1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 ‏- קנית אותי - 2 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 ‏- אוסו - 3 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 ‏האי-סוק. 4 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 ‏הרגע עברתי שוב על רשימת המרכיבים, ‏ופירוט האלרגנים היה חסר. 5 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 ‏סליחה. 6 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 ‏חוקי הסימון משתנים לעיתים קרובות, 7 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 ‏לכן צריך להקפיד במיוחד בהכנת הרשימה. 8 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 ‏כשבדקתי… 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 ‏אה, צ'אנג-הו נטפל לעובד הזוטר. 10 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 ‏היי, אתה רוצה שאסגור לך את הפה בכוח? 11 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 ‏בעצם, לא. כדאי שלא אגע לך בפרצוף. 12 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 ‏כן. זה יהיה אכזרי. 13 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 ‏אל תהיה מרושע כל כך. 14 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 ‏אתם לא רעבים? מה דעתכם על טופו וקימצ'י? 15 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 ‏בטח. ‏-כן! 16 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 ‏אני חייב לסיים את זה קודם. 17 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 ‏חכו רגע. אולי גם מקגולי? 18 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 ‏אני אשמח. ‏-נשמע נהדר. 19 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 ‏בואו נזוז. 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 ‏קדימה. בואו נזוז. 21 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 ‏קדימה. 22 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 ‏לא יהיו מקומות ישיבה. 23 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 ‏אם אני אבוא, יהיו. 24 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 ‏תירגע, בוא נדבר על זה. 25 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 ‏היית לפחות צריך להקשיב 26 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 ‏לוו-סו עד הסוף. 27 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 ‏להקשיב למה? 28 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 ‏לקשקושים המטופשים שלו ‏על אחריות ומצפון וכל זה? 29 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 ‏אז לא השתנית. כך תמיד היית. 30 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 ‏האי-סוק, בלעדיי, 31 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 ‏אוסו 32 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 ‏הייתה קורסת עוד לפני שבכלל הצטרפת. 33 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 ‏יכולתם לעשות את המחקר שלכם בנוחות, 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 ‏בלי שום דאגות, בזכותי. 35 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 ‏אני הבאתי את כל המימון לפיתוח. 36 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 ‏אבל האידיוט הזה, צ'וי וו-סו… 37 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 ‏נטש אותי. 38 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 ‏יש לך מושג איך הרגשתי? 39 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 ‏ועדיין לא אמרתי לצ'אנג-הו… 40 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 ‏כן? 41 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 ‏אבל אני רוצה שתהיה ראש הצוות. 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 ‏מה אמרת? 43 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 ‏הפרויקט החדש שלנו. 44 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 ‏- אוסו ‏הצעת פיתוח מוצר - 45 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 ‏אני רוצה שתוביל אותו. 46 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 ‏וו-סו, ראש הצוות צריך להיות צ'אנג-הו. 47 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 ‏יש לו הרבה יותר ניסיון ממני, 48 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 ‏והוא מבין… 49 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 ‏אתה צודק. 50 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 ‏צ'אנג-הו רואה את התמונה הגדולה, ‏בעוד שאתה מתמקד בפרטים. 51 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 ‏אבל בשלב זה, 52 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 ‏אני צריך חוקר שמעריך את הפרטים הקטנים. 53 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 ‏צ'אנג-הו כל הזמן מתעקש על ייצור המוני, 54 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 ‏אבל למען האמת, זה די מטריד אותי. 55 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 ‏זה נראה כמו תירוץ כדי להשאיר מישהו מאחור. 56 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 ‏חתיכת לוזר פתטי. 57 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 ‏תפסיק להמציא תירוצים. 58 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 ‏כל מה שקרה לאוסו היה באשמת וו-סו! 59 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 ‏מצ'ורי. 60 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 ‏מה את עושה פה בחוץ בקור? 61 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 ‏אולי נצעד קצת? 62 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 ‏- פרק אחרון - 63 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 ‏עבודה טובה. 64 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 ‏אני אומרת את זה לשנינו. 65 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 ‏אני חושבת שמגיע לנו לשמוע את זה. 66 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 ‏אם רצית להגיד משהו, אתה יכול להגיד עכשיו. 67 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 ‏בוא נפרוק הכול לפני שנלך הביתה. 68 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 ‏לא נשאר לי עוד מה לפרוק. 69 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 ‏אמרתי כל מה שהייתי צריך לומר. 70 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 ‏אחרי התקרית לפני חמש שנים, 71 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 ‏הלכתי לתחנת אוטובוס 72 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 ‏ופשוט עליתי על האוטובוס הראשון שיצא. 73 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 ‏ואז ירדתי במקום שבכלל לא הכרתי, 74 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 ‏ו… 75 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 ‏המשכתי ללכת ללא מטרה. 76 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 ‏ככה הגעתי בסוף לכפר דוקפונג. 77 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 ‏עכשיו כשאני חושב על זה, 78 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 ‏אני מניח שוו-סו 79 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 ‏הוביל אותי לכפר דוקפונג. 80 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 ‏אני שמח… 81 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 ‏שוו-סו היה החבר… 82 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 ‏שהכרתי פעם. 83 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 ‏היי, תישען עליי. 84 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 ‏קדימה. 85 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 ‏זה לא נוח. 86 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 ‏אז אני אעמוד ככה. 87 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 ‏- דאם יה-ג'ין, ג'י יון-ג'י - 88 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 ‏- היט ‏פריט מרגש להיום - 89 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 ‏תקרית "קרם בוקר טוב" זעזעה ‏את תעשיית הקוסמטיקה לפני חמש שנים, 90 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 ‏והותירה קורבנות רבים ‏שנפגעו מהמרכיבים הרעילים במוצר. 91 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 ‏הפרשה הגיעה לסיומה ‏כאשר המנכ"ל צ'וי וו-סו נטל את חייו. 92 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 ‏אבל היום, האמת הזאת ‏קיבלה תפנית חדשה בעקבות וידוי חדש. 93 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 ‏מנחת ערוץ הקניות ג'י יון-ג'י ‏יצאה בהודאה פומבית 94 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 ‏לגבי קרם בוקר טוב… ‏-זו הייתה ג'י יון-ג'י? 95 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 ‏דאם יה-ג'ין בטח הייתה נסערת מאוד. 96 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 ‏ידעת על זה? 97 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 ‏לא, לא היה לי מושג. ‏-בחיי… 98 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 ‏היא הודתה שהיא שתקה לגבי זה. 99 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 ‏מעבר לכך, המנכ"ל סון צ'אנג-הו ‏קיבל לידיו את רשימת הנסיינים 100 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 ‏של קרם נורי ושיחד אותם 101 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 ‏כדי שיזייפו תלונות על נזק. 102 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 ‏אחרי שספגה איומים מסון צ'אנג-הו, 103 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 ‏ג'י יון-ג'י לבסוף התוודתה על האמת. 104 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 ‏המשטרה השיגה הקלטות קוליות ופתחה בחקירה. 105 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 ‏האדם אליו אתם מתקשרים איננו זמין… 106 00:09:19,350 --> 00:09:24,105 ‏- אייץ'-או קוסמטיקה - 107 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 ‏הנה הקפה שלך. 108 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 ‏בחיי, זה חם! 109 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 ‏אמרתי לך להביא לי קפה חם ‏שהלגימה הראשונה שלו קרירה. 110 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 ‏כמה פעמים אני צריכה להגיד לך? 111 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 ‏לעזאזל… 112 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 ‏אני מצטער, גברתי. 113 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 ‏מר צ'ה בקושי הצליח לדייק בטמפרטורה. 114 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 ‏אלוהים… 115 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 ‏- סון צ'אנג-הו - 116 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 ‏שאטפל בו? 117 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 ‏רק תוודא שלא יחזור להזיק לי. 118 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 ‏אני אסיים עם זה ואלך הביתה. 119 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 ‏תסגור את העניינים כאן ותזמין לי טיסה חזרה. 120 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 ‏מה לגבי מר סאו, גברתי? 121 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 ‏מר צ'ה לקח את כרטיס הזיכרון ‏ממצלמת הרכב שלי, נכון? 122 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 ‏כדאי שנטפל בבעל המפעל לפני שאלך. 123 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 ‏כן, גברתי. 124 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 ‏זו ההזדמנות שלי 125 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 ‏להרשים אותה. 126 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 ‏אלוהים… 127 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 ‏אוואלוקיטשווארה. 128 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 ‏מר סאו… 129 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 ‏אבא. 130 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 ‏כל מה שעשיתי ‏היה למלא אחר ההוראות של מיס מישל. 131 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 ‏אכן קיבלתי הרבה כסף, 132 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 ‏אבל הייתי במנוסה. ‏אפילו לא יצא לי לקנות שום דבר. 133 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 ‏אלוהים אוהב אותך. 134 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 ‏אז הוא יסלח לי? 135 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 ‏אם תתוודה על חטאיך בתחנת המשטרה, לא כאן. 136 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 ‏מר סאו… 137 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 ‏הבהלת אותי כשנעלמת כך פתאום. 138 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 ‏לעזאזל. 139 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 ‏ולכן האל כבר סלח לכם. 140 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 ‏תחזיקו ידיים למי שיושב לידכם 141 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 ‏והתפללו בפני האל. 142 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 ‏אלוהים! 143 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 ‏- ג'ונג-הון ואריק היו פה - 144 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 ‏יש בזה הקלטות של מיס מישל 145 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 ‏שבהן היא מורה להוסיף חיידקים לתמצית. 146 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 ‏אני אלך למשטרה ואסגיר את עצמי, 147 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 ‏אז בואו לא ניפגש יותר לעולם. 148 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 ‏להמשיך? 149 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 ‏כן. 150 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 ‏לעזאזל. 151 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 ‏אלוהים. למה אכלת את זה בכלל? 152 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 ‏מישל דרואה, סמנכ"לית ‏מותג הטיפוח העולמי ל'אטואל 153 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 ‏ומי שעשויה לרשת את הקבוצה, ‏מואשמת בעבירות פליליות 154 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 ‏במסגרת מאבקי הכוחות על השליטה בקבוצה. 155 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 ‏נמצא שהסמנכ"לית מישל שיחדה בעל מפעל 156 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 ‏והורתה להוסיף חיידקים ‏לתמצית שהייתה מיועדת להשקה בקוריאה, 157 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 ‏כדי לבלום את כניסתו ‏של המנכ"ל אריק סאו לשוק. 158 00:13:31,227 --> 00:13:33,229 ‏- מישל דרואה - 159 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 ‏- התרחבות פרויקט ל'אטואל - 160 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 ‏אתה מרוצה עכשיו? 161 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 ‏מישל. 162 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 ‏תפסיק להעמיד פנים שאתה תמים כל כך. 163 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 ‏הכול כבר נגמר ממילא. 164 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 ‏אנחנו… 165 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 ‏לא היינו ככה מההתחלה. 166 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 ‏בתחילת דרכנו כמשפחה, 167 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 ‏הראית לי את העולם. 168 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 ‏הגנת עליי מפני ילדים ‏שצחקו על צבע העיניים שלי. 169 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 ‏אל תשלה את עצמך. 170 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 ‏מעולם לא חיבבתי אותך. 171 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 ‏אם הרגשת שחיבבתי אותך, 172 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 ‏זה רק כי אבא החמיא לי 173 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 ‏בכל פעם שטיפלתי בך. 174 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 ‏מאז שאתה ואימא שלך פלשתם לחיי, 175 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 ‏הייתי אומללה מדי יום ביומו. 176 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 ‏אפילו נאלצתי לחלוק ‏את המילים הבודדות שבקושי הצלחתי… 177 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 ‏להחליף עם אבא. 178 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 ‏אני בסך הכול… 179 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 ‏רציתי שהוא יאהב אותי כמו פעם. 180 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 ‏אעמיד פנים שלא שמעתי ‏שאמרת שמעולם לא חיבבת אותי. 181 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 ‏לפחות בזיכרונות שלי, 182 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 ‏התייחסת אליי אותו הדבר, 183 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 ‏ולא משנה אם אבא נכח או לא. 184 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 ‏- תלונה - 185 00:15:55,955 --> 00:15:59,750 ‏- אייץ'-או קוסמטיקה - 186 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 ‏- סמנכ"לית ל'אטואל ‏מישל - 187 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 ‏אני צריך שתעשה משהו בשבילי. 188 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 ‏מה זה? 189 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 ‏לעזאזל! 190 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 ‏אדוני, סע לאחור! 191 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 ‏זו בטח הפעם הראשונה שלכם כאן. 192 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 ‏זה רחוב חד סטרי. 193 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 ‏כן, שיהיה. 194 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 ‏איפה חוות הפטריות? 195 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 ‏למה אתה שואל? 196 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 ‏אם אתה לא יודע, אז תתחפף! 197 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 ‏זוז! 198 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 ‏אנחנו עסוקים, פרחח! 199 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 ‏נו, באמת. 200 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 ‏מה? 201 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 ‏לא… 202 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 ‏מצ'ורי… 203 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 ‏אתה כאן. 204 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 ‏ואו, אלה הפטריות? 205 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 ‏הן נראות ממש מוזר. 206 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 ‏מי אתם? 207 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 ‏אתה לא צריך לדעת. 208 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 ‏אם תתחפף מכאן, לא אקלקל לך את הפרצוף היפה. 209 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 ‏כשהדברים לא מסתדרים כרצונו, 210 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 ‏הוא לא בוחל בכלום, אפילו באלימות. 211 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 ‏צאו מפה. 212 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 ‏לצאת מפה? 213 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 ‏אנחנו רק צריכים להיפטר מזה. 214 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 ‏קדימה! 215 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 ‏למה אתם מחכים? סיימו בעשר דקות. 216 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 ‏כן, בוס. ‏-כן, בוס. 217 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 ‏לא… תעצרו! 218 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 ‏היי, מה יש לך? 219 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 ‏אל תתאמץ סתם. ‏-היי! 220 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 ‏מי אתה? 221 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 ‏אם תיגעו אפילו בשערה אחת שעל ראשו, 222 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 ‏כולכם תמותו. 223 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 ‏מו-וון! 224 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 ‏מר קאנג! 225 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 ‏תפסו אותו! 226 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 ‏תענו, בבקשה. 227 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 ‏מה זה? ‏-מה נסגר? 228 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 ‏זה לא יפה לשחק כל כך מלוכלך. 229 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 ‏מר פארק. 230 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 ‏מצ'ורי, תן לנו לטפל בשאר. 231 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 ‏כן. ‏-אנחנו נטפל בזה. 232 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 ‏בחיי… 233 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 ‏היי, זוזו. 234 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 ‏זוזו הצידה. 235 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 ‏איזו מין חבורה זאת? 236 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 ‏היי, אתה חי. 237 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 ‏נו, באמת. 238 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 ‏אמרתי לך שזה רחוב חד סטרי, נכון? 239 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 ‏בדוקפונג, מי שלא מציית לחוקים, נענש. 240 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 ‏זה נכון. 241 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 ‏שיהיה. שתוק. 242 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 ‏היי! 243 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 ‏תסתערו עליהם! ‏-קדימה! 244 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 ‏קדימה! 245 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 ‏לאן האישה נעלמה? 246 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 ‏אתה בסדר? 247 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 ‏איזה מטורף. 248 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 ‏חתיכת אידיוט! 249 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 ‏לעזאזל! 250 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 ‏תפסיקי! 251 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 ‏תפסיקי! 252 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 ‏מה קרה לקול שלי? היי! 253 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 ‏זה כאב! מה נסגר? 254 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 ‏היי! בוא הנה, חתיכת מניאק. 255 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 ‏אידיוט! 256 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 ‏היי! לסגת! 257 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 ‏איך אתה מעז! 258 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 ‏כולם לקום. 259 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 ‏הרחוב הזה הוא הדרך החוצה. 260 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 ‏הבנתם? 261 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 ‏קדימה. 262 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 ‏הכבישים כאן חשוכים. 263 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 ‏קדימה, לכו מכאן. 264 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 ‏עשינו את זה! 265 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 ‏עשינו את זה! ‏-עשינו את זה! 266 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 ‏עשינו את זה… 267 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 ‏היי! תשתקו. 268 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 ‏היי, מה האוטובוס הזה? 269 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 ‏זה רחוב חד סטרי! 270 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 ‏לאן אתם נוסעים? 271 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 ‏רוצים תירס? 272 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 ‏לעזאזל! 273 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 ‏תתאפס על עצמך! 274 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 ‏כל השאר, אחורה. 275 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 ‏מהר, סע אחורה! 276 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 ‏היי, זוזו! 277 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 ‏לעזאזל… 278 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 ‏- משטרה - 279 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 ‏קוואנג-מו, תסתכל עליו. 280 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 ‏תצטרכי לפקוח עליו עין. 281 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 ‏אני חושב שלא טעיתי. 282 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 ‏בכל זאת, אני מצטער. 283 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 ‏אני מרגיש שאני הפכתי אותך לכזה. אני מצטער. 284 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 ‏- אני מצטער, הכול באשמתי - 285 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 ‏צ'אנג-הו! 286 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 ‏צ'אנג-הו… 287 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 ‏למה באת הנה? 288 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 ‏זה רק מאמלל אותי יותר. 289 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 ‏אל תעשה את זה. 290 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 ‏פשוט רד משם. בוא נדבר. 291 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 ‏זה נגמר. 292 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 ‏צ'אנג-הו, זה בסדר. 293 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 ‏הכול בסדר, אז פשוט תרד. 294 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 ‏אני מבין איך אתה מרגיש… 295 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 ‏אתה לא מבין. 296 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 ‏צ'אנג-הו! 297 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 ‏אז למה עשית את זה? 298 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 ‏למה… 299 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 ‏פשוט תחיה. 300 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 ‏אתה חייב לחיות. 301 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 ‏אתה צריך לחיות ולהתנצל, 302 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 ‏ולקחת אחריות. 303 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 ‏צ'אנג-הו. 304 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 ‏בוא נחזור ביחד. 305 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 ‏צ'אנג-הו… 306 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 ‏הצלחנו! ‏-הצלחנו! 307 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 ‏הצלחנו! ‏-הצלחנו! 308 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 ‏סוף סוף! ‏-סוף סוף הצלחנו! 309 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 ‏צ'אנג-הו! 310 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 ‏מצ'ורי… 311 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 ‏סליחה. 312 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 ‏מצ'ורי! 313 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 ‏מי את? ‏-סליחה. 314 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 ‏איפה… ‏-מיס דאם? 315 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 ‏מצ'ורי… 316 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 ‏מה… 317 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 ‏פחדתי כל כך! 318 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 ‏מה קרה? זה כאב? 319 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 ‏אתה בסדר? אני מצטערת. 320 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 ‏עבדתי… 321 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 ‏עבדתי עלייך. 322 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 ‏ברצינות. 323 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 ‏תפסיק עם זה. 324 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 ‏עכשיו באמת כואב לי פה. 325 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 ‏באמת? איפה? תראה לי… 326 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 ‏אלוהים! אני כל כך מצטערת. 327 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 ‏אוי, לא. אני מצטערת. אתה בסדר? 328 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 ‏סליחה… 329 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 ‏מר קאנג. 330 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 ‏מיס מון. 331 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 ‏את בסדר? 332 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 ‏יש לך מושג כמה דאגתי? 333 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 ‏מיס מון. 334 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 ‏אה-רה היקרה שלי… 335 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 ‏אה-רה, 336 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 ‏את ממש חזקה. 337 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 ‏כדאי שניקח אותו לבית חולים גדול יותר? 338 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 ‏אין לי אפשרות לעשות יותר מזה. 339 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 ‏הבנתי. 340 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 ‏בחיי. 341 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 ‏מצ'ורי, הגעת! 342 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 ‏מה אתם עושים כאן? 343 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 ‏היינו חייבים לארגן פה הכול ‏כדי שתוכל להכין את הקרם. 344 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 ‏נכון. ‏-אלה פטריות יקרות. 345 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 ‏כן, הן האוצרות של הכפר שלנו. 346 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 ‏כמובן. בואו ננקה כאן כמו שצריך. 347 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 ‏תבואו אחרי שתסיימו. 348 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 ‏אני אכין תבשיל בשר לכולם. 349 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 ‏בואו נשתה מקגולי עם זה. 350 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 ‏עכשיו אנחנו מדברים! 351 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 ‏מר סון צ'אנג-הו, ‏האם אתה מודה ששכרת בריונים 352 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 ‏שיפרצו לחוות הפטריות ויגרמו נזק למתקנים? 353 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 ‏כן. 354 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 ‏וו-סו. 355 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 ‏- צ'וי וו-סו המנוח - 356 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 ‏הגעתי. 357 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 ‏אני מצטער… 358 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 ‏שהתעכבתי כל כך. 359 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 ‏וו-סו. 360 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 ‏אנחנו נצליח הפעם, 361 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 ‏למען כולנו. 362 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 ‏אז תשגיח עלינו. 363 00:29:10,039 --> 00:29:14,919 ‏- אוסו - 364 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 ‏- ערוץ הקניות - 365 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 ‏שידור קרם נורי ‏יתקיים כמתוכנן בעוד שבועיים. 366 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 ‏אז תעשי את המיטב. 367 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 ‏בסדר. תודה. 368 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 ‏את יודעת שתקרית קרם בוקר טוב התפוצצה 369 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 ‏בדיוק כשמוניתי למנהלת? 370 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 ‏וההחלטה הראשונה שלי כמנהלת ‏הייתה להתעלם מהבכירים 371 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 ‏שרצו לפטר אותך. 372 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 ‏זה אומר שאת, דאם יה-ג'ין, ‏ה"היט" של דונג היון-קי. 373 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 ‏זה לא נועד לעודד, אלא להלחיץ. 374 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 ‏אז, את ואימא שלך השלמתן? 375 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 ‏מה? 376 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 ‏סונג מיונג-הווא היא היחידה ‏שהצליחה לשכנע את ג'י יון-ג'י. 377 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 ‏היא בטח הזכירה אותך. 378 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 ‏גם ליון-ג'י יש בת. 379 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 ‏סונג מיונג-הווא מלאת גאווה, 380 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 ‏אבל היא למעשה פחדנית. 381 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 ‏אולי תפני אליה קודם? 382 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 ‏בבקשה, תשבי. 383 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 ‏גברת ג'י. 384 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 ‏למה את נותנת לי את זה? 385 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 ‏תשאלי את אימא שלך. 386 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 ‏שמעתי שאישרו להציג את קרם נורי בשידור שלך. 387 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 ‏למה רצית לפגוש אותי? 388 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 ‏רציתי לבקש ממך טובה. 389 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 ‏מה? 390 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 ‏בואו נקיים את השקת קרם נורי 391 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 ‏בחוות הפטריות. 392 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 ‏אבל אז נצטרך להוציא ‏את כל הצוות לשטח ליום שלם. 393 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 ‏זה אפשרי בכלל? 394 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 ‏ברור שלא. 395 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 ‏חוץ מזה, זה השידור הראשון שלנו. 396 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 ‏בואו נלך על בטוח ונשדר באולפן שלנו. 397 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 ‏בבקשה. 398 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 ‏מיס אום. מר הואנג. 399 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 ‏למה? קודם תבהירי לנו מה הסיבה. 400 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 ‏שניכם יודעים 401 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 ‏שיש סיפור מאחורי המרכיבים של קרם נורי. 402 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 ‏אז? 403 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 ‏כנות. 404 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 ‏החווה הזאת מספרת את הסיפור של קרם נורי ‏בלי שאצטרך לומר מילה. 405 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 ‏כדאי שאארגן צוות חיצוני? 406 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 ‏מר הואנג? 407 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 ‏סע מחר לחווה ותבדוק את זוויות הצילום. 408 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 ‏בסדר. 409 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 ‏חיי מתקצרים בכל יום. 410 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 ‏אתם יודעים שאני אוהבת את שניכם, נכון? 411 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 ‏מה אלה? 412 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 ‏אתם תהיו עוד יותר עסוקים עכשיו, 413 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 ‏אז רציתי לתת לכם כמה חטיפים בריאים. 414 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 ‏איפה הסתרת אותם? 415 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 ‏בחיי! איך ידעת שאני אוהב את אלה? 416 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 ‏אלה הטעמים האהובים עליי. 417 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 ‏ידעתי. 418 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 ‏מיס אום, תאכלי ותירגעי קצת. 419 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 ‏זה טעים. 420 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 ‏אוותר לך הפעם. 421 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 ‏עבודה נהדרת, חבר'ה. לחיים. 422 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 ‏לחיים! ‏-לחיים! 423 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 ‏הרגע הבנתי משהו. ‏-מה? 424 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 ‏אין כמו פגישה של שמונה שעות ‏כדי לפתוח את התיאבון. 425 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 ‏זה טעים כל כך. זה מטורף. 426 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 ‏תני לי למזוג לך כוס. 427 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 ‏אני מצטערת, סונג-מי. 428 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 ‏אני מצטערת, מר הואנג. 429 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 ‏אני פשוט אסירת תודה ‏שאני יכולה לשתות עם יה-ג'ין. 430 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 ‏אני רצינית. 431 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 ‏סונג-מי. ‏-אני לא מאמינה. 432 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 ‏גם אני. 433 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 ‏אני אוהבת לשתות איתך. 434 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 ‏את בטוחה שתוכלי לחזור הביתה בשלום? 435 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 ‏היי, יש לי מי שיאסוף אותי. 436 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 ‏גם לי. 437 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 ‏הוא יבוא בריצה מייד. 438 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 ‏מר הגון? 439 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 ‏כן. 440 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 ‏את שיכורה? אין סיכוי שהוא יכול לבוא לכאן. 441 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 ‏היי, זה מה שאני צריכה להגיד. ‏איך מר פארק יבוא לכאן בשעה כזו? 442 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 ‏תפוח האדמה המתוק שלי יעוף לפה מדוקפונג 443 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 ‏ברגע שאגיד שאני מתגעגעת אליו. ‏-ומצ'ורי שלי 444 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 ‏תמיד מחכה לי, אפילו בשלוש לפנות בוקר. 445 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 ‏אל תדברי שטויות. ‏-רוצה להתערב? 446 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 ‏מי יגיע ראשון? 447 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 ‏בסדר. 448 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 ‏ואם תפסידי? 449 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 ‏הכול על חשבוני. 450 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 ‏טוב! מר הואנג, תצטרף גם כן. ‏-גם אתה. 451 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 ‏אבל אין לי חברה. 452 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 ‏תתקשר למישהי שאתה יכול לסמוך עליה. 453 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 ‏בואו נעשה את זה. 454 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 ‏חייבים להתקשר באותו זמן. 455 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 ‏היא מוכנה. מר הואנג, קדימה. 456 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 ‏למקומות, היכון… 457 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 ‏צא! ‏-צא! 458 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 ‏מצ'ורי, איפה אתה עכשיו? 459 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 ‏תפוח אדמה מתוק, מה אתה עושה? ‏אני מתגעגעת אליך. 460 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 ‏הבעלים של רכב עם לוחית זיהוי 1040? 461 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 ‏למה הם לא עונים? 462 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 ‏היי, מותק. 463 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 ‏סליחה. 464 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 ‏החברה שלי כאן. אני אזוז. 465 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 ‏התקשרתי אליך בלי סוף. ‏-הבנתי. 466 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 ‏אני ממש מצטער… ‏-תהיה תוספת בתשלום. 467 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 ‏כדאי שנחלק את החשבון? 468 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 ‏כדאי? ‏-בואי נחלק אותו. 469 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 ‏תוכל להזיז את זה הצידה כדי שזה לא יסתיר? 470 00:35:06,687 --> 00:35:07,522 ‏- נורי - 471 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 ‏תזיזו את השולחן לפה, בבקשה. 472 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 ‏מר הוואנג, שם וגם שם. 473 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 ‏תיזהרו, בבקשה. ‏-כן, נדאג לכך. 474 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 ‏אל תזוזי. 475 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 ‏נו. אל תזוזי. ‏-מה אתה עושה? 476 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 ‏מר פארק. 477 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 ‏מיס אום. 478 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 ‏טוב, אני… ‏-בסדר. 479 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 ‏- תתכבדו בנשנושים, כולם - 480 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 ‏הגענו מ"קפה מון". 481 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 ‏תתכבדו בקפה! 482 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 ‏תתכבדו בקפה, כולם! 483 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 ‏קפה טעים שהכינה בריסטה מדהימה. 484 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 ‏תתכבדו בקפה. ‏-תפסיק… 485 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 ‏בבקשה. ‏-תתכבדי במקרונים. 486 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 ‏בתיאבון. ‏-תודה. 487 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 ‏שלום. 488 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 ‏מר קאנג ממש נדיב עם הכסף שלו. 489 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 ‏זה מגניב. 490 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 ‏עגבנייה. 491 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 ‏קראת לגבר אחר "מגניב"? 492 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 ‏רק התכוונתי שהוא די נדיב. 493 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 ‏זה הכול. 494 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 ‏לא, לא שם. יותר שמאלה. 495 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 ‏תמשיכו לתמוך ב"קפה מון", בבקשה. 496 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 ‏היית נהדרת היום. 497 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 ‏תודה שעזרת לי. 498 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 ‏אין בעיה. 499 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 ‏מיס מון, 500 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 ‏אני אלך לעזור להזיז כמה דברים כבדים שם. 501 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 ‏בטח. 502 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 ‏רק רגע. 503 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 ‏אני יכול לסחוב את זה. 504 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 ‏אל דאגה. תמשיכו. 505 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 ‏רגע, תיזהר. 506 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 ‏עדיף שנישא את זה ביחד… 507 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 ‏גבר צריך לעבוד עם הגוף, לא רק עם הארנק. 508 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 ‏גוף? ‏-כן. 509 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 ‏זהו גוף שנבנה באימונים. 510 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 ‏אתה בטוח? זה לא נראה ככה. 511 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 ‏מר פארק, בן כמה אתה בדיוק? 512 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 ‏ארבעים. 513 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 ‏היי, אנחנו באותו הגיל. 514 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 ‏חודש? אני נולדתי בספטמבר. 515 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 ‏אני נולדתי במרץ. 516 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 ‏אני מניח שהיית ילד קטן, מו-וון. 517 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 ‏ילד קטן? 518 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 ‏בוא נסגור את זה עכשיו! 519 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 ‏זה בדיוק מה שרציתי. 520 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 ‏מיס אה-רה, 521 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 ‏רוצה ללכת לצפות? 522 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 ‏"מיס אה-רה"? 523 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 ‏אני נולדתי ב-1989. 524 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 ‏אני מבוגרת ממך. 525 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 ‏זה יהיה מהנה. בואי נלך. 526 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 ‏אתה ממש מגניב! 527 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 ‏- אל תוותר - 528 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 ‏בונה על כל הציוד שלך, אה? 529 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 ‏קדימה, קוואנג-מו! 530 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 ‏- נגד - 531 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 ‏אתה ממש מגניב! 532 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 ‏מיס מון! 533 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 ‏כן! 534 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 ‏כן! 535 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 ‏אני מרגישה כאילו אני המפסידה ‏אחרי שראיתי אותו עושה את זה. 536 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 ‏מצטערת שהצעתי את זה. 537 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 ‏- מרכז הנוער של דוקפונג - 538 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 ‏- קוואנג-מו ‏סאנג-מי - 539 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 ‏העגבנייה שלי! 540 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 ‏לאן אתן הולכות? 541 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 ‏ראיתן את זה? 542 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 ‏מה דעתך על קפוצ'ינו חם? 543 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 ‏קפוצ'ינו? 544 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 ‏את לא תאכלי צהריים? 545 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 ‏הצצת, נכון? 546 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 ‏לא נכון. 547 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 ‏- "יחידה מסוגה" של דאם יה-ג'ין ‏שידור השקת קרם נורי - היום הגדול - 548 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 ‏החל מהיום, ניפגש פה 549 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 ‏כל שבת בשעה הזאת ‏ב"'יחידה מסוגה' של דאם יה-ג'ין". 550 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 ‏אני המנחה, דאם יה-ג'ין. 551 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 ‏אתם בטח תוהים 552 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 ‏מה פשר כל הצמחייה הזו. 553 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 ‏זאת חוות פטריות נורי פרח לבן 554 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 ‏שמייצרת את המרכיבים העיקריים לקרם נורי. 555 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 ‏לכבוד ההשקה של קרם נורי, ‏הבאנו אורחת מיוחדת, 556 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 ‏האהבה הראשונה של האומה, 557 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 ‏השחקנית סונג מיונג-הווא. 558 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 ‏שלום, אני סונג מיונג-הווא. 559 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 ‏האם תצטרפי לשידור השקת קרם נורי כאורחת? 560 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 ‏הלקוחות שלנו כבר משתגעים מהנוכחות שלך פה. 561 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 ‏"האלה כאן". ‏"זה כאילו איכות הטלוויזיה שלנו השתפרה". 562 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 ‏כשאני רואה אותך במציאות, ‏אני מבחינה שהעור שלך מושלם. 563 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 ‏אני משקיעה בו המון. 564 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 ‏אבל מצב העור שלי היום ‏הוא רק בזכות קרם נורי. 565 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 ‏עבר בקושי שבוע מאז שהתחלתי להשתמש בו, 566 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 ‏ואנשים כבר התחילו לשאול אותי ‏על שגרת הטיפוח שלי. 567 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 ‏עשיתי רק שינוי אחד. 568 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 ‏השתמשתי בקרם נורי הזה. 569 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 ‏השתמשתי בעשרות קרמים שונים בעבר, 570 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 ‏אבל מעולם לא השתמשתי ‏בקרם בעל מרקם רך כל כך. 571 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 ‏הבנתי. אם יש דבר אחד ‏שהייתי רוצה שכולם יחוו בעצמם, 572 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 ‏הוא המרקם. 573 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 ‏חברים, אם תסתכלו לכאן, 574 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 ‏תוכלו לראות איך הוא נספג ‏רק בכמה מריחות קלות. 575 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 ‏המרקם הזה נוצר 576 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 ‏משום שהחוקר של גוג'נוק ביו ‏רצה למזער את הגירוי, 577 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 ‏אפילו רק מהמריחה עצמה, ‏לטובת אנשים בעלי עור רגיש. 578 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 ‏לכן אין שום גירוי. 579 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 ‏הוא עדין מאוד. ‏-נכון. 580 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 ‏אבל זה לא אומר שהוא פשוט מתאדה. 581 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 ‏ברגע שמורחים אותו, ‏התחושה קלילה, אבל עדיין עשירה. 582 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 ‏נכון? וזאת משום שהוא 583 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 ‏מכיל כמות מרבית של המרכיב החדש מהפטרייה 584 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 ‏שמחזק את ההגנה של העור. 585 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 ‏אם תביטו בתוצאות הקליניות המוצגות על המסך, 586 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 ‏זאת התוצאה אחרי שבועיים בלבד של שימוש. 587 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 ‏אני יודעת שרבים מכם דואגים לעור שלכם. 588 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 ‏קרם נורי נוצר בדיוק בשביל אלה 589 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 ‏שהתקשו למצוא קרם 590 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 ‏שניתן להשתמש בו ללא חשש מפני גירויים בעור. 591 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 ‏היתרון העיקרי של הקרם הזה הוא שהוא מתאים 592 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 ‏לכל סוגי העור, גם הרגישים ביותר. 593 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 ‏הכנות והמסירות של המנכ"ל לי האי-סוק 594 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 ‏מגולמות בקרם זה. 595 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 ‏בדיקות בבני אדם הן המינימום הנדרש. 596 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 ‏הדבר החשוב ביותר 597 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 ‏הוא האופן שבו עורכם ישתנה אחרי מריחת הקרם. 598 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 ‏לכן אנחנו מציעים דגימות בביטחון מלא. 599 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 ‏תוכלו לנסות ולהחליט בעצמכם. 600 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 ‏צופה 0827, אמרת שקנית אותו כי האמנת 601 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 ‏שהוא יהיה בטוח עבור ילדך שסובל מבעיות עור. 602 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 ‏- אזל המלאי - 603 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 ‏חברים, המלאי של היום אזל לחלוטין. 604 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 ‏תודה רבה לכולם על כל האהבה והתמיכה. 605 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 ‏תודה. 606 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 ‏קאט! 607 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 ‏עבודה נהדרת. ‏-הייתם נהדרים. 608 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 ‏עבודה נהדרת. 609 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 ‏עבודה נהדרת, חבר'ה. ‏-עבודה נהדרת. 610 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 ‏הצלחנו! ‏-כל הכבוד! 611 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 ‏אמרת שיש לך משהו לומר. 612 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 ‏אין לי מושג ‏איך להתחיל לפתור את התסבוכת הזו. 613 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 ‏את… 614 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 ‏באמת האמנת שרציתי… 615 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 ‏לנקום? 616 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 ‏יה-ג'ין. 617 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 ‏בזמנו, הייתי צעירה ואנוכית. 618 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 ‏לא הבנתי מה באמת חשוב. 619 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 ‏אני יודעת שאין לי זכות לומר את זה, 620 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 ‏אבל אל תנטרי טינה לאבא שלך. 621 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 ‏הוא באמת עשה כמיטב יכולתו 622 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 ‏כדי שלא תיפגעי. 623 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 ‏אני פגעתי בך… 624 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 ‏ובו… 625 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 ‏בכל כך הרבה דרכים. 626 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 ‏אני… 627 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 ‏מצטערת. 628 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 ‏אני מצטערת. 629 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 ‏אני מצטערת כל כך. 630 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 ‏אני מצטערת, יה-ג'ין. 631 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 ‏אני מצטערת כל כך. 632 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 ‏אני מצטערת. 633 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 ‏אני מצטערת כל כך. 634 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 ‏- בריאותך קודמת לכול ‏תקפידי לאכול כמו שצריך - 635 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 ‏- יה-ג'ין, קפצתי לבקר, ‏אל תדלגי על ארוחות - 636 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 ‏- תגידי לי אם את רוצה לאכול משהו - 637 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 ‏- שוק סונגהיון - 638 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 ‏איך מצאת זמן לזה? 639 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 ‏אני פשוט… 640 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 ‏רציתי לאכול מהאוכל שאתה מכין. 641 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 ‏אז כדאי שאפגין את הכישורים שלי היום. 642 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 ‏אדוני, זה שמימין נראה טוב יותר. 643 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 ‏בסדר. ‏-בסדר. אני אקח את זה. 644 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 ‏מה דעתך על צלי צוואר חזיר? 645 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 ‏נשמע נהדר. 646 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 ‏אני אקח גם קצת צוואר חזיר. 647 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 ‏גברתי! 648 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 ‏בחיי. זו את, יה-ג'ין? 649 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 ‏מה שלומך? 650 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 ‏אהבתי את עוגות האורז כאן. 651 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 ‏שנקנה אחת? 652 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 ‏כן. 653 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 ‏ניקח את זה. 654 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 ‏תודה. 655 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 ‏זה ממש טעים. 656 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 ‏תאכלי. 657 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 ‏אבא. 658 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 ‏למה אתה לא שואל כלום? 659 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 ‏צפית בשידור. 660 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 ‏כי אני מצטער. 661 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 ‏אל תגיד את זה. 662 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 ‏אתה תמיד אומר שאתה מצטער. 663 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 ‏אני… 664 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 ‏אני מצטער על הכול. 665 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 ‏אני… 666 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 ‏העמדתי פני טיפשה כל הזמן הזה. 667 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 ‏רציתי שתרגיש פגוע, 668 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 ‏כי… 669 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 ‏פגעת בי קודם. 670 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 ‏אבל לא הייתי צריכה לעשות את זה. 671 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 ‏אני מצטערת… 672 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 ‏אבא 673 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 ‏לא, אל תגידי את זה. 674 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 ‏את לא צריכה להתנצל. 675 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 ‏אבל… 676 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 ‏התוספות שלי מלוחות? 677 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 ‏מה? ‏-בגלל זה לא אכלת אותן? 678 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 ‏לא, זה רק מפני שמצ'ורי מעדיף אוכל תפל. 679 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 ‏נכון? 680 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 ‏כן. 681 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 ‏זו הקלה גדולה. 682 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 ‏זה הדאיג אותך כל הזמן הזה? 683 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 ‏כן, דאגתי. 684 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 ‏היום נכין מרק כופתאות בציר עשיר 685 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 ‏מעצמות בקר. 686 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 ‏האם מישהו פה ניסה להכין כופתאות בעבודת יד? 687 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 ‏רק אחת? 688 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 ‏אז השיעור של היום לא יהיה קל. 689 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 ‏את עובדת קשה למדי. 690 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 ‏אני רוצה להכין כאלה לבת שלי, 691 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 ‏אבל זה די קשה. 692 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 ‏- ביקורות - 693 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 ‏את לחוצה? 694 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 ‏תעשה את זה אתה. 695 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 ‏לא, תעשי את זה את. 696 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 ‏בוא נעשה את זה ביחד. 697 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 ‏נלחץ בספירה לשלוש. 698 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 ‏אחת, שתיים. 699 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 ‏שלוש! 700 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 ‏- חבר'ה, תזדרזו לקנות - 701 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 ‏- משתמש רק בזה - 702 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 ‏- מצב העור שלי השתפר מאוד - 703 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 ‏- זה מטורף! למה לא יצרתם אותו קודם? - 704 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 ‏- תודה שיצרתם את זה - 705 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 ‏- תמשיכו לייצר כאלה - 706 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 ‏- הבחירה הטובה בחיי - 707 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 ‏- כדורי שינה - 708 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 ‏בנוגע למוצר הזה, 709 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 ‏כוכבי הנוער הפופולריים משתמשים בו כיום. 710 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 ‏הוא הפך לוויראלי. 711 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 ‏תנסו אותו. 712 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 ‏היי, הצבע יפה. 713 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 ‏היו הרבה אפשרויות. 714 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 ‏נכון. 715 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 ‏זה ממש יפה. 716 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 ‏ידוע שאיידולים גברים משתמשים בו. 717 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 ‏זה נהדר. צריך מוצרים כאלה. 718 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 ‏זה נחמד. 719 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 ‏כן? 720 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 ‏היי, ג'ין-יי. 721 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 ‏שלום! 722 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 ‏ברוכה הבאה! 723 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 ‏אני נה ג'ין-יי, 724 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 ‏ואצטרף ל"יחידה מסוגה" ‏של דאם יה-ג'ין כעוזרת מנחה. 725 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 ‏נעים להכיר את כולכם. 726 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 ‏נעים להכיר, ג'ין-יי. 727 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 ‏בואי נעשה את זה. 728 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 ‏בסדר. 729 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 ‏מותק. ‏-כן? 730 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 ‏אני רוצה את זה. 731 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 ‏אני אקנה לך אותו. 732 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 ‏אני אוהב אותך, מותק. 733 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 ‏היי! 734 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 ‏אה-רה… 735 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 ‏מה? 736 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 ‏אתה מעז להראות את הפרצוף שלך פה? 737 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 ‏מיס מון. 738 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 ‏חכי רק רגע. 739 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 ‏מיס פאנג. 740 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 ‏מזמן לא התראינו. זה אני, קאנג מו-וון. 741 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 ‏אה, מר קאנג. מה שלומך? 742 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 ‏שלומי מצוין. אפשר לדבר איתך לרגע? 743 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 ‏נוכל נישואין? 744 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 ‏אתה בטוח? 745 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 ‏לא, זה לא נכון! 746 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 ‏מי אתה? 747 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 ‏לוזרים כמוך 748 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 ‏לעולם לא יבינו כמה שווה האהבה של מיס מון. 749 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 ‏היא שווה הרבה יותר מהבגדים והאביזרים שלכם. 750 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 ‏היי! תוריד את כל מה שנתתי לך. 751 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 ‏לא, רגע… 752 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 ‏תפסיקי עם זה! זקנה שכמוך! 753 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 ‏זקנה? חתיכת אידיוט! 754 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 ‏אתה! 755 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 ‏חתיכת אידיוט רכרוכי! 756 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 ‏זה כואב! 757 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 ‏אתה מת! 758 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 ‏תתקשרו למשטרה, בבקשה. 759 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 ‏משטרה? 760 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 ‏תתקשרו למשטרה! ‏-לא, רגע! לא! 761 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 ‏זה באמת פארק קוואנג-מו? 762 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 ‏הוא נאה יותר במציאות. 763 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 ‏שאלך להגיד שלום? 764 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 ‏סליחה. 765 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 ‏אתה פארק קוואנג-מו ‏מ"פארק קוואנג-מו טי-וי"? 766 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 ‏טוב, אני לא יכול להכחיש. 767 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 ‏אפשר ללחוץ לך את היד? 768 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 ‏כמובן. 769 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 ‏אני פארק קוואנג-מו מכפר דוקפונג. 770 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 ‏גם אני. ‏-אתן בטח מנויות שלי. 771 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 ‏נכון! 772 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 ‏שלום. 773 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 ‏היא נראית קצת מוזרה. 774 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 ‏ביי. ‏-שיהיה יום טוב. 775 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 ‏שיהיה יום טוב. 776 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 ‏ואו… 777 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 ‏שפשוט אמחק את הערוץ שלך? 778 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 ‏אתה יודע, קצת מפריע לי שכל העולם 779 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 ‏יודע עד כמה אתה חמוד. 780 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 ‏בחייך. 781 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 ‏עגבניית השרי שלי ‏היא היחידה שנראית חמודה בעיניי. 782 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 ‏תעצום את העיניים. 783 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 ‏תפקח אותן. 784 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 ‏- 100,000 מנויים - 785 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 ‏מה זה? 786 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 ‏פארק קוואנג-מו. 787 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 ‏אני אעזור לך ‏להשיג כפתור פליי מזהב בתוך שנה. 788 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 ‏אז בוא נגור ביחד. 789 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 ‏עגבנייה… 790 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 ‏תבואי לגור בכפר דוקפונג? 791 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 ‏בחייך! 792 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 ‏זה לא העניין עכשיו. 793 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 ‏סוף סוף הכנתי לך ‏ארוחת יום הולדת, בונג-צ'אן. 794 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 ‏יום הולדת שמח. 795 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 ‏אדוני, 796 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 ‏פגישת מגזין נוספת נקבעה למחר בערב. 797 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 ‏מה? מייד כשאנחת בצרפת? 798 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 ‏כן. 799 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 ‏זה זהה כאן ושם. 800 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 ‏כולם מתעניינים מאוד במנכ"ל החדש. 801 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 ‏הכנתי רשימה של שאלות שיכולות לעלות. 802 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 ‏איפה היא? 803 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 ‏עצוב לך לעזוב? 804 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 ‏לא. 805 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 ‏סביר להניח שייקח זמן עד שאשוב. 806 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 ‏למדתי כאן הרבה דברים. 807 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 ‏אנחנו נהיה עסוקים מאוד עכשיו. 808 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 ‏אני סומך עליך. 809 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 ‏כן, אדוני. 810 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 ‏הוא הראה השפעה מצוינת על התחדשות העור ‏בשימוש עם קרם נורי. 811 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 ‏אבל זו הדוגמית הראשונה, נכון? 812 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 ‏זה יימכר טוב יותר מהקרם. 813 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 ‏נכון? ‏-כן. 814 00:57:54,596 --> 00:57:56,181 ‏- נורי - 815 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 ‏הכול טוב, אבל… 816 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 ‏נו, באמת… 817 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 ‏ברצינות. הכול מושלם. 818 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 ‏אבל עם סרומים, הספיגה חשובה מאוד. 819 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 ‏אם לא תהיה ספיגה טובה, ‏הקרם ששמים אחר כך לא יחדור לעור. 820 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 ‏המרקם מרענן ונעים מאוד, ‏אבל הספיגה שלו קצת לא מספקת. 821 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 ‏מיס דאם. ‏-כן. 822 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 ‏את פשוט חסרת סבלנות. 823 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 ‏תראי. 824 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 ‏אם רק טופחים עליו כמה פעמים, 825 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 ‏הוא נספג. 826 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 ‏רבים מהלקוחות שלנו ‏ממהרים לפני שהם יוצאים לעבודה. 827 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 ‏אם תוסיף מרכיב לשיפור הספיגה, 828 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 ‏נראה לי שזה יקבל ‏תגובות הרבה יותר טובות. לא? 829 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 ‏תראו. 830 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 ‏הסרום של נורי 831 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 ‏מיוצר ממרכיבים מותססים ‏על מנת להגביר את הספיגה. 832 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 ‏אם נוסיף מרכיבים סינתטיים, ‏הם ישבשו את הנוסחה 833 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 ‏ויפחיתו את היעילות שלה. 834 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 ‏מיס דאם, את מציעה שנפגע ביעילות של המוצר? 835 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 ‏מר לי, אתה יודע שזו איננה הכוונה שלי. 836 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 ‏אז מה הכוונה שלך, מיס דאם? 837 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 ‏שנעצור אותם? ‏-אני המנחה הראשי, שתדע. 838 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 ‏זה רק דיון. ‏-אני זו שמדברת עם הלקוחות. 839 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 ‏פשוט תמשיכו במה שעשיתם. 840 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 ‏יש משפט שאומר, "גלגל סובב בעולם". 841 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 ‏מכירה? ‏-לא. 842 00:59:12,632 --> 00:59:15,301 ‏אני חושבת שהתכוונת ל"הגלגל מתהפך". 843 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 ‏- שנלך לאכול מאלטאנג? - 844 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 ‏את לא מכירה את החוק השלישי של ניוטון? ‏-לא. 845 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 ‏ספיגה היא קריטית בסרומים. 846 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 ‏- תפוח אדמה מתוק ‏נתראה - 847 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 ‏בחיי. את זו ש… ‏-מה? 848 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 ‏טוב. אני מצטער. 849 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 ‏היי! ‏- "היי"? 850 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 ‏סליחה… 851 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 ‏מיס דאם יה-ג'ין! ‏-כן, מצ'ורי! 852 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 ‏השם הוא מת'יו לי. 853 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 ‏- האי-סוק ‏(מצ'ורי) - 854 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 ‏אלוהים… 855 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 ‏עדיף שפשוט נתקשר באימייל מעכשיו. 856 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 ‏אתה נתפס לכל מילה שלי. 857 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 ‏האמת היא שעשיתי הרבה מחקר ‏כדי להגיע להצעה הזו. 858 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 ‏בסדר. 859 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 ‏שלוש פעמים. 860 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 ‏מה? 861 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 ‏- כללי הסופ"ש ‏אם מזכירים עבודה, צריך לנשק - 862 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 ‏דיברת על עבודה שלוש פעמים, ‏אז את חייבת לי שלוש נשיקות. 863 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 ‏אנחנו בחצר. ‏-החצר היא חלק מהבית שלי. 864 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 ‏זה לא הוגן. ‏-זה כן. 865 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 ‏קדימה. שלוש נשיקות. 866 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 ‏לא. 867 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 ‏היי, זה כלל מספר שלוש! 868 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 ‏טוב, בסדר. 869 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 ‏אז ככה את רוצה לשחק איתי? 870 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 ‏רגע! ‏-בואי הנה. 871 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 ‏בואי לכאן. 872 01:00:34,255 --> 01:00:35,381 ‏רגע. 873 01:00:35,465 --> 01:00:36,299 ‏טוב. 874 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 ‏רגע. 875 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 ‏אני ממש חייבת להבין משהו. 876 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 ‏מה? 877 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 ‏מתי התחלת לחבב אותי? 878 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 ‏אני לא בטוח. 879 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 ‏בחייך, תחשוב. 880 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 ‏מתי נגיד שהתחלנו לצאת? 881 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 ‏זה חשוב? 882 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 ‏היי, מר לי. 883 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 ‏תגיד לי בדיוק מתי התחלת לחבב אותי. 884 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 ‏סום-יי אמרה לי 885 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 ‏שאם אני מתחיל לתהות ‏אם מישהי ישנה טוב ואכלה טוב, 886 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 ‏זה אומר שנדלקתי עליה. 887 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 ‏אני מניח שזה קרה ברגע שהתחלתי 888 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 ‏לדאוג אם ישנת כמו שצריך או לא. 889 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 ‏זה נחמד. 890 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 ‏אז, היו משפטים בספר הזה שדיברו אליך? 891 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 ‏טוב, היה פה משפט 892 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 ‏שאמר שהמדע המודרני 893 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 ‏עוד לא מצא תרופת הרגעה ‏טובה יותר ממילים טובות. 894 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 ‏תודה לך על היום. 895 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 ‏גם אני. 896 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 ‏- מרכז קהילתי דוקפונג - 897 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 ‏נתראה מחר. 898 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 ‏תקפיד לישון עם שמיכה. 899 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 ‏קר בלילה. 900 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 ‏- סו ג'ין-וון בתפקיד ג'ון וון-טאק - 901 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 ‏- יאנג הונג-ג'ו בתפקיד סו ג'ונג-איל - 902 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 ‏אימא. גברתי. 903 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 ‏אין כמוך. 904 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 ‏אני אחזור בפעם הבאה. 905 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 ‏לי סרומי, ג'ונג סו-ג'ין בתפקיד רעיות - 906 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 ‏תשמרו על הבריאות. 907 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 ‏- קים ג'ונג-הוואן בתור ג'ון ג'ונג-מוק - 908 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 ‏אזמין אותך לארוחת ערב מחר. 909 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 ‏מה? 910 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 ‏בוא נאכל ארוחת ערב מחר. 911 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 ‏יש! 912 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 ‏- יון ג'ה-צ'אן בתפקיד הואנג קי-הונג - 913 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 ‏תראי אותך. 914 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 ‏סום-יי, קדימה, תלכי למיטה. 915 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 ‏אני הולכת. 916 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 ‏- אהן סה-בין בתפקיד נה סום-יי - 917 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 ‏- קים סו-אן בתפקיד נה ג'ין-יי - 918 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 ‏אימא, אני עייפה. 919 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 ‏את עייפה? 920 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 ‏אימא. ‏-כן? 921 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 ‏לילה טוב. 922 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 ‏לילה טוב, סאו-אה. 923 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 ‏אני אוהבת אותך. ‏-אני אוהבת אותך. 924 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 ‏- פארק אה-אין בתפקיד ג'י יון-ג'י - 925 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 ‏עבודה טובה היום. אני מצפה לעבוד איתכם. 926 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 ‏- שין דונג-מי בתפקיד המנהלת דונג - 927 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 ‏אשתדל יותר מחר. 928 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 ‏כבר היית נהדרת היום. 929 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 ‏- וו הי-ג'ין בתפקיד סונג מיונג-הווא - 930 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 ‏- קים יונג-ג'ה בתפקיד דאם סוק-גיונג - 931 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 ‏היית נהדר היום. 932 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 ‏אני אוהב אותך אפילו יותר מחר. 933 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 ‏- ג'ו בוק-רה בתפקיד פארק קוואנג-מו - 934 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 ‏- פארק יה-יונג בתפקיד אום סאנג-מי - 935 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 ‏מתי נארגן מפגש של ההורים? 936 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 ‏מה? ‏-הקפה נהדר. 937 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 ‏הקפוצ'ינו שלך טעים. 938 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 ‏הוא טעים מאוד. 939 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 ‏והוא נטול קפאין, ‏כך שאוכל לישון היטב בכל זאת. 940 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 ‏לילה טוב. 941 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 ‏- ג'ו וו-רי בתור מון אה-רה - 942 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 ‏לילה טוב. 943 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 ‏- יון ביונג-הי בתפקיד קאנג מו-וון - 944 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 ‏ניפגש בחלומות. 945 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 ‏- גו דו-סים בתפקיד יאנג סאנג-גיום - 946 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 ‏קצת עצוב לי שאני צריך לעזוב. 947 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 ‏עשית עבודה נהדרת היום. 948 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 ‏- קים ג'ונג-דון בתפקיד צ'ה ג'ונג-הון - 949 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 ‏אז נתראה אחר כך. 950 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 ‏- קים בום בתפקיד אריק סאו - 951 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 ‏"מת'יו כבר לא נותר לבד, 952 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 ‏"והוא חי באושר עם חבריו." 953 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 ‏הסוף. 954 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 ‏סום-יי נתנה לי את זה כמתנה. 955 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 ‏אז הוא מצ'ורי. 956 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 ‏השם הוא מת'יו לי. 957 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 ‏לילה טוב. 958 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 ‏שינה מתוקה. 959 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 ‏- אהן היו-סופ בתפקיד לי האי-סוק ‏צ'ה וון-בין בתפקיד דאם יה-ג'ין - 960 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 ‏- קנית אותי - 961 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 ‏- תודה לאורחים המיוחדים ‏אהן סאנג-וו וסו היון-וו - 962 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 ‏- הרעים שלא שרדו עד הסוף - 963 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 ‏- אוק ג'ה-יון בתפקיד מישל - 964 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 ‏- צ'ה דונג-היון בתפקיד סון צ'אנג-הו - 965 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 ‏- און סון-וו בתפקיד המזכיר שין ‏ג'ו וואן-גי בתפקיד בעל המפעל - 966 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 ‏- אורחים - 967 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 ‏- אהן סאנג-וו פארק ג'י-הוואן סו היון-וו - 968 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 ‏- גו סו-הי - יאנג סאנג-גיום הצעירה ‏נו סונג-און - בונג-צ'אן - 969 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 ‏- נאם קוון-אה ‏ג'ו ג'ין-היונג - 970 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 ‏- ג'אנג און-סיל - 971 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 ‏תרגום כתוביות: מושיק ואקנין