1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Có phải chỉ mỗi tôi bị ám ảnh quá mức với vi nhựa không? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 {\an8}Vi nhựa đang có trong mọi thứ. 5 00:00:14,305 --> 00:00:15,723 - Vi nhựa. - Ai đấy? 6 00:00:15,724 --> 00:00:18,308 Ai cũng mang vi nhựa trong người, 7 00:00:18,309 --> 00:00:23,230 {\an8}trong máu, da. Anh em ạ, có cả trong… Trong "đùm", trong bi của anh em đấy. 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}"Trong bi của tôi có vi nhựa" là sao? 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,069 - Trong bi anh có vi nhựa. - Đang có á? 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,321 Bạn vừa làm tôi mất vui cả ngày đấy. 11 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 TÔI TỰ NHẬN LÀ HẠT VI NHỰA 12 00:00:34,743 --> 00:00:38,037 {\an8}Có nhựa trong mọi thứ, và bạn đang hấp thụ nó liên tục. 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,081 {\an8}Bàn chải đúng nghĩa là đang đưa nhựa vào miệng bạn. 14 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}Bạn nhai kẹo cao su à? Nó làm từ nhựa. 15 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}Chỗ quần áo này à? Chúng là polyester. Nó làm từ nhựa đấy. 16 00:00:49,424 --> 00:00:52,052 {\an8}Ta chẳng biết nhựa ảnh hưởng thế nào đến ta. 17 00:00:52,552 --> 00:00:56,638 {\an8}Nó có trong mọi khía cạnh của cuộc sống, và ta thật sự không thể thoát khỏi nó. 18 00:00:56,639 --> 00:01:00,225 {\an8}Bạn và tôi và tất cả những ai bạn gặp 19 00:01:00,226 --> 00:01:04,731 đều có đủ nhựa trong não để làm ra một cái thìa. 20 00:01:05,523 --> 00:01:08,275 {\an8}Ta đang thấy chúng trong khắp cơ thể, không chỉ trong não. 21 00:01:08,276 --> 00:01:10,611 {\an8}Trong máu, phổi, tim, động mạch, 22 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}ruột, gan, thận, 23 00:01:12,739 --> 00:01:13,740 {\an8}sữa mẹ. 24 00:01:14,240 --> 00:01:15,407 {\an8}Người tôi đầy vi nhựa. 25 00:01:15,408 --> 00:01:18,452 {\an8}Rồi sao? Bạn muốn tôi làm gì? Nói đi, vì tôi không biết thật. 26 00:01:18,453 --> 00:01:23,291 {\an8}Nay tôi đi gặp bác sĩ tiêu hóa, cô ấy bảo cô ấy không bao giờ uống nước đóng chai 27 00:01:23,792 --> 00:01:27,294 {\an8}vì vi nhựa và mối liên hệ giữa chúng với ung thư đại tràng. 28 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}Nhựa còn tiết ra cả đống hóa chất nữa. 29 00:01:31,216 --> 00:01:32,966 {\an8}Tôi điên lắm, lúc tôi biết 30 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}là các hóa chất độc hại còn chứa cả obesogen. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,808 {\an8}Bạn biết obesogen là gì không? 32 00:01:40,517 --> 00:01:43,977 {\an8}Càng nhiều công nghệ, càng có nhiều nhựa và càng có thêm nhựa trong cơ thể. 33 00:01:43,978 --> 00:01:48,190 {\an8}Nó đang khiến dương vật, tinh hoàn của người ta co lại, 34 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}khiến số lượng tinh trùng giảm và tỷ lệ sẩy thai tăng. 35 00:01:52,487 --> 00:01:55,239 {\an8}Quá điên rồ và đáng báo động. 36 00:01:55,240 --> 00:01:57,909 {\an8}Ta phải làm gì để cố giúp nhân loại tồn tại? 37 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}Giải pháp cho những vấn đề này là gì? 38 00:02:02,539 --> 00:02:05,916 Ta có thể bắt đầu bằng việc nhìn vào bên trong nhà mình. 39 00:02:05,917 --> 00:02:08,169 THẢI ĐỘC NHỰA 40 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 Sau đây là vị khách rất đặc biệt của tối nay, 41 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 Shanna Swan độc nhất vô nhị. 42 00:02:22,684 --> 00:02:26,311 Vâng, phải nói là tôi chưa được giới thiệu như thế bao giờ. 43 00:02:26,312 --> 00:02:29,356 CUỘC KHỦNG HOẢNG VÔ SINH VỚI TIẾN SĨ SHANNA H. SWAN 44 00:02:29,357 --> 00:02:32,442 Để hiểu được những tác động của hóa chất trong nhựa, 45 00:02:32,443 --> 00:02:36,531 bạn phải nhìn vào ảnh hưởng của nó đối với khả năng sinh sản. 46 00:02:37,574 --> 00:02:40,617 {\an8}Khả năng sinh sản trên cả thế giới đang giảm chóng mặt. 47 00:02:40,618 --> 00:02:41,618 {\an8}NHÀ DỊCH TỄ HỌC 48 00:02:41,619 --> 00:02:45,330 {\an8}Cuốn sách Count Down của bà nói rằng thế giới hiện đại 49 00:02:45,331 --> 00:02:49,001 {\an8}đang đe dọa số lượng tinh trùng và gây nguy hiểm cho tương lai nhân loại. 50 00:02:49,002 --> 00:02:51,670 Câu chuyện của tôi đấy, và tôi sẽ giữ nguyên quan điểm. 51 00:02:51,671 --> 00:02:54,965 Và nó có liên hệ chặt chẽ với những hóa chất 52 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 thường được dùng trong nhựa. 53 00:02:58,845 --> 00:03:02,681 Tôi đã nói về những hóa chất này trong khoảng một phần tư thế kỷ rồi. 54 00:03:02,682 --> 00:03:04,933 {\an8}Hơn bao giờ hết, người ta lo ngại về 55 00:03:04,934 --> 00:03:08,146 {\an8}việc ngần ấy hóa chất ta tiếp xúc đang ảnh hưởng đến sức khỏe của ta. 56 00:03:09,189 --> 00:03:12,566 Bên cạnh đó, mức sử dụng testosterone cũng tăng. 57 00:03:12,567 --> 00:03:15,235 Khán giả của tôi luôn là các nhà khoa học khác. 58 00:03:15,236 --> 00:03:19,072 Tôi từng đăng bài gần như độc quyền trên các tạp chí khoa học. 59 00:03:19,073 --> 00:03:21,491 RẤT CÓ THỂ THỦ PHẠM LÀ HÓA CHẤT GÂY RỐI LOẠN HORMONE 60 00:03:21,492 --> 00:03:23,827 Và cái tôi đã nhận ra là việc đó không hiệu quả. 61 00:03:23,828 --> 00:03:26,330 - Dương vật của người đang nhỏ lại á? - Ừ. 62 00:03:26,331 --> 00:03:28,374 Shanna, sao không nói thế từ đầu? 63 00:03:29,417 --> 00:03:33,795 Tôi tập trung, chú ý hết cỡ rồi. Chuyện đó ảnh hưởng trực tiếp đến tôi mà, Shanna. 64 00:03:33,796 --> 00:03:36,506 Đang có nhiều cuộc khủng hoảng trên thế giới. 65 00:03:36,507 --> 00:03:39,219 Tôi không muốn làm người ta sợ, nhưng muốn nói 66 00:03:39,886 --> 00:03:42,179 đây cũng là một cuộc khủng hoảng đáng chú ý. 67 00:03:42,180 --> 00:03:45,057 Đây cũng là thứ ta phải chú ý. 68 00:03:45,058 --> 00:03:48,978 Và thật ra là, về mặt sống còn của giống loài chúng ta… 69 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 thì nó có khi lại rơi vào… 70 00:03:52,357 --> 00:03:54,108 loại đáng chú ý nhất. 71 00:03:57,362 --> 00:04:00,155 {\an8}Một cách để hiểu được tác động của các hóa chất 72 00:04:00,156 --> 00:04:02,115 có thể ảnh hưởng đến cơ thể ta 73 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 là nhìn vào các cặp đôi đang gặp nhiều khó khăn với việc thụ thai. 74 00:04:08,164 --> 00:04:10,082 - Chào! - Chào! Bà khỏe không? 75 00:04:10,083 --> 00:04:12,334 {\an8}- Cô là Monique à? - Tôi là Monique. 76 00:04:12,335 --> 00:04:14,044 {\an8}- Tôi là Shanna. - Hân hạnh. 77 00:04:14,045 --> 00:04:15,003 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 1 78 00:04:15,004 --> 00:04:18,799 {\an8}Chúng tôi đã chọn ra sáu cặp đôi đang cố gắng thụ thai 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,425 {\an8}nhưng chưa thành công. 80 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 2 81 00:04:22,804 --> 00:04:27,432 {\an8}Và câu hỏi là, nếu ta giảm mức tiếp xúc của con người với những hóa chất… 82 00:04:27,433 --> 00:04:28,350 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 3 83 00:04:28,351 --> 00:04:32,438 {\an8}…có trong nhựa, ta có thay đổi được khả năng sinh sản của họ không? 84 00:04:33,940 --> 00:04:36,441 {\an8}- Chào bà. Bà khỏe không? - Chào cô! 85 00:04:36,442 --> 00:04:40,737 {\an8}Cô cho tôi biết nhanh một chút về lý do cô muốn làm việc này được không? 86 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 {\an8}- Để có con ạ. - Ừ. 87 00:04:42,282 --> 00:04:43,198 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 4 88 00:04:43,199 --> 00:04:46,243 {\an8}Chúng tôi cố để có con lâu lắm rồi. 89 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}Tính đến tháng này là chúng tôi cố thụ thai được khoảng 22 tháng rồi. 90 00:04:51,165 --> 00:04:55,252 Sau khoảng một năm, chúng tôi nghĩ: "Hơi lạ nhỉ, chưa thấy có gì". 91 00:04:55,253 --> 00:04:57,879 {\an8}Chúng tôi cố có con từ hồi lấy nhau đến giờ. 92 00:04:57,880 --> 00:04:58,797 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 5 93 00:04:58,798 --> 00:05:00,215 {\an8}Tức là tầm hai năm trước. 94 00:05:00,216 --> 00:05:01,133 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 3 95 00:05:01,134 --> 00:05:03,176 {\an8}Chúng tôi cố có thai hơn mười năm nay rồi. 96 00:05:03,177 --> 00:05:05,679 {\an8}Chắc là hai năm rưỡi à? Ừ. 97 00:05:05,680 --> 00:05:06,596 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 2 98 00:05:06,597 --> 00:05:11,101 Phải làm tình liên tục rồi phải làm đủ các xét nghiệm. 99 00:05:11,102 --> 00:05:14,479 Và tự dưng mọi thứ trở nên… Không vui tí nào nữa. 100 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 Kể anh hay gọi anh là gì đi. 101 00:05:17,567 --> 00:05:19,944 Tôi trách: "Julie, anh đâu phải là công cụ tình dục". 102 00:05:22,739 --> 00:05:26,117 Xong chúng tôi vẫn "vào việc", tôi vẫn vui khi được làm công cụ tình dục. 103 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 Nhưng tôi thấy tôi không giống người lắm. 104 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 - Tôi muốn biết câu trả lời lắm ạ. - Tốt quá. 105 00:05:31,456 --> 00:05:33,248 - Tốt quá, ừ. - Vâng. 106 00:05:33,249 --> 00:05:35,375 Ta tìm được cách thì quá tốt, nhỉ? 107 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 Rồi, sang xem các sản phẩm nào. 108 00:05:37,378 --> 00:05:38,337 - Vâng. - Nhé? 109 00:05:38,338 --> 00:05:40,256 Trong này có nhựa này. 110 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Đây là quá trình can thiệp kéo dài ba tháng… 111 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 Cậu đọc đi? 112 00:05:45,720 --> 00:05:48,430 …để theo dõi ảnh hưởng của việc giảm tiếp xúc 113 00:05:48,431 --> 00:05:50,974 với nhựa và các hóa chất trong nhựa 114 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 lên khả năng sinh sản. 115 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Đây không phải là một "nghiên cứu khoa học" đúng nghĩa. 116 00:05:56,814 --> 00:06:00,233 Chúng tôi không có nhóm đối chứng. Nó có quy mô rất nhỏ. 117 00:06:00,234 --> 00:06:05,490 Và các cặp đôi này đều bị vô sinh nhưng là vô sinh không rõ nguyên nhân. 118 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 Tức là không có thứ gì rõ ràng trong lối sống của họ đang gây ra chuyện này, 119 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 ngoại trừ những hóa chất có trong môi trường họ sống. 120 00:06:18,419 --> 00:06:20,880 Những hóa chất này có mặt ở khắp nơi. 121 00:06:21,964 --> 00:06:24,342 Chúng hiện diện ở mọi nơi trong đời sống hàng ngày. 122 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 Trong nhựa cứng. 123 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 Trong nhựa mềm. 124 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 Chúng có trong vải. 125 00:06:33,476 --> 00:06:35,977 Nhà bếp là nơi có những ví dụ rõ ràng. 126 00:06:35,978 --> 00:06:40,148 Từ dụng cụ ăn uống, thớt cho đến túi trà, cà phê viên nén 127 00:06:40,149 --> 00:06:42,693 và vô số loại hộp đựng. 128 00:06:43,319 --> 00:06:45,822 Bao bì thực phẩm thường được làm bằng nhựa. 129 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 Và khi được làm nóng, các hóa chất đó sẽ đi vào những thứ ta ăn. 130 00:06:51,494 --> 00:06:54,079 Chúng thường có ở nơi bạn không thấy được, 131 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 như lớp lót của các lon thiếc và nhôm 132 00:06:56,916 --> 00:06:58,709 dùng để đựng súp và đồ uống. 133 00:07:00,294 --> 00:07:03,965 Nhưng đó mới chỉ là phần nổi của tảng băng chìm mà thôi. 134 00:07:04,966 --> 00:07:09,011 Chúng có trong tủ quần áo. Trong vải vóc và thuốc nhuộm của quần áo ta mặc. 135 00:07:09,762 --> 00:07:11,847 Chúng có trong các sản phẩm chăm sóc cá nhân. 136 00:07:11,848 --> 00:07:15,809 Từ bàn chải, dầu gội đến lăn khử mùi và kem dưỡng. 137 00:07:15,810 --> 00:07:18,020 Chúng có trong nước hoa. 138 00:07:18,521 --> 00:07:23,693 Và bủa vây con cái ta là nhựa trong những món đồ chơi của chúng. 139 00:07:24,193 --> 00:07:27,697 Thế là ta nuốt chúng vào. Ta hấp thụ chúng qua da. 140 00:07:28,197 --> 00:07:29,197 Ta hít chúng vào. 141 00:07:29,198 --> 00:07:33,827 Chúng xâm nhập vào cơ thể ta thông qua mọi con đường có thể. 142 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 Và trong lúc đi qua cơ thể ta, 143 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 chúng gây ra đủ loại tác hại nghiêm trọng. 144 00:07:43,504 --> 00:07:47,633 Chúng tôi đã nghiên cứu nhiều ở nhà về hóa chất có trong môi trường. 145 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 Nhưng càng biết thêm về nhựa, 146 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 tôi càng nhận thức được là vấn đề còn lớn hơn nhiều. 147 00:07:54,265 --> 00:07:56,308 - Toàn là nhựa hết. - Ừ. 148 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 Đây như vương quốc của nhựa ấy, nhỉ? 149 00:07:59,061 --> 00:08:02,023 - Bọn tôi cũng dùng mấy thứ này nhiều. - Tôi biết. 150 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Giờ tôi không sống thiếu chúng được cơ. 151 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 Thứ này có chứa hóa chất đáng lo ngại đấy. 152 00:08:09,071 --> 00:08:11,282 Vấn đề đấy ạ. Ngày nào tôi cũng uống. 153 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Tôi nghĩ là chúng tôi có nhiều sản phẩm lắm. 154 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 Ngày càng có nhiều báo cáo nói về nhựa và vi nhựa, 155 00:08:19,373 --> 00:08:23,419 nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ là chúng còn có trong cả người tôi nữa. 156 00:08:24,086 --> 00:08:27,465 Một việc đầu tiên chúng tôi làm là vứt một cái thớt đi. Cảm giác vui lắm. 157 00:08:28,508 --> 00:08:33,136 Ba mươi lăm phần trăm vi nhựa trong đại dương 158 00:08:33,137 --> 00:08:34,555 đến từ ngành dệt may. 159 00:08:35,139 --> 00:08:37,350 Trời đất. Lại nữa này. 160 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 Tức là phòng này như phòng chiến tranh hóa học. 161 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 - Ừ. - Ý bà là thế ạ. 162 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 Cái này là để tạo mùi thôi. 163 00:08:44,857 --> 00:08:46,442 Sản phẩm lau rửa của La-tinh đấy ạ. 164 00:08:48,986 --> 00:08:52,531 Khi bạn thực sự nhìn lại đời mình và số lượng nhựa có trong đời mình, 165 00:08:52,532 --> 00:08:54,658 bạn sẽ thấy nó ở khắp nơi, khắp trong nhà tôi. 166 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 Tôi đang nhìn mọi thứ kiểu: "Mình phải vứt cái này đi thôi". 167 00:08:58,246 --> 00:09:01,915 Vì vậy, ngoài việc chỉ loại bỏ những đồ nhựa dễ thấy trong khắp ngôi nhà, 168 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 tôi yêu cầu các đôi thử những thay đổi sau. 169 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 Cố tránh các sản phẩm đồ ăn và đồ uống đựng trong bao bì nhựa, 170 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 dù là mua ở tiệm hay mua mang đi. 171 00:09:12,843 --> 00:09:16,597 Cố tránh các sản phẩm hương liệu và nước hoa. 172 00:09:17,098 --> 00:09:20,768 Cố chỉ dùng các sản phẩm chăm sóc cá nhân tự nhiên. 173 00:09:21,269 --> 00:09:24,438 Tránh vải sợi tổng hợp và thuốc nhuộm hóa dầu. 174 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 Và tránh cầm nắm hóa đơn. 175 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Gần như hóa đơn nào cũng chứa bisphenol A. 176 00:09:31,862 --> 00:09:33,572 Cô vứt đi hộ bọn tôi nhé? 177 00:09:33,573 --> 00:09:35,365 - Cô không muốn lấy hóa đơn à? - Vâng. 178 00:09:35,366 --> 00:09:39,703 Tôi cảm giác như chúng tôi đang ở trong phim Ma trận ấy. 179 00:09:39,704 --> 00:09:42,956 Và họ hỏi: "Cô muốn uống viên màu xanh hay viên màu đỏ?" 180 00:09:42,957 --> 00:09:45,542 Em quên anh ấy uống viên nào rồi thì phải… 181 00:09:45,543 --> 00:09:47,502 Viên đỏ là viên anh ấy uống. 182 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - Tôi nghĩ là tôi vừa uống viên màu đỏ. - Ừ. 183 00:09:58,973 --> 00:10:01,224 Điều khiến một việc thú vị với tôi 184 00:10:01,225 --> 00:10:05,563 là khi nó là một bài toán mà tôi nghĩ là tôi có thể góp phần giải quyết. 185 00:10:06,105 --> 00:10:09,399 Câu hỏi là, có phải số lượng tinh trùng đang giảm? 186 00:10:09,400 --> 00:10:12,902 Và nếu có thì tại sao? Và làm sao để bạn chứng minh được? 187 00:10:12,903 --> 00:10:19,535 Bạn biết đấy, đó là một bài toán mà tôi đã cố gắng giải quyết suốt 25 năm nay. 188 00:10:24,123 --> 00:10:27,334 {\an8}Tôi dấn thân vào cái lĩnh vực này vì tôi được bổ nhiệm vào một ủy ban… 189 00:10:27,335 --> 00:10:29,878 {\an8}NHÀ PHÂN TÍCH NGHIÊN CỨU VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC QUỐC GIA 190 00:10:29,879 --> 00:10:34,215 {\an8}…của Viện Hàn lâm Khoa học Quốc gia, chuyên nghiên cứu hóa chất mới xuất hiện, 191 00:10:34,216 --> 00:10:37,719 những thứ họ gọi là "các tác nhân có hoạt tính hormone trong môi trường". 192 00:10:37,720 --> 00:10:40,680 {\an8}BẰNG CHỨNG VỀ SỰ SUY GIẢM CHẤT LƯỢNG TINH TRÙNG TRONG 50 NĂM QUA 193 00:10:40,681 --> 00:10:44,059 {\an8}Ủy ban đó đã đưa bài nghiên cứu xuất bản ở Đan Mạch năm 1992 này cho tôi. 194 00:10:44,060 --> 00:10:47,854 Họ cho biết số lượng tinh trùng đã giảm 50% trong vòng 50 năm. 195 00:10:47,855 --> 00:10:49,147 Một con số khổng lồ. 196 00:10:49,148 --> 00:10:50,106 SỐ LƯỢNG TINH TRÙNG 197 00:10:50,107 --> 00:10:51,317 Mới xem, tôi đã hoài nghi. 198 00:10:52,068 --> 00:10:55,738 Tôi nghĩ còn các yếu tố khác có thể lý giải cho sự suy giảm đó. 199 00:10:56,530 --> 00:10:58,073 Chúng tôi phân tích lại dữ liệu. 200 00:10:58,074 --> 00:11:02,202 Và rất bất ngờ là không hề có gì thay đổi. 201 00:11:02,203 --> 00:11:05,456 Số lượng tinh trùng đã giảm hơn 50%. 202 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 Đó là hồi chuông cảnh tỉnh lớn với tôi. 203 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 Thực tế là, năm 2023, 204 00:11:11,295 --> 00:11:14,673 chúng tôi nhận thấy là xu hướng đó đang tăng tốc đáng kể. 205 00:11:14,674 --> 00:11:17,175 {\an8}101 TRIỆU/ML - (1973) 49 TRIỆU/ML - (2018) 206 00:11:17,176 --> 00:11:20,178 {\an8}Sự suy giảm diễn ra nhanh gấp đôi báo cáo của chúng tôi trước đó. 207 00:11:20,179 --> 00:11:22,389 {\an8}GIẢM 1,16% MỖI NĂM GIẢM 2,66% MỖI NĂM 208 00:11:22,390 --> 00:11:23,932 {\an8}Thứ gì có thể gây ra chuyện đó? 209 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 Quá nhanh để có thể là do di truyền. 210 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 Thế thì là do môi trường rồi. 211 00:11:31,065 --> 00:11:33,066 - Ta nói về mấy xét nghiệm này nhé? - Vâng. 212 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 - Tôi muốn nói lắm rồi đây ạ. - Ừ. 213 00:11:35,486 --> 00:11:37,737 Đầu nghiên cứu, chúng tôi đo lường 214 00:11:37,738 --> 00:11:40,490 hóa chất môi trường tích tụ trong cơ thể họ 215 00:11:40,491 --> 00:11:43,326 bằng cách xét nghiệm nước tiểu. Chúng tôi xin mẫu nước tiểu. 216 00:11:43,327 --> 00:11:45,203 Bà phát âm từ này kiểu gì ạ… 217 00:11:45,204 --> 00:11:46,454 "Phlalatate" à? 218 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 - Phthalate? - Phthalate. 219 00:11:49,041 --> 00:11:51,000 Cô cậu có muốn ta xem của ai trước không? 220 00:11:51,001 --> 00:11:53,295 Của Jesse trước đi, nhỡ đâu xem của tôi làm tôi sợ. 221 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 Tôi sẽ khóc mất. 222 00:11:57,007 --> 00:11:59,342 Trang đầu ghi là cậu bị phthalate cao. 223 00:11:59,343 --> 00:12:01,761 - Phthalate cao ạ. - Ta sẽ nhắc đến sau. 224 00:12:01,762 --> 00:12:04,139 - Anh bị phthalate cao á? - Ngạc nhiên chưa? 225 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 Thú vị đấy. 226 00:12:06,225 --> 00:12:07,225 Tôi đã bị sốc. 227 00:12:07,226 --> 00:12:12,355 Rất đáng sợ khi thấy chúng tôi đã tích tụ nhiều hóa chất đến thế. 228 00:12:12,356 --> 00:12:14,941 Nó cho thấy rõ là những việc chúng tôi đang làm 229 00:12:14,942 --> 00:12:17,986 thật sự đang góp phần gây ra thứ theo tôi 230 00:12:17,987 --> 00:12:20,864 là mức độ hóa chất khá khó chấp nhận này. 231 00:12:20,865 --> 00:12:22,741 Tôi hiểu được sự thất vọng… 232 00:12:22,742 --> 00:12:28,204 Sau đó chúng tôi xem xét chỉ số chất lượng tinh dịch bằng cách xin mẫu tinh trùng. 233 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Ta xem phần nồng độ nhé. 234 00:12:30,040 --> 00:12:33,793 - Đấy là con số hầu như ai cũng nghĩ đến. - Vâng. 235 00:12:33,794 --> 00:12:36,129 Lúc tôi nghiên cứu về sự suy giảm tinh trùng ấy. 236 00:12:36,130 --> 00:12:41,676 Vậy là tổng số tinh trùng di động được tính toán là 23. 237 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 Giá trị tham chiếu nên lớn hơn hoặc bằng 40. 238 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 Ta sẽ nói qua về… 239 00:12:45,973 --> 00:12:49,642 Lúc Shanna nói về kết quả xét nghiệm tinh trùng của tôi, 240 00:12:49,643 --> 00:12:52,938 cảm giác chắc chắn là rất kỳ lạ. 241 00:12:53,522 --> 00:12:57,985 Tôi nghĩ đa số đàn ông không tự nguyện đi xét nghiệm tinh trùng đến khi đã… 242 00:12:58,986 --> 00:13:01,529 đến hạn chót là bạn cần biết, 243 00:13:01,530 --> 00:13:05,074 thường là sau khi bạn muốn có thai và đã không thành công. 244 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Dưới mức này, có thể là 48… 245 00:13:07,620 --> 00:13:10,456 Đây là lần đầu có ai thật sự giải thích cho tôi 246 00:13:10,956 --> 00:13:15,752 tại sao con số đó chưa tối ưu, đúng hơn là giải thích bất cứ con số nào cho tôi. 247 00:13:15,753 --> 00:13:20,548 Về mặt kĩ thuật thì cậu bị giảm khả năng sinh sản, bị vô sinh, tùy vào cách cậu… 248 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Tức là hơi đáng sợ, đúng không? - Vâng. 249 00:13:23,219 --> 00:13:27,514 Bạn có bớt nam tính đi vì chuyện đó hay gì không? Bạn có bị sao không? 250 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 Nhưng tôi nghĩ là, tôi phải nhìn nhận, đối diện 251 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 và tôi phải giải quyết chuyện này để cố có con thôi. 252 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Khi tôi bàn về kết quả xét nghiệm với họ, 253 00:13:38,442 --> 00:13:42,737 tôi muốn trấn an họ là chuyện này không có nghĩa là 254 00:13:42,738 --> 00:13:45,031 họ không thể có thai. 255 00:13:45,032 --> 00:13:51,371 Bạn vẫn đang liên tục tạo ra tinh trùng. Mất 70 ngày để tạo ra một tinh trùng mới. 256 00:13:51,372 --> 00:13:56,084 Thế nên chúng tôi chọn giai đoạn ba tháng này để can thiệp và giúp bạn. 257 00:13:56,085 --> 00:13:57,919 Nên tôi nghĩ thông điệp là: 258 00:13:57,920 --> 00:13:59,629 "Tình hình đang không ổn. 259 00:13:59,630 --> 00:14:02,800 Nó thay đổi được, và bạn có thể góp phần thay đổi nó". 260 00:14:04,760 --> 00:14:07,930 Chúng tôi sẽ xem cả sự thay đổi về chỉ số khối cơ thể, 261 00:14:08,514 --> 00:14:12,141 vì các hóa chất đó không chỉ ảnh hưởng đến khả năng sinh sản 262 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 mà chúng còn gây ra những hệ lụy sức khỏe khác, 263 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 béo phì gia tăng chẳng hạn. 264 00:14:17,106 --> 00:14:19,899 Đây là một gói quà chăm sóc dành cho cô cậu. 265 00:14:19,900 --> 00:14:22,944 Sau đó, chúng tôi đưa cho họ một gói sản phẩm 266 00:14:22,945 --> 00:14:26,156 để giúp họ giảm mức độ tiếp xúc. 267 00:14:27,575 --> 00:14:31,912 Vì tin vui là trên thị trường, có nhiều lựa chọn thay thế rất tốt. 268 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 Bạn có thể thay thế phần lớn nhựa trong nhà bếp của bạn bằng kim loại, 269 00:14:37,960 --> 00:14:40,629 thủy tinh, gốm sứ hoặc tre. 270 00:14:41,130 --> 00:14:44,340 Bạn có thể dùng bàn chải và chỉ nha khoa làm bằng tre 271 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 và tìm được các sản phẩm chăm sóc cá nhân không mùi. 272 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 Và đến cuối giai đoạn ba tháng này, 273 00:14:51,515 --> 00:14:54,351 chúng tôi sẽ đo lường lại tất cả và… 274 00:14:54,852 --> 00:14:59,565 chúng tôi sẽ xem xem việc này có giảm được mức tiếp xúc và thậm chí là có thể… 275 00:15:00,316 --> 00:15:01,692 giúp họ có thai không. 276 00:15:02,443 --> 00:15:04,278 Tôi rất háo hức về 90 ngày tới. 277 00:15:04,778 --> 00:15:07,614 Tôi quyết tâm và dứt khoát sẽ giảm số lượng 278 00:15:07,615 --> 00:15:10,366 nhựa hoặc hóa chất trong người chúng tôi. 279 00:15:10,367 --> 00:15:13,286 Tôi thì sống với phương châm "vợ vui là đời vui". 280 00:15:13,287 --> 00:15:17,165 Nên tôi sẽ làm theo các đề xuất của vợ và sẽ cùng làm mọi thứ. 281 00:15:17,166 --> 00:15:19,000 Tôi thích cái hộp đựng các-tông này. 282 00:15:19,001 --> 00:15:20,627 - Nhìn rất thân thiện. - Có vẻ ổn. 283 00:15:20,628 --> 00:15:22,587 Nó 100% không chứa nhựa. 284 00:15:22,588 --> 00:15:24,505 Mong là chúng tôi sẽ có thai được. 285 00:15:24,506 --> 00:15:26,549 - Được thế thì quá vui. - Ừ. 286 00:15:26,550 --> 00:15:28,968 - Có con, ừ. - Có con được thì vui lắm. 287 00:15:28,969 --> 00:15:31,137 - Nhìn không xốp nhỉ. - Chúng như xơ mướp ấy. 288 00:15:31,138 --> 00:15:34,016 Liệu chúng tôi có thai được nhờ giai đoạn này không? Tôi chịu. 289 00:15:34,934 --> 00:15:36,935 Chắc về vụ vô sinh, ít nhất với chúng tôi, 290 00:15:36,936 --> 00:15:40,146 suy nghĩ đang là, phải làm gì bây giờ? Đây, một việc có thể làm đây. 291 00:15:40,147 --> 00:15:44,108 Nên tôi muốn thấy những con số đó giảm sau đây ba tháng. Mong là chúng sẽ giảm. 292 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - Mong sẽ giúp được cô cậu. - Vâng. 293 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 Tôi nghĩ là chưa có ai từng thực sự làm thí nghiệm này 294 00:15:49,031 --> 00:15:52,617 để thấy sự ảnh hưởng đến việc thụ thai 295 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 và hy vọng, cả việc sinh con sống. 296 00:15:55,621 --> 00:15:58,207 Nó không hề đơn giản. Nó không hề dễ. 297 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 Nhưng nó cực kỳ quan trọng. 298 00:16:00,793 --> 00:16:03,378 Nhựa là một nhóm vật liệu nhân tạo lớn. 299 00:16:03,379 --> 00:16:04,295 {\an8}NHỰA 300 00:16:04,296 --> 00:16:08,883 Nhưng không may là nhiều hóa chất được thêm vào nhựa thì lại độc hại. 301 00:16:08,884 --> 00:16:10,301 Trong đó có phthalate… 302 00:16:10,302 --> 00:16:11,386 {\an8}PHTHALATE 303 00:16:11,387 --> 00:16:12,887 …và bisphenol. 304 00:16:12,888 --> 00:16:13,805 BISPHENOL 305 00:16:13,806 --> 00:16:16,474 Phthalate làm nhựa mềm và dẻo. 306 00:16:16,475 --> 00:16:20,728 Ngược lại, các bisphenol như BPA thì làm nhựa cứng, 307 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 như bình sữa trẻ em hay bình nước chẳng hạn. 308 00:16:23,941 --> 00:16:28,696 Chúng là những hóa chất mà chúng tôi gọi là hóa chất gây rối loạn nội tiết. 309 00:16:29,196 --> 00:16:31,322 {\an8}Nhắc đến nội tiết là ta nhắc đến hormone. 310 00:16:31,323 --> 00:16:32,532 {\an8}GIÁO SƯ Y HỌC MÔI TRƯỜNG 311 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 Hormone là các phân tử tín hiệu tự nhiên của ta. 312 00:16:35,786 --> 00:16:38,705 Chúng như những tin nhắn ta gửi 313 00:16:38,706 --> 00:16:40,498 từ não đến tim hoặc thận vậy. 314 00:16:40,499 --> 00:16:41,416 TUYẾN GIÁP 315 00:16:41,417 --> 00:16:42,709 TIM 316 00:16:42,710 --> 00:16:43,626 THẬN 317 00:16:43,627 --> 00:16:48,924 Các hóa chất gây rối loạn nội tiết có thể phá vỡ các tín hiệu phân tử này. 318 00:16:49,633 --> 00:16:51,759 Chúng tôi có vô vàn bằng chứng 319 00:16:51,760 --> 00:16:56,140 là các hóa chất này có thể góp phần gây ra nhồi máu cơ tim sớm và đột quỵ. 320 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 Chỉ cần những thay đổi nhỏ trong chức năng hormone tuyến giáp bình thường 321 00:17:00,102 --> 00:17:02,061 ở não đang phát triển của trẻ nhỏ 322 00:17:02,062 --> 00:17:05,148 cũng có thể dẫn đến tự kỷ, rối loạn thiếu chú ý, 323 00:17:05,149 --> 00:17:07,484 cũng như các khiếm khuyết về nhận thức. 324 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Có ít nhất khoảng 50 hóa chất tổng hợp là chất gây béo phì. 325 00:17:11,780 --> 00:17:14,700 Những hóa chất đó đang làm ta béo lên đúng nghĩa. 326 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 Nhiều nghiên cứu đã chỉ ra là bisphenol A 327 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 thực sự có thể tái lập trình hệ biểu sinh 328 00:17:22,082 --> 00:17:24,501 khiến chuột trở nên to lớn hơn. 329 00:17:25,002 --> 00:17:29,630 Những tín hiệu đó sẽ được truyền lại qua bốn hoặc thậm chí là năm thế hệ 330 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 trong dòng họ. 331 00:17:31,800 --> 00:17:35,303 Nếu một phụ nữ mang thai phơi nhiễm hóa chất độc hại, 332 00:17:35,304 --> 00:17:38,598 {\an8}thì đồng thời cô ấy đang phơi nhiễm các cơ quan sinh sản của ba thế hệ. 333 00:17:38,599 --> 00:17:40,808 {\an8}GIÁM ĐỐC Y TẾ CÔNG CỘNG TOÀN CẦU CAO ĐẲNG BOSTON 334 00:17:40,809 --> 00:17:43,728 Tức là người mẹ đang phơi nhiễm chính mình. 335 00:17:43,729 --> 00:17:48,150 Sau đó hóa chất độc hại đó sẽ truyền xuống con cô ấy. Thế là hai thế hệ rồi. 336 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 Sau đó, ở đứa bé là nữ, 337 00:17:50,694 --> 00:17:56,491 trứng đã hình thành trong buồng trứng của trẻ sơ sinh từ trước cả khi sinh. 338 00:17:56,492 --> 00:18:02,331 Do đó, tế bào sinh sản của thế hệ thứ ba cũng phơi nhiễm với hóa chất độc hại kia. 339 00:18:02,998 --> 00:18:05,417 Bạn có thể gọi đó là sự xâm nhập độc hại. 340 00:18:05,918 --> 00:18:09,504 {\an8}Vấn đề với hóa chất gây rối loạn nội tiết là chúng không chỉ thay đổi hormone… 341 00:18:09,505 --> 00:18:10,505 {\an8}NHÀ DỊCH TỄ HỌC 342 00:18:10,506 --> 00:18:13,175 {\an8}…mà chúng còn có các đặc tính gây ung thư nữa. 343 00:18:13,884 --> 00:18:17,304 Chúng sẽ thúc đẩy tế bào phân chia. 344 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 Các tế bào của bạn sinh sôi càng nhanh 345 00:18:21,308 --> 00:18:24,560 thì hệ thống sửa chữa ADN của bạn 346 00:18:24,561 --> 00:18:28,524 càng phải hoạt động nhanh, chính xác và kịp thời để chỉnh sửa. 347 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 Đôi khi có những thứ không được sửa. 348 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 Giờ thì bạn có một đột biến 349 00:18:34,238 --> 00:18:39,493 đã tạo ra khả năng khiến tế bào đó có đặc tính gây ung thư. 350 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 Nên ta đang thấy có sự gia tăng về tỷ lệ bị ung thư vú, 351 00:18:44,540 --> 00:18:45,957 ung thư buồng trứng, 352 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 ung thư nội mạc tử cung, ung thư tử cung 353 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 và thậm chí là ung thư tuyến tiền liệt. 354 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 Nên việc quan trọng là phải hiểu 355 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 là bạn đang phá vỡ sự cân bằng tự nhiên của mình 356 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 khi có những sự tiếp xúc bên ngoài 357 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 có thể "bắt chước" hormone của chính bạn. 358 00:19:08,689 --> 00:19:13,401 Tôi cực kỳ đồng tình với quan điểm rằng việc có con, nếu bạn muốn vậy, 359 00:19:13,402 --> 00:19:16,238 là quyền cơ bản của con người. 360 00:19:17,739 --> 00:19:20,576 Việc đó luôn cực kỳ quan trọng với tôi. 361 00:19:21,451 --> 00:19:25,539 Tôi sinh con đầu lòng năm 27 tuổi và ba năm sau thì sinh con trai thứ. 362 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Sau đó thì có một quãng ngắt. 363 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 Tôi bắt đầu cố thụ thai khi đã lớn tuổi hơn 364 00:19:33,046 --> 00:19:36,883 {\an8}và đã bị sẩy thai vài lần, cực kỳ đau đớn. 365 00:19:36,884 --> 00:19:38,092 {\an8}CHẮT GÁI CỦA SHANNA 366 00:19:38,093 --> 00:19:41,430 {\an8}Tôi đã suýt bỏ cuộc, nhưng rồi tôi vẫn cố tiếp. 367 00:19:42,389 --> 00:19:45,350 Và đến năm 42 tuổi thì tôi sinh được con lần nữa. 368 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 Thế là giờ tôi có ba đứa con khôn lớn cùng sáu đứa cháu 369 00:19:49,521 --> 00:19:51,481 và một đứa chắt. 370 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 Việc có cái may mắn được biết con bé, 371 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 được thấy sự tiếp nối đó, được thấy gia đình chúng tôi ở con bé 372 00:20:01,366 --> 00:20:04,035 và niềm vui nó mang đến cho đại gia đình tôi thật sự là… 373 00:20:04,036 --> 00:20:08,457 Tôi không diễn tả nổi. Tôi gần như muốn khóc. Tôi hạnh phúc vô cùng. 374 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 Nên việc giúp người bị suy giảm khả năng sinh sản rất quan trọng với tôi. 375 00:20:15,714 --> 00:20:20,301 Theo tôi là rất phi đạo đức, là tội ác 376 00:20:20,302 --> 00:20:25,473 khi các hóa chất trong môi trường họ sống hay yếu tố khác họ không kiểm soát được 377 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 làm ảnh hưởng đến cái quyền đó. 378 00:20:35,067 --> 00:20:37,444 Chúng tôi luôn biết là mình muốn có con. 379 00:20:40,405 --> 00:20:43,116 Dù ta đã tạo ra nhiều vấn đề trên Trái Đất này, 380 00:20:43,617 --> 00:20:47,370 tôi vẫn nghĩ trẻ em là tương lai, chúng là câu trả lời và là giải pháp 381 00:20:47,371 --> 00:20:48,956 cho rất nhiều vấn đề. 382 00:20:51,250 --> 00:20:53,669 Tôi nghĩ cần tìm ra trạng thái cân bằng. 383 00:20:58,966 --> 00:21:03,971 Hy vọng của tôi cho chúng là chúng sẽ sống với tác động tối thiểu lên hành tinh 384 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 và biết quan tâm đến người khác. 385 00:21:17,317 --> 00:21:20,236 {\an8}Chúng tôi tìm cách mang thai khoảng hai năm nay rồi. 386 00:21:20,237 --> 00:21:21,071 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 1 387 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 Hồi chúng tôi mới gặp, đang còn nhiều khó khăn vì tôi sắp ly dị. 388 00:21:29,746 --> 00:21:30,831 Cuối tuần này nhé? 389 00:21:31,498 --> 00:21:35,085 Tôi không muốn Cecilia phải lớn lên một mình. 390 00:21:36,003 --> 00:21:39,297 Và tôi nghĩ giờ chúng tôi đã đến đúng thời điểm, 391 00:21:39,298 --> 00:21:40,882 đang ở bên đúng người. 392 00:21:42,175 --> 00:21:44,803 Đây như một giấc mơ với hai mẹ con tôi. 393 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 Thế rồi Cecilia bắt đầu mè nheo suốt, muốn có em trai hoặc em gái. 394 00:21:51,518 --> 00:21:53,519 Và chúng tôi nuôi con chó đầu. 395 00:21:53,520 --> 00:21:57,106 Vẫn chưa đủ, thế là nó đòi nhận nuôi một con chó nữa. 396 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 Mong là chúng tôi sẽ kịp có con trước khi có con chó thứ ba. 397 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}Phép rửa tuyên xưng đức tin của Hội Thánh. 398 00:22:05,699 --> 00:22:08,910 Cha rửa tội cho con nhân danh Cha… 399 00:22:09,536 --> 00:22:11,203 Thằng bé không thích tí nào. 400 00:22:11,204 --> 00:22:12,205 …Con, 401 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 và Thánh Thần. 402 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 Xin lỗi nha. 403 00:22:17,753 --> 00:22:21,505 Tôi luôn muốn có gia đình riêng, thật sự bình yên và hạnh phúc. 404 00:22:21,506 --> 00:22:24,426 Tôi có ông bà và một người mẹ tuyệt vời. 405 00:22:25,302 --> 00:22:27,346 Nhưng có một mảnh ghép còn thiếu 406 00:22:27,929 --> 00:22:31,515 và luôn còn thiếu, nên tôi muốn được là mảnh ghép đó của con tôi. 407 00:22:31,516 --> 00:22:36,520 Em nghĩ đấy là lý do em sẽ rất thất vọng nếu ta không bao giờ có con được. 408 00:22:36,521 --> 00:22:40,649 Chỉ vì… Em muốn được thấy phiên bản nhí của anh. Chắc sẽ vui lắm. 409 00:22:40,650 --> 00:22:44,279 Anh nghĩ em sẽ là bà mẹ tuyệt vời nhất. Nên anh rất muốn em được toại nguyện. 410 00:22:44,780 --> 00:22:47,074 - Anh rất muốn em được toại nguyện. - Xin lỗi. 411 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Em hiểu chứ? 412 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 Ừ. Thôi, em ổn rồi đấy. 413 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Ừ, tôi cũng ổn rồi. 414 00:22:57,793 --> 00:23:02,339 Hai năm qua, thói quen cải thiện khả năng sinh sản của tôi đã thay đổi nhiều. 415 00:23:03,382 --> 00:23:07,343 Chúng tôi muốn có thai, nên tôi sẽ làm những gì tôi có thể. 416 00:23:07,344 --> 00:23:09,554 Ngày nào cô cũng uống ngần này thứ à? 417 00:23:10,389 --> 00:23:11,889 - Mỗi sáng. - Mỗi sáng à? 418 00:23:11,890 --> 00:23:13,015 Vâng, thật đấy ạ. 419 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 Chúng tôi bị vô sinh không rõ nguyên nhân. Tôi không "bị làm sao" cả. 420 00:23:17,729 --> 00:23:19,940 Sáng nào tôi cũng kiểm tra độ pH… 421 00:23:20,440 --> 00:23:22,983 Tôi đang tìm hiểu những thứ phù hợp với cơ thể tôi 422 00:23:22,984 --> 00:23:25,569 dựa trên xét nghiệm máu và hormone. 423 00:23:25,570 --> 00:23:28,197 - Đây là cái gì? - Để đảm bảo cơ thể tôi khỏe mạnh ấy mà. 424 00:23:28,198 --> 00:23:30,825 Đây là lúc tôi rụng trứng, giải phóng trứng, 425 00:23:30,826 --> 00:23:34,620 xong chúng theo dõi nồng độ progesterone tăng lên trong bốn đến năm hôm sau đó. 426 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 Đây là cách rất hay để tôi theo dõi được hormone mỗi ngày. 427 00:23:37,958 --> 00:23:40,042 Nhiều chuyên gia chúng tôi đã gặp 428 00:23:40,043 --> 00:23:44,213 có phạm vi chuyên môn rất hạn chế, nên họ không tỏ ra chú tâm lắm. 429 00:23:44,214 --> 00:23:48,801 Nên lúc tôi bảo họ là: "Tôi đang cố giảm thiểu tình trạng rối loạn nội tiết", 430 00:23:48,802 --> 00:23:53,180 họ sẽ hỏi: "Là sao? Đây, uống viên nang giải phóng chậm này đi". 431 00:23:53,181 --> 00:23:55,891 Nhé? Viên nang giải phóng chậm thì có nhựa. 432 00:23:55,892 --> 00:23:58,645 Cô dùng cái này để tính thời điểm quan hệ à? 433 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 Bọn tôi quan hệ suốt ấy mà, Shanna. 434 00:24:04,276 --> 00:24:08,446 Việc biết có những yếu tố về môi trường 435 00:24:08,447 --> 00:24:11,365 trên thế giới đang làm tôi mất đi cơ hội 436 00:24:11,366 --> 00:24:15,704 và tước đi quyền làm mẹ của tôi thật sự là… 437 00:24:16,371 --> 00:24:18,956 - Tôi bối rối lắm. - Ừ, bạn thật sự không được quyết. 438 00:24:18,957 --> 00:24:22,042 Chắc chẳng ai được quyết nữa vì nó có trong nước. 439 00:24:22,043 --> 00:24:23,794 Nó có trong không khí, có trong đất. 440 00:24:23,795 --> 00:24:26,882 Tôi có thấy nản và bối rối không? Chắc chắn là có. 441 00:24:28,425 --> 00:24:31,343 Do đâu mà ta lại ra nông nỗi này, 442 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 khi vây quanh tất cả chúng ta là những hóa chất độc hại trong nhà, 443 00:24:36,349 --> 00:24:37,476 trong các cửa hàng, 444 00:24:38,935 --> 00:24:41,062 và ở khắp nơi trong môi trường? 445 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 Tình trạng này từ đâu mà có? 446 00:24:47,068 --> 00:24:50,696 {\an8}Cách đây 120, 130 năm, đa phần nhựa có nguồn gốc từ thực vật. 447 00:24:50,697 --> 00:24:52,657 {\an8}ĐỒNG SÁNG LẬP, VIỆN HÓA HỌC XANH 448 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 Thế rồi đến đầu những năm 1900 449 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 thì ngành dầu khí khám phá ra polyetylen, polypropylen, 450 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 polyetylen terephthalamide, polystyren. 451 00:25:03,210 --> 00:25:05,961 Các lò phản ứng và cột chưng phân đoạn 452 00:25:05,962 --> 00:25:08,756 bẻ gãy và tái cấu trúc các phân tử dầu, 453 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 biến chúng thành các chất lỏng, khí và hạt mới. 454 00:25:11,968 --> 00:25:13,886 Khi bạn bơm dầu ở dưới đất lên, 455 00:25:13,887 --> 00:25:17,097 họ sẽ tách nó ra làm rất nhiều thành phần khác nhau. 456 00:25:17,098 --> 00:25:22,103 Một trong những thành phần đó biến thành thứ ngày nay ta gọi là nhựa từ dầu mỏ. 457 00:25:23,355 --> 00:25:28,484 Những vật liệu rẻ, nhẹ đó phổ biến đến nỗi 458 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 người ta điên đảo phát minh ra đủ thứ liên quan đến nó. 459 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 Đây là loại màng polyester mới đáng chú ý gọi là Mylar. 460 00:25:38,203 --> 00:25:39,204 Xé rách được nó không? 461 00:25:39,704 --> 00:25:40,830 Gần như không thể. 462 00:25:41,873 --> 00:25:43,291 Giới khoa học gây hại sao được? 463 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 Họ đã si mê nhựa. 464 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 Và phải khá lâu sau đó, 465 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 ta mới nhận ra là có cái giá phải trả cho việc đó. 466 00:25:56,513 --> 00:26:01,225 Ngành sản xuất hóa chất và nhựa toàn cầu đang tăng trưởng cực nhanh, 467 00:26:01,226 --> 00:26:03,686 khoảng ba đến 3,5 phần trăm một năm, 468 00:26:03,687 --> 00:26:06,313 tức là nếu ta tiếp tục lộ trình hiện tại 469 00:26:06,314 --> 00:26:11,485 thì đến năm 2040 hoặc năm 2050, lượng nhựa trên thế giới sẽ gấp đôi con số bây giờ. 470 00:26:11,486 --> 00:26:13,237 NGÀNH SẢN XUẤT NHỰA TOÀN CẦU 471 00:26:13,238 --> 00:26:14,363 Đồng thời, 472 00:26:14,364 --> 00:26:18,158 {\an8}ta đang sống trong một thế giới ngập tràn hóa chất nhân tạo. 473 00:26:18,159 --> 00:26:19,827 HỢP CHẤT HÓA HỌC (HƠN 140.000) 474 00:26:19,828 --> 00:26:21,036 Từ khoảng năm 1950… 475 00:26:21,037 --> 00:26:21,954 HỮU CƠ VÔ CƠ 476 00:26:21,955 --> 00:26:26,625 …đã có ít nhất 100.000 hóa chất nhân tạo được tạo ra. 477 00:26:26,626 --> 00:26:29,503 Ở nhiều trường hợp, chúng chưa từng được kiểm tra độc tính, 478 00:26:29,504 --> 00:26:31,422 nên ta không biết chúng gây ra những gì. 479 00:26:31,423 --> 00:26:33,091 {\an8}CỠ 70.000 HÓA CHẤT THIẾU PHÂN TÍCH 480 00:26:33,925 --> 00:26:37,928 Tức là ta đang tiến hành một thí nghiệm độc chất học sâu rộng, 481 00:26:37,929 --> 00:26:40,139 trong đó con cái và cháu chắt của ta 482 00:26:40,140 --> 00:26:42,726 đóng vai đối tượng không có sự đồng thuận. 483 00:26:44,394 --> 00:26:49,858 Rất đáng sợ, vì ta còn không nắm được mức độ phơi nhiễm. 484 00:26:50,609 --> 00:26:53,028 Nó ở đâu ra? Nó đang gây hại thế nào? 485 00:26:53,528 --> 00:26:56,072 Giờ ta mới đang biết, và tình hình không ổn. 486 00:26:56,823 --> 00:27:00,159 {\an8}Mới đây, EPA, Cơ quan Bảo vệ Môi trường, 487 00:27:00,160 --> 00:27:02,786 {\an8}đã đưa phthalate vào danh sách các hóa chất 488 00:27:02,787 --> 00:27:06,875 "có thể gây hại cho môi trường hoặc sức khỏe con người". 489 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 Quốc hội đang chịu áp lực phải hành động vì một nghiên cứu của Tiến sĩ Shanna Swan. 490 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 Tiến sĩ Swan đã so sánh nồng độ phthalate ở một nhóm phụ nữ mang thai 491 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 với sức khỏe của các bé trai họ sinh ra. 492 00:27:20,305 --> 00:27:26,268 Bà thấy mức độ phthalate trong nước tiểu của người mẹ khi mang thai càng cao 493 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 thì bé trai càng gặp vấn đề lớn đúng không? 494 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - Đúng. - Bà tìm thấy gì ở các bé trai? 495 00:27:31,274 --> 00:27:34,443 Chúng tôi thấy là các bé trai sơ sinh, 496 00:27:34,444 --> 00:27:38,156 theo một số cách tinh vi, kém hoàn chỉnh về mặt nam tính hơn. 497 00:27:39,949 --> 00:27:45,663 Ở giai đoạn hệ trọng đó, đường sinh dục nam cần testosterone 498 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 đạt đến một lượng nhất định 499 00:27:47,582 --> 00:27:51,251 để kích hoạt cái chúng tôi gọi là sự phân hóa 500 00:27:51,252 --> 00:27:54,797 giữa đường sinh dục nam và nữ. 501 00:27:54,798 --> 00:27:55,714 LÀ CON TRAI 502 00:27:55,715 --> 00:27:57,633 Thứ sẽ là buồng trứng ở bé nữ 503 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 trở thành tinh hoàn ở bé trai, chẳng hạn thế. 504 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 Khi phthalate đi vào, lượng testosterone đó bị giảm xuống, 505 00:28:05,558 --> 00:28:09,354 và bào thai nam không nhận được tín hiệu đúng lúc. 506 00:28:09,854 --> 00:28:14,692 Do đó, cậu bé sẽ không phát triển được bộ phận sinh dục điển hình của nam, 507 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 hoặc có thể là không hoàn toàn. 508 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 Đó là thứ được gọi là hội chứng phthalate. 509 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 Nó khá đặc biệt 510 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 vì không có hội chứng nào khác được đặt theo tên hóa chất. 511 00:28:27,872 --> 00:28:28,914 Rồi. 512 00:28:28,915 --> 00:28:31,166 Khoảng cách hậu môn - sinh dục 513 00:28:31,167 --> 00:28:34,879 là khoảng cách tính từ hậu môn đến bộ phận sinh dục. 514 00:28:35,630 --> 00:28:38,842 Và chúng tôi đo bằng thước cặp này. 515 00:28:39,467 --> 00:28:42,970 Bé Willy đây ngoan hơn hẳn nhiều em bé khác 516 00:28:42,971 --> 00:28:45,181 nên dễ đo lắm. 517 00:28:45,682 --> 00:28:49,102 Đo thế này với em bé thật sẽ nhọc hơn. 518 00:28:50,979 --> 00:28:55,065 {\an8}Việc chúng tôi sẽ làm là chúng tôi kéo đầu gối chúng sang hai bên, 519 00:28:55,066 --> 00:28:58,694 {\an8}thật ra là để kéo căng phần này ra một chút. 520 00:28:58,695 --> 00:28:59,862 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 6 521 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}Và việc chúng tôi làm là xác định vị trí hậu môn. 522 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 Nhé? Chúng tôi sẽ đặt một cạnh… 523 00:29:06,453 --> 00:29:08,288 Ôi Chúa ơi. 524 00:29:08,997 --> 00:29:10,331 Hay thật đấy. 525 00:29:10,832 --> 00:29:14,668 {\an8}Con số này ở nữ sẽ thấp hơn từ 50 đến 100 phần trăm. 526 00:29:14,669 --> 00:29:15,627 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 5 527 00:29:15,628 --> 00:29:16,962 {\an8}Tại sao lại thế? 528 00:29:16,963 --> 00:29:18,922 Nhìn ngần ấy thứ phải vào đây đi. 529 00:29:18,923 --> 00:29:20,174 Các thiết bị, phải. 530 00:29:20,175 --> 00:29:22,134 Có đủ thiết bị ở đây. Quá khó… 531 00:29:22,135 --> 00:29:27,222 Chỉ số này là… là cái bọn tôi gọi là khoảng cách hậu môn - bìu. 532 00:29:27,223 --> 00:29:28,683 Bìu đây. 533 00:29:29,184 --> 00:29:31,561 Ta đang đo vùng đáy chậu. Ta đang làm khoa học đấy. 534 00:29:32,270 --> 00:29:34,938 Các bé trai có triệu chứng của hội chứng phthalate 535 00:29:34,939 --> 00:29:37,608 có khoảng cách hậu môn - sinh dục ngắn hơn, 536 00:29:37,609 --> 00:29:41,945 tức là bé nam sẽ có phần kém nam tính hơn hoặc có thể có đặc tính nữ hơn. 537 00:29:41,946 --> 00:29:43,739 {\an8}AGI (MM/KG) TUỔI BÉ TRAI (THEO THÁNG) 538 00:29:43,740 --> 00:29:47,202 {\an8}Chúng sẽ có dương vật có phần nhỏ hơn và có khả năng bị tinh hoàn ẩn cao hơn. 539 00:29:47,702 --> 00:29:50,746 {\an8}Khá sốc khi thấy tầm ảnh hưởng 540 00:29:50,747 --> 00:29:53,624 của các hóa chất gây rối loạn nội tiết mạnh 541 00:29:53,625 --> 00:29:55,585 lên sự phát triển của bộ phận sinh dục nam. 542 00:29:58,004 --> 00:30:02,591 Khi đó câu hỏi trở thành, việc đó có ảnh hưởng đến sức khỏe của cậu bé không? 543 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 Đó là câu hỏi mấu chốt ở đây. 544 00:30:04,552 --> 00:30:09,515 Và đồng thời, nó có liên hệ gì với chức năng sau này của cậu bé không? 545 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 Khả năng sản xuất tinh trùng hoặc sinh sản chẳng hạn? 546 00:30:13,895 --> 00:30:17,564 Thứ chúng tôi tìm được là mối quan hệ tuyến tính trực tiếp. 547 00:30:17,565 --> 00:30:21,653 Khoảng cách hậu môn - sinh dục dài hơn, số lượng tinh trùng lớn hơn. Rất rõ ràng. 548 00:30:22,153 --> 00:30:24,905 Việc này quan trọng vì nó cho thấy là những sự thay đổi nhỏ 549 00:30:24,906 --> 00:30:28,909 mà bạn khó nhìn ra lúc sinh thực chất sẽ ảnh hưởng đến bạn cả đời 550 00:30:28,910 --> 00:30:31,579 về mặt khả năng sinh sản thành công. 551 00:30:34,624 --> 00:30:37,793 {\an8}Trong nghiên cứu của tôi có một thứ cực kỳ then chốt, 552 00:30:37,794 --> 00:30:40,254 {\an8}anh có thể biết rồi, gọi là "vùng giữa". 553 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 Đó không phải thuật ngữ chuyên môn nhỉ? 554 00:30:42,131 --> 00:30:44,132 Hay đáy chậu hoặc tầng sinh môn. 555 00:30:44,133 --> 00:30:46,385 - Đáy chậu á? Tôi chưa… - Còn gọi là đáy chậu. 556 00:30:46,386 --> 00:30:47,511 - Anh biết á? - Ừ. 557 00:30:47,512 --> 00:30:51,933 Công chúng hầu như không biết đến các phát hiện khoa học. 558 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 Người ta đưa tin qua loa về chúng rồi quên luôn. 559 00:30:55,395 --> 00:30:57,813 Chắc là không dễ chịu gì lắm khi là… 560 00:30:57,814 --> 00:31:00,358 Bà là Paul Revere của làng tinh hoàn và "vùng giữa" nhỏ. 561 00:31:01,067 --> 00:31:04,820 Kích thước dương vật đang co lại, chắc là bạn đọc được tiêu đề kiểu đó rồi… 562 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 Tỷ lệ sinh sản ở nam giới đang giảm mạnh. 563 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 Trong tương lai, nam giới có thể sẽ không có đủ tinh trùng để sinh sản. 564 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}Bạn có biết là phthalate có trong nước hoa… 565 00:31:14,163 --> 00:31:17,916 {\an8}Thứ làm tôi bất ngờ là phản ứng của truyền thông 566 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 và dư luận trước thông điệp tôi đưa ra. 567 00:31:20,920 --> 00:31:23,672 Rất buồn vì quá nhiều người không biết 568 00:31:23,673 --> 00:31:26,842 {\an8}là những sản phẩm và những độc tố đó đang làm hại họ. 569 00:31:26,843 --> 00:31:29,803 {\an8}Người ta rất khao khát được biết thông tin đó. 570 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 {\an8}Trẻ em đang phơi nhiễm vi nhựa từ trong tử cung. 571 00:31:33,641 --> 00:31:37,311 Tôi nghĩ một phần là vì trong bất cứ ai cũng có phthalate. 572 00:31:37,312 --> 00:31:39,855 Đây không chỉ là vấn đề của người Mỹ. 573 00:31:39,856 --> 00:31:42,400 Ta thấy những vấn đề này trên khắp thế giới. 574 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}BỆNH VIỆN FATEBENEFRATELLI ROME, Ý 575 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}GIÁM ĐỐC KHOA SẢN 576 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 Tôi chọn trở thành bác sĩ khoa sản vì mọi thứ đều bắt đầu từ lúc sinh ra. 577 00:32:12,472 --> 00:32:15,557 Mỗi khi có một đứa bé được sinh ra 578 00:32:15,558 --> 00:32:19,519 là cả một thế giới mới mở ra phía chân trời. 579 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 Chào con. 580 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 Rặn mạnh này. 581 00:32:24,359 --> 00:32:29,072 Tốt lắm. 582 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 Khoảnh khắc bạn được gặp con trai hoặc con gái của bạn lần đầu tiên, 583 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 mọi chất dẫn truyền thần kinh trong đầu, trong cơ thể bạn, 584 00:32:40,541 --> 00:32:45,797 sẽ thay đổi chỉ trong cái tích tắc bạn nhìn thấy con mình. 585 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Một sự bùng nổ. 586 00:32:53,513 --> 00:32:54,721 Chúa ơi. 587 00:32:54,722 --> 00:32:56,182 Chúc mừng Vane. 588 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 Con yêu của mẹ. 589 00:33:02,772 --> 00:33:04,899 Nhìn nó lại giống bố nó rồi. 590 00:33:06,442 --> 00:33:09,821 Tất cả được đúc kết chỉ trong một từ. 591 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 Chào con. Con à. 592 00:33:12,156 --> 00:33:13,199 Niềm vui. 593 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 Ừ, cưng à. Mẹ chào con. 594 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 Lần đầu tiên tôi thấy nhựa bên trong nhau thai người 595 00:33:30,883 --> 00:33:32,510 thì tôi không thấy vui. 596 00:33:33,011 --> 00:33:34,887 Ngược lại là đằng khác. 597 00:33:38,057 --> 00:33:41,227 Chúng tôi đã xin các bà mẹ hiến nhau thai, 598 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 rất cẩn thận để không làm chúng bị nhiễm nhựa. 599 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 PHÒNG THÍ NGHIỆM KÍNH HIỂN VI ĐIỆN TỬ 600 00:33:57,410 --> 00:33:59,244 - Sao, cho tôi xem đi? - Vâng. 601 00:33:59,245 --> 00:34:01,997 Vâng. Bọn tôi thu được kết quả tốt. 602 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 Tôi nghĩ là bọn tôi tìm được một thứ đáng chú ý. 603 00:34:05,043 --> 00:34:06,586 Bọn tôi tìm thấy vật thể này. 604 00:34:07,086 --> 00:34:09,755 Bọn tôi thấy nó có nhiều lớp, 605 00:34:09,756 --> 00:34:14,010 giống các vi nhựa được mô tả khác. 606 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 Chúng tôi đã phân tích các mẫu 607 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 và trong một số mẫu, chúng tôi tìm thấy vi nhựa. 608 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 Và chúng tôi tìm thấy nhiều loại nhựa khác nhau. 609 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 Polypropylen, polyetylen, vân vân. 610 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Cô ngồi đi. 611 00:34:30,651 --> 00:34:34,446 Chúng tôi nghĩ: "Nếu vi nhựa có trong nhau thai 612 00:34:34,447 --> 00:34:38,242 thì chắc chúng có trong nhiều nơi khác nữa". 613 00:34:38,743 --> 00:34:42,497 Chuyển động sẽ là thế này và thế này nhé. 614 00:34:43,247 --> 00:34:46,334 Chúng tôi đã nhờ các bà mẹ hiến sữa mẹ. 615 00:34:46,834 --> 00:34:48,211 Tốt lắm ạ. 616 00:34:48,920 --> 00:34:52,423 Và chúng tôi thấy là trong nhiều mẫu sữa đó… 617 00:34:52,965 --> 00:34:54,425 cũng có nhựa. 618 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Bên trong ai cũng có nhựa. 619 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Ý tôi là, điều đó thật sự đáng sợ. 620 00:35:15,113 --> 00:35:18,907 Theo tôi, cách tiếp cận của ngành đó đang là bỏ qua vấn đề, 621 00:35:18,908 --> 00:35:20,826 tạo ra nhiều hóa chất hơn, 622 00:35:20,827 --> 00:35:24,205 đưa thêm chúng vào nhựa và tăng sản lượng. 623 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Sẽ không một công ty nào tự nguyện thay đổi cách làm ra sản phẩm 624 00:35:31,003 --> 00:35:33,089 nếu việc đó ảnh hưởng đến lợi nhuận của họ. 625 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 Thực tế là vậy. 626 00:35:38,511 --> 00:35:43,640 Nên cũng như tôi sẽ không ngừng nói về những tác hại mà tôi thấy, 627 00:35:43,641 --> 00:35:48,436 họ cũng sẽ không ngừng làm theo việc họ cảm thấy là nhiệm vụ của họ, 628 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 đó là bảo vệ giá trị của cổ phiếu của họ, chắc vậy. 629 00:35:53,025 --> 00:35:54,484 Đôi bên có mục tiêu khác nhau. 630 00:35:54,485 --> 00:35:56,695 Sau một thập kỷ quy hoạch, xây dựng, 631 00:35:56,696 --> 00:36:00,490 nhà máy cracking của Shell ở quận Beaver cuối cũng đã sắp mở cửa. 632 00:36:00,491 --> 00:36:05,996 Trong vòng một năm, nhà máy này sẽ sản xuất ra hơn 1,6 tỷ kg hạt nhựa. 633 00:36:05,997 --> 00:36:07,998 Trong thời gian hoạt động ngắn ngủi của nó, 634 00:36:07,999 --> 00:36:11,209 nhà máy cracking trị giá nhiều tỷ đô của Shell 635 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 đã gặp vô vàn vấn đề. 636 00:36:12,795 --> 00:36:14,754 Theo dữ liệu của chính Shell, 637 00:36:14,755 --> 00:36:17,716 sự cố này đã làm tăng nồng độ benzen, 638 00:36:17,717 --> 00:36:20,552 một hóa chất không màu có thể gây ung thư. 639 00:36:20,553 --> 00:36:23,180 EPA biết các cơ sở hóa dầu độc hại 640 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 {\an8}là những cơ sở gây ô nhiễm độc hại vào loại nhất trên thế giới… 641 00:36:26,767 --> 00:36:30,187 {\an8}- Tôi đang muốn nhường lời đây. - …và giết người da đen. 642 00:36:30,188 --> 00:36:33,481 {\an8}Mọi thứ cô có, quần áo cô mặc, kính cô đeo, chiếc xe cô lái đến đây… 643 00:36:33,482 --> 00:36:35,233 {\an8}HẠ NGHỊ SĨ HOA KỲ, LOUISIANA 644 00:36:35,234 --> 00:36:40,405 {\an8}…điện thoại của cô, mọi thứ cô có đều là sản phẩm hóa dầu. Cô sẽ làm gì với chúng? 645 00:36:40,406 --> 00:36:46,162 Việc biết là người ta đang tạo ra hóa chất mà hoàn toàn không quan tâm gì 646 00:36:46,662 --> 00:36:48,330 đến tác động lên sức khỏe con người 647 00:36:48,331 --> 00:36:52,543 khiến tôi tức giận và muốn đấu tranh, và đó là lý do tôi đang đấu tranh. 648 00:36:53,044 --> 00:36:54,795 {\an8}QUÁ TRÌNH CAN THIỆP TUẦN 2 649 00:36:55,504 --> 00:36:57,881 {\an8}Kể một số thay đổi cô cậu đã thực hiện 650 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 về cả những gì cô cậu ăn và cách cô cậu xử lý thức ăn đi. 651 00:37:01,385 --> 00:37:03,678 {\an8}- Bọn tôi ít đi ăn ngoài hơn hẳn. - Ừ. 652 00:37:03,679 --> 00:37:04,596 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 5 653 00:37:04,597 --> 00:37:06,514 {\an8}Nghiên cứu này có thể gây ngợp. 654 00:37:06,515 --> 00:37:09,517 {\an8}Nhựa quá tràn lan. Ở đâu cũng thấy chúng. 655 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 Nên câu hỏi trở thành: "Ờ… 656 00:37:12,438 --> 00:37:16,191 trời ạ, liệu có sự thay đổi nào của mình thật sự tạo ra khác biệt không?" 657 00:37:16,192 --> 00:37:17,234 Nên là… 658 00:37:17,235 --> 00:37:19,277 Nhưng tôi nghĩ là rất may mắn khi có Shanna 659 00:37:19,278 --> 00:37:23,365 vì bà ấy hướng dẫn được là, chúng tôi có thể áp dụng lựa chọn thay thế nào? 660 00:37:23,366 --> 00:37:25,242 Có thể chúng tôi không vứt hết đi được, 661 00:37:25,243 --> 00:37:27,869 nhưng đây là một số ít khía cạnh mấu chốt có thể loại bỏ. 662 00:37:27,870 --> 00:37:30,538 Ít nhất là cứ giảm đi xem có khác gì không. 663 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 Dĩ nhiên chúng tôi sẽ luôn hơi buồn nếu không có kết quả, 664 00:37:33,918 --> 00:37:37,755 nhưng phải thử mới biết được. Bạn cứ phải thử để xem sao đã. 665 00:37:39,006 --> 00:37:41,925 Một cách tôi đã thử để giảm mức tiếp xúc với nhựa 666 00:37:41,926 --> 00:37:45,387 là mặc nhiều quần áo bền vững chứa sợi tự nhiên hơn. 667 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 Chúng khó kiếm lắm. 668 00:37:47,306 --> 00:37:49,266 Tôi thấy giấy bọc này và rất phấn khởi. 669 00:37:49,267 --> 00:37:52,936 Tôi tưởng là họ dùng vật liệu vận chuyển không chứa nhựa. 670 00:37:52,937 --> 00:37:54,813 Nhưng không. Chúng được bọc trong nhựa. 671 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95% micromodal, 5% elastane". 672 00:37:59,527 --> 00:38:01,528 Tôi chẳng hiểu nghĩa là gì luôn. 673 00:38:01,529 --> 00:38:06,783 "88% polyester tái chế, 12% elastane". 674 00:38:06,784 --> 00:38:07,701 Tức là, ừ. 675 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 Cái này là cotton, 100% cotton hữu cơ. 676 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Tốt rồi, được một trong ba cái. 677 00:38:13,541 --> 00:38:14,959 Tốt rồi, mặc thử nào. 678 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 Da là cơ quan lớn nhất của bạn, 679 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 và nó có thể hấp thụ hơn 60% số hóa chất chạm vào bề mặt của nó. 680 00:38:31,642 --> 00:38:35,770 Những chất độc có trong thuốc nhuộm và sợi vải đó 681 00:38:35,771 --> 00:38:38,189 đang được hấp thụ vào trong da của ta, 682 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 nên chúng sẽ rút ngắn tuổi thọ và làm giảm khả năng sinh sản của ta. 683 00:38:43,404 --> 00:38:44,321 NHÀ SÁNG LẬP 684 00:38:44,322 --> 00:38:46,281 Tôi là nhà thiết kế thời trang tự nhiên, 685 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}và tôi khởi nghiệp là người mẫu thời trang trong ngành thời trang. 686 00:38:50,494 --> 00:38:54,081 Tôi làm rất nhiều về thời trang đường phố, đồ mặc trên người và cả mỹ phẩm. 687 00:38:54,582 --> 00:38:56,208 Chắc chắn tôi đã rút ra bài học. 688 00:38:56,709 --> 00:39:00,628 Quan trọng nhất là độ rủ của vải và độ vừa vặn của trang phục. 689 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 Nên hồi làm người mẫu, thật ra tôi đã biết trang phục nên khớp lên cơ thể thế nào, 690 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 trước cả khi tôi vào ngành này, làm việc cho các nhà thiết kế. 691 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}Tôi từng làm việc với Calvin Klein, Jones New York và Perry Ellis America. 692 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 Sau đó tôi sang mảng thiết kế nhãn hiệu riêng. 693 00:39:16,937 --> 00:39:20,857 Các cửa hàng bách hóa lớn rất thích các thiết kế chúng tôi tạo ra, 694 00:39:20,858 --> 00:39:22,901 nhưng họ sẽ chê là chúng quá đắt. 695 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Rất nhiều công ty đang bớt xén chất lượng. 696 00:39:25,905 --> 00:39:29,783 Chúng tôi phải cắt giảm từng đồng ở mọi khâu trong chuỗi cung ứng 697 00:39:29,784 --> 00:39:31,659 để có thể đáp ứng mức giá của họ. 698 00:39:31,660 --> 00:39:35,330 Với mức giá như thế này, có khi bạn giặt quần áo còn đắt hơn 699 00:39:35,331 --> 00:39:38,500 là vứt quần áo bẩn đi và mua mới hết từ đầu. 700 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 Chúng tôi sẽ thay len bằng acrylic, thay cotton bằng polyester, 701 00:39:43,506 --> 00:39:46,050 thay lụa bằng nylon và cao su bằng spandex. 702 00:39:46,634 --> 00:39:50,553 Nhưng điều tôi không nhận ra hồi đó là mọi loại sợi thay thế đó 703 00:39:50,554 --> 00:39:53,473 đều là nhựa và chất gây rối loạn nội tiết. 704 00:39:53,474 --> 00:39:56,309 Đến năm 2030, 70% mọi loại sợi, và do đó là mọi loại vải… 705 00:39:56,310 --> 00:39:58,521 ĐẾN NĂM 2030, 70% MỌI LOẠI SỢI SẼ LÀ SỢI NHÂN TẠO 706 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 …được dự đoán sẽ được làm từ nhựa. 707 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 Đợt tôi đang nuôi lớn hai đứa con 708 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 và đang cho đứa thứ hai cai sữa mẹ, 709 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 tôi đã phát hiện ra một khối u, và hóa ra là tôi bị ung thư vú. 710 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Họ bảo nó là khối ung thư khá ác tính, đang tiến triển rất nhanh. 711 00:40:26,549 --> 00:40:32,054 Tôi thấy rất khó chấp nhận việc phải dùng hóa trị, vì nó là một loại độc chất. 712 00:40:32,555 --> 00:40:33,722 Nhưng tôi đã chấp nhận. 713 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 Xong họ bảo tôi là tôi phải trải qua một đợt xạ trị liều cao. 714 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 Tôi bèn hỏi là tôi chỉ phẫu thuật cắt bỏ hai bên vú có được không. 715 00:40:45,568 --> 00:40:46,485 Thế là… 716 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 ừ, ung thư đã cướp đi bộ ngực và khả năng sinh sản của tôi. 717 00:40:52,867 --> 00:40:56,829 Mấy năm sau, tôi lập ra công ty này và thực hiện một buổi chụp. 718 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 Có chín người phụ nữ, 719 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 và một cô đã chụp một bức ảnh ngực trần cho chúng tôi. 720 00:41:05,087 --> 00:41:08,631 Trên ngực cô ấy xăm dòng: "Đả đảo ung thư vú". 721 00:41:08,632 --> 00:41:10,342 Tôi bảo: "Tôi bị ung thư vú đây". 722 00:41:11,552 --> 00:41:15,973 Chúng tôi nhận ra là trong chín phụ nữ, có ba người chúng tôi bị ung thư vú. 723 00:41:16,765 --> 00:41:19,894 Điều đó đã thắp lên một ngọn lửa nhỏ trong tôi. 724 00:41:20,478 --> 00:41:22,812 Tôi nghĩ là nếu tạo ra quần áo tốt cho sức khỏe 725 00:41:22,813 --> 00:41:25,941 thì biết đâu, theo cách nào đó, chúng tôi sẽ chữa lành được ngành này. 726 00:41:26,984 --> 00:41:30,862 Xin chào, chào mừng trở lại kênh của tôi. Ta lại làm một danh sách "tốt nhất" nhé. 727 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Tôi sẽ chia sẻ mười sản phẩm chăm sóc tóc tôi thích. 728 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Vì, ừ, tôi tìm được bí quyết rồi. 729 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 Con người chúng ta có những thói quen, 730 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 và những thói quen sẽ tạo ra những sự tiếp xúc thường xuyên. 731 00:41:44,710 --> 00:41:47,462 Bạn đã bao giờ đi quanh khu đồ chăm sóc cá nhân ở cửa hàng 732 00:41:47,463 --> 00:41:51,842 và xem thành phần của các sản phẩm bạn bôi lên da và cơ thể mỗi ngày chưa? 733 00:41:52,426 --> 00:41:58,139 Sản phẩm chăm sóc cá nhân và trang điểm chứa các hóa chất gây rối loạn nội tiết. 734 00:41:58,140 --> 00:42:02,936 {\an8}Formaldehyde, PFAS, thứ còn được dùng trong các chất chống cháy, 735 00:42:02,937 --> 00:42:05,647 phthalate, xenoestrogen, sulfate, 736 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 triclosan, EDTA, paraben… 737 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 Ngần ấy hóa chất được thêm vào để cải thiện sản phẩm. 738 00:42:13,614 --> 00:42:16,616 Bạn thấy phthalate được thêm vào gôm xịt tóc 739 00:42:16,617 --> 00:42:20,454 vì nó giúp tóc dễ tạo kiểu hơn. 740 00:42:21,205 --> 00:42:24,916 Nó còn được thêm vào vì nó giúp sản phẩm có mùi thơm. 741 00:42:24,917 --> 00:42:27,586 Nó là một phần của nguyên liệu tạo mùi hương. 742 00:42:28,254 --> 00:42:32,675 Nhưng những hóa chất được thêm vào để cải thiện sản phẩm đó 743 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 thực chất sẽ gây ảnh hưởng xấu đến sức khỏe của ta. 744 00:42:37,972 --> 00:42:42,141 Nghiên cứu của tôi phát hiện ra rằng các bé gái 745 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 càng bắt đầu dùng các sản phẩm về tóc sớm 746 00:42:45,104 --> 00:42:48,815 thì tuổi có kinh của chúng càng bắt đầu sớm. 747 00:42:48,816 --> 00:42:51,442 {\an8}Các bé gái ở Mỹ đang dậy thì sớm hơn. 748 00:42:51,443 --> 00:42:54,195 Tỷ lệ trẻ em gái có kinh nguyệt trước 11 tuổi… 749 00:42:54,196 --> 00:42:55,488 TUỔI CÓ KINH LẦN ĐẦU 750 00:42:55,489 --> 00:42:58,616 …đã tăng gần gấp đôi, từ khoảng 8,5 lên đến 15,5%. 751 00:42:58,617 --> 00:43:00,660 DẬY THÌ TRƯỚC 10 TUỔI: 'SỰ BÌNH THƯỜNG' MỚI? 752 00:43:00,661 --> 00:43:01,996 Việc có kinh nguyệt sớm 753 00:43:02,496 --> 00:43:04,998 là một yếu tố có nguy cơ gây ung thư vú. 754 00:43:04,999 --> 00:43:07,750 {\an8}Tăng rủi ro mắc ung thư vú, ung thư tử cung, 755 00:43:07,751 --> 00:43:11,672 {\an8}phải nhắc lại, vì chúng tiếp xúc với hormone estrogen trong thời gian dài hơn. 756 00:43:12,548 --> 00:43:16,259 Thực tế là có những cộng đồng nhất định 757 00:43:16,260 --> 00:43:20,346 hay phơi nhiễm với các độc chất trong môi trường hơn. 758 00:43:20,347 --> 00:43:24,225 Nghiên cứu cho thấy bé gái da đen có khả năng bắt đầu dậy thì sớm 759 00:43:24,226 --> 00:43:26,102 cao gấp đôi bé gái da trắng. 760 00:43:26,103 --> 00:43:31,859 Phụ nữ da đen có tỷ lệ mắc ung thư vú, u xơ tử cung, béo phì cao nhất. 761 00:43:32,443 --> 00:43:36,863 Mối tương quan này đã được liên hệ với các thành phần độc hại 762 00:43:36,864 --> 00:43:38,906 trong sản phẩm làm đẹp họ dùng. 763 00:43:38,907 --> 00:43:41,785 Có các cộng đồng hay phơi nhiễm hơn cộng đồng khác, 764 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 nhưng ta đều đang bị phơi nhiễm. 765 00:43:57,926 --> 00:44:01,179 Ở Louisiana này, họ cho phép ngành công nghiệp, 766 00:44:01,180 --> 00:44:04,557 {\an8}nhất là ngành nhiên liệu hóa thạch, được xây thoải mái, xây hoài xây mãi. 767 00:44:04,558 --> 00:44:06,101 {\an8}MỤC SƯ LENNOX YEARWOOD JR. CHỦ TỊCH 768 00:44:07,561 --> 00:44:12,149 Có những cộng đồng bị bủa vây tứ phía bởi ngành nhiên liệu hóa thạch. 769 00:44:12,983 --> 00:44:17,403 Ở dải đất từng được biết đến là vùng đất đồn điền tại Louisiana này, 770 00:44:17,404 --> 00:44:20,406 các cư dân có tổ tiên đã sống ở đây nhiều thế hệ 771 00:44:20,407 --> 00:44:22,200 đang đấu tranh để có không khí sạch. 772 00:44:22,201 --> 00:44:27,456 Hàng loạt cộng đồng, tất cả đều bị các nhà máy công nghiệp bao quanh. 773 00:44:29,750 --> 00:44:33,419 Ngành hóa dầu tác động đến người da màu 774 00:44:33,420 --> 00:44:35,756 {\an8}về mặt vị trí địa lý. 775 00:44:36,465 --> 00:44:39,842 Ở nước này, 68% người da đen 776 00:44:39,843 --> 00:44:42,804 sống cách một nhà máy nhiệt điện than không quá 48 cây số. 777 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 Chưa hết, tính cả các nhà máy nhựa và hóa dầu ở Louisiana này 778 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 thì họ thật sự sống cách chúng không quá vài cây số. 779 00:44:49,978 --> 00:44:51,896 Cụm từ "cộng đồng sát hàng rào" 780 00:44:51,897 --> 00:44:56,943 thật sự nghĩa là có một hàng rào ngăn giữa sân sau nhà bạn, 781 00:44:56,944 --> 00:45:00,864 xích đu nhà bạn và các cơ sở hóa dầu. 782 00:45:04,493 --> 00:45:06,536 Có một vùng ở Louisiana… 783 00:45:06,537 --> 00:45:07,620 GIÁO XỨ ST. JAMES 784 00:45:07,621 --> 00:45:10,581 …trải dài từ Baton Rouge đến New Orleans, 785 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 được gọi là "Đại lộ Ung thư". 786 00:45:13,627 --> 00:45:16,379 {\an8}Tôi có một đồng nghiệp đã mất vì ung thư. 787 00:45:16,380 --> 00:45:17,463 {\an8}NHÀ SÁNG LẬP 788 00:45:17,464 --> 00:45:19,090 {\an8}Ở ngay ngôi nhà kia kìa. 789 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Anh đi thẳng tiếp thì có dì chú của tôi, cũng đều bị ung thư. 790 00:45:22,720 --> 00:45:26,681 Hàng xóm ở cạnh nhà tôi bị ung thư giai đoạn bốn. 791 00:45:26,682 --> 00:45:28,933 Bà ấy đi viện và tôi không gặp lại bà ấy nữa. 792 00:45:28,934 --> 00:45:31,978 Sau khi các nhà máy đến đây, bắt đầu gây ô nhiễm, Oliver cũng mất. 793 00:45:31,979 --> 00:45:34,814 Oliver bị bệnh rồi mất. Tôi biết vì tôi từng hẹn hò ông ấy. 794 00:45:34,815 --> 00:45:36,442 Matt bạn tôi cũng mới mất. 795 00:45:36,942 --> 00:45:38,318 Matt dặn tôi đấu tranh. 796 00:45:38,819 --> 00:45:40,154 Nên tôi sẽ đấu tranh vì Matt. 797 00:45:40,654 --> 00:45:43,574 Bà Sharon, ta mới đi chắc được hơn một cây rưỡi 798 00:45:44,074 --> 00:45:46,617 mà bà đã kể tên phải 40 người đã mất rồi. 799 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 Đúng. 800 00:45:48,203 --> 00:45:51,540 Đau lắm, vì tôi quen hết những người này và họ đều đang chết dần chết mòn. 801 00:45:52,666 --> 00:45:54,793 Ai cũng bị ung thư. Tại sao lại thế? 802 00:45:58,797 --> 00:46:00,840 Ý là, bà còn chẳng cần đi đâu xa. 803 00:46:00,841 --> 00:46:03,176 - Ừ. - Nhà của bà ở ngay kia. 804 00:46:03,177 --> 00:46:04,302 Ở ngay đằng kia. 805 00:46:04,303 --> 00:46:07,305 - Ngành nhiên liệu hóa thạch ở ngay kia. - Đúng. 806 00:46:07,306 --> 00:46:09,891 - Còn nghĩa trang thì ở ngay đây. - Đúng. 807 00:46:09,892 --> 00:46:11,518 Ai rồi cũng phải chết thôi. 808 00:46:12,019 --> 00:46:14,312 Chúng tôi chỉ… Chúng tôi không muốn chết quá sớm. 809 00:46:14,313 --> 00:46:17,356 - Quá sớm. Đúng. - Và không phải vì lòng tham của kẻ khác. 810 00:46:17,357 --> 00:46:18,442 Đúng. 811 00:46:19,026 --> 00:46:20,319 Đau đớn lắm. 812 00:46:21,403 --> 00:46:23,238 Nhưng chúng tôi phải đấu tranh. 813 00:46:30,662 --> 00:46:33,040 Kế hoạch kinh doanh của họ 814 00:46:33,582 --> 00:46:37,878 là án tử đối với các cộng đồng của chúng tôi. 815 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 Ý tôi là, họ đang kiếm tiền và trục lợi từ cái chết của người khác, 816 00:46:44,426 --> 00:46:46,136 để làm gì, làm ra nhựa à? 817 00:46:46,637 --> 00:46:48,764 Để làm ra nhựa… 818 00:46:49,348 --> 00:46:50,599 mà họ giết chúng tôi. 819 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 NGƯỜI TỐT. LÀM VIỆC TỐT. SASOL 820 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 {\an8}QUÁ TRÌNH CAN THIỆP TUẦN 4 821 00:47:11,203 --> 00:47:16,874 {\an8}CẶP ĐÔI SỐ 4 822 00:47:16,875 --> 00:47:18,334 {\an8}Rồi. Cập nhật này. 823 00:47:18,335 --> 00:47:20,294 {\an8}Giờ là tháng Một, 824 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}khoảng một tháng sau khi bắt đầu nghiên cứu về nhựa. 825 00:47:23,924 --> 00:47:27,052 Tháng trước, chúng tôi đã có thai được, 826 00:47:27,553 --> 00:47:31,389 nhưng cuối cùng lại bị sẩy thai sớm. 827 00:47:31,390 --> 00:47:34,517 Mọi thứ hơi khó khăn với gia đình tôi rồi này nọ, 828 00:47:34,518 --> 00:47:38,813 phải cố giữ thái độ vui vẻ trong mùa lễ 829 00:47:38,814 --> 00:47:41,650 và không tâm sự được với ai… 830 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 về chuyện này. 831 00:47:44,903 --> 00:47:45,863 Nên là, ừ. 832 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 Nhưng có vẻ là chuyện này cũng đem lại cho chúng tôi một chút hy vọng. 833 00:47:51,034 --> 00:47:53,870 Đây chắc chắn là tín hiệu tốt, tôi nghĩ thế. 834 00:47:53,871 --> 00:47:56,540 Cơ thể tôi vẫn mang thai được là tín hiệu tốt. 835 00:47:57,040 --> 00:48:01,377 Bạn biết đấy, chúng tôi đang rất cẩn thận với mức tiêu thụ nhựa của mình, 836 00:48:01,378 --> 00:48:03,964 theo rất sát nghiên cứu. 837 00:48:04,464 --> 00:48:08,801 Và đến giờ thì đây là kết quả về thai kỳ khả quan nhất chúng tôi có được. 838 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 Nên mong là đến cuối nghiên cứu 839 00:48:11,597 --> 00:48:14,725 thì chúng tôi có thể cập nhật lại với tin vui hơn. 840 00:48:18,979 --> 00:48:23,025 Nhờ có hóa học mà nhựa mới ra đời được. 841 00:48:24,026 --> 00:48:29,031 Mà giới hóa học thì có muốn đầu độc hay hủy hoại thế giới đâu. 842 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 Các công ty biết họ giết chết khách hàng thì sẽ bất lợi cho doanh thu mà. 843 00:48:33,869 --> 00:48:36,245 Nên cũng chẳng mang tính cách mạng gì khi bảo: 844 00:48:36,246 --> 00:48:38,790 "Ta nên tạo ra những thứ an toàn, không độc hại đi". 845 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Nhưng bạn mà nhìn vào quá trình đào tạo của giới hóa học 846 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 thì bạn sẽ sốc khi thấy là không hề có môn học cơ bản nào 847 00:48:47,507 --> 00:48:51,302 dạy người ta cách lường trước những tác động tiêu cực 848 00:48:51,303 --> 00:48:53,513 đến sức khỏe con người và môi trường. 849 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 Họ không nắm được cơ chế gây độc. 850 00:48:57,309 --> 00:49:00,854 Họ không nắm được cơ chế phân hủy sinh học. 851 00:49:01,355 --> 00:49:05,650 Tôi nghĩ là, đáng lẽ đấy phải là điều đầu tiên một nhà hóa học được học, 852 00:49:05,651 --> 00:49:08,153 để không làm hại người khác chứ? 853 00:49:08,654 --> 00:49:13,325 Nên việc nó không có trong chương trình học thật sự gây sốc. 854 00:49:18,580 --> 00:49:22,584 Thật ra hồi bé, tôi không phải là đứa muốn trở thành nhà hóa học. 855 00:49:23,377 --> 00:49:26,629 Nếu có ai bảo tôi là sau này tôi sẽ trở thành nhà hóa học công nghiệp, 856 00:49:26,630 --> 00:49:28,131 tôi sẽ cười nhạo họ. 857 00:49:29,633 --> 00:49:35,721 Nhưng khi tôi nhận ra là giới khoa học biết sáng tạo, biết thiết kế, tưởng tượng, 858 00:49:35,722 --> 00:49:40,018 tôi đã nhìn nhận hóa học như một hình thức biểu đạt nghệ thuật. 859 00:49:41,103 --> 00:49:43,647 Thế là tôi theo học và trở thành nhà hóa dược. 860 00:49:45,565 --> 00:49:49,318 Tôi xuất bản năm bài luận từ trước năm 21 tuổi, 861 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 sau đó tôi lên học cao học, vào Princeton. 862 00:49:52,155 --> 00:49:53,656 PHÒNG THÍ NGHIỆM HÓA HỌC 863 00:49:53,657 --> 00:49:57,369 Và đến năm 25 tuổi, tôi đã có 25 ấn phẩm. 864 00:49:58,120 --> 00:50:02,374 Tôi từng nghiên cứu một loại thuốc chống ung thư giờ có tên là Alimta. 865 00:50:04,292 --> 00:50:07,670 Sau đó tôi vào làm ngành công nghiệp cho Polaroid. 866 00:50:07,671 --> 00:50:11,048 Chẳng bao lâu sau thì tôi đã có hàng tá bằng sáng chế, 867 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 phát minh, sản phẩm, giải thưởng, danh hiệu. 868 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Và rồi tai họa ập đến. 869 00:50:20,809 --> 00:50:25,022 John con trai tôi chào đời với một bệnh gọi là teo đường mật bẩm sinh. 870 00:50:26,773 --> 00:50:30,860 Bệnh đó làm gan của nó tách rời khỏi ruột, 871 00:50:30,861 --> 00:50:34,489 nên nó không chuyển hóa nước và chất dinh dưỡng hòa tan được. 872 00:50:35,532 --> 00:50:38,492 Nó phải mổ lúc mới sinh, 873 00:50:38,493 --> 00:50:41,872 và đến năm nó lên hai tuổi thì chúng tôi mất nó. 874 00:50:43,582 --> 00:50:48,294 Chúng tôi không hề thừa nhận là nó bị bệnh nan y cho đến tận phút cuối. 875 00:50:48,295 --> 00:50:52,299 Chúng tôi luôn bám víu một chút hy vọng. Nhưng mà ừ, đau đớn lắm. 876 00:50:54,301 --> 00:50:59,931 Đêm làm lễ tang cho con trai tôi, tôi nằm trên giường, nhìn lên trần nhà và tự hỏi: 877 00:51:00,432 --> 00:51:03,392 "Có phải cái gì đấy mình đụng vào ở phòng thí nghiệm hóa học 878 00:51:03,393 --> 00:51:05,937 làm con trai mình bị dị tật bẩm sinh không?" 879 00:51:08,523 --> 00:51:09,857 Tôi hay tự hỏi: "Tại sao? 880 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 Tại sao người ta lại phát minh ra một thứ nguy hiểm cơ chứ? 881 00:51:13,487 --> 00:51:14,613 Nhưng mà khoan. 882 00:51:15,113 --> 00:51:19,367 Nếu họ không được giáo dục để nhận diện và lường trước điều đó, 883 00:51:19,868 --> 00:51:21,410 thì làm sao họ biết?" 884 00:51:21,411 --> 00:51:25,791 CAO ĐẲNG SAINT MARY, CALIFORNIA 885 00:51:26,458 --> 00:51:27,793 Tốt đấy, rồi. 886 00:51:28,293 --> 00:51:29,419 Thế à? 887 00:51:30,170 --> 00:51:35,049 Ừ. Chà, nhiều hơn hẳn nhỉ… Em tách phần này ra từ lòng đỏ của một quả thôi à? 888 00:51:35,050 --> 00:51:36,342 Vâng, từ quả này ạ. 889 00:51:36,343 --> 00:51:39,720 Tôi và các sinh viên nghiên cứu nhiều hóa chất khác nhau, 890 00:51:39,721 --> 00:51:42,682 từ các hợp chất BPA cho đến phthalate, 891 00:51:43,350 --> 00:51:47,019 và chúng tôi nghiên cứu những tác động của chúng lên các lộ trình phát triển 892 00:51:47,020 --> 00:51:49,647 {\an8}ngay từ những giai đoạn phát triển đầu tiên… 893 00:51:49,648 --> 00:51:51,148 {\an8}NHÀ SINH HỌC VỀ SINH SẢN 894 00:51:51,149 --> 00:51:54,652 {\an8}…mô phỏng thời gian mà một phôi người trong bụng người mẹ 895 00:51:54,653 --> 00:51:56,655 sẽ phơi nhiễm với các hóa chất đó. 896 00:51:58,031 --> 00:52:00,367 Chúng tôi dùng mô hình động vật, phôi gà chẳng hạn. 897 00:52:01,118 --> 00:52:02,743 Dễ làm lắm. 898 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 Chúng tôi tiêm vi mô bằng các ống micropipette nhỏ 899 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 với nhiều liều hợp chất khác nhau. 900 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 Chúng tôi ủ chúng, xong đến ngày thứ 12 thì phân tích chúng dưới kính hiển vi. 901 00:52:18,343 --> 00:52:21,053 Bạn chẳng cần phải là nhà khoa học cũng nhìn ra được. 902 00:52:21,054 --> 00:52:26,142 Bạn cứ so sánh phôi đối chứng với các phôi được xử lý với phthalate là biết. 903 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 Sự khác biệt là khá rõ ràng. 904 00:52:29,312 --> 00:52:34,400 Đây là tình trạng bị phơi nhiễm phthalate điển hình. Mọi đặc điểm ta đang thấy đây, 905 00:52:34,401 --> 00:52:38,028 ta thấy có sự giảm sắc tố trên khắp cơ thể, 906 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 có sự giảm sắc tố ở mắt, võng mạc và mống mắt. 907 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 Và cụ thể là ở trường hợp này 908 00:52:43,702 --> 00:52:49,039 thì ta thấy thành bụng bị mở ra, một số cơ quan bên trong đang lòi hẳn ra ngoài, 909 00:52:49,040 --> 00:52:50,958 thò ra ngoài thành cơ thể. 910 00:52:50,959 --> 00:52:54,795 Phần lớn những dị tật hoặc biến dạng này 911 00:52:54,796 --> 00:52:57,506 là dấu hiệu đặc trưng khi phơi nhiễm với phthalate. 912 00:52:57,507 --> 00:53:02,178 Chúng tôi đã chụp hình minh họa mọi phôi 913 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 đã qua xử lý, ở đây là bằng BPA, 914 00:53:05,098 --> 00:53:09,476 kể cả ở liều thấp, sau đó là lên tới liều trung bình và cao. 915 00:53:09,477 --> 00:53:14,190 Có những phôi bị dị tật nghiêm trọng, bao gồm những bất thường về sọ mặt. 916 00:53:14,191 --> 00:53:18,986 Kích thước cơ thể ở trường hợp này bằng một phần ba trường hợp phôi đối chứng. 917 00:53:18,987 --> 00:53:21,865 Có những nội tạng đang lòi ra ngoài cơ thể. 918 00:53:22,365 --> 00:53:26,036 Có những phôi đã biến dạng hoàn toàn đến mức ngừng phát triển. 919 00:53:26,536 --> 00:53:30,706 Các hình ảnh này rất giống với nhiều dị tật bẩm sinh phổ biến ở người. 920 00:53:30,707 --> 00:53:35,712 Và ta đang thấy chúng chỉ qua những liều phthalate và hợp chất BPA rất thấp. 921 00:53:38,673 --> 00:53:41,717 Không may là nhiều người chúng tôi được dạy 922 00:53:41,718 --> 00:53:44,887 là liều lượng mới khiến một chất trở thành chất độc. Đó là lẽ thường. 923 00:53:44,888 --> 00:53:47,265 Nói nôm na là dùng gì cũng vừa phải thôi là được. 924 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Nhưng thực tế là những mức phơi nhiễm dù là nhỏ nhất 925 00:53:51,937 --> 00:53:53,354 cũng gây ra tác động sâu sắc, 926 00:53:53,355 --> 00:53:57,358 nhất là khi ta nói về hormone. 927 00:53:57,359 --> 00:54:01,820 {\an8}Chỉ một lượng hóa chất cực nhỏ cũng thay đổi được hành vi của gen. 928 00:54:01,821 --> 00:54:03,573 {\an8}Đấy là sự rối loạn nội tiết. 929 00:54:05,325 --> 00:54:07,534 Tức là khi một bào thai phát triển, 930 00:54:07,535 --> 00:54:10,621 gen không đúng lại được kích hoạt sai thời điểm, 931 00:54:10,622 --> 00:54:13,041 khiến quá trình phát triển đi sai hướng. 932 00:54:13,541 --> 00:54:16,794 Ta đều biết là nồng độ tính theo phần tỷ cũng gây hại, 933 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 nghe có vẻ rất ít đúng không. 934 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Nhưng nếu bạn có một giọt nước, 935 00:54:21,925 --> 00:54:25,052 trong đó có một phần tỷ bisphenol A, 936 00:54:25,053 --> 00:54:28,640 theo bạn trong giọt nước đó có bao nhiêu phân tử bisphenol A? 937 00:54:29,140 --> 00:54:34,312 Có 2,65 nghìn tỷ phân tử. Một trong số chúng đã đủ để gây hại rồi. 938 00:54:34,854 --> 00:54:39,276 Vấn đề là ở đó. Và đến tận giờ, ta mới có đủ trình độ khoa học để hiểu được. 939 00:54:40,360 --> 00:54:42,361 {\an8}QUÁ TRÌNH CAN THIỆP TUẦN 6 (MỐC GIỮA) 940 00:54:42,362 --> 00:54:44,446 {\an8}Rồi, đầu tiên là rất vui được gặp lại cô cậu. 941 00:54:44,447 --> 00:54:47,199 - Ta nói về kết quả nhé? Tôi nghĩ là… - Vâng. 942 00:54:47,200 --> 00:54:50,369 Rồi, Darby, lúc đầu nồng độ BPA của cô rất cao. 943 00:54:50,370 --> 00:54:52,538 NỒNG ĐỘ BISPHENOL A CỦA DARBY (BPA) 944 00:54:52,539 --> 00:54:55,124 Nhưng ở lần kiểm tra sau thì nó giảm hẳn rồi. 945 00:54:55,125 --> 00:54:56,792 SỐ NGÀY KỂ TỪ KHI CAN THIỆP GIẢM 95% 946 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 - Tuyệt vời. - Chà. 947 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, cậu cũng giảm được hẳn nồng độ BPA rồi. 948 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 - Thật ạ? - Chà. 949 00:55:02,173 --> 00:55:04,341 Tức là mọi nỗ lực đã được đền đáp. 950 00:55:04,342 --> 00:55:05,593 - Khó tin thật. - Chà. 951 00:55:06,553 --> 00:55:10,264 Tôi cực kỳ hài lòng với những kết quả của quá trình can thiệp. 952 00:55:10,265 --> 00:55:11,641 Sau sáu tuần, 953 00:55:12,225 --> 00:55:17,062 hầu như nồng độ bisphenol A của ai cũng giảm xuống mức không phát hiện được. 954 00:55:17,063 --> 00:55:17,897 GIẢM 61,5% 955 00:55:18,523 --> 00:55:21,191 Họ cũng đã giảm được nồng độ phthalate. 956 00:55:21,192 --> 00:55:22,526 Và thú vị là, 957 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 cả người nam lẫn người nữ trong mỗi đôi đều có các chỉ số cùng thay đổi song song, 958 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 tức là chúng phản ánh những sự thay đổi trong môi trường sống chung của họ. 959 00:55:35,248 --> 00:55:37,166 {\an8}Không thể nói là tôi ngạc nhiên 960 00:55:37,167 --> 00:55:39,877 {\an8}khi những người tham gia giảm mức phơi nhiễm của họ. 961 00:55:39,878 --> 00:55:43,631 {\an8}Cái chưa rõ là điều đó tác động đến số lượng tinh trùng ra sao. 962 00:55:44,883 --> 00:55:48,553 Nói thật là sau sáu tuần, chúng tôi không thấy thay đổi gì mấy. 963 00:55:49,054 --> 00:55:51,263 Lúc nhận được kết quả, tôi buồn lắm. 964 00:55:51,264 --> 00:55:54,433 Tôi nghĩ: "Trời ạ, gì thế này?" Tôi thất vọng lắm ấy. 965 00:55:54,434 --> 00:55:57,895 {\an8}Dĩ nhiên, kết quả đó khiến những người tham gia thất vọng. 966 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 Nhưng ta phải nhớ là tinh trùng mới sẽ mất 70 ngày để sản xuất. 967 00:56:02,776 --> 00:56:07,780 Nên khả năng là phải đến những mẫu cuối, chúng tôi mới thấy được sự cải thiện. 968 00:56:07,781 --> 00:56:12,409 {\an8}Ta đều đang cố làm một việc rất khó. Nên tôi nghĩ ta phải bình tĩnh một chút 969 00:56:12,410 --> 00:56:15,330 {\an8}và nếu được thì cho mình thêm chút thời gian. 970 00:56:15,830 --> 00:56:18,333 {\an8}CÁC NHÀ TIÊN PHONG VỀ SINH HỌC 971 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 Tôi, một tinh trùng, đến đây để mong được các bạn giúp đỡ. 972 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Tinh trùng chúng tôi đang trở thành một loài có nguy cơ bị tuyệt chủng. 973 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 Nhưng đây là vấn đề ta khắc phục được. 974 00:56:31,388 --> 00:56:34,306 Xin hãy cùng tôi chào đón một trong những người 975 00:56:34,307 --> 00:56:37,393 đang thật sự cứu rỗi tinh trùng và tương lai của ta, 976 00:56:37,394 --> 00:56:38,686 John Warner. 977 00:56:40,480 --> 00:56:43,775 Bạn có thể thấy hơi lạ khi tôi được một tinh trùng giới thiệu. 978 00:56:44,526 --> 00:56:46,528 Nhưng thử nghĩ kỹ mà xem, 979 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 ta đều từng là chúng mà. 980 00:56:53,034 --> 00:56:56,830 Sau khi mất đi con trai hai tuổi vì dị tật bẩm sinh, 981 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 tôi nhận ra là quá trình học của tôi bị thiếu đi một yếu tố. 982 00:57:01,459 --> 00:57:05,337 Và tôi nhận ra là chưa một trường đại học nào 983 00:57:05,338 --> 00:57:10,427 dạy cho một nhà hóa học bất cứ điều gì về cách một phân tử trở thành chất độc. 984 00:57:10,927 --> 00:57:14,930 Tôi nhận ra là thế giới này không cần một phong trào xã hội, 985 00:57:14,931 --> 00:57:17,433 không cần một quan điểm chính trị. 986 00:57:17,434 --> 00:57:19,435 Thế giới cần ngành khoa học mới. 987 00:57:19,436 --> 00:57:24,481 Một ngành khoa học dạy cho một nhà hóa học cách lường trước những tác động tiêu cực. 988 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 Và đó là lúc lĩnh vực hóa học xanh ra đời. 989 00:57:28,987 --> 00:57:33,157 {\an8}Paul Anastas và tôi viết cuốn sách về hóa học xanh hồi những năm 1990. 990 00:57:33,158 --> 00:57:35,075 {\an8}HÓA HỌC XANH LÝ THUYẾT VÀ THỰC HÀNH 991 00:57:35,076 --> 00:57:38,704 {\an8}Bạn thực hiện mọi nghiên cứu khoa học, mọi nghiên cứu hóa học như bình thường, 992 00:57:38,705 --> 00:57:44,668 nhưng bạn sẽ đặt ra thêm một câu hỏi là: "Nếu thứ này thật sự thành công thì sao?" 993 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 Nếu thay vì nó chỉ là một bài báo trên tạp chí, 994 00:57:48,423 --> 00:57:53,595 một công ty nào đó thực sự bắt đầu đưa nó vào sản xuất đại trà thì sao? 995 00:57:54,137 --> 00:57:59,099 Những quyết định tôi đưa ra vào ngày đầu tiên 996 00:57:59,100 --> 00:58:01,352 sẽ có ảnh hưởng gì trong tương lai? 997 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 Đấy chính là hóa học xanh. 998 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 Lần cuối đếm, tôi nhớ là tôi đã đến hơn 65 nước, 999 00:58:06,774 --> 00:58:09,109 gặp gỡ các tổng thống, thủ tướng, 1000 00:58:09,110 --> 00:58:13,948 cắt băng khánh thành và diễn thuyết, và nó đang dần trở thành một phong trào. 1001 00:58:14,449 --> 00:58:18,160 Và gần 100 trường đại học trên toàn cầu đã ký vào một cam kết, 1002 00:58:18,161 --> 00:58:23,082 nói là họ sẽ đưa hóa học xanh vào chương trình học bắt buộc. 1003 00:58:24,083 --> 00:58:29,213 Nhưng ai trong xã hội cũng cần hiểu là mọi thứ không nhất thiết phải độc hại. 1004 00:58:29,214 --> 00:58:31,508 Ta có thể học những cách làm khác đi. 1005 00:58:33,760 --> 00:58:36,513 Bạn nhìn đâu đâu cũng thấy nhựa. 1006 00:58:37,013 --> 00:58:38,972 Ta thật sự phụ thuộc vào nó. 1007 00:58:38,973 --> 00:58:42,435 Khó mà tưởng tượng ra được một thế giới không có nhựa. 1008 00:58:43,228 --> 00:58:47,773 Nhưng nhựa, về bản chất, không phải là thứ xấu. 1009 00:58:47,774 --> 00:58:52,987 Mà những hóa chất có khả năng thay đổi hormone bên trong nó mới xấu. 1010 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 Nhiều người nghĩ là chính phủ sẽ lo cho ta. 1011 00:59:03,998 --> 00:59:07,544 Họ sẽ không để ta bị phơi nhiễm với những thứ có thể gây hại. 1012 00:59:08,044 --> 00:59:13,383 Nhưng ta không hề được bảo vệ trước hóa chất có trong sản phẩm hàng ngày. 1013 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 Về khía cạnh quản lý hóa chất ở Mỹ, 1014 00:59:17,136 --> 00:59:20,430 thật sự có rất ít hóa chất bị cấm. 1015 00:59:20,431 --> 00:59:22,934 Và đa số hóa chất còn chưa được kiểm tra. 1016 00:59:24,894 --> 00:59:29,189 Đã không ít lần ta nhận ra những hóa chất đã có trên thị trường từ lâu 1017 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 đang gây độc hại. 1018 00:59:31,359 --> 00:59:32,776 Với DDT. 1019 00:59:32,777 --> 00:59:36,989 Thuốc trừ sâu thật sự có thể là mối đe dọa nghiêm trọng với nhân loại. 1020 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 Với asbestos. 1021 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 Hôm nay, Cơ quan Bảo vệ Môi trường đã hoàn tất lệnh cấm 1022 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 đối với loại asbestos duy nhất còn được dùng ở Mỹ. 1023 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 Chì trong xăng từng khiến trẻ em bị tổn thương não. 1024 00:59:48,293 --> 00:59:53,547 Chì trong xăng khiến một nửa dân số đạt chỉ số IQ thấp hơn. 1025 00:59:53,548 --> 00:59:57,844 Sau khi bỏ chì ra khỏi xăng, ta đã giảm 95% lượng chì trong máu trẻ em. 1026 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 Ta đã nâng chỉ số IQ trung bình của một thế hệ lên khoảng năm điểm IQ. 1027 01:00:02,599 --> 01:00:06,226 Những đứa trẻ thông minh hơn, có thiên hướng sáng tạo hơn đó 1028 01:00:06,227 --> 01:00:09,022 đã giúp nền kinh tế thu hồi hàng tỷ đô. 1029 01:00:10,815 --> 01:00:13,317 Tức đó là câu chuyện thành công nổi bật. 1030 01:00:13,318 --> 01:00:16,446 Theo tôi câu hỏi lớn bây giờ là, ta làm gì với nhựa? 1031 01:00:17,864 --> 01:00:21,158 Truyền thông đưa tin là việc chính phủ liên bang ngần ngại quản lý 1032 01:00:21,159 --> 01:00:24,244 {\an8}những hóa chất này là do họ dựa vào những nghiên cứu thiên lệch 1033 01:00:24,245 --> 01:00:26,121 {\an8}đến từ chính ngành hóa chất. 1034 01:00:26,122 --> 01:00:27,664 {\an8}Thượng nghị sĩ, ở FDA… 1035 01:00:27,665 --> 01:00:29,708 {\an8}FDA PHÓ ỦY VIÊN PHỤ TRÁCH KHOA HỌC 1036 01:00:29,709 --> 01:00:31,836 {\an8}…tất cả sản phẩm chúng tôi phê duyệt 1037 01:00:32,337 --> 01:00:38,009 {\an8}đều dựa trên dữ liệu được chuẩn bị và được tiến hành nghiên cứu 1038 01:00:38,509 --> 01:00:40,886 {\an8}bởi chính nhà sản xuất. 1039 01:00:40,887 --> 01:00:46,224 {\an8}Mà ông có băn khoăn không? Ý tôi là thế. Có vẻ ông chưa thấy được mối liên hệ. 1040 01:00:46,225 --> 01:00:50,980 {\an8}Ta ra nông nỗi này là vì kiến thức khoa học về rối loạn nội tiết 1041 01:00:51,481 --> 01:00:54,483 chưa tồn tại hồi nhựa mới có trên thị trường. 1042 01:00:54,484 --> 01:00:57,986 {\an8}Các gen của chúng ta thực sự đang được bật và tắt hàng nghìn tỷ lần mỗi giây 1043 01:00:57,987 --> 01:01:00,281 {\an8}trong từng giây trong suốt cả đời ta. 1044 01:01:00,782 --> 01:01:05,119 {\an8}Và những thứ như phthalate và bisphenol A tác động đến 1045 01:01:05,620 --> 01:01:08,080 {\an8}quá trình bật và tắt gen đó. 1046 01:01:08,081 --> 01:01:10,832 FDA, EPA và CDC, 1047 01:01:10,833 --> 01:01:14,711 bộ phận khoa học của họ đang bỏ qua lĩnh vực di truyền học phân tử. 1048 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 Trong 30 năm qua, 1049 01:01:17,131 --> 01:01:19,425 khoa học đã phát triển hơn nhiều. 1050 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Nên ta đã đánh giá thấp quy mô của vấn đề thì đúng hơn. 1051 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 {\an8}Ngành nhựa đã trở thành một gã khổng lồ 1052 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}và ta đã để nó qua mặt ta và vượt ra khỏi tầm kiểm soát. 1053 01:01:32,063 --> 01:01:36,067 {\an8}Nhiều hóa chất thoát ra từ nhựa là các chất gây rối loạn nội tiết. 1054 01:01:36,567 --> 01:01:38,902 {\an8}Việc đó làm chúng có liên hệ với một danh sách dài 1055 01:01:38,903 --> 01:01:45,033 {\an8}các bệnh không lây phổ biến hiện nay như ung thư vú, ung thư tuyến tiền liệt, 1056 01:01:45,034 --> 01:01:49,996 {\an8}ung thư tinh hoàn, vô sinh, rối loạn hệ miễn dịch và các vấn đề về não. 1057 01:01:49,997 --> 01:01:52,041 Không may là ở Mỹ, 1058 01:01:52,542 --> 01:01:54,042 công tác quản lý độc học 1059 01:01:54,043 --> 01:01:58,380 bị tê liệt vì mức độ chi phối của ngành hóa chất lên Quốc hội là quá lớn. 1060 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 Đơn giản là vậy. 1061 01:01:59,424 --> 01:02:01,758 {\an8}Các chuỗi cung ứng ổn định là điều bắt buộc. 1062 01:02:01,759 --> 01:02:03,218 {\an8}CEO, HIỆP HỘI CÔNG NGHIỆP NHỰA 1063 01:02:03,219 --> 01:02:05,638 {\an8}Việc sản xuất nhựa ở Mỹ là điều tích cực. 1064 01:02:12,145 --> 01:02:14,604 Ta đang đứng trên một địa điểm đồn điền, 1065 01:02:14,605 --> 01:02:18,817 tổ tiên tôi từng bị cưỡng ép rời châu Phi 1066 01:02:18,818 --> 01:02:22,029 và bị đưa đến đây để làm nô lệ. 1067 01:02:23,072 --> 01:02:24,991 Ký ức về giai đoạn đó vẫn còn hiện hữu. 1068 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 Vậy mà giờ ngành nhiên liệu hóa thạch ở Louisiana này 1069 01:02:29,829 --> 01:02:33,541 lại thực sự đang hướng đến việc xây nhà máy 1070 01:02:34,041 --> 01:02:36,710 ở các địa điểm đồn điền cũ, 1071 01:02:36,711 --> 01:02:42,341 dù biết là quá khứ đó đau thương đến thế nào đối với tất cả mọi người. 1072 01:02:44,677 --> 01:02:49,139 Quá đau lòng khi họ đang áp dụng chính cái tư tưởng 1073 01:02:49,140 --> 01:02:51,183 từng thấy ở các đồn điền 1074 01:02:51,184 --> 01:02:54,478 để không chỉ bòn rút tài nguyên từ Mẹ Trái Đất 1075 01:02:54,479 --> 01:02:56,564 mà còn làm hại chính những con người trước kia. 1076 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Thế để thấy là họ chẳng quan tâm gì đến nhân loại. 1077 01:03:03,029 --> 01:03:04,529 {\an8}THỐNG ĐỐC LOUISIANA 1078 01:03:04,530 --> 01:03:11,037 {\an8}Chúng tôi có mặt ở đây để thông báo là Formosa sẽ đầu tư 9,4 tỷ đô la. 1079 01:03:11,537 --> 01:03:14,664 Tôi rất vui mừng được thông báo về khoản đầu tư vốn đặc biệt này 1080 01:03:14,665 --> 01:03:17,375 cùng những việc làm sẽ xuất hiện tại Giáo xứ St. James, 1081 01:03:17,376 --> 01:03:20,588 cách chân cầu Sunshine chỉ khoảng hơn ba cây số. 1082 01:03:21,964 --> 01:03:23,673 ĐỊA ĐIỂM FORMOSA ĐỀ XUẤT 1083 01:03:23,674 --> 01:03:28,804 Nhà máy Formosa là một nhà máy họ định xây trên một địa điểm đồn điền cũ. 1084 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 Và đây không chỉ là nhà máy bình thường. Nó đang được gọi là cơ sở lớn nhất bang. 1085 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 Và những người như Sharon Lavigne 1086 01:03:35,144 --> 01:03:42,192 đã đẩy lùi một tập đoàn quốc tế khổng lồ, đúng nghĩa là ngay từ bàn bếp nhà họ. 1087 01:03:42,193 --> 01:03:45,153 Đây là câu chuyện David và Goliath đời thực. 1088 01:03:45,154 --> 01:03:50,283 Một công ty hóa chất trị giá nhiều tỷ đô đã sẵn sàng xây nhà máy khổng lồ mới ở đó. 1089 01:03:50,284 --> 01:03:54,997 Cho đến khi họ vấp phải bà Sharon Lavigne và Rise St. James. 1090 01:03:55,665 --> 01:03:59,877 Họ đề xuất xây Formosa Plastics cách nhà tôi hơn ba cây số. 1091 01:04:00,378 --> 01:04:05,006 Tôi mới bảo: "Lạy Chúa tôi, sao để đất này vào tay Formosa được. Ta sống ở đây mà". 1092 01:04:05,007 --> 01:04:06,299 {\an8}NGĂN CHẶN FORMOSA 1093 01:04:06,300 --> 01:04:09,427 {\an8}Tôi không hề định trở thành nhà hoạt động. 1094 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 {\an8}Tôi chỉ biết cái tên Formosa Plastics cứ văng vẳng bên tai. 1095 01:04:13,015 --> 01:04:14,892 Đầu tiên, bọn tôi tìm đến Chúa. 1096 01:04:15,393 --> 01:04:16,727 - Tôi biết tôi đã làm. - Đúng. 1097 01:04:17,228 --> 01:04:19,021 Tôi đã ngồi ngoài hiên và cầu nguyện. 1098 01:04:19,522 --> 01:04:22,190 Tôi đã hỏi ý Chúa, Chúa mà bảo tôi chuyển đi 1099 01:04:22,191 --> 01:04:25,361 thì giờ cuộc chiến này không có tôi. Nhưng Chúa đã bảo tôi đấu tranh. 1100 01:04:27,363 --> 01:04:31,533 Họ bảo: "Thống đốc chấp thuận xây nhà máy rồi, bà không ngăn nổi đâu". 1101 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 Bảo thống đốc xây ở cộng đồng của ông ta ấy. 1102 01:04:33,786 --> 01:04:37,831 Ông ta tưởng người dân St. James ngu và sẽ để họ đội thêm một ngành nữa lên đầu 1103 01:04:37,832 --> 01:04:39,667 khi chúng tôi đã gánh 12 ngành á? Không. 1104 01:04:40,501 --> 01:04:42,128 Không có mùa xuân đấy đâu. 1105 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 Chúng tôi đã tập hợp. 1106 01:04:45,923 --> 01:04:47,675 Chúng tôi đã diễu hành. 1107 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 Chúng tôi đã đi họp hội đồng giáo xứ. 1108 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 Formosa mà đến St. James, 1109 01:04:53,180 --> 01:04:54,640 ta sẽ không sống nổi. 1110 01:04:55,558 --> 01:04:58,728 Chúng tôi là Rise St. James và chúng tôi sẽ bảo vệ Giáo xứ St. James. 1111 01:04:59,812 --> 01:05:02,565 Formosa đừng hòng thắng dễ. 1112 01:05:04,191 --> 01:05:06,151 {\an8}QUÁ TRÌNH CAN THIỆP TUẦN 12 (MỐC KẾT THÚC) 1113 01:05:06,152 --> 01:05:08,446 {\an8}Tôi nói chuyện với cô cậu về kết quả sau cùng nhé. 1114 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 Katie ạ, cái làm tôi thấy đáng kinh ngạc 1115 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 là mức phthalate của cô đã tăng đáng kể. 1116 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 Mà giờ là giai đoạn cô đang giảm hết mức phơi nhiễm rồi. 1117 01:05:18,581 --> 01:05:21,750 Vậy là do cái gì tôi không thấy rồi. "Có gì không thấy làm mình…?" 1118 01:05:21,751 --> 01:05:24,753 Là cái gì đấy ở chỗ làm à? Có trời biết! 1119 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 Tim, số lượng tinh trùng của cậu thì đang không ổn lắm, nhé? 1120 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 - Vâng. - Ừ. 1121 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 Nồng độ của cậu thật ra là đã bị giảm nhẹ. 1122 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 Vâng. 1123 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 Có vẻ là chưa có sự cải thiện đáng kể, 1124 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 tôi phải nói thật là thế. 1125 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 Cái đau lòng với những nghiên cứu này là không phải ai cũng sẽ cải thiện được. 1126 01:05:44,565 --> 01:05:48,902 Loại bỏ hết chất gây ô nhiễm trong đời bạn là việc khó mà. 1127 01:05:48,903 --> 01:05:51,571 Các chất gây rối loạn nội tiết có mặt quá tràn lan, 1128 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 bạn đang tiếp xúc với chúng cả khi không ngờ đến nhất. 1129 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Nhưng điều đó chỉ làm việc báo tin dữ trở nên khó hơn. 1130 01:05:58,579 --> 01:06:01,874 Ý tôi là, cô cậu cố có con lâu lắm rồi, đúng không? 1131 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 - Vâng. Hơn mười năm rồi. - Vâng. 1132 01:06:04,669 --> 01:06:09,339 Tôi rất mừng khi quá trình can thiệp này đã giúp ích cho cuộc sống của cô cậu. 1133 01:06:09,340 --> 01:06:10,298 Vâng. 1134 01:06:10,299 --> 01:06:15,303 Nhưng tôi chưa thấy có dấu hiệu gì là sắp tới, cô cậu sẽ có thai được. 1135 01:06:15,304 --> 01:06:16,513 - Vâng. Hiểu ạ. - Vâng. 1136 01:06:16,514 --> 01:06:18,598 - Nhưng cũng không sao… - Ừ. 1137 01:06:18,599 --> 01:06:19,558 Bọn tôi… 1138 01:06:20,142 --> 01:06:22,853 Bọn tôi biết là sẽ cần đến phép màu mà, nên là… 1139 01:06:24,772 --> 01:06:27,650 Không thụ thai được là việc rất khó chấp nhận. 1140 01:06:28,317 --> 01:06:33,197 Thành thật mà nói là chắc chắn đã có những lúc tôi cảm thấy khá vô vọng. 1141 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 Cái đáng buồn, và thật ra là mỗi năm lại một đáng buồn hơn, 1142 01:06:37,576 --> 01:06:40,079 ít nhất là đối với anh, là… 1143 01:06:41,038 --> 01:06:43,582 những dịp như Ngày của bố và Ngày của mẹ. 1144 01:06:44,208 --> 01:06:47,086 Tôi luôn nghĩ đấy sẽ là dịp tôi được đón mừng. 1145 01:06:47,712 --> 01:06:49,505 Nhưng chúng tôi chưa được làm cha mẹ. 1146 01:06:50,673 --> 01:06:55,803 Việc đó khiến bạn nghĩ: "Đời bọn mình khác so với những gì mình tưởng tượng quá". 1147 01:06:56,554 --> 01:06:59,472 Nhưng tôi sẽ không bao giờ buông bỏ cái hy vọng 1148 01:06:59,473 --> 01:07:02,143 là một ngày nào đó, có thể chúng tôi vẫn sẽ có được con. 1149 01:07:07,523 --> 01:07:10,233 {\an8}Công tố viên số một California đã triệu tập ExxonMobil… 1150 01:07:10,234 --> 01:07:14,279 {\an8}Tổng chưởng lý Rob Bonta nói các công ty hóa dầu và nhiên liệu hóa thạch 1151 01:07:14,280 --> 01:07:17,449 đã thổi phồng vai trò của tái chế và giảm nhẹ vấn đề. 1152 01:07:17,450 --> 01:07:20,285 {\an8}Các ngành hóa dầu và nhiên liệu hóa thạch… 1153 01:07:20,286 --> 01:07:21,911 {\an8}TỔNG CHƯỞNG LÝ, CALIFORNIA 1154 01:07:21,912 --> 01:07:25,707 {\an8}…đã tiến hành một chiến dịch lừa dối kéo dài nửa thế kỷ. 1155 01:07:25,708 --> 01:07:29,837 Những gì tôi làm là theo chức trách, nhưng cũng liên quan đến cá nhân. 1156 01:07:30,337 --> 01:07:33,840 Con gái cả của tôi bảo tôi là: "Bố, con yêu gia đình mình. 1157 01:07:33,841 --> 01:07:35,884 Con cũng muốn một ngày nào đó có gia đình. 1158 01:07:35,885 --> 01:07:40,056 Nhưng con nghĩ sẽ vô trách nhiệm nếu sinh con ở hành tinh hấp hối này. 1159 01:07:40,556 --> 01:07:42,474 Nên con không định lập gia đình đâu ạ". 1160 01:07:42,475 --> 01:07:43,433 Quá đau lòng. 1161 01:07:43,434 --> 01:07:48,313 Ta không nên tước đi giấc mơ của… Của thế hệ kế cận vì những sai lầm của ta, 1162 01:07:48,314 --> 01:07:53,319 vì ta đã không làm tròn trách nhiệm. Vì theo đuổi cái gì? Lợi nhuận vô tận à? 1163 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 {\an8}Toàn bộ ngành nhựa được xây nên từ một lời nói dối. 1164 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 Lý do duy nhất khiến ngày nay nhựa phổ biến đến thế 1165 01:08:08,667 --> 01:08:12,588 là vì người ta nghe nói là sản phẩm đó tái chế được. 1166 01:08:13,631 --> 01:08:17,468 Con người gây ra ô nhiễm. Con người cũng có thể ngăn chặn ô nhiễm. 1167 01:08:19,553 --> 01:08:23,014 {\an8}Keep America Beautiful, tổ chức sản xuất đoạn quảng cáo đó, 1168 01:08:23,015 --> 01:08:25,767 {\an8}được tài trợ một phần bởi hiệp hội thương mại ngành nhựa 1169 01:08:25,768 --> 01:08:28,603 bao gồm các tập đoàn hàng đầu về đồ uống và bao bì, 1170 01:08:28,604 --> 01:08:33,149 điều đó có vẻ lạ cho đến khi bạn nhận ra thông điệp ngầm ở đây là: 1171 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "Ngăn chặn ô nhiễm là việc của bạn, người tiêu dùng". 1172 01:08:39,073 --> 01:08:41,699 Người ta sẽ không mua đồ nhựa, 1173 01:08:41,700 --> 01:08:43,952 lệ thuộc vào nhựa và tiêu thụ nhựa 1174 01:08:43,953 --> 01:08:47,039 nếu biết khi ta làm vậy, chúng sẽ hủy hoại hành tinh. 1175 01:08:48,165 --> 01:08:49,624 Bộ Tư pháp California 1176 01:08:49,625 --> 01:08:53,212 đã mở một cuộc điều tra đối với ExxonMobil. 1177 01:08:53,963 --> 01:08:57,757 Chúng tôi đã thu được nhiều thông tin nội bộ, chẳng hạn như 1178 01:08:57,758 --> 01:09:01,511 việc tái chế quy mô lớn là không khả thi về mặt tài chính. 1179 01:09:01,512 --> 01:09:03,388 CÓ THỂ TRỞ NÊN KHẢ THI VỀ MẶT KINH TẾ. 1180 01:09:03,389 --> 01:09:06,851 Thế nhưng họ vẫn tiếp tục tuyên truyền sai lệch về khả năng tái chế nhựa. 1181 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 Thúc đẩy tái chế chỉ là cách để giữ chân các sản phẩm của họ trên thị trường. 1182 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - Đấy là cách để họ bán nhựa ạ. - Đúng. 1183 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 Đôi bên cùng có lợi. 1184 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 Ngày nay, chỉ có 9% nhựa được tái chế. 1185 01:09:23,576 --> 01:09:24,618 Quá sốc. 1186 01:09:25,202 --> 01:09:28,581 Và lý do là vì các công ty nhựa lớn sẽ không thu được lợi. 1187 01:09:29,081 --> 01:09:30,583 Việc tái chế quá tốn kém. 1188 01:09:31,083 --> 01:09:34,377 Và ta đang tạo ra nhiều nhựa đến mức 1189 01:09:34,378 --> 01:09:37,964 khiến khả năng của hệ thống bị quá tải, 1190 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 thậm chí tái chế cơ bản cũng là bất khả thi. 1191 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Nhưng sau nhiều thập kỷ đóng vai bãi rác cho hơn một nửa lượng rác trên thế giới, 1192 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 Trung Quốc đã cấm phần lớn các sản phẩm tái chế cấp thấp. 1193 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}Điều có vẻ đang xảy ra là Trung Quốc chán nhập khẩu rác của ta rồi. 1194 01:09:51,812 --> 01:09:56,274 Nếu các sản phẩm nhựa không tái chế được thì họ phải nói rõ như thế. 1195 01:09:56,275 --> 01:09:58,484 Trong quảng cáo phải có sự thật. 1196 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Nhìn kìa Tracy, cô ta vứt rác kìa. 1197 01:10:00,654 --> 01:10:03,698 Việc trò tuyên truyền sai lệch đó được phép diễn ra 1198 01:10:03,699 --> 01:10:06,159 suốt hàng chục năm trời là quá sốc. 1199 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 Chẳng khác gì với thuốc lá. 1200 01:10:11,832 --> 01:10:14,501 Các tập đoàn lớn đang lừa dối công chúng, 1201 01:10:15,002 --> 01:10:19,005 tiếp tay cho cuộc khủng hoảng ô nhiễm nhựa toàn cầu, và việc đó cần phải chấm dứt. 1202 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 Tôi sẽ không mong hay hy vọng chuyện đó xảy ra đâu, tôi sẽ ra tay. 1203 01:10:33,479 --> 01:10:36,231 Hồi tôi được chẩn đoán bị ung thư, 1204 01:10:36,232 --> 01:10:39,108 tôi đang giảng dạy về thời trang bền vững, 1205 01:10:39,109 --> 01:10:42,820 và tôi nhận ra mục tiêu không còn là sự bền vững nữa. 1206 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 Mà mục tiêu là loại bỏ hết hóa chất từ dầu mỏ. 1207 01:10:47,576 --> 01:10:51,664 Dệt may là nguồn gây vi nhựa trong môi trường lớn nhất. 1208 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Nhưng tại California Cloth Foundry, 1209 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 các loại sợi đều là sợi cotton, lanh, gai dầu, flax 1210 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 và viscose từ gỗ. 1211 01:11:04,885 --> 01:11:09,180 Quá trình độc hại nhất trong chuỗi cung ứng dệt may là nhuộm vải, 1212 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 và thuốc nhuộm đến từ hóa chất dầu mỏ. 1213 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 Nên nhiều nguyên liệu của chúng tôi có thể được thấy trong bếp, 1214 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 hạt dẻ và sắt chẳng hạn. 1215 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 Chúng là các nguyên liệu chính trong chương trình với North Face và Levi's. 1216 01:11:20,818 --> 01:11:23,069 Một nguyên liệu nữa là quả cơm cháy, 1217 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 một chất tạo màu chúng tôi dùng trên chiếc hoodie Gaia của Gisele. 1218 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 Nhưng chúng rất đắt đỏ. 1219 01:11:30,244 --> 01:11:36,875 Nên để thật sự thay đổi ngành thời trang, một ngành cực độc hại, sản lượng khổng lồ, 1220 01:11:38,210 --> 01:11:40,546 ta phải mở rộng quy mô hóa học xanh. 1221 01:11:43,924 --> 01:11:47,011 Thời trang là thứ rất không thiết yếu, 1222 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 nhưng nó vẫn có vai trò lớn trong xã hội. 1223 01:11:51,181 --> 01:11:54,350 {\an8}Phần lớn quãng đời trưởng thành, tôi là nhà thiết kế… 1224 01:11:54,351 --> 01:11:55,268 {\an8}NHÀ SÁNG LẬP 1225 01:11:55,269 --> 01:11:57,688 {\an8}…và mục tiêu chủ yếu là phát minh ra sản phẩm mới. 1226 01:11:58,188 --> 01:12:01,899 Và đến một thời điểm thì tôi nhận ra thực chất tôi là người 1227 01:12:01,900 --> 01:12:04,403 đang tạo ra ngần ấy vấn đề về môi trường mà ta gặp phải. 1228 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Là nhà thiết kế, bạn thuyết phục người ta mua sắm, chi tiêu, lãng phí. 1229 01:12:11,452 --> 01:12:15,621 Nhưng mười năm trước, tôi nhận ra là người như tôi có quyền quyết định 1230 01:12:15,622 --> 01:12:20,502 việc một công ty sẽ gây hại hay sẽ tạo ra một phương pháp kinh doanh hoàn toàn mới. 1231 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 Thế là năm 2015, chúng tôi thử thuyết phục các tập đoàn 1232 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 sử dụng vật liệu tái chế thay vì tạo ra thêm vật liệu. 1233 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 Chúng tôi tạo ra giày thể thao từ lưới đánh cá. 1234 01:12:38,479 --> 01:12:42,900 Nhưng dù bạn có tái chế nó đi nữa thì nhựa vẫn là nhựa. 1235 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 Nên nhựa cần phải bị loại bỏ. 1236 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 {\an8}Tiếp theo, tôi xin được mời lên Cyrill Gutsch. 1237 01:12:48,614 --> 01:12:50,991 {\an8}Chào. Xin chào Paris! 1238 01:12:51,492 --> 01:12:55,913 Giờ là lúc để phát minh ra những vật liệu mới làm từ thiên nhiên. 1239 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 Đây là chiếc áo khoác đầu do Dior, Kim Jones, thiết kế để hỗ trợ chúng tôi 1240 01:12:59,833 --> 01:13:02,418 {\an8}trong quá trình tạo ra Bananatex, một công nghệ mới. 1241 01:13:02,419 --> 01:13:03,753 {\an8}BANANATEX VẢI LÀM TỪ CHUỐI 1242 01:13:03,754 --> 01:13:07,006 Khái niệm về nhựa không nhất thiết phải đến 1243 01:13:07,007 --> 01:13:09,092 từ nguyên liệu có nguồn gốc từ dầu mỏ. 1244 01:13:09,093 --> 01:13:13,638 Chẳng có định luật vật lý nào nói nó phải đến từ những vật liệu đó. 1245 01:13:13,639 --> 01:13:16,475 Chúng chỉ tình cờ là những vật liệu ta đang dùng. 1246 01:13:17,309 --> 01:13:19,811 Hãy mở rộng tầm mắt, đón nhận thiên nhiên 1247 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 và tìm hiểu xem: "Sao thiên nhiên lại tạo ra được một thứ trong suốt? 1248 01:13:23,315 --> 01:13:26,443 Sao thiên nhiên lại tạo ra được một thứ bền nhưng vẫn linh hoạt?" 1249 01:13:27,444 --> 01:13:29,904 Mọi thứ bạn có thể dùng để định nghĩa 1250 01:13:29,905 --> 01:13:33,241 tính năng của nhựa hay polymer thì thiên nhiên đều có. 1251 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 Nên nếu ta có thể học hỏi từ thiên nhiên, 1252 01:13:35,202 --> 01:13:39,373 ta sẽ tạo ra được những thứ đỡ độc hại và có trách nhiệm với môi trường hơn. 1253 01:13:39,873 --> 01:13:43,251 {\an8}Ở Sway, chúng tôi dùng rong biển thay cho các loại nhựa thực sự phổ biến, 1254 01:13:43,252 --> 01:13:44,961 {\an8}SWAY BAO BÌ LÀM TỪ RONG BIỂN 1255 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 chủ yếu là màng mỏng. 1256 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}Chiếc giày này 100% không chứa nhựa, 1257 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 nên có thể đưa toàn bộ sản phẩm này vào phân hữu cơ. 1258 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Sau bảy đến mười tuần, sẽ chỉ còn lại các dưỡng chất. 1259 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}Chúng tôi làm ra sắc tố nhuộm hiệu năng 100% từ thực vật đầu tiên trên thế giới. 1260 01:14:01,520 --> 01:14:04,398 Chúng tôi muốn thay thế mọi thuốc nhuộm, độc chất truyền thống. 1261 01:14:05,399 --> 01:14:09,569 Chúng tôi mô phỏng chính những nguyên lý tạo màu tự nhiên của bướm, 1262 01:14:09,570 --> 01:14:11,821 để tạo ra được mọi màu trên quang phổ thấy được. 1263 01:14:11,822 --> 01:14:13,156 {\an8}TRIỂN LÃM VẢI VÓC TƯƠNG LAI 1264 01:14:13,157 --> 01:14:15,159 {\an8}Ta đang trải qua cuộc cách mạng vật liệu. 1265 01:14:15,742 --> 01:14:19,495 Đây là thách thức lớn nhất và thú vị nhất mà con người chúng ta từng phải đối mặt. 1266 01:14:19,496 --> 01:14:23,291 Chúng ta đấu tranh cho sự sống còn của mình bằng cách thiết kế, sáng tạo lại, 1267 01:14:23,292 --> 01:14:26,837 bằng cách xác định lại nền tảng của xã hội chúng ta, 1268 01:14:27,337 --> 01:14:28,714 cách mọi thứ đang được tạo ra. 1269 01:14:29,965 --> 01:14:32,049 Tưởng tượng xem, sẽ có ngày ta có thể nói là, 1270 01:14:32,050 --> 01:14:34,260 thế giới giờ đã có các loại polymer, 1271 01:14:34,261 --> 01:14:37,722 nhựa và vật liệu an toàn, không độc hại. 1272 01:14:37,723 --> 01:14:41,017 Sẽ đến ngày ta phải nhìn vào mắt người đời và bảo: "Làm được rồi". 1273 01:14:41,018 --> 01:14:42,977 Không phải "muốn làm", là "làm được rồi". 1274 01:14:42,978 --> 01:14:45,939 Để được vậy thì sẽ phải mạo hiểm, thử và sai, và nỗ lực. 1275 01:14:48,650 --> 01:14:50,985 {\an8}Dù các cặp đôi đã giảm được đáng kể mức tiếp xúc… 1276 01:14:50,986 --> 01:14:52,945 {\an8}QUÁ TRÌNH CAN THIỆP TUẦN 12 (MỐC KẾT THÚC) 1277 01:14:52,946 --> 01:14:54,406 {\an8}…tính đến mốc giữa nghiên cứu, 1278 01:14:54,907 --> 01:14:59,410 tôi rất muốn biết liệu họ có giữ được sự thận trọng đó hay không. 1279 01:14:59,411 --> 01:15:03,080 - Cùng xem một số biểu đồ nhé. Được không? - Vâng, xem đi ạ. 1280 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 Rồi, đây là biểu đồ BPA của Darby. 1281 01:15:05,792 --> 01:15:06,709 Vâng. 1282 01:15:06,710 --> 01:15:09,128 Cô có một quãng giảm tại mốc giữa. 1283 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Đây là lượng phthalate trọng lượng phân tử cao. 1284 01:15:12,007 --> 01:15:16,636 Nhớ không, chúng là thứ có trong ống nhựa mềm và các chai nước mềm ấy. 1285 01:15:16,637 --> 01:15:19,680 Các chỉ số của cô đã giảm mạnh. 1286 01:15:19,681 --> 01:15:22,308 - Nên theo tôi đấy là thành công. - Tốt quá. 1287 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Rồi, Jesse, đây là BPA của cậu và đây là lúc đầu. 1288 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 Cậu đã giảm được chỉ số một cách kỳ diệu và cả sáng lẫn tối đều không bị tăng lại. 1289 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - Quá phi thường. - Tốt rồi. 1290 01:15:33,695 --> 01:15:37,448 Chỉ số trọng lượng phân tử cao của cậu hồi đầu cũng khá cao, 1291 01:15:37,449 --> 01:15:39,409 nhưng cậu đã giảm được và không bị tăng lại. 1292 01:15:40,285 --> 01:15:41,911 - Tốt rồi. - Xuất sắc lắm. 1293 01:15:41,912 --> 01:15:44,039 - Sao cậu làm được thế? - Ờ… 1294 01:15:45,082 --> 01:15:48,626 Các cặp đôi đã giữ được lượng bisphenol của họ ở mức thấp, 1295 01:15:48,627 --> 01:15:52,338 nhiều đôi là ở mức không phát hiện được, quá đáng nể. 1296 01:15:52,339 --> 01:15:54,090 Và dù chỉ số phthalate cứng đầu hơn, 1297 01:15:54,091 --> 01:15:57,093 chúng tôi vẫn thấy mức trung bình đã giảm đáng kể. 1298 01:15:57,094 --> 01:15:58,302 GIẢM TRUNG BÌNH 18% 1299 01:15:58,303 --> 01:16:01,347 Và quan trọng nhất là các cặp đôi đều đã quyết tâm, 1300 01:16:01,348 --> 01:16:06,978 đã thích và muốn tiếp tục với những thay đổi đó trong tương lai. 1301 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Chắc thứ bọn tôi giảm nhiều nhất là đi ăn ngoài. 1302 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Bọn tôi đã tiết kiệm được rất nhiều tiền và nấu ăn cùng nhau nhiều hơn. 1303 01:16:14,194 --> 01:16:15,903 Vậy là cô cậu thấy tích cực. 1304 01:16:15,904 --> 01:16:17,196 - Chắc chắn ạ. - Chính xác. 1305 01:16:17,197 --> 01:16:18,906 Biết rồi thì khó mà quay lại được. 1306 01:16:18,907 --> 01:16:22,451 Nên chắc đấy là điểm trừ duy nhất khi biết thêm về nhựa. 1307 01:16:22,452 --> 01:16:23,536 Cô thấy thế à? 1308 01:16:23,537 --> 01:16:25,288 - Thấy không quay lại được à? - Vâng. 1309 01:16:25,289 --> 01:16:29,417 Không khó như bọn tôi tưởng 1310 01:16:29,418 --> 01:16:33,170 vì chỉ kiểu, tuần này thì làm việc này, 1311 01:16:33,171 --> 01:16:35,506 xong tuần sau thì làm việc kia thôi. 1312 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Tôi nghĩ cái ở lại lâu dài là những thói quen đã hình thành. 1313 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}Ta sẽ quen với việc không dùng nữa hoặc là dùng sản phẩm thay thế. 1314 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Bọn tôi thay đổi cách chuẩn bị và cất trữ thức ăn chẳng hạn. 1315 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 Vấn đề lớn nhất là mùi hương. 1316 01:16:48,604 --> 01:16:53,566 Bột giặt chẳng hạn. Bọn tôi đúng nghĩa là ngửi thấy mùi đó 24/7 và kiểu: 1317 01:16:53,567 --> 01:16:55,568 "Sao mùi này mãi không hết thế". 1318 01:16:55,569 --> 01:16:59,905 Nếu bọn tôi mua một cái chăn hay gì đấy, bọn tôi sẽ cố mua cotton 100%. 1319 01:16:59,906 --> 01:17:02,033 - Ừ. - Bọn tôi đã có nhận thức hơn. 1320 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Tôi trở thành người truyền bá rồi. 1321 01:17:04,286 --> 01:17:08,206 Tôi nghĩ là người ta dần quan tâm sau khi bắt đầu nhận ra là nó ảnh hưởng đến họ. 1322 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 Người ta đã đấu tranh bất chấp muôn vàn bất lợi. 1323 01:17:16,506 --> 01:17:19,134 Thực sự là David đấu lại Goliath. 1324 01:17:20,552 --> 01:17:25,723 Nhưng niềm tin và tinh thần của họ mãnh liệt đến mức khó tin. 1325 01:17:25,724 --> 01:17:27,725 Mảnh đất ở St. James này 1326 01:17:27,726 --> 01:17:32,938 là địa điểm được đề xuất xây dựng nhà máy hóa dầu Formosa trị giá 9,4 tỷ đô. 1327 01:17:32,939 --> 01:17:35,358 Và mảnh đất sẽ xây dựng nhà máy đó 1328 01:17:35,359 --> 01:17:40,405 đang gây phẫn nộ sau vụ phát hiện các ngôi mộ vô danh của những người nô lệ. 1329 01:17:41,198 --> 01:17:44,533 Quy định pháp luật hiện có ở Louisiana 1330 01:17:44,534 --> 01:17:47,079 không cho phép bạn xây cất trên nghĩa trang. 1331 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 Cái điên rồ là đấy hóa ra lại là lý do người dân đang thắng. 1332 01:17:53,251 --> 01:17:55,252 CÁC NGHĨA TRANG ĐÃ ĐƯỢC XÁC MINH 1333 01:17:55,253 --> 01:17:58,255 Chính các tổ tiên được chôn cất dưới vô số các ngôi mộ vô danh đó 1334 01:17:58,256 --> 01:18:01,425 giờ lại đang ngăn chặn các nhà máy nhiên liệu hóa thạch. 1335 01:18:01,426 --> 01:18:02,635 CÁC NGÔI MỘ VÔ DANH 1336 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 Gần như thể các tổ tiên đang vọng về từ quá khứ 1337 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 và nói là: "Quá đủ rồi". 1338 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - Ta sẽ đồng tâm hiệp lực. - Đúng. 1339 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - Chống lại Formosa. - Đúng. 1340 01:18:13,063 --> 01:18:16,649 Ta sẽ không cho phép họ đào tổ tiên từ dưới mảnh đất này lên 1341 01:18:16,650 --> 01:18:18,276 và chuyển họ đi chỗ khác. 1342 01:18:19,319 --> 01:18:22,196 Thẩm phán Trudy White đã ra phán quyết có lợi cho chúng tôi 1343 01:18:22,197 --> 01:18:24,741 và yêu cầu Formosa rời khỏi mảnh đất. 1344 01:18:25,492 --> 01:18:28,244 Vì chúng tôi có quyền được hít thở không khí trong lành. 1345 01:18:28,245 --> 01:18:31,080 {\an8}Sharon Lavigne là một thế lực không gì cản nổi. 1346 01:18:31,081 --> 01:18:33,040 TỐP 100 NGƯỜI CÓ ẢNH HƯỞNG NHẤT NĂM 2024 1347 01:18:33,041 --> 01:18:34,458 Đừng dại mà xem thường bà ấy. 1348 01:18:34,459 --> 01:18:35,460 LƯỢT THÍCH 1349 01:18:36,378 --> 01:18:40,215 Tôi biết là nếu chúng tôi hợp lực, chúng tôi sẽ thắng. 1350 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Tôi từng nói rồi, con người đoàn kết sẽ luôn thắng những đồng tiền có tổ chức. 1351 01:18:48,849 --> 01:18:52,101 Những trở ngại trong việc kiểm soát mức tiếp xúc 1352 01:18:52,102 --> 01:18:55,147 với hóa chất độc hại phần lớn không đến từ khoa học. 1353 01:18:56,398 --> 01:19:01,236 Cái cần thiết để đương đầu với vấn đề này là sự can đảm, tầm nhìn, ý chí chính trị. 1354 01:19:04,823 --> 01:19:10,328 Chẳng có nước nào là hoàn hảo trong việc quản lý nhựa và hóa chất độc hại. 1355 01:19:11,371 --> 01:19:13,914 {\an8}Nhưng Liên minh châu Âu đang đi đầu thế giới. 1356 01:19:13,915 --> 01:19:15,207 {\an8}ỦY BAN CHÂU ÂU BRUSSELS, BỈ 1357 01:19:15,208 --> 01:19:17,085 {\an8}Họ có đạo luật về hóa chất gọi là REACH, 1358 01:19:17,753 --> 01:19:20,713 yêu cầu các hóa chất thực sự phải được kiểm tra 1359 01:19:20,714 --> 01:19:23,967 mức độ an toàn và độc hại trước khi đưa ra thị trường. 1360 01:19:24,551 --> 01:19:27,261 Chỉ có chín hóa chất bị cấm 1361 01:19:27,262 --> 01:19:30,556 đưa vào các sản phẩm chăm sóc cá nhân ở Mỹ. 1362 01:19:30,557 --> 01:19:34,936 Còn ở Liên minh châu Âu thì có hơn 1.100 hóa chất bị cấm. 1363 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 Bạn có thể thấy là có sự chênh lệch lên tới hơn 100 lần. 1364 01:19:38,064 --> 01:19:40,524 Các quy định mới của EU do Ủy ban châu Âu đề xuất 1365 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 sẽ nhắm vào mười sản phẩm nhựa dùng một lần. 1366 01:19:43,528 --> 01:19:45,613 {\an8}Các sản phẩm đó sẽ không biến mất. 1367 01:19:45,614 --> 01:19:48,240 {\an8}Mà chúng sẽ được làm ra bằng vật liệu khác. 1368 01:19:48,241 --> 01:19:49,533 Ta đang có cơ hội. 1369 01:19:49,534 --> 01:19:54,331 Liên Hợp Quốc đang thương thảo một hiệp ước quốc tế, toàn cầu, về nhựa. 1370 01:19:54,915 --> 01:19:59,627 Hội nghị này không chỉ nhằm soạn thảo một hiệp ước quốc tế. 1371 01:19:59,628 --> 01:20:03,380 {\an8}Nó là câu chuyện nhân loại phải đứng lên trước một thách thức mang tính tồn vong. 1372 01:20:03,381 --> 01:20:04,508 {\an8}CHỦ TỊCH ỦY BAN ĐÀM PHÁN 1373 01:20:05,550 --> 01:20:10,179 Cuối cùng ta cũng đã thấy những bước tiến trong việc cấm bisphenol A, hay BPA, 1374 01:20:10,180 --> 01:20:14,350 và các loại bisphenol giống nó, cũng gây ra những tác hại tương tự. 1375 01:20:14,351 --> 01:20:18,897 Những hóa chất đó gây rối loạn hormone, trong đó có việc làm tăng estrogen. 1376 01:20:19,731 --> 01:20:22,942 Thực tế là những năm 1930, BPA từng được nghiên cứu 1377 01:20:22,943 --> 01:20:25,945 về khả năng ứng dụng trong điều hòa hormone, 1378 01:20:25,946 --> 01:20:28,030 bao gồm biện pháp tránh thai. 1379 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 Năm 2025, Liên minh châu Âu tuyên bố là quá đủ rồi. 1380 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 Kể từ thứ Hai, Liên minh châu Âu đã cấm việc sử dụng 1381 01:20:36,665 --> 01:20:40,001 chất gây rối loạn nội tiết này trong hộp đựng thực phẩm. 1382 01:20:40,502 --> 01:20:43,921 Nếu ta thật sự áp dụng tư duy vì sức khỏe, 1383 01:20:43,922 --> 01:20:48,801 ta sẽ vượt ra khỏi cái mô hình tập trung vào những gì ta thấy trên các bãi biển, 1384 01:20:48,802 --> 01:20:49,844 dưới đại dương. 1385 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Quan trọng nhất là ta phải nghĩ đến những gì đang đi vào cơ thể con người. 1386 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}QUÁ TRÌNH CAN THIỆP TUẦN 12 (MỐC KẾT THÚC) 1387 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 Có điều gì đã thay đổi trong môi trường làm việc của cậu 1388 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 có thể đã làm mức phơi nhiễm giảm không? 1389 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Tôi thay đổi nhiều lắm. Với tôi thì nhiều thứ thay đổi lắm. 1390 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 Sau khi gặp Bruno, 1391 01:21:10,949 --> 01:21:14,368 tôi đã lo là cậu ấy sẽ không thể 1392 01:21:14,369 --> 01:21:17,706 giảm mức phơi nhiễm hoặc cải thiện số lượng tinh trùng. 1393 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 Cậu ấy là công nhân xây dựng, 1394 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 phải tiếp xúc rất nhiều với các loại vật liệu xây dựng. 1395 01:21:24,045 --> 01:21:25,130 Tôi đã lầm. 1396 01:21:25,672 --> 01:21:27,632 Cậu làm bốn phân tích tinh dịch rồi nhỉ? 1397 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Có ba phân tích rất khả quan và phân tích cuối cùng cũng rất khả quan. 1398 01:21:32,345 --> 01:21:35,848 Xu hướng nói chung là cậu có sự cải thiện rõ rệt rồi. 1399 01:21:35,849 --> 01:21:37,017 Vâng. 1400 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 Bọn tôi bất ngờ lắm đấy ạ. 1401 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 Bọn tôi kiểu: "Gì cơ?" 1402 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 Nếu ta xem nồng độ của cậu 1403 01:21:44,900 --> 01:21:46,191 thì hồi trước là 44. 1404 01:21:46,192 --> 01:21:48,360 KẾT QUẢ NỒNG ĐỘ TINH TRÙNG CỦA NICK 1405 01:21:48,361 --> 01:21:49,612 Sau đó là lên 60. 1406 01:21:49,613 --> 01:21:50,988 TĂNG 36% 1407 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 Tôi có xem kết quả tinh trùng của cậu rồi, và khá hơn nhiều rồi đấy. 1408 01:21:55,076 --> 01:21:56,035 Tốt quá. 1409 01:21:56,036 --> 01:21:59,830 Số lượng tinh trùng di động tổng cộng của cậu đã tăng 50%. 1410 01:21:59,831 --> 01:22:00,915 - Trời. - Vâng. 1411 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - Tức là rất đáng kể. - Mừng quá. 1412 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 Các chỉ số… Như bọn tôi vừa nói… là khá cao. 1413 01:22:08,340 --> 01:22:10,926 - Nồng độ tăng vọt rồi. - Công nhận! 1414 01:22:11,426 --> 01:22:12,593 Quá khó tin. 1415 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 Cậu biến thành Siêu nhân rồi. 1416 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Tôi có kết quả đây rồi. 1417 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Tôi nghĩ cái phấn khởi nhất với tôi, và chắc là với cậu nữa, 1418 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 là số lượng tinh trùng tổng cộng của cậu đang ở mức rất cao. 1419 01:22:27,067 --> 01:22:30,069 Ngưỡng để được coi là còn khả năng sinh sản là khoảng 40. 1420 01:22:30,070 --> 01:22:33,530 Lúc đầu cậu ở dưới ngưỡng đó, nhưng giờ cậu lên 77 rồi… 1421 01:22:33,531 --> 01:22:34,490 TĂNG 208% 1422 01:22:34,491 --> 01:22:36,325 …một điều quá tuyệt vời! 1423 01:22:36,326 --> 01:22:37,410 Cảm ơn bà. 1424 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 Tôi hết sức hài lòng với kết quả phân tích tinh trùng. 1425 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Trong số sáu người đàn ông trong nghiên cứu, 1426 01:22:44,668 --> 01:22:49,631 năm người đã cải thiện được chất lượng tinh dịch của họ về nhiều thông số. 1427 01:22:50,173 --> 01:22:52,007 - Cậu thấy sao? - Hài lòng ạ. 1428 01:22:52,008 --> 01:22:53,175 - Thế hả? - Vâng. 1429 01:22:53,176 --> 01:22:55,636 Tôi rất vui vì quá trình can thiệp đã có tác dụng. 1430 01:22:55,637 --> 01:23:00,599 Tôi đi từ mức dưới ngưỡng, hoặc không có khả năng sinh sản, lên mức bình thường. 1431 01:23:00,600 --> 01:23:04,436 Một điều rất tích cực nữa rút ra được từ quá trình can thiệp này 1432 01:23:04,437 --> 01:23:10,317 là có vẻ nó đã cải thiện cuộc sống của họ theo nhiều cách chúng tôi không ngờ tới. 1433 01:23:10,318 --> 01:23:15,698 Đợt bọn tôi cắt giảm mọi thứ, tôi đang từ, hình như hôm ta đo là tôi nặng hơn 96 cân, 1434 01:23:15,699 --> 01:23:19,326 xuống còn 90 cân. Giờ thì tôi lại lên tầm 92 cân rồi. 1435 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Là cậu giảm được hơn bốn cân à. 1436 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Tôi bị tỉnh ít hơn hẳn về đêm, và tôi ngủ sâu hơn. 1437 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 Một phần ba số người tham gia đã giảm được chỉ số khối cơ thể của họ. 1438 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Hơn 60% cho biết mức năng lượng của họ đã tăng lên, 1439 01:23:34,134 --> 01:23:37,470 có 80% cho biết chất lượng giấc ngủ của họ được cải thiện, 1440 01:23:37,971 --> 01:23:43,308 và 86% cho biết họ dự định sẽ duy trì những thay đổi về lối sống đó. 1441 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Tôi cảm giác tôi tập trung được lâu hơn. 1442 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 Không còn cái sự mơ hồ như trước nữa. 1443 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Tôi thấy khỏe hơn và đang sống vui hơn. Nên sao lại không duy trì việc này nhỉ? 1444 01:23:51,985 --> 01:23:58,490 Đúng là để hiểu được các xu hướng bệnh tật thì sẽ cần đến một nhóm dân số lớn. 1445 01:23:58,491 --> 01:23:59,950 MỨC BAN ĐẦU CỦA BẠN BISPHENOL A 1446 01:23:59,951 --> 01:24:01,785 Nên những kết quả này sẽ được sử dụng 1447 01:24:01,786 --> 01:24:06,332 để làm cơ sở đề xuất thực hiện nghiên cứu lớn hơn, được chính phủ tài trợ. 1448 01:24:06,833 --> 01:24:09,377 Tôi nghĩ chúng tôi là những nhà tiên phong. 1449 01:24:13,465 --> 01:24:17,010 Vâng, hôm nay tôi quyết định dùng một que thử thai nữa, 1450 01:24:17,510 --> 01:24:19,846 tôi sẽ cho bà xem kết quả cùng nha. 1451 01:24:20,889 --> 01:24:21,973 Ai mà biết được, nhỉ? 1452 01:24:25,060 --> 01:24:25,894 Một. 1453 01:24:26,603 --> 01:24:27,562 Hai. 1454 01:24:28,063 --> 01:24:29,105 Ba. 1455 01:24:29,606 --> 01:24:30,523 Bốn. 1456 01:24:33,485 --> 01:24:34,819 Như này là sao? 1457 01:24:38,615 --> 01:24:40,116 Không phải đùa đâu nhỉ? 1458 01:24:41,743 --> 01:24:45,079 Không phải đùa đâu nhỉ? Làm gì có chuyện. 1459 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 Hai vạch kìa. 1460 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 {\an8}CÓ THAI KHÔNG CÓ THAI 1461 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 Em chưa tin que thử này. 1462 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Rồi, cầm hộ em. Để em thử thêm một que luôn. 1463 01:24:58,259 --> 01:24:59,761 Anh ơi. 1464 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 CÓ THAI 1465 01:25:05,183 --> 01:25:07,185 Em à. 1466 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 Anh yêu em. 1467 01:25:19,823 --> 01:25:23,076 {\an8}Kể từ lần cuối ta nói chuyện, đời đã thay đổi khá nhiều. 1468 01:25:25,203 --> 01:25:28,414 {\an8}Tôi hiện đang mang thai 15 tuần. 1469 01:25:28,915 --> 01:25:31,125 Và chúng tôi biết nó là con trai rồi 1470 01:25:31,126 --> 01:25:34,002 nên thật sự không đặt tên nó là Shanna được. 1471 01:25:34,003 --> 01:25:35,921 Ừ. Chúng tôi định đặt tên nó là Shanna. 1472 01:25:35,922 --> 01:25:38,257 {\an8}Đây là phần thân người, còn kia là hai bàn chân. 1473 01:25:38,258 --> 01:25:41,593 {\an8}Sau nghiên cứu, bọn tôi phát hiện ra là mình đã có thai. 1474 01:25:41,594 --> 01:25:43,304 {\an8}Ừ! Bọn tôi… 1475 01:25:43,847 --> 01:25:44,972 {\an8}Ừ, bọn tôi có thai rồi. 1476 01:25:44,973 --> 01:25:46,014 {\an8}- Ừ. - Hạnh phúc lắm. 1477 01:25:46,015 --> 01:25:49,644 {\an8}- Tôi có thai là chính, mà bọn tôi có rồi. - Ừ, họ hay nói kiểu đấy. 1478 01:25:54,524 --> 01:25:59,237 Lúc đầu, tôi chỉ biết đến tất cả những người tham gia thông qua giấy tờ. 1479 01:26:01,656 --> 01:26:04,283 {\an8}Nhưng tôi đi từ bất ngờ này đến bất ngờ khác 1480 01:26:04,284 --> 01:26:06,743 {\an8}trước niềm vui khi được gặp họ, 1481 01:26:06,744 --> 01:26:09,204 được tương tác với họ, được tìm hiểu họ. 1482 01:26:09,205 --> 01:26:12,332 - Nhìn ổn đấy. - Thấy nó động đậy không? 1483 01:26:12,333 --> 01:26:14,502 Nó động đậy kìa cưng. 1484 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 Tôi thật sự thấy gắn kết với từng người họ. 1485 01:26:18,965 --> 01:26:23,928 Và tôi bất ngờ lắm, vì đấy là chuyện không hay xảy ra trong một nghiên cứu. 1486 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 {\an8}THAI KỲ TUẦN 40 1487 01:26:27,891 --> 01:26:29,266 {\an8}Cốc cốc. 1488 01:26:29,267 --> 01:26:31,269 - Chào bà! - Chào cô! 1489 01:26:35,648 --> 01:26:37,275 Xem cô làm được gì rồi kìa. 1490 01:26:40,153 --> 01:26:42,488 - Ta làm được chứ ạ. - Ta làm được rồi. 1491 01:26:51,456 --> 01:26:57,336 Nếu bạn muốn có con thì tôi tin việc bạn thực hiện được mong muốn đó 1492 01:26:57,337 --> 01:26:59,005 là quyền cơ bản của con người. 1493 01:27:03,218 --> 01:27:10,058 Tôi nghĩ là tôi đã lạc quan hơn về viễn cảnh khắc phục được vấn đề sinh sản. 1494 01:27:11,351 --> 01:27:15,647 Mà đó sẽ là cuộc chiến, tôi sẽ chiến đấu. Đó là lý do tôi đang nói chuyện với bạn. 1495 01:27:19,984 --> 01:27:22,319 - Con đẹp quá. - Ừ. 1496 01:27:22,320 --> 01:27:29,327 {\an8}JULIE VÀ ERIC NGÀY SINH: 8 THÁNG HAI NĂM 2026 1497 01:27:32,121 --> 01:27:39,128 {\an8}DARBY VÀ JESSE NGÀY SINH: 13 THÁNG HAI NĂM 2026 1498 01:27:43,591 --> 01:27:50,598 {\an8}MONIQUE VÀ BRUNO NGÀY DỰ SINH: 22 THÁNG BA NĂM 2026 1499 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 TƯỞNG NHỚ LUKE MEYERS 1500 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 Biên dịch: Joy Ng