1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,708 --> 00:00:19,790 - Tiden er inne. - Følg med, alle sammen. 4 00:00:19,791 --> 00:00:24,165 - Kom igjen. - Nå skal vi ta de svina. 5 00:00:24,166 --> 00:00:27,833 Ikke noe kødd. Fokuser på det jævla oppdraget, 6 00:00:28,500 --> 00:00:32,582 så vil systemet kollapse. Vi er Brorskapet, for faen. 7 00:00:32,583 --> 00:00:36,124 Det aktuelle området er på Av. Ayrton Senna. 8 00:00:36,125 --> 00:00:41,125 Moderat trafikk på Marginal Tietê mot Castelo Branco i ettermiddag. 9 00:01:01,541 --> 00:01:07,041 POLITI 10 00:01:10,125 --> 00:01:12,874 {\an8}POLITI 109. DISTRIKT 11 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Faen! 12 00:01:14,375 --> 00:01:17,332 - Funket det å knuse den? - Kan du snakke med den? 13 00:01:17,333 --> 00:01:19,957 - Jeg er for gravid til dette. - Stakkars. 14 00:01:19,958 --> 00:01:23,499 Nei, seriøst. Jeg kommer til å drepe noen i dag. 15 00:01:23,500 --> 00:01:26,625 - Slutt. Hat avler bare mer hat. - Der kommer de. 16 00:01:29,333 --> 00:01:30,916 Nei. Glem det. 17 00:01:32,791 --> 00:01:35,375 - Hva er dette? - Se på det! 18 00:01:37,666 --> 00:01:40,124 - Gratulerer! - Herregud. Stakkars meg. 19 00:01:40,125 --> 00:01:43,290 Han her er god til å lyve. Jeg mistenkte ingenting. 20 00:01:43,291 --> 00:01:46,666 - Han er en god skuespiller. - Det var bare en hvit løgn. 21 00:01:47,208 --> 00:01:49,832 Håper bare barnet følger gudfarens råd. 22 00:01:49,833 --> 00:01:53,290 - La oss håpe hun er smartere. - Se på kaken til Aurora. 23 00:01:53,291 --> 00:01:57,500 Så nydelig den er! Jeg vet dere bare gjorde dette for kaka. 24 00:01:58,041 --> 00:02:02,749 Ti år etter dødsfallet til lederen, Edson Ferreira, kjent som Villmannen, 25 00:02:02,750 --> 00:02:05,499 har Brorskapet blitt mer organisert og voldelig, 26 00:02:05,500 --> 00:02:07,540 og de hevder å stå bak opptøyene. 27 00:02:07,541 --> 00:02:13,332 Det er opptøyer i 29 fengsler i ulike delstater. 28 00:02:13,333 --> 00:02:15,707 Her. Til den modige jenta vår. 29 00:02:15,708 --> 00:02:18,624 - Så snilt! Kan jeg åpne den? - Håper du liker den. 30 00:02:18,625 --> 00:02:19,708 Selvfølgelig! 31 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 Kom deg ned! 32 00:02:24,666 --> 00:02:27,415 - Går det bra? - Var det en bombe? 33 00:02:27,416 --> 00:02:30,041 - Jeg skal se hva som skjer. - Hva var det? 34 00:02:31,958 --> 00:02:33,999 - Vær forsiktig. - Forsiktig, ok? 35 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 - Hva faen? - Ser du noe? 36 00:02:37,416 --> 00:02:40,583 - Det var en av bilene våre! - Kom igjen! 37 00:02:45,708 --> 00:02:48,458 - De omringer bygget! - Hold dem unna! 38 00:02:50,000 --> 00:02:51,166 Pass deg, Dalva! 39 00:02:53,125 --> 00:02:56,665 - Kom dere ned! - Brorskapet, for faen! 40 00:02:56,666 --> 00:02:58,915 - Bli der, Dalva! - CEPOL! 41 00:02:58,916 --> 00:03:01,624 Skudd avfyrt på stasjon 109! 42 00:03:01,625 --> 00:03:04,375 - Kom dere ned! - Vi er Brorskapet! 43 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Faen! 44 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 Kom igjen! 45 00:03:10,500 --> 00:03:11,707 - Helvete! - Løp! 46 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Jeg har en purk her! 47 00:03:15,500 --> 00:03:16,957 Løp, for helvete! 48 00:03:16,958 --> 00:03:19,915 - Dalva! - Romero! 49 00:03:19,916 --> 00:03:25,207 - Dalva. Hva skjedde? Er du truffet? - Jeg blør. Romero, se! 50 00:03:25,208 --> 00:03:27,916 Har du vondt? Beveger hun seg? 51 00:03:30,041 --> 00:03:31,416 - Vi må vekk. - Kom igjen. 52 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 Kom dere ut! Jeg dekker dere! 53 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Hva er galt? 54 00:03:51,958 --> 00:03:53,541 Vannet har gått! 55 00:03:54,833 --> 00:03:57,582 - Kom igjen. - Kom igjen! 56 00:03:57,583 --> 00:04:00,707 De blokkerer veien. Send forsterkninger! 57 00:04:00,708 --> 00:04:03,833 CEPOL! De skyter mot stasjon 109! 58 00:04:07,541 --> 00:04:10,333 Tøm kanalen! Vi blir angrepet! 59 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Vi er Brorskapet, for faen! 60 00:04:34,083 --> 00:04:37,499 Vi trenger forsterkninger! Hør etter, alle enheter! 61 00:04:37,500 --> 00:04:41,249 Dra kun ut i team, bevæpnet og med vester. 62 00:04:41,250 --> 00:04:42,707 Alle til patioen. 63 00:04:42,708 --> 00:04:46,708 Bakveien er trygg. Denne veien. Der, ja. 64 00:04:49,666 --> 00:04:50,916 Hjelp meg! 65 00:04:52,166 --> 00:04:55,375 Hei! Her! Ta det rolig. 66 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 Hjelp! 67 00:05:05,083 --> 00:05:08,291 Det går ikke. Jeg henter en bil. 68 00:05:09,833 --> 00:05:11,041 Jeg blir med deg. 69 00:05:14,166 --> 00:05:16,416 - Kom igjen! - Kom igjen, alle sammen! 70 00:05:16,958 --> 00:05:20,083 - Der! Kom igjen! - De er tungt bevæpna! 71 00:05:23,541 --> 00:05:28,249 ...obligatorisk bruk av skuddsikre vester. Kun nødkommunikasjon. 72 00:05:28,250 --> 00:05:30,332 CEPOL, dette er enhet 45. 73 00:05:30,333 --> 00:05:33,582 Det skytes mot stasjonen. Ber om forsterkninger! 74 00:05:33,583 --> 00:05:37,999 M51 forfølger personene som angrep militærpolitiet i Freguesia! 75 00:05:38,000 --> 00:05:41,457 - Det er oppfattet. M51... - Kjør! 76 00:05:41,458 --> 00:05:45,875 - Vi trenger tre kjøretøy... - Lukk opp, for helvete! 77 00:05:46,833 --> 00:05:48,041 Kjør! 78 00:05:49,166 --> 00:05:51,749 Politibetjent skutt på Rua Artur Orlando. 79 00:05:51,750 --> 00:05:54,457 - Hva faen? - De angriper på alle kanter! 80 00:05:54,458 --> 00:05:56,708 Vi er på vei. 81 00:05:57,291 --> 00:06:01,666 En brannmann skal ha blitt skutt nær Estação da Luz. 82 00:06:03,750 --> 00:06:07,957 - De kommer fortere. - Ta det rolig. Vi skal komme oss vekk. 83 00:06:07,958 --> 00:06:11,207 Betjent nede. Ber om øyeblikkelig hjelp. 84 00:06:11,208 --> 00:06:13,374 - Jeg klarer ikke mer. - Mottatt. 85 00:06:13,375 --> 00:06:17,250 Det kommer til å gå bra. Det ordner seg. Vi er snart framme. 86 00:06:18,041 --> 00:06:21,332 CEPOL. Bronse 25 Echo... 87 00:06:21,333 --> 00:06:24,291 - Dukk, Dalva. Ned! - Hva? Å gud! 88 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 Hva faen? Hva faen er dette? 89 00:06:34,041 --> 00:06:35,124 Herregud! 90 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 Kom igjen! Fort! 91 00:06:39,208 --> 00:06:40,375 Hjelp! 92 00:06:43,083 --> 00:06:43,916 Faen! 93 00:06:48,625 --> 00:06:50,665 CEPOL! Prioritet! 94 00:06:50,666 --> 00:06:53,665 Skudd mot politibil bak stasjon 109! 95 00:06:53,666 --> 00:06:57,291 Bronse 28 Echo. Granatangrep på Santana tinghus. 96 00:06:57,791 --> 00:06:59,208 De kommer! 97 00:07:13,375 --> 00:07:17,833 Dalva, går det bra? Prøv å puste. 98 00:07:18,333 --> 00:07:23,041 Omfattende angrep på politienheter. Vi har ordre om å trekke tilbake. 99 00:07:24,333 --> 00:07:28,208 Faen heller! Unna vei! 100 00:07:34,208 --> 00:07:35,124 Faen! 101 00:07:35,125 --> 00:07:38,040 - Hva er det? - Du må stanse! Den er i gang! 102 00:07:38,041 --> 00:07:40,583 Stans hvor som helst. Det gjør så vondt! 103 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Faen! 104 00:07:44,041 --> 00:07:46,666 - Ok. - Kom igjen. 105 00:07:47,708 --> 00:07:49,125 Stans! 106 00:07:52,458 --> 00:07:57,208 - Jeg klarer det ikke. - Kom igjen. 107 00:08:03,333 --> 00:08:06,874 Jeg klarer det ikke. 108 00:08:06,875 --> 00:08:10,250 - Det gjør så vondt! - Du klarer det. 109 00:08:12,458 --> 00:08:15,375 Elskling. Se på meg. 110 00:08:15,958 --> 00:08:19,708 Du klarer det. Ok? Jeg er her med deg. 111 00:08:20,541 --> 00:08:26,166 Det kommer til å gå bra. Ok? Alt order seg. Bare gjør det. 112 00:08:32,458 --> 00:08:35,374 - Jeg klarer det ikke. - Vi skal gjøre det. 113 00:08:35,375 --> 00:08:39,540 - Pust. - Jeg trenger en lege. Det går ikke. 114 00:08:39,541 --> 00:08:42,124 Det er umulig. Det er bare deg og meg. 115 00:08:42,125 --> 00:08:46,290 - Det går ikke. Jeg klarer det ikke. - Press, elskling. 116 00:08:46,291 --> 00:08:50,582 - Du klarer det. - Nei. 117 00:08:50,583 --> 00:08:56,541 - Jeg klarer det ikke... - Se på meg! Du klarer det. 118 00:08:59,958 --> 00:09:04,541 Nå gjør vi det. Pust. Kom igjen. Pust. 119 00:09:08,833 --> 00:09:11,958 Press. Jeg er hos deg. Det er bare deg og meg. 120 00:09:12,458 --> 00:09:15,500 Pust, Dalva. Jeg er med deg. Pust. 121 00:09:16,000 --> 00:09:19,500 Press. 122 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 Press. 123 00:09:25,291 --> 00:09:29,583 Du er nesten i mål. Datteren vår er snart ute. 124 00:09:30,083 --> 00:09:34,000 Press. Kom igjen, elskling. Press. 125 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Litt til. 126 00:09:37,750 --> 00:09:38,791 Kom igjen. 127 00:09:39,750 --> 00:09:45,875 Sånn, ja! Press hardere! Fortsett å presse! Fortsett! 128 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Fortsett! 129 00:09:51,458 --> 00:09:52,583 Sånn, ja! 130 00:09:56,166 --> 00:10:03,166 BRORSKAP: URO 131 00:10:14,458 --> 00:10:17,500 2 DAGER TIDLIGERE 132 00:10:37,458 --> 00:10:40,583 Jeg savner å gå på pagode-konserter med deg. 133 00:10:41,750 --> 00:10:47,375 Hva? Hørte jeg rett? Savner du pagode? Er du ikke frisk? 134 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Det er vanskelig å få deg ut av huset. 135 00:10:51,000 --> 00:10:55,250 Skulle gjerne gått på byen med deg. Spiller ingen rolle hvor. 136 00:10:56,250 --> 00:11:01,083 Det er en avtale. Når du slipper ut, skal vi se pagode hver dag. 137 00:11:02,583 --> 00:11:07,291 Greit, rådgiver. Når jeg slipper ut, blir det en glede å adlyde deg. 138 00:11:07,916 --> 00:11:10,707 Jeg liker å vite at jeg har så mye makt. 139 00:11:10,708 --> 00:11:14,041 Bra ikke gutta vet. Det ville sett ille ut. 140 00:11:17,166 --> 00:11:18,166 Tiden er ute. 141 00:11:22,291 --> 00:11:23,166 Skal vi gå? 142 00:11:30,416 --> 00:11:31,291 Hva er galt? 143 00:11:32,916 --> 00:11:36,500 Skal vi bytte plass? Du blir her, og jeg går ut? 144 00:11:45,375 --> 00:11:46,208 Hva er galt? 145 00:11:48,416 --> 00:11:51,000 Det går rykter om en overføring igjen. 146 00:11:51,500 --> 00:11:54,416 - Men du trenger ikke bekymre deg. - Hva mener du? 147 00:11:55,208 --> 00:11:57,541 Hvem skal de overføre? Hvor? Når? 148 00:11:58,625 --> 00:12:00,625 De snakket om en stor overføring. 149 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 - Til høysikkerhet. - Høysikkerhet? 150 00:12:04,750 --> 00:12:08,624 Faen! De vil isolere meg og svekke Brorskapet. 151 00:12:08,625 --> 00:12:12,957 Ro deg ned, kjære. Jeg skal møte kontakten min i departementet. 152 00:12:12,958 --> 00:12:17,416 - De vil si at det er ulovlig... - Tuller du? De gir faen. 153 00:12:19,500 --> 00:12:22,750 - Vi må snakke. - Ivan, vent. 154 00:12:23,666 --> 00:12:25,832 - Ivan! - Kom hit, karer! 155 00:12:25,833 --> 00:12:26,749 Kom hit! 156 00:12:26,750 --> 00:12:28,582 - Ivan! - Ivan har noe å si. 157 00:12:28,583 --> 00:12:30,374 Jeg var ikke ferdig. 158 00:12:30,375 --> 00:12:31,291 Vent, Zica. 159 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Ikke mist besinnelsen og gjør noe dumt. 160 00:12:35,833 --> 00:12:40,457 Husk hvordan vi vokste da vi begynte å gjøre forretninger i stedet for å slåss. 161 00:12:40,458 --> 00:12:44,790 Den dagen vi godtar å bli ydmyket, er Brorskapet dødt. 162 00:12:44,791 --> 00:12:47,582 Hadde du tilbrakt en eneste dag her, 163 00:12:47,583 --> 00:12:51,165 ville du visst at respekt er fortjent med blod og svette. 164 00:12:51,166 --> 00:12:52,250 Ivan. 165 00:12:53,375 --> 00:12:55,291 Du tenker ikke på Brorskapet. 166 00:12:57,666 --> 00:12:59,250 - Nei, mamma. - Unnskyld meg. 167 00:12:59,833 --> 00:13:03,707 Cleber prøvde å stanse meg, men jeg må takke deg. 168 00:13:03,708 --> 00:13:08,624 Han får sone i bolker. Vi ville aldri hatt råd til advokat alene. 169 00:13:08,625 --> 00:13:10,707 Det er det Brorskapet gjør. 170 00:13:10,708 --> 00:13:12,832 Du må ha levd i dette helvetet 171 00:13:12,833 --> 00:13:16,875 for å forstå veien vi går, og hva den ekte kampen er. 172 00:13:17,958 --> 00:13:22,833 Jeg regner med deg der ute. Vi er sammen i dette for alltid. 173 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 - Kom, så går vi. - Ha det. 174 00:13:29,500 --> 00:13:34,625 Du glemte å nevne at rådgiveren som ikke vet hva den ekte kampen er, 175 00:13:35,125 --> 00:13:37,041 var den som skaffet ham avtalen. 176 00:13:42,416 --> 00:13:45,166 Jeg vet kanskje ikke hvor ille det er her inne, 177 00:13:45,666 --> 00:13:50,541 men jeg er der ute hver dag og kjemper for Brorskapet. 178 00:13:51,458 --> 00:13:53,291 Selv når du nekter å se det. 179 00:14:02,916 --> 00:14:06,041 Ingenting vil få guvernøren til å endre mening. 180 00:14:06,833 --> 00:14:10,166 Overføringen vil skje, sånn er det bare. 181 00:14:11,208 --> 00:14:16,583 Ikke dumt. Å si at han isolerte ledelsen, vil se bra ut i valgkampanjen. 182 00:14:17,166 --> 00:14:22,208 Men vil bildene av opptøyer i avisene skaffe guvernøren velgere? 183 00:14:22,708 --> 00:14:25,791 Du vet at Brorskapet ikke vil godta dette. 184 00:14:28,125 --> 00:14:32,666 Selvsagt vet du det. Ellers hadde jeg ikke sittet her og drukket søt kaffe. 185 00:14:33,166 --> 00:14:38,416 Frue, du er en smart kvinne. Du vet hvor verdifullt vennskapet vårt er. 186 00:14:39,583 --> 00:14:43,791 Men om det skal fortsette, må du love at det ikke blir noen reaksjon. 187 00:14:44,291 --> 00:14:46,375 Og hvordan skal jeg gjøre det? 188 00:14:46,875 --> 00:14:48,583 Har ikke du styringa? 189 00:14:49,083 --> 00:14:52,583 Jeg trodde du ville ta over så fort sjefen ble isolert. 190 00:14:53,958 --> 00:14:55,166 Tar jeg feil? 191 00:15:10,500 --> 00:15:16,290 MC Elisa angriper først! MC Dig svarer! Og hva vil publikum ha? 192 00:15:16,291 --> 00:15:20,458 - Blod! - Si meg navnet ditt! 193 00:15:21,041 --> 00:15:26,165 Er du forbanna? Be om å treffe sjefen Den streite mannens ego bør studeres 194 00:15:26,166 --> 00:15:28,707 Seriøst, bror Dere trenger terapi 195 00:15:28,708 --> 00:15:31,415 Jentene flyr høyt Og dere sitter fast i baren 196 00:15:31,416 --> 00:15:33,999 Hør på verset mitt Dette er ekte 197 00:15:34,000 --> 00:15:36,250 Gå og ta klesvasken Det er ikke vrient 198 00:15:41,416 --> 00:15:43,999 Klesvasken? Hold kjeft, jente 199 00:15:44,000 --> 00:15:46,540 Du har det enkelt Aldri gjort husarbeid 200 00:15:46,541 --> 00:15:48,957 Hva gjør du egentlig her? 201 00:15:48,958 --> 00:15:51,499 Du tror du er kul Men vokste opp i Jardins 202 00:15:51,500 --> 00:15:53,999 Seriøst, se på horisonten 203 00:15:54,000 --> 00:15:56,875 Ikke snakk om livet mitt Før du har krysset broen 204 00:15:58,541 --> 00:15:59,625 Godtar du det? 205 00:16:01,333 --> 00:16:03,832 Du oppfører deg som en drittsekk 206 00:16:03,833 --> 00:16:06,290 Lev som du vil Jeg dømmer deg ikke 207 00:16:06,291 --> 00:16:08,832 Ja, jeg måtte krysse broen 208 00:16:08,833 --> 00:16:11,125 For å lære deg å rime 209 00:16:13,500 --> 00:16:15,541 Vis ham! 210 00:16:16,333 --> 00:16:18,915 Fortsett å tro det I prinsesseposituren din 211 00:16:18,916 --> 00:16:21,374 Full av sminke Men fortsatt stygg 212 00:16:21,375 --> 00:16:23,832 Du vil aldri kunne stresse meg 213 00:16:23,833 --> 00:16:26,832 Du er bare en hore Tar den første og beste 214 00:16:26,833 --> 00:16:29,458 Kødder du? Vis litt respekt! 215 00:16:31,291 --> 00:16:35,583 - Dra til helvete, jævla kødd! - Glem de taperne! 216 00:16:36,083 --> 00:16:39,582 Vold er for de svake Det er ikke vår greie 217 00:16:39,583 --> 00:16:42,207 Bare la ham prøve seg Jeg svarer med poesi 218 00:16:42,208 --> 00:16:45,665 Kalte du meg en hore? For en jævla klisjé 219 00:16:45,666 --> 00:16:48,040 Misogyni er utdatert Jeg skal vise deg 220 00:16:48,041 --> 00:16:50,957 Du kom hit med vold Men det funker ikke mer 221 00:16:50,958 --> 00:16:56,666 Ordene er mitt våpen Og det rette vil seire 222 00:16:57,666 --> 00:16:58,708 Taper! 223 00:17:00,416 --> 00:17:04,249 - Nei. Hun bløffer! - Vi kaster oss. 224 00:17:04,250 --> 00:17:06,665 - Hun bløffer! - Hun har noe bra. 225 00:17:06,666 --> 00:17:09,416 - Hun har en god hånd. - Nei! 226 00:17:11,125 --> 00:17:13,500 Nei, ro deg ned. 227 00:17:14,291 --> 00:17:16,874 - Syner du? - Ellers hopper jeg i bassenget. 228 00:17:16,875 --> 00:17:18,166 Så hopp uti. 229 00:17:20,041 --> 00:17:22,040 - Jeg er fæl! - Jeg sa jo det! 230 00:17:22,041 --> 00:17:25,707 - Respekter meg. Takk, vennen. - Jeg sa jo det! 231 00:17:25,708 --> 00:17:27,875 Det er jenta si. Jeg har ingenting! 232 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 - Så sexy! - Kjære vene. 233 00:17:32,291 --> 00:17:34,540 Jeg vil ha det de har drukket. 234 00:17:34,541 --> 00:17:37,083 - Det vil vi alle! - Se! 235 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Litt vin. 236 00:17:39,458 --> 00:17:40,500 Elisa. 237 00:17:43,958 --> 00:17:45,958 - Elisa! - Skru ned. 238 00:17:47,125 --> 00:17:48,040 Hva skjer? 239 00:17:48,041 --> 00:17:52,583 - Alle ser dere i vinduet. - Ja vel, greit. 240 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Kan jeg gå tilbake? 241 00:17:58,041 --> 00:18:01,832 Greit, men ikke kom bakfull til intervjuet i morgen. 242 00:18:01,833 --> 00:18:06,333 - Det glemte jeg å si. Jeg drar ikke. - Hva? Når bestemte du deg for det? 243 00:18:06,833 --> 00:18:10,208 Jeg vil ikke jobbe der. Jeg kommer ikke til å trives. 244 00:18:10,708 --> 00:18:14,291 - Kan vi snakke om dette senere? - Så hva er planen? 245 00:18:14,875 --> 00:18:17,957 Sitte her og røyke deg høy mens jeg forsørger deg? 246 00:18:17,958 --> 00:18:20,958 - Hvem har sagt noe om det? - Så hva skal du gjøre? 247 00:18:21,458 --> 00:18:26,790 Faen heller. Vet du hvor mange som drømmer om mulighetene du har? 248 00:18:26,791 --> 00:18:28,874 - Hei, frue. - Gå vekk, Wesley. 249 00:18:28,875 --> 00:18:30,083 Slapp av. 250 00:18:30,791 --> 00:18:34,374 Visste du at niesen din er en brutal rapper? 251 00:18:34,375 --> 00:18:38,707 - Hun er en artist. - Jeg spurte ikke deg. 252 00:18:38,708 --> 00:18:43,124 Om du vil havne i rennesteinen, gjør det alene. Ikke dra med deg henne. 253 00:18:43,125 --> 00:18:46,124 - Hva er greia, frue? - Ikke kall meg "frue"! 254 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 Din kjepphøye kødd. 255 00:18:48,416 --> 00:18:50,916 Hvorfor snakker du sånn til ham? 256 00:18:52,208 --> 00:18:57,749 Du er en hykler. Som om du er så perfekt? Alle vet hvor du får pengene dine fra. 257 00:18:57,750 --> 00:19:00,582 Må jeg følge i dine fotspor? 258 00:19:00,583 --> 00:19:05,125 - Det er ikke så enkelt. - Pappa ville at jeg skulle bli som deg. 259 00:19:06,083 --> 00:19:07,333 Frøken. 260 00:19:08,500 --> 00:19:11,708 Bra han ikke ser det du har gjort med kampen hans. 261 00:19:12,541 --> 00:19:16,665 Ikke mer rettferdighet eller motstand. Du bryr deg bare om penger. 262 00:19:16,666 --> 00:19:21,666 - Så forteller du meg hva jeg skal gjøre. - Du vet ikke hva du snakker om. 263 00:19:22,166 --> 00:19:25,957 Du aner ikke hva rettferdighet er. Hva den ekte kampen er. 264 00:19:25,958 --> 00:19:28,750 - Vi stikker. - Du har fått alt på sølvfat! 265 00:19:29,708 --> 00:19:32,415 Hvem betaler for at du har det gøy? 266 00:19:32,416 --> 00:19:36,041 Hvem har betalt for designerklærne dine? 267 00:19:36,750 --> 00:19:38,416 Privatskolen din? 268 00:19:39,458 --> 00:19:44,750 Du tror du kan bestemme over meg, men du er verken moren eller faren min! 269 00:19:45,250 --> 00:19:47,083 Jeg er ikke en av bøllene dine. 270 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 - Faen! - Faen! 271 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 Ro ned, Elisa! 272 00:20:30,208 --> 00:20:34,583 Faen heller, Elisa, sakk farten! Vi kommer til å krasje! 273 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - Helvete! - Hold deg fast! 274 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 Ja, for faen! 275 00:20:51,000 --> 00:20:52,541 Helvete. 276 00:20:53,458 --> 00:20:54,291 Inn til siden. 277 00:20:56,375 --> 00:20:58,958 Gå av sykkelen med hendene på hodet. 278 00:21:04,208 --> 00:21:06,208 Still dere ved bilen. 279 00:21:10,416 --> 00:21:12,249 - Kom igjen. - Ro deg ned! 280 00:21:12,250 --> 00:21:13,500 Opp med dampen. 281 00:21:14,250 --> 00:21:16,082 - Er du bevæpnet? - Nei. 282 00:21:16,083 --> 00:21:19,041 - Hvor skal dere? - Vi er bare ute og kjører. 283 00:21:20,875 --> 00:21:23,541 Tidligere dommer? Hva har du i sekken? 284 00:21:25,333 --> 00:21:27,666 - Er det narkotika i den? - Nei. 285 00:21:29,291 --> 00:21:31,916 Hørte du meg ikke? Hendene på hodet. 286 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Snu deg. 287 00:21:40,666 --> 00:21:42,500 Hendene på hodet, for faen. 288 00:21:45,750 --> 00:21:47,833 Flott motorsykkel. 289 00:21:48,541 --> 00:21:52,332 - Er den stjålet? - Den er min, men står i min tantes navn. 290 00:21:52,333 --> 00:21:55,250 - Jeg har papirene... - Hendene på hodet! 291 00:21:59,166 --> 00:22:03,083 - Kan jeg hente papirene? - Gjør det sakte. 292 00:22:10,541 --> 00:22:13,415 Jeg er lei for at jeg brøt fartsgrensa. 293 00:22:13,416 --> 00:22:16,250 Bare gi meg bot. Du gjør bare jobben din. 294 00:22:16,750 --> 00:22:20,166 Hør på det. Hun tror vi er trafikkpoliti. 295 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 Se her. 296 00:22:23,625 --> 00:22:27,625 - Jeg må ransake jenta også. - Hvorfor det? Vi har ingenting! 297 00:22:29,291 --> 00:22:34,166 Har dere ingenting? Så hvorfor lukter det marihuana? 298 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Se her. Kjæresten din er tatt på fersken. 299 00:22:43,458 --> 00:22:45,624 - Det er sikkert mer. - Nei. 300 00:22:45,625 --> 00:22:48,540 - Hold kjeft! - Han har ikke gjort noe! 301 00:22:48,541 --> 00:22:50,457 Hei sann, se her. 302 00:22:50,458 --> 00:22:55,500 - Den er ikke min! Hvorfor gjør dere dette? - Du plantet den. 303 00:22:56,083 --> 00:22:59,582 - Den er ikke min! - Ro deg ned, Borges. 304 00:22:59,583 --> 00:23:00,624 Ta det rolig. 305 00:23:00,625 --> 00:23:03,625 - Hvorfor gjør du dette? Hva vil dere? - Ro deg ned. 306 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 Vi kan finne en løsning som funker for alle. 307 00:23:08,875 --> 00:23:10,374 Det er en fin sykkel. 308 00:23:10,375 --> 00:23:12,625 Gudsønnen din vil like den, Borges. 309 00:23:23,083 --> 00:23:25,791 Jeg nekter å smøre hendene dine. 310 00:23:29,125 --> 00:23:31,749 - Vi tar med kjæresten din. - Hvorfor det? 311 00:23:31,750 --> 00:23:33,415 - Sett ham baki. - Feiginger. 312 00:23:33,416 --> 00:23:35,290 - Få ham inn. - Ikke gjør dette! 313 00:23:35,291 --> 00:23:37,790 Dere ødelegger livet mitt for ingenting! 314 00:23:37,791 --> 00:23:39,499 - Ta ham. - Det gjør vondt! 315 00:23:39,500 --> 00:23:41,582 Kom igjen, for faen! 316 00:23:41,583 --> 00:23:45,874 - Til stasjonen. - Det gjør vondt! Hvorfor gjør dere dette? 317 00:23:45,875 --> 00:23:48,207 - Vent... - Kom igjen, Borges. 318 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 Familien min bestemmer. Jeg tilhører Brorskapet! 319 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 Ingen vil ha bråk. 320 00:23:56,333 --> 00:23:59,540 La oss gjøre det rette og gå hver til vårt. La ham gå. 321 00:23:59,541 --> 00:24:00,666 Er du sprø? 322 00:24:01,583 --> 00:24:03,583 Akkurat da det ble interessant? 323 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 Fortell oss mer. 324 00:24:06,708 --> 00:24:08,833 Hva er din forbindelse til dem? 325 00:24:12,541 --> 00:24:16,457 Jeg kjenner dem, men jeg er ikke involvert. Jeg er ikke kriminell! 326 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 Du sa at familien din bestemmer. 327 00:24:19,791 --> 00:24:23,458 Fortell sannheten, ellers tror jeg at du kødder med meg. 328 00:24:27,083 --> 00:24:29,125 Det er faren min, men han er død. 329 00:24:30,833 --> 00:24:32,041 Hvem er faren din? 330 00:24:38,666 --> 00:24:39,833 Hvem er han? 331 00:24:42,125 --> 00:24:43,625 Edson Ferreira. 332 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 Faen. 333 00:24:51,416 --> 00:24:54,833 Er du datteren til Villmannen Edinho? 334 00:24:57,666 --> 00:24:59,000 Dæven. 335 00:25:00,333 --> 00:25:03,458 La ham gå. Hun er datteren til Edinho. 336 00:25:06,875 --> 00:25:11,999 - Du blir med oss. - Vent! Hvor tar dere henne? 337 00:25:12,000 --> 00:25:13,582 - Rolig! - Hei! Bli her. 338 00:25:13,583 --> 00:25:16,125 Hold kjeft. Hør på meg. 339 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 Vi tar med kjæresten din på en kjøretur. 340 00:25:19,666 --> 00:25:24,166 Du kan få bli med hvis du vil. Ellers kan du stikke din vei. 341 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 Nå? Blir du med, eller drar du hjem? 342 00:25:31,250 --> 00:25:32,416 Jeg drar hjem. 343 00:25:33,000 --> 00:25:37,750 Hva sa jeg? Kjæresten din er en feiging. Jeg tar aldri feil. 344 00:25:38,791 --> 00:25:40,708 La meg bare ta pulveret mitt. 345 00:25:42,125 --> 00:25:45,166 Du kan dra hjem. Kjør ham hjem, Borges. 346 00:25:45,875 --> 00:25:48,582 - Gratuler ham for meg. - Ta sekken din. 347 00:25:48,583 --> 00:25:50,124 Jævla feiging! 348 00:25:50,125 --> 00:25:53,540 - Skal du bare forlate jenta di? - Slutt! Du dreper ham! 349 00:25:53,541 --> 00:25:56,624 Hvorfor er dere så voldelige? Bare la ham gå! Slipp! 350 00:25:56,625 --> 00:26:01,041 Datteren til landets største morder ber meg ikke være så voldelig. 351 00:26:01,541 --> 00:26:05,833 Feige svin som dere skapte Brorskapet. Faren min krevde rettferdighet. 352 00:26:06,416 --> 00:26:09,333 De er en gjeng bøller som oppfører seg som dyr. 353 00:26:10,166 --> 00:26:15,375 Faren din skar hodet av folk. Eller glemte de å fortelle deg den delen? 354 00:26:16,916 --> 00:26:19,916 Du skal baki. Jeg stoler ikke på gangsteravkom. 355 00:26:20,416 --> 00:26:22,915 - Kom, så drar vi. - Jeg har ikke gjort noe! 356 00:26:22,916 --> 00:26:26,583 - Slipp! Det gjør vondt! - Kom igjen, inn med deg. 357 00:26:47,250 --> 00:26:48,291 Elisa. 358 00:26:48,791 --> 00:26:53,665 - Hva gjør du her? Du skal ikke være her. - Jeg hørte deg si at du skulle til pappa. 359 00:26:53,666 --> 00:26:57,583 - Jeg ville treffe ham. - Dette er ikke noe sted for barn. 360 00:26:58,333 --> 00:27:00,541 Hvor er pappa? Har han blitt løslatt? 361 00:27:01,166 --> 00:27:03,458 Nei, de har ikke løslatt ham. 362 00:27:04,291 --> 00:27:06,000 Du burde ikke være her. 363 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Vær helt stille. 364 00:27:29,041 --> 00:27:31,999 - Jeg er fri, for faen! - Du klarte det! 365 00:27:32,000 --> 00:27:34,125 Hva gjør jenta her, Darlene? 366 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Kom hit, vennen. 367 00:27:38,458 --> 00:27:40,874 - Jeg har savnet deg. - En fange har rømt! 368 00:27:40,875 --> 00:27:42,083 Kom igjen, kjør. 369 00:27:51,291 --> 00:27:53,165 - Faen. Gjem deg. - Faen. 370 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 Gjem deg, Edson. 371 00:27:54,875 --> 00:27:59,124 - Dekk over meg med noe. - Hjelp ham, Elisa. 372 00:27:59,125 --> 00:28:00,000 Beina mine. 373 00:28:01,875 --> 00:28:03,041 Dekk over meg. 374 00:28:19,708 --> 00:28:23,957 - God kveld, frue. Alt bra? - God kveld. Alt i orden. 375 00:28:23,958 --> 00:28:25,083 Gå ut av bilen. 376 00:28:26,375 --> 00:28:29,791 En fange har rømt. Jeg må sjekke bilen. 377 00:28:30,666 --> 00:28:32,083 For din egen sikkerhet. 378 00:28:35,375 --> 00:28:39,541 Jeg har det travelt. Datteren min er syk og må på akutten. 379 00:28:40,041 --> 00:28:43,416 - Det gjør vondt, mamma. - Ta det med ro, vennen. 380 00:28:44,875 --> 00:28:46,416 Greit, bare kjør. 381 00:28:47,083 --> 00:28:49,583 - Håper hun kommer seg. - Takk. 382 00:29:09,708 --> 00:29:12,958 Hva er favorittsangen din? 383 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 La meg gå 384 00:29:22,833 --> 00:29:24,333 Jeg må vandre 385 00:29:25,958 --> 00:29:29,083 Jeg går rundt og leter 386 00:29:30,833 --> 00:29:34,291 Og smiler For å ikke gråte 387 00:29:38,458 --> 00:29:40,166 Jeg vil se 388 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 Solen stå opp 389 00:29:45,250 --> 00:29:47,791 Se vannet i elven flyte 390 00:29:49,958 --> 00:29:52,833 Høre fuglene synge 391 00:29:54,833 --> 00:29:58,583 Jeg vil bli født Jeg vil leve 392 00:30:00,208 --> 00:30:01,625 La meg gå 393 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 Det var en fin sang. 394 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Ja. 395 00:30:15,500 --> 00:30:18,458 Og hva er favorittmaten din? 396 00:30:21,125 --> 00:30:23,083 Det må være feijoada. 397 00:30:26,625 --> 00:30:28,791 Med svinesvor, 398 00:30:29,791 --> 00:30:32,875 pølse og farofa. 399 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 Med alt. 400 00:30:40,791 --> 00:30:41,833 Hva er din? 401 00:30:45,125 --> 00:30:46,375 Hurtignudler. 402 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 Hurtignudler. 403 00:30:49,083 --> 00:30:52,333 Hurtignudler teller ikke. Velg noe annet. 404 00:30:54,125 --> 00:30:56,416 Hurtignudler går for fort. 405 00:30:58,500 --> 00:31:03,333 - Greit. Hamburgere. - Ja, hamburgere er godt. 406 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 Jeg liker hamburgere. 407 00:31:11,583 --> 00:31:15,541 - Og hva er favorittfilmen din? - Favorittfilmen? 408 00:31:20,875 --> 00:31:23,625 Det er lenge siden jeg har sett en film. 409 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Da jeg var på din alder, for eksempel... 410 00:31:32,291 --> 00:31:36,083 Jeg likte kampfilmer. Bruce Lee-filmer. Sånn her... 411 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 Hva er det? 412 00:31:41,958 --> 00:31:42,875 Dette? 413 00:31:45,666 --> 00:31:47,500 Jeg fikk et kutt. 414 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 Gjorde det vondt? 415 00:31:54,375 --> 00:31:55,208 Ja. 416 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 Pappa... 417 00:32:13,333 --> 00:32:14,250 Vennen min. 418 00:32:16,416 --> 00:32:18,875 Jeg vet at vi knapt kjenner hverandre. 419 00:32:19,791 --> 00:32:23,666 Du har nok mange spørsmål. Det er helt normalt. 420 00:32:24,625 --> 00:32:25,916 Spør om hva du vil. 421 00:32:29,875 --> 00:32:33,833 De sier at du dreper folk. Er det sant? 422 00:32:39,833 --> 00:32:40,750 Vennen... 423 00:32:44,666 --> 00:32:46,875 Jeg har ikke valgt dette livet. 424 00:32:49,000 --> 00:32:53,041 Men jeg har alltid slåss for verdighet og rettferdighet. 425 00:32:54,625 --> 00:32:57,833 Og den kampen har aldri vært lett. Forstår du? 426 00:33:02,583 --> 00:33:03,916 Vil du ha en is? 427 00:34:04,000 --> 00:34:06,500 Her. Vennen... 428 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Hallo? 429 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Hva driver du med? 430 00:34:29,208 --> 00:34:34,166 - La henne være, Cláudia. - Lucas, er ikke det kameraet vårt? 431 00:34:39,208 --> 00:34:41,291 Det går fint, kjære. 432 00:34:41,791 --> 00:34:46,333 - Bare gi det tilbake, så er det greit. - Jeg har ikke tatt noe. Det er mitt. 433 00:34:47,083 --> 00:34:48,833 Det er hennes... 434 00:34:49,333 --> 00:34:54,790 Hei sann. Er alt i orden? Jeg er moren hennes. Hva skjer her? 435 00:34:54,791 --> 00:34:58,665 Datteren din stjal kameraet vårt og tok bilder av sønnen vår. 436 00:34:58,666 --> 00:35:02,124 Det gjør ingenting. Barn er barn. 437 00:35:02,125 --> 00:35:06,416 Jeg har han her og en til på syv. Jeg vet hvordan de er. 438 00:35:06,916 --> 00:35:12,415 - Hun påstår at det er hennes. - Men det er mitt! Jeg fikk det av pappa. 439 00:35:12,416 --> 00:35:14,333 Du tar feil, kjære. 440 00:35:14,916 --> 00:35:18,333 - Kameraet er hennes. - Sier du at kona mi lyver? 441 00:35:18,916 --> 00:35:23,874 Selvsagt ikke. Hun har bare drukket for mange caipirinhaer. 442 00:35:23,875 --> 00:35:26,082 Har hodet fullt av cachaça. 443 00:35:26,083 --> 00:35:30,040 - Be henne gi tilbake kameraet. - Vi drar. 444 00:35:30,041 --> 00:35:33,000 Hørte du ikke, din idiot? Hun sa at det er hennes. 445 00:35:33,916 --> 00:35:36,582 Tjuvraddens mor er stor i kjeften. 446 00:35:36,583 --> 00:35:39,916 - Hva kalte du datteren min? - Hun er en tjuvradd! 447 00:35:40,416 --> 00:35:45,415 - Men folk som dere vet ikke bedre. - Hør her, din jævla kødd. 448 00:35:45,416 --> 00:35:49,374 Jeg skal ikke stappe kameraet ned i halsen din foran datteren min. 449 00:35:49,375 --> 00:35:53,707 - Kom, vi går. - Han kalte datteren min en tyv! 450 00:35:53,708 --> 00:35:56,665 - Jævla rasister! - Darlene. 451 00:35:56,666 --> 00:35:58,790 Jævla rasister! 452 00:35:58,791 --> 00:36:02,207 Jeg prøvde å være høflig, men nå tilkaller jeg politiet! 453 00:36:02,208 --> 00:36:04,374 - Faen ta deg. - Ring politiet! 454 00:36:04,375 --> 00:36:06,708 - Politiet, du liksom. - Gi meg det! 455 00:36:07,416 --> 00:36:09,415 - Din jævel. - Hvor skal du? 456 00:36:09,416 --> 00:36:13,625 Gi meg det, ellers er du død! Ikke rør meg! 457 00:36:14,208 --> 00:36:18,290 Gi meg kameraet, din kødd! Gi meg det. Det er hennes. 458 00:36:18,291 --> 00:36:21,540 - Han slo ham. - Lær litt medmenneskelighet. 459 00:36:21,541 --> 00:36:23,082 Han går sin vei! 460 00:36:23,083 --> 00:36:26,165 - Hvor skal du? - Tror du at du kan stjele fra folk? 461 00:36:26,166 --> 00:36:28,000 - Han er et dyr! - Hold kjeft! 462 00:36:28,625 --> 00:36:31,207 - Alle må holde kjeft! - Du eier ikke skam! 463 00:36:31,208 --> 00:36:33,874 - Edson, politiet kommer. - Vi stikker. 464 00:36:33,875 --> 00:36:36,374 Der kommer de. Løp. 465 00:36:36,375 --> 00:36:37,957 - Vær så snill. - Ikke faen. 466 00:36:37,958 --> 00:36:40,915 Ikke gjør det. Vær så snill. 467 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 - Edson, nei. - Ta ham! Det var ham! 468 00:36:43,708 --> 00:36:45,500 Ser du disse jævlene? 469 00:36:47,000 --> 00:36:48,290 Ser du dem, vennen? 470 00:36:48,291 --> 00:36:50,915 - Han slo dem. - Gutten prøvde å hjelpe. 471 00:36:50,916 --> 00:36:52,833 De vil at vi skal bøye hodet. 472 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Og det skal vi aldri gjøre. 473 00:36:57,250 --> 00:36:58,249 Forstår du? 474 00:36:58,250 --> 00:36:59,540 - Ja. - Her! 475 00:36:59,541 --> 00:37:01,749 - Han stjal fra dem! - Det var ham! 476 00:37:01,750 --> 00:37:02,957 - Edson. - Pappa. 477 00:37:02,958 --> 00:37:07,415 - Den svarte fyren! - Pappa, bli her. 478 00:37:07,416 --> 00:37:10,582 - Edson, vær så snill. - Få ham vekk! 479 00:37:10,583 --> 00:37:12,165 - Pappa! - Ta ham! 480 00:37:12,166 --> 00:37:13,833 Du er ferdig, din tjuvradd. 481 00:37:15,708 --> 00:37:17,041 Vær sterk, kjære. 482 00:37:17,666 --> 00:37:21,207 - Slipp faren min! - Du er ferdig, ditt rasshøl! 483 00:37:21,208 --> 00:37:24,541 - Pappa, vær så snill! - Gå, for helvete. 484 00:37:25,041 --> 00:37:26,750 Pappa! 485 00:37:27,958 --> 00:37:30,082 - Sett deg inn. - Pappa! 486 00:37:30,083 --> 00:37:34,583 - Inn med deg. - Kom tilbake med pappa! 487 00:37:37,125 --> 00:37:39,458 Pappa! 488 00:37:57,083 --> 00:37:58,875 Nå kan du ringe tanta di. 489 00:38:15,250 --> 00:38:20,249 Det skjer virkelig. Spørsmålet er ikke "hvis", men "når". 490 00:38:20,250 --> 00:38:22,040 Og hvem skal overføres? 491 00:38:22,041 --> 00:38:25,290 Vet ikke ennå. Men det er mer enn 500 brødre. 492 00:38:25,291 --> 00:38:27,290 - Alle til høysikkerhet? - Ja. 493 00:38:27,291 --> 00:38:32,332 Full isolasjon. Dette er alvorlig. Og det er ikke snakk om småfisk. 494 00:38:32,333 --> 00:38:35,540 Kontakten vår sier at dette er rettet mot lederne. 495 00:38:35,541 --> 00:38:38,458 Og vi kan ikke få besøk eller noe? Hva faen? 496 00:38:38,958 --> 00:38:43,165 - Tror de vi er idioter? - Jævlene vil vinne valget. 497 00:38:43,166 --> 00:38:47,082 De skal isolere ledelsen og slå til mot nabolagene. 498 00:38:47,083 --> 00:38:51,457 De vil skape en konsentrasjonsleir, slik det var før vi kjempet tilbake. 499 00:38:51,458 --> 00:38:54,790 Men vi må være smarte, skjønner du? 500 00:38:54,791 --> 00:38:57,290 De mener alvor. 501 00:38:57,291 --> 00:39:02,458 Tiden er inne for å vise styrke. Så de mener alvor? Det gjør vi også. 502 00:39:03,375 --> 00:39:05,875 Dette handler om overlevelse, Brorskapet. 503 00:39:06,458 --> 00:39:11,540 Enten viser vi at vi er i live og klare til kamp, eller så blir vi glemt. 504 00:39:11,541 --> 00:39:15,915 - Vil dere bare ta imot ydmykelsen? - Ingen har sagt det. 505 00:39:15,916 --> 00:39:18,791 - Akkurat. - De tror vi er dumme. 506 00:39:19,833 --> 00:39:22,999 - God kveld, rådgiver. - God kveld. 507 00:39:23,000 --> 00:39:27,791 - La rådgiver kom nettopp, Ivan. - Takk for at du tar deg tid. 508 00:39:28,291 --> 00:39:31,333 - Snuten har tatt Elisa. - Hva? 509 00:39:32,000 --> 00:39:33,458 Hva mener du, Cristina? 510 00:39:34,041 --> 00:39:37,875 Den jævla purken. De ringte meg. De vil ha 700 000. 511 00:39:39,250 --> 00:39:41,790 - Faen i helvete. - Villmannens datter. 512 00:39:41,791 --> 00:39:44,625 Du tenker vel ikke å betale dem? 513 00:39:46,625 --> 00:39:50,415 Selvsagt ikke, Miúdo. Jeg sa at de kunne drepe henne. 514 00:39:50,416 --> 00:39:54,583 - Hva slags spørsmål er det? - Så vi skal bare bøye oss for dem? 515 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 Betale de svina? 516 00:39:58,625 --> 00:40:03,583 Da kommer de til å begynne å kidnappe slektningene våre hver uke. 517 00:40:06,666 --> 00:40:10,915 Du har smurt purken og tatt imot dritt for mye mindre før. 518 00:40:10,916 --> 00:40:14,750 - Kødder du med meg? - Vi vet ikke hvor mye tid vi har. 519 00:40:15,250 --> 00:40:18,082 Gi de rasshølene det de ber om. 520 00:40:18,083 --> 00:40:20,582 De ser snart at de køddet med feil folk. 521 00:40:20,583 --> 00:40:24,124 Greit. Jeg skal snakke med jævlene. 522 00:40:24,125 --> 00:40:28,625 Trengs ikke. Jeg skal møte dem med pengene i morgen. De kødder ikke med meg. 523 00:40:29,666 --> 00:40:32,707 Ok, Brorskap, her er planen. 524 00:40:32,708 --> 00:40:35,208 De har gått altfor langt. 525 00:40:35,708 --> 00:40:38,250 Først overføringen, og det skjer faktisk. 526 00:40:39,041 --> 00:40:42,166 Så kidnappet de jenta. Budskapet deres er tydelig. 527 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 De ypper til krig. 528 00:40:44,833 --> 00:40:47,415 - Du har rett. - Vent, Ivan. 529 00:40:47,416 --> 00:40:50,207 Kidnappingen av Elisa har ingen sammenheng. 530 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 - Det er bare en opportunistisk snut. - Hvordan vet du det? 531 00:40:54,208 --> 00:40:58,915 Vi har forhandlet med purken i ti år. Det holder. Vi er ferdige. 532 00:40:58,916 --> 00:41:02,125 Brorskapets oppgave er å kjempe for verdighet. 533 00:41:02,708 --> 00:41:05,707 Nå tar de tilbake alt vi har vunnet. 534 00:41:05,708 --> 00:41:07,499 Vi må kreve respekt. 535 00:41:07,500 --> 00:41:09,457 Vi må slå tilbake, hardt. 536 00:41:09,458 --> 00:41:12,332 Eller se alt vi har bygget, bli revet ned. 537 00:41:12,333 --> 00:41:15,999 - Vi må vise dem hvem som bestemmer. - Du har rett. 538 00:41:16,000 --> 00:41:20,207 De kan glemme den overføringen, ellers vil de komme til å angre. 539 00:41:20,208 --> 00:41:22,957 Ja, bror. Vi tar over alle fengslene. 540 00:41:22,958 --> 00:41:26,540 Alle samtidig i en synkronisert operasjon. Kreve respekt. 541 00:41:26,541 --> 00:41:29,790 Å ta fengsler funker ikke lenger. Det er over. 542 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Ingen bryr seg om hva som skjer der inne. 543 00:41:32,250 --> 00:41:37,707 Spillet er endret. Vi kan brenne alle madrasser i Brasil, ingen vil bry seg. 544 00:41:37,708 --> 00:41:41,415 Han har rett. Å ta fengsler funker ikke lenger. 545 00:41:41,416 --> 00:41:45,499 De behandler oss som dritt, så la oss gi dem dritt. 546 00:41:45,500 --> 00:41:49,166 Vi tar over fengslene og angriper der det svir mest. I gatene. 547 00:41:49,750 --> 00:41:52,499 - Vi tar det ut i gatene. - Alle skal dø. 548 00:41:52,500 --> 00:41:55,207 - All purk i gatene blir skutt. - Ja, for faen. 549 00:41:55,208 --> 00:41:59,375 Stans. Vent, Ivan. Brorskapet fungerer ikke sånn lenger. 550 00:41:59,875 --> 00:42:03,375 Det tok år å bygge opp ideen om at vi kan handle uten vold. 551 00:42:03,875 --> 00:42:07,291 Vi tjener mer penger og hjelper brødrene i fengselet bedre. 552 00:42:08,000 --> 00:42:12,457 Jeg forhandler med kontakten min i departementet. Bare gi meg tid. 553 00:42:12,458 --> 00:42:14,165 Med all respekt, 554 00:42:14,166 --> 00:42:17,582 men de svina tar niesa di, og dette er slik du svarer? 555 00:42:17,583 --> 00:42:18,958 Har du blitt gal? 556 00:42:19,791 --> 00:42:21,916 Ja. Akkurat, Miúdo. 557 00:42:22,416 --> 00:42:26,499 Politiet har niesa mi, som jeg oppdrar som min egen datter, 558 00:42:26,500 --> 00:42:30,582 og allikevel tror jeg ikke at et drapstokt vil løse noe. 559 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 Hva gjør vi med brødrene som sendes bort? 560 00:42:33,833 --> 00:42:36,333 Vi håndterer det sindig. I retten. 561 00:42:36,833 --> 00:42:39,499 Stanser overføringen, slik jeg alltid gjør. 562 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Kan du gjøre det for 500 fanger? 563 00:42:44,666 --> 00:42:48,207 Ikke misforstå meg, men dra og ta deg av familien din. 564 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 Vis litt respekt, Gil. 565 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Faen. 566 00:43:01,041 --> 00:43:04,208 Det er i gang. De er ved første brakke. 567 00:43:05,000 --> 00:43:08,624 Hør her. De har begynt å hente folk i brakke én. 568 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 - Faen. - Jeg gir dere én ordre. 569 00:43:11,166 --> 00:43:14,374 Først brenner vi fengslene, så angriper vi gatene. 570 00:43:14,375 --> 00:43:19,707 - På tide. Vi må sende en beskjed. - Akkurat. De må lære å respektere oss. 571 00:43:19,708 --> 00:43:23,457 Ta São Paulo. Dette er krig. Vi skal skrive historie. 572 00:43:23,458 --> 00:43:25,874 - Vi er Brorskapet, for faen. - Kom igjen! 573 00:43:25,875 --> 00:43:27,875 Sett i gang! 574 00:43:28,750 --> 00:43:32,332 - Ivan. Ivan, er du der? - Tiden er inne! 575 00:43:32,333 --> 00:43:34,041 De kommer. Tiden er inne. 576 00:43:37,083 --> 00:43:40,458 Ivan. Hvem skal ta styringa mens du er borte? 577 00:43:45,166 --> 00:43:47,625 Miúdo har ansvaret mens jeg er borte. 578 00:43:54,500 --> 00:43:58,499 La oss kjøre en tur! Kom igjen, tjuvradd. Bilen din er her. 579 00:43:58,500 --> 00:44:02,375 - La meg hente tingene mine. - Ikke nå. Du får tingene dine senere. 580 00:44:04,500 --> 00:44:06,041 Kom igjen, drittsekk! 581 00:44:06,625 --> 00:44:09,499 - Opp med deg. - Kom igjen! 582 00:44:09,500 --> 00:44:13,332 - Kom igjen. Opp med deg! - Kom igjen. Opp med dampen. 583 00:44:13,333 --> 00:44:16,791 Kom igjen! Opp, sa jeg! Kødder du med meg? 584 00:44:34,208 --> 00:44:37,666 Du hørte ham. Vi kaller alle. 585 00:44:38,666 --> 00:44:40,666 Bror, her er greia... 586 00:44:41,166 --> 00:44:43,250 - Kaller alle. - Systemet skal ned. 587 00:44:43,833 --> 00:44:45,416 Knus burene. Ødelegg alt. 588 00:44:47,083 --> 00:44:48,666 Vi kaller alle. 589 00:44:49,416 --> 00:44:51,832 - Brenn putene. Alt. - Kallet er ute. 590 00:44:51,833 --> 00:44:56,040 - Dette er krig. - Kallet er ute. 591 00:44:56,041 --> 00:44:58,833 Gå ut i gatene og spre frykt. 592 00:45:00,166 --> 00:45:02,708 Skyt all snut dere ser. 593 00:45:03,416 --> 00:45:08,082 - Brenn hele byen. Ikke la noe være igjen. - Vi er Brorskapet, for faen! 594 00:45:08,083 --> 00:45:12,500 De som ikke adlyder, vil få konsekvenser. 595 00:45:13,041 --> 00:45:16,250 - Vi er Brorskapet. - Brenn alt sammen! 596 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 Kallet er ute. 597 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 Gi beskjed til alle! 598 00:45:29,541 --> 00:45:31,666 Kom igjen, brødre. Kallet er ute. 599 00:45:44,958 --> 00:45:46,708 Vi er Brorskapet! 600 00:45:50,833 --> 00:45:54,165 Opptøyene i fengsler i São Paulo tidlig i morges 601 00:45:54,166 --> 00:45:57,040 er hevn for overføring av gjengmedlemmer 602 00:45:57,041 --> 00:45:59,999 til et høysikkerhetsfengsel. 603 00:46:00,000 --> 00:46:04,499 Ti år etter leder Edson Ferreiras død, og kjent som Villmannen Edinho, 604 00:46:04,500 --> 00:46:07,415 har Brorskapet blitt mer organisert og voldelig, 605 00:46:07,416 --> 00:46:13,707 og de hevder å stå bak opptøyene. Det er opptøyer i 29 ulike fengsler 606 00:46:13,708 --> 00:46:19,207 rundt om i delstaten, en bølge av vold som sprer seg raskt. 607 00:46:19,208 --> 00:46:23,000 Denne eskaleringen avslører en enestående koordinering. 608 00:46:23,500 --> 00:46:28,082 Offentlige sikkerhetsanalytikere har advart om kapasiteten deres 609 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 til mobilisering en god stund, 610 00:46:32,708 --> 00:46:35,707 og dette er vi dessverre vitne til nå. 611 00:46:35,708 --> 00:46:38,791 Galego, gi meg en espresso, takk. 612 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 Er det ikke selveste rådgiveren? 613 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Hva skyldes æren? 614 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Hvor er hun? 615 00:47:15,125 --> 00:47:16,333 Er du alene? 616 00:47:17,750 --> 00:47:18,916 Slik jeg lovte. 617 00:47:19,916 --> 00:47:23,832 Du ba om å møtes foran en politistasjon, likevel kom jeg. 618 00:47:23,833 --> 00:47:26,166 Du hadde ikke noe valg, eller hva? 619 00:47:27,375 --> 00:47:30,333 Mens resten av dyrene lager kaos i dyrehagen. 620 00:47:31,291 --> 00:47:33,832 Hvor er hun? På en celle der inne? 621 00:47:33,833 --> 00:47:36,541 - Eller ville du bare skremme meg? - Slapp av. 622 00:47:39,083 --> 00:47:40,833 Villmannen Jr. har det bra. 623 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Vis meg andelen min. 624 00:47:54,958 --> 00:47:56,916 Først vil jeg se henne. 625 00:47:59,291 --> 00:48:02,041 Hva er det dere kjeltringer alltid sier? 626 00:48:03,541 --> 00:48:05,041 "Det som er rett, er rett." 627 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 Ikke sant? 628 00:48:39,125 --> 00:48:40,208 Vent. 629 00:50:11,625 --> 00:50:13,749 - Hva faen? - Elisa! 630 00:50:13,750 --> 00:50:16,000 Ber om forsterkninger! 631 00:50:18,333 --> 00:50:19,416 Cris! 632 00:50:19,916 --> 00:50:23,208 - Ta henne! - Ned! 633 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Ta henne! 634 00:50:37,041 --> 00:50:39,208 Vi er Brorskapet, for faen! 635 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Hei! Kom hit! 636 00:50:44,125 --> 00:50:47,791 - Løp! - Kom igjen, gutt. Vis hva du kan. 637 00:50:50,375 --> 00:50:53,166 - Kom igjen! Ja, din jævel! - Kom igjen! Løp! 638 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Smak på dette, jævla svin! 639 00:50:59,583 --> 00:51:01,165 Ta denne, jævla avskum! 640 00:51:01,166 --> 00:51:02,000 MILITÆRPOLITI 641 00:51:10,041 --> 00:51:12,416 Kom igjen! Jævler! 642 00:51:14,833 --> 00:51:17,208 Jævla drittsekker! 643 00:51:24,541 --> 00:51:28,583 - Du lurte meg, di hore! - Jeg vet ingenting om dette! 644 00:51:40,125 --> 00:51:41,500 Cris! 645 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 Elisa! 646 00:51:45,791 --> 00:51:48,666 - Cris! - Elisa! 647 00:51:49,875 --> 00:51:53,208 - Elisa! - Cris! 648 00:51:55,333 --> 00:52:00,833 - Få meg ut herfra! - Elisa! Nei! 649 00:52:17,875 --> 00:52:21,124 Har du kontoinnehaverens personnummer? 650 00:52:21,125 --> 00:52:25,582 Jeg har sagt det tre ganger. Dette bør ikke være så vanskelig. 651 00:52:25,583 --> 00:52:27,791 Du må bare sjekke... 652 00:52:28,541 --> 00:52:30,041 Herregud, hva var det? 653 00:52:38,250 --> 00:52:39,374 Herregud. 654 00:52:39,375 --> 00:52:43,332 - Barna mine studerer i nærheten! - Er ikke den stasjonen nær oss? 655 00:52:43,333 --> 00:52:47,290 ...ble angrepet for en halvtime siden. Alle er nervøse og redde. 656 00:52:47,291 --> 00:52:50,624 Kan jeg få oppmerksomheten deres? 657 00:52:50,625 --> 00:52:54,165 På grunn av situasjonen der ute, lar jeg dere dra hjem. 658 00:52:54,166 --> 00:52:58,040 Men ikke få panikk. Ta tingene deres og gå rolig ut. 659 00:52:58,041 --> 00:53:02,040 - Jeg tar T-banen. - Jeg har ikke dekning, har du? 660 00:53:02,041 --> 00:53:03,375 Jeg drar nå. 661 00:53:05,375 --> 00:53:09,458 - Hallo? Jeg er på vei. - Vent på meg. Ikke gå ut. 662 00:53:10,583 --> 00:53:13,165 - Unna vei! - Det er en politi foran kiosken. 663 00:53:13,166 --> 00:53:14,916 Jeg kommer og henter deg. 664 00:53:21,583 --> 00:53:24,500 ...preget av vold og panikk i gatene. 665 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 - Unna vei! - Faen! 666 00:53:31,416 --> 00:53:32,500 Kom igjen! 667 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 - Ikke kom nå! - Det er skytinger! 668 00:53:47,583 --> 00:53:50,166 Jeg må hente sønnen min! 669 00:53:50,666 --> 00:53:53,125 - Unna vei! - Bli hjemme! 670 00:53:53,625 --> 00:53:55,333 Noen fyrer på motorsykkel... 671 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 Løp! 672 00:54:07,916 --> 00:54:09,500 Dekk Morumbi. 673 00:54:14,833 --> 00:54:17,375 Kom hit, kompis. Det ordner seg. 674 00:54:17,916 --> 00:54:18,958 Hva skjer, bror? 675 00:54:26,666 --> 00:54:29,208 Linja er åpen. 676 00:54:30,291 --> 00:54:34,790 Jeg har hørt om å gjemme ting i rumpa, men aldri i valkene. 677 00:54:34,791 --> 00:54:36,916 Sjekk dette, bror. 678 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 - Hallo? - Det er meg. Jeg skal være rask. 679 00:54:57,208 --> 00:54:59,499 Jeg trenger deg i forhandlingene. 680 00:54:59,500 --> 00:55:01,415 Ta kontakt med sekretæren 681 00:55:01,416 --> 00:55:04,665 og si at det blir fred når han stanser overføringen. 682 00:55:04,666 --> 00:55:06,208 Vil du forhandle? 683 00:55:07,041 --> 00:55:11,124 Tror du at etter disse opptøyene, mange sårede politifolk, 684 00:55:11,125 --> 00:55:12,999 at de vil stanse overføringen? 685 00:55:13,000 --> 00:55:15,374 - Mediene koker. - Nettopp. 686 00:55:15,375 --> 00:55:18,957 Kallet er ute helt til de inngår en avtale. 687 00:55:18,958 --> 00:55:21,999 Kallet ditt forsinket utleveringen av Elisa. 688 00:55:22,000 --> 00:55:23,832 Hun skulle ha vært hjemme nå! 689 00:55:23,833 --> 00:55:28,583 - Vi sender noen for å finne henne. - Og hvordan vet du at hun er i live? 690 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Folk dør mens vi snakker, for pokker. 691 00:55:33,708 --> 00:55:37,041 Du må stole på meg. Guvernøren vil gi etter. 692 00:55:37,541 --> 00:55:39,374 Jeg vil høre deg si at du... 693 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 Jeg tilgir deg aldri hvis noe skjer med henne. 694 00:55:44,000 --> 00:55:47,374 Faen, Cristina. Hør på meg! Jeg har ikke tid. 695 00:55:47,375 --> 00:55:51,375 Bare gjør jobben din. Få tak i ham og sørg for en avtale. 696 00:55:52,791 --> 00:55:56,332 Så nå vil du forhandle? Hvorfor sender du ikke Miúdo? 697 00:55:56,333 --> 00:55:57,958 Faen. Gjem telefonen! 698 00:55:58,583 --> 00:56:02,833 Hva blir det til, Cris? Skal du la meg visne på isolat? 699 00:56:03,333 --> 00:56:07,583 Ikke engang du vil få besøke meg. Vil du virkelig det? 700 00:56:09,208 --> 00:56:12,458 - De kommer, for helvete. - Sjefen er her. 701 00:56:13,041 --> 00:56:14,000 Cristina. 702 00:56:15,333 --> 00:56:17,375 Det er ingen vei tilbake. 703 00:56:18,041 --> 00:56:23,124 Sjef, du liksom! Den jævelens herredømme er over her inne. 704 00:56:23,125 --> 00:56:24,290 Cristina. 705 00:56:24,291 --> 00:56:25,790 - Kom igjen, Ivan. - Cris. 706 00:56:25,791 --> 00:56:28,625 - De kommer. Gjem telefonen! - Cristina! 707 00:56:58,500 --> 00:57:02,332 Mens befolkningen gjemmer seg bak låste dører, 708 00:57:02,333 --> 00:57:05,040 opptrer de kriminelle med militær dristighet. 709 00:57:05,041 --> 00:57:08,499 Organisert kriminalitet har erklært krig mot staten. 710 00:57:08,500 --> 00:57:13,124 Det er kaos i gatene, og frykten sprer seg som ild i tørt gress. 711 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 Brennende biler og busser... 712 00:57:21,083 --> 00:57:23,540 Hei, sersjant. Hvor faen er du? 713 00:57:23,541 --> 00:57:29,208 Jeg må vite hvor du er. Jeg er bekymret. Har de jævlene gjort deg noe? 714 00:57:29,708 --> 00:57:33,124 Jeg har pakken, men jeg kan ikke beholde den lenge. 715 00:57:33,125 --> 00:57:37,166 Si meg hva jeg skal gjøre. Ikke svikt meg nå. Ring meg. 716 00:57:39,666 --> 00:57:41,375 Kan jeg få litt vann? 717 00:58:06,833 --> 00:58:09,957 Er det ikke merkelig at han overlater dette til deg? 718 00:58:09,958 --> 00:58:12,333 Hold kjeft. Ingen har spurt deg. 719 00:58:18,333 --> 00:58:22,875 Jeg tror han skjønte at planen gikk i vasken og stakk av. 720 00:58:25,541 --> 00:58:28,582 Dette er ikke din skyld. Vi kan fortsatt ordne opp. 721 00:58:28,583 --> 00:58:31,333 - Bare la meg gå og... - Klapp igjen! 722 00:58:32,791 --> 00:58:36,791 Tror du jeg er dum? Tror du jeg er en idiot? 723 00:58:37,958 --> 00:58:43,583 Jeg lar deg ikke gå! Du drar ingen steder før denne telefonen ringer. 724 00:58:44,625 --> 00:58:47,708 Og du bør håpe... Nei, ikke håpe, du bør be om 725 00:58:48,333 --> 00:58:53,166 at ingenting har skjedd med partneren min. For i så fall skal du betale. 726 00:58:58,750 --> 00:59:02,540 Det radioen sier at Brorskapet gjør, er heller ikke riktig. 727 00:59:02,541 --> 00:59:04,458 Ikke lat som om du ikke er enig. 728 00:59:05,625 --> 00:59:07,375 Ikke lat som. 729 00:59:08,458 --> 00:59:10,000 Dere hater politiet. 730 00:59:12,083 --> 00:59:14,541 Og det gjelder alle, ikke bare bøllene. 731 00:59:16,166 --> 00:59:21,291 Folk som deg applauderer og feirer når en av oss blir drept. 732 00:59:24,666 --> 00:59:25,750 Det er ikke hat. 733 00:59:26,833 --> 00:59:27,833 Det er frykt. 734 00:59:30,416 --> 00:59:34,208 Spør folk hvem de er mest redde for, kriminelle eller politiet. 735 00:59:36,583 --> 00:59:40,499 Politiet er der ute for å beskytte gode mennesker. 736 00:59:40,500 --> 00:59:42,458 Risikerer livet for luselønn. 737 00:59:43,208 --> 00:59:44,791 Men gjengmedlemmer... 738 00:59:46,083 --> 00:59:50,208 Gjengmedlemmer, kjære, slår vi hardt ned på. 739 00:59:51,375 --> 00:59:53,666 Hvordan ellers få rettferdighet? 740 00:59:58,333 --> 01:00:00,416 Hva legger du i "rettferdighet"? 741 01:00:01,916 --> 01:00:03,291 Er dette rettferdig? 742 01:00:07,625 --> 01:00:09,333 Akkurat det jeg trengte. 743 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 En forelesning i moral fra et gjengmedlem. 744 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 Var det derfor du ble politi? 745 01:00:20,916 --> 01:00:22,083 Feiging. 746 01:00:24,625 --> 01:00:25,666 Hold kjeft! 747 01:00:43,166 --> 01:00:45,790 Undervisningen er avlyst, 748 01:00:45,791 --> 01:00:50,749 og fengselsopptøyene fortsetter, hvor mer enn... 749 01:00:50,750 --> 01:00:51,957 Her er adressen. 750 01:00:51,958 --> 01:00:55,582 Skyt for å drepe. Husk at alle politifolk har våpen hjemme. 751 01:00:55,583 --> 01:00:58,582 - Ingen tabber. - Vi drar. Kom igjen. 752 01:00:58,583 --> 01:01:01,749 - Vær på vakt. - Hei, frøken. 753 01:01:01,750 --> 01:01:03,750 - For rettferdighet. - Kom igjen! 754 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Kom, så drar vi. 755 01:01:09,916 --> 01:01:11,916 Hei, Rui. Jeg må be deg om hjelp. 756 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 Du vet jeg har stor respekt for deg. 757 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 Hva har skjedd? 758 01:01:21,166 --> 01:01:26,083 Jeg vet godt at denne familien ikke ville vært der den er, uten ditt arbeid. 759 01:01:26,583 --> 01:01:29,915 Men jeg har fått ordre om å ikke hjelpe deg. 760 01:01:29,916 --> 01:01:34,375 Hør på meg. Jeg tok deg inn i denne familien. 761 01:01:35,041 --> 01:01:38,583 Jeg hjalp deg å vokse, og du vet at jeg alltid har gjort det rette. 762 01:01:39,083 --> 01:01:42,499 Jeg vet det. Men jeg har ordre... - Ingen "men"! 763 01:01:42,500 --> 01:01:44,624 De jævla svina har niesen min. 764 01:01:44,625 --> 01:01:48,125 Jeg må redde livet hennes. Til helvete med Ivan. 765 01:01:52,291 --> 01:01:53,750 Hva trenger du? 766 01:01:57,458 --> 01:02:00,166 Adressen til purken som har henne. 767 01:02:04,291 --> 01:02:06,457 - Sivilpoliti? - Militær. 768 01:02:06,458 --> 01:02:09,125 Vet du hvor han jobber? 769 01:02:09,708 --> 01:02:13,666 I 60. bataljon. Jævelen gadd ikke engang å skjule det. 770 01:02:15,875 --> 01:02:17,416 Jeg husker ansiktet hans. 771 01:02:19,041 --> 01:02:20,791 La oss se hva vi finner. 772 01:02:25,208 --> 01:02:26,750 - Jævla svin. - Er det ham? 773 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 Nei, han der er død. Fortsett. 774 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Der. 775 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 André Luis Borges. 776 01:02:45,125 --> 01:02:46,000 Har ham. 777 01:02:52,291 --> 01:02:55,207 Butikker stengte tidlig, skoletimer ble avlyst, 778 01:02:55,208 --> 01:02:58,290 og mange bussavganger er innstilt. 779 01:02:58,291 --> 01:03:01,957 São Paulo ser en bølge av koordinerte angrep fra Brorskapet. 780 01:03:01,958 --> 01:03:06,582 Angrepene viser styrken deres både i og utenfor fengslene. 781 01:03:06,583 --> 01:03:10,624 Midt i kryssilden er det innført portforbud. 782 01:03:10,625 --> 01:03:12,374 Klokken er ikke engang seks, 783 01:03:12,375 --> 01:03:16,791 men landets største metropol har blitt en spøkelsesby. 784 01:03:58,375 --> 01:04:01,749 Jeg kjører denne veien hver dag. Byen er forandret. 785 01:04:01,750 --> 01:04:04,291 Sjefen min sa de brenner busser. 786 01:04:06,666 --> 01:04:09,041 Jeg ventet på bussen i over to timer. 787 01:04:14,166 --> 01:04:17,874 - Hendene på hodet! Still dere mot veggen! - Kom igjen! 788 01:04:17,875 --> 01:04:22,665 - Still dere mot veggen! - Vær så snill, jeg er bare en arbeider. 789 01:04:22,666 --> 01:04:26,165 Hvem spurte deg? Du kan snakke når jeg sier det. 790 01:04:26,166 --> 01:04:27,458 Noen med rulleblad? 791 01:04:29,416 --> 01:04:33,375 Hva er det? Forstår dere ikke portugisisk? Noen med rulleblad? 792 01:04:34,166 --> 01:04:39,000 Her, kaptein. Snu deg, for faen. Han her er tidligere dømt. 793 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Religiøs, med tatoveringer? 794 01:04:41,875 --> 01:04:44,541 - Du har nok et rulleblad. - Jeg jobber. 795 01:04:45,708 --> 01:04:49,250 Hei, frue. Hva gjør du ute av huset? 796 01:04:51,250 --> 01:04:53,583 Gå bort dit! 797 01:04:54,750 --> 01:04:56,875 - Jeg sonet dommen min. - Faen. 798 01:04:58,166 --> 01:05:00,916 Kødder du med politiet, dør du, din skit! 799 01:05:42,875 --> 01:05:43,833 Vennen! 800 01:05:49,666 --> 01:05:50,791 Vennen! 801 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 Vennen! 802 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Vennen min. 803 01:06:04,916 --> 01:06:06,125 André. 804 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 - André. - Hei, mamma. 805 01:06:17,916 --> 01:06:21,875 Å, vennen. Takk Gud for at du er i god behold. 806 01:06:23,791 --> 01:06:25,832 Takk Herren. 807 01:06:25,833 --> 01:06:29,165 Hva gjør du hjemme? Skulle du ikke i kirken? 808 01:06:29,166 --> 01:06:31,915 De dreper folk over hele byen. Det er krig. 809 01:06:31,916 --> 01:06:35,166 Du aner ikke hva jeg opplevde på vei hjem. 810 01:06:35,666 --> 01:06:39,833 - Men det går bra med deg? - Ja, men jeg var så bekymret. 811 01:06:40,333 --> 01:06:43,082 Hva har skjedd med bilen din? Ble du skutt på? 812 01:06:43,083 --> 01:06:46,333 Lang historie. Men du vet jeg kan forsvare meg. 813 01:06:47,458 --> 01:06:50,915 Om jeg mister deg, vil jeg be Gud om å ta meg også. 814 01:06:50,916 --> 01:06:52,458 Ikke si sånt, mamma. 815 01:06:53,041 --> 01:06:57,583 Jeg ba til Gud om å gjøre deg til politi, men kanskje jeg tok feil. 816 01:06:58,083 --> 01:07:02,041 Det er så mye fælt i verden, iblant tror jeg at vi lever i helvete. 817 01:07:03,291 --> 01:07:08,833 - Jeg trenger en dusj. - Nei! Vel... Mamma, jeg... 818 01:07:10,375 --> 01:07:14,708 Jeg har bare spist frokost i dag. Det har vært en forferdelig dag. 819 01:07:15,583 --> 01:07:18,207 Og det eneste som holdt meg gående, 820 01:07:18,208 --> 01:07:21,624 var å vite at du skulle lage mat til meg når du kom hjem. 821 01:07:21,625 --> 01:07:23,250 Å, vennen. 822 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 Kan du lage pommes frites til oss? 823 01:07:27,125 --> 01:07:31,333 Hva ville jeg ikke gjort for deg. 824 01:07:33,958 --> 01:07:36,333 - Lyst på litt pommes frites? - Ja. 825 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 Greit. 826 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Svar, din jævel. 827 01:08:05,125 --> 01:08:07,332 Anselmo, hvor faen er du? 828 01:08:07,333 --> 01:08:09,957 Jævlene dreper alle. Jeg er alene med jenta. 829 01:08:09,958 --> 01:08:13,125 Hva skal jeg gjøre med henne? Jeg gjør dette for deg. 830 01:08:13,666 --> 01:08:16,665 Har de gjort deg noe? Bare ta den jævla... 831 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Faen! 832 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 Faen heller. 833 01:09:14,583 --> 01:09:15,750 Få meg ut herfra. 834 01:09:16,250 --> 01:09:19,208 - Hva gjør du? Nei! - Vær stille! 835 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Hold kjeft! 836 01:09:23,458 --> 01:09:27,250 - Hold kjeft! - Hjelp! 837 01:09:28,625 --> 01:09:30,125 Hold kjeft! 838 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 Vær stille! 839 01:09:35,750 --> 01:09:36,791 Vær stille! 840 01:09:37,833 --> 01:09:39,375 Vær stille! 841 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 Stille! 842 01:10:38,708 --> 01:10:45,000 For Guds skyld! Hva foregår her? Går det bra med deg, kjære? 843 01:10:46,916 --> 01:10:51,708 Si at det går bra med deg! For Guds skyld! Hva er det som foregår? 844 01:10:52,208 --> 01:10:56,457 Hvem er denne jenta? Hva har du gjort, André Luis? 845 01:10:56,458 --> 01:10:58,041 - Si det! - Ro deg ned. 846 01:10:59,458 --> 01:11:00,750 Jeg kan forklare. 847 01:11:46,500 --> 01:11:49,832 ...i dag, for å lette situasjonen. 848 01:11:49,833 --> 01:11:55,582 Og vi er her fortsatt, etter denne historiske krisen. 849 01:11:55,583 --> 01:11:59,291 De er konsentrert nær fengslene... 850 01:11:59,958 --> 01:12:03,249 Det er opptøyer i gatene. 851 01:12:03,250 --> 01:12:09,791 Det gikk til helvete, så jeg måtte ta henne med hjem. Bare ikke bland deg. 852 01:12:10,875 --> 01:12:13,915 Det er partneren din som står bak, hva? 853 01:12:13,916 --> 01:12:17,207 Jeg har alltid sagt at den mannen ikke er vennen din! 854 01:12:17,208 --> 01:12:19,958 Hvorfor ikke? Jeg er gudfaren til sønnen hans. 855 01:12:20,458 --> 01:12:25,082 Men du er en god mann. Du ville ikke gjort dette på egen hånd. 856 01:12:25,083 --> 01:12:26,999 ...aldri før har sett i landet... 857 01:12:27,000 --> 01:12:29,082 Du vil aldri forstå, mamma. 858 01:12:29,083 --> 01:12:32,957 De er dårlige mennesker. Se hva de gjør med byen! 859 01:12:32,958 --> 01:12:36,207 Og er du Gud, som deler ut rettferdighet? 860 01:12:36,208 --> 01:12:39,500 Gi deg, André Luis! Er det dette jeg oppdro deg til? 861 01:12:40,000 --> 01:12:41,749 - Hører du meg? - Greit, mamma. 862 01:12:41,750 --> 01:12:44,333 Sitt her og bekymre deg. Jeg tar meg av det. 863 01:12:45,458 --> 01:12:48,165 Du kan ikke dumpe henne hvor som helst. 864 01:12:48,166 --> 01:12:51,625 Du bekymrer deg for mye. Du vil få meg i trøbbel. 865 01:12:52,125 --> 01:12:56,041 Får jeg deg i trøbbel? Se hva du gjorde i huset vårt! 866 01:13:02,000 --> 01:13:05,332 - Hvor kommer de pengene fra? - Det er sparepenger. 867 01:13:05,333 --> 01:13:12,333 Jeg nekter å la deg ødelegge livet ditt bare fordi du handlet uten å tenke. 868 01:13:13,916 --> 01:13:16,041 Da er det avgjort. Kom igjen! 869 01:13:22,291 --> 01:13:23,791 Ta med jenta opp. 870 01:13:53,083 --> 01:13:55,416 - Elisa! - Cris! 871 01:13:56,000 --> 01:13:59,333 - Få meg ut herfra. Jeg er bundet. - Jeg skal få deg ut. 872 01:14:04,583 --> 01:14:07,625 Jeg skal få deg ut herfra. Prøv å være rolig. 873 01:14:08,958 --> 01:14:10,500 Ta denne. 874 01:14:15,541 --> 01:14:16,708 Kom. Opp med deg. 875 01:14:24,625 --> 01:14:27,165 - Hva skal du gjøre? - Vær stille. 876 01:14:27,166 --> 01:14:29,583 - Bare la meg gå. - Hold kjeft og gå. 877 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 Rolig! 878 01:14:43,625 --> 01:14:48,540 - Vær stille, for faen! - Du kan fortsatt få pengene dine. 879 01:14:48,541 --> 01:14:49,625 Hold kjeft! 880 01:15:23,666 --> 01:15:28,499 Kveldsnytt presenteres av Frisk, daglig lettelse. 881 01:15:28,500 --> 01:15:32,750 Frisk ånde, garantert selvtillit. 882 01:18:08,500 --> 01:18:09,874 Hva gjør du? 883 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - Ikke ta av hetten. - Vi er langt hjemmefra. 884 01:18:12,500 --> 01:18:17,083 - Hvor skal vi? - Ikke vær redd. Alt ordner seg. 885 01:18:24,916 --> 01:18:28,040 For Guds skyld, hvor skal vi? 886 01:18:28,041 --> 01:18:31,957 Du bør takke Gud hver dag for at du møtte moren min. 887 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 Hører du meg, søta? 888 01:18:45,875 --> 01:18:52,041 Du har ti nye talemeldinger. For å høre på dem, trykk én. 889 01:18:54,041 --> 01:18:58,333 Hvor er du? Du svarer ikke når jeg ringer. Jeg blir bekymra. 890 01:18:59,250 --> 01:19:00,500 Hørte du om Anselmo? 891 01:19:02,000 --> 01:19:04,458 De Brorskap-jævlene drepte ham. 892 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 Familien kom nettopp. Jeg har ikke ord. 893 01:19:10,333 --> 01:19:11,666 Skutt i ansiktet. 894 01:19:12,791 --> 01:19:15,500 Ring meg. Håper du får denne beskjeden. 895 01:19:44,125 --> 01:19:44,958 Ut. 896 01:19:47,666 --> 01:19:49,375 Ut, sa jeg! 897 01:19:50,250 --> 01:19:51,665 Hva skal du gjøre? 898 01:19:51,666 --> 01:19:55,290 - Få henne på toget. - Hvorfor det? Jeg kan ikke gjøre noe. 899 01:19:55,291 --> 01:19:56,666 Hold kjeft! 900 01:19:57,166 --> 01:20:00,707 - Vil du dø? - Ingen skal dø. Vi snakket om det. 901 01:20:00,708 --> 01:20:03,415 La henne gå. Hun har lidd nok. 902 01:20:03,416 --> 01:20:06,374 Dra hjem til livet ditt, kjære, og glem oss. 903 01:20:06,375 --> 01:20:08,790 Sønnen min er ikke slem, bare svak. 904 01:20:08,791 --> 01:20:11,832 Han fulgte partneren sin og gjorde noe dumt. 905 01:20:11,833 --> 01:20:15,165 Ikke snakk sånn om Anselmo foran meg igjen. 906 01:20:15,166 --> 01:20:18,207 - Jeg mister snart tålmodigheten med deg. - Hva? 907 01:20:18,208 --> 01:20:19,333 Sett deg i bilen! 908 01:20:20,083 --> 01:20:21,999 - Sett deg i bilen. - Hva gjør du? 909 01:20:22,000 --> 01:20:23,166 Du blir her. 910 01:20:24,916 --> 01:20:25,875 Men, sønn... 911 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 Hei! Ikke den veien. Gå langs veien. 912 01:20:40,250 --> 01:20:45,833 - Nei, det var ikke dette vi ble enige om. - Jeg forhandler ikke med gjengfolk. 913 01:21:15,333 --> 01:21:17,915 - Kom igjen. - Hva gjør vi her? Hva faen? 914 01:21:17,916 --> 01:21:20,915 - Gå, for faen! Kom igjen. - Vent. 915 01:21:20,916 --> 01:21:22,790 Dere drepte partneren min. 916 01:21:22,791 --> 01:21:26,916 Er det rettferdighet? Er det rettferdig at sønnen har mistet faren sin? 917 01:21:27,583 --> 01:21:28,625 Vær så snill. 918 01:21:31,416 --> 01:21:33,500 Hvem faen er der? 919 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 Du skal betale, di hore. 920 01:22:15,458 --> 01:22:17,375 Tror du at du kan stikke av? 921 01:22:29,166 --> 01:22:34,999 Melding til de reisende. Alle togavganger og overganger mellom linjer er innstilt. 922 01:22:35,000 --> 01:22:37,958 Takk for forståelsen. 923 01:22:52,500 --> 01:22:55,000 Jeg skal ta deg, di lille rotte! 924 01:23:00,333 --> 01:23:02,125 Det nytter ikke å gjemme seg! 925 01:23:08,500 --> 01:23:09,750 Helvete! 926 01:23:11,333 --> 01:23:15,916 - Faen i helvete! - Cris! Hjelp meg! Her! 927 01:23:23,416 --> 01:23:25,790 - Elisa! Løp! - Cris! 928 01:23:25,791 --> 01:23:30,708 - Bare løp! Jeg skal finne deg! - Løp, Elisa! 929 01:23:36,666 --> 01:23:43,333 Melding til de reisende. Alle togavganger og overganger mellom linjer er innstilt. 930 01:24:41,666 --> 01:24:43,041 - Det er meg. - Tante! 931 01:24:43,541 --> 01:24:45,915 Takk og lov. Går det bra med deg? 932 01:24:45,916 --> 01:24:48,875 - Ja, men han er gal. Han vil drepe meg. - Hvor er han? 933 01:25:00,291 --> 01:25:01,125 Kom. 934 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Kom igjen. 935 01:25:20,208 --> 01:25:21,875 Ned, Elisa! 936 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 - Cris! - Bli der. 937 01:25:29,541 --> 01:25:34,957 Melding til de reisende. Alle togavganger og overganger mellom linjer er innstilt. 938 01:25:34,958 --> 01:25:36,500 Løp! 939 01:25:38,041 --> 01:25:40,333 - Kom igjen, løp! - Dere er ferdige! 940 01:25:43,000 --> 01:25:45,083 Kom igjen, Cris! 941 01:25:54,000 --> 01:25:55,207 Vi må stikke! 942 01:25:55,208 --> 01:25:58,291 Løp og ikke se deg tilbake. Kom igjen! 943 01:25:59,333 --> 01:26:00,708 Ikke se deg tilbake! 944 01:26:01,666 --> 01:26:04,083 Kom deg ned! 945 01:26:05,083 --> 01:26:06,416 Helvete! 946 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 Løp! 947 01:26:14,333 --> 01:26:15,791 Opp med deg. 948 01:26:30,958 --> 01:26:37,665 Melding til de reisende. Alle togavganger og overganger mellom linjer er innstilt. 949 01:26:37,666 --> 01:26:40,291 Takk for forståelsen. 950 01:26:47,083 --> 01:26:48,083 Løp. 951 01:26:50,041 --> 01:26:52,541 Jeg skal jage dere helt til helvete! 952 01:27:00,541 --> 01:27:05,166 - Hvor er sønnen min? - Kom igjen, løp! 953 01:27:08,750 --> 01:27:11,125 Kom deg inn i bilen. 954 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Bare kjør. 955 01:27:22,458 --> 01:27:24,874 Hva gjør du? Vær så snill, bare kjør. 956 01:27:24,875 --> 01:27:28,125 DET SOM ER RETT, ER RETT 957 01:27:32,041 --> 01:27:34,207 Jeg hørte skudd. Hva foregår? 958 01:27:34,208 --> 01:27:36,165 - Går det bra? - Hva gjør du her? 959 01:27:36,166 --> 01:27:38,790 - Jeg ba deg bli i bilen. - Kom igjen! 960 01:27:38,791 --> 01:27:40,249 Gå inn, mamma. 961 01:27:40,250 --> 01:27:42,624 - Hvilken vei løp de? - Den veien. 962 01:27:42,625 --> 01:27:43,666 Vent her. 963 01:27:47,666 --> 01:27:50,041 Tico, gutten min, la oss dra! 964 01:28:17,541 --> 01:28:21,166 Mamma! Mamma... 965 01:28:25,375 --> 01:28:28,875 Mamma. Se på meg. Nei, mamma. 966 01:28:34,458 --> 01:28:37,750 Nei. Mamma. Mamma. 967 01:28:38,250 --> 01:28:43,625 Mamma, nei. Pust. Du puster. Se på meg. 968 01:28:44,125 --> 01:28:45,416 Se på meg, mamma. 969 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Mamma. 970 01:28:54,500 --> 01:28:57,166 Jeg er så lei for det. Jeg skal få deg vekk. 971 01:28:57,958 --> 01:28:59,750 Jeg skal få deg vekk herfra. 972 01:29:00,625 --> 01:29:05,707 Jeg skal få deg vekk herfra. Ta det med ro. Pust rolig. 973 01:29:05,708 --> 01:29:08,416 Mamma. Ta det med ro. 974 01:29:09,541 --> 01:29:11,041 Tilgi meg, mamma. 975 01:29:12,083 --> 01:29:14,332 - Jeg skal få deg vekk. - Det holder. 976 01:29:14,333 --> 01:29:18,957 Jeg skal få deg vekk. Ta det med ro. Pust sakte. 977 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 - La oss dra. - Mamma. 978 01:29:21,333 --> 01:29:25,250 - Bli hos meg, mamma. - Kom igjen! 979 01:29:26,125 --> 01:29:30,165 Nei! 980 01:29:30,166 --> 01:29:31,500 Mamma. 981 01:29:32,000 --> 01:29:36,458 - Jeg elsker deg, Tico. - Nei! Kjør henne til sykehuset! 982 01:29:37,791 --> 01:29:40,582 Nei! Mamma! 983 01:29:40,583 --> 01:29:44,208 Pust, mamma. 984 01:29:45,125 --> 01:29:46,791 Mamma, nei! 985 01:29:47,291 --> 01:29:48,957 Mamma. Nei. 986 01:29:48,958 --> 01:29:52,040 - Bare kjør. - Nei! 987 01:29:52,041 --> 01:29:55,500 Helvete! 988 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Han skjøt deg! 989 01:30:10,833 --> 01:30:15,166 Hva kan jeg gjøre? Faen! Kjør, Cris! Fort! 990 01:30:16,250 --> 01:30:18,625 Du blør mye. 991 01:30:20,833 --> 01:30:23,666 Skynd deg, Cris! Vi kan klare det! 992 01:30:25,916 --> 01:30:30,416 Faen, det blør mye. Kom igjen, kjør! 993 01:30:31,208 --> 01:30:32,625 Faen! 994 01:30:34,500 --> 01:30:37,166 - Stans bilen! - Hva faen er dette? 995 01:30:37,666 --> 01:30:39,999 Hva faen gjør dere her? 996 01:30:40,000 --> 01:30:42,207 - Jeg er rådgiveren. - Kom ut av bilen. 997 01:30:42,208 --> 01:30:44,249 - Slipp oss forbi! - Er du døv? 998 01:30:44,250 --> 01:30:46,332 - Vær så snill! - Snu deg! 999 01:30:46,333 --> 01:30:48,749 - Frøken? - Vi er Brorskapet! 1000 01:30:48,750 --> 01:30:49,999 Vi er Brorskapet! 1001 01:30:50,000 --> 01:30:53,957 - Vi må til sykehuset. - Det er rådgiveren! Hun er skadet! 1002 01:30:53,958 --> 01:30:57,707 - Det er rådgiveren! - Gjør plass! 1003 01:30:57,708 --> 01:31:01,625 Rydd vei! Flytt dere! Slipp oss forbi! 1004 01:31:02,208 --> 01:31:06,165 - Kom deg ut eller dø. - Jeg er Edsons datter! Villmannens datter! 1005 01:31:06,166 --> 01:31:07,999 - Ut! - Rådgiveren er i bilen! 1006 01:31:08,000 --> 01:31:11,375 - Alle passasjerer ut! - Kom ut av den jævla bussen! 1007 01:31:12,958 --> 01:31:15,332 - Kom igjen! - Ut av veien! 1008 01:31:15,333 --> 01:31:18,999 - Gjør plass, for faen! - Alle ut! 1009 01:31:19,000 --> 01:31:20,415 - Kom deg ut! - Hjelp! 1010 01:31:20,416 --> 01:31:22,791 Noen må hjelpe meg! 1011 01:31:23,291 --> 01:31:27,833 - Ferdig. Sett fyr på den! - La oss blåse den i lufta! 1012 01:31:29,875 --> 01:31:35,541 - Brorskapet, for faen! - Jævler! 1013 01:31:42,875 --> 01:31:44,250 Kom igjen, for faen! 1014 01:31:50,333 --> 01:31:53,666 Cris. Kom igjen. La meg kjøre. Hold deg i meg. 1015 01:31:54,166 --> 01:31:56,041 Kom igjen. Hold deg fast. 1016 01:31:56,708 --> 01:31:59,041 Hold deg fast. Kom igjen. 1017 01:32:01,666 --> 01:32:03,332 Kom igjen! 1018 01:32:03,333 --> 01:32:05,082 - De kommer! - Løp! 1019 01:32:05,083 --> 01:32:07,707 - Kom igjen! - La oss stikke, for helvete! 1020 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 Helvete! 1021 01:32:56,958 --> 01:32:58,750 Faen, Cris! Snakk til meg! 1022 01:32:59,500 --> 01:33:03,875 Du er den sterkeste kvinnen jeg kjenner. Du klarer det. Kom igjen. 1023 01:33:05,083 --> 01:33:06,583 Edinho... 1024 01:33:08,000 --> 01:33:09,416 Edinho... 1025 01:33:12,916 --> 01:33:16,791 Han ville vært så stolt av kvinnen du har blitt. 1026 01:33:21,125 --> 01:33:22,958 Tilgi meg, Elisa. 1027 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Tilgi meg. 1028 01:33:29,000 --> 01:33:33,083 Ikke si det. Ikke gjør dette mot meg. Nei, tante. 1029 01:33:34,250 --> 01:33:38,375 Cris. Tante. Du er alt jeg har. Ikke gjør dette mot meg. 1030 01:33:39,958 --> 01:33:45,208 Ikke gjør dette mot meg. Tante, se på meg. Du er familien min. Ikke gjør dette. 1031 01:33:46,125 --> 01:33:48,333 Tante! 1032 01:33:49,666 --> 01:33:52,375 Kom igjen. Tante. 1033 01:33:53,041 --> 01:33:56,624 Tante! 1034 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Nei! Tante. 1035 01:34:03,750 --> 01:34:06,291 Tante! 1036 01:34:07,958 --> 01:34:09,208 Tante! 1037 01:35:39,791 --> 01:35:40,791 Det er over nå. 1038 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 La meg gå 1039 01:36:25,291 --> 01:36:26,666 Jeg må vandre 1040 01:36:28,500 --> 01:36:30,291 Jeg går rundt og leter 1041 01:36:32,000 --> 01:36:33,166 Og smiler 1042 01:36:34,416 --> 01:36:35,625 For å ikke gråte 1043 01:36:38,000 --> 01:36:40,541 Jeg vil se solen stå opp 1044 01:36:42,125 --> 01:36:44,333 Se vannet i elven flyte 1045 01:36:45,750 --> 01:36:47,583 Høre fuglene synge 1046 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Jeg vil bli født 1047 01:36:52,958 --> 01:36:54,125 Jeg vil leve 1048 01:42:49,000 --> 01:42:52,958 Tekst: Marie Wisur Lofthus