1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 ATÉ ESGOTAR 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Hae-seok. 3 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 Verifiquei a lista de ingredientes e faltava o alergénio. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Peço desculpa. 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 As regras de rotulagem mudam com frequência, 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 por isso, atenção ao fazer a lista. 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 Quando vi… 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 O Chang-ho a implicar com o subalterno. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Quer que lhe feche a boca? 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 Não, espere. Não lhe posso mexer na cara. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 Certo. Isso seria cruel. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 Não sejam assim. 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Não têm fome? Que tal tofu e kimchi? 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 - Claro! - Sim! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 Primeiro, tenho de acabar isto. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 Esperem. E makgeolli? 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 - Adoraria. - Parece-me bem. 18 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 Vamos. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Vá. Vamos. 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Vamos. 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 Não haverá lugares. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 Se eu for, haverá. 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 Calma. Vamos conversar sobre isto. 24 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 Pelo menos, devias 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 ter dados ouvidos ao Woo-su no final. 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 E ouvido o quê? 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 A divagação estúpida sobre responsabilidade e consciência? 28 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 Então, não mudaste. Sempre foste assim. 29 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Hae-seok, sem mim, 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 a USU 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 já teria falido antes de entrares. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 Fizeram pesquisa confortavelmente, 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 sem se preocuparem com nada, graças a mim. 34 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 Trouxe todo o financiamento para o desenvolvimento. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 Mas aquele idiota do Choi Woo-su… 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 … abandonou-me. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Fazes ideia do que senti? 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 E ainda não disse ao Chang-ho… 39 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Sim? 40 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 … mas gostava que fosse o líder da equipa. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 O que disse? 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 O nosso novo projeto. 43 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 PROPOSTA DESENVOLVIMENTO DE PRODUTO 44 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 Quero que fique no comando. 45 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 Woo-su, o líder da equipa devia ser o Chang-ho. 46 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 Tem muito mais experiência do que eu 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 e compreende… 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 Tem razão. 49 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 O Chang-ho vê o panorama geral, enquanto você se concentra nos detalhes. 50 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Mas, agora, 51 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 preciso de um investigador que valorize os pequenos fatores. 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 O Chang-ho insiste em comercializar em massa, 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 mas, sinceramente, isso incomoda-me. 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 Parece que será uma desculpa para deixar alguém para trás. 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Falhado patético. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Para de arranjar desculpas. 57 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 O que aconteceu à USU foi tudo culpa do Woo-su! 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 Mechoori. 59 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 O que fazes aqui ao frio? 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Porque não caminhamos um pouco? 61 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 ÚLTIMO EPISÓDIO 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Bom trabalho. 63 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Estou a dizê-lo a nós os dois. 64 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 Acho que merecemos ouvir isso. 65 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 Se há algo que queiras dizer, podes dizê-lo agora. 66 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Vamos desabafar antes de irmos para casa. 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 Não há mais nada para desabafar. 68 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Já disse tudo o que queria. 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 Após o incidente de há cinco anos, 70 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 fui a um terminal de autocarros 71 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 e apanhei o autocarro seguinte que ia partir. 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 Depois, saí num sítio que nem conhecia 73 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 e… 74 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 … continuei a andar sem rumo. 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 Foi assim que acabei em Deokpung. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Agora que penso nisso, 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 acho que a Woo-su 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 me levou até lá. 79 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 Estou contente… 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 … por a Woo-su ser a amiga… 81 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 … que eu conhecia. 82 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Encosta-te a mim. 83 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Vá lá. 84 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 Isto é desconfortável. 85 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Então, vou ficar assim. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN, JI -YUN-JI 87 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 HIT ITEM COMOVENTE HOJE 88 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 O incidente do Creme Good Morning abalou a indústria cosmética há cinco anos, 89 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 deixando inúmeras vítimas com lesões pelos ingredientes tóxicos do produto. 90 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 O caso foi encerrado quando o CEO Choi Woo-su se suicidou. 91 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 Mas hoje, essa verdade foi anulada com uma confissão. 92 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 A apresentadora de televendas Ji Yun-ji fez uma confissão pública 93 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 sobre o Creme Good Morning… - Foi a Ji Yun-ji? 94 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 A Dam Ye-jin deve ter ficado tão chateada. 95 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Sabias disto? 96 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 - Não, não fazia ideia. - Credo… 97 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 Ela admitiu não ter dito nada. 98 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 Além disso, o CEO Son Chang-ho obteve a lista de testadores 99 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 para o Creme Nuri e subornou-os 100 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 para alegarem danos falsos. 101 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 Depois de ser ameaçada por Son Chang-ho, 102 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 Ji Yun-ji acabou por confessar a verdade. 103 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 A polícia teve acesso a gravações de voz e iniciou uma investigação. 104 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 O número para que ligou não está disponível… 105 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Aqui está o seu café. 106 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 Caramba, está quente! 107 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Um café quente com um primeiro gole frio. 108 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 Quantas vezes tenho de vos dizer? 109 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 Raios… 110 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Desculpe, senhora. 111 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 O Sr. Cha mal conseguia acertar na temperatura. 112 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Caramba… 113 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 114 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 Devo tratar dele? 115 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Garante que eu não sou implicada. 116 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 Acabo isto e vou para casa. 117 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 Termino aqui e reservo o meu voo de volta. 118 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 E o Sr. Seo, senhora? 119 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 O Sr. Cha levou o cartão da câmara do carro. 120 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 Devíamos ver o gerente da fábrica antes de eu ir. 121 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Sim, senhora. 122 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 É a minha hipótese 123 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 de a impressionar. 124 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Meu Deus! 125 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Avalokiteshvara. 126 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 Sr. Seo… 127 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 Padre. 128 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 Só fiz o que a Mna. Michelle ordenou. 129 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 Recebi muito dinheiro, 130 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 mas estava em fuga. Nem pude comprar nada. 131 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 Deus ama-o. 132 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Então, serei perdoado? 133 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 Se confessar os seus pecados na esquadra, não aqui. 134 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Sr. Seo… 135 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 Assustou-me ao desaparecer assim. 136 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Raios! 137 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 E assim o Senhor já vos perdoou. 138 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 Deem as mãos aos que estão ao vosso lado 139 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 e rezem perante o Senhor. 140 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 Senhor! 141 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 JOONG-HOON E ERIC VIERAM 142 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 Tem gravações da Mna. Michelle 143 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 a ordenar a adição de micróbios à essência. 144 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 Vou à polícia entregar-me, 145 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 por isso, não nos voltemos a cruzar. 146 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Devo prosseguir? 147 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Sim. 148 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Raios! 149 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 Céus! Porque comeria isso? 150 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 Michelle Desruets, vice-CEO da marca de cosmética L'Étoile 151 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 e potencial herdeira do grupo, foi acusada de atos criminosos 152 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 durante uma luta de poder pela sucessão do grupo. 153 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 Soube-se que a vice-CEO Michelle subornou o dono de uma fábrica 154 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 e mandou adicionar micróbios à essência planeada para o lançamento na Coreia 155 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 para impedir a entrada do diretor-executivo Eric Seo no mercado. 156 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 PROJETO DE EXPANSÃO L'ÉTOILE 157 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Estás satisfeito? 158 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 Michelle. 159 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 Para de fingir ser tão inocente. 160 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Seja como for, está tudo acabado. 161 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 Nós… 162 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 … éramos assim no início. 163 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 Quando nos tornámos uma família, 164 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 mostraste-me o mundo. 165 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 Protegeste-me de miúdos que gozavam com a cor dos meus olhos. 166 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 Não te iludas. 167 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 Nunca gostei de ti. 168 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Se sentiste o contrário, 169 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 é porque o pai me elogiava 170 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 sempre que cuidava de ti. 171 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 Desde que tu e a tua mãe invadiram a minha vida, 172 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 eu fui infeliz todos os dias. 173 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 Até tinha de partilhar as poucas palavras que mal sabia… 174 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 … para falar com o pai. 175 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 Eu só… 176 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 … queria que ele me amasse como antes. 177 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 Vou fingir que não ouvi que nunca gostaste de mim. 178 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 Pelo menos, nas minhas memórias, 179 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 trataste-me da mesma forma, 180 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 com ou sem o pai perto. 181 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 QUEIXA 182 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 VICE-CEO L'ÉTOILE MICHELLE 183 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Preciso que faça algo por mim. 184 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 O que é isso? 185 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Raios! 186 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Senhor, para trás! 187 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 Deve ser a vossa primeira vez aqui. 188 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 Esta é uma rua de sentido único. 189 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Como queira. 190 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Onde é a quinta de cogumelos? 191 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Porque pergunta? 192 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 Se não sabe, desapareça! 193 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Vamos! 194 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 Estamos ocupados, idiota! 195 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Credo… 196 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 O que foi? 197 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 Não… 198 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Mechoori… 199 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 Estás aqui. 200 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 São estes os cogumelos? 201 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 Parece tão estranho. 202 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 Quem são vocês? 203 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 Não precisas de saber. 204 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 Se bazares, não magoo a tua cara bonita. 205 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 Se não correr como ele quer, 206 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 é capaz de tudo, até mesmo de violência. 207 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Saiam. 208 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 Sair? 209 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 Só temos de nos livrar disto. 210 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 Saiam! 211 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Que esperam? Têm dez minutos. 212 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 - Sim, chefe. - Sim, chefe. 213 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 Não… Parem! 214 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 O que te deu? 215 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 - Não te esforces. - Então? 216 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 Quem és tu? 217 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 Se lhe tocarem num único cabelo, 218 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 estão todos mortos. 219 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 Mu-won! 220 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Sr. Kang! 221 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 Apanhem-no! 222 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Por favor, atende. 223 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 - O que é isto? - Que raio? 224 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 Não deviam ser desonestos. 225 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Sr. Park. 226 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Mechoori, deixa o resto connosco. 227 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 - Sim. - Nós resolvemos tudo. 228 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Meu Deus… 229 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 Saiam. 230 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Desviem-se. 231 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 Que tipo de grupo é este? 232 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Estás vivo. 233 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Credo! 234 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 Não vos disse que era uma rua de sentido único? 235 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 Em Deokpung, são castigados por não cumprirem as regras. 236 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 É verdade. 237 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 Não interessa. Cala-te. 238 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 Ouçam! 239 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 - Apanhem-nos! - Vamos! 240 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Vamos! 241 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 A mulher? 242 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 Está bem? 243 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Que maluquinho… 244 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Seu idiota! 245 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 Raios! 246 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 Para! 247 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 Para! 248 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 O que aconteceu à minha voz? 249 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 Isso dói! Mas que raio? 250 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 Anda cá, seu idiota. 251 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 Imbecil! 252 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Para trás! 253 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Como te atreves? 254 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 Levantem-se todos. 255 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 Aquela rua é a saída. 256 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Compreendem? 257 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 Vão. 258 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 As estradas são escuras aqui. 259 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 Despachem-se e saiam. 260 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 Conseguimos! 261 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 - Conseguimos! - Conseguimos! 262 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 Conseguimos… 263 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Então? Silêncio. 264 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Que autocarro é aquele? 265 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 Esta é uma rua de sentido único! 266 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 Aonde vão? 267 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Querem milho? 268 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 Raios! 269 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 Recompõe-te! 270 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 Os outros devem recuar. 271 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Depressa, para trás! 272 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 Vamos, mexam-se! 273 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 Raios… 274 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 POLÍCIA 275 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 Kwang-mo, vê como ele está. 276 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 Tens de ficar de olho nele. 277 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 Acho que não estava errado. 278 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Ainda assim, lamento. 279 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 Sinto que fui eu que o tornei assim. Lamento. 280 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 LAMENTO, A CULPA É MINHA 281 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 Chang-ho! 282 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Chang-ho… 283 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 Porque vieste aqui? 284 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 Isto só me deixa mais infeliz. 285 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Não faças isto. 286 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Desce. Vamos falar. 287 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 Acabou. 288 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 Chang-ho, está tudo bem. 289 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Está tudo bem, por isso, desce. 290 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 Percebo como te sentes… 291 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 Não, não percebes. 292 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Chang-ho! 293 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 Então, porque o fizeste? 294 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Porquê… 295 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Apenas vive. 296 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 Tens de viver. 297 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 Devias viver, pedir desculpa 298 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 e assumir a responsabilidade. 299 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Chang-ho. 300 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 Vamos voltar juntos. 301 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Chang-ho… 302 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 - Conseguimos! - Sim! 303 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 - Conseguimos! - Conseguimos! 304 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 - Até que enfim! - Conseguimos! 305 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 Chang-ho! 306 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Mechoori… 307 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Peço desculpa. 308 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 Mechoori! 309 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 - Quem é você? - Lamento. 310 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 - Onde… - Mna. Dam? 311 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Mechoori… 312 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 O que… 313 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 Estava tão assustada! 314 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 O que foi? Doeu? 315 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Estás bem? Desculpa. 316 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 Enga… 317 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 Enganei-te. 318 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 A sério! 319 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Para com isso. 320 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 Magoei-me mesmo. 321 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 A sério? Onde? Deixa-me ver… 322 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Céus! Lamento muito. 323 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 Não… Desculpa. Estás bem? 324 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Desculpa… 325 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 Sr. Kang. 326 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 Mna. Moon. 327 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 Está bem? 328 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 Faz ideia de como estava preocupada? 329 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Mna. Moon. 330 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 Minha querida Ae-ra… 331 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 Ae-ra, 332 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 és muito forte. 333 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 Levamo-lo a um hospital maior? 334 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 Não posso fazer mais nada. 335 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 Certo. 336 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Céus! 337 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 Mechoori! Estás aqui! 338 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 O que fazem aqui? 339 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 Temos de arranjar isto para fazeres aquele creme. 340 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 - É verdade. - São cogumelos preciosos. 341 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Sim, são os tesouros da nossa aldeia. 342 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 Claro. Vamos todos dar o nosso melhor e limpar isto. 343 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 Apareçam depois de terem acabado. 344 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 Vou cozer carne para todos. 345 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 Vamos beber makgeolli. 346 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 Isso é que é falar! 347 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 Sr. Son Chang-ho, admite que contratou bandidos 348 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 para invadir a quinta de cogumelos e danificar as instalações? 349 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Sim. 350 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 Woo-su. 351 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 CHOI WOO-SU FALECIDO 352 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Estou aqui. 353 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 Peço desculpa… 354 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 Demorei tanto. 355 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Woo-su. 356 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 Desta vez, vamos conseguir, 357 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 por todos nós. 358 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Por isso, olha por nós. 359 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 HIT HOMESHOPPING 360 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 Faremos a transmissão do Creme Nuri, como planeado, daqui a duas semanas. 361 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 Dê o seu melhor. 362 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 Está bem. Obrigada. 363 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 Sabe que o incidente do Creme Good Morning surgiu 364 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 assim que fui nomeada diretora? 365 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 E a minha primeira decisão como diretora foi ignorar os executivos 366 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 que queriam que fosse demitida. 367 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 Isso significa que você, a Dam Ye-jin, é a HIT da Dong Hyun-ki. 368 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 Isto não é encorajamento, é pressão. 369 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 Então, fez as pazes com a sua mãe? 370 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 O quê? 371 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Foi a Song Myeong-hwa quem convenceu a Ji Yun-ji. 372 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 Ela deve ter falado de si. 373 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 A Yun-ji também tem uma filha. 374 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 A Song Myeong-hwa é cheia de orgulho, 375 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 mas, na verdade, é uma cobarde. 376 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 Porque não falou com ela primeiro? 377 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 Por favor, senta-te. 378 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Mna. Ji. 379 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 Porque me estás a dar isto? 380 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Pergunta à tua mãe. 381 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 Soube que o Creme Nuri foi confirmado para a tua transmissão. 382 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 Querias falar comigo? 383 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 Queria pedir-te um favor. 384 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 O quê? 385 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 Lançamos o Creme Nuri 386 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 na quinta de cogumelos. 387 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 Mas temos de tirar o pessoal durante um dia inteiro. 388 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 Isso seria possível? 389 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 Claro que não. 390 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 Além disso, é a nossa primeira transmissão. 391 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 Vamos fazê-la em segurança, no nosso estúdio. 392 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 Por favor. 393 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 Mna. Eom. Sr. Hwang. 394 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 Porquê? Vamos ouvir a razão primeiro. 395 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 Ambos sabem 396 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 que há uma história por trás dos materiais para o Creme Nuri. 397 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 E então? 398 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 Sinceridade. 399 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 A quinta pode explicar o Creme Nuri sem eu ter de falar. 400 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 Devo subcontratar pessoal? 401 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Sr. Hwang. 402 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 Vá à quinta amanhã e verifique as câmaras. 403 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 Está bem. 404 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 Sinto o tempo de vida a encurtar. 405 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 Sabem que vos adoro aos dois, certo? 406 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 O que é isso? 407 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 Vão ficar ainda mais ocupados, 408 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 por isso, dou-vos lanches saudáveis. 409 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 Onde os escondia? 410 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 Céus! Como sabia que eu adoro estes? 411 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 São os meus sabores preferidos. 412 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Eu sabia. 413 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Sra. Eom, coma isto e acalme-se um pouco. 414 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 Isto é bom. 415 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 Vou deixar passar. 416 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Ótimo trabalho. Saúde. 417 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 - Saúde! - Saúde! 418 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 - Acabei de perceber algo. - O quê? 419 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 O melhor aperitivo é uma reunião de oito horas. 420 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 Isto sabe tão bem. É de loucos. 421 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Deixe-me servir-lhe um copo. 422 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 Lamento, Sung-mi. 423 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 Certo. 424 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 Lamento, Sr. Hwang. 425 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 Estou grata por poder tomar um copo com a Ye-jin. 426 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 A sério. 427 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 - Sung-mi. - Não acredito. 428 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Eu também. 429 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 Adoro beber consigo. 430 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 De certeza que conseguem chegar a casa em segurança? 431 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 Tenho alguém para me vir buscar. 432 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 Eu também. 433 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 Ele virá a correr. 434 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 É o Sr. Adequado? 435 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 Sim. 436 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Está bêbeda? Ele não pode vir aqui. 437 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 É o que eu devia dizer. Como podia o Sr. Park vir a esta hora? 438 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 A minha batata-doce virá de Deokpung 439 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 se falar em saudades. - O meu Mechoori 440 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 está sempre à minha espera, até às três da manhã. 441 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 - Não seja tonta. - Fazemos uma aposta? 442 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 Em quem vem primeiro? 443 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Está bem. 444 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 E se perder? 445 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 É tudo por minha conta. 446 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 - Está bem. O Sr. Hwang também. - Sim. 447 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 Mas não tenho namorada. 448 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 Ligue a alguém em quem confie. 449 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 Vamos a isto. 450 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Temos de ligar ao mesmo tempo. 451 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 Está pronta. Sr. Hwang, vá. 452 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 Preparem-se… 453 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 - Vamos! - Vamos! 454 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 Mechoori, onde estás agora? 455 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Batata-doce, o que estás a fazer? Tenho saudades tuas. 456 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Dono do carro 1040? 457 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 Porque não atendem? 458 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Olá, querido. 459 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Peço desculpa. 460 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 A minha namorada está aqui. Já vou. 461 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 - Já lhe liguei. - Pois. 462 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 - Desculpe… - Vou cobrar mais. 463 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Dividimos a conta? 464 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 - Vamos? - Vamos dividir. 465 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 Pode mover isso para não sobrepor o sinal? 466 00:35:06,687 --> 00:35:07,522 NURI 467 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 Tragam a mesa para aqui, por favor. 468 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 Sr. Hwang, ali e ali. 469 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 - Cuidado. - Sim, esteja descansada. 470 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 Não se mexa. 471 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 - Vá. Não se mexa. - O que estás a fazer? 472 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Sr. Park. 473 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Mna. Eom. 474 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 - Bem, eu… - Está bem. 475 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 COMAM UM LANCHE, PESSOAL 476 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 Viemos do Café Moon. 477 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 Bebam um café! 478 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 Bebam café, pessoal! 479 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 Um café delicioso feito por uma barista incrível. 480 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 - Bebam um café. - Pare… 481 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 - Tome. - Comam macarons. 482 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 - Bom proveito. - Obrigado. 483 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Olá. 484 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 O Sr. Kang é muito generoso com o dinheiro dele. 485 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 É fixe. 486 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Tomate. 487 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 Chamaste "fixe" a outro homem? 488 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 Só quis dizer que ele é muito generoso. 489 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 Só isso. 490 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 Não, aí não. Mais para a esquerda. 491 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 Continuem a apoiar o Café Moon. 492 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 Esteve muito bem hoje. 493 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 Obrigada pela ajuda. 494 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 De nada. 495 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Mna. Moon, 496 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 vou ajudar a levar coisas pesadas. 497 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 Claro. 498 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 Esperem. 499 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 Eu consigo carregá-lo. 500 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Não se preocupem. Vão. 501 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 Espere, cuidado. 502 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 Devíamos levá-la juntos… 503 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 Um homem deve trabalhar com o corpo, não só com a carteira. 504 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 - Com o corpo? - Sim. 505 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 Isto é um corpo construído através do exercício físico. 506 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 Tem a certeza? Não me parece. 507 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 Sr. Park, quantos anos tem exatamente? 508 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 Quarenta. 509 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Temos a mesma idade. 510 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 Mês? Nasci em setembro. 511 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 Nasci em março. 512 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 Acho que era uma criança, Mu-won. 513 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 Uma criança? 514 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 Vamos resolver isto! 515 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 Era o que eu queria. 516 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Ae-ra, 517 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 queres ir ver? 518 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 "Ae-ra"? 519 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 Nasci em 1989. 520 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 Sou mais velha. 521 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 Isto vai ser divertido. Vamos. 522 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 És tão fixe! 523 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 LOUCO, NÃO DESISTA 524 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 Depende de todo o equipamento? 525 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 Vai, Kwang-mo! 526 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 És tão fixe! 527 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 Mna. Moon! 528 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 Sim! 529 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 Sim! 530 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 Sinto que fui eu que perdi depois de o ver fazer aquilo. 531 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 Desculpa ter sugerido isto. 532 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 CENTRO DE JUVENTUDE DE DEOKPUNG 533 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 KWANG-MO SUNG-MI 534 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 A minha tomate! 535 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 Aonde vão? 536 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 Viram aquilo? 537 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 Que tal um cappuccino quente? 538 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 Cappuccino? 539 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 Não vais almoçar? 540 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 Espreitou, certo? 541 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 Não, não espreitei. 542 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 ÚNICO DA DAM YE-JIN TRANSMISSÃO DE LANÇAMENTO DO CREME NURI 543 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 A partir de hoje, vou encontrar-me convosco 544 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 todos os sábados com o Único da Dam Ye-jin. 545 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 A vossa apresentadora. 546 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 Devem estar a perguntar-se 547 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 o que é esta vegetação. 548 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 Esta é a quinta de cogumelos nuri de flores brancas 549 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 que produz os ingredientes principais para o Creme Nuri. 550 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 Para celebrar o lançamento do Creme Nuri, temos uma convidada especial, 551 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 o primeiro amor da nação, 552 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 a atriz Song Myeong-hwa. 553 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 Olá. Sou a Song Myeong-hwa. 554 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 Juntas-te à transmissão de lançamento do Creme Nuri como convidada? 555 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 Os nossos clientes já estão a enlouquecer com a tua presença. 556 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 "A deusa está aqui." "Parece que a qualidade da TV melhorou." 557 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 Ao ver-te pessoalmente, vejo que a tua pele é impecável. 558 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 Esforcei-me muito. 559 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 Mas o estado da minha pele hoje deve-se ao Creme Nuri. 560 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 Não passou uma semana desde que comecei a usá-lo, 561 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 mas as pessoas têm-me perguntado o que estou a usar. 562 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 Só fiz uma mudança. 563 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 Com este Creme Nuri. 564 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 Já usei dezenas de cremes diferentes, 565 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 mas nunca usei um creme com uma textura tão macia. 566 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 Exato. Uma coisa que gostaria que todos experimentassem 567 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 é a textura. 568 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 Pessoal, se virem aqui, 569 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 podem ver como é absorvido apenas com alguns toques leves. 570 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 A razão desta textura 571 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 é porque o pesquisador da Gojeuneok Bio queria minimizar a irritação, 572 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 mesmo ao aplicar o creme, para consumidores com pele sensível. 573 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 É por isso que não há irritação. 574 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 - É muito suave. - Pois é. 575 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 Mas não significa que se evapore. 576 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 Assim que o aplicamos, parece leve, mas intenso. 577 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 É, não é? E isso é porque 578 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 contém a quantidade máxima deste novo ingrediente do cogumelo, 579 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 que fortalece a barreira da pele. 580 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 Se virem os resultados clínicos exibidos no ecrã, 581 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 este é o resultado pouco depois de duas semanas de uso. 582 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 Sei que muitos de vocês estão preocupados com a pele. 583 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 O Creme Nuri foi criado precisamente 584 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 para quem teve dificuldade em encontrar um creme 585 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 que pudesse usar sem irritações na pele. 586 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 O principal benefício deste creme é que ajuda 587 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 todas as peles, até as mais sensíveis. 588 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 A sinceridade e a dedicação do CEO Lee Hae-seok 589 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 estão contidas neste creme. 590 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Os testes em humanos são o mínimo. 591 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 O que mais importa 592 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 é como a vossa pele muda depois de aplicar este creme. 593 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 É por isso que estamos a oferecer amostras com confiança. 594 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 Podem experimentar e decidir. 595 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 Espectador 0827, disse que o comprou porque acreditava que seria seguro 596 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 para o seu filho com problemas de pele. 597 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 ESGOTADO 598 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 Pessoal, os produtos de hoje esgotaram. 599 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 Obrigada a todos por mostrarem o vosso amor e apoio. 600 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 Obrigada. 601 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 Corta! 602 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 - Ótimo trabalho. - Muito bem. 603 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Bom trabalho. 604 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 - Ótimo trabalho, pessoal. - Ótimo trabalho. 605 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 - Conseguimos! - Bom trabalho! 606 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 Disseste que tinhas algo a dizer. 607 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 Não faço ideia de como começar a desfazer esta confusão. 608 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 Tu… 609 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 … acreditavas mesmo… 610 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 … que me queria vingar? 611 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 Ye-jin. 612 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 Naquela altura, eu era jovem e egoísta. 613 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 Não sabia o que era verdadeiramente importante. 614 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 Sei que não tenho o direito de dizer isto, 615 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 mas não guardes rancor do teu pai. 616 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 Ele fez mesmo o melhor que pôde 617 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 para te impedir de te magoares. 618 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 Eu magoei-te… 619 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 … e a ele… 620 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 … de tantas formas. 621 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 Eu… 622 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 … lamento. 623 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 Desculpa. 624 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 Desculpa-me. 625 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 Desculpa, Ye-jin. 626 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 Desculpa-me. 627 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 Peço desculpa. 628 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 Peço imensa desculpa. 629 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 A TUA SAÚDE É O MAIS IMPORTANTE COME BEM 630 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 YE-JIN, PASSEI POR CÁ NÃO SALTES AS REFEIÇÕES 631 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 DIZ-ME SE QUERES COMER ALGUMA COISA 632 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 MERCADO SONGHYEON 633 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 Como arranjaste tempo? 634 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 Só… 635 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 … queria comer a tua comida. 636 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 Então, hoje devia mostrar as minhas capacidades. 637 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 Senhor, a da direita parece melhor. 638 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 - Está bem. - Certo. Quero essa. 639 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 E porco grelhado? 640 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 Parece-me bem. 641 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Também quero pescoço de porco. 642 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 Senhora! 643 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 És tu, Ye-jin? 644 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 Como tem passado? 645 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 Adorei os bolos de arroz daqui. 646 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 Compramos um? 647 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 Sim. 648 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 Levamos isto. 649 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 Obrigada. 650 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 Está muito bom. 651 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Come. 652 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 Pai. 653 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 Porque não perguntas nada? 654 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 Viste a transmissão. 655 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 Porque lamento. 656 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 Não digas isso. 657 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 Estás sempre a pedir desculpa. 658 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 Eu… 659 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 … lamento por tudo. 660 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 Eu… 661 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 … fiz-me de parva este tempo todo. 662 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 Queria que te sentisses magoado 663 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 porque… 664 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 … me magoaste primeiro. 665 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 Mas não devia ter feito isso. 666 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 Peço desculpa… 667 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 … pai. 668 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 Não digas isso. 669 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 Não peças desculpa. 670 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Mas… 671 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 … a comida é salgada? 672 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 - O quê? - Era por isso que não comias? 673 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 Não, é que o Mechoori prefere comida muito insípida. 674 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 É, não é? 675 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Sim. 676 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 Que alívio. 677 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 Estavas preocupado com isso este tempo todo? 678 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 Sim. Estava. 679 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 Hoje, vamos fazer sopa de dumpling com um caldo rico 680 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 feito de ossos de carne. 681 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 Alguém aqui tentou fazer dumplings à mão? 682 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 Só uma pessoa? 683 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 Então, a aula de hoje não será fácil. 684 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 Estás a esforçar-te. 685 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 Quero fazer alguns para a minha filha, 686 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 mas isto é muito difícil. 687 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 CRÍTICAS 688 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Estás nervosa? 689 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 Faz tu. 690 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 Não, faz tu. 691 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Vamos fazê-lo juntos. 692 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 Clica aos três. 693 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 Um, dois. 694 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 Três! 695 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 DESPACHEM-SE E COMPREM 696 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 SÓ USEI AGORA 697 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 A MINHA PELE MELHOROU TANTO 698 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 É DE LOUCOS! PORQUE NÃO O CRIARAM ANTES? 699 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 OBRIGADA POR FAZEREM ISTO 700 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 FAÇAM MAIS PRODUTOS ASSIM 701 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 MELHOR ESCOLHA DE TODAS 702 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 COMPRIMIDOS PARA DORMIR 703 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 Quanto a este produto, 704 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 os ídolos populares usam-no hoje em dia. 705 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 Tem-se tornado viral. 706 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 Experimentem. 707 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 A cor é boa. 708 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 Havia muitas opções. 709 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 É verdade. 710 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 É muito bonita. 711 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 E esta cor é conhecida por ser usada por ídolos masculinos. 712 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 Isso é ótimo. Precisamos destes. 713 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 Isto é bom. 714 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Sim? 715 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Olá, Jin-yi. 716 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 Olá! 717 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 Bem-vinda! 718 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 Sou a Na Jin-yi, 719 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 serei a assistente do Único da Dam Ye-jin. 720 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 Prazer em conhecer-vos. 721 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 Prazer em conhecer-te. 722 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 Vamos a isto. 723 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Está bem. 724 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 - Querida. - Sim? 725 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 Quero este. 726 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 Eu compro-to. 727 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 Amo-te, querida. 728 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 Então? 729 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Ae-ra… 730 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 O quê? 731 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 Como te atreves a aparecer aqui? 732 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Mna. Moon. 733 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Espere um momento. 734 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Mna. Pang. 735 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 Há que tempos. Sou eu, o Kang Mu-won. 736 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 Sr. Kang. Como está? 737 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 Ótimo. Posso falar consigo? 738 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 Fraude matrimonial? 739 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 Tem a certeza? 740 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 Não, isso não é verdade! 741 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 Quem é você? 742 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 Idiotas como você 743 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 nunca saberiam quão valioso é o afeto da Mna. Moon. 744 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 Vale muito mais do que as suas roupas e acessórios. 745 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 Ouve! Tira tudo o que te dei. 746 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 Não, espera… 747 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Para com isso! Sua velha! 748 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 Velha? Seu idiota! 749 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 Tu! 750 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 Seu imbecil imundo! 751 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 Isso magoa! 752 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 Estás morto! 753 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 Por favor, chame a polícia! 754 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 Polícia? 755 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 - Chame a polícia! - Não, espera! 756 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 É mesmo o Park Kwang-mo? 757 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 É mais bonito pessoalmente. 758 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 Devo ir dizer olá? 759 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 Com licença. 760 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 É o Park Kwang-mo, da "Park Kwang-mo TV"? 761 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 Bem, não posso dizer que não seja. 762 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 Podemos dar um aperto de mão? 763 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 Claro. 764 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 Sou o Park Kwang-mo, da Aldeia de Deokpung. 765 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 - Eu também. - Devem ser minhas subscritoras. 766 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 Somos! 767 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Olá. 768 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 É um pouco estranha. 769 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 - Adeus. - Tenham um bom dia. 770 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Tenham um bom dia. 771 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 Ena! 772 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 Devo apagar o teu canal? 773 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 Sabes, incomoda-me que o mundo inteiro 774 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 saiba como és giro. 775 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Por favor. 776 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 A minha tomate-cereja é a única que me parece gira. 777 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 Fecha os olhos. 778 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Abre-os. 779 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 100 MIL SUBSCRITORES 780 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 O que é isto? 781 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Park Kwang-mo. 782 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 Ajudo-te a arranjar um Botão Dourado dentro de um ano. 783 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 Vamos viver juntos. 784 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Tomate… 785 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 Então, vais viver na Aldeia de Deokpung? 786 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 Vá lá! 787 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 Não é essa a questão. 788 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 Finalmente fiz-te uma refeição de aniversário, Bong-chan. 789 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 Feliz aniversário. 790 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 Senhor, 791 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 foi marcada outra reunião de revista para amanhã à noite. 792 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 O quê? Assim que chegue a França? 793 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 Sim. 794 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 É o mesmo cá e lá. 795 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 Estão todos muito interessados no novo CEO. 796 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 Fiz uma lista de possíveis perguntas. 797 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 Onde está? 798 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Está triste por ir? 799 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 Não. 800 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 Não devo voltar por muito tempo. 801 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 Aprendi muitas coisas aqui. 802 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 Vamos estar muito ocupados. 803 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 Conto consigo. 804 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 Sim, senhor. 805 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 Mostrou excelentes efeitos regenerativos quando usado com o Creme Nuri. 806 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 Mas é a primeira amostra, certo? 807 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 Venderá ainda melhor do que o creme. 808 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 - É, não é? - Sim. 809 00:57:54,596 --> 00:57:56,181 NURI 810 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 Está tudo bem, mas… 811 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 Por favor… 812 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 A sério. Está tudo perfeito. 813 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 Mas com os séruns, a absorção é muito importante. 814 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 Se não absorver bem, o creme que usar depois não resulta. 815 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 A textura é muito refrescante e agradável, mas a absorção é um pouco fraca. 816 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 - Mna. Dam. - Sim? 817 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 É só impaciente. 818 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 Veja. 819 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 Se lhe der umas palmadinhas, 820 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 é absorvido. 821 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 Muitos dos nossos clientes têm pressa antes de irem trabalhar. 822 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 Se juntarmos uma substância que melhore a absorção, 823 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 acho que a resposta será muito melhor. Não acham? 824 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Ouçam. 825 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 O Sérum Nuri 826 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 tem ingredientes fermentados para aumentar a absorção. 827 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 Se adicionarmos ingredientes sintéticos, perturbaria a fórmula 828 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 e reduziria a sua eficácia. 829 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Mna. Dam, está a sugerir que baixemos a sua eficácia? 830 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 Sr. Lee, sabe que não é isso que quero dizer. 831 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 Então, o que quis dizer, Mna. Dam? 832 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 - Devemos pará-los? - Sou a apresentadora principal. 833 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 - É só uma discussão. - Eu é que falo com os clientes. 834 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 Continuem o que estavam a fazer. 835 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 Há o ditado: "O que volta, vai." 836 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 - Não sabe? - Não. 837 00:59:12,632 --> 00:59:14,759 Acho que quer dizer: "O que vai, volta." 838 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 VAMOS COMER MALATANG? 839 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 - Conhece a terceira lei de Newton? - Não. 840 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 A absorção importa no sérum. 841 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 BATATA-DOCE ATÉ BREVE 842 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 - Credo! Você é que… - O quê? 843 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 Está bem. Desculpe. 844 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 - Então! - "Então"? 845 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 Peço desculpa… 846 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 - Mna. Dam Ye-jin! - Sim, Mechoori! 847 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 É Matthew Lee. 848 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK 849 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 Credo… 850 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 A partir de agora, devíamos comunicar por e-mail. 851 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 És sempre picuinhas com o que eu digo. 852 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 Na verdade, pesquisei muito para ter essa sugestão. 853 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 Está bem. 854 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 Três vezes. 855 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 O quê? 856 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 REGRAS FALAS DE TRABALHO, BEIJAS 857 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 Falaste de trabalho três vezes, deves-me três beijos. 858 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 - Estamos no pátio. - Faz parte da casa. 859 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 - Não é justo. - É, sim. 860 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 Anda. Três beijos. 861 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 Não. 862 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 É a regra! Número três. 863 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 Está bem. 864 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 É assim que queres jogar? 865 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 - Espera! - Anda cá. 866 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Anda cá. 867 01:00:34,255 --> 01:00:35,381 Espera. 868 01:00:35,465 --> 01:00:36,299 Está bem. 869 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 Espera. 870 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 Tenho de esclarecer isto. 871 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 O quê? 872 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 Quando te apaixonaste por mim? 873 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 Não tenho a certeza. 874 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 Vá lá. Pensa. 875 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 Quando devemos dizer que começámos a namorar? 876 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 Isso é importante? 877 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Sr. Lee. 878 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 Diga-me exatamente quando começou a gostar de mim. 879 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 A Som-yi disse-me 880 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 que se começasse a pensar se alguém dormiu bem e comeu bem, 881 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 era aí que me tornava fã. 882 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 Acho que foi quando comecei 883 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 a preocupar-me se dormias bem ou não. 884 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 Isso é simpático. 885 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 Então, havia algumas frases neste livro que significassem algo para ti? 886 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 Bem, havia aqui uma frase 887 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 sobre a ciência moderna 888 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 ainda não ter descoberto um estabilizador melhor do que palavras gentis. 889 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 Obrigado por hoje. 890 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 Digo o mesmo. 891 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 CENTRO COMUNITÁRIO DE DEOKPUNG 892 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 Até amanhã. 893 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 Dorme debaixo dos lençóis. 894 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 Está frio à noite. 895 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 SEO JIN-WON - JEON WON-TAEK 896 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU - SO JONG-IL 897 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Mãe. Senhora. 898 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 És o melhor. 899 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 Volto para a próxima. 900 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN, LEE SAEROMI COMO ESPOSAS 901 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 Cuidem da vossa saúde. 902 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN - JEON JUNG-MUK 903 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 Pago-te o jantar amanhã. 904 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 O quê? 905 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 Vamos jantar amanhã. 906 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 Sim! 907 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN - HWANG KI-HONG 908 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 Olha para ti. 909 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 Som-yi, despacha-te e vai para a cama. 910 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 Já vou. 911 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 AHN SE-BIN - NA SOM-YI 912 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 KIM SEO-AN - NA JIN-YI 913 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 Mãe, tenho sono. 914 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 Estás com sono? 915 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 - Mãe. - Sim? 916 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 Boa noite. 917 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Boa noite, Seo-a. 918 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 - Amo-te. - Amo-te. 919 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN - JI YUN-JI 920 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Bom trabalho hoje. Estou ansiosa por trabalhar convosco. 921 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI - DIRETORA DONG 922 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 Amanhã faço melhor. 923 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 Hoje, já te saíste bem. 924 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN - SONG MYEONG-HWA 925 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE - DAM SEOK-GYEONG 926 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 Estiveste muito bem hoje. 927 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 Vou amar-te ainda mais amanhã. 928 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE - PARK KWANG-MO 929 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 PARK YE-YOUNG - EOM SUNG-MI 930 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 Quando faremos uma reunião de família? 931 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 - Quê? - O café é ótimo. 932 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 O teu cappuccino é delicioso. 933 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 Está mesmo saboroso. 934 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 E é descafeinado, por isso, ainda consigo dormir bem. 935 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 Boa noite. 936 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI - MOON AE-RA 937 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 Boa noite. 938 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE - KANG MU-WON 939 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 Encontramo-nos no meu sonho. 940 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 GOH DOO-SHIM COMO YANG SANG-GEUM 941 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 Sinto-me um pouco triste por ir. 942 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 Fez um ótimo trabalho hoje. 943 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 KIM JOONG-DON COMO CHA JOONG-HOON 944 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 Então, au revoir. 945 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM - ERIC SEO 946 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 "O Matthew já não estava sozinho 947 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 e viveu feliz com os amigos." 948 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 O fim. 949 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 A Som-yi deu-me isto de prenda. 950 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 Então, ele é o Mechoori. 951 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 É o Matthew Lee. 952 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 Boa noite. 953 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 Dorme bem. 954 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BE - DAM YE-JIN AHN HYO-SEOP - LEE HAE-SEOK 955 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 ATÉ ESGOTAR 956 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 UM AGRADECIMENTO ESPECIAL A AHN SANG-WOO E A SEO HYUN-WOO 957 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 VILÕES QUE NÃO CHEGARAM AO FINAL 958 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON COMO MICHELLE 959 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 CHAE DONG-HYUN - SON CHANG-HO 960 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 JO WAN-GI - DONO DA FÁBRICA EUN SUN-WOO - SECRETÁRIO SHIN 961 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 CONVIDADOS 962 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 963 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 NOH SEONG-EUN - BONG-CHAN KOH SEO-HEE - JOVEM YANG SANG-GEUM 964 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 JO JIN-HYEONG NAM GWON-A 965 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 JANG EUN-SIL - GI-SUN 966 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 Legendas: Lúcia Fonseca