1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:14,389 --> 00:00:17,100 La obsesión con Hannah Montana… 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,811 -Hoy están desatados. -Los adolescentes… 5 00:00:19,895 --> 00:00:22,022 Un ejemplo a seguir para muchos… 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,441 El fenómeno de Hannah Montana es imparable. 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,860 -Con 14 años… -Éxito al instante. 8 00:00:27,194 --> 00:00:28,570 …y en la cima. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,662 De día, es una chica de instituto normal. 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,831 Y, al ponerse una peluca rubia, se convierte en… 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,041 ¡Hannah Montana! 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Hacía el papel de maravilla. 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,881 Vas a ser la secretaria del tesoro 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,216 Hannah Montana. 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,384 Tengo que colgar. 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,485 Qué alegría volver a casa. 17 00:01:21,665 --> 00:01:24,835 ¡Hannah! 18 00:01:24,918 --> 00:01:26,128 TE QUEREMOS, HANNAH 19 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 ERES LA CAÑA 20 00:01:27,504 --> 00:01:30,215 ¡Hannah! 21 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 ¡Venga! 22 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Feliz 20 aniversario. 23 00:04:32,564 --> 00:04:39,112 HANNAH MONTANA: ESPECIAL 20 ANIVERSARIO 24 00:04:45,076 --> 00:04:46,745 Ya me estoy emocionando. 25 00:04:47,871 --> 00:04:50,081 Aquí voy yo, vale. 26 00:04:56,588 --> 00:04:58,965 ¿Cómo van a haber pasado 20 años? 27 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 Al lío. 28 00:05:14,272 --> 00:05:16,817 ¡Ahí va! ¡Mirad! 29 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 Está exactamente igual 30 00:05:19,861 --> 00:05:23,406 que cuando me fui, es mi casa. Hasta la mesa de las piernas. 31 00:05:23,532 --> 00:05:26,827 Creo que yo tenía estos leggins. Hannah los tenía, fijo. 32 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 REPÁMPANOS HIDRATANTE DE MANOS 33 00:05:37,420 --> 00:05:39,464 Se ve que esto son repámpanos. 34 00:05:39,548 --> 00:05:41,758 Nunca supe lo que eran. 35 00:05:44,511 --> 00:05:45,595 Ni se os ocurra. 36 00:05:47,556 --> 00:05:49,474 Es un chiste de la primera temporada. 37 00:05:53,019 --> 00:05:56,106 Estoy flipando, en serio. 38 00:05:56,606 --> 00:05:58,817 Es increíble estar aquí. 39 00:06:00,277 --> 00:06:03,196 Pero hay que traer a la única persona 40 00:06:03,280 --> 00:06:05,782 que recuerda más que yo de Hannah Montana. 41 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 ¡Alex! 42 00:06:09,995 --> 00:06:11,538 Qué ganas tenía de hacer eso. 43 00:06:11,621 --> 00:06:14,124 -¡Mira! -En serio, esto es una pasada. 44 00:06:14,207 --> 00:06:15,709 Como fan, esto es increíble. 45 00:06:15,792 --> 00:06:18,420 Es flipante verte en esta habitación. 46 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Y es tal cual la recordaba. 47 00:06:21,423 --> 00:06:23,633 Es como volver a estar en casa. 48 00:06:23,717 --> 00:06:25,844 Te juro que me va a dar algo. 49 00:06:25,927 --> 00:06:29,723 Ni me imagino cómo estará la gente que te esté viendo ahora 50 00:06:29,806 --> 00:06:33,393 con la melena rubia de Hannah Montana y la bufanda. 51 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 -La bufanda es la clave. -Es brutal. 52 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 El pantalón pirata. 53 00:06:37,022 --> 00:06:38,481 Hay mucho que comentar. 54 00:06:38,565 --> 00:06:39,733 -Qué ganas. -¿Lista? 55 00:06:39,816 --> 00:06:41,568 -Sí. -Pues venga. 56 00:06:43,028 --> 00:06:45,155 Madre mía, tía. 57 00:06:46,740 --> 00:06:48,533 -El rollito mola. -Muy moderno. 58 00:06:48,617 --> 00:06:52,287 Nada que ver con ese de estampado de iguana. 59 00:06:52,454 --> 00:06:56,249 ¿Te has fijado en la de lagartos que hay en la cocina de los Stewart? 60 00:06:56,750 --> 00:06:58,209 Hay muchísimos. 61 00:06:58,293 --> 00:06:59,461 Conociendo a mi padre, 62 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 si le hubieran dejado a él decorar la habitación, 63 00:07:02,589 --> 00:07:04,299 no habría puesto menos. 64 00:07:04,507 --> 00:07:06,885 Miley, esto es increíble. 65 00:07:06,968 --> 00:07:10,347 Han pasado dos décadas 66 00:07:10,430 --> 00:07:14,726 desde que Hannah Montana se estrenó y se convirtió en un fenómeno cultural. 67 00:07:15,644 --> 00:07:18,813 Esta serie marcó a una generación entera 68 00:07:18,897 --> 00:07:23,693 y es un privilegio estar aquí contigo celebrando el 20 aniversario. 69 00:07:24,194 --> 00:07:28,073 ¿Por qué decidiste que esta era la mejor forma de retomar a Hannah? 70 00:07:28,740 --> 00:07:32,369 Lo que más me gustaba de la serie y de ser Hannah 71 00:07:32,452 --> 00:07:35,080 era que todo el mundo podía verlo. 72 00:07:35,163 --> 00:07:37,540 Todo el mundo podía tenerme en el salón. 73 00:07:37,624 --> 00:07:40,585 Si diese un show o un concierto, 74 00:07:40,669 --> 00:07:43,338 sería exclusivo para la gente que pueda ir. 75 00:07:43,421 --> 00:07:45,340 Para mí esta era la forma 76 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 de poder invitar a todo el mundo a la celebración. 77 00:07:48,802 --> 00:07:52,138 Pero esto es para los fanes que se criaron conmigo, 78 00:07:52,222 --> 00:07:54,933 es un momento para mirarnos unos a otros 79 00:07:55,016 --> 00:07:57,227 y ver cuánto hemos crecido y evolucionado. 80 00:07:57,310 --> 00:08:00,647 Me han apoyado y seguido muchísimo 81 00:08:00,730 --> 00:08:02,565 al pasar de ser Hannah a Miley. 82 00:08:03,066 --> 00:08:04,901 No fue siempre sencillo. 83 00:08:04,984 --> 00:08:09,239 A veces, la transición fue un poco turbulenta. 84 00:08:09,322 --> 00:08:14,703 Este me parece un momento para reflexionar, no solo sobre la serie, 85 00:08:14,786 --> 00:08:17,580 sino más bien sobre la longevidad y la fidelidad 86 00:08:17,664 --> 00:08:20,333 entre la gente con la que me he criado y yo. 87 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 ¿Cómo se te ocurrió la idea del especial? 88 00:08:23,169 --> 00:08:25,463 Aprendí muchísimo de Dolly. 89 00:08:25,547 --> 00:08:26,965 Una cosa que me enseñó 90 00:08:27,048 --> 00:08:30,051 es que si promocionas algo antes de que se haga, 91 00:08:30,135 --> 00:08:31,803 luego no te pueden decir que no. 92 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 Empecé a decir que había un hannahversario 93 00:08:34,431 --> 00:08:35,724 cuando no lo había. 94 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 ¿Hay planes para el aniversario de Hannah Montana? 95 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 Sí, nos lo estamos currando. 96 00:08:40,145 --> 00:08:41,896 -Danos una pista. -No puedo. 97 00:08:41,980 --> 00:08:43,940 -Una pequeñita. -Mírame el flequillo. 98 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 ¿Vas a hacer algo para los fanes? 99 00:08:45,984 --> 00:08:48,278 Una especie de fiestón de cumpleaños. 100 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 Ya estoy en ello. 101 00:08:51,406 --> 00:08:55,452 Y mi equipo me preguntaba qué era eso del hannahversario. 102 00:08:55,702 --> 00:08:57,203 No era nada, era mi ilusión. 103 00:08:57,579 --> 00:09:01,583 Tenía que conseguir que los fanes me apoyaran, como siempre, 104 00:09:01,666 --> 00:09:05,211 y que se viera que había ganas de algo así. 105 00:09:05,295 --> 00:09:07,380 Así que me puse a hablar de ello 106 00:09:07,464 --> 00:09:10,550 -antes de que existiera. -Me encanta. 107 00:09:10,633 --> 00:09:13,511 Vale, vamos a volver al inicio, 108 00:09:13,636 --> 00:09:15,680 a cómo acabaste aquí. 109 00:09:15,764 --> 00:09:18,391 ¿Qué crees que hiciste en esa primera audición 110 00:09:18,475 --> 00:09:20,852 para que Disney se fijara en ti? 111 00:09:22,520 --> 00:09:25,774 Soy carismática, única, lanzada y tengo talento. 112 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 ¡Claqueta! 113 00:09:26,983 --> 00:09:27,984 AUDICIÓN HANNA MONTANA 114 00:09:29,110 --> 00:09:32,405 Soy Miley Cyrus y me presento para el papel de Hannah Montana. 115 00:09:32,489 --> 00:09:36,409 Sí, es tu jersey, pero reconoce que a mí me queda mejor, Anne. 116 00:09:36,493 --> 00:09:38,369 Faltan dos meses. 117 00:09:38,870 --> 00:09:41,247 Y si crees que el jersey te queda mejor a ti, 118 00:09:41,331 --> 00:09:43,249 ¿por qué me lo regalaste por Navidad? 119 00:09:43,792 --> 00:09:45,627 Porque siempre me coges la ropa 120 00:09:45,710 --> 00:09:49,214 y me sabía mal no cogértela yo a ti. No tienes nada que me guste. 121 00:09:49,297 --> 00:09:52,801 Te lo regalé para que tengas algo que me gusta y que te sientas mejor. 122 00:09:53,510 --> 00:09:55,470 Lo que me hizo destacar en la prueba 123 00:09:55,553 --> 00:09:59,099 fueron mi debilidad y mi fuerza simultáneas. 124 00:09:59,182 --> 00:10:02,477 No tenía ninguna experiencia como actriz. 125 00:10:02,560 --> 00:10:05,772 Acababa de llegar de Nashville, Tennessee. 126 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 Era animadora y estaba deseando volver a casa 127 00:10:09,359 --> 00:10:11,986 para que nadie me quitara el puesto del equipo. 128 00:10:12,487 --> 00:10:14,656 Creo que destaqué 129 00:10:14,739 --> 00:10:17,659 porque todo lo que hacía era muy auténtico. 130 00:10:17,742 --> 00:10:20,370 Me estaba mostrando sin filtros. 131 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Nadie me enseñó a ser así. 132 00:10:22,747 --> 00:10:26,501 No tenía por qué pensar que me iba a ir bien aquí, en Los Ángeles. 133 00:10:26,584 --> 00:10:28,294 No tenía tablas, 134 00:10:28,378 --> 00:10:32,924 pero estaba dispuesta a cantar, a bailar y a ponerme una peluca rubia. 135 00:10:33,007 --> 00:10:35,635 Y tampoco me iba la vida en ello. 136 00:10:35,718 --> 00:10:37,971 Me gustaba un niño del colegio 137 00:10:38,054 --> 00:10:41,266 y yo quería volver allí con él y que fuera mi novio. 138 00:10:41,349 --> 00:10:44,978 No estaba en plan: "Si me dicen que no, me parten el corazón". 139 00:10:45,061 --> 00:10:49,482 Si me daban el papel, bien, y si no, al menos saldría con Jeff. 140 00:10:51,192 --> 00:10:53,194 A saber qué ha sido de Jeff. 141 00:10:53,278 --> 00:10:56,489 Lo tengo fichado, le miro el Facebook de vez en cuando. 142 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 Él sabe quién es. Había dos Jeffs en mi colegio. 143 00:10:59,659 --> 00:11:00,910 Me llevé a los dos. 144 00:11:04,622 --> 00:11:05,832 Tish. 145 00:11:06,791 --> 00:11:08,710 Aquí estoy. 146 00:11:08,793 --> 00:11:11,796 -Mamá. -Ven, que te enseño lo que hay aquí. 147 00:11:12,338 --> 00:11:14,841 -Mira qué divino. -Me encanta, de verdad. 148 00:11:14,924 --> 00:11:15,925 Me muero. 149 00:11:16,134 --> 00:11:18,428 -Estaba aquí recordando. -Vale. 150 00:11:18,887 --> 00:11:20,263 -Vale, mira. -Ya. 151 00:11:20,346 --> 00:11:23,308 -Es de antes de Hannah. -Qué monada de chaqueta. 152 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 -Mira qué pequeña. -Es preciosa. 153 00:11:26,019 --> 00:11:28,855 -Esta era nuestra vida. -Total. 154 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Me encanta recordarlo. 155 00:11:31,232 --> 00:11:33,651 Nos encantaba que fueras animadora. 156 00:11:33,735 --> 00:11:36,779 Tuviste que tomar una decisión importante. 157 00:11:36,863 --> 00:11:38,823 -Ser animadora era tu vida. -Me encantaba. 158 00:11:38,907 --> 00:11:41,326 Y tuviste que decidir si querías 159 00:11:42,285 --> 00:11:46,831 seguir haciendo audiciones o dejarlo, y quisiste seguir. 160 00:11:47,207 --> 00:11:49,292 -Mira qué bonita. -Divina. 161 00:11:49,375 --> 00:11:50,585 Mi chiquitina. 162 00:11:50,668 --> 00:11:51,711 -La manchaste. -Tú. 163 00:11:51,794 --> 00:11:53,713 -No, tú. Vale. -Fuiste tú. 164 00:11:53,796 --> 00:11:55,590 -Creo… -Yo creo… ¿Qué? 165 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 -Miley. -Gary. 166 00:11:58,468 --> 00:12:02,055 Lo he llamado yo. Le voy a dejar que cuente la historia. 167 00:12:02,138 --> 00:12:04,641 Está fenomenal. 168 00:12:04,724 --> 00:12:08,394 Escribimos un guion sobre una chica normal y corriente 169 00:12:08,478 --> 00:12:12,023 que es una estrella del pop en secreto. Yo tuve la idea ambiciosa 170 00:12:12,106 --> 00:12:16,903 de convertir a una estrella del pop ficticia en una real. 171 00:12:17,487 --> 00:12:19,447 Sabía que no iba a ser fácil. 172 00:12:19,989 --> 00:12:24,118 Por eso estuvimos 11 meses de castin. Al final quedaban dos candidatas. 173 00:12:24,202 --> 00:12:26,955 Y tú eras un terremoto de 12 años, 174 00:12:27,038 --> 00:12:31,251 una niña muy auténtica recién llegada de Tennessee. 175 00:12:31,334 --> 00:12:32,627 Las dos salisteis. 176 00:12:33,336 --> 00:12:36,005 Las diez personas que estábamos en la sala votamos. 177 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 ¿Gané por mucho? 178 00:12:38,341 --> 00:12:41,469 Quiero saberlo. Me da que fue por poco. 179 00:12:41,552 --> 00:12:43,513 -No fue por mucho. -Me parecía. 180 00:12:43,596 --> 00:12:45,848 -Me gusta más así. -No fue por mucho. 181 00:12:45,932 --> 00:12:48,518 -Estuvimos debatiendo. -Opinasteis. 182 00:12:48,601 --> 00:12:52,689 Tomé la decisión y le escribí un correo al equipo. 183 00:12:52,772 --> 00:12:54,983 Te lo voy a leer. 184 00:12:55,066 --> 00:12:58,569 "Estamos orgullosos, no solo de crear series estupendas, 185 00:12:58,653 --> 00:13:02,907 sino de crear estrellas. Yo me decanto por Miley. 186 00:13:03,741 --> 00:13:04,993 ¿Es un riesgo? 187 00:13:05,618 --> 00:13:06,661 Indudablemente". 188 00:13:07,495 --> 00:13:08,496 Cierto. 189 00:13:08,579 --> 00:13:11,541 -Ni te imaginabas. -"¿Tiene madera de estrella? Claro. 190 00:13:12,292 --> 00:13:15,753 Pase lo que pase tras la decisión, estoy deseando que nos juntemos 191 00:13:15,837 --> 00:13:18,965 a tomar algo en unos años 192 00:13:19,048 --> 00:13:21,509 y recordemos el momento en que decidimos 193 00:13:21,592 --> 00:13:24,721 descartar la opción segura y elegir la arriesgada 194 00:13:24,804 --> 00:13:26,055 con mayor potencial". 195 00:13:26,723 --> 00:13:29,851 Los demás tomaron esa decisión por ti. 196 00:13:30,226 --> 00:13:31,436 Eso era lo que aportabas. 197 00:13:31,519 --> 00:13:33,521 -Por eso salió bien. -Gracias, Gary. 198 00:13:33,855 --> 00:13:35,940 -Miley, gracias. -Muchas gracias. 199 00:13:36,024 --> 00:13:37,900 -Has cambiado vidas. -Y tú la mía. 200 00:13:37,984 --> 00:13:40,403 -No solo la tuya. -Muchas gracias. 201 00:13:44,490 --> 00:13:47,869 Lo bordaste en la audición y tu familia se vino de Tennessee. 202 00:13:47,952 --> 00:13:51,372 Vinisteis a Los Ángeles por una oportunidad única. 203 00:13:52,165 --> 00:13:54,417 ¿Hubo algo de choque cultural? 204 00:13:55,460 --> 00:13:59,380 Me planté aquí en minifalda y chanclas y no volví a mirar atrás. 205 00:13:59,464 --> 00:14:02,300 Ni una vez. Mi madre te lo dirá. 206 00:14:02,383 --> 00:14:06,846 En ningún momento estuve en Los Ángeles echando de menos mi casa. 207 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 ¿A quién conociste primero del reparto? 208 00:14:10,058 --> 00:14:14,228 Creo que los primeros a los que conocí fueron Lilly y Oliver. 209 00:14:14,312 --> 00:14:15,980 Mitchel y Emily. 210 00:14:16,064 --> 00:14:18,775 Ellos tenían experiencia actuando. 211 00:14:18,858 --> 00:14:25,073 Yo estaba pensando cómo iba a encajar entre actores 212 00:14:25,156 --> 00:14:26,491 que sabían lo que hacían. 213 00:14:26,574 --> 00:14:30,953 ¡Mis amigos! ¿Verdad que son… majos? 214 00:14:31,037 --> 00:14:33,122 Mitchel Musso me parecía guapo. 215 00:14:33,206 --> 00:14:34,707 Así que fue en plan: "Vale. 216 00:14:35,208 --> 00:14:37,460 Adiós, Jeff. Ahora voy a por Mitchel". 217 00:14:37,543 --> 00:14:41,631 Tenía hasta un chico que me gustaba, ya estaba en mi sitio. 218 00:14:41,714 --> 00:14:46,177 Y Emily era como una compañera de equipo. 219 00:14:46,260 --> 00:14:48,679 Yo no sabía muy bien qué hacer, 220 00:14:48,763 --> 00:14:50,431 así que hicimos buenas migas 221 00:14:50,515 --> 00:14:53,559 y sabía que nos íbamos a ayudar mutuamente 222 00:14:53,643 --> 00:14:56,312 al medir los tiempos, en las escenas y en los ensayos. 223 00:14:56,395 --> 00:14:59,607 ¿Hicisteis algo al principio para estrechar el vínculo? 224 00:14:59,690 --> 00:15:02,235 -¿Fuisteis a Disneyland? -Íbamos al Panda Express. 225 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 Me encantaba. 226 00:15:05,613 --> 00:15:06,948 Menuda guarrería hacía. 227 00:15:07,240 --> 00:15:10,785 Me encantaba pedir arroz blanco y echarle Coca-Cola Light encima. 228 00:15:11,077 --> 00:15:14,122 -¿Qué? -Coca-Cola en vez de soja. Fliparías. 229 00:15:14,455 --> 00:15:15,957 Decía: "¡Emily!". 230 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 Y ella: "¿Quién es esta paleta a la que han elegido?". 231 00:15:20,128 --> 00:15:22,672 -Miley… -No, yo soy del sur. 232 00:15:22,755 --> 00:15:26,509 Sé que no es fácil, pero lo he descrito perfectamente. 233 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 ¡Hola, Nueva York! 234 00:15:37,228 --> 00:15:38,563 Mira, tu limusina. 235 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 Sí. 236 00:15:41,399 --> 00:15:45,987 ¿Podemos hablar de tu peluca del primer episodio? 237 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 ¿Qué era eso? 238 00:15:47,530 --> 00:15:49,907 El presupuesto era de episodio piloto. 239 00:15:49,991 --> 00:15:52,952 No sabíamos si lo iban a emitir, 240 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 así que la inversión era limitada. 241 00:15:56,539 --> 00:16:00,668 Cuando te pusiste esa peluca y te miraste al espejo, ¿qué sentiste? 242 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 Me convertí en Hannah Montana inmediatamente. 243 00:16:04,463 --> 00:16:06,007 Me parecía normal. 244 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 -Ya. -Era algo natural. 245 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 -¿Diga? -Atención, 20 segundos para Lilly. 246 00:16:11,804 --> 00:16:14,557 Genial. Alerta Lilly en 18 segundos. 247 00:16:15,057 --> 00:16:16,809 Es tu mejor amiga, Miley. 248 00:16:16,893 --> 00:16:19,562 Antes o después sabrá que eres Hannah Montana. 249 00:16:19,645 --> 00:16:20,646 Elijo después. 250 00:16:20,730 --> 00:16:23,024 Les he preguntado a los fanes 251 00:16:23,566 --> 00:16:25,902 por sus momentos favoritos de la serie. 252 00:16:25,985 --> 00:16:29,197 Muchos han dicho que el triángulo 253 00:16:29,280 --> 00:16:33,826 entre Jake, Jesse y tú era lo que más les gustaba. 254 00:16:33,910 --> 00:16:37,121 Así que te quiero poner una escena. 255 00:16:37,205 --> 00:16:38,331 -Vale. -¿Lista? 256 00:16:38,414 --> 00:16:40,124 -Sí. -Ponla. 257 00:16:40,208 --> 00:16:41,500 ¡Mecachis! 258 00:16:42,752 --> 00:16:45,504 Hola, no puedo coger el teléfono, pero quiero saber 259 00:16:45,588 --> 00:16:49,091 qué me quieres decir. Deja un mensaje todo lo largo que quieras, 260 00:16:49,175 --> 00:16:51,761 porque quiero saber qué me quieres decir. 261 00:16:51,844 --> 00:16:53,221 Vale, ¡pi! 262 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 Hola, soy yo. 263 00:16:55,848 --> 00:16:57,225 Quería decirte que… 264 00:16:57,308 --> 00:16:59,852 -Me sabe mal ponerte… -…en esa situación. 265 00:17:00,478 --> 00:17:03,272 -El caso es que… -Decidas lo que decidas… 266 00:17:03,356 --> 00:17:05,816 -Quiero que seas feliz. -Quiero que seas feliz. 267 00:17:08,653 --> 00:17:13,866 ¿Eres consciente de cuánto quería la gente a ese dúo por entonces? 268 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Sí. 269 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Vale, y 20 años después, Miley… 270 00:17:17,203 --> 00:17:18,579 ¿A quién elegiría? 271 00:17:18,663 --> 00:17:19,914 -¿Jake o Jesse? -Creo… 272 00:17:19,997 --> 00:17:23,167 No puedo, porque están los dos por ahí. 273 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 Jake. 274 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 -¿Sabes qué? -¿Qué? 275 00:17:26,921 --> 00:17:30,174 Que siempre habla bien de mí a la prensa. Estoy atenta. 276 00:17:30,675 --> 00:17:32,510 De Jesse no he oído nada. 277 00:17:32,593 --> 00:17:34,720 -Me quedo con Jake. -¡Vamos, Jesse! 278 00:17:34,804 --> 00:17:37,557 Me encantaba la fantasía de Jake Ryan. 279 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 -Qué buena respuesta. -Sí. 280 00:17:39,350 --> 00:17:44,230 Ni te imaginas la de veces que he visto la película de Hannah Montana. 281 00:17:44,313 --> 00:17:49,485 ¿Cómo reaccionaste cuando te propusieron el baile de "Hoedown Throwdown"? 282 00:17:50,069 --> 00:17:51,946 Me encantó la idea. 283 00:17:52,029 --> 00:17:54,657 Yo nunca hago ascos a esas cosas. 284 00:17:54,740 --> 00:17:57,618 Es lo bueno que tengo. Escriben lo que sea en el guion 285 00:17:57,702 --> 00:18:00,871 y yo me lanzo a por ello, no me corto un pelo. 286 00:18:00,955 --> 00:18:03,040 ¿Aún te acuerdas de él? 287 00:18:03,124 --> 00:18:07,211 Sí, lo acabo de hacer con Jamal Sims. No se olvida, como montar en bici. 288 00:18:07,295 --> 00:18:09,338 -Ponedlo. -¡Que lo pongan! 289 00:18:12,300 --> 00:18:14,176 Bien. 290 00:18:16,721 --> 00:18:19,140 JAMAL SIMS COREÓGRAFO 291 00:18:19,307 --> 00:18:21,601 -Hola. -Tienes lo mejor de los dos mundos. 292 00:18:22,101 --> 00:18:24,270 Ay, madre. ¡Mi familia! 293 00:18:24,353 --> 00:18:25,730 Sácame, entrenador. 294 00:18:27,982 --> 00:18:31,360 -Estoy lista. Es como montar en bici. -Venga, a por ello. 295 00:18:31,444 --> 00:18:32,445 Vamos. 296 00:18:32,737 --> 00:18:34,363 -Seis, siete… -Seis, siete… 297 00:18:57,428 --> 00:18:59,430 ¡Venga! 298 00:19:04,727 --> 00:19:05,811 Aún nos sale. 299 00:19:05,895 --> 00:19:07,813 Vale, ya está. 300 00:19:08,689 --> 00:19:13,319 No podemos hablar de Hannah Montana sin hablar de la ropa. 301 00:19:13,402 --> 00:19:16,864 Todas las niñas querían ser como ella y vestir como ella. 302 00:19:16,947 --> 00:19:19,909 Todo el mundo soñaba con tener ese armario. 303 00:19:19,992 --> 00:19:21,202 Sí. 304 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 Mi armario. 305 00:19:28,751 --> 00:19:31,545 Al verlo, quise tener uno igual. 306 00:19:31,629 --> 00:19:35,633 Le dije a Tish que fuese a coger las medidas 307 00:19:35,716 --> 00:19:39,428 y pusiera ruedas a las estanterías. Quería tener el botón 308 00:19:39,512 --> 00:19:42,056 que hacía que saliera todo: los bolsos, 309 00:19:42,139 --> 00:19:46,477 los zapatos, el estante giratorio para que vieras bien lo de detrás. 310 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Vamos a hablar más de tu madre. 311 00:19:48,813 --> 00:19:55,528 A lo mejor la gente no sabe cómo de involucrada estaba en la serie. 312 00:19:55,611 --> 00:19:57,947 -Muchísimo. -Sobre todo, como decías tú, 313 00:19:58,030 --> 00:20:00,366 tenía buenas ideas sobre vestuario. 314 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Sí. 315 00:20:01,701 --> 00:20:08,332 Mi madre tenía más claro lo que quería para Miley que Hannah. 316 00:20:08,416 --> 00:20:11,168 A veces entrábamos en una tienda 317 00:20:11,669 --> 00:20:16,048 y sabíamos si algo era más de Hannah o de Miley. 318 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 Vamos. 319 00:20:19,510 --> 00:20:21,887 ¿Te acuerdas del armario de Hannah? 320 00:20:21,971 --> 00:20:23,556 Hicimos el mío igual. 321 00:20:23,639 --> 00:20:28,436 Sí, pero no recuerdo haber estado en el armario del set. 322 00:20:28,519 --> 00:20:29,562 -¿No? -No. 323 00:20:29,645 --> 00:20:31,313 -Pues mira. -Vale. 324 00:20:31,397 --> 00:20:34,233 -Te vas a obsesionar. -Me voy a obsesionar. 325 00:20:34,984 --> 00:20:36,610 ¡Ahí! Cuánto tiempo. 326 00:20:36,694 --> 00:20:38,946 ¡Hala, qué chulo! 327 00:20:39,029 --> 00:20:40,906 -Lo primero… -Eso lo robé. 328 00:20:40,990 --> 00:20:43,367 -Me robaste esto del armario. -Sí. 329 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 No era para llevarlo al archivo. 330 00:20:45,911 --> 00:20:47,663 Esta me encanta. ¡Rico! 331 00:20:47,747 --> 00:20:49,915 -Es divina, ¿verdad? -Me encanta. 332 00:20:50,040 --> 00:20:51,876 -Qué bonita. -Preciosa. 333 00:20:51,959 --> 00:20:54,837 -A ver qué más reconozco. -Vale. 334 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 ¿Qué más tienes? 335 00:20:56,714 --> 00:20:59,675 -Qué peligro teníamos con los brillantes. -Total. 336 00:20:59,925 --> 00:21:03,095 En cuanto pillábamos pegamento, 337 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 -poníamos brillo a todo. -Me encanta. 338 00:21:05,097 --> 00:21:07,141 -¿Y estas? -Son originales. 339 00:21:07,224 --> 00:21:08,851 -¿Son originales? -Sí. 340 00:21:09,143 --> 00:21:10,644 -Qué bonitas. -¿Sabes qué? 341 00:21:10,811 --> 00:21:12,188 -No quería ponérmelas. -Ya. 342 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 -¿Verdad? -No te… 343 00:21:13,689 --> 00:21:14,732 No eran… 344 00:21:15,191 --> 00:21:17,902 No eran para mí. No se lo digas a Christopher Lawrence. 345 00:21:18,027 --> 00:21:19,361 Esto es original. 346 00:21:19,653 --> 00:21:22,698 -Recién salida de la pasarela. -Pasarela. 347 00:21:22,782 --> 00:21:24,825 -Sigue estando bien. -Como antes. 348 00:21:24,909 --> 00:21:27,620 -Mira qué bien me quedaría. -Divina, en serio. 349 00:21:28,037 --> 00:21:29,330 -¿Te acuerdas? -Sí. 350 00:21:29,413 --> 00:21:31,999 ¡Pero qué preciosísima estás! 351 00:21:32,583 --> 00:21:35,127 -Esto es del piloto. -¿Es del piloto? 352 00:21:35,211 --> 00:21:38,005 El episodio más clásico, el de la tarta en la cara. 353 00:21:38,088 --> 00:21:40,382 Cuando Lilly se entera de que su mejor amiga, 354 00:21:40,466 --> 00:21:41,967 Miley, es Hannah Montana. 355 00:21:44,512 --> 00:21:47,431 Estos vaqueros nunca me convencieron. 356 00:21:47,515 --> 00:21:49,600 Hannah los llevaba muchísimo. 357 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 -Es verdad. -Con el estampado de cebra. 358 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 -Este. -¡Cierto! 359 00:21:53,854 --> 00:21:55,397 -¡Qué trauma! -Y el… 360 00:21:55,481 --> 00:21:56,524 Nunca me… 361 00:21:56,607 --> 00:21:58,359 -Ya lo sé. -Odiaba este conjunto. 362 00:21:58,442 --> 00:22:01,111 -Y las botas militares. -No me iba nada. 363 00:22:01,362 --> 00:22:02,404 -No. -Mira. 364 00:22:02,947 --> 00:22:04,907 -Tish. -Lo que compraba Disney. 365 00:22:04,990 --> 00:22:06,826 -Lo que compraba Tish. -Es verdad. 366 00:22:06,909 --> 00:22:08,452 Este me encantaba. 367 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 Es del principio de la película. 368 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 -Ay, madre. -Sí, claro. 369 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 Sí. 370 00:22:14,291 --> 00:22:16,377 -Y esto. -Mira, por favor. 371 00:22:16,460 --> 00:22:17,920 -Qué pasada. -Es perfecto. 372 00:22:18,003 --> 00:22:19,880 -Me encanta. -Me lo pondría ahora. 373 00:22:19,964 --> 00:22:23,050 Por cierto, esto deberíamos tenerlo las dos en el armario. 374 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 -Pues sí. -Mira. 375 00:22:27,179 --> 00:22:30,349 Es viejo, tiene 20 años. Dale un momento. 376 00:22:30,599 --> 00:22:31,600 Nos hace falta esto. 377 00:22:31,684 --> 00:22:34,728 Es lo que te digo. Te habrías olvidado de este vestido. 378 00:22:35,229 --> 00:22:38,816 Pero como gira, lo ves y dices: "Ah, sí, ese". 379 00:22:38,899 --> 00:22:39,984 Ese no es mío. 380 00:22:40,067 --> 00:22:41,652 -No, sí que es mío. -¿Sí? 381 00:22:41,735 --> 00:22:43,946 -Sí, pero no me gusta. -No lo recuerdo. 382 00:22:44,029 --> 00:22:47,491 -No me gusta la Hannah bohemia. -Pero esta es un clásico. 383 00:22:48,033 --> 00:22:50,077 -La falda es de la peli. -Sí. 384 00:22:50,160 --> 00:22:53,497 -De cuando le rompo el corazón a Lucas. -Me encanta. 385 00:22:53,581 --> 00:22:55,207 ¡Divino! 386 00:22:55,291 --> 00:22:58,878 Esto es de cuando me dan el balonazo en la película. 387 00:23:00,296 --> 00:23:03,674 El estilo de Hannah fue evolucionando a medida que triunfaba más. 388 00:23:03,757 --> 00:23:07,052 -Se fue volviendo más exclusivo. -Más exclusivo. 389 00:23:07,136 --> 00:23:09,346 -Qué forma más elegante de decirlo. -Sí. 390 00:23:09,430 --> 00:23:11,932 Vale, en esta habitación hay tres pelucas. 391 00:23:12,016 --> 00:23:14,101 Una tuya, una mía y una de Dolly. 392 00:23:14,184 --> 00:23:17,062 -Me encanta. -Venga. Mira, esta era 393 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 de más adelante, de cuando Hannah llevaba el pelo corto. 394 00:23:20,357 --> 00:23:21,692 Aquí me perdieron. 395 00:23:21,775 --> 00:23:23,736 -Tal cual. -De verdad, lo dejamos. 396 00:23:23,819 --> 00:23:28,032 -Ya. -El largo del pelo es una cosa muy seria. 397 00:23:28,949 --> 00:23:30,910 -Estas nos van más. -Sí. 398 00:23:30,993 --> 00:23:33,579 Por cierto, me flipa que hablemos en plural. 399 00:23:33,662 --> 00:23:36,665 Hay que hablar del cambio entre la temporada uno y la cuatro. 400 00:23:37,166 --> 00:23:39,543 La peluca. Increíble. 401 00:23:39,627 --> 00:23:43,839 Tendría que haber hecho camisetas con la frase: "Canto por las pelucas". 402 00:23:44,214 --> 00:23:45,633 -Sí. -Cuanto mejor iba la gira, 403 00:23:45,716 --> 00:23:46,967 mejores eran las pelucas. 404 00:23:47,801 --> 00:23:50,804 -Otro álbum de recuerdos tuyo. -¿Cuál? Sí. 405 00:23:50,888 --> 00:23:54,016 -Te lo iba a enseñar. -Cómo te gustan los álbumes de recuerdos. 406 00:23:54,141 --> 00:23:56,268 -Qué pasada de vestido. -Me encanta. 407 00:23:56,352 --> 00:23:58,145 -Eso digo. -Lo estaba pensando. 408 00:23:58,228 --> 00:24:00,981 Mira qué monos estamos Emily, Mitchel y yo. 409 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 -Preciosos. -Qué majos. 410 00:24:03,025 --> 00:24:04,151 Qué monos erais. 411 00:24:04,234 --> 00:24:06,612 -Qué fotón. -Sí, la verdad. 412 00:24:06,695 --> 00:24:08,739 -Hay que hacer más fotos de cerca. -Sí. 413 00:24:08,948 --> 00:24:11,533 -Yo empecé a sacártelas a los dos años. -Ya. 414 00:24:11,617 --> 00:24:12,910 -Monísima. -Qué original. 415 00:24:13,035 --> 00:24:15,663 -Mira, de Dolly. -El fax de Dolly, me encanta. 416 00:24:15,746 --> 00:24:17,206 Sé imitarla al leerlo. 417 00:24:17,289 --> 00:24:19,124 "Hola, Miley". Lo dice así. 418 00:24:19,375 --> 00:24:22,127 "Hola, Miley. Cuando me llegaron esas flores tan bonitas 419 00:24:22,211 --> 00:24:26,090 no me di cuenta de que era el 15 aniversario de Hannah Montana". 420 00:24:26,507 --> 00:24:28,550 Así lo dice. "Estoy orgullosa de ti. 421 00:24:28,634 --> 00:24:31,887 Siempre voy a estar orgullosa de ser tu tía Dolly, 422 00:24:31,971 --> 00:24:34,390 ya sea en Hannah Montana o en Thompson's Station". 423 00:24:34,473 --> 00:24:37,059 -Me parto. -Te quiero, tía Dolly. 424 00:24:37,559 --> 00:24:38,894 Qué bueno. 425 00:24:38,978 --> 00:24:42,523 Qué fuerte me parece estar aquí. Tenías 11 años 426 00:24:42,606 --> 00:24:44,108 -al hacer el piloto. -Ya. 427 00:24:44,191 --> 00:24:45,317 -¡Once años! -¡Ya! 428 00:24:45,442 --> 00:24:49,113 Parecía una locura venirnos aquí con todo. 429 00:24:49,196 --> 00:24:51,407 -Sí. -Pero pensándolo ahora, 430 00:24:51,490 --> 00:24:54,785 creo que fue una auténtica maravilla. 431 00:24:54,868 --> 00:24:58,372 Tish, me he emocionado mucho con esto, 432 00:24:58,455 --> 00:25:00,416 porque cuando la gente me conoce, 433 00:25:00,499 --> 00:25:04,586 ven como soy y se dan cuenta de que sé qué es lo importante en la vida. 434 00:25:04,878 --> 00:25:06,714 Me encanta ser Hannah y Miley Cyrus. 435 00:25:06,797 --> 00:25:09,758 Me encantan las identidades, pero sobre todo me gusta cómo soy. 436 00:25:10,092 --> 00:25:14,013 Tú siempre me has enseñado a vivir en el momento 437 00:25:14,096 --> 00:25:17,558 y a ser fiel a mí misma y a quien soy. 438 00:25:17,641 --> 00:25:21,812 Nunca has intentado que sea solo Hannah. Querías que Miley se expresara, 439 00:25:21,895 --> 00:25:24,481 aunque pudiera poner en riesgo todo esto. 440 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 -Sí. -Siempre me has enseñado 441 00:25:26,483 --> 00:25:29,820 a ser quien soy. Te lo debo a ti, mamá. 442 00:25:32,573 --> 00:25:33,782 Te quiero mucho. 443 00:25:39,496 --> 00:25:44,376 Esa época de Disney Channel formó parte de la infancia de muchos. 444 00:25:44,460 --> 00:25:46,170 -Estaba Raven-Symoné. -Sí. 445 00:25:46,253 --> 00:25:47,546 -Los gemelos Sprouse. -Sí. 446 00:25:47,629 --> 00:25:49,465 Selena Gomez, Demi Lovato, 447 00:25:49,548 --> 00:25:51,592 -los de High School Musical… -Sí. 448 00:25:51,675 --> 00:25:55,804 ¿Cómo fue para ti estar en el centro de toda esa época? 449 00:25:55,888 --> 00:25:59,058 ¡Es la chica esa! ¿Cómo se llama? 450 00:25:59,141 --> 00:26:01,351 -Nueva Jersey, Nebraska, Arizona… -¡Montana! 451 00:26:01,435 --> 00:26:03,562 -¡Sí! -¡Hannah Montana! 452 00:26:07,066 --> 00:26:11,653 Uno de mis recuerdos favoritos es de cuando fuimos a Nueva York de promo. 453 00:26:11,737 --> 00:26:14,782 High School Musical acababa de salir. 454 00:26:14,865 --> 00:26:17,785 Vanessa y Zac eran famosísimos. 455 00:26:17,868 --> 00:26:22,206 Eran gente muy guay. High School Musical lo petó muchísimo, 456 00:26:22,289 --> 00:26:24,833 eran pareja y todo eso. 457 00:26:24,917 --> 00:26:27,377 A mí me querían porque era madura para mi edad. 458 00:26:27,461 --> 00:26:29,755 Me dijeron que podían pasar a buscarme 459 00:26:29,838 --> 00:26:32,091 cuando fueran a dar entrevistas y yo flipé. 460 00:26:32,174 --> 00:26:35,135 Me recogieron y fui en un coche negro 461 00:26:35,219 --> 00:26:38,138 con Vanessa y con Zac adonde estaban los famosos. 462 00:26:38,222 --> 00:26:44,061 Era la época de más éxito de Disney y de esas series. 463 00:26:44,144 --> 00:26:46,063 No solo los conocían los niños. 464 00:26:46,146 --> 00:26:49,566 Todo el mundo conocía a Vanessa, a Zac y High School Musical. 465 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 Disney no solo era para niños. 466 00:26:52,194 --> 00:26:55,864 ¿De qué chico de Disney estabas más colada por entonces? 467 00:26:59,868 --> 00:27:02,204 El chico de Disney que más me gustaba… 468 00:27:02,287 --> 00:27:03,789 Estuve colada por Zac. 469 00:27:04,456 --> 00:27:06,834 No quería al Zac de High School Musical. 470 00:27:07,334 --> 00:27:09,795 Me gustaba más mayor y cachas. 471 00:27:11,004 --> 00:27:16,135 No lo sabía nadie, pero… Dylan Sprouse era mi novio. 472 00:27:16,218 --> 00:27:18,595 -Era monísimo. -¿Salías con él? 473 00:27:18,679 --> 00:27:20,514 -Sí, era mi novio. -¿Y lo sabíamos? 474 00:27:20,597 --> 00:27:23,267 A lo mejor se rumoreaba, pero era verdad. 475 00:27:23,350 --> 00:27:26,311 -Confirmamos. -Gracias por confirmárnoslo. 476 00:27:26,395 --> 00:27:27,729 Me gustaba Dylan. 477 00:27:27,813 --> 00:27:31,358 Su padre nos llevaba a comer sushi. Estaba muy metida en el rollo. 478 00:27:31,441 --> 00:27:33,569 Era un dos por uno con el hermano. 479 00:27:34,361 --> 00:27:35,362 ¡Hola! 480 00:27:36,280 --> 00:27:38,991 Como miembro de la realeza de Disney, 481 00:27:39,074 --> 00:27:43,620 ¿cuál era el privilegio más guay que tuviste en esa época? 482 00:27:43,704 --> 00:27:44,705 ¿El más guay? 483 00:27:44,788 --> 00:27:47,624 Tengo una plaza de aparcamiento de Leyenda de Disney. 484 00:27:47,708 --> 00:27:50,002 Donde aparco pone "Leyenda de Disney". 485 00:27:50,085 --> 00:27:51,879 Eso es tener nivel. 486 00:27:51,962 --> 00:27:55,507 -Apareces en plan… -Aparco donde pone "Leyenda de Disney". 487 00:27:55,591 --> 00:27:56,633 ¿Sonríes al verlo? 488 00:27:56,717 --> 00:28:00,637 Siempre que lo veo, saco una foto y se la mando a todo el mundo 489 00:28:00,721 --> 00:28:02,848 para que no se les olvide. 490 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 Que sepan con quién hablan. 491 00:28:05,392 --> 00:28:08,687 Si me contradicen, mando la foto del aparcamiento. 492 00:28:08,770 --> 00:28:10,397 Cuando voy a cualquier sitio, 493 00:28:10,480 --> 00:28:12,900 pregunto dónde aparcan las leyendas de Disney. 494 00:28:12,983 --> 00:28:15,819 -Y te dicen: "No, mira…". -Sí, que me calme. 495 00:28:15,903 --> 00:28:17,821 "Estás en Beverly Hills, relájate". 496 00:28:17,905 --> 00:28:20,490 "Ya, ¿pero y el aparcamiento para leyendas?". 497 00:28:20,574 --> 00:28:22,868 -Ay, Dios… -Me encanta el aparcamiento. 498 00:28:22,951 --> 00:28:25,203 -Se nota. -Es mi parte favorita. 499 00:28:25,287 --> 00:28:27,998 Increíble. ¿Me puedes explicar 500 00:28:28,081 --> 00:28:32,252 cómo acabó Taylor Swift en la película de Hannah Montana? 501 00:28:32,336 --> 00:28:34,129 Vale, para esa escena… 502 00:28:35,005 --> 00:28:36,131 Esto va para largo. 503 00:28:36,214 --> 00:28:39,301 Para esa escena buscaban… 504 00:28:40,052 --> 00:28:41,678 A esta le encanta la historia. 505 00:28:44,264 --> 00:28:45,807 Está ahí con el abogado. 506 00:28:45,891 --> 00:28:48,560 Taylor Swift acabó saliendo en la película 507 00:28:48,644 --> 00:28:51,730 porque fue al principio de su carrera 508 00:28:51,813 --> 00:28:55,150 y buscaban a alguien que resultara auténtico 509 00:28:55,233 --> 00:28:56,902 tocando en un granero. 510 00:28:56,985 --> 00:28:58,236 Las dos tocamos allí. 511 00:28:58,320 --> 00:29:01,531 Ella fue a tocar y había compuesto alguna canción 512 00:29:01,615 --> 00:29:03,325 para Hannah Montana, una o dos. 513 00:29:03,408 --> 00:29:06,286 Escribió la del final, "You'll Always Find Your Way Back Home". 514 00:29:06,370 --> 00:29:07,704 Hay que reconocerlo. 515 00:29:08,497 --> 00:29:09,790 -Qué canción. -Un temazo. 516 00:29:10,540 --> 00:29:11,583 Ha envejecido bien. 517 00:29:12,876 --> 00:29:14,753 -Con esa lo petó. -Madre mía. 518 00:29:54,042 --> 00:29:55,043 Espera. 519 00:29:56,962 --> 00:29:58,797 -Mikayla Red. -¿Y esto? 520 00:29:58,880 --> 00:30:00,173 Estoy flipando. 521 00:30:00,257 --> 00:30:01,883 Está todo igual. 522 00:30:01,967 --> 00:30:03,218 ¿No te sientes rara? 523 00:30:03,301 --> 00:30:05,262 -Espero que yo también. -¿Cómo estás? 524 00:30:05,804 --> 00:30:08,056 -Contenta de verte. -Ay, Dios. 525 00:30:08,140 --> 00:30:09,433 -Pasa. -Veinte años. 526 00:30:09,516 --> 00:30:11,727 Nunca estuviste en este salón, ¿no? 527 00:30:11,810 --> 00:30:13,437 Estuve dos veces en el set. 528 00:30:13,520 --> 00:30:15,564 Pero no grabaste escenas, ¿no? 529 00:30:15,647 --> 00:30:16,732 No. 530 00:30:16,815 --> 00:30:19,067 Tú llevabas una vida más como la de Hannah. 531 00:30:19,151 --> 00:30:20,902 Sí, mi vida era más como la de Hannah. 532 00:30:21,319 --> 00:30:23,989 Pensaba que esto me iba a sobrecoger más, 533 00:30:24,072 --> 00:30:28,910 que me iba a emocionar un montón y no iba a contener el llanto, 534 00:30:28,994 --> 00:30:30,662 pero está siendo muy divertido. 535 00:30:30,746 --> 00:30:32,998 -Cómo me alegro. -Pues sí. 536 00:30:33,081 --> 00:30:34,624 -Lo echo de menos. -Qué pasada. 537 00:30:34,750 --> 00:30:37,502 ¿Qué recuerdas tú de los rodajes? 538 00:30:37,586 --> 00:30:39,504 Yo tengo recuerdos borrosos. 539 00:30:39,588 --> 00:30:43,508 Recuerdo llevar aquel maquillaje azul raro. 540 00:30:43,592 --> 00:30:45,927 -¿Cuando íbamos de alienígenas? -Sí. 541 00:30:46,011 --> 00:30:47,012 ¿Johnny? 542 00:30:47,721 --> 00:30:49,347 Pero si no está aquí. 543 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 -Se siente. -¡Ahí te quedas! 544 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 Recuerdo sentirme fea con eso puesto. 545 00:30:54,936 --> 00:30:56,021 Desde luego. 546 00:30:56,563 --> 00:30:58,690 Teníamos 15 años y yo quería verme guapa, 547 00:30:58,774 --> 00:30:59,983 pero estaba… 548 00:31:00,067 --> 00:31:02,360 Viéndolo ahora, éramos malísimas. 549 00:31:02,444 --> 00:31:04,279 -Era muy cruel. -Acabada. 550 00:31:04,362 --> 00:31:05,906 -Fracasada. -Rubia de bote. 551 00:31:05,989 --> 00:31:07,908 -Canta playbacks. -Plana. 552 00:31:09,826 --> 00:31:11,203 -Te odio. -Me da igual. 553 00:31:11,286 --> 00:31:14,206 La que les caería por decir esas cosas. 554 00:31:14,289 --> 00:31:17,459 -Ni mucho menos. -Me portaba fatal. Lo siento. 555 00:31:17,542 --> 00:31:19,211 -Ya podemos hacer las paces. -Sí. 556 00:31:19,503 --> 00:31:21,588 ¿Te enseño una cosa que te va a encantar? 557 00:31:21,880 --> 00:31:23,715 -Sí, vale. -Ven por aquí. 558 00:31:23,882 --> 00:31:26,259 -Es un regalo. -Ay, por favor. 559 00:31:26,343 --> 00:31:28,053 Va bien con ese jersey rojo. 560 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Has venido de Mikayla Red. 561 00:31:30,347 --> 00:31:31,556 ¡Bien! 562 00:31:31,640 --> 00:31:33,683 Con el moño no me entra. 563 00:31:33,767 --> 00:31:36,812 -Mirad quién ha vuelto. -Es una monada. 564 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 Es muy Miss Chanel. 565 00:31:39,231 --> 00:31:41,066 No me disgusta. 566 00:31:41,149 --> 00:31:43,819 -Es perfecto. Para ti. -Qué pasada. 567 00:31:43,902 --> 00:31:46,571 -Te quiero, eres la mejor. -Gracias por venir. 568 00:31:46,655 --> 00:31:48,156 No, tú. 569 00:31:48,240 --> 00:31:50,075 Lo estás bordando. Estás genial. 570 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 Gracias. Luego actúo. 571 00:31:52,160 --> 00:31:54,496 Voy a cantar "This is the Life" y "The Climb". 572 00:31:54,621 --> 00:31:57,415 "This is the Life" fue la primera que canté como Hannah. 573 00:31:59,292 --> 00:32:01,169 Cantarla ahora que todo el mundo 574 00:32:01,253 --> 00:32:04,256 -se la sabe y canta mola mucho. -Qué bonito. 575 00:32:04,339 --> 00:32:07,467 Yo estaba obsesionada con el disco de Meet Miley. 576 00:32:07,551 --> 00:32:09,719 -Eres un icono cultural. -Y tú. 577 00:32:09,803 --> 00:32:12,639 -Vale, vamos, Mikayla. -A petarlo. 578 00:32:13,306 --> 00:32:15,392 -Qué mono. -Gracias, tía. 579 00:32:15,892 --> 00:32:18,728 Es muy bonito conocer a alguien durante 20 años. 580 00:32:18,812 --> 00:32:21,064 A ti te conozco desde hace casi 20. 581 00:32:21,148 --> 00:32:24,067 -Qué raro. -Es rarísimo. 582 00:33:46,816 --> 00:33:48,401 Os quiero oír cantar. 583 00:38:15,543 --> 00:38:17,504 Muchas gracias por estar aquí. 584 00:38:20,548 --> 00:38:24,803 He pensado mucho en el 20 aniversario, 585 00:38:24,886 --> 00:38:26,012 en el hannahversario. 586 00:38:26,095 --> 00:38:28,515 Me cabrea que la gente lo llame "aniversario". 587 00:38:28,890 --> 00:38:30,433 No es un aniversario cualquiera. 588 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 Pero mola mucho celebrar esto 589 00:38:33,645 --> 00:38:36,731 y no solo centrarse en el pasado, sino vivir el momento 590 00:38:36,815 --> 00:38:39,025 y ver cuánto ha crecido todo el mundo. 591 00:38:39,108 --> 00:38:40,610 Estamos todas divinas. 592 00:38:41,569 --> 00:38:44,823 Y me encanta ver tantas caras nuevas 593 00:38:44,906 --> 00:38:48,409 y tanta gente joven que acaba de descubrir la serie. 594 00:38:48,535 --> 00:38:51,287 Esto es una celebración increíble 595 00:38:51,371 --> 00:38:55,166 de lo que siempre hizo Hannah, que es unir a la gente. 596 00:38:55,708 --> 00:38:59,337 Lo que me encanta es que antes pensaba en Hannah 597 00:38:59,420 --> 00:39:01,172 como si fuera otra persona. 598 00:39:01,256 --> 00:39:03,716 La veía como un personaje, aunque fuese yo, 599 00:39:03,800 --> 00:39:06,135 pensaba en qué sería mejor para ella, 600 00:39:06,219 --> 00:39:09,430 y no siempre lo pensaba como si fuéramos la misma persona. 601 00:39:09,514 --> 00:39:12,183 Lo que me gusta de este especial 602 00:39:12,267 --> 00:39:16,938 es que me sirve para unir a Hannah y a Miley en una sola. 603 00:39:19,566 --> 00:39:21,317 Me gusta el rollo de Hannah, 604 00:39:21,401 --> 00:39:24,112 pero el de Miley también me mola mucho, 605 00:39:24,195 --> 00:39:25,822 así que quiero juntarlas. 606 00:39:35,123 --> 00:39:36,875 Oigo tacones y no son míos. 607 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 Hola. 608 00:39:40,169 --> 00:39:42,380 Madre mía. Vas más de Hannah que yo. 609 00:39:42,463 --> 00:39:45,258 -Mira, nos conjuntamos. -Es verdad. 610 00:39:45,341 --> 00:39:46,551 -Hola. -Hola. 611 00:39:46,634 --> 00:39:49,429 Qué alegría conocerte. 612 00:39:49,512 --> 00:39:51,306 Te voy a enseñar una cosa flipante. 613 00:39:51,890 --> 00:39:53,016 -A ver. -Vale. 614 00:39:56,895 --> 00:40:00,940 Me puse contentísima al enterarme de que te criaste viendo Hannah. 615 00:40:01,316 --> 00:40:03,401 Tú me abriste el camino. 616 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 Lo que hago en el escenario, 617 00:40:05,320 --> 00:40:08,406 el poder ir a las alfombras rojas y ser yo misma… 618 00:40:08,489 --> 00:40:09,574 La que me cayó a mí… 619 00:40:10,450 --> 00:40:13,620 Claro, a ti te dieron muchísima caña 620 00:40:13,953 --> 00:40:16,331 por aquello en 2012 y 2013. 621 00:40:16,414 --> 00:40:19,626 -Te lo agradezco. -Gracias a eso, a mí no me critican tanto, 622 00:40:20,293 --> 00:40:21,502 porque fuiste tú… 623 00:40:22,045 --> 00:40:23,838 El mundo se cebó contigo. 624 00:40:23,922 --> 00:40:27,175 Ver la artista que estás hecha, 625 00:40:27,258 --> 00:40:28,968 verte hacer lo que haces, 626 00:40:29,052 --> 00:40:32,472 demuestra el cariño y el aprecio 627 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 que tienes por tu yo más joven y por cómo llegaste aquí. 628 00:40:35,516 --> 00:40:39,354 De lo que trata este evento, esta celebración, 629 00:40:39,437 --> 00:40:42,190 es de querer a nuestro yo joven 630 00:40:42,273 --> 00:40:44,901 sabiendo que de pequeña trabajé muchísimo 631 00:40:45,276 --> 00:40:47,904 para poder tener la vida que tengo ahora. 632 00:40:47,987 --> 00:40:50,740 Yo siempre me lo pasé muy bien. 633 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Me encantaba el vestuario, los escenarios… 634 00:40:54,619 --> 00:40:56,788 Los Jonas Brothers vinieron de gira conmigo 635 00:40:57,121 --> 00:40:59,916 porque Nick era mi novio y no quería separarme de él. 636 00:40:59,999 --> 00:41:02,126 Dije que solo iba si venía él 637 00:41:02,210 --> 00:41:05,380 y me dijeron que podía tocar él también. ¡Pum! 638 00:41:05,463 --> 00:41:09,884 A mí me parecía más divertido si Nick estaba conmigo. 639 00:41:09,968 --> 00:41:13,221 Hablo de él así tal cual, con su nombre de pila. 640 00:41:13,471 --> 00:41:15,556 Siempre me ponían… 641 00:41:15,640 --> 00:41:19,727 Mi madre siempre procuraba que estuviera con otros niños. 642 00:41:19,811 --> 00:41:21,521 Qué bueno. Es durísimo. 643 00:41:21,896 --> 00:41:23,898 -Me lo pasaba genial. -¿Cómo es la sensación 644 00:41:23,982 --> 00:41:26,609 de volver a ponerte la peluca? ¿Es en plan…? 645 00:41:26,818 --> 00:41:28,778 Son extensiones pequeñas. Es mi pelo. 646 00:41:29,070 --> 00:41:30,405 -¿En serio? -¡Sí! 647 00:41:30,488 --> 00:41:32,240 -¿Qué? -Solo hay un poquito. 648 00:41:32,323 --> 00:41:34,450 -¿Qué dices? -Lo llevo a lo Hannah. 649 00:41:34,534 --> 00:41:37,036 -¿Con flequillo y todo? -Sí, es mío. 650 00:41:37,120 --> 00:41:39,747 Aprecio mucho poder formar parte de esto. 651 00:41:39,831 --> 00:41:44,460 Me crie viendo Hannah Montana en casa de mis abuelos. 652 00:41:45,044 --> 00:41:47,338 Te lo agradezco muchísimo. 653 00:41:47,463 --> 00:41:49,298 Muchas gracias. Eres la mejor. 654 00:41:49,382 --> 00:41:50,633 -Bueno. -Gracias. 655 00:41:51,426 --> 00:41:53,261 La ropa tiene que ir al archivo. 656 00:41:53,553 --> 00:41:56,514 -Tú tranqui. -Fijo que te llevas ese tutú. 657 00:41:56,597 --> 00:41:59,726 -O esa chaquetilla. -Me parecía, es muy de tu estilo. 658 00:42:03,688 --> 00:42:05,773 ¿Cómo crees que influyó Hannah Montana 659 00:42:06,357 --> 00:42:08,359 en la vida de tu familia en general? 660 00:42:09,110 --> 00:42:13,406 Dudo que nuestra vida fuese la misma de no ser por la serie, 661 00:42:14,032 --> 00:42:15,491 para bien o para mal. 662 00:42:15,575 --> 00:42:18,911 Ninguna familia vive lo que hemos vivido nosotros. 663 00:42:18,995 --> 00:42:21,873 Claro, has vivido muchísimas cosas 664 00:42:22,331 --> 00:42:24,542 trabajando con tu padre en el set 665 00:42:24,625 --> 00:42:27,587 tantos años, y hoy está aquí. 666 00:42:27,670 --> 00:42:30,798 Con un peinado nuevo gracias a moi. 667 00:42:30,882 --> 00:42:32,216 ¿Cómo te sientes? 668 00:42:32,300 --> 00:42:33,926 Me alegra mucho que esté aquí, 669 00:42:34,010 --> 00:42:37,221 porque sé cuánto valora nuestra relación 670 00:42:37,722 --> 00:42:39,766 la gente que ha visto la serie. 671 00:42:39,849 --> 00:42:44,228 Cuando mi padre y yo nos llevamos bien, la gente se siente mejor. 672 00:42:44,312 --> 00:42:47,982 Mola que los Cyrus estén de buen rollo. 673 00:42:50,109 --> 00:42:51,778 Es monísimo. 674 00:42:51,861 --> 00:42:54,238 A tu edad solo hay dos cosas monas: 675 00:42:54,322 --> 00:42:56,282 las ardillas y los cachorros. 676 00:42:57,492 --> 00:43:00,787 ¿Tienes idea de cómo vas a salir de esta? 677 00:43:00,870 --> 00:43:04,415 Papá, es tu trabajo. Como padre, es lo que tienes que hacer. 678 00:43:06,584 --> 00:43:07,710 Muchas gracias, papá. 679 00:43:07,794 --> 00:43:09,003 Te quiero, Mile. 680 00:43:09,087 --> 00:43:10,588 Y yo a ti. 681 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 -Hola. -Hola. 682 00:43:16,219 --> 00:43:18,096 ¿No cambiaste las cerraduras? 683 00:43:18,387 --> 00:43:19,889 -Papá. -¿Qué tal? 684 00:43:21,557 --> 00:43:23,518 -Bienvenida a casa. -¿Has visto? 685 00:43:23,601 --> 00:43:24,936 Cómo mola. 686 00:43:25,019 --> 00:43:28,147 -Yo he dicho lo mismo tal cual al entrar. -¿En serio? 687 00:43:28,481 --> 00:43:31,359 He entrado y he dicho: "Esta es mi casa". 688 00:43:31,442 --> 00:43:32,527 Esta es tu casa. 689 00:43:32,610 --> 00:43:35,655 Es increíble, está todo igualito que antes, 690 00:43:35,738 --> 00:43:36,739 menos tú y yo. 691 00:43:38,491 --> 00:43:39,992 -Bienvenida a casa. -Eso. 692 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 ¿Qué sientes tú al volver al set? 693 00:43:43,246 --> 00:43:45,498 Yo me he sentido enseguida 694 00:43:46,249 --> 00:43:49,460 como si fuéramos a grabar un episodio y me ha parecido normal. 695 00:43:49,585 --> 00:43:52,380 ¿Voy tarde para aprenderme mis diálogos? 696 00:43:53,047 --> 00:43:56,968 La serie no se escribió para nosotros, aunque en cierto modo lo parezca. 697 00:43:57,051 --> 00:43:58,511 Era perfecto. 698 00:43:58,594 --> 00:44:01,556 ¿Pero qué recuerdas tú de hacer las audiciones juntos? 699 00:44:06,060 --> 00:44:09,689 El que hizo la prueba para ser el padre antes que yo actuó 700 00:44:09,772 --> 00:44:12,859 y yo pensé: "Este tío lo hace genial. 701 00:44:12,942 --> 00:44:14,902 El papel de padre le va genial". 702 00:44:15,444 --> 00:44:17,530 Lo vi clarísimo, y cuando él salió, 703 00:44:17,613 --> 00:44:19,282 yo entré y dije: 704 00:44:19,365 --> 00:44:21,742 "El que acaba de salir lo ha clavado". 705 00:44:21,951 --> 00:44:25,496 Mamá y yo te estábamos diciendo que te callaras. 706 00:44:25,913 --> 00:44:28,708 Siempre estabas queriendo ceder papeles a otros. 707 00:44:28,791 --> 00:44:30,501 Me alegro de que fueras tú. 708 00:44:32,170 --> 00:44:33,337 Era inevitable. 709 00:44:33,504 --> 00:44:36,132 Estaba hecho para nosotros. Hicimos nuestro saludo 710 00:44:36,632 --> 00:44:40,052 -y cantamos juntos. -¿Aún te acuerdas del saludo? 711 00:44:40,136 --> 00:44:41,762 Solo de una parte. ¿Tú? 712 00:44:41,846 --> 00:44:43,389 -Hay que estar de pie. -Vale. 713 00:44:43,806 --> 00:44:46,350 -Solo recuerdo el principio. -Vamos a probar. Era… 714 00:44:49,312 --> 00:44:50,605 Y luego… 715 00:44:51,189 --> 00:44:52,356 Papá, no me acuerdo. 716 00:44:52,440 --> 00:44:53,649 -Y luego… -Vale. 717 00:44:57,153 --> 00:44:59,572 Y luego hacíamos lo de… 718 00:44:59,780 --> 00:45:01,490 ¡Campeones nacionales! 719 00:45:01,574 --> 00:45:03,034 Lo hemos hecho fatal. 720 00:45:03,743 --> 00:45:05,995 -Pero era algo así. -Parecido. 721 00:45:06,078 --> 00:45:09,707 Hicimos el saludo, cantamos e hicimos unas escenas. 722 00:45:09,790 --> 00:45:13,920 Yo nunca pensaba en si la serie era un éxito o no. 723 00:45:14,003 --> 00:45:15,171 Nunca lo hablamos. 724 00:45:15,296 --> 00:45:18,382 Me preguntan mucho si éramos conscientes del éxito que tenía. 725 00:45:18,591 --> 00:45:19,842 No lo hacíamos por eso. 726 00:45:20,009 --> 00:45:22,678 Sí, simplemente era nuestra vida, ¿no? 727 00:45:23,095 --> 00:45:25,598 Era arte que imita la vida imitando al arte. 728 00:45:26,015 --> 00:45:27,934 Para mí tú siempre fuiste Miley 729 00:45:28,184 --> 00:45:31,354 y el realismo que aportaba que fueras ambas personas 730 00:45:31,437 --> 00:45:33,814 fue lo que hizo que el mundo conectara. 731 00:45:34,815 --> 00:45:36,901 Me lo pasé fenomenal 732 00:45:37,151 --> 00:45:38,778 -participando en la serie. -Y yo. 733 00:45:39,403 --> 00:45:42,240 Papá, ¿qué te parece si hacemos una lectura de guion 734 00:45:42,323 --> 00:45:44,283 los dos juntos una vez? 735 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 Me lo voy a pensar. 736 00:45:47,245 --> 00:45:48,454 No, es broma. 737 00:45:48,537 --> 00:45:50,373 -Venga. -Vale, vamos. 738 00:45:50,456 --> 00:45:51,540 -Vale. -Vale. 739 00:45:51,624 --> 00:45:55,169 Esta es la mesa donde toda la familia hablaba. 740 00:45:55,253 --> 00:45:57,838 Solo faltan un par de cuencos de cereales. 741 00:45:58,047 --> 00:46:00,883 Y ya está. Vale, vamos a ver el guion. 742 00:46:00,967 --> 00:46:03,177 -Ay, Dios. -"Siempre te recordaré". 743 00:46:03,844 --> 00:46:06,389 -No me acuerdo de nada. -Yo sí. 744 00:46:10,351 --> 00:46:12,770 Has tenido un día muy duro, ¿verdad, hija? 745 00:46:12,853 --> 00:46:15,356 Sí, últimamente me tocan muchos días de esos. 746 00:46:17,191 --> 00:46:18,609 ¿Te acuerdas de esto, papá? 747 00:46:19,735 --> 00:46:22,822 Entonces parecía buena idea ser dos chicas diferentes. 748 00:46:22,905 --> 00:46:25,157 Sí, porque era buena idea. 749 00:46:26,117 --> 00:46:27,910 Te dio la oportunidad de vivir… 750 00:46:29,078 --> 00:46:31,706 Ya sé. Una vida normal. 751 00:46:32,915 --> 00:46:36,210 Pero ya no parece que me deje vivir una vida normal. 752 00:46:36,294 --> 00:46:38,713 Hija, las cosas cambian con el tiempo. 753 00:46:38,796 --> 00:46:40,256 Es como llevar melena. 754 00:46:40,339 --> 00:46:42,425 Puede quedarte bien una época. 755 00:46:43,551 --> 00:46:46,554 Luego, tarde o temprano, te la cortas o se acaba cayendo. 756 00:46:48,639 --> 00:46:51,225 ¿Me estás diciendo que renuncie a Hannah? 757 00:46:51,309 --> 00:46:52,852 No, no podría decirte eso. 758 00:46:53,352 --> 00:46:55,646 Ni Jesse ni Lilly. 759 00:46:56,439 --> 00:46:58,482 La única que puede decidirlo eres tú. 760 00:46:58,566 --> 00:46:59,650 No… 761 00:46:59,734 --> 00:47:01,527 No me digas que me guíe por el corazón. 762 00:47:03,279 --> 00:47:04,864 Ni por el riñón ni por el bazo, 763 00:47:04,947 --> 00:47:06,407 Ni por ningún otro órgano vital. 764 00:47:07,366 --> 00:47:09,410 -Esa es mi frase favorita. -Es buena. 765 00:47:11,120 --> 00:47:12,913 Entonces, ¿qué quieres que te diga? 766 00:47:14,123 --> 00:47:18,002 Quiero que me digas que si renuncio a Hannah todo va a salir bien. 767 00:47:18,544 --> 00:47:20,254 No puedo decirte eso. 768 00:47:21,047 --> 00:47:23,132 Solo puedo decirte que podrás ir 769 00:47:23,215 --> 00:47:25,301 a esa universidad con Lilly. 770 00:47:25,843 --> 00:47:28,804 Y podrás salir con Jesse sin que le odie la mitad del mundo. 771 00:47:30,264 --> 00:47:32,058 Y no pasarás desapercibida. 772 00:47:32,141 --> 00:47:36,395 Vayas donde vayas, te reconocerán 773 00:47:37,104 --> 00:47:40,191 y te tratarán de forma diferente. 774 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 ¿Si merece la pena? 775 00:47:43,319 --> 00:47:44,695 Solo tú puedes decidirlo. 776 00:47:45,863 --> 00:47:47,406 Si lo sé, escucho al bazo. 777 00:47:47,948 --> 00:47:49,617 Esa frase me encanta, por cierto. 778 00:47:50,618 --> 00:47:52,912 ¡Repámpanos! Si la escena se estancaba, 779 00:47:53,037 --> 00:47:56,082 soltaba un "repámpanos" y todo el mundo se reía. 780 00:47:56,165 --> 00:47:57,583 -No fallaba. -Era gracioso. 781 00:47:57,666 --> 00:48:00,002 -Era muy bueno. -Gracias por venir, papá. 782 00:48:00,086 --> 00:48:01,420 No hay de qué. 783 00:48:01,629 --> 00:48:03,255 -Te quiero. -Y yo a ti. 784 00:48:06,092 --> 00:48:07,802 -Lo mejor de ambos mundos. -Vamos. 785 00:48:08,511 --> 00:48:09,929 -Fuera. -¿Por dónde? 786 00:48:10,012 --> 00:48:12,098 -Largo. -¿Por aquí? 787 00:48:12,181 --> 00:48:13,474 -Sí. -Vale. 788 00:48:13,724 --> 00:48:16,977 -Salimos por la puerta del patio. -Eso, una última vez. 789 00:48:17,978 --> 00:48:19,146 Ahí está Jason. 790 00:48:19,980 --> 00:48:21,399 -Hablando de Bud. -Ahí está. 791 00:48:24,068 --> 00:48:26,737 Nos la hemos dejado abierta. Van a entrar mosquitos. 792 00:48:29,073 --> 00:48:32,118 Estamos de celebración y es muy emotivo. 793 00:48:32,201 --> 00:48:36,330 Estar aquí juntas es una forma de cerrar un capítulo. 794 00:48:37,123 --> 00:48:42,420 Si pudieras volver atrás en el tiempo, ¿qué le dirías a la Miley del pasado? 795 00:48:42,503 --> 00:48:43,587 A la Miley del pasado 796 00:48:43,671 --> 00:48:47,800 le diría que estoy orgullosa de mí misma. 797 00:48:47,883 --> 00:48:51,804 Tenía un proyecto de vida. 798 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 Buscaba la sensación 799 00:48:53,764 --> 00:48:58,144 que notaba en el alma cuando hacía reír a la gente. 800 00:48:58,644 --> 00:49:01,230 Hasta las tonterías que hacíamos en el set, 801 00:49:01,313 --> 00:49:03,983 como caernos por las escaleras o hacer el ridículo. 802 00:49:04,066 --> 00:49:08,446 Me encanta ver a la gente riéndose de mí. 803 00:49:08,529 --> 00:49:09,572 ¡Hola! 804 00:49:13,242 --> 00:49:14,577 Mirad, soy una mosca. 805 00:49:16,162 --> 00:49:18,330 Papá, ¿quién ha puesto mi cara en ese grano? 806 00:49:24,003 --> 00:49:26,839 Me ha dado un calambre en el cuello. La peluca pesa mucho. 807 00:49:28,424 --> 00:49:30,843 Quiero decirles a todos los niños 808 00:49:30,926 --> 00:49:33,888 que a Hannah Montana le encantan las zanahorias. 809 00:49:33,971 --> 00:49:35,473 Mile, ¿sabes para qué es esto? 810 00:49:36,223 --> 00:49:37,641 Me hago una idea. 811 00:49:43,898 --> 00:49:45,316 Voy a… 812 00:49:50,779 --> 00:49:51,906 Hola a todos. 813 00:49:54,533 --> 00:49:56,202 Es verdad, esto es ridículo. 814 00:49:57,286 --> 00:50:01,415 Si pudiera decirle algo a mi yo del pasado, 815 00:50:01,499 --> 00:50:03,834 que estoy orgullosa de ser auténtica, 816 00:50:03,918 --> 00:50:08,506 de que todo lo haya hecho de corazón. 817 00:50:08,589 --> 00:50:13,886 Siempre he intentado aportar mi granito para hacer el mundo mejor, 818 00:50:14,595 --> 00:50:16,138 ya sea haciendo reír 819 00:50:16,222 --> 00:50:19,475 o haciendo que alguien cante una canción que he compuesto. 820 00:50:19,558 --> 00:50:23,979 Estoy orgullosa de hacer que la gente se sienta menos sola 821 00:50:24,063 --> 00:50:27,775 al expresarme y tener el valor 822 00:50:27,858 --> 00:50:30,903 de abrirme y dejar que la gente vea cómo estoy. 823 00:50:30,986 --> 00:50:32,154 Última pregunta. 824 00:50:32,238 --> 00:50:34,865 ¿Qué les dirías a los fanes 825 00:50:35,366 --> 00:50:38,577 que llevan a tu lado estos 20 años? 826 00:50:40,538 --> 00:50:43,707 Lo que les diría a los fanes, 827 00:50:43,791 --> 00:50:47,419 y no es porque este sea el 20 aniversario 828 00:50:47,503 --> 00:50:51,465 de Hannah Montana, es que les estoy muy agradecida, 829 00:50:51,549 --> 00:50:53,717 porque mi vida es una maravilla. 830 00:50:53,801 --> 00:50:57,471 Me sabe fatal y me da pena saber 831 00:50:57,555 --> 00:51:00,891 que no todas las estrellas del pop tienen esta experiencia. 832 00:51:01,517 --> 00:51:05,980 Pero hay una parte de mi vida que es muy… 833 00:51:06,480 --> 00:51:10,192 Es una cosa que solo vivo yo, y a veces… 834 00:51:11,860 --> 00:51:15,281 A veces me siento sola en esta experiencia, 835 00:51:15,364 --> 00:51:16,824 porque no todo el mundo… 836 00:51:17,783 --> 00:51:20,786 No hay nadie con quien me pueda sentar y decirle: 837 00:51:21,912 --> 00:51:26,208 "Así es mi vida". Pero es ahí donde… 838 00:51:28,794 --> 00:51:29,962 Es ahí donde… 839 00:51:30,546 --> 00:51:32,256 Creo que me estoy emocionando 840 00:51:32,339 --> 00:51:36,969 porque a medida que me hago mayor, mis padres también envejecen. 841 00:51:37,052 --> 00:51:40,806 Hay mucha gente que me ha abierto el camino 842 00:51:40,889 --> 00:51:44,351 y me ha hecho sentir segura con este estilo de vida. 843 00:51:45,853 --> 00:51:50,357 He tenido muchísima suerte de haber recibido tanto amor 844 00:51:50,441 --> 00:51:54,820 dentro de mi familia, y ahora… 845 00:51:55,613 --> 00:51:58,949 el encontrar amor de otra forma, el encontrarlo… 846 00:52:00,200 --> 00:52:02,995 El sentirme preparada para dar el siguiente paso 847 00:52:03,078 --> 00:52:05,748 como mujer y crear una vida junto a alguien. 848 00:52:05,831 --> 00:52:10,544 Yo creo que todo el mundo tiene una fantasía 849 00:52:10,628 --> 00:52:13,922 de sentirse querido, y yo siempre me he sentido querida 850 00:52:14,006 --> 00:52:15,424 por muchas partes, 851 00:52:15,507 --> 00:52:17,885 sobre todo por los millones de personas 852 00:52:17,968 --> 00:52:20,512 que llevan carteles de "Te quiero" a los conciertos 853 00:52:20,596 --> 00:52:24,558 o lo escriben en comentarios, pero siento eso ahora 854 00:52:24,767 --> 00:52:28,354 y me imagino que los próximos 20 años 855 00:52:28,437 --> 00:52:32,274 van a ser muy diferentes a cuando hacía la serie. 856 00:52:32,358 --> 00:52:35,319 Pero espero que muchas cosas se mantengan. 857 00:52:35,402 --> 00:52:39,865 Las bromas, la sabiduría, los buenos ratos en la cocina, 858 00:52:39,948 --> 00:52:43,077 el acabar el día sentada en el sofá componiendo canciones… 859 00:52:43,160 --> 00:52:47,623 Pero la diferencia es que va a ser algo mío. 860 00:52:47,706 --> 00:52:49,750 Va a ser solo para mí. 861 00:52:49,833 --> 00:52:52,252 No se va a emitir para el mundo entero. 862 00:52:52,961 --> 00:52:57,132 Tienes planeado algo especial para los fanes 863 00:52:57,216 --> 00:53:01,095 para terminar de cerrar este capítulo. 864 00:53:01,178 --> 00:53:03,681 Así que te dejo a ti. 865 00:53:04,306 --> 00:53:05,307 Venga. 866 00:53:05,808 --> 00:53:08,185 -Gracias. -Qué emoción. 867 00:53:08,268 --> 00:53:10,104 -Te quiero. -Prepárate para llorar. 868 00:53:10,187 --> 00:53:11,397 Te quiero. 869 00:53:11,480 --> 00:53:13,023 -Vamos. -Vamos. 870 00:53:14,149 --> 00:53:15,984 -Va a ser divertidísimo. -Ya te digo. 871 00:53:16,068 --> 00:53:17,611 -Sí. -Yo creo que a la gente… 872 00:53:17,695 --> 00:53:19,196 Si dejas una parte… 873 00:53:19,279 --> 00:53:20,280 ¡Venga! 874 00:56:14,371 --> 00:56:17,916 Ha sido un honor celebrar los 20 años de Hannah Montana. 875 00:56:20,085 --> 00:56:25,048 He recordado cada momento con muchísimo cariño. 876 00:56:27,175 --> 00:56:32,598 Mi carrera se la debo a Hannah, pero esta vida se la debo a mis fanes. 877 00:57:14,556 --> 00:57:17,184 -¡Un anillo de castidad! Ay, Dios. -Felicidades. 878 00:57:18,644 --> 00:57:20,270 -¡Hala! -¡Cielos! 879 00:57:20,687 --> 00:57:23,690 -Felicidades, Hannah. -¡Noah! 880 00:57:24,524 --> 00:57:26,193 ¡Gracias! 881 00:57:27,819 --> 00:57:31,657 Y cada vez que tenía que haber una niña en la escena, 882 00:57:31,740 --> 00:57:34,910 siempre se lo encasquetábamos a Noah. 883 00:57:34,993 --> 00:57:38,538 Yo estaba siempre por ahí porque me encantaba el set. 884 00:57:38,622 --> 00:57:40,290 -Sí. -Me lo pasaba genial. 885 00:57:40,374 --> 00:57:42,626 Jugaba con muchas niñas pequeñas 886 00:57:42,709 --> 00:57:44,670 -y con madres… -Ya. 887 00:57:44,753 --> 00:57:46,046 Era una locura. 888 00:57:46,129 --> 00:57:48,965 Feliz 20 aniversario, señorita Montana. 889 00:57:49,049 --> 00:57:51,468 Gracias, Noey. Te quiero. 890 00:57:51,551 --> 00:57:53,553 Muchas gracias. Eres la mejor. 891 00:57:53,637 --> 00:57:55,055 -Te quiero mucho. -Os quiero. 892 00:57:55,138 --> 00:57:57,766 -Y yo a ti. -Qué orgullo. 893 00:57:58,350 --> 00:58:00,143 Me encantaba ser Hannah. 894 00:58:00,852 --> 00:58:02,896 Y lo estoy disfrutando ahora. 895 00:58:04,022 --> 00:58:07,234 Esto es de Miley y esto es de Hannah. 896 00:58:07,317 --> 00:58:09,611 -Esto es de Hannah. -Eso es un combo. 897 00:58:09,695 --> 00:58:11,863 No decimos "cumpleaños". 898 00:58:11,947 --> 00:58:14,116 Decimos "Cumple". En plan "es mi cumple". 899 00:58:14,199 --> 00:58:17,285 Mi bolso para hoy. 900 00:58:17,411 --> 00:58:20,080 No puedo ir a los archivos hasta que acabe con él. 901 00:58:20,622 --> 00:58:22,958 En ese momento, mi vida dependía de ese tartazo. 902 00:58:23,125 --> 00:58:25,961 "¡Chica, dale con todas tus fuerzas! 903 00:58:26,211 --> 00:58:27,504 ¡Que te tienen que renovar". 904 00:58:27,629 --> 00:58:30,632 -¿Puedo ponerme la peluca? -Sabía que te la ibas a querer poner. 905 00:58:30,716 --> 00:58:31,967 Decían: "Tish tenía razón". 906 00:58:32,050 --> 00:58:33,719 Tish siempre tiene razón. 907 00:58:33,802 --> 00:58:35,262 -Sí. -Le va a encantar. 908 00:58:36,638 --> 00:58:38,640 Subtítulos: Moisés Pindado