1 00:00:16,729 --> 00:00:17,937 Tiden er inde, bro. 2 00:00:18,021 --> 00:00:20,854 -Hør efter, allesammen. -Kom så. 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,104 Svinene skal ned med nakken. 4 00:00:24,187 --> 00:00:27,854 Ingen rod. Fokus på missionen! 5 00:00:28,604 --> 00:00:32,521 Så kollapser systemet, okay? Vi er Broderskabet. 6 00:00:33,104 --> 00:00:36,062 Problemområdet er Ayrton Senna Avenue. 7 00:00:36,146 --> 00:00:41,146 Moderat trafik på Marginal Tietê mod Castelo Branco i eftermiddag. 8 00:01:01,562 --> 00:01:07,062 CIVILPOLITI 9 00:01:10,146 --> 00:01:12,812 CIVILPOLITI POLITIKREDS 109 10 00:01:12,896 --> 00:01:13,896 Fuck. 11 00:01:14,396 --> 00:01:17,271 -Virkede det at slå den? -Tal med maskinen. 12 00:01:17,354 --> 00:01:19,896 -Jeg er for gravid til det. -Stakkel. 13 00:01:19,979 --> 00:01:23,437 Nej, seriøst. Jeg kommer til at dræbe nogen i dag. 14 00:01:23,521 --> 00:01:25,562 Stop. Had bringer kun had. 15 00:01:25,646 --> 00:01:26,646 De kommer. 16 00:01:29,437 --> 00:01:30,937 Nej. Glem det. 17 00:01:32,812 --> 00:01:35,396 -Hvad er det? -Se lige der! 18 00:01:37,687 --> 00:01:40,062 -Tillykke! -Du godeste. Der fik jeg den. 19 00:01:40,146 --> 00:01:43,229 Han ved, hvordan man lyver. Jeg mistænkte ingenting! 20 00:01:43,312 --> 00:01:46,729 -Ja, ikke? Han er skuespiller. -Det var en lille hvid løgn. 21 00:01:47,229 --> 00:01:49,771 Ungen skal følge sin gudfars råd. 22 00:01:49,854 --> 00:01:53,229 -Bare hun er klogere. -Se vores overraskelse til Aurora. 23 00:01:53,312 --> 00:01:55,021 Hvor er den flot! 24 00:01:55,104 --> 00:01:57,562 Jeg ved godt, I kun gjorde det for kagen. 25 00:01:58,062 --> 00:02:02,687 Ti år efter at deres leder, Edson Ferreira, alias Edinho Savage, døde, 26 00:02:02,771 --> 00:02:05,437 er Broderskabet mere organiseret og voldeligt 27 00:02:05,521 --> 00:02:07,437 og påtager sig ansvaret for optøjerne. 28 00:02:07,521 --> 00:02:13,271 Der er nu 25… Nej, vent, 29 fængsler under oprør i forskellige dele af staten. 29 00:02:13,354 --> 00:02:15,562 Her. Til vores modige pige. 30 00:02:15,646 --> 00:02:18,604 -I er søde. Må jeg åbne den? -Bare du kan lide den. 31 00:02:18,687 --> 00:02:19,729 Selvfølgelig! 32 00:02:21,604 --> 00:02:22,604 Ned! 33 00:02:24,687 --> 00:02:27,354 -Er du okay? -Var det en bombe? 34 00:02:27,437 --> 00:02:30,062 -Jeg ser, hvad der sker. -Hvad eksploderede? 35 00:02:31,979 --> 00:02:33,937 -Vær forsigtig. -Pas på, okay? 36 00:02:34,021 --> 00:02:36,229 -Hvad fanden? -Kan du se noget? 37 00:02:37,437 --> 00:02:39,062 Det er en af vores biler! 38 00:02:39,146 --> 00:02:40,604 Afsted! 39 00:02:45,729 --> 00:02:48,479 -De omringer os! -Hold dem tilbage! 40 00:02:50,021 --> 00:02:51,187 Gå i ly, Dalva! 41 00:02:53,146 --> 00:02:54,396 Nej, ned! 42 00:02:54,479 --> 00:02:56,604 Det forbandede Broderskab! 43 00:02:56,687 --> 00:02:58,854 -Dalva, bliv her! -CEPOL! 44 00:02:58,937 --> 00:03:01,562 Skud affyret mod Politikreds 109! 45 00:03:01,646 --> 00:03:04,396 -Ned! -Det er Broderskabet! 46 00:03:06,021 --> 00:03:07,021 Fuck! 47 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 Kom nu! 48 00:03:10,521 --> 00:03:11,646 -Dumme svin! -Løb! 49 00:03:11,729 --> 00:03:13,354 Jeg har en betjent her! 50 00:03:15,521 --> 00:03:16,896 Løb, for helvede! 51 00:03:16,979 --> 00:03:19,979 -Dalva! -Romero! 52 00:03:20,062 --> 00:03:22,979 Dalva. Hvad skete der? Blev du ramt? 53 00:03:23,062 --> 00:03:25,146 Jeg bløder. Romero, se! 54 00:03:25,229 --> 00:03:27,937 Har du ondt? Kan du mærke, hun bevæger sig? 55 00:03:30,062 --> 00:03:31,437 -Vi må væk. -Vi går. 56 00:03:38,521 --> 00:03:40,687 Afsted! Jeg dækker jer! 57 00:03:47,312 --> 00:03:48,312 Hvad er der galt? 58 00:03:51,979 --> 00:03:53,562 Vandet er gået! 59 00:03:54,854 --> 00:03:57,521 -Afsted! -Afsted! 60 00:03:57,604 --> 00:04:00,646 -De har blokeret gaden. Send backup! -Afsted! 61 00:04:00,729 --> 00:04:03,854 CEPOL! De skyder på Politikreds 109. 62 00:04:07,562 --> 00:04:10,354 Ryd kanalen! Vi bliver angrebet! 63 00:04:22,354 --> 00:04:24,354 Det er Broderskabet! 64 00:04:34,104 --> 00:04:35,729 Vi har brug for backup! 65 00:04:35,812 --> 00:04:37,437 Alle enheder! 66 00:04:37,521 --> 00:04:41,187 Ordrer om kun at nærme sig i hold, bevæbnet og med veste. 67 00:04:41,271 --> 00:04:42,604 Alle mand udenfor. 68 00:04:42,687 --> 00:04:45,146 Bagvejen er sikker. Denne vej. 69 00:04:45,229 --> 00:04:46,729 Denne vej. Sådan. 70 00:04:49,687 --> 00:04:50,937 Hjælp mig her! 71 00:04:52,187 --> 00:04:53,729 Hey! Her! 72 00:04:54,354 --> 00:04:55,396 Rolig. 73 00:04:56,771 --> 00:04:57,854 Hjælp! 74 00:05:00,437 --> 00:05:01,271 Rolig. 75 00:05:05,229 --> 00:05:06,312 Det er umuligt. 76 00:05:09,271 --> 00:05:11,937 -Jeg henter en bil. -Jeg går med. 77 00:05:14,187 --> 00:05:16,437 -Afsted! -Kom så! Afsted, allesammen! 78 00:05:16,979 --> 00:05:18,521 -Nu! Afsted! -Afsted! 79 00:05:18,604 --> 00:05:20,104 De er svært bevæbnede! 80 00:05:23,562 --> 00:05:28,187 …obligatorisk brug af skudsikre veste. Kun presserende kommunikation. 81 00:05:28,271 --> 00:05:30,271 CEPOL, enhed 45 her. 82 00:05:30,354 --> 00:05:33,354 Skud mod militærpolitiet. Jeg anmoder om backup! 83 00:05:33,437 --> 00:05:37,937 M51 forfølger personerne, som angreb militærpolitiet i Freguesia! 84 00:05:38,021 --> 00:05:39,271 Modtaget, M51… 85 00:05:39,354 --> 00:05:41,396 Kør! 86 00:05:41,479 --> 00:05:43,854 …prioritet! Vi skal bruge tre køretøjer… 87 00:05:43,937 --> 00:05:45,896 Åbn! Åbn, for fanden! 88 00:05:46,854 --> 00:05:48,062 Flyt jer! 89 00:05:49,187 --> 00:05:51,687 Militærpolitibetjent skudt på Artur Orlando St. 90 00:05:51,771 --> 00:05:54,396 -Hvad fanden? -De angriber alle! 91 00:05:54,479 --> 00:05:56,729 Vi er på vej. 92 00:05:57,312 --> 00:06:01,687 CEPOL, en brandmand er rapporteret skudt nær Estação da Luz. 93 00:06:03,687 --> 00:06:05,479 -De kommer hurtigere. -Det skal nok gå. 94 00:06:05,562 --> 00:06:07,896 Okay? Vi skal væk herfra. 95 00:06:07,979 --> 00:06:11,146 Betjent nede. Anmoder om omgående hjælp. Topprioritet. 96 00:06:11,229 --> 00:06:12,062 Jeg kan ikke… 97 00:06:12,146 --> 00:06:13,312 Modtaget. 98 00:06:13,396 --> 00:06:16,062 Det skal nok gå, skat. Det skal nok gå. 99 00:06:16,146 --> 00:06:17,271 Vi er der næsten. 100 00:06:18,062 --> 00:06:21,271 CEPOL. Bronze 25 Echo… 101 00:06:21,354 --> 00:06:23,396 -Ned, Dalva. -Hvad? Åh gud! 102 00:06:23,479 --> 00:06:24,312 Ned! 103 00:06:26,021 --> 00:06:28,354 Hvad fanden? Hvad fanden er det her? 104 00:06:34,062 --> 00:06:35,062 Åh gud! 105 00:06:35,146 --> 00:06:38,396 Kør! Skynd dig! 106 00:06:39,229 --> 00:06:40,396 Hjælp! 107 00:06:43,104 --> 00:06:43,937 Fuck! 108 00:06:48,646 --> 00:06:50,604 CEPOL! Prioritet! 109 00:06:50,687 --> 00:06:53,604 Skud affyret mod en politibil bag Politikreds 109! 110 00:06:53,687 --> 00:06:54,729 Bronze 28 Echo. 111 00:06:54,812 --> 00:06:57,312 Granatangreb ved retsbygningen i Santana. 112 00:06:57,812 --> 00:06:59,229 Åh gud, de kommer! 113 00:07:13,396 --> 00:07:16,271 Dalva, er du okay? 114 00:07:16,354 --> 00:07:17,896 Dybe vejrtrækninger, okay? 115 00:07:18,396 --> 00:07:21,146 Adskillige angreb på politiet. 116 00:07:21,229 --> 00:07:23,062 Vi har ordrer om at returnere. 117 00:07:24,354 --> 00:07:26,771 Fuck! 118 00:07:26,854 --> 00:07:28,271 Flyt jer nu, for fanden! 119 00:07:34,229 --> 00:07:35,062 Fuck! 120 00:07:35,146 --> 00:07:37,979 -Hvad er der galt, Dalva? -Stop! Det sker! 121 00:07:38,062 --> 00:07:39,354 -Okay. -Bare stop. 122 00:07:39,437 --> 00:07:40,604 Det gør så ondt! 123 00:07:41,771 --> 00:07:42,604 Fuck! 124 00:07:43,437 --> 00:07:46,687 -Okay. -Kom nu! 125 00:07:47,854 --> 00:07:49,146 Stop! 126 00:07:52,479 --> 00:07:55,187 Jeg kan ikke. 127 00:07:55,812 --> 00:07:56,687 Kom nu. 128 00:08:03,354 --> 00:08:06,812 Jeg kan ikke. 129 00:08:06,896 --> 00:08:08,812 -Det gør ondt. -Du kan godt. 130 00:08:08,896 --> 00:08:10,271 -Slap af. -Det gør ondt. 131 00:08:12,479 --> 00:08:15,396 Skat. Se på mig. 132 00:08:15,979 --> 00:08:17,229 Du kan godt. 133 00:08:17,729 --> 00:08:19,729 Er du med? Jeg er hos dig. 134 00:08:20,646 --> 00:08:22,562 Det skal nok gå. Okay? 135 00:08:22,646 --> 00:08:24,229 -Okay. -Det skal nok gå. 136 00:08:24,312 --> 00:08:26,187 -Okay. -Gør det. 137 00:08:32,479 --> 00:08:35,271 -Jeg kan ikke. Jeg kan ikke! -Vi kan godt. Okay? 138 00:08:35,354 --> 00:08:36,687 -Træk vejret. -En læge! 139 00:08:36,771 --> 00:08:39,562 -Træk vejret. -Hent en læge. Det går ikke. 140 00:08:39,646 --> 00:08:42,062 Umuligt. Skat, det er bare dig og mig. 141 00:08:42,146 --> 00:08:46,229 -Det går ikke. Jeg kan ikke. -Pres. Pres, skat. 142 00:08:46,312 --> 00:08:50,521 -Du kan godt. -Jeg kan ikke. 143 00:08:50,604 --> 00:08:53,479 -Jeg kan ikke… -Se på mig! 144 00:08:53,562 --> 00:08:54,896 Du kan godt det her. 145 00:08:55,521 --> 00:08:56,687 Du kan godt. 146 00:09:00,021 --> 00:09:03,062 Kom så. Træk vejret. Gør det. 147 00:09:03,562 --> 00:09:04,562 Træk vejret. 148 00:09:08,854 --> 00:09:10,521 Pres. Jeg er hos dig. 149 00:09:10,604 --> 00:09:11,979 Det er bare dig og mig. 150 00:09:12,479 --> 00:09:13,687 Træk vejret, Dalva. 151 00:09:13,771 --> 00:09:15,521 Jeg er hos dig. Træk vejret. 152 00:09:16,021 --> 00:09:18,062 Pres. 153 00:09:18,646 --> 00:09:19,521 Pres. 154 00:09:21,604 --> 00:09:22,604 Pres. 155 00:09:25,396 --> 00:09:27,396 Dalva, du er der næsten. 156 00:09:27,479 --> 00:09:29,604 Vores datter kommer. Du er tæt på. 157 00:09:30,104 --> 00:09:32,479 Pres. Gør det, skat. 158 00:09:33,021 --> 00:09:34,021 Pres, Dalva. 159 00:09:35,687 --> 00:09:36,604 Lidt mere. 160 00:09:37,771 --> 00:09:38,646 Gør det. 161 00:09:39,771 --> 00:09:42,937 Sådan! Pres hårdere! Bliv ved med at presse! 162 00:09:43,021 --> 00:09:45,896 Bliv ved! 163 00:09:47,521 --> 00:09:48,521 Bliv ved! 164 00:09:51,479 --> 00:09:52,604 Sådan! 165 00:09:56,187 --> 00:10:03,187 ET BRODERSKAB: I FRYGTENS GREB 166 00:10:14,479 --> 00:10:17,521 TO DAGE FØR 167 00:10:37,479 --> 00:10:40,604 Jeg savner at gå til pagode-dans med dig. 168 00:10:41,771 --> 00:10:44,021 Hvad? Hørte jeg rigtigt? 169 00:10:44,104 --> 00:10:45,979 Savner du pagode? 170 00:10:46,062 --> 00:10:47,396 Er du okay? 171 00:10:47,896 --> 00:10:49,979 Det er så svært at få dig med ud. 172 00:10:51,104 --> 00:10:53,521 Gid jeg kunne gå i byen med dig. 173 00:10:54,021 --> 00:10:55,271 Lige meget hvor. 174 00:10:56,271 --> 00:10:57,479 Så er det en aftale. 175 00:10:57,979 --> 00:11:01,104 Når du kommer ud, skal vi til pagode hver dag. 176 00:11:02,604 --> 00:11:04,229 Okay, fru advokat. 177 00:11:04,729 --> 00:11:07,437 Når jeg kommer ud, vil jeg elske at adlyde dig. 178 00:11:07,937 --> 00:11:10,646 Og jeg vil elske at have al den magt. 179 00:11:10,729 --> 00:11:14,062 Hvis gutterne vidste det, ville det se slemt ud for mig. 180 00:11:17,271 --> 00:11:18,187 Det er tid. 181 00:11:22,396 --> 00:11:23,271 Skal vi? 182 00:11:30,521 --> 00:11:31,396 Hvad nu? 183 00:11:33,021 --> 00:11:34,812 Bytter vi bolig? 184 00:11:34,896 --> 00:11:36,604 Du bliver her, og jeg går ud? 185 00:11:45,396 --> 00:11:46,229 Hvad er der? 186 00:11:48,437 --> 00:11:51,021 Det rygte om overførslen går igen. 187 00:11:51,521 --> 00:11:54,437 -Men du kan tage det roligt. -Hvad mener du? 188 00:11:55,229 --> 00:11:57,479 Hvem overfører de? Hvor? Hvornår? 189 00:11:58,729 --> 00:12:00,646 Det bliver en stor overførsel. 190 00:12:01,521 --> 00:12:04,104 -Til et lukket fængsel. -Et lukket fængsel? 191 00:12:04,854 --> 00:12:05,979 Fuck! 192 00:12:06,646 --> 00:12:08,562 De vil isolere mig og svække Broderskabet. 193 00:12:08,646 --> 00:12:12,896 Tag det roligt, skat. Jeg skal møde min kontakt i ministeriet. 194 00:12:12,979 --> 00:12:15,604 -De vil sige, det er ulovligt… -Seriøst? 195 00:12:15,687 --> 00:12:17,437 De er pisseligeglade. 196 00:12:19,562 --> 00:12:20,646 Lad os få en snak. 197 00:12:20,729 --> 00:12:21,812 -Ivan. -Hør her. 198 00:12:21,896 --> 00:12:22,771 Vent! 199 00:12:23,729 --> 00:12:25,771 -Ivan! -Kom her, drenge! 200 00:12:25,854 --> 00:12:26,687 Kom her! 201 00:12:26,771 --> 00:12:28,521 -Ivan! Hey! -Hør på Ivan. 202 00:12:28,604 --> 00:12:30,312 Hør her! Jeg var ikke færdig. 203 00:12:30,396 --> 00:12:31,312 Vent, Zica. 204 00:12:33,021 --> 00:12:35,354 Gå ikke amok, og gør noget dumt. 205 00:12:35,854 --> 00:12:37,521 Har du glemt, at vi voksede, 206 00:12:37,604 --> 00:12:40,437 da vi begyndte at lave forretninger og ikke slås? 207 00:12:40,521 --> 00:12:44,729 Den dag, vi accepterer at blive ydmyget, dør Broderskabet, Cristina. 208 00:12:44,812 --> 00:12:47,521 Hvis du havde tilbragt bare en eneste dag her, 209 00:12:47,604 --> 00:12:51,229 ville du vide, der er respekt, der fortjenes med sved og blod. 210 00:12:51,312 --> 00:12:52,229 Ivan. 211 00:12:53,479 --> 00:12:55,312 Du tænker ikke på Broderskabet. 212 00:12:57,771 --> 00:12:59,271 -Nej, mor. -Undskyld mig. 213 00:12:59,854 --> 00:13:03,646 Cleber vil ikke have det, men jeg må takke dig for hjælpen. 214 00:13:03,729 --> 00:13:08,562 Han kommer i et åbent fængsel. Han havde ikke selv råd til en advokat. 215 00:13:08,646 --> 00:13:10,646 Det er Broderskabets formål. 216 00:13:10,729 --> 00:13:12,771 Du må have levet i dette helvede 217 00:13:12,854 --> 00:13:16,896 for at vide, hvad der holder os på denne sti, og hvad rigtig kamp er. 218 00:13:17,979 --> 00:13:19,771 Jeg regner med dig derude. 219 00:13:20,271 --> 00:13:22,854 Vi er sammen for evigt nu, okay? 220 00:13:24,062 --> 00:13:25,896 -Vi går. -Farvel. 221 00:13:29,604 --> 00:13:34,646 Du glemte at nævne, at den her advokat, som ikke ved, hvad rigtig kamp er, 222 00:13:35,146 --> 00:13:37,104 er den, der skaffede han aftalen. 223 00:13:42,437 --> 00:13:45,187 Jeg ved måske ikke, hvor slemt det er herinde, 224 00:13:45,687 --> 00:13:48,271 men jeg er derude hver dag 225 00:13:48,771 --> 00:13:50,562 og kæmper for Broderskabet. 226 00:13:51,562 --> 00:13:53,312 Selv når du nægter at se det. 227 00:14:02,937 --> 00:14:06,062 Intet vil få guvernøren til at skifte mening. 228 00:14:06,854 --> 00:14:10,187 Overførslen sker. Det er et faktum. 229 00:14:11,229 --> 00:14:12,729 Han tager ikke fejl der. 230 00:14:13,229 --> 00:14:16,687 At få isoleret ledelsen vil se godt ud i et valgår. 231 00:14:17,187 --> 00:14:19,896 Men jeg ved ikke, om fotos af oprør i aviserne 232 00:14:19,979 --> 00:14:22,229 vil hjælpe guvernørens kampagne. 233 00:14:22,729 --> 00:14:25,854 For du ved, Broderskabet ikke vil acceptere det, ikke? 234 00:14:28,229 --> 00:14:29,187 Selvfølgelig. 235 00:14:29,687 --> 00:14:32,687 Ellers sad jeg ikke her og drak den oversøde kaffe. 236 00:14:33,187 --> 00:14:35,104 Du er en klog kvinde. 237 00:14:35,604 --> 00:14:38,521 Du ved godt, hvor værdifuldt vores venskab er. 238 00:14:39,604 --> 00:14:43,812 Men hvis du vil drive forretning, må du forhindre reaktionen. 239 00:14:44,312 --> 00:14:46,396 Og hvordan skal jeg gøre det? 240 00:14:46,896 --> 00:14:48,604 Har du ikke ansvaret derinde? 241 00:14:49,104 --> 00:14:52,604 Jeg troede, du ville tage over, da chefen blev sat fast. 242 00:14:53,979 --> 00:14:55,187 Tog jeg fejl? 243 00:15:10,604 --> 00:15:12,562 MC Elisa angriber først! 244 00:15:12,646 --> 00:15:14,437 MC Dig svarer! 245 00:15:14,521 --> 00:15:16,229 Og hvad vil publikum have? 246 00:15:16,812 --> 00:15:19,562 Blod! 247 00:15:19,646 --> 00:15:20,479 Sig dit navn! 248 00:15:21,062 --> 00:15:23,937 Er du sur? Bed om at tale med manageren 249 00:15:24,021 --> 00:15:26,104 Hetero-mandens ego bør studeres 250 00:15:26,187 --> 00:15:28,646 Seriøst, bro I har brug for terapi 251 00:15:28,729 --> 00:15:31,354 Pigerne kører showet I sidder fast i baren 252 00:15:31,437 --> 00:15:33,937 Bare hør min rap Det er ægte snak 253 00:15:34,021 --> 00:15:36,271 Vask noget tøj Det er ikke så svært 254 00:15:41,437 --> 00:15:43,937 Vaske noget tøj? Hold nu kæft, tøs 255 00:15:44,021 --> 00:15:46,562 Dit liv er nemt Du har aldrig haft pligter 256 00:15:46,646 --> 00:15:48,896 Gør os en tjeneste Fortæl, hvad du laver her 257 00:15:48,979 --> 00:15:51,479 Du leger gadetøs Men voksede op hos de rige 258 00:15:51,562 --> 00:15:53,937 Seriøst, se ud i horisonten 259 00:15:54,021 --> 00:15:56,896 Tal ikke om min kamp Før du har krydset samme bro 260 00:15:58,562 --> 00:15:59,646 Finder du dig i det? 261 00:16:01,354 --> 00:16:03,771 Det, du gør Er at opføre dig som et røvhul 262 00:16:03,854 --> 00:16:06,229 Kæmp bare Jeg dømmer ikke din situation 263 00:16:06,312 --> 00:16:08,812 Ja, jeg krydsede broen Jeg nægter det ikke 264 00:16:08,896 --> 00:16:11,146 Kom hele vejen For at lære dig at rappe 265 00:16:13,521 --> 00:16:15,562 Lær ham det! 266 00:16:16,354 --> 00:16:18,812 Behold din stolthed Posér som en prinsesse 267 00:16:18,896 --> 00:16:21,312 Smink dit ansigt Det gør dig ikke smuk 268 00:16:21,396 --> 00:16:23,771 Du kan aldrig stresse mig 269 00:16:23,854 --> 00:16:26,812 Du er bare horetøs Der gør det med alle og enhver 270 00:16:26,896 --> 00:16:29,479 Hvad har du gang i? Hav lidt respekt! 271 00:16:31,312 --> 00:16:33,062 Du kan rende mig, røvhul! 272 00:16:33,146 --> 00:16:35,604 Glem de tabere! 273 00:16:36,104 --> 00:16:39,521 Vold er for de svage Det er ikke vores ting 274 00:16:39,604 --> 00:16:42,146 Lad ham komme Jeg slår ham ned med poesi 275 00:16:42,229 --> 00:16:45,646 Kaldte du mig en horetøs? Det er så kliché 276 00:16:45,729 --> 00:16:47,979 Kvindehad er gammelt nyt Er du med? 277 00:16:48,062 --> 00:16:50,896 Du kom med vold Men der er ikke plads til dig her 278 00:16:50,979 --> 00:16:53,271 Fordi ordet er mit våben 279 00:16:53,354 --> 00:16:56,146 Og retfærdigheden vil sejre! 280 00:16:57,896 --> 00:16:58,729 Taber! 281 00:17:00,437 --> 00:17:04,187 -Nej, du. Hun bluffer! -Lad os kaste. 282 00:17:04,271 --> 00:17:06,604 -Hun bluffer! -Hun har et godt kort. 283 00:17:06,687 --> 00:17:09,437 -Hun har et godt et. -Det har hun bare ikke. 284 00:17:11,146 --> 00:17:13,312 Nej, fald ned. 285 00:17:14,312 --> 00:17:16,812 -Jeg kalder. -Jeg hopper i poolen, hvis du vinder. 286 00:17:16,896 --> 00:17:18,187 Hop du bare. 287 00:17:20,062 --> 00:17:22,146 -Jeg er en bitch! -Jeg sagde det jo! 288 00:17:22,229 --> 00:17:25,646 -Respekt for min baggrund. Tak, skat. -Jeg sagde det jo! 289 00:17:25,729 --> 00:17:28,062 Sådan skal det være. Jeg har ingenting! 290 00:17:28,562 --> 00:17:31,521 -Det ser lækkert ud! -Herregud. 291 00:17:32,312 --> 00:17:34,479 Jeg vil have det, de har drukket. 292 00:17:34,562 --> 00:17:37,312 -Det vil vi alle sammen! -Se! 293 00:17:37,812 --> 00:17:38,771 Lidt vin. 294 00:17:39,479 --> 00:17:40,396 Elisa. 295 00:17:43,979 --> 00:17:45,979 -Elisa? -Skru ned. 296 00:17:47,146 --> 00:17:47,979 Hvad så? 297 00:17:48,062 --> 00:17:51,687 Pas på vinduet! Alle kan se jer nedenunder. 298 00:17:51,771 --> 00:17:52,604 Okay. Fint. 299 00:17:53,562 --> 00:17:56,062 Okay? Må jeg fortsætte, hvor jeg slap? 300 00:17:58,146 --> 00:17:59,396 Værsgo, men hør her. 301 00:17:59,479 --> 00:18:01,812 Ingen tømmermænd til samtalen i morgen. 302 00:18:01,896 --> 00:18:03,812 Nå ja. Jeg gør det ikke. 303 00:18:04,687 --> 00:18:06,354 Hvad? Siden hvornår? 304 00:18:06,854 --> 00:18:10,229 Jeg vil ikke arbejde der. Jeg bliver ikke glad. 305 00:18:10,729 --> 00:18:14,312 -Kan vi tale om det senere? -Hvad er planen, Elisa? 306 00:18:14,896 --> 00:18:17,937 At være skæv, mens jeg betaler dine regninger? 307 00:18:18,021 --> 00:18:20,979 -Hvem har sagt, det er det, jeg vil? -Hvad vil du? 308 00:18:21,479 --> 00:18:22,562 Fuck! 309 00:18:23,062 --> 00:18:26,729 Ved du ikke hvor mange, der misunder dig dine muligheder? 310 00:18:26,812 --> 00:18:28,812 -Hej, tante. -Gå væk, Wesley. 311 00:18:28,896 --> 00:18:30,104 Ro på, det er fint. 312 00:18:30,896 --> 00:18:34,396 Hej, tante. Vidste du, at din niece er en vild rapper? 313 00:18:34,479 --> 00:18:36,979 -Hun er kunstner nu. -Jeg spurgte dig ikke. 314 00:18:37,062 --> 00:18:38,729 -Jeg taler ikke til dig. -Ro… 315 00:18:38,812 --> 00:18:41,646 Hvis du ødelægge dit liv, så gør det alene. 316 00:18:41,729 --> 00:18:43,062 Tag hende ikke med i faldet. 317 00:18:43,146 --> 00:18:46,146 -Hvad sker der, tante? -"Tante," min røv! 318 00:18:46,229 --> 00:18:47,854 Kæphøje lille nar. 319 00:18:48,437 --> 00:18:50,854 Hvorfor taler du sådan til ham, Cris? 320 00:18:52,312 --> 00:18:54,979 Nok hykleri. Som om du er perfekt. 321 00:18:55,062 --> 00:18:57,771 Alle ved, hvor dine designertasker kommer fra. 322 00:18:57,854 --> 00:19:00,521 Så? Er det den vej, jeg skal gå? 323 00:19:00,604 --> 00:19:05,229 -Jeg siger bare, at det ikke er så enkelt. -Far ønskede, jeg var som dig, ikke? 324 00:19:06,187 --> 00:19:07,146 Fru advokat. 325 00:19:08,354 --> 00:19:11,729 Han vender sig i graven over det, du gjorde ved hans kamp. 326 00:19:12,562 --> 00:19:14,979 Ingen retfærdighed. Det handler om penge. 327 00:19:15,062 --> 00:19:16,687 Du tænker kun på kontanter. 328 00:19:16,771 --> 00:19:19,187 Skal du fortælle mig, hvad jeg skal gøre? 329 00:19:19,271 --> 00:19:21,687 -Kom nu. -Du ved ikke, hvad du taler om. 330 00:19:22,187 --> 00:19:25,896 Du ved ikke, hvad retfærdighed er. Eller hvad en rigtig kamp er. 331 00:19:25,979 --> 00:19:28,771 -Vi smutter. -Du har fået alt på et sølvfad! 332 00:19:29,729 --> 00:19:32,354 Hvem betaler for, at du morer dig? Hvad? 333 00:19:32,437 --> 00:19:34,687 Dit designertøj, hvis er det? 334 00:19:34,771 --> 00:19:36,062 Hvem betaler for det? 335 00:19:36,771 --> 00:19:38,437 Din privatskole? 336 00:19:39,479 --> 00:19:41,646 Du tror, du kan bestemme over alle. 337 00:19:42,146 --> 00:19:44,854 Husk, at du ikke er min mor. Eller min far! 338 00:19:45,354 --> 00:19:47,187 Jeg er ikke en af dine håndlangere. 339 00:20:24,187 --> 00:20:26,729 -Fuck! -Fuck! 340 00:20:27,729 --> 00:20:29,562 Ro på, Elisa! Elisa! 341 00:20:30,229 --> 00:20:32,896 For fanden, Elisa! Sæt farten ned! 342 00:20:32,979 --> 00:20:34,604 Vi styrter, for fanden! 343 00:20:37,396 --> 00:20:40,896 -Fuck! -Hold fast! 344 00:20:44,646 --> 00:20:46,729 Fandeme ja! 345 00:20:51,021 --> 00:20:52,562 Skøre tøs. 346 00:20:53,479 --> 00:20:54,312 Ind til siden. 347 00:20:56,396 --> 00:20:58,979 Stå af cyklen med hænderne på hovedet. 348 00:21:04,229 --> 00:21:06,229 Over til bilen. Gå så. 349 00:21:10,437 --> 00:21:12,187 -Afsted, tøs. -Rolig! 350 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 Jeg har ikke hele dagen. 351 00:21:14,271 --> 00:21:16,021 -Er I bevæbnede? -Nej. 352 00:21:16,104 --> 00:21:19,062 -Hvor skal I hen? -Vi kører bare en tur. 353 00:21:20,896 --> 00:21:22,396 -Er du straffet? -Nej. 354 00:21:22,479 --> 00:21:23,562 Hvad har du der? 355 00:21:25,396 --> 00:21:27,604 -Du har ingen stoffer, vel? -Nej. 356 00:21:29,312 --> 00:21:31,937 Hørte du mig? Hænderne på hovedet. 357 00:21:35,021 --> 00:21:36,021 Vend jer om. 358 00:21:40,687 --> 00:21:42,521 Hænderne på hovedet. 359 00:21:45,854 --> 00:21:48,062 Hvad med den smarte motorcykel? 360 00:21:48,562 --> 00:21:52,271 -Hvem er den stjålet fra? -Det er min. Den er i min tantes navn. 361 00:21:52,354 --> 00:21:55,104 -Jeg har papirerne. -Få hænderne op på hovedet! 362 00:21:59,271 --> 00:22:01,437 Må jeg finde papirerne? 363 00:22:01,937 --> 00:22:03,104 Langsomt. 364 00:22:10,646 --> 00:22:13,354 Undskyld. Jeg ved, jeg kørte lidt hurtigt. 365 00:22:13,437 --> 00:22:16,271 Giv mig en bøde. I gør jo bare jeres arbejde. 366 00:22:16,771 --> 00:22:20,187 Hør lige, sergent. Hun tror, vi er trafikbetjente. 367 00:22:21,312 --> 00:22:22,312 Hør her. 368 00:22:23,646 --> 00:22:26,312 -Jeg skal også visitere pigen. -Hvorfor? 369 00:22:26,396 --> 00:22:27,646 Vi er rene, mand! 370 00:22:29,312 --> 00:22:31,646 Du er ren, hvad? Er du ren? 371 00:22:32,146 --> 00:22:34,229 Hvorfor kan jeg så lugte hash? 372 00:22:38,896 --> 00:22:42,521 Se. Din kæreste er taget på fersk gerning. 373 00:22:43,479 --> 00:22:45,479 -Der er sikkert mere. -Nej. 374 00:22:45,562 --> 00:22:47,104 -Hold kæft! -Han er uskyldig! 375 00:22:47,187 --> 00:22:50,396 -Hvorfor slår du ham? -Hov! Se her! 376 00:22:50,479 --> 00:22:53,604 -Det er ikke min! Hvad sker der? -Du plantede den. 377 00:22:53,687 --> 00:22:55,521 Det er ikke min! 378 00:22:56,104 --> 00:22:57,187 -Slip! -Det er ikke min! 379 00:22:57,271 --> 00:22:59,521 -Slap af, Borges! -Hvorfor gør du det? 380 00:22:59,604 --> 00:23:00,562 Vi bevarer roen. 381 00:23:00,646 --> 00:23:03,646 -Hvorfor gør I det? Hvad vil I? -Slap af. 382 00:23:04,521 --> 00:23:08,104 Vi kan løse det på en måde, der er god for alle. 383 00:23:08,979 --> 00:23:10,312 Det er en fin cykel. 384 00:23:10,396 --> 00:23:12,646 Din gudsøn vil kunne lide den, Borges. 385 00:23:23,271 --> 00:23:25,812 Jeg nægter at bestikke jer, okay? 386 00:23:29,229 --> 00:23:31,687 -Din kæreste skal på stationen. -Hvorfor? 387 00:23:31,771 --> 00:23:33,354 -Sæt ham bagi. -Kujoner. 388 00:23:33,437 --> 00:23:35,229 -Tag ham. Gå. -Gør det ikke! 389 00:23:35,312 --> 00:23:37,729 Hvorfor? I ødelægger mit liv! 390 00:23:37,812 --> 00:23:39,437 -Tag ham. -Det gør ondt! 391 00:23:39,521 --> 00:23:41,521 -Afsted! -Av! 392 00:23:41,604 --> 00:23:43,729 -Til stationen. -Det gør ondt! 393 00:23:43,812 --> 00:23:45,812 Hvorfor gør I det? For guds skyld! 394 00:23:45,896 --> 00:23:48,146 -Vent. -Afsted, Borges. 395 00:23:48,229 --> 00:23:50,937 Min familie laver reglerne. Vi er Broderskabet! 396 00:23:53,312 --> 00:23:54,729 Ingen vil have ballade. 397 00:23:56,437 --> 00:23:59,479 Lad os gøre det rigtige og skilles her. Lad ham gå. 398 00:23:59,562 --> 00:24:00,687 Er du skør? 399 00:24:01,604 --> 00:24:03,687 Lige når det bliver interessant? 400 00:24:04,562 --> 00:24:05,812 Fortæl os noget mere. 401 00:24:06,729 --> 00:24:08,854 Hvad er din forbindelse til dem? 402 00:24:12,562 --> 00:24:16,396 Jeg kender folk. Jeg er ikke involveret. Jeg er ikke kriminel! 403 00:24:16,479 --> 00:24:19,312 Du sagde, at din familie laver reglerne. 404 00:24:19,812 --> 00:24:23,229 Du burde sige sandheden. Ellers tror jeg, du leger med mig. 405 00:24:27,229 --> 00:24:29,146 Det er min far, men han er død. 406 00:24:30,896 --> 00:24:32,062 Hvem er din far? 407 00:24:38,687 --> 00:24:39,854 Hvem er din far? 408 00:24:42,187 --> 00:24:43,646 Edson Ferreira. 409 00:24:45,146 --> 00:24:46,396 Fuck. 410 00:24:51,521 --> 00:24:54,896 Er du Edinho Savages datter? 411 00:24:57,687 --> 00:24:59,021 For satan i helvede. 412 00:25:00,437 --> 00:25:03,312 Lad ham gå, Borges. Det er Edinhos datter. 413 00:25:06,896 --> 00:25:09,021 -Du kommer med os. -Hvad? 414 00:25:09,104 --> 00:25:11,937 -Du kommer med os. -Vent! Hvor tager I hende hen? 415 00:25:12,021 --> 00:25:13,521 -Rolig! -Hej! Bliv her. 416 00:25:13,604 --> 00:25:14,604 Hold kæft. 417 00:25:15,104 --> 00:25:16,146 Hør her. 418 00:25:16,646 --> 00:25:19,187 Vi tager din lille kæreste med på tur. 419 00:25:19,687 --> 00:25:22,312 Hvis du vil, kan du også komme med. 420 00:25:22,396 --> 00:25:24,187 Ellers kan du gå hjem. 421 00:25:25,021 --> 00:25:27,896 Så? Kommer du med, eller går du hjem? 422 00:25:31,271 --> 00:25:32,437 Jeg går hjem. 423 00:25:33,021 --> 00:25:34,187 Sagde jeg det ikke? 424 00:25:34,687 --> 00:25:36,104 Din kæreste er en kujon. 425 00:25:36,604 --> 00:25:37,854 Jeg kender den slags. 426 00:25:38,896 --> 00:25:40,729 Jeg tager lige pulveret her. 427 00:25:42,146 --> 00:25:43,437 Du kan gå hjem. 428 00:25:43,937 --> 00:25:45,187 Kør ham hjem, Borges. 429 00:25:45,979 --> 00:25:48,521 -Må det gå ham godt. -Tag din taske. 430 00:25:48,604 --> 00:25:49,479 Skide kujon! 431 00:25:50,146 --> 00:25:53,479 -Vil du efterlade pigen her? -Hold op! Du slår ham ihjel! 432 00:25:53,562 --> 00:25:55,396 Hvorfor så megen vold? Hold op! 433 00:25:55,479 --> 00:25:56,521 Lad mig gå! 434 00:25:56,604 --> 00:26:01,062 Datteren af landets største morder beder mig om at stoppe volden. 435 00:26:01,562 --> 00:26:04,479 Broderskabet er til på grund af feje svin som dig. 436 00:26:04,562 --> 00:26:05,854 Min far søgte retfærdighed. 437 00:26:06,437 --> 00:26:09,354 Det var en undskyldning for hans dyriske opførsel. 438 00:26:10,187 --> 00:26:13,187 Din far skar folks hoveder af. 439 00:26:13,271 --> 00:26:15,396 Fortalte de dig ikke den historie? 440 00:26:17,021 --> 00:26:19,937 Bagi med dig. Jeg stoler ikke på bøllers børn. 441 00:26:20,437 --> 00:26:22,854 -Kom så. -Jeg har ikke gjort noget. 442 00:26:22,937 --> 00:26:24,396 -Det gør ondt! -Kom så! 443 00:26:24,479 --> 00:26:26,604 -Kom så! -Slip mig! 444 00:26:47,271 --> 00:26:48,312 Elisa. 445 00:26:48,812 --> 00:26:51,104 Hvad laver du? Du skal ikke være her. 446 00:26:51,187 --> 00:26:53,687 Jeg hørte dig sige, du skal hente min far. 447 00:26:53,771 --> 00:26:56,146 -Jeg ville se ham. -Det er ikke for børn. 448 00:26:56,229 --> 00:26:57,604 For guds skyld. 449 00:26:58,437 --> 00:27:00,562 Hvor er far? Er han blevet løsladt? 450 00:27:01,271 --> 00:27:03,479 De har ikke løsladt ham, Elisa. 451 00:27:04,396 --> 00:27:06,021 Du kan ikke være her. 452 00:27:07,187 --> 00:27:09,187 Vær stille. 453 00:27:29,146 --> 00:27:31,937 -Jeg er sgu fri! -Du gjorde det! 454 00:27:32,521 --> 00:27:34,187 Hvad gør tøsen her, Darlene? 455 00:27:36,146 --> 00:27:37,937 Skat, kom her. 456 00:27:38,437 --> 00:27:40,687 -Jeg har sådan savnet dig. -Fangeflugt! 457 00:27:40,771 --> 00:27:42,104 Elisa. Afsted! 458 00:27:51,312 --> 00:27:53,104 -Fuck. Duk dig. -Pis. 459 00:27:53,187 --> 00:27:54,812 Duk dig, Edson. 460 00:27:54,896 --> 00:27:56,479 Dæk mig. 461 00:27:56,562 --> 00:27:59,062 -Dæk mig med noget. -Hjælp ham, Elisa. 462 00:27:59,146 --> 00:28:00,021 Mine ben. 463 00:28:02,021 --> 00:28:03,271 Dæk mig til, skat. 464 00:28:19,729 --> 00:28:21,854 -Godaften, frue. -Godaften. 465 00:28:21,937 --> 00:28:22,937 Er alt okay? 466 00:28:23,021 --> 00:28:25,104 -Ja. -Kom ud af bilen. 467 00:28:26,396 --> 00:28:29,812 En fange er lige flygtet. Jeg må tjekke. 468 00:28:30,687 --> 00:28:31,937 For din sikkerhed. 469 00:28:35,396 --> 00:28:36,937 Jeg har travlt. 470 00:28:37,021 --> 00:28:39,562 Min datter er syg. Jeg skal på skadestuen. 471 00:28:40,062 --> 00:28:41,896 Det gør ondt, mor. 472 00:28:41,979 --> 00:28:43,437 Tag det roligt, skat. 473 00:28:44,937 --> 00:28:46,437 Okay, værsgo. 474 00:28:47,146 --> 00:28:49,437 -God bedring med hende. -Tak. 475 00:29:09,729 --> 00:29:12,979 Hvad er din yndlingssang? 476 00:29:20,146 --> 00:29:21,812 Slip mig fri 477 00:29:22,896 --> 00:29:24,354 Jeg må vandre 478 00:29:26,062 --> 00:29:29,104 Jeg går søgende rundt 479 00:29:30,854 --> 00:29:31,937 Smiler 480 00:29:32,437 --> 00:29:34,312 For ikke at græde 481 00:29:38,562 --> 00:29:40,187 Jeg vil se 482 00:29:41,271 --> 00:29:43,104 Solen stå op 483 00:29:45,271 --> 00:29:47,812 Se flodens vand flyde 484 00:29:50,021 --> 00:29:52,854 Lytte til fuglenes kvidren 485 00:29:54,854 --> 00:29:56,729 Jeg vil fødes 486 00:29:57,229 --> 00:29:58,604 Jeg vil leve 487 00:30:00,312 --> 00:30:01,646 Slip mig fri 488 00:30:04,854 --> 00:30:06,354 Det er en god sang. 489 00:30:08,271 --> 00:30:09,104 Ja. 490 00:30:15,521 --> 00:30:18,479 Og hvad er din livret? 491 00:30:21,187 --> 00:30:23,104 Min er feijoada. 492 00:30:26,687 --> 00:30:28,812 Med flæskesvær, 493 00:30:29,896 --> 00:30:31,229 pølse, 494 00:30:31,771 --> 00:30:32,896 farofa. 495 00:30:34,646 --> 00:30:35,646 Med det hele. 496 00:30:40,896 --> 00:30:41,854 Hvad er din? 497 00:30:45,229 --> 00:30:46,396 Instantnudler. 498 00:30:47,146 --> 00:30:48,271 Instantnudler. 499 00:30:49,146 --> 00:30:50,687 Instantnudler tæller ikke. 500 00:30:51,187 --> 00:30:52,354 Vælg noget andet. 501 00:30:54,187 --> 00:30:56,354 Instantnudler er for nemt. 502 00:30:58,562 --> 00:30:59,396 Okay. 503 00:30:59,896 --> 00:31:00,937 Hamburgere. 504 00:31:01,437 --> 00:31:03,396 Ja, jeg kan også lide hamburgere. 505 00:31:05,729 --> 00:31:07,646 Jeg elsker hamburgere. 506 00:31:11,687 --> 00:31:13,854 Hvad er din yndlingsfilm? 507 00:31:14,562 --> 00:31:15,562 Film? 508 00:31:20,937 --> 00:31:23,729 Det er længe siden, jeg har set en film. 509 00:31:27,437 --> 00:31:29,979 Da jeg var på din alder, for eksempel… 510 00:31:32,396 --> 00:31:35,062 Jeg kunne lide actionfilm, Bruce Lee-film. 511 00:31:35,146 --> 00:31:36,104 Sådan, du ved… 512 00:31:39,896 --> 00:31:41,104 Hvad er det? 513 00:31:41,979 --> 00:31:42,896 Det her? 514 00:31:45,729 --> 00:31:47,521 Jeg blev stukket. 515 00:31:50,062 --> 00:31:51,021 Gjorde det ondt? 516 00:31:54,396 --> 00:31:55,229 Ja. 517 00:31:59,187 --> 00:32:00,021 Far… 518 00:32:13,437 --> 00:32:14,271 Skat. 519 00:32:16,562 --> 00:32:18,771 Vi er ved at lære hinanden at kende. 520 00:32:19,812 --> 00:32:23,562 Du må have en masse spørgsmål i dit hoved. Det er helt normalt. 521 00:32:24,729 --> 00:32:25,979 Bare spørg. 522 00:32:29,979 --> 00:32:33,187 De sagde, du slår folk ihjel. 523 00:32:33,271 --> 00:32:34,437 Er det sandt? 524 00:32:39,896 --> 00:32:40,771 Skat… 525 00:32:44,771 --> 00:32:46,896 Jeg valgte ikke mit liv. 526 00:32:49,104 --> 00:32:53,062 Men jeg har altid kæmpet for værdighed og retfærdighed. 527 00:32:54,646 --> 00:32:57,854 Og den kamp har aldrig været let. Forstår du? 528 00:33:02,646 --> 00:33:03,729 Vil du have en is? 529 00:34:04,021 --> 00:34:05,021 Her. 530 00:34:05,562 --> 00:34:06,521 Min pige… 531 00:34:22,812 --> 00:34:23,729 Hov, du? 532 00:34:25,104 --> 00:34:26,437 Hvad laver du? 533 00:34:29,271 --> 00:34:30,729 Lad hende være, Cláudia. 534 00:34:31,229 --> 00:34:34,271 Lucas, er kameraet i hendes hånd ikke vores? 535 00:34:39,229 --> 00:34:41,312 Det er okay, lille ven. 536 00:34:41,812 --> 00:34:44,187 Aflever det, du tog, og vi glemmer det. 537 00:34:44,271 --> 00:34:46,354 Men jeg tog ikke noget. Det er mit. 538 00:34:47,104 --> 00:34:48,854 Det er hendes kamera… 539 00:34:49,354 --> 00:34:50,271 Hej. 540 00:34:50,771 --> 00:34:51,729 Er alt okay? 541 00:34:52,229 --> 00:34:54,729 Jeg er hendes mor. Hvad sker der her? 542 00:34:54,812 --> 00:34:58,604 Din datter stjal vores kamera og tog billeder af vores søn. 543 00:34:58,687 --> 00:35:02,062 Nej, det er fint. Børn gør sådan noget. 544 00:35:02,146 --> 00:35:04,271 Jeg har ham her og en anden på syv. 545 00:35:04,354 --> 00:35:06,437 Jeg ved, hvordan det er. 546 00:35:06,937 --> 00:35:08,812 Hun siger, kameraet er hendes. 547 00:35:08,896 --> 00:35:12,354 Men det er mit. Min far gav mig det. Fortæl hende det, mor. 548 00:35:12,437 --> 00:35:14,354 Du tager helt fejl. 549 00:35:14,937 --> 00:35:16,187 Det er hendes kamera. 550 00:35:16,687 --> 00:35:18,354 Kalder du min kone en løgner? 551 00:35:18,937 --> 00:35:20,521 Mig? Selvfølgelig ikke. 552 00:35:20,604 --> 00:35:23,812 Slet ikke. Hun har bare fået for mange caipirinhaer. 553 00:35:23,896 --> 00:35:26,021 Det er sprutten. Hun tog fejl. 554 00:35:26,104 --> 00:35:28,729 -Få hende til at give kameraet tilbage. -Kom. 555 00:35:28,812 --> 00:35:29,979 Hit med kameraet. 556 00:35:30,062 --> 00:35:33,021 Hvad forstår du ikke? Hun siger, det er hendes. 557 00:35:33,937 --> 00:35:36,521 Tyvens mor er godt nok fræk. 558 00:35:36,604 --> 00:35:38,604 Hvad kaldte du min datter? 559 00:35:38,687 --> 00:35:39,896 Hun er en lille tyv! 560 00:35:40,396 --> 00:35:43,187 Men med forældre som jer kan det ikke overraske. 561 00:35:43,271 --> 00:35:45,354 Hør her, din store lort. 562 00:35:45,437 --> 00:35:48,312 Jeg skåner dig, fordi min datter er her. 563 00:35:48,396 --> 00:35:49,312 Din narrøv. 564 00:35:49,396 --> 00:35:51,771 -Vi går. -Han kaldte min datter en tyv. 565 00:35:51,854 --> 00:35:53,646 -Kom! -Han kaldte hende en tyv! 566 00:35:53,729 --> 00:35:56,604 -I skide racister! -Darlene. 567 00:35:56,687 --> 00:35:58,729 I er nogle skide racister! 568 00:35:58,812 --> 00:36:02,146 Jeg prøvede at håndtere det her. Nu bliver det politiet! 569 00:36:02,229 --> 00:36:04,312 -Fuck dig. -Ring til politiet! 570 00:36:04,396 --> 00:36:06,729 -Politiet, min røv. -Giv mig det! 571 00:36:07,437 --> 00:36:09,354 -Røvhul! -Hvor skal du hen? 572 00:36:09,437 --> 00:36:11,979 Giv mig det, eller du dør! Rør mig ikke! 573 00:36:12,729 --> 00:36:13,646 Rør mig ikke! 574 00:36:14,229 --> 00:36:16,312 Giv mig det, dit svin! 575 00:36:16,396 --> 00:36:18,312 Giv mig kameraet. Det er hendes. 576 00:36:18,396 --> 00:36:20,104 -Han slog ham. -Så kan han lære det. 577 00:36:20,187 --> 00:36:23,021 -Det er absurd! -Nu går han. 578 00:36:23,104 --> 00:36:26,104 -Hvor skal du hen? -Tror du, du kan stjæle fra folk? 579 00:36:26,187 --> 00:36:28,021 -Han er et dyr! -Hold kæft! 580 00:36:28,646 --> 00:36:31,146 -Så holder I kæft, allesammen! -Skamløst! 581 00:36:31,229 --> 00:36:33,812 -Edson, politiet kommer. -Vi smutter. 582 00:36:33,896 --> 00:36:36,354 De kommer. Løb. 583 00:36:36,437 --> 00:36:37,896 -Åh gud! -Fuck det. 584 00:36:37,979 --> 00:36:40,854 Gør det ikke. Vær nu sød. 585 00:36:40,937 --> 00:36:43,229 -Edson, nej. -Tog ham! Det var ham! 586 00:36:43,729 --> 00:36:45,521 Ser du de røvhuller? 587 00:36:47,021 --> 00:36:48,229 Kan du se dem, skat? 588 00:36:48,312 --> 00:36:50,854 -Han overfaldt dem. -Drengen ville hjælpe. 589 00:36:50,937 --> 00:36:52,854 De vil have os til at bøje hovedet. 590 00:36:54,021 --> 00:36:56,021 Og det må vi aldrig lade ske. 591 00:36:57,271 --> 00:36:58,187 Forstår du? 592 00:36:58,271 --> 00:36:59,479 -Jeg forstår. -Her! 593 00:36:59,562 --> 00:37:01,687 -Han stjal fra den familie! -Ham der! 594 00:37:01,771 --> 00:37:02,896 -Edson. -Far. 595 00:37:02,979 --> 00:37:04,437 -Den sorte! -Vær nu sød. 596 00:37:04,521 --> 00:37:05,437 Far. 597 00:37:05,937 --> 00:37:07,354 Far, bliv her. 598 00:37:07,437 --> 00:37:10,771 -Edson… Vil du ikke nok… -Fjern ham! 599 00:37:10,854 --> 00:37:12,104 -Far! -Tag ham! 600 00:37:12,187 --> 00:37:13,687 Det stopper nu, tyv. 601 00:37:15,729 --> 00:37:17,062 Vær stærk, min pige. 602 00:37:17,687 --> 00:37:19,354 -Slip min far! -Så går vi. 603 00:37:19,437 --> 00:37:21,146 Du er færdig, dit svin! 604 00:37:21,229 --> 00:37:23,354 Far, kom nu! 605 00:37:23,437 --> 00:37:24,562 Gå, for fanden. 606 00:37:25,062 --> 00:37:26,771 Far! 607 00:37:27,979 --> 00:37:30,021 -Ind i bilen. -Far! 608 00:37:30,104 --> 00:37:32,271 Ind i bilen. Røvhul. 609 00:37:32,354 --> 00:37:34,354 Giv mig min far tilbage! 610 00:37:37,229 --> 00:37:39,479 Far! 611 00:37:57,104 --> 00:37:58,896 Ring til din tante. 612 00:38:15,354 --> 00:38:16,771 Det her sker. 613 00:38:16,854 --> 00:38:20,187 Det er ikke mere "hvis". Nu er spørgsmålet "hvornår". 614 00:38:20,271 --> 00:38:21,979 Hvem skal med? 615 00:38:22,062 --> 00:38:25,229 Vi har dem ikke endnu. Men det er mere end 500 brødre. 616 00:38:25,312 --> 00:38:27,229 -Lukket fængsel? -Allesammen. 617 00:38:27,312 --> 00:38:30,646 Total isolation. Det er alvorligt. 618 00:38:30,729 --> 00:38:32,271 Og det er ikke små fisk. 619 00:38:32,354 --> 00:38:35,562 Vores kontakt siger, alle de øverste ryger. 620 00:38:35,646 --> 00:38:38,479 Og vi får ingen besøg eller noget? Hvad fanden? 621 00:38:38,979 --> 00:38:40,354 Tror de, vi er idioter? 622 00:38:41,146 --> 00:38:43,104 De vil vinde valget. 623 00:38:43,187 --> 00:38:47,021 De isolerer kommandoen og slår ned på ghettoen. 624 00:38:47,104 --> 00:38:51,396 Fængslet bliver en koncentrationslejr som før vores kamp. 625 00:38:51,479 --> 00:38:54,729 Men vi må handle smart, forstår du mig? 626 00:38:54,812 --> 00:38:57,229 De fyre er ikke til at spøge med. 627 00:38:57,312 --> 00:39:00,104 Nogle gange må man vise sin styrke. 628 00:39:00,187 --> 00:39:02,479 De leger ikke? Det gør vi heller ikke. 629 00:39:03,396 --> 00:39:05,896 Det handler om overlevelse, Broderskab. 630 00:39:06,479 --> 00:39:10,479 Enten viser vi, vi vil kæmpe, eller vi bliver slettet af historien. 631 00:39:10,562 --> 00:39:11,396 Netop. 632 00:39:11,479 --> 00:39:13,687 Vil I bare tage imod ydmygelsen? 633 00:39:13,771 --> 00:39:15,854 Ingen sagde noget om at tage imod. 634 00:39:15,937 --> 00:39:16,896 Netop. 635 00:39:16,979 --> 00:39:18,812 De tror, vi er dumme. 636 00:39:19,854 --> 00:39:21,396 Godaften, fru advokat. 637 00:39:22,104 --> 00:39:22,937 Fru advokat? 638 00:39:23,021 --> 00:39:27,812 -Advokaten er lige kommet, Ivan. -Tak, fordi du gav os tid, fru advokat. 639 00:39:28,312 --> 00:39:29,729 Svinene fik Elisa. 640 00:39:30,229 --> 00:39:31,354 Hvad? 641 00:39:32,146 --> 00:39:33,479 Forklar, Cristina. 642 00:39:34,146 --> 00:39:35,229 Lortestrømere. 643 00:39:35,729 --> 00:39:37,896 De ringede. De vil have 700.000. 644 00:39:39,271 --> 00:39:41,729 -For helvede da. -Savages datter. 645 00:39:41,812 --> 00:39:44,646 Du overvejer ikke at betale dem, vel? 646 00:39:46,646 --> 00:39:47,937 Nej da, Miúdo. 647 00:39:48,021 --> 00:39:50,479 Jeg sagde, de bare kunne dræbe hende. 648 00:39:50,562 --> 00:39:52,396 Hvad er det for et spørgsmål? 649 00:39:52,479 --> 00:39:54,604 Skal vi bare finde os i det? 650 00:39:55,312 --> 00:39:57,062 At give svinene penge? 651 00:39:58,687 --> 00:40:03,604 Så vil de kidnappe vores slægtninge hver uge. Mærk dig mine ord. 652 00:40:06,771 --> 00:40:10,854 Du har betalt svin og fundet dig i lort for meget mindre før. 653 00:40:10,937 --> 00:40:12,104 Er det en spøg? 654 00:40:12,187 --> 00:40:14,854 Vi ved ikke, hvor længe vi har. 655 00:40:15,354 --> 00:40:18,021 Betal de røvhuller, hvad du skal. 656 00:40:18,104 --> 00:40:20,521 Vi skal nok vise dem, hvem vi er. 657 00:40:20,604 --> 00:40:21,896 Okay. 658 00:40:22,396 --> 00:40:24,021 Jeg taler med de røvhuller. 659 00:40:24,104 --> 00:40:27,229 Ikke nødvendigt. Jeg har ordnet betaling til i morgen. 660 00:40:27,312 --> 00:40:28,646 Mig leger de ikke med. 661 00:40:29,771 --> 00:40:32,646 Broderskab, her er planen. 662 00:40:32,729 --> 00:40:35,229 De har overskredet alle grænser. 663 00:40:35,729 --> 00:40:38,271 Først det med det lukkede fængsel. 664 00:40:39,146 --> 00:40:42,187 Så kidnappede de pigen. Deres budskab er klart. 665 00:40:42,771 --> 00:40:44,271 De kalder os til krig. 666 00:40:44,854 --> 00:40:47,354 -Det er rigtigt. -Vent, Ivan. 667 00:40:47,437 --> 00:40:50,146 Elisas kidnapning er ikke relateret. 668 00:40:50,229 --> 00:40:53,646 -Bare et svin, der vil have penge. -Hvordan ved du det? 669 00:40:54,229 --> 00:40:56,896 Vi har håndteret svinene i 10 år. 670 00:40:56,979 --> 00:40:58,854 Det er nok. Vi er færdige. 671 00:40:58,937 --> 00:41:02,146 Broderskabet eksisterer for at kæmpe for værdighed. 672 00:41:02,771 --> 00:41:05,646 Alt det, vi har opnået, tager de tilbage nu. 673 00:41:05,729 --> 00:41:07,437 Vi skal skabe respekt. 674 00:41:07,521 --> 00:41:09,396 Vi sætter hårdt mod hårdt. 675 00:41:09,479 --> 00:41:12,271 Eller ser til, mens det, vi byggede, ødelægges. 676 00:41:12,354 --> 00:41:15,937 -De skal vide, at vi bestemmer. -Det er rigtigt. 677 00:41:16,021 --> 00:41:20,146 Enten glemmer de den overførsel, eller det bliver værst for dem. 678 00:41:20,229 --> 00:41:22,896 Ja, bro. Hør her, vi tager alle fængslerne. 679 00:41:22,979 --> 00:41:26,479 På én gang. Synkroniseret. Så skal de nok respektere os. 680 00:41:26,562 --> 00:41:28,729 At tage fængsler virker ikke mere. 681 00:41:28,812 --> 00:41:29,729 Det er slut. 682 00:41:29,812 --> 00:41:32,187 Folk er ligeglade med fængsler. 683 00:41:32,271 --> 00:41:35,437 Spillet har ændret sig. Vi kan brænde alle madrasser i Brasilien. 684 00:41:35,521 --> 00:41:37,646 Folk er ligeglade med fængsler. 685 00:41:37,729 --> 00:41:41,354 Det er sgu rigtigt. At tage fængslerne virker ikke længere. 686 00:41:41,437 --> 00:41:45,437 De behandler os som lort, så vi smider lort i hovedet på dem. 687 00:41:45,521 --> 00:41:49,187 Vi tager fængslerne og angriber, hvor det gør mest ondt. Gaden. 688 00:41:49,771 --> 00:41:52,437 -Det sker på gaden nu. -De skal alle dø. 689 00:41:52,521 --> 00:41:55,146 -Svin på gaden bliver skudt. -Det er rigtigt. 690 00:41:55,229 --> 00:41:57,312 Stop, Ivan. Vent, Ivan. 691 00:41:57,396 --> 00:41:59,396 Sådan arbejder Broderskabet ikke mere. 692 00:41:59,896 --> 00:42:03,396 Fuck. Det tog år at lære at handle uden vold. 693 00:42:03,896 --> 00:42:07,312 Og vi tjener flere penge og hjælper brødrene i fængslet. 694 00:42:08,021 --> 00:42:10,812 Jeg forhandler med min kontakt i ministeriet. 695 00:42:10,896 --> 00:42:12,437 Jeg har bare brug for tid. 696 00:42:12,521 --> 00:42:14,271 Med al respekt, fru advokat. 697 00:42:14,354 --> 00:42:17,521 Svinene tager din niece, og det er dit svar? 698 00:42:17,604 --> 00:42:19,021 Er du ved at blive skør? 699 00:42:19,854 --> 00:42:21,979 Netop. Netop, Miúdo. 700 00:42:22,479 --> 00:42:26,437 Politiet har min niece, som jeg opdrager som min egen datter, 701 00:42:26,521 --> 00:42:30,521 og trods det tror jeg ikke, en massakre løser tingene. 702 00:42:30,604 --> 00:42:33,271 Hvad gør vi med brødrene, der bliver overført? 703 00:42:33,854 --> 00:42:36,396 Vi tager det roligt. Ordner det i retten. 704 00:42:36,896 --> 00:42:39,521 Omstøder det i retten, som jeg altid gør. 705 00:42:39,604 --> 00:42:41,521 Kan du gøre det for 500 fanger? 706 00:42:44,687 --> 00:42:48,146 Tag det ikke ilde op. Bare tag dig af din familie. 707 00:42:48,229 --> 00:42:51,271 Hav lidt respekt, Gil. Respekt. 708 00:42:54,354 --> 00:42:55,396 Fuck. 709 00:43:01,062 --> 00:43:02,062 Så er det nu. 710 00:43:02,771 --> 00:43:04,229 De er i første blok. 711 00:43:05,021 --> 00:43:08,562 Hør efter. De kidnapper folk i blok et. 712 00:43:08,646 --> 00:43:10,687 -Fuck. -Jeg giver jer én ordre. 713 00:43:11,187 --> 00:43:14,312 Lad os brænde fængslerne, og så angriber vi gaderne. 714 00:43:14,396 --> 00:43:16,854 Det er på tide. Vi må sende et budskab. 715 00:43:16,937 --> 00:43:19,646 Det er rigtigt. Så de lærer at respektere os. 716 00:43:19,729 --> 00:43:21,354 Ødelæg São Paulo. 717 00:43:21,437 --> 00:43:23,396 Det er krig. Vi skriver historie. 718 00:43:23,479 --> 00:43:25,812 -Vi er Broderskabet. -Kom så! 719 00:43:25,896 --> 00:43:27,896 Kom så! 720 00:43:28,771 --> 00:43:30,979 -Ivan. -Afsted! 721 00:43:31,062 --> 00:43:32,271 Ivan, er du der? 722 00:43:32,354 --> 00:43:34,062 De kommer. Det er tid. 723 00:43:37,104 --> 00:43:37,979 Ivan. 724 00:43:38,562 --> 00:43:40,396 Hvem bestemmer, mens du er væk? 725 00:43:45,146 --> 00:43:47,646 Indtil jeg er tilbage, har Miúdo ansvaret. 726 00:43:54,521 --> 00:43:55,937 Vi skal ud og køre. 727 00:43:56,021 --> 00:43:58,437 Kom så, tyv. Din bil er her. 728 00:43:58,521 --> 00:44:00,562 -Lad mig tage mine ting. -Nej. 729 00:44:00,646 --> 00:44:02,396 Dine ting kommer senere. 730 00:44:04,521 --> 00:44:06,062 Kom så, røvhul! 731 00:44:06,646 --> 00:44:09,437 -Rejs dig, røvhul. -Kom så. Fart på! 732 00:44:09,521 --> 00:44:10,771 Kom nu. Rejs dig op! 733 00:44:10,854 --> 00:44:13,271 -Sådan. Fart på. -Kom så. Hurtigere! 734 00:44:13,354 --> 00:44:16,812 -Kom nu! Så er det op! -Tager du pis på mig? 735 00:44:34,229 --> 00:44:35,729 I hørte ham sgu da. 736 00:44:36,437 --> 00:44:37,687 Budskabet er sendt. 737 00:44:38,687 --> 00:44:40,687 Hey, brormand, aftalen er… 738 00:44:41,187 --> 00:44:43,271 -Budskabet er sendt. -Død over systemet. 739 00:44:43,854 --> 00:44:45,437 Ødelæg burene. Ødelæg alt. 740 00:44:47,229 --> 00:44:48,687 Budskabet er sendt. 741 00:44:49,437 --> 00:44:51,812 -Brænd puderne. Alt. -Budskabet er sendt. 742 00:44:51,896 --> 00:44:53,646 Det er krig. Det er krig nu. 743 00:44:53,729 --> 00:44:55,979 -Nu er der krig. -Budskabet er sendt. 744 00:44:56,062 --> 00:44:58,854 Alle skal på gaden og skabe rædsel. 745 00:45:00,187 --> 00:45:02,729 Ser du et svin, så nak ham. 746 00:45:03,437 --> 00:45:06,479 Smadr hele byen. Lad intet stå tilbage. 747 00:45:06,562 --> 00:45:08,021 Vi er Broderskabet! 748 00:45:08,104 --> 00:45:12,562 Enhver bror, der ikke adlyder, er ude og vil blive håndteret. 749 00:45:13,062 --> 00:45:14,479 Vi er Broderskabet. 750 00:45:14,562 --> 00:45:16,271 Riv det hele ned! 751 00:45:22,104 --> 00:45:23,479 Budskabet er sendt. 752 00:45:27,021 --> 00:45:28,854 Så er budskabet fandeme sendt! 753 00:45:29,562 --> 00:45:31,687 Kom så, brødre. Budskabet er sendt. 754 00:45:44,979 --> 00:45:46,729 Vi er Broderskabet! 755 00:45:50,771 --> 00:45:54,146 Optøjerne, der ramte São Paulos fængsler tidligt i morges, 756 00:45:54,229 --> 00:45:56,979 er gengældelse for overførsel af bandemedlemmer 757 00:45:57,062 --> 00:45:59,937 til en lukket fængselsenhed inde i landet. 758 00:46:00,021 --> 00:46:02,771 Ti år efter at deres leder, Edson Ferreira, 759 00:46:02,854 --> 00:46:04,437 alias Edinho Savage, døde, 760 00:46:04,521 --> 00:46:07,354 er Broderskabet mere organiseret og voldeligt 761 00:46:07,437 --> 00:46:09,187 og påtager sig ansvaret for optøjerne. 762 00:46:09,271 --> 00:46:13,646 Der er nu 25… Nej, vent, 29 fængsler under oprør 763 00:46:13,729 --> 00:46:15,687 i forskellige dele af staten 764 00:46:15,771 --> 00:46:19,146 i en bølge af vold, der spreder sig hastigt. 765 00:46:19,229 --> 00:46:23,021 Denne intensivering afslører en hidtil uset koordinering. 766 00:46:23,521 --> 00:46:28,021 Offentlige sikkerhedsfolk har advaret om Broderskabets kapacitet 767 00:46:28,104 --> 00:46:31,604 for mobilisering i nogen tid, 768 00:46:32,729 --> 00:46:35,646 hvilket desværre er, hvad vi er vidne til nu. 769 00:46:35,729 --> 00:46:38,812 Galego, lad mig få en espresso. 770 00:47:05,479 --> 00:47:07,479 Selveste advokaten. 771 00:47:09,062 --> 00:47:10,021 Hvilken ære. 772 00:47:11,146 --> 00:47:12,062 Hvor er hun? 773 00:47:15,187 --> 00:47:16,354 Er du alene? 774 00:47:17,729 --> 00:47:18,937 Jeg gav dig mit ord. 775 00:47:20,021 --> 00:47:23,771 Selvom du har arrangeret et møde foran en station, er jeg her. 776 00:47:23,854 --> 00:47:26,104 Du havde ikke meget valg, vel? 777 00:47:27,437 --> 00:47:30,354 Nu resten af dyrene i zoo laver rav i den. 778 00:47:31,312 --> 00:47:33,771 Hvor er hun? Er hun låst inde et sted? 779 00:47:33,854 --> 00:47:36,521 -Eller er det bare for at skræmme mig? -Rolig. 780 00:47:39,146 --> 00:47:40,854 Lille Savage har det fint. 781 00:47:43,354 --> 00:47:46,687 Først skal jeg vide, hvor mine penge er. 782 00:47:55,062 --> 00:47:56,937 Først når jeg ser, hun er okay. 783 00:47:59,437 --> 00:48:02,062 Hvad er det, du altid siger? 784 00:48:03,562 --> 00:48:05,146 "Ret skal være ret?" 785 00:48:06,229 --> 00:48:07,229 Ikke sandt? 786 00:48:39,229 --> 00:48:40,229 Vent. 787 00:50:11,646 --> 00:50:13,687 -Hvad fanden? -Elisa! 788 00:50:13,771 --> 00:50:16,021 Anmoder om backup! 789 00:50:18,354 --> 00:50:19,437 Cris! 790 00:50:19,937 --> 00:50:23,229 -Tag hende! -Ned! 791 00:50:30,229 --> 00:50:31,479 Tag hende! 792 00:50:37,062 --> 00:50:39,229 Vi er Broderskabet! 793 00:50:41,104 --> 00:50:42,979 Hey! Kom her! 794 00:50:44,146 --> 00:50:45,562 Løb! 795 00:50:45,646 --> 00:50:47,812 Afsted, knægt. Skab dig et navn. 796 00:50:50,396 --> 00:50:53,187 -Kom så! Dumme svin! -Kom så! Af vejen! 797 00:50:53,937 --> 00:50:56,312 Tag den, I skide svin! 798 00:50:59,604 --> 00:51:02,062 Tag den, I lede røvhuller! 799 00:51:10,062 --> 00:51:12,437 Afsted! Lede svin! 800 00:51:14,854 --> 00:51:17,229 I skide røvhuller! 801 00:51:24,562 --> 00:51:26,562 Du narrede mig, kælling! 802 00:51:26,646 --> 00:51:28,604 Jeg ved intet om det her! 803 00:51:40,229 --> 00:51:41,521 Cris! 804 00:51:42,604 --> 00:51:45,062 Elisa? 805 00:51:45,812 --> 00:51:46,646 Cris! 806 00:51:46,729 --> 00:51:48,687 -Elisa! -Cris! 807 00:51:49,896 --> 00:51:51,521 -Elisa! -Cris! 808 00:51:52,021 --> 00:51:53,229 Elisa! 809 00:51:55,437 --> 00:51:58,021 -Få mig ud herfra! -Elisa! 810 00:51:58,104 --> 00:52:01,104 Nej! 811 00:52:17,896 --> 00:52:21,062 Kan du sige mig kontoindehaverens CPR-nummer, tak? 812 00:52:21,146 --> 00:52:25,521 Jeg har sagt det tre gange. Det er et ret enkelt problem. 813 00:52:25,604 --> 00:52:27,812 Jeg skal bare tjekke… 814 00:52:28,687 --> 00:52:30,187 Du godeste, hvad var det? 815 00:52:38,271 --> 00:52:39,312 Åh gud. 816 00:52:39,396 --> 00:52:43,271 -Mine børn går i skole der! -Er det ikke stationen her i nærheden? 817 00:52:43,354 --> 00:52:45,646 …blev angrebet for en halv time siden. 818 00:52:45,729 --> 00:52:47,229 Stemningen er anspændt. 819 00:52:47,312 --> 00:52:50,562 Kan jeg få jeres opmærksomhed et øjeblik? 820 00:52:50,646 --> 00:52:54,104 På grund af situationen udenfor bliver I alle sendt hjem. 821 00:52:54,187 --> 00:52:57,979 Gå ikke i panik. Bare tag jeres tasker og ting, og gå roligt. 822 00:52:58,062 --> 00:53:01,979 -Jeg tager metroen. -Jeg har ingen dækning. Har du? 823 00:53:02,062 --> 00:53:03,396 Jeg skal bare hjem. 824 00:53:05,396 --> 00:53:07,604 Hallo? Jeg er på vej. 825 00:53:07,687 --> 00:53:09,479 Vent på mig. Gå ikke udenfor. 826 00:53:10,604 --> 00:53:13,021 -Væk, gamle dame! -Der er en betjent foran butikken. 827 00:53:13,104 --> 00:53:14,937 Vent. Jeg henter dig. 828 00:53:21,604 --> 00:53:24,521 …præget af vold og panik i gaderne. 829 00:53:25,187 --> 00:53:26,646 -Flyt dig! -Pis! 830 00:53:31,437 --> 00:53:32,521 Kom så! 831 00:53:44,896 --> 00:53:47,521 -Du skal ikke komme nu! -Der er blevet skudt! 832 00:53:47,604 --> 00:53:50,187 Jeg må hente min søn! 833 00:53:50,687 --> 00:53:53,146 -Af vejen! -Bliv hjemme! 834 00:53:53,646 --> 00:53:55,146 Nogle fyre på motorcykel… 835 00:53:58,396 --> 00:53:59,479 Løb! 836 00:54:07,937 --> 00:54:09,521 Dæk Morumbi, bro. 837 00:54:14,854 --> 00:54:17,396 -Kom her, bro. -Det er okay. 838 00:54:17,937 --> 00:54:18,979 Hvad sker der? 839 00:54:26,687 --> 00:54:29,229 Linjen er åben, bro. 840 00:54:30,312 --> 00:54:34,729 Jeg har hørt om at skjule ting i røven, men aldrig mellem dellerne. 841 00:54:34,812 --> 00:54:36,937 Se lige her. 842 00:54:54,104 --> 00:54:56,479 -Hallo? -Det er mig. Jeg gør det hurtigt. 843 00:54:57,229 --> 00:54:59,562 Jeg har brug for dig i forhandlingerne. 844 00:54:59,646 --> 00:55:01,354 Gå tilbage til ministeren. 845 00:55:01,437 --> 00:55:04,604 Og sig, han får fred, når han stopper overførslen. 846 00:55:04,687 --> 00:55:06,229 Forhandle hvad, Ivan? 847 00:55:07,062 --> 00:55:11,062 Tror du, med alle de fængselsoptøjer og sårede betjente, 848 00:55:11,146 --> 00:55:12,896 at de stopper overførslen? 849 00:55:12,979 --> 00:55:15,312 -Medierne går amok. -Netop. 850 00:55:15,396 --> 00:55:18,896 Budskabet står fast, indtil de indgår en aftale. 851 00:55:18,979 --> 00:55:21,937 Dit opkald forsinkede Elisas løsesum. 852 00:55:22,021 --> 00:55:23,771 Hun burde være hjemme nu. 853 00:55:23,854 --> 00:55:26,604 Vi får hende fundet, mens du ordner det her. 854 00:55:26,687 --> 00:55:28,604 Hvem siger, hun vil være i live? 855 00:55:29,104 --> 00:55:31,771 Der er folk, der dør, mens vi taler sammen. 856 00:55:33,729 --> 00:55:35,187 Du skal stole på mig. 857 00:55:35,271 --> 00:55:37,062 Guvernøren giver efter. 858 00:55:37,562 --> 00:55:39,312 Sig det. Sig til mig, at du… 859 00:55:39,396 --> 00:55:42,854 Jeg tilgiver dig aldrig, hvis der sker hende noget. 860 00:55:44,021 --> 00:55:45,562 Fuck, Cristina. Hør her! 861 00:55:46,062 --> 00:55:47,312 Jeg har ikke tid. 862 00:55:47,396 --> 00:55:51,396 Bare gør dit arbejde. Find ham, og forhandl det lort. 863 00:55:52,896 --> 00:55:54,521 Nu vil du forhandle? 864 00:55:55,021 --> 00:55:56,271 Hvorfor ikke sende Miúdo? 865 00:55:56,354 --> 00:55:57,979 Pis. Gem den telefon! 866 00:55:58,604 --> 00:56:00,021 Hvad siger du så, Cris? 867 00:56:00,812 --> 00:56:02,854 Vil du efterlade mig i isolation? 868 00:56:03,354 --> 00:56:07,604 Du kan ikke engang besøge mig. Er det det, du ønsker for os? 869 00:56:09,521 --> 00:56:10,479 De er her. 870 00:56:10,562 --> 00:56:12,479 Går plads for chefen. 871 00:56:13,062 --> 00:56:14,021 Cristina. 872 00:56:15,354 --> 00:56:17,396 Der er ingen vej tilbage, vel? 873 00:56:18,062 --> 00:56:19,521 Chef, min røv! 874 00:56:19,604 --> 00:56:23,062 Herinde er røvhullets regeringstid forbi. 875 00:56:23,146 --> 00:56:24,229 Cristina. 876 00:56:24,312 --> 00:56:25,729 -Kom nu, Ivan. -Cris. 877 00:56:25,812 --> 00:56:28,646 -De kommer. Gem telefonen! -Hey, Cristina! 878 00:56:58,521 --> 00:57:02,271 Mens befolkningen gemmer sig bag låste døre, 879 00:57:02,354 --> 00:57:04,979 handler forbryderne med militær dristighed. 880 00:57:05,062 --> 00:57:08,437 Organiseret kriminalitet har erklæret krig mod staten. 881 00:57:08,521 --> 00:57:13,062 Kaos har overtaget gaderne, og frygten spreder sig som en steppebrand. 882 00:57:13,146 --> 00:57:14,937 Brændende biler og busser… 883 00:57:21,104 --> 00:57:23,479 Hej, sergent. Hvor fanden er du? 884 00:57:23,562 --> 00:57:26,812 Fortæl mig, hvor du er. Jeg er bekymret. 885 00:57:26,896 --> 00:57:29,646 Har de røvhuller gjort dig noget, Anselmo? 886 00:57:29,729 --> 00:57:32,937 Jeg har stadig pakken, men jeg kan ikke have den længe. 887 00:57:33,021 --> 00:57:36,104 Sig, hvad jeg skal gøre. Forlad mig ikke. 888 00:57:36,187 --> 00:57:37,187 Ring til mig. 889 00:57:39,771 --> 00:57:41,396 Må jeg få noget vand? 890 00:58:06,854 --> 00:58:09,896 Er det ikke sært, at han lader dig hænge på det her? 891 00:58:09,979 --> 00:58:12,354 Hold kæft. Ingen spurgte dig om noget. 892 00:58:18,354 --> 00:58:21,229 Han indså vel, at planen gik i vasken, og skred. 893 00:58:21,312 --> 00:58:22,896 Han lod dig i stikken. 894 00:58:25,562 --> 00:58:28,479 Det er ikke dit ansvar. Vi kan stadig ordne det. 895 00:58:28,562 --> 00:58:31,354 -Bare lad mig gå, og… -Så holder du kæft! 896 00:58:32,812 --> 00:58:34,646 Tror du, jeg er dum? 897 00:58:35,271 --> 00:58:36,812 Tror du, jeg er idiot? 898 00:58:38,062 --> 00:58:40,354 Lade dig gå… Ingen lader dig gå. 899 00:58:40,854 --> 00:58:43,604 Du går først, når telefonen her ringer. 900 00:58:44,646 --> 00:58:47,729 Og du må hellere håbe, nej, ikke håbe, bede til, 901 00:58:48,354 --> 00:58:50,687 at der ikke er sket min partner noget. 902 00:58:50,771 --> 00:58:53,187 For hvis der er sket noget, betaler du. 903 00:58:58,771 --> 00:59:02,479 Det, radioen siger om Broderskabet, passer heller ikke. 904 00:59:02,562 --> 00:59:04,354 Gu' gør det så! 905 00:59:05,646 --> 00:59:07,396 Gu' fanden gør det så. 906 00:59:08,479 --> 00:59:10,021 I hader politiet. 907 00:59:12,104 --> 00:59:14,562 Ikke kun jer bøller. Det er alle. 908 00:59:16,187 --> 00:59:21,312 Der er altid nogen som jer, der klapper og jubler, når en af os går ned. 909 00:59:24,687 --> 00:59:25,771 Det er ikke had. 910 00:59:26,854 --> 00:59:27,854 Det er frygt. 911 00:59:30,437 --> 00:59:34,187 Spørg folk, om de er mest bange for forbrydere eller betjente. 912 00:59:36,604 --> 00:59:37,604 Politiet 913 00:59:38,104 --> 00:59:40,521 er derude for at beskytte gode mennesker. 914 00:59:40,604 --> 00:59:42,479 De risikerer deres liv for en lorteløn. 915 00:59:43,312 --> 00:59:44,812 Men bøllerne… 916 00:59:46,104 --> 00:59:47,562 Bøllerne, min pige, 917 00:59:48,687 --> 00:59:50,187 dem slår vi hårdt ned på. 918 00:59:51,479 --> 00:59:53,687 Hvordan opnår vi ellers retfærdighed? 919 00:59:58,354 --> 01:00:00,437 Det afhænger af, hvad retfærdighed er for dig. 920 01:00:01,937 --> 01:00:03,354 Er det her retfærdighed? 921 01:00:07,646 --> 01:00:09,354 Lige hvad jeg havde brug for. 922 01:00:12,354 --> 01:00:14,854 At blive belært om moral af en bølle. 923 01:00:17,771 --> 01:00:19,604 Er det derfor, du blev betjent? 924 01:00:20,937 --> 01:00:22,104 Din kujon. 925 01:00:24,646 --> 01:00:25,687 Hold så kæft! 926 01:00:43,187 --> 01:00:45,729 Undervisningen er aflyst, 927 01:00:45,812 --> 01:00:50,687 og fængselsoptøjerne fortsætter, mens mere end… 928 01:00:50,771 --> 01:00:51,896 Her er adressen. 929 01:00:51,979 --> 01:00:55,521 Skyd for at dræbe. Husk, alle betjente har våben derhjemme. 930 01:00:55,604 --> 01:00:57,354 -Ingen fejl. -Kom så. 931 01:00:57,437 --> 01:00:58,521 -Kom. -Afsted. 932 01:00:58,604 --> 01:01:00,021 Vær skarpe. 933 01:01:00,104 --> 01:01:01,687 -Vær skarpe. -Fru advokat. 934 01:01:01,771 --> 01:01:03,771 -For retfærdigheden. -Kom så. 935 01:01:05,687 --> 01:01:06,979 Afsted med os. 936 01:01:10,021 --> 01:01:11,937 Hej, Rui. Du må hjælpe mig. 937 01:01:14,812 --> 01:01:17,354 Du ved jo, jeg har stor respekt for dig. 938 01:01:18,229 --> 01:01:19,271 Hvad skete der? 939 01:01:21,187 --> 01:01:26,104 Jeg ved, at denne familie ikke ville være, hvad den er, uden dit arbejde. 940 01:01:26,604 --> 01:01:29,854 Men jeg fik ordrer fra oven, om ikke at hjælpe dig. 941 01:01:29,937 --> 01:01:31,437 Hør her, Rui. 942 01:01:32,271 --> 01:01:34,396 Jeg bragte dig ind i denne familie. 943 01:01:35,062 --> 01:01:36,521 Jeg hjalp dig. 944 01:01:36,604 --> 01:01:38,604 Jeg har altid gjort det rigtige. 945 01:01:39,104 --> 01:01:40,229 Jeg ved det. 946 01:01:40,729 --> 01:01:42,437 -Men mine ordrer… -Men intet! 947 01:01:42,521 --> 01:01:44,562 De skide svin har min niece. 948 01:01:44,646 --> 01:01:46,229 Jeg må redde hendes liv. 949 01:01:46,729 --> 01:01:48,146 Fuck Ivan. 950 01:01:52,312 --> 01:01:53,771 Hvad har du brug for? 951 01:01:57,479 --> 01:02:00,187 Adressen på det svin, der har hende. 952 01:02:04,312 --> 01:02:05,979 -Civilpoliti? -Militær. 953 01:02:06,479 --> 01:02:09,146 Ved du mere eller mindre, hvor han arbejder? 954 01:02:09,729 --> 01:02:10,979 Bataljon 60. 955 01:02:11,479 --> 01:02:13,687 Idioten gad ikke engang skjule det. 956 01:02:15,896 --> 01:02:17,437 Jeg husker hans ansigt. 957 01:02:19,062 --> 01:02:20,812 Lad os se, hvad vi kan finde. 958 01:02:25,229 --> 01:02:26,771 -Det svin. -Er det ham? 959 01:02:27,646 --> 01:02:29,979 Nej, han er død. Fortsæt. 960 01:02:38,437 --> 01:02:39,437 Der. 961 01:02:41,021 --> 01:02:42,937 André Luis Borges. 962 01:02:45,146 --> 01:02:46,021 Vi har ham. 963 01:02:52,312 --> 01:02:55,146 Butikker har lukket tidligt, skoler er aflyst, 964 01:02:55,229 --> 01:02:58,229 mange buslinjer kører ikke. 965 01:02:58,312 --> 01:03:01,896 São Paulo oplever koordinerede angreb fra Broderskabet. 966 01:03:01,979 --> 01:03:04,937 Banden angriber flere steder og viser sin styrke 967 01:03:05,021 --> 01:03:06,521 i og uden for fængslerne. 968 01:03:06,604 --> 01:03:10,646 Midt i krydsilden er byen blevet underlagt udgangsforbud. 969 01:03:10,729 --> 01:03:12,229 Det er før seks, 970 01:03:12,312 --> 01:03:16,812 og landets største metropol er en spøgelsesby. 971 01:03:58,396 --> 01:04:01,687 Jeg tager denne vej hver dag. Byen er en anden i dag. 972 01:04:01,771 --> 01:04:04,312 Min chef sagde, de brænder busser. 973 01:04:06,687 --> 01:04:09,062 Jeg ventede på bussen i over to timer. 974 01:04:14,187 --> 01:04:15,396 -Op med hænderne! -Fart på! 975 01:04:15,479 --> 01:04:17,812 Alle mod muren! 976 01:04:17,896 --> 01:04:20,854 -Mod muren! -Gå! 977 01:04:20,937 --> 01:04:22,604 Jeg er en arbejdende mand. 978 01:04:22,687 --> 01:04:26,104 Hvem spurgte dig? Du taler kun, når du bliver spurgt. 979 01:04:26,187 --> 01:04:27,479 Nogen straffede her? 980 01:04:29,562 --> 01:04:31,687 Forstår I ikke, hvad jeg siger? 981 01:04:31,771 --> 01:04:33,396 Er der nogen straffede? 982 01:04:34,187 --> 01:04:35,396 Her, kaptajn. 983 01:04:36,021 --> 01:04:37,021 Vend dig om. 984 01:04:37,521 --> 01:04:39,021 Ham her er straffet. 985 01:04:39,687 --> 01:04:41,229 En religiøs mand med tatoveringer? 986 01:04:41,812 --> 01:04:44,604 -Du har en kriminel fortid, ikke? -Jeg arbejder. 987 01:04:45,729 --> 01:04:46,937 Hallo, frue. 988 01:04:47,021 --> 01:04:49,271 Hvorfor er De herude? 989 01:04:51,271 --> 01:04:53,604 Gå derover! 990 01:04:54,771 --> 01:04:56,896 -Jeg har taget min straf. -Fuck. 991 01:04:58,187 --> 01:05:00,937 Tag pis på politiet, og du dør, røvhul! 992 01:05:42,896 --> 01:05:43,854 Min dreng! 993 01:05:49,687 --> 01:05:50,812 Min dreng! 994 01:05:55,896 --> 01:05:56,979 Min dreng! 995 01:06:01,979 --> 01:06:03,229 Lille skat. 996 01:06:04,979 --> 01:06:06,146 André. 997 01:06:15,354 --> 01:06:17,146 -André. -Hej, mor. 998 01:06:18,021 --> 01:06:21,896 Lille skat. Gudskelov, du er okay. 999 01:06:23,896 --> 01:06:25,771 Gudskelov. 1000 01:06:25,854 --> 01:06:29,104 Hvad laver du herhjemme? Skulle du ikke i kirke? 1001 01:06:29,187 --> 01:06:31,896 De dræber folk over hele byen. Det er som krig. 1002 01:06:31,979 --> 01:06:35,187 Du ved ikke, hvad jeg gik igennem for at nå hertil. 1003 01:06:35,687 --> 01:06:36,646 Er du okay? 1004 01:06:36,729 --> 01:06:39,854 Jeg er okay, skat, men jeg var bekymret. 1005 01:06:40,354 --> 01:06:43,021 Hvad skete der med din bil? Skød de på dig? 1006 01:06:43,104 --> 01:06:44,229 En lang historie. 1007 01:06:44,937 --> 01:06:46,354 Jeg kan forsvare mig. 1008 01:06:47,562 --> 01:06:50,854 Hvis jeg mister dig, beder jeg Gud om at tage mig også. 1009 01:06:50,937 --> 01:06:52,479 Gud hjælpe dig, lille mor. 1010 01:06:53,062 --> 01:06:57,604 Jeg bad Gud om at gøre dig til betjent. Måske var det en fejl. 1011 01:06:58,104 --> 01:07:02,396 Der er så meget ondt i verden. Nogle gange føles det som helvede. 1012 01:07:03,396 --> 01:07:05,312 -Jeg har brug for et bad. -Nej! 1013 01:07:05,396 --> 01:07:09,062 Hey, mor… Jeg… 1014 01:07:10,396 --> 01:07:14,729 Jeg har kun fået morgenmad i dag. Det har været en rigtig dårlig dag. 1015 01:07:15,687 --> 01:07:18,271 Og det eneste, der holdt mig i gang, var, 1016 01:07:18,354 --> 01:07:21,479 at når jeg kom hjem, skulle jeg spise din mad. 1017 01:07:21,562 --> 01:07:23,271 Åh, min lille skat. 1018 01:07:24,521 --> 01:07:26,562 Gider du ikke lave nogle fritter? 1019 01:07:27,229 --> 01:07:31,354 Min lille skat. Hvad jeg ikke ville gøre for dig. 1020 01:07:33,979 --> 01:07:36,354 -Nogle fritter, skat? -Ja. 1021 01:07:36,854 --> 01:07:37,771 Okay. 1022 01:07:58,312 --> 01:08:00,146 Tag den, dit røvhul. 1023 01:08:05,146 --> 01:08:07,271 Anselmo, hvor fanden er du? 1024 01:08:07,354 --> 01:08:09,979 De dræber alle. Jeg er alene med pigen. 1025 01:08:10,062 --> 01:08:13,187 Hvad jeg skal gøre med hende? Jeg gør det for dig. 1026 01:08:13,687 --> 01:08:16,604 Gjorde de dig noget? Tag den skide… 1027 01:08:16,687 --> 01:08:17,687 Fuck! 1028 01:08:18,646 --> 01:08:19,854 Fuck, mand. 1029 01:09:14,604 --> 01:09:15,771 Få mig ud herfra. 1030 01:09:16,271 --> 01:09:18,271 -Hvad laver du? -Hold kæft! 1031 01:09:18,354 --> 01:09:19,229 Nej! 1032 01:09:21,021 --> 01:09:22,312 Hold kæft! 1033 01:09:23,479 --> 01:09:24,729 -Hold kæft! -Hjælp! 1034 01:09:24,812 --> 01:09:27,271 -Hold kæft! -Hjælp! 1035 01:09:28,812 --> 01:09:30,146 Hold kæft! 1036 01:09:32,229 --> 01:09:33,479 Stille! 1037 01:09:35,771 --> 01:09:36,812 Ti så stille! 1038 01:09:37,854 --> 01:09:39,396 Ti så stille! 1039 01:09:46,771 --> 01:09:47,604 Stille! 1040 01:10:38,729 --> 01:10:42,604 For guds skyld! Hvad foregår der? 1041 01:10:42,687 --> 01:10:45,021 Er du okay, lille ven? 1042 01:10:46,937 --> 01:10:49,187 Sig, du er okay! 1043 01:10:49,271 --> 01:10:51,479 For guds skyld! Hvad sker der her? 1044 01:10:52,229 --> 01:10:56,396 Hvem er den pige? Hvad lavede du, André Luis? 1045 01:10:56,479 --> 01:10:58,187 -Fortæl mig det! -Slap af. 1046 01:10:59,479 --> 01:11:00,771 Jeg kan forklare det. 1047 01:11:46,521 --> 01:11:49,771 …i dag for at lette situationen. 1048 01:11:49,854 --> 01:11:55,521 Og vi følger stadig denne historiske krise. 1049 01:11:55,604 --> 01:11:59,312 De er koncentreret i nærheden af fængslerne… 1050 01:11:59,979 --> 01:12:03,187 Det, der sker, er, at der er optøjer i gaderne. 1051 01:12:03,271 --> 01:12:05,979 Jeg måtte tage arbejdet med hjem. 1052 01:12:06,062 --> 01:12:08,479 Pas bare dine egne sager. 1053 01:12:08,562 --> 01:12:09,812 Bland dig udenom. 1054 01:12:10,896 --> 01:12:13,854 Det er din partners skyld. Er det ikke, André Luis? 1055 01:12:13,937 --> 01:12:17,146 Jeg har altid sagt, at den mand ikke er din ven! 1056 01:12:17,229 --> 01:12:19,979 Hvorfor ikke? Jeg er hans søns gudfar. 1057 01:12:20,479 --> 01:12:22,562 Men du er god, skat. 1058 01:12:22,646 --> 01:12:25,021 Jeg ved, du ikke gjorde det her selv. 1059 01:12:25,104 --> 01:12:26,937 Uhørt i historien… 1060 01:12:27,021 --> 01:12:29,021 Du vil aldrig forstå det, mor. 1061 01:12:29,104 --> 01:12:32,896 De er alle slemme mennesker. Bøller. Se, hvad de gør ved byen! 1062 01:12:32,979 --> 01:12:36,229 Er du da Gud, siden du taler om retfærdighed? 1063 01:12:36,312 --> 01:12:39,521 Stop det, André Luis! Har jeg opdraget dig sådan? 1064 01:12:40,021 --> 01:12:41,687 -Hører du mig? -Okay, mor. 1065 01:12:41,771 --> 01:12:44,271 Bare sid her. Jeg tager mig af problemet. 1066 01:12:45,479 --> 01:12:48,146 Efterlad hende ikke bare hvor som helst. 1067 01:12:48,229 --> 01:12:51,646 Du bekymrer dig for meget, mor. Du får mig i problemer. 1068 01:12:52,146 --> 01:12:56,062 Får jeg dig i problemer? Se, hvad du lavede i vores hus! 1069 01:13:02,021 --> 01:13:05,271 -Hvad er det for penge? -Opsparing til en nødsituation. 1070 01:13:05,354 --> 01:13:08,146 Jeg lader dig ikke ødelægge dit liv, 1071 01:13:08,229 --> 01:13:12,437 bare fordi du handlede i øjeblikkets hede, André Luis. 1072 01:13:14,021 --> 01:13:16,146 Det er besluttet. Afsted med dig! 1073 01:13:22,354 --> 01:13:24,312 Hent pigen ovenpå. 1074 01:13:53,104 --> 01:13:55,437 -Elisa! -Cris! 1075 01:13:56,021 --> 01:13:59,354 -Hjælp mig ud. Jeg er bundet. -Jeg får dig ud. 1076 01:14:04,604 --> 01:14:06,354 Jeg får dig ud herfra. 1077 01:14:06,437 --> 01:14:07,687 Forsøg at være rolig. 1078 01:14:08,979 --> 01:14:10,521 Tag den her. 1079 01:14:15,562 --> 01:14:16,687 Kom så. Op med dig. 1080 01:14:24,646 --> 01:14:27,104 -Hvad vil du gøre med mig? -Stille. 1081 01:14:27,187 --> 01:14:29,604 -Slip mig fri. -Hold kæft, og gå! 1082 01:14:41,479 --> 01:14:42,604 Rolig! 1083 01:14:43,646 --> 01:14:44,979 Ti stille, for fanden! 1084 01:14:45,062 --> 01:14:49,646 -Du kan stadig få dine penge. Hør her! -Hold kæft! 1085 01:15:23,687 --> 01:15:28,437 Nightly News præsenteres af din friske, daglige nødhjælp. 1086 01:15:28,521 --> 01:15:32,771 Frisk ånde, garanteret tryghed. 1087 01:18:08,521 --> 01:18:09,812 Hvad laver du? 1088 01:18:09,896 --> 01:18:12,437 -Tag ikke hætten af. -Vi er langt hjemmefra. 1089 01:18:12,521 --> 01:18:14,104 Hvor skal vi hen? 1090 01:18:14,771 --> 01:18:17,104 Bare rolig, det skal nok gå. 1091 01:18:24,937 --> 01:18:27,979 For guds skyld. Hvor tager du mig hen? 1092 01:18:28,062 --> 01:18:31,896 Du bør takke Gud for, at min mor krydsede din vej. 1093 01:18:31,979 --> 01:18:33,354 Hører du mig, smukke? 1094 01:18:45,896 --> 01:18:48,937 Du har to nye beskeder. 1095 01:18:49,021 --> 01:18:52,062 For at lytte til dem, tast et. 1096 01:18:54,062 --> 01:18:57,146 Hvor er du? Du besvarer ikke mine opkald. 1097 01:18:57,229 --> 01:18:58,354 Jeg er bekymret. 1098 01:18:59,271 --> 01:19:00,646 Har du hørt om Anselmo? 1099 01:19:02,021 --> 01:19:04,479 Røvhullerne fra Broderskabet dræbte ham. 1100 01:19:05,729 --> 01:19:08,437 Hans familie er lige kommet. Der er ingen ord. 1101 01:19:10,354 --> 01:19:11,687 Skudt i hovedet. 1102 01:19:12,812 --> 01:19:15,521 Ring til mig. Jeg håber, du får beskeden. 1103 01:19:44,146 --> 01:19:44,979 Ud med dig. 1104 01:19:47,687 --> 01:19:49,396 Kom så. Kom så ud med dig. 1105 01:19:50,271 --> 01:19:51,604 Hvad vil du gøre? 1106 01:19:51,687 --> 01:19:55,229 -Sætte hende på et tog. -Det er ikke nødvendigt. Jeg kan jo… 1107 01:19:55,312 --> 01:19:56,687 Hold kæft! 1108 01:19:57,187 --> 01:20:00,646 -Vil du dø? -Ingen dør. Det har vi snakket om. 1109 01:20:00,729 --> 01:20:03,354 Lad hende gå. Hun har lidt nok. 1110 01:20:03,437 --> 01:20:06,312 Gå hjem til dit liv, lille ven, og glem os. 1111 01:20:06,396 --> 01:20:08,729 Min søn er ikke slem. Han er bare svag. 1112 01:20:08,812 --> 01:20:11,771 Han fulgte sin makker og gjorde noget dumt. 1113 01:20:11,854 --> 01:20:15,104 Tænk dig om, før du taler om Anselmo foran mig igen. 1114 01:20:15,187 --> 01:20:18,146 -Eller mister jeg tålmodigheden med dig. -Hvad? 1115 01:20:18,229 --> 01:20:19,354 Ind i bilen. 1116 01:20:20,104 --> 01:20:21,896 -Ind i bilen. -Hvad er det her? 1117 01:20:21,979 --> 01:20:23,187 Du bliver her. 1118 01:20:24,937 --> 01:20:25,896 Men, min dreng… 1119 01:20:35,021 --> 01:20:36,229 Hey! 1120 01:20:36,312 --> 01:20:37,979 Ikke der. Tag gaden. 1121 01:20:40,271 --> 01:20:42,562 Det var ikke det, vi blev enige om. 1122 01:20:42,646 --> 01:20:45,854 Jeg laver ikke aftaler med bøller! Fart på! 1123 01:21:15,354 --> 01:21:17,854 -Kom så. -Hvad er det her? Hvad fanden? 1124 01:21:17,937 --> 01:21:20,354 Kom så, for fanden! Fart på. 1125 01:21:20,437 --> 01:21:22,312 -Vent. -I dræbte min partner. 1126 01:21:22,812 --> 01:21:24,521 Er det retfærdighed? 1127 01:21:24,604 --> 01:21:26,937 -Er en faderløs søn retfærdighed? -Nej. 1128 01:21:27,604 --> 01:21:28,646 Jeg beder dig… 1129 01:21:31,437 --> 01:21:33,521 Hvem fanden er der? Hvem der? 1130 01:21:45,896 --> 01:21:47,687 Du skal få betalt, kælling. 1131 01:22:15,479 --> 01:22:17,396 Tror du, du kan løbe fra mig? 1132 01:22:29,187 --> 01:22:34,937 Vigtig meddelelse! Togdriften og skift mellem linjer er suspenderet. 1133 01:22:35,021 --> 01:22:37,979 Vi takker for din forståelse. 1134 01:22:52,521 --> 01:22:55,021 Jeg skal nok få dig, din møgunge! 1135 01:23:00,354 --> 01:23:02,146 Det nytter ikke at gemme sig! 1136 01:23:08,521 --> 01:23:09,771 For fanden da! 1137 01:23:11,604 --> 01:23:12,604 Satans også! 1138 01:23:12,687 --> 01:23:15,854 Cris! Hjælp mig! Her! 1139 01:23:23,437 --> 01:23:24,271 Elisa? 1140 01:23:24,354 --> 01:23:25,729 -Cris! -Løb! 1141 01:23:25,812 --> 01:23:28,312 Bare løb. Jeg finder dig! Løb du bare! 1142 01:23:29,104 --> 01:23:30,729 Løb, Elisa! Løb! 1143 01:23:36,687 --> 01:23:43,354 Vigtig meddelelse! Togdriften og skift mellem linjer er suspenderet. 1144 01:24:41,687 --> 01:24:43,062 -Det er mig. -Tante! 1145 01:24:43,562 --> 01:24:45,854 -Gud være lovet! -Er du okay? 1146 01:24:45,937 --> 01:24:48,896 -Ja, men han er skør. Han dræber mig. -Hvor er han? 1147 01:25:00,312 --> 01:25:01,146 Kom her. 1148 01:25:09,812 --> 01:25:11,229 Kom så. 1149 01:25:20,229 --> 01:25:21,896 Ned, Elisa. Ned! 1150 01:25:26,271 --> 01:25:28,562 -Cris! -Bliv der. 1151 01:25:29,562 --> 01:25:34,896 Vigtig meddelelse! Togdriften og skift mellem linjer er suspenderet. 1152 01:25:34,979 --> 01:25:36,521 Afsted! 1153 01:25:38,146 --> 01:25:40,354 -Afsted! Løb! -I er døde, begge to! 1154 01:25:43,021 --> 01:25:45,104 Kom så, Cris! Afsted! 1155 01:25:54,021 --> 01:25:56,104 Afsted! Løb! 1156 01:25:56,604 --> 01:25:58,312 Se dig ikke tilbage. Afsted! 1157 01:25:59,354 --> 01:26:00,729 Se dig ikke tilbage! 1158 01:26:02,104 --> 01:26:04,021 Ned. Ned! 1159 01:26:05,229 --> 01:26:06,437 Dumme svin! 1160 01:26:08,521 --> 01:26:09,646 Afsted! 1161 01:26:14,354 --> 01:26:15,812 Kom så. Op med dig. 1162 01:26:30,979 --> 01:26:37,604 Vigtig meddelelse! Togdriften og skift mellem linjer er suspenderet. 1163 01:26:37,687 --> 01:26:40,312 Vi takker for din forståelse. 1164 01:26:50,062 --> 01:26:52,562 Jeg skal jagte jer hele vejen til helvede! 1165 01:27:00,771 --> 01:27:03,396 Hvor er min søn? 1166 01:27:03,479 --> 01:27:05,187 Kom nu! 1167 01:27:08,771 --> 01:27:09,687 Ind i bilen! 1168 01:27:10,187 --> 01:27:11,312 Ind i bilen. 1169 01:27:19,562 --> 01:27:20,812 Kom nu, Cris. 1170 01:27:22,479 --> 01:27:23,646 Hvad laver du? 1171 01:27:23,729 --> 01:27:25,062 Kom nu bare. 1172 01:27:32,146 --> 01:27:34,146 Jeg hørte skud. Hvad sker der? 1173 01:27:34,229 --> 01:27:36,104 -Er du okay? -Hvad laver du her? 1174 01:27:36,187 --> 01:27:38,729 -Jeg bad dig blive her. Ind! -Lad os køre! 1175 01:27:38,812 --> 01:27:40,187 Ind i bilen, mor. 1176 01:27:40,271 --> 01:27:42,562 -Hvilken vej gik de? -Den vej. 1177 01:27:42,646 --> 01:27:43,687 Bliv her. 1178 01:27:47,687 --> 01:27:50,062 Tico, min dreng. Lad os køre! 1179 01:28:17,604 --> 01:28:18,521 Mor! 1180 01:28:19,187 --> 01:28:21,187 Mor… 1181 01:28:25,396 --> 01:28:28,896 Mor. Se på mig. Mor, nej. 1182 01:28:34,479 --> 01:28:36,396 Nej. Mor. 1183 01:28:36,896 --> 01:28:37,771 Mor. 1184 01:28:38,271 --> 01:28:39,354 Mor, nej… 1185 01:28:39,854 --> 01:28:40,812 Mor. 1186 01:28:40,896 --> 01:28:43,646 Træk vejret, mor. Du trækker vejret. Se på mig. 1187 01:28:44,146 --> 01:28:45,437 Se på mig, mor. 1188 01:28:51,104 --> 01:28:52,479 Søde mor. 1189 01:28:54,521 --> 01:28:57,187 Undskyld, mor. Jeg får dig væk herfra. 1190 01:28:58,146 --> 01:28:59,771 Jeg får dig væk herfra. 1191 01:29:00,646 --> 01:29:02,646 Jeg får dig væk herfra. 1192 01:29:02,729 --> 01:29:05,646 Rolig. Træk vejret langsomt. 1193 01:29:05,729 --> 01:29:07,062 Mor. 1194 01:29:07,146 --> 01:29:08,437 Rolig. 1195 01:29:09,687 --> 01:29:11,062 Undskyld, mor. 1196 01:29:12,104 --> 01:29:14,271 -Jeg får dig væk herfra. -Det er nok. 1197 01:29:14,354 --> 01:29:16,271 Jeg får dig væk herfra. Rolig. 1198 01:29:16,354 --> 01:29:18,896 Træk vejret. Træk vejret langsomt. 1199 01:29:18,979 --> 01:29:20,854 -Lad os gå. -Mor. 1200 01:29:21,354 --> 01:29:23,062 Bliv hos mig, mor. 1201 01:29:23,146 --> 01:29:25,271 -Kom nu! -Mor. 1202 01:29:26,146 --> 01:29:30,104 Nej! 1203 01:29:30,187 --> 01:29:31,521 Mor… 1204 01:29:32,021 --> 01:29:33,646 -Jeg elsker dig, Tico. -Nej! 1205 01:29:34,146 --> 01:29:36,479 Kør hende på hospitalet! 1206 01:29:37,812 --> 01:29:40,521 Nej! Mor! 1207 01:29:40,604 --> 01:29:44,229 Træk vejret, mor. 1208 01:29:45,146 --> 01:29:46,812 Mor, nej! 1209 01:29:47,312 --> 01:29:48,896 Mor. Nej! 1210 01:29:48,979 --> 01:29:51,979 -Lad os komme væk. -Nej! 1211 01:29:52,062 --> 01:29:55,521 Møgkælling! 1212 01:30:02,271 --> 01:30:03,646 Han skød dig! 1213 01:30:10,937 --> 01:30:12,396 Hvad skal jeg gøre? 1214 01:30:12,479 --> 01:30:15,187 Fuck! Kør, Cris! Fart på! 1215 01:30:16,271 --> 01:30:18,646 Du bløder meget. 1216 01:30:20,854 --> 01:30:23,687 Fart på, Cris! Vi skal nok klare det! 1217 01:30:26,021 --> 01:30:28,187 Fuck, du bløder meget. 1218 01:30:28,687 --> 01:30:30,437 Kør! 1219 01:30:31,312 --> 01:30:32,646 Pis! 1220 01:30:34,521 --> 01:30:37,187 -Stop bilen! -Hvad fanden er det her? 1221 01:30:37,687 --> 01:30:39,937 Hvad i helvede laver I her? 1222 01:30:40,021 --> 01:30:42,146 -Jeg er advokaten. -Vend om, og kør. 1223 01:30:42,229 --> 01:30:44,187 -Lad os komme forbi! -Er du døv? 1224 01:30:44,271 --> 01:30:46,271 -Åh gud! -Vend om! 1225 01:30:46,354 --> 01:30:48,687 -Fru advokat? -Vi er Broderskabet! 1226 01:30:48,771 --> 01:30:49,937 Vi er Broderskabet! 1227 01:30:50,021 --> 01:30:53,896 -Hun er såret. Vi må på hospitalet. -Advokaten! Hun er såret! 1228 01:30:53,979 --> 01:30:57,646 Det er advokaten! Gør plads! 1229 01:30:57,729 --> 01:31:00,104 Ryd vejen! Flyt jer! 1230 01:31:00,187 --> 01:31:01,646 Lad os komme forbi! 1231 01:31:02,229 --> 01:31:03,437 Kom ud, eller I dør! 1232 01:31:03,521 --> 01:31:06,104 Jeg er Edsons datter! Jeg er Savages datter! 1233 01:31:06,187 --> 01:31:07,937 -Væk! -Advokaten er i bilen! 1234 01:31:08,021 --> 01:31:11,396 -Alle passagerer ud! -Ud af bussen! 1235 01:31:12,979 --> 01:31:15,271 Fart på! Flyt jer! 1236 01:31:15,354 --> 01:31:17,146 Afsted! Gør plads! 1237 01:31:17,646 --> 01:31:18,937 Alle passagerer ud! 1238 01:31:19,021 --> 01:31:20,354 -Kom ud! -Hjælp! 1239 01:31:20,437 --> 01:31:22,812 Hjælp mig. Hjælp mig dog! 1240 01:31:23,312 --> 01:31:25,062 Færdig. Tænd den! 1241 01:31:25,562 --> 01:31:27,937 Lad os sprænge lortet i luften. 1242 01:31:29,896 --> 01:31:31,771 Vi er Broderskabet! 1243 01:31:32,271 --> 01:31:35,562 Dumme svin! 1244 01:31:42,896 --> 01:31:44,271 Kom så, for fanden! 1245 01:31:50,354 --> 01:31:51,229 Cris. 1246 01:31:51,312 --> 01:31:53,687 Kom nu. Lad mig køre. Hold fast. 1247 01:31:54,187 --> 01:31:56,229 Kom nu. Hold fast. 1248 01:31:56,729 --> 01:31:59,062 Hold fast. Kom nu. 1249 01:32:01,687 --> 01:32:03,271 Kom så! 1250 01:32:03,354 --> 01:32:05,021 -De kommer! -Fart på! 1251 01:32:05,104 --> 01:32:07,646 -Vi skrider. -Så skrider vi! 1252 01:32:07,729 --> 01:32:09,062 Dumme svin! 1253 01:32:56,687 --> 01:32:58,521 Fuck, Cris! Tal til mig! 1254 01:32:59,604 --> 01:33:02,687 Du er den stærkeste kvinde, jeg kender. Du kan godt. 1255 01:33:02,771 --> 01:33:03,896 Kom nu, Cris. 1256 01:33:05,187 --> 01:33:06,604 Edinho… 1257 01:33:08,104 --> 01:33:09,437 Edinho… 1258 01:33:12,937 --> 01:33:16,812 Han ville være så stolt af den kvinde, du er blevet. 1259 01:33:21,229 --> 01:33:22,979 Tilgiv mig, Elisa. 1260 01:33:24,312 --> 01:33:25,729 Tilgiv mig. 1261 01:33:29,021 --> 01:33:30,187 Stop, tante. 1262 01:33:30,687 --> 01:33:33,104 Gør det ikke mod mig. Stop, tante. 1263 01:33:34,271 --> 01:33:35,896 Cris. Tante. 1264 01:33:35,979 --> 01:33:38,396 Du er alt, jeg har. Gør det ikke mod mig. 1265 01:33:40,021 --> 01:33:41,479 Gør det ikke mod mig. 1266 01:33:41,562 --> 01:33:42,854 Tante, se på mig. 1267 01:33:42,937 --> 01:33:45,312 Du er min familie. Gør det ikke mod mig. 1268 01:33:46,146 --> 01:33:48,354 Tante! 1269 01:33:49,687 --> 01:33:50,687 Kom nu, tante. 1270 01:33:51,187 --> 01:33:52,396 Tante! 1271 01:33:53,062 --> 01:33:54,146 Tante! 1272 01:33:54,646 --> 01:33:57,604 Tante! Nej! 1273 01:33:57,687 --> 01:33:59,146 Tante! 1274 01:34:03,771 --> 01:34:06,312 Tante! 1275 01:34:07,979 --> 01:34:09,229 Tante! 1276 01:35:39,812 --> 01:35:40,812 Det er slut. 1277 01:36:22,021 --> 01:36:23,146 Slip mig fri 1278 01:36:25,312 --> 01:36:26,687 Jeg må vandre 1279 01:36:28,521 --> 01:36:30,312 Jeg går søgende rundt 1280 01:36:32,021 --> 01:36:33,187 Smiler 1281 01:36:34,437 --> 01:36:35,646 For ikke at græde 1282 01:36:38,062 --> 01:36:40,562 Jeg vil se solen stå op 1283 01:36:42,229 --> 01:36:44,354 Se flodens vand flyde 1284 01:36:45,771 --> 01:36:47,604 Lytte til fuglenes kvidren 1285 01:36:50,396 --> 01:36:51,562 Jeg vil fødes 1286 01:36:52,979 --> 01:36:54,146 Jeg vil leve 1287 01:42:49,021 --> 01:42:52,979 Tekster af: Else Katrine Nielsen