1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 《秒殺愛情》 2 00:00:53,720 --> 00:00:56,556 (優茱) 3 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 海釋 4 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 我剛剛重新核對成分表 發現漏標了過敏原含量 5 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 抱歉 6 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 因為標示規範常常變動 7 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 列出成分的時候要特別注意 8 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 我看了一下… 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 昌豪哥在管教後輩耶 10 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 茂元,那我能先封住你的嘴嗎? 11 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 算了,我還是別亂動你那張臉 12 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 是啊,這樣確實不太好 13 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 我真的很難過 14 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 你們不餓嗎?吃不吃豆腐辛奇? 15 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 -好 -吃 16 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 我這個還沒好,我要把它做完 17 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 等等,要不要再喝杯馬格利酒? 18 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 -我超想喝馬格利酒 -好啊,絕配 19 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 好 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 快走吧 21 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 走吧 22 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 店裡應該沒位子了 23 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 有啦,我去就有位子 24 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 你冷靜一點,我們聊聊吧 25 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 你當初應該聽聽 26 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 優洙哥最後說的話 27 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 什麼話? 28 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 什麼責任啦、良心啦 這種讓人火大的屁話? 29 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 原來你不是變了 而是你本來就是這種人 30 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 海釋,如果沒有我 31 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 優茱 32 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 在你入職之前就已經倒閉了 33 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 你們能不管現實 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 只顧著埋頭做研究,是誰的功勞? 35 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 研發經費和投資都是我拉來的 36 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 但是崔優洙那個傢伙… 37 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 他拋棄了我 38 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 你能想像我當時的心情嗎? 39 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 而且我還沒跟昌豪說 40 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 什麼事? 41 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 這次我希望你能當組長 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 哥,你剛剛說什麼? 43 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 這次的新計畫 44 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 (優茱新產品研發計畫書) 45 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 我希望你能當組長 46 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 哥,應該讓昌豪哥當組長才對 47 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 昌豪哥比我資深得多 48 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 對計畫的理解度… 49 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 你說得對 50 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 昌豪看的是整片森林 而你看的是每一棵樹 51 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 但我現在需要的 52 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 是重視每一棵樹的研究員 53 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 昌豪一直堅持走大眾化路線 54 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 說真的,我一直有點在意 55 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 我怕這會變成捨棄一部分人的理由 56 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 你這個軟弱的傢伙 57 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 不要找藉口了 58 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 優茱會變成那樣都是優洙害的! 59 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 李麻雀先生 60 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 天氣這麼冷,你怎麼待在外面? 61 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 我們要不要走一走? 62 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 最終集 63 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 辛苦了 64 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 這句話是對我們兩個說的 65 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 我覺得今天應該能說這句話 66 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 如果你也有一直說不出口的話 現在說出來吧 67 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 我們在這裡宣洩完再回家 68 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 我沒什麼要宣洩的 69 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 我已經都宣洩出來了 70 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 五年前爆出那件事之後 71 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 我跑去客運站 72 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 搭了一班最快出發的客運 73 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 後來我在一個陌生的地方下車 74 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 就這樣… 75 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 一直走著 76 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 最後我走到了德風村 77 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 現在想想 78 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 好像是優洙哥 79 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 把我帶去了德風村 80 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 優洙哥… 81 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 就是我認識的那個優洙哥 82 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 真是太好了 83 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 來,靠著我 84 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 快點 85 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 很不舒服耶 86 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 那我就再踮高一點 87 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 (譚曳真,池允智) 88 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 (HIT,今日誠意推薦好物) 89 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 五年前,早安乳霜事件 震驚了化妝品業界 90 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 當時因產品中含有有害成分 造成大量消費者受害 91 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 但事件最終以崔優洙代表的自殺作結 92 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 然而今天,隨著一份自白出現 真相被徹底翻轉 93 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 池允智購物專家出面揭露 94 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 -更換早安乳霜原料的真凶… -原來是池允智? 95 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 那譚曳真也太冤枉了吧 96 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 你也知道這件事嗎? 97 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 -不,我不知道 -天啊 98 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 並坦承自己對此一直保持沉默 99 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 此外,孫代表也被揭露 在近期引發爭議的諾麗乳霜事件中 100 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 提前取得搶先體驗活動名單 101 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 並收買這些人捏造受害指控 102 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 池允智長期遭孫昌豪威脅 103 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 最終選擇說出所有真相 104 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 警方目前已掌握相關錄音 並正式展開調查 105 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 您撥的電話無人接聽,嘟聲後… 106 00:09:19,350 --> 00:09:24,105 (H.O化妝品) 107 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 這是你要的咖啡 108 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 天啊,好燙! 109 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 我要第一口是涼的熱美式咖啡 110 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 到底要我說幾次? 111 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 該死 112 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 對不起 113 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 車室長好不容易才學會把溫度抓準耶 114 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 真是的 115 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 (孫昌豪) 116 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 需要處理嗎? 117 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 處理得乾淨一點,別波及到我 118 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 我要快點搞定,然後回家 119 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 把這邊的行程收尾一下 再幫我把機票訂好 120 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 那專務那邊要怎麼辦? 121 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 你說車室長拿走了 行車記錄器的記憶卡吧? 122 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 我們應該要解決掉廠長了 123 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 我知道了 124 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 我得把握機會 125 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 好好表現,讓副代表印象深刻 126 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 天啊 127 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 觀世音菩薩 128 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 專務… 129 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 神父 130 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 我只是照副代表說的做而已 131 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 雖然我確實收了不少錢 132 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 但是我忙著逃跑,一毛錢都沒花 133 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 天主愛你 134 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 那我能得到寬恕嗎? 135 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 如果你不是在這裡 而是去警察局認罪就可以 136 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 專務… 137 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 你突然消失,嚇到我了 138 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 該死 139 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 因此,主將會先赦免你們 140 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 請牽起身旁弟兄姐妹的手 141 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 在主面前祈禱 142 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 主啊! 143 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 (中訓與艾瑞克到此一遊) 144 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 蜜雪兒副代表 145 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 指使我在精華液裡 注入微生物的內容都有錄音 146 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 我也會去警察局自首 147 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 所以我們別再碰面了 148 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 要開始進行嗎? 149 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 好 150 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 該死 151 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 幹麼吃那個啊? 152 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 全球護膚品牌萊圖雅的副代表 153 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 被視為集團接班人的蜜雪兒德律耶 被爆出在爭奪經營權的過程中 154 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 涉嫌從事犯罪行為 155 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 蜜雪兒副代表 為牽制徐艾瑞克專務進軍韓國市場 156 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 收買了工廠廠長 指使他在原定於韓國上市的精華液中 157 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 注入微生物 158 00:13:31,227 --> 00:13:33,229 (蜜雪兒德律耶) 159 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 (萊圖雅進軍亞洲市場策略報告) 160 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 現在高興了嗎? 161 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 姊 162 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 別再裝善良了 163 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 反正現在都要結束了 164 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 我們… 165 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 一開始不是這樣的吧 166 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 我們剛成為一家人時 167 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 是你讓我認識了這個世界 168 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 你保護我不被那些 嘲笑瞳色的孩子欺負 169 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 別自作多情了 170 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 我從來沒有喜歡過你 171 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 如果你有那種感覺 172 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 那是因為每次照顧你的時候 173 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 冷淡寡言的爸爸都會稱讚我 174 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 自從你和你媽出現在我的人生之後 175 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 我每天都很不幸 176 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 就連每天只能跟爸爸 聊上三句話的對話時間 177 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 都得跟你分享 178 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 我只是… 179 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 希望爸爸能像以前一樣愛我 180 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 你說從未喜歡過我的那句話 我會當作沒聽到 181 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 至少在我的記憶裡 182 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 無論爸爸在不在 183 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 你的態度都一樣 184 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 (告訴狀) 185 00:15:55,955 --> 00:15:59,750 (H.O化妝品) 186 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 (萊圖雅蜜雪兒副代表) 187 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 我需要你幫我做一件事 188 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 怎麼回事? 189 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 該死 190 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 大叔,往後退! 191 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 你們應該是第一次來這裡吧? 192 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 這條路是單行道 193 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 我不管 194 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 菇業農場在哪裡? 195 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 菇業農場怎麼了? 196 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 不知道就滾吧,倒車! 197 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 快點… 198 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 我們很忙,臭小子 199 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 受不了 200 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 怎樣? 201 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 不行 202 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 李麻雀… 203 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 天啊,你在啊 204 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 天啊,這就是那個蘑菇嗎? 205 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 長得好神奇喔 206 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 你們是誰? 207 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 問什麼問? 208 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 只要你乖乖滾開 我們就不會弄傷你漂亮的臉蛋 209 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 只要不如他的意 210 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 他什麼都做得出來,甚至是動用暴力 211 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 馬上出去 212 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 什麼出去? 213 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 只要把這個毀掉就好了 214 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 走開! 215 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 愣著幹麼?十分鐘內給我搞定 216 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 是 217 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 住手… 218 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 喂,你是怎樣? 219 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 -怎麼那麼拚命? -喂! 220 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 你是誰啊? 221 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 你們敢動李海釋一根寒毛試試 222 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 你們都死定了 223 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 哥! 224 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 茂元! 225 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 踩他! 226 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 怎麼不接電話? 227 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 -怎麼回事? -這是什麼? 228 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 你們太卑鄙了,居然來陰的 229 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 班長 230 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 李麻雀,接下來就交給我們 231 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 -沒錯 -交給我們 232 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 真是的 233 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 讓開 234 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 走開 235 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 這是什麼組合? 236 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 你還活著啊? 237 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 天啊 238 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 我說了,那條路是單行道 239 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 不守約就要受罰 這是我們德風的規矩 240 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 沒錯 241 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 別廢話 242 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 喂! 243 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 -打爆他們! -上吧! 244 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 快點上啊! 245 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 那個女的去哪了? 246 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 你還好嗎? 247 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 哪來的瘋子? 248 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 臭小子! 249 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 好痛! 250 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 夠了! 251 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 住手! 252 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 我聲音怎麼變這樣?可惡 253 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 好痛,什麼啊? 254 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 喂!給我過來,臭小子 255 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 你這個壞蛋! 256 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 喂!撤退! 257 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 你哪來的膽啊? 258 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 好,大家起來吧! 259 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 剛剛那條路就是出去的路 260 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 懂了嗎? 261 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 快點走 262 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 鄉間小路很暗的 263 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 趕快離開 264 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 好耶,成功了! 265 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 成功了! 266 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 成功了… 267 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 喂!安靜點 268 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 喂,那輛公車是怎麼回事? 269 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 這是單行道! 270 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 你們要去哪裡? 271 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 你們要吃玉米嗎? 272 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 真是的! 273 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 你還不打起精神? 274 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 他們要先倒車啊 275 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 快點倒車! 276 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 喂,快點倒車! 277 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 該死 278 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 (警察) 279 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 光冒,你過來看看他 280 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 愛羅,你要好好盯著他 281 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 我不認為我錯了 282 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 但我還是要向你道歉 283 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 好像是我害你變成那樣的,對不起 284 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 (對不起,一切都是我的責任) 285 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 昌豪哥! 286 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 哥 287 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 你幹麼跑來這裡? 288 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 到最後都要害我這麼難過 289 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 你不要這樣 290 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 你先下來,跟我聊聊吧 291 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 一切都結束了 292 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 哥,沒事的 293 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 真的沒事,你先下來吧 294 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 我明白你的感受… 295 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 你不懂,臭小子 296 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 哥! 297 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 那你當初為何要那樣做? 298 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 到底是為什麼… 299 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 活下來 300 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 你一定要活下來 301 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 你要活下來向大家道歉 302 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 我們一起活下來負責吧 303 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 哥 304 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 我們一起下去吧 305 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 哥 306 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 成功了! 307 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 -成功了! -我們做到了! 308 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 -終於! -終於成功了! 309 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 哥! 310 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 李麻雀先生 311 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 不好意思 312 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 李麻雀先生! 313 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 -你是誰啊? -不好意思 314 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 -在哪裡… -譚曳真小姐? 315 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 李麻雀先生 316 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 你在這裡做… 317 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 我真的被你嚇到了! 318 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 怎麼了?很痛嗎? 319 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 你還好嗎?對不起 320 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 我開玩笑… 321 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 我開玩笑的 322 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 真是的 323 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 別演了 324 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 這裡是真的受傷了 325 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 真的嗎?哪裡?我看看 326 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 怎麼辦?對不起 327 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 對不起,天啊,你還好嗎? 328 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 對不起 329 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 茂元 330 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 愛羅? 331 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 你有受傷嗎? 332 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 你知道我有多擔心你嗎? 333 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 愛羅 334 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 我的愛羅 335 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 愛羅 336 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 你的力氣還真大 337 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 是不是應該送他到大醫院? 338 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 這我無能為力 339 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 確實 340 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 天啊 341 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 李麻雀,你來啦! 342 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 你們怎麼都在這裡? 343 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 我們要把農場整理好 你才能做化妝品吧 344 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 -沒錯 -這可是珍貴的蘑菇耶 345 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 是守護我們村莊的蘑菇耶! 346 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 當然,大家合力清乾淨吧 347 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 你們收拾好就過來我家 348 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 我會把肉煮好 349 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 我們喝杯馬格利酒吧! 350 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 這才對嘛! 351 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 孫昌豪先生,你是否承認曾指使打手 352 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 非法侵入德風村的菇業農場 並破壞設施? 353 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 我承認 354 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 哥 355 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 (故,崔優洙) 356 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 我來了 357 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 我來得太遲了 358 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 對不起 359 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 哥 360 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 我們一定會連你的份 361 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 一起做到的 362 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 請你看著我們 363 00:29:10,039 --> 00:29:14,919 (優茱) 364 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 (HIT電視購物) 365 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 兩週後諾麗乳霜的節目 將照原定排程播出 366 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 好好表現 367 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 好,謝謝你 368 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 你知道我一當上臺長 369 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 就爆出了早安乳霜事件嗎? 370 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 高層要求將譚曳真趕出公司 但我卻置若罔聞 371 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 那是我上任後做出的第一個決定 372 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 所以譚曳真 你就是董賢基的HIT精選 373 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 這不是鼓勵,我是在給你壓力 374 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 所以你們母女解開心結了嗎? 375 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 什麼? 376 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 只有宋明化能說服池允智坦白吧 377 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 她一定有提起你 378 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 因為允智也有個女兒 379 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 宋明化只是自尊心很強 380 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 但她其實是個膽小鬼 381 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 你先向她伸出手吧 382 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 請坐 383 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 前輩 384 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 你為什麼要把這個交給我? 385 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 去問你媽吧 386 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 我聽說諾麗乳霜的節目 已經確定要播出了 387 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 你為什麼要找我? 388 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 我想請你幫個忙 389 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 什麼? 390 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 我們在菇業農場 391 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 進行諾麗乳霜的上架直播吧 392 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 但是要在那裡直播的話 工作人員都要空出一整天才行 393 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 有可能嗎? 394 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 怎麼可能? 395 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 而且這是我們的第一場直播 396 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 拜託,在棚內安穩地進行吧 397 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 拜託 398 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 製作人,採購員 399 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 怎樣?為什麼?讓我聽聽理由吧 400 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 你們都很清楚啊 401 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 諾麗乳霜是用有故事的原料做出來的 402 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 然後呢? 403 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 真誠 404 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 在那裡不用多說 就能把諾麗乳霜解釋清楚 405 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 要不要找外包人員? 406 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 黃採購員 407 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 明天去農場確認器材動線 408 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 好的 409 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 每天都能感覺到自己在減壽 410 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 你們知道我真的很愛你們吧? 411 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 這是什麼? 412 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 我們的製作人和採購員以後會更忙碌 413 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 所以我想讓你們吃好吃的來顧身體 414 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 這些是從哪裡蹦出來的? 415 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 天啊,你怎麼知道 我平常就很喜歡吃這個? 416 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 我最喜歡的是這兩種口味 417 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 我就知道 418 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 製作人,你吃這個消消氣吧 419 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 好吃耶 420 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 看在東西好吃的分上,放過你吧 421 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 大家辛苦了,乾杯! 422 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 乾杯! 423 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 -我剛發現一件事 -什麼事? 424 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 世界上最棒的下酒菜 就是連開八個小時的會議 425 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 酒喝起來都是甜的,瘋了 426 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 來,我幫你們倒一杯 427 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 姐,對不起 428 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 對 429 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 黃採購員,對不起 430 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 我能和曳真一起喝杯酒 就覺得感激不盡了 431 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 我是說真的 432 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 -姐 -我不敢相信 433 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 我也是 434 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 我跟你喝酒也是超開心的 435 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 話說,你們確定能平安到家吧? 436 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 拜託,有人來接我 437 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 我也有 438 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 一通電話就會立刻趕來的人 439 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 高知識代表? 440 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 對 441 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 你喝醉了嗎?為什麼散布不實消息? 442 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 拜託,你才是吧 班長這麼晚怎麼會來? 443 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 只要我跟甜馬鈴薯說句想你 444 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 -他就會從德風飛過來 -我家李麻雀先生 445 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 凌晨三點也是隨時待命 446 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 -別搞笑了 -要不要打賭? 447 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 看誰會更快到 448 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 好啊 449 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 如果你輸了呢? 450 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 我請客 451 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 -好,黃採購員,你也加入 -你也加入 452 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 我又沒有女朋友 453 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 隨便找個信得過的人 454 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 來囉 455 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 快點,我們要同時打電話 456 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 你準備好了,黃採購員,快點 457 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 預備… 458 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 開始 459 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 李麻雀先生,你在哪裡? 460 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 甜馬鈴薯,你在做什麼?我好想你 461 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 車牌號碼1040的車主? 462 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 怎麼都不接電話? 463 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 來了,親愛的 464 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 對不起 465 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 我女朋友來了,我先走了 466 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 -1040車主?我一直打給你 -是我 467 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 -不好意思 -我要加收費用… 468 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 那我們平分? 469 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 -平分嗎? -我們平分 470 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 稍微往外移一點 不要跟前面的招牌重疊 471 00:35:06,687 --> 00:35:07,522 (諾麗) 472 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 請把桌子放到這裡 473 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 黃採購員,那兩個地方 474 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 -請你們多留意 -好,我們會的 475 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 別亂動 476 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 -你不要動啦 -你在做什麼? 477 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 班長 478 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 製作人 479 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 -我… -好 480 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 (請工作人員吃點心) 481 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 這是月亮咖啡館準備的 482 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 大家來喝咖啡吧! 483 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 大家喝點咖啡! 484 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 這是頂級咖啡師現沖的咖啡 485 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 -來喝咖啡 -別說了 486 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 -喝杯咖啡 -我還要馬卡龍 487 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 -多吃點 -謝謝 488 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 你好 489 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 康代表出手真的很大方 490 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 好帥氣 491 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 番茄 492 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 你剛剛是在誇別的男人帥嗎? 493 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 沒有,我不是那個意思 我是說他很大方 494 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 就是這樣 495 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 那樣不行,往左邊一點 496 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 也請支持月亮咖啡館 497 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 今天也辛苦你了 498 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 今天謝謝你 499 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 不客氣 500 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 愛羅 501 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 我去那邊幫忙搬東西 502 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 好 503 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 等一下 504 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 我拿得動 505 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 不用擔心,你們去忙吧 506 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 班長,這樣很危險 507 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 我們應該一起搬… 508 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 比起出錢,男人應該懂得出力 509 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 -出力? -對 510 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 這是靠運動練出來的肌肉 511 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 你確定是肌肉嗎?看起來是雞肉啊 512 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 班長,請問你今年幾歲? 513 00:37:21,113 --> 00:37:21,989 40歲 514 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 我們同齡耶 515 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 你幾月生?我是九月生的 516 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 哥是三月生的 517 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 我們茂元是個小孩呢 518 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 小孩? 519 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 你跟我來! 520 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 正合我意 521 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 姐 522 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 要不要去看看? 523 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 「姐」? 524 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 我是1989年生 525 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 我確實是姐姐 526 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 應該會很有趣,我們走吧 527 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 好帥喔! 528 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 (氣場超強,別放棄) 529 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 你根本是裝備撐起來的吧 530 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 光冒! 531 00:38:12,164 --> 00:38:14,417 (對決) 532 00:38:17,378 --> 00:38:19,297 好帥啊! 533 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 愛羅 534 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 好耶! 535 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 來吧! 536 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 沒看到他那副蠢樣的人才是贏家吧 537 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 我很抱歉,姐 538 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 (德風青少年活動中心) 539 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 (光冒,盛美) 540 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 番茄! 541 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 番茄,你要去哪? 542 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 你有看到嗎? 543 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 要不要喝杯熱的卡布奇諾? 544 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 卡布奇諾? 545 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 你不吃飯嗎? 546 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 班長,你偷看了吧? 547 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 我沒看 548 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 (《譚曳真的唯一精選》 諾麗乳霜上架節目當天) 549 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 從今天起,每週六的這個時間 550 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 我都會透過《譚曳真的唯一精選》 來跟大家見面 551 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 我是購物專家,譚曳真 552 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 這片綠油油的景色是怎麼回事? 553 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 你們很好奇吧? 554 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 這裡就是今天要介紹的諾麗乳霜 555 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 核心原料白花蘑菇的農場 556 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 為了慶祝諾麗乳霜上架 今天邀請了特別嘉賓 557 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 就是我們永遠的初戀 558 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 演員宋明化小姐 559 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 大家好,我是宋明化 560 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 你願意以嘉賓身分 參與諾麗乳霜的上架節目嗎? 561 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 你才剛露面 顧客就都已經為之瘋狂了 562 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 「女神降臨」 還有「我家電視的畫質變好了」 563 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 我現在看到本人,你的膚質非常好耶 564 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 我很努力保養啊 565 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 但是我今天的膚況 真的要歸功於諾麗乳霜 566 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 我才使用不到一週 567 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 身邊就有很多人在問我 最近在臉上做了什麼 568 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 我就只有做一件事而已 569 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 那就是擦諾麗乳霜 570 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 我用過非常多種乳霜 571 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 但是質地這麼滑順的乳霜 我好像還是第一次體驗 572 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 沒錯,希望大家在實際使用時 一定要好好感受 573 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 這款乳霜的質地 574 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 各位,你們看這裡 575 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 可以看到只是輕輕擦幾下 乳霜就馬上被吸收進去了 576 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 這種質地之所以會誕生 577 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 是因為高茲諾克生技的研究員 考量到敏感肌族群 578 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 希望在塗抹時能減少對肌膚的刺激 579 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 所以完全沒有刺激 580 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 -真的很溫和 -沒錯 581 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 但又不會一下子就消失 582 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 一上臉很清爽 但質地的厚實感真的很不錯 583 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 對吧?這是因為 584 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 添加了能有效改善肌膚屏障的 白花蘑菇新原料 585 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 而且是高濃度配方 586 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 各位,請看畫面上的臨床實驗結果 587 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 才用了兩週,肌膚就有顯著的改善 588 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 我知道有很多為肌膚問題煩惱的人 589 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 每次擦都會刺痛、不舒服 590 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 所以連乳霜都不敢隨便用的朋友們 591 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 這款諾麗乳霜正是為你們打造的 592 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 任何膚質都能安心使用、溫和呵護 593 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 才是這款乳霜最大的優點 594 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 李海釋代表的真心和初衷 595 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 全都濃縮在這一瓶乳霜中 596 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 人體實測結果只是最基本的而已 597 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 最重要的是這款乳霜 598 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 用在肌膚上會有什麼改變 599 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 所以各位,我們很有信心 先幫大家準備體驗組 600 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 你們可以先試用再決定 601 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 0827號顧客說,孩子有肌膚困擾 602 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 因為覺得這款產品可以安心使用 所以就購買了 603 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 (全數售罄) 604 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 各位,今天準備的數量全部售罄了 605 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 今天也真心感謝大家的熱情支持 606 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 謝謝大家 607 00:42:51,777 --> 00:42:52,611 卡! 608 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 -辛苦了 -辛苦你們了 609 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 辛苦了 610 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 -大家辛苦了 -辛苦了 611 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 -我們做到了! -辛苦了! 612 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 你不是有話要說嗎? 613 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 我們之間的這些心結 我不知道該從哪裡開始解開 614 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 你真的相信了… 615 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 我說想報復的… 616 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 那句話嗎? 617 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 曳真 618 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 那時候我太年輕,又太自私了 619 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 不知道什麼才是真正重要的事 620 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 我很清楚我沒有資格這麼說 621 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 但你不要怪爸爸 622 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 他真的很努力了 623 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 他努力不讓你受到傷害 624 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 我對他… 625 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 還有你 626 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 做錯太多事情了 627 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 我… 628 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 很抱歉 629 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 對不起 630 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 對不起 631 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 女兒,對不起 632 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 對不起 633 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 我真的很抱歉 634 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 對不起 635 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 (女兒,健康是最重要的 再忙也要按時吃飯) 636 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 (女兒,我來過了,你要按時吃飯) 637 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 (有什麼想吃的就寫下來) 638 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 (松峴市場) 639 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 你怎麼有空逛市場? 640 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 我只是… 641 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 想吃你煮的飯 642 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 看來我今天得大展身手了 643 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 老闆,右邊這塊看起來比較好 644 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 -那個不錯 -好,那這個給我一塊 645 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 要不要烤豬頸肉來吃? 646 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 好啊 647 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 再給我一點豬頸肉 648 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 阿姨 649 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 天啊,這不是曳真嗎? 650 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 你過得好嗎? 651 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 你們家的風糕真的很好吃 652 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 要不要買一盒? 653 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 好 654 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 我們要買一盒 655 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 我要開動了 656 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 好好吃 657 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 多吃點 658 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 爸 659 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 你怎麼什麼都不問? 660 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 你明明看了節目 661 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 因為我覺得很抱歉 662 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 幹麼這樣說? 663 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 你怎麼總是在道歉? 664 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 我就是覺得… 665 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 都是我不好 666 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 一直以來 667 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 我都故意裝作不知道 668 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 我覺得是你先傷害我的 669 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 所以… 670 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 我也要讓你嘗嘗同樣的痛 671 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 但我不應該那麼做 672 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 對不起 673 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 爸 674 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 不,別這麼說 675 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 你不必道歉 676 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 不過… 677 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 我做的小菜很鹹嗎? 678 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 -什麼? -你是不是覺得太鹹才沒吃的? 679 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 不是,是他口味比較清淡啦 680 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 對吧? 681 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 對 682 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 那就好 683 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 你一直很在意這件事嗎? 684 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 對,我很在意 685 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 今天要用大骨高湯來做 686 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 一道風味更加濃郁的餃子湯 687 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 請問你們有親手做過餃子嗎? 688 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 只有一位? 689 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 那今天這堂課應該不容易 690 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 你怎麼做得這麼認真? 691 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 我想做給女兒吃 692 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 但是這個不容易耶 693 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 (評論) 694 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 緊張嗎? 695 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 你來看吧 696 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 你來看吧 697 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 一起看 698 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 數到三就點 699 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 一、二 700 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 三! 701 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 (還沒買的人快來買) 702 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 (剛開始用) 703 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 (用諾麗乳霜後皮膚變好了) 704 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 (天啊,怎麼不早點推出?) 705 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 (太感謝你們製作乳霜了) 706 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 (請繼續製作更多產品) 707 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 (我這輩子最棒的選擇) 708 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 (安眠藥) 709 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 這款商品呢 710 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 現在當紅偶像幾乎人手一支 711 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 是賣到大缺貨的產品 712 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 你們擦擦看 713 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 顏色好漂亮 714 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 我看色號也有很多種 715 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 是啊 716 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 真的很漂亮 717 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 而這個色號以男偶像愛用款聞名 718 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 這個好,我們要多推出這種產品 719 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 不錯耶 720 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 請進 721 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 珍俐 722 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 你們好 723 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 歡迎你! 724 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 我是羅珍俐 725 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 在《譚曳真的唯一精選》 擔任助理主持 726 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 請多多指教 727 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 很高興見到你,珍俐 728 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 好好加油 729 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 好 730 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 -姐 -怎麼了? 731 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 我想要這支錶 732 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 那我買給你 733 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 姐,我愛你 734 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 討厭 735 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 愛羅姐… 736 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 「姐」? 737 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 少在那邊發神經 738 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 愛羅 739 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 你在這裡等一下 740 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 彭代表 741 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 好久不見,我是康茂元 742 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 康代表,你過得好吧? 743 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 還不錯,跟我聊幾句吧 744 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 婚姻詐騙? 745 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 是真的嗎? 746 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 不是的,姐 747 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 你是誰啊? 748 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 像你這樣的混蛋 749 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 永遠不會知道愛羅給你的愛 750 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 比你的衣服和配件還要珍貴多了 751 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 喂,你把我買的全部脫掉 752 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 不是,姐… 753 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 真是受不了這個阿姨! 754 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 阿姨?你這個混蛋! 755 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 喂! 756 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 你這個混蛋! 757 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 好痛! 758 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 你找死嗎? 759 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 等等,請幫我報警 760 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 報警? 761 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 -快報警! -不行,等等! 762 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 好像真的是朴光冒 763 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 他本人帥多了 764 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 要不要去打聲招呼? 765 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 不好意思 766 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 請問是《朴光冒TV》的德風班長嗎? 767 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 我沒辦法否認 768 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 我們可以握個手嗎? 769 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 當然可以 770 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 我是生在德風、死在德風的 德風班長朴光冒 771 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 -我也要 -看來你們是訂閱者? 772 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 對,我們是 773 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 你們好 774 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 她好像有點怪怪的 775 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 -再見 -加油 776 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 加油 777 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 天啊 778 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 要不要我把你的頻道刪掉? 779 00:55:18,189 --> 00:55:20,650 現在全世界都知道你很可愛了 780 00:55:20,734 --> 00:55:21,943 讓我有點在意耶 781 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 你幹麼這樣? 782 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 在我眼裡只有你最可愛啊 783 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 閉上眼睛 784 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 睜眼 785 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 (《朴光冒TV》十萬訂閱) 786 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 這是什麼? 787 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 朴光冒 788 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 我會讓你在一年內拿到金色獎牌 789 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 跟我一起生活吧 790 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 番茄… 791 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 那你要住在德風嗎? 792 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 拜託 793 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 那根本不是重點 794 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 奉燦,我煮海帶湯給你喝了 795 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 生日快樂 796 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 代表 797 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 明天晚上又安排了雜誌社的會議 798 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 什麼?一回到法國就要開會? 799 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 是的 800 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 不管在哪裡都一樣 801 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 大家都對新任代表很感興趣 802 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 我整理了幾個可能會被問到的問題 803 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 我放去哪裡了? 804 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 你覺得很遺憾嗎? 805 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 不是 806 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 我短期內應該不會來韓國了 807 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 我在這裡學到很多東西 808 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 接下來會變得很忙 809 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 要麻煩你了 810 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 好的,代表 811 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 搭配諾麗乳霜使用時 它展現了卓越的再生效果 812 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 所以這是第一批樣品吧? 813 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 這應該會賣得比乳霜還要好 814 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 -對吧? -對 815 00:57:54,596 --> 00:57:56,181 (諾麗) 816 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 整體都很好… 817 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 拜託 818 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 我說真的,都很好 819 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 但是精華液這種東西 吸收力非常重要 820 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 如果吸收力不好 後續擦乳霜就很容易浮在表面 821 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 這個質地很新穎、很舒服 但吸收力是不是稍微差了點? 822 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 -譚曳真購物專家 -是 823 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 你只是太急性子了 824 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 你看 825 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 只要這樣拍個幾下 826 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 它就吸收了 827 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 現實是顧客出門上班前都在趕時間 828 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 如果稍微加一點提升吸收力的成分 829 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 市場反應應該會更好,對吧? 830 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 聽我說 831 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 諾麗精華液 832 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 是以發酵原料來提升吸收力的產品 833 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 如果再添加合成原料 將會影響質地穩定性 834 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 效果也勢必降低 835 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 譚曳真購物專家 你是希望效果降低嗎? 836 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 李海釋代表,我又不是那個意思 837 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 不然你是什麼意思?譚曳真購物專家 838 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 -要不要勸一下? -請尊重購物專家的意見 839 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 -算了啦,他們是在開會 -我才是跟顧客溝通的人 840 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 你繼續整理吧 841 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 俗話說「禮尚來往」 842 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 -你不知道嗎? -不知道 843 00:59:12,632 --> 00:59:14,759 應該是「禮尚往來」吧 你在亂講什麼啊? 844 00:59:14,842 --> 00:59:16,636 (待會要不要去吃麻辣燙?) 845 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 -你不懂這個道理嗎? -我不懂! 846 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 精華液最重要的就是吸收力 847 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 (甜馬鈴薯,待會見) 848 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 -是你先… -你說什麼? 849 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 好,對不起 850 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 -喂! -「喂」? 851 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 抱歉 852 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 -譚曳真小姐! -是,李麻雀先生 853 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 是李馬修 854 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 (李海釋,李麻雀) 855 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 真是的 856 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 你要這樣的話 以後我們就用電子郵件溝通吧 857 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 不管我說什麼,你都要挑毛病 858 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 這可是我做過功課後 慎重提出的意見耶 859 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 好 860 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 三下 861 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 什麼? 862 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 (海釋和曳真的週末守則 提起工作就親親) 863 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 你說了三次工作的事,所以要親三下 864 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 -我是在院子裡說的 -院子也是我家 865 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 -哪有這樣的? -有啊 866 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 快點,三下 867 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 不要 868 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 等等,這是規定,三下 869 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 好啦 870 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 你要這樣玩? 871 01:00:31,252 --> 01:00:32,795 -等等! -過來 872 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 過來 873 01:00:34,255 --> 01:00:35,381 等等 874 01:00:35,465 --> 01:00:36,299 好啦 875 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 等等 876 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 我怎麼想都覺得要確認這件事 877 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 什麼事? 878 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 你從什麼時候開始喜歡我的? 879 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 我不確定 880 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 你認真想想看啦 881 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 我們是從什麼時候開始交往的啊? 882 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 那又不重要 883 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 等等,李海釋先生 884 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 直接告訴我 你是從什麼時候開始喜歡我的 885 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 絮俐跟我說 886 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 如果我好奇某人睡得好不好 或是有沒有按時吃飯 887 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 那我從那時候就入坑了 888 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 大概就是從那時候開始的吧 889 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 我開始擔心你睡得好不好的時候 890 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 真好 891 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 所以這本書裡 有哪句話觸動到你的心嗎? 892 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 書上有句話說 893 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 現代科學仍未發現 894 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 比一句溫柔的話更有效的鎮定劑 895 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 今天也要謝謝你 896 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 我也是 897 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 (德風一里會館) 898 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 明天見 899 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 你要蓋好棉被再睡喔 900 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 晚上很冷 901 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 (徐辰源飾演全圓宅) 902 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 (楊興柱飾演蘇宗一) 903 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 媽,阿姨 904 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 我們就靠你了 905 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 我下次再來 906 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 (鄭守真飾演全圓宅妻 李新露美飾演蘇宗一妻) 907 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 你們不要生病啦 908 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 (金廷桓飾演全正默) 909 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 我明天請你吃晚餐 910 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 什麼? 911 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 明天也一起吃晚餐吧 912 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 讚啦 913 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 (尹在贊飾演黃起弘) 914 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 看看你 915 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 羅絮俐,你快點睡 916 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 我要睡了 917 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 (安世彬飾演羅絮俐) 918 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 (金序晏飾演羅珍俐) 919 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 媽媽,我好想睡 920 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 想睡嗎? 921 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 -媽媽 -怎麼了? 922 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 晚安 923 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 晚安,緒亞 924 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 -我愛你 -我也愛你 925 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 (朴娥仁飾演池允智) 926 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 今天辛苦你們了 以後也要請你們多多關照 927 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 (申東美飾演董臺長) 928 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 我明天會做得更好 929 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 今天這樣就已經夠好了 930 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 (禹喜珍飾演宋明化) 931 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 (金榮宰飾演譚錫景) 932 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 今天也辛苦了 933 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 我明天會比今天更愛你 934 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 (趙福來飾演朴光冒) 935 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 (朴藝姈飾演嚴盛美) 936 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 我們什麼時候安排雙方家長見面? 937 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 -什麼? -咖啡很好喝 938 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 卡布奇諾真的很好喝 939 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 這真的很好喝 940 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 而且這是低咖啡因咖啡 晚上也很好睡 941 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 晚安 942 01:04:25,444 --> 01:04:26,988 (趙友利飾演文愛羅) 943 01:04:28,114 --> 01:04:28,948 晚安 944 01:04:29,031 --> 01:04:31,075 (尹炳喜飾演康茂元) 945 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 我們夢裡見 946 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 (高斗心飾演梁相昑) 947 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 現在要離開了,總覺得有點捨不得 948 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 今天也辛苦你忙了一天 949 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 (金重敦飾演車中訓) 950 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 那就再見了 951 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 (金汎飾演徐艾瑞克) 952 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 「馬修再也不是獨自一人」 953 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 「他和朋友們 從此過著幸福快樂的日子」 954 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 結束 955 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 這是絮俐送我的書 956 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 所以他就是李麻雀啊 957 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 是李馬修 958 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 祝你做個好夢 959 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 希望你一夜無夢,好好睡一覺 960 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 (蔡元彬飾演譚曳真 安孝燮飾演李海釋) 961 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 《秒殺愛情》 962 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 (感謝安尚宇和徐現宇特別出演) 963 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 (沒能在結局出現的反派) 964 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 (玉子娟飾演蜜雪兒) 965 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 (蔡東賢飾演孫昌豪) 966 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 (趙琓琦飾演廠長 殷善遇飾演申祕書) 967 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 (特別出演) 968 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 (徐現宇,朴智煥,安尚宇) 969 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 (盧聖恩飾演奉燦 高瑞希飾演年輕的梁相昑) 970 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 (趙真亨飾演基福 南權我飾演玉浦嫂) 971 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 (張恩實飾演祺順) 972 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 字幕翻譯:張心襦