1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,100 Mánia menom Hannah Montana… 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 - Dnes ráno je tu úplné šialenstvo… - Tínedžerka… 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,772 - Hannah Montana! - Idol pre milióny ľudí… 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,441 Fenomén Hannah Montana zachvátil svet. 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,860 - Má 14… - Hviezda zo dňa na deň. 8 00:00:27,194 --> 00:00:28,403 …v rebríčku Billboard. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,662 Cez deň celkom obyčajná školáčka. 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,831 Ale stačí si dať blond parochňu a odrazu je z nej… 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 Hannah Montana! 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Tá rola jej sedela dokonale. 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,880 Štyri slová, ministerka financií… 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,006 „HANNAH ZA PREZIDENTKU“ 15 00:00:48,131 --> 00:00:49,216 …Hannah Montana. 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,384 Musím bežať! 17 00:00:55,806 --> 00:00:59,768 FILMOVÉ ŠTÚDIÁ SUNSET GOWER 18 00:01:07,025 --> 00:01:08,277 Konečne doma. 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,742 ŠTÁB 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,414 Hannah! 21 00:01:20,539 --> 00:01:21,540 TOP FANÚŠIČKA 22 00:01:21,623 --> 00:01:24,793 Hannah! 23 00:01:24,918 --> 00:01:25,961 HANNAH, MILUJEME ŤA 24 00:01:26,044 --> 00:01:27,212 HANNAH, SI NAJLEPŠIA 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,215 Hannah! 26 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 Poďme! 27 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Krásne 20. výročie. 28 00:04:32,564 --> 00:04:39,154 HANNAH MONTANA: ŠPECIÁL K 20. VÝROČIU 29 00:04:45,076 --> 00:04:46,745 Teraz prídu emócie. 30 00:04:47,871 --> 00:04:50,081 To som ja. Môže byť. 31 00:04:56,588 --> 00:04:58,965 No schválne, komu by napadlo, že prešlo 20 rokov? 32 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 Poďme na to. 33 00:05:14,272 --> 00:05:16,817 Páni. Pozerajte na to! 34 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 Všetko je tu 35 00:05:19,861 --> 00:05:23,406 navlas rovnaké, presne ako vtedy. Sladký domov, aj s tým stolom a nohami. 36 00:05:23,532 --> 00:05:26,827 Tieto legíny som tuším mala. Hannah ich isto mala. 37 00:05:30,497 --> 00:05:31,706 LEKCIE HRY NA GITARU VOLAJTE 38 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 KUKURIČKY KRÉM NA RUKY 39 00:05:37,420 --> 00:05:39,464 Takže toto sú tie sladké kukuričky. 40 00:05:39,548 --> 00:05:41,758 Nikdy som nezisťovala, čo sú zač. 41 00:05:44,511 --> 00:05:45,595 Ani na to nepomysli. 42 00:05:47,556 --> 00:05:49,015 To je hláška z prvej série. 43 00:05:53,019 --> 00:05:56,106 Je to neskutočné. 44 00:05:56,606 --> 00:05:58,817 Neuveriteľné, že som späť. 45 00:06:00,277 --> 00:06:03,196 Mala by som ale zavolať niekoho, 46 00:06:03,280 --> 00:06:05,782 kto si o Hannah Montane pamätá viac než ja. 47 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Alex! 48 00:06:09,995 --> 00:06:11,538 Bože! Po tomto som vždy túžila. 49 00:06:11,621 --> 00:06:12,831 - Pozeraj. - To je sila. 50 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 Šialené. 51 00:06:14,207 --> 00:06:15,709 Vidieť ťa tu naživo 52 00:06:15,792 --> 00:06:18,420 je pre mňa ako fanúšičku niečo neskutočné. 53 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Presne takto si to pamätám. 54 00:06:21,423 --> 00:06:23,633 Cítim sa znovu ako doma. 55 00:06:23,717 --> 00:06:25,844 Mám pocit, že asi odpadnem. 56 00:06:25,927 --> 00:06:29,723 Takže si viem predstaviť, čo cítia diváci, keď ťa vidia 57 00:06:29,806 --> 00:06:33,393 ako Hannah Montanu s tými blond vlasmi a šatkou. 58 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 - Šatka je základ. - Úplná legenda. 59 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 A aj capri. 60 00:06:37,022 --> 00:06:38,481 Máme sa o čom rozprávať. 61 00:06:38,565 --> 00:06:39,733 - Teším sa. - Ideme na to? 62 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 - Jasné. Môžeme. - Tak poďme. 63 00:06:43,028 --> 00:06:45,155 Fíha. No teda! 64 00:06:46,740 --> 00:06:48,533 - Má to šmrnc. - Moderný nádych. 65 00:06:48,617 --> 00:06:52,287 Má to poriadne ďaleko od čias, keď som fičala na jaštericiach. 66 00:06:52,454 --> 00:06:56,249 Všimla si si, koľko jašteríc bolo u Stewartovcov v kuchyni? 67 00:06:56,750 --> 00:06:58,209 Na mraky. 68 00:06:58,293 --> 00:06:59,461 Kto pozná môjho otca, 69 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 ten vie, že keby bolo po jeho, 70 00:07:02,589 --> 00:07:04,299 mal by tie jašterice aj v obývačke. 71 00:07:04,507 --> 00:07:06,885 Miley, je to neuveriteľné. 72 00:07:06,968 --> 00:07:08,637 Ubehlo dvadsať rokov… 73 00:07:08,720 --> 00:07:10,347 „ALEX COOPEROVÁ“ 74 00:07:10,430 --> 00:07:14,726 …odkedy Hannah Montana vtrhla na obrazovky a pobláznila svet. 75 00:07:15,644 --> 00:07:18,813 Na tomto seriáli vyrástla celá jedna generácia 76 00:07:18,897 --> 00:07:23,693 a som nesmierne rada, že môžeme osláviť toto výročie s tebou. 77 00:07:24,194 --> 00:07:28,073 Prečo si sa rozhodla práve pre takýto návrat? 78 00:07:28,740 --> 00:07:32,369 Na celom tom seriáli a postave Hannah ma bavilo najviac to, 79 00:07:32,452 --> 00:07:35,080 že to mohol pozerať každý. 80 00:07:35,163 --> 00:07:37,540 Každý ma mohol mať u seba v obývačke. 81 00:07:37,624 --> 00:07:40,585 Na koncert sa pochopiteľne dostane 82 00:07:40,669 --> 00:07:43,338 len hŕstka ľudí. 83 00:07:43,421 --> 00:07:45,340 Pre mňa bola toto šanca, 84 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 ako pozvať na túto oslavu úplne každého. 85 00:07:48,802 --> 00:07:52,138 Robím to hlavne pre fanúšikov, ktorí rástli spolu so mnou. 86 00:07:52,222 --> 00:07:54,933 Je to ten moment, keď si uvedomíme, 87 00:07:55,016 --> 00:07:57,227 kam sme sa za tie roky posunuli 88 00:07:57,310 --> 00:08:00,647 a ako si cením, že pri mne stáli a neopustili ma ani vtedy, 89 00:08:00,730 --> 00:08:02,565 keď z Hannah zostala už len Miley. 90 00:08:03,066 --> 00:08:04,901 Nebolo to vždy ľahké. 91 00:08:04,984 --> 00:08:09,239 Občas to bolo ako na horskej dráhe. 92 00:08:09,322 --> 00:08:14,703 Nie je to len o spomienkach na seriál, 93 00:08:14,786 --> 00:08:17,580 ale hlavne o vernosti a pute 94 00:08:17,664 --> 00:08:20,333 medzi mnou a vami všetkými, s ktorými som vyrastala. 95 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 Kde sa vôbec vzal nápad urobiť takýto špeciál? 96 00:08:23,169 --> 00:08:25,463 Veľa som toho pochytila od Dolly. 97 00:08:25,547 --> 00:08:26,965 A naučila ma jednu vec, 98 00:08:27,048 --> 00:08:30,051 ktorá je geniálna. Predávaj nápady skôr, než uzrú svetlo sveta, 99 00:08:30,135 --> 00:08:31,803 lebo potom ťa už nik nestopne. 100 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 A tak som vypustila, že chystáme Hannarodeniny. 101 00:08:34,431 --> 00:08:35,724 Aj keď žiadne neboli. 102 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Prípravy na Hannarodeniny v plnom prúde? 103 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 Rozhodne. Makáme na nich ostošesť. 104 00:08:40,145 --> 00:08:41,896 - Čo plánuješ? Prezraď. - Nemôžem. 105 00:08:41,980 --> 00:08:43,940 - Aspoň malú nápovedu. - Musí stačiť ofina. 106 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 Chystáš niečo pre fanúšikov? 107 00:08:45,984 --> 00:08:48,403 Predstavujem si veľkú narodeninovú oslavu. 108 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 Robím na tom. 109 00:08:51,406 --> 00:08:55,452 No a môj tím mi hneď začal vyvolávať, že čo majú byť tie Hannarodeniny. 110 00:08:55,535 --> 00:08:57,787 Nič také nebolo, hoci by som chcela. 111 00:08:57,871 --> 00:09:01,583 Cítila som, že ak sa fanúšikovia nadchnú pre túto myšlienku, tak ako vždy, 112 00:09:01,666 --> 00:09:05,211 tak tým len potvrdím, aký je o to obrovský záujem. 113 00:09:05,295 --> 00:09:07,380 O Hannarodeninách som preto hovorila ešte v čase, 114 00:09:07,464 --> 00:09:10,550 - keď to bol len nápad. - To sa mi páči. 115 00:09:10,633 --> 00:09:12,552 Dobre. Vráťme sa 116 00:09:12,635 --> 00:09:15,680 na úplný začiatok k tomu, ako si sa sem vlastne dostala. 117 00:09:15,764 --> 00:09:18,391 Čím si podľa teba na prvom 118 00:09:18,475 --> 00:09:20,852 Disney kastingu tak zaujala? 119 00:09:22,520 --> 00:09:25,398 Predsa charizmou, jedinečnosťou, odvahou a talentom, jasné? 120 00:09:25,482 --> 00:09:26,524 Štandard. 121 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 KASTING: HANNAH MONTANA – 3 122 00:09:29,110 --> 00:09:32,405 Som Miley Cyrusová a uchádzam sa o rolu Hannah Montany. 123 00:09:32,489 --> 00:09:34,491 Áno, je to tvoj sveter, ale uznaj sama, 124 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 že mne sekne oveľa viac a… 125 00:09:36,493 --> 00:09:38,369 To je až o dva mesiace. 126 00:09:38,870 --> 00:09:41,247 A ak si myslíš, že ti pristane viac, 127 00:09:41,331 --> 00:09:43,249 prečo si mi ho dala pod stromček? 128 00:09:43,792 --> 00:09:45,627 Ty mi stále berieš veci 129 00:09:45,710 --> 00:09:47,754 a bolo to nefér, že ja tebe nič, 130 00:09:47,837 --> 00:09:49,214 lebo tvoje sa mi nepáčia. 131 00:09:49,297 --> 00:09:51,257 Tak som ti ho dala, aby som si mala 132 00:09:51,341 --> 00:09:52,801 čo požičiavať a boli sme si kvit. 133 00:09:53,510 --> 00:09:55,470 Asi som vynikla 134 00:09:55,553 --> 00:09:59,099 svojou slabou aj silnou stránkou súčasne. 135 00:09:59,182 --> 00:10:02,477 Nemala som predtým žiadne skúsenosti s herectvom. 136 00:10:02,560 --> 00:10:05,772 Prišla som tam len tak, priamo z Nashvillu v Tennessee. 137 00:10:05,855 --> 00:10:07,357 Bola som malá roztlieskavačka. 138 00:10:07,440 --> 00:10:09,275 A normálne som sa náhlila domov, 139 00:10:09,359 --> 00:10:11,986 aby mi niekto nevyfúkol miesto v tíme. 140 00:10:12,487 --> 00:10:14,656 Asi som zaujala tým, 141 00:10:14,739 --> 00:10:17,659 že som sa na nič nehrala. 142 00:10:17,742 --> 00:10:20,370 Skrátka taká som bola. 143 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Nikto ma to neučil. 144 00:10:22,747 --> 00:10:26,501 Vôbec som nevedela, na čom som. 145 00:10:26,584 --> 00:10:28,294 Stála som na neznámej pôde. 146 00:10:28,378 --> 00:10:32,924 Ale vravela som si: „Viem spievať, tancovať a dám si aj blond parochňu.“ 147 00:10:33,007 --> 00:10:34,050 A… 148 00:10:34,134 --> 00:10:35,635 Až tak som na tom nelipla. 149 00:10:35,718 --> 00:10:37,971 Vlastne… Bola som buchnutá do jedného šiestaka 150 00:10:38,054 --> 00:10:40,056 a chcela som ísť za ním 151 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 a zbaliť ho. 152 00:10:41,349 --> 00:10:44,978 Netrápila som sa tým, že ak pôjdem domov, zlomí mi to srdce. 153 00:10:45,061 --> 00:10:47,230 „Bude fajn, ak ma vezmú, ale ak nie, 154 00:10:47,313 --> 00:10:49,482 aspoň budem chodiť s Jeffom.“ 155 00:10:51,192 --> 00:10:53,194 Ktovie, kde je Jeff teraz… 156 00:10:53,278 --> 00:10:56,489 Vlastne viem, kde je, lebo si sem-tam pozriem jeho Facebook. 157 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 On presne vie, že myslím jeho. V škole sme mali dvoch Jeffov. 158 00:10:59,659 --> 00:11:00,910 Zbalila som oboch. 159 00:11:04,622 --> 00:11:05,832 Tish. 160 00:11:06,791 --> 00:11:07,834 Nevšímaj si ma. 161 00:11:07,917 --> 00:11:08,918 TISH CYRUS-PURCELLOVÁ 162 00:11:09,002 --> 00:11:11,796 - Mami. - Trochu sa tu bavkám. 163 00:11:12,338 --> 00:11:14,841 - Pozri na tú nádheru. - Toto absolútne žeriem. 164 00:11:14,924 --> 00:11:15,925 Odpadnem. 165 00:11:16,009 --> 00:11:18,303 - Len som si tu zaspomínala. - Chápem. 166 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 - Pozri, zlatko. - Ja viem, ja viem. 167 00:11:20,346 --> 00:11:21,431 Z čias pred Hannah. 168 00:11:21,514 --> 00:11:23,308 Roztlieskavačka a kovboj. 169 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 - Miley, pozeraj, aká je drobná. - Rozkošná. 170 00:11:26,019 --> 00:11:28,855 - Takto sme vtedy žili. - Najkrajšie časy. 171 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Keď si na to spomeniem, znamená to hrozne veľa, 172 00:11:31,232 --> 00:11:33,651 pretože roztlieskavanie sme milovali. 173 00:11:33,735 --> 00:11:36,779 Stála si vtedy pred veľkým rozhodnutím. 174 00:11:36,863 --> 00:11:38,698 - Žila si ním. - Zbožňovala som to. 175 00:11:38,781 --> 00:11:41,326 A odrazu si si musela vybrať 176 00:11:42,285 --> 00:11:46,831 buď kastingy, alebo sa vrátiť domov. A ty si sa rozhodla ísť do toho. 177 00:11:47,207 --> 00:11:49,292 Pozri sa na to. No nie je to úžasné? 178 00:11:49,375 --> 00:11:50,585 Malá Miley. 179 00:11:50,668 --> 00:11:51,711 - Fľak. - Od teba. 180 00:11:51,794 --> 00:11:53,713 - Nie, ty. Okej. - Podľa mňa ty. 181 00:11:53,796 --> 00:11:55,590 - Mám pocit, že… - Zdá sa mi… Čo? 182 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 - Miley. - Gary. 183 00:11:58,468 --> 00:12:02,055 Osobne som ho zavolala. Nech porozpráva, ako to bolo. 184 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 Stojí to za to. 185 00:12:04,724 --> 00:12:06,100 Mali sme scenár… 186 00:12:06,184 --> 00:12:07,185 „EXPREZIDENT DISNEY“ 187 00:12:07,268 --> 00:12:08,394 …o dievčati, čo vedie 188 00:12:08,478 --> 00:12:12,023 tajný život ako popová hviezda. A dostal som strelený nápad 189 00:12:12,106 --> 00:12:16,903 spraviť z fiktívnej postavy skutočnú superstar. 190 00:12:17,487 --> 00:12:19,447 Vravel som si, že to je sakra vysoký cieľ. 191 00:12:19,989 --> 00:12:24,118 Preto trval kasting 11 mesiacov. V hre zostali už len posledné dve. 192 00:12:24,202 --> 00:12:26,955 Bola si 12-ročná papuľa, 193 00:12:27,038 --> 00:12:31,251 taký drzý, prirodzený a neotesaný živel z Tennessee. 194 00:12:31,334 --> 00:12:32,627 Ostali ste už len dve. 195 00:12:33,336 --> 00:12:36,005 V miestnosti nás bolo desať a mali sme hlasovať. 196 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 Bolo to jasné rozhodnutie? 197 00:12:38,341 --> 00:12:41,469 To ma zaujíma. Lebo mám pocit, že to bolo tesné. 198 00:12:41,552 --> 00:12:43,513 - Nebolo to jasné. - Myslela som si. 199 00:12:43,596 --> 00:12:45,848 - Takto je to lepšie. - Nič nebolo jasné. 200 00:12:45,932 --> 00:12:48,518 - Padali tam rôzne argumenty. - Úprimné názory. 201 00:12:48,601 --> 00:12:52,689 Ja som sa však rozhodol a celému tímu som napísal email. 202 00:12:52,772 --> 00:12:54,983 Prečítam ti, čo som vtedy napísal. 203 00:12:55,066 --> 00:12:58,569 Píše sa tam: „Nestaviame len na skvelej televíznej produkcii, 204 00:12:58,653 --> 00:13:02,907 ale aj na vychovávaní hviezd. Som pripravený staviť kartu na Miley. 205 00:13:03,741 --> 00:13:04,993 Či je to risk? 206 00:13:05,618 --> 00:13:06,661 Bezpochyby.“ 207 00:13:07,495 --> 00:13:08,496 Pravda. 208 00:13:08,579 --> 00:13:11,541 - Ani netušíš aký. - „Je budúca hviezda? Rozhodne. 209 00:13:12,292 --> 00:13:15,753 Nech to dopadne akokoľvek, už teraz sa teším, 210 00:13:15,837 --> 00:13:18,965 keď si o pár rokov spolu sadneme 211 00:13:19,048 --> 00:13:21,509 a zaspomíname na túto chvíľu, 212 00:13:21,592 --> 00:13:24,721 keď sme namiesto istoty zvolili risk, 213 00:13:24,804 --> 00:13:26,055 ktorý priniesol ovocie.“ 214 00:13:26,723 --> 00:13:29,851 To je tvoja zásluha. Ty si ich presvedčila. 215 00:13:30,226 --> 00:13:31,436 Ukázala si im to. 216 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 - Práve preto to vyšlo. - Vďaka, Gary. 217 00:13:33,855 --> 00:13:35,940 - Miley, ďakujem. - Ja ti ďakujem. Veľká vďaka. 218 00:13:36,024 --> 00:13:37,900 - Zmenila si život mnohým. - Aj vy mne. 219 00:13:37,984 --> 00:13:40,403 - Nielen tebe. - Ďakujem. Naozaj ďakujem. 220 00:13:44,490 --> 00:13:47,869 Na kastingu si zabodovala na plnej čiare. A s rodinou si sa presťahovala. 221 00:13:47,952 --> 00:13:51,372 Prišli ste do Los Angeles za svojou životnou šancou. 222 00:13:52,165 --> 00:13:54,417 Nebol to pre vás kultúrny šok? 223 00:13:55,460 --> 00:13:59,380 Prišla som v minisukni a žabkách a ani raz som neoľutovala. 224 00:13:59,464 --> 00:14:02,300 Fakt ani jeden raz. Aj mama ti to potvrdí. 225 00:14:02,383 --> 00:14:06,846 Ani na sekundu sa mi necnelo za domovom. 226 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 Koho zo seriálu si stretla ako prvého? 227 00:14:10,058 --> 00:14:14,228 Prví boli asi Lilly a Oliver, 228 00:14:14,312 --> 00:14:15,980 teda Mitchel a Emily. 229 00:14:16,064 --> 00:14:18,775 Oni vtedy už boli skúsení herci. 230 00:14:18,858 --> 00:14:25,073 Takže som hľadala cestu, ako zapadnúť medzi ľudí, 231 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 ktorí v tom vedeli chodiť. 232 00:14:26,574 --> 00:14:30,953 Moji priatelia… no nie sú skvelí? 233 00:14:31,037 --> 00:14:33,122 Mitchel Musso bol strašne zlatý. 234 00:14:33,206 --> 00:14:34,707 Pomyslela som si: „Fajn. 235 00:14:35,208 --> 00:14:37,460 Maj sa, Jeff. Teraz mám Mitchela.“ 236 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 Takže fajn. 237 00:14:39,378 --> 00:14:41,631 Som buchnutá. Vybavené. 238 00:14:41,714 --> 00:14:46,177 A s Emily sme boli tím, 239 00:14:46,260 --> 00:14:48,679 keďže som presne nevedela, čo robím. 240 00:14:48,763 --> 00:14:50,431 Hneď sme si sadli. 241 00:14:50,515 --> 00:14:53,559 Vedela som, že sa navzájom podržíme, 242 00:14:53,643 --> 00:14:56,312 či už pri nástupoch, scénach alebo skúškach. 243 00:14:56,395 --> 00:14:59,607 Podnikli ste niečo spolu, aby ste sa lepšie spoznali? 244 00:14:59,690 --> 00:15:02,235 - Výlet do Disneylandu? - Chodili sme do Panda Expressu. 245 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 To bolo naj. 246 00:15:05,613 --> 00:15:06,948 Stvárala som tam nechutnosti. 247 00:15:07,031 --> 00:15:08,616 Najradšej som si dávala 248 00:15:08,699 --> 00:15:10,493 bielu ryžu a polievala ju diétnou kolou. 249 00:15:10,576 --> 00:15:12,161 - Čo? - Miesto sójovej omáčky 250 00:15:12,245 --> 00:15:14,122 - som dávala kolu. Hotová veda. - Prosím? 251 00:15:14,455 --> 00:15:15,957 A ja že: „Aha, Emily!“ 252 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 Isto si vravela, z ktorej diery ma vytiahli. 253 00:15:20,128 --> 00:15:22,672 - Miley… - Vážne. Som z juhu, 254 00:15:22,755 --> 00:15:26,509 ťažko sa to vysvetľuje… Ale práve som to predviedla. 255 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 Ahoj, New York! 256 00:15:37,228 --> 00:15:38,563 Tvoja limuzína je tu. 257 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 Veru. 258 00:15:41,399 --> 00:15:45,987 Povieš nám o svojej parochni v prvej epizóde? 259 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 Čo to malo znamenať? 260 00:15:47,530 --> 00:15:49,907 Na pilotnú časť bol fakt malý rozpočet. 261 00:15:49,991 --> 00:15:52,952 Netušili sme, či sa to vôbec dostane na obrazovky, 262 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 takže do Hannah Montany nechceli toľko vraziť. 263 00:15:55,454 --> 00:15:56,455 ŠATŇA C 264 00:15:56,539 --> 00:15:58,708 Keď si sa prvýkrát pozrela do zrkadla 265 00:15:58,791 --> 00:16:00,668 a nasadila si si parochňu, čo si cítila? 266 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 Hneď v tej chvíli som bola Hannah Montana… 267 00:16:04,463 --> 00:16:06,007 Pripadalo mi to normálne. 268 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 - Chápem. - Úplne prirodzené. 269 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 - Haló? - Čauko. Čakaj Lilly o 20 sekúnd! 270 00:16:11,804 --> 00:16:14,557 Super! Poplach s Lilly o 18 sekúnd. 271 00:16:15,057 --> 00:16:16,809 Miley, je to tvoja najlepšia kamoška. 272 00:16:16,893 --> 00:16:19,562 Skôr či neskôr jej musíš povedať, že si Hannah Montana. 273 00:16:19,645 --> 00:16:20,646 Radšej neskôr. 274 00:16:20,730 --> 00:16:23,024 Opýtala som sa fanúšikov 275 00:16:23,566 --> 00:16:25,902 na ich najobľúbenejšie scény zo seriálu. 276 00:16:25,985 --> 00:16:29,197 Veľa ľudí napísalo, 277 00:16:29,280 --> 00:16:33,826 že to bol práve milostný trojuholník s Jakeom a Jassem. 278 00:16:33,910 --> 00:16:37,121 Preto si dnes pustíme malú ukážku. 279 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 - Dobre. - Pripravená? 280 00:16:38,414 --> 00:16:40,124 - Jasné. - Poďme na to. 281 00:16:40,208 --> 00:16:41,500 Do blatových hrudiek. 282 00:16:42,752 --> 00:16:45,504 Ahoj, teraz sa mi fakt nedá zdvihnúť, ale hrozne ma zaujíma, 283 00:16:45,588 --> 00:16:47,590 čo mi chceš povedať, tak mi nechaj odkaz. 284 00:16:47,673 --> 00:16:49,091 A je mi fuk, na koľko to bude, 285 00:16:49,175 --> 00:16:51,761 lebo hrozne chcem vedieť, čo mi chceš povedať. 286 00:16:51,844 --> 00:16:53,221 Dobre. Píp! 287 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 Ahoj, to som ja. 288 00:16:55,848 --> 00:16:57,225 Chcel som ti len povedať… 289 00:16:57,308 --> 00:16:59,852 - že ma mrzí, ako som… - …tlačil na pílu. 290 00:17:00,478 --> 00:17:03,272 - Ide o to… - …že nech sa rozhodneš akokoľvek, 291 00:17:03,356 --> 00:17:05,816 chcem len, aby si bola šťastná. 292 00:17:08,653 --> 00:17:13,866 Vieš vôbec o tom, aký ste boli u divákov populárny pár? 293 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Áno. 294 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Takže teraz o 20 rokov neskôr, Miley… 295 00:17:17,203 --> 00:17:18,579 Koho by som si vybrala? 296 00:17:18,663 --> 00:17:19,914 - Jakea alebo Jesseho? - Asi… 297 00:17:19,997 --> 00:17:23,167 To sa nedá, pretože obaja majú už svoje životy. 298 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 Jake. 299 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 - Chceš vedieť prečo? - Okej. 300 00:17:26,921 --> 00:17:29,006 Vždy sa o mne pekne vyjadruje v novinách 301 00:17:29,090 --> 00:17:30,174 a ja si to všímam. 302 00:17:30,675 --> 00:17:32,510 A o Jessem neviem nič. 303 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 - Takže si vyberám Jakea. - No tak, Jesse. 304 00:17:34,804 --> 00:17:37,557 Neviem. Ja proste milujem tú predstavu o Jakeovi Ryanovi. 305 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 - Skvelá odpoveď. - Hej. 306 00:17:39,350 --> 00:17:44,230 Ani ti neviem povedať, koľkokrát som videla film Hannah Montana. 307 00:17:44,313 --> 00:17:49,485 Aká bola tvoja reakcia, keď prišli s tým tancom? 308 00:17:50,069 --> 00:17:51,946 Išla som do toho. 309 00:17:52,029 --> 00:17:54,657 Ja som za každú tancovačku. 310 00:17:54,740 --> 00:17:57,618 V tom je moja výhoda, Že keď s niečím prídu, 311 00:17:57,702 --> 00:17:58,744 kývnem na to. 312 00:17:58,828 --> 00:18:00,871 Vlň sa, skrč sa, krok a dup. Poďme. 313 00:18:00,955 --> 00:18:03,040 Pamätala by si si to ešte? 314 00:18:03,124 --> 00:18:07,211 Áno, skúšala som to s Jamalom Simsom a vyzeralo to ako jazda na bicykli. 315 00:18:07,295 --> 00:18:09,338 - Pustime si ukážku. - Pustite to. 316 00:18:10,756 --> 00:18:11,757 Hej! 317 00:18:12,300 --> 00:18:14,176 Super, super. 318 00:18:16,679 --> 00:18:19,098 CHOREOGRAF 319 00:18:19,223 --> 00:18:21,601 - Ahoj! - To najlepšie z oboch svetov máš tu. 320 00:18:22,101 --> 00:18:24,270 Bože. Mi familia. 321 00:18:24,353 --> 00:18:25,730 Som tvoja, tréner. 322 00:18:27,982 --> 00:18:29,483 Pripravená. Je to ako… 323 00:18:29,567 --> 00:18:31,068 - na bicykli. - Rozbaľme to. 324 00:18:31,152 --> 00:18:32,445 Ideme. 325 00:18:32,737 --> 00:18:34,363 - Päť, šesť, sedem. - Šesť, sedem. 326 00:18:57,428 --> 00:18:59,430 No tak. Hej! 327 00:19:04,727 --> 00:19:05,811 Máme to. 328 00:19:05,895 --> 00:19:07,813 Hotovo. Hotovko. 329 00:19:08,689 --> 00:19:13,319 Nemôžeme hovoriť o Hannah Montane a nespomenúť módu. 330 00:19:13,402 --> 00:19:16,864 Každé dievča chcelo byť ako ona, obliekať sa ako ona 331 00:19:16,947 --> 00:19:19,909 a najväčším snom bolo mať šatník ako ona. 332 00:19:19,992 --> 00:19:21,202 Áno. 333 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 Môj šatník. 334 00:19:28,751 --> 00:19:31,545 Keď som zbadala ten šatník, bolo mi jasné, že taký musím mať. 335 00:19:31,629 --> 00:19:35,633 Povedala som Tish: „Poď sem, odmeraj to 336 00:19:35,716 --> 00:19:37,385 a zožeň mi regály na kolieskach. 337 00:19:37,468 --> 00:19:39,428 Potrebujem takéto tlačidlo, 338 00:19:39,512 --> 00:19:42,056 ktoré ti vysunie všetky tašky, 339 00:19:42,139 --> 00:19:44,517 topánky a bude sa točiť, 340 00:19:44,600 --> 00:19:46,477 aby si nič neprehliadla. 341 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Vráťme sa ešte k tvojej mame. 342 00:19:48,813 --> 00:19:55,528 Myslím, že málokto vie, ako veľmi bola do toho zapojená. 343 00:19:55,611 --> 00:19:57,947 - To teda áno. - Ale hlavne, ako si spomínala, 344 00:19:58,030 --> 00:20:00,366 mala jasnú víziu v móde. 345 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Presne. 346 00:20:01,701 --> 00:20:08,332 Moja mama mala jasnejšie vízie s Miley než so samotnou Hannah. 347 00:20:08,416 --> 00:20:11,168 Stačilo vojsť do obchodu 348 00:20:11,669 --> 00:20:13,546 a hneď sme mali jasno. 349 00:20:13,629 --> 00:20:16,048 Toto je celá Hannah a toto zas Miley. 350 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 Tak sme tu. 351 00:20:19,510 --> 00:20:21,887 - Páni. - Pamätáš si ešte šatník Hannah? 352 00:20:21,971 --> 00:20:23,556 Môj sme navrhli podľa tohto. 353 00:20:23,639 --> 00:20:28,436 Pamätám si ho, ale nespomínam si, že by som ho zažila priamo na pľaci. 354 00:20:28,519 --> 00:20:29,562 - Naozaj? - Nie. 355 00:20:29,645 --> 00:20:31,313 - Dobre, tak sleduj toto. - Fajn. 356 00:20:31,397 --> 00:20:34,233 - Budeš nadšená. - Určite budem. 357 00:20:34,984 --> 00:20:36,610 No poď. Už je to nejaký piatok. 358 00:20:36,694 --> 00:20:38,946 Páni. Paráda. 359 00:20:39,029 --> 00:20:40,906 - V prvom rade… - Toto som ti čmajzla. 360 00:20:40,990 --> 00:20:43,367 - …toto si vzala z mojej ozajstnej skrine. - Viem. 361 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 Ešte nemala ísť do archívu, chápeš? 362 00:20:45,911 --> 00:20:47,663 Túto mám rada. Rico. 363 00:20:47,747 --> 00:20:49,915 - Je celkom šik, však? - Paráda. 364 00:20:50,040 --> 00:20:51,876 - Je super. - Dosť dobré. 365 00:20:51,959 --> 00:20:54,837 - Pozerám, čo mi je ešte povedomé. - Okej. 366 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 Čo si ešte našla? 367 00:20:56,714 --> 00:20:59,675 - Žiadna pištoľ na kamienky neprežila. - Ani náhodou. 368 00:20:59,925 --> 00:21:03,095 Keď nám dali lepidlo, 369 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 - hneď sme lepili kamienky. - Krása. 370 00:21:05,097 --> 00:21:07,141 - A čo tieto? - To sú originály. 371 00:21:07,224 --> 00:21:08,851 - Originály? - Áno, originály. 372 00:21:09,143 --> 00:21:10,644 - Bože, sú fakt skvelé. - Vieš čo? 373 00:21:10,811 --> 00:21:12,188 - Nechcela som ich. - Viem. 374 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 - Však nie? - Áno, mala si… 375 00:21:13,689 --> 00:21:14,732 Boli príliš… 376 00:21:15,441 --> 00:21:17,902 Neboli pre mňa. Nepovedz to Christopherovi Lawrenceovi. 377 00:21:18,027 --> 00:21:19,361 Aj toto je originál. 378 00:21:19,653 --> 00:21:22,698 - Práve prišla z móla. - … z móla. 379 00:21:22,782 --> 00:21:24,825 - Mimochodom, stále ujdú. - Počkaj, ešte niečo. 380 00:21:24,909 --> 00:21:27,620 - Dala by som si ich aj teraz. Rozkošné. - Fakt super. 381 00:21:28,037 --> 00:21:29,330 - Pamätáš? - Áno. 382 00:21:29,413 --> 00:21:31,999 Pozrimeže. Vyzeráš brilantne. 383 00:21:32,583 --> 00:21:35,127 - Toto je z prvej časti. - Naozaj? 384 00:21:35,211 --> 00:21:38,005 Najlegendárnejšia časť s koláčom v tvári, 385 00:21:38,088 --> 00:21:40,382 keď Lilly zistí, že jej najlepšia kamarátka 386 00:21:40,466 --> 00:21:41,967 Miley Stewartová je Hannah Montana. 387 00:21:44,512 --> 00:21:47,431 Tieto džínsy som nemala v láske. 388 00:21:47,515 --> 00:21:49,600 Hannah ich mala na sebe toľkokrát. 389 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 - To teda mala. - A k tomu tá zebra… 390 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 - Aha, toto. - Presne. 391 00:21:53,854 --> 00:21:55,397 - Čistá trauma. - A… 392 00:21:55,481 --> 00:21:56,524 - Nikdy v živote… 393 00:21:56,607 --> 00:21:58,359 - Ja viem. - Tento outfit som neznášala. 394 00:21:58,442 --> 00:21:59,652 Aj tie bagandže. 395 00:21:59,735 --> 00:22:01,111 - Martensky. - Nič pre mňa. 396 00:22:01,362 --> 00:22:02,404 - Nie. - Pozri. 397 00:22:02,947 --> 00:22:04,907 - Tish. - Keď nakupovalo Disney, 398 00:22:04,990 --> 00:22:06,826 - keď nakupovala Tish. - Presne tak. 399 00:22:06,909 --> 00:22:08,452 Tieto som milovala. 400 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 - Nespomínam si na ne. - Úvod z filmu. 401 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 - Božemôj. - To je z… 402 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 Jasné, jasné. 403 00:22:14,291 --> 00:22:16,377 - A toto. - Nemám slov. 404 00:22:16,460 --> 00:22:17,920 - Bezchybné. - Dokonalé. 405 00:22:18,003 --> 00:22:19,880 - Odpadnem. - Hneď by som si to dala. 406 00:22:19,964 --> 00:22:23,050 Inak, toto musíme mať v skrini. 407 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 - Nutne. - Sleduj. 408 00:22:27,179 --> 00:22:30,349 Je starý. Má 20 rokov. Maj strpenie. 409 00:22:30,599 --> 00:22:31,600 Fakt to potrebujeme. 410 00:22:31,684 --> 00:22:34,728 Veď to vravím. Lebo na tieto šaty by si nadobro zabudla. 411 00:22:35,229 --> 00:22:38,816 Ale keď sa to točí, povieš si: „Aha. No jasné!“ 412 00:22:38,899 --> 00:22:39,984 Tieto nie sú moje. 413 00:22:40,067 --> 00:22:41,652 - Alebo vlastne sú. - Sú? 414 00:22:41,735 --> 00:22:43,946 - Hej. Tieto sa mi nepáčia. - Na tie si nepamätám. 415 00:22:44,029 --> 00:22:47,491 - Nemám rada bohémsku Hannah. - Podľa mňa je to kultový kúsok. 416 00:22:48,033 --> 00:22:50,077 - Tu je minisukňa z filmu. - Áno. 417 00:22:50,160 --> 00:22:51,203 AKCIA ZA CROWLEY MEADOWS 418 00:22:51,287 --> 00:22:53,497 - V nej Lucasovi Tillovi zlomím srdce. - Pekná. 419 00:22:53,581 --> 00:22:55,207 Krása! 420 00:22:55,291 --> 00:22:58,878 V tomto schytám vo filme loptu do hlavy. 421 00:23:00,296 --> 00:23:03,674 S úspechom sa menil aj Hannahin štýl. 422 00:23:03,757 --> 00:23:07,052 - Určite šiel viac do luxusu. - Bol to vyšší level. 423 00:23:07,136 --> 00:23:09,346 - Pekne si to povedala. - Áno. 424 00:23:09,430 --> 00:23:11,932 Dobre, v tejto miestnosti sú tri parochne. 425 00:23:12,016 --> 00:23:14,101 Jedna tvoja, jedna moja a jedna Dollyina. 426 00:23:14,184 --> 00:23:17,062 - Super. - Poďme. Toto bola 427 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 neskoršia séria, keď mala Hannah kratší účes. 428 00:23:20,357 --> 00:23:21,692 Tu u mňa skončili. 429 00:23:21,775 --> 00:23:23,736 - Vážne. - Normálne sme skončili. 430 00:23:23,819 --> 00:23:24,904 - Viem. - V tom čase 431 00:23:24,987 --> 00:23:28,032 sme si na dĺžke potrpeli. Žarty bokom. 432 00:23:28,949 --> 00:23:30,910 - Skôr toto sme my. - Presne! 433 00:23:30,993 --> 00:23:33,579 Mimochodom, je sila, že hovoríme „my“. 434 00:23:33,662 --> 00:23:36,665 Poďme si porovnať rozdiely medzi prvou a štvrtou sériou. 435 00:23:37,166 --> 00:23:39,543 Parochňa. Jednoznačne. 436 00:23:39,627 --> 00:23:42,379 Mala som dať ušiť tričká s nápisom: 437 00:23:42,463 --> 00:23:43,631 „Turné za parochne.“ 438 00:23:43,714 --> 00:23:45,633 - No vážne. - Čím lepšie šlo turné, 439 00:23:45,716 --> 00:23:46,967 tým lepšia bola parochňa. 440 00:23:47,801 --> 00:23:50,804 - Ďalšia tvoja kniha spomienok. - Ktorá? Už viem. 441 00:23:50,888 --> 00:23:54,016 - Túto som ti chcela ukázať. - Tish miluje knihy spomienok. 442 00:23:54,141 --> 00:23:56,268 - Tie šaty sú bomba. - Milujem ich. 443 00:23:56,352 --> 00:23:58,145 - Veď hovorím. - Aj mne to hneď napadlo. 444 00:23:58,228 --> 00:24:00,981 Aha, akí sme tu s Emily a Mitchelom zlatí. 445 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 - Krásne. - Je to milé. 446 00:24:03,025 --> 00:24:04,151 Boli ste fakt zlatí. 447 00:24:04,234 --> 00:24:06,612 - Zbožňujem portréty. - Fakt? 448 00:24:06,695 --> 00:24:08,739 - Musíme oživiť portréty. - To áno. 449 00:24:08,948 --> 00:24:11,533 - S tvojimi som začala, keď si mala dva. - Viem. 450 00:24:11,617 --> 00:24:12,910 - Rozkošné. - Klasika. 451 00:24:13,035 --> 00:24:15,663 - Aha, Dolly. - Tento fax od Dolly milujem. 452 00:24:15,746 --> 00:24:17,206 Viem ho prečítať úplne ako ona. 453 00:24:17,289 --> 00:24:19,124 „Ahoj, Miley.“ To hovorí vždy. 454 00:24:19,375 --> 00:24:20,501 „Ahoj, Miley. 455 00:24:20,584 --> 00:24:22,127 Keď som dostala tie krásne kvety, 456 00:24:22,211 --> 00:24:26,090 vôbec som si neuvedomila, že Hannah Montana slávi už 15. výročie.“ 457 00:24:26,507 --> 00:24:28,550 Vždy mi to vraví. „Som na teba hrdá. 458 00:24:28,634 --> 00:24:31,887 Pamätaj, že vždy budem hrdá, že som tvoja teta Dolly, 459 00:24:31,971 --> 00:24:34,390 či už v Hannah Montane, alebo u nás v Thompson Station.“ 460 00:24:34,473 --> 00:24:37,059 - Vtipné. - Ľúbim ťa, teta Dolly. 461 00:24:37,559 --> 00:24:38,894 Milé. 462 00:24:38,978 --> 00:24:42,523 Je pre mňa neskutočné takto tu sedieť, veď prvý diel sme točili, 463 00:24:42,606 --> 00:24:44,108 - keď si mala jedenásť. - Viem. 464 00:24:44,191 --> 00:24:45,317 - Jedenásť. - Ja viem. 465 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Človek by si ani nepomyslel, 466 00:24:47,361 --> 00:24:49,113 že zmeníme celý život a presťahujeme sa. 467 00:24:49,196 --> 00:24:51,407 - Áno. - Ale keď si to tak vezmem, 468 00:24:51,490 --> 00:24:54,785 bolo to naozaj najkúzelnejšie obdobie života. 469 00:24:54,868 --> 00:24:58,372 Tish, som z toho vážne namäkko, lebo mám pocit, 470 00:24:58,455 --> 00:25:00,416 že vždy, keď ma ľudia stretnú 471 00:25:00,499 --> 00:25:02,167 a zistia, aká som, tak vidia, 472 00:25:02,251 --> 00:25:04,253 že viem, čo je v živote dôležité. 473 00:25:04,378 --> 00:25:06,714 Bavilo ma byť Hannah a baví ma byť Miley Cyrus. 474 00:25:06,797 --> 00:25:08,590 Milujem svoje identity, ale najviac 475 00:25:08,674 --> 00:25:09,758 som hrdá na to, kým som. 476 00:25:10,092 --> 00:25:14,013 Vždy si ma učila žiť v prítomnosti 477 00:25:14,096 --> 00:25:17,558 a byť sama sebou a nikdy… 478 00:25:17,641 --> 00:25:21,812 si ma nenútila byť Hannah. Chcela si, aby sa Miley prejavila, 479 00:25:21,895 --> 00:25:24,481 aj keby to znamenalo, že o toto všetko prídeme. 480 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 - Presne tak. - Vďaka tebe viem, 481 00:25:26,483 --> 00:25:29,820 kým som. A to je tvoja zásluha, mami. 482 00:25:32,573 --> 00:25:33,782 Tak veľmi ťa ľúbim. 483 00:25:39,496 --> 00:25:44,376 Táto éra Disney Channel nás mnohých formovala. 484 00:25:44,460 --> 00:25:46,170 - Mali sme Raven-Symoné. - Áno. 485 00:25:46,253 --> 00:25:47,546 - Bratov Sprouseovcov. - Áno. 486 00:25:47,629 --> 00:25:49,465 Mali sme Selenu Gomezovú. Demi Lovatovú. 487 00:25:49,548 --> 00:25:51,592 - Celé obsadenie z Muzikálu zo strednej. - Áno. 488 00:25:51,675 --> 00:25:55,804 Aké to pre teba bolo, ocitnúť sa v strede tohto ošiaľu? 489 00:25:55,888 --> 00:25:59,058 To je to dievča. Volá sa… 490 00:25:59,141 --> 00:26:01,351 - New Jersey, Nebraska, Arizona. - Montana! 491 00:26:01,435 --> 00:26:03,562 - Hej! Jasné. - Hannah Montana. 492 00:26:07,066 --> 00:26:11,653 Jedna z mojich najmilších spomienok je, keď sme šli natáčať promo do New Yorku. 493 00:26:11,737 --> 00:26:14,782 Bolo to čerstvo po premiére Muzikálu zo strednej. 494 00:26:14,865 --> 00:26:17,785 Vanessa so Zacom boli vtedy ohromne slávni. 495 00:26:17,868 --> 00:26:22,206 Boli to najobľúbenejšie decká pod slnkom. Muzikál zo strednej bol neskutočný hit. 496 00:26:22,289 --> 00:26:24,833 Tí dvaja vtedy tvorili pár a my sme z nich boli hotoví. 497 00:26:24,917 --> 00:26:27,377 Obľúbili si ma, pretože som bola na svoj vek vyspelá. 498 00:26:27,461 --> 00:26:29,755 Ponúkli mi dokonca odvoz na fotenie 499 00:26:29,838 --> 00:26:32,091 a ja som súhlasila. 500 00:26:32,174 --> 00:26:35,135 Viezla som sa v čiernom aute 501 00:26:35,219 --> 00:26:38,138 s Vanessou a Zacom priamo na tú akciu. 502 00:26:38,222 --> 00:26:44,061 Bolo to zlatý vek Disney seriálov. 503 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 Tí dvaja boli už úplne inde. 504 00:26:45,771 --> 00:26:49,566 Každý predsa poznal Vanessu, Zaca a Muzikál zo strednej. 505 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 Disney už nebol len pre deti. 506 00:26:52,194 --> 00:26:53,821 Z ktorého chalana z Disney 507 00:26:53,904 --> 00:26:55,864 si bola najviac paf? 508 00:26:59,868 --> 00:27:02,204 Disney chalan, z ktorého som bola najviac paf. 509 00:27:02,287 --> 00:27:03,789 Ťahalo ma to k Zacovi. 510 00:27:04,456 --> 00:27:06,834 Zaca z Muzikálu zo strednej nechcem. 511 00:27:07,334 --> 00:27:09,795 Páčia sa mi svalnáči a o niečo starší. 512 00:27:11,004 --> 00:27:16,135 Priznávam… Dylan Sprouse bol môj frajer. 513 00:27:16,218 --> 00:27:18,595 - Bol najkrajší. - Ty si s ním vážne chodila? 514 00:27:18,679 --> 00:27:20,514 - Jasné, že hej. - Vedeli sme o tom? 515 00:27:20,597 --> 00:27:23,267 Neviem. Asi sa o tom šuškalo, ale je to pravda. 516 00:27:23,350 --> 00:27:26,311 - Potvrdené. - Ďakujeme za objasnenie. 517 00:27:26,395 --> 00:27:27,729 Bola som doňho buchnutá. 518 00:27:27,813 --> 00:27:31,358 Ich otec nás brával na suši. Žrala som ten ich životný štýl. 519 00:27:31,441 --> 00:27:33,569 Dostala som dva v jednom. Aj brata. 520 00:27:34,361 --> 00:27:35,362 Pozdravujem! 521 00:27:36,280 --> 00:27:38,991 Keďže si patrila k Disney elite, 522 00:27:39,074 --> 00:27:43,620 čo bola v tom čase tvoja najväčšia výsada? 523 00:27:43,704 --> 00:27:44,705 Najväčšia výsada. 524 00:27:44,788 --> 00:27:47,624 Teraz som už Disney legenda a mám parkovacie miesto 525 00:27:47,708 --> 00:27:50,002 s nápisom „Disney Legenda“. 526 00:27:50,085 --> 00:27:51,879 To je topka. 527 00:27:51,962 --> 00:27:55,507 - Nabehneš tam. Povieš: „Nazdar.“ - Zbadám „Disney legenda“ a zaparkujem. 528 00:27:55,591 --> 00:27:56,633 Uškrnieš sa zakaždým? 529 00:27:56,717 --> 00:28:00,637 Vždy… Cvaknem to a pošlem všetkým: 530 00:28:00,721 --> 00:28:02,848 „Len pripomínam.“ 531 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Nezabudnite, s kým sa bavíte. 532 00:28:05,392 --> 00:28:08,687 Nech si hovorí, kto chce, čo chce, parkujem medzi Disney legendami. 533 00:28:08,770 --> 00:28:10,397 V každej reštaurácii sa pýtam, 534 00:28:10,480 --> 00:28:12,900 kde majú parkovanie pre Disney legendy. 535 00:28:12,983 --> 00:28:15,819 - Nestopnú ťa, že… - Že mám brzdiť. 536 00:28:15,903 --> 00:28:17,821 Vraj som v Beverly Hilton, tak piánko. 537 00:28:17,905 --> 00:28:20,490 Chápem, ale kde máte vyhradené miesto pre legendy? 538 00:28:20,574 --> 00:28:22,868 - Panebože… - Milujem parkovanie pre legendy. 539 00:28:22,951 --> 00:28:25,203 - To vidno. - To je na tom to najlepšie. 540 00:28:25,287 --> 00:28:27,998 Neskutočné. A vysvetli mi, 541 00:28:28,081 --> 00:28:32,252 ako sa Taylor Swiftová ocitla vo filme Hannah Montana? 542 00:28:32,336 --> 00:28:34,129 Dobre, k tej scéne… 543 00:28:35,005 --> 00:28:36,131 Poriadne si nastav uši. 544 00:28:36,214 --> 00:28:39,301 Do tej scény hľadali… 545 00:28:40,344 --> 00:28:41,678 Moje baby tú historku milujú. 546 00:28:44,264 --> 00:28:45,807 Aj Tish s právnikom tam vzadu. 547 00:28:45,891 --> 00:28:48,560 Dobre. Takže Taylor Swiftová bola vtedy na začiatku kariéry 548 00:28:48,644 --> 00:28:51,730 a do filmu ju vzali, 549 00:28:51,813 --> 00:28:55,150 lebo hľadali niekoho, a teraz bez urážky, 550 00:28:55,233 --> 00:28:56,902 kto by zapadol do stodoly. 551 00:28:56,985 --> 00:28:58,236 Vystupovali sme tam obe. 552 00:28:58,320 --> 00:29:01,698 Taylor tam prišla a dokonca napísala pre Hannah Montanu 553 00:29:01,782 --> 00:29:03,325 jednu či dve skladby. 554 00:29:03,408 --> 00:29:06,286 Vlastne aj finálnu skladbu „You'll Always Find Your Way Back Home“. 555 00:29:06,370 --> 00:29:07,704 Treba uznať, čo jej patrí. 556 00:29:08,497 --> 00:29:09,790 - Tá skladba… - Je hit. 557 00:29:10,540 --> 00:29:11,583 Nadčasová vec. 558 00:29:12,876 --> 00:29:14,753 - Tým totálne zahviezdila. - Sila. 559 00:29:43,448 --> 00:29:45,409 HANNAH MONTANA: ŠPECIÁL K 20. VÝROČIU 560 00:29:54,042 --> 00:29:55,043 Moment. 561 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 - Mikayla v červenom. - Bože, žartuješ? 562 00:29:58,880 --> 00:30:00,173 Toto je šialené. 563 00:30:00,257 --> 00:30:01,883 Všetko je navlas rovnaké. 564 00:30:01,967 --> 00:30:03,218 Nie je to zvláštne? 565 00:30:03,301 --> 00:30:05,262 - Dúfam, že aj ja. - Čo na to hovoríš? 566 00:30:05,804 --> 00:30:08,056 - Mám hroznú radosť, že si tu. - Panebože. 567 00:30:08,140 --> 00:30:10,017 - Poď ďalej. - Dvadsať rokov. 568 00:30:10,100 --> 00:30:11,810 V tejto obývačke si nikdy nebola, však? 569 00:30:11,893 --> 00:30:13,437 Bola som sa dvakrát pozrieť. 570 00:30:13,520 --> 00:30:15,564 Ale iba na pľaci. Nikdy nie pred kamerou. 571 00:30:15,647 --> 00:30:16,732 Nie. 572 00:30:16,815 --> 00:30:19,067 Lebo ty si točila skôr okolo Hannah. 573 00:30:19,151 --> 00:30:20,152 SELENA GOMEZOVÁ 574 00:30:20,235 --> 00:30:21,486 Žila som v jej svete. 575 00:30:21,570 --> 00:30:23,989 Úprimne, myslela som, že ma to zloží viac. 576 00:30:24,072 --> 00:30:28,910 Že budem smokliť a neovládnem sa. 577 00:30:28,994 --> 00:30:30,662 Ale je to vlastne zábava. 578 00:30:30,746 --> 00:30:32,998 - To je super. - Viem. Až mi je… 579 00:30:33,081 --> 00:30:34,624 - divné, ako mi to chýba. - Šialené. 580 00:30:34,750 --> 00:30:37,502 Na čo si spomínaš z natáčania? 581 00:30:37,586 --> 00:30:39,504 Lebo veľa si pamätám len matne. 582 00:30:39,588 --> 00:30:43,508 Pamätám si ten uletený modrý mejkap. 583 00:30:43,592 --> 00:30:45,927 - Keď sme vyzerali ako ufóni? - Hej. 584 00:30:46,011 --> 00:30:47,012 Johnny? 585 00:30:47,721 --> 00:30:49,347 Počkať. On tu nie je. 586 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 - Smola. - Maj sa, tupaňa. 587 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 Cítila som sa v tom príšerne. 588 00:30:54,936 --> 00:30:56,021 No jasné. 589 00:30:56,563 --> 00:30:58,690 Máš pätnásť, chceš byť pekná 590 00:30:58,774 --> 00:30:59,983 a odrazu si… 591 00:31:00,067 --> 00:31:02,360 Keď si na to spomeniem, boli sme k sebe hnusné. 592 00:31:02,444 --> 00:31:04,279 - Poriadne potvory. - Vždy to tak bolo. 593 00:31:04,362 --> 00:31:05,906 - Ani omylom. - Peroxidová blondína. 594 00:31:05,989 --> 00:31:07,908 - Spievaš na playback. - Vypchatá podprda. 595 00:31:09,826 --> 00:31:11,203 - Neznášam ťa. - Už plačem. 596 00:31:11,286 --> 00:31:14,206 Myslím, že dnes by im neprešla ani polovica tých urážok. 597 00:31:14,289 --> 00:31:17,459 - Isto nie. - Bola som odporná. Prepáč mi. 598 00:31:17,542 --> 00:31:19,211 - Môžeme to napraviť. - Správne. 599 00:31:19,503 --> 00:31:21,588 Chceš vidieť niečo, z čoho odpadneš? 600 00:31:21,880 --> 00:31:23,715 - Iste. - Dobre. Tak poď. 601 00:31:23,882 --> 00:31:26,259 - Niečo mám. Darček. - Sem s tým. 602 00:31:26,343 --> 00:31:28,053 Hodí sa k tvojmu červenému svetru. 603 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Prišla si celá v červenom. 604 00:31:30,347 --> 00:31:31,556 Áno. 605 00:31:31,640 --> 00:31:33,683 Počkaj. Zavadzia mi drdol. 606 00:31:33,767 --> 00:31:36,812 - Aha. Som späť. - Je to zlaté. 607 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 Slečna Chanel, to je presne ono. 608 00:31:39,231 --> 00:31:41,066 Vieš čo? Celkom sa mi pozdáva. 609 00:31:41,149 --> 00:31:43,819 - Dokonalé. Je pre teba. - Vážne skvelé. 610 00:31:43,902 --> 00:31:46,571 - Mám ťa rada. Si najlepšia. - Vďaka, že si prišla, Selena. 611 00:31:46,655 --> 00:31:48,156 Aj ty. 612 00:31:48,240 --> 00:31:50,075 Totálne hviezdiš a vyzeráš brutálne. 613 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 Ďakujem. Po tomto ma čaká vystúpenie. 614 00:31:52,160 --> 00:31:54,496 Idem spievať „This Is the Life“ a „The Climb“. 615 00:31:54,621 --> 00:31:55,831 „This Is the Life“ je prvá 616 00:31:55,914 --> 00:31:57,415 - pieseň v podaní Hannah. - Naozaj? 617 00:31:57,499 --> 00:31:59,209 ALBUM: HANNAH LIVE RÉŽIA: BAZ ROBERTS 618 00:31:59,292 --> 00:32:01,169 Je milé, keď tú pieseň všetci poznajú 619 00:32:01,253 --> 00:32:04,256 - a spievajú ju so mnou. - To je ozaj milé. 620 00:32:04,339 --> 00:32:07,467 Celý ten album „Meet Miley“ bol proste môj život. 621 00:32:07,551 --> 00:32:09,719 - Vytvorila si novú kultúru, zlato. - Aj ty. 622 00:32:09,803 --> 00:32:12,639 - Fajn. Bež, Mikayla. - Dobre. Rozbaľ to tam! 623 00:32:13,306 --> 00:32:15,392 - Naozaj pekné. - Ďakujem ti. 624 00:32:15,892 --> 00:32:18,728 Je naozaj krásne poznať niekoho 20 rokov. 625 00:32:18,812 --> 00:32:21,064 To znamená, že ťa poznám už skoro 20 rokov. 626 00:32:21,148 --> 00:32:24,067 - Zvláštne. - Ozaj zvláštne. 627 00:33:46,816 --> 00:33:48,401 Spievajte so mnou. 628 00:38:15,543 --> 00:38:17,504 Ďakujem, že ste prišli. 629 00:38:20,548 --> 00:38:24,803 Poviem vám, dlho som premýšľala nad týmto výročím. 630 00:38:24,886 --> 00:38:26,012 Nad Hannarodeninami. 631 00:38:26,095 --> 00:38:28,515 Strašne ma štve, keď to ľudia volajú výročie. 632 00:38:28,973 --> 00:38:30,433 Nie je to len obyčajné výročie. 633 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 Je to zábava a je skvelé takto to osláviť. 634 00:38:33,645 --> 00:38:36,731 Nielen spomínať na minulosť, ale žiť tu a teraz a vidieť, 635 00:38:36,815 --> 00:38:39,025 ako sme všetci spoločne dospeli. 636 00:38:39,108 --> 00:38:40,610 Všetci vyzeráme fantasticky. 637 00:38:41,569 --> 00:38:44,823 A páči sa mi, že vidím aj veľa nových tvárí, 638 00:38:44,906 --> 00:38:47,283 mladých ľudí, pre ktorých je tento seriál nový. 639 00:38:47,367 --> 00:38:51,287 Je to veľkolepá oslava 640 00:38:51,371 --> 00:38:55,166 Hannahinho poslania, ktorým bolo spájať ľudí. 641 00:38:55,708 --> 00:38:59,337 A páči sa mi, že kedysi som Hannah vnímala 642 00:38:59,420 --> 00:39:01,172 ako niekoho úplne iného. 643 00:39:01,256 --> 00:39:03,716 Brala som ju ako postavu a hoci som to bola ja, 644 00:39:03,800 --> 00:39:06,135 stále som premýšľala, čo by bolo najlepšie pre Hannah. 645 00:39:06,219 --> 00:39:09,430 Nie vždy som nás brala ako jednu a tú istú osobu. 646 00:39:09,514 --> 00:39:12,183 A tomuto špeciálu vďačím za to, 647 00:39:12,267 --> 00:39:16,938 že môžem konečne nechať Hannah a Miley splynúť. 648 00:39:19,566 --> 00:39:21,317 Niečo sa mi páči aj z Hannah, 649 00:39:21,401 --> 00:39:24,112 ale mám rada aj veľa z Miley. 650 00:39:24,195 --> 00:39:25,822 Preto ich chcem dať dohromady. 651 00:39:35,123 --> 00:39:36,875 Počujem opätky. A nie sú moje. 652 00:39:37,834 --> 00:39:38,835 Ahoj. 653 00:39:40,169 --> 00:39:42,380 Prepána, ty sa podobáš na Hannah viac než ja. 654 00:39:42,463 --> 00:39:43,840 Pozri! Ladíme spolu. 655 00:39:43,923 --> 00:39:45,258 Naozaj ladíme. 656 00:39:45,341 --> 00:39:46,551 - Vitaj. - Ahoj. 657 00:39:46,634 --> 00:39:49,429 Je super stretnúť ťa takto naživo. 658 00:39:49,512 --> 00:39:51,306 Okej, musím ti ukázať niečo šialené. 659 00:39:51,890 --> 00:39:53,016 - Ukáž. - Dobre. 660 00:39:56,769 --> 00:39:59,272 Neskutočne ma dojalo a strašne ma potešilo, 661 00:39:59,355 --> 00:40:00,940 že si vyrastala na Hannah. 662 00:40:01,316 --> 00:40:03,401 Doslova si mi vyšliapala cestu. 663 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 To, čo predvádzam na pódiu, 664 00:40:05,320 --> 00:40:08,406 alebo to, že vôbec som na červenom koberci, je… 665 00:40:08,489 --> 00:40:09,574 Nemám slov. 666 00:40:10,450 --> 00:40:13,620 Ale to preto, že v rokoch 2012 – 2013 667 00:40:13,953 --> 00:40:16,331 si vychytala muchy už za nás… 668 00:40:16,414 --> 00:40:18,166 - Vážim si to. - Ja sa až toľko 669 00:40:18,249 --> 00:40:19,626 trápiť nemusím, pretože… 670 00:40:20,293 --> 00:40:21,502 Ty si to ozaj… 671 00:40:22,045 --> 00:40:23,838 Svet si to vybil na tebe. 672 00:40:23,922 --> 00:40:27,175 Vidieť ťa ako umelkyňu, ktorou si dnes 673 00:40:27,258 --> 00:40:28,968 a ktorá to takto zvláda, len potvrdzuje 674 00:40:29,052 --> 00:40:32,472 tvoju veľkú osobnosť 675 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 a to, ako si vážiš svoje mladšie ja a celú cestu sem. 676 00:40:35,516 --> 00:40:39,354 A práve o tom je celá táto oslava. 677 00:40:39,437 --> 00:40:42,190 Prejav uznania nášmu mladšiemu ja. 678 00:40:42,273 --> 00:40:44,901 Tomu dievčaťu, ktoré tvrdo drelo, 679 00:40:45,276 --> 00:40:47,904 aby som dnes mohla takto žiť. 680 00:40:47,987 --> 00:40:50,740 A úprimne, bola to jazda. 681 00:40:50,823 --> 00:40:53,993 Presne preto tie kostýmy, tá šou… 682 00:40:54,118 --> 00:40:56,788 A napríklad Jonas Brothers boli so mnou na turné len preto, 683 00:40:56,913 --> 00:40:59,457 že som chodila s Nickom a chcela som ho mať pri sebe. 684 00:40:59,540 --> 00:41:01,626 To bola moja podmienka: „Iba ak pôjde on.“ 685 00:41:01,709 --> 00:41:03,878 A oni na to, nech teda robí predskokana. 686 00:41:03,962 --> 00:41:05,380 Bum. 687 00:41:05,463 --> 00:41:06,923 Vravela som si, 688 00:41:07,006 --> 00:41:09,884 že s Nickom to bude aspoň väčšia zábava. 689 00:41:09,968 --> 00:41:13,221 Väčšia šou, lebo proste Nick. 690 00:41:13,471 --> 00:41:15,556 Vždy ma niekam šupli. 691 00:41:15,640 --> 00:41:19,727 Mama chcela, aby som bola medzi deckami. 692 00:41:19,811 --> 00:41:21,270 Skvelé, no náročné. 693 00:41:21,396 --> 00:41:23,439 - Užila som si to. - Aký je to pocit… 694 00:41:23,982 --> 00:41:26,609 nasadiť si znovu parochňu? Drží to… 695 00:41:26,818 --> 00:41:28,778 Je tam len pár príčeskov. Tieto sú moje. 696 00:41:29,070 --> 00:41:30,405 - Tvoje? - Áno. 697 00:41:30,488 --> 00:41:32,240 - Čože? - Mám tam len príčesok. 698 00:41:32,323 --> 00:41:34,450 - Počkaj. Čo? - Hej, som Hannah. 699 00:41:34,534 --> 00:41:37,036 - Aj ofina? - Ofina je tiež moja. 700 00:41:37,120 --> 00:41:39,747 Som vďačná, že som toho súčasťou. 701 00:41:39,831 --> 00:41:44,460 Hannah som pozerávala u starkých… 702 00:41:45,044 --> 00:41:47,338 Znamená to pre mňa veľa. Som ti vďačná. 703 00:41:47,463 --> 00:41:49,298 Ďakujem. Si úžasná. 704 00:41:49,382 --> 00:41:50,633 - Dobre. - Ďakujem. 705 00:41:51,426 --> 00:41:53,261 Neber si žiadne veci. Idú späť do archívu. 706 00:41:53,553 --> 00:41:54,595 Žiadny strach. 707 00:41:54,679 --> 00:41:56,514 Mám pocit, že v tej sukni zdrhneš. 708 00:41:56,597 --> 00:41:58,433 - Možno si vezmem bolero. - Tušila som to. 709 00:41:58,516 --> 00:41:59,726 To bolero si celá ty. 710 00:42:01,644 --> 00:42:03,604 TRENDY, MÓDA A TRAPASY 711 00:42:03,688 --> 00:42:05,773 Ako podľa teba zmenila Hannah Montana 712 00:42:06,357 --> 00:42:08,359 život vašej rodiny? 713 00:42:09,110 --> 00:42:13,406 Neviem, či by náš život bez tohto seriálu vyzeral rovnako, 714 00:42:14,032 --> 00:42:15,491 či už v dobrom, alebo v zlom. 715 00:42:15,575 --> 00:42:18,911 Máloktorá rodina zažije to, čo my. 716 00:42:18,995 --> 00:42:21,873 Je jasné, že po toľkých rokoch 717 00:42:22,331 --> 00:42:24,542 na pľaci s tvojím otcom 718 00:42:24,625 --> 00:42:27,587 sa toho nahromadilo veľa, a on tu dnes sedí s nami. 719 00:42:27,670 --> 00:42:30,798 Aj s novým účesom vďaka mne. 720 00:42:30,882 --> 00:42:32,216 Ako sa teraz cítiš? 721 00:42:32,300 --> 00:42:33,926 Nesmierne sa teším, že je tu, 722 00:42:34,010 --> 00:42:37,221 lebo viem, aký je dôležitý náš vzťah 723 00:42:37,722 --> 00:42:39,766 pre všetkých, ktorí tento seriál sledovali. 724 00:42:39,849 --> 00:42:44,228 Mám pocit, že keď sme s otcom zadobre, aj ostatní sa cítia lepšie. 725 00:42:44,312 --> 00:42:47,982 Je fajn, keď Cyrusovci spolu vychádzajú. 726 00:42:50,109 --> 00:42:51,778 Je taký chutný. 727 00:42:51,861 --> 00:42:54,238 Zlatko, v tvojom veku môžu byť chutné len dve veci: 728 00:42:54,322 --> 00:42:56,282 veveričky a šteniatka. 729 00:42:57,492 --> 00:43:00,787 Takže… Máš nejaký plán, ako sa z toho vysekať? 730 00:43:00,870 --> 00:43:04,415 Oci, to je tvoja robota. Si otec. Ty to máš robiť. 731 00:43:06,584 --> 00:43:07,710 Ďakujem ti, ocko. 732 00:43:07,794 --> 00:43:09,003 Ľúbim ťa, Mile. 733 00:43:09,087 --> 00:43:10,588 Aj ja teba. 734 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 - Čauko. - Ahoj. 735 00:43:16,219 --> 00:43:18,096 Myslel som, že si vymenila zámky. 736 00:43:18,387 --> 00:43:19,889 - Oci. - Rád ťa vidím. 737 00:43:19,972 --> 00:43:21,474 BILLY RAY CYRUS 738 00:43:21,557 --> 00:43:23,518 - Vitaj doma. - Pozeraj na to. 739 00:43:23,601 --> 00:43:24,936 Ohromné. 740 00:43:25,019 --> 00:43:26,646 Neuveríš, ale tiež som to povedala, 741 00:43:26,729 --> 00:43:28,147 - keď som sem vošla. - Vážne? 742 00:43:28,481 --> 00:43:31,359 Vošla som do obývačky a povedala: „Sladký domov.“ 743 00:43:31,442 --> 00:43:32,527 Sladký domov. 744 00:43:32,610 --> 00:43:35,696 Neuveríš tomu, ale všetko je presne ako predtým, 745 00:43:35,780 --> 00:43:37,323 len ty a ja sme iní. 746 00:43:38,491 --> 00:43:39,992 - Vitaj doma. - A nie? 747 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 Aké sú tvoje dojmy z návratu na pľac? 748 00:43:43,246 --> 00:43:45,498 Ja som mala hneď pocit… 749 00:43:46,249 --> 00:43:48,209 že sa môžeme pustiť do ďalšej epizódy, 750 00:43:48,292 --> 00:43:49,460 a nič by na tom nebolo. 751 00:43:49,585 --> 00:43:52,380 Je neskoro, aby som sa naučil dialógy z predošlej epizódy? 752 00:43:53,047 --> 00:43:54,674 Tento seriál nenapísali pre nás, 753 00:43:54,757 --> 00:43:56,968 aj keď v istom zmysle to tak vyzerá. 754 00:43:57,051 --> 00:43:58,511 Bolo to jednoducho dokonalé. 755 00:43:58,594 --> 00:44:01,556 Čo si ale pamätáš z nášho kastingu? 756 00:44:06,060 --> 00:44:09,689 Ten chlapík, ktorý sa uchádzal o rolu otca predo mnou, úplne hviezdil 757 00:44:09,772 --> 00:44:12,859 a ja som si tam sedel a hovoril si: „Ten chlap je skvelý. 758 00:44:12,942 --> 00:44:14,902 Ozaj skvelý. To je on! 759 00:44:15,444 --> 00:44:17,530 To bude otec.“ Keď potom odišiel, 760 00:44:17,613 --> 00:44:19,282 vošiel som ja a povedal som im: 761 00:44:19,365 --> 00:44:21,742 „Ten chlap, čo vyšiel von, je váš otec.“ 762 00:44:21,951 --> 00:44:25,496 S mamou sme ti dookola opakovali: „Prestaň už. Dosť!“ 763 00:44:25,913 --> 00:44:28,708 Vždy si bol ten, kto radšej dohadzoval prácu druhým. 764 00:44:28,791 --> 00:44:30,501 Som rada, že si otca hral ty. 765 00:44:32,170 --> 00:44:33,337 Inak by to ani nešlo. 766 00:44:33,504 --> 00:44:36,132 Bolo to pre náš ako ušité. Mali sme náš pozdrav. 767 00:44:36,632 --> 00:44:38,509 - Spievali sme spolu. - Náš pozd… 768 00:44:38,843 --> 00:44:40,052 Vieš ešte ten pozdrav? 769 00:44:40,136 --> 00:44:41,762 Pamätám si len túto časť. A ty? 770 00:44:41,846 --> 00:44:43,973 - Musíme pri tom stáť, dobre? - Okej. 771 00:44:44,056 --> 00:44:46,350 - Ďalej si už nepamätám. - Skúsme to. Ani ja nie. 772 00:44:46,434 --> 00:44:47,602 Nejako takto… 773 00:44:49,312 --> 00:44:50,605 A potom… 774 00:44:51,189 --> 00:44:52,356 Oci, ďalej si nepamätám. 775 00:44:52,440 --> 00:44:53,649 - A potom… - Okej. 776 00:44:57,153 --> 00:44:59,572 A potom ešte takto. A oni že… 777 00:44:59,780 --> 00:45:01,490 Majstri republiky! 778 00:45:02,033 --> 00:45:03,034 Oci, je to ťažké. 779 00:45:03,743 --> 00:45:05,995 - Ale sme blízko. - Skoro. 780 00:45:06,078 --> 00:45:08,289 Mali sme pozdrav, spoločné pesničky 781 00:45:08,372 --> 00:45:09,707 a skúšali sme si texty. 782 00:45:09,790 --> 00:45:11,751 Nikdy som nerozmýšľala nad tým, 783 00:45:12,335 --> 00:45:13,920 či bol seriál úspešný alebo nie. 784 00:45:14,003 --> 00:45:15,171 Nikdy o tom nebola reč. 785 00:45:15,296 --> 00:45:18,382 Často sa ma pýtajú, či sme tušili, 786 00:45:18,591 --> 00:45:19,842 aký to bude mať úspech. 787 00:45:20,009 --> 00:45:22,678 Pripadalo mi to ako náš život, však? 788 00:45:23,095 --> 00:45:25,598 Bolo to prepojenie umenia a reality, 789 00:45:26,015 --> 00:45:27,934 ale ty si pre mňa vždy bola Miley 790 00:45:28,184 --> 00:45:31,354 a práve vďaka tomu, aká si autentická, 791 00:45:31,437 --> 00:45:33,814 si ťa svet obľúbil. 792 00:45:34,815 --> 00:45:36,901 Účinkovanie v tomto seriáli 793 00:45:37,151 --> 00:45:38,778 - bola obrovská zábava. - Aj pre mňa. 794 00:45:39,403 --> 00:45:42,240 Dobre, oci. Čo keby sme si teraz 795 00:45:42,323 --> 00:45:44,283 spolu prebehli texty? 796 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 Porozmýšľam. 797 00:45:47,245 --> 00:45:48,454 Nie. Iba žartujem. 798 00:45:48,537 --> 00:45:50,373 - Tak poďme. - Jasné. Šup do toho. 799 00:45:50,456 --> 00:45:51,540 - Dobre. - Fajn. 800 00:45:51,624 --> 00:45:55,169 Pri tomto stole riešili Stewartovci všetky debaty. 801 00:45:55,253 --> 00:45:57,838 Úprimne, mali by sme si k tomu dať cereálie. 802 00:45:58,047 --> 00:46:00,883 To je ono. Dobre teda. Pozrime si scenár. 803 00:46:00,967 --> 00:46:03,177 - Bože. - „Nezabudnem na teba.“ 804 00:46:03,844 --> 00:46:06,389 - Nič mi to nehovorí. - Mne veru hej. 805 00:46:10,351 --> 00:46:12,770 „Máš za sebou perný deň, čo?“ 806 00:46:12,853 --> 00:46:15,356 „V poslednom čase je takých dní čoraz viac.“ 807 00:46:17,191 --> 00:46:18,276 „Pozri sa na mňa.“ 808 00:46:19,735 --> 00:46:22,822 „Vtedy mi ten nápad žiť dva životy pripadal super.“ 809 00:46:22,905 --> 00:46:25,157 Lebo to aj bol super nápad. 810 00:46:26,117 --> 00:46:27,660 Mala si šancu… 811 00:46:29,078 --> 00:46:30,121 Ja viem. 812 00:46:30,621 --> 00:46:31,706 Žiť normálny život. 813 00:46:32,915 --> 00:46:36,210 „Zdá sa, že v poslednom čase to nejako škrípe.“ 814 00:46:36,294 --> 00:46:38,713 „Zlatko, nič netrvá večne. 815 00:46:38,796 --> 00:46:39,797 Ani môj účes. 816 00:46:40,339 --> 00:46:42,425 Za svojich čias to bola frajerina, ale…“ 817 00:46:43,551 --> 00:46:46,554 Niečo ti poviem. Aj ten najlepší žúr sa musí raz skončiť. 818 00:46:48,639 --> 00:46:51,225 „Chceš mi povedať, že sa mám Hannah vzdať?“ 819 00:46:51,309 --> 00:46:52,852 „To by som si nedovolil. 820 00:46:53,352 --> 00:46:55,646 A ani Lilly či Jesse. 821 00:46:56,439 --> 00:46:58,482 Môže ti to povedať jedine…“ 822 00:46:58,566 --> 00:46:59,650 „Ale nie.“ 823 00:46:59,734 --> 00:47:01,027 Len mi nevrav, že srdce. 824 00:47:02,945 --> 00:47:04,864 - Zlatko, iba… - Ani oblička či slezina. 825 00:47:04,947 --> 00:47:06,407 „…ani žiaden iný orgán.“ 826 00:47:07,366 --> 00:47:09,410 - Moja obľúbená veta. - To mi vyšlo. 827 00:47:11,120 --> 00:47:12,913 „Čo odo mňa chceš počuť?“ 828 00:47:14,123 --> 00:47:16,250 „Povedz, že keď s tým vyjdem von, 829 00:47:16,334 --> 00:47:18,002 všetko bude fajn.“ 830 00:47:18,544 --> 00:47:20,254 „To nemôžem. 831 00:47:21,047 --> 00:47:23,132 Ale jedno ti poviem.“ 832 00:47:23,215 --> 00:47:25,301 Budeš môcť chodiť do školy s Lilly. 833 00:47:25,843 --> 00:47:28,804 A budeš môcť randiť s Jessem a nik ho za to neukrižuje. 834 00:47:30,264 --> 00:47:32,058 Prídeš ale o súkromie. 835 00:47:32,141 --> 00:47:36,395 „Kamkoľvek pôjdeš, ľudia ťa spoznajú. 836 00:47:37,104 --> 00:47:40,191 A budú sa k tebe správať inak. 837 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Stojí to za to? 838 00:47:43,319 --> 00:47:44,695 To musíš rozhodnúť ty.“ 839 00:47:45,863 --> 00:47:47,406 „Mala som počúvnuť svoju slezinu.“ 840 00:47:47,948 --> 00:47:49,617 Aj túto hlášku mám rád. 841 00:47:50,618 --> 00:47:52,912 Sladké kukuričky. Keď scéna viazla, 842 00:47:53,037 --> 00:47:56,082 stačilo ich vytiahnuť a každý sa hneď smial. 843 00:47:56,165 --> 00:47:57,583 - Zakaždým. - Bola to zábava. 844 00:47:57,666 --> 00:48:00,002 - Bolo to skvelé. - Ďakujem ti, ocko. 845 00:48:00,086 --> 00:48:01,420 Aj nabudúce. 846 00:48:01,629 --> 00:48:03,255 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 847 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 - To najlepšie z oboch svetov. - Poď. 848 00:48:08,511 --> 00:48:09,929 - Vypadni. - Kam mám ísť? 849 00:48:10,012 --> 00:48:12,098 - Choď. - Tadiaľto? 850 00:48:12,181 --> 00:48:13,474 - Áno. - Dobre. 851 00:48:13,724 --> 00:48:15,142 Aha, staré dvere na terasu. 852 00:48:15,226 --> 00:48:16,977 No tak. Ešte poslednýkrát. 853 00:48:17,978 --> 00:48:19,647 Jason si tam vonku bafká. 854 00:48:19,980 --> 00:48:21,399 - Spomínaj čerta. - Tu ho máme. 855 00:48:24,068 --> 00:48:25,236 Zabudli sme zavrieť dvere. 856 00:48:25,319 --> 00:48:26,570 Nalietajú dnu komáre. 857 00:48:29,073 --> 00:48:32,118 Dnešná oslava je dojímavá, mám pravdu? 858 00:48:32,201 --> 00:48:34,120 Sedíme tu a vyzerá to… 859 00:48:34,203 --> 00:48:36,330 ako koniec jednej kapitoly. 860 00:48:37,123 --> 00:48:42,420 Čo by si odkázala svojmu mladšiemu ja? 861 00:48:42,503 --> 00:48:43,587 Mladej Miley 862 00:48:43,671 --> 00:48:47,800 by som asi povedala, že som na seba hrdá. 863 00:48:47,883 --> 00:48:51,804 Mala som v živote jasnú víziu. 864 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 Mala som radosť… 865 00:48:53,764 --> 00:48:58,144 keď sa ľudia smiali. 866 00:48:58,644 --> 00:49:01,230 Dokonca aj na hlúpostiach, 867 00:49:01,313 --> 00:49:03,983 ako keď som padala zo schodov a strápňovala sa pred chalanmi. 868 00:49:04,066 --> 00:49:08,404 Teším sa, keď sa na mne ľudia bavia. 869 00:49:08,529 --> 00:49:09,530 Nazdar, sesterka. 870 00:49:12,575 --> 00:49:14,577 Pozrite, mucha v pohári. 871 00:49:16,162 --> 00:49:18,330 Ocko, kto spravil tú fotomontáž s vyrážkou? 872 00:49:24,003 --> 00:49:26,589 Tuhne mi krk. Tá parochňa je fakt ťažká. 873 00:49:28,424 --> 00:49:30,843 A decká, pamätajte: 874 00:49:30,926 --> 00:49:33,888 Hannah Montana miluje mrkvu! 875 00:49:33,971 --> 00:49:35,473 Hej, Mile, nevieš, na čo je toto? 876 00:49:36,223 --> 00:49:37,641 Asi to viem celkom presne. 877 00:49:43,898 --> 00:49:45,316 Dovoľte mi len… 878 00:49:50,779 --> 00:49:51,906 Zdravíme. 879 00:49:54,533 --> 00:49:56,202 Máš pravdu. Už je to ozaj trápne. 880 00:49:57,286 --> 00:50:01,415 Svojmu mladšiemu ja by som odkázala, 881 00:50:01,499 --> 00:50:03,834 že som hrdá na to, že som sa nezmenila 882 00:50:03,918 --> 00:50:08,506 a že som všetko robila od srdca. 883 00:50:08,589 --> 00:50:11,300 Vždy som chcela, aby bol svet vďaka mne 884 00:50:11,383 --> 00:50:13,886 o niečo lepší. A… 885 00:50:14,595 --> 00:50:16,138 či už sa na mne ľudia smejú, 886 00:50:16,222 --> 00:50:19,475 alebo si spievajú moje pesničky, 887 00:50:19,558 --> 00:50:23,979 som hrdá, že vďaka mne nie sú sami 888 00:50:24,063 --> 00:50:27,775 a že som nabrala odvahu otvoriť sa 889 00:50:27,858 --> 00:50:30,903 a dať im svoje srdce na dlani. 890 00:50:30,986 --> 00:50:32,154 Posledná otázka. 891 00:50:32,238 --> 00:50:34,865 Čo by si odkázala fanúšikom, 892 00:50:35,366 --> 00:50:38,577 ktorí stoja pri tebe počas celých 20 rokov? 893 00:50:40,538 --> 00:50:43,707 Fanúšikom by som chcela povedať 894 00:50:43,791 --> 00:50:47,419 jedno obrovské ďakujem, a určite nie preto, že je teraz 895 00:50:47,503 --> 00:50:51,465 20. výročie Hannah Montany. 896 00:50:51,549 --> 00:50:53,717 Môj život je vďaka vám nádherný 897 00:50:53,801 --> 00:50:57,471 a je mi len ľúto, že nie každá hviezda 898 00:50:57,555 --> 00:51:00,891 má to šťastie zažiť to, čo ja. 899 00:51:01,517 --> 00:51:05,980 Môj život je v niečom… 900 00:51:06,480 --> 00:51:10,192 unikátny a občas ma zas… 901 00:51:11,860 --> 00:51:15,281 A občas ma dosť izoluje, 902 00:51:15,364 --> 00:51:16,824 lebo nemám nikoho… 903 00:51:17,783 --> 00:51:20,786 Nemám si ku komu sadnúť a povedať mu… 904 00:51:21,912 --> 00:51:26,208 čím si prechádzam. A asi preto… 905 00:51:28,794 --> 00:51:29,962 A preto… 906 00:51:30,546 --> 00:51:32,256 som taká dojatá, 907 00:51:32,339 --> 00:51:35,134 lebo všetci starneme, či už ja, môj ocko 908 00:51:35,217 --> 00:51:36,969 alebo moja mama. 909 00:51:37,052 --> 00:51:40,806 Všetci tí, ktorí mi vydláždili cestu, 910 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 a pri ktorých som sa v tomto kolotoči cítila v bezpečí. 911 00:51:45,853 --> 00:51:50,357 Mala som obrovské šťastie žiť v obklopení 912 00:51:50,441 --> 00:51:54,820 milujúcej rodiny. No teraz… 913 00:51:55,613 --> 00:51:58,949 ju však hľadám inak… 914 00:52:00,200 --> 00:52:02,995 Posúvam sa ďalej, 915 00:52:03,078 --> 00:52:05,748 chcem si budovať život s niekým po boku. 916 00:52:05,831 --> 00:52:10,544 Každý má v sebe túžbu 917 00:52:10,628 --> 00:52:13,922 byť milovaný a ja som mala to šťastie 918 00:52:14,006 --> 00:52:15,424 a ešte z toľkých strán. 919 00:52:15,507 --> 00:52:17,885 Najmä od miliónov fanúšikov, 920 00:52:17,968 --> 00:52:20,512 ktorí na koncertoch dvíhali transparenty 921 00:52:20,596 --> 00:52:24,558 alebo mi vypisovali do komentárov. Ale to, čo cítim teraz 922 00:52:24,767 --> 00:52:28,354 a čo ma čaká v najbližších rokoch, 923 00:52:28,437 --> 00:52:32,274 bude o niečo celkom inom. Už to nebude len televízna šou. 924 00:52:32,358 --> 00:52:35,319 Ale zároveň dúfam, že veľa vecí ostane po starom. 925 00:52:35,402 --> 00:52:39,865 Tie vtipy, životné pravdy, spoločné chvíle v kuchyni 926 00:52:39,948 --> 00:52:43,077 a to, ako si večer vyložíme nohy a len tak zložíme pesničku. 927 00:52:43,160 --> 00:52:47,623 S tým rozdielom, že to bude moje súkromie. 928 00:52:47,706 --> 00:52:49,750 Len pre mňa. 929 00:52:49,833 --> 00:52:52,252 Bez toho, aby o tom vedel celý svet. 930 00:52:52,961 --> 00:52:57,132 Viem, že máš pre fanúšikov na záver tejto kapitoly 931 00:52:57,216 --> 00:53:01,095 pripravenú špeciálnu bodku. 932 00:53:01,178 --> 00:53:03,681 Takže nechám to už na tebe. 933 00:53:04,306 --> 00:53:05,307 Poďme na to. 934 00:53:05,808 --> 00:53:08,185 - Ďakujem. - Je to nesmierne dojemné. 935 00:53:08,268 --> 00:53:10,104 - Mám ťa rada. - Priprav si vreckovky. 936 00:53:10,187 --> 00:53:11,397 Aj ja ťa mám rada. 937 00:53:11,480 --> 00:53:13,023 - Tak poď. - Poďme. 938 00:53:14,149 --> 00:53:15,984 - Bolo to skvelé. - Kopec zábavy. 939 00:53:16,068 --> 00:53:17,611 - Áno. - Verím… 940 00:53:17,695 --> 00:53:19,196 že ak tam kúsok z toho necháme… 941 00:53:19,279 --> 00:53:20,280 Poď už. 942 00:56:14,371 --> 00:56:17,916 Bolo mi cťou osláviť 20 rokov Hannah Montany. 943 00:56:20,085 --> 00:56:25,048 Na každú jednu spomienku sa pozerám s láskou. 944 00:56:27,175 --> 00:56:32,598 Hannah bola môj odrazový mostík, ale fanúšikovia mi dali tento život. 945 00:57:14,556 --> 00:57:18,018 - To je prsteň čistoty. Panebože. - Všetko najlepšie. 946 00:57:18,644 --> 00:57:20,270 - Bomba! - Bože! 947 00:57:20,646 --> 00:57:23,649 - Všetko najlepšie, Hannah. - Noah! 948 00:57:24,524 --> 00:57:25,525 Ďakujem. 949 00:57:25,609 --> 00:57:26,902 ŠPECIÁL K 20. VÝROČIU 950 00:57:27,069 --> 00:57:29,154 Spomínali sme ťa už predtým. 951 00:57:29,363 --> 00:57:31,657 Vždy keď bolo treba do nejakej scény malé dievča, 952 00:57:31,740 --> 00:57:34,910 odskákala si to Noah. Proste bola vždy poruke. 953 00:57:34,993 --> 00:57:38,538 Panebože. Veď ja som sa tam motala stále, lebo sa mi to tam hrozne páčilo. 954 00:57:38,622 --> 00:57:40,290 - Áno. - Mňa to tam strašne bavilo. 955 00:57:40,374 --> 00:57:42,626 Hrala som toľko dievčatiek 956 00:57:42,709 --> 00:57:44,670 - s toľkými rôznymi mamami. - Viem. 957 00:57:44,753 --> 00:57:46,046 Bolo to neskutočné. 958 00:57:46,129 --> 00:57:48,965 Tak teda všetko najlepšie k 20. výročiu, slečna Montana. 959 00:57:49,049 --> 00:57:50,342 Ďakujem, Noey. 960 00:57:50,425 --> 00:57:51,468 - Super. - Ľúbim ťa. 961 00:57:51,551 --> 00:57:53,553 Ďakujem pekne. Si najlepšia. 962 00:57:53,637 --> 00:57:55,055 - Mám ťa fakt rada. - Aj ja vás. 963 00:57:55,138 --> 00:57:56,473 - Aj ja. - Som fakt hrdá. 964 00:57:58,350 --> 00:57:59,851 Baví ma byť Hannah. 965 00:58:00,852 --> 00:58:02,896 Totálne pre to žijem. 966 00:58:04,022 --> 00:58:07,234 Toto je Miley. Toto je Hannah. 967 00:58:07,317 --> 00:58:09,611 - Toto je Hannah. - Poriadna kombinácia. 968 00:58:09,695 --> 00:58:11,863 V Nashville to nevoláme „narodeniny“. 969 00:58:11,947 --> 00:58:14,116 Ale povieme len „narodky“. 970 00:58:14,199 --> 00:58:17,285 Dnes si beriem túto kabelku. 971 00:58:17,411 --> 00:58:20,122 Do archívu nepôjde, kým ju ešte používam. 972 00:58:20,664 --> 00:58:22,916 Doslova krk v suchu a šľahačka na tvári. 973 00:58:22,999 --> 00:58:26,002 Hovorím jej: „Dievča, ten koláč musíš hádzať poriadne! 974 00:58:26,211 --> 00:58:27,462 Nech nás nezrušia!“ 975 00:58:27,671 --> 00:58:28,672 Dáš mi tú parochňu? 976 00:58:28,797 --> 00:58:30,632 Myslela som si, že ju budeš chcieť. 977 00:58:30,799 --> 00:58:32,008 Vraj mala Tish pravdu. 978 00:58:32,092 --> 00:58:33,719 Tish mala pravdu. Vždy má pravdu. 979 00:58:33,802 --> 00:58:35,262 - Má. - Bude sa jej to páčiť. 980 00:58:36,680 --> 00:58:38,682 Preklad titulkov: Silvia Trnovská