1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,708 --> 00:00:17,999
Masanya dah tiba.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,790
Beri perhatian, semua.
5
00:00:19,791 --> 00:00:20,915
Ayuh.
6
00:00:20,916 --> 00:00:24,165
Kita akan tumpaskan polis.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,833
Jangan main-main. Fokus pada misi!
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,582
Barulah sistem akan musnah, faham?
Kitalah Persaudaraan.
9
00:00:32,583 --> 00:00:36,124
Berjaga-jaga di Lebuh Ayrton Senna.
10
00:00:36,125 --> 00:00:38,290
Trafik sederhana
di Lebuh Raya Marginal Tietë
11
00:00:38,291 --> 00:00:41,125
ke arah Castelo Branco tengah hari ini.
12
00:01:01,541 --> 00:01:07,041
POLIS AWAM
13
00:01:10,125 --> 00:01:12,874
POLIS AWAM
PRESINT KE-109
14
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
Tak guna.
15
00:01:14,375 --> 00:01:17,332
- Ketuk mesin pun tak jadi?
- Pujuklah mesin ini.
16
00:01:17,333 --> 00:01:19,957
- Penatlah jadi ibu mengandung.
- Kasihan.
17
00:01:19,958 --> 00:01:23,415
Saya serius.
Saya rasa nak bunuh orang hari ini.
18
00:01:23,416 --> 00:01:25,624
Sabar, marah tak selesaikan masalah.
19
00:01:25,625 --> 00:01:26,625
Mereka datang.
20
00:01:29,333 --> 00:01:30,916
Tak nak. Lupakan.
21
00:01:32,791 --> 00:01:35,375
- Apa ini?
- Tengoklah!
22
00:01:37,666 --> 00:01:40,124
- Tahniah!
- Aduhai, teruklah saya.
23
00:01:40,125 --> 00:01:43,290
Pandai betul dia menipu.
Saya tak syak apa-apa pun!
24
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
- Awak tak tahukah? Dia pelakon.
- Tipu sunat saja.
25
00:01:47,208 --> 00:01:49,790
Saya nak budak ini
ikut nasihat bapa baptisnya.
26
00:01:49,791 --> 00:01:53,290
- Harapnya dia tak sebodoh itu.
- Ini kejutan untuk Aurora.
27
00:01:53,291 --> 00:01:54,999
Wah, cantiknya!
28
00:01:55,000 --> 00:01:58,040
Saya tahu kamu cuma buat parti
sebab nak makan kek.
29
00:01:58,041 --> 00:02:02,749
Sepuluh tahun selepas kematian ketua,
Edson Ferreira, atau Edinho Rimau,
30
00:02:02,750 --> 00:02:05,499
Persaudaraan semakin ganas
dan berpengaruh.
31
00:02:05,500 --> 00:02:07,665
Mereka mendakwa mencetuskan rusuhan
32
00:02:07,666 --> 00:02:13,332
di 25... tidak, 29 penjara
seluruh negeri setakat ini.
33
00:02:13,333 --> 00:02:15,707
Nah, untuk wirawati kita.
34
00:02:15,708 --> 00:02:18,624
- Alahai! Boleh saya buka?
- Semoga awak suka.
35
00:02:18,625 --> 00:02:19,708
Bukalah!
36
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
Tunduk!
37
00:02:24,666 --> 00:02:25,832
Awak okey?
38
00:02:25,833 --> 00:02:27,415
Ada bomkah?
39
00:02:27,416 --> 00:02:30,041
- Biar saya periksa.
- Apa yang meletup?
40
00:02:31,958 --> 00:02:33,999
- Hati-hati.
- Hati-hati, okey?
41
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
- Apa dah jadi?
- Ada nampak apa-apa?
42
00:02:37,416 --> 00:02:39,124
Itu kereta polis!
43
00:02:39,125 --> 00:02:40,583
Lari!
44
00:02:45,708 --> 00:02:48,458
- Mereka kepung kita!
- Lawan balik!
45
00:02:50,000 --> 00:02:51,166
Berlindung, Dalva!
46
00:02:53,125 --> 00:02:54,457
Jangan, tunduk!
47
00:02:54,458 --> 00:02:56,665
Hidup Persaudaraan!
48
00:02:56,666 --> 00:02:58,957
- Dalva, tunggu sini!
- Pusat Kawalan!
49
00:02:58,958 --> 00:03:01,624
Tembakan dilepaskan
ke arah Presint ke-109!
50
00:03:01,625 --> 00:03:04,375
- Tunduk!
- Hidup Persaudaraan!
51
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Celaka!
52
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Ayuh!
53
00:03:10,500 --> 00:03:11,707
- Tak guna!
- Lari!
54
00:03:11,708 --> 00:03:13,333
Ada polis di sini!
55
00:03:15,500 --> 00:03:16,957
Lari!
56
00:03:16,958 --> 00:03:19,915
- Dalva!
- Romero!
57
00:03:19,916 --> 00:03:23,040
Dalva. Apa dah jadi? Awak ditembak?
58
00:03:23,041 --> 00:03:25,207
Saya berdarah. Romero, tengok!
59
00:03:25,208 --> 00:03:27,916
Awak sakit? Boleh rasa dia bergerak?
60
00:03:30,041 --> 00:03:31,416
- Mari.
- Mari.
61
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
Pergi! Saya lindungi kamu!
62
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
Kenapa?
63
00:03:51,958 --> 00:03:53,541
Air ketuban pecah!
64
00:03:54,833 --> 00:03:57,582
- Cepat!
- Cepat!
65
00:03:57,583 --> 00:04:00,707
- Jalan disekat. Hantar bantuan!
- Cepat!
66
00:04:00,708 --> 00:04:03,833
Pusat Kawalan! Presint ke-109 diserang!
67
00:04:07,541 --> 00:04:10,333
Tutup saluran lain! Kami diserang!
68
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
Hidup Persaudaraan!
69
00:04:34,083 --> 00:04:35,790
Hantar bantuan segera!
70
00:04:35,791 --> 00:04:37,499
Perhatian, semua unit!
71
00:04:37,500 --> 00:04:41,249
Datang berpasukan, bersenjata,
pakai jaket kalis peluru.
72
00:04:41,250 --> 00:04:42,707
Berkumpul di dataran.
73
00:04:42,708 --> 00:04:45,207
Jalan belakang selamat. Arah sini.
74
00:04:45,208 --> 00:04:46,708
Arah sini. Ya.
75
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
Hei, tolonglah saya!
76
00:04:52,166 --> 00:04:53,708
Hei! Sini!
77
00:04:54,333 --> 00:04:55,375
Tahan sikit.
78
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
Tolong!
79
00:05:05,083 --> 00:05:06,208
Mustahil.
80
00:05:09,250 --> 00:05:12,083
- Saya nak ambil kereta.
- Saya nak ikut.
81
00:05:14,166 --> 00:05:15,165
- Cepat!
- Ayuh!
82
00:05:15,166 --> 00:05:16,416
Cepat, semua!
83
00:05:16,958 --> 00:05:18,582
- Pergi, semua!
- Pergi!
84
00:05:18,583 --> 00:05:20,083
Mereka ada senjata berat!
85
00:05:23,541 --> 00:05:28,249
...mewajibkan penggunaan jaket kalis peluru.
Komunikasi kecemasan saja.
86
00:05:28,250 --> 00:05:30,165
Pusat Kawalan, ini unit 45.
87
00:05:30,166 --> 00:05:33,582
Tembakan dilepaskan ke arah polis tentera.
Minta bantuan!
88
00:05:33,583 --> 00:05:35,165
M51 memburu individu
89
00:05:35,166 --> 00:05:37,999
yang menyerang polis tentera di Freguesia!
90
00:05:38,000 --> 00:05:39,332
Baik, M51...
91
00:05:39,333 --> 00:05:41,457
Cepat jalan!
92
00:05:41,458 --> 00:05:43,874
Mustahak! Kami perlukan tiga kenderaan...
93
00:05:43,875 --> 00:05:45,875
Buka! Buka pintu!
94
00:05:46,833 --> 00:05:48,041
Tepi!
95
00:05:49,166 --> 00:05:51,749
Polis tentera ditembak
di Jalan Artur Orlando.
96
00:05:51,750 --> 00:05:54,457
- Apa ini?
- Mereka serang semua orang!
97
00:05:54,458 --> 00:05:56,708
Kami dalam perjalanan.
98
00:05:57,291 --> 00:06:01,666
Pusat Kawalan, ada laporan bomba ditembak
dekat stesen Estação da Luz.
99
00:06:03,750 --> 00:06:05,207
Sakitnya makin kerap.
100
00:06:05,208 --> 00:06:07,957
Jangan takut, okey?
Kita nak pergi dari sini.
101
00:06:07,958 --> 00:06:11,124
Polis ditembak. Utamakan bantuan ke sini.
102
00:06:11,125 --> 00:06:12,124
Saya tak tahan.
103
00:06:12,125 --> 00:06:13,374
Baik.
104
00:06:13,375 --> 00:06:16,124
Jangan risau, sayang. Semuanya okey nanti.
105
00:06:16,125 --> 00:06:17,250
Dah nak sampai.
106
00:06:18,041 --> 00:06:21,332
Pusat Kawalan. Bronze 25 Echo...
107
00:06:21,333 --> 00:06:23,457
- Tunduk, Dalva.
- Apa? Tuhanku!
108
00:06:23,458 --> 00:06:24,291
Tunduk!
109
00:06:26,000 --> 00:06:28,333
Apa ini? Apa hal?
110
00:06:34,041 --> 00:06:35,124
Ya Tuhanku!
111
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
Pergi! Cepat!
112
00:06:39,208 --> 00:06:40,375
Tolong!
113
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
Alamak!
114
00:06:48,625 --> 00:06:50,665
Pusat Kawalan! Mustahak!
115
00:06:50,666 --> 00:06:53,665
Kereta polis ditembak
di belakang Presint ke-109!
116
00:06:53,666 --> 00:06:54,790
Bronze 28 Echo.
117
00:06:54,791 --> 00:06:57,291
Serangan grenad di mahkamah Santana.
118
00:06:57,791 --> 00:06:59,208
Mereka kejar!
119
00:07:13,375 --> 00:07:16,332
Dalva, awak okey?
120
00:07:16,333 --> 00:07:17,833
Tarik nafas, okey?
121
00:07:18,333 --> 00:07:21,207
Serangan berleluasa ke atas polis.
122
00:07:21,208 --> 00:07:23,041
Diarahkan berpatah balik.
123
00:07:24,333 --> 00:07:26,832
Alamak!
124
00:07:26,833 --> 00:07:28,208
Jalanlah cepat!
125
00:07:34,208 --> 00:07:35,124
Sakit!
126
00:07:35,125 --> 00:07:37,957
- Kenapa, Dalva?
- Berhenti! Saya nak bersalin!
127
00:07:37,958 --> 00:07:39,415
- Okey.
- Berhenti saja.
128
00:07:39,416 --> 00:07:40,583
Sakitnya!
129
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Alamak!
130
00:07:43,416 --> 00:07:44,457
Okey.
131
00:07:44,458 --> 00:07:46,666
Cepat!
132
00:07:47,708 --> 00:07:49,125
Berhenti!
133
00:07:52,458 --> 00:07:55,166
Saya tak boleh buat.
134
00:07:55,791 --> 00:07:57,208
Ayuh.
135
00:08:03,333 --> 00:08:06,874
Saya tak boleh.
136
00:08:06,875 --> 00:08:08,874
- Sakit.
- Awak boleh buat.
137
00:08:08,875 --> 00:08:10,500
- Bertenang.
- Sakit sangat.
138
00:08:12,458 --> 00:08:15,375
Sayang. Pandang saya.
139
00:08:15,958 --> 00:08:17,208
Awak boleh buat.
140
00:08:17,708 --> 00:08:18,624
Okey?
141
00:08:18,625 --> 00:08:19,708
Saya ada di sini.
142
00:08:20,541 --> 00:08:22,624
Semuanya akan selamat. Okey?
143
00:08:22,625 --> 00:08:24,290
- Okey.
- Semuanya okey.
144
00:08:24,291 --> 00:08:26,166
- Okey.
- Awak boleh.
145
00:08:32,458 --> 00:08:35,374
- Saya tak boleh!
- Kita boleh buat. Okey?
146
00:08:35,375 --> 00:08:39,540
- Tarik nafas.
- Saya nak doktor! Ini mana boleh!
147
00:08:39,541 --> 00:08:42,124
Doktor tak ada. Sayang, kita berdua saja.
148
00:08:42,125 --> 00:08:46,290
- Saya tak boleh buat.
- Teran, sayang.
149
00:08:46,291 --> 00:08:50,582
- Awak boleh.
- Saya tak boleh.
150
00:08:50,583 --> 00:08:53,540
- Saya tak boleh.
- Pandang saya!
151
00:08:53,541 --> 00:08:54,875
Awak boleh.
152
00:08:55,500 --> 00:08:56,666
Mesti boleh.
153
00:08:59,958 --> 00:09:02,207
Ayuh. Tarik nafas.
154
00:09:02,208 --> 00:09:03,041
Awak boleh.
155
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
Tarik nafas.
156
00:09:08,833 --> 00:09:10,582
Teran. Awak ada saya.
157
00:09:10,583 --> 00:09:11,958
Kita berdua boleh.
158
00:09:12,458 --> 00:09:13,749
Tarik nafas, Dalva.
159
00:09:13,750 --> 00:09:15,541
Saya ada di sini. Tarik nafas.
160
00:09:16,041 --> 00:09:18,041
Teran.
161
00:09:18,541 --> 00:09:19,500
Teran.
162
00:09:21,583 --> 00:09:22,583
Teran.
163
00:09:25,291 --> 00:09:27,457
Sikit saja lagi, Dalva.
164
00:09:27,458 --> 00:09:29,666
Anak kita dah nak keluar. Sikit lagi.
165
00:09:30,166 --> 00:09:32,458
Teran. Teran, sayang.
166
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Teran, Dalva.
167
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Sikit lagi.
168
00:09:37,750 --> 00:09:38,625
Teran.
169
00:09:39,750 --> 00:09:42,999
Bagus! Kuat lagi! Jangan berhenti!
170
00:09:43,000 --> 00:09:45,875
Teruskan!
171
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Teruskan!
172
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
Bagus!
173
00:09:56,166 --> 00:10:03,166
STATE OF FEAR
174
00:10:14,458 --> 00:10:17,500
DUA HARI SEBELUM ITU
175
00:10:37,458 --> 00:10:40,583
Saya rindu tonton
konsert pagode dengan awak.
176
00:10:41,750 --> 00:10:44,082
Apa? Betulkah saya dengar?
177
00:10:44,083 --> 00:10:46,040
Awak rindu muzik pagode?
178
00:10:46,041 --> 00:10:47,375
Awak sihat tak?
179
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Bukan senang nak bawa awak keluar.
180
00:10:51,000 --> 00:10:55,250
Kalaulah saya boleh keluar dengan awak.
Tak kisahlah ke mana pun.
181
00:10:56,250 --> 00:10:57,458
Okey, janji.
182
00:10:57,958 --> 00:11:01,166
Lepas awak bebas,
kita tonton konsert pagode hari-hari.
183
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
Baiklah, cik peguam.
184
00:11:04,708 --> 00:11:07,291
Selepas bebas, saya rela ikut cakap awak.
185
00:11:07,916 --> 00:11:10,707
Wah, besar betul pengaruh saya.
186
00:11:10,708 --> 00:11:14,041
Kalau budak-budak saya tahu,
habislah saya.
187
00:11:17,166 --> 00:11:18,166
Dah masa.
188
00:11:22,291 --> 00:11:23,166
Sedia?
189
00:11:30,416 --> 00:11:31,291
Kenapa?
190
00:11:32,916 --> 00:11:34,790
Nak tukar tempat?
191
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Awak duduk sini, saya keluar?
192
00:11:45,375 --> 00:11:46,208
Kenapa?
193
00:11:48,416 --> 00:11:51,000
Dengar khabar, pemindahan akan dibuat.
194
00:11:51,500 --> 00:11:53,124
Tapi awak tak perlu risau.
195
00:11:53,125 --> 00:11:54,416
Maksudnya?
196
00:11:55,208 --> 00:11:57,541
Siapa nak dipindahkan? Ke mana? Bila?
197
00:11:58,625 --> 00:12:00,625
Mereka kata beramai-ramai.
198
00:12:01,458 --> 00:12:04,083
- Ke penjara kawalan ketat.
- Kawalan ketat?
199
00:12:04,750 --> 00:12:08,624
Celaka! Mereka nak asingkan saya
untuk lemahkan Persaudaraan.
200
00:12:08,625 --> 00:12:12,957
Bertenang, sayang.
Saya ada mesyuarat dengan orang jabatan.
201
00:12:12,958 --> 00:12:15,665
- Mereka akan batalkan...
- Jangan mengarut.
202
00:12:15,666 --> 00:12:17,416
Mereka bukannya peduli pun.
203
00:12:19,500 --> 00:12:20,540
Aku nak bincang.
204
00:12:20,541 --> 00:12:21,957
- Ivan.
- Dengar, geng.
205
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
Tunggu!
206
00:12:23,666 --> 00:12:25,832
- Ivan!
- Berkumpul, semua!
207
00:12:25,833 --> 00:12:26,749
Mari sini!
208
00:12:26,750 --> 00:12:28,582
- Ivan!
- Dengar cakap Ivan.
209
00:12:28,583 --> 00:12:30,374
Saya belum habis cakap.
210
00:12:30,375 --> 00:12:31,291
Tunggu, Zica.
211
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Jangan naik angin dan buat benda bodoh.
212
00:12:35,833 --> 00:12:37,499
Jangan lupa kemajuan kita
213
00:12:37,500 --> 00:12:40,457
sejak mula berniaga
dan hentikan keganasan.
214
00:12:40,458 --> 00:12:42,665
Kalau kita biarkan diri kita dihina,
215
00:12:42,666 --> 00:12:44,790
hancurlah Persaudaraan, Cristina.
216
00:12:44,791 --> 00:12:47,499
Kalau awak pernah tinggal
sehari pun di sini,
217
00:12:47,500 --> 00:12:51,249
tentu awak tahu kehormatan
diperoleh dengan keringat dan darah.
218
00:12:51,250 --> 00:12:52,250
Ivan.
219
00:12:53,375 --> 00:12:55,291
Jangan mudaratkan Persaudaraan.
220
00:12:57,666 --> 00:12:59,250
- Jangan, mak.
- Encik.
221
00:12:59,833 --> 00:13:03,707
Cleber tak bagi saya cakap,
tapi terima kasih sebab tolong kami.
222
00:13:03,708 --> 00:13:08,624
Dia dah boleh balik rumah.
Dia takkan mampu bayar peguam sendiri.
223
00:13:08,625 --> 00:13:10,707
Itulah gunanya Persaudaraan.
224
00:13:10,708 --> 00:13:12,832
Penghuni neraka ini saja yang tahu
225
00:13:12,833 --> 00:13:16,875
matlamat kami dan erti perjuangan sebenar.
226
00:13:17,958 --> 00:13:19,750
Jaga diri di luar sana.
227
00:13:20,250 --> 00:13:22,833
Kita bersama selamanya, faham?
228
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
- Mari.
- Selamat tinggal.
229
00:13:29,500 --> 00:13:32,707
Kenapa awak tak cakap yang peguam inilah
230
00:13:32,708 --> 00:13:37,041
yang tak tahu erti perjuangan sebenar,
bantu ringankan hukumannya?
231
00:13:42,416 --> 00:13:45,125
Saya tak tahu betapa teruknya
keadaan di dalam,
232
00:13:45,666 --> 00:13:48,665
tapi saya ada di luar sana setiap hari,
233
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
berjuang demi Persaudaraan.
234
00:13:51,458 --> 00:13:53,291
Tapi awak buat-buat tak nampak.
235
00:14:02,916 --> 00:14:06,041
Gabenor takkan ubah fikirannya.
236
00:14:06,833 --> 00:14:10,166
Pemindahan itu akan berjalan.
Ia dah disahkan.
237
00:14:11,208 --> 00:14:12,625
Dia tak salah.
238
00:14:13,125 --> 00:14:16,583
Dia boleh bangga kalau dapat asingkan
ketua geng dalam tahun pilihan raya.
239
00:14:17,166 --> 00:14:19,957
Tapi saya tak pasti
gambar rusuhan dalam akhbar
240
00:14:19,958 --> 00:14:22,208
boleh bantu kempen gabenor.
241
00:14:22,708 --> 00:14:25,791
Awak tahu Persaudaraan
takkan puas hati, bukan?
242
00:14:28,125 --> 00:14:29,125
Mestilah tahu.
243
00:14:29,666 --> 00:14:32,666
Sebab itu awak panggil saya minum kopi.
244
00:14:33,166 --> 00:14:35,041
Awak wanita yang bijak.
245
00:14:35,583 --> 00:14:38,500
Awak tahu betapa berharganya
persahabatan kita.
246
00:14:39,500 --> 00:14:43,916
Tapi kalau nak teruskan kerjasama,
awak perlu jamin mereka takkan memprotes.
247
00:14:44,416 --> 00:14:46,333
Macam mana saya nak pastikan?
248
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Awak pegang kuasa, bukan?
249
00:14:49,083 --> 00:14:52,583
Saya ingat awak akan ambil alih
selepas bos kamu diasingkan.
250
00:14:53,958 --> 00:14:55,166
Saya salahkah?
251
00:15:10,500 --> 00:15:12,624
MC Elisa serang dulu!
252
00:15:12,625 --> 00:15:14,499
MC Dig balas!
253
00:15:14,500 --> 00:15:16,290
Penonton nak apa?
254
00:15:16,291 --> 00:15:19,624
Darah!
255
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Siapa nama?
256
00:15:21,041 --> 00:15:23,999
Sakit hati? Minta jumpa pengurus
257
00:15:24,000 --> 00:15:26,165
Ego lelaki normal patut dikaji
258
00:15:26,166 --> 00:15:27,540
Tolong serius
259
00:15:27,541 --> 00:15:28,707
Pergilah terapi
260
00:15:28,708 --> 00:15:31,415
Wanita cemerlang
Lelaki tunggang-langgang
261
00:15:31,416 --> 00:15:32,624
Dengar cakap aku
262
00:15:32,625 --> 00:15:33,999
Aku tak merapu
263
00:15:34,000 --> 00:15:36,833
Belajar basuh baju
Sampai bila nak harap ibu?
264
00:15:41,416 --> 00:15:42,749
Suruh basuh baju?
265
00:15:42,750 --> 00:15:43,999
Tutup mulutmu
266
00:15:44,000 --> 00:15:46,582
Hidup goyang kaki
Dilayan macam tuan puteri
267
00:15:46,583 --> 00:15:48,957
Beritahu kami
Kenapa kamu di sini
268
00:15:48,958 --> 00:15:51,499
Hidup kau mewah
Ada hati berlagak susah
269
00:15:51,500 --> 00:15:54,082
Cuba tengok ke seberang
Lautan api kurenang
270
00:15:54,083 --> 00:15:56,875
Kau tuduh aku lemah?
Longkang pun kau tak boleh redah
271
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
Balas cepat!
272
00:16:01,333 --> 00:16:03,832
Engkau dah kenapa
Mulut macam celaka
273
00:16:03,833 --> 00:16:06,332
Aku cuma suruh kerja
Bukan aku nak mengata
274
00:16:06,333 --> 00:16:08,832
Laut itu aku renang
Susah-susah aku datang
275
00:16:08,833 --> 00:16:11,125
Niat nak lawan juara
Rupanya sampah semata
276
00:16:13,500 --> 00:16:15,541
Ajar dia!
277
00:16:16,333 --> 00:16:18,832
Baliklah cermin diri
Minta duit dekat mami
278
00:16:18,833 --> 00:16:21,374
Mekap tebal pun buruk
Muka senget tak boleh disorok
279
00:16:21,375 --> 00:16:23,832
Kau ingat aku terasa?
280
00:16:23,833 --> 00:16:26,915
Sedar dirilah kau jalang
Kerja asyik nak mengangkang
281
00:16:26,916 --> 00:16:29,458
Jangan lebih-lebih. Hormat sikit!
282
00:16:31,291 --> 00:16:33,124
Pergi mampuslah, bangsat!
283
00:16:33,125 --> 00:16:35,625
Pergi matilah! Bukan ada hasil pun!
284
00:16:36,125 --> 00:16:39,582
Keganasan itu cara si lemah
Kami langsung tak goyah
285
00:16:39,583 --> 00:16:42,207
Biar dia serang melulu
Puisi senjata aku
286
00:16:42,208 --> 00:16:45,665
Kau kata aku jalang?
Alahai, cuba lagi bang
287
00:16:45,666 --> 00:16:48,040
Misogini dah basi
Aku nak engkau fahami
288
00:16:48,041 --> 00:16:50,957
Kau datang nak gaduh
Aku langsung tak mengaduh
289
00:16:50,958 --> 00:16:53,332
Kata-kataku menikam macam pedang
290
00:16:53,333 --> 00:16:56,666
Yang benar tetap menang!
291
00:16:57,666 --> 00:16:58,708
Lemah!
292
00:17:00,416 --> 00:17:04,249
- Tak. Dia tipu!
- Mari tarik diri.
293
00:17:04,250 --> 00:17:06,665
- Dia tipu!
- Dia ada kad yang bagus.
294
00:17:06,666 --> 00:17:09,416
- Kad dia bagus.
- Taklah. Saya tahu.
295
00:17:11,125 --> 00:17:13,500
Tak, relaks.
296
00:17:14,291 --> 00:17:16,874
- Bayarlah.
- Saya terjun kolam kalau awak tipu.
297
00:17:16,875 --> 00:17:18,166
Pergilah terjun.
298
00:17:20,041 --> 00:17:22,040
- Saya hebat!
- Saya dah cakap!
299
00:17:22,041 --> 00:17:25,707
- Hormatlah saya. Terima kasih.
- Saya dah cakap!
300
00:17:25,708 --> 00:17:27,625
Hebatlah. Saya kalah teruk!
301
00:17:28,416 --> 00:17:31,500
- Seksinya!
- Aduhai.
302
00:17:32,291 --> 00:17:34,540
Mereka mabuk apa? Saya pun naklah.
303
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
- Siapa tak nak?
- Tengok!
304
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Wain sikit.
305
00:17:39,458 --> 00:17:40,375
Elisa.
306
00:17:43,958 --> 00:17:44,874
Elisa!
307
00:17:44,875 --> 00:17:45,958
Perlahankan.
308
00:17:47,125 --> 00:17:48,040
Kenapa?
309
00:17:48,041 --> 00:17:51,749
Jangan duduk di tingkap!
Semua orang nampak dari bawah.
310
00:17:51,750 --> 00:17:52,583
Yalah.
311
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Ada lagi? Boleh saya sambung balik?
312
00:17:58,041 --> 00:17:59,457
Pergilah, tapi ingat.
313
00:17:59,458 --> 00:18:01,832
Jangan mabuk. Esok ada temu duga.
314
00:18:01,833 --> 00:18:03,958
Lupa nak cakap. Saya tak nak pergi.
315
00:18:04,500 --> 00:18:06,333
Apa? Sejak bila?
316
00:18:06,833 --> 00:18:10,208
Saya tak nak kerja di sana.
Saya takkan gembira.
317
00:18:10,708 --> 00:18:14,291
- Boleh kita bincang nanti?
- Apa rancangan awak, Elisa?
318
00:18:14,875 --> 00:18:17,957
Takkan awak lepak saja
sambil mak cik tanggung awak?
319
00:18:17,958 --> 00:18:20,958
- Siapa kata itu yang saya nak?
- Apa yang awak nak?
320
00:18:21,458 --> 00:18:22,500
Aduhai!
321
00:18:23,000 --> 00:18:26,790
Mak cik selalu cakap,
ramai orang nak peluang yang awak ada.
322
00:18:26,791 --> 00:18:28,874
- Hai, mak cik.
- Pergi, Wesley.
323
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
Bertenang, tak apa.
324
00:18:30,791 --> 00:18:34,374
Mak cik tahu anak saudara mak cik
pandai menyanyi rap?
325
00:18:34,375 --> 00:18:35,874
Dia dah jadi artis.
326
00:18:35,875 --> 00:18:38,082
Saya tak tanya atau cakap dengan awak.
327
00:18:38,083 --> 00:18:41,624
- Jangan marah...
- Kalau nak gagal, gagallah seorang.
328
00:18:41,625 --> 00:18:43,124
Jangan libatkan dia.
329
00:18:43,125 --> 00:18:46,124
- Apa masalah mak cik...
- Apa "mak cik mak cik"?
330
00:18:46,125 --> 00:18:47,708
Budak berlagak.
331
00:18:48,416 --> 00:18:50,916
Mak cik siapa nak cakap dengan dia begitu?
332
00:18:52,208 --> 00:18:55,040
Janganlah hipokrit. Berlagak baik konon.
333
00:18:55,041 --> 00:18:57,749
Semua orang tahu sumber duit mak cik
untuk beli beg mewah.
334
00:18:57,750 --> 00:19:00,582
Itukah jalan yang saya perlu ikut?
335
00:19:00,583 --> 00:19:03,249
Mak cik cuma nak cakap, hidup ini rumit.
336
00:19:03,250 --> 00:19:05,125
Ayah nak saya ikut jejak mak cik, bukan?
337
00:19:06,083 --> 00:19:07,333
Cik peguam.
338
00:19:08,500 --> 00:19:11,708
Mesti dia kecewa kalau tengok
mak cik jahanamkan perjuangannya.
339
00:19:12,541 --> 00:19:16,665
Mak cik dah tak perjuangkan keadilan.
Mak cik cuma pedulikan duit.
340
00:19:16,666 --> 00:19:19,790
Ada hati nak nasihat saya konon.
341
00:19:19,791 --> 00:19:21,666
Awak tak tahu apa-apa.
342
00:19:22,166 --> 00:19:25,957
Janganlah nak sembang keadilan,
lagi-lagi perjuangan.
343
00:19:25,958 --> 00:19:28,750
- Marilah.
- Petik jari, semua awak dapat!
344
00:19:29,708 --> 00:19:32,415
Awak berseronok dengan duit siapa?
345
00:19:32,416 --> 00:19:34,749
Mana datangnya baju berjenama awak?
346
00:19:34,750 --> 00:19:36,041
Siapa yang beli?
347
00:19:36,750 --> 00:19:38,416
Sekolah swasta awak?
348
00:19:39,458 --> 00:19:41,625
Berhentilah nak kawal hidup orang.
349
00:19:42,125 --> 00:19:44,833
Mak cik bukan ibu bapa saya!
350
00:19:45,333 --> 00:19:47,083
Saya bukan balaci mak cik.
351
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
- Lajunya!
- Laju gila!
352
00:20:27,708 --> 00:20:29,541
Perlahan sikit, Elisa! Elisa!
353
00:20:30,208 --> 00:20:31,582
Janganlah degil!
354
00:20:31,583 --> 00:20:32,957
Perlahanlah!
355
00:20:32,958 --> 00:20:34,583
Nanti kita kemalangan!
356
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- Tak guna!
- Pegang kuat-kuat!
357
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
Seronoknya!
358
00:20:51,000 --> 00:20:52,541
Siallah.
359
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
Berhenti.
360
00:20:56,375 --> 00:20:58,958
Turun dan letak tangan di kepala.
361
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
Pergi berdiri di kereta. Pergi.
362
00:21:10,416 --> 00:21:12,249
- Jalan.
- Sabarlah!
363
00:21:12,250 --> 00:21:13,500
Saya tak ada masa.
364
00:21:14,250 --> 00:21:16,082
- Ada senjata?
- Tak.
365
00:21:16,083 --> 00:21:17,374
Kamu nak ke mana?
366
00:21:17,375 --> 00:21:19,041
Ronda-ronda saja, tuan.
367
00:21:20,833 --> 00:21:22,457
- Ada rekod jenayah?
- Tak.
368
00:21:22,458 --> 00:21:23,541
Beg ini ada apa?
369
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
- Tak ada dadah, bukan?
- Tak ada.
370
00:21:29,291 --> 00:21:31,916
Dengar tak? Letak tangan di kepala.
371
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Pusing.
372
00:21:40,666 --> 00:21:42,500
Letak tangan di kepala.
373
00:21:45,750 --> 00:21:47,833
Mana datang motor mahal ini?
374
00:21:48,541 --> 00:21:52,332
- Awak curi motor siapa?
- Ini motor saya. Mak cik saya beli.
375
00:21:52,333 --> 00:21:55,250
- Saya ada geran...
- Letak tangan di kepala!
376
00:21:59,166 --> 00:22:01,416
Boleh saya ambil gerannya?
377
00:22:01,916 --> 00:22:03,083
Perlahan-lahan.
378
00:22:10,541 --> 00:22:13,415
Maaf. Saya tahu saya pecut tadi.
379
00:22:13,416 --> 00:22:16,375
Samanlah saya.
Saya tahu polis cuma nak buat kerja.
380
00:22:16,875 --> 00:22:20,166
Dengar tak, sarjan?
Dia ingat kita polis trafik.
381
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
Dengar sini.
382
00:22:23,625 --> 00:22:26,374
- Gadis ini pun perlu diperiksa.
- Kenapa?
383
00:22:26,375 --> 00:22:27,625
Kami tak bawa dadah!
384
00:22:29,291 --> 00:22:31,625
Kamu tak main barang, ya?
385
00:22:32,125 --> 00:22:34,166
Kenapa ada bau ganja?
386
00:22:38,875 --> 00:22:42,500
Tengoklah, teman lelaki awak kantoi.
387
00:22:43,458 --> 00:22:45,624
- Mungkin ada lagi.
- Tak ada.
388
00:22:45,625 --> 00:22:47,165
- Diam!
- Dia tak salah!
389
00:22:47,166 --> 00:22:50,457
- Kenapa tampar dia?
- Wah! Tengoklah ini!
390
00:22:50,458 --> 00:22:53,665
- Bukan saya punya! Kenapa buat begini?
- Kamu sengaja letak.
391
00:22:53,666 --> 00:22:57,249
- Itu bukan saya punya!
- Lepaskan!
392
00:22:57,250 --> 00:22:59,582
- Sabar, Borges!
- Kenapa buat begini?
393
00:22:59,583 --> 00:23:00,624
Bertenang.
394
00:23:00,625 --> 00:23:03,625
- Kenapa buat begini? Kamu nak apa?
- Bertenang.
395
00:23:04,500 --> 00:23:08,083
Kita boleh selesaikan dengan cara baik.
396
00:23:08,875 --> 00:23:10,374
Motor itu cantik.
397
00:23:10,375 --> 00:23:12,625
Mesti anak baptis kau suka, Borges.
398
00:23:23,083 --> 00:23:25,791
Jangan harap saya nak rasuah kamu. Faham?
399
00:23:29,125 --> 00:23:31,749
- Kami nak bawa dia ke balai.
- Kenapa?
400
00:23:31,750 --> 00:23:33,415
- Masukkan dia.
- Pengecut.
401
00:23:33,416 --> 00:23:35,290
- Bawa dia.
- Janganlah!
402
00:23:35,291 --> 00:23:37,790
Kenapa? Rosaklah hidup saya!
403
00:23:37,791 --> 00:23:39,499
- Bawa dia.
- Sakit!
404
00:23:39,500 --> 00:23:41,582
- Jalan!
- Aduh!
405
00:23:41,583 --> 00:23:43,832
- Mari ke balai.
- Sakitlah saya!
406
00:23:43,833 --> 00:23:45,874
Kenapa buat begini? Tolonglah!
407
00:23:45,875 --> 00:23:48,082
- Tunggu.
- Jalan, Borges.
408
00:23:48,083 --> 00:23:51,041
Keluarga saya berpengaruh.
Saya kenal Persaudaraan!
409
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
Jangan cari masalah.
410
00:23:56,333 --> 00:23:59,540
Kita boleh bincang.
Lupakan hal ini. Lepaskan dia.
411
00:23:59,541 --> 00:24:00,666
Awak dah gila?
412
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
Ini lagilah menarik.
413
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
Ceritalah lagi.
414
00:24:06,708 --> 00:24:08,833
Apa kaitan awak dengan mereka?
415
00:24:12,541 --> 00:24:16,457
Saya kenal orang dalam, tapi tak terlibat.
Saya bukan penjenayah!
416
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
Awak kata keluarga awak berpengaruh.
417
00:24:19,791 --> 00:24:23,458
Cakap betul-betul
kalau tak nak saya fikir awak tipu.
418
00:24:27,083 --> 00:24:29,125
Ayah saya. Tapi dia dah mati.
419
00:24:30,833 --> 00:24:32,041
Siapa ayah awak?
420
00:24:38,666 --> 00:24:39,833
Siapa ayah awak?
421
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Edson Ferreira.
422
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
Biar betul.
423
00:24:51,416 --> 00:24:54,833
Awak anak Edinho Rimau?
424
00:24:57,666 --> 00:24:59,000
Gilalah.
425
00:25:00,333 --> 00:25:03,458
Lepaskan dia, Borges. Ini anak Edinho.
426
00:25:06,875 --> 00:25:09,082
- Awak ikut kami.
- Apa?
427
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
- Ikut kami.
- Hei! Kamu nak bawa dia ke mana?
428
00:25:12,000 --> 00:25:13,582
- Jangan!
- Tunggu sini.
429
00:25:13,583 --> 00:25:14,583
Diam.
430
00:25:15,083 --> 00:25:16,125
Dengar sini.
431
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
Kami nak bawa
teman wanita awak jalan-jalan.
432
00:25:19,666 --> 00:25:22,374
Kalau nak ikut, marilah.
433
00:25:22,375 --> 00:25:24,291
Kalau tak nak, awak boleh pergi.
434
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
Macam mana? Nak ikut atau nak balik?
435
00:25:31,250 --> 00:25:32,416
Saya nak balik.
436
00:25:33,000 --> 00:25:34,083
Saya dah cakap.
437
00:25:34,666 --> 00:25:37,750
Teman lelaki awak pengecut.
Saya tak pernah silap.
438
00:25:38,791 --> 00:25:40,750
Biar saya ambil dadah saya dulu.
439
00:25:42,125 --> 00:25:43,832
Pergi baliklah.
440
00:25:43,833 --> 00:25:45,166
Hantar dia, Borges.
441
00:25:45,875 --> 00:25:48,582
- Ucap tahniah kepada dia.
- Ambil beg awak.
442
00:25:48,583 --> 00:25:49,458
Pengecut!
443
00:25:50,083 --> 00:25:53,415
- Awak tinggalkan teman wanita?
- Jangan! Matilah dia!
444
00:25:53,416 --> 00:25:55,457
Kenapa kasar-kasar? Lepaskan dia!
445
00:25:55,458 --> 00:25:56,582
Lepaskan saya!
446
00:25:56,583 --> 00:25:59,165
Anak pembunuh terbesar di negara kita
447
00:25:59,166 --> 00:26:00,958
minta saya hentikan keganasan.
448
00:26:01,458 --> 00:26:04,499
Persaudaraan wujud
sebab polis pengecut macam awak.
449
00:26:04,500 --> 00:26:06,499
Ayah saya cari keadilan.
450
00:26:06,500 --> 00:26:10,165
Itu cuma alasan untuk gengster
mengganas macam binatang.
451
00:26:10,166 --> 00:26:13,249
Ayah awak penggal kepala orang.
452
00:26:13,250 --> 00:26:15,375
Orang tak beritahu awakkah?
453
00:26:16,916 --> 00:26:19,958
Duduk di belakang.
Saya tak percaya anak gengster.
454
00:26:20,458 --> 00:26:22,915
- Mari.
- Saya tak buat apa-apa!
455
00:26:22,916 --> 00:26:24,540
- Lepas! Sakitlah!
- Masuk!
456
00:26:24,541 --> 00:26:26,583
- Masuk!
- Lepaskan saya!
457
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
Elisa.
458
00:26:48,791 --> 00:26:51,165
Apa awak buat? Awak tak patut ikut.
459
00:26:51,166 --> 00:26:53,665
Saya dengar mak kata nak ambil ayah.
460
00:26:53,666 --> 00:26:57,583
- Saya nak jumpa dia.
- Ini bukan tempat budak-budak. Bahaya.
461
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
Mana ayah? Ayah dibebaskan?
462
00:27:01,166 --> 00:27:03,458
Mereka tak bebaskan dia, Elisa.
463
00:27:04,291 --> 00:27:06,000
Awak tak patut ikut.
464
00:27:07,083 --> 00:27:09,166
Duduk diam-diam.
465
00:27:29,041 --> 00:27:30,874
Saya dah bebas!
466
00:27:30,875 --> 00:27:31,999
Awak berjaya!
467
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Kenapa budak ini ada, Darlene?
468
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
Mari sini, sayang.
469
00:27:38,458 --> 00:27:40,749
- Ayah rindulah.
- Banduan terlepas!
470
00:27:40,750 --> 00:27:42,083
Elisa. Jalan!
471
00:27:51,291 --> 00:27:53,165
- Alamak. Sembunyi.
- Alamak.
472
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
Sembunyi, Edson.
473
00:27:54,875 --> 00:27:56,540
Tutup ayah.
474
00:27:56,541 --> 00:27:59,124
- Tutup dengan kain.
- Tolong ayah, Elisa.
475
00:27:59,125 --> 00:28:00,000
Kaki ayah.
476
00:28:01,875 --> 00:28:03,041
Tutup ayah, sayang.
477
00:28:19,708 --> 00:28:21,915
- Helo, puan.
- Helo, tuan.
478
00:28:21,916 --> 00:28:22,999
Semuanya okey?
479
00:28:23,000 --> 00:28:25,083
- Ya.
- Sila keluar dari kereta.
480
00:28:26,375 --> 00:28:29,791
Ada banduan baru terlepas.
Saya perlu periksa.
481
00:28:30,666 --> 00:28:32,041
Untuk keselamatan kamu.
482
00:28:35,375 --> 00:28:36,999
Saya nak cepat, tuan.
483
00:28:37,000 --> 00:28:39,541
Anak saya sakit. Saya nak ke hospital.
484
00:28:40,041 --> 00:28:41,957
Sakit, mak.
485
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
Sabar, sayang.
486
00:28:44,875 --> 00:28:46,416
Okey, jalan.
487
00:28:47,083 --> 00:28:48,540
Semoga dia cepat baik.
488
00:28:48,541 --> 00:28:49,583
Terima kasih.
489
00:29:09,708 --> 00:29:12,958
Apa lagu kegemaran ayah?
490
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
Biarku pergi
491
00:29:22,833 --> 00:29:24,333
Membawa diri
492
00:29:25,958 --> 00:29:27,624
Ke sana sini
493
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
Mencari-cari
494
00:29:30,833 --> 00:29:31,916
Tersenyum manis
495
00:29:32,416 --> 00:29:34,291
Menahan tangis
496
00:29:38,458 --> 00:29:40,166
Biarku jadi saksi
497
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
Terbit mentari
498
00:29:45,250 --> 00:29:47,791
Sungai yang mengalir
499
00:29:49,958 --> 00:29:52,833
Burung yang bersyair
500
00:29:54,833 --> 00:29:56,625
Biarku lahir
501
00:29:57,125 --> 00:29:58,583
Jalani takdir
502
00:30:00,208 --> 00:30:01,625
Biarku pergi
503
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Sedap lagu itu.
504
00:30:08,250 --> 00:30:09,166
Betul.
505
00:30:15,500 --> 00:30:18,458
Apa makanan kegemaran ayah?
506
00:30:21,125 --> 00:30:23,083
Ayah suka stu kacang hitam.
507
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
Dengan keropok kulit babi,
508
00:30:29,791 --> 00:30:31,208
sosej,
509
00:30:31,750 --> 00:30:32,875
serondeng ubi kayu.
510
00:30:34,625 --> 00:30:35,625
Semua sekali.
511
00:30:40,791 --> 00:30:41,833
Awak suka apa?
512
00:30:45,125 --> 00:30:46,375
Mi segera.
513
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
Mi segera.
514
00:30:49,083 --> 00:30:50,666
Mi segera tak dikira.
515
00:30:51,166 --> 00:30:52,333
Pilih makanan lain.
516
00:30:54,125 --> 00:30:56,416
Mi segera senang sangat nak dimasak.
517
00:30:58,500 --> 00:30:59,333
Okey.
518
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Burger.
519
00:31:01,333 --> 00:31:03,333
Ya, ayah pun suka burger.
520
00:31:05,625 --> 00:31:07,625
Ayah suka sangat burger.
521
00:31:11,583 --> 00:31:13,833
Apa filem kegemaran ayah?
522
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
Filem?
523
00:31:20,875 --> 00:31:23,750
Aduhai. Dah lama ayah tak tonton filem.
524
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Semasa ayah sebaya awak...
525
00:31:32,291 --> 00:31:35,124
Ayah suka filem gaduh-gaduh,
macam filem Bruce Lee.
526
00:31:35,125 --> 00:31:36,083
Macam ini...
527
00:31:39,875 --> 00:31:41,083
Itu apa?
528
00:31:41,958 --> 00:31:42,875
Ini?
529
00:31:45,666 --> 00:31:47,500
Ayah luka.
530
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
Sakit tak?
531
00:31:54,375 --> 00:31:55,208
Sakit.
532
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
Ayah...
533
00:32:13,333 --> 00:32:14,250
Sayang.
534
00:32:16,416 --> 00:32:18,875
Ayah tahu kita baru nak kenal-kenal.
535
00:32:19,791 --> 00:32:23,666
Mesti awak ada banyak soalan. Biasalah.
536
00:32:24,625 --> 00:32:25,916
Tanyalah.
537
00:32:29,875 --> 00:32:33,165
Mereka kata ayah bunuh orang.
538
00:32:33,166 --> 00:32:34,416
Betulkah?
539
00:32:39,833 --> 00:32:40,750
Sayang...
540
00:32:44,666 --> 00:32:46,875
Ayah tak pilih hidup ayah.
541
00:32:49,000 --> 00:32:53,041
Tapi ayah selalu berjuang
demi maruah dan keadilan.
542
00:32:54,625 --> 00:32:57,833
Perjuangan itu tak mudah. Awak faham?
543
00:33:02,583 --> 00:33:03,916
Awak nak aiskrim?
544
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Sini.
545
00:34:05,541 --> 00:34:06,500
Sayang...
546
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
Helo?
547
00:34:25,041 --> 00:34:26,458
Awak buat apa?
548
00:34:29,208 --> 00:34:30,750
Jangan kacau dia, Claudia.
549
00:34:31,250 --> 00:34:34,166
Bukankah itu kamera kita, Lucas?
550
00:34:39,208 --> 00:34:41,291
Tak apa, sayang.
551
00:34:41,791 --> 00:34:44,290
Pulangkan dan kita boleh lupakan hal ini.
552
00:34:44,291 --> 00:34:46,333
Saya tak curi. Ini kamera saya.
553
00:34:47,083 --> 00:34:48,833
Itu kamera dia...
554
00:34:49,333 --> 00:34:50,166
Hai.
555
00:34:50,666 --> 00:34:51,708
Ada apa-apakah?
556
00:34:52,208 --> 00:34:54,790
Saya mak dia. Apa halnya?
557
00:34:54,791 --> 00:34:58,665
Anak awak curi kamera kami
dan ambil gambar anak kami.
558
00:34:58,666 --> 00:35:02,124
Tak apa. Budak-budak memang begitu.
559
00:35:02,125 --> 00:35:06,416
Anak saya seorang lagi dah tujuh tahun.
Saya faham perangai budak.
560
00:35:06,916 --> 00:35:08,874
Dia kata itu kamera dia.
561
00:35:08,875 --> 00:35:12,415
Memang saya punya.
Ayah yang beri. Beritahu dia, mak.
562
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
Awak silap.
563
00:35:14,916 --> 00:35:16,000
Ini kamera dia.
564
00:35:16,666 --> 00:35:18,333
Awak tuduh isteri saya tipu?
565
00:35:18,916 --> 00:35:20,582
Saya? Mana ada.
566
00:35:20,583 --> 00:35:23,874
Takkanlah saya nak tuduh?
Saya cuma rasa dia dah mabuk.
567
00:35:23,875 --> 00:35:26,082
Dia dah pening. Sebab itu dia silap.
568
00:35:26,083 --> 00:35:28,707
- Suruh dia pulangkan kamera.
- Ayuh.
569
00:35:28,708 --> 00:35:30,040
Suruh dia pulangkan.
570
00:35:30,041 --> 00:35:33,000
Apa yang awak tak faham, bodoh?
Dia kata dia punya.
571
00:35:33,916 --> 00:35:36,582
Wah, berani betul mak pencuri.
572
00:35:36,583 --> 00:35:38,665
Apa awak panggil anak saya?
573
00:35:38,666 --> 00:35:39,916
Dia pencuri!
574
00:35:40,416 --> 00:35:43,207
Tapi saya tak terkejut.
Tengoklah mak ayahnya.
575
00:35:43,208 --> 00:35:45,415
Dengar sini, celaka.
576
00:35:45,416 --> 00:35:49,374
Kalau anak saya tak ada di sini,
saya dah suruh awak telan kamera.
577
00:35:49,375 --> 00:35:53,707
- Mari, Darlene.
- Dia kata anak saya pencuri!
578
00:35:53,708 --> 00:35:56,665
- Perangai rasis!
- Darlene.
579
00:35:56,666 --> 00:35:58,790
Kamu memang rasis!
580
00:35:58,791 --> 00:36:02,207
Saya cuba bincang baik-baik.
Sekarang, hadaplah polis!
581
00:36:02,208 --> 00:36:04,374
- Pergi mampus.
- Panggil polis!
582
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
- Polis konon.
- Beri kamera itu!
583
00:36:07,416 --> 00:36:09,415
- Tak guna!
- Awak nak ke mana?
584
00:36:09,416 --> 00:36:13,625
Kalau tak nak mati, pulangkan!
Jangan pegang aku!
585
00:36:14,208 --> 00:36:16,415
Beri sini, celaka!
586
00:36:16,416 --> 00:36:18,290
Pulangkan. Itu kamera dia.
587
00:36:18,291 --> 00:36:20,082
- Dia tolak.
- Jangan biadab.
588
00:36:20,083 --> 00:36:22,999
- Teruk betul!
- Selambanya dia pergi.
589
00:36:23,000 --> 00:36:26,165
- Nak ke mana, samseng?
- Suka-suka hati nak mencuri!
590
00:36:26,166 --> 00:36:28,125
- Perangai macam binatang!
- Diam!
591
00:36:28,625 --> 00:36:31,207
- Diam, semua!
- Tak tahu malu!
592
00:36:31,208 --> 00:36:33,874
- Edson, polis datang.
- Mari.
593
00:36:33,875 --> 00:36:36,249
Mereka datang. Lari.
594
00:36:36,250 --> 00:36:37,957
- Tolonglah!
- Jangan harap.
595
00:36:37,958 --> 00:36:40,832
Jangan. Tolonglah.
596
00:36:40,833 --> 00:36:43,166
- Jangan, Edson.
- Tangkap dia! Itu dia!
597
00:36:43,708 --> 00:36:45,500
Awak nampak mereka?
598
00:36:47,000 --> 00:36:48,290
Nampak tak, sayang?
599
00:36:48,291 --> 00:36:50,915
- Dia pukul keluarga itu.
- Dan lelaki yang cuba tolong.
600
00:36:50,916 --> 00:36:52,833
Mereka nak kita tunduk.
601
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Kita tak boleh biarkan.
602
00:36:57,250 --> 00:36:58,249
Awak faham?
603
00:36:58,250 --> 00:36:59,540
- Saya faham.
- Sini!
604
00:36:59,541 --> 00:37:01,749
- Dia curi kamera mereka!
- Ya!
605
00:37:01,750 --> 00:37:04,499
- Edson. Tolonglah.
- Lelaki kulit Hitam itu!
606
00:37:04,500 --> 00:37:05,832
Ayah.
607
00:37:05,833 --> 00:37:07,415
Jangan pergi, ayah.
608
00:37:07,416 --> 00:37:10,582
- Edson, tolonglah.
- Tangkap dia!
609
00:37:10,583 --> 00:37:12,165
- Ayah!
- Tangkap dia!
610
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
Duduklah di jel, pencuri.
611
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
Tabahkan diri, sayang.
612
00:37:17,666 --> 00:37:19,415
- Lepaskan ayah saya!
- Mari.
613
00:37:19,416 --> 00:37:21,207
Habislah kau, bangsat!
614
00:37:21,208 --> 00:37:23,415
Ayah, tolonglah!
615
00:37:23,416 --> 00:37:24,541
Jalan cepat.
616
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
Ayah!
617
00:37:27,958 --> 00:37:30,082
- Masuk kereta.
- Ayah, tolonglah!
618
00:37:30,083 --> 00:37:32,332
Masuk cepat. Bodoh.
619
00:37:32,333 --> 00:37:34,333
Jangan ambil ayah saya!
620
00:37:37,125 --> 00:37:39,458
Ayah!
621
00:37:57,083 --> 00:37:58,875
Telefon mak cik awak.
622
00:38:15,250 --> 00:38:16,832
Kali ini memang jadi.
623
00:38:16,833 --> 00:38:20,249
Dah tak ada "kalau-kalau".
Isunya sekarang cuma "bila".
624
00:38:20,250 --> 00:38:22,040
Siapa yang kena pindah?
625
00:38:22,041 --> 00:38:25,290
Kami belum tahu. Tapi lebih 500 ahli geng.
626
00:38:25,291 --> 00:38:27,290
- Penjara kawalan ketat?
- Ya.
627
00:38:27,291 --> 00:38:30,707
Diasingkan terus. Ini serius.
628
00:38:30,708 --> 00:38:35,540
Sudahlah bukan orang bawahan.
Sumber kita kata semuanya orang atasan.
629
00:38:35,541 --> 00:38:38,458
Pelawat pun tak boleh datang? Biar benar?
630
00:38:38,958 --> 00:38:43,165
- Mereka ingat kita bodoh?
- Mereka nak menang pilihan raya.
631
00:38:43,166 --> 00:38:47,082
Mereka nak asingkan bos-bos
dan lumpuhkan kegiatan.
632
00:38:47,083 --> 00:38:49,707
Mereka nak penjara jadi kem dera,
633
00:38:49,708 --> 00:38:51,457
macam sebelum kita melawan.
634
00:38:51,458 --> 00:38:54,790
Tapi kita perlu bertindak bijak, faham?
635
00:38:54,791 --> 00:38:57,290
Mereka serius.
636
00:38:57,291 --> 00:39:00,165
Ada masa kita undur,
ada masa kita tunjuk kuat.
637
00:39:00,166 --> 00:39:02,458
Mereka serius? Kita pun serius.
638
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
Ini soal masa depan Persaudaraan.
639
00:39:06,458 --> 00:39:08,749
Kalau kita tak bangkit dan lawan,
640
00:39:08,750 --> 00:39:10,624
kita terpadam dari sejarah.
641
00:39:10,625 --> 00:39:11,540
Betul.
642
00:39:11,541 --> 00:39:13,749
Kamu nak biar saja mereka hina kita?
643
00:39:13,750 --> 00:39:15,915
Kami tak cakap begitu.
644
00:39:15,916 --> 00:39:16,957
Betul.
645
00:39:16,958 --> 00:39:18,791
Mereka ingat kita bodoh.
646
00:39:19,833 --> 00:39:21,375
Helo, Cik Cristina.
647
00:39:22,083 --> 00:39:22,999
Cik.
648
00:39:23,000 --> 00:39:25,415
Peguam baru sampai, Ivan.
649
00:39:25,416 --> 00:39:27,791
Terima kasih kerana sudi datang.
650
00:39:28,291 --> 00:39:29,708
Polis tangkap Elisa.
651
00:39:30,208 --> 00:39:31,333
Apa?
652
00:39:32,000 --> 00:39:33,458
Jelaskan, Cristina.
653
00:39:34,041 --> 00:39:35,457
Polis celaka.
654
00:39:35,458 --> 00:39:37,875
Mereka telefon saya. Mereka nak 700 ribu.
655
00:39:39,250 --> 00:39:41,790
- Bangsat.
- Itu anak Rimau.
656
00:39:41,791 --> 00:39:44,625
Awak tak terfikir nak bayar, bukan?
657
00:39:46,625 --> 00:39:47,999
Mestilah tak, Miúdo.
658
00:39:48,000 --> 00:39:50,415
Biarlah polis nak culik dia, bunuh dia.
659
00:39:50,416 --> 00:39:52,457
Kenapa tanya soalan bodoh?
660
00:39:52,458 --> 00:39:54,583
Takkan kita nak biarkan saja?
661
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
Gila apa nak rasuah polis?
662
00:39:58,625 --> 00:40:03,583
Percayalah, nanti mulalah mereka culik
keluarga kita setiap minggu.
663
00:40:06,666 --> 00:40:10,915
Awak pun pernah rasuah polis
atas isu lebih kecil.
664
00:40:10,916 --> 00:40:12,165
Awak biar betul?
665
00:40:12,166 --> 00:40:14,750
Kita tak tahu kita ada berapa lama lagi.
666
00:40:15,250 --> 00:40:17,957
Bayarlah berapa-berapa yang perlu.
667
00:40:17,958 --> 00:40:20,582
Tapi silaplah mereka
cari pasal dengan kita.
668
00:40:20,583 --> 00:40:24,124
Baiklah. Saya akan cakap dengan mereka.
669
00:40:24,125 --> 00:40:26,457
Saya dah aturkan. Saya bayar esok.
670
00:40:26,458 --> 00:40:29,208
Seorang diri. Mereka takkan kacau saya.
671
00:40:29,708 --> 00:40:32,707
Saudara semua, ini rancangannya.
672
00:40:32,708 --> 00:40:35,083
Mereka dah terlalu melampau.
673
00:40:35,583 --> 00:40:38,250
Mereka serius nak pindahkan
banduan, Cristina.
674
00:40:39,041 --> 00:40:42,166
Mereka juga culik Elisa.
Mesej mereka jelas.
675
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
Mereka ajak berperang.
676
00:40:44,833 --> 00:40:45,999
Betul.
677
00:40:46,000 --> 00:40:47,415
Tunggu, Ivan.
678
00:40:47,416 --> 00:40:50,207
Penculikan Elisa tiada kaitan.
Itu bukan mesej.
679
00:40:50,208 --> 00:40:53,625
- Polis bodoh itu cuma nak duit.
- Bagaimana awak tahu?
680
00:40:54,208 --> 00:40:56,874
Dah 10 tahun kita bersabar dengan polis.
681
00:40:56,875 --> 00:40:58,915
Cukup. Kita takkan terus biarkan.
682
00:40:58,916 --> 00:41:02,125
Persaudaraan perlu berjuang
demi maruah kita.
683
00:41:02,708 --> 00:41:05,707
Mereka nak rampas balik
semua kemenangan kita.
684
00:41:05,708 --> 00:41:07,499
Kalau kita nak dihormati,
685
00:41:07,500 --> 00:41:09,457
kita lawan balik habis-habisan.
686
00:41:09,458 --> 00:41:12,249
Kalau kita diam, jahanam semua usaha kita.
687
00:41:12,250 --> 00:41:14,832
Mereka perlu faham
yang kita kawal keadaan.
688
00:41:14,833 --> 00:41:15,999
Betul.
689
00:41:16,000 --> 00:41:17,540
Kalau mereka enggan
690
00:41:17,541 --> 00:41:20,207
batalkan pemindahan, mampuslah mereka.
691
00:41:20,208 --> 00:41:22,957
Ya. Kita akan tawan semua penjara.
692
00:41:22,958 --> 00:41:26,540
Sekali harung. Serentak.
Barulah mereka hormat kita.
693
00:41:26,541 --> 00:41:28,790
Tak guna tawan penjara.
694
00:41:28,791 --> 00:41:29,790
Dulu bolehlah.
695
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Orang dah tak peduli apa jadi di dalam.
696
00:41:32,250 --> 00:41:35,499
Keadaan dah berubah.
Merusuh di penjara pun tak guna.
697
00:41:35,500 --> 00:41:37,707
Orang di luar mana peduli.
698
00:41:37,708 --> 00:41:41,415
Betul, taktik tawan penjara
dah tak boleh dipakai.
699
00:41:41,416 --> 00:41:45,499
Kita dilayan macam sampah,
jadi mari kita kasi jahanam terus.
700
00:41:45,500 --> 00:41:49,832
Tawan penjara dan serang jalanan.
Baru mereka tahu sakitnya.
701
00:41:49,833 --> 00:41:52,540
- Kita bawa perang ke luar.
- Matilah mereka.
702
00:41:52,541 --> 00:41:55,207
- Tembak polis di luar.
- Betul.
703
00:41:55,208 --> 00:41:57,290
Berhenti, Ivan. Tunggu, Ivan.
704
00:41:57,291 --> 00:41:59,375
Persaudaraan bukan begitu sekarang.
705
00:41:59,875 --> 00:42:03,375
Dah lama kita tanamkan idea
yang keganasan bukan caranya.
706
00:42:03,875 --> 00:42:07,291
Sekarang kita buat duit
dan tolong orang di penjara.
707
00:42:08,000 --> 00:42:12,457
Beri saya masa untuk runding
dengan kenalan di Jabatan Keselamatan.
708
00:42:12,458 --> 00:42:14,082
Jangan marah saya cakap,
709
00:42:14,083 --> 00:42:17,582
tapi awak masih relaks
walaupun polis culik anak buah awak?
710
00:42:17,583 --> 00:42:18,958
Awak dah gila?
711
00:42:19,791 --> 00:42:21,916
Betul. Betul, Miúdo.
712
00:42:22,416 --> 00:42:26,499
Polis culik anak buah saya,
yang saya besarkan macam anak sendiri,
713
00:42:26,500 --> 00:42:30,582
tapi saya tetap rasa pembunuhan berleluasa
takkan selesaikan masalah.
714
00:42:30,583 --> 00:42:33,250
Apa kita nak buat
tentang pemindahan penjara?
715
00:42:33,833 --> 00:42:36,333
Uruskan dengan tenang. Di mahkamah.
716
00:42:36,833 --> 00:42:39,499
Saya akan lawan dan menang, macam biasa.
717
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Walaupun untuk 500 banduan?
718
00:42:44,666 --> 00:42:48,207
Jangan salah faham,
tapi pergilah uruskan keluarga awak.
719
00:42:48,208 --> 00:42:51,250
Hormat sikit, Gil. Hormat sikit.
720
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Apa pula?
721
00:43:01,041 --> 00:43:02,041
Dah mula, Ivan.
722
00:43:02,750 --> 00:43:04,208
Mereka di blok satu.
723
00:43:05,000 --> 00:43:07,415
Dengar sini. Penculikan dah bermula.
724
00:43:07,416 --> 00:43:08,624
Di blok satu.
725
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
- Aduhai.
- Satu saja arahan aku.
726
00:43:11,166 --> 00:43:14,374
Bakar penjara, kemudian serang di jalanan.
727
00:43:14,375 --> 00:43:16,915
Akhirnya. Mesej kita perlu jelas.
728
00:43:16,916 --> 00:43:19,707
Betul. Mereka perlu belajar hormati kita.
729
00:43:19,708 --> 00:43:21,457
Huru-harakan São Paolo.
730
00:43:21,458 --> 00:43:23,457
Ini perang. Ayuh cipta sejarah.
731
00:43:23,458 --> 00:43:25,874
- Hidup Persaudaraan.
- Ayuh!
732
00:43:25,875 --> 00:43:27,875
Ayuh!
733
00:43:28,750 --> 00:43:29,832
Ivan.
734
00:43:29,833 --> 00:43:31,040
Pergi sekarang!
735
00:43:31,041 --> 00:43:32,332
Ivan, dengar tak?
736
00:43:32,333 --> 00:43:34,041
Mereka datang. Ini masanya.
737
00:43:37,083 --> 00:43:37,958
Ivan.
738
00:43:38,458 --> 00:43:40,458
Siapa ketua semasa awak tiada?
739
00:43:45,166 --> 00:43:47,625
Selagi saya tak ada, Miúdo ketuanya.
740
00:43:54,500 --> 00:43:55,999
Ayuh jalan-jalan!
741
00:43:56,000 --> 00:43:58,499
Ayuh, pencuri. Kereta dah sampai.
742
00:43:58,500 --> 00:44:02,375
- Saya nak ambil barang dulu.
- Tak payah. Nanti mereka hantar.
743
00:44:04,500 --> 00:44:06,041
Cepatlah, bangsat!
744
00:44:06,625 --> 00:44:09,499
- Bangun, bodoh.
- Jalan. Cepat!
745
00:44:09,500 --> 00:44:10,832
Ayuh. Bangun!
746
00:44:10,833 --> 00:44:12,165
Bagus. Jalan.
747
00:44:12,166 --> 00:44:13,332
Jalan. Cepat!
748
00:44:13,333 --> 00:44:15,040
Ayuh! Saya kata bangun!
749
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Kurang ajar, ya?
750
00:44:34,208 --> 00:44:35,750
Awak pun dengar tadi.
751
00:44:36,416 --> 00:44:37,666
Arahan dah keluar.
752
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
Hei, ini caranya...
753
00:44:41,166 --> 00:44:43,915
- Arahan dah keluar.
- Jahanamkan sistem.
754
00:44:43,916 --> 00:44:45,416
Pecahkan semua kurungan.
755
00:44:47,083 --> 00:44:48,666
Arahan dah keluar.
756
00:44:49,416 --> 00:44:51,832
- Bakar semuanya.
- Arahan dah keluar.
757
00:44:51,833 --> 00:44:53,707
Kita akan berperang sekarang.
758
00:44:53,708 --> 00:44:56,040
Mereka cari pasal dengan kita.
759
00:44:56,041 --> 00:44:59,166
Arahkan semua yang di luar
timbulkan ketakutan.
760
00:45:00,166 --> 00:45:02,708
Kalau nampak polis, tembak.
761
00:45:03,416 --> 00:45:06,540
Biar satu bandar huru-hara.
Lumpuhkan terus.
762
00:45:06,541 --> 00:45:08,082
Hidup Persaudaraan!
763
00:45:08,083 --> 00:45:12,500
Mana-mana saudara yang ingkar
akan dibuang dan dihukum.
764
00:45:13,041 --> 00:45:14,540
Hidup Persaudaraan.
765
00:45:14,541 --> 00:45:16,250
Musnahkan semuanya!
766
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
Arahan dah keluar.
767
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
Sebarkan kepada semua orang!
768
00:45:29,541 --> 00:45:31,666
Ayuh. Arahan dah keluar.
769
00:45:44,958 --> 00:45:46,708
Hidup Persaudaraan!
770
00:45:50,833 --> 00:45:54,165
Rusuhan untuk menawan
Penjara São Paolo awal pagi ini
771
00:45:54,166 --> 00:45:57,082
ialah reaksi terhadap pemindahan
anggota gengster
772
00:45:57,083 --> 00:45:59,999
ke penjara kawalan ketat.
773
00:46:00,000 --> 00:46:04,499
Sepuluh tahun selepas kematian ketua,
Edson Ferreira, atau Edinho Rimau,
774
00:46:04,500 --> 00:46:07,415
Persaudaraan semakin ganas
dan berpengaruh.
775
00:46:07,416 --> 00:46:09,582
Mereka mendakwa mencetuskan rusuhan
776
00:46:09,583 --> 00:46:13,707
di 25... tidak, 29 penjara
777
00:46:13,708 --> 00:46:15,749
di seluruh negeri setakat ini
778
00:46:15,750 --> 00:46:19,207
dalam gelombang keganasan
yang pantas merebak.
779
00:46:19,208 --> 00:46:23,000
Peningkatan ini mendedahkan
kerjasama yang sangat teliti.
780
00:46:23,500 --> 00:46:28,082
Pasukan keselamatan awam
selama ini telah memberi amaran
781
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
tentang keupayaan mereka untuk melawan,
782
00:46:32,708 --> 00:46:35,707
dan malangnya,
itulah yang kita saksikan sekarang.
783
00:46:35,708 --> 00:46:38,791
Galego, saya nak kopi satu.
784
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
Awak dah sampai.
785
00:47:09,000 --> 00:47:10,416
Gembira dapat bertemu.
786
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Mana dia?
787
00:47:15,125 --> 00:47:16,333
Awak datang seorang?
788
00:47:17,750 --> 00:47:18,916
Saya dah janji.
789
00:47:19,916 --> 00:47:23,832
Walaupun awak aturkan perjumpaan
di depan balai, saya datang juga.
790
00:47:23,833 --> 00:47:26,166
Awak tak ada pilihan, bukan?
791
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
Maklumlah, banyak binatang
sedang buat hal di zoo.
792
00:47:31,291 --> 00:47:33,832
Mana dia? Dikurung di balai?
793
00:47:33,833 --> 00:47:36,541
- Atau ini cuma nak ugut saya?
- Bertenang.
794
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
Anak Rimau tak apa-apa.
795
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Sebelum apa-apa, mana duit saya?
796
00:47:54,958 --> 00:47:56,916
Tunjukkan yang dia selamat dulu.
797
00:47:59,291 --> 00:48:02,041
Apa yang geng kamu suka cakap?
798
00:48:03,541 --> 00:48:05,041
"Yang benar tetap benar?"
799
00:48:06,125 --> 00:48:07,208
Betul tak?
800
00:48:39,125 --> 00:48:40,208
Tunggu.
801
00:50:11,625 --> 00:50:13,749
- Apa?
- Elisa!
802
00:50:13,750 --> 00:50:16,000
Hantar bantuan!
803
00:50:18,333 --> 00:50:19,416
Mak cik!
804
00:50:19,916 --> 00:50:21,124
Bawa dia pergi!
805
00:50:21,125 --> 00:50:23,208
Tunduk!
806
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Bawa dia pergi!
807
00:50:37,041 --> 00:50:39,208
Hidup Persaudaraan!
808
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Hei! Mari sini!
809
00:50:44,125 --> 00:50:45,624
Lari!
810
00:50:45,625 --> 00:50:47,791
Ayuh, kasi pecah!
811
00:50:50,375 --> 00:50:53,166
- Pergi! Ya!
- Pergi! Cepat!
812
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Rasakan, polis bedebah!
813
00:50:59,583 --> 00:51:01,165
Rasakan, anjing!
814
00:51:01,166 --> 00:51:02,000
POLIS TENTERA
815
00:51:10,041 --> 00:51:12,416
Jalan! Celaka!
816
00:51:14,833 --> 00:51:17,208
Kamu semua celaka!
817
00:51:24,541 --> 00:51:26,624
Kau perangkap aku, celaka!
818
00:51:26,625 --> 00:51:28,583
Saya tak tahu apa-apa!
819
00:51:40,125 --> 00:51:41,500
Mak Cik Cris!
820
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
Elisa!
821
00:51:45,791 --> 00:51:46,707
Mak cik!
822
00:51:46,708 --> 00:51:48,666
- Elisa!
- Mak cik!
823
00:51:49,875 --> 00:51:51,874
- Elisa!
- Mak cik!
824
00:51:51,875 --> 00:51:53,208
Elisa!
825
00:51:55,333 --> 00:51:58,082
- Selamatkan saya!
- Elisa!
826
00:51:58,083 --> 00:52:01,083
Jangan pergi!
827
00:52:17,875 --> 00:52:21,124
Boleh sebut nombor pengenalan diri
pemegang akaun?
828
00:52:21,125 --> 00:52:25,582
Saya dah ulang tiga kali.
Masalah ini tak susah sangat pun.
829
00:52:25,583 --> 00:52:27,791
Saya cuma nak periksa...
830
00:52:28,541 --> 00:52:30,041
Alamak, itu bunyi apa?
831
00:52:38,250 --> 00:52:39,374
Alamak.
832
00:52:39,375 --> 00:52:43,332
- Sekolah anak saya di sana!
- Itu balai kawasan kita, bukan?
833
00:52:43,333 --> 00:52:45,707
...diserang setengah jam lalu.
834
00:52:45,708 --> 00:52:47,290
Semua orang ketakutan.
835
00:52:47,291 --> 00:52:50,624
Boleh beri perhatian sekejap?
836
00:52:50,625 --> 00:52:54,165
Disebabkan situasi di luar,
kamu semua boleh pulang.
837
00:52:54,166 --> 00:52:58,040
Tapi jangan cemas.
Ambil barang, keluar dengan tenang.
838
00:52:58,041 --> 00:53:02,040
- Saya naik tren.
- Telefon saya tiada isyarat. Awak?
839
00:53:02,041 --> 00:53:03,375
Saya balik sekarang.
840
00:53:05,375 --> 00:53:07,665
Helo? Ibu datang sekarang.
841
00:53:07,666 --> 00:53:09,458
Tunggu. Jangan keluar.
842
00:53:10,583 --> 00:53:13,082
- Tepi, nenek!
- Ada polis di depan kedai.
843
00:53:13,083 --> 00:53:14,916
Tunggu. Nanti ibu jemput.
844
00:53:21,583 --> 00:53:24,500
...dilanda keganasan
dan suasana cemas di jalanan.
845
00:53:25,166 --> 00:53:26,625
- Tepi!
- Alamak!
846
00:53:31,416 --> 00:53:32,500
Cepat!
847
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
- Jangan datang dulu!
- Ada tembak-menembak!
848
00:53:47,583 --> 00:53:50,166
Saya nak jemput anak saya!
849
00:53:50,666 --> 00:53:53,125
- Tepi!
- Duduk di rumah!
850
00:53:53,625 --> 00:53:55,000
Ada penunggang motor...
851
00:53:58,250 --> 00:53:59,458
Lari!
852
00:54:07,916 --> 00:54:09,500
Lindungi Morumbi.
853
00:54:14,833 --> 00:54:16,249
Dekat sikit.
854
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
Semuanya lancar.
855
00:54:17,916 --> 00:54:18,958
Apa cerita?
856
00:54:26,666 --> 00:54:29,208
Talian dah dibuka.
857
00:54:30,291 --> 00:54:34,790
Orang biasanya sorok di punggung.
Celah lipatan lemak pun boleh, ya?
858
00:54:34,791 --> 00:54:36,916
Tengok sajalah.
859
00:54:54,083 --> 00:54:56,458
- Helo?
- Ini saya. Cakap cepat.
860
00:54:57,208 --> 00:54:59,415
Awak perlu pergi buat rundingan.
861
00:54:59,416 --> 00:55:01,332
Pergi balik ke pejabat gabenor.
862
00:55:01,333 --> 00:55:04,665
Cakap suasana akan reda
selepas dia batalkan pemindahan.
863
00:55:04,666 --> 00:55:06,208
Runding apa, Ivan?
864
00:55:07,041 --> 00:55:11,124
Dengan rusuhan penjara
dan kecederaan polis sebanyak ini,
865
00:55:11,125 --> 00:55:12,957
awak rasa ia akan dibatalkan?
866
00:55:12,958 --> 00:55:15,374
- Media sedang kecoh.
- Tepat sekali.
867
00:55:15,375 --> 00:55:18,957
Selagi mereka tak setuju,
arahan takkan ditarik balik.
868
00:55:18,958 --> 00:55:21,999
Arahan awak lengahkan
bayaran tebusan Elisa.
869
00:55:22,000 --> 00:55:23,832
Kalau tak, dia dah selamat balik!
870
00:55:23,833 --> 00:55:26,749
Orang kita akan cari dia
sambil awak berunding.
871
00:55:26,750 --> 00:55:28,583
Kalau dia mati, Ivan?
872
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Ramai orang mati
sambil kita berbual sekarang.
873
00:55:33,708 --> 00:55:35,249
Percayalah saya.
874
00:55:35,250 --> 00:55:37,041
Gabenor akan mengalah.
875
00:55:37,541 --> 00:55:39,374
Janjilah yang awak akan...
876
00:55:39,375 --> 00:55:42,833
Saya takkan maafkan awak
kalau dia ditimpa padah.
877
00:55:44,000 --> 00:55:45,541
Ikutlah cakap saya!
878
00:55:46,041 --> 00:55:47,374
Saya tak ada masa.
879
00:55:47,375 --> 00:55:51,375
Buat saja kerja awak.
Cari dia dan rundingkan hal ini.
880
00:55:52,750 --> 00:55:56,332
Tiba-tiba nak berunding?
Kenapa tak suruh Miúdo pergi?
881
00:55:56,333 --> 00:55:57,958
Alamak. Sorok telefon!
882
00:55:58,583 --> 00:56:00,000
Bagaimana, Cris?
883
00:56:00,791 --> 00:56:02,875
Awak nak saya terasing dan diseksa?
884
00:56:03,375 --> 00:56:07,583
Awak pun tak dapat lawat saya.
Itu yang awak nak?
885
00:56:09,208 --> 00:56:10,540
Dah sampai.
886
00:56:10,541 --> 00:56:12,458
Bos dah sampai.
887
00:56:13,041 --> 00:56:14,000
Cristina.
888
00:56:15,333 --> 00:56:17,375
Kita tak boleh patah balik, tahu?
889
00:56:18,041 --> 00:56:19,582
Bos, konon!
890
00:56:19,583 --> 00:56:23,124
Samseng itu bukan lagi raja di sini.
891
00:56:23,125 --> 00:56:24,290
Cristina.
892
00:56:24,291 --> 00:56:25,790
- Cepat, Ivan.
- Cris.
893
00:56:25,791 --> 00:56:28,625
- Mereka datang. Sorok telefon!
- Hei, Cristina!
894
00:56:58,500 --> 00:57:02,332
Sementara orang ramai berkurung,
895
00:57:02,333 --> 00:57:05,040
gerombolan penjenayah bermaharajalela.
896
00:57:05,041 --> 00:57:08,499
Gengster mengisytiharkan perang
menentang kerajaan negeri.
897
00:57:08,500 --> 00:57:11,165
Huru-hara berleluasa dan ketakutan merebak
898
00:57:11,166 --> 00:57:13,124
seperti bom yang akan meletup.
899
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
Kereta dan bas dibakar...
900
00:57:21,083 --> 00:57:23,540
Hei, sarjan. Kau di mana?
901
00:57:23,541 --> 00:57:26,874
Beritahulah aku. Aku risau.
902
00:57:26,875 --> 00:57:29,166
Mereka dah apa-apakan kaukah?
903
00:57:29,666 --> 00:57:33,124
Aku masih simpan barang itu,
tapi tak boleh simpan lama.
904
00:57:33,125 --> 00:57:36,165
Berilah arahan seterusnya.
Jangan abaikan aku.
905
00:57:36,166 --> 00:57:37,166
Telefon aku.
906
00:57:39,666 --> 00:57:41,375
Boleh beri air?
907
00:58:06,791 --> 00:58:09,999
Peliklah, dia tak jawab
dan biar awak uruskan seorang.
908
00:58:10,000 --> 00:58:12,333
Diamlah. Saya tak tanya pun.
909
00:58:18,333 --> 00:58:21,332
Saya rasa dia lari sebab tahu
rancangan dah gagal.
910
00:58:21,333 --> 00:58:22,875
Dia biar awak terkontang-kanting.
911
00:58:25,541 --> 00:58:28,582
Saya tahu awak tak salah.
Sempat lagi nak betulkan.
912
00:58:28,583 --> 00:58:31,333
- Lepaskan saya dan...
- Jangan memekaklah!
913
00:58:32,791 --> 00:58:34,625
Awak ingat saya bodoh?
914
00:58:35,250 --> 00:58:36,791
Awak rasa saya bangang?
915
00:58:37,958 --> 00:58:40,333
Siapa nak lepaskan awak?
916
00:58:40,833 --> 00:58:43,583
Selagi telefon tak berdering,
duduklah di sini.
917
00:58:44,625 --> 00:58:46,082
Lebih baik awak harap...
918
00:58:46,083 --> 00:58:47,708
Bukan, berdoalah
919
00:58:48,333 --> 00:58:50,749
tiada apa-apa jadi kepada rakan saya.
920
00:58:50,750 --> 00:58:53,250
Kalau apa-apa jadi,
awak tanggung padahnya.
921
00:58:58,750 --> 00:59:02,540
Saya tak rasa laporan media
tentang Persaudaraan itu betul.
922
00:59:02,541 --> 00:59:04,333
Mengakulah awak sokong mereka.
923
00:59:05,625 --> 00:59:07,375
Jangan nak tipu.
924
00:59:08,458 --> 00:59:10,000
Kamu benci polis.
925
00:59:12,083 --> 00:59:14,541
Bukan gengster saja. Semua orang.
926
00:59:16,166 --> 00:59:18,832
Orang macam awaklah yang tepuk tangan
927
00:59:18,833 --> 00:59:21,291
dan bersorak kalau kami mati.
928
00:59:24,666 --> 00:59:25,750
Kami bukan benci.
929
00:59:26,833 --> 00:59:27,833
Kami takut.
930
00:59:30,416 --> 00:59:34,208
Tanyalah orang kalau mereka
lebih takut penjenayah atau polis.
931
00:59:36,583 --> 00:59:37,500
Polis
932
00:59:38,083 --> 00:59:40,457
bertugas untuk lindungi orang baik.
933
00:59:40,458 --> 00:59:42,458
Pertaruhkan nyawa demi gaji kecil.
934
00:59:43,208 --> 00:59:44,833
Tapi kalau dengan gengster...
935
00:59:46,083 --> 00:59:47,541
Kalau gengster,
936
00:59:48,625 --> 00:59:50,208
kami memang tak kasihan.
937
00:59:51,375 --> 00:59:53,750
Atau awak rasa ada cara lain
untuk tegakkan keadilan?
938
00:59:58,333 --> 01:00:00,416
Bergantung pada erti keadilan bagi awak.
939
01:00:01,916 --> 01:00:03,291
Awak rasa ini keadilan?
940
01:00:07,625 --> 01:00:09,333
Tak kuasa aku nak layan.
941
01:00:12,250 --> 01:00:14,875
Ada hati gengster nak ajar aku
tentang moral?
942
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
Sebab itukah awak jadi polis?
943
01:00:20,916 --> 01:00:22,083
Pengecut.
944
01:00:24,625 --> 01:00:25,666
Diamlah!
945
01:00:43,166 --> 01:00:45,790
Kelas telah dibatalkan
946
01:00:45,791 --> 01:00:50,749
dan rusuhan penjara berterusan,
di mana lebih daripada...
947
01:00:50,750 --> 01:00:51,957
Ini alamatnya.
948
01:00:51,958 --> 01:00:55,582
Tembak sampai mati.
Ingat, semua polis ada pistol di rumah.
949
01:00:55,583 --> 01:00:57,415
- Jangan buat silap.
- Ayuh.
950
01:00:57,416 --> 01:00:58,582
- Jom.
- Ayuh.
951
01:00:58,583 --> 01:01:00,082
Berjaga-jaga.
952
01:01:00,083 --> 01:01:01,749
- Berjaga-jaga.
- Hai, cik.
953
01:01:01,750 --> 01:01:03,750
- Demi keadilan.
- Ayuh!
954
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Ayuh.
955
01:01:09,916 --> 01:01:11,916
Rui, boleh tolong saya?
956
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
Awak pun tahu saya sangat hormati awak.
957
01:01:18,208 --> 01:01:19,250
Apa dah jadi?
958
01:01:21,166 --> 01:01:26,000
Saya tahu keluarga ini
takkan berjaya begini tanpa usaha awak.
959
01:01:26,500 --> 01:01:29,915
Tapi orang atasan arahkan saya
supaya jangan tolong awak.
960
01:01:29,916 --> 01:01:31,416
Dengar sini, Rui.
961
01:01:32,208 --> 01:01:34,375
Saya yang bawa awak masuk.
962
01:01:35,041 --> 01:01:38,583
Awak naik kerana saya.
Saya selalu buat perkara yang betul.
963
01:01:39,083 --> 01:01:40,208
Saya tahu.
964
01:01:40,708 --> 01:01:42,499
- Tapi arahan...
- Cukup!
965
01:01:42,500 --> 01:01:44,665
Polis bedebah culik anak buah saya.
966
01:01:44,666 --> 01:01:46,208
Saya perlu selamatkan dia.
967
01:01:46,708 --> 01:01:48,125
Persetankan Ivan.
968
01:01:52,291 --> 01:01:53,791
Awak nak saya tolong apa?
969
01:01:57,458 --> 01:02:00,166
Dapatkan alamat polis yang culik dia.
970
01:02:04,291 --> 01:02:05,958
- Polis awam?
- Tentera.
971
01:02:06,458 --> 01:02:09,125
Awak tahu di mana dia bekerja?
972
01:02:09,708 --> 01:02:10,958
Batalion ke-60.
973
01:02:11,458 --> 01:02:13,666
Dia tak cuba rahsiakannya pun.
974
01:02:15,875 --> 01:02:17,416
Carilah. Saya cam mukanya.
975
01:02:19,041 --> 01:02:20,791
Mari kita cari.
976
01:02:25,208 --> 01:02:26,750
- Bangsat.
- Ini orangnya?
977
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
Tak, yang ini dah mati. Cari lagi.
978
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Dia.
979
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
André Luis Borges.
980
01:02:45,125 --> 01:02:46,000
Dah jumpa.
981
01:02:52,291 --> 01:02:55,207
Kedai ditutup awal, kelas dibatalkan,
982
01:02:55,208 --> 01:02:58,290
banyak operasi bas dihentikan.
983
01:02:58,291 --> 01:03:01,915
Sao Paolo menghadapi
serangan terancang oleh Persaudaraan.
984
01:03:01,916 --> 01:03:03,915
Banyak lokasi diserang serentak,
985
01:03:03,916 --> 01:03:06,582
menunjukkan kuasa mereka
di dalam dan luar penjara.
986
01:03:06,583 --> 01:03:10,707
Akibatnya, seluruh bandar
berada bawah perintah berkurung.
987
01:03:10,708 --> 01:03:12,290
Belum pukul 6 petang,
988
01:03:12,291 --> 01:03:16,791
tapi metropolis terbesar negara ini
sudah sunyi sepi.
989
01:03:58,375 --> 01:04:01,832
Saya lalu sini hari-hari,
tapi hari ini nampak lain betul.
990
01:04:01,833 --> 01:04:04,291
Bos saya kata mereka bakar bas.
991
01:04:06,666 --> 01:04:09,041
Saya tunggu dua jam di perhentian bas.
992
01:04:14,166 --> 01:04:15,457
- Angkat tangan!
- Jalan!
993
01:04:15,458 --> 01:04:17,874
Pergi menghadap tembok!
994
01:04:17,875 --> 01:04:20,874
- Menghadap tembok!
- Cepat!
995
01:04:20,875 --> 01:04:22,749
Tolonglah, saya pekerja biasa.
996
01:04:22,750 --> 01:04:26,165
Siapa tanya? Cakap kalau ditanya sahaja.
997
01:04:26,166 --> 01:04:27,458
Ada rekod jenayah?
998
01:04:29,416 --> 01:04:31,749
Kenapa? Faham bahasa Portugis tak?
999
01:04:31,750 --> 01:04:33,375
Siapa ada rekod jenayah?
1000
01:04:34,166 --> 01:04:35,375
Nah, kapten.
1001
01:04:36,000 --> 01:04:37,499
Pusing.
1002
01:04:37,500 --> 01:04:39,000
Dia banduan.
1003
01:04:39,708 --> 01:04:41,208
Orang Kristian bertatu?
1004
01:04:41,791 --> 01:04:44,541
- Awak ada rekod, bukan?
- Saya pekerja biasa.
1005
01:04:45,708 --> 01:04:46,999
Puan.
1006
01:04:47,000 --> 01:04:49,250
Kenapa tak duduk di rumah?
1007
01:04:51,250 --> 01:04:53,583
Pergi sana!
1008
01:04:54,750 --> 01:04:56,875
- Saya dah jalani hukuman.
- Tolong.
1009
01:04:58,166 --> 01:05:00,916
Kau cari pasal dengan polis, kau mati!
1010
01:05:42,875 --> 01:05:43,833
Sayang!
1011
01:05:49,666 --> 01:05:50,791
Sayang!
1012
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
Sayang!
1013
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Sayang.
1014
01:06:04,916 --> 01:06:06,125
André.
1015
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
- André.
- Hai, ibu.
1016
01:06:17,916 --> 01:06:21,875
Aduhai, sayang. Syukurlah awak okey.
1017
01:06:23,791 --> 01:06:25,832
Syukur kepada Tuhan.
1018
01:06:25,833 --> 01:06:29,165
Kenapa ibu balik?
Ibu tak jadi pergi gereja?
1019
01:06:29,166 --> 01:06:31,915
Mereka bunuh orang di bandar.
Macam perang.
1020
01:06:31,916 --> 01:06:35,166
Awak tak tahu
betapa susahnya ibu nak balik.
1021
01:06:35,666 --> 01:06:36,707
Tapi ibu okey?
1022
01:06:36,708 --> 01:06:39,833
Ibu okey tapi risau sangat.
1023
01:06:40,333 --> 01:06:43,082
Kenapa dengan kereta awak? Mereka tembak?
1024
01:06:43,083 --> 01:06:44,208
Panjang ceritanya.
1025
01:06:44,916 --> 01:06:46,333
Saya boleh jaga diri.
1026
01:06:47,458 --> 01:06:50,915
Kalau awak mati,
ibu nak Tuhan ambil nyawa ibu juga.
1027
01:06:50,916 --> 01:06:52,458
Jangan cakap bukan-bukan.
1028
01:06:53,041 --> 01:06:57,583
Dulu ibu berdoa supaya awak jadi polis,
tapi mungkin ibu silap.
1029
01:06:58,083 --> 01:07:02,041
Dunia ini penuh kejahatan.
Ibu rasa macam kita di neraka.
1030
01:07:03,291 --> 01:07:05,374
- Ibu nak mandilah.
- Jangan!
1031
01:07:05,375 --> 01:07:06,624
Ibu...
1032
01:07:06,625 --> 01:07:09,041
Ibu, saya...
1033
01:07:10,375 --> 01:07:14,708
Saya sempat makan sarapan saja.
Hari ini memang teruk.
1034
01:07:15,583 --> 01:07:18,207
Tapi saya kuatkan diri dengan fikir
1035
01:07:18,208 --> 01:07:21,540
apabila saya balik,
saya boleh makan masakan ibu.
1036
01:07:21,541 --> 01:07:23,250
Aduhai, sayang.
1037
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Boleh ibu goreng kentang?
1038
01:07:27,125 --> 01:07:31,333
Aduhai, sayang.
Ibu akan buat apa saja untuk awak.
1039
01:07:33,958 --> 01:07:36,333
- Kentang goreng, ya?
- Ya.
1040
01:07:36,833 --> 01:07:37,750
Okey.
1041
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Jawablah, bodoh.
1042
01:08:05,125 --> 01:08:07,332
Kau pergi mana, Anselmo?
1043
01:08:07,333 --> 01:08:10,124
Mereka bunuh semua orang.
Aku dengan gadis itu.
1044
01:08:10,125 --> 01:08:13,125
Apa aku nak buat dengan dia?
Aku cuma tolong kau.
1045
01:08:13,666 --> 01:08:16,665
Kau pun kena serangkah? Jawablah...
1046
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Tak guna!
1047
01:08:18,625 --> 01:08:19,833
Sial betullah.
1048
01:09:14,583 --> 01:09:15,750
Keluarkan saya.
1049
01:09:16,250 --> 01:09:18,332
- Apa awak buat?
- Diam!
1050
01:09:18,333 --> 01:09:19,208
Jangan!
1051
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
Diam!
1052
01:09:23,458 --> 01:09:24,790
- Diam!
- Tolong!
1053
01:09:24,791 --> 01:09:27,250
- Diamlah!
- Tolong!
1054
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
Diam!
1055
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
Jangan bising!
1056
01:09:35,750 --> 01:09:36,791
Janganlah bising!
1057
01:09:37,833 --> 01:09:39,375
Jangan bising!
1058
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
Diam!
1059
01:10:38,708 --> 01:10:42,665
Ya Tuhanku! Apa halnya ini?
1060
01:10:42,666 --> 01:10:45,000
Awak tak apa-apa, sayang?
1061
01:10:46,916 --> 01:10:49,249
Tolonglah cakap awak okey!
1062
01:10:49,250 --> 01:10:51,458
Ya Tuhanku! Apa semua ini?
1063
01:10:52,208 --> 01:10:56,457
Siapa budak ini?
Apa awak buat, André Luis?
1064
01:10:56,458 --> 01:10:58,083
- Beritahu ibu!
- Bertenang.
1065
01:10:59,458 --> 01:11:00,750
Saya boleh jelaskan.
1066
01:11:46,875 --> 01:11:49,832
...hari ini, untuk meredakan ketegangan.
1067
01:11:49,833 --> 01:11:55,582
Kami akan terus melaporkan
krisis yang bersejarah ini.
1068
01:11:55,583 --> 01:11:59,291
Semuanya tertumpu berdekatan penjara...
1069
01:11:59,958 --> 01:12:03,249
Ada rusuhan di jalanan.
1070
01:12:03,250 --> 01:12:06,040
Jadi, saya terpaksa
bawa balik urusan kerja.
1071
01:12:06,041 --> 01:12:08,540
Risaukan diri ibu saja.
1072
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
Jangan masuk campur.
1073
01:12:10,875 --> 01:12:13,915
Ini kerja rakan setugas awak, betul tak?
1074
01:12:13,916 --> 01:12:17,207
Ibu selalu cakap,
lelaki itu bukan kawan awak!
1075
01:12:17,208 --> 01:12:19,958
Bukan kawan saya?
Saya bapa baptis anaknya.
1076
01:12:20,458 --> 01:12:22,624
Tapi awak budak baik, sayang.
1077
01:12:22,625 --> 01:12:25,082
Awak sendiri takkan buat begini.
1078
01:12:25,083 --> 01:12:26,999
Pertama kali dalam sejarah...
1079
01:12:27,000 --> 01:12:29,082
Ibu takkan faham.
1080
01:12:29,083 --> 01:12:32,957
Mereka semua jahat. Gengster.
Lihatlah mereka jahanamkan bandar!
1081
01:12:32,958 --> 01:12:36,207
Awak ingat awak Tuhan
yang layak menghukum?
1082
01:12:36,208 --> 01:12:39,500
Sudahlah, André Luis!
Ini bukan didikan ibu!
1083
01:12:40,000 --> 01:12:40,999
Dengar tak?
1084
01:12:41,000 --> 01:12:44,333
Okey, ibu risaulah di sini.
Biar saya uruskan masalah.
1085
01:12:45,458 --> 01:12:48,165
Awak tak boleh tinggalkan dia
di luar sana.
1086
01:12:48,166 --> 01:12:51,625
Ibu suka sangat risau.
Ibu menyusahkan saya nanti.
1087
01:12:52,125 --> 01:12:56,041
Ibu menyusahkan awak?
Lihatlah masalah yang awak bawa balik!
1088
01:13:02,000 --> 01:13:05,332
- Itu duit apa, ibu?
- Simpanan kecemasan ibu.
1089
01:13:05,333 --> 01:13:08,207
Ibu takkan biar awak musnahkan hidup awak
1090
01:13:08,208 --> 01:13:12,416
semata-mata awak bertindak
tanpa berfikir panjang.
1091
01:13:13,916 --> 01:13:16,125
Ikut cakap ibu. Pergi!
1092
01:13:22,291 --> 01:13:23,791
Bawa gadis itu turun.
1093
01:13:53,083 --> 01:13:55,416
- Elisa!
- Mak cik!
1094
01:13:56,000 --> 01:13:59,333
- Bebaskan saya. Saya diikat.
- Mak cik akan tolong.
1095
01:14:04,583 --> 01:14:06,415
Mak cik akan bawa awak pergi.
1096
01:14:06,416 --> 01:14:07,625
Cuba bertenang.
1097
01:14:08,958 --> 01:14:10,500
Nah, ambil.
1098
01:14:15,541 --> 01:14:16,708
Mari pergi. Bangun.
1099
01:14:24,625 --> 01:14:27,165
- Awak nak buat apa dengan saya?
- Diam.
1100
01:14:27,166 --> 01:14:29,583
- Lepaskanlah saya.
- Diam, jalan!
1101
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
Bertenang!
1102
01:14:43,625 --> 01:14:44,957
Hei, diamlah!
1103
01:14:44,958 --> 01:14:48,540
Awak masih boleh dapatkan duit awak.
Dengarlah sini!
1104
01:14:48,541 --> 01:14:49,625
Diamlah!
1105
01:15:23,666 --> 01:15:28,499
Berita Perdana dibawakan oleh Fresh,
kelegaan setiap hari.
1106
01:15:28,500 --> 01:15:32,750
Nafas segar, keyakinan dijamin.
1107
01:18:08,500 --> 01:18:09,874
Ibu buat apa?
1108
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- Janganlah buka.
- Kita jauh dari rumah.
1109
01:18:12,500 --> 01:18:14,083
Kita nak ke mana?
1110
01:18:14,750 --> 01:18:17,083
Jangan risau, semuanya okey nanti.
1111
01:18:24,916 --> 01:18:28,040
Tolonglah, awak nak bawa saya ke mana?
1112
01:18:28,041 --> 01:18:31,957
Bersyukurlah kepada Tuhan setiap hari
sebab awak jumpa ibu saya.
1113
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
Dengar tak, si cantik?
1114
01:18:45,875 --> 01:18:48,999
Anda ada 10 pesanan suara baharu.
1115
01:18:49,000 --> 01:18:52,041
Untuk mendengar, sila tekan satu.
1116
01:18:54,041 --> 01:18:57,207
Kau di mana? Kau tak jawab panggilan aku.
1117
01:18:57,208 --> 01:18:58,333
Aku risau.
1118
01:18:59,250 --> 01:19:00,500
Dah tahu tentang Anselmo?
1119
01:19:02,000 --> 01:19:04,458
Persaudaraan celaka itu bunuh dia.
1120
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
Keluarganya baru tiba. Semuanya terkejut.
1121
01:19:10,333 --> 01:19:11,666
Dia ditembak di muka.
1122
01:19:12,791 --> 01:19:15,500
Telefonlah aku.
Aku harap kau dapat mesej ini.
1123
01:19:44,125 --> 01:19:44,958
Keluar.
1124
01:19:47,666 --> 01:19:49,375
Cepatlah. Saya kata keluar.
1125
01:19:50,250 --> 01:19:53,415
- Apa awak nak buat?
- Nak hantar dia ke stesen tren.
1126
01:19:53,416 --> 01:19:56,666
- Tak apa, saya bukan boleh buat apa-apa.
- Diam!
1127
01:19:57,166 --> 01:20:00,707
- Awak nak mati?
- Janganlah begitu. Kita dah bincang.
1128
01:20:00,708 --> 01:20:03,415
Lepaskan dia. Dia dah cukup terseksa.
1129
01:20:03,416 --> 01:20:06,374
Baliklah hidup macam biasa. Lupakan kami.
1130
01:20:06,375 --> 01:20:08,790
Anak mak cik tak jahat. Dia cuma lemah.
1131
01:20:08,791 --> 01:20:11,832
Dia ikut cakap rakannya
dan buat kerja bodoh.
1132
01:20:11,833 --> 01:20:15,165
Fikir dulu sebelum kutuk Anselmo
di depan saya lagi.
1133
01:20:15,166 --> 01:20:18,207
- Ibu nak saya hilang sabar?
- Apa?
1134
01:20:18,208 --> 01:20:19,333
Masuk cepat.
1135
01:20:20,083 --> 01:20:21,957
- Masuk kereta.
- Apa ini?
1136
01:20:21,958 --> 01:20:23,166
Tunggu di sini.
1137
01:20:24,916 --> 01:20:25,875
Tapi sayang...
1138
01:20:35,000 --> 01:20:36,165
Hei!
1139
01:20:36,166 --> 01:20:37,958
Bukan ke sana. Ikut jalan ini.
1140
01:20:40,250 --> 01:20:42,624
Sabar, mari bincang.
Bukan ini rancangannya.
1141
01:20:42,625 --> 01:20:45,833
Aku tak berunding dengan gengster! Jalan!
1142
01:21:15,333 --> 01:21:17,915
- Jalan.
- Tempat apa ini? Apa ini?
1143
01:21:17,916 --> 01:21:19,124
Jalan cepat!
1144
01:21:19,125 --> 01:21:20,374
Jalan.
1145
01:21:20,375 --> 01:21:22,291
- Sabar.
- Kamu bunuh rakan aku.
1146
01:21:22,791 --> 01:21:24,540
Itukah namanya keadilan?
1147
01:21:24,541 --> 01:21:26,916
- Adilkah anaknya kehilangan bapa?
- Tak.
1148
01:21:27,583 --> 01:21:28,625
Tolonglah.
1149
01:21:31,416 --> 01:21:33,500
Itu siapa? Siapa di sana?
1150
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
Siaplah kau, celaka!
1151
01:22:15,458 --> 01:22:17,375
Kau ingat kau boleh lari?
1152
01:22:29,166 --> 01:22:34,999
Perhatian, perkhidmatan tren
dan pertukaran laluan ditangguhkan.
1153
01:22:35,000 --> 01:22:37,958
Terima kasih kerana memahami.
1154
01:22:52,500 --> 01:22:55,000
Tunggulah aku tangkap kau!
1155
01:23:00,333 --> 01:23:02,125
Menyorok pun tak guna!
1156
01:23:08,500 --> 01:23:09,750
Celaka!
1157
01:23:11,333 --> 01:23:12,499
Bedebah!
1158
01:23:12,500 --> 01:23:13,665
Mak cik!
1159
01:23:13,666 --> 01:23:15,916
Tolong saya! Sini!
1160
01:23:23,416 --> 01:23:24,332
Elisa!
1161
01:23:24,333 --> 01:23:25,790
- Mak cik!
- Lari!
1162
01:23:25,791 --> 01:23:28,291
Kau larilah, tapi aku boleh carilah!
1163
01:23:28,958 --> 01:23:30,708
Lari, Elisa! Lari!
1164
01:23:36,666 --> 01:23:43,333
Perhatian, perkhidmatan tren
dan pertukaran laluan ditangguhkan.
1165
01:24:41,625 --> 01:24:43,041
- Ini mak cik.
- Mak cik!
1166
01:24:43,541 --> 01:24:44,832
Syukurlah!
1167
01:24:44,833 --> 01:24:45,915
Awak tak apa-apa?
1168
01:24:45,916 --> 01:24:48,916
- Ya, tapi dia gila. Dia nak bunuh saya.
- Mana dia?
1169
01:25:00,291 --> 01:25:01,125
Mari sini.
1170
01:25:09,791 --> 01:25:11,208
Pergi.
1171
01:25:20,208 --> 01:25:21,875
Tunduk, Elisa. Tunduk!
1172
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
- Mak cik!
- Tunggu situ.
1173
01:25:29,541 --> 01:25:34,957
Perhatian, perkhidmatan tren
dan pertukaran laluan ditangguhkan.
1174
01:25:34,958 --> 01:25:36,500
Lari!
1175
01:25:38,041 --> 01:25:40,333
- Pergi! Lari!
- Mampuslah kamu berdua!
1176
01:25:43,000 --> 01:25:45,083
Lari, mak cik! Cepat!
1177
01:25:54,000 --> 01:25:55,207
Lari!
1178
01:25:55,208 --> 01:25:56,083
Cepat!
1179
01:25:56,583 --> 01:25:58,291
Lari, jangan toleh belakang!
1180
01:25:59,333 --> 01:26:00,708
Jangan toleh belakang!
1181
01:26:01,666 --> 01:26:04,083
Tunduk!
1182
01:26:05,083 --> 01:26:06,416
Celaka!
1183
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
Lari!
1184
01:26:14,333 --> 01:26:15,791
Cepat. Panjat.
1185
01:26:30,958 --> 01:26:37,665
Perhatian, perkhidmatan tren
dan pertukaran laluan ditangguhkan.
1186
01:26:37,666 --> 01:26:40,291
Terima kasih kerana memahami.
1187
01:26:47,083 --> 01:26:48,083
Cepat!
1188
01:26:50,041 --> 01:26:52,541
Aku akan kejar kamu sampai neraka!
1189
01:27:00,541 --> 01:27:03,457
Mana anak mak cik?
1190
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
Lari!
1191
01:27:08,750 --> 01:27:09,666
Masuk kereta!
1192
01:27:10,166 --> 01:27:11,291
Masuk cepat.
1193
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Pandu, mak cik.
1194
01:27:22,458 --> 01:27:23,790
Mak cik nak buat apa?
1195
01:27:23,791 --> 01:27:25,124
Marilah kita pergi.
1196
01:27:25,125 --> 01:27:28,125
YANG BENAR TETAP BENAR
1197
01:27:32,041 --> 01:27:34,207
Ada bunyi tembakan. Apa dah jadi?
1198
01:27:34,208 --> 01:27:36,165
- Awak okey?
- Ibu buat apa?
1199
01:27:36,166 --> 01:27:38,790
- Saya suruh tunggu. Masuk!
- Ayuh!
1200
01:27:38,791 --> 01:27:40,249
Masuk, ibu.
1201
01:27:40,250 --> 01:27:42,624
- Mereka pergi ke mana?
- Arah sana.
1202
01:27:42,625 --> 01:27:43,666
Tunggu sini.
1203
01:27:47,666 --> 01:27:50,041
Tico, sayang. Marilah pergi!
1204
01:28:17,541 --> 01:28:18,541
Ibu!
1205
01:28:19,166 --> 01:28:21,166
Ibu...
1206
01:28:25,375 --> 01:28:26,499
Ibu.
1207
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
Pandang saya. Alamak, ibu.
1208
01:28:34,458 --> 01:28:36,375
Tidak. Ibu.
1209
01:28:36,875 --> 01:28:37,750
Ibu.
1210
01:28:38,250 --> 01:28:39,832
Alamak, ibu.
1211
01:28:39,833 --> 01:28:40,874
Ibu.
1212
01:28:40,875 --> 01:28:43,625
Bernafas, ibu. Pandang saya.
1213
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Pandang saya, ibu.
1214
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Ibu.
1215
01:28:54,500 --> 01:28:57,166
Maafkan saya. Saya akan bawa ibu pergi.
1216
01:28:57,958 --> 01:28:59,750
Saya akan selamatkan ibu.
1217
01:29:00,625 --> 01:29:02,707
Saya akan bawa ibu pergi.
1218
01:29:02,708 --> 01:29:05,707
Bertenang. Tarik nafas perlahan-lahan.
1219
01:29:05,708 --> 01:29:07,124
Ibu.
1220
01:29:07,125 --> 01:29:08,416
Bertenang.
1221
01:29:09,541 --> 01:29:11,041
Maafkan saya, ibu.
1222
01:29:12,083 --> 01:29:14,332
- Saya akan selamatkan ibu.
- Cukup.
1223
01:29:14,333 --> 01:29:16,332
Mari kita pergi. Bertenang.
1224
01:29:16,333 --> 01:29:18,957
Tarik nafas perlahan-lahan.
1225
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
- Mari pergi.
- Ibu.
1226
01:29:21,333 --> 01:29:23,124
Bertahan, ibu.
1227
01:29:23,125 --> 01:29:25,250
- Ayuh!
- Ibu.
1228
01:29:26,125 --> 01:29:30,165
Janganlah begini!
1229
01:29:30,166 --> 01:29:31,500
Ibu.
1230
01:29:32,000 --> 01:29:33,583
- Ibu sayang awak.
- Tidak!
1231
01:29:34,083 --> 01:29:36,458
Tolonglah bawa dia ke hospital!
1232
01:29:37,791 --> 01:29:39,540
Tolong!
1233
01:29:39,541 --> 01:29:40,582
Ibu!
1234
01:29:40,583 --> 01:29:44,208
Tarik nafas, ibu.
1235
01:29:45,125 --> 01:29:46,791
Ibu! Tolonglah!
1236
01:29:47,291 --> 01:29:48,957
Ibu. Tidak.
1237
01:29:48,958 --> 01:29:52,040
- Mari.
- Tidak!
1238
01:29:52,041 --> 01:29:55,500
Celaka!
1239
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Dia tembak mak cik!
1240
01:30:10,833 --> 01:30:12,540
Macam mana saya nak tolong?
1241
01:30:12,541 --> 01:30:14,082
Alamak! Pandu, mak cik!
1242
01:30:14,083 --> 01:30:15,166
Cepat!
1243
01:30:16,250 --> 01:30:18,625
Banyaknya darah!
1244
01:30:20,833 --> 01:30:23,666
Cepat, mak cik! Kita boleh selamat!
1245
01:30:25,916 --> 01:30:28,166
Alamak, teruknya luka.
1246
01:30:28,666 --> 01:30:30,416
Jalan saja!
1247
01:30:31,208 --> 01:30:32,625
Alamak!
1248
01:30:34,500 --> 01:30:37,166
- Hentikan kereta!
- Apa ini?
1249
01:30:37,666 --> 01:30:39,999
Apa kamu buat di sini?
1250
01:30:40,000 --> 01:30:42,165
- Saya peguam.
- Pusing. Pergi.
1251
01:30:42,166 --> 01:30:44,249
- Biar kami lalu!
- Kamu pekakkah?
1252
01:30:44,250 --> 01:30:46,332
- Tolonglah, Tuhan!
- Patah balik!
1253
01:30:46,333 --> 01:30:48,749
- Cik Cristina?
- Hidup Persaudaraan!
1254
01:30:48,750 --> 01:30:49,999
Hidup Persaudaraan!
1255
01:30:50,000 --> 01:30:51,790
Kami nak ke hospital.
1256
01:30:51,791 --> 01:30:53,957
Ini peguam kita! Dia cedera!
1257
01:30:53,958 --> 01:30:55,415
Ini peguam kita!
1258
01:30:55,416 --> 01:30:57,707
Beri laluan!
1259
01:30:57,708 --> 01:31:00,165
Kosongkan jalan! Ke tepi!
1260
01:31:00,166 --> 01:31:01,625
Kami nak lalu!
1261
01:31:02,208 --> 01:31:03,499
Kalau tak nak mati, pergi!
1262
01:31:03,500 --> 01:31:06,165
Saya anak Edson! Saya anak Rimau!
1263
01:31:06,166 --> 01:31:07,999
- Pergi!
- Ini Cik Cristina!
1264
01:31:08,000 --> 01:31:11,375
- Semua penumpang keluar!
- Keluar dari bas!
1265
01:31:12,958 --> 01:31:13,874
Cepat!
1266
01:31:13,875 --> 01:31:15,332
Beri ruang!
1267
01:31:15,333 --> 01:31:17,125
Pergi! Beri ruang!
1268
01:31:17,625 --> 01:31:18,999
Pergi, penumpang!
1269
01:31:19,000 --> 01:31:20,415
- Keluar!
- Tolong!
1270
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
Tolonglah saya!
1271
01:31:23,291 --> 01:31:24,916
Sudah. Bakar cepat!
1272
01:31:25,541 --> 01:31:27,833
Letupkan bas!
1273
01:31:29,875 --> 01:31:31,750
Hidup Persaudaraan!
1274
01:31:32,250 --> 01:31:35,541
Celaka!
1275
01:31:42,875 --> 01:31:44,250
Ayuh!
1276
01:31:50,333 --> 01:31:51,290
Mak cik.
1277
01:31:51,291 --> 01:31:52,790
Biar saya pandu.
1278
01:31:52,791 --> 01:31:53,666
Bertahan.
1279
01:31:54,166 --> 01:31:55,082
Ayuh.
1280
01:31:55,083 --> 01:31:56,041
Tahan sikit.
1281
01:31:56,708 --> 01:31:58,207
Tahan sikit. Ayuh.
1282
01:31:58,208 --> 01:31:59,041
Ayuh.
1283
01:32:01,666 --> 01:32:03,332
Ayuh!
1284
01:32:03,333 --> 01:32:05,082
- Mereka datang!
- Cepat!
1285
01:32:05,083 --> 01:32:07,707
- Ayuh!
- Mari pergi!
1286
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
Celaka!
1287
01:32:56,625 --> 01:32:58,416
Cakap dengan saya, mak cik!
1288
01:32:59,500 --> 01:33:03,875
Mak cik wanita paling kuat saya kenal.
Mak cik akan selamat. Tolonglah.
1289
01:33:05,083 --> 01:33:06,583
Edinho...
1290
01:33:08,000 --> 01:33:09,416
Edinho...
1291
01:33:12,916 --> 01:33:16,791
Tentu dia bangga tengok awak
dah membesar dengan baik.
1292
01:33:21,125 --> 01:33:22,958
Maafkan mak cik, Elisa.
1293
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Maafkan mak cik.
1294
01:33:29,000 --> 01:33:30,166
Janganlah, mak cik.
1295
01:33:30,666 --> 01:33:33,083
Janganlah buat saya begini.
1296
01:33:34,250 --> 01:33:35,957
Mak cik.
1297
01:33:35,958 --> 01:33:38,375
Saya tak ada orang lain.
Jangan buat saya begini.
1298
01:33:39,958 --> 01:33:41,540
Jangan tinggalkan saya.
1299
01:33:41,541 --> 01:33:42,915
Pandang saya.
1300
01:33:42,916 --> 01:33:45,208
Mak cik saja keluarga saya. Janganlah.
1301
01:33:46,125 --> 01:33:48,333
Mak cik!
1302
01:33:49,666 --> 01:33:50,666
Bangun, mak cik.
1303
01:33:51,166 --> 01:33:52,375
Mak cik!
1304
01:33:53,041 --> 01:33:54,125
Mak cik!
1305
01:33:54,625 --> 01:33:56,624
Mak cik!
1306
01:33:56,625 --> 01:33:57,665
Tidak!
1307
01:33:57,666 --> 01:33:59,125
Mak cik!
1308
01:34:03,750 --> 01:34:06,291
Mak cik!
1309
01:34:07,958 --> 01:34:09,208
Mak cik!
1310
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Ia dah berakhir.
1311
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
Biarku pergi
1312
01:36:25,291 --> 01:36:26,666
Membawa diri
1313
01:36:28,500 --> 01:36:30,291
Ke sana sini
Mencari-cari
1314
01:36:32,000 --> 01:36:33,166
Tersenyum manis
1315
01:36:34,416 --> 01:36:35,625
Menahan tangis
1316
01:36:38,000 --> 01:36:40,541
Biarku jadi saksi
Terbit mentari
1317
01:36:42,125 --> 01:36:44,333
Sungai yang mengalir
1318
01:36:45,750 --> 01:36:47,583
Burung yang bersyair
1319
01:36:50,375 --> 01:36:51,541
Biarku lahir
1320
01:36:52,958 --> 01:36:54,125
Jalani takdir
1321
01:42:51,250 --> 01:42:52,958
Terjemahan sari kata oleh FZA