1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,100 Je to mánie kolem Hanny Montany… 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 -Dnes ráno tu šílí… -Teenager… 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,772 -Hannah Montana! -Vzor pro miliony… 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,441 Hannah Montana je fenomén. Dobývá svět. 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,860 -V pouhých 14… -Přes noc hvězdou. 8 00:00:27,194 --> 00:00:28,403 …žebříček Billboard. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,662 Je normální školačka přes den. 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,831 A když nasadíte blonďatou paruku, najednou je z ní… 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 Hannah Montana! 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Byla v tom tak dokonalá. 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,880 Čtyři slova, ministryně financí… 14 00:00:46,964 --> 00:00:47,965 HANNAH PREZIDENTKOU 15 00:00:48,173 --> 00:00:49,216 …Hannah Montana. 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,384 Musím letět! 17 00:00:55,806 --> 00:00:59,768 STUDIA SUNSET GOWER 18 00:01:07,025 --> 00:01:08,277 Je fajn být doma. 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,742 ŠTÁB 20 00:01:18,829 --> 00:01:20,455 Hannah! Hannah! 21 00:01:20,539 --> 00:01:21,540 FANDA HANNY Č. 1 22 00:01:21,623 --> 00:01:25,002 Hannah! Hannah! Hannah! 23 00:01:25,085 --> 00:01:26,128 MILUJEME TĚ HANNO 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 HANNAH VÁLÍ 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,215 Hannah! Hannah! Hannah! 26 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 Jedem! 27 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Šťastné 20. výročí. 28 00:04:32,564 --> 00:04:39,154 HANNAH MONTANA: SPECIÁL K 20. VÝROČÍ 29 00:04:45,076 --> 00:04:46,745 Už začínám být naměkko. 30 00:04:47,871 --> 00:04:50,081 To je pro mě. Tak jo. 31 00:04:56,588 --> 00:04:58,965 No tak, jak už to může být 20 let? 32 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 Tak pojďme. 33 00:05:06,890 --> 00:05:09,518 JEZ TAŤKŮV SURF SHOP 34 00:05:14,272 --> 00:05:16,817 Ty jo. Dívejte na to! 35 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 Je to přesně tak, 36 00:05:19,861 --> 00:05:23,406 jak jsem to tu nechala. Sladký domov, i ten stolek s nohama. 37 00:05:23,532 --> 00:05:26,827 Ty legíny jsem myslím měla. Hannah je určitě měla. 38 00:05:30,413 --> 00:05:31,832 LEKCE KYTARY PRO VÍC INFO VOLEJTE 39 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 SLADKÉ ĎOBKY KRÉM NA RUCE 40 00:05:37,420 --> 00:05:39,464 Tak to jsou asi ty sladký ďobky. 41 00:05:39,548 --> 00:05:41,758 Nikdy jsem se neptala, co to je. 42 00:05:44,511 --> 00:05:45,595 Ani to nezkoušejte. 43 00:05:47,556 --> 00:05:49,015 To je vtip z první série. 44 00:05:53,019 --> 00:05:56,106 To je tak neskutečný. 45 00:05:56,606 --> 00:05:58,817 Je neuvěřitelný tady být. 46 00:06:00,277 --> 00:06:03,196 Ale myslím, že by měl přijít někdo, 47 00:06:03,280 --> 00:06:05,782 kdo si toho o Hanně Montaně možná pamatuje víc než já. 48 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Alex! 49 00:06:09,995 --> 00:06:11,538 Bože, to jsem vždy chtěla udělat. 50 00:06:11,621 --> 00:06:12,831 -Dívej na to. -Ani netušíš. 51 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 To je šílený. 52 00:06:14,207 --> 00:06:15,709 Být jako fanynka tady, 53 00:06:15,792 --> 00:06:18,420 je to jako sen vidět tě v tomhle pokoji. 54 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 A přesně takhle si to tu pamatuju. 55 00:06:21,423 --> 00:06:23,633 Cítím se zase jako doma. 56 00:06:23,717 --> 00:06:25,844 Mám pocit, že asi omdlím, 57 00:06:25,927 --> 00:06:29,723 takže si umím jen představit, že jak tě tu lidi vidí 58 00:06:29,806 --> 00:06:33,393 s tím blond účesem Hanny Montany, s tou šálou. 59 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 -Ta šála je hlavní. -Je to mega. 60 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 A capri. 61 00:06:37,022 --> 00:06:38,481 Musíme toho tolik probrat. 62 00:06:38,565 --> 00:06:39,733 -Těším se. -Připravená? 63 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 -Jo, jsem. -Tak jdeme. 64 00:06:43,028 --> 00:06:45,155 Ty jo. Holka. 65 00:06:46,740 --> 00:06:48,533 -To je atmosféra. -Moderní. 66 00:06:48,617 --> 00:06:52,287 Jsme daleko od toho ještěrčího jádra. 67 00:06:52,454 --> 00:06:56,249 Všimla sis někdy, kolik je v kuchyni Stewartových ještěrek? 68 00:06:56,750 --> 00:06:58,209 Je jich hodně. 69 00:06:58,293 --> 00:06:59,461 Ale kdybys znala tátu, 70 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 věděla bys, že kdyby měl on zařizovat obývák, 71 00:07:02,589 --> 00:07:04,299 byl by takhle plný ještěrek. 72 00:07:04,507 --> 00:07:06,885 Miley, tohle je neuvěřitelné. 73 00:07:06,968 --> 00:07:10,347 Jsou to dvě dekády 74 00:07:10,430 --> 00:07:14,726 od premiéry Hanny Montany, ze které se stal kulturní fenomén. 75 00:07:15,644 --> 00:07:18,813 Tenhle seriál definoval celou generaci 76 00:07:18,897 --> 00:07:23,693 a je fakt výjimečné tu být a slavit jeho 20. výročí s tebou. 77 00:07:24,194 --> 00:07:28,073 Proč ses rozhodla, že tohle je správný způsob, jak se k Hanně vrátit? 78 00:07:28,740 --> 00:07:32,369 Na tom seriálu a hraní Hanny jsem měla nejradši to, 79 00:07:32,452 --> 00:07:35,080 že to může sledovat každý. 80 00:07:35,163 --> 00:07:37,540 Každý mě může mít v obýváku. 81 00:07:37,624 --> 00:07:40,585 Ale když mám vystoupení nebo koncert, 82 00:07:40,669 --> 00:07:43,338 je to jen pro ty, kdo můžou přijít. 83 00:07:43,421 --> 00:07:45,340 Ale tohle byl pro mě způsob, 84 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 jak na tuhle oslavu pozvat všechny. 85 00:07:48,802 --> 00:07:52,138 Ale je to především pro fanoušky, kteří se mnou vyrostli, 86 00:07:52,222 --> 00:07:54,933 nebo taková naše chvíle, kdy se na sebe podíváme, 87 00:07:55,016 --> 00:07:57,227 na to, jak moc jsme vyrostli a vyvinuli se 88 00:07:57,310 --> 00:08:00,647 a jak moc mě podporovali a sledovali, 89 00:08:00,730 --> 00:08:02,565 jak se z Hanny stávám Miley. 90 00:08:03,066 --> 00:08:04,901 Nebylo to vždy snadné. 91 00:08:04,984 --> 00:08:09,239 Občas to byl trochu bouřlivý přechod. 92 00:08:09,322 --> 00:08:14,703 A tahle chvíle je nejen ohlédnutí za samotným seriálem, 93 00:08:14,786 --> 00:08:17,580 ale i za tou dlouholetou oddaností 94 00:08:17,664 --> 00:08:20,333 mezi mnou a všemi, se kterými jsem vyrůstala. 95 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 Jak ten nápad na speciál vznikl? 96 00:08:23,169 --> 00:08:25,463 Jasně, hodně mě toho naučila Dolly. 97 00:08:25,547 --> 00:08:26,965 A jedna z věcí, co mě naučila 98 00:08:27,048 --> 00:08:30,051 a kterou miluju, je propaguj to dřív, než to vzniklo, 99 00:08:30,135 --> 00:08:31,803 protože pak tě neodmítnou. 100 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 Tak jsem začala říkat, že bude speciál k Hannahročí. 101 00:08:34,431 --> 00:08:35,724 Žádný nebyl. 102 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Nějaké plány k výročí Hanny Montany? 103 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 Určitě. Pracujeme na tom. 104 00:08:40,145 --> 00:08:41,896 -Co plánujete? Napovězte nám. -Nemůžu. 105 00:08:41,980 --> 00:08:43,940 -Jen něco málo. -Vidíte tu ofinu. 106 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 Uděláte něco pro fanoušky? 107 00:08:45,984 --> 00:08:48,278 Představuji si takovou velkou oslavu. 108 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 Takže dělám na tom. 109 00:08:51,406 --> 00:08:55,452 A z mého týmu mi pak pořád volali: „Co má být to Hannahročí?“ 110 00:08:55,702 --> 00:08:57,203 No, žádný není, ale chtěla bych. 111 00:08:57,579 --> 00:09:01,583 A myslím, že když se za mě postaví fanoušci, jako to dělají vždy, 112 00:09:01,666 --> 00:09:05,211 a ukážou, jak moc to chtějí… 113 00:09:05,295 --> 00:09:07,380 Takže jsem mluvila o Hannahročí, 114 00:09:07,464 --> 00:09:10,550 -než vůbec nějaké bylo. -To je tak skvělý. 115 00:09:10,633 --> 00:09:12,552 Tak jo, pojďme se vrátit 116 00:09:12,635 --> 00:09:15,680 úplně na začátek, jak ses k tomu vůbec dostala? 117 00:09:15,764 --> 00:09:18,391 Co podle tebe na tom prvním konkurzu 118 00:09:18,475 --> 00:09:20,852 na tobě lidi z Disney zaujalo? 119 00:09:22,520 --> 00:09:25,648 No, charisma, jedinečnost, odvaha a talent, no ne? 120 00:09:25,732 --> 00:09:26,733 Kamera B. 121 00:09:26,816 --> 00:09:27,901 HANNAH MONTANA KONKURZ 122 00:09:29,110 --> 00:09:32,405 Jsem Miley Cyrus a ucházím se o roli Hanny Montany. 123 00:09:32,489 --> 00:09:34,491 Jo, je to tvůj svetr, ale musíš uznat, 124 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 že na mně vypadá mnohem líp… 125 00:09:36,493 --> 00:09:38,369 Jsou to dva měsíce. 126 00:09:38,870 --> 00:09:41,247 A jestli si myslíš, že můj svetr sluší mnohem víc tobě, 127 00:09:41,331 --> 00:09:43,249 proč jsi mi ho dávala k Vánocům? 128 00:09:43,792 --> 00:09:45,627 Protože ty si pořád půjčuješ mý věci 129 00:09:45,710 --> 00:09:47,754 a mně je tě líto, protože já si tvý nepůjčuju, 130 00:09:47,837 --> 00:09:49,214 protože nemáš nic hezkýho. 131 00:09:49,297 --> 00:09:51,257 Tak jsem ti koupila něco hezkýho, 132 00:09:51,341 --> 00:09:52,801 co si můžu půjčit. 133 00:09:53,510 --> 00:09:55,470 Na konkurzu jsem jim asi utkvěla 134 00:09:55,553 --> 00:09:59,099 jak svou slabostí, tak svou předností. 135 00:09:59,182 --> 00:10:02,477 Neměla jsem žádné zkušenosti s herectvím. 136 00:10:02,560 --> 00:10:05,772 Přijela jsem z Nashvillu v Tennessee. 137 00:10:05,855 --> 00:10:07,357 Byla jsem malá roztleskávačka. 138 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 Jen jsem chtěla co nejdřív domů, 139 00:10:09,359 --> 00:10:11,986 aby mi nikdo nevzal místo v týmu roztleskávaček. 140 00:10:12,487 --> 00:10:14,656 Takže myslím, že jsem zaujala, 141 00:10:14,739 --> 00:10:17,659 protože jsem všechno dělala naprosto autenticky. 142 00:10:17,742 --> 00:10:20,370 Byla jsem to prostě já. 143 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Nikdo mě neučil, jak taková být. 144 00:10:22,747 --> 00:10:26,501 Neměla jsem proč přijet do LA plná sebevědomí, že na to mám. 145 00:10:26,584 --> 00:10:28,294 Nebylo se o co opřít. 146 00:10:28,378 --> 00:10:32,924 Ale byla jsem jako: „Zpívám, tančím, budu nosit blond paruku.“ 147 00:10:33,007 --> 00:10:34,050 A taky… 148 00:10:34,134 --> 00:10:35,635 jsem to tak moc nechtěla. 149 00:10:35,718 --> 00:10:37,971 Jen jsem chtěla… Líbil se mi jeden kluk 150 00:10:38,054 --> 00:10:40,056 ze šestky a už jsem jen chtěla za ním 151 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 a sbalit ho. 152 00:10:41,349 --> 00:10:44,978 Nebyla jsem: „Jestli pojedu domů, mami, zlomí mi to srdce.“ 153 00:10:45,061 --> 00:10:47,230 Spíš: „Budu ráda, když mě vyberou, a když ne, 154 00:10:47,313 --> 00:10:49,482 aspoň můžu chodit s Jeffem.“ 155 00:10:51,192 --> 00:10:53,194 Kdekoli na světě teď Jeff je… 156 00:10:53,278 --> 00:10:56,489 Já vím, kde je, protože občas koukám na jeho Facebook. 157 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 On ví, který Jeff to je. Na škole byli dva Jeffové. 158 00:10:59,659 --> 00:11:00,910 Já dostala oba. 159 00:11:04,622 --> 00:11:05,832 Tish. 160 00:11:06,749 --> 00:11:08,251 Mě si nevšímej. 161 00:11:08,418 --> 00:11:11,796 -Mami. -Jen si tu budeme hrát. 162 00:11:12,338 --> 00:11:14,841 -Dívej na to. -Tím pořád žiju. 163 00:11:14,924 --> 00:11:15,925 Já umřu. 164 00:11:16,134 --> 00:11:18,428 -Jen jsem tu tak vzpomínala. -Aha. 165 00:11:18,887 --> 00:11:20,263 -Holka. -Já vím. 166 00:11:20,346 --> 00:11:21,431 Tohle bylo před Hannou. 167 00:11:21,514 --> 00:11:23,308 Miluju mou malou roztleskávačku kovbojku. 168 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 -Dívej, jak je to malinký. -To je sladký. 169 00:11:26,019 --> 00:11:28,855 -Tohle byl náš život. -Tím jsme žily. 170 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Zpětně to pro nás hodně znamenalo, 171 00:11:31,232 --> 00:11:33,651 roztleskávání jsme milovaly. 172 00:11:33,735 --> 00:11:36,779 A ty jsi musela udělat velké rozhodnutí. 173 00:11:36,863 --> 00:11:38,698 -Roztleskávání byl tvůj život. -Ano. 174 00:11:38,781 --> 00:11:41,326 A pak ses musela rozhodnout, jestli budeš 175 00:11:42,285 --> 00:11:46,831 dál chodit na konkurzy, nebo tu zůstaneš. A ty jsi řekla: „Jdu do toho.“ 176 00:11:47,207 --> 00:11:49,292 -Dívej na to. -Je to skvělý. 177 00:11:49,375 --> 00:11:50,585 Malinká Miley. 178 00:11:50,668 --> 00:11:51,711 -Něčím ses polila. -Ty. 179 00:11:51,794 --> 00:11:53,713 -Ne, ty. Jasně. -Spíš ty. 180 00:11:53,796 --> 00:11:55,590 -To je… -Spíš… Co? 181 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 -Miley. -Gary. 182 00:11:58,468 --> 00:12:02,055 Osobně jsem ho zavolala. A nechám ho, ať to řekne on. 183 00:12:02,138 --> 00:12:04,057 Je to skvělý příběh. 184 00:12:04,140 --> 00:12:06,100 Měli jsme scénář Hannah Montana… 185 00:12:06,184 --> 00:12:07,185 BÝVALÝ ŘEDITEL DC 186 00:12:07,268 --> 00:12:08,394 …o normální holce 187 00:12:08,478 --> 00:12:12,023 s tajnou identitou popové hvězdy. A měl jsem takový šílený cíl, 188 00:12:12,106 --> 00:12:16,903 že uděláme z fiktivní popové hvězdy skutečnou superstar. 189 00:12:17,487 --> 00:12:19,447 A byl to dost velký cíl. 190 00:12:19,989 --> 00:12:24,118 A proto jsme ji hledali 11 měsíců. Zbývali nám poslední dva lidi. 191 00:12:24,202 --> 00:12:26,955 A tys byla tahle 12letá střela, 192 00:12:27,038 --> 00:12:31,251 taková neřízená, opravdová, typická holka z Tennessee. 193 00:12:31,334 --> 00:12:32,627 Obě jste odešly. 194 00:12:33,336 --> 00:12:36,005 Bylo nás tam deset a hlasovali jsme. 195 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 Bylo to drtivé vítězství? 196 00:12:38,341 --> 00:12:41,469 To mě zajímá. Myslím, že to bylo těsné. 197 00:12:41,552 --> 00:12:43,513 -Nebylo to drtivé. -To jsem si nemyslela. 198 00:12:43,596 --> 00:12:45,848 -A jsem radši. -Nebylo to drtivě. 199 00:12:45,932 --> 00:12:48,518 -A lidi přednesli argumenty. -Upřímné názory. 200 00:12:48,601 --> 00:12:52,689 A já se rozhodl a napsal jsem týmu e-mail. 201 00:12:52,772 --> 00:12:54,983 A teď vám ten e-mail přečtu. 202 00:12:55,066 --> 00:12:58,569 Napsal jsem: „Pyšníme se nejen tím, že děláme skvělou televizní zábavu, 203 00:12:58,653 --> 00:13:02,907 ale taky tvoříme hvězdy. Jsem ochoten to s Miley zkusit. 204 00:13:03,741 --> 00:13:04,993 Je risk? 205 00:13:05,618 --> 00:13:06,661 Nepochybně.“ 206 00:13:07,495 --> 00:13:08,496 Pravda. 207 00:13:08,579 --> 00:13:11,541 -Víc, než jste tušili. -„Je potenciální hvězda? Rozhodně. 208 00:13:12,292 --> 00:13:15,753 A cokoli z toho rozhodnutí vzejde, těším se, až se všichni 209 00:13:15,837 --> 00:13:18,965 za pár let sejdeme u drinku 210 00:13:19,048 --> 00:13:21,509 a budeme vzpomínat na chvíli, kdy jsme se rozhodli 211 00:13:21,592 --> 00:13:24,721 vyměnit bezpečnou cestu za tu riskantnější 212 00:13:24,804 --> 00:13:26,055 a za větší odměnu.“ 213 00:13:26,723 --> 00:13:29,851 Tohle se ti povedlo. To jsi v nich vzbudila. Ty… 214 00:13:30,226 --> 00:13:31,436 Tohle jsi přinesla. 215 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 -Proto to mělo takový úspěch. -Díky, Gary. 216 00:13:33,855 --> 00:13:35,940 -Miley, děkuju. -Děkuju. Díky moc. 217 00:13:36,024 --> 00:13:37,900 -Změnila jsi hodně životů. -A ty můj. 218 00:13:37,984 --> 00:13:40,403 -Nejen svůj. -Díky. Díky moc. 219 00:13:44,490 --> 00:13:47,869 Takže jsi zaválela na konkurzu a celá rodina se odstěhovala z Tennessee. 220 00:13:47,952 --> 00:13:51,372 Přijedete do Los Angeles za touhle jedinečnou příležitostí. 221 00:13:52,165 --> 00:13:54,417 Měla jsi nějaký kulturní šok? 222 00:13:55,460 --> 00:13:59,380 Holka, přijela jsem v minisukni a žabkách a nikdy se neohlížela. 223 00:13:59,464 --> 00:14:02,300 Ani jednou. Máma ti to potvrdí. 224 00:14:02,383 --> 00:14:06,846 Neměla jsem ani minutu, kdy by se mi v LA stýskalo po domově. 225 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 Koho z obsazení jsi poznala jako první? 226 00:14:10,058 --> 00:14:14,228 Myslím, že jako první jsem poznala Lilly a Olivera, 227 00:14:14,312 --> 00:14:15,980 Mitchela a Emily. 228 00:14:16,064 --> 00:14:18,775 A oni byli zkušení herci. 229 00:14:18,858 --> 00:14:25,073 Takže jsem se jen snažila přijít na to, jak zapadnout mezi herce, 230 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 kteří věděli, co dělají. 231 00:14:26,574 --> 00:14:30,953 Mí kamarádi, nejsou… něco? 232 00:14:31,037 --> 00:14:33,122 Mitchel Musso se mi moc líbil. 233 00:14:33,206 --> 00:14:34,707 Takže jsem si říkala, dobrý. 234 00:14:35,208 --> 00:14:37,460 Sbohem, Jeffe. Teď je tu Mitchel. 235 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 Takže to bylo super. 236 00:14:39,378 --> 00:14:41,631 Mám objekt. Dobrý. Vše v pohodě. 237 00:14:41,714 --> 00:14:46,177 A s Emily jsem cítila, že tu mám parťáka, 238 00:14:46,260 --> 00:14:48,679 protože jsem moc nevěděla, co dělám. 239 00:14:48,763 --> 00:14:50,431 Takže jsem měla ji. 240 00:14:50,515 --> 00:14:53,559 A věděla jsem, že se podržíme, když přijde 241 00:14:53,643 --> 00:14:56,312 na načasování, naše scény, zkoušení. 242 00:14:56,395 --> 00:14:59,607 Podnikly jste na začátku něco, abyste se sblížily? 243 00:14:59,690 --> 00:15:02,235 -Šly jste třeba do Disneylandu? -Šly jsme do Panda Express. 244 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 To jsem milovala. 245 00:15:05,613 --> 00:15:06,948 Udělala jsem něco drsnýho. 246 00:15:07,240 --> 00:15:08,825 V Panda Express jsem si ráda dávala 247 00:15:08,908 --> 00:15:10,451 bílou rýži politou dietní kolou. 248 00:15:10,535 --> 00:15:11,869 -Co? -Místo sójové omáčky 249 00:15:11,953 --> 00:15:14,122 -jsem použila dietní kolu. Je to typický. -Co? 250 00:15:14,455 --> 00:15:15,957 Ale říkám jí: „Emily!“ 251 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 Nedivím se, že si říkala, jakou buranku to obsadili. 252 00:15:20,128 --> 00:15:22,672 -Miley… -Ne, jsem z jihu, 253 00:15:22,755 --> 00:15:26,509 až tak, že to je fakt těžký popsat. Ale popsala jsem to dokonale. 254 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 Ahoj, New Yorku! 255 00:15:37,228 --> 00:15:38,563 Máš tu limuzínu. 256 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 Jo. 257 00:15:41,399 --> 00:15:45,987 Můžeme prosím probrat tvoji paruku v prvním díle? 258 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 Co to mělo být? 259 00:15:47,530 --> 00:15:49,907 Hele, holka, měli jsme malý rozpočet. 260 00:15:49,991 --> 00:15:52,952 Nevěděli jsme, jestli vůbec seriál odvysílají, 261 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 takže do Hanny nemohli tolik investovat. 262 00:15:55,454 --> 00:15:56,455 ŠATNA C 263 00:15:56,539 --> 00:15:58,708 Když ses poprvé podívala do zrcadla 264 00:15:58,791 --> 00:16:00,668 s nasazenou parukou, co jsi cítila? 265 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 Okamžitě jsem byla Hannah Montana a… 266 00:16:04,463 --> 00:16:06,007 Cítila jsem se normálně. 267 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 -Jo. -Bylo to přirozené. 268 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 -Haló? -Čau, holka. Jsem tam za 20 sekund. 269 00:16:11,804 --> 00:16:14,557 Super! Lilly tady bude za 18 sekund. 270 00:16:15,057 --> 00:16:16,809 Je tvoje nejlepší kamarádka, Miley. 271 00:16:16,893 --> 00:16:19,562 Dříve či později jí budeš muset říct, že jsi Hannah Montana. 272 00:16:19,645 --> 00:16:20,646 Beru později. 273 00:16:20,730 --> 00:16:23,024 Ptala jsem se fanoušků, 274 00:16:23,566 --> 00:16:25,902 jaké jsou jejich oblíbené momenty ze seriálu. 275 00:16:25,985 --> 00:16:29,197 Plno lidí napsalo, 276 00:16:29,280 --> 00:16:33,826 že milostný trojúhelník s Jakem, Jessem a tebou byla jejich oblíbená dějová linka. 277 00:16:33,910 --> 00:16:37,121 Takže ti dnes chci pustit jednu scénu. 278 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 -Dobře. -Připravená? 279 00:16:38,414 --> 00:16:40,124 -Jo. -Tak pojďme. 280 00:16:40,208 --> 00:16:41,500 Do prkýnka. 281 00:16:42,752 --> 00:16:45,504 Ahoj, zrovna nemůžu k telefonu, ale fakt, fakt, fakt mě zajímá, 282 00:16:45,588 --> 00:16:47,590 co mi chceš říct, tak mi prosím nechej vzkaz. 283 00:16:47,673 --> 00:16:49,091 A je jedno, jak dlouhý, 284 00:16:49,175 --> 00:16:51,761 protože fakt, fakt, fakt chci slyšet, co mi chceš říct. 285 00:16:51,844 --> 00:16:53,221 Tak jo, píp! 286 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 Ahoj, to jsem já. 287 00:16:55,848 --> 00:16:57,225 Jen jsem ti chtěl říct, že… 288 00:16:57,308 --> 00:16:59,852 -Mě fakt mrzí, že jsem tě dostal… -…takhle do úzkých. 289 00:17:00,478 --> 00:17:03,272 -Jde o to, že… -Ať se rozhodneš jakkoli, 290 00:17:03,356 --> 00:17:05,816 -jen chci, ať jsi šťastná. -Jen chci, ať jsi šťastná. 291 00:17:08,653 --> 00:17:13,866 Víš vůbec, jak moc ty dva tehdy svět miloval? 292 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Ano. 293 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Takže teď o 20 let později, Miley. 294 00:17:17,203 --> 00:17:18,579 Jo. Koho bych si vybrala? 295 00:17:18,663 --> 00:17:19,914 -Jake, nebo Jesse? -Asi… 296 00:17:19,997 --> 00:17:23,167 To nejde, protože oba jsou tam venku. 297 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 Jake. 298 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 -Protože víš co? -No? 299 00:17:26,921 --> 00:17:29,006 Vždycky o mně do tisku říká hezké věci 300 00:17:29,090 --> 00:17:30,174 a já to vnímám. 301 00:17:30,675 --> 00:17:32,510 A od Jesseho jsem neslyšela ani prd. 302 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 -Takže beru Jakea. -No tak, Jesse. 303 00:17:34,804 --> 00:17:37,557 Nevím, vždy se mi líbila ta pohádka kolem Jakea Ryana. 304 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 -To je skvělá odpověď. -Jo. 305 00:17:39,350 --> 00:17:44,230 Ani nevíš, kolikrát jsem viděla film Hannah Montana. 306 00:17:44,313 --> 00:17:49,485 Co jsi říkala, když ti navrhli ten tanec „Hoedown Throwdown“? 307 00:17:50,069 --> 00:17:51,946 Byla jsem pro. 308 00:17:52,029 --> 00:17:54,657 Vždycky jsem pro. Jsem venkovanka. 309 00:17:54,740 --> 00:17:57,618 To je na mně to dobrý. Když to tam napíšou, 310 00:17:57,702 --> 00:17:58,744 já budu pro. 311 00:17:58,828 --> 00:18:00,871 Pojedeme popping, locking, polka dotting. 312 00:18:00,955 --> 00:18:03,040 Pamatuješ si to ještě? 313 00:18:03,124 --> 00:18:07,211 Jo. Teď jsem to tančila s Jamalem Simsem a je to tam, je to jako jízda na kole. 314 00:18:07,295 --> 00:18:09,338 -Pusťte to. -Pusťte to. 315 00:18:10,756 --> 00:18:11,757 Hej! 316 00:18:12,300 --> 00:18:14,176 Super, super, super. 317 00:18:16,637 --> 00:18:18,973 JAMAL SIMS CHOREOGRAF 318 00:18:19,056 --> 00:18:21,601 -Čau! -Ty tu máš to nejlepší z obou světů. 319 00:18:22,101 --> 00:18:24,270 Bože můj. Mi familia. 320 00:18:24,353 --> 00:18:25,730 Zapoj mě, trenére. 321 00:18:27,982 --> 00:18:29,483 Jsem připravená. Je to kolo… 322 00:18:29,567 --> 00:18:31,068 -Jako kolo. -Bum, rozjedem to. 323 00:18:31,152 --> 00:18:32,445 Jdeme. 324 00:18:32,737 --> 00:18:34,363 -Pět, šest, sedm. -Šest, sedm. 325 00:18:57,428 --> 00:18:59,430 Jedem. Hej! 326 00:19:04,727 --> 00:19:05,811 To by bylo. 327 00:19:05,895 --> 00:19:07,813 Hotovo. Finiš. 328 00:19:08,689 --> 00:19:13,319 Nejde mluvit o Hanně Montaně, aniž bychom zmínily módu. 329 00:19:13,402 --> 00:19:16,864 Každá holka chtěla být ona, oblíkat se jako ona 330 00:19:16,947 --> 00:19:19,909 a každý snil o té její šatně. 331 00:19:19,992 --> 00:19:21,202 Ano. 332 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 Moje šatna. 333 00:19:28,751 --> 00:19:31,545 Když jsem tu šatnu viděla, říkám: „Tu budu potřebovat.“ 334 00:19:31,629 --> 00:19:35,633 Říkám Tish: „Pojď sem a poměř to, 335 00:19:35,716 --> 00:19:37,385 dáme věšákům kolečka. 336 00:19:37,468 --> 00:19:39,428 Budu potřebovat ten čudlík, který jen zmáčkneš 337 00:19:39,512 --> 00:19:42,056 a všechno vyjede“ Všechny ty tašky 338 00:19:42,139 --> 00:19:44,517 a boty a otáčelo se to, 339 00:19:44,600 --> 00:19:46,477 abys něco vzadu nepřehlídla. 340 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Promluvme si víc o tvé mámě. 341 00:19:48,813 --> 00:19:55,528 Myslím, že moc lidí neví, jak velkou součástí toho opravdu byla. 342 00:19:55,611 --> 00:19:57,947 -Velkou. -Ale hlavně, jak jsi říkala, 343 00:19:58,030 --> 00:20:00,366 když přišlo na tu módu, měla vizi. 344 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Ano. 345 00:20:01,701 --> 00:20:08,332 Moje máma měla vizi pro Miley ještě víc než pro Hannu. 346 00:20:08,416 --> 00:20:11,168 Přišly jsme třeba do obchodu 347 00:20:11,669 --> 00:20:13,546 a hned jsme poznaly rozdíl. 348 00:20:13,629 --> 00:20:16,048 Jako tohle je celá Hannah, tohle je celá Miley. 349 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 Jsme tu. 350 00:20:19,510 --> 00:20:21,887 -Ty jo. -Pamatuješ si Hanninu šatnu. 351 00:20:21,971 --> 00:20:23,556 Dělaly jsme podle ní tu moji. 352 00:20:23,639 --> 00:20:28,436 Jo, ale nevzpomínám si, že bych v ní na place kdy byla. 353 00:20:28,519 --> 00:20:29,562 -Fakt? -Ne. 354 00:20:29,645 --> 00:20:31,313 -Dobře, tak dívej na to. -Dobře. 355 00:20:31,397 --> 00:20:34,233 -To tě dostane. -Dostane mě to? 356 00:20:34,984 --> 00:20:36,610 Pojď. To už je doba. 357 00:20:36,694 --> 00:20:38,946 Ty jo. To je mazec. 358 00:20:39,029 --> 00:20:40,906 -Zaprvé… -To jsem ukradla. 359 00:20:40,990 --> 00:20:43,367 -…to jsi mi ukradla z mojí skříně. -To jo. 360 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 Tohle ještě nepatří do archivu, jasný? 361 00:20:45,911 --> 00:20:47,663 Ta je z mých oblíbených. Rico. 362 00:20:47,747 --> 00:20:49,915 -Je to celkem šik, že? -Líbí se mi to. 363 00:20:50,040 --> 00:20:51,876 -Skvělý. -Je to skvělý. 364 00:20:51,959 --> 00:20:54,837 -Dívám se, co ještě poznám. -Dobře. 365 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 Co máš ještě? 366 00:20:56,714 --> 00:20:59,675 -Aplikátor kamínků u nás nebyl v bezpečí. -To tedy ne. 367 00:20:59,925 --> 00:21:03,095 Když jsme na to mohly dát lepidlo, 368 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 -skončilo by to s kamínky. -Miluju to. 369 00:21:05,097 --> 00:21:07,141 -Zajímá mě, co tyhle. -Ty jsou originál. 370 00:21:07,224 --> 00:21:08,851 -To je originál? -Jo, je to originál. 371 00:21:09,143 --> 00:21:10,644 -Bože, ty jsou skvělý. -Víš co? 372 00:21:10,811 --> 00:21:12,188 -Já je nechtěla nosit. -Já vím. 373 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 -Že? -Jo, měla jsi… 374 00:21:13,689 --> 00:21:14,732 Byly… 375 00:21:15,441 --> 00:21:17,902 Nebyly pro mě. Neříkej to Christopheru Lawrencovi. 376 00:21:18,027 --> 00:21:19,361 Tohle je originál. 377 00:21:19,653 --> 00:21:22,698 -Jdu rovnou z mola. -Z mola. 378 00:21:22,782 --> 00:21:24,825 -Tohle je pořád dobrý. -Počkej, to se nosilo. 379 00:21:24,909 --> 00:21:27,620 -To bych si vzala dneska. Koukej. -Fakt skvělý. 380 00:21:28,037 --> 00:21:29,330 -Pamatuješ tohle? -Jo. 381 00:21:29,413 --> 00:21:31,999 No páni. Vypadáš úchvatně. 382 00:21:32,583 --> 00:21:35,127 -To je z pilotu. -To je z pilotu? 383 00:21:35,211 --> 00:21:38,005 Ta nejikoničtější epizoda s dortem v obličeji, 384 00:21:38,088 --> 00:21:40,382 kde Lilly zjistí, že její nej kámoška 385 00:21:40,466 --> 00:21:41,967 je Hannah Montana. 386 00:21:44,512 --> 00:21:47,431 Tyhle džíny jsem nikdy nemusela. 387 00:21:47,515 --> 00:21:49,600 Hannah je nosila tak často. 388 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 -To jo. -S tím zebrovaným… 389 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 -Hele, tady. -Přesně. 390 00:21:53,854 --> 00:21:55,397 -Trauma. -A to… 391 00:21:55,481 --> 00:21:56,524 Nikdy… 392 00:21:56,607 --> 00:21:58,359 -Já vím. -Ten outfit jsem nesnášela. 393 00:21:58,442 --> 00:21:59,652 A ty army boty. 394 00:21:59,735 --> 00:22:01,111 -Martensky. -To nebylo pro mě. 395 00:22:01,362 --> 00:22:02,404 -Ne. -Hele. 396 00:22:02,947 --> 00:22:04,907 -Tish. -Když nakupoval Disney, 397 00:22:04,990 --> 00:22:06,826 -když nakupovala Tish. -Přesně. 398 00:22:06,909 --> 00:22:08,452 Tyhle jsem milovala. 399 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 -Nevzpomínám si. -To je na začátku filmu. 400 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 -Bože můj. -To je… jo. 401 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 Ano, ano, ano. 402 00:22:14,291 --> 00:22:16,377 -Tohle. -Tohle, no tak. 403 00:22:16,460 --> 00:22:17,920 -To je šílený. -Je to dokonalý. 404 00:22:18,003 --> 00:22:19,880 -Žeru to. -To bych si oblíkla. 405 00:22:19,964 --> 00:22:23,050 Mimochodem, tohle potřebujeme v naší šatně obě. 406 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 -Hrozně. -Sleduj. 407 00:22:27,179 --> 00:22:30,349 Je to starý. 20 let, dej tomu čas. 408 00:22:30,599 --> 00:22:31,600 To potřebujeme. 409 00:22:31,684 --> 00:22:34,728 To říkám, protože jinak bys na tyhle šaty zapomněla. 410 00:22:35,229 --> 00:22:38,816 Ale když se k tobě dotočí, vidíš je: „No jasně, to.“ 411 00:22:38,899 --> 00:22:39,984 Tak jo, ty nejsou moje. 412 00:22:40,067 --> 00:22:41,652 -Vlastně jsou. -Fakt? 413 00:22:41,735 --> 00:22:43,946 -Jo, nemám je ráda. -Ty si nepamatuju. 414 00:22:44,029 --> 00:22:47,491 -Bohémská Hannah se mi nelíbí. -Tohle je ale ikonické. 415 00:22:48,033 --> 00:22:50,077 -To je sukně z filmu. -Ano. 416 00:22:50,160 --> 00:22:53,497 -Tam zlomím Lucasu Tillovi srdce. -Tu miluju. 417 00:22:53,581 --> 00:22:55,207 Miluju! 418 00:22:55,291 --> 00:22:58,878 V tomhle mě praští do hlavy ten volejbalový míč ve filmu. 419 00:23:00,296 --> 00:23:03,674 Hannin styl se vyvíjel s tím, jak se stávala slavnější. 420 00:23:03,757 --> 00:23:07,052 -Byla víc luxusní. -Byla luxusnější. 421 00:23:07,136 --> 00:23:09,346 -To zní na úrovni. -Jo. 422 00:23:09,430 --> 00:23:11,932 Tak jo, jsou tu tři paruky. 423 00:23:12,016 --> 00:23:14,101 Tvoje, moje a od Dolly. 424 00:23:14,184 --> 00:23:17,062 -Skvělý. -Tak pojď. Tohle byla 425 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 pozdější série, kdy se Hannah trochu ostříhala. 426 00:23:20,357 --> 00:23:21,692 Tady mě ztratili. 427 00:23:21,775 --> 00:23:23,736 -Fakt. -Doslova jsme s tím sekly. 428 00:23:23,819 --> 00:23:24,904 -Já vím. -To je tak, 429 00:23:24,987 --> 00:23:28,032 že své centimetry bereme vážně. 430 00:23:28,949 --> 00:23:30,910 -Toto jsme víc my. -Ano! 431 00:23:30,993 --> 00:23:33,579 Mimochodem, je hustý říkat „my“. 432 00:23:33,662 --> 00:23:36,665 Chceme mluvit o rozdílech mezi první a čtvrtou sérií. 433 00:23:37,166 --> 00:23:39,543 Ta paruka. Rozhodně. 434 00:23:39,627 --> 00:23:42,588 Přesně. Měla jsem udělat merch, kde by stálo: 435 00:23:42,671 --> 00:23:43,839 „Turné za paruku.“ 436 00:23:44,214 --> 00:23:45,633 -To jo. -Čím lepší bylo turné, 437 00:23:45,716 --> 00:23:46,967 tím lepší byla ta paruka. 438 00:23:47,801 --> 00:23:50,804 -Jedna z tvých vzpomínkových knížek. -Která? Já vím. 439 00:23:50,888 --> 00:23:54,016 -Tu jsem ti chtěla ukázat. -Tish miluje vzpomínkové knížky. 440 00:23:54,141 --> 00:23:56,268 -Ty šaty jsou boží. -Miluju je. 441 00:23:56,352 --> 00:23:58,145 -Že jo? -To jsem si říkala. 442 00:23:58,228 --> 00:24:00,981 Hele, ty jsou skvělý, já, Emily a Mitchel. 443 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 -Krása. -To je hezký. 444 00:24:03,025 --> 00:24:04,151 Byli jste tak zlatí. 445 00:24:04,234 --> 00:24:06,612 -Miluju portréty. -Upřímně? 446 00:24:06,695 --> 00:24:08,739 -Musíme zas udělat portréty. -To jo. 447 00:24:08,948 --> 00:24:11,533 -Já s tvými začala ve dvou letech. -Já vím. 448 00:24:11,617 --> 00:24:12,910 -Roztomilý. -Originální. 449 00:24:13,035 --> 00:24:15,663 -Ach, Dolly. -Ten fax od Dolly miluju. 450 00:24:15,746 --> 00:24:17,206 A umím ho přečíst jako ona. 451 00:24:17,289 --> 00:24:19,124 „Ahoj, Miley.“ Tak to vždy říká. 452 00:24:19,375 --> 00:24:20,501 „Ahoj, Miley. 453 00:24:20,584 --> 00:24:22,127 Když jsem dostala ty květiny, 454 00:24:22,211 --> 00:24:26,090 ani mi nedošlo, že už je 15. výročí Hanny Montany.“ 455 00:24:26,507 --> 00:24:28,550 Tohle vždy říkala. „Jsem na tebe moc pyšná. 456 00:24:28,634 --> 00:24:31,887 Jsem navždy hrdá, že jsem tvá teta Dolly, 457 00:24:31,971 --> 00:24:34,390 ať je to v Hanně Montaně, nebo v Thompson’s Station.“ 458 00:24:34,473 --> 00:24:37,059 -Legrační. -Mám tě ráda, teto Dolly. 459 00:24:37,559 --> 00:24:38,894 To je tak dobrý. 460 00:24:38,978 --> 00:24:42,523 Sedět tady je pro mě fakt šílený, protože ti bylo tak 11, 461 00:24:42,606 --> 00:24:44,108 -když jsme točili pilot. -Já vím. 462 00:24:44,191 --> 00:24:45,317 -Jedenáct. -Já vím. 463 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Bylo fakt šílený jen pomyslet, 464 00:24:47,361 --> 00:24:49,113 že se sebereme a přestěhujeme. 465 00:24:49,196 --> 00:24:51,407 -Jo. -Ale zpětně 466 00:24:51,490 --> 00:24:54,785 to byla ta nejkouzelnější věc na světě. 467 00:24:54,868 --> 00:24:58,372 No, Tish, budu z toho tak naměkko, protože mám pocit, 468 00:24:58,455 --> 00:25:00,416 že kdykoli mě lidi potkají 469 00:25:00,499 --> 00:25:02,167 a vidí, kdo jsem a vidí… 470 00:25:02,543 --> 00:25:04,586 Vím, co je pro mě v životě důležité. 471 00:25:04,878 --> 00:25:06,714 Miluju být Hannah, miluju být Miley Cyrus, 472 00:25:06,797 --> 00:25:08,590 miluju svou image, ale nejvíc hrdá jsem 473 00:25:08,674 --> 00:25:09,758 na to, jaký jsem člověk. 474 00:25:10,092 --> 00:25:14,013 A tys mě vždy učila žít okamžikem, 475 00:25:14,096 --> 00:25:17,558 být taková, jaká jsem, a tys nikdy… 476 00:25:17,641 --> 00:25:21,812 Nikdy ses nesnažila, ať zůstanu Hannou. Chtěla jsi, ať se Miley projeví, 477 00:25:21,895 --> 00:25:24,481 i když to znamenalo, že ztratím tohle všechno. 478 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 -Jo. -Takže vždycky 479 00:25:26,483 --> 00:25:29,820 jsi mě učila být sama sebou. A to je díky mojí mamince. 480 00:25:32,573 --> 00:25:33,782 Mám tě moc ráda. 481 00:25:39,496 --> 00:25:44,376 Ta éra Disney Channelu opravdu formovala mnoho z nás. 482 00:25:44,460 --> 00:25:46,170 -Měli jsme Raven-Symoné. -Ano. 483 00:25:46,253 --> 00:25:47,546 -Dvojčata Sprouseova. -Ano. 484 00:25:47,629 --> 00:25:49,465 Měli jsme Selenu Gomez, Demi Lovato. 485 00:25:49,548 --> 00:25:51,592 -Obsazení Muzikálu ze střední. -Ano. 486 00:25:51,675 --> 00:25:55,804 Jaké to bylo, být ve středu toho dění? 487 00:25:55,888 --> 00:25:59,058 To je ona. Ta… s tím jménem. 488 00:25:59,141 --> 00:26:01,351 -New Jersey, Nebraska, Arizona. -Montana! 489 00:26:01,435 --> 00:26:03,562 -Jo! Ano, ano. -Hannah Montana. 490 00:26:07,066 --> 00:26:11,653 Jedna z mých oblíbených vzpomínek je, jak jsme jeli na propagaci do New Yorku. 491 00:26:11,737 --> 00:26:14,782 A to bylo zrovna, když vyšel Muzikál ze střední. 492 00:26:14,865 --> 00:26:17,785 Takže Vanessa a Zac byli hrozně slavní. 493 00:26:17,868 --> 00:26:22,206 A byli nejvíc cool. Muzikál ze střední byl mega. 494 00:26:22,289 --> 00:26:24,833 A oni spolu chodili. Byli vším. 495 00:26:24,917 --> 00:26:27,377 A měli mě rádi, protože jsem na svůj věk byla vyspělá. 496 00:26:27,461 --> 00:26:29,755 Tak říkají: „Hej, až pojedeme na promo, 497 00:26:29,838 --> 00:26:32,091 můžeme tě nabrat.“ Tak říkám: „Jo.“ 498 00:26:32,174 --> 00:26:35,135 Tak mě nabrali a jela jsem černým autem 499 00:26:35,219 --> 00:26:38,138 s Vanessou a Zacem a zastavili jsme vepředu. 500 00:26:38,222 --> 00:26:44,061 A to byl vrchol Disneyho a těch seriálů. 501 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Oni dávno nebyli děti. 502 00:26:45,771 --> 00:26:49,566 Vanessu a Zaca a Muzikál ze střední všichni znali. 503 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 Disney tehdy nebyl jenom pro děti. 504 00:26:52,194 --> 00:26:53,821 Který kluk z Disney 505 00:26:53,904 --> 00:26:55,864 byl tvůj největší idol? 506 00:26:59,868 --> 00:27:02,204 Můj největší idol z Disney. 507 00:27:02,287 --> 00:27:03,789 Zac se mi líbil víc potom. 508 00:27:04,373 --> 00:27:06,834 Zac z Muzikálu ze střední není ten, kterého jsem chtěla. 509 00:27:07,334 --> 00:27:09,795 Líbil se mi trochu starší. 510 00:27:11,004 --> 00:27:16,135 Tajně jsem… hele, chodila jsem s Dylanem Sprousem. 511 00:27:16,218 --> 00:27:18,595 -Byl strašně hezký. -Tys s ním fakt chodila? 512 00:27:18,679 --> 00:27:20,514 -Jo, byl můj kluk. -Věděli jsme to? 513 00:27:20,597 --> 00:27:23,267 Nevím, možná se o tom jen spekulovalo, ale je to pravda. 514 00:27:23,350 --> 00:27:26,311 -Potvrzuju. -Díky, žes nám to potvrdila. 515 00:27:26,395 --> 00:27:27,729 Dylan byl můj idol. 516 00:27:27,813 --> 00:27:31,358 Jeho táta nás bral na sushi. Žrala jsem celou tu kulturu. 517 00:27:31,441 --> 00:27:33,569 A byli to dva v jednom. Jako, přiveď bráchu. 518 00:27:34,361 --> 00:27:35,362 Haló! 519 00:27:36,280 --> 00:27:38,991 Jako Disney šlechty se tě musím zeptat, 520 00:27:39,074 --> 00:27:43,620 jakou nejskvělejší výhodu jsi tehdy měla? 521 00:27:43,704 --> 00:27:44,705 Nejskvělejší výhodu. 522 00:27:44,788 --> 00:27:47,624 Jsem Disney legenda, takže mám legendární parkování, 523 00:27:47,708 --> 00:27:50,002 vždy tam stojí „Disney legenda“, když parkuju. 524 00:27:50,085 --> 00:27:51,879 To se hodí. 525 00:27:51,962 --> 00:27:55,507 -Přijedeš a: „Nazdar.“ -Vidím „Disney legenda“ a parkuju. 526 00:27:55,591 --> 00:27:56,633 Že se vždy usmíváš? 527 00:27:56,717 --> 00:28:00,637 Vždy… udělám fotku a pošlu ji všem, co znám, jako: 528 00:28:00,721 --> 00:28:02,848 „Nezapomeň, nezapomeň.“ 529 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Nezapomínej, s kým mluvíš. 530 00:28:05,392 --> 00:28:08,687 Kdykoli mi chce někdo něco říct, tak já „parkování Disney legenda.“ 531 00:28:08,770 --> 00:28:10,397 Kdekoli jsem, v jakýkoli restauraci: 532 00:28:10,480 --> 00:28:12,900 „Pardon, kde máte parkování pro Disney legendu?“ 533 00:28:12,983 --> 00:28:15,819 -A oni: „Zlato, tady nejsi…“ -Jo, „uklidni se.“ 534 00:28:15,903 --> 00:28:17,821 Jsi v Beverly Hilton, klídek. 535 00:28:17,905 --> 00:28:20,490 Já vím, ale kde máte parkování jen pro legendy? 536 00:28:20,574 --> 00:28:22,868 -Bože, to je… -Miluju parkování Disney legendy. 537 00:28:22,951 --> 00:28:25,203 -Vidím. -Miluju… to je to nejlepší. 538 00:28:25,287 --> 00:28:27,998 To je úžasný. Můžeš mi vysvětlit, 539 00:28:28,081 --> 00:28:32,252 jak se Taylor Swift dostala do filmu Hannah Montana? 540 00:28:32,336 --> 00:28:34,129 Jasně, takže ta scéna… 541 00:28:35,005 --> 00:28:36,131 vytáhni popcorn. 542 00:28:36,214 --> 00:28:39,301 Do té scény hledali… 543 00:28:40,594 --> 00:28:41,678 Jen se směje. 544 00:28:44,264 --> 00:28:45,807 Tish tam stojí s právníkem. 545 00:28:45,891 --> 00:28:48,560 Takže Taylor Swift se do filmu Hannah Montana dostala, 546 00:28:48,644 --> 00:28:51,730 protože to byl tehdy začátek její kariéry 547 00:28:51,813 --> 00:28:55,150 a hledali někoho, kdo by autenticky, nic ve zlým, 548 00:28:55,233 --> 00:28:56,902 uměl vystoupit ve stodole. 549 00:28:56,985 --> 00:28:58,236 Obě jsme zpívaly ve stodole. 550 00:28:58,320 --> 00:29:01,698 Takže přišla vystoupit a taky napsala písničku 551 00:29:01,782 --> 00:29:03,325 pro ten film, možná i dvě. 552 00:29:03,408 --> 00:29:06,286 Napsala závěrečnou píseň „You’ll Always Find Your Way Back Home“. 553 00:29:06,370 --> 00:29:07,704 To je její zásluha. 554 00:29:08,497 --> 00:29:09,790 -Ta písnička. -Hit. 555 00:29:10,540 --> 00:29:11,583 Ustála test času. 556 00:29:12,876 --> 00:29:14,753 -Ta se jí povedla. -Sakra. 557 00:29:43,490 --> 00:29:45,409 HANNAH MONTANA: SPECIÁL KE 20. VÝROČÍ 558 00:29:53,458 --> 00:29:54,459 Počkat. 559 00:29:54,960 --> 00:29:56,044 Ahoj! 560 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 -Mikayla Red. -Ty jo, cože? 561 00:29:58,880 --> 00:30:00,173 To je šílený. 562 00:30:00,257 --> 00:30:01,883 Všechno je tu identický. 563 00:30:01,967 --> 00:30:03,218 Je to divný pocit? 564 00:30:03,301 --> 00:30:05,262 -Já snad taky. -Jak se cítíš? 565 00:30:05,804 --> 00:30:08,056 -Nadšená, že jsi tady. -Bože můj. 566 00:30:08,140 --> 00:30:10,017 -Pojď dál. -Dvacet let. 567 00:30:10,100 --> 00:30:11,727 Tys v tom obýváku nebyla, že? 568 00:30:11,810 --> 00:30:13,437 Dvakrát jsem byla na place. 569 00:30:13,520 --> 00:30:15,564 Jen na place, ale ne na natáčení. 570 00:30:15,647 --> 00:30:16,732 Ne. 571 00:30:16,815 --> 00:30:19,067 Tys byla spíš v životě Hanny. 572 00:30:19,151 --> 00:30:20,902 Jo, spíš s Hannou. 573 00:30:20,986 --> 00:30:23,989 Upřímně jsem myslela, že mě to dojme víc 574 00:30:24,072 --> 00:30:28,910 a že budu celá naměkko, že nedokážu zadržet slzy. 575 00:30:28,994 --> 00:30:30,662 Ale je to fakt jen zábava. 576 00:30:30,746 --> 00:30:32,998 -To je super. -To jo. A… 577 00:30:33,081 --> 00:30:34,624 -Chybí mi to. -Je to mazec. 578 00:30:34,750 --> 00:30:37,502 Co si pamatuješ z natáčení? 579 00:30:37,586 --> 00:30:39,504 Protože to mám hodně v mlze. 580 00:30:39,588 --> 00:30:43,508 Pamatuju si to divné modré líčení. 581 00:30:43,592 --> 00:30:45,927 -Jak jsme byly za mimozemšťany? -Jo. 582 00:30:46,011 --> 00:30:47,012 Johnny? 583 00:30:47,721 --> 00:30:49,347 Počkat, on tu není. 584 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 -Smůla. -Měj se, blbko. 585 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 Cítila jsem se v tom ošklivá. 586 00:30:54,936 --> 00:30:56,021 To určitě. 587 00:30:56,563 --> 00:30:58,690 Bylo nám tak 15 a chceš vypadat hezky, 588 00:30:58,774 --> 00:30:59,983 a já… 589 00:31:00,067 --> 00:31:02,360 Když se na to dívám zpětně, byly jsme dost krutý. 590 00:31:02,444 --> 00:31:04,279 -Bylo to zlý. -Vyhořelá. 591 00:31:04,362 --> 00:31:05,906 -Neúspěšná. -Bloncko. 592 00:31:05,989 --> 00:31:07,908 -Playbackářko. -Vycpáváš si podprdu. 593 00:31:09,826 --> 00:31:11,203 -Nesnáším tě. -Je mi to fuk. 594 00:31:11,286 --> 00:31:14,206 Myslím, že polovina těch věcí by jim neprošla. 595 00:31:14,289 --> 00:31:17,459 -Rozhodně ne. -Byla jsem zlá. Promiň. 596 00:31:17,542 --> 00:31:19,211 -Můžeme se usmířit. -Jo. 597 00:31:19,503 --> 00:31:21,588 Chceš vidět něco, co tě podle mě nadchne? 598 00:31:21,880 --> 00:31:23,715 -Jo. Dobře. -Fajn, tak pojď. 599 00:31:23,882 --> 00:31:26,259 -Mám pro tebe dárek. -Prosím. 600 00:31:26,343 --> 00:31:28,053 A krásně půjde k tvému svetru. 601 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Byla jsi Mikayla Red. 602 00:31:30,347 --> 00:31:31,556 Ano! 603 00:31:31,640 --> 00:31:33,683 Počkej, vadí mi tam drdol. 604 00:31:33,767 --> 00:31:36,812 -Hele. Jsem zpět. -Moc ti to sluší. 605 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 Slečna Chanel, úplně. 606 00:31:39,231 --> 00:31:41,066 Víš co? Není to špatný. 607 00:31:41,149 --> 00:31:43,819 -Je to dokonalý. Je pro tebe. -To je úžasný. 608 00:31:43,902 --> 00:31:46,571 -Mám tě ráda. Jsi nejlepší. -Díky, žes přišla, Seleno. 609 00:31:46,655 --> 00:31:48,156 Ty jsi. 610 00:31:48,240 --> 00:31:50,075 A sekne ti to. Vypadáš skvěle. 611 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 Díky. Pak budu vystupovat. 612 00:31:52,160 --> 00:31:54,496 Zpívám „This Is the Life“ a „The Climb.“ 613 00:31:54,621 --> 00:31:57,415 -„This Is the Life“ byla první písnička. -Jo? 614 00:31:59,292 --> 00:32:01,169 Zpívat ji teď, když ji všichni znají 615 00:32:01,253 --> 00:32:04,256 -a budou zpívat, je super. -To je tak hezký. 616 00:32:04,339 --> 00:32:07,467 Celé album Meet Miley bylo jako můj život. 617 00:32:07,551 --> 00:32:09,719 -Stvořila jsi kulturu, kočko. -Ty taky. 618 00:32:09,803 --> 00:32:12,639 -Tak jdeme, Mikaylo. -Tak jo, ať to jde! 619 00:32:13,306 --> 00:32:15,392 -Moc hezký. -Díky, holka. 620 00:32:15,892 --> 00:32:18,728 Je fakt hezký, znát někoho 20 let. 621 00:32:18,812 --> 00:32:21,064 Znamená to, že tě znám skoro 20 let. 622 00:32:21,148 --> 00:32:24,067 -To je divný. -Hrozně. 623 00:33:46,816 --> 00:33:48,401 Zazpívejte mi to. 624 00:38:15,543 --> 00:38:17,504 Díky moc, že tu jste. 625 00:38:20,548 --> 00:38:24,803 Víte, hodně jsem o tom 20. výročí přemýšlela, 626 00:38:24,886 --> 00:38:26,012 Hannahročí. 627 00:38:26,095 --> 00:38:28,515 Štve mě, když tomu lidi říkají výročí. 628 00:38:29,098 --> 00:38:30,433 Není to jen obyčejné výročí. 629 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 Ale je taková zábava to slavit 630 00:38:33,645 --> 00:38:36,731 a nejen se ohlížet zpátky, ale být i v přítomném okamžiku 631 00:38:36,815 --> 00:38:39,025 a vidět, jak i všichni ostatní vyrostli. 632 00:38:39,108 --> 00:38:40,610 Všichni vypadáme báječně. 633 00:38:41,569 --> 00:38:44,823 A líbí se mi, že tolik nových tváří, 634 00:38:44,906 --> 00:38:47,283 tolik mladých teď seriál objevuje 635 00:38:47,367 --> 00:38:51,287 poprvé, tak je to úžasná oslava toho, 636 00:38:51,371 --> 00:38:55,166 co Hannah vždy uměla, a to je spojit lidi. 637 00:38:55,708 --> 00:38:59,337 A teď se mi líbí, že jsem vždy Hannu brala 638 00:38:59,420 --> 00:39:01,172 jako něco, co je zvlášť mimo mě. 639 00:39:01,256 --> 00:39:03,716 Brala jsem ji jako postavu, i když jsem to byla já, 640 00:39:03,800 --> 00:39:06,135 vždy jsem uvažovala, co je nejlepší pro Hannu. 641 00:39:06,219 --> 00:39:09,430 A většinou jsem to nebrala tak, že jsme propojené. 642 00:39:09,514 --> 00:39:12,183 A na tomhle speciálu se mi líbí, 643 00:39:12,267 --> 00:39:16,938 že nyní si beru zpět spojení mezi Hannou a Miley. 644 00:39:19,566 --> 00:39:21,317 Líbí se mi něco, co dělá Hannah, 645 00:39:21,401 --> 00:39:24,112 ale taky mám hodně ráda Miley. 646 00:39:24,195 --> 00:39:25,822 Takže je chci spojit. 647 00:39:35,123 --> 00:39:36,875 Slyším podpatky, a já to nejsem. 648 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 Ahoj. 649 00:39:40,169 --> 00:39:42,380 Ahoj. Bože, jsi víc Hannah než já. 650 00:39:42,463 --> 00:39:43,840 Hele! Ladíme. 651 00:39:43,923 --> 00:39:45,258 To teda. 652 00:39:45,341 --> 00:39:46,551 -Ahoj. -Ahoj. 653 00:39:46,634 --> 00:39:49,429 Tak ráda tě poznávám. 654 00:39:49,512 --> 00:39:51,306 Musím ti ukázat něco fakt hustýho. 655 00:39:51,514 --> 00:39:53,016 -Ukaž. -Tak jo. 656 00:39:56,895 --> 00:39:59,272 Fakt mě dojalo a nadchlo, 657 00:39:59,355 --> 00:40:00,940 že jsi vyrůstala na Hanně. 658 00:40:01,316 --> 00:40:03,401 Díky tobě můžu dělat, co dělám. 659 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 To, co dělám na pódiu, 660 00:40:05,320 --> 00:40:08,406 že můžu jít na červený koberec a být jen… 661 00:40:08,489 --> 00:40:09,574 To mě dostalo. 662 00:40:10,450 --> 00:40:13,620 Ale to proto, že tobě to hodně dali sežrat 663 00:40:13,953 --> 00:40:16,331 v těch letech 2012-2013… 664 00:40:16,414 --> 00:40:18,166 -Toho si moc vážím. -Já to už tolik 665 00:40:18,249 --> 00:40:19,626 nemusím řešit, protože… 666 00:40:20,293 --> 00:40:21,502 Ty jsi fakt… 667 00:40:22,045 --> 00:40:23,838 Svět si to na tobě vybil. 668 00:40:23,922 --> 00:40:27,175 Vidět, že jsi umělkyně, jaká jsi, 669 00:40:27,258 --> 00:40:28,968 a dělat tohle, to jen dokazuje 670 00:40:29,052 --> 00:40:32,472 tvoje srdce, a že si vážíš 671 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 svého mladšího já a toho, jak ses sem dostala. 672 00:40:35,516 --> 00:40:39,354 Přesně o tom celá tahle oslava je, 673 00:40:39,437 --> 00:40:42,190 o lásce ke svému mladšímu já a vědomí, 674 00:40:42,273 --> 00:40:44,901 že jsem jako mladá tvrdě pracovala, 675 00:40:45,276 --> 00:40:47,904 abych mohla mít takový život, 676 00:40:47,987 --> 00:40:50,740 ale mě to vždycky moc bavilo. 677 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 A proto to oblečení, pódium… 678 00:40:54,619 --> 00:40:56,788 Jonas Brothers se mnou byli na turné jen proto, 679 00:40:57,121 --> 00:40:59,916 že Nick byl můj kluk a já ho nechtěla opouštět. 680 00:40:59,999 --> 00:41:02,126 Říkám: „Pojedu na turné, když může jet můj kluk.“ 681 00:41:02,210 --> 00:41:03,878 A oni: „Fajn, může dělat předskokana.“ 682 00:41:04,170 --> 00:41:05,380 Bum. 683 00:41:05,463 --> 00:41:06,923 Vždycky jsem říkala: 684 00:41:07,006 --> 00:41:09,884 „Bude větší sranda, když tam bude Nick.“ 685 00:41:09,968 --> 00:41:13,221 Bude to větší sranda, zmíním Nicka, tykáme si. 686 00:41:13,471 --> 00:41:15,556 Vždycky jsme to dělali tak. 687 00:41:15,640 --> 00:41:19,727 Máma se vždy snažila, ať jsem mezi ostatními dětmi. 688 00:41:19,811 --> 00:41:21,521 To je skvělý. Je to moc těžký. 689 00:41:21,896 --> 00:41:23,439 -Byla to sranda. -Jaký je pocit… 690 00:41:23,982 --> 00:41:26,609 nasadit si zase tu paruku? Máš nějaký druh… 691 00:41:26,818 --> 00:41:28,778 To je jen příčesek. Tohle je moje. 692 00:41:29,070 --> 00:41:30,405 -To je tvoje? -Jo! 693 00:41:30,488 --> 00:41:32,240 -Co? -Mám jen příčesek. 694 00:41:32,323 --> 00:41:34,450 -Počkat, co? -Jo, jsem Hannah. 695 00:41:34,534 --> 00:41:37,036 -I ta ofina? -I ta ofina, je to moje. 696 00:41:37,120 --> 00:41:39,747 Jsem tak vděčná, že můžu být u toho. 697 00:41:39,831 --> 00:41:44,460 Vyrostla jsem na Hanně, vždy jsem koukala u prarodičů… 698 00:41:45,044 --> 00:41:47,338 Moc to pro mě znamená. Jsem ti tak moc vděčná. 699 00:41:47,463 --> 00:41:49,298 Díky moc. Jsi úžasná. 700 00:41:49,382 --> 00:41:50,633 -Tak jo. -Díky. 701 00:41:51,259 --> 00:41:53,261 Neber žádný další oblečení, musí do archivu. 702 00:41:53,553 --> 00:41:54,595 Neboj. 703 00:41:54,679 --> 00:41:56,514 Čekám, že odejdeš v té tutu sukni. 704 00:41:56,597 --> 00:41:58,433 -Možná vezmu to bolerko. -To jsem čekala. 705 00:41:58,516 --> 00:41:59,726 To se k tobě hodí. 706 00:42:01,644 --> 00:42:03,604 TEEN TRENDY MÓDA, VZTAHY 707 00:42:03,688 --> 00:42:05,773 Jak myslíš, že Hannah Montana 708 00:42:06,357 --> 00:42:08,359 změnila život vaší rodině? 709 00:42:09,110 --> 00:42:13,406 Nevím, jestli by naše realita bez toho seriálu byla stejná, 710 00:42:14,032 --> 00:42:15,491 v lepším nebo horším. 711 00:42:15,575 --> 00:42:18,911 Žádná rodina nezažívá to, co my. 712 00:42:18,995 --> 00:42:21,873 Jo, samozřejmě máš dlouhou historii, 713 00:42:22,331 --> 00:42:24,542 kdy jsi pracovala se svým tátou 714 00:42:24,625 --> 00:42:27,587 tolik let, a on tu dnes je. 715 00:42:27,670 --> 00:42:30,798 S novým účesem díky moi. 716 00:42:30,882 --> 00:42:32,216 Jak se cítíš? 717 00:42:32,300 --> 00:42:33,926 Jsem moc ráda, že tu je, 718 00:42:34,010 --> 00:42:37,221 protože náš vztah moc znamená 719 00:42:37,722 --> 00:42:39,766 pro všechny, kdo seriál sledovali. 720 00:42:39,849 --> 00:42:44,228 Myslím, že když spolu vycházíme, lidi se cítí líp. 721 00:42:44,312 --> 00:42:47,982 Je prostě dobrý, když spolu Cyrusovi vycházejí. 722 00:42:50,109 --> 00:42:51,778 Je tak sladkej. 723 00:42:51,861 --> 00:42:54,238 Zlato, ve tvým věku jsou sladký jen dvě věci. 724 00:42:54,322 --> 00:42:56,282 A to jsou veverky a štěňátka. 725 00:42:57,492 --> 00:43:00,787 Takže, napadá tě, jak se z toho vysekáš? 726 00:43:00,870 --> 00:43:04,415 Tati, to je tvoje práce. Ty jsi táta. Tohle vy děláte. 727 00:43:06,584 --> 00:43:07,710 Díky moc, tati. 728 00:43:07,794 --> 00:43:09,003 Mám tě rád, Miley. 729 00:43:09,087 --> 00:43:10,588 Taky tě mám ráda. 730 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 -Ahoj. -Ahoj. 731 00:43:16,219 --> 00:43:18,096 Myslel jsem, žes vyměnila zámek. 732 00:43:18,387 --> 00:43:19,889 -Tati. -Jak se máš? 733 00:43:21,557 --> 00:43:23,518 -Vítej doma. -Dívej na to. 734 00:43:23,601 --> 00:43:24,936 To je úžasný. 735 00:43:25,019 --> 00:43:26,646 Tomu neuvěříš, řekla jsem to samý, 736 00:43:26,729 --> 00:43:28,147 -když jsem přišla. -Fakt? 737 00:43:28,481 --> 00:43:31,359 Přišla jsem do toho obýváku a říkám: „Sladký domov.“ 738 00:43:31,442 --> 00:43:32,527 Sladký domov. 739 00:43:32,610 --> 00:43:35,696 Tomu neuvěříš, každý detail tu je, jak byl, 740 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 kromě tebe a mě. 741 00:43:38,491 --> 00:43:39,992 -Vítej doma. -Že? 742 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 Tak jaký je pocit být zpátky na place? 743 00:43:43,246 --> 00:43:45,498 Prostě hned jsem měla pocit, 744 00:43:46,249 --> 00:43:48,209 že by mohli zavolat „akce“ 745 00:43:48,292 --> 00:43:49,460 a bylo by to normální. 746 00:43:49,585 --> 00:43:52,380 Stihnu se ještě doučit text? 747 00:43:53,047 --> 00:43:54,674 Ten seriál nenapsali pro nás, 748 00:43:54,757 --> 00:43:56,968 ale skoro mi to tak v něčem připadalo. 749 00:43:57,051 --> 00:43:58,511 Bylo to prostě dokonalý. 750 00:43:58,594 --> 00:44:01,556 Ale co si pamatuješ z našeho společného konkurzu? 751 00:44:06,060 --> 00:44:09,689 Ten chlap, co dělal konkurz přede mnou, hrál 752 00:44:09,772 --> 00:44:12,859 a já tam sedím a říkám: „Ten je skvělej. 753 00:44:12,942 --> 00:44:14,902 Ten je skvělej. To bude táta.“ 754 00:44:15,444 --> 00:44:17,530 To bude táta.“ Když odešel, 755 00:44:17,613 --> 00:44:19,282 já vešel dovnitř a říkám: 756 00:44:19,365 --> 00:44:21,742 „Lidi, ten, co teď odešel, to bude táta.“ 757 00:44:21,951 --> 00:44:25,496 Já a máma jen na tebe: „Zmlkni. Mlč.“ 758 00:44:25,913 --> 00:44:28,708 Vždycky jsi chtěl nechat tu práci druhým. 759 00:44:28,791 --> 00:44:30,501 No, jsem ráda, žes byl táta ty. 760 00:44:32,170 --> 00:44:33,337 To by změnit nešlo. 761 00:44:33,504 --> 00:44:36,132 Tohle nám bylo souzený. Předvedli jsme náš pozdrav. 762 00:44:36,632 --> 00:44:38,509 -Zazpívali spolu. -Po… 763 00:44:38,843 --> 00:44:40,052 Umíš pořád ten pozdrav? 764 00:44:40,136 --> 00:44:41,762 Pamatuju si jen tuhle část. Ty? 765 00:44:41,846 --> 00:44:43,389 -Musíme se postavit. -Dobře. 766 00:44:43,806 --> 00:44:46,350 -Dál si to ale nepamatuju. -Zkusíme to. Já taky ne. 767 00:44:46,434 --> 00:44:47,602 Je to nějak tak… 768 00:44:49,312 --> 00:44:50,605 A pak… 769 00:44:51,189 --> 00:44:52,356 Tati, nepamatuju si to. 770 00:44:52,440 --> 00:44:53,649 -A pak… -Dobře. 771 00:44:57,153 --> 00:44:59,572 A pak nějak takhle. A pak… 772 00:44:59,780 --> 00:45:01,490 Národní šampioni! 773 00:45:01,574 --> 00:45:03,034 Tati, to je bída. 774 00:45:03,743 --> 00:45:05,995 -Ale je to blízko. -Je to blízko. 775 00:45:06,078 --> 00:45:08,289 Předvedli jsme pozdrav, zazpívali naše písně 776 00:45:08,372 --> 00:45:09,707 a projeli pár scén. 777 00:45:09,790 --> 00:45:11,751 Nikdy jsem nepřemýšlela, 778 00:45:12,168 --> 00:45:13,753 jestli je seriál úspěšný. 779 00:45:13,878 --> 00:45:15,171 O tom jsme nikdy nemluvili. 780 00:45:15,296 --> 00:45:18,382 Dost se mě na to ptají, jestli jsme věděli, jak úspěšný je. 781 00:45:18,591 --> 00:45:19,842 Proto jsme to nedělali. 782 00:45:20,009 --> 00:45:22,678 Jo, spíš nám to přišlo jako náš život, že? 783 00:45:23,095 --> 00:45:25,598 Umění imitovalo život imitující umění, 784 00:45:26,015 --> 00:45:27,934 a tys pro mě vždy byla Miley 785 00:45:28,184 --> 00:45:31,354 a to, že jsi skutečně byla obojí, 786 00:45:31,437 --> 00:45:33,814 to myslím svět oslovilo. 787 00:45:34,815 --> 00:45:36,901 Byl to jeden z nejvtipnějších zážitků, 788 00:45:37,151 --> 00:45:38,778 -dělat tenhle seriál. -I pro mě. 789 00:45:39,403 --> 00:45:42,240 Tak jo, tati, co kdybychom přečetli 790 00:45:42,323 --> 00:45:44,283 nějaké naše scény? 791 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 Rozmyslím si to. 792 00:45:47,245 --> 00:45:48,454 Ne, dělám si srandu. 793 00:45:48,537 --> 00:45:50,373 -Jdeme. -Jdeme na to. Pojď. 794 00:45:50,456 --> 00:45:51,540 -Tak jo. -Tak jo. 795 00:45:51,624 --> 00:45:55,169 To je ten stůl, u kterého Stewartovi museli mluvit. 796 00:45:55,253 --> 00:45:57,838 Upřímně mám pocit, že by tu měla být miska cereálií. 797 00:45:58,047 --> 00:46:00,883 Přesně. Tak jo. Koukneme na scénář. 798 00:46:00,967 --> 00:46:03,177 -Bože. -„Nikdy na tebe nezapomenu.“ 799 00:46:03,844 --> 00:46:06,389 -To si vůbec nepamatuju. -To já jo. 800 00:46:10,351 --> 00:46:12,770 „Měla jsi perný den, co?“ 801 00:46:12,853 --> 00:46:15,356 „Těch mám poslední dobou víc a víc.“ 802 00:46:17,191 --> 00:46:18,276 „Koukni na mě. 803 00:46:19,735 --> 00:46:22,822 Být dva lidi se tehdy zdálo jako tak skvělý nápad.“ 804 00:46:22,905 --> 00:46:25,157 Protože to byl skvělý nápad. 805 00:46:26,117 --> 00:46:27,660 Dalo ti to šanci nějak… 806 00:46:29,078 --> 00:46:30,121 Já vím. 807 00:46:30,621 --> 00:46:31,706 Žít normálně. 808 00:46:32,915 --> 00:46:36,210 „Ale už se to zrovna dvakrát nedaří.“ 809 00:46:36,294 --> 00:46:38,713 „Zlato, nic nefunguje věčně. 810 00:46:38,796 --> 00:46:39,797 Jako můj mullet. 811 00:46:40,339 --> 00:46:42,425 Bývala to móda ale…“ 812 00:46:43,551 --> 00:46:46,554 …jak čas běží, každá sranda musí skončit. 813 00:46:48,639 --> 00:46:51,225 „Chceš tím říct, že je čas vzdát se Hanny?“ 814 00:46:51,309 --> 00:46:52,852 „To bych nikdy neřekl. 815 00:46:53,352 --> 00:46:55,646 Ani Lilly, ani Jesse. 816 00:46:56,439 --> 00:46:58,482 Jediný, kdo ti to může říct, je…“ 817 00:46:58,566 --> 00:46:59,650 „Ale ne.“ 818 00:46:59,734 --> 00:47:01,027 Neříkej, ať poslouchám srdce. 819 00:47:02,945 --> 00:47:04,864 -Zlato… -Ani ledvinu, ani slezinu… 820 00:47:04,947 --> 00:47:06,407 „…ani žádný jiný důležitý orgán.“ 821 00:47:07,366 --> 00:47:09,410 -To je moje oblíbená hláška. -Povedla se. 822 00:47:11,120 --> 00:47:12,913 „Co chceš, abych ti řekl?“ 823 00:47:14,123 --> 00:47:16,250 „Že když se vzdám svého tajemství, 824 00:47:16,334 --> 00:47:18,002 všechno bude dobrý.“ 825 00:47:18,544 --> 00:47:20,254 „To říct nemůžu. 826 00:47:21,047 --> 00:47:23,132 Ale můžu ti říct tohle.“ 827 00:47:23,215 --> 00:47:25,301 Budeš moct chodit do školy s Lilly. 828 00:47:25,843 --> 00:47:28,804 Budeš moct chodit s Jessem, aniž by ho nesnášela půlka světa. 829 00:47:30,264 --> 00:47:32,058 Budeš se muset vzdát soukromí. 830 00:47:32,141 --> 00:47:36,395 „Je jedno, kam půjdeš, lidi tě vždycky poznají. 831 00:47:37,104 --> 00:47:40,191 A budou se k tobě chovat jinak. 832 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Stojí to za to? 833 00:47:43,319 --> 00:47:44,695 To můžeš rozhodnout jen ty.“ 834 00:47:45,863 --> 00:47:47,406 „Měla jsem poslouchat slezinu.“ 835 00:47:47,948 --> 00:47:49,617 Taky dobrá hláška, mimochodem. 836 00:47:50,618 --> 00:47:52,912 Ježkovy brejle. Když bude ta scéna suchá, 837 00:47:53,037 --> 00:47:55,998 přihodíš ježkovy brejle a všichni se budou smát. 838 00:47:56,123 --> 00:47:57,541 -Pokaždý -To bylo dobrý. 839 00:47:57,666 --> 00:48:00,002 -Bylo to skvělý. -Díky, žes přišel, tati. 840 00:48:00,086 --> 00:48:01,420 Kdykoli, holka. 841 00:48:01,629 --> 00:48:03,255 -Mám tě ráda. -Mám tě rád. 842 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 -Nejlepší z obou světů. -Pojď. 843 00:48:08,511 --> 00:48:09,929 -Běž. -Mám jít za tebou? 844 00:48:10,012 --> 00:48:12,098 -Mazej. -Tudy? 845 00:48:12,181 --> 00:48:13,474 -Jo. -Dobře. 846 00:48:13,724 --> 00:48:15,142 Použijeme dveře na verandu. 847 00:48:15,226 --> 00:48:16,977 Tak pojď, ještě naposledy. 848 00:48:17,978 --> 00:48:19,647 Venku je Jason. 849 00:48:19,980 --> 00:48:21,399 -My o vlku. -Tam je. 850 00:48:24,068 --> 00:48:25,236 Zapomněli jsme zavřít. 851 00:48:25,319 --> 00:48:26,570 Nalítají tam komáři. 852 00:48:29,073 --> 00:48:32,118 Dnes slavíme a je to dojemné, ne? 853 00:48:32,201 --> 00:48:34,120 Protože tu sedíme a vlastně… 854 00:48:34,203 --> 00:48:36,330 uzavíráme takovou kapitolu. 855 00:48:37,123 --> 00:48:42,420 Co bys chtěla říct mladší Miley? 856 00:48:42,503 --> 00:48:43,587 Mladší Miley 857 00:48:43,671 --> 00:48:47,800 bych asi řekla, že jsem na sebe pyšná. 858 00:48:47,883 --> 00:48:51,804 Měla jsem pro svůj život vizi. 859 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 A bylo to o tom… 860 00:48:53,764 --> 00:48:58,144 jak se cítila moje duše, když jsem někoho rozesmála. 861 00:48:58,644 --> 00:49:01,230 Třeba i ty blbosti, co jsme dělali na natáčení. 862 00:49:01,313 --> 00:49:03,983 Třeba spadneš ze schodů nebo vypadáš před klukem trapně. 863 00:49:04,066 --> 00:49:08,446 Miluju, když vidím, jak se na mě lidi smějí. 864 00:49:08,529 --> 00:49:09,572 Nazdárek, sestřenko. 865 00:49:13,242 --> 00:49:14,577 Hele, jsem moucha! 866 00:49:16,162 --> 00:49:18,330 Tati, kdo dal na ten beďar můj obličej? 867 00:49:24,003 --> 00:49:26,589 Chytám křeče do krku. Ta paruka je děsně těžká. 868 00:49:28,424 --> 00:49:30,843 Jen chci říct všem dětem tam venku, 869 00:49:30,926 --> 00:49:33,888 že podle Hanny Montany je mrkev skvělá! 870 00:49:33,971 --> 00:49:35,473 Hej, Miley, nevíš, co ta věc dělá? 871 00:49:36,223 --> 00:49:37,641 Asi mám dobrou představu. 872 00:49:43,898 --> 00:49:45,316 Jen tady… 873 00:49:50,779 --> 00:49:51,906 Ahoj, všichni. 874 00:49:54,533 --> 00:49:56,202 Máš pravdu, začíná to být směšný. 875 00:49:57,286 --> 00:50:01,415 Takže myslím, že jestli můžu svému mladšímu já něco říct, 876 00:50:01,499 --> 00:50:03,834 tak to, že jsem hrdá, že jsem vždy zůstala upřímná 877 00:50:03,918 --> 00:50:08,506 a cokoli jsem dělala, bylo to primárně od srdce. 878 00:50:08,589 --> 00:50:11,300 Vždy jsem chtěla udělat svět lepším 879 00:50:11,383 --> 00:50:13,886 v rámci toho, co můžu já nabídnout, a… 880 00:50:14,595 --> 00:50:16,138 Ať tak, že někoho rozesměju 881 00:50:16,222 --> 00:50:19,475 nebo že si někdo bude zpívat píseň, kterou jsem napsala, 882 00:50:19,558 --> 00:50:23,979 jsem prostě hrdá, že pomáhám lidem necítit se sami 883 00:50:24,063 --> 00:50:27,775 tím, že něco sdílím a jsem dost odvážná, 884 00:50:27,858 --> 00:50:30,903 abych nosila srdce na dlani a pustila si lidi k tělu. 885 00:50:30,986 --> 00:50:32,154 Poslední otázka. 886 00:50:32,238 --> 00:50:34,865 Co bys řekla svým fanouškům, 887 00:50:35,366 --> 00:50:38,577 kteří byli posledních 20 let po tvém boku? 888 00:50:40,538 --> 00:50:43,707 Co chci fanouškům říct, 889 00:50:43,791 --> 00:50:47,419 a nejen proto, že slavíme 20. výročí 890 00:50:47,503 --> 00:50:51,465 Hanny Montany, je nejsrdečnější poděkování, 891 00:50:51,549 --> 00:50:53,717 protože mám tak krásný život 892 00:50:53,801 --> 00:50:57,471 a bolí a trápí mě, když vím, 893 00:50:57,555 --> 00:51:00,891 že ne každá popová hvězda má tu samou zkušenost. 894 00:51:01,517 --> 00:51:05,980 Ale je část mého života, která je velmi… 895 00:51:06,480 --> 00:51:10,192 která je u mě velmi jedinečná a občas… 896 00:51:11,860 --> 00:51:15,281 Občas se v tom můžu cítit osaměle, 897 00:51:15,364 --> 00:51:16,824 protože ne každý… 898 00:51:17,783 --> 00:51:20,786 Není nikdo, s kým bych mohla sednout a říct: 899 00:51:21,912 --> 00:51:26,208 „Takový je můj život.“ Ale právě tím… 900 00:51:28,794 --> 00:51:29,962 Právě tím… 901 00:51:30,546 --> 00:51:32,256 A asi jsem tak emotivní proto, 902 00:51:32,339 --> 00:51:35,134 že jak stárnu, táta stárne 903 00:51:35,217 --> 00:51:36,969 a máma stárne. 904 00:51:37,052 --> 00:51:40,806 Tolik lidí, kteří mi vydláždili tu cestu, 905 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 abych mohla v tomhle životním stylu cítit bezpečí. 906 00:51:45,853 --> 00:51:50,357 Mám obrovské štěstí, že jsem měla tolik lásky 907 00:51:50,441 --> 00:51:54,820 od své rodiny. A teď… 908 00:51:55,613 --> 00:51:58,949 jsem našla jiný druh lásky, takovou… 909 00:52:00,200 --> 00:52:02,995 kde cítím, jako bych dělala další krok 910 00:52:03,078 --> 00:52:05,748 ve svém ženství a tvořím život s někým. 911 00:52:05,831 --> 00:52:10,544 Myslím, že to je… Každý asi sní o tom, 912 00:52:10,628 --> 00:52:13,922 že bude cítit lásku, a já ji vždy cítila 913 00:52:14,006 --> 00:52:15,424 z různých zdrojů, 914 00:52:15,507 --> 00:52:17,885 hlavně od těch milionů lidí, 915 00:52:17,968 --> 00:52:20,512 kteří drží na koncertech ty cedule „Miluju tě,“ 916 00:52:20,596 --> 00:52:24,558 nebo to píšou do komentářů, ale zažívat to teď 917 00:52:24,767 --> 00:52:28,354 a představovat si, jak bude vypadat mých dalších 20 let, 918 00:52:28,437 --> 00:52:32,274 to bude úplně jiné než v seriálu. 919 00:52:32,358 --> 00:52:35,319 Ale doufám, že většina bude stejná. 920 00:52:35,402 --> 00:52:39,865 Ty vtípky, moudra, příjemný čas v kuchyni, 921 00:52:39,948 --> 00:52:43,077 jak na konci dne sedím na gauči a píšu píseň. 922 00:52:43,160 --> 00:52:47,623 Jediný rozdíl bude, že to bude moje, víš? 923 00:52:47,706 --> 00:52:49,750 Bude to jen pro mě. 924 00:52:49,833 --> 00:52:52,252 Nebude se to vysílat do světa. 925 00:52:52,961 --> 00:52:57,132 Máš pro fanoušky naplánováno něco speciálního, 926 00:52:57,216 --> 00:53:01,095 abys tu kapitolu uzavřela. 927 00:53:01,178 --> 00:53:03,681 Takže teď to nechám na tobě. 928 00:53:04,306 --> 00:53:05,307 Pojďme. 929 00:53:05,808 --> 00:53:08,185 -Díky. -To je tak dojemný. 930 00:53:08,268 --> 00:53:10,104 -Mám tě ráda. -Teď budeš teprve brečet. 931 00:53:10,187 --> 00:53:11,397 Mám tě ráda. 932 00:53:11,480 --> 00:53:13,023 -Jdeme. -Jdeme. 933 00:53:14,149 --> 00:53:15,984 -Bylo to skvělý a sranda. -Je to sranda. 934 00:53:16,068 --> 00:53:17,611 -Jo. -Myslím, že lidi… 935 00:53:17,695 --> 00:53:19,196 Jestli tam něco z toho necháš… 936 00:53:19,279 --> 00:53:20,280 Jdeme. 937 00:56:14,371 --> 00:56:17,916 Byla čest oslavit 20 let Hanny Montany. 938 00:56:20,085 --> 00:56:25,048 A na každou chvíli vzpomínám se srdcem plným lásky. 939 00:56:27,175 --> 00:56:32,598 Hannah mi dala začátek, ale mí fanoušci mi dali tento život. 940 00:57:14,556 --> 00:57:18,560 -Tady je prsten cudnosti. Panebože. -Všechno nejlepší, Hanno. 941 00:57:18,644 --> 00:57:20,270 -Holka! -Bože můj! 942 00:57:20,687 --> 00:57:23,690 -Všechno nejlepší, Hanno. -Noah! 943 00:57:24,524 --> 00:57:25,525 Díky! 944 00:57:25,609 --> 00:57:26,902 SPECIÁL K 20. VÝROČÍ 945 00:57:27,069 --> 00:57:29,154 Mluvili jsme o tom, 946 00:57:29,363 --> 00:57:31,657 jak kdykoli jsme na place potřebovali malou holku, 947 00:57:31,740 --> 00:57:34,910 vždy jsme obětovali Noah. To bylo: „Noah může.“ 948 00:57:34,993 --> 00:57:38,538 Bože, byla jsem tu pořád, strašně jsem milovala plac. 949 00:57:38,622 --> 00:57:40,290 -Jo. -Hrozně mě to bavilo. 950 00:57:40,374 --> 00:57:42,626 Hrála jsem tolik holek 951 00:57:42,709 --> 00:57:44,670 -s tolika mámama. -Já vím. 952 00:57:44,753 --> 00:57:46,046 Bylo to šílený. 953 00:57:46,129 --> 00:57:48,965 Tak šťastné dvacáté výročí, slečno Montano. 954 00:57:49,049 --> 00:57:51,468 -Děkuju, Noey. Byla to zábava. -Mám tě ráda. 955 00:57:51,551 --> 00:57:53,553 Děkuju. Jsi nejlepší. 956 00:57:53,637 --> 00:57:55,055 -Mám tě ráda. -Miluju vás, holky. 957 00:57:55,138 --> 00:57:57,808 -Já tebe taky. -Miluju tě. Jsem tak pyšná. 958 00:57:58,350 --> 00:58:00,143 Bývala jsem ráda Hannou. 959 00:58:00,852 --> 00:58:02,896 I teď se toho nemůžu nabažit. 960 00:58:04,022 --> 00:58:07,234 Toto je Miley. Toto je Hannah. 961 00:58:07,317 --> 00:58:09,611 -To je Hannah. -To je mix. 962 00:58:09,695 --> 00:58:11,863 V Nashvillu neříkáme „narozeniny“. 963 00:58:11,947 --> 00:58:14,116 Říkáme „narozky“. Prostě: „Mám narozky.“ 964 00:58:14,241 --> 00:58:17,285 Tohle je kabelka pro dnešek. 965 00:58:17,411 --> 00:58:20,080 Nemůže jít do archivu, dokud ji nedonosím. 966 00:58:20,580 --> 00:58:22,916 Na ten koláč jsem se těšila. 967 00:58:22,999 --> 00:58:26,002 Říkala jsem: „Opři se do toho koláče, 968 00:58:26,211 --> 00:58:27,462 ať nám zajistíš další díly.“ 969 00:58:27,671 --> 00:58:28,672 Půjčíš mi paruku? 970 00:58:28,797 --> 00:58:30,716 Čekala jsem, že budeš chtít paruku. 971 00:58:30,799 --> 00:58:32,008 Říkali: „Tish měla pravdu.“ 972 00:58:32,134 --> 00:58:33,719 Tish měla pravdu. Jako vždy. 973 00:58:33,802 --> 00:58:35,262 -To jo. -Budeš nadšená. 974 00:58:36,638 --> 00:58:38,640 České titulky Eva Haasová