1 00:00:16,771 --> 00:00:19,771 - Jdem na to, lidi. - Dávejte dobrej pozor. 2 00:00:19,854 --> 00:00:20,854 Jdem na to. 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,104 Rodino, dáme těm zasranejm fízlům kotel. 4 00:00:24,187 --> 00:00:27,687 Hlavně to neposerte, jasný? Soustřeďte se na úkol. 5 00:00:28,562 --> 00:00:32,521 Položíme celej kurva systém. Za Bratrstvo, kurva. 6 00:00:33,104 --> 00:00:36,062 Kolony se tvoří na Třídě Ayrtona Senny. 7 00:00:36,146 --> 00:00:41,146 Popojíždět budete na přivaděči ve směru na Castelo Branco. 8 00:01:10,146 --> 00:01:12,812 CIVILNÍ POLICIE, 109. OKRSEK 9 00:01:12,896 --> 00:01:13,771 Sakra! 10 00:01:14,396 --> 00:01:18,729 - Zkusilas do toho kopnout, lásko? - Já z toho krámu snad porodím. 11 00:01:18,812 --> 00:01:23,437 - Ale ty chuděrko. - Ne, fakt, mám chuť někoho zabít. 12 00:01:23,521 --> 00:01:25,646 To neříkej, násilí plodí násilí. 13 00:01:25,729 --> 00:01:27,646 Ticho, už jdou. 14 00:01:29,396 --> 00:01:30,937 Kašli na to. 15 00:01:32,812 --> 00:01:35,312 - Ty jo, co se děje? - Překvapení! 16 00:01:38,562 --> 00:01:43,229 Já zírám, ten můj chlap teda umí lhát. Absolutně nic jsem netušila! 17 00:01:43,312 --> 00:01:46,521 - Je rozenej herec. - Ale nevinná lež nevadí, ne? 18 00:01:47,229 --> 00:01:51,896 - Jako kmotr jí dám dobrý rady do života. - Snad bude rozumná a neposlechne. 19 00:01:51,979 --> 00:01:53,396 Něco jsme Auroře upekli. 20 00:01:53,479 --> 00:01:57,521 Vy jste ale hodný! Že jste ho upekli, abyste si dali taky? 21 00:01:58,062 --> 00:02:02,479 I deset let po smrti vůdce, Edsona Ferreiry alias Drsňáka Edinha, 22 00:02:02,562 --> 00:02:07,437 Bratrstvo dostálo své násilné pověsti a přihlásilo se k vlně vězeňských vzpour. 23 00:02:07,521 --> 00:02:13,271 Po celém státě São Paulo jich vypuklo 25… ne, nově máme hlášeno dvacet devět… 24 00:02:13,354 --> 00:02:18,562 - Dárek pro malou bojovnici. - Vy jste fakt úžasný. Můžu ho rozbalit? 25 00:02:18,646 --> 00:02:19,646 Jasně. 26 00:02:21,687 --> 00:02:22,562 K zemi! 27 00:02:24,687 --> 00:02:27,354 - Co je ti? Dobrý? - Co to kurva bylo? Bomba? 28 00:02:27,437 --> 00:02:30,062 - Zjistím, co se stalo. - Co to bouchlo? 29 00:02:31,979 --> 00:02:33,521 - Opatrně. - Pozor. 30 00:02:37,687 --> 00:02:38,771 Bouchlo naše auto. 31 00:02:39,271 --> 00:02:40,354 Jeď! 32 00:02:45,812 --> 00:02:48,479 - Útočí na nás! - Musíme je odrazit! 33 00:02:50,062 --> 00:02:51,229 Schovej se, Dalvo! 34 00:02:53,187 --> 00:02:54,396 K zemi! 35 00:02:54,479 --> 00:02:56,562 Za Bratrstvo, vy kurvy! 36 00:02:56,646 --> 00:03:01,604 - Dalvo, buď tam. - Centrálo! 109. okrsek je pod palbou! 37 00:03:01,687 --> 00:03:04,396 - K zemi! - Za Bratrstvo, vy kurvy! 38 00:03:06,021 --> 00:03:06,896 Kurva! 39 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 Rychle! 40 00:03:10,521 --> 00:03:11,646 - Svině! - Poběžte! 41 00:03:15,521 --> 00:03:16,479 Zdrhejte! 42 00:03:16,979 --> 00:03:19,937 - Dalvo! - Romero! 43 00:03:20,021 --> 00:03:23,021 Dalvo! Co je, trefili tě? 44 00:03:23,104 --> 00:03:27,687 - Krvácím. Romero, miminko! - Máš bolesti? Cítíš, jak se hýbe? 45 00:03:30,062 --> 00:03:31,396 - Musíme pryč. - Jdeme. 46 00:03:38,646 --> 00:03:40,479 Běžte dolů, budu vás krejt! 47 00:03:47,312 --> 00:03:48,271 Co je ti? 48 00:03:52,062 --> 00:03:53,396 Praskla mi voda! 49 00:03:54,854 --> 00:03:57,521 - Běžíme! - Rychle, padáme. 50 00:03:57,604 --> 00:04:00,646 Zablokovali ulici. Pošlete posily. 51 00:04:00,729 --> 00:04:03,687 Centrálo, útočí na 109. okrsek. 52 00:04:07,562 --> 00:04:10,271 Uvolněte kanál! Prioritní komunikace! 53 00:04:22,437 --> 00:04:24,229 Za Bratrstvo, kurvy! 54 00:04:34,104 --> 00:04:35,729 Potřebujeme posily! 55 00:04:35,812 --> 00:04:41,187 Všem jednotkám. Velitelství vydalo rozkaz jezdit v týmech a s neprůstřelnou vestou. 56 00:04:41,271 --> 00:04:45,187 Všichni do garáže. Zadní východ je čistej, běžte tudy. 57 00:04:45,271 --> 00:04:46,646 Tudy. 58 00:04:49,687 --> 00:04:50,896 Potřebujeme pomoct! 59 00:04:52,187 --> 00:04:53,521 Hej! Tady! 60 00:04:56,771 --> 00:04:57,646 Pomoc! 61 00:05:05,104 --> 00:05:06,229 Musíš porodit tady. 62 00:05:09,396 --> 00:05:11,771 - Dojdu pro auto. - Jdu s tebou. 63 00:05:14,187 --> 00:05:16,229 - Rychle! - Všichni ven! 64 00:05:17,021 --> 00:05:20,104 - Všichni ven! - Jsou ozbrojený až po zuby! 65 00:05:23,562 --> 00:05:28,187 …povinně neprůstřelnou vestu, vysílačky jsou jen k naléhavé komunikaci. 66 00:05:28,271 --> 00:05:33,521 Centrálo, tady M45, hlásíme střelbu na sídlo vojenské policie, žádáme posily. 67 00:05:33,604 --> 00:05:37,937 Tady M51, pronásledujeme útočníky střílející na vojenskou policii. 68 00:05:38,021 --> 00:05:39,271 Rozumím, M51. 69 00:05:39,354 --> 00:05:41,396 Jeď! 70 00:05:41,479 --> 00:05:43,812 Priorita. Žádáme tři hlídky na… 71 00:05:43,896 --> 00:05:45,729 Otevři! Dělej! 72 00:05:46,854 --> 00:05:47,979 Rychle! 73 00:05:48,646 --> 00:05:51,687 Centrálo, zraněný policista na Orlandovce. 74 00:05:51,771 --> 00:05:54,396 - Co se to děje? - Zaútočili na celý město. 75 00:05:54,479 --> 00:05:56,646 Jsme na cestě, jedeme k vám. 76 00:05:57,312 --> 00:06:01,687 Centrálo, postřelený hasič na nádraží. 77 00:06:03,729 --> 00:06:07,437 - Nemůžeš jet rychlejc? - Neboj se, Dalvo, dostanu tě odsud. 78 00:06:07,521 --> 00:06:11,146 …žádáme ihned posily, jsme kompletně obklíčení. 79 00:06:11,229 --> 00:06:12,062 Nevydržím to. 80 00:06:12,146 --> 00:06:14,937 Rozumím, posíláme vám posily. 81 00:06:15,021 --> 00:06:17,021 Vydrž, lásko, už tam budem. 82 00:06:18,062 --> 00:06:21,271 Centrálo! Tady dvacet osmička. Útočí na… 83 00:06:21,354 --> 00:06:23,396 - Skrč se! - Co? Panebože! 84 00:06:23,479 --> 00:06:24,479 Lehni si! 85 00:06:26,187 --> 00:06:28,187 Do prdele! Co se to děje? 86 00:06:34,062 --> 00:06:38,146 Kurva! Jeď! Rychle! Pryč! 87 00:06:39,271 --> 00:06:40,104 Pomoc! 88 00:06:42,896 --> 00:06:43,729 Do prdele! 89 00:06:48,646 --> 00:06:53,146 Centrálo! Priorita! Střílí na policejní auto za 109. okrskem. 90 00:06:53,646 --> 00:06:57,229 Tady dvacet osmička, útočí granáty na krajský soud v Santaně. 91 00:06:57,812 --> 00:06:59,021 Doženou nás. 92 00:07:13,396 --> 00:07:14,979 Dalvo, seš celá? 93 00:07:15,479 --> 00:07:17,812 Seš celá? Dýchej. 94 00:07:18,354 --> 00:07:23,062 …útoky na všechny jednotky. Všichni se mají vrátit na stanoviště. 95 00:07:24,354 --> 00:07:26,729 Do prdele. 96 00:07:26,812 --> 00:07:28,229 Uhni, kurva! 97 00:07:34,229 --> 00:07:35,062 Kurva! 98 00:07:35,146 --> 00:07:37,979 - Co je, Dalvo? - Zastav. Je to tady! 99 00:07:38,062 --> 00:07:40,062 Někde zastav. Hrozně to bolí. 100 00:07:41,771 --> 00:07:42,604 Bacha! 101 00:07:44,104 --> 00:07:46,479 - Dobrý. - Zastav. 102 00:07:47,812 --> 00:07:48,854 Tak zastav! 103 00:07:52,312 --> 00:07:54,937 Nezvládnu to. Já to nedám. 104 00:08:03,354 --> 00:08:06,437 Nezvládnu to. 105 00:08:06,937 --> 00:08:08,812 - Hrozně to bolí. - Zvládneš to. 106 00:08:08,896 --> 00:08:09,979 - Bolí to. - Klid. 107 00:08:12,479 --> 00:08:15,229 Lásko. Dívej se na mě. 108 00:08:15,979 --> 00:08:19,562 Dokážeš to. Jo? Jsem s tebou. 109 00:08:20,604 --> 00:08:22,646 Zvládneme to. Platí? 110 00:08:22,729 --> 00:08:24,229 - Jo. - Bude to dobrý. 111 00:08:32,479 --> 00:08:35,312 - Nejde to. Nemůžu. - Dokážeš to. Jo? 112 00:08:35,396 --> 00:08:36,979 - Dýchej. - Chci doktora! 113 00:08:37,062 --> 00:08:39,479 Potřebuju doktora! Nedokážu to! 114 00:08:39,562 --> 00:08:42,146 Doktora? Lásko, jsme na to sami. 115 00:08:42,229 --> 00:08:45,687 - Nejde to. Nemůžu. - Tlač. Lásko, tlač. 116 00:08:46,229 --> 00:08:48,021 - Dokážeš to. - Nedokážu. 117 00:08:48,812 --> 00:08:50,521 - Dokážeš. - Nedokážu. 118 00:08:51,021 --> 00:08:52,187 Podívej se na mě! 119 00:08:52,729 --> 00:08:54,729 Dívej se na mě! Dokážeš to. 120 00:08:55,479 --> 00:08:56,479 Prostě jo. 121 00:09:00,521 --> 00:09:04,396 Dýchej. A tlač. Dýchej. 122 00:09:08,854 --> 00:09:11,979 Tlač. Jsem s tebou. Pomůžu ti. 123 00:09:12,479 --> 00:09:15,521 Dýchej, Dalvo. Jsem s tebou. Dýchej. 124 00:09:16,021 --> 00:09:19,354 Zatlač. Pořádně. Tlač. 125 00:09:21,604 --> 00:09:22,437 Tlač. 126 00:09:25,437 --> 00:09:29,396 Dalvo, už to bude. Naše dcera je skoro na světě. Už to bude. 127 00:09:30,104 --> 00:09:32,271 Tlač. No tak, lásko. 128 00:09:33,021 --> 00:09:33,896 Tlač. 129 00:09:35,646 --> 00:09:36,521 Ještě trochu. 130 00:09:37,771 --> 00:09:38,604 Tlač! 131 00:09:39,771 --> 00:09:43,021 To je ono. Tlač víc. Nepřestávej tlačit. 132 00:09:43,104 --> 00:09:45,687 Tlač! Nepřestávej! Do toho! 133 00:09:47,562 --> 00:09:48,396 Tlač! 134 00:09:51,479 --> 00:09:52,604 To je ono. 135 00:09:56,187 --> 00:10:03,187 V SEVŘENÍ STRACHU 136 00:10:14,479 --> 00:10:17,521 O DVA DNY DŘÍVE 137 00:10:37,479 --> 00:10:40,479 Kdy si zase zatančíme na parketě, co? 138 00:10:41,771 --> 00:10:46,021 Co to slyším? Tobě se stýská po tancování na parketě? 139 00:10:46,104 --> 00:10:49,687 Nejseš nemocnej? Vždyť tě ani nedostanu z domu. 140 00:10:51,146 --> 00:10:55,271 Moc rád bych si s tebou vyšel. Je mi úplně jedno kam. 141 00:10:56,271 --> 00:11:00,979 Tak platí. Až tě odsud pustí, budeme každej večer chodit ven. 142 00:11:02,646 --> 00:11:07,187 To beru, paní obhájkyně. Až mě pustí, rád vás budu poslouchat na slovo. 143 00:11:07,896 --> 00:11:13,937 - Jsem ráda, že na tebe mám takovej vliv. - Kdyby to zjistili chlapi, byl by malér. 144 00:11:17,187 --> 00:11:18,062 Je čas. 145 00:11:22,312 --> 00:11:23,187 Jdeme. 146 00:11:30,437 --> 00:11:31,271 Co je? 147 00:11:32,979 --> 00:11:36,312 Chceš si to se mnou vyměnit? Zůstaneš tady a já půjdu? 148 00:11:45,396 --> 00:11:46,229 Co je? 149 00:11:48,437 --> 00:11:51,021 Zase kolujou zvěsti o přemístění vězňů. 150 00:11:51,521 --> 00:11:54,437 - Ale ty se nemáš čeho bát. - Jak, nemám čeho bát? 151 00:11:55,229 --> 00:11:57,396 Přemísťovat koho? Kam? Kdy? 152 00:11:58,646 --> 00:12:00,562 Mluví se o větším počtu vězňů. 153 00:12:01,521 --> 00:12:04,062 - Do zvýšený. - Do zvýšený? 154 00:12:04,771 --> 00:12:08,562 Kurvy! Chtěj mě odříznout, aby oslabili Bratrstvo. 155 00:12:08,646 --> 00:12:12,896 Klid, lásko. Mám schůzku se svým člověkem na ministerstvu. 156 00:12:12,979 --> 00:12:17,437 - Řeknu, že je to protiprávní. - Děláš si prdel? Na to se ti vyserou. 157 00:12:19,479 --> 00:12:21,896 - Pocem, dáme řeč. - Bratři, poslouchejte. 158 00:12:21,979 --> 00:12:22,812 Počkej. 159 00:12:23,687 --> 00:12:25,896 - Ivane. - Bratři, schůze. 160 00:12:25,979 --> 00:12:27,354 - Ke mně. - Ivane. 161 00:12:27,854 --> 00:12:30,312 Poslouchej mě. Nedomluvila jsem. 162 00:12:30,396 --> 00:12:31,229 Vydrž. 163 00:12:32,979 --> 00:12:35,187 Neudělej ve vzteku nějakou blbost. 164 00:12:35,854 --> 00:12:40,104 Zapomněls, jak jsme se rozrostli, když jsme místo válčení začali obchodovat? 165 00:12:40,604 --> 00:12:44,396 Jak se jednou dáme ponížit, je po Bratrstvu, Cristino. 166 00:12:44,896 --> 00:12:47,521 Kdybys tady strávila byť jedinej den, 167 00:12:47,604 --> 00:12:51,229 věděla bys, že určitej typ úcty si získáš jedině potem a krví. 168 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 Ivane. 169 00:12:53,437 --> 00:12:55,312 Ty nemyslíš na zájmy Bratrstva. 170 00:12:57,812 --> 00:12:59,271 - Mami! - Promiňte, pane. 171 00:12:59,854 --> 00:13:03,646 Cleber nechtěl, ale já vám prostě musím poděkovat osobně. 172 00:13:03,729 --> 00:13:08,562 Přejde na mírnější režim trestu. Sám by si advokáta nemohl dovolit. 173 00:13:08,646 --> 00:13:10,646 Od toho je Bratrstvo, paní. 174 00:13:10,729 --> 00:13:16,896 Jenom ten, kdo strávil čas v týhle díře, ví, proč bojujem a za co opravdu bojujem. 175 00:13:17,979 --> 00:13:22,812 Venku s tebou počítám. Jednou bratři, navždy bratři, ne? 176 00:13:24,104 --> 00:13:25,896 - Pojď. - Nashle. 177 00:13:29,521 --> 00:13:32,312 Zapomněl jsi zmínit, že ten volnější režim 178 00:13:32,854 --> 00:13:36,687 zařídila tady advokátka, ta co neví, za co doopravdy bojujem. 179 00:13:42,437 --> 00:13:45,021 Možná nevím, jak se žije v týhle díře, 180 00:13:45,687 --> 00:13:50,562 ale jsem to já, kdo tam venku den co den svádí boj za Bratrstvo. 181 00:13:51,479 --> 00:13:53,187 I když to odmítáš uznat. 182 00:14:03,021 --> 00:14:05,812 Paní obhájkyně, guvernéra nic nepřesvědčí. 183 00:14:06,896 --> 00:14:10,021 K přesunu vězňů dojde, to je dané. 184 00:14:11,229 --> 00:14:16,396 Má to promyšlené. Blíží se volby, odříznutím vůdce si udělá u voličů očko. 185 00:14:17,229 --> 00:14:21,937 Jenom nevím, jestli mu pomůžou zprávy plné vězeňských vzpour. 186 00:14:22,729 --> 00:14:25,479 Snad nečekáte, že si to Bratrstvo nechá líbit. 187 00:14:28,187 --> 00:14:32,604 Jistěže ne. Jinak bych tu neseděla a nepopíjela vaši skvělou kávu. 188 00:14:33,229 --> 00:14:38,271 Jste bystrá, paní advokátko. Uvědomujete si hodnotu našeho přátelství. 189 00:14:39,562 --> 00:14:43,771 Ale jestli chcete, aby pokračovalo, musíte mi zaručit, že nebude odveta. 190 00:14:44,312 --> 00:14:46,312 A jak to mám podle vás udělat? 191 00:14:46,937 --> 00:14:52,354 Šéfujete jim, nebo ne? Myslel jsem, že když odřízneme vůdce, převezmete otěže. 192 00:14:54,021 --> 00:14:55,021 Mýlil jsem se? 193 00:15:10,812 --> 00:15:12,562 MC Elisa do útoku. 194 00:15:12,646 --> 00:15:14,437 MC Dig do obrany! 195 00:15:14,521 --> 00:15:16,229 A co chce vidět publikum? 196 00:15:16,312 --> 00:15:19,562 Krev! 197 00:15:19,646 --> 00:15:20,479 Jméno! 198 00:15:21,062 --> 00:15:24,021 Máš problém? Stěžuj si na nádraží. 199 00:15:24,104 --> 00:15:27,479 Trapný ego heteráka ani zlato nevydraží, blbej frájo. 200 00:15:27,562 --> 00:15:31,354 Co ňáká léčba. Ženský uklízej a ty čumíš u baru, prase líná. 201 00:15:31,437 --> 00:15:36,271 De na mě z toho rýma. Ty pitomej frájo. Hejbni prdelí a běž si vyprat prádlo! 202 00:15:41,521 --> 00:15:43,937 Já a drhnout prádlo? Drž už hubu krávo. 203 00:15:44,021 --> 00:15:46,646 Žiješ si jak prase v žitě, neuklidíš ani v bytě. 204 00:15:46,729 --> 00:15:51,479 Tak se do nás neser a moc nás tady neser. Že si chudá, to ti máme jako věřit? 205 00:15:51,562 --> 00:15:56,312 Hej, ty snobská náno, víš hovno, co je budit se s holou prdelí každý ráno. 206 00:15:58,562 --> 00:15:59,646 Nandej mu to! 207 00:16:01,479 --> 00:16:06,271 Nemachruj ty malej čuráčku, samý kecy, neptám se kolik ti dá bankomat. 208 00:16:06,354 --> 00:16:11,146 Na chudobu seru, já taky musela šúrovat, a teď mám učit ňákýho vola rýmovat. 209 00:16:13,521 --> 00:16:15,396 Elisa jede! 210 00:16:16,354 --> 00:16:18,812 Tak si na princeznu hraj, nosánek nahoru, 211 00:16:18,896 --> 00:16:21,604 ani mejkap nezakreje tu tvou hnusnou tlamu. 212 00:16:21,687 --> 00:16:26,437 Já se z tebe krávo, na prdel neposadím, hraješ si na dámu, ale roztáhneš každýmu. 213 00:16:26,937 --> 00:16:29,479 Ty čuráku! Mou buchtu urážet nebudeš! 214 00:16:31,312 --> 00:16:33,104 Dostaneš na píču. 215 00:16:33,187 --> 00:16:35,437 Serte na ně, ať jdou do hajzlu! 216 00:16:36,104 --> 00:16:39,604 Násilí je pro slabý, já se k němu nesnížím. 217 00:16:39,687 --> 00:16:42,146 Ať si do mě jde, sundá ho můj rým. 218 00:16:42,729 --> 00:16:45,729 Nadáváš mi do děvky? Trapný klišé. 219 00:16:45,812 --> 00:16:48,229 Sexismus je přežitek, strč si ho do řitě. 220 00:16:48,312 --> 00:16:50,896 U mě nepochodíš, jestli se chceš prát, 221 00:16:50,979 --> 00:16:53,271 moje zbraň je slovo, to ti můžu dát. 222 00:16:53,354 --> 00:16:56,687 A piš si, že vyhraju! 223 00:16:57,687 --> 00:16:58,687 Trapáku. 224 00:17:00,437 --> 00:17:04,187 - Ne, ona blafuje! - Radši to položíme. 225 00:17:04,271 --> 00:17:06,604 - Blafuje! - Ne, má silnou kartu. 226 00:17:06,687 --> 00:17:09,437 - Určitě něco má. - Říkám ti, že nemá. 227 00:17:11,146 --> 00:17:13,354 Tak ale klid. 228 00:17:14,104 --> 00:17:14,937 Dorovnej. 229 00:17:15,021 --> 00:17:18,146 - Jestli nic nemáš, skočím do bazénu. - Ale s rozeběhem. 230 00:17:20,062 --> 00:17:24,771 Jsem drsná, zlato! Nezapomeň na můj původ. 231 00:17:24,854 --> 00:17:27,729 Dobře zahráno, já nic neměla. 232 00:17:28,437 --> 00:17:31,562 - Nahoře to jede. - Ježišmarja. 233 00:17:32,271 --> 00:17:34,479 Nevím, co pijou, ale chci taky. 234 00:17:34,562 --> 00:17:37,146 - To my všechny. - Hele na ně. 235 00:17:37,812 --> 00:17:38,771 Trochu vína. 236 00:17:39,479 --> 00:17:40,396 Eliso. 237 00:17:44,062 --> 00:17:45,687 - Eliso. - Zeslab to. 238 00:17:47,187 --> 00:17:51,687 - Co je? - Bacha na okno, dole je všechno vidět. 239 00:17:51,771 --> 00:17:52,604 Nám to neva. 240 00:17:53,562 --> 00:17:56,062 Tak co? Můžu pokračovat? 241 00:17:57,479 --> 00:18:01,771 Hm, ale opatrně. Ať na ten pohovor nejdeš s kocovinou. 242 00:18:01,854 --> 00:18:03,812 Jé, já ti neřekla, že tam nejdu. 243 00:18:04,687 --> 00:18:06,354 Cože? Jak to? 244 00:18:06,854 --> 00:18:10,021 Nechci tam pracovat, nebavilo by mě to. 245 00:18:10,771 --> 00:18:13,937 - Můžeme to probrat jindy? - A co chceš dělat, Eliso? 246 00:18:14,896 --> 00:18:17,979 Nebudu tě živit, aby ses mohla flákat a kouřit trávu. 247 00:18:18,062 --> 00:18:20,771 - Kdo říká, že to chci? - A co teda chceš? 248 00:18:21,979 --> 00:18:26,729 Boha. Kolikrát ti mám říkat, že za tvoje možnosti by leckdo zabíjel? 249 00:18:26,812 --> 00:18:28,812 - Čau teto. - Wesley, zalez. 250 00:18:28,896 --> 00:18:30,104 Klid, na pohodu. 251 00:18:30,812 --> 00:18:35,896 Čau teto. Vědělas, že tvá neteř je hustá raperka? Hotová umělkyně. 252 00:18:35,979 --> 00:18:38,021 Tebe se neptám. Nepleť se do toho. 253 00:18:38,104 --> 00:18:39,396 - Klid… - Tak hele! 254 00:18:39,479 --> 00:18:43,062 Klidně si skonči jako troska, ale ji s sebou nestahuj. 255 00:18:43,146 --> 00:18:47,687 - Teto, nebuď nerudná… - Já ti dám tetu! Spratku nevycválanej. 256 00:18:48,396 --> 00:18:50,687 Kdo ti dal právo s ním takhle mluvit? 257 00:18:52,229 --> 00:18:55,104 Nebuď pokrytecká. Hraješ si na paní dokonalou, 258 00:18:55,187 --> 00:18:57,812 ale každej ví, kde bereš na značkový kabelky. 259 00:18:57,896 --> 00:19:00,521 A co? Chceš, abych byla jako ty? 260 00:19:00,604 --> 00:19:04,896 - Není to tak jednoduchý. Tvůj táta… - Táta chtěl, abych byla jako ty? 261 00:19:06,187 --> 00:19:07,021 Advokátko. 262 00:19:08,604 --> 00:19:11,437 Kdyby věděl, cos provedla s jeho bojem. 263 00:19:12,604 --> 00:19:16,354 Žádná spravedlnost, žádnej odpor, zajímá tě jenom škvára! 264 00:19:16,854 --> 00:19:19,687 A ještě mi chceš řídit život? Nasrat. 265 00:19:19,771 --> 00:19:21,354 Nevíš, co povídáš. 266 00:19:22,187 --> 00:19:25,896 Nemáš ponětí, co je spravedlnost, natož boj. 267 00:19:25,979 --> 00:19:28,646 - Jdeme. - Všechno jsi dostala až pod nos. 268 00:19:29,729 --> 00:19:32,354 Kdo si myslíš, že ti platí zábavu? Co? 269 00:19:32,437 --> 00:19:35,854 A tvoje značkový hadry? Kdo ti je kupuje? 270 00:19:36,771 --> 00:19:38,271 A soukromou školu? 271 00:19:39,521 --> 00:19:44,812 Chceš každýho komandovat, že jo? Nejseš moje máma a už vůbec ne můj táta. 272 00:19:45,312 --> 00:19:46,854 A já nejsem tvůj poskok. 273 00:20:24,187 --> 00:20:26,729 - Kurva! - Kurva! 274 00:20:27,729 --> 00:20:29,562 Zpomal, Eliso. Eliso! 275 00:20:30,229 --> 00:20:34,604 Kurva, Eliso! Zpomal! Dyť se kurva rozsekáme! 276 00:20:35,729 --> 00:20:37,312 Kurva! 277 00:20:37,396 --> 00:20:40,896 - Ty píčo! - Drž se! 278 00:20:45,146 --> 00:20:46,729 Kurva! 279 00:20:51,021 --> 00:20:52,312 Do prdele. 280 00:20:53,479 --> 00:20:54,312 Zastavte. 281 00:20:56,437 --> 00:20:58,646 Slezte a dejte ruce za hlavu. 282 00:21:04,271 --> 00:21:06,021 Proti autu. Dělej. 283 00:21:10,437 --> 00:21:11,562 Ty taky, slečinko. 284 00:21:11,646 --> 00:21:13,229 - Klid. - Nemám celej den. 285 00:21:14,771 --> 00:21:16,062 - Máš zbraň? - Ne. 286 00:21:16,146 --> 00:21:18,896 - Kam jedete? - Jen tak se projet. 287 00:21:20,896 --> 00:21:22,437 - Byls trestanej? - Ne. 288 00:21:22,521 --> 00:21:23,521 Ukaž bágl. 289 00:21:25,354 --> 00:21:27,687 - Drogy v něm nemáš, že ne? - Ne. 290 00:21:29,312 --> 00:21:31,646 Tys neslyšela? Dej si ruce za hlavu. 291 00:21:35,021 --> 00:21:35,896 Otočit. 292 00:21:40,687 --> 00:21:42,521 Dej ty zasraný ruce za hlavu. 293 00:21:45,812 --> 00:21:47,729 A tu nadupanou mašinu… 294 00:21:49,062 --> 00:21:50,104 jste šlohli kde? 295 00:21:50,604 --> 00:21:55,104 - Je moje. Psaná na tetu, ale… - Dej ty zasraný ruce za hlavu! 296 00:21:59,229 --> 00:22:01,229 Můžu vám ukázat papíry? 297 00:22:01,979 --> 00:22:02,937 Pomalu. 298 00:22:10,646 --> 00:22:13,354 Heleďte, jela jsem rychle, omlouvám se. 299 00:22:13,437 --> 00:22:16,104 Dejte mi pokutu. Vím, že děláte svou práci. 300 00:22:16,771 --> 00:22:20,104 Seržante. Ona si myslí, že jsme dopraváci. 301 00:22:21,354 --> 00:22:22,229 Tak hele. 302 00:22:23,646 --> 00:22:27,646 - Musím prošacovat i slečnu. - Proč? Dyť nic nemáme! 303 00:22:29,354 --> 00:22:33,979 Nemáte, jo? Čistý, jo? Tak proč z toho cejtim trávu? 304 00:22:38,896 --> 00:22:42,312 Hele. Chytili jsme tvýho kluka při činu. 305 00:22:43,479 --> 00:22:45,604 - Určitě toho má víc. - Nemám. 306 00:22:45,687 --> 00:22:48,646 - Drž hubu, smrade! - Proč ho bijete! Nic neproved. 307 00:22:48,729 --> 00:22:50,396 A helemese… 308 00:22:50,479 --> 00:22:55,521 - To není moje! Proč nám to děláte? - Nastrčili jste to, jste úplně jasný. 309 00:22:56,104 --> 00:22:57,437 To není moje! 310 00:22:57,521 --> 00:23:00,562 Klid, Borgesi, uklidni se. 311 00:23:00,646 --> 00:23:02,687 Proč to děláte? Co po nás chcete? 312 00:23:02,771 --> 00:23:03,604 Klid. 313 00:23:04,521 --> 00:23:08,021 Můžeme to vyřešit tak, aby byli všichni spokojený. 314 00:23:08,937 --> 00:23:12,479 Pěkná motorka. Tvýmu kmotřenci by se líbila, Borgesi. 315 00:23:23,187 --> 00:23:25,812 Žádný zasraný úplatky vám dávat nebudu, rozumíte? 316 00:23:29,396 --> 00:23:33,354 Tvůj frajer pojede na stanici. Nalož ho, Borgesi, strč ho do auta. 317 00:23:33,437 --> 00:23:37,771 Proč mi tohle děláte? Bezdůvodně mi zničíte život. 318 00:23:37,854 --> 00:23:39,437 - Au! To bolí! - Nalož ho. 319 00:23:39,521 --> 00:23:41,521 Dělej! Zalez tam! 320 00:23:41,604 --> 00:23:45,812 - Jedeme na stanici. - Proč mi to děláte? Jau! To bolí, kurva! 321 00:23:45,896 --> 00:23:48,146 - Počkejte. - Jedem. 322 00:23:48,229 --> 00:23:50,687 Mám příbuznýho ve velení Bratrstva. 323 00:23:53,312 --> 00:23:54,729 Nechceme žádný potíže. 324 00:23:56,437 --> 00:23:59,187 Nechte nás jít a zapomeneme na to, pusťte ho. 325 00:23:59,687 --> 00:24:03,479 Zbláznila ses? Teď to teprve začalo bejt zajímavý. 326 00:24:04,604 --> 00:24:08,437 Mluv. Co máš společnýho s Bratrstvem? 327 00:24:12,604 --> 00:24:16,396 Znám tam lidi, ale nepatřím k nim, nejsem zločinec! 328 00:24:16,479 --> 00:24:19,312 Řeklas, že máš příbuznýho ve velení. 329 00:24:19,812 --> 00:24:23,146 Vyklop to, než si začnu myslet, že si ze mě děláš prdel. 330 00:24:27,229 --> 00:24:28,896 Tátu, ale je mrtvej. 331 00:24:30,854 --> 00:24:31,937 Kdo je tvůj táta? 332 00:24:38,729 --> 00:24:39,854 Kdo je tvůj táta! 333 00:24:42,187 --> 00:24:43,396 Edson Ferreira. 334 00:24:45,229 --> 00:24:46,396 Ty vole. 335 00:24:51,479 --> 00:24:54,604 Ty seš dcera Drsňáka Edinha? 336 00:24:57,687 --> 00:24:59,021 To mně poser záda. 337 00:25:00,396 --> 00:25:03,146 Pusť ho, Borgesi. Je to Edinhova dcera, vole. 338 00:25:06,937 --> 00:25:09,021 - Tebe si vodvezem. - Co? 339 00:25:09,104 --> 00:25:11,937 - Pojedeš s náma. - Počkat, kam ji chcete odvézt? 340 00:25:12,021 --> 00:25:13,521 Hej! Ani hnout, šmejde! 341 00:25:13,604 --> 00:25:15,979 Drž hubu. A poslouchej. 342 00:25:16,646 --> 00:25:19,187 Vememe tvou buchtu na malou projížďku. 343 00:25:19,687 --> 00:25:24,187 Jestli chceš, můžeš jet s náma, jinak seš volnej. 344 00:25:25,021 --> 00:25:27,896 Tak co? Jedeš s náma, nebo domů? 345 00:25:31,312 --> 00:25:32,437 Chci domů. 346 00:25:33,021 --> 00:25:37,812 Já to věděl. Tvůj frajer je srab. Nikdy se nepletu. 347 00:25:38,854 --> 00:25:40,604 Jenom si vemu svůj koksík. 348 00:25:42,146 --> 00:25:45,187 Můžeš jít. Pošli ho domů, Borgesi. 349 00:25:45,979 --> 00:25:49,479 - A dej mu něco od cesty. - Vem si bágl. Zasranej zbabělče. 350 00:25:50,229 --> 00:25:53,437 Padej! Styď se, takhle se vysrat na holku, tumáš! 351 00:25:53,521 --> 00:25:55,396 K čemu tolik násilí? 352 00:25:55,479 --> 00:25:56,521 Pusťte mě! 353 00:25:56,604 --> 00:26:00,812 Dcera největšího vrahouna v zemi nám nebude kázat o násilí. 354 00:26:01,604 --> 00:26:05,854 Bratrstvo vzniklo kvůli zbabělejm sviním, jako jste vy. Táta chtěl spravedlnost. 355 00:26:06,437 --> 00:26:09,937 Spravedlnost je výmluva, aby se zločinci chovali jako zvěř. 356 00:26:10,437 --> 00:26:15,271 Tvůj fotr uřezával hlavy lidem. Tuhle pohádku ti nikdo nevyprávěl? 357 00:26:17,021 --> 00:26:19,729 Pudeš do kufru. Frackům zločinců nevěřím. 358 00:26:20,312 --> 00:26:21,146 Zalez. 359 00:26:21,646 --> 00:26:24,229 Nic jsem neprovedla, nechte mě! 360 00:26:24,312 --> 00:26:26,437 - Dělej, zalez! - Nechte mě! Au! 361 00:26:47,271 --> 00:26:48,104 Eliso. 362 00:26:48,812 --> 00:26:51,187 Co tady děláš? Jak ses sem dostala? 363 00:26:51,271 --> 00:26:57,604 - Slyšela jsem, že jedeš pro tátu. - Tohle není místo pro děti. Panebože. 364 00:26:58,396 --> 00:27:00,396 Kde je táta? Pustili ho? 365 00:27:01,271 --> 00:27:03,229 Nepustili, Eliso. Nepustili. 366 00:27:04,312 --> 00:27:05,979 Vážně bys tady neměla bejt. 367 00:27:07,146 --> 00:27:09,187 Buď potichu. Ani muk. 368 00:27:29,062 --> 00:27:31,937 - Ty vole, já jsem venku! - Dokázals to, lásko. 369 00:27:32,521 --> 00:27:33,937 Co tady dělá holka? 370 00:27:36,146 --> 00:27:40,271 Holčičko. Obejmi mě. Moc jsi mi chyběla, zlatíčko. 371 00:27:40,771 --> 00:27:42,104 Do hajzlu. Jedem! 372 00:27:51,396 --> 00:27:53,104 Do prdele. Schovej se. 373 00:27:53,187 --> 00:27:54,812 - Sakra. - Schovej se. 374 00:27:54,896 --> 00:27:59,104 - Přikrej mě. Hoď na mě něco. - Pomoz mu, Eliso. 375 00:27:59,187 --> 00:28:00,104 Přes nohy. 376 00:28:01,937 --> 00:28:03,187 Přikrej mě. 377 00:28:19,812 --> 00:28:21,854 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 378 00:28:21,937 --> 00:28:23,896 - Všechno v pořádku? - Ano. 379 00:28:23,979 --> 00:28:25,104 Můžete si vystoupit? 380 00:28:26,437 --> 00:28:29,812 Utekl vězeň, musíme prohlídnout auto. 381 00:28:30,687 --> 00:28:31,896 Pro vaši bezpečnost. 382 00:28:35,396 --> 00:28:39,562 Promiňte, ale dost spěchám. Dceři není dobře, vezu ji na pohotovost. 383 00:28:40,062 --> 00:28:43,437 - Maminko, hrozně to bolí. - Vydrž, holčičko. 384 00:28:44,896 --> 00:28:48,479 Dobře, můžete jet. Ať se brzo uzdraví. 385 00:28:48,562 --> 00:28:49,437 Děkuju. 386 00:29:09,771 --> 00:29:12,854 Jakou máš oblíbenou písničku? 387 00:29:20,187 --> 00:29:21,687 Nechte mě jít. 388 00:29:22,854 --> 00:29:24,104 Jen tak si jít. 389 00:29:26,062 --> 00:29:28,937 Toulat se, hledat. 390 00:29:30,896 --> 00:29:34,021 S úsměvem, bez pláče. 391 00:29:38,521 --> 00:29:40,104 Chci spatřit… 392 00:29:41,271 --> 00:29:42,937 slunce vycházet. 393 00:29:45,312 --> 00:29:47,646 V řece téci vody proud. 394 00:29:49,979 --> 00:29:52,729 Slyšet krásný ptáčků zpěv. 395 00:29:54,896 --> 00:29:56,562 Chci se narodit. 396 00:29:57,229 --> 00:29:58,437 Chci žít. 397 00:30:00,271 --> 00:30:01,437 Nechte mě jít. 398 00:30:04,854 --> 00:30:06,229 Moc hezká písnička. 399 00:30:08,271 --> 00:30:09,104 Jo. 400 00:30:15,521 --> 00:30:18,396 A máš nějaký oblíbený jídlo? 401 00:30:21,187 --> 00:30:22,979 Mám rád feijoadu. 402 00:30:26,646 --> 00:30:28,687 S vepřovou kůží, 403 00:30:29,854 --> 00:30:30,937 klobásou, 404 00:30:31,812 --> 00:30:32,812 maniokem… 405 00:30:34,646 --> 00:30:35,479 se vším. 406 00:30:40,812 --> 00:30:41,646 A ty? 407 00:30:45,187 --> 00:30:46,146 Nudle. 408 00:30:47,146 --> 00:30:48,021 Nudle? 409 00:30:49,146 --> 00:30:52,187 Nudle se nepočítaj. Něco jinýho. 410 00:30:54,187 --> 00:30:56,187 Jsou instantní, to se nepočítá. 411 00:30:58,521 --> 00:31:00,854 Fajn. Hamburgry. 412 00:31:01,437 --> 00:31:03,229 Jo, hamburgry taky můžu. 413 00:31:05,729 --> 00:31:07,562 Mám hodně rád hamburgry. 414 00:31:11,687 --> 00:31:13,646 A tvý oblíbený filmy? 415 00:31:14,562 --> 00:31:15,396 Filmy? 416 00:31:20,937 --> 00:31:23,521 Ani nevím, kdy jsem naposledy viděl film. 417 00:31:27,437 --> 00:31:29,812 Ale když jsem byl tak malej jako ty… 418 00:31:32,354 --> 00:31:36,104 zbožňoval jsem kung-fu filmy, Bruslýho, jak dělal… 419 00:31:39,896 --> 00:31:41,104 Co to máš? 420 00:31:41,979 --> 00:31:42,812 Tohle? 421 00:31:45,729 --> 00:31:47,354 To mě někdo pořezal. 422 00:31:49,979 --> 00:31:50,854 Bolelo to? 423 00:31:53,521 --> 00:31:55,229 Jo. Bolelo. 424 00:31:59,146 --> 00:31:59,979 Tati… 425 00:32:13,396 --> 00:32:14,271 Broučku… 426 00:32:16,521 --> 00:32:18,687 vím, že se sotva známe. 427 00:32:19,812 --> 00:32:23,437 Musíš mít plnou hlavu otázek, to je úplně v pořádku. 428 00:32:24,687 --> 00:32:25,687 Klidně se ptej. 429 00:32:29,979 --> 00:32:34,437 Slyšela jsem, že zabíjíš lidi. Je to pravda? 430 00:32:39,854 --> 00:32:40,771 Víš… 431 00:32:44,771 --> 00:32:46,812 já si tenhle život nevybral. 432 00:32:49,021 --> 00:32:52,854 Ale vždycky jsem bojoval za důstojnost a spravedlnost. 433 00:32:54,646 --> 00:32:57,854 A ten boj nikdy, nikdy nebyl snadnej, víš? 434 00:33:02,604 --> 00:33:03,562 Dáme si zmrzku? 435 00:34:04,021 --> 00:34:06,396 Hele. Broučku. 436 00:34:22,771 --> 00:34:23,604 Ahoj. 437 00:34:25,062 --> 00:34:26,312 Copak to děláš? 438 00:34:29,229 --> 00:34:30,562 Nech ji bejt. 439 00:34:31,229 --> 00:34:34,187 Lucasi, není to náhodou náš foťák? 440 00:34:39,729 --> 00:34:44,271 To nic, holčičko, neboj. Vrať nám, cos vzala, a nic se neděje. 441 00:34:44,354 --> 00:34:46,354 Já nic nevzala, to je můj foťák. 442 00:34:47,104 --> 00:34:48,854 Prej že její foťák… 443 00:34:49,437 --> 00:34:51,479 Dobrý den. Stalo se něco? 444 00:34:52,229 --> 00:34:54,729 Jsem její máma. Co se děje? 445 00:34:54,812 --> 00:34:58,687 Vaše dcera si vzala náš foťák a fotila tady našeho syna. 446 00:34:58,771 --> 00:35:02,104 Ne, o nic nejde, jsou to jenom děti. 447 00:35:02,187 --> 00:35:06,312 Mám tohohle a sedmiletou holku, vím jaký to s dětma někdy je. 448 00:35:06,979 --> 00:35:08,812 Tvrdí, že je ten foťák její. 449 00:35:08,896 --> 00:35:12,396 Je můj, táta mi ho dal. Řekni jí to, mami. 450 00:35:12,479 --> 00:35:14,354 Jste na omylu, vážená. 451 00:35:15,229 --> 00:35:18,354 - Foťák je její. - Chcete říct, že moje žena lže? 452 00:35:18,937 --> 00:35:22,021 Já? Vůbec. To bych si nedovolila. 453 00:35:22,104 --> 00:35:25,979 Spíš vypila nějakou tu caipirinhu a má v hlavě trochu naváto. 454 00:35:26,062 --> 00:35:29,396 - Řekněte jí, ať nám vrátí foťák. - Darlene, pojď, jdeme. 455 00:35:29,479 --> 00:35:33,021 - Řekněte jí, ať ho vrátí. - Seš hluchej, nebo natvrdlej? Je její! 456 00:35:33,937 --> 00:35:38,604 - Teda, matka zlodějky má kuráž. - Cos to řekl? Jaks to mou dceru nazval? 457 00:35:38,687 --> 00:35:43,229 Je to malá zlodějka. Ale jestli je po vás, tak se nedivím. 458 00:35:43,312 --> 00:35:45,396 Tak hele, ty kundí ksichte. 459 00:35:45,479 --> 00:35:49,312 Buď rád, že ti ten krám tady před dcerou nenarvu do řiti. Kreténe. 460 00:35:49,396 --> 00:35:51,812 - Pojď, Darlene. - Řekl mý dceři zlodějko. 461 00:35:51,896 --> 00:35:53,437 - Pojď! - Řekl jí zlodějko! 462 00:35:53,521 --> 00:35:55,021 - Pojď! - Zasraný rasisti! 463 00:35:55,104 --> 00:35:56,812 - Darlene. - Zkurvený rasisti! 464 00:35:56,896 --> 00:35:58,646 Jste vyjebaný rasisti! 465 00:35:58,729 --> 00:36:02,146 Chtěl jsem to řešit po dobrým, ale zavolám na vás policajty. 466 00:36:02,229 --> 00:36:04,312 Zavolejte někdo policajty. 467 00:36:04,396 --> 00:36:06,729 - Seru ti na policajty. - Dej to sem! 468 00:36:07,604 --> 00:36:08,604 Ten čůrák. 469 00:36:09,396 --> 00:36:13,646 Dej to sem, ty zmrde. Nesahejte na mě! Běž do píči. 470 00:36:14,229 --> 00:36:18,229 Vrať to. Naval ten foťák. Říkám, že je její, ty zmrde. 471 00:36:18,312 --> 00:36:20,021 - On ho praštil. - Buď člověk. 472 00:36:20,104 --> 00:36:23,021 - To snad není pravda. - A klidně si odchází. 473 00:36:23,104 --> 00:36:26,979 - Takovej šmejd zlodějská! - Kam si myslíš, že jdeš, zloději? 474 00:36:27,062 --> 00:36:28,104 Držte huby! 475 00:36:28,687 --> 00:36:31,812 - Neserte se kurva do mě! - Styď se, ty chudáku. 476 00:36:31,896 --> 00:36:34,979 - Jdeme. - Edsone, jedou sem policajti. Uteč. 477 00:36:35,062 --> 00:36:37,896 - Uteč, Edsone. No tak. - Žádný takový. 478 00:36:37,979 --> 00:36:41,687 Nedělej to, Edsone. Prosím tě. Edsone, ne. 479 00:36:41,771 --> 00:36:43,021 To je on! Chyťte ho! 480 00:36:43,771 --> 00:36:45,354 Vidíš ty svině, broučku? 481 00:36:47,146 --> 00:36:48,271 Vidíš je dobře? 482 00:36:48,354 --> 00:36:50,854 - Napadl tu rodinu. - A chlapa, co jim pomohl. 483 00:36:50,937 --> 00:36:55,896 Chtěj, abysme před nima sklonili hlavy. Ale k tomu se nesmíme nikdy snížit. 484 00:36:57,271 --> 00:36:59,062 - Rozumíš? - Rozumím. 485 00:36:59,146 --> 00:37:01,687 To je on! Něco jim ukrad a ještě je napadl. 486 00:37:01,771 --> 00:37:02,896 - Edsone. - Tati. 487 00:37:02,979 --> 00:37:04,479 - Ten černej! - Prosím tě. 488 00:37:04,562 --> 00:37:07,354 Tati. Nechoď nikam. 489 00:37:07,937 --> 00:37:09,937 Edsone, prosím tě. 490 00:37:10,521 --> 00:37:12,104 - Uteč. - Tati! 491 00:37:12,187 --> 00:37:13,312 Máš po ptákách. 492 00:37:15,729 --> 00:37:16,937 Buď silná, zlatíčko. 493 00:37:17,687 --> 00:37:21,146 - Nechte mýho tátu! - A máš to, ty šmejde zlodějská. 494 00:37:21,229 --> 00:37:23,354 Tatínku! 495 00:37:23,437 --> 00:37:24,562 Dělej, šmejde. 496 00:37:25,062 --> 00:37:26,562 Tati! 497 00:37:27,979 --> 00:37:30,104 - Vlez tam. - Tatínku! 498 00:37:30,187 --> 00:37:31,979 Dělej, kurva. Hajzle. 499 00:37:32,479 --> 00:37:34,437 Nechte mýho tátu! 500 00:37:37,146 --> 00:37:39,271 Tati! 501 00:37:57,104 --> 00:37:58,687 Čas zavolat tetičce. 502 00:38:15,354 --> 00:38:20,187 Je to na tuty. Už nejde o to jestli, rozumíš, ale kdy. 503 00:38:20,271 --> 00:38:25,187 - A seznam, koho vodvezou? - Zatím nevíme, ale přes 500 bratrů. 504 00:38:25,271 --> 00:38:27,229 - Všichni do zvýšený? - Všichni. 505 00:38:27,312 --> 00:38:30,229 Totální izolace, kámo, průser. 506 00:38:30,729 --> 00:38:35,479 A žádný malý ryby, náš kontakt říkal, že jdou všichni kápové. 507 00:38:35,562 --> 00:38:40,479 A kompletně zaříznout návštěvy? To přece nemůžou. Dělaj si z nás prdel? 508 00:38:41,104 --> 00:38:43,104 Mrdky chtěj vyhrát volby. 509 00:38:43,187 --> 00:38:46,937 Vodříznou kápy a vtrhnou nám do rajónu, to je jasný. 510 00:38:47,021 --> 00:38:51,646 Ze zvýšený bude ten samej koncentrák, co tam byl, než jsme se začali bránit. 511 00:38:51,729 --> 00:38:54,729 Musíme si dobře rozmyslet reakci, chápeš? 512 00:38:54,812 --> 00:38:57,146 Oni to myslej fakt vážně, brácho. 513 00:38:57,229 --> 00:39:02,479 Někdy je lepší ustoupit a někdy bojovat. Že to myslej vážně? My taky, vole. 514 00:39:03,396 --> 00:39:05,896 Je to otázka přežití, Bratři. 515 00:39:06,479 --> 00:39:10,562 Buď jim ukážem, že jsme živí a budem bojovat, nebo nás pohřběj zaživa. 516 00:39:10,646 --> 00:39:11,479 Přesně. 517 00:39:11,562 --> 00:39:15,896 - Chcete sedět a čekat, jak to dopadne? - Vo sezení nikdo nemluví, brácho. 518 00:39:15,979 --> 00:39:18,646 - Přesně. - Myslej si, že se z nich poserem. 519 00:39:19,937 --> 00:39:21,229 Paní advokátko. 520 00:39:22,104 --> 00:39:22,937 Brej večír. 521 00:39:23,021 --> 00:39:27,812 - Je tu advokátka, Ivane, teď dorazila. - Jsem rád, že jste si na nás udělala čas. 522 00:39:28,312 --> 00:39:29,729 Fízlové maj Elisu. 523 00:39:30,229 --> 00:39:33,479 - Cože maj? - Mluv jasně, Cristino. 524 00:39:34,062 --> 00:39:37,896 Ty zkurvený svině. Volali mi. Chtěj 700 tisíc. 525 00:39:39,271 --> 00:39:41,729 - No ty vole. - Drsňákovu dceru, jo? 526 00:39:42,312 --> 00:39:44,479 Že těm sviním nechcete nic platit? 527 00:39:46,646 --> 00:39:52,021 Platit? Řekla jsem, ať si ji nechaj, že na ni seru. Co je to za debilní otázku? 528 00:39:52,104 --> 00:39:54,437 - Kurva. - Necháme si srát na hlavu? 529 00:39:55,312 --> 00:39:57,062 Budeme dávat fízlům prachy? 530 00:39:58,646 --> 00:40:03,396 A co pak? Budou nám unášet příbuzný jak na běžícím pásu, to vám povídám. 531 00:40:06,771 --> 00:40:12,104 Nechal sis od nich srát na hlavu za daleko menší věci, tak si ty kecy nech. 532 00:40:12,187 --> 00:40:14,771 Hele, nevíme, kolik nám zbejvá času. 533 00:40:15,354 --> 00:40:20,521 Teď zaplaťte a pak těm sviním ukážem, že s náma takhle vyjebávat nebudou. 534 00:40:20,604 --> 00:40:24,104 Dobře. Já s těma hajzlama promluvím. 535 00:40:24,187 --> 00:40:28,646 Není třeba, už jsem to domluvila. Zítra půjdu sama, na mě si nedovolí. 536 00:40:29,729 --> 00:40:32,646 Bratři. Dobře mě poslouchejte. 537 00:40:32,729 --> 00:40:35,062 Tohle fakt překračuje všechny meze. 538 00:40:35,771 --> 00:40:40,687 Nejdřív přesun do izolace, že jo, Cristino, a pak unesou holku. 539 00:40:41,187 --> 00:40:44,271 Podle mě je to jasný. Chtěj nám vyhlásit válku. 540 00:40:44,854 --> 00:40:45,687 Přesně. 541 00:40:46,187 --> 00:40:50,146 Počkej, neblázni, Ivane. Únos nijak nesouvisí, není to vzkaz. 542 00:40:50,229 --> 00:40:53,646 - Někdo si chce namastit kapsu. - A jak to víte, advokátko? 543 00:40:54,229 --> 00:40:58,854 Deset let jednáme s fízlama po dobrým. Ale s tím je konec. Stačilo. 544 00:40:58,937 --> 00:41:01,937 Bratrstvo přece bojuje za důstojnost. 545 00:41:02,729 --> 00:41:05,646 Chtěj nám sebrat, co jsme si vybojovali, proboha. 546 00:41:05,729 --> 00:41:07,437 Musej nás respektovat. 547 00:41:07,521 --> 00:41:12,271 Buď zakročíme tvrdě a hned, nebo nám zbydou jenom oči pro pláč. 548 00:41:12,354 --> 00:41:14,812 Musíme jim ukázat, kdo tady velí. 549 00:41:14,896 --> 00:41:15,937 Přesně. 550 00:41:16,021 --> 00:41:20,146 Buď se na to stěhování vyserou, nebo si to šeredně vodserou. 551 00:41:20,229 --> 00:41:26,479 Tak hele. Ovládneme všecky věznice, jasný? Naráz, synchronizovaně. To je naučí. 552 00:41:26,562 --> 00:41:29,729 Vězeňský vzpoury vyšly z módy. Zapomeň. 553 00:41:29,812 --> 00:41:32,187 Na to, co se děje vevnitř, lidi serou. 554 00:41:32,271 --> 00:41:37,729 Spalte třeba všecky matrace v Brazílii, ale venku to bude mít každej na háku. 555 00:41:37,812 --> 00:41:40,937 Máš pravdu, kurva. Na vzpouru se nám každej vysere. 556 00:41:41,437 --> 00:41:45,437 Jednaj s náma jako s hovnama? No tak hovna naskáčou do větráku. 557 00:41:45,521 --> 00:41:49,187 Ovládneme věznice a udeříme tam, kde to bolí nejvíc, v ulicích. 558 00:41:49,771 --> 00:41:52,521 - Bude pouliční válka. - Pošleme je na krchov. 559 00:41:52,604 --> 00:41:55,146 - Každej fízl schytá kulku. - Přesně. 560 00:41:55,229 --> 00:41:59,396 Počkej, Ivane, neblázni! Takhle už Bratrstvo nefunguje. 561 00:41:59,896 --> 00:42:03,146 Boha! Roky jsme se snažili, aby to šlo bez násilí. 562 00:42:03,937 --> 00:42:07,312 A každej ví, že máme víc peněz na pomoc bratrům, co jsou zavřený. 563 00:42:08,062 --> 00:42:12,396 Jednám se svým člověkem na vnitru. Jenom potřebuju víc času. 564 00:42:12,479 --> 00:42:18,812 Nic ve zlým, ale unesou vám neteř, a takhle to řešíte? Jste padlá na hlavu? 565 00:42:19,812 --> 00:42:21,937 Jsem. Asi jsem. 566 00:42:22,437 --> 00:42:26,687 Policie unesla dceru mýho bráchy, kterou jsem vychovala jako vlastní, 567 00:42:26,771 --> 00:42:30,521 a právě proto si nemyslím, že všecky vystřílet něco vyřeší. 568 00:42:30,604 --> 00:42:33,271 A co bratři, co maj putovat do izolace? 569 00:42:33,854 --> 00:42:39,479 Vyřešíme to klidně. Právní cestou. Napadneme to u soudu, stejně jako dosud. 570 00:42:39,562 --> 00:42:41,521 Zvládnete osvobodit 500 vězňů? 571 00:42:45,021 --> 00:42:51,271 - Víte co? Starejte se o neteř a nepleťte… - Mluv se mnou slušně Gile. Měj respekt. 572 00:42:54,271 --> 00:42:55,187 Kurvadrát. 573 00:43:01,062 --> 00:43:04,229 Je to tady. Jdou si pro první várku. 574 00:43:05,021 --> 00:43:08,562 Tak hele, podívejte. Začali unášet lidi z prvního bloku. 575 00:43:08,646 --> 00:43:10,521 - Kurva. - Tady máte rozkazy. 576 00:43:11,187 --> 00:43:14,312 Nejdřív ovládneme věznice, pak udeříme v ulicích. 577 00:43:14,396 --> 00:43:19,646 - Ať viděj, že se sebou nenecháme vymrdat. - Přesně. Naučíme je nás respektovat. 578 00:43:19,729 --> 00:43:23,979 Podrobíme si São Paulo. Do války, Bratři. Vstoupíme do historie! 579 00:43:24,062 --> 00:43:25,812 - Za Bratrstvo! - Tak pohyb! 580 00:43:25,896 --> 00:43:27,604 Pohyb! 581 00:43:28,771 --> 00:43:31,146 - Ivane. - Jdeme, slečinky. 582 00:43:31,229 --> 00:43:33,854 - Ivane, seš tam? - Začalo to, jdou sem. 583 00:43:37,104 --> 00:43:40,187 Ivane. Kdo bude velet ve tvojí absenci? 584 00:43:45,187 --> 00:43:47,646 Než budu zase na přijmu, velí Ptáček. 585 00:43:54,521 --> 00:43:58,437 Jedem se projet. Hni se, šmejde, máš tady vodvoz. 586 00:43:58,521 --> 00:44:02,271 - Jenom si vezmu věci. - Na ty ser, pak ti je přivezem. 587 00:44:04,521 --> 00:44:06,062 Tak jdeme, šmejdi. 588 00:44:06,646 --> 00:44:09,437 - Pohyb. - Hněte prdelí. 589 00:44:09,521 --> 00:44:12,104 - Jdeme. - Pohyb, makej. 590 00:44:12,187 --> 00:44:14,979 - Hněte kostrou. - Koukejte hejbnout prdelí! 591 00:44:15,062 --> 00:44:16,812 Seš hluchej nebo co? 592 00:44:34,229 --> 00:44:37,687 Slyšeli jste to sami. Máme je rozmrdat. 593 00:44:38,687 --> 00:44:40,687 Čau bratře, poslouchej… 594 00:44:41,187 --> 00:44:43,271 - Je to tady. - Položíme systém. 595 00:44:43,854 --> 00:44:49,354 Zdemolujte cely, všecko rozmlaťte, bude totální vzpoura, válka. 596 00:44:49,437 --> 00:44:51,771 - Spalte matrace. - Je to tady, bratře. 597 00:44:51,854 --> 00:44:55,979 - Válka, kámo. Je to tady. - Dostali jsme rozkaz. 598 00:44:56,062 --> 00:44:59,396 Všichni vyjedou do ulic a rozpoutaj chaos. 599 00:45:00,187 --> 00:45:02,729 Uvidíš fízla, sejmi ho. 600 00:45:03,396 --> 00:45:06,646 Obraťte město vzhůru nohama, střílejte fízly na potkání. 601 00:45:06,729 --> 00:45:08,021 Za Bratrstvo, kurva. 602 00:45:08,104 --> 00:45:12,521 Každýho bratra, kterej neuposlechne, čeká poprava. 603 00:45:13,062 --> 00:45:16,271 - Za Bratrstvo. - Totál chaos! 604 00:45:22,104 --> 00:45:23,479 Je to tady. 605 00:45:27,021 --> 00:45:28,854 Všecky zmobilizujte. 606 00:45:29,562 --> 00:45:31,687 Jdeme, bratři, přišel rozkaz. 607 00:45:44,979 --> 00:45:46,729 Za Bratrstvo! 608 00:45:50,854 --> 00:45:54,104 Vzpoury, které od rána zmítají věznicemi, 609 00:45:54,187 --> 00:45:59,937 jsou odvetou za přemístění členů Bratrstva do zařízení se zvýšenou ostrahou. 610 00:46:00,021 --> 00:46:04,437 I deset let po smrti vůdce, Edsona Ferreiry alias Drsňáka Edinha, 611 00:46:04,521 --> 00:46:09,187 Bratrstvo dostálo své násilné pověsti a přihlásilo se k vlně vězeňských vzpour. 612 00:46:09,271 --> 00:46:15,687 Po celém státě São Paulo jich vypuklo 25… ne, nově máme hlášeno dvacet devět 613 00:46:15,771 --> 00:46:19,146 a nevídaná vlna násilí se rychle šíří. 614 00:46:19,229 --> 00:46:23,021 Míra koordinace, s jakou je útok vedený, nemá obdoby. 615 00:46:23,604 --> 00:46:28,021 Odborníci na veřejnou bezpečnost dlouho varovali před schopností skupiny 616 00:46:28,104 --> 00:46:31,604 rozpoutat rozsáhlý a organizovaný útok, 617 00:46:32,729 --> 00:46:35,646 jakého jsme bohužel svědky. 618 00:46:35,729 --> 00:46:38,729 Šéfe, uděláš mi jedno preso? Dík. 619 00:47:05,396 --> 00:47:07,479 Konečně poznávám slavnou advokátku. 620 00:47:09,021 --> 00:47:09,937 Jsem poctěn. 621 00:47:11,062 --> 00:47:11,937 Kde je? 622 00:47:15,187 --> 00:47:16,146 Jste sama? 623 00:47:17,771 --> 00:47:23,646 Dala jsem vám slovo, ne? Donutil jste mě přijít před plnou stanici, ale jsem tu. 624 00:47:23,729 --> 00:47:25,979 Neměla jste dvakrát na výběr, nebo jo? 625 00:47:27,396 --> 00:47:30,354 Zbytek tý vaší smečky vobrací zoo vzhůru nohama. 626 00:47:31,312 --> 00:47:35,396 Kde ji máte? Zamčenou tam vevnitř? Nebo mě chcete jenom vystrašit? 627 00:47:35,479 --> 00:47:36,437 Klid. 628 00:47:39,146 --> 00:47:40,771 Malá Drsňačka je v pořádku. 629 00:47:43,354 --> 00:47:46,396 Nejdřív chci vědět, kde jsou mý prachy. 630 00:47:54,937 --> 00:47:56,854 Nejdřív chci vidět, že jí nic není. 631 00:47:59,437 --> 00:48:01,812 Jak to vy zločinci dycky říkáte? 632 00:48:03,562 --> 00:48:04,896 Právo je právo. 633 00:48:06,229 --> 00:48:07,104 Ne? 634 00:48:39,146 --> 00:48:40,104 Moment. 635 00:50:11,646 --> 00:50:13,687 - Co to kurva je? - Eliso! 636 00:50:13,771 --> 00:50:15,771 Centrálo, žádám o posily! 637 00:50:18,562 --> 00:50:19,396 Cris! 638 00:50:21,146 --> 00:50:23,021 Schovej se! K zemi! 639 00:50:30,229 --> 00:50:31,271 Odvez ji! 640 00:50:37,062 --> 00:50:38,896 Za Bratrstvo, vy svině! 641 00:50:41,104 --> 00:50:42,979 Hej! Pocem! 642 00:50:45,646 --> 00:50:47,812 Teďka získáš frčky, mladej. Jeď! 643 00:50:50,396 --> 00:50:53,187 - Běž! - Běž na to! 644 00:50:53,937 --> 00:50:56,312 Běž, ukaž jim, zač je toho granát! 645 00:50:59,604 --> 00:51:01,812 Nažerte se, vy fízlácký mrdky! 646 00:51:10,062 --> 00:51:12,271 Jeď, padáme vocaď! 647 00:51:14,854 --> 00:51:17,229 Tumáš, ty zkurvenej fízle! 648 00:51:24,646 --> 00:51:27,979 - Nahrálas to na mě, ty kundo! - Já nevím co se děje! 649 00:51:40,271 --> 00:51:41,271 Cris! 650 00:51:42,604 --> 00:51:44,687 Eliso! 651 00:51:45,812 --> 00:51:47,687 - Cris! - Eliso! 652 00:51:49,896 --> 00:51:51,812 - Eliso! - Cris! 653 00:51:51,896 --> 00:51:53,062 Eliso! 654 00:51:55,354 --> 00:51:58,021 - Vytáhni mě! - Eliso! 655 00:51:58,104 --> 00:52:00,854 Ne! 656 00:52:17,896 --> 00:52:21,187 Řekněte mi prosím číslo účtu a rodné číslo majitele. 657 00:52:21,271 --> 00:52:27,771 Řekl jsem vám ho už třikrát. Vždyť po vás nechci nic složitýho, jenom… 658 00:52:28,562 --> 00:52:30,021 Ježiš, co to bylo? 659 00:52:40,229 --> 00:52:43,271 Bože, to je přece policejní služebna tady na rohu. 660 00:52:43,354 --> 00:52:47,271 …k útoku došlo před půl hodinou. Situace je velmi napjatá… 661 00:52:47,354 --> 00:52:50,604 Vážení, prosím všechny o pozornost. 662 00:52:50,687 --> 00:52:54,104 Vzhledem k situaci, která nastala, vás pošleme domů. 663 00:52:54,187 --> 00:52:57,896 Zachovejte klid, vezměte si věci a jděte spořádaně k východu. 664 00:52:57,979 --> 00:53:00,562 Zamkni se doma. Zkusím dojít na metro. 665 00:53:00,646 --> 00:53:03,229 - Taky nemáte signál? - Jsem na cestě. 666 00:53:05,396 --> 00:53:09,396 - Haló? Už jedu. - Hlavně nechoď na ulici. 667 00:53:10,646 --> 00:53:11,854 Uhni, bábo! 668 00:53:13,104 --> 00:53:14,937 Vydrž, jedu pro tebe. 669 00:53:21,604 --> 00:53:24,521 …v ulicích vládne strach a panika. 670 00:53:30,437 --> 00:53:32,146 - Utíkejte. - Rychle! 671 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 Nikam nechoď! Venku se střílí. 672 00:53:47,604 --> 00:53:50,187 Musím pro syna do školy! 673 00:53:50,687 --> 00:53:51,729 Uhni, bábo! 674 00:54:07,937 --> 00:54:09,354 Krej Morumbiho, brácho. 675 00:54:14,854 --> 00:54:17,229 Pojď trochu blíž. Dobrý. 676 00:54:17,937 --> 00:54:18,937 Vo co de? 677 00:54:26,687 --> 00:54:29,021 Na, můžeš volat, brácho. 678 00:54:30,312 --> 00:54:34,729 Viděl jsem věci schovaný v řiťáku, ale mezi špekama ještě nikdy. 679 00:54:34,812 --> 00:54:36,604 Sleduj, brácho. 680 00:54:54,104 --> 00:54:56,479 - Haló? - To jsem já. Musím rychle. 681 00:54:57,229 --> 00:54:59,104 Potřebuju tě u vyjednávání. 682 00:54:59,604 --> 00:55:04,604 Řekni ministrovi, že jestli chce, aby to skončilo, musí zrušit stěhování. 683 00:55:05,187 --> 00:55:09,604 Co chceš vyjednávat? Myslíte, že když rozpoutáte vzpoury a chaos, 684 00:55:09,687 --> 00:55:12,646 postřílíte policajty, že s váma někdo bude jednat? 685 00:55:13,146 --> 00:55:14,479 Jsou toho plný zprávy. 686 00:55:14,562 --> 00:55:18,896 Právě proto. Buď to zruší, nebo bude násilí pokračovat. 687 00:55:18,979 --> 00:55:23,854 Ten váš útok mi zhatil záchranu Elisy. Mohla už bejt krásně doma, kurva! 688 00:55:23,937 --> 00:55:28,562 - Někoho pro ni pošlem, ty vyřeš tohle. - Kdo zaručí, že bude ještě živá? 689 00:55:29,104 --> 00:55:31,771 Čím dýl se dohadujem, tím víc lidí umře! 690 00:55:33,729 --> 00:55:36,729 Musíš mi věřit. Guvernér couvne. 691 00:55:37,562 --> 00:55:39,896 Řekni mi, že pojedeš… 692 00:55:39,979 --> 00:55:42,854 Jestli se jí něco stane, tak ti to neodpustím. 693 00:55:44,062 --> 00:55:47,312 Kurva, Cristino, poslouchej! Nemám čas. 694 00:55:47,396 --> 00:55:51,396 Udělej, co máš, a vyjednej, ať ten zamrdanej přesun zruší! 695 00:55:52,854 --> 00:55:56,271 Teď chceš vyjednávat? Pošli Ptáčka. 696 00:55:56,354 --> 00:55:57,979 Ivane, schovej to! 697 00:55:58,604 --> 00:56:02,604 Ty vole, Cris. Fakt mě tady necháš hnít? 698 00:56:03,354 --> 00:56:07,604 Vážně tohle chceš? Nepustěj tě ani na zasranou návštěvu. 699 00:56:09,396 --> 00:56:12,479 - Jsme tady. - Vezou čerstvý masíčko, včetně šéfa. 700 00:56:13,062 --> 00:56:14,021 Cristino. 701 00:56:15,354 --> 00:56:17,396 Je ti jasný, že není cesty zpět? 702 00:56:18,062 --> 00:56:23,062 Já mu dám šéfa. Tady ten zmrdek došéfoval. 703 00:56:23,146 --> 00:56:24,229 Cristino. 704 00:56:24,312 --> 00:56:25,812 - Ivane, dělej. - Cris. 705 00:56:25,896 --> 00:56:28,646 - Schovej to, kurva! - Cristino! 706 00:56:58,521 --> 00:57:04,979 Zatímco vyděšení občané se zamykají doma, zločinci rázují ulice doslova jako armáda. 707 00:57:05,062 --> 00:57:08,437 Organizovaný zločin vyhlásil státu otevřenou válku. 708 00:57:08,521 --> 00:57:11,687 V ulicích zavládl chaos a městem se šíří strach. 709 00:57:11,771 --> 00:57:14,937 Napětí stoupá, hoří autobusy… 710 00:57:21,104 --> 00:57:23,479 Seržante, kde kurva vězíš? 711 00:57:23,562 --> 00:57:29,229 Ozvi se mi, dělám si o tebe starosti. Snad ti ty kurvy nic neprovedly, Anselmo. 712 00:57:29,729 --> 00:57:32,646 Zboží mám u sebe, ale dlouho ji tu mít nemůžu. 713 00:57:33,146 --> 00:57:36,937 Řekni mi, co mám dělat. Nenechávej mě v tom. Ozvi se. 714 00:57:39,729 --> 00:57:41,312 Mohla bych se napít vody? 715 00:58:06,854 --> 00:58:09,896 Nepřijde ti divný, že tě v tom nechá plavat? 716 00:58:09,979 --> 00:58:12,271 Sklapni. Nikdo se tě na nic neptal. 717 00:58:18,437 --> 00:58:22,896 Podle mě mu došlo, co proved, vzal roha a nechal tě v tom samotnýho. 718 00:58:25,521 --> 00:58:29,396 Sice tě do toho navez, ale ještě není pozdě mě pustit… 719 00:58:29,479 --> 00:58:31,229 Sklapni! Drž hubu, kurva! 720 00:58:32,812 --> 00:58:36,604 Máš mě za debila? Máš mě za idiota? 721 00:58:37,979 --> 00:58:43,521 Pustit… Ses asi posrala, ne? Nikam nejdeš, dokud ten krám nezazvoní. 722 00:58:44,646 --> 00:58:45,687 Tak doufej. 723 00:58:46,187 --> 00:58:47,521 Ne, modli se… 724 00:58:48,354 --> 00:58:52,937 že se mýmu parťákovi nic nestalo, páč jestli jo, tak si to vodsereš ty. 725 00:58:58,771 --> 00:59:02,437 Já taky nesouhlasím s tím, co podle rádia dělá Bratrstvo. 726 00:59:02,521 --> 00:59:04,229 Pěkný hovno nesouhlasíš. 727 00:59:05,687 --> 00:59:07,187 Nedělej ze mě debila. 728 00:59:08,479 --> 00:59:09,937 Nesnášíte policajty. 729 00:59:12,104 --> 00:59:14,396 Nejenom vy zločinci, ale celej národ. 730 00:59:16,187 --> 00:59:21,062 Když padne jeden z našich, tak tleskáte. Střílíte rachejtle, oslavujete. 731 00:59:24,729 --> 00:59:25,729 To není nenávist. 732 00:59:26,854 --> 00:59:27,854 Ale strach. 733 00:59:30,396 --> 00:59:34,187 Zeptej se v chudý čtvrti, jestli se víc bojej fízlů nebo zlodějů. 734 00:59:36,604 --> 00:59:42,354 My policajti chráníme slušný lidi. Riskujeme životy za mizernej plat. 735 00:59:43,271 --> 00:59:44,562 Zato vagabundi… 736 00:59:46,104 --> 00:59:47,562 Vagabundi, milá zlatá, 737 00:59:48,646 --> 00:59:49,979 po těch tvrdě jdem. 738 00:59:51,437 --> 00:59:53,312 Jak jinak zjednat spravedlnost? 739 00:59:58,354 --> 01:00:00,354 Záleží, co bereš jako spravedlivý. 740 01:00:01,979 --> 01:00:03,646 Třeba tohle? Hm? 741 01:00:07,646 --> 01:00:09,229 To mi ještě scházelo. 742 01:00:12,271 --> 01:00:14,562 Bude mě poučovat nějaká zlodějka. 743 01:00:17,812 --> 01:00:19,312 Proto jsi šel k policii? 744 01:00:20,979 --> 01:00:21,812 Zbabělče. 745 01:00:24,646 --> 01:00:25,521 Zavři hubu! 746 01:00:43,187 --> 01:00:45,771 …školy přestaly vyučovat, 747 01:00:45,854 --> 01:00:50,687 ve věznicích pokračují vzpoury… 748 01:00:50,771 --> 01:00:55,562 Tady je adresa. Miřte přesně. A pamatujte, že každej fízl má doma kvér. 749 01:00:55,646 --> 01:00:58,479 - Neposerte to - Jedem, bratři. 750 01:00:58,562 --> 01:01:00,021 Buďte ve střehu. 751 01:01:00,104 --> 01:01:03,021 - Dávejte bacha. - Za spravedlnost. Jedem. 752 01:01:05,687 --> 01:01:06,646 Běž. 753 01:01:09,937 --> 01:01:11,854 Ruji, potřebuju pomoc. 754 01:01:14,812 --> 01:01:17,062 Víte, že si vás nesmírně vážím. 755 01:01:18,229 --> 01:01:19,104 Ale co? 756 01:01:21,187 --> 01:01:26,104 Jsem si plně vědom toho, že bez vás by tahle rodina nebyla tím, čím dnes je. 757 01:01:26,604 --> 01:01:29,854 Ale dostal jsem rozkaz vám nepomáhat. 758 01:01:30,437 --> 01:01:34,271 Tak hele, Ruji. Já tě do týhle rodiny přivedla. 759 01:01:35,021 --> 01:01:38,646 Já ti pomohla nahoru a víš, že jsem vždycky dělala to správný. 760 01:01:39,146 --> 01:01:40,021 Já vím. 761 01:01:40,729 --> 01:01:42,021 - Ale… - Žádný ale! 762 01:01:42,521 --> 01:01:48,146 Fízlové mi unesli neteř, kurva. Chci, aby vyvázla živá. Vyser se na Ivana. 763 01:01:52,479 --> 01:01:53,687 Co potřebujete? 764 01:01:57,437 --> 01:02:00,062 Potřebuju adresu fízla, co mi ji unes. 765 01:02:04,312 --> 01:02:05,979 - Civilní? - Vojenská. 766 01:02:06,979 --> 01:02:09,146 Kdybyste znala jeho rajón… 767 01:02:09,729 --> 01:02:13,521 Šedesátej batalion. Ten hajzl se s tím ani netajil. 768 01:02:15,937 --> 01:02:17,437 Poznám ho podle ksichtu. 769 01:02:19,104 --> 01:02:20,521 Kouknu se, co tu máme. 770 01:02:25,229 --> 01:02:26,771 - Ten zmrd. - Ten? 771 01:02:27,687 --> 01:02:29,771 Tenhle už to má za sebou. Jeď dál. 772 01:02:38,437 --> 01:02:39,437 Tady! 773 01:02:41,021 --> 01:02:42,937 André Luís Borges. 774 01:02:45,146 --> 01:02:46,021 Máme ho. 775 01:02:52,312 --> 01:02:55,146 Obchody zavřely, školy přestaly vyučovat, 776 01:02:55,229 --> 01:02:58,229 mnoho autobusových linek nejezdí. 777 01:02:58,312 --> 01:03:01,896 São Paulo čelí vlně koordinovaných útoků Bratrstva. 778 01:03:01,979 --> 01:03:06,521 Zločinecká organizace ukázala svou sílu ve věznicích i mimo ně. 779 01:03:06,604 --> 01:03:10,646 V ochromené metropoli platí přísný zákaz vycházení. 780 01:03:10,729 --> 01:03:12,312 Není ani šest hodin 781 01:03:12,396 --> 01:03:16,604 a největší brazilská metropole připomíná město duchů. 782 01:03:58,396 --> 01:04:01,687 Chodím tudy denně. Připadám si jako v jiném světě. 783 01:04:01,771 --> 01:04:06,604 - Šéf říkal, že zapalují autobusy. - Hlavně se dostat domů živý. 784 01:04:06,687 --> 01:04:09,062 Dvě hodiny jsem čekal na autobus. 785 01:04:14,146 --> 01:04:17,812 - Ruce za hlavu, dělejte! - Všichni proti zdi, rychle, fofrem! 786 01:04:17,896 --> 01:04:20,854 - Stoupněte si k tý zasraný zdi! - Dělej! 787 01:04:20,937 --> 01:04:23,271 Prosím vás, jsem pracující člověk. 788 01:04:23,354 --> 01:04:26,062 Drž hubu, hajzle. Budeš mluvit, až ti řeknu. 789 01:04:26,146 --> 01:04:27,354 Byl někdo trestanej? 790 01:04:29,437 --> 01:04:33,229 Co je, najednou mi nerozumíte? Byl někdo z vás trestanej? 791 01:04:34,187 --> 01:04:35,396 Tenhle, kapitáne. 792 01:04:36,021 --> 01:04:38,812 Otoč se, hajzle. Tenhle byl v base. 793 01:04:39,729 --> 01:04:41,229 Pokérovanej křesťan? 794 01:04:41,812 --> 01:04:44,396 - Byls trestanej, co? - Jsem pracující, pane. 795 01:04:45,729 --> 01:04:49,104 Paninko. Jak to, že nejste doma? 796 01:04:51,271 --> 01:04:53,437 Mazejte domů! Fofrem! 797 01:04:54,771 --> 01:04:56,896 - Svoje jsem si odse… - Zmrde. 798 01:04:58,187 --> 01:05:00,937 Nasereš policajty, chcípneš, svině. 799 01:05:42,937 --> 01:05:43,771 Synáčku! 800 01:05:49,729 --> 01:05:50,562 Synáčku! 801 01:05:55,854 --> 01:05:56,687 Synáčku. 802 01:06:01,979 --> 01:06:03,062 Synáčku můj. 803 01:06:04,979 --> 01:06:05,979 André. 804 01:06:15,479 --> 01:06:16,979 - André. - Mamino. 805 01:06:17,937 --> 01:06:21,687 Ach, hošíčku můj, díky Bohu, že jsi v pořádku. 806 01:06:23,854 --> 01:06:28,729 - Pochválen buď Hospodin. - Co děláš doma? Nešla jsi do kostela? 807 01:06:29,229 --> 01:06:32,021 Ve městě se zabíjí, je to tam jak ve válce. 808 01:06:32,104 --> 01:06:35,062 Kdybys jenom věděl, málem jsem se nedostala domů. 809 01:06:35,729 --> 01:06:39,854 - Ale jsi v pořádku? - Jsem, hošíčku, ale tak jsem se bála. 810 01:06:40,354 --> 01:06:43,021 Co máš s autem, někdo po tobě střílel? 811 01:06:43,104 --> 01:06:46,354 Neřeš to. Víš, že se dovedu bránit. 812 01:06:47,479 --> 01:06:50,854 Jestli o tebe přijdu, řeknu Bohu, aby si mě vzal taky. 813 01:06:50,937 --> 01:06:52,312 Nerouhej se, mamino. 814 01:06:53,062 --> 01:06:57,604 Žádala jsem Boha, aby z tebe byl policajt, ale možná jsem udělala chybu. 815 01:06:58,104 --> 01:07:02,104 Na světě je tolik zla, až si říkám, jestli nežijeme v pekle. 816 01:07:03,354 --> 01:07:05,979 - No nic, půjdu se osprchovat. - Ne, počkej. 817 01:07:07,687 --> 01:07:08,896 Mami, já… 818 01:07:10,396 --> 01:07:14,521 Od snídaně jsem nic nejed. A dnešek byl fakt hroznej. 819 01:07:15,604 --> 01:07:21,479 Jediný, co mě drželo naživu, bylo vědomí, že doma dostanu maminčinu skvělou večeři. 820 01:07:21,562 --> 01:07:23,062 Ach, synáčku. 821 01:07:24,479 --> 01:07:26,562 Uděláš mi svoje skvělý brambůrky? 822 01:07:27,229 --> 01:07:31,104 Ach, synáčku můj, to víš, že udělám. 823 01:07:33,979 --> 01:07:35,687 Brambůrky, synáčku? 824 01:07:35,771 --> 01:07:37,479 - Jo. - Tak jo. 825 01:07:58,312 --> 01:07:59,937 Tak už to kurva zvedni. 826 01:08:05,146 --> 01:08:09,562 Anselmo, kde kurva vězíš? Ty svině venku vražděj a já tady mám tu buchtu. 827 01:08:10,062 --> 01:08:12,854 Nevím, co s ní. Dělám to kvůli tobě, parťáku. 828 01:08:13,687 --> 01:08:16,687 Neprovedli ti něco? Vem ten do píči telef… 829 01:08:16,771 --> 01:08:17,604 Kurva! 830 01:08:18,562 --> 01:08:19,521 Do prdele. 831 01:09:14,604 --> 01:09:15,604 Vytáhni mě. 832 01:09:16,271 --> 01:09:19,229 - Co mi chceš udě… - Zavři hubu! Ne! 833 01:09:20,979 --> 01:09:21,937 Drž hubu! 834 01:09:23,479 --> 01:09:25,812 Mlč! Drž kurva hubu! 835 01:09:28,812 --> 01:09:29,812 Drž hubu. 836 01:09:32,187 --> 01:09:33,479 Buď zticha! 837 01:09:35,771 --> 01:09:36,646 Ticho! 838 01:09:37,854 --> 01:09:39,396 Drž tu hubu! 839 01:09:46,771 --> 01:09:47,604 Zmlkni! 840 01:10:38,771 --> 01:10:42,396 Pro lásku boží, co to tady vyvádíš? 841 01:10:43,187 --> 01:10:44,729 Žiješ, dítě? 842 01:10:46,937 --> 01:10:48,771 Řekni, že ti nic není. 843 01:10:49,271 --> 01:10:51,646 Pro lásku boží, co tě to napadlo? 844 01:10:52,229 --> 01:10:56,396 Kdo je to děvče? Co jí to děláš, André Luisi? 845 01:10:56,479 --> 01:10:57,937 - Mluv! - Uklidni se. 846 01:10:59,521 --> 01:11:00,604 Vysvětlím ti to. 847 01:11:46,521 --> 01:11:49,771 …zklidnění situace je v nedohlednu. 848 01:11:49,854 --> 01:11:55,521 Jsme stále na místě a sledujeme dění, které v naší zemi nemá obdoby. 849 01:11:55,604 --> 01:11:59,312 Jsou soustředění v okolí věznic… 850 01:11:59,979 --> 01:12:02,187 Mami, venku se to hemží šmejdama, 851 01:12:02,271 --> 01:12:06,062 rozpoutali válku s policií, musel jsem tu špínu vzít sem. 852 01:12:06,146 --> 01:12:09,812 Hleď si laskavě svýho a nepleť se do toho. 853 01:12:10,896 --> 01:12:17,146 Že za to může ten tvůj parťák, André? Pořád ti říkám, že s ním nemáš kamarádit. 854 01:12:17,229 --> 01:12:19,979 Nemám kamarádit? Dyť jsem kmotr jeho syna. 855 01:12:20,479 --> 01:12:25,021 Ale jsi dobrý člověk, synáčku, sám bys tohle bližnímu svému neudělal. 856 01:12:25,104 --> 01:12:26,937 …nemá v naší zemi obdoby… 857 01:12:27,021 --> 01:12:32,896 Copak to nechápeš, mami? Jsou to gauneři. Koukni se, co natropili. 858 01:12:32,979 --> 01:12:36,146 Jsi snad Hospodin, že vykonáváš boží soud? 859 01:12:36,229 --> 01:12:39,521 Přestaň, André Luisi. Takhle jsem tě nevychovala. 860 01:12:40,104 --> 01:12:44,021 - Slyšíš? - Klidně si tady hudruj, vyřeším si to. 861 01:12:45,479 --> 01:12:51,646 - Nemůžeš ji jen tak někde nechat. - Nestarej se. Akorát mi to komplikuješ. 862 01:12:52,146 --> 01:12:55,979 Já a komplikuju? Koukni se, cos natropil v našem vlastním domě! 863 01:13:02,021 --> 01:13:05,312 - Co to je za peníze? - Úspory pro případ nouze. 864 01:13:05,396 --> 01:13:12,271 Nedovolím, aby sis zničil život kvůli nerozvážnosti, André Luisíčku. 865 01:13:13,979 --> 01:13:15,854 Je rozhodnuto. Běž. 866 01:13:22,312 --> 01:13:23,854 Dojdi nahoru pro tu žábu. 867 01:13:53,104 --> 01:13:55,437 - Eliso! - Cris! 868 01:13:56,021 --> 01:13:59,354 - Pomoz mi! Dostaň mě ven. - Dostanu tě odsud pryč. 869 01:14:04,646 --> 01:14:07,437 Dostanu tě pryč. Hlavně klid. 870 01:14:08,979 --> 01:14:10,229 Na. 871 01:14:15,604 --> 01:14:16,521 Zvedni se. 872 01:14:24,646 --> 01:14:27,104 - Co se mnou chceš dělat? - Drž zobák. 873 01:14:27,187 --> 01:14:29,521 - Nech mě jít. - Řek jsem drž zobák. 874 01:14:41,479 --> 01:14:42,312 Neboj se. 875 01:14:43,646 --> 01:14:48,479 - Buď kurva zticha! - Ještě pořád můžeš dostat výkupný! 876 01:14:48,562 --> 01:14:49,562 Zavři hubu! 877 01:15:23,687 --> 01:15:28,437 Noční zprávy vám přináší Fresh, denní dávka svěžesti. 878 01:15:28,521 --> 01:15:32,729 Svěží dech, záruka sebejistoty. 879 01:18:08,521 --> 01:18:09,812 Co děláš, mami? 880 01:18:09,896 --> 01:18:12,437 - Nech jí tu kapucu. - Už jsme dost daleko. 881 01:18:12,521 --> 01:18:16,979 - Kam mě vezete? - Neboj. Dobře to dopadne. 882 01:18:24,937 --> 01:18:27,979 Panebože, lidi. Kam mě to vezete? 883 01:18:28,062 --> 01:18:33,104 Každej den děkuj Pánubohu, že ti seslal mou mámu. Rozumíš, krasavice? 884 01:18:46,146 --> 01:18:52,062 Máte deset nových hlasových zpráv. Pro přehrání zpráv stiskněte jedničku. 885 01:18:54,146 --> 01:18:58,146 Kam jsi zmizel, kámo? Celej den se ti snažím dovolat. 886 01:18:59,271 --> 01:19:00,312 Víš o Anselmovi? 887 01:19:02,146 --> 01:19:04,271 To zkurvený Bratrstvo ho zabilo. 888 01:19:05,729 --> 01:19:08,271 Teď přišla jeho žena. Nevím, co jí říct. 889 01:19:10,354 --> 01:19:11,604 Dostal to do ksichtu. 890 01:19:12,896 --> 01:19:15,354 Jakmile si tohle poslechneš, tak se ozvi. 891 01:19:44,146 --> 01:19:44,979 Vylez. 892 01:19:47,687 --> 01:19:49,146 Seš hluchá? Vylez. 893 01:19:50,354 --> 01:19:51,604 Co chceš dělat? 894 01:19:51,687 --> 01:19:55,271 - Odvedu ji na vlak. - To není potřeba, půjdu domů. 895 01:19:55,354 --> 01:19:56,646 Zavři kurva hubu! 896 01:19:57,187 --> 01:19:58,354 Chceš umřít? 897 01:19:58,437 --> 01:20:03,354 Nikdo umírat nebude, co jsme si řekli? Nech tu žábu jít, vytrpěla si už dost. 898 01:20:03,437 --> 01:20:06,312 Běž domů a žij šťastně, na nás dva zapomeň. 899 01:20:06,396 --> 01:20:11,771 Můj syn je dobrý člověk, jen trochu slabý. Poslouchá toho lotra, co má za kolegu. 900 01:20:11,854 --> 01:20:15,104 Opovaž se přede mnou takhle mluvit o Anselmovi. 901 01:20:15,187 --> 01:20:18,146 - Nebo se neznám! - Co blázníš, synáčku? 902 01:20:18,229 --> 01:20:19,229 Vlez do auta. 903 01:20:20,104 --> 01:20:21,896 - Sedej. - Co tě to popadlo? 904 01:20:21,979 --> 01:20:22,979 Čekej tady. 905 01:20:24,937 --> 01:20:25,896 Ale synáčku… 906 01:20:35,021 --> 01:20:37,854 Hej, tam ne. Běž dál. 907 01:20:40,271 --> 01:20:42,646 Slíbili jste, že mě pustíte. 908 01:20:42,729 --> 01:20:45,604 Grázlům nic neslibuju. Mašíruj! 909 01:21:16,229 --> 01:21:17,854 - Kam jdeme? - Nemel a běž! 910 01:21:17,937 --> 01:21:19,687 Dělej, kurva! Běž. 911 01:21:20,437 --> 01:21:22,312 - Počkej. - Zabili jste mi parťáka. 912 01:21:22,812 --> 01:21:26,521 Přijde ti to fér? Přijde ti fér, že jeho syn teď bude bez táty? 913 01:21:27,521 --> 01:21:28,437 Nedělej to. 914 01:21:31,479 --> 01:21:33,521 Kdo je tam, kurva? Kdo je ta… 915 01:21:45,896 --> 01:21:47,687 To ti nedaruju, ty malá kundo! 916 01:22:15,979 --> 01:22:17,396 Mně neutečeš, ty kurvo! 917 01:22:29,187 --> 01:22:34,896 Vážení cestující: provoz vlaků a metra je dočasně přerušen. 918 01:22:35,396 --> 01:22:37,729 Děkujeme za pochopení. 919 01:22:52,521 --> 01:22:54,854 Dostanu tě, ty kryso! 920 01:23:00,354 --> 01:23:02,021 Přede mnou se neschováš! 921 01:23:08,521 --> 01:23:09,354 Kurvo! 922 01:23:11,437 --> 01:23:12,604 Ty zasraná kundo! 923 01:23:12,687 --> 01:23:15,646 Cris! Pomoz mi! Tady! 924 01:23:23,437 --> 01:23:25,146 - Eliso! - Cris! 925 01:23:25,229 --> 01:23:28,146 - Uteč! - Klidně utíkej, stejně tě dostanu! 926 01:23:29,062 --> 01:23:30,437 Uteč, Eliso! 927 01:23:36,687 --> 01:23:43,354 Vážení cestující: provoz vlaků a metra je dočasně přerušen. 928 01:24:41,687 --> 01:24:44,812 - To jsem já. - Teto! Díky Bohu! 929 01:24:44,896 --> 01:24:47,854 - Jsi v pořádku? - Je to blázen, chce mě zabít. 930 01:24:47,937 --> 01:24:48,771 Kde je? 931 01:25:00,312 --> 01:25:01,146 Pojď. 932 01:25:09,812 --> 01:25:11,229 Běž. 933 01:25:20,229 --> 01:25:21,687 Skrč se, Eliso. 934 01:25:26,271 --> 01:25:28,562 - Cris. - Buď tam. 935 01:25:29,562 --> 01:25:34,896 Vážení cestující: provoz vlaků a metra je dočasně… 936 01:25:34,979 --> 01:25:36,354 Běž! Utíkej! 937 01:25:38,146 --> 01:25:40,146 - Uteč! - Dostanu vás! 938 01:25:43,021 --> 01:25:45,021 Poběž, Cris, rychle! 939 01:25:54,021 --> 01:25:55,896 Běž Utíkej. 940 01:25:56,604 --> 01:25:58,146 Běž a neohlížej se! 941 01:25:59,354 --> 01:26:00,521 Neohlížej se! 942 01:26:01,937 --> 01:26:03,854 K zemi! 943 01:26:05,021 --> 01:26:06,187 Do prdele! 944 01:26:08,521 --> 01:26:09,479 Běž. 945 01:26:14,354 --> 01:26:15,687 Vylez nahoru. 946 01:26:30,979 --> 01:26:37,604 Vážení cestující: provoz vlaků a metra je dočasně přerušen. 947 01:26:37,687 --> 01:26:40,062 Děkujeme za pochopení. 948 01:26:50,146 --> 01:26:52,396 Najdu si vás i v pekle, vy kurvy. 949 01:27:00,604 --> 01:27:03,437 Kde je můj syn? 950 01:27:03,521 --> 01:27:05,062 Pojď! Dělej! 951 01:27:08,771 --> 01:27:11,021 Do auta! Nastup! 952 01:27:19,562 --> 01:27:20,771 Cris, jedem pryč. 953 01:27:22,437 --> 01:27:24,896 Co děláš? Tak už jedem. 954 01:27:24,979 --> 01:27:28,146 PRÁVO JE PRÁVO 955 01:27:32,229 --> 01:27:34,937 Slyšela jsem střelbu. Není ti nic? 956 01:27:35,021 --> 01:27:38,229 Mělas čekat v autě! Nemůžeš mě kurva poslechnout? 957 01:27:38,312 --> 01:27:39,771 - Ale… - Vlez tam! 958 01:27:40,271 --> 01:27:42,562 - Kam šly? - Běžely tamtudy. 959 01:27:42,646 --> 01:27:43,479 Čekej. 960 01:27:47,687 --> 01:27:49,896 Pojeďme už pryč, synáčku! 961 01:28:17,562 --> 01:28:18,396 Mami. 962 01:28:19,187 --> 01:28:20,896 Mami, ne… 963 01:28:25,396 --> 01:28:28,896 Maminečko. To ne, to snad ne. 964 01:28:34,479 --> 01:28:36,312 Ne. Mami. 965 01:28:36,896 --> 01:28:39,354 Mami. Mamino. 966 01:28:39,854 --> 01:28:43,646 No tak. Dýchej, mami. Podívej se na mě. 967 01:28:44,146 --> 01:28:45,437 Podívej se na mě. 968 01:28:51,104 --> 01:28:52,312 Maminko. 969 01:28:54,521 --> 01:28:57,021 Promiň mi to. Dostanu tě odsud pryč. 970 01:28:57,979 --> 01:28:59,562 Dostanu tě odsud. 971 01:29:00,646 --> 01:29:05,646 Dostanu tě odsud. Hlavně dýchej, pomalu. 972 01:29:05,729 --> 01:29:08,354 Mami. Prosím tě. 973 01:29:09,562 --> 01:29:11,062 Nadechni se. Mami. 974 01:29:12,104 --> 01:29:14,271 - Dostanu tě pryč. - Počkej. 975 01:29:14,354 --> 01:29:16,271 Dostanu tě odsud pryč. 976 01:29:16,354 --> 01:29:18,896 Dýchej. Pomalu dýchej. 977 01:29:18,979 --> 01:29:20,854 - Jedem. - Mami. 978 01:29:21,354 --> 01:29:23,062 Neumírej, mami. 979 01:29:23,146 --> 01:29:24,937 - Tak pojď! - Mami. 980 01:29:26,146 --> 01:29:30,104 Ne! 981 01:29:30,187 --> 01:29:31,521 Mami. 982 01:29:32,021 --> 01:29:33,604 Mám tě ráda, synáčku. 983 01:29:34,104 --> 01:29:36,479 Vemte ji do nemocnice, prosím vás. 984 01:29:37,812 --> 01:29:40,521 Ne! Mami! 985 01:29:40,604 --> 01:29:44,229 Nadechni se. Dýchej, mami. 986 01:29:45,146 --> 01:29:46,812 Mami, ne! 987 01:29:47,312 --> 01:29:48,896 Mami! 988 01:29:48,979 --> 01:29:51,979 - Jedem! - Ne! 989 01:29:52,062 --> 01:29:55,354 Ty kurvo! Zasraná kurvo! 990 01:30:02,521 --> 01:30:03,521 Trefil tě! 991 01:30:10,854 --> 01:30:15,187 Jak ti mám pomoct? Jeď, Cris! Přidej! 992 01:30:16,271 --> 01:30:18,562 Hrozně krvácíš! 993 01:30:21,729 --> 01:30:23,687 Přidej, Cris, to stihnem! 994 01:30:26,104 --> 01:30:28,104 Do prdele, strašně ti to krvácí. 995 01:30:28,687 --> 01:30:30,271 Jeď! 996 01:30:31,229 --> 01:30:32,271 Kurva! 997 01:30:34,521 --> 01:30:37,187 - Co to kurva je? - Zastavte! Kurva zastavte! 998 01:30:37,812 --> 01:30:39,937 Co jste kurva zač? Co tady děláte? 999 01:30:40,021 --> 01:30:42,229 - Advokátka. - Votoč to a jeď do píči! 1000 01:30:42,312 --> 01:30:46,271 - Nechte nás projet. - Seš hluchá kurva? Votoč to do píči! 1001 01:30:46,354 --> 01:30:48,687 - Paní advokátko? - Za Bratrstvo, kurva! 1002 01:30:48,771 --> 01:30:49,937 Bratrstvo! 1003 01:30:50,021 --> 01:30:53,896 - Je zraněná, musí do nemocnice. - Je tady zraněná advokátka! 1004 01:30:53,979 --> 01:30:56,187 Advokátka! Nechte je kurva projet! 1005 01:30:56,271 --> 01:31:01,354 - Udělejte místo! - Uvolněte cestu! Nechte nás projet! 1006 01:31:02,229 --> 01:31:03,354 Ven z autobusu! 1007 01:31:03,437 --> 01:31:06,104 Jsem Edsonova dcera, dcera Drsňáka! 1008 01:31:06,187 --> 01:31:07,937 - Ven! - V autě je advokátka! 1009 01:31:08,021 --> 01:31:11,229 - Ven z autobusu! - Vystupte z toho zasranýho autobusu! 1010 01:31:12,979 --> 01:31:15,271 - Dělejte! - Padejte ven! 1011 01:31:15,354 --> 01:31:17,146 Vylezte kurva ven! 1012 01:31:17,646 --> 01:31:18,937 Všichni cestující! 1013 01:31:19,021 --> 01:31:20,354 - Ven! - Pomoc! 1014 01:31:20,437 --> 01:31:22,604 Pomozte mi někdo! Pomoc! 1015 01:31:23,312 --> 01:31:24,937 Zapalte ten krám! 1016 01:31:25,562 --> 01:31:27,604 Zapálíme ten zasranej autobus! 1017 01:31:29,896 --> 01:31:31,771 Za Bratrstvo, kurva! 1018 01:31:42,937 --> 01:31:44,104 Jedem do píči! 1019 01:31:50,354 --> 01:31:53,687 Cris. Pusť mě, budu řídit. Drž se mě. 1020 01:31:55,104 --> 01:31:59,062 Drž se mě. Drž se, no tak. 1021 01:32:01,729 --> 01:32:05,021 - Rychle pryč! - Jedem do píči! 1022 01:32:05,104 --> 01:32:07,646 - Padáme! - Mizíme! 1023 01:32:07,729 --> 01:32:09,062 Kurvy! 1024 01:32:56,646 --> 01:32:58,187 Kurva, Cris, řekni něco. 1025 01:32:59,521 --> 01:33:03,687 Seš ta nejsilnější ženská, co znám. Zvládneš to. No tak, Cris. 1026 01:33:05,146 --> 01:33:06,229 Edinho. 1027 01:33:08,062 --> 01:33:09,187 Edinho. 1028 01:33:12,937 --> 01:33:16,604 Byl by tak pyšnej, jaká je z tebe ženská. 1029 01:33:21,146 --> 01:33:22,937 Odpusť mi, Eliso. 1030 01:33:24,312 --> 01:33:25,812 Odpustíš mi? 1031 01:33:29,062 --> 01:33:32,937 Přestaň, teto. Tohle mi nedělej, neříkej to. 1032 01:33:34,271 --> 01:33:38,396 Cris. Teto. Seš jediná, koho mám. Tohle mi nedělej. 1033 01:33:39,979 --> 01:33:45,146 Neopouštěj mě. Teto. Seš moje rodina, neodcházej. 1034 01:33:46,146 --> 01:33:48,229 Teto! 1035 01:33:49,687 --> 01:33:50,687 Teto, no tak. 1036 01:33:51,187 --> 01:33:52,187 Teto! 1037 01:33:53,062 --> 01:33:53,979 Teto! 1038 01:33:54,646 --> 01:33:58,646 Teto! Ne! Teto! 1039 01:34:03,771 --> 01:34:06,312 Teto! 1040 01:34:07,979 --> 01:34:08,979 Teto! 1041 01:35:39,812 --> 01:35:40,896 Už je po všem. 1042 01:36:22,021 --> 01:36:23,146 Nechte mě jít. 1043 01:36:25,312 --> 01:36:26,521 Jen tak si jít. 1044 01:36:28,521 --> 01:36:30,146 Toulat se, hledat. 1045 01:36:32,062 --> 01:36:33,021 S úsměvem. 1046 01:36:34,437 --> 01:36:35,437 Bez pláče. 1047 01:36:38,062 --> 01:36:40,312 Chci spatřit východ slunce. 1048 01:36:42,229 --> 01:36:44,187 V řece téci vody proud. 1049 01:36:45,771 --> 01:36:47,354 Slyšet krásný ptáčků zpěv. 1050 01:36:50,437 --> 01:36:51,604 Chci se narodit. 1051 01:36:53,021 --> 01:36:53,937 Chci žít. 1052 01:37:08,229 --> 01:37:12,854 Překlad titulků: Jiří Nehyba