1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 SOLD OUT ON YOU 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Hae-seok. 3 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 Tarkistin juuri ainesosalistan, ja allergeenitiedot puuttuivat. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Ai, anteeksi. 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 Merkintäsäännöt muuttuvat usein. 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 Lista on tehtävä huolellisesti. 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 Kun tarkistin… 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Chang-ho kiusaa nuorempaansa. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Nipistänkö suusi kiinni? 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 Ei, en saisi kajota kasvoihisi. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 Aivan. Se olisi julmaa. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 Älä ole niin ilkeä. 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Eikö teillä ole nälkä? Käykö tofu ja kimchi? 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 Käy! -Käy! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Minun on saatava tämä valmiiksi. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 Odottakaahan. Kelpaako makgeolli myös? 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 Todellakin. -Kuulostaa hyvältä. 18 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 Käy. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Mennään sitten. 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Tule. 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 Tuskin saamme pöytää. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 Minä saan aina pöydän. 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 Rauhoitu. Puhutaan tästä. 24 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 Sinun olisi pitänyt - 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 kuunnella Woo-sua. 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 Kuunnella mitä? 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 Typerää jaarittelua vastuusta ja omastatunnosta vai? 28 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 Et siis ole muuttunut. Olet aina ollut tällainen. 29 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Hae-seok, ilman minua - 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 The USU - 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 olisi mennyt konkurssiin jo ennen tuloasi. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 Tutkimustyönne oli huoletonta, 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 koska minä mahdollistin sen. 34 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 Minä järjestin koko kehitysrahoituksen! 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 Mutta se ääliö Choi Woo-su - 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 hylkäsi minut. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Tajuatko yhtään, miltä se tuntui? 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 En ole vielä kertonut Chang-holle, 39 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 mutta haluaisin sinut tiiminjohtajaksi. 40 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Ai siis mitä? 41 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Uuteen projektiin. 42 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 TUOTEKEHITYSEHDOTUS 43 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 Haluan, että vedät sitä. 44 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 Chang-hon pitäisi johtaa tiimiä. 45 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 Hänellä on enemmän kokemusta, 46 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 ja hän ymmärtää… 47 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 Totta. 48 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 Chang-ho katsoo kokonaiskuvaa, kun sinä keskityt yksityiskohtiin. 49 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Juuri nyt tarvitsen tutkijan, 50 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 joka huomioi pienimmätkin tekijät. 51 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 Chang-ho tähtää massamarkkinoille, 52 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 mutta jotenkin se vaivaa minua. 53 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 Tuntuu, että se on tekosyy jättää joku jälkeen. 54 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Senkin surkimus. 55 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Turha keksiä tekosyitä. 56 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 Se, mitä The USUlle tapahtui, oli Woo-sun syytä! 57 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 Mechoori. 58 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 Mitä teet täällä kylmässä? 59 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Mennäänkö kävelylle? 60 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 VIIMEINEN OSA 61 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Hyvää työtä. 62 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Sanon sen meille molemmille. 63 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Ansaitsemme kuulla sen. 64 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 Jos haluat sanoa jotain, sano se nyt. 65 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Puretaan kaikki sydämiltämme. 66 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 Ei ole enää purettavaa. 67 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Olen sanottavani sanonut. 68 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 Sen viiden vuoden takaisen jälkeen - 69 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 menin linja-autoasemalle - 70 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 ja nousin seuraavaan lähtevään bussiin. 71 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 Jäin kyydistä vieraassa paikassa - 72 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 ja… 73 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 Kävelin vain päämäärättömästi. 74 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 Niin päädyin Deokpungin kylään. 75 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Jälkeenpäin ajateltuna - 76 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 Woo-su taisi olla se, 77 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 joka johdatti minut Deokpungiin. 78 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 Olen iloinen, 79 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 että Woo-su oli se ystävä, 80 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 jollaisena hänet tunsin. 81 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Hei, nojaa olkapäähäni. 82 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Nojaa nyt. 83 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 Epämukavaa. 84 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Seison sitten näin. 85 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN - JI YUN-JI 86 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 Good Morning Creamin tapaus ravisteli kosmetiikka-alaa viisi vuotta sitten, 87 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 kun lukuisat uhrit kärsivät tuotteen myrkyllisistä ainesosista. 88 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 Tutkinta päättyi, kun toimitusjohtaja Choi Woo-su riisti henkensä. 89 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 Tänään aiempi käsitys tapahtumista kumottiin tunnustuksella. 90 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Myyntijuontaja Ji Yun-ji teki julkisen tunnustuksen. 91 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 Koskien Good Morning Creamia… -Ji Yun-jiko? 92 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 Melkoinen järkytys Dam Ye-jinille. 93 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Tiesitkö sinä tästä? 94 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 En laisinkaan. -Jestas. 95 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 Hän myönsi vaienneensa asiasta. 96 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 Toimitusjohtaja Son Chang-ho oli hankkinut Noori Creamin testaajalistan - 97 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 ja lahjonut testiryhmän jäsenet - 98 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 tekemään valheellisia väitteitä tuotteesta. 99 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Son Chang-hon uhkailema Ji Yun-ji - 100 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 tunnusti lopulta totuuden. 101 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 Poliisilla on todisteena äänitallenteita, ja tapauksesta on käynnistetty tutkinta. 102 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä… 103 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Toin kahvisi. 104 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 Kuumaa! 105 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Pyysin kuuman kahvin viileällä ensisiemauksella. 106 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 Montako kertaa se pitää sanoa? 107 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 Hitto vieköön. 108 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Anteeksi. 109 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 Cha Joong-hoon onnistui kutakuinkin lämpötilan kanssa. 110 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Jessus. 111 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 112 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 Huolehdinko hänestä? 113 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Varmista, ettei se kostaudu minulle. 114 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 Lähden tämän tehtyäni kotiin. 115 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 Viimeistele asiat täällä ja varaa paluulentoni. 116 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 Entä Eric Seo? 117 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 Cha Joong-hoon vei kojelautakamerani muistikortin. 118 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 Tehtaan johtaja täytyy hoidella ennen lähtöäni. 119 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Selvä juttu. 120 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 Nyt on tilaisuuteni - 121 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 tehdä pomoon vaikutus. 122 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Voi hitsi. 123 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Avalokiteshvara. 124 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 Eric Seo… 125 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 Isä. 126 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 Noudatin vain Michellen käskyjä. 127 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Vastaanotin paljon rahaa, 128 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 mutta lähdin pakosalle, enkä ehtinyt ostaa mitään. 129 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 Jumala rakastaa sinua. 130 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Saanko siis syntini anteeksi? 131 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 Jos tunnustat syntisi poliisiasemalla, etkä täällä. 132 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Eric Seo. 133 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 Katoamistemppusi yllätti minut. 134 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Voi hemmetti. 135 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 Herra on antanut syntinne anteeksi. 136 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 Tarttukaa vierustovereitanne kädestä - 137 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 ja rukoilkaa Herran edessä. 138 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 Taivaan isä! 139 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 CHA JA SEO KÄVIVÄT TÄÄLLÄ 140 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 Siinä on nauhoituksia, 141 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 joissa Michelle määrää lisäämään mikrobeja seerumiin. 142 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 Menen antautumaan poliisille, 143 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 joten ei törmätä enää toiste. 144 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Jatkanko tästä? 145 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Jatka. 146 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Hitto vieköön. 147 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 Jestas, miksi ihmeessä maistoit sitä? 148 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 L'Étoilen varatoimitusjohtajaa Michelle Desruets'ta, 149 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 jota on pidetty koko konsernin mahdollisena perijänä, 150 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 syytetään konsernin valtataisteluun kytkeytyvistä rikoksista. 151 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 Desruets pyrki estämään Eric Seon pääsyn markkinoille - 152 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 lahjomalla tehtaan johtajan lisäämään mikrobeja seerumiin, 153 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 joka oli määrä lanseerata Etelä-Koreassa. 154 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 L'ÉTOILE AASIAN MARKKINOILLE 155 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Oletko nyt tyytyväinen? 156 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 Michelle. 157 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 Älä teeskentele viatonta. 158 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Kaikki on nyt joka tapauksessa ohi. 159 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 Välimme… 160 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 Eivät ne olleet alkuun tällaiset. 161 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 Kun meistä tuli perhettä, 162 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 näytit minulle maailman. 163 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 Suojelit minua muilta lapsilta, jotka pilkkasivat silmieni väriä. 164 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 Älä hölmöjä kuvittele. 165 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 En ikinä pitänyt sinusta. 166 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Jos uskoit muuta, 167 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 se johtuu siitä, että isä kehui minua aina, 168 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 kun huolehdin sinusta. 169 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 Sinun ja äitisi ilmaannuttua elämääni - 170 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 olin onneton joka päivä. 171 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 Jouduin jakamaan ne harvat sanat, 172 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 joita isän kanssa ehdin vaihtaa. 173 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 Minä vain… 174 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 Halusin hänen rakastavan minua niin kuin ennen. 175 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 Teeskentelen, etten kuullut sitä, ettet pitänyt minusta. 176 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Minun muistoissani ainakin - 177 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 kohtelit minua samoin - 178 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 oli isä paikalla tai ei. 179 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 VALITUS 180 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 L'ÉTOILE - MICHELLE 181 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Tarvitsen palveluksen. 182 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 Mitä ihmettä? 183 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Hemmetti! 184 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Hei, peruuta vähän! 185 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 Taidatte olla täällä ensimmäistä kertaa. 186 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 Tämä on yksisuuntainen tie. 187 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Vähät minä siitä. 188 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Missä sienitila on? 189 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Miksi kysyt? 190 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 Jos et tiedä, ala painua siitä! 191 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Väisty! 192 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 Meillä on kiire, typerys. 193 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Hitto vie. 194 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 Mitä? 195 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 Ei… 196 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Mechoori… 197 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Täällähän sinä olet. 198 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 Jopas, nämäkö ovat niitä sieniä? 199 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 Aika oudon näköisiä. 200 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 Keitä te olette? 201 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 Älä sinä siitä murehdi. 202 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 Jos häivyt paikalta, säästän nätin naamasi. 203 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 Jos hän ei saa tahtoaan läpi, 204 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 hän voi turvautua jopa väkivaltaan. 205 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Ulos täältä. 206 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 Vai että ulos? 207 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 Meidän on vain päästävä eroon näistä. 208 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 Pois tieltä. 209 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Mikä maksaa? Vauhtia. 210 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 Selvä, pomo! 211 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Ei… Lopettakaa! 212 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 Hei, mikä sinua vaivaa? 213 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 Älä rasita itseäsi. -Hei! 214 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 Kuka sinä olet? 215 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 Jos katkaisette häneltä hiuksenkin, 216 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 olette kaikki vainaita. 217 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 Mu-won! 218 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Kang Mu-won! 219 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 Käykää päälle! 220 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Vastatkaa nyt. 221 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 Mitä ihmettä? -Mitä helvettiä? 222 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 Likainen peli saa riittää. 223 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Park Kwang-mo. 224 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Mechoori, jätä loput meidän huoleksemme. 225 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Niinpä. -Me hoidamme. 226 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Jestas… 227 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 Hei, vauhtia. 228 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Pois tieltä. 229 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 Mikä poppoo tämä on olevinaan? 230 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Hei, sinähän jäit henkiin. 231 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Voi jessus. 232 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 Enkös minä sanonut, että se on yksisuuntainen tie? 233 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 Deokpungissa sääntöjen rikkomisesta rangaistaan. 234 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Juuri niin. 235 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 Ihan sama. Turpa kiinni. 236 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 Hei! 237 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 Kimppuun! -Antaa palaa! 238 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Antaa tulla! 239 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Missä se nainen on? 240 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 Oletko kunnossa? 241 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Millainen hullu. 242 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Senkin ääliö! 243 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 Hemmetti vieköön! 244 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 Älä! 245 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 Lopeta! 246 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 Mitä äänelleni tapahtui? Hei! 247 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 Tuo sattui! Mitä hittoa? 248 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 Hei! Tänne sieltä, senkin kusipää. 249 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 Senkin roisto! 250 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Hei! Perääntykää! 251 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Kehtaattekin! 252 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 Joka iikka ylös! 253 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 Tuo tie johtaa kylästä ulos. 254 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Ymmärsittekö? 255 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 Menkäähän sitten. 256 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 Tiet ovat pimeitä täällä päin. 257 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 Painukaa tiehenne ja sassiin. 258 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 Me hoidimme sen! 259 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 Me hoidimme sen! 260 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 Me hoidimme sen… 261 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Hei! Hiljaa siellä. 262 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Hei, mikä tuo bussi on? 263 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 Tämä on yksisuuntainen tie! 264 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 Mihin olette matkalla? 265 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Maistuuko maissi? 266 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 Hitto vieköön! 267 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 Kerää nyt itsesi! 268 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 Noiden täytyy peruuttaa. 269 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Vauhtia nyt! 270 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 Hei, liikettä! 271 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 Voi hittolainen. 272 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 POLIISI 273 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 Kwang-mo, katso häntä. 274 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 Sinun täytyy pitää häntä silmällä. 275 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 En usko toimineeni väärin. 276 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Olen silti pahoillani. 277 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 Tuntuu, että tein sinusta tällaisen. Anteeksi. 278 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 ANTEEKSI, KAIKKI ON SYYTÄNI 279 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 Chang-ho! 280 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Chang-ho… 281 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 Miksi tulit tänne? 282 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 Tämä vain pahentaa oloani. 283 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Älä tee sitä. 284 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Tule vain alas. Jutellaan. 285 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 Se on ohi. 286 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 Chang-ho, ei mitään hätää. 287 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Kaikki on hyvin, joten tule alas. 288 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu… 289 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Etkä ymmärrä. 290 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Chang-ho! 291 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 Miksi sitten teit sen? 292 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Miksi… 293 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Elä. 294 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 Sinun täytyy elää. 295 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 Jää henkiin, pyydä anteeksi - 296 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 ja kanna vastuusi. 297 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Chang-ho. 298 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 Lähdetään yhdessä täältä. 299 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Chang-ho… 300 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 Me onnistuimme! 301 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 Me onnistuimme! -Me teimme sen! 302 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 Vihdoinkin! -Me onnistuimme! 303 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 Chang-ho! 304 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Mechoori… 305 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Anteeksi. 306 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 Mechoori! 307 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 Kuka sinä olet? -Anteeksi. 308 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 Missä… -Dam Ye-jin? 309 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Mechoori. 310 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 Mitä ihmet… 311 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 Olin aivan kauhuissani! 312 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 Mitä nyt? Sattuiko sinuun? 313 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Oletko kunnossa? Anteeksi. 314 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 Lankaan… 315 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 Lankaan menit. 316 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Hei! 317 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Lopeta jo. 318 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 Minuun sattuu oikeasti. 319 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 Sattuuko? Mihin? Näytähän… 320 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Voi jukra! Anteeksi. 321 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 Voi ei, anteeksi. Oletko kunnossa? 322 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Anteeksi. 323 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 Kang Mu-won. 324 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 Moon Ae-ra. 325 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 Oletko kunnossa? 326 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 Tajuatko, miten huolissani olin? 327 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Moon Ae-ra. 328 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 Kultaseni… 329 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 Ae-ra, 330 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 olet tosi vahva. 331 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 Viedäänkö hänet isompaan sairaalaan? 332 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 Muuta ei ole tehtävissä. 333 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 Aivan. 334 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Voi jestas. 335 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 Mechoori! Sinä tulit! 336 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 Mitä te täällä teette? 337 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Pistämme paikat kuntoon, jotta voit valmistaa voidetta. 338 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 Niinpä. -Nämä ovat arvokkaita sieniä. 339 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Ne ovat kylämme omia aarteita. 340 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 Niin juuri. Tehdään parhaamme ja siivotaan tämä sotku. 341 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 Tulkaa käymään, kun täällä on valmista. 342 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 Keitän teille kaikille lihaa. 343 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 Otetaan makgeollia kyytipojaksi. 344 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 Nyt puhut asiaa! 345 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 Son Chang-ho, myönnätkö palkanneesi gangstereita - 346 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 murtautumaan sienitilalle ja vahingoittamaan paikkoja? 347 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Myönnän. 348 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 Woo-su. 349 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 EDESMENNYT CHOI WOO-SU 350 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Minä tässä. 351 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 Minulla kesti kauan. 352 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 Anteeksi. 353 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Woo-su. 354 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 Tällä kertaa onnistumme - 355 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 meidän kaikkien puolesta. 356 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Varjele meitä. 357 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 OSTOSKANAVA HIT 358 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 Noori Cream -lähetys pidetään kahden viikon päästä. 359 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Tee parhaasi. 360 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 Hyvä on. Kiitos. 361 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 Tiesitkö, että Good Morning Creamin tapaus sattui heti, 362 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 kun minut oli nimetty johtajaksi? 363 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 Ensimmäisenä päätöksenäni sivuutin johtokunnan, 364 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 joka halusi erottaa sinut. 365 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 Se tarkoittaa, että olet minun oma tähteni. 366 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 Enkä nyt kannusta sinua, vaan lataan paineita. 367 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 Joko teit sovinnon äitisi kanssa? 368 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 Mitä? 369 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Ji Yun-ji olisi kuunnellut vain Song Myeong-hwaa. 370 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 Hänen on täytynyt mainita sinut. 371 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 Yun-jilläkin on tytär. 372 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 Song Myeong-hwa on kopea, 373 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 mutta pohjimmiltaan pelkuri. 374 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 Mikset ottaisi häneen yhteyttä? 375 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 Käy istumaan. 376 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Ji Yun-ji. 377 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 Miksi annoit tämän minulle? 378 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Kysy äidiltäsi. 379 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 Kuulin, että sait Noori Creamin ohjelmaasi. 380 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 Miksi halusit tavata? 381 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 Halusin pyytää palvelusta. 382 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 Mitä? 383 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 Lanseerataan Noori Cream - 384 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 sienitilalta käsin. 385 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 Koko henkilökunta pitäisi vetää sinne päiväksi. 386 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 Onnistuuko se? 387 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 Ei tietenkään. 388 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 Sehän on ensimmäinen lähetyksemme. 389 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 Tehdään se turvallisesti studiolta käsin. 390 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 Ole kiltti. 391 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 Eom Sung-mi ja Hwang Ki-hong. 392 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 Miksi ihmeessä? Selitä ensin. 393 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 Tiedätte kumpikin, 394 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 että Noori Creamin raaka-aineilla on taustatarinansa. 395 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 Entä sitten? 396 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 Se on vilpitöntä. 397 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 Maatila puhuu tuotteesta puolestani. 398 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 Järjestänkö muuta väkeä? 399 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Hwang Ki-hong. 400 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 Mene huomenna tilalle tarkistamaan kuvausreitit. 401 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 Hyvä on. 402 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 Elinikäni sen kuin lyhenee. 403 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 Tiedättehän, että olette minulle rakkaita? 404 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 Mitä nuo ovat? 405 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 Olette jatkossa entistäkin kiireisempiä, 406 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 joten toin terveellisiä välipaloja. 407 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 Missä sinä niitä piilottelit? 408 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 Voi juku! Mistä tiesit, että tykkään näistä? 409 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 Nämä ovat lempimakujani. 410 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Tiesin sen. 411 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Syö se, niin rauhoitut vähän. 412 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 Tämä on hyvää! 413 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Pääset näillä pälkähästä. 414 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Loistavaa työtä. Kippis! 415 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 Kippis! -Kippis! 416 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 Tajusin juuri jotain. -Mitä? 417 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 Kahdeksan tunnin palaveri on paras alkupala. 418 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 Tämä maistuu mielettömän hyvältä. 419 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Minäpä kaadan sinulle. 420 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Anteeksi, Sung-mi. 421 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 Samoin Hwang Ki-hong. 422 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 Olen vain kiitollinen, että saan juoda Ye-jinin kanssa. 423 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 Ihan oikeasti. 424 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 Sung-mi. -Se on uskomatonta. 425 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Niin minustakin. 426 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 On ihanaa juoda yhdessä. 427 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 Pääsettekö te turvallisesti kotiin? 428 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 Hei, joku tulee hakemaan minut. 429 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 Sama täällä. 430 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 Hän rientää heti paikalle. 431 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 Herra Kunnollinenko? 432 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 Niin. 433 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Oletko kännissä? Ei hän tänne tule. 434 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 Pitäisi sanoa samaa. Tulisiko Park Kwang-mo tähän aikaan? 435 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 Perunaiseni kiitää Deokpungista asti. 436 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 Heti, jos ikävöin häntä. -Entäs Mechoori? 437 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 Hän odottaa minua aamukolmeen asti. 438 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 Älä hölmöjä puhu. -Lyödäänkö vetoa? 439 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 Kumman mies tulee ensin? 440 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Lyödään. 441 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 Entä jos häviät? 442 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 Tarjoan kaiken. 443 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 Okei, Hwang Ki-hong mukaan. -Niinpä. 444 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 En minä seurustele. 445 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 Soita jollekulle, johon luotat. 446 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 Soitetaan. 447 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Soitetaan samaan aikaan. 448 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 Hän on valmis. Sinäkin. 449 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 Valmiina, paikoillanne… 450 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 Nyt! -Nyt! 451 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 Mechoori, missä sinä olet nyt? 452 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Perunaiseni, mitä sinä teet? Minulla on ikävä sinua. 453 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Auton 1040 omistaja? 454 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 Miksei hän vastaa? 455 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Hei, kulta. 456 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Anteeksi. 457 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 Tyttöystäväni tuli. Minä lähden. 458 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 Soitin sinulle taukoamatta. 459 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 Anteeksi… -Saat maksaa ylimääräistä. 460 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Maksetaanko lasku puoliksi? 461 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 Pitäisikö? -Pannaan puoliksi. 462 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 Siirtäisittekö sitä sivummaksi? 463 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 Siirtäkää pöytä tänne. 464 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 Hwang Ki-hong, tuonne ja tuonne. 465 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 Olkaa varovaisia. -Lupaamme. 466 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 Pysy paikoillasi. 467 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 Pysy siinä. -Mitä sinä teet? 468 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Park Kwang-mo. 469 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Eom Sung-mi. 470 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 No, minä… -Selvä. 471 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 OTTAKAA VÄLIPALAA 472 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 Tulimme Moon Cafesta. 473 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 Tulkaa kahville! 474 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 Kahvia kaikille! 475 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 Taitavan baristan keittämää herkullista kahvia. 476 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 Ottakaa kahvia. -Lopeta. 477 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 Olepa hyvä. -Macaroneja. 478 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 Toivottavasti maistuu. -Kiitos. 479 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Hei vain. 480 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Kang Mu-won käyttää rahojaan avokätisesti. 481 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 Se on siistiä. 482 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Tomaatti. 483 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 Sanoitko juuri toista miestä siistiksi? 484 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 Tarkoitin vain, että hän on antelias. 485 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 Sitä minä vain. 486 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 Ei sinne, vaan vasemmalle. 487 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 Tukekaa jatkossakin Moon Cafeta. 488 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 Pärjäsit hienosti tänään. 489 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 Kiitos avusta. 490 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 Eipä kestä. 491 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Moon Ae-ra, 492 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 käyn auttamassa painavien tavaroiden kanssa. 493 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 Selvä. 494 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 Odottakaa vähän. 495 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 Minä voin kantaa tämän. 496 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Ei hätää. Menkää te vain. 497 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 Odota, varovasti. 498 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 Kannetaan se yhdessä… 499 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 Miehen pitäisi käyttää ruumistaan eikä pelkkää lompakkoaan. 500 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 Ruumista vai? -Niin. 501 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 Tämä on treenillä rakennettu kroppa. 502 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 Onko noin? Ei siltä vaikuta. 503 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 Kuinka vanha sinä tarkalleen ottaen olet? 504 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Neljäkymmentä. 505 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Olemme samanikäisiä. 506 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 Synnyin syyskuussa. 507 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Minä maaliskuussa. 508 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 Taisit olla aika pieni lapsi. 509 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 Vai pieni? 510 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 Selvitetään tämä! 511 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 Sitä minä halusinkin. 512 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Ae-ra, 513 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 tule kokeneena mukaan. 514 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 Ai kokeneena? 515 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 Synnyin vuonna -89. 516 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 Olen vanhempi. 517 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 Tästä tulee hauskaa. Tule katsomaan. 518 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 Olet tosi siisti! 519 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 HULLU AURA ÄLÄ LUOVUTA 520 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 Oletko välineurheilija? 521 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 Hyvä, Kwang-mo! 522 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 Olet tosi siisti! 523 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 Näitkö, Moon Ae-ra? 524 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 Jes! 525 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 Jee! 526 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 Tuon jälkeen tuntuu kuin olisin hävinnyt itse. 527 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 Anteeksi, kun ehdotin tätä. 528 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 DEOKPUNGIN NUORISOKESKUS 529 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 KWANG-MO SUNG-MI 530 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 Tomaattini! 531 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 Minne sinä menet? 532 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 Näitkö tuon? 533 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 Maistuuko kuuma cappuccino? 534 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 Cappuccinoko? 535 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 Etkö syö lounasta? 536 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 Kurkistit, vai mitä? 537 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 Enpäs. 538 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 DAM YE-JININ AINOA OIKEA NOORI CREAMIN LANSEERAUSLÄHETYS 539 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 Tästä päivästä lähtien - 540 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 tapaamme joka lauantai Dam Ye-jinin ainoassa oikeassa. 541 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Minä olen Dam Ye-jin. 542 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Ihmettelette varmaan - 543 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 tätä vehreyttä takanani. 544 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 Tämä on valkokukkasienitila, 545 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 jossa tuotetaan Noori Creamin pääainesosat. 546 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 Noori Creamin lanseerausta juhlistaaksemme kutsuimme erikoisvieraan, 547 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 koko kansan suosikin, 548 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 näyttelijä Song Myeong-hwan. 549 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 Hei, olen Song Myeong-hwa. 550 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 Tulisitko Noori Creamin lanseerauslähetykseen vieraaksi? 551 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 Katsojat villiintyivät jo nähtyään sinut mukana. 552 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 "Jumalatar on paikalla." "TV:n laatu parantui." 553 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 Ihosi on näin kasvotusten aivan virheetön. 554 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 Olen nähnyt vaivaa sen eteen, 555 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 mutta ihoni nykyinen kunto on Noori Creamin ansiota. 556 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 Olen käyttänyt sitä vasta vajaan viikon, 557 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 mutta ihonhoitorutiinini perään on jo kyselty. 558 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 Olen tehnyt vain yhden muutoksen. 559 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 Aloin käyttää Noori Creamia. 560 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 Olen käyttänyt lukuisia eri voiteita, 561 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 mutta en yhtäkään, jossa on näin pehmeä koostumus. 562 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 Totta. Toivoisin kaikkien kokevan itse - 563 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 voiteen koostumuksen. 564 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 Minäpä näytän teille, 565 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 kuinka se imeytyy muutamalla kevyellä sipaisulla. 566 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Koostumuksesta kehitettiin tällainen, 567 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 koska Gojeuneok Bion tutkija halusi minimoida ärsytyksen, 568 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 kun sitä levitetään herkälle iholle. 569 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 Siksi se ei ärsytä yhtään. 570 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 Se on hyvin hellävarainen. -Niin on. 571 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Se ei kuitenkaan tarkoita, että voide vain haihtuisi pois. 572 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 Heti levittäessä se tuntuu kevyeltä, mutta täyteläiseltä. 573 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 Eikö tunnukin? Se johtuu siitä, 574 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 että voiteessa on runsaasti sienestä saatua uutta ainesosaa, 575 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 joka vahvistaa ihon suojakerrosta. 576 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 Ruudulla näkyvät kliiniset tulokset paljastavat, 577 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 mitä kahden viikon käyttö saa aikaan. 578 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 Moni on varmasti huolissaan ihostaan. 579 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 Noori Cream kehitettiin juuri niille, 580 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 joiden on ollut vaikea löytää voidetta, 581 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 joka ei ärsytä ihoa. 582 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 Tämä voide sopii kaikille ihotyypeille, 583 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 jopa kaikkein herkimmille. 584 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 Toimitusjohtaja Lee Hae-seokin omistautuminen - 585 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 näkyy tässä voiteessa. 586 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Tekemämme käyttötestit ovat pelkkä vähimmäisvaatimus. 587 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 On merkittävää nähdä, 588 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 kuinka iho muuttuu voiteen käytön jälkeen. 589 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 Siksi tarjoamme tuotenäytteitä. 590 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 Voitte kokeilla ennen ostopäätöstä. 591 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 Katsoja 0827 sanoo ostaneensa sen, koska uskoo, 592 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 että se sopii hänen iho-ongelmaiselle lapselleen. 593 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 LOPPUUNMYYTY 594 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 Päivän varasto on myyty kokonaisuudessaan loppuun. 595 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 Kiitos lämpimästä vastaanotosta ja tuesta. 596 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 Kiitos. 597 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 Poikki! 598 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 Loistotyötä. -Pärjäsit hienosti. 599 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Hyvää työtä. 600 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 Hienoa työtä kaikilta. -Hienosti tehty. 601 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 Me teimme sen! -Hyvää työtä! 602 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 Sinullahan oli jotain sanottavaa. 603 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 En tiedä, miten lähtisin selvittämään tätä sotkua. 604 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 Uskoitko sinä, 605 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 että minä todella halusin - 606 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 kostaa sinulle? 607 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 Ye-jin. 608 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 Olin silloin aikoinaan nuori ja itsekäs. 609 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 En tiennyt, mikä oli oikeasti tärkeää. 610 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 Tiedän, ettei minulla ole oikeutta sanoa tätä, 611 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 mutta älä ole katkera isällesi. 612 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 Hän teki parhaansa, 613 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 jottei sinuun sattuisi. 614 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 Minä satutin sinua - 615 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 ja häntä - 616 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 niin monin tavoin. 617 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 Anna anteeksi - 618 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 äidillesi. 619 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 Anna anteeksi. 620 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 Anteeksi. 621 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Anteeksi, Ye-jin. 622 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 Anna anteeksi. 623 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 Anteeksi. 624 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 Anteeksi. 625 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 TERVEYS ON TÄRKEIN MUISTA SYÖDÄ KUNNOLLA 626 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 YE-JIN, KÄVÄISIN TÄÄLLÄ ÄLÄ JÄTÄ ATERIOITA VÄLIIN 627 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 KERRO, JOS HALUAT SYÖDÄ JOTAIN 628 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 SONGHYEONIN TORI 629 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 Miten sinulla oli aikaa tulla? 630 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 Minä vain… 631 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 Halusin syödä sinun ruokiasi. 632 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 Sitten minun täytyy esitellä taitojani tänään. 633 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 Tuo oikeanpuoleinen näyttää paremmalta. 634 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 Hyvä on. -Minä otan sen. 635 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 Grillaanko possunniskaa? 636 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 Kuulostaa hyvältä. 637 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Otan myös possunniskaa. 638 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 Hei! 639 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 Hyvänen aika. Ye-jinkö se siinä? 640 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 Miten olet voinut? 641 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 Tykkäsin aina näistä riisikakuista. 642 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 Ostetaanko paketti? 643 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 Otamme tämän. 644 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 Kiitos. 645 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 Tosi hyvää. 646 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Syöhän sitten. 647 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 Isä. 648 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 Mikset sinä kysy mitään? 649 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 Näit lähetyksen. 650 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 Koska olen pahoillani. 651 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 Älä sano noin. 652 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 Pyydät aina anteeksi. 653 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 Minä… 654 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 Olen pahoillani kaikesta. 655 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 Minä… 656 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 Esitin tietämätöntä kaiken aikaa. 657 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 Halusin, että sinuun sattuu, 658 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 koska… 659 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 Sinä satutit minua ensin. 660 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 En olisi saanut tehdä niin. 661 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 Anteeksi, 662 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 isä. 663 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 Älähän nyt. 664 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 Älä pyydä anteeksi. 665 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Mutta… 666 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 Ovatko lisukkeeni suolaisia? 667 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 Mitä? -Siksikö jätit ne syömättä? 668 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 En, Mechoori vain tykkää täysin mauttomasta ruoasta. 669 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 Eikö vain? 670 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Kyllä. 671 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 Sepä helpotus. 672 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 Sitäkö sinä murehdit kaiken aikaa? 673 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 Niin murehdin. 674 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 Valmistamme tänään mykykeittoa, johon tulee täyteläinen liemi, 675 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 joka tehdään naudanluista. 676 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 Onko joku täällä kokeillut tehdä mykyjä käsin? 677 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 Yksikö vain? 678 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 Tästä tunnista ei tule sitten helppo. 679 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 Teet ahkerasti töitä. 680 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 Haluaisin tehdä niitä tyttärelleni, 681 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 mutta tämä on aika vaikeaa. 682 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 ARVOSTELUT 683 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Jännittääkö sinua? 684 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 Tee sinä se. 685 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 Ei, vaan sinä. 686 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Yhdessä. 687 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 Klikataan kolmosella. 688 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 Yksi, kaksi… 689 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 Kolme! 690 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 KANNATTAA OSTAA SE HETI 691 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 KÄYTÄN VAIN TÄTÄ 692 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 IHONI PARANI TOSI PALJON 693 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 IHAN HULLUA! MIKSEI TÄTÄ TEHTY AIEMMIN? 694 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 KIITOS, KUN TEITTE TÄMÄN 695 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 LISÄÄ TÄLLAISIA TUOTTEITA 696 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 ELÄMÄNI PARAS PÄÄTÖS 697 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 UNILÄÄKE 698 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 Tätä tuotetta - 699 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 suositut idolit nykyään käyttävät. 700 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 Siitä on tullut viraalihitti. 701 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 Kokeilkaa sitä. 702 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 Kiva väri. 703 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 Vaihtoehtoja oli paljon. 704 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 Niinpä. 705 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 Se on ihana. 706 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 Miesidolit käyttävät tätä väriä. 707 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 Hienoa. Hyvä tuote. 708 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 Tämä on hyvä. 709 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Niin? 710 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Hei, Jin-yi. 711 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 Hei kaikille! 712 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 Tervetuloa! 713 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 Minä olen Na Jin-yi - 714 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 ja tulen ohjelman apulaisjuontajaksi. 715 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 Hauska tavata. 716 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 Mukava nähdä sinua. 717 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 Hoidetaan tämä. 718 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Selvä. 719 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 Kulta. -Niin? 720 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 Minä haluaisin tuon. 721 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 Ostan sen sinulle. 722 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Rakastan sinua, kulta. 723 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 Hei! 724 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Ae-ra… 725 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 Mitä ihmettä? 726 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 Kehtaatkin näyttäytyä täällä. 727 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Moon Ae-ra. 728 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Odota hetki. 729 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Hei vain, Pang. 730 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 Siitä on aikaa. Kang Mu-won tässä. 731 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 Ai, Kang Mu-won. Mitä kuuluu? 732 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 Hyvää. Voimmeko jutella hetken? 733 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 Avioliittohuijariko? 734 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 Oletko varma? 735 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 Ei se ole totta! 736 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 Kuka sinä oikein olet? 737 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 Kaltaisesi surkimukset - 738 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 eivät ymmärrä Moon Ae-ran kiintymyksen - 739 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 olevan vaatteita ja asusteita arvokkaampaa. 740 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 Hei! Riisu kaikki minulta saamasi. 741 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 Ei, odota… 742 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Lopeta, senkin vanha harppu! 743 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 Vai että harppu? Senkin ääliö! 744 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 Sinä senkin! 745 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 Senkin törkeä kusipää! 746 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 Tuo sattuu! 747 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 Olet vainaa! 748 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 Soittakaa poliisit! 749 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 Vai että poliisit? 750 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 Poliisit! -Ei, älä! 751 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 Onko tuo tosiaan Park Kwang-mo? 752 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 Hän on komeampi tosielämässä. 753 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 Käynkö tervehtimässä? 754 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 Anteeksi. 755 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 Oletko Park Kwang-mo TV:stä? 756 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 En voi kieltääkään sitä. 757 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 Saisimmeko kätellä sinua? 758 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 Ilman muuta. 759 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 Olen Park Kwang-mo Deokpungista. 760 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 Minäkin haluan. -Taidatte olla kanavani tilaajia. 761 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 Niin olemmekin. 762 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Hei. 763 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 Aika outo nainen. 764 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 Hei hei. -Hyvää päivänjatkoa. 765 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Hyvää päivänjatkoa. 766 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 Vau… 767 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 Pitäisikö minun poistaa kanavasi? 768 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 Ärsyttää, että koko maailma tietää, 769 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 kuinka söpö olet. 770 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Älä nyt höpsi. 771 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 Kirsikkatomaattini on ainoa, jota pidän söpönä. 772 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 Sulje silmäsi. 773 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Avaa ne. 774 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 100 000 TILAAJAA 775 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 Mikä tämä on? 776 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Park Kwang-mo. 777 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 Autan sinua saamaan kultaisen palkinnon vuodessa. 778 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 Muutetaan yhteen. 779 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Tomaatti… 780 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 Aiotko muuttaa Deokpungiin? 781 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 Se ei ole nyt oleellista. 782 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 Valmistin sinulle viimein syntymäpäiväaterian, Bong-chan. 783 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 Hyvää syntymäpäivää. 784 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 Pomo. 785 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 Huomisillalle on sovittu jälleen yksi haastattelu. 786 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 Heti Ranskaan saavuttuaniko? 787 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 Niin. 788 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 Sama mennen ja tullen. 789 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 Kaikki ovat kiinnostuneita uudesta toimitusjohtajasta. 790 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 Tein listan mahdollisista kysymyksistä. 791 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 Missä se on? 792 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Onko haikeaa lähteä? 793 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 Ei. 794 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 Tuskin palaan pitkään aikaan. 795 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 Opin täällä paljon. 796 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 Meistä tulee nyt tosi kiireisiä. 797 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 Luotan sinuun. 798 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 Tietysti, pomo. 799 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 Noori Creamin kanssa käytettynä sen teho on erinomainen. 800 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 Eikö tämä olekin vasta näyte? 801 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 Tämä myy voidettakin paremmin. 802 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 Eikö myykin? -Joo. 803 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 Se on hyvä, mutta… 804 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 Älä nyt viitsi. 805 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 Ihan totta. Kaikki on kunnossa. 806 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 Seerumien kohdalla imeytyminen on kuitenkin erityisen tärkeää. 807 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 Jos se ei imeydy kunnolla, voidekaan ei imeydy. 808 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 Koostumus on virkistävä ja mukava, mutta imeytymisessä on parantamisen varaa. 809 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 Dam Ye-jin. -Niin? 810 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 Olet vain kärsimätön. 811 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 Katso. 812 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 Jos sitä taputtelee hetken iholle, 813 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 se imeytyy. 814 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 Monilla asiakkaistamme on kiire ennen töihin lähtöä. 815 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 Lisätään imeytymistä tehostava aine, 816 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 niin tuote saa paremman vastaanoton. 817 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Kuulkaa. 818 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 Noori Serum - 819 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 on valmistettu fermentoiduista ainesosista. 820 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 Synteettiset ainesosat sotkisivat kaavan - 821 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 ja heikentäisivät tehoa. 822 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Ehdotatko, että heikennämme tehoa? 823 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 Tiedät kyllä, etten tarkoita sitä. 824 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 Mitä sinä sitten tarkoitat? 825 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 Pitäisikö heidät keskeyttää? -Olen pääjuontaja. 826 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 He vain keskustelevat. -Kommunikoin asiakkaiden kanssa. 827 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 Jatka vain töitäsi. 828 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 Sanotaan, että sitä kylvää, mitä niittää. 829 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 Etkö tiedä sitä? -En. 830 00:59:12,632 --> 00:59:15,301 Se on sitä niittää, mitä kylvää. 831 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 SYÖDÄÄNKÖ MALATANGIA? 832 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 Kai edes tunnet Newtonin kolmannen lain? -En tunne. 833 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 Imeytyminen on olennaista. 834 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 PERUNAISENI - NÄHDÄÄN PIAN 835 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 Jestas, sinähän se… -Mitä? 836 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 Hyvä on, anteeksi. 837 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 Hei! -Ai hei? 838 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 Anteeksi… 839 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 Dam Ye-jin! -Niin, Mechoori! 840 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 Se on Matthew Lee. 841 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK (MECHOORI) 842 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 Jessus sentään. 843 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 Kommunikoidaan jatkossa sähköpostilla. 844 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 Saivartelet aina sanomisistani. 845 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 Tutkin aihetta kattavasti sitä ehdotusta varten. 846 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 Okei. 847 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 Kolme kertaa. 848 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 Mitä? 849 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 VIIKONLOPPUSÄÄNNÖT: TÖISTÄ PUHUMISESTA PUSU 850 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 Puhuit töistä kolmesti. Olet kolme pusua velkaa. 851 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 Olemme pihalla. -Piha kuuluu taloon. 852 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 Ei tuo ole reilua. -Onpas. 853 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 Anna tulla. Kolme suukkoa. 854 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 Eikä. 855 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 Hei, se on sääntö! Kolmas kohta. 856 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 No hyvä on. 857 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 Että sellaista peliä? 858 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 Älä! -Tule tänne. 859 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Tänne sieltä. 860 01:00:34,255 --> 01:00:35,214 Odota. 861 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 Hetkonen. 862 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 Haluan selvittää yhden asian. 863 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 Minkä? 864 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 Milloin aloit tykätä minusta? 865 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 En ole varma. 866 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 Ihan oikeasti. Mieti. 867 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 Milloin sanomme alkaneemme seurustella? 868 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 Onko se tärkeää? 869 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Hei, Lee Hae-seok. 870 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 Kerro tasan tarkkaan, milloin aloit tykätä minusta. 871 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 Som-yi sanoi minulle, 872 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 että jos alan miettiä, onko joku nukkunut tai syönyt hyvin, 873 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 minusta on tullut fani. 874 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 Kai se oli silloin, 875 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 kun aloin huolehtia siitä, olitko saanut nukuttua kunnolla. 876 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 Ihanasti sanottu. 877 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 Oliko siinä kirjassa kohtia, jotka puhuttelevat sinua? 878 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 On tässä yksi kohta, 879 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 jonka mukaan nykytiede - 880 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 ei ole keksinyt ystävällisiä sanoja parempaa vakauttajaa. 881 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 Kiitos tästä päivästä. 882 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 Niin sinullekin. 883 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 DEOKPUNGIN MONITOIMITALO 884 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 Huomiseen. 885 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 Muista nukkua peiton alla. 886 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 Yöllä on kylmä. 887 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 SEO JIN-WON JEON WON-TAEKIN ROOLISSA 888 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU SO JONG-ILIN ROOLISSA 889 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Äidille. Ja sinulle. 890 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 Olet paras. 891 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 Palaan taas toisella kertaa. 892 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN, LEE SAEROMI - VAIMOT 893 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 Pysykäähän terveinä. 894 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN JEON JUNG-MUKIN ROOLISSA 895 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 Tarjoan sinulle huomenna illallisen. 896 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 Mitä? 897 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 Mennään huomenna syömään. 898 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 Jes! 899 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN HWANG KI-HONGIN ROOLISSA 900 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 Johan nyt. 901 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 Kiireesti unten maille. 902 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 Olen menossa. 903 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 AHN SE-BIN SOM-YIN ROOLISSA 904 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 KIM SEO-AN NA JIN-YIN ROOLISSA 905 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 Äiti, minua nukuttaa. 906 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 Nukuttaako? 907 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 Äiti. -Niin? 908 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 Hyvää yötä. 909 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Hyvää yötä, Seo-a. 910 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 911 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN JI YUN-JIN ROOLISSA 912 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Loistavaa työtä tänään. Odotan innolla yhteistyötämme. 913 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI JOHTAJA DONGIN ROOLISSA 914 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 Onnistun huomenna paremmin. 915 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Pärjäsit hienosti jo tänään. 916 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN SONG MYEONG-HWAN ROOLISSA 917 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE DAM SEOK-GYEONGIN ROOLISSA 918 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 Olit mahtava tänään. 919 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 Rakastan sinua entistä enemmän huomenna. 920 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE PARK KWANG-MON ROOLISSA 921 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 PARK YE-YOUNG EOM SUNG-MIN ROOLISSA 922 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 Koska tapaamme toistemme vanhemmat? 923 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 Mitä? -Hyvää kahvia. 924 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Cappuccinosi on herkullista. 925 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 Tosi hyvää. 926 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 Kofeiinitontakin vielä, joten nukun hyvin. 927 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 Hyvää yötä. 928 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI MOON AE-RAN ROOLISSA 929 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 Hyvää yötä. 930 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE KANG MU-WONIN ROOLISSA 931 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 Nähdään unissani. 932 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 GOH DOO-SHIM YANG SANG-GEUMIN ROOLISSA 933 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 On vähän haikeaa lähteä. 934 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 Teit hyvää työtä tänään. 935 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 KIM JOONG-DON CHA JOONG-HOONIN ROOLISSA 936 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 Nähdään sitten myöhemmin. 937 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM ERIC SEON ROOLISSA 938 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 "Matthew ei ollut enää yksin, 939 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 vaan eli onnellisena ystäviensä kanssa." 940 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 Loppu. 941 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 Sain sen Som-yilta lahjaksi. 942 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 Hän on siis Mechoori. 943 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 Matthew Lee. 944 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 Hyvää yötä. 945 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 Nuku hyvin. 946 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BEEN DAM YE-JININ ROOLISSA AHN HYO-SEOP LEE HAE-SEOKIN ROOLISSA 947 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 SOLD OUT ON YOU 948 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 ERITYISKIITOS AHN SANG-WOOLLE JA SEO HYUN-WOOLLE 949 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 JO HYVÄSTELEMÄMME PAHIKSET 950 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON MICHELLEN ROOLISSA 951 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 CHAE DONG-HYUN SON CHANG-HON ROOLISSA 952 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 JO WAN-GI - TEHTAAN JOHTAJA EUN SUN-WOO - SIHTEERI 953 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 VIERAILEVAT TÄHDET 954 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 955 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 NOH SEONG-EUN - BONG-CHAN KOH SEO-HEE - NUORI YANG SANG-GEUM 956 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 JO JIN-HYEONG - GI-BOK NAM GWON-A - OKPO 957 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 JANG EUN-SIL - GI-SUN 958 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 Tekstitys: Irmeli Rapio