192 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Pero California Cloth Foundry 1193 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 utiliza algodón, lino, cáñamo, 1194 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 viscosa de los árboles… 1195 01:11:04,802 --> 01:11:09,180 El proceso más tóxico de la cadena de suministro textil es el del tinte, 1196 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 donde se usan petroquímicos. 1197 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 En nuestras cocinas tenemos muchos ingredientes, 1198 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 como castañas y una plancha. 1199 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 Esos son los ingredientes principales. en North Face y Levi's. 1200 01:11:20,818 --> 01:11:22,902 Otro son las bayas de saúco, 1201 01:11:22,903 --> 01:11:26,323 uno de los colorantes usados en la sudadera Gaia de Gisele. 1202 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 Pero sale caro. 1203 01:11:30,327 --> 01:11:36,875 Por eso, para que la moda no sea una industria tóxica y de gran volumen, 1204 01:11:38,210 --> 01:11:40,337 hay que recurrir a la química verde. 1205 01:11:43,924 --> 01:11:47,510 La moda es de lo más innecesario del mundo, 1206 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 y aun así es importante en la sociedad. 1207 01:11:51,181 --> 01:11:54,642 {\an8}He sido diseñador durante casi toda mi vida adulta. 1208 01:11:54,643 --> 01:11:57,563 {\an8}Se trata, sobre todo, de inventar productos. 1209 01:11:58,147 --> 01:12:01,858 Y, en un momento dado, me di cuenta de que yo estaba creando 1210 01:12:01,859 --> 01:12:04,403 los problemas medioambientales que sufrimos. 1211 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Como diseñador, convences a la gente a comprar, gastar, despilfarrar… 1212 01:12:11,577 --> 01:12:15,621 Hasta que hace diez años me di cuenta de que podemos decidir 1213 01:12:15,622 --> 01:12:20,502 si una empresa es perjudicial o si decide hacer negocio de otra manera. 1214 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 Así que, en 2015, convencí a varias empresas 1215 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 para usar materiales reciclados en vez de producir nuevos. 1216 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 Hicimos zapatillas con redes de pescar. 1217 01:12:38,520 --> 01:12:42,900 Pero el plástico sigue siendo plástico, aunque lo recicles. 1218 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 Y el plástico debe desaparecer. 1219 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 {\an8}A continuación, me gustaría invitar a Cyrill Gutsch. 1220 01:12:48,614 --> 01:12:50,991 {\an8}¡Hola! ¿Qué tal, París? 1221 01:12:51,492 --> 01:12:56,412 Llegó la hora de inventar nuevos materiales totalmente naturales. 1222 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 La primera chaqueta de Kim Jones para Dior para apoyarnos 1223 01:12:59,833 --> 01:13:03,670 {\an8}en el proceso para impulsar Bananatex como una nueva tecnología. 1224 01:13:04,254 --> 01:13:09,092 El plástico no tiene por qué ser un material hecho con petróleo. 1225 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 No hay ninguna ley física que diga que tiene que elaborarse con él. 1226 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 Aunque sea ahora el que estamos utilizando. 1227 01:13:17,351 --> 01:13:19,811 Debemos aprovechar la naturaleza 1228 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 y ver si podemos sacar de aquí algo más transparente. 1229 01:13:23,315 --> 01:13:26,402 ¿Cómo conseguimos algo resistente y flexible? 1230 01:13:27,444 --> 01:13:29,904 Todo lo que podemos usar para definir 1231 01:13:29,905 --> 01:13:33,241 un plástico o un polímero, la naturaleza lo tiene. 1232 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 Si aprendemos de la naturaleza, 1233 01:13:35,202 --> 01:13:39,872 podemos hacer cosas menos tóxicas y más respetuosas con el medio ambiente. 1234 01:13:39,873 --> 01:13:44,961 En Sway, usamos algas para sustituir los plásticos de siempre, 1235 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 sobre todo en capas finas. 1236 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}Este está hecho al 100 % sin plástico, 1237 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 así que se puede poner todo en el compost. 1238 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 De siete a diez semanas después, solo quedan nutrientes. 1239 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}Hemos hecho el primer pigmento del mundo 100 % vegetal. 1240 01:14:01,520 --> 01:14:05,398 Buscamos el modo de sustituir los tintes tradicionales y tóxicos. 1241 01:14:05,399 --> 01:14:09,569 Copiamos los principios que impregnan el color en las mariposas. 1242 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 Y así conseguimos cualquier color. 1243 01:14:12,614 --> 01:14:15,825 Estamos inmersos en la denominada revolución material. 1244 01:14:15,826 --> 01:14:19,495 Es el reto más grande y emocionante de los humanos. 1245 01:14:19,496 --> 01:14:24,667 Luchamos por nuestra propia supervivencia, rediseñando, recreando y redefiniendo 1246 01:14:24,668 --> 01:14:28,714 los cimientos de nuestra sociedad y la forma de hacer las cosas. 1247 01:14:30,007 --> 01:14:34,260 Imaginaos que un día podamos decir que el mundo no es tóxico, 1248 01:14:34,261 --> 01:14:37,722 con polímeros, plásticos y otros materiales seguros. 1249 01:14:37,723 --> 01:14:40,766 Que podamos decirle a la gente: "Lo conseguimos". 1250 01:14:40,767 --> 01:14:43,144 Nada de "haremos", sino "lo hicimos". 1251 01:14:43,145 --> 01:14:45,939 Esto implica riesgo y trabajo de ensayo y error. 1252 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}Aunque las parejas redujeron drásticamente las exposiciones, 1253 01:14:52,946 --> 01:14:54,739 {\an8}en la mitad del experimento, 1254 01:14:54,740 --> 01:14:59,327 me interesaba mucho ver si lo seguían todo al pie de la letra. 1255 01:14:59,328 --> 01:15:01,454 Vamos con los gráficos. 1256 01:15:01,455 --> 01:15:03,080 - ¿Vale? - Sí, venga. 1257 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 Darby, este es tu nivel de BPA. 1258 01:15:05,792 --> 01:15:06,751 Vale. 1259 01:15:06,752 --> 01:15:09,128 Cayó muchísimo hacia la mitad. 1260 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Aquí es cuando estaban altos los ftalatos. 1261 01:15:12,007 --> 01:15:16,636 ¿Recuerdas? Los de los tubos y las botellas de agua. 1262 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 Los valores se han desplomado. 1263 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 - Lo cual es un éxito. - Qué bien. 1264 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Jesse, estos son tus niveles de BPA al principio. 1265 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 Hiciste un milagro y los redujiste por la mañana y por la tarde. 1266 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - Es increíble. - Genial. 1267 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 El peso molecular estaba también alto cuando empezaste, 1268 01:15:37,533 --> 01:15:40,159 y luego lo redujiste mucho y lo mantuviste. 1269 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 - Genial. - Muy bien. 1270 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 - ¿Cómo lo has hecho? - Bueno… 1271 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 Nuestras parejas consiguieron mantener bajos los bisfenoles, 1272 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 muchos hasta niveles indetectables, lo cual es increíble. 1273 01:15:52,339 --> 01:15:54,257 Los ftalatos costaban más, 1274 01:15:54,258 --> 01:15:57,552 pero también vimos una reducción en la media. 1275 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 Las parejas hicieron bien el experimento, 1276 01:16:01,223 --> 01:16:06,978 les gustó y quieren continuar viendo más cambios en el futuro. 1277 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 A lo que más renunciamos fue a comer fuera. 1278 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Pero hemos ahorrado y pasamos tiempo cocinando juntos. 1279 01:16:14,194 --> 01:16:15,778 Es un cambio positivo. 1280 01:16:15,779 --> 01:16:17,196 - Claro. - Desde luego. 1281 01:16:17,197 --> 01:16:19,323 Y saber que no puedes volver atrás 1282 01:16:19,324 --> 01:16:22,451 es el único inconveniente de saber sobre plásticos. 1283 01:16:22,452 --> 01:16:25,288 - ¿Eso piensas? ¿Que no volverás? - Sí. 1284 01:16:25,289 --> 01:16:29,584 No fue tan difícil como pensábamos 1285 01:16:29,585 --> 01:16:35,506 porque fue solo una semana para planearlo y la siguiente para empezar a hacerlo. 1286 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Lo que más cuesta es cambiar los hábitos. 1287 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}Eliminar ciertas cosas y buscar sus sustitutos. 1288 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Cambiar el modo de cocinar y de almacenar la comida. 1289 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 Lo más complicado, los perfumes. 1290 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 Del detergente, por ejemplo. 1291 01:16:51,106 --> 01:16:55,568 Lo olíamos todo el rato y de repente: "Ostras, no puedo dejar de olerlo". 1292 01:16:55,569 --> 01:16:59,947 Si fuera a comprarme una manta o algo así, la compraría 100 % algodón. 1293 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 - Sí. - Somos más conscientes. 1294 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Es la nueva religión que predico. 1295 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 A la gente le importa solo cuando empieza a afectarle. 1296 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 Todos luchan contra viento y marea. 1297 01:17:16,506 --> 01:17:18,925 Esto es como David contra Goliat. 1298 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 Pero tienen una fe y una fortaleza digna de admirar. 1299 01:17:25,724 --> 01:17:28,934 Estos terrenos de St. James son la ubicación propuesta 1300 01:17:28,935 --> 01:17:32,938 para la planta petroquímica de 9400 millones de dólares de Formosa. 1301 01:17:32,939 --> 01:17:35,524 El terreno donde está construida la planta 1302 01:17:35,525 --> 01:17:40,405 ha causado controversia, tras la aparición de tumbas pertenecientes a los esclavos. 1303 01:17:41,198 --> 01:17:44,575 La legislación actual de Luisiana 1304 01:17:44,576 --> 01:17:46,953 prohíbe construir sobre cementerios. 1305 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 Lo curioso es cómo se están consiguiendo las cosas. 1306 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 Los antepasados enterrados en tumbas anónimas 1307 01:17:58,256 --> 01:18:02,052 está impidiendo la construcción de la petroquímica. 1308 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 Es como si nuestros antepasados volvieran 1309 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 y dijeran: "Basta ya". 1310 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - Permaneceremos juntos. - Sí. 1311 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - Fuera Formosa. - Eso es. 1312 01:18:13,063 --> 01:18:18,276 No les permitiremos que se lleven a nuestros antepasados a otro sitio. 1313 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 La jueza Trudy White falló a nuestro favor 1314 01:18:22,197 --> 01:18:24,741 y obligó a Formosa a abandonar la propiedad. 1315 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 Porque tenemos derecho a respirar aire limpio. 1316 01:18:28,328 --> 01:18:30,997 {\an8}Sharon Lavigne es una auténtica guerrera. 1317 01:18:32,207 --> 01:18:34,376 Mucho ojito con ella. 1318 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 Yo sé perfectamente que si permanecemos unidos, 1319 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 ganaremos. 1320 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Como ya he dicho, la gente organizada siempre vence a los intereses económicos. 1321 01:18:48,807 --> 01:18:52,101 Los impedimentos para controlar las exposiciones 1322 01:18:52,102 --> 01:18:55,147 a los químicos tóxicos no son siempre científicos. 1323 01:18:56,481 --> 01:18:59,525 Y para afrontar el problema se requiere valor, 1324 01:18:59,526 --> 01:19:01,236 visión y compromiso político. 1325 01:19:04,698 --> 01:19:07,742 Ningún país es perfecto en cuanto a la regulación 1326 01:19:07,743 --> 01:19:10,328 de productos químicos tóxicos y plásticos. 1327 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 Pero la Unión Europea es el líder mundial. 1328 01:19:14,750 --> 01:19:17,085 Su reglamento químico, el REACH, 1329 01:19:17,669 --> 01:19:20,671 obliga a que se analice la seguridad y toxicidad 1330 01:19:20,672 --> 01:19:23,967 de los productos químicos antes de que salgan al mercado. 1331 01:19:24,551 --> 01:19:27,344 Hay nueve productos químicos prohibidos 1332 01:19:27,345 --> 01:19:30,556 de productos de aseo en Estados Unidos. 1333 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 Y en Europa se han prohibido más de 1100. 1334 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 Se ven las diferencias abismales que hay. 1335 01:19:38,064 --> 01:19:40,524 El reglamento de la Comisión Europea 1336 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 señala diez productos de plástico de un solo uso. 1337 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}Estos productos no desaparecerán. 1338 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}Pero se harán con distintos materiales. 1339 01:19:48,241 --> 01:19:52,286 Tenemos una oportunidad: un tratado internacional sobre plásticos 1340 01:19:52,287 --> 01:19:54,413 que se está negociando con la ONU. 1341 01:19:54,414 --> 01:19:57,041 Esta conferencia sirve para mucho más 1342 01:19:57,042 --> 01:19:59,627 que para redactar un tratado internacional. 1343 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}Es para recalcar la humanidad y para afrontar un desafío existencial. 1344 01:20:05,634 --> 01:20:10,179 Por fin vemos movimiento en la prohibición del bisfenol A, o BPA, 1345 01:20:10,180 --> 01:20:14,350 y de otros bisfenoles parecidos, que causan los mismos daños. 1346 01:20:14,351 --> 01:20:18,814 Estos químicos alteran las hormonas, incluido el aumento de estrógeno. 1347 01:20:19,815 --> 01:20:22,942 De hecho, el BPA se estudió en la década de 1930 1348 01:20:22,943 --> 01:20:25,820 para su uso potencial en la regulación hormonal, 1349 01:20:25,821 --> 01:20:28,030 incluido el control de la natalidad. 1350 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 En 2025, la Unión Europea se plantó y dijo "basta". 1351 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 A partir del lunes, la Unión Europea ha prohibido el uso 1352 01:20:36,665 --> 01:20:39,876 de este disruptor endocrino usado en los envases. 1353 01:20:40,544 --> 01:20:43,921 Si empezamos a tener la salud en mente, 1354 01:20:43,922 --> 01:20:45,881 dejaremos atrás un modelo 1355 01:20:45,882 --> 01:20:49,844 centrado en lo que vemos en las playas, en nuestros mares. 1356 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Tenemos que ser conscientes de lo que metemos en el cuerpo. 1357 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}INTERVENCIÓN SEMANA 12 (FINAL) 1358 01:20:59,020 --> 01:21:03,357 ¿Cambiaste algo en el entorno de trabajo, 1359 01:21:03,358 --> 01:21:05,943 que pudiera haber disminuido tu exposición? 1360 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Muchas cosas. He cambiado mucho. 1361 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 Cuando conocí a Bruno, 1362 01:21:10,949 --> 01:21:13,993 me preocupaba que no consiguiera 1363 01:21:13,994 --> 01:21:17,706 reducir la exposición o aumentar su número de espermatozoides. 1364 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 Trabaja como albañil 1365 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 y está muy expuesto a materiales de construcción. 1366 01:21:24,004 --> 01:21:25,088 Pero me equivoqué. 1367 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 Te han hecho cuatro seminogramas, ¿vale? 1368 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Tres salieron muy bien y el último está genial. 1369 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 En general, has mejorado muchísimo. 1370 01:21:35,891 --> 01:21:37,017 ¡Bien! 1371 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 No esperábamos nada. 1372 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 Nos quedamos flipados. 1373 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 Si nos fijamos en el recuento, 1374 01:21:44,900 --> 01:21:46,526 tenías 44. 1375 01:21:47,110 --> 01:21:50,363 Y luego el número subió a 60. 1376 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 He visto los resultados del seminograma y has mejorado mucho. 1377 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 ¡Qué bien! 1378 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 La movilidad espermática aumentó un 50 %. 1379 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 - ¡Ostras! - Sí. 1380 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - Es muchísimo. - Qué pasada. 1381 01:22:04,586 --> 01:22:07,380 Los números de los que hablábamos son muy altos. 1382 01:22:08,340 --> 01:22:11,342 - La concentración se ha disparado. - ¡Ya ves! 1383 01:22:11,343 --> 01:22:14,220 Es increíble. Te has convertido en Superman. 1384 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Tengo resultados. 1385 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Para mí, lo más emocionante, y probablemente para vosotros también, 1386 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 es que el recuento total es altísimo. 1387 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 El límite para ser fértil son 40. 1388 01:22:30,153 --> 01:22:33,405 Antes, estabas por debajo y ahora estás en 77… 1389 01:22:33,406 --> 01:22:34,490 {\an8}AUMENTO DEL 208 % 1390 01:22:34,491 --> 01:22:36,325 …que es una pasada. 1391 01:22:36,326 --> 01:22:37,535 Gracias. 1392 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 Me quedé contentísima con los resultados. 1393 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 De los seis hombres del estudio, 1394 01:22:44,668 --> 01:22:49,631 cinco mejoraron la calidad del semen en muchísimos parámetros. 1395 01:22:50,173 --> 01:22:52,341 - ¿Cómo te sientes? - Genial. 1396 01:22:52,342 --> 01:22:53,384 - ¿Sí? - Sí. 1397 01:22:53,385 --> 01:22:55,719 Me alegro de que haya funcionado. 1398 01:22:55,720 --> 01:23:00,100 Pasé de no ser fértil a ser normal. 1399 01:23:00,600 --> 01:23:04,269 Otra conclusión muy positiva que me llevo de la intervención 1400 01:23:04,270 --> 01:23:10,317 es que parece que esto les ha mejorado la vida de muchas maneras inesperadas. 1401 01:23:10,318 --> 01:23:12,653 Cuando redujimos todo esto, pasé de… 1402 01:23:12,654 --> 01:23:15,864 Creo que pesaba 96 kilos al principio, 1403 01:23:15,865 --> 01:23:17,866 bajé a 89. 1404 01:23:17,867 --> 01:23:19,326 Y ahora estoy en 92. 1405 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Cuatro kilos menos. 1406 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Yo me despierto menos y tengo el sueño más profundo. 1407 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 Un tercio de los participantes redujo su índice de masa corporal. 1408 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Más del 60 % afirmó que había aumentado su nivel de energía, 1409 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 El 80 % notó una mejora en la calidad del sueño 1410 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 y el 86 % dijo que seguirán con estos cambios en la forma de vida. 1411 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Noto que me concentro más. 1412 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 Ya no tengo esa niebla mental de antes. 1413 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Me encuentro mejor y disfruto más. ¿Cómo no voy a seguir? 1414 01:23:51,985 --> 01:23:58,408 Es cierto que para entender los patrones, se necesita una muestra grande. 1415 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 Estos resultados os valdrán 1416 01:24:01,828 --> 01:24:04,830 para solicitar un estudio más amplio 1417 01:24:04,831 --> 01:24:06,750 con fondos públicos. 1418 01:24:07,333 --> 01:24:09,044 Creo que somos pioneros. 1419 01:24:13,381 --> 01:24:17,509 Hoy me voy a hacer un test de embarazo. Otro más. 1420 01:24:17,510 --> 01:24:19,846 Y quiero compartirlo con vosotros. 1421 01:24:20,722 --> 01:24:21,973 Nunca se sabe, ¿no? 1422 01:24:25,060 --> 01:24:25,894 Uno. 1423 01:24:26,561 --> 01:24:27,395 Dos. 1424 01:24:28,021 --> 01:24:28,897 Tres. 1425 01:24:29,606 --> 01:24:30,440 Cuatro. 1426 01:24:33,485 --> 01:24:34,819 ¿Eso qué significa? 1427 01:24:38,615 --> 01:24:40,033 No es una broma, ¿no? 1428 01:24:41,743 --> 01:24:45,079 No es una broma, ¿no? ¡No puede ser! 1429 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 Hay dos. 1430 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 EMBARAZADA NO EMBARAZADA 1431 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 No me fío de este test. 1432 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Vale, sujeta, voy a hacerme otro. 1433 01:24:58,218 --> 01:24:59,761 Ay, cariño… 1434 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 EMBARAZADA 1435 01:25:05,183 --> 01:25:07,060 Ay, cariño… 1436 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 Te quiero. 1437 01:25:19,864 --> 01:25:23,076 {\an8}Desde la última vez que hablamos, ha habido cambios. 1438 01:25:25,203 --> 01:25:28,373 {\an8}Estoy embarazada de 15 semanas. 1439 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 Y ya sabemos que es un niño, 1440 01:25:31,167 --> 01:25:33,919 así que no podremos llamarlo Shanna. 1441 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 Ya, queríamos que fuera Shanna. 1442 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}Mirad, este es Bobby. Sus piececitos. 1443 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}Tras el estudio, supimos que esperábamos un bebé. 1444 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 {\an8}¡Sí! Estamos… 1445 01:25:43,805 --> 01:25:44,972 {\an8}Sí, embarazados. 1446 01:25:44,973 --> 01:25:46,014 {\an8}- Sí. - Qué guay. 1447 01:25:46,015 --> 01:25:49,644 {\an8}- Bueno, la embarazada soy yo. - Ya, es lo que se suele decir. 1448 01:25:54,524 --> 01:25:59,028 Inicialmente, me presenté a todos los participantes por escrito. 1449 01:26:01,698 --> 01:26:06,785 {\an8}Pero fui sorprendiéndome día a día y me encantó conocerlos, 1450 01:26:06,786 --> 01:26:09,371 relacionarme con ellos y profundizar. 1451 01:26:09,372 --> 01:26:11,039 Todo genial. 1452 01:26:11,040 --> 01:26:12,332 ¿Veis cómo se mueve? 1453 01:26:12,333 --> 01:26:14,169 Se está moviendo, cariño. 1454 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 Conecté muchísimo con todos. 1455 01:26:18,965 --> 01:26:22,718 Y es sorprendente, porque es raro que en un estudio 1456 01:26:22,719 --> 01:26:24,428 te pase algo así. 1457 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 {\an8}EMBARAZO SEMANA 40 1458 01:26:27,891 --> 01:26:29,308 {\an8}Toc, toc. 1459 01:26:29,309 --> 01:26:31,227 - ¡Hola! - ¡Hola! 1460 01:26:35,648 --> 01:26:37,233 ¡Mira lo que habéis hecho! 1461 01:26:40,278 --> 01:26:41,905 - Sí. - Sí. 1462 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 Si alguien quiere tener un hijo, 1463 01:26:54,584 --> 01:26:58,922 creo que es un derecho fundamental del ser humano. 1464 01:27:03,218 --> 01:27:10,058 Ahora veo con un poco más de optimismo el problema de la fertilidad. 1465 01:27:11,100 --> 01:27:13,268 Sé que hace falta luchar y lucharé. 1466 01:27:13,269 --> 01:27:15,647 Y por eso os lo estoy contando. 1467 01:27:19,943 --> 01:27:22,277 {\an8}- ¡Qué cosita! - ¡Ya ves! 1468 01:27:22,278 --> 01:27:23,988 {\an8}FECHA DE PARTO: 8 DE FEBRERO 1469 01:27:32,121 --> 01:27:36,251 {\an8}FECHA DE PARTO: 13 DE FEBRERO DE 2026 1470 01:27:43,591 --> 01:27:47,136 {\an8}FECHA PROBABLE DE PARTO: 22 DE MARZO DE 2026 1471 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 EN MEMORIA DE LUKE MEYERS 1472 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 Subtítulos: Tatiana López