1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,882 ÎNTOTDEAUNA MĂ VEI PLĂCEA. 3 00:00:07,966 --> 00:00:12,262 REPREZINT TOATE PĂCATELE PE CARE N-AI AVUT CURAJ SĂ LE FACI. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:01:04,731 --> 00:01:09,110 TAYLOR TOMLINSON: FIICA RĂTĂCITOARE 6 00:01:09,194 --> 00:01:10,612 Mulțumesc că ați venit. 7 00:01:10,695 --> 00:01:12,655 Nu era nevoie. IA e tot mai bună. 8 00:01:14,074 --> 00:01:16,117 Devine prea bună. N-am încredere. 9 00:01:16,201 --> 00:01:20,121 IPhone-ul meu scrie „Dumnezeu” cu majusculă fără să mă-ntrebe. 10 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Ați pățit și voi? 11 00:01:21,289 --> 00:01:24,084 Nu știu după care actualizare, dar mă întreabă: 12 00:01:24,167 --> 00:01:26,086 „Te referi la Regele regilor?” 13 00:01:27,670 --> 00:01:30,048 Vin roboții și ei îl iubesc pe Domnul. 14 00:01:31,091 --> 00:01:32,509 Vă îngrijorează roboții? 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 Vă îngrijorează? Da. 16 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 V-ați uitat la oamenii din viața voastră, 17 00:01:37,222 --> 00:01:40,225 la prieteni, la familie și apoi la voi și să ziceți: 18 00:01:41,059 --> 00:01:41,893 „Vai!” 19 00:01:44,020 --> 00:01:46,481 „Eu mă voi îndrăgosti de un robot.” 20 00:01:48,108 --> 00:01:50,318 Ați fost sinceri? E OK. Voi fi eu. 21 00:01:50,401 --> 00:01:53,655 De asta nu folosesc ChatGPT. Nu-s gata pentru o relație. 22 00:01:55,490 --> 00:01:56,658 Mă țin tare acum, 23 00:01:56,741 --> 00:02:00,703 dar în câțiva ani, când partenerii roboți vor fi la Best Buy, 24 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 da, eu voi fi aia, care, beată la o petrecere, 25 00:02:03,790 --> 00:02:07,210 își va apăra soțul robot în fața tuturor prietenilor: 26 00:02:07,293 --> 00:02:10,839 „Îmi pare rău. Ce e «sufletul» până la urmă? 27 00:02:10,922 --> 00:02:12,882 Îl puteți defini? Așa mă gândeam. 28 00:02:12,966 --> 00:02:15,093 Ți-am cunoscut soțul jalnic. 29 00:02:15,176 --> 00:02:18,179 Să nu-mi spui că nu-l bagi în priză noaptea. 30 00:02:18,263 --> 00:02:19,639 Bine? 31 00:02:19,722 --> 00:02:21,808 E mașina pentru apneea în somn. O să moară. 32 00:02:21,891 --> 00:02:24,644 În fine. Poveștile lui sunt lungi, bine? 33 00:02:25,311 --> 00:02:26,521 Arată puțin respect! 34 00:02:26,604 --> 00:02:29,816 Nu e air fryer. E iubirea vieții mele. 35 00:02:29,899 --> 00:02:31,234 Privește-l în ochi! 36 00:02:31,317 --> 00:02:34,279 Pronumele lui nu sunt ăsta/asta. 37 00:02:34,863 --> 00:02:37,240 Pe tine ar trebui să te strigăm scorpie/ SCORPIE. 38 00:02:37,740 --> 00:02:40,451 Sunt diferite. Una e cu majuscule.” 39 00:02:41,494 --> 00:02:45,373 Ador ideea unui partener robot, că aș da-o mai puțin în bară. 40 00:02:45,999 --> 00:02:47,292 Am spus „mai puțin”. 41 00:02:48,168 --> 00:02:51,588 Așa e. Tot mă voi purta urât și voi fi geloasă pe un robot. 42 00:02:51,671 --> 00:02:53,756 „De ce stai lângă mașina de spălat vase? 43 00:02:56,467 --> 00:02:58,595 Raftul ei e mai mare decât al meu? 44 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 Se udă mai mult decât mine? 45 00:03:02,849 --> 00:03:05,393 Pentru că face bule? Pot să fac și eu. 46 00:03:05,476 --> 00:03:08,479 O să fac o infecție, dar dacă ai nevoie de bule…” 47 00:03:09,647 --> 00:03:11,065 Am fost o iubită toxică. 48 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Am lucrat mult la asta la terapie. 49 00:03:13,568 --> 00:03:16,654 Eram un coșmar la 20 de ani. Odată ieșeam cu un tip. 50 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 Eram pe canapea. Nu ne certam. 51 00:03:19,240 --> 00:03:21,034 Mi s-a părut ciudat, m-am întors… 52 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 și am spus: „Iubitule, 53 00:03:25,288 --> 00:03:28,082 dacă ai afla că suntem veri. 54 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 ai vrea să te desparți de mine?” 55 00:03:32,921 --> 00:03:34,005 Și el a zis: 56 00:03:34,088 --> 00:03:35,798 „Da!” 57 00:03:37,508 --> 00:03:39,260 Și eu am zis: „Cam repede. 58 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 Fără alte întrebări. Ieși pur și simplu?” 59 00:03:43,264 --> 00:03:45,225 El a spus: „E ilegal, Taylor.” 60 00:03:45,308 --> 00:03:48,436 Am zis: „Ca ciupercile halucinogene, dar am consumat. 61 00:03:49,854 --> 00:03:53,858 Acum ești un cetățean model doar pentru că suntem veri?” 62 00:03:53,942 --> 00:03:56,986 El a zis: „Te înșeli. Întreabă-i pe cunoscuți!” 63 00:03:57,070 --> 00:04:00,114 Le-am scris celor mai fericite cupluri din agendă: 64 00:04:00,198 --> 00:04:02,742 „Dacă ați afla că sunteți veri 65 00:04:02,825 --> 00:04:04,494 din senin, 66 00:04:04,577 --> 00:04:06,496 cu aceeași relație dintotdeauna, 67 00:04:06,579 --> 00:04:08,831 dar ca veri. V-ați despărți?” 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,291 Și toți mi-au răspuns: 69 00:04:10,375 --> 00:04:12,001 „Trebuie să spunem cuiva?” 70 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 I-am arătat telefonul zicând: 71 00:04:18,383 --> 00:04:20,343 „Așa arată iubirea.” 72 00:04:25,932 --> 00:04:26,766 Sondaj rapid… 73 00:04:29,477 --> 00:04:33,273 Dacă ați afla că sunteți cu verii, aplaudați dacă v-ați despărți! 74 00:04:35,024 --> 00:04:37,568 Bine, sunt mulți oameni. 75 00:04:37,652 --> 00:04:40,113 Nu discutați! Certați-vă în mașină! 76 00:04:41,906 --> 00:04:46,953 Dacă ați afla că partenerul e robot, aplaudați dacă v-ați despărți! 77 00:04:49,330 --> 00:04:50,331 Interesant. 78 00:04:51,874 --> 00:04:54,252 Aici sunt mai puțini. 79 00:04:54,836 --> 00:04:58,214 Unii au aplaudat când era vorba de veri, nu de roboți. 80 00:04:58,298 --> 00:05:03,052 Bine, deci ne abandonăm familia… 81 00:05:05,263 --> 00:05:07,181 dar tot i-o tragem toasterului. 82 00:05:07,265 --> 00:05:09,017 Bine, are noimă. 83 00:05:10,935 --> 00:05:15,023 M-a stârnit „Dumnezeu” cu majusculă, căci am o traumă religioasă. 84 00:05:15,106 --> 00:05:16,107 Mai are cineva? 85 00:05:19,360 --> 00:05:20,403 M-am gândit eu. 86 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 Trauma religioasă înseamnă că ai crescut religios, 87 00:05:23,740 --> 00:05:26,451 că nu mai ești, dar acum, când te simți bine, 88 00:05:26,534 --> 00:05:28,328 te simți prost din cauza asta. 89 00:05:29,412 --> 00:05:32,373 Ați avut vreodată o cădere în toiul unui orgasm? 90 00:05:35,793 --> 00:05:37,837 Căderea e Iisus… 91 00:05:39,922 --> 00:05:41,883 care vă stropește în față cu apă. 92 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 De asta nu spun „Doamne” când fac sex. 93 00:05:44,802 --> 00:05:46,929 E ca Betelgeuse. Va apărea. 94 00:05:49,349 --> 00:05:52,268 Să fie clar, nu sunt atee, nu știu ce se întâmplă. 95 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 Nici voi. Atenție, nu știe nimeni. 96 00:05:54,520 --> 00:05:57,523 N-am avut niciodată certitudinea 97 00:05:57,607 --> 00:06:00,276 creștinilor care zic: „Știu pur și simplu. 98 00:06:00,360 --> 00:06:02,653 - Cum știi că există Dumnezeu? - Știu.” 99 00:06:02,737 --> 00:06:06,532 Singura dată când am știut sigur ceva a fost când am avut diaree. 100 00:06:06,616 --> 00:06:07,867 A fost singura dată. 101 00:06:08,368 --> 00:06:09,911 Singura dată când am… 102 00:06:15,416 --> 00:06:16,876 Și am început să mă rog. 103 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 Urăsc ambele părți. 104 00:06:21,339 --> 00:06:24,133 Când zic: „Fără Dumnezeu, e întuneric, futu-i!” 105 00:06:24,217 --> 00:06:27,845 Îi urăsc și când zic: „Uite adresa Domnului! Mă iubește.” 106 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 Urăsc încrederea de sine de fapt. 107 00:06:30,348 --> 00:06:32,809 Nu suport lumea cu prea multă încredere. 108 00:06:32,892 --> 00:06:35,603 Am o prietenă foarte încrezătoare. Atât. 109 00:06:35,686 --> 00:06:37,438 Atât pot suporta în viață. 110 00:06:37,522 --> 00:06:39,190 O prietenă încrezătoare. 111 00:06:39,273 --> 00:06:42,527 O știți pe fata sexy dintr-a opta, care vena târziu la ore 112 00:06:42,610 --> 00:06:46,656 cu un Frappuccino și-i ziceați: „Am înțeles. Mama ta te-a dorit.” 113 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 Așa e ea. 114 00:06:49,784 --> 00:06:53,496 Așa că mă pot vedea cu ea doar la fiecare șase-opt luni. 115 00:06:53,579 --> 00:06:55,581 Am luat prânzul acum două luni. 116 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 Mâncarea noastră a venit la masă. 117 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 Și-a trimis imediat mâncarea înapoi în bucătărie. 118 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 Știați că se poate în afara unui film? 119 00:07:03,673 --> 00:07:04,757 În viața reală. 120 00:07:04,841 --> 00:07:08,010 Am întrebat: „Ce are?” Ea a zis: „Avea un fir de păr.” 121 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Un fir de păr. 122 00:07:11,931 --> 00:07:16,936 Ar trebui să fie o perucă pe lasagna mea. 123 00:07:17,603 --> 00:07:19,313 Chiar și așa, tot aș zice: 124 00:07:19,397 --> 00:07:21,649 „Scuze, trebuia să iau fără perucă. 125 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 Eu… Nu, înțeleg că e de decor. 126 00:07:24,735 --> 00:07:27,905 Mă cam stârnește în acest climat politic, dar… 127 00:07:29,365 --> 00:07:33,953 Dar înțeleg. Pare naturală. Mulțumesc, chef. O dau într-o parte.” 128 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 Nu-s mai deșteaptă ca oamenii religioși. 129 00:07:37,915 --> 00:07:41,002 Urăsc când ateii le vorbesc pe ton superior credincioșilor. 130 00:07:41,085 --> 00:07:43,254 Am crezut multe prostii în viață. 131 00:07:43,337 --> 00:07:45,339 Dumnezeu nu e în top trei, bine? 132 00:07:45,965 --> 00:07:47,800 Am crezut în tipii înalți. 133 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 „Cântă la chitară, e drăguț.” Sunt proastă, OK? 134 00:07:54,515 --> 00:07:56,767 Când rudele mele religioase pomenesc de Dumnezeu: 135 00:07:56,851 --> 00:07:59,812 „M-a ajutat în cei mai grei ani din viața mea,” 136 00:07:59,896 --> 00:08:02,565 îmi zic: „Așa vorbesc despre Gilmore Girls.” 137 00:08:02,648 --> 00:08:05,151 Sunt o idioată. 138 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 Și scriu cu G mare. 139 00:08:06,861 --> 00:08:08,571 Mă asigur de fiecare dată. 140 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 Așa e. Da. 141 00:08:11,491 --> 00:08:14,785 Știu mulți creștini, mulți care se roagă pentru mine, 142 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 ceea ce nu iau personal. 143 00:08:17,371 --> 00:08:19,624 V-a spus cineva că se roagă pentru voi 144 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 fără să știți la ce se referă? 145 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 „Te anunț că mă rog pentru tine. 146 00:08:25,087 --> 00:08:25,922 Poftim? 147 00:08:28,049 --> 00:08:29,050 Nu-s bolnavă. 148 00:08:30,384 --> 00:08:33,554 Da? Mă rog și eu pentru tine. Ce zici de asta, Bev? 149 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 Am auzit că ai nevoie, târfo. 150 00:08:37,934 --> 00:08:40,144 Domnul mi te-a tot adus în suflet. 151 00:08:40,228 --> 00:08:43,606 Zi-i să mă scoată din sufletul tău, că mă descurc. 152 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 Nu știu ce ai auzit după slujbă, 153 00:08:45,900 --> 00:08:47,944 dar era o problemă de familie. 154 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 Voi pune geamuri fumurii la dubă.” 155 00:08:52,698 --> 00:08:54,951 Am mulți creștini cool în viața mea. 156 00:08:55,034 --> 00:08:57,078 Ei adoră să-ți spună că sunt așa. 157 00:08:57,745 --> 00:09:00,915 Da. Le place să înjure în fața ta. 158 00:09:02,833 --> 00:09:06,712 Îmi zic: „Înțeleg de ce ai îndoieli. Mă uit și eu la știri. 159 00:09:09,257 --> 00:09:12,009 S-a dus dracului totul.” 160 00:09:16,264 --> 00:09:18,975 Apoi se uită la tine ca să-i aprobi. 161 00:09:23,896 --> 00:09:26,023 Am un unchi pastor. Un tip tare. 162 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 E modest, așezat. 163 00:09:27,650 --> 00:09:30,695 Nu un idiot de la o biserică mare, în adidași scumpi 164 00:09:30,778 --> 00:09:32,863 și cu o carte cu fața lui. 165 00:09:32,947 --> 00:09:36,117 Când văd un pastor în turneu cu cartea, zic: „Omule. 166 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 Nu promovai deja o carte? 167 00:09:41,789 --> 00:09:43,374 Nu știu… eu doar… 168 00:09:48,838 --> 00:09:51,173 De câte bestsellere ai nevoie, Joel?” 169 00:09:53,551 --> 00:09:56,679 Unchiul meu e cool. E singurul care înțelege ce fac. 170 00:09:56,762 --> 00:09:58,055 Avem slujbe similare. 171 00:09:58,139 --> 00:10:00,474 Ambii schimbăm vieți aici, în weekend. 172 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Nu-i place când o spun. 173 00:10:02,518 --> 00:10:05,646 Nu-i place. Mereu încerc să vorbesc despre muncă. 174 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 Zic: „Jim! Cum a fost spectacolul? 175 00:10:10,026 --> 00:10:11,902 E prima slujbă, Taylor.” 176 00:10:11,986 --> 00:10:14,780 Zic: „Am văzut c-ai fost huiduit aseară.” 177 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 Zice: „Striga «Amin» și «Aliluia» ca să mă aprobe. 178 00:10:18,326 --> 00:10:21,245 Cel mai rău șicanator, Jim, pentru că te susține 179 00:10:21,329 --> 00:10:24,123 dar tot îți strică ritmul, știi?” 180 00:10:24,206 --> 00:10:27,084 Zic: „Și eu donez zece procente din venit.” 181 00:10:27,168 --> 00:10:28,377 Zice: „Cui?” 182 00:10:28,461 --> 00:10:31,088 Zic: „Impresarului meu, dar tot zeciuială e. 183 00:10:34,508 --> 00:10:37,386 Glumesc, Jim. Știu că nu facem același lucru. 184 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 Dar gândește-te! 185 00:10:38,888 --> 00:10:41,349 Eu îi fac să se simtă vinovați sâmbătă. 186 00:10:41,432 --> 00:10:43,267 Tu îi salvezi duminică. 187 00:10:43,351 --> 00:10:45,019 Eu ți-o ridic la fileu. 188 00:10:45,102 --> 00:10:46,228 Cu plăcere! 189 00:10:47,396 --> 00:10:48,439 Am ajutat.” 190 00:10:54,445 --> 00:10:56,197 Unchiul Jim e un pastor grozav. 191 00:10:56,280 --> 00:10:59,116 E foarte progresist. Ține predici interesante. 192 00:10:59,200 --> 00:11:01,285 N-am avut un pastor ca Jim în copilărie. 193 00:11:01,369 --> 00:11:04,789 Aveam un pastor simplu, care aborda doar trei teme. 194 00:11:04,872 --> 00:11:06,165 Avea trei mesaje. 195 00:11:06,248 --> 00:11:07,875 „Ești iertat.” 196 00:11:07,958 --> 00:11:09,543 „Căsătoria e grea.” 197 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 „Crăciun fericit!” 198 00:11:11,587 --> 00:11:13,422 Acestea erau. 199 00:11:14,423 --> 00:11:16,717 Îi compătimesc pe pastori de Crăciun și de Paște, 200 00:11:16,801 --> 00:11:18,886 căci sunt săptămâni mari la biserică. 201 00:11:18,969 --> 00:11:20,763 Sunt săptămâni de recrutare. 202 00:11:21,263 --> 00:11:23,391 Atunci toată lumea apare din senin. 203 00:11:23,474 --> 00:11:26,394 Atunci vin creștinii care nu dau pe la biserică. 204 00:11:26,477 --> 00:11:28,979 Îi vezi pe nemernicii ăia de două ori pe an 205 00:11:29,063 --> 00:11:33,693 și trebuie să-i impresionezi ca să-și facă abonament săptămânal. 206 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 E multă presiune. 207 00:11:36,696 --> 00:11:39,990 Și ca pastor de Crăciun și de Paște, nu poți fi creativ. 208 00:11:40,074 --> 00:11:42,034 Nu poți să faci ciudățenii, 209 00:11:42,118 --> 00:11:43,494 nici un show acustic, 210 00:11:43,577 --> 00:11:45,037 ci să cânți hiturile. 211 00:11:45,538 --> 00:11:47,623 Trebuie să spui poveștile, nu? 212 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 Paștele e mai palpitant decât Crăciunul. 213 00:11:50,292 --> 00:11:54,046 Paștele e răstignirea și învierea lui Iisus Hristos. 214 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 De acolo e marfa noastră. 215 00:11:56,132 --> 00:11:59,593 Ați văzut-o. 216 00:11:59,677 --> 00:12:03,264 E un mort pe ea, dar e de bun gust cumva. 217 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 Te gândești la moarte. 218 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 „Sper că voi muri într-un fel care dă bine pe bijuterii, nu?” 219 00:12:09,478 --> 00:12:12,523 Când v-a murit bunica, ați zis: „Pe brățară cu ea”? 220 00:12:12,606 --> 00:12:15,317 Nu, el e foarte emblematic acolo. 221 00:12:15,818 --> 00:12:18,487 Nu mai fac asta. Îi știm toți poziția. 222 00:12:21,157 --> 00:12:24,243 Dar Paștele e o poveste grozavă. E multă acțiune, nu? 223 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 Sunt răstignirea, învierea. 224 00:12:26,954 --> 00:12:30,207 E Iisus în floarea vârstei, la 30 de ani, musculos. 225 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 Trădat, ucis, înviat. 226 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 Practic, e Amurg. 227 00:12:35,755 --> 00:12:38,632 E o poveste sexy. 228 00:12:38,716 --> 00:12:40,426 Glumă. Amurg e al mormonilor. 229 00:12:40,509 --> 00:12:42,470 Nu le luați asta, bine? 230 00:12:42,553 --> 00:12:45,055 Nu beau cafea. Trebuie să-i trezească ceva. 231 00:12:46,599 --> 00:12:48,851 Crăciunul nu e la fel de palpitant. 232 00:12:48,934 --> 00:12:51,145 Nașterea lui Iisus începe în forță. 233 00:12:51,228 --> 00:12:53,272 Coboară un înger, îi spune Mariei: 234 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 „Ești virgină, dar ești gravidă cu fiul Domnului.” 235 00:12:56,442 --> 00:12:59,779 Apoi îngerul trebuie să-i spună iubitului ei, Iosif, 236 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 căci „Crede femeile” nu era la modă atunci. 237 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 Îngerul a zis: „E Dumnezeu acolo. Promit.” 238 00:13:06,410 --> 00:13:08,162 Și apoi? Apoi îngerul pleacă. 239 00:13:08,245 --> 00:13:11,373 Apoi e doar o plimbare lungă până la un staul. 240 00:13:11,457 --> 00:13:14,502 Cam despre asta e vorba de Crăciun. 241 00:13:14,585 --> 00:13:15,669 Iisus abia e prezent. 242 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Vine la sfârșit. 243 00:13:17,254 --> 00:13:18,506 Nu face magie. 244 00:13:18,589 --> 00:13:20,424 E nasol. 245 00:13:21,467 --> 00:13:25,596 Iisus e scena de după generic dintr-un film Marvel. 246 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 E degeaba. 247 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 E nasol. 248 00:13:35,606 --> 00:13:39,026 Într-un an, pastorul a înflorit povestea de Crăciun. 249 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 A zis… Credea c-a găsit o perspectivă nouă. 250 00:13:41,862 --> 00:13:43,239 A spus: „Știți, 251 00:13:43,322 --> 00:13:46,450 mereu spunem repede povestea Crăciunului, nu? 252 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 Fiindcă o știm cu toții bine. 253 00:13:48,536 --> 00:13:51,455 Dar dacă vă gândiți cu adevărat 254 00:13:51,539 --> 00:13:55,584 la cum a fost pentru Fecioara Maria…” 255 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 Toate femeile au făcut… 256 00:13:59,880 --> 00:14:01,465 Și toți bărbații au făcut: 257 00:14:01,549 --> 00:14:02,758 „Nu! 258 00:14:04,218 --> 00:14:07,012 Care era Maria? Recipientul? 259 00:14:07,096 --> 00:14:09,515 Gaura în care l-am băgat pe Domnul? 260 00:14:10,683 --> 00:14:12,685 Te referi la smirna lui Iisus? 261 00:14:14,520 --> 00:14:16,146 La cămăruța lui Christos? 262 00:14:17,064 --> 00:14:18,774 La sacul salvatorului? 263 00:14:19,817 --> 00:14:21,986 Te referi la plasa profetului?” 264 00:14:22,653 --> 00:14:24,905 Și tot așa, dar trebuie să continuăm. 265 00:14:24,989 --> 00:14:28,993 Dar e un joc distractiv după cearta pornită de la gluma cu verii. 266 00:14:31,161 --> 00:14:33,789 Predica din perspectiva Mariei a fost așa de bună, 267 00:14:33,873 --> 00:14:36,125 încât a ieșit bucuros anul următor. 268 00:14:36,208 --> 00:14:38,669 „Am discutat cum s-a simțit Maria 269 00:14:38,752 --> 00:14:40,629 când a aflat că e gravidă. 270 00:14:40,713 --> 00:14:46,093 Dar v-ați gândit vreodată cum s-o fi simțit Iosif?” 271 00:14:46,176 --> 00:14:50,055 Și toți bărbații au spus: „În sfârșit! Mă regăsesc! 272 00:14:50,139 --> 00:14:53,142 Și eu cred că târfele mă mint!” 273 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 Iosif era logodnicul Mariei. 274 00:14:58,355 --> 00:15:00,900 Nu cred că toți știți poveștile din Biblie. 275 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 Când crești la biserică, zici: „Toți le învață.” 276 00:15:03,444 --> 00:15:06,363 Nu. Unii copii își trăiau copilăria, pe biciclete. 277 00:15:07,281 --> 00:15:08,282 Da. 278 00:15:08,365 --> 00:15:10,409 Cine de aici n-a mers la biserică, 279 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 n-a crezut sau n-a fost religios? 280 00:15:13,787 --> 00:15:16,749 Toți din spate. Are sens. 281 00:15:18,375 --> 00:15:20,002 Păreți foarte împăcați. 282 00:15:20,085 --> 00:15:23,547 Păreți tare relaxați, dar cum deosebiți binele de rău? 283 00:15:23,631 --> 00:15:26,050 Cum de nu omorâți oameni? 284 00:15:26,133 --> 00:15:28,761 Unii creștini vorbesc așa. Tata în copilărie: 285 00:15:28,844 --> 00:15:31,430 „Dacă n-aș fi creștin, aș fi la închisoare.” 286 00:15:31,513 --> 00:15:33,599 Și eu am zis: „Vai, am șase ani! 287 00:15:35,684 --> 00:15:40,230 Hai să citim povești de seară mâine, nu gândurile întunecate ale tatei!” 288 00:15:40,314 --> 00:15:44,026 Unii creștini zic: „Dacă tatăl din cer, nu m-ar ține în arest la domiciliu, 289 00:15:44,109 --> 00:15:45,819 aș avea mâinile pătate de sânge.” 290 00:15:45,903 --> 00:15:49,198 Și tu zici: „Bun. Hai să stăm doar în grupuri!” 291 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 Dar dacă n-ați crescut la biserică, nu știți nimic din Biblie. 292 00:15:54,787 --> 00:15:57,373 Nu vă mai fac de râs. Mi-am învățat lecția. 293 00:15:57,456 --> 00:16:01,168 Odată, am întrebat pe cineva, s-a panicat și a zis VeggieTales. 294 00:16:04,421 --> 00:16:07,466 Ceea ce seamănă, dar m-a făcut să râd tare. 295 00:16:07,549 --> 00:16:09,301 „Cine l-a trădat pe Iisus? 296 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 Roșia Bob!” 297 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Îmi amintesc că a sărit și a spus: „O să mori, Iisuse.” 298 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Glumesc. 299 00:16:19,728 --> 00:16:22,982 Nu, n-au arătat răstignirea în VeggieTales. 300 00:16:23,065 --> 00:16:24,233 N-ar face asta. 301 00:16:24,316 --> 00:16:26,735 E o nebunie. E prea sumbru. 302 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 Și fără brațe, deci cine o să… 303 00:16:30,864 --> 00:16:33,367 Cine o să joace în finală? 304 00:16:33,867 --> 00:16:36,286 Vor pune morcovi mici pe Larry? 305 00:16:36,370 --> 00:16:38,288 E o nebunie. Nu putem face asta. 306 00:16:40,958 --> 00:16:44,795 Chiar dacă n-ați crescut în biserică, știți Arca lui Noe. 307 00:16:44,878 --> 00:16:46,505 E aia mare a noastră. 308 00:16:46,588 --> 00:16:49,174 E pe copertele tuturor cărților de colorat. 309 00:16:49,842 --> 00:16:55,222 Da. Arată ce dezastru e Biblia, 310 00:16:55,305 --> 00:16:58,100 căci citim Arca lui Noe și ne spunem: 311 00:16:58,183 --> 00:16:59,727 „E povestea pentru copii.” 312 00:17:01,186 --> 00:17:03,063 Povestea asta e sumbră tare. 313 00:17:03,147 --> 00:17:06,275 Dumnezeu îi îneacă pe toți copiii căci erau enervanți. 314 00:17:06,358 --> 00:17:11,071 Și noi spunem: „Da, să pictăm scena asta pe pereții camerei copilului! 315 00:17:12,448 --> 00:17:16,493 Vino aici, micuțule! Astea sunt animalele pe care nu le-a înecat. 316 00:17:17,953 --> 00:17:20,748 Ce căluț norocos 317 00:17:20,831 --> 00:17:24,710 care merge pe corabie cu o prietenă!” 318 00:17:27,129 --> 00:17:30,507 E curcubeul. Poate ei cred că îl salvează curcubeul. 319 00:17:30,591 --> 00:17:34,261 Dumnezeu i-a trimis lui Noe, care avea probleme cu încrederea, 320 00:17:34,344 --> 00:17:37,514 curcubeul ca o promisiune că nu va mai inunda planeta, 321 00:17:37,598 --> 00:17:40,309 ceea ce mi se pare partea cea mai sumbră. 322 00:17:40,392 --> 00:17:42,227 Curcubeu după o inundație. 323 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 Parcă i-ai lua cuiva un inel după ce-l împingi pe scări. 324 00:17:45,064 --> 00:17:46,023 E o nebunie. 325 00:17:46,690 --> 00:17:49,234 Când văd un curcubeu, nu la gay mă gândesc, 326 00:17:49,318 --> 00:17:51,528 nici la ploaie, ci la Dumnezeu cum zice: 327 00:17:51,612 --> 00:17:55,616 „Nu i-am ucis pe toți.” 328 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 Unii nu-și dau seama că Arca lui Noe e din Biblie. 329 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 Am întrebat: „Știi povești din Biblie? 330 00:18:12,341 --> 00:18:13,967 - Niciuna. - Pe aia cu Noe? 331 00:18:14,051 --> 00:18:14,927 O știu.” 332 00:18:15,469 --> 00:18:19,890 Atât de mult s-au infiltrat poveștile biblice în cultura pop. 333 00:18:19,973 --> 00:18:22,267 Un amic a zis că știe Fiul risipitor. 334 00:18:22,351 --> 00:18:23,602 Zic: „Știi povestea?” 335 00:18:23,685 --> 00:18:26,772 A zis: „Nu, cred că era un spectacol sau așa ceva. 336 00:18:26,855 --> 00:18:28,398 Am auzit termenul.” 337 00:18:28,482 --> 00:18:32,486 Dacă nu știți povestea, e o poveste pe care o spune Iisus 338 00:18:32,569 --> 00:18:34,988 în Biblie ca să dea o lecție. 339 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 În poveste, 340 00:18:36,865 --> 00:18:38,909 e un tată bogat și are doi fii. 341 00:18:38,992 --> 00:18:41,286 Fiul cel mare face totul cum trebuie, 342 00:18:41,370 --> 00:18:44,331 iar fiul mai mic zice: „Vreau bani acum.” 343 00:18:45,374 --> 00:18:47,751 Tatăl zice: „Nu așa funcționează moștenirea. 344 00:18:47,835 --> 00:18:49,586 Sunt în viață, dar poftim!” 345 00:18:49,670 --> 00:18:51,463 Îi dă fiului mai mic banii. 346 00:18:51,547 --> 00:18:53,882 Nenorocitul își ia tălpășița. 347 00:18:53,966 --> 00:18:55,551 Am zis că am trei frați mai mici? 348 00:18:55,634 --> 00:18:58,428 Nenorocitul ăsta își ia tălpășița. 349 00:18:58,512 --> 00:18:59,513 Cum spun ei? 350 00:18:59,596 --> 00:19:01,932 „Risipește averea trăind necuviincios,” 351 00:19:02,015 --> 00:19:06,061 adică: „cheltuie toți banii pe Bitcoin și dansuri în poală.” 352 00:19:07,312 --> 00:19:12,651 Apoi are tupeul să se întoarcă după ani și să spună: „Scuze, tată! 353 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Ți-am pierdut toți banii. Sunt nasol. 354 00:19:15,904 --> 00:19:16,738 Pot reveni?” 355 00:19:16,822 --> 00:19:20,659 Și fiul cel mare probabil a zis: „Da, în sfârșit! Distruge-l!” 356 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 Și tatăl zice: 357 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 „Copilul meu e acasă! 358 00:19:26,081 --> 00:19:28,208 Doamne, să-i dăm o petrecere mare!” 359 00:19:28,292 --> 00:19:32,171 Știu că noi, frații mai mari, avem diaree acum. 360 00:19:32,254 --> 00:19:33,922 Știu că vouă, fraților mari, 361 00:19:34,006 --> 00:19:36,967 vi s-a urcat anusul în corp de supărare. 362 00:19:37,050 --> 00:19:39,303 Cei din Biblie nu vă pot face rău. 363 00:19:39,386 --> 00:19:41,346 Sunt morți de multă vreme, bine? 364 00:19:41,847 --> 00:19:42,764 Aproape am terminat. 365 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Fiul cel mare e supărat. 366 00:19:45,309 --> 00:19:47,936 „Tată, am făcut mereu totul cum trebuie 367 00:19:48,020 --> 00:19:50,105 și nu mi-ai dat nicio petrecere.” 368 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 Interesați-vă! Zice asta! 369 00:19:53,025 --> 00:19:55,360 Și tatăl spune: „Da, ești grozav. 370 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 Te iubesc. 371 00:19:58,655 --> 00:20:00,616 Dar fratele tău 372 00:20:01,116 --> 00:20:04,328 se pierduse și acum și-a revenit. 373 00:20:04,411 --> 00:20:05,829 Așa că sărbătorim.” 374 00:20:05,913 --> 00:20:08,123 Dacă întrebați un pastor despre ce e vorba, 375 00:20:08,207 --> 00:20:10,751 va zice că e vorba de cum poți să trăiești în păcat 376 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 și să-ți pierzi calea, 377 00:20:12,502 --> 00:20:14,838 dar te poți întoarce la Domnul și te va ierta. 378 00:20:14,922 --> 00:20:18,342 Dacă mă întrebați pe mine despre ce e vorba, 379 00:20:18,425 --> 00:20:22,638 vă voi spune că e vorba de faptul că Iisus era singurul fiu. 380 00:20:33,941 --> 00:20:36,693 Am crescut la biserică. Văd povești biblice peste tot. 381 00:20:36,777 --> 00:20:38,028 Uite unele mișto! 382 00:20:38,111 --> 00:20:40,113 Povestea cu 200 de prepuțuri? 383 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 O știți pe aia? Nu? Da? 384 00:20:41,823 --> 00:20:42,950 Taie firul în patru. 385 00:20:43,033 --> 00:20:44,034 Deci… 386 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 David voia să se însoare cu fiica lui Saul. 387 00:20:47,913 --> 00:20:50,040 Saul a spus: „Doar dacă-mi aduci 388 00:20:50,123 --> 00:20:52,459 prepuțurile a 100 de dușmani de-ai mei,” 389 00:20:52,542 --> 00:20:55,003 ca un adevărat scorpion, nu? 390 00:20:55,712 --> 00:20:58,340 Cine are 100 de dușmani și se gândește la prepuțurile lor? 391 00:20:58,423 --> 00:21:01,593 Cineva sigur s-a născut în noiembrie. 392 00:21:02,094 --> 00:21:04,638 Saul a zis: „Adu 100 de prepuțuri și vorbim.” 393 00:21:04,721 --> 00:21:06,181 David a ieșit, 394 00:21:06,265 --> 00:21:10,769 s-a întors cu 200 de prepuțuri, și de aici vine și expresia: 395 00:21:10,852 --> 00:21:14,273 „Dacă ar vrea, ar face-o, doamnelor.” 396 00:21:15,274 --> 00:21:18,568 Da. Nu e de pe TikTok. E din Biblie. 397 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 Și Iov? 398 00:21:22,656 --> 00:21:23,740 Ați auzit de Iov? 399 00:21:23,824 --> 00:21:26,326 Iov. Sunt fani de-ai lui Iov în sală. 400 00:21:26,410 --> 00:21:28,787 Iov din Biblie îl adora pe Dumnezeu. 401 00:21:28,870 --> 00:21:30,747 Dumnezeu și Satana vorbeau. 402 00:21:30,831 --> 00:21:33,959 Nu știu de ce, dar uneori îți suni fostul 403 00:21:34,042 --> 00:21:36,545 și toată lumea întreabă: „Ce faci?” Nu? 404 00:21:36,628 --> 00:21:38,839 Așa că Dumnezeu și Satana vorbeau. 405 00:21:38,922 --> 00:21:42,676 Satana a spus: „Am observat că Iov te iubește mult.” 406 00:21:42,759 --> 00:21:44,511 Și Dumnezeu a spus: „Da.” 407 00:21:45,762 --> 00:21:48,307 Satana: „Sigur nu te-ar iubi la fel de mult 408 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 dacă l-aș sâcâi.” 409 00:21:49,808 --> 00:21:51,143 Și Dumnezeu a zis… 410 00:21:52,060 --> 00:21:54,354 „M-am plictisit. Să văd ce poți!” 411 00:21:54,438 --> 00:21:58,191 Satana s-a dus și i-a distrus viața lui Iov, 412 00:21:58,275 --> 00:22:01,236 dar Iov nu s-a dezis de Dumnezeu. 413 00:22:01,320 --> 00:22:04,906 Pe asta se bazează Cum să scapi de un tip în 10 zile. 414 00:22:08,118 --> 00:22:09,786 Matthew McConaughey e Iov. 415 00:22:11,121 --> 00:22:12,497 Kate Hudson e Satana. 416 00:22:18,170 --> 00:22:20,213 E cineva care a crescut religios, 417 00:22:20,297 --> 00:22:21,923 dar nu mai e religios? 418 00:22:25,427 --> 00:22:26,970 Sunteți la locul potrivit. 419 00:22:27,888 --> 00:22:29,639 Cine a convertit oameni? 420 00:22:29,723 --> 00:22:32,100 Cine a răspândit cuvântul Domnului? 421 00:22:32,184 --> 00:22:33,810 Tot mai puțini acolo. 422 00:22:33,894 --> 00:22:36,772 E greu. Mulți dintre noi nu ne-am făcut temele. 423 00:22:37,731 --> 00:22:40,984 Ai convertit oameni, dar nu mai ești religios? 424 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 Bine, simți vreodată… 425 00:22:43,278 --> 00:22:44,363 Întrebare pe bune. 426 00:22:44,446 --> 00:22:48,033 Simți vreodată că ar trebui să-i suni pe oamenii ăia? 427 00:22:49,493 --> 00:22:50,702 Din politețe. 428 00:22:50,786 --> 00:22:53,914 „Mai știi când am zis «pentru totdeauna»? Nu știu.” 429 00:22:53,997 --> 00:22:56,208 Dacă oamenii ăia ajung în rai: 430 00:22:56,291 --> 00:23:00,796 „Sponsorul tău nu e acolo, așa că nu știam că vii. 431 00:23:00,879 --> 00:23:02,089 Ești sigur? 432 00:23:02,172 --> 00:23:03,799 Poate te ignoră. 433 00:23:04,299 --> 00:23:05,175 Ne pare rău. 434 00:23:05,258 --> 00:23:07,928 Pe bune, trebuie să te duci în iad. Scuze!” 435 00:23:08,845 --> 00:23:10,847 Eu n-am convertit pe nimeni. 436 00:23:10,931 --> 00:23:12,557 Vorbeam cu un mormon. 437 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 Am zis: „Voi salvați oameni.” 438 00:23:14,559 --> 00:23:16,812 El a zis: „Da, botezul morților.” 439 00:23:16,895 --> 00:23:18,772 Știți ce înseamnă? Eu nu știam. 440 00:23:18,855 --> 00:23:23,443 Se pare că, în mormonism, uneori, convertesc oameni după ce mor, 441 00:23:23,527 --> 00:23:27,739 ceea ce reduce presiunea de a converti oameni vii, nu? 442 00:23:27,823 --> 00:23:30,784 Când zicI: „Crezi în Dumnezeu?” și ei zic: „Nu.” 443 00:23:30,867 --> 00:23:33,412 Și tu zici: „În regulă. O să așteptăm.” 444 00:23:36,164 --> 00:23:37,582 Imediat ce mor, spui: 445 00:23:37,666 --> 00:23:39,292 „Bim-bam-mormon!” 446 00:23:45,298 --> 00:23:47,968 Așa duci un suflet în rai, nu-i așa? 447 00:23:48,051 --> 00:23:51,304 Cum încerci să aerisești baia iubitului de pe Hinge. 448 00:23:51,805 --> 00:23:56,059 Dacă nu râdeți, sunteți căsătoriți. La naiba cu voi, gluma nu e de voi. 449 00:23:56,560 --> 00:23:59,771 Căcați-vă cu ușa deschisă! Unii din noi iau chibrituri. 450 00:23:59,855 --> 00:24:01,022 Peste tot! 451 00:24:03,900 --> 00:24:07,195 Problema mea cu biserica nu era că voia să salvăm oameni, 452 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 ci că nu ne lăsa să ne susținem punctul de vedere. 453 00:24:10,657 --> 00:24:12,951 Crescând în biserică, spuneați: 454 00:24:13,034 --> 00:24:15,620 „Ce nasol când Dumnezeu a făcut asta în Biblie! 455 00:24:15,704 --> 00:24:17,080 În Vechiul Testament. 456 00:24:17,164 --> 00:24:19,749 A fost înainte să se lase de băut. 457 00:24:19,833 --> 00:24:21,501 Acela era un alt Dumnezeu. 458 00:24:21,585 --> 00:24:23,295 Era cam curvar atunci. 459 00:24:23,378 --> 00:24:25,172 I s-a născut fiul și s-a schimbat. 460 00:24:25,255 --> 00:24:28,091 El zice: «Eram într-o frăție. 461 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 Normal că înecam oameni.» 462 00:24:30,093 --> 00:24:31,761 Oamenii se schimbă.” 463 00:24:33,054 --> 00:24:36,433 La orice întrebare fără răspuns, răspundeau la fel. 464 00:24:36,516 --> 00:24:38,643 „E o întrebare grozavă, 465 00:24:39,352 --> 00:24:43,315 îl putem întreba pe Dumnezeu când ajungem în rai.” 466 00:24:44,774 --> 00:24:49,237 Dacă ai fi Dumnezeu, cât de supărat ai fi 467 00:24:49,321 --> 00:24:52,365 dacă ți-ar trimite oameni cu întrebări pentru tine? 468 00:24:52,449 --> 00:24:54,075 Ești Dumnezeu. Ai făcut totul. 469 00:24:54,159 --> 00:24:57,913 Vrei să faci doar partea cu raiul. 470 00:24:57,996 --> 00:25:00,499 Și acum, când moare cineva, trebuie să faci 471 00:25:01,208 --> 00:25:02,626 o conferință de presă? 472 00:25:03,376 --> 00:25:06,755 Ori de câte ori moare cineva, spui: „Bun-venit în rai!” 473 00:25:06,838 --> 00:25:09,925 „Când moare un copil, și n-a fost convertit, 474 00:25:10,008 --> 00:25:11,218 ajunge în rai?” 475 00:25:11,301 --> 00:25:14,513 „N-ai trimite un copil în iad, nu-i așa, Doamne?” 476 00:25:15,096 --> 00:25:17,057 Dumnezeu zice: „La naiba… 477 00:25:23,063 --> 00:25:25,774 Serios, frate? Ești în rai, omule. 478 00:25:25,857 --> 00:25:28,902 La Disneyland zici: «Sper că toți angajații primesc beneficii?» 479 00:25:28,985 --> 00:25:30,195 Taci! 480 00:25:32,614 --> 00:25:34,491 Strici distracția. 481 00:25:34,991 --> 00:25:36,910 Da, copiii sunt în rai. 482 00:25:36,993 --> 00:25:41,122 I-am făcut muți pe copii ca să ne putem bucura cu toții de rai.” 483 00:25:45,126 --> 00:25:47,420 Asta e sumbră. Știu. 484 00:25:47,504 --> 00:25:50,298 Am un umor negru, căci am crescut la biserică. 485 00:25:50,382 --> 00:25:51,633 E un loc sumbru. 486 00:25:51,716 --> 00:25:54,511 Duminica, te duci într-o sală unde mesajul e: 487 00:25:54,594 --> 00:25:57,305 „Așa-i că va fi tare când vom fi morți cu Tati?” 488 00:25:57,389 --> 00:25:58,431 Asta e biserica. 489 00:25:59,766 --> 00:26:01,685 „De-abia aștept să mor cu tata.” 490 00:26:01,768 --> 00:26:03,270 Asta e biserica. 491 00:26:03,353 --> 00:26:04,980 Nu pot învinui doar biserica. 492 00:26:05,063 --> 00:26:07,816 Am avut un părinte care a murit foarte tânăr. 493 00:26:07,899 --> 00:26:10,944 Eu și frații mei avem toți umor negru. 494 00:26:11,027 --> 00:26:12,946 Vorbeam cu fratele meu, Brinn. 495 00:26:13,029 --> 00:26:16,741 Știți cum e când frații își amintesc momente din copilărie? 496 00:26:16,825 --> 00:26:19,703 Vă vedeți și ziceți: „Uite ce-mi amintesc eu! 497 00:26:19,786 --> 00:26:20,787 Tu ce ai? 498 00:26:20,870 --> 00:26:23,164 Bine, să analizăm toate astea 499 00:26:23,248 --> 00:26:27,002 și să ne dăm seama ce dracu' s-a întâmplat cu noi acolo!” 500 00:26:27,085 --> 00:26:29,379 Eram acasă și ne aminteam evenimente. 501 00:26:30,171 --> 00:26:31,089 Și am spus: 502 00:26:31,172 --> 00:26:34,968 „Vă amintiți grupul de sprijin la care am fost trimiși 503 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 pentru copiii cu părinți morți de cancer?” 504 00:26:37,637 --> 00:26:39,180 Și Brinn a spus: „Da. 505 00:26:39,264 --> 00:26:40,181 „Vă amintiți 506 00:26:40,265 --> 00:26:42,934 cum nu toți părinții muriseră încă?” 507 00:26:43,602 --> 00:26:46,479 Da, unii dintre ei încă aveau… 508 00:26:46,563 --> 00:26:50,233 Cred că ne-ar fi putut pune în camere diferite. 509 00:26:50,317 --> 00:26:53,778 Poate unii să fi purtat tricouri și alții, nu. 510 00:26:53,862 --> 00:26:54,904 Dar nu, spuneau: 511 00:26:54,988 --> 00:26:58,283 „Crăciun prezent, Crăciun viitor, discutați! 512 00:26:59,951 --> 00:27:02,203 Urmează să se întâmple ceva. 513 00:27:02,287 --> 00:27:04,164 Știți ce.” 514 00:27:07,042 --> 00:27:08,501 Nu asta mi-am amintit. 515 00:27:08,585 --> 00:27:10,045 Mi-am amintit 516 00:27:10,128 --> 00:27:13,048 că era un copil acolo al cărui părinte nu murise. 517 00:27:13,131 --> 00:27:14,591 Unchiul lui murise. 518 00:27:15,091 --> 00:27:17,719 Și…uite ce e! 519 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Nu vreau să fiu scorpie, 520 00:27:22,349 --> 00:27:25,018 dar mama noastră murise. 521 00:27:26,019 --> 00:27:28,396 Și cred că… 522 00:27:33,401 --> 00:27:35,236 hârtia bate unchiul. 523 00:27:35,320 --> 00:27:37,113 Știți ce zic? Adică… 524 00:27:37,197 --> 00:27:40,867 Copilul ăsta avea părinți. Nu era Omul Păianjen. 525 00:27:41,409 --> 00:27:43,953 Unele pierderi te schimbă pentru totdeauna 526 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 iar altele sunt unchiul tău. 527 00:27:45,914 --> 00:27:47,207 Adică, ce… 528 00:27:48,375 --> 00:27:52,253 Când un părinte moare tânăr, te gândești la moarte mai mult ca alții. 529 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 Eu așa fac. 530 00:27:53,421 --> 00:27:56,716 Tind să mă gândesc la cel mai rău scenariu posibil. 531 00:27:56,800 --> 00:27:58,968 Fac o catastrofă din orice constant, 532 00:27:59,052 --> 00:28:01,388 ceea ce mi-a afectat multe relații. 533 00:28:01,471 --> 00:28:02,972 Ieșeam cu un tip. Am zis: 534 00:28:03,056 --> 00:28:06,267 „Când nu primești răspuns de la mine câteva ore, 535 00:28:06,351 --> 00:28:09,187 te sperii că mi s-ar fi putut întâmpla ceva rău?” 536 00:28:09,270 --> 00:28:11,147 Și el a zis: „Nu. 537 00:28:12,982 --> 00:28:15,276 Mi-e teamă că ești supărată pe mine.” 538 00:28:16,986 --> 00:28:21,199 Bărbații ar prefera să fii moartă decât să fii supărată pe ei. 539 00:28:21,282 --> 00:28:23,952 Bărbații preferă să fie în doliu. 540 00:28:24,035 --> 00:28:25,328 Ăsta e adevărul. 541 00:28:25,412 --> 00:28:28,289 Dacă un tip ratează cinci apeluri de la soție, zice: 542 00:28:28,373 --> 00:28:31,459 „Sper că e paramedicul care a găsit-o.” 543 00:28:36,172 --> 00:28:38,758 Și eu aș vrea să nu funcționeze gluma. 544 00:28:40,760 --> 00:28:44,556 Știți ce mi se pare amuzant la bărbații care își ucid soțiile? 545 00:28:44,639 --> 00:28:46,391 Stați! 546 00:28:46,474 --> 00:28:51,146 E amuzant că ei cred că vor scăpa nepedepsiți. 547 00:28:51,229 --> 00:28:52,647 Le-aș zice: „Omule. 548 00:28:52,731 --> 00:28:56,401 N-ai plănuit niciodată nimic… 549 00:28:58,528 --> 00:29:00,613 în toată viața ta. 550 00:29:01,823 --> 00:29:05,201 N-ai făcut nici măcar o rezervare pentru cină, 551 00:29:05,285 --> 00:29:08,663 iar acum o să ascunzi un cadavru? 552 00:29:09,247 --> 00:29:13,460 E o mare călătorie inaugurală pentru organizarea de evenimente. 553 00:29:13,543 --> 00:29:16,129 Începe cu un picnic!” 554 00:29:18,757 --> 00:29:21,760 Cred că mult timp am fost foarte speriată de moarte. 555 00:29:21,843 --> 00:29:25,221 Asta când nu tânjeam după ea, desigur. 556 00:29:25,305 --> 00:29:28,183 Depresie în sală! Slavă Domnului! 557 00:29:28,266 --> 00:29:30,518 Am făcut gluma în Suedia și se holbau. 558 00:29:30,602 --> 00:29:33,438 Ziceau: „Tristă fără motiv? Cum?” 559 00:29:33,521 --> 00:29:35,231 Nu pricepeau. 560 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 Europenii n-au înțeles multe. 561 00:29:38,651 --> 00:29:40,820 „Dumnezeu? Avem asigurare medicală. 562 00:29:40,904 --> 00:29:43,198 Vă dau Dumnezeu în loc de sănătate? 563 00:29:44,115 --> 00:29:45,742 Nu pare să fie la fel.” 564 00:29:47,535 --> 00:29:51,456 Dacă ai depresie, ai o relație complicată cu moartea. 565 00:29:51,539 --> 00:29:54,542 Vezi în moarte Fantoma de la Operă. 566 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 Deseori zici: „Mă sperie.” 567 00:29:56,836 --> 00:30:01,299 Dar uneori te gândești: „Partea aia a feței lui e cam sexy. 568 00:30:03,510 --> 00:30:06,179 Sincer, aș putea trăi sub pământ. Nu știu.” 569 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Zona asta e tristă. 570 00:30:12,018 --> 00:30:14,604 Am încercat să-mi înfrunt frica de moarte. 571 00:30:14,687 --> 00:30:17,690 Mi-am făcut testamentul căci mulți prieteni se căsătoreau. 572 00:30:17,774 --> 00:30:19,943 „Vreau să semnez un document înfricoșător.” 573 00:30:21,402 --> 00:30:25,240 Am învățat că dacă n-ai testament, trebuie să-l faci cu un profesionist. 574 00:30:25,323 --> 00:30:27,617 Notița scrisă pe telefon când sunt turbulențe 575 00:30:27,700 --> 00:30:28,868 nu va fi acceptată. 576 00:30:28,952 --> 00:30:30,078 Ei m-au învățat. 577 00:30:30,161 --> 00:30:32,121 Credeam că e în regulă. Nu. 578 00:30:32,205 --> 00:30:33,331 Uite ce am învățat! 579 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 Nu știam asta. 580 00:30:34,499 --> 00:30:36,042 Dacă mori pe neașteptate, 581 00:30:36,125 --> 00:30:38,753 cele mai apropiate rude în viață sunt ai tăi, 582 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 nu frații tăi, cum credeam, proastă fiind. 583 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 Dacă mori pe neașteptate, părinții tăi vor moșteni tot ce ai 584 00:30:45,260 --> 00:30:47,637 dacă nu îi dezmoștenești în scris, 585 00:30:47,720 --> 00:30:49,973 ca nemernicul răutăcios care ești, nu? 586 00:30:51,266 --> 00:30:54,519 Știu că unii dintre voi vă ziceți: „Mă rog.” 587 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 „Nu am o relație bună cu părinții mei, 588 00:30:57,021 --> 00:30:59,691 dar nu au ce să moștenească de la mine.” 589 00:30:59,774 --> 00:31:01,568 Ai televizor? 590 00:31:03,194 --> 00:31:05,989 Crezi că tatăl tău de rahat 591 00:31:06,072 --> 00:31:09,868 merită un televizor în plus? 592 00:31:11,452 --> 00:31:14,664 Moartea ta ar trebui să fie ca Prețul corect pentru el? 593 00:31:14,747 --> 00:31:16,291 Prostii! Cheamă un avocat! 594 00:31:27,802 --> 00:31:30,346 Am decis multe când am făcut testamentul. 595 00:31:30,430 --> 00:31:33,516 Cine să mă deconecteze de la aparate dacă-s în comă. 596 00:31:33,600 --> 00:31:36,603 Mi-am ales fratele, pe Brinn, căci el mă va moșteni. 597 00:31:36,686 --> 00:31:39,314 I-am zis: „Lucrează pentru ei,” știți? 598 00:31:39,939 --> 00:31:42,442 Am zis: „Tu decizi când îți intră banii.” 599 00:31:43,443 --> 00:31:46,529 A zis: „Dacă ești în comă și nu răspunzi la tratament, 600 00:31:46,613 --> 00:31:48,615 ce vrei să fac? Cât să aștept?” 601 00:31:48,698 --> 00:31:49,949 Am zis: „Uite ce!” 602 00:31:50,033 --> 00:31:53,119 „Vreau să începi Parks and Rec de la început, 603 00:31:54,495 --> 00:31:58,249 și să-l redai toată ziua și toată noaptea în rezerva mea. 604 00:31:58,333 --> 00:32:03,546 Dacă ajungem la finalul serialului și încă nu m-am trezit 605 00:32:03,630 --> 00:32:05,924 pornește La Birou! 606 00:32:07,926 --> 00:32:11,137 Și, când Steve Carell pleacă, omoară-mă! 607 00:32:12,096 --> 00:32:15,975 Nu mă obliga să-l văd pe Andy ca manager! Nu-mi mai face asta. 608 00:32:18,186 --> 00:32:19,562 Nu face asta!” 609 00:32:24,525 --> 00:32:27,570 A trebuit să decid ce să se întâmple cu rămășițele mele. 610 00:32:27,654 --> 00:32:30,490 Ați decis ce să se întâmple cu corpurile voastre? 611 00:32:30,573 --> 00:32:32,450 Da? Ce facem? 612 00:32:32,533 --> 00:32:33,493 O capsulă-copac? 613 00:32:33,576 --> 00:32:36,955 Da, e drăguț. Îmi place că spuneți „capsulă copac”. 614 00:32:37,038 --> 00:32:39,707 Uneori, o fată zice: „O să fiu un copac!” 615 00:32:39,791 --> 00:32:42,961 Și trebuie să-i explici „Nu poți fi copacul. 616 00:32:44,003 --> 00:32:45,463 Ești mâncare pentru el. 617 00:32:45,546 --> 00:32:47,799 Ești ca mama lui la concursul de miss. 618 00:32:47,882 --> 00:32:50,134 «Haide, iubitule! 619 00:32:50,218 --> 00:32:52,095 Fii ce nu pot fi eu», nu?” 620 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 Capsula-copac e tare. 621 00:32:53,763 --> 00:32:55,598 - Ce mai e? - Donație pentru știință? 622 00:32:55,682 --> 00:32:56,766 Cineva a spus… Ce? 623 00:32:56,849 --> 00:32:57,850 Pentru știință! 624 00:32:57,934 --> 00:32:59,018 Pentru știință. 625 00:32:59,102 --> 00:33:00,436 Care parte a științei? 626 00:33:00,520 --> 00:33:02,313 La ce domeniu ne gândim? 627 00:33:02,397 --> 00:33:03,356 Medicină. 628 00:33:03,439 --> 00:33:05,316 Bine, ai ales medicina, 629 00:33:05,400 --> 00:33:07,318 dar nu un domeniu anume? 630 00:33:07,402 --> 00:33:09,487 Nu „să ții totul deasupra gâtului.” 631 00:33:09,570 --> 00:33:14,325 Întreb dacă să le dăm pe mână unor studenți… 632 00:33:15,827 --> 00:33:17,120 cadavrele noastre? 633 00:33:17,203 --> 00:33:19,580 Să le spunem: „Uite o grămadă de găuri! 634 00:33:19,664 --> 00:33:21,249 Voi decideți ce e știința”? 635 00:33:21,332 --> 00:33:23,209 Nu prea cred. 636 00:33:23,292 --> 00:33:25,211 Le-aș lăsa instrucțiuni clare. 637 00:33:25,294 --> 00:33:26,254 Atât vreau. 638 00:33:26,337 --> 00:33:27,714 Vrea cineva să fie incinerat? 639 00:33:27,797 --> 00:33:32,051 Da? Bine. Sper că știți deja unde vreți să împrăștiați cenușa. 640 00:33:32,135 --> 00:33:35,304 Uneori, oamenii spun: „Nu știu” și așa ajung 641 00:33:35,388 --> 00:33:37,223 într-un loc ciudat. 642 00:33:37,306 --> 00:33:42,270 Cenușa ta va ajunge în suportul de pahare din portiera șoferului. 643 00:33:42,353 --> 00:33:44,647 Acolo te uiți uneori și te întrebi: 644 00:33:44,731 --> 00:33:47,775 „Era un latte cu lapte de ovăz aici?” 645 00:33:47,859 --> 00:33:49,318 Cel mai bun răspuns recent, 646 00:33:49,402 --> 00:33:52,405 un tip a strigat: „Înmormântare pentru vikingi.” 647 00:33:53,573 --> 00:33:56,701 Da. Un tip a strigat: „Înmormântare pentru vikingi!” 648 00:33:56,784 --> 00:33:59,620 Și am zis: „Bine, E în regulă dacă vrei asta. 649 00:33:59,704 --> 00:34:02,623 Sper că ai un nepot pe care să-l trimiți în tabără, 650 00:34:02,707 --> 00:34:04,208 care să poată ținti.” 651 00:34:04,292 --> 00:34:06,836 Pentru că e greu de țintit. 652 00:34:06,919 --> 00:34:09,839 Barca devine tot mai mică cu atât se îndepărtează. 653 00:34:09,922 --> 00:34:12,508 Dacă ratează, nu e înmormântare de vikingi. 654 00:34:12,592 --> 00:34:15,053 E doar un mort într-o barcă. 655 00:34:16,095 --> 00:34:18,222 Și nu e la fel de festiv, nu? 656 00:34:18,306 --> 00:34:20,141 E Contează pe mine 2. 657 00:34:23,394 --> 00:34:25,438 Eu aș vrea să fiu incinerată, 658 00:34:25,521 --> 00:34:28,775 căci îmi place ideea de a deranja familia după moarte. 659 00:34:28,858 --> 00:34:29,776 Mă distrează. 660 00:34:29,859 --> 00:34:33,279 În primul rând, cine va refuza să-ți ducă cenușa acasă? 661 00:34:33,362 --> 00:34:37,700 Cine ar spune: „N-aș putea. Nu e loc la mine acasă. 662 00:34:37,784 --> 00:34:40,203 Avem destule cești bântuite. 663 00:34:40,286 --> 00:34:43,998 Bună încercare. Du-mă acasă! Sunt tare mică.” 664 00:34:44,499 --> 00:34:46,876 Dacă vrei ca familia să te împrăștie, 665 00:34:46,959 --> 00:34:50,296 în funcție de ce simți pentru ei, acolo îi trimiți, nu? 666 00:34:50,379 --> 00:34:53,758 Dacă îi iubești, zici: „Vreau să mă împrăștiați în Hawaii 667 00:34:53,841 --> 00:34:57,053 timp de șapte zile de concediu. Asta mi-ar plăcea. 668 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Vă iubesc.” 669 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 Dacă nu-ți place familia ta: 670 00:35:01,057 --> 00:35:03,476 „Ați fost în Toledo? 671 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 În ianuarie? 672 00:35:12,735 --> 00:35:17,115 De fapt, nu, vreau s-o faceți între Crăciun și Anul Nou.” 673 00:35:19,742 --> 00:35:20,993 Mama a fost incinerată. 674 00:35:21,077 --> 00:35:24,205 Și după ce a murit mama, tata s-a recăsătorit. 675 00:35:24,288 --> 00:35:27,625 Când tata s-a recăsătorit, i-a dat cenușa mamei bunicii 676 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 pentru că se întoarce la expeditor, cred. 677 00:35:31,504 --> 00:35:33,131 Așa e. Îmi pare rău. 678 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 Se întoarce la producător. Asta e. 679 00:35:36,676 --> 00:35:39,220 Raționamentul lui a fost: „Mă recăsătoresc, 680 00:35:39,303 --> 00:35:42,557 și nu o pot duce în casa altei femei.” 681 00:35:42,640 --> 00:35:44,183 Ca fiică a lui, am zis: 682 00:35:44,267 --> 00:35:45,726 „Ba da, poți.” 683 00:35:46,352 --> 00:35:50,064 Dar acum, ca femeie adultă, zic: „Nu poți.” 684 00:35:50,773 --> 00:35:54,318 Am ieșit cu tipi hetero. Nu-mi place când își urmăresc fostele pe Instagram. 685 00:35:54,402 --> 00:35:58,072 Îmi spuneți că, dacă el ar aduce o pungă cu oasele ei 686 00:35:58,573 --> 00:36:00,992 și ar zice: „Asta rămâne sub televizor,” 687 00:36:01,075 --> 00:36:03,161 eu ar trebui să zic: „Tare”? 688 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Nu, aș fi cel mult pasiv-agresivă. 689 00:36:05,413 --> 00:36:09,208 Aș arunca în veceu o linguriță din ea în fiecare zi. Doar... 690 00:36:29,478 --> 00:36:32,273 Într-o zi, el ar zice: „Urna pare mai ușoară.” 691 00:36:32,356 --> 00:36:33,983 Aș zice: „Poate a slăbit. 692 00:36:34,942 --> 00:36:37,737 Nu râde de greutatea urnei, iubito!” 693 00:36:38,821 --> 00:36:41,949 Știți ce e amuzant? Nici măcar nu mai cred asta. 694 00:36:42,033 --> 00:36:43,826 Poate când eram mai tânără. 695 00:36:43,910 --> 00:36:46,954 Când ești singur la 30 de ani, nu-ți pasă prea mult. 696 00:36:47,038 --> 00:36:50,124 Vrei pe cineva care nu te va deranja. 697 00:36:50,208 --> 00:36:53,085 La 20 de ani, eram nesigură și toxică. Ziceam: 698 00:36:53,169 --> 00:36:55,963 „Trebuie să fiu prima și singura iubire a cuiva, 699 00:36:56,047 --> 00:36:57,256 unica lor soție. 700 00:36:57,340 --> 00:37:00,176 Trebuie să fiu cu cineva care nu se uită la filme porno.” 701 00:37:00,259 --> 00:37:03,346 Acum zic: „Freacă-ți-o cu gândul la răposata, e OK! 702 00:37:05,056 --> 00:37:06,849 Îi pui oasele sub televizor? 703 00:37:06,933 --> 00:37:09,227 Spectacolul meu e la televizor? 704 00:37:09,310 --> 00:37:10,311 Atunci e perfect. 705 00:37:11,062 --> 00:37:13,147 Pune acolo câte târfe vrei! 706 00:37:13,231 --> 00:37:16,275 Vom urmări Iubire pe nevăzute în familie.” 707 00:37:22,949 --> 00:37:24,909 Dustin, amicul meu, mi-a spus: 708 00:37:24,992 --> 00:37:29,038 „Dacă te-ai mărita cu un tip care mai e îndrăgostit de soția moartă?” 709 00:37:29,121 --> 00:37:31,958 Și am zis: „Nu se mai întoarce. Ce am… 710 00:37:32,458 --> 00:37:34,168 Asta e treaba lui.” 711 00:37:34,252 --> 00:37:37,046 „Încuie-te în baie, miroase-i cămășile, plângi, 712 00:37:37,129 --> 00:37:39,423 dar mergem la Chili's la 17:00. 713 00:37:41,592 --> 00:37:43,844 Și cuponul e pentru doi, nu trei. 714 00:37:43,928 --> 00:37:47,056 Așa că descarcă-te, iubitule! 715 00:37:47,139 --> 00:37:50,142 Masturbează-te în urnă dacă vrei! 716 00:37:50,226 --> 00:37:51,894 Când viața îți dă lămâi, 717 00:37:51,978 --> 00:37:54,272 fă ciment sau ce vrei. E…” 718 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 E romantic! 719 00:37:57,149 --> 00:38:00,027 Mai poate înghiți o dată. 720 00:38:09,120 --> 00:38:11,205 Să vă fie rușine că râdeți la asta! 721 00:38:15,459 --> 00:38:19,630 Cred că frica mea de moarte m-a propulsat pe plan profesional. 722 00:38:19,714 --> 00:38:21,674 M-a făcut dependentă de muncă. 723 00:38:21,757 --> 00:38:24,719 Am avut două slujbe cu normă întreagă în ultimii ani. 724 00:38:24,802 --> 00:38:26,679 Turnee, stand-up în weekend 725 00:38:26,762 --> 00:38:30,016 și am fost gazda unei emisiuni numite After Midnight. 726 00:38:30,099 --> 00:38:31,225 Mulțumesc. 727 00:38:32,685 --> 00:38:34,228 E foarte drăguț. 728 00:38:34,979 --> 00:38:38,149 Am învățat multe, am lucrat cu oameni grozavi. 729 00:38:38,232 --> 00:38:41,110 Aveam o asistentă de platou pe care nu o vrusem. 730 00:38:41,193 --> 00:38:45,698 E riscant să ai pe cineva a cărui slujbă e să-ți aducă gustări. 731 00:38:45,781 --> 00:38:47,950 În prima zi: „Ai un încărcător?” 732 00:38:48,034 --> 00:38:50,494 Apoi, „Pot să iau o apă LaCroix?” 733 00:38:50,578 --> 00:38:53,706 Ca s-ajungi la: „Mă poți ține de mâini până adorm?” 734 00:38:55,207 --> 00:38:56,709 Pe a mea o chema Molly. 735 00:38:56,792 --> 00:38:57,752 Era incredibilă. 736 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 Molly era așa de bună la ce făcea, încât voi muri singură, 737 00:39:01,088 --> 00:39:03,299 căci standardul de grijă în relații 738 00:39:03,382 --> 00:39:06,177 e dat de Molly, bine? 739 00:39:06,260 --> 00:39:07,678 Uite cât de bună era! 740 00:39:07,762 --> 00:39:10,389 În prima zi la studiourile Paramount, 741 00:39:10,473 --> 00:39:12,016 am parcat pe locul meu 742 00:39:12,099 --> 00:39:15,978 și creștea un tufiș mare în dreptul portierei șoferului. 743 00:39:16,062 --> 00:39:19,357 Nu mare. Doar cât să-ți facă ieșirea un pic grea. 744 00:39:19,440 --> 00:39:21,734 Câteva albine bâzâiau, așa că am făcut… 745 00:39:21,817 --> 00:39:24,236 înainte să spun: „Îmi pare bine, Molly.” 746 00:39:24,320 --> 00:39:25,696 Atât s-a întâmplat. 747 00:39:25,780 --> 00:39:27,365 Nu m-am plâns de tufiș. 748 00:39:27,448 --> 00:39:29,492 N-am raportat tufișul nimănui. 749 00:39:29,575 --> 00:39:32,787 Molly a văzut cum tufișul m-a atins puțin. 750 00:39:34,538 --> 00:39:38,584 A doua zi, am intrat în parcare, am parcat 751 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 și tufișul dispăruse. 752 00:39:42,630 --> 00:39:47,176 Am întrebat: „Molly, i-ai pus să taie tufișul? 753 00:39:47,259 --> 00:39:50,429 Da, și i-am pus să dea cu spray pentru albine.” 754 00:39:55,851 --> 00:39:57,520 Am zis: „Bine, 755 00:39:57,603 --> 00:39:59,522 nimeni nu se pune cu Molly.” 756 00:40:00,564 --> 00:40:03,025 A pus golanii pe tufișul ăla, la propriu. 757 00:40:03,109 --> 00:40:05,569 Nu puteam spune nimic în preajma ei. 758 00:40:05,653 --> 00:40:07,905 Nu știam ce va face. 759 00:40:07,988 --> 00:40:11,242 Nu puteam spune într-o marți: „Dave mă deranjează azi,” 760 00:40:11,325 --> 00:40:15,704 pentru că miercuri, aș fi întrebat: „Unde e Dave? 761 00:40:15,788 --> 00:40:18,249 E cu albinele, Taylor. 762 00:40:28,717 --> 00:40:31,679 Ai tresărit în fața lui așa că m-am ocupat de el.” 763 00:40:33,514 --> 00:40:36,267 La primul job în corporație, m-a instruit HR-ul. 764 00:40:36,350 --> 00:40:39,103 Pentru prima dată. Nu există HR în stand-up. 765 00:40:39,186 --> 00:40:40,396 De fapt, e invers. 766 00:40:40,479 --> 00:40:44,024 „Hărțuiești oameni? Bravo, începe un podcast!” 767 00:40:45,484 --> 00:40:47,570 A fost un training distractiv. 768 00:40:47,653 --> 00:40:50,781 Știați că aveți voie să v-o trageți cu alții la job? 769 00:40:50,865 --> 00:40:53,284 Pe colegi trebuie să îi duci altundeva. 770 00:40:53,367 --> 00:40:57,663 Credeam că toată lumea de la muncă îmi e interzisă sub aspect romantic. 771 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 Potrivit lui Jill de la HR? 772 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 „Poți ieși cu oricine, dar spune-ne!” 773 00:41:02,460 --> 00:41:04,962 Am zis: „Ca să le spui șefilor.” 774 00:41:05,045 --> 00:41:08,090 Și ea: „Nu, trebuie doar să ne spui.” M-am gândit 775 00:41:08,174 --> 00:41:10,968 cine sunt ciudații ăștia de la resurse umane 776 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 care zic: „V-o puteți trage, 777 00:41:13,053 --> 00:41:15,306 dar trebuie să ne spuneți totul”? 778 00:41:16,223 --> 00:41:17,141 „A fost bine?” 779 00:41:17,224 --> 00:41:19,143 Ai poze pentru PowerPoint?” 780 00:41:19,643 --> 00:41:22,813 Prezentarea era distractivă, analizai scenarii: 781 00:41:22,897 --> 00:41:24,315 „Potrivit sau nepotrivit?” 782 00:41:24,398 --> 00:41:27,026 Alertă, toate sunt nepotrivite. Nu știam. 783 00:41:27,109 --> 00:41:29,987 Credeam că ar trebui să inspire dezbateri. 784 00:41:30,070 --> 00:41:33,115 Nu, sunt refuzuri clare dacă știi ce faci. 785 00:41:33,199 --> 00:41:34,742 Aveam propriul curs de HR. 786 00:41:34,825 --> 00:41:37,411 Sigur știau că-s veriga slabă de pe platou. 787 00:41:37,495 --> 00:41:38,871 Îl făceau la machiaj. 788 00:41:38,954 --> 00:41:41,832 Eram eu, Deb și Havana, coafeza și machieuza. 789 00:41:41,916 --> 00:41:43,751 Jill parcurgea scenariile. 790 00:41:43,834 --> 00:41:45,920 „Bine, scenariul numărul unu. 791 00:41:46,003 --> 00:41:48,130 Kyle îi zice lui Sharon de ziua ei: 792 00:41:48,214 --> 00:41:52,343 «Orice vârstă ai avea, tot aș face-o cu tine» și-i face cu ochiul. 793 00:41:52,426 --> 00:41:54,178 E potrivit?” 794 00:41:54,261 --> 00:41:55,387 Și noi am zis: 795 00:41:55,471 --> 00:41:58,140 „Ai o poză cu Kyle? 796 00:42:04,855 --> 00:42:07,358 Urmează? Cât de înalt e? Cum miroase? 797 00:42:07,441 --> 00:42:09,818 Ce are? Câți ani are Sharon? Ovulează? 798 00:42:09,902 --> 00:42:14,365 Nu avem suficiente informații să răspundem la întrebări, Jill.” 799 00:42:16,450 --> 00:42:18,786 Când apar într-o emisiune TV, îmi place 800 00:42:18,869 --> 00:42:22,915 că cenzurează cuvintele obscene și taie chestiile deocheate, 801 00:42:22,998 --> 00:42:25,668 deci se pot uita și bunicii mei religioși 802 00:42:25,751 --> 00:42:28,837 și îi oripilează mai puțin ca stand-upul meu. 803 00:42:29,380 --> 00:42:32,466 Nu spun că bunicii mei nu mă susțin. Chiar o fac. 804 00:42:32,550 --> 00:42:35,970 Cred că se descurcă bine 805 00:42:36,053 --> 00:42:39,431 când caută să înțeleagă de unde le vin nepoții agnostici. 806 00:42:39,515 --> 00:42:42,351 Nu suport când oamenii sunt prea duri cu bunicii. 807 00:42:42,434 --> 00:42:45,229 Dacă bunicii tăi încearcă să te înțeleagă, 808 00:42:45,312 --> 00:42:48,482 fii îngăduitor dacă greșesc termenii! 809 00:42:48,566 --> 00:42:51,402 Când zic: „Bunica nu-mi ține minte pronumele,” 810 00:42:51,485 --> 00:42:54,363 întreb: „bunica ta își amintește adresa ei?” 811 00:42:55,698 --> 00:42:58,117 Are probleme mai mari. O așteaptă lumina. 812 00:42:58,200 --> 00:43:00,286 Știți câți ani au bunicile voastre? 813 00:43:00,369 --> 00:43:03,581 Eu, nu. A mea are 62 de ani de 40 de ani. 814 00:43:04,665 --> 00:43:07,960 Și faci mai multe poze cu bunicii ca niciodată. 815 00:43:08,043 --> 00:43:11,797 Sigur ei știu de ce și sigur nu se simt bine. 816 00:43:20,222 --> 00:43:24,518 Bunicii mei au fost cel mai bun exemplu de creștinism făcut bine. 817 00:43:24,602 --> 00:43:28,147 Sunt oameni iubitori, iertători, care nu judecă. 818 00:43:28,230 --> 00:43:31,400 Eu și frații mei suntem agnostici. N-am crescut cu acel creștinism, 819 00:43:31,483 --> 00:43:33,402 ci doar în casa noastră creștină. 820 00:43:33,485 --> 00:43:35,821 Când crești cu ceva care-ți face rău, 821 00:43:35,904 --> 00:43:39,617 nu vrei acel lucru în casa visurilor tale când ești adult, nu? 822 00:43:39,700 --> 00:43:41,910 Nu port curele, n-am linguri de lemn. 823 00:43:41,994 --> 00:43:43,537 Nu e o coincidență, bine? 824 00:43:44,038 --> 00:43:46,248 Slavă Domnului, am fost abuzați ușor. 825 00:43:47,041 --> 00:43:48,959 Am făcut și gluma asta în Suedia 826 00:43:49,043 --> 00:43:51,337 și am crezut că vor suna la poliție. 827 00:43:52,171 --> 00:43:56,425 Nu e nimic mai rău decât să recunoști în fața unui public c-ai fost lovit 828 00:43:56,508 --> 00:43:59,595 când toți au fost cocoloșiți. E umilitor. 829 00:44:01,138 --> 00:44:03,307 Nu țin ce mi-a făcut rău în copilărie. 830 00:44:03,390 --> 00:44:06,143 Biblii, curele, Podul către Terabithia. 831 00:44:14,360 --> 00:44:18,906 Sper ca autoarea să vadă asta și să-mi ceară scuze personalizate. 832 00:44:21,325 --> 00:44:26,664 Cred că atunci când crești într-un mediu înfricoșător, religios, 833 00:44:26,747 --> 00:44:28,666 petreci mare parte din tinerețe 834 00:44:28,749 --> 00:44:32,628 descâlcind personalitatea ta de cine voiau ei să fii. 835 00:44:32,711 --> 00:44:35,964 M-am declarat queer în ultimii doi ani și… 836 00:44:36,048 --> 00:44:36,924 Mulțumesc. 837 00:44:38,258 --> 00:44:39,343 Mulțumesc. 838 00:44:40,344 --> 00:44:42,763 Ce drăguț din partea voastră, căci vă zic, 839 00:44:42,846 --> 00:44:45,683 zicând că ești bisexual la 30 de ani, îi spui unui chelner: 840 00:44:45,766 --> 00:44:47,935 „Apropo, e ziua mea.” 841 00:44:50,229 --> 00:44:53,023 Și el îți spune: „Tare, cântă-ți! Ești adultă.” 842 00:44:53,524 --> 00:44:56,318 Zici: „Dar am avut curaj. Mi-am dezvăluit orientarea.” 843 00:44:56,402 --> 00:44:59,196 Și ei zic: „Da, dar nu era niciun obstacol, nu?” 844 00:45:00,447 --> 00:45:03,158 O făceam mai devreme, dar am trei frați queer 845 00:45:03,242 --> 00:45:04,576 și mi-o luau înainte. 846 00:45:04,660 --> 00:45:07,621 Ieșeau ca niște cârtițe. 847 00:45:07,705 --> 00:45:09,164 Când ieșea câte unul, 848 00:45:09,248 --> 00:45:13,711 îmi ziceam: „Încă șase luni de heterosexualitate pentru mine.” 849 00:45:14,670 --> 00:45:16,630 Am ezitat să mă declar bisexuală, 850 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 pentru că e ca un stigmat. 851 00:45:18,382 --> 00:45:22,886 Când spui că ești bisexual, mulți oameni cred că ești bun la sex, 852 00:45:22,970 --> 00:45:24,179 iar eu nu sunt. 853 00:45:24,263 --> 00:45:27,057 Și refuz să fiu mai bună. 854 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 Nu mai învăț trucuri noi. 855 00:45:29,977 --> 00:45:32,980 Am împlinit 30 de ani și am zis: „Închide!” 856 00:45:33,063 --> 00:45:35,441 Așa cum a spus Iisus: „S-a terminat.” 857 00:45:36,775 --> 00:45:38,318 Apăs pe „Salvare progres.” 858 00:45:38,402 --> 00:45:40,404 O să mor la nivelul ăsta. 859 00:45:41,280 --> 00:45:44,450 Dar nu voiam să pătez marca bisexualității. 860 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 N-am vrut să stric echipa. 861 00:45:46,201 --> 00:45:51,123 Am mulți prieteni queer care sunt deschiși și liberi cu sexualitatea lor. 862 00:45:51,206 --> 00:45:52,249 E distractiv. 863 00:45:52,332 --> 00:45:55,043 Am atâtea Samanthe în grupul meu de prieteni! 864 00:45:55,127 --> 00:45:56,920 Sunt distractive, mă inspiră, 865 00:45:57,004 --> 00:46:01,508 dar cred că avem nevoie și de modele gay pudice. 866 00:46:01,592 --> 00:46:04,094 Mai mulți gay pudici care să spună: 867 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 „Și eu sunt bisexual. Sunt atras de voi toți 868 00:46:07,598 --> 00:46:09,558 și n-am încredere în nimeni. 869 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 Aș face-o cu voi, dar n-o s-o fac.” 870 00:46:20,319 --> 00:46:22,070 Te temi să spui că ești bisexual 871 00:46:22,154 --> 00:46:24,531 cum te temi să spui că vrei să te sinucizi. 872 00:46:24,615 --> 00:46:28,494 Mereu unii vor spune: „Dacă nu o faci, vrei doar atenție.” 873 00:46:31,997 --> 00:46:32,998 Știu. 874 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 Știți cine adoră gluma aia? Oamenii queer. O înțeleg. 875 00:46:38,545 --> 00:46:42,341 Oamenii hetero zic: „Doamne, câte cuvinte triste!” 876 00:46:43,967 --> 00:46:45,385 Ceea ce e corect. 877 00:46:45,886 --> 00:46:47,346 Fără supărare, heterosexualilor! 878 00:46:47,429 --> 00:46:51,517 Recunosc, mă bucur că bărbații hetero nu mai sunt singura mea opțiune. 879 00:46:51,600 --> 00:46:53,477 A fost sumbru. A fost greu. 880 00:46:53,560 --> 00:46:57,314 Și nu pentru că sunteți oameni răi, e greu să comunici cu voi. 881 00:46:57,397 --> 00:46:58,690 Am încercat. 882 00:46:58,774 --> 00:47:02,194 Am fost la terapie de cuplu cu mulți. N-am fost măritată. 883 00:47:02,277 --> 00:47:03,737 E jenant. 884 00:47:04,696 --> 00:47:05,864 Știți ce jenant e 885 00:47:05,948 --> 00:47:08,492 să te separi de cineva cu care ai fost la terapie? 886 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 Pentru restul vieții, 887 00:47:10,202 --> 00:47:13,163 știi informații inutile despre copilăria unui tip. 888 00:47:13,247 --> 00:47:16,041 „Bine, o să știu tot restul zilelor mele 889 00:47:16,124 --> 00:47:19,169 ce-l enervează pe Michael. E nasol.” 890 00:47:21,129 --> 00:47:25,884 Nici despre viitorul nostru n-am căzut de acord cu iubiții mei. 891 00:47:25,968 --> 00:47:28,971 Voiam doar să adopt dacă hotăram să am copii. 892 00:47:29,054 --> 00:47:30,764 Cei cu care eram ziceau: 893 00:47:30,848 --> 00:47:32,850 „Ori îmi seamănă, ori îl mănânc.” 894 00:47:32,933 --> 00:47:33,934 Toți tipii. 895 00:47:34,768 --> 00:47:38,522 N-am fost niciodată tată, poate e adevărat, nu? 896 00:47:38,605 --> 00:47:40,983 Un fost ar fi folosit o mamă surogat. 897 00:47:41,066 --> 00:47:44,069 Îi surâdea ideea. Și mie îmi place. 898 00:47:44,152 --> 00:47:46,822 Câtă încredere! „Poți să ții ăsta nouă luni? 899 00:47:46,905 --> 00:47:50,951 Sunt foarte ocupată. Mă sună cineva. Nu mânca pește!” 900 00:47:52,077 --> 00:47:54,830 Te întorci după nouă luni, au mațele afară, 901 00:47:54,913 --> 00:47:55,873 tu ești coafată. 902 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 Zici: „Mulțumesc mult. 903 00:47:57,916 --> 00:47:59,126 Mulțumesc. 904 00:47:59,209 --> 00:48:02,880 Strălucești, curajoaso. Banii-s pe noptieră. Cinci stele. 905 00:48:02,963 --> 00:48:04,965 Pa!” 906 00:48:12,055 --> 00:48:13,348 Îți zici: „Ce greu! 907 00:48:13,432 --> 00:48:16,101 Data viitoare, cer livrare fără contact.” 908 00:48:16,810 --> 00:48:18,103 „Ești la casa bună. 909 00:48:18,186 --> 00:48:21,398 Lasă-l pe verandă, fă o poză! Îl iau când pleci. 910 00:48:22,316 --> 00:48:23,775 Nu, ești la casa bună. 911 00:48:23,859 --> 00:48:26,778 Dacă aș fi fost extrovertită, l-aș fi făcut eu.” 912 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 Nu știu dacă mai vreau copii. 913 00:48:29,907 --> 00:48:33,201 Mă răzgândesc atât de des, 914 00:48:33,285 --> 00:48:35,287 că uneori vreau să-mi leg trompele 915 00:48:35,370 --> 00:48:37,664 căci, în privința reproducerii, mă simt 916 00:48:37,748 --> 00:48:41,001 ca apa turnată pe negrese din gunoi. 917 00:48:48,342 --> 00:48:51,053 Când spui: „O să le vreau mai târziu. 918 00:48:53,722 --> 00:48:55,682 Dar acum gândesc limpede. 919 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 Așa că o să elimin opțiunea.” 920 00:48:59,519 --> 00:49:03,482 Dacă nu râdeți, felicitări, aveți o relație sănătoasă cu mâncarea. 921 00:49:06,485 --> 00:49:09,404 E vreo mamă aici pe care n-ar deranja-o… Bine. 922 00:49:09,488 --> 00:49:11,365 Ai făcut: „Da, eu!” Îmi place. 923 00:49:11,448 --> 00:49:13,867 …întrebările personale despre naștere? 924 00:49:13,951 --> 00:49:15,994 Îmi place, încă ai mâna sus. 925 00:49:16,078 --> 00:49:17,245 Mamele sunt tari. 926 00:49:17,329 --> 00:49:19,289 Zic: „Da. Sunt o carte deschisă. 927 00:49:19,373 --> 00:49:22,376 Efectiv. Mi-au crăpat coloana când m-am născut. 928 00:49:22,459 --> 00:49:24,086 Vreau să împărtășesc.” 929 00:49:24,169 --> 00:49:25,754 Câți copii ai? 930 00:49:25,837 --> 00:49:27,255 - Doi. - Doi? Frumos. 931 00:49:27,339 --> 00:49:28,256 Câți ani au? 932 00:49:28,340 --> 00:49:29,716 - 16 și 18. - 16 și 18? 933 00:49:29,800 --> 00:49:31,510 Slavă Domnului, sunt maturi. 934 00:49:31,593 --> 00:49:34,262 Când oamenii fac copii, mă blochez. 935 00:49:34,346 --> 00:49:36,682 Zic: „Merge, vorbește? 936 00:49:38,016 --> 00:49:41,144 A deschis ochii sau… 937 00:49:41,228 --> 00:49:43,355 S-a uscat? Sunt netezi când ies. 938 00:49:43,438 --> 00:49:45,649 Da, trebuie să-l apuci bine.” 939 00:49:46,400 --> 00:49:47,901 Bine, ai adolescenți. 940 00:49:47,985 --> 00:49:50,612 Ai născut prin ieșirea principală? 941 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 Credeam că e un mod elegant de a o spune. 942 00:49:54,157 --> 00:49:57,869 Am vorbit cu multe femei în turneu, care mi-au spus… 943 00:49:57,953 --> 00:50:00,706 Pentru că mă tem de naștere, ceea ce are sens. 944 00:50:00,789 --> 00:50:06,128 Am crescut la biserică, unde nici măcar abstinența nu te poate proteja pe deplin. 945 00:50:08,046 --> 00:50:09,589 Îți spun povestea Mariei. 946 00:50:09,673 --> 00:50:13,593 „Apropie genunchii, să sperăm că Dumnezeu nu te alege!” 947 00:50:16,054 --> 00:50:19,433 Adaugă un alt strat la frica de naștere. 948 00:50:19,516 --> 00:50:21,309 Nașterea e deja înfiorătoare. 949 00:50:21,393 --> 00:50:22,561 Dacă e întors? 950 00:50:22,644 --> 00:50:23,478 Dacă e bolnav? 951 00:50:23,562 --> 00:50:24,980 Dacă e Dumnezeu? 952 00:50:26,648 --> 00:50:29,985 Mă tem de naștere și am vorbit cu multe mame în turneu, 953 00:50:30,068 --> 00:50:34,448 care mi-au spus că atunci când împingi, de multe ori, corpul tău spune: 954 00:50:34,531 --> 00:50:36,241 „Știm ce vrei. 955 00:50:37,200 --> 00:50:39,745 Vine imediat.” 956 00:50:39,828 --> 00:50:42,998 Și, la un moment dat, pe lângă bebeluș, 957 00:50:43,081 --> 00:50:44,499 poți să împingi și… 958 00:50:44,583 --> 00:50:46,126 Ai făcut caca? Da? 959 00:50:46,209 --> 00:50:47,461 Mersi pentru sinceritate. 960 00:50:47,544 --> 00:50:48,670 Mulțumesc mult. 961 00:50:48,754 --> 00:50:51,256 Uite ce am aflat în ultimii doi ani. 962 00:50:51,339 --> 00:50:54,176 Sunt două răspunsuri corecte la: „Ai făcut caca la naștere?” 963 00:50:54,259 --> 00:50:56,803 „Da” și „Nu-mi amintesc.” 964 00:50:59,056 --> 00:51:02,100 „Da” sau „Nu-mi pasă.” 965 00:51:02,184 --> 00:51:06,021 Unele mame vorbesc despre naștere ca despre un festival. 966 00:51:06,104 --> 00:51:08,815 Spun: „Am luat multe medicamente. 967 00:51:09,858 --> 00:51:11,943 Cred că tatăl era acolo, nu știu. 968 00:51:12,027 --> 00:51:15,447 Îmi amintesc doar că strigam: «Pune-mi cântecul, javră!» 969 00:51:16,656 --> 00:51:19,451 Și m-au obligat să plec deși nu eram gata.” 970 00:51:22,579 --> 00:51:25,832 Prima dată când am întrebat pe cineva, eram în Dallas. 971 00:51:25,916 --> 00:51:29,127 O femeie din primul rând a zis: „Trei copii, fără caca.” 972 00:51:29,211 --> 00:51:31,797 Era o masă cu asistente în apropiere, 973 00:51:31,880 --> 00:51:34,758 care erau bete criță 974 00:51:34,841 --> 00:51:37,135 și au început să râdă în hohote de ea. 975 00:51:37,219 --> 00:51:41,473 „Toată lumea face caca, fiecare persoană 976 00:51:41,556 --> 00:51:46,311 și dacă ai impresia că n-ai făcut-o, atunci te-am mințit.” 977 00:51:52,776 --> 00:51:55,987 A trebuit să mă uit cum lumea acestei femei se schimba. 978 00:51:56,655 --> 00:51:57,948 Era ca-n Truman Show. 979 00:51:58,031 --> 00:52:00,117 Am vrut să salvez atmosfera. 980 00:52:00,200 --> 00:52:01,493 „Nu te simți prost! 981 00:52:01,576 --> 00:52:04,746 Chiar dacă mi-l pompează, tot o să fac caca pe masă 982 00:52:04,830 --> 00:52:06,915 ca să le arăt cine e șefa, nu?” 983 00:52:12,504 --> 00:52:15,382 Mi-am dezvăluit orientarea în ultimii doi ani, 984 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 în mod public. 985 00:52:16,883 --> 00:52:19,261 Prietenilor le-am spus mai devreme, 986 00:52:19,344 --> 00:52:22,055 dar nu cred c-am făcut bine. Am fost prea relaxată. 987 00:52:22,139 --> 00:52:24,599 Cred că trebuia să fac un episod din Glee 988 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 și am menționat asta: 989 00:52:27,102 --> 00:52:29,688 „Cred că voi ieși și cu femei de acum,” 990 00:52:29,771 --> 00:52:31,106 și au spus: „Bine.” 991 00:52:31,189 --> 00:52:32,941 De parcă zisesem că-s vegană. 992 00:52:33,024 --> 00:52:34,985 „Bine, vom vedea cât durează. 993 00:52:35,068 --> 00:52:36,319 Ai nevoie de fier.” 994 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Nu au… 995 00:52:38,321 --> 00:52:40,949 Au fost de acord când am avut prima iubită. 996 00:52:41,032 --> 00:52:43,493 Am început să ies cu o fată atât de sexy, 997 00:52:43,577 --> 00:52:47,747 încât mi-am spus: „Doamne, sunt Pete Davidson? 998 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 Cât de înaltă sunt?” 999 00:52:55,797 --> 00:52:58,341 Când am început să ies cu femei, m-am simțit 1000 00:52:58,425 --> 00:53:00,093 cel mai aproape de religie. 1001 00:53:00,177 --> 00:53:02,971 Prietenele mele se plângeau de iubiți și de soți 1002 00:53:03,054 --> 00:53:04,431 și eu ziceam: 1003 00:53:04,514 --> 00:53:06,391 „Ați auzit vestea bună? 1004 00:53:08,977 --> 00:53:11,062 Nu trebuie să trăiți așa. 1005 00:53:11,813 --> 00:53:13,523 Există o cale mai bună.” 1006 00:53:15,942 --> 00:53:19,446 Când mi-am făcut o iubită, prietenele au început să întrebe. 1007 00:53:19,529 --> 00:53:22,073 M-au spus regretele lor de mileniale. 1008 00:53:22,157 --> 00:53:24,159 E cineva din generația Z în sală? 1009 00:53:24,242 --> 00:53:26,745 Doamne, tăceți! 1010 00:53:26,828 --> 00:53:28,830 Fiți calmi în fața noilor mei prieteni. 1011 00:53:28,914 --> 00:53:30,123 Bine. 1012 00:53:30,207 --> 00:53:31,791 Generație Z, nu veți înțelege, 1013 00:53:31,875 --> 00:53:35,128 căci voi vă explorați identitățile și sexualitatea. 1014 00:53:35,212 --> 00:53:37,255 Vreți să știți cine sunteți. 1015 00:53:37,339 --> 00:53:39,299 Înțelegeți-ne pe noi, milenialii! 1016 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 Ne trezim zilnic și ne zicem în oglindă… 1017 00:53:45,972 --> 00:53:48,308 „Nu simți bucurie înafară! 1018 00:53:49,851 --> 00:53:52,229 O să-i superi pe mama și pe tata. 1019 00:53:53,521 --> 00:53:56,316 Așteaptă! Libertate după moarte!” 1020 00:53:56,399 --> 00:53:58,777 Astea ne sunt afirmațiile de dimineață. 1021 00:53:58,860 --> 00:54:01,947 Avem de îndurat multe, reprimăm multe. 1022 00:54:02,030 --> 00:54:06,993 Aveam multe prietene între 30 și 40 de ani care ziceau: „Mai bine ieșeam cu femei,” 1023 00:54:07,077 --> 00:54:10,580 care deși fericite cu bărbați, ziceau: „Aș fi vrut s-o fac.” 1024 00:54:10,664 --> 00:54:13,291 Îmi puneau multe întrebări personale ca: 1025 00:54:13,375 --> 00:54:15,043 „E mai bun sexul cu femei?” 1026 00:54:15,126 --> 00:54:17,087 Am zis: „Chiar vrei să-ți spun? 1027 00:54:17,170 --> 00:54:19,589 Fiindcă ai spus că-l vrei pe tipul ăla.” 1028 00:54:22,050 --> 00:54:24,135 A spus: „Nu, e cu totul altceva?” 1029 00:54:24,219 --> 00:54:25,971 Am zis: „Da.” 1030 00:54:26,054 --> 00:54:27,889 Și ele au spus: „Cum?” 1031 00:54:30,183 --> 00:54:32,352 Uite ce am spus! 1032 00:54:32,435 --> 00:54:36,940 Cred că cea mai mare diferență dintre sexul cu bărbați și cel cu femei 1033 00:54:37,857 --> 00:54:39,901 e că atunci când ești cu o femeie, 1034 00:54:40,610 --> 00:54:42,946 ești prezentă tot timpul. 1035 00:54:44,823 --> 00:54:46,074 Știți? 1036 00:54:48,326 --> 00:54:50,745 Căci, cu un bărbat, tinzi să faci… 1037 00:54:55,417 --> 00:54:56,918 Nu la modul traumatizant, 1038 00:54:57,002 --> 00:54:59,629 mai degrabă: „Sunt pe bancheta din spate, 1039 00:54:59,713 --> 00:55:01,715 nu am căști, mă uit la nori.” 1040 00:55:13,018 --> 00:55:15,520 „Da, absolut. 1041 00:55:16,313 --> 00:55:18,648 Da. Doamne! Unul mare. 1042 00:55:18,732 --> 00:55:21,568 Un uriaș… Mare. Tăcut, dar mare. 1043 00:55:21,651 --> 00:55:24,404 E silențios, dar mortal. 1044 00:55:24,487 --> 00:55:27,532 Îmi plac alea. Mulțumesc mult.” 1045 00:55:28,116 --> 00:55:29,367 N-am mimat orgasme, 1046 00:55:29,451 --> 00:55:33,580 pentru că generația noastră a primit destule trofee de participare, 1047 00:55:33,663 --> 00:55:35,373 dar nu vă judec dac-o faceți. 1048 00:55:35,457 --> 00:55:37,250 Toate știm, durează prea mult. 1049 00:55:37,334 --> 00:55:41,504 Dacă vreți să mimați un orgasm, iată un pont pentru voi! 1050 00:55:41,588 --> 00:55:45,717 Țineți-vă respirația cât puteți de mult! 1051 00:55:47,093 --> 00:55:49,346 Pentru că atunci când veți… 1052 00:56:01,524 --> 00:56:03,401 Va părea că v-ați dat drumul, 1053 00:56:03,485 --> 00:56:06,654 când voi doar inspirați de fapt. 1054 00:56:07,447 --> 00:56:10,075 Așa scăpați de sughițuri și de Jeremy. 1055 00:56:14,412 --> 00:56:17,082 Îmi place să fac sex cu bărbați uneori. 1056 00:56:17,165 --> 00:56:19,459 Îi place cuiva s-o sugă? 1057 00:56:19,959 --> 00:56:22,545 Îi place cuiva… Bravo ție! 1058 00:56:22,629 --> 00:56:25,131 O mână ridicată timid, e minunat. 1059 00:56:29,177 --> 00:56:32,097 Ce frumos! Eroii dintre noi, bravo vouă! 1060 00:56:33,556 --> 00:56:36,101 Îmi place să o sug cum îmi place să alerg. 1061 00:56:36,184 --> 00:56:38,478 Sunt mândră de mine după… 1062 00:56:42,107 --> 00:56:45,402 dar când o fac, îmi zic: „De ce fac asta? Nu trebuia. 1063 00:56:46,486 --> 00:56:49,030 Sunt și alte căi ca să ajung unde mă duc.” 1064 00:56:49,948 --> 00:56:53,701 Dar după aceea, îmi zic: „Mamă, puterea spiritului uman!” 1065 00:56:55,662 --> 00:56:58,581 „Serios, atunci se vede puterea minții.” 1066 00:56:58,665 --> 00:56:59,749 Dar pe parcurs: 1067 00:56:59,833 --> 00:57:03,211 „Lumea ar trebui să arunce cu apă pe mine pentru curaj.” 1068 00:57:04,003 --> 00:57:07,257 Dar după aceea, „Bravo, mi-am redus timpul.” 1069 00:57:14,681 --> 00:57:16,933 Căutăm să fim mai rapizi, nu mai buni. 1070 00:57:19,310 --> 00:57:21,896 Mă temeam să le fac sex oral femeilor. 1071 00:57:21,980 --> 00:57:24,524 Apoi i-am făcut unei fete și mi-am zis: 1072 00:57:24,607 --> 00:57:27,193 „Doamne, a fost mult mai bine!” 1073 00:57:27,277 --> 00:57:29,737 M-am supărat c-am așteptat o viață. 1074 00:57:29,821 --> 00:57:34,534 Mi-am zis:„Tot timpul ăsta aș fi putut linge înghețată 1075 00:57:34,617 --> 00:57:38,288 și eu am înghițit săbii?” 1076 00:57:41,416 --> 00:57:43,918 „Puteam să fi trăit ca un puști pe faleză, 1077 00:57:44,002 --> 00:57:47,589 în schimb, am trăit ca un circar cu ceva de dovedit.” 1078 00:57:49,841 --> 00:57:52,260 Nu că aș fi bună la întâlnirile queer. 1079 00:57:52,343 --> 00:57:54,471 Dau peste obstacole neașteptate. 1080 00:57:54,554 --> 00:57:56,473 M-a părăsit o persoană poliamoroasă. 1081 00:57:56,556 --> 00:57:58,475 Vi s-a întâmplat? 1082 00:57:58,558 --> 00:57:59,476 E nasol. 1083 00:57:59,559 --> 00:58:02,770 Parcă te-ar concedia de la un job cu jumătate de normă. 1084 00:58:03,605 --> 00:58:07,275 Parcă spun: „Nu poți lucra aici nici măcar lunea și marțea.” 1085 00:58:07,859 --> 00:58:09,944 Nu credeam că voi fi cu cineva poliamoros. 1086 00:58:10,028 --> 00:58:11,613 Ea era. Eu eram ocupată. 1087 00:58:11,696 --> 00:58:14,908 Dar, până la urmă, a fost relația cea mai sinceră 1088 00:58:14,991 --> 00:58:17,243 și mai transparentă și comunicam bine. 1089 00:58:17,327 --> 00:58:18,661 Eram îndrăgostită. 1090 00:58:18,745 --> 00:58:20,538 M-a lăsat fiindcă munceam prea mult. 1091 00:58:20,622 --> 00:58:22,457 Să vă spun ceva, Grand Rapids. 1092 00:58:22,540 --> 00:58:24,709 La începutul relației, 1093 00:58:24,792 --> 00:58:30,006 nu credeam că se va sfârși pentru că stilul meu de viață nu era OK. 1094 00:58:32,509 --> 00:58:33,801 Unii nu mă credeți. 1095 00:58:33,885 --> 00:58:36,054 „Sigur nu ți-a plăcut poliamorul. 1096 00:58:36,137 --> 00:58:37,972 Duhnești a monogamie. 1097 00:58:38,056 --> 00:58:39,682 Te masturbezi cu Bridgerton.” 1098 00:58:39,766 --> 00:58:41,643 Și știți ce? Nu o fac. 1099 00:58:41,726 --> 00:58:42,769 Am făcut-o, 1100 00:58:42,852 --> 00:58:44,479 dar nu o mai fac. 1101 00:58:48,107 --> 00:58:50,902 Gluma asta nu apare pe Netflix. Nu se poate. 1102 00:58:51,402 --> 00:58:52,320 Nu. 1103 00:58:52,403 --> 00:58:54,948 Arată prea multă vulnerabilitate. 1104 00:58:55,573 --> 00:58:56,574 Nu facem asta. 1105 00:58:56,658 --> 00:58:57,951 Dacă nu ajută algoritmul. 1106 00:58:58,034 --> 00:58:59,369 Va trebui să discutăm. 1107 00:59:00,245 --> 00:59:02,956 Dacă Netflix zice: „Dacă-ți place Bridgerton…” 1108 00:59:06,292 --> 00:59:07,627 Pot să lase gluma. 1109 00:59:14,467 --> 00:59:17,011 Apreciez c-ați venit la această oră de comedie. 1110 00:59:17,095 --> 00:59:19,639 Sunt multe chestii cu Dumnezeu și cu gay, 1111 00:59:19,722 --> 00:59:21,641 iar impresarii mei au emoții. 1112 00:59:23,518 --> 00:59:26,563 Toată echipa mea a avut când am zis că fac turneul 1113 00:59:26,646 --> 00:59:28,523 „Salvați-mă” despre religie. 1114 00:59:28,606 --> 00:59:30,275 M-a sunat agentul de presă: 1115 00:59:30,358 --> 00:59:33,236 „Am auzit că titlul show-ului e Fiică rătăcitoare 1116 00:59:33,319 --> 00:59:35,280 și al turneului e «Salvați-mă». 1117 00:59:35,363 --> 00:59:37,782 Mă asigur că nu faci poze pentru promovare 1118 00:59:37,865 --> 00:59:40,243 atârnată de cruce cu capul în jos, nu?” 1119 00:59:42,412 --> 00:59:45,123 În fine, am scăpat de pozele alea. 1120 00:59:45,623 --> 00:59:49,419 Nu am făcut asta. Nu asta a fost intenția. 1121 00:59:49,502 --> 00:59:51,754 Înțeleg de ce au crezut 1122 00:59:51,838 --> 00:59:54,507 că urma să desființez creștinismul. 1123 00:59:54,591 --> 00:59:56,509 În celelalte show-uri ale mele, 1124 00:59:56,593 --> 01:00:00,221 iau la rost creștinismul timp de câteva minute. 1125 01:00:00,305 --> 01:00:03,850 Și asta pentru că procesam multe lucruri din copilăria mea. 1126 01:00:03,933 --> 01:00:06,185 Și eram foarte geloasă 1127 01:00:06,269 --> 01:00:09,731 că creștinismul funcționase pentru alții, nu pentru mine. 1128 01:00:09,814 --> 01:00:13,109 Ca persoană bolnavă mintal, e devastator când ți se zice: 1129 01:00:13,192 --> 01:00:14,569 „Da, și eu eram tristă, 1130 01:00:14,652 --> 01:00:17,614 apoi l-am primit pe Iisus. Acum sunt mai bine. 1131 01:00:19,616 --> 01:00:22,577 Asta ai făcut? Atât ai făcut? 1132 01:00:24,078 --> 01:00:26,914 Ai spus o poezie pe întuneric și meriți iubire? 1133 01:00:26,998 --> 01:00:29,375 E grozav. Ador asta pentru tine.” 1134 01:00:32,462 --> 01:00:33,463 E… 1135 01:00:40,178 --> 01:00:42,805 E ca atunci când cineva zice: „Nu mai beau suc, 1136 01:00:42,889 --> 01:00:44,390 am slăbit, acneea a dispărut.” 1137 01:00:44,474 --> 01:00:48,061 Și spui: „Ce cool! Sper că avionul tău va cădea din cer.” 1138 01:00:52,982 --> 01:00:59,238 Problema mea cu religia e că poate fi interpretată în multe feluri. 1139 01:00:59,322 --> 01:01:01,532 Poți spune într-o încăpere plină: 1140 01:01:01,616 --> 01:01:03,451 „Iisus te iubește fie ce o fi.” 1141 01:01:03,534 --> 01:01:06,663 Mulți dintre ei vor auzi: „Iisus mă iubește.” 1142 01:01:07,163 --> 01:01:09,332 Dar unii dintre ei vor auzi: 1143 01:01:10,208 --> 01:01:11,542 „Fie ce o fi”? 1144 01:01:13,336 --> 01:01:14,796 Asta e problema, nu? 1145 01:01:14,879 --> 01:01:18,007 Religia poate fi folosită ca armă sau ca unealtă. 1146 01:01:18,091 --> 01:01:21,219 Ca să fie clar, dacă folosești religia ca pe o armă, 1147 01:01:21,302 --> 01:01:24,138 ca să manipulezi, să-i sperii pe oameni, 1148 01:01:24,222 --> 01:01:27,058 ca să te faci să te simți superior celorlalți, 1149 01:01:27,141 --> 01:01:29,227 du-te naibii! Nu pentru asta e. 1150 01:01:33,272 --> 01:01:36,484 Nu o folosești corect. 1151 01:01:38,403 --> 01:01:41,155 Folosești un vibrator ca să-ți masezi spatele 1152 01:01:41,239 --> 01:01:43,366 și toți râdem de tine. 1153 01:01:45,159 --> 01:01:46,411 Dacă Dumnezeu există, 1154 01:01:46,494 --> 01:01:49,997 nu există ca să te facă să te simți mai bine decât alții, 1155 01:01:50,081 --> 01:01:52,917 ci ca să te facă mai bun pentru alții. 1156 01:01:59,298 --> 01:02:01,801 Și viața e al naibii de grea. 1157 01:02:01,884 --> 01:02:04,470 Orice te face un om mai bun pentru alții, 1158 01:02:04,554 --> 01:02:05,888 asta să faci! 1159 01:02:05,972 --> 01:02:09,684 Facem chestia asta ciudată în care uităm că toți se chinuie. 1160 01:02:09,767 --> 01:02:11,269 Toți caută să facă asta. 1161 01:02:11,352 --> 01:02:13,229 Ne judecăm mecanismele de adaptare. 1162 01:02:13,312 --> 01:02:15,606 „Ești laș dacă iei antidepresive. 1163 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Ești prost dacă ești credincios.” 1164 01:02:17,358 --> 01:02:20,278 Eu sunt pe timoanaleptice, tu ești pe Iisus. 1165 01:02:20,361 --> 01:02:23,030 Toți vrem să fim „morți cu tati”. 1166 01:02:23,114 --> 01:02:24,949 Toți încercăm să ajungem acolo. 1167 01:02:27,493 --> 01:02:28,661 E în regulă. 1168 01:02:31,664 --> 01:02:35,251 Și sunt mulți oameni care folosesc religia corect. 1169 01:02:35,334 --> 01:02:38,004 Mătușa și unchiul, bunicii, enoriașii de aici, 1170 01:02:38,087 --> 01:02:40,339 Sunt mulți care folosesc religia 1171 01:02:40,423 --> 01:02:45,428 ca pe o unealtă pentru comunitate, conectare, compasiune și alinare. 1172 01:02:45,511 --> 01:02:49,891 Și, când scriam ora asta de comedie, mă gândeam la oamenii ăia. 1173 01:02:49,974 --> 01:02:53,394 Mă gândeam la ai mei și voiam să mă gândesc la lucruri pozitive 1174 01:02:53,478 --> 01:02:55,813 pentru că am crescut la biserică. 1175 01:02:55,897 --> 01:02:59,150 Și cel mai bun lucru la care nu m-am gândit mai devreme, 1176 01:02:59,233 --> 01:03:01,319 a fost să fac stand-up în biserici. 1177 01:03:01,402 --> 01:03:02,528 Așa am început. 1178 01:03:02,612 --> 01:03:04,781 Îi spuneau mărturie, dar lumea râdea. 1179 01:03:04,864 --> 01:03:06,324 Și… Nu. 1180 01:03:08,326 --> 01:03:11,078 Nu, pe bune. Fac stand-up de la 16 ani. 1181 01:03:11,162 --> 01:03:14,248 Și în primii patru sau cinci ani de carieră, 1182 01:03:14,332 --> 01:03:16,334 am apărut în multe biserici. 1183 01:03:16,417 --> 01:03:19,337 În SUA, poți trăi din comedia făcută în biserici. 1184 01:03:19,420 --> 01:03:23,716 Poți face turnee în biserici și mai mari, de 4.000- 5.000 de locuri, 1185 01:03:23,800 --> 01:03:26,010 și să-ți câștigi traiul așa. 1186 01:03:26,093 --> 01:03:28,387 La 21 de ani, a trebuit să decid 1187 01:03:28,471 --> 01:03:30,348 dacă să fac comedie în biserici 1188 01:03:30,431 --> 01:03:32,892 sau să fac comedie cu comedianții laici. 1189 01:03:32,975 --> 01:03:35,019 Și cred că știți ce am ales. 1190 01:03:36,270 --> 01:03:41,317 Dar sunt recunoscătoare că asta e fundația mea în cariera mea din stand-up. 1191 01:03:41,400 --> 01:03:45,571 Am fost comediantă profesionistă mult timp, în fața a mii de oameni. 1192 01:03:45,655 --> 01:03:49,700 Am fost plătită. Am învățat să spun glume decente pe orice scenă. 1193 01:03:49,784 --> 01:03:51,869 Și mă gândesc mult la asta. 1194 01:03:51,953 --> 01:03:52,954 Sunt recunoscătoare. 1195 01:03:53,037 --> 01:03:55,581 Știu că mulți dintre voi vă spuneți: 1196 01:03:55,665 --> 01:03:56,874 „E frumos. 1197 01:03:58,292 --> 01:04:00,211 E drăguț că ești recunoscătoare 1198 01:04:00,294 --> 01:04:04,423 și înțelegem ce faci cu biserica și cu toate. 1199 01:04:04,507 --> 01:04:07,718 Dar acum ți-am văzut comedia. 1200 01:04:09,011 --> 01:04:13,140 Și în niciun caz nu mai poți avea spectacole în biserici.” 1201 01:04:13,766 --> 01:04:15,935 Și uite ce e, nici nu vreau. 1202 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 Și probabil că nu o voi face. 1203 01:04:18,938 --> 01:04:21,607 Dar aș putea, la naiba, bine? 1204 01:04:22,608 --> 01:04:24,819 Dacă sunt anulată, 1205 01:04:24,902 --> 01:04:29,699 sunt profesionistă și mă voi întoarce în biserici, bine? 1206 01:04:29,782 --> 01:04:33,870 Fac cale întoarsă al naibii de repede. 1207 01:04:34,912 --> 01:04:37,123 Cât ar bate inima unui făt, revin în biserici. 1208 01:04:37,206 --> 01:04:39,000 Îmi schimb total stilul. 1209 01:04:39,083 --> 01:04:42,545 Îmi fac părul mare, mă mărit, îl las să conducă. 1210 01:04:43,504 --> 01:04:47,008 Scriu o carte numită Soție supusă, Viață supusă, 1211 01:04:47,091 --> 01:04:50,761 adopt un accent sudic din senin, 1212 01:04:50,845 --> 01:04:52,263 și da, plec în turneu. 1213 01:04:52,346 --> 01:04:54,390 Am începutul spectacolului. 1214 01:04:54,473 --> 01:04:56,684 O să înceapă cu întuneric total. 1215 01:04:56,767 --> 01:04:59,228 Apoi, pe marele ecran… Voi fi doar în biserici uriașe. 1216 01:04:59,312 --> 01:05:00,521 Acolo sunt banii. 1217 01:05:00,605 --> 01:05:03,232 Pe marele ecran, un montaj alb-negru, 1218 01:05:03,316 --> 01:05:06,068 care probabil va începe cu sunetul Netflix. 1219 01:05:06,152 --> 01:05:08,738 Le sunt vândută încă opt ani. 1220 01:05:09,280 --> 01:05:12,909 Un montaj alb-negru cu glumele mele vulgare de la 20 de ani. 1221 01:05:12,992 --> 01:05:15,369 „Să pui un tip să poarte prezervativ e…” 1222 01:05:16,787 --> 01:05:18,331 Apoi, zgomote de demoni. 1223 01:05:18,414 --> 01:05:20,583 Prim-plan pe fața mea tânără. 1224 01:05:20,666 --> 01:05:24,545 Luminile se aprind încet în timp ce eu ies îmbrăcată… 1225 01:05:24,629 --> 01:05:25,546 Știți ce? 1226 01:05:26,339 --> 01:05:29,050 O să vă arăt. 1227 01:05:38,267 --> 01:05:39,894 Așa capeți păsărică? 1228 01:05:39,977 --> 01:05:41,562 Mi-am dat drumul mult. 1229 01:05:41,646 --> 01:05:45,066 Să știți, în pat, sunt un animal sălbatic, da? 1230 01:05:45,149 --> 01:05:47,568 De atunci n-am mai crezut în Dumnezeu. 1231 01:05:47,652 --> 01:05:50,321 Căutați „porno pentru femei,” bine? 1232 01:05:50,404 --> 01:05:54,033 M-am dezvirginat târziu, când eram independentă financiar. 1233 01:05:54,116 --> 01:05:56,577 I-o trag efectiv patriarhatului. 1234 01:05:56,661 --> 01:05:57,578 Udă, să ating! 1235 01:05:57,662 --> 01:05:59,914 Da, am crescut cu Dumnezeu. E un idiot. 1236 01:05:59,997 --> 01:06:03,042 Sună de parcă îmi urăsc educația religioasă 1237 01:06:03,125 --> 01:06:04,335 și chiar o urăsc. 1238 01:06:04,418 --> 01:06:05,294 La naiba! 1239 01:06:05,378 --> 01:06:08,756 Părinții nu vor să-și audă fata vorbind despre depresie și sculă. 1240 01:06:08,839 --> 01:06:10,174 Poftim, Iisuse! 1241 01:06:10,257 --> 01:06:13,803 Nu știu dacă ați pus vreun tip de 20 de ani de pe o aplicație 1242 01:06:13,886 --> 01:06:15,596 să poarte prezervativ, 1243 01:06:15,680 --> 01:06:18,683 dar parcă ați încerca să convingeți un copil 1244 01:06:18,766 --> 01:06:23,104 să poarte un sacou peste costumul de Halloween. 1245 01:06:23,187 --> 01:06:24,021 Udă, să ating! 1246 01:06:29,235 --> 01:06:30,778 Poftim, Iisuse! 1247 01:07:01,642 --> 01:07:04,103 O recunoaște cineva? 1248 01:07:04,979 --> 01:07:09,817 Așa eram eu când Satana mă ținea în ghearele lui. 1249 01:07:10,568 --> 01:07:14,530 Și văd cum vă simțiți ca Iosif de Crăciun. 1250 01:07:14,613 --> 01:07:17,950 Ziceți: „Târfa asta mă minte?” 1251 01:07:19,326 --> 01:07:21,370 Dar ne plac revenirile, nu? 1252 01:07:21,454 --> 01:07:23,789 Nu e reconfigurare, e o renaștere. 1253 01:07:23,873 --> 01:07:26,667 Bine ați venit la turneul Fiica risipitoare! 1254 01:07:46,979 --> 01:07:49,732 Iată cine spune lumea că i-a făcut queer. 1255 01:07:49,815 --> 01:07:53,778 Mereu ni se spune că distribuția din Pirații din Caraibe. 1256 01:07:53,861 --> 01:07:56,155 Shego din Kim Possible. 1257 01:07:56,238 --> 01:07:59,825 Ni se spune că distribuția din Robin Hood, cea cu vulpi. 1258 01:08:01,118 --> 01:08:02,453 Da, știți. 1259 01:08:03,662 --> 01:08:06,165 Lumea întreabă mereu cine m-a făcut queer, 1260 01:08:06,248 --> 01:08:08,209 și mi-am dat seama 1261 01:08:08,292 --> 01:08:11,128 când urmăream clipuri cu mine din copilărie 1262 01:08:11,212 --> 01:08:13,172 și m-am văzut vorbind cu mama 1263 01:08:13,255 --> 01:08:14,715 la trei sau patru ani. 1264 01:08:14,799 --> 01:08:18,219 Vă amintiți de căprioara din Bambi, Faline? 1265 01:08:18,719 --> 01:08:21,972 Se pare că Faline m-a făcut să-mi dau seama că-s queer 1266 01:08:22,056 --> 01:08:24,183 și avem filmarea. 1267 01:08:24,767 --> 01:08:25,976 De ce e cel mai bun? 1268 01:08:26,769 --> 01:08:28,938 Pentru că e cel mai bun! 1269 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Și Faline? Nu e și ea cea mai bună? 1270 01:08:32,191 --> 01:08:34,360 Da, e foarte frumoasă. 1271 01:08:34,443 --> 01:08:37,613 Mă face ca un hotdog în tigaie. 1272 01:08:38,114 --> 01:08:40,032 Te face ca un hotdog în tigaie? 1273 01:08:40,116 --> 01:08:41,408 *DĂ DIN CAP AGRESIV* 1274 01:08:41,492 --> 01:08:43,661 Dumnezeule! Ce înseamnă asta? 1275 01:08:43,744 --> 01:08:44,954 Nu știu… 1276 01:08:47,289 --> 01:08:50,334 Mulțumesc, Grand Rapids! Nu vă pot mulțumi destul. 1277 01:08:50,417 --> 01:08:52,878 Încă o dată, pentru Sophie Buddle! 1278 01:08:52,962 --> 01:08:54,797 Subtitrarea: Constantin Ursachi