1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,708 --> 00:00:17,999 Vrijeme je, brate. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 Svi dobro slušajte, ljudi. 5 00:00:19,791 --> 00:00:20,915 Idemo. 6 00:00:20,916 --> 00:00:24,165 Te svinje će glavom platiti. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,958 Dosta zafrkancije. Koncentrirajte se na misiju! 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,582 Tako se ruši sustav. Jasno? Mi smo Bratstvo, jebemu. 9 00:00:32,583 --> 00:00:36,124 Najveća je prometna gužva na Aveniji Ayrtona Senne, 10 00:00:36,125 --> 00:00:41,208 a umjerena na autocesti Marginal Tietê u smjeru Castela Branca. 11 00:01:01,541 --> 00:01:07,041 CIVILNA POLICIJA 12 00:01:10,125 --> 00:01:12,874 CIVILNA POLICIJA 109. POSTAJA 13 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Jebemu! 14 00:01:14,375 --> 00:01:17,332 - Je li proradio od udarca? - Reci mu da proradi. 15 00:01:17,333 --> 00:01:19,957 - Zagorčava život trudnici. - Jadna ti. 16 00:01:19,958 --> 00:01:23,499 Ozbiljno. Malo mi treba da danas nekoga ubijem. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,624 Nemoj tako. Mržnja potiče mržnju. 18 00:01:25,625 --> 00:01:26,625 Dolaze. 19 00:01:29,333 --> 00:01:31,166 Ne. Zaboravi. 20 00:01:32,333 --> 00:01:35,375 - Što je sad ovo? - Vidi ti to! 21 00:01:37,666 --> 00:01:40,124 - Čestitam! - Ajme meni. Sad sam najebala. 22 00:01:40,125 --> 00:01:43,290 Tako dobro laže da ništa nisam posumnjala! 23 00:01:43,291 --> 00:01:46,666 - Nisi znala? Kakav glumac! - To je bila samo mala laž. 24 00:01:47,208 --> 00:01:49,832 Samo želim da mala sluša kumove savjete. 25 00:01:49,833 --> 00:01:53,290 - Valjda će biti pametnija. - Naše iznenađenje za Auroru. 26 00:01:53,291 --> 00:01:55,082 Prekrasna je! 27 00:01:55,083 --> 00:01:58,040 Samo ste tortu htjeli, znam vas. 28 00:01:58,041 --> 00:02:02,707 Deset godina nakon smrti svog vođe, Edsona Ferreire zvanog Edinho Divljak, 29 00:02:02,708 --> 00:02:05,457 Bratstvo je postalo organiziranije i nasilnije 30 00:02:05,458 --> 00:02:07,499 i preuzima odgovornost za nerede. 31 00:02:07,500 --> 00:02:13,332 Izbili su neredi u 25... Ne, u 29 zatvora diljem savezne države. 32 00:02:13,333 --> 00:02:15,499 Izvoli. Za našu hrabru djevojku. 33 00:02:15,500 --> 00:02:18,624 - Divno! Da otvorim? - Nadamo se da će ti se svidjeti. 34 00:02:18,625 --> 00:02:19,833 Naravno! 35 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 Dolje! 36 00:02:24,416 --> 00:02:27,415 - Jesi li dobro? - To je bila bomba? U vražju mater! 37 00:02:27,416 --> 00:02:30,250 - Pogledat ću što se događa. - Što je eksplodiralo? 38 00:02:31,958 --> 00:02:33,999 - Samo oprezno. - Čuvaj se. Može? 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 - Koji je ovo kurac? - Vidiš li išta? 40 00:02:37,416 --> 00:02:39,124 Jedan od naših auta. 41 00:02:39,125 --> 00:02:40,583 Idemo! 42 00:02:45,708 --> 00:02:48,458 - Opkolit će nas! - Zadržite ih! 43 00:02:50,000 --> 00:02:51,291 U zaklon, Dalva! 44 00:02:53,125 --> 00:02:54,457 Ne, dolje! 45 00:02:54,458 --> 00:02:56,665 Mi smo Bratstvo, jebemu! 46 00:02:56,666 --> 00:02:58,915 - Dalva, ostani tu! - Centrala! 47 00:02:58,916 --> 00:03:01,624 Pucaju na 109. policijsku postaju! 48 00:03:01,625 --> 00:03:04,375 - Dolje! - Mi smo Bratstvo, jebemu! 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Jebote! 50 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 Idemo! 51 00:03:10,500 --> 00:03:11,707 - Kvragu! - Bježite! 52 00:03:11,708 --> 00:03:13,458 Policajac je ranjen! 53 00:03:15,500 --> 00:03:16,957 Bježite! 54 00:03:16,958 --> 00:03:19,915 - Dalva! - Romero! 55 00:03:19,916 --> 00:03:23,040 Dalva! Što se dogodilo? Pogodili su te? 56 00:03:23,041 --> 00:03:25,207 Krvarim. Pogledaj, Romero! 57 00:03:25,208 --> 00:03:27,958 Boli li te? Osjećaš li da se dijete miče? 58 00:03:30,041 --> 00:03:31,458 - Idemo. - Idemo. 59 00:03:38,500 --> 00:03:40,791 Idite! Štitim vas! 60 00:03:47,250 --> 00:03:48,541 Što ti je? 61 00:03:51,958 --> 00:03:53,750 Puknuo mi je vodenjak! 62 00:03:54,833 --> 00:03:57,582 - Idemo! - Idemo! 63 00:03:57,583 --> 00:04:00,707 - Blokirali su cestu. Šaljite pojačanje! - Idite! 64 00:04:00,708 --> 00:04:04,000 Centrala, pucaju na 109. postaju! 65 00:04:07,541 --> 00:04:10,583 Oslobodite kanal! Napadaju nas! 66 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Mi smo Bratstvo, jebemu! 67 00:04:34,083 --> 00:04:35,790 Hitno trebamo pojačanje! 68 00:04:35,791 --> 00:04:37,499 Pozor svim jedinicama! 69 00:04:37,500 --> 00:04:41,249 Dođite samo u timovima, naoružani i s pancirkama! 70 00:04:41,250 --> 00:04:42,707 Svi u dvorište. 71 00:04:42,708 --> 00:04:45,207 Stražnja je ulica sigurna. 72 00:04:45,208 --> 00:04:46,708 Ovuda. 73 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Pomozite nam! Kvragu! 74 00:04:52,166 --> 00:04:53,708 Hej! Ovamo! 75 00:04:54,333 --> 00:04:55,375 Polako. 76 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 Upomoć! 77 00:05:05,083 --> 00:05:06,625 Nemamo kamo. 78 00:05:09,250 --> 00:05:12,083 - Dovest ću auto. - Idem s tobom. 79 00:05:14,166 --> 00:05:15,082 - Hajde! - Idemo! 80 00:05:15,083 --> 00:05:16,416 Idite, svi! 81 00:05:16,958 --> 00:05:18,582 - Onamo! Svi idite! - Idemo! 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,375 Naoružani su do zuba! 83 00:05:23,541 --> 00:05:28,249 Neprobojni prsluci su obvezni. Samo prioritetna komunikacija. 84 00:05:28,250 --> 00:05:30,332 Centrala, ovdje 45. jedinica. 85 00:05:30,333 --> 00:05:33,582 Pucaju na vojnu policiju. Trebamo pojačanje! 86 00:05:33,583 --> 00:05:37,999 M51 u potjeri je za napadačima na vojnu policiju u Freguesiji! 87 00:05:38,000 --> 00:05:39,332 Primljeno, M51... 88 00:05:39,333 --> 00:05:41,457 Vozi! 89 00:05:41,458 --> 00:05:43,874 Hitno trebamo tri vozila... 90 00:05:43,875 --> 00:05:46,083 Otvorite! Otvorite, jebemu! 91 00:05:46,833 --> 00:05:48,041 Hajde! 92 00:05:49,000 --> 00:05:51,915 Vojni policajac ustrijeljen u Ul. Artura Orlanda. 93 00:05:51,916 --> 00:05:54,457 - Koji se kurac događa? - Ovo je opći napad! 94 00:05:54,458 --> 00:05:57,165 Dolazimo. 95 00:05:57,166 --> 00:06:02,000 Centrala, vatrogasac ustrijeljen kod kolodvora Estação da Luz. 96 00:06:03,625 --> 00:06:05,624 - Razmak je sve kraći. - U redu je. 97 00:06:05,625 --> 00:06:07,957 Dobro? Izvući ćemo se odavde. 98 00:06:07,958 --> 00:06:11,207 Policajac ranjen. Hitno trebamo pomoć. 99 00:06:11,208 --> 00:06:13,374 - Ne mogu izdržati. - Primljeno. 100 00:06:13,375 --> 00:06:17,333 Sve će biti u redu, dušo. Uspjet ćemo. Uskoro stižemo. 101 00:06:18,041 --> 00:06:21,332 Centrala, Brončani 25 E... 102 00:06:21,333 --> 00:06:23,457 - Dolje, Dalva! - Molim? Bože mili! 103 00:06:23,458 --> 00:06:24,291 Dolje! 104 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 Koji je ovo kurac? 105 00:06:34,041 --> 00:06:35,124 Bože mili! 106 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 Vozi! Brzo! 107 00:06:39,208 --> 00:06:40,375 Upomoć! 108 00:06:43,083 --> 00:06:43,916 Jebemu! 109 00:06:48,625 --> 00:06:50,665 Centrala! Hitan slučaj! 110 00:06:50,666 --> 00:06:53,665 Pucaju na policijski auto iza 109. postaje! 111 00:06:53,666 --> 00:06:54,790 Brončani 25 E. 112 00:06:54,791 --> 00:06:57,707 Granatiraju zgradu suda u Santani. 113 00:06:57,708 --> 00:06:59,458 Bože dragi! Dolaze! 114 00:07:13,375 --> 00:07:16,332 Dalva, jesi li dobro? 115 00:07:16,333 --> 00:07:18,249 Diši. Dobro? 116 00:07:18,250 --> 00:07:21,207 Napadaju sve policijske postaje. 117 00:07:21,208 --> 00:07:23,333 Naredba je da im uzvratimo. 118 00:07:24,333 --> 00:07:26,832 Jebemu! 119 00:07:26,833 --> 00:07:28,375 Mičite se! 120 00:07:34,208 --> 00:07:35,124 Jebemu! 121 00:07:35,125 --> 00:07:38,040 - Što je bilo, Dalva? - Stani! Počelo je! 122 00:07:38,041 --> 00:07:40,750 - Dobro. - Stani bilo gdje. Jako me boli! 123 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Jebemu! 124 00:07:43,416 --> 00:07:44,457 Dobro. 125 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 Hajde! 126 00:07:47,708 --> 00:07:49,125 Stani! 127 00:07:52,458 --> 00:07:55,166 Ne mogu ja ovo. 128 00:07:55,791 --> 00:07:57,208 Hajde. 129 00:08:03,333 --> 00:08:06,874 Ne mogu ja ovo. 130 00:08:06,875 --> 00:08:08,874 - Boli. - Možeš ti to. 131 00:08:08,875 --> 00:08:10,458 - Smiri se. - Jako me boli. 132 00:08:12,458 --> 00:08:15,375 Dušo. Pogledaj me. 133 00:08:15,958 --> 00:08:17,208 Možeš ti to. 134 00:08:17,708 --> 00:08:19,833 Jasno? S tobom sam. 135 00:08:20,541 --> 00:08:22,624 Sve će biti u redu. Dobro? 136 00:08:22,625 --> 00:08:24,332 - Dobro. - Sve će biti u redu. 137 00:08:24,333 --> 00:08:26,166 - Dobro. - Hajde sad. 138 00:08:32,458 --> 00:08:35,290 - Ne mogu ja to. Ne mogu! - Možemo mi to. Jasno? 139 00:08:35,291 --> 00:08:36,749 - Diši. - Trebam doktora! 140 00:08:36,750 --> 00:08:39,540 - Diši. - Trebam doktora. Ne možemo. 141 00:08:39,541 --> 00:08:42,124 Ništa od toga. Dušo, sami smo. 142 00:08:42,125 --> 00:08:46,290 - Ne ide. Ne mogu ja to. - Tiskaj. Tiskaj, dušo. 143 00:08:46,291 --> 00:08:50,582 - Možeš ti to. - Ne mogu. 144 00:08:50,583 --> 00:08:53,540 - Ne mogu... - Pogledaj me! 145 00:08:53,541 --> 00:08:54,875 Možeš ti to. 146 00:08:55,500 --> 00:08:56,666 Možeš. 147 00:08:59,958 --> 00:09:02,207 Idemo. Diši. 148 00:09:02,208 --> 00:09:03,041 Hajde. 149 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 Diši. 150 00:09:08,833 --> 00:09:10,582 Tiskaj. Uz tebe sam. 151 00:09:10,583 --> 00:09:11,958 Sami smo. 152 00:09:12,458 --> 00:09:13,749 Diši, Dalva. 153 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 S tobom sam. Diši. 154 00:09:16,000 --> 00:09:18,041 Tiskaj. 155 00:09:18,541 --> 00:09:19,500 Tiskaj. 156 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 Tiskaj. 157 00:09:25,291 --> 00:09:27,457 Još malo, Dalva. 158 00:09:27,458 --> 00:09:29,583 Rađaš našu kćer. Još malo. 159 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 Tiskaj. Hajde, dušo. 160 00:09:33,000 --> 00:09:34,166 Tiskaj, Dalva. 161 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Još malo. 162 00:09:37,750 --> 00:09:38,625 Hajde. 163 00:09:39,750 --> 00:09:42,999 Tako! Jače tiskaj! Nemoj prestati! 164 00:09:43,000 --> 00:09:45,875 Nastavi! 165 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Nastavi! 166 00:09:51,458 --> 00:09:52,583 Samo tako! 167 00:09:56,166 --> 00:10:03,166 {\an8}U RALJAMA STRAHA 168 00:10:14,458 --> 00:10:17,500 DVA DANA PRIJE 169 00:10:37,458 --> 00:10:40,666 Nedostaje mi da idem s tobom slušati pagode. 170 00:10:41,750 --> 00:10:44,082 Molim? Jesam li dobro čula? 171 00:10:44,083 --> 00:10:46,040 Tebi nedostaje pagode? 172 00:10:46,041 --> 00:10:47,874 Jesi li dobro? 173 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Teško te izvući iz kuće. 174 00:10:51,000 --> 00:10:53,500 Volio bih da mogu izaći u grad s tobom. 175 00:10:54,000 --> 00:10:55,250 Nije važno kamo. 176 00:10:56,125 --> 00:10:57,874 Onda smo se dogovorili. 177 00:10:57,875 --> 00:11:01,166 Kad izađeš, svaki dan idemo slušati pagode. 178 00:11:02,583 --> 00:11:04,707 Dobro, odvjetnice. 179 00:11:04,708 --> 00:11:07,375 Kad izađem, rado ću raditi sve što kažeš. 180 00:11:07,916 --> 00:11:10,707 Drago mi je što sam toliko utjecajna. 181 00:11:10,708 --> 00:11:14,125 Da momci znaju koliko, ne bih se dobro proveo. 182 00:11:17,166 --> 00:11:18,166 Vrijeme je. 183 00:11:22,291 --> 00:11:23,166 Spremna? 184 00:11:30,416 --> 00:11:31,291 Što je? 185 00:11:32,916 --> 00:11:36,500 Da se zamijenimo za mjesta? Da ti ostaneš, a ja izađem? 186 00:11:45,375 --> 00:11:46,208 Što ti je? 187 00:11:48,416 --> 00:11:51,000 Ponovno se šuška o transferu. 188 00:11:51,500 --> 00:11:54,541 - Ali ne moraš se brinuti. - Kako to misliš? 189 00:11:55,208 --> 00:11:57,541 Koga premještaju? Kamo? Kad? 190 00:11:58,625 --> 00:12:00,625 Spominju veći transfer. 191 00:12:01,458 --> 00:12:04,166 - U najstrože čuvani zatvor. - Najstrože čuvani? 192 00:12:04,750 --> 00:12:08,624 U vražju mater! Žele me izolirati i oslabiti Bratstvo. 193 00:12:08,625 --> 00:12:10,582 Smiri se, dušo. 194 00:12:10,583 --> 00:12:12,957 Imam sastanak s vezom iz Ministarstva. 195 00:12:12,958 --> 00:12:15,707 - Reći će da je to nezakonito... - Šališ se, Cris? 196 00:12:15,708 --> 00:12:17,416 Boli njih kurac za to. 197 00:12:19,375 --> 00:12:21,082 - Moramo razgovarati. - Ivane. 198 00:12:21,083 --> 00:12:22,750 - Slušajte, braćo. - Stani! 199 00:12:23,666 --> 00:12:25,832 - Ivane! - Okupite se, braćo! 200 00:12:25,833 --> 00:12:26,749 Dođite! 201 00:12:26,750 --> 00:12:28,624 - Ivane! - Braćo, slušajte Ivana. 202 00:12:28,625 --> 00:12:30,374 Slušaj me! Nisam završila. 203 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 Pričekaj, Zica. 204 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Nemoj izgubiti živce i učiniti glupost. 205 00:12:35,833 --> 00:12:40,540 Zaboravljaš kako smo napredovali kad smo se prestali boriti i počeli poslovati? 206 00:12:40,541 --> 00:12:44,790 Čim dopustimo da nas ponize, Bratstvo se raspada, Cristina. 207 00:12:44,791 --> 00:12:47,540 Da si provela i jedan dan ovdje, 208 00:12:47,541 --> 00:12:51,249 znala bi koliko krvi i znoja treba proliti da bi te poštovali. 209 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 Ivane. 210 00:12:53,375 --> 00:12:55,291 Ne misliš na dobrobit Bratstva. 211 00:12:57,666 --> 00:12:59,250 - Nemoj, mama. - Oprostite. 212 00:12:59,833 --> 00:13:03,707 Cleber mi ne dopušta, ali moram vam zahvaliti na pomoći. 213 00:13:03,708 --> 00:13:08,624 Odobrili su periodično izdržavanje kazne. Sâm si ne bi mogao priuštiti odvjetnika. 214 00:13:08,625 --> 00:13:10,707 Tomu služi Bratstvo. 215 00:13:10,708 --> 00:13:12,832 Moraš iskusiti ovaj pakao 216 00:13:12,833 --> 00:13:16,875 da shvatiš zašto ovako funkcioniramo i zašto se zapravo borimo. 217 00:13:17,958 --> 00:13:19,750 Računam na tebe vani. 218 00:13:20,250 --> 00:13:23,000 Sada smo zauvijek povezani. Zar ne? 219 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 - Idemo. - Doviđenja. 220 00:13:29,500 --> 00:13:34,625 Zaboravio si spomenuti da mu je to osigurala ova odvjetnica, 221 00:13:35,125 --> 00:13:37,125 koja ne zna zašto se borimo. 222 00:13:42,416 --> 00:13:45,125 Nisam iskusila ovaj pakao, 223 00:13:45,666 --> 00:13:50,666 ali vani se svaki dan borim za Bratstvo. 224 00:13:51,458 --> 00:13:53,500 Iako ti to ne priznaješ. 225 00:14:02,916 --> 00:14:06,125 Guverner se neće predomisliti, gospođo. 226 00:14:06,833 --> 00:14:10,166 Transfer ide prema planu i točka. 227 00:14:11,208 --> 00:14:12,625 Ne vara se. 228 00:14:13,125 --> 00:14:16,583 Ostavlja dobar dojam izolira li vodstvo u izbornoj godini. 229 00:14:17,166 --> 00:14:22,208 No ne znam hoće li fotografije nereda u medijima pomoći guverneru u kampanji. 230 00:14:22,708 --> 00:14:25,791 Svjesni ste toga da Bratstvo neće ovo dobro primiti? 231 00:14:28,125 --> 00:14:32,666 Naravno da jeste. Inače ne bih ovdje pila tu slatku kavu. 232 00:14:33,166 --> 00:14:35,041 Vi ste pametna žena. 233 00:14:35,583 --> 00:14:38,500 Dobro znate koliko vrijedi naše prijateljstvo. 234 00:14:39,583 --> 00:14:43,791 Želite li i dalje poslovati, morate nam jamčiti da neće biti reakcije. 235 00:14:44,291 --> 00:14:46,375 A kako da to učinim? 236 00:14:46,875 --> 00:14:48,583 Niste li vi ondje glavni? 237 00:14:49,083 --> 00:14:52,583 Mislio sam da ćete vi preuzeti kad izoliramo šefa. 238 00:14:53,958 --> 00:14:55,291 Jesam li se prevario? 239 00:15:10,500 --> 00:15:12,624 MC Elisa prva napada! 240 00:15:12,625 --> 00:15:14,499 MC Dig odgovara! 241 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 A što publika želi? 242 00:15:16,291 --> 00:15:19,624 Krv! 243 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Kako se zoveš! 244 00:15:21,041 --> 00:15:23,999 Tražiš da šefa zovu jer ljutiš se 245 00:15:24,000 --> 00:15:26,165 Muški ego nevjerojatan je 246 00:15:26,166 --> 00:15:27,540 Ozbiljno, čovječe 247 00:15:27,541 --> 00:15:28,707 Na terapiju idite 248 00:15:28,708 --> 00:15:31,415 Dok cure zabavljaju se Ti za šankom opijaš se 249 00:15:31,416 --> 00:15:33,999 Slušaj moje rime Jer istinu govore 250 00:15:34,000 --> 00:15:36,250 I operi rublje, to bar teško nije 251 00:15:41,416 --> 00:15:42,749 Rublje da operem? 252 00:15:42,750 --> 00:15:43,999 Daj, mala, začepi! 253 00:15:44,000 --> 00:15:46,540 Što ti znaš o životu? Nikad radila nisi 254 00:15:46,541 --> 00:15:48,874 Reci nam, molim te Zašto si uopće ovdje 255 00:15:48,875 --> 00:15:51,499 Glumiš da si iz geta A odgaja te bogata teta 256 00:15:51,500 --> 00:15:53,999 Otvori oči, pogledaj gdje si 257 00:15:54,000 --> 00:15:56,958 Priča mi je tvojih dosta Živiš s druge strane mosta 258 00:15:58,541 --> 00:15:59,625 Trpjet ćeš to? 259 00:16:01,333 --> 00:16:03,832 Znaš, kao šupak ponašaš se 260 00:16:03,833 --> 00:16:06,290 Radi što hoćeš Ne osuđujem te 261 00:16:06,291 --> 00:16:08,665 Da, most sam prešla To ne poričem 262 00:16:08,666 --> 00:16:11,125 Izdaleka sam došla Da da rimama podučim te 263 00:16:13,500 --> 00:16:15,541 Reci mu! 264 00:16:16,333 --> 00:16:18,874 Misliš da si faca Ko princeza držiš se 265 00:16:18,875 --> 00:16:21,374 Ispod tone šminke Faca ti ružna izviruje 266 00:16:21,375 --> 00:16:23,832 Riječi tvoje ne diraju me 267 00:16:23,833 --> 00:16:26,832 Drolja si, to vidi se Noge širiš, tko god da naiđe 268 00:16:26,833 --> 00:16:29,458 Koji ti je? Pokaži malo poštovanja! 269 00:16:31,291 --> 00:16:33,124 Jebi se, šupčino! 270 00:16:33,125 --> 00:16:35,999 Pusti te luzere! 271 00:16:36,000 --> 00:16:39,582 Nasilje je za slabiće Odbija ga naše biće 272 00:16:39,583 --> 00:16:42,207 Neka me napadne Poezijom branit ću se 273 00:16:42,208 --> 00:16:45,665 Drolja kažeš? Kakav klišej! 274 00:16:45,666 --> 00:16:48,040 Zna se da mrziš žene Al' naučit ću te 275 00:16:48,041 --> 00:16:50,957 Furaš se na nasilje Al' mjesta ovdje nema za tebe 276 00:16:50,958 --> 00:16:53,332 Jer riječi su moje oružje 277 00:16:53,333 --> 00:16:56,666 I pravda pobijedit će 278 00:16:57,666 --> 00:16:58,708 Luzeru! 279 00:17:00,416 --> 00:17:04,249 - Ne, čovječe. Blefira! - Odustanimo. 280 00:17:04,250 --> 00:17:06,665 - Blefira! - Ima dobru kartu. 281 00:17:06,666 --> 00:17:09,416 - Ima dobru. - Znam da nema. 282 00:17:11,125 --> 00:17:13,500 Ne, smirite se. 283 00:17:14,291 --> 00:17:16,874 - Pratim. - Skočit ću u bazen ako je nemaš. 284 00:17:16,875 --> 00:17:18,166 Onda skoči. 285 00:17:20,041 --> 00:17:22,040 - Opaka sam! - Jesam li ti rekla? 286 00:17:22,041 --> 00:17:25,707 - Malo poštovanja, molim! Hvala, draga. - Rekla sam vam! 287 00:17:25,708 --> 00:17:27,707 Tako treba. Nemam ništa! 288 00:17:27,708 --> 00:17:31,583 - Gore je vruće, cure. - Isuse. 289 00:17:32,291 --> 00:17:34,540 Ne znam što piju, ali i ja bih malo. 290 00:17:34,541 --> 00:17:37,166 - Svi bismo! - Gle! 291 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Malo vina. 292 00:17:39,458 --> 00:17:40,375 Elisa. 293 00:17:43,958 --> 00:17:45,958 - Elisa! - Stišaj to. 294 00:17:47,125 --> 00:17:48,040 Što je? 295 00:17:48,041 --> 00:17:51,749 Pripazi na prozor. Odozdo vas svi vide. 296 00:17:51,750 --> 00:17:52,583 Dobro. 297 00:17:53,541 --> 00:17:56,458 U redu? Mogu li se sad vratiti? 298 00:17:58,041 --> 00:17:59,457 Dobro, ali slušaj. 299 00:17:59,458 --> 00:18:01,832 Sutra na razgovoru nemoj biti mamurna. 300 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Zaboravila sam ti reći. Ne idem. 301 00:18:04,500 --> 00:18:06,832 Molim? Otkad to? 302 00:18:06,833 --> 00:18:10,208 Odlučila sam da ne želim raditi ondje. Ne bih bila sretna. 303 00:18:10,708 --> 00:18:14,582 - Možemo li poslije o tome, molim te? - Što planiraš, Elisa? 304 00:18:14,583 --> 00:18:18,040 Ne možeš se izležavati i napušavati dok ja plaćam račune. 305 00:18:18,041 --> 00:18:20,958 - Tko kaže da to želim? - Nego što želiš? 306 00:18:21,458 --> 00:18:26,790 Koliko ti puta trebam reći? Mnogi bi zgrabili prilike kakve se tebi pružaju. 307 00:18:26,791 --> 00:18:28,874 - Bok, teta. - Makni se, Wesley. 308 00:18:28,875 --> 00:18:30,083 Smiri se, u redu je. 309 00:18:30,791 --> 00:18:34,374 Teta, znaš li da je Elisa genijalna reperica? 310 00:18:34,375 --> 00:18:37,040 - Sad je umjetnica. - Tebe nisam ništa pitala. 311 00:18:37,041 --> 00:18:38,790 - Ne obraćam ti se. - Smiri se. 312 00:18:38,791 --> 00:18:43,124 Ako si želiš uništiti život, nemoj i nju povući sa sobom. 313 00:18:43,125 --> 00:18:46,124 - Što ti je, teta? - Nabijem te na tetu! 314 00:18:46,125 --> 00:18:47,875 Gade mali bahati. 315 00:18:48,416 --> 00:18:51,000 Odakle ti pravo da tako razgovaraš s njim? 316 00:18:52,125 --> 00:18:53,915 Dosta mi je tvog licemjerja. 317 00:18:53,916 --> 00:18:57,749 Glumiš damu, a svi znamo odakle ti novac za dizajnerske torbice. 318 00:18:57,750 --> 00:19:00,582 Moram li i ja ići tvojim stopama? 319 00:19:00,583 --> 00:19:03,165 Pokušavam ti reći da nije tako jednostavno. 320 00:19:03,166 --> 00:19:05,125 Tata je htio da budem poput tebe? 321 00:19:06,083 --> 00:19:07,333 Odvjetnice. 322 00:19:08,500 --> 00:19:11,875 Okreće se u grobu jer si izvrnula sve za što se borio. 323 00:19:12,541 --> 00:19:16,582 Nema više pravde i otpora. Samo ti je do novca stalo. 324 00:19:16,583 --> 00:19:19,249 I još misliš da mi imaš pravo soliti pamet. 325 00:19:19,250 --> 00:19:21,666 - Ma daj! - Ne znaš o čemu govoriš. 326 00:19:22,166 --> 00:19:25,957 Nemaš pojma što je pravda, a kamoli što je prava borba. 327 00:19:25,958 --> 00:19:28,833 - Idemo. - Sve si dobila na pladnju! 328 00:19:29,708 --> 00:19:32,415 Tko plaća da se ti zabavljaš? Je li? 329 00:19:32,416 --> 00:19:34,749 Tko plaća tvoju dizajnersku odjeću? 330 00:19:34,750 --> 00:19:36,166 Tko to plaća? 331 00:19:36,750 --> 00:19:38,458 A tvoju privatnu školu? 332 00:19:39,458 --> 00:19:41,625 Misliš da svima možeš naređivati. 333 00:19:42,125 --> 00:19:45,249 Zaboravljaš da mi nisi majka, a kamoli otac! 334 00:19:45,250 --> 00:19:47,208 Nisam jedna od tvojih bitangi. 335 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 - Jebemu! - Jebemu! 336 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 Uspori, Elisa! Elisa! 337 00:20:30,208 --> 00:20:31,582 Kvragu, Elisa! 338 00:20:31,583 --> 00:20:34,583 Uspori, jebote! Slupat ćemo se! 339 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - Jebote! - Drži se! 340 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 To, jebote! 341 00:20:51,000 --> 00:20:52,541 Majku mu. 342 00:20:53,458 --> 00:20:54,291 Stanite. 343 00:20:56,375 --> 00:20:58,958 Siđite s motora i stavite ruke na glavu. 344 00:21:04,208 --> 00:21:06,208 Stani kraj auta. Hajde. 345 00:21:10,416 --> 00:21:12,249 - Hajde, mala. - Polako! 346 00:21:12,250 --> 00:21:13,500 Nemam toliko vremena. 347 00:21:14,250 --> 00:21:16,082 - Jesi li naoružan? - Ne. 348 00:21:16,083 --> 00:21:19,041 - Kamo ste išli? - Samo smo se vozili. 349 00:21:20,875 --> 00:21:22,457 - Jesi li kažnjavan? - Ne. 350 00:21:22,458 --> 00:21:23,583 Što je u torbi? 351 00:21:25,333 --> 00:21:27,666 - Unutra nema droge? - Nema. 352 00:21:29,291 --> 00:21:31,916 Jesi li me čula? Ruke na glavu, jebote. 353 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Okreni se. 354 00:21:40,666 --> 00:21:42,500 Stavi ruke na glavu, jebote. 355 00:21:45,750 --> 00:21:47,833 Odakle ti ovaj skupi motor? 356 00:21:48,541 --> 00:21:52,332 - Komu si ga ukrala? - Moj je. Vlasnica je moja teta. 357 00:21:52,333 --> 00:21:55,250 - Imam prometnu... - Stavi ruke na glavu, jebote! 358 00:21:59,166 --> 00:22:01,416 Smijem li izvaditi dokumente? 359 00:22:01,916 --> 00:22:03,083 Polako. 360 00:22:10,541 --> 00:22:13,415 Oprostite. Znam da sam malo brže vozila. 361 00:22:13,416 --> 00:22:16,333 Napišite mi kaznu. Znam da samo radite svoj posao. 362 00:22:16,833 --> 00:22:20,250 Čuješ li, naredniče? Misli da smo prometni policajci. 363 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 Slušajte. 364 00:22:23,625 --> 00:22:26,290 - Moram pretražiti i curu. - Zašto? 365 00:22:26,291 --> 00:22:27,625 Ništa nemamo kod sebe! 366 00:22:29,291 --> 00:22:32,040 Ništa nemate? Ništa, je li? 367 00:22:32,041 --> 00:22:34,208 Zašto onda ovo smrdi po travi? 368 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Vidi. Ulovili smo tvog dečka na djelu. 369 00:22:43,458 --> 00:22:45,499 - Unutra vjerojatno ima još. - Nema. 370 00:22:45,500 --> 00:22:47,249 - Umukni! - Ništa nije skrivio! 371 00:22:47,250 --> 00:22:50,457 - Zašto ga udarate? - Oho! A što je ovo? 372 00:22:50,458 --> 00:22:53,665 - To nije moje! Zašto to radite? - To ste podmetnuli. 373 00:22:53,666 --> 00:22:55,707 To nije moje! 374 00:22:55,708 --> 00:22:57,249 - Pusti ga! - To nije moje! 375 00:22:57,250 --> 00:22:59,582 - Smiri se, Borgese! - Zašto ovo radite? 376 00:22:59,583 --> 00:23:00,624 Samo se smirimo. 377 00:23:00,625 --> 00:23:03,708 - Zašto ovo radite? Što želite? - Smiri se. 378 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 Možemo ovo riješiti na obostrano zadovoljstvo. 379 00:23:08,875 --> 00:23:10,374 Lijep motor. 380 00:23:10,375 --> 00:23:12,750 Svidio bi se tvom kumčetu, Borgese. 381 00:23:23,083 --> 00:23:25,791 Nema šanse da vas podmitim. Jasno? 382 00:23:29,125 --> 00:23:31,624 - Tvoj dečko ide u postaju. - Zašto? 383 00:23:31,625 --> 00:23:33,415 - Smjesti ga otraga. - Kukavice. 384 00:23:33,416 --> 00:23:35,290 - Odvedi ga. Hajde! - Nemojte! 385 00:23:35,291 --> 00:23:37,790 Upropastit ćete mi život! A zašto? 386 00:23:37,791 --> 00:23:39,499 - Vodi ga. - To me boli! 387 00:23:39,500 --> 00:23:41,582 - Hajde, jebemu! - Boli! 388 00:23:41,583 --> 00:23:43,832 - U postaju. - To me boli! 389 00:23:43,833 --> 00:23:45,874 Zašto ovo radite? Zaboga! 390 00:23:45,875 --> 00:23:48,207 - Čekajte. - Idi, Borgese. 391 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 Moja obitelj vodi Bratstvo! 392 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 Nitko ne želi probleme. 393 00:23:56,333 --> 00:23:59,540 Postupite ispravno i mirno se raziđimo. Pustite ga. 394 00:23:59,541 --> 00:24:00,666 Jesi li luda? 395 00:24:01,583 --> 00:24:03,708 Baš kad je postalo zanimljivo? 396 00:24:04,333 --> 00:24:05,958 Reci nam više o tome. 397 00:24:06,708 --> 00:24:08,833 Kako si povezana s Bratstvom? 398 00:24:12,458 --> 00:24:16,457 Poznajem ljude iz Bratstva, ali nemam veze s njima. Nisam zločinka. 399 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 Rekla si da ih tvoja obitelj vodi. 400 00:24:19,791 --> 00:24:23,458 Radije mi reci istinu da ne pomislim da me vučeš za nos. 401 00:24:27,083 --> 00:24:29,250 Zbog svog oca. Ali umro je. 402 00:24:30,833 --> 00:24:32,083 Tko ti je bio otac? 403 00:24:38,583 --> 00:24:39,833 Tko ti je bio otac?! 404 00:24:42,125 --> 00:24:43,625 Edson Ferreira. 405 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 Jebote. 406 00:24:51,416 --> 00:24:54,958 Ti si kći Edinha Divljaka? 407 00:24:57,666 --> 00:24:59,000 Jebote! 408 00:25:00,333 --> 00:25:03,458 Pusti ga, Borgese. Ona je Edinhova kći. 409 00:25:06,875 --> 00:25:09,082 - Ideš s nama. - Molim? 410 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 - Ideš s nama. - Čekajte! Kamo je vodite? 411 00:25:12,000 --> 00:25:13,582 - Polako! - Ne miči se. 412 00:25:13,583 --> 00:25:14,583 Začepi. 413 00:25:15,083 --> 00:25:16,125 Slušaj. 414 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 Provozat ćemo se s tvojom curom. 415 00:25:19,666 --> 00:25:22,374 Ako želiš, možeš i ti s nama. 416 00:25:22,375 --> 00:25:24,333 Ako ne želiš, slobodan si. 417 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 Onda? Ideš li s nama ili kući? 418 00:25:31,250 --> 00:25:32,416 Želim ići kući. 419 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 Jesam li ti rekao? 420 00:25:34,666 --> 00:25:36,582 Dečko ti je kukavica. 421 00:25:36,583 --> 00:25:38,000 Nikad se ne varam. 422 00:25:38,791 --> 00:25:40,833 Samo da uzmem svoj prah. 423 00:25:42,125 --> 00:25:45,166 Možeš ići. Odvezi ga kući, Borgese. 424 00:25:45,875 --> 00:25:48,582 - Čestitaj mu u moje ime. - Uzmi svoju torbu. 425 00:25:48,583 --> 00:25:50,124 Kukavico jebena! 426 00:25:50,125 --> 00:25:53,415 - Ostavio bi curu i otišao kući? - Pusti ga! Ubit ćeš ga! 427 00:25:53,416 --> 00:25:55,457 Čemu toliko nasilja? Pustite ga! 428 00:25:55,458 --> 00:25:56,582 Pusti me! 429 00:25:56,583 --> 00:26:01,415 Kći najvećeg ubojice u povijesti zemlje moli me da prekinem nasilje. 430 00:26:01,416 --> 00:26:04,457 Bratstvo i postoji zbog pokvarenih murjaka. 431 00:26:04,458 --> 00:26:05,833 Tata je htio pravdu. 432 00:26:06,416 --> 00:26:10,082 Nasilnicima je pravda izgovor da se ponašaju kao životinje. 433 00:26:10,083 --> 00:26:13,249 Tvoj je tata ljudima odsijecao glave. 434 00:26:13,250 --> 00:26:15,375 O tome ti nije pričao? 435 00:26:16,916 --> 00:26:20,290 Ideš u prtljažnik. Ne vjerujem djeci razbojnika. 436 00:26:20,291 --> 00:26:22,832 - Idemo. - Ništa nisam skrivila! 437 00:26:22,833 --> 00:26:24,457 - Pusti me! To boli! - Hajde! 438 00:26:24,458 --> 00:26:27,000 - Hajde! - Pusti me! 439 00:26:47,250 --> 00:26:48,291 Elisa. 440 00:26:48,791 --> 00:26:51,165 Što radiš? Ne bi smjela biti ovdje. 441 00:26:51,166 --> 00:26:53,665 Čula sam da ideš po tatu. 442 00:26:53,666 --> 00:26:57,583 - Želim ga vidjeti. - Ovdje djeci nije mjesto. Zaboga! 443 00:26:58,333 --> 00:27:00,541 Gdje je tata? Jesu li ga pustili? 444 00:27:01,166 --> 00:27:03,458 Nisu ga pustili, Elisa. 445 00:27:04,291 --> 00:27:06,125 Ne bi trebala biti ovdje. 446 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Budi tiho. 447 00:27:29,041 --> 00:27:31,999 - Slobodan sam, jebote! - Uspio si! 448 00:27:32,000 --> 00:27:34,333 Što mala radi ovdje, Darlene? 449 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Dođi, dušo. 450 00:27:38,458 --> 00:27:42,083 - Nedostajala si mi. Idemo! - Zatvorenik je pobjegao! 451 00:27:51,291 --> 00:27:53,165 - Jebemu. Sakrij se. - Kvragu. 452 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 Sakrij se, Edsone. 453 00:27:54,875 --> 00:27:56,540 Pokrij me. 454 00:27:56,541 --> 00:27:59,124 - Pokrij me nečim. - Pomozi mu, Elisa. 455 00:27:59,125 --> 00:28:00,000 I noge. 456 00:28:01,875 --> 00:28:03,291 Pokrij me, dušo. 457 00:28:19,708 --> 00:28:21,915 - Dobra večer, gospođo. - Dobra večer. 458 00:28:21,916 --> 00:28:22,999 Je li sve u redu? 459 00:28:23,000 --> 00:28:25,083 - Da. - Izađite iz auta, molim vas. 460 00:28:26,375 --> 00:28:29,791 Zatvorenik je pobjegao iz zatvora. Moram pregledati auto. 461 00:28:30,666 --> 00:28:32,000 Radi vaše sigurnosti. 462 00:28:35,375 --> 00:28:36,999 Oprostite, žuri mi se. 463 00:28:37,000 --> 00:28:40,040 Kći mi je bolesna. Vozim je na hitnu. 464 00:28:40,041 --> 00:28:41,957 Mama, boli me. 465 00:28:41,958 --> 00:28:43,708 Smiri se, dušo. 466 00:28:44,875 --> 00:28:46,416 Dobro, prođite. 467 00:28:47,083 --> 00:28:49,583 - Nadam se da će joj biti bolje. - Hvala. 468 00:29:09,708 --> 00:29:13,000 Koja ti je omiljena pjesma? 469 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 Pusti me 470 00:29:22,833 --> 00:29:24,333 Moram lutati 471 00:29:25,958 --> 00:29:29,083 Moram tražiti 472 00:29:30,833 --> 00:29:31,916 Moram se smijati 473 00:29:32,416 --> 00:29:34,291 Da ne moram plakati 474 00:29:38,458 --> 00:29:43,083 Svitanje želim gledati 475 00:29:45,250 --> 00:29:47,791 Rijeku kako teče vidjeti 476 00:29:49,958 --> 00:29:52,833 Pjev ptičji slušati 477 00:29:54,833 --> 00:29:56,625 Želim se roditi 478 00:29:57,125 --> 00:29:58,583 Želim živjeti 479 00:30:00,208 --> 00:30:01,625 Pusti me 480 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 Lijepa pjesma. 481 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Da. 482 00:30:15,500 --> 00:30:18,458 Koje ti je najdraže jelo? 483 00:30:21,125 --> 00:30:23,083 Najviše volim feijoadu. 484 00:30:26,625 --> 00:30:28,791 S čvarcima, 485 00:30:29,791 --> 00:30:32,875 kobasicom i farofom. 486 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 Sa svime. 487 00:30:40,791 --> 00:30:41,833 A tebi? 488 00:30:45,125 --> 00:30:46,375 Instant rezanci. 489 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 Instant rezanci? 490 00:30:49,083 --> 00:30:52,291 To se ne računa. Izaberi nešto drugo. 491 00:30:54,125 --> 00:30:56,416 To je gotova hrana. 492 00:30:58,500 --> 00:30:59,333 Dobro. 493 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Hamburgeri. 494 00:31:01,333 --> 00:31:03,458 Da, i ja volim hamburgere. 495 00:31:05,625 --> 00:31:07,666 Jako volim hamburgere. 496 00:31:11,583 --> 00:31:13,916 Koji ti je najdraži film? 497 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Film? 498 00:31:20,875 --> 00:31:23,750 Ajme, dušo. Već dugo nisam pogledao film. 499 00:31:27,333 --> 00:31:30,000 Kad sam bio tvojih godina, recimo... 500 00:31:32,291 --> 00:31:36,083 Volio sam akcijske filmove. Filmove Brucea Leeja. Znaš... 501 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 Što je to? 502 00:31:41,958 --> 00:31:42,875 Ovo? 503 00:31:45,666 --> 00:31:47,541 Porezali su me. 504 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 Je li te boljelo? 505 00:31:54,375 --> 00:31:55,208 Jest. 506 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 Tata... 507 00:32:13,333 --> 00:32:14,250 Dušo. 508 00:32:16,416 --> 00:32:18,875 Znam da se tek upoznajemo. 509 00:32:19,791 --> 00:32:23,666 Sigurno imaš gomilu pitanja. To je normalno. 510 00:32:24,625 --> 00:32:25,916 Možeš me pitati. 511 00:32:29,875 --> 00:32:33,165 Rekli su mi da ubijaš ljude. 512 00:32:33,166 --> 00:32:34,416 Je li to istina? 513 00:32:39,833 --> 00:32:40,750 Dušo... 514 00:32:44,666 --> 00:32:47,000 Nisam izabrao ovakav život. 515 00:32:49,000 --> 00:32:53,041 Ali uvijek sam se borio za dostojanstvo i pravdu. 516 00:32:54,625 --> 00:32:58,250 Ta borba nikad nije bila laka. Znaš? 517 00:33:02,583 --> 00:33:03,916 Želiš li sladoled? 518 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 {\an8}Evo. 519 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 {\an8}Dušo... 520 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Hej! 521 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Što radiš? 522 00:34:29,208 --> 00:34:31,082 Pusti je na miru, Cláudia. 523 00:34:31,083 --> 00:34:34,333 Lucase, je li to naš fotoaparat? 524 00:34:39,208 --> 00:34:41,415 Sve je u redu, dušo. 525 00:34:41,416 --> 00:34:44,124 Vrati ono što si uzela i sve ćemo zaboraviti. 526 00:34:44,125 --> 00:34:46,333 Ništa nisam uzela. Fotoaparat je moj. 527 00:34:47,083 --> 00:34:49,332 Njezin fotoaparat... 528 00:34:49,333 --> 00:34:51,708 Zdravo. Je li sve u redu? 529 00:34:52,208 --> 00:34:54,790 Ja sam njezina mama. Što se događa? 530 00:34:54,791 --> 00:34:58,665 Vaša kći ukrala nam je fotoaparat i fotografirala našeg sina. 531 00:34:58,666 --> 00:35:02,124 Sve je u redu. To su dječja posla. 532 00:35:02,125 --> 00:35:04,332 Imam još jednog sedmogodišnjaka. 533 00:35:04,333 --> 00:35:06,416 Znam kako to ide. 534 00:35:06,916 --> 00:35:08,874 Tvrdi da je fotoaparat njezin. 535 00:35:08,875 --> 00:35:12,415 I jest. Tata mi ga je dao. Reci joj, mama. 536 00:35:12,416 --> 00:35:14,333 Varaš se, draga. 537 00:35:14,916 --> 00:35:18,333 - Ovo je njezin fotoaparat. - Kažeš da moja žena laže? 538 00:35:18,916 --> 00:35:20,582 Ja? Ne, ni govora. 539 00:35:20,583 --> 00:35:23,874 Ne bih to rekla. Mislim da je previše popila. 540 00:35:23,875 --> 00:35:26,082 Pomutilo joj se, pa je pogriješila. 541 00:35:26,083 --> 00:35:28,624 - Neka vrati fotoaparat. - Idemo, Darlene. 542 00:35:28,625 --> 00:35:30,040 Neka ga smjesta vrati. 543 00:35:30,041 --> 00:35:33,000 Što nisi shvatio, idiote? Kaže da je njezin! 544 00:35:33,916 --> 00:35:36,582 Bome je drska mama male kradljivice. 545 00:35:36,583 --> 00:35:38,665 Kako si nazvao moju kćer? 546 00:35:38,666 --> 00:35:40,374 Ona je mala kradljivica! 547 00:35:40,375 --> 00:35:43,207 Ne čudim se kad ima takve roditelje. 548 00:35:43,208 --> 00:35:45,415 Slušaj, govnaru. 549 00:35:45,416 --> 00:35:49,374 Neću ti nabiti taj fotoaparat u grlo pred svojom kćeri. Šupčino! 550 00:35:49,375 --> 00:35:51,790 - Idemo. - Kaže da mi je kći kradljivica. 551 00:35:51,791 --> 00:35:53,707 - Idemo! - Kaže da je kradljivica! 552 00:35:53,708 --> 00:35:56,665 - Rasisti jebeni! - Darlene. 553 00:35:56,666 --> 00:35:58,790 Vi ste rasisti! Eto što ste! 554 00:35:58,791 --> 00:36:02,207 Pokušao sam pristojno. Sad ću pozvati policiju! 555 00:36:02,208 --> 00:36:04,374 - Jebi se. - Zovite policiju! 556 00:36:04,375 --> 00:36:06,708 - Kvragu i policija. - Daj mi to! 557 00:36:07,416 --> 00:36:09,415 - Šupčino! - Kamo ćeš? 558 00:36:09,416 --> 00:36:12,208 Daj mi to ili ću te ubiti! Ne dirajte me! 559 00:36:12,708 --> 00:36:13,625 Ne dirajte me! 560 00:36:14,208 --> 00:36:16,415 Daj mi to, gade! 561 00:36:16,416 --> 00:36:18,249 Daj mi fotoaparat. Njezin je. 562 00:36:18,250 --> 00:36:20,249 - Udario ga je. - Pokaži ljudskost. 563 00:36:20,250 --> 00:36:23,082 - Ovo je apsurdno! - Sad odlazi. 564 00:36:23,083 --> 00:36:26,165 - Kamo ćeš, razbojniče? - Misliš da možeš krasti? 565 00:36:26,166 --> 00:36:28,540 - Tip je životinja! - Začepite! 566 00:36:28,541 --> 00:36:31,207 - Svi začepite, jebemu! - Nemaš srama! 567 00:36:31,208 --> 00:36:33,874 - Edsone, dolazi policija. - Idemo. 568 00:36:33,875 --> 00:36:36,415 Dolaze. Bježi. 569 00:36:36,416 --> 00:36:37,957 - Molim te! - Jebeš to. 570 00:36:37,958 --> 00:36:40,915 Nemoj. Molim te. 571 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 - Edsone, nemoj. - Uhvatite ga! 572 00:36:43,708 --> 00:36:45,666 Vidiš li one gadove? 573 00:36:47,000 --> 00:36:48,290 Vidiš li ih, dušo? 574 00:36:48,291 --> 00:36:50,915 - Napao je obitelj. - I dečka koji je pomagao. 575 00:36:50,916 --> 00:36:52,958 Žele da pognemo glavu. 576 00:36:54,000 --> 00:36:56,083 To nikad ne smijemo dopustiti. 577 00:36:57,250 --> 00:36:58,249 Razumiješ li? 578 00:36:58,250 --> 00:36:59,540 - Razumijem. - Evo ga! 579 00:36:59,541 --> 00:37:01,749 - Pokrao je onu obitelj! - Eno ga! 580 00:37:01,750 --> 00:37:02,957 - Edsone. - Tata. 581 00:37:02,958 --> 00:37:04,499 - Onaj crnac! - Molim te. 582 00:37:04,500 --> 00:37:05,832 Tata. 583 00:37:05,833 --> 00:37:07,415 Tata, ostani. 584 00:37:07,416 --> 00:37:10,582 - Edsone, molim te. - Vodite ga! 585 00:37:10,583 --> 00:37:12,165 - Tata! - Vodite ga! 586 00:37:12,166 --> 00:37:13,666 Sad si gotov, lopove. 587 00:37:15,708 --> 00:37:17,166 Budi jaka, dušo. 588 00:37:17,666 --> 00:37:19,415 - Pustite mog tatu! - Idemo. 589 00:37:19,416 --> 00:37:21,207 Sad si gotov, gade! 590 00:37:21,208 --> 00:37:23,415 Tata, molim te! 591 00:37:23,416 --> 00:37:25,040 Hodaj, jebemti. 592 00:37:25,041 --> 00:37:26,750 Tata! 593 00:37:27,958 --> 00:37:30,082 - Uđi u auto. - Tata, molim te! 594 00:37:30,083 --> 00:37:32,332 Upadaj, govnaru. 595 00:37:32,333 --> 00:37:34,833 Vratite mi tatu! 596 00:37:37,125 --> 00:37:39,458 Tata! 597 00:37:57,083 --> 00:37:58,958 Vrijeme je da nazoveš tetu. 598 00:38:15,250 --> 00:38:16,832 Potvrđeno je. 599 00:38:16,833 --> 00:38:20,249 Nije upitno. Sad je samo pitanje vremena. 600 00:38:20,250 --> 00:38:22,040 Znamo li koga premještaju? 601 00:38:22,041 --> 00:38:25,124 To još ne znamo, ali više od 500 braće. 602 00:38:25,125 --> 00:38:27,290 - Sve u najstrože čuvani zatvor? - Da. 603 00:38:27,291 --> 00:38:30,707 Potpuna izolacija, čovječe. Ozbiljno je. 604 00:38:30,708 --> 00:38:32,332 I ne sele samo sitnu ribu. 605 00:38:32,333 --> 00:38:35,540 Naš izvor kaže da sele cijeli vrh organizacije. 606 00:38:35,541 --> 00:38:38,874 Nećemo imati pravo na posjete? Koji im je kurac? 607 00:38:38,875 --> 00:38:43,165 - Misle da smo budale? - Gadovi žele pobijediti na izborima. 608 00:38:43,166 --> 00:38:47,082 Izolirat će zapovjedništvo i očistiti sirotinjsku četvrt. 609 00:38:47,083 --> 00:38:49,707 Žele nas strpati u koncentracijski logor 610 00:38:49,708 --> 00:38:51,457 kao prije početka otpora. 611 00:38:51,458 --> 00:38:54,790 Ali moramo biti pametni. Shvaćate? 612 00:38:54,791 --> 00:38:57,207 Ne zafrkavaju se, čovječe. 613 00:38:57,208 --> 00:39:00,165 Katkad se treba povući, a katkad pokazati snagu. 614 00:39:00,166 --> 00:39:02,458 Ne zafrkavaju se? E pa nećemo ni mi. 615 00:39:03,375 --> 00:39:05,957 To je pitanje opstanka, braćo. 616 00:39:05,958 --> 00:39:10,582 Pokažimo da smo živi i spremni na borbu ili će nas izbrisati iz povijesti. 617 00:39:10,583 --> 00:39:11,540 Tako je. 618 00:39:11,541 --> 00:39:13,749 Zar ćete sjediti skršenih ruku? 619 00:39:13,750 --> 00:39:15,915 Nitko nije rekao da ćemo sjediti. 620 00:39:15,916 --> 00:39:16,957 Tako je. 621 00:39:16,958 --> 00:39:19,041 Misle da smo glupi. 622 00:39:19,833 --> 00:39:21,458 'Večer, odvjetnice. 623 00:39:22,083 --> 00:39:22,999 Odvjetnice. 624 00:39:23,000 --> 00:39:25,415 Odvjetnica je upravo stigla, Ivane. 625 00:39:25,416 --> 00:39:27,791 Hvala ti što si našla vremena za nas. 626 00:39:28,291 --> 00:39:29,708 Murja je otela Elisu. 627 00:39:30,208 --> 00:39:31,333 Molim? 628 00:39:31,916 --> 00:39:33,458 Kako to misliš, Cristina? 629 00:39:34,041 --> 00:39:35,540 Jebena policija. 630 00:39:35,541 --> 00:39:37,875 Zvali su me. Traže 700 000. 631 00:39:39,250 --> 00:39:41,790 - Majku im njihovu. - Ona je Divljakova kći. 632 00:39:41,791 --> 00:39:44,750 Ne pomišljaš valjda na to da im platiš, odvjetnice? 633 00:39:46,625 --> 00:39:47,999 Nipošto, Miúdo. 634 00:39:48,000 --> 00:39:50,415 Rekla sam im da je slobodnu ubiju. 635 00:39:50,416 --> 00:39:52,457 Kakvo je to pitanje, jebote? 636 00:39:52,458 --> 00:39:54,583 Trpjet ćemo to bez pogovora? 637 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 Platila bi murji? 638 00:39:58,625 --> 00:40:03,583 Počeli bi nam svaki tjedan otimati članove obitelji. Pazi što ti kažem. 639 00:40:06,666 --> 00:40:10,915 Već si im plaćao i trpio gora sranja. 640 00:40:10,916 --> 00:40:12,165 Šališ se? 641 00:40:12,166 --> 00:40:14,750 Ne znamo koliko vremena imamo. 642 00:40:15,250 --> 00:40:18,082 Plati tim gadovima koliko treba. 643 00:40:18,083 --> 00:40:20,582 Vidjet će da su se na pogrešne namjerili. 644 00:40:20,583 --> 00:40:21,791 Dobro. 645 00:40:22,291 --> 00:40:24,082 Razgovarat ću s tim šupcima. 646 00:40:24,083 --> 00:40:27,374 Ne treba. Sve sam dogovorila. Sutra ću im sama platiti. 647 00:40:27,375 --> 00:40:28,625 Mene neće gnjaviti. 648 00:40:29,666 --> 00:40:32,707 Članovi Bratstva, evo plana. 649 00:40:32,708 --> 00:40:35,208 Prešli su sve granice. 650 00:40:35,708 --> 00:40:38,250 Prvo nas šalju u najstrože zatvore. 651 00:40:39,041 --> 00:40:42,166 Zatim su oteli malu. Poslali su jasnu poruku. 652 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 Objavili su nam rat. 653 00:40:44,833 --> 00:40:45,999 Tako je. 654 00:40:46,000 --> 00:40:47,415 Čekaj, Ivane. 655 00:40:47,416 --> 00:40:50,207 Elisina otmica nema veze s tim. To nije poruka. 656 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 - Ti glupi murjaci samo žele lovu. - Kako znaš, odvjetnice? 657 00:40:54,208 --> 00:40:56,957 Deset se godina natežemo s tim svinjama. 658 00:40:56,958 --> 00:40:58,915 Sad je dosta. Nećemo više. 659 00:40:58,916 --> 00:41:02,125 Svrha je Bratstva borba za dostojanstvo. 660 00:41:02,708 --> 00:41:05,707 A sad kao da nam oduzimaju sve što smo postigli. 661 00:41:05,708 --> 00:41:09,457 Moramo zahtijevati poštovanje. Uzvratit ćemo im, i to žestoko. 662 00:41:09,458 --> 00:41:12,332 Ili šutke gledati kako ruše sve što smo gradili. 663 00:41:12,333 --> 00:41:14,832 Moraju shvatiti da smo mi glavni. 664 00:41:14,833 --> 00:41:15,999 Tako je. 665 00:41:16,000 --> 00:41:20,207 Ako ne otkažu transfer, loše će se provesti. 666 00:41:20,208 --> 00:41:22,957 Da, brate. Slušajte, preuzimamo zatvore. 667 00:41:22,958 --> 00:41:26,457 Sve odjednom, uskladit ćemo se. Onda će nas poštovati. 668 00:41:26,458 --> 00:41:28,790 Više nije dosta da preuzmemo zatvore. 669 00:41:28,791 --> 00:41:29,790 To je prošlost. 670 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Nikoga nije briga što se unutra događa. 671 00:41:32,250 --> 00:41:33,457 Sve se promijenilo. 672 00:41:33,458 --> 00:41:37,874 Da zapalimo sve madrace u Brazilu, nikoga nije briga što se unutra događa. 673 00:41:37,875 --> 00:41:41,332 Imaš pravo. Zauzimanje zatvora više ne pali. 674 00:41:41,333 --> 00:41:45,499 Ponašaju se kao da smo govna. Neka vide kako je to kad si u govnima. 675 00:41:45,500 --> 00:41:49,166 Zauzmimo zatvore i napadnimo ondje gdje najviše boli. Na ulici. 676 00:41:49,750 --> 00:41:52,499 - Selimo rat na ulicu. - Svi će pomrijeti. 677 00:41:52,500 --> 00:41:55,207 - Pucat ćemo na murju na ulici. - Tako je. 678 00:41:55,208 --> 00:41:57,374 Stani, Ivane. Čekaj malo. 679 00:41:57,375 --> 00:41:59,874 Bratstvo više tako ne funkcionira. 680 00:41:59,875 --> 00:42:03,375 Godinama smo ih uvjeravali da možemo i bez nasilja. 681 00:42:03,875 --> 00:42:07,291 Svi znaju da više zarađujemo i pomažemo braći u zatvorima. 682 00:42:08,000 --> 00:42:10,874 Pregovaram s vezom iz Ministarstva. 683 00:42:10,875 --> 00:42:12,457 Trebam još malo vremena. 684 00:42:12,458 --> 00:42:14,165 Uz dužno poštovanje, 685 00:42:14,166 --> 00:42:17,582 murja ti otme nećakinju, a ti ovako reagiraš? 686 00:42:17,583 --> 00:42:19,041 Jesi li poludjela? 687 00:42:19,791 --> 00:42:21,916 Upravo tako. Da, Miúdo. 688 00:42:22,416 --> 00:42:26,499 Policija mi je otela nećakinju, koju odgajam kao vlastitu kćer. 689 00:42:26,500 --> 00:42:30,582 A ipak ne mislim da je opći pokolj rješenje. 690 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 Što ćemo s braćom koju šalju u izolaciju? 691 00:42:33,833 --> 00:42:36,333 Mirno ćemo to riješiti. Sudskim putem. 692 00:42:36,833 --> 00:42:39,499 Poništit ću odluku o transferu, kao uvijek. 693 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Čak i za 500 zatvorenika? 694 00:42:44,666 --> 00:42:48,207 Nemoj me pogrešno shvatiti. Brini se za svoju obitelj. 695 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 Pokaži poštovanje, Gile. Poštuj me. 696 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Jebemu. 697 00:43:01,041 --> 00:43:02,041 Počelo je, Ivane. 698 00:43:02,750 --> 00:43:04,208 U prvom su bloku. 699 00:43:05,000 --> 00:43:08,624 Dobro me slušajte. Počeli su odvoditi ljude iz prvog bloka. 700 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 - Kvragu. - Imam samo jednu naredbu. 701 00:43:11,166 --> 00:43:14,374 Prvo palimo zatvore, a onda napadamo na ulicama. 702 00:43:14,375 --> 00:43:16,915 Bilo je i vrijeme. Moramo poslati poruku. 703 00:43:16,916 --> 00:43:19,707 Tako je. Dok nas ne počnu poštovati. 704 00:43:19,708 --> 00:43:21,332 Napadnite São Paulo. 705 00:43:21,333 --> 00:43:23,457 Ovo je rat. Ispisat ćemo povijest. 706 00:43:23,458 --> 00:43:25,874 - Mi smo Bratstvo, jebemu. - Idemo! 707 00:43:25,875 --> 00:43:27,875 Idemo! 708 00:43:28,750 --> 00:43:29,832 Ivane. 709 00:43:29,833 --> 00:43:31,040 Vrijeme je! 710 00:43:31,041 --> 00:43:32,332 Ivane, jesi li tu? 711 00:43:32,333 --> 00:43:34,125 Dolaze. Vrijeme je. 712 00:43:37,083 --> 00:43:37,958 Ivane. 713 00:43:38,458 --> 00:43:40,458 Tko zapovijeda dok tebe nema? 714 00:43:45,166 --> 00:43:47,625 Dok se opet ne javim, glavni je Miúdo. 715 00:43:54,500 --> 00:43:55,999 Idemo se provozati! 716 00:43:56,000 --> 00:43:58,499 Idemo, lopove. Stigao ti je prijevoz. 717 00:43:58,500 --> 00:44:02,500 - Samo da uzmem svoje stvari. - Ne možeš. Dobit ćeš ih poslije. 718 00:44:04,500 --> 00:44:06,041 Idemo, gnjido! 719 00:44:06,625 --> 00:44:09,499 - Ustani, govnaru! - Idemo. Hajde! 720 00:44:09,500 --> 00:44:10,832 Hajde. Ustani! 721 00:44:10,833 --> 00:44:12,165 Tako. Idemo! 722 00:44:12,166 --> 00:44:13,332 Hajde. Brže! 723 00:44:13,333 --> 00:44:15,040 Hajde! Ustani, kažem! 724 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Zajebavaš me? 725 00:44:34,208 --> 00:44:35,708 Čuli ste što je rekao. 726 00:44:36,291 --> 00:44:37,666 Ovo je poziv na oružje. 727 00:44:38,666 --> 00:44:40,666 Čuj, brate, ovako... 728 00:44:41,166 --> 00:44:43,250 - Poziv na oružje. - Rušimo sustav. 729 00:44:43,833 --> 00:44:45,416 Razbijte kaveze. Sve. 730 00:44:47,083 --> 00:44:48,666 Poziv na oružje. 731 00:44:49,333 --> 00:44:51,832 - Zapalite jastuke. Sve. - Poziv na oružje. 732 00:44:51,833 --> 00:44:53,624 Ovo je rat, čovječe. Počinje. 733 00:44:53,625 --> 00:44:56,040 - Napali su nas. Ovo je rat. - Opći poziv. 734 00:44:56,041 --> 00:44:59,208 Svima na ulici utjerajte strah u kosti. 735 00:45:00,166 --> 00:45:02,708 Napadnite svakog murjaka kojeg vidite. 736 00:45:03,416 --> 00:45:06,540 Sravnite cijeli grad sa zemljom. Nema poštede. 737 00:45:06,541 --> 00:45:08,082 Mi smo Bratstvo, jebemu! 738 00:45:08,083 --> 00:45:12,500 Svaki brat koji se ogluši bit će izbačen i kažnjen. 739 00:45:13,041 --> 00:45:14,540 Mi smo Bratstvo. 740 00:45:14,541 --> 00:45:16,250 Sravnite ih sa zemljom! 741 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 Poziv na oružje. 742 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 Javi svima, jebemu! 743 00:45:29,541 --> 00:45:31,666 Idemo, braćo. Primili smo poziv. 744 00:45:44,958 --> 00:45:46,708 Mi smo Bratstvo! 745 00:45:50,833 --> 00:45:54,165 Neredi koji su jutros izbili u zatvorima u São Paulu 746 00:45:54,166 --> 00:45:57,040 odmazda su za preseljenje članova bande 747 00:45:57,041 --> 00:45:59,957 u najstrože čuvani zatvor u unutrašnjosti zemlje. 748 00:45:59,958 --> 00:46:04,415 Deset godina nakon smrti svog vođe, Edsona Ferreire zvanog Edinho Divljak, 749 00:46:04,416 --> 00:46:07,165 Bratstvo je postalo organiziranije i nasilnije 750 00:46:07,166 --> 00:46:09,249 i preuzima odgovornost za nerede. 751 00:46:09,250 --> 00:46:15,749 Izbili su neredi u 25... Ne, u 29 zatvora diljem zemlje. 752 00:46:15,750 --> 00:46:19,207 Val nasilja ubrzano se širi 753 00:46:19,208 --> 00:46:23,499 i eskalira dosad neviđenom koordinacijom. 754 00:46:23,500 --> 00:46:28,082 Stručnjaci za javnu sigurnost već neko vrijeme upozoravaju 755 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 na ograničene mobilizacijske kapacitete. 756 00:46:32,708 --> 00:46:35,707 Sada, nažalost, vidimo posljedice. 757 00:46:35,708 --> 00:46:38,791 Galego, daj mi mali macchiato, molim te. 758 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 Odvjetnica glavom i bradom. 759 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Kakva čast. 760 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Gdje je ona? 761 00:47:15,125 --> 00:47:16,333 Jesi li sama? 762 00:47:17,750 --> 00:47:18,916 Dala sam ti riječ. 763 00:47:19,916 --> 00:47:23,832 Došla sam iako si tražio da se nađemo ispred postaje. 764 00:47:23,833 --> 00:47:26,166 Nisi imala izbora, zar ne? 765 00:47:27,375 --> 00:47:30,333 Ostale životinje prave nered u zoološkom. 766 00:47:31,291 --> 00:47:33,832 Gdje je ona? Zatvorili ste je unutra? 767 00:47:33,833 --> 00:47:36,541 - Ili me samo želite zastrašiti? - Smiri se. 768 00:47:39,083 --> 00:47:40,958 Mala Divljakinja je dobro. 769 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Prvo želim vidjeti svoj dio. 770 00:47:54,958 --> 00:47:56,916 Tek kad se uvjerim da je dobro. 771 00:47:59,291 --> 00:48:02,041 Kako ono vi razbojnici uvijek kažete? 772 00:48:03,541 --> 00:48:07,208 „Što je pravedno, pravedno je.” Zar ne? 773 00:48:39,125 --> 00:48:40,208 Čekaj. 774 00:50:11,625 --> 00:50:13,749 - Koji je ovo kurac? - Elisa! 775 00:50:13,750 --> 00:50:16,000 Trebamo pojačanje! 776 00:50:18,333 --> 00:50:19,416 Cris! 777 00:50:19,916 --> 00:50:21,124 Odvedi je! 778 00:50:21,125 --> 00:50:23,208 Dolje! 779 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Odvedi je! 780 00:50:37,041 --> 00:50:39,208 Mi smo Bratstvo, jebemu! 781 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Hej! Dođi! 782 00:50:44,125 --> 00:50:45,624 Bježi! 783 00:50:45,625 --> 00:50:47,791 Hajde, mali. Iskaži se. 784 00:50:50,375 --> 00:50:53,166 - Hajde, gade! - Idemo! 785 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Eto vam, svinje jebene! 786 00:50:59,583 --> 00:51:02,041 Eto vam, pizda vam materina! 787 00:51:10,041 --> 00:51:12,416 Vozi! Kurvini sinovi! 788 00:51:14,833 --> 00:51:17,208 Govna smrdljiva! 789 00:51:24,541 --> 00:51:26,624 Smjestila si mi, kujo! 790 00:51:26,625 --> 00:51:28,583 Nisam znala ništa o ovome! 791 00:51:40,125 --> 00:51:41,500 Cris! 792 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 Elisa! 793 00:51:45,791 --> 00:51:46,707 Cris! 794 00:51:46,708 --> 00:51:48,916 - Elisa! - Cris! 795 00:51:49,875 --> 00:51:51,874 - Elisa! - Cris! 796 00:51:51,875 --> 00:51:53,208 Elisa! 797 00:51:55,333 --> 00:51:58,082 - Izvuci me odavde! - Elisa! 798 00:51:58,083 --> 00:52:01,083 Ne! 799 00:52:17,875 --> 00:52:21,124 Molim vas OIB vlasnika računa. 800 00:52:21,125 --> 00:52:25,582 Već sam vam triput rekao. Ne bi trebalo biti tako teško. 801 00:52:25,583 --> 00:52:27,791 Samo trebate provjeriti... 802 00:52:28,541 --> 00:52:30,333 Bože dragi. Što je to bilo? 803 00:52:38,250 --> 00:52:39,374 Bože mili. 804 00:52:39,375 --> 00:52:43,332 - Moja djeca ondje idu u školu. - Nije li ona postaja blizu nas? 805 00:52:43,333 --> 00:52:47,290 ...napadnuta je prije pola sata. Svi su uznemireni i uplašeni. 806 00:52:47,291 --> 00:52:50,624 Ljudi, molim vas za malo pozornosti. 807 00:52:50,625 --> 00:52:54,165 S obzirom na situaciju, svi možete ići kući. 808 00:52:54,166 --> 00:52:58,040 Samo bez panike. Uzmite svoje stvari i mirno izađite. 809 00:52:58,041 --> 00:53:02,040 - Idem podzemnom. - Nemam signala. A ti? 810 00:53:02,041 --> 00:53:03,375 Odmah krećem. 811 00:53:05,375 --> 00:53:07,665 Halo? Dolazim. 812 00:53:07,666 --> 00:53:09,458 Čekaj me. Ne izlazi. 813 00:53:10,500 --> 00:53:13,290 - Miči se, stara! - Policajac je ispred trgovine. 814 00:53:13,291 --> 00:53:14,916 Čekaj. Dolazim po tebe. 815 00:53:21,583 --> 00:53:24,500 Na ulicama je zavladala panika. 816 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 - Brzo! - Kvragu! 817 00:53:30,250 --> 00:53:32,583 Idemo! 818 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 - Ne dolazi sad! - Pucaju! 819 00:53:47,583 --> 00:53:50,582 Moram u školu po sina! 820 00:53:50,583 --> 00:53:53,624 - Makni se! - Ostani u kući! 821 00:53:53,625 --> 00:53:55,291 Neki tipovi na motorima... 822 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 Trči! 823 00:54:07,916 --> 00:54:09,500 Stadion Morumbi. 824 00:54:14,833 --> 00:54:16,249 Dođi, brate. 825 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 Sve je u redu. 826 00:54:17,916 --> 00:54:18,958 Kako si, kompa? 827 00:54:26,666 --> 00:54:29,208 Linija je otvorena. 828 00:54:30,291 --> 00:54:34,790 Čuo sam da skrivaju stvari u guzici, ali ne i u naslagama sala. 829 00:54:34,791 --> 00:54:37,041 Vidi ovo, brate. 830 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 - Halo? - Ja sam. Bit ću brz. 831 00:54:57,208 --> 00:54:59,499 Trebam te u pregovorima. 832 00:54:59,500 --> 00:55:01,415 Vrati se u ministrov ured 833 00:55:01,416 --> 00:55:04,665 i reci mu da će dobiti mir kad opozove transfer. 834 00:55:04,666 --> 00:55:06,333 O čemu da pregovaram, Ivane? 835 00:55:07,041 --> 00:55:11,124 Misliš da bi nakon ovoliko nereda u zatvorima i ranjenih policajaca 836 00:55:11,125 --> 00:55:13,040 itko mogao opozvati transfer? 837 00:55:13,041 --> 00:55:15,374 - Mediji su poludjeli. - Upravo zato. 838 00:55:15,375 --> 00:55:18,957 Poziv na oružje traje dok ne postignemo dogovor. 839 00:55:18,958 --> 00:55:21,999 Zbog poziva je odgođena isplata otkupnine za Elisu. 840 00:55:22,000 --> 00:55:23,832 Već je trebala biti kod kuće! 841 00:55:23,833 --> 00:55:26,749 Poslat ćemo nekoga da je nađe dok ti to rješavaš. 842 00:55:26,750 --> 00:55:28,583 Tko kaže da će biti živa? 843 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Ljudi umiru dok mi razgovaramo, kvragu. 844 00:55:33,708 --> 00:55:37,041 Moraš mi vjerovati. Guverner će popustiti. 845 00:55:37,541 --> 00:55:39,374 Moraš mi reći da ćeš... 846 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 Dogodi li joj se nešto, neću ti oprostiti. 847 00:55:44,000 --> 00:55:45,999 Jebemu, Cristina! Slušaj me. 848 00:55:46,000 --> 00:55:47,374 Nemam vremena. 849 00:55:47,375 --> 00:55:51,375 Samo radi svoj posao. Nađi ga i pregovaraj s njim. 850 00:55:52,791 --> 00:55:56,332 Sad želiš pregovarati? Zašto ne pošalješ Miúda? 851 00:55:56,333 --> 00:55:57,958 Sranje. Sakrij mobitel! 852 00:55:58,583 --> 00:56:00,000 Kako ćemo sad, Cris? 853 00:56:00,791 --> 00:56:03,290 Ostavit ćeš me izoliranog i u govnima? 854 00:56:03,291 --> 00:56:07,583 Nećeš me moći posjećivati. To želiš? 855 00:56:09,208 --> 00:56:10,540 Stigli su, majku im. 856 00:56:10,541 --> 00:56:12,458 Graja se diže, šef nam stiže! 857 00:56:13,041 --> 00:56:14,000 Cristina. 858 00:56:15,333 --> 00:56:17,375 Znaš da nema povratka, zar ne? 859 00:56:18,041 --> 00:56:19,582 Vraga je on šef! 860 00:56:19,583 --> 00:56:23,124 Ovdje završava vladavina tog kurvinog sina. 861 00:56:23,125 --> 00:56:24,290 Cristina. 862 00:56:24,291 --> 00:56:25,790 - Hajde, Ivane. - Cris. 863 00:56:25,791 --> 00:56:28,625 - Dolaze. Sakrij mobitel! - Hej, Cristina! 864 00:56:58,500 --> 00:57:02,332 Dok se građani skrivaju iza zaključanih vrata, 865 00:57:02,333 --> 00:57:05,040 zločinci napadaju poput vojske. 866 00:57:05,041 --> 00:57:08,499 Organizirani kriminal objavio je rat državi. 867 00:57:08,500 --> 00:57:13,124 Ulicama je zavladao kaos, a strah se širi poput šumskog požara. 868 00:57:13,125 --> 00:57:15,166 Automobili i autobusi gore... 869 00:57:21,083 --> 00:57:23,540 Naredniče, gdje si? Jebemu. 870 00:57:23,541 --> 00:57:26,874 Javi mi gdje si. Brinem se. 871 00:57:26,875 --> 00:57:29,208 Jesu li te oni gadovi ozlijedili? 872 00:57:29,708 --> 00:57:33,124 Roba je još kod mene, ali ne mogu je dugo zadržati. 873 00:57:33,125 --> 00:57:36,165 Reci mi što da radim. Nemoj me napustiti. 874 00:57:36,166 --> 00:57:37,250 Nazovi me. 875 00:57:39,666 --> 00:57:41,375 Mogu li dobiti vode? 876 00:58:06,791 --> 00:58:09,957 Nije ti čudno što ti se ne javlja i ostavio te samog? 877 00:58:09,958 --> 00:58:12,458 Šuti. Nitko te ništa nije pitao. 878 00:58:18,333 --> 00:58:22,958 Mislim da je shvatio da je plan propao i ostavio te na cjedilu. 879 00:58:25,500 --> 00:58:28,540 Znam da nemaš veze s ovim. Još to možemo izgladiti. 880 00:58:28,541 --> 00:58:31,333 - Samo me pusti i... - Začepi gubicu! 881 00:58:32,791 --> 00:58:34,666 Misliš da sam glup? 882 00:58:35,250 --> 00:58:36,875 Misliš da sam idiot? 883 00:58:37,958 --> 00:58:40,333 Da te pustim? Nema šanse da te pustim. 884 00:58:40,833 --> 00:58:43,750 Ne ideš dok mi mobitel ne zazvoni. 885 00:58:44,625 --> 00:58:46,165 Sad se samo nadaj... 886 00:58:46,166 --> 00:58:50,749 Ne, ne nadaj se. Moli se da se mom partneru ništa nije dogodilo. 887 00:58:50,750 --> 00:58:53,291 Jer ako jest, platit ćeš za to. 888 00:58:58,750 --> 00:59:02,540 Na radiju sam čula što Bratstvo radi i mislim da to nije u redu. 889 00:59:02,541 --> 00:59:04,333 Vraga misliš da nije u redu. 890 00:59:05,625 --> 00:59:07,375 Vraga to misliš. 891 00:59:08,458 --> 00:59:10,000 Mrzite policajce. 892 00:59:12,083 --> 00:59:14,541 I to ne samo razbojnici. Svi. 893 00:59:16,166 --> 00:59:21,291 Takvi kao što si ti uvijek slave i pale vatromet kad netko naš nastrada. 894 00:59:24,666 --> 00:59:25,833 Ne iz mržnje. 895 00:59:26,833 --> 00:59:27,833 Iz straha. 896 00:59:30,416 --> 00:59:34,208 Pitaj ljude na ulici boje li se više kriminalaca i policajaca. 897 00:59:36,583 --> 00:59:42,458 Policija štiti poštene ljude. One koji riskiraju život za mizernu plaću. 898 00:59:43,208 --> 00:59:44,791 Ali razbojnike... 899 00:59:46,083 --> 00:59:50,208 Prema razbojnicima nemamo milosti, dušo. 900 00:59:51,375 --> 00:59:53,833 Može li se drukčije provoditi pravda? 901 00:59:58,333 --> 01:00:00,541 Ovisi o tome što je za tebe pravda. 902 01:00:01,916 --> 01:00:03,416 Je li ovo pravedno? 903 01:00:07,625 --> 01:00:09,416 Samo mi je još ovo trebalo. 904 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 Da mi razbojnica pametuje o moralu. 905 01:00:17,750 --> 01:00:19,541 Jesi li zato postao policajac? 906 01:00:20,916 --> 01:00:22,083 Kukavico. 907 01:00:24,625 --> 01:00:25,666 Začepi! 908 01:00:43,166 --> 01:00:45,790 Nastava je otkazana, 909 01:00:45,791 --> 01:00:50,749 a u zatvorskim neredima, koji i dalje bjesne... 910 01:00:50,750 --> 01:00:51,957 Evo adrese. 911 01:00:51,958 --> 01:00:55,582 Ustrijelite ih. Svi policajci kod kuće imaju oružje. 912 01:00:55,583 --> 01:00:57,415 - Nemojte sjebati ovo. - Idemo. 913 01:00:57,416 --> 01:00:58,582 - Idemo. - Pokret. 914 01:00:58,583 --> 01:01:00,082 Dobro otvorite oči. 915 01:01:00,083 --> 01:01:01,749 - Pazite. - Gospođo. 916 01:01:01,750 --> 01:01:03,750 - Za pravdu. - Idemo! 917 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Idemo. 918 01:01:09,916 --> 01:01:11,916 Rui, trebam pomoć. 919 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 Odvjetnice, znate da vas silno poštujem. 920 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 Što se dogodilo? 921 01:01:21,166 --> 01:01:26,499 Svjestan sam toga da bez vas ova obitelj ne bi bila ovo što jest. 922 01:01:26,500 --> 01:01:29,915 Ali naredili su mi da ne surađujem s vama. 923 01:01:29,916 --> 01:01:31,416 Slušaj, Rui. 924 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 Ja sam te dovela u ovu obitelj. 925 01:01:34,958 --> 01:01:38,625 Pomogla sam ti da napreduješ. Znaš da uvijek ispravno postupam. 926 01:01:39,166 --> 01:01:40,208 Znam. 927 01:01:40,708 --> 01:01:42,582 - Ali naredili su mi... - Pusti to! 928 01:01:42,583 --> 01:01:44,624 Murja mi je otela nećakinju! 929 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 Moram joj spasiti život. 930 01:01:46,708 --> 01:01:48,125 Jebeš Ivana! 931 01:01:52,291 --> 01:01:53,750 Što trebate? 932 01:01:57,458 --> 01:02:00,333 Samo trebam adresu svinje koja ju je otela. 933 01:02:04,291 --> 01:02:05,958 - Civilna policija? - Vojna. 934 01:02:06,458 --> 01:02:09,125 Znate li otprilike gdje radi? 935 01:02:09,708 --> 01:02:13,666 {\an8}U 60. bojni. Gad se nije ni potrudio to sakriti. 936 01:02:15,875 --> 01:02:17,416 {\an8}Znam kako izgleda. 937 01:02:19,041 --> 01:02:21,000 Da vidimo što ćemo naći. 938 01:02:25,208 --> 01:02:26,750 - Gnjida. - To je on? 939 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 Ne, taj je mrtav. Nastavi. 940 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Evo ga. 941 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 André Luis Borges. 942 01:02:45,125 --> 01:02:46,333 Našli smo ga. 943 01:02:52,208 --> 01:02:55,207 Trgovine su ranije zatvorene, nastava je otkazana, 944 01:02:55,208 --> 01:02:58,290 a brojne autobusne linije nisu dostupne. 945 01:02:58,291 --> 01:03:01,957 São Paulo suočava se s valom koordiniranih napada Bratstva. 946 01:03:01,958 --> 01:03:06,582 Banda pokazuje snagu koordiniranim napadima u zatvorima i izvan njih. 947 01:03:06,583 --> 01:03:10,665 Zbog oružanog nasilja u gradu je na snazi policijski sat. 948 01:03:10,666 --> 01:03:12,290 Još nije ni 18 h, 949 01:03:12,291 --> 01:03:16,791 a najveći grad u zemlji sablasno je prazan. 950 01:03:58,375 --> 01:04:01,749 Svaki se dan vozim ovom cestom. Ovo je danas drugi grad. 951 01:04:01,750 --> 01:04:04,458 Moj šef kaže da pale i autobuse. 952 01:04:06,666 --> 01:04:09,041 Čekao sam autobus više od dva sata. 953 01:04:14,166 --> 01:04:17,874 Ruke na glavu! Svi uza zid! 954 01:04:17,875 --> 01:04:20,915 - Uza zid, jebemu! - Hajde! 955 01:04:20,916 --> 01:04:22,665 Molim vas, ja sam radnik. 956 01:04:22,666 --> 01:04:26,165 Tko te što pita? Odgovaraj samo kada te nešto pitam. 957 01:04:26,166 --> 01:04:27,541 Jesi li kažnjavan? 958 01:04:29,416 --> 01:04:31,749 Što je? Ne razumiješ jezik? 959 01:04:31,750 --> 01:04:33,458 Je li tko već kažnjavan? 960 01:04:34,166 --> 01:04:35,375 Ovaj, kapetane. 961 01:04:36,000 --> 01:04:37,499 Okreni se, jebote. 962 01:04:37,500 --> 01:04:39,000 Ovaj je robijaš. 963 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Tetovirani vjernik? 964 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 - Imaš policijski dosje? - Ja sam radnik. 965 01:04:45,708 --> 01:04:46,999 Gospođo! 966 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 Zašto niste kod kuće? 967 01:04:51,250 --> 01:04:53,750 Idite onamo! 968 01:04:54,750 --> 01:04:57,083 - Odslužio sam kaznu. - Jebemu! 969 01:04:58,166 --> 01:05:00,958 Tko se zajebava s policijom, dobije metak! 970 01:05:42,875 --> 01:05:43,833 Sine! 971 01:05:49,666 --> 01:05:50,791 Sine! 972 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 Sine! 973 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Dušo. 974 01:06:04,916 --> 01:06:06,125 André. 975 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 - André. - Bok, mama. 976 01:06:17,916 --> 01:06:21,916 Dušo, hvala Bogu da si dobro. 977 01:06:23,791 --> 01:06:25,832 Hvala Bogu. 978 01:06:25,833 --> 01:06:29,165 Zašto si kod kuće? Nisi li trebala ići u crkvu? 979 01:06:29,166 --> 01:06:31,915 Po gradu ubijaju ljude. Kao da je rat. 980 01:06:31,916 --> 01:06:35,166 Nemaš pojma što sam sve prošla da dođem kući. 981 01:06:35,666 --> 01:06:36,707 Ali dobro si? 982 01:06:36,708 --> 01:06:40,332 Dobro sam, dušo. Ali brinula sam se. 983 01:06:40,333 --> 01:06:43,082 Što ti je s autom? Jesu li pucali na tebe? 984 01:06:43,083 --> 01:06:44,208 To je duga priča. 985 01:06:44,916 --> 01:06:46,333 Znaš da se znam braniti. 986 01:06:47,458 --> 01:06:50,915 Izgubim li te, molit ću Boga da i mene uzme k Sebi. 987 01:06:50,916 --> 01:06:52,458 Bože sačuvaj, mama. 988 01:06:53,041 --> 01:06:58,082 Molila sam Boga da postaneš policajac, ali možda sam se prevarila. 989 01:06:58,083 --> 01:07:02,416 Na ovom svijetu ima toliko zla da mi se katkad čini da smo u paklu. 990 01:07:03,291 --> 01:07:05,374 - Istuširat ću se. - Ne! 991 01:07:05,375 --> 01:07:09,041 Hej! Mama... 992 01:07:10,375 --> 01:07:14,791 Danas sam samo doručkovao. Imao sam užasan dan. 993 01:07:15,583 --> 01:07:18,749 Držalo me samo to što sam znao 994 01:07:18,750 --> 01:07:21,540 da ćeš mi skuhati nešto kad se vratim kući. 995 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 O, dušo. 996 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 Možeš li nam ispržiti krumpiriće? 997 01:07:27,125 --> 01:07:31,541 Dušo moja, sve za tebe. 998 01:07:33,958 --> 01:07:36,333 - Želiš pržene krumpiriće? - Da. 999 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 Dobro. 1000 01:07:58,291 --> 01:08:00,250 Javi se, gade. 1001 01:08:05,125 --> 01:08:07,332 Anselmo, gdje si, jebemu? 1002 01:08:07,333 --> 01:08:10,040 Gadovi ubijaju sve redom. Sâm sam s curom. 1003 01:08:10,041 --> 01:08:13,125 Ne znam što ću s njom. Radim ovo za tebe. 1004 01:08:13,666 --> 01:08:16,665 Jesu li ti nešto učinili? Javi se... 1005 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Jebemu! 1006 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 A u kurac. 1007 01:09:14,583 --> 01:09:16,249 Izvadi me odavde. 1008 01:09:16,250 --> 01:09:18,332 - Što radiš? - Začepi! 1009 01:09:18,333 --> 01:09:19,208 Ne! 1010 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Začepi! 1011 01:09:23,458 --> 01:09:24,790 - Začepi! - Upomoć! 1012 01:09:24,791 --> 01:09:27,416 - Začepi, jebemu! - Upomoć! 1013 01:09:28,625 --> 01:09:30,125 Začepi! 1014 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 Tiho! 1015 01:09:35,750 --> 01:09:36,791 Tiho! 1016 01:09:37,833 --> 01:09:39,375 Tiho! 1017 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 Tiho! 1018 01:10:38,708 --> 01:10:42,665 Za Boga miloga! Što se ovdje događa? 1019 01:10:42,666 --> 01:10:45,000 Jesi li dobro, dušo? 1020 01:10:46,916 --> 01:10:49,249 Reci mi da si dobro! 1021 01:10:49,250 --> 01:10:52,165 Zaboga! Što se događa? 1022 01:10:52,166 --> 01:10:56,457 Tko je ova djevojka? Što si to radio, André Luise? 1023 01:10:56,458 --> 01:10:58,041 - Reci mi! - Smiri se. 1024 01:10:59,375 --> 01:11:00,916 Mogu ti objasniti, mama. 1025 01:11:46,500 --> 01:11:49,832 ...danas, da smire situaciju. 1026 01:11:49,833 --> 01:11:55,582 Još pratimo razvoj ove povijesne krize. 1027 01:11:55,583 --> 01:11:59,291 Okupljaju se u blizini zatvora... 1028 01:11:59,958 --> 01:12:03,040 Neredi su na ulicama. 1029 01:12:03,041 --> 01:12:06,124 Na poslu je bilo sjebano. Morao sam je dovesti kući. 1030 01:12:06,125 --> 01:12:08,540 Samo gledaj svoje posle. 1031 01:12:08,541 --> 01:12:10,000 Ne miješaj se u ovo. 1032 01:12:10,875 --> 01:12:13,915 Za ovo je kriv tvoj partner. Zar ne, André Luise? 1033 01:12:13,916 --> 01:12:17,207 Oduvijek ti govorim da ti on nije prijatelj. 1034 01:12:17,208 --> 01:12:20,457 Kako mi nije prijatelj? Kum sam njegovu sinu. 1035 01:12:20,458 --> 01:12:22,624 Ali ti si dobar, dušo. 1036 01:12:22,625 --> 01:12:25,082 Znam da tebi ovo ne bi palo na pamet. 1037 01:12:25,083 --> 01:12:26,999 Bez presedana u povijesti... 1038 01:12:27,000 --> 01:12:29,082 Nikad nećeš shvatiti, mama. 1039 01:12:29,083 --> 01:12:32,957 Oni su zli ljudi. Nasilnici. Pogledaj što rade po gradu! 1040 01:12:32,958 --> 01:12:36,207 A ti se igraš Boga i dijeliš pravdu? 1041 01:12:36,208 --> 01:12:39,832 Prestani, André Luise! Jesam li te tako odgojila? 1042 01:12:39,833 --> 01:12:41,749 - Čuješ li me? - Dobro, mama. 1043 01:12:41,750 --> 01:12:44,333 Ostani ovdje, a ja idem riješiti problem. 1044 01:12:45,458 --> 01:12:48,165 Ne možeš je bilo gdje ostaviti. 1045 01:12:48,166 --> 01:12:51,625 Previše se brineš, mama. Uvalit ćeš me u nevolju. 1046 01:12:52,125 --> 01:12:56,166 Ja ću te uvaliti u nevolju? Vidi što si učinio u našoj kući! 1047 01:13:02,000 --> 01:13:05,332 - Kakav je to novac, mama? - Čuvam ga za crne dane. 1048 01:13:05,333 --> 01:13:08,207 Neću dopustiti da si upropastiš život 1049 01:13:08,208 --> 01:13:12,416 zbog trenutka nepromišljenosti, André Luise. 1050 01:13:13,916 --> 01:13:16,125 Dogovorili smo se. Idi! 1051 01:13:22,291 --> 01:13:24,166 Odvedi curu na kat. 1052 01:13:53,083 --> 01:13:55,874 - Elisa! - Cris! 1053 01:13:55,875 --> 01:13:59,458 - Pomozi mi da izađem. Vezana sam. - Izvući ću te. 1054 01:14:04,583 --> 01:14:07,750 Izbavit ću te odavde. Samo budi mirna. 1055 01:14:08,958 --> 01:14:10,583 Uzmi ovo. 1056 01:14:15,541 --> 01:14:16,708 Idemo. Ustani. 1057 01:14:24,625 --> 01:14:27,165 - Što ćeš učiniti sa mnom? - Tiho. 1058 01:14:27,166 --> 01:14:29,583 - Pusti me, molim te. - Umukni i hodaj! 1059 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 Polako! 1060 01:14:43,625 --> 01:14:44,957 Tiho, kvragu! 1061 01:14:44,958 --> 01:14:48,540 Još možeš dobiti novac. Slušaj me! 1062 01:14:48,541 --> 01:14:49,625 Začepi! 1063 01:15:23,666 --> 01:15:28,499 Sponzor večernjih vijesti je Fresh, za svakodnevno osvježenje. 1064 01:15:28,500 --> 01:15:32,791 Za svjež dah i zajamčeno samopouzdanje. 1065 01:18:08,500 --> 01:18:09,874 Što radiš? 1066 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - Ne skidaj joj vreću. - Daleko smo od kuće. 1067 01:18:12,500 --> 01:18:14,083 Kamo idemo? 1068 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 Ne brini se. Sve će biti u redu. 1069 01:18:24,916 --> 01:18:28,040 Bože mili. Kamo me vodite? 1070 01:18:28,041 --> 01:18:31,874 Svaki dan zahvaljuj Bogu što si naišla na moju mamu. 1071 01:18:31,875 --> 01:18:33,333 Jesi li čula, ljepotice? 1072 01:18:45,875 --> 01:18:48,999 Imate deset novih glasovnih poruka. 1073 01:18:49,000 --> 01:18:52,250 Za preslušavanje pritisnite jedan. 1074 01:18:54,041 --> 01:18:57,207 Gdje si, stari? Ne odgovaraš mi na pozive. 1075 01:18:57,208 --> 01:18:58,333 Brinem se. 1076 01:18:59,250 --> 01:19:00,625 Jesi li čuo za Anselma? 1077 01:19:02,000 --> 01:19:04,458 Ubili su ga oni šupci iz Bratstva. 1078 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 Njegovi su upravo došli. Nemam riječi. 1079 01:19:10,250 --> 01:19:11,750 Ustrijelili su ga u lice. 1080 01:19:12,791 --> 01:19:15,583 Nazovi me. Nadam se da ćeš primiti ovu poruku. 1081 01:19:44,125 --> 01:19:44,958 Van. 1082 01:19:47,666 --> 01:19:49,375 Idemo. Van, rekao sam. 1083 01:19:50,250 --> 01:19:51,624 Što ćeš učiniti? 1084 01:19:51,625 --> 01:19:55,290 - Ukrcat ću je u vlak. - Ne trebaš. Ništa ne mogu učiniti. 1085 01:19:55,291 --> 01:19:56,666 Začepi! 1086 01:19:57,166 --> 01:19:59,457 - Želiš umrijeti? - Nitko neće umrijeti. 1087 01:19:59,458 --> 01:20:03,415 Razgovarali smo o tome. Pusti je. Dovoljno je propatila. 1088 01:20:03,416 --> 01:20:06,374 Vrati se svom životu, dušo. Zaboravi nas. 1089 01:20:06,375 --> 01:20:08,790 Moj sin nije zao. Samo je slab. 1090 01:20:08,791 --> 01:20:11,832 Slušao je svog partnera i učinio glupost. 1091 01:20:11,833 --> 01:20:15,165 Dobro promisli prije nego što mi opet spomeneš Anselma. 1092 01:20:15,166 --> 01:20:18,207 - Ili ću i s tobom izgubiti strpljenje. - Molim? 1093 01:20:18,208 --> 01:20:19,333 Uđi u auto. 1094 01:20:20,083 --> 01:20:21,957 - Uđi u auto. - Što ti je? 1095 01:20:21,958 --> 01:20:23,166 Ti ostaješ ovdje. 1096 01:20:24,916 --> 01:20:25,875 Ali, dušo... 1097 01:20:35,000 --> 01:20:36,290 Hej! 1098 01:20:36,291 --> 01:20:37,958 Ne tuda. Idi cestom. 1099 01:20:40,250 --> 01:20:42,665 Razgovarajmo. Nismo se tako dogovorili. 1100 01:20:42,666 --> 01:20:45,833 Ne dogovaram se s razbojnicima. Hodaj! 1101 01:21:15,333 --> 01:21:17,915 - Hajde. - Kakvo je ovo mjesto, jebote? 1102 01:21:17,916 --> 01:21:19,124 Upadaj, jebemu! 1103 01:21:19,125 --> 01:21:20,415 Hajde. 1104 01:21:20,416 --> 01:21:22,790 - Čekaj. - Ubili ste mog partnera. 1105 01:21:22,791 --> 01:21:24,582 Ubili ste ga. To je pravda? 1106 01:21:24,583 --> 01:21:26,916 - Što je njegov sin ostao bez oca? - Ne. 1107 01:21:27,583 --> 01:21:28,791 Molim te. 1108 01:21:31,416 --> 01:21:33,500 Tko je ondje, jebemu? Tko je? 1109 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 Platit ćeš, kujo. 1110 01:22:15,458 --> 01:22:17,375 Misliš da mi možeš pobjeći? 1111 01:22:29,166 --> 01:22:34,999 Pozor. Obustavljen je željeznički i autobusni promet. 1112 01:22:35,000 --> 01:22:37,958 Hvala na razumijevanju. 1113 01:22:52,500 --> 01:22:55,166 Uhvatit ću te, gnjido! 1114 01:23:00,333 --> 01:23:02,500 Ne možeš se sakriti! 1115 01:23:08,500 --> 01:23:09,750 Pizda ti materina! 1116 01:23:11,333 --> 01:23:12,499 U vražju mater! 1117 01:23:12,500 --> 01:23:13,665 Cris! 1118 01:23:13,666 --> 01:23:16,041 Upomoć! Ovdje sam! 1119 01:23:23,416 --> 01:23:24,332 Elisa! 1120 01:23:24,333 --> 01:23:25,790 - Cris! - Bježi! 1121 01:23:25,791 --> 01:23:28,291 Samo ti bježi. Naći ću te! Samo bježi! 1122 01:23:28,958 --> 01:23:30,708 Bježi, Elisa! Bježi! 1123 01:23:36,666 --> 01:23:43,333 Pozor. Obustavljen je željeznički i autobusni promet. 1124 01:24:41,666 --> 01:24:43,415 - To sam ja. - Teta! 1125 01:24:43,416 --> 01:24:44,874 Hvala Bogu! 1126 01:24:44,875 --> 01:24:45,915 Jesi li dobro? 1127 01:24:45,916 --> 01:24:48,833 - Jesam, ali on je lud. Ubit će me. - Gdje je? 1128 01:25:00,291 --> 01:25:01,125 Dođi. 1129 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Idi. 1130 01:25:20,208 --> 01:25:21,791 Dolje, Elisa. Dolje! 1131 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 - Cris! - Ostani ondje. 1132 01:25:29,541 --> 01:25:34,957 Pozor. Obustavljen je željeznički i autobusni promet. 1133 01:25:34,958 --> 01:25:36,500 Idi! 1134 01:25:38,041 --> 01:25:40,333 - Hajde! Trči! - Sad ste gotove! 1135 01:25:43,000 --> 01:25:45,083 Idemo, Cris! Idemo! 1136 01:25:54,000 --> 01:25:55,207 Idi! 1137 01:25:55,208 --> 01:25:56,083 Trči! 1138 01:25:56,583 --> 01:25:58,291 Trči i ne osvrći se. Idi! 1139 01:25:59,333 --> 01:26:00,708 Ne osvrći se! 1140 01:26:01,666 --> 01:26:04,166 Dolje! 1141 01:26:05,083 --> 01:26:06,416 Kurvin sin! 1142 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 Kreni! 1143 01:26:14,333 --> 01:26:15,791 Hajde, popni se. 1144 01:26:30,958 --> 01:26:37,665 Pozor. Obustavljen je željeznički i autobusni promet. 1145 01:26:37,666 --> 01:26:40,291 Hvala na razumijevanju. 1146 01:26:50,041 --> 01:26:52,541 Lovit ću vas sve do pakla! 1147 01:27:00,541 --> 01:27:03,457 Gdje je moj sin? 1148 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Hajde! 1149 01:27:08,750 --> 01:27:11,291 Uđi u auto! 1150 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Idemo, Cris. 1151 01:27:22,458 --> 01:27:23,707 Što radiš? 1152 01:27:23,708 --> 01:27:25,124 Idemo, molim te. 1153 01:27:25,125 --> 01:27:28,125 ŠTO JE PRAVEDNO, PRAVEDNO JE 1154 01:27:32,041 --> 01:27:34,124 Čula sam pucnjeve. Što se događa? 1155 01:27:34,125 --> 01:27:36,165 - Jesi li dobro? - Što radiš ovdje? 1156 01:27:36,166 --> 01:27:38,790 - Rekao sam ti da ostaneš tu. Uđi! - Idemo! 1157 01:27:38,791 --> 01:27:40,249 Uđi, mama. 1158 01:27:40,250 --> 01:27:42,624 - Kamo su otišle? - Onamo. 1159 01:27:42,625 --> 01:27:43,666 Ostani tu. 1160 01:27:47,666 --> 01:27:50,041 Tico, dušo. Otiđimo! 1161 01:28:17,541 --> 01:28:18,541 Mama! 1162 01:28:19,166 --> 01:28:21,166 Mama... 1163 01:28:25,375 --> 01:28:26,499 Mama. 1164 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 Pogledaj me. Ne, mama. 1165 01:28:34,458 --> 01:28:36,375 Ne... Mama... 1166 01:28:36,875 --> 01:28:37,750 Mama. 1167 01:28:38,250 --> 01:28:39,832 Mama, ne. 1168 01:28:39,833 --> 01:28:40,874 Mama. 1169 01:28:40,875 --> 01:28:43,625 Diši, mama. Dišeš. Pogledaj me. 1170 01:28:44,125 --> 01:28:45,416 Pogledaj me, mama. 1171 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Mama. 1172 01:28:54,500 --> 01:28:57,166 Oprosti, mama. Odvest ću te odavde. 1173 01:28:57,958 --> 01:29:02,707 Odvest ću te odavde. 1174 01:29:02,708 --> 01:29:05,707 Polako. Polako diši. 1175 01:29:05,708 --> 01:29:07,124 Mama. 1176 01:29:07,125 --> 01:29:08,416 Polako. 1177 01:29:09,541 --> 01:29:11,041 Oprosti, mama. 1178 01:29:12,083 --> 01:29:14,332 - Odvest ću te odavde. - Dosta je bilo. 1179 01:29:14,333 --> 01:29:16,332 Odvest ću te odavde. Polako. 1180 01:29:16,333 --> 01:29:18,957 Diši. Polako diši. 1181 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 - Idemo. - Mama. 1182 01:29:21,333 --> 01:29:23,124 Ostani sa mnom, mama. 1183 01:29:23,125 --> 01:29:25,250 - Hajde! - Mama. 1184 01:29:26,125 --> 01:29:30,165 Ne! 1185 01:29:30,166 --> 01:29:31,500 Mama. 1186 01:29:32,000 --> 01:29:33,583 - Volim te, Tico. - Ne! 1187 01:29:34,083 --> 01:29:36,458 Odvezi je u bolnicu, molim te! 1188 01:29:37,791 --> 01:29:39,540 Ne! 1189 01:29:39,541 --> 01:29:40,582 Mama! 1190 01:29:40,583 --> 01:29:44,208 Diši, mama. 1191 01:29:45,125 --> 01:29:46,791 Mama, ne! 1192 01:29:47,291 --> 01:29:48,957 Mama. Ne. 1193 01:29:48,958 --> 01:29:52,040 - Idemo. - Ne! 1194 01:29:52,041 --> 01:29:55,500 Pizda vam materina! 1195 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Nastrijelio te! 1196 01:30:10,833 --> 01:30:12,457 Kako da ti pomognem? 1197 01:30:12,458 --> 01:30:14,082 Jebemu! Vozi, Cris! 1198 01:30:14,083 --> 01:30:15,166 Požuri se! 1199 01:30:16,250 --> 01:30:18,625 Jako krvariš! 1200 01:30:20,833 --> 01:30:23,666 Požuri, Cris! Stići ćemo! 1201 01:30:25,916 --> 01:30:28,166 Jebemu! Jako krvariš. 1202 01:30:28,666 --> 01:30:30,416 Vozi! 1203 01:30:31,208 --> 01:30:32,625 Kvragu! 1204 01:30:34,500 --> 01:30:37,665 - Zaustavi auto! - Koji je ovo kurac? 1205 01:30:37,666 --> 01:30:39,790 Kojeg vraga radite ovdje? 1206 01:30:39,791 --> 01:30:42,249 - Ja sam odvjetnica. - Okrenite se i idite. 1207 01:30:42,250 --> 01:30:44,249 - Pustite nas! - Jeste li gluhe? 1208 01:30:44,250 --> 01:30:46,332 - Molim vas! - Okrenite se! 1209 01:30:46,333 --> 01:30:48,749 - Odvjetnice? - Mi smo Bratstvo! 1210 01:30:48,750 --> 01:30:49,999 Mi smo Bratstvo! 1211 01:30:50,000 --> 01:30:51,790 Moramo u bolnicu. 1212 01:30:51,791 --> 01:30:53,957 To je odvjetnica! Ranjena je! 1213 01:30:53,958 --> 01:30:55,415 To je odvjetnica! 1214 01:30:55,416 --> 01:30:57,707 Mjesta! 1215 01:30:57,708 --> 01:31:00,165 Oslobodite put! Maknite se! 1216 01:31:00,166 --> 01:31:01,625 Pustite nas da prođemo! 1217 01:31:02,208 --> 01:31:03,415 Idite ili umrite! 1218 01:31:03,416 --> 01:31:06,165 Ja sam Edsonova kći! Divljakova kći! 1219 01:31:06,166 --> 01:31:07,999 - Van! - Odvjetnica je u autu! 1220 01:31:08,000 --> 01:31:11,500 - Svi putnici van! - Van iz autobusa, jebemu! 1221 01:31:12,958 --> 01:31:13,874 Idemo, jebemu! 1222 01:31:13,875 --> 01:31:15,332 Maknite se s puta! 1223 01:31:15,333 --> 01:31:17,125 Gonite se! Napravite mjesta! 1224 01:31:17,625 --> 01:31:18,999 Putnici, van! 1225 01:31:19,000 --> 01:31:20,415 - Van! - Upomoć! 1226 01:31:20,416 --> 01:31:22,791 Upomoć! Neka mi netko pomogne! 1227 01:31:23,291 --> 01:31:24,916 Gotovo. Zapali ga! 1228 01:31:25,541 --> 01:31:27,916 Dignimo ga u zrak! 1229 01:31:29,875 --> 01:31:31,750 Mi smo Bratstvo, jebemu! 1230 01:31:32,250 --> 01:31:35,541 Kurvini sinovi! 1231 01:31:42,875 --> 01:31:44,250 Idemo, jebote! 1232 01:31:50,333 --> 01:31:51,290 Cris. 1233 01:31:51,291 --> 01:31:52,790 Hajde. Daj da ja vozim. 1234 01:31:52,791 --> 01:31:59,500 Drži se. Hajde. 1235 01:32:01,666 --> 01:32:03,332 Idemo! 1236 01:32:03,333 --> 01:32:05,082 - Dolaze! - Pokret! 1237 01:32:05,083 --> 01:32:07,707 - Idemo. - Idemo, jebemu! 1238 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 U vražju mater! 1239 01:32:56,625 --> 01:32:58,750 Jebemu, Cris! Reci nešto! 1240 01:32:59,500 --> 01:33:02,749 Ne poznajem snažniju ženu od tebe. Izvući ćeš se. 1241 01:33:02,750 --> 01:33:04,000 Hajde, Cris. 1242 01:33:05,083 --> 01:33:06,583 Edinho... 1243 01:33:08,000 --> 01:33:09,416 Edinho... 1244 01:33:12,916 --> 01:33:16,875 Bio bi jako ponosan što si izrasla u takvu ženu. 1245 01:33:21,125 --> 01:33:23,208 Oprosti mi, Elisa. 1246 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Oprosti mi. 1247 01:33:29,000 --> 01:33:30,166 Nemoj, teta. 1248 01:33:30,666 --> 01:33:33,083 Ne radi mi to. Nemoj, teta. 1249 01:33:34,250 --> 01:33:35,957 Cris. Teta. 1250 01:33:35,958 --> 01:33:38,375 Imam samo tebe. Ne radi mi to. 1251 01:33:39,958 --> 01:33:41,540 Ne radi mi to. 1252 01:33:41,541 --> 01:33:42,915 Teta, pogledaj me. 1253 01:33:42,916 --> 01:33:45,250 Ti si moja obitelj. Ne radi mi to. 1254 01:33:46,125 --> 01:33:48,333 Teta! 1255 01:33:49,666 --> 01:33:50,666 Hajde, teta. 1256 01:33:51,166 --> 01:33:54,125 Teta! 1257 01:33:54,625 --> 01:33:56,624 Teta! 1258 01:33:56,625 --> 01:33:57,665 Ne! 1259 01:33:57,666 --> 01:33:59,125 Teta! 1260 01:34:03,750 --> 01:34:06,291 Teta! 1261 01:34:07,958 --> 01:34:09,208 Teta! 1262 01:35:39,791 --> 01:35:40,791 Gotovo je. 1263 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 Pusti me 1264 01:36:25,291 --> 01:36:26,666 Moram lutati 1265 01:36:28,500 --> 01:36:30,291 Moram tražiti 1266 01:36:32,000 --> 01:36:33,166 Moram se smijati 1267 01:36:34,416 --> 01:36:35,625 Da ne moram plakati 1268 01:36:38,000 --> 01:36:40,541 Svitanje želim gledati 1269 01:36:42,125 --> 01:36:44,333 Rijeku kako teče vidjeti 1270 01:36:45,750 --> 01:36:47,583 Pjev ptičji slušati 1271 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Želim se roditi 1272 01:36:52,958 --> 01:36:54,125 Želim živjeti 1273 01:42:49,000 --> 01:42:52,958 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić