1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,708 --> 00:00:17,999 Es la hora, tío. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 Estad todos atentos. 5 00:00:19,791 --> 00:00:20,915 Vamos. 6 00:00:20,916 --> 00:00:24,165 Los maderos se van a cagar. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,833 No quiero gilipolleces. Centraos en la puta misión. 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,582 Acabaremos con el sistema. Somos la puta Hermandad. 9 00:00:32,583 --> 00:00:36,124 El foco de atención está en la avenida Ayrton Senna. 10 00:00:36,125 --> 00:00:41,125 Esta tarde, tráfico moderado en la Marginal Tietê hacia Castelo Branco. 11 00:01:01,541 --> 00:01:07,041 POLICÍA CIVIL 12 00:01:10,125 --> 00:01:12,874 COMISARÍA 109 DE LA POLICÍA CIVIL 13 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Mierda. 14 00:01:14,375 --> 00:01:17,332 - ¿Los golpes funcionan? - Díselo a la máquina. 15 00:01:17,333 --> 00:01:19,957 - Me está amargando la vida. - Pobrecita. 16 00:01:19,958 --> 00:01:23,499 No, en serio. Hoy mato a alguien. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,624 Calma. El odio solo trae odio. 18 00:01:25,625 --> 00:01:26,625 Ya vienen. 19 00:01:29,333 --> 00:01:30,916 No, déjalo. 20 00:01:32,791 --> 00:01:35,375 - ¿Y esto? - ¡Mira! 21 00:01:37,625 --> 00:01:40,124 - ¡Enhorabuena! - Con este la llevo clara. 22 00:01:40,125 --> 00:01:43,290 Sí que sabe mentir. ¡No sospechaba nada! 23 00:01:43,291 --> 00:01:46,666 - ¿No lo sabías? Es actor. - Era una mentira piadosa. 24 00:01:47,208 --> 00:01:49,832 Espero que la niña haga caso a su padrino. 25 00:01:49,833 --> 00:01:53,415 - Esperemos que sea más lista. - Nuestra sorpresa para Aurora. 26 00:01:53,416 --> 00:01:58,040 ¡Qué bonita! Seguro que habéis montado todo esto solo por la tarta. 27 00:01:58,041 --> 00:02:02,749 Diez años después de la muerte del líder, Edson Ferreira, alias Edinho Salvaje, 28 00:02:02,750 --> 00:02:07,499 la Hermandad se ha fortalecido y asume la autoría de los motines. 29 00:02:07,500 --> 00:02:13,332 Ya van 25... No, 29 prisiones en diferentes zonas del estado. 30 00:02:13,333 --> 00:02:15,707 Toma. Para nuestra guerrera. 31 00:02:15,708 --> 00:02:18,624 - ¡Qué detalle! ¿Lo abro? - Espero que os guste. 32 00:02:18,625 --> 00:02:19,708 ¡Claro! 33 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 ¡Agáchate! 34 00:02:24,666 --> 00:02:25,832 ¿Estás bien? 35 00:02:25,833 --> 00:02:27,415 ¿Era una puta bomba? 36 00:02:27,416 --> 00:02:30,041 - Voy a ver qué pasa. - ¿Qué ha explotado? 37 00:02:31,958 --> 00:02:33,999 - Cuidado. - Tened cuidado. 38 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 - ¿Qué coño ha pasado? - ¿Veis algo? 39 00:02:37,416 --> 00:02:39,124 Es uno de nuestros coches. 40 00:02:39,125 --> 00:02:40,583 ¡Vamos! 41 00:02:45,708 --> 00:02:48,458 - ¡Nos están rodeando! - ¡Contenedlos! 42 00:02:49,958 --> 00:02:51,375 ¡Ponte a cubierto, Dalva! 43 00:02:53,125 --> 00:02:54,457 ¡No, al suelo! 44 00:02:54,458 --> 00:02:56,665 ¡La puta Hermandad! 45 00:02:56,666 --> 00:02:58,915 - ¡Dalva, quédate aquí! - ¡CEPOL! 46 00:02:58,916 --> 00:03:01,624 ¡Tiroteo en la comisaría 109! 47 00:03:01,625 --> 00:03:04,375 - ¡Al suelo! - ¡Somos la puta Hermandad! 48 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 ¡Joder! 49 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 ¡Vamos! 50 00:03:10,500 --> 00:03:11,790 - ¡Hijoputa! - ¡Corred! 51 00:03:11,791 --> 00:03:13,333 ¡Aquí hay un poli! 52 00:03:15,500 --> 00:03:16,957 ¡Corred, joder! 53 00:03:16,958 --> 00:03:19,915 - ¡Dalva! - ¡Romero! 54 00:03:19,916 --> 00:03:23,040 Dalva, ¿qué ha pasado? ¿Te han dado? 55 00:03:23,041 --> 00:03:25,207 Estoy sangrando. ¡Romero, mira! 56 00:03:25,208 --> 00:03:27,916 ¿Te duele algo? ¿Notas a la niña? 57 00:03:30,041 --> 00:03:31,416 - Vámonos. - Vamos. 58 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 ¡Venga, yo os cubro! 59 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 ¿Qué te pasa? 60 00:03:51,958 --> 00:03:53,541 ¡He roto aguas! 61 00:03:54,833 --> 00:03:57,582 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 62 00:03:57,583 --> 00:04:00,707 - Nos han bloqueado. ¡Mandad refuerzos! - ¡Vamos! 63 00:04:00,708 --> 00:04:03,833 ¡CEPOL! ¡Tiroteo en la comisaría 109! 64 00:04:07,541 --> 00:04:10,458 ¡Despejad las comunicaciones! ¡Nos están atacando! 65 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 ¡Somos la puta Hermandad! 66 00:04:34,041 --> 00:04:37,499 ¡Necesitamos refuerzos ya! ¡Atención a todas las unidades! 67 00:04:37,500 --> 00:04:41,249 Acudid en equipos, armados y con chalecos antibalas. 68 00:04:41,250 --> 00:04:42,749 Acudid todos al patio. 69 00:04:42,750 --> 00:04:45,207 La otra calle es segura. Por aquí. 70 00:04:45,208 --> 00:04:46,708 Por aquí. Eso es. 71 00:04:49,666 --> 00:04:50,916 ¡Ayudadme! 72 00:04:52,791 --> 00:04:53,791 ¡Aquí! 73 00:04:54,333 --> 00:04:55,375 Tranquila. 74 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 ¡Ayudadnos! 75 00:05:05,166 --> 00:05:06,291 Es imposible. 76 00:05:09,250 --> 00:05:12,083 - Voy a por un coche. - Voy contigo. 77 00:05:14,125 --> 00:05:15,124 - ¡Venga! - ¡Va! 78 00:05:15,125 --> 00:05:16,416 ¡Vamos! 79 00:05:16,958 --> 00:05:18,582 - ¡Ahí! ¡Vamos! - ¡Corre! 80 00:05:18,583 --> 00:05:20,125 ¡Van armados hasta arriba! 81 00:05:23,541 --> 00:05:28,249 ...uso obligatorio de chalecos antibalas. Solo comunicaciones prioritarias. 82 00:05:28,250 --> 00:05:30,290 CEPOL, aquí unidad 45. 83 00:05:30,291 --> 00:05:33,582 Están disparando a la policía militar. Solicito refuerzos. 84 00:05:33,583 --> 00:05:37,999 M51 persiguiendo a los individuos que han atacado en Freguesia. 85 00:05:38,000 --> 00:05:39,332 Recibido, M51... 86 00:05:39,333 --> 00:05:41,457 ¡Acelera! 87 00:05:41,458 --> 00:05:43,874 Prioridad: necesitamos tres vehículos... 88 00:05:43,875 --> 00:05:45,875 ¡Abrid! ¡Que abráis, joder! 89 00:05:46,833 --> 00:05:48,124 ¡Apartaos! 90 00:05:48,125 --> 00:05:51,749 ¡CEPOL! Policía militar abatido en la calle Artur Orlando. 91 00:05:51,750 --> 00:05:54,457 - No me jodas. - Están atacando a todo dios. 92 00:05:54,458 --> 00:05:56,708 Vamos de camino. 93 00:05:57,291 --> 00:06:01,666 CEPOL, bombero abatido cerca de la Estación de Luz. 94 00:06:03,750 --> 00:06:07,957 - Ahora son más seguidas. - Tranquila, cielo. Vamos a salir de aquí. 95 00:06:07,958 --> 00:06:11,207 Agente herido. Solicito apoyo ya. Máxima prioridad. 96 00:06:11,208 --> 00:06:12,124 No puedo más. 97 00:06:12,125 --> 00:06:13,374 Recibido. 98 00:06:13,375 --> 00:06:16,124 Todo irá bien, cariño. No te preocupes. 99 00:06:16,125 --> 00:06:17,250 Ya falta poco. 100 00:06:18,041 --> 00:06:21,332 CEPOL. Bronce 25 Eco... 101 00:06:21,333 --> 00:06:23,457 - Agáchate. - ¿Qué? ¡Ay, Dios! 102 00:06:23,458 --> 00:06:24,458 ¡Agáchate! 103 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 Pero ¿qué coño pasa aquí? 104 00:06:34,041 --> 00:06:35,124 ¡Dios mío! 105 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 ¡Vamos! ¡Corre! 106 00:06:39,208 --> 00:06:40,375 ¡Socorro! 107 00:06:43,083 --> 00:06:44,083 ¡Joder! 108 00:06:48,625 --> 00:06:50,665 ¡CEPOL! ¡Prioridad! 109 00:06:50,666 --> 00:06:53,665 ¡Están disparando a un vehículo policial! 110 00:06:53,666 --> 00:06:57,291 Bronce 28 Eco. Ataque con granada en los juzgados de Santana. 111 00:06:57,791 --> 00:06:59,208 ¡Que vienen! 112 00:07:13,375 --> 00:07:16,332 Dalva, ¿estás bien? 113 00:07:16,333 --> 00:07:17,833 Respira, ¿vale? 114 00:07:18,333 --> 00:07:21,207 Ataques generalizados a unidades policiales. 115 00:07:21,208 --> 00:07:23,041 Tenemos órdenes de volver... 116 00:07:24,333 --> 00:07:26,832 ¡Joder! 117 00:07:26,833 --> 00:07:28,208 ¡Aparta, coño! 118 00:07:34,208 --> 00:07:35,124 ¡Joder! 119 00:07:35,125 --> 00:07:38,040 - ¿Qué pasa, Dalva? - ¡Para! ¡Ya viene! 120 00:07:38,041 --> 00:07:39,415 - Vale. - Para donde sea. 121 00:07:39,416 --> 00:07:40,583 ¡Me duele mucho! 122 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 ¡Joder! 123 00:07:43,416 --> 00:07:44,457 Vale. 124 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 ¡Venga! 125 00:07:47,708 --> 00:07:49,125 ¡Para! 126 00:07:52,458 --> 00:07:55,166 No puedo hacerlo. 127 00:07:55,791 --> 00:07:57,208 Venga. 128 00:08:03,333 --> 00:08:06,874 No puedo. 129 00:08:06,875 --> 00:08:08,874 - Me duele. - Sí que puedes. 130 00:08:08,875 --> 00:08:10,250 - Calma. - Duele mucho. 131 00:08:12,458 --> 00:08:15,375 Mi amor, mírame. 132 00:08:15,958 --> 00:08:18,624 Tú puedes, ¿vale? 133 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 Estoy contigo. 134 00:08:20,541 --> 00:08:22,624 Todo irá bien, ¿vale? 135 00:08:22,625 --> 00:08:24,290 - Vale. - Todo irá bien. 136 00:08:24,291 --> 00:08:26,166 - Vale. - Venga. 137 00:08:32,458 --> 00:08:35,374 - No puedo hacerlo. ¡No puedo! - Podemos hacerlo. 138 00:08:35,375 --> 00:08:36,832 - Respira. - ¡Un médico! 139 00:08:36,833 --> 00:08:39,540 - Respira. - Necesito un médico. No puedo. 140 00:08:39,541 --> 00:08:42,124 No puede ser. Cariño, solo estamos tú y yo. 141 00:08:42,125 --> 00:08:46,290 - No voy a ser capaz. - Empuja. Empuja, cariño. 142 00:08:46,291 --> 00:08:50,582 - Tú puedes. - No puedo. 143 00:08:50,583 --> 00:08:53,540 - No puedo... - ¡Mírame! 144 00:08:53,541 --> 00:08:54,875 Sí que puedes. 145 00:08:55,500 --> 00:08:56,666 Claro que puedes. 146 00:08:59,958 --> 00:09:02,207 Venga, respira. 147 00:09:02,208 --> 00:09:03,041 Vamos. 148 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 Respira. 149 00:09:08,833 --> 00:09:10,582 Empuja. Estoy contigo. 150 00:09:10,583 --> 00:09:11,958 Estamos tú y yo solos. 151 00:09:12,458 --> 00:09:13,749 Respira, Dalva. 152 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 Estoy contigo. Respira. 153 00:09:16,000 --> 00:09:18,041 Empuja. 154 00:09:18,541 --> 00:09:19,500 Empuja. 155 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 Empuja. 156 00:09:25,291 --> 00:09:27,457 Dalva, ya falta poco. 157 00:09:27,458 --> 00:09:29,583 Nuestra hija viene de camino. 158 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 Empuja. Empuja, cariño. 159 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Empuja, Dalva. 160 00:09:35,666 --> 00:09:36,666 Un poco más. 161 00:09:37,750 --> 00:09:38,625 Venga. 162 00:09:39,750 --> 00:09:42,999 ¡Así! ¡Más fuerte! ¡No dejes de empujar! 163 00:09:43,000 --> 00:09:45,875 ¡Sigue! 164 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 ¡Sigue! 165 00:09:51,458 --> 00:09:52,583 ¡Eso es! 166 00:09:56,166 --> 00:10:03,166 HERMANDAD: ESTADO DE TERROR 167 00:10:14,125 --> 00:10:17,500 2 DÍAS ANTES 168 00:10:37,458 --> 00:10:40,583 Echo de menos salir a bailar contigo. 169 00:10:41,750 --> 00:10:44,082 ¿Qué? ¿He oído bien? 170 00:10:44,083 --> 00:10:46,040 ¿Que echas de menos bailar? 171 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 ¿Tienes fiebre? 172 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Lo de salir está complicado. 173 00:10:51,083 --> 00:10:53,500 Ojalá pudiera salir por ahí contigo. 174 00:10:54,000 --> 00:10:55,250 Me da igual dónde. 175 00:10:56,250 --> 00:10:57,458 Te tomo la palabra. 176 00:10:57,958 --> 00:11:01,083 Cuando salgas, iremos a bailar todos los días. 177 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 Sí, señora abogada. 178 00:11:04,708 --> 00:11:07,291 Cuando salga, sus deseos serán órdenes. 179 00:11:07,916 --> 00:11:10,707 Está bien saber que tengo tanto poder. 180 00:11:10,708 --> 00:11:14,041 Como se enteren los chicos, quedaré fatal. 181 00:11:17,166 --> 00:11:18,166 Ya es la hora. 182 00:11:22,291 --> 00:11:23,166 ¿Vamos? 183 00:11:30,416 --> 00:11:31,416 ¿Qué pasa? 184 00:11:32,916 --> 00:11:36,500 ¿Quieres hacer un cambio? ¿Tú te quedas aquí y yo salgo? 185 00:11:45,375 --> 00:11:46,208 ¿Qué pasa? 186 00:11:48,416 --> 00:11:51,000 Vuelve a correr el rumor del traslado, 187 00:11:51,500 --> 00:11:53,124 pero no te preocupes. 188 00:11:53,125 --> 00:11:54,416 ¿Cómo que no? 189 00:11:55,208 --> 00:11:57,541 ¿A quién trasladan? ¿Adónde? ¿Cuándo? 190 00:11:58,625 --> 00:12:00,583 Dicen que es de los gordos. 191 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 - Al RDD. - ¿A máxima seguridad? 192 00:12:04,750 --> 00:12:08,624 ¡No me jodas! Quieren aislarme y debilitar a la Hermandad. 193 00:12:08,625 --> 00:12:12,957 Tranquilo, cariño. Voy a reunirme con mi contacto en el Departamento. 194 00:12:12,958 --> 00:12:15,665 - Dirán que es ilegal... - ¿Estás de coña? 195 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Les importa una mierda. 196 00:12:19,500 --> 00:12:20,582 Tenemos que hablar. 197 00:12:20,583 --> 00:12:21,874 - Ivan. - Escuchad. 198 00:12:21,875 --> 00:12:22,750 Espera. 199 00:12:23,666 --> 00:12:25,832 - ¡Ivan! - ¡Acercaos todos! 200 00:12:25,833 --> 00:12:26,749 ¡Venid! 201 00:12:26,750 --> 00:12:28,582 - ¡Ivan! - Escuchad a Ivan. 202 00:12:28,583 --> 00:12:30,374 Escucha. No he terminado. 203 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 Espera, Zica. 204 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Céntrate y no hagas tonterías. 205 00:12:35,833 --> 00:12:39,958 Recuerda cuánto crecimos al cambiar la lucha por los negocios. 206 00:12:40,458 --> 00:12:44,790 El día que nos dejemos humillar, la Hermandad habrá muerto, Cristina. 207 00:12:44,791 --> 00:12:47,582 Si hubieras pasado un solo día aquí, 208 00:12:47,583 --> 00:12:51,165 sabrías que el respeto se gana con sudor y sangre. 209 00:12:51,166 --> 00:12:52,250 Ivan. 210 00:12:53,375 --> 00:12:55,291 No piensas en la Hermandad. 211 00:12:57,666 --> 00:12:59,250 - No, mamá. - Disculpe. 212 00:12:59,833 --> 00:13:03,707 Cleber no quiere que lo haga, pero tengo que darle las gracias. 213 00:13:03,708 --> 00:13:08,624 Le van a dar el tercer grado. Él solo no habría podido pagar su defensa. 214 00:13:08,625 --> 00:13:10,707 Para eso está la Hermandad. 215 00:13:10,708 --> 00:13:12,832 Solo quien ha vivido este infierno 216 00:13:12,833 --> 00:13:16,875 sabe por qué estamos aquí y qué es luchar de verdad. 217 00:13:17,958 --> 00:13:19,750 Cuento contigo ahí fuera. 218 00:13:20,250 --> 00:13:22,833 Ahora estamos juntos para siempre, ¿vale? 219 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 - Vamos. - Adiós. 220 00:13:29,500 --> 00:13:34,625 Se te ha olvidado decirles que la abogada que no sabe lo que es luchar de verdad 221 00:13:35,125 --> 00:13:36,958 es quien se lo ha conseguido. 222 00:13:42,416 --> 00:13:45,125 Puede que no sepa cómo es este infierno, 223 00:13:45,666 --> 00:13:48,665 pero soy yo la que está fuera todos los días 224 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 luchando por la Hermandad. 225 00:13:51,458 --> 00:13:53,291 Aunque no quieras reconocerlo. 226 00:14:02,916 --> 00:14:06,041 Señora, nada hará que el gobernador cambie de idea. 227 00:14:06,833 --> 00:14:10,166 El traslado se hará efectivo. Es una realidad. 228 00:14:11,208 --> 00:14:12,625 Mala idea no es. 229 00:14:13,125 --> 00:14:16,583 Aislar a los líderes en pleno año electoral le irá bien. 230 00:14:17,166 --> 00:14:19,957 Pero no sé si las imágenes de los disturbios 231 00:14:19,958 --> 00:14:22,208 le ayudarán mucho en su campaña. 232 00:14:22,708 --> 00:14:25,791 Porque no esperarán que la Hermandad lo acepte, ¿no? 233 00:14:28,125 --> 00:14:29,125 Claro que no. 234 00:14:29,666 --> 00:14:32,666 Si no, no estaría aquí, tomando café. 235 00:14:33,166 --> 00:14:35,041 Es usted una mujer inteligente. 236 00:14:35,583 --> 00:14:38,500 Sabe muy bien lo valiosa que es nuestra amistad. 237 00:14:39,500 --> 00:14:43,833 Si quiere seguir haciendo negocios, debe garantizar que no habrá reacción. 238 00:14:44,333 --> 00:14:46,375 ¿Y cómo pretende que haga eso? 239 00:14:46,875 --> 00:14:48,583 ¿No está usted al mando? 240 00:14:49,083 --> 00:14:52,625 Creí que, una vez aislado el líder, usted tomaría el control. 241 00:14:53,958 --> 00:14:55,166 ¿Me equivoco? 242 00:15:10,500 --> 00:15:12,624 ¡MC Elisa ataca primero! 243 00:15:12,625 --> 00:15:14,499 ¡MC Dig responde! 244 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 ¿Y qué quiere la peña? 245 00:15:16,291 --> 00:15:19,624 ¡Sangre! 246 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 ¡Di tu nombre! 247 00:15:21,041 --> 00:15:23,915 ¿Estás cabreado? Habla con Gerencia. 248 00:15:23,916 --> 00:15:26,165 El ego del hetero que lo estudie la ciencia. 249 00:15:26,166 --> 00:15:27,540 Tío, en serio. 250 00:15:27,541 --> 00:15:28,707 Háztelo mirar. 251 00:15:28,708 --> 00:15:31,415 Las chicas, por ahí, y vosotros, en el bar. 252 00:15:31,416 --> 00:15:32,624 Atento a mi rima. 253 00:15:32,625 --> 00:15:36,250 Ahora hablo en serio. Lavar la ropa no tiene ningún misterio. 254 00:15:41,416 --> 00:15:43,999 ¿Lavar la ropa? Cállate la boca, monada, 255 00:15:44,000 --> 00:15:46,540 que tú en tu vida has dado palo al agua. 256 00:15:46,541 --> 00:15:51,499 Haznos un favor y dinos qué haces aquí. Vas de malota, pero te criaste en Jardins. 257 00:15:51,500 --> 00:15:53,999 Oye, en serio, mira al horizonte. 258 00:15:54,000 --> 00:15:56,875 No te metas en mi vida si no sabes lo que supone. 259 00:15:58,541 --> 00:15:59,625 ¿No contraatacas? 260 00:16:01,333 --> 00:16:03,832 Estás haciendo el papel de cabrón. 261 00:16:03,833 --> 00:16:06,290 Tú a tu rollo, no juzgo tu situación. 262 00:16:06,291 --> 00:16:11,125 No lo tienes fácil, no te lo puedo negar. Vaya putada tener que enseñarte a rimar. 263 00:16:13,500 --> 00:16:15,541 ¡Enséñale! 264 00:16:16,333 --> 00:16:18,874 Tú vas de guay con tus aires de princesa. 265 00:16:18,875 --> 00:16:21,374 Por más que te pintes, sigues siendo fea. 266 00:16:21,375 --> 00:16:23,832 Escucha, me la suda lo que digas. 267 00:16:23,833 --> 00:16:26,832 Solo eres una zorra que a cualquiera se tira. 268 00:16:26,833 --> 00:16:29,458 ¿De qué vas? ¡Ten un poco de respeto! 269 00:16:31,291 --> 00:16:33,124 ¡Que te den, gilipollas! 270 00:16:33,125 --> 00:16:35,583 ¡Pasad de esos pringados! 271 00:16:36,083 --> 00:16:39,582 La violencia es para los débiles. No entra en mis esquemas. 272 00:16:39,583 --> 00:16:42,207 Déjame a mí, que lo remato con un poema. 273 00:16:42,208 --> 00:16:48,040 ¿Me has llamado zorra? Menudo cliché. El machismo da asco y te lo haré entender. 274 00:16:48,041 --> 00:16:50,957 Vienes con violencia, pero este no es tu lugar. 275 00:16:50,958 --> 00:16:53,332 Porque las palabras son mi arma 276 00:16:53,333 --> 00:16:56,458 y lo que es justo prevalecerá. 277 00:16:57,666 --> 00:16:59,041 ¡Pringado! 278 00:17:00,416 --> 00:17:04,249 - No, qué va. ¡Es un farol! - Vamos a retirarnos. 279 00:17:04,250 --> 00:17:06,665 - ¡Es un farol! - Tiene una buena mano. 280 00:17:06,666 --> 00:17:09,416 - Tiene una buena. - Seguro que no. 281 00:17:11,125 --> 00:17:13,333 No. Calma. 282 00:17:14,291 --> 00:17:16,874 - Iguala. - Si no, me tiro a la piscina. 283 00:17:16,875 --> 00:17:18,166 Pues ya tardas. 284 00:17:20,041 --> 00:17:22,040 - ¡Qué mala soy! - ¡Lo sabía! 285 00:17:22,041 --> 00:17:25,707 - Un respeto, ¿eh? Gracias, guapa. - ¡Os lo dije! 286 00:17:25,708 --> 00:17:27,708 Esa es mi chica. Yo no tengo nada. 287 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 - ¡Pero bueno, chicas! - Ay, madre. 288 00:17:32,250 --> 00:17:34,540 No sé qué han bebido, pero yo quiero. 289 00:17:34,541 --> 00:17:37,083 - ¡Tú y todas! - ¡Mirad! 290 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Un poco de vino. 291 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 Elisa. 292 00:17:43,958 --> 00:17:44,874 ¡Elisa! 293 00:17:44,875 --> 00:17:46,041 Baja el volumen. 294 00:17:47,125 --> 00:17:48,040 ¿Qué pasa? 295 00:17:48,041 --> 00:17:51,749 Cuidado con la ventana. Se ve todo desde abajo. 296 00:17:51,750 --> 00:17:52,583 Que sí. 297 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 ¿Ya? ¿Puedo seguir con lo que estaba? 298 00:17:58,041 --> 00:18:01,832 Vale, pero cuidadito. No puedes ir con resaca a la entrevista. 299 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Olvidé decirte que no voy a ir. 300 00:18:04,500 --> 00:18:06,333 ¿Qué? ¿Desde cuándo? 301 00:18:06,833 --> 00:18:10,208 Es que no quiero trabajar allí. No me hará feliz. 302 00:18:10,708 --> 00:18:14,291 - ¿Podemos hablarlo luego? - ¿Y cuál es el plan, Elisa? 303 00:18:14,875 --> 00:18:17,957 ¿No hacer nada y colocarte mientras yo te mantengo? 304 00:18:17,958 --> 00:18:20,958 - ¿Quién dice que yo quiera eso? - ¿Y qué quieres? 305 00:18:21,458 --> 00:18:22,500 ¡Venga ya! 306 00:18:23,000 --> 00:18:26,790 ¿Cuánta gente mataría por tener las oportunidades que tienes tú? 307 00:18:26,791 --> 00:18:28,874 - Hola, señora. - Vete, Wesley. 308 00:18:28,875 --> 00:18:30,083 Tranqui. 309 00:18:30,791 --> 00:18:34,374 Señora, ¿sabe que su sobrina es una rapera salvaje? 310 00:18:34,375 --> 00:18:37,040 - Es una artista. - No te he preguntado. 311 00:18:37,041 --> 00:18:38,749 - No hablo contigo. - Tranqui... 312 00:18:38,750 --> 00:18:41,624 Si quieres hundirte la vida, hazlo tú solo. 313 00:18:41,625 --> 00:18:43,124 No la arrastres a ella. 314 00:18:43,125 --> 00:18:46,124 - Tranqui, señora... - ¡"Señora" tu madre! 315 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 Niñato de mierda. 316 00:18:48,416 --> 00:18:50,916 ¿Quién te crees para hablarle así, Cris? 317 00:18:52,208 --> 00:18:54,999 No seas hipócrita. Te crees doña perfecta, 318 00:18:55,000 --> 00:18:57,790 pero ya sabemos cómo pagas tus bolsos de marca. 319 00:18:57,791 --> 00:19:00,582 ¿Qué? ¿Ese es el camino que debo seguir? 320 00:19:00,583 --> 00:19:03,249 Solo intento decirte que no es tan fácil. 321 00:19:03,250 --> 00:19:05,125 Mi padre quería que fuera como tú. 322 00:19:06,083 --> 00:19:07,333 Importante. 323 00:19:08,500 --> 00:19:11,708 Estará retorciéndose viendo lo que has hecho con su lucha. 324 00:19:12,541 --> 00:19:16,665 Se acabó la justicia y la resistencia. Solo te importa el dinero. 325 00:19:16,666 --> 00:19:19,332 Y ahora me dices qué debo hacer con mi vida. 326 00:19:19,333 --> 00:19:21,541 - Por favor. - No tienes ni idea. 327 00:19:22,166 --> 00:19:25,957 Tú no sabes lo que es la justicia. Y mucho menos la lucha. 328 00:19:25,958 --> 00:19:28,750 - Vámonos. - ¡Siempre te lo han dado todo! 329 00:19:29,708 --> 00:19:31,500 ¿Quién te paga los caprichos? 330 00:19:32,416 --> 00:19:36,041 ¿Quién paga la ropa de marca que llevas? ¿Quién la paga? 331 00:19:36,750 --> 00:19:38,416 ¿Y la escuela privada? 332 00:19:39,458 --> 00:19:41,625 Siempre dando órdenes a todos. 333 00:19:42,125 --> 00:19:44,833 Tú no eres mi madre. ¡Y mucho menos mi padre! 334 00:19:45,333 --> 00:19:47,166 Y yo no soy uno de tus matones. 335 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 - ¡Joder! - ¡Joder! 336 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 ¡Frena un poco, Elisa! ¡Elisa! 337 00:20:30,208 --> 00:20:31,582 ¡Joder, Elisa! 338 00:20:31,583 --> 00:20:32,957 ¡Frena, coño! 339 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 ¡Que nos vamos a estampar! 340 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - ¡Joder! - ¡Agárrate! 341 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 ¡Joder! 342 00:20:51,000 --> 00:20:52,541 Me cago en la puta. 343 00:20:53,458 --> 00:20:54,458 Alto. 344 00:20:56,375 --> 00:20:58,958 Bajaos de la moto. Las manos en la cabeza. 345 00:21:04,208 --> 00:21:06,208 Junto al coche, venga. 346 00:21:10,416 --> 00:21:12,249 - Venga, niña. - ¡Calma! 347 00:21:12,250 --> 00:21:13,500 No tengo todo el día. 348 00:21:14,250 --> 00:21:16,082 - ¿Vais armados? - No. 349 00:21:16,083 --> 00:21:17,374 ¿Adónde ibais? 350 00:21:17,375 --> 00:21:19,041 A dar una vuelta, señor. 351 00:21:20,875 --> 00:21:22,457 - ¿Antecedentes? - No. 352 00:21:22,458 --> 00:21:23,541 ¿Y la mochila? 353 00:21:25,333 --> 00:21:27,666 - No llevarás drogas, ¿no? - No. 354 00:21:29,291 --> 00:21:31,916 ¿No me has oído? Las manos en la cabeza. 355 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Daos la vuelta. 356 00:21:40,666 --> 00:21:42,500 Las manos en la cabeza. 357 00:21:45,750 --> 00:21:47,833 ¿Y esta moto tan chula? 358 00:21:48,541 --> 00:21:52,332 - ¿La habéis robado? - Es mía. Está a nombre de mi tía. 359 00:21:52,333 --> 00:21:55,250 - Tengo los papeles... - ¡Las manos en la cabeza! 360 00:21:59,166 --> 00:22:01,416 ¿Puedo coger la documentación? 361 00:22:01,916 --> 00:22:03,083 Despacito. 362 00:22:10,541 --> 00:22:13,415 Lo siento, agentes, sé que iba un poco rápido. 363 00:22:13,416 --> 00:22:16,250 Pueden multarme. Sé que solo hacen su trabajo. 364 00:22:16,750 --> 00:22:20,166 Sargento, se cree que somos de polis de tráfico. 365 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 A ver. 366 00:22:23,625 --> 00:22:26,374 - Tengo que cachear a la chica. - ¿Por qué? 367 00:22:26,375 --> 00:22:27,625 ¡No llevamos nada! 368 00:22:29,291 --> 00:22:31,625 ¿No lleváis nada? ¿Seguro? 369 00:22:32,125 --> 00:22:34,166 ¿Y este olor a marihuana? 370 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Mira. Hemos pillado a tu novio con las manos en la masa. 371 00:22:43,458 --> 00:22:45,624 - Seguro que hay más dentro. - No. 372 00:22:45,625 --> 00:22:48,582 - ¡Calla! - ¡No ha hecho nada! ¿Por qué le pegas? 373 00:22:48,583 --> 00:22:50,457 ¡Vaya, vaya, vaya! 374 00:22:50,458 --> 00:22:53,665 - ¡Eso no es mío! - Lo habéis puesto vosotros. 375 00:22:53,666 --> 00:22:55,500 ¡Eso no es mío! 376 00:22:56,083 --> 00:22:57,165 - ¡Para! - No es mío. 377 00:22:57,166 --> 00:22:59,582 - Calma, Borges. - ¿Por qué hacéis esto? 378 00:22:59,583 --> 00:23:00,624 Calma. 379 00:23:00,625 --> 00:23:03,625 - ¿Por qué lo hacéis? ¿Qué queréis? - Calma. 380 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 Podemos buscar una solución que nos venga bien a todos. 381 00:23:08,875 --> 00:23:10,374 Es una moto muy bonita. 382 00:23:10,375 --> 00:23:12,625 A tu ahijado le gustaría, Borges. 383 00:23:23,083 --> 00:23:25,791 Ni de puta coña pienso untaros. ¿Te enteras? 384 00:23:29,083 --> 00:23:31,707 - Tu novio se viene a comisaría. - ¿Por qué? 385 00:23:31,708 --> 00:23:33,415 - Mételo detrás. - Cobardes. 386 00:23:33,416 --> 00:23:35,290 - Llévatelo. - No hagáis esto. 387 00:23:35,291 --> 00:23:37,790 ¡Me vais a joder la vida sin motivo! 388 00:23:37,791 --> 00:23:39,582 - Llévatelo. - Me haces daño. 389 00:23:39,583 --> 00:23:41,582 ¡Venga, coño! 390 00:23:41,583 --> 00:23:43,832 - A comisaría. - ¡Me haces daño! 391 00:23:43,833 --> 00:23:45,874 ¿Por qué lo hacéis? ¡Por favor! 392 00:23:45,875 --> 00:23:48,207 - Esperad. - Vamos, Borges. 393 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 ¡Tengo familia en la Hermandad! 394 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 Nadie quiere problemas. 395 00:23:56,333 --> 00:23:59,540 Haremos lo que hay que hacer y se acabó. Soltadlo. 396 00:23:59,541 --> 00:24:00,666 ¿Estás loca? 397 00:24:01,583 --> 00:24:03,583 ¿Ahora que se pone interesante? 398 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 Cuéntanos más. 399 00:24:06,708 --> 00:24:08,833 ¿Qué relación tienes con ellos? 400 00:24:12,541 --> 00:24:16,457 Conozco gente, pero yo no sé nada de eso. No soy una delincuente. 401 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 Has dicho que tienes familia en la Hermandad. 402 00:24:19,791 --> 00:24:23,458 Empieza a cantar o voy a pensar que me estás vacilando. 403 00:24:27,083 --> 00:24:29,125 Es mi padre, pero está muerto. 404 00:24:30,833 --> 00:24:32,041 ¿Quién es tu padre? 405 00:24:38,666 --> 00:24:39,833 ¿Quién es tu padre? 406 00:24:42,125 --> 00:24:43,625 Edson Ferreira. 407 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 Joder. 408 00:24:51,416 --> 00:24:54,958 ¿Tú eres la hija de Edinho Salvaje? 409 00:24:57,666 --> 00:24:59,000 Hostia puta. 410 00:25:00,333 --> 00:25:03,333 Suéltalo, Borges. Joder, es la hija de Edinho. 411 00:25:06,875 --> 00:25:09,082 - Te vienes con nosotros. - ¿Qué? 412 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 - Te vienes con nosotros. - ¿Adónde la lleváis? 413 00:25:12,000 --> 00:25:13,582 - ¡Calma! - ¡Quieto! 414 00:25:13,583 --> 00:25:14,583 Cállate. 415 00:25:15,083 --> 00:25:16,125 Escucha. 416 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 Nos llevamos a tu novia a dar una vuelta. 417 00:25:19,666 --> 00:25:22,374 Si quieres, puedes venir tú también. 418 00:25:22,375 --> 00:25:24,166 Si no, puedes irte. 419 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 ¿Y bien? ¿Vienes con nosotros o te vas a casa? 420 00:25:31,250 --> 00:25:32,416 Quiero irme a casa. 421 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 ¿Lo ves? 422 00:25:34,666 --> 00:25:37,750 Tu novio es un cobarde. Yo nunca me equivoco. 423 00:25:38,791 --> 00:25:40,708 Deja que coja el material. 424 00:25:42,125 --> 00:25:43,790 Ya puedes irte. 425 00:25:43,791 --> 00:25:45,166 Llévalo a casa, Borges. 426 00:25:45,875 --> 00:25:48,582 - Felicítalo de mi parte. - Coge la mochila. 427 00:25:48,583 --> 00:25:49,458 Puto cobarde. 428 00:25:50,125 --> 00:25:53,540 - ¿Vas a dejar a la chica? - ¡Déjalo! ¡Lo vas a matar! 429 00:25:53,541 --> 00:25:56,582 ¿Por qué tanta violencia? ¡Déjalo ya! ¡Suéltame! 430 00:25:56,583 --> 00:26:01,041 La hija del mayor asesino del país está en contra de la violencia. 431 00:26:01,541 --> 00:26:04,499 La Hermandad existe por maderos cobardes como tú. 432 00:26:04,500 --> 00:26:05,833 Mi padre quería justicia. 433 00:26:06,416 --> 00:26:09,333 Esa es la excusa para comportaros como animales. 434 00:26:10,166 --> 00:26:15,375 Tu padre le cortaba la cabeza a la gente. ¿Esa historia no te la han contado? 435 00:26:16,916 --> 00:26:19,916 Al coche. No me fío de las hijas de los criminales. 436 00:26:20,416 --> 00:26:22,915 - Tira. - ¡Yo no he hecho nada! 437 00:26:22,916 --> 00:26:24,457 - ¡Suéltame! - ¡Venga! 438 00:26:24,458 --> 00:26:26,583 - ¡Entra! - ¡Déjame! 439 00:26:47,250 --> 00:26:48,291 Elisa. 440 00:26:48,791 --> 00:26:51,165 ¿Qué haces? No deberías estar aquí. 441 00:26:51,166 --> 00:26:53,665 Has dicho que ibas a buscar a papá. 442 00:26:53,666 --> 00:26:56,124 - Quería verlo. - No es lugar para niños. 443 00:26:56,125 --> 00:26:57,583 Por el amor de Dios. 444 00:26:58,333 --> 00:27:00,541 ¿Dónde está papá? ¿Lo han soltado? 445 00:27:01,166 --> 00:27:03,458 No lo han soltado, Elisa. 446 00:27:04,291 --> 00:27:06,000 No deberías estar aquí. 447 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Estate quieta. 448 00:27:29,041 --> 00:27:31,999 - ¡Soy libre, joder! - ¡Lo has conseguido! 449 00:27:32,000 --> 00:27:34,125 ¿Qué hace aquí la niña, Darlene? 450 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Cariño, ven aquí. 451 00:27:38,458 --> 00:27:40,749 - Te echaba de menos. - ¡Ha escapado! 452 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 Elisa, arranca. 453 00:27:51,291 --> 00:27:53,165 - Mierda. Escóndete. - Joder. 454 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 Escóndete, Edson. 455 00:27:54,875 --> 00:27:56,540 Tápame. 456 00:27:56,541 --> 00:27:59,124 - Tápame con algo. - Ayúdalo, Elisa. 457 00:27:59,125 --> 00:28:00,125 Las piernas. 458 00:28:01,875 --> 00:28:03,041 Tápame, cariño. 459 00:28:19,708 --> 00:28:21,915 - Buenas noches. - Buenas noches. 460 00:28:21,916 --> 00:28:22,999 ¿Todo bien? 461 00:28:23,000 --> 00:28:25,083 - Sí. - Salga del coche, por favor. 462 00:28:26,375 --> 00:28:29,791 Acaba de escaparse un preso. Tengo que echar un vistazo. 463 00:28:30,666 --> 00:28:31,916 Es por su seguridad. 464 00:28:35,375 --> 00:28:39,541 Señor, tengo prisa. Mi hija está enferma. Me la llevo al hospital. 465 00:28:40,041 --> 00:28:41,957 Mamá, me duele. 466 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 Tranquila, cariño. 467 00:28:44,875 --> 00:28:46,416 De acuerdo, continúe. 468 00:28:47,083 --> 00:28:48,540 Que se mejore la niña. 469 00:28:48,541 --> 00:28:49,583 Gracias. 470 00:29:09,708 --> 00:29:12,958 ¿Cuál es tu canción favorita? 471 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 Déjame ir. 472 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 Necesito andar. 473 00:29:25,958 --> 00:29:27,624 Iré por ahí 474 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 a buscar. 475 00:29:30,833 --> 00:29:31,916 Sonreír 476 00:29:32,416 --> 00:29:34,291 para no llorar. 477 00:29:38,541 --> 00:29:40,166 Quiero ver 478 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 al sol nacer. 479 00:29:45,250 --> 00:29:47,791 Ver las aguas del río correr, 480 00:29:49,958 --> 00:29:52,833 escuchar a los pájaros cantar. 481 00:29:54,833 --> 00:29:56,625 Quiero nacer. 482 00:29:57,125 --> 00:29:58,583 Quiero vivir. 483 00:30:00,208 --> 00:30:01,625 Déjame ir. 484 00:30:04,791 --> 00:30:06,333 Es muy bonita. 485 00:30:08,250 --> 00:30:09,250 Sí. 486 00:30:15,500 --> 00:30:18,458 ¿Y cuál es tu comida favorita? 487 00:30:21,125 --> 00:30:23,083 La feijoada. 488 00:30:26,625 --> 00:30:28,791 Con torreznos, 489 00:30:29,791 --> 00:30:31,208 longanizas, 490 00:30:31,750 --> 00:30:32,875 farofa... 491 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 Con todo. 492 00:30:40,791 --> 00:30:41,833 ¿Y la tuya? 493 00:30:45,125 --> 00:30:46,375 Fideos instantáneos. 494 00:30:47,083 --> 00:30:48,291 Fideos instantáneos. 495 00:30:49,083 --> 00:30:50,541 Eso no vale. 496 00:30:51,166 --> 00:30:52,166 Elige otra cosa. 497 00:30:54,125 --> 00:30:56,416 Se hacen demasiado rápido. 498 00:30:58,500 --> 00:30:59,333 Vale. 499 00:30:59,875 --> 00:31:03,333 - Las hamburguesas. - Sí, a mí también me gustan. 500 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 Me gustan mucho las hamburguesas. 501 00:31:11,583 --> 00:31:13,833 ¿Y cuál es tu peli favorita? 502 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 ¿Una película? 503 00:31:20,875 --> 00:31:23,625 Hace mucho que no veo una película, hija. 504 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Cuando tenía tu edad, por ejemplo, me... 505 00:31:32,291 --> 00:31:36,083 Me gustaban las de artes marciales, las de Bruce Lee. ¿Sabes? De... 506 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 ¿Qué es eso? 507 00:31:41,958 --> 00:31:42,875 ¿Esto? 508 00:31:45,666 --> 00:31:47,500 Un corte que me hicieron. 509 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 ¿Te dolió? 510 00:31:54,375 --> 00:31:55,208 Pues sí. 511 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 Papá... 512 00:32:13,333 --> 00:32:14,250 Hija... 513 00:32:16,416 --> 00:32:18,791 sé que nos estamos conociendo. 514 00:32:19,791 --> 00:32:23,583 Tendrás muchas preguntas en la cabeza. Es normal. 515 00:32:24,625 --> 00:32:25,916 Puedes preguntar. 516 00:32:29,916 --> 00:32:33,165 Me han dicho que mataste gente. 517 00:32:33,166 --> 00:32:34,416 ¿Es verdad? 518 00:32:39,833 --> 00:32:40,750 Hija... 519 00:32:44,666 --> 00:32:46,875 yo no escogí esta vida. 520 00:32:49,000 --> 00:32:53,041 Pero siempre he luchado por la dignidad y la justicia. 521 00:32:54,625 --> 00:32:57,833 Y esa lucha nunca ha sido fácil, ¿sabes? 522 00:33:02,583 --> 00:33:03,916 ¿Quieres un helado? 523 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Aquí. 524 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 Hija. 525 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Oye. 526 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 ¿Qué estás haciendo? 527 00:34:29,208 --> 00:34:30,708 Deja a la niña, Cláudia. 528 00:34:31,208 --> 00:34:34,166 Lucas, ¿esa cámara que lleva no es nuestra? 529 00:34:39,208 --> 00:34:41,291 No pasa nada, bonita. 530 00:34:41,791 --> 00:34:46,333 - Devuelve lo que has cogido y ya está. - No he cogido nada. La cámara es mía. 531 00:34:47,083 --> 00:34:48,833 Que es suya, dice. 532 00:34:49,333 --> 00:34:50,166 Hola. 533 00:34:50,666 --> 00:34:51,708 ¿Va todo bien? 534 00:34:52,208 --> 00:34:54,749 Soy su madre. ¿Qué pasa aquí? 535 00:34:54,750 --> 00:34:58,790 Su hija nos ha robado la cámara y le está haciendo fotos al nuestro. 536 00:34:58,791 --> 00:35:02,124 No, tranquila. Son cosas de críos. 537 00:35:02,125 --> 00:35:04,332 Tenemos este y otro de siete años. 538 00:35:04,333 --> 00:35:08,874 - Sé cómo son estas cosas. - Insiste en que la cámara es suya. 539 00:35:08,875 --> 00:35:12,415 Porque es mía. Me la ha regalado papá. Díselo, mamá. 540 00:35:12,416 --> 00:35:14,333 Te estás equivocando, querida. 541 00:35:14,916 --> 00:35:18,333 - La cámara es suya. - ¿Estás llamando mentirosa a mi mujer? 542 00:35:18,916 --> 00:35:20,582 ¿Yo? ¡Para nada! 543 00:35:20,583 --> 00:35:23,874 Faltaría más. Creo que se ha pasado con las caipiriñas 544 00:35:23,875 --> 00:35:26,082 y se le han subido a la cabeza. 545 00:35:26,083 --> 00:35:28,707 - Que devuelva la cámara. - Vámonos. 546 00:35:28,708 --> 00:35:30,040 Que la devuelva ya. 547 00:35:30,041 --> 00:35:33,000 ¿Qué es lo que no entiendes? ¡Ha dicho que es suya! 548 00:35:33,916 --> 00:35:36,582 Vaya tela con la mamá de la ladrona. 549 00:35:36,583 --> 00:35:38,665 ¿Cómo has llamado a mi hija? 550 00:35:38,666 --> 00:35:39,916 ¡Es una ladrona! 551 00:35:40,416 --> 00:35:43,207 Pero, con la madre que tiene, no me extraña. 552 00:35:43,208 --> 00:35:45,415 Escucha, gilipollas de mierda. 553 00:35:45,416 --> 00:35:49,374 No te tragas la cámara porque está mi hija delante, capullo. 554 00:35:49,375 --> 00:35:51,832 - Vamos, Darlene. - La ha llamado ladrona. 555 00:35:51,833 --> 00:35:53,707 - ¡Vamos! - ¡La ha llamado ladrona! 556 00:35:53,708 --> 00:35:56,665 - ¡Putos racistas de mierda! - Darlene. 557 00:35:56,666 --> 00:35:58,790 ¡Sois unos putos racistas! 558 00:35:58,791 --> 00:36:02,207 He intentado ser educado, pero voy a llamar a la policía. 559 00:36:02,208 --> 00:36:04,374 - Que te den. - ¡Llama a la policía! 560 00:36:04,375 --> 00:36:06,708 - A la mierda la policía. - ¡Dame eso! 561 00:36:07,416 --> 00:36:09,415 - Hijo de puta. - ¿Adónde vas? 562 00:36:09,416 --> 00:36:11,958 ¡Dámela o te mato! ¡No me toques! 563 00:36:12,708 --> 00:36:13,625 ¡No me toques! 564 00:36:14,208 --> 00:36:16,415 ¡Dámela, hijo de puta! 565 00:36:16,416 --> 00:36:18,290 Dame la cámara. Es suya. 566 00:36:18,291 --> 00:36:20,374 - Le ha pegado. - Aprende a ser persona. 567 00:36:20,375 --> 00:36:23,040 - ¡Esto es absurdo! - Y ahora se va. 568 00:36:23,041 --> 00:36:26,249 - ¿Adónde vas? - ¿Crees que puedes ir robando por ahí? 569 00:36:26,250 --> 00:36:28,000 - ¡Es un animal! - ¡Callaos! 570 00:36:28,625 --> 00:36:31,207 - ¡Callaos todos, joder! - ¡Sinvergüenza! 571 00:36:31,208 --> 00:36:33,874 - Edson, la policía. - Vámonos. 572 00:36:33,875 --> 00:36:37,957 - Que vienen. Corre, por favor. - Se acabó. 573 00:36:37,958 --> 00:36:40,915 No lo hagas, por favor. 574 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 - Edson, no. - ¡A por él! ¡Es él! 575 00:36:43,708 --> 00:36:45,500 ¿Ves a estos hijos de puta? 576 00:36:47,000 --> 00:36:48,290 ¿Los ves, hija? 577 00:36:48,291 --> 00:36:50,915 - Ha atacado a esa familia. - Y a ese chico. 578 00:36:50,916 --> 00:36:52,833 Quieren que agachemos la cabeza. 579 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Y eso no podemos permitirlo. 580 00:36:57,250 --> 00:36:58,249 ¿Lo entiendes? 581 00:36:58,250 --> 00:36:59,540 - Sí. - ¡Aquí! 582 00:36:59,541 --> 00:37:01,749 - ¡Este es el ladrón! - ¡Es este! 583 00:37:01,750 --> 00:37:02,957 - Edson. - Papá. 584 00:37:02,958 --> 00:37:04,499 - ¡El negro! - Por favor. 585 00:37:04,500 --> 00:37:05,832 Papá. 586 00:37:05,833 --> 00:37:07,415 Papá, quédate aquí. 587 00:37:07,416 --> 00:37:10,582 - Edson, por favor. - ¡Llévenselo! 588 00:37:10,583 --> 00:37:12,165 - ¡Papá! - ¡Llévenselo! 589 00:37:12,166 --> 00:37:13,666 Se acabó, ladrón. 590 00:37:15,708 --> 00:37:17,041 Sé fuerte, hija. 591 00:37:17,666 --> 00:37:19,457 - ¡Soltad a mi padre! - Vamos. 592 00:37:19,458 --> 00:37:21,207 ¡A tomar viento, capullo! 593 00:37:21,208 --> 00:37:23,415 ¡Papá, por favor! 594 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 Camina, coño. 595 00:37:25,041 --> 00:37:26,750 ¡Papá! 596 00:37:27,958 --> 00:37:30,082 - Al coche. - ¡Papá, por favor! 597 00:37:30,083 --> 00:37:32,332 Que entres, joder. Cabronazo. 598 00:37:32,333 --> 00:37:34,791 ¡Dejad en paz a mi padre! 599 00:37:37,125 --> 00:37:39,458 ¡Papá! 600 00:37:57,083 --> 00:37:58,875 Es hora de llamar a tu tía. 601 00:38:15,250 --> 00:38:16,832 Está confirmado. 602 00:38:16,833 --> 00:38:20,249 Ya no hay duda. Ahora la cuestión es cuándo será. 603 00:38:20,250 --> 00:38:22,040 ¿Y la lista de quién va? 604 00:38:22,041 --> 00:38:25,290 Aún no nos ha llegado, pero son más de 500 hermanos. 605 00:38:25,291 --> 00:38:27,290 - ¿Todos a máxima seguridad? - Todos. 606 00:38:27,291 --> 00:38:30,707 Aislamiento total, tío. La cosa va en serio. 607 00:38:30,708 --> 00:38:32,332 Y no son los de abajo. 608 00:38:32,333 --> 00:38:35,540 Nuestro contacto dice que van a caer los peces gordos. 609 00:38:35,541 --> 00:38:38,458 ¿Y no recibiremos visitas ni nada? No me jodas. 610 00:38:38,958 --> 00:38:43,165 - ¿Nos toman por idiotas? - Quieren ganar las putas elecciones. 611 00:38:43,166 --> 00:38:47,082 Van a aislar al comando y a actuar con mano dura en el barrio. 612 00:38:47,083 --> 00:38:49,707 Quieren que sea un campo de concentración, 613 00:38:49,708 --> 00:38:54,790 como antes de que contraatacásemos. Pero tenemos que ser más listos. 614 00:38:54,791 --> 00:38:57,249 Esta gente no se anda con tonterías. 615 00:38:57,250 --> 00:39:00,165 Hay momentos para recular y momentos para atacar. 616 00:39:00,166 --> 00:39:02,458 Nosotros tampoco nos andamos con tonterías. 617 00:39:03,375 --> 00:39:05,875 Es una cuestión de supervivencia. 618 00:39:06,458 --> 00:39:10,624 O demostramos que estamos listos para luchar o nos borrarán del mapa. 619 00:39:10,625 --> 00:39:11,540 Así es. 620 00:39:11,541 --> 00:39:13,749 ¿Queréis aceptar la humillación? 621 00:39:13,750 --> 00:39:15,915 Nadie ha dicho eso. 622 00:39:15,916 --> 00:39:16,957 Eso es. 623 00:39:16,958 --> 00:39:18,791 Se creen que somos tontos. 624 00:39:19,833 --> 00:39:21,375 Buenas noches, abogada. 625 00:39:22,083 --> 00:39:22,999 Abogada. 626 00:39:23,000 --> 00:39:25,415 Acaba de llegar la abogada, Ivan. 627 00:39:25,416 --> 00:39:27,791 Gracias por atendernos, abogada. 628 00:39:28,291 --> 00:39:29,708 La poli tiene a Elisa. 629 00:39:30,208 --> 00:39:31,333 ¿Qué? 630 00:39:32,000 --> 00:39:33,458 Explícate, Cristina. 631 00:39:34,041 --> 00:39:35,540 Los putos maderos. 632 00:39:35,541 --> 00:39:37,875 Me han llamado. Quieren 700 000. 633 00:39:39,250 --> 00:39:41,790 - Hijos de puta. - Es la hija de Salvaje. 634 00:39:41,791 --> 00:39:44,625 No estarás pensando en pagarles, ¿no? 635 00:39:46,625 --> 00:39:47,999 Claro que no, Miúdo. 636 00:39:48,000 --> 00:39:52,457 Les he dicho que la maten, si quieren. ¿Qué mierda de pregunta es esa? 637 00:39:52,458 --> 00:39:57,041 ¿Vamos a pasar por el aro? ¿A darles dinero a los maderos? 638 00:39:58,625 --> 00:40:03,583 Secuestrarán a nuestros familiares todas las semanas. Métetelo en la cabeza. 639 00:40:06,666 --> 00:40:10,915 Tú les has pagado y has pasado por el aro por mucho menos. 640 00:40:10,916 --> 00:40:12,165 ¿Estás de coña? 641 00:40:12,166 --> 00:40:14,750 No sabemos cuánto tiempo tenemos. 642 00:40:15,250 --> 00:40:18,082 Págales lo que haga falta a esos hijos de puta. 643 00:40:18,083 --> 00:40:20,582 Se arrepentirán de haber ido a por nosotros. 644 00:40:20,583 --> 00:40:21,875 Muy bien. 645 00:40:22,375 --> 00:40:24,124 Hablaré con esos imbéciles. 646 00:40:24,125 --> 00:40:27,207 No hace falta. Iré a pagarles mañana yo sola. 647 00:40:27,208 --> 00:40:28,625 A mí no me torearán. 648 00:40:29,666 --> 00:40:32,707 Hermandad, este es el plan. 649 00:40:32,708 --> 00:40:35,208 Han traspasado todos los límites. 650 00:40:35,708 --> 00:40:38,250 Primero, el traslado a máxima seguridad. 651 00:40:39,041 --> 00:40:42,166 Y, ahora, secuestran a la chica. Lo han dejado claro: 652 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 estos quieren guerra. 653 00:40:44,833 --> 00:40:45,999 Tienes razón. 654 00:40:46,000 --> 00:40:50,207 Espera, Ivan. El secuestro no tiene nada que ver. No hay mensaje. 655 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 - Solo es un capullo que quiere pasta. - ¿Cómo lo sabes? 656 00:40:54,208 --> 00:40:56,957 Ya llevamos diez años aguantándolos. 657 00:40:56,958 --> 00:40:58,915 Se acabó. Estamos hartos. 658 00:40:58,916 --> 00:41:02,125 La Hermandad existe para luchar por la dignidad. 659 00:41:02,708 --> 00:41:05,707 Nos están quitando todo lo que habíamos logrado. 660 00:41:05,708 --> 00:41:07,499 Tenemos que exigir respeto 661 00:41:07,500 --> 00:41:09,457 y contraatacar con fuerza. 662 00:41:09,458 --> 00:41:12,332 O dejar que destruyan todo lo que construimos. 663 00:41:12,333 --> 00:41:14,832 Hay que decirles quién manda, tío. 664 00:41:14,833 --> 00:41:15,999 Exacto. 665 00:41:16,000 --> 00:41:20,207 O se les quita de la cabeza lo del traslado o la cosa se pondrá fea. 666 00:41:20,208 --> 00:41:22,957 Organizaremos motines en todas las cárceles. 667 00:41:22,958 --> 00:41:26,540 Todas de golpe, a la vez. A ver si así nos respetan. 668 00:41:26,541 --> 00:41:28,790 Los motines ya no sirven para nada. 669 00:41:28,791 --> 00:41:29,790 Eso se acabó. 670 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Les da igual lo que pase dentro. 671 00:41:32,250 --> 00:41:33,540 La cosa ha cambiado. 672 00:41:33,541 --> 00:41:37,707 Ya puedes quemar todos los colchones de Brasil, que se la suda. 673 00:41:37,708 --> 00:41:41,415 Exacto. Ya no basta con dominar las cárceles. 674 00:41:41,416 --> 00:41:45,499 Ya que nos tratan como a la mierda, haremos que les salpique. 675 00:41:45,500 --> 00:41:49,166 Con esto vamos a darles donde más les duele: en las calles. 676 00:41:49,750 --> 00:41:52,499 - Vamos a salir a la calle. - Todos al hoyo. 677 00:41:52,500 --> 00:41:55,207 - Nos cargaremos a todos los maderos. - Eso. 678 00:41:55,208 --> 00:41:57,374 Espera. Cálmate, Ivan. 679 00:41:57,375 --> 00:41:59,375 La Hermandad ya no funciona así. 680 00:41:59,875 --> 00:42:03,375 Joder, ya se ha demostrado que podemos actuar sin violencia. 681 00:42:03,875 --> 00:42:07,291 Ganamos más dinero y ayudamos a los que están en la cárcel. 682 00:42:08,000 --> 00:42:12,457 Estoy negociando con mi contacto del Depto. de Seguridad. Dadme más tiempo. 683 00:42:12,458 --> 00:42:14,165 Vamos a ver, abogada. 684 00:42:14,166 --> 00:42:17,582 ¿Secuestran a tu sobrina y nos sales con esto? 685 00:42:17,583 --> 00:42:19,041 ¿Tú estás loca o qué? 686 00:42:19,791 --> 00:42:21,916 Pues sí. Pues sí, Miúdo. 687 00:42:22,416 --> 00:42:26,499 La policía tiene a mi sobrina, que es como mi hija, 688 00:42:26,500 --> 00:42:30,582 y, aun así, no creo que una ola de asesinatos sea la solución. 689 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 ¿Y qué hacemos con lo del traslado? 690 00:42:33,833 --> 00:42:36,333 Resolverlo con calma. Ante la justicia. 691 00:42:36,833 --> 00:42:39,499 Recurriendo ante la justicia, como siempre. 692 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 ¿Con los 500 presos? 693 00:42:44,666 --> 00:42:46,540 No te lo tomes a mal. 694 00:42:46,541 --> 00:42:48,207 Ve a cuidar de tu familia. 695 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 A mí me respetas, Gil. Respétame. 696 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Joder. 697 00:43:01,041 --> 00:43:02,041 Ya empieza, Ivan. 698 00:43:02,750 --> 00:43:04,208 Están en el primero. 699 00:43:05,000 --> 00:43:08,624 Han empezado los secuestros en el pabellón uno. 700 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 - Joder. - Solo os daré una orden. 701 00:43:11,166 --> 00:43:14,374 Atacaremos en las cárceles y luego en las calles. 702 00:43:14,375 --> 00:43:16,915 Ya era hora. Hay que mandar un mensaje. 703 00:43:16,916 --> 00:43:19,707 Eso. A ver si así aprenden a respetarnos. 704 00:43:19,708 --> 00:43:23,457 Reventaremos São Paulo. Esto es la guerra. Haremos historia. 705 00:43:23,458 --> 00:43:25,874 - La puta Hermandad. - ¡Vamos! 706 00:43:25,875 --> 00:43:27,875 ¡Vamos! 707 00:43:28,750 --> 00:43:29,832 Ivan. 708 00:43:29,833 --> 00:43:31,040 ¡Llegó la hora! 709 00:43:31,041 --> 00:43:32,332 Ivan, ¿estás ahí? 710 00:43:32,333 --> 00:43:34,041 Ya vienen. Es la hora. 711 00:43:37,083 --> 00:43:37,958 Ivan. 712 00:43:38,458 --> 00:43:40,458 ¿Quién lidera en tu ausencia? 713 00:43:45,166 --> 00:43:47,625 Hasta que yo vuelva, manda Miúdo. 714 00:43:54,500 --> 00:43:55,999 ¡Vamos a dar una vuelta! 715 00:43:56,000 --> 00:43:58,499 Venga, ladrón, te vas de paseo. 716 00:43:58,500 --> 00:44:00,624 - Voy a coger mis cosas. - No. 717 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Ya te las llevarán después. 718 00:44:04,500 --> 00:44:06,041 ¡Venga, capullo! 719 00:44:06,625 --> 00:44:09,499 - Levanta, imbécil. - ¡Venga, andando! 720 00:44:09,500 --> 00:44:10,832 Espabila. ¡Levanta! 721 00:44:10,833 --> 00:44:12,165 Eso, muévete. 722 00:44:12,166 --> 00:44:13,332 Daos prisa, coño. 723 00:44:13,333 --> 00:44:15,040 ¡Venga! ¡Que os levantéis! 724 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 ¡No me toques los cojones! 725 00:44:34,208 --> 00:44:35,708 Ya lo habéis oído. 726 00:44:36,416 --> 00:44:37,666 Ya está en marcha. 727 00:44:38,666 --> 00:44:41,124 Tío, ya está en marcha. 728 00:44:41,125 --> 00:44:43,250 - Está en marcha. - El sistema caerá. 729 00:44:43,833 --> 00:44:45,416 Reventad las jaulas. Todo. 730 00:44:47,083 --> 00:44:48,666 Ya está en marcha. 731 00:44:49,416 --> 00:44:51,832 - Quemadlo todo. - Ya está en marcha. 732 00:44:51,833 --> 00:44:53,707 Esto es la guerra, tío. 733 00:44:53,708 --> 00:44:56,040 - Se van a cagar. - Ya está en marcha. 734 00:44:56,041 --> 00:44:58,833 Que cunda el pánico en las calles. 735 00:45:00,166 --> 00:45:02,708 Cargaos a todos los maderos que veáis. 736 00:45:03,416 --> 00:45:06,540 Ponedlo todo patas arriba. Que no quede nada en pie. 737 00:45:06,541 --> 00:45:08,082 ¡Somos la puta Hermandad! 738 00:45:08,083 --> 00:45:12,500 Todo el que no siga estas órdenes será expulsado y repudiado. 739 00:45:13,041 --> 00:45:14,540 Somos la Hermandad. 740 00:45:14,541 --> 00:45:16,250 ¡Destrozadlo todo! 741 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 Ya está en marcha. 742 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 ¡Avisad a todo el mundo! 743 00:45:29,541 --> 00:45:31,666 Venga, hermanos. Ya está en marcha. 744 00:45:44,958 --> 00:45:46,708 ¡Somos la Hermandad! 745 00:45:50,833 --> 00:45:54,165 Los motines de esta madrugada son la respuesta 746 00:45:54,166 --> 00:45:57,040 al traslado de los miembros de una banda 747 00:45:57,041 --> 00:45:59,957 a una prisión de máxima seguridad en el interior. 748 00:45:59,958 --> 00:46:04,665 Diez años después de la muerte del líder, Edson Ferreira, alias Edinho Salvaje, 749 00:46:04,666 --> 00:46:09,249 la Hermandad se ha fortalecido y asume la autoría de los motines. 750 00:46:09,250 --> 00:46:15,665 Ya van 25... No, 29 prisiones afectadas en diferentes zonas del estado. 751 00:46:15,666 --> 00:46:19,249 Una oleada de violencia que se está extendiendo rápidamente. 752 00:46:19,250 --> 00:46:23,000 Esta escalada revela un nivel de coordinación sin precedentes. 753 00:46:23,500 --> 00:46:28,082 Los expertos en seguridad pública llevaban tiempo advirtiendo 754 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 de su capacidad de movilización, 755 00:46:32,708 --> 00:46:35,707 lo que lamentablemente estamos presenciando ahora. 756 00:46:35,708 --> 00:46:38,791 Galego, un expreso, por favor. 757 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 La abogada en persona. 758 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Qué honor. 759 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 ¿Dónde está? 760 00:47:15,125 --> 00:47:16,333 ¿Has venido sola? 761 00:47:17,750 --> 00:47:18,916 Di mi palabra, ¿no? 762 00:47:19,916 --> 00:47:23,832 Aunque me has citado delante de una comisaría, aquí estoy. 763 00:47:23,833 --> 00:47:26,166 Tampoco te quedaba otra, ¿no? 764 00:47:27,375 --> 00:47:30,333 Con el resto de los animales liándola en el zoo. 765 00:47:31,291 --> 00:47:33,832 ¿Dónde está? ¿La tenéis ahí encerrada? 766 00:47:33,833 --> 00:47:36,541 - ¿O es para intimidarme? - Calma. 767 00:47:39,083 --> 00:47:40,833 La salvajita está bien. 768 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Primero quiero saber dónde está lo mío. 769 00:47:54,958 --> 00:47:56,916 Solo cuando vea que está bien. 770 00:47:59,291 --> 00:48:02,041 ¿Cómo es lo que siempre decís? 771 00:48:03,541 --> 00:48:05,041 "Lo justo es lo justo". 772 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 ¿No era así? 773 00:48:39,125 --> 00:48:40,208 Espera. 774 00:50:11,625 --> 00:50:13,749 - Pero ¿qué coño...? - ¡Elisa! 775 00:50:13,750 --> 00:50:16,000 ¡Solicito refuerzos! 776 00:50:18,333 --> 00:50:19,416 ¡Cris! 777 00:50:19,916 --> 00:50:21,124 ¡Cogedla! 778 00:50:21,125 --> 00:50:23,208 ¡Al suelo! 779 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 ¡Cogedla! 780 00:50:37,041 --> 00:50:39,208 ¡Somos la puta Hermandad! 781 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 ¡Eh! ¡Ven aquí! 782 00:50:44,125 --> 00:50:45,624 ¡Corre! 783 00:50:45,625 --> 00:50:47,791 Venga, chaval. Lúcete. 784 00:50:50,375 --> 00:50:53,291 - ¡Vamos! ¡Hijo de puta! - ¡Venga, corre! 785 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 ¡Putos maderos de mierda! 786 00:50:59,583 --> 00:51:01,707 ¡Chupaos esa, escoria! 787 00:51:01,708 --> 00:51:02,708 POLICÍA MILITAR 788 00:51:10,041 --> 00:51:12,416 ¡Venga! ¡Hijos de puta! 789 00:51:14,833 --> 00:51:17,208 ¡Panda de mamones! 790 00:51:24,541 --> 00:51:26,624 ¡Me la has jugado, hija de puta! 791 00:51:26,625 --> 00:51:28,583 ¡Yo no sabía nada! 792 00:51:40,125 --> 00:51:41,500 ¡Cris! 793 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 ¡Elisa! 794 00:51:45,791 --> 00:51:46,707 ¡Cris! 795 00:51:46,708 --> 00:51:48,666 - ¡Elisa! - ¡Cris! 796 00:51:49,875 --> 00:51:51,874 - ¡Elisa! - ¡Cris! 797 00:51:51,875 --> 00:51:53,208 ¡Elisa! 798 00:51:55,333 --> 00:51:58,082 - ¡Sácame de aquí! - ¡Elisa! 799 00:51:58,083 --> 00:52:01,083 ¡No! 800 00:52:17,875 --> 00:52:21,249 Dígame el número del documento de identidad del titular. 801 00:52:21,250 --> 00:52:25,582 Señora, ya se lo he dicho tres veces. No es tan complicado. 802 00:52:25,583 --> 00:52:27,791 Solo necesito que compruebe el... 803 00:52:28,541 --> 00:52:30,041 ¿Qué ha sido eso? 804 00:52:38,250 --> 00:52:39,374 Madre mía. 805 00:52:39,375 --> 00:52:43,332 - ¡Mis hijos estudian cerca! - ¿No es la comisaría de al lado? 806 00:52:43,333 --> 00:52:47,290 {\an8}...ha sido atacada hace media hora. El clima es de tensión y miedo. 807 00:52:47,291 --> 00:52:50,624 ¿Podéis prestarme atención un segundo, por favor? 808 00:52:50,625 --> 00:52:54,165 Debido a lo ocurrido en la calle, podéis iros todos a casa. 809 00:52:54,166 --> 00:52:58,040 Que no cunda el pánico. Coged vuestras cosas y salid con calma. 810 00:52:58,041 --> 00:53:02,040 - Voy a coger el metro. - No tengo cobertura. ¿Y tú? 811 00:53:02,041 --> 00:53:03,375 Salgo ahora mismo. 812 00:53:05,375 --> 00:53:07,665 ¿Hola? Voy de camino. 813 00:53:07,666 --> 00:53:09,541 Espérame. No salgas a la calle. 814 00:53:10,583 --> 00:53:13,082 - ¡Aparta! - Hay un policía delante. 815 00:53:13,083 --> 00:53:14,916 Espera. Voy a buscarte. 816 00:53:21,583 --> 00:53:24,583 ...marcada por la violencia y el pánico en las calles. 817 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 - ¡Corre! - ¡Joder! 818 00:53:31,416 --> 00:53:32,500 ¡Venga! 819 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 - ¡No vengas! - ¡Ha habido un tiroteo! 820 00:53:47,583 --> 00:53:50,166 ¡Tengo que ir a buscar a mi hijo! 821 00:53:50,666 --> 00:53:53,125 - ¡Quita! - ¡Quédate en casa! 822 00:53:53,625 --> 00:53:55,000 Unos tíos en moto... 823 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 ¡Corre! 824 00:54:07,916 --> 00:54:09,500 Cubre a Morumbi. 825 00:54:14,833 --> 00:54:17,375 Acércate. Todo controlado, tío. 826 00:54:17,916 --> 00:54:18,958 ¿Qué pasa? 827 00:54:26,666 --> 00:54:29,208 Toma, ya tenemos línea. 828 00:54:30,291 --> 00:54:34,790 Sabía que la peña se escondía cosas en el ojete, pero no entre las lorzas. 829 00:54:34,791 --> 00:54:36,916 Dale, tío. 830 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 - ¿Diga? - Soy yo. Seré breve. 831 00:54:57,208 --> 00:54:59,499 Te necesito en la negociación. 832 00:54:59,500 --> 00:55:01,415 Ve al despacho del secretario 833 00:55:01,416 --> 00:55:04,665 y dile que no habrá paz hasta que cancele el traslado. 834 00:55:04,666 --> 00:55:06,208 ¿Negociar qué, Ivan? 835 00:55:07,041 --> 00:55:11,124 ¿Crees que con todos los motines y los policías heridos que hay 836 00:55:11,125 --> 00:55:12,957 van a revocar el traslado? 837 00:55:12,958 --> 00:55:15,374 - Los medios están encima. - Por eso. 838 00:55:15,375 --> 00:55:18,957 Si no llegamos a un acuerdo, las revueltas continuarán. 839 00:55:18,958 --> 00:55:21,999 Tus revueltas han retrasado el rescate de Elisa. 840 00:55:22,000 --> 00:55:23,832 Ya tendría que estar en casa. 841 00:55:23,833 --> 00:55:26,749 Irán a buscarla mientras tú te encargas de esto. 842 00:55:26,750 --> 00:55:28,583 ¿Y quién dice que sigue viva? 843 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Ahora mismo está muriendo gente, joder. 844 00:55:33,666 --> 00:55:35,249 Tienes que confiar en mí. 845 00:55:35,250 --> 00:55:37,041 El gobernador cederá. 846 00:55:37,541 --> 00:55:39,374 Quiero que digas que vas a... 847 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 Como le pase algo, no te lo perdonaré. 848 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 Joder, Cristina. ¡Escucha! 849 00:55:46,041 --> 00:55:47,374 No tengo tiempo. 850 00:55:47,375 --> 00:55:51,375 Haz tu trabajo. Reúnete con él y negocia. 851 00:55:52,791 --> 00:55:56,332 ¿Ahora quieres negociar? ¿Por qué no mandas a Miúdo? 852 00:55:56,333 --> 00:55:57,958 Mierda. ¡Esconde el móvil! 853 00:55:58,583 --> 00:56:00,000 ¿Qué vas a hacer, Cris? 854 00:56:00,791 --> 00:56:02,833 ¿Vas a dejar que me aíslen? 855 00:56:03,333 --> 00:56:07,583 Aquí no podrás venir a verme. ¿Es eso lo que quieres? 856 00:56:09,208 --> 00:56:10,540 Ya están aquí, joder. 857 00:56:10,541 --> 00:56:12,458 Aquí está el jefazo. 858 00:56:13,041 --> 00:56:14,000 Cristina. 859 00:56:15,333 --> 00:56:17,375 Sabes que no hay vuelta atrás, ¿no? 860 00:56:18,041 --> 00:56:19,582 ¡"Jefazo" mis cojones! 861 00:56:19,583 --> 00:56:23,124 Aquí dentro, el reinado de ese hijoputa se acabó. 862 00:56:23,125 --> 00:56:24,290 Cristina. 863 00:56:24,291 --> 00:56:25,790 - Venga, Ivan. - Cris. 864 00:56:25,791 --> 00:56:28,625 - Ya vienen. ¡Esconde el móvil! - ¡Cristina! 865 00:56:58,500 --> 00:57:02,332 Mientras el resto de la población se esconde en sus casas, 866 00:57:02,333 --> 00:57:05,040 los delincuentes actúan con osadía militar. 867 00:57:05,041 --> 00:57:08,499 El crimen organizado ha declarado una guerra abierta contra el Estado. 868 00:57:08,500 --> 00:57:13,124 El caos se apodera de las calles y el miedo se extiende como la pólvora. 869 00:57:13,125 --> 00:57:15,083 Han quemado coches y autobuses... 870 00:57:21,083 --> 00:57:23,540 Sargento, ¿dónde coño estás? 871 00:57:23,541 --> 00:57:26,874 Dime dónde estás. Estoy preocupado. 872 00:57:26,875 --> 00:57:29,208 ¿Te han hecho algo esos cabrones? 873 00:57:29,708 --> 00:57:33,124 Aún tengo el paquete, pero no puedo quedármelo. 874 00:57:33,125 --> 00:57:36,165 Dime qué hago. No me dejes solo. 875 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 Llámame. 876 00:57:39,666 --> 00:57:41,375 ¿Me das agua? 877 00:58:06,833 --> 00:58:09,999 ¿No te parece raro que te deje solo y no te conteste? 878 00:58:10,000 --> 00:58:12,333 Calla. Nadie te ha preguntado. 879 00:58:18,333 --> 00:58:21,290 Ha visto que se ha jodido el plan y se ha pirado. 880 00:58:21,291 --> 00:58:22,875 Te ha dejado tirado. 881 00:58:25,541 --> 00:58:28,540 No ha sido cosa tuya. Aún podemos arreglarlo. 882 00:58:28,541 --> 00:58:31,333 - Suéltame y... - ¡Cállate la puta boca! 883 00:58:32,791 --> 00:58:34,625 ¿Me tomas por tonto? 884 00:58:35,250 --> 00:58:36,791 ¿Te crees que soy idiota? 885 00:58:37,958 --> 00:58:40,333 ¿Soltarte? No te va a soltar nadie. 886 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Saldrás de aquí cuando suene el puto teléfono. 887 00:58:44,625 --> 00:58:47,708 Y, por tu bien, ya puedes rezar 888 00:58:48,333 --> 00:58:53,166 para que no le haya pasado nada a mi compañero. Si no, lo pagarás tú. 889 00:58:58,750 --> 00:59:02,540 No me parece bien lo que dicen que está haciendo la Hermandad. 890 00:59:02,541 --> 00:59:04,333 Y una mierda. 891 00:59:05,625 --> 00:59:07,375 Y una mierda. 892 00:59:08,458 --> 00:59:10,000 Odiáis a la policía. 893 00:59:12,083 --> 00:59:14,541 No solo los delincuentes, sino todo el mundo. 894 00:59:16,166 --> 00:59:21,291 Siempre hay alguien como tú aplaudiendo cuando cae uno de los nuestros. 895 00:59:24,666 --> 00:59:25,750 No es odio. 896 00:59:26,833 --> 00:59:27,833 Es miedo. 897 00:59:30,416 --> 00:59:34,208 Pregúntale a la gente quién da más miedo: el delincuente o la policía. 898 00:59:36,583 --> 00:59:40,499 La policía está para proteger a los ciudadanos de bien. 899 00:59:40,500 --> 00:59:44,791 Se juegan la vida por un sueldo de mierda, pero los delincuentes... 900 00:59:46,083 --> 00:59:47,541 Con los delincuentes 901 00:59:48,625 --> 00:59:50,208 no tenemos piedad. 902 00:59:51,375 --> 00:59:53,666 ¿O hay otra forma de hacer justicia? 903 00:59:58,333 --> 01:00:00,500 Según lo que entiendas por justicia. 904 01:00:01,916 --> 01:00:03,250 ¿Esto es justicia? 905 01:00:07,625 --> 01:00:09,333 Lo que me faltaba. 906 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 Una delincuente dándome lecciones. 907 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 ¿Por eso te hiciste policía? 908 01:00:20,916 --> 01:00:22,083 Cobarde. 909 01:00:24,625 --> 01:00:25,666 ¡Cállate! 910 01:00:43,166 --> 01:00:45,790 También se han cancelado las clases. 911 01:00:45,791 --> 01:00:50,749 Continúan los disturbios en las cárceles, donde más de... 912 01:00:50,750 --> 01:00:51,957 La dirección. 913 01:00:51,958 --> 01:00:55,665 Disparad a matar. Recordad que los policías tienen armas en casa. 914 01:00:55,666 --> 01:00:57,415 - No quiero cagadas. - Vamos. 915 01:00:57,416 --> 01:00:58,582 - Vamos. - Venga. 916 01:00:58,583 --> 01:01:00,082 Atentos. 917 01:01:00,083 --> 01:01:01,749 - Estad atentos. - Hola. 918 01:01:01,750 --> 01:01:03,750 - A hacer justicia. - Vamos. 919 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Tira. 920 01:01:09,916 --> 01:01:11,916 Hola, Rui. Necesito ayuda. 921 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 Oiga, ya sabe que la respeto muchísimo. 922 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 ¿Qué pasa? 923 01:01:21,166 --> 01:01:26,083 Soy muy consciente de que esta familia no sería lo que es sin su trabajo. 924 01:01:26,625 --> 01:01:29,915 Pero tengo órdenes de arriba de no colaborar con usted. 925 01:01:29,916 --> 01:01:31,416 Escuche, Rui. 926 01:01:32,208 --> 01:01:34,375 Yo lo metí en esta familia. 927 01:01:35,041 --> 01:01:38,583 Le ayudé a crecer. Sabe que siempre he hecho lo correcto. 928 01:01:39,083 --> 01:01:42,499 - Lo sé, pero las órdenes... - ¡Pero nada! 929 01:01:42,500 --> 01:01:46,166 La policía tiene a mi sobrina, joder. Tengo que salvarla. 930 01:01:46,708 --> 01:01:48,125 Que le den a Ivan. 931 01:01:52,291 --> 01:01:53,750 ¿Qué necesita? 932 01:01:57,458 --> 01:02:00,166 La dirección del desgraciado que la tiene. 933 01:02:04,291 --> 01:02:05,958 - ¿Policía civil? - Militar. 934 01:02:06,458 --> 01:02:09,125 ¿Sabe más o menos dónde trabaja? 935 01:02:09,708 --> 01:02:11,415 En el 60.º batallón. 936 01:02:11,416 --> 01:02:13,666 Ni se molestó en esconderlo. 937 01:02:15,875 --> 01:02:17,416 Me he quedado con su cara. 938 01:02:19,041 --> 01:02:20,791 A ver qué encontramos. 939 01:02:25,208 --> 01:02:26,750 - Hijo de puta. - ¿Es él? 940 01:02:27,625 --> 01:02:28,915 No, ese está muerto. 941 01:02:28,916 --> 01:02:29,958 Siga. 942 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Este. 943 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 André Luis Borges. 944 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Lo tengo. 945 01:02:52,291 --> 01:02:55,207 Han cerrado los comercios y cancelado las clases. 946 01:02:55,208 --> 01:02:58,290 Muchas líneas de autobús no están operativas. 947 01:02:58,291 --> 01:03:01,957 São Paulo se enfrenta a ataques coordinados por la Hermandad. 948 01:03:01,958 --> 01:03:03,915 Los ataques simultáneos 949 01:03:03,916 --> 01:03:06,582 muestran su fuerza dentro y fuera de las cárceles. 950 01:03:06,583 --> 01:03:10,707 En medio del fuego cruzado, la ciudad está bajo toque de queda. 951 01:03:10,708 --> 01:03:12,290 Aún no son ni las 18:00 952 01:03:12,291 --> 01:03:16,791 y la metrópolis más grande del país parece una ciudad fantasma. 953 01:03:58,375 --> 01:04:01,749 Paso por aquí a diario, pero hoy parece otra ciudad. 954 01:04:01,750 --> 01:04:04,291 Mi jefe dice que están quemando autobuses. 955 01:04:06,625 --> 01:04:09,041 He estado dos horas esperando el autobús. 956 01:04:14,166 --> 01:04:17,874 ¡Las manos en la cabeza! ¡Todos contra el muro! 957 01:04:17,875 --> 01:04:20,915 - ¡Contra el puto muro! - ¡Venga! 958 01:04:20,916 --> 01:04:22,665 Solo soy un trabajador. 959 01:04:22,666 --> 01:04:26,124 ¿Quién te ha preguntado? Habla solo cuando te lo digan. 960 01:04:26,125 --> 01:04:27,625 ¿Alguno tiene antecedentes? 961 01:04:29,416 --> 01:04:31,749 ¿Qué pasa? ¿No me entendéis o qué? 962 01:04:31,750 --> 01:04:33,458 ¿Alguno tiene antecedentes? 963 01:04:34,166 --> 01:04:35,375 Aquí, capitán. 964 01:04:36,000 --> 01:04:37,499 Date la vuelta, coño. 965 01:04:37,500 --> 01:04:39,000 Este ha estado preso. 966 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 ¿Un creyente tatuado? 967 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 - ¿Tienes antecedentes? - Soy un trabajador. 968 01:04:45,708 --> 01:04:46,999 Oiga, señora. 969 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 ¿Por qué no está en casa? 970 01:04:51,250 --> 01:04:53,583 ¡Váyase para allá! 971 01:04:54,541 --> 01:04:56,875 - Ya cumplí mi condena, señor. - Joder. 972 01:04:58,166 --> 01:05:00,916 Vacila a la policía y te mato, hijo de puta. 973 01:05:42,875 --> 01:05:43,833 ¡Hijo! 974 01:05:49,666 --> 01:05:50,791 ¡Hijo! 975 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 ¡Hijo! 976 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Hijo mío. 977 01:06:04,916 --> 01:06:06,125 André. 978 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 - André. - Hola, mamá. 979 01:06:17,916 --> 01:06:21,875 Hijo mío, gracias a Dios que estás bien. 980 01:06:23,791 --> 01:06:25,832 Gracias a Dios. 981 01:06:25,833 --> 01:06:29,165 ¿Qué haces en casa? ¿Hoy no ibas a la iglesia? 982 01:06:29,166 --> 01:06:31,915 Están matando gente. Parece una guerra. 983 01:06:31,916 --> 01:06:35,166 No sabes lo que he pasado para llegar a casa. 984 01:06:35,666 --> 01:06:36,749 Pero ¿estás bien? 985 01:06:36,750 --> 01:06:39,833 Sí, pero estaba muy preocupada. 986 01:06:40,333 --> 01:06:43,082 ¿Qué le ha pasado al coche? ¿Te han disparado? 987 01:06:43,083 --> 01:06:46,333 Es una larga historia. Pero ya sabes que sé defenderme. 988 01:06:47,458 --> 01:06:50,915 Si te pierdo, le pediré a Dios que me lleve a mí también. 989 01:06:50,916 --> 01:06:52,458 Mamá, por favor. 990 01:06:53,041 --> 01:06:57,583 Le pedí a Dios que te ayudara a ser policía, pero no sé si hice bien. 991 01:06:58,083 --> 01:07:02,458 Hay tanta maldad en este mundo que a veces parece el infierno. 992 01:07:03,291 --> 01:07:05,374 - Voy a bañarme. - ¡No! 993 01:07:05,375 --> 01:07:09,041 Espera. Mamá, no... 994 01:07:10,375 --> 01:07:14,708 Solo me he tomado el café de la mañana y llevo un día de mierda. 995 01:07:15,583 --> 01:07:18,207 Lo único que me ha ayudado a aguantar 996 01:07:18,208 --> 01:07:21,540 ha sido pensar que, al llegar a casa, me prepararías algo. 997 01:07:21,541 --> 01:07:23,250 Ay, pobre. 998 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 ¿Me haces patatas fritas? 999 01:07:27,125 --> 01:07:31,333 Ay, hijo mío. Por ti, lo que sea. 1000 01:07:33,958 --> 01:07:36,333 - ¿Quieres patatas fritas? - Sí. 1001 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 Vale. 1002 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Cógelo, cabrón. 1003 01:08:05,125 --> 01:08:07,332 Anselmo, ¿dónde coño estás? 1004 01:08:07,333 --> 01:08:10,040 Se está liando y estoy solo con la chica. 1005 01:08:10,041 --> 01:08:13,125 No sé qué hacer con ella. Tío, lo he hecho por ti. 1006 01:08:13,666 --> 01:08:16,665 ¿Te han hecho algo? Coge el puto... 1007 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 ¡Mierda! 1008 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 Me cago en la puta. 1009 01:09:14,583 --> 01:09:15,750 Sácame de aquí. 1010 01:09:16,250 --> 01:09:18,332 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Cállate! 1011 01:09:18,333 --> 01:09:19,208 ¡No! 1012 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 ¡Cállate! 1013 01:09:23,458 --> 01:09:24,790 - ¡Calla! - ¡Socorro! 1014 01:09:24,791 --> 01:09:27,250 - ¡Estate quieta, coño! - ¡Socorro! 1015 01:09:28,625 --> 01:09:30,125 ¡Cállate! 1016 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 ¡Quieta! 1017 01:09:35,750 --> 01:09:36,791 ¡Estate quieta! 1018 01:09:37,833 --> 01:09:39,375 ¡Que te estés quieta! 1019 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 ¡Para! 1020 01:10:38,708 --> 01:10:42,665 ¡Por el amor de Dios! ¿Qué está pasando aquí? 1021 01:10:42,666 --> 01:10:44,833 ¿Estás bien, cariño? 1022 01:10:46,916 --> 01:10:49,249 ¡Dime que estás bien! 1023 01:10:49,250 --> 01:10:51,666 ¡Por el amor de Dios! ¿Qué pasa aquí? 1024 01:10:52,208 --> 01:10:56,457 ¿Quién es esta chica? ¿Qué estabas haciendo, André Luis? 1025 01:10:56,458 --> 01:10:58,041 - ¡Habla! - Cálmate. 1026 01:10:59,458 --> 01:11:00,750 Puedo explicarlo. 1027 01:11:46,500 --> 01:11:49,832 ...para aliviar la situación. 1028 01:11:49,833 --> 01:11:55,582 Y seguimos aquí, acompañando en esta crisis histórica. 1029 01:11:55,583 --> 01:11:59,291 Están concentrados en los alrededores de las prisiones... 1030 01:11:59,958 --> 01:12:03,249 Lo que pasa es que hay disturbios en las calles. 1031 01:12:03,250 --> 01:12:06,124 La cosa se puso fea y tuve que traérmela a casa. 1032 01:12:06,125 --> 01:12:08,540 Pero tú sigue a lo tuyo. 1033 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 No te metas. 1034 01:12:10,875 --> 01:12:13,915 Esto ha sido cosa de tu compañero, ¿verdad, André? 1035 01:12:13,916 --> 01:12:17,207 ¡Ya te dije que ese hombre no es tu amigo! 1036 01:12:17,208 --> 01:12:19,958 ¿Cómo que no? Soy el padrino de su hijo. 1037 01:12:20,458 --> 01:12:22,624 Pero tú eres bueno, hijo. 1038 01:12:22,625 --> 01:12:25,082 Sé que tú nunca harías algo así solo. 1039 01:12:25,083 --> 01:12:27,082 ...sin precedentes en la historia... 1040 01:12:27,083 --> 01:12:29,082 Tú no lo entiendes, mamá. 1041 01:12:29,083 --> 01:12:32,957 Son mala gente. ¡Mira lo que le han hecho a la ciudad! 1042 01:12:32,958 --> 01:12:36,207 ¿Acaso eres Dios para impartir justicia? 1043 01:12:36,208 --> 01:12:39,500 ¡Para ya, André Luis! ¡Yo no te he criado así! 1044 01:12:40,000 --> 01:12:41,749 - ¿Me oyes? - Vale, mamá. 1045 01:12:41,750 --> 01:12:44,333 Tú sigue lamentándote, que ya lo arreglo yo. 1046 01:12:45,458 --> 01:12:48,165 No puedes dejarla en cualquier sitio. 1047 01:12:48,166 --> 01:12:51,625 Te preocupas demasiado, mamá. Lo estás complicando. 1048 01:12:52,125 --> 01:12:56,041 ¿Que yo lo complico? ¡Mira lo que has hecho en nuestra casa! 1049 01:13:02,000 --> 01:13:05,332 - ¿Y ese dinero? - Lo guardaba para una emergencia. 1050 01:13:05,333 --> 01:13:08,207 No voy a dejar que te arruines la vida 1051 01:13:08,208 --> 01:13:12,416 por haber actuado en caliente, André Luis. 1052 01:13:13,916 --> 01:13:16,125 Está decidido. ¡Tira! 1053 01:13:22,291 --> 01:13:24,083 Sube a buscar a la chica. 1054 01:13:53,083 --> 01:13:55,416 - ¡Elisa! - ¡Cris! 1055 01:13:56,000 --> 01:13:59,333 - Ayúdame a salir de aquí. Estoy atada. - Voy a sacarte. 1056 01:14:04,583 --> 01:14:06,415 Voy a sacarte de aquí. 1057 01:14:06,416 --> 01:14:07,625 Tranquila. 1058 01:14:08,958 --> 01:14:10,500 Toma, cógela. 1059 01:14:15,541 --> 01:14:16,708 Venga, levanta. 1060 01:14:24,625 --> 01:14:27,165 - ¿Qué vas a hacer conmigo? - Calla. 1061 01:14:27,166 --> 01:14:29,583 - Suéltame, por favor. - ¡Calla y camina! 1062 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 ¡Calma! 1063 01:14:43,625 --> 01:14:44,957 ¡Cállate, joder! 1064 01:14:44,958 --> 01:14:48,540 Aún estás a tiempo de conseguir el dinero. ¡Escúchame! 1065 01:14:48,541 --> 01:14:49,625 ¡Que te calles! 1066 01:15:23,666 --> 01:15:28,499 Informativo nocturno patrocinado por Fresh, alivio diario. 1067 01:15:28,500 --> 01:15:32,750 Aliento fresco, confianza garantizada. 1068 01:18:08,500 --> 01:18:09,874 ¿Qué haces? 1069 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - No se la quites. - Estamos lejos de casa. 1070 01:18:12,500 --> 01:18:14,083 ¿Adónde vamos? 1071 01:18:14,750 --> 01:18:17,083 Tranquila, todo irá bien. 1072 01:18:24,916 --> 01:18:28,040 Por favor, decidme adónde me lleváis. 1073 01:18:28,041 --> 01:18:31,874 Dale las gracias a Dios por haberte cruzado con mi madre. 1074 01:18:31,875 --> 01:18:33,333 ¿Me oyes, bonita? 1075 01:18:45,875 --> 01:18:49,082 Tiene diez mensajes de voz nuevos. 1076 01:18:49,083 --> 01:18:52,041 Para escucharlos, pulse uno. 1077 01:18:54,041 --> 01:18:57,207 Tío, ¿dónde estás? No me coges el teléfono. 1078 01:18:57,208 --> 01:19:00,500 Estoy preocupado. ¿Te has enterado de lo de Anselmo? 1079 01:19:01,958 --> 01:19:04,500 Los hijoputas de la Hermandad lo han matado. 1080 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 Su familia acaba de llegar. No sé ni qué decir. 1081 01:19:10,333 --> 01:19:11,666 Un tiro en la cara. 1082 01:19:12,791 --> 01:19:15,583 Llámame, tío. Espero que escuches el mensaje. 1083 01:19:44,125 --> 01:19:44,958 Sal. 1084 01:19:47,666 --> 01:19:49,375 He dicho que salgas. 1085 01:19:50,250 --> 01:19:51,665 ¿Qué vas a hacer? 1086 01:19:51,666 --> 01:19:55,290 - Asegurarme de que coja el tren. - No hace falta. No puedo... 1087 01:19:55,291 --> 01:19:56,666 ¡Cállate! 1088 01:19:57,166 --> 01:20:00,707 - ¿Quieres morir? - No morirá nadie. Ya lo hemos hablado. 1089 01:20:00,708 --> 01:20:03,415 Libera a la chica. Ya ha sufrido bastante. 1090 01:20:03,416 --> 01:20:06,374 Vuelve a tu casa y olvídate de nosotros, niña. 1091 01:20:06,375 --> 01:20:08,790 Mi hijo no es mala persona, solo es débil. 1092 01:20:08,791 --> 01:20:11,915 Ha hecho una tontería por hacerle caso a su compañero. 1093 01:20:11,916 --> 01:20:15,165 Cuidado con lo que dices de Anselmo delante de mí. 1094 01:20:15,166 --> 01:20:18,207 - A ver si voy a perder la paciencia. - ¿Qué dices? 1095 01:20:18,208 --> 01:20:19,333 Al coche. 1096 01:20:20,083 --> 01:20:21,957 - Al coche. - ¿Qué te pasa? 1097 01:20:21,958 --> 01:20:23,166 Quédate ahí. 1098 01:20:24,916 --> 01:20:25,875 Pero, hijo... 1099 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 ¡Oye! Por ahí no. Por la carretera. 1100 01:20:40,250 --> 01:20:42,665 Vamos a hablarlo. Este no era el trato. 1101 01:20:42,666 --> 01:20:45,833 Yo no hago tratos con delincuentes. ¡Tira! 1102 01:21:15,500 --> 01:21:17,915 - ¡Camina! - ¿Qué coño es esto? 1103 01:21:17,916 --> 01:21:20,415 ¡Que camines! Venga. 1104 01:21:20,416 --> 01:21:22,790 - Espera. - Habéis matado a mi compañero. 1105 01:21:22,791 --> 01:21:24,582 ¿Eso es justicia? 1106 01:21:24,583 --> 01:21:26,916 - ¿Dejar a un hijo sin padre? - No. 1107 01:21:27,583 --> 01:21:28,625 Por favor. 1108 01:21:31,416 --> 01:21:33,500 ¿Quién anda ahí? 1109 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 Ahora verás, hija de puta. 1110 01:22:15,458 --> 01:22:17,375 ¿Crees que puedes huir de mí? 1111 01:22:29,166 --> 01:22:35,290 Atención: la circulación de trenes y los trasbordos están suspendidos. 1112 01:22:35,291 --> 01:22:37,958 Agradecemos su comprensión. 1113 01:22:52,500 --> 01:22:55,000 ¡Voy a por ti, mocosa! 1114 01:23:00,333 --> 01:23:02,125 ¡No puedes esconderte! 1115 01:23:08,500 --> 01:23:09,750 ¡Hija de puta! 1116 01:23:11,333 --> 01:23:12,499 ¡Serás zorra! 1117 01:23:12,500 --> 01:23:13,665 ¡Cris! 1118 01:23:13,666 --> 01:23:15,916 ¡Ayúdame! ¡Aquí! 1119 01:23:23,416 --> 01:23:24,332 ¡Elisa! 1120 01:23:24,333 --> 01:23:25,790 - ¡Cris! - ¡Corre! 1121 01:23:25,791 --> 01:23:28,291 ¡Por más que corras, te encontraré! 1122 01:23:28,958 --> 01:23:30,708 ¡Corre, Elisa! ¡Corre! 1123 01:23:36,666 --> 01:23:43,333 Atención: la circulación de trenes y los trasbordos están suspendidos. 1124 01:24:41,666 --> 01:24:43,041 - Soy yo. - ¡Tía! 1125 01:24:43,541 --> 01:24:44,874 ¡Menos mal! 1126 01:24:44,875 --> 01:24:45,915 ¿Estás bien? 1127 01:24:45,916 --> 01:24:48,833 - Sí. Está loco. Quiere matarme. - ¿Dónde está? 1128 01:25:00,291 --> 01:25:01,125 Ven aquí. 1129 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Ve. 1130 01:25:20,208 --> 01:25:21,875 Agáchate, Elisa. ¡Al suelo! 1131 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 - ¡Cris! - Quédate ahí. 1132 01:25:29,541 --> 01:25:34,957 Atención: la circulación de trenes y los trasbordos están suspendidos. 1133 01:25:34,958 --> 01:25:36,500 ¡Corre! 1134 01:25:38,041 --> 01:25:40,500 - ¡Corre! - ¡Estáis acabadas! 1135 01:25:43,000 --> 01:25:45,083 ¡Venga, Cris! ¡Vamos! 1136 01:25:54,000 --> 01:25:55,207 ¡Vamos! 1137 01:25:55,208 --> 01:25:56,083 ¡Corre! 1138 01:25:56,583 --> 01:25:58,291 Corre y no mires atrás. 1139 01:25:59,333 --> 01:26:00,708 ¡No mires atrás! 1140 01:26:01,791 --> 01:26:03,082 ¡Agáchate! 1141 01:26:03,083 --> 01:26:04,083 ¡Al suelo! 1142 01:26:05,083 --> 01:26:06,416 ¡Hijo de puta! 1143 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 ¡Sigue! 1144 01:26:14,333 --> 01:26:15,791 Súbete ahí. 1145 01:26:30,958 --> 01:26:37,665 Atención: la circulación de trenes y los trasbordos están suspendidos. 1146 01:26:37,666 --> 01:26:40,291 Agradecemos su comprensión. 1147 01:26:47,083 --> 01:26:48,083 ¡Vamos! 1148 01:26:50,041 --> 01:26:52,541 ¡Os perseguiré hasta el puto infierno! 1149 01:27:00,541 --> 01:27:03,457 ¿Dónde está mi hijo? 1150 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 ¡Vamos! 1151 01:27:08,750 --> 01:27:11,291 ¡Sube al coche! Métete en el coche. 1152 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Vámonos, Cris. 1153 01:27:22,458 --> 01:27:25,124 ¿Qué estás haciendo? Por favor, vámonos. 1154 01:27:25,125 --> 01:27:28,125 LO JUSTO ES LO JUSTO 1155 01:27:32,125 --> 01:27:34,207 He oído disparos. ¿Qué ha pasado? 1156 01:27:34,208 --> 01:27:36,207 - ¿Estás bien? - ¿Qué haces aquí? 1157 01:27:36,208 --> 01:27:38,790 - Te dije que no salieras. - ¡Vámonos! 1158 01:27:38,791 --> 01:27:40,249 Entra, mamá. 1159 01:27:40,250 --> 01:27:42,624 - ¿Por dónde han ido? - Por ahí. 1160 01:27:42,625 --> 01:27:43,666 Quédate aquí. 1161 01:27:47,666 --> 01:27:50,041 ¡Tico, hijo, vámonos ya! 1162 01:28:17,541 --> 01:28:18,541 ¡Mamá! 1163 01:28:19,166 --> 01:28:21,166 Mamá. 1164 01:28:25,375 --> 01:28:26,499 Mamá. 1165 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 Mírame. Mamá, no. 1166 01:28:34,458 --> 01:28:36,375 No. Mamá. 1167 01:28:36,875 --> 01:28:37,750 Mamá. 1168 01:28:38,250 --> 01:28:39,832 Mamá, no. 1169 01:28:39,833 --> 01:28:40,874 Mamá. 1170 01:28:40,875 --> 01:28:43,625 Respira, mamá. Estás respirando. Mírame. 1171 01:28:44,125 --> 01:28:45,416 Mírame, mamá. 1172 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Mami. Mamá. 1173 01:28:54,500 --> 01:28:57,166 Perdóname, mamá. Voy a sacarte de aquí. 1174 01:28:57,958 --> 01:28:59,750 Voy a sacarte de aquí. 1175 01:29:00,625 --> 01:29:02,707 Voy a sacarte de aquí. 1176 01:29:02,708 --> 01:29:05,707 Tranquila. Respira hondo. 1177 01:29:05,708 --> 01:29:07,124 Mamá. 1178 01:29:07,125 --> 01:29:08,416 Tranquila. 1179 01:29:09,541 --> 01:29:11,041 Perdóname, mamá. 1180 01:29:12,083 --> 01:29:14,332 - Voy a sacarte de aquí. - Ya basta. 1181 01:29:14,333 --> 01:29:16,332 Te sacaré de aquí, tranquila. 1182 01:29:16,333 --> 01:29:18,957 Respira, respira hondo. 1183 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 - Vámonos. - Mamá. 1184 01:29:21,333 --> 01:29:23,124 ¡Quédate conmigo, mamá! 1185 01:29:23,125 --> 01:29:25,250 - ¡Vamos! - Mamá. 1186 01:29:26,125 --> 01:29:30,165 ¡No! 1187 01:29:30,166 --> 01:29:31,500 Mamá. 1188 01:29:32,000 --> 01:29:33,583 - Te quiero, Tico. - ¡No! 1189 01:29:34,083 --> 01:29:36,458 Llévala al hospital, por favor. 1190 01:29:37,791 --> 01:29:39,540 ¡No! 1191 01:29:39,541 --> 01:29:40,582 ¡Mamá! 1192 01:29:40,583 --> 01:29:44,208 Respira, mamá. 1193 01:29:45,125 --> 01:29:46,791 ¡Mamá, no! 1194 01:29:47,291 --> 01:29:48,957 Mamá, no. 1195 01:29:48,958 --> 01:29:52,040 - Vamos. - ¡No! 1196 01:29:52,041 --> 01:29:55,500 ¡Hija de puta! 1197 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 ¡Te ha dado! 1198 01:30:10,833 --> 01:30:12,457 ¿Qué puedo hacer? 1199 01:30:12,458 --> 01:30:14,082 ¡Joder! ¡Acelera, Cris! 1200 01:30:14,083 --> 01:30:15,166 ¡Corre! 1201 01:30:16,250 --> 01:30:18,625 ¡Estás sangrando mucho! 1202 01:30:20,833 --> 01:30:23,666 ¡Acelera, Cris! Lo vamos a conseguir. 1203 01:30:25,916 --> 01:30:28,166 Joder, estás sangrando mucho. 1204 01:30:28,666 --> 01:30:30,416 ¡Vamos! 1205 01:30:31,208 --> 01:30:32,625 ¡Mierda! 1206 01:30:34,500 --> 01:30:37,166 - ¡Para el coche! - ¿De qué va esto? 1207 01:30:37,666 --> 01:30:39,999 ¿Qué coño hacéis aquí? 1208 01:30:40,000 --> 01:30:42,165 - Soy la abogada. - Da la vuelta. 1209 01:30:42,166 --> 01:30:44,249 - ¡Dejadnos pasar! - ¿Estás sorda? 1210 01:30:44,250 --> 01:30:46,332 - ¡Por favor! - ¡Dad la vuelta! 1211 01:30:46,333 --> 01:30:48,707 - ¿Señora? - ¡Somos la Hermandad! 1212 01:30:48,708 --> 01:30:49,999 ¡Somos la Hermandad! 1213 01:30:50,000 --> 01:30:51,790 Tenemos que ir al hospital. 1214 01:30:51,791 --> 01:30:54,040 ¡Es la abogada! ¡Está herida, joder! 1215 01:30:54,041 --> 01:30:55,415 ¡Es la abogada! 1216 01:30:55,416 --> 01:30:57,707 ¡Dejadla pasar! 1217 01:30:57,708 --> 01:31:00,165 ¡Despejad esto! ¡Todos fuera! 1218 01:31:00,166 --> 01:31:03,415 - ¡Dejadnos pasar! - Salid o estáis muertos. 1219 01:31:03,416 --> 01:31:06,165 ¡Soy la hija de Edson! ¡La hija de Salvaje! 1220 01:31:06,166 --> 01:31:07,999 - ¡Fuera! - ¡Es la abogada! 1221 01:31:08,000 --> 01:31:11,375 - ¡Todos los pasajeros fuera! - ¡Salid del puto autobús! 1222 01:31:12,916 --> 01:31:13,915 ¡Moveos! 1223 01:31:13,916 --> 01:31:15,332 ¡Apartaos! 1224 01:31:15,333 --> 01:31:17,125 ¡Venga, coño! ¡Dejad pasar! 1225 01:31:17,625 --> 01:31:18,999 ¡Todos fuera! 1226 01:31:19,000 --> 01:31:20,415 - ¡Fuera! - ¡Socorro! 1227 01:31:20,416 --> 01:31:22,791 ¡Ayudadme! ¡Que alguien me ayude! 1228 01:31:23,291 --> 01:31:24,916 Listo. Prendedle fuego. 1229 01:31:25,541 --> 01:31:27,916 ¡Vamos a reventar esta mierda! 1230 01:31:29,875 --> 01:31:31,750 ¡Somos la puta Hermandad! 1231 01:31:32,250 --> 01:31:35,541 ¡Hijos de puta! 1232 01:31:42,875 --> 01:31:44,250 ¡Venga, joder! 1233 01:31:50,333 --> 01:31:52,790 Cris, deja que conduzca yo. Ven. 1234 01:31:52,791 --> 01:31:54,165 Agárrate. 1235 01:31:54,166 --> 01:31:56,208 Agárrate fuerte. 1236 01:31:56,708 --> 01:31:59,500 Agárrate bien. Ven. Ven conmigo. 1237 01:32:01,666 --> 01:32:03,332 ¡Vámonos! 1238 01:32:03,333 --> 01:32:05,082 - ¡Ya vienen! - ¡Corred! 1239 01:32:05,083 --> 01:32:07,707 - ¡Vámonos! - ¡Nos largamos! 1240 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 ¡Hijos de puta! 1241 01:32:56,625 --> 01:32:58,416 ¡Joder, Cris! ¡Háblame! 1242 01:32:59,500 --> 01:33:03,958 Eres la mujer más fuerte que conozco. Tú puedes. Por favor, Cris. 1243 01:33:05,083 --> 01:33:06,583 Edinho... 1244 01:33:08,000 --> 01:33:09,416 Edinho... 1245 01:33:12,916 --> 01:33:16,791 estaría muy orgulloso de la mujer en la que te has convertido. 1246 01:33:21,125 --> 01:33:22,958 Perdóname, Elisa. 1247 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Perdóname. 1248 01:33:29,000 --> 01:33:30,166 Para, tía. 1249 01:33:30,666 --> 01:33:33,083 No me hagas esto, por favor, tía. 1250 01:33:34,250 --> 01:33:35,957 Cris. Tía. 1251 01:33:35,958 --> 01:33:38,458 Eres lo único que tengo. No me hagas esto. 1252 01:33:39,958 --> 01:33:41,540 No me hagas esto. 1253 01:33:41,541 --> 01:33:42,915 Tía, mírame. 1254 01:33:42,916 --> 01:33:45,208 Tú eres mi familia. No me hagas esto. 1255 01:33:46,125 --> 01:33:48,333 ¡Tía! 1256 01:33:49,666 --> 01:33:52,375 Vamos, tía. ¡Tía! 1257 01:33:53,041 --> 01:33:54,125 ¡Tía! 1258 01:33:54,625 --> 01:33:56,624 ¡Tía! 1259 01:33:56,625 --> 01:33:57,665 ¡No! 1260 01:33:57,666 --> 01:33:59,125 ¡Tía! 1261 01:34:03,750 --> 01:34:06,291 ¡Tía! 1262 01:34:07,958 --> 01:34:09,208 ¡Tía! 1263 01:35:39,791 --> 01:35:40,791 Ya está. 1264 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 Déjame ir. 1265 01:36:25,291 --> 01:36:26,666 Necesito andar. 1266 01:36:28,500 --> 01:36:30,291 Iré por ahí a buscar. 1267 01:36:32,000 --> 01:36:33,166 Sonreír 1268 01:36:34,416 --> 01:36:35,625 para no llorar. 1269 01:36:38,000 --> 01:36:40,541 Quiero ver al sol nacer. 1270 01:36:42,125 --> 01:36:44,333 Ver las aguas del río correr, 1271 01:36:45,750 --> 01:36:47,583 escuchar a los pájaros cantar. 1272 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Quiero nacer. 1273 01:36:52,958 --> 01:36:54,125 Quiero vivir. 1274 01:42:49,000 --> 01:42:52,958 Subtítulos: Cristina Giner