1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,383 VŽDYCKY MĚ BUDETE MÍT RÁDI. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:08,466 --> 00:00:12,846 PŘEDSTAVUJI PRO VÁS HŘÍCHY, KTERÉ NEMÁTE ODVAHU SPÁCHAT. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,347 OSCAR WILDE 6 00:01:04,731 --> 00:01:09,110 TAYLOR TOMLINSON: MARNOTRATNÁ DCERA 7 00:01:09,194 --> 00:01:12,655 Díky, že jste přišli. Nemuseli jste. AI se hodně zlepšuje. 8 00:01:14,074 --> 00:01:16,117 Je až moc dobrá. Nevěřím jí. 9 00:01:16,201 --> 00:01:20,121 iPhone mi začal dávat velké „B“ ve slově Bůh. Ani se neptal. 10 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Stalo se to někomu? 11 00:01:21,289 --> 00:01:24,084 Nevím, co to bylo za update, ale začal se ptát: 12 00:01:24,167 --> 00:01:26,252 „Mysleli jste Krále králů?“ 13 00:01:27,670 --> 00:01:30,256 Roboti přicházejí a milují Hospodina. 14 00:01:31,091 --> 00:01:32,926 Máte z robotů strach? 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 Dělají vám starost? 16 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 Taky jste se podívali na lidi kolem vás, 17 00:01:37,222 --> 00:01:40,266 na přátele, rodinu a pak na sebe a řekli si: 18 00:01:41,059 --> 00:01:41,893 „A sakra. 19 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 Asi budu z těch, co se zamilujou do robota.“ 20 00:01:48,108 --> 00:01:50,318 Jste k sobě upřímní? Mně se to stane. 21 00:01:50,401 --> 00:01:53,738 Proto nepoužívám ChatGPT. Nejsem připravená na vztah. 22 00:01:55,490 --> 00:01:56,658 Zatím vzdoruju. 23 00:01:56,741 --> 00:01:59,828 Ale za pár let, až si budete moct koupit partnera, 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 tak budu opilá na večírcích obhajovat 25 00:02:03,790 --> 00:02:07,210 svého robotického manžela před přáteli. 26 00:02:07,293 --> 00:02:10,839 „Jo, jasně. Co je vůbec duše? 27 00:02:10,922 --> 00:02:12,882 Definujte ji. Jo, přesně. 28 00:02:12,966 --> 00:02:15,093 A Chelsea, tvůj manžel je bez šťávy. 29 00:02:15,176 --> 00:02:18,179 Neříkej mi, že ho na noc nezapojuješ do zásuvky. 30 00:02:18,263 --> 00:02:19,639 Jo?“ 31 00:02:19,722 --> 00:02:21,808 „To je přístroj na apnoi. Bez něj umře.“ 32 00:02:21,891 --> 00:02:24,519 „To je jedno. Vypráví příliš dlouhé příběhy. 33 00:02:25,311 --> 00:02:26,521 Trochu respektu. 34 00:02:26,604 --> 00:02:29,816 Není to toaster, ale láska mého života. 35 00:02:29,899 --> 00:02:31,234 A dívej se mu do očí. 36 00:02:31,317 --> 00:02:34,070 A neoslovuj ho středním rodem. 37 00:02:34,863 --> 00:02:37,240 Nebo taky začnu být hnusná. 38 00:02:37,740 --> 00:02:40,243 A budu ti říkat krávo.“ 39 00:02:41,494 --> 00:02:45,081 Robotický partner by byl fajn. Menší šance, že to poseru. 40 00:02:45,999 --> 00:02:47,292 Říkám menší. 41 00:02:48,168 --> 00:02:51,588 Ne, i na robota bych žárlila a chovala se k němu hnusně. 42 00:02:51,671 --> 00:02:53,423 „Co děláš pořád u myčky? 43 00:02:56,467 --> 00:02:58,469 Má snad větší košíčky než já? 44 00:03:00,138 --> 00:03:01,931 Je snad vlhčí než já? 45 00:03:02,849 --> 00:03:05,393 Protože umí dělat bubliny? To můžu taky. 46 00:03:05,476 --> 00:03:08,479 Sice dostanu infekci, ale jestli chceš bubliny…“ 47 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 Bývala jsem toxická. 48 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Hodně jsem to řešila na terapiích. 49 00:03:13,568 --> 00:03:16,654 Když mi bylo dvacet, chodila jsem s jedním týpkem. 50 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 Leželi jsme na gauči. Nehádali jsme se. 51 00:03:19,240 --> 00:03:21,034 Přišlo mi to divné. Otočím se. 52 00:03:23,036 --> 00:03:24,495 A říkám mu: „Zlato, 53 00:03:25,205 --> 00:03:27,999 kdybys zjistil, že jsme bratranec a sestřenice, 54 00:03:30,043 --> 00:03:31,836 rozešel by ses se mnou?“ 55 00:03:32,921 --> 00:03:34,005 A on na to: 56 00:03:34,088 --> 00:03:35,798 „Jo!“ 57 00:03:37,508 --> 00:03:39,469 Tak mu říkám: „Počkej. 58 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 Prostě jen tak? Ani se na nic nezeptáš?“ 59 00:03:43,264 --> 00:03:45,225 A on na to, že je to nelegální. 60 00:03:45,308 --> 00:03:48,519 Tak říkám, že to jsou i houbičky a ty mu nevadily. 61 00:03:49,854 --> 00:03:53,858 A najednou je z něj poslušný občan, protože jsme příbuzní? 62 00:03:53,942 --> 00:03:56,986 Řekl mi, že má pravdu. Ať se zeptám kohokoli. 63 00:03:57,070 --> 00:04:00,114 Napsala jsem třem nejspokojenějším párům, co znám. 64 00:04:00,198 --> 00:04:03,660 „Kdybyste najednou zjistili, že jste bratránek a sestřenka, 65 00:04:03,743 --> 00:04:06,496 ale celou dobu byste měli takhle skvělý vztah, 66 00:04:06,579 --> 00:04:08,831 rozešli byste se kvůli tomu?“ 67 00:04:08,915 --> 00:04:10,291 Všichni mi odepsali: 68 00:04:10,375 --> 00:04:12,168 „Musíme to někomu říct?“ 69 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 Ukázala jsem mu to a řekla: 70 00:04:18,383 --> 00:04:20,802 „Takhle vypadá láska.“ 71 00:04:25,932 --> 00:04:27,016 Rychlý průzkum. 72 00:04:29,560 --> 00:04:31,688 Kdybyste tohle zjistili vy, 73 00:04:31,771 --> 00:04:33,273 zatleskejte pro rozchod. 74 00:04:35,024 --> 00:04:37,568 No, to je docela dost lidí. 75 00:04:37,652 --> 00:04:40,405 Neprobírejte to. Pohádejte se v autě. 76 00:04:41,906 --> 00:04:45,243 A teď zatleskejte, kdybyste se rozešli po zjištění, 77 00:04:45,326 --> 00:04:46,953 že partner je robot. 78 00:04:49,330 --> 00:04:50,331 Zajímavé. 79 00:04:51,874 --> 00:04:54,252 Tleskalo mnohem míň lidí. 80 00:04:54,836 --> 00:04:58,214 Někteří poprvé tleskali, ale podruhé ne. 81 00:04:58,298 --> 00:05:03,386 Takže opustíte svoji rodinu, 82 00:05:05,263 --> 00:05:07,181 ale toaster budete šukat dál. 83 00:05:07,265 --> 00:05:09,309 To dává smysl. 84 00:05:10,935 --> 00:05:13,479 To velké písmeno ve slově Bůh mě naštvalo. 85 00:05:13,563 --> 00:05:16,691 Mám z náboženství trauma. Kdo z vás má nějaké? 86 00:05:19,360 --> 00:05:20,403 Čekala jsem to. 87 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 Mluvím o tom, když jste jako malí chodili do kostela, 88 00:05:23,740 --> 00:05:26,451 už nejste věřící, ale kdykoli se cítíte dobře, 89 00:05:26,534 --> 00:05:28,244 máte z toho špatný pocit. 90 00:05:29,412 --> 00:05:32,373 Zažili jste při orgasmu náhlý propad v rozkoši? 91 00:05:35,793 --> 00:05:38,129 Ten propad je Ježíš… 92 00:05:39,922 --> 00:05:42,091 co vám do obličeje stříká vodu. 93 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 Proto u sexu nemáte říkat „Bože“. 94 00:05:44,802 --> 00:05:46,929 Je jako Beetlegeuse. Zjeví se. 95 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 Hele, nejsem ateistka, ale netuším, co se stane. 96 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 A vy taky ne. Vlastně to neví nikdo. 97 00:05:54,520 --> 00:05:57,523 Nikdy jsem nechápala tu jistotu, 98 00:05:57,607 --> 00:06:00,276 se kterou vám křesťani řeknou: „Prostě to vím.“ 99 00:06:00,360 --> 00:06:02,653 „Jak víš, že Bůh existuje?“ „Prostě to vím.“ 100 00:06:02,737 --> 00:06:04,947 Víte, kdy něco prostě vím? 101 00:06:05,031 --> 00:06:06,532 Když mám průjem. 102 00:06:06,616 --> 00:06:07,867 Nikdy jindy. 103 00:06:08,368 --> 00:06:09,911 To je jediná chvíle, kdy… 104 00:06:15,416 --> 00:06:16,876 A začnu se modlit. 105 00:06:19,837 --> 00:06:21,214 Ale nesnáším obě strany. 106 00:06:21,297 --> 00:06:24,133 Když lidi říkají, že Bůh určitě neexistuje. 107 00:06:24,217 --> 00:06:27,845 A když říkají, že existuje a že je má nejradši. 108 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 Nesnáším suverénnost. To bude ono. 109 00:06:30,348 --> 00:06:32,809 Nesnáším příliš suverénní lidi. 110 00:06:32,892 --> 00:06:35,603 Mám jednu takovou kamarádku. Jen jednu. 111 00:06:35,686 --> 00:06:37,438 Víc jich nezvládnu. 112 00:06:37,522 --> 00:06:39,190 Jednu tak suverénní… 113 00:06:39,273 --> 00:06:42,527 Znáte ty hezké holky v osmičce, co chodí pozdě 114 00:06:42,610 --> 00:06:46,489 s frappuccinem v ruce a vy si říkáte „jasně, máma tě chtěla“? 115 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 Přesně taková je. 116 00:06:49,784 --> 00:06:53,496 Takže se s ní zvládnu vidět maximálně dvakrát za rok. 117 00:06:53,579 --> 00:06:58,334 Před pár měsíci jsme byly na obědě. Přinesli nám jídlo. 118 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 Ona ho okamžitě vrátila do kuchyně. 119 00:07:01,337 --> 00:07:04,757 Myslela jsem, že se to dělá jen ve filmech. 120 00:07:04,841 --> 00:07:08,010 Řekla mi, že v tom jídle byl vlas. 121 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Jeden vlas. 122 00:07:11,931 --> 00:07:16,936 Já bych v lasagních musela mít celý příčesek. 123 00:07:17,603 --> 00:07:19,313 I tak bych se omluvila, 124 00:07:19,397 --> 00:07:21,649 že jsem si měla objednat bez příčesku. 125 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 „Ne, chápu, je to obloha. 126 00:07:24,735 --> 00:07:27,905 Jen v tomhle politickém klimatu je to trochu… 127 00:07:29,365 --> 00:07:34,579 Ale chápu. Vypadá přirozeně. Poděkujte kuchaři. Budu jíst to kolem.“ 128 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 Nemyslím si, že jsem chytřejší než věřící. 129 00:07:37,915 --> 00:07:41,002 Nesnáším ateisty, co se chovají povýšenecky. 130 00:07:41,085 --> 00:07:43,254 Já uvěřila spoustě divným věcem. 131 00:07:43,337 --> 00:07:45,465 Bůh není ani v nejlepší trojce. 132 00:07:45,965 --> 00:07:47,800 Uvěřila jsem vysokým chlapům. 133 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 „Hraje na kytaru, bude fajn.“ Jsem blbka, co? 134 00:07:54,515 --> 00:07:56,767 Když věřící příbuzní mluví o Bohu, 135 00:07:56,851 --> 00:07:59,812 třeba že jim pomohl v nejtěžších chvílích života, 136 00:07:59,896 --> 00:08:02,565 takhle mluvím o Gilmorových děvčatech. 137 00:08:02,648 --> 00:08:05,151 Jsem fakt blbá. 138 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 Ale Gilmorky miluju. 139 00:08:06,861 --> 00:08:08,571 To si teda pište. 140 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 Jo, je to tak. 141 00:08:11,491 --> 00:08:14,785 Mám kolem sebe spoustu křesťanů. Modlí se za mě. 142 00:08:14,869 --> 00:08:16,704 Snažím se nebrat si to osobně. 143 00:08:17,371 --> 00:08:19,624 Řekl vám někdo, že se za vás modlí, 144 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 ale vy nechápete proč? 145 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 „Chci ti říct, že se za tebe modlím.“ 146 00:08:25,087 --> 00:08:26,130 „Cože? 147 00:08:28,049 --> 00:08:29,050 Nejsem nemocná. 148 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 A já se modlím za tebe, Bev. Co ty na to? 149 00:08:34,680 --> 00:08:36,474 Prý to potřebuješ jako sůl.“ 150 00:08:37,934 --> 00:08:40,144 „Bůh mi tě přivádí na mysl.“ 151 00:08:40,228 --> 00:08:43,606 „Tak ať mě zase odvede, protože se mi daří skvěle. 152 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 Nevím, co jsi slyšela na parkovišti, 153 00:08:45,900 --> 00:08:47,777 ale byla to rodinná záležitost. 154 00:08:48,861 --> 00:08:50,863 Zatmavím si na autě okna.“ 155 00:08:52,698 --> 00:08:54,951 Mám kolem sebe spoustu fajn křesťanů. 156 00:08:55,034 --> 00:08:57,078 Dají vám najevo, že jsou fajn. 157 00:08:57,745 --> 00:09:01,207 Nekecám. Vždycky se přede mnou snaží mluvit sprostě. 158 00:09:02,833 --> 00:09:06,420 „Chápu, že pochybuješ. Taky sleduju zprávy. 159 00:09:09,257 --> 00:09:12,009 Ty vole, je to fakt na hovno.“ 160 00:09:16,264 --> 00:09:18,975 Pak koukají, jako by udělali skateboardový trik. 161 00:09:23,896 --> 00:09:26,023 Mám strejdu, co je pastor. Je super. 162 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 Je hodně skromný. 163 00:09:27,650 --> 00:09:30,695 Žádný týpek z obrovského kostela, co vydává knížky 164 00:09:30,778 --> 00:09:32,863 se svým obličejem na přebalu. 165 00:09:32,947 --> 00:09:36,117 Kdykoli vidím pastora, co jezdí propagovat svoji knihu, 166 00:09:36,200 --> 00:09:39,412 říkám si: „Nepropaguješ už náhodou jednu? 167 00:09:41,789 --> 00:09:43,624 Nějak mi to… 168 00:09:48,838 --> 00:09:51,173 Kolik bestsellerů potřebuješ, Joele?“ 169 00:09:53,551 --> 00:09:56,679 Strejda je super. On jediný chápe moje povolání. 170 00:09:56,762 --> 00:09:58,055 Máme podobnou práci. 171 00:09:58,139 --> 00:10:00,891 Oba makáme o víkendech. Měníme životy. 172 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Nesnáší, když to říkám. 173 00:10:02,518 --> 00:10:05,646 Vždycky se s ním o tom pokouším bavit. 174 00:10:05,730 --> 00:10:07,898 „Jime, jaká byla poslední show?“ 175 00:10:10,026 --> 00:10:11,902 „Je to bohoslužba, Taylor.“ 176 00:10:11,986 --> 00:10:14,780 „Všimla jsem si, že tam byl provokatér.“ 177 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 „Jen souhlasně křičel ‚amen‘ a ‚aleluja‘.“ 178 00:10:18,326 --> 00:10:21,245 „To je to nejhorší, když křičí souhlasně. 179 00:10:21,329 --> 00:10:24,123 Protože i tak narušují show. 180 00:10:24,206 --> 00:10:27,084 Víš, že daruju 10 procent toho, co vydělám?“ 181 00:10:27,168 --> 00:10:28,377 „Počkej, komu?“ 182 00:10:28,461 --> 00:10:30,963 „Manažerovi, ale i tak je to desátek. 183 00:10:34,508 --> 00:10:37,386 Ne, dělám si srandu. Vím, že neděláme to samé. 184 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 Ale ber to takhle. 185 00:10:38,888 --> 00:10:41,349 Z mé sobotní show mají pocit viny. 186 00:10:41,432 --> 00:10:43,267 A ty je v neděli můžeš spasit. 187 00:10:43,351 --> 00:10:45,019 Přihrávám ti na smeč. 188 00:10:45,102 --> 00:10:46,020 Nemáš zač. 189 00:10:47,396 --> 00:10:48,439 Pomáhám ti.“ 190 00:10:54,445 --> 00:10:56,197 Ne, strejda je super pastor. 191 00:10:56,280 --> 00:10:59,116 Hodně progresivní. Má zajímavé bohoslužby. 192 00:10:59,200 --> 00:11:01,285 Ne jako ten, když jsem byla malá. 193 00:11:01,369 --> 00:11:04,789 Měli jsme obyčejného, co omílal dokola tři témata. 194 00:11:04,872 --> 00:11:06,165 Měl tři poselství. 195 00:11:06,248 --> 00:11:07,875 „Je ti odpuštěno, 196 00:11:07,958 --> 00:11:09,543 manželství je těžké… 197 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 a veselé Vánoce.“ 198 00:11:11,587 --> 00:11:13,214 To je všechno. 199 00:11:14,423 --> 00:11:18,886 O Vánocích a Velikonocích je mi pastorů líto. Jsou to dva velké svátky. 200 00:11:18,969 --> 00:11:20,763 Náborové týdny. 201 00:11:21,263 --> 00:11:23,391 To chodí do kostela všichni. 202 00:11:23,474 --> 00:11:26,394 I takoví ti sváteční křesťani. 203 00:11:26,477 --> 00:11:28,979 Vidíte ty kretény dvakrát za rok, 204 00:11:29,063 --> 00:11:33,693 takže je musíte naprosto ohromit, aby upgradovali předplatné na týdenní. 205 00:11:33,776 --> 00:11:35,111 To je velký tlak. 206 00:11:36,696 --> 00:11:39,990 A jako pastor nemůžete být moc kreativní. 207 00:11:40,074 --> 00:11:42,034 Dělat divné věci. 208 00:11:42,118 --> 00:11:43,494 Unplugged koncert. 209 00:11:43,577 --> 00:11:44,912 Musíte hrát hitovky. 210 00:11:45,538 --> 00:11:47,623 Vyprávět příběhy. 211 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 Velikonoce jsou lepší příběh než Vánoce. 212 00:11:50,292 --> 00:11:54,046 Velikonoce jsou ukřižování a zmrtvýchvstání Krista. 213 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 Všechen merch je velikonoční. 214 00:11:56,132 --> 00:11:57,258 Víte, o čem mluvím. 215 00:11:58,592 --> 00:11:59,593 Znáte to. 216 00:11:59,677 --> 00:12:00,928 Mrtvý týpek na kříži. 217 00:12:01,011 --> 00:12:04,849 Ale je to zvláštně vkusné. A nutí to k zamyšlení nad smrtí. 218 00:12:04,932 --> 00:12:08,352 „Snad umřu tak, aby to vypadalo dobře na špercích.“ 219 00:12:09,478 --> 00:12:12,523 Když umřela babi, chtěli jste si ji pověsit na krk? 220 00:12:12,606 --> 00:12:15,109 Ne, fakt se mu to povedlo. 221 00:12:15,818 --> 00:12:18,654 Ale přestanu. Všichni to známe. 222 00:12:21,157 --> 00:12:24,243 Ale Velikonoce jsou super. Takové akční. 223 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 Ukřižování, zmrtvýchvstání… 224 00:12:26,954 --> 00:12:30,624 Ježíš v nejlepších letech. Je mu 33, je namakaný. 225 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 Je zrazen, popraven, oživen. 226 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 Jako ve Stmívání. 227 00:12:35,755 --> 00:12:38,632 Je to sexy příběh. 228 00:12:38,716 --> 00:12:40,426 Ne, Stmívání patří mormonům. 229 00:12:40,509 --> 00:12:42,470 Neberte jim to, dobře? 230 00:12:42,553 --> 00:12:44,805 Nemůžou kofein. Něco je probudit musí. 231 00:12:46,599 --> 00:12:48,851 Vánoce už tak dobré nejsou. 232 00:12:48,934 --> 00:12:51,145 Narození Krista. Začíná to dobře, ne? 233 00:12:51,228 --> 00:12:53,272 Pak přiletí anděl a řekne Marii, 234 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 že ví, že je panna, ale že čeká Syna Božího. 235 00:12:56,442 --> 00:12:59,779 A pak to anděl musí říct jejímu příteli Josefovi, 236 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 protože tehdy se ženám ještě nevěřilo. 237 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 Takže mu říká, že je tam opravdu Bůh. 238 00:13:06,410 --> 00:13:08,162 No a pak ten anděl odletí. 239 00:13:08,245 --> 00:13:11,373 A pak je čeká hodně dlouhá cesta do chléva. 240 00:13:11,457 --> 00:13:15,669 A to je většina vánočního příběhu. Ježíš tam skoro není. 241 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Objeví se na konci. 242 00:13:17,254 --> 00:13:18,506 Neudělá žádná kouzla. 243 00:13:18,589 --> 00:13:20,174 Je to na prd. 244 00:13:21,592 --> 00:13:25,596 Ježíš je taková ta scéna na konci filmu od Marvelu. 245 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 Je to sračka. 246 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 Jako vážně. 247 00:13:35,606 --> 00:13:39,026 Jedny Vánoce se to pastor pokusil okořenit. 248 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 Myslel si, že našel nový úhel pohledu. 249 00:13:41,862 --> 00:13:43,239 Řekl nám: 250 00:13:43,322 --> 00:13:46,450 „Vždycky vánočním příběhem tak nějak proletíme, že? 251 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 Protože ho známe tak dobře. 252 00:13:48,536 --> 00:13:50,871 Ale když se zamyslíte nad tím, 253 00:13:51,539 --> 00:13:55,376 jaké to muselo být pro Marii…“ 254 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 A všechny ženské… 255 00:13:59,880 --> 00:14:01,465 A všichni chlapi: 256 00:14:01,549 --> 00:14:02,758 „Ne! 257 00:14:04,218 --> 00:14:07,012 Která že je Marie? To je ta pronajatá děloha? 258 00:14:07,096 --> 00:14:09,557 Mluvíte o Ježíšově jámě? 259 00:14:10,683 --> 00:14:12,685 Mluvíte o Kristově krabici? 260 00:14:14,520 --> 00:14:16,230 Mluvíte o Boží brašně? 261 00:14:17,064 --> 00:14:18,983 O Mesiášově mošně? 262 00:14:19,817 --> 00:14:21,986 Spasitelově sejfu?“ 263 00:14:22,653 --> 00:14:24,905 Mohla bych pokračovat, ale musíme dál. 264 00:14:24,989 --> 00:14:28,993 Ale je to fajn hra. Zkuste to pak po té hádce v autě. 265 00:14:31,161 --> 00:14:33,789 Ta bohoslužba o Marii dopadla tak dobře, 266 00:14:33,873 --> 00:14:36,125 že další rok pastor povídá: 267 00:14:36,208 --> 00:14:40,629 „Loni jsme mluvili o tom, jaké bylo zjištění těhotenství pro Marii. 268 00:14:40,713 --> 00:14:46,093 Ale zamysleli jste se nad tím, jaké to muselo být pro Josefa?“ 269 00:14:46,176 --> 00:14:50,055 A všichni chlapi: „Konečně zastání! 270 00:14:50,139 --> 00:14:53,142 Mně ty mrchy taky pořád lžou!“ 271 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 Josef byl Mariiným snoubencem. 272 00:14:58,355 --> 00:15:00,900 Nechci předpokládat, že všichni znáte bibli. 273 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 Jasně, ti, co chodili do kostela, ano. 274 00:15:03,444 --> 00:15:06,363 Ale některé děti měly normální dětství. 275 00:15:07,281 --> 00:15:08,282 Jo. 276 00:15:08,365 --> 00:15:12,786 Je tu někdo, kdo nikdy nechodil do kostela a nikdy nevěřil v Boha? 277 00:15:13,787 --> 00:15:16,749 Ty jo, všichni vzadu. To sedí. 278 00:15:18,375 --> 00:15:20,002 Zníte hodně spokojeně. 279 00:15:20,085 --> 00:15:23,547 Ale jak dokážete rozlišit, co je dobré, a co špatné? 280 00:15:23,631 --> 00:15:26,050 Jak nevraždíte lidi? 281 00:15:26,133 --> 00:15:28,761 Někteří křesťani tohle říkají. Táta říkával, 282 00:15:28,844 --> 00:15:31,430 že kdyby nebyl křesťan, tak by seděl. 283 00:15:31,513 --> 00:15:33,599 To mi bylo šest let. 284 00:15:35,684 --> 00:15:40,230 Radši bych si s ním četla knížku než poslouchala o jeho temných myšlenkách. 285 00:15:40,314 --> 00:15:44,026 Někteří křesťani to říkají. Že kdyby je Bůh neměl na řetězu, 286 00:15:44,109 --> 00:15:45,819 tak by měli na rukou krev. 287 00:15:45,903 --> 00:15:49,198 A s těmi se radši nescházíte o samotě. 288 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 Jestli jste nechodili do kostela, možná moc příběhů neznáte. 289 00:15:54,787 --> 00:15:57,373 Nebudu se vyptávat. Radši už to nedělám. 290 00:15:57,456 --> 00:16:01,168 Jednou jsem se zeptala a dostalo se mi odpovědi VeggieTales. 291 00:16:04,421 --> 00:16:07,466 Nebylo to úplně ono, ale rozhodně mě to rozesmálo. 292 00:16:07,549 --> 00:16:09,301 „Kdo zradil Ježíše?“ 293 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 „Rajče Bob.“ 294 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Přiskákal tam a řekl: „Zemřeš, Ježíši.“ 295 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Ne, to tam nebylo. 296 00:16:19,728 --> 00:16:22,982 Ve VeggieTales ukřižování nebylo. 297 00:16:23,065 --> 00:16:24,233 To by neudělali. 298 00:16:24,316 --> 00:16:26,735 Na děti je to příliš temné. 299 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 Navíc neměli ruce, takže by to… 300 00:16:30,864 --> 00:16:33,367 Kdo by se o to postaral? 301 00:16:33,867 --> 00:16:36,286 Co udělají, dají na Larryho baby karotky? 302 00:16:36,370 --> 00:16:38,288 To ne, to by nešlo. 303 00:16:40,958 --> 00:16:44,795 Ale podle mě všichni znáte příběh Noemovy archy. 304 00:16:44,878 --> 00:16:46,505 Ten zná většina. Je známý. 305 00:16:46,588 --> 00:16:48,924 Máme ho na přebalu všech omalovánek. 306 00:16:49,842 --> 00:16:55,222 Je to vážně důkaz toho, jak posraná bible vlastně je, 307 00:16:55,305 --> 00:16:59,810 že nám příběh Noemovy archy přijde jako pohádka pro děti. 308 00:17:01,186 --> 00:17:03,063 Je to fakt temný příběh. 309 00:17:03,147 --> 00:17:06,275 Bůh utopí všechny děti, protože jsou fakt otravné. 310 00:17:06,358 --> 00:17:10,904 A my se to rozhodneme namalovat na zeď dětského pokoje. 311 00:17:12,448 --> 00:17:16,493 „Pojď sem, maličký. Tohle jsou zvířátka, která neutopil. 312 00:17:17,953 --> 00:17:20,205 Tenhle koníček má štěstí, 313 00:17:20,831 --> 00:17:24,710 že mohl jet na lodičce s jedním kamarádem.“ 314 00:17:27,129 --> 00:17:30,507 To bude tou duhou. Ta to podle nich zachránila. 315 00:17:30,591 --> 00:17:34,261 Bůh poslal Noemovi, který už musel mít problém s důvěrou, 316 00:17:34,344 --> 00:17:37,514 duhu jako slib, že zemi už nikdy nezaplaví. 317 00:17:37,598 --> 00:17:40,309 Což je podle mě ta nejtemnější část příběhu. 318 00:17:40,392 --> 00:17:42,227 Duha po ničivé potopě. 319 00:17:42,311 --> 00:17:46,190 To je jako strčit někoho ze schodů a požádat ho o ruku. Masakr. 320 00:17:46,690 --> 00:17:49,234 Když vidím duhu, nemyslím na práva gayů. 321 00:17:49,318 --> 00:17:55,866 Ani na déšť. Myslím na Boha, jak říká: „Vždyť jsem nezabil všechny.“ 322 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 Někdo ani neví, že Noemova archa je z bible. 323 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 „Znáte nějaký příběh z bible?“ 324 00:18:12,341 --> 00:18:15,385 „Ani jeden.“ „Co Noemova archa?“ „Jo, to znám.“ 325 00:18:15,469 --> 00:18:19,890 Tak moc příběhy z bible pronikly do popkultury. 326 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 Kamarád jednou mluvil o marnotratném synovi. 327 00:18:22,434 --> 00:18:26,772 Myslela jsem, že z Bible. Ale mluvil jen o sousedovic synovi. 328 00:18:26,855 --> 00:18:28,398 Zmizel s jeho penězi. 329 00:18:28,482 --> 00:18:32,486 Jestli ten příběh neznáte, je to jedno z Ježíšových podobenství. 330 00:18:32,569 --> 00:18:34,988 V podstatě ponaučení z bible. 331 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 V tomhle příběhu 332 00:18:36,865 --> 00:18:38,909 je bohatý otec, co má dva syny. 333 00:18:38,992 --> 00:18:41,286 Ten starší dělá všechno správně. 334 00:18:41,370 --> 00:18:44,665 A ten mladší chce od otce dostat peníze. 335 00:18:45,374 --> 00:18:47,751 Táta mu říká, že takhle to nefunguje. 336 00:18:47,835 --> 00:18:49,586 Že je ještě naživu. 337 00:18:49,670 --> 00:18:51,463 Ale nakonec mu ty peníze dá. 338 00:18:51,547 --> 00:18:55,551 A ten hajzl zdrhne. Říkala jsem, že jsem nejstarší ze sourozenců? 339 00:18:55,634 --> 00:18:58,428 Ten hajzl prostě zdrhnul. 340 00:18:58,512 --> 00:18:59,513 A jak to psali? 341 00:18:59,596 --> 00:19:01,932 „Rozmařilým životem svůj majetek rozházel.“ 342 00:19:02,015 --> 00:19:06,061 Což v překladu znamená „utratil to za Bitcoin a tance na klíně“. 343 00:19:07,312 --> 00:19:12,651 A pak má dost drzosti na to, aby se po letech s prosíkem vrátil. 344 00:19:13,485 --> 00:19:16,738 „Rozfofroval jsem to. Jsem debil. Můžu se vrátit?“ 345 00:19:16,822 --> 00:19:20,409 A ten starší si určitě říkal, ať ho táta dorazí. 346 00:19:21,869 --> 00:19:25,998 Ale táta byl nadšený: „Můj syn se vrátil! 347 00:19:26,081 --> 00:19:28,208 Uspořádejme mu velkou oslavu!“ 348 00:19:28,292 --> 00:19:32,171 Vím, že nám všem nejstarším se z toho teď chce zvracet. 349 00:19:32,254 --> 00:19:33,922 Vím, že nám všem nejstarším 350 00:19:34,006 --> 00:19:36,967 začal žaludek dělat kotrmelce. 351 00:19:37,050 --> 00:19:41,346 Pamatujte, ti lidi z bible vám neublíží. Jsou už dlouho po smrti. 352 00:19:41,847 --> 00:19:42,764 Už končíme. 353 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Takže ten starší syn je naštvaný. 354 00:19:45,309 --> 00:19:50,105 „Tati, celý život dělám všechno správně, a mně jsi oslavu nikdy neuspořádal.“ 355 00:19:50,189 --> 00:19:51,440 Fakt. Najděte si to. 356 00:19:53,025 --> 00:19:55,110 A táta mu říká: „Jsi skvělý. 357 00:19:56,361 --> 00:19:57,237 Mám tě rád. 358 00:19:58,655 --> 00:20:00,365 Ale tvůj brácha 359 00:20:01,116 --> 00:20:04,328 byl ztracený. A teď se našel. 360 00:20:04,411 --> 00:20:05,829 Tak to oslavíme.“ 361 00:20:05,913 --> 00:20:08,123 Když se zeptáte pastora, o čem to je, 362 00:20:08,207 --> 00:20:11,668 řekne, že je to o tom, že můžete sejít z cesty, 363 00:20:11,752 --> 00:20:14,838 ale můžete se vrátit k Bohu a ten vám odpustí. 364 00:20:14,922 --> 00:20:18,342 Pokud se zeptáte mě, o čem to je… 365 00:20:18,425 --> 00:20:22,471 V podstatě je to o tom, že Ježíš byl jedináček. 366 00:20:33,941 --> 00:20:36,693 Jako malá jsem četla spoustu příběhů z bible. 367 00:20:36,777 --> 00:20:38,028 Některé jsou vtipné. 368 00:20:38,111 --> 00:20:40,113 Co třeba příběh 200 předkožek? 369 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 Znáte ho? Ne? Jo? 370 00:20:41,823 --> 00:20:42,950 Z toho mrazí. 371 00:20:43,033 --> 00:20:44,034 Takže… 372 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 David si chce vzít Saulovu dceru. 373 00:20:47,913 --> 00:20:50,040 Ten mu řekne, že může, 374 00:20:50,123 --> 00:20:52,459 pokud mu přinese 100 předkožek nepřátel. 375 00:20:52,542 --> 00:20:55,003 Saul podle mě musel být Štír. 376 00:20:55,712 --> 00:20:58,340 Kdo myslí na předkožky svých nepřátel? 377 00:20:58,423 --> 00:21:01,593 Musel se narodit na konci listopadu. 378 00:21:02,094 --> 00:21:04,638 Takže Saul mu říká, že chce 100 předkožek. 379 00:21:04,721 --> 00:21:06,181 No a David jde 380 00:21:06,265 --> 00:21:10,769 a vrátí se s 200 předkožkami. A z toho máme frázi 381 00:21:10,852 --> 00:21:14,273 „kdyby chtěl, tak se snaží“. 382 00:21:15,274 --> 00:21:18,568 Jo, to není z TikToku. To je z Bible. 383 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 No a co Jób? 384 00:21:22,656 --> 00:21:23,740 Slyšeli jste o něm? 385 00:21:23,824 --> 00:21:25,826 Máme tady pár fanoušků Jóba. 386 00:21:26,326 --> 00:21:30,747 Tak tenhle týpek z bible miloval Boha. Jednoho dne mluvil Bůh se Satanem. 387 00:21:30,831 --> 00:21:33,959 Nepíše se tam proč, ale občas prostě zavoláte svému ex 388 00:21:34,042 --> 00:21:36,545 a nikdo nechápe, proč to děláte. 389 00:21:36,628 --> 00:21:38,839 Takže Bůh a Satan spolu mluví 390 00:21:38,922 --> 00:21:42,676 a Satan říká: „Všiml jsem si, že tě Jób miluje.“ 391 00:21:42,759 --> 00:21:44,303 A Bůh na to: „Jo.“ 392 00:21:45,762 --> 00:21:48,307 A Satan říká: „Asi by tě tolik nemiloval, 393 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 kdybych ho posral.“ 394 00:21:49,808 --> 00:21:51,143 A Bůh říká: 395 00:21:52,060 --> 00:21:54,354 „Nudím se, tak ukaž, co umíš.“ 396 00:21:54,438 --> 00:21:58,191 Takže Satan Jóbovi naprosto zničil život. 397 00:21:58,275 --> 00:22:01,236 Ale Jób Boha nikdy nezatratil. 398 00:22:01,320 --> 00:22:04,906 A podle toho natáčeli Jak ztratit kluka v 10 dnech. 399 00:22:08,076 --> 00:22:09,911 Matthew McConaughey je Jób. 400 00:22:11,121 --> 00:22:12,664 Kate Hudson je Satan. 401 00:22:18,170 --> 00:22:20,213 Vyrůstal tady někdo jako věřící, 402 00:22:20,297 --> 00:22:21,923 ale věřící už není? 403 00:22:25,427 --> 00:22:26,845 Jste na správné show. 404 00:22:27,888 --> 00:22:32,100 A kdo z vás chtěl spasit ostatní? Kdo lanařil ostatní do církve? 405 00:22:32,184 --> 00:22:33,810 Teď vás bylo míň. 406 00:22:33,894 --> 00:22:36,605 Koukám, že jste kašlali na domácí úkoly. 407 00:22:37,731 --> 00:22:40,901 Někoho jste spasili, ale už nejste věřící? 408 00:22:40,984 --> 00:22:43,195 A přijde vám někdy… 409 00:22:43,278 --> 00:22:44,363 Vážná otázka. 410 00:22:44,446 --> 00:22:48,075 Říkáte si někdy, že byste jim měli zavolat? 411 00:22:49,493 --> 00:22:50,702 Aspoň ze slušnosti. 412 00:22:50,786 --> 00:22:53,914 „Pamatuješ, jak jsem mluvila o posmrtném životě? No…“ 413 00:22:53,997 --> 00:22:56,208 Co když přijdou do nebe a… 414 00:22:56,291 --> 00:23:00,796 „Hele, tvůj sponzor tady není, takže jsme nevěděli, že přijdeš. 415 00:23:00,879 --> 00:23:02,089 Jsi tady správně? 416 00:23:02,172 --> 00:23:03,799 Nemůžu je zaboha najít. 417 00:23:04,299 --> 00:23:05,175 Je nám líto. 418 00:23:05,258 --> 00:23:07,928 Fakt, musíš jít do pekla. Bohužel.“ 419 00:23:08,845 --> 00:23:10,847 Já nikoho nespasila. 420 00:23:10,931 --> 00:23:14,476 Řekla jsem jednomu mormonovi, že oni opravdu zachraňují lidi. 421 00:23:14,559 --> 00:23:16,812 Říkal: „Jo, křtíme i mrtvé.“ 422 00:23:16,895 --> 00:23:18,772 Víte, co to je? Já to nevěděla. 423 00:23:18,855 --> 00:23:20,273 Mormoni totiž 424 00:23:20,357 --> 00:23:23,443 občas spasí někoho, kdo je po smrti. 425 00:23:23,527 --> 00:23:27,739 Člověk se tím aspoň nemusí trápit zaživa. 426 00:23:27,823 --> 00:23:30,784 „Hele, věříš v Boha?“ „Ne, nevěřím.“ 427 00:23:30,867 --> 00:23:33,412 „V pohodě, my si počkáme.“ 428 00:23:36,164 --> 00:23:37,582 A jakmile umřou: 429 00:23:37,666 --> 00:23:39,292 „Abrakadabra, mormon.“ 430 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Takhle dostanete duši do nebe. 431 00:23:48,051 --> 00:23:51,304 Jako když chcete dostat smrad z koupelny nového objevu. 432 00:23:51,805 --> 00:23:56,059 Nesmějou se jen lidi v manželství. Běžte do hajzlu. Ten vtip není pro vás. 433 00:23:56,560 --> 00:23:59,729 Užijte si sraní s otevřenými dveřmi. My nosíme sirky. 434 00:23:59,813 --> 00:24:00,772 Všude! 435 00:24:03,900 --> 00:24:07,195 Můj problém s církví nebyl, že chtějí spasit lidi. 436 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Ale to, že vás nenechají nic rozporovat. 437 00:24:10,657 --> 00:24:12,951 Kdykoli jste řekli něco v tom smyslu, 438 00:24:13,034 --> 00:24:15,620 že něco, co udělal Bůh, bylo drsné, řekli: 439 00:24:15,704 --> 00:24:17,080 „To byl Starý zákon. 440 00:24:17,164 --> 00:24:19,749 To bylo předtím, než Bůh přestal pít. 441 00:24:19,833 --> 00:24:21,501 To byl jiný Bůh. 442 00:24:21,585 --> 00:24:25,172 V tu dobu to byl docela hajzl. Pak měl dítě a změnil se.“ 443 00:24:25,255 --> 00:24:28,091 „Dřív jsem byl mladý a nerozvážný. 444 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 Jasně že jsem topil lidi. 445 00:24:30,093 --> 00:24:31,761 Ale změnil jsem se.“ 446 00:24:33,054 --> 00:24:36,433 Kdykoli na něco nemají odpověď, řeknou to samé: 447 00:24:36,516 --> 00:24:38,393 „To je skvělá otázka. 448 00:24:39,352 --> 00:24:43,023 A až budeme v nebi, můžeme se Boha zeptat.“ 449 00:24:44,774 --> 00:24:49,237 Kdybyste byli Bůh, nesralo by vás, 450 00:24:49,321 --> 00:24:52,365 že vám tam posílají lidi s hromadou otázek? 451 00:24:52,449 --> 00:24:54,075 Jste Bůh. Stvořitel všeho. 452 00:24:54,159 --> 00:24:57,913 Chcete lidi jen přivítat do nebe. 453 00:24:57,996 --> 00:25:00,290 A najednou, kdykoli někdo umře, 454 00:25:01,208 --> 00:25:02,626 musíte dělat tiskovku? 455 00:25:03,376 --> 00:25:06,755 Kdykoli někdo umře, tak ho přivítáte v nebi. 456 00:25:06,838 --> 00:25:09,925 A oni: „Když umře dítě a není pokřtěné, 457 00:25:10,008 --> 00:25:11,218 jde do nebe, že jo? 458 00:25:11,301 --> 00:25:14,304 Neposlal bys ho do pekla, viď, Bože?“ 459 00:25:15,096 --> 00:25:17,015 A Bůh si říká: „Ty píčo… 460 00:25:23,063 --> 00:25:25,774 Jako vážně? Jsi v nebi, kámo. 461 00:25:25,857 --> 00:25:28,902 Taky v Disneylandu doufáš, že zaměstnancům platí přesčasy? 462 00:25:28,985 --> 00:25:30,195 Drž zobák! 463 00:25:32,614 --> 00:25:34,491 Kazíš zábavu. 464 00:25:34,991 --> 00:25:36,910 Jo, ty děti jsou v nebi. 465 00:25:36,993 --> 00:25:41,122 Jen nemůžou mluvit, abychom si to tady všichni užili.“ 466 00:25:45,126 --> 00:25:48,505 Jo, to bylo temné. Mám temný smysl pro humor. 467 00:25:48,588 --> 00:25:50,298 To bude tou církví zamlada. 468 00:25:50,382 --> 00:25:51,633 Církev je temná věc. 469 00:25:51,716 --> 00:25:54,511 V podstatě se to točí kolem jednoho. 470 00:25:54,594 --> 00:25:57,305 „Nebylo by skvělé umřít a být s Otcem?“ 471 00:25:57,389 --> 00:25:58,431 O tom je církev. 472 00:25:59,766 --> 00:26:01,685 „Těším se, až budu v nebi.“ 473 00:26:01,768 --> 00:26:03,270 To je církev. 474 00:26:03,353 --> 00:26:07,816 Ale nemůžu vinit jen církev. Taky mi umřel rodič, když jsem byla malá. 475 00:26:07,899 --> 00:26:10,944 Takže máme se sourozenci černý humor. 476 00:26:11,027 --> 00:26:12,946 Nedávno jsem mluvila s Brinn. 477 00:26:13,029 --> 00:26:16,741 Víte, jak si se sourozenci pamatujete každý něco jiného? 478 00:26:16,825 --> 00:26:20,787 Občas se sejdete a každý řekne něco, co si z dětství pamatuje. 479 00:26:20,870 --> 00:26:23,164 „Tak jo. Teď to dáme dohromady 480 00:26:23,248 --> 00:26:26,209 a zjistíme, co se nám v dětství kurva stalo.“ 481 00:26:27,085 --> 00:26:29,170 Jednou jsme se takhle sešli. 482 00:26:30,171 --> 00:26:31,089 Povídám: 483 00:26:31,172 --> 00:26:34,968 „Pamatujete na tu podpůrnou skupinu, kam nás poslali? 484 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 Tu pro děti, co jim umřel rodič na raka?“ 485 00:26:37,637 --> 00:26:39,180 A Brinn říká, že jo. 486 00:26:39,264 --> 00:26:40,181 „A pamatujete, 487 00:26:40,265 --> 00:26:42,934 že rodiče některých ještě žili?“ 488 00:26:43,602 --> 00:26:46,479 Jo, někteří z nich pořád měli… 489 00:26:46,563 --> 00:26:50,233 No, klidně nás mohli rozdělit do dvou skupin. 490 00:26:50,317 --> 00:26:53,778 Dát nám každému jinak barevný dres. 491 00:26:53,862 --> 00:26:54,904 Ale to ne. 492 00:26:54,988 --> 00:26:58,283 „Rodič naživu, rodič po smrti. Proberte to. 493 00:26:59,951 --> 00:27:02,203 Něco se rychle blíží. 494 00:27:02,287 --> 00:27:03,997 A vy víte co.“ 495 00:27:07,042 --> 00:27:08,501 To jsem si nepamatovala. 496 00:27:08,585 --> 00:27:10,045 Já si pamatovala, 497 00:27:10,128 --> 00:27:13,048 že tam byl kluk, kterému neumřel rodič, 498 00:27:13,131 --> 00:27:14,591 ale umřel mu strejda. 499 00:27:15,091 --> 00:27:17,427 A… Hele. 500 00:27:19,304 --> 00:27:20,805 Nechci být svině. 501 00:27:22,349 --> 00:27:24,768 Ale naše máma byla mrtvá. 502 00:27:26,019 --> 00:27:28,229 A tak trochu mi přijde… 503 00:27:33,401 --> 00:27:35,236 že kámen tupí strejdu. 504 00:27:35,320 --> 00:27:36,529 Víte, jak to myslím? 505 00:27:37,197 --> 00:27:40,533 Ten kluk měl rodiče. Nebyl jako Spider-Man. 506 00:27:41,409 --> 00:27:43,953 Některé ztráty vás ovlivní na celý život. 507 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 A některé jsou váš strejda. 508 00:27:45,914 --> 00:27:47,207 Proč to vůbec… 509 00:27:48,375 --> 00:27:52,253 Když vám v dětství umře rodič, přemýšlíte o smrti víc než ostatní. 510 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 Já rozhodně jo. 511 00:27:53,421 --> 00:27:56,716 Často mě napadají ty nejčernější věci. 512 00:27:56,800 --> 00:27:58,968 Katastrofické scénáře. 513 00:27:59,052 --> 00:28:01,388 Což mi moc nepomáhá ve vztazích. 514 00:28:01,471 --> 00:28:02,972 Chodila jsem s týpkem 515 00:28:03,056 --> 00:28:06,267 a ptala se ho, jestli když se mu pár hodin neozvu, 516 00:28:06,351 --> 00:28:09,187 jestli se bojí, že se mi mohlo něco stát? 517 00:28:09,270 --> 00:28:10,897 Řekl mi, že ne. 518 00:28:12,982 --> 00:28:15,276 Že se bojí, že jsem na něj naštvaná. 519 00:28:16,986 --> 00:28:21,199 Chlapi by byli radši, abyste byla mrtvá než naštvaná. 520 00:28:21,282 --> 00:28:23,952 Radši budou truchlit než řešit problémy. 521 00:28:24,035 --> 00:28:25,328 Tak to je. 522 00:28:25,412 --> 00:28:28,289 Když chlap vidí pět nepřijatých hovorů od ženy, 523 00:28:28,373 --> 00:28:31,459 doufá, že mu volá záchranář, co ji našel. 524 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 Kéž by ten vtip nebyl vtipný. 525 00:28:40,760 --> 00:28:44,556 Víte, co je vtipné na chlapech, co zabijou svoji manželku? 526 00:28:44,639 --> 00:28:46,391 Ne, počkejte. 527 00:28:46,474 --> 00:28:49,269 Vtipné na chlapech, co zabijou manželku, je to, 528 00:28:49,352 --> 00:28:51,146 že si myslí, že jim to projde. 529 00:28:51,229 --> 00:28:52,647 Nechápu. 530 00:28:52,731 --> 00:28:56,401 V životě nenaplánovali… 531 00:28:58,528 --> 00:29:00,613 jednu jedinou věc. 532 00:29:01,823 --> 00:29:05,201 Ani jednu rezervaci v restauraci. 533 00:29:05,285 --> 00:29:08,663 A teď se chtějí zbavit těla? 534 00:29:09,247 --> 00:29:13,460 To je v rámci plánování taková vyšší dívčí. 535 00:29:13,543 --> 00:29:16,129 Možná měli začít něčím menším. 536 00:29:18,757 --> 00:29:21,760 Většinu života se bojím smrti. 537 00:29:21,843 --> 00:29:25,221 Vyjma chvil, kdy po ní toužím. 538 00:29:25,305 --> 00:29:28,183 Vidím, že nejsem jediná, kdo trpí depresemi. 539 00:29:28,266 --> 00:29:30,518 Ve Švédsku na mě jen blbě koukali. 540 00:29:30,602 --> 00:29:33,438 „Cože? Bezdůvodně smutný? To jde?“ 541 00:29:33,521 --> 00:29:35,106 Nechápali to. 542 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 Evropani toho nechápou víc. 543 00:29:38,651 --> 00:29:40,820 „Bůh? Máme veřejné zdravotnictví. 544 00:29:40,904 --> 00:29:42,989 Vám místo toho dávají Boha? 545 00:29:44,115 --> 00:29:45,742 To nezní jako stejná věc.“ 546 00:29:47,535 --> 00:29:51,456 Pokud trpíte depresemi, máte komplikovaný vztah se smrtí. 547 00:29:51,539 --> 00:29:54,542 Koukáte na smrt, jako by to byl Fantom opery. 548 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 Většinu času si říkáte, že je děsivá. 549 00:29:56,836 --> 00:30:01,049 Ale občas si řeknete, že z jistého úhlu je docela sexy. 550 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 „Jo, mohla bych žít pod zemí. Proč ne.“ 551 00:30:06,888 --> 00:30:08,431 Tady sedí smutní lidé. 552 00:30:12,018 --> 00:30:14,604 Loni jsem se strachu ze smrti snažila čelit. 553 00:30:14,687 --> 00:30:17,690 Sepsala jsem závěť. Spousta přátel měla svatbu. 554 00:30:17,774 --> 00:30:19,943 Taky jsem chtěla podepsat děsivý dokument. 555 00:30:21,402 --> 00:30:25,240 Byl to zajímavý proces. Závěť musíte sepsat s profesionálem. 556 00:30:25,323 --> 00:30:27,617 Ten vzkaz napsaný při turbulencích 557 00:30:27,700 --> 00:30:28,868 u soudu neobstojí. 558 00:30:28,952 --> 00:30:29,869 Jako vážně. 559 00:30:30,370 --> 00:30:32,121 Myslela jsem, že jo. Ale ne. 560 00:30:32,205 --> 00:30:33,331 Zjistila jsem něco, 561 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 co jsem nevěděla. 562 00:30:34,499 --> 00:30:36,042 Když znenadání umřete, 563 00:30:36,125 --> 00:30:38,753 vaši nejbližší příbuzní jsou rodiče, 564 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 ne vaši sourozenci. Což jsem si myslela. 565 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 Když znenadání umřete, všechno zdědí vaši rodiče, 566 00:30:45,260 --> 00:30:47,637 pokud jste je v závěti nevydědili 567 00:30:47,720 --> 00:30:49,973 jako správní malicherní zmetci. 568 00:30:51,266 --> 00:30:54,519 Někteří z vás si říkáte, že je vám to jedno. 569 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Že s rodiči nemáte dobrý vztah, 570 00:30:57,021 --> 00:30:59,691 ale nemáte nic, co by zdědili. 571 00:30:59,774 --> 00:31:01,359 Máte televizi? 572 00:31:03,194 --> 00:31:05,989 Myslíte si, že si váš kreténský fotr 573 00:31:06,072 --> 00:31:09,868 zaslouží další televizi? 574 00:31:11,452 --> 00:31:14,664 Vaše smrt by neměla znamenat, že si polepší. 575 00:31:14,747 --> 00:31:16,207 Zavolejte právníkovi. 576 00:31:27,802 --> 00:31:30,346 Závěť vyžadovala spoustu rozhodnutí. 577 00:31:30,430 --> 00:31:33,516 Třeba kdo mě odpojí, když budu v kómatu. 578 00:31:33,600 --> 00:31:36,603 Vybrala jsem si Brinn, protože po mně bude dědit. 579 00:31:36,686 --> 00:31:39,314 Ať si to odmaká. 580 00:31:39,939 --> 00:31:42,442 Může se rozhodnout, kdy ty prachy přijdou. 581 00:31:43,443 --> 00:31:46,529 „No a když budeš v kómatu a nebudeš reagovat, 582 00:31:46,613 --> 00:31:48,615 co mám dělat, jak dlouho mám čekat?“ 583 00:31:48,698 --> 00:31:49,949 Tak říkám: 584 00:31:50,033 --> 00:31:53,119 „Pusť od začátku Odbor městské zeleně 585 00:31:54,495 --> 00:31:57,707 a pouštěj mi ho na pokoji ve dne v noci. 586 00:31:58,333 --> 00:32:03,546 A jestli se do konce toho seriálu neprobudím, 587 00:32:03,630 --> 00:32:05,924 pusť Kancl. 588 00:32:07,926 --> 00:32:11,471 A až odejde Steve Carell, tak mě zabij. 589 00:32:12,096 --> 00:32:15,767 Nechci zase vidět Andyho dělat manažera. To mi nesmíš udělat. 590 00:32:18,186 --> 00:32:19,562 To fakt ne.“ 591 00:32:24,525 --> 00:32:27,570 Musela jsem se rozhodnout, co s mými ostatky. 592 00:32:27,654 --> 00:32:30,490 Vy už víte, co se má stát s vaším tělem? 593 00:32:30,573 --> 00:32:32,450 Jo? Co máte v plánu vy? 594 00:32:32,533 --> 00:32:33,493 Strom života! 595 00:32:33,576 --> 00:32:36,955 Strom života? Jo, to se mi docela líbí. 596 00:32:37,038 --> 00:32:39,707 Občas nějaká holka řekne: „Bude ze mě strom!“ 597 00:32:39,791 --> 00:32:42,710 A musíte jí vysvětlit, že nebude strom. 598 00:32:44,003 --> 00:32:45,546 Že bude jeho žrádlo. 599 00:32:45,630 --> 00:32:47,799 Bude v podstatě taková roztleskávačka. 600 00:32:47,882 --> 00:32:49,634 „Do toho, stromku! 601 00:32:50,218 --> 00:32:52,095 Tohle ze mě nikdy nebude.“ 602 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 Strom je super. 603 00:32:53,763 --> 00:32:55,598 - Co dál? - Darovat vědě. 604 00:32:55,682 --> 00:32:56,766 Někdo řekl… Cože? 605 00:32:56,849 --> 00:32:57,850 Darovat vědě! 606 00:32:57,934 --> 00:32:59,018 Darovat vědě. 607 00:32:59,102 --> 00:33:00,436 Kterému oboru? 608 00:33:00,520 --> 00:33:02,313 O jakém oboru se bavíme? 609 00:33:02,397 --> 00:33:03,356 Lékařské fakultě. 610 00:33:03,439 --> 00:33:05,316 Máte vybranou lékařskou fakultu, 611 00:33:05,400 --> 00:33:07,318 ale ne konkrétní obor? 612 00:33:07,402 --> 00:33:09,654 „Jen od krku nahoru.“ 613 00:33:09,737 --> 00:33:14,075 Vážně svěříme bandě studentů 614 00:33:15,827 --> 00:33:17,120 naše mrtvá těla? 615 00:33:17,203 --> 00:33:19,580 „Tady máte mrtvolu se spoustou otvorů. 616 00:33:19,664 --> 00:33:21,249 Rozhodněte se, co s ní.“ 617 00:33:21,332 --> 00:33:23,126 Já vám nevím. 618 00:33:23,209 --> 00:33:25,211 Asi bych jim nechala instrukce. 619 00:33:25,294 --> 00:33:26,254 Pro jistotu. 620 00:33:26,337 --> 00:33:27,714 Chce někdo zpopelnit? 621 00:33:27,797 --> 00:33:32,051 Jo? Dobře. Snad máte plán, kam s popelem. 622 00:33:32,135 --> 00:33:37,223 Občas někdo neví. Můžete skončit na divném místě. 623 00:33:37,306 --> 00:33:42,270 Váš popel by mohl skončit v držáku na pití na straně šoféra. 624 00:33:42,353 --> 00:33:47,775 V tom, který zkontrolujete maximálně jednou za půl roku. „To bylo latte?“ 625 00:33:47,859 --> 00:33:52,405 Nedávno jeden chlap zařval: „Vikingský pohřeb!“ 626 00:33:53,573 --> 00:33:56,701 Jo, někdo zařval „vikingský pohřeb“. 627 00:33:56,784 --> 00:33:59,620 Tak říkám: „Jo, to je super, jestli to chcete. 628 00:33:59,704 --> 00:34:02,623 Doufám, že posíláte synovce na lukostřelbu, 629 00:34:02,707 --> 00:34:04,208 aby se trefil.“ 630 00:34:04,292 --> 00:34:06,836 Je těžké se trefit. 631 00:34:06,919 --> 00:34:09,839 Ta loď je pořád menší a menší, jak odplouvá. 632 00:34:09,922 --> 00:34:12,508 Když se netrefí, není to vikingský pohřeb. 633 00:34:12,592 --> 00:34:15,053 Jen mrtvola v loďce. 634 00:34:16,095 --> 00:34:18,222 A to není moc slavnostní. 635 00:34:18,306 --> 00:34:20,141 To je spíš jako Stůj při mně 2. 636 00:34:23,394 --> 00:34:25,438 Já bych chtěla kremaci. 637 00:34:25,521 --> 00:34:28,775 Je to způsob, jak rodině zavařit i po smrti. 638 00:34:28,858 --> 00:34:29,776 A to je zábava. 639 00:34:29,859 --> 00:34:33,279 Protože kdo odmítne vzít si s sebou popel domů? 640 00:34:33,362 --> 00:34:37,700 „Ne, to nejde, nemám doma místo. 641 00:34:37,784 --> 00:34:40,203 Strašidelných nádob už máme spoustu.“ 642 00:34:40,286 --> 00:34:43,998 „Určitě. Jen si mě vezmi. Nezabírám moc místa.“ 643 00:34:44,499 --> 00:34:46,876 A když chcete, aby vás rodina rozprášila, 644 00:34:46,959 --> 00:34:50,296 tak je pošlete někam podle toho, jaký s nimi máte vztah. 645 00:34:50,379 --> 00:34:51,839 Máte je rádi? 646 00:34:51,923 --> 00:34:53,758 „Rozprašte mě na Havaji. 647 00:34:53,841 --> 00:34:57,053 A pořádně si to tam ten týden užijte. 648 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Mám vás ráda.“ 649 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 A jestli je nemáte rádi: 650 00:35:01,057 --> 00:35:03,476 „Byli jste někdy v Toledu? 651 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 V lednu? 652 00:35:12,735 --> 00:35:17,115 Vlastně ne. Udělejte to mezi svátky.“ 653 00:35:19,742 --> 00:35:20,993 Mámu spálili. 654 00:35:21,077 --> 00:35:24,205 Po mámině smrti se táta znovu oženil. 655 00:35:24,288 --> 00:35:27,625 A když se oženil, dal mámin popel babičce. 656 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 Takové vrácení odesílateli. 657 00:35:31,504 --> 00:35:33,131 Máte pravdu. Omlouvám se. 658 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 Vrácení výrobci. To je přesnější. 659 00:35:36,676 --> 00:35:39,220 Bral to tak, že se znova žení 660 00:35:39,303 --> 00:35:42,557 a nemůže vzít k nové manželce ostatky té bývalé. 661 00:35:42,640 --> 00:35:44,183 Jako dcera jsem mu řekla, 662 00:35:44,267 --> 00:35:45,476 že může. 663 00:35:46,352 --> 00:35:50,064 Ale jako dospělá žena chápu, že to nejde. 664 00:35:50,857 --> 00:35:54,318 Taky nemám ráda, když můj partner sleduje ex na Instagramu. 665 00:35:54,402 --> 00:35:57,613 Kdyby si přitáhl pytlík popela a řekl, 666 00:35:58,573 --> 00:36:00,992 že odteď bude pod televizí, 667 00:36:01,075 --> 00:36:03,161 řekla bych, že je to super nápad? 668 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Ne. Byla bych pasivně agresivní. 669 00:36:05,413 --> 00:36:09,208 Asi bych každý den spláchla lžičku do záchoda. 670 00:36:29,478 --> 00:36:32,273 Pak by jednoho dne řekl, že ta urna je lehčí. 671 00:36:32,356 --> 00:36:33,983 Řekla bych: „Asi zhubla. 672 00:36:34,942 --> 00:36:37,737 Přestaň hodnotit její vzhled.“ 673 00:36:38,821 --> 00:36:41,949 Víte, co je vtipné? Že už to tak ani nevnímám. 674 00:36:42,033 --> 00:36:43,826 Takhle jsem to mívala dřív. 675 00:36:43,910 --> 00:36:46,913 Ale když je vám přes třicet, už to tolik neřešíte. 676 00:36:46,996 --> 00:36:49,707 V podstatě chcete někoho, kdo vás nebude štvát. 677 00:36:50,208 --> 00:36:53,085 Deset let zpátky jsem byla toxická. 678 00:36:53,169 --> 00:36:57,256 „Musím být něčí první a jediná láska. První a poslední manželka. 679 00:36:57,340 --> 00:37:00,176 Chci někoho, kdo nekouká na porno.“ 680 00:37:00,259 --> 00:37:03,346 A teď? „Klidně si ho vyhoň nad mrtvou manželkou. 681 00:37:05,056 --> 00:37:09,227 Chceš dát její popel pod televizi? A máš puštěnou moji show? 682 00:37:09,310 --> 00:37:10,311 V pořádku. 683 00:37:11,354 --> 00:37:13,147 Dej si tam, kolik holek chceš. 684 00:37:13,231 --> 00:37:16,067 Koukneme se na Láska je slepá. Jako rodina.“ 685 00:37:22,949 --> 00:37:24,909 Řekla jsem to kamarádovi. 686 00:37:24,992 --> 00:37:29,038 „Co když si vezmeš někoho, kdo pořád miluje svou mrtvou ženu?“ 687 00:37:29,121 --> 00:37:31,916 Tak říkám: „No a? Ta už se nevrátí. 688 00:37:32,625 --> 00:37:34,043 To je jeho problém. 689 00:37:34,126 --> 00:37:37,046 Ať se vybrečí v koupelně, čichá k jejímu oblečení, 690 00:37:37,129 --> 00:37:39,423 ale v pět jdeme do restaurace. 691 00:37:41,592 --> 00:37:43,844 A poukaz je pro dva, ne pro tři. 692 00:37:43,928 --> 00:37:47,056 Dostaň to ze systému, zlato. 693 00:37:47,139 --> 00:37:50,142 Klidně si ho vyhoň nad urnou, jestli to pomůže. 694 00:37:50,226 --> 00:37:51,894 Co tě nezabije, to tě posílí. 695 00:37:51,978 --> 00:37:54,272 Ne že by se to dalo říct o tvé ex…“ 696 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Je to romantika! 697 00:37:57,149 --> 00:37:59,819 Může naposledy polykat. 698 00:38:09,120 --> 00:38:10,913 Styďte se, že se tomu smějete. 699 00:38:15,459 --> 00:38:19,630 Můj strach ze smrti mi pomohl profesně. 700 00:38:19,714 --> 00:38:21,674 Udělal ze mě workoholičku. 701 00:38:21,757 --> 00:38:24,719 Posledních pár let dělám dvě práce. 702 00:38:24,802 --> 00:38:26,679 O víkendech dělám standup 703 00:38:26,762 --> 00:38:30,016 a přes týden moderuju show After Midnight. 704 00:38:30,099 --> 00:38:31,017 Děkuju. 705 00:38:32,685 --> 00:38:34,061 Díky, to je milé. 706 00:38:34,979 --> 00:38:38,149 Poznala jsem úžasné lidi a hodně se toho naučila. 707 00:38:38,232 --> 00:38:41,110 Měla jsem asistentku. Nejdřív jsem ji nechtěla. 708 00:38:41,193 --> 00:38:45,698 Je nebezpečné mít někoho, jehož náplní práce je nosit vám věci. 709 00:38:45,781 --> 00:38:47,950 První den poprosíte o nabíječku. 710 00:38:48,034 --> 00:38:50,494 Pak o neperlivou vodu. A pak chcete, 711 00:38:50,578 --> 00:38:53,205 aby vás drželi za ruce, zatímco usínáte. 712 00:38:55,207 --> 00:38:56,709 Jmenovala se Molly. 713 00:38:56,792 --> 00:38:57,752 Byla úžasná. 714 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 Dělala svoji práci tak dobře, že teď umřu sama. 715 00:39:01,088 --> 00:39:03,299 Mým standardem péče ve vztahu 716 00:39:03,382 --> 00:39:05,718 je teď Molly. 717 00:39:06,260 --> 00:39:07,678 Tak dobrá Molly byla. 718 00:39:07,762 --> 00:39:10,389 První den jsem přijela na parkoviště. 719 00:39:10,473 --> 00:39:15,978 Zaparkovala jsem na svém místě a před dveřmi řidiče rostl velký keř. 720 00:39:16,062 --> 00:39:19,357 Bylo prostě těžké dostat se z auta ven. 721 00:39:19,440 --> 00:39:21,734 Kolem létaly včely, takže jsem udělala… 722 00:39:21,817 --> 00:39:24,236 než jsem se konečně pozdravila s Molly. 723 00:39:24,320 --> 00:39:25,696 To je všechno. 724 00:39:25,780 --> 00:39:27,365 Nestěžovala jsem si. 725 00:39:27,448 --> 00:39:29,492 Nikomu jsem ten keř nehlásila. 726 00:39:29,575 --> 00:39:32,787 Molly si jen všimla, že jsem se toho keře dotkla. 727 00:39:34,538 --> 00:39:38,584 Druhý den jsem přijela na parkoviště 728 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 a ten keř byl pryč. 729 00:39:42,630 --> 00:39:47,176 Tak říkám: „Molly, tys jim řekla, ať ten keř zlikvidujou?“ 730 00:39:47,259 --> 00:39:50,429 A Molly řekla: „Jo. A taky ty včely.“ 731 00:39:55,851 --> 00:39:57,103 Jako ty vole, 732 00:39:57,603 --> 00:39:59,814 s ní si není radno zahrávat. 733 00:40:00,564 --> 00:40:03,025 Nechala ten keř zničit. 734 00:40:03,109 --> 00:40:05,569 Musela jsem se hlídat, co před ní říkám. 735 00:40:05,653 --> 00:40:07,905 Nevěděla jsem, co by mohla udělat. 736 00:40:07,988 --> 00:40:11,242 Nemohla jsem v úterý říct, že mě Dave trochu štve. 737 00:40:11,325 --> 00:40:15,704 Ve středu bych se ptala, kde je Dave. 738 00:40:15,788 --> 00:40:18,249 „Šel za včelami, Taylor. 739 00:40:28,717 --> 00:40:31,554 Cukla ses v jeho přítomnosti. Vyřešila jsem to.“ 740 00:40:33,514 --> 00:40:36,267 Měla jsem poprvé školení od HR. 741 00:40:36,350 --> 00:40:40,396 Moje první korporátní práce. V mojí branži je to naopak. 742 00:40:40,479 --> 00:40:43,649 „Obtěžuješ lidi? Super. Udělej si podcast.“ 743 00:40:45,484 --> 00:40:47,570 To školení bylo zábavné. 744 00:40:47,653 --> 00:40:50,573 Věděli jste, že můžete šukat s lidmi z práce? 745 00:40:51,115 --> 00:40:53,284 Ne v práci. Musíte jít jinam. 746 00:40:53,367 --> 00:40:57,663 Ale já myslela, že sex s kolegy je zakázaný. 747 00:40:57,746 --> 00:41:02,376 Ale podle Jill z HR je to v pohodě, jen jim to musím nahlásit. 748 00:41:02,460 --> 00:41:04,962 Říkám: „Abyste to mohli říct šéfům?“ 749 00:41:05,045 --> 00:41:07,423 „Ne, musíme to vědět jen my.“ 750 00:41:08,174 --> 00:41:10,968 Co je to v HR za devianty? 751 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 „Můžete spolu šukat, 752 00:41:13,053 --> 00:41:15,055 ale musíte nám všechno říct. 753 00:41:16,223 --> 00:41:17,141 Bylo to fajn? 754 00:41:17,224 --> 00:41:18,809 Máte fotky na prezentaci?“ 755 00:41:19,643 --> 00:41:22,855 Ta prezentace byla sranda. Různé situace a vy vybíráte, 756 00:41:22,938 --> 00:41:24,315 jestli jsou v pořádku. 757 00:41:24,398 --> 00:41:27,026 Mimochodem, žádná není v pořádku. 758 00:41:27,109 --> 00:41:29,987 Myslela jsem, že mají rozvířit debatu. 759 00:41:30,070 --> 00:41:33,115 Ne. Všechny ukazují, co nemáte dělat. 760 00:41:33,199 --> 00:41:36,827 Měla jsem soukromé školení. Asi věděli, že jsem problematická. 761 00:41:37,620 --> 00:41:38,996 Probíhalo v maskérně. 762 00:41:39,079 --> 00:41:41,832 Zrovna mně, Deb a Havaně dělali vlasy a make-up. 763 00:41:41,916 --> 00:41:43,751 Jill procházela příklady. 764 00:41:43,834 --> 00:41:45,920 „Tak jo, první situace. 765 00:41:46,003 --> 00:41:48,130 Kyle řekne Sharon na její narozeniny: 766 00:41:48,214 --> 00:41:51,175 ‚Je jedno, kolik ti je. Pořád bych do tebe šel.‘ 767 00:41:51,258 --> 00:41:52,343 A mrkne na ni. 768 00:41:52,426 --> 00:41:54,178 Je to v pořádku?“ 769 00:41:54,261 --> 00:41:55,387 A my se zeptaly: 770 00:41:55,471 --> 00:41:58,140 „Máte Kylovu fotku? 771 00:42:04,855 --> 00:42:07,358 Je na další stránce? Jak je vysoký? Voní? 772 00:42:07,441 --> 00:42:09,818 Jaký je? Kolik je Sharon? Ovuluje? 773 00:42:09,902 --> 00:42:14,156 Nemáme dost informací, abychom odpověděly.“ 774 00:42:16,450 --> 00:42:18,869 Nejlepší na práci v televizní stanici je, 775 00:42:18,953 --> 00:42:22,915 že vypípávají sprostá slova a některé věci úplně vystřihnou, 776 00:42:22,998 --> 00:42:25,668 takže se můžou koukat mí věřící prarodiče, 777 00:42:25,751 --> 00:42:28,504 aniž by je to poznamenalo tak jako můj standup. 778 00:42:29,588 --> 00:42:32,466 Ne že by mi nefandili. Podporují mě. 779 00:42:32,550 --> 00:42:35,970 A podle mě se vážně snaží pochopit, 780 00:42:36,053 --> 00:42:39,431 jak to jejich liberální vnoučata mají. 781 00:42:39,515 --> 00:42:42,351 Nesnáším, když jsou lidi moc tvrdí na prarodiče. 782 00:42:42,434 --> 00:42:45,229 Pokud se vás prarodiče snaží pochopit, 783 00:42:45,312 --> 00:42:48,482 buďte k nim shovívaví, když se jim něco nepovede. 784 00:42:48,566 --> 00:42:51,402 „Moje babička si nepamatuje moje zájmena.“ 785 00:42:51,485 --> 00:42:54,071 „A pamatuje si třeba svoji adresu? 786 00:42:55,698 --> 00:42:58,117 Má větší problémy. Blíží se konec. 787 00:42:58,200 --> 00:43:00,202 Víš, kolik jí vůbec je?“ 788 00:43:00,286 --> 00:43:03,581 Já to třeba nevím. Té mojí je už 40 let 62. 789 00:43:04,748 --> 00:43:08,127 Prarodiče taky nebyli zvyklí, že je vnoučata tolik fotí. 790 00:43:08,210 --> 00:43:11,797 A když se zeptají na důvod, okamžitě své otázky litují. 791 00:43:20,222 --> 00:43:24,518 Moji prarodiče jsou nejlepším příkladem, jak být správným křesťanem. 792 00:43:24,602 --> 00:43:29,773 Jsou to milující, shovívaví, chápaví lidé. Se sourozenci jsme agnostici. 793 00:43:29,857 --> 00:43:35,821 Nevyrůstali jsme s tímhle křesťanstvím, ale s jiným, děsivým. 794 00:43:35,904 --> 00:43:41,827 Takže to jako dospělí nechcete. Proto nenosím pásky a nepoužívám vařečky. 795 00:43:41,910 --> 00:43:43,537 To není náhoda. 796 00:43:44,038 --> 00:43:46,457 Super, všechny nás lehce týrali. 797 00:43:47,041 --> 00:43:48,917 Říkala jsem tohle ve Švédsku. 798 00:43:49,001 --> 00:43:51,337 Málem na mě někoho zavolali. 799 00:43:52,171 --> 00:43:55,716 Není nic horšího než přiznat místnosti plné lidí, 800 00:43:55,799 --> 00:43:59,595 které rodiče mazlili, že vás doma řezali. Je to ponižující. 801 00:44:01,221 --> 00:44:03,307 Nemám doma nic, čím mě mlátili. 802 00:44:03,390 --> 00:44:06,143 Bibli, pásky ani Most do země Terabithia. 803 00:44:14,360 --> 00:44:18,906 Doufám, že tohle autorka uvidí a napíše mi omluvu. 804 00:44:21,325 --> 00:44:26,664 Když vyrůstáte v děsivém náboženském prostředí, 805 00:44:26,747 --> 00:44:28,666 v rané dospělosti máte co dělat, 806 00:44:28,749 --> 00:44:32,628 abyste zjistili, kdo jste, ne kdo chtěli, abyste byli. 807 00:44:32,711 --> 00:44:35,964 Zjistila jsem, že jsem queer. Posledních pár let… 808 00:44:36,048 --> 00:44:36,924 Děkuju vám. 809 00:44:38,258 --> 00:44:39,551 Děkuju. 810 00:44:40,344 --> 00:44:42,763 To je od vás milé. 811 00:44:42,846 --> 00:44:45,683 Přijít ve 30 s tím, že jste bi, je jako říct číšníkovi: 812 00:44:45,766 --> 00:44:47,935 „Mimochodem, mám narozeniny.“ 813 00:44:50,229 --> 00:44:53,065 „Super, tak si zazpívejte. Jste dospělá.“ 814 00:44:53,691 --> 00:44:56,318 „Jsem statečná. Zrovna jsem se vyoutovala.“ 815 00:44:56,402 --> 00:44:59,196 „Jo, ale v tomhle věku to je už bezpečné, ne?“ 816 00:45:00,447 --> 00:45:04,576 Udělala bych to dřív, ale mí mladší sourozenci měli svoje coming outy. 817 00:45:04,660 --> 00:45:07,621 Pěkně jeden po druhém. 818 00:45:07,705 --> 00:45:09,164 A kdykoli přišel další, 819 00:45:09,248 --> 00:45:13,085 čekalo mě dalších šest měsíců heterosexuality. 820 00:45:14,837 --> 00:45:18,298 Navíc jsem váhala, protože kolem bisexuality panuje stigma. 821 00:45:18,382 --> 00:45:22,886 Když řeknete, že jste bi, lidi předpokládají, že vám jde sex. 822 00:45:22,970 --> 00:45:24,179 A mně fakt nejde. 823 00:45:24,263 --> 00:45:27,057 A odmítám se zlepšit. 824 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 Nehodlám se učit žádné nové triky. 825 00:45:29,977 --> 00:45:32,980 Ve třiceti jsem toho měla dost. 826 00:45:33,063 --> 00:45:35,441 Jak řekl Ježíš: „Dokonáno jest.“ 827 00:45:36,775 --> 00:45:38,318 Ukládám hru. 828 00:45:38,402 --> 00:45:40,404 Na tomhle levelu umřu. 829 00:45:41,155 --> 00:45:44,450 Ale nechtěla jsem poskvrnit bisexualitu. 830 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 Nechtěla jsem zklamat tým. 831 00:45:46,201 --> 00:45:51,123 Mám spoustu queer přátel, co jsou otevření ohledně sexuality. 832 00:45:51,206 --> 00:45:52,249 Je to skvělé. 833 00:45:52,332 --> 00:45:55,043 Mám kolem sebe spoustu Samanth. 834 00:45:55,127 --> 00:45:57,254 Jsou zábavné a inspirující. 835 00:45:57,337 --> 00:46:01,508 Ale potřebujeme taky nějaké zdrženlivé queer lidi. 836 00:46:01,592 --> 00:46:04,094 Víc zdrženlivých lidí, co řeknou: 837 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 „Jsem bisexuální a všichni se mi líbíte, 838 00:46:07,598 --> 00:46:09,558 ale nevěřím nikomu. 839 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 Šel bych do toho, ale nepůjdu.“ 840 00:46:20,319 --> 00:46:22,070 Říct „jsem bi“ je děsivé, 841 00:46:22,154 --> 00:46:24,531 stejně jako říct, že máte sebevražedné sklony. 842 00:46:24,615 --> 00:46:28,494 Říkají vám, že „když to neuděláte pořádně, tak jen chcete pozornost“. 843 00:46:31,997 --> 00:46:32,998 No jo. 844 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 Tenhle vtip mají rádi queer lidi. Chápou ho. 845 00:46:38,545 --> 00:46:41,965 Na heterosexuály je to příliš smutných slov. 846 00:46:43,967 --> 00:46:45,219 Což je pochopitelné. 847 00:46:45,886 --> 00:46:47,471 Nic proti vám, heteráci. 848 00:46:47,554 --> 00:46:51,517 Ale jsem fakt ráda, že už nemusím být jen s chlapem. 849 00:46:51,600 --> 00:46:53,477 To bylo hodně náročné. 850 00:46:53,560 --> 00:46:57,314 Ne že byste byli špatní. Jen se s vámi nedá komunikovat. 851 00:46:57,397 --> 00:46:58,690 Zkoušela jsem to. 852 00:46:58,774 --> 00:47:02,194 Byla jsem na tolika párových terapiích. A nevdala jsem se. 853 00:47:02,277 --> 00:47:03,737 Je to trapné. 854 00:47:05,072 --> 00:47:08,492 Je trapné rozejít se s někým, s kým jste byli na párovce. 855 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 Zbytek života musíte žít 856 00:47:10,202 --> 00:47:13,372 se zbytečnými informacemi o jeho dětství. 857 00:47:13,455 --> 00:47:16,041 „Super, tak teď už navždycky vím, 858 00:47:16,124 --> 00:47:19,169 co vadí Michaelovi. Pecka.“ 859 00:47:21,129 --> 00:47:25,884 Taky jsem se se spoustou přítelů neshodla na otázkách ohledně budoucnosti. 860 00:47:25,968 --> 00:47:28,971 Dřív jsem si děti chtěla jenom adoptovat. 861 00:47:29,054 --> 00:47:30,764 A všichni chlapi na to: 862 00:47:30,848 --> 00:47:32,850 „Buď budou děti moje, nebo nic.“ 863 00:47:32,933 --> 00:47:33,934 Úplně všichni. 864 00:47:34,768 --> 00:47:38,522 Hele, je pravda, že jsem nikdy nebyla tátou. 865 00:47:38,605 --> 00:47:40,983 Jeden přítel by prý využil náhradní matku. 866 00:47:41,066 --> 00:47:44,069 Byl tomu otevřený, což je super, protože já taky. 867 00:47:44,152 --> 00:47:46,822 „Můžeš mi to na devět měsíců vzít? 868 00:47:46,905 --> 00:47:50,701 Nemám čas. Někdo volá. Nejez korýše.“ 869 00:47:52,077 --> 00:47:54,872 Za devět měsíců přijdete, všude vnitřnosti, 870 00:47:54,955 --> 00:47:55,873 vy máte trvalou. 871 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 „Jé, moc děkuju. 872 00:47:57,916 --> 00:47:59,126 Děkuju. 873 00:47:59,209 --> 00:48:02,880 Celá záříte. Jste statečná. Peníze jsou na stolku. 874 00:48:02,963 --> 00:48:04,965 Mějte se! 875 00:48:12,055 --> 00:48:13,348 Ty jo, makačka. 876 00:48:13,432 --> 00:48:15,976 Příště si objednám bezkontaktní doručení.“ 877 00:48:16,810 --> 00:48:18,103 „Jo, správná adresa. 878 00:48:18,186 --> 00:48:20,939 Nechte ho před dveřmi. Pak si ho vyzvednu. 879 00:48:22,316 --> 00:48:23,775 Je to správná adresa. 880 00:48:23,859 --> 00:48:26,445 Kdybych byla extrovert, odnosím si ho sama.“ 881 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 Nevím, jestli chci děti. 882 00:48:29,907 --> 00:48:33,201 Měním na to názor tak často, 883 00:48:33,285 --> 00:48:35,287 že se občas chci nechat podvázat. 884 00:48:35,370 --> 00:48:37,664 Přijde mi to podobné tomu, 885 00:48:37,748 --> 00:48:40,667 když hodíte sušenky do koše a polijete je vodou. 886 00:48:48,342 --> 00:48:50,928 „Vím, že je pak budu chtít sníst. 887 00:48:53,722 --> 00:48:55,474 Ale teď jsem silná, 888 00:48:57,017 --> 00:48:59,436 takže ty sušenky zničím.“ 889 00:48:59,519 --> 00:49:03,398 Jestli se nesmějete, gratuluju, že máte zdravý vztah k jídlu. 890 00:49:06,485 --> 00:49:09,404 Máme tady matky, kterým můžu… Skvěle. 891 00:49:09,488 --> 00:49:11,365 Líbí se mi to nadšení. 892 00:49:11,448 --> 00:49:13,867 Kterým můžu položit pár otázek o porodu? 893 00:49:13,951 --> 00:49:15,994 Pořád se hlásíte. Boží. 894 00:49:16,078 --> 00:49:17,245 Mámy jsou super. 895 00:49:17,329 --> 00:49:19,289 „Ptej se. Jsem otevřená kniha. 896 00:49:19,373 --> 00:49:21,917 Doslova. Během porodu mi zlomili hřbet. 897 00:49:22,542 --> 00:49:24,086 Ráda ti o tom povyprávím.“ 898 00:49:24,169 --> 00:49:25,754 Kolik máte dětí? 899 00:49:25,837 --> 00:49:27,255 - Dvě. - Dvě? Super. 900 00:49:27,339 --> 00:49:28,256 Kolik jim je? 901 00:49:28,340 --> 00:49:29,716 - 16 a 18. - 16 a 18? 902 00:49:29,800 --> 00:49:31,510 Díkybohu jsou to skoro lidi. 903 00:49:31,593 --> 00:49:34,262 Když mají lidi děti, úplně zamrznu. 904 00:49:34,346 --> 00:49:36,682 „Už to chodí? Mluví? 905 00:49:38,016 --> 00:49:40,686 Už to otevřelo oči? 906 00:49:41,269 --> 00:49:45,649 Už to uschlo? Vypadnou ven slizcí, co? Je potřeba je pevně držet.“ 907 00:49:46,400 --> 00:49:47,901 Takže máte puberťáky. 908 00:49:47,985 --> 00:49:50,612 Vyšly vaše děti hlavním vchodem? 909 00:49:51,655 --> 00:49:53,740 Přišlo mi to jako dobrý eufemismus. 910 00:49:54,241 --> 00:49:57,869 Mluvila jsem během turné se spoustou žen, co mi řekly… 911 00:49:57,953 --> 00:50:00,706 Mám strach z porodu. Což dává smysl. 912 00:50:00,789 --> 00:50:06,128 Jako malá jsem trávila čas v kostele, kde vás neochrání ani sexuální abstinence. 913 00:50:08,046 --> 00:50:09,589 Víme, jak dopadla Marie. 914 00:50:09,673 --> 00:50:13,593 „Jo, nech nohy u sebe a doufej, že si tě nevybere Bůh.“ 915 00:50:16,054 --> 00:50:19,433 Porody jsou pak ještě děsivější. 916 00:50:19,516 --> 00:50:21,309 Už normálně je to děsivé. 917 00:50:21,393 --> 00:50:22,561 Co když je otočené? 918 00:50:22,644 --> 00:50:23,478 Nebo nemocné? 919 00:50:23,562 --> 00:50:24,980 Co když je to Bůh? 920 00:50:26,648 --> 00:50:29,985 Porodu se hodně bojím. Mluvila jsem se spoustou matek, 921 00:50:30,068 --> 00:50:34,448 které mi řekly, že když tlačíte, tělo velmi často ví, 922 00:50:34,531 --> 00:50:35,866 co je potřeba udělat. 923 00:50:37,200 --> 00:50:39,745 „No jasně, hned to bude. Cink.“ 924 00:50:39,828 --> 00:50:42,998 A během toho procesu člověk kromě dítěte 925 00:50:43,081 --> 00:50:44,499 vytlačí taky… 926 00:50:44,583 --> 00:50:46,126 Podělala jste se? Jo? 927 00:50:46,209 --> 00:50:47,419 Díky za upřímnost. 928 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Moc děkuju. 929 00:50:48,628 --> 00:50:51,256 Zjistila jsem, že jediná správná odpověď 930 00:50:51,339 --> 00:50:54,176 na otázku, jestli jste se při porodu podělaly, 931 00:50:54,259 --> 00:50:56,803 je „ano“ nebo „nepamatuju si“. 932 00:50:59,056 --> 00:51:01,600 Buď „jo“, nebo „nic vám do toho není“. 933 00:51:02,184 --> 00:51:06,021 Některé matky o porodu mluví jako o festivalu, na kterém byly. 934 00:51:06,104 --> 00:51:08,815 „Byla jsem totálně sjetá. 935 00:51:09,858 --> 00:51:11,943 Možná tam byl tvůj táta. Nevím. 936 00:51:12,027 --> 00:51:15,447 Křičela jsem, ať zahrajou moji písničku. 937 00:51:16,615 --> 00:51:19,534 A poslali mě pryč dřív, než jsem byla připravená.“ 938 00:51:22,579 --> 00:51:25,832 Poprvé jsem se na to ptala v klubu v Dallasu. 939 00:51:25,916 --> 00:51:29,127 A jedna žena v první řadě: „Tři děti, žádný bobek.“ 940 00:51:29,211 --> 00:51:31,797 A poblíž seděly sestřičky, 941 00:51:31,880 --> 00:51:34,758 které byly opilé, 942 00:51:34,841 --> 00:51:37,135 a začaly se smát a křičet na ni: 943 00:51:37,219 --> 00:51:41,473 „Každý se podělá, naprosto každý. 944 00:51:41,556 --> 00:51:46,311 A jestli myslíte, že vy ne, tak vám lhali.“ 945 00:51:52,776 --> 00:51:55,987 Viděla jsem, jak se té ženě roztříštil svět. 946 00:51:56,655 --> 00:52:00,117 Jako v Truman Show. Bylo mi jí líto. Chtěla jsem to zachránit. 947 00:52:00,200 --> 00:52:04,746 „Nemusíte se cítit blbě. I kdybych to hovno musela vydlabat, 948 00:52:04,830 --> 00:52:06,915 tak to udělám, aby věděli, kdo je šéf.“ 949 00:52:12,504 --> 00:52:15,382 Když mluvím o svém nedávném coming outu, 950 00:52:15,465 --> 00:52:16,842 myslím tím ten veřejný. 951 00:52:16,925 --> 00:52:19,261 Kamarádi to věděli mnohem dřív, 952 00:52:19,344 --> 00:52:22,055 ale udělala jsem to hodně ledabyle. 953 00:52:22,139 --> 00:52:24,599 Měla jsem udělat něco jako díl Glee. 954 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 Ale já většinou jen řekla, 955 00:52:27,102 --> 00:52:29,688 že asi budu chodit i s holkama. 956 00:52:29,771 --> 00:52:32,941 Nemělo to moc ohlas. Jako bych řekla, že budu vegan. 957 00:52:33,024 --> 00:52:36,319 „Uvidíme, jak dlouho ti to vydrží. Potřebuješ železo.“ 958 00:52:36,403 --> 00:52:37,487 Nebyli moc… 959 00:52:38,822 --> 00:52:40,949 Přijali to s mojí první přítelkyní. 960 00:52:41,032 --> 00:52:43,493 Začala jsem randit s holkou, co byla tak sexy, 961 00:52:43,577 --> 00:52:47,747 že jsem si připadala jako Pete Davidson. 962 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 „Kolik měřím?“ 963 00:52:55,797 --> 00:52:58,341 Když jsem začala chodit s holkama, 964 00:52:58,425 --> 00:53:00,093 cítila jsem se skoro věřící. 965 00:53:00,177 --> 00:53:02,971 Kamarádky si stěžovaly na přítele a manžely 966 00:53:03,054 --> 00:53:04,431 a já říkala: 967 00:53:04,514 --> 00:53:06,558 „Slyšely jste tu dobrou zprávu? 968 00:53:08,977 --> 00:53:11,062 Nemusíte žít takhle. 969 00:53:11,813 --> 00:53:13,523 Existuje lepší způsob.“ 970 00:53:15,942 --> 00:53:19,446 Jakmile jsem měla holku, kamarádky se začaly vyptávat. 971 00:53:19,529 --> 00:53:22,073 Přicházely s tím, čeho jako mileniálové litují. 972 00:53:22,157 --> 00:53:24,159 Máme tady někoho z Gen Z? 973 00:53:24,242 --> 00:53:26,745 Panebože, vážně? 974 00:53:26,828 --> 00:53:29,539 Buďte cool před mými novými přáteli. Tak jo. 975 00:53:30,332 --> 00:53:31,833 Gen Z, vy to nepochopíte. 976 00:53:31,917 --> 00:53:37,297 Jde vám objevování identity a sexuality. Chcete vědět, kdo jste a co dokážete. 977 00:53:37,380 --> 00:53:41,801 Ale my mileniálové se každý den probudíme, podíváme se do zrcadla a… 978 00:53:45,972 --> 00:53:48,308 „Neraduj se venku. 979 00:53:49,851 --> 00:53:52,229 Naštveš rodiče. 980 00:53:53,521 --> 00:53:56,316 Počkej na smrt. Pak budeš volná.“ 981 00:53:56,399 --> 00:53:58,777 To jsou naše ranní afirmace. 982 00:53:58,860 --> 00:54:01,947 Máme to těžké. Jsme hodně utiskovaní. 983 00:54:02,030 --> 00:54:06,993 Mám hodně 30letých a 40letých kamarádek, co říkají: „Kéž bych někdy byla s ženou.“ 984 00:54:07,077 --> 00:54:10,538 Jsou šťastné s chlapem, ale litují, že to nezkusily. 985 00:54:10,622 --> 00:54:13,291 Tak se mě ptají na hodně osobní věci. 986 00:54:13,375 --> 00:54:15,043 Třeba jaký je sex se ženou. 987 00:54:15,126 --> 00:54:19,589 Říkám: „Fakt to chceš vědět? Říkalas, že je to s tím chlapem vážné.“ 988 00:54:22,050 --> 00:54:24,135 „Jo, ale je to fakt jiné?“ 989 00:54:24,219 --> 00:54:25,971 Tak říkám, že jo. 990 00:54:26,054 --> 00:54:27,889 A ony: „Ale v čem?“ 991 00:54:30,183 --> 00:54:32,352 Tak jsem jim řekla, 992 00:54:32,435 --> 00:54:36,731 jaký je největší rozdíl mezi sexem s mužem a ženou. 993 00:54:37,857 --> 00:54:39,901 Když máte sex se ženou, 994 00:54:40,610 --> 00:54:42,946 tak jste celou dobu přítomné. 995 00:54:44,823 --> 00:54:45,865 Chápete? 996 00:54:48,326 --> 00:54:50,745 Protože když to děláte s chlapem, tak… 997 00:54:55,417 --> 00:54:56,876 Není to traumatizující. 998 00:54:56,960 --> 00:55:01,715 Je to jako když sedíte vzadu v autě, nemáte sluchátka a tak koukáte ven. 999 00:55:13,018 --> 00:55:15,520 „Jo, udělala jsem se. Jasně. 1000 00:55:16,313 --> 00:55:18,648 No jo, bylo to super. 1001 00:55:18,732 --> 00:55:21,568 Neuvěřitelný orgasmus. Tichý, ale velký. 1002 00:55:21,651 --> 00:55:24,404 Tichá voda břehy mele. 1003 00:55:24,487 --> 00:55:27,532 Tak to mám ráda. Moc děkuju.“ 1004 00:55:28,116 --> 00:55:32,704 Nikdy jsem nepředstírala. Nejsem zastánkyní diplomů za účast. 1005 00:55:33,747 --> 00:55:35,373 Ale jestli vy jo, chápu to. 1006 00:55:35,457 --> 00:55:37,250 Znám, když to trvá moc dlouho. 1007 00:55:37,334 --> 00:55:41,504 Dám vám radu, jak předstírat orgasmus. 1008 00:55:41,588 --> 00:55:45,717 Zadržte dech na co nejdelší dobu. 1009 00:55:47,093 --> 00:55:49,346 Protože pak uděláte… 1010 00:56:01,524 --> 00:56:03,693 Bude to vypadat jako orgasmus. 1011 00:56:03,777 --> 00:56:06,488 A přitom jste se jen potřebovaly nadechnout. 1012 00:56:07,447 --> 00:56:10,075 Tak se zbavíte škytavky a Jeremyho. 1013 00:56:14,454 --> 00:56:17,082 Občas to s chlapama dělám ráda. 1014 00:56:17,165 --> 00:56:19,459 Kouří někdo rád ptáky? Ne, vážně. 1015 00:56:19,959 --> 00:56:22,545 Dělá to někdo… Jo? Tak to vám přeju. 1016 00:56:22,629 --> 00:56:25,131 Jen potichu zvednutá ruka. Nádhera. 1017 00:56:29,177 --> 00:56:32,097 Ty jo, máme mezi sebou hrdinky. 1018 00:56:33,556 --> 00:56:36,309 Já to mám ráda asi jako chodit běhat. 1019 00:56:36,393 --> 00:56:38,478 Jsem pak na sebe pyšná. 1020 00:56:42,107 --> 00:56:45,193 Ale během toho si říkám, proč to vlastně dělám? 1021 00:56:46,653 --> 00:56:48,696 Že existují i jiné způsoby. 1022 00:56:49,948 --> 00:56:53,701 Ale pak si vždycky říkám, že lidi jsou schopní úžasných věcí. 1023 00:56:55,662 --> 00:56:58,164 Duch vítězí nad hmotou. 1024 00:56:58,832 --> 00:56:59,749 Ale během toho? 1025 00:56:59,833 --> 00:57:02,710 „Měla bych dostat metál za statečnost.“ 1026 00:57:04,003 --> 00:57:07,090 A když to skončí, říkám si: „Pěkně, mám dobrý čas.“ 1027 00:57:14,681 --> 00:57:16,766 Snažíme se být rychlejší, ne lepší. 1028 00:57:19,310 --> 00:57:22,021 Ze začátku jsem se bála lízat ženské. 1029 00:57:22,105 --> 00:57:24,524 A když jsem do toho šla poprvé, 1030 00:57:24,607 --> 00:57:27,193 přišlo mi to o tolik lepší. 1031 00:57:27,277 --> 00:57:29,737 Byla jsem naštvaná na celý svůj život. 1032 00:57:29,821 --> 00:57:34,534 To mi nikdo nemohl říct, že jsem mohla celou dobu 1033 00:57:34,617 --> 00:57:38,288 místo polykání mečů lízat zmrzlinu? 1034 00:57:41,416 --> 00:57:43,835 Mohla jsem být jako dítě na pláži. 1035 00:57:43,918 --> 00:57:47,464 Místo toho jsem dělala psí kusy v cirkusu. 1036 00:57:49,841 --> 00:57:52,260 Ne že by mi chození s holkama šlo. 1037 00:57:52,343 --> 00:57:54,471 Narážím na nečekané překážky. 1038 00:57:54,554 --> 00:57:58,475 Dostala jsem kopačky od polyamoristky. Stalo se vám to někdy? 1039 00:57:58,558 --> 00:57:59,476 Je to na prd. 1040 00:57:59,559 --> 00:58:02,729 Jako když vás vyhodí z brigády. 1041 00:58:03,605 --> 00:58:07,275 „Nemůžeš tady pracovat ani pondělky a úterky.“ 1042 00:58:07,859 --> 00:58:11,613 Nečekala jsem, že budu chtít chodit s polyamoristkou. 1043 00:58:11,696 --> 00:58:15,492 Ale nakonec to byl můj nejupřímnější, nejtransparentnější 1044 00:58:15,575 --> 00:58:17,243 a nejkomunikativnější vztah. 1045 00:58:17,327 --> 00:58:18,661 Byla jsem zamilovaná. 1046 00:58:18,745 --> 00:58:22,457 Nechala mě, protože moc pracuju. A víte co? 1047 00:58:22,540 --> 00:58:24,709 Nečekala jsem, 1048 00:58:24,792 --> 00:58:29,839 že se rozejdeme, protože můj životní styl nevyhovuje jí. 1049 00:58:32,592 --> 00:58:33,801 Někteří mi nevěříte. 1050 00:58:33,885 --> 00:58:36,054 Že se mi nemohlo líbit být poly. 1051 00:58:36,137 --> 00:58:39,682 „Smrdíš monogamií. Určitě masturbuješ u Bridgertonových.“ 1052 00:58:39,766 --> 00:58:41,643 Ale víte co? Nemasturbuju. 1053 00:58:41,726 --> 00:58:42,769 Dřív jo, 1054 00:58:42,852 --> 00:58:44,312 ale už ne. 1055 00:58:48,107 --> 00:58:50,902 Tenhle vtip určitě vystřihnou. 1056 00:58:51,402 --> 00:58:52,320 Rozhodně. 1057 00:58:52,403 --> 00:58:54,822 To by Netflix nezvládl. 1058 00:58:55,573 --> 00:58:57,951 Ani náhodou. Leda by to pomohlo algoritmu. 1059 00:58:58,034 --> 00:58:59,244 Tak to probereme. 1060 00:59:00,328 --> 00:59:02,956 Netflix: „Líbili se vám Bridgertonovi?“ 1061 00:59:06,292 --> 00:59:07,627 Proč ne? 1062 00:59:14,467 --> 00:59:17,011 Díky, že jste přišli na moji novou show. 1063 00:59:17,095 --> 00:59:19,639 Vím, že se hodně řešil Bůh a gay věci. 1064 00:59:19,722 --> 00:59:21,641 Moji manažeři byli nervózní. 1065 00:59:23,518 --> 00:59:26,563 Celý můj tým byl nervózní, když jsem řekla, 1066 00:59:26,646 --> 00:59:28,523 že budu mluvit o náboženství. 1067 00:59:28,606 --> 00:59:30,275 Zavolal mi můj publicista: 1068 00:59:30,358 --> 00:59:35,280 „Slyšel jsem, že budeš ve speciálu Marnotratné dcery mluvit o náboženství. 1069 00:59:35,363 --> 00:59:37,782 Hlavně doufám, že se nenecháš nafotit, 1070 00:59:37,865 --> 00:59:40,243 jak třeba visíš na kříži nebo tak.“ 1071 00:59:42,412 --> 00:59:45,123 Takže jsem ty fotky smazala. 1072 00:59:45,623 --> 00:59:49,419 Ne, žádné nebyly. Nikdy jsem nic takového neplánovala. 1073 00:59:49,502 --> 00:59:51,754 Chápu, proč si mysleli, 1074 00:59:51,838 --> 00:59:54,507 že to bude hodina kydání hnoje na křesťanství. 1075 00:59:54,591 --> 00:59:56,509 V mých předchozích speciálech 1076 00:59:56,593 --> 01:00:00,221 jsem si většinou do křesťanství párkrát dloubla. 1077 01:00:00,305 --> 01:00:03,641 Protože jsem si řešila věci z dětství. 1078 01:00:03,725 --> 01:00:06,185 Takže jsem záviděla jiným, 1079 01:00:06,269 --> 01:00:09,731 že pro ně křesťanství fungovalo. 1080 01:00:09,814 --> 01:00:13,359 Když máte psychické problémy, je náročné, když někdo řekne: 1081 01:00:13,443 --> 01:00:17,614 „Jo, bývala jsem smutná, ale pak jsem přijala Ježíše a je mi líp.“ 1082 01:00:19,616 --> 01:00:22,577 „To je vážně všechno? Jo? 1083 01:00:24,078 --> 01:00:26,914 Řekla jsi básničku a teď jsi hodná lásky? 1084 01:00:26,998 --> 01:00:28,833 To je super. Moc ti to přeju.“ 1085 01:00:32,462 --> 01:00:33,463 Je to… 1086 01:00:40,178 --> 01:00:42,805 Jako když někdo řekne: „Přestal jsem pít sladké. 1087 01:00:42,889 --> 01:00:44,390 Zbavil jsem se 10 kil a akné.“ 1088 01:00:44,474 --> 01:00:47,560 „To je super. Doufám, že s tebou spadne letadlo.“ 1089 01:00:52,982 --> 01:00:57,070 Můj problém s náboženstvím 1090 01:00:57,153 --> 01:00:59,238 se dá interpretovat mnoha způsoby. 1091 01:00:59,322 --> 01:01:03,451 Můžete říct místnosti plné lidí, že je Ježíš bezpodmínečně miluje. 1092 01:01:03,534 --> 01:01:06,537 Spousta lidí uslyší, že je Ježíš miluje. 1093 01:01:07,080 --> 01:01:09,332 Ale někteří z nich uslyší: 1094 01:01:10,208 --> 01:01:11,542 „Bezpodmínečně?“ 1095 01:01:13,336 --> 01:01:14,796 A to je ten problém. 1096 01:01:14,879 --> 01:01:18,091 Náboženství se dá použít jako nástroj, nebo jako zbraň. 1097 01:01:18,174 --> 01:01:21,219 A pokud ho využíváte jako zbraň k tomu, 1098 01:01:21,302 --> 01:01:24,138 abyste ovládali, manipulovali a děsili lidi, 1099 01:01:24,222 --> 01:01:27,058 abyste si připadali lepší než ostatní, 1100 01:01:27,141 --> 01:01:29,227 běžte do hajzlu. K tomu to není. 1101 01:01:33,272 --> 01:01:36,484 Nevyužíváte náboženství správně. 1102 01:01:38,611 --> 01:01:41,155 Používáte vibrátor na masírování zad 1103 01:01:41,239 --> 01:01:43,157 a my se vám všichni smějeme. 1104 01:01:45,159 --> 01:01:46,369 Jestli Bůh existuje, 1105 01:01:46,452 --> 01:01:49,997 není tady proto, abyste se cítili líp než ostatní. 1106 01:01:50,081 --> 01:01:52,834 Je tady, abyste se cítili líp pro ostatní. 1107 01:01:59,298 --> 01:02:01,801 A život je fakt těžký. 1108 01:02:01,884 --> 01:02:04,804 Jestli vám něco pomáhá být lepší pro druhé, 1109 01:02:04,887 --> 01:02:05,888 tak to dělejte. 1110 01:02:05,972 --> 01:02:09,684 Je zvláštní, jak zapomínáme, že každý to má těžké. 1111 01:02:09,767 --> 01:02:13,229 Každý se to snaží zvládnout. A každý nějak jinak. 1112 01:02:13,312 --> 01:02:15,606 „Bereš antidepresiva? Zjednodušuješ si to.“ 1113 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 „Věřit v Boha je blbost.“ 1114 01:02:17,358 --> 01:02:20,486 Já beru antidepresiva, ty věříš v Boha. 1115 01:02:20,570 --> 01:02:23,030 Všichni se snažíme dostat do nebe. 1116 01:02:23,114 --> 01:02:24,907 Všichni se tam snažíme dostat. 1117 01:02:27,493 --> 01:02:28,661 Je to v pohodě. 1118 01:02:31,664 --> 01:02:35,251 A je spousta lidí, co náboženství používají správně. 1119 01:02:35,334 --> 01:02:38,087 Teta, strejda, prarodiče, lidi v tomhle kostele. 1120 01:02:38,171 --> 01:02:40,339 Spousta lidí používá náboženství 1121 01:02:40,423 --> 01:02:45,428 jako nástroj pro komunitu, jako nástroj soucitu a útěchy. 1122 01:02:45,511 --> 01:02:49,891 Když jsem psala tuhle show, myslela jsem na tyhle lidi. 1123 01:02:49,974 --> 01:02:53,394 Myslela jsem na svoji rodinu a na pozitivní dopady toho, 1124 01:02:53,478 --> 01:02:55,980 že jsem jako malá chodila do kostela. 1125 01:02:56,063 --> 01:03:01,319 A myslela jsem taky na to nejpozitivnější, že jsem začala dělat standup v kostelech. 1126 01:03:01,402 --> 01:03:02,528 Tak to začalo. 1127 01:03:02,612 --> 01:03:04,781 Bavila jsem je při Desateru. 1128 01:03:04,864 --> 01:03:05,990 A… ne. 1129 01:03:08,326 --> 01:03:11,078 Začala jsem dělat standup v 16 letech. 1130 01:03:11,162 --> 01:03:14,499 A první čtyři pět let kariéry 1131 01:03:14,582 --> 01:03:16,334 jsem vystupovala v kostelech. 1132 01:03:16,417 --> 01:03:19,587 V Americe se můžete uživit jako náboženský komik. 1133 01:03:19,670 --> 01:03:23,716 Můžete jezdit po kostelech, co mají několik tisíc míst, 1134 01:03:23,800 --> 01:03:26,010 a skvěle si vydělat. 1135 01:03:26,093 --> 01:03:28,387 V 21 jsem se musela rozhodnout, 1136 01:03:28,471 --> 01:03:30,556 jestli budu křesťanská komička, 1137 01:03:30,640 --> 01:03:32,892 nebo se vydám sekulární cestou. 1138 01:03:32,975 --> 01:03:35,019 Asi víte, co jsem si vybrala. 1139 01:03:36,270 --> 01:03:41,317 Ale jsem vděčná, že se to stalo základem mojí kariéry. 1140 01:03:41,400 --> 01:03:45,571 Vystupovala jsem před tisícovkami lidí. 1141 01:03:45,655 --> 01:03:49,700 Zaplatili mi. Naučila jsem se vystupovat kdekoli. 1142 01:03:49,784 --> 01:03:52,954 A hodně o tom přemýšlím. Jsem za to vděčná. 1143 01:03:53,037 --> 01:03:55,581 Spousta z vás si určitě říká: 1144 01:03:55,665 --> 01:03:56,874 „To je super. 1145 01:03:58,292 --> 01:04:00,169 To je hezké, že jsi vděčná. 1146 01:04:00,253 --> 01:04:04,423 Víme, co děláš. Jasně, kostely… 1147 01:04:04,507 --> 01:04:07,718 Ale my známe tvoje show. 1148 01:04:09,011 --> 01:04:13,140 Z tebe by už křesťanská komička nemohla být.“ 1149 01:04:13,766 --> 01:04:15,935 A víte co? Nechtěla bych. 1150 01:04:16,477 --> 01:04:17,770 A asi nebudu. 1151 01:04:18,938 --> 01:04:21,607 Ale klidně bych kurva mohla. 1152 01:04:22,608 --> 01:04:24,819 Jestli mě jednou začnou bojkotovat, 1153 01:04:24,902 --> 01:04:29,699 zachovám se jako profesionál a vrátím se do kostelů. Dobře? 1154 01:04:29,782 --> 01:04:33,870 Kurevsky rychle otočím kormidlem. 1155 01:04:34,829 --> 01:04:39,000 Budu zpátky v kostele, než řeknete Ježíš. Bude to rychlá akce. 1156 01:04:39,083 --> 01:04:42,545 Udělám si trvalou a pořídím si chlapa. 1157 01:04:43,504 --> 01:04:47,008 Napíšu knihu Submisivní žena. 1158 01:04:47,091 --> 01:04:50,970 Začnu mluvit s jižanským přízvukem. 1159 01:04:51,053 --> 01:04:52,263 A vyrazím na turné. 1160 01:04:52,346 --> 01:04:54,390 Už mám naplánovaný začátek show. 1161 01:04:54,473 --> 01:04:56,684 Bude naprostá tma. A na obrazovce… 1162 01:04:56,767 --> 01:04:59,228 Jo, budu vystupovat v obřích kostelech. 1163 01:04:59,312 --> 01:05:00,521 Tam si vyděláte. 1164 01:05:00,605 --> 01:05:03,232 A na té obrazovce bude černobílá montáž. 1165 01:05:03,316 --> 01:05:06,068 Začne takovým tím netflixovským „ba dum“. 1166 01:05:06,152 --> 01:05:08,404 Budou mě vlastnit ještě osm let. 1167 01:05:09,488 --> 01:05:12,909 Černobílá montáž mých nejdrsnějších vtipů z doby před 10 lety. 1168 01:05:12,992 --> 01:05:15,369 „Proto donutit chlapa, aby měl kondom…“ 1169 01:05:16,787 --> 01:05:18,331 Přechod na démonické zvuky. 1170 01:05:18,414 --> 01:05:20,583 Záběr na můj mladý obličej. 1171 01:05:20,666 --> 01:05:24,045 Najednou se rozsvítí světla, zatímco přicházím v… 1172 01:05:24,629 --> 01:05:25,546 Víte co? 1173 01:05:26,422 --> 01:05:27,590 Ukážu vám to. 1174 01:05:27,673 --> 01:05:28,841 Ukážu vám to. 1175 01:05:38,267 --> 01:05:39,894 Takhle sháníš prcání? 1176 01:05:39,977 --> 01:05:41,562 Mega jsem se udělala. 1177 01:05:41,646 --> 01:05:45,066 Abyste věděli, v posteli jsem hodně divoká. 1178 01:05:45,149 --> 01:05:47,568 A tehdy jsem přestala věřit v Boha. 1179 01:05:47,652 --> 01:05:50,321 Vyhledejte si doma „porno pro ženy.“ 1180 01:05:50,404 --> 01:05:54,033 Přišla jsem o panenství. Stala jsem se finančně nezávislou. 1181 01:05:54,116 --> 01:05:56,577 Šukám s patriarchátem. 1182 01:05:56,661 --> 01:05:57,578 Vlhká? Ukaž. 1183 01:05:57,662 --> 01:05:59,914 Vyrůstala jsem s Bohem. Je to kretén. 1184 01:05:59,997 --> 01:06:03,042 Zní to, jako bych nenáviděla svoje náboženské dětství. 1185 01:06:03,125 --> 01:06:04,335 Je to tak. 1186 01:06:04,418 --> 01:06:05,294 Kurva drát! 1187 01:06:05,378 --> 01:06:08,756 Křesťani nemají rádi, když dcera mluví o depresích a pérech. 1188 01:06:08,839 --> 01:06:10,174 Tady to máš, Ježíši. 1189 01:06:10,257 --> 01:06:13,803 Nevím, jestli jste zkoušeli přinutit chlapa z randící apky, 1190 01:06:13,886 --> 01:06:15,596 aby si vzal kondom. 1191 01:06:15,680 --> 01:06:18,683 Jako byste přesvědčovali 5letého, 1192 01:06:18,766 --> 01:06:23,104 aby si přes halloweenský kostým oblékl bundu. 1193 01:06:23,187 --> 01:06:24,021 Vlhká? Ukaž. 1194 01:06:29,235 --> 01:06:30,778 Tady to máš, Ježíši. 1195 01:07:01,642 --> 01:07:04,103 Poznáváte ji někdo? 1196 01:07:04,979 --> 01:07:09,817 To jsem já, když mě měl ve spárech Satan. 1197 01:07:10,568 --> 01:07:14,530 Někteří z vás si teď připadají jako Josef o Vánocích. 1198 01:07:14,613 --> 01:07:17,950 „To mi ta svině lže?“ 1199 01:07:19,326 --> 01:07:21,370 Ale všichni milujou comeback. 1200 01:07:21,454 --> 01:07:23,789 Tohle není rebrand, ale znovuzrození. 1201 01:07:23,873 --> 01:07:26,667 Vítejte na turné Marnotratná dcera! 1202 01:07:46,979 --> 01:07:49,732 Při tomhle prý lidem došlo, že jsou queer. 1203 01:07:49,815 --> 01:07:53,778 Například při sledování Pirátů z Karibiku. 1204 01:07:53,861 --> 01:07:56,155 Když viděli Shego z Kim Possible. 1205 01:07:56,238 --> 01:07:59,825 Nebo třeba Robina Hooda, toho liščího. 1206 01:08:01,118 --> 01:08:02,453 Jo, znáte to. 1207 01:08:03,662 --> 01:08:06,165 A lidi se ptají, kdy jsem to poznala já. 1208 01:08:06,248 --> 01:08:08,209 Já poznala, že jsem queer, 1209 01:08:08,292 --> 01:08:11,128 když jsem procházela svoje videa z dětství 1210 01:08:11,212 --> 01:08:14,715 a narazila jsem na jedno, kde mi byly tři nebo čtyři. 1211 01:08:14,799 --> 01:08:17,968 Pamatujete si na laň z Bambiho, Faline? 1212 01:08:18,719 --> 01:08:21,972 Takže jsem to poznala díky Faline. 1213 01:08:22,056 --> 01:08:24,183 Teď vám to pustím. 1214 01:08:24,767 --> 01:08:25,810 Proč je nejlepší? 1215 01:08:26,769 --> 01:08:28,938 Protože prostě je! 1216 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 A co Faline, není taky nejlepší? 1217 01:08:32,191 --> 01:08:34,360 Jo, je moc hezká. 1218 01:08:34,443 --> 01:08:37,613 Jsem z ní jako párek na pánvi. 1219 01:08:38,114 --> 01:08:40,032 Jsi z ní jako párek na pánvi? 1220 01:08:41,492 --> 01:08:43,661 Jejdanánku. A co to znamená? 1221 01:08:43,744 --> 01:08:44,954 Nevím. 1222 01:08:47,289 --> 01:08:50,334 Moc díky, Grand Rapids! Vážně. 1223 01:08:50,417 --> 01:08:52,878 Ještě jednou, to byla Sophie Buddle! 1224 01:08:52,962 --> 01:08:57,216 Překlad titulků: Sebastian Jágr