1 00:00:53,059 --> 00:00:54,268 Junimar Domingo? 2 00:00:56,139 --> 00:00:57,348 Donald Domingo? 3 00:00:59,142 --> 00:01:01,042 You’re a long way from Camarines. 4 00:01:01,794 --> 00:01:03,666 How did you end up here in Manila? 5 00:01:04,147 --> 00:01:06,916 And how did you get dragged into something this big? 6 00:01:12,565 --> 00:01:13,713 Because of love! 7 00:01:14,158 --> 00:01:15,158 What the hell? 8 00:03:15,621 --> 00:03:16,621 Just two? 9 00:03:16,988 --> 00:03:18,989 - Yes. - Thanks, Dong. 10 00:03:19,115 --> 00:03:21,190 - How is it going? - I’m fine. 11 00:03:21,255 --> 00:03:22,255 How about your mom? 12 00:03:23,469 --> 00:03:25,305 Is she still in the hospital? 13 00:03:25,363 --> 00:03:26,363 Sadly... 14 00:03:26,810 --> 00:03:29,517 - Just send my regards to her. - Will do. 15 00:03:29,542 --> 00:03:30,835 Thank you, ma’am! 16 00:03:31,554 --> 00:03:33,889 - Come back again! - Tomorrow again! 17 00:03:35,815 --> 00:03:37,609 What the heck, Dong. 18 00:03:37,860 --> 00:03:39,452 Huh? Why? 19 00:03:40,472 --> 00:03:43,168 You borrowed that without asking, and you even stained it. 20 00:03:44,929 --> 00:03:47,014 Oh, I didn’t know this was yours... 21 00:03:47,894 --> 00:03:50,313 Sorry, man. I didn’t notice. I was in a rush. 22 00:03:50,439 --> 00:03:52,816 Besides, dad said brothers share, right? 23 00:03:53,273 --> 00:03:54,742 Don’t be so damn greedy. 24 00:03:55,205 --> 00:03:56,669 - Hmm? - Me? Greedy? 25 00:03:56,694 --> 00:03:59,149 - I haven’t even worn that yet. - Dad, brother doesn’t want to share. 26 00:03:59,173 --> 00:04:00,840 It’s all yours now! 27 00:04:00,865 --> 00:04:02,242 Hey, you two! 28 00:04:02,267 --> 00:04:03,935 What’s the matter with you! 29 00:04:05,291 --> 00:04:07,405 Do I always have to remind you... 30 00:04:08,089 --> 00:04:11,973 You’re not enemies. You’re on the same side. 31 00:04:12,693 --> 00:04:15,125 You know, like in a squad... 32 00:04:16,284 --> 00:04:20,580 No one gets left behind. Just like in this family. 33 00:04:25,014 --> 00:04:26,029 I’m sorry. 34 00:04:27,308 --> 00:04:30,431 I’m planning to meet up with my crush. 35 00:04:30,594 --> 00:04:32,054 I just wanted to look good. 36 00:04:32,079 --> 00:04:33,386 Your shirt looks good. 37 00:04:33,796 --> 00:04:35,173 You and your girls... 38 00:04:35,494 --> 00:04:37,038 Fine, go ahead and use that. 39 00:04:37,694 --> 00:04:41,322 I should have washed your other clothes last night. 40 00:04:44,500 --> 00:04:46,094 I’ll do the washing tonight. 41 00:04:46,753 --> 00:04:47,796 Are we even? 42 00:04:47,821 --> 00:04:51,474 I’ll go scrub your underwear, socks... 43 00:04:51,499 --> 00:04:53,145 This shirt... I’ll even iron them! 44 00:04:53,246 --> 00:04:55,287 Sure! Whatever! 45 00:04:55,312 --> 00:04:56,451 There you go! 46 00:04:56,945 --> 00:04:58,530 Shouldn’t you always be a team? 47 00:04:59,073 --> 00:05:00,073 Right? 48 00:05:00,276 --> 00:05:04,831 So you can take on whatever comes your way. 49 00:05:05,741 --> 00:05:09,067 - Let’s get back to work! - Alright! 50 00:05:15,992 --> 00:05:18,070 Let me do that, dad. That’s heavy. 51 00:05:21,756 --> 00:05:22,756 Dad... 52 00:05:23,799 --> 00:05:24,836 Dong! 53 00:05:24,981 --> 00:05:25,981 Oh! 54 00:05:26,953 --> 00:05:27,953 Dad! 55 00:05:28,488 --> 00:05:29,656 Dad! 56 00:05:32,126 --> 00:05:33,878 - Breathe, dad! - Dad! 57 00:05:34,169 --> 00:05:36,442 Keep breathing, dad! 58 00:05:47,187 --> 00:05:49,231 Good thing dad recovered-- 59 00:05:49,807 --> 00:05:51,200 But that was just the beginning. 60 00:05:51,874 --> 00:05:53,667 Carrying his reminders and advice, 61 00:05:53,800 --> 00:05:55,845 Dodong and I made our way through Manila. 62 00:06:10,286 --> 00:06:14,332 It’s crazy here-- so noisy, cramped and chaotic. 63 00:06:14,829 --> 00:06:16,470 You always have to be on your toes. 64 00:06:16,741 --> 00:06:19,661 One mistake, and you’re dead. 65 00:06:35,200 --> 00:06:37,221 I’m sure you’ll enjoy... 66 00:06:37,522 --> 00:06:38,689 That sounds fun! 67 00:06:38,714 --> 00:06:40,548 Let’s park there, Dong. 68 00:06:40,638 --> 00:06:41,745 It's new! 69 00:06:41,831 --> 00:06:42,958 Are we at the right address? 70 00:06:46,019 --> 00:06:48,175 Hey! Get the hell out of here! 71 00:06:48,491 --> 00:06:49,659 This is our line! 72 00:06:49,951 --> 00:06:51,191 You’re blocking the passengers! 73 00:06:51,391 --> 00:06:52,391 Get lost! 74 00:06:53,219 --> 00:06:55,056 You don’t have to be rude. 75 00:06:55,081 --> 00:06:56,081 Dong-- 76 00:06:56,251 --> 00:07:01,543 Sorry, sir. We didn’t know. We’re just new here. 77 00:07:01,605 --> 00:07:03,198 Alright, we’ll just move. 78 00:07:03,427 --> 00:07:06,484 This guy looks like he wants to pick a fight! 79 00:07:06,783 --> 00:07:08,618 Alright, boss... our bad! 80 00:07:09,262 --> 00:07:11,957 That asshole is looking for trouble. 81 00:07:12,932 --> 00:07:14,361 Dumbass... 82 00:07:14,434 --> 00:07:16,352 Sorry, again! Thank you, boss! 83 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 Assholes! 84 00:07:18,351 --> 00:07:19,351 Perfect. 85 00:07:19,691 --> 00:07:20,691 Alright. 86 00:07:22,579 --> 00:07:25,623 Nevermind them, Dong. 87 00:07:26,630 --> 00:07:29,550 - So... - Seems like this is it. Number nine. 88 00:07:29,841 --> 00:07:31,135 Which means their house is next to it. 89 00:07:31,159 --> 00:07:32,740 Let’s go take a look. 90 00:07:38,166 --> 00:07:40,251 Screw those assholes. 91 00:07:41,836 --> 00:07:43,171 Let’s try this house. 92 00:07:44,546 --> 00:07:46,296 Ah... Anybody home? 93 00:07:47,891 --> 00:07:48,891 Hello? 94 00:07:49,303 --> 00:07:51,179 - What is it? - Is Captain Masibak there? 95 00:07:52,015 --> 00:07:54,740 Hi ma’am. We’re looking for Captain Masibak. 96 00:07:54,765 --> 00:07:57,602 Could you please tell him we’re sons of Sergeant Domingo. 97 00:07:57,728 --> 00:07:59,162 We’d like to rent a room. 98 00:07:59,513 --> 00:08:02,624 The soldier? He’s gone. Been dead a long time. 99 00:08:02,649 --> 00:08:04,174 My employer owns this place now. 100 00:08:05,919 --> 00:08:10,251 Oh, are they still looking for a tenant? 101 00:08:10,309 --> 00:08:13,479 This place is getting torn down. They’re building something new. 102 00:08:14,858 --> 00:08:18,039 Scram! I’m trying to sleep. 103 00:08:18,064 --> 00:08:19,398 Sorry, ma’am. 104 00:08:20,041 --> 00:08:21,083 We’re so sorry. 105 00:08:23,878 --> 00:08:27,899 What now, brother? Where are we supposed to stay? 106 00:08:28,412 --> 00:08:31,386 Don’t worry. Manila’s big. 107 00:08:31,833 --> 00:08:34,043 We’ll find a place. 108 00:08:37,977 --> 00:08:40,769 - Let’s go back... - Help! Help! 109 00:08:41,270 --> 00:08:42,522 Dong, come on! 110 00:08:43,481 --> 00:08:44,774 Give that back to her! 111 00:08:45,066 --> 00:08:47,401 Asshole! Give that back! 112 00:08:48,358 --> 00:08:49,358 Hey, Dong! 113 00:08:49,618 --> 00:08:50,744 Help! 114 00:08:51,225 --> 00:08:52,225 Hey! 115 00:08:56,769 --> 00:08:58,812 - Wait a sec... - What are you doing? 116 00:09:16,138 --> 00:09:20,637 Bring it on, grandpa! 117 00:09:27,013 --> 00:09:32,664 Take a look at this! Look! 118 00:09:49,255 --> 00:09:50,881 Come on! 119 00:09:53,562 --> 00:09:54,562 Are you alright? 120 00:09:54,888 --> 00:09:56,515 Yes. How about you? 121 00:09:57,327 --> 00:09:58,884 Thank you for helping me. 122 00:09:59,181 --> 00:10:01,225 That was impressive! 123 00:10:01,559 --> 00:10:04,520 Are you boxers? MMA fighters? 124 00:10:05,521 --> 00:10:07,285 Our dad’s a soldier. 125 00:10:07,496 --> 00:10:08,524 I’m Dodong. 126 00:10:09,119 --> 00:10:11,230 This is my brother, Junjun. 127 00:10:12,405 --> 00:10:13,470 I’m Rosa. 128 00:10:13,531 --> 00:10:16,492 Thank you so much for getting this back for me. 129 00:10:17,725 --> 00:10:19,634 I feel so sorry for their victim. 130 00:10:22,538 --> 00:10:23,602 What’s the matter? 131 00:10:25,010 --> 00:10:26,262 Nothing... 132 00:10:26,837 --> 00:10:28,839 It’s our first time in Manila... 133 00:10:29,396 --> 00:10:33,512 And we’re still figuring things out. We had a bit of bad luck earlier too. 134 00:10:33,849 --> 00:10:39,769 Everyone here seems like a jerk. You’re the only good one. 135 00:10:40,300 --> 00:10:41,677 Not everyone’s like that. 136 00:10:43,602 --> 00:10:45,167 There are a lot of good people. 137 00:10:45,576 --> 00:10:47,995 Where I am from, people are nice. 138 00:10:49,607 --> 00:10:50,630 From your place? 139 00:10:51,572 --> 00:10:55,446 We’re trying to find a place to stay. 140 00:10:56,436 --> 00:10:59,583 Yes, maybe we can rent there. 141 00:11:00,054 --> 00:11:01,722 We can be neighbors. 142 00:11:02,137 --> 00:11:05,099 Yes, let’s go! I’ll show you guys. 143 00:11:06,128 --> 00:11:07,128 Come on! 144 00:11:10,583 --> 00:11:13,518 Welcome to the Blissful Tenement! 145 00:11:15,824 --> 00:11:17,477 - Hi Rosa! - Hi, miss. 146 00:11:17,503 --> 00:11:18,504 Hi. 147 00:11:18,556 --> 00:11:21,303 The room is at the fourth floor. 148 00:11:22,290 --> 00:11:26,524 You can pass through these ramps. 149 00:11:26,777 --> 00:11:28,320 - Hi, friend! - Hello! 150 00:11:29,143 --> 00:11:32,483 There’s a basketball court at the back. 151 00:11:32,598 --> 00:11:36,103 Oh, I like that! We’re gonna sweat a lot. 152 00:11:37,365 --> 00:11:38,371 Hey! 153 00:11:38,456 --> 00:11:39,456 Foul! 154 00:11:40,157 --> 00:11:42,618 - That was three points! - Auntie Emily! 155 00:11:42,993 --> 00:11:44,870 Oh, Rosa! 156 00:11:45,121 --> 00:11:46,912 I’ll get one order of Sisig later. 157 00:11:46,997 --> 00:11:49,053 Sure, I’ll save some for you. 158 00:11:49,583 --> 00:11:53,196 I have so many customers. I’m sold out on rice! 159 00:11:53,676 --> 00:11:55,720 Who are you with? 160 00:11:56,246 --> 00:11:57,914 This is Junjun, and Dodong. 161 00:11:57,939 --> 00:12:01,504 - My potential tenants. - They’re so good-looking. 162 00:12:04,825 --> 00:12:07,787 Oh! Who are these handsome men? 163 00:12:07,812 --> 00:12:11,147 Right, from zero boyfriends to two right away! 164 00:12:11,909 --> 00:12:14,736 As they say, “sharing is caring," right? 165 00:12:14,803 --> 00:12:17,613 Take your pick, Marvy and Jolina! 166 00:12:17,638 --> 00:12:21,574 I’ll take this muscle man. 167 00:12:22,158 --> 00:12:27,163 Reserve them to us, Rosa! 168 00:12:27,188 --> 00:12:29,815 We’ll get going. 169 00:12:29,915 --> 00:12:32,126 I’ll show you guys the unit. 170 00:12:32,151 --> 00:12:34,137 We’re so close. 171 00:12:34,480 --> 00:12:35,523 Not bad! 172 00:12:35,980 --> 00:12:41,694 - You got a new boyfriend! - Feels cool and windy here. 173 00:12:41,826 --> 00:12:43,619 I’m sure you guys will love it here. 174 00:12:43,644 --> 00:12:45,306 You won’t be needing a fan. 175 00:12:45,331 --> 00:12:46,907 Yeah, no need. 176 00:12:47,364 --> 00:12:50,468 Are these all your friends? 177 00:12:50,853 --> 00:12:54,608 As you can see, we’ve got everything here. 178 00:12:55,321 --> 00:12:56,321 And... 179 00:12:56,619 --> 00:13:00,081 Blissful may be old, but it sure is sturdy. 180 00:13:00,789 --> 00:13:02,690 We’re right in the center of Manila. 181 00:13:02,715 --> 00:13:05,093 Anything you guys need is easy to get. 182 00:13:05,374 --> 00:13:06,374 Perfect! 183 00:13:07,079 --> 00:13:08,901 This place is perfect for our job. 184 00:13:09,391 --> 00:13:10,465 - That’s good. - Yeah. 185 00:13:12,313 --> 00:13:14,356 Perfect unit for two people. 186 00:13:15,125 --> 00:13:17,080 Wow, this is awesome. 187 00:13:17,105 --> 00:13:18,106 Very spacious. 188 00:13:18,584 --> 00:13:20,375 I agree, so roomy! 189 00:13:20,877 --> 00:13:22,587 What do you think, Dong? 190 00:13:24,315 --> 00:13:25,810 It’s even clean. 191 00:13:26,011 --> 00:13:28,516 Of course, grandma and I take good care of our units. 192 00:13:28,616 --> 00:13:30,493 And we don’t just rent it out to anybody. 193 00:13:30,518 --> 00:13:31,823 You guys are lucky. 194 00:13:32,353 --> 00:13:33,741 We are lucky, aren't we? 195 00:13:34,444 --> 00:13:35,821 Are we good here, bro? 196 00:13:36,343 --> 00:13:38,959 I don’t mind staying here but... 197 00:13:39,037 --> 00:13:42,035 I was wondering how much is rent here, Rosa? 198 00:13:42,713 --> 00:13:44,840 It’s five thousand at the end of every month. 199 00:13:44,911 --> 00:13:46,641 - Five thousand? - Five thousand... 200 00:13:47,728 --> 00:13:52,125 Honestly, we can only afford four thousand. 201 00:13:52,612 --> 00:13:54,692 I hope you understand, we’re still looking for a job. 202 00:13:56,233 --> 00:13:57,894 Please, ma’am... 203 00:13:59,451 --> 00:14:01,831 Uh... Sorry, Rosa. 204 00:14:02,219 --> 00:14:04,451 I’m afraid we won’t be able to afford this. 205 00:14:04,818 --> 00:14:08,489 It might be better if we just scout for another place. 206 00:14:10,199 --> 00:14:15,788 Because you helped me earlier… I’ll accept your price. 207 00:14:15,872 --> 00:14:17,206 Great! We’ll take it! 208 00:14:17,231 --> 00:14:18,957 Thank you, ma’am. 209 00:14:18,994 --> 00:14:21,369 Thank you. I’ll leave you two here. 210 00:14:21,535 --> 00:14:24,188 If you need anything, I’m on the eighth floor. 211 00:14:24,246 --> 00:14:26,107 - Just knock. - Okay, ma'am. 212 00:14:26,156 --> 00:14:27,783 - Thank you so much, Rosa. - Thank you. 213 00:14:27,808 --> 00:14:29,336 - Means a lot. - Thank you, ma'am. 214 00:14:30,959 --> 00:14:31,969 What do you think, Dong? 215 00:14:35,942 --> 00:14:37,819 We have a home. 216 00:14:37,944 --> 00:14:40,466 Not only did we hit jackpot with this house... 217 00:14:40,604 --> 00:14:42,330 We scored with Rosa too. 218 00:14:44,147 --> 00:14:45,752 You like her? 219 00:14:46,135 --> 00:14:47,386 Who wouldn’t? 220 00:14:47,751 --> 00:14:49,510 - Have you seen her? - Dong... 221 00:14:50,078 --> 00:14:51,204 Remember why we’re here. 222 00:14:51,801 --> 00:14:53,681 We have a mission for Dad. 223 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Let’s focus. 224 00:14:55,942 --> 00:14:56,942 Okay? 225 00:14:58,412 --> 00:14:59,577 You’re right. 226 00:14:59,938 --> 00:15:01,022 Yeah, I’m sorry, 227 00:15:01,943 --> 00:15:03,797 I’ll take the lower bunk! 228 00:15:03,849 --> 00:15:05,603 Sure, I’ll be on top. 229 00:15:33,566 --> 00:15:36,615 Kid, you know how to save this? 230 00:15:37,950 --> 00:15:39,622 Sorry, I don’t. 231 00:15:42,787 --> 00:15:44,875 I can help you with that. 232 00:15:44,968 --> 00:15:46,052 What’s the problem? 233 00:15:48,211 --> 00:15:49,439 Thank you, Rosa. 234 00:15:49,825 --> 00:15:52,420 We haven’t submitted our application forms yet. 235 00:15:53,364 --> 00:15:55,846 - Here. - I’ll just send this to the office 236 00:15:55,871 --> 00:15:58,322 and then we can go through them one by one. 237 00:15:58,436 --> 00:15:59,436 Office? 238 00:15:59,474 --> 00:16:01,535 May I ask what your job is? 239 00:16:01,980 --> 00:16:06,032 I’m an accountant. I just started at a construction company. 240 00:16:06,398 --> 00:16:07,609 Oh, you just started your job with them? 241 00:16:07,633 --> 00:16:09,512 Is it because you just moved to the Philippines? 242 00:16:09,536 --> 00:16:11,538 Is it also why you have an accent? 243 00:16:11,735 --> 00:16:13,363 You sound different. 244 00:16:14,173 --> 00:16:16,752 I went to high school in Australia. 245 00:16:16,999 --> 00:16:20,737 I just picked up the accent from my classmates. 246 00:16:20,954 --> 00:16:21,954 But... 247 00:16:22,588 --> 00:16:24,106 Hope it goes away soon. 248 00:16:26,360 --> 00:16:29,693 - Okay, show me your forms. - Here you go. 249 00:16:31,439 --> 00:16:33,225 You’re also doing Dodong’s papers? 250 00:16:33,334 --> 00:16:37,144 Of course, I’m his older brother. That’s just how it is. 251 00:16:38,213 --> 00:16:40,674 I understand. I’m like that with Ricky Boy too. 252 00:16:41,259 --> 00:16:42,343 Ricky Boy? 253 00:16:43,466 --> 00:16:44,634 My younger brother. 254 00:16:45,393 --> 00:16:48,424 I see. Turns out we’re alike. 255 00:16:48,503 --> 00:16:52,414 I hope he’s not as difficult as my brother. 256 00:16:53,364 --> 00:16:56,670 Let’s see... he’s only fourteen. 257 00:16:57,766 --> 00:16:59,809 Let’s fill this out. 258 00:17:31,341 --> 00:17:32,883 Nice one! 259 00:17:33,314 --> 00:17:35,956 That bike looks solid. 260 00:17:36,757 --> 00:17:39,522 Yeah, I got it for a good deal. 261 00:17:41,084 --> 00:17:43,752 Want to break it in? 262 00:17:43,836 --> 00:17:47,285 Oh no. I helped Junjun with his job application earlier. 263 00:17:47,866 --> 00:17:50,386 That’s for work, I might destroy it. 264 00:17:50,725 --> 00:17:52,435 You think you can destroy this? 265 00:17:52,696 --> 00:17:55,699 You won’t damage it. This isn’t a motorcycle. It’s just a bicycle. 266 00:17:55,949 --> 00:17:57,326 Come on, give it a spin! 267 00:17:57,466 --> 00:17:59,635 Don’t be shy, crush. 268 00:17:59,703 --> 00:18:03,647 I actually don’t know how to ride a bike. 269 00:18:04,312 --> 00:18:09,151 What, a full grown beautiful woman who doesn’t know how to ride a bike? 270 00:18:09,274 --> 00:18:10,400 Come on... 271 00:18:12,018 --> 00:18:14,309 Ricky Boy and I never got a chance to learn. 272 00:18:16,092 --> 00:18:20,042 Don’t worry, I can teach you. 273 00:18:20,067 --> 00:18:22,855 I’ll even teach your brother. 274 00:18:23,977 --> 00:18:27,731 - Game. - Do well, so you can inspire your brother. 275 00:18:27,863 --> 00:18:28,863 Okay. 276 00:18:28,968 --> 00:18:30,599 I’ll go slow, okay? 277 00:18:30,767 --> 00:18:32,709 Yes, just slow. 278 00:18:33,413 --> 00:18:37,426 How do you say that in English? “We can take it slow?” 279 00:18:37,841 --> 00:18:39,467 You can talk to me in Tagalog! 280 00:18:39,707 --> 00:18:41,083 Let’s go slow. 281 00:18:41,143 --> 00:18:44,653 - How does this work? - Kick the pedal! 282 00:18:48,429 --> 00:18:52,234 - Just slowly. - I might fall. 283 00:18:52,259 --> 00:18:54,754 Just follow my speed first. 284 00:18:54,899 --> 00:18:57,918 There, you’re getting it! 285 00:18:58,053 --> 00:19:01,439 - I don’t think I can do this by myself. - You can! 286 00:19:03,696 --> 00:19:06,884 Dad, we both got our jobs! We start tomorrow. 287 00:19:07,350 --> 00:19:10,999 The company even gives incentives when you hit the quota. 288 00:19:11,024 --> 00:19:15,279 So don’t worry. We’ll work extra hard for your operation. 289 00:19:16,673 --> 00:19:19,571 I’m doing better now, my sons. 290 00:19:20,728 --> 00:19:23,189 I want to go back to work again. 291 00:19:23,908 --> 00:19:26,077 So that I won't be a burden to you. 292 00:19:27,319 --> 00:19:30,694 Take it easy, dad. Remember what the doctor said? 293 00:19:30,756 --> 00:19:32,902 Avoid carrying heavy loads... 294 00:19:33,823 --> 00:19:35,492 Avoid getting stressed. 295 00:19:35,766 --> 00:19:37,424 We don’t want that to happen again. 296 00:19:38,197 --> 00:19:40,883 That’s why we asked Aunt Lucing to keep an eye on you. 297 00:19:40,929 --> 00:19:44,924 So that you don’t have to worry about your day to day. 298 00:19:45,225 --> 00:19:48,187 All you need to focus on is your recovery. 299 00:19:48,802 --> 00:19:52,842 Well, you're my children. As your father, 300 00:19:53,367 --> 00:19:58,247 It’s a shame that I couldn’t provide for my sons. 301 00:19:58,739 --> 00:20:04,401 Even if we were adopted, you treated us like your very own. 302 00:20:05,120 --> 00:20:10,304 You did your best to raise us well, and we owe it all to you. 303 00:20:11,414 --> 00:20:12,840 And besides dad, 304 00:20:13,834 --> 00:20:15,994 don’t you always say, “We’re in this together, always.” 305 00:20:17,114 --> 00:20:19,956 You can always count on us. 306 00:20:20,410 --> 00:20:29,151 And promise us... You have to live to see your grandchildren! 307 00:20:30,166 --> 00:20:31,376 Hang in there. 308 00:20:31,848 --> 00:20:34,066 Thank you, my sons. 309 00:20:36,299 --> 00:20:38,176 You always take care. 310 00:20:39,154 --> 00:20:41,657 Traffic is dangerous. 311 00:20:42,363 --> 00:20:45,462 Alright, we have an early day tomorrow. We’ll call you again tomorrow. 312 00:20:46,451 --> 00:20:48,392 - Take care. - Bye. 313 00:20:50,510 --> 00:20:53,069 Are you ready for tomorrow, Dong? 314 00:20:54,976 --> 00:20:56,504 Anything for dad. 315 00:21:41,993 --> 00:21:44,398 Dong, you know how the app works, right? 316 00:21:45,315 --> 00:21:47,817 I tinkered with it last night. 317 00:21:47,881 --> 00:21:50,843 I’ll just call, and ask Rosa. 318 00:21:53,928 --> 00:21:54,993 What is it, Dong? 319 00:21:55,736 --> 00:22:00,961 I said, I’ll ask you if I need help with the app, 320 00:22:01,007 --> 00:22:04,229 besides, you helped my brother. Maybe you will help me too. 321 00:22:04,706 --> 00:22:08,226 Of course. I use that app all the time to get to work. 322 00:22:08,498 --> 00:22:10,833 I’m booking now. 323 00:22:11,297 --> 00:22:12,798 Alright, see you later! 324 00:22:13,512 --> 00:22:14,597 Hey! 325 00:22:16,357 --> 00:22:17,524 You’re my first customer. 326 00:22:17,726 --> 00:22:19,424 Come, I’ll take you to work. 327 00:22:19,467 --> 00:22:21,011 You’re my first rider. 328 00:22:21,087 --> 00:22:23,530 Nice. I won’t be late anymore. 329 00:22:23,804 --> 00:22:25,427 See you later, Dong! 330 00:22:25,452 --> 00:22:26,620 - Be careful! - Bye, Dong! 331 00:22:34,487 --> 00:22:36,087 Alright, wait, Rosa. 332 00:22:36,526 --> 00:22:37,813 Take care, bro! 333 00:22:37,838 --> 00:22:38,980 I will, Dong. 334 00:22:40,195 --> 00:22:41,405 Alright, bye. 335 00:22:54,498 --> 00:22:56,174 Thank you, ma’am. 336 00:23:02,223 --> 00:23:05,791 Hey, I’m Brian. Want some? 337 00:23:06,756 --> 00:23:08,977 Isn’t that your customer’s? 338 00:23:10,091 --> 00:23:13,079 Eating a couple of fries won’t matter. 339 00:23:13,834 --> 00:23:15,711 Just don’t get caught! 340 00:23:20,122 --> 00:23:21,180 I’m good. 341 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Thank you. 342 00:23:22,705 --> 00:23:25,000 What’s that you’re holding? Smells good huh? 343 00:23:25,996 --> 00:23:27,229 - Let's try it. - Yeah. 344 00:23:29,286 --> 00:23:36,564 I can’t. it’s my first day, I can’t afford to lose my job. 345 00:23:36,970 --> 00:23:43,446 Our pay is so little I’m sure you’ll wise up. 346 00:23:45,399 --> 00:23:47,033 Later, bro! 347 00:23:47,084 --> 00:23:48,106 Take care. 348 00:24:09,825 --> 00:24:13,466 We’ve got a ways to go for dad’s operation. 349 00:24:13,491 --> 00:24:18,255 I know, that’s why you should always be courteous. 350 00:24:18,552 --> 00:24:23,766 Always thank your customers so that you’ll get a bigger tip. 351 00:24:24,090 --> 00:24:26,697 “Thank you ma’am, thank you sir.” 352 00:24:28,299 --> 00:24:36,911 I hope I can get a huge tip, enough to buy that chicken I delivered. 353 00:24:37,410 --> 00:24:38,912 - Oh. - It smelled so good. 354 00:24:39,206 --> 00:24:41,166 - I’m telling you. - Delicious? 355 00:24:42,105 --> 00:24:47,110 - Smells so good you could taste it. - You could? 356 00:24:47,110 --> 00:24:51,051 Just like that hamburger near Rosa’s office. 357 00:24:51,304 --> 00:24:52,841 Hits the right spot. 358 00:24:54,573 --> 00:24:56,064 Makes me hungry. 359 00:24:56,539 --> 00:24:58,583 Do you frequent that place? 360 00:24:58,786 --> 00:25:04,113 Yes, that’s near Rosa’s office and I get a lot of food bookings there. 361 00:25:04,551 --> 00:25:07,133 Didn’t you give her a ride home too this afternoon? 362 00:25:07,464 --> 00:25:13,220 Coincidentally, I was in the area, and I’m a favorited driver in her app. 363 00:25:14,429 --> 00:25:17,446 Coincidence, or on purpose? 364 00:25:22,490 --> 00:25:23,574 You like her? 365 00:25:25,357 --> 00:25:26,622 You like her too? 366 00:25:26,931 --> 00:25:28,846 Come on, say it! 367 00:25:29,577 --> 00:25:32,874 Dong, you’re thinking with your stomach. 368 00:25:32,982 --> 00:25:34,694 Let’s eat. 369 00:25:34,789 --> 00:25:36,207 Let’s eat, I’m hungry. 370 00:25:39,587 --> 00:25:42,223 - Dong, let’s go. - I’m coming. 371 00:25:47,886 --> 00:25:50,995 Auntie Emily, two veggie dishes, please. 372 00:25:52,454 --> 00:25:55,583 - Hey, Auntie. - You don’t have to. 373 00:25:55,929 --> 00:25:59,809 - We’re good. - We can’t afford meat. 374 00:26:00,392 --> 00:26:02,957 It’s on the house, Junjun. 375 00:26:03,186 --> 00:26:07,457 You need protein to make you strong for your job. 376 00:26:07,951 --> 00:26:12,337 Especially you, Dodong. Riding that bike is making you thin. 377 00:26:12,362 --> 00:26:13,989 Eat up, boys! 378 00:26:14,014 --> 00:26:15,890 - Thank you, Auntie. - Thank you. 379 00:26:16,055 --> 00:26:17,610 It’s our lucky night! 380 00:26:19,202 --> 00:26:22,455 [indistinct conversation] 381 00:26:23,415 --> 00:26:24,415 Let's eat. 382 00:26:26,411 --> 00:26:28,747 Meal’s complete! 383 00:26:28,902 --> 00:26:31,196 Seriously? 384 00:26:31,924 --> 00:26:35,932 - Just remember, you owe us. - Wow, seriously? 385 00:26:36,277 --> 00:26:37,904 Just kidding! 386 00:26:37,929 --> 00:26:40,324 - Enjoy! - Thank you. 387 00:26:41,433 --> 00:26:42,984 I’ll pay up later. 388 00:26:43,912 --> 00:26:48,031 - Eat this. - What about you? 389 00:26:48,072 --> 00:26:50,224 Let's split this. 390 00:26:50,249 --> 00:26:52,250 You need that more than me. 391 00:26:52,275 --> 00:26:55,242 - And this is enough for both of us. - You're an idiot. 392 00:26:55,430 --> 00:26:57,542 Let’s eat. 393 00:26:58,617 --> 00:27:00,183 - Hey. - That looks good! 394 00:27:00,208 --> 00:27:03,729 You said. Dig in. You too, Rosa. 395 00:27:03,754 --> 00:27:08,471 This is all from auntie, Marvy and Jolina. 396 00:27:08,554 --> 00:27:12,587 Something’s missing. I’ll give you Halo-halo for dessert. 397 00:27:12,612 --> 00:27:14,521 You don’t have to. 398 00:27:15,091 --> 00:27:17,844 It’s okay, Junjun. That’s for taking me to, and from work. 399 00:27:18,836 --> 00:27:19,836 Thanks. 400 00:27:20,019 --> 00:27:22,264 Come on, let’s eat. 401 00:27:22,506 --> 00:27:25,339 - Bro. - No thanks, I’m fine. 402 00:27:33,416 --> 00:27:35,688 People here are great. 403 00:27:36,645 --> 00:27:42,860 Even if dad said this was a dangerous place, 404 00:27:43,878 --> 00:27:46,158 we’re still lucky to have found this place. 405 00:27:46,956 --> 00:27:49,501 Lucky to have met Rosa. 406 00:27:53,473 --> 00:27:55,631 I agree, we’re lucky to have met our neighbors... 407 00:27:55,664 --> 00:27:59,147 Seems like you’re even luckier to have met Rosa. 408 00:28:01,437 --> 00:28:03,314 You didn’t answer my question earlier. 409 00:28:03,614 --> 00:28:04,773 Do you like her? 410 00:28:05,732 --> 00:28:10,112 The truth? I don’t know. I don’t think about it. 411 00:28:12,030 --> 00:28:13,689 Let’s put it this way... 412 00:28:15,675 --> 00:28:17,896 So there’s no bad blood... 413 00:28:19,021 --> 00:28:23,358 - May the best man win. - We don’t have to do this, Dodong. 414 00:28:24,610 --> 00:28:26,737 Court her all you want. 415 00:28:26,971 --> 00:28:33,550 Didn’t you just say that you don’t know, you don’t think about it. 416 00:28:34,970 --> 00:28:39,089 But if we don’t talk about it now, it’ll come back to bite us... 417 00:28:39,125 --> 00:28:40,596 if you fall in love with her. 418 00:28:41,276 --> 00:28:42,519 Let’s make a deal... 419 00:28:42,603 --> 00:28:44,646 - May the best man win. - Okay, fine. 420 00:28:45,557 --> 00:28:46,956 May the best man win. 421 00:28:55,149 --> 00:28:56,398 You said that. 422 00:28:58,010 --> 00:28:59,656 We’re not gonna fight over her. 423 00:29:13,602 --> 00:29:15,479 - Shall we? - Let’s go! 424 00:29:35,130 --> 00:29:38,677 Hey, remember what we practiced? 425 00:29:39,169 --> 00:29:43,006 Just aim for the ring. 426 00:29:43,031 --> 00:29:44,565 That’s it! 427 00:29:45,024 --> 00:29:47,108 Just flip it. 428 00:29:53,224 --> 00:29:55,060 One cigarette please. 429 00:29:55,085 --> 00:29:57,520 - Hey Dong! - Hi Dodong! 430 00:29:57,545 --> 00:29:59,672 Let’s go. It’s pouring. 431 00:29:59,880 --> 00:30:01,106 Catch you later. 432 00:30:10,574 --> 00:30:12,252 This one’s really buggy. 433 00:30:12,393 --> 00:30:14,454 Next time you won’t have electricity... 434 00:30:14,479 --> 00:30:16,940 Just remember to turn it on and off three times. 435 00:30:16,965 --> 00:30:19,609 Thanks Rosa, and sorry for the hassle. 436 00:30:20,193 --> 00:30:21,861 That’s nothing. 437 00:30:22,320 --> 00:30:27,075 Like I said, just knock if you need anything. 438 00:30:27,842 --> 00:30:28,879 Got it. 439 00:30:29,926 --> 00:30:32,337 Is that what you’ve saved up for your dad? 440 00:30:32,964 --> 00:30:34,715 That’s quite a bit already. 441 00:30:35,324 --> 00:30:39,242 To be honest, we need much more than that. 442 00:30:41,389 --> 00:30:43,099 I might know something that could help... 443 00:30:43,535 --> 00:30:47,540 For my savings, I’m using an e-wallet. 444 00:30:47,654 --> 00:30:48,947 - E-wallet? - Yes. 445 00:30:49,080 --> 00:30:51,538 It’s comes out of your salary... 446 00:30:51,630 --> 00:30:55,288 And it’s five percent more than the bank interest rate. 447 00:30:57,305 --> 00:30:58,306 That’s huge! 448 00:30:59,532 --> 00:31:00,598 Go, check it out. 449 00:31:01,331 --> 00:31:02,331 Alright... 450 00:31:02,777 --> 00:31:06,447 Go here... All the way... 451 00:31:09,058 --> 00:31:10,934 Rosa, didn’t know you’re here. 452 00:31:12,211 --> 00:31:14,088 - What’s up? - I better get going. 453 00:31:14,664 --> 00:31:16,110 When’s our next bike lesson? 454 00:31:16,249 --> 00:31:19,811 Anytime! Just tell me when. 455 00:31:19,836 --> 00:31:21,754 Will do. Bye guys. 456 00:31:21,779 --> 00:31:22,906 - Bye! - Take care. 457 00:31:23,172 --> 00:31:24,256 Drop by anytime. 458 00:31:26,968 --> 00:31:27,968 What were you guys doing? 459 00:31:28,845 --> 00:31:33,504 She just helped me with the electricity. It’s all good now. 460 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 Why don’t we eat, Dong? I’m starving. 461 00:31:38,412 --> 00:31:42,417 Bro, what if I use the motorcycle first? 462 00:31:43,024 --> 00:31:47,063 Can’t, Dong. It’s registered to my name. 463 00:31:47,155 --> 00:31:48,688 We’ll get in trouble for that. 464 00:31:49,547 --> 00:31:52,564 Then why don’t you apply me for a registration? 465 00:31:52,793 --> 00:31:53,877 Is that too hard to do? 466 00:31:54,346 --> 00:31:55,346 Dong... 467 00:31:55,371 --> 00:31:57,956 I get exhausted biking everyday! 468 00:31:58,333 --> 00:32:00,643 I know but work will be paused. 469 00:32:00,726 --> 00:32:03,104 What about dad? How about our goal? 470 00:32:04,297 --> 00:32:08,319 Is your head still in the game? I don’t think so. 471 00:32:09,052 --> 00:32:10,994 Is this about Rosa again? 472 00:32:12,138 --> 00:32:14,823 Didn’t you just say “May the best man win”? 473 00:32:15,016 --> 00:32:18,478 You’re being unfair! You have a motorcycle and I don’t. 474 00:32:19,077 --> 00:32:20,537 - Dong... - Don’t you get it? 475 00:32:20,562 --> 00:32:22,064 You get to be with her all the time. 476 00:32:22,314 --> 00:32:23,690 What about me? Nothing! 477 00:32:24,008 --> 00:32:25,175 For the last time... 478 00:32:25,715 --> 00:32:28,196 - So unfair! - I have no feelings for Rosa. 479 00:32:28,221 --> 00:32:30,864 And if I did, you’ll be the first to know. 480 00:32:31,357 --> 00:32:34,191 And if you’re doubting my intentions... 481 00:32:34,735 --> 00:32:38,780 All I do is for dad, for this family. 482 00:32:54,946 --> 00:32:58,867 [background chatter] 483 00:33:01,354 --> 00:33:02,772 - Hey, pal! - Hey! 484 00:33:05,775 --> 00:33:09,139 - Hey. - What’s with the face, Dong? 485 00:33:09,345 --> 00:33:10,825 Woke up on the wrong side of the bed. 486 00:33:11,006 --> 00:33:13,997 Tell us what you need. We might be able to help you. 487 00:33:15,751 --> 00:33:17,206 I need more side hustle. 488 00:33:17,647 --> 00:33:19,023 To level the playing fields. 489 00:33:19,430 --> 00:33:20,431 What? 490 00:33:23,501 --> 00:33:25,645 So that I can buy myself a motorcycle. 491 00:33:25,994 --> 00:33:28,985 So that I can earn more, just like my brother. 492 00:33:29,398 --> 00:33:30,816 I badly need it. 493 00:33:32,110 --> 00:33:33,362 Why don’t you come with me to my bedroom... 494 00:33:33,386 --> 00:33:35,058 I’ll give you extra money. 495 00:33:35,588 --> 00:33:37,481 - You want this? - I’m kidding! 496 00:33:37,506 --> 00:33:38,975 - You’re a jokester! - Yeah, I’m kidding. 497 00:33:38,999 --> 00:33:43,289 But seriously, you have the looks and body. 498 00:33:43,980 --> 00:33:46,210 - That’s bullshit. - I’m serious. 499 00:33:46,235 --> 00:33:48,788 Why don’t you try acting? 500 00:33:49,110 --> 00:33:50,774 Me? 501 00:33:51,253 --> 00:33:53,672 Can you imagine me doing that? 502 00:33:54,497 --> 00:33:57,459 I don’t know anything about that. 503 00:33:57,693 --> 00:34:00,462 What do you have to know? It’s simple! 504 00:34:00,621 --> 00:34:04,658 Look left, smile. Look right, smile! 505 00:34:04,683 --> 00:34:06,560 Use your charm. 506 00:34:08,260 --> 00:34:10,923 Come and take a seat. 507 00:34:11,808 --> 00:34:12,808 There. 508 00:34:12,909 --> 00:34:14,510 We’ll take care of it. 509 00:34:14,635 --> 00:34:16,654 We know someone from the industry. 510 00:34:16,912 --> 00:34:21,572 We’ll send him your photos and videos. 511 00:34:23,394 --> 00:34:25,595 Hold on. How much can I earn from that? 512 00:34:25,922 --> 00:34:28,729 Five to ten thousand for a day’s work. 513 00:34:28,966 --> 00:34:32,693 For a day’s work? Sign me up! 514 00:34:33,178 --> 00:34:35,180 Let’s do it! 515 00:34:35,285 --> 00:34:36,325 Smile for us. 516 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 There. 517 00:34:38,409 --> 00:34:40,385 Smile! 518 00:34:40,410 --> 00:34:43,431 Better if they see your muscles. 519 00:34:43,456 --> 00:34:45,056 - Go flex your buns! - Is that necessary? 520 00:34:45,208 --> 00:34:46,959 Go on, flaunt it! 521 00:34:47,310 --> 00:34:50,271 Come on, Dong don’t be shy. 522 00:34:50,296 --> 00:34:53,566 - One, two... - Pout your lips. 523 00:34:53,591 --> 00:34:55,510 One, two, three... 524 00:34:55,535 --> 00:34:57,981 Bigger smile... One more time. 525 00:34:58,012 --> 00:35:03,435 One, two, three... Let’s show more abs. 526 00:35:03,460 --> 00:35:05,394 - Hey this is getting out of hand. - Come on! 527 00:35:05,394 --> 00:35:06,437 That’s too much! 528 00:35:06,462 --> 00:35:08,623 - Come on, you’re fine! - I’m not stupid, okay? 529 00:35:08,648 --> 00:35:10,233 - Let’s get this over with. - No way! 530 00:35:37,168 --> 00:35:41,464 Thank God you’re here, Junjun. 531 00:35:41,489 --> 00:35:43,324 Client needs this in 30 minutes. 532 00:35:43,349 --> 00:35:44,784 Or else, I’ll get in trouble. 533 00:35:44,809 --> 00:35:46,145 Don’t worry about it. I got you covered. 534 00:35:46,169 --> 00:35:47,169 Hurry! 535 00:35:48,345 --> 00:35:49,822 Go, Junjun! 536 00:36:00,616 --> 00:36:01,616 Bro? 537 00:36:04,921 --> 00:36:08,155 Bro, while the beer’s cold. 538 00:36:14,713 --> 00:36:19,009 Bro, come out of the shower. 539 00:36:20,235 --> 00:36:21,611 Is he not home? 540 00:36:34,991 --> 00:36:35,991 Dong? 541 00:36:36,451 --> 00:36:38,370 Bro, why aren’t you here yet? 542 00:36:38,395 --> 00:36:41,632 You’re the one who wanted to drink but you’re not home. 543 00:36:41,723 --> 00:36:43,183 What time will you be here? 544 00:36:43,358 --> 00:36:45,152 Sorry, I will be running a little late. 545 00:36:45,286 --> 00:36:47,833 Rosa is treating us for some beer chow. 546 00:36:47,988 --> 00:36:52,579 You want anything? There’s pork and chicken innards. 547 00:36:54,128 --> 00:36:55,213 You choose. 548 00:36:56,130 --> 00:37:01,510 Dong, we’ll head home after this. We’ll still drink, okay? 549 00:37:06,773 --> 00:37:11,335 Yeah, whatever. Up to you. 550 00:37:34,535 --> 00:37:37,037 What does Dodong like? 551 00:37:37,262 --> 00:37:38,821 He’s fine. I got it. 552 00:37:39,272 --> 00:37:40,330 Here’s your order. 553 00:37:41,356 --> 00:37:43,325 - Thank you. - Thank you. 554 00:37:43,886 --> 00:37:46,710 Are you guys okay? 555 00:37:49,116 --> 00:37:51,077 We just had a bit of misunderstanding. 556 00:37:51,126 --> 00:37:54,622 That’s why I invited him for drinks. 557 00:37:54,788 --> 00:37:56,289 That’s how Ricky and I are too. 558 00:37:56,399 --> 00:38:00,018 Sometimes when I scold him, he won’t talk to me for a day. 559 00:38:00,169 --> 00:38:03,485 A little affection is all he needs and we’re good. 560 00:38:05,098 --> 00:38:08,059 We actually don’t need that to make amends. 561 00:38:09,102 --> 00:38:13,304 I think once he tastes this, he’ll feel better. 562 00:38:16,226 --> 00:38:19,188 Thank you, Rosa. 563 00:38:21,148 --> 00:38:25,319 Were those documents too important that you had to treat me dinner? 564 00:38:26,211 --> 00:38:28,020 That was for a bidding. 565 00:38:28,597 --> 00:38:32,689 I made a mistake with the computation, that’s why. 566 00:38:33,560 --> 00:38:35,937 Thank God, we got the project. 567 00:38:36,521 --> 00:38:38,648 I think I’m going to become a regular. 568 00:38:39,332 --> 00:38:43,336 When that happens, treat us to something more than skewers. 569 00:38:44,478 --> 00:38:48,862 Sure! I’m also looking forward to moving Ricky to a private school. 570 00:38:49,118 --> 00:38:50,744 He’ll have a better future. 571 00:38:51,695 --> 00:38:55,970 He’s so lucky to have a big sister like you. 572 00:38:57,242 --> 00:39:01,091 Aside from grandma, I’m the only one that he has. 573 00:39:01,797 --> 00:39:07,470 Now I understand why you’re so motivated and hardworking. 574 00:39:08,103 --> 00:39:10,066 Why you’ve been taking on so many jobs. 575 00:39:11,974 --> 00:39:14,560 That’s how it is when you’re the breadwinner. 576 00:39:16,153 --> 00:39:18,196 Just like you and Dodong. 577 00:39:18,372 --> 00:39:21,042 We’ll do our best for our family. 578 00:39:23,585 --> 00:39:26,546 I can’t help but wonder sometimes... 579 00:39:27,865 --> 00:39:31,452 How it feels to be the one being taken care of. 580 00:39:36,389 --> 00:39:37,765 No idea... 581 00:39:40,060 --> 00:39:41,466 But I can carry you... 582 00:39:42,636 --> 00:39:43,999 You’re so silly. 583 00:39:47,583 --> 00:39:49,316 So... Let’s head home? 584 00:39:50,137 --> 00:39:51,137 Yes. 585 00:39:51,547 --> 00:39:52,547 Careful. 586 00:40:04,193 --> 00:40:08,314 Bro, I finished all the drinks. 587 00:40:13,877 --> 00:40:15,254 Rosa? 588 00:40:15,896 --> 00:40:17,339 What are you doing here? 589 00:40:20,500 --> 00:40:22,770 You might be hungry. 590 00:40:24,171 --> 00:40:26,181 You might want to take a bite while it’s hot. 591 00:40:33,889 --> 00:40:34,889 Tasty? 592 00:40:40,771 --> 00:40:44,692 You know what’s even more delicious? 593 00:40:49,854 --> 00:40:51,082 What is it? 594 00:41:26,824 --> 00:41:28,487 That was delicious. 595 00:41:32,259 --> 00:41:34,631 There’s something more delicious ahead... 596 00:41:36,059 --> 00:41:37,461 Thank you, Lord! 597 00:41:50,424 --> 00:41:52,070 Come on Rosa, let’s get going. 598 00:41:52,095 --> 00:41:53,250 Let's go. 599 00:41:53,974 --> 00:41:54,974 Bye. 600 00:41:55,888 --> 00:41:56,889 Bro! 601 00:42:01,943 --> 00:42:04,905 Ouch, that hurt! 602 00:42:27,544 --> 00:42:30,464 - Sorry, babe you didn’t get the gig. - Give it back, you shit! 603 00:42:30,804 --> 00:42:32,064 Hey, that’s mine! 604 00:42:39,765 --> 00:42:40,766 Give it back! 605 00:42:40,791 --> 00:42:44,283 Son of a-- 606 00:42:44,724 --> 00:42:46,145 That’s mine! 607 00:42:52,403 --> 00:42:53,445 Bring it on! 608 00:43:01,745 --> 00:43:02,913 Son of a bitch! 609 00:43:09,311 --> 00:43:10,311 Your helmet! 610 00:43:12,548 --> 00:43:13,674 You want some? 611 00:43:33,068 --> 00:43:35,070 Get out of here! 612 00:43:38,317 --> 00:43:39,317 What now? 613 00:43:40,743 --> 00:43:42,328 Bastard! 614 00:43:42,986 --> 00:43:44,101 Get out of here! 615 00:43:45,568 --> 00:43:46,568 Bro! 616 00:43:46,614 --> 00:43:49,317 Hey, are you okay? 617 00:43:50,268 --> 00:43:51,311 Thank you, bro! 618 00:43:51,795 --> 00:43:52,795 What the hell is that? 619 00:43:54,797 --> 00:43:55,797 Thanks, bro. 620 00:43:56,046 --> 00:43:58,643 I’ll be dead if I lose this package. 621 00:44:00,562 --> 00:44:02,230 I’m sorry about your helmet. 622 00:44:03,365 --> 00:44:06,326 I’ll just replace it. I earn two thousand pesos daily. 623 00:44:09,746 --> 00:44:13,041 How do you earn that much from just one delivery? 624 00:44:13,442 --> 00:44:14,624 Tell me what’s in it. 625 00:44:15,694 --> 00:44:16,904 It’s my side hustle. 626 00:44:17,230 --> 00:44:22,734 Someone from the billiards hall pays me for delivery. 627 00:44:25,287 --> 00:44:27,706 You’re not allowed to ask what’s in it. 628 00:44:29,667 --> 00:44:31,377 Are you up for it? 629 00:44:43,355 --> 00:44:45,149 All you have to do raise the percentage, 630 00:44:45,323 --> 00:44:47,417 and tweak the books. 631 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 Nobody needs to know. 632 00:44:50,128 --> 00:44:52,063 You’ll get a share from this, don’t worry. 633 00:44:52,439 --> 00:44:54,149 This’ll be worth it. 634 00:44:54,749 --> 00:44:57,491 Just think about your family. 635 00:44:57,953 --> 00:44:59,747 Please leave me alone. 636 00:44:59,857 --> 00:45:02,940 You can’t say no to us! Quit being so righteous, Rosa. 637 00:45:03,242 --> 00:45:04,827 This is just a simple request. 638 00:45:05,559 --> 00:45:07,353 This is our company’s S.O.P. 639 00:45:07,454 --> 00:45:09,248 - If you want to go far-- - Hey! 640 00:45:10,374 --> 00:45:11,934 Why is your boyfriend meddling with us? 641 00:45:12,000 --> 00:45:13,774 - Stop! - Ouch! 642 00:45:14,694 --> 00:45:18,130 I don’t want to pick a fight. But it's not right to hurt Rosa. 643 00:45:31,979 --> 00:45:33,856 We’re just having a conversation with Rosa. 644 00:45:34,330 --> 00:45:36,791 You better think about it, Rosa. Or else... 645 00:45:36,975 --> 00:45:38,736 Your days are numbered here. 646 00:45:42,281 --> 00:45:43,281 Are you hurt? 647 00:45:43,866 --> 00:45:45,399 You’re the one who got hit... 648 00:45:45,516 --> 00:45:47,257 Let’s go home now. 649 00:45:52,624 --> 00:45:54,099 Does this sting? 650 00:45:54,217 --> 00:45:55,840 No, I’m fine now. 651 00:45:56,420 --> 00:45:58,601 What happened there earlier? 652 00:45:59,131 --> 00:46:01,951 Why are your officemates taunting you? 653 00:46:02,904 --> 00:46:07,776 They want me to do something that I know I shouldn’t be doing. 654 00:46:08,348 --> 00:46:11,894 If they keep harassing you, you better find another company. 655 00:46:12,051 --> 00:46:15,096 I asked to be moved to another department. 656 00:46:15,405 --> 00:46:17,674 I can’t just leave the company. 657 00:46:18,550 --> 00:46:21,041 It will just be a waste. 658 00:46:23,338 --> 00:46:26,238 I need this job for Ricky and our grandmother. 659 00:46:27,951 --> 00:46:29,828 If that happens to you again, 660 00:46:30,637 --> 00:46:32,113 let me know. 661 00:46:37,336 --> 00:46:41,632 So this is how it feels to be taken care of. 662 00:46:56,754 --> 00:46:58,234 I’m sorry Rosa. 663 00:46:59,507 --> 00:47:03,285 We can't. I have to talk to Dodong first about this. 664 00:47:03,853 --> 00:47:05,730 But why? 665 00:47:07,157 --> 00:47:08,716 It’s complicated. 666 00:47:09,284 --> 00:47:10,637 I don’t want to hurt his feelings. 667 00:47:10,661 --> 00:47:17,849 He’s my brother, and I want to talk to him about us first. 668 00:47:18,418 --> 00:47:20,735 Yes, I understand. 669 00:47:44,444 --> 00:47:48,699 Hey bro, just let me know if you want the job. 670 00:47:51,577 --> 00:47:54,913 I’m game, boy! 671 00:48:24,483 --> 00:48:27,195 Dong, what are you doing in the dark? 672 00:48:28,571 --> 00:48:30,817 Nothing, I’m about to sleep already. 673 00:48:41,125 --> 00:48:42,376 What happened to your face? 674 00:48:42,843 --> 00:48:46,630 Nothing, I just helped Rosa with something. 675 00:48:51,102 --> 00:48:53,396 What about you? What happened there? 676 00:48:53,421 --> 00:48:57,101 Nothing, I just helped a rider a while ago. 677 00:49:01,578 --> 00:49:04,328 Nobody wouldn’t have gotten hurt if we were together. 678 00:49:06,742 --> 00:49:08,860 Why? What’s the matter? 679 00:49:10,781 --> 00:49:11,947 Nothing. 680 00:49:13,658 --> 00:49:16,164 I’m just getting so tired here in Manila. 681 00:49:16,887 --> 00:49:21,595 I just want to finish our mission for dad so we can go back home to him. 682 00:49:23,359 --> 00:49:27,251 Okay. Want to grab a bite? It’s been a while since we last talked. 683 00:49:27,339 --> 00:49:28,551 Not tonight. 684 00:49:32,427 --> 00:49:33,720 Maybe tomorrow. 685 00:50:08,547 --> 00:50:09,670 Dong... 686 00:50:30,443 --> 00:50:31,674 Thanks, bro. 687 00:50:46,903 --> 00:50:48,103 Take care, bro. 688 00:50:48,128 --> 00:50:49,171 We’re rolling in cash! 689 00:50:49,254 --> 00:50:50,464 Thank you, bro! 690 00:51:27,825 --> 00:51:28,951 Thanks, bro! 691 00:51:44,684 --> 00:51:45,769 You got this! 692 00:52:30,313 --> 00:52:31,339 Dong... 693 00:53:02,903 --> 00:53:05,249 I haven’t seen Dodong in days. 694 00:53:06,108 --> 00:53:08,731 I have a feeling he’s been avoiding me. 695 00:53:10,511 --> 00:53:11,929 Sorry, Junjun. 696 00:53:16,151 --> 00:53:17,194 Are you alright? 697 00:53:18,486 --> 00:53:21,448 Something’s been bothering you the past days. 698 00:53:22,365 --> 00:53:24,032 Just been swamped with work. 699 00:53:26,252 --> 00:53:29,213 Maybe you should stay and wait for Dodong to get home. 700 00:53:29,631 --> 00:53:33,462 So you can talk to him. 701 00:53:35,495 --> 00:53:37,121 Junjun... 702 00:53:37,939 --> 00:53:43,456 A customer noticed Dodong hanging out at the billiards... 703 00:53:43,553 --> 00:53:45,263 He doesn’t play billiards... 704 00:53:45,639 --> 00:53:46,932 It’s pretty concerning. 705 00:53:47,082 --> 00:53:48,617 That’s not okay, Junjun. 706 00:53:48,716 --> 00:53:55,100 I heard it’s been run by a gang that is involved in criminal activities. 707 00:53:56,333 --> 00:54:00,462 The controversy surrounding the hospital construction project scandal, 708 00:54:00,528 --> 00:54:03,078 worth billions of pesos, continues to grow. 709 00:54:03,231 --> 00:54:06,954 One of the companies involved is Metroline Developers. 710 00:54:06,993 --> 00:54:12,415 Which is currently under investigation following reports of irregularities-- 711 00:54:12,415 --> 00:54:15,669 in the bidding process and contract approvals. 712 00:54:15,793 --> 00:54:20,047 According to investigators, some of the signatures on the documents were forged. 713 00:54:20,098 --> 00:54:23,309 Authorities continue to investigate the contract-- 714 00:54:23,334 --> 00:54:25,893 and determine who should be held accountable. 715 00:54:26,437 --> 00:54:27,730 Wait a minute, Rosa... 716 00:54:27,931 --> 00:54:29,177 What was that about? 717 00:54:29,339 --> 00:54:31,235 It’s okay, Junjun. 718 00:54:34,454 --> 00:54:36,608 Just focus on Dodong first. 719 00:54:36,697 --> 00:54:38,516 I can look after my own problem. 720 00:54:40,610 --> 00:54:44,046 I’m not involved there, so don’t worry about it, okay? 721 00:54:51,487 --> 00:54:53,407 What the heck Dodong, why do you keep hanging up? 722 00:54:57,727 --> 00:54:59,228 Sorry, sorry. 723 00:54:59,896 --> 00:55:02,565 - Jameson, here. I’m a new tenant. - Junjun, we’re new here too. 724 00:55:02,590 --> 00:55:03,884 Let us know if you need anything. 725 00:55:03,908 --> 00:55:05,493 Thank you, Junjun. 726 00:55:20,357 --> 00:55:22,458 [background chatter] 727 00:55:26,464 --> 00:55:27,507 Dong? 728 00:55:29,473 --> 00:55:31,519 Put it in. 729 00:55:32,078 --> 00:55:33,556 [background chatter] 730 00:55:33,580 --> 00:55:35,874 - Thank you, bro. - Take care. 731 00:55:35,957 --> 00:55:36,957 Dong! 732 00:55:41,379 --> 00:55:42,379 Dong! 733 00:55:48,652 --> 00:55:49,717 Dong! 734 00:55:49,742 --> 00:55:51,406 Hey, handsome! Want to place a bet? 735 00:55:51,431 --> 00:55:54,299 - No thanks. - Might be your lucky day! 736 00:55:54,324 --> 00:55:55,324 Dong! 737 00:55:55,678 --> 00:55:56,678 Too bad... 738 00:56:16,147 --> 00:56:18,066 Our contact called. 739 00:56:18,390 --> 00:56:20,150 Keep it clean. Make it look like an accident. 740 00:56:20,327 --> 00:56:21,787 Time to get rid of our target. 741 00:56:39,930 --> 00:56:42,607 Shit. Where is it? 742 00:56:44,526 --> 00:56:46,111 Is this what you’re looking for? 743 00:56:47,126 --> 00:56:48,252 Give me back my money! 744 00:56:49,797 --> 00:56:51,767 Money that came from your dirty job! 745 00:56:52,591 --> 00:56:54,092 I spoke with Rosa... 746 00:56:54,576 --> 00:56:56,203 Other people warned me about it too. 747 00:56:56,871 --> 00:56:58,890 You are dealing with criminals! 748 00:56:58,947 --> 00:57:00,894 Why do you have dealings with them? 749 00:57:02,293 --> 00:57:04,615 I’m just delivering their packages. 750 00:57:05,070 --> 00:57:07,535 - What’s wrong with that? - Don’t act dumb, Dodong. 751 00:57:08,341 --> 00:57:11,302 This much money, and you didn’t suspect anything? 752 00:57:14,997 --> 00:57:17,332 Leave me be! Give it back! 753 00:57:18,518 --> 00:57:19,518 No way! 754 00:57:19,602 --> 00:57:21,146 I am not tolerating this. 755 00:57:21,261 --> 00:57:23,722 Promise me you won’t go back to that place. 756 00:57:25,090 --> 00:57:26,090 Dong, think about it. 757 00:57:27,152 --> 00:57:28,572 You can get in trouble. 758 00:57:29,154 --> 00:57:30,505 You can get jailed for that! 759 00:57:33,448 --> 00:57:35,344 I know what I’m doing. 760 00:57:36,064 --> 00:57:37,064 Hmm? 761 00:57:37,945 --> 00:57:39,080 Give it back to me! 762 00:57:51,793 --> 00:57:53,255 Cut it out, Dong! 763 00:57:54,095 --> 00:57:56,692 Are you gonna come after me too? 764 00:58:00,018 --> 00:58:01,478 Dong, listen to me. 765 00:58:03,188 --> 00:58:04,665 For the last time... 766 00:58:04,690 --> 00:58:06,900 Nothing happened to me and Rosa. 767 00:58:07,942 --> 00:58:08,942 Bullshit! 768 00:58:09,318 --> 00:58:10,546 Damn you! 769 00:58:13,373 --> 00:58:14,916 Don’t deny it. 770 00:58:14,990 --> 00:58:19,538 I caught the two of you kissing. Right? 771 00:58:19,954 --> 00:58:21,155 Son of a bitch! 772 00:58:23,049 --> 00:58:24,522 You can’t fool me. 773 00:58:44,136 --> 00:58:45,558 Hey, what’s up? 774 00:58:45,813 --> 00:58:48,016 I’m your new neighbor. 775 00:58:48,456 --> 00:58:50,084 Sorry, I’m in a hurry. 776 00:59:04,374 --> 00:59:07,818 Dong, I’m so sorry. 777 00:59:09,045 --> 00:59:10,964 But I will never lie to you. 778 00:59:12,848 --> 00:59:15,809 I told Rosa about my promise to you. 779 00:59:18,346 --> 00:59:19,864 I’m your brother, Dong. 780 00:59:19,938 --> 00:59:21,523 I will never ever hurt you. 781 00:59:21,641 --> 00:59:22,868 Get off of me. 782 00:59:25,228 --> 00:59:26,688 You did hurt me already. 783 00:59:29,081 --> 00:59:34,118 Let’s just do our mission for dad separately. 784 00:59:37,180 --> 00:59:39,161 Let’s just go our separate ways. 785 00:59:39,659 --> 00:59:42,495 Dong, please... 786 00:59:42,561 --> 00:59:44,155 Help! 787 00:59:44,539 --> 00:59:46,355 Help! 788 01:00:41,270 --> 01:00:45,124 Bro, take her away from here! 789 01:00:45,874 --> 01:00:46,975 Bro! 790 01:00:48,895 --> 01:00:51,978 Bro, I can handle this. Just take your girlfriend away from here. 791 01:00:52,281 --> 01:00:54,700 No more showing off, Dong. Go finish him! 792 01:00:58,271 --> 01:00:59,271 What? 793 01:01:01,824 --> 01:01:03,618 I’m going to play fair, okay? 794 01:01:05,955 --> 01:01:07,872 I’m just gonna surrender, if I were you. 795 01:01:07,897 --> 01:01:09,482 You’re going to get hurt. 796 01:01:09,832 --> 01:01:12,794 You’re not giving up? Screw you! 797 01:02:39,846 --> 01:02:42,749 Why did that guy attack you? 798 01:02:46,503 --> 01:02:47,679 Bro! 799 01:02:47,864 --> 01:02:49,782 I’m safe here. Go back to Dodong. 800 01:02:49,981 --> 01:02:51,259 Hurry! 801 01:02:57,315 --> 01:02:59,609 Let go of my brother! 802 01:03:03,905 --> 01:03:04,905 Bro... 803 01:03:05,907 --> 01:03:07,100 Dong, that’s enough. 804 01:03:07,283 --> 01:03:08,973 We need to do this together. 805 01:03:11,913 --> 01:03:13,269 One, two... One, two... 806 01:03:13,386 --> 01:03:14,702 Come on. 807 01:03:37,730 --> 01:03:38,773 Let’s do this! 808 01:03:49,033 --> 01:03:51,077 Screw you! 809 01:04:01,270 --> 01:04:05,482 A new guy from the tenement attacked me. 810 01:04:05,615 --> 01:04:09,174 I’m glad you’re safe now. 811 01:04:10,221 --> 01:04:12,010 May I know what happened to the suspect? 812 01:04:12,265 --> 01:04:14,614 My neighbors beat him up. 813 01:04:14,892 --> 01:04:16,430 He’s tied up now. 814 01:04:16,527 --> 01:04:19,817 Can you please send for my friends an ambulance? 815 01:04:20,664 --> 01:04:23,389 Got this. We’re on our way. 816 01:04:24,827 --> 01:04:27,788 Don’t worry, we’re nearby. 817 01:04:28,698 --> 01:04:30,616 Thank you so much. 818 01:04:37,047 --> 01:04:39,716 The police escort from DOJ are on the way... 819 01:04:40,083 --> 01:04:43,228 Together with the ambulance. Are you guys okay? 820 01:04:45,553 --> 01:04:48,004 Don’t worry about us, Rosa. But... 821 01:04:49,984 --> 01:04:57,795 I just don’t understand why you have to testify against your company? 822 01:04:59,670 --> 01:05:02,560 What did they do with those hospitals? 823 01:05:03,215 --> 01:05:04,508 Overpricing. 824 01:05:04,542 --> 01:05:06,403 Sub-standard construction. 825 01:05:06,702 --> 01:05:08,887 Can you imagine... It’s all over the news now. 826 01:05:09,154 --> 01:05:12,603 A hospital that almost collapsed and nearly killed somebody. 827 01:05:12,658 --> 01:05:15,037 Because of the company that I worked for. 828 01:05:16,085 --> 01:05:18,070 It almost collapsed? 829 01:05:18,905 --> 01:05:20,323 You mean to say... 830 01:05:21,083 --> 01:05:22,710 their work is garbage. 831 01:05:23,961 --> 01:05:26,508 And that’s how much money they steal? 832 01:05:27,131 --> 01:05:29,199 Billions of pesos. 833 01:05:29,224 --> 01:05:30,392 Think about it. 834 01:05:30,635 --> 01:05:33,279 If that money was spent in the right places, 835 01:05:33,304 --> 01:05:36,015 your father’s illness wouldn’t be a problem. 836 01:05:37,099 --> 01:05:40,603 Because of their selfishness, we’re all suffering. 837 01:05:40,645 --> 01:05:42,063 This is what’s happening. 838 01:05:42,271 --> 01:05:43,856 We’re all going through hardship. 839 01:05:44,606 --> 01:05:48,026 If that’s the case, we should keep you safe. 840 01:05:51,155 --> 01:05:52,531 That means a lot. 841 01:05:58,228 --> 01:06:02,289 He only had one job. Why did he mess up like this? 842 01:06:03,800 --> 01:06:05,795 And who took him down? 843 01:06:06,937 --> 01:06:08,578 Whoever those are... 844 01:06:08,603 --> 01:06:11,442 I’m sure they are a threat... 845 01:06:11,467 --> 01:06:13,093 for him to be taken down. 846 01:06:13,293 --> 01:06:14,845 We have to be careful. 847 01:06:15,579 --> 01:06:16,955 We have to be precise. 848 01:06:17,848 --> 01:06:21,095 We need to be very quiet and careful. That’s the instruction. 849 01:06:21,835 --> 01:06:24,796 We have to make sure no one gets in the way. 850 01:06:26,056 --> 01:06:28,716 Our jammer can take care of the calls in the tenement. 851 01:06:29,084 --> 01:06:30,468 No one will be able to call. 852 01:06:31,428 --> 01:06:33,180 No one will be able to ask for help. 853 01:07:07,339 --> 01:07:11,027 Here. Use this to stop the swelling. 854 01:07:13,820 --> 01:07:15,198 Thank you, bro. 855 01:07:16,956 --> 01:07:19,236 Had you not come back for me, my arm would’ve been broken. 856 01:07:20,970 --> 01:07:23,931 I’m sorry for what happened earlier. 857 01:07:26,208 --> 01:07:27,585 I didn’t mean to. 858 01:07:28,377 --> 01:07:30,087 I got carried away. 859 01:07:32,405 --> 01:07:33,498 I’m so sorry. 860 01:07:36,826 --> 01:07:39,258 I understand how you feel. 861 01:07:40,072 --> 01:07:44,406 Especially because you have feelings for Rosa. 862 01:07:44,543 --> 01:07:47,702 That’s why when you thought I kissed her, 863 01:07:48,488 --> 01:07:49,977 I betrayed our brotherhood. 864 01:07:51,399 --> 01:07:53,849 That’s actually what I want to explain... 865 01:07:54,378 --> 01:07:58,382 I did not get angry because I was jealous. 866 01:08:01,285 --> 01:08:02,620 I’m sorry, bro. 867 01:08:05,079 --> 01:08:08,837 Hold up. If it weren’t for Rosa... 868 01:08:10,002 --> 01:08:13,756 Why did you have to take that side hustle? 869 01:08:14,924 --> 01:08:18,344 So that we can save up faster. 870 01:08:19,527 --> 01:08:23,186 So that we can finish our task here. 871 01:08:25,059 --> 01:08:27,738 So that we can go back home. Because honestly, 872 01:08:28,761 --> 01:08:30,693 I don’t like it here. 873 01:08:36,362 --> 01:08:40,199 You know what... Everytime you were with Rosa... 874 01:08:42,201 --> 01:08:44,078 You always left me alone. 875 01:08:45,980 --> 01:08:48,173 I was always by myself. 876 01:08:51,852 --> 01:08:57,886 Working alone all day, then I come home to an empty house. 877 01:09:03,055 --> 01:09:08,602 It felt like you were ready to start a new life without me in it. 878 01:09:08,910 --> 01:09:11,871 You’re insane! 879 01:09:11,897 --> 01:09:14,671 Wherever life takes me, 880 01:09:15,568 --> 01:09:19,613 You and dad will always be a part of it. 881 01:09:21,081 --> 01:09:22,596 We will always be together. 882 01:09:23,300 --> 01:09:25,447 We will always be a family. 883 01:09:33,310 --> 01:09:34,754 Alright. 884 01:09:34,853 --> 01:09:36,738 Slow down.... 885 01:09:37,967 --> 01:09:38,967 Ouch. 886 01:09:39,624 --> 01:09:41,333 Do you need anymore medicine? 887 01:09:43,753 --> 01:09:48,844 I’m all good. Your boyfriend might need some. 888 01:09:49,876 --> 01:09:50,876 What? 889 01:09:51,753 --> 01:09:53,767 Where did that come from? 890 01:09:54,204 --> 01:09:55,771 Let me go... Ouch. 891 01:09:56,265 --> 01:09:57,762 Go sit with her. 892 01:09:58,194 --> 01:10:00,696 I’m just giving you my blessing. 893 01:10:01,612 --> 01:10:03,979 I want to have two nephews and nieces. 894 01:10:04,970 --> 01:10:06,438 What are you talking about? 895 01:10:06,463 --> 01:10:08,296 I haven’t even courted her yet. 896 01:10:09,921 --> 01:10:13,175 Didn’t you save her life? That’s the same thing. 897 01:10:13,744 --> 01:10:16,561 What? Just say yes! 898 01:10:22,926 --> 01:10:25,011 Jesus! Come on! 899 01:10:26,263 --> 01:10:28,613 You’re so silly, Dodong! 900 01:10:30,893 --> 01:10:34,463 Take it easy. I’ll go get them. 901 01:10:34,730 --> 01:10:35,898 Stay right here. 902 01:10:36,065 --> 01:10:38,067 I’ll just escort their way here. 903 01:10:38,326 --> 01:10:39,326 Okay. 904 01:10:45,465 --> 01:10:46,509 Hey... 905 01:10:47,026 --> 01:10:48,592 We're good. 906 01:10:49,327 --> 01:10:51,850 Rosa, please take care of my brother. 907 01:11:13,317 --> 01:11:15,095 What took you so long to get here? 908 01:11:15,145 --> 01:11:17,022 There’s been a lot going on upstairs! 909 01:11:17,063 --> 01:11:18,606 Don’t worry about, ma’am. 910 01:11:18,915 --> 01:11:20,375 We got it under control. 911 01:11:20,675 --> 01:11:24,304 Stay inside until we figure this all out. 912 01:11:24,419 --> 01:11:27,199 We don’t want to get involved in the situation, do we? 913 01:11:27,657 --> 01:11:29,951 We don’t know if the suspect is armed... 914 01:11:30,202 --> 01:11:33,079 We don’t want to get hit by stray bullets, right? 915 01:11:36,883 --> 01:11:38,834 Good evening, officers. 916 01:11:39,128 --> 01:11:41,630 I’m Junjun, a friend of Rosa Natividad. 917 01:11:41,730 --> 01:11:42,898 Junjun? 918 01:11:43,832 --> 01:11:46,362 Were you among those who helped Rosa? 919 01:11:49,538 --> 01:11:53,959 Junjun, thank you for helping. Let’s secure our witness. 920 01:11:56,620 --> 01:11:58,580 What’s the matter? Is there any problem? 921 01:11:58,764 --> 01:12:02,877 Nothing... I’m just not used to seeing policemen with beards. 922 01:12:04,210 --> 01:12:05,879 Oh, it’s because I’m a senior. 923 01:12:05,946 --> 01:12:09,033 Let’s just focus on Rosa. Where is she? How is she? 924 01:12:09,241 --> 01:12:11,869 Oh, she’s safe upstairs. 925 01:12:12,052 --> 01:12:14,054 You better go get her. 926 01:12:18,125 --> 01:12:20,161 How’s the suspect? 927 01:12:20,753 --> 01:12:21,753 Still alive? 928 01:12:22,272 --> 01:12:25,316 Yes, ma’am he is. He’s cuffed upstairs. 929 01:12:25,341 --> 01:12:28,610 You better arrest him before he finds a way to escape. 930 01:12:28,635 --> 01:12:29,635 Let’s hurry! 931 01:12:37,311 --> 01:12:46,712 [background chatter] 932 01:12:46,837 --> 01:12:50,090 I was not alone. My brother helped me take down the suspect. 933 01:12:50,189 --> 01:12:52,108 You’re both strong. 934 01:12:53,760 --> 01:12:55,428 Let’s arrest him! 935 01:12:55,603 --> 01:12:56,803 This is where he lives, right? 936 01:12:56,885 --> 01:12:58,681 Come, let’s get him! Hurry! 937 01:12:59,590 --> 01:13:01,217 He attacked upstairs. 938 01:13:01,242 --> 01:13:03,571 Wait a minute... How come you know where he lives? 939 01:13:04,012 --> 01:13:08,700 Ah... Because Rosa mentioned he just moved here... 940 01:13:08,750 --> 01:13:11,511 Wait a minute. Can I see your identification? 941 01:13:11,678 --> 01:13:13,514 Who’s your supervisor? 942 01:13:16,946 --> 01:13:17,946 Bro! 943 01:13:19,703 --> 01:13:20,977 Rosa! Rosa! 944 01:14:22,723 --> 01:14:24,683 More! More! 945 01:14:24,877 --> 01:14:25,961 So weak! 946 01:14:30,340 --> 01:14:31,340 My turn! 947 01:14:31,527 --> 01:14:32,885 It hurts, right? 948 01:14:33,053 --> 01:14:34,361 You pesky baldy! 949 01:14:34,386 --> 01:14:35,386 My turn! 950 01:15:06,190 --> 01:15:08,221 Come on, let’s go! 951 01:15:09,512 --> 01:15:13,724 Wait a minute! Where are you going? 952 01:15:43,771 --> 01:15:45,300 Promise, this will be quick. 953 01:15:48,485 --> 01:15:49,653 What? 954 01:15:49,678 --> 01:15:50,725 Oh my God! 955 01:17:09,349 --> 01:17:10,990 This won’t hurt... 956 01:17:11,460 --> 01:17:12,856 Too much. 957 01:17:14,721 --> 01:17:18,558 This could have been avoided if you had kept your mouth shut. 958 01:17:18,899 --> 01:17:21,281 No please, don’t No, don’t! 959 01:17:23,554 --> 01:17:24,763 Don’t do it! 960 01:17:26,006 --> 01:17:27,117 - Please! - Bye! 961 01:17:28,226 --> 01:17:29,394 Bitch! 962 01:17:30,870 --> 01:17:34,791 - You animal! - You bitch! 963 01:17:34,816 --> 01:17:39,046 - You piece of shit! - Bitch! 964 01:18:28,427 --> 01:18:30,247 Promise, this will be quick... 965 01:18:30,272 --> 01:18:32,233 And it’s going to hurt! 966 01:18:58,099 --> 01:18:59,309 Junimar Domingo? 967 01:19:03,245 --> 01:19:04,454 Donald Domingo? 968 01:19:11,037 --> 01:19:13,999 How did you get dragged into something this big? 969 01:19:17,919 --> 01:19:19,295 Because of love! 970 01:19:20,088 --> 01:19:21,728 What the hell do you mean because of love? 971 01:19:22,466 --> 01:19:25,427 Boss, it’s simple. 972 01:19:26,762 --> 01:19:28,180 Do you love your father? 973 01:19:29,222 --> 01:19:33,685 We love ours that’s why we moved here in Manila. 974 01:19:34,728 --> 01:19:39,649 And because we love Rosa and we care about our friendship... 975 01:19:40,608 --> 01:19:42,110 We kept her from harm. 976 01:19:43,305 --> 01:19:44,305 And... 977 01:19:46,364 --> 01:19:50,952 Because we love each other and trust each other completely... 978 01:19:51,536 --> 01:19:53,376 We’re going to get through anything together... 979 01:19:54,706 --> 01:19:56,374 No matter how difficult the situation is. 980 01:19:57,065 --> 01:19:58,065 Yeah. 981 01:20:00,161 --> 01:20:01,498 That’s so corny. 982 01:20:02,313 --> 01:20:05,274 But I salute you, boys. 983 01:20:09,863 --> 01:20:11,492 On behalf of this Department, 984 01:20:11,765 --> 01:20:13,767 I thank you for your bravery. 985 01:20:14,976 --> 01:20:25,070 You’ll hardly see anyone standing up for other people these days. 986 01:20:25,561 --> 01:20:29,899 You two chose to fight for others. 987 01:20:30,726 --> 01:20:31,768 To fight for what’s right. 988 01:20:46,773 --> 01:20:50,745 Rosa, this is to pay for Auntie Ems. 989 01:20:52,471 --> 01:20:53,992 I’ll make sure she gets this, Dong. 990 01:20:54,933 --> 01:20:55,933 Thank you. 991 01:20:56,535 --> 01:20:59,204 Well, thanks to those animals, 992 01:20:59,229 --> 01:21:04,769 we ended up getting reward money which we can use for dad’s operation. 993 01:21:05,536 --> 01:21:08,252 Thank god... Thank you, Lord! 994 01:21:08,277 --> 01:21:10,755 That’s just a bonus. 995 01:21:10,780 --> 01:21:13,286 What’s important is the three of us are alive. 996 01:21:13,576 --> 01:21:16,537 That wouldn’t be possible if not for the two of you. 997 01:21:16,812 --> 01:21:18,593 Thank you guys for having my back. 998 01:21:20,584 --> 01:21:23,742 Oh, Rosa... We all got caught up in the battle. 999 01:21:25,780 --> 01:21:28,634 That’s why you two go ahead... 1000 01:21:29,119 --> 01:21:30,119 Go on. 1001 01:21:30,677 --> 01:21:31,720 Huh? 1002 01:21:34,431 --> 01:21:36,381 I hope you understand... 1003 01:21:36,406 --> 01:21:40,735 He’s not used to this. He’s old and shy. 1004 01:21:43,189 --> 01:21:44,190 You can do it! 1005 01:21:45,333 --> 01:21:47,412 Rosa, are you alright? 1006 01:21:47,818 --> 01:21:53,908 After everything we’ve been through? Of course I am! 1007 01:22:03,143 --> 01:22:06,104 Once dad has recovered, 1008 01:22:06,670 --> 01:22:07,956 I promise to return to you. 1009 01:22:08,522 --> 01:22:11,120 I will wait for you. 1010 01:22:11,717 --> 01:22:14,109 Hey, you’re both being too sweet 1011 01:22:14,134 --> 01:22:15,735 Alright, I'll go ahead. 1012 01:22:16,154 --> 01:22:17,452 You guys take care! 1013 01:22:18,308 --> 01:22:20,547 You mean, they better be careful not to mess with us! 1014 01:22:21,436 --> 01:22:22,562 Bye! 1015 01:22:23,304 --> 01:22:24,304 That was good! 1016 01:22:25,231 --> 01:22:26,999 Whatever!