1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,708 --> 00:00:17,999
C'est le moment.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,790
Écoutez tous.
5
00:00:19,791 --> 00:00:20,915
C'est parti.
6
00:00:20,916 --> 00:00:24,165
On va buter du poulet.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,833
Pas de conneries.
Concentre-toi sur la mission !
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,582
Le système va s'effondrer, OK ?
On est la putain de Fraternité.
9
00:00:32,583 --> 00:00:36,124
Attention à l'avenue Ayrton Senna.
10
00:00:36,125 --> 00:00:41,125
Le trafic est chargé
en direction de Castelo Branco.
11
00:01:10,125 --> 00:01:12,874
POLICE CIVILE
COMMISSARIAT 109
12
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
Putain !
13
00:01:14,375 --> 00:01:16,249
La violence ne résout rien.
14
00:01:16,250 --> 00:01:18,999
Dis ça à cette machine
qui emmerde une femme enceinte.
15
00:01:19,000 --> 00:01:21,207
- Pauvre petite.
- Non, sérieusement.
16
00:01:21,208 --> 00:01:23,499
Je vais tuer quelqu'un aujourd'hui.
17
00:01:23,500 --> 00:01:25,665
Arrête. La haine engendre la haine.
18
00:01:25,666 --> 00:01:26,625
Ils arrivent.
19
00:01:29,333 --> 00:01:30,916
Non, oublie ça.
20
00:01:32,791 --> 00:01:35,375
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Regarde ça !
21
00:01:37,666 --> 00:01:40,124
- Félicitations !
- Mon Dieu.
22
00:01:40,125 --> 00:01:43,290
C'est un sacré menteur.
Je me doutais de rien !
23
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
- Vraiment ? Quel acteur.
- C'était qu'un petit mensonge.
24
00:01:47,208 --> 00:01:51,290
- Elle devra écouter son parrain.
- Espérons qu'elle soit plus intelligente.
25
00:01:51,291 --> 00:01:55,082
- Regarde, c'est pour Aurora.
- C'est tellement beau !
26
00:01:55,083 --> 00:01:58,040
En fait, c'est une excuse
pour avoir un gâteau.
27
00:01:58,041 --> 00:02:02,749
Dix ans après la mort de leur leader
Edson Ferreira, alias Edinho Le Féroce,
28
00:02:02,750 --> 00:02:07,499
la Fraternité, plus organisée et violente,
revendique ces émeutes.
29
00:02:07,500 --> 00:02:09,832
La nouvelle vient de tomber,
30
00:02:09,833 --> 00:02:13,332
il y a des émeutes
dans 29 prisons de l'État.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,707
Tiens, pour notre petite guerrière.
32
00:02:15,708 --> 00:02:18,624
- Je peux l'ouvrir ?
- J'espère que ça te plaira.
33
00:02:18,625 --> 00:02:19,708
Bien sûr !
34
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
À terre !
35
00:02:24,666 --> 00:02:25,832
Ça va ?
36
00:02:25,833 --> 00:02:27,415
C'était une bombe ?
37
00:02:27,416 --> 00:02:30,041
- Je vais voir.
- C'était quoi, ça ?
38
00:02:31,958 --> 00:02:33,999
- Attention.
- Fais gaffe.
39
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
- C'est quoi cette merde ?
- Tu vois un truc ?
40
00:02:37,416 --> 00:02:39,124
C'est une de nos voitures !
41
00:02:39,125 --> 00:02:40,583
Allez !
42
00:02:45,708 --> 00:02:48,458
- Ils nous encerclent !
- Repoussez-les !
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,333
À couvert !
44
00:02:53,125 --> 00:02:54,457
Dalva, baisse-toi !
45
00:02:54,458 --> 00:02:56,665
On est la putain de Fraternité !
46
00:02:56,666 --> 00:02:58,915
- Dalva, bouge pas !
- Central !
47
00:02:58,916 --> 00:03:01,624
On essuie des tirs au commissariat 109 !
48
00:03:01,625 --> 00:03:04,375
- À terre !
- C'est la putain de Fraternité !
49
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Putain !
50
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Allez !
51
00:03:10,500 --> 00:03:11,707
Enfoirés !
52
00:03:11,708 --> 00:03:13,333
J'ai eu un flic !
53
00:03:15,500 --> 00:03:16,957
Cours, putain !
54
00:03:16,958 --> 00:03:19,915
- Dalva !
- Romero !
55
00:03:19,916 --> 00:03:23,040
Dalva. T'es touchée ?
56
00:03:23,041 --> 00:03:25,207
Regarde, Romero, je saigne !
57
00:03:25,208 --> 00:03:27,916
T'as mal ? Tu la sens bouger ?
58
00:03:30,041 --> 00:03:31,416
Faut partir d'ici.
59
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
Allez-y ! Je vous couvre !
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
Qu'est-ce que t'as ?
61
00:03:51,958 --> 00:03:53,541
J'ai perdu les eaux !
62
00:03:54,916 --> 00:03:57,582
- Allez !
- Plus vite !
63
00:03:57,583 --> 00:04:00,707
Ils ont bloqué la route.
Envoyez des renforts !
64
00:04:00,708 --> 00:04:03,833
Central ! Le commissariat 109
essuie des tirs !
65
00:04:07,541 --> 00:04:10,333
Libérez la fréquence !
On est attaqués !
66
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
C'est la putain de Fraternité !
67
00:04:34,208 --> 00:04:35,790
On a besoin de renforts !
68
00:04:35,791 --> 00:04:37,499
À toutes les unités !
69
00:04:37,500 --> 00:04:41,249
Ordre d'intervenir en équipe,
avec armes et gilets pare-balles.
70
00:04:41,250 --> 00:04:42,707
Dans la cour.
71
00:04:42,708 --> 00:04:45,207
La sortie arrière est sûre.
Par ici.
72
00:04:45,208 --> 00:04:46,708
Passez par là.
73
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
Aidez-moi, putain !
74
00:04:52,166 --> 00:04:53,708
Hé ! Ici !
75
00:04:54,333 --> 00:04:55,375
Doucement.
76
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
Aidez-nous !
77
00:05:05,208 --> 00:05:06,333
On peut pas rester là.
78
00:05:09,375 --> 00:05:12,000
- Je ramène une voiture.
- Je viens avec toi.
79
00:05:14,166 --> 00:05:15,082
Allez !
80
00:05:15,083 --> 00:05:16,416
Allez, tout le monde !
81
00:05:16,958 --> 00:05:18,582
- Par là !
- Allez !
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,083
Ils ont des armes lourdes !
83
00:05:24,250 --> 00:05:28,249
Obligation de porter des gilets.
Communications urgentes seulement.
84
00:05:28,250 --> 00:05:30,332
Central, ici l'unité 45.
85
00:05:30,333 --> 00:05:33,582
Échange de tirs avec la police militaire.
Demande de renforts !
86
00:05:33,583 --> 00:05:37,999
Ici M51, on poursuit les auteurs des tirs
à Freguesia !
87
00:05:38,000 --> 00:05:39,332
Bien reçu, M51...
88
00:05:39,333 --> 00:05:41,457
Dépêche-toi !
89
00:05:41,458 --> 00:05:43,874
Il nous faut trois véhicules...
90
00:05:43,875 --> 00:05:45,875
Ouvrez ! Ouvrez, putain !
91
00:05:46,833 --> 00:05:48,124
Poussez-vous !
92
00:05:48,125 --> 00:05:51,749
Central ! Un officier a été touché
sur la rue Artur Orlando.
93
00:05:51,750 --> 00:05:54,457
- C'est quoi, ce bordel ?
- Ils attaquent tout le monde !
94
00:05:54,458 --> 00:05:56,708
On arrive.
95
00:05:57,291 --> 00:06:01,666
Un pompier s'est fait tirer dessus
près de la gare de la Luz.
96
00:06:03,750 --> 00:06:07,957
- Les contractions se rapprochent.
- Ça va aller. On va s'en sortir.
97
00:06:07,958 --> 00:06:11,207
Officier à terre.
Demande d'assistance immédiate.
98
00:06:11,208 --> 00:06:12,124
J'ai trop mal.
99
00:06:12,125 --> 00:06:13,374
Bien reçu.
100
00:06:13,375 --> 00:06:16,124
Ça va aller, mon amour.
On va s'en sortir.
101
00:06:16,125 --> 00:06:17,250
On y est presque.
102
00:06:18,041 --> 00:06:21,332
Central ! Bronze 25 Echo...
103
00:06:21,333 --> 00:06:23,457
- Dalva, baisse-toi !
- Quoi ?
104
00:06:23,458 --> 00:06:24,291
Baisse-toi !
105
00:06:26,041 --> 00:06:28,333
C'est quoi, ce bordel ?
106
00:06:33,375 --> 00:06:35,124
Putain de merde !
107
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
Plus vite !
108
00:06:39,208 --> 00:06:40,375
Au secours !
109
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
Putain !
110
00:06:48,625 --> 00:06:50,665
Central ! Appel prioritaire !
111
00:06:50,666 --> 00:06:53,665
Voiture de police sous le feu
derrière le 109 !
112
00:06:53,666 --> 00:06:54,749
Bronze 28 Echo.
113
00:06:54,750 --> 00:06:57,291
Attaque à la grenade
au tribunal de Santana.
114
00:06:57,791 --> 00:06:59,208
Ils nous rattrapent !
115
00:07:13,375 --> 00:07:16,332
Dalva, ça va ?
116
00:07:16,333 --> 00:07:17,833
Respire, d'accord ?
117
00:07:18,333 --> 00:07:21,207
Attaques généralisées
sur les forces de police.
118
00:07:21,208 --> 00:07:23,041
Ordre de tenir les positions.
119
00:07:24,333 --> 00:07:26,832
Putain !
120
00:07:26,833 --> 00:07:28,208
Putain, dégage !
121
00:07:34,208 --> 00:07:35,124
Putain !
122
00:07:35,125 --> 00:07:38,040
- Quoi ?
- Arrête-toi ! Elle arrive !
123
00:07:38,041 --> 00:07:39,415
- OK.
- Arrête-toi.
124
00:07:39,416 --> 00:07:40,583
J'ai trop mal !
125
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Putain !
126
00:07:44,000 --> 00:07:46,666
- D'accord.
- Allez ! Plus vite !
127
00:07:47,833 --> 00:07:49,125
Arrête-toi !
128
00:07:52,458 --> 00:07:55,166
Je vais pas y arriver.
129
00:07:55,791 --> 00:07:57,208
C'est bon.
130
00:08:03,416 --> 00:08:06,874
Je vais pas y arriver.
131
00:08:06,875 --> 00:08:08,874
- J'ai mal.
- Tu peux le faire.
132
00:08:08,875 --> 00:08:10,250
- Détends-toi.
- J'ai trop mal.
133
00:08:12,625 --> 00:08:15,375
Chérie. Regarde-moi.
134
00:08:16,083 --> 00:08:17,208
Tu peux le faire.
135
00:08:17,708 --> 00:08:18,624
D'accord ?
136
00:08:18,625 --> 00:08:19,708
Je suis avec toi.
137
00:08:20,541 --> 00:08:22,624
Ça va aller. D'accord ?
138
00:08:22,625 --> 00:08:24,290
- D'accord.
- Ça va aller.
139
00:08:24,291 --> 00:08:26,166
- D'accord.
- Vas-y.
140
00:08:32,458 --> 00:08:35,374
- Je peux pas !
- On peut le faire. D'accord ?
141
00:08:35,375 --> 00:08:39,540
- Respire.
- J'ai besoin d'un médecin.
142
00:08:39,541 --> 00:08:42,124
On n'a pas le choix.
Il n'y a que nous.
143
00:08:42,125 --> 00:08:46,290
- Ça marchera pas. Je peux pas.
- Pousse, bébé.
144
00:08:46,291 --> 00:08:50,582
- Tu peux le faire.
- Non, je peux pas.
145
00:08:50,583 --> 00:08:53,540
- Je peux pas.
- Regarde-moi !
146
00:08:53,541 --> 00:08:54,875
Tu peux le faire.
147
00:08:55,500 --> 00:08:56,666
Tu vas y arriver.
148
00:08:59,958 --> 00:09:02,207
Allez. Respire.
149
00:09:02,208 --> 00:09:03,041
Vas-y.
150
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
Respire.
151
00:09:08,916 --> 00:09:11,958
Pousse. Je suis avec toi.
On est que tous les deux.
152
00:09:12,458 --> 00:09:13,749
Respire, Dalva.
153
00:09:13,750 --> 00:09:15,500
Je suis avec toi.
Respire.
154
00:09:16,000 --> 00:09:18,041
Pousse.
155
00:09:18,625 --> 00:09:19,583
Pousse.
156
00:09:21,666 --> 00:09:22,583
Pousse.
157
00:09:25,375 --> 00:09:27,457
Dalva, tu y es presque.
158
00:09:27,458 --> 00:09:29,583
Notre fille arrive.
Tu y es presque.
159
00:09:30,083 --> 00:09:32,458
Pousse. Vas-y, mon amour.
160
00:09:32,958 --> 00:09:34,000
Pousse, Dalva.
161
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Encore un peu.
162
00:09:37,750 --> 00:09:38,625
Vas-y.
163
00:09:39,791 --> 00:09:42,999
C'est bon ! Plus fort !
T'arrête pas !
164
00:09:43,000 --> 00:09:45,875
Continue !
165
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Continue !
166
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
C'est bien !
167
00:09:56,166 --> 00:10:03,166
L'APPEL DU CHAOS
168
00:10:14,458 --> 00:10:17,500
2 JOURS PLUS TÔT
169
00:10:37,458 --> 00:10:40,583
Ça me manque
de plus danser la samba avec toi.
170
00:10:41,750 --> 00:10:44,082
Quoi ? J'ai bien entendu ?
171
00:10:44,083 --> 00:10:46,040
La samba te manque ?
172
00:10:46,041 --> 00:10:47,375
T'es sûr que ça va ?
173
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Tu veux pas sortir d'habitude.
174
00:10:51,125 --> 00:10:53,458
J'adorerai pouvoir sortir avec toi.
175
00:10:54,000 --> 00:10:55,333
Peu importe l'endroit.
176
00:10:56,250 --> 00:10:57,458
D'accord, ça marche.
177
00:10:57,958 --> 00:11:01,083
Quand tu sortiras,
on ira danser tous les jours.
178
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
Marché conclu, maître.
179
00:11:04,708 --> 00:11:07,291
Quand je sortirai,
je serai ravi de t'obéir.
180
00:11:07,916 --> 00:11:10,707
J'aime savoir que j'ai autant de pouvoir.
181
00:11:10,708 --> 00:11:14,125
Si les gars découvraient combien tu en as,
ça finirait mal.
182
00:11:17,166 --> 00:11:18,166
C'est l'heure.
183
00:11:22,291 --> 00:11:23,166
On y va ?
184
00:11:30,416 --> 00:11:31,291
Quoi ?
185
00:11:32,916 --> 00:11:34,874
Tu veux échanger nos places ?
186
00:11:34,875 --> 00:11:36,500
Tu restes ici et je sors ?
187
00:11:45,375 --> 00:11:46,625
Il y a un problème ?
188
00:11:48,416 --> 00:11:51,000
On parle à nouveau de transfert.
189
00:11:51,500 --> 00:11:54,416
- Mais t'as pas à t'inquiéter.
- Comment ça ?
190
00:11:55,208 --> 00:11:57,541
Ils transfèrent qui ?
Où ? Quand ?
191
00:11:58,625 --> 00:12:00,625
Ils parlent d'un gros transfert.
192
00:12:01,458 --> 00:12:04,083
- En isolement.
- En isolement ?
193
00:12:04,750 --> 00:12:05,916
Putain !
194
00:12:06,583 --> 00:12:08,624
Ils m'isolent
pour affaiblir la Fraternité.
195
00:12:08,625 --> 00:12:10,665
Calme-toi, chéri.
196
00:12:10,666 --> 00:12:12,957
Je vais voir mon contact
au bureau du gouverneur.
197
00:12:12,958 --> 00:12:15,665
- Comme c'est illégal...
- Tu déconnes ?
198
00:12:15,666 --> 00:12:17,416
Ils s'en foutent !
199
00:12:19,541 --> 00:12:20,540
Faut qu'on parle.
200
00:12:20,541 --> 00:12:21,874
- Ivan.
- Écoutez.
201
00:12:21,875 --> 00:12:22,750
Attends !
202
00:12:23,666 --> 00:12:25,832
- Ivan !
- Rassemblez-vous !
203
00:12:25,833 --> 00:12:26,749
Venez ici !
204
00:12:26,750 --> 00:12:28,582
- Ivan !
- Écoutez Ivan.
205
00:12:28,583 --> 00:12:30,374
Écoute ! J'avais pas fini.
206
00:12:30,375 --> 00:12:31,291
Attends, Zica.
207
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Ne fais rien de stupide.
208
00:12:35,833 --> 00:12:40,457
T'as oublié qu'on a grandi en privilégiant
les affaires à la violence ?
209
00:12:40,458 --> 00:12:44,790
Le jour où on accepte d'être humiliés,
la Fraternité est morte, Cristina.
210
00:12:44,791 --> 00:12:47,582
Si tu avais passé une seule journée ici,
211
00:12:47,583 --> 00:12:51,165
tu saurais que le respect
se gagne par la sueur et le sang.
212
00:12:51,166 --> 00:12:52,250
Ivan.
213
00:12:53,375 --> 00:12:55,291
Tu penses pas à la Fraternité.
214
00:12:57,666 --> 00:12:59,250
- Non, maman.
- Excusez-moi.
215
00:12:59,833 --> 00:13:03,707
Cleber ne veut pas que je le fasse,
mais je vous remercie.
216
00:13:03,708 --> 00:13:08,624
On lui a accordé une semi-liberté.
Il n'aurait jamais pu se payer un avocat.
217
00:13:08,625 --> 00:13:10,707
La Fraternité sert à ça.
218
00:13:10,708 --> 00:13:12,832
Seuls ceux qui ont vécu cet enfer
219
00:13:12,833 --> 00:13:16,875
comprennent pourquoi on fait ça
et ce qu'est un vrai combat.
220
00:13:17,958 --> 00:13:19,750
Je compte sur toi dehors.
221
00:13:20,250 --> 00:13:22,833
On est ensemble pour toujours, compris ?
222
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
- Allons-y.
- Au revoir.
223
00:13:29,500 --> 00:13:32,749
T'as oublié de dire
que c'est cette avocate,
224
00:13:32,750 --> 00:13:34,625
qui ignore ce qu'est un combat,
225
00:13:35,125 --> 00:13:36,958
qui a obtenu sa libération.
226
00:13:42,416 --> 00:13:44,916
Je sais rien de l'enfer que vous vivez,
227
00:13:45,666 --> 00:13:48,665
mais dehors, tous les jours,
228
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
je me bats pour la Fraternité.
229
00:13:51,458 --> 00:13:53,291
Même si tu refuses de le voir.
230
00:14:02,916 --> 00:14:06,041
Madame, rien ne fera changer
le gouverneur d'avis.
231
00:14:06,833 --> 00:14:10,166
Le transfert aura lieu.
C'est comme ça.
232
00:14:11,208 --> 00:14:12,625
Il n'a pas tort.
233
00:14:13,125 --> 00:14:16,583
Isoler le commandement
est un bon coup en année électorale.
234
00:14:17,166 --> 00:14:19,957
En revanche,
je doute que des émeutes
235
00:14:19,958 --> 00:14:22,208
aident la campagne du gouverneur.
236
00:14:22,750 --> 00:14:25,791
Vous savez que la Fraternité
s'y opposera, non ?
237
00:14:28,125 --> 00:14:29,125
Bien sûr que oui.
238
00:14:29,666 --> 00:14:32,666
Sinon, je ne serais pas là
à boire ce café sucré.
239
00:14:33,250 --> 00:14:35,041
Vous êtes intelligente.
240
00:14:35,583 --> 00:14:38,500
Vous savez
comme notre amitié m'est précieuse.
241
00:14:39,541 --> 00:14:41,540
Mais pour continuer
nos affaires,
242
00:14:41,541 --> 00:14:43,791
vous devez me garantir
une absence de réaction.
243
00:14:44,291 --> 00:14:46,375
Et comment je pourrais faire ça ?
244
00:14:46,875 --> 00:14:48,583
Vous tirez les ficelles, non ?
245
00:14:49,083 --> 00:14:52,583
Je pensais qu'une fois le chef isolé,
vous le remplaceriez.
246
00:14:53,958 --> 00:14:55,166
J'avais tort ?
247
00:15:10,625 --> 00:15:12,624
MC Elisa commence !
248
00:15:12,625 --> 00:15:14,499
MC Dig répond !
249
00:15:14,500 --> 00:15:16,290
Et que veut le public ?
250
00:15:16,291 --> 00:15:19,624
Du sang !
251
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Vas-y !
252
00:15:21,041 --> 00:15:23,999
T'es énervé ?
Demande à voir le responsable
253
00:15:24,000 --> 00:15:26,165
Faut étudier l'ego
De l'homme hétéro
254
00:15:26,166 --> 00:15:28,707
C'est une thérapie qu'il vous faut
255
00:15:28,708 --> 00:15:31,415
Les filles s'éclatent
Et vous êtes au bar
256
00:15:31,416 --> 00:15:32,624
Regarde mon flow
257
00:15:32,625 --> 00:15:33,999
Je fais pas semblant
258
00:15:34,000 --> 00:15:36,250
Va faire la lessive
C'est pas compliqué
259
00:15:41,500 --> 00:15:42,749
Faire la lessive ?
260
00:15:42,750 --> 00:15:43,999
Ferme-la, gamine !
261
00:15:44,000 --> 00:15:46,540
T'as la vie facile
Jamais une corvée
262
00:15:46,541 --> 00:15:48,957
Dis-nous ce que tu fais là
263
00:15:48,958 --> 00:15:51,499
Fais pas la meuf
T'as pas grandi ici
264
00:15:51,500 --> 00:15:53,999
Vas-y, sérieux, regarde l'horizon
265
00:15:54,000 --> 00:15:56,875
Viens me parler
Quand t'auras traversé le pont
266
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
Tu vas répondre ?
267
00:16:01,416 --> 00:16:03,832
Là, t'agis comme un gros con
268
00:16:03,833 --> 00:16:06,290
Fais ce que tu veux
Je juge pas ta situation
269
00:16:06,291 --> 00:16:08,832
Oui, je l'ai traversé
Je vais pas le nier
270
00:16:08,833 --> 00:16:11,125
J'ai fait tout ce chemin
Pour t'apprendre à rapper
271
00:16:13,500 --> 00:16:15,541
Apprends-lui !
272
00:16:16,333 --> 00:16:18,874
Crois ce que tu veux
Fais ta princesse
273
00:16:18,875 --> 00:16:21,374
Même maquillée
T'es une mocheté
274
00:16:21,375 --> 00:16:23,832
T'inquiète, je suis pas stressé
275
00:16:23,833 --> 00:16:26,832
T'es qu'une salope mal baisée
Bonne qu'à tourner
276
00:16:26,833 --> 00:16:29,458
T'es sérieux, là ?
Respecte-la.
277
00:16:31,291 --> 00:16:33,124
Va te faire foutre, connard !
278
00:16:33,125 --> 00:16:35,583
Laisse ces losers !
279
00:16:36,083 --> 00:16:39,582
La violence, c'est pour les faibles
Pas de ça chez nous
280
00:16:39,583 --> 00:16:42,207
Reviens ici
Je te défonce avec ma poésie
281
00:16:42,208 --> 00:16:45,665
Salope mal baisée ?
C'est trop cliché
282
00:16:45,666 --> 00:16:48,040
La misogynie, c'est du passé
Tu vas comprendre
283
00:16:48,041 --> 00:16:50,957
T'es arrivé avec violence
Tu t'es trompé
284
00:16:50,958 --> 00:16:53,332
Parce que la parole est mon arme
285
00:16:53,333 --> 00:16:56,666
Et le bien triomphera
286
00:16:57,666 --> 00:16:58,708
Loser !
287
00:17:00,416 --> 00:17:04,249
- Non, impossible. Elle bluffe !
- On se couche.
288
00:17:04,250 --> 00:17:06,665
- Elle bluffe.
- Elle a une bonne main.
289
00:17:06,666 --> 00:17:09,416
- Elle en a une bonne.
- Je sais que non.
290
00:17:11,125 --> 00:17:13,500
Non, calmez-vous.
291
00:17:14,291 --> 00:17:16,874
- Paie pour voir.
- J'en mettrai ma main au feu.
292
00:17:16,875 --> 00:17:18,166
Ça va faire mal.
293
00:17:20,041 --> 00:17:22,040
Je suis la meilleure !
294
00:17:22,041 --> 00:17:25,707
- Respecte d'où je viens. Merci, bébé.
- Je te l'ai dit !
295
00:17:25,708 --> 00:17:27,625
Ça, c'est ma meuf.
J'ai rien !
296
00:17:28,416 --> 00:17:31,500
- C'est chaud, là-haut !
- Bon sang.
297
00:17:32,291 --> 00:17:34,540
Je veux boire la même chose qu'eux.
298
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
- Comme nous toutes !
- Regardez !
299
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Un peu de vin.
300
00:17:39,458 --> 00:17:40,375
Elisa.
301
00:17:43,958 --> 00:17:44,874
Elisa !
302
00:17:44,875 --> 00:17:45,958
Baisse le son.
303
00:17:47,125 --> 00:17:48,040
Ça va ?
304
00:17:48,041 --> 00:17:51,749
Attention à la fenêtre.
Tout le monde vous voit en bas.
305
00:17:51,750 --> 00:17:52,583
D'accord.
306
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Je peux continuer ce que je faisais ?
307
00:17:58,125 --> 00:18:01,790
Vas-y, mais attention.
T'as un entretien demain.
308
00:18:01,791 --> 00:18:03,791
Oui, au fait. J'irai pas.
309
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
Quoi ? C'est nouveau ?
310
00:18:06,833 --> 00:18:10,208
Je veux plus y travailler.
Je sais que ça me plaira pas.
311
00:18:10,708 --> 00:18:14,291
- On peut en parler plus tard ?
- C'est quoi, ton plan ?
312
00:18:14,875 --> 00:18:17,957
Tu peux pas rester là
à te défoncer pendant que je paie tout.
313
00:18:17,958 --> 00:18:20,958
- C'est pas ce que je veux.
- Alors, tu veux quoi ?
314
00:18:21,458 --> 00:18:22,541
Putain !
315
00:18:23,041 --> 00:18:26,790
Tu sais combien de personnes
rêveraient d'avoir cette chance ?
316
00:18:26,791 --> 00:18:28,874
- Salut.
- Va-t'en, Wesley.
317
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
Calme-toi, ça va.
318
00:18:30,833 --> 00:18:34,415
Salut, tata. Tu sais que ta nièce
est une rappeuse féroce ?
319
00:18:34,416 --> 00:18:37,040
- C'est une artiste.
- Je t'ai rien demandé.
320
00:18:37,041 --> 00:18:38,707
- Je te parle pas.
- Calme...
321
00:18:38,708 --> 00:18:41,624
Si tu veux gâcher ta vie,
fais-le tout seul.
322
00:18:41,625 --> 00:18:43,124
L'entraîne pas avec toi.
323
00:18:43,125 --> 00:18:46,124
- Du calme, tata...
- "Tata", mon cul !
324
00:18:46,125 --> 00:18:47,708
Petit con arrogant.
325
00:18:48,416 --> 00:18:50,791
Pour qui tu te prends
à parler comme ça ?
326
00:18:52,250 --> 00:18:55,040
Arrête ton hypocrisie.
T'es pas parfaite.
327
00:18:55,041 --> 00:18:57,749
On sait comment tu gagnes tout cet argent.
328
00:18:57,750 --> 00:19:00,582
Alors quoi ?
C'est ce que tu veux pour moi ?
329
00:19:00,583 --> 00:19:03,207
J'essaie de te dire
que c'est pas si simple.
330
00:19:03,208 --> 00:19:05,083
Mon père voulait que je sois comme toi.
331
00:19:06,166 --> 00:19:07,333
Avocate.
332
00:19:08,541 --> 00:19:11,583
Il doit se retourner dans sa tombe
en te regardant.
333
00:19:12,541 --> 00:19:16,707
Où sont la justice et la résistance ?
Tu penses qu'à l'argent.
334
00:19:16,708 --> 00:19:19,707
Et tu crois pouvoir me dire
quoi faire de ma vie ?
335
00:19:19,708 --> 00:19:21,541
Tu sais pas de quoi tu parles.
336
00:19:22,166 --> 00:19:25,957
Tu connais ni la justice
ni ce qu'est un vrai combat.
337
00:19:25,958 --> 00:19:28,750
- On y va.
- On t'a tout offert sur un plateau !
338
00:19:29,708 --> 00:19:32,415
Qui paie pour que tu t'amuses ?
Hein ?
339
00:19:32,416 --> 00:19:36,041
D'où viennent tes vêtements de marque ?
Qui paie pour tout ?
340
00:19:36,750 --> 00:19:38,416
Et pour ton école privée ?
341
00:19:39,458 --> 00:19:41,625
Tu veux contrôler tout le monde.
342
00:19:42,125 --> 00:19:44,791
T'oublies que t'es pas ma mère,
et encore moins mon père !
343
00:19:45,291 --> 00:19:47,083
Je suis pas un de tes larbins.
344
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
Putain !
345
00:20:27,583 --> 00:20:29,541
Ralentis, Elisa !
346
00:20:30,208 --> 00:20:31,582
Putain, Elisa !
347
00:20:31,583 --> 00:20:32,957
Ralentis, putain !
348
00:20:32,958 --> 00:20:34,583
Tu vas nous tuer !
349
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- Bordel !
- Accroche-toi !
350
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
Putain, ouais !
351
00:20:51,041 --> 00:20:52,541
Putain de poulets.
352
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
Avancez.
353
00:20:56,416 --> 00:20:58,958
Descendez de la moto,
les mains sur la tête.
354
00:21:04,208 --> 00:21:06,166
Va près de la voiture.
Allez.
355
00:21:10,416 --> 00:21:12,249
- Allez, gamine.
- Doucement !
356
00:21:12,250 --> 00:21:13,500
Magne-toi.
357
00:21:14,250 --> 00:21:16,082
- T'as une arme ?
- Non.
358
00:21:16,083 --> 00:21:17,457
Vous allez où ?
359
00:21:17,458 --> 00:21:19,041
On faisait juste un tour.
360
00:21:20,875 --> 00:21:22,457
- T'as un casier ?
- Non.
361
00:21:22,458 --> 00:21:23,583
T'as quoi dans ton sac ?
362
00:21:25,333 --> 00:21:27,541
- T'as de la drogue ?
- Non.
363
00:21:29,291 --> 00:21:31,875
T'as pas entendu ?
Les mains sur la tête.
364
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Tournez-vous.
365
00:21:40,666 --> 00:21:42,500
Les mains sur ta putain de tête.
366
00:21:45,750 --> 00:21:47,833
D'où vient cette belle moto ?
367
00:21:48,541 --> 00:21:50,083
À qui vous l'avez volée ?
368
00:21:50,583 --> 00:21:52,332
Elle est au nom de ma tante.
369
00:21:52,333 --> 00:21:55,250
- J'ai les papiers...
- Tes mains sur ta tête !
370
00:21:59,208 --> 00:22:01,416
Je peux prendre les papiers ?
371
00:22:01,916 --> 00:22:03,083
Doucement.
372
00:22:10,541 --> 00:22:12,916
Je suis désolée.
J'allais un peu vite.
373
00:22:13,416 --> 00:22:16,250
Je paierai l'amende.
Vous faites juste votre boulot.
374
00:22:16,750 --> 00:22:20,333
Regarde ça, sergent.
Elle croit qu'on fait la circulation.
375
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
Tiens.
376
00:22:23,666 --> 00:22:26,374
- Je dois fouiller la fille.
- Pourquoi ?
377
00:22:26,375 --> 00:22:27,625
On a rien sur nous !
378
00:22:29,291 --> 00:22:31,625
Vous n'avez rien, hein ?
379
00:22:32,125 --> 00:22:34,166
Alors, pourquoi ça sent la weed ?
380
00:22:38,875 --> 00:22:42,500
Tiens, tiens,
ton petit copain s'est fait choper.
381
00:22:43,458 --> 00:22:45,624
- Y a sûrement plus.
- Non.
382
00:22:45,625 --> 00:22:48,540
- La ferme !
- Il a rien fait ! Le frappez pas !
383
00:22:48,541 --> 00:22:50,457
Tiens donc. Regardez-moi ça !
384
00:22:50,458 --> 00:22:53,665
- C'est pas à moi !
- Vous le piégez !
385
00:22:53,666 --> 00:22:55,500
C'est pas à moi !
386
00:22:56,083 --> 00:22:57,249
Lâchez-le !
387
00:22:57,250 --> 00:22:59,582
- Du calme.
- Pourquoi vous faites ça ?
388
00:22:59,583 --> 00:23:03,625
- Tout le monde se calme.
- Qu'est-ce que vous voulez ?
389
00:23:04,500 --> 00:23:08,083
On peut trouver une solution
qui arrange tout le monde.
390
00:23:08,875 --> 00:23:10,374
C'est une belle moto.
391
00:23:10,375 --> 00:23:12,625
Ton filleul l'adorerait, Borges.
392
00:23:23,125 --> 00:23:25,791
Hors de question
que je vous graisse la patte.
393
00:23:29,125 --> 00:23:31,749
- Ton mec va au commissariat.
- Pourquoi ?
394
00:23:31,750 --> 00:23:33,415
Mets-le à l'arrière.
395
00:23:33,416 --> 00:23:35,290
- Vas-y.
- Faites pas ça !
396
00:23:35,291 --> 00:23:37,790
Vous allez détruire ma vie pour rien !
397
00:23:37,791 --> 00:23:39,499
- Embarque-le.
- Ça fait mal !
398
00:23:39,500 --> 00:23:41,582
- Monte !
- Aïe !
399
00:23:41,583 --> 00:23:43,832
- Au commissariat.
- Ça fait mal !
400
00:23:43,833 --> 00:23:45,874
Pourquoi vous faites ça, putain ?
401
00:23:45,875 --> 00:23:48,207
- Attendez.
- Vas-y, Borges.
402
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
Ma famille dirige la Fraternité !
403
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
On veut pas d'ennuis.
404
00:23:56,333 --> 00:23:59,540
Soyons intelligents et restons-en là.
Relâchez-le.
405
00:23:59,541 --> 00:24:00,666
T'es folle ?
406
00:24:01,583 --> 00:24:03,708
Juste quand ça devient intéressant ?
407
00:24:04,541 --> 00:24:05,833
Dis-nous en plus.
408
00:24:06,791 --> 00:24:08,833
Tu fais quoi dans la Fraternité ?
409
00:24:12,541 --> 00:24:16,457
Je suis pas impliquée personnellement,
je suis pas une criminelle.
410
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
T'as dit que ta famille
dirigeait la Fraternité.
411
00:24:19,791 --> 00:24:23,458
T'as intérêt à dire la vérité
et à pas te foutre de moi.
412
00:24:27,166 --> 00:24:29,125
C'est mon père, mais il est mort.
413
00:24:30,833 --> 00:24:32,041
Qui est ton père ?
414
00:24:38,666 --> 00:24:39,833
Qui est ton père ?
415
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Edson Ferreira.
416
00:24:45,166 --> 00:24:46,375
Putain.
417
00:24:51,416 --> 00:24:54,833
T'es la fille d'Edinho Le Féroce ?
418
00:24:57,666 --> 00:24:59,000
Putain de merde.
419
00:25:00,333 --> 00:25:03,291
Lâche-le, Borges.
C'est la fille d'Edinho.
420
00:25:06,875 --> 00:25:09,082
- Toi, tu viens avec nous.
- Quoi ?
421
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
- On t'embarque.
- Attendez ! Vous l'emmenez où ?
422
00:25:12,000 --> 00:25:13,582
- Doucement !
- Reste ici.
423
00:25:13,583 --> 00:25:14,583
Ferme-la.
424
00:25:15,083 --> 00:25:16,125
Écoute bien.
425
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
On va faire un petit tour
avec ta copine.
426
00:25:19,666 --> 00:25:22,374
Si tu veux, tu peux venir aussi.
427
00:25:22,375 --> 00:25:24,166
Mais sinon, t'es libre.
428
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
Alors ? Tu viens ou tu pars ?
429
00:25:31,250 --> 00:25:32,416
Je rentre chez moi.
430
00:25:33,000 --> 00:25:34,083
J'en étais sûr.
431
00:25:34,666 --> 00:25:36,582
C'est un lâche.
432
00:25:36,583 --> 00:25:37,791
Je me trompe jamais.
433
00:25:38,833 --> 00:25:40,708
Je vais reprendre ma came.
434
00:25:42,125 --> 00:25:43,832
Tu peux rentrer chez toi.
435
00:25:43,833 --> 00:25:45,166
Raccompagne-le.
436
00:25:45,875 --> 00:25:48,582
- Félicite-le pour moi.
- Prends ton sac.
437
00:25:48,583 --> 00:25:49,458
Gros lâche !
438
00:25:50,125 --> 00:25:53,540
- T'abandonnes une fille ?
- Vous allez le tuer !
439
00:25:53,541 --> 00:25:55,457
Pourquoi vous êtes violents ?
440
00:25:55,458 --> 00:25:56,582
Laissez-le !
441
00:25:56,583 --> 00:26:01,041
La fille du plus grand meurtrier du pays
me demande d'arrêter la violence.
442
00:26:01,541 --> 00:26:04,499
La Fraternité existe
à cause de pourris comme vous.
443
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
Mon père voulait la justice.
444
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
C'est une excuse
pour agir comme des bêtes.
445
00:26:10,291 --> 00:26:13,249
Ton père a décapité des gens.
446
00:26:13,250 --> 00:26:15,375
On t'a pas raconté cette histoire ?
447
00:26:16,916 --> 00:26:19,916
À l'arrière.
Je me méfie des enfants de criminels.
448
00:26:20,416 --> 00:26:22,915
- Allez.
- J'ai rien fait !
449
00:26:22,916 --> 00:26:24,457
- Lâchez-moi !
- Monte !
450
00:26:24,458 --> 00:26:26,583
- Allez !
- Lâchez-moi !
451
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
Elisa.
452
00:26:48,791 --> 00:26:51,165
Qu'est-ce que tu fais là ?
453
00:26:51,166 --> 00:26:53,665
T'as dit que t'allais chercher papa.
454
00:26:53,666 --> 00:26:57,583
- Je voulais le voir.
- C'est pas pour les enfants, bon sang !
455
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
Où est papa ?
Il a été libéré ?
456
00:27:01,166 --> 00:27:03,458
Il n'a pas été libéré, Elisa.
457
00:27:04,291 --> 00:27:06,000
Tu devrais pas être là.
458
00:27:07,083 --> 00:27:09,166
Je veux plus t'entendre.
459
00:27:29,083 --> 00:27:30,874
Je suis libre !
460
00:27:30,875 --> 00:27:31,999
T'as réussi !
461
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Pourquoi la fille est là, Darlene ?
462
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
Viens là, ma puce.
463
00:27:38,541 --> 00:27:40,749
- Tu m'as manqué.
- Il y a un évadé !
464
00:27:40,750 --> 00:27:42,083
Elisa. Démarre !
465
00:27:51,333 --> 00:27:53,165
- Putain. Cache-toi.
- Merde.
466
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
Cache-toi, Edson.
467
00:27:54,875 --> 00:27:56,540
Recouvre-moi.
468
00:27:56,541 --> 00:27:59,124
- Recouvre-moi.
- Aide-le, Elisa.
469
00:27:59,125 --> 00:28:00,000
Mes jambes.
470
00:28:01,875 --> 00:28:03,250
Recouvre-moi, chérie.
471
00:28:19,750 --> 00:28:21,915
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir.
472
00:28:21,916 --> 00:28:22,999
Tout va bien ?
473
00:28:23,000 --> 00:28:25,083
- Oui.
- Sortez de la voiture.
474
00:28:26,375 --> 00:28:29,791
Un prisonnier s'est évadé.
Je dois fouiller la voiture.
475
00:28:30,666 --> 00:28:31,916
Pour votre sécurité.
476
00:28:35,375 --> 00:28:36,999
Monsieur, je suis pressée.
477
00:28:37,000 --> 00:28:39,541
Ma fille est malade.
On va aux urgences.
478
00:28:40,041 --> 00:28:41,957
Maman, ça fait mal.
479
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
Détends-toi, chérie.
480
00:28:44,875 --> 00:28:46,416
Bon, allez-y.
481
00:28:47,083 --> 00:28:49,583
- J'espère qu'elle va se rétablir.
- Merci.
482
00:29:09,708 --> 00:29:12,958
C'est quoi ta chanson préférée ?
483
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
Laissez-moi partir
484
00:29:22,833 --> 00:29:24,333
Je dois m'en aller
485
00:29:25,958 --> 00:29:27,624
Pour découvrir
486
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
Explorer
487
00:29:30,833 --> 00:29:31,916
Sourire
488
00:29:32,416 --> 00:29:34,291
Pour ne pas pleurer
489
00:29:38,458 --> 00:29:40,166
Je veux regarder
490
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
Le soleil se lever
491
00:29:45,250 --> 00:29:47,791
La rivière s'écouler
492
00:29:49,958 --> 00:29:52,833
Écouter les oiseaux chanter
493
00:29:54,833 --> 00:29:56,625
Je veux naître
494
00:29:57,125 --> 00:29:58,583
Je veux vivre
495
00:30:00,208 --> 00:30:01,625
Laissez-moi partir
496
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
C'est une belle chanson.
497
00:30:08,250 --> 00:30:09,166
Oui.
498
00:30:15,500 --> 00:30:18,458
Et quel est ton plat préféré ?
499
00:30:21,125 --> 00:30:23,083
C'est la feijoada.
500
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
Avec du torresmo,
501
00:30:29,791 --> 00:30:31,208
des saucisses,
502
00:30:31,750 --> 00:30:32,875
de la farofa.
503
00:30:34,625 --> 00:30:35,625
La totale.
504
00:30:40,791 --> 00:30:41,833
Et toi, le tien ?
505
00:30:45,125 --> 00:30:46,458
Les nouilles instantanées.
506
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
Les nouilles ?
507
00:30:49,083 --> 00:30:50,625
Ça ne compte pas.
508
00:30:51,125 --> 00:30:52,333
Choisis autre chose.
509
00:30:54,125 --> 00:30:56,416
C'est pas un vrai plat.
510
00:30:58,500 --> 00:30:59,333
D'accord.
511
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Les hamburgers.
512
00:31:01,333 --> 00:31:03,333
Oui, j'aime aussi les hamburgers.
513
00:31:05,625 --> 00:31:07,625
J'aime beaucoup les hamburgers.
514
00:31:11,583 --> 00:31:13,833
Et ton film préféré ?
515
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
Un film ?
516
00:31:20,875 --> 00:31:23,750
Mon Dieu.
J'ai pas vu un film depuis longtemps.
517
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Quand j'avais ton âge,
par exemple, je...
518
00:31:32,291 --> 00:31:35,124
J'aimais les films de combat,
avec Bruce Lee.
519
00:31:35,125 --> 00:31:36,083
Tu sais...
520
00:31:39,875 --> 00:31:41,083
C'est quoi, ça ?
521
00:31:41,958 --> 00:31:42,875
Ça ?
522
00:31:45,666 --> 00:31:47,500
C'est une coupure.
523
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
Ça a fait mal ?
524
00:31:54,375 --> 00:31:55,208
Oui.
525
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
Papa...
526
00:32:13,333 --> 00:32:14,250
Ma puce.
527
00:32:16,458 --> 00:32:18,958
Je sais qu'on apprend
juste à se connaître.
528
00:32:19,791 --> 00:32:23,666
Tu dois avoir plein de questions.
C'est normal.
529
00:32:24,625 --> 00:32:25,916
Tu peux me les poser.
530
00:32:29,916 --> 00:32:33,165
On m'a dit que tu tuais des gens.
531
00:32:33,166 --> 00:32:34,416
C'est vrai ?
532
00:32:39,833 --> 00:32:40,750
Ma chérie...
533
00:32:44,666 --> 00:32:46,875
J'ai pas choisi cette vie.
534
00:32:49,000 --> 00:32:53,041
Mais je me suis toujours battu
pour la dignité et la justice.
535
00:32:54,625 --> 00:32:57,833
Et ce combat n'a jamais été facile,
tu sais ?
536
00:33:02,583 --> 00:33:03,916
Tu veux une glace ?
537
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Ici.
538
00:34:05,541 --> 00:34:06,500
Ma chérie.
539
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
Je peux t'aider ?
540
00:34:25,041 --> 00:34:26,458
Qu'est-ce que tu fais ?
541
00:34:29,208 --> 00:34:30,708
Laisse-la, Cláudia.
542
00:34:31,208 --> 00:34:34,166
Lucas, c'est notre appareil photo ?
543
00:34:39,208 --> 00:34:41,291
Tout va bien, petite.
544
00:34:41,791 --> 00:34:44,290
Rends ce que t'as pris
et on oublie tout.
545
00:34:44,291 --> 00:34:46,333
J'ai rien pris.
C'est mon appareil.
546
00:34:47,083 --> 00:34:48,833
C'est son appareil...
547
00:34:49,333 --> 00:34:50,166
Salut.
548
00:34:50,666 --> 00:34:51,708
Tout va bien ?
549
00:34:52,208 --> 00:34:54,790
Je suis sa mère.
Il y a un problème ?
550
00:34:54,791 --> 00:34:58,665
Votre fille a volé notre appareil
et photographiait notre fils.
551
00:34:58,666 --> 00:35:02,124
Non, tout va bien.
C'est juste un truc d'enfants.
552
00:35:02,125 --> 00:35:04,332
J'ai un autre fils de 7 ans,
553
00:35:04,333 --> 00:35:06,375
je sais comment ils sont.
554
00:35:07,000 --> 00:35:08,874
Elle dit que c'est son appareil.
555
00:35:08,875 --> 00:35:12,415
Mais, c'est le mien.
Mon père me l'a donné. Dis-lui, maman.
556
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
Vous vous trompez complètement.
557
00:35:15,125 --> 00:35:18,333
- C'est le sien.
- Vous traitez ma femme de menteuse ?
558
00:35:18,916 --> 00:35:20,582
Moi ? Pas du tout.
559
00:35:20,583 --> 00:35:22,124
Je ferais jamais ça.
560
00:35:22,125 --> 00:35:26,082
Elle a juste un peu trop bu,
et l'alcool lui est monté à la tête.
561
00:35:26,083 --> 00:35:30,040
- Qu'elle rende l'appareil.
- Laisse-moi régler ça, Darlene.
562
00:35:30,041 --> 00:35:33,000
Qu'est-ce que tu comprends pas ?
C'est le sien.
563
00:35:33,916 --> 00:35:36,582
Quel culot pour une mère de voleuse !
564
00:35:36,583 --> 00:35:38,665
Comment t'as appelé ma fille ?
565
00:35:38,666 --> 00:35:39,875
C'est une voleuse !
566
00:35:40,375 --> 00:35:43,207
Mais venant de gens comme vous,
ça me surprend pas.
567
00:35:43,208 --> 00:35:45,415
Écoute-moi bien, petite merde.
568
00:35:45,416 --> 00:35:49,374
T'as de la chance que ma fille soit là,
sinon je te l'aurais fait bouffer.
569
00:35:49,375 --> 00:35:51,832
- On y va.
- Il l'a traitée de voleuse.
570
00:35:51,833 --> 00:35:53,707
- On y va !
- Il l'a insultée !
571
00:35:53,708 --> 00:35:56,665
- Putain de racistes !
- Darlene.
572
00:35:56,666 --> 00:35:58,790
Vous êtes
des putains de racistes !
573
00:35:58,791 --> 00:36:02,207
J'ai voulu être sympa.
Maintenant, j'appelle les flics !
574
00:36:02,208 --> 00:36:04,374
- Va te faire.
- Appelez les flics !
575
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
- La police, mon cul.
- Donne-moi ça !
576
00:36:07,333 --> 00:36:09,415
- Connard !
- Tu vas où, comme ça ?
577
00:36:09,416 --> 00:36:11,958
Donne-moi ça ou je te tue !
Lâchez-moi !
578
00:36:12,708 --> 00:36:13,625
Me touchez pas.
579
00:36:14,208 --> 00:36:16,415
Rends-le-moi, fils de pute !
580
00:36:16,416 --> 00:36:18,290
Rends-moi son appareil.
581
00:36:18,291 --> 00:36:20,082
- Il l'a frappé.
- Ça t'apprendra.
582
00:36:20,083 --> 00:36:23,082
- C'est absurde !
- Il s'en va.
583
00:36:23,083 --> 00:36:26,165
- Tu vas où ?
- On va pas se laisser voler.
584
00:36:26,166 --> 00:36:28,125
- C'est un animal !
- Fermez-la !
585
00:36:28,625 --> 00:36:31,207
- Fermez vos gueules !
- T'as pas honte ?
586
00:36:31,208 --> 00:36:33,874
- Edson, les flics arrivent.
- On y va.
587
00:36:33,875 --> 00:36:36,415
Ils arrivent. Cours.
588
00:36:36,416 --> 00:36:37,957
- S'il te plaît !
- Je m'en fous.
589
00:36:37,958 --> 00:36:40,915
Fais pas ça.
S'il te plaît.
590
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
- Edson, non.
- C'est lui !
591
00:36:43,708 --> 00:36:45,500
Tu vois ces connards ?
592
00:36:47,000 --> 00:36:48,207
Tu les vois ?
593
00:36:48,208 --> 00:36:50,915
Il a attaqué cette famille.
594
00:36:50,916 --> 00:36:52,875
Ils veulent qu'on baisse la tête.
595
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Et on acceptera jamais ça.
596
00:36:57,250 --> 00:36:58,249
Tu comprends ?
597
00:36:58,250 --> 00:36:59,540
- Oui.
- Ici !
598
00:36:59,541 --> 00:37:01,749
- Il a volé cette famille !
- C'est lui !
599
00:37:01,750 --> 00:37:02,957
- Edson.
- Papa.
600
00:37:02,958 --> 00:37:04,499
- Le noir !
- S'il te plaît.
601
00:37:04,500 --> 00:37:05,832
Papa.
602
00:37:05,833 --> 00:37:07,415
Papa, reste ici.
603
00:37:07,416 --> 00:37:10,582
- Edson, s'il te plaît.
- Arrêtez-le !
604
00:37:10,583 --> 00:37:12,165
- Papa !
- Arrêtez-le !
605
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
On t'a eu, voleur.
606
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
Sois forte, chérie.
607
00:37:17,666 --> 00:37:19,415
- Lâchez mon père !
- Allez.
608
00:37:19,416 --> 00:37:21,207
T'es foutu, enfoiré !
609
00:37:21,208 --> 00:37:23,415
Papa, s'il te plaît !
610
00:37:23,416 --> 00:37:24,541
Marche, putain.
611
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
Papa !
612
00:37:27,958 --> 00:37:30,082
- Dans la voiture.
- Papa !
613
00:37:30,083 --> 00:37:32,332
Magne-toi, connard.
614
00:37:32,333 --> 00:37:34,333
Rendez-moi mon père !
615
00:37:37,125 --> 00:37:39,458
Papa !
616
00:37:57,083 --> 00:37:58,916
Il est temps d'appeler ta tante.
617
00:38:15,250 --> 00:38:16,832
C'est très sérieux.
618
00:38:16,833 --> 00:38:20,249
C'est plus une question de "si",
mais de "quand".
619
00:38:20,250 --> 00:38:22,040
Et on a les noms ?
620
00:38:22,041 --> 00:38:25,290
Pas encore.
Mais ça représente plus de 500 gars.
621
00:38:25,291 --> 00:38:27,290
- Tous en isolement ?
- Oui.
622
00:38:27,291 --> 00:38:30,707
À l'isolement total.
C'est très sérieux.
623
00:38:30,708 --> 00:38:32,332
Et pas du menu fretin.
624
00:38:32,333 --> 00:38:35,540
Notre contact dit
que les gros bonnets vont tomber.
625
00:38:35,541 --> 00:38:38,458
On n'aura même pas de visites ?
C'est quoi, ça ?
626
00:38:38,958 --> 00:38:43,165
- Ils nous prennent pour qui ?
- Ces enfoirés pensent qu'aux élections.
627
00:38:43,166 --> 00:38:47,082
Ils veulent isoler le commandement
et attaquer le quartier.
628
00:38:47,083 --> 00:38:49,707
Ils veulent refaire
un camp de concentration,
629
00:38:49,708 --> 00:38:51,499
comme avant qu'on se rebelle.
630
00:38:51,500 --> 00:38:54,790
On doit garder la tête froide,
tu comprends ?
631
00:38:54,791 --> 00:38:57,290
Ils ne plaisantent pas.
632
00:38:57,291 --> 00:39:00,165
Il y a un temps pour reculer
et un temps pour répliquer.
633
00:39:00,166 --> 00:39:02,458
Nous non plus, on va pas plaisanter.
634
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
On parle de la survie de la Fraternité.
635
00:39:06,458 --> 00:39:08,749
Soit on est prêts à se battre,
636
00:39:08,750 --> 00:39:10,624
soit on disparaîtra à jamais.
637
00:39:10,625 --> 00:39:11,540
C'est vrai.
638
00:39:11,541 --> 00:39:13,832
Vous voulez
qu'on se laisse humilier ?
639
00:39:13,833 --> 00:39:15,915
Personne n'a dit ça.
640
00:39:15,916 --> 00:39:18,958
- C'est ça.
- Ils nous prennent pour des imbéciles.
641
00:39:19,833 --> 00:39:21,375
Bonsoir, maître.
642
00:39:22,083 --> 00:39:22,999
Maître.
643
00:39:23,000 --> 00:39:25,415
L'avocate vient d'arriver, Ivan.
644
00:39:25,416 --> 00:39:27,791
Merci de nous honorer de ta présence.
645
00:39:28,291 --> 00:39:29,708
Les poulets ont Elisa.
646
00:39:30,208 --> 00:39:31,333
Quoi ?
647
00:39:32,000 --> 00:39:33,458
Explique-toi, Cristina.
648
00:39:34,041 --> 00:39:35,540
Ces flics de merde
649
00:39:35,541 --> 00:39:37,875
nous demandent de payer 700 000.
650
00:39:39,250 --> 00:39:41,790
- Les enfoirés.
- La fille du Féroce.
651
00:39:41,791 --> 00:39:44,625
Tu n'envisages pas de les payer, hein ?
652
00:39:46,625 --> 00:39:50,499
Bien sûr que non, Miúdo.
Je leur ai dit qu'ils pouvaient la tuer.
653
00:39:50,500 --> 00:39:52,457
C'est quoi cette question ?
654
00:39:52,458 --> 00:39:54,583
Alors, on va se coucher ?
655
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
On va payer ces poulets ?
656
00:39:58,625 --> 00:40:03,583
Si on fait ça, ils enlèveront un membre
de nos familles toutes les semaines.
657
00:40:06,666 --> 00:40:10,915
T'as payé les flics et encaissé
les humiliations pour moins que ça.
658
00:40:10,916 --> 00:40:12,165
Tu déconnes ?
659
00:40:12,166 --> 00:40:14,750
On sait pas
combien de temps il nous reste.
660
00:40:15,250 --> 00:40:18,082
Donnez ce qu'ils veulent à ces connards.
661
00:40:18,083 --> 00:40:20,582
Ils vont regretter
de s'en être pris à nous.
662
00:40:20,583 --> 00:40:21,875
Très bien.
663
00:40:22,375 --> 00:40:24,124
Je vais leur parler.
664
00:40:24,125 --> 00:40:27,207
Inutile, j'ai planifié
le payement demain, seule.
665
00:40:27,208 --> 00:40:28,625
Ils s'en prendront pas à moi.
666
00:40:29,791 --> 00:40:32,707
Les mecs, voici le plan.
667
00:40:32,708 --> 00:40:35,208
Ils ont dépassé toutes les limites.
668
00:40:35,708 --> 00:40:38,250
D'abord l'isolement,
qui est bien réel, Cristina.
669
00:40:39,041 --> 00:40:42,166
Maintenant, ce kidnapping.
Leur message est clair.
670
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
Ils veulent la guerre.
671
00:40:44,833 --> 00:40:45,999
C'est vrai.
672
00:40:46,000 --> 00:40:47,415
Attends, Ivan.
673
00:40:47,416 --> 00:40:50,207
Le kidnapping
n'est pas un message.
674
00:40:50,208 --> 00:40:53,625
- C'est un poulet qui veut du fric.
- Comment tu le sais ?
675
00:40:54,208 --> 00:40:56,957
On supporte ces flics
depuis dix ans.
676
00:40:56,958 --> 00:40:58,915
Ça suffit. C'est terminé.
677
00:40:58,916 --> 00:41:02,125
La Fraternité est là
pour se battre pour la dignité.
678
00:41:02,708 --> 00:41:05,707
Et ils nous reprennent
tout ce qu'on a gagné.
679
00:41:05,708 --> 00:41:07,499
On doit imposer le respect.
680
00:41:07,500 --> 00:41:09,457
Soit on riposte avec force,
681
00:41:09,458 --> 00:41:12,332
soit on les regarde
tout détruire en silence.
682
00:41:12,333 --> 00:41:14,832
On va leur montrer qui commande.
683
00:41:14,833 --> 00:41:15,999
C'est clair.
684
00:41:16,000 --> 00:41:20,207
S'ils n'abandonnent pas
cette histoire d'isolement, ça va chier.
685
00:41:20,208 --> 00:41:22,957
Oui. Écoute,
on prend le contrôle des prisons.
686
00:41:22,958 --> 00:41:26,540
Toutes en même temps.
On va imposer le respect.
687
00:41:26,541 --> 00:41:28,790
Prendre les prisons ne marche plus.
688
00:41:28,791 --> 00:41:29,790
C'est du passé.
689
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Tout le monde se fout
de ce qui se passe en prison.
690
00:41:32,250 --> 00:41:35,499
On pourrait brûler
tous les matelas du Brésil,
691
00:41:35,500 --> 00:41:37,707
tout le monde s'en foutrait.
692
00:41:37,708 --> 00:41:41,415
T'as raison.
Prendre les prisons ne marche plus.
693
00:41:41,416 --> 00:41:45,499
Puisqu'ils cherchent la merde,
ils vont l'avoir.
694
00:41:45,500 --> 00:41:49,166
On met le feu aux prisons
et on tape où ça fait mal, dans la rue.
695
00:41:49,750 --> 00:41:52,499
- Ça va se jouer dans la rue.
- On va tous les buter.
696
00:41:52,500 --> 00:41:55,207
- On va les descendre dans les rues.
- Ouais.
697
00:41:55,208 --> 00:41:59,375
Attends, Ivan. Arrête.
La Fraternité ne fonctionne plus comme ça.
698
00:41:59,875 --> 00:42:03,375
Ça nous a pris des années
pour devenir non-violents.
699
00:42:03,875 --> 00:42:07,291
C'est plus rentable
et on aide mieux les frères en prison.
700
00:42:08,000 --> 00:42:12,457
Laisse-moi négocier avec mon contact,
j'ai juste besoin de plus de temps.
701
00:42:12,458 --> 00:42:13,875
Avec tout mon respect,
702
00:42:14,375 --> 00:42:17,582
ils ont ta nièce,
et c'est tout ce que ça te fait ?
703
00:42:17,583 --> 00:42:18,958
Tu deviens folle ?
704
00:42:19,791 --> 00:42:22,415
Oui, c'est ça, Miúdo.
705
00:42:22,416 --> 00:42:26,499
La police a ma nièce,
que j'élève comme ma fille,
706
00:42:26,500 --> 00:42:30,582
et je pense toujours pas
que tuer est la solution.
707
00:42:30,583 --> 00:42:33,250
Alors, on fait quoi
à propos de l'isolement ?
708
00:42:33,833 --> 00:42:36,333
On reste calmes
et on règle ça au tribunal.
709
00:42:36,833 --> 00:42:39,499
On annule le transfert,
comme d'habitude.
710
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
On peut faire ça
pour 500 prisonniers ?
711
00:42:45,000 --> 00:42:48,207
Ne le prends pas mal,
mais va t'occuper de ta famille.
712
00:42:48,208 --> 00:42:51,250
Un peu de respect, Gil.
Respecte-moi.
713
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Putain.
714
00:43:01,041 --> 00:43:02,125
Ça commence, Ivan.
715
00:43:02,708 --> 00:43:04,208
Ils sont dans le bloc un.
716
00:43:05,000 --> 00:43:08,624
Ils ont commencé les enlèvements
dans le bloc un.
717
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
- Putain.
- Je vous donne un ordre.
718
00:43:11,166 --> 00:43:14,374
Faites brûler les prisons,
et attaquez les rues.
719
00:43:14,375 --> 00:43:16,915
Il était temps.
Faut envoyer un message.
720
00:43:16,916 --> 00:43:19,707
Ouais. Jusqu'à ce qu'ils nous respectent.
721
00:43:19,708 --> 00:43:23,457
On fait tomber São Paulo, c'est la guerre.
On va entrer dans l'Histoire.
722
00:43:23,458 --> 00:43:25,874
- Vive la Fraternité !
- C'est parti !
723
00:43:25,875 --> 00:43:27,875
C'est parti !
724
00:43:28,750 --> 00:43:29,832
Ivan.
725
00:43:29,833 --> 00:43:32,332
- C'est l'heure !
- Ivan, t'es là ?
726
00:43:32,333 --> 00:43:34,041
Ils arrivent. C'est l'heure.
727
00:43:37,083 --> 00:43:37,958
Ivan.
728
00:43:38,458 --> 00:43:40,458
Qui dirige en ton absence ?
729
00:43:45,166 --> 00:43:47,625
Miúdo prend les rênes
jusqu'à mon retour.
730
00:43:54,500 --> 00:43:55,999
On va faire un tour !
731
00:43:56,000 --> 00:43:58,499
Allez, voleur. Ton convoi t'attend.
732
00:43:58,500 --> 00:44:02,375
- Laissez-moi prendre mes affaires.
- On te les amènera plus tard.
733
00:44:04,500 --> 00:44:06,041
Magne-toi, enfoiré !
734
00:44:06,625 --> 00:44:09,499
- Lève-toi, connard.
- Allez, bouge !
735
00:44:09,500 --> 00:44:10,832
Lève-toi !
736
00:44:10,833 --> 00:44:12,165
C'est ça. Avance.
737
00:44:12,166 --> 00:44:13,332
Plus vite !
738
00:44:13,333 --> 00:44:15,040
Je t'ai dit de te lever !
739
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Tu veux jouer avec moi ?
740
00:44:34,208 --> 00:44:35,708
Vous l'avez entendu.
741
00:44:36,416 --> 00:44:37,666
L'appel est passé.
742
00:44:38,666 --> 00:44:40,583
Yo, mec, voilà le deal...
743
00:44:41,083 --> 00:44:42,082
L'appel est passé.
744
00:44:42,083 --> 00:44:45,416
Le système va s'effondrer.
Brûlez les prisons.
745
00:44:47,083 --> 00:44:48,666
L'appel est passé.
746
00:44:49,416 --> 00:44:51,832
- Brûlez tout.
- L'appel est passé.
747
00:44:51,833 --> 00:44:53,707
C'est la guerre, mec.
748
00:44:53,708 --> 00:44:56,040
- Ils ont fait les cons.
- L'appel est passé.
749
00:44:56,041 --> 00:44:58,833
Que tout le monde sème la terreur
dans la rue.
750
00:45:00,166 --> 00:45:02,708
Descendez tous les flics que vous croisez.
751
00:45:03,666 --> 00:45:06,540
Détruisez toute la ville.
Qu'il ne reste rien.
752
00:45:06,541 --> 00:45:08,082
Vive la Fraternité !
753
00:45:08,083 --> 00:45:12,500
Tout frère qui désobéit
devra en assumer les conséquences.
754
00:45:13,041 --> 00:45:14,540
Vive la Fraternité.
755
00:45:14,541 --> 00:45:16,250
Détruisez tout !
756
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
L'appel est passé.
757
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
Appelle tout le monde !
758
00:45:29,541 --> 00:45:31,666
C'est parti. L'appel est passé.
759
00:45:44,958 --> 00:45:46,708
Vive la Fraternité !
760
00:45:50,833 --> 00:45:54,165
Les émeutes qui secouent
les prisons de São Paulo
761
00:45:54,166 --> 00:45:57,040
seraient en représailles
au placement en isolement
762
00:45:57,041 --> 00:45:59,999
de plusieurs membres de gang.
763
00:46:00,000 --> 00:46:04,499
Dix ans après la mort de leur leader
Edson Ferreira, alias Edinho Le Féroce,
764
00:46:04,500 --> 00:46:07,415
la Fraternité,
plus organisée et violente,
765
00:46:07,416 --> 00:46:09,249
revendique ces émeutes.
766
00:46:09,250 --> 00:46:11,624
La nouvelle vient de tomber,
767
00:46:11,625 --> 00:46:15,749
il y a des émeutes
dans 29 prisons de l'État,
768
00:46:15,750 --> 00:46:19,207
cette vague de violence
se répand rapidement.
769
00:46:19,208 --> 00:46:23,499
Cette escalade révèle
une coordination sans précédent.
770
00:46:23,500 --> 00:46:28,082
Les experts de la sécurité publique
alertent contre leur capacité
771
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
à se mobiliser de façon synchronisée,
772
00:46:32,791 --> 00:46:35,707
comme nous le constatons malheureusement.
773
00:46:35,708 --> 00:46:38,791
Galego, un espresso, s'il te plaît.
774
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
L'avocate, en chair et en os.
775
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Quel honneur.
776
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Elle est où ?
777
00:47:15,125 --> 00:47:16,333
T'es venue seule ?
778
00:47:17,750 --> 00:47:18,916
Comme promis.
779
00:47:19,916 --> 00:47:23,749
Même si tu m'as fait venir
devant un commissariat.
780
00:47:23,750 --> 00:47:26,166
T'avais pas vraiment le choix, non ?
781
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
Avec tous ces animaux
qui foutent le bordel au zoo.
782
00:47:31,291 --> 00:47:33,832
Elle est où ?
Tu l'as enfermée là ?
783
00:47:33,833 --> 00:47:36,541
- Ou c'est juste pour m'intimider ?
- Du calme.
784
00:47:39,250 --> 00:47:40,833
La petite Féroce va bien.
785
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
D'abord, je veux savoir où est mon fric.
786
00:47:54,958 --> 00:47:56,916
Quand j'aurai vu qu'elle va bien.
787
00:47:59,416 --> 00:48:02,041
Qu'est-ce que disent les criminels, déjà ?
788
00:48:03,541 --> 00:48:05,041
"Ce qui est juste est juste."
789
00:48:06,208 --> 00:48:07,208
C'est ça ?
790
00:48:39,291 --> 00:48:40,208
Attends.
791
00:50:11,625 --> 00:50:13,749
- C'est quoi, ce bordel ?
- Elisa !
792
00:50:13,750 --> 00:50:16,000
On a besoin de renforts !
793
00:50:18,541 --> 00:50:19,416
Cris !
794
00:50:19,916 --> 00:50:21,124
Ramène-la !
795
00:50:21,125 --> 00:50:23,208
À terre !
796
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Ramène-la !
797
00:50:37,041 --> 00:50:39,208
Vive la Fraternité !
798
00:50:41,125 --> 00:50:42,958
Hé ! Viens ici !
799
00:50:44,125 --> 00:50:45,624
Courez !
800
00:50:45,625 --> 00:50:47,791
Gamin, c'est ton moment de gloire.
801
00:50:50,375 --> 00:50:53,166
- Allez ! Bande de connards !
- Allez !
802
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Prenez ça, putain de poulets !
803
00:50:59,583 --> 00:51:01,916
Prenez ça, bande de connards !
804
00:51:10,041 --> 00:51:12,416
Allez ! Sales fils de putes !
805
00:51:14,833 --> 00:51:17,208
Espèce de grosse merde !
806
00:51:24,625 --> 00:51:26,624
Tu m'as piégé, salope !
807
00:51:26,625 --> 00:51:28,125
J'étais pas au courant !
808
00:51:40,250 --> 00:51:41,500
Cris !
809
00:51:42,583 --> 00:51:44,916
Elisa !
810
00:51:45,791 --> 00:51:46,707
Cris !
811
00:51:46,708 --> 00:51:48,666
- Elisa !
- Cris !
812
00:51:49,875 --> 00:51:51,874
- Elisa !
- Cris !
813
00:51:51,875 --> 00:51:53,208
Elisa !
814
00:51:55,333 --> 00:51:58,082
- Sors-moi de là !
- Elisa !
815
00:51:58,083 --> 00:52:01,083
Non !
816
00:52:17,875 --> 00:52:21,124
Quel est votre numéro
de sécurité sociale ?
817
00:52:21,125 --> 00:52:25,582
Madame, je l'ai déjà donné trois fois.
C'est pas si compliqué.
818
00:52:25,583 --> 00:52:27,791
J'ai juste besoin que vous vérifiiez...
819
00:52:28,541 --> 00:52:30,041
C'était quoi, ça ?
820
00:52:38,250 --> 00:52:39,374
Oh, mon Dieu.
821
00:52:39,375 --> 00:52:43,332
- L'école de mes enfants est à côté.
- C'est notre commissariat ?
822
00:52:43,333 --> 00:52:45,707
... a été attaqué il y a une demi-heure.
823
00:52:45,708 --> 00:52:47,290
La tension est palpable.
824
00:52:47,291 --> 00:52:50,624
Votre attention, s'il vous plaît.
825
00:52:50,625 --> 00:52:54,165
Compte tenu de la situation,
vous pouvez tous partir.
826
00:52:54,166 --> 00:52:58,040
Mais pas de panique,
prenez vos affaires et partez calmement.
827
00:52:58,041 --> 00:53:02,040
- Je prends le métro.
- Toi non plus, t'as pas de réseau ?
828
00:53:02,041 --> 00:53:03,375
Je rentre.
829
00:53:05,458 --> 00:53:07,665
Allô ? J'arrive.
830
00:53:07,666 --> 00:53:09,458
Attends-moi. Ne sors pas.
831
00:53:10,708 --> 00:53:13,082
- Attention !
- Il y a un flic devant le magasin.
832
00:53:13,083 --> 00:53:14,916
Attends. Je viens te chercher.
833
00:53:21,791 --> 00:53:24,500
... la violence et la panique
dans les rues.
834
00:53:25,166 --> 00:53:26,625
- Poussez-vous !
- Merde !
835
00:53:31,416 --> 00:53:32,500
Allez !
836
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
- Ne viens pas !
- Il y a une fusillade !
837
00:53:47,583 --> 00:53:50,166
Je dois aller récupérer mon fils !
838
00:53:50,666 --> 00:53:53,125
- Poussez-vous !
- Reste dans la maison !
839
00:53:53,625 --> 00:53:55,000
Des mecs en moto...
840
00:53:58,375 --> 00:53:59,458
Courez !
841
00:54:07,916 --> 00:54:09,500
Couvre Morumbi, mon frère.
842
00:54:14,916 --> 00:54:16,249
Approche-toi, frérot.
843
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
Tout va bien, mec.
844
00:54:17,916 --> 00:54:18,958
Tu veux quoi ?
845
00:54:26,666 --> 00:54:29,208
L'opération est lancée.
846
00:54:30,291 --> 00:54:34,790
Je connaissais les cachettes dans le cul,
mais pas dans les bourrelets.
847
00:54:34,791 --> 00:54:36,916
Regarde ça, mon frère.
848
00:54:54,083 --> 00:54:56,458
- Allô ?
- C'est moi. Je fais vite.
849
00:54:57,208 --> 00:54:59,499
J'ai besoin de toi pour négocier.
850
00:54:59,500 --> 00:55:01,499
Retourne au bureau du gouverneur
851
00:55:01,500 --> 00:55:04,665
et dis-lui qu'il aura la paix
quand il arrêtera le transfert.
852
00:55:04,666 --> 00:55:06,208
Pour négocier quoi, Ivan ?
853
00:55:07,000 --> 00:55:09,707
Tu crois vraiment
qu'avec les prisons en feu
854
00:55:09,708 --> 00:55:11,124
et les flics au tapis,
855
00:55:11,125 --> 00:55:12,957
il annulera le transfert ?
856
00:55:12,958 --> 00:55:15,374
- Les médias sont en boucle.
- Exactement.
857
00:55:15,375 --> 00:55:18,957
On annulera l'appel si on a un accord.
858
00:55:18,958 --> 00:55:23,832
Ton appel a retardé la rançon d'Elisa.
Elle devrait déjà être rentrée !
859
00:55:23,833 --> 00:55:26,749
On enverra quelqu'un la chercher
pendant que tu négocies.
860
00:55:26,750 --> 00:55:28,583
Et si elle est morte, Ivan ?
861
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Des gens meurent
pendant qu'on parle, bordel.
862
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
Tu dois me faire confiance.
Le gouverneur va céder.
863
00:55:37,541 --> 00:55:39,374
Dis-moi que tu vas...
864
00:55:39,375 --> 00:55:42,833
S'il lui arrive un truc,
je te pardonnerai pas.
865
00:55:44,000 --> 00:55:45,541
Putain, Cristina. Écoute !
866
00:55:46,041 --> 00:55:47,374
J'ai pas le temps.
867
00:55:47,375 --> 00:55:51,375
Fais ton boulot.
Trouve-le et négocie cette merde.
868
00:55:52,833 --> 00:55:56,332
Maintenant tu veux négocier ?
Pourquoi t'envoies pas Miúdo ?
869
00:55:56,333 --> 00:55:57,958
Merde. Cache le téléphone !
870
00:55:58,583 --> 00:56:00,000
Tu comptes faire quoi ?
871
00:56:00,791 --> 00:56:02,833
Tu vas me laisser à l'isolement ?
872
00:56:03,333 --> 00:56:07,583
Tu pourras même pas venir me voir.
C'est ce que tu veux pour nous ?
873
00:56:09,416 --> 00:56:10,540
Ils sont là.
874
00:56:10,541 --> 00:56:12,458
Le chef est là.
875
00:56:13,041 --> 00:56:14,000
Cristina.
876
00:56:15,333 --> 00:56:17,375
On pourra pas revenir en arrière.
877
00:56:18,041 --> 00:56:19,582
Le chef, mon cul !
878
00:56:19,583 --> 00:56:23,124
Ici, le règne de cet enfoiré est terminé.
879
00:56:23,125 --> 00:56:24,290
Cristina.
880
00:56:24,291 --> 00:56:25,790
- Allez, Ivan.
- Cris.
881
00:56:25,791 --> 00:56:28,625
- Ils arrivent. Cache le téléphone !
- Cristina !
882
00:56:58,500 --> 00:57:02,332
Alors que la population se barricade,
883
00:57:02,333 --> 00:57:05,040
les criminels se comportent en milice.
884
00:57:05,041 --> 00:57:08,499
Le crime organisé
a déclaré la guerre à l'État.
885
00:57:08,500 --> 00:57:13,124
Le chaos s'est répandu dans les rues
comme une traînée de poudre.
886
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
Des voitures et des bus...
887
00:57:21,083 --> 00:57:23,540
Hé, sergent. T'es où, putain ?
888
00:57:23,541 --> 00:57:26,874
Dis-moi où t'es, mec.
Je suis inquiet.
889
00:57:26,875 --> 00:57:29,208
Ces connards t'ont fait quelque chose ?
890
00:57:29,708 --> 00:57:33,124
J'ai toujours le colis,
mais je pourrais pas le garder.
891
00:57:33,125 --> 00:57:36,165
J'ai besoin de tes instructions.
M'abandonne pas.
892
00:57:36,166 --> 00:57:37,166
Rappelle-moi.
893
00:57:39,666 --> 00:57:41,375
Je peux avoir de l'eau ?
894
00:58:06,833 --> 00:58:09,957
C'est normal
qu'il te laisse gérer sans répondre ?
895
00:58:09,958 --> 00:58:12,333
Ta gueule. On t'a rien demandé.
896
00:58:18,375 --> 00:58:21,290
Il a réalisé que ça a foiré
et il s'est cassé.
897
00:58:21,291 --> 00:58:22,875
Il t'a laissé te démerder.
898
00:58:25,541 --> 00:58:28,540
Je sais que t'es pas impliqué.
On peut arranger ça.
899
00:58:28,541 --> 00:58:31,333
- Laisse-moi partir et...
- Ferme ta gueule !
900
00:58:32,791 --> 00:58:34,625
Tu me prends pour un con ?
901
00:58:35,250 --> 00:58:36,791
Tu me prends pour un idiot ?
902
00:58:37,958 --> 00:58:40,333
Personne te laissera partir, putain.
903
00:58:40,833 --> 00:58:43,583
Tu partiras
que quand ce téléphone sonnera.
904
00:58:44,625 --> 00:58:47,708
Et t'as intérêt à espérer,
et même à prier,
905
00:58:48,333 --> 00:58:50,749
pour qu'il ne lui soit rien arrivé.
906
00:58:50,750 --> 00:58:53,166
Parce que sinon,
c'est toi qui vas payer.
907
00:58:58,750 --> 00:59:02,540
Je pense pas non plus
que ce que fait la Fraternité est bien.
908
00:59:02,541 --> 00:59:04,333
Tu trouves pas ça bien.
909
00:59:05,625 --> 00:59:07,333
Tu trouves pas ça bien.
910
00:59:08,458 --> 00:59:10,000
Vous haïssez la police.
911
00:59:12,083 --> 00:59:14,541
Je parle pas que des racailles,
mais de tout le monde.
912
00:59:16,166 --> 00:59:19,957
Y a toujours des applaudissements
et des feux d'artifice
913
00:59:19,958 --> 00:59:21,333
quand un flic tombe.
914
00:59:24,666 --> 00:59:25,791
C'est pas de la haine.
915
00:59:26,833 --> 00:59:27,916
C'est de la peur.
916
00:59:30,416 --> 00:59:34,208
Demande au quartier s'ils ont plus peur
des criminels ou des flics.
917
00:59:36,583 --> 00:59:40,499
Les flics sont là
pour protéger les honnêtes citoyens.
918
00:59:40,500 --> 00:59:42,458
Ils risquent leur vie pour une misère.
919
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
Mais pour les racailles...
920
00:59:46,083 --> 00:59:47,541
Pour les racailles,
921
00:59:48,625 --> 00:59:50,208
on y va à fond.
922
00:59:51,375 --> 00:59:53,666
Tu crois qu'on peut
rendre justice autrement ?
923
00:59:58,333 --> 01:00:00,416
Ça dépend
de ce qui est juste pour toi.
924
01:00:01,916 --> 01:00:03,250
Ça, c'est juste ?
925
01:00:07,625 --> 01:00:09,333
Il manquait plus que ça.
926
01:00:12,250 --> 01:00:14,875
Voilà que les racailles font la morale.
927
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
C'est pour ça que t'es devenu flic ?
928
01:00:20,916 --> 01:00:22,083
Sale lâche.
929
01:00:24,666 --> 01:00:25,666
Ta gueule !
930
01:00:43,166 --> 01:00:45,790
Les cours sont annulés,
931
01:00:45,791 --> 01:00:50,749
et les émeutes continuent,
alors que plus de...
932
01:00:50,750 --> 01:00:51,957
Voilà l'adresse.
933
01:00:51,958 --> 01:00:55,582
Tirez pour tuer.
Tous les flics ont des armes chez eux.
934
01:00:55,583 --> 01:00:57,415
- Déconnez pas.
- Allons-y.
935
01:00:57,416 --> 01:00:58,582
- Allez.
- Bouge.
936
01:00:58,583 --> 01:01:01,749
- Restez concentrés.
- Mademoiselle.
937
01:01:01,750 --> 01:01:03,750
- Pour la justice.
- C'est parti !
938
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Vas-y.
939
01:01:09,916 --> 01:01:11,916
Rui, j'ai besoin de ton aide.
940
01:01:14,916 --> 01:01:17,333
J'ai beaucoup
de respect pour vous.
941
01:01:18,208 --> 01:01:19,250
À quoi tu joues ?
942
01:01:21,166 --> 01:01:26,083
Je sais que cette famille
n'en serait pas là sans votre travail.
943
01:01:26,583 --> 01:01:29,915
Mais j'ai reçu l'ordre
de ne pas vous aider.
944
01:01:29,916 --> 01:01:31,416
Écoute, Rui.
945
01:01:32,208 --> 01:01:34,375
T'es dans la famille grâce à moi.
946
01:01:35,041 --> 01:01:38,583
Je t'ai aidé à évoluer ici,
et j'ai toujours fait ce qui était juste.
947
01:01:39,083 --> 01:01:40,208
Je sais.
948
01:01:40,708 --> 01:01:42,499
- Mais les ordres...
- Mais rien !
949
01:01:42,500 --> 01:01:44,624
Ces poulets ont ma nièce.
950
01:01:44,625 --> 01:01:46,166
Je dois lui sauver la vie.
951
01:01:46,708 --> 01:01:48,125
J'emmerde Ivan.
952
01:01:52,333 --> 01:01:53,750
Qu'est-ce que tu veux ?
953
01:01:57,458 --> 01:02:00,000
Juste l'adresse du poulet qui la retient.
954
01:02:04,291 --> 01:02:05,958
- Police civile ?
- Militaire.
955
01:02:06,458 --> 01:02:09,125
Tu sais à peu près où il travaille ?
956
01:02:09,708 --> 01:02:10,958
Au 60e bataillon.
957
01:02:11,458 --> 01:02:13,666
Il a même pas essayé de le cacher.
958
01:02:15,916 --> 01:02:17,416
Je peux le reconnaître.
959
01:02:19,041 --> 01:02:20,791
Voyons ce qu'on peut trouver.
960
01:02:25,250 --> 01:02:26,750
- Le fils de pute.
- Lui ?
961
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
Non, lui, il est mort.
Continue.
962
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
C'est lui.
963
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
André Luis Borges.
964
01:02:45,125 --> 01:02:46,000
On le tient.
965
01:02:52,291 --> 01:02:55,207
Les magasins ont fermé,
les cours sont annulés,
966
01:02:55,208 --> 01:02:58,290
de nombreuses lignes de bus sont fermées.
967
01:02:58,291 --> 01:03:01,957
São Paulo subit
des attaques coordonnées de la Fraternité.
968
01:03:01,958 --> 01:03:05,040
Le gang attaque partout
pour montrer sa force,
969
01:03:05,041 --> 01:03:06,582
en prison comme dans les rues.
970
01:03:06,583 --> 01:03:10,707
Au milieu des tirs croisés,
la ville est sous couvre-feu.
971
01:03:10,708 --> 01:03:12,290
Il n'est pas encore 18 h,
972
01:03:12,291 --> 01:03:16,791
mais la plus grande métropole du pays
est une ville fantôme.
973
01:03:58,375 --> 01:04:01,749
On dirait
une ville différente aujourd'hui.
974
01:04:01,750 --> 01:04:04,291
Mon patron dit qu'ils brûlent des bus.
975
01:04:06,666 --> 01:04:09,041
J'ai attendu le bus
plus de deux heures.
976
01:04:14,166 --> 01:04:15,457
Mains sur la tête !
977
01:04:15,458 --> 01:04:17,874
Tout le monde contre le mur !
978
01:04:17,875 --> 01:04:20,915
- Contre le mur !
- Allez !
979
01:04:20,916 --> 01:04:22,665
Je rentre du travail.
980
01:04:22,666 --> 01:04:26,165
On t'a rien demandé.
Tu parleras quand je te le dirai.
981
01:04:26,166 --> 01:04:27,583
Quelqu'un a un casier ?
982
01:04:29,416 --> 01:04:31,749
Vous avez perdu votre langue ?
983
01:04:31,750 --> 01:04:33,416
Quelqu'un a un casier ?
984
01:04:34,166 --> 01:04:35,375
Lui, capitaine.
985
01:04:36,000 --> 01:04:37,499
Tourne-toi, putain.
986
01:04:37,500 --> 01:04:39,000
Il a fait de la prison.
987
01:04:39,708 --> 01:04:41,208
Un religieux tatoué ?
988
01:04:41,791 --> 01:04:44,541
- T'as un casier ?
- Je suis qu'un travailleur.
989
01:04:45,708 --> 01:04:46,999
Hé, madame.
990
01:04:47,000 --> 01:04:49,250
Que faites-vous dehors ?
991
01:04:51,250 --> 01:04:53,583
Allez-vous-en !
992
01:04:54,500 --> 01:04:56,875
- J'ai purgé ma peine.
- Putain.
993
01:04:58,166 --> 01:05:00,916
Si tu déconnes avec les flics,
tu crèves !
994
01:05:42,875 --> 01:05:43,833
Chéri !
995
01:05:49,666 --> 01:05:50,791
Chéri !
996
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
Chéri !
997
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Mon chéri.
998
01:06:04,916 --> 01:06:06,125
André.
999
01:06:15,416 --> 01:06:17,125
- André.
- Salut, maman.
1000
01:06:17,916 --> 01:06:21,875
Mon chéri. Dieu merci, tu vas bien.
1001
01:06:23,791 --> 01:06:25,832
Merci, mon Dieu.
1002
01:06:25,833 --> 01:06:28,666
Qu'est-ce que tu fais là ?
T'es pas à l'église ?
1003
01:06:29,166 --> 01:06:31,915
Ils tuent des gens partout.
C'est la guerre.
1004
01:06:31,916 --> 01:06:35,166
T'imagines pas ce que j'ai traversé
pour rentrer.
1005
01:06:35,666 --> 01:06:36,707
Mais ça va ?
1006
01:06:36,708 --> 01:06:39,833
Ça va, mais j'étais inquiète.
1007
01:06:40,333 --> 01:06:44,166
- On a tiré sur ta voiture ?
- C'est une longue histoire.
1008
01:06:44,916 --> 01:06:46,333
Je sais me défendre.
1009
01:06:47,458 --> 01:06:50,915
Si je te perds,
je demanderai à Dieu de me prendre aussi.
1010
01:06:50,916 --> 01:06:52,458
Faut pas dire ça, maman.
1011
01:06:53,041 --> 01:06:57,583
J'ai prié pour que tu deviennes policier,
mais j'ai peut-être eu tort.
1012
01:06:58,083 --> 01:07:02,333
Il y a tant de mal dans ce monde,
j'ai l'impression qu'on est en enfer.
1013
01:07:03,291 --> 01:07:05,374
- J'ai besoin d'une douche.
- Non !
1014
01:07:05,375 --> 01:07:09,041
Hé... Maman, je...
1015
01:07:10,375 --> 01:07:14,708
J'ai pas mangé depuis ce matin.
J'ai eu une sale journée.
1016
01:07:15,583 --> 01:07:18,207
Et la seule chose qui m'a fait tenir,
1017
01:07:18,208 --> 01:07:21,540
c'est de penser à ta cuisine ce soir.
1018
01:07:21,541 --> 01:07:23,250
Oh, mon chéri.
1019
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Tu peux nous faire des frites ?
1020
01:07:27,166 --> 01:07:31,333
Mon chéri, je ferai tout ce que tu veux.
1021
01:07:33,958 --> 01:07:36,333
- Tu veux des frites ?
- Oui.
1022
01:07:36,833 --> 01:07:37,750
D'accord.
1023
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Réponds, putain.
1024
01:08:05,125 --> 01:08:07,332
Anselmo, t'es où, putain ?
1025
01:08:07,333 --> 01:08:10,040
Ces connards butent tout le monde,
je suis avec la fille.
1026
01:08:10,041 --> 01:08:13,125
Je sais pas quoi faire d'elle.
Je fais ça pour toi.
1027
01:08:13,666 --> 01:08:16,665
Ils t'ont fait un truc ?
Décroche, ton putain de...
1028
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Putain !
1029
01:08:18,625 --> 01:08:19,833
Fais chier !
1030
01:09:14,583 --> 01:09:15,750
Sors-moi de là.
1031
01:09:16,250 --> 01:09:18,332
- Tu fais quoi ?
- Ta gueule !
1032
01:09:18,333 --> 01:09:19,208
Non !
1033
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
Ferme-la !
1034
01:09:23,458 --> 01:09:27,250
- Ta gueule !
- Au secours !
1035
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
Ferme ta gueule !
1036
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
Silence !
1037
01:09:35,750 --> 01:09:36,791
Silence !
1038
01:09:37,833 --> 01:09:39,375
Ta gueule !
1039
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
Silence !
1040
01:10:38,708 --> 01:10:42,665
Pour l'amour de Dieu !
Qu'est-ce qui se passe ?
1041
01:10:42,666 --> 01:10:45,000
Ça va, petite ?
1042
01:10:46,916 --> 01:10:48,750
Dis-moi que tout va bien !
1043
01:10:49,250 --> 01:10:51,791
Mais, qu'est-ce qui se passe ici ?
1044
01:10:52,291 --> 01:10:56,457
C'est qui, elle ?
Qu'est-ce que tu faisais, André Luis ?
1045
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
- Réponds !
- Calme-toi.
1046
01:10:59,458 --> 01:11:00,750
Je vais t'expliquer.
1047
01:11:46,500 --> 01:11:49,832
... pour apaiser la situation.
1048
01:11:49,833 --> 01:11:55,582
Et nous continuons
à couvrir cette crise historique.
1049
01:11:55,583 --> 01:11:59,291
Ils sont concentrés près des prisons...
1050
01:11:59,958 --> 01:12:03,249
Il y a des émeutes dans les rues.
1051
01:12:03,250 --> 01:12:06,040
C'était la merde,
j'ai dû la ramener ici.
1052
01:12:06,041 --> 01:12:08,540
Occupe-toi de tes affaires.
1053
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Te mêle pas de ça.
1054
01:12:10,875 --> 01:12:13,915
C'est à cause de ton coéquipier,
c'est ça ?
1055
01:12:13,916 --> 01:12:17,207
J'ai toujours dit
que c'était pas ton ami !
1056
01:12:17,208 --> 01:12:19,958
Comment ça ?
Je suis le parrain de son fils.
1057
01:12:20,458 --> 01:12:22,624
Mais tu es bon, mon fils.
1058
01:12:22,625 --> 01:12:25,082
Je sais que ça vient pas de toi.
1059
01:12:25,083 --> 01:12:26,999
Sans précédent dans l'histoire...
1060
01:12:27,000 --> 01:12:29,082
Tu comprendras jamais, maman.
1061
01:12:29,083 --> 01:12:32,957
C'est des criminels,
regarde ce qu'ils font dans la ville !
1062
01:12:32,958 --> 01:12:36,207
Tu te prends pour Dieu
à rendre la justice ?
1063
01:12:36,208 --> 01:12:39,500
Arrête ça, André Luis !
Je t'ai pas élevé comme ça.
1064
01:12:40,083 --> 01:12:41,749
- Tu m'entends ?
- Oui.
1065
01:12:41,750 --> 01:12:44,250
Arrête de te lamenter,
je vais régler ça.
1066
01:12:45,458 --> 01:12:48,165
Tu peux pas la laisser n'importe où.
1067
01:12:48,166 --> 01:12:51,625
Tu t'inquiètes trop, maman.
Tu vas m'attirer des ennuis.
1068
01:12:52,125 --> 01:12:56,083
Je vais t'attirer des ennuis ?
Regarde ce que t'as fait chez nous !
1069
01:13:02,000 --> 01:13:05,332
- C'est quoi, cet argent ?
- C'est pour les coups durs.
1070
01:13:05,333 --> 01:13:08,207
Je te laisserai pas gâcher ta vie
1071
01:13:08,208 --> 01:13:12,416
parce que tu as agi
sous le coup de la colère, André Luis.
1072
01:13:13,916 --> 01:13:16,125
C'est décidé. Vas-y !
1073
01:13:22,291 --> 01:13:23,791
Va chercher la fille.
1074
01:13:53,083 --> 01:13:55,416
- Elisa !
- Cris !
1075
01:13:56,000 --> 01:13:59,291
- Aide-moi. Je suis attachée.
- Je vais te sortir d'ici.
1076
01:14:04,750 --> 01:14:06,415
Je te sors d'ici.
1077
01:14:06,416 --> 01:14:07,625
Reste calme.
1078
01:14:08,958 --> 01:14:10,500
Prends ça.
1079
01:14:15,583 --> 01:14:16,708
On y va. Lève-toi.
1080
01:14:24,708 --> 01:14:27,165
- Qu'est-ce que tu vas me faire ?
- Silence.
1081
01:14:27,166 --> 01:14:29,583
- Lâche-moi.
- Ferme-la et marche !
1082
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
Doucement !
1083
01:14:43,625 --> 01:14:44,957
Ferme-la, putain !
1084
01:14:44,958 --> 01:14:48,540
Il est pas trop tard
pour toucher ton argent. Écoute !
1085
01:14:48,541 --> 01:14:49,625
Ta gueule !
1086
01:15:23,666 --> 01:15:27,082
Le Journal de la nuit
vous est présenté par Fresh,
1087
01:15:27,083 --> 01:15:28,582
votre dose de réconfort.
1088
01:15:28,583 --> 01:15:32,416
Une haleine fraîche,
pour une confiance garantie.
1089
01:18:08,500 --> 01:18:09,874
Tu fais quoi ?
1090
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- Laisse-lui sa cagoule.
- On est loin de la maison.
1091
01:18:12,500 --> 01:18:14,083
Vous m'emmenez où ?
1092
01:18:14,791 --> 01:18:17,083
T'inquiète pas.
Tout va bien se passer.
1093
01:18:24,916 --> 01:18:28,040
Pour l'amour de Dieu.
Vous m'emmenez où ?
1094
01:18:28,041 --> 01:18:31,957
Tu devrais remercier Dieu chaque jour
d'avoir croisé ma mère.
1095
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
Tu m'entends ?
1096
01:18:46,041 --> 01:18:48,999
Vous avez dix nouveaux messages.
1097
01:18:49,000 --> 01:18:52,041
Pour les écouter, appuyez sur un.
1098
01:18:54,125 --> 01:18:57,207
Mec, t'es où ?
Tu réponds pas au téléphone.
1099
01:18:57,208 --> 01:18:58,333
Je m'inquiète.
1100
01:18:59,250 --> 01:19:00,500
T'es au courant ?
1101
01:19:02,041 --> 01:19:04,458
Ces connards ont buté Anselmo.
1102
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
Sa famille vient d'arriver.
Je sais pas quoi dire.
1103
01:19:10,291 --> 01:19:11,666
Une balle dans la tête.
1104
01:19:12,791 --> 01:19:15,500
Rappelle-moi.
J'espère que t'auras ce message.
1105
01:19:44,125 --> 01:19:44,958
Descends.
1106
01:19:47,666 --> 01:19:49,375
Je t'ai dit de descendre.
1107
01:19:50,291 --> 01:19:51,624
Tu vas faire quoi ?
1108
01:19:51,625 --> 01:19:55,290
- M'assurer qu'elle prend son train.
- C'est pas la peine.
1109
01:19:55,291 --> 01:19:56,666
Ferme ta gueule !
1110
01:19:57,166 --> 01:20:00,707
- Tu veux mourir ?
- On a dit que personne n'allait mourir.
1111
01:20:00,708 --> 01:20:03,415
Lâche-la. Elle a assez souffert.
1112
01:20:03,416 --> 01:20:06,374
Retourne à ta vie,
ma chérie, et oublie-nous.
1113
01:20:06,375 --> 01:20:08,790
Mon fils n'est pas mauvais.
Il est faible.
1114
01:20:08,791 --> 01:20:11,832
Il s'est fait entraîner
par son partenaire.
1115
01:20:11,833 --> 01:20:15,165
Réfléchis bien
avant de parler d'Anselmo devant moi.
1116
01:20:15,166 --> 01:20:18,207
- Ou je vais perdre ma patience avec toi.
- Quoi ?
1117
01:20:18,208 --> 01:20:19,333
Dans la voiture.
1118
01:20:20,083 --> 01:20:21,957
- Allez.
- Tu fais quoi ?
1119
01:20:21,958 --> 01:20:23,166
Tu restes ici.
1120
01:20:24,916 --> 01:20:25,875
Mais, chéri...
1121
01:20:35,000 --> 01:20:36,290
Hé !
1122
01:20:36,291 --> 01:20:37,958
Pas par là.
Suis la route.
1123
01:20:40,250 --> 01:20:42,624
On peut en parler.
On avait un accord.
1124
01:20:42,625 --> 01:20:45,833
Je passe pas d'accord avec les criminels !
Avance !
1125
01:21:15,458 --> 01:21:17,915
- Avance.
- C'est quoi, cet endroit ?
1126
01:21:17,916 --> 01:21:19,124
Avance, putain !
1127
01:21:19,125 --> 01:21:20,915
- Allez.
- Attends.
1128
01:21:20,916 --> 01:21:24,582
Ils ont tué mon partenaire !
C'est ça, la justice ?
1129
01:21:24,583 --> 01:21:26,916
- C'est juste pour son fils ?
- Non.
1130
01:21:27,583 --> 01:21:28,625
S'il te plaît.
1131
01:21:31,458 --> 01:21:33,500
Qui est là ? Qui est là, putain ?
1132
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
Tu vas payer, salope.
1133
01:22:15,458 --> 01:22:17,375
Tu crois pouvoir m'échapper ?
1134
01:22:29,166 --> 01:22:34,999
Attention, le trafic ferroviaire
et les correspondances sont suspendus.
1135
01:22:35,000 --> 01:22:37,958
Merci pour votre compréhension.
1136
01:22:52,500 --> 01:22:55,000
Je vais t'attraper, sale cafard !
1137
01:23:00,333 --> 01:23:02,125
Ça sert à rien de te cacher !
1138
01:23:08,541 --> 01:23:09,666
Sale pute !
1139
01:23:11,333 --> 01:23:12,582
Salope !
1140
01:23:12,583 --> 01:23:13,665
Cris !
1141
01:23:13,666 --> 01:23:15,916
Aide-moi ! Je suis là !
1142
01:23:23,541 --> 01:23:25,540
- Elisa ! Cours !
- Cris !
1143
01:23:25,541 --> 01:23:28,166
Vas-y, cours.
Tu pourras pas m'échapper !
1144
01:23:29,000 --> 01:23:30,541
Cours, Elisa ! Cours !
1145
01:23:36,666 --> 01:23:43,333
Attention, le trafic ferroviaire
et les correspondances sont suspendus.
1146
01:24:41,666 --> 01:24:43,041
- C'est moi.
- Tatie !
1147
01:24:43,541 --> 01:24:44,874
Merci, mon Dieu.
1148
01:24:44,875 --> 01:24:45,915
T'as rien ?
1149
01:24:45,916 --> 01:24:48,791
- Non, mais il est fou. Il va me tuer.
- Il est où ?
1150
01:25:00,291 --> 01:25:01,125
Viens là.
1151
01:25:09,791 --> 01:25:11,208
Vas-y.
1152
01:25:20,250 --> 01:25:21,875
À terre, Elisa.
Baisse-toi !
1153
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
- Cris !
- Bouge pas.
1154
01:25:29,541 --> 01:25:34,957
Attention, le trafic ferroviaire
et les correspondances sont suspendus.
1155
01:25:34,958 --> 01:25:36,500
Cours !
1156
01:25:38,041 --> 01:25:40,333
- Allez ! Cours !
- Vous allez crever !
1157
01:25:43,000 --> 01:25:45,083
Allez, Cris !
1158
01:25:54,000 --> 01:25:55,207
Allez !
1159
01:25:55,208 --> 01:25:56,083
Cours !
1160
01:25:56,583 --> 01:25:58,291
Cours et te retourne pas !
1161
01:25:59,333 --> 01:26:00,708
Te retourne pas !
1162
01:26:01,666 --> 01:26:03,082
À terre !
1163
01:26:03,083 --> 01:26:04,083
Baisse-toi !
1164
01:26:05,083 --> 01:26:06,416
Le fils de pute !
1165
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
Vas-y !
1166
01:26:14,333 --> 01:26:15,791
Allez, monte.
1167
01:26:30,958 --> 01:26:37,665
Attention, le trafic ferroviaire
et les correspondances sont suspendus.
1168
01:26:37,666 --> 01:26:40,291
Merci pour votre compréhension.
1169
01:26:47,083 --> 01:26:48,083
Allez !
1170
01:26:50,041 --> 01:26:52,541
Je vous poursuivrai jusqu'en enfer !
1171
01:27:00,666 --> 01:27:03,457
Où est mon fils ?
1172
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
Viens !
1173
01:27:08,750 --> 01:27:11,291
Monte dans la voiture !
1174
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Démarre, Cris.
1175
01:27:22,458 --> 01:27:25,124
Tu fais quoi ?
S'il te plaît, démarre.
1176
01:27:25,125 --> 01:27:28,125
{\an8}CE QUI EST JUSTE EST JUSTE
1177
01:27:32,125 --> 01:27:34,207
J'ai entendu tirer.
Tout va bien ?
1178
01:27:34,208 --> 01:27:36,165
- Ça va ?
- Pourquoi t'es là ?
1179
01:27:36,166 --> 01:27:38,790
- Reste dans la voiture !
- Partons !
1180
01:27:38,791 --> 01:27:40,249
Monte, maman.
1181
01:27:40,250 --> 01:27:42,624
- Elles sont parties par où ?
- Par là.
1182
01:27:42,625 --> 01:27:43,666
Ne bouge pas.
1183
01:27:47,666 --> 01:27:50,041
Tico, mon chéri.
Partons d'ici !
1184
01:28:17,541 --> 01:28:18,541
Maman !
1185
01:28:19,166 --> 01:28:20,791
Maman...
1186
01:28:25,375 --> 01:28:26,499
Maman.
1187
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
Regarde-moi. Maman, non.
1188
01:28:34,458 --> 01:28:36,375
Non. Maman.
1189
01:28:36,875 --> 01:28:37,750
Maman.
1190
01:28:38,250 --> 01:28:39,832
Maman, non.
1191
01:28:39,833 --> 01:28:40,874
Maman.
1192
01:28:40,875 --> 01:28:43,625
Respire, maman. Respire.
Regarde-moi.
1193
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Regarde-moi, maman.
1194
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Maman.
1195
01:28:54,500 --> 01:28:57,166
Je suis tellement désolé, maman.
1196
01:28:57,958 --> 01:28:59,750
Je vais te sortir de là.
1197
01:29:00,625 --> 01:29:02,707
Je vais te sortir de là.
1198
01:29:02,708 --> 01:29:05,707
Calme-toi. Respire lentement.
1199
01:29:05,708 --> 01:29:07,124
Maman.
1200
01:29:07,125 --> 01:29:08,416
Calme-toi.
1201
01:29:09,541 --> 01:29:11,041
Je suis désolé, maman.
1202
01:29:12,083 --> 01:29:14,332
- Tu vas t'en sortir.
- Ça suffit.
1203
01:29:14,333 --> 01:29:16,332
Je vais t'aider.
Ça va aller.
1204
01:29:16,333 --> 01:29:18,957
Respire lentement.
1205
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
- Allons-y.
- Maman.
1206
01:29:21,333 --> 01:29:23,124
Reste avec moi, maman !
1207
01:29:23,125 --> 01:29:25,125
- Viens !
- Maman.
1208
01:29:26,125 --> 01:29:30,165
Non !
1209
01:29:30,166 --> 01:29:31,500
Maman.
1210
01:29:32,000 --> 01:29:33,583
- Je t'aime, Tico.
- Non !
1211
01:29:34,083 --> 01:29:36,458
Emmenez-la à l'hôpital,
s'il vous plaît !
1212
01:29:38,083 --> 01:29:39,540
Non !
1213
01:29:39,541 --> 01:29:40,582
Maman !
1214
01:29:40,583 --> 01:29:44,208
Respire, maman.
1215
01:29:45,125 --> 01:29:46,791
Maman, non !
1216
01:29:47,291 --> 01:29:48,957
Maman, non.
1217
01:29:48,958 --> 01:29:52,040
- Démarre.
- Non !
1218
01:29:52,041 --> 01:29:55,416
Bande de salopes !
1219
01:30:02,375 --> 01:30:03,625
Il t'a touchée !
1220
01:30:10,875 --> 01:30:12,457
Comment je peux t'aider ?
1221
01:30:12,458 --> 01:30:14,082
Putain ! Conduis, Cris !
1222
01:30:14,083 --> 01:30:15,166
Magne-toi !
1223
01:30:16,250 --> 01:30:18,625
Tu saignes beaucoup !
1224
01:30:20,916 --> 01:30:23,666
Dépêche-toi, Cris !
On peut y arriver !
1225
01:30:26,041 --> 01:30:28,166
Putain, ça saigne beaucoup.
1226
01:30:28,666 --> 01:30:30,416
Plus vite !
1227
01:30:31,208 --> 01:30:32,625
Merde !
1228
01:30:34,500 --> 01:30:37,166
- Arrête-toi !
- Qu'est-ce qui se passe ?
1229
01:30:37,791 --> 01:30:39,999
Qu'est-ce que vous foutez là ?
1230
01:30:40,000 --> 01:30:42,207
- Je suis votre avocate.
- Demi-tour.
1231
01:30:42,208 --> 01:30:44,207
- Poussez-vous !
- T'es sourde ?
1232
01:30:44,208 --> 01:30:46,374
- Je vous en supplie !
- Demi-tour !
1233
01:30:46,375 --> 01:30:48,749
- Maître ?
- Vive la Fraternité !
1234
01:30:48,750 --> 01:30:51,790
- Vive la Fraternité !
- Faut qu'on aille à l'hôpital.
1235
01:30:51,791 --> 01:30:54,040
C'est l'avocate, elle est blessée !
1236
01:30:54,041 --> 01:30:55,415
C'est l'avocate !
1237
01:30:55,416 --> 01:30:57,707
Laissez-les passer !
1238
01:30:57,708 --> 01:31:00,165
Dégagez la route !
Poussez-vous !
1239
01:31:00,166 --> 01:31:01,625
Laissez-nous passer !
1240
01:31:02,250 --> 01:31:03,415
Descendez du bus !
1241
01:31:03,416 --> 01:31:07,999
Je suis la fille d'Edson Le Féroce !
C'est l'avocate dans la voiture !
1242
01:31:08,000 --> 01:31:11,375
- Tout le monde descend !
- Sortez du bus !
1243
01:31:12,958 --> 01:31:13,874
Magnez-vous !
1244
01:31:13,875 --> 01:31:17,125
Dégagez ! Faites de la place !
1245
01:31:17,625 --> 01:31:20,415
- Descendez tous !
- Au secours !
1246
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
Au secours, aidez-moi !
1247
01:31:23,291 --> 01:31:24,916
C'est bon, allumez le feu !
1248
01:31:25,541 --> 01:31:27,833
Faites péter cette merde !
1249
01:31:29,875 --> 01:31:31,750
Vive la Fraternité !
1250
01:31:32,250 --> 01:31:35,541
Bande de fils de putes !
1251
01:31:42,875 --> 01:31:44,250
On bouge !
1252
01:31:50,291 --> 01:31:51,290
Cris.
1253
01:31:51,291 --> 01:31:52,790
Laisse-moi conduire.
1254
01:31:52,791 --> 01:31:53,666
Tiens bon.
1255
01:31:54,166 --> 01:31:55,082
Allez.
1256
01:31:55,083 --> 01:31:56,041
Tiens bon.
1257
01:31:56,708 --> 01:31:59,041
Allez, viens ici.
1258
01:32:01,875 --> 01:32:03,332
On se casse !
1259
01:32:03,333 --> 01:32:05,082
- Ils arrivent !
- Bougez !
1260
01:32:05,083 --> 01:32:07,707
- Allez !
- On se casse !
1261
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
Les fils de putes !
1262
01:32:56,625 --> 01:32:58,416
Putain, Cris ! Parle-moi !
1263
01:32:59,500 --> 01:33:02,749
T'es la femme
la plus forte que je connaisse.
1264
01:33:02,750 --> 01:33:03,875
Allez, Cris.
1265
01:33:05,166 --> 01:33:06,583
Edinho...
1266
01:33:08,041 --> 01:33:09,416
Edinho...
1267
01:33:12,916 --> 01:33:16,791
Ta mère serait fière
de la femme que tu es devenue.
1268
01:33:21,125 --> 01:33:22,958
Pardonne-moi, Elisa.
1269
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Pardonne-moi.
1270
01:33:29,000 --> 01:33:30,166
Arrête, tatie.
1271
01:33:30,666 --> 01:33:33,083
Me fais pas ça.
Arrête, tatie.
1272
01:33:34,250 --> 01:33:35,957
Cris. Tatie.
1273
01:33:35,958 --> 01:33:38,375
T'es tout ce que j'ai.
Me fais pas ça.
1274
01:33:39,958 --> 01:33:41,540
Me fais pas ça.
1275
01:33:41,541 --> 01:33:42,915
Tatie, regarde-moi.
1276
01:33:42,916 --> 01:33:45,041
T'es ma famille.
Me fais pas ça.
1277
01:33:46,208 --> 01:33:48,333
Tatie !
1278
01:33:49,666 --> 01:33:50,708
Allez, tatie.
1279
01:33:51,208 --> 01:33:52,375
Tatie !
1280
01:33:53,041 --> 01:33:54,125
Tatie !
1281
01:33:54,625 --> 01:33:56,624
Tatie !
1282
01:33:56,625 --> 01:33:57,665
Non !
1283
01:33:57,666 --> 01:33:59,125
Tatie !
1284
01:34:03,791 --> 01:34:06,291
Tatie !
1285
01:34:07,958 --> 01:34:09,208
Tatie !
1286
01:35:39,958 --> 01:35:40,875
C'est fini.
1287
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
Laissez-moi partir
1288
01:36:25,291 --> 01:36:26,666
Je dois m'en aller
1289
01:36:28,500 --> 01:36:30,333
Pour découvrir, explorer
1290
01:36:32,000 --> 01:36:33,166
Sourire
1291
01:36:34,416 --> 01:36:35,625
Pour ne pas pleurer
1292
01:36:38,000 --> 01:36:40,541
Je veux regarder le soleil se lever
1293
01:36:42,125 --> 01:36:44,333
La rivière s'écouler
1294
01:36:45,750 --> 01:36:47,583
Écouter les oiseaux chanter
1295
01:36:50,375 --> 01:36:51,541
Je veux naître
1296
01:36:52,958 --> 01:36:54,125
Je veux vivre
1297
01:42:49,000 --> 01:42:52,958
Sous-titres : Amaury Pinos