1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,708 --> 00:00:19,790
- Tiden er inne.
- Følg med, alle sammen.
4
00:00:19,791 --> 00:00:24,165
- Kom igjen.
- Nå skal vi ta de svina.
5
00:00:24,166 --> 00:00:27,833
Ikke noe kødd.
Fokuser på det jævla oppdraget,
6
00:00:28,500 --> 00:00:32,582
så vil systemet kollapse.
Vi er Brorskapet, for faen.
7
00:00:32,583 --> 00:00:36,124
Det aktuelle området
er på Av. Ayrton Senna.
8
00:00:36,125 --> 00:00:41,125
Moderat trafikk på Marginal Tietê
mot Castelo Branco i ettermiddag.
9
00:01:01,541 --> 00:01:07,041
POLITI
10
00:01:10,125 --> 00:01:12,874
{\an8}POLITI
109. DISTRIKT
11
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
Faen!
12
00:01:14,375 --> 00:01:17,332
- Funket det å knuse den?
- Kan du snakke med den?
13
00:01:17,333 --> 00:01:19,957
- Jeg er for gravid til dette.
- Stakkars.
14
00:01:19,958 --> 00:01:23,499
Nei, seriøst.
Jeg kommer til å drepe noen i dag.
15
00:01:23,500 --> 00:01:26,625
- Slutt. Hat avler bare mer hat.
- Der kommer de.
16
00:01:29,333 --> 00:01:30,916
Nei. Glem det.
17
00:01:32,791 --> 00:01:35,375
- Hva er dette?
- Se på det!
18
00:01:37,666 --> 00:01:40,124
- Gratulerer!
- Herregud. Stakkars meg.
19
00:01:40,125 --> 00:01:43,290
Han her er god til å lyve.
Jeg mistenkte ingenting.
20
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
- Han er en god skuespiller.
- Det var bare en hvit løgn.
21
00:01:47,208 --> 00:01:49,832
Håper bare barnet følger gudfarens råd.
22
00:01:49,833 --> 00:01:53,290
- La oss håpe hun er smartere.
- Se på kaken til Aurora.
23
00:01:53,291 --> 00:01:57,500
Så nydelig den er!
Jeg vet dere bare gjorde dette for kaka.
24
00:01:58,041 --> 00:02:02,749
Ti år etter dødsfallet til lederen,
Edson Ferreira, kjent som Villmannen,
25
00:02:02,750 --> 00:02:05,499
har Brorskapet blitt
mer organisert og voldelig,
26
00:02:05,500 --> 00:02:07,540
og de hevder å stå bak opptøyene.
27
00:02:07,541 --> 00:02:13,332
Det er opptøyer i 29 fengsler
i ulike delstater.
28
00:02:13,333 --> 00:02:15,707
Her. Til den modige jenta vår.
29
00:02:15,708 --> 00:02:18,624
- Så snilt! Kan jeg åpne den?
- Håper du liker den.
30
00:02:18,625 --> 00:02:19,708
Selvfølgelig!
31
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
Kom deg ned!
32
00:02:24,666 --> 00:02:27,415
- Går det bra?
- Var det en bombe?
33
00:02:27,416 --> 00:02:30,041
- Jeg skal se hva som skjer.
- Hva var det?
34
00:02:31,958 --> 00:02:33,999
- Vær forsiktig.
- Forsiktig, ok?
35
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
- Hva faen?
- Ser du noe?
36
00:02:37,416 --> 00:02:40,583
- Det var en av bilene våre!
- Kom igjen!
37
00:02:45,708 --> 00:02:48,458
- De omringer bygget!
- Hold dem unna!
38
00:02:50,000 --> 00:02:51,166
Pass deg, Dalva!
39
00:02:53,125 --> 00:02:56,665
- Kom dere ned!
- Brorskapet, for faen!
40
00:02:56,666 --> 00:02:58,915
- Bli der, Dalva!
- CEPOL!
41
00:02:58,916 --> 00:03:01,624
Skudd avfyrt på stasjon 109!
42
00:03:01,625 --> 00:03:04,375
- Kom dere ned!
- Vi er Brorskapet!
43
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Faen!
44
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Kom igjen!
45
00:03:10,500 --> 00:03:11,707
- Helvete!
- Løp!
46
00:03:11,708 --> 00:03:13,333
Jeg har en purk her!
47
00:03:15,500 --> 00:03:16,957
Løp, for helvete!
48
00:03:16,958 --> 00:03:19,915
- Dalva!
- Romero!
49
00:03:19,916 --> 00:03:25,207
- Dalva. Hva skjedde? Er du truffet?
- Jeg blør. Romero, se!
50
00:03:25,208 --> 00:03:27,916
Har du vondt? Beveger hun seg?
51
00:03:30,041 --> 00:03:31,416
- Vi må vekk.
- Kom igjen.
52
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
Kom dere ut! Jeg dekker dere!
53
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
Hva er galt?
54
00:03:51,958 --> 00:03:53,541
Vannet har gått!
55
00:03:54,833 --> 00:03:57,582
- Kom igjen.
- Kom igjen!
56
00:03:57,583 --> 00:04:00,707
De blokkerer veien. Send forsterkninger!
57
00:04:00,708 --> 00:04:03,833
CEPOL! De skyter mot stasjon 109!
58
00:04:07,541 --> 00:04:10,333
Tøm kanalen! Vi blir angrepet!
59
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
Vi er Brorskapet, for faen!
60
00:04:34,083 --> 00:04:37,499
Vi trenger forsterkninger!
Hør etter, alle enheter!
61
00:04:37,500 --> 00:04:41,249
Dra kun ut i team, bevæpnet og med vester.
62
00:04:41,250 --> 00:04:42,707
Alle til patioen.
63
00:04:42,708 --> 00:04:46,708
Bakveien er trygg. Denne veien. Der, ja.
64
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
Hjelp meg!
65
00:04:52,166 --> 00:04:55,375
Hei! Her! Ta det rolig.
66
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
Hjelp!
67
00:05:05,083 --> 00:05:08,291
Det går ikke. Jeg henter en bil.
68
00:05:09,833 --> 00:05:11,041
Jeg blir med deg.
69
00:05:14,166 --> 00:05:16,416
- Kom igjen!
- Kom igjen, alle sammen!
70
00:05:16,958 --> 00:05:20,083
- Der! Kom igjen!
- De er tungt bevæpna!
71
00:05:23,541 --> 00:05:28,249
...obligatorisk bruk av skuddsikre vester.
Kun nødkommunikasjon.
72
00:05:28,250 --> 00:05:30,332
CEPOL, dette er enhet 45.
73
00:05:30,333 --> 00:05:33,582
Det skytes mot stasjonen.
Ber om forsterkninger!
74
00:05:33,583 --> 00:05:37,999
M51 forfølger personene
som angrep militærpolitiet i Freguesia!
75
00:05:38,000 --> 00:05:41,457
- Det er oppfattet. M51...
- Kjør!
76
00:05:41,458 --> 00:05:45,875
- Vi trenger tre kjøretøy...
- Lukk opp, for helvete!
77
00:05:46,833 --> 00:05:48,041
Kjør!
78
00:05:49,166 --> 00:05:51,749
Politibetjent skutt på Rua Artur Orlando.
79
00:05:51,750 --> 00:05:54,457
- Hva faen?
- De angriper på alle kanter!
80
00:05:54,458 --> 00:05:56,708
Vi er på vei.
81
00:05:57,291 --> 00:06:01,666
En brannmann skal ha blitt skutt
nær Estação da Luz.
82
00:06:03,750 --> 00:06:07,957
- De kommer fortere.
- Ta det rolig. Vi skal komme oss vekk.
83
00:06:07,958 --> 00:06:11,207
Betjent nede. Ber om øyeblikkelig hjelp.
84
00:06:11,208 --> 00:06:13,374
- Jeg klarer ikke mer.
- Mottatt.
85
00:06:13,375 --> 00:06:17,250
Det kommer til å gå bra.
Det ordner seg. Vi er snart framme.
86
00:06:18,041 --> 00:06:21,332
CEPOL. Bronse 25 Echo...
87
00:06:21,333 --> 00:06:24,291
- Dukk, Dalva. Ned!
- Hva? Å gud!
88
00:06:26,000 --> 00:06:28,333
Hva faen? Hva faen er dette?
89
00:06:34,041 --> 00:06:35,124
Herregud!
90
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
Kom igjen! Fort!
91
00:06:39,208 --> 00:06:40,375
Hjelp!
92
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
Faen!
93
00:06:48,625 --> 00:06:50,665
CEPOL! Prioritet!
94
00:06:50,666 --> 00:06:53,665
Skudd mot politibil bak stasjon 109!
95
00:06:53,666 --> 00:06:57,291
Bronse 28 Echo.
Granatangrep på Santana tinghus.
96
00:06:57,791 --> 00:06:59,208
De kommer!
97
00:07:13,375 --> 00:07:17,833
Dalva, går det bra? Prøv å puste.
98
00:07:18,333 --> 00:07:23,041
Omfattende angrep på politienheter.
Vi har ordre om å trekke tilbake.
99
00:07:24,333 --> 00:07:28,208
Faen heller! Unna vei!
100
00:07:34,208 --> 00:07:35,124
Faen!
101
00:07:35,125 --> 00:07:38,040
- Hva er det?
- Du må stanse! Den er i gang!
102
00:07:38,041 --> 00:07:40,583
Stans hvor som helst. Det gjør så vondt!
103
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Faen!
104
00:07:44,041 --> 00:07:46,666
- Ok.
- Kom igjen.
105
00:07:47,708 --> 00:07:49,125
Stans!
106
00:07:52,458 --> 00:07:57,208
- Jeg klarer det ikke.
- Kom igjen.
107
00:08:03,333 --> 00:08:06,874
Jeg klarer det ikke.
108
00:08:06,875 --> 00:08:10,250
- Det gjør så vondt!
- Du klarer det.
109
00:08:12,458 --> 00:08:15,375
Elskling. Se på meg.
110
00:08:15,958 --> 00:08:19,708
Du klarer det. Ok? Jeg er her med deg.
111
00:08:20,541 --> 00:08:26,166
Det kommer til å gå bra. Ok?
Alt order seg. Bare gjør det.
112
00:08:32,458 --> 00:08:35,374
- Jeg klarer det ikke.
- Vi skal gjøre det.
113
00:08:35,375 --> 00:08:39,540
- Pust.
- Jeg trenger en lege. Det går ikke.
114
00:08:39,541 --> 00:08:42,124
Det er umulig. Det er bare deg og meg.
115
00:08:42,125 --> 00:08:46,290
- Det går ikke. Jeg klarer det ikke.
- Press, elskling.
116
00:08:46,291 --> 00:08:50,582
- Du klarer det.
- Nei.
117
00:08:50,583 --> 00:08:56,541
- Jeg klarer det ikke...
- Se på meg! Du klarer det.
118
00:08:59,958 --> 00:09:04,541
Nå gjør vi det. Pust. Kom igjen. Pust.
119
00:09:08,833 --> 00:09:11,958
Press. Jeg er hos deg.
Det er bare deg og meg.
120
00:09:12,458 --> 00:09:15,500
Pust, Dalva. Jeg er med deg. Pust.
121
00:09:16,000 --> 00:09:19,500
Press.
122
00:09:21,583 --> 00:09:22,583
Press.
123
00:09:25,291 --> 00:09:29,583
Du er nesten i mål.
Datteren vår er snart ute.
124
00:09:30,083 --> 00:09:34,000
Press. Kom igjen, elskling. Press.
125
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Litt til.
126
00:09:37,750 --> 00:09:38,791
Kom igjen.
127
00:09:39,750 --> 00:09:45,875
Sånn, ja! Press hardere!
Fortsett å presse! Fortsett!
128
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Fortsett!
129
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
Sånn, ja!
130
00:09:56,166 --> 00:10:03,166
BRORSKAP: URO
131
00:10:14,458 --> 00:10:17,500
2 DAGER TIDLIGERE
132
00:10:37,458 --> 00:10:40,583
Jeg savner å gå
på pagode-konserter med deg.
133
00:10:41,750 --> 00:10:47,375
Hva? Hørte jeg rett?
Savner du pagode? Er du ikke frisk?
134
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Det er vanskelig å få deg ut av huset.
135
00:10:51,000 --> 00:10:55,250
Skulle gjerne gått på byen med deg.
Spiller ingen rolle hvor.
136
00:10:56,250 --> 00:11:01,083
Det er en avtale. Når du slipper ut,
skal vi se pagode hver dag.
137
00:11:02,583 --> 00:11:07,291
Greit, rådgiver. Når jeg slipper ut,
blir det en glede å adlyde deg.
138
00:11:07,916 --> 00:11:10,707
Jeg liker å vite at jeg har så mye makt.
139
00:11:10,708 --> 00:11:14,041
Bra ikke gutta vet.
Det ville sett ille ut.
140
00:11:17,166 --> 00:11:18,166
Tiden er ute.
141
00:11:22,291 --> 00:11:23,166
Skal vi gå?
142
00:11:30,416 --> 00:11:31,291
Hva er galt?
143
00:11:32,916 --> 00:11:36,500
Skal vi bytte plass?
Du blir her, og jeg går ut?
144
00:11:45,375 --> 00:11:46,208
Hva er galt?
145
00:11:48,416 --> 00:11:51,000
Det går rykter om en overføring igjen.
146
00:11:51,500 --> 00:11:54,416
- Men du trenger ikke bekymre deg.
- Hva mener du?
147
00:11:55,208 --> 00:11:57,541
Hvem skal de overføre? Hvor? Når?
148
00:11:58,625 --> 00:12:00,625
De snakket om en stor overføring.
149
00:12:01,458 --> 00:12:04,083
- Til høysikkerhet.
- Høysikkerhet?
150
00:12:04,750 --> 00:12:08,624
Faen! De vil isolere meg
og svekke Brorskapet.
151
00:12:08,625 --> 00:12:12,957
Ro deg ned, kjære. Jeg skal møte
kontakten min i departementet.
152
00:12:12,958 --> 00:12:17,416
- De vil si at det er ulovlig...
- Tuller du? De gir faen.
153
00:12:19,500 --> 00:12:22,750
- Vi må snakke.
- Ivan, vent.
154
00:12:23,666 --> 00:12:25,832
- Ivan!
- Kom hit, karer!
155
00:12:25,833 --> 00:12:26,749
Kom hit!
156
00:12:26,750 --> 00:12:28,582
- Ivan!
- Ivan har noe å si.
157
00:12:28,583 --> 00:12:30,374
Jeg var ikke ferdig.
158
00:12:30,375 --> 00:12:31,291
Vent, Zica.
159
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Ikke mist besinnelsen og gjør noe dumt.
160
00:12:35,833 --> 00:12:40,457
Husk hvordan vi vokste da vi begynte
å gjøre forretninger i stedet for å slåss.
161
00:12:40,458 --> 00:12:44,790
Den dagen vi godtar å bli ydmyket,
er Brorskapet dødt.
162
00:12:44,791 --> 00:12:47,582
Hadde du tilbrakt en eneste dag her,
163
00:12:47,583 --> 00:12:51,165
ville du visst at respekt er fortjent
med blod og svette.
164
00:12:51,166 --> 00:12:52,250
Ivan.
165
00:12:53,375 --> 00:12:55,291
Du tenker ikke på Brorskapet.
166
00:12:57,666 --> 00:12:59,250
- Nei, mamma.
- Unnskyld meg.
167
00:12:59,833 --> 00:13:03,707
Cleber prøvde å stanse meg,
men jeg må takke deg.
168
00:13:03,708 --> 00:13:08,624
Han får sone i bolker.
Vi ville aldri hatt råd til advokat alene.
169
00:13:08,625 --> 00:13:10,707
Det er det Brorskapet gjør.
170
00:13:10,708 --> 00:13:12,832
Du må ha levd i dette helvetet
171
00:13:12,833 --> 00:13:16,875
for å forstå veien vi går,
og hva den ekte kampen er.
172
00:13:17,958 --> 00:13:22,833
Jeg regner med deg der ute.
Vi er sammen i dette for alltid.
173
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
- Kom, så går vi.
- Ha det.
174
00:13:29,500 --> 00:13:34,625
Du glemte å nevne at rådgiveren
som ikke vet hva den ekte kampen er,
175
00:13:35,125 --> 00:13:37,041
var den som skaffet ham avtalen.
176
00:13:42,416 --> 00:13:45,166
Jeg vet kanskje ikke
hvor ille det er her inne,
177
00:13:45,666 --> 00:13:50,541
men jeg er der ute hver dag
og kjemper for Brorskapet.
178
00:13:51,458 --> 00:13:53,291
Selv når du nekter å se det.
179
00:14:02,916 --> 00:14:06,041
Ingenting vil få guvernøren
til å endre mening.
180
00:14:06,833 --> 00:14:10,166
Overføringen vil skje, sånn er det bare.
181
00:14:11,208 --> 00:14:16,583
Ikke dumt. Å si at han isolerte ledelsen,
vil se bra ut i valgkampanjen.
182
00:14:17,166 --> 00:14:22,208
Men vil bildene av opptøyer i avisene
skaffe guvernøren velgere?
183
00:14:22,708 --> 00:14:25,791
Du vet at Brorskapet ikke vil godta dette.
184
00:14:28,125 --> 00:14:32,666
Selvsagt vet du det. Ellers hadde jeg
ikke sittet her og drukket søt kaffe.
185
00:14:33,166 --> 00:14:38,416
Frue, du er en smart kvinne.
Du vet hvor verdifullt vennskapet vårt er.
186
00:14:39,583 --> 00:14:43,791
Men om det skal fortsette,
må du love at det ikke blir noen reaksjon.
187
00:14:44,291 --> 00:14:46,375
Og hvordan skal jeg gjøre det?
188
00:14:46,875 --> 00:14:48,583
Har ikke du styringa?
189
00:14:49,083 --> 00:14:52,583
Jeg trodde du ville ta over
så fort sjefen ble isolert.
190
00:14:53,958 --> 00:14:55,166
Tar jeg feil?
191
00:15:10,500 --> 00:15:16,290
MC Elisa angriper først! MC Dig svarer!
Og hva vil publikum ha?
192
00:15:16,291 --> 00:15:20,458
- Blod!
- Si meg navnet ditt!
193
00:15:21,041 --> 00:15:26,165
Er du forbanna? Be om å treffe sjefen
Den streite mannens ego bør studeres
194
00:15:26,166 --> 00:15:28,707
Seriøst, bror
Dere trenger terapi
195
00:15:28,708 --> 00:15:31,415
Jentene flyr høyt
Og dere sitter fast i baren
196
00:15:31,416 --> 00:15:33,999
Hør på verset mitt
Dette er ekte
197
00:15:34,000 --> 00:15:36,250
Gå og ta klesvasken
Det er ikke vrient
198
00:15:41,416 --> 00:15:43,999
Klesvasken?
Hold kjeft, jente
199
00:15:44,000 --> 00:15:46,540
Du har det enkelt
Aldri gjort husarbeid
200
00:15:46,541 --> 00:15:48,957
Hva gjør du egentlig her?
201
00:15:48,958 --> 00:15:51,499
Du tror du er kul
Men vokste opp i Jardins
202
00:15:51,500 --> 00:15:53,999
Seriøst, se på horisonten
203
00:15:54,000 --> 00:15:56,875
Ikke snakk om livet mitt
Før du har krysset broen
204
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
Godtar du det?
205
00:16:01,333 --> 00:16:03,832
Du oppfører deg som en drittsekk
206
00:16:03,833 --> 00:16:06,290
Lev som du vil
Jeg dømmer deg ikke
207
00:16:06,291 --> 00:16:08,832
Ja, jeg måtte krysse broen
208
00:16:08,833 --> 00:16:11,125
For å lære deg å rime
209
00:16:13,500 --> 00:16:15,541
Vis ham!
210
00:16:16,333 --> 00:16:18,915
Fortsett å tro det
I prinsesseposituren din
211
00:16:18,916 --> 00:16:21,374
Full av sminke
Men fortsatt stygg
212
00:16:21,375 --> 00:16:23,832
Du vil aldri kunne stresse meg
213
00:16:23,833 --> 00:16:26,832
Du er bare en hore
Tar den første og beste
214
00:16:26,833 --> 00:16:29,458
Kødder du? Vis litt respekt!
215
00:16:31,291 --> 00:16:35,583
- Dra til helvete, jævla kødd!
- Glem de taperne!
216
00:16:36,083 --> 00:16:39,582
Vold er for de svake
Det er ikke vår greie
217
00:16:39,583 --> 00:16:42,207
Bare la ham prøve seg
Jeg svarer med poesi
218
00:16:42,208 --> 00:16:45,665
Kalte du meg en hore?
For en jævla klisjé
219
00:16:45,666 --> 00:16:48,040
Misogyni er utdatert
Jeg skal vise deg
220
00:16:48,041 --> 00:16:50,957
Du kom hit med vold
Men det funker ikke mer
221
00:16:50,958 --> 00:16:56,666
Ordene er mitt våpen
Og det rette vil seire
222
00:16:57,666 --> 00:16:58,708
Taper!
223
00:17:00,416 --> 00:17:04,249
- Nei. Hun bløffer!
- Vi kaster oss.
224
00:17:04,250 --> 00:17:06,665
- Hun bløffer!
- Hun har noe bra.
225
00:17:06,666 --> 00:17:09,416
- Hun har en god hånd.
- Nei!
226
00:17:11,125 --> 00:17:13,500
Nei, ro deg ned.
227
00:17:14,291 --> 00:17:16,874
- Syner du?
- Ellers hopper jeg i bassenget.
228
00:17:16,875 --> 00:17:18,166
Så hopp uti.
229
00:17:20,041 --> 00:17:22,040
- Jeg er fæl!
- Jeg sa jo det!
230
00:17:22,041 --> 00:17:25,707
- Respekter meg. Takk, vennen.
- Jeg sa jo det!
231
00:17:25,708 --> 00:17:27,875
Det er jenta si. Jeg har ingenting!
232
00:17:28,416 --> 00:17:31,500
- Så sexy!
- Kjære vene.
233
00:17:32,291 --> 00:17:34,540
Jeg vil ha det de har drukket.
234
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
- Det vil vi alle!
- Se!
235
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Litt vin.
236
00:17:39,458 --> 00:17:40,500
Elisa.
237
00:17:43,958 --> 00:17:45,958
- Elisa!
- Skru ned.
238
00:17:47,125 --> 00:17:48,040
Hva skjer?
239
00:17:48,041 --> 00:17:52,583
- Alle ser dere i vinduet.
- Ja vel, greit.
240
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Kan jeg gå tilbake?
241
00:17:58,041 --> 00:18:01,832
Greit, men ikke kom bakfull
til intervjuet i morgen.
242
00:18:01,833 --> 00:18:06,333
- Det glemte jeg å si. Jeg drar ikke.
- Hva? Når bestemte du deg for det?
243
00:18:06,833 --> 00:18:10,208
Jeg vil ikke jobbe der.
Jeg kommer ikke til å trives.
244
00:18:10,708 --> 00:18:14,291
- Kan vi snakke om dette senere?
- Så hva er planen?
245
00:18:14,875 --> 00:18:17,957
Sitte her og røyke deg høy
mens jeg forsørger deg?
246
00:18:17,958 --> 00:18:20,958
- Hvem har sagt noe om det?
- Så hva skal du gjøre?
247
00:18:21,458 --> 00:18:26,790
Faen heller. Vet du hvor mange
som drømmer om mulighetene du har?
248
00:18:26,791 --> 00:18:28,874
- Hei, frue.
- Gå vekk, Wesley.
249
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
Slapp av.
250
00:18:30,791 --> 00:18:34,374
Visste du
at niesen din er en brutal rapper?
251
00:18:34,375 --> 00:18:38,707
- Hun er en artist.
- Jeg spurte ikke deg.
252
00:18:38,708 --> 00:18:43,124
Om du vil havne i rennesteinen,
gjør det alene. Ikke dra med deg henne.
253
00:18:43,125 --> 00:18:46,124
- Hva er greia, frue?
- Ikke kall meg "frue"!
254
00:18:46,125 --> 00:18:47,708
Din kjepphøye kødd.
255
00:18:48,416 --> 00:18:50,916
Hvorfor snakker du sånn til ham?
256
00:18:52,208 --> 00:18:57,749
Du er en hykler. Som om du er så perfekt?
Alle vet hvor du får pengene dine fra.
257
00:18:57,750 --> 00:19:00,582
Må jeg følge i dine fotspor?
258
00:19:00,583 --> 00:19:05,125
- Det er ikke så enkelt.
- Pappa ville at jeg skulle bli som deg.
259
00:19:06,083 --> 00:19:07,333
Frøken.
260
00:19:08,500 --> 00:19:11,708
Bra han ikke ser
det du har gjort med kampen hans.
261
00:19:12,541 --> 00:19:16,665
Ikke mer rettferdighet eller motstand.
Du bryr deg bare om penger.
262
00:19:16,666 --> 00:19:21,666
- Så forteller du meg hva jeg skal gjøre.
- Du vet ikke hva du snakker om.
263
00:19:22,166 --> 00:19:25,957
Du aner ikke hva rettferdighet er.
Hva den ekte kampen er.
264
00:19:25,958 --> 00:19:28,750
- Vi stikker.
- Du har fått alt på sølvfat!
265
00:19:29,708 --> 00:19:32,415
Hvem betaler for at du har det gøy?
266
00:19:32,416 --> 00:19:36,041
Hvem har betalt for designerklærne dine?
267
00:19:36,750 --> 00:19:38,416
Privatskolen din?
268
00:19:39,458 --> 00:19:44,750
Du tror du kan bestemme over meg,
men du er verken moren eller faren min!
269
00:19:45,250 --> 00:19:47,083
Jeg er ikke en av bøllene dine.
270
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
- Faen!
- Faen!
271
00:20:27,708 --> 00:20:29,541
Ro ned, Elisa!
272
00:20:30,208 --> 00:20:34,583
Faen heller, Elisa, sakk farten!
Vi kommer til å krasje!
273
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- Helvete!
- Hold deg fast!
274
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
Ja, for faen!
275
00:20:51,000 --> 00:20:52,541
Helvete.
276
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
Inn til siden.
277
00:20:56,375 --> 00:20:58,958
Gå av sykkelen med hendene på hodet.
278
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
Still dere ved bilen.
279
00:21:10,416 --> 00:21:12,249
- Kom igjen.
- Ro deg ned!
280
00:21:12,250 --> 00:21:13,500
Opp med dampen.
281
00:21:14,250 --> 00:21:16,082
- Er du bevæpnet?
- Nei.
282
00:21:16,083 --> 00:21:19,041
- Hvor skal dere?
- Vi er bare ute og kjører.
283
00:21:20,875 --> 00:21:23,541
Tidligere dommer? Hva har du i sekken?
284
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
- Er det narkotika i den?
- Nei.
285
00:21:29,291 --> 00:21:31,916
Hørte du meg ikke? Hendene på hodet.
286
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Snu deg.
287
00:21:40,666 --> 00:21:42,500
Hendene på hodet, for faen.
288
00:21:45,750 --> 00:21:47,833
Flott motorsykkel.
289
00:21:48,541 --> 00:21:52,332
- Er den stjålet?
- Den er min, men står i min tantes navn.
290
00:21:52,333 --> 00:21:55,250
- Jeg har papirene...
- Hendene på hodet!
291
00:21:59,166 --> 00:22:03,083
- Kan jeg hente papirene?
- Gjør det sakte.
292
00:22:10,541 --> 00:22:13,415
Jeg er lei for at jeg brøt fartsgrensa.
293
00:22:13,416 --> 00:22:16,250
Bare gi meg bot. Du gjør bare jobben din.
294
00:22:16,750 --> 00:22:20,166
Hør på det. Hun tror vi er trafikkpoliti.
295
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
Se her.
296
00:22:23,625 --> 00:22:27,625
- Jeg må ransake jenta også.
- Hvorfor det? Vi har ingenting!
297
00:22:29,291 --> 00:22:34,166
Har dere ingenting?
Så hvorfor lukter det marihuana?
298
00:22:38,875 --> 00:22:42,500
Se her. Kjæresten din er tatt på fersken.
299
00:22:43,458 --> 00:22:45,624
- Det er sikkert mer.
- Nei.
300
00:22:45,625 --> 00:22:48,540
- Hold kjeft!
- Han har ikke gjort noe!
301
00:22:48,541 --> 00:22:50,457
Hei sann, se her.
302
00:22:50,458 --> 00:22:55,500
- Den er ikke min! Hvorfor gjør dere dette?
- Du plantet den.
303
00:22:56,083 --> 00:22:59,582
- Den er ikke min!
- Ro deg ned, Borges.
304
00:22:59,583 --> 00:23:00,624
Ta det rolig.
305
00:23:00,625 --> 00:23:03,625
- Hvorfor gjør du dette? Hva vil dere?
- Ro deg ned.
306
00:23:04,500 --> 00:23:08,083
Vi kan finne en løsning
som funker for alle.
307
00:23:08,875 --> 00:23:10,374
Det er en fin sykkel.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,625
Gudsønnen din vil like den, Borges.
309
00:23:23,083 --> 00:23:25,791
Jeg nekter å smøre hendene dine.
310
00:23:29,125 --> 00:23:31,749
- Vi tar med kjæresten din.
- Hvorfor det?
311
00:23:31,750 --> 00:23:33,415
- Sett ham baki.
- Feiginger.
312
00:23:33,416 --> 00:23:35,290
- Få ham inn.
- Ikke gjør dette!
313
00:23:35,291 --> 00:23:37,790
Dere ødelegger livet mitt for ingenting!
314
00:23:37,791 --> 00:23:39,499
- Ta ham.
- Det gjør vondt!
315
00:23:39,500 --> 00:23:41,582
Kom igjen, for faen!
316
00:23:41,583 --> 00:23:45,874
- Til stasjonen.
- Det gjør vondt! Hvorfor gjør dere dette?
317
00:23:45,875 --> 00:23:48,207
- Vent...
- Kom igjen, Borges.
318
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
Familien min bestemmer.
Jeg tilhører Brorskapet!
319
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
Ingen vil ha bråk.
320
00:23:56,333 --> 00:23:59,540
La oss gjøre det rette
og gå hver til vårt. La ham gå.
321
00:23:59,541 --> 00:24:00,666
Er du sprø?
322
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
Akkurat da det ble interessant?
323
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
Fortell oss mer.
324
00:24:06,708 --> 00:24:08,833
Hva er din forbindelse til dem?
325
00:24:12,541 --> 00:24:16,457
Jeg kjenner dem, men jeg er
ikke involvert. Jeg er ikke kriminell!
326
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
Du sa at familien din bestemmer.
327
00:24:19,791 --> 00:24:23,458
Fortell sannheten,
ellers tror jeg at du kødder med meg.
328
00:24:27,083 --> 00:24:29,125
Det er faren min, men han er død.
329
00:24:30,833 --> 00:24:32,041
Hvem er faren din?
330
00:24:38,666 --> 00:24:39,833
Hvem er han?
331
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Edson Ferreira.
332
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
Faen.
333
00:24:51,416 --> 00:24:54,833
Er du datteren til Villmannen Edinho?
334
00:24:57,666 --> 00:24:59,000
Dæven.
335
00:25:00,333 --> 00:25:03,458
La ham gå. Hun er datteren til Edinho.
336
00:25:06,875 --> 00:25:11,999
- Du blir med oss.
- Vent! Hvor tar dere henne?
337
00:25:12,000 --> 00:25:13,582
- Rolig!
- Hei! Bli her.
338
00:25:13,583 --> 00:25:16,125
Hold kjeft. Hør på meg.
339
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
Vi tar med kjæresten din på en kjøretur.
340
00:25:19,666 --> 00:25:24,166
Du kan få bli med hvis du vil.
Ellers kan du stikke din vei.
341
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
Nå? Blir du med, eller drar du hjem?
342
00:25:31,250 --> 00:25:32,416
Jeg drar hjem.
343
00:25:33,000 --> 00:25:37,750
Hva sa jeg? Kjæresten din er en feiging.
Jeg tar aldri feil.
344
00:25:38,791 --> 00:25:40,708
La meg bare ta pulveret mitt.
345
00:25:42,125 --> 00:25:45,166
Du kan dra hjem. Kjør ham hjem, Borges.
346
00:25:45,875 --> 00:25:48,582
- Gratuler ham for meg.
- Ta sekken din.
347
00:25:48,583 --> 00:25:50,124
Jævla feiging!
348
00:25:50,125 --> 00:25:53,540
- Skal du bare forlate jenta di?
- Slutt! Du dreper ham!
349
00:25:53,541 --> 00:25:56,624
Hvorfor er dere så voldelige?
Bare la ham gå! Slipp!
350
00:25:56,625 --> 00:26:01,041
Datteren til landets største morder
ber meg ikke være så voldelig.
351
00:26:01,541 --> 00:26:05,833
Feige svin som dere skapte Brorskapet.
Faren min krevde rettferdighet.
352
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
De er en gjeng bøller
som oppfører seg som dyr.
353
00:26:10,166 --> 00:26:15,375
Faren din skar hodet av folk.
Eller glemte de å fortelle deg den delen?
354
00:26:16,916 --> 00:26:19,916
Du skal baki.
Jeg stoler ikke på gangsteravkom.
355
00:26:20,416 --> 00:26:22,915
- Kom, så drar vi.
- Jeg har ikke gjort noe!
356
00:26:22,916 --> 00:26:26,583
- Slipp! Det gjør vondt!
- Kom igjen, inn med deg.
357
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
Elisa.
358
00:26:48,791 --> 00:26:53,665
- Hva gjør du her? Du skal ikke være her.
- Jeg hørte deg si at du skulle til pappa.
359
00:26:53,666 --> 00:26:57,583
- Jeg ville treffe ham.
- Dette er ikke noe sted for barn.
360
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
Hvor er pappa? Har han blitt løslatt?
361
00:27:01,166 --> 00:27:03,458
Nei, de har ikke løslatt ham.
362
00:27:04,291 --> 00:27:06,000
Du burde ikke være her.
363
00:27:07,083 --> 00:27:09,166
Vær helt stille.
364
00:27:29,041 --> 00:27:31,999
- Jeg er fri, for faen!
- Du klarte det!
365
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Hva gjør jenta her, Darlene?
366
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
Kom hit, vennen.
367
00:27:38,458 --> 00:27:40,874
- Jeg har savnet deg.
- En fange har rømt!
368
00:27:40,875 --> 00:27:42,083
Kom igjen, kjør.
369
00:27:51,291 --> 00:27:53,165
- Faen. Gjem deg.
- Faen.
370
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
Gjem deg, Edson.
371
00:27:54,875 --> 00:27:59,124
- Dekk over meg med noe.
- Hjelp ham, Elisa.
372
00:27:59,125 --> 00:28:00,000
Beina mine.
373
00:28:01,875 --> 00:28:03,041
Dekk over meg.
374
00:28:19,708 --> 00:28:23,957
- God kveld, frue. Alt bra?
- God kveld. Alt i orden.
375
00:28:23,958 --> 00:28:25,083
Gå ut av bilen.
376
00:28:26,375 --> 00:28:29,791
En fange har rømt. Jeg må sjekke bilen.
377
00:28:30,666 --> 00:28:32,083
For din egen sikkerhet.
378
00:28:35,375 --> 00:28:39,541
Jeg har det travelt.
Datteren min er syk og må på akutten.
379
00:28:40,041 --> 00:28:43,416
- Det gjør vondt, mamma.
- Ta det med ro, vennen.
380
00:28:44,875 --> 00:28:46,416
Greit, bare kjør.
381
00:28:47,083 --> 00:28:49,583
- Håper hun kommer seg.
- Takk.
382
00:29:09,708 --> 00:29:12,958
Hva er favorittsangen din?
383
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
La meg gå
384
00:29:22,833 --> 00:29:24,333
Jeg må vandre
385
00:29:25,958 --> 00:29:29,083
Jeg går rundt og leter
386
00:29:30,833 --> 00:29:34,291
Og smiler
For å ikke gråte
387
00:29:38,458 --> 00:29:40,166
Jeg vil se
388
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
Solen stå opp
389
00:29:45,250 --> 00:29:47,791
Se vannet i elven flyte
390
00:29:49,958 --> 00:29:52,833
Høre fuglene synge
391
00:29:54,833 --> 00:29:58,583
Jeg vil bli født
Jeg vil leve
392
00:30:00,208 --> 00:30:01,625
La meg gå
393
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Det var en fin sang.
394
00:30:08,250 --> 00:30:09,166
Ja.
395
00:30:15,500 --> 00:30:18,458
Og hva er favorittmaten din?
396
00:30:21,125 --> 00:30:23,083
Det må være feijoada.
397
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
Med svinesvor,
398
00:30:29,791 --> 00:30:32,875
pølse og farofa.
399
00:30:34,625 --> 00:30:35,625
Med alt.
400
00:30:40,791 --> 00:30:41,833
Hva er din?
401
00:30:45,125 --> 00:30:46,375
Hurtignudler.
402
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
Hurtignudler.
403
00:30:49,083 --> 00:30:52,333
Hurtignudler teller ikke. Velg noe annet.
404
00:30:54,125 --> 00:30:56,416
Hurtignudler går for fort.
405
00:30:58,500 --> 00:31:03,333
- Greit. Hamburgere.
- Ja, hamburgere er godt.
406
00:31:05,625 --> 00:31:07,625
Jeg liker hamburgere.
407
00:31:11,583 --> 00:31:15,541
- Og hva er favorittfilmen din?
- Favorittfilmen?
408
00:31:20,875 --> 00:31:23,625
Det er lenge siden jeg har sett en film.
409
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Da jeg var på din alder, for eksempel...
410
00:31:32,291 --> 00:31:36,083
Jeg likte kampfilmer.
Bruce Lee-filmer. Sånn her...
411
00:31:39,875 --> 00:31:41,083
Hva er det?
412
00:31:41,958 --> 00:31:42,875
Dette?
413
00:31:45,666 --> 00:31:47,500
Jeg fikk et kutt.
414
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
Gjorde det vondt?
415
00:31:54,375 --> 00:31:55,208
Ja.
416
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
Pappa...
417
00:32:13,333 --> 00:32:14,250
Vennen min.
418
00:32:16,416 --> 00:32:18,875
Jeg vet at vi knapt kjenner hverandre.
419
00:32:19,791 --> 00:32:23,666
Du har nok mange spørsmål.
Det er helt normalt.
420
00:32:24,625 --> 00:32:25,916
Spør om hva du vil.
421
00:32:29,875 --> 00:32:33,833
De sier at du dreper folk. Er det sant?
422
00:32:39,833 --> 00:32:40,750
Vennen...
423
00:32:44,666 --> 00:32:46,875
Jeg har ikke valgt dette livet.
424
00:32:49,000 --> 00:32:53,041
Men jeg har alltid slåss
for verdighet og rettferdighet.
425
00:32:54,625 --> 00:32:57,833
Og den kampen har aldri vært lett.
Forstår du?
426
00:33:02,583 --> 00:33:03,916
Vil du ha en is?
427
00:34:04,000 --> 00:34:06,500
Her. Vennen...
428
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
Hallo?
429
00:34:25,041 --> 00:34:26,458
Hva driver du med?
430
00:34:29,208 --> 00:34:34,166
- La henne være, Cláudia.
- Lucas, er ikke det kameraet vårt?
431
00:34:39,208 --> 00:34:41,291
Det går fint, kjære.
432
00:34:41,791 --> 00:34:46,333
- Bare gi det tilbake, så er det greit.
- Jeg har ikke tatt noe. Det er mitt.
433
00:34:47,083 --> 00:34:48,833
Det er hennes...
434
00:34:49,333 --> 00:34:54,790
Hei sann. Er alt i orden?
Jeg er moren hennes. Hva skjer her?
435
00:34:54,791 --> 00:34:58,665
Datteren din stjal kameraet vårt
og tok bilder av sønnen vår.
436
00:34:58,666 --> 00:35:02,124
Det gjør ingenting. Barn er barn.
437
00:35:02,125 --> 00:35:06,416
Jeg har han her og en til på syv.
Jeg vet hvordan de er.
438
00:35:06,916 --> 00:35:12,415
- Hun påstår at det er hennes.
- Men det er mitt! Jeg fikk det av pappa.
439
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
Du tar feil, kjære.
440
00:35:14,916 --> 00:35:18,333
- Kameraet er hennes.
- Sier du at kona mi lyver?
441
00:35:18,916 --> 00:35:23,874
Selvsagt ikke. Hun har bare drukket
for mange caipirinhaer.
442
00:35:23,875 --> 00:35:26,082
Har hodet fullt av cachaça.
443
00:35:26,083 --> 00:35:30,040
- Be henne gi tilbake kameraet.
- Vi drar.
444
00:35:30,041 --> 00:35:33,000
Hørte du ikke, din idiot?
Hun sa at det er hennes.
445
00:35:33,916 --> 00:35:36,582
Tjuvraddens mor er stor i kjeften.
446
00:35:36,583 --> 00:35:39,916
- Hva kalte du datteren min?
- Hun er en tjuvradd!
447
00:35:40,416 --> 00:35:45,415
- Men folk som dere vet ikke bedre.
- Hør her, din jævla kødd.
448
00:35:45,416 --> 00:35:49,374
Jeg skal ikke stappe kameraet
ned i halsen din foran datteren min.
449
00:35:49,375 --> 00:35:53,707
- Kom, vi går.
- Han kalte datteren min en tyv!
450
00:35:53,708 --> 00:35:56,665
- Jævla rasister!
- Darlene.
451
00:35:56,666 --> 00:35:58,790
Jævla rasister!
452
00:35:58,791 --> 00:36:02,207
Jeg prøvde å være høflig,
men nå tilkaller jeg politiet!
453
00:36:02,208 --> 00:36:04,374
- Faen ta deg.
- Ring politiet!
454
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
- Politiet, du liksom.
- Gi meg det!
455
00:36:07,416 --> 00:36:09,415
- Din jævel.
- Hvor skal du?
456
00:36:09,416 --> 00:36:13,625
Gi meg det, ellers er du død!
Ikke rør meg!
457
00:36:14,208 --> 00:36:18,290
Gi meg kameraet, din kødd!
Gi meg det. Det er hennes.
458
00:36:18,291 --> 00:36:21,540
- Han slo ham.
- Lær litt medmenneskelighet.
459
00:36:21,541 --> 00:36:23,082
Han går sin vei!
460
00:36:23,083 --> 00:36:26,165
- Hvor skal du?
- Tror du at du kan stjele fra folk?
461
00:36:26,166 --> 00:36:28,000
- Han er et dyr!
- Hold kjeft!
462
00:36:28,625 --> 00:36:31,207
- Alle må holde kjeft!
- Du eier ikke skam!
463
00:36:31,208 --> 00:36:33,874
- Edson, politiet kommer.
- Vi stikker.
464
00:36:33,875 --> 00:36:36,374
Der kommer de. Løp.
465
00:36:36,375 --> 00:36:37,957
- Vær så snill.
- Ikke faen.
466
00:36:37,958 --> 00:36:40,915
Ikke gjør det. Vær så snill.
467
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
- Edson, nei.
- Ta ham! Det var ham!
468
00:36:43,708 --> 00:36:45,500
Ser du disse jævlene?
469
00:36:47,000 --> 00:36:48,290
Ser du dem, vennen?
470
00:36:48,291 --> 00:36:50,915
- Han slo dem.
- Gutten prøvde å hjelpe.
471
00:36:50,916 --> 00:36:52,833
De vil at vi skal bøye hodet.
472
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Og det skal vi aldri gjøre.
473
00:36:57,250 --> 00:36:58,249
Forstår du?
474
00:36:58,250 --> 00:36:59,540
- Ja.
- Her!
475
00:36:59,541 --> 00:37:01,749
- Han stjal fra dem!
- Det var ham!
476
00:37:01,750 --> 00:37:02,957
- Edson.
- Pappa.
477
00:37:02,958 --> 00:37:07,415
- Den svarte fyren!
- Pappa, bli her.
478
00:37:07,416 --> 00:37:10,582
- Edson, vær så snill.
- Få ham vekk!
479
00:37:10,583 --> 00:37:12,165
- Pappa!
- Ta ham!
480
00:37:12,166 --> 00:37:13,833
Du er ferdig, din tjuvradd.
481
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
Vær sterk, kjære.
482
00:37:17,666 --> 00:37:21,207
- Slipp faren min!
- Du er ferdig, ditt rasshøl!
483
00:37:21,208 --> 00:37:24,541
- Pappa, vær så snill!
- Gå, for helvete.
484
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
Pappa!
485
00:37:27,958 --> 00:37:30,082
- Sett deg inn.
- Pappa!
486
00:37:30,083 --> 00:37:34,583
- Inn med deg.
- Kom tilbake med pappa!
487
00:37:37,125 --> 00:37:39,458
Pappa!
488
00:37:57,083 --> 00:37:58,875
Nå kan du ringe tanta di.
489
00:38:15,250 --> 00:38:20,249
Det skjer virkelig.
Spørsmålet er ikke "hvis", men "når".
490
00:38:20,250 --> 00:38:22,040
Og hvem skal overføres?
491
00:38:22,041 --> 00:38:25,290
Vet ikke ennå.
Men det er mer enn 500 brødre.
492
00:38:25,291 --> 00:38:27,290
- Alle til høysikkerhet?
- Ja.
493
00:38:27,291 --> 00:38:32,332
Full isolasjon. Dette er alvorlig.
Og det er ikke snakk om småfisk.
494
00:38:32,333 --> 00:38:35,540
Kontakten vår sier
at dette er rettet mot lederne.
495
00:38:35,541 --> 00:38:38,458
Og vi kan ikke få besøk eller noe?
Hva faen?
496
00:38:38,958 --> 00:38:43,165
- Tror de vi er idioter?
- Jævlene vil vinne valget.
497
00:38:43,166 --> 00:38:47,082
De skal isolere ledelsen
og slå til mot nabolagene.
498
00:38:47,083 --> 00:38:51,457
De vil skape en konsentrasjonsleir,
slik det var før vi kjempet tilbake.
499
00:38:51,458 --> 00:38:54,790
Men vi må være smarte, skjønner du?
500
00:38:54,791 --> 00:38:57,290
De mener alvor.
501
00:38:57,291 --> 00:39:02,458
Tiden er inne for å vise styrke.
Så de mener alvor? Det gjør vi også.
502
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
Dette handler om overlevelse, Brorskapet.
503
00:39:06,458 --> 00:39:11,540
Enten viser vi at vi er i live og klare
til kamp, eller så blir vi glemt.
504
00:39:11,541 --> 00:39:15,915
- Vil dere bare ta imot ydmykelsen?
- Ingen har sagt det.
505
00:39:15,916 --> 00:39:18,791
- Akkurat.
- De tror vi er dumme.
506
00:39:19,833 --> 00:39:22,999
- God kveld, rådgiver.
- God kveld.
507
00:39:23,000 --> 00:39:27,791
- La rådgiver kom nettopp, Ivan.
- Takk for at du tar deg tid.
508
00:39:28,291 --> 00:39:31,333
- Snuten har tatt Elisa.
- Hva?
509
00:39:32,000 --> 00:39:33,458
Hva mener du, Cristina?
510
00:39:34,041 --> 00:39:37,875
Den jævla purken.
De ringte meg. De vil ha 700 000.
511
00:39:39,250 --> 00:39:41,790
- Faen i helvete.
- Villmannens datter.
512
00:39:41,791 --> 00:39:44,625
Du tenker vel ikke å betale dem?
513
00:39:46,625 --> 00:39:50,415
Selvsagt ikke, Miúdo.
Jeg sa at de kunne drepe henne.
514
00:39:50,416 --> 00:39:54,583
- Hva slags spørsmål er det?
- Så vi skal bare bøye oss for dem?
515
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
Betale de svina?
516
00:39:58,625 --> 00:40:03,583
Da kommer de til å begynne
å kidnappe slektningene våre hver uke.
517
00:40:06,666 --> 00:40:10,915
Du har smurt purken
og tatt imot dritt for mye mindre før.
518
00:40:10,916 --> 00:40:14,750
- Kødder du med meg?
- Vi vet ikke hvor mye tid vi har.
519
00:40:15,250 --> 00:40:18,082
Gi de rasshølene det de ber om.
520
00:40:18,083 --> 00:40:20,582
De ser snart at de køddet med feil folk.
521
00:40:20,583 --> 00:40:24,124
Greit. Jeg skal snakke med jævlene.
522
00:40:24,125 --> 00:40:28,625
Trengs ikke. Jeg skal møte dem med pengene
i morgen. De kødder ikke med meg.
523
00:40:29,666 --> 00:40:32,707
Ok, Brorskap, her er planen.
524
00:40:32,708 --> 00:40:35,208
De har gått altfor langt.
525
00:40:35,708 --> 00:40:38,250
Først overføringen, og det skjer faktisk.
526
00:40:39,041 --> 00:40:42,166
Så kidnappet de jenta.
Budskapet deres er tydelig.
527
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
De ypper til krig.
528
00:40:44,833 --> 00:40:47,415
- Du har rett.
- Vent, Ivan.
529
00:40:47,416 --> 00:40:50,207
Kidnappingen av Elisa
har ingen sammenheng.
530
00:40:50,208 --> 00:40:53,625
- Det er bare en opportunistisk snut.
- Hvordan vet du det?
531
00:40:54,208 --> 00:40:58,915
Vi har forhandlet med purken i ti år.
Det holder. Vi er ferdige.
532
00:40:58,916 --> 00:41:02,125
Brorskapets oppgave er
å kjempe for verdighet.
533
00:41:02,708 --> 00:41:05,707
Nå tar de tilbake alt vi har vunnet.
534
00:41:05,708 --> 00:41:07,499
Vi må kreve respekt.
535
00:41:07,500 --> 00:41:09,457
Vi må slå tilbake, hardt.
536
00:41:09,458 --> 00:41:12,332
Eller se alt vi har bygget, bli revet ned.
537
00:41:12,333 --> 00:41:15,999
- Vi må vise dem hvem som bestemmer.
- Du har rett.
538
00:41:16,000 --> 00:41:20,207
De kan glemme den overføringen,
ellers vil de komme til å angre.
539
00:41:20,208 --> 00:41:22,957
Ja, bror. Vi tar over alle fengslene.
540
00:41:22,958 --> 00:41:26,540
Alle samtidig i en synkronisert operasjon.
Kreve respekt.
541
00:41:26,541 --> 00:41:29,790
Å ta fengsler funker ikke lenger.
Det er over.
542
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Ingen bryr seg om hva som skjer der inne.
543
00:41:32,250 --> 00:41:37,707
Spillet er endret. Vi kan brenne alle
madrasser i Brasil, ingen vil bry seg.
544
00:41:37,708 --> 00:41:41,415
Han har rett.
Å ta fengsler funker ikke lenger.
545
00:41:41,416 --> 00:41:45,499
De behandler oss som dritt,
så la oss gi dem dritt.
546
00:41:45,500 --> 00:41:49,166
Vi tar over fengslene
og angriper der det svir mest. I gatene.
547
00:41:49,750 --> 00:41:52,499
- Vi tar det ut i gatene.
- Alle skal dø.
548
00:41:52,500 --> 00:41:55,207
- All purk i gatene blir skutt.
- Ja, for faen.
549
00:41:55,208 --> 00:41:59,375
Stans. Vent, Ivan.
Brorskapet fungerer ikke sånn lenger.
550
00:41:59,875 --> 00:42:03,375
Det tok år å bygge opp ideen om
at vi kan handle uten vold.
551
00:42:03,875 --> 00:42:07,291
Vi tjener mer penger
og hjelper brødrene i fengselet bedre.
552
00:42:08,000 --> 00:42:12,457
Jeg forhandler med kontakten min
i departementet. Bare gi meg tid.
553
00:42:12,458 --> 00:42:14,165
Med all respekt,
554
00:42:14,166 --> 00:42:17,582
men de svina tar niesa di,
og dette er slik du svarer?
555
00:42:17,583 --> 00:42:18,958
Har du blitt gal?
556
00:42:19,791 --> 00:42:21,916
Ja. Akkurat, Miúdo.
557
00:42:22,416 --> 00:42:26,499
Politiet har niesa mi,
som jeg oppdrar som min egen datter,
558
00:42:26,500 --> 00:42:30,582
og allikevel tror jeg ikke
at et drapstokt vil løse noe.
559
00:42:30,583 --> 00:42:33,250
Hva gjør vi med brødrene som sendes bort?
560
00:42:33,833 --> 00:42:36,333
Vi håndterer det sindig. I retten.
561
00:42:36,833 --> 00:42:39,499
Stanser overføringen,
slik jeg alltid gjør.
562
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Kan du gjøre det for 500 fanger?
563
00:42:44,666 --> 00:42:48,207
Ikke misforstå meg,
men dra og ta deg av familien din.
564
00:42:48,208 --> 00:42:51,250
Vis litt respekt, Gil.
565
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Faen.
566
00:43:01,041 --> 00:43:04,208
Det er i gang. De er ved første brakke.
567
00:43:05,000 --> 00:43:08,624
Hør her. De har begynt
å hente folk i brakke én.
568
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
- Faen.
- Jeg gir dere én ordre.
569
00:43:11,166 --> 00:43:14,374
Først brenner vi fengslene,
så angriper vi gatene.
570
00:43:14,375 --> 00:43:19,707
- På tide. Vi må sende en beskjed.
- Akkurat. De må lære å respektere oss.
571
00:43:19,708 --> 00:43:23,457
Ta São Paulo. Dette er krig.
Vi skal skrive historie.
572
00:43:23,458 --> 00:43:25,874
- Vi er Brorskapet, for faen.
- Kom igjen!
573
00:43:25,875 --> 00:43:27,875
Sett i gang!
574
00:43:28,750 --> 00:43:32,332
- Ivan. Ivan, er du der?
- Tiden er inne!
575
00:43:32,333 --> 00:43:34,041
De kommer. Tiden er inne.
576
00:43:37,083 --> 00:43:40,458
Ivan. Hvem skal ta styringa
mens du er borte?
577
00:43:45,166 --> 00:43:47,625
Miúdo har ansvaret mens jeg er borte.
578
00:43:54,500 --> 00:43:58,499
La oss kjøre en tur!
Kom igjen, tjuvradd. Bilen din er her.
579
00:43:58,500 --> 00:44:02,375
- La meg hente tingene mine.
- Ikke nå. Du får tingene dine senere.
580
00:44:04,500 --> 00:44:06,041
Kom igjen, drittsekk!
581
00:44:06,625 --> 00:44:09,499
- Opp med deg.
- Kom igjen!
582
00:44:09,500 --> 00:44:13,332
- Kom igjen. Opp med deg!
- Kom igjen. Opp med dampen.
583
00:44:13,333 --> 00:44:16,791
Kom igjen! Opp, sa jeg! Kødder du med meg?
584
00:44:34,208 --> 00:44:37,666
Du hørte ham. Vi kaller alle.
585
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
Bror, her er greia...
586
00:44:41,166 --> 00:44:43,250
- Kaller alle.
- Systemet skal ned.
587
00:44:43,833 --> 00:44:45,416
Knus burene. Ødelegg alt.
588
00:44:47,083 --> 00:44:48,666
Vi kaller alle.
589
00:44:49,416 --> 00:44:51,832
- Brenn putene. Alt.
- Kallet er ute.
590
00:44:51,833 --> 00:44:56,040
- Dette er krig.
- Kallet er ute.
591
00:44:56,041 --> 00:44:58,833
Gå ut i gatene og spre frykt.
592
00:45:00,166 --> 00:45:02,708
Skyt all snut dere ser.
593
00:45:03,416 --> 00:45:08,082
- Brenn hele byen. Ikke la noe være igjen.
- Vi er Brorskapet, for faen!
594
00:45:08,083 --> 00:45:12,500
De som ikke adlyder, vil få konsekvenser.
595
00:45:13,041 --> 00:45:16,250
- Vi er Brorskapet.
- Brenn alt sammen!
596
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
Kallet er ute.
597
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
Gi beskjed til alle!
598
00:45:29,541 --> 00:45:31,666
Kom igjen, brødre. Kallet er ute.
599
00:45:44,958 --> 00:45:46,708
Vi er Brorskapet!
600
00:45:50,833 --> 00:45:54,165
Opptøyene i fengsler i São Paulo
tidlig i morges
601
00:45:54,166 --> 00:45:57,040
er hevn for overføring av gjengmedlemmer
602
00:45:57,041 --> 00:45:59,999
til et høysikkerhetsfengsel.
603
00:46:00,000 --> 00:46:04,499
Ti år etter leder Edson Ferreiras død,
og kjent som Villmannen Edinho,
604
00:46:04,500 --> 00:46:07,415
har Brorskapet blitt
mer organisert og voldelig,
605
00:46:07,416 --> 00:46:13,707
og de hevder å stå bak opptøyene.
Det er opptøyer i 29 ulike fengsler
606
00:46:13,708 --> 00:46:19,207
rundt om i delstaten,
en bølge av vold som sprer seg raskt.
607
00:46:19,208 --> 00:46:23,000
Denne eskaleringen avslører
en enestående koordinering.
608
00:46:23,500 --> 00:46:28,082
Offentlige sikkerhetsanalytikere
har advart om kapasiteten deres
609
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
til mobilisering en god stund,
610
00:46:32,708 --> 00:46:35,707
og dette er vi dessverre vitne til nå.
611
00:46:35,708 --> 00:46:38,791
Galego, gi meg en espresso, takk.
612
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
Er det ikke selveste rådgiveren?
613
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Hva skyldes æren?
614
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Hvor er hun?
615
00:47:15,125 --> 00:47:16,333
Er du alene?
616
00:47:17,750 --> 00:47:18,916
Slik jeg lovte.
617
00:47:19,916 --> 00:47:23,832
Du ba om å møtes foran en politistasjon,
likevel kom jeg.
618
00:47:23,833 --> 00:47:26,166
Du hadde ikke noe valg, eller hva?
619
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
Mens resten av dyrene
lager kaos i dyrehagen.
620
00:47:31,291 --> 00:47:33,832
Hvor er hun? På en celle der inne?
621
00:47:33,833 --> 00:47:36,541
- Eller ville du bare skremme meg?
- Slapp av.
622
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
Villmannen Jr. har det bra.
623
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Vis meg andelen min.
624
00:47:54,958 --> 00:47:56,916
Først vil jeg se henne.
625
00:47:59,291 --> 00:48:02,041
Hva er det dere kjeltringer alltid sier?
626
00:48:03,541 --> 00:48:05,041
"Det som er rett, er rett."
627
00:48:06,125 --> 00:48:07,208
Ikke sant?
628
00:48:39,125 --> 00:48:40,208
Vent.
629
00:50:11,625 --> 00:50:13,749
- Hva faen?
- Elisa!
630
00:50:13,750 --> 00:50:16,000
Ber om forsterkninger!
631
00:50:18,333 --> 00:50:19,416
Cris!
632
00:50:19,916 --> 00:50:23,208
- Ta henne!
- Ned!
633
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Ta henne!
634
00:50:37,041 --> 00:50:39,208
Vi er Brorskapet, for faen!
635
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Hei! Kom hit!
636
00:50:44,125 --> 00:50:47,791
- Løp!
- Kom igjen, gutt. Vis hva du kan.
637
00:50:50,375 --> 00:50:53,166
- Kom igjen! Ja, din jævel!
- Kom igjen! Løp!
638
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Smak på dette, jævla svin!
639
00:50:59,583 --> 00:51:01,165
Ta denne, jævla avskum!
640
00:51:01,166 --> 00:51:02,000
MILITÆRPOLITI
641
00:51:10,041 --> 00:51:12,416
Kom igjen! Jævler!
642
00:51:14,833 --> 00:51:17,208
Jævla drittsekker!
643
00:51:24,541 --> 00:51:28,583
- Du lurte meg, di hore!
- Jeg vet ingenting om dette!
644
00:51:40,125 --> 00:51:41,500
Cris!
645
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
Elisa!
646
00:51:45,791 --> 00:51:48,666
- Cris!
- Elisa!
647
00:51:49,875 --> 00:51:53,208
- Elisa!
- Cris!
648
00:51:55,333 --> 00:52:00,833
- Få meg ut herfra!
- Elisa! Nei!
649
00:52:17,875 --> 00:52:21,124
Har du kontoinnehaverens personnummer?
650
00:52:21,125 --> 00:52:25,582
Jeg har sagt det tre ganger.
Dette bør ikke være så vanskelig.
651
00:52:25,583 --> 00:52:27,791
Du må bare sjekke...
652
00:52:28,541 --> 00:52:30,041
Herregud, hva var det?
653
00:52:38,250 --> 00:52:39,374
Herregud.
654
00:52:39,375 --> 00:52:43,332
- Barna mine studerer i nærheten!
- Er ikke den stasjonen nær oss?
655
00:52:43,333 --> 00:52:47,290
...ble angrepet for en halvtime siden.
Alle er nervøse og redde.
656
00:52:47,291 --> 00:52:50,624
Kan jeg få oppmerksomheten deres?
657
00:52:50,625 --> 00:52:54,165
På grunn av situasjonen der ute,
lar jeg dere dra hjem.
658
00:52:54,166 --> 00:52:58,040
Men ikke få panikk.
Ta tingene deres og gå rolig ut.
659
00:52:58,041 --> 00:53:02,040
- Jeg tar T-banen.
- Jeg har ikke dekning, har du?
660
00:53:02,041 --> 00:53:03,375
Jeg drar nå.
661
00:53:05,375 --> 00:53:09,458
- Hallo? Jeg er på vei.
- Vent på meg. Ikke gå ut.
662
00:53:10,583 --> 00:53:13,165
- Unna vei!
- Det er en politi foran kiosken.
663
00:53:13,166 --> 00:53:14,916
Jeg kommer og henter deg.
664
00:53:21,583 --> 00:53:24,500
...preget av vold og panikk i gatene.
665
00:53:25,166 --> 00:53:26,625
- Unna vei!
- Faen!
666
00:53:31,416 --> 00:53:32,500
Kom igjen!
667
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
- Ikke kom nå!
- Det er skytinger!
668
00:53:47,583 --> 00:53:50,166
Jeg må hente sønnen min!
669
00:53:50,666 --> 00:53:53,125
- Unna vei!
- Bli hjemme!
670
00:53:53,625 --> 00:53:55,333
Noen fyrer på motorsykkel...
671
00:53:58,250 --> 00:53:59,458
Løp!
672
00:54:07,916 --> 00:54:09,500
Dekk Morumbi.
673
00:54:14,833 --> 00:54:17,375
Kom hit, kompis. Det ordner seg.
674
00:54:17,916 --> 00:54:18,958
Hva skjer, bror?
675
00:54:26,666 --> 00:54:29,208
Linja er åpen.
676
00:54:30,291 --> 00:54:34,790
Jeg har hørt om å gjemme ting
i rumpa, men aldri i valkene.
677
00:54:34,791 --> 00:54:36,916
Sjekk dette, bror.
678
00:54:54,083 --> 00:54:56,458
- Hallo?
- Det er meg. Jeg skal være rask.
679
00:54:57,208 --> 00:54:59,499
Jeg trenger deg i forhandlingene.
680
00:54:59,500 --> 00:55:01,415
Ta kontakt med sekretæren
681
00:55:01,416 --> 00:55:04,665
og si at det blir fred
når han stanser overføringen.
682
00:55:04,666 --> 00:55:06,208
Vil du forhandle?
683
00:55:07,041 --> 00:55:11,124
Tror du at etter disse opptøyene,
mange sårede politifolk,
684
00:55:11,125 --> 00:55:12,999
at de vil stanse overføringen?
685
00:55:13,000 --> 00:55:15,374
- Mediene koker.
- Nettopp.
686
00:55:15,375 --> 00:55:18,957
Kallet er ute
helt til de inngår en avtale.
687
00:55:18,958 --> 00:55:21,999
Kallet ditt forsinket
utleveringen av Elisa.
688
00:55:22,000 --> 00:55:23,832
Hun skulle ha vært hjemme nå!
689
00:55:23,833 --> 00:55:28,583
- Vi sender noen for å finne henne.
- Og hvordan vet du at hun er i live?
690
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Folk dør mens vi snakker, for pokker.
691
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
Du må stole på meg.
Guvernøren vil gi etter.
692
00:55:37,541 --> 00:55:39,374
Jeg vil høre deg si at du...
693
00:55:39,375 --> 00:55:42,833
Jeg tilgir deg aldri
hvis noe skjer med henne.
694
00:55:44,000 --> 00:55:47,374
Faen, Cristina. Hør på meg!
Jeg har ikke tid.
695
00:55:47,375 --> 00:55:51,375
Bare gjør jobben din.
Få tak i ham og sørg for en avtale.
696
00:55:52,791 --> 00:55:56,332
Så nå vil du forhandle?
Hvorfor sender du ikke Miúdo?
697
00:55:56,333 --> 00:55:57,958
Faen. Gjem telefonen!
698
00:55:58,583 --> 00:56:02,833
Hva blir det til, Cris?
Skal du la meg visne på isolat?
699
00:56:03,333 --> 00:56:07,583
Ikke engang du vil få besøke meg.
Vil du virkelig det?
700
00:56:09,208 --> 00:56:12,458
- De kommer, for helvete.
- Sjefen er her.
701
00:56:13,041 --> 00:56:14,000
Cristina.
702
00:56:15,333 --> 00:56:17,375
Det er ingen vei tilbake.
703
00:56:18,041 --> 00:56:23,124
Sjef, du liksom!
Den jævelens herredømme er over her inne.
704
00:56:23,125 --> 00:56:24,290
Cristina.
705
00:56:24,291 --> 00:56:25,790
- Kom igjen, Ivan.
- Cris.
706
00:56:25,791 --> 00:56:28,625
- De kommer. Gjem telefonen!
- Cristina!
707
00:56:58,500 --> 00:57:02,332
Mens befolkningen gjemmer seg
bak låste dører,
708
00:57:02,333 --> 00:57:05,040
opptrer de kriminelle
med militær dristighet.
709
00:57:05,041 --> 00:57:08,499
Organisert kriminalitet har erklært
krig mot staten.
710
00:57:08,500 --> 00:57:13,124
Det er kaos i gatene,
og frykten sprer seg som ild i tørt gress.
711
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
Brennende biler og busser...
712
00:57:21,083 --> 00:57:23,540
Hei, sersjant. Hvor faen er du?
713
00:57:23,541 --> 00:57:29,208
Jeg må vite hvor du er. Jeg er bekymret.
Har de jævlene gjort deg noe?
714
00:57:29,708 --> 00:57:33,124
Jeg har pakken,
men jeg kan ikke beholde den lenge.
715
00:57:33,125 --> 00:57:37,166
Si meg hva jeg skal gjøre.
Ikke svikt meg nå. Ring meg.
716
00:57:39,666 --> 00:57:41,375
Kan jeg få litt vann?
717
00:58:06,833 --> 00:58:09,957
Er det ikke merkelig
at han overlater dette til deg?
718
00:58:09,958 --> 00:58:12,333
Hold kjeft. Ingen har spurt deg.
719
00:58:18,333 --> 00:58:22,875
Jeg tror han skjønte
at planen gikk i vasken og stakk av.
720
00:58:25,541 --> 00:58:28,582
Dette er ikke din skyld.
Vi kan fortsatt ordne opp.
721
00:58:28,583 --> 00:58:31,333
- Bare la meg gå og...
- Klapp igjen!
722
00:58:32,791 --> 00:58:36,791
Tror du jeg er dum?
Tror du jeg er en idiot?
723
00:58:37,958 --> 00:58:43,583
Jeg lar deg ikke gå! Du drar ingen steder
før denne telefonen ringer.
724
00:58:44,625 --> 00:58:47,708
Og du bør håpe...
Nei, ikke håpe, du bør be om
725
00:58:48,333 --> 00:58:53,166
at ingenting har skjedd med partneren min.
For i så fall skal du betale.
726
00:58:58,750 --> 00:59:02,540
Det radioen sier at Brorskapet gjør,
er heller ikke riktig.
727
00:59:02,541 --> 00:59:04,458
Ikke lat som om du ikke er enig.
728
00:59:05,625 --> 00:59:07,375
Ikke lat som.
729
00:59:08,458 --> 00:59:10,000
Dere hater politiet.
730
00:59:12,083 --> 00:59:14,541
Og det gjelder alle, ikke bare bøllene.
731
00:59:16,166 --> 00:59:21,291
Folk som deg applauderer og feirer
når en av oss blir drept.
732
00:59:24,666 --> 00:59:25,750
Det er ikke hat.
733
00:59:26,833 --> 00:59:27,833
Det er frykt.
734
00:59:30,416 --> 00:59:34,208
Spør folk hvem de er mest redde for,
kriminelle eller politiet.
735
00:59:36,583 --> 00:59:40,499
Politiet er der ute
for å beskytte gode mennesker.
736
00:59:40,500 --> 00:59:42,458
Risikerer livet for luselønn.
737
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
Men gjengmedlemmer...
738
00:59:46,083 --> 00:59:50,208
Gjengmedlemmer, kjære,
slår vi hardt ned på.
739
00:59:51,375 --> 00:59:53,666
Hvordan ellers få rettferdighet?
740
00:59:58,333 --> 01:00:00,416
Hva legger du i "rettferdighet"?
741
01:00:01,916 --> 01:00:03,291
Er dette rettferdig?
742
01:00:07,625 --> 01:00:09,333
Akkurat det jeg trengte.
743
01:00:12,250 --> 01:00:14,875
En forelesning i moral fra et gjengmedlem.
744
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
Var det derfor du ble politi?
745
01:00:20,916 --> 01:00:22,083
Feiging.
746
01:00:24,625 --> 01:00:25,666
Hold kjeft!
747
01:00:43,166 --> 01:00:45,790
Undervisningen er avlyst,
748
01:00:45,791 --> 01:00:50,749
og fengselsopptøyene fortsetter,
hvor mer enn...
749
01:00:50,750 --> 01:00:51,957
Her er adressen.
750
01:00:51,958 --> 01:00:55,582
Skyt for å drepe.
Husk at alle politifolk har våpen hjemme.
751
01:00:55,583 --> 01:00:58,582
- Ingen tabber.
- Vi drar. Kom igjen.
752
01:00:58,583 --> 01:01:01,749
- Vær på vakt.
- Hei, frøken.
753
01:01:01,750 --> 01:01:03,750
- For rettferdighet.
- Kom igjen!
754
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Kom, så drar vi.
755
01:01:09,916 --> 01:01:11,916
Hei, Rui. Jeg må be deg om hjelp.
756
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
Du vet jeg har stor respekt for deg.
757
01:01:18,208 --> 01:01:19,250
Hva har skjedd?
758
01:01:21,166 --> 01:01:26,083
Jeg vet godt at denne familien ikke
ville vært der den er, uten ditt arbeid.
759
01:01:26,583 --> 01:01:29,915
Men jeg har fått ordre
om å ikke hjelpe deg.
760
01:01:29,916 --> 01:01:34,375
Hør på meg.
Jeg tok deg inn i denne familien.
761
01:01:35,041 --> 01:01:38,583
Jeg hjalp deg å vokse, og du vet
at jeg alltid har gjort det rette.
762
01:01:39,083 --> 01:01:42,499
Jeg vet det. Men jeg har ordre...
- Ingen "men"!
763
01:01:42,500 --> 01:01:44,624
De jævla svina har niesen min.
764
01:01:44,625 --> 01:01:48,125
Jeg må redde livet hennes.
Til helvete med Ivan.
765
01:01:52,291 --> 01:01:53,750
Hva trenger du?
766
01:01:57,458 --> 01:02:00,166
Adressen til purken som har henne.
767
01:02:04,291 --> 01:02:06,457
- Sivilpoliti?
- Militær.
768
01:02:06,458 --> 01:02:09,125
Vet du hvor han jobber?
769
01:02:09,708 --> 01:02:13,666
I 60. bataljon.
Jævelen gadd ikke engang å skjule det.
770
01:02:15,875 --> 01:02:17,416
Jeg husker ansiktet hans.
771
01:02:19,041 --> 01:02:20,791
La oss se hva vi finner.
772
01:02:25,208 --> 01:02:26,750
- Jævla svin.
- Er det ham?
773
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
Nei, han der er død. Fortsett.
774
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Der.
775
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
André Luis Borges.
776
01:02:45,125 --> 01:02:46,000
Har ham.
777
01:02:52,291 --> 01:02:55,207
Butikker stengte tidlig,
skoletimer ble avlyst,
778
01:02:55,208 --> 01:02:58,290
og mange bussavganger er innstilt.
779
01:02:58,291 --> 01:03:01,957
São Paulo ser en bølge
av koordinerte angrep fra Brorskapet.
780
01:03:01,958 --> 01:03:06,582
Angrepene viser styrken deres
både i og utenfor fengslene.
781
01:03:06,583 --> 01:03:10,624
Midt i kryssilden
er det innført portforbud.
782
01:03:10,625 --> 01:03:12,374
Klokken er ikke engang seks,
783
01:03:12,375 --> 01:03:16,791
men landets største metropol
har blitt en spøkelsesby.
784
01:03:58,375 --> 01:04:01,749
Jeg kjører denne veien hver dag.
Byen er forandret.
785
01:04:01,750 --> 01:04:04,291
Sjefen min sa de brenner busser.
786
01:04:06,666 --> 01:04:09,041
Jeg ventet på bussen i over to timer.
787
01:04:14,166 --> 01:04:17,874
- Hendene på hodet! Still dere mot veggen!
- Kom igjen!
788
01:04:17,875 --> 01:04:22,665
- Still dere mot veggen!
- Vær så snill, jeg er bare en arbeider.
789
01:04:22,666 --> 01:04:26,165
Hvem spurte deg?
Du kan snakke når jeg sier det.
790
01:04:26,166 --> 01:04:27,458
Noen med rulleblad?
791
01:04:29,416 --> 01:04:33,375
Hva er det? Forstår dere ikke portugisisk?
Noen med rulleblad?
792
01:04:34,166 --> 01:04:39,000
Her, kaptein. Snu deg, for faen.
Han her er tidligere dømt.
793
01:04:39,708 --> 01:04:41,208
Religiøs, med tatoveringer?
794
01:04:41,875 --> 01:04:44,541
- Du har nok et rulleblad.
- Jeg jobber.
795
01:04:45,708 --> 01:04:49,250
Hei, frue. Hva gjør du ute av huset?
796
01:04:51,250 --> 01:04:53,583
Gå bort dit!
797
01:04:54,750 --> 01:04:56,875
- Jeg sonet dommen min.
- Faen.
798
01:04:58,166 --> 01:05:00,916
Kødder du med politiet, dør du, din skit!
799
01:05:42,875 --> 01:05:43,833
Vennen!
800
01:05:49,666 --> 01:05:50,791
Vennen!
801
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
Vennen!
802
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Vennen min.
803
01:06:04,916 --> 01:06:06,125
André.
804
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
- André.
- Hei, mamma.
805
01:06:17,916 --> 01:06:21,875
Å, vennen. Takk Gud for
at du er i god behold.
806
01:06:23,791 --> 01:06:25,832
Takk Herren.
807
01:06:25,833 --> 01:06:29,165
Hva gjør du hjemme?
Skulle du ikke i kirken?
808
01:06:29,166 --> 01:06:31,915
De dreper folk over hele byen.
Det er krig.
809
01:06:31,916 --> 01:06:35,166
Du aner ikke hva jeg opplevde på vei hjem.
810
01:06:35,666 --> 01:06:39,833
- Men det går bra med deg?
- Ja, men jeg var så bekymret.
811
01:06:40,333 --> 01:06:43,082
Hva har skjedd med bilen din?
Ble du skutt på?
812
01:06:43,083 --> 01:06:46,333
Lang historie.
Men du vet jeg kan forsvare meg.
813
01:06:47,458 --> 01:06:50,915
Om jeg mister deg,
vil jeg be Gud om å ta meg også.
814
01:06:50,916 --> 01:06:52,458
Ikke si sånt, mamma.
815
01:06:53,041 --> 01:06:57,583
Jeg ba til Gud om å gjøre deg til politi,
men kanskje jeg tok feil.
816
01:06:58,083 --> 01:07:02,041
Det er så mye fælt i verden,
iblant tror jeg at vi lever i helvete.
817
01:07:03,291 --> 01:07:08,833
- Jeg trenger en dusj.
- Nei! Vel... Mamma, jeg...
818
01:07:10,375 --> 01:07:14,708
Jeg har bare spist frokost i dag.
Det har vært en forferdelig dag.
819
01:07:15,583 --> 01:07:18,207
Og det eneste som holdt meg gående,
820
01:07:18,208 --> 01:07:21,624
var å vite at du skulle lage mat til meg
når du kom hjem.
821
01:07:21,625 --> 01:07:23,250
Å, vennen.
822
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Kan du lage pommes frites til oss?
823
01:07:27,125 --> 01:07:31,333
Hva ville jeg ikke gjort for deg.
824
01:07:33,958 --> 01:07:36,333
- Lyst på litt pommes frites?
- Ja.
825
01:07:36,833 --> 01:07:37,750
Greit.
826
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Svar, din jævel.
827
01:08:05,125 --> 01:08:07,332
Anselmo, hvor faen er du?
828
01:08:07,333 --> 01:08:09,957
Jævlene dreper alle.
Jeg er alene med jenta.
829
01:08:09,958 --> 01:08:13,125
Hva skal jeg gjøre med henne?
Jeg gjør dette for deg.
830
01:08:13,666 --> 01:08:16,665
Har de gjort deg noe? Bare ta den jævla...
831
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Faen!
832
01:08:18,625 --> 01:08:19,833
Faen heller.
833
01:09:14,583 --> 01:09:15,750
Få meg ut herfra.
834
01:09:16,250 --> 01:09:19,208
- Hva gjør du? Nei!
- Vær stille!
835
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
Hold kjeft!
836
01:09:23,458 --> 01:09:27,250
- Hold kjeft!
- Hjelp!
837
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
Hold kjeft!
838
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
Vær stille!
839
01:09:35,750 --> 01:09:36,791
Vær stille!
840
01:09:37,833 --> 01:09:39,375
Vær stille!
841
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
Stille!
842
01:10:38,708 --> 01:10:45,000
For Guds skyld! Hva foregår her?
Går det bra med deg, kjære?
843
01:10:46,916 --> 01:10:51,708
Si at det går bra med deg!
For Guds skyld! Hva er det som foregår?
844
01:10:52,208 --> 01:10:56,457
Hvem er denne jenta?
Hva har du gjort, André Luis?
845
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
- Si det!
- Ro deg ned.
846
01:10:59,458 --> 01:11:00,750
Jeg kan forklare.
847
01:11:46,500 --> 01:11:49,832
...i dag, for å lette situasjonen.
848
01:11:49,833 --> 01:11:55,582
Og vi er her fortsatt,
etter denne historiske krisen.
849
01:11:55,583 --> 01:11:59,291
De er konsentrert nær fengslene...
850
01:11:59,958 --> 01:12:03,249
Det er opptøyer i gatene.
851
01:12:03,250 --> 01:12:09,791
Det gikk til helvete, så jeg måtte
ta henne med hjem. Bare ikke bland deg.
852
01:12:10,875 --> 01:12:13,915
Det er partneren din som står bak, hva?
853
01:12:13,916 --> 01:12:17,207
Jeg har alltid sagt
at den mannen ikke er vennen din!
854
01:12:17,208 --> 01:12:19,958
Hvorfor ikke?
Jeg er gudfaren til sønnen hans.
855
01:12:20,458 --> 01:12:25,082
Men du er en god mann.
Du ville ikke gjort dette på egen hånd.
856
01:12:25,083 --> 01:12:26,999
...aldri før har sett i landet...
857
01:12:27,000 --> 01:12:29,082
Du vil aldri forstå, mamma.
858
01:12:29,083 --> 01:12:32,957
De er dårlige mennesker.
Se hva de gjør med byen!
859
01:12:32,958 --> 01:12:36,207
Og er du Gud, som deler ut rettferdighet?
860
01:12:36,208 --> 01:12:39,500
Gi deg, André Luis!
Er det dette jeg oppdro deg til?
861
01:12:40,000 --> 01:12:41,749
- Hører du meg?
- Greit, mamma.
862
01:12:41,750 --> 01:12:44,333
Sitt her og bekymre deg.
Jeg tar meg av det.
863
01:12:45,458 --> 01:12:48,165
Du kan ikke dumpe henne hvor som helst.
864
01:12:48,166 --> 01:12:51,625
Du bekymrer deg for mye.
Du vil få meg i trøbbel.
865
01:12:52,125 --> 01:12:56,041
Får jeg deg i trøbbel?
Se hva du gjorde i huset vårt!
866
01:13:02,000 --> 01:13:05,332
- Hvor kommer de pengene fra?
- Det er sparepenger.
867
01:13:05,333 --> 01:13:12,333
Jeg nekter å la deg ødelegge livet ditt
bare fordi du handlet uten å tenke.
868
01:13:13,916 --> 01:13:16,041
Da er det avgjort. Kom igjen!
869
01:13:22,291 --> 01:13:23,791
Ta med jenta opp.
870
01:13:53,083 --> 01:13:55,416
- Elisa!
- Cris!
871
01:13:56,000 --> 01:13:59,333
- Få meg ut herfra. Jeg er bundet.
- Jeg skal få deg ut.
872
01:14:04,583 --> 01:14:07,625
Jeg skal få deg ut herfra.
Prøv å være rolig.
873
01:14:08,958 --> 01:14:10,500
Ta denne.
874
01:14:15,541 --> 01:14:16,708
Kom. Opp med deg.
875
01:14:24,625 --> 01:14:27,165
- Hva skal du gjøre?
- Vær stille.
876
01:14:27,166 --> 01:14:29,583
- Bare la meg gå.
- Hold kjeft og gå.
877
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
Rolig!
878
01:14:43,625 --> 01:14:48,540
- Vær stille, for faen!
- Du kan fortsatt få pengene dine.
879
01:14:48,541 --> 01:14:49,625
Hold kjeft!
880
01:15:23,666 --> 01:15:28,499
Kveldsnytt presenteres
av Frisk, daglig lettelse.
881
01:15:28,500 --> 01:15:32,750
Frisk ånde, garantert selvtillit.
882
01:18:08,500 --> 01:18:09,874
Hva gjør du?
883
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- Ikke ta av hetten.
- Vi er langt hjemmefra.
884
01:18:12,500 --> 01:18:17,083
- Hvor skal vi?
- Ikke vær redd. Alt ordner seg.
885
01:18:24,916 --> 01:18:28,040
For Guds skyld, hvor skal vi?
886
01:18:28,041 --> 01:18:31,957
Du bør takke Gud hver dag
for at du møtte moren min.
887
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
Hører du meg, søta?
888
01:18:45,875 --> 01:18:52,041
Du har ti nye talemeldinger.
For å høre på dem, trykk én.
889
01:18:54,041 --> 01:18:58,333
Hvor er du? Du svarer ikke når jeg ringer.
Jeg blir bekymra.
890
01:18:59,250 --> 01:19:00,500
Hørte du om Anselmo?
891
01:19:02,000 --> 01:19:04,458
De Brorskap-jævlene drepte ham.
892
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
Familien kom nettopp. Jeg har ikke ord.
893
01:19:10,333 --> 01:19:11,666
Skutt i ansiktet.
894
01:19:12,791 --> 01:19:15,500
Ring meg. Håper du får denne beskjeden.
895
01:19:44,125 --> 01:19:44,958
Ut.
896
01:19:47,666 --> 01:19:49,375
Ut, sa jeg!
897
01:19:50,250 --> 01:19:51,665
Hva skal du gjøre?
898
01:19:51,666 --> 01:19:55,290
- Få henne på toget.
- Hvorfor det? Jeg kan ikke gjøre noe.
899
01:19:55,291 --> 01:19:56,666
Hold kjeft!
900
01:19:57,166 --> 01:20:00,707
- Vil du dø?
- Ingen skal dø. Vi snakket om det.
901
01:20:00,708 --> 01:20:03,415
La henne gå. Hun har lidd nok.
902
01:20:03,416 --> 01:20:06,374
Dra hjem til livet ditt, kjære,
og glem oss.
903
01:20:06,375 --> 01:20:08,790
Sønnen min er ikke slem, bare svak.
904
01:20:08,791 --> 01:20:11,832
Han fulgte partneren sin
og gjorde noe dumt.
905
01:20:11,833 --> 01:20:15,165
Ikke snakk sånn om Anselmo
foran meg igjen.
906
01:20:15,166 --> 01:20:18,207
- Jeg mister snart tålmodigheten med deg.
- Hva?
907
01:20:18,208 --> 01:20:19,333
Sett deg i bilen!
908
01:20:20,083 --> 01:20:21,999
- Sett deg i bilen.
- Hva gjør du?
909
01:20:22,000 --> 01:20:23,166
Du blir her.
910
01:20:24,916 --> 01:20:25,875
Men, sønn...
911
01:20:35,000 --> 01:20:37,958
Hei! Ikke den veien. Gå langs veien.
912
01:20:40,250 --> 01:20:45,833
- Nei, det var ikke dette vi ble enige om.
- Jeg forhandler ikke med gjengfolk.
913
01:21:15,333 --> 01:21:17,915
- Kom igjen.
- Hva gjør vi her? Hva faen?
914
01:21:17,916 --> 01:21:20,915
- Gå, for faen! Kom igjen.
- Vent.
915
01:21:20,916 --> 01:21:22,790
Dere drepte partneren min.
916
01:21:22,791 --> 01:21:26,916
Er det rettferdighet? Er det rettferdig
at sønnen har mistet faren sin?
917
01:21:27,583 --> 01:21:28,625
Vær så snill.
918
01:21:31,416 --> 01:21:33,500
Hvem faen er der?
919
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
Du skal betale, di hore.
920
01:22:15,458 --> 01:22:17,375
Tror du at du kan stikke av?
921
01:22:29,166 --> 01:22:34,999
Melding til de reisende. Alle togavganger
og overganger mellom linjer er innstilt.
922
01:22:35,000 --> 01:22:37,958
Takk for forståelsen.
923
01:22:52,500 --> 01:22:55,000
Jeg skal ta deg, di lille rotte!
924
01:23:00,333 --> 01:23:02,125
Det nytter ikke å gjemme seg!
925
01:23:08,500 --> 01:23:09,750
Helvete!
926
01:23:11,333 --> 01:23:15,916
- Faen i helvete!
- Cris! Hjelp meg! Her!
927
01:23:23,416 --> 01:23:25,790
- Elisa! Løp!
- Cris!
928
01:23:25,791 --> 01:23:30,708
- Bare løp! Jeg skal finne deg!
- Løp, Elisa!
929
01:23:36,666 --> 01:23:43,333
Melding til de reisende. Alle togavganger
og overganger mellom linjer er innstilt.
930
01:24:41,666 --> 01:24:43,041
- Det er meg.
- Tante!
931
01:24:43,541 --> 01:24:45,915
Takk og lov. Går det bra med deg?
932
01:24:45,916 --> 01:24:48,875
- Ja, men han er gal. Han vil drepe meg.
- Hvor er han?
933
01:25:00,291 --> 01:25:01,125
Kom.
934
01:25:09,791 --> 01:25:11,208
Kom igjen.
935
01:25:20,208 --> 01:25:21,875
Ned, Elisa!
936
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
- Cris!
- Bli der.
937
01:25:29,541 --> 01:25:34,957
Melding til de reisende. Alle togavganger
og overganger mellom linjer er innstilt.
938
01:25:34,958 --> 01:25:36,500
Løp!
939
01:25:38,041 --> 01:25:40,333
- Kom igjen, løp!
- Dere er ferdige!
940
01:25:43,000 --> 01:25:45,083
Kom igjen, Cris!
941
01:25:54,000 --> 01:25:55,207
Vi må stikke!
942
01:25:55,208 --> 01:25:58,291
Løp og ikke se deg tilbake. Kom igjen!
943
01:25:59,333 --> 01:26:00,708
Ikke se deg tilbake!
944
01:26:01,666 --> 01:26:04,083
Kom deg ned!
945
01:26:05,083 --> 01:26:06,416
Helvete!
946
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
Løp!
947
01:26:14,333 --> 01:26:15,791
Opp med deg.
948
01:26:30,958 --> 01:26:37,665
Melding til de reisende. Alle togavganger
og overganger mellom linjer er innstilt.
949
01:26:37,666 --> 01:26:40,291
Takk for forståelsen.
950
01:26:47,083 --> 01:26:48,083
Løp.
951
01:26:50,041 --> 01:26:52,541
Jeg skal jage dere helt til helvete!
952
01:27:00,541 --> 01:27:05,166
- Hvor er sønnen min?
- Kom igjen, løp!
953
01:27:08,750 --> 01:27:11,125
Kom deg inn i bilen.
954
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Bare kjør.
955
01:27:22,458 --> 01:27:24,874
Hva gjør du? Vær så snill, bare kjør.
956
01:27:24,875 --> 01:27:28,125
DET SOM ER RETT, ER RETT
957
01:27:32,041 --> 01:27:34,207
Jeg hørte skudd. Hva foregår?
958
01:27:34,208 --> 01:27:36,165
- Går det bra?
- Hva gjør du her?
959
01:27:36,166 --> 01:27:38,790
- Jeg ba deg bli i bilen.
- Kom igjen!
960
01:27:38,791 --> 01:27:40,249
Gå inn, mamma.
961
01:27:40,250 --> 01:27:42,624
- Hvilken vei løp de?
- Den veien.
962
01:27:42,625 --> 01:27:43,666
Vent her.
963
01:27:47,666 --> 01:27:50,041
Tico, gutten min, la oss dra!
964
01:28:17,541 --> 01:28:21,166
Mamma! Mamma...
965
01:28:25,375 --> 01:28:28,875
Mamma. Se på meg. Nei, mamma.
966
01:28:34,458 --> 01:28:37,750
Nei. Mamma. Mamma.
967
01:28:38,250 --> 01:28:43,625
Mamma, nei. Pust. Du puster. Se på meg.
968
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Se på meg, mamma.
969
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Mamma.
970
01:28:54,500 --> 01:28:57,166
Jeg er så lei for det.
Jeg skal få deg vekk.
971
01:28:57,958 --> 01:28:59,750
Jeg skal få deg vekk herfra.
972
01:29:00,625 --> 01:29:05,707
Jeg skal få deg vekk herfra.
Ta det med ro. Pust rolig.
973
01:29:05,708 --> 01:29:08,416
Mamma. Ta det med ro.
974
01:29:09,541 --> 01:29:11,041
Tilgi meg, mamma.
975
01:29:12,083 --> 01:29:14,332
- Jeg skal få deg vekk.
- Det holder.
976
01:29:14,333 --> 01:29:18,957
Jeg skal få deg vekk.
Ta det med ro. Pust sakte.
977
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
- La oss dra.
- Mamma.
978
01:29:21,333 --> 01:29:25,250
- Bli hos meg, mamma.
- Kom igjen!
979
01:29:26,125 --> 01:29:30,165
Nei!
980
01:29:30,166 --> 01:29:31,500
Mamma.
981
01:29:32,000 --> 01:29:36,458
- Jeg elsker deg, Tico.
- Nei! Kjør henne til sykehuset!
982
01:29:37,791 --> 01:29:40,582
Nei! Mamma!
983
01:29:40,583 --> 01:29:44,208
Pust, mamma.
984
01:29:45,125 --> 01:29:46,791
Mamma, nei!
985
01:29:47,291 --> 01:29:48,957
Mamma. Nei.
986
01:29:48,958 --> 01:29:52,040
- Bare kjør.
- Nei!
987
01:29:52,041 --> 01:29:55,500
Helvete!
988
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Han skjøt deg!
989
01:30:10,833 --> 01:30:15,166
Hva kan jeg gjøre? Faen! Kjør, Cris! Fort!
990
01:30:16,250 --> 01:30:18,625
Du blør mye.
991
01:30:20,833 --> 01:30:23,666
Skynd deg, Cris! Vi kan klare det!
992
01:30:25,916 --> 01:30:30,416
Faen, det blør mye. Kom igjen, kjør!
993
01:30:31,208 --> 01:30:32,625
Faen!
994
01:30:34,500 --> 01:30:37,166
- Stans bilen!
- Hva faen er dette?
995
01:30:37,666 --> 01:30:39,999
Hva faen gjør dere her?
996
01:30:40,000 --> 01:30:42,207
- Jeg er rådgiveren.
- Kom ut av bilen.
997
01:30:42,208 --> 01:30:44,249
- Slipp oss forbi!
- Er du døv?
998
01:30:44,250 --> 01:30:46,332
- Vær så snill!
- Snu deg!
999
01:30:46,333 --> 01:30:48,749
- Frøken?
- Vi er Brorskapet!
1000
01:30:48,750 --> 01:30:49,999
Vi er Brorskapet!
1001
01:30:50,000 --> 01:30:53,957
- Vi må til sykehuset.
- Det er rådgiveren! Hun er skadet!
1002
01:30:53,958 --> 01:30:57,707
- Det er rådgiveren!
- Gjør plass!
1003
01:30:57,708 --> 01:31:01,625
Rydd vei! Flytt dere! Slipp oss forbi!
1004
01:31:02,208 --> 01:31:06,165
- Kom deg ut eller dø.
- Jeg er Edsons datter! Villmannens datter!
1005
01:31:06,166 --> 01:31:07,999
- Ut!
- Rådgiveren er i bilen!
1006
01:31:08,000 --> 01:31:11,375
- Alle passasjerer ut!
- Kom ut av den jævla bussen!
1007
01:31:12,958 --> 01:31:15,332
- Kom igjen!
- Ut av veien!
1008
01:31:15,333 --> 01:31:18,999
- Gjør plass, for faen!
- Alle ut!
1009
01:31:19,000 --> 01:31:20,415
- Kom deg ut!
- Hjelp!
1010
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
Noen må hjelpe meg!
1011
01:31:23,291 --> 01:31:27,833
- Ferdig. Sett fyr på den!
- La oss blåse den i lufta!
1012
01:31:29,875 --> 01:31:35,541
- Brorskapet, for faen!
- Jævler!
1013
01:31:42,875 --> 01:31:44,250
Kom igjen, for faen!
1014
01:31:50,333 --> 01:31:53,666
Cris. Kom igjen.
La meg kjøre. Hold deg i meg.
1015
01:31:54,166 --> 01:31:56,041
Kom igjen. Hold deg fast.
1016
01:31:56,708 --> 01:31:59,041
Hold deg fast. Kom igjen.
1017
01:32:01,666 --> 01:32:03,332
Kom igjen!
1018
01:32:03,333 --> 01:32:05,082
- De kommer!
- Løp!
1019
01:32:05,083 --> 01:32:07,707
- Kom igjen!
- La oss stikke, for helvete!
1020
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
Helvete!
1021
01:32:56,958 --> 01:32:58,750
Faen, Cris! Snakk til meg!
1022
01:32:59,500 --> 01:33:03,875
Du er den sterkeste kvinnen jeg kjenner.
Du klarer det. Kom igjen.
1023
01:33:05,083 --> 01:33:06,583
Edinho...
1024
01:33:08,000 --> 01:33:09,416
Edinho...
1025
01:33:12,916 --> 01:33:16,791
Han ville vært så stolt
av kvinnen du har blitt.
1026
01:33:21,125 --> 01:33:22,958
Tilgi meg, Elisa.
1027
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Tilgi meg.
1028
01:33:29,000 --> 01:33:33,083
Ikke si det.
Ikke gjør dette mot meg. Nei, tante.
1029
01:33:34,250 --> 01:33:38,375
Cris. Tante. Du er alt jeg har.
Ikke gjør dette mot meg.
1030
01:33:39,958 --> 01:33:45,208
Ikke gjør dette mot meg. Tante, se på meg.
Du er familien min. Ikke gjør dette.
1031
01:33:46,125 --> 01:33:48,333
Tante!
1032
01:33:49,666 --> 01:33:52,375
Kom igjen. Tante.
1033
01:33:53,041 --> 01:33:56,624
Tante!
1034
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Nei! Tante.
1035
01:34:03,750 --> 01:34:06,291
Tante!
1036
01:34:07,958 --> 01:34:09,208
Tante!
1037
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Det er over nå.
1038
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
La meg gå
1039
01:36:25,291 --> 01:36:26,666
Jeg må vandre
1040
01:36:28,500 --> 01:36:30,291
Jeg går rundt og leter
1041
01:36:32,000 --> 01:36:33,166
Og smiler
1042
01:36:34,416 --> 01:36:35,625
For å ikke gråte
1043
01:36:38,000 --> 01:36:40,541
Jeg vil se solen stå opp
1044
01:36:42,125 --> 01:36:44,333
Se vannet i elven flyte
1045
01:36:45,750 --> 01:36:47,583
Høre fuglene synge
1046
01:36:50,375 --> 01:36:51,541
Jeg vil bli født
1047
01:36:52,958 --> 01:36:54,125
Jeg vil leve
1048
01:42:49,000 --> 01:42:52,958
Tekst: Marie Wisur Lofthus