1 00:00:08,007 --> 00:00:12,221 Das ist ein Buch über westliche Wissenschaft. Liest er es wirklich? 2 00:00:13,055 --> 00:00:16,225 Ja, er hat sogar die konfuzianischen Klassiker studiert. 3 00:00:18,477 --> 00:00:22,648 Vielleicht wird er eines Tages ein Held, der Mito verändert... 4 00:00:22,773 --> 00:00:28,529 Nein, das ganze Land. 5 00:00:30,030 --> 00:00:33,784 SERIZAWA KAMO 6 00:00:33,909 --> 00:00:35,744 Wie langweilig. 7 00:01:00,102 --> 00:01:03,480 OKITA SOJI 8 00:01:03,647 --> 00:01:05,440 Hey, aufhören! 9 00:01:05,566 --> 00:01:07,234 Aufhören! 10 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 Stopp! 11 00:01:12,614 --> 00:01:13,657 Du! 12 00:01:30,465 --> 00:01:31,508 Ist das alles? 13 00:01:37,764 --> 00:01:39,015 Wie langweilig. 14 00:01:45,479 --> 00:01:46,857 Aufhören! 15 00:01:46,982 --> 00:01:49,067 Komm schon! Komm schon! 16 00:01:49,192 --> 00:01:54,239 Der Junge war von Anfang an der Stärkste. 17 00:01:54,364 --> 00:01:56,866 -Aufhören! -Stopp! 18 00:02:20,807 --> 00:02:22,142 Bleib weg! 19 00:02:23,310 --> 00:02:24,478 Bleib weg! 20 00:02:27,064 --> 00:02:28,315 Nein! Hilfe! 21 00:02:53,423 --> 00:02:58,637 Töten... Töten... Töten... 22 00:02:58,762 --> 00:03:03,892 Die Leute nannten den Jungen ein Dämonenkind. 23 00:03:04,017 --> 00:03:10,732 LIED DER SAMURAIS 24 00:03:58,655 --> 00:04:01,908 Hey, komm schon. Stirb nicht so dahin, Okita. 25 00:04:02,033 --> 00:04:04,911 Ich warte schon ewig. 26 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 Was ist los? 27 00:04:10,876 --> 00:04:13,211 Es hat schon angefangen. Komm schon. 28 00:04:24,598 --> 00:04:26,308 Das dachte ich mir. 29 00:04:27,058 --> 00:04:28,393 Du redest zu viel. 30 00:04:32,439 --> 00:04:34,065 Ich verachte dich. 31 00:04:37,652 --> 00:04:39,404 Ich liebe es. 32 00:04:39,946 --> 00:04:43,283 Du wirst mir eine tolle Show bieten, oder? 33 00:04:58,256 --> 00:05:02,052 Hey, was ist los, Okita? Was? 34 00:05:02,511 --> 00:05:04,554 Du kneifst doch nicht, oder? 35 00:05:05,222 --> 00:05:07,891 Denkst du, du kannst mich so schlagen? 36 00:05:22,072 --> 00:05:23,782 Oh, oh. 37 00:05:26,660 --> 00:05:30,455 Es heißt, die Schwachen umkreisen immer ihren Gegner. 38 00:05:32,082 --> 00:05:36,503 Dein Verstand mag es ablehnen, aber dein Körper weiß Bescheid, oder? 39 00:05:37,921 --> 00:05:40,882 Er weiß, wer der Bessere ist, oder? 40 00:05:44,845 --> 00:05:46,263 Du irrst dich! 41 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 Oh... 42 00:06:04,990 --> 00:06:10,579 Verdammt. Mann, was für eine Enttäuschung, Okita. 43 00:06:10,704 --> 00:06:14,082 Darauf habe ich so lange gewartet? 44 00:06:14,583 --> 00:06:16,167 Egal. Ich bin gelangweilt. 45 00:06:22,007 --> 00:06:24,718 Wenn du nicht erstrahlst, dann stirb. Stirb! 46 00:06:26,970 --> 00:06:28,346 Was? 47 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Töten... 48 00:06:50,911 --> 00:06:52,037 Töten... 49 00:06:55,248 --> 00:06:57,459 Du hast also auf die andere Seite gewechselt. 50 00:06:58,668 --> 00:06:59,961 Töten... 51 00:07:01,421 --> 00:07:05,508 Töten... Töten... Töten... 52 00:07:07,469 --> 00:07:08,553 Töten. 53 00:07:15,602 --> 00:07:16,686 Soji. 54 00:07:27,489 --> 00:07:28,573 Toshi! 55 00:07:29,115 --> 00:07:31,534 Boss! Was... Warum bist du hier? 56 00:07:32,409 --> 00:07:34,871 Hey, was machst du denn hier? 57 00:07:35,830 --> 00:07:38,041 Du solltest dich nicht bewegen, oder? 58 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 Sie sind nicht alle tot, oder? 59 00:07:43,964 --> 00:07:45,340 Nein, so ist es nicht. 60 00:07:45,465 --> 00:07:48,635 Hajime und Sanosuke helfen Yamanami und den anderen. 61 00:07:48,760 --> 00:07:52,097 Ich konnte nicht nur zusehen. 62 00:07:54,724 --> 00:07:56,142 Das ist eine üble Wunde. 63 00:07:57,644 --> 00:08:00,939 Egal. Du solltest nicht kommen, Boss. 64 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 Wo ist Soji? 65 00:08:04,985 --> 00:08:06,027 Boss... 66 00:08:06,152 --> 00:08:07,320 Wo ist Soji? 67 00:08:11,700 --> 00:08:13,535 Er ist allein losgegangen. 68 00:08:20,207 --> 00:08:22,210 -Toshi, du bleibst hier. -Ich komme mit. 69 00:08:22,335 --> 00:08:24,379 Nicht so! Ich sagte, lass es! 70 00:08:24,504 --> 00:08:25,797 Ich werde Soji aufhalten! 71 00:08:26,631 --> 00:08:27,841 Ich muss ihn aufhalten! 72 00:08:40,729 --> 00:08:43,982 Du! Hey, komm schon! 73 00:08:47,527 --> 00:08:52,282 -Okita. Du bist zweifellos stark. -Töten... Töten... Töten... 74 00:08:52,407 --> 00:08:55,243 Aber in deinen Augen ist nur Dunkelheit. 75 00:08:55,326 --> 00:08:57,412 Die Augen eines Totschlägers. 76 00:08:57,537 --> 00:08:59,581 Was für eine langweilige Gewalt. 77 00:09:00,540 --> 00:09:01,583 Okita? 78 00:09:01,708 --> 00:09:08,339 Ich töte dich. Ich töte dich. 79 00:09:09,841 --> 00:09:13,928 Er kann mich nicht mehr hören. Es ist wohl an der Zeit. 80 00:09:14,054 --> 00:09:16,723 Sollen wir mit der Dämonenjagd fortfahren? 81 00:09:16,848 --> 00:09:19,768 Töten! Töten! Töten! 82 00:09:40,371 --> 00:09:44,667 Ich gehe, auch wenn es mich umbringt. Das werde ich! 83 00:09:56,137 --> 00:09:57,430 Du bist anstrengend. 84 00:10:00,141 --> 00:10:01,976 Das musst gerade du sagen. 85 00:10:04,229 --> 00:10:06,022 Hey! 86 00:10:09,651 --> 00:10:12,320 Töten, töten, töten... 87 00:10:17,450 --> 00:10:24,249 Töten, töten, töten... 88 00:10:25,208 --> 00:10:27,001 Geht es wirklich nur darum? 89 00:10:29,671 --> 00:10:31,089 Töten! 90 00:10:34,050 --> 00:10:37,637 Hey, zu schnelle Reflexe sind auch ein Problem. 91 00:10:41,266 --> 00:10:42,350 Toshi. 92 00:10:54,904 --> 00:10:55,905 Soji! 93 00:10:59,242 --> 00:11:00,243 Geht es dir gut? 94 00:11:01,786 --> 00:11:02,996 Er glüht. 95 00:11:07,292 --> 00:11:12,463 Mann, ich habe seine langweilige Gewalt so satt. 96 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 Wirklich. 97 00:11:15,300 --> 00:11:16,926 Serizawa! 98 00:11:20,221 --> 00:11:22,140 Ihr wollt also spielen? 99 00:11:22,265 --> 00:11:26,895 Ich nehme es gern mit euch beiden auf. Liefert mir eine gute Show. 100 00:11:31,941 --> 00:11:35,111 Toshi, kümmere dich um Soji. 101 00:11:36,529 --> 00:11:38,323 Serizawa gehört mir. 102 00:11:40,742 --> 00:11:43,494 Toshi, du kannst kaum stehen. 103 00:11:44,287 --> 00:11:46,623 Ich kann Soji nicht länger kämpfen lassen. 104 00:11:49,375 --> 00:11:50,585 Boss. 105 00:11:52,378 --> 00:11:53,963 Boss, warte! 106 00:11:55,465 --> 00:11:58,676 Ich kam her, um gegen diesen Kerl zu kämpfen. 107 00:12:03,306 --> 00:12:06,184 Lass mich zur Abwechslung mal der Coole sein. 108 00:12:08,019 --> 00:12:12,649 Was soll das, Kondo? Denkst du, du kannst es allein mit mir aufnehmen? 109 00:12:26,079 --> 00:12:27,997 Verstehe. Verstehe. 110 00:12:29,749 --> 00:12:34,420 Also gut. Unterhalte mich mehr als dieses Kind. Gib alles, was du hast. 111 00:12:35,505 --> 00:12:36,839 Enttäusche mich nicht. 112 00:12:40,760 --> 00:12:41,886 Shinsengumi! 113 00:12:44,222 --> 00:12:45,556 Kondo Isami! 114 00:12:49,811 --> 00:12:51,145 Ich komme! 115 00:12:52,355 --> 00:12:56,734 Hohe Deckung, Feuerposition. Schön. Das gefällt mir. 116 00:13:01,781 --> 00:13:04,742 Genau, was ich von dir erwarte, Kondo. 117 00:13:04,867 --> 00:13:07,662 Keine Gnade, kein Mitgefühl. Und doch steckt Liebe darin. 118 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Boss! 119 00:13:58,504 --> 00:14:03,885 Ja, schön. Du bist toll, Kondo. Das ist schon besser. 120 00:14:04,761 --> 00:14:09,057 Selbst unterlegen erlischt das Feuer in deinen Augen nicht. 121 00:14:10,308 --> 00:14:13,061 Gegen so einen Typen will ich kämpfen! Komm schon! 122 00:14:38,586 --> 00:14:39,712 Schön. 123 00:15:02,610 --> 00:15:05,446 Was, Kondo? Ist das alles, was du draufhast? Was? 124 00:15:08,449 --> 00:15:10,284 Ich verstehe. 125 00:15:12,829 --> 00:15:14,622 Es ist vorbei, was? 126 00:15:26,926 --> 00:15:28,636 Tut mir leid, Soji! 127 00:15:32,640 --> 00:15:38,563 Ich konnte nicht verhindern, dass du in die Dunkelheit fällst... 128 00:15:45,611 --> 00:15:46,696 Aber... 129 00:15:50,783 --> 00:15:53,119 Aber wenigstens... 130 00:15:54,829 --> 00:15:56,247 Schön! 131 00:15:56,873 --> 00:15:58,540 Aber ich werde es dir 132 00:16:01,335 --> 00:16:03,212 selbst zeigen. 133 00:16:07,049 --> 00:16:10,803 Töten... Töten... Töten... 134 00:16:10,928 --> 00:16:15,475 Töten... Töten... 135 00:16:15,600 --> 00:16:17,518 Das reicht. 136 00:16:24,734 --> 00:16:26,486 Geht es dir gut, Schwester? 137 00:16:27,528 --> 00:16:28,529 Nein! 138 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 Schwester? 139 00:16:34,827 --> 00:16:39,957 Bleib weg! Bleib weg! 140 00:16:41,417 --> 00:16:44,045 Bleib weg! Bleib weg! 141 00:16:49,509 --> 00:16:55,556 Isami. Du hast ein Dämonenkind aufgenommen. Was hast du mit ihm vor? 142 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 Ich werde ihn großziehen. 143 00:17:01,562 --> 00:17:02,563 Was? 144 00:17:05,148 --> 00:17:07,527 Selbst wenn sein Gegner nur ein Ghul war... 145 00:17:08,444 --> 00:17:12,531 Ein Leben auf so brutale Weise zu nehmen... 146 00:17:15,617 --> 00:17:17,662 Das ist doch Wahnsinn. 147 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 Du hast absolut recht. 148 00:17:24,627 --> 00:17:26,878 Aber wenn man es anders betrachtet, 149 00:17:29,173 --> 00:17:34,595 verlor er den Verstand, weil er seine Schwester schützte. 150 00:17:39,684 --> 00:17:41,644 Der Handlung liegt... 151 00:17:47,149 --> 00:17:48,317 ...Güte zugrunde. 152 00:17:54,115 --> 00:17:55,157 Vater. 153 00:17:57,660 --> 00:17:58,828 Dieser Junge... 154 00:18:04,166 --> 00:18:05,459 Soji ist 155 00:18:07,837 --> 00:18:08,879 stark 156 00:18:11,465 --> 00:18:13,092 und gütig. 157 00:18:38,159 --> 00:18:42,038 Soji, weißt du, was ein Samurai ist? 158 00:18:43,164 --> 00:18:46,834 Ist es die Stärke, seine Feinde zu töten? 159 00:18:50,129 --> 00:18:51,297 Es tut mir leid! 160 00:18:52,590 --> 00:18:56,260 Hör zu, Soji. Das habe ich immer geglaubt. 161 00:18:58,179 --> 00:19:03,684 Man lebt nach seinen Prinzipien und kann mit einem Lächeln sterben. 162 00:19:05,144 --> 00:19:06,979 Das ist ein wahrer Samurai. 163 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 Schon gut. 164 00:19:19,992 --> 00:19:23,287 Ok. Auf geht's. 165 00:19:26,374 --> 00:19:31,587 Wow, es ist so groß! So groß! Unglaublich! 166 00:19:34,882 --> 00:19:36,342 Schon gut, Soji. 167 00:19:37,259 --> 00:19:41,222 Eines Tages wirst du es verstehen. 168 00:19:43,224 --> 00:19:44,392 Versprochen. 169 00:20:21,095 --> 00:20:22,138 Boss. 170 00:20:23,597 --> 00:20:24,598 Boss! 171 00:20:27,977 --> 00:20:31,188 Schon gut. Ich kämpfe jetzt gegen ihn. 172 00:20:39,655 --> 00:20:41,365 Wir hatten Spaß, oder, Kondo? 173 00:20:44,744 --> 00:20:48,289 Aber... ich habe das jetzt schon satt. 174 00:20:54,795 --> 00:20:56,046 Stirb. 175 00:21:14,565 --> 00:21:15,775 Verstehe. 176 00:21:18,944 --> 00:21:21,655 Du hast also endlich den Dämon verschlungen, was? 177 00:22:23,926 --> 00:22:27,179 Okita Soji von den Shinsengumi. 178 00:22:28,973 --> 00:22:30,140 Ich komme. 179 00:22:35,980 --> 00:22:37,439 Hat lang genug gedauert. 180 00:23:05,426 --> 00:23:07,052 Das habe ich dir zu verdanken. 181 00:23:07,970 --> 00:23:09,013 Hm? 182 00:23:10,973 --> 00:23:13,058 Du hast mir die Augen geöffnet. 183 00:23:16,145 --> 00:23:18,230 Für was ich wirklich kämpfe. 184 00:23:22,192 --> 00:23:24,111 Für wen ich mein Schwert ziehe. 185 00:23:27,072 --> 00:23:28,365 Soji... 186 00:23:35,539 --> 00:23:37,041 Ich verstehe es endlich. 187 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Also, danke. 188 00:23:56,018 --> 00:23:58,312 Vergiss es. Sei nicht so förmlich. 189 00:23:58,437 --> 00:24:00,773 Ich mache das nur für mich. 190 00:24:01,607 --> 00:24:05,611 Ich suche nur nach einem starken Gegner. 191 00:24:06,695 --> 00:24:08,489 Einem Ort, um ehrenvoll zu sterben. 192 00:24:24,046 --> 00:24:25,631 Erblühen wir bis zum Ende. 193 00:25:33,115 --> 00:25:34,366 Soji! 194 00:26:10,944 --> 00:26:14,323 Ich bin froh, dich getroffen zu haben. 195 00:26:17,409 --> 00:26:18,577 Okita Soji. 196 00:26:25,209 --> 00:26:29,546 Ich auch. Serizawa Kamo. 197 00:27:16,552 --> 00:27:17,970 Er hat ihn... 198 00:27:20,013 --> 00:27:22,266 Er hat Serizawa Kamo wirklich erwischt. 199 00:27:38,073 --> 00:27:39,825 Ich dachte, sie wären stärker, 200 00:27:40,909 --> 00:27:44,163 aber sie waren schwach. 201 00:27:50,502 --> 00:27:51,628 Und was jetzt? 202 00:27:53,589 --> 00:27:55,799 Planst du, die Weltherrschaft an dich zu reißen? 203 00:27:55,924 --> 00:27:57,217 Hey, Hirayama. 204 00:28:02,306 --> 00:28:05,142 Die Ära des Kampfes damit nähert sich dem Ende. 205 00:28:06,143 --> 00:28:07,186 Was? 206 00:28:09,188 --> 00:28:11,523 Wenn dein Leben nicht auf Messers Schneide steht, 207 00:28:12,357 --> 00:28:17,321 weißt du nicht, ob du lebst. Das bedeutet es, ein Samurai zu sein. 208 00:28:34,296 --> 00:28:36,673 Ich kann sie kaum erwarten, 209 00:28:39,051 --> 00:28:42,346 die Art von absoluter Gewalt, die mich komplett zerstört. 210 00:28:48,852 --> 00:28:51,772 An ihr zu sterben, wäre die größte Ehre, oder? 211 00:29:18,757 --> 00:29:20,634 Gut gemacht. 212 00:29:22,010 --> 00:29:23,136 Danke. 213 00:29:23,262 --> 00:29:24,346 Soji! 214 00:29:26,223 --> 00:29:27,349 Soji! 215 00:29:29,142 --> 00:29:30,560 Das ist schön. 216 00:29:31,311 --> 00:29:37,234 So fühlt sich also eine tödliche Wunde an. 217 00:29:43,365 --> 00:29:47,411 Ich dachte, es wäre etwas... 218 00:29:53,875 --> 00:29:55,585 ...das mir nie widerfährt. 219 00:30:00,632 --> 00:30:03,385 Ich will es ausführlicher erleben. 220 00:30:03,510 --> 00:30:08,390 Aber der Himmel ist ziemlich geizig, verdammt. 221 00:30:13,854 --> 00:30:14,938 Kamo! 222 00:30:17,107 --> 00:30:18,150 Tut mir leid. 223 00:30:21,278 --> 00:30:24,489 Ich kann nicht mehr. 224 00:30:25,782 --> 00:30:27,701 Hey, Kamo! Warte! 225 00:30:28,744 --> 00:30:31,997 Kamo! Was zum Teufel machst du? 226 00:30:33,081 --> 00:30:37,419 Du wirst noch nicht erstrahlen. 227 00:30:40,047 --> 00:30:41,882 Hey. Hör auf. 228 00:30:42,007 --> 00:30:43,759 Von jetzt an 229 00:30:44,885 --> 00:30:47,262 wird die Welt verdammt langweilig 230 00:30:48,805 --> 00:30:51,683 für Idioten wie uns. 231 00:30:53,518 --> 00:30:55,103 Hey, hör auf! 232 00:30:56,438 --> 00:30:57,731 Aber 233 00:31:00,567 --> 00:31:02,152 es muss einen Ort geben, 234 00:31:06,948 --> 00:31:09,201 an dem du vollkommen erstrahlen 235 00:31:10,619 --> 00:31:13,497 und so sterben kannst, wie es dir bestimmt ist. 236 00:31:16,166 --> 00:31:21,338 Hey, Kamo? Hallo! Noch nicht! Hey! 237 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 Hey. 238 00:31:25,175 --> 00:31:27,677 Ein Abschiedsgeschenk? 239 00:31:31,890 --> 00:31:35,894 Sie ist eine tolle Frau, oder? Was? 240 00:31:36,520 --> 00:31:39,356 Hey, warte. Hey, warte! 241 00:31:44,152 --> 00:31:46,238 Hijikata Toshizo! 242 00:31:50,492 --> 00:31:51,827 Folge deinem Instinkt. 243 00:31:53,537 --> 00:31:55,247 Erstrahle bis zum Ende 244 00:31:58,583 --> 00:32:00,544 und stirb 245 00:32:02,963 --> 00:32:04,840 ebenso vollkommen. 246 00:32:13,849 --> 00:32:15,725 Bis dann, Toshi. 247 00:32:26,528 --> 00:32:29,281 Hey. Hey, Kamo. 248 00:32:29,406 --> 00:32:32,075 Hey. Hey! 249 00:32:34,035 --> 00:32:35,120 Hey, Kamo. 250 00:32:37,622 --> 00:32:38,874 Stirb nicht. 251 00:32:41,501 --> 00:32:46,256 Wir haben noch eine Rechnung offen, oder? Hey! 252 00:32:48,216 --> 00:32:49,301 Hey! Kamo! 253 00:32:50,177 --> 00:32:53,096 Der Ort, an dem ich fallen soll... 254 00:32:54,890 --> 00:32:56,391 Mein Platz zum Sterben... 255 00:32:58,310 --> 00:33:00,187 Hey, noch nicht! 256 00:33:03,899 --> 00:33:05,650 Noch nicht! Kamo! 257 00:33:07,444 --> 00:33:10,489 Hey, noch nicht! 258 00:33:11,281 --> 00:33:12,407 Hey, stirb nicht! 259 00:33:13,033 --> 00:33:16,161 Du sollst gegen mich kämpfen, verdammt! Kamo! 260 00:33:17,162 --> 00:33:19,164 Was gehst du einfach alleine fort? 261 00:33:19,873 --> 00:33:23,460 Steh auf! Steh auf, du Mistkerl! 262 00:34:54,592 --> 00:34:56,886 So ist Serizawa Kamo also gestorben? 263 00:34:57,387 --> 00:34:58,597 Ja. 264 00:35:01,433 --> 00:35:03,351 Ich habe etwas anderes gehört. 265 00:35:03,476 --> 00:35:06,688 Es heißt, er starb bei einem Attentat auf dem Yagi-Anwesen, oder? 266 00:35:10,400 --> 00:35:12,068 Das war kein Attentat. 267 00:35:13,236 --> 00:35:16,156 Es war ein echter, ehrlicher Kampf gegen einen Dämon. 268 00:35:17,782 --> 00:35:23,288 Sicher, in der Geschichte war er der berüchtigtste Tyrann der Shinsengumi. 269 00:35:24,456 --> 00:35:31,171 Aber der, den ich als Serizawa Kamo kannte, zeigte nie diese Grausamkeit. 270 00:35:32,797 --> 00:35:38,386 Aber dieser Kampf... Er veränderte Toshi. 271 00:35:38,803 --> 00:35:40,096 Was? 272 00:35:48,229 --> 00:35:53,360 MÄRZ 1864 273 00:36:43,576 --> 00:36:47,664 Sechs Monate nach dem Tod des Oberkommandanten Serizawa Kamo 274 00:36:48,748 --> 00:36:54,170 wurden die Shinsengumi unter Kondo Isami neu organisiert. 275 00:36:54,295 --> 00:36:56,047 -Da ist es. -Ja. 276 00:36:57,257 --> 00:36:59,676 Bitte sehr. Der Nächste! 277 00:37:00,802 --> 00:37:04,639 Wow... Ganz schön viele Leute hier. 278 00:37:04,764 --> 00:37:05,849 Das stimmt. 279 00:37:06,850 --> 00:37:08,977 -Verdammt. -Sie scheinen fähig zu sein, aber 280 00:37:10,186 --> 00:37:12,772 sie sehen alle aus, als bräuchten sie Anleitung. 281 00:37:12,897 --> 00:37:15,859 Ja. Sie wurden alle wegen ihrer Fähigkeiten ausgewählt. 282 00:37:16,484 --> 00:37:18,737 Auf Befehl des Vizekommandanten 283 00:37:18,862 --> 00:37:21,781 zählt hier nur die Schwertkunst. 284 00:37:21,906 --> 00:37:22,907 Willst du kämpfen? 285 00:37:23,032 --> 00:37:26,745 Hoffen wir, dass wir diese bunte Truppe unter Kontrolle halten können. 286 00:37:27,662 --> 00:37:32,000 Zu dieser Zeit traten über 100 neue Mitglieder dem Korps bei. 287 00:37:32,751 --> 00:37:36,838 Sie wurden in zehn Einheiten aufgeteilt. 288 00:37:43,887 --> 00:37:46,097 Hey! 289 00:37:46,473 --> 00:37:48,433 Was wird das? 290 00:37:48,850 --> 00:37:50,518 Das ist nicht die richtige Stelle. 291 00:37:51,060 --> 00:37:53,730 Um den Gegner wirklich zu verletzen, 292 00:37:54,773 --> 00:37:58,234 schlägt man hierhin! Hierhin. Hierhin. 293 00:38:00,904 --> 00:38:02,906 Siehst du? Du weißt nicht mal das? 294 00:38:03,907 --> 00:38:06,659 Wie vom Hauptmann erwartet! Absolut gnadenlos. 295 00:38:06,785 --> 00:38:08,787 -Macht das. -Jawohl! 296 00:38:08,912 --> 00:38:11,623 -Auf die Kronjuwelen! -Jawohl! 297 00:38:13,082 --> 00:38:14,876 Los, strengt euch mehr an! 298 00:38:17,837 --> 00:38:19,339 Kommt schon, schlagt zu! 299 00:38:19,464 --> 00:38:21,841 KAPITÄN DES DRITTEN KORPS SAITO HAJIME 300 00:38:22,467 --> 00:38:25,762 -82! -82! 301 00:38:25,929 --> 00:38:28,848 -83, los! -83, los! 302 00:38:28,973 --> 00:38:32,519 Hört zu! Vergesst das nicht! 303 00:38:32,644 --> 00:38:35,271 Kein Talent ist größer als rohe Stärke und harte Arbeit. 304 00:38:35,396 --> 00:38:40,193 Erbarmungsloses Training schlägt jedes natürliche Talent! 305 00:38:40,318 --> 00:38:42,403 -Jawohl! -Ja! Los geht's! 306 00:38:42,487 --> 00:38:43,571 Ja! 307 00:38:43,655 --> 00:38:45,782 KAPITÄN DES ZWEITEN KORPS NAGAKURA SHINPACHI 308 00:38:45,907 --> 00:38:47,575 -84! -84! 309 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 Hey! Strengt euch an! 310 00:38:52,997 --> 00:38:56,417 Der Schlüssel zum Nahkampf ist ein harter Kopf. 311 00:38:56,543 --> 00:38:59,921 Egal, gegen wen du antrittst, stemm dich gegen sein Schwert 312 00:39:00,046 --> 00:39:02,924 und zerschmettere seinen verdammten Kopf! 313 00:39:06,010 --> 00:39:07,011 Hängt euch rein! 314 00:39:07,136 --> 00:39:09,514 KAPITÄN DES ACHTEN KORPS TODO HEISUKE 315 00:39:10,974 --> 00:39:12,892 Hey! 316 00:39:13,017 --> 00:39:15,603 Marschieren wir nicht schon ewig? Mann! 317 00:39:15,728 --> 00:39:17,647 Ich kann nichts sagen. 318 00:39:17,772 --> 00:39:19,858 Dieser stille Druck ist zu heftig. 319 00:39:23,736 --> 00:39:24,863 Was? Was ist? 320 00:39:27,907 --> 00:39:31,536 KAPITÄN DES SECHSTEN KORPS INOUE GENZABURO 321 00:39:38,918 --> 00:39:41,754 Warum müssen wir immer das Essen machen? 322 00:39:44,007 --> 00:39:47,010 "Du bist, was du isst", heißt es doch. 323 00:39:55,602 --> 00:39:59,314 KAPITÄN DES ZEHNTEN KORPS HARADA SANOSUKE 324 00:40:06,070 --> 00:40:09,908 Das erste Korps ist voller hässlicher Visagen. 325 00:40:14,537 --> 00:40:16,289 -Hallo, Soji. -Guten Morgen. 326 00:40:16,414 --> 00:40:17,957 KAPITÄN DES ERSTEN KORPS OKITA SOJI 327 00:40:20,793 --> 00:40:22,587 Guten Morgen zusammen. 328 00:40:22,712 --> 00:40:25,715 -Guten Morgen! -Guten Morgen! 329 00:40:25,840 --> 00:40:28,259 -Wie geht es dir heute? -Lass mich dich massieren! 330 00:40:28,384 --> 00:40:31,679 -Los! Bringt Tee! -Hey, hey. 331 00:40:31,804 --> 00:40:33,848 Oh, tut mir leid. 332 00:40:33,973 --> 00:40:34,974 Was? 333 00:40:35,934 --> 00:40:39,896 Sie haben Okita am ersten Tag gewürgt und er hat sie alle sofort besiegt. 334 00:40:40,772 --> 00:40:43,024 Autsch. Übel. 335 00:40:45,735 --> 00:40:46,986 Was hast du gesagt? 336 00:40:47,111 --> 00:40:49,030 Ich sage das nur einmal! 337 00:40:49,155 --> 00:40:51,866 Unser Kapitän Harada ist der Stärkste, hörst du? 338 00:40:51,991 --> 00:40:54,535 Als ob dieser Versager Kapitän Saito schlagen könnte! 339 00:40:54,661 --> 00:40:55,995 Bist du wirklich so dumm? 340 00:40:56,120 --> 00:40:58,247 Das zehnte Korps ist das Stärkste! 341 00:40:58,373 --> 00:41:00,792 -Wegen so einem Mist kämpfen. -Das dritte Korps! 342 00:41:00,917 --> 00:41:02,627 Sollten wir das nicht bald beenden? 343 00:41:02,752 --> 00:41:04,921 -Kai. -Klären wir das! 344 00:41:05,046 --> 00:41:06,047 Ja, du Mistkerl! 345 00:41:06,172 --> 00:41:07,715 Der Vizekommandant kommt! 346 00:41:18,351 --> 00:41:19,894 Du bist heiß, was? 347 00:41:25,066 --> 00:41:26,109 Weiter so. 348 00:41:41,082 --> 00:41:45,128 Er hätte ihnen Vernunft eingebläut, geschrien, er sei der Stärkste. 349 00:41:46,963 --> 00:41:47,964 Ja... 350 00:41:52,010 --> 00:41:54,971 Was ist in dich gefahren, Toshi? 351 00:42:05,023 --> 00:42:06,983 Ja. Das ist gut. 352 00:42:08,526 --> 00:42:10,194 Dann nehme ich das auch! 353 00:42:10,820 --> 00:42:13,698 Hajime! Heisuke! Beruhigt euch! 354 00:42:17,201 --> 00:42:18,953 Mann, es ist eine Weile her, 355 00:42:21,748 --> 00:42:23,541 seit wir unter uns waren. 356 00:42:27,211 --> 00:42:30,465 Es ist toll, dass wir mehr Männer haben, aber 357 00:42:30,590 --> 00:42:33,009 ich ertrinke in nutzlosen Anfängern, und das ist nervig. 358 00:42:33,134 --> 00:42:34,260 -Wirklich? -Ja. 359 00:42:34,385 --> 00:42:36,804 Die Männer in meiner Einheit sind alle zuverlässig. 360 00:42:36,929 --> 00:42:38,097 Nicht ernsthaft. 361 00:42:38,222 --> 00:42:41,809 Wir haben einen Ex-Yakuza-Boss, einen Typen, der mal Pirat war... 362 00:42:42,393 --> 00:42:43,895 Und einen namens "Der Kannibale". 363 00:42:44,020 --> 00:42:45,396 "Der Kannibale"? Wieso? 364 00:42:45,521 --> 00:42:46,981 Wer weiß. 365 00:42:47,398 --> 00:42:49,525 Genug von den neuen Rekruten. 366 00:42:50,610 --> 00:42:53,071 Also, Yamanami. 367 00:42:54,822 --> 00:42:57,450 Du hast uns alle aus einem Grund versammelt, oder? 368 00:42:58,701 --> 00:42:59,744 Ja. 369 00:43:08,377 --> 00:43:09,629 Der Choshu-Clan 370 00:43:11,005 --> 00:43:12,632 schlägt wieder zu. 371 00:43:13,674 --> 00:43:14,926 Die Choshu... 372 00:43:15,051 --> 00:43:16,677 Ist es Kusaka Genzui? 373 00:43:17,970 --> 00:43:19,180 Ja. 374 00:43:19,847 --> 00:43:25,061 Laut Yamazaki zieht nicht nur Kusaka die Fäden bei den Choshu. 375 00:43:25,186 --> 00:43:27,396 Er sagt, es sei noch jemand beteiligt. 376 00:43:28,189 --> 00:43:31,150 Noch jemand? Wer ist es? 377 00:43:35,238 --> 00:43:38,116 Hijikata, ich war noch nicht fertig. 378 00:43:38,282 --> 00:43:40,493 Ich gehe auf Patrouille, um auszunüchtern. 379 00:43:41,244 --> 00:43:43,079 Macht ohne mich weiter. 380 00:43:44,247 --> 00:43:45,456 Hijikata! 381 00:43:48,251 --> 00:43:50,920 Was in aller Welt denkt er sich? 382 00:43:52,588 --> 00:43:56,175 Wann fängt er an, sich wie ein Vize-Kommandant zu benehmen? 383 00:43:58,845 --> 00:44:00,513 Sei nicht so hart zu ihm. 384 00:44:01,764 --> 00:44:03,641 Du bist immer zu nachsichtig mit ihm. 385 00:44:06,060 --> 00:44:07,603 Toshi hat seine Lasten zu tragen. 386 00:44:08,938 --> 00:44:12,400 Seit Serizawas Tod ist er ständig auf der Suche, 387 00:44:14,235 --> 00:44:15,528 als Samurai, 388 00:44:17,280 --> 00:44:20,408 nach einem Gegner, der es wert ist, sein Leben zu riskieren. 389 00:44:31,919 --> 00:44:35,548 Unter Kommandant Kondo werden die Shinsengumi jeden Tag vereinter. 390 00:44:35,673 --> 00:44:39,010 Derzeit gibt es keine Anzeichen von Unruhen aus Dissidentengruppen. 391 00:44:39,135 --> 00:44:42,513 Aber es gibt Gerüchte, dass die Choshu wieder Ärger machen. 392 00:44:42,638 --> 00:44:44,140 Und die Satsuma auch. 393 00:44:44,265 --> 00:44:46,184 -Kanbei. -Mein Herr. 394 00:44:48,352 --> 00:44:52,190 Dieses Land wird nur tiefer ins Chaos fallen. 395 00:44:54,275 --> 00:44:55,526 Aber 396 00:44:57,236 --> 00:45:02,325 egal, was passiert, wir kämpfen bis zum letzten Mann. 397 00:45:04,285 --> 00:45:05,494 Das ist alles. 398 00:45:07,371 --> 00:45:08,497 Mein Herr! 399 00:45:10,374 --> 00:45:12,335 Ich freue mich darauf, zu sehen, 400 00:45:14,295 --> 00:45:16,172 wie sich das alles entwickelt. 401 00:45:38,986 --> 00:45:41,155 Du bist sehr süß. 402 00:45:43,991 --> 00:45:46,369 Hey! Bitte, hört auf! 403 00:45:46,994 --> 00:45:48,704 So eine dreiste Frau. 404 00:45:48,829 --> 00:45:53,084 Wer beschützt dich wohl vor dem ganzen Gesindel da draußen? 405 00:45:53,209 --> 00:45:55,002 Du solltest uns danken! 406 00:45:55,836 --> 00:45:57,255 Diener des Shoguns... 407 00:45:57,463 --> 00:45:59,173 -Lasst mich! -Zeig Wertschätzung! 408 00:45:59,340 --> 00:46:00,549 Verdammt lächerlich. 409 00:46:00,675 --> 00:46:03,261 Hey, komm her. 410 00:46:11,352 --> 00:46:15,022 Diese Welt zu nehmen 411 00:46:15,147 --> 00:46:20,361 So uninteressant 412 00:46:22,905 --> 00:46:28,661 Und sie interessant zu machen 413 00:46:38,296 --> 00:46:39,380 Ich verstehe! 414 00:46:40,464 --> 00:46:43,301 Ich verstehe nur zu gut. 415 00:46:45,386 --> 00:46:48,264 Dass ihr hässlichen, dummen Einfaltspinsel, 416 00:46:49,348 --> 00:46:52,268 die obendrein noch Proleten sind, die aus Mund und Fuß stinken... 417 00:46:53,019 --> 00:46:56,355 Dass ihr eine Frau nur mit roher Gewalt zu umwerben wisst. 418 00:46:57,356 --> 00:46:59,942 Das verstehe ich nur zu gut. 419 00:47:06,407 --> 00:47:08,284 Wer zum Teufel ist der Typ? 420 00:47:12,455 --> 00:47:14,332 Aber hört zu, ihr Narren! 421 00:47:18,461 --> 00:47:20,796 Ihr könnt beruhigt sein, jetzt, wo ich hier bin. 422 00:47:21,922 --> 00:47:26,344 Ich werde das Tokugawa-Shogunat schnell vernichten 423 00:47:26,469 --> 00:47:30,765 und ein neues, interessanteres Zeitalter einläuten! 424 00:47:42,485 --> 00:47:44,320 Das werde ich. 425 00:47:47,490 --> 00:47:53,329 Vielleicht können selbst wertlose Tölpel wie ihr etwas mehr Spaß haben. 426 00:47:54,413 --> 00:47:55,456 Ist das...? 427 00:47:56,499 --> 00:47:57,750 Weißt du, wer das ist? 428 00:47:58,501 --> 00:48:01,462 Er ist eine Größe der Choshu, gleichauf mit Kusaka Genzui. 429 00:48:02,546 --> 00:48:04,423 Erledigen wir ihn, ist das ein großer Coup. 430 00:48:05,466 --> 00:48:06,467 In Ordnung. 431 00:48:06,592 --> 00:48:07,718 Tut mir leid. 432 00:48:09,470 --> 00:48:10,763 Er gehört mir. 433 00:48:11,555 --> 00:48:13,349 Was machst du da? 434 00:48:15,059 --> 00:48:18,062 Hijikata Toshizo, Vizekommandant der Shinsengumi. 435 00:48:18,187 --> 00:48:19,605 Hijikata! 436 00:48:21,899 --> 00:48:23,275 Die Shinsengumi? 437 00:48:24,568 --> 00:48:27,071 Was will einer der Hunde des Shogunats von mir? 438 00:48:28,531 --> 00:48:31,826 Stimmt es, dass du bei den Choshu die Strippen ziehst? 439 00:48:33,244 --> 00:48:34,453 Und wenn schon? 440 00:48:37,039 --> 00:48:39,041 Ich habe eine Rechnung mit den Choshu offen. 441 00:48:40,501 --> 00:48:45,339 Sie haben meine Männer wie Insekten abgeschlachtet. 442 00:48:48,175 --> 00:48:49,468 Zieh deine Klinge! 443 00:48:58,894 --> 00:49:03,399 Du denkst, du kannst mich mit diesem Spielzeug erstechen? Mich? 444 00:49:04,817 --> 00:49:06,152 Wie amüsant. 445 00:49:07,445 --> 00:49:09,363 Dann komm schon! Schlag mich nieder! 446 00:49:11,615 --> 00:49:12,950 Halte dich nicht zurück. 447 00:49:14,577 --> 00:49:16,287 Greif mich aus jedem Winkel an. 448 00:49:25,379 --> 00:49:28,257 Der Einzige, der diese Welt nach seinem Willen beugen kann, 449 00:49:29,467 --> 00:49:31,469 bin ich, und ich allein! 450 00:49:35,306 --> 00:49:39,101 Die Engländer haben ein Wort für einen Mann wie mich: God. 451 00:49:40,019 --> 00:49:41,562 Ein Gott! Ja, ein Gott! 452 00:49:42,605 --> 00:49:43,939 Gott? 453 00:49:45,816 --> 00:49:47,818 Die Welt des Shogunats ist total langweilig. 454 00:49:48,861 --> 00:49:51,864 Und erbärmliche Würmer wie ihr Samurais... 455 00:49:52,990 --> 00:49:53,991 Ich werde... 456 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 Ich, dieser Gott, 457 00:49:58,078 --> 00:50:00,998 werde sie mit meinen bloßen Händen in Stücke reißen! 458 00:50:08,255 --> 00:50:09,340 Nur zu. 459 00:50:10,591 --> 00:50:12,468 Das würde ich gerne sehen. 460 00:50:17,264 --> 00:50:19,517 Ich werde nie seinen Blick vergessen. 461 00:50:21,977 --> 00:50:25,856 Unschuldig wie der eines Kindes, aber voller Wahnsinn. 462 00:50:25,981 --> 00:50:28,442 Ein blutrünstiges Feuer brannte in seinen Augen. 463 00:50:30,569 --> 00:50:33,906 Für Toshi füllte diese Begegnung 464 00:50:34,532 --> 00:50:37,034 die klaffende Leere, die in ihm herrschte. 465 00:50:38,702 --> 00:50:40,788 Wer war das? 466 00:50:41,664 --> 00:50:46,835 Für mich war er der abscheulichste Mann der Welt. 467 00:50:47,836 --> 00:50:48,963 Was? 468 00:50:50,589 --> 00:50:54,843 Aber er war ohne Zweifel ein wahrer Held. 469 00:50:56,637 --> 00:50:58,889 Hätte er nur zehn Jahre länger gelebt, 470 00:51:01,016 --> 00:51:05,104 wäre dieses Land vielleicht ein interessanterer Ort gewesen. 471 00:51:07,731 --> 00:51:09,608 Sein Name war... 472 00:51:12,570 --> 00:51:13,654 Du. Wie heißt du? 473 00:51:17,157 --> 00:51:18,576 Ich bin 474 00:51:19,243 --> 00:51:20,536 Takasugi Shinsaku. 475 00:51:36,677 --> 00:51:38,679 Übersetzung: Lisa Lanzillotta