1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,708 --> 00:00:17,999 Det är dags. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 Lyssna, allihop. 5 00:00:19,791 --> 00:00:20,915 Nu kör vi. 6 00:00:20,916 --> 00:00:24,165 Nu ska snutarna få. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,833 Inget trams. Fokusera på uppdraget. 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,500 Då kommer systemet att kollapsa. Vi är för fan Brödraskapet. 9 00:01:12,875 --> 00:01:16,249 - Fan! - Funkade det att slå på den? 10 00:01:16,250 --> 00:01:17,332 Fråga maskinen. 11 00:01:17,333 --> 00:01:19,957 - Jag är för gravid för sånt här. - Stackare. 12 00:01:19,958 --> 00:01:23,499 Nej, seriöst. Jag kommer att döda nån idag. 13 00:01:23,500 --> 00:01:25,624 Sluta. Hat för med sig hat. 14 00:01:25,625 --> 00:01:26,625 De kommer. 15 00:01:29,333 --> 00:01:30,916 Nej. Glöm det. 16 00:01:32,791 --> 00:01:35,375 - Vad är det här? - Titta! 17 00:01:37,666 --> 00:01:40,124 - Grattis! - Herregud. Jag är rökt. 18 00:01:40,125 --> 00:01:43,290 Han vet hur man ljuger. Jag misstänkte inte ett dugg! 19 00:01:43,291 --> 00:01:46,666 - Han är skådespelare. - Det var en liten vit lögn. 20 00:01:47,208 --> 00:01:49,832 Jag vill bara att barnet ska följa sin gudfars råd. 21 00:01:49,833 --> 00:01:53,290 - Förhoppningsvis är hon smartare än så. - Titta på Auroras överraskning. 22 00:01:53,291 --> 00:01:55,082 Så vacker! 23 00:01:55,083 --> 00:01:57,500 Ni kom nog bara hit för tårtan. 24 00:01:58,000 --> 00:02:02,624 Tio år efter deras ledare Edson Ferreira, även känd som Edinho Cabuloso, omkom, 25 00:02:02,625 --> 00:02:05,499 stärker Brödraskapet sitt rykte som organiserat och våldsamt, 26 00:02:05,500 --> 00:02:07,499 och de tar på sig ansvaret för upploppen. 27 00:02:07,500 --> 00:02:13,332 Det är redan upplopp i 29 fängelser i olika delar av delstaten. 28 00:02:13,333 --> 00:02:15,707 Här. Till vår modiga flicka. 29 00:02:15,708 --> 00:02:18,665 - Ni är så gulliga! Får jag öppna den? - Hoppas att du gillar det. 30 00:02:18,666 --> 00:02:19,708 Självklart! 31 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 Ner! 32 00:02:24,666 --> 00:02:25,832 Är du okej? 33 00:02:25,833 --> 00:02:27,415 Var det en bomb? 34 00:02:27,416 --> 00:02:30,041 - Jag kollar vad som händer. - Vad exploderade? 35 00:02:31,958 --> 00:02:33,999 - Försiktigt. - Var försiktig, okej? 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 - Vad fan? - Ser ni nåt? 37 00:02:37,416 --> 00:02:40,583 - Fan, det är en av våra bilar! - Kör! 38 00:02:45,708 --> 00:02:48,458 - De omringar oss! - Håll tillbaka dem! 39 00:02:50,000 --> 00:02:51,166 Ta skydd, Dalva! 40 00:02:53,125 --> 00:02:54,457 Ner! 41 00:02:54,458 --> 00:02:56,665 Det är det jävla Brödraskapet! 42 00:02:56,666 --> 00:02:58,915 - Dalva, stanna här! - CEPOL! 43 00:02:58,916 --> 00:03:01,624 Skott avfyrade mot distrikt 109! 44 00:03:01,625 --> 00:03:04,375 - Ducka! - Det är det jävla Brödraskapet! 45 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Fan! 46 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 Kom igen! 47 00:03:10,500 --> 00:03:11,707 - Helvete! - Spring! 48 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Jag har en polis här! 49 00:03:15,500 --> 00:03:16,957 Spring, för fan! 50 00:03:16,958 --> 00:03:19,915 - Dalva! - Romero! 51 00:03:19,916 --> 00:03:25,207 - Dalva, blev du träffad? - Jag blöder. Romero, titta! 52 00:03:25,208 --> 00:03:27,916 Har du ont? Rör hon på sig? 53 00:03:30,041 --> 00:03:31,416 - Vi går. - Vi går. 54 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 Spring! Jag täcker er! 55 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Vad är det? 56 00:03:51,958 --> 00:03:53,541 Vattnet har gått! 57 00:03:54,833 --> 00:03:57,582 - Spring! - Spring! 58 00:03:57,583 --> 00:04:00,707 - De blockerade vägen. Skicka förstärkning! - Spring! 59 00:04:00,708 --> 00:04:03,833 CEPOL! De skjuter mot distrikt 109! 60 00:04:07,541 --> 00:04:10,333 Vi blir attackerade! 61 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Det är Brödraskapet! 62 00:04:34,083 --> 00:04:37,499 Vi behöver förstärkning! Lystring, alla enheter! 63 00:04:37,500 --> 00:04:41,249 Rör er bara i grupper, med vapen och skyddsvästar. 64 00:04:41,250 --> 00:04:42,707 Samling på gården! 65 00:04:42,708 --> 00:04:45,207 Bakvägen är säker. Hitåt! 66 00:04:45,208 --> 00:04:46,708 Den vägen. 67 00:04:49,666 --> 00:04:50,916 Hjälp mig här! 68 00:04:52,166 --> 00:04:53,708 Hallå! Här! 69 00:04:54,333 --> 00:04:55,375 Lugn. 70 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 Hjälp! 71 00:05:05,083 --> 00:05:06,208 Det går inte. 72 00:05:09,250 --> 00:05:12,083 - Jag hämtar en bil. - Jag följer med dig. 73 00:05:14,166 --> 00:05:16,416 - Spring! - Kom igen! 74 00:05:16,958 --> 00:05:18,582 - Där! Kom igen! - Spring! 75 00:05:18,583 --> 00:05:20,083 De är tungt beväpnade! 76 00:05:23,541 --> 00:05:28,249 Använd skottsäkra västar. Endast brådskande kommunikation. 77 00:05:28,250 --> 00:05:30,332 CEPOL, det här är enhet 45. 78 00:05:30,333 --> 00:05:33,582 Skott mot militärpolisen. Begär förstärkning! 79 00:05:33,583 --> 00:05:37,999 M51 jagar individerna som attackerade militärpolisen i Freguesia! 80 00:05:38,000 --> 00:05:39,332 Uppfattat, M51... 81 00:05:39,333 --> 00:05:41,457 Kör! 82 00:05:41,458 --> 00:05:43,874 Vi behöver tre fordon... 83 00:05:43,875 --> 00:05:45,875 Öppna för fan! 84 00:05:46,833 --> 00:05:48,041 Flytta på er! 85 00:05:49,166 --> 00:05:51,749 Militärpolis skjuten på Artur Orlandogatan. 86 00:05:51,750 --> 00:05:54,457 - Vad fan? - De attackerar alla! 87 00:05:54,458 --> 00:05:56,708 Vi är på väg. 88 00:05:57,291 --> 00:06:01,666 CEPOL, en brandman är skjuten i närheten av Estação da Luz. 89 00:06:03,750 --> 00:06:07,957 - De knappar in. - Det är okej. Vi ska ta oss härifrån. 90 00:06:07,958 --> 00:06:11,207 Polisman skjuten. Begär omedelbar hjälp. 91 00:06:11,208 --> 00:06:13,374 - Jag klarar det inte. - Uppfattat. 92 00:06:13,375 --> 00:06:17,250 Det ordnar sig, älskling. Vi är strax framme. 93 00:06:18,041 --> 00:06:21,332 CEPOL! 94 00:06:21,333 --> 00:06:23,457 - Ducka, Dalva. - Va? Herregud! 95 00:06:23,458 --> 00:06:24,291 Ducka! 96 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 Vad fan är det här? 97 00:06:34,041 --> 00:06:35,124 Herregud! 98 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 Kör! Fort! 99 00:06:39,208 --> 00:06:40,375 Hjälp! 100 00:06:43,083 --> 00:06:43,916 Fan! 101 00:06:48,625 --> 00:06:50,665 CEPOL! Prioritet! 102 00:06:50,666 --> 00:06:53,665 De skjuter mot bilen bakom distrikt 109! 103 00:06:53,666 --> 00:06:57,291 Granatattack mot domstolsbyggnaden i Santana. 104 00:06:57,791 --> 00:06:59,208 De kommer! 105 00:07:13,375 --> 00:07:17,833 Är du okej? Andas. 106 00:07:18,333 --> 00:07:23,041 Utbredda attacker mot polisenheter. Vi har order att återvända. 107 00:07:24,333 --> 00:07:28,208 Undan, för fan! 108 00:07:34,208 --> 00:07:35,124 Fan! 109 00:07:35,125 --> 00:07:38,040 - Vad är det, Dalva? - Stanna! Det är dags! 110 00:07:38,041 --> 00:07:40,583 - Okej. - Stanna var som helst! Det gör ont! 111 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Fan! 112 00:07:43,416 --> 00:07:44,457 Okej. 113 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 Kom igen! 114 00:07:47,708 --> 00:07:49,125 Stanna! 115 00:07:52,458 --> 00:07:55,166 Jag klarar inte det här. 116 00:07:55,791 --> 00:07:57,208 Kom igen. 117 00:08:03,333 --> 00:08:06,874 Jag klarar inte det här! 118 00:08:06,875 --> 00:08:08,874 - Det gör ont! - Du klarar det. 119 00:08:08,875 --> 00:08:10,375 - Slappna av. - Det gör ont. 120 00:08:12,458 --> 00:08:15,375 Älskling. Titta på mig. 121 00:08:15,958 --> 00:08:19,708 Du fixar det. Okej? Jag är här med dig. 122 00:08:20,541 --> 00:08:22,624 Det ordnar sig. Okej? 123 00:08:22,625 --> 00:08:24,290 - Okej. - Det ordnar sig. 124 00:08:24,291 --> 00:08:26,166 - Okej. - Kom igen. 125 00:08:32,458 --> 00:08:35,374 - Jag kan inte! - Vi fixar det. Okej? 126 00:08:35,375 --> 00:08:36,832 - Andas. - Jag behöver en läkare! 127 00:08:36,833 --> 00:08:39,540 - Andas. - Jag behöver en läkare. Det går inte. 128 00:08:39,541 --> 00:08:42,124 Älskling, det är bara du och jag. 129 00:08:42,125 --> 00:08:46,290 - Det går inte. Jag kan inte. - Krysta, älskling. 130 00:08:46,291 --> 00:08:50,582 - Du klarar det. - Jag kan inte. 131 00:08:50,583 --> 00:08:53,540 - Jag kan inte... - Se på mig! 132 00:08:53,541 --> 00:08:54,875 Du fixar det. 133 00:08:55,500 --> 00:08:56,666 Du kan. 134 00:08:59,958 --> 00:09:04,541 Kom igen. Andas. 135 00:09:08,833 --> 00:09:10,582 Krysta. Jag är här. 136 00:09:10,583 --> 00:09:11,958 Det är bara vi här. 137 00:09:12,458 --> 00:09:13,749 Andas, Dalva. 138 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 Jag är här. Andas. 139 00:09:16,000 --> 00:09:18,041 Krysta. 140 00:09:18,541 --> 00:09:19,500 Krysta. 141 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 Krysta. 142 00:09:25,291 --> 00:09:27,457 Dalva, du är nästan klar. 143 00:09:27,458 --> 00:09:29,583 Vår dotter kommer. Du är nära. 144 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 Krysta, älskling. 145 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Krysta, Dalva. 146 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Lite till. 147 00:09:37,750 --> 00:09:38,625 Kom igen. 148 00:09:39,750 --> 00:09:42,999 Ja! Krysta hårdare! Sluta inte! 149 00:09:43,000 --> 00:09:45,875 Fortsätt! 150 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Fortsätt! 151 00:09:51,458 --> 00:09:52,583 Så ja! 152 00:09:56,166 --> 00:10:03,166 IRMANDADE – UPPROR 153 00:10:14,458 --> 00:10:17,500 TVÅ DAGAR TIDIGARE 154 00:10:37,458 --> 00:10:40,583 Jag saknar pagode-kvällar med dig. 155 00:10:41,750 --> 00:10:46,040 Va? Hörde jag rätt? Saknar du pagode? 156 00:10:46,041 --> 00:10:49,875 Är du okej? Det är så svårt att få ut dig ur huset. 157 00:10:51,000 --> 00:10:55,375 Jag önskar att jag kunde gå ut på stan med dig. Vart spelar ingen roll. 158 00:10:56,250 --> 00:10:57,458 Då är vi överens. 159 00:10:57,958 --> 00:11:01,083 När du kommer ut blir det pagode varje dag. 160 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 Okej, advokaten. 161 00:11:04,708 --> 00:11:07,416 Jag ser fram emot att lyda dig när jag kommer ut. 162 00:11:07,916 --> 00:11:10,707 Jag gillar att ha så mycket inflytande. 163 00:11:10,708 --> 00:11:14,041 Om grabbarna bara visste så skulle jag skämmas. 164 00:11:17,166 --> 00:11:18,166 Det är dags. 165 00:11:22,291 --> 00:11:23,166 Ska vi? 166 00:11:30,416 --> 00:11:31,291 Vad är det? 167 00:11:32,916 --> 00:11:36,500 Ska vi byta plats? Du stannar här och jag går ut? 168 00:11:45,375 --> 00:11:46,208 Vad är det? 169 00:11:48,416 --> 00:11:51,000 Det ryktas om förflyttning igen. 170 00:11:51,500 --> 00:11:53,124 Men oroa dig inte. 171 00:11:53,125 --> 00:11:54,416 Vad menar du? 172 00:11:55,208 --> 00:12:00,625 - Vem förflyttar de? Vart? När? - De sa att det är en viktig förflyttning. 173 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 - Till ett högsäkerhetsfängelse. - Ett högsäkerhetsfängelse? 174 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Helvete! 175 00:12:06,458 --> 00:12:08,624 De vill isolera mig och försvaga Brödraskapet. 176 00:12:08,625 --> 00:12:12,999 Lugna dig, älskling. Jag har ett möte med min kontakt på departementet. 177 00:12:13,000 --> 00:12:15,665 - De säger att det är olagligt... - Skojar du? 178 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 De bryr sig inte! 179 00:12:19,500 --> 00:12:20,540 Vi måste snacka. 180 00:12:20,541 --> 00:12:21,874 - Ivan. - Hör på. 181 00:12:21,875 --> 00:12:22,750 Vänta! 182 00:12:23,666 --> 00:12:25,832 - Ivan! - Samla ihop er! 183 00:12:25,833 --> 00:12:26,749 Kom hit! 184 00:12:26,750 --> 00:12:28,582 - Ivan! - Ivan har nåt att säga. 185 00:12:28,583 --> 00:12:30,374 Lyssna! Jag var inte klar. 186 00:12:30,375 --> 00:12:31,291 Vänta, Zica. 187 00:12:32,916 --> 00:12:37,457 Tappa inte greppet. Gör inget dumt. Har du glömt hur mycket vi växte 188 00:12:37,458 --> 00:12:40,499 när vi började gör affärer istället för att strida? 189 00:12:40,500 --> 00:12:44,790 Dagen vi accepterar att bli förödmjukade är Brödraskapet över, Cristina. 190 00:12:44,791 --> 00:12:47,582 Om du hade tillbringat en enda dag här 191 00:12:47,583 --> 00:12:51,165 hade du vetat att respekt förtjänas av svett och blod. 192 00:12:51,166 --> 00:12:52,250 Ivan... 193 00:12:53,375 --> 00:12:55,291 Du tänker inte på Brödraskapet. 194 00:12:57,666 --> 00:12:59,250 - Nej, mamma. - Ursäkta mig. 195 00:12:59,875 --> 00:13:03,790 Cleber vill inte att jag gör det, men jag måste tacka för hjälpen. 196 00:13:03,791 --> 00:13:08,624 Min son ska till en öppen anstalt. Han har er att tacka för sin advokat. 197 00:13:08,625 --> 00:13:12,832 Det är vad Brödraskapet är till för. Man måste ha upplevt det här helvetet 198 00:13:12,833 --> 00:13:16,875 för att förstå vad vi gör och vad en riktig kamp innebär. 199 00:13:17,958 --> 00:13:19,750 Jag räknar med dig där ute. 200 00:13:20,250 --> 00:13:22,833 Vi håller ihop för alltid nu, eller hur? 201 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 - Vi går. - Ursäkta. 202 00:13:29,500 --> 00:13:34,625 Du glömde nämna att det var advokaten här, som inte förstår vad en kamp innebär, 203 00:13:35,125 --> 00:13:36,958 som möjliggjorde den lösningen. 204 00:13:42,416 --> 00:13:45,041 Jag kanske inte vet hur illa det är här inne, 205 00:13:45,666 --> 00:13:50,541 men jag är där ute varje dag och kämpar för Brödraskapet. 206 00:13:51,458 --> 00:13:53,291 Även när du vägrar se det. 207 00:14:02,916 --> 00:14:06,041 Inget kommer att förändra guvernörens beslut. 208 00:14:06,833 --> 00:14:10,166 Förflyttningen kommer att ske. Det är ett faktum. 209 00:14:11,208 --> 00:14:12,625 Han har inte fel. 210 00:14:13,125 --> 00:14:16,583 Att säga att han isolerade ledarna ser bra ut under ett valår. 211 00:14:17,166 --> 00:14:19,957 Men jag vet inte om bilder på upplopp i tidningen 212 00:14:19,958 --> 00:14:22,208 kommer att gynna guvernörens kampanj. 213 00:14:22,708 --> 00:14:25,791 För du vet att Brödraskapet inte kommer att accepterar det här, va? 214 00:14:28,125 --> 00:14:29,166 Självklart gör du det. 215 00:14:29,666 --> 00:14:32,666 Annars skulle jag inte vara här och dricka sött kaffe. 216 00:14:33,166 --> 00:14:38,375 Du är en smart kvinna. Du vet hur värdefull vår vänskap är. 217 00:14:39,583 --> 00:14:41,540 Men om du vill fortsätta göra affärer, 218 00:14:41,541 --> 00:14:43,791 måste du garantera att det inte blir nån reaktion. 219 00:14:44,291 --> 00:14:48,583 - Hur föreslår du att jag gör det? - Är det inte du som bestämmer där inne? 220 00:14:49,083 --> 00:14:52,583 Jag trodde att du skulle ta över när ledaren isolerades. 221 00:14:53,958 --> 00:14:55,166 Hade jag fel? 222 00:15:10,500 --> 00:15:12,624 MC Elisa anfaller först! 223 00:15:12,625 --> 00:15:14,499 MC Dig svarar! 224 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 Och vad vill publiken ha? 225 00:15:16,291 --> 00:15:20,458 - Blod! - Säg vad du heter! 226 00:15:21,041 --> 00:15:23,999 Är du förbannad? Be att få snacka med chefen 227 00:15:24,000 --> 00:15:26,165 Heteromannens ego borde studeras 228 00:15:26,166 --> 00:15:28,707 Allvarligt Ni behöver terapi 229 00:15:28,708 --> 00:15:31,415 Brudarna röjer loss Och ni bara hänger i baren. 230 00:15:31,416 --> 00:15:33,999 Kolla in mina rim Så här ska det låta 231 00:15:34,000 --> 00:15:36,250 Gå och tvätta dina kläder Så svårt är det inte 232 00:15:41,416 --> 00:15:43,999 Gå och tvätta kläder? Håll klaffen, tjejen 233 00:15:44,000 --> 00:15:46,540 Ditt liv är enkelt Du har aldrig lyft ett finger 234 00:15:46,541 --> 00:15:48,957 Gör oss en tjänst Och berätta vad du gör här 235 00:15:48,958 --> 00:15:51,499 Du låtsas vara ghetto Men du växte upp i Jardins 236 00:15:51,500 --> 00:15:53,999 Seriöst, se mot horisonten 237 00:15:54,000 --> 00:15:56,875 Snacka inte om det här livet Förrän du har tagit dig över bron 238 00:15:58,541 --> 00:15:59,625 Ska du ta det där? 239 00:16:01,333 --> 00:16:03,832 Du beter dig som ett rövhål 240 00:16:03,833 --> 00:16:06,290 Gör vad fan du vill Jag dömer inte din situation. 241 00:16:06,291 --> 00:16:08,832 Ja, jag var tvungen att korsa bron 242 00:16:08,833 --> 00:16:11,708 Det suger att komma så långt För att lära dig att rappa 243 00:16:13,500 --> 00:16:15,541 Lär honom! 244 00:16:16,333 --> 00:16:18,874 Fortsätt tro att du är nåt Låtsas leka prinsessa 245 00:16:18,875 --> 00:16:21,374 Spackla nyllet med smink Du är fortfarande ful 246 00:16:21,375 --> 00:16:23,832 Du kan aldrig stressa mig 247 00:16:23,833 --> 00:16:26,832 Du är uppenbart en slampa Som ligger med vem som helst 248 00:16:26,833 --> 00:16:29,458 Skojar du? Visa lite respekt! 249 00:16:31,291 --> 00:16:33,124 Dra åt helvete, skitstövel! 250 00:16:33,125 --> 00:16:35,583 Glöm de där nollorna! 251 00:16:36,083 --> 00:16:39,582 Våld är för de svaga Det är inte vår grej 252 00:16:39,583 --> 00:16:42,207 Låt honom ge sig på mig Jag tar honom med poesi 253 00:16:42,208 --> 00:16:45,665 Kallade du mig slampa? Det är så klyschigt 254 00:16:45,666 --> 00:16:48,040 Misogyni är förlegat Jag ska få dig att fatta 255 00:16:48,041 --> 00:16:50,957 Du kom hit med våld Men det finns ingen plats för dig här 256 00:16:50,958 --> 00:16:56,666 För ord är mina vapen Och det rätta kommer att segra! 257 00:16:57,666 --> 00:16:58,708 Förlorare! 258 00:17:00,416 --> 00:17:04,249 - Nej, hon bluffar! - Vi lägger oss. 259 00:17:04,250 --> 00:17:06,665 - Hon bluffar! - Hon har bra kort. 260 00:17:06,666 --> 00:17:09,416 - Hon har en bra hand. - Det har hon inte. 261 00:17:11,125 --> 00:17:13,500 Nej, lugn. 262 00:17:14,291 --> 00:17:16,874 - Syna mig! - Jag hoppar i poolen om du inte har nåt! 263 00:17:16,875 --> 00:17:18,166 Hoppa då. 264 00:17:20,041 --> 00:17:22,040 - Jag är stygg! - Jag sa ju det! 265 00:17:22,041 --> 00:17:25,707 Respektera min bakgrund. Tack för den, vännen! 266 00:17:25,708 --> 00:17:27,625 Bra, tjejen. Jag har ingenting! 267 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 - Det ser hett ut, hörni! - Herregud. 268 00:17:32,291 --> 00:17:34,540 Jag vill dricka vad de nu drack. 269 00:17:34,541 --> 00:17:37,083 - Det vill vi alla! - Titta! 270 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Lite vin. 271 00:17:39,458 --> 00:17:40,375 Elisa. 272 00:17:43,958 --> 00:17:44,874 Elisa! 273 00:17:44,875 --> 00:17:45,958 Sänk volymen. 274 00:17:47,125 --> 00:17:48,040 Vad är det? 275 00:17:48,041 --> 00:17:51,749 Akta fönstret! Alla kan se er där nere. 276 00:17:51,750 --> 00:17:52,583 Okej, visst. 277 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Kan jag återgå till mitt nu? 278 00:17:58,041 --> 00:17:59,457 Varsågod, men du... 279 00:17:59,458 --> 00:18:01,832 Var inte bakfull på intervjun imorgon. 280 00:18:01,833 --> 00:18:06,333 - Jag glömde säga det. Jag ska inte dit. - Va? Sen när då? 281 00:18:06,833 --> 00:18:10,208 Jag vill inte jobba där. Jag skulle inte trivas. 282 00:18:10,708 --> 00:18:14,291 - Kan vi prata om det senare? - Vad är planen, Elisa? 283 00:18:14,875 --> 00:18:18,040 För du kan inte sitta och blir hög medan jag betalar dina räkningar. 284 00:18:18,041 --> 00:18:20,958 - Vem sa att det är vad jag vill? - Vad vill du? 285 00:18:21,458 --> 00:18:22,500 Fan! 286 00:18:23,000 --> 00:18:26,790 Hur många gånger har jag sagt att många skulle vilja ha dina möjligheter? 287 00:18:26,791 --> 00:18:28,874 - Hej. - Wesley, gå! 288 00:18:28,875 --> 00:18:30,083 Det är lugnt. 289 00:18:30,791 --> 00:18:34,374 Visste du att din brorsdotter är en grym rappare? 290 00:18:34,375 --> 00:18:36,040 Hon är en artist nu. 291 00:18:36,041 --> 00:18:38,707 - Jag pratade inte med dig. - Ta det lugnt. 292 00:18:38,708 --> 00:18:43,124 Sabba ditt eget liv om du vill, men dra inte med dig henne. 293 00:18:43,125 --> 00:18:47,708 - Vad är det, damen? - "Damen", vad fan! Kaxiga lilla skit. 294 00:18:48,416 --> 00:18:50,916 Vem är du att tala till honom så, Cris? 295 00:18:52,166 --> 00:18:55,040 Sluta hyckla. Du beter dig som om du är perfekt. 296 00:18:55,041 --> 00:18:57,749 Alla vet hur du får råd med dina designerväskor. 297 00:18:57,750 --> 00:19:02,957 - Är det den vägen jag måste ta? - Så enkelt är det inte. 298 00:19:02,958 --> 00:19:05,166 Min pappa ville att jag skulle bli som du, visst? 299 00:19:06,083 --> 00:19:07,333 Advokaten. 300 00:19:08,500 --> 00:19:11,708 Han lär vända sig i graven när han ser vad du har gjort med hans kamp. 301 00:19:12,541 --> 00:19:16,665 Ingen rättvisa, inget motstånd. Du bryr dig bara om pengar. 302 00:19:16,666 --> 00:19:19,249 Och du tror att du kan säga vad jag ska göra. 303 00:19:19,250 --> 00:19:21,666 - Kom igen! - Du vet inte vad du snackar om. 304 00:19:22,166 --> 00:19:25,957 Du vet inget om rättvisa. Än mindre vad en riktig kamp innebär. 305 00:19:25,958 --> 00:19:28,791 - Vi går. - Du har fått allt serverat på silverfat! 306 00:19:29,708 --> 00:19:32,415 Vem betalar dina nöjen? Va? 307 00:19:32,416 --> 00:19:36,041 Dina märkeskläder, vems är det? Vem betalar för dem? 308 00:19:36,750 --> 00:19:38,416 Din privatskola? 309 00:19:39,375 --> 00:19:41,625 Du tror att du kan säga till alla vad de ska göra. 310 00:19:42,125 --> 00:19:44,833 Du är inte min mamma och än mindre min pappa! 311 00:19:45,333 --> 00:19:47,125 Jag är inte en av dina hantlangare. 312 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 - Fan! - Fan! 313 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 Sakta ner, Elisa! 314 00:20:30,208 --> 00:20:31,582 För i helvete, Elisa! 315 00:20:31,583 --> 00:20:32,957 Sakta ner, för fan! 316 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 Vi kommer att krascha! 317 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - Fan! - Håll i dig! 318 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 Ja, för fan! 319 00:20:51,000 --> 00:20:52,541 Helvete. 320 00:20:53,458 --> 00:20:54,291 Stanna. 321 00:20:56,375 --> 00:20:58,958 Kliv av motorcykeln med händerna på huvudet. 322 00:21:04,208 --> 00:21:06,208 Ställ dig vid bilen. 323 00:21:10,416 --> 00:21:12,249 - Gå. - Lugn! 324 00:21:12,250 --> 00:21:13,666 Jag har inte hela dagen. 325 00:21:14,250 --> 00:21:16,082 - Är du beväpnad? - Nej. 326 00:21:16,083 --> 00:21:19,041 - Vart ska ni? - Vi tar bara en åktur. 327 00:21:20,791 --> 00:21:22,499 - Några tidigare domar? - Nej. 328 00:21:22,500 --> 00:21:23,625 Vad finns i väskan? 329 00:21:25,333 --> 00:21:27,666 - Finns det några droger här? - Nej. 330 00:21:29,291 --> 00:21:31,916 Hörde du mig? Händerna på huvudet. 331 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Vänd er om. 332 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 Lägg dina jävla händer på huvudet! 333 00:21:45,750 --> 00:21:47,833 Den här tjusiga motorcykeln då? 334 00:21:48,541 --> 00:21:52,332 - Vem stal ni den från? - Den är min. Den står i min fasters namn. 335 00:21:52,333 --> 00:21:55,250 - Jag har papperen... - Händerna på huvudet! 336 00:21:59,166 --> 00:22:01,416 Kan jag ta fram pappren? 337 00:22:01,916 --> 00:22:03,083 Långsamt. 338 00:22:10,541 --> 00:22:13,415 Förlåt att jag körde lite fort. 339 00:22:13,416 --> 00:22:16,250 Ni kan ge mig en bot. Jag vet att ni bara gör ert jobb. 340 00:22:16,750 --> 00:22:20,166 Hör du? Hon tror att vi är trafikpoliser. 341 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 Hör på. 342 00:22:23,625 --> 00:22:26,374 - Jag måste muddra tjejen också. - Varför? 343 00:22:26,375 --> 00:22:27,625 Vi har inget! 344 00:22:29,291 --> 00:22:34,166 Har ni inget, va? Och gräslukten? 345 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Titta. Din pojkvän tagen på bar gärning. 346 00:22:43,458 --> 00:22:45,624 - Det finns säkert mer. - Nej. 347 00:22:45,625 --> 00:22:47,165 - Tig! - Han har inte gjort nåt! 348 00:22:47,166 --> 00:22:50,457 - Varför slår ni honom? - Oj, titta här! 349 00:22:50,458 --> 00:22:53,665 - Det är inte mitt! Varför gör ni så här? - Ni la dit det. 350 00:22:53,666 --> 00:22:55,500 Det är inte mitt! 351 00:22:56,041 --> 00:22:57,290 - Släpp! - Det är inte mitt! 352 00:22:57,291 --> 00:22:59,582 - Lugna dig! - Varför gör ni så här? 353 00:22:59,583 --> 00:23:00,624 Lugn. 354 00:23:00,625 --> 00:23:03,625 - Varför gör ni så här? Vad vill ni? - Lugna dig. 355 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 Vi kan lösa det här på ett sätt som funkar för alla. 356 00:23:08,875 --> 00:23:10,374 Det är en fin hoj. 357 00:23:10,375 --> 00:23:12,750 Din gudson skulle nog gilla den, Borges. 358 00:23:23,083 --> 00:23:25,791 Glöm det. Jag tänker inte muta er, förstått? 359 00:23:29,125 --> 00:23:31,749 - Din pojkvän ska till stationen. - Varför? 360 00:23:31,750 --> 00:23:33,415 - Sätt honom där bak. - Fegisar. 361 00:23:33,416 --> 00:23:35,290 - Ta honom. - Gör inte så här! 362 00:23:35,291 --> 00:23:37,790 Varför sabbar ni mitt liv utan anledning? 363 00:23:37,791 --> 00:23:39,499 - Ta honom. - NI gör mig illa! 364 00:23:39,500 --> 00:23:41,582 - Kom igen! - Aj! 365 00:23:41,583 --> 00:23:43,832 - Till stationen. - Ni gör mig illa! 366 00:23:43,833 --> 00:23:45,874 Varför gör ni så här? Herregud! 367 00:23:45,875 --> 00:23:48,207 - Vänta. - Gå, Borges. 368 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 Det är min familj som styr. Jag är med i Brödraskapet! 369 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 Ingen vill ha problem. 370 00:23:56,333 --> 00:23:59,540 Vi gör det rätta och går skilda vägar. Släpp honom. 371 00:23:59,541 --> 00:24:00,666 Är du galen? 372 00:24:01,583 --> 00:24:03,583 Precis när det blev intressant? 373 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 Berätta mer. 374 00:24:06,708 --> 00:24:08,833 Vad har du för koppling till dem? 375 00:24:12,541 --> 00:24:16,457 Jag känner folk på insidan, men jag är inte inblandad. 376 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 Du sa att det är din familj som styr. 377 00:24:19,791 --> 00:24:23,458 Säg sanningen, annars tror jag att du jävlas med mig. 378 00:24:27,083 --> 00:24:29,125 Det är min pappa, men han är död. 379 00:24:30,833 --> 00:24:32,041 Vem är din pappa? 380 00:24:38,666 --> 00:24:39,833 Vem är din pappa? 381 00:24:42,125 --> 00:24:43,625 Edson Ferreira. 382 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 Helvete. 383 00:24:51,416 --> 00:24:54,875 Är du Edinho Cabulosos dotter? 384 00:24:57,666 --> 00:24:59,000 Herrejävlar. 385 00:25:00,333 --> 00:25:03,458 Släpp honom, Borges. Det här är Edinhos jävla dotter. 386 00:25:06,875 --> 00:25:09,082 - Du följer med oss. - Va? 387 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 - Du följer med oss. - Vänta, vart för ni henne? 388 00:25:12,000 --> 00:25:13,582 - Lugn! - Hördu! Stanna här. 389 00:25:13,583 --> 00:25:14,583 Håll käft. 390 00:25:15,083 --> 00:25:16,125 Hör på. 391 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 Vi tar din lilla flickvän på en åktur. 392 00:25:19,666 --> 00:25:24,166 Du får följa med om du vill. Annars kan du gå. 393 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 Nå? Kommer du eller vill du åka hem? 394 00:25:31,250 --> 00:25:32,416 Jag vill åka hem. 395 00:25:33,000 --> 00:25:37,750 Sa jag inte det? Din pojkvän är en fegis. Jag har aldrig fel. 396 00:25:38,791 --> 00:25:40,708 Jag ska bara ta mitt ladd här. 397 00:25:42,125 --> 00:25:45,166 Du kan åka hem. Skjutsa hem honom, Borges. 398 00:25:45,875 --> 00:25:48,582 - Gratulera honom från mig. - Ta din väska. 399 00:25:48,583 --> 00:25:49,458 Jävla fegis! 400 00:25:50,083 --> 00:25:53,540 - Ska du lämna flickan och åka hem? - Sluta! Du dödar honom! 401 00:25:53,541 --> 00:25:56,582 Varför är ni våldsamma? Släpp honom! Släpp mig! 402 00:25:56,583 --> 00:26:01,041 Dottern till landets största mördare ber mig att stoppa våldet. 403 00:26:01,541 --> 00:26:04,499 Brödraskapet existerar på grund av usla snutar som du! 404 00:26:04,500 --> 00:26:05,833 Min pappa ville ha rättvisa. 405 00:26:06,416 --> 00:26:09,333 Rättvisa är en ursäkt för ligister att bete sig som djur. 406 00:26:10,166 --> 00:26:15,375 Din far högg huvudet av folk. Berättade de inte det för dig? 407 00:26:16,916 --> 00:26:19,916 Du hamnar i bagageluckan. Jag litar inte på ligisters barn. 408 00:26:20,416 --> 00:26:22,915 - Kom igen. - Jag har inte gjort nåt! 409 00:26:22,916 --> 00:26:25,290 - Släpp! Det gör ont! - In! 410 00:26:25,291 --> 00:26:26,583 Släpp mig! 411 00:26:47,250 --> 00:26:48,291 Elisa. 412 00:26:48,791 --> 00:26:51,165 Vad gör du? Du borde inte vara här. 413 00:26:51,166 --> 00:26:53,665 Jag hörde att du ska hämta pappa. 414 00:26:53,666 --> 00:26:57,583 - Jag vill träffa honom. - Det är ingen plats för barn. Himmel! 415 00:26:58,333 --> 00:27:00,541 Var är pappa? Blev han frisläppt? 416 00:27:01,166 --> 00:27:03,458 Han är inte frisläppt, Elisa. 417 00:27:04,291 --> 00:27:06,000 Du borde inte vara här. 418 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Var tyst. 419 00:27:29,041 --> 00:27:31,999 - Jag är fan fri! - Du lyckades! 420 00:27:32,000 --> 00:27:34,125 Vad gör flickan här, Darlene? 421 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Raring, kom hit. 422 00:27:38,458 --> 00:27:40,749 - Jag har saknat dig så. - En fånge har rymt! 423 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 Elisa, kör! 424 00:27:51,291 --> 00:27:53,165 - Fan. Göm dig. - Jäklar. 425 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 Göm dig, Edson. 426 00:27:54,875 --> 00:27:56,540 Täck över mig. 427 00:27:56,541 --> 00:27:59,165 - Täck över mig med nåt. - Hjälp honom, Elisa. 428 00:27:59,166 --> 00:28:00,000 Mina ben. 429 00:28:01,875 --> 00:28:03,291 Täck över mig, älskling. 430 00:28:19,708 --> 00:28:21,915 - God kväll. - God kväll. 431 00:28:21,916 --> 00:28:22,999 Är allt bra? 432 00:28:23,000 --> 00:28:25,083 - Ja. - Kliv ut ur bilen, tack. 433 00:28:26,375 --> 00:28:29,791 En fånge har just rymt. Jag måste kolla. 434 00:28:30,666 --> 00:28:32,250 Det är för er egen säkerhet. 435 00:28:35,375 --> 00:28:39,541 Jag har bråttom. Min dotter är sjuk. Jag måste till akuten. 436 00:28:40,041 --> 00:28:41,957 Mamma, det gör ont! 437 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 Lugn, raring. 438 00:28:44,875 --> 00:28:46,416 Okej, åk. 439 00:28:47,083 --> 00:28:49,583 - Hoppas att hon kryar på sig. - Tack. 440 00:29:09,708 --> 00:29:12,958 Vilken är din favoritlåt? 441 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 Det är en fin låt. 442 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Ja. 443 00:30:15,500 --> 00:30:18,458 Och vad är din favoritmat? 444 00:30:21,125 --> 00:30:23,083 Det är feijoada. 445 00:30:26,625 --> 00:30:28,791 Med fläsksvål, 446 00:30:29,791 --> 00:30:31,208 korv, 447 00:30:31,750 --> 00:30:32,875 farofa... 448 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 Med allt. 449 00:30:40,791 --> 00:30:41,833 Och din? 450 00:30:45,125 --> 00:30:46,375 Snabbnudlar. 451 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 Snabbnudlar. 452 00:30:49,083 --> 00:30:50,666 Snabbnudlar räknas inte. 453 00:30:51,166 --> 00:30:52,333 Välj nåt annat. 454 00:30:54,125 --> 00:30:56,416 Snabbnudlar går för fort. 455 00:30:58,500 --> 00:30:59,333 Okej. 456 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Hamburgare. 457 00:31:01,333 --> 00:31:03,333 Jag gillar hamburgare också. 458 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 Jag gillar verkligen hamburgare. 459 00:31:11,583 --> 00:31:13,833 Vilken är din favoritfilm? 460 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Film? 461 00:31:20,875 --> 00:31:23,750 Jösses, det var länge sen jag såg på film. 462 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 När jag var i din ålder... 463 00:31:32,208 --> 00:31:36,083 Jag gillade kung fu-filmer. Bruce Lee-filmer, du vet... 464 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 Vad är det där? 465 00:31:41,958 --> 00:31:42,875 Det här? 466 00:31:45,666 --> 00:31:47,500 Jag blev skuren. 467 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 Gjorde det ont? 468 00:31:54,291 --> 00:31:55,208 Ja. 469 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 Pappa... 470 00:32:13,333 --> 00:32:14,250 Raring... 471 00:32:16,416 --> 00:32:18,875 Jag vet att vi precis börjat lära känna varandra. 472 00:32:19,791 --> 00:32:23,666 Du måste ha massor av frågor. Det är helt normalt. 473 00:32:24,625 --> 00:32:25,958 Det är bara att fråga. 474 00:32:29,875 --> 00:32:34,416 Folk har sagt att du dödar folk. Är det sant? 475 00:32:39,833 --> 00:32:40,750 Raring... 476 00:32:44,666 --> 00:32:46,875 Jag valde inte det här livet. 477 00:32:49,000 --> 00:32:53,041 Men jag har alltid kämpat för heder och rättvisa. 478 00:32:54,625 --> 00:32:57,833 Och den kampen var aldrig lätt, förstår du? 479 00:33:02,583 --> 00:33:03,916 Vill du ha en glass? 480 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Här. 481 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 Raring. 482 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Hallå? 483 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Vad gör du? 484 00:34:29,208 --> 00:34:30,708 Låt barnet vara, Cláudia. 485 00:34:31,208 --> 00:34:34,166 Lucas, är inte kameran hon håller i vår? 486 00:34:39,208 --> 00:34:44,290 Ingen fara, tjejen. Ge tillbaka det du tog så glömmer vi det här. 487 00:34:44,291 --> 00:34:46,333 Men jag tog inget. Den är min. 488 00:34:47,083 --> 00:34:48,833 Hennes kamera... 489 00:34:49,333 --> 00:34:50,166 Hej. 490 00:34:50,666 --> 00:34:51,708 Är allt okej? 491 00:34:52,208 --> 00:34:54,790 Jag är hennes mamma. Vad är det som händer? 492 00:34:54,791 --> 00:34:58,665 Din dotter stal vår kamera och tog bilder på vår son. 493 00:34:58,666 --> 00:35:02,124 Det är okej. Barn gör sånt. 494 00:35:02,125 --> 00:35:06,416 Jag har den här och en annan som är sju. Jag vet hur det är. 495 00:35:06,916 --> 00:35:08,874 Hon säger att det är hennes kamera. 496 00:35:08,875 --> 00:35:12,415 Den är min. Pappa gav den till mig. Berätta, mamma. 497 00:35:12,416 --> 00:35:14,333 Du misstar dig, kära du. 498 00:35:14,916 --> 00:35:18,333 - Det är hennes kamera. - Kallar du min fru för lögnare? 499 00:35:18,916 --> 00:35:20,582 Jag? Självklart inte. 500 00:35:20,583 --> 00:35:23,874 Jag tror att hon har druckit för många caipirinha. 501 00:35:23,875 --> 00:35:26,082 Hon är berusad och gjorde ett misstag. 502 00:35:26,083 --> 00:35:30,040 - Få henne att ge tillbaka kameran. - Vi går. 503 00:35:30,041 --> 00:35:33,000 Vad fattar du inte? Hon sa att det är hennes! 504 00:35:33,916 --> 00:35:36,582 Jäklar, tjuvens mamma är fräck. 505 00:35:36,583 --> 00:35:38,665 Vad kallade du min dotter? 506 00:35:38,666 --> 00:35:39,916 Hon är en liten tjuv! 507 00:35:40,416 --> 00:35:43,207 Men jag borde inte bli förvånad över såna som er. 508 00:35:43,208 --> 00:35:45,415 Lyssna, din jävla skit. 509 00:35:45,416 --> 00:35:49,374 Min dotter är här, så jag ska inte tvinga dig att svälja kameran. Idiot. 510 00:35:49,375 --> 00:35:51,832 - Kom, Darlene. - Han kallade min dotter tjuv. 511 00:35:51,833 --> 00:35:53,707 - Kom! - Han kallade henne tjuv! 512 00:35:53,708 --> 00:35:56,665 - Era jävla rasister! - Darlene. 513 00:35:56,666 --> 00:35:58,790 Jävla rasister! 514 00:35:58,791 --> 00:36:02,207 Jag försökte hantera det snällt. Nu får ni dras med polisen! 515 00:36:02,208 --> 00:36:04,374 - Dra åt helvete. - Ring polisen! 516 00:36:04,375 --> 00:36:06,708 - Åt helvete med polisen. - Ge mig den! 517 00:36:07,416 --> 00:36:09,415 - Skitstövel! - Vart ska du? 518 00:36:09,416 --> 00:36:11,958 Ge mig den, annars dör du! Rör mig inte! 519 00:36:12,708 --> 00:36:13,625 Rör mig inte! 520 00:36:14,208 --> 00:36:16,415 Ge mig den, din jävel! 521 00:36:16,416 --> 00:36:18,290 Ge mig kameran. Det är hennes. 522 00:36:18,291 --> 00:36:20,082 - Han slog honom. - Uppför dig. 523 00:36:20,083 --> 00:36:23,082 - Det här är absurt! - Nu går han. 524 00:36:23,083 --> 00:36:26,165 - Vart ska du? - Tror du att du kan stjäla från folk? 525 00:36:26,166 --> 00:36:28,000 - Han är ett odjur! - Håll käften! 526 00:36:28,625 --> 00:36:31,207 - Alla ska hålla käften! - Skamlöst! 527 00:36:31,208 --> 00:36:33,874 - Edson, polisen kommer. - Vi går. 528 00:36:33,875 --> 00:36:36,415 De kommer. Spring. 529 00:36:36,416 --> 00:36:37,957 - Snälla! - Aldrig. 530 00:36:37,958 --> 00:36:40,915 Gör det inte. Snälla. 531 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 - Nej, Edson. - Ta honom! Det var han! 532 00:36:43,708 --> 00:36:45,500 Ser du de här jävlarna? 533 00:36:47,000 --> 00:36:48,290 Ser du dem, raring? 534 00:36:48,291 --> 00:36:50,915 - Han slog familjen. - Och killen som försökte hjälpa. 535 00:36:50,916 --> 00:36:52,833 De vill att vi ska böja oss. 536 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Det får aldrig hända. 537 00:36:57,250 --> 00:36:58,249 Förstår du? 538 00:36:58,250 --> 00:36:59,540 - Jag förstår. - Här! 539 00:36:59,541 --> 00:37:01,749 - Han stal från familjen! - Han där! 540 00:37:01,750 --> 00:37:02,957 - Edson... - Pappa. 541 00:37:02,958 --> 00:37:04,499 - Den svarta killen! - Snälla. 542 00:37:04,500 --> 00:37:07,415 Pappa, stanna här! 543 00:37:07,416 --> 00:37:10,582 - Edson, snälla. - För bort honom! 544 00:37:10,583 --> 00:37:12,165 - Pappa! - Ta honom! 545 00:37:12,166 --> 00:37:13,708 Det är kört för dig, tjuv. 546 00:37:15,708 --> 00:37:17,041 Var stark, raring. 547 00:37:17,666 --> 00:37:19,415 - Släpp min pappa! - Kom. 548 00:37:19,416 --> 00:37:21,207 Du är rökt, din jävel! 549 00:37:21,208 --> 00:37:23,415 Pappa, snälla! 550 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 Gå, för fan. 551 00:37:25,041 --> 00:37:26,750 Pappa! 552 00:37:27,958 --> 00:37:30,082 - In i bilen. - Pappa, snälla! 553 00:37:30,083 --> 00:37:34,333 - In med dig, för fan. - Ta tillbaka min pappa! 554 00:37:37,125 --> 00:37:39,458 Pappa! 555 00:37:57,083 --> 00:37:58,875 Ring din faster. 556 00:38:15,250 --> 00:38:16,832 Det är på riktigt. 557 00:38:16,833 --> 00:38:22,040 - Frågan är inte längre "om", utan "när". - Och namnen på de som ska flyttas? 558 00:38:22,041 --> 00:38:25,290 Vi har dem inte än. Men det är fler än 500 bröder. 559 00:38:25,291 --> 00:38:27,290 - Alla till högsäkerhetsfängelset? - Alla. 560 00:38:27,291 --> 00:38:32,332 Total isolering. Det här är allvarligt. Och det är inga gröngölingar. 561 00:38:32,333 --> 00:38:35,540 Vår kontakt säger att det är höjdare som drabbas. 562 00:38:35,541 --> 00:38:38,458 Och vi får inte ens besök eller nåt? Vad fan? 563 00:38:38,958 --> 00:38:43,165 - Tror de att vi är idioter? - De jävlarna vill vinna valet. 564 00:38:43,166 --> 00:38:47,082 De tänker isolera ledningen och ge sig på folk i orten. 565 00:38:47,083 --> 00:38:49,707 De vill att fängelset ska bli det koncentrationsläger 566 00:38:49,708 --> 00:38:54,790 det var innan vi slog tillbaka. Men vi måste vara smarta, förstår du? 567 00:38:54,791 --> 00:38:57,290 De skämtar inte. 568 00:38:57,291 --> 00:39:00,165 Det finns tillfällen att backa och tillfällen att visa styrka. 569 00:39:00,166 --> 00:39:02,458 Så de skämtar inte? Inte vi heller. 570 00:39:03,375 --> 00:39:05,875 Det gäller Brödraskapets överlevnad. 571 00:39:06,458 --> 00:39:10,624 Endera så kämpar vi eller så blir vi bortglömda. 572 00:39:10,625 --> 00:39:11,540 Just det. 573 00:39:11,541 --> 00:39:15,915 - Vill ni bara ta den här förödmjukelsen? - Det har ingen sagt nåt om. 574 00:39:15,916 --> 00:39:16,957 Just det. 575 00:39:16,958 --> 00:39:18,791 De tror att vi är dumma. 576 00:39:19,833 --> 00:39:21,375 God kväll, advokaten. 577 00:39:22,083 --> 00:39:25,415 - Advokaten. - Advokaten är här, Ivan. 578 00:39:25,416 --> 00:39:27,791 Kul att du har tid för oss en stund, advokaten. 579 00:39:28,291 --> 00:39:29,708 Snutarna tog Elisa. 580 00:39:30,208 --> 00:39:31,333 Va? 581 00:39:32,000 --> 00:39:33,458 Förklara, Cristina. 582 00:39:34,041 --> 00:39:37,875 De jävla snutarna. De ringde mig. De vill ha 700 000. 583 00:39:39,250 --> 00:39:41,790 - Helvete. - Det är Cabulosos dotter. 584 00:39:41,791 --> 00:39:47,999 - Du tänker väl inte betala dem? - Självklart inte, Miúdo. 585 00:39:48,000 --> 00:39:50,415 Jag sa att de kunde ta henne eller döda henne. 586 00:39:50,416 --> 00:39:52,457 Vad fan är det för en fråga? 587 00:39:52,458 --> 00:39:54,583 Ska vi bara acceptera det här? 588 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 Ge pengar till snutarna? 589 00:39:58,625 --> 00:40:03,583 Då börjar de kidnappa våra släktingar varje vecka, tro mig. 590 00:40:06,666 --> 00:40:10,915 Du har betalat snutar för mycket mindre tidigare. 591 00:40:10,916 --> 00:40:12,165 Skämtar du? 592 00:40:12,166 --> 00:40:14,750 Ja, vi vet inte hur mycket tid vi har. 593 00:40:15,250 --> 00:40:18,082 Betala skitstövlarna vad som behövs. 594 00:40:18,083 --> 00:40:20,582 De ska bli varse att de jävlats med fel person. 595 00:40:20,583 --> 00:40:24,124 Okej. Jag ska snacka med de jävlarna. 596 00:40:24,125 --> 00:40:27,207 Det behövs inte. Jag ska betala dem imorgon, ensam. 597 00:40:27,208 --> 00:40:28,625 De jävlas inte med mig. 598 00:40:29,666 --> 00:40:32,707 Brödraskapet, det här är planen. 599 00:40:32,708 --> 00:40:35,208 De har gått alldeles för långt. 600 00:40:35,708 --> 00:40:38,250 Först det här med högsäkerhetsfängelset. 601 00:40:39,041 --> 00:40:42,166 Sen kidnappade de flickan. Deras budskap är tydligt. 602 00:40:42,750 --> 00:40:45,999 - De förklarar krig mot oss. - Just det. 603 00:40:46,000 --> 00:40:47,332 Vänta, Ivan. 604 00:40:47,333 --> 00:40:50,207 Kidnappningen av Elisa är orelaterad. Det finns inget budskap. 605 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 - Det är bara en snut som vill sko sig. - Hur vet du det? 606 00:40:54,208 --> 00:40:58,915 Vi har förhandlat med snutarna i tio år. Nu räcker det! 607 00:40:58,916 --> 00:41:02,125 Brödraskapet existerar för att kämpa för värdighet. 608 00:41:02,708 --> 00:41:05,707 De försöker ta tillbaka allt vi vunnit. 609 00:41:05,708 --> 00:41:07,499 Vi måste kräva respekt. 610 00:41:07,500 --> 00:41:09,457 Vi sätter hårt mot hårt. 611 00:41:09,458 --> 00:41:12,332 Eller ser på i tystnad medan allt vi byggt raseras. 612 00:41:12,333 --> 00:41:15,999 - De måste inse att vi bestämmer. - Just det. 613 00:41:16,000 --> 00:41:20,207 Om de inte avblåser förflyttningen så slutar det illa för dem. 614 00:41:20,208 --> 00:41:22,957 Ja, lyssna. Vi tar över alla fängelser. 615 00:41:22,958 --> 00:41:26,540 Alla på en gång. Synkroniserat. Då respekterar de oss. 616 00:41:26,541 --> 00:41:29,790 Att ta över fängelser funkar inte längre. Det är över. 617 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Ingen bryr sig om vad som händer på insidan. 618 00:41:32,250 --> 00:41:35,499 Spelet har förändrats. Vi kan bränna varenda madrass i Brasilien. 619 00:41:35,500 --> 00:41:37,707 Alla struntar i vad som händer på insidan. 620 00:41:37,708 --> 00:41:41,415 Det stämmer. Att ta över fängelser funkar inte längre. 621 00:41:41,416 --> 00:41:45,499 De behandlar oss som skit, så vi måste visa dem vad som gäller. 622 00:41:45,500 --> 00:41:49,166 Vi tar fängelserna och attackerar där det gör som mest ont. På gatan. 623 00:41:49,750 --> 00:41:52,499 - Spelet sker på gatorna nu. - De kommer alla att dö. 624 00:41:52,500 --> 00:41:55,207 - Snutar på gatan blir skjutna. - Just det. 625 00:41:55,208 --> 00:41:57,374 Vänta, Ivan. 626 00:41:57,375 --> 00:41:59,375 Brödraskapet fungerar inte så nu. 627 00:41:59,875 --> 00:42:03,375 Fan. Det tog åratal att etablera idén om att vi kan agera utan våld. 628 00:42:03,875 --> 00:42:07,291 Alla vet att vi tjänar mer pengar och hjälper våra bröder i fängelset. 629 00:42:08,000 --> 00:42:10,874 Jag förhandlar med min kontakt på säkerhetsdepartementet. 630 00:42:10,875 --> 00:42:12,457 Jag behöver bara mer tid. 631 00:42:12,458 --> 00:42:14,165 Med all respekt... 632 00:42:14,166 --> 00:42:17,582 Snutarna tog din brorsdotter, och du resonerar så här? 633 00:42:17,583 --> 00:42:18,958 Börjar du tappa det? 634 00:42:19,791 --> 00:42:21,916 Så är det, Miúdo. 635 00:42:22,416 --> 00:42:26,499 Polisen har min brorsdotter som jag uppfostrar som min egen dotter, 636 00:42:26,500 --> 00:42:30,582 och ändå tror jag inte att ett blodbad är lösningen. 637 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 Vad gör vi åt bröderna som hamnar på isoleringen? 638 00:42:33,833 --> 00:42:36,333 Vi hanterar det lugnt. I rätten. 639 00:42:36,833 --> 00:42:39,540 Vi upphäver förflyttningarna i rätten, som jag alltid gör. 640 00:42:39,541 --> 00:42:41,500 Kan du göra det för 500 fångar? 641 00:42:44,666 --> 00:42:48,207 Ta inte det här på fel sätt. Ta hand om din familj. 642 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 Visa lite respekt, Gil! 643 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Helvete. 644 00:43:01,041 --> 00:43:02,041 Det händer, Ivan. 645 00:43:02,750 --> 00:43:04,208 De är i avdelning ett. 646 00:43:05,000 --> 00:43:08,624 Hör upp. Kidnappningar har börjat i avdelning ett. 647 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 - Fan. - Jag ger er en order: 648 00:43:11,166 --> 00:43:14,374 Vi bränner fängelserna och attackerar på gatorna. 649 00:43:14,375 --> 00:43:16,915 Det är på tiden. Vi måste statuera ett exempel. 650 00:43:16,916 --> 00:43:19,707 Ja. Tills de lär sig att respektera oss. 651 00:43:19,708 --> 00:43:23,457 Få São Paulo på knä. Det här är krig. Vi ska skriva historia. 652 00:43:23,458 --> 00:43:25,874 - Brödraskapet, för fan! - Kom igen! 653 00:43:25,875 --> 00:43:27,875 Kom igen! 654 00:43:28,750 --> 00:43:29,832 Ivan. 655 00:43:29,833 --> 00:43:31,040 Det är dags! 656 00:43:31,041 --> 00:43:32,332 Ivan, är du där? 657 00:43:32,333 --> 00:43:34,041 De kommer. Det är dags. 658 00:43:37,083 --> 00:43:37,958 Ivan. 659 00:43:38,458 --> 00:43:40,458 Vem bestämmer medan du är borta? 660 00:43:45,166 --> 00:43:47,625 Miúdo bestämmer tills jag är tillbaka. 661 00:43:54,500 --> 00:43:55,999 Nu åker vi! 662 00:43:56,000 --> 00:43:58,499 Kom igen, tjuv. Dags att åka. 663 00:43:58,500 --> 00:44:00,624 - Låt mig hämta mina saker. - Nej. 664 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Dina saker kommer senare. 665 00:44:04,500 --> 00:44:06,041 Kom nu, ditt as! 666 00:44:06,625 --> 00:44:09,499 - Upp med dig. - Sätt fart! 667 00:44:09,500 --> 00:44:10,832 Kom igen. Upp! 668 00:44:10,833 --> 00:44:12,165 Sätt fart. 669 00:44:12,166 --> 00:44:13,332 Skynda på. 670 00:44:13,333 --> 00:44:15,040 Upp, sa jag! 671 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Skämtar du? 672 00:44:34,208 --> 00:44:35,708 Du hörde honom. 673 00:44:36,416 --> 00:44:37,666 Ordern är ute. 674 00:44:38,666 --> 00:44:40,666 Så här är det... 675 00:44:41,166 --> 00:44:43,250 - Ordern är ute. - Vi ska krossa systemet. 676 00:44:43,833 --> 00:44:46,000 Slå sönder cellerna. Kvadda allt. 677 00:44:47,083 --> 00:44:48,666 Vi har fått en order. 678 00:44:49,416 --> 00:44:51,832 - Bränn kuddarna. Allt. - Ordern är ute. 679 00:44:51,833 --> 00:44:53,707 Nu är det krig. 680 00:44:53,708 --> 00:44:56,040 - Nu är det krig. - Ordern är ute. 681 00:44:56,041 --> 00:44:58,833 Alla där ute ska sätta skräck i stan. 682 00:45:00,166 --> 00:45:02,708 Ser ni en snut, knäpp honom. 683 00:45:03,416 --> 00:45:06,540 Rasera hela stan. Lämna inget kvar. 684 00:45:06,541 --> 00:45:08,082 Det här är Brödraskapet! 685 00:45:08,083 --> 00:45:12,500 De bröder som inte lyder kommer att straffas. 686 00:45:13,041 --> 00:45:14,540 Det här är Brödraskapet. 687 00:45:14,541 --> 00:45:16,250 Rasera allt! 688 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 Ordern är ute. 689 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 Ge ordern till alla, för fan! 690 00:45:29,541 --> 00:45:31,666 Kom igen, bröder. Ordern är ute. 691 00:45:44,958 --> 00:45:46,708 Det här är Brödraskapet! 692 00:45:50,833 --> 00:45:54,165 Upploppen som skakat São Paulos fängelser under morgonen 693 00:45:54,166 --> 00:45:59,999 är ett svar på att gängmedlemmar ska flyttas till en högsäkerhetsanstalt. 694 00:46:00,000 --> 00:46:04,499 Tio år efter deras ledare Edson Ferreira, även känd som Edinho Cabuloso, omkom, 695 00:46:04,500 --> 00:46:07,415 stärker Brödraskapet sitt rykte som organiserat och våldsamt. 696 00:46:07,416 --> 00:46:09,249 De tar på sig ansvaret för upploppen. 697 00:46:09,250 --> 00:46:15,749 Det är redan upplopp i 29 fängelser i olika delar av delstaten, 698 00:46:15,750 --> 00:46:19,207 och en våg av våld sprider sig snabbt. 699 00:46:19,208 --> 00:46:23,000 Upptrappningen påvisar en samordning utan motstycke. 700 00:46:23,500 --> 00:46:28,082 Säkerhetsexperter har länge utfärdat varningar 701 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 gällande gängets växande mobiliseringsförmåga, 702 00:46:32,708 --> 00:46:35,707 vilket är vad vi ser hända just nu. 703 00:46:35,708 --> 00:46:38,791 Galego, en espresso, tack. 704 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 Advokaten i egen hög person. 705 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Vilken ära. 706 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Var är hon? 707 00:47:15,125 --> 00:47:16,333 Är du ensam? 708 00:47:17,666 --> 00:47:18,916 Jag gav dig mitt ord. 709 00:47:19,916 --> 00:47:23,832 Trots att du bestämde ett möte framför en polisstation är jag här. 710 00:47:23,833 --> 00:47:26,166 Du hade väl knappast nåt val? 711 00:47:27,375 --> 00:47:30,333 När resten av djuren lever rövare i djurparken. 712 00:47:31,291 --> 00:47:33,832 Var är hon? Är hon inlåst där? 713 00:47:33,833 --> 00:47:36,541 - Eller försöker du skrämma mig? - Slappna av. 714 00:47:39,083 --> 00:47:40,833 Cabulosinha är oskadd. 715 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Först vill jag veta var mina pengar är. 716 00:47:54,916 --> 00:47:56,916 Först vill jag se att hon är okej. 717 00:47:59,291 --> 00:48:02,041 Vad är det ni ligister brukar säga? 718 00:48:03,541 --> 00:48:05,041 "Rätt ska vara rätt." 719 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 Eller hur? 720 00:48:39,125 --> 00:48:40,208 Vänta. 721 00:50:11,625 --> 00:50:13,749 - Vad fan? - Elisa! 722 00:50:13,750 --> 00:50:16,000 Begär förstärkning! 723 00:50:18,333 --> 00:50:19,416 Cris! 724 00:50:19,916 --> 00:50:21,124 Ta henne! 725 00:50:21,125 --> 00:50:23,208 Ner! 726 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Ta henne! 727 00:50:37,041 --> 00:50:39,208 Det här är Brödraskapet! 728 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Hördu! Kom hit! 729 00:50:44,125 --> 00:50:45,624 Spring! 730 00:50:45,625 --> 00:50:47,791 Visa vad du går för, grabben. 731 00:50:50,375 --> 00:50:53,166 - Ja, skitstövel! - Skynda! 732 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Här får ni, snutjävlar! 733 00:50:59,583 --> 00:51:02,041 Här får ni, era jävlar! 734 00:51:10,041 --> 00:51:12,416 Kör! 735 00:51:14,833 --> 00:51:17,208 Jävla skitstövlar! 736 00:51:24,541 --> 00:51:28,583 - Du lurade mig, subba! - Jag vet inget om det här! 737 00:51:40,125 --> 00:51:41,500 Cris! 738 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 Elisa! 739 00:51:45,791 --> 00:51:46,707 Cris! 740 00:51:46,708 --> 00:51:48,666 - Elisa! - Cris! 741 00:51:49,875 --> 00:51:51,874 - Elisa! - Cris! 742 00:51:51,875 --> 00:51:53,208 Elisa! 743 00:51:55,333 --> 00:51:58,082 - Få ut mig härifrån! - Elisa! 744 00:51:58,083 --> 00:52:01,083 Nej! 745 00:52:17,875 --> 00:52:21,124 Kan du säga kontoinnehavarens personnummer, tack? 746 00:52:21,125 --> 00:52:25,582 Jag har redan sagt det tre gånger. Det här problemet är inte så svårt. 747 00:52:25,583 --> 00:52:27,791 Du behöver bara kolla... 748 00:52:28,541 --> 00:52:30,041 Herregud, vad var det? 749 00:52:38,250 --> 00:52:39,374 Herregud. 750 00:52:39,375 --> 00:52:43,332 - Mina barn studerar i närheten! - Är inte det distriktet i närheten? 751 00:52:43,333 --> 00:52:45,707 ...attackerades för en halvtimme sen. 752 00:52:45,708 --> 00:52:47,415 Alla är skärrade och rädda. 753 00:52:47,416 --> 00:52:50,624 Kan alla lyssna en stund? 754 00:52:50,625 --> 00:52:54,165 På grund av situationen utanför låter jag alla gå hem. 755 00:52:54,166 --> 00:52:58,040 Ingen panik. Ta era väskor och gå lugnt. 756 00:52:58,041 --> 00:53:02,040 - Jag tar tunnelbanan. - Jag har ingen täckning. Har du? 757 00:53:02,041 --> 00:53:03,375 Jag går direkt. 758 00:53:05,375 --> 00:53:07,665 Hallå? Jag är på väg. 759 00:53:07,666 --> 00:53:09,458 Vänta på mig. Gå inte ut. 760 00:53:10,583 --> 00:53:13,082 - Undan! - Det är en polis utanför affären. 761 00:53:13,083 --> 00:53:15,041 Vänta. Jag kommer och hämtar dig. 762 00:53:21,583 --> 00:53:24,500 ...våld och panik på gatorna. 763 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 - Flytta på dig! - Fan! 764 00:53:31,416 --> 00:53:32,500 Kom igen! 765 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 - Kom inte nu! - Det pågår skottlossning! 766 00:53:47,583 --> 00:53:50,166 Jag måste hämta min son! 767 00:53:50,666 --> 00:53:53,125 - Ur vägen! - Stanna hemma! 768 00:53:53,625 --> 00:53:55,041 Några män på motorcykel... 769 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 Spring! 770 00:54:07,916 --> 00:54:09,500 Täck Morumbi. 771 00:54:14,833 --> 00:54:16,249 Kom hit, bror. 772 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 Det är lugnt. 773 00:54:17,916 --> 00:54:18,958 Vad händer? 774 00:54:26,666 --> 00:54:29,208 Linjen är öppen. 775 00:54:30,291 --> 00:54:34,790 Jag har hört talas om att gömma saker i röven, men aldrig i fettvalkarna. 776 00:54:34,791 --> 00:54:36,916 Kolla här. 777 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 - Hallå? - Det är jag. Det går fort. 778 00:54:57,208 --> 00:54:59,499 Jag behöver dig i förhandlingen. 779 00:54:59,500 --> 00:55:01,415 Gå tillbaka till kansliet, 780 00:55:01,416 --> 00:55:04,665 och hälsa att det blir lugnt när förflyttningen stoppas. 781 00:55:04,666 --> 00:55:06,208 Förhandla om vad, Ivan? 782 00:55:07,041 --> 00:55:09,665 Med så här många fängelseupplopp 783 00:55:09,666 --> 00:55:12,957 och skadade poliser, tror du att nån skulle häva förflyttningen? 784 00:55:12,958 --> 00:55:15,374 - Media är som galna! - Precis. 785 00:55:15,375 --> 00:55:18,957 Ordern gäller tills de går med på det. 786 00:55:18,958 --> 00:55:21,999 Din order hindrade utbetalningen av Elisas lösensumma. 787 00:55:22,000 --> 00:55:23,832 Hon borde vara hemma nu! 788 00:55:23,833 --> 00:55:26,749 Vi skickar nån för att hitta henne medan du sköter det här. 789 00:55:26,750 --> 00:55:29,082 Vem har sagt att hon ens lever, Ivan? 790 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Folk dör medan vi pratar, för fan. 791 00:55:33,708 --> 00:55:37,540 Du måste lita på mig. Guvernören kommer att ge efter. 792 00:55:37,541 --> 00:55:39,374 Jag behöver veta om du tänker... 793 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 Om nåt händer henne förlåter jag dig inte. 794 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 Fan, Cristina. Lyssna! 795 00:55:46,041 --> 00:55:47,374 Jag har inte tid. 796 00:55:47,375 --> 00:55:51,375 Gör bara ditt jobb. Hitta honom och förhandla om det här. 797 00:55:52,791 --> 00:55:56,332 Nu vill du förhandla? Varför inte skicka Miúdo? 798 00:55:56,333 --> 00:55:57,958 Fan. Göm telefonen! 799 00:55:58,583 --> 00:56:02,833 Hur blir det, Cris? Ska du lämna mig i sticket, isolerad? 800 00:56:03,333 --> 00:56:07,583 Då kan du inte ens besöka mig. Är det så du vill att vi ska ha det? 801 00:56:09,208 --> 00:56:10,540 De är här! 802 00:56:10,541 --> 00:56:12,458 Chefen är här. 803 00:56:13,041 --> 00:56:17,375 Cristina, du vet väl att det inte finns nån återvändo? 804 00:56:18,041 --> 00:56:23,124 Vadå "chef"? Här inne är den jävelns tid är förbi. 805 00:56:23,125 --> 00:56:24,290 Cristina! 806 00:56:24,291 --> 00:56:25,790 - Kom igen, Ivan! - Cris? 807 00:56:25,791 --> 00:56:28,625 - De kommer. Göm telefonen! - Cristina! 808 00:56:58,500 --> 00:57:05,040 Medan allmänheten låser in sig drar brottslingarna fram som militärer. 809 00:57:05,041 --> 00:57:08,499 Den organiserade brottsligheten har förklarat krig mot staten. 810 00:57:08,500 --> 00:57:13,124 Kaos härjar på gatorna och rädsla sprids som en löpeld. 811 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 Brinnande fordon... 812 00:57:21,083 --> 00:57:23,540 Svara. Var fan är du? 813 00:57:23,541 --> 00:57:29,707 Berätta var du är. Jag är orolig. Gjorde de jävlarna nåt mot dig? 814 00:57:29,708 --> 00:57:33,124 Jag har kvar paketet, men jag kan inte behålla det länge till. 815 00:57:33,125 --> 00:57:37,166 Du måste säga vad jag ska göra. Överge mig inte. Ring mig. 816 00:57:39,666 --> 00:57:41,375 Kan jag få lite vatten? 817 00:58:06,833 --> 00:58:09,957 Är det inte konstigt att han inte svarade? 818 00:58:09,958 --> 00:58:12,333 Håll käften. Ingen har frågat dig. 819 00:58:18,333 --> 00:58:21,290 Jag tror att han insåg att planen gick åt skogen. 820 00:58:21,291 --> 00:58:22,875 Han lämnade dig i sticket. 821 00:58:25,541 --> 00:58:28,540 Jag vet att du inte är inblandad. Vi kan lösa det här. 822 00:58:28,541 --> 00:58:31,333 - Låt mig gå så... - Håll käften! 823 00:58:32,791 --> 00:58:34,625 Tror du att jag är dum? 824 00:58:35,250 --> 00:58:36,791 Tror du jag är en idiot? 825 00:58:37,958 --> 00:58:40,333 Ingen låter dig gå, för fan. 826 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Först när mobilen ringer får du gå. 827 00:58:44,625 --> 00:58:50,749 Och det är bäst att du ber att inget har hänt min partner. 828 00:58:50,750 --> 00:58:53,166 För i så fall råkar du illa ut. 829 00:58:58,750 --> 00:59:02,540 Jag tycker inte heller att det Brödraskapet gör nu är rätt. 830 00:59:02,541 --> 00:59:07,375 Du tycker inte att det är rätt? Vilket skitsnack. 831 00:59:08,458 --> 00:59:10,000 Ni hatar polisen. 832 00:59:12,083 --> 00:59:14,541 Jag pratar inte bara om ligister. Det gäller alla. 833 00:59:16,166 --> 00:59:21,291 Det finnas alltid nån som du som klappar händer när nån av oss dör. 834 00:59:24,666 --> 00:59:27,833 Det handlar inte om hat. Det handlar om rädsla. 835 00:59:30,416 --> 00:59:34,208 Fråga folk vilka de är mest rädda för, kriminella eller polisen. 836 00:59:36,583 --> 00:59:40,499 Polisen är där ute för att skydda goda människor. 837 00:59:40,500 --> 00:59:44,791 De riskerar sina liv för en skitlön. Men ligister... 838 00:59:46,083 --> 00:59:47,541 Men ligister, raring, 839 00:59:48,625 --> 00:59:50,208 är vi hårda mot. 840 00:59:51,375 --> 00:59:53,666 Tror du att rättvisa kan skipas på nåt annat vis? 841 00:59:58,333 --> 01:00:03,250 Det beror på vad rättvisa betyder för dig. Är det här rättvisa? 842 01:00:07,625 --> 01:00:09,333 Precis vad jag behöver. 843 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 Nu får jag morallektioner av en ligist. 844 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 Var det därför du blev polis? 845 01:00:20,916 --> 01:00:22,083 Din fegis. 846 01:00:24,625 --> 01:00:25,791 Håll käft! 847 01:00:43,166 --> 01:00:45,790 Skolorna är stängda, 848 01:00:45,791 --> 01:00:50,749 och fängelseupploppen fortsätter... 849 01:00:50,750 --> 01:00:51,957 Här är adressen. 850 01:00:51,958 --> 01:00:55,582 Skjut för att döda. Kom ihåg att poliser har vapen hemma. 851 01:00:55,583 --> 01:00:57,415 - Inga misstag. - Kom igen. 852 01:00:57,416 --> 01:00:58,582 - Kom igen. - Skynda. 853 01:00:58,583 --> 01:01:01,749 - Var på er vakt. - Hej advokaten. 854 01:01:01,750 --> 01:01:03,750 - För rättvisa. - Kom igen! 855 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Kom nu. 856 01:01:09,916 --> 01:01:11,916 Hej Rui. Jag behöver din hjälp. 857 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 Du vet att jag har stor respekt för dig. 858 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 Vad har hänt? 859 01:01:21,166 --> 01:01:26,083 Jag vet att den här familjen inte skulle vara vad den är utan dig. 860 01:01:26,583 --> 01:01:29,915 Men jag fick order uppifrån om att inte hjälpa dig. 861 01:01:29,916 --> 01:01:31,416 Lyssna, Rui. 862 01:01:32,208 --> 01:01:34,375 Jag tog in dig i den här familjen. 863 01:01:34,958 --> 01:01:38,625 Jag hjälpte dig, och du vet att jag alltid har gjort det rätta. 864 01:01:39,125 --> 01:01:40,208 Jag vet. 865 01:01:40,708 --> 01:01:42,499 - Men mina order... - Inga men! 866 01:01:42,500 --> 01:01:46,166 Snutjävlarna har min brorsdotter. Jag måste rädda hennes liv. 867 01:01:46,708 --> 01:01:48,125 Skit i Ivan. 868 01:01:52,291 --> 01:01:53,750 Vad behöver du? 869 01:01:57,458 --> 01:02:00,166 Jag behöver adressen till snuten som har henne. 870 01:02:04,291 --> 01:02:06,457 - Civilpolis? - Militär. 871 01:02:06,458 --> 01:02:09,125 Har du nån aning om var han jobbar? 872 01:02:09,708 --> 01:02:10,958 60:e bataljonen. 873 01:02:11,458 --> 01:02:17,416 Han försökte inte ens dölja det. Jag skulle känna igen hans ansikte. 874 01:02:19,041 --> 01:02:20,791 Låt se vad vi hittar. 875 01:02:25,208 --> 01:02:26,750 - Helvete. - Är det han? 876 01:02:27,625 --> 01:02:28,915 Nej, han är död. 877 01:02:28,916 --> 01:02:29,958 Fortsätt. 878 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Här! 879 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 André Luis Borges. 880 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Där har vi honom. 881 01:02:52,291 --> 01:02:55,207 Butikerna stängde, skolorna stängde, 882 01:02:55,208 --> 01:02:58,290 många busslinjer går inte... 883 01:02:58,291 --> 01:03:01,999 São Paulo har drabbats av Brödraskapets koordinerade attacker. 884 01:03:02,000 --> 01:03:05,040 Gänget attackerar flera platser samtidigt och visar sin styrka 885 01:03:05,041 --> 01:03:06,665 i och utanför fängelserna. 886 01:03:06,666 --> 01:03:10,707 Mitt bland skottväxlingarna råder utegångsförbud i staden. 887 01:03:10,708 --> 01:03:12,290 Klockan är inte ens 18, 888 01:03:12,291 --> 01:03:16,791 men landets största metropol är en spökstad. 889 01:03:58,375 --> 01:04:01,749 Jag tar den här turen varje dag, och jag känner inte igen staden idag. 890 01:04:01,750 --> 01:04:04,291 Chefen sa att de bränner bussar också. 891 01:04:06,666 --> 01:04:09,041 Jag väntade på bussen i över två timmar. 892 01:04:14,166 --> 01:04:15,457 - Upp med händerna! - Fort! 893 01:04:15,458 --> 01:04:17,874 Alla mot väggen! 894 01:04:17,875 --> 01:04:20,915 - Mot väggen! - Sätt fart! 895 01:04:20,916 --> 01:04:26,165 - Snälla, jag är bara en arbetare. - Svara bara på tilltal! 896 01:04:26,166 --> 01:04:27,541 Har nån tidigare domar? 897 01:04:29,416 --> 01:04:33,375 Vad nu? Förstår ni mig? Har nån tidigare domar? 898 01:04:34,166 --> 01:04:35,375 Här, chefen. 899 01:04:36,000 --> 01:04:37,499 Vänd dig om. 900 01:04:37,500 --> 01:04:39,000 Han har suttit inne. 901 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 En religiös man med tatueringar? 902 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 - Du har domar, va? - Jag är bara en arbetare. 903 01:04:45,708 --> 01:04:46,999 Damen! 904 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 Vad gör du utomhus? 905 01:04:51,250 --> 01:04:53,583 Gå bort dit! 906 01:04:54,750 --> 01:04:56,875 - Jag har avtjänat mitt straff. - Fan. 907 01:04:58,166 --> 01:05:00,916 Om man jävlas med poliser dör man! 908 01:05:42,875 --> 01:05:43,833 Min son? 909 01:05:49,666 --> 01:05:50,791 Min son? 910 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 Min son? 911 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Min son. 912 01:06:04,916 --> 01:06:06,125 André? 913 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 - André. - Hej mamma. 914 01:06:17,916 --> 01:06:21,875 Raring! Tack och lov att du är oskadd. 915 01:06:23,791 --> 01:06:25,832 Tack och lov! 916 01:06:25,833 --> 01:06:29,165 Vad gör du hemma? Skulle du inte till kyrkan? 917 01:06:29,166 --> 01:06:31,915 De dödar folk överallt. Det är som ett krig. 918 01:06:31,916 --> 01:06:35,166 Du anar inte vad jag gick igenom för att ta mig hit. 919 01:06:35,666 --> 01:06:39,833 - Men du är okej? - Ja, men jag var orolig. 920 01:06:40,333 --> 01:06:43,082 Vad hände med din bil? Sköt de mot dig? 921 01:06:43,083 --> 01:06:46,916 Det är en lång historia. Du vet att jag kan försvara mig. 922 01:06:47,458 --> 01:06:50,915 Om jag förlorar dig ber jag Gud att ta mig också. 923 01:06:50,916 --> 01:06:52,458 Gud vare nådig, mamma. 924 01:06:53,041 --> 01:06:57,583 Jag bad Gud om att göra dig till polis, men det var kanske fel. 925 01:06:58,083 --> 01:07:02,041 Det finns så mycket ondska, så ibland tror jag att vi är i helvetet. 926 01:07:03,291 --> 01:07:05,374 - Jag behöver ta en dusch. - Nej! 927 01:07:05,375 --> 01:07:09,041 Mamma! Jag... 928 01:07:10,375 --> 01:07:14,708 Jag åt bara frukost idag. Jag har haft en riktigt dålig dag. 929 01:07:15,583 --> 01:07:21,540 Och det enda jag såg fram emot var att få äta din mat. 930 01:07:21,541 --> 01:07:23,250 Åh, raring. 931 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 Kan du göra lite pommes? 932 01:07:27,125 --> 01:07:31,333 Raring, vad skulle jag inte göra för dig. 933 01:07:33,958 --> 01:07:36,333 - Pommes? - Ja. 934 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 Okej. 935 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Svara, ditt arsle. 936 01:08:05,125 --> 01:08:07,332 Anselmo, var fan är du? 937 01:08:07,333 --> 01:08:10,040 De jävlarna dödar alla. Jag är ensam med flickan. 938 01:08:10,041 --> 01:08:13,250 Jag vet inte vad jag ska göra med henne. Jag gör det här för din skull. 939 01:08:13,791 --> 01:08:16,665 Har de gjort nåt mot dig? För fan, svara... 940 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Helvete! 941 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 Fan. 942 01:09:14,583 --> 01:09:15,750 Ta mig härifrån. 943 01:09:16,250 --> 01:09:18,332 - Vad gör du? - Håll käften! 944 01:09:18,333 --> 01:09:19,208 Nej! 945 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Håll käften! 946 01:09:23,458 --> 01:09:27,250 - Håll käften! - Hjälp! 947 01:09:28,625 --> 01:09:30,125 Håll käften! 948 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 Tyst! 949 01:09:35,750 --> 01:09:36,791 Var tyst! 950 01:09:37,833 --> 01:09:39,375 Var tyst! 951 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 Tyst! 952 01:10:38,708 --> 01:10:42,665 För Guds skull! Vad är det som pågår? 953 01:10:42,666 --> 01:10:45,000 Är du okej? 954 01:10:46,916 --> 01:10:49,249 Säg att du är okej! 955 01:10:49,250 --> 01:10:51,458 För Guds skull! Vad är det som pågår? 956 01:10:52,208 --> 01:10:56,457 Vem är flickan? Vad gjorde du, André Luis? 957 01:10:56,458 --> 01:10:58,041 - Berätta! - Lugna dig. 958 01:10:59,458 --> 01:11:00,875 Jag kan förklara, mamma. 959 01:11:46,500 --> 01:11:49,832 ...för att lindra situationen idag. 960 01:11:49,833 --> 01:11:55,582 Och vi är fortfarande här efter den här historiska krisen. 961 01:11:55,583 --> 01:11:59,291 De är koncentrerade nära fängelserna... 962 01:11:59,958 --> 01:12:03,249 Det är upplopp på gatorna. 963 01:12:03,250 --> 01:12:06,040 Det var kört på jobbet, så jag fick ta med mig skiten hem. 964 01:12:06,041 --> 01:12:09,791 Sköt dig själv. Lägg dig inte i. 965 01:12:10,875 --> 01:12:13,915 Det här är din partners fel, eller hur, André Luis? 966 01:12:13,916 --> 01:12:17,207 Jag har ju alltid sagt att han inte är din vän! 967 01:12:17,208 --> 01:12:19,958 Hur är han inte min vän? Jag är gudfar till hans son! 968 01:12:20,458 --> 01:12:25,000 Du är ju en god människa. Du skulle inte göra det här självmant. 969 01:12:27,000 --> 01:12:32,957 Du kommer aldrig att förstå, mamma. De är ligister. Se vad de gör med staden! 970 01:12:32,958 --> 01:12:36,207 Är du Gud som skipar rättvisa? 971 01:12:36,208 --> 01:12:39,500 Sluta, André Luis! Uppfostrade jag dig till det här? 972 01:12:40,000 --> 01:12:41,749 - Hör du mig? - Okej, mamma. 973 01:12:41,750 --> 01:12:44,458 Sitt här och oroa dig. Jag tar hand om det här. 974 01:12:45,458 --> 01:12:48,165 Du kan inte lämna henne var som helst. 975 01:12:48,166 --> 01:12:51,625 Du oroar dig för mycket. Du kommer att ställa till det. 976 01:12:52,125 --> 01:12:56,041 Ställer jag till det? Titta vad du gjorde i vårt hem! 977 01:13:02,000 --> 01:13:05,332 - Vad är det för pengar? - De är till ett nödläge. 978 01:13:05,333 --> 01:13:08,207 Jag tänker inte låta dig förstöra ditt liv 979 01:13:08,208 --> 01:13:12,416 bara för att du agerade impulsivt. 980 01:13:13,916 --> 01:13:16,125 Så ligger det till. Gå! 981 01:13:22,291 --> 01:13:24,208 Gå och hämta tjejen där uppe. 982 01:13:53,083 --> 01:13:55,416 - Elisa! - Cris! 983 01:13:56,000 --> 01:13:59,333 - Hjälp mig härifrån. Jag är bunden. - Jag ska få ut dig. 984 01:14:04,583 --> 01:14:07,625 Jag ska få ut dig härifrån. Håll dig lugn. 985 01:14:08,958 --> 01:14:10,500 Ta den här. 986 01:14:15,541 --> 01:14:16,916 Nu går vi. Upp med dig. 987 01:14:24,625 --> 01:14:27,165 - Vad tänker du göra med mig? - Tyst. 988 01:14:27,166 --> 01:14:29,583 - Snälla, släpp mig. - Håll tyst och gå! 989 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 Lugn. 990 01:14:43,625 --> 01:14:44,957 Tyst, för fan! 991 01:14:44,958 --> 01:14:48,540 Du kan fortfarande ta pengarna. Lyssna! 992 01:14:48,541 --> 01:14:49,625 Tyst! 993 01:18:08,500 --> 01:18:09,874 Vad gör du? 994 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - Ta inte av huvan. - Vi är långt hemifrån. 995 01:18:12,500 --> 01:18:14,083 Vart ska vi? 996 01:18:14,750 --> 01:18:17,083 Lugn. Allt kommer att bli bra. 997 01:18:24,916 --> 01:18:28,040 För Guds skull. Vart för ni mig? 998 01:18:28,041 --> 01:18:31,957 Du borde tacka Gud varje dag för att min mamma kom. 999 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 Hör du det? 1000 01:18:45,875 --> 01:18:48,999 Du har tio nya röstmeddelanden. 1001 01:18:49,000 --> 01:18:52,041 För att lyssna, tryck ett. 1002 01:18:54,041 --> 01:18:58,333 Var är du? Du svarar inte när jag ringer. Jag är orolig. 1003 01:18:59,250 --> 01:19:00,500 Hörde du om Anselmo? 1004 01:19:02,000 --> 01:19:04,500 Skitstövlarna i Brödraskapet dödade honom. 1005 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 Hans familj kom nyss hit. Jag är mållös. 1006 01:19:10,333 --> 01:19:15,500 Han blev skjuten i ansiktet. Ring mig. Jag hoppas du hör det här. 1007 01:19:44,125 --> 01:19:44,958 Ut. 1008 01:19:47,666 --> 01:19:49,375 Nu går vi. Ut, sa jag. 1009 01:19:50,250 --> 01:19:51,665 Vad ska du göra? 1010 01:19:51,666 --> 01:19:55,290 - Se till att hon kommer med tåget. - Det behövs inte. 1011 01:19:55,291 --> 01:19:56,666 Håll käften! 1012 01:19:57,166 --> 01:20:00,707 - Vill du dö? - Ingen ska dö. Vi pratade om det. 1013 01:20:00,708 --> 01:20:03,415 Låt henne gå. Hon har lidit tillräckligt. 1014 01:20:03,416 --> 01:20:08,790 Återvänd hem till ditt och glöm oss. Min son är inte ond. Han är lättpåverkad. 1015 01:20:08,791 --> 01:20:11,832 Han lydde sin partner och gjorde nåt dumt. 1016 01:20:11,833 --> 01:20:15,165 Tänk på vad du säger innan du pratar om Anselmo. 1017 01:20:15,166 --> 01:20:18,249 - Annars tappar jag tålamodet med dig. - Vad säger du? 1018 01:20:18,250 --> 01:20:19,333 In i bilen. 1019 01:20:20,083 --> 01:20:21,957 - In i bilen. - Vad är det här? 1020 01:20:21,958 --> 01:20:23,166 Du stannar här. 1021 01:20:24,916 --> 01:20:25,875 Men raring... 1022 01:20:35,000 --> 01:20:36,290 Hördu! 1023 01:20:36,291 --> 01:20:37,958 Inte ditåt. Ta vägen. 1024 01:20:40,250 --> 01:20:45,833 - Vänta. Det var inte det här vi bestämde! - Jag sluter inga avtal med ligister! Gå! 1025 01:21:15,333 --> 01:21:17,915 - Gå. - Vad är det här för ställe? Vad fan? 1026 01:21:17,916 --> 01:21:20,415 Gå, för fan! 1027 01:21:20,416 --> 01:21:22,291 - Vänta. - Ni dödade min partner. 1028 01:21:22,791 --> 01:21:26,499 Ni dödade honom. Är det rättvist att hans son blir utan sin far? 1029 01:21:26,500 --> 01:21:28,625 - Nej. Snälla! 1030 01:21:31,416 --> 01:21:33,500 Vem fan är det? Vem där? 1031 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 Du ska få igen, subba. 1032 01:22:15,458 --> 01:22:17,375 Tror du att du kan fly? 1033 01:22:29,166 --> 01:22:34,999 All tågtrafik och alla byten är inställda. 1034 01:22:35,000 --> 01:22:37,958 Tack för ert överseende. 1035 01:22:52,500 --> 01:22:55,000 Jag ska ta dig, din lilla råtta! 1036 01:23:00,333 --> 01:23:02,125 Du kan inte gömma dig! 1037 01:23:08,500 --> 01:23:09,750 Helvete! 1038 01:23:11,333 --> 01:23:12,499 Jävlar! 1039 01:23:12,500 --> 01:23:15,916 Cris! Hjälp mig! Här! 1040 01:23:23,416 --> 01:23:24,332 Elisa! 1041 01:23:24,333 --> 01:23:25,790 - Cris! - Spring! 1042 01:23:25,791 --> 01:23:28,291 Spring bara. Jag hittar dig! 1043 01:23:28,958 --> 01:23:30,708 Spring, Elisa! 1044 01:24:41,666 --> 01:24:43,041 - Det är jag. - Faster! 1045 01:24:43,541 --> 01:24:44,874 Tack gode Gud. 1046 01:24:44,875 --> 01:24:45,915 Är du okej? 1047 01:24:45,916 --> 01:24:48,875 - Ja, men han är galen. Han vill döda mig. - Var är han? 1048 01:25:00,291 --> 01:25:01,125 Kom. 1049 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Gå. 1050 01:25:20,208 --> 01:25:21,875 Ner, Elisa! 1051 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 - Cris! - Stanna där. 1052 01:25:34,958 --> 01:25:36,500 Spring! 1053 01:25:38,041 --> 01:25:40,333 - Spring! - Det är kört för er! 1054 01:25:43,000 --> 01:25:45,083 Cris! Kom igen! 1055 01:25:54,000 --> 01:25:56,083 Spring! 1056 01:25:56,583 --> 01:26:00,708 Spring och vänd dig inte om! 1057 01:26:01,666 --> 01:26:04,083 Ducka! Ner! 1058 01:26:05,083 --> 01:26:06,416 Helvete! 1059 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 Spring! 1060 01:26:14,333 --> 01:26:15,791 Upp med dig. 1061 01:26:47,083 --> 01:26:48,083 Spring! 1062 01:26:50,041 --> 01:26:52,541 Jag ska jaga er ända till helvetet! 1063 01:27:00,541 --> 01:27:03,457 Var är min son? 1064 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Kom! 1065 01:27:08,750 --> 01:27:09,666 In i bilen! 1066 01:27:10,166 --> 01:27:11,291 Hoppa in i bilen. 1067 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Nu åker vi, Cris. 1068 01:27:22,458 --> 01:27:23,707 Vad gör du? 1069 01:27:23,708 --> 01:27:25,041 Snälla, kör. 1070 01:27:32,041 --> 01:27:34,207 Jag hörde skott. Vad händer? 1071 01:27:34,208 --> 01:27:36,165 - Är du okej? - Vad gör du här? 1072 01:27:36,166 --> 01:27:38,790 - Jag sa åt dig att stanna. - Nu åker vi! 1073 01:27:38,791 --> 01:27:40,249 Hoppa in, mamma. 1074 01:27:40,250 --> 01:27:42,624 - Vart tog de vägen? - Ditåt. 1075 01:27:42,625 --> 01:27:43,666 Stanna här. 1076 01:27:47,666 --> 01:27:50,041 Tico, raring, vi åker! 1077 01:28:17,541 --> 01:28:18,541 Mamma! 1078 01:28:19,166 --> 01:28:21,166 Mamma. 1079 01:28:25,375 --> 01:28:26,499 Mamma. 1080 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 Se på mig, mamma. Nej. 1081 01:28:34,458 --> 01:28:36,375 Nej, mamma. 1082 01:28:36,875 --> 01:28:37,750 Mamma. 1083 01:28:38,250 --> 01:28:39,832 Mamma, nej. 1084 01:28:39,833 --> 01:28:40,874 Mamma. 1085 01:28:40,875 --> 01:28:43,625 Andas, mamma. Se på mig. 1086 01:28:44,125 --> 01:28:45,416 Se på mig, mamma. 1087 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Mamma. 1088 01:28:54,500 --> 01:28:57,166 Förlåt, mamma. Jag ska ta dig härifrån. 1089 01:28:57,958 --> 01:28:59,750 Jag ska ta dig härifrån. 1090 01:29:00,625 --> 01:29:02,707 Jag ska ta dig härifrån. 1091 01:29:02,708 --> 01:29:05,707 Lugn. Andas långsamt. 1092 01:29:05,708 --> 01:29:07,124 Mamma. 1093 01:29:07,125 --> 01:29:08,416 Lugn. 1094 01:29:09,541 --> 01:29:11,041 Förlåt, mamma. 1095 01:29:12,041 --> 01:29:14,332 - Jag ska ta dig härifrån. - Det räcker. 1096 01:29:14,333 --> 01:29:16,332 Jag ska ta dig härifrån. Lugn. 1097 01:29:16,333 --> 01:29:18,957 Andas långsamt. 1098 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 - Vi drar. - Mamma. 1099 01:29:21,333 --> 01:29:23,124 Stanna hos mig, mamma. 1100 01:29:23,125 --> 01:29:25,250 - Kom! - Mamma. 1101 01:29:26,125 --> 01:29:30,165 Nej! 1102 01:29:30,166 --> 01:29:31,458 Mamma. 1103 01:29:31,958 --> 01:29:33,583 - Jag älskar dig, Tico. - Nej! 1104 01:29:34,083 --> 01:29:36,458 Ta henne till sjukhuset, snälla! 1105 01:29:37,791 --> 01:29:39,540 Nej! 1106 01:29:39,541 --> 01:29:40,582 Mamma! 1107 01:29:40,583 --> 01:29:44,208 Andas, mamma. 1108 01:29:45,125 --> 01:29:46,791 Mamma, nej! 1109 01:29:47,291 --> 01:29:48,957 Mamma, nej. 1110 01:29:48,958 --> 01:29:52,040 - Vi åker. - Nej! 1111 01:29:52,041 --> 01:29:55,500 Din jävel! 1112 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Han sköt dig! 1113 01:30:10,833 --> 01:30:12,457 Kan jag hjälpa dig? 1114 01:30:12,458 --> 01:30:14,082 Fan! Kör, Cris! 1115 01:30:14,083 --> 01:30:15,166 Skynda dig! 1116 01:30:16,250 --> 01:30:18,625 Du blöder mycket! 1117 01:30:20,833 --> 01:30:23,666 Skynda dig, Cris! Vi klarar det! 1118 01:30:25,916 --> 01:30:28,166 Fan, det blöder mycket. 1119 01:30:28,666 --> 01:30:30,416 Kör! 1120 01:30:31,208 --> 01:30:32,625 Fan! 1121 01:30:34,500 --> 01:30:37,166 - Stanna bilen! - Vad fan är det här? 1122 01:30:37,666 --> 01:30:39,999 Vad fan gör ni här? 1123 01:30:40,000 --> 01:30:42,165 - Jag är advokaten. - Vänd och dra. 1124 01:30:42,166 --> 01:30:44,249 - Släpp fram oss! - Är du döv? 1125 01:30:44,250 --> 01:30:46,332 - Snälla! - Vänd om! 1126 01:30:46,333 --> 01:30:48,749 - Advokaten? - Brödraskapet! 1127 01:30:48,750 --> 01:30:49,999 Brödraskapet! 1128 01:30:50,000 --> 01:30:51,790 Vi måste till sjukhuset. 1129 01:30:51,791 --> 01:30:53,957 Det är advokaten! Hon är skadad! 1130 01:30:53,958 --> 01:30:55,415 Det är advokaten! 1131 01:30:55,416 --> 01:31:00,165 Gör plats! Undan! 1132 01:31:00,166 --> 01:31:01,625 Släpp fram oss! 1133 01:31:02,208 --> 01:31:03,415 Gå ut eller dö! 1134 01:31:03,416 --> 01:31:07,999 - Jag är Edsons dotter! Cabulosos dotter! - Advokaten är i bilen! 1135 01:31:08,000 --> 01:31:11,375 - Alla passagerare ut! - Ut ur bussjäveln! 1136 01:31:12,958 --> 01:31:13,874 Skynda på! 1137 01:31:13,875 --> 01:31:15,332 Ut vägen! 1138 01:31:15,333 --> 01:31:17,125 Gör plats! 1139 01:31:17,625 --> 01:31:18,999 Ut med passagerarna! 1140 01:31:19,000 --> 01:31:20,415 - Ut! - Hjälp! 1141 01:31:20,416 --> 01:31:22,791 Hjälp mig! 1142 01:31:23,291 --> 01:31:24,916 Tänd på! 1143 01:31:25,541 --> 01:31:27,833 Nu spränger vi skiten. 1144 01:31:29,875 --> 01:31:31,750 Brödraskapet, för fan! 1145 01:31:32,250 --> 01:31:35,541 Jävlar! 1146 01:31:42,875 --> 01:31:44,250 Kom igen! 1147 01:31:50,333 --> 01:31:51,290 Cris. 1148 01:31:51,291 --> 01:31:52,790 Låt mig köra. 1149 01:31:52,791 --> 01:31:53,666 Vänta. 1150 01:31:54,166 --> 01:31:55,082 Kom igen. 1151 01:31:55,083 --> 01:31:56,041 Vänta. 1152 01:31:56,708 --> 01:31:58,207 Kom igen. 1153 01:31:58,208 --> 01:31:59,041 Kom. 1154 01:32:01,666 --> 01:32:03,332 Kom igen! 1155 01:32:03,333 --> 01:32:05,082 - De kommer! - Skynda! 1156 01:32:05,083 --> 01:32:07,707 - Kom igen! - Kom igen, för fan! 1157 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 Helvete! 1158 01:32:56,625 --> 01:32:58,416 Cris! Prata med mig! 1159 01:32:59,500 --> 01:33:02,749 Du är den starkaste kvinnan jag vet. Du klarar det. 1160 01:33:02,750 --> 01:33:03,875 Kom igen, Cris! 1161 01:33:05,083 --> 01:33:06,583 Edinho... 1162 01:33:08,000 --> 01:33:09,416 Edinho... 1163 01:33:12,916 --> 01:33:16,791 Din mor skulle vara så stolt över kvinnan du har blivit. 1164 01:33:21,125 --> 01:33:22,958 Förlåt mig, Elisa. 1165 01:33:24,208 --> 01:33:26,041 Förlåt mig. 1166 01:33:29,000 --> 01:33:30,166 Sluta, faster! 1167 01:33:30,666 --> 01:33:33,083 Gör inte så här mot mig. 1168 01:33:34,250 --> 01:33:38,375 Du fixar det. Gör inte så här mot mig. 1169 01:33:39,958 --> 01:33:41,540 Gör inte så här mot mig. 1170 01:33:41,541 --> 01:33:42,915 Faster, se på mig. 1171 01:33:42,916 --> 01:33:45,208 Du är min familj. Gör inte så här. 1172 01:33:46,125 --> 01:33:48,333 Faster! 1173 01:33:49,666 --> 01:33:50,666 Kom igen! 1174 01:33:51,166 --> 01:33:56,624 Faster! 1175 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Nej! Faster! 1176 01:34:03,750 --> 01:34:06,291 Faster! 1177 01:34:07,958 --> 01:34:09,208 Faster! 1178 01:35:39,791 --> 01:35:40,791 Det är över nu. 1179 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 Låt mig gå 1180 01:36:25,291 --> 01:36:26,666 Jag måste vandra 1181 01:36:28,500 --> 01:36:30,291 Jag går runt och letar 1182 01:36:32,000 --> 01:36:33,166 Ler 1183 01:36:34,416 --> 01:36:35,750 Så att jag inte gråter 1184 01:36:38,000 --> 01:36:40,541 Jag vill se solen gå upp 1185 01:36:42,125 --> 01:36:44,333 Se floden dra förbi 1186 01:36:45,750 --> 01:36:47,583 Lyssna på fåglarnas sång 1187 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Jag vill födas 1188 01:36:52,958 --> 01:36:54,125 Jag vill leva 1189 01:42:49,000 --> 01:42:52,958 Undertexter: Daniel Rehnfeldt