1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,666 --> 00:00:17,999
Vakit geldi kardeşim.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,790
Hepiniz dikkat edin.
5
00:00:19,791 --> 00:00:20,915
Hadi.
6
00:00:20,916 --> 00:00:24,165
O domuzların icabına bakacağız.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,833
Dalga geçmek yok. Göreve odaklanın lan!
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,582
Sistem çökecek, anladınız mı?
Irmandade'yiz ulan biz.
9
00:00:32,583 --> 00:00:36,124
Ayrton Senna Caddesi'nde trafik var.
10
00:00:36,125 --> 00:00:37,707
Marginal Tietê otoyolunda
11
00:00:37,708 --> 00:00:41,125
Castelo Branco istikametinde
trafik orta yoğunlukta.
12
00:01:01,541 --> 00:01:07,041
ADLİ POLİS
13
00:01:10,125 --> 00:01:12,874
ADLİ POLİS
109'UNCU BÖLGE KARAKOLU
14
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
Siktir.
15
00:01:14,375 --> 00:01:17,332
- Vurunca çalıştı mı canım?
- Şu makineye el at.
16
00:01:17,333 --> 00:01:19,957
- Karnım burnumda.
- Kıyamam sana.
17
00:01:19,958 --> 00:01:23,499
Cidden, bugün birileri elimde kalacak.
18
00:01:23,500 --> 00:01:25,624
Yapma. Nefretten nefret doğar.
19
00:01:25,625 --> 00:01:26,625
Geliyorlar.
20
00:01:29,333 --> 00:01:30,916
Hayır, boş ver.
21
00:01:32,791 --> 00:01:35,375
- Bu ne?
- Şuna bakın!
22
00:01:37,666 --> 00:01:40,124
- Tebrikler.
- Eyvahlar olsun.
23
00:01:40,125 --> 00:01:43,290
Bu adam iyi yalan söylüyor.
Hiç beklemiyordum!
24
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
- Adam oyuncu, bilmiyor musun?
- Zararsız bir yalandı.
25
00:01:47,208 --> 00:01:49,832
Bu çocuk vaftiz babasının sözünü dinlesin.
26
00:01:49,833 --> 00:01:53,290
- Umarım zeki olur da dinlemez.
- Aurora için sürprizimiz.
27
00:01:53,291 --> 00:01:55,082
Çok güzel!
28
00:01:55,083 --> 00:01:58,040
Sırf pasta yemek için yaptınız, biliyorum.
29
00:01:58,041 --> 00:02:02,749
Vahşi Edinho lakaplı liderleri
Edson Ferreira'nın ölümünden 10 yıl sonra
30
00:02:02,750 --> 00:02:07,499
organize olup şiddeti artıran Irmandade
isyanların sorumluluğunu üstlendi.
31
00:02:07,500 --> 00:02:13,332
Eyaletin farklı bölgelerindeki 25...
Hayır, 29 cezaevinde isyan çıktı.
32
00:02:13,333 --> 00:02:15,707
Al. Bu, cesur kızımıza.
33
00:02:15,708 --> 00:02:18,624
- Çok tatlısınız! Açayım mı?
- Umarım seversiniz.
34
00:02:18,625 --> 00:02:19,708
Tabii!
35
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
Yerde kal!
36
00:02:24,666 --> 00:02:25,832
İyi misin?
37
00:02:25,833 --> 00:02:27,415
Bomba mıydı o lan?
38
00:02:27,416 --> 00:02:30,041
- Gidip ne olduğuna bakayım.
- Ne patladı?
39
00:02:31,958 --> 00:02:33,999
- Dikkat et.
- Dikkat et, tamam mı?
40
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
- Bu ne be?
- Bir şey görüyor musun?
41
00:02:37,416 --> 00:02:39,124
Bizim arabalardan biri!
42
00:02:39,125 --> 00:02:40,583
Koşun!
43
00:02:45,708 --> 00:02:48,458
- Etrafımızı sarıyorlar!
- Yaklaştırmayın!
44
00:02:50,000 --> 00:02:51,166
Kendini koru Dalva!
45
00:02:53,125 --> 00:02:54,457
Hayır, yerde kal!
46
00:02:54,458 --> 00:02:56,665
Irmandade'yiz ulan biz!
47
00:02:56,666 --> 00:02:58,915
- Dalva, sen dur!
- CEPOL!
48
00:02:58,916 --> 00:03:01,624
109'uncu Bölge'de ateş edildi!
49
00:03:01,625 --> 00:03:04,375
- Eğil!
- Irmandade'yiz ulan biz!
50
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Siktir!
51
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Hadi!
52
00:03:10,500 --> 00:03:11,707
- Sikeyim!
- Kaçın!
53
00:03:11,708 --> 00:03:13,333
Elimizde bir polis var!
54
00:03:15,500 --> 00:03:16,957
Kaçın!
55
00:03:16,958 --> 00:03:19,915
- Dalva!
- Romero!
56
00:03:19,916 --> 00:03:23,040
Dalva. Ne oldu, vuruldun mu?
57
00:03:23,041 --> 00:03:25,207
Kanamam var. Romero, bak!
58
00:03:25,208 --> 00:03:27,916
Ağrın var mı? Bebek hareket ediyor mu?
59
00:03:30,041 --> 00:03:31,416
- Gidelim.
- Gidelim.
60
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
Gidin! Ben sizi korurum!
61
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
Ne oldu?
62
00:03:51,958 --> 00:03:53,541
Suyum geldi!
63
00:03:54,833 --> 00:03:57,582
- Hadi!
- Hadi, koşun!
64
00:03:57,583 --> 00:04:00,707
- Yolu kapatmışlar. Destek yollayın!
- Hadi!
65
00:04:00,708 --> 00:04:03,833
CEPOL! 109'uncu Bölge'de ateş ediliyor!
66
00:04:07,541 --> 00:04:10,333
Kanalı boşaltın! Saldırıya uğradık!
67
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
Irmandade'yiz ulan biz!
68
00:04:34,083 --> 00:04:35,790
Acil destek lazım!
69
00:04:35,791 --> 00:04:37,499
Bütün birimlerin dikkatine!
70
00:04:37,500 --> 00:04:41,249
Ekipler hâlinde,
silahlı ve çelik yelekli girilecek.
71
00:04:41,250 --> 00:04:42,707
Avluya destek lazım.
72
00:04:42,708 --> 00:04:45,207
Arka yol güvenli. Bu taraftan.
73
00:04:45,208 --> 00:04:46,708
Bu taraftan. Geçin.
74
00:04:49,666 --> 00:04:50,916
Yardım etsenize lan!
75
00:04:52,166 --> 00:04:53,708
Hop! Buradayız!
76
00:04:54,333 --> 00:04:55,375
Sakin ol.
77
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
Yardım edin!
78
00:05:05,083 --> 00:05:06,208
Başka çare yok.
79
00:05:09,250 --> 00:05:11,750
- Arabayı getireceğim.
- Seninle geliyorum.
80
00:05:14,166 --> 00:05:15,082
- Hadi!
- Çabuk!
81
00:05:15,083 --> 00:05:16,416
Yürüyün!
82
00:05:16,958 --> 00:05:18,582
- Herkes gitsin!
- Hadi!
83
00:05:18,583 --> 00:05:20,083
Ağır silahlılar!
84
00:05:23,541 --> 00:05:28,249
...kurşun geçirmez yelek giymek zorunlu.
Sadece acil iletişim.
85
00:05:28,250 --> 00:05:30,332
CEPOL, Birim 45 konuşuyor.
86
00:05:30,333 --> 00:05:33,582
Ateş açıldı. Destek lazım!
87
00:05:33,583 --> 00:05:37,999
Birim 51, Freguesia'da
jandarmaya saldıranları takibe aldı!
88
00:05:38,000 --> 00:05:39,332
Anlaşıldı, Birim 51...
89
00:05:39,333 --> 00:05:41,457
Hadi!
90
00:05:41,458 --> 00:05:43,874
Öncelik verin! Üç araç lazım...
91
00:05:43,875 --> 00:05:45,875
Açın şu kapıyı!
92
00:05:46,833 --> 00:05:48,041
Çabuk!
93
00:05:48,625 --> 00:05:51,749
CEPOL! Artur Orlando Sokağı'nda
jandarma vuruldu.
94
00:05:51,750 --> 00:05:54,457
- Ne oluyor?
- Herkese saldırıyorlar!
95
00:05:54,458 --> 00:05:56,708
Yoldayız, geliyoruz.
96
00:05:57,291 --> 00:06:01,666
CEPOL, Estação da Luz yakınlarında
bir itfaiyecinin vurulduğu söylendi.
97
00:06:03,750 --> 00:06:05,540
- Hızlandı.
- Sorun yok.
98
00:06:05,541 --> 00:06:07,957
Tamam mı? Buradan gideceğiz.
99
00:06:07,958 --> 00:06:11,207
Memur vuruldu.
Acil yardım gerek. Öncelik verin.
100
00:06:11,208 --> 00:06:12,124
Dayanamıyorum.
101
00:06:12,125 --> 00:06:13,374
Anlaşıldı.
102
00:06:13,375 --> 00:06:16,124
Her şey yolunda gidecek canım.
103
00:06:16,125 --> 00:06:17,250
Varmak üzereyiz.
104
00:06:18,041 --> 00:06:21,332
CEPOL. Bronz 25 Eko...
105
00:06:21,333 --> 00:06:23,457
- Eğil Dalva.
- Ne? Tanrım!
106
00:06:23,458 --> 00:06:24,291
Eğil!
107
00:06:26,000 --> 00:06:28,333
Ne oluyor? Bu ne be?
108
00:06:34,041 --> 00:06:35,124
Tanrım!
109
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
Bas gaza! Çabuk!
110
00:06:39,208 --> 00:06:40,375
Yardım edin!
111
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
Siktir!
112
00:06:48,625 --> 00:06:50,665
CEPOL! Öncelik verin!
113
00:06:50,666 --> 00:06:53,665
109'un arkasında
polis aracına ateş edildi!
114
00:06:53,666 --> 00:06:57,291
Bronz 28 Eko.
Santana adliyesine el bombalı saldırı.
115
00:06:57,791 --> 00:06:59,208
Tanrım, geliyorlar!
116
00:07:13,375 --> 00:07:16,332
Dalva, iyi misin?
117
00:07:16,333 --> 00:07:17,833
Nefes al, tamam mı?
118
00:07:18,333 --> 00:07:23,041
Polis birimlerine geniş çaplı saldırı var.
Geri dönme emri aldık.
119
00:07:24,333 --> 00:07:26,832
Siktir!
120
00:07:26,833 --> 00:07:28,208
Yürü lan!
121
00:07:34,208 --> 00:07:35,124
Siktir!
122
00:07:35,125 --> 00:07:38,040
- Ne oldu Dalva?
- Dur! Bebek geliyor!
123
00:07:38,041 --> 00:07:40,583
- Tamam.
- Kenara çek. Çok canım yanıyor!
124
00:07:41,750 --> 00:07:42,750
Siktir!
125
00:07:43,416 --> 00:07:44,457
Tamam.
126
00:07:44,458 --> 00:07:46,666
Hadi!
127
00:07:47,708 --> 00:07:49,125
Dur!
128
00:07:52,458 --> 00:07:55,166
Yapamayacağım.
129
00:07:55,791 --> 00:07:57,208
Hadi.
130
00:08:03,333 --> 00:08:06,874
Yapamayacağım.
131
00:08:06,875 --> 00:08:08,874
- Acıyor.
- Yaparsın.
132
00:08:08,875 --> 00:08:10,250
- Sakin ol.
- Çok acıyor.
133
00:08:12,458 --> 00:08:15,375
Canım. Bana bak.
134
00:08:15,958 --> 00:08:18,624
Yaparsın. Tamam mı?
135
00:08:18,625 --> 00:08:22,624
Ben yanındayım.
Her şey iyi gidecek, tamam mı?
136
00:08:22,625 --> 00:08:24,290
- Tamam.
- İyi gidecek.
137
00:08:24,291 --> 00:08:26,166
- Tamam.
- Hadi.
138
00:08:32,458 --> 00:08:36,749
- Yapamayacağım. Yapamam!
- Yapabiliriz. Nefes al.
139
00:08:36,750 --> 00:08:39,540
- Doktor lazım! Böyle olmaz!
- Nefes al.
140
00:08:39,541 --> 00:08:42,124
Başka çare yok. İkimiz yapmak zorundayız.
141
00:08:42,125 --> 00:08:46,290
- Olmaz, yapamam.
- Ikın. Ikın canım.
142
00:08:46,291 --> 00:08:50,582
- Yaparsın.
- Yapamam.
143
00:08:50,583 --> 00:08:53,540
- Yapamam...
- Bana bak! Bak bana.
144
00:08:53,541 --> 00:08:54,875
Yaparsın.
145
00:08:55,500 --> 00:08:56,666
Yaparsın.
146
00:08:59,958 --> 00:09:04,541
Hadi. Nefes al.
147
00:09:08,833 --> 00:09:11,958
Ikın. Ben yanındayım. İkimiz başaracağız.
148
00:09:12,458 --> 00:09:13,749
Nefes al Dalva.
149
00:09:13,750 --> 00:09:15,500
Yanındayım. Nefes al.
150
00:09:16,000 --> 00:09:18,041
Ikın.
151
00:09:18,541 --> 00:09:19,541
Ikın.
152
00:09:21,583 --> 00:09:22,583
Ikın.
153
00:09:25,291 --> 00:09:27,457
Dalva, doğmak üzere.
154
00:09:27,458 --> 00:09:29,583
Kızımız geliyor. Çok az kaldı.
155
00:09:30,083 --> 00:09:32,458
Ikın. Hadi canım.
156
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Ikın Dalva.
157
00:09:35,666 --> 00:09:36,666
Biraz daha.
158
00:09:37,750 --> 00:09:38,750
Hadi.
159
00:09:39,750 --> 00:09:42,999
İşte böyle! Daha güçlü ıkın!
Ikınmayı bırakma!
160
00:09:43,000 --> 00:09:45,875
Devam et!
161
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Devam et!
162
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
İşte böyle!
163
00:09:56,166 --> 00:10:03,166
IRMANDADE: KARDEŞLİK İSYANI
164
00:10:14,458 --> 00:10:17,500
İKİ GÜN ÖNCE
165
00:10:37,458 --> 00:10:40,583
Seninle pagode gösterilerine
gitmeyi özledim.
166
00:10:41,750 --> 00:10:44,082
Ne? Doğru mu duydum?
167
00:10:44,083 --> 00:10:47,375
Pagode'yi mi özledin?
Hasta falan mısın yoksa?
168
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Seni evden çıkarmak çok zor.
169
00:10:51,000 --> 00:10:53,500
Keşke ben de seninle gezip tozabilsem.
170
00:10:54,000 --> 00:10:55,250
Neresi olursa.
171
00:10:56,250 --> 00:10:57,458
Anlaştık o zaman.
172
00:10:57,958 --> 00:11:01,083
Çıkınca her gün çıkıp pagode izleyeceğiz.
173
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
Peki avukat hanım.
174
00:11:04,708 --> 00:11:07,291
Çıkınca siz ne derseniz o olacak.
175
00:11:07,916 --> 00:11:10,707
Böyle forslu olmak çok güzel.
176
00:11:10,708 --> 00:11:14,041
Bizim çocuklar öğrense rezil olurum.
177
00:11:17,166 --> 00:11:18,166
Süre doldu.
178
00:11:22,291 --> 00:11:23,291
Gidelim mi?
179
00:11:30,416 --> 00:11:31,416
Ne oldu?
180
00:11:32,916 --> 00:11:36,500
Rol mü değiştiriyoruz?
Sen kalıyorsun, ben mi çıkıyorum?
181
00:11:45,375 --> 00:11:46,625
Sorun ne?
182
00:11:48,416 --> 00:11:51,000
Nakil söylentileri yine başladı.
183
00:11:51,500 --> 00:11:54,416
- Ama endişelenme.
- O ne demek?
184
00:11:55,208 --> 00:11:57,541
Kim nakloluyor? Nereye? Ne zaman?
185
00:11:58,625 --> 00:12:00,625
Büyük bir nakil dediler.
186
00:12:01,458 --> 00:12:04,083
- Kapalı cezaevine.
- Kapalı cezaevi mi?
187
00:12:04,750 --> 00:12:05,916
Siktir!
188
00:12:06,458 --> 00:12:08,624
Amaçları Irmandade'yi zayıflatmak.
189
00:12:08,625 --> 00:12:10,665
Sakin ol aşkım.
190
00:12:10,666 --> 00:12:12,957
Teşkilattaki adamımla görüşeceğim.
191
00:12:12,958 --> 00:12:15,665
- Yasa dışı derler...
- Dalga mı geçiyorsun?
192
00:12:15,666 --> 00:12:17,416
Umurlarında değil.
193
00:12:19,500 --> 00:12:20,540
Konuşmalıyız.
194
00:12:20,541 --> 00:12:21,874
- Ivan.
- Dinleyin.
195
00:12:21,875 --> 00:12:22,875
Dur!
196
00:12:23,666 --> 00:12:25,832
- Ivan!
- Toplanın kardeşlerim!
197
00:12:25,833 --> 00:12:26,749
Gelin!
198
00:12:26,750 --> 00:12:28,582
- Ivan! Dur!
- Ivan'ı dinleyin.
199
00:12:28,583 --> 00:12:30,374
Beni dinle. Lafım bitmedi.
200
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
Dur Zica.
201
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Öfkene yenilip bir aptallık yapma.
202
00:12:35,833 --> 00:12:40,457
Savaşmayı bırakıp iş yapınca
ne kadar büyüdük, unuttun mu?
203
00:12:40,458 --> 00:12:44,790
Rezil olmayı kabul ettiğimiz gün
Irmandade ölür Cristina.
204
00:12:44,791 --> 00:12:47,582
Burada tek bir gün geçirsen
205
00:12:47,583 --> 00:12:51,165
saygının terle,
kanla kazanıldığını bilirdin.
206
00:12:51,166 --> 00:12:52,250
Ivan.
207
00:12:53,375 --> 00:12:55,291
Irmandade'yi düşünmüyorsun.
208
00:12:57,666 --> 00:12:59,250
- Hayır anne.
- Affedersiniz.
209
00:12:59,833 --> 00:13:03,707
Cleber söylememi istemedi
ama yardımınız için teşekkürler.
210
00:13:03,708 --> 00:13:08,624
Cezaevinde yarı zamanlı kalacak.
Tek başına olsa avukata parası yetmezdi.
211
00:13:08,625 --> 00:13:10,707
Irmandade bunun için var.
212
00:13:10,708 --> 00:13:14,749
Bu yolda niye yürüdüğümüzü,
gerçek kavganın ne olduğunu
213
00:13:14,750 --> 00:13:16,875
bu cehennemi yaşamayan anlamaz.
214
00:13:17,958 --> 00:13:19,750
Dışarıdaki işler sana emanet.
215
00:13:20,250 --> 00:13:22,833
Bundan sonra ayrılmak yok, değil mi?
216
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
- Hadi.
- Müsaadenizle.
217
00:13:29,500 --> 00:13:31,249
Ona bu anlaşmayı ayarlayanın
218
00:13:31,250 --> 00:13:36,958
gerçek kavganın ne olduğunu bilmeyen
bu avukat olduğunu söylemeyi unuttun.
219
00:13:42,416 --> 00:13:44,916
İçerideki durumu bilmiyor olabilirim
220
00:13:45,666 --> 00:13:50,541
ama her gün dışarıda
Irmandade için savaşıyorum.
221
00:13:51,458 --> 00:13:53,291
Sen anlamayı reddetsen de.
222
00:14:02,916 --> 00:14:06,041
Avukat hanım,
vali hiçbir şekilde fikir değiştirmez.
223
00:14:06,833 --> 00:14:10,166
Bu nakil gerçekleşecek. Orası kesin.
224
00:14:11,208 --> 00:14:12,625
Haksız sayılmaz.
225
00:14:13,125 --> 00:14:16,583
Seçim yılında liderleri izole ederse
beğeni toplar.
226
00:14:17,166 --> 00:14:22,208
Ama gazetelerdeki isyan fotoğrafları
valiye faydalı olur mu, bilmem.
227
00:14:22,708 --> 00:14:25,791
Irmandade bunu kabul etmez,
biliyorsunuz, değil mi?
228
00:14:28,125 --> 00:14:29,665
Bilmez olur musunuz.
229
00:14:29,666 --> 00:14:32,666
Yoksa burada bu tatlı kahveyi
içiyor olmazdım.
230
00:14:33,166 --> 00:14:38,500
Avukat hanım, zeki kadınsınız.
Dostluğumuzun değerinin farkındasınızdır.
231
00:14:39,583 --> 00:14:43,791
Ama iş yapmayı sürdüreceksek
misilleme olmasını engellemelisiniz.
232
00:14:44,291 --> 00:14:46,375
Nasıl engelleyeceğim?
233
00:14:46,875 --> 00:14:48,583
İşin başında siz yok musunuz?
234
00:14:49,083 --> 00:14:52,583
Patron izole edilince
işi siz devralırsınız sandım.
235
00:14:53,958 --> 00:14:55,166
Yanıldım mı?
236
00:15:10,500 --> 00:15:14,499
Önce MC Elisa saldıracak!
MC Dig karşılık verecek!
237
00:15:14,500 --> 00:15:16,290
Peki seyirci ne istiyor?
238
00:15:16,291 --> 00:15:19,624
Kan!
239
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Adını söyle!
240
00:15:21,041 --> 00:15:23,999
Tepen mi attı?
Müdürle görüş
241
00:15:24,000 --> 00:15:26,165
Hetero erkek egosu incelenmeli
242
00:15:26,166 --> 00:15:27,540
Cidden kanka
243
00:15:27,541 --> 00:15:28,707
Terapi lazım size
244
00:15:28,708 --> 00:15:31,415
Kızlar yüksekten uçar
Siz çakılmışsınız bara
245
00:15:31,416 --> 00:15:33,999
Kafiyemi dinle
Boş laf yok bende
246
00:15:34,000 --> 00:15:36,250
Git çamaşırını yıka
Atla deve değil bu
247
00:15:41,416 --> 00:15:42,749
Çamaşır mı yıkayayım?
248
00:15:42,750 --> 00:15:43,999
Kapa çeneni kız
249
00:15:44,000 --> 00:15:46,540
Senin bir elin yağda, bir elin balda
250
00:15:46,541 --> 00:15:48,957
Burada ne işin var, onu söyle bana
251
00:15:48,958 --> 00:15:51,499
Jardins'te büyüdün
Varoş kızı rolü yapma
252
00:15:51,500 --> 00:15:53,999
Cidden, kaldır başını da bak
253
00:15:54,000 --> 00:15:56,875
Telaşemden bahsetme
O köprüyü geçene kadar
254
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
Yutacak mısın?
255
00:16:01,333 --> 00:16:03,832
Hödüğün teki gibi davranıyorsun
256
00:16:03,833 --> 00:16:06,290
Bak işine
Yargılamıyorum durumunu
257
00:16:06,291 --> 00:16:08,832
Yalan yok, köprüyü geçmem gerekti
258
00:16:08,833 --> 00:16:11,125
Amacım da sana kafiye öğretmekti
259
00:16:13,500 --> 00:16:15,541
Dersini ver şuna!
260
00:16:16,333 --> 00:16:18,874
Kendini büyük görüyor
Prenses sanırsın ki
261
00:16:18,875 --> 00:16:21,374
Yüzüne badana yapıyor
Kaymış yine de tipi
262
00:16:21,375 --> 00:16:23,832
Beni strese sokamazsın hayatta
263
00:16:23,833 --> 00:16:26,832
Sürtüksün belli ki
Yatıyorsun önüne gelenle
264
00:16:26,833 --> 00:16:29,458
Ne diyorsun sen lan? Saygılı ol!
265
00:16:31,291 --> 00:16:33,124
Siktir git şerefsiz!
266
00:16:33,125 --> 00:16:35,583
Takmayın bu ezikleri!
267
00:16:36,083 --> 00:16:39,582
Şiddet zayıflar içindir
Bizim yolumuz değil bu
268
00:16:39,583 --> 00:16:42,207
Bırakın saldırsın
Şiirle haklarım onu
269
00:16:42,208 --> 00:16:45,665
Sürtük dedi bana
Amma klişe laflar
270
00:16:45,666 --> 00:16:48,040
Kadın düşmanlığı bayatladı, anla
271
00:16:48,041 --> 00:16:50,957
Şiddete meyillisin
Ama burada yer yok sana
272
00:16:50,958 --> 00:16:53,332
Çünkü sözcükler silahım
273
00:16:53,333 --> 00:16:56,666
Ve üstün gelecek sana doğrularım!
274
00:16:57,666 --> 00:16:58,708
Ezik!
275
00:17:00,416 --> 00:17:04,249
- Hayır, blöf yapıyor!
- Pas geçelim.
276
00:17:04,250 --> 00:17:06,665
- Blöf yapıyor!
- Kartı iyi.
277
00:17:06,666 --> 00:17:09,416
- İyi kart geldi.
- Gelmedi, eminim.
278
00:17:11,125 --> 00:17:13,500
Hayır, sakin olun.
279
00:17:14,291 --> 00:17:16,874
- Gör.
- Elin kötüyse havuza atlarım.
280
00:17:16,875 --> 00:17:18,166
Atla o zaman.
281
00:17:20,041 --> 00:17:22,040
- On numarayım be!
- Dedim sana!
282
00:17:22,041 --> 00:17:25,707
- Hürmet edin bana. Sağ ol canım.
- Dedim sana!
283
00:17:25,708 --> 00:17:27,625
Aferin kız. Bende bir şey yok.
284
00:17:28,416 --> 00:17:31,500
- İşler kızışmış.
- Tanrım.
285
00:17:32,291 --> 00:17:34,540
Ne içtilerse ben de istiyorum.
286
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
- Hepimiz istiyoruz!
- Baksanıza!
287
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Biraz şarap.
288
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Elisa.
289
00:17:43,958 --> 00:17:44,874
Elisa!
290
00:17:44,875 --> 00:17:45,958
Müziği kıs.
291
00:17:47,125 --> 00:17:49,707
- Ne oldu?
- Cama dikkat edin!
292
00:17:49,708 --> 00:17:52,583
- Aşağıdan herkes sizi görüyor.
- İyi, tamam.
293
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Yaptığım şeye geri dönebilir miyim?
294
00:17:58,041 --> 00:18:01,832
Tamam ama bak.
Yarınki mülakatta akşamdan kalma olma.
295
00:18:01,833 --> 00:18:03,958
Söylemeyi unuttum. Gitmiyorum.
296
00:18:04,500 --> 00:18:06,333
Ne? O nereden çıktı?
297
00:18:06,833 --> 00:18:10,208
Orada çalışmak istemiyorum.
Beni mutlu etmez.
298
00:18:10,708 --> 00:18:14,291
- Lütfen, bunu sonra konuşabilir miyiz?
- Plan ne Elisa?
299
00:18:14,875 --> 00:18:17,957
Ben faturalarını öderken
kafayı bulamazsın.
300
00:18:17,958 --> 00:18:20,958
- Bunu istediğimi kim söyledi?
- Ne istiyorsun?
301
00:18:21,458 --> 00:18:22,500
Sikeyim ya!
302
00:18:23,000 --> 00:18:26,790
Elindeki fırsatları
kaç kişinin istediğini kaç kez söyledim?
303
00:18:26,791 --> 00:18:27,915
Abla.
304
00:18:27,916 --> 00:18:30,083
- Git Wesley.
- Sakin ol, bir şey yok.
305
00:18:30,791 --> 00:18:34,374
Abla, yeğenin bomba bir rapçi,
haberin var mı?
306
00:18:34,375 --> 00:18:37,040
- O bir sanatçı.
- Sana soran olmadı.
307
00:18:37,041 --> 00:18:38,707
- Karışma.
- Sakin...
308
00:18:38,708 --> 00:18:41,624
Bak, dibe batmak istiyorsan
kendi kendine bat.
309
00:18:41,625 --> 00:18:43,124
Onu da yanında götürme.
310
00:18:43,125 --> 00:18:46,124
- Ne diyorsun abla...
- Ne ablası be?
311
00:18:46,125 --> 00:18:47,708
Küstah herif.
312
00:18:48,416 --> 00:18:50,916
Onunla nasıl böyle konuşursun Cris?
313
00:18:52,208 --> 00:18:55,040
İki yüzlülüğün yetti.
Sen de mükemmel değilsin.
314
00:18:55,041 --> 00:18:57,749
Marka çantaların parasının
geldiği yer malum.
315
00:18:57,750 --> 00:19:00,582
Ne yani, ben de mi
o yola girmek zorundayım?
316
00:19:00,583 --> 00:19:05,125
- O kadar basit değil demeye çalışıyorum.
- Babam senin gibi olmamı ister miydi?
317
00:19:06,083 --> 00:19:07,333
Avukat hanım.
318
00:19:08,500 --> 00:19:11,708
Kavgasını getirdiğin hâli görünce
mezarında dönüyordur.
319
00:19:12,541 --> 00:19:15,040
Adalet yok, direniş yok. Her şey para.
320
00:19:15,041 --> 00:19:16,665
Tek derdin para senin.
321
00:19:16,666 --> 00:19:19,249
Bir de bana ne yapacağımı söylüyor.
322
00:19:19,250 --> 00:19:21,666
- Bırak ya.
- Ne dediğini bilmiyorsun.
323
00:19:22,166 --> 00:19:25,957
Adalet ne, bilmiyorsun.
Hele gerçek kavgayı hiç.
324
00:19:25,958 --> 00:19:28,750
- Gidelim.
- Her şey önüne kondu!
325
00:19:29,708 --> 00:19:32,415
Senin eğlencenin parasını kim ödüyor?
326
00:19:32,416 --> 00:19:36,041
Marka kıyafetlerin kimin?
Parasını kim ödüyor?
327
00:19:36,750 --> 00:19:38,416
Özel okulun?
328
00:19:39,458 --> 00:19:44,833
Herkese emir verebileceğini sanıyorsun.
Annem değilsin, hele babam hiç değilsin!
329
00:19:45,333 --> 00:19:47,083
Ben senin eşkıyan değilim.
330
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
- Siktir!
- Siktir!
331
00:20:27,708 --> 00:20:29,541
Yavaşla Elisa! Elisa!
332
00:20:30,208 --> 00:20:31,582
Kahretsin Elisa!
333
00:20:31,583 --> 00:20:34,583
Yavaşla ulan! Kaza yapacağız!
334
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- Siktir!
- Sıkı tutun!
335
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
İşte bu be!
336
00:20:51,000 --> 00:20:52,541
Sikeyim.
337
00:20:53,458 --> 00:20:54,458
Kenara çek.
338
00:20:56,375 --> 00:20:58,958
Motordan inin. Elleriniz başınızın üstüne.
339
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
Arabanın oraya git. Hadi.
340
00:21:10,416 --> 00:21:12,249
- Hadi kızım.
- Sakin!
341
00:21:12,250 --> 00:21:13,500
Bin saat bekleyemem.
342
00:21:14,250 --> 00:21:16,082
- Silahlı mısın?
- Hayır.
343
00:21:16,083 --> 00:21:19,041
- Nereye gidiyorsunuz?
- Geziyorduk memur bey.
344
00:21:20,875 --> 00:21:22,457
- Sabıkan var mı?
- Yok.
345
00:21:22,458 --> 00:21:23,541
Çantada ne var?
346
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
- Uyuşturucu yok, değil mi?
- Yok.
347
00:21:29,291 --> 00:21:31,916
Ellerini başının üstüne koy dedim.
348
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Dön.
349
00:21:40,666 --> 00:21:42,500
Ellerini başının üstüne koy.
350
00:21:45,750 --> 00:21:47,833
Ya bu lüks motosiklet?
351
00:21:48,541 --> 00:21:52,332
- Nereden çaldınız?
- Benim. Halamın adına kayıtlı.
352
00:21:52,333 --> 00:21:55,250
- Belgeler...
- Ellerini başının üstüne koy!
353
00:21:59,166 --> 00:22:01,416
Belgeleri çıkarabilir miyim?
354
00:22:01,916 --> 00:22:03,083
Yavaşça.
355
00:22:10,541 --> 00:22:13,415
Özür dilerim. Hız yaptım, biliyorum.
356
00:22:13,416 --> 00:22:16,250
İsterseniz ceza yazın. İşiniz bu sonuçta.
357
00:22:16,750 --> 00:22:20,166
Baksana çavuş. Bizi trafik polisi sanıyor.
358
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
Dinle.
359
00:22:23,625 --> 00:22:27,625
- Bu kızı da arayacağım.
- Neden? Üstümüzde bir şey yok!
360
00:22:29,291 --> 00:22:31,625
Üstünde bir şey yok demek.
361
00:22:32,125 --> 00:22:34,166
Bu esrar kokusu ne peki?
362
00:22:38,875 --> 00:22:42,500
Bak, erkek arkadaşın suçüstü yakalandı.
363
00:22:43,458 --> 00:22:45,624
- Kesin çantada da vardır.
- Yok.
364
00:22:45,625 --> 00:22:47,165
- Sus!
- Bir şey yapmadı!
365
00:22:47,166 --> 00:22:50,457
- Niye vuruyorsunuz?
- Hoppala! Şuna bak!
366
00:22:50,458 --> 00:22:53,665
- Benim değil! Niye böyle yapıyorsunuz?
- Siz koydunuz.
367
00:22:53,666 --> 00:22:55,500
Benim değil!
368
00:22:56,083 --> 00:22:56,999
Bırakın!
369
00:22:57,000 --> 00:23:00,624
- Benim değil! Amacınız ne?
- Sakin ol Borges! Sakin olalım.
370
00:23:00,625 --> 00:23:03,625
- Amacınız ne? Ne istiyorsunuz?
- Sakin ol.
371
00:23:04,500 --> 00:23:08,083
Bunu herkesin
faydasına olacak şekilde çözebiliriz.
372
00:23:08,875 --> 00:23:10,374
Motosiklet güzelmiş.
373
00:23:10,375 --> 00:23:12,625
Vaftiz oğlun beğenir Borges.
374
00:23:23,083 --> 00:23:25,791
Size rüşvet vermeyeceğim, anlıyor musunuz?
375
00:23:29,125 --> 00:23:31,749
- Sevgilin karakola gelecek.
- Neden?
376
00:23:31,750 --> 00:23:33,415
- Arkaya bindir.
- Korkaklar.
377
00:23:33,416 --> 00:23:35,290
- Götür şunu.
- Yapmayın!
378
00:23:35,291 --> 00:23:37,790
Neden? Boşuna hayatımı mahvediyorsunuz!
379
00:23:37,791 --> 00:23:39,499
- Götür.
- Canım yanıyor!
380
00:23:39,500 --> 00:23:41,582
Yürü lan! Çabuk!
381
00:23:41,583 --> 00:23:43,832
- Doğru karakola.
- Canım yanıyor!
382
00:23:43,833 --> 00:23:45,874
Amacınız ne? Tanrı aşkına!
383
00:23:45,875 --> 00:23:48,207
- Durun.
- Git Borges.
384
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
İşin başında ailem var.
Irmandade'denim ben!
385
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
Kimse sorun istemiyor.
386
00:23:56,333 --> 00:23:59,540
Doğru şeyi yapıp kendi yolumuza gidelim.
Bırakın onu.
387
00:23:59,541 --> 00:24:00,666
Deli misin?
388
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
Tam da işler ilginçleşmişken.
389
00:24:04,333 --> 00:24:05,708
Anlat bakalım.
390
00:24:06,708 --> 00:24:08,833
Irmandade'yle bağlantın ne?
391
00:24:12,541 --> 00:24:16,457
Bazı üyeleri tanıyorum yani.
Ama benim ilgim yok. Suçlu değilim!
392
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
İşin başında ailem var dedin.
393
00:24:19,791 --> 00:24:23,458
Doğruyu söylesen iyi edersin
yoksa tepem atacak.
394
00:24:27,083 --> 00:24:29,125
İşin başında babam vardı ama öldü.
395
00:24:30,833 --> 00:24:32,041
Baban kim?
396
00:24:38,666 --> 00:24:39,833
Baban kim?
397
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Edson Ferreira.
398
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
Siktir.
399
00:24:51,416 --> 00:24:54,833
Vahşi Edinho'nun kızısın, öyle mi?
400
00:24:57,666 --> 00:24:59,000
Ha siktir.
401
00:25:00,333 --> 00:25:03,458
Çocuğu bırak Borges.
Bu Edinho'nun kızıymış.
402
00:25:06,875 --> 00:25:09,082
- Sen bizimle geliyorsun.
- Ne?
403
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
- Bizimle geliyorsun.
- Durun! Nereye?
404
00:25:12,000 --> 00:25:13,582
- Sakin!
- Sen dur.
405
00:25:13,583 --> 00:25:16,125
Kes sesini. Dinle.
406
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
Kız arkadaşını biraz gezdireceğiz.
407
00:25:19,666 --> 00:25:24,166
İstersen sen de gel.
İstemiyorsan gitmekte serbestsin.
408
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
E? Geliyor musun, evine mi gidiyorsun?
409
00:25:31,250 --> 00:25:32,416
Evime gideceğim.
410
00:25:33,000 --> 00:25:36,582
Demedim mi sana? Sevgilin korkağın teki.
411
00:25:36,583 --> 00:25:37,750
Hiç yanılmam.
412
00:25:38,791 --> 00:25:40,708
Şu malı ben alayım.
413
00:25:42,125 --> 00:25:43,832
Gidebilirsin.
414
00:25:43,833 --> 00:25:45,166
Evine götür Borges.
415
00:25:45,875 --> 00:25:48,582
- Benim adıma tebrik et onu.
- Çantanı al.
416
00:25:48,583 --> 00:25:49,458
Korkak herif!
417
00:25:50,125 --> 00:25:53,540
- Kızı bırakıp eve mi gideceksin?
- Yapmayın! Ölecek!
418
00:25:53,541 --> 00:25:55,457
Şiddete gerek yok! Bırakın!
419
00:25:55,458 --> 00:25:56,582
Bırak beni!
420
00:25:56,583 --> 00:26:01,041
Ülkenin en azılı katilinin kızı
şiddete gerek yok diyor.
421
00:26:01,541 --> 00:26:04,499
Irmandade
senin gibi korkaklardan ötürü var.
422
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
Babamın derdi adaletti.
423
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
Adalet hayvan gibi davranmanın
bahanesidir.
424
00:26:10,166 --> 00:26:13,249
Baban insanların kafasını kesiyordu.
425
00:26:13,250 --> 00:26:15,375
Sana bu hikâyeyi anlatan olmadı mı?
426
00:26:16,916 --> 00:26:19,916
Arkada gideceksin.
Eşkıyaların çocuklarına güvenmem.
427
00:26:20,416 --> 00:26:22,915
- Hadi.
- Ben bir şey yapmadım!
428
00:26:22,916 --> 00:26:24,457
- Bırak! Acıyor!
- Hadi!
429
00:26:24,458 --> 00:26:26,583
- Hadi!
- Bırakın beni!
430
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
Elisa.
431
00:26:48,791 --> 00:26:51,165
Ne yapıyorsun? Burada olmaman lazım.
432
00:26:51,166 --> 00:26:56,124
- Babamı alacakmışsın. Onu görmek istedim.
- Burası çocuklara uygun değil.
433
00:26:56,125 --> 00:26:57,583
Aman be.
434
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
Babam nerede? Onu bıraktılar mı?
435
00:27:01,166 --> 00:27:03,458
Bırakmadılar Elisa.
436
00:27:04,291 --> 00:27:06,000
Burada olmaman lazım.
437
00:27:07,083 --> 00:27:09,166
Sessiz ol.
438
00:27:29,041 --> 00:27:30,874
Özgürüm ulan!
439
00:27:30,875 --> 00:27:31,999
Başardın!
440
00:27:32,000 --> 00:27:34,125
Kızın burada ne işi var Darlene?
441
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
Canım, gel.
442
00:27:38,458 --> 00:27:40,749
- Seni çok özledim.
- Mahkûm kaçtı!
443
00:27:40,750 --> 00:27:42,083
Elisa. Gidelim!
444
00:27:51,291 --> 00:27:53,165
- Ha siktir. Saklan.
- Sıçayım.
445
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
Saklan Edson.
446
00:27:54,875 --> 00:27:56,540
Üstümü ört.
447
00:27:56,541 --> 00:27:59,124
- Üstüme bir şey ört.
- Yardım et Elisa.
448
00:27:59,125 --> 00:28:00,125
Bacaklarım.
449
00:28:01,875 --> 00:28:03,041
Ört beni canım.
450
00:28:19,708 --> 00:28:21,915
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
451
00:28:21,916 --> 00:28:24,040
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
452
00:28:24,041 --> 00:28:25,083
Araçtan inin.
453
00:28:26,375 --> 00:28:29,791
Bir mahkûm firar etti. Araca bakmam gerek.
454
00:28:30,666 --> 00:28:31,916
Güvenliğiniz için.
455
00:28:35,375 --> 00:28:39,541
Acelem var memur bey.
Kızım hasta, acile gidiyorduk.
456
00:28:40,041 --> 00:28:41,957
Anne, canım yanıyor.
457
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
Sakin ol canım.
458
00:28:44,875 --> 00:28:46,416
Tamam, devam edin.
459
00:28:47,083 --> 00:28:49,458
- Geçmiş olsun.
- Sağ olun.
460
00:29:09,708 --> 00:29:12,958
En sevdiğin şarkı ne?
461
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
Bırak gideyim
462
00:29:22,833 --> 00:29:24,333
Dolaşmam gerek
463
00:29:25,958 --> 00:29:29,083
Gezeceğim her yeri, arayacağım
464
00:29:30,833 --> 00:29:31,916
Gülümseyerek
465
00:29:32,416 --> 00:29:34,291
Yoksa ağlarım
466
00:29:38,458 --> 00:29:40,166
Görmek istiyorum
467
00:29:41,250 --> 00:29:43,083
Güneşin doğuşunu
468
00:29:45,250 --> 00:29:47,791
Nehrin gürül gürül akışını
469
00:29:49,958 --> 00:29:52,833
Kuşların cıvıltısını dinlemek
470
00:29:54,833 --> 00:29:56,625
Doğmak istiyorum
471
00:29:57,125 --> 00:29:58,583
Yaşamak istiyorum
472
00:30:00,208 --> 00:30:01,625
Bırak gideyim
473
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Güzel bir şarkı.
474
00:30:08,250 --> 00:30:09,166
Evet.
475
00:30:15,500 --> 00:30:18,458
En sevdiğin yemek ne peki?
476
00:30:21,125 --> 00:30:23,083
En sevdiğim yemek feijoada.
477
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
Domuz derisi,
478
00:30:29,791 --> 00:30:32,875
sosis ve farofa'lı.
479
00:30:34,625 --> 00:30:35,625
Her şeyli.
480
00:30:40,791 --> 00:30:41,833
Seninki ne?
481
00:30:45,125 --> 00:30:46,375
Hazır erişte.
482
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
Hazır erişte.
483
00:30:49,083 --> 00:30:52,333
Hazır erişte sayılmaz. Başka bir şey seç.
484
00:30:54,125 --> 00:30:56,416
Hazır erişte fazla basit.
485
00:30:58,500 --> 00:31:00,833
Tamam. Hamburger.
486
00:31:01,333 --> 00:31:03,333
Evet, hamburgeri ben de severim.
487
00:31:05,625 --> 00:31:07,625
Hem de çok severim.
488
00:31:11,583 --> 00:31:13,833
En sevdiğin film ne?
489
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
Film mi?
490
00:31:20,875 --> 00:31:23,750
Vay canına. Film izlemeyeli çok oldu.
491
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Mesela senin yaşındayken...
492
00:31:32,291 --> 00:31:35,124
...dövüş filmlerini severdim,
Bruce Lee falan.
493
00:31:35,125 --> 00:31:36,083
Olur ya...
494
00:31:39,875 --> 00:31:41,083
O ne?
495
00:31:41,958 --> 00:31:42,958
Bu mu?
496
00:31:45,666 --> 00:31:47,500
Kolum kesildi.
497
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
Acıdı mı?
498
00:31:54,375 --> 00:31:55,208
Acıdı.
499
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
Baba...
500
00:32:13,333 --> 00:32:14,333
Bir tanem.
501
00:32:16,416 --> 00:32:18,875
Birbirimizi yeni tanıyoruz, biliyorum.
502
00:32:19,791 --> 00:32:23,666
Kafanda bir sürü soru vardır.
Çok normal bir şey bu.
503
00:32:24,625 --> 00:32:25,916
Ne istersen sor.
504
00:32:29,875 --> 00:32:33,165
İnsanları öldürdüğünü söylediler.
505
00:32:33,166 --> 00:32:34,416
Doğru mu?
506
00:32:39,833 --> 00:32:40,833
Bir tanem...
507
00:32:44,666 --> 00:32:46,875
Bu hayatı ben seçmedim.
508
00:32:49,000 --> 00:32:53,041
Ama hep şeref ve adalet için savaştım.
509
00:32:54,625 --> 00:32:57,833
O savaş hiçbir zaman kolay olmadı.
Anladın mı?
510
00:33:02,583 --> 00:33:03,916
Dondurma yer misin?
511
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Bak.
512
00:34:05,541 --> 00:34:06,500
Kızım...
513
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
Merhaba.
514
00:34:25,041 --> 00:34:26,458
Ne yapıyorsun?
515
00:34:29,208 --> 00:34:30,708
Kızı rahat bırak Cláudia.
516
00:34:31,208 --> 00:34:34,166
Lucas, elindeki fotoğraf makinesi
bizim değil mi?
517
00:34:39,208 --> 00:34:41,291
Her şey yolunda canım.
518
00:34:41,791 --> 00:34:44,290
Çaldığın şeyi geri ver, unutalım gitsin.
519
00:34:44,291 --> 00:34:46,333
Bir şey çalmadım. Makine benim.
520
00:34:47,083 --> 00:34:48,833
Onunmuş...
521
00:34:49,333 --> 00:34:51,708
Merhaba. Her şey yolunda mı?
522
00:34:52,208 --> 00:34:54,790
Ben annesiyim. Ne oluyor?
523
00:34:54,791 --> 00:34:58,665
Kızınız fotoğraf makinemizi çalmış.
Oğlumuzu çekiyordu.
524
00:34:58,666 --> 00:35:02,124
Sorun yok. Çocuktur, olur böyle şeyler.
525
00:35:02,125 --> 00:35:06,416
İki çocuğum var, biri yedi yaşında.
Bu işleri bilirim yani.
526
00:35:06,916 --> 00:35:08,874
Makine benim diye tutturdu.
527
00:35:08,875 --> 00:35:12,415
Ama benim, babam hediye etti.
Söylesene anne.
528
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
Yanılıyorsun canım.
529
00:35:14,916 --> 00:35:16,000
Makine onun.
530
00:35:16,666 --> 00:35:18,333
Karıma yalancı mı diyorsun?
531
00:35:18,916 --> 00:35:20,582
Ben mi? Daha neler.
532
00:35:20,583 --> 00:35:23,874
Öyle bir şey demedim.
Bence fazla caipirinha içmiş.
533
00:35:23,875 --> 00:35:26,082
İçip içip kafayı bulmuş. Yanılıyor.
534
00:35:26,083 --> 00:35:28,707
- Makineyi geri versin.
- Gidelim.
535
00:35:28,708 --> 00:35:30,040
Hemen geri versin.
536
00:35:30,041 --> 00:35:33,000
Anlamıyor musun aptal? Makine benim dedi.
537
00:35:33,916 --> 00:35:36,582
Hırsızın annesi yüzsüz çıktı.
538
00:35:36,583 --> 00:35:38,665
Kızıma ne dedin sen?
539
00:35:38,666 --> 00:35:43,207
Hırsız işte! Şaşırmadım ama.
Sizin gibiler böyledir.
540
00:35:43,208 --> 00:35:45,415
Beni dinle şerefsiz.
541
00:35:45,416 --> 00:35:48,374
Kızım burada olmasa
sana bu makineyi yediririm.
542
00:35:48,375 --> 00:35:49,374
Hödük.
543
00:35:49,375 --> 00:35:51,832
- Hadi Darlene.
- Kızıma hırsız dedi.
544
00:35:51,833 --> 00:35:53,707
- Yürü!
- Ona hırsız dedi!
545
00:35:53,708 --> 00:35:56,665
- Irkçı pislikler!
- Darlene.
546
00:35:56,666 --> 00:35:58,790
Irkçısınız lan!
547
00:35:58,791 --> 00:36:02,207
Kibarca çözmeye çalıştım.
Derdinizi polise anlatırsınız!
548
00:36:02,208 --> 00:36:04,374
- Siktir git.
- Polis çağırın!
549
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
- Polis çağıracakmış.
- Ver şunu!
550
00:36:07,416 --> 00:36:09,415
- Şerefsiz!
- Nereye?
551
00:36:09,416 --> 00:36:11,958
Ver şunu yoksa ölürsün! Dokunma bana!
552
00:36:12,708 --> 00:36:13,625
Dokunmayın!
553
00:36:14,208 --> 00:36:16,415
Ver şu makineyi şerefsiz!
554
00:36:16,416 --> 00:36:18,290
Makineyi ver. Kızımın.
555
00:36:18,291 --> 00:36:20,082
- Vurdu.
- Biraz insanlık öğren.
556
00:36:20,083 --> 00:36:23,082
- Yuh artık!
- Şimdi de çekip gidiyor.
557
00:36:23,083 --> 00:36:26,165
- Nereye eşkıya?
- Pişkin pişkin hırsızlık yapıyor!
558
00:36:26,166 --> 00:36:28,000
- Hayvan herif!
- Kesin sesinizi!
559
00:36:28,625 --> 00:36:31,207
- Herkes sesini kessin!
- Utanmaz!
560
00:36:31,208 --> 00:36:33,874
- Edson, polis geliyor.
- Gidelim.
561
00:36:33,875 --> 00:36:36,415
Geliyorlar. Kaç.
562
00:36:36,416 --> 00:36:37,957
- Ne olursun!
- Sikerler.
563
00:36:37,958 --> 00:36:40,915
Yapma bunu. Lütfen.
564
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
- Edson, yapma.
- Yakalayın şu adamı!
565
00:36:43,708 --> 00:36:45,500
Şu şerefsizleri görüyor musun?
566
00:36:47,000 --> 00:36:48,290
Görüyor musun canım?
567
00:36:48,291 --> 00:36:50,915
- Babaya vurdu.
- Yardıma gelen çocuğa da.
568
00:36:50,916 --> 00:36:52,833
Başımızı eğmemizi istiyorlar.
569
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Buna asla izin veremeyiz.
570
00:36:57,250 --> 00:36:58,249
Anladın mı?
571
00:36:58,250 --> 00:36:59,540
- Anladım.
- Burada!
572
00:36:59,541 --> 00:37:01,749
- Ailenin malını çaldı!
- Bu adam!
573
00:37:01,750 --> 00:37:02,957
- Edson.
- Baba.
574
00:37:02,958 --> 00:37:04,499
- Siyahi adam!
- Lütfen.
575
00:37:04,500 --> 00:37:07,415
Baba. Baba, gitme.
576
00:37:07,416 --> 00:37:10,582
- Edson, lütfen.
- Karakola götürün!
577
00:37:10,583 --> 00:37:12,165
- Baba!
- Alın şunu!
578
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
Enselendin hırsız.
579
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
Güçlü dur kızım.
580
00:37:17,666 --> 00:37:19,415
- Babamı bırakın!
- Gidelim.
581
00:37:19,416 --> 00:37:21,207
İşin bitti şerefsiz!
582
00:37:21,208 --> 00:37:23,415
Baba, lütfen!
583
00:37:23,416 --> 00:37:24,541
Yürü lan.
584
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
Baba!
585
00:37:27,958 --> 00:37:30,082
- Arabaya bin.
- Baba, lütfen!
586
00:37:30,083 --> 00:37:32,332
Bin şu arabaya. Şerefsiz.
587
00:37:32,333 --> 00:37:34,333
Babamı götürmeyin!
588
00:37:37,125 --> 00:37:39,458
Baba!
589
00:37:57,083 --> 00:37:58,875
Halanı arama vakti.
590
00:38:15,250 --> 00:38:16,832
Şakası yok bu işin.
591
00:38:16,833 --> 00:38:20,249
"Eğer" demeyecek,
"Ne zaman?" diye soracaksınız.
592
00:38:20,250 --> 00:38:25,290
- Gidecek olanların adları ne?
- Henüz bilmiyoruz ama 500'den fazla üye.
593
00:38:25,291 --> 00:38:27,290
- Hepsi kapalı cezaevi mi?
- Hepsi.
594
00:38:27,291 --> 00:38:30,707
Tam izolasyon. Bu iş ciddi.
595
00:38:30,708 --> 00:38:32,332
Önemsiz kişiler de değil.
596
00:38:32,333 --> 00:38:35,540
İrtibatımız yukarıdakileri
hedef aldılar diyor.
597
00:38:35,541 --> 00:38:38,458
Ziyaretçi falan da yasak mı olacak?
Nasıl ya?
598
00:38:38,958 --> 00:38:43,165
- Bizi aptal mı sanıyorlar?
- Şerefsizlerin derdi seçim kazanmak.
599
00:38:43,166 --> 00:38:47,082
Yukarıdakileri izole edip
mahallenin tepesine çökecekler.
600
00:38:47,083 --> 00:38:51,457
Toplama kampı gibi olsun istiyorlar.
Mücadeleden önceki gibi.
601
00:38:51,458 --> 00:38:54,790
Ama akıllı davranmalıyız, anladınız mı?
602
00:38:54,791 --> 00:38:57,290
Şakaları yok bunların.
603
00:38:57,291 --> 00:39:00,165
Geri adım atma değil,
gücümüzü gösterme vakti.
604
00:39:00,166 --> 00:39:02,458
Onların şakası yoksa bizim de yok.
605
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
Bu hayat memat meselesi Irmandade.
606
00:39:06,458 --> 00:39:10,624
Ya savaşa hazır olduğumuzu gösterir,
ya tarihten siliniriz.
607
00:39:10,625 --> 00:39:11,540
Evet.
608
00:39:11,541 --> 00:39:13,749
Oturup bu rezilliği izleyecek miyiz?
609
00:39:13,750 --> 00:39:15,915
Kimse oturacağız demedi.
610
00:39:15,916 --> 00:39:16,957
Aynen öyle.
611
00:39:16,958 --> 00:39:18,791
Bizi aptal sanıyorlar.
612
00:39:19,833 --> 00:39:21,375
İyi akşamlar avukat hanım.
613
00:39:22,083 --> 00:39:22,999
Avukat hanım.
614
00:39:23,000 --> 00:39:25,415
Avukat şimdi geldi Ivan.
615
00:39:25,416 --> 00:39:27,791
Bize zaman ayırdığın için sağ ol.
616
00:39:28,291 --> 00:39:31,333
- Domuzlar Elisa'yı kaçırdı.
- Ne?
617
00:39:32,000 --> 00:39:33,458
Açıklama yap Cristina.
618
00:39:34,041 --> 00:39:37,875
Şerefsiz polisler.
Beni aradılar. 700 bin istiyorlar.
619
00:39:39,250 --> 00:39:41,790
- Sikeyim.
- Vahşi'nin kızı bu.
620
00:39:41,791 --> 00:39:44,625
Ödeme yapmayı düşünmüyorsun herhâlde?
621
00:39:46,625 --> 00:39:50,415
Tabii ki hayır Miúdo.
İsterseniz kızı öldürün dedim.
622
00:39:50,416 --> 00:39:52,457
Ne biçim soru bu?
623
00:39:52,458 --> 00:39:57,041
Bunlara baş mı eğeceğiz?
Domuzlara para mı vereceğiz?
624
00:39:58,625 --> 00:40:03,583
İkide bir akrabalarımızı kaçırırlar.
Benden söylemesi.
625
00:40:06,666 --> 00:40:10,915
Çok daha azı için
domuzlara para verip baş eğmişliğin var.
626
00:40:10,916 --> 00:40:12,165
Şaka mı bu?
627
00:40:12,166 --> 00:40:14,750
Ne kadar vaktimiz var, bilmiyoruz.
628
00:40:15,250 --> 00:40:18,082
O şerefsizlere ne kadar istiyorlarsa ver.
629
00:40:18,083 --> 00:40:20,582
Yanlış kişiye bulaştıklarını görecekler.
630
00:40:20,583 --> 00:40:24,124
Tamam. Ben o şerefsizlerle konuşurum.
631
00:40:24,125 --> 00:40:27,207
Gerek yok.
Yarın yalnız gelip parayı veririm dedim.
632
00:40:27,208 --> 00:40:28,625
Bana bulaşmazlar.
633
00:40:29,666 --> 00:40:32,707
Irmandade, planımız şu.
634
00:40:32,708 --> 00:40:35,208
Aşmadıkları çizgi kalmadı.
635
00:40:35,708 --> 00:40:38,250
Önce kapalı cezaevi. Ciddiler Cristina.
636
00:40:39,041 --> 00:40:42,166
Şimdi de kızı kaçırdılar.
Mesajları gayet net.
637
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
Savaş çağrısı bu.
638
00:40:44,833 --> 00:40:45,999
Aynen.
639
00:40:46,000 --> 00:40:50,207
Bir dakika Ivan.
Elisa'nın kaçırılması mesaj falan değil.
640
00:40:50,208 --> 00:40:53,625
- Salak bir domuz para peşinde.
- Ne malum avukat hanım?
641
00:40:54,208 --> 00:40:56,957
Domuzlarla 10 yıldır uğraşıyoruz.
642
00:40:56,958 --> 00:40:58,915
Yeter, bitti artık.
643
00:40:58,916 --> 00:41:02,125
Irmandade şerefimizi korumak için var.
644
00:41:02,708 --> 00:41:05,707
Kazandığımız her şeyi elimizden alıyorlar.
645
00:41:05,708 --> 00:41:07,499
Bize saygı duyacaklar.
646
00:41:07,500 --> 00:41:09,457
Kıyasıya savaşacağız.
647
00:41:09,458 --> 00:41:12,332
Yoksa kurduğumuz her şey
yıkılırken bakakalırız.
648
00:41:12,333 --> 00:41:14,832
Sözün bizde olduğunu anlamalılar.
649
00:41:14,833 --> 00:41:15,999
Aynen öyle.
650
00:41:16,000 --> 00:41:20,207
Ya bu nakil işini unuturlar,
ya başlarına gelecekleri çekerler.
651
00:41:20,208 --> 00:41:22,957
Evet kardeşim.
Cezaevlerini ele geçiriyoruz.
652
00:41:22,958 --> 00:41:26,540
Aynı anda, senkronize olarak.
O zaman saygı görürüz.
653
00:41:26,541 --> 00:41:29,790
Cezaevi planı artık işe yaramaz.
Bitti o iş.
654
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Kimse içeride ne olduğuna aldırmıyor.
655
00:41:32,250 --> 00:41:33,290
İşler değişti.
656
00:41:33,291 --> 00:41:37,707
Brezilya'daki bütün yatakları yaksak da
içeride olanları sallayan yok.
657
00:41:37,708 --> 00:41:41,415
Aynen öyle.
Cezaevlerini ele geçirmek yetmez.
658
00:41:41,416 --> 00:41:45,499
Madem bize bok gibi davranıyorlar,
biz de işleri boka sardırırız.
659
00:41:45,500 --> 00:41:49,166
Cezaevlerini zapt edip
onları canevlerinden, sokaktan vuralım.
660
00:41:49,750 --> 00:41:52,499
- Olay artık sokaklarda.
- Hepsi geberecek.
661
00:41:52,500 --> 00:41:55,207
- Sokaklardaki domuzlar vurulacak.
- Aynen.
662
00:41:55,208 --> 00:41:59,375
Dur, yapma Ivan.
Irmandade artık böyle çalışmıyor.
663
00:41:59,875 --> 00:42:03,375
Barışçıl hareket etme fikrini
kabul ettirmek yıllar sürdü.
664
00:42:03,875 --> 00:42:07,291
Daha çok para kazanıyor,
cezaevindekilere yardım ediyoruz.
665
00:42:08,000 --> 00:42:10,874
Güvenlik Bakanlığındaki
irtibatımla görüşüyorum.
666
00:42:10,875 --> 00:42:12,457
Biraz zaman lazım.
667
00:42:12,458 --> 00:42:14,165
Kusura bakma avukat hanım
668
00:42:14,166 --> 00:42:17,582
ama domuzlar yeğenini kaçırmışken
böyle mi konuşuyorsun?
669
00:42:17,583 --> 00:42:18,958
Deli misin sen?
670
00:42:19,791 --> 00:42:21,916
Evet. Aynen öyle Miúdo.
671
00:42:22,416 --> 00:42:26,499
Polis öz kızım gibi yetiştirdiğim
yeğenimi kaçırsa da
672
00:42:26,500 --> 00:42:30,582
katliam yapmanın
sorunu çözeceğini düşünmüyorum.
673
00:42:30,583 --> 00:42:33,250
Nakledilecek kardeşlerimiz ne olacak?
674
00:42:33,833 --> 00:42:36,333
Sakince, mahkemede halledelim.
675
00:42:36,833 --> 00:42:39,499
Her zamanki gibi nakli iptal ettireceğim.
676
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
500 mahkûmunkini birden mi?
677
00:42:44,666 --> 00:42:48,207
Yanlış anlama. Sen ailenle ilgilen.
678
00:42:48,208 --> 00:42:51,250
Saygılı ol. Biraz saygılı ol Gil.
679
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Siktir.
680
00:43:01,041 --> 00:43:02,041
Başlıyor Ivan.
681
00:43:02,750 --> 00:43:04,208
Birinci bloktalar.
682
00:43:05,000 --> 00:43:08,624
Dinleyin, birinci blokta
kaçırmalar başladı.
683
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
- Siktir.
- Size tek bir emrim var.
684
00:43:11,166 --> 00:43:14,374
Cezaevlerini yakalım,
sonra sokaklara saldırırız.
685
00:43:14,375 --> 00:43:16,915
Vakti gelmişti. Mesaj vermeliyiz.
686
00:43:16,916 --> 00:43:19,707
Aynen. Bize saygı göstermeyi öğrensinler.
687
00:43:19,708 --> 00:43:23,457
São Paolo'yu yıkın.
Savaş bu. Adımız tarihe geçecek.
688
00:43:23,458 --> 00:43:25,874
- Irmandade'yiz lan biz!
- Hadi!
689
00:43:25,875 --> 00:43:27,875
Hadi!
690
00:43:28,750 --> 00:43:29,832
Ivan.
691
00:43:29,833 --> 00:43:31,040
Başlıyoruz!
692
00:43:31,041 --> 00:43:32,332
Ivan, orada mısın?
693
00:43:32,333 --> 00:43:34,041
Geliyorlar. Vakit geldi.
694
00:43:37,083 --> 00:43:40,458
Ivan. Sen yokken emirleri kim verecek?
695
00:43:45,166 --> 00:43:47,625
Ben dönene dek işin başında Miúdo var.
696
00:43:54,500 --> 00:43:58,499
Gezmeye gidiyoruz!
Hadi hırsız, aracın geldi.
697
00:43:58,500 --> 00:44:00,624
- Eşyalarımı alayım.
- Olmaz.
698
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Onları sonra getirecekler.
699
00:44:04,500 --> 00:44:06,041
Hadi leş herif!
700
00:44:06,625 --> 00:44:09,499
- Kalk şerefsiz.
- Hadi, yürü!
701
00:44:09,500 --> 00:44:10,832
Kalk hadi!
702
00:44:10,833 --> 00:44:13,332
- İşte böyle. Yürü.
- Hadi, çabuk!
703
00:44:13,333 --> 00:44:15,040
Hadi! Kalk dedim!
704
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Dalga mı geçiyorsun?
705
00:44:34,208 --> 00:44:37,666
Adamı duydunuz. Çağrı yapıldı.
706
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
Kardeşim, olay şu...
707
00:44:41,166 --> 00:44:43,250
- Çağrı yapıldı.
- Sistem çökecek.
708
00:44:43,833 --> 00:44:45,416
Kafesleri kırın. Her şeyi.
709
00:44:47,083 --> 00:44:48,666
Çağrı yapıldı.
710
00:44:49,416 --> 00:44:51,832
- Ne var ne yok yakın.
- Çağrı yapıldı.
711
00:44:51,833 --> 00:44:53,707
Savaştayız artık.
712
00:44:53,708 --> 00:44:56,040
- Bize bulaştılar.
- Çağrı yapıldı.
713
00:44:56,041 --> 00:44:58,833
Sokaktaki herkes dehşet saçacak.
714
00:45:00,166 --> 00:45:02,708
Domuz gördüğünüz yerde indirin.
715
00:45:03,416 --> 00:45:06,540
Şehri yakıp yıkın.
Hiçbir şey ayakta kalmasın.
716
00:45:06,541 --> 00:45:08,082
Irmandade'yiz ulan biz!
717
00:45:08,083 --> 00:45:12,500
Emre uymayan kardeşler üyelikten atılacak.
Hepsinin cezası kesilecek.
718
00:45:13,041 --> 00:45:14,540
Irmandade'yiz biz.
719
00:45:14,541 --> 00:45:16,250
Her şeyi yakıp yıkın!
720
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
Çağrı yapıldı.
721
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
Herkese haber verin lan!
722
00:45:29,541 --> 00:45:31,666
Hadi kardeşlerim. Çağrı yapıldı.
723
00:45:44,958 --> 00:45:46,708
Irmandade'yiz biz!
724
00:45:50,833 --> 00:45:55,374
Sabahın erken saatlerinde
São Paulo cezaevlerinde çıkan isyanlar
725
00:45:55,375 --> 00:45:59,999
çete üyelerinin kapalı cezaevlerine
nakledilmesine misilleme amaçlı.
726
00:46:00,000 --> 00:46:04,499
Vahşi Edinho lakaplı liderleri
Edson Ferreira'nın ölümünden 10 yıl sonra
727
00:46:04,500 --> 00:46:09,249
organize olup şiddeti artıran Irmandade
isyanların sorumluluğunu üstlendi.
728
00:46:09,250 --> 00:46:15,749
Eyaletin farklı bölgelerindeki 25...
Hayır, 29 cezaevinde isyan çıktı.
729
00:46:15,750 --> 00:46:19,207
Şiddet eylemleri hızla yayılıyor.
730
00:46:19,208 --> 00:46:23,000
Bu tırmanma emsalsiz bir koordinasyon
sağlandığına dalalet.
731
00:46:23,500 --> 00:46:28,082
Kamu güvenliği uzmanları bir süredir
çetenin seferberlik kapasitesi konusunda
732
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
uyarılarda bulunuyordu.
733
00:46:32,708 --> 00:46:35,707
Maalesef şu an tanık olduğumuz şey de bu.
734
00:46:35,708 --> 00:46:38,791
Galego, espresso alabilir miyim?
735
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
Avukat hanımın ta kendisi.
736
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Şeref duydum.
737
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Kız nerede?
738
00:47:15,125 --> 00:47:16,333
Yalnız mısın?
739
00:47:17,750 --> 00:47:18,916
Söz verdim ya.
740
00:47:19,916 --> 00:47:23,832
Karakolun önünde
buluşmak istemene rağmen geldim.
741
00:47:23,833 --> 00:47:26,166
Başka seçeneğin yoktu, değil mi?
742
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
Diğer hayvanlar
ortalığı birbirine katarken.
743
00:47:31,291 --> 00:47:33,832
Kız nerede? İçeride mi?
744
00:47:33,833 --> 00:47:36,541
- Yoksa amacın gözümü korkutmak mı?
- Sakin ol.
745
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
Küçük Vahşi gayet iyi.
746
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Param nerede, önce onu söyle.
747
00:47:54,958 --> 00:47:56,916
Kızı görünce veririm.
748
00:47:59,291 --> 00:48:02,041
Siz eşkıyalar hep ne dersiniz?
749
00:48:03,541 --> 00:48:05,041
"Doğruya doğru."
750
00:48:06,125 --> 00:48:07,208
Öyle değil mi?
751
00:48:39,125 --> 00:48:40,208
Bekle.
752
00:50:11,625 --> 00:50:13,749
- Ne oluyor lan?
- Elisa!
753
00:50:13,750 --> 00:50:16,000
Destek gönderin!
754
00:50:18,333 --> 00:50:19,416
Cris!
755
00:50:19,916 --> 00:50:21,124
Kızı götür!
756
00:50:21,125 --> 00:50:23,208
Eğil!
757
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Kızı götür!
758
00:50:37,041 --> 00:50:39,208
Irmandade'yiz biz ulan!
759
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Dur! Buraya gel!
760
00:50:44,125 --> 00:50:45,624
Kaçın!
761
00:50:45,625 --> 00:50:47,791
Hadi çocuk. Adını duyur.
762
00:50:50,375 --> 00:50:53,166
- Hadi! İşte bu lan!
- Çabuk!
763
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Alın size domuzlar!
764
00:50:59,583 --> 00:51:02,041
Alın size alçaklar!
765
00:51:10,041 --> 00:51:12,416
Hadi! Şerefsiz herifler!
766
00:51:14,833 --> 00:51:17,208
Alçaklar sizi!
767
00:51:24,541 --> 00:51:26,624
Bana tuzak kurdun kaltak!
768
00:51:26,625 --> 00:51:28,583
Ben bir şey bilmiyorum!
769
00:51:40,125 --> 00:51:41,500
Cris!
770
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
Elisa!
771
00:51:45,791 --> 00:51:46,707
Cris!
772
00:51:46,708 --> 00:51:48,666
- Elisa!
- Cris!
773
00:51:49,875 --> 00:51:51,874
- Elisa!
- Cris!
774
00:51:51,875 --> 00:51:53,208
Elisa!
775
00:51:55,333 --> 00:51:58,082
- Kurtar beni!
- Elisa!
776
00:51:58,083 --> 00:52:01,083
Hayır!
777
00:52:17,875 --> 00:52:21,124
Hesap sahibinin sosyal güvenlik numarası?
778
00:52:21,125 --> 00:52:25,582
Üç kere söyledim ya hanımefendi.
O kadar karmaşık değil.
779
00:52:25,583 --> 00:52:27,791
Şeye baksanız yeter...
780
00:52:28,541 --> 00:52:30,041
Tanrım, o neydi?
781
00:52:38,250 --> 00:52:39,374
Tanrım.
782
00:52:39,375 --> 00:52:43,332
- Çocuklarımın okulu yakında!
- Mahalle karakolu değil mi bu?
783
00:52:43,333 --> 00:52:47,290
...yarım saat önce saldırı oldu.
Herkes gergin ve korku içinde.
784
00:52:47,291 --> 00:52:50,624
Beni dinler misiniz lütfen?
785
00:52:50,625 --> 00:52:54,165
Dışarıdaki durumdan ötürü
herkesi eve yolluyorum.
786
00:52:54,166 --> 00:52:58,040
Ama paniğe kapılmayın.
Eşyalarınızı alıp sakince çıkın.
787
00:52:58,041 --> 00:53:02,040
- Metroya bineceğim.
- Telefonum çekmiyor. Seninki?
788
00:53:02,041 --> 00:53:03,375
Şimdi çıkıyorum.
789
00:53:05,375 --> 00:53:07,665
Alo? Yoldayım, geliyorum.
790
00:53:07,666 --> 00:53:09,458
Beni bekle. Dışarı çıkma.
791
00:53:10,583 --> 00:53:11,791
Çekil ihtiyar!
792
00:53:21,583 --> 00:53:24,500
...sokaklara şiddet ve panik hâkim.
793
00:53:25,166 --> 00:53:26,625
- Çekil!
- Sıçayım!
794
00:53:31,416 --> 00:53:32,500
Hadi!
795
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
- Şu an gelme!
- Ateş ediliyor!
796
00:53:47,583 --> 00:53:50,166
Okul dağılıyor! Oğlumu almam gerek!
797
00:53:50,666 --> 00:53:53,125
- Çekil!
- Evden çıkma!
798
00:53:53,625 --> 00:53:55,000
Motosikletli adamlar...
799
00:53:58,250 --> 00:53:59,458
Koş!
800
00:54:07,916 --> 00:54:09,500
Morumbi'ye bak.
801
00:54:14,833 --> 00:54:17,375
Gel kardeşim. Her şey yolunda.
802
00:54:17,916 --> 00:54:18,958
Ne oldu?
803
00:54:26,666 --> 00:54:29,208
Hat açık kardeşim.
804
00:54:30,291 --> 00:54:34,790
Kıça bir şeyler saklamayı duydum da
yağlara saklamayı hiç duymadım.
805
00:54:34,791 --> 00:54:36,916
Şuna bak kardeşim.
806
00:54:54,083 --> 00:54:56,458
- Alo?
- Benim. Kısa keseceğim.
807
00:54:57,208 --> 00:54:59,499
Pazarlıkta senin de olman lazım.
808
00:54:59,500 --> 00:55:01,415
Valinin ofisine geri git.
809
00:55:01,416 --> 00:55:04,665
Nakli iptal edince
barış yapacağımızı söyle.
810
00:55:04,666 --> 00:55:06,208
Ne pazarlığı Ivan?
811
00:55:07,041 --> 00:55:11,124
Cezaevlerindeki isyan çıktı,
birkaç polis yaralandı diye
812
00:55:11,125 --> 00:55:12,957
nakli iptal ederler mi?
813
00:55:12,958 --> 00:55:15,374
- Basın çıldırdı.
- Aynen öyle.
814
00:55:15,375 --> 00:55:18,957
Anlaşma yapana kadar savaş devam edecek.
815
00:55:18,958 --> 00:55:21,999
Savaşın yüzünden
Elisa'nın fidyesini ödeyemedim.
816
00:55:22,000 --> 00:55:23,832
Çoktan eve dönmüş olmalıydı!
817
00:55:23,833 --> 00:55:26,749
Sen işi hallederken
birini yollarız, onu bulur.
818
00:55:26,750 --> 00:55:28,583
Sağ kalacağı ne malum Ivan?
819
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Biz bu konuşmayı yaparken insanlar ölüyor.
820
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
Bana güvenmen lazım.
Vali geri adım atacak.
821
00:55:37,541 --> 00:55:39,374
Söyle. Yapacağım de...
822
00:55:39,375 --> 00:55:42,833
Ona bir şey olursa seni hiç affetmem.
823
00:55:44,000 --> 00:55:45,541
Siktir Cristina. Dinle!
824
00:55:46,041 --> 00:55:47,374
Vaktim yok.
825
00:55:47,375 --> 00:55:51,375
Sen şu işi hallet.
Adamı bulup pazarlık yap.
826
00:55:52,791 --> 00:55:56,332
Şimdi de pazarlık diyor.
Miúdo'yu yollasana.
827
00:55:56,333 --> 00:55:57,958
Sıçayım. Telefonu saklayın!
828
00:55:58,583 --> 00:56:02,833
Kararın ne Cris?
Beni yüzüstü mü bırakacaksın?
829
00:56:03,333 --> 00:56:07,583
Ziyaretime bile gelemeyeceksin.
Sonumuz böyle mi olsun?
830
00:56:09,208 --> 00:56:10,540
Geldiler lan.
831
00:56:10,541 --> 00:56:12,458
Patron geldi.
832
00:56:13,041 --> 00:56:14,041
Cristina.
833
00:56:15,333 --> 00:56:17,375
Buradan dönüş yok, biliyorsun.
834
00:56:18,041 --> 00:56:23,124
Patronmuş, güleyim bari!
O şerefsizin buradaki hükmü bitti.
835
00:56:23,125 --> 00:56:24,290
Cristina.
836
00:56:24,291 --> 00:56:25,790
- Hadi Ivan.
- Cris.
837
00:56:25,791 --> 00:56:28,625
- Geliyorlar. Telefonu sakla!
- Cristina.
838
00:56:58,500 --> 00:57:05,040
Halk evine kapanıp kapıları kilitlerken
suçlular asker cesaretiyle savaşıyor.
839
00:57:05,041 --> 00:57:08,499
Organize suç, devlete savaş açtı.
840
00:57:08,500 --> 00:57:13,124
Sokaklara kaos hâkim.
Korku saman alevi gibi yayılıyor.
841
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
Yanan arabalar ve otobüsler...
842
00:57:21,083 --> 00:57:23,540
Çavuş, hangi cehennemdesin?
843
00:57:23,541 --> 00:57:26,874
Nerede olduğunu söyle.
Seni merak ediyorum.
844
00:57:26,875 --> 00:57:29,707
O şerefsizler sana bir şey mi yaptı?
845
00:57:29,708 --> 00:57:33,124
Paket hâlâ bende
ama uzun süre elimde tutamam.
846
00:57:33,125 --> 00:57:36,165
Ne yapacağımı söyle. Beni ortada bırakma.
847
00:57:36,166 --> 00:57:37,166
Ara beni.
848
00:57:39,666 --> 00:57:41,375
Su verir misin?
849
00:58:06,833 --> 00:58:09,957
Cevap vermemesi,
işi sana yıkması tuhaf değil mi?
850
00:58:09,958 --> 00:58:12,333
Sus. Sana soran olmadı.
851
00:58:18,333 --> 00:58:21,290
Bence işlerin ters gittiğini
anlayıp kaçtı.
852
00:58:21,291 --> 00:58:22,875
Seni yüzüstü bıraktı.
853
00:58:25,541 --> 00:58:28,540
Bu işle ilgin yok, biliyorum.
Hâlâ düzeltebiliriz.
854
00:58:28,541 --> 00:58:31,333
- Bırak, gideyim...
- Kes lan sesini!
855
00:58:32,791 --> 00:58:36,791
Beni aptal mı sanıyorsun?
Geri zekâlı mıyım sence?
856
00:58:37,958 --> 00:58:40,333
Seni bırakmaya niyetim yok.
857
00:58:40,833 --> 00:58:43,583
Bu telefon çalmadan bir yere gidemezsin.
858
00:58:44,625 --> 00:58:50,749
Kendi iyiliğin için dua et de
ortağıma bir şey olmuş olmasın.
859
00:58:50,750 --> 00:58:53,166
Yoksa bedelini sen ödersin.
860
00:58:58,750 --> 00:59:02,540
Irmandade'nin yaptığı söylenen şeyleri
ben de doğru bulmuyorum.
861
00:59:02,541 --> 00:59:04,333
Nah bulmuyorsun.
862
00:59:05,625 --> 00:59:07,375
Nah bulmuyorsun.
863
00:59:08,458 --> 00:59:10,000
Polise gareziniz var.
864
00:59:12,083 --> 00:59:14,541
Sırf eşkıyaların değil, herkesin var.
865
00:59:16,166 --> 00:59:21,291
Ne zaman bir polis ölse
alkış tutup kına yakıyorsunuz.
866
00:59:24,666 --> 00:59:25,750
Garez değil bu.
867
00:59:26,833 --> 00:59:27,833
Korku.
868
00:59:30,416 --> 00:59:34,208
Sence mahalleli suçlulardan mı
daha çok korkuyor, polisten mi?
869
00:59:36,583 --> 00:59:42,458
Polisin amacı iyi insanları korumak.
Üç kuruş için canımızı riske atıyoruz.
870
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
Ama eşkıyalara...
871
00:59:46,083 --> 00:59:47,541
Eşkıyalara
872
00:59:48,625 --> 00:59:50,208
nefes aldırmayız canım.
873
00:59:51,375 --> 00:59:53,416
Yoksa adalet nasıl sağlanır?
874
00:59:58,333 --> 01:00:00,416
Adaletin senin için anlamına bağlı.
875
01:00:01,916 --> 01:00:03,250
Adalet bu mu?
876
01:00:07,625 --> 01:00:09,333
Bir bu eksikti.
877
01:00:12,250 --> 01:00:14,875
Eşkıyanın teki bana ahlak dersi veriyor.
878
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
Bunun için mi polis oldun?
879
01:00:20,916 --> 01:00:22,083
Korkak.
880
01:00:24,625 --> 01:00:25,666
Kes sesini!
881
01:00:43,166 --> 01:00:45,790
Dersler iptal edildi.
882
01:00:45,791 --> 01:00:50,749
Cezaevlerindeki isyanlar ise sürüyor.
Çok sayıda...
883
01:00:50,750 --> 01:00:51,957
Adres bu.
884
01:00:51,958 --> 01:00:55,582
Öldürmek için ateş edin.
Bütün polislerin evinde silah olur.
885
01:00:55,583 --> 01:00:57,415
- İşi batırmak yok.
- Hadi.
886
01:00:57,416 --> 01:00:58,582
- Hadi.
- Yürüyün.
887
01:00:58,583 --> 01:01:01,749
- Tetikte olun. Uyanık olun.
- Avukat hanım.
888
01:01:01,750 --> 01:01:03,750
- Adalet için.
- Gidelim!
889
01:01:05,666 --> 01:01:06,666
Hadi.
890
01:01:09,916 --> 01:01:11,916
Rui, bana yardım et.
891
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
Size saygım sonsuz, biliyorsunuz.
892
01:01:18,208 --> 01:01:19,250
Ne oldu?
893
01:01:21,166 --> 01:01:26,083
Sizin emekleriniz olmasa
aile şu an bu durumda olmazdı.
894
01:01:26,583 --> 01:01:29,915
Ama yukarıdakiler
size yardım etmememi emretti.
895
01:01:29,916 --> 01:01:31,416
Dinle Rui.
896
01:01:32,208 --> 01:01:34,375
Seni bu aileye ben soktum.
897
01:01:35,041 --> 01:01:36,582
Sayemde geliştin.
898
01:01:36,583 --> 01:01:40,208
- Hep doğru şeyi yaptığımı da biliyorsun.
- Biliyorum.
899
01:01:40,708 --> 01:01:42,499
- Ama emirler...
- Ama deme!
900
01:01:42,500 --> 01:01:46,166
Yeğenim domuzların elinde.
Hayatını kurtarmam gerek.
901
01:01:46,708 --> 01:01:48,125
Sikmişim Ivan'ı.
902
01:01:52,291 --> 01:01:53,750
Ne yapmam gerek?
903
01:01:57,458 --> 01:02:00,166
Onu elinde tutan domuzun adresi lazım.
904
01:02:04,291 --> 01:02:05,958
- Adli polis mi?
- Jandarma.
905
01:02:06,458 --> 01:02:09,125
Görev yerini biliyor musunuz?
906
01:02:09,708 --> 01:02:10,958
60'ıncı bölük.
907
01:02:11,458 --> 01:02:13,666
Salak, saklamaya çalışmamış bile.
908
01:02:15,791 --> 01:02:17,416
Yüzünü tanıyorum. Devam et.
909
01:02:19,041 --> 01:02:20,791
Bakalım ne bulacağız.
910
01:02:25,208 --> 01:02:26,750
- Şerefsiz.
- Bu mu?
911
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
Hayır, o öldü. Devam et.
912
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Bu.
913
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
André Luis Borges.
914
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Bulduk onu.
915
01:02:52,291 --> 01:02:55,207
Mağazalar erken kapandı,
dersler iptal edildi,
916
01:02:55,208 --> 01:02:58,290
birçok otobüs hattı da çalışmıyor.
917
01:02:58,291 --> 01:03:01,957
São Paulo, Irmandade'nin
koordine saldırıları altında.
918
01:03:01,958 --> 01:03:06,582
Çete aynı anda birçok yere saldırarak
içerideki ve dışarıdaki gücünü gösterdi.
919
01:03:06,583 --> 01:03:10,707
Çapraz ateşte olan şehre
sokağa çıkma yasağı getirildi.
920
01:03:10,708 --> 01:03:12,290
Saat 18.00 bile değil
921
01:03:12,291 --> 01:03:16,791
ama şehrin en büyük metropolünde
in cin top oynuyor.
922
01:03:58,375 --> 01:04:01,749
Her gün bu yoldan geçerim.
Sanki farklı bir şehirdeyim.
923
01:04:01,750 --> 01:04:04,291
Patronum otobüsleri bile yakıyorlar dedi.
924
01:04:06,666 --> 01:04:09,041
Otobüs durağında iki saat bekledim.
925
01:04:14,166 --> 01:04:17,874
Eller başın üstüne!
Herkes duvara yaslansın!
926
01:04:17,875 --> 01:04:20,915
- Duvara yaslanın ulan!
- Hadi!
927
01:04:20,916 --> 01:04:22,665
Lütfen, işçiyim ben.
928
01:04:22,666 --> 01:04:26,165
Sorduk mu? Ben söyleyince konuşacaksın.
929
01:04:26,166 --> 01:04:27,458
Sabıkası olan?
930
01:04:29,416 --> 01:04:31,749
Hayırdır, Portekizce bilmiyor musunuz?
931
01:04:31,750 --> 01:04:33,375
Sabıkası olan var mı?
932
01:04:34,166 --> 01:04:35,999
Bunun varmış yüzbaşım.
933
01:04:36,000 --> 01:04:37,499
Önüne dön.
934
01:04:37,500 --> 01:04:39,000
Bu hükümlü.
935
01:04:39,708 --> 01:04:41,208
Dövmeli dindar olur mu?
936
01:04:41,791 --> 01:04:44,541
- Sabıkan var, değil mi?
- İşçiyim ben.
937
01:04:45,708 --> 01:04:46,999
Hanımefendi.
938
01:04:47,000 --> 01:04:49,250
Niye evde değilsiniz?
939
01:04:51,250 --> 01:04:53,583
Şuraya geçin! Hadi!
940
01:04:54,750 --> 01:04:56,875
- Cezamı çekip çıktım.
- Siktir.
941
01:04:58,166 --> 01:05:00,916
Polise bulaşan ölür, şerefsiz!
942
01:05:42,875 --> 01:05:43,875
Oğlum!
943
01:05:49,666 --> 01:05:50,791
Oğlum!
944
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
Oğlum!
945
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Canım.
946
01:06:04,916 --> 01:06:06,125
André.
947
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
- André.
- Anne.
948
01:06:17,916 --> 01:06:21,875
Oğlum. Tanrı'ya şükür iyisin.
949
01:06:23,791 --> 01:06:25,832
Şükürler olsun.
950
01:06:25,833 --> 01:06:29,165
Evde ne işin var?
Kiliseye gitmeyecek miydin?
951
01:06:29,166 --> 01:06:31,915
Her yerde adam öldürüyorlar.
Savaş var sanki.
952
01:06:31,916 --> 01:06:35,166
Eve varana kadar
başıma neler geldi, bilmiyorsun.
953
01:06:35,666 --> 01:06:39,833
- Ama iyisin, değil mi?
- İyiyim oğlum ama endişelendim.
954
01:06:40,333 --> 01:06:41,749
Arabana ne oldu?
955
01:06:41,750 --> 01:06:44,000
- Ateş mi ettiler?
- Uzun hikâye.
956
01:06:44,916 --> 01:06:46,333
Kendimi savunabilirim.
957
01:06:47,458 --> 01:06:50,915
Seni kaybedersem
Tanrı benim de canımı alsın.
958
01:06:50,916 --> 01:06:52,458
Ağzından yel alsın anne.
959
01:06:53,041 --> 01:06:58,082
Tanrı'ya seni polis yapsın diye yalvardım
ama belki yanlış yaptım.
960
01:06:58,083 --> 01:07:02,041
Bu dünyada o kadar çok kötülük var ki
cehennemde gibiyiz.
961
01:07:03,291 --> 01:07:05,374
- Duş almam lazım.
- Hayır!
962
01:07:05,375 --> 01:07:09,041
Dur... Anne, ben...
963
01:07:10,375 --> 01:07:14,708
Kahvaltıyla duruyorum.
Çok boktan bir gündü.
964
01:07:15,583 --> 01:07:18,207
Ayakta kalmamı sağlayan tek şey
965
01:07:18,208 --> 01:07:21,540
eve gelince senin yemeklerini
yiyeceğimi bilmekti.
966
01:07:21,541 --> 01:07:23,250
Oğlum.
967
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Patates kızartır mısın?
968
01:07:27,125 --> 01:07:31,333
Oğlum. Kurban olurum ben sana.
969
01:07:33,958 --> 01:07:36,333
- Patates kızartması mı?
- Evet.
970
01:07:36,833 --> 01:07:37,833
Tamam.
971
01:07:58,291 --> 01:08:00,125
Açsana şerefsiz.
972
01:08:05,125 --> 01:08:07,332
Anselmo, hangi cehennemdesin?
973
01:08:07,333 --> 01:08:10,040
Hayvanlar herkesi öldürüyor.
Kızla yalnızım.
974
01:08:10,041 --> 01:08:13,125
Ne yapacağımı şaşırdım.
Bunu senin için yapıyorum.
975
01:08:13,666 --> 01:08:16,665
Sana bir şey mi yaptılar? Aç şu telefonu...
976
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Siktir!
977
01:08:18,625 --> 01:08:19,833
Sikeyim ya.
978
01:09:14,583 --> 01:09:15,750
Bırak beni.
979
01:09:16,250 --> 01:09:18,332
- Ne yapıyorsun?
- Sus!
980
01:09:18,333 --> 01:09:19,208
Hayır!
981
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
Kes sesini!
982
01:09:23,458 --> 01:09:24,790
- Kes!
- İmdat!
983
01:09:24,791 --> 01:09:27,250
- Kes lan sesini!
- İmdat!
984
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
Kes sesini!
985
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
Sus!
986
01:09:35,750 --> 01:09:36,791
Sus!
987
01:09:37,833 --> 01:09:39,375
Sus!
988
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
Sus!
989
01:10:38,708 --> 01:10:42,665
Tanrı aşkına! Ne oluyor burada?
990
01:10:42,666 --> 01:10:45,000
İyi misin canım?
991
01:10:46,916 --> 01:10:49,249
İyi olduğunu söyle!
992
01:10:49,250 --> 01:10:51,458
Tanrı aşkına! Bu ne böyle?
993
01:10:52,208 --> 01:10:56,457
Bu kız kim? Ne yapıyordun André Luis?
994
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
- Söyle!
- Sakin ol.
995
01:10:59,458 --> 01:11:00,750
Açıklayabilirim anne.
996
01:11:46,500 --> 01:11:49,832
...bugün, durumu yatıştırmak için.
997
01:11:49,833 --> 01:11:55,582
Hâlâ buradayız,
tarihe geçecek bu krizi takip ediyoruz.
998
01:11:55,583 --> 01:11:59,291
Odak noktaları cezaevlerinin...
999
01:11:59,958 --> 01:12:03,249
Ne mi oluyor? Sokakta isyan var.
1000
01:12:03,250 --> 01:12:06,040
İşte başım derde girince
bunu eve getirdim.
1001
01:12:06,041 --> 01:12:09,791
Sen kendi işine bak. Karışma.
1002
01:12:10,875 --> 01:12:13,915
Ortağının işi, değil mi André Luis?
1003
01:12:13,916 --> 01:12:17,207
O adam dostun değil diye kaç kez söyledim!
1004
01:12:17,208 --> 01:12:19,958
Nasıl dostum değil?
Kızının vaftiz babasıyım.
1005
01:12:20,458 --> 01:12:25,082
Ama sen iyi bir insansın oğlum.
Kendi başına böyle bir şey yapmazsın.
1006
01:12:25,083 --> 01:12:26,999
Tarihte emsali yok...
1007
01:12:27,000 --> 01:12:29,082
Anlatsam da anlamazsın anne.
1008
01:12:29,083 --> 01:12:32,957
Bunlar kötü insanlar, eşkıyalar.
Şehre ne yaptıklarına bak!
1009
01:12:32,958 --> 01:12:36,207
Sen Tanrı mısın ki adalet dağıtıyorsun?
1010
01:12:36,208 --> 01:12:39,500
Kes şunu André Luis.
Seni böyle mi yetiştirdim?
1011
01:12:40,000 --> 01:12:41,749
- Duyuyor musun?
- Tamam anne.
1012
01:12:41,750 --> 01:12:44,333
Sen kendini harap et.
Ben sorunu çözeceğim.
1013
01:12:45,458 --> 01:12:48,165
Onu herhangi bir yere bırakamazsın.
1014
01:12:48,166 --> 01:12:51,625
Fazla endişeleniyorsun anne.
Başımı derde sokacaksın.
1015
01:12:52,125 --> 01:12:56,041
Ben mi senin başını derde sokacağım?
Evimizde ne yaptığına bak!
1016
01:13:02,000 --> 01:13:05,332
- Para nerede anne?
- Kara gün param o benim.
1017
01:13:05,333 --> 01:13:08,207
Sırf fevri davrandın diye
1018
01:13:08,208 --> 01:13:12,416
hayatını mahvetmene
izin vermeyeceğim André Luis.
1019
01:13:13,916 --> 01:13:16,125
Ben diyeceğimi dedim. Git!
1020
01:13:22,291 --> 01:13:24,083
Yukarı çık, kızı getir.
1021
01:13:53,083 --> 01:13:55,416
- Elisa!
- Cris!
1022
01:13:56,000 --> 01:13:59,333
- Yardım et bana. Ellerim bağlı.
- Kurtaracağım seni.
1023
01:14:04,583 --> 01:14:06,415
Seni oradan çıkaracağım.
1024
01:14:06,416 --> 01:14:07,625
Sakin ol.
1025
01:14:08,958 --> 01:14:10,500
Bunu al.
1026
01:14:15,541 --> 01:14:16,708
Hadi, kalk.
1027
01:14:24,625 --> 01:14:27,165
- Bana ne yapacaksın?
- Sus.
1028
01:14:27,166 --> 01:14:29,583
- Lütfen bırak beni.
- Sus da yürü.
1029
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
Yavaş!
1030
01:14:43,625 --> 01:14:44,957
Sus lan!
1031
01:14:44,958 --> 01:14:48,540
Daha vakit var, paranı alırsın. Dinle!
1032
01:14:48,541 --> 01:14:49,625
Sus!
1033
01:18:08,500 --> 01:18:09,874
Ne yapıyorsun?
1034
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- Başlığı çıkarma.
- Evden uzaklaştık.
1035
01:18:12,500 --> 01:18:14,083
Nereye gidiyoruz?
1036
01:18:14,750 --> 01:18:17,083
Merak etme, kötü bir şey olmayacak.
1037
01:18:24,916 --> 01:18:28,040
Tanrı aşkına. Beni nereye götürüyorsun?
1038
01:18:28,041 --> 01:18:31,957
Yolunun anneminkiyle kesiştiğine dua et.
1039
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
Duydun mu güzel kız?
1040
01:18:45,875 --> 01:18:52,041
10 yeni sesli mesajınız var.
Dinlemek için bire basın.
1041
01:18:54,041 --> 01:18:58,333
Kanka, neredesin?
Arıyorum, açmıyorsun. Endişeliyim.
1042
01:18:59,250 --> 01:19:00,500
Anselmo'yu duydun mu?
1043
01:19:02,000 --> 01:19:04,458
Irmandade pislikleri onu öldürdü.
1044
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
Ailesi şimdi geldi. O kadar feci ki.
1045
01:19:10,333 --> 01:19:11,666
Suratından vurmuşlar.
1046
01:19:12,791 --> 01:19:15,500
Beni ara kanka. Umarım bu mesajı alırsın.
1047
01:19:44,125 --> 01:19:44,958
İn.
1048
01:19:47,666 --> 01:19:49,375
Hadi, in dedim.
1049
01:19:50,250 --> 01:19:51,665
Ne yapacaksın?
1050
01:19:51,666 --> 01:19:55,290
- Trene bindireceğim.
- Gerek yok. Bir şey yapamam ki.
1051
01:19:55,291 --> 01:19:56,666
Sus!
1052
01:19:57,166 --> 01:20:00,707
- Ölmek mi istiyorsun?
- Kimse ölmeyecek. Konuştuk ya.
1053
01:20:00,708 --> 01:20:03,415
Kızı bırak. Yeterince çile çekti.
1054
01:20:03,416 --> 01:20:06,374
Evine, hayatına dön kızım. Bizi de unut.
1055
01:20:06,375 --> 01:20:08,790
Oğlum kötü değil, karakteri zayıf.
1056
01:20:08,791 --> 01:20:11,832
Ortağının kafasına uyup
aptalca bir şey yapmış.
1057
01:20:11,833 --> 01:20:15,165
Anselmo'dan bahsetmeden önce
iki kez düşün.
1058
01:20:15,166 --> 01:20:18,207
- Sen de sabrımı taşırma.
- Ne?
1059
01:20:18,208 --> 01:20:19,333
Arabaya bin.
1060
01:20:20,083 --> 01:20:21,957
- Bin.
- Ne oluyor?
1061
01:20:21,958 --> 01:20:23,166
Arabada duracaksın.
1062
01:20:24,916 --> 01:20:25,875
Ama oğlum...
1063
01:20:35,000 --> 01:20:37,958
Dur! O tarafa değil. Yoldan yürü.
1064
01:20:40,250 --> 01:20:42,624
Dur, konuşalım. Böyle anlaşmamıştık.
1065
01:20:42,625 --> 01:20:45,833
Eşkıyalarla anlaşma yapmam. Yürü!
1066
01:21:15,333 --> 01:21:17,915
- Hadi.
- Burası neresi be?
1067
01:21:17,916 --> 01:21:20,415
Yürü lan! Hadi.
1068
01:21:20,416 --> 01:21:22,291
- Dur.
- Ortağımı öldürdünüz.
1069
01:21:22,791 --> 01:21:24,582
Adalet bu mu?
1070
01:21:24,583 --> 01:21:26,916
- Oğlunun babasız kalması mı?
- Hayır.
1071
01:21:27,583 --> 01:21:28,625
Lütfen.
1072
01:21:31,416 --> 01:21:33,500
Kim var orada lan? Kim...
1073
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
Bunun bedelini ödeyeceksin.
1074
01:22:15,458 --> 01:22:17,375
Kaçabileceğini mi sanıyorsun?
1075
01:22:29,166 --> 01:22:34,999
Dikkat, tren hizmeti
ve hatlar arası transferler askıya alındı.
1076
01:22:35,000 --> 01:22:37,958
Anlayışınız için teşekkürler.
1077
01:22:52,500 --> 01:22:55,000
Yakalayacağım seni sıçan!
1078
01:23:00,333 --> 01:23:02,125
Saklanmanın faydası yok!
1079
01:23:08,500 --> 01:23:09,750
Kaltak!
1080
01:23:11,333 --> 01:23:12,499
Sikeyim!
1081
01:23:12,500 --> 01:23:15,916
Cris! Yardım et! Buradayım!
1082
01:23:23,416 --> 01:23:24,332
Elisa!
1083
01:23:24,333 --> 01:23:25,790
- Cris!
- Kaç!
1084
01:23:25,791 --> 01:23:28,291
Kaçsan da bulacağım seni. Kaç lan!
1085
01:23:28,958 --> 01:23:30,708
Kaç Elisa! Kaç!
1086
01:24:41,666 --> 01:24:43,041
- Benim.
- Hala!
1087
01:24:43,541 --> 01:24:44,874
Şükürler olsun!
1088
01:24:44,875 --> 01:24:45,915
İyi misin?
1089
01:24:45,916 --> 01:24:48,833
- Evet ama adam manyak. Beni öldürecek.
- Nerede?
1090
01:25:00,291 --> 01:25:01,291
Gel.
1091
01:25:09,791 --> 01:25:11,208
Yürü.
1092
01:25:20,208 --> 01:25:21,875
Eğil Elisa!
1093
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
- Cris!
- Orada dur.
1094
01:25:34,958 --> 01:25:36,500
Hadi!
1095
01:25:38,041 --> 01:25:40,333
- Hadi! Kaç!
- İşiniz bitti!
1096
01:25:43,000 --> 01:25:45,083
Gel Cris! Hadi!
1097
01:25:54,000 --> 01:25:55,207
Hadi!
1098
01:25:55,208 --> 01:25:56,083
Koş!
1099
01:25:56,583 --> 01:25:58,291
Arkana bakma, kaç. Hadi!
1100
01:25:59,333 --> 01:26:00,708
Arkana bakma!
1101
01:26:01,666 --> 01:26:04,083
Eğil!
1102
01:26:05,083 --> 01:26:06,416
Sikeyim!
1103
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
Hadi!
1104
01:26:14,333 --> 01:26:15,791
Hadi, tırman.
1105
01:26:47,083 --> 01:26:48,083
Hadi!
1106
01:26:50,041 --> 01:26:52,541
Cehenneme gitseniz de sizi yakalayacağım!
1107
01:27:00,541 --> 01:27:03,457
Oğlum nerede?
1108
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
Hadi!
1109
01:27:08,750 --> 01:27:10,165
Arabaya bin!
1110
01:27:10,166 --> 01:27:11,291
Hadi.
1111
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Gidelim Cris.
1112
01:27:22,458 --> 01:27:25,124
Ne yapıyorsun? Lütfen gidelim.
1113
01:27:25,125 --> 01:27:28,125
DOĞRUYA DOĞRU
1114
01:27:32,041 --> 01:27:34,207
Silah sesi duydum. Ne oluyor?
1115
01:27:34,208 --> 01:27:36,165
- İyi misin?
- Burada ne işin var?
1116
01:27:36,166 --> 01:27:38,790
- Arabada dur demiştim. Bin!
- Gidelim!
1117
01:27:38,791 --> 01:27:40,249
Bin anne.
1118
01:27:40,250 --> 01:27:42,624
- Ne tarafa gittiler?
- O tarafa.
1119
01:27:42,625 --> 01:27:43,666
Arabada bekle.
1120
01:27:47,666 --> 01:27:50,041
Tico, canım. Gidelim!
1121
01:28:17,541 --> 01:28:18,541
Anne!
1122
01:28:19,166 --> 01:28:21,166
Anne...
1123
01:28:25,375 --> 01:28:28,875
Anneciğim. Bana bak anne. Hayır.
1124
01:28:34,458 --> 01:28:36,375
Hayır. Anne.
1125
01:28:36,875 --> 01:28:39,832
Anne. Anne, hayır.
1126
01:28:39,833 --> 01:28:40,874
Anne.
1127
01:28:40,875 --> 01:28:43,625
Nefes al anne. Nefes alıyorsun. Bana bak.
1128
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Bana bak anne.
1129
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Anneciğim.
1130
01:28:54,500 --> 01:28:57,166
Özür dilerim anne.
Seni buradan götüreceğim.
1131
01:28:57,958 --> 01:28:59,750
Seni buradan götüreceğim.
1132
01:29:00,625 --> 01:29:02,707
Seni buradan götüreceğim.
1133
01:29:02,708 --> 01:29:05,707
Sakin ol. Yavaş nefes al.
1134
01:29:05,708 --> 01:29:08,416
Anne. Sakin ol.
1135
01:29:09,541 --> 01:29:11,041
Özür dilerim anne.
1136
01:29:12,083 --> 01:29:14,332
- Seni buradan götüreceğim.
- Yeter.
1137
01:29:14,333 --> 01:29:16,332
Seni buradan götüreceğim. Sakin.
1138
01:29:16,333 --> 01:29:18,957
Nefes al. Yavaş nefes al.
1139
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
- Gidelim.
- Anne.
1140
01:29:21,333 --> 01:29:23,124
Beni bırakma anne.
1141
01:29:23,125 --> 01:29:25,250
- Hadi!
- Anne.
1142
01:29:26,125 --> 01:29:30,165
Hayır!
1143
01:29:30,166 --> 01:29:31,500
Anne.
1144
01:29:32,000 --> 01:29:34,082
- Seni seviyorum Tico.
- Hayır!
1145
01:29:34,083 --> 01:29:36,458
Onu hastaneye götürün. Lütfen!
1146
01:29:37,791 --> 01:29:40,582
Hayır! Anne!
1147
01:29:40,583 --> 01:29:44,208
Nefes al anne.
1148
01:29:45,125 --> 01:29:46,791
Anne, hayır!
1149
01:29:47,291 --> 01:29:48,957
Anneciğim. Hayır.
1150
01:29:48,958 --> 01:29:52,040
- Gidelim.
- Hayır!
1151
01:29:52,041 --> 01:29:55,500
Sikeyim!
1152
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Seni vurdu!
1153
01:30:10,833 --> 01:30:12,457
Ne yapabilirim?
1154
01:30:12,458 --> 01:30:15,166
Siktir! Sür Cris! Çabuk!
1155
01:30:16,250 --> 01:30:18,625
Çok kanaman var!
1156
01:30:20,833 --> 01:30:23,666
Çabuk Cris! Başarabiliriz!
1157
01:30:25,916 --> 01:30:28,166
Siktir, çok kanıyor.
1158
01:30:28,666 --> 01:30:30,416
Hadi!
1159
01:30:31,208 --> 01:30:32,625
Sıçayım!
1160
01:30:34,500 --> 01:30:37,166
- Arabayı durdur!
- Bu ne be?
1161
01:30:37,666 --> 01:30:39,999
Burada ne işiniz var?
1162
01:30:40,000 --> 01:30:42,165
- Avukatım ben.
- Geri dönün.
1163
01:30:42,166 --> 01:30:44,249
- Bırakın geçelim.
- Sağır mısınız?
1164
01:30:44,250 --> 01:30:46,332
- Lütfen, Tanrım!
- Geri dönün.
1165
01:30:46,333 --> 01:30:48,749
- Avukat hanım?
- Irmandade'yiz biz!
1166
01:30:48,750 --> 01:30:49,999
Irmandade'yiz biz!
1167
01:30:50,000 --> 01:30:51,790
Hastaneye gitmemiz lazım.
1168
01:30:51,791 --> 01:30:53,957
Avukat burada! Yaralanmış!
1169
01:30:53,958 --> 01:30:55,415
Avukat burada!
1170
01:30:55,416 --> 01:30:57,707
Çekilin!
1171
01:30:57,708 --> 01:31:00,165
Yolu açın! Hadi!
1172
01:31:00,166 --> 01:31:01,625
Bırakın geçelim!
1173
01:31:02,208 --> 01:31:03,415
Öldürürüm sizi!
1174
01:31:03,416 --> 01:31:06,165
Ben Edson'un kızıyım! Vahşi'nin kızıyım!
1175
01:31:06,166 --> 01:31:07,999
- İnin!
- Avukat arabada!
1176
01:31:08,000 --> 01:31:11,375
- Herkes insin.
- İnin lan otobüsten!
1177
01:31:12,958 --> 01:31:15,332
- Yürüyün!
- Çekilin!
1178
01:31:15,333 --> 01:31:17,125
Yürüyün! Yolu açın!
1179
01:31:17,625 --> 01:31:18,999
Yolcular insin!
1180
01:31:19,000 --> 01:31:20,415
- İnin!
- Yardım edin!
1181
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
Yardım edin. Biri bana yardım etsin!
1182
01:31:23,291 --> 01:31:24,916
Tamamdır. Yakalım şunu!
1183
01:31:25,541 --> 01:31:27,833
Havaya uçuralım!
1184
01:31:29,875 --> 01:31:31,750
Irmandade ulan!
1185
01:31:32,250 --> 01:31:35,541
Şerefsizler!
1186
01:31:42,875 --> 01:31:44,250
İşte bu be!
1187
01:31:50,333 --> 01:31:51,290
Cris.
1188
01:31:51,291 --> 01:31:53,666
İn, ben süreyim. Bana tutun.
1189
01:31:54,166 --> 01:31:56,041
Hadi. Tutun bana.
1190
01:31:56,708 --> 01:31:58,207
Tutun bana.
1191
01:31:58,208 --> 01:31:59,041
Hadi.
1192
01:32:01,666 --> 01:32:03,332
Gidelim!
1193
01:32:03,333 --> 01:32:05,082
- Geliyorlar!
- Çabuk!
1194
01:32:05,083 --> 01:32:07,707
- Gidelim.
- Hadi gidelim lan!
1195
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
Sikeyim!
1196
01:32:56,625 --> 01:32:58,416
Siktir, Cris! Konuş benimle!
1197
01:32:59,500 --> 01:33:02,749
Tanıdığım en güçlü kadınsın.
Hayatta kalacaksın.
1198
01:33:02,750 --> 01:33:03,875
Hadi Cris.
1199
01:33:05,083 --> 01:33:06,583
Edinho...
1200
01:33:08,000 --> 01:33:09,416
Edinho...
1201
01:33:12,916 --> 01:33:16,791
Nasıl bir kadın olduğunu görse
seninle gurur duyardı.
1202
01:33:21,125 --> 01:33:22,958
Affet beni Elisa.
1203
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Affet beni.
1204
01:33:29,000 --> 01:33:30,166
Yapma hala.
1205
01:33:30,666 --> 01:33:33,083
Bana bunu yapma. Dur hala.
1206
01:33:34,250 --> 01:33:35,957
Cris. Hala.
1207
01:33:35,958 --> 01:33:38,375
Senden başka kimsem yok. Yapma.
1208
01:33:39,958 --> 01:33:41,540
Bana bunu yapma.
1209
01:33:41,541 --> 01:33:45,208
Hala, bana bak. Ailemsin sen benim. Yapma.
1210
01:33:46,125 --> 01:33:48,333
Hala!
1211
01:33:49,666 --> 01:33:50,666
Yapma hala.
1212
01:33:51,166 --> 01:33:52,375
Hala!
1213
01:33:53,041 --> 01:33:54,125
Hala!
1214
01:33:54,625 --> 01:33:56,624
Hala!
1215
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Hayır! Hala!
1216
01:34:03,750 --> 01:34:06,291
Hala!
1217
01:34:07,958 --> 01:34:09,208
Hala!
1218
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Geçti.
1219
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
Bırak gideyim
1220
01:36:25,291 --> 01:36:26,666
Dolaşmam gerek
1221
01:36:28,500 --> 01:36:30,291
Gezeceğim her yeri, arayacağım
1222
01:36:32,000 --> 01:36:33,166
Gülümseyerek
1223
01:36:34,416 --> 01:36:35,625
Yoksa ağlarım
1224
01:36:38,000 --> 01:36:40,541
Görmek istiyorum güneşin doğuşunu
1225
01:36:42,125 --> 01:36:44,333
Nehrin gürül gürül akışını
1226
01:36:45,750 --> 01:36:47,583
Kuşların cıvıltısını dinlemek
1227
01:36:50,375 --> 01:36:51,541
Doğmak istiyorum
1228
01:36:52,958 --> 01:36:54,125
Yaşamak istiyorum
1229
01:42:49,000 --> 01:42:52,958
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz Smith