1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 นี่ฉันเป็นคนเดียวรึเปล่า ที่หมกมุ่นเรื่องไมโครพลาสติกเบอร์นี้ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,637 {\an8}ตอนนี้ทุกอย่างมีไมโครพลาสติกปนเปื้อน 5 00:00:13,638 --> 00:00:16,140 (ความรู้สึกตอนรู้ว่า ทุกอย่างทำจากไมโครพลาสติก) 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,267 ทุกคนมีไมโครพลาสติกอยู่ในร่างกาย 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,561 {\an8}ในเลือด ในผิวหนัง 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}หนุ่มๆ มันอยู่ใน… อยู่ในกระปุก ในลูกกระแป๋ง 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}ว่าไงนะ มีไมโครพลาสติกอยู่ในไข่กูเหรอ 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,152 - ตอนนี้มีไมโครพลาสติกในไข่คุณเลย - ในไข่เหรอ 11 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 วันนี้กร่อยเลยสิ 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 (ขอเปลี่ยนคำนำหน้าเป็นไมโครพลาสติก) 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}ทุกอย่างมีพลาสติก แล้วเราก็บริโภคมันอยู่ตลอด 14 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}เอาจริงๆ แค่แปรงสีฟันก็ปล่อยพลาสติกเข้าปาก 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}เคี้ยวหมากฝรั่งไหม นั่นก็ทำจากพลาสติก 16 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}เสื้อผ้านี่ ทำจากผ้าโพลีเอสเตอร์ ซึ่งก็ทำจากพลาสติก 17 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}เราไม่รู้ว่าพลาสติกมันทำอะไรเรา 18 00:00:52,594 --> 00:00:57,222 {\an8}มันอยู่ในทุกแง่มุมของชีวิตเรา แล้วเราจะวิ่งหนีมันก็ไม่ได้ 19 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 {\an8}คุณกับผม และทุกคนที่เราพบเจอ 20 00:01:00,226 --> 00:01:04,773 มีพลาสติกในสมองมากพอจะเอาไปทำช้อนได้เลย 21 00:01:05,523 --> 00:01:08,275 {\an8}เราพบพลาสติกทั่วทั้งร่างกาย ไม่ใช่แค่ในสมอง 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,611 {\an8}แต่ในเลือด ปอด หัวใจ หลอดเลือด 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}ลำไส้ ตับ ไต 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,864 {\an8}ในนมแม่ 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,407 {\an8}เคร ในตัวมีไมโครพลาสติกตรึม 26 00:01:15,408 --> 00:01:18,452 {\an8}แล้วไงต่อ ต้องทำไงดี บอกหน่อยเพราะนี่ไม่รู้ 27 00:01:18,453 --> 00:01:20,245 {\an8}วันนี้ฉันไปหาหมอทางเดินอาหาร 28 00:01:20,246 --> 00:01:23,582 {\an8}แล้วหมอบอกว่าหมอไม่ดื่มน้ำขวดเด็ดขาด 29 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}เพราะมีไมโครพลาสติก ซึ่งสัมพันธ์กับมะเร็งลำไส้ใหญ่ 30 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}พลาสติกปล่อยสารเคมีออกมาเพียบด้วย 31 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}ตอนรู้ความจริง นี่โคตรโกรธ 32 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}ว่าสารเคมีที่เป็นพิษมันมีสารโอบีโซเจน 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}รู้ไหมว่าโอบีโซเจนคืออะไร 34 00:01:40,558 --> 00:01:44,478 {\an8}ยิ่งเทคโนโลยีล้ำหน้า ก็ยิ่งมีพลาสติกเยอะ และมีพลาสติกในร่างกายเยอะ 35 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}มันทำให้องคชาตหดเล็กลง อัณฑะหดเล็กลง 36 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}จำนวนตัวอสุจิลดลง และโอกาสแท้งลูกสูงขึ้น 37 00:01:52,487 --> 00:01:55,239 {\an8}มันทั้งบ้าทั้งน่าตกใจ 38 00:01:55,240 --> 00:01:57,909 {\an8}เราต้องอนุรักษ์เผ่าพันธุ์มนุษย์กันยังไงดี 39 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}แล้วปัญหาพวกนี้มีทางออกอะไรบ้างล่ะ 40 00:02:02,539 --> 00:02:06,083 ก็เริ่มจากการหันเข้ามาดูในบ้านเรากันก่อน 41 00:02:06,084 --> 00:02:08,169 (ดีท็อกซ์: ล้างพิษไมโครพลาสติก) 42 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 และตอนนี้ แขกท่านพิเศษสุดในคืนนี้ 43 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 ตัวจริงเสียงจริง ชานนา สวอน ตัวโคตรมารดา 44 00:02:22,684 --> 00:02:27,563 แหม ต้องขอบอกเลยว่า ไม่เคยมีใครเปิดตัวฉันแบบนั้นมาก่อน 45 00:02:27,564 --> 00:02:29,398 (วิกฤตภาวะมีบุตรยาก กับดร.ชานนา เอช สวอน) 46 00:02:29,399 --> 00:02:32,442 ถ้าอยากเข้าใจผลกระทบของสารเคมีในพลาสติก 47 00:02:32,443 --> 00:02:36,281 เราก็ต้องไปดูผลกระทบที่มีต่อการสืบพันธุ์ 48 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 {\an8}ภาวะเจริญพันธุ์ทั่วโลกกำลังลดลงอย่างรวดเร็ว 49 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 {\an8}หนังสือของคุณชื่อ "เคาท์ดาวน์" บอกว่าโลกสมัยใหม่ 50 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 {\an8}เป็นภัยต่อจำนวนตัวอสุจิ และคุกคามอนาคตของมนุษยชาติ 51 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 ฉันพูดไว้อย่างนั้น และขอยืนยันตามนั้น 52 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 และมันมีความเชื่อมโยงกับสารเคมี 53 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 ที่มักจะใช้ในพลาสติกอย่างมาก 54 00:02:58,845 --> 00:03:02,764 ฉันพูดถึงสารเคมีพวกนี้มาประมาณ 25 ปีได้แล้ว 55 00:03:02,765 --> 00:03:04,933 {\an8}ผู้คนต่างเป็นกังวลกว่าที่เคย 56 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 {\an8}ว่าสารเคมีต่างๆ ในชีวิตเรา มีผลกระทบต่อสุขภาพ 57 00:03:09,230 --> 00:03:12,566 ในขณะเดียวกัน การใช้ฮอร์โมนเทสโทสเตอโรนก็เพิ่มขึ้น 58 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 ที่ผ่านมา ฐานผู้ชมของฉัน เป็นนักวิทยาศาสตร์ด้วยกัน 59 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 ฉันตีพิมพ์ในวารสารวิทยาศาสตร์ แทบจะเท่านั้น 60 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 แล้วฉันก็มารู้ตัวเอาว่า มันไม่ได้ผลลัพธ์ที่ต้องการ 61 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 - กระจู๋คนกำลังหดเล็กลงเหรอ - ใช่ 62 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 ชานนา ทำไมไม่บอกแต่แรกล่ะ 63 00:03:29,417 --> 00:03:31,501 ตอนนี้มีสมาธิละ ตั้งใจฟังสุดๆ 64 00:03:31,502 --> 00:03:34,296 เรื่องนี้กระทบฉันโดยตรงนะชานนา 65 00:03:34,297 --> 00:03:36,506 ตอนนี้โลกเรามีวิกฤตเยอะอยู่แล้ว 66 00:03:36,507 --> 00:03:39,219 ฉันไม่อยากขู่ให้ใครกลัวหรอกนะ แต่แค่อยากบอกผู้คนว่า 67 00:03:39,886 --> 00:03:42,221 วิกฤตนี้ก็สำคัญเหมือนกัน 68 00:03:42,222 --> 00:03:45,057 เราก็ต้องใส่ใจเรื่องนี้ด้วยเหมือนกัน 69 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 และอันที่จริง ในแง่ความอยู่รอดของเผ่าพันธุ์มนุษย์ 70 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 มันอาจเป็น 71 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 เรื่องสำคัญอันดับต้นๆ 72 00:03:54,943 --> 00:03:57,402 {\an8}(ซานราโมน รัฐแคลิฟอร์เนีย) 73 00:03:57,403 --> 00:04:00,197 {\an8}วิธีนึงที่จะเข้าใจผลกระทบจากสารเคมีเหล่านี้ 74 00:04:00,198 --> 00:04:02,115 ที่ส่งผลกระทบต่อร่างกายเราเหล่านี้ได้ 75 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 ก็คือการหันไปดูเหล่าคู่รักที่มีปัญหาตั้งครรภ์ยาก 76 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - ไงคะ - ไงคะ สบายดีไหมคะ 77 00:04:10,291 --> 00:04:11,917 {\an8}- โมนีคใช่ไหมคะ - ค่ะ โมนีคค่ะ… 78 00:04:11,918 --> 00:04:14,378 {\an8}(โมนีคและบรูโน่ คู่ #1) 79 00:04:14,379 --> 00:04:17,589 {\an8}เราได้คัดเลือกคู่รักมาหกคู่ ที่พยายามตั้งครรภ์… 80 00:04:17,590 --> 00:04:18,799 {\an8}(ไมอามี รัฐฟลอริดา) 81 00:04:18,800 --> 00:04:20,259 {\an8}แต่ยังทำไม่สำเร็จ 82 00:04:20,260 --> 00:04:22,178 {\an8}(จูลี่และเอริค คู่ #2) 83 00:04:22,762 --> 00:04:28,350 {\an8}และคำถามของเราคือ ถ้าเราลดการสัมผัสกับสารเคมี 84 00:04:28,351 --> 00:04:32,438 {\an8}ที่อยู่ในพลาสติกได้ เราจะทำให้พวกเขา มีบุตรง่ายขึ้นได้หรือไม่ 85 00:04:33,523 --> 00:04:34,773 {\an8}(ทวินฟอลส์ รัฐไอดาโฮ) 86 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 {\an8}- ไงคะ สบายดีไหม - ไงคะ 87 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}ช่วยเล่าให้ฟังหน่อยได้ไหมคะว่า ทำไมถึงอยากมาร่วมการทดลอง 88 00:04:40,738 --> 00:04:42,197 {\an8}- อยากมีลูก - ใช่ 89 00:04:42,198 --> 00:04:43,365 {\an8}(ดาร์บี้และเจสซี คู่ #4) 90 00:04:43,366 --> 00:04:46,243 {\an8}เราพยายามมีลูกกันมานานมากแล้ว 91 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}เราพยายามจะตั้งครรภ์มา ประมาณ 22 เดือนแล้ว 92 00:04:51,165 --> 00:04:53,083 หลังผ่านมาประมาณหนึ่งปี เราก็เอะใจว่า 93 00:04:53,084 --> 00:04:55,252 "มันแปลกดีนะที่ยังไม่ได้อะไรซะที" 94 00:04:55,253 --> 00:04:57,462 {\an8}เราพยายามกันมาตั้งแต่แต่งงาน… 95 00:04:57,463 --> 00:04:58,630 {\an8}(เคทและเอริค คู่ #5) 96 00:04:58,631 --> 00:05:00,215 {\an8}นั่นคือเมื่อประมาณสองปีก่อน 97 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}เราพยายามจะมีลูกมากว่าสิบปีแล้ว 98 00:05:03,177 --> 00:05:05,470 {\an8}สองปีครึ่งแล้วมั้ง ใช่ 99 00:05:05,471 --> 00:05:06,596 {\an8}(จูลี่และเอริค คู่ #2) 100 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 พอเราต้องมีเซ็กซ์กันตลอด แล้วก็ต้องไปตรวจ 101 00:05:11,144 --> 00:05:12,686 ผ่านไปสักพักมันก็… 102 00:05:12,687 --> 00:05:14,479 มันไม่สนุกแล้ว 103 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 คุณชอบเรียกตัวเองว่าอะไรนะ 104 00:05:17,608 --> 00:05:20,153 ผมบอกเธอว่า "รู้ไหมจูลี่ ผมไม่ใช่มนุษย์บวบนะ" 105 00:05:22,697 --> 00:05:24,698 แล้วเราก็กระทำกิจอยู่ดี 106 00:05:24,699 --> 00:05:26,616 ซึ่งผมยินดีเป็นมนุษย์บวบนะ 107 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 แต่มันลดทอนความเป็นคนกันมาก 108 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 - ฉันตื่นเต้นอยากรู้คำตอบมาก - วิเศษไปเลย 109 00:05:31,456 --> 00:05:33,206 - วิเศษ ใช่ - ใช่ 110 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 คงดีมากถ้าเราหาคำตอบกันได้ 111 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 มาดูผลิตภัณฑ์กันดีกว่า 112 00:05:37,378 --> 00:05:38,920 - ได้ - ดีไหม 113 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 ในนี้มีพลาสติก 114 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 เราจะมาทดลองแทรกแซงชีวิตนานสามเดือน… 115 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 อ่านให้ฟังหน่อยซิ 116 00:05:45,720 --> 00:05:48,513 เพื่อดูผลกระทบของการลดการสัมผัส 117 00:05:48,514 --> 00:05:50,974 กับพลาสติกและสารเคมีในพลาสติก 118 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 ต่อภาวะเจริญพันธุ์ 119 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 นี่ไม่ใช่ "การวิจัยทางวิทยาศาสตร์" 120 00:05:56,814 --> 00:05:58,482 เราไม่มีกลุ่มควบคุม 121 00:05:58,483 --> 00:06:00,192 กลุ่มเราเล็กมาก 122 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 และทุกคู่ที่เข้าร่วมล้วนมีบุตรไม่ได้ แต่ไม่ทราบสาเหตุที่ทำให้ไม่มีบุตร 123 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 แปลว่าวิถีชีวิตของพวกเขา ไม่มีอะไรที่เป็นสาเหตุอย่างเห็นได้ชัด 124 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 ยกเว้นสารเคมีในสภาพแวดล้อมที่อยู่อาศัย 125 00:06:18,419 --> 00:06:20,671 สารเคมีเหล่านี้มีอยู่ทุกหนแห่ง 126 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 มันอยู่ทุกที่ในชีวิตประจำวันของเรา 127 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 ทั้งในพลาสติกแข็ง 128 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 ในพลาสติกอ่อน 129 00:06:30,431 --> 00:06:31,641 อยู่ในผ้า 130 00:06:33,476 --> 00:06:36,019 ห้องครัวมีตัวอย่างที่เห็นได้ชัดมากมาย 131 00:06:36,020 --> 00:06:38,021 ตั้งแต่ช้อนส้อมและเขียง 132 00:06:38,022 --> 00:06:40,148 ไปจนถึงถุงชาและพ็อดใส่กาแฟ 133 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 และภาชนะอีกมากมาย 134 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 บรรจุภัณฑ์อาหารมักทำจากพลาสติก 135 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 และเมื่อโดนความร้อน สารเคมีเหล่านี้จะไหลเข้าไปในอาหารของเรา 136 00:06:51,327 --> 00:06:54,079 มันมักอยู่ในที่ที่เรามองไม่เห็น 137 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 อย่างเช่นเคลือบกระป๋องดีบุกและอะลูมิเนียม 138 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 ที่ใช้ใส่ซุปและเครื่องดื่มต่างๆ 139 00:07:00,294 --> 00:07:03,714 แต่นั่นเป็นเพียงยอดภูเขาน้ำแข็งเท่านั้น 140 00:07:05,007 --> 00:07:06,675 มันอยู่ในตู้เสื้อผ้า 141 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 ในผ้าและสีย้อมเสื้อผ้าของเรา 142 00:07:09,804 --> 00:07:11,721 มันอยู่ในผลิตภัณฑ์ของใช้ส่วนตัว 143 00:07:11,722 --> 00:07:15,809 ตั้งแต่แปรงหวีผมไปจนถึงแชมพู ยาดับกลิ่น และโลชั่น 144 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 มันอยู่ในน้ำหอม 145 00:07:19,021 --> 00:07:23,693 และลูกหลานของเราก็เจอแต่พลาสติกในของเล่น 146 00:07:24,193 --> 00:07:27,697 เรากินมันเข้าไป ดูดซับผ่านผิวหนัง 147 00:07:28,197 --> 00:07:29,698 สูดเข้าปอด 148 00:07:29,699 --> 00:07:33,827 มันเข้าสู่ร่างกายของเราทุกทางที่เป็นไปได้ 149 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 และเมื่อมันผ่านเข้ามาในร่างกายเรา 150 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 ก็จะสร้างความเสียหายทุกรูปแบบ 151 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 เราค้นคว้าหาข้อมูลกันเองที่บ้าน เรื่องสารเคมีต่างๆ ในสิ่งแวดล้อม 152 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 แต่พอได้เรียนรู้เรื่องพลาสติกมากขึ้น 153 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 ฉันก็เริ่มเข้าใจมากขึ้นว่านี่เรื่องใหญ่แค่ไหน 154 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 - พลาสติกหมดเลย - ใช่แล้ว 155 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 นี่คืออาณาจักรพลาสติก 156 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 อันนี้เราก็ใช้บ่อยมาก 157 00:08:01,272 --> 00:08:02,522 รู้ค่ะ 158 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 ตอนนี้ไม่มีไม่ได้เลย 159 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 ในนี้มีสารเคมีที่น่าเป็นห่วง 160 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 และปัญหาอยู่ตรงนี้ ผมใช้ทุกวันเลย 161 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 ฉันว่าเรามีเยอะเลยแหละ 162 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 มีข่าวเรื่องพลาสติกกับไมโครพลาสติกเยอะขึ้น 163 00:08:19,373 --> 00:08:23,502 แต่ผมไม่เคยคิดเลยว่า มันเข้ามาอยู่ในร่างกายผมด้วย 164 00:08:23,503 --> 00:08:26,379 สิ่งแรกๆ ที่เราทำคือเราทิ้งเขียงไป 165 00:08:26,380 --> 00:08:27,465 อันนั้นรู้สึกดี 166 00:08:28,508 --> 00:08:33,053 ไมโครพลาสติกในมหาสมุทร 35% 167 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 มาจากผ้า 168 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 โอ้โหเฮ้ย เจออีกแล้ว 169 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 ห้องนี้เหมือนสนามรบสงครามเคมี 170 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 - ใช่ - ตามที่คุณบอก 171 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 อันนี้เพื่อกลิ่นล้วนๆ 172 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 นั่นคือผลิตภัณฑ์ทำความสะอาดลาติโน 173 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 พอเราหันมามองชีวิตตัวเอง ว่ามีพลาสติกเยอะแค่ไหน 174 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 มันอยู่ทุกที่ มันอยู่ทุกที่ในบ้านผม 175 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 คือตอนนี้ก็กำลังมองอะไรที่ "เดี๋ยวต้องเอาไปทิ้งละ" 176 00:08:58,162 --> 00:09:01,915 นอกจากให้เอาพลาสติก ที่เห็นได้ชัดทั่วทั้งบ้านออกไปแล้ว 177 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 ฉันก็ยังขอให้แต่ละคู่พยายามเปลี่ยนสิ่งเหล่านี้ด้วย 178 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 คือพยายามเลี่ยงอาหารและเครื่องดื่ม ที่เสิร์ฟในบรรจุภัณฑ์พลาสติก 179 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 ไม่ว่าจะซื้อจากร้านค้า หรือสั่งกลับบ้าน 180 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 พยายามเลี่ยงผลิตภัณฑ์แต่งกลิ่นและน้ำหอมต่างๆ 181 00:09:17,098 --> 00:09:20,685 พยายามหันไปใช้ ผลิตภัณฑ์ของใช้ส่วนตัวจากธรรมชาติเท่านั้น 182 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 หลีกเลี่ยงผ้าสังเคราะห์ และสีย้อมจากปิโตรเคมี 183 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 และเลี่ยงการรับใบเสร็จ 184 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 ใบเสร็จเกือบทั้งหมดจะมีสารบิสฟีนอลเอ 185 00:09:31,821 --> 00:09:33,488 ช่วยทิ้งให้ทีนะคะ 186 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 - ไม่รับใบเสร็จเหรอคะ - ไม่รับ 187 00:09:35,366 --> 00:09:39,703 ตอนนี้รู้สึกเหมือน เราอยู่ในหนังเรื่องเดอะ เมทริกซ์ 188 00:09:39,704 --> 00:09:42,956 แล้วมีคนถามว่า "อยากได้ยาเม็ดสีฟ้าหรือยาเม็ดสีแดง" 189 00:09:42,957 --> 00:09:45,500 สงสัยจะลืมไปแล้วว่าเม็ดไหนทำให้เข้าไป… 190 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 เขากินยาเม็ดสีแดง 191 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - แล้วเหมือนฉันเพิ่งกินยาเม็ดสีแดง - ใช่ 192 00:09:58,931 --> 00:10:01,266 สิ่งที่น่าสนใจสำหรับฉัน 193 00:10:01,267 --> 00:10:05,229 ก็คือสิ่งที่เป็นปริศนาที่ฉันคิดว่าฉันช่วยไขได้ 194 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 คำถามที่ว่า จำนวนตัวอสุจิลดลงรึเปล่า 195 00:10:09,358 --> 00:10:11,484 และถ้าใช่ ทำไมกัน 196 00:10:11,485 --> 00:10:12,944 แล้วต้องทำยังไงให้เห็นผล 197 00:10:12,945 --> 00:10:19,160 นั่นคือปริศนาที่ฉันพยายามไขมานาน 25 ปีแล้ว 198 00:10:24,123 --> 00:10:28,418 {\an8}ฉันเข้ามาอยู่ในวงการนี้ได้ ก็เพราะว่าถูกแต่งตั้งให้เป็นคณะกรรมการ 199 00:10:28,419 --> 00:10:30,128 {\an8}ของสถาบันวิทยาศาสตร์แห่งชาติ 200 00:10:30,129 --> 00:10:34,132 {\an8}เพื่อไปศึกษาสารเคมีที่เพิ่งเริ่มปรากฏ 201 00:10:34,133 --> 00:10:37,719 ซึ่งพวกเขาเรียกกันว่า "สารในสภาพแวดล้อม ที่รบกวนการทำงานของฮอร์โมน" 202 00:10:37,720 --> 00:10:40,055 {\an8}(หลักฐานคุณภาพน้ำอสุจิลดลง ในช่วง 50 ปี) 203 00:10:40,056 --> 00:10:44,017 {\an8}ทางคณะกรรมการได้นำเอกสาร ที่เดนมาร์กตีพิมพ์เมื่อปี 1992 มาให้ฉัน 204 00:10:44,018 --> 00:10:47,896 {\an8}ซึ่งรายงานว่าจำนวนตัวอสุจิ ลดลงถึง 50% ในช่วง 50 ปี 205 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 เยอะมากนะนั่น 206 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 ตอนแรกที่ไปเห็น ฉันก็ไม่เชื่อหรอก 207 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 ฉันคิดว่าปัจจัยอื่น อาจอธิบายได้ว่าทำไมมันถึงลดลงมา 208 00:10:56,530 --> 00:10:58,073 เราวิเคราะห์ข้อมูลอีกครั้ง 209 00:10:58,074 --> 00:11:02,202 และน่าแปลกใจที่ไม่มีอะไรเปลี่ยนทั้งนั้น 210 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 จำนวนตัวอสุจิลดลงกว่า 50% จริงๆ 211 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 วิจัยนั้นทำฉันได้สติขึ้นมาเลยค่ะ 212 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 {\an8}อันที่จริง ในปี 2023 213 00:11:11,295 --> 00:11:15,633 {\an8}เราเห็นว่าแนวโน้มนั้นเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว 214 00:11:16,175 --> 00:11:21,137 {\an8}อัตราการลดลงนั้นเร็วกว่าที่เรารายงานเอาไว้ ก่อนหน้านี้กว่าสองเท่า 215 00:11:21,138 --> 00:11:22,180 {\an8}(-2.66% ต่อปี) 216 00:11:22,181 --> 00:11:23,932 {\an8}มันเกิดจากอะไร 217 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 นี่มันเร็วเกินไปที่จะเกิดจากกรรมพันธุ์ 218 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 แปลว่าเกิดจากสภาพแวดล้อม 219 00:11:29,480 --> 00:11:31,106 {\an8}(ไมอามี รัฐฟลอริดา) 220 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 {\an8}- มาคุยกันเรื่องผลตรวจได้ไหมคะ - ได้สิ 221 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 - ตื่นเต้นเรื่องนี้มาก - ใช่ 222 00:11:35,486 --> 00:11:39,155 ตอนเริ่มการวิจัยนี้ เราจะวัดค่าว่าในร่างกายรับภาระ 223 00:11:39,156 --> 00:11:41,825 จากสารเคมีในสภาพแวดล้อมมากแค่ไหน โดยตรวจปัสสาวะ 224 00:11:41,826 --> 00:11:43,326 เราจึงขอตัวอย่างปัสสาวะ 225 00:11:43,327 --> 00:11:45,203 อันนี้ออกเสียงว่าไงนะ 226 00:11:45,204 --> 00:11:46,454 "ฟลาลาเทต" เหรอ 227 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 - ทาเลตเหรอ - ทาเลต 228 00:11:49,041 --> 00:11:51,084 อยากเลือกไหมว่าเริ่มที่ใครก่อน 229 00:11:51,085 --> 00:11:53,837 เอาเจสซีก่อนดีกว่า เผื่อผลตรวจฉันชวนเศร้า 230 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 จนร้องไห้ 231 00:11:57,007 --> 00:11:59,426 หน้าแรกชี้ว่าค่าทาเลตสูง 232 00:11:59,427 --> 00:12:01,803 - ทาเลตสูง - ซึ่งเดี๋ยวได้คุยกันทีหลัง 233 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 - ทาเลตคุณสูงเหรอ - นั่นน่ะสิ 234 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 ตื่นเต้นจัง 235 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 ฉันตกใจมาก 236 00:12:07,226 --> 00:12:12,313 มันน่ากลัวมากค่ะที่ได้เห็นว่า ร่างกายเราสะสมสารเคมีไว้เยอะเลย 237 00:12:12,314 --> 00:12:14,983 มันชี้ชัดเลยว่าที่เราทำอยู่ตอนนี้ 238 00:12:14,984 --> 00:12:17,986 มีส่วนทำให้เรามี 239 00:12:17,987 --> 00:12:20,864 ปริมาณสารเคมีเหล่านี้เยอะจนรับไม่ได้ 240 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 ฉันเองก็คับข้องใจไม่แพ้คุณ… 241 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 จากนั้นเราจะตรวจคุณภาพของน้ำอสุจิ ด้วยการขอตัวอย่าง 242 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 มาดูความเข้มข้น 243 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 นี่เป็นตัวเลขที่คนส่วนใหญ่จะนึกถึง 244 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 - โอเค - เหมือนตอนที่ฉันศึกษาอสุจิที่ลดลง 245 00:12:36,130 --> 00:12:39,174 งั้นถ้าคำนวณจากจำนวนตัวที่เคลื่อนไหว 246 00:12:39,175 --> 00:12:41,676 ก็ได้ค่ามาเป็น 23 247 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 อ้างอิง เลขนี้ควรสูงกว่าหรือเท่ากับ 40 248 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 เราจะมาดู… 249 00:12:45,973 --> 00:12:49,642 ตอนที่ชานนาพูดถึงผลตรวจอสุจิของผม 250 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 มันเป็นความรู้สึกที่แปลกมาก 251 00:12:53,522 --> 00:12:57,777 ผู้ชายส่วนใหญ่น่าจะไม่วิ่งวุ่น หาเรื่องตรวจอสุจิจนกระทั่งมัน… 252 00:12:58,986 --> 00:13:01,529 ถึงเดดไลน์ตอนที่จำเป็นต้องรู้จริงๆ แล้ว 253 00:13:01,530 --> 00:13:05,074 ซึ่งปกติแล้วก็คือหลังพยายามมีบุตร แต่ไม่เป็นไปตามที่หวังไว้ 254 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 ต่ำกว่าจุดนี้ ซึ่งอาจจะเป็น 48… 255 00:13:07,620 --> 00:13:10,997 นี่เป็นครั้งแรกที่มีคนมาอธิบายให้ผมฟังว่า 256 00:13:10,998 --> 00:13:13,792 ทำไมจำนวนของผมถึงไม่ดีเท่าไร 257 00:13:13,793 --> 00:13:15,752 ไม่เคยมีใครอธิบายเรื่องนี้ให้ฟังมาก่อน 258 00:13:15,753 --> 00:13:19,005 ตามหลักแล้วคุณมีภาวะมีบุตรยาก 259 00:13:19,006 --> 00:13:20,548 หรือเป็นหมัน ขึ้นอยู่กับว่าจะ… 260 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - น่ากลัวใช่ไหมล่ะ - ครับ 261 00:13:23,219 --> 00:13:26,221 มันทำให้คิดว่าเรามีความเป็นผู้ชายน้อยลงไหม 262 00:13:26,222 --> 00:13:27,514 เราผิดปกติไหม 263 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 แต่ผมคิดว่าผมต้องดูผลตรวจ ผมต้องมองมัน 264 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 และต้องรับมือกับมันเพื่อจะมีลูกให้ได้ 265 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 พอฉันพูดถึงผลตรวจของพวกเขา 266 00:13:38,442 --> 00:13:42,862 ฉันอยากให้พวกเขาสบายใจ ไม่กังวลว่ามันแปลว่า 267 00:13:42,863 --> 00:13:45,031 พวกเขาจะไม่สามารถมีลูกได้เลย 268 00:13:45,032 --> 00:13:47,116 คนเราผลิตอสุจิอยู่ตลอด 269 00:13:47,117 --> 00:13:51,371 การสร้างอสุจิใหม่ใช้เวลา 70 วัน 270 00:13:51,372 --> 00:13:56,084 เราถึงได้เลือกทำการทดลอง เป็นช่วงเวลานานสามเดือน 271 00:13:56,085 --> 00:13:57,877 ดังนั้นฉันว่าข้อความที่สื่อคือ 272 00:13:57,878 --> 00:13:59,671 "ตอนนี้ไม่สู้ดีนัก 273 00:13:59,672 --> 00:14:02,800 แต่เปลี่ยนได้ และคุณช่วยเปลี่ยนมันได้" 274 00:14:04,760 --> 00:14:08,012 อีกทั้งเราก็จะดูความเปลี่ยนแปลง ในดัชนีมวลกายด้วยเช่นกัน 275 00:14:08,013 --> 00:14:12,141 เพราะสารเคมีเหล่านี้ ไม่ได้มีผลต่อภาวะการมีบุตรเท่านั้น 276 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 แต่ยังส่งผลเสียอื่นๆ ต่อสุขภาพ 277 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 เช่น ทำให้อ้วนขึ้น 278 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 นี่เป็นกล่องของฝากให้คุณ 279 00:14:19,733 --> 00:14:22,944 จากนั้นเราก็จะมอบผลิตภัณฑ์ 280 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 ที่จะช่วยลดการสัมผัสกับพลาสติก 281 00:14:27,533 --> 00:14:31,662 เพราะข่าวดีคือ ยังมีทางเลือกอื่นๆ ที่ดีอีกมาก 282 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 เราสับเปลี่ยนของใช้พลาสติก ในห้องครัวส่วนใหญ่ไปเป็นโลหะ 283 00:14:37,960 --> 00:14:41,004 แก้ว เซรามิก หรือไม้ไผ่ได้ 284 00:14:41,005 --> 00:14:44,340 เราสามารถใช้แปรงสีฟัน และไหมขัดฟันที่ทำจากไผ่ 285 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 และหาผลิตภัณฑ์ของใช้ส่วนตัวที่ไม่แต่งกลิ่นได้ 286 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 และหลังผ่านไปสามเดือน 287 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 เราจะก็วัดค่าทั้งหมดอีกครั้ง และ… 288 00:14:54,810 --> 00:14:59,481 เราจะมาดูกันว่าทำแบบนี้แล้ว ช่วยลดการสัมผัสพลาสติกได้ไหม และอาจจะ… 289 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 ทำให้มีครรภ์ได้ 290 00:15:02,568 --> 00:15:04,777 ฉันตื่นเต้นกับอีก 90 วันข้างหน้า 291 00:15:04,778 --> 00:15:10,366 ฉันตั้งมั่นจะลดค่าพลาสติก หรือสารเคมีในร่างกายของเราให้ได้ 292 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 และผมใช้ชีวิตตามคติที่ว่า "เมียสุขี ชีวีสุโข" 293 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 เพราะงั้นผมจะทำตาม คำแนะนำของเธอ แล้วก็ทำทุกอย่างด้วย 294 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 ผมชอบนะที่ภาชนะมันเป็นกระดาษ 295 00:15:19,126 --> 00:15:20,627 - ใช่ ดูดีนะ - ดูดี 296 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 ปลอดพลาสติก 100% 297 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 ฉันหวังว่าเราจะตั้งครรภ์ 298 00:15:24,548 --> 00:15:26,549 - จะเยี่ยมไปเลย - ใช่ 299 00:15:26,550 --> 00:15:28,968 - มีลูก - ถ้ามีลูกได้จะดีมาก 300 00:15:28,969 --> 00:15:31,179 - ดูไม่ค่อยฟูเลย - มันเหมือนใยบวบเลย 301 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 มันจะช่วยให้เรามีลูกได้ไหม ไม่รู้เหมือนกัน 302 00:15:34,975 --> 00:15:36,976 อย่างน้อยสำหรับเรา ผมว่าภาวะมีบุตรยาก 303 00:15:36,977 --> 00:15:38,895 ที่ผ่านมามันแบบ "ทำไงดีวะ" 304 00:15:38,896 --> 00:15:40,146 ซึ่งก็คือการทำแบบนี้ละ 305 00:15:40,147 --> 00:15:42,857 ดังนั้นผมอยากเห็นค่าต่างๆ ลดลงมาในสามเดือน 306 00:15:42,858 --> 00:15:44,108 หวังว่าจะลดจริง 307 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - หวังว่าจะช่วยคุณได้ - ใช่ 308 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 ฉันคิดว่ายังไม่เคยมีใครทำการทดลองแบบนี้ 309 00:15:49,031 --> 00:15:52,617 เพื่อดูผลกระทบต่อการตั้งครรภ์ 310 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 โดยหวังว่าเด็กจะคลอดมีชีพมาก่อน 311 00:15:55,621 --> 00:15:58,082 มันไม่ตรงไปตรงมา มันไม่ง่าย 312 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 แต่ทว่าสำคัญมากๆ 313 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 พลาสติกเป็นกลุ่มวัสดุสังเคราะห์ที่มีหลายชนิด 314 00:16:04,254 --> 00:16:08,883 แต่น่าเสียดายที่สารเคมีหลายชนิด ที่ถูกเติมเข้าไปในพลาสติกนั้นเป็นสารพิษ 315 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 รวมถึงทาเลต 316 00:16:10,678 --> 00:16:12,805 และบิสฟีนอล 317 00:16:13,847 --> 00:16:16,474 ทาเลตทำให้พลาสติกนุ่มและยืดหยุ่น 318 00:16:16,475 --> 00:16:20,728 ในทางกลับกัน บิสฟีนอล อย่างเช่นบีพีเอ ทำให้พลาสติกแข็ง 319 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 อย่างเช่นขวดนมหรือขวดน้ำ 320 00:16:23,941 --> 00:16:28,737 เหล่านี้คือสารเคมี ที่เราเรียกว่าสารรบกวนต่อมไร้ท่อ 321 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 {\an8}เมื่อเราพูดถึงต่อมไร้ท่อ เราหมายถึงฮอร์โมนต่างๆ 322 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 ฮอร์โมนคือโมเลกุลส่งสัญญาณตามธรรมชาติ 323 00:16:35,786 --> 00:16:38,705 เหมือนเป็นข้อความที่เราส่งออกไป 324 00:16:38,706 --> 00:16:42,751 จากสมองถึงหัวใจ หรือไต 325 00:16:43,419 --> 00:16:48,924 เราทราบแล้วว่าสารเคมีรบกวนต่อมไร้ท่อ เข้าไปแฮ็กโมเลกุลส่งสัญญาณเหล่านี้ 326 00:16:49,633 --> 00:16:51,759 เรามีหลักฐานแน่นหนา 327 00:16:51,760 --> 00:16:55,848 ว่าสารเคมีเหล่านี้อาจทำให้ หัวใจวายและสโตรกก่อนวัยอันควร 328 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 ถ้าหากการทำงานของฮอร์โมนไทรอยด์ มีความเปลี่ยนแปลงแม้แต่เล็กน้อย 329 00:17:00,102 --> 00:17:02,061 ในสมองของเด็กยังพัฒนาไม่เสร็จ 330 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 ก็สามารถทำให้เป็นออทิสติก 331 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 โรคสมาธิสั้น รวมถึงมีความบกพร่องทางสติปัญญาได้ 332 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 สารเคมีสังเคราะห์อย่างน้อย 50 ชนิด เป็นสารโอบีโซเจน 333 00:17:11,780 --> 00:17:14,533 หรือสารเคมีที่ทำให้เราอ้วนขึ้น 334 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 มีหลายวิจัยที่พบว่าบิสฟีนอลเอ 335 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 สามารถตั้งโปรแกรมเอพิจีโนมใหม่ได้ 336 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 ทำให้หนูตัวใหญ่ขึ้น 337 00:17:25,002 --> 00:17:31,799 สัญญาณเหล่านั้นจะถูกส่งต่อสู่ลูกหลาน ถึงสี่หรือแม้กระทั่งห้าชั่วรุ่น 338 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 ถ้าคุณแม่ที่กำลังมีครรภ์สัมผัสกับสารพิษ 339 00:17:35,345 --> 00:17:40,726 {\an8}ก็เท่ากับทำให้อวัยวะสืบพันธุ์ ของคนสามชั่วรุ่นต้องปนเปื้อน 340 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 ดังนั้นแม่คนนั้นสัมผัสสารด้วยตัวเอง 341 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 แล้วสารพิษก็ถูกส่งต่อให้กับลูกน้อย 342 00:17:46,857 --> 00:17:48,649 นั่นสองชั่วรุ่นแล้วนะครับ 343 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 จากนั้นถ้าลูกเป็นผู้หญิง 344 00:17:50,694 --> 00:17:56,532 ไข่ของลูกก็จะก่อตัว ในรังไข่ของทารกตั้งแต่ก่อนคลอดออกมา 345 00:17:56,533 --> 00:18:00,536 ดังนั้นเซลล์สืบพันธุ์ของรุ่นที่สาม 346 00:18:00,537 --> 00:18:02,331 ก็จะปนเปื้อนสารพิษนี้ด้วย 347 00:18:02,998 --> 00:18:05,792 เรียกว่าเป็นการรุกรานของสารพิษก็ว่าได้ 348 00:18:05,793 --> 00:18:07,919 {\an8}สารรบกวนต่อมไร้ท่อมันร้ายตรงนี้ 349 00:18:07,920 --> 00:18:09,712 {\an8}มันไม่ใช่แค่เปลี่ยนฮอร์โมนเท่านั้น 350 00:18:09,713 --> 00:18:13,175 {\an8}แต่ก็ยังมีฤทธิ์เป็นสารก่อมะเร็งอีกด้วย 351 00:18:13,884 --> 00:18:17,012 มันส่งเสริมให้เซลล์ทำการแบ่งตัว 352 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 ยิ่งเซลล์ของเราแบ่งตัวเร็วเท่าไร 353 00:18:21,308 --> 00:18:27,313 ระบบซ่อมแซมดีเอ็นเอของเรา ก็ยิ่งต้องทำงานให้แม่นยำและรวดเร็วขึ้น 354 00:18:27,314 --> 00:18:28,941 เพื่อแก้ไขความผิดพลาด 355 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 แต่บางครั้งก็แก้ไขไม่ทัน 356 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 ทำให้เกิดการกลายพันธุ์ 357 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 ทำให้เซลล์นั้นอาจกลายเป็นเซลล์มะเร็งได้ 358 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 ตอนนี้เราก็เลยมาเห็นว่าอัตราโรคมะเร็งเต้านม 359 00:18:44,540 --> 00:18:45,957 มะเร็งรังไข่ 360 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 มะเร็งเยื่อบุโพรงมดลูก มะเร็งมดลูก 361 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 และแม้แต่มะเร็งต่อมลูกหมากเพิ่มสูงขึ้น 362 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 ดังนั้นเราจำเป็นต้องเข้าใจ 363 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 ว่าเรากำลังรบกวน สมดุลตามธรรมชาติของตัวเราเอง 364 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 เมื่อเรารับเอาสารจากภายนอก 365 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 ซึ่งเลียนแบบฮอร์โมนตัวเราเองได้เข้ามา 366 00:19:08,689 --> 00:19:10,690 ฉันเชื่อมั่นอย่างสุดใจว่า 367 00:19:10,691 --> 00:19:16,238 มนุษย์ทุกคนควรมีสิทธิพื้นฐาน ที่จะมีลูกได้ หากเลือกเช่นนั้น 368 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 เรื่องนี้สำคัญยิ่งยวดต่อฉันเสมอมา 369 00:19:21,535 --> 00:19:25,539 ฉันมีลูกคนแรกตอนอายุ 27 และสามปีต่อมาก็มีลูกชาย 370 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 จากนั้นก็เว้นระยะ 371 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 ฉันพยายามมีลูกอีกครั้งตอนอายุมากขึ้น 372 00:19:33,046 --> 00:19:36,883 และแท้งลูกหลายครั้ง ซึ่งเจ็บปวดมากๆ 373 00:19:36,884 --> 00:19:38,092 {\an8}(นาโอมิ หลานสาวของชานนา) 374 00:19:38,093 --> 00:19:41,305 {\an8}ฉันเกือบยอมแพ้แล้วนะ แต่ก็สู้ต่อไป 375 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 และตอนอายุ 42 ฉันให้กำเนิดลูกอีกคน 376 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 ฉันมีลูกที่น่ารักสามคน หลานอีกหกคน 377 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 และเหลนหนึ่งคน 378 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 การได้มีโอกาสได้รู้จักเหลน 379 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 ได้เห็นการสืบทอด และเห็นครอบครัวของเราในตัวแก 380 00:20:01,366 --> 00:20:04,076 และความสุขที่แกสร้างให้เราทุกคนมันช่าง… 381 00:20:04,077 --> 00:20:06,037 ฉันเล่าไม่ถูก น้ำตาจะไหลค่ะ 382 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 มันวิเศษมากสำหรับฉัน 383 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 ฉันจึงมีใจอยากช่วยคนที่มีภาวะมีบุตรยาก 384 00:20:15,672 --> 00:20:20,259 ฉันคิดว่ามันผิดจรรยาบรรณ และควรผิดกฎหมาย 385 00:20:20,260 --> 00:20:25,473 ที่สารเคมีในสภาพแวดล้อม หรือปัจจัยอื่นๆ ที่อยู่เหนือการควบคุม 386 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 เข้าไปขัดขวางสิทธินั้นได้ 387 00:20:28,310 --> 00:20:33,398 (ทวินฟอลส์ รัฐไอดาโฮ) 388 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 เรารู้มาตลอดว่าเราอยากมีลูก 389 00:20:40,447 --> 00:20:43,658 ถึงเราจะสร้างปัญหาบนโลกนี้ไว้มาก 390 00:20:43,659 --> 00:20:45,201 แต่ผมก็คิดว่าเด็กคืออนาคต 391 00:20:45,202 --> 00:20:47,411 และเป็นคำตอบและทางออก 392 00:20:47,412 --> 00:20:49,039 สำหรับหลายๆ ปัญหา 393 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 ผมคิดว่าเราต้องหาจุดที่ลงตัว 394 00:20:58,924 --> 00:21:03,971 ฉันหวังว่าลูกๆ ของเราจะใช้ชีวิต ในแบบที่สร้างผลกระทบต่อโลกให้น้อยที่สุด 395 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 และคอยดูแลคนอื่น 396 00:21:10,727 --> 00:21:13,897 (ซานราโมน รัฐแคลิฟอร์เนีย) 397 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}เราพยายามมีลูกกันมาประมาณสองปีแล้ว 398 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 ตอนเราเจอกัน มันก็ลำบากนะคะ เพราะตอนนั้นฉันกำลังจะหย่า 399 00:21:31,498 --> 00:21:34,793 ฉันไม่อยากให้เซซีเลียโตมาคนเดียว 400 00:21:36,003 --> 00:21:39,297 และฉันคิดว่าตอนนี้เป็นช่วงเวลาที่ใช่ 401 00:21:39,298 --> 00:21:40,716 กับคนที่ใช่ 402 00:21:42,217 --> 00:21:44,386 นี่เป็นความฝันของเราทั้งคู่ 403 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 แล้วเซซีเลียก็เริ่มถามซ้ำๆ ว่า จะได้น้องชายหรือน้องสาว 404 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 เราเลยเลี้ยงหมาตัวแรก 405 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 แต่ยังไม่พอ แกขอเลี้ยงหมาอีกตัว 406 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 ก็หวังว่าเราจะมีลูกก่อนต้องมีหมาตัวที่สามค่ะ 407 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}ศีลล้างบาปเป็นการประกาศ ศรัทธาในพระศาสนจักร 408 00:22:05,699 --> 00:22:08,827 {\an8}พ่อล้างบาปให้ลูก ในนามของพระบิดา… 409 00:22:09,494 --> 00:22:11,370 ดูท่าจะไม่ชอบแฮะ 410 00:22:11,371 --> 00:22:12,456 พระบุตร 411 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 และพระจิต 412 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 โทษนะ 413 00:22:17,669 --> 00:22:21,547 ผมอยากมีครอบครัว ที่สงบและวิเศษเป็นของตัวเองมาตลอด 414 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 ตายายและคุณแม่ของผมดีมาก 415 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 มันมีชิ้นส่วนที่หายไป 416 00:22:27,971 --> 00:22:30,849 เป็นสิ่งที่ขาดมาตลอด ผมเลยอยากเป็นชิ้นส่วนนั้นให้เด็กคนนี้ 417 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 แล้วก็น่าจะเพราะอย่างนั้นละค่ะ ที่ฉันจะผิดหวังมากๆ 418 00:22:34,728 --> 00:22:36,562 ถ้าสุดท้ายเราไม่มีลูก 419 00:22:36,563 --> 00:22:39,065 เพราะฉันอยากเห็นคุณตัวน้อยๆ 420 00:22:39,066 --> 00:22:40,649 น่าจะเจ๋งดีนะ 421 00:22:40,650 --> 00:22:44,154 ผมว่าคุณจะเป็นแม่ที่ดีที่สุดไปเลย ผมอยากเห็นคุณเป็นแบบนั้นจริงๆ 422 00:22:44,780 --> 00:22:47,448 - อยากมากๆ - ขอโทษนะ 423 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 เนอะ 424 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 อืม โอเค หายละ 425 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 ผมโอเค 426 00:22:57,793 --> 00:23:02,339 กิจวัตรส่งเสริมการตั้งครรภ์ของฉัน มันค่อยๆ งอกในช่วงสองปีมานี้ 427 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 เราอยากมีลูก และฉันก็จะทำทุกอย่างที่ทำได้ 428 00:23:07,260 --> 00:23:09,388 คุณกินอาหารเสริมทั้งหมดนี่ทุกวันเลยเหรอ 429 00:23:10,305 --> 00:23:11,931 - ทุกเช้า - ทุกเช้าเลยเหรอ 430 00:23:11,932 --> 00:23:13,015 ค่ะ ทุกเช้า 431 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 เรามีภาวะมีบุตรยากที่อธิบายไม่ได้ ตัวฉันไม่ได้มีอะไร "ผิดปกติ" 432 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 ฉันตรวจค่าความเป็นกรดทุกเช้า… 433 00:23:20,190 --> 00:23:22,983 ฉันกำลังมองหาว่าอะไรดีที่สุดสำหรับร่างกายฉัน 434 00:23:22,984 --> 00:23:25,569 จากผลตรวจเลือดและตรวจฮอร์โมน 435 00:23:25,570 --> 00:23:28,239 - อันนี้อะไร - เพื่อให้แน่ใจว่าร่างกายแข็งแรง 436 00:23:28,240 --> 00:23:30,866 นี่คือตอนที่น่าจะตกไข่ออกมา 437 00:23:30,867 --> 00:23:33,285 แล้วมันก็จะดูว่าโปรเจสเตอโรนเพิ่มขึ้น 438 00:23:33,286 --> 00:23:34,620 สี่ถึงห้าวันหลังจากนั้น 439 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 เป็นวิธีการติดตามระดับฮอร์โมนทุกๆ วัน 440 00:23:37,958 --> 00:23:40,042 ผู้เชี่ยวชาญหลายคนที่เราไปพบ 441 00:23:40,043 --> 00:23:44,338 มีขอบเขตความเชี่ยวชาญที่แคบมาก พวกเขาเลยไม่สนใจ 442 00:23:44,339 --> 00:23:48,801 ตอนฉันบอกว่า "ฉันกำลังพยายาม ลดการรบกวนต่อมไร้ท่อ" 443 00:23:48,802 --> 00:23:51,262 เขาจะถาม "หมายถึงอะไรเหรอ" 444 00:23:51,263 --> 00:23:53,222 "เอ้า เอายาแคปซูลออกฤทธิ์นานไปกิน" 445 00:23:53,223 --> 00:23:55,891 ใช่ไหม แล้วยาที่ดัดแปรการปลดปล่อย มันมีพลาสติก 446 00:23:55,892 --> 00:23:58,478 ใช้แอปหาช่วงเวลาที่ควรมีเพศสัมพันธ์เหรอ 447 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 เรามีเซ็กซ์กันตลอดค่ะ ชานนา 448 00:24:04,276 --> 00:24:08,446 การได้มารู้ว่ามีปัจจัยแวดล้อม 449 00:24:08,447 --> 00:24:11,365 อยู่ในโลกที่ทำลายโอกาสของฉัน 450 00:24:11,366 --> 00:24:15,287 และลิดรอนสิทธิในการมีลูกของฉันไป… 451 00:24:16,288 --> 00:24:19,165 - มันเกินจะรับไหว - ใช่ เราไม่มีสิทธิ์เลือกเลย 452 00:24:19,166 --> 00:24:22,209 สมัยนี้คงไม่มีใครเลือกได้แล้ว เพราะมันปนเปื้อนอยู่ในน้ำ 453 00:24:22,210 --> 00:24:24,295 อยู่ในอากาศ อยู่ในดิน 454 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 คือมันทั้งน่ากลัวทั้งรับไม่ไหวไหม ใช่สุดๆ 455 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 แล้วเรามาถึงจุดนี้ได้ยังไง 456 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 จุดที่เราถูกรายล้อมด้วยสารเคมีที่เป็นพิษในบ้าน 457 00:24:36,349 --> 00:24:37,559 ในร้านค้า 458 00:24:38,935 --> 00:24:41,062 และในสิ่งแวดล้อมของเรา 459 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 มันเกิดขึ้นได้ยังไง 460 00:24:47,027 --> 00:24:49,278 {\an8}ราว 120 หรือ 130 ปีที่แล้ว… 461 00:24:49,279 --> 00:24:51,113 {\an8}(จอห์น วอร์เนอร์ ผู้ร่วมก่อตั้งสถาบันเคมีสีเขียว) 462 00:24:51,114 --> 00:24:52,657 {\an8}พลาสติกส่วนใหญ่ทำจากพืช 463 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 แต่แล้วในช่วงต้นทศวรรษ 1900 464 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 อุตสาหกรรมน้ำมันปิโตรเลียม ได้คิดค้นโพลีเอทิลีน โพลีโพรพิลีน 465 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 โพลีเอทิลีน เทเรฟทาลาไมด์ โพลีสไตรีน 466 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 เตาปฏิกรณ์และเสากลั่นลำดับส่วน 467 00:25:05,879 --> 00:25:08,756 กะเทาะและรวมโมเลกุลน้ำมันเข้าด้วยกันใหม่ 468 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 เปลี่ยนให้กลายเป็นของเหลว เป็นแก๊ส และเป็นเม็ด 469 00:25:11,968 --> 00:25:14,136 เวลาเราสูบน้ำมันขึ้นมาจากพื้นดิน 470 00:25:14,137 --> 00:25:16,514 พวกเขาก็จะแยกองค์ประกอบของมันออกมา 471 00:25:16,515 --> 00:25:20,476 องค์ประกอบนึงกลายเป็นสิ่งที่เราได้เห็นกันทั่ว 472 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 ก็คือพลาสติกจากปิโตรเลียม 473 00:25:23,396 --> 00:25:28,484 วัสดุราคาถูกและน้ำหนักเบานี้แพร่หลายมาก 474 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 จนผู้คนพากันคลั่ง และเอาไปทำสิ่งประดิษฐ์สารพัดชนิด 475 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 นี่เป็นแผ่นโพลีเอสเตอร์ชนิดใหม่ที่น่าทึ่ง มีชื่อว่าไมลาร์ 476 00:25:38,245 --> 00:25:39,703 ฉีกให้ขาดได้ไหม 477 00:25:39,704 --> 00:25:41,789 แทบจะเป็นไปไม่ได้ 478 00:25:41,790 --> 00:25:44,208 นักวิทยาศาสตร์ทำร้ายใครไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 479 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 ทุกคนหลงรักพลาสติก 480 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 และต้องรอหลังจากนั้นอีกนานทีเดียว 481 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 กว่าเราจะรู้ว่ามีราคาที่ต้องจ่าย 482 00:25:56,471 --> 00:26:01,225 การผลิตสารเคมีและพลาสติกทั่วโลก กำลังเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว 483 00:26:01,226 --> 00:26:03,686 ประมาณ 3-3.5% ต่อปี 484 00:26:03,687 --> 00:26:06,313 ซึ่งแปลว่าถ้าปล่อยให้เป็นแบบนี้ต่อไป 485 00:26:06,314 --> 00:26:10,609 โลกนี้จะมีพลาสติกเพิ่มเป็นสองเท่า ภายในปี 2040 หรือ 2050 486 00:26:10,610 --> 00:26:12,237 เทียบกับทุกวันนี้ 487 00:26:13,238 --> 00:26:14,363 และในขณะเดียวกัน 488 00:26:14,364 --> 00:26:18,076 {\an8}เราก็กำลังอาศัยอยู่ในโลก ที่เต็มไปด้วยสารเคมีที่เราผลิตขึ้นเอง 489 00:26:19,035 --> 00:26:21,036 ตั้งแต่ประมาณปี 1950 490 00:26:21,037 --> 00:26:26,667 ได้มีการสร้างสารเคมีขึ้นมา อย่างน้อย 100,000 ชนิด 491 00:26:26,668 --> 00:26:29,545 หลายๆ ชนิดไม่เคยผ่านการทดสอบความเป็นพิษ 492 00:26:29,546 --> 00:26:31,672 เราจึงไม่รู้ว่าสารนั้นทำอะไรบ้าง 493 00:26:31,673 --> 00:26:33,091 (~70,000 ชนิดไม่ผ่านการวิเคราะห์) 494 00:26:33,925 --> 00:26:37,928 หมายความว่าเรากำลัง ทำการทดลองทางพิษวิทยาขนานใหญ่ 495 00:26:37,929 --> 00:26:40,639 โดยที่ลูกหลานของเรา 496 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 ตกเป็นตัวทดลองโดยไม่ได้ให้ความยินยอม 497 00:26:44,519 --> 00:26:49,858 มันน่ากลัวมาก เพราะเราไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเราสัมผัสสารพิษมากแค่ไหน 498 00:26:50,650 --> 00:26:53,527 มันไปอยู่ตรงนั้นได้ยังไง และมันทำอะไร 499 00:26:53,528 --> 00:26:56,072 เราเพิ่งมารู้ตอนนี้ ซึ่งดูท่าไม่ดีเลย 500 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 {\an8}เมื่อไม่นานมานี้ สำนักงานปกป้องสิ่งแวดล้อม หรืออีพีเอ 501 00:27:00,160 --> 00:27:02,786 {\an8}ได้เพิ่มทาเลตเข้าไปในรายการสารเคมีที่ 502 00:27:02,787 --> 00:27:06,875 "อาจมีความเสี่ยง ต่อสิ่งแวดล้อมหรือสุขภาพของมนุษย์" 503 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 สภาคองเกรสถูกกดดันให้ลงมือ เพราะงานวิจัยของดร.ชานนา สวอน 504 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 ดร.สวอนเปรียบเทียบระดับของทาเลต ในกลุ่มสตรีมีครรภ์ 505 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 กับสุขภาพของลูกชายที่พวกเขาให้กำเนิด 506 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 คุณพบว่ายิ่งระดับทาเลต 507 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 ในปัสสาวะของแม่ระหว่างตั้งครรภ์สูง 508 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 ทารกหนุ่มก็จะยิ่งมีปัญหาเยอะใช่ไหมคะ 509 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - ค่ะ - ไปเจออะไรในตัวเด็กคะ 510 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 เราพบว่าทารกหนุ่มทั้งหลาย 511 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 มีความเป็นชายน้อยลง ในหลายๆ แง่ที่ต้องตั้งใจสังเกต 512 00:27:39,824 --> 00:27:45,663 อวัยวะสืบพันธุ์ชายต้องการ ฮอร์โมนเทสโทสเตอโรนในช่วงที่สำคัญนี้ 513 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 ในปริมาณที่พอเหมาะ 514 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 เพื่อเริ่มต้นสิ่งที่เราเรียกว่าการจำแนก 515 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 ของระบบสืบพันธุ์เพศชายและเพศหญิง 516 00:27:55,298 --> 00:27:57,633 ยกตัวอย่างเช่น สิ่งที่จะเป็นรังไข่ในเพศหญิง 517 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 จะกลายเป็นอัณฑะในเพศชาย 518 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 เมื่อสารทาเลตเข้าไปในครรภ์ ฮอร์โมนเทสโทสเตอโรนจะลดลง 519 00:28:05,558 --> 00:28:09,812 และตัวอ่อนเพศชายจะไม่ได้รับ สัญญาณนั้นในเวลาที่ต้องได้รับ 520 00:28:09,813 --> 00:28:14,692 ส่งผลให้เด็กไม่สามารถ พัฒนาองคชาตของผู้ชายตามปกติได้ 521 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 หรืออาจแค่ไม่สุด 522 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 นั่นคือสิ่งที่รู้จักกันในชื่อกลุ่มอาการจากสารทาเลต 523 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 ซึ่งพิเศษพอสมควรนะคะ 524 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 เพราะไม่มีกลุ่มอาการอื่นใด ที่ได้รับการตั้งชื่อตามสารเคมี 525 00:28:27,706 --> 00:28:28,914 โอเค 526 00:28:28,915 --> 00:28:34,838 ระยะห่างระหว่างทวารหนักและอวัยวะเพศ ต้องวัดจากทวารหนักไปถึงถุงอัณฑะ 527 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 เราจะใช้เครื่องวัดความกว้างอันนี้ 528 00:28:39,467 --> 00:28:42,970 หนูน้อยวิลลี่ว่านอนสอนง่ายกว่าเด็กหลายๆ คน 529 00:28:42,971 --> 00:28:45,639 ดังนั้นก็วัดง่ายมาก 530 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 ถ้าต้องวัดกับเด็กจริงๆ จะท้าทายกว่า 531 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 สิ่งที่ต้องทำก็คือดึงเข่ามาด้านหลังแบบนี้ 532 00:28:55,024 --> 00:28:58,694 ซึ่งก็จะไปยืดบริเวณนั้นเล็กน้อย 533 00:28:58,695 --> 00:28:59,862 {\an8}(ชานทัลและนิก คู่ #6) 534 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}แล้วเราก็ต้องหาทวารหนัก 535 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 ใช่ไหม เอาฝั่งนี้… 536 00:29:06,453 --> 00:29:08,121 ให้ตายเถอะ 537 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 ดีจังเลยเนอะ 538 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}ตัวเลขนี้สำหรับเด็กผู้หญิง จะน้อยกว่าราว 50-100% 539 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 {\an8}เพราะอะไร รู้ไหม 540 00:29:16,963 --> 00:29:18,922 ก็ดูทุกอย่างที่ต้องใส่เข้าไปตรงนี้สิ 541 00:29:18,923 --> 00:29:20,174 อุปกรณ์ ใช่ 542 00:29:20,175 --> 00:29:22,342 ใช่ อุปกรณ์ทั้งหมดในนั้น มันน่า… 543 00:29:22,343 --> 00:29:24,970 ค่านี้คือ… 544 00:29:24,971 --> 00:29:27,222 สิ่งที่เราเรียกว่าค่าทวารหนักอัณฑะ 545 00:29:27,223 --> 00:29:29,057 นี่คือถุงอัณฑะ 546 00:29:29,058 --> 00:29:31,561 เรากำลังวัดฝีเย็บ นี่เรียนวิทยาศาสตร์ 547 00:29:32,228 --> 00:29:35,022 {\an8}เด็กผู้ชายที่มีกลุ่มอาการทาเลต 548 00:29:35,023 --> 00:29:37,649 {\an8}จะมีระยะห่าง ระหว่างทวารหนักกับอวัยวะเพศที่สั้นกว่า 549 00:29:37,650 --> 00:29:40,527 {\an8}ซึ่งแปลว่าผู้ชายคนนั้นมีความเป็นชายน้อยกว่า 550 00:29:40,528 --> 00:29:42,154 {\an8}หรืออาจเป็นผู้หญิงมากกว่า 551 00:29:42,155 --> 00:29:47,534 {\an8}เท่ากับพวกเขามีองคชาตที่เล็กกว่า และมีแนวโน้มว่าลูกอัณฑะจะไม่ลงถุงมากกว่า 552 00:29:47,535 --> 00:29:50,746 {\an8}มันน่าทึ่งมากที่เห็นผล 553 00:29:50,747 --> 00:29:53,624 {\an8}ของสารเคมีรบกวนต่อมไร้ท่อที่ทรงพลัง 554 00:29:53,625 --> 00:29:55,585 {\an8}ต่อพัฒนาการขององคชาตชาย 555 00:29:57,962 --> 00:30:00,464 ทำให้เราต้องถามว่า 556 00:30:00,465 --> 00:30:02,591 เรื่องนี้กระทบสุขภาพเด็กคนนั้นหรือไม่ 557 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 นั่นคือคำถามสำคัญ 558 00:30:04,552 --> 00:30:09,515 แล้วก็แถมคำถามว่า มันจะมีผลต่อการใช้งานในอนาคตไหม 559 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 ยกตัวอย่างเช่นด้านการผลิตอสุจิ หรือภาวะเจริญพันธุ์ 560 00:30:13,978 --> 00:30:17,564 {\an8}เราพบว่ามันมีความสัมพันธ์กันโดยตรง 561 00:30:17,565 --> 00:30:21,653 ยิ่งทวารหนักและอวัยวะเพศห่างกันมาก จำนวนตัวอสุจิก็จะยิ่งสูง ชัดเจนมาก 562 00:30:22,654 --> 00:30:26,490 เรื่องนี้สำคัญมาก เพราะมันชี้ว่า ความเปลี่ยนแปลงเล็กๆ ที่แทบไม่เห็นตอนเกิด 563 00:30:26,491 --> 00:30:28,909 มีผลตลอดช่วงอายุขัย 564 00:30:28,910 --> 00:30:31,454 ในแง่ของความสำเร็จในการสืบพันธุ์ 565 00:30:34,707 --> 00:30:37,835 {\an8}มีสิ่งนึงที่เป็นกุญแจสำคัญต่อการวิจัยของฉัน 566 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 {\an8}อาจเป็นสิ่งที่คุณรู้จักในชื่อ "ใต้เป้า" 567 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 นั่นไม่ใช่ศัพท์เทคนิคใช่ไหม 568 00:30:42,131 --> 00:30:44,091 หรือไม่ก็ฝีเย็บ หรือแถวนั้น 569 00:30:44,092 --> 00:30:46,426 - ฝีเย็บเหรอ ไม่เคย… - เรียกว่าฝีเย็บ 570 00:30:46,427 --> 00:30:47,970 - รู้เรื่องฝีเย็บด้วยเหรอ - รู้ 571 00:30:47,971 --> 00:30:52,432 การค้นพบทางวิทยาศาสตร์ส่วนใหญ่ ไปไม่ถึงประชาชนทั่วไป 572 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 อาจมีการลงข่าวนิดหน่อย แต่เรื่องก็จะซา 573 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 คงน่าขนลุกมากนะที่ต้องเป็น… 574 00:30:57,939 --> 00:31:00,358 คุณคือพอล เรเวียร์ แห่งอัณฑะและฝีเย็บน้อยๆ 575 00:31:01,109 --> 00:31:04,820 องคชาตเรากำลังหดเล็กลง ทุกคนอาจเห็นแล้วตามพาดหัวข่าว… 576 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 อันตราการเจริญพันธุ์ในผู้ชายลดฮวบ 577 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 ในอนาคตผู้ชายอาจมีอสุจิไม่พอจะสืบพันธุ์ 578 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}รู้จักทาเลตที่อยู่ในน้ำหอมไหม… 579 00:31:14,163 --> 00:31:17,916 {\an8}สิ่งที่ทำให้ฉันเซอร์ไพรส์ก็คือ ผลตอบรับของสื่อ 580 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 และประชาชน ต่อข้อความที่ฉันเผยแพร่ออกไป 581 00:31:20,920 --> 00:31:23,755 มันเศร้ามากเพราะหลายคนไม่รู้ 582 00:31:23,756 --> 00:31:27,009 ว่าผลิตภัณฑ์และสารพิษเหล่านี้กำลังทำร้ายเรา 583 00:31:27,010 --> 00:31:29,803 ผู้คนหิวกระหายข้อมูลนี้มาก 584 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 {\an8}เด็กทารกต้องสัมผัสกับ ไมโครพลาสติกตั้งแต่ในครรภ์ 585 00:31:33,641 --> 00:31:37,311 ฉันว่าส่วนนึงเป็นเพราะว่าทาเลตอยู่ในตัวทุกคน 586 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 นี่ไม่ใช่แค่ปัญหาในอเมริกา 587 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 แต่เราเห็นปัญหาเหล่านี้ทั่วโลก 588 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}(โรงพยาบาลฟาเทเบเนฟราเตลลี กรุงโรม ประเทศอิตาลี) 589 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}(อันโตนิโอ รากูซา ผู้อำนวยการแผนกสูตินรีเวช) 590 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 ผมเลือกที่จะมาเป็นสูตินรีแพทย์ เพราะทุกอย่างเริ่มต้นตอนเกิด 591 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 ทุกครั้งที่เด็กเกิดมา 592 00:32:15,475 --> 00:32:19,519 โลกใบใหม่เปิดออกที่ปลายขอบฟ้า 593 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 ไงจ๊ะ 594 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 เบ่งแรงๆ 595 00:32:24,359 --> 00:32:28,947 เก่งมาก 596 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 ช่วงเวลาที่เราได้เห็น ลูกชายหรือลูกสาวเป็นครั้งแรก 597 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 สารสื่อประสาททั้งหมดในหัว ในร่างกาย 598 00:32:40,541 --> 00:32:45,630 ในเสี้ยววินาที ทันทีที่เห็นลูก มันจะเปลี่ยนไป 599 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 เหมือนระเบิด 600 00:32:53,513 --> 00:32:54,721 คุณพระ 601 00:32:54,722 --> 00:32:56,307 ยินดีด้วย วาเน 602 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 ลูกรัก 603 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 หน้าเหมือนพ่ออีกแล้ว 604 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 ทุกอย่างจบลงในคำเดียว 605 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 ไงจ๊ะ ไง 606 00:33:12,156 --> 00:33:13,408 ความปีติ 607 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 จ้ะลูกรัก ไงจ๊ะ 608 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 ครั้งแรกที่ผมเห็นพลาสติกในรกของมนุษย์ 609 00:33:30,883 --> 00:33:32,510 ผมไม่ปีติใจเลย 610 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 แต่ตรงกันข้าม 611 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 เราจะขอให้คุณแม่บริจาครก 612 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 และเราจะคอยระวัง ไม่ให้มีพลาสติกปนเปื้อนเข้าไปในนั้น 613 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 (ห้องปฏิบัติการกล้องจุลทรรศน์อิเล็กตรอน) 614 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 - เอาให้ดูได้ใช่ไหม - ได้สิ 615 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 ผลการส่องดูดีมาก 616 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 ฉันว่าเราเจอสิ่งที่น่าสนใจ 617 00:34:05,043 --> 00:34:07,044 เราเจอวัตถุชิ้นนี้ 618 00:34:07,045 --> 00:34:09,755 เราเห็นว่ามันมีหลายชั้น 619 00:34:09,756 --> 00:34:14,010 ตรงตามบรรยายไมโครพลาสติกชิ้นอื่นๆ 620 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 เราวิเคราะห์ตัวอย่าง 621 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 และเราก็พบไมโครพลาสติกในบางชิ้น 622 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 และเราพบพลาสติกมากมายหลายชนิด 623 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 โพลีโพรพิลีน โพลีเอทิลีน เป็นต้น 624 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 เชิญนั่งค่ะ 625 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 เราคิดว่าถ้าไมโครพลาสติกไปอยู่ข้างในรก 626 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 งั้นมันก็น่าจะอยู่ที่อื่นด้วยเช่นกัน 627 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 ให้บีบแบบนี้และแบบนี้นะคะ 628 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 เราขอให้เหล่าคุณแม่มาบริจาคน้ำนม 629 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 ดีมากค่ะ 630 00:34:48,920 --> 00:34:52,090 และเราก็เห็นว่าหลายๆ ตัวอย่าง 631 00:34:52,965 --> 00:34:54,383 มีพลาสติกปนอยู่ด้วย 632 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 พลาสติกอยู่ในตัวทุกคน 633 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 มันน่ากลัวมากนะคะ 634 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 ฉันว่าแนวทางของอุตสาหกรรมนั้น ก็คือการเพิกเฉยต่อปัญหา 635 00:35:18,825 --> 00:35:20,826 สร้างสารเคมีเหล่านี้ต่อไป 636 00:35:20,827 --> 00:35:24,330 เพื่อใส่เข้าไปในพลาสติก และเพิ่มการผลิต 637 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 ไม่มีบริษัทไหนยอมเปลี่ยน วิธีการผลิตสินค้าเองหรอก 638 00:35:31,003 --> 00:35:33,588 ถ้าสุดท้ายจะกระทบกับกำไร 639 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 ความจริงเป็นอย่างนั้น 640 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 ดังนั้นเช่นเดียวกับที่ฉันจะไม่ยอมหยุด พูดถึงภัยอันตรายที่ฉันมองเห็น 641 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 พวกเขาก็จะไม่หยุด ทำตามที่สิ่งที่รู้สึกว่าเป็นหน้าที่เช่นกัน 642 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 ซึ่งฉันเดาว่าหน้าที่นั้นคือการปกป้องมูลค่าหุ้น 643 00:35:53,067 --> 00:35:54,484 เรามีเป้าหมายต่างกัน 644 00:35:54,485 --> 00:35:56,736 หลังได้วางแผนและก่อสร้างมานานสิบปี 645 00:35:56,737 --> 00:36:00,532 โรงงานแตกโมเลกุลของเชลล์ ในบีเวอร์เคาน์ตี้กำลังจะเปิดในที่สุด 646 00:36:00,533 --> 00:36:03,118 ในช่วงหนึ่งปีต่อจากนี้ โรงงานนี้จะผลิต 647 00:36:03,119 --> 00:36:05,996 เม็ดพลาสติก 1.6 พันล้านกิโล 648 00:36:05,997 --> 00:36:07,998 ในช่วงสั้นๆ ที่เปิดทำการมา 649 00:36:07,999 --> 00:36:11,209 โรงงานแตกโมเลกุล มูลค่าหลายล้านดอลลาร์ของเชลล์ 650 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 ก็มีปัญหารุมเร้าครับ 651 00:36:12,795 --> 00:36:14,754 {\an8}จากข้อมูลของเชลล์เอง 652 00:36:14,755 --> 00:36:17,716 {\an8}ความขัดข้องส่งผลให้ระดับเบนซีนสูงขึ้น 653 00:36:17,717 --> 00:36:19,968 ซึ่งเป็นสารเคมีไร้สีที่ก่อให้เกิดมะเร็งได้ 654 00:36:19,969 --> 00:36:23,180 ทางสำนักงานปกป้องสิ่งแวดล้อม รู้ว่าโรงงานปิโตรเคมีที่เป็นพิษ 655 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 {\an8}เป็นโรงงานที่สร้างมลภาวะเป็นพิษ สูงสุดอันดับต้นๆ ของโลก 656 00:36:26,767 --> 00:36:30,187 {\an8}- ผมพยายามจะให้สิทธิ์คุณพูดอยู่นะ - และกำลังฆ่าคนดำทั่วหลุยเซียนา 657 00:36:30,188 --> 00:36:32,939 {\an8}ทุกอย่างที่คุณมี ทั้งเสื้อผ้า แว่นตา รถที่คุณนั่งมาที่นี่… 658 00:36:32,940 --> 00:36:34,941 {\an8}(เคลย์ ฮิกกินส์ ผู้แทนราษฎร รัฐหลุยเซียนา) 659 00:36:34,942 --> 00:36:38,987 {\an8}มือถือของคุณ ทุกอย่างของคุณ เป็นผลิตภัณฑ์ปิโตรเคมี 660 00:36:38,988 --> 00:36:40,530 รู้แบบนี้แล้วจะทำยังไง 661 00:36:40,531 --> 00:36:45,953 การที่มีคนผลิตสารเคมีโดยไม่ใส่ใจแม้แต่น้อย 662 00:36:46,662 --> 00:36:48,330 ว่ามีผลกระทบต่อสุขภาพคนอย่างไร 663 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 รู้แบบนั้นแล้วฉันโกรธจัด และอยากสู้ ฉันถึงสู้อยู่นี่ไงคะ 664 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 {\an8}(การทดลอง สัปดาห์ที่ 2) 665 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 {\an8}ว่ามาซิว่าคุณเปลี่ยนแปลงอะไรกันบ้าง 666 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 ทั้งสิ่งที่กินและวิธีจัดการกับอาหาร 667 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 {\an8}- เรากินข้าวนอกบ้านน้อยกว่าเก่ามาก - ครับ 668 00:37:04,263 --> 00:37:06,514 {\an8}การวิจัยนี้อาจรู้สึกน่ากลัว 669 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 {\an8}พลาสติกแพร่หลายมาก มันอยู่ทุกหนแห่ง 670 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 ทำให้เราต้องถามว่า 671 00:37:12,396 --> 00:37:16,108 "ให้ตายสิ แบบนี้ต่อให้เปลี่ยนการใช้ชีวิต แล้วมันจะช่วยได้จริงเหรอ" 672 00:37:17,276 --> 00:37:19,361 แต่ผมคิดว่าดีมากที่มีชานนามาช่วย 673 00:37:19,362 --> 00:37:23,365 เพราะเธอคอยชี้แนะได้ว่า เราสามารถเลือกอะไรแทนได้บ้าง 674 00:37:23,366 --> 00:37:25,325 เราอาจกำจัดได้ไม่หมด 675 00:37:25,326 --> 00:37:27,869 แต่เหล่านี้เป็นจุดสำคัญๆ ที่เรากำจัดได้ 676 00:37:27,870 --> 00:37:30,538 อย่างน้อยลดพลาสติกบ้าง ดูซิว่าจะเห็นผลรึเปล่า 677 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 แน่นอนว่าเราคงเศร้านิดๆ ถ้าสุดท้ายแล้วไม่ได้อะไรเลย 678 00:37:33,918 --> 00:37:35,669 แต่ไม่ลองก็ไม่รู้หรอกครับ 679 00:37:35,670 --> 00:37:37,755 เราต้องลองดูสักตั้งว่าจะเป็นไง 680 00:37:39,090 --> 00:37:41,967 วิธีนึงที่ฉันพยายามลดการสัมผัสกับพลาสติก 681 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 คือการพยายามใส่เสื้อผ้าที่ยั่งยืนขึ้น ทำจากเส้นใยธรรมชาติ 682 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 มันหายากมากเลยนะ 683 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 ตอนเห็นกระดาษนี่ตื่นเต้นมาก 684 00:37:49,433 --> 00:37:52,852 นึกว่าส่งพัสดุแบบปลอดพลาสติก 685 00:37:52,853 --> 00:37:54,813 แต่ไม่ค่ะ ห่อพลาสติกมาอยู่ดี 686 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "ไมโครโมดัล 95% อีลาสเทน 5%" 687 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 ไม่รู้จักเลยสักคำค่ะ 688 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 "โพลีเอสเตอร์รีไซเคิล 88% อีลาสเทน 12%" 689 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 ค่ะ 690 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 อันนี้ผ้าฝ้าย ผ้าฝ้ายออร์แกนิก 100% 691 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 งั้นเย่ ผ่านหนึ่งในสาม 692 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 เย่ มาลองใส่ดูซิ 693 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 ผิวหนังเป็นอวัยวะที่ใหญ่ที่สุดของเรา 694 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 ซึ่งดูดซับสารเคมีที่มาสัมผัสกับผิว ได้มากกว่า 60% 695 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 สารพิษที่เป็นส่วนนึงของสีย้อมและผ้า 696 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 กำลังถูกผิวหนังของเราซึมซับเข้าไป 697 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 เพราะงั้นก็จะทำให้เราอายุสั้นลง และส่งผลต่อการมีบุตร 698 00:38:43,529 --> 00:38:44,529 {\an8}(ลิเดีย เวนดต์) 699 00:38:44,530 --> 00:38:46,281 {\an8}ฉันเป็นนักออกแบบแฟชั่นธรรมชาติ 700 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}และฉันมาแจ้งเกิดในวงการแฟชั่น ในฐานะนางแบบแฟชั่น 701 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 ฉันโฆษณาเสื้อผ้าแนวสตรีท บอดี้แวร์ และบิวตี้มาเยอะ 702 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 ซึ่งก็สอนบางอย่างกับฉัน 703 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 ทุกอย่างอยู่ที่การทิ้งตัวของผ้า และความพอดีตัวของชุด 704 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 ดังนั้นในฐานะนางแบบ ฉันเลยรู้ว่าเสื้อผ้าควรพอดีตัวยังไง 705 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 ก่อนที่ฉันจะเข้ามาทำงานในวงการดีไซเนอร์ 706 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}ฉันเคยร่วมงานกับคาลวิน ไคลน์ โจนส์ นิวยอร์ก และเพอร์รี่ เอลลิส อเมริกา 707 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 จากนั้นฉันก็ย้ายไปออกสินค้าแบรนด์ส่วนตัว 708 00:39:16,937 --> 00:39:20,732 พวกห้างร้านใหญ่ๆ ชอบ ดีไซน์ที่เราสรรค์สร้างมาก 709 00:39:20,733 --> 00:39:22,901 แต่จะบอกว่ามันแพงเกินไป 710 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 หลายๆ บริษัทเลือกที่จะสละคุณภาพ 711 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 ทำให้เราต้องหาทางดึงกำไรทุกสตางค์ จากทุกขั้นตอนการผลิต 712 00:39:29,784 --> 00:39:31,659 เพื่อไม่ให้ราคาเกินงบพวกเขา 713 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 ราคาถูกแบบนี้อาจแปลว่า ซักผ้าอาจแพงกว่า 714 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 เอาเสื้อผ้าสกปรกไปทิ้งแล้วซื้อใหม่แทน 715 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 เราเปลี่ยนมาใช้ผ้าอะคริลิคแทนผ้าขนสัตว์ ใช้โพลีเอสเตอร์แทนผ้าฝ้าย 716 00:39:43,506 --> 00:39:47,133 ไนลอนแทนผ้าไหม และสแปนเด็กซ์แทนยาง 717 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 และในตอนนั้นฉันไม่รู้ว่า เส้นใยทดแทนเหล่านั้นทั้งหมด 718 00:39:51,055 --> 00:39:53,473 ทำจากพลาสติกที่ไปรบกวนต่อมไร้ท่อ 719 00:39:53,474 --> 00:39:58,521 ภายในปี 2030 เส้นใย 70% ซึ่งก็แปลว่าผ้า 70% 720 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 คาดว่าน่าจะทำจากพลาสติก 721 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 ตอนฉันกำลังเลี้ยงลูกทั้งสองคน 722 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 และหย่านมลูกคนที่สอง 723 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 ฉันเจอก้อนเนื้อ ซึ่งเป็นมะเร็งเต้านม 724 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 หมอแจ้งว่าก้อนนั้นโตอย่างรวดเร็ว เป็นมะเร็งที่ลุกลามมาก 725 00:40:26,549 --> 00:40:32,012 ฉันทำใจยากมาก ที่ต้องยอมทำเคมีบำบัด ซึ่งเป็นสารพิษ 726 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 แต่ฉันก็ทำค่ะ 727 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 จากนั้นพวกเขาก็บอกว่า ฉันต้องฉายรังสีเข้มข้นชุดใหญ่ 728 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 ฉันเลยขอผ่าตัดเอาเต้านมออกทั้งสองข้างแทน 729 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 เพราะงั้น… 730 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 ค่ะ มะเร็งพรากเอาหน้าอก และความสามารถในการมีลูกของฉันไป 731 00:40:52,867 --> 00:40:56,829 ไม่กี่ปีต่อมา ฉันก่อตั้งบริษัทนี้แล้วก็ถ่ายแบบ 732 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 เรามีผู้หญิงกันเก้าคน 733 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 แล้วคนนึงถ่ายเปลือยท่อนบนให้เรา 734 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 ตรงหน้าอกของเธอสักว่า "มะเร็งเต้านมเหี้ย" 735 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 ฉันพูดว่า "ฉันเคยเป็นมะเร็งเต้านม" 736 00:41:11,552 --> 00:41:15,848 เราจึงได้รู้ว่าในหมู่เก้าคน พวกเราเคยเป็นมะเร็งเต้านมกันสามคน 737 00:41:16,765 --> 00:41:19,685 ประสบการณ์นั้นได้ไปจุดประกายให้ฉันมีไฟขึ้นมา 738 00:41:20,352 --> 00:41:22,812 ฉันคิดว่าถ้าเราทำเสื้อผ้าที่ดีต่อสุขภาพ 739 00:41:22,813 --> 00:41:25,774 เราอาจช่วยเยียวยาอุตสาหกรรมนี้ได้บ้าง 740 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 สวัสดีค่ะ ขอต้อนรับกลับมาสู่ช่องของฉัน เราจะมาทำคลิป "ดีที่สุด" อีกรอบ 741 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}วันนี้จะมาแบ่งปันผลิตภัณฑ์ดูแลผมท็อปสิบของฉัน 742 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 เพราะใช่ค่ะ ฉันเจอเคล็ดลับแล้ว 743 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 มนุษย์เรามีกิจวัตร 744 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 และการมีกิจวัตรก็ทำให้ เราสัมผัสกับสารอยู่เป็นกิจวัตร 745 00:41:44,710 --> 00:41:47,670 เคยเดินดูแผนกผลิตภัณฑ์ของใช้ส่วนตัวในร้านค้า 746 00:41:47,671 --> 00:41:50,715 และตั้งใจอ่านส่วนประกอบ ของผลิตภัณฑ์ที่คุณเอาไปทาผิว 747 00:41:50,716 --> 00:41:51,842 และทาตัวทุกวันไหม 748 00:41:52,426 --> 00:41:58,640 ผลิตภัณฑ์ของใช้ส่วนตัวและเครื่องสำอาง มีสารเคมีที่รบกวนต่อมไร้ท่อ 749 00:41:58,641 --> 00:42:00,517 {\an8}ฟอร์มาลดีไฮด์ พีเอฟเอเอส 750 00:42:00,518 --> 00:42:02,977 {\an8}ซึ่งใช้ในสารหน่วงไฟด้วย 751 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 ทาเลต ซีโนเอสโตรเจน ซัลเฟต 752 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 ไตรโคลซาน อีดีทีเอ พาราเบน… 753 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 สารเคมีพวกนี้ถูกเติมเข้าไป เพื่อเสริมประสิทธิภาพผลิตภัณฑ์ 754 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 เราจะเห็นว่ามีการเติมทาเลต เข้าไปในสเปรย์ฉีดผม 755 00:42:16,617 --> 00:42:20,162 เพราะมันช่วยให้เส้นผมยืดหยุ่น 756 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 อีกทั้งยังเติมเข้าไปให้ผลิตภัณฑ์หอมด้วย 757 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 มันเป็นส่วนหนึ่งของส่วนผสมแต่งเติมกลิ่น 758 00:42:28,254 --> 00:42:32,341 แต่สารเคมีเหล่านี้ที่เติมเข้าไป เพื่อเสริมประสิทธิภาพของผลิตภัณฑ์ 759 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 ส่งผลเสียต่อสุขภาพของเรา 760 00:42:37,930 --> 00:42:42,141 งานวิจัยของฉันพบว่ายิ่งผู้หญิงเริ่มใช้ 761 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 ผลิตภัณฑ์ดูแลเส้นผมตอนอายุน้อยเท่าไร 762 00:42:45,104 --> 00:42:48,815 ก็จะยิ่งมีประจำเดือนเร็วขึ้นเท่านั้น 763 00:42:48,816 --> 00:42:51,442 เด็กผู้หญิงในอเมริกากำลังแตกเนื้อสาวเร็วขึ้นค่ะ 764 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 เปอร์เซ็นต์ของเด็กผู้หญิง ที่มีประจำเดือนก่อนวัย 11 ปี 765 00:42:55,030 --> 00:42:58,616 เพิ่มขึ้นเป็นเกือบสองเท่า จาก 8.6% เป็น 15.5% 766 00:42:58,617 --> 00:43:00,493 (แตกสาวก่อน 10 ขวบ: นี่หรือนิวนอร์มัล) 767 00:43:00,494 --> 00:43:02,495 การที่ประจำเดือนมาเร็ว 768 00:43:02,496 --> 00:43:04,998 เป็นปัจจัยเสี่ยงให้เป็นโรคมะเร็งเต้านม 769 00:43:04,999 --> 00:43:07,792 {\an8}เพิ่มความเสี่ยงโรคมะเร็งเต้านม เพิ่มความเสี่ยงมะเร็งมดลูก 770 00:43:07,793 --> 00:43:11,547 {\an8}อีกครั้งที่เป็นเพราะร่างกายได้รับ ฮอร์โมนเอสโตรเจนนานขึ้น 771 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 ความจริงของเรื่องนี้คือประชากรบางกลุ่ม 772 00:43:16,260 --> 00:43:20,346 จะได้รับสารพิษจากสิ่งแวดล้อมมากกว่า 773 00:43:20,347 --> 00:43:24,225 ผลวิจัยชี้ว่าเด็กผู้หญิงผิวดำ มีโอกาสแตกสาวเร็วกว่า 774 00:43:24,226 --> 00:43:26,144 เด็กผู้หญิงผิวขาวถึงสองเท่า 775 00:43:26,145 --> 00:43:29,647 ผู้หญิงผิวดำมีอัตราการเกิดมะเร็งเต้านม 776 00:43:29,648 --> 00:43:31,859 เนื้องอก และโรคอ้วนสูงสุด 777 00:43:32,443 --> 00:43:36,904 ความสัมพันธ์นี้เชื่อมโยงกับส่วนผสมที่เป็นพิษ 778 00:43:36,905 --> 00:43:39,407 ในผลิตภัณฑ์ความงามที่พวกเขาใช้ 779 00:43:39,408 --> 00:43:42,285 บางกลุ่มได้รับสารพิษมากกว่ากลุ่มอื่น 780 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 แต่ทุกคนได้รับสารพิษกันถ้วนหน้า 781 00:43:57,926 --> 00:44:01,846 {\an8}ที่หลุยเซียนา พวกเขายอมให้อุตสาหกรรมต่างๆ โดยเฉพาะเชื้อเพลิงฟอสซิล… 782 00:44:01,847 --> 00:44:04,057 {\an8}(สาธุคุณเลนน็อกซ์ เยียร์วูด จูเนียร์ ประธานกลุ่มคอคัสฮิปฮอป) 783 00:44:04,058 --> 00:44:06,101 {\an8}เข้ามาสร้างโรงงานกันไม่หยุด 784 00:44:07,561 --> 00:44:10,730 เรามีหลายชุมชนที่ถูกปิดล้อม 785 00:44:10,731 --> 00:44:12,940 โดยอุตสาหกรรมเชื้อเพลิงฟอสซิล 786 00:44:12,941 --> 00:44:17,403 ที่ดินผืนหนึ่งในหลุยเซียนา เคยเป็นที่รู้จักในชื่อ "ดินแดนไร่ทาส" 787 00:44:17,404 --> 00:44:20,406 ผู้อยู่อาศัยที่บรรพบุรุษอยู่กันมาหลายชั่วอายุคน 788 00:44:20,407 --> 00:44:22,117 กำลังต่อสู้เพื่ออากาศบริสุทธิ์ 789 00:44:22,701 --> 00:44:27,456 ชุมชนแล้วชุมชนเล่า ต่างถูกรายล้อมด้วยโรงงานอุตสาหกรรม 790 00:44:28,499 --> 00:44:29,791 {\an8}(ทะเลสาบชาร์ลส์ หลุยเซียนา) 791 00:44:29,792 --> 00:44:33,294 {\an8}อุตสาหกรรมปิโตรเคมีส่งผลกระทบต่อคนผิวสี 792 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 {\an8}เพราะสถานที่ตั้งของโรงงาน 793 00:44:36,465 --> 00:44:39,884 ในประเทศนี้ คนดำ 68% 794 00:44:39,885 --> 00:44:42,804 อาศัยอยู่ในรัศมี 50 กิโลเมตร ของโรงไฟฟ้าถ่านหิน 795 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 ยิ่งไปกว่านั้น สำหรับโรงงานพลาสติก และปิโตรเคมีในหลุยเซียนา 796 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 พวกเขาอยู่ในรัศมีแค่ไม่กี่กิโลเมตร 797 00:44:49,978 --> 00:44:51,896 คำว่า "ชุมชนแนวรั้ว" 798 00:44:51,897 --> 00:44:56,901 มันแปลว่ามีรั้วคั่นระหว่างสวนหลังบ้านของคุณ 799 00:44:56,902 --> 00:45:00,864 ชุดชิงช้าของคุณ กับโรงงานปิโตรเคมี 800 00:45:01,907 --> 00:45:04,492 (แบตันรูช) 801 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 มีพื้นที่ภายในรัฐหลุยเซียนา 802 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 จากแบตันรูชไปจนถึงนิวออร์ลีนส์ 803 00:45:10,582 --> 00:45:12,876 ที่เรียกว่า "ซอยมะเร็ง" 804 00:45:13,627 --> 00:45:16,129 เพื่อร่วมงานฉันคนนึงเป็นมะเร็งตาย 805 00:45:16,130 --> 00:45:17,630 {\an8}(ชารอน ลาวีน ผู้ก่อตั้งไรส์เซนต์เจมส์) 806 00:45:17,631 --> 00:45:19,090 {\an8}ในบ้านหลังนั้นเลย 807 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}ถ้าตรงไปทางนั้น ลุงฉันกับเมียเขา ก็เป็นมะเร็งกันทั้งคู่ 808 00:45:22,720 --> 00:45:26,639 เพื่อนบ้านฉันคนนึงก็เป็นมะเร็งระยะที่สี่ 809 00:45:26,640 --> 00:45:28,933 เข้าโรงพยาบาล ไม่ได้เจอกันอีกเลย เธอตายแล้ว 810 00:45:28,934 --> 00:45:31,936 พอพวกโรงงานมันมาปล่อยพิษที่นี่ โอลิเวอร์ก็ตาย 811 00:45:31,937 --> 00:45:34,814 โอลิเวอร์ป่วยตาย แล้วที่ฉันรู้ก็เพราะว่าเราเคยคบกัน 812 00:45:34,815 --> 00:45:36,899 แล้วแมตเพื่อนฉันก็เพิ่งตาย 813 00:45:36,900 --> 00:45:38,735 แมตบอกให้ฉันสู้ 814 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 งั้นฉันจะสู้เพื่อแมต 815 00:45:40,654 --> 00:45:43,574 คุณชารอน เราขับรถมาแค่กิโลกว่าเองนะครับ 816 00:45:44,074 --> 00:45:47,453 - แต่คุณร่ายชื่อคนตายมา 40 คนแล้ว - ใช่ 817 00:45:48,245 --> 00:45:51,540 ฉันปวดใจนะที่รู้จักกับหลายๆ คนที่ตายไปแล้ว 818 00:45:52,666 --> 00:45:54,835 ทุกคนเป็นมะเร็งกันหมด มันอะไรกัน 819 00:45:58,756 --> 00:46:00,882 คือไม่ต้องไปไหนไกลเลย 820 00:46:00,883 --> 00:46:03,176 - ถูก - ตรงนี้เป็นบ้านคน 821 00:46:03,177 --> 00:46:04,302 ใกล้แค่นั้นเลย 822 00:46:04,303 --> 00:46:07,221 - ส่วนตรงนั้นก็มีอุตสาหกรรมเชื้อเพลิงฟอสซิล - ถูกต้อง 823 00:46:07,222 --> 00:46:09,891 - และนี่เป็นสุสาน - ใช่แล้ว 824 00:46:09,892 --> 00:46:11,934 ยังไงสักวันเราก็ต้องตาย 825 00:46:11,935 --> 00:46:14,395 แต่เราไม่อยากตายเร็วเกินไปไง 826 00:46:14,396 --> 00:46:17,398 - เร็วเกิน ใช่ - โดยเฉพาะเพราะคนอื่นโลภ 827 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 ถูกต้อง 828 00:46:19,026 --> 00:46:20,277 มันน่าเศร้านะ 829 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 แต่เราต้องสู้ 830 00:46:30,537 --> 00:46:32,873 แผนธุรกิจของพวกเขา 831 00:46:33,540 --> 00:46:37,628 เป็นโทษประหารสำหรับชุมชนเรา 832 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 พวกเขาทำเงินและทำกำไร บนกองศพประชาชน 833 00:46:44,426 --> 00:46:46,636 เพื่อผลิตพลาสติก 834 00:46:46,637 --> 00:46:48,639 คือแบบ เพื่อพลาสติกเนี่ยนะ 835 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 พวกนี้มันฆ่าเรา 836 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 (คนดีๆ ที่ทำสิ่งดีๆ ซาซอล) 837 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 (การทดลอง สัปดาห์ที่ 4) 838 00:47:11,203 --> 00:47:16,874 {\an8}(ดาร์บี้และเจสซี่ คู่ #4) 839 00:47:16,875 --> 00:47:18,334 {\an8}โอเค มาอัพเดทกัน 840 00:47:18,335 --> 00:47:20,294 {\an8}ตอนนี้เป็นเดือนมกราคม 841 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}ประมาณหนึ่งเดือนหลังเริ่มทำวิจัยพลาสติก 842 00:47:23,924 --> 00:47:26,885 เดือนที่แล้วตั้งครรภ์สำเร็จ 843 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 แต่สุดท้ายกลับแท้งเร็ว 844 00:47:31,932 --> 00:47:34,684 มันก็ลำบากนะคะกับเรื่องครอบครัวและทุกอย่าง 845 00:47:34,685 --> 00:47:38,813 ตอนนี้แค่พยายามมองโลกในแง่ดี ช่วงวันเทศกาล 846 00:47:38,814 --> 00:47:41,400 ถึงแม้จะไปคุยกับใครก็ไม่ได้… 847 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 เรื่องนี้ 848 00:47:44,903 --> 00:47:45,988 ก็นะ 849 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 แต่มันก็ทำให้เรามีความหวังขึ้นนะ 850 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 ผมว่าเป็นสัญญาณที่ดี 851 00:47:53,912 --> 00:47:57,039 เป็นสัญญาณที่ดีว่าร่างกายฉันท้องได้ 852 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 เราระวังเรื่องการบริโภคพลาสติกมาก 853 00:48:01,295 --> 00:48:03,797 เราตั้งใจทำการทดลองนี้มาก 854 00:48:04,548 --> 00:48:08,801 แล้วก็เห็นผลดีที่สุด ในเรื่องของการตั้งครรภ์ได้ 855 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 หวังว่าพอจบการวิจัย 856 00:48:11,597 --> 00:48:14,600 เราจะมีข่าวดีกว่านี้มารายงาน 857 00:48:18,937 --> 00:48:22,983 พลาสติกเกิดขึ้นได้ก็เพราะวิชาเคมี 858 00:48:24,026 --> 00:48:28,864 และพวกนักเคมีก็ไม่ได้อยาก วางยาและทำลายล้างโลก 859 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 พวกบริษัทเขารู้ว่าถ้าฆ่าลูกค้า มันจะไปทำร้ายยอดขาย 860 00:48:33,869 --> 00:48:36,287 เพราะงั้นก็ไม่ใช่เรื่องใหม่เลยที่เราพูดว่า 861 00:48:36,288 --> 00:48:38,790 "ให้ตายสิ เราควรทำ แบบที่ปลอดพิษและปลอดภัยนะ" 862 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 แต่ถ้าลองไปดูที่หลักสูตรการศึกษาของนักเคมี 863 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 อาจตกใจที่ได้เห็นว่ามันไม่มีวิชาพื้นฐาน 864 00:48:47,507 --> 00:48:51,344 ที่สอนให้คนคาดการณ์ผลกระทบด้านลบ 865 00:48:51,345 --> 00:48:53,513 ต่อสุขภาพมนุษย์และสิ่งแวดล้อมกันเลย 866 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 พวกเขาไม่รู้จักกลไกการเกิดพิษ 867 00:48:57,309 --> 00:49:00,938 พวกเขาไม่รู้กลไกการย่อยสลายทางชีวภาพ 868 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 ผมมองว่ามันควรเป็นสิ่งแรกที่นักเคมีเรียนรู้สิ 869 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 ว่าควรทำยังไงเพื่อที่จะไม่ทำร้ายผู้คน 870 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 แต่การที่หลักสูตรมันไม่สอน ผมว่าน่าตกใจมาก 871 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 ที่จริงตอนเป็นเด็ก ผมไม่เคยอยากเป็นนักเคมีเลยนะ 872 00:49:23,377 --> 00:49:26,671 ถ้ามีใครมาบอกผมว่า สักวันจะได้มาเป็นนักเคมีอุตสาหกรรม 873 00:49:26,672 --> 00:49:28,256 ผมคงขำก๊าก 874 00:49:29,633 --> 00:49:32,259 แต่พอผมได้รู้ว่านักวิทยาศาสตร์รังสรรค์ 875 00:49:32,260 --> 00:49:35,721 นักวิทยาศาสตร์ออกแบบ นักวิทยาศาสตร์จินตนาการ 876 00:49:35,722 --> 00:49:39,935 ผมก็เห็นว่าเคมีเป็นการแสดงออกทางศิลปะ 877 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 ผมจึงเลือกทำอาชีพนักเคมีด้านยา 878 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 ผมตีพิมพ์วิจัยห้าฉบับก่อนอายุ 21 879 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 และผมเรียนปริญญาโทที่พรินซ์ตัน 880 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 พออายุ 25 881 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 ผมก็ตีพิมพ์วิจัยไปแล้ว 25 ฉบับ 882 00:49:58,745 --> 00:50:02,790 {\an8}ผมทำยาต้านมะเร็ง ซึ่งตอนนี้เรียกว่าอลิมตา 883 00:50:02,791 --> 00:50:04,291 {\an8}(วีรชนวงการเคมี) 884 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 แล้วผมก็ไปทำงานในอุตสาหกรรมโพลารอยด์ 885 00:50:07,629 --> 00:50:13,342 และไม่นานหลังจากนั้นผมก็มี สิทธิบัตร สิ่งประดิษฐ์ ผลิตภัณฑ์ 886 00:50:13,343 --> 00:50:15,094 และรางวัลต่างๆ หลายสิบชิ้น 887 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 แต่แล้วก็เกิดหายนะ 888 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 จอห์น ลูกชายผม เกิดมาพร้อม โรคท่อน้ำดีตีบตันในทารก 889 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 เป็นโรคที่ทำให้ตับแยกตัวออกจากลำไส้ 890 00:50:30,944 --> 00:50:34,281 ทำให้ร่างกายไม่สามารถเผาผลาญน้ำ และสารอาหารละลายน้ำ 891 00:50:35,449 --> 00:50:38,200 เขาได้รับการผ่าตัดตั้งแต่แรกเกิด 892 00:50:38,201 --> 00:50:41,872 และตอนอายุสองขวบเราเสียเขาไป 893 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 เราไม่ได้ยอมรับกันจริงๆ ว่าเขาป่วยหนักระยะสุดท้ายจนถึงวันลาจาก 894 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 เรามีความหวังมาโดยตลอด 895 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 แต่มันทำใจยากครับ 896 00:50:54,259 --> 00:50:57,094 ตอนนอนอยู่บนเตียงคืนวันงานศพลูกชาย 897 00:50:57,095 --> 00:51:00,222 ผมจ้องมองเพดานและถามตัวเองว่า 898 00:51:00,223 --> 00:51:03,392 "หรือว่าสารบางอย่างที่ไปโดนในห้องแล็บเคมี 899 00:51:03,393 --> 00:51:05,771 ทำให้ลูกชายเกิดมาไม่สมประกอบนะ" 900 00:51:08,482 --> 00:51:09,857 ผมถามตัวเอง "ทำไม" 901 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 "ใครจะคิดค้นสารอันตรายไปทำไม" 902 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 "แต่เดี๋ยวก่อนนะ" 903 00:51:15,072 --> 00:51:19,700 "ถ้าการศึกษาของใครคนนั้น ไม่ได้สอนให้รู้จักดูและคาดการณ์แต่แรก 904 00:51:19,701 --> 00:51:21,410 ยังไงก็เลี่ยงไม่ได้" 905 00:51:21,411 --> 00:51:25,791 (วิทยาลัยเซนต์แมรี รัฐแคลิฟอร์เนีย) 906 00:51:26,458 --> 00:51:28,209 ดี โอเค 907 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 เหรอ 908 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 จริงด้วย ว้าว อันนั้นมี… 909 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 ผ่าออกมาจากไข่แดงฟองนึงเหรอ 910 00:51:35,050 --> 00:51:36,467 ค่ะ จากตรงนี้ 911 00:51:36,468 --> 00:51:39,804 ฉันกับนักศึกษาเราศึกษาสารเคมีหลายๆ ชนิด 912 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 ตั้งแต่สารบีพีเอไปจนถึงทาเลต 913 00:51:43,350 --> 00:51:48,521 {\an8}แล้วเราก็ดูผลกระทบต่อพัฒนาการเด็ก ตั้งแต่ช่วงแรกๆ ในครรภ์… 914 00:51:48,522 --> 00:51:50,648 {\an8}(ซอนยา เอ็ม. ชูห์ นักชีววิทยาการเจริญพันธุ์) 915 00:51:50,649 --> 00:51:54,693 {\an8}ที่จะเลียนแบบช่วงที่ตัวอ่อนมนุษย์ในครรภ์ 916 00:51:54,694 --> 00:51:56,655 จะได้รับสารเคมีเหล่านี้เข้าไป 917 00:51:58,031 --> 00:52:00,367 เราใช้โมเดลสัตว์ อย่างเช่นตัวอ่อนของไก่ 918 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 ซึ่งทำง่ายมาก 919 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 เราใช้ปิเปตขนาดไมโครในการฉีด 920 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 สารต่างๆ เข้าไปในปริมาณต่างๆ 921 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 เราอบฟักไข่ จากนั้นในวันที่ 12 เราส่องวิเคราะห์ด้วยกล้องจุลทรรศน์ 922 00:52:18,343 --> 00:52:21,637 ต่อให้ไม่ใช่นักวิทยาศาสตร์ก็มองเห็น 923 00:52:21,638 --> 00:52:26,142 แค่ต้องดูตัวอ่อนกลุ่มควบคุม เทียบกับตัวอ่อนที่รับสารทาเลต 924 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 และความแตกต่างค่อนข้างชัดเจน 925 00:52:29,396 --> 00:52:31,814 โอเค นี่เป็นอาการจากสารทาเลตที่เห็นกันบ่อย 926 00:52:31,815 --> 00:52:34,942 มีลักษณะทั้งหมดที่เราเห็นมาแล้ว 927 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 เม็ดสีน้อยลงทั่วทั้งตัว 928 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 เม็ดสีในดวงตา ม่านตา และรูม่านตาน้อยลง 929 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 แล้วในกรณีนี้โดยเฉพาะ 930 00:52:43,702 --> 00:52:46,370 เราจะเห็นว่าผนังช่องท้องเปิดออก 931 00:52:46,371 --> 00:52:49,039 ทำให้อวัยวะภายในบางส่วนออกมาด้านนอก 932 00:52:49,040 --> 00:52:50,958 ยื่นออกมาด้านนอกผนังร่างกาย 933 00:52:50,959 --> 00:52:54,837 ความพิการและผิดรูปหลายๆ อย่างนี้ 934 00:52:54,838 --> 00:52:57,506 เป็นลักษณะเฉพาะมากๆ ที่เกิดจากการรับสารทาเลต 935 00:52:57,507 --> 00:53:02,178 เราได้ถ่ายภาพตัวอ่อน ที่แสดงให้เห็นผลการทดลองทั้งหมด 936 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 ในกรณีนี้ สารที่ได้รับคือสารบีพีเอ 937 00:53:05,098 --> 00:53:07,057 ตั้งแต่โดสที่ต่ำ 938 00:53:07,058 --> 00:53:09,518 แล้วก็ค่อยๆ เพิ่มขึ้นเป็นระดับกลางและสูง 939 00:53:09,519 --> 00:53:14,231 ตัวอ่อนแต่ละตัวมีภาวะบกพร่องสูงมาก ทั้งความผิดปกติของกะโหลกและใบหน้า 940 00:53:14,232 --> 00:53:16,275 ในเคสนี้ ขนาดของตัว 941 00:53:16,276 --> 00:53:18,986 เล็กแค่หนึ่งในสามของกลุ่มควบคุม 942 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 บ้างก็มีอวัยวะยื่นออกมานอกตัว 943 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 ตัวอ่อนบางตัวบกพร่องมาก จนพัฒนาการหยุดชะงักไปเลย 944 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 ภาพนี้ชวนให้นึกถึง ความผิดปกติโดยกำเนิดหลายๆ อย่างของคน 945 00:53:30,707 --> 00:53:35,629 ซึ่งเราเห็นได้จากการให้สารทาเลต และสารบีพีเอในโดสที่ต่ำมาก 946 00:53:38,548 --> 00:53:41,800 เคราะห์ร้ายที่พวกเราหลายคนถูกสอน 947 00:53:41,801 --> 00:53:43,928 ว่าสารจะเป็นพิษก็ต่อเมื่อโดสสูงพอ 948 00:53:43,929 --> 00:53:44,887 เหมือนรู้ๆ กันอยู่ 949 00:53:44,888 --> 00:53:47,765 ว่าถ้าใช้แต่พอดีก็ไม่เป็นอะไร 950 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}แต่ความจริงคือ ต่อให้สัมผัสกับสาร เพียงแค่น้อยนิด 951 00:53:51,937 --> 00:53:53,354 ผลลัพธ์อาจยิ่งใหญ่ 952 00:53:53,355 --> 00:53:57,358 โดยเฉพาะถ้าพูดถึงฮอร์โมนของเรา 953 00:53:57,359 --> 00:54:00,736 {\an8}แค่รับสารเคมีมาเพียงนิดเดียว พฤติกรรมของยีนก็เปลี่ยนได้แล้ว… 954 00:54:00,737 --> 00:54:02,154 {\an8}(พีท ไมเยอร์ส สำนักอนามัยสิ่งแวดล้อม) 955 00:54:02,155 --> 00:54:03,573 {\an8}นั่นคือผลจากการรบกวนต่อมไร้ท่อ 956 00:54:05,325 --> 00:54:07,534 ดังนั้นขณะที่ตัวอ่อนกำลังโต 957 00:54:07,535 --> 00:54:10,621 ถ้ายีนผิดตัวถูกสั่งให้ทำงานผิดเวลา 958 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 พัฒนาการก็จะดำเนินไปผิดทาง 959 00:54:13,375 --> 00:54:16,794 ทุกวันนี้เรารู้แล้วว่า สารเคมีแค่หนึ่งในล้านส่วนก็เป็นอันตรายได้ 960 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 ซึ่งมันดูน้อยมากเลยนะครับ 961 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 แต่ถ้าเรามีน้ำสักหยด 962 00:54:21,925 --> 00:54:25,135 ซึ่งมีบิสฟีนอลเอเจือปนอยู่แค่หนึ่งต่อล้านส่วน 963 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 คุณคิดว่าในน้ำหยดเดียวนั้นน่ะ มีบิลฟีนอลเอกี่โมเลกุลล่ะ 964 00:54:29,140 --> 00:54:32,142 2.65 ล้านล้านโมเลกุล 965 00:54:32,143 --> 00:54:34,437 แค่โมเลกุลเดียวก็สร้างความเสียหายได้แล้ว 966 00:54:34,938 --> 00:54:35,854 นั่นเป็นปัญหา 967 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 และตอนนี้วิทยาศาสตร์ของเรา ก็เพิ่งก้าวหน้ามาถึงขั้นที่เข้าใจมันได้ 968 00:54:40,485 --> 00:54:42,528 {\an8}(การทดลอง สัปดาห์ที่ 6 (ครึ่งทาง)) 969 00:54:42,529 --> 00:54:44,446 {\an8}ก่อนอื่นเลย ดีใจที่ได้เห็นหน้า 970 00:54:44,447 --> 00:54:46,240 มาคุยเรื่องผลตรวจกันเลยดีไหม 971 00:54:46,241 --> 00:54:47,199 - ฉันว่า… - เอาสิ 972 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 ดาร์บี้ ตอนแรกค่าบีพีเอของคุณสูงมาก 973 00:54:52,330 --> 00:54:55,917 แต่ตอนไปตรวจติดตามผล ค่าลดลงมาก 974 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 - สุดยอดเลย - ว้าว 975 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 เจสซี ค่าบีพีเอของคุณลดลงมาก 976 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 - เหรอครับ - ว้าว 977 00:55:02,173 --> 00:55:04,466 ดังนั้นความพยายามที่ผ่านมาเป็นผล 978 00:55:04,467 --> 00:55:05,593 - สุดยอด - ว้าว 979 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 ฉันพอใจกับผลการทดลองมาก 980 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 หลังผ่านไปหกสัปดาห์ 981 00:55:12,225 --> 00:55:17,230 ผลของทุกคนลดลงมาก จนแทบตรวจไม่เจอสารบิสฟีนอลเอ 982 00:55:18,481 --> 00:55:21,191 ระดับทาเลตก็ลดลงเช่นกัน 983 00:55:21,192 --> 00:55:22,526 และที่น่าสนใจคือ 984 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 ทั้งชายและหญิงในแต่ละคู่ จะมีค่าที่ไปในทิศทางเดียวกัน 985 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 ซึ่งแปลว่าความเปลี่ยนแปลงนี้ สะท้อนมาจากสภาพแวดล้อมที่อาศัยอยู่ร่วมกัน 986 00:55:35,248 --> 00:55:39,918 {\an8}ฉันคงพูดไม่ได้ว่าแปลกใจ ที่ผู้ร่วมทดลองได้รับสารพิษน้อยลง 987 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 {\an8}แต่สิ่งที่ชัดเจนน้อยกว่าก็คือ มันส่งผลต่อจำนวนตัวอสุจิยังไง 988 00:55:44,716 --> 00:55:46,800 และพูดตามตรง หลังผ่านไปหกสัปดาห์ 989 00:55:46,801 --> 00:55:48,636 เราไม่เห็นการเปลี่ยนแปลงมากนัก 990 00:55:49,137 --> 00:55:51,305 ผมเศร้ามากๆ ตอนเห็นผลตรวจ 991 00:55:51,306 --> 00:55:54,351 ผมแบบ "เฮ้ย อะไรวะเนี่ย" ผมอารมณ์เสียมาก 992 00:55:54,976 --> 00:55:57,895 แน่นอนว่าเรื่องนี้ ทำให้ผู้ร่วมทดลองผิดหวัง 993 00:55:57,896 --> 00:55:59,563 แต่เราต้องไม่ลืมว่า 994 00:55:59,564 --> 00:56:02,775 ร่างกายต้องใช้เวลา 70 วัน ในการสร้างอสุจิใหม่ 995 00:56:02,776 --> 00:56:07,780 ดังนั้นเราก็น่าจะไม่เห็นตัวเลขดีขึ้น จนกว่าจะตรวจครั้งสุดท้าย 996 00:56:07,781 --> 00:56:09,573 ทุกคนพยายามทำสิ่งที่ทำได้ยาก 997 00:56:09,574 --> 00:56:12,451 และฉันว่าเราต้องใจเย็นๆ หน่อย 998 00:56:12,452 --> 00:56:15,330 และถ้าทำได้ อดทนรออีกสักพัก 999 00:56:15,830 --> 00:56:18,333 (ไบโอเนียร์) 1000 00:56:20,502 --> 00:56:24,005 ฉันมาหาคุณในฐานะตัวอสุจิ เพื่อขอความช่วยเหลือ 1001 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 เราชาวอสุจิกำลังใกล้จะสูญพันธุ์ 1002 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 แต่ปัญหานี้เราแก้ได้ 1003 00:56:31,388 --> 00:56:34,390 ขอเรียนเชิญทุกท่านร่วมให้การต้อนรับ หนึ่งในบุคคลสำคัญ 1004 00:56:34,391 --> 00:56:37,434 ที่กำลังกอบกู้อสุจิและอนาคตของเรา 1005 00:56:37,435 --> 00:56:38,686 จอห์น วอร์เนอร์ 1006 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 ทุกท่านอาจเห็นเป็นเรื่องแปลก ที่มีตัวอสุจิมาแนะนำตัวผม 1007 00:56:44,526 --> 00:56:46,653 แต่ถ้าลองคิดดูดีๆ 1008 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 ทุกคนก็เคยเป็น 1009 00:56:53,034 --> 00:56:56,830 หลังจากเสียลูกชายวัยสองขวบ เพราะความผิดปกติแต่กำเนิด 1010 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 ผมจึงตระหนักว่า การศึกษาของผมมีองค์ประกอบที่หายไป 1011 00:57:01,459 --> 00:57:04,670 แล้วผมก็ตระหนักว่าไม่มีมหาวิทยาลัยที่ไหน 1012 00:57:04,671 --> 00:57:10,759 สอนนักเคมีเลยกว่า อะไรทำให้โมเลกุลมีฤทธิ์เป็นพิษ 1013 00:57:10,760 --> 00:57:15,013 ผมตระหนักว่าโลกนี้ ไม่ได้ต้องการการเคลื่อนไหวทางสังคม 1014 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 โลกไม่ได้ต้องการการเมือง 1015 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 แต่โลกต้องการวิทยาศาสตร์ใหม่ 1016 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 วิทยาศาสตร์ที่สอนนักเคมี ให้เตรียมป้องกันผลกระทบด้านลบเหล่านี้ 1017 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 และนั่นก็เป็นจุดกำเนิดของภาคเคมีสีเขียว 1018 00:57:28,987 --> 00:57:35,117 {\an8}ผมกับพอล อนาสตาส เขียนหนังสือเคมีสีเขียวในยุค 1990 1019 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 {\an8}ทำงานวิทยาศาสตร์ งานเคมีตามปกติได้เลย 1020 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 แต่ก็แค่ต้องเพิ่มชั้นของการตีความเข้าไปว่า 1021 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 "ถ้าอันนี้ประสบความสำเร็จจริงๆ ล่ะ" 1022 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 ถ้าแทนที่มันจะเป็นแค่วิจัยที่ตีพิมพ์ในวารสาร 1023 00:57:48,423 --> 00:57:53,678 กลับมีบริษัทเอาไปผลิต ออกมาเป็นพันๆ กิโลตันล่ะ 1024 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 การตัดสินใจของตัวเราเอง 1025 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 ในวันแรกของการประดิษฐ์นั้น จะมีผลกระทบยังไงในอนาคต 1026 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 นั่นคือเคมีสีเขียว 1027 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 ตอนนับครั้งสุดท้าย ผมน่าจะไปมาแล้วกว่า 65 ประเทศ 1028 00:58:06,774 --> 00:58:09,109 เพื่อพบปะกับประธานาธิบดีและนายกรัฐมนตรี 1029 00:58:09,110 --> 00:58:13,823 ไปตัดริบบิ้น ไปบรรยาย จนตอนนี้เริ่มจะเกิดการเคลื่อนไหวแล้ว 1030 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 มหาวิทยาลัยเกือบ 100 แห่งทั่วโลก ได้ลงนามในพันธสัญญา 1031 00:58:18,286 --> 00:58:23,082 ว่าจะสอนเคมีสีเขียวในหลักสูตรภาคบังคับ 1032 00:58:24,125 --> 00:58:27,044 แต่ทุกคนในสังคมต้องเข้าใจว่า 1033 00:58:27,045 --> 00:58:29,254 ทุกอย่างไม่จำเป็นต้องมีพิษ 1034 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 เราหาวิธีการใหม่ได้ 1035 00:58:33,718 --> 00:58:36,804 ไม่ว่าจะมองไปทางไหนก็เห็นแต่พลาสติก 1036 00:58:37,514 --> 00:58:38,972 เราพึ่งพามันไปแล้ว 1037 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 ถ้าให้นึกถึงโลกที่ปราศจากพลาสติกคงยาก 1038 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 แต่พลาสติกมันไม่ได้ชั่วร้ายในตัวมันเอง 1039 00:58:47,774 --> 00:58:50,400 แต่สารเคมีในพลาสติกต่างหาก 1040 00:58:50,401 --> 00:58:52,987 ที่เข้าไปเปลี่ยนฮอร์โมนของเราได้ 1041 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 หลายคนมักคิดว่ารัฐบาลดูแลเรา 1042 00:59:03,998 --> 00:59:07,418 {\an8}รัฐบาลไม่ยอมให้เราต้องพบเจอ กับสิ่งที่ทำร้ายเราหรอก 1043 00:59:08,002 --> 00:59:13,091 {\an8}แต่เราไม่ได้รับการคุ้มครอง จากสารเคมีในผลิตภัณฑ์ที่ใช้กันทุกวัน 1044 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 ในเรื่องของการควบคุมสารเคมีเหล่านี้ในสหรัฐ 1045 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 ที่จริงมีการแบนสารเคมีน้อยมากๆ 1046 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 และสารเคมีส่วนใหญ่ไม่ได้ผ่านการทดสอบด้วยซ้ำ 1047 00:59:24,852 --> 00:59:29,189 หลายต่อหลายครั้งที่เรามารู้เอาทีหลังว่า สารเคมีที่วางขายกันมานานหลายปี 1048 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 เป็นสารพิษ 1049 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 ทั้งดีดีที 1050 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 ยาฆ่าแมลงอาจเป็นภัยร้ายแรงต่อมนุษยชาติ 1051 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 แร่ใยหิน 1052 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 วันนี้สำนักงานปกป้องสิ่งแวดล้อมออกคำสั่งแบน 1053 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 แร่ใยหินชนิดเดียว ที่ยังคงใช้กันอยู่ในสหรัฐอเมริกา 1054 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 ตะกั่วในน้ำมันทำลายสมองเด็ก 1055 00:59:48,293 --> 00:59:53,589 ตะกั่วในน้ำมันทำให้ประชากรครึ่งนึงไอคิวต่ำลง 1056 00:59:53,590 --> 00:59:58,343 ตอนที่เราเอาตะกั่วออกจากน้ำมัน ค่าที่ตรวจพบในเลือดเด็กลดลง 95% 1057 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 เราเพิ่มไอคิวเฉลี่ยของเด็กทั้งรุ่น ขึ้นประมาณห้าคะแนน 1058 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 และเหล่าเด็กที่ฉลาด และมีความคิดสร้างสรรค์ขึ้นเหล่านั้น 1059 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 ก็คืนเงินสู่เศรษฐกิจมูลค่าหลายพันล้าน 1060 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 ถือเป็นเรื่องราวความสำเร็จครั้งใหญ่ 1061 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 ผมคิดว่าคำถามสำคัญในตอนนี้คือ เราจะทำยังไงเรื่องพลาสติก 1062 01:00:17,822 --> 01:00:21,908 {\an8}สื่อได้รายงานว่ารัฐบาลกลาง ไม่เต็มใจที่จะควบคุมสารเคมีเหล่านี้ 1063 01:00:21,909 --> 01:00:24,286 {\an8}เพราะมีอคติมาจากการวิจัยที่เอียงข้าง 1064 01:00:24,287 --> 01:00:26,121 {\an8}จากอุตสาหกรรมเคมี 1065 01:00:26,122 --> 01:00:28,040 {\an8}ท่านสว. ที่สำนักงานอาหารและยา… 1066 01:00:28,041 --> 01:00:29,416 {\an8}(นอร์ริส อัลเดอร์สัน) 1067 01:00:29,417 --> 01:00:32,127 {\an8}ทุกผลิตภัณฑ์ที่เราอนุมัติ 1068 01:00:32,128 --> 01:00:38,300 {\an8}อิงจากข้อมูลที่เตรียมไว้ และดำเนินการโดยงานวิจัย 1069 01:00:38,301 --> 01:00:40,886 {\an8}ของผู้ผลิตรายนั้นๆ 1070 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}แต่มันไม่กวนใจคุณเหรอ นั่นละประเด็นที่ผมถาม 1071 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}คุณดูจะเชื่อมโยงไม่เป็น 1072 01:00:46,267 --> 01:00:47,351 {\an8}เรามาถึงจุดนี้ได้ 1073 01:00:47,352 --> 01:00:52,314 {\an8}เพราะวงการวิทยาศาสตร์ ไม่เข้าใจเรื่องการรบกวนต่อมไร้ท่อ 1074 01:00:52,315 --> 01:00:54,358 {\an8}ตอนที่พลาสติกเข้าสู่ท้องตลาดใหม่ๆ 1075 01:00:54,359 --> 01:00:57,944 {\an8}ยีนของเรากำลังถูกสั่งปิดและเปิด วินาทีละหลายล้านครั้ง 1076 01:00:57,945 --> 01:01:00,822 {\an8}ทุกๆ วันในชีวิตเรา ทุกวินาทีในชีวิต 1077 01:01:00,823 --> 01:01:04,869 {\an8}และสารอย่างทาเลตและบิสฟีนอลเอมีผล 1078 01:01:05,578 --> 01:01:08,080 {\an8}ต่อกระบวนการเปิดปิดยีน 1079 01:01:08,081 --> 01:01:10,832 ทางอย. สำนักงานปกป้องสิ่งแวดล้อม และศูนย์ควบคุมโรค 1080 01:01:10,833 --> 01:01:14,711 ตอนนี้วิทยาศาสตร์ของพวกเขา เพิกเฉยพันธุศาสตร์โมเลกุลทั้งหมด 1081 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 ในช่วง 30 ปีที่ผ่านมา 1082 01:01:17,131 --> 01:01:19,425 ข้อมูลทางวิทยาศาสตร์เราแน่นขึ้นมาก 1083 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 อันที่จริงเราดูเบาไปด้วยซ้ำว่า แท้จริงแล้วปัญหานี้ใหญ่แค่ไหน 1084 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 {\an8}อุตสาหกรรมพลาสติกกลายเป็น อุตสาหกรรมยักษ์ใหญ่ 1085 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}และเราปล่อยให้เรื่องนี้บานปลาย เกินความควบคุมเรา 1086 01:01:32,063 --> 01:01:36,025 {\an8}สารเคมีหลายๆ ชนิด ที่ซึมออกมาจากพลาสติกเป็นสารอีดีซี 1087 01:01:36,609 --> 01:01:38,985 {\an8}ทำให้มีส่วนเกี่ยวข้องกับ 1088 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 {\an8}โรคไม่ติดต่อแพร่ระบาดหลายชนิด 1089 01:01:42,657 --> 01:01:45,033 {\an8}เช่น มะเร็งเต้านม มะเร็งต่อมลูกหมาก 1090 01:01:45,034 --> 01:01:47,494 {\an8}มะเร็งอัณฑะ ภาวะมีบุตรยาก 1091 01:01:47,495 --> 01:01:50,038 {\an8}โรคภูมิคุ้มกันบกพร่อง และความพิการทางสมอง 1092 01:01:50,039 --> 01:01:52,541 น่าเสียดายที่ในสหรัฐฯ 1093 01:01:52,542 --> 01:01:54,126 การกำกับดูแลสารพิษ 1094 01:01:54,127 --> 01:01:58,380 ถูกหยุดชะงักเพราะอุตสาหกรรมเคมี มีอิทธิพลในสภามากเกินไป 1095 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 จบครับ 1096 01:01:59,424 --> 01:02:01,591 {\an8}ห่วงโซ่อุปทานที่มั่นคงเป็นสิ่งจำเป็น… 1097 01:02:01,592 --> 01:02:03,593 {\an8}(แมต ซีโฮล์ม ซีอีโอสมาคมอุตสาหกรรมพลาสติก) 1098 01:02:03,594 --> 01:02:05,638 {\an8}การผลิตพลาสติกในอเมริกาเป็นเรื่องดี 1099 01:02:12,145 --> 01:02:14,563 ตอนนี้เรามาอยู่กันที่ไร่เพาะปลูก 1100 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 ที่ซึ่งบรรพบุรุษของผมถูกกระชากมาจากแอฟริกา 1101 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 และพามาเป็นทาสที่นี่ 1102 01:02:23,030 --> 01:02:24,991 ความทรงจำนั้นยังเป็นเรื่องจริง 1103 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 และตอนนี้ อุตสาหกรรมเชื้อเพลิงฟอสซิลในหลุยเซียนา 1104 01:02:29,829 --> 01:02:33,832 กำลังจะสร้างโรงงานเพิ่ม 1105 01:02:33,833 --> 01:02:36,210 บนพื้นที่ที่เคยเป็นไร่ใช้แรงงานทาส 1106 01:02:36,711 --> 01:02:38,211 ทั้งที่รู้ว่า 1107 01:02:38,212 --> 01:02:42,341 ประวัติศาสตร์มันเจ็บปวดแค่ไหนสำหรับทุกคน 1108 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 เห็นแล้วใจสลายครับ เพราะพวกเขายังมีทัศนคติเดิม 1109 01:02:49,140 --> 01:02:51,183 กับพวกนายทาสเจ้าของไร่ 1110 01:02:51,184 --> 01:02:54,394 พวกเขาไม่ใช่แค่จะสูบชีวิตพระแม่ธรณีเท่านั้น 1111 01:02:54,395 --> 01:02:56,481 แต่จะทำร้ายคนกลุ่มเดิมอีกด้วย 1112 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 เรื่องนี้แสดงให้เห็นว่า พวกเขาไม่เห็นหัวมนุษยชาติ 1113 01:03:03,029 --> 01:03:04,738 {\an8}(จอห์น เบล เอ็ดเวิร์ดส์ ผู้ว่าการรัฐหลุยเซียนา) 1114 01:03:04,739 --> 01:03:11,037 {\an8}เรามาประกาศว่าฟอร์โมซา จะมาลงทุน 9,400 ล้านดอลลาร์ 1115 01:03:11,537 --> 01:03:15,999 ผมขอประกาศด้วยความยินดีว่า การลงทุนเม็ดเงินมหาศาลนี้จะมาสร้างงาน 1116 01:03:16,000 --> 01:03:17,417 ที่นี่ ที่เซนต์เจมส์แพริช 1117 01:03:17,418 --> 01:03:20,588 ประมาณสามกิโลเมตรจากตีนสะพานซันไชน์ 1118 01:03:22,548 --> 01:03:26,092 โรงงานฟอร์โมซาเป็น โรงงานที่พวกเขาอยากสร้าง 1119 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 บนพื้นที่ที่เคยเป็นไร่ใช้แรงงานทาส 1120 01:03:28,805 --> 01:03:30,263 และนี่ไม่ใช่โรงงานธรรมดา 1121 01:03:30,264 --> 01:03:32,682 แต่ถูกเรียกว่าเป็นโรงงานที่ใหญ่ที่สุดในรัฐ 1122 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 และคนอย่างชารอน ลาวีน 1123 01:03:35,144 --> 01:03:40,273 ก็ต้องเปิดศึกต่อสู้ บริษัทยักษ์ใหญ่ระดับนานาชาติ 1124 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 จากโต๊ะห้องครัวในบ้าน 1125 01:03:42,235 --> 01:03:45,403 นี่คือเรื่องราวคนล้มยักษ์ของจริงค่ะ 1126 01:03:45,404 --> 01:03:47,447 บริษัทเคมีมูลค่าหลายพันล้านดอลลาร์ 1127 01:03:47,448 --> 01:03:50,283 เตรียมการจะสร้างโรงงานใหม่ขนาดมหึมาแล้ว 1128 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 จนกระทั่งพวกเขาไปเผชิญหน้ากับ คุณชารอน ลาวีนกับไรส์เซนต์เจมส์ 1129 01:03:55,706 --> 01:03:59,919 ฟอร์โมซาพลาสติกจะถูกสร้างขึ้น ห่างจากบ้านฉันไปสามกิโลเมตร 1130 01:04:00,419 --> 01:04:05,006 ฉันอุทาน "พระเจ้า แผ่นดินนี้ไม่ใช่ของฟอร์โมซา เราอาศัยที่นี่" 1131 01:04:05,007 --> 01:04:06,383 {\an8}(หยุดฟอร์โมซา) 1132 01:04:06,384 --> 01:04:09,427 {\an8}ฉันไม่เคยคิดจะไปเป็นนักเคลื่อนไหว 1133 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 {\an8}ฉันรู้แค่ว่าฟอร์โมซาพลาสติกส์ดังก้องอยู่ในหู 1134 01:04:13,015 --> 01:04:15,392 ตอนแรกเราไปหาพระเจ้าก่อนเลย 1135 01:04:15,393 --> 01:04:17,310 - อย่างน้อยก็ฉันละคนนึง - สุดยอด 1136 01:04:17,311 --> 01:04:19,521 ฉันนั่งที่ระเบียงและสวดอ้อนวอน 1137 01:04:19,522 --> 01:04:22,190 ขอคำชี้แนะจากพระเจ้า แล้วถ้าพระเจ้าบอกให้ฉันย้ายบ้าน 1138 01:04:22,191 --> 01:04:23,859 ฉันคงไม่ได้มาต่อสู้อยู่ทุกวันนี้ 1139 01:04:23,860 --> 01:04:25,361 แต่พระเจ้าบอกให้สู้ 1140 01:04:27,446 --> 01:04:31,533 เขาบอกว่า "ผู้ว่าฯ อนุมัติโรงงานแล้ว ไปขวางไม่ได้หรอก" 1141 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 "ผู้ว่าฯ ก็ไปสร้างโรงงานแถวบ้านตัวเองสิ" 1142 01:04:33,786 --> 01:04:35,912 คิดว่าคนเซนต์เจมส์โง่รึไง 1143 01:04:35,913 --> 01:04:38,957 คิดว่าจะเอาอุตสาหกรรม มายัดเยียดเพิ่มอีก ทั้งที่มี 12 แห่งแล้วเหรอ 1144 01:04:38,958 --> 01:04:40,333 ไม่ยอมหรอก 1145 01:04:40,334 --> 01:04:42,128 อย่าคิดว่าเราจะยอม 1146 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 เรารวมตัวกัน 1147 01:04:45,923 --> 01:04:48,174 เราเดินขบวน 1148 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 เราไปประชุมสภาเขต 1149 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 ถ้าฟอร์โมซาเข้ามาในเซนต์เจมส์ 1150 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 เราจะอยู่ไม่ได้ 1151 01:04:55,600 --> 01:04:58,810 เราคือไรส์เซนต์เจมส์ และเราจะยืนหยัดเพื่อเซนต์เจมส์แพริช 1152 01:04:58,811 --> 01:05:00,520 {\an8}(เดินขบวนเพื่อความยุติธรรมทางสิ่งแวดล้อม) 1153 01:05:00,521 --> 01:05:02,273 {\an8}ฟอร์โมซาเจอศึกหนักแน่ 1154 01:05:04,483 --> 01:05:05,901 {\an8}(การทดลอง สัปดาห์ที่ 12 (สิ้นสุด)) 1155 01:05:05,902 --> 01:05:08,446 {\an8}ฉันจะอธิบายผลตรวจล่าสุดให้ฟังนะ 1156 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 สิ่งที่น่าตกใจสำหรับฉัน เคท 1157 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 คือทาเลตของคุณพุ่งสูงขึ้นมาก 1158 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 ทั้งที่ตอนนี้คุณกำลังลดการสัมผัสกับสาร 1159 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 งั้นต้องมีอะไรที่แอบแฝงมาแน่ๆ แบบ "ในนั้นแอบใส่อะไร" 1160 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 จากที่ทำงานเหรอ ใครจะไปรู้ได้ 1161 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 ทิม ค่าอสุจิของคุณไม่ดีนักเลย จริงไหม 1162 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 - ครับ - ใช่ 1163 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 อันที่จริงความเข้มข้นลดลงเล็กน้อย 1164 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 โอเค 1165 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 ดูเหมือนว่าจะไม่มีอะไรดีขึ้นอย่างมีนัยสำคัญ 1166 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 ต้องขอบอกกันตรงๆ 1167 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 งานวิจัยนี้น่าเศร้าตรงที่ จะมีบางคนที่ไม่เห็นพัฒนาการใดๆ 1168 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 การกำจัดสารปนเปื้อนทั้งหมด ออกไปจากชีวิตเป็นเรื่องยาก 1169 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 สารรบกวนต่อมไร้ท่อมันอยู่ทุกหนแห่ง 1170 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 แม้ยามที่เราคาดไม่ถึง เราก็อาจได้รับสารเหล่านั้นอยู่ 1171 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 แต่รู้แบบนั้นก็ไม่ทำให้การบอกข่าวร้ายง่ายขึ้นเลย 1172 01:05:58,579 --> 01:06:01,540 พวกคุณพยายามมานานแล้วใช่ไหมคะ 1173 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 - ค่ะ เกินสิบปีแล้ว - ครับ 1174 01:06:04,669 --> 01:06:07,087 ฉันดีใจมากๆ ที่การทดลองแทรกแซงนี้ 1175 01:06:07,088 --> 01:06:09,381 เป็นประโยชน์กับชีวิตคุณ 1176 01:06:09,382 --> 01:06:10,340 ใช่ 1177 01:06:10,341 --> 01:06:13,802 แต่ฉันไม่เห็นอะไรที่บ่งชี้ว่าสุดท้ายแล้ว 1178 01:06:13,803 --> 01:06:15,303 คุณจะตั้งครรภ์ได้ 1179 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 - ค่ะ เข้าใจ - ครับ 1180 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 - ซึ่งก็ไม่เป็นไร - ครับ 1181 01:06:18,557 --> 01:06:19,849 เรา ก็นะ… 1182 01:06:19,850 --> 01:06:22,853 เรารู้ว่าถ้าได้ก็ปาฏิหาริย์แล้ว 1183 01:06:24,730 --> 01:06:27,566 มันก็ลำบากค่ะที่ตั้งครรภ์ไม่ได้ 1184 01:06:28,317 --> 01:06:33,280 พูดตรงๆ นะคะ บางครั้ง ฉันก็รู้สึกคับแค้นใจมาก 1185 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 สิ่งที่ยาก และยากขึ้นทุกๆ ปี 1186 01:06:37,576 --> 01:06:39,787 อย่างน้อยสำหรับผมคือ… 1187 01:06:41,080 --> 01:06:42,999 วันพ่อ หรือวันแม่ 1188 01:06:44,166 --> 01:06:46,919 วันที่ผมนึกว่าจะได้ฉลองกับเขาบ้าง 1189 01:06:47,712 --> 01:06:49,672 แต่เราไม่ได้เป็นพ่อแม่ 1190 01:06:50,673 --> 01:06:52,048 มันทำให้เราคิดว่า 1191 01:06:52,049 --> 01:06:55,761 "โห ชีวิตเราแตกต่างจากที่คาดหวังไว้มาก" 1192 01:06:56,554 --> 01:06:59,431 แต่ฉันจะไม่ทอดทิ้งความหวังที่มี 1193 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 ว่าเราอาจมีลูกได้สักวัน 1194 01:07:07,481 --> 01:07:10,316 {\an8}นายตำรวจใหญ่แคลิฟอร์เนีย ออกหมายเรียกบริษัทเอ็กซอนโมบิล… 1195 01:07:10,317 --> 01:07:14,320 {\an8}ร็อบ บอนทา อัยการสูงสุด บอกว่าบริษัทเชื้อเพลิงฟอสซิลและปิโตรเคมี 1196 01:07:14,321 --> 01:07:17,449 ขายฝันเรื่องการรีไซเคิล และการควบคุมปัญหาเกินจริง 1197 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}อุตสาหกรรมเชื้อเพลิงฟอสซิลและปิโตรเคมี 1198 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}ได้ทำการรณรงค์มานานครึ่งศตวรรษ เพื่อหลอกลวงเรา 1199 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 งานที่ผมทำมันมากับหน้าที่ทางการ แต่มันก็กระทบผมโดยตรงด้วย 1200 01:07:30,337 --> 01:07:33,798 ลูกสาวคนโตบอกผมว่า "พ่อ หนูรักครอบครัว" 1201 01:07:33,799 --> 01:07:35,884 "หนูอยากมีครอบครัวของตัวเองสักวัน" 1202 01:07:35,885 --> 01:07:40,014 "แต่หนูคิดว่าจะไร้ความรับผิดชอบ ถ้าพาเด็กมาเกิดในโลกที่กำลังจะตาย" 1203 01:07:40,514 --> 01:07:42,474 "ดังนั้นหนูจะไม่มีครอบครัว" 1204 01:07:42,475 --> 01:07:43,475 มันไม่ถูกต้อง 1205 01:07:43,476 --> 01:07:45,310 เราไม่ควรฉกชิงความฝันของ… 1206 01:07:45,311 --> 01:07:48,271 ของคนรุ่นต่อไปเพราะว่าเราทำพลาด 1207 01:07:48,272 --> 01:07:51,149 เพราะว่าเราล้มเหลวในความรับผิดชอบ 1208 01:07:51,150 --> 01:07:53,319 แล้วเพื่ออะไรกัน กำไรไม่รู้จบเหรอ 1209 01:07:56,572 --> 01:07:59,783 {\an8}(อนุรักษ์ความงามของอเมริกา ปี 1970) 1210 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 {\an8}อุตสาหกรรมพลาสติกทั้งหมด สร้างขึ้นบนคำโกหก 1211 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 เหตุผลเดียวที่พลาสติกแพร่หลายอยู่ทุกวันนี้ 1212 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 เป็นเพราะเขาบอกผู้คนว่า เรานำผลิตภัณฑ์นี้มารีไซเคิลได้ 1213 01:08:13,672 --> 01:08:15,840 ผู้คนสร้างมลภาวะขึ้นมา 1214 01:08:15,841 --> 01:08:17,468 เราก็หยุดมันได้ 1215 01:08:19,845 --> 01:08:23,014 {\an8}องค์กรที่ผลิตโฆษณานั้น อนุรักษ์ความงามของอเมริกา 1216 01:08:23,015 --> 01:08:25,809 {\an8}ได้รับเงินทุนบางส่วน จากกลุ่มการค้าอุตสาหกรรมพลาสติก 1217 01:08:25,810 --> 01:08:28,645 และประกอบด้วย บริษัทผลิตบรรจุภัณฑ์และเครื่องดื่มชั้นนำ 1218 01:08:28,646 --> 01:08:33,149 ซึ่งดูทะแม่งๆ จนกระทั่ง เราเข้าใจว่าสารที่มันพยายามสื่อคือ 1219 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "เป็นหน้าที่ของผู้บริโภคอย่างคุณ ที่จะหยุดสร้างมลภาวะกันเอง" 1220 01:08:39,073 --> 01:08:41,699 ผู้คนคงไม่ซื้อพลาสติก 1221 01:08:41,700 --> 01:08:43,952 พึ่งพาพลาสติก และบริโภคพลาสติก 1222 01:08:43,953 --> 01:08:47,164 ถ้าเรารู้แต่แรกว่ามันจะทำลายโลก 1223 01:08:48,082 --> 01:08:53,212 กระทรวงยุติธรรมแคลิฟอร์เนีย เริ่มการสอบสวนบริษัทเอ็กซอนโมบิล 1224 01:08:53,921 --> 01:08:58,258 เราได้ไปรู้เรื่องการสื่อสารภายในที่บอกว่า 1225 01:08:58,259 --> 01:09:01,428 การรีไซเคิลในระดับอุตสาหกรรมไม่คุ้มทุน 1226 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 แต่พวกเขาก็ยังจะขายฝัน ว่าพลาสติกรีไซเคิลได้อยู่ดี 1227 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 {\an8}การเข็นให้การรีไซเคิลดำเนินไปได้ เป็นวิธีการทำให้สินค้ายังอยู่ในตลาดต่อไป 1228 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - มันเป็นวิธีขายพลาสติก - ใช่ครับ 1229 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 ทำแบบนั้นแล้วมีแต่ได้กับได้ 1230 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 ทุกวันนี้ มีการรีไซเคิลพลาสติก แค่เพียง 9% เท่านั้น 1231 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 มันน่าตกใจมากครับ 1232 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 และเหตุผลก็เป็นเพราะว่า บริษัทพลาสติกยักษ์ใหญ่ทำกำไรไม่ได้ 1233 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 การรีไซเคิลต้นทุนสูงเกินไป 1234 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 แล้วเราก็ผลิตพลาสติกมหาศาล 1235 01:09:34,378 --> 01:09:37,964 จนเกินความสามารถที่ระบบจะรองรับได้ 1236 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 ไม่เหลือโควต้าให้รีไซเคิลได้เลย 1237 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 แต่หลังจากเป็นลานทิ้งขยะ ของครึ่งโลกมากหลายสิบปี 1238 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 จีนได้สั่งแบนผลิตภัณฑ์รีไซเคิลคุณภาพต่ำส่วนใหญ่ 1239 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}ดูเหมือนว่าในตอนนี้จีน ขี้เกียจนำเขาขยะของเราแล้วครับ 1240 01:09:51,812 --> 01:09:54,230 ถ้าผลิตภัณฑ์พลาสติกรีไซเคิลไม่ได้ 1241 01:09:54,231 --> 01:09:56,399 งั้นก็ต้องระบุตามความจริง 1242 01:09:56,400 --> 01:09:58,484 เวลาโฆษณาก็ต้องพูดความจริง 1243 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 เทรซี่ดูสิ นางไปที่ถังแล้ว 1244 01:10:00,654 --> 01:10:03,740 การที่เรายอมให้มีนิทานหลอกลวงนี้ขึ้นได้ 1245 01:10:03,741 --> 01:10:06,159 มานานหลายสิบปีนั้นน่าตกใจมาก 1246 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 ไม่ต่างกับยาสูบเลย 1247 01:10:10,497 --> 01:10:11,831 (แคลิฟอร์เนียฟ้องร้องเอ็กซอน) 1248 01:10:11,832 --> 01:10:15,001 เมื่อบริษัทยักษ์ใหญ่โกหกสาธารณชน 1249 01:10:15,002 --> 01:10:19,005 และซ้ำเติมวิกฤตมลภาวะพลาสติกระดับโลก เราต้องยับยั้งมันครับ 1250 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 แล้วผมจะไม่อธิษฐานให้มันเป็นจริง แต่ผมจะลงมือทำจริง 1251 01:10:33,479 --> 01:10:36,147 ตอนที่ฉันได้รับวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็ง 1252 01:10:36,148 --> 01:10:39,067 ฉันสอนเรื่องแฟชั่นยั่งยืน 1253 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 และฉันตระหนักว่า นี่ไม่ใช่เรื่องของความยั่งยืนแล้ว 1254 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 แต่เป็นเรื่องของการ กำจัดปิโตรเคมีทั้งหมดออกไป 1255 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 สิ่งทอเป็นแหล่งปล่อยไมโครพลาสติก สู่สภาพแวดล้อมที่ใหญ่ที่สุด 1256 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 แต่ที่แคลิฟอร์เนียคลอธเฟาน์ดรี 1257 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 เส้นใยที่เราใช้คือฝ้าย ลินิน ป่าน ใยแฟล็กซ์ 1258 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 วิสโคสจากต้นไม้ 1259 01:11:04,802 --> 01:11:09,180 กระบวนการที่เป็นพิษที่สุด ในห่วงโซ่การผลิตสิ่งทอก็คือสีย้อม 1260 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 ซึ่งมาจากปิโตรเคมี 1261 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 หลายๆ วัตถุดิบของเราหาได้จากในครัว 1262 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 อย่าง เกาลัดกับธาตุเหล็ก 1263 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 นั่นเป็นวัตถุดิบหลักของเรา ในแผนงานนอร์ธเฟซและลีวายส์ที่เราทำ 1264 01:11:20,818 --> 01:11:23,069 อีกอันที่ใช้คือเอลเดอร์เบอร์รี 1265 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 สารแต่งสีชนิดนึงที่เราใช้ ทำเสื้อฮู้ดไกอาของจิเซล 1266 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 แต่มันมีราคาแพง 1267 01:11:30,327 --> 01:11:36,875 ดังนั้นถ้าจะเปลี่ยนวงการแฟชั่น จากอุตสาหกรรมที่เป็นพิษสูงและเน้นปริมาณ 1268 01:11:38,252 --> 01:11:40,337 เราก็ต้องผลิตเคมีสีเขียวได้ในปริมาณมาก 1269 01:11:43,924 --> 01:11:47,510 แฟชั่นมันไม่ใช่สิ่งจำเป็นเลย 1270 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 แต่มันก็ยังมีบทบาทสำคัญในสังคม 1271 01:11:51,181 --> 01:11:53,433 ตั้งแต่โตมา ส่วนใหญ่ผมทำงานดีไซเนอร์… 1272 01:11:53,434 --> 01:11:54,976 {\an8}(ซีริล กัต์ช ผู้ก่อตั้งองค์กรรณรงค์เพื่อทะเล) 1273 01:11:54,977 --> 01:11:57,563 {\an8}ซึ่งส่วนใหญ่ต้องคิดค้นผลิตภัณฑ์ใหม่ๆ มาขาย 1274 01:11:58,188 --> 01:12:01,899 แล้วพอถึงจุดนึง ผมคิดได้ว่าที่จริงตัวผมนี่เอง 1275 01:12:01,900 --> 01:12:04,403 ที่สร้างปัญหาสิ่งแวดล้อมที่เรากำลังเผชิญอยู่ 1276 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 ในฐานะดีไซเนอร์ เราโน้มน้าวให้ผู้คนซื้อ ใช้จ่าย และสร้างขยะ 1277 01:12:11,577 --> 01:12:15,621 แต่เมื่อสิบปีที่แล้ว ผมตระหนักว่าคนอย่างผมมีสิทธิ์คิดเองได้ 1278 01:12:15,622 --> 01:12:20,502 ว่าบริษัทไหนเป็นภัย หรือจะไปหาวิธีทำธุรกิจแบบใหม่เองก็ได้ 1279 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 ดังนั้นในปี 2015 เราจึงพยายามโน้มน้าวบริษัทต่างๆ 1280 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 ให้ใช้วัสดุรีไซเคิลแทนการผลิตเพิ่ม 1281 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 เราทำรองเท้าผ้าใบจากแหจับปลา 1282 01:12:38,520 --> 01:12:42,900 แต่ต่อให้เอามารีไซเคิล พลาสติกมันก็ยังเป็นพลาสติกอยู่ดี 1283 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 ดังนั้นพลาสติกต้องไปซะ 1284 01:12:45,319 --> 01:12:47,111 {\an8}ต่อไป ฉันขอเชิญซีริล กัต์ช… 1285 01:12:47,112 --> 01:12:48,613 {\an8}(ไบโอแฟบริเคท ปารีส ปี 2024) 1286 01:12:48,614 --> 01:12:50,991 {\an8}ไงครับปารีส 1287 01:12:51,492 --> 01:12:56,412 ตอนนี้ได้เวลาที่เราจะมาคิดค้น วัตถุดิบใหม่ๆ ที่ทำจากธรรมชาติ 1288 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 นี่เป็นแจ็คเก็ตตัวแรกที่ดีไซน์ โดยดิออร์ คิม โจนส์ เพื่อสนับสนุนเรา 1289 01:12:59,833 --> 01:13:03,753 {\an8}ในกระบวนการสร้างให้ บานานาเท็กซ์เป็นเทคโนโลยีใหม่ 1290 01:13:03,754 --> 01:13:09,092 แนวคิดของพลาสติก ไม่จำเป็นต้องมาจากวัสดุจากปิโตรเลียม 1291 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 ไม่มีกฎฟิสิกส์ข้อไหนที่บัญญัติว่า มันต้องใช้วัสดุเหล่านี้ 1292 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 แต่มันแค่บังเอิญเป็นอันที่เราใช้กันตอนนี้ไง 1293 01:13:17,351 --> 01:13:19,811 เรามาเปิดตาเปิดใจให้ธรรมชาติ 1294 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 และเรียนรู้ว่า "ธรรมชาติสร้างวัสดุโปร่งใสยังไง" 1295 01:13:23,315 --> 01:13:26,402 "ธรรมชาติสร้างวัสดุที่เหนียวแต่ยืดหยุ่นยังไง" 1296 01:13:27,444 --> 01:13:29,904 ทุกอย่างที่เราใช้นิยาม 1297 01:13:29,905 --> 01:13:33,241 หน้าที่ของพลาสติกหรือโพลีเมอร์ ธรรมชาติก็ทำได้ 1298 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 และถ้าหากเราเรียนรู้จากธรรมชาติ 1299 01:13:35,202 --> 01:13:39,872 เราก็สามารถสร้างสิ่งที่เป็นพิษน้อยลง และมีความรับผิดชอบต่อสภาพแวดล้อมมากขึ้น 1300 01:13:39,873 --> 01:13:44,961 {\an8}ที่สเวย์ เราใช้สาหร่าย แทนพลาสติกที่ใช้กันแพร่หลาย 1301 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 ส่วนใหญ่ทำฟิล์มบางๆ 1302 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}รองเท้าคู่นี้ปลอดพลาสติก 100% 1303 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 ดังนั้นก็สามารถเอาผลิตภัณฑ์นี้ ไปหมักทำปุ๋ยได้ 1304 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 รอเพียงเจ็ดถึงสิบสัปดาห์ ก็จะย่อยสลายเหลือเพียงสารอาหาร 1305 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}เราสร้างเม็ดสีสมรรถนะสูง สีแรกของโลกที่ทำจากพืช 100% 1306 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 และเราอยากจะไปแทนที่ สีย้อมดั้งเดิมที่เป็นพิษทั้งหมด 1307 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 เราเลียนแบบหลักการเดียวกัน กับที่ทำให้ผีเสื้อมีสีสันตามธรรมชาติ 1308 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 ดังนั้นเราจะผลิตสีใดก็ได้บนสเปกตรัมที่มองเห็น 1309 01:14:12,823 --> 01:14:15,825 เราอยู่ในยุคที่เรียกว่ายุคปฏิวัติวัตถุดิบ 1310 01:14:15,826 --> 01:14:19,495 นี่เป็นความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ และน่าตื่นเต้นที่สุดของมนุษย์ 1311 01:14:19,496 --> 01:14:23,291 ถ้าเราต่อสู้เพื่อความอยู่รอด ด้วยการดีไซน์สิ่งใหม่ สร้างสิ่งใหม่ 1312 01:14:23,292 --> 01:14:27,086 และสร้างรากฐานสังคมของเราขึ้นมาใหม่ 1313 01:14:27,087 --> 01:14:28,714 ว่าเราควรผลิตทุกสิ่งอย่างไร 1314 01:14:30,007 --> 01:14:34,260 ลองคิดดูสิว่าสักวันเราจะได้พูดว่าตอนนี้โลกเรามี 1315 01:14:34,261 --> 01:14:37,722 โพลีเมอร์ พลาสติก และวัตถุดิบที่ปลอดภัยไร้สารพิษแล้ว 1316 01:14:37,723 --> 01:14:41,058 สักวันเราต้องมองตาผู้คน และพูดว่า "เราทำได้แล้ว" 1317 01:14:41,059 --> 01:14:43,102 ไม่ใช่ "เราอยากทำ" แต่ "เราทำได้" 1318 01:14:43,103 --> 01:14:45,939 แต่ต้องกล้าเสี่ยงมาก ต้องลองผิดลองถูกและทุ่มเททำงานหนัก 1319 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}ถึงแม้ทุกคู่จะลดการสัมผัสสารลงอย่างมาก 1320 01:14:52,946 --> 01:14:54,739 {\an8}ณ จุดกึ่งกลางการทดลองแทรกแซง 1321 01:14:54,740 --> 01:14:59,327 ฉันก็อยากรู้ว่าพวกเขาจะคอยระวัง แบบเดิมต่อไปได้หรือไม่ 1322 01:14:59,328 --> 01:15:01,454 มาดูกราฟกันดีกว่า 1323 01:15:01,455 --> 01:15:03,080 - ดีไหม - ดีเลยครับ 1324 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 อันนี้ของดาร์บี้ และนี่คือบีพีเอ 1325 01:15:05,792 --> 01:15:06,751 โอเค 1326 01:15:06,752 --> 01:15:09,128 ค่าลดฮวบลงตรงกลาง 1327 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 อันนี้เป็นทาเลตที่มีน้ำหนักโมเลกุลสูง 1328 01:15:12,007 --> 01:15:14,759 จำได้ไหม อันนี้อยู่ในท่ออ่อน 1329 01:15:14,760 --> 01:15:16,636 และขวดน้ำพลาสติกอ่อน 1330 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 ค่าของคุณลดฮวบ 1331 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 - ดังนั้นถือว่าประสบความสำเร็จ - ดีเลยค่ะ 1332 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 เจสซี นี่คือค่าบีพีเอของคุณ ตรงนี้คือตอนเริ่มต้น 1333 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 คุณสร้างปาฏิหาริย์เลยนะคะ ทำให้มันลดฮวบ และรักษาไว้ได้ทั้งตอนเช้าและตอนค่ำ 1334 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - วิเศษมาก - ดีเลย 1335 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 สารน้ำหนักโมเลกุลสูง ตอนแรกค่านี้ก็สูงมากนะ 1336 01:15:37,533 --> 01:15:40,159 แต่ก็ลดลงมาได้ และไม่กลับขึ้นไปเลย 1337 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 - เยี่ยม - เก่งมาก 1338 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 - ทำได้ยังไง - ก็… 1339 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 คู่รักของเราสามารถรักษาระดับบิสฟีนอลให้ต่ำได้ 1340 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 หลายตัวแทบจะตรวจจับไม่พบ ซึ่งน่าทึ่งมาก 1341 01:15:52,339 --> 01:15:54,257 และถึงทาเลตจะเลี่ยงยากกว่า 1342 01:15:54,258 --> 01:15:57,552 เราก็เห็นค่าเฉลี่ยลดลงอย่างมีความหมาย 1343 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 และประการแรก หลายๆ คู่อดทนทำ 1344 01:16:01,223 --> 01:16:06,978 ชอบที่ได้ทำ และอยากทำต่อไปอีกในอนาคต 1345 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 ฉันว่าสิ่งที่เรายอมสละมากที่สุดก็คือ การออกไปกินนอกบ้าน 1346 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 เราประหยัดเงินไปเยอะ และเราใช้เวลาทำอาหารด้วยกันมากขึ้น 1347 01:16:14,194 --> 01:16:15,903 งั้นก็ส่งผลดีสิ 1348 01:16:15,904 --> 01:16:17,196 - แน่นอน - ใช่เลย 1349 01:16:17,197 --> 01:16:19,323 แล้วพอรู้ความจริง จะกลับไปทำแบบเดิมได้ไง 1350 01:16:19,324 --> 01:16:22,451 นั่นน่าจะเป็นข้อเสียข้อเดียว ของการมารู้เรื่องพลาสติก 1351 01:16:22,452 --> 01:16:23,536 รู้สึกแบบนั้นไหม 1352 01:16:23,537 --> 01:16:25,288 - รู้สึกว่ากลับไปไม่ได้แล้ว - ใช่ 1353 01:16:25,289 --> 01:16:29,667 มันไม่ได้ยากอย่างที่คิดไว้ 1354 01:16:29,668 --> 01:16:33,087 เพราะอาทิตย์แรกเราทำอย่างนึง 1355 01:16:33,088 --> 01:16:35,506 และอาทิตย์ต่อมาค่อยเพิ่มอีกอย่าง 1356 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 ผมคิดว่าสิ่งที่ติดตัวเราจริงๆ ก็คือนิสัยที่เราได้ไป 1357 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}เราเริ่มจะชินกับการไม่ใช้พลาสติก หรือหาอย่างอื่นมาทดแทน 1358 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}อย่างการเปลี่ยนวิธีเตรียมอาหาร และวิธีเก็บอาหาร 1359 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 ที่หนักที่สุดคือน้ำหอม 1360 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 อย่างเช่นน้ำยาซักผ้า 1361 01:16:51,106 --> 01:16:53,608 เราได้กลิ่นมันทั้งวันทั้งคืนเลย แบบ 1362 01:16:53,609 --> 01:16:55,568 "ให้ตายเถอะ ได้กลิ่นตลอดเลย" 1363 01:16:55,569 --> 01:16:58,321 ถ้าเราจะซื้อผ้าห่มหรืออะไร 1364 01:16:58,322 --> 01:16:59,947 เราจะพยายามซื้อผ้าฝ้าย 100% 1365 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 - ใช่ - ตอนนี้เรารู้ตัวมากขึ้น 1366 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 ผมแทบจะเป็นผู้เผยแพร่ศาสนานี้แล้ว 1367 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 ผมคิดว่าคนจะเริ่มแคร์ เมื่อรู้ว่ามันกระทบกับตัวเขา 1368 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 ผู้คนต่อสู้แม้โอกาสจะริบหรี่ 1369 01:17:16,506 --> 01:17:18,925 นี่เป็นศึกคนล้มยักษ์โดยแท้ 1370 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 แต่ผมมีศรัทธาแรงกล้า และจิตวิญญาณแน่วแน่เหลือเชื่อ 1371 01:17:25,724 --> 01:17:27,725 ที่ดินในเซนต์เจมส์ 1372 01:17:27,726 --> 01:17:30,686 เป็นทำเลที่จะมีการสร้าง โรงงานปิโตรเคมีฟอร์โมซา 1373 01:17:30,687 --> 01:17:32,938 มูลค่า 9,400 ล้านดอลลาร์ 1374 01:17:32,939 --> 01:17:35,358 และที่ดินที่สร้างโรงงานแห่งนี้ 1375 01:17:35,359 --> 01:17:40,405 ทำให้ผู้คนลุกฮือต่อต้านหลังมีการค้นพบ หลุมศพไร้ป้ายของเหล่าทาส 1376 01:17:41,198 --> 01:17:44,575 กฎหมายของเราตอนนี้ที่หลุยเซียนา 1377 01:17:44,576 --> 01:17:46,953 ห้ามไม่ให้สร้างอะไรบนหลุมศพ 1378 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 มันบ้าก็ตรงที่ประชาชนจะชนะศึกนี้ด้วยกฎหมายนั้น 1379 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 บรรพบุรุษที่ถูกฝังไว้ ในหลุมศพไร้ป้ายหลายแห่ง 1380 01:17:58,256 --> 01:18:02,052 กำลังมายับยั้งโรงงานเชื้อเพลิงฟอสซิล 1381 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 ราวกับว่าเหล่าบรรพบุรุษกำลังเอื้อมกลับมา 1382 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 และพูดว่า "พอกันที" 1383 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - เราจะยืนหยัดด้วยกัน - ใช่แล้ว 1384 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - และสู้กับฟอร์โมซา - ใช่แล้ว 1385 01:18:13,063 --> 01:18:16,816 เราจะไม่ยอมให้พวกเขา ขุดบรรพบุรุษของเราขึ้นมาจากแผ่นดินนี้ 1386 01:18:16,817 --> 01:18:18,276 แล้วเอาไปไว้ที่อื่น 1387 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 ผู้พิพากษาทรูดี้ ไวต์ตัดสินให้เราชนะ 1388 01:18:22,197 --> 01:18:24,741 และสั่งให้ฟอร์โมซาออกจากที่ดินนี้ 1389 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 เพราะเรามีสิทธิ์ที่จะสูดอากาศสะอาด 1390 01:18:28,328 --> 01:18:31,080 ใครอย่าคิดจะลองดี กับชารอน ลาวีน 1391 01:18:31,081 --> 01:18:32,373 (100 ผู้มีอิทธิพลที่สุดในปี 2024) 1392 01:18:32,374 --> 01:18:34,458 ใครๆ ก็ต้องเกรงใจเธอ 1393 01:18:34,459 --> 01:18:35,460 (ยอดไลค์) 1394 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 ผมรู้ว่าถ้าเราร่วมมือกัน 1395 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 เราจะชนะ 1396 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 ผมเคยพูดไว้แล้ว ผู้คนที่รวมตัวกันย่อมชนะเงินทุนรวมศูนย์เสมอ 1397 01:18:48,807 --> 01:18:53,102 อุปสรรคในการควบคุมการสัมผัสสารเคมีที่เป็นพิษ 1398 01:18:53,103 --> 01:18:55,147 ส่วนใหญ่แล้วไม่อิงวิทยาศาสตร์ใดๆ 1399 01:18:56,481 --> 01:19:01,236 และสิ่งที่เราต้องใช้รับมือกับปัญหานี้คือความกล้า วิสัยทัศน์ และเจตจำนงทางการเมือง 1400 01:19:04,781 --> 01:19:10,328 ไม่มีประเทศไหนที่ทำหน้าที่ ควบคุมสารพิษและพลาสติกได้อย่างไร้ที่ติ 1401 01:19:11,329 --> 01:19:13,414 {\an8}แต่สหภาพยุโรปเป็นผู้นำของโลก… 1402 01:19:13,415 --> 01:19:15,207 {\an8}(คณะกรรมาธิการยุโรป บรัสเซลส์ เบลเยียม) 1403 01:19:15,208 --> 01:19:17,168 {\an8}พวกเขามีกฎหมายเคมีเรียกว่า REACH 1404 01:19:17,169 --> 01:19:20,713 ซึ่งบังคับให้ต้องมีการตรวจสอบสารเคมี 1405 01:19:20,714 --> 01:19:23,967 ดูความปลอดภัยและความเป็นพิษ ก่อนที่จะออกสู่ท้องตลาดได้ 1406 01:19:24,551 --> 01:19:27,344 มีสารเคมีเก้าชนิดที่ถูกแบน 1407 01:19:27,345 --> 01:19:30,556 ไม่ให้ใช้ในผลิตภัณฑ์ของใช้ส่วนตัวในสหรัฐฯ 1408 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 แต่สหภาพยุโรปแบนไปกว่า 1,100 ชนิด 1409 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 จะเห็นได้ว่าคนละชั้นกันเลย 1410 01:19:38,064 --> 01:19:40,524 กฎหมายของสหภาพยุโรป เสนอโดยคณะกรรมาธิการยุโรป 1411 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 จะมุ่งเป้าไปที่ ผลิตภัณฑ์พลาสติกใช้ครั้งเดียวทิ้งสิบชนิด 1412 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}ผลิตภัณฑ์เหล่านี้จะไม่หายไป 1413 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}แต่แค่จะใช้วัสดุอื่นมาผลิต 1414 01:19:48,241 --> 01:19:49,575 เรามีโอกาสแล้ว 1415 01:19:49,576 --> 01:19:54,413 ตอนนี้ทางสหภาพยุโรปกำลังเจรจา สนธิสัญญาพลาสติกโลกระดับนานาชาติ 1416 01:19:54,414 --> 01:19:59,627 การประชุมนี้ไม่ได้เป็นเพียงแค่ การร่างสนธิสัญญาระหว่างประเทศ 1417 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}แต่นี่เป็นการที่มวลมนุษยชาติกำลังลุกขึ้นสู้ ความท้าทายต่อการอยู่รอด 1418 01:20:05,634 --> 01:20:10,179 ในที่สุดก็เริ่มจะมีกระแสการแบน บิสฟีนอลเอ หรือบีพีเอ 1419 01:20:10,180 --> 01:20:14,350 และบิลฟีนอลชนิดอื่นๆ ที่คล้ายคลึงกัน และก่ออันตรายเหมือนกันแล้ว 1420 01:20:14,351 --> 01:20:18,814 สารเคมีเหล่านี้ไปรบกวนฮอร์โมน รวมไปถึงการเพิ่มเอสโตรเจน 1421 01:20:19,815 --> 01:20:22,942 อันที่จริงเคยมีการวิจัยบีพีเอในยุค 1930 1422 01:20:22,943 --> 01:20:25,945 เพื่อศักยภาพในการเอาไปใช้ควบคุมฮอร์โมน 1423 01:20:25,946 --> 01:20:28,030 รวมถึงการคุมกำเนิด 1424 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 ในปี 2025 สหภาพยุโรปบอกว่าพอกันที 1425 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 ตั้งแต่เมื่อวันจันทร์นี้ ทางสหภาพยุโรปได้สั่งห้ามไม่ให้ใช้ 1426 01:20:36,665 --> 01:20:39,876 สารรบกวนต่อมไร้ท่อชนิดนี้ ในภาชนะใส่อาหาร 1427 01:20:40,544 --> 01:20:43,921 ถ้าเรานำกรอบความคิดเรื่องสุขภาพมาใช้จริง 1428 01:20:43,922 --> 01:20:48,843 เราก็จะก้าวข้ามโมเดล ที่โฟกัสแต่เรื่องสิ่งที่เราเห็นตามชายหาด 1429 01:20:48,844 --> 01:20:49,844 และในท้องทะเล 1430 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 เราต้องเริ่มคิดกันแล้วว่า สารอะไรเข้าไปในร่างกายคนบ้าง 1431 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}(การทดลอง สัปดาห์ 12 (จุดสิ้นสุด)) 1432 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 ได้เปลี่ยนอะไรในสภาพแวดล้อมที่ทำงาน 1433 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 ที่อาจทำให้สัมผัสกับพลาสติกน้อยลงไหม 1434 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 ผมเปลี่ยนหลายอย่างเลย 1435 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 ตอนได้เจอบรูโน่ 1436 01:21:10,949 --> 01:21:14,451 ฉันกังวลว่าเขาจะไม่สามารถ 1437 01:21:14,452 --> 01:21:17,706 ลดโอกาสการสัมผัสและเพิ่มจำนวนตัวอสุจิได้ 1438 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 เขาเป็นคนงานก่อสร้าง 1439 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 ต้องสัมผัสพลาสติกเยอะมาก เพราะเป็นวัสดุก่อสร้าง 1440 01:21:24,004 --> 01:21:25,005 แต่ฉันคิดผิด 1441 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 คุณได้ทำการวิเคราะห์น้ำอสุจิสี่ครั้งใช่ไหมคะ 1442 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 สามครั้ง ผลดีมาก และครั้งสุดท้ายก็ผลดีมากๆ 1443 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 รูปแบบโดยรวมคือคุณพัฒนาขึ้นมาก 1444 01:21:35,891 --> 01:21:37,017 ใช่ 1445 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 ผิดคาดเรามากค่ะ 1446 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 เราตกใจเลยค่ะ 1447 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 ถ้ามาดูที่ความเข้มข้นของคุณ 1448 01:21:44,900 --> 01:21:46,526 ตอนแรกอยู่ที่ 44 1449 01:21:47,110 --> 01:21:50,196 แล้วก็กลายเป็น 60 1450 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 ฉันเห็นผลตรวจอสุจิของคุณแล้ว ซึ่งดีขึ้นมาก 1451 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 ดีเลย 1452 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 จำนวนตัวที่เคลื่อนไหวเพิ่มขึ้น 50% 1453 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 - โห - ครับ 1454 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - ดีขึ้นมากเลย - สุดยอดไปเลย 1455 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 ตัวเลขมัน… เราก็คุยกันแล้ว มันสูงมาก 1456 01:22:08,340 --> 01:22:11,258 - ความเข้มข้นเพิ่มขึ้นมาก - เนอะ! 1457 01:22:11,259 --> 01:22:12,593 เหลือเชื่อมาก 1458 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 กลายเป็นซูเปอร์แมนไปแล้ว 1459 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 ผลตรวจมาแล้ว 1460 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 ฉันคิดว่าสิ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุด สำหรับฉัน และน่าจะสำหรับคุณด้วย 1461 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 ก็คือค่าจำนวนตัวอสุจิสูงขึ้นมาก 1462 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 ค่าขั้นต่ำสำหรับคนมีบุตรได้อยู่ที่ 40 1463 01:22:30,153 --> 01:22:31,695 ตอนแรกค่าของคุณต่ำกว่า 1464 01:22:31,696 --> 01:22:33,322 แต่ตอนนี้อยู่ที่ 77 1465 01:22:33,323 --> 01:22:34,490 (เพิ่มขึ้น 206%) 1466 01:22:34,491 --> 01:22:36,325 ซึ่งสุดยอดไปเลย 1467 01:22:36,326 --> 01:22:37,535 ขอบคุณครับ 1468 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 ฉันดีใจมากเลยกับผลการวิเคราะห์ตัวอสุจิ 1469 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 จากชายทั้งหมดหกคนในการวิจัย 1470 01:22:44,668 --> 01:22:49,631 มีห้าคนที่คุณภาพน้ำอสุจิดีขึ้นในหลายๆ ด้าน 1471 01:22:50,173 --> 01:22:52,341 - รู้สึกยังไงคะ - ดีมากครับ 1472 01:22:52,342 --> 01:22:53,384 - เหรอ - ครับ 1473 01:22:53,385 --> 01:22:55,719 รู้สึกดีมากๆ ที่การทดลองแทรกแซงนี้ได้ผล 1474 01:22:55,720 --> 01:23:00,100 แล้วค่าของผมเพิ่มขึ้น จากที่ต่ำกว่าเกณฑ์มาเป็นปกติ 1475 01:23:00,600 --> 01:23:04,979 ข้อดีอีกอย่างของการทดลองแทรกแซงนี้ก็คือ 1476 01:23:04,980 --> 01:23:10,317 ดูเหมือนว่ามันจะไปพัฒนาคุณภาพชีวิตพวกเขา ในหลายๆ ทางที่เราคาดไม่ถึง 1477 01:23:10,318 --> 01:23:12,653 พอตัดทุกอย่างออกไป 1478 01:23:12,654 --> 01:23:15,864 ตอนแรกน่าจะชั่งน้ำหนักไว้ว่า 96 กิโลกรัม 1479 01:23:15,865 --> 01:23:17,866 ลดลงเหลือ 90 กิโล 1480 01:23:17,867 --> 01:23:19,326 แล้วตอนนี้กลับมา 91 กิโลครึ่ง 1481 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 งั้นน้ำหนักลงไป 4 กิโลครึ่ง 1482 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 ฉันตื่นขึ้นมากลางดึกน้อยลงมาก และหลับลึกกว่าเดิม 1483 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 ผู้เข้าร่วมการทดลองหนึ่งในสาม มีค่า BMI ที่ลดลง 1484 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 กว่า 60% รู้สึกมีพลังขึ้น 1485 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 80% รายงานว่านอนหลับสบายขึ้น 1486 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 และ 86% รายงานว่า ตั้งใจจะรักษาไลฟ์สไตล์ใหม่นี้ต่อไป 1487 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 ผมรู้สึกมีสมาธินานขึ้น 1488 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 ไม่เบลอๆ เหมือนเมื่อก่อน 1489 01:23:48,314 --> 01:23:50,107 ผมรู้สึกดีขึ้น และชีวิตมีความสุขขึ้น 1490 01:23:50,108 --> 01:23:51,984 เพราะงั้นทำไมจะไม่ทำต่อไปล่ะ 1491 01:23:51,985 --> 01:23:58,408 ก็จริงอยู่ที่การจะเข้าใจรูปแบบโรคได้ เราต้องทดลองในประชากรจำนวนมาก 1492 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 ดังนั้นผลลัพธ์เหล่านี้จะถูกนำไปใช้ 1493 01:24:01,828 --> 01:24:04,830 หนุนคำขอทำการวิจัยศึกษาที่ใหญ่ขึ้น 1494 01:24:04,831 --> 01:24:06,832 ด้วยเงินทุนจากรัฐบาล 1495 01:24:06,833 --> 01:24:09,044 ดังนั้นฉันว่าเราเป็นผู้บุกเบิก 1496 01:24:13,381 --> 01:24:17,509 วันนี้ฉันตัดสินใจตรวจการตั้งครรภ์อีกครั้ง 1497 01:24:17,510 --> 01:24:19,846 แล้วอยากแชร์ให้ทุกคนรับรู้ 1498 01:24:20,722 --> 01:24:21,973 ใครจะไปรู้เนอะ 1499 01:24:25,060 --> 01:24:25,894 หนึ่ง 1500 01:24:26,561 --> 01:24:27,395 สอง 1501 01:24:28,021 --> 01:24:28,897 สาม 1502 01:24:29,606 --> 01:24:30,440 สี่ 1503 01:24:33,485 --> 01:24:34,819 หมายความว่าไง 1504 01:24:38,615 --> 01:24:40,033 ไม่ได้ล้อเล่นใช่ไหม 1505 01:24:41,743 --> 01:24:45,079 ไม่ได้ล้อเล่นใช่ไหม ไม่จริงใช่ไหม 1506 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 สองขีด 1507 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 {\an8}(ตั้งครรภ์ ไม่ตั้งครรภ์) 1508 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 ฉันไม่ไว้ใจแท่งตรวจนี่เลย 1509 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 โอเค ถือไว้ตรงนี้นะ จะลองตรวจอีกที 1510 01:24:58,218 --> 01:24:59,761 โอ๊ย ที่รัก 1511 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 {\an8}(ตั้งครรภ์) 1512 01:25:05,183 --> 01:25:07,060 ที่รัก 1513 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 รักนะ 1514 01:25:19,864 --> 01:25:23,076 {\an8}ตั้งแต่ครั้งล่าสุดที่เราคุยกัน ชีวิตเราก็เปลี่ยนไปมาก 1515 01:25:25,203 --> 01:25:28,373 {\an8}ตอนนั้นฉันตั้งครรภ์มาแล้ว 15 สัปดาห์ 1516 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 และเรารู้แล้วว่าเป็นลูกชาย 1517 01:25:31,167 --> 01:25:33,919 ก็เลยตั้งชื่อว่าชานนาไม่ได้ 1518 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 นั่นน่ะสิ ว่าจะตั้งชื่อว่าชานนาซะหน่อย 1519 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}โอเค ตรงนั้นลำตัว นั่นเท้าลูก… 1520 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}หลังทำการวิจัยเสร็จแล้ว เรามารู้ว่าเราจะมีลูก 1521 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 {\an8}ใช่ เรา… 1522 01:25:43,888 --> 01:25:45,055 {\an8}เราท้องแล้ว 1523 01:25:45,056 --> 01:25:46,098 {\an8}- ใช่ - น่าทึ่งมาก 1524 01:25:46,099 --> 01:25:49,644 {\an8}- ส่วนใหญ่คนท้องคือฉัน แต่เราท้องแล้ว - ก็นะ แค่วลีที่พูดกัน 1525 01:25:50,436 --> 01:25:53,314 {\an8}(ซานราโมน รัฐแคลิฟอร์เนีย) 1526 01:25:54,524 --> 01:25:59,028 ตอนแรกฉันรู้จักกับผู้เข้าร่วมทุกคนทางกระดาษ 1527 01:26:01,698 --> 01:26:06,785 แต่ฉันก็แปลกใจอยู่เรื่อยๆ ว่าการได้รู้จักกับพวกเขา 1528 01:26:06,786 --> 01:26:09,371 ได้มีปฏิสัมพันธ์กัน และได้ทำความรู้จักกันนั้นน่าชื่นใจแค่ไหน 1529 01:26:09,372 --> 01:26:11,206 ดูดีค่ะ 1530 01:26:11,207 --> 01:26:12,332 เห็นน้องขยับไหม 1531 01:26:12,333 --> 01:26:14,169 ลูกขยับด้วย ที่รัก 1532 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 ฉันรู้สึกผูกพันกับทุกคนมาก 1533 01:26:18,965 --> 01:26:22,718 ซึ่งน่าประหลาดใจมาก เพราะไม่ใช่เรื่องปกติเวลาทำวิจัย 1534 01:26:22,719 --> 01:26:24,428 ที่จะมีความรู้สึกแบบนั้น 1535 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 (การตั้งครรภ์ สัปดาห์ที่ 40) 1536 01:26:27,891 --> 01:26:29,308 ก๊อกๆ 1537 01:26:29,309 --> 01:26:31,227 - สวัสดี - สวัสดี 1538 01:26:35,648 --> 01:26:37,233 ดูผลงานคุณสิ 1539 01:26:40,278 --> 01:26:41,905 - ผลงานเรา - ผลงานเรา 1540 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 ถ้าคุณอยากมีลูก 1541 01:26:54,584 --> 01:26:58,922 ฉันเชื่อว่ามันเป็นสิทธิพื้นฐานที่มนุษย์พึงมี 1542 01:27:03,218 --> 01:27:10,058 ตอนนี้ฉันน่าจะมีความหวัง เรื่องแก้ปัญหาภาวะมีบุตรยากมากขึ้นแล้ว 1543 01:27:11,351 --> 01:27:13,268 แต่งานนี้ต้องสู้ และฉันกำลังสู้ 1544 01:27:13,269 --> 01:27:15,647 ฉันถึงได้มาคุยกับคุณไงล่ะ 1545 01:27:19,943 --> 01:27:21,276 {\an8}- สมบูรณ์แบบ - ใช่ 1546 01:27:21,277 --> 01:27:23,988 {\an8}(จูลี่และเอริค คลอด: 8 กุมภาพันธ์ 2026) 1547 01:27:32,121 --> 01:27:36,251 {\an8}(ดาร์บี้และเจสซี คลอด: 13 กุมภาพันธ์ 2026) 1548 01:27:43,591 --> 01:27:47,136 {\an8}(โมนีคและบรูโน่ กำหนดคลอด: 22 มีนาคม 2026) 1549 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 (ด้วยความระลึกถึงลุค เมเยอร์ส) 1550 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล