1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:08,208 --> 00:00:11,040
[trânsito ao fundo]
4
00:00:11,041 --> 00:00:15,540
[repórter] ...de agentes penitenciários
mantidos reféns nas rebeliões...
5
00:00:15,541 --> 00:00:16,749
[arma engatilha]
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,082
[homem 1] É a hora, mano.
7
00:00:18,083 --> 00:00:19,832
[homem 2] Todo mundo ligado na cena.
8
00:00:19,833 --> 00:00:21,915
- [homem 3] Vambora.
- [homem 2] Vão ver quem manda.
9
00:00:21,916 --> 00:00:24,082
Esses verme vai deitar sem sono.
10
00:00:24,083 --> 00:00:27,750
[homem 4] Sem vacilo no bagulho.
Se liga na missão, caralho!
11
00:00:28,500 --> 00:00:30,624
Aí, o sistema vai cair, certo?
12
00:00:30,625 --> 00:00:32,582
É Irmandade, porra!
13
00:00:32,583 --> 00:00:35,999
[repórter] O ponto de atenção
está na Av. Ayrton Senna.
14
00:00:36,000 --> 00:00:40,915
A Marginal Tietê sentido Castelo Branco
tem trânsito carregado agora à tarde.
15
00:00:40,916 --> 00:00:42,916
- [bomba apitando]
- [música tensa]
16
00:01:12,875 --> 00:01:13,915
[Dalva] Porra!
17
00:01:13,916 --> 00:01:16,165
[Romero ri] Resolveu
na força do ódio, bebê?
18
00:01:16,166 --> 00:01:18,832
[Dalva] Reclama com essa máquina.
Aporrinhando vida de grávida.
19
00:01:18,833 --> 00:01:19,832
[Romero] Tadinha.
20
00:01:19,833 --> 00:01:23,457
[Dalva] Não, gente, sério,
vou matar alguém hoje.
21
00:01:23,458 --> 00:01:25,540
[Romero] Para com isso, ódio atrai ódio.
22
00:01:25,541 --> 00:01:29,290
- [mulher 1] Eles tão vindo.
- [conversas indistintas]
23
00:01:29,291 --> 00:01:32,457
- [Dalva] Não, esquece...
- [todos] Surpresa!
24
00:01:32,458 --> 00:01:35,083
[mulher 1] Olha a nossa gravidinha aí!
25
00:01:37,708 --> 00:01:40,124
- [policial 1] Parabéns!
- Meu Deus, eu tô fodida.
26
00:01:40,125 --> 00:01:43,207
Esse homem sabe mentir,
não desconfiei de nada.
27
00:01:43,208 --> 00:01:46,583
- Sabia não? O cara é um ator.
- Mas é uma mentirinha do bem, né?
28
00:01:47,083 --> 00:01:49,790
Quero que essa criança
siga os conselhos do padrinho.
29
00:01:49,791 --> 00:01:51,332
Torcer pra ela ser mais inteligente.
30
00:01:51,333 --> 00:01:53,249
[mulher 1] Olha a surpresa pra Aurora.
31
00:01:53,250 --> 00:01:57,999
Que coisa mais linda! Vocês fizeram isso
por causa do bolo, que eu sei.
32
00:01:58,000 --> 00:02:00,874
[repórter] Mesmo após 10 anos
da morte de seu líder Edson Ferreira,
33
00:02:00,875 --> 00:02:03,790
conhecido como Edinho Cabuloso,
a Irmandade fortalece
34
00:02:03,791 --> 00:02:07,374
seu histórico de organização e violência,
assumindo autoria dos motins.
35
00:02:07,375 --> 00:02:08,582
Já são 25...
36
00:02:08,583 --> 00:02:13,165
Acabou de atualizar, são 29 presídios
rebelados em diferentes regiões do estado.
37
00:02:13,166 --> 00:02:15,707
Aqui, ó. Pra nossa guerreirinha.
38
00:02:15,708 --> 00:02:18,374
Ai, não, cês são muito fofos! Pode abrir?
39
00:02:18,375 --> 00:02:19,666
[mulher] Claro!
40
00:02:20,458 --> 00:02:21,499
[gritos]
41
00:02:21,500 --> 00:02:22,458
Abaixa!
42
00:02:24,750 --> 00:02:27,207
- Tá bem?
- [policial 2] Foi bomba essa porra?
43
00:02:27,208 --> 00:02:28,790
Vou ver o que tá acontecendo.
44
00:02:28,791 --> 00:02:30,124
[policial 2] O que explodiu?
45
00:02:30,125 --> 00:02:31,790
[alarmes soando]
46
00:02:31,791 --> 00:02:33,665
[mulher 2] Cuidado aí!
47
00:02:33,666 --> 00:02:36,208
- Que merda é essa?
- Cê tá vendo alguma coisa?
48
00:02:37,416 --> 00:02:40,625
- [Romero] Caralho, é um carro nosso...
- [gritos indistintos]
49
00:02:45,666 --> 00:02:48,458
- Os caras tão cercando!
- Vamos segurar esses cara!
50
00:02:50,291 --> 00:02:51,291
Se protege!
51
00:02:53,041 --> 00:02:54,332
Dalva, fica abaixada!
52
00:02:54,333 --> 00:02:56,583
[motociclista 1] É Irmandade, porra!
53
00:02:57,208 --> 00:02:58,832
CEPOL! CEPOL!
54
00:02:58,833 --> 00:03:01,457
Tiros na base do 109 DP.
55
00:03:01,458 --> 00:03:04,125
- [policial 3] Se abaixa!
- É a Irmandade, caralho!
56
00:03:04,625 --> 00:03:05,915
[gritos]
57
00:03:05,916 --> 00:03:06,875
Caralho!
58
00:03:08,208 --> 00:03:09,290
Vem, caralho!
59
00:03:09,291 --> 00:03:11,374
[policial 3] Que porra é essa?
60
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
Eu tô com um policial aqui!
61
00:03:15,458 --> 00:03:16,999
Vem, porra!
62
00:03:17,000 --> 00:03:17,833
[Romero] Dalva!
63
00:03:18,333 --> 00:03:19,957
[berra] Romero! Romero!
64
00:03:19,958 --> 00:03:23,207
Dalva, o que que foi? Pegou em você?
65
00:03:23,208 --> 00:03:25,457
Tô sangrando. Romero, olha isso!
66
00:03:25,458 --> 00:03:27,707
Você tá com dor? Tá sentindo ela mexer?
67
00:03:27,708 --> 00:03:29,874
[tiroteio continua]
68
00:03:29,875 --> 00:03:31,541
- Vamos sair daqui.
- Vamos sair.
69
00:03:32,541 --> 00:03:34,374
[música tensa se intensifica]
70
00:03:34,375 --> 00:03:36,333
- [explosão]
- [gritos]
71
00:03:36,833 --> 00:03:38,000
[tiros]
72
00:03:38,500 --> 00:03:40,541
[policial 3] Desce! Eu tô cobrindo.
73
00:03:41,708 --> 00:03:42,915
[Romero] Vem, vem.
74
00:03:42,916 --> 00:03:46,041
[Dalva hiperventilando]
75
00:03:47,333 --> 00:03:49,041
- O que que foi?
- [arfando de dor]
76
00:03:51,916 --> 00:03:53,375
A bolsa, a bolsa estourou.
77
00:03:54,916 --> 00:03:55,915
Vai, vai, vai!
78
00:03:55,916 --> 00:03:57,832
Bora! Bora, bora, bora!
79
00:03:57,833 --> 00:04:00,832
Os cara bloquearam a rua inteira.
Manda reforços!
80
00:04:00,833 --> 00:04:03,208
CEPOL, tão metralhando o 109 DP!
81
00:04:07,458 --> 00:04:10,208
Prioridade na rede!
Tamo sendo atacado, porra.
82
00:04:18,000 --> 00:04:19,750
[grita]
83
00:04:22,416 --> 00:04:24,208
[homem] É Irmandade, caralho!
84
00:04:34,125 --> 00:04:35,957
[via rádio] Precisamos de reforço!
85
00:04:35,958 --> 00:04:37,499
Atenção, todas as unidades.
86
00:04:37,500 --> 00:04:41,249
Sigam a recomendação que todos só saiam
em equipe, armados e com colete.
87
00:04:41,250 --> 00:04:42,374
Pelotão no pátio.
88
00:04:42,375 --> 00:04:46,915
- [Romero] Subiram pela rua de cima.
- Pra cá. Vocês pra cá, isso.
89
00:04:46,916 --> 00:04:49,582
- [tiros, gritos continuam]
- [Dalva gemendo]
90
00:04:49,583 --> 00:04:51,083
Ajuda aqui, porra!
91
00:04:52,041 --> 00:04:53,625
Ei! Aqui!
92
00:04:54,250 --> 00:04:55,500
Caralho...
93
00:04:56,583 --> 00:04:57,832
Ajuda!
94
00:04:57,833 --> 00:05:00,249
[Dalva gemendo]
95
00:05:00,250 --> 00:05:01,332
Calma.
96
00:05:01,333 --> 00:05:05,207
- [tiroteio continua]
- [sirenes soando]
97
00:05:05,208 --> 00:05:06,624
Não vai ter jeito, não.
98
00:05:06,625 --> 00:05:08,166
Vou trazer uma viatura pra cá.
99
00:05:09,833 --> 00:05:11,000
[Dalva] Eu vou junto.
100
00:05:13,250 --> 00:05:14,290
[Romero] Vamos.
101
00:05:14,291 --> 00:05:15,416
[policial 1] Vamos!
102
00:05:16,750 --> 00:05:20,291
- [policial 2] Desce todo mundo!
- [policial 3] Os caras tão pesado.
103
00:05:23,541 --> 00:05:28,249
[via rádio] Uso de colete obrigatório.
Comunicação somente prioridade.
104
00:05:28,250 --> 00:05:30,249
CEPOL, aqui é Mat 45.
105
00:05:30,250 --> 00:05:32,957
Troca de tiros. Solicito apoio!
106
00:05:32,958 --> 00:05:36,665
M51 em perseguição a elementos
que atacaram a companhia da PM
107
00:05:36,666 --> 00:05:38,040
aqui na Freguesia.
108
00:05:38,041 --> 00:05:39,582
Positivo, M51...
109
00:05:39,583 --> 00:05:41,707
[Dalva] Vai, vai, vai!
110
00:05:41,708 --> 00:05:44,040
Prioridade da rede!
Explodiram três viaturas...
111
00:05:44,041 --> 00:05:45,833
Abre! Abre, porra!
112
00:05:46,833 --> 00:05:48,249
Vai, vai, vai!
113
00:05:48,250 --> 00:05:52,790
CEPOL! PM baleado na Rua Artur Orlando,
perto do Parque Vila do Remédios.
114
00:05:52,791 --> 00:05:54,665
[Romero] Tão atacando todo mundo.
115
00:05:54,666 --> 00:05:56,750
A gente vai pela área. Usa o prefixo.
116
00:05:57,291 --> 00:06:01,833
CEPOL, ocorrência com bombeiro baleado
próximo à Estação da Luz.
117
00:06:02,541 --> 00:06:04,624
[geme de dor] Agora tá mais rápido.
118
00:06:04,625 --> 00:06:07,540
[Romero] Vai ficar tudo bem, meu amor. Tá?
A gente vai sair daqui.
119
00:06:07,541 --> 00:06:10,165
Policial ferido. Solicito apoio imediato.
120
00:06:10,166 --> 00:06:12,207
- Prioridade total!
- Não vou aguentar.
121
00:06:12,208 --> 00:06:13,374
Positivo. Prata 15...
122
00:06:13,375 --> 00:06:16,958
Vai ficar tudo bem, meu amor.
Vai dar certo. Falta pouco.
123
00:06:18,250 --> 00:06:19,375
CEPOL! CEPOL!
124
00:06:20,416 --> 00:06:21,374
Ataque de granada...
125
00:06:21,375 --> 00:06:23,540
- Abaixa, Dalva.
- O quê? Meu Deus!
126
00:06:23,541 --> 00:06:24,500
[Romero] Abaixa!
127
00:06:26,083 --> 00:06:28,375
Que porra é essa?
Que porra é essa, caralho?
128
00:06:33,375 --> 00:06:35,290
[Dalva grita] Meu Deus!
129
00:06:35,291 --> 00:06:38,250
Vai, vai, vai!
Vai, vai, vai! Corre, corre!
130
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
[civil] Socorro!
131
00:06:40,916 --> 00:06:41,791
[Dalva] Corre!
132
00:06:43,125 --> 00:06:44,708
- [Romero] Porra!
- [Dalva geme]
133
00:06:45,708 --> 00:06:46,875
[Dalva berra]
134
00:06:48,625 --> 00:06:53,125
CEPOL, prioridade. Prioridade!
Tiros na viatura na rua de trás do 109 DP.
135
00:06:53,625 --> 00:06:54,874
Bronze 28 Eco.
136
00:06:54,875 --> 00:06:57,250
Ataque de granada
no Fórum Regional de Santana.
137
00:06:57,750 --> 00:06:59,208
Meu Deus, eles tão vindo!
138
00:07:13,375 --> 00:07:15,290
Dalva, Dalva, cê tá bem?
139
00:07:15,291 --> 00:07:16,332
Cê tá bem?
140
00:07:16,333 --> 00:07:17,833
Respira. Respira, tá?
141
00:07:18,333 --> 00:07:21,124
Ataques generalizados
em unidades policiais.
142
00:07:21,125 --> 00:07:22,749
Determinação de permanência.
143
00:07:22,750 --> 00:07:25,125
- [Dalva geme alto]
- Caralho!
144
00:07:25,625 --> 00:07:27,916
- Caralho! Sai, sai, porra!
- [buzina soa]
145
00:07:28,500 --> 00:07:31,500
[Dalva grunhindo]
146
00:07:33,875 --> 00:07:36,082
- Ai, caralho!
- Que foi, Dalva?
147
00:07:36,083 --> 00:07:38,082
Para, para, para! Vai ser agora.
148
00:07:38,083 --> 00:07:39,415
Para em qualquer lugar.
149
00:07:39,416 --> 00:07:40,666
Tá doendo muito!
150
00:07:41,708 --> 00:07:42,708
[Romero] Caralho!
151
00:07:44,000 --> 00:07:45,915
- Tá.
- Vai. Puta que pariu!
152
00:07:45,916 --> 00:07:46,916
Vai.
153
00:07:47,791 --> 00:07:49,000
Para, para, para!
154
00:07:51,208 --> 00:07:55,374
[grunhe] Ai, não vou conseguir.
[arfa, fala baixo] Não vou conseguir.
155
00:07:55,375 --> 00:07:57,457
[música tensa continua]
156
00:07:57,458 --> 00:07:59,458
[Dalva arfando]
157
00:08:03,333 --> 00:08:05,707
Não vou conseguir. Eu não vou conseguir.
158
00:08:05,708 --> 00:08:07,040
Eu não vou conseguir.
159
00:08:07,041 --> 00:08:08,915
- Tá doendo muito.
- Vai conseguir.
160
00:08:08,916 --> 00:08:10,000
Tá doendo muito.
161
00:08:12,416 --> 00:08:14,415
Amor.
162
00:08:14,416 --> 00:08:15,333
Olha pra mim.
163
00:08:16,041 --> 00:08:17,250
Você vai conseguir, sim.
164
00:08:17,750 --> 00:08:19,541
Tá? [voz falha] Eu tô com você.
165
00:08:20,541 --> 00:08:21,957
Vai dar tudo certo.
166
00:08:21,958 --> 00:08:23,165
- Tá bom?
- Tá.
167
00:08:23,166 --> 00:08:24,332
Vai dar tudo certo.
168
00:08:24,333 --> 00:08:25,415
Tá.
169
00:08:25,416 --> 00:08:28,333
- Vamo.
- [Dalva berrando, grunhindo]
170
00:08:32,500 --> 00:08:35,415
- Não vou conseguir. Não vou!
- A gente vai conseguir.
171
00:08:35,416 --> 00:08:37,790
- Respira.
- Preciso de um médico!
172
00:08:37,791 --> 00:08:39,582
Não vai dar! Não vai dar!
173
00:08:39,583 --> 00:08:42,082
Não tem jeito. Amor, é só eu e você.
174
00:08:42,083 --> 00:08:45,458
- Não vai dar. Não vou conseguir.
- Vai, sim. Força.
175
00:08:46,208 --> 00:08:47,749
- Força.
- Não vou conseguir.
176
00:08:47,750 --> 00:08:49,624
Você consegue. Você consegue.
177
00:08:49,625 --> 00:08:50,583
Não vou conseguir.
178
00:08:51,166 --> 00:08:52,457
Olha pra mim!
179
00:08:52,458 --> 00:08:53,582
Olha pra mim.
180
00:08:53,583 --> 00:08:54,791
Você consegue, sim.
181
00:08:55,541 --> 00:08:56,541
Você consegue.
182
00:08:59,791 --> 00:09:01,624
Vamos. Respira.
183
00:09:01,625 --> 00:09:02,582
Respira.
184
00:09:02,583 --> 00:09:03,624
Vai.
185
00:09:03,625 --> 00:09:04,458
Respira.
186
00:09:06,583 --> 00:09:08,624
[música dramática]
187
00:09:08,625 --> 00:09:10,665
Força. Eu tô com você.
188
00:09:10,666 --> 00:09:12,041
É só eu e você.
189
00:09:12,541 --> 00:09:13,749
Respira, Dalva.
190
00:09:13,750 --> 00:09:15,915
Eu tô com você. Respira.
191
00:09:15,916 --> 00:09:18,125
Faz força.
192
00:09:18,625 --> 00:09:19,500
Força.
193
00:09:21,625 --> 00:09:22,458
Força.
194
00:09:25,416 --> 00:09:27,415
Dalva, falta pouco.
195
00:09:27,416 --> 00:09:29,416
Nossa filha tá vindo! Falta pouco.
196
00:09:29,916 --> 00:09:32,540
Faz força. Vai, meu amor!
197
00:09:32,541 --> 00:09:34,041
- [arfando]
- Força, Dalva.
198
00:09:34,958 --> 00:09:36,500
- [grunhindo]
- Mais um pouco.
199
00:09:37,708 --> 00:09:38,541
Vai.
200
00:09:39,583 --> 00:09:43,040
Isso, isso! Faz mais força!
Não para de fazer força.
201
00:09:43,041 --> 00:09:44,749
Continua! Continua!
202
00:09:44,750 --> 00:09:45,833
Continua!
203
00:09:47,333 --> 00:09:48,458
Continua!
204
00:09:51,375 --> 00:09:52,665
Isso!
205
00:09:52,666 --> 00:09:55,333
[música sinistra]
206
00:10:10,791 --> 00:10:12,791
[música se dissipa]
207
00:10:15,125 --> 00:10:18,290
[pagode tocando]
208
00:10:18,291 --> 00:10:23,958
♪ Você jogou fora a minha ilusão ♪
209
00:10:24,750 --> 00:10:27,750
♪ A louca paixão ♪
210
00:10:31,708 --> 00:10:33,708
[ambos gemem]
211
00:10:37,333 --> 00:10:40,374
Saudade de um pagode com você, viu?
212
00:10:40,375 --> 00:10:44,082
[ri] O quê? Você falando isso?
213
00:10:44,083 --> 00:10:45,999
Saudade de um pagode?
214
00:10:46,000 --> 00:10:47,458
Você tá passando bem?
215
00:10:47,958 --> 00:10:49,541
Tão difícil te tirar de casa.
216
00:10:51,125 --> 00:10:53,250
Queria era sair por aí com você.
217
00:10:54,000 --> 00:10:55,250
Tanto faz o lugar.
218
00:10:55,750 --> 00:10:57,541
- Hum?
- Então tá combinado.
219
00:10:58,041 --> 00:11:00,999
Quando você sair, vai ter pagode todo dia.
220
00:11:01,000 --> 00:11:02,582
Ah!
221
00:11:02,583 --> 00:11:04,166
Tá certo, doutora.
222
00:11:04,666 --> 00:11:07,083
Quando eu sair, eu vou adorar te obedecer.
223
00:11:07,583 --> 00:11:10,707
Hum, gostei de saber
que eu tô com essa moral toda.
224
00:11:10,708 --> 00:11:12,957
Se vagabundo descobre o quanto,
225
00:11:12,958 --> 00:11:13,916
pega até mal.
226
00:11:15,166 --> 00:11:17,207
[sinal soando]
227
00:11:17,208 --> 00:11:18,124
Tá na hora.
228
00:11:18,125 --> 00:11:20,125
[pagode continua]
229
00:11:22,375 --> 00:11:23,291
Bora lá?
230
00:11:26,958 --> 00:11:28,958
[música tensa]
231
00:11:30,458 --> 00:11:31,375
E aí?
232
00:11:32,916 --> 00:11:34,874
Resolveu trocar de lugar comigo?
233
00:11:34,875 --> 00:11:36,333
Você fica aí, e eu saio fora?
234
00:11:45,250 --> 00:11:46,083
Qual é?
235
00:11:48,416 --> 00:11:50,999
Aquela história
da transferência voltou a circular.
236
00:11:51,000 --> 00:11:53,165
Mas não tem motivo pra ficar preocupado.
237
00:11:53,166 --> 00:11:54,541
Como assim, não tem motivo?
238
00:11:55,291 --> 00:11:57,333
Vão transferir quem?
Pra onde? Quando?
239
00:11:58,625 --> 00:12:00,583
Falaram que é uma transferência grande.
240
00:12:01,500 --> 00:12:02,749
Pro RDD.
241
00:12:02,750 --> 00:12:03,916
Pro RDD?
242
00:12:04,791 --> 00:12:05,833
Tomar no cu!
243
00:12:06,583 --> 00:12:08,582
Tão doido pra me isolar
e enfraquecer a Irmandade.
244
00:12:08,583 --> 00:12:10,665
Calma, calma, meu amor. Calma.
245
00:12:10,666 --> 00:12:12,915
Marquei reunião
com meu contato na Secretaria.
246
00:12:12,916 --> 00:12:15,665
- Vou dizer que não tem base legal...
- Tá de brincadeira, Cris?
247
00:12:15,666 --> 00:12:17,416
Os cara tão pouco se fodendo.
248
00:12:19,541 --> 00:12:20,874
- Chega aí pras ideia.
- Ivan.
249
00:12:20,875 --> 00:12:22,833
- [Zica] Aí, Irmandade.
- Espera!
250
00:12:23,708 --> 00:12:25,790
- Ivan!
- [Zica] Junta aí, irmão!
251
00:12:25,791 --> 00:12:26,707
[Ivan] Chega aí!
252
00:12:26,708 --> 00:12:27,999
- Ivan.
- [Zica] Ivan vai falar.
253
00:12:28,000 --> 00:12:30,374
Ei! Escuta, eu não terminei ainda.
254
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
Segura aí, Zica.
255
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Não adianta perder a cabeça
e sair fazendo besteira.
256
00:12:35,833 --> 00:12:37,540
Esqueceu o quanto a gente cresceu
257
00:12:37,541 --> 00:12:40,499
depois que começou a fazer negócio
ao invés de ficar batendo de frente?
258
00:12:40,500 --> 00:12:44,790
O dia que a gente aceitar ser esculachado,
acabou a Irmandade, Cristina.
259
00:12:44,791 --> 00:12:47,582
Se você tivesse passado
um único dia aqui dentro,
260
00:12:47,583 --> 00:12:51,165
ia saber que tem respeito que a gente
só conquista com suor e sangue.
261
00:12:51,166 --> 00:12:52,125
Ivan...
262
00:12:53,458 --> 00:12:55,291
Não tá pensando no bem da Irmandade.
263
00:12:55,791 --> 00:12:57,665
[efeito sonoro tenso]
264
00:12:57,666 --> 00:12:59,915
- [Cleber] Não, mãe!
- O senhor dá licença.
265
00:12:59,916 --> 00:13:03,707
O Cleber não queria, mas eu faço questão
de agradecer a ajuda, viu?
266
00:13:03,708 --> 00:13:05,624
Meu filho vai sair pro semiaberto.
267
00:13:05,625 --> 00:13:08,624
Sozinho, nunca que ia ter
como pagar um advogado.
268
00:13:08,625 --> 00:13:10,749
[Ivan] A Irmandade existe pra isso.
269
00:13:10,750 --> 00:13:12,790
Só quem viveu esse inferno de verdade
270
00:13:12,791 --> 00:13:16,875
sabe por que nós tamos nessa caminhada
e o que que é luta de verdade.
271
00:13:18,000 --> 00:13:19,666
Conto com você lá fora, viu?
272
00:13:20,166 --> 00:13:22,332
Agora tamo junto pra sempre. Tá ligado?
273
00:13:22,333 --> 00:13:23,333
Uhum.
274
00:13:24,000 --> 00:13:24,915
Bora, mãe.
275
00:13:24,916 --> 00:13:25,957
Dá licença.
276
00:13:25,958 --> 00:13:29,582
[música tensa suave]
277
00:13:29,583 --> 00:13:32,707
Cê só esqueceu de dizer
que a doutora aqui,
278
00:13:32,708 --> 00:13:34,625
que não sabe o que é luta de verdade,
279
00:13:35,125 --> 00:13:37,040
é que conseguiu esse semiaberto.
280
00:13:37,041 --> 00:13:39,041
- [música se dissipa]
- [burburinho]
281
00:13:42,500 --> 00:13:45,125
Posso até não saber
o que é esse inferno aqui dentro,
282
00:13:45,625 --> 00:13:48,624
mas sou eu que tô lá fora todos os dias
283
00:13:48,625 --> 00:13:50,416
brigando pela Irmandade.
284
00:13:51,500 --> 00:13:53,166
Mesmo quando você não reconhece.
285
00:13:54,250 --> 00:13:55,916
[música sinistra]
286
00:13:56,958 --> 00:13:59,458
[sinal soando]
287
00:14:02,916 --> 00:14:06,125
Doutora, nada vai fazer
o governador mudar de ideia.
288
00:14:06,875 --> 00:14:10,040
A transferência vai acontecer,
e isso é um fato.
289
00:14:10,041 --> 00:14:11,165
[música se dissipa]
290
00:14:11,166 --> 00:14:12,750
Errado ele não tá.
291
00:14:13,250 --> 00:14:16,541
Dizer que isolou o comando
em ano de eleição vai pegar bem.
292
00:14:17,166 --> 00:14:19,874
Eu só não sei se as imagens
das rebeliões nos jornais
293
00:14:19,875 --> 00:14:22,125
vão ajudar na campanha do governador.
294
00:14:22,833 --> 00:14:25,791
Porque vocês não acham
que a Irmandade vai aceitar isso, né?
295
00:14:28,125 --> 00:14:29,166
Claro que não.
296
00:14:29,666 --> 00:14:32,666
Senão eu não taria aqui na sua frente
tomando esse café doce.
297
00:14:33,250 --> 00:14:35,083
Doutora, a senhora é esperta.
298
00:14:35,625 --> 00:14:38,375
Sabe muito bem
o valor que tem essa nossa amizade.
299
00:14:39,583 --> 00:14:41,540
Se quiser continuar fazendo negócio,
300
00:14:41,541 --> 00:14:43,708
vai ter que garantir
que não vai ter reação.
301
00:14:44,208 --> 00:14:46,375
E como você acha que eu vou fazer isso?
302
00:14:46,875 --> 00:14:48,625
Você manda ou não manda lá dentro?
303
00:14:49,125 --> 00:14:52,583
Achei que, isolando o patrão,
era você que assumiria o comando de vez.
304
00:14:53,958 --> 00:14:55,291
Achei errado?
305
00:14:56,208 --> 00:14:57,582
[efeito sonoro dramático]
306
00:14:57,583 --> 00:14:59,583
[buzinas, sirenes soando]
307
00:15:01,083 --> 00:15:03,833
[hip-hop animado]
308
00:15:09,208 --> 00:15:12,665
Aê! MC Elisa no ataque!
309
00:15:12,666 --> 00:15:14,457
MC Dig na resposta!
310
00:15:14,458 --> 00:15:16,290
E a plateia quer ver o quê?
311
00:15:16,291 --> 00:15:20,458
- [plateia] Sangue!
- [garoto] Me diz seu nome!
312
00:15:21,041 --> 00:15:22,540
♪ Cê tá putinho ♪
313
00:15:22,541 --> 00:15:23,915
♪ Chama na gerência ♪
314
00:15:23,916 --> 00:15:26,165
♪ O ego do homem hétero
É um estudo pra ciência ♪
315
00:15:26,166 --> 00:15:28,707
♪ Mano, é sério
Cês têm que se tratar ♪
316
00:15:28,708 --> 00:15:31,499
♪ As minas tudo voando
E cês parado aí no bar ♪
317
00:15:31,500 --> 00:15:32,749
♪ Se liga na rima ♪
318
00:15:32,750 --> 00:15:34,040
♪ Agora o papo é sério ♪
319
00:15:34,041 --> 00:15:36,332
♪ Vai lavar roupa
Que não tem mistério ♪
320
00:15:36,333 --> 00:15:39,166
[plateia agita] Ô!
321
00:15:41,541 --> 00:15:43,999
♪ Vai lá lavar uma roupa?
Cala sua boca, mina ♪
322
00:15:44,000 --> 00:15:46,624
♪ Cê tem mó vida boa
Cê nunca fez uma faxina ♪
323
00:15:46,625 --> 00:15:48,957
♪ Faz favor pra nós
O que tá fazendo aqui? ♪
324
00:15:48,958 --> 00:15:51,540
♪ Finge que é de quebrada
Mas é cria dos Jardins ♪
325
00:15:51,541 --> 00:15:53,999
♪ Aê, na moral, olha pro horizonte ♪
326
00:15:54,000 --> 00:15:56,374
♪ Só fala do meu corre
Quando atravessar a ponte ♪
327
00:15:56,375 --> 00:15:59,625
- [plateia agita] Ô!
- [garoto 2] Vai deixar?
328
00:16:01,458 --> 00:16:03,874
♪ O que cê tá fazendo é papel de cuzão ♪
329
00:16:03,875 --> 00:16:06,332
♪ Faz o corre que quiser
Não tô julgando a condição ♪
330
00:16:06,333 --> 00:16:08,874
♪ Sim, eu tive que cruzar a ponte
Não vou negar ♪
331
00:16:08,875 --> 00:16:11,125
♪ Mas é foda vir de longe
Te ensinar a rimar ♪
332
00:16:13,500 --> 00:16:15,583
Ensina ele!
333
00:16:16,333 --> 00:16:18,832
♪ Vai lá, fica se achando
Faz pose de princesa ♪
334
00:16:18,833 --> 00:16:21,374
♪ Enche a cara de reboco
E ainda continua feia ♪
335
00:16:21,375 --> 00:16:23,874
♪ Se liga, você nunca me causa estresse ♪
336
00:16:23,875 --> 00:16:26,832
♪ Tá na cara que é vadia
E dá pra todos que aparece ♪
337
00:16:26,833 --> 00:16:29,540
Tá tirando? Respeita a mina, caralho!
338
00:16:29,541 --> 00:16:31,290
[música para]
339
00:16:31,291 --> 00:16:33,165
[garoto 3] Vai se foder, ô trouxa!
340
00:16:33,166 --> 00:16:35,416
Deixa esses otário aí! Deixa esses otário!
341
00:16:36,125 --> 00:16:39,665
♪ Violência é pros fraco
Não é o nosso esquema ♪
342
00:16:39,666 --> 00:16:42,207
♪ Deixa ele atacar
Que eu vou jantar ele é no poema ♪
343
00:16:42,208 --> 00:16:45,707
♪ Cê me chamou de vadia?
Isso é muito clichê ♪
344
00:16:45,708 --> 00:16:48,290
♪ Machismo tá batido
Eu vou te fazer entender ♪
345
00:16:48,291 --> 00:16:50,957
♪ Cê chegou aqui na violência
Mas não vai ter lugar ♪
346
00:16:50,958 --> 00:16:53,374
♪ Porque a palavra é a minha arma ♪
347
00:16:53,375 --> 00:16:56,416
♪ E o certo vai reinar ♪
348
00:16:57,708 --> 00:16:58,875
Otário!
349
00:17:00,458 --> 00:17:03,749
[mulher 1] Não, não, não, cara,
ela tá blefando!
350
00:17:03,750 --> 00:17:06,665
- Ela tá blefando!
- [mulher 2] Uma manilhazinha ela tem.
351
00:17:06,666 --> 00:17:09,207
- Certeza...
- [mulher 1] Certeza que não tem.
352
00:17:09,208 --> 00:17:10,250
Vem.
353
00:17:11,125 --> 00:17:14,249
[mulher 2] Não, calma, calma. [suspira]
354
00:17:14,250 --> 00:17:16,915
- Paga pra ver!
- Pulo na piscina se você não tiver!
355
00:17:16,916 --> 00:17:19,000
- Então vai ter que pular.
- [risos]
356
00:17:19,958 --> 00:17:22,165
- Aqui é bandida, amor.
- [mulher 1] Falei.
357
00:17:22,166 --> 00:17:24,332
Respeita minha história. Valeu, parceira!
358
00:17:24,333 --> 00:17:27,665
- Falei que ela não tinha.
- [mulher 3] É minha parceira. Tenho nada!
359
00:17:27,666 --> 00:17:31,458
- Ó, que delícia, gente! Ó!
- [mulher 1] Nossa!
360
00:17:32,125 --> 00:17:34,540
Não sei o que eles beberam,
mas eu queria isso!
361
00:17:34,541 --> 00:17:37,749
- [mulher 3] Opa! Todas nós!
- [risos]
362
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
[mulher 1] Um vinhozinho.
363
00:17:39,416 --> 00:17:40,415
Elisa.
364
00:17:40,416 --> 00:17:43,957
[rap alto tocando]
365
00:17:43,958 --> 00:17:44,874
Elisa!
366
00:17:44,875 --> 00:17:46,125
[Elisa] Abaixa esse som!
367
00:17:47,166 --> 00:17:48,124
Que foi?
368
00:17:48,125 --> 00:17:51,707
Cuidado com a janela!
Tá todo mundo vendo vocês lá embaixo.
369
00:17:51,708 --> 00:17:52,583
Tá, tá tranquilo.
370
00:17:53,541 --> 00:17:55,958
Pronto? Eu posso continuar
o que eu tava fazendo?
371
00:17:57,458 --> 00:17:59,415
Hum... Vai, mas, ó,
372
00:17:59,416 --> 00:18:01,832
não vai chegar de ressaca
na entrevista amanhã.
373
00:18:01,833 --> 00:18:03,208
Esqueci de falar, não vou.
374
00:18:04,583 --> 00:18:06,790
Como assim? Desde quando?
375
00:18:06,791 --> 00:18:08,832
Desde que decidi
que não quero trabalhar lá.
376
00:18:08,833 --> 00:18:10,250
Eu não vou ser feliz, Cris.
377
00:18:10,750 --> 00:18:12,665
Por favor, vamos falar disso depois.
378
00:18:12,666 --> 00:18:14,083
Qual que é o plano, Elisa?
379
00:18:14,791 --> 00:18:17,999
Ficar encostada fumando maconha
enquanto te sustento não pode ser.
380
00:18:18,000 --> 00:18:19,749
Quem disse que é isso que quero?
381
00:18:19,750 --> 00:18:20,916
E o que que você quer?
382
00:18:21,458 --> 00:18:25,040
Porra! Quantas vezes eu já te falei
que tem um monte de gente
383
00:18:25,041 --> 00:18:26,790
que queria as oportunidades que você tem?
384
00:18:26,791 --> 00:18:28,957
- E aí, tia?
- Sai, Wesley!
385
00:18:28,958 --> 00:18:30,083
Calma, tá suave!
386
00:18:30,833 --> 00:18:32,040
[Wesley] E aí, tia?
387
00:18:32,041 --> 00:18:34,457
Sabia que sua sobrinha é cabulosa na rima?
388
00:18:34,458 --> 00:18:36,874
- Agora ela é artista.
- Não pedi sua opinião.
389
00:18:36,875 --> 00:18:38,790
- Não tô falando com você!
- Calma...
390
00:18:38,791 --> 00:18:41,665
Olha aqui, se você quer ir pro buraco,
você vai sozinho!
391
00:18:41,666 --> 00:18:42,999
Não leva ela junto, tá?
392
00:18:43,000 --> 00:18:44,582
As ideia da tia. Calma, tia!
393
00:18:44,583 --> 00:18:46,207
"Tia" é o caralho!
394
00:18:46,208 --> 00:18:47,916
Moleque folgado da porra!
395
00:18:48,458 --> 00:18:51,750
Quem que cê acha que é
pra falar assim com ele, Cris? Hum?
396
00:18:52,250 --> 00:18:55,124
Chega desse papinho hipócrita.
Age como se fosse perfeita.
397
00:18:55,125 --> 00:18:57,790
Todo mundo sabe de onde sai o dinheiro
que paga sua bolsa de grife.
398
00:18:57,791 --> 00:19:00,540
E aí? É esse o caminho
que eu tenho que seguir?
399
00:19:00,541 --> 00:19:03,124
Só tô tentando falar
que não é simples quanto acha.
400
00:19:03,125 --> 00:19:05,166
Meu pai queria que eu fosse que nem você.
401
00:19:06,166 --> 00:19:07,208
Doutora...
402
00:19:08,458 --> 00:19:11,708
Deve tá revirando no túmulo
vendo o que cê fez com a luta dele.
403
00:19:12,583 --> 00:19:15,040
Acabou a justiça, a resistência,
é tudo dinheiro.
404
00:19:15,041 --> 00:19:16,832
Você só quer saber de grana.
405
00:19:16,833 --> 00:19:19,165
Acha que tem moral pra falar
o que tenho que fazer da vida.
406
00:19:19,166 --> 00:19:21,625
- Por favor, né?
- Você não sabe o que tá falando!
407
00:19:22,208 --> 00:19:24,374
Você não tem ideia do que é justiça.
408
00:19:24,375 --> 00:19:25,915
Muito menos do que é luta!
409
00:19:25,916 --> 00:19:28,541
- [Elisa] Bora.
- Sempre teve tudo de mão beijada.
410
00:19:29,750 --> 00:19:31,499
Quem é que paga seus rolês?
411
00:19:31,500 --> 00:19:32,415
Hein?
412
00:19:32,416 --> 00:19:36,083
E essa roupinha de marca
que tá usando, é de quem? Quem é que paga?
413
00:19:36,750 --> 00:19:38,375
A sua escola particular?
414
00:19:39,500 --> 00:19:41,625
Cê acha que pode mandar em todo mundo, né?
415
00:19:42,125 --> 00:19:45,249
Cê esqueceu que cê não é minha mãe,
muito menos o meu pai!
416
00:19:45,250 --> 00:19:47,208
Não sou nenhum dos seus capanga, não!
417
00:19:48,208 --> 00:19:51,041
[música sinistra]
418
00:20:17,250 --> 00:20:20,041
[motor acelerando]
419
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
- [Elisa] Caralho!
- [Wesley] Caralho!
420
00:20:27,458 --> 00:20:28,790
Devagar, Elisa!
421
00:20:28,791 --> 00:20:30,207
Elisa!
422
00:20:30,208 --> 00:20:31,582
Elisa, porra!
423
00:20:31,583 --> 00:20:32,957
Vai devagar, caralho!
424
00:20:32,958 --> 00:20:34,583
A gente vai cair, caralho!
425
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- Ai, caralho!
- [Elisa grita] Segura!
426
00:20:44,625 --> 00:20:47,707
Porra!
427
00:20:47,708 --> 00:20:49,874
[música se dissipa]
428
00:20:49,875 --> 00:20:52,458
- [sirene soa]
- [Wesley] Puta que pariu.
429
00:20:52,958 --> 00:20:54,083
[policial] Encosta.
430
00:20:56,375 --> 00:20:58,791
Desce os dois da moto com a mão na cabeça.
431
00:21:04,208 --> 00:21:05,457
Encosta lá na viatura.
432
00:21:05,458 --> 00:21:06,333
Encosta.
433
00:21:10,416 --> 00:21:12,207
- Bora, você também.
- Calma!
434
00:21:12,208 --> 00:21:13,333
Tenho o dia todo não.
435
00:21:14,250 --> 00:21:16,082
- [policial] Tá armado?
- Não.
436
00:21:16,083 --> 00:21:19,041
- [policial] Tá indo pra onde?
- Só dar uma volta, senhor.
437
00:21:20,875 --> 00:21:22,499
- Tem passagem?
- Não.
438
00:21:22,500 --> 00:21:23,583
Essa mochila aqui?
439
00:21:25,333 --> 00:21:27,583
- Tem droga aqui não, né?
- Não.
440
00:21:29,250 --> 00:21:32,125
Não ouviu eu falando contigo?
Bota a mão na cabeça, porra!
441
00:21:35,000 --> 00:21:36,083
Pode virar.
442
00:21:40,666 --> 00:21:42,458
Bota a porra da mão na cabeça.
443
00:21:45,875 --> 00:21:47,833
[sargento] E essa moto de playboy aí?
444
00:21:49,041 --> 00:21:50,083
Roubaram de quem?
445
00:21:50,583 --> 00:21:52,374
É minha. Tá no nome da minha tia.
446
00:21:52,375 --> 00:21:55,374
- Mas tenho os documentos...
- Bota a porra da mão na cabeça!
447
00:21:55,375 --> 00:21:58,333
[efeito sonoro tenso suave]
448
00:21:59,250 --> 00:22:01,333
Eu posso pegar o documento?
449
00:22:02,041 --> 00:22:03,125
[sargento] Devagar.
450
00:22:10,541 --> 00:22:13,415
Ai, gente, desculpa.
Sei que eu tava correndo um pouco.
451
00:22:13,416 --> 00:22:16,250
Podem me multar.
Sei que tão fazendo o trabalho de vocês.
452
00:22:16,833 --> 00:22:17,750
Olha aí, sargento.
453
00:22:18,250 --> 00:22:20,416
Tá achando que a gente
é guarda de trânsito.
454
00:22:21,250 --> 00:22:22,208
Seguinte,
455
00:22:23,541 --> 00:22:25,415
vou ter que revistar a morena.
456
00:22:25,416 --> 00:22:27,625
[Elisa] Mas por quê? A gente tá limpo, pô!
457
00:22:29,000 --> 00:22:32,124
[sargento] Vocês tão limpo, é? Tão limpo?
458
00:22:32,125 --> 00:22:33,958
E esse cheiro de maconha aqui?
459
00:22:34,708 --> 00:22:36,958
[música tensa suave]
460
00:22:38,875 --> 00:22:42,458
Ó. Ó o flagrante
que seu namoradinho acabou de levar.
461
00:22:43,458 --> 00:22:45,457
- Deve ter mais.
- Não tem mais nada.
462
00:22:45,458 --> 00:22:47,124
- Cala a boca, noia!
- Ele não fez nada!
463
00:22:47,125 --> 00:22:48,540
Pra que tá batendo nele?
464
00:22:48,541 --> 00:22:50,457
Opa, opa, opa, ó, ó, ó!
465
00:22:50,458 --> 00:22:54,332
- Não é meu! Por que tão fazendo isso?
- Meteram essa porra aí. Tá na cara.
466
00:22:54,333 --> 00:22:55,458
Isso não é meu!
467
00:22:56,166 --> 00:22:57,332
- Larga ele!
- Não é meu!
468
00:22:57,333 --> 00:23:00,665
- Por que tão fazendo isso?
- Calma, Borges. Vamo manter a calma.
469
00:23:00,666 --> 00:23:02,707
Pra que tão fazendo isso? O que querem?
470
00:23:02,708 --> 00:23:03,666
[sargento] Calma.
471
00:23:04,416 --> 00:23:08,208
A gente pode resolver isso de um jeito
que fique bom pra todo mundo, porra.
472
00:23:08,916 --> 00:23:10,374
Ó essa moto aí.
473
00:23:10,375 --> 00:23:12,416
Seu afilhado ia gostar, hein, Borges!
474
00:23:23,083 --> 00:23:25,791
Nem fodendo que eu vou molhar
a mão de vocês, entendeu?
475
00:23:29,166 --> 00:23:31,749
- Seu namoradinho vai pra delegacia.
- Por quê?
476
00:23:31,750 --> 00:23:33,415
Borges, leva ele pra mala.
477
00:23:33,416 --> 00:23:35,290
- Leva ele.
- [Wesley] Não faz isso comigo!
478
00:23:35,291 --> 00:23:37,790
Por quê?
Vai acabar com a minha vida de graça.
479
00:23:37,791 --> 00:23:39,499
- Leva.
- [Wesley] Vai me machucar!
480
00:23:39,500 --> 00:23:41,582
- [Borges] Vai, porra! Vai!
- Ai!
481
00:23:41,583 --> 00:23:43,832
- [sargento] Pra delegacia.
- Vão me machucar.
482
00:23:43,833 --> 00:23:46,124
Por que tá fazendo isso?
Pelo amor de Deus!
483
00:23:46,125 --> 00:23:48,207
- Espera.
- [sargento] Borges, vai.
484
00:23:48,208 --> 00:23:51,082
Tenho parente no comando,
eu tô fechada com os irmão!
485
00:23:51,083 --> 00:23:53,290
- [efeito sonoro tenso]
- [música para]
486
00:23:53,291 --> 00:23:55,291
[Elisa] Ninguém tá querendo confusão.
487
00:23:56,375 --> 00:23:59,166
Vamo fazer o que é certo,
cada um segue seu caminho. Solta ele.
488
00:23:59,666 --> 00:24:00,750
[sargento] Tá doida?
489
00:24:01,666 --> 00:24:03,625
Agora que a conversa ficou boa.
490
00:24:04,500 --> 00:24:05,833
Conta mais.
491
00:24:06,833 --> 00:24:08,915
O que cê tem a ver com a Irmandade?
492
00:24:08,916 --> 00:24:10,708
[música tensa]
493
00:24:12,458 --> 00:24:14,332
Conheço gente que tá na função,
494
00:24:14,333 --> 00:24:16,415
mas não tenho a ver, não sou do crime.
495
00:24:16,416 --> 00:24:19,375
Você disse que tinha parente no comando.
496
00:24:19,875 --> 00:24:23,333
Melhor falar a verdade, ou vou achar
que tá tirando com a minha cara.
497
00:24:27,125 --> 00:24:29,208
É o meu pai, mas ele já morreu.
498
00:24:30,833 --> 00:24:32,125
Quem é o seu pai?
499
00:24:38,583 --> 00:24:39,833
[grita] Quem é o seu pai?
500
00:24:42,208 --> 00:24:43,583
Edson Ferreira.
501
00:24:45,333 --> 00:24:46,375
Caralho.
502
00:24:51,416 --> 00:24:54,958
Você é a filha de Edinho Cabuloso?
503
00:24:57,541 --> 00:24:59,125
Puta que pariu.
504
00:25:00,333 --> 00:25:03,291
Solta o cara, Borges.
É a filha de Edinho, porra.
505
00:25:06,875 --> 00:25:09,082
- É você que vai com a gente.
- Quê?
506
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
- Você vai com a gente.
- Pera, vão levar ela pra onde?
507
00:25:12,000 --> 00:25:13,665
[Borges] Ei! Fica aqui, porra.
508
00:25:13,666 --> 00:25:14,583
Cala a boca.
509
00:25:15,083 --> 00:25:16,125
É o seguinte.
510
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
A gente vai levar sua namoradinha
pra um passeio.
511
00:25:19,666 --> 00:25:22,665
Se você quiser, você vem com a gente.
512
00:25:22,666 --> 00:25:24,125
Senão você tá liberado.
513
00:25:24,875 --> 00:25:25,790
E aí?
514
00:25:25,791 --> 00:25:27,875
Você vem com a gente ou vai pra casa?
515
00:25:31,291 --> 00:25:32,416
Eu quero ir pra casa.
516
00:25:33,000 --> 00:25:34,083
Não falei?
517
00:25:34,708 --> 00:25:36,540
Seu namorado é um covarde.
518
00:25:36,541 --> 00:25:37,708
Eu nunca erro.
519
00:25:38,833 --> 00:25:40,791
Vou só pegar o meu pó aqui, ó.
520
00:25:42,125 --> 00:25:43,832
Você pode ir pra casa.
521
00:25:43,833 --> 00:25:45,166
Leva ele pra casa, Borges.
522
00:25:45,875 --> 00:25:48,582
- Dá um parabéns pra ele por mim.
- Pega tua mochila.
523
00:25:48,583 --> 00:25:49,458
[Wesley] Covarde!
524
00:25:50,166 --> 00:25:53,499
- Vai deixar tua mina? Vai embora!
- [Elisa] Larga ele!
525
00:25:53,500 --> 00:25:55,457
Pra que tanta violência? Larga ele!
526
00:25:55,458 --> 00:25:56,582
Me larga!
527
00:25:56,583 --> 00:26:01,041
A filha do maior assassino desse país
vai pedir pra mim parar com a violência.
528
00:26:01,541 --> 00:26:04,540
A Irmandade existe
por causa de verme covarde que nem você!
529
00:26:04,541 --> 00:26:05,833
Meu pai só queria justiça!
530
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
Justiça é desculpa
pra vagabundo agir que nem bicho.
531
00:26:10,291 --> 00:26:13,290
Seu pai até cabeça de gente já decepou.
532
00:26:13,291 --> 00:26:15,416
Ou não contaram essa historinha pra você?
533
00:26:16,916 --> 00:26:20,165
Você vai pra mala,
que eu não confio em filha de vagabundo.
534
00:26:20,166 --> 00:26:21,374
Bora.
535
00:26:21,375 --> 00:26:24,207
Não pode fazer isso, não fiz nada!
Larga, tá machucando!
536
00:26:24,208 --> 00:26:26,583
- Vai, vai!
- Me larga! Me larga!
537
00:26:32,500 --> 00:26:34,958
[música se dissipa]
538
00:26:47,166 --> 00:26:48,291
Elisa.
539
00:26:48,791 --> 00:26:51,249
Que tá fazendo aí, menina?
Não era pra tá aqui.
540
00:26:51,250 --> 00:26:53,790
Ouvi você falando que ia vir buscar papai.
541
00:26:53,791 --> 00:26:56,165
- Queria ver ele.
- Não é assunto pra criança.
542
00:26:56,166 --> 00:26:57,583
Meu Deus, que coisa!
543
00:26:58,333 --> 00:27:00,583
Cadê papai? Ele foi solto?
544
00:27:01,250 --> 00:27:03,416
Não soltaram, Elisa. Não soltaram.
545
00:27:04,375 --> 00:27:06,208
Não era pra você tá aqui mesmo, viu!
546
00:27:07,083 --> 00:27:09,166
Fica quieta.
547
00:27:09,875 --> 00:27:12,333
[pedra se arrastando]
548
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
[música tensa]
549
00:27:29,000 --> 00:27:30,874
Tô livre, porra! Tô livre!
550
00:27:30,875 --> 00:27:31,999
Conseguiu, amor?
551
00:27:32,000 --> 00:27:34,207
O que essa menina
tá fazendo aqui, Darlene?
552
00:27:34,208 --> 00:27:36,124
[comoção ao longe]
553
00:27:36,125 --> 00:27:38,457
- Filha, vem aqui.
- [música fica emotiva]
554
00:27:38,458 --> 00:27:41,040
- Tava cheio de saudade, filha.
- Um preso fugiu!
555
00:27:41,041 --> 00:27:42,165
Vambora, vambora!
556
00:27:42,166 --> 00:27:44,458
[alarme de presídio soando]
557
00:27:51,166 --> 00:27:53,165
- [Darlene] Fodeu. Esconde.
- [Edson] Caralho.
558
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
[Darlene] Se esconde, Edson.
559
00:27:54,875 --> 00:27:56,457
[Edson] Me tampa, gente.
560
00:27:56,458 --> 00:27:59,207
- Me tampa com alguma coisa.
- [Darlene] Elisa, ajuda.
561
00:27:59,208 --> 00:28:00,250
[Edson] As perna.
562
00:28:01,958 --> 00:28:03,416
Me cobre, filha. Me cobre.
563
00:28:04,083 --> 00:28:06,958
[música tensa]
564
00:28:19,791 --> 00:28:20,915
Boa noite, senhora.
565
00:28:20,916 --> 00:28:21,915
Boa noite, senhor.
566
00:28:21,916 --> 00:28:22,999
Tudo bem aí?
567
00:28:23,000 --> 00:28:23,957
Tá tudo bem.
568
00:28:23,958 --> 00:28:25,666
A senhora poderia descer do carro?
569
00:28:26,333 --> 00:28:29,791
Acabou de ter uma fuga aqui no presídio
e eu preciso verificar.
570
00:28:30,666 --> 00:28:32,666
- É pra sua segurança.
- [Elisa tossindo]
571
00:28:35,375 --> 00:28:36,957
Moço, eu... eu tô apressada.
572
00:28:36,958 --> 00:28:40,040
Minha filha tá passando mal.
Tenho que levar ela no pronto-socorro.
573
00:28:40,041 --> 00:28:43,083
- Mãe, eu tô com muita dor.
- [Darlene] Calma, filha.
574
00:28:44,875 --> 00:28:46,500
Tá bom. Pode ir.
575
00:28:47,083 --> 00:28:48,415
Melhoras pra menina, viu?
576
00:28:48,416 --> 00:28:49,500
Obrigada.
577
00:29:02,666 --> 00:29:06,500
[música se dissipa]
578
00:29:09,708 --> 00:29:13,000
[Elisa] E sua música favorita, qual é?
579
00:29:20,166 --> 00:29:21,916
♪ Deixe-me ir ♪
580
00:29:22,875 --> 00:29:24,375
♪ Preciso andar ♪
581
00:29:25,958 --> 00:29:27,582
♪ Vou por aí ♪
582
00:29:27,583 --> 00:29:29,000
♪ Procurar ♪
583
00:29:30,875 --> 00:29:32,041
♪ Sorrir ♪
584
00:29:32,541 --> 00:29:34,083
♪ Pra não chorar ♪
585
00:29:38,500 --> 00:29:40,333
♪ Quero assistir ♪
586
00:29:41,250 --> 00:29:43,041
♪ Ao sol nascer ♪
587
00:29:45,208 --> 00:29:47,791
♪ Ver as águas dos rios correr ♪
588
00:29:49,958 --> 00:29:52,875
♪ Ouvir os pássaros cantar ♪
589
00:29:54,916 --> 00:29:56,625
♪ Eu quero nascer ♪
590
00:29:57,125 --> 00:29:58,541
♪ Quero viver ♪
591
00:30:00,208 --> 00:30:01,791
♪ Deixe-me ir ♪
592
00:30:04,791 --> 00:30:06,291
Ela é bonita mesmo.
593
00:30:08,208 --> 00:30:09,249
É.
594
00:30:09,250 --> 00:30:11,250
[burburinho alegre ao fundo]
595
00:30:15,458 --> 00:30:18,291
E sua comida favorita, qual é?
596
00:30:21,166 --> 00:30:22,875
A minha é feijoada.
597
00:30:26,583 --> 00:30:28,500
E com torresmo,
598
00:30:29,791 --> 00:30:30,916
com linguiça,
599
00:30:31,750 --> 00:30:32,791
com farofa,
600
00:30:34,583 --> 00:30:35,625
com tudo.
601
00:30:40,750 --> 00:30:41,666
E a sua?
602
00:30:45,166 --> 00:30:46,208
Miojo.
603
00:30:47,083 --> 00:30:48,125
[ri] Miojo.
604
00:30:49,125 --> 00:30:50,458
Ah, miojo não vale.
605
00:30:51,166 --> 00:30:52,208
Escolhe outra.
606
00:30:54,125 --> 00:30:56,208
Miojo é feito na hora, não vale.
607
00:30:58,458 --> 00:30:59,375
Tá.
608
00:30:59,875 --> 00:31:00,875
Hambúrguer.
609
00:31:01,375 --> 00:31:03,250
É, também gosto de hambúrguer.
610
00:31:05,708 --> 00:31:07,500
Gosto muito de hambúrguer.
611
00:31:11,666 --> 00:31:13,583
E seu filme favorito?
612
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Filme?
613
00:31:20,958 --> 00:31:23,708
Pô, filha, faz muito tempo
que eu não vejo filme, sabe?
614
00:31:27,291 --> 00:31:30,041
Eu, quando eu tinha a sua idade,
por exemplo, eu...
615
00:31:32,250 --> 00:31:35,040
Eu gostava de filme de luta,
assim, filme de Bruce Lee.
616
00:31:35,041 --> 00:31:36,165
Sabe aquelas coisas...
617
00:31:36,166 --> 00:31:38,166
Ié, ié, ié.
618
00:31:39,916 --> 00:31:41,083
Que que é isso?
619
00:31:41,916 --> 00:31:42,916
Isso aqui?
620
00:31:45,666 --> 00:31:47,416
Um corte que me fizeram.
621
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Doeu?
622
00:31:53,500 --> 00:31:55,208
[suspira] Ah, doeu.
623
00:31:59,083 --> 00:31:59,958
Pai...
624
00:32:13,291 --> 00:32:14,291
Filha...
625
00:32:16,416 --> 00:32:18,916
Eu sei que a gente tá se conhecendo agora.
626
00:32:19,750 --> 00:32:23,416
Você deve ter um monte de pergunta
na sua cabeça, e isso é muito normal.
627
00:32:24,583 --> 00:32:25,875
Pode perguntar.
628
00:32:29,958 --> 00:32:33,207
É porque me falaram
que você matou pessoas.
629
00:32:33,208 --> 00:32:34,416
É verdade?
630
00:32:39,791 --> 00:32:40,791
Filha...
631
00:32:44,666 --> 00:32:46,916
eu não escolhi essa vida que eu tenho.
632
00:32:48,958 --> 00:32:52,833
Mas eu sempre lutei
por dignidade e por justiça.
633
00:32:54,541 --> 00:32:57,833
E essa luta nunca,
mas nunca foi fácil, sabe?
634
00:33:02,583 --> 00:33:03,625
Tomar um sorvete?
635
00:33:04,125 --> 00:33:04,958
Uhum.
636
00:33:21,083 --> 00:33:22,666
[música melancólica]
637
00:33:25,875 --> 00:33:27,875
[sons abafados]
638
00:33:39,250 --> 00:33:40,666
[Edson ri]
639
00:33:55,208 --> 00:33:56,166
{\an8}[clique]
640
00:33:56,833 --> 00:33:57,916
{\an8}[cliques]
641
00:34:03,125 --> 00:34:04,499
{\an8}- [clique]
- [Edson] Ih.
642
00:34:04,500 --> 00:34:06,125
{\an8}- [Darlene] Ó!
- Filha...
643
00:34:07,666 --> 00:34:08,750
{\an8}[clique]
644
00:34:19,083 --> 00:34:19,916
{\an8}[clique]
645
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
[mulher] Oi?
646
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
Que que cê tá fazendo?
647
00:34:29,208 --> 00:34:30,666
[homem] Deixa a criança, Cláudia.
648
00:34:31,166 --> 00:34:34,291
Ô Lucas, essa câmera
que ela tá na mão não é a nossa?
649
00:34:39,208 --> 00:34:41,749
[Lucas] Tá tudo bem.
Tá tudo bem, garotinha.
650
00:34:41,750 --> 00:34:44,415
Devolve pro tio o que cê pegou,
e a gente esquece.
651
00:34:44,416 --> 00:34:46,333
Mas não peguei nada, a câmera é minha.
652
00:34:47,291 --> 00:34:48,833
[zomba] A câmera é dela...
653
00:34:49,333 --> 00:34:50,208
Oi?
654
00:34:50,708 --> 00:34:51,625
Tudo bem?
655
00:34:52,125 --> 00:34:53,290
Eu sou a mãe dela.
656
00:34:53,291 --> 00:34:54,790
O que tá acontecendo aqui?
657
00:34:54,791 --> 00:34:58,790
É que sua filha pegou a nossa câmera
e tava aqui tirando foto do nosso filho.
658
00:34:58,791 --> 00:35:02,082
[Lucas] Não, tá tudo bem,
isso é coisa de criança.
659
00:35:02,083 --> 00:35:04,332
Tenho esse daqui,
mas eu tenho mais um de 7,
660
00:35:04,333 --> 00:35:06,500
eu sei bem como é essas coisas.
661
00:35:07,041 --> 00:35:08,874
[Cláudia] Ela insiste em dizer que é dela.
662
00:35:08,875 --> 00:35:12,499
Mas a câmera é minha.
Meu pai que me deu. Fala pra ela, mãe.
663
00:35:12,500 --> 00:35:14,333
Tá completamente enganada, querida.
664
00:35:14,916 --> 00:35:16,083
A câmera é dela.
665
00:35:16,583 --> 00:35:18,333
Tá chamando minha mulher de mentirosa?
666
00:35:18,916 --> 00:35:23,749
Eu? Imagina, não ia fazer isso.
Acho que a fofa tomou muita caipirinha.
667
00:35:23,750 --> 00:35:26,082
Deve tá cheia de cachaça na cabeça,
se enganou.
668
00:35:26,083 --> 00:35:28,707
- [Lucas] Manda a criança devolver.
- Bora, Darlene.
669
00:35:28,708 --> 00:35:30,040
[Lucas] Manda ela devolver.
670
00:35:30,041 --> 00:35:33,000
Qual parte não entendeu, otário?
A câmera é dela. Ela não disse?
671
00:35:33,750 --> 00:35:36,415
Porra, folgada pra caralho
a mãe da trombadinha, hein!
672
00:35:36,416 --> 00:35:38,624
Chamou o quê? A minha filha de quê?
673
00:35:38,625 --> 00:35:40,332
[Lucas] É trombadinha mesmo!
674
00:35:40,333 --> 00:35:43,290
Mas vindo de gente igual vocês,
não podia ser diferente.
675
00:35:43,291 --> 00:35:45,415
Olha aqui, ô pela-saco do caralho.
676
00:35:45,416 --> 00:35:48,415
Não faço você engolir essa porra
em respeito à minha filha.
677
00:35:48,416 --> 00:35:49,374
Pau no cu.
678
00:35:49,375 --> 00:35:52,749
- Vambora, Darlene.
- Tá chamando minha filha de ladra.
679
00:35:52,750 --> 00:35:55,249
- [homem] O que tá pegando?
- [Darlene] Racista do caralho!
680
00:35:55,250 --> 00:35:58,832
- [homem] Ó, o negão roubou a família.
- Vocês são racistas. Isso, sim!
681
00:35:58,833 --> 00:36:00,540
Eu tentei resolver na educação.
682
00:36:00,541 --> 00:36:02,707
- Vão se virar com a polícia.
- Tomar no cu!
683
00:36:02,708 --> 00:36:05,332
- Alguém chama a polícia.
- Polícia, é o caralho!
684
00:36:05,333 --> 00:36:06,708
Dá isso aqui!
685
00:36:07,416 --> 00:36:09,290
- [Edson] Filha da puta!
- Tá indo pra onde?
686
00:36:09,291 --> 00:36:10,749
Me dá essa porra!
687
00:36:10,750 --> 00:36:13,625
Não rela em mim, porra!
Não rela em mim, porra.
688
00:36:14,291 --> 00:36:16,415
Me dá. Me dá, filha da puta!
689
00:36:16,416 --> 00:36:18,290
Dá, caralho! A câmera é dela.
690
00:36:18,291 --> 00:36:20,165
- Agrediu o cara!
- Aprende a ser gente.
691
00:36:20,166 --> 00:36:22,665
- Não tem cabimento!
- Agora vai sair andando.
692
00:36:22,666 --> 00:36:24,874
- Cadê a polícia?
- Tá indo pra onde, vagabundo?
693
00:36:24,875 --> 00:36:26,290
Pegar coisa dos outros!
694
00:36:26,291 --> 00:36:28,540
- Esse cara é um animal!
- [Edson] Cala a boca!
695
00:36:28,541 --> 00:36:30,207
Cala a boca geral nessa porra.
696
00:36:30,208 --> 00:36:32,165
- Não tem vergonha, vagabundo?
- Vambora.
697
00:36:32,166 --> 00:36:35,040
Edson, os coisa tão vindo.
Os coisa tão vindo. Corre.
698
00:36:35,041 --> 00:36:36,290
Corre, Edson. Corre.
699
00:36:36,291 --> 00:36:37,957
- Pelo amor de Deus!
- Porra nenhuma.
700
00:36:37,958 --> 00:36:39,249
- Não vai.
- Por que fez isso?
701
00:36:39,250 --> 00:36:41,749
Não vai. Não vai, por favor.
Edson, não vai.
702
00:36:41,750 --> 00:36:43,250
Pega ele! Foi ele!
703
00:36:43,750 --> 00:36:45,416
Tá vendo esses filha da puta aí?
704
00:36:47,000 --> 00:36:48,207
Tá vendo eles, filha?
705
00:36:48,208 --> 00:36:50,915
- Ele que bateu na família.
- Agrediu o rapaz que tentou ajudar.
706
00:36:50,916 --> 00:36:52,875
Eles quer que a gente abaixe a cabeça.
707
00:36:54,041 --> 00:36:56,083
E a gente não pode permitir isso nunca.
708
00:36:57,291 --> 00:36:59,124
- Entendeu?
- Entendi.
709
00:36:59,125 --> 00:37:01,749
- Roubou aqui a família!
- Esse aí que tá ali!
710
00:37:01,750 --> 00:37:02,957
- Edson...
- Pai.
711
00:37:02,958 --> 00:37:04,457
- O negão aí!
- Pelo amor de Deus...
712
00:37:04,458 --> 00:37:05,832
Pai...
713
00:37:05,833 --> 00:37:07,415
Pai, fica aqui.
714
00:37:07,416 --> 00:37:08,999
Bateu neles!
715
00:37:09,000 --> 00:37:10,582
[chora] Por favor...
716
00:37:10,583 --> 00:37:12,165
- Pai!
- Leva ele!
717
00:37:12,166 --> 00:37:13,500
[policial] Caiu pra você, ladrão.
718
00:37:15,708 --> 00:37:16,916
Fica forte, filha.
719
00:37:17,666 --> 00:37:19,374
- Bora.
- Solta o meu pai!
720
00:37:19,375 --> 00:37:21,165
Já era, rodou, filho da puta!
721
00:37:21,166 --> 00:37:23,499
Pai, por favor! [chorando]
722
00:37:23,500 --> 00:37:25,040
[policial] Anda, caralho.
723
00:37:25,041 --> 00:37:26,583
[chora, grita] Pai!
724
00:37:27,958 --> 00:37:31,290
- Vai entrando! Entra aí, caralho!
- [Elisa chora] Pai, por favor!
725
00:37:31,291 --> 00:37:32,332
Filho da puta.
726
00:37:32,333 --> 00:37:34,916
[Elisa] Solta o meu pai!
727
00:37:37,041 --> 00:37:39,500
Pai!
728
00:37:43,166 --> 00:37:44,750
[conversa indistinta em rádio]
729
00:37:48,083 --> 00:37:50,083
[música fica tensa]
730
00:37:57,083 --> 00:37:58,916
Tá na hora de ligar pra titia.
731
00:38:09,291 --> 00:38:15,082
- [música se intensifica]
- [burburinho indistinto]
732
00:38:15,083 --> 00:38:16,665
[Miúdo] É real a parada.
733
00:38:16,666 --> 00:38:20,332
Não tem mais "se", tá ligado?
A pergunta agora é "quando".
734
00:38:20,333 --> 00:38:22,124
[Vadinho] E a lista de quem vai?
735
00:38:22,125 --> 00:38:25,249
[Miúdo] Não chegou pra nós.
Mas é fita de mais de 500 irmão.
736
00:38:25,250 --> 00:38:26,290
Tudo RDD?
737
00:38:26,291 --> 00:38:27,207
Tudo.
738
00:38:27,208 --> 00:38:30,707
Isolamento total no bagulho, mano.
É sério essa parada.
739
00:38:30,708 --> 00:38:32,499
E não é peixe pequeno não, viu?
740
00:38:32,500 --> 00:38:35,540
Contato nosso garantiu
que os cabeça tudo vão.
741
00:38:35,541 --> 00:38:38,832
E a gente vai ficar sem visita,
sem porra nenhuma? Qual foi!
742
00:38:38,833 --> 00:38:40,625
Tão achando que a gente é otário?
743
00:38:41,125 --> 00:38:43,165
Os arrombado
tão querendo ganhar a eleição.
744
00:38:43,166 --> 00:38:47,082
Vão isolar o comando e descer o cacete
na quebrada. É essa a fita.
745
00:38:47,083 --> 00:38:49,707
[Vadinho] Os cara quer
que volte a ser campo de concentração,
746
00:38:49,708 --> 00:38:51,457
que era antes de nós bater de frente.
747
00:38:51,458 --> 00:38:54,790
Mas aí, tem que ter tranquilidade
nessa reação, tá ligado?
748
00:38:54,791 --> 00:38:57,332
Os cara não tão pra brincadeira, mano.
749
00:38:57,333 --> 00:39:00,082
Tem hora de recuar
e hora de mostrar força.
750
00:39:00,083 --> 00:39:02,458
Os cara não tão pra brincadeira?
Nós também não.
751
00:39:03,416 --> 00:39:05,957
É uma questão de sobrevivência, Irmandade.
752
00:39:05,958 --> 00:39:08,707
Ou a gente mostra
que tá vivo e pronto pra lutar,
753
00:39:08,708 --> 00:39:10,457
ou vamos ser apagado da história.
754
00:39:10,458 --> 00:39:11,374
[Zica] Isso.
755
00:39:11,375 --> 00:39:13,749
[Ivan] Alguém tá querendo assistir de boa?
756
00:39:13,750 --> 00:39:16,874
- [Vadinho] Ninguém falou em assistir.
- [Miúdo] Isso mesmo.
757
00:39:16,875 --> 00:39:18,875
[Zica] Tão achando que a gente é otário.
758
00:39:19,791 --> 00:39:21,416
[homem 1] Salve, doutora.
759
00:39:22,000 --> 00:39:22,915
[homem 2] Doutora.
760
00:39:22,916 --> 00:39:25,499
[Miúdo] Tá presente a doutora,
acabou de chegar.
761
00:39:25,500 --> 00:39:28,207
[Ivan] Que bom que arranjou
um tempo pra gente, né?
762
00:39:28,208 --> 00:39:30,165
Os verme pegaram a Elisa.
763
00:39:30,166 --> 00:39:31,541
[Miúdo] Como é que é?
764
00:39:32,166 --> 00:39:33,458
[Ivan] Explica isso.
765
00:39:34,083 --> 00:39:35,540
Os PM de merda.
766
00:39:35,541 --> 00:39:36,832
Me ligaram.
767
00:39:36,833 --> 00:39:37,875
Pediram 700 mil.
768
00:39:39,083 --> 00:39:40,249
Puta que pariu, mano.
769
00:39:40,250 --> 00:39:41,790
[Miúdo] Filha do Cabuloso.
770
00:39:41,791 --> 00:39:44,500
Cê não tá cogitando
pagar os verme, não, né, doutora?
771
00:39:46,583 --> 00:39:47,957
Claro que não, Miúdo.
772
00:39:47,958 --> 00:39:50,415
Falei que podem levar ela,
matar, não tô nem aí.
773
00:39:50,416 --> 00:39:52,040
Que porra de pergunta é essa?
774
00:39:52,041 --> 00:39:54,666
- Caralho!
- Vamo aceitar o esculacho calado?
775
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
Dando dinheiro na mão de verme?
776
00:39:58,666 --> 00:40:03,583
Aí, vai ter parente nosso sequestrado
toda semana, hein! Anota essa fita.
777
00:40:06,750 --> 00:40:10,915
Você já pagou verme e aceitou esculacho
calado por muito menos.
778
00:40:10,916 --> 00:40:12,165
Você tá de brincadeira?
779
00:40:12,166 --> 00:40:14,791
Papo reto que nós não sabemos
quanto tempo temo ainda.
780
00:40:15,291 --> 00:40:18,124
Paga o que tiver que pagar
pra esses filha da puta,
781
00:40:18,125 --> 00:40:20,582
a gente cuida de mostrar
que mexeram com a pessoa errada.
782
00:40:20,583 --> 00:40:21,625
Tá certo.
783
00:40:22,416 --> 00:40:24,082
Falo com esses cuzão, Cristina.
784
00:40:24,083 --> 00:40:27,249
Não precisa, já combinei tudo.
Vou pagar amanhã e vou sozinha.
785
00:40:27,250 --> 00:40:29,208
Não são nem loucos de mexer comigo.
786
00:40:29,791 --> 00:40:31,082
Irmandade,
787
00:40:31,083 --> 00:40:32,707
as ideia é o seguinte.
788
00:40:32,708 --> 00:40:35,250
Os cara ultrapassaram qualquer limite.
789
00:40:35,750 --> 00:40:38,250
Primeiro essas ideia de RDD.
É quente, Cristina.
790
00:40:39,083 --> 00:40:41,082
Depois sequestraram a mina.
791
00:40:41,083 --> 00:40:42,166
O recado tá claro.
792
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
Tão chamando a gente pra guerra.
793
00:40:44,833 --> 00:40:46,207
[Miúdo] Isso mesmo.
794
00:40:46,208 --> 00:40:47,374
Peraí, Ivan, peraí.
795
00:40:47,375 --> 00:40:50,207
O sequestro da Elisa não tem nada a ver.
Não é recado.
796
00:40:50,208 --> 00:40:51,999
É um verme otário querendo tirar vantagem.
797
00:40:52,000 --> 00:40:53,707
E como cê sabe, hein, doutora?
798
00:40:53,708 --> 00:40:56,915
Já foram 10 ano apostando
na palavra com os verme.
799
00:40:56,916 --> 00:40:58,874
Agora já chega. Espanou.
800
00:40:58,875 --> 00:41:01,791
A Irmandade existe
pra lutar por dignidade.
801
00:41:02,666 --> 00:41:05,707
Parece que tudo que nós conquistou,
os cara tão comendo de volta.
802
00:41:05,708 --> 00:41:07,499
Temos que impor respeito.
803
00:41:07,500 --> 00:41:09,457
É reagir agora com força.
804
00:41:09,458 --> 00:41:12,540
Ou assistir calado
tudo que a gente conquistou ser destruído.
805
00:41:12,541 --> 00:41:14,749
[Vadinho] Têm que entender
que nós tá no comando.
806
00:41:14,750 --> 00:41:15,999
[Miúdo] É isso mesmo.
807
00:41:16,000 --> 00:41:18,499
Ou esses cara desiste
dessas ideia de transferência,
808
00:41:18,500 --> 00:41:20,207
ou vai ficar embaçado pro lado deles.
809
00:41:20,208 --> 00:41:22,957
Aí, irmão, seguinte.
A gente vai virar as cadeia toda.
810
00:41:22,958 --> 00:41:25,290
Tudo de uma vez só, sincronizado.
811
00:41:25,291 --> 00:41:26,540
Aí respeita nós, porra.
812
00:41:26,541 --> 00:41:29,790
[Miúdo] Mas não dá mais
pra virar a cadeia, parceiro. Já era.
813
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Ninguém tá nem aí
pro que acontece na ilha.
814
00:41:32,250 --> 00:41:33,415
A fita é outra, mano.
815
00:41:33,416 --> 00:41:35,457
Nós pode queimar
todos os colchão do Brasil,
816
00:41:35,458 --> 00:41:37,749
que tá todo mundo cagando
pro que acontece no X.
817
00:41:37,750 --> 00:41:41,415
[Ivan] É isso aí, porra!
Só virar a cadeia não adianta mais.
818
00:41:41,416 --> 00:41:45,499
Tão tratando a gente que nem merda,
então vamos jogar merda no ventilador.
819
00:41:45,500 --> 00:41:49,166
Vamos virar as cadeia
e atacar onde dói mais: na rua.
820
00:41:49,750 --> 00:41:50,999
A parada agora é na rua.
821
00:41:51,000 --> 00:41:52,540
[Ivan] Vai geral pro cemitério.
822
00:41:52,541 --> 00:41:55,207
[homem] Os verme que tiver na rua é bala,
poucas ideia.
823
00:41:55,208 --> 00:41:59,375
Peraí, Ivan. Calmaí, Ivan.
Não é mais assim que a Irmandade funciona.
824
00:41:59,875 --> 00:42:03,333
Porra! Foram anos pra construir
que dá pra agir sem violência.
825
00:42:03,833 --> 00:42:07,291
A gente consegue mais dinheiro
e ajudar os irmão no fechado.
826
00:42:07,875 --> 00:42:10,832
Tô negociando com meu contato
na Secretaria de Segurança.
827
00:42:10,833 --> 00:42:12,457
Só preciso de mais tempo, porra.
828
00:42:12,458 --> 00:42:14,374
[Miúdo] Com todo o respeito, doutora,
829
00:42:14,375 --> 00:42:17,499
os verme pega tua sobrinha,
e cê vem com um papo desse?
830
00:42:17,500 --> 00:42:19,125
Que que é? Tá pagando pra louco?
831
00:42:19,750 --> 00:42:20,583
Pois é.
832
00:42:21,083 --> 00:42:21,958
Pois é, Miúdo.
833
00:42:22,458 --> 00:42:26,582
A polícia tá com a filha do meu irmão,
que eu crio como se fosse a minha filha.
834
00:42:26,583 --> 00:42:30,540
E nem por isso eu acho que é matando geral
que a gente vai resolver as coisas.
835
00:42:30,541 --> 00:42:33,250
[Gil] E os irmão que tão indo
pro castigo? O que vamos fazer?
836
00:42:33,833 --> 00:42:36,166
[Cris] Resolver com calma. Na justiça.
837
00:42:36,750 --> 00:42:39,540
Derrubando a transferência
na justiça, como sempre fiz.
838
00:42:39,541 --> 00:42:41,500
Vai conseguir isso pra 500 preso?
839
00:42:44,625 --> 00:42:48,207
[Gil] Na moral, doutora, não leva a mal.
Vai cuidar da tua família.
840
00:42:48,208 --> 00:42:49,957
Você me respeita, Gil.
841
00:42:49,958 --> 00:42:51,250
Me respeita.
842
00:42:52,500 --> 00:42:54,207
[celular vibra, apita]
843
00:42:54,208 --> 00:42:55,250
Caralho.
844
00:42:56,375 --> 00:42:59,208
- [portas abrindo]
- [conversa indistinta]
845
00:43:01,041 --> 00:43:02,083
Fodeu, Ivan.
846
00:43:02,708 --> 00:43:04,208
Já foi no primeiro, parceiro.
847
00:43:04,958 --> 00:43:08,415
O negócio é o seguinte.
Já começou o sequestro no pavilhão 1.
848
00:43:08,416 --> 00:43:10,665
- [Miúdo] Caralho.
- E a ordem é só uma.
849
00:43:10,666 --> 00:43:14,290
Vamo virar as cadeia,
e atacar nas rua depois.
850
00:43:14,291 --> 00:43:16,915
Já era, mano.
Tem que passar o salve nessa porra.
851
00:43:16,916 --> 00:43:19,707
[Miúdo] Isso mesmo.
Até eles aprender a respeitar nós.
852
00:43:19,708 --> 00:43:21,457
É pra derrubar São Paulo.
853
00:43:21,458 --> 00:43:23,457
Vamo pra guerra, entrar pra história.
854
00:43:23,458 --> 00:43:24,707
É Irmandade, porra.
855
00:43:24,708 --> 00:43:27,958
[guarda 1] Vambora! Bora!
856
00:43:28,791 --> 00:43:29,832
Ivan.
857
00:43:29,833 --> 00:43:32,332
- [guarda 1] Hora do passeio!
- [Cris] Ivan, tá aí?
858
00:43:32,333 --> 00:43:34,125
[Ivan] Tão chegando. Vai ser agora.
859
00:43:37,125 --> 00:43:37,958
Ivan.
860
00:43:38,458 --> 00:43:40,333
Quem vira o cabeça na tua ausência?
861
00:43:41,875 --> 00:43:45,165
- [burburinho alto]
- [portas abrem, batem]
862
00:43:45,166 --> 00:43:47,707
Até eu entrar no ar de novo,
o comando é do Miúdo.
863
00:43:47,708 --> 00:43:49,708
[efeito sonoro tenso]
864
00:43:54,500 --> 00:43:55,999
[guarda 1] Hora do passeio.
865
00:43:56,000 --> 00:43:58,499
Bora, ladrão. Seu bonde sai agora.
866
00:43:58,500 --> 00:43:59,832
[Zica] Vou pegar meus bagulho.
867
00:43:59,833 --> 00:44:02,541
[guarda 1] Pode levar nada, não.
Os picuá vai depois.
868
00:44:04,458 --> 00:44:06,041
[guarda 2] Bora, vagabundo!
869
00:44:06,625 --> 00:44:09,000
- Levanta, vagabundo.
- [guarda 2] Bora. Rala!
870
00:44:09,500 --> 00:44:10,790
[guarda 1] Levanta!
871
00:44:10,791 --> 00:44:12,165
É isso aí! Bora!
872
00:44:12,166 --> 00:44:13,332
Se mexe, porra!
873
00:44:13,333 --> 00:44:15,540
Bora, porra! Falei pra levantar!
874
00:44:15,541 --> 00:44:17,040
Tá de brincadeira, caralho?
875
00:44:17,041 --> 00:44:18,333
[música tensa]
876
00:44:24,125 --> 00:44:25,250
[telefone desliga]
877
00:44:34,083 --> 00:44:35,750
Cês ouviram, porra.
878
00:44:36,375 --> 00:44:37,666
O salve tá dado.
879
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
[homem] Salve, mano, é o seguinte.
880
00:44:41,166 --> 00:44:42,082
Foi dado o salve.
881
00:44:42,083 --> 00:44:45,499
O sistema todo vai virar.
Quebra a gaiola, quebra tudo aí.
882
00:44:45,500 --> 00:44:49,415
[conversas sobrepostas]
883
00:44:49,416 --> 00:44:51,874
- Quebra os colchão tudo, quebra tudo.
- É geral.
884
00:44:51,875 --> 00:44:53,749
É guerra, mano. Agora é guerra.
885
00:44:53,750 --> 00:44:56,040
- Mexeu com nós, é guerra.
- É salve geral.
886
00:44:56,041 --> 00:44:59,124
É o seguinte, é pra todo mundo ir pra rua
pra tocar o terror.
887
00:44:59,125 --> 00:45:00,249
[celulares tocam]
888
00:45:00,250 --> 00:45:02,541
Encontrou verme, é pra subir. Certo?
889
00:45:03,708 --> 00:45:06,540
É pra quebrar a cidade inteira.
Não deixar nada.
890
00:45:06,541 --> 00:45:07,957
É Irmandade, porra!
891
00:45:07,958 --> 00:45:12,541
O irmão que não acatar o salve
vai ser excluído e repudiado, tá ouvindo?
892
00:45:13,041 --> 00:45:14,582
É Irmandade, porra!
893
00:45:14,583 --> 00:45:16,290
É pra quebrar tudo!
894
00:45:16,291 --> 00:45:19,000
[conversas múltiplas
e indistintas via celular]
895
00:45:22,083 --> 00:45:23,540
O salve tá dado.
896
00:45:23,541 --> 00:45:26,999
[música se intensifica]
897
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
[Gil] É salve geral, caralho!
898
00:45:29,500 --> 00:45:31,666
Bora, meus irmão. Chegou o salve, porra!
899
00:45:38,000 --> 00:45:40,916
- [burburinho alto de detentos]
- [batidas]
900
00:45:44,958 --> 00:45:46,582
[homem 1] É Irmandade!
901
00:45:46,583 --> 00:45:50,832
[detentos agitam]
902
00:45:50,833 --> 00:45:54,207
[repórter] As rebeliões que tomam
os presídios de SP desde a madrugada
903
00:45:54,208 --> 00:45:56,999
são uma retaliação
à transferência de presos da facção
904
00:45:57,000 --> 00:45:59,915
para a unidade de segurança máxima
no interior do estado.
905
00:45:59,916 --> 00:46:02,957
E, mesmo após 10 anos
da morte de seu líder Edson Ferreira,
906
00:46:02,958 --> 00:46:07,415
Edinho Cabuloso, a Irmandade fortalece
seu histórico de organização e violência,
907
00:46:07,416 --> 00:46:09,207
assumindo a autoria dos motins.
908
00:46:09,208 --> 00:46:10,499
Já são 25...
909
00:46:10,500 --> 00:46:13,749
Acabou de atualizar,
são 29 presídios rebelados
910
00:46:13,750 --> 00:46:15,582
em diferentes regiões do estado,
911
00:46:15,583 --> 00:46:19,207
em uma onda de violência
que vem se espalhando rapidamente.
912
00:46:19,208 --> 00:46:23,499
Essa escalada revela
um nível de articulação sem precedentes.
913
00:46:23,500 --> 00:46:26,165
E os especialistas em segurança pública
914
00:46:26,166 --> 00:46:28,082
vêm alertando há bastante tempo
915
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
sobre esse crescimento
da capacidade de mobilização da facção,
916
00:46:32,791 --> 00:46:35,707
que é infelizmente
o que estamos acompanhando agora.
917
00:46:35,708 --> 00:46:38,874
Galego, me serve um pingado aí, por favor.
918
00:46:38,875 --> 00:46:40,875
[música para]
919
00:46:49,916 --> 00:46:52,333
[reportagem continua indistinta na TV]
920
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
[sargento] A doutora em carne e osso.
921
00:47:09,041 --> 00:47:10,000
Que honra.
922
00:47:11,000 --> 00:47:12,125
Cadê ela?
923
00:47:15,083 --> 00:47:16,208
[sargento] Tá sozinha?
924
00:47:17,708 --> 00:47:18,916
Dei minha palavra, não?
925
00:47:19,916 --> 00:47:23,665
Mesmo você marcando na frente
de um batalhão de polícia, eu tô aqui.
926
00:47:23,666 --> 00:47:26,041
Mas você não tinha muita opção,
não é mesmo?
927
00:47:27,416 --> 00:47:30,333
Com o resto do bando no zoológico
fazendo essa bagunça.
928
00:47:31,291 --> 00:47:32,499
Onde ela tá?
929
00:47:32,500 --> 00:47:33,749
Tá trancada lá dentro?
930
00:47:33,750 --> 00:47:36,541
- Ou esse cenário é só pra me intimidar?
- Calma.
931
00:47:39,166 --> 00:47:40,916
A Cabulosinha tá bem.
932
00:47:43,333 --> 00:47:46,208
Primeiro eu quero saber, cadê minha parte?
933
00:47:55,000 --> 00:47:57,041
Mas só depois de eu ver que ela tá bem.
934
00:47:59,416 --> 00:48:02,124
Como é que vocês da bandidagem
dizem mesmo?
935
00:48:02,125 --> 00:48:02,958
É...
936
00:48:03,541 --> 00:48:05,000
"O certo é o certo."
937
00:48:06,208 --> 00:48:07,250
Não é isso?
938
00:48:16,041 --> 00:48:18,250
[música tensa suave]
939
00:48:39,333 --> 00:48:40,166
Espera.
940
00:49:09,750 --> 00:49:11,958
[música se intensifica]
941
00:49:19,541 --> 00:49:21,165
[música se dissipa]
942
00:49:21,166 --> 00:49:22,790
[fogo se sobressai]
943
00:49:22,791 --> 00:49:25,290
[cana esmagada se sobressai]
944
00:49:25,291 --> 00:49:27,166
[caldo derramando se sobressai]
945
00:49:35,291 --> 00:49:37,541
[semáforo piscando se sobressai]
946
00:49:40,375 --> 00:49:43,749
[fritura se sobressai]
947
00:49:43,750 --> 00:49:47,416
[música tensa com suspense]
948
00:49:54,916 --> 00:49:57,166
[música se intensifica com suspense]
949
00:50:04,958 --> 00:50:06,958
[sons voltam ao normal]
950
00:50:09,416 --> 00:50:11,665
[efeito sonoro dramático]
951
00:50:11,666 --> 00:50:13,749
- Que porra é essa, caralho?
- Elisa!
952
00:50:13,750 --> 00:50:15,750
Solicitando apoio!
953
00:50:17,125 --> 00:50:18,332
[policial grita]
954
00:50:18,333 --> 00:50:19,375
[Elisa grita] Cris!
955
00:50:22,125 --> 00:50:23,332
Abaixa, abaixa!
956
00:50:23,333 --> 00:50:25,874
[tiroteio continua]
957
00:50:25,875 --> 00:50:27,875
[pessoas gritam desesperadas]
958
00:50:30,208 --> 00:50:31,416
Leva ela!
959
00:50:37,041 --> 00:50:38,916
[homem] Aqui é Irmandade, porra!
960
00:50:41,083 --> 00:50:43,000
Ei, ei, ei! Vem cá!
961
00:50:45,666 --> 00:50:47,875
Vai, menor, faz seu nome! Vai!
962
00:50:50,250 --> 00:50:53,416
- Bora! Aê, filha da puta!
- Bora! Vai!
963
00:50:53,916 --> 00:50:56,416
Vai, seus verme do caralho! Toma aí, ó!
964
00:50:59,458 --> 00:51:01,833
Toma aí, seus trouxa do caralho!
965
00:51:04,375 --> 00:51:07,125
- [menor grita]
- [alarme soando em delegacia]
966
00:51:10,125 --> 00:51:12,416
Vai, vai, vai, filho da puta!
967
00:51:15,041 --> 00:51:17,041
Filho da puta do caralho!
968
00:51:20,000 --> 00:51:21,208
[homem grita]
969
00:51:24,625 --> 00:51:26,624
Você armou pra mim, sua filha da puta!
970
00:51:26,625 --> 00:51:28,166
Eu não sei nada disso!
971
00:51:28,666 --> 00:51:30,083
[civis gritando]
972
00:51:32,000 --> 00:51:34,082
[Cris arfando]
973
00:51:34,083 --> 00:51:36,083
[sirenes soando]
974
00:51:40,250 --> 00:51:41,333
[Elisa grita] Cris!
975
00:51:42,500 --> 00:51:43,458
Elisa!
976
00:51:43,958 --> 00:51:44,916
Elisa!
977
00:51:45,750 --> 00:51:46,665
[Elisa] Cris!
978
00:51:46,666 --> 00:51:48,875
- Elisa!
- [Elisa] Cris!
979
00:51:50,166 --> 00:51:51,165
Elisa!
980
00:51:51,166 --> 00:51:53,125
- [Elisa] Cris!
- Elisa!
981
00:51:55,333 --> 00:51:58,040
- Me tira daqui!
- Elisa!
982
00:51:58,041 --> 00:52:00,707
Não!
983
00:52:00,708 --> 00:52:02,708
[música fica dramática]
984
00:52:16,125 --> 00:52:17,790
[música se dissipa]
985
00:52:17,791 --> 00:52:21,207
Pode me falar o número do CPF
do titular da conta, por favor?
986
00:52:21,208 --> 00:52:23,582
[homem] Minha senhora,
passei meu CPF 3 vezes.
987
00:52:23,583 --> 00:52:27,290
Meu problema não é difícil de resolver.
Só preciso que vejam no cadastro...
988
00:52:27,291 --> 00:52:30,207
- [tiros, vidro quebrando]
- Meu Deus, o que foi isso?
989
00:52:30,208 --> 00:52:31,874
[linha desconecta]
990
00:52:31,875 --> 00:52:35,165
[repórter] A polícia de São Paulo
está refém dos bandidos.
991
00:52:35,166 --> 00:52:38,874
- [reportagem continua]
- [burburinho preocupado]
992
00:52:38,875 --> 00:52:40,249
[mulher] Meus filhos!
993
00:52:40,250 --> 00:52:43,374
Gente, olha lá, não é a delegacia ali
da rua de baixo? Não é?
994
00:52:43,375 --> 00:52:47,374
[na TV] ...metralhado há cerca de meia hora.
O clima é de tensão e medo.
995
00:52:47,375 --> 00:52:50,332
Pessoal, por favor.
Um minutinho da atenção de todo mundo.
996
00:52:50,333 --> 00:52:54,165
Por causa da situação nas ruas,
vou tá liberando todo mundo pra ir embora.
997
00:52:54,166 --> 00:52:58,040
Mas sem alarde, com calma, peguem
as bolsas, material, e vamos saindo.
998
00:52:58,041 --> 00:53:01,874
- Vou pegar o metrô...
- O telefone também tá sem sinal?
999
00:53:01,875 --> 00:53:03,332
Tô indo embora agora.
1000
00:53:03,333 --> 00:53:05,374
[conversas sobrepostas]
1001
00:53:05,375 --> 00:53:09,540
- Alô! Eu já tô chegando aí.
- Me espera, não sai na rua.
1002
00:53:09,541 --> 00:53:10,707
[sirenes soando]
1003
00:53:10,708 --> 00:53:12,374
- [buzina]
- [motociclista] Sai, velha!
1004
00:53:12,375 --> 00:53:15,082
- ...na frente do mercado.
- Fica aí que tô chegando.
1005
00:53:15,083 --> 00:53:17,083
[buzinas, sirenes soando]
1006
00:53:19,666 --> 00:53:21,582
[conversas indistintas]
1007
00:53:21,583 --> 00:53:24,416
[repórter] Marcada pela violência
e pânico da população.
1008
00:53:34,125 --> 00:53:36,125
[buzinas, sirenes soando alto]
1009
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
- Não vem agora! Não vem!
- Tá rolando um tiroteio.
1010
00:53:47,583 --> 00:53:50,665
[mulher] As crianças vão embora da escola.
Tenho que buscar meu filho!
1011
00:53:50,666 --> 00:53:51,708
[homem] Sai, porra!
1012
00:53:53,583 --> 00:53:55,082
[mulher] Uns caras de moto...
1013
00:53:55,083 --> 00:53:58,249
[conversas sobrepostas
de transeuntes continuam]
1014
00:53:58,250 --> 00:53:59,458
[mulher 2] Corre!
1015
00:54:07,916 --> 00:54:09,666
[Ivan] Cobre o Morumbi aí, irmão.
1016
00:54:14,875 --> 00:54:16,332
Trouxe pra cá, irmão.
1017
00:54:16,333 --> 00:54:17,915
Tá suave, irmão.
1018
00:54:17,916 --> 00:54:19,166
[detento 1] Qual foi?
1019
00:54:26,666 --> 00:54:29,000
Aí, o bonde tá no ar, mano.
1020
00:54:30,333 --> 00:54:31,415
Ei, irmão.
1021
00:54:31,416 --> 00:54:34,832
Eu já vi mocozar na bunda,
agora na banha é a primeira vez. [ri]
1022
00:54:34,833 --> 00:54:36,958
[detento 2] Se liga aí, irmão. Seguinte.
1023
00:54:38,250 --> 00:54:42,707
[teclas de ligação apitando]
1024
00:54:42,708 --> 00:54:44,207
[celular tocando]
1025
00:54:44,208 --> 00:54:46,541
- [motor acelera]
- [Cris buzina]
1026
00:54:51,916 --> 00:54:54,040
[motoristas buzinando]
1027
00:54:54,041 --> 00:54:55,582
- Alô.
- [Ivan] Sou eu.
1028
00:54:55,583 --> 00:54:56,458
Vou falar rápido.
1029
00:54:57,208 --> 00:54:59,582
Eu preciso de você na negociação.
1030
00:54:59,583 --> 00:55:01,457
Volta no gabinete do Secretário
1031
00:55:01,458 --> 00:55:04,665
e diz que o preço da paz
é largar mão dessa transferência.
1032
00:55:04,666 --> 00:55:06,000
Negociar o quê, Ivan?
1033
00:55:07,041 --> 00:55:09,624
Acha que, com essa quantidade
de cadeia virada,
1034
00:55:09,625 --> 00:55:11,124
de policial levando tiro,
1035
00:55:11,125 --> 00:55:14,457
alguém vai revogar a transferência?
A imprensa toda tá em cima.
1036
00:55:14,458 --> 00:55:15,415
Por isso mesmo.
1037
00:55:15,416 --> 00:55:18,957
Se não tiver acordo,
o salve vai continuar até eles arregarem.
1038
00:55:18,958 --> 00:55:21,957
Esse salve atravessou
o pagamento do resgate da Elisa.
1039
00:55:21,958 --> 00:55:23,874
Era pra ela tá em casa agora, porra.
1040
00:55:23,875 --> 00:55:26,749
A gente manda alguém encontrar ela
enquanto cê cuida da parada.
1041
00:55:26,750 --> 00:55:29,040
Quem garante que ela vai tá viva, Ivan?
1042
00:55:29,041 --> 00:55:31,750
Enquanto nós tá falando,
tem gente morrendo, porra.
1043
00:55:33,541 --> 00:55:35,415
Preciso que cê confie em mim.
1044
00:55:35,416 --> 00:55:36,791
O governador vai ceder.
1045
00:55:37,541 --> 00:55:39,374
Preciso que me diga se você vai...
1046
00:55:39,375 --> 00:55:42,833
Te digo que não vou te perdoar
se alguma coisa acontecer com ela.
1047
00:55:44,000 --> 00:55:45,541
Caralho, Cristina. Escuta!
1048
00:55:46,125 --> 00:55:47,374
Eu não tenho tempo.
1049
00:55:47,375 --> 00:55:48,665
Só faz o teu trabalho.
1050
00:55:48,666 --> 00:55:51,375
Procura ele e negocia essa merda.
1051
00:55:52,791 --> 00:55:54,291
Agora você quer negociar?
1052
00:55:55,041 --> 00:55:56,332
Por que não manda o Miúdo?
1053
00:55:56,333 --> 00:55:59,791
- [detento 3] Caralho. E esse celular?
- Qual vai ser, Cris?
1054
00:56:00,791 --> 00:56:02,666
Cê vai me deixar isolado e foda-se?
1055
00:56:03,375 --> 00:56:05,957
Nem na porra da visita
vou poder te encontrar.
1056
00:56:05,958 --> 00:56:07,583
É isso que cê quer pra gente?
1057
00:56:09,083 --> 00:56:10,540
[detento 3] Chegou.
1058
00:56:10,541 --> 00:56:12,458
[guarda 1] Água no feijão.
Chegou o chefão.
1059
00:56:13,041 --> 00:56:14,083
[Ivan] Cristina.
1060
00:56:15,208 --> 00:56:17,375
Cê tá ligada que não vai ter volta, né?
1061
00:56:18,041 --> 00:56:19,624
[guarda 2] Chefão é o caralho!
1062
00:56:19,625 --> 00:56:22,540
Aqui dentro, o reinado
desse filho da puta acabou.
1063
00:56:22,541 --> 00:56:23,666
Cristina.
1064
00:56:24,291 --> 00:56:28,625
- [detento 2] Ivan, guarda o celular.
- [Ivan] Cris. Ô Cristina!
1065
00:56:29,708 --> 00:56:31,790
[efeito sonoro tenso]
1066
00:56:31,791 --> 00:56:35,790
- [buzinas continuam]
- [sirenes soando]
1067
00:56:35,791 --> 00:56:39,125
[buzinas se intensificam]
1068
00:56:48,416 --> 00:56:51,583
[música com suspense]
1069
00:56:57,125 --> 00:56:58,499
[música se dissipa]
1070
00:56:58,500 --> 00:57:02,250
[reportagem parcialmente indistinta
em rádio]
1071
00:57:05,708 --> 00:57:08,540
[repórter] ...declarou uma guerra aberta
contra o Estado.
1072
00:57:08,541 --> 00:57:10,207
O caos tomou conta das ruas,
1073
00:57:10,208 --> 00:57:13,124
e o medo se espalhou
feito rastilho de pólvora.
1074
00:57:13,125 --> 00:57:14,915
Ônibus e carros queimados...
1075
00:57:14,916 --> 00:57:19,540
- [reportagem fica mais baixa]
- [linha de telefone chamando]
1076
00:57:19,541 --> 00:57:20,999
[caixa postal]
1077
00:57:21,000 --> 00:57:23,540
[Borges] Fala, sargento. Cadê tu, porra?
1078
00:57:23,541 --> 00:57:26,250
Me diz onde cê tá, parceiro.
Tô preocupado contigo.
1079
00:57:26,916 --> 00:57:29,749
Esses filho da puta
fizeram alguma coisa com você?
1080
00:57:29,750 --> 00:57:32,832
Tô com o pacote,
mas não posso ficar muito tempo com ela.
1081
00:57:32,833 --> 00:57:36,082
Preciso que você me fale o que fazer.
Não me deixa sozinho.
1082
00:57:36,083 --> 00:57:37,374
Me liga.
1083
00:57:37,375 --> 00:57:39,665
[música tensa suave]
1084
00:57:39,666 --> 00:57:41,540
[Elisa] Posso tomar uma água?
1085
00:57:41,541 --> 00:57:43,541
- [música se dissipa]
- [silêncio]
1086
00:57:52,625 --> 00:57:53,583
[Borges] Toma.
1087
00:58:06,791 --> 00:58:09,915
Não acha estranho ele não atender
e te deixar sozinho com o BO?
1088
00:58:09,916 --> 00:58:12,415
[Borges] Cala a boca.
Ninguém te perguntou nada.
1089
00:58:12,416 --> 00:58:14,416
[música tensa suave]
1090
00:58:18,250 --> 00:58:21,165
Acho que ele se ligou
que o plano deu errado e se mandou.
1091
00:58:21,166 --> 00:58:22,791
Vai te deixar rodar sozinho.
1092
00:58:25,458 --> 00:58:29,290
Dá pra ver que cê não tem nada a ver.
Dá tempo de resolver. É só me soltar...
1093
00:58:29,291 --> 00:58:31,208
Cala a boca! Cala a boca, porra!
1094
00:58:32,750 --> 00:58:34,583
Tá me achando que eu sou burro, é?
1095
00:58:35,208 --> 00:58:36,833
Tá achando que eu sou idiota, é?
1096
00:58:37,958 --> 00:58:40,749
Te soltar...
Ninguém vai te soltar aqui, não, porra.
1097
00:58:40,750 --> 00:58:43,583
Só vai sair daqui
quando essa porra desse telefone tocar.
1098
00:58:44,541 --> 00:58:45,541
E tu torce.
1099
00:58:46,041 --> 00:58:47,541
Torce, não, tu reza
1100
00:58:48,250 --> 00:58:50,749
pra não ter acontecido nada
com parceiro meu.
1101
00:58:50,750 --> 00:58:53,083
Se tiver acontecido,
quem vai pagar vai ser tu.
1102
00:58:58,750 --> 00:59:00,124
Também não acho certo
1103
00:59:00,125 --> 00:59:02,582
o que a rádio tá falando
que a Irmandade tá fazendo.
1104
00:59:02,583 --> 00:59:04,166
Não acha certo, o caralho.
1105
00:59:05,583 --> 00:59:07,041
Não acha certo, o cacete.
1106
00:59:08,500 --> 00:59:09,833
Vocês odeia a polícia.
1107
00:59:12,000 --> 00:59:14,416
Não tô falando só de ladrão.
Tô falando de geral.
1108
00:59:16,125 --> 00:59:19,040
Tem sempre alguém da sua laia
batendo palma,
1109
00:59:19,041 --> 00:59:21,124
soltando fogos quando um de nós cai.
1110
00:59:21,125 --> 00:59:23,125
[música fica mais tensa]
1111
00:59:24,708 --> 00:59:25,666
Não é ódio.
1112
00:59:26,791 --> 00:59:27,666
É medo.
1113
00:59:30,375 --> 00:59:32,165
Pergunta na quebrada
de quem têm mais medo,
1114
00:59:32,166 --> 00:59:34,291
de ladrão ou polícia, aí você vai saber.
1115
00:59:36,541 --> 00:59:37,541
A polícia
1116
00:59:38,041 --> 00:59:40,083
tá na rua pra proteger o cidadão de bem.
1117
00:59:40,583 --> 00:59:42,541
Arriscando a vida e ganhando merreca.
1118
00:59:43,291 --> 00:59:44,916
Agora, em vagabundo...
1119
00:59:46,125 --> 00:59:47,458
Vagabundo, minha filha,
1120
00:59:48,541 --> 00:59:50,041
a gente desce a mão mesmo.
1121
00:59:51,416 --> 00:59:53,666
Ou acha que tem outro jeito
de fazer justiça?
1122
00:59:58,333 --> 01:00:00,250
Depende do que que é justo pra você.
1123
01:00:02,000 --> 01:00:03,541
Isso aqui é justo? Hum?
1124
01:00:06,916 --> 01:00:09,333
[zomba] Era só o que me faltava.
1125
01:00:12,333 --> 01:00:14,666
Agora vou receber
lição de moral de vagabundo.
1126
01:00:17,833 --> 01:00:19,541
Foi pra isso que cê virou polícia?
1127
01:00:20,916 --> 01:00:21,833
Covarde.
1128
01:00:24,541 --> 01:00:26,040
- Cala a boca!
- [Elisa geme]
1129
01:00:26,041 --> 01:00:28,207
[música para]
1130
01:00:28,208 --> 01:00:31,125
[buzinas, sirenes soando]
1131
01:00:36,666 --> 01:00:40,625
[reportagem indistinta em rádio]
1132
01:00:43,166 --> 01:00:45,832
[repórter] As aulas
foram suspensas nas escolas.
1133
01:00:45,833 --> 01:00:50,665
E, além disso, as rebeliões continuam
dentro dos presídios, onde mais de...
1134
01:00:50,666 --> 01:00:51,957
[Rui] Aqui o endereço.
1135
01:00:51,958 --> 01:00:55,499
É pra sentar o dedo. Fica ligado,
que todo polícia tem arma em casa.
1136
01:00:55,500 --> 01:00:57,415
Não vacila, pessoal. Vamos.
1137
01:00:57,416 --> 01:01:01,207
[homem] Vamos, família. Atividade, hein?
Atividade. Bora, família.
1138
01:01:01,208 --> 01:01:04,040
- [Rui] Salve, doutora.
- [homens] Bora.
1139
01:01:04,041 --> 01:01:05,624
[música tensa suave]
1140
01:01:05,625 --> 01:01:06,708
Bora. Bora.
1141
01:01:09,916 --> 01:01:11,625
Fala, Rui. Preciso da sua ajuda.
1142
01:01:14,875 --> 01:01:17,416
Doutora, sabe que tenho
o maior respeito pela senhora, né?
1143
01:01:18,166 --> 01:01:19,208
Que foi?
1144
01:01:21,125 --> 01:01:24,540
Eu tenho plena consciência
de que essa família jamais seria o que é
1145
01:01:24,541 --> 01:01:26,125
se não fosse pelo seu trabalho.
1146
01:01:26,666 --> 01:01:29,915
Só que recebi ordem lá de cima
pra não colaborar com a senhora.
1147
01:01:29,916 --> 01:01:31,250
Escuta aqui, Rui.
1148
01:01:32,208 --> 01:01:34,083
Eu te coloquei dentro dessa família.
1149
01:01:34,958 --> 01:01:38,708
Eu fiz você crescer aqui dentro,
e você sabe que eu sempre agi pelo certo.
1150
01:01:39,208 --> 01:01:40,208
Eu sei.
1151
01:01:40,750 --> 01:01:42,415
- Só que veio...
- Só que nada!
1152
01:01:42,416 --> 01:01:44,665
A minha sobrinha
tá na mão dos verme, porra.
1153
01:01:44,666 --> 01:01:46,250
Tenho que salvar a vida dela.
1154
01:01:46,791 --> 01:01:48,083
Foda-se o Ivan.
1155
01:01:52,375 --> 01:01:53,583
Que que cê precisa?
1156
01:01:57,500 --> 01:01:59,875
Só preciso do endereço
do verme que tá com ela.
1157
01:02:04,333 --> 01:02:06,457
- [Rui] Civil?
- [Cris] PM.
1158
01:02:06,458 --> 01:02:09,125
[Rui] Se souber mais ou menos
a região que ele atua...
1159
01:02:09,708 --> 01:02:11,290
[Cris] Sexagésimo batalhão.
1160
01:02:11,291 --> 01:02:13,625
O desgraçado não se deu
o trabalho de esconder.
1161
01:02:15,791 --> 01:02:17,416
Eu sei a cara dele, coloca aí.
1162
01:02:19,125 --> 01:02:20,625
Deixa eu ver o que acho aqui.
1163
01:02:25,291 --> 01:02:26,750
- Filha da puta.
- É ele?
1164
01:02:27,625 --> 01:02:28,915
Não, esse já era.
1165
01:02:28,916 --> 01:02:30,000
Pode passar.
1166
01:02:30,791 --> 01:02:33,625
[música fica sinistra]
1167
01:02:38,333 --> 01:02:40,250
- Aqui.
- [efeito sonoro tenso]
1168
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
[Rui] André Luis Borges.
1169
01:02:45,000 --> 01:02:46,082
Tá na mão.
1170
01:02:46,083 --> 01:02:48,083
[impressora chiando]
1171
01:02:52,166 --> 01:02:55,207
[repórter 1] O comércio fechou cedo,
aulas foram suspensas,
1172
01:02:55,208 --> 01:02:58,374
diversas linhas de ônibus
não estão em circulação.
1173
01:02:58,375 --> 01:03:01,957
[repórter 2] SP é palco de uma onda
de ataques coordenados pela Irmandade.
1174
01:03:01,958 --> 01:03:04,499
[repórter 3] A facção
atinge alvos em série,
1175
01:03:04,500 --> 01:03:06,582
mostrando força
dentro e fora dos presídios.
1176
01:03:06,583 --> 01:03:10,665
[repórter 4] No meio desse fogo cruzado,
a cidade vive um toque de recolher velado.
1177
01:03:10,666 --> 01:03:14,332
[repórter 5] Não são seis da tarde,
e a maior metrópole do país
1178
01:03:14,333 --> 01:03:16,707
virou uma cidade fantasma.
1179
01:03:16,708 --> 01:03:20,375
[música se dissipando]
1180
01:03:35,375 --> 01:03:37,791
[sirene soa]
1181
01:03:47,291 --> 01:03:49,291
[sirenes soando ao longe]
1182
01:03:57,875 --> 01:04:00,040
[mulher 1] Todo dia passo
por essa avenida.
1183
01:04:00,041 --> 01:04:01,749
Hoje tá parecendo outra cidade.
1184
01:04:01,750 --> 01:04:04,332
[mulher 2] Meu patrão disse
que tão queimando ônibus.
1185
01:04:04,333 --> 01:04:05,625
[falatório]
1186
01:04:06,666 --> 01:04:08,833
[mulher 2] Mais de 2 horas no ponto.
1187
01:04:14,125 --> 01:04:16,915
[policial 1] Mão na cabeça!
Encosta todo mundo ali!
1188
01:04:16,916 --> 01:04:17,874
Encosta pra lá!
1189
01:04:17,875 --> 01:04:20,999
- Vai, porra, encosta todo mundo ali.
- Vai, vai, vai.
1190
01:04:21,000 --> 01:04:22,624
Por favor, sou trabalhador...
1191
01:04:22,625 --> 01:04:26,124
Quem te perguntou alguma coisa?
Fala quando eu mandar, morou?
1192
01:04:26,125 --> 01:04:27,457
Alguém aí tem passagem?
1193
01:04:27,458 --> 01:04:29,374
[Ângela chora baixo]
1194
01:04:29,375 --> 01:04:31,416
[policial 1] Cês falam português ou não?
1195
01:04:31,916 --> 01:04:33,250
Alguém aí tem passagem?
1196
01:04:34,166 --> 01:04:35,832
[policial 2] Aqui, capitão.
1197
01:04:35,833 --> 01:04:37,540
Vira aí, porra.
1198
01:04:37,541 --> 01:04:38,875
Esse aqui é condenado.
1199
01:04:39,666 --> 01:04:41,208
[policial 1] Crente tatuado?
1200
01:04:41,791 --> 01:04:44,541
- Tem passagem, sangue bom?
- Sou trabalhador, senhor.
1201
01:04:45,708 --> 01:04:46,999
Ô senhora.
1202
01:04:47,000 --> 01:04:49,125
Que tá fazendo fora de casa, senhora?
1203
01:04:51,166 --> 01:04:53,416
Passa pra lá, senhora! Passa pra lá!
1204
01:04:54,375 --> 01:04:57,040
- Cumpri minha pena, senhor.
- [policial 1] Caralho.
1205
01:04:57,041 --> 01:04:57,999
[chora alto]
1206
01:04:58,000 --> 01:05:00,916
[policial 1] Mexeu com polícia,
vai morrer, filho da puta!
1207
01:05:02,500 --> 01:05:04,290
Quem mandou mexer com polícia?
1208
01:05:04,291 --> 01:05:06,625
[música tensa]
1209
01:05:11,416 --> 01:05:13,499
[música se dissipa]
1210
01:05:13,500 --> 01:05:16,708
- [cães latindo]
- [reportagens indistintas]
1211
01:05:29,750 --> 01:05:31,541
[portão range, bate]
1212
01:05:34,833 --> 01:05:37,708
[música inquietante]
1213
01:05:39,708 --> 01:05:42,874
[Ângela arfando]
1214
01:05:42,875 --> 01:05:43,875
Filho!
1215
01:05:49,458 --> 01:05:50,375
Filho!
1216
01:05:55,791 --> 01:05:56,750
Filho!
1217
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
[chorosa] Meu filho...
1218
01:06:04,916 --> 01:06:06,000
André.
1219
01:06:15,375 --> 01:06:17,125
- André.
- Oi, mãe.
1220
01:06:17,916 --> 01:06:21,707
[chorosa] Ah, meu filho,
graças a Deus que você tá bem!
1221
01:06:21,708 --> 01:06:23,832
[música se dissipa]
1222
01:06:23,833 --> 01:06:25,749
Deus seja louvado!
1223
01:06:25,750 --> 01:06:27,582
O que a senhora tá fazendo em casa?
1224
01:06:27,583 --> 01:06:29,165
Não ia pra igreja hoje?
1225
01:06:29,166 --> 01:06:32,082
Tão matando gente na cidade inteira,
parece guerra.
1226
01:06:32,083 --> 01:06:34,916
Você não sabe o que passei
pra chegar aqui, meu filho.
1227
01:06:35,708 --> 01:06:37,040
Mas a senhora tá bem?
1228
01:06:37,041 --> 01:06:39,833
Tô, meu filho, mas eu fiquei preocupada.
1229
01:06:40,333 --> 01:06:42,416
O que aconteceu com seu carro?
Atiraram em você?
1230
01:06:43,000 --> 01:06:44,208
Longa história, mãe.
1231
01:06:44,958 --> 01:06:46,333
Sabe que sei me defender.
1232
01:06:47,458 --> 01:06:50,832
Se perco você, meu filho,
peço a Deus que me leve embora.
1233
01:06:50,833 --> 01:06:52,291
Tá repreendido, baixinha.
1234
01:06:53,041 --> 01:06:58,082
Eu pedi tanto a Deus pra tu ser policial.
Mas não sei se eu fiz certo, visse?
1235
01:06:58,083 --> 01:07:02,416
É tanta maldade nesse mundo,
que às vezes eu acho que o Inferno é aqui.
1236
01:07:03,291 --> 01:07:04,999
Acho que eu preciso de um banho.
1237
01:07:05,000 --> 01:07:06,166
Não, ei!
1238
01:07:06,666 --> 01:07:08,875
É... Mãe, eu...
1239
01:07:10,375 --> 01:07:12,374
só tomei café da manhã hoje.
1240
01:07:12,375 --> 01:07:14,375
Tive um dia de merda.
1241
01:07:15,583 --> 01:07:18,249
E tudo que me deixou de pé e forte
1242
01:07:18,250 --> 01:07:21,374
foi saber que, quando eu chegasse em casa,
ia comer a comidinha da Dona Ângela.
1243
01:07:21,375 --> 01:07:22,958
Ô meu filho.
1244
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Tem como fazer uma batatinha frita?
1245
01:07:27,208 --> 01:07:31,375
Ô meu filho,
o que eu não faço por você, Tico?
1246
01:07:33,875 --> 01:07:36,375
- Batatinha, meu filho?
- É.
1247
01:07:36,875 --> 01:07:38,250
Tá bom. [funga]
1248
01:07:38,958 --> 01:07:42,083
[música tensa sinistra]
1249
01:07:50,375 --> 01:07:53,208
[porta destranca, abre]
1250
01:07:54,333 --> 01:07:55,790
[porta fecha]
1251
01:07:55,791 --> 01:07:58,374
- [Borges arfando]
- [discagem em celular]
1252
01:07:58,375 --> 01:08:00,082
[Borges] Atende, filho da puta.
1253
01:08:00,083 --> 01:08:02,541
[linha chama, caixa postal]
1254
01:08:05,166 --> 01:08:07,290
Anselmo, cadê você, porra?
1255
01:08:07,291 --> 01:08:09,915
Os cuzão tão matando geral.
Tô sozinho com a mina.
1256
01:08:09,916 --> 01:08:12,791
Não sei mais o que fazer com ela.
Tô nessa por você.
1257
01:08:13,625 --> 01:08:16,665
- Fizeram alguma coisa contigo? Atende...
- [linha desconecta]
1258
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Porra!
1259
01:08:18,625 --> 01:08:19,833
[fala baixo] Caralho...
1260
01:08:27,666 --> 01:08:29,666
[música continua]
1261
01:09:04,708 --> 01:09:06,916
[Elisa geme]
1262
01:09:14,458 --> 01:09:15,666
Me tira daqui.
1263
01:09:16,166 --> 01:09:18,790
- O que você tá fazendo?
- Fica quieta, porra!
1264
01:09:18,791 --> 01:09:19,874
Não!
1265
01:09:19,875 --> 01:09:21,082
[grito abafado]
1266
01:09:21,083 --> 01:09:22,166
Cala a boca.
1267
01:09:23,458 --> 01:09:24,832
- Cala a boca!
- Socorro!
1268
01:09:24,833 --> 01:09:27,875
- Fica quieta, caralho!
- Socorro! [grito abafado]
1269
01:09:28,625 --> 01:09:29,916
Cala a boca!
1270
01:09:32,250 --> 01:09:33,458
Quieta!
1271
01:09:34,708 --> 01:09:35,749
[rádio liga]
1272
01:09:35,750 --> 01:09:37,208
- Fica quieta!
- [Elisa chora]
1273
01:09:37,833 --> 01:09:39,125
Fica quieta!
1274
01:09:42,750 --> 01:09:44,166
[Elisa grita, chora]
1275
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
Quieta!
1276
01:09:50,416 --> 01:09:52,000
[choro abafado]
1277
01:09:55,958 --> 01:09:58,833
[água borbulhando se sobrepõe]
1278
01:10:18,791 --> 01:10:21,916
[Preciso Me Encontrar instrumental
de Cartola ao fundo]
1279
01:10:38,583 --> 01:10:42,166
Pelo amor de Deus!
O que tá acontecendo aqui?
1280
01:10:42,666 --> 01:10:44,790
Tu tá bem, minha filha?
1281
01:10:44,791 --> 01:10:46,915
[arquejando]
1282
01:10:46,916 --> 01:10:49,082
Diz pra mim que você tá bem!
1283
01:10:49,083 --> 01:10:51,666
Pelo amor de Deus,
o que tá acontecendo aqui?
1284
01:10:52,250 --> 01:10:56,499
Quem que é essa menina?
O que você ia fazer, André Luis?
1285
01:10:56,500 --> 01:10:58,040
- Fala!
- [Borges] Se acalma.
1286
01:10:58,041 --> 01:10:59,499
[música fica tensa]
1287
01:10:59,500 --> 01:11:00,790
Eu posso explicar, mãe.
1288
01:11:00,791 --> 01:11:02,166
[Elisa arfa, tosse]
1289
01:11:12,750 --> 01:11:14,750
[carro apita]
1290
01:11:22,833 --> 01:11:24,833
[música se dissipa]
1291
01:11:46,500 --> 01:11:49,832
[repórter em mídia]
...ainda hoje para suavizar a situação.
1292
01:11:49,833 --> 01:11:55,457
E a gente continua aqui,
acompanhando essa crise histórica.
1293
01:11:55,458 --> 01:11:59,250
Estão concentradas
nos arredores das penitenciárias...
1294
01:11:59,958 --> 01:12:03,249
[Borges] O que tá acontecendo
é um tumultuo na rua aí,
1295
01:12:03,250 --> 01:12:06,207
deu BO no trabalho,
tive que trazer essa merda pra casa.
1296
01:12:06,208 --> 01:12:09,750
Agora a senhora fique no canto da senhora.
Não se meta, não!
1297
01:12:10,875 --> 01:12:13,832
[Ângela] Foi coisa daquele seu parceiro,
não foi, André?
1298
01:12:13,833 --> 01:12:17,040
Sempre te falei
que aquele homem não é seu amigo!
1299
01:12:17,041 --> 01:12:19,708
[Borges] Como não é?
Sou padrinho do filho dele.
1300
01:12:20,458 --> 01:12:22,499
[Ângela] Mas você é bom, meu filho.
1301
01:12:22,500 --> 01:12:25,082
Eu sei que você não faria
uma coisa dessas sozinho.
1302
01:12:25,083 --> 01:12:26,999
[repórter] Não há precedentes...
1303
01:12:27,000 --> 01:12:31,249
[Borges] Você nunca vai entender, mãinha.
Ali é tudo gente ruim. Tudo bandido.
1304
01:12:31,250 --> 01:12:32,999
Olha o que tão fazendo na cidade.
1305
01:12:33,000 --> 01:12:36,207
[Ângela] E você é Deus pra fazer justiça?
1306
01:12:36,208 --> 01:12:39,416
Para com isso, André Luis!
Foi pra isso que eu te criei, foi?
1307
01:12:40,125 --> 01:12:41,790
- Tá me ouvindo?
- Tá bom, mãe.
1308
01:12:41,791 --> 01:12:44,250
Fica se lamentando
que vou resolver esse problema.
1309
01:12:45,416 --> 01:12:48,082
Não dá pra largar em qualquer lugar.
1310
01:12:48,083 --> 01:12:50,040
A senhora se preocupa demais, mãe.
1311
01:12:50,041 --> 01:12:51,583
Vai acabar me complicando.
1312
01:12:52,083 --> 01:12:55,957
Eu vou acabar te complicando?
Olha o que você fez dentro de nossa casa!
1313
01:12:55,958 --> 01:13:00,915
[na TV] Fontes não oficiais comentam
as possibilidades de negociação,
1314
01:13:00,916 --> 01:13:02,082
mas as autoridades...
1315
01:13:02,083 --> 01:13:05,415
- Que é isso? Que dinheiro é esse?
- Guardei pra uma necessidade.
1316
01:13:05,416 --> 01:13:08,124
Eu não vou deixar que acabe com sua vida
1317
01:13:08,125 --> 01:13:12,208
porque você agiu
com a cabeça quente, André Luis.
1318
01:13:13,916 --> 01:13:15,833
Tá decidido. Vai!
1319
01:13:20,125 --> 01:13:21,416
[efeito sonoro tenso]
1320
01:13:22,291 --> 01:13:24,291
[Ângela] Vai buscar a menina lá em cima.
1321
01:13:26,791 --> 01:13:29,041
- [cães latindo]
- [música tensa inquietante]
1322
01:13:53,083 --> 01:13:54,457
Elisa! Elisa!
1323
01:13:54,458 --> 01:13:55,416
Elisa!
1324
01:13:56,000 --> 01:13:59,208
- Me ajuda a sair daqui. Eu tô amarrada.
- Vou te tirar daqui.
1325
01:14:00,083 --> 01:14:02,041
[Elisa arfa]
1326
01:14:04,875 --> 01:14:06,415
Eu vou tirar você daqui.
1327
01:14:06,416 --> 01:14:07,665
Calma.
1328
01:14:07,666 --> 01:14:08,957
[Borges tosse]
1329
01:14:08,958 --> 01:14:10,165
Pega aí.
1330
01:14:10,166 --> 01:14:12,874
- [música se dissipa]
- [Elisa arfa]
1331
01:14:12,875 --> 01:14:14,250
[porta abre]
1332
01:14:15,583 --> 01:14:16,750
[Borges] Bora, levanta.
1333
01:14:20,833 --> 01:14:23,332
[cães latindo]
1334
01:14:23,333 --> 01:14:24,707
[porta fecha]
1335
01:14:24,708 --> 01:14:27,165
- [Elisa] O que vão fazer comigo?
- [Borges] Quieta.
1336
01:14:27,166 --> 01:14:29,791
- [Elisa] Me solta.
- [Borges] Cala a boca e desce.
1337
01:14:35,250 --> 01:14:36,166
[Borges] Fica aí.
1338
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
[Elisa] Calma.
1339
01:14:43,625 --> 01:14:44,957
[Borges] Quieta, caralho!
1340
01:14:44,958 --> 01:14:48,499
[Elisa] Ainda dá tempo de conseguirem
a grana que querem. Me escuta!
1341
01:14:48,500 --> 01:14:50,332
- [Borges] Cala a boca!
- [baque]
1342
01:14:50,333 --> 01:14:53,291
[cães latindo alto]
1343
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
[TV alta]
1344
01:15:23,666 --> 01:15:28,457
[mulher na TV] E o Jornal da Noite é
um oferecimento Fresh, alívio diário.
1345
01:15:28,458 --> 01:15:32,416
Seu hálito fresco,
sua confiança garantida.
1346
01:15:39,083 --> 01:15:40,332
[portão bate]
1347
01:15:40,333 --> 01:15:42,333
[música sinistra]
1348
01:15:54,416 --> 01:15:58,333
[música se intensifica]
1349
01:16:24,291 --> 01:16:25,624
[efeito sonoro tenso]
1350
01:16:25,625 --> 01:16:28,250
[música fica inquietante]
1351
01:17:02,791 --> 01:17:04,916
[cão chora assustado]
1352
01:17:41,833 --> 01:17:43,833
[música continua]
1353
01:18:01,333 --> 01:18:04,166
- [efeito sonoro dramático]
- [música se dissipa]
1354
01:18:08,416 --> 01:18:09,874
O que é isso aí, mãe?
1355
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- Tira o capuz dela, não.
- Já tamo longe de casa.
1356
01:18:12,500 --> 01:18:14,166
Pra onde a gente tá indo?
1357
01:18:14,791 --> 01:18:16,750
[Ângela] Calma, vai ficar tudo bem.
1358
01:18:25,000 --> 01:18:28,040
[Elisa] Pelo amor de Deus, gente.
Pra onde vão me levar?
1359
01:18:28,041 --> 01:18:31,832
Devia agradecer a Deus todo dia
por minha mãe ter cruzado teu caminho.
1360
01:18:31,833 --> 01:18:33,083
Tá ouvindo, bonitinha?
1361
01:18:39,208 --> 01:18:40,375
[celular apita]
1362
01:18:46,083 --> 01:18:49,082
[voz] Você tem dez mensagens
na caixa postal.
1363
01:18:49,083 --> 01:18:52,541
- Para ouvir as mensagens, aperte 1.
- [tecla apita]
1364
01:18:54,041 --> 01:18:57,124
[homem] Mano, cadê você?
Tô ligando, cê não tá atendendo.
1365
01:18:57,125 --> 01:18:58,166
Tô preocupado.
1366
01:18:59,333 --> 01:19:00,333
Soube do Anselmo?
1367
01:19:02,041 --> 01:19:04,375
Aqueles filho da puta da Irmandade
mataram ele.
1368
01:19:05,666 --> 01:19:08,333
A família dele chegou agora.
Não tem nem o que falar.
1369
01:19:10,166 --> 01:19:11,458
Foi tiro na cara.
1370
01:19:12,791 --> 01:19:15,416
Me liga, irmão.
Espero que você escute essa mensagem.
1371
01:19:25,500 --> 01:19:28,708
[música sinistra]
1372
01:19:32,125 --> 01:19:34,125
[música se dissipa]
1373
01:19:37,041 --> 01:19:39,875
[música tensa]
1374
01:19:44,166 --> 01:19:45,000
Desce.
1375
01:19:47,625 --> 01:19:49,458
Bora, porra.
Tá escutando, não? Desce logo!
1376
01:19:50,291 --> 01:19:51,540
O que você vai fazer?
1377
01:19:51,541 --> 01:19:55,207
- Vou levar ela até a estação.
- Não precisa. Nem tem como eu fazer nada.
1378
01:19:55,208 --> 01:19:58,415
- Só quero ir pra casa.
- Cala a boca! Tá querendo morrer, é?
1379
01:19:58,416 --> 01:20:00,790
Ninguém vai morrer. Já falamos sobre isso.
1380
01:20:00,791 --> 01:20:03,415
Libera a menina, que ela já sofreu demais.
1381
01:20:03,416 --> 01:20:06,374
Vai, minha filha. Pra tua casa,
pra tua vida, esquece da gente.
1382
01:20:06,375 --> 01:20:08,790
Meu filho não é má pessoa.
Só fraco da cabeça.
1383
01:20:08,791 --> 01:20:11,874
Foi na onda daquele comparsa dele
e fez essa besteira.
1384
01:20:11,875 --> 01:20:15,207
Pense duas vezes
antes de falar do Anselmo na minha frente.
1385
01:20:15,208 --> 01:20:16,957
Vou perder minha paciência com a senhora.
1386
01:20:16,958 --> 01:20:18,249
O que é isso, meu filho?
1387
01:20:18,250 --> 01:20:19,208
Entra no carro.
1388
01:20:20,083 --> 01:20:21,790
- Entra no carro.
- O que é isso?
1389
01:20:21,791 --> 01:20:23,000
A senhora vai ficar aí.
1390
01:20:24,958 --> 01:20:25,875
Mas, meu filho...
1391
01:20:35,000 --> 01:20:36,832
Ei, ei, ei... Não é por aí, não.
1392
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
Segue a rua.
1393
01:20:40,250 --> 01:20:42,540
Calma. Não foi isso que a gente combinou.
1394
01:20:42,541 --> 01:20:45,708
Não tenho combinado com bandido,
não, caralho! Anda pra frente!
1395
01:21:02,291 --> 01:21:04,291
[música fica mais inquietante]
1396
01:21:06,875 --> 01:21:08,875
[cão continua latindo]
1397
01:21:15,333 --> 01:21:17,915
- [Borges] Vai.
- Que lugar é esse? Que porra é essa?
1398
01:21:17,916 --> 01:21:19,916
[Borges] Vai, caralho. Vai!
1399
01:21:20,416 --> 01:21:22,290
- Espera.
- Mataram meu parceiro.
1400
01:21:22,291 --> 01:21:24,582
Mataram meu parceiro. Tu acha justo?
1401
01:21:24,583 --> 01:21:26,916
- Acha justo o filho dele ficar sem pai?
- Não.
1402
01:21:27,500 --> 01:21:28,458
Por favor.
1403
01:21:31,458 --> 01:21:33,500
Quem tá aí, porra? Quem tá aí? [grita]
1404
01:21:39,708 --> 01:21:41,083
[geme]
1405
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
Vai se ver comigo, filha da puta!
1406
01:22:08,958 --> 01:22:11,791
[música continua tensa]
1407
01:22:15,458 --> 01:22:17,375
[Borges] Tá pensando que dá pra fugir?
1408
01:22:29,041 --> 01:22:31,790
[voz em alto-falante]
Atenção, a circulação de trens
1409
01:22:31,791 --> 01:22:35,332
e a transferência entre linhas
está suspensa.
1410
01:22:35,333 --> 01:22:37,583
Contamos com a sua compreensão.
1411
01:22:47,375 --> 01:22:49,666
[Elisa arfa, grunhe baixo]
1412
01:22:52,375 --> 01:22:54,666
[Borges] Eu vou te pegar, sua ratinha!
1413
01:23:00,333 --> 01:23:01,958
Não adianta se esconder!
1414
01:23:08,500 --> 01:23:09,541
Puta!
1415
01:23:11,333 --> 01:23:12,582
Sua filha da puta!
1416
01:23:12,583 --> 01:23:13,665
[Elisa] Cris!
1417
01:23:13,666 --> 01:23:15,708
Me ajuda! Aqui!
1418
01:23:23,333 --> 01:23:24,249
Elisa!
1419
01:23:24,250 --> 01:23:25,165
Cris!
1420
01:23:25,166 --> 01:23:27,207
- Corre!
- [Borges] Pode correr, vou te pegar!
1421
01:23:27,208 --> 01:23:28,166
Pode correr!
1422
01:23:28,958 --> 01:23:30,500
[Cris] Corre, Elisa! Corre!
1423
01:23:35,333 --> 01:23:36,832
[música tensa]
1424
01:23:36,833 --> 01:23:41,499
[alto-falante] Atenção, a circulação
de trens e a transferência entre linhas
1425
01:23:41,500 --> 01:23:42,916
está suspensa...
1426
01:23:47,291 --> 01:23:49,291
[música pausa]
1427
01:23:53,166 --> 01:23:55,666
[música tensa volta]
1428
01:24:16,750 --> 01:24:19,416
[passos se aproximando]
1429
01:24:21,708 --> 01:24:23,166
[efeito sonoro tenso]
1430
01:24:25,250 --> 01:24:27,250
[música fica sinistra]
1431
01:24:40,000 --> 01:24:41,665
- [Elisa arfa]
- [Cris] Xiu.
1432
01:24:41,666 --> 01:24:43,125
- Sou eu.
- Tia!
1433
01:24:43,625 --> 01:24:44,790
Graças a Deus!
1434
01:24:44,791 --> 01:24:45,832
Você tá bem?
1435
01:24:45,833 --> 01:24:47,915
Tô, mas ele tá louco, Cris.
Ele vai me matar.
1436
01:24:47,916 --> 01:24:49,707
- Onde ele tá?
- [estrondo]
1437
01:24:49,708 --> 01:24:51,708
[música se dissipa]
1438
01:25:00,291 --> 01:25:01,208
[sussurra] Vem...
1439
01:25:07,416 --> 01:25:08,875
- [pancadas]
- [trem range]
1440
01:25:09,750 --> 01:25:11,333
[sussurra] Vai, vai.
1441
01:25:19,416 --> 01:25:21,874
[grita] Abaixa, Elisa, abaixa!
1442
01:25:21,875 --> 01:25:23,875
[efeito sonoro tenso]
1443
01:25:26,166 --> 01:25:27,124
Cris!
1444
01:25:27,125 --> 01:25:28,332
[Cris] Fica aí.
1445
01:25:28,333 --> 01:25:30,874
- [alerta em alto-falante]
- Atenção,
1446
01:25:30,875 --> 01:25:34,165
a circulação de trens
e a transferência entre linhas
1447
01:25:34,166 --> 01:25:35,082
está suspensa.
1448
01:25:35,083 --> 01:25:36,416
[Cris] Vai, vai, vai, vai!
1449
01:25:38,041 --> 01:25:40,541
- Vai, corre!
- [Borges] A casa vai cair pra vocês!
1450
01:25:42,666 --> 01:25:44,833
Vamo, vamo, vamo. Vambora, Cris, vambora.
1451
01:25:46,125 --> 01:25:47,791
[gemem de esforço]
1452
01:25:54,041 --> 01:25:55,165
Vai, vai, vai!
1453
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
Corre!
1454
01:25:56,625 --> 01:25:58,208
Corre e não olha pra trás. Vai!
1455
01:25:59,416 --> 01:26:00,541
Não olha pra trás!
1456
01:26:01,208 --> 01:26:02,500
- [tiros]
- Abaixa!
1457
01:26:03,083 --> 01:26:04,000
Abaixa!
1458
01:26:04,791 --> 01:26:06,250
Filho da puta!
1459
01:26:08,458 --> 01:26:09,415
Vai, vai, vai!
1460
01:26:09,416 --> 01:26:11,416
- [música tensa]
- [tiros continuam]
1461
01:26:14,583 --> 01:26:15,583
Sobe aqui, vem.
1462
01:26:29,208 --> 01:26:30,957
[alerta em alto-falante]
1463
01:26:30,958 --> 01:26:35,749
Atenção, a circulação de trens
e a transferência entre linhas
1464
01:26:35,750 --> 01:26:37,125
está suspensa.
1465
01:26:37,750 --> 01:26:39,958
Contamos com a sua compreensão.
1466
01:26:47,083 --> 01:26:48,000
[sussurra] Vai!
1467
01:26:50,083 --> 01:26:52,499
[Borges] Vou caçar vocês
até no Inferno, porra!
1468
01:26:52,500 --> 01:26:53,665
[tiros]
1469
01:26:53,666 --> 01:26:55,666
[música fica mais inquietante]
1470
01:27:00,666 --> 01:27:03,457
Cadê meu filho? Cadê meu filho?
1471
01:27:03,458 --> 01:27:04,958
Vem. Vem!
1472
01:27:08,750 --> 01:27:09,666
Vai pro carro!
1473
01:27:10,166 --> 01:27:11,290
Entra no carro.
1474
01:27:11,291 --> 01:27:13,291
[música fica mais frenética]
1475
01:27:16,833 --> 01:27:19,582
[música para]
1476
01:27:19,583 --> 01:27:20,708
Vambora, Cris.
1477
01:27:22,458 --> 01:27:24,666
Que que cê tá fazendo? Por favor, vambora.
1478
01:27:26,000 --> 01:27:28,833
[música tensa suave]
1479
01:27:32,000 --> 01:27:34,749
[Ângela] Ouvi tiro.
O que tá acontecendo? Tá bem?
1480
01:27:34,750 --> 01:27:36,165
O que tá fazendo aqui?
1481
01:27:36,166 --> 01:27:38,790
- Falei pra ficar aqui dentro. Entra.
- Vambora!
1482
01:27:38,791 --> 01:27:40,124
Entra, mãe, entra.
1483
01:27:40,125 --> 01:27:42,582
- Elas foram pra que lado?
- Elas foram pra lá.
1484
01:27:42,583 --> 01:27:43,416
Fica aí.
1485
01:27:47,666 --> 01:27:49,750
[Ângela] Tico, meu filho, vamo embora!
1486
01:28:09,083 --> 01:28:10,750
[Borges grita, geme]
1487
01:28:16,458 --> 01:28:17,499
[buzina emperra]
1488
01:28:17,500 --> 01:28:18,458
Mãe!
1489
01:28:19,083 --> 01:28:20,833
Mãe... [resmunga] Mãe...
1490
01:28:25,375 --> 01:28:26,540
Mãezinha.
1491
01:28:26,541 --> 01:28:28,666
[chora] Não...
1492
01:28:34,458 --> 01:28:36,333
Mãe.
1493
01:28:36,833 --> 01:28:37,999
Mãinha.
1494
01:28:38,000 --> 01:28:39,790
Não, mãe...
1495
01:28:39,791 --> 01:28:40,832
Mãe... [chora]
1496
01:28:40,833 --> 01:28:43,333
Respira, mãe, respira. Olha pra mim.
1497
01:28:44,083 --> 01:28:45,333
Olha pra mim, mãe.
1498
01:28:46,458 --> 01:28:48,916
[Ângela respira com dificuldade, geme]
1499
01:28:51,125 --> 01:28:52,583
Mãezinha. Mãe.
1500
01:28:54,541 --> 01:28:56,333
Desculpa, mãe, desculpa.
1501
01:28:58,125 --> 01:28:59,583
Eu vou tirar a senhora daqui.
1502
01:29:00,625 --> 01:29:02,790
Eu vou tirar a senhora daqui.
1503
01:29:02,791 --> 01:29:04,207
Calma, respira, devagar.
1504
01:29:04,208 --> 01:29:05,790
Respira devagar.
1505
01:29:05,791 --> 01:29:07,124
Mãe, mãe, mãe.
1506
01:29:07,125 --> 01:29:08,541
Por favor, calma.
1507
01:29:09,625 --> 01:29:10,791
Desculpa, mãe.
1508
01:29:12,000 --> 01:29:14,249
- Vou tirar a senhora daqui.
- Chega.
1509
01:29:14,250 --> 01:29:15,665
Vou tirar a senhora daqui.
1510
01:29:15,666 --> 01:29:17,415
Calma, calma. Respira.
1511
01:29:17,416 --> 01:29:18,832
Respira devagar.
1512
01:29:18,833 --> 01:29:20,040
Vambora.
1513
01:29:20,041 --> 01:29:21,290
Mãe.
1514
01:29:21,291 --> 01:29:23,124
[chora] Fica comigo, mãe.
1515
01:29:23,125 --> 01:29:24,040
[Elisa] Anda!
1516
01:29:24,041 --> 01:29:26,124
Mãe... [chora]
1517
01:29:26,125 --> 01:29:29,957
Não, não, não, não...
1518
01:29:29,958 --> 01:29:31,999
Mãe, mãe, mãe.
1519
01:29:32,000 --> 01:29:33,666
- Te amo, Tico.
- Não!
1520
01:29:34,166 --> 01:29:36,375
[Borges] Leva ela pro hospital, por favor.
1521
01:29:37,916 --> 01:29:39,415
Não, não, não, não!
1522
01:29:39,416 --> 01:29:40,415
Mãe, mãe!
1523
01:29:40,416 --> 01:29:43,957
Respira, mãe, respira, mãe! Respira, mãe!
1524
01:29:43,958 --> 01:29:45,040
[música se dissipa]
1525
01:29:45,041 --> 01:29:47,040
Não, mãe, não!
1526
01:29:47,041 --> 01:29:48,915
Por favor, me ajuda! Mãe, não!
1527
01:29:48,916 --> 01:29:52,249
- Vamo, vamo.
- [Borges] Não! Mãe!
1528
01:29:52,250 --> 01:29:55,125
Filha da puta!
1529
01:29:59,125 --> 01:30:00,125
[Cris grita]
1530
01:30:02,375 --> 01:30:03,582
Ele te acertou.
1531
01:30:03,583 --> 01:30:05,583
[Cris gemendo]
1532
01:30:10,958 --> 01:30:12,457
O que eu faço pra ajudar?
1533
01:30:12,458 --> 01:30:13,999
Caralho, vai, Cris!
1534
01:30:14,000 --> 01:30:15,166
Corre!
1535
01:30:16,250 --> 01:30:17,457
Tá sangrando muito.
1536
01:30:17,458 --> 01:30:18,791
Tá sangrando muito, Cris.
1537
01:30:21,125 --> 01:30:23,458
Vai, corre, Cris! Vai dar tempo, vai.
1538
01:30:26,041 --> 01:30:28,499
Porra, tá sangrando muito, caralho.
1539
01:30:28,500 --> 01:30:30,416
Vamo, vamo, vamo, vamo!
1540
01:30:31,208 --> 01:30:32,416
Merda!
1541
01:30:35,166 --> 01:30:36,291
Que porra é essa?
1542
01:30:37,833 --> 01:30:39,957
Que porra é essa, caralho?
Tá fazendo o que aqui?
1543
01:30:39,958 --> 01:30:42,249
- Sou a doutora.
- Vira a porra do carro e sai fora.
1544
01:30:42,250 --> 01:30:46,415
- Deixa a gente passar, pelo amor de Deus!
- [homem] Tá surda? Vira a porra do carro!
1545
01:30:46,416 --> 01:30:48,540
- Doutora?
- [homem 2] É a Irmandade!
1546
01:30:48,541 --> 01:30:49,915
[homem 3] É a Irmandade!
1547
01:30:49,916 --> 01:30:51,874
Ela tá ferida.
A gente tem que ir pro hospital.
1548
01:30:51,875 --> 01:30:55,457
[garoto] É a doutora, caralho!
Ela tá ferida, porra! É a doutora!
1549
01:30:55,458 --> 01:30:57,707
Libera espaço, caralho! Vamo!
1550
01:30:57,708 --> 01:31:00,165
[Elisa] Libera a via, caralho! Libera!
1551
01:31:00,166 --> 01:31:01,750
Deixa a gente passar!
1552
01:31:02,250 --> 01:31:03,499
[homem] Desce ou morre.
1553
01:31:03,500 --> 01:31:06,499
[Elisa] Sou filha do Edson!
Sou filha do Cabuloso!
1554
01:31:06,500 --> 01:31:07,832
- Desce!
- [Elisa] É a doutora!
1555
01:31:07,833 --> 01:31:09,207
Desce os passageiro!
1556
01:31:09,208 --> 01:31:11,290
Desce da porra do busão, caralho!
1557
01:31:11,291 --> 01:31:12,250
[tiros]
1558
01:31:12,958 --> 01:31:13,874
Vai, caralho!
1559
01:31:13,875 --> 01:31:15,290
Sai da frente, caralho!
1560
01:31:15,291 --> 01:31:17,457
Vamos, caralho! Libera espaço!
1561
01:31:17,458 --> 01:31:18,874
Desce os passageiro!
1562
01:31:18,875 --> 01:31:22,583
[Elisa] Socorro!
Ajuda aqui! Alguém me ajuda aqui!
1563
01:31:23,166 --> 01:31:24,791
Liberou! Mete fogo!
1564
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Vamo explodir essa porra, caralho!
1565
01:31:28,000 --> 01:31:30,207
[homens comemoram]
1566
01:31:30,208 --> 01:31:31,750
Irmandade, porra!
1567
01:31:32,250 --> 01:31:35,332
Filhos da puta!
1568
01:31:35,333 --> 01:31:37,415
[tiros sucessivos]
1569
01:31:37,416 --> 01:31:39,416
[homens seguem gritando, comemorando]
1570
01:31:50,291 --> 01:31:52,749
Cris... Vem, deixa eu dirigir, vem cá.
1571
01:31:52,750 --> 01:31:54,165
Segura firme.
1572
01:31:54,166 --> 01:31:56,665
- Vem. Segura firme.
- [Cris arquejando]
1573
01:31:56,666 --> 01:31:58,249
Segura firme. Vem.
1574
01:31:58,250 --> 01:31:59,500
Vem, vem. [grunhe]
1575
01:32:01,875 --> 01:32:03,374
[homem] Bora, bora!
1576
01:32:03,375 --> 01:32:04,832
Tão chegando, porra!
1577
01:32:04,833 --> 01:32:06,041
Anda, caralho!
1578
01:32:07,000 --> 01:32:09,000
[sirenes se aproximando]
1579
01:32:09,625 --> 01:32:11,708
[tiros sucessivos]
1580
01:32:23,083 --> 01:32:25,666
- [música inquietante]
- [Elisa chorando]
1581
01:32:42,083 --> 01:32:44,540
[sirenes se afastam]
1582
01:32:44,541 --> 01:32:46,375
[Cris arquejando baixo]
1583
01:32:57,000 --> 01:32:58,458
Porra, Cris, fala comigo!
1584
01:32:59,208 --> 01:33:02,707
Você é a mulher mais forte que eu conheço.
Você vai conseguir, anda!
1585
01:33:02,708 --> 01:33:05,165
- Anda, Cris.
- [respira com dificuldade]
1586
01:33:05,166 --> 01:33:07,000
O Edinho... [arqueja]
1587
01:33:08,041 --> 01:33:09,208
O Edinho...
1588
01:33:12,916 --> 01:33:16,791
Ele ia ter muito orgulho da mulher
que você se tornou.
1589
01:33:21,125 --> 01:33:23,041
Me perdoa, Elisa. [arqueja]
1590
01:33:24,291 --> 01:33:25,541
Me perdoa.
1591
01:33:29,000 --> 01:33:30,208
[Elisa chora] Para, tia.
1592
01:33:30,708 --> 01:33:33,083
Não faz isso comigo. Para, tia.
1593
01:33:34,291 --> 01:33:36,082
Cris. Tia.
1594
01:33:36,083 --> 01:33:38,290
Eu só tenho você. Não faz isso comigo.
1595
01:33:38,291 --> 01:33:39,915
[música fica melancólica]
1596
01:33:39,916 --> 01:33:41,582
Não faz isso comigo.
1597
01:33:41,583 --> 01:33:42,915
Tia, olha aqui.
1598
01:33:42,916 --> 01:33:45,083
Você é minha família. Não faz isso comigo.
1599
01:33:46,250 --> 01:33:47,290
Tia.
1600
01:33:47,291 --> 01:33:48,375
Tia!
1601
01:33:49,666 --> 01:33:50,708
Tia, vem.
1602
01:33:51,208 --> 01:33:52,208
Tia!
1603
01:33:53,083 --> 01:33:54,041
Tia!
1604
01:33:54,666 --> 01:33:57,624
Tia! Não!
1605
01:33:57,625 --> 01:33:58,750
Tia!
1606
01:34:03,791 --> 01:34:05,791
Tia. [berra] Tia!
1607
01:34:07,958 --> 01:34:09,041
Tia!
1608
01:34:10,208 --> 01:34:11,999
[sirene apita]
1609
01:34:12,000 --> 01:34:14,000
[música se dissipa]
1610
01:34:24,833 --> 01:34:28,041
[burburinho indistinto
em rádio de polícia]
1611
01:34:49,541 --> 01:34:50,583
[mulher grita]
1612
01:34:53,125 --> 01:34:55,125
[arma clica]
1613
01:34:57,333 --> 01:34:59,333
[bebê chorando]
1614
01:35:34,458 --> 01:35:37,541
[música tensa]
1615
01:35:50,000 --> 01:35:52,000
[Elisa chorando]
1616
01:36:05,500 --> 01:36:08,958
[música fica melancólica]
1617
01:36:22,000 --> 01:36:23,333
[voz de Edson] Deixe-me ir
1618
01:36:25,208 --> 01:36:26,416
Eu preciso andar
1619
01:36:28,500 --> 01:36:30,125
Vou por aí a procurar
1620
01:36:32,041 --> 01:36:33,041
Sorrir
1621
01:36:34,500 --> 01:36:35,416
Pra não chorar
1622
01:36:38,000 --> 01:36:40,291
Quero assistir ao sol nascer
1623
01:36:42,208 --> 01:36:44,083
Ver as águas dos rios correr
1624
01:36:45,833 --> 01:36:47,375
Ouvir os pássaro cantar
1625
01:36:50,291 --> 01:36:51,625
Eu quero nascer
1626
01:36:52,916 --> 01:36:54,083
Eu quero viver
1627
01:36:55,375 --> 01:36:57,375
[música melancólica continua]
1628
01:37:11,541 --> 01:37:13,415
[silêncio]
1629
01:37:13,416 --> 01:37:16,375
[música melancólica grave]
1630
01:38:53,583 --> 01:38:57,291
- [música se dissipa]
- [música tensa]
1631
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
[música se intensifica]
1632
01:41:13,000 --> 01:41:16,708
[música fica dramática]
1633
01:41:58,958 --> 01:42:00,958
[música continua]
1634
01:42:38,166 --> 01:42:41,458
- [música se dissipa]
- [música tensa suave]
1635
01:42:55,250 --> 01:42:57,250
[música se dissipa]