1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,666 --> 00:00:17,999 Vakit geldi kardeşim. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 Hepiniz dikkat edin. 5 00:00:19,791 --> 00:00:20,915 Hadi. 6 00:00:20,916 --> 00:00:24,165 O domuzların icabına bakacağız. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,833 Dalga geçmek yok. Göreve odaklanın lan! 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,582 Sistem çökecek, anladınız mı? Irmandade'yiz ulan biz. 9 00:00:32,583 --> 00:00:36,124 Ayrton Senna Caddesi'nde trafik var. 10 00:00:36,125 --> 00:00:37,707 Marginal Tietê otoyolunda 11 00:00:37,708 --> 00:00:41,125 Castelo Branco istikametinde trafik orta yoğunlukta. 12 00:01:01,541 --> 00:01:07,041 ADLİ POLİS 13 00:01:10,125 --> 00:01:12,874 ADLİ POLİS 109'UNCU BÖLGE KARAKOLU 14 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Siktir. 15 00:01:14,375 --> 00:01:17,332 - Vurunca çalıştı mı canım? - Şu makineye el at. 16 00:01:17,333 --> 00:01:19,957 - Karnım burnumda. - Kıyamam sana. 17 00:01:19,958 --> 00:01:23,499 Cidden, bugün birileri elimde kalacak. 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,624 Yapma. Nefretten nefret doğar. 19 00:01:25,625 --> 00:01:26,625 Geliyorlar. 20 00:01:29,333 --> 00:01:30,916 Hayır, boş ver. 21 00:01:32,791 --> 00:01:35,375 - Bu ne? - Şuna bakın! 22 00:01:37,666 --> 00:01:40,124 - Tebrikler. - Eyvahlar olsun. 23 00:01:40,125 --> 00:01:43,290 Bu adam iyi yalan söylüyor. Hiç beklemiyordum! 24 00:01:43,291 --> 00:01:46,666 - Adam oyuncu, bilmiyor musun? - Zararsız bir yalandı. 25 00:01:47,208 --> 00:01:49,832 Bu çocuk vaftiz babasının sözünü dinlesin. 26 00:01:49,833 --> 00:01:53,290 - Umarım zeki olur da dinlemez. - Aurora için sürprizimiz. 27 00:01:53,291 --> 00:01:55,082 Çok güzel! 28 00:01:55,083 --> 00:01:58,040 Sırf pasta yemek için yaptınız, biliyorum. 29 00:01:58,041 --> 00:02:02,749 Vahşi Edinho lakaplı liderleri Edson Ferreira'nın ölümünden 10 yıl sonra 30 00:02:02,750 --> 00:02:07,499 organize olup şiddeti artıran Irmandade isyanların sorumluluğunu üstlendi. 31 00:02:07,500 --> 00:02:13,332 Eyaletin farklı bölgelerindeki 25... Hayır, 29 cezaevinde isyan çıktı. 32 00:02:13,333 --> 00:02:15,707 Al. Bu, cesur kızımıza. 33 00:02:15,708 --> 00:02:18,624 - Çok tatlısınız! Açayım mı? - Umarım seversiniz. 34 00:02:18,625 --> 00:02:19,708 Tabii! 35 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 Yerde kal! 36 00:02:24,666 --> 00:02:25,832 İyi misin? 37 00:02:25,833 --> 00:02:27,415 Bomba mıydı o lan? 38 00:02:27,416 --> 00:02:30,041 - Gidip ne olduğuna bakayım. - Ne patladı? 39 00:02:31,958 --> 00:02:33,999 - Dikkat et. - Dikkat et, tamam mı? 40 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 - Bu ne be? - Bir şey görüyor musun? 41 00:02:37,416 --> 00:02:39,124 Bizim arabalardan biri! 42 00:02:39,125 --> 00:02:40,583 Koşun! 43 00:02:45,708 --> 00:02:48,458 - Etrafımızı sarıyorlar! - Yaklaştırmayın! 44 00:02:50,000 --> 00:02:51,166 Kendini koru Dalva! 45 00:02:53,125 --> 00:02:54,457 Hayır, yerde kal! 46 00:02:54,458 --> 00:02:56,665 Irmandade'yiz ulan biz! 47 00:02:56,666 --> 00:02:58,915 - Dalva, sen dur! - CEPOL! 48 00:02:58,916 --> 00:03:01,624 109'uncu Bölge'de ateş edildi! 49 00:03:01,625 --> 00:03:04,375 - Eğil! - Irmandade'yiz ulan biz! 50 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Siktir! 51 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 Hadi! 52 00:03:10,500 --> 00:03:11,707 - Sikeyim! - Kaçın! 53 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Elimizde bir polis var! 54 00:03:15,500 --> 00:03:16,957 Kaçın! 55 00:03:16,958 --> 00:03:19,915 - Dalva! - Romero! 56 00:03:19,916 --> 00:03:23,040 Dalva. Ne oldu, vuruldun mu? 57 00:03:23,041 --> 00:03:25,207 Kanamam var. Romero, bak! 58 00:03:25,208 --> 00:03:27,916 Ağrın var mı? Bebek hareket ediyor mu? 59 00:03:30,041 --> 00:03:31,416 - Gidelim. - Gidelim. 60 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 Gidin! Ben sizi korurum! 61 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Ne oldu? 62 00:03:51,958 --> 00:03:53,541 Suyum geldi! 63 00:03:54,833 --> 00:03:57,582 - Hadi! - Hadi, koşun! 64 00:03:57,583 --> 00:04:00,707 - Yolu kapatmışlar. Destek yollayın! - Hadi! 65 00:04:00,708 --> 00:04:03,833 CEPOL! 109'uncu Bölge'de ateş ediliyor! 66 00:04:07,541 --> 00:04:10,333 Kanalı boşaltın! Saldırıya uğradık! 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 Irmandade'yiz ulan biz! 68 00:04:34,083 --> 00:04:35,790 Acil destek lazım! 69 00:04:35,791 --> 00:04:37,499 Bütün birimlerin dikkatine! 70 00:04:37,500 --> 00:04:41,249 Ekipler hâlinde, silahlı ve çelik yelekli girilecek. 71 00:04:41,250 --> 00:04:42,707 Avluya destek lazım. 72 00:04:42,708 --> 00:04:45,207 Arka yol güvenli. Bu taraftan. 73 00:04:45,208 --> 00:04:46,708 Bu taraftan. Geçin. 74 00:04:49,666 --> 00:04:50,916 Yardım etsenize lan! 75 00:04:52,166 --> 00:04:53,708 Hop! Buradayız! 76 00:04:54,333 --> 00:04:55,375 Sakin ol. 77 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 Yardım edin! 78 00:05:05,083 --> 00:05:06,208 Başka çare yok. 79 00:05:09,250 --> 00:05:11,750 - Arabayı getireceğim. - Seninle geliyorum. 80 00:05:14,166 --> 00:05:15,082 - Hadi! - Çabuk! 81 00:05:15,083 --> 00:05:16,416 Yürüyün! 82 00:05:16,958 --> 00:05:18,582 - Herkes gitsin! - Hadi! 83 00:05:18,583 --> 00:05:20,083 Ağır silahlılar! 84 00:05:23,541 --> 00:05:28,249 ...kurşun geçirmez yelek giymek zorunlu. Sadece acil iletişim. 85 00:05:28,250 --> 00:05:30,332 CEPOL, Birim 45 konuşuyor. 86 00:05:30,333 --> 00:05:33,582 Ateş açıldı. Destek lazım! 87 00:05:33,583 --> 00:05:37,999 Birim 51, Freguesia'da jandarmaya saldıranları takibe aldı! 88 00:05:38,000 --> 00:05:39,332 Anlaşıldı, Birim 51... 89 00:05:39,333 --> 00:05:41,457 Hadi! 90 00:05:41,458 --> 00:05:43,874 Öncelik verin! Üç araç lazım... 91 00:05:43,875 --> 00:05:45,875 Açın şu kapıyı! 92 00:05:46,833 --> 00:05:48,041 Çabuk! 93 00:05:48,625 --> 00:05:51,749 CEPOL! Artur Orlando Sokağı'nda jandarma vuruldu. 94 00:05:51,750 --> 00:05:54,457 - Ne oluyor? - Herkese saldırıyorlar! 95 00:05:54,458 --> 00:05:56,708 Yoldayız, geliyoruz. 96 00:05:57,291 --> 00:06:01,666 CEPOL, Estação da Luz yakınlarında bir itfaiyecinin vurulduğu söylendi. 97 00:06:03,750 --> 00:06:05,540 - Hızlandı. - Sorun yok. 98 00:06:05,541 --> 00:06:07,957 Tamam mı? Buradan gideceğiz. 99 00:06:07,958 --> 00:06:11,207 Memur vuruldu. Acil yardım gerek. Öncelik verin. 100 00:06:11,208 --> 00:06:12,124 Dayanamıyorum. 101 00:06:12,125 --> 00:06:13,374 Anlaşıldı. 102 00:06:13,375 --> 00:06:16,124 Her şey yolunda gidecek canım. 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,250 Varmak üzereyiz. 104 00:06:18,041 --> 00:06:21,332 CEPOL. Bronz 25 Eko... 105 00:06:21,333 --> 00:06:23,457 - Eğil Dalva. - Ne? Tanrım! 106 00:06:23,458 --> 00:06:24,291 Eğil! 107 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 Ne oluyor? Bu ne be? 108 00:06:34,041 --> 00:06:35,124 Tanrım! 109 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 Bas gaza! Çabuk! 110 00:06:39,208 --> 00:06:40,375 Yardım edin! 111 00:06:43,083 --> 00:06:43,916 Siktir! 112 00:06:48,625 --> 00:06:50,665 CEPOL! Öncelik verin! 113 00:06:50,666 --> 00:06:53,665 109'un arkasında polis aracına ateş edildi! 114 00:06:53,666 --> 00:06:57,291 Bronz 28 Eko. Santana adliyesine el bombalı saldırı. 115 00:06:57,791 --> 00:06:59,208 Tanrım, geliyorlar! 116 00:07:13,375 --> 00:07:16,332 Dalva, iyi misin? 117 00:07:16,333 --> 00:07:17,833 Nefes al, tamam mı? 118 00:07:18,333 --> 00:07:23,041 Polis birimlerine geniş çaplı saldırı var. Geri dönme emri aldık. 119 00:07:24,333 --> 00:07:26,832 Siktir! 120 00:07:26,833 --> 00:07:28,208 Yürü lan! 121 00:07:34,208 --> 00:07:35,124 Siktir! 122 00:07:35,125 --> 00:07:38,040 - Ne oldu Dalva? - Dur! Bebek geliyor! 123 00:07:38,041 --> 00:07:40,583 - Tamam. - Kenara çek. Çok canım yanıyor! 124 00:07:41,750 --> 00:07:42,750 Siktir! 125 00:07:43,416 --> 00:07:44,457 Tamam. 126 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 Hadi! 127 00:07:47,708 --> 00:07:49,125 Dur! 128 00:07:52,458 --> 00:07:55,166 Yapamayacağım. 129 00:07:55,791 --> 00:07:57,208 Hadi. 130 00:08:03,333 --> 00:08:06,874 Yapamayacağım. 131 00:08:06,875 --> 00:08:08,874 - Acıyor. - Yaparsın. 132 00:08:08,875 --> 00:08:10,250 - Sakin ol. - Çok acıyor. 133 00:08:12,458 --> 00:08:15,375 Canım. Bana bak. 134 00:08:15,958 --> 00:08:18,624 Yaparsın. Tamam mı? 135 00:08:18,625 --> 00:08:22,624 Ben yanındayım. Her şey iyi gidecek, tamam mı? 136 00:08:22,625 --> 00:08:24,290 - Tamam. - İyi gidecek. 137 00:08:24,291 --> 00:08:26,166 - Tamam. - Hadi. 138 00:08:32,458 --> 00:08:36,749 - Yapamayacağım. Yapamam! - Yapabiliriz. Nefes al. 139 00:08:36,750 --> 00:08:39,540 - Doktor lazım! Böyle olmaz! - Nefes al. 140 00:08:39,541 --> 00:08:42,124 Başka çare yok. İkimiz yapmak zorundayız. 141 00:08:42,125 --> 00:08:46,290 - Olmaz, yapamam. - Ikın. Ikın canım. 142 00:08:46,291 --> 00:08:50,582 - Yaparsın. - Yapamam. 143 00:08:50,583 --> 00:08:53,540 - Yapamam... - Bana bak! Bak bana. 144 00:08:53,541 --> 00:08:54,875 Yaparsın. 145 00:08:55,500 --> 00:08:56,666 Yaparsın. 146 00:08:59,958 --> 00:09:04,541 Hadi. Nefes al. 147 00:09:08,833 --> 00:09:11,958 Ikın. Ben yanındayım. İkimiz başaracağız. 148 00:09:12,458 --> 00:09:13,749 Nefes al Dalva. 149 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 Yanındayım. Nefes al. 150 00:09:16,000 --> 00:09:18,041 Ikın. 151 00:09:18,541 --> 00:09:19,541 Ikın. 152 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 Ikın. 153 00:09:25,291 --> 00:09:27,457 Dalva, doğmak üzere. 154 00:09:27,458 --> 00:09:29,583 Kızımız geliyor. Çok az kaldı. 155 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 Ikın. Hadi canım. 156 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Ikın Dalva. 157 00:09:35,666 --> 00:09:36,666 Biraz daha. 158 00:09:37,750 --> 00:09:38,750 Hadi. 159 00:09:39,750 --> 00:09:42,999 İşte böyle! Daha güçlü ıkın! Ikınmayı bırakma! 160 00:09:43,000 --> 00:09:45,875 Devam et! 161 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Devam et! 162 00:09:51,458 --> 00:09:52,583 İşte böyle! 163 00:09:56,166 --> 00:10:03,166 IRMANDADE: KARDEŞLİK İSYANI 164 00:10:14,458 --> 00:10:17,500 İKİ GÜN ÖNCE 165 00:10:37,458 --> 00:10:40,583 Seninle pagode gösterilerine gitmeyi özledim. 166 00:10:41,750 --> 00:10:44,082 Ne? Doğru mu duydum? 167 00:10:44,083 --> 00:10:47,375 Pagode'yi mi özledin? Hasta falan mısın yoksa? 168 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Seni evden çıkarmak çok zor. 169 00:10:51,000 --> 00:10:53,500 Keşke ben de seninle gezip tozabilsem. 170 00:10:54,000 --> 00:10:55,250 Neresi olursa. 171 00:10:56,250 --> 00:10:57,458 Anlaştık o zaman. 172 00:10:57,958 --> 00:11:01,083 Çıkınca her gün çıkıp pagode izleyeceğiz. 173 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 Peki avukat hanım. 174 00:11:04,708 --> 00:11:07,291 Çıkınca siz ne derseniz o olacak. 175 00:11:07,916 --> 00:11:10,707 Böyle forslu olmak çok güzel. 176 00:11:10,708 --> 00:11:14,041 Bizim çocuklar öğrense rezil olurum. 177 00:11:17,166 --> 00:11:18,166 Süre doldu. 178 00:11:22,291 --> 00:11:23,291 Gidelim mi? 179 00:11:30,416 --> 00:11:31,416 Ne oldu? 180 00:11:32,916 --> 00:11:36,500 Rol mü değiştiriyoruz? Sen kalıyorsun, ben mi çıkıyorum? 181 00:11:45,375 --> 00:11:46,625 Sorun ne? 182 00:11:48,416 --> 00:11:51,000 Nakil söylentileri yine başladı. 183 00:11:51,500 --> 00:11:54,416 - Ama endişelenme. - O ne demek? 184 00:11:55,208 --> 00:11:57,541 Kim nakloluyor? Nereye? Ne zaman? 185 00:11:58,625 --> 00:12:00,625 Büyük bir nakil dediler. 186 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 - Kapalı cezaevine. - Kapalı cezaevi mi? 187 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Siktir! 188 00:12:06,458 --> 00:12:08,624 Amaçları Irmandade'yi zayıflatmak. 189 00:12:08,625 --> 00:12:10,665 Sakin ol aşkım. 190 00:12:10,666 --> 00:12:12,957 Teşkilattaki adamımla görüşeceğim. 191 00:12:12,958 --> 00:12:15,665 - Yasa dışı derler... - Dalga mı geçiyorsun? 192 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Umurlarında değil. 193 00:12:19,500 --> 00:12:20,540 Konuşmalıyız. 194 00:12:20,541 --> 00:12:21,874 - Ivan. - Dinleyin. 195 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 Dur! 196 00:12:23,666 --> 00:12:25,832 - Ivan! - Toplanın kardeşlerim! 197 00:12:25,833 --> 00:12:26,749 Gelin! 198 00:12:26,750 --> 00:12:28,582 - Ivan! Dur! - Ivan'ı dinleyin. 199 00:12:28,583 --> 00:12:30,374 Beni dinle. Lafım bitmedi. 200 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 Dur Zica. 201 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Öfkene yenilip bir aptallık yapma. 202 00:12:35,833 --> 00:12:40,457 Savaşmayı bırakıp iş yapınca ne kadar büyüdük, unuttun mu? 203 00:12:40,458 --> 00:12:44,790 Rezil olmayı kabul ettiğimiz gün Irmandade ölür Cristina. 204 00:12:44,791 --> 00:12:47,582 Burada tek bir gün geçirsen 205 00:12:47,583 --> 00:12:51,165 saygının terle, kanla kazanıldığını bilirdin. 206 00:12:51,166 --> 00:12:52,250 Ivan. 207 00:12:53,375 --> 00:12:55,291 Irmandade'yi düşünmüyorsun. 208 00:12:57,666 --> 00:12:59,250 - Hayır anne. - Affedersiniz. 209 00:12:59,833 --> 00:13:03,707 Cleber söylememi istemedi ama yardımınız için teşekkürler. 210 00:13:03,708 --> 00:13:08,624 Cezaevinde yarı zamanlı kalacak. Tek başına olsa avukata parası yetmezdi. 211 00:13:08,625 --> 00:13:10,707 Irmandade bunun için var. 212 00:13:10,708 --> 00:13:14,749 Bu yolda niye yürüdüğümüzü, gerçek kavganın ne olduğunu 213 00:13:14,750 --> 00:13:16,875 bu cehennemi yaşamayan anlamaz. 214 00:13:17,958 --> 00:13:19,750 Dışarıdaki işler sana emanet. 215 00:13:20,250 --> 00:13:22,833 Bundan sonra ayrılmak yok, değil mi? 216 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 - Hadi. - Müsaadenizle. 217 00:13:29,500 --> 00:13:31,249 Ona bu anlaşmayı ayarlayanın 218 00:13:31,250 --> 00:13:36,958 gerçek kavganın ne olduğunu bilmeyen bu avukat olduğunu söylemeyi unuttun. 219 00:13:42,416 --> 00:13:44,916 İçerideki durumu bilmiyor olabilirim 220 00:13:45,666 --> 00:13:50,541 ama her gün dışarıda Irmandade için savaşıyorum. 221 00:13:51,458 --> 00:13:53,291 Sen anlamayı reddetsen de. 222 00:14:02,916 --> 00:14:06,041 Avukat hanım, vali hiçbir şekilde fikir değiştirmez. 223 00:14:06,833 --> 00:14:10,166 Bu nakil gerçekleşecek. Orası kesin. 224 00:14:11,208 --> 00:14:12,625 Haksız sayılmaz. 225 00:14:13,125 --> 00:14:16,583 Seçim yılında liderleri izole ederse beğeni toplar. 226 00:14:17,166 --> 00:14:22,208 Ama gazetelerdeki isyan fotoğrafları valiye faydalı olur mu, bilmem. 227 00:14:22,708 --> 00:14:25,791 Irmandade bunu kabul etmez, biliyorsunuz, değil mi? 228 00:14:28,125 --> 00:14:29,665 Bilmez olur musunuz. 229 00:14:29,666 --> 00:14:32,666 Yoksa burada bu tatlı kahveyi içiyor olmazdım. 230 00:14:33,166 --> 00:14:38,500 Avukat hanım, zeki kadınsınız. Dostluğumuzun değerinin farkındasınızdır. 231 00:14:39,583 --> 00:14:43,791 Ama iş yapmayı sürdüreceksek misilleme olmasını engellemelisiniz. 232 00:14:44,291 --> 00:14:46,375 Nasıl engelleyeceğim? 233 00:14:46,875 --> 00:14:48,583 İşin başında siz yok musunuz? 234 00:14:49,083 --> 00:14:52,583 Patron izole edilince işi siz devralırsınız sandım. 235 00:14:53,958 --> 00:14:55,166 Yanıldım mı? 236 00:15:10,500 --> 00:15:14,499 Önce MC Elisa saldıracak! MC Dig karşılık verecek! 237 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 Peki seyirci ne istiyor? 238 00:15:16,291 --> 00:15:19,624 Kan! 239 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Adını söyle! 240 00:15:21,041 --> 00:15:23,999 Tepen mi attı? Müdürle görüş 241 00:15:24,000 --> 00:15:26,165 Hetero erkek egosu incelenmeli 242 00:15:26,166 --> 00:15:27,540 Cidden kanka 243 00:15:27,541 --> 00:15:28,707 Terapi lazım size 244 00:15:28,708 --> 00:15:31,415 Kızlar yüksekten uçar Siz çakılmışsınız bara 245 00:15:31,416 --> 00:15:33,999 Kafiyemi dinle Boş laf yok bende 246 00:15:34,000 --> 00:15:36,250 Git çamaşırını yıka Atla deve değil bu 247 00:15:41,416 --> 00:15:42,749 Çamaşır mı yıkayayım? 248 00:15:42,750 --> 00:15:43,999 Kapa çeneni kız 249 00:15:44,000 --> 00:15:46,540 Senin bir elin yağda, bir elin balda 250 00:15:46,541 --> 00:15:48,957 Burada ne işin var, onu söyle bana 251 00:15:48,958 --> 00:15:51,499 Jardins'te büyüdün Varoş kızı rolü yapma 252 00:15:51,500 --> 00:15:53,999 Cidden, kaldır başını da bak 253 00:15:54,000 --> 00:15:56,875 Telaşemden bahsetme O köprüyü geçene kadar 254 00:15:58,541 --> 00:15:59,625 Yutacak mısın? 255 00:16:01,333 --> 00:16:03,832 Hödüğün teki gibi davranıyorsun 256 00:16:03,833 --> 00:16:06,290 Bak işine Yargılamıyorum durumunu 257 00:16:06,291 --> 00:16:08,832 Yalan yok, köprüyü geçmem gerekti 258 00:16:08,833 --> 00:16:11,125 Amacım da sana kafiye öğretmekti 259 00:16:13,500 --> 00:16:15,541 Dersini ver şuna! 260 00:16:16,333 --> 00:16:18,874 Kendini büyük görüyor Prenses sanırsın ki 261 00:16:18,875 --> 00:16:21,374 Yüzüne badana yapıyor Kaymış yine de tipi 262 00:16:21,375 --> 00:16:23,832 Beni strese sokamazsın hayatta 263 00:16:23,833 --> 00:16:26,832 Sürtüksün belli ki Yatıyorsun önüne gelenle 264 00:16:26,833 --> 00:16:29,458 Ne diyorsun sen lan? Saygılı ol! 265 00:16:31,291 --> 00:16:33,124 Siktir git şerefsiz! 266 00:16:33,125 --> 00:16:35,583 Takmayın bu ezikleri! 267 00:16:36,083 --> 00:16:39,582 Şiddet zayıflar içindir Bizim yolumuz değil bu 268 00:16:39,583 --> 00:16:42,207 Bırakın saldırsın Şiirle haklarım onu 269 00:16:42,208 --> 00:16:45,665 Sürtük dedi bana Amma klişe laflar 270 00:16:45,666 --> 00:16:48,040 Kadın düşmanlığı bayatladı, anla 271 00:16:48,041 --> 00:16:50,957 Şiddete meyillisin Ama burada yer yok sana 272 00:16:50,958 --> 00:16:53,332 Çünkü sözcükler silahım 273 00:16:53,333 --> 00:16:56,666 Ve üstün gelecek sana doğrularım! 274 00:16:57,666 --> 00:16:58,708 Ezik! 275 00:17:00,416 --> 00:17:04,249 - Hayır, blöf yapıyor! - Pas geçelim. 276 00:17:04,250 --> 00:17:06,665 - Blöf yapıyor! - Kartı iyi. 277 00:17:06,666 --> 00:17:09,416 - İyi kart geldi. - Gelmedi, eminim. 278 00:17:11,125 --> 00:17:13,500 Hayır, sakin olun. 279 00:17:14,291 --> 00:17:16,874 - Gör. - Elin kötüyse havuza atlarım. 280 00:17:16,875 --> 00:17:18,166 Atla o zaman. 281 00:17:20,041 --> 00:17:22,040 - On numarayım be! - Dedim sana! 282 00:17:22,041 --> 00:17:25,707 - Hürmet edin bana. Sağ ol canım. - Dedim sana! 283 00:17:25,708 --> 00:17:27,625 Aferin kız. Bende bir şey yok. 284 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 - İşler kızışmış. - Tanrım. 285 00:17:32,291 --> 00:17:34,540 Ne içtilerse ben de istiyorum. 286 00:17:34,541 --> 00:17:37,083 - Hepimiz istiyoruz! - Baksanıza! 287 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Biraz şarap. 288 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 Elisa. 289 00:17:43,958 --> 00:17:44,874 Elisa! 290 00:17:44,875 --> 00:17:45,958 Müziği kıs. 291 00:17:47,125 --> 00:17:49,707 - Ne oldu? - Cama dikkat edin! 292 00:17:49,708 --> 00:17:52,583 - Aşağıdan herkes sizi görüyor. - İyi, tamam. 293 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Yaptığım şeye geri dönebilir miyim? 294 00:17:58,041 --> 00:18:01,832 Tamam ama bak. Yarınki mülakatta akşamdan kalma olma. 295 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Söylemeyi unuttum. Gitmiyorum. 296 00:18:04,500 --> 00:18:06,333 Ne? O nereden çıktı? 297 00:18:06,833 --> 00:18:10,208 Orada çalışmak istemiyorum. Beni mutlu etmez. 298 00:18:10,708 --> 00:18:14,291 - Lütfen, bunu sonra konuşabilir miyiz? - Plan ne Elisa? 299 00:18:14,875 --> 00:18:17,957 Ben faturalarını öderken kafayı bulamazsın. 300 00:18:17,958 --> 00:18:20,958 - Bunu istediğimi kim söyledi? - Ne istiyorsun? 301 00:18:21,458 --> 00:18:22,500 Sikeyim ya! 302 00:18:23,000 --> 00:18:26,790 Elindeki fırsatları kaç kişinin istediğini kaç kez söyledim? 303 00:18:26,791 --> 00:18:27,915 Abla. 304 00:18:27,916 --> 00:18:30,083 - Git Wesley. - Sakin ol, bir şey yok. 305 00:18:30,791 --> 00:18:34,374 Abla, yeğenin bomba bir rapçi, haberin var mı? 306 00:18:34,375 --> 00:18:37,040 - O bir sanatçı. - Sana soran olmadı. 307 00:18:37,041 --> 00:18:38,707 - Karışma. - Sakin... 308 00:18:38,708 --> 00:18:41,624 Bak, dibe batmak istiyorsan kendi kendine bat. 309 00:18:41,625 --> 00:18:43,124 Onu da yanında götürme. 310 00:18:43,125 --> 00:18:46,124 - Ne diyorsun abla... - Ne ablası be? 311 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 Küstah herif. 312 00:18:48,416 --> 00:18:50,916 Onunla nasıl böyle konuşursun Cris? 313 00:18:52,208 --> 00:18:55,040 İki yüzlülüğün yetti. Sen de mükemmel değilsin. 314 00:18:55,041 --> 00:18:57,749 Marka çantaların parasının geldiği yer malum. 315 00:18:57,750 --> 00:19:00,582 Ne yani, ben de mi o yola girmek zorundayım? 316 00:19:00,583 --> 00:19:05,125 - O kadar basit değil demeye çalışıyorum. - Babam senin gibi olmamı ister miydi? 317 00:19:06,083 --> 00:19:07,333 Avukat hanım. 318 00:19:08,500 --> 00:19:11,708 Kavgasını getirdiğin hâli görünce mezarında dönüyordur. 319 00:19:12,541 --> 00:19:15,040 Adalet yok, direniş yok. Her şey para. 320 00:19:15,041 --> 00:19:16,665 Tek derdin para senin. 321 00:19:16,666 --> 00:19:19,249 Bir de bana ne yapacağımı söylüyor. 322 00:19:19,250 --> 00:19:21,666 - Bırak ya. - Ne dediğini bilmiyorsun. 323 00:19:22,166 --> 00:19:25,957 Adalet ne, bilmiyorsun. Hele gerçek kavgayı hiç. 324 00:19:25,958 --> 00:19:28,750 - Gidelim. - Her şey önüne kondu! 325 00:19:29,708 --> 00:19:32,415 Senin eğlencenin parasını kim ödüyor? 326 00:19:32,416 --> 00:19:36,041 Marka kıyafetlerin kimin? Parasını kim ödüyor? 327 00:19:36,750 --> 00:19:38,416 Özel okulun? 328 00:19:39,458 --> 00:19:44,833 Herkese emir verebileceğini sanıyorsun. Annem değilsin, hele babam hiç değilsin! 329 00:19:45,333 --> 00:19:47,083 Ben senin eşkıyan değilim. 330 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 - Siktir! - Siktir! 331 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 Yavaşla Elisa! Elisa! 332 00:20:30,208 --> 00:20:31,582 Kahretsin Elisa! 333 00:20:31,583 --> 00:20:34,583 Yavaşla ulan! Kaza yapacağız! 334 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - Siktir! - Sıkı tutun! 335 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 İşte bu be! 336 00:20:51,000 --> 00:20:52,541 Sikeyim. 337 00:20:53,458 --> 00:20:54,458 Kenara çek. 338 00:20:56,375 --> 00:20:58,958 Motordan inin. Elleriniz başınızın üstüne. 339 00:21:04,208 --> 00:21:06,208 Arabanın oraya git. Hadi. 340 00:21:10,416 --> 00:21:12,249 - Hadi kızım. - Sakin! 341 00:21:12,250 --> 00:21:13,500 Bin saat bekleyemem. 342 00:21:14,250 --> 00:21:16,082 - Silahlı mısın? - Hayır. 343 00:21:16,083 --> 00:21:19,041 - Nereye gidiyorsunuz? - Geziyorduk memur bey. 344 00:21:20,875 --> 00:21:22,457 - Sabıkan var mı? - Yok. 345 00:21:22,458 --> 00:21:23,541 Çantada ne var? 346 00:21:25,333 --> 00:21:27,666 - Uyuşturucu yok, değil mi? - Yok. 347 00:21:29,291 --> 00:21:31,916 Ellerini başının üstüne koy dedim. 348 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Dön. 349 00:21:40,666 --> 00:21:42,500 Ellerini başının üstüne koy. 350 00:21:45,750 --> 00:21:47,833 Ya bu lüks motosiklet? 351 00:21:48,541 --> 00:21:52,332 - Nereden çaldınız? - Benim. Halamın adına kayıtlı. 352 00:21:52,333 --> 00:21:55,250 - Belgeler... - Ellerini başının üstüne koy! 353 00:21:59,166 --> 00:22:01,416 Belgeleri çıkarabilir miyim? 354 00:22:01,916 --> 00:22:03,083 Yavaşça. 355 00:22:10,541 --> 00:22:13,415 Özür dilerim. Hız yaptım, biliyorum. 356 00:22:13,416 --> 00:22:16,250 İsterseniz ceza yazın. İşiniz bu sonuçta. 357 00:22:16,750 --> 00:22:20,166 Baksana çavuş. Bizi trafik polisi sanıyor. 358 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 Dinle. 359 00:22:23,625 --> 00:22:27,625 - Bu kızı da arayacağım. - Neden? Üstümüzde bir şey yok! 360 00:22:29,291 --> 00:22:31,625 Üstünde bir şey yok demek. 361 00:22:32,125 --> 00:22:34,166 Bu esrar kokusu ne peki? 362 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Bak, erkek arkadaşın suçüstü yakalandı. 363 00:22:43,458 --> 00:22:45,624 - Kesin çantada da vardır. - Yok. 364 00:22:45,625 --> 00:22:47,165 - Sus! - Bir şey yapmadı! 365 00:22:47,166 --> 00:22:50,457 - Niye vuruyorsunuz? - Hoppala! Şuna bak! 366 00:22:50,458 --> 00:22:53,665 - Benim değil! Niye böyle yapıyorsunuz? - Siz koydunuz. 367 00:22:53,666 --> 00:22:55,500 Benim değil! 368 00:22:56,083 --> 00:22:56,999 Bırakın! 369 00:22:57,000 --> 00:23:00,624 - Benim değil! Amacınız ne? - Sakin ol Borges! Sakin olalım. 370 00:23:00,625 --> 00:23:03,625 - Amacınız ne? Ne istiyorsunuz? - Sakin ol. 371 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 Bunu herkesin faydasına olacak şekilde çözebiliriz. 372 00:23:08,875 --> 00:23:10,374 Motosiklet güzelmiş. 373 00:23:10,375 --> 00:23:12,625 Vaftiz oğlun beğenir Borges. 374 00:23:23,083 --> 00:23:25,791 Size rüşvet vermeyeceğim, anlıyor musunuz? 375 00:23:29,125 --> 00:23:31,749 - Sevgilin karakola gelecek. - Neden? 376 00:23:31,750 --> 00:23:33,415 - Arkaya bindir. - Korkaklar. 377 00:23:33,416 --> 00:23:35,290 - Götür şunu. - Yapmayın! 378 00:23:35,291 --> 00:23:37,790 Neden? Boşuna hayatımı mahvediyorsunuz! 379 00:23:37,791 --> 00:23:39,499 - Götür. - Canım yanıyor! 380 00:23:39,500 --> 00:23:41,582 Yürü lan! Çabuk! 381 00:23:41,583 --> 00:23:43,832 - Doğru karakola. - Canım yanıyor! 382 00:23:43,833 --> 00:23:45,874 Amacınız ne? Tanrı aşkına! 383 00:23:45,875 --> 00:23:48,207 - Durun. - Git Borges. 384 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 İşin başında ailem var. Irmandade'denim ben! 385 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 Kimse sorun istemiyor. 386 00:23:56,333 --> 00:23:59,540 Doğru şeyi yapıp kendi yolumuza gidelim. Bırakın onu. 387 00:23:59,541 --> 00:24:00,666 Deli misin? 388 00:24:01,583 --> 00:24:03,583 Tam da işler ilginçleşmişken. 389 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 Anlat bakalım. 390 00:24:06,708 --> 00:24:08,833 Irmandade'yle bağlantın ne? 391 00:24:12,541 --> 00:24:16,457 Bazı üyeleri tanıyorum yani. Ama benim ilgim yok. Suçlu değilim! 392 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 İşin başında ailem var dedin. 393 00:24:19,791 --> 00:24:23,458 Doğruyu söylesen iyi edersin yoksa tepem atacak. 394 00:24:27,083 --> 00:24:29,125 İşin başında babam vardı ama öldü. 395 00:24:30,833 --> 00:24:32,041 Baban kim? 396 00:24:38,666 --> 00:24:39,833 Baban kim? 397 00:24:42,125 --> 00:24:43,625 Edson Ferreira. 398 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 Siktir. 399 00:24:51,416 --> 00:24:54,833 Vahşi Edinho'nun kızısın, öyle mi? 400 00:24:57,666 --> 00:24:59,000 Ha siktir. 401 00:25:00,333 --> 00:25:03,458 Çocuğu bırak Borges. Bu Edinho'nun kızıymış. 402 00:25:06,875 --> 00:25:09,082 - Sen bizimle geliyorsun. - Ne? 403 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 - Bizimle geliyorsun. - Durun! Nereye? 404 00:25:12,000 --> 00:25:13,582 - Sakin! - Sen dur. 405 00:25:13,583 --> 00:25:16,125 Kes sesini. Dinle. 406 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 Kız arkadaşını biraz gezdireceğiz. 407 00:25:19,666 --> 00:25:24,166 İstersen sen de gel. İstemiyorsan gitmekte serbestsin. 408 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 E? Geliyor musun, evine mi gidiyorsun? 409 00:25:31,250 --> 00:25:32,416 Evime gideceğim. 410 00:25:33,000 --> 00:25:36,582 Demedim mi sana? Sevgilin korkağın teki. 411 00:25:36,583 --> 00:25:37,750 Hiç yanılmam. 412 00:25:38,791 --> 00:25:40,708 Şu malı ben alayım. 413 00:25:42,125 --> 00:25:43,832 Gidebilirsin. 414 00:25:43,833 --> 00:25:45,166 Evine götür Borges. 415 00:25:45,875 --> 00:25:48,582 - Benim adıma tebrik et onu. - Çantanı al. 416 00:25:48,583 --> 00:25:49,458 Korkak herif! 417 00:25:50,125 --> 00:25:53,540 - Kızı bırakıp eve mi gideceksin? - Yapmayın! Ölecek! 418 00:25:53,541 --> 00:25:55,457 Şiddete gerek yok! Bırakın! 419 00:25:55,458 --> 00:25:56,582 Bırak beni! 420 00:25:56,583 --> 00:26:01,041 Ülkenin en azılı katilinin kızı şiddete gerek yok diyor. 421 00:26:01,541 --> 00:26:04,499 Irmandade senin gibi korkaklardan ötürü var. 422 00:26:04,500 --> 00:26:05,833 Babamın derdi adaletti. 423 00:26:06,416 --> 00:26:09,333 Adalet hayvan gibi davranmanın bahanesidir. 424 00:26:10,166 --> 00:26:13,249 Baban insanların kafasını kesiyordu. 425 00:26:13,250 --> 00:26:15,375 Sana bu hikâyeyi anlatan olmadı mı? 426 00:26:16,916 --> 00:26:19,916 Arkada gideceksin. Eşkıyaların çocuklarına güvenmem. 427 00:26:20,416 --> 00:26:22,915 - Hadi. - Ben bir şey yapmadım! 428 00:26:22,916 --> 00:26:24,457 - Bırak! Acıyor! - Hadi! 429 00:26:24,458 --> 00:26:26,583 - Hadi! - Bırakın beni! 430 00:26:47,250 --> 00:26:48,291 Elisa. 431 00:26:48,791 --> 00:26:51,165 Ne yapıyorsun? Burada olmaman lazım. 432 00:26:51,166 --> 00:26:56,124 - Babamı alacakmışsın. Onu görmek istedim. - Burası çocuklara uygun değil. 433 00:26:56,125 --> 00:26:57,583 Aman be. 434 00:26:58,333 --> 00:27:00,541 Babam nerede? Onu bıraktılar mı? 435 00:27:01,166 --> 00:27:03,458 Bırakmadılar Elisa. 436 00:27:04,291 --> 00:27:06,000 Burada olmaman lazım. 437 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Sessiz ol. 438 00:27:29,041 --> 00:27:30,874 Özgürüm ulan! 439 00:27:30,875 --> 00:27:31,999 Başardın! 440 00:27:32,000 --> 00:27:34,125 Kızın burada ne işi var Darlene? 441 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Canım, gel. 442 00:27:38,458 --> 00:27:40,749 - Seni çok özledim. - Mahkûm kaçtı! 443 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 Elisa. Gidelim! 444 00:27:51,291 --> 00:27:53,165 - Ha siktir. Saklan. - Sıçayım. 445 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 Saklan Edson. 446 00:27:54,875 --> 00:27:56,540 Üstümü ört. 447 00:27:56,541 --> 00:27:59,124 - Üstüme bir şey ört. - Yardım et Elisa. 448 00:27:59,125 --> 00:28:00,125 Bacaklarım. 449 00:28:01,875 --> 00:28:03,041 Ört beni canım. 450 00:28:19,708 --> 00:28:21,915 - İyi akşamlar. - İyi akşamlar. 451 00:28:21,916 --> 00:28:24,040 - Her şey yolunda mı? - Evet. 452 00:28:24,041 --> 00:28:25,083 Araçtan inin. 453 00:28:26,375 --> 00:28:29,791 Bir mahkûm firar etti. Araca bakmam gerek. 454 00:28:30,666 --> 00:28:31,916 Güvenliğiniz için. 455 00:28:35,375 --> 00:28:39,541 Acelem var memur bey. Kızım hasta, acile gidiyorduk. 456 00:28:40,041 --> 00:28:41,957 Anne, canım yanıyor. 457 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 Sakin ol canım. 458 00:28:44,875 --> 00:28:46,416 Tamam, devam edin. 459 00:28:47,083 --> 00:28:49,458 - Geçmiş olsun. - Sağ olun. 460 00:29:09,708 --> 00:29:12,958 En sevdiğin şarkı ne? 461 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 Bırak gideyim 462 00:29:22,833 --> 00:29:24,333 Dolaşmam gerek 463 00:29:25,958 --> 00:29:29,083 Gezeceğim her yeri, arayacağım 464 00:29:30,833 --> 00:29:31,916 Gülümseyerek 465 00:29:32,416 --> 00:29:34,291 Yoksa ağlarım 466 00:29:38,458 --> 00:29:40,166 Görmek istiyorum 467 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 Güneşin doğuşunu 468 00:29:45,250 --> 00:29:47,791 Nehrin gürül gürül akışını 469 00:29:49,958 --> 00:29:52,833 Kuşların cıvıltısını dinlemek 470 00:29:54,833 --> 00:29:56,625 Doğmak istiyorum 471 00:29:57,125 --> 00:29:58,583 Yaşamak istiyorum 472 00:30:00,208 --> 00:30:01,625 Bırak gideyim 473 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 Güzel bir şarkı. 474 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Evet. 475 00:30:15,500 --> 00:30:18,458 En sevdiğin yemek ne peki? 476 00:30:21,125 --> 00:30:23,083 En sevdiğim yemek feijoada. 477 00:30:26,625 --> 00:30:28,791 Domuz derisi, 478 00:30:29,791 --> 00:30:32,875 sosis ve farofa'lı. 479 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 Her şeyli. 480 00:30:40,791 --> 00:30:41,833 Seninki ne? 481 00:30:45,125 --> 00:30:46,375 Hazır erişte. 482 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 Hazır erişte. 483 00:30:49,083 --> 00:30:52,333 Hazır erişte sayılmaz. Başka bir şey seç. 484 00:30:54,125 --> 00:30:56,416 Hazır erişte fazla basit. 485 00:30:58,500 --> 00:31:00,833 Tamam. Hamburger. 486 00:31:01,333 --> 00:31:03,333 Evet, hamburgeri ben de severim. 487 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 Hem de çok severim. 488 00:31:11,583 --> 00:31:13,833 En sevdiğin film ne? 489 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Film mi? 490 00:31:20,875 --> 00:31:23,750 Vay canına. Film izlemeyeli çok oldu. 491 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Mesela senin yaşındayken... 492 00:31:32,291 --> 00:31:35,124 ...dövüş filmlerini severdim, Bruce Lee falan. 493 00:31:35,125 --> 00:31:36,083 Olur ya... 494 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 O ne? 495 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 Bu mu? 496 00:31:45,666 --> 00:31:47,500 Kolum kesildi. 497 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 Acıdı mı? 498 00:31:54,375 --> 00:31:55,208 Acıdı. 499 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 Baba... 500 00:32:13,333 --> 00:32:14,333 Bir tanem. 501 00:32:16,416 --> 00:32:18,875 Birbirimizi yeni tanıyoruz, biliyorum. 502 00:32:19,791 --> 00:32:23,666 Kafanda bir sürü soru vardır. Çok normal bir şey bu. 503 00:32:24,625 --> 00:32:25,916 Ne istersen sor. 504 00:32:29,875 --> 00:32:33,165 İnsanları öldürdüğünü söylediler. 505 00:32:33,166 --> 00:32:34,416 Doğru mu? 506 00:32:39,833 --> 00:32:40,833 Bir tanem... 507 00:32:44,666 --> 00:32:46,875 Bu hayatı ben seçmedim. 508 00:32:49,000 --> 00:32:53,041 Ama hep şeref ve adalet için savaştım. 509 00:32:54,625 --> 00:32:57,833 O savaş hiçbir zaman kolay olmadı. Anladın mı? 510 00:33:02,583 --> 00:33:03,916 Dondurma yer misin? 511 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Bak. 512 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 Kızım... 513 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Merhaba. 514 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Ne yapıyorsun? 515 00:34:29,208 --> 00:34:30,708 Kızı rahat bırak Cláudia. 516 00:34:31,208 --> 00:34:34,166 Lucas, elindeki fotoğraf makinesi bizim değil mi? 517 00:34:39,208 --> 00:34:41,291 Her şey yolunda canım. 518 00:34:41,791 --> 00:34:44,290 Çaldığın şeyi geri ver, unutalım gitsin. 519 00:34:44,291 --> 00:34:46,333 Bir şey çalmadım. Makine benim. 520 00:34:47,083 --> 00:34:48,833 Onunmuş... 521 00:34:49,333 --> 00:34:51,708 Merhaba. Her şey yolunda mı? 522 00:34:52,208 --> 00:34:54,790 Ben annesiyim. Ne oluyor? 523 00:34:54,791 --> 00:34:58,665 Kızınız fotoğraf makinemizi çalmış. Oğlumuzu çekiyordu. 524 00:34:58,666 --> 00:35:02,124 Sorun yok. Çocuktur, olur böyle şeyler. 525 00:35:02,125 --> 00:35:06,416 İki çocuğum var, biri yedi yaşında. Bu işleri bilirim yani. 526 00:35:06,916 --> 00:35:08,874 Makine benim diye tutturdu. 527 00:35:08,875 --> 00:35:12,415 Ama benim, babam hediye etti. Söylesene anne. 528 00:35:12,416 --> 00:35:14,333 Yanılıyorsun canım. 529 00:35:14,916 --> 00:35:16,000 Makine onun. 530 00:35:16,666 --> 00:35:18,333 Karıma yalancı mı diyorsun? 531 00:35:18,916 --> 00:35:20,582 Ben mi? Daha neler. 532 00:35:20,583 --> 00:35:23,874 Öyle bir şey demedim. Bence fazla caipirinha içmiş. 533 00:35:23,875 --> 00:35:26,082 İçip içip kafayı bulmuş. Yanılıyor. 534 00:35:26,083 --> 00:35:28,707 - Makineyi geri versin. - Gidelim. 535 00:35:28,708 --> 00:35:30,040 Hemen geri versin. 536 00:35:30,041 --> 00:35:33,000 Anlamıyor musun aptal? Makine benim dedi. 537 00:35:33,916 --> 00:35:36,582 Hırsızın annesi yüzsüz çıktı. 538 00:35:36,583 --> 00:35:38,665 Kızıma ne dedin sen? 539 00:35:38,666 --> 00:35:43,207 Hırsız işte! Şaşırmadım ama. Sizin gibiler böyledir. 540 00:35:43,208 --> 00:35:45,415 Beni dinle şerefsiz. 541 00:35:45,416 --> 00:35:48,374 Kızım burada olmasa sana bu makineyi yediririm. 542 00:35:48,375 --> 00:35:49,374 Hödük. 543 00:35:49,375 --> 00:35:51,832 - Hadi Darlene. - Kızıma hırsız dedi. 544 00:35:51,833 --> 00:35:53,707 - Yürü! - Ona hırsız dedi! 545 00:35:53,708 --> 00:35:56,665 - Irkçı pislikler! - Darlene. 546 00:35:56,666 --> 00:35:58,790 Irkçısınız lan! 547 00:35:58,791 --> 00:36:02,207 Kibarca çözmeye çalıştım. Derdinizi polise anlatırsınız! 548 00:36:02,208 --> 00:36:04,374 - Siktir git. - Polis çağırın! 549 00:36:04,375 --> 00:36:06,708 - Polis çağıracakmış. - Ver şunu! 550 00:36:07,416 --> 00:36:09,415 - Şerefsiz! - Nereye? 551 00:36:09,416 --> 00:36:11,958 Ver şunu yoksa ölürsün! Dokunma bana! 552 00:36:12,708 --> 00:36:13,625 Dokunmayın! 553 00:36:14,208 --> 00:36:16,415 Ver şu makineyi şerefsiz! 554 00:36:16,416 --> 00:36:18,290 Makineyi ver. Kızımın. 555 00:36:18,291 --> 00:36:20,082 - Vurdu. - Biraz insanlık öğren. 556 00:36:20,083 --> 00:36:23,082 - Yuh artık! - Şimdi de çekip gidiyor. 557 00:36:23,083 --> 00:36:26,165 - Nereye eşkıya? - Pişkin pişkin hırsızlık yapıyor! 558 00:36:26,166 --> 00:36:28,000 - Hayvan herif! - Kesin sesinizi! 559 00:36:28,625 --> 00:36:31,207 - Herkes sesini kessin! - Utanmaz! 560 00:36:31,208 --> 00:36:33,874 - Edson, polis geliyor. - Gidelim. 561 00:36:33,875 --> 00:36:36,415 Geliyorlar. Kaç. 562 00:36:36,416 --> 00:36:37,957 - Ne olursun! - Sikerler. 563 00:36:37,958 --> 00:36:40,915 Yapma bunu. Lütfen. 564 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 - Edson, yapma. - Yakalayın şu adamı! 565 00:36:43,708 --> 00:36:45,500 Şu şerefsizleri görüyor musun? 566 00:36:47,000 --> 00:36:48,290 Görüyor musun canım? 567 00:36:48,291 --> 00:36:50,915 - Babaya vurdu. - Yardıma gelen çocuğa da. 568 00:36:50,916 --> 00:36:52,833 Başımızı eğmemizi istiyorlar. 569 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Buna asla izin veremeyiz. 570 00:36:57,250 --> 00:36:58,249 Anladın mı? 571 00:36:58,250 --> 00:36:59,540 - Anladım. - Burada! 572 00:36:59,541 --> 00:37:01,749 - Ailenin malını çaldı! - Bu adam! 573 00:37:01,750 --> 00:37:02,957 - Edson. - Baba. 574 00:37:02,958 --> 00:37:04,499 - Siyahi adam! - Lütfen. 575 00:37:04,500 --> 00:37:07,415 Baba. Baba, gitme. 576 00:37:07,416 --> 00:37:10,582 - Edson, lütfen. - Karakola götürün! 577 00:37:10,583 --> 00:37:12,165 - Baba! - Alın şunu! 578 00:37:12,166 --> 00:37:13,666 Enselendin hırsız. 579 00:37:15,708 --> 00:37:17,041 Güçlü dur kızım. 580 00:37:17,666 --> 00:37:19,415 - Babamı bırakın! - Gidelim. 581 00:37:19,416 --> 00:37:21,207 İşin bitti şerefsiz! 582 00:37:21,208 --> 00:37:23,415 Baba, lütfen! 583 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 Yürü lan. 584 00:37:25,041 --> 00:37:26,750 Baba! 585 00:37:27,958 --> 00:37:30,082 - Arabaya bin. - Baba, lütfen! 586 00:37:30,083 --> 00:37:32,332 Bin şu arabaya. Şerefsiz. 587 00:37:32,333 --> 00:37:34,333 Babamı götürmeyin! 588 00:37:37,125 --> 00:37:39,458 Baba! 589 00:37:57,083 --> 00:37:58,875 Halanı arama vakti. 590 00:38:15,250 --> 00:38:16,832 Şakası yok bu işin. 591 00:38:16,833 --> 00:38:20,249 "Eğer" demeyecek, "Ne zaman?" diye soracaksınız. 592 00:38:20,250 --> 00:38:25,290 - Gidecek olanların adları ne? - Henüz bilmiyoruz ama 500'den fazla üye. 593 00:38:25,291 --> 00:38:27,290 - Hepsi kapalı cezaevi mi? - Hepsi. 594 00:38:27,291 --> 00:38:30,707 Tam izolasyon. Bu iş ciddi. 595 00:38:30,708 --> 00:38:32,332 Önemsiz kişiler de değil. 596 00:38:32,333 --> 00:38:35,540 İrtibatımız yukarıdakileri hedef aldılar diyor. 597 00:38:35,541 --> 00:38:38,458 Ziyaretçi falan da yasak mı olacak? Nasıl ya? 598 00:38:38,958 --> 00:38:43,165 - Bizi aptal mı sanıyorlar? - Şerefsizlerin derdi seçim kazanmak. 599 00:38:43,166 --> 00:38:47,082 Yukarıdakileri izole edip mahallenin tepesine çökecekler. 600 00:38:47,083 --> 00:38:51,457 Toplama kampı gibi olsun istiyorlar. Mücadeleden önceki gibi. 601 00:38:51,458 --> 00:38:54,790 Ama akıllı davranmalıyız, anladınız mı? 602 00:38:54,791 --> 00:38:57,290 Şakaları yok bunların. 603 00:38:57,291 --> 00:39:00,165 Geri adım atma değil, gücümüzü gösterme vakti. 604 00:39:00,166 --> 00:39:02,458 Onların şakası yoksa bizim de yok. 605 00:39:03,375 --> 00:39:05,875 Bu hayat memat meselesi Irmandade. 606 00:39:06,458 --> 00:39:10,624 Ya savaşa hazır olduğumuzu gösterir, ya tarihten siliniriz. 607 00:39:10,625 --> 00:39:11,540 Evet. 608 00:39:11,541 --> 00:39:13,749 Oturup bu rezilliği izleyecek miyiz? 609 00:39:13,750 --> 00:39:15,915 Kimse oturacağız demedi. 610 00:39:15,916 --> 00:39:16,957 Aynen öyle. 611 00:39:16,958 --> 00:39:18,791 Bizi aptal sanıyorlar. 612 00:39:19,833 --> 00:39:21,375 İyi akşamlar avukat hanım. 613 00:39:22,083 --> 00:39:22,999 Avukat hanım. 614 00:39:23,000 --> 00:39:25,415 Avukat şimdi geldi Ivan. 615 00:39:25,416 --> 00:39:27,791 Bize zaman ayırdığın için sağ ol. 616 00:39:28,291 --> 00:39:31,333 - Domuzlar Elisa'yı kaçırdı. - Ne? 617 00:39:32,000 --> 00:39:33,458 Açıklama yap Cristina. 618 00:39:34,041 --> 00:39:37,875 Şerefsiz polisler. Beni aradılar. 700 bin istiyorlar. 619 00:39:39,250 --> 00:39:41,790 - Sikeyim. - Vahşi'nin kızı bu. 620 00:39:41,791 --> 00:39:44,625 Ödeme yapmayı düşünmüyorsun herhâlde? 621 00:39:46,625 --> 00:39:50,415 Tabii ki hayır Miúdo. İsterseniz kızı öldürün dedim. 622 00:39:50,416 --> 00:39:52,457 Ne biçim soru bu? 623 00:39:52,458 --> 00:39:57,041 Bunlara baş mı eğeceğiz? Domuzlara para mı vereceğiz? 624 00:39:58,625 --> 00:40:03,583 İkide bir akrabalarımızı kaçırırlar. Benden söylemesi. 625 00:40:06,666 --> 00:40:10,915 Çok daha azı için domuzlara para verip baş eğmişliğin var. 626 00:40:10,916 --> 00:40:12,165 Şaka mı bu? 627 00:40:12,166 --> 00:40:14,750 Ne kadar vaktimiz var, bilmiyoruz. 628 00:40:15,250 --> 00:40:18,082 O şerefsizlere ne kadar istiyorlarsa ver. 629 00:40:18,083 --> 00:40:20,582 Yanlış kişiye bulaştıklarını görecekler. 630 00:40:20,583 --> 00:40:24,124 Tamam. Ben o şerefsizlerle konuşurum. 631 00:40:24,125 --> 00:40:27,207 Gerek yok. Yarın yalnız gelip parayı veririm dedim. 632 00:40:27,208 --> 00:40:28,625 Bana bulaşmazlar. 633 00:40:29,666 --> 00:40:32,707 Irmandade, planımız şu. 634 00:40:32,708 --> 00:40:35,208 Aşmadıkları çizgi kalmadı. 635 00:40:35,708 --> 00:40:38,250 Önce kapalı cezaevi. Ciddiler Cristina. 636 00:40:39,041 --> 00:40:42,166 Şimdi de kızı kaçırdılar. Mesajları gayet net. 637 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 Savaş çağrısı bu. 638 00:40:44,833 --> 00:40:45,999 Aynen. 639 00:40:46,000 --> 00:40:50,207 Bir dakika Ivan. Elisa'nın kaçırılması mesaj falan değil. 640 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 - Salak bir domuz para peşinde. - Ne malum avukat hanım? 641 00:40:54,208 --> 00:40:56,957 Domuzlarla 10 yıldır uğraşıyoruz. 642 00:40:56,958 --> 00:40:58,915 Yeter, bitti artık. 643 00:40:58,916 --> 00:41:02,125 Irmandade şerefimizi korumak için var. 644 00:41:02,708 --> 00:41:05,707 Kazandığımız her şeyi elimizden alıyorlar. 645 00:41:05,708 --> 00:41:07,499 Bize saygı duyacaklar. 646 00:41:07,500 --> 00:41:09,457 Kıyasıya savaşacağız. 647 00:41:09,458 --> 00:41:12,332 Yoksa kurduğumuz her şey yıkılırken bakakalırız. 648 00:41:12,333 --> 00:41:14,832 Sözün bizde olduğunu anlamalılar. 649 00:41:14,833 --> 00:41:15,999 Aynen öyle. 650 00:41:16,000 --> 00:41:20,207 Ya bu nakil işini unuturlar, ya başlarına gelecekleri çekerler. 651 00:41:20,208 --> 00:41:22,957 Evet kardeşim. Cezaevlerini ele geçiriyoruz. 652 00:41:22,958 --> 00:41:26,540 Aynı anda, senkronize olarak. O zaman saygı görürüz. 653 00:41:26,541 --> 00:41:29,790 Cezaevi planı artık işe yaramaz. Bitti o iş. 654 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Kimse içeride ne olduğuna aldırmıyor. 655 00:41:32,250 --> 00:41:33,290 İşler değişti. 656 00:41:33,291 --> 00:41:37,707 Brezilya'daki bütün yatakları yaksak da içeride olanları sallayan yok. 657 00:41:37,708 --> 00:41:41,415 Aynen öyle. Cezaevlerini ele geçirmek yetmez. 658 00:41:41,416 --> 00:41:45,499 Madem bize bok gibi davranıyorlar, biz de işleri boka sardırırız. 659 00:41:45,500 --> 00:41:49,166 Cezaevlerini zapt edip onları canevlerinden, sokaktan vuralım. 660 00:41:49,750 --> 00:41:52,499 - Olay artık sokaklarda. - Hepsi geberecek. 661 00:41:52,500 --> 00:41:55,207 - Sokaklardaki domuzlar vurulacak. - Aynen. 662 00:41:55,208 --> 00:41:59,375 Dur, yapma Ivan. Irmandade artık böyle çalışmıyor. 663 00:41:59,875 --> 00:42:03,375 Barışçıl hareket etme fikrini kabul ettirmek yıllar sürdü. 664 00:42:03,875 --> 00:42:07,291 Daha çok para kazanıyor, cezaevindekilere yardım ediyoruz. 665 00:42:08,000 --> 00:42:10,874 Güvenlik Bakanlığındaki irtibatımla görüşüyorum. 666 00:42:10,875 --> 00:42:12,457 Biraz zaman lazım. 667 00:42:12,458 --> 00:42:14,165 Kusura bakma avukat hanım 668 00:42:14,166 --> 00:42:17,582 ama domuzlar yeğenini kaçırmışken böyle mi konuşuyorsun? 669 00:42:17,583 --> 00:42:18,958 Deli misin sen? 670 00:42:19,791 --> 00:42:21,916 Evet. Aynen öyle Miúdo. 671 00:42:22,416 --> 00:42:26,499 Polis öz kızım gibi yetiştirdiğim yeğenimi kaçırsa da 672 00:42:26,500 --> 00:42:30,582 katliam yapmanın sorunu çözeceğini düşünmüyorum. 673 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 Nakledilecek kardeşlerimiz ne olacak? 674 00:42:33,833 --> 00:42:36,333 Sakince, mahkemede halledelim. 675 00:42:36,833 --> 00:42:39,499 Her zamanki gibi nakli iptal ettireceğim. 676 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 500 mahkûmunkini birden mi? 677 00:42:44,666 --> 00:42:48,207 Yanlış anlama. Sen ailenle ilgilen. 678 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 Saygılı ol. Biraz saygılı ol Gil. 679 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Siktir. 680 00:43:01,041 --> 00:43:02,041 Başlıyor Ivan. 681 00:43:02,750 --> 00:43:04,208 Birinci bloktalar. 682 00:43:05,000 --> 00:43:08,624 Dinleyin, birinci blokta kaçırmalar başladı. 683 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 - Siktir. - Size tek bir emrim var. 684 00:43:11,166 --> 00:43:14,374 Cezaevlerini yakalım, sonra sokaklara saldırırız. 685 00:43:14,375 --> 00:43:16,915 Vakti gelmişti. Mesaj vermeliyiz. 686 00:43:16,916 --> 00:43:19,707 Aynen. Bize saygı göstermeyi öğrensinler. 687 00:43:19,708 --> 00:43:23,457 São Paolo'yu yıkın. Savaş bu. Adımız tarihe geçecek. 688 00:43:23,458 --> 00:43:25,874 - Irmandade'yiz lan biz! - Hadi! 689 00:43:25,875 --> 00:43:27,875 Hadi! 690 00:43:28,750 --> 00:43:29,832 Ivan. 691 00:43:29,833 --> 00:43:31,040 Başlıyoruz! 692 00:43:31,041 --> 00:43:32,332 Ivan, orada mısın? 693 00:43:32,333 --> 00:43:34,041 Geliyorlar. Vakit geldi. 694 00:43:37,083 --> 00:43:40,458 Ivan. Sen yokken emirleri kim verecek? 695 00:43:45,166 --> 00:43:47,625 Ben dönene dek işin başında Miúdo var. 696 00:43:54,500 --> 00:43:58,499 Gezmeye gidiyoruz! Hadi hırsız, aracın geldi. 697 00:43:58,500 --> 00:44:00,624 - Eşyalarımı alayım. - Olmaz. 698 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Onları sonra getirecekler. 699 00:44:04,500 --> 00:44:06,041 Hadi leş herif! 700 00:44:06,625 --> 00:44:09,499 - Kalk şerefsiz. - Hadi, yürü! 701 00:44:09,500 --> 00:44:10,832 Kalk hadi! 702 00:44:10,833 --> 00:44:13,332 - İşte böyle. Yürü. - Hadi, çabuk! 703 00:44:13,333 --> 00:44:15,040 Hadi! Kalk dedim! 704 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Dalga mı geçiyorsun? 705 00:44:34,208 --> 00:44:37,666 Adamı duydunuz. Çağrı yapıldı. 706 00:44:38,666 --> 00:44:40,666 Kardeşim, olay şu... 707 00:44:41,166 --> 00:44:43,250 - Çağrı yapıldı. - Sistem çökecek. 708 00:44:43,833 --> 00:44:45,416 Kafesleri kırın. Her şeyi. 709 00:44:47,083 --> 00:44:48,666 Çağrı yapıldı. 710 00:44:49,416 --> 00:44:51,832 - Ne var ne yok yakın. - Çağrı yapıldı. 711 00:44:51,833 --> 00:44:53,707 Savaştayız artık. 712 00:44:53,708 --> 00:44:56,040 - Bize bulaştılar. - Çağrı yapıldı. 713 00:44:56,041 --> 00:44:58,833 Sokaktaki herkes dehşet saçacak. 714 00:45:00,166 --> 00:45:02,708 Domuz gördüğünüz yerde indirin. 715 00:45:03,416 --> 00:45:06,540 Şehri yakıp yıkın. Hiçbir şey ayakta kalmasın. 716 00:45:06,541 --> 00:45:08,082 Irmandade'yiz ulan biz! 717 00:45:08,083 --> 00:45:12,500 Emre uymayan kardeşler üyelikten atılacak. Hepsinin cezası kesilecek. 718 00:45:13,041 --> 00:45:14,540 Irmandade'yiz biz. 719 00:45:14,541 --> 00:45:16,250 Her şeyi yakıp yıkın! 720 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 Çağrı yapıldı. 721 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 Herkese haber verin lan! 722 00:45:29,541 --> 00:45:31,666 Hadi kardeşlerim. Çağrı yapıldı. 723 00:45:44,958 --> 00:45:46,708 Irmandade'yiz biz! 724 00:45:50,833 --> 00:45:55,374 Sabahın erken saatlerinde São Paulo cezaevlerinde çıkan isyanlar 725 00:45:55,375 --> 00:45:59,999 çete üyelerinin kapalı cezaevlerine nakledilmesine misilleme amaçlı. 726 00:46:00,000 --> 00:46:04,499 Vahşi Edinho lakaplı liderleri Edson Ferreira'nın ölümünden 10 yıl sonra 727 00:46:04,500 --> 00:46:09,249 organize olup şiddeti artıran Irmandade isyanların sorumluluğunu üstlendi. 728 00:46:09,250 --> 00:46:15,749 Eyaletin farklı bölgelerindeki 25... Hayır, 29 cezaevinde isyan çıktı. 729 00:46:15,750 --> 00:46:19,207 Şiddet eylemleri hızla yayılıyor. 730 00:46:19,208 --> 00:46:23,000 Bu tırmanma emsalsiz bir koordinasyon sağlandığına dalalet. 731 00:46:23,500 --> 00:46:28,082 Kamu güvenliği uzmanları bir süredir çetenin seferberlik kapasitesi konusunda 732 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 uyarılarda bulunuyordu. 733 00:46:32,708 --> 00:46:35,707 Maalesef şu an tanık olduğumuz şey de bu. 734 00:46:35,708 --> 00:46:38,791 Galego, espresso alabilir miyim? 735 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 Avukat hanımın ta kendisi. 736 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Şeref duydum. 737 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Kız nerede? 738 00:47:15,125 --> 00:47:16,333 Yalnız mısın? 739 00:47:17,750 --> 00:47:18,916 Söz verdim ya. 740 00:47:19,916 --> 00:47:23,832 Karakolun önünde buluşmak istemene rağmen geldim. 741 00:47:23,833 --> 00:47:26,166 Başka seçeneğin yoktu, değil mi? 742 00:47:27,375 --> 00:47:30,333 Diğer hayvanlar ortalığı birbirine katarken. 743 00:47:31,291 --> 00:47:33,832 Kız nerede? İçeride mi? 744 00:47:33,833 --> 00:47:36,541 - Yoksa amacın gözümü korkutmak mı? - Sakin ol. 745 00:47:39,083 --> 00:47:40,833 Küçük Vahşi gayet iyi. 746 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Param nerede, önce onu söyle. 747 00:47:54,958 --> 00:47:56,916 Kızı görünce veririm. 748 00:47:59,291 --> 00:48:02,041 Siz eşkıyalar hep ne dersiniz? 749 00:48:03,541 --> 00:48:05,041 "Doğruya doğru." 750 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 Öyle değil mi? 751 00:48:39,125 --> 00:48:40,208 Bekle. 752 00:50:11,625 --> 00:50:13,749 - Ne oluyor lan? - Elisa! 753 00:50:13,750 --> 00:50:16,000 Destek gönderin! 754 00:50:18,333 --> 00:50:19,416 Cris! 755 00:50:19,916 --> 00:50:21,124 Kızı götür! 756 00:50:21,125 --> 00:50:23,208 Eğil! 757 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Kızı götür! 758 00:50:37,041 --> 00:50:39,208 Irmandade'yiz biz ulan! 759 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Dur! Buraya gel! 760 00:50:44,125 --> 00:50:45,624 Kaçın! 761 00:50:45,625 --> 00:50:47,791 Hadi çocuk. Adını duyur. 762 00:50:50,375 --> 00:50:53,166 - Hadi! İşte bu lan! - Çabuk! 763 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Alın size domuzlar! 764 00:50:59,583 --> 00:51:02,041 Alın size alçaklar! 765 00:51:10,041 --> 00:51:12,416 Hadi! Şerefsiz herifler! 766 00:51:14,833 --> 00:51:17,208 Alçaklar sizi! 767 00:51:24,541 --> 00:51:26,624 Bana tuzak kurdun kaltak! 768 00:51:26,625 --> 00:51:28,583 Ben bir şey bilmiyorum! 769 00:51:40,125 --> 00:51:41,500 Cris! 770 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 Elisa! 771 00:51:45,791 --> 00:51:46,707 Cris! 772 00:51:46,708 --> 00:51:48,666 - Elisa! - Cris! 773 00:51:49,875 --> 00:51:51,874 - Elisa! - Cris! 774 00:51:51,875 --> 00:51:53,208 Elisa! 775 00:51:55,333 --> 00:51:58,082 - Kurtar beni! - Elisa! 776 00:51:58,083 --> 00:52:01,083 Hayır! 777 00:52:17,875 --> 00:52:21,124 Hesap sahibinin sosyal güvenlik numarası? 778 00:52:21,125 --> 00:52:25,582 Üç kere söyledim ya hanımefendi. O kadar karmaşık değil. 779 00:52:25,583 --> 00:52:27,791 Şeye baksanız yeter... 780 00:52:28,541 --> 00:52:30,041 Tanrım, o neydi? 781 00:52:38,250 --> 00:52:39,374 Tanrım. 782 00:52:39,375 --> 00:52:43,332 - Çocuklarımın okulu yakında! - Mahalle karakolu değil mi bu? 783 00:52:43,333 --> 00:52:47,290 ...yarım saat önce saldırı oldu. Herkes gergin ve korku içinde. 784 00:52:47,291 --> 00:52:50,624 Beni dinler misiniz lütfen? 785 00:52:50,625 --> 00:52:54,165 Dışarıdaki durumdan ötürü herkesi eve yolluyorum. 786 00:52:54,166 --> 00:52:58,040 Ama paniğe kapılmayın. Eşyalarınızı alıp sakince çıkın. 787 00:52:58,041 --> 00:53:02,040 - Metroya bineceğim. - Telefonum çekmiyor. Seninki? 788 00:53:02,041 --> 00:53:03,375 Şimdi çıkıyorum. 789 00:53:05,375 --> 00:53:07,665 Alo? Yoldayım, geliyorum. 790 00:53:07,666 --> 00:53:09,458 Beni bekle. Dışarı çıkma. 791 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 Çekil ihtiyar! 792 00:53:21,583 --> 00:53:24,500 ...sokaklara şiddet ve panik hâkim. 793 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 - Çekil! - Sıçayım! 794 00:53:31,416 --> 00:53:32,500 Hadi! 795 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 - Şu an gelme! - Ateş ediliyor! 796 00:53:47,583 --> 00:53:50,166 Okul dağılıyor! Oğlumu almam gerek! 797 00:53:50,666 --> 00:53:53,125 - Çekil! - Evden çıkma! 798 00:53:53,625 --> 00:53:55,000 Motosikletli adamlar... 799 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 Koş! 800 00:54:07,916 --> 00:54:09,500 Morumbi'ye bak. 801 00:54:14,833 --> 00:54:17,375 Gel kardeşim. Her şey yolunda. 802 00:54:17,916 --> 00:54:18,958 Ne oldu? 803 00:54:26,666 --> 00:54:29,208 Hat açık kardeşim. 804 00:54:30,291 --> 00:54:34,790 Kıça bir şeyler saklamayı duydum da yağlara saklamayı hiç duymadım. 805 00:54:34,791 --> 00:54:36,916 Şuna bak kardeşim. 806 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 - Alo? - Benim. Kısa keseceğim. 807 00:54:57,208 --> 00:54:59,499 Pazarlıkta senin de olman lazım. 808 00:54:59,500 --> 00:55:01,415 Valinin ofisine geri git. 809 00:55:01,416 --> 00:55:04,665 Nakli iptal edince barış yapacağımızı söyle. 810 00:55:04,666 --> 00:55:06,208 Ne pazarlığı Ivan? 811 00:55:07,041 --> 00:55:11,124 Cezaevlerindeki isyan çıktı, birkaç polis yaralandı diye 812 00:55:11,125 --> 00:55:12,957 nakli iptal ederler mi? 813 00:55:12,958 --> 00:55:15,374 - Basın çıldırdı. - Aynen öyle. 814 00:55:15,375 --> 00:55:18,957 Anlaşma yapana kadar savaş devam edecek. 815 00:55:18,958 --> 00:55:21,999 Savaşın yüzünden Elisa'nın fidyesini ödeyemedim. 816 00:55:22,000 --> 00:55:23,832 Çoktan eve dönmüş olmalıydı! 817 00:55:23,833 --> 00:55:26,749 Sen işi hallederken birini yollarız, onu bulur. 818 00:55:26,750 --> 00:55:28,583 Sağ kalacağı ne malum Ivan? 819 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Biz bu konuşmayı yaparken insanlar ölüyor. 820 00:55:33,708 --> 00:55:37,041 Bana güvenmen lazım. Vali geri adım atacak. 821 00:55:37,541 --> 00:55:39,374 Söyle. Yapacağım de... 822 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 Ona bir şey olursa seni hiç affetmem. 823 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 Siktir Cristina. Dinle! 824 00:55:46,041 --> 00:55:47,374 Vaktim yok. 825 00:55:47,375 --> 00:55:51,375 Sen şu işi hallet. Adamı bulup pazarlık yap. 826 00:55:52,791 --> 00:55:56,332 Şimdi de pazarlık diyor. Miúdo'yu yollasana. 827 00:55:56,333 --> 00:55:57,958 Sıçayım. Telefonu saklayın! 828 00:55:58,583 --> 00:56:02,833 Kararın ne Cris? Beni yüzüstü mü bırakacaksın? 829 00:56:03,333 --> 00:56:07,583 Ziyaretime bile gelemeyeceksin. Sonumuz böyle mi olsun? 830 00:56:09,208 --> 00:56:10,540 Geldiler lan. 831 00:56:10,541 --> 00:56:12,458 Patron geldi. 832 00:56:13,041 --> 00:56:14,041 Cristina. 833 00:56:15,333 --> 00:56:17,375 Buradan dönüş yok, biliyorsun. 834 00:56:18,041 --> 00:56:23,124 Patronmuş, güleyim bari! O şerefsizin buradaki hükmü bitti. 835 00:56:23,125 --> 00:56:24,290 Cristina. 836 00:56:24,291 --> 00:56:25,790 - Hadi Ivan. - Cris. 837 00:56:25,791 --> 00:56:28,625 - Geliyorlar. Telefonu sakla! - Cristina. 838 00:56:58,500 --> 00:57:05,040 Halk evine kapanıp kapıları kilitlerken suçlular asker cesaretiyle savaşıyor. 839 00:57:05,041 --> 00:57:08,499 Organize suç, devlete savaş açtı. 840 00:57:08,500 --> 00:57:13,124 Sokaklara kaos hâkim. Korku saman alevi gibi yayılıyor. 841 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 Yanan arabalar ve otobüsler... 842 00:57:21,083 --> 00:57:23,540 Çavuş, hangi cehennemdesin? 843 00:57:23,541 --> 00:57:26,874 Nerede olduğunu söyle. Seni merak ediyorum. 844 00:57:26,875 --> 00:57:29,707 O şerefsizler sana bir şey mi yaptı? 845 00:57:29,708 --> 00:57:33,124 Paket hâlâ bende ama uzun süre elimde tutamam. 846 00:57:33,125 --> 00:57:36,165 Ne yapacağımı söyle. Beni ortada bırakma. 847 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 Ara beni. 848 00:57:39,666 --> 00:57:41,375 Su verir misin? 849 00:58:06,833 --> 00:58:09,957 Cevap vermemesi, işi sana yıkması tuhaf değil mi? 850 00:58:09,958 --> 00:58:12,333 Sus. Sana soran olmadı. 851 00:58:18,333 --> 00:58:21,290 Bence işlerin ters gittiğini anlayıp kaçtı. 852 00:58:21,291 --> 00:58:22,875 Seni yüzüstü bıraktı. 853 00:58:25,541 --> 00:58:28,540 Bu işle ilgin yok, biliyorum. Hâlâ düzeltebiliriz. 854 00:58:28,541 --> 00:58:31,333 - Bırak, gideyim... - Kes lan sesini! 855 00:58:32,791 --> 00:58:36,791 Beni aptal mı sanıyorsun? Geri zekâlı mıyım sence? 856 00:58:37,958 --> 00:58:40,333 Seni bırakmaya niyetim yok. 857 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Bu telefon çalmadan bir yere gidemezsin. 858 00:58:44,625 --> 00:58:50,749 Kendi iyiliğin için dua et de ortağıma bir şey olmuş olmasın. 859 00:58:50,750 --> 00:58:53,166 Yoksa bedelini sen ödersin. 860 00:58:58,750 --> 00:59:02,540 Irmandade'nin yaptığı söylenen şeyleri ben de doğru bulmuyorum. 861 00:59:02,541 --> 00:59:04,333 Nah bulmuyorsun. 862 00:59:05,625 --> 00:59:07,375 Nah bulmuyorsun. 863 00:59:08,458 --> 00:59:10,000 Polise gareziniz var. 864 00:59:12,083 --> 00:59:14,541 Sırf eşkıyaların değil, herkesin var. 865 00:59:16,166 --> 00:59:21,291 Ne zaman bir polis ölse alkış tutup kına yakıyorsunuz. 866 00:59:24,666 --> 00:59:25,750 Garez değil bu. 867 00:59:26,833 --> 00:59:27,833 Korku. 868 00:59:30,416 --> 00:59:34,208 Sence mahalleli suçlulardan mı daha çok korkuyor, polisten mi? 869 00:59:36,583 --> 00:59:42,458 Polisin amacı iyi insanları korumak. Üç kuruş için canımızı riske atıyoruz. 870 00:59:43,208 --> 00:59:44,791 Ama eşkıyalara... 871 00:59:46,083 --> 00:59:47,541 Eşkıyalara 872 00:59:48,625 --> 00:59:50,208 nefes aldırmayız canım. 873 00:59:51,375 --> 00:59:53,416 Yoksa adalet nasıl sağlanır? 874 00:59:58,333 --> 01:00:00,416 Adaletin senin için anlamına bağlı. 875 01:00:01,916 --> 01:00:03,250 Adalet bu mu? 876 01:00:07,625 --> 01:00:09,333 Bir bu eksikti. 877 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 Eşkıyanın teki bana ahlak dersi veriyor. 878 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 Bunun için mi polis oldun? 879 01:00:20,916 --> 01:00:22,083 Korkak. 880 01:00:24,625 --> 01:00:25,666 Kes sesini! 881 01:00:43,166 --> 01:00:45,790 Dersler iptal edildi. 882 01:00:45,791 --> 01:00:50,749 Cezaevlerindeki isyanlar ise sürüyor. Çok sayıda... 883 01:00:50,750 --> 01:00:51,957 Adres bu. 884 01:00:51,958 --> 01:00:55,582 Öldürmek için ateş edin. Bütün polislerin evinde silah olur. 885 01:00:55,583 --> 01:00:57,415 - İşi batırmak yok. - Hadi. 886 01:00:57,416 --> 01:00:58,582 - Hadi. - Yürüyün. 887 01:00:58,583 --> 01:01:01,749 - Tetikte olun. Uyanık olun. - Avukat hanım. 888 01:01:01,750 --> 01:01:03,750 - Adalet için. - Gidelim! 889 01:01:05,666 --> 01:01:06,666 Hadi. 890 01:01:09,916 --> 01:01:11,916 Rui, bana yardım et. 891 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 Size saygım sonsuz, biliyorsunuz. 892 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 Ne oldu? 893 01:01:21,166 --> 01:01:26,083 Sizin emekleriniz olmasa aile şu an bu durumda olmazdı. 894 01:01:26,583 --> 01:01:29,915 Ama yukarıdakiler size yardım etmememi emretti. 895 01:01:29,916 --> 01:01:31,416 Dinle Rui. 896 01:01:32,208 --> 01:01:34,375 Seni bu aileye ben soktum. 897 01:01:35,041 --> 01:01:36,582 Sayemde geliştin. 898 01:01:36,583 --> 01:01:40,208 - Hep doğru şeyi yaptığımı da biliyorsun. - Biliyorum. 899 01:01:40,708 --> 01:01:42,499 - Ama emirler... - Ama deme! 900 01:01:42,500 --> 01:01:46,166 Yeğenim domuzların elinde. Hayatını kurtarmam gerek. 901 01:01:46,708 --> 01:01:48,125 Sikmişim Ivan'ı. 902 01:01:52,291 --> 01:01:53,750 Ne yapmam gerek? 903 01:01:57,458 --> 01:02:00,166 Onu elinde tutan domuzun adresi lazım. 904 01:02:04,291 --> 01:02:05,958 - Adli polis mi? - Jandarma. 905 01:02:06,458 --> 01:02:09,125 Görev yerini biliyor musunuz? 906 01:02:09,708 --> 01:02:10,958 60'ıncı bölük. 907 01:02:11,458 --> 01:02:13,666 Salak, saklamaya çalışmamış bile. 908 01:02:15,791 --> 01:02:17,416 Yüzünü tanıyorum. Devam et. 909 01:02:19,041 --> 01:02:20,791 Bakalım ne bulacağız. 910 01:02:25,208 --> 01:02:26,750 - Şerefsiz. - Bu mu? 911 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 Hayır, o öldü. Devam et. 912 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Bu. 913 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 André Luis Borges. 914 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Bulduk onu. 915 01:02:52,291 --> 01:02:55,207 Mağazalar erken kapandı, dersler iptal edildi, 916 01:02:55,208 --> 01:02:58,290 birçok otobüs hattı da çalışmıyor. 917 01:02:58,291 --> 01:03:01,957 São Paulo, Irmandade'nin koordine saldırıları altında. 918 01:03:01,958 --> 01:03:06,582 Çete aynı anda birçok yere saldırarak içerideki ve dışarıdaki gücünü gösterdi. 919 01:03:06,583 --> 01:03:10,707 Çapraz ateşte olan şehre sokağa çıkma yasağı getirildi. 920 01:03:10,708 --> 01:03:12,290 Saat 18.00 bile değil 921 01:03:12,291 --> 01:03:16,791 ama şehrin en büyük metropolünde in cin top oynuyor. 922 01:03:58,375 --> 01:04:01,749 Her gün bu yoldan geçerim. Sanki farklı bir şehirdeyim. 923 01:04:01,750 --> 01:04:04,291 Patronum otobüsleri bile yakıyorlar dedi. 924 01:04:06,666 --> 01:04:09,041 Otobüs durağında iki saat bekledim. 925 01:04:14,166 --> 01:04:17,874 Eller başın üstüne! Herkes duvara yaslansın! 926 01:04:17,875 --> 01:04:20,915 - Duvara yaslanın ulan! - Hadi! 927 01:04:20,916 --> 01:04:22,665 Lütfen, işçiyim ben. 928 01:04:22,666 --> 01:04:26,165 Sorduk mu? Ben söyleyince konuşacaksın. 929 01:04:26,166 --> 01:04:27,458 Sabıkası olan? 930 01:04:29,416 --> 01:04:31,749 Hayırdır, Portekizce bilmiyor musunuz? 931 01:04:31,750 --> 01:04:33,375 Sabıkası olan var mı? 932 01:04:34,166 --> 01:04:35,999 Bunun varmış yüzbaşım. 933 01:04:36,000 --> 01:04:37,499 Önüne dön. 934 01:04:37,500 --> 01:04:39,000 Bu hükümlü. 935 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Dövmeli dindar olur mu? 936 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 - Sabıkan var, değil mi? - İşçiyim ben. 937 01:04:45,708 --> 01:04:46,999 Hanımefendi. 938 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 Niye evde değilsiniz? 939 01:04:51,250 --> 01:04:53,583 Şuraya geçin! Hadi! 940 01:04:54,750 --> 01:04:56,875 - Cezamı çekip çıktım. - Siktir. 941 01:04:58,166 --> 01:05:00,916 Polise bulaşan ölür, şerefsiz! 942 01:05:42,875 --> 01:05:43,875 Oğlum! 943 01:05:49,666 --> 01:05:50,791 Oğlum! 944 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 Oğlum! 945 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Canım. 946 01:06:04,916 --> 01:06:06,125 André. 947 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 - André. - Anne. 948 01:06:17,916 --> 01:06:21,875 Oğlum. Tanrı'ya şükür iyisin. 949 01:06:23,791 --> 01:06:25,832 Şükürler olsun. 950 01:06:25,833 --> 01:06:29,165 Evde ne işin var? Kiliseye gitmeyecek miydin? 951 01:06:29,166 --> 01:06:31,915 Her yerde adam öldürüyorlar. Savaş var sanki. 952 01:06:31,916 --> 01:06:35,166 Eve varana kadar başıma neler geldi, bilmiyorsun. 953 01:06:35,666 --> 01:06:39,833 - Ama iyisin, değil mi? - İyiyim oğlum ama endişelendim. 954 01:06:40,333 --> 01:06:41,749 Arabana ne oldu? 955 01:06:41,750 --> 01:06:44,000 - Ateş mi ettiler? - Uzun hikâye. 956 01:06:44,916 --> 01:06:46,333 Kendimi savunabilirim. 957 01:06:47,458 --> 01:06:50,915 Seni kaybedersem Tanrı benim de canımı alsın. 958 01:06:50,916 --> 01:06:52,458 Ağzından yel alsın anne. 959 01:06:53,041 --> 01:06:58,082 Tanrı'ya seni polis yapsın diye yalvardım ama belki yanlış yaptım. 960 01:06:58,083 --> 01:07:02,041 Bu dünyada o kadar çok kötülük var ki cehennemde gibiyiz. 961 01:07:03,291 --> 01:07:05,374 - Duş almam lazım. - Hayır! 962 01:07:05,375 --> 01:07:09,041 Dur... Anne, ben... 963 01:07:10,375 --> 01:07:14,708 Kahvaltıyla duruyorum. Çok boktan bir gündü. 964 01:07:15,583 --> 01:07:18,207 Ayakta kalmamı sağlayan tek şey 965 01:07:18,208 --> 01:07:21,540 eve gelince senin yemeklerini yiyeceğimi bilmekti. 966 01:07:21,541 --> 01:07:23,250 Oğlum. 967 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 Patates kızartır mısın? 968 01:07:27,125 --> 01:07:31,333 Oğlum. Kurban olurum ben sana. 969 01:07:33,958 --> 01:07:36,333 - Patates kızartması mı? - Evet. 970 01:07:36,833 --> 01:07:37,833 Tamam. 971 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Açsana şerefsiz. 972 01:08:05,125 --> 01:08:07,332 Anselmo, hangi cehennemdesin? 973 01:08:07,333 --> 01:08:10,040 Hayvanlar herkesi öldürüyor. Kızla yalnızım. 974 01:08:10,041 --> 01:08:13,125 Ne yapacağımı şaşırdım. Bunu senin için yapıyorum. 975 01:08:13,666 --> 01:08:16,665 Sana bir şey mi yaptılar? Aç şu telefonu... 976 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Siktir! 977 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 Sikeyim ya. 978 01:09:14,583 --> 01:09:15,750 Bırak beni. 979 01:09:16,250 --> 01:09:18,332 - Ne yapıyorsun? - Sus! 980 01:09:18,333 --> 01:09:19,208 Hayır! 981 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Kes sesini! 982 01:09:23,458 --> 01:09:24,790 - Kes! - İmdat! 983 01:09:24,791 --> 01:09:27,250 - Kes lan sesini! - İmdat! 984 01:09:28,625 --> 01:09:30,125 Kes sesini! 985 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 Sus! 986 01:09:35,750 --> 01:09:36,791 Sus! 987 01:09:37,833 --> 01:09:39,375 Sus! 988 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 Sus! 989 01:10:38,708 --> 01:10:42,665 Tanrı aşkına! Ne oluyor burada? 990 01:10:42,666 --> 01:10:45,000 İyi misin canım? 991 01:10:46,916 --> 01:10:49,249 İyi olduğunu söyle! 992 01:10:49,250 --> 01:10:51,458 Tanrı aşkına! Bu ne böyle? 993 01:10:52,208 --> 01:10:56,457 Bu kız kim? Ne yapıyordun André Luis? 994 01:10:56,458 --> 01:10:58,041 - Söyle! - Sakin ol. 995 01:10:59,458 --> 01:11:00,750 Açıklayabilirim anne. 996 01:11:46,500 --> 01:11:49,832 ...bugün, durumu yatıştırmak için. 997 01:11:49,833 --> 01:11:55,582 Hâlâ buradayız, tarihe geçecek bu krizi takip ediyoruz. 998 01:11:55,583 --> 01:11:59,291 Odak noktaları cezaevlerinin... 999 01:11:59,958 --> 01:12:03,249 Ne mi oluyor? Sokakta isyan var. 1000 01:12:03,250 --> 01:12:06,040 İşte başım derde girince bunu eve getirdim. 1001 01:12:06,041 --> 01:12:09,791 Sen kendi işine bak. Karışma. 1002 01:12:10,875 --> 01:12:13,915 Ortağının işi, değil mi André Luis? 1003 01:12:13,916 --> 01:12:17,207 O adam dostun değil diye kaç kez söyledim! 1004 01:12:17,208 --> 01:12:19,958 Nasıl dostum değil? Kızının vaftiz babasıyım. 1005 01:12:20,458 --> 01:12:25,082 Ama sen iyi bir insansın oğlum. Kendi başına böyle bir şey yapmazsın. 1006 01:12:25,083 --> 01:12:26,999 Tarihte emsali yok... 1007 01:12:27,000 --> 01:12:29,082 Anlatsam da anlamazsın anne. 1008 01:12:29,083 --> 01:12:32,957 Bunlar kötü insanlar, eşkıyalar. Şehre ne yaptıklarına bak! 1009 01:12:32,958 --> 01:12:36,207 Sen Tanrı mısın ki adalet dağıtıyorsun? 1010 01:12:36,208 --> 01:12:39,500 Kes şunu André Luis. Seni böyle mi yetiştirdim? 1011 01:12:40,000 --> 01:12:41,749 - Duyuyor musun? - Tamam anne. 1012 01:12:41,750 --> 01:12:44,333 Sen kendini harap et. Ben sorunu çözeceğim. 1013 01:12:45,458 --> 01:12:48,165 Onu herhangi bir yere bırakamazsın. 1014 01:12:48,166 --> 01:12:51,625 Fazla endişeleniyorsun anne. Başımı derde sokacaksın. 1015 01:12:52,125 --> 01:12:56,041 Ben mi senin başını derde sokacağım? Evimizde ne yaptığına bak! 1016 01:13:02,000 --> 01:13:05,332 - Para nerede anne? - Kara gün param o benim. 1017 01:13:05,333 --> 01:13:08,207 Sırf fevri davrandın diye 1018 01:13:08,208 --> 01:13:12,416 hayatını mahvetmene izin vermeyeceğim André Luis. 1019 01:13:13,916 --> 01:13:16,125 Ben diyeceğimi dedim. Git! 1020 01:13:22,291 --> 01:13:24,083 Yukarı çık, kızı getir. 1021 01:13:53,083 --> 01:13:55,416 - Elisa! - Cris! 1022 01:13:56,000 --> 01:13:59,333 - Yardım et bana. Ellerim bağlı. - Kurtaracağım seni. 1023 01:14:04,583 --> 01:14:06,415 Seni oradan çıkaracağım. 1024 01:14:06,416 --> 01:14:07,625 Sakin ol. 1025 01:14:08,958 --> 01:14:10,500 Bunu al. 1026 01:14:15,541 --> 01:14:16,708 Hadi, kalk. 1027 01:14:24,625 --> 01:14:27,165 - Bana ne yapacaksın? - Sus. 1028 01:14:27,166 --> 01:14:29,583 - Lütfen bırak beni. - Sus da yürü. 1029 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 Yavaş! 1030 01:14:43,625 --> 01:14:44,957 Sus lan! 1031 01:14:44,958 --> 01:14:48,540 Daha vakit var, paranı alırsın. Dinle! 1032 01:14:48,541 --> 01:14:49,625 Sus! 1033 01:18:08,500 --> 01:18:09,874 Ne yapıyorsun? 1034 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - Başlığı çıkarma. - Evden uzaklaştık. 1035 01:18:12,500 --> 01:18:14,083 Nereye gidiyoruz? 1036 01:18:14,750 --> 01:18:17,083 Merak etme, kötü bir şey olmayacak. 1037 01:18:24,916 --> 01:18:28,040 Tanrı aşkına. Beni nereye götürüyorsun? 1038 01:18:28,041 --> 01:18:31,957 Yolunun anneminkiyle kesiştiğine dua et. 1039 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 Duydun mu güzel kız? 1040 01:18:45,875 --> 01:18:52,041 10 yeni sesli mesajınız var. Dinlemek için bire basın. 1041 01:18:54,041 --> 01:18:58,333 Kanka, neredesin? Arıyorum, açmıyorsun. Endişeliyim. 1042 01:18:59,250 --> 01:19:00,500 Anselmo'yu duydun mu? 1043 01:19:02,000 --> 01:19:04,458 Irmandade pislikleri onu öldürdü. 1044 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 Ailesi şimdi geldi. O kadar feci ki. 1045 01:19:10,333 --> 01:19:11,666 Suratından vurmuşlar. 1046 01:19:12,791 --> 01:19:15,500 Beni ara kanka. Umarım bu mesajı alırsın. 1047 01:19:44,125 --> 01:19:44,958 İn. 1048 01:19:47,666 --> 01:19:49,375 Hadi, in dedim. 1049 01:19:50,250 --> 01:19:51,665 Ne yapacaksın? 1050 01:19:51,666 --> 01:19:55,290 - Trene bindireceğim. - Gerek yok. Bir şey yapamam ki. 1051 01:19:55,291 --> 01:19:56,666 Sus! 1052 01:19:57,166 --> 01:20:00,707 - Ölmek mi istiyorsun? - Kimse ölmeyecek. Konuştuk ya. 1053 01:20:00,708 --> 01:20:03,415 Kızı bırak. Yeterince çile çekti. 1054 01:20:03,416 --> 01:20:06,374 Evine, hayatına dön kızım. Bizi de unut. 1055 01:20:06,375 --> 01:20:08,790 Oğlum kötü değil, karakteri zayıf. 1056 01:20:08,791 --> 01:20:11,832 Ortağının kafasına uyup aptalca bir şey yapmış. 1057 01:20:11,833 --> 01:20:15,165 Anselmo'dan bahsetmeden önce iki kez düşün. 1058 01:20:15,166 --> 01:20:18,207 - Sen de sabrımı taşırma. - Ne? 1059 01:20:18,208 --> 01:20:19,333 Arabaya bin. 1060 01:20:20,083 --> 01:20:21,957 - Bin. - Ne oluyor? 1061 01:20:21,958 --> 01:20:23,166 Arabada duracaksın. 1062 01:20:24,916 --> 01:20:25,875 Ama oğlum... 1063 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 Dur! O tarafa değil. Yoldan yürü. 1064 01:20:40,250 --> 01:20:42,624 Dur, konuşalım. Böyle anlaşmamıştık. 1065 01:20:42,625 --> 01:20:45,833 Eşkıyalarla anlaşma yapmam. Yürü! 1066 01:21:15,333 --> 01:21:17,915 - Hadi. - Burası neresi be? 1067 01:21:17,916 --> 01:21:20,415 Yürü lan! Hadi. 1068 01:21:20,416 --> 01:21:22,291 - Dur. - Ortağımı öldürdünüz. 1069 01:21:22,791 --> 01:21:24,582 Adalet bu mu? 1070 01:21:24,583 --> 01:21:26,916 - Oğlunun babasız kalması mı? - Hayır. 1071 01:21:27,583 --> 01:21:28,625 Lütfen. 1072 01:21:31,416 --> 01:21:33,500 Kim var orada lan? Kim... 1073 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 Bunun bedelini ödeyeceksin. 1074 01:22:15,458 --> 01:22:17,375 Kaçabileceğini mi sanıyorsun? 1075 01:22:29,166 --> 01:22:34,999 Dikkat, tren hizmeti ve hatlar arası transferler askıya alındı. 1076 01:22:35,000 --> 01:22:37,958 Anlayışınız için teşekkürler. 1077 01:22:52,500 --> 01:22:55,000 Yakalayacağım seni sıçan! 1078 01:23:00,333 --> 01:23:02,125 Saklanmanın faydası yok! 1079 01:23:08,500 --> 01:23:09,750 Kaltak! 1080 01:23:11,333 --> 01:23:12,499 Sikeyim! 1081 01:23:12,500 --> 01:23:15,916 Cris! Yardım et! Buradayım! 1082 01:23:23,416 --> 01:23:24,332 Elisa! 1083 01:23:24,333 --> 01:23:25,790 - Cris! - Kaç! 1084 01:23:25,791 --> 01:23:28,291 Kaçsan da bulacağım seni. Kaç lan! 1085 01:23:28,958 --> 01:23:30,708 Kaç Elisa! Kaç! 1086 01:24:41,666 --> 01:24:43,041 - Benim. - Hala! 1087 01:24:43,541 --> 01:24:44,874 Şükürler olsun! 1088 01:24:44,875 --> 01:24:45,915 İyi misin? 1089 01:24:45,916 --> 01:24:48,833 - Evet ama adam manyak. Beni öldürecek. - Nerede? 1090 01:25:00,291 --> 01:25:01,291 Gel. 1091 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Yürü. 1092 01:25:20,208 --> 01:25:21,875 Eğil Elisa! 1093 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 - Cris! - Orada dur. 1094 01:25:34,958 --> 01:25:36,500 Hadi! 1095 01:25:38,041 --> 01:25:40,333 - Hadi! Kaç! - İşiniz bitti! 1096 01:25:43,000 --> 01:25:45,083 Gel Cris! Hadi! 1097 01:25:54,000 --> 01:25:55,207 Hadi! 1098 01:25:55,208 --> 01:25:56,083 Koş! 1099 01:25:56,583 --> 01:25:58,291 Arkana bakma, kaç. Hadi! 1100 01:25:59,333 --> 01:26:00,708 Arkana bakma! 1101 01:26:01,666 --> 01:26:04,083 Eğil! 1102 01:26:05,083 --> 01:26:06,416 Sikeyim! 1103 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 Hadi! 1104 01:26:14,333 --> 01:26:15,791 Hadi, tırman. 1105 01:26:47,083 --> 01:26:48,083 Hadi! 1106 01:26:50,041 --> 01:26:52,541 Cehenneme gitseniz de sizi yakalayacağım! 1107 01:27:00,541 --> 01:27:03,457 Oğlum nerede? 1108 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Hadi! 1109 01:27:08,750 --> 01:27:10,165 Arabaya bin! 1110 01:27:10,166 --> 01:27:11,291 Hadi. 1111 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Gidelim Cris. 1112 01:27:22,458 --> 01:27:25,124 Ne yapıyorsun? Lütfen gidelim. 1113 01:27:25,125 --> 01:27:28,125 DOĞRUYA DOĞRU 1114 01:27:32,041 --> 01:27:34,207 Silah sesi duydum. Ne oluyor? 1115 01:27:34,208 --> 01:27:36,165 - İyi misin? - Burada ne işin var? 1116 01:27:36,166 --> 01:27:38,790 - Arabada dur demiştim. Bin! - Gidelim! 1117 01:27:38,791 --> 01:27:40,249 Bin anne. 1118 01:27:40,250 --> 01:27:42,624 - Ne tarafa gittiler? - O tarafa. 1119 01:27:42,625 --> 01:27:43,666 Arabada bekle. 1120 01:27:47,666 --> 01:27:50,041 Tico, canım. Gidelim! 1121 01:28:17,541 --> 01:28:18,541 Anne! 1122 01:28:19,166 --> 01:28:21,166 Anne... 1123 01:28:25,375 --> 01:28:28,875 Anneciğim. Bana bak anne. Hayır. 1124 01:28:34,458 --> 01:28:36,375 Hayır. Anne. 1125 01:28:36,875 --> 01:28:39,832 Anne. Anne, hayır. 1126 01:28:39,833 --> 01:28:40,874 Anne. 1127 01:28:40,875 --> 01:28:43,625 Nefes al anne. Nefes alıyorsun. Bana bak. 1128 01:28:44,125 --> 01:28:45,416 Bana bak anne. 1129 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Anneciğim. 1130 01:28:54,500 --> 01:28:57,166 Özür dilerim anne. Seni buradan götüreceğim. 1131 01:28:57,958 --> 01:28:59,750 Seni buradan götüreceğim. 1132 01:29:00,625 --> 01:29:02,707 Seni buradan götüreceğim. 1133 01:29:02,708 --> 01:29:05,707 Sakin ol. Yavaş nefes al. 1134 01:29:05,708 --> 01:29:08,416 Anne. Sakin ol. 1135 01:29:09,541 --> 01:29:11,041 Özür dilerim anne. 1136 01:29:12,083 --> 01:29:14,332 - Seni buradan götüreceğim. - Yeter. 1137 01:29:14,333 --> 01:29:16,332 Seni buradan götüreceğim. Sakin. 1138 01:29:16,333 --> 01:29:18,957 Nefes al. Yavaş nefes al. 1139 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 - Gidelim. - Anne. 1140 01:29:21,333 --> 01:29:23,124 Beni bırakma anne. 1141 01:29:23,125 --> 01:29:25,250 - Hadi! - Anne. 1142 01:29:26,125 --> 01:29:30,165 Hayır! 1143 01:29:30,166 --> 01:29:31,500 Anne. 1144 01:29:32,000 --> 01:29:34,082 - Seni seviyorum Tico. - Hayır! 1145 01:29:34,083 --> 01:29:36,458 Onu hastaneye götürün. Lütfen! 1146 01:29:37,791 --> 01:29:40,582 Hayır! Anne! 1147 01:29:40,583 --> 01:29:44,208 Nefes al anne. 1148 01:29:45,125 --> 01:29:46,791 Anne, hayır! 1149 01:29:47,291 --> 01:29:48,957 Anneciğim. Hayır. 1150 01:29:48,958 --> 01:29:52,040 - Gidelim. - Hayır! 1151 01:29:52,041 --> 01:29:55,500 Sikeyim! 1152 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Seni vurdu! 1153 01:30:10,833 --> 01:30:12,457 Ne yapabilirim? 1154 01:30:12,458 --> 01:30:15,166 Siktir! Sür Cris! Çabuk! 1155 01:30:16,250 --> 01:30:18,625 Çok kanaman var! 1156 01:30:20,833 --> 01:30:23,666 Çabuk Cris! Başarabiliriz! 1157 01:30:25,916 --> 01:30:28,166 Siktir, çok kanıyor. 1158 01:30:28,666 --> 01:30:30,416 Hadi! 1159 01:30:31,208 --> 01:30:32,625 Sıçayım! 1160 01:30:34,500 --> 01:30:37,166 - Arabayı durdur! - Bu ne be? 1161 01:30:37,666 --> 01:30:39,999 Burada ne işiniz var? 1162 01:30:40,000 --> 01:30:42,165 - Avukatım ben. - Geri dönün. 1163 01:30:42,166 --> 01:30:44,249 - Bırakın geçelim. - Sağır mısınız? 1164 01:30:44,250 --> 01:30:46,332 - Lütfen, Tanrım! - Geri dönün. 1165 01:30:46,333 --> 01:30:48,749 - Avukat hanım? - Irmandade'yiz biz! 1166 01:30:48,750 --> 01:30:49,999 Irmandade'yiz biz! 1167 01:30:50,000 --> 01:30:51,790 Hastaneye gitmemiz lazım. 1168 01:30:51,791 --> 01:30:53,957 Avukat burada! Yaralanmış! 1169 01:30:53,958 --> 01:30:55,415 Avukat burada! 1170 01:30:55,416 --> 01:30:57,707 Çekilin! 1171 01:30:57,708 --> 01:31:00,165 Yolu açın! Hadi! 1172 01:31:00,166 --> 01:31:01,625 Bırakın geçelim! 1173 01:31:02,208 --> 01:31:03,415 Öldürürüm sizi! 1174 01:31:03,416 --> 01:31:06,165 Ben Edson'un kızıyım! Vahşi'nin kızıyım! 1175 01:31:06,166 --> 01:31:07,999 - İnin! - Avukat arabada! 1176 01:31:08,000 --> 01:31:11,375 - Herkes insin. - İnin lan otobüsten! 1177 01:31:12,958 --> 01:31:15,332 - Yürüyün! - Çekilin! 1178 01:31:15,333 --> 01:31:17,125 Yürüyün! Yolu açın! 1179 01:31:17,625 --> 01:31:18,999 Yolcular insin! 1180 01:31:19,000 --> 01:31:20,415 - İnin! - Yardım edin! 1181 01:31:20,416 --> 01:31:22,791 Yardım edin. Biri bana yardım etsin! 1182 01:31:23,291 --> 01:31:24,916 Tamamdır. Yakalım şunu! 1183 01:31:25,541 --> 01:31:27,833 Havaya uçuralım! 1184 01:31:29,875 --> 01:31:31,750 Irmandade ulan! 1185 01:31:32,250 --> 01:31:35,541 Şerefsizler! 1186 01:31:42,875 --> 01:31:44,250 İşte bu be! 1187 01:31:50,333 --> 01:31:51,290 Cris. 1188 01:31:51,291 --> 01:31:53,666 İn, ben süreyim. Bana tutun. 1189 01:31:54,166 --> 01:31:56,041 Hadi. Tutun bana. 1190 01:31:56,708 --> 01:31:58,207 Tutun bana. 1191 01:31:58,208 --> 01:31:59,041 Hadi. 1192 01:32:01,666 --> 01:32:03,332 Gidelim! 1193 01:32:03,333 --> 01:32:05,082 - Geliyorlar! - Çabuk! 1194 01:32:05,083 --> 01:32:07,707 - Gidelim. - Hadi gidelim lan! 1195 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 Sikeyim! 1196 01:32:56,625 --> 01:32:58,416 Siktir, Cris! Konuş benimle! 1197 01:32:59,500 --> 01:33:02,749 Tanıdığım en güçlü kadınsın. Hayatta kalacaksın. 1198 01:33:02,750 --> 01:33:03,875 Hadi Cris. 1199 01:33:05,083 --> 01:33:06,583 Edinho... 1200 01:33:08,000 --> 01:33:09,416 Edinho... 1201 01:33:12,916 --> 01:33:16,791 Nasıl bir kadın olduğunu görse seninle gurur duyardı. 1202 01:33:21,125 --> 01:33:22,958 Affet beni Elisa. 1203 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Affet beni. 1204 01:33:29,000 --> 01:33:30,166 Yapma hala. 1205 01:33:30,666 --> 01:33:33,083 Bana bunu yapma. Dur hala. 1206 01:33:34,250 --> 01:33:35,957 Cris. Hala. 1207 01:33:35,958 --> 01:33:38,375 Senden başka kimsem yok. Yapma. 1208 01:33:39,958 --> 01:33:41,540 Bana bunu yapma. 1209 01:33:41,541 --> 01:33:45,208 Hala, bana bak. Ailemsin sen benim. Yapma. 1210 01:33:46,125 --> 01:33:48,333 Hala! 1211 01:33:49,666 --> 01:33:50,666 Yapma hala. 1212 01:33:51,166 --> 01:33:52,375 Hala! 1213 01:33:53,041 --> 01:33:54,125 Hala! 1214 01:33:54,625 --> 01:33:56,624 Hala! 1215 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Hayır! Hala! 1216 01:34:03,750 --> 01:34:06,291 Hala! 1217 01:34:07,958 --> 01:34:09,208 Hala! 1218 01:35:39,791 --> 01:35:40,791 Geçti. 1219 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 Bırak gideyim 1220 01:36:25,291 --> 01:36:26,666 Dolaşmam gerek 1221 01:36:28,500 --> 01:36:30,291 Gezeceğim her yeri, arayacağım 1222 01:36:32,000 --> 01:36:33,166 Gülümseyerek 1223 01:36:34,416 --> 01:36:35,625 Yoksa ağlarım 1224 01:36:38,000 --> 01:36:40,541 Görmek istiyorum güneşin doğuşunu 1225 01:36:42,125 --> 01:36:44,333 Nehrin gürül gürül akışını 1226 01:36:45,750 --> 01:36:47,583 Kuşların cıvıltısını dinlemek 1227 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Doğmak istiyorum 1228 01:36:52,958 --> 01:36:54,125 Yaşamak istiyorum 1229 01:42:49,000 --> 01:42:52,958 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz Smith