1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,839
ALGUMAS PESSOAS
FORAM MODIFICADAS DIGITALMENTE
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,359
PARA MANTER O ANONIMATO.
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,719
ELAS TIVERAM NOME E VOZ ALTERADOS.
6
00:00:16,720 --> 00:00:20,720
BEBÊ ZOE É UM NOME FICTÍCIO
PARA PROTEGER SUA IDENTIDADE.
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,999
Polícia. Simon Blackwell, de Cheshire.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,919
Podemos entrar pra conversar?
9
00:00:33,920 --> 00:00:36,399
- Entrem.
- Obrigado. Perdão por virmos…
10
00:00:36,400 --> 00:00:39,999
- Entrem.
- Por favor, não! De novo não!
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,799
- Vou explicar tudo.
- Não!
12
00:00:41,800 --> 00:00:42,919
- Vamos.
- Não posso!
13
00:00:42,920 --> 00:00:44,119
Sei que não é fácil.
14
00:00:44,120 --> 00:00:45,919
Dá uma olhada lá em cima.
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
- Está bem.
- Ai, não.
16
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
- Lucy?
- Sim?
17
00:00:53,480 --> 00:00:54,920
Vou entrar, está bem?
18
00:00:55,880 --> 00:00:57,639
- Olá. Você está bem?
- Sim.
19
00:00:57,640 --> 00:01:00,639
Oi, Lucy. Desculpe
termos acordado você tão cedo.
20
00:01:00,640 --> 00:01:04,559
Sou ***, do NIE de Chester,
Núcleo de Investigação Especializada.
21
00:01:04,560 --> 00:01:07,840
Você está presa por suspeita de homicídio
e tentativa de homicídio.
22
00:01:08,400 --> 00:01:12,839
Pode ficar calada,
mas a omissão pode prejudicá-la,
23
00:01:12,840 --> 00:01:14,920
e o que disser pode virar prova.
24
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
Sei que foi pega de surpresa.
25
00:01:18,760 --> 00:01:22,480
Lucy, você precisa se levantar
e se vestir.
26
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
- Certo, venha comigo.
- Está bem.
27
00:01:28,960 --> 00:01:30,439
Posso só ver meu gato?
28
00:01:30,440 --> 00:01:31,840
Espere aqui.
29
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Oi.
30
00:01:43,520 --> 00:01:44,759
Sabem que não fiz isso.
31
00:01:44,760 --> 00:01:46,599
- Sei que não!
- Sei que não!
32
00:01:46,600 --> 00:01:48,079
A gente sabe!
33
00:01:48,080 --> 00:01:50,560
Está tudo bem. Cuide dos meninos.
34
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
Entre, mãe. Não…
35
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
Não olhe, mãe. Vá pra dentro.
36
00:02:06,200 --> 00:02:07,640
Mãe, entre logo.
37
00:02:08,800 --> 00:02:10,120
Certo, pode entrar.
38
00:02:14,320 --> 00:02:17,759
Hoje, uma funcionária
da área da saúde foi detida…
39
00:02:17,760 --> 00:02:20,199
…sob suspeita de assassinar oito bebês…
40
00:02:20,200 --> 00:02:22,360
…e tentar assassinar outros seis.
41
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
Nós repassamos as provas caso a caso,
42
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
e você teve a oportunidade
de dar explicações.
43
00:02:31,120 --> 00:02:34,599
Era inacreditável
que aquela jovem enfermeira ali
44
00:02:34,600 --> 00:02:37,959
pudesse ser capaz
de machucar aqueles bebezinhos.
45
00:02:37,960 --> 00:02:42,040
Você escreveu um bilhete dizendo:
"Eu sou má. Eu fiz isso."
46
00:02:43,160 --> 00:02:46,519
Esse foi, e é,
um caso que não vemos sempre.
47
00:02:46,520 --> 00:02:50,479
Envolve 17 bebês
de 13 famílias diferentes.
48
00:02:50,480 --> 00:02:54,480
Se não está envolvida na morte
ou no mal súbito desses bebês,
49
00:02:55,000 --> 00:02:58,359
por que escreveu um bilhete
afirmando ser responsável
50
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
e os ter matado de propósito?
51
00:03:00,800 --> 00:03:01,920
Nada a declarar.
52
00:03:03,720 --> 00:03:06,359
A jovem enfermeira
que ninguém suspeitaria.
53
00:03:06,360 --> 00:03:10,399
Uma das maiores assassinas de bebês
da história do Reino Unido.
54
00:03:10,400 --> 00:03:12,519
Lucy Letby foi condenada…
55
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
…por matar sete recém-nascidos.
56
00:03:17,720 --> 00:03:22,039
Mas será que essa simples enfermeira
realmente matou bebês sob seu cuidado?
57
00:03:22,040 --> 00:03:25,119
Hoje, médicos especialistas do mundo todo…
58
00:03:25,120 --> 00:03:26,879
…analisaram os prontuários.
59
00:03:26,880 --> 00:03:30,559
O parecer deles vai contra tudo
que foi ouvido no tribunal.
60
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
{\an8}Em resumo, senhoras e senhores,
não constatamos nenhum assassinato.
61
00:03:35,400 --> 00:03:37,479
Esse crime é muito absurdo.
62
00:03:37,480 --> 00:03:38,879
{\an8}LUCY LETBY É INOCENTE?
63
00:03:38,880 --> 00:03:42,959
Ela é a maior assassina de crianças
de todos os tempos.
64
00:03:42,960 --> 00:03:44,279
Acho que ela é inocente.
65
00:03:44,280 --> 00:03:45,759
É trágico e horrível.
66
00:03:45,760 --> 00:03:47,119
O QUE PENSO SOBRE LUCY LETBY
67
00:03:47,120 --> 00:03:49,439
Ela é inocente. Soltem ela.
68
00:03:49,440 --> 00:03:52,960
Será que ela é culpada
ou será que, na verdade, é inocente?
69
00:03:59,160 --> 00:04:05,600
INVESTIGANDO LUCY LETBY
70
00:04:06,600 --> 00:04:08,519
ESTE DOCUMENTÁRIO
TEVE ACESSO EXCLUSIVO
71
00:04:08,520 --> 00:04:11,800
À POLÍCIA DE CHESHIRE,
À INVESTIGAÇÃO E A IMAGENS INÉDITAS.
72
00:04:17,480 --> 00:04:19,120
INÍCIO DA GRAVAÇÃO
73
00:04:20,000 --> 00:04:21,719
Este interrogatório será gravado.
74
00:04:21,720 --> 00:04:24,320
Tudo que for dito ficará gravado.
75
00:04:24,920 --> 00:04:26,559
Apresente-se, por favor.
76
00:04:26,560 --> 00:04:27,640
Lucy Letby.
77
00:04:28,160 --> 00:04:31,360
- Data de nascimento?
- É 4 de janeiro de 1990.
78
00:04:32,240 --> 00:04:35,519
Esta é sua oportunidade de explicar
79
00:04:35,520 --> 00:04:37,559
por que foi presa.
80
00:04:37,560 --> 00:04:39,119
Se você for inocente
81
00:04:39,120 --> 00:04:42,479
e tiver um álibi, defesa
ou explicação plausível,
82
00:04:42,480 --> 00:04:44,599
vamos procurar provas pra embasar isso.
83
00:04:44,600 --> 00:04:47,279
Não estamos aqui pra julgá-la.
Entende, Lucy?
84
00:04:47,280 --> 00:04:48,199
Entendo.
85
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
Certo.
86
00:04:50,760 --> 00:04:55,080
Interrogamos Lucy Letby
durante várias horas.
87
00:04:55,600 --> 00:04:56,959
{\an8}DETETIVE SARGENTO
88
00:04:56,960 --> 00:05:00,599
{\an8}Começamos fazendo várias perguntas amplas
89
00:05:00,600 --> 00:05:03,599
sobre a rotina no berçário.
90
00:05:03,600 --> 00:05:06,960
Fale sobre como é
a primeira alimentação dos bebês.
91
00:05:08,840 --> 00:05:13,519
Os médicos informam
quando o bebê pode ser alimentado.
92
00:05:13,520 --> 00:05:14,439
Certo.
93
00:05:14,440 --> 00:05:17,559
Pra isso, usamos um tubo nasogástrico.
94
00:05:17,560 --> 00:05:18,440
Certo.
95
00:05:19,600 --> 00:05:22,039
E, normalmente, quando o bebê é prematuro,
96
00:05:22,040 --> 00:05:25,959
preferimos dar leite materno
da mãe ou de uma doadora.
97
00:05:25,960 --> 00:05:28,759
Não costumamos dar fórmula
a um bebê tão pequeno.
98
00:05:28,760 --> 00:05:29,679
Certo.
99
00:05:29,680 --> 00:05:33,159
Ela parecia ser uma enfermeira competente
100
00:05:33,160 --> 00:05:36,879
que sabia como cuidar dos bebês.
101
00:05:36,880 --> 00:05:39,199
No entanto, quando a pressionamos
102
00:05:39,200 --> 00:05:42,239
sobre por que um bebê teve um mal súbito,
103
00:05:42,240 --> 00:05:45,520
ela começou a dar respostas mais vagas.
104
00:05:46,760 --> 00:05:48,640
Vamos falar sobre ***.
105
00:05:49,800 --> 00:05:53,159
Às 16h01 do dia 20 de junho de 2015,
106
00:05:53,160 --> 00:05:57,159
ela nasceu de cesariana
e foi transferida pra unidade neonatal.
107
00:05:57,160 --> 00:06:00,919
Às 16h25 do dia 22 de junho de 2015,
108
00:06:00,920 --> 00:06:02,840
♪ foi declarada morta.
109
00:06:03,360 --> 00:06:06,440
Pode falar sobre o que houve com ela?
110
00:06:07,640 --> 00:06:09,679
Não me lembro da ***.
111
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Certo.
112
00:06:12,200 --> 00:06:17,040
A bebê Zoe teve três paradas
durante um único plantão.
113
00:06:17,880 --> 00:06:20,999
Sabíamos que Lucy Letby
estava no berçário.
114
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
Como ela não se lembrava de nada?
115
00:06:24,400 --> 00:06:29,000
Você não se lembra
de emergências ou cuidados específicos?
116
00:06:29,520 --> 00:06:30,480
Não.
117
00:06:34,320 --> 00:06:39,800
TRÊS ANOS ANTES
118
00:06:40,320 --> 00:06:42,360
Três semanas antes do previsto,
119
00:06:42,880 --> 00:06:46,160
acordei e minha bolsa tinha estourado.
120
00:06:47,160 --> 00:06:48,079
Chegou a hora.
121
00:06:48,080 --> 00:06:49,200
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
122
00:06:54,240 --> 00:06:55,639
HOSPITAL CONDESSA DE CHESTER
123
00:06:55,640 --> 00:06:58,759
No hospital, fui examinada,
124
00:06:58,760 --> 00:07:00,799
{\an8}e estava tudo bem.
125
00:07:00,800 --> 00:07:02,080
{\an8}MÃE DE ZOE
126
00:07:03,200 --> 00:07:05,840
Estávamos prontos pra conhecer a Zoe.
127
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Mas não foi simples.
128
00:07:11,160 --> 00:07:12,439
O parto durou 60h.
129
00:07:12,440 --> 00:07:13,560
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
130
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
Senti que tinha algo de errado,
131
00:07:21,480 --> 00:07:25,000
e insisti que precisava de uma cesariana.
132
00:07:26,960 --> 00:07:29,519
O médico me deixou ver a Zoe,
133
00:07:29,520 --> 00:07:32,360
mas ela parecia
ter dificuldade de respirar.
134
00:07:35,400 --> 00:07:38,360
Ela teve que ser levada
pra terapia intensiva.
135
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
Foi difícil vê-la na incubadora.
136
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
Eu não podia tirá-la de lá,
mas segurei a mão dela.
137
00:08:06,200 --> 00:08:07,599
Ela era tão frágil,
138
00:08:07,600 --> 00:08:10,520
pequena e preciosa.
139
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
Eu me tornei mãe.
140
00:08:21,640 --> 00:08:25,359
Os médicos nos disseram
que ela estava respondendo muito bem,
141
00:08:25,360 --> 00:08:29,079
tudo dentro do esperado,
142
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
e que não havia motivo pra preocupações.
143
00:08:50,960 --> 00:08:53,559
Uma enfermeira acendeu a luz
no meio da noite
144
00:08:53,560 --> 00:08:55,960
e me pediu pra acompanhá-la.
145
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
Perguntei o que houve,
e ela disse: "Não temos tempo, rápido."
146
00:09:02,640 --> 00:09:05,119
Fui levada por um longo corredor
147
00:09:05,120 --> 00:09:07,000
sem saber o que estava havendo.
148
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
A sala estava em pânico.
149
00:09:15,280 --> 00:09:19,360
O médico estava tentando de tudo
pra manter o coração dela batendo.
150
00:09:26,400 --> 00:09:27,719
Ele não desistia.
151
00:09:27,720 --> 00:09:29,680
Eu queria que ele continuasse.
152
00:09:32,320 --> 00:09:35,959
Mas o outro médico
colocou a mão no ombro dele
153
00:09:35,960 --> 00:09:39,520
e disse pra ele parar, pra deixá-la ir.
154
00:09:43,400 --> 00:09:45,719
O médico ainda estava segurando a Zoe,
155
00:09:45,720 --> 00:09:49,280
mas ele parou o que estava fazendo.
156
00:09:53,480 --> 00:09:56,160
Foi isso. Terminou.
157
00:09:57,280 --> 00:09:58,520
Tinha acabado.
158
00:10:02,240 --> 00:10:06,639
UNIDADE DE TRATAMENTO INTENSIVO NEONATAL
159
00:10:06,640 --> 00:10:08,240
Eu e meu marido…
160
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
ficamos sem chão.
161
00:10:14,320 --> 00:10:15,679
Eu…
162
00:10:15,680 --> 00:10:19,799
Não entendíamos o que estava acontecendo,
o que tinha acontecido.
163
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Ela estava bem, então…
164
00:10:22,720 --> 00:10:23,639
Eu não…
165
00:10:23,640 --> 00:10:25,359
Eu estava com muita raiva,
166
00:10:25,360 --> 00:10:29,000
muito triste, muito confusa, e daí…
167
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Enfim.
168
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
Quando Zoe morreu,
não sabíamos o que tinha acontecido.
169
00:10:56,960 --> 00:10:58,599
Ela estava melhorando.
170
00:10:58,600 --> 00:11:00,999
Não esperávamos que ela fosse morrer.
171
00:11:01,000 --> 00:11:03,919
{\an8}Por que ela descompensou
e a ressuscitação falhou?
172
00:11:03,920 --> 00:11:05,040
{\an8}PEDIATRA APOSENTADO
173
00:11:08,360 --> 00:11:12,959
O mais preocupante era que Zoe
foi o terceiro bebê a morrer
174
00:11:12,960 --> 00:11:14,880
em pouco mais de duas semanas.
175
00:11:15,600 --> 00:11:18,879
Alguns dos bebês tinham
uma irritação estranha na pele
176
00:11:18,880 --> 00:11:22,639
e não responderam à ressuscitação
conforme esperado.
177
00:11:22,640 --> 00:11:26,720
Era preocupante. Por que três bebês
morreram num intervalo curto?
178
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
Deixamos passar algo na UTI Neonatal?
179
00:11:38,120 --> 00:11:39,319
A nossa esperança
180
00:11:39,320 --> 00:11:42,799
era que essas três mortes
tivessem sido só um azar,
181
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
mas não pararam por aí.
182
00:11:45,720 --> 00:11:47,719
Bebês continuavam morrendo
183
00:11:47,720 --> 00:11:51,400
{\an8}com uma frequência muito maior
do que o esperado na nossa UTIN.
184
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
Até 16 de fevereiro,
ocorreram nove mortes.
185
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
Foi uma época
muito assustadora e preocupante.
186
00:12:03,240 --> 00:12:08,199
Alguns especialistas pediram
uma reunião com o gerenciamento de risco
187
00:12:08,200 --> 00:12:11,119
e a diretoria da enfermagem do hospital,
188
00:12:11,120 --> 00:12:13,600
mas eles não pareciam
estar muito preocupados.
189
00:12:16,520 --> 00:12:20,600
Nunca tínhamos visto algo parecido
e não sabíamos o que fazer.
190
00:12:22,000 --> 00:12:25,679
Então, em junho de 2016,
a situação ficou insustentável
191
00:12:25,680 --> 00:12:29,760
com mais duas mortes
que não conseguíamos explicar.
192
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
A essa altura,
tinha um total de 13 mortes inesperadas.
193
00:12:36,560 --> 00:12:40,960
Nos meus 21 anos como especialista,
nunca vi nada parecido.
194
00:12:42,960 --> 00:12:47,240
Foi então que percebemos
que precisávamos tomar alguma atitude.
195
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
MAIO DE 2017
196
00:12:56,120 --> 00:12:58,759
Eu estava na delegacia tarde da noite
197
00:12:58,760 --> 00:13:03,720
e recebi três relatórios diferentes
do Hospital Condessa de Chester.
198
00:13:04,480 --> 00:13:08,039
{\an8}Houve um aumento no número de mortes…
199
00:13:08,040 --> 00:13:09,839
{\an8}DETETIVE SUPERINTENDENTE
200
00:13:09,840 --> 00:13:11,520
{\an8}…e males súbitos na UTIN.
201
00:13:13,040 --> 00:13:16,559
Entre junho de 2015 e julho de 2016,
202
00:13:16,560 --> 00:13:18,400
houve 13 mortes.
203
00:13:20,600 --> 00:13:22,199
{\an8}A maior preocupação…
204
00:13:22,200 --> 00:13:23,399
{\an8}DETETIVE SUPERINTENDENTE
205
00:13:23,400 --> 00:13:24,560
{\an8}…de técnicos e médicos
206
00:13:25,080 --> 00:13:29,400
era que muitas dessas mortes
e males súbitos não tinham explicação.
207
00:13:31,520 --> 00:13:32,759
Me informaram
208
00:13:32,760 --> 00:13:36,639
que uma funcionária
havia sido transferida da unidade.
209
00:13:36,640 --> 00:13:40,159
Logo pensei que talvez fosse
um pouco cedo demais
210
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
pra tentar identificar um suspeito.
211
00:13:44,240 --> 00:13:46,759
Poderiam ter muitas explicações legítimas
212
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
pra tantos bebês terem morrido.
213
00:13:49,400 --> 00:13:51,680
Será que cometeram erros no hospital?
214
00:13:52,360 --> 00:13:55,279
Havia alguma doença infecciosa
descontrolada?
215
00:13:55,280 --> 00:13:57,800
Ou os bebês morreram naturalmente?
216
00:13:59,880 --> 00:14:03,159
Precisávamos entender
as circunstâncias médicas
217
00:14:03,160 --> 00:14:05,599
de cada um desses bebês.
218
00:14:05,600 --> 00:14:09,719
Era crucial consultarmos
médicos independentes e confiáveis
219
00:14:09,720 --> 00:14:11,879
que pudessem dar uma visão objetiva
220
00:14:11,880 --> 00:14:15,160
do que houve com os bebês
que tiveram um mal súbito.
221
00:14:21,640 --> 00:14:25,039
Um dia, eu estava em casa e vi uma matéria
222
00:14:25,040 --> 00:14:28,559
sobre a investigação policial
de uma unidade neonatal
223
00:14:28,560 --> 00:14:31,119
que registrou muitas mortes de bebês.
224
00:14:31,120 --> 00:14:33,279
Quando li, achei interessante.
225
00:14:33,280 --> 00:14:35,199
{\an8}É o meu tipo de caso.
226
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
{\an8}PERITO DA ACUSAÇÃO
227
00:14:39,160 --> 00:14:42,799
Tenho mais de 30 anos
de especialidade e experiência
228
00:14:42,800 --> 00:14:44,160
com bebês doentes.
229
00:14:45,440 --> 00:14:48,119
Também tenho décadas de experiência
230
00:14:48,120 --> 00:14:51,480
como perito médico na vara criminal.
231
00:14:53,840 --> 00:14:56,279
Falei à polícia que olharia um dos casos
232
00:14:56,280 --> 00:14:58,560
pra ter uma ideia
do que estava acontecendo.
233
00:14:59,080 --> 00:15:04,119
O bebê tinha nascido em boas condições,
234
00:15:04,120 --> 00:15:06,639
tinha um bom tamanho, pesava mais de 2kg,
235
00:15:06,640 --> 00:15:10,000
e estava estável, mas teve um mal súbito.
236
00:15:12,840 --> 00:15:15,359
Vi algumas fotografias
237
00:15:15,360 --> 00:15:19,519
de coágulos sanguíneos sob o fígado,
do tamanho de bolinhas de gude,
238
00:15:19,520 --> 00:15:23,400
além de sangramento no abdômen.
239
00:15:24,240 --> 00:15:25,920
Não parecia normal.
240
00:15:26,440 --> 00:15:31,759
Como que um bebê que estava ótimo
241
00:15:31,760 --> 00:15:35,880
acabou com alterações graves no fígado?
242
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
E, em poucas horas, o bebê morreu.
243
00:15:43,760 --> 00:15:45,079
Eu pedi à polícia
244
00:15:45,080 --> 00:15:49,960
pra ver todos os documentos de casos
dos últimos dois anos.
245
00:15:50,920 --> 00:15:52,999
Acabei recebendo 32 casos
246
00:15:53,000 --> 00:15:56,039
e identifiquei uma situação suspeita
247
00:15:56,040 --> 00:15:57,680
em cerca de metade deles.
248
00:15:58,920 --> 00:16:01,559
Eram bebês que tiveram um mal súbito
249
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
e inexplicável.
250
00:16:04,680 --> 00:16:07,720
Durante minha carreira,
nunca tinha visto aquilo.
251
00:16:08,360 --> 00:16:10,480
precisei considerar o impensável.
252
00:16:11,000 --> 00:16:16,200
Alguém teve a intenção
de machucar aqueles bebês.
253
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
Isso mudou o rumo da nossa investigação.
254
00:16:29,080 --> 00:16:31,119
Era perturbadora a possibilidade
255
00:16:31,120 --> 00:16:33,880
de que o bebê
pudesse ter sido assassinado.
256
00:16:37,000 --> 00:16:40,200
A pergunta seguinte
que tínhamos que responder era:
257
00:16:41,240 --> 00:16:42,120
Por quem?
258
00:16:44,760 --> 00:16:48,239
Analisamos todos
que poderiam estar no berçário
259
00:16:48,240 --> 00:16:52,000
sempre que um bebê morria
ou tinha um mal súbito.
260
00:16:53,800 --> 00:16:57,960
Quais médicos estavam lá?
Quais enfermeiros? Quais familiares?
261
00:16:59,200 --> 00:17:03,239
Quem teve acesso aos medicamentos?
Aos prontuários médicos?
262
00:17:03,240 --> 00:17:04,639
Fomos testando.
263
00:17:04,640 --> 00:17:07,840
Quem mais poderia estar lá
e ter feito aquilo?
264
00:17:09,120 --> 00:17:12,600
Ao analisar as informações,
foi surgindo um padrão claro.
265
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
{\an8}PLANTÕES DA UNIDADE NEONATAL
266
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
Das 25 mortes e males súbitos suspeitos,
267
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
um nome aparecia de forma consistente.
268
00:17:25,680 --> 00:17:29,520
Aquela enfermeira tinha um papel central
em todas as ocorrências.
269
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
Lucy Letby.
270
00:17:44,640 --> 00:17:46,079
UNIVERSIDADE DE CHESTER
271
00:17:46,080 --> 00:17:51,160
NOVE ANOS ANTES
272
00:17:56,480 --> 00:17:57,599
SALA DE AULA
273
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
Eu me lembro do primeiro dia de aula.
274
00:18:01,960 --> 00:18:02,879
A sala era enorme.
275
00:18:02,880 --> 00:18:04,479
ENFERMEIRA
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
276
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
Não conhecia ninguém.
277
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
Acabei sentando sozinha.
278
00:18:11,240 --> 00:18:13,720
Mas daí uma garota veio até mim.
279
00:18:14,280 --> 00:18:16,719
Ela sentou e disse: "Prazer, Lucy."
280
00:18:16,720 --> 00:18:18,040
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
281
00:18:19,040 --> 00:18:22,760
O sorriso dela
me deixou à vontade imediatamente.
282
00:18:23,520 --> 00:18:27,039
E depois de quatro dias na universidade,
283
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
nós já éramos praticamente inseparáveis.
284
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
Sentávamos juntas nas aulas.
285
00:18:34,160 --> 00:18:37,520
Uma ia jantar na casa da outra.
286
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
Quando íamos a festas, íamos juntas.
287
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
Quando saíamos,
uma dormia na casa da outra.
288
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
Íamos ao cinema…
289
00:18:49,000 --> 00:18:51,840
Resumindo, tudo o que fazíamos,
fazíamos juntas.
290
00:18:52,720 --> 00:18:54,960
Ela tinha um senso de humor peculiar.
291
00:18:55,680 --> 00:18:58,120
Estar com ela era sempre divertido.
292
00:19:01,240 --> 00:19:05,480
Lucy era filha única,
então os pais eram muito dedicados a ela.
293
00:19:09,000 --> 00:19:11,759
Eles tinham orgulho
por ela fazer faculdade
294
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
e estudar pra ser enfermeira.
295
00:19:15,040 --> 00:19:20,280
Ela queria aprender, queria saber tudo
e ter certeza de que dominava os assuntos.
296
00:19:25,720 --> 00:19:28,279
Eu e Lucy fizemos
o primeiro estágio juntas
297
00:19:28,280 --> 00:19:30,280
no Hospital Condessa de Chester.
298
00:19:30,800 --> 00:19:33,280
Nós duas estávamos muito empolgadas.
299
00:19:34,960 --> 00:19:39,920
Mas os enfermeiros do Chester
eram uma panelinha.
300
00:19:42,240 --> 00:19:45,759
Me lembro de irmos
à sala dos funcionários pra almoçar,
301
00:19:45,760 --> 00:19:48,640
e de os enfermeiros
estarem lá conversando.
302
00:19:49,920 --> 00:19:52,800
A Lucy tentou participar da conversa,
303
00:19:53,320 --> 00:19:54,880
mas a ignoraram.
304
00:19:56,000 --> 00:19:59,799
Dava pra sentir que eles não queriam
que a gente estivesse lá,
305
00:19:59,800 --> 00:20:02,000
a equipe médica também não.
306
00:20:03,600 --> 00:20:07,279
{\an8}Comecei a achar que algumas pessoas
307
00:20:07,280 --> 00:20:12,600
{\an8}estavam fazendo questão
de dificultar as coisas pra Lucy.
308
00:20:15,640 --> 00:20:20,439
Não consigo pensar em nenhum motivo
pra terem tratado a Lucy assim,
309
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
só sei que não gostavam
do fato de ela ser tímida e quietinha.
310
00:20:28,440 --> 00:20:31,079
Eu não quis continuar no Condessa,
311
00:20:31,080 --> 00:20:35,760
mas a Lucy se candidatou a uma vaga
na unidade neonatal.
312
00:20:39,280 --> 00:20:42,359
Não entendi muito bem
por que ela quis ficar,
313
00:20:42,360 --> 00:20:46,720
considerando o comportamento
de alguns enfermeiros e especialistas.
314
00:20:49,640 --> 00:20:53,760
Diria que a formatura foi um momento
meio misto de coisas boas e ruins.
315
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
Nossas famílias se organizaram
pra jantarmos juntos.
316
00:21:00,960 --> 00:21:03,999
{\an8}Os pais da Lucy
ficaram muito orgulhosos dela.
317
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
{\an8}Colocaram uma mensagem no jornal local.
318
00:21:09,560 --> 00:21:11,079
Também foi muito triste,
319
00:21:11,080 --> 00:21:14,920
porque eu não sabia
como ela lidaria com tudo.
320
00:21:21,720 --> 00:21:26,960
QUATRO ANOS DEPOIS
321
00:21:33,440 --> 00:21:35,360
Lucy era uma enfermeira reservada.
322
00:21:35,880 --> 00:21:39,120
Ela parecia aplicada e interessada.
323
00:21:39,640 --> 00:21:43,319
{\an8}Até onde sei, ela parecia competente.
324
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
Nada a respeito dela me chamou a atenção.
325
00:21:47,560 --> 00:21:49,639
No final de 2015,
326
00:21:49,640 --> 00:21:52,319
nós, os especialistas, ficamos preocupados
327
00:21:52,320 --> 00:21:55,520
com tantas mortes suspeitas na unidade.
328
00:22:00,400 --> 00:22:04,239
Quando fizemos uma avaliação da equipe,
vimos um fator em comum.
329
00:22:04,240 --> 00:22:07,719
Só uma pessoa estava
em todos os plantões com óbito,
330
00:22:07,720 --> 00:22:09,040
Lucy Letby.
331
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
No início, eu não sabia o que pensar.
332
00:22:15,760 --> 00:22:19,080
Será que é coincidência
ou ela é responsável?
333
00:22:20,320 --> 00:22:24,599
Decidimos discutir isso
com a chefe dos enfermeiros neonatais,
334
00:22:24,600 --> 00:22:26,879
mas ela foi enfática em afirmar
335
00:22:26,880 --> 00:22:30,119
que Lucy Letby era competente e dedicada,
336
00:22:30,120 --> 00:22:34,560
e era inconcebível insinuarmos
que Lucy machucava os pacientes.
337
00:22:36,680 --> 00:22:41,159
Infelizmente, ocorreram mais mortes
no turno da noite,
338
00:22:41,160 --> 00:22:44,280
e Lucy Letby estava de plantão
em todas as ocasiões.
339
00:22:45,000 --> 00:22:47,559
Por isso, os chefes acabaram decidindo
340
00:22:47,560 --> 00:22:50,760
transferir Lucy Letby pro turno do dia.
341
00:22:54,400 --> 00:22:57,839
As mortes e os males súbitos
no turno da noite pararam,
342
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
mas, surpreendentemente,
começaram a ocorrer durante o dia.
343
00:23:06,240 --> 00:23:07,319
Nesse momento,
344
00:23:07,320 --> 00:23:11,920
a equipe de especialistas se deu conta
de que não dava mais pra postergar.
345
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Lucy Letby tinha que ser retirada
da unidade neonatal.
346
00:23:19,520 --> 00:23:20,639
PREZADO DET. HUGHES
347
00:23:20,640 --> 00:23:23,119
Menos de um ano
após o início da investigação,
348
00:23:23,120 --> 00:23:27,959
Lucy Letby me mandou um e-mail
com a conta do Serviço Nacional de Saúde.
349
00:23:27,960 --> 00:23:30,759
ASSUNTO: OPERAÇÃO BEIJA-FLOR
350
00:23:30,760 --> 00:23:34,679
Ela citou o nome da operação,
que não tinha sido muito divulgado.
351
00:23:34,680 --> 00:23:38,599
GOSTARIA DE TER UMA IDEIA
DE QUANDO SEREI CONTATADA
352
00:23:38,600 --> 00:23:42,359
Lucy sabia que estávamos falando
com os colegas, mas não com ela.
353
00:23:42,360 --> 00:23:44,599
Perguntou quando a procuraríamos.
354
00:23:44,600 --> 00:23:49,159
AGRADEÇO QUALQUER INFORMAÇÃO
QUE POSSA APAZIGUAR MINHA ANSIEDADE
355
00:23:49,160 --> 00:23:50,799
Achei interessante
356
00:23:50,800 --> 00:23:54,279
porque pensei
que talvez ela tivesse algo a nos dizer.
357
00:23:54,280 --> 00:23:58,799
{\an8}NÃO HESITE EM ENTRAR EM CONTATO
CASO QUEIRA CONVERSAR COMIGO
358
00:23:58,800 --> 00:24:02,560
{\an8}DESDE JÁ AGRADEÇO
359
00:24:03,880 --> 00:24:06,279
Precisávamos fazer perguntas a ela,
360
00:24:06,280 --> 00:24:09,119
e a melhor maneira de fazer isso, a única,
361
00:24:09,120 --> 00:24:10,400
era prendendo a Lucy.
362
00:24:12,000 --> 00:24:13,079
- Oi. Lucy?
- Sim.
363
00:24:13,080 --> 00:24:16,359
Sou ***, da Polícia de Cheshire.
Podemos entrar?
364
00:24:16,360 --> 00:24:17,840
- Sim.
- Certo, obrigado.
365
00:24:19,840 --> 00:24:21,839
- Tem mais alguém aqui?
- Tem.
366
00:24:21,840 --> 00:24:23,599
- Quem?
- Meu pai.
367
00:24:23,600 --> 00:24:26,279
Certo. Uma das policiais
vai buscar seu pai.
368
00:24:26,280 --> 00:24:29,359
- Preciso falar com você.
- Vou buscar seu pai.
369
00:24:29,360 --> 00:24:30,920
Gostaria de se sentar?
370
00:24:32,400 --> 00:24:35,039
Só pra saber, esta é uma câmera corporal,
371
00:24:35,040 --> 00:24:37,239
e você está sendo gravada, certo?
372
00:24:37,240 --> 00:24:40,079
- Certo.
- Este é o interruptor da sala?
373
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
- É.
- Qual? Pronto.
374
00:24:43,800 --> 00:24:47,999
Preste muita atenção
porque vou ler algumas informações.
375
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
- Certo.
- É importante que escute.
376
00:24:51,080 --> 00:24:53,839
"Entre março de 2015 e julho de 2016,
377
00:24:53,840 --> 00:24:56,159
a equipe neonatal
do Hospital Condessa de Chester
378
00:24:56,160 --> 00:24:58,999
registrou muitas mortes
de bebês sob seus cuidados.
379
00:24:59,000 --> 00:25:01,519
Após uma avaliação interna do hospital,
380
00:25:01,520 --> 00:25:05,519
o caso foi encaminhado à polícia,
que iniciou uma investigação.
381
00:25:05,520 --> 00:25:07,999
Após apurações e coleta de provas,
382
00:25:08,000 --> 00:25:11,359
foram constatados os crimes
de homicídio e tentativa de homicídio,
383
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
e você foi identificada como suspeita.
384
00:25:14,640 --> 00:25:19,039
Pode ficar calada,
mas a omissão pode prejudicá-la,
385
00:25:19,040 --> 00:25:21,279
e o que disser pode virar prova.
386
00:25:21,280 --> 00:25:24,199
A prisão é necessária
para a investigação do crime
387
00:25:24,200 --> 00:25:26,840
e para proteger crianças
ou pessoas vulneráveis."
388
00:25:27,960 --> 00:25:30,560
Você entendeu o que acabei de ler?
389
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
Lucy, neste momento,
390
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
você vai ser conduzida à delegacia
pra ser interrogada.
391
00:25:43,160 --> 00:25:46,360
As policiais vão subir com você.
392
00:25:46,920 --> 00:25:49,759
Você está sob nossa custódia
e não pode ficar sozinha
393
00:25:49,760 --> 00:25:53,120
pra garantir que não fuja
e que nada aconteça com ninguém.
394
00:25:57,640 --> 00:26:00,279
Precisa pegar um sapato?
395
00:26:00,280 --> 00:26:02,320
Você vai trocar de roupa?
396
00:26:04,960 --> 00:26:07,839
O que está usando agora é adequado.
397
00:26:07,840 --> 00:26:09,559
Vamos pegar um sapato.
398
00:26:09,560 --> 00:26:10,719
Eu…
399
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
Onde estão seus sapatos?
400
00:26:16,360 --> 00:26:18,759
O resto precisa permanecer intocado.
401
00:26:18,760 --> 00:26:22,840
Não podemos deixar que mexa em nada
ou que pegue outras coisas.
402
00:26:24,280 --> 00:26:25,880
Vão fazer uma busca na casa?
403
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
Sim, vamos.
404
00:26:28,520 --> 00:26:30,040
Posso me despedir dele?
405
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
- Do seu gato? Claro.
- Isso.
406
00:26:44,600 --> 00:26:47,719
Isto é só pra podermos levar você, tá?
407
00:26:47,720 --> 00:26:51,799
É pra ter certeza de que estará segura
e nós também, está bem?
408
00:26:51,800 --> 00:26:55,040
Assim que chegarmos,
retiramos as algemas, está bem?
409
00:27:19,240 --> 00:27:22,159
O telefone me acordou às 6h.
410
00:27:22,160 --> 00:27:25,360
A pessoa disse
que era da Polícia de Cheshire.
411
00:27:25,880 --> 00:27:29,360
Me ligou pra avisar
que tinham prendido alguém
412
00:27:29,880 --> 00:27:32,479
sob suspeita de assassinar minha filha.
413
00:27:32,480 --> 00:27:33,680
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
414
00:27:38,920 --> 00:27:44,360
Foi quando entendi que alguém podia
ter feito mal a ela intencionalmente.
415
00:27:45,800 --> 00:27:48,240
Eu…
416
00:27:48,760 --> 00:27:51,120
Ficamos completamente…
417
00:27:53,000 --> 00:27:54,360
sem palavras.
418
00:27:54,880 --> 00:27:55,959
Certo, muito bem.
419
00:27:55,960 --> 00:27:57,920
Saia do carro.
420
00:28:02,640 --> 00:28:05,000
Certo, abra os braços.
421
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
Tem uma coisinha aqui.
422
00:28:10,680 --> 00:28:13,320
Qual é a sua profissão atual?
423
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
Enfermeira pediatra.
424
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
Sente-se aqui, Lucy.
425
00:28:26,680 --> 00:28:30,999
Uma funcionária da área da saúde foi presa
sob suspeita de assassinar oito bebês
426
00:28:31,000 --> 00:28:35,639
e tentar assassinar outros seis
no Hospital Condessa de Chester após…
427
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
Assim que vi o rosto dela,
428
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
eu a reconheci como a enfermeira.
429
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
Quando visitei a Zoe pela primeira vez,
430
00:28:46,360 --> 00:28:49,479
ela estava com uma prancheta
sem fazer nada.
431
00:28:49,480 --> 00:28:51,720
Estava lá parada, nos observando.
432
00:28:56,480 --> 00:28:59,679
A prisão de hoje confirma
a terrível possibilidade
433
00:28:59,680 --> 00:29:02,040
de que recém-nascidos
possam ter sido assassinados.
434
00:29:04,400 --> 00:29:06,760
Recebi uma notificação da notícia.
435
00:29:09,880 --> 00:29:13,359
Eu estava tremendo, com taquicardia.
436
00:29:13,360 --> 00:29:16,079
Fiquei nervosa. Por que prenderam a Lucy?
437
00:29:16,080 --> 00:29:17,280
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
438
00:29:19,720 --> 00:29:21,600
Eu não conseguia acreditar.
439
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
Só conseguia pensar
que tinha sido um engano.
440
00:29:33,080 --> 00:29:34,999
INÍCIO DA GRAVAÇÃO
441
00:29:35,000 --> 00:29:38,599
Este interrogatório será gravado.
Sou o detetive Lee.
442
00:29:38,600 --> 00:29:40,879
- A outra policial…
- Vikki Holt, 3201.
443
00:29:40,880 --> 00:29:42,959
Apresente-se de novo, Lucy.
444
00:29:42,960 --> 00:29:44,280
Lucy Letby.
445
00:29:44,920 --> 00:29:47,839
O objetivo de interrogar Lucy Letby
446
00:29:47,840 --> 00:29:51,919
era saber o que houve com aqueles bebês
447
00:29:51,920 --> 00:29:54,559
e dar a ela toda a oportunidade
448
00:29:54,560 --> 00:29:56,839
de fornecer explicações alternativas
449
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
do porquê aqueles bebês terem adoecido
ou tido um mal súbito.
450
00:30:02,520 --> 00:30:05,959
Qual a função de cada um
na ressuscitação, normalmente?
451
00:30:05,960 --> 00:30:08,319
A equipe médica cuida das vias aéreas.
452
00:30:08,320 --> 00:30:11,439
Eles administram
os medicamentos de ressuscitação.
453
00:30:11,440 --> 00:30:14,519
- Duas pessoas fazem isso.
- Entendi.
454
00:30:14,520 --> 00:30:17,800
E, idealmente,
teria alguém acolhendo os pais.
455
00:30:20,320 --> 00:30:23,959
Ela sabia muito, estava calma.
456
00:30:23,960 --> 00:30:25,719
Estava respondendo.
457
00:30:25,720 --> 00:30:30,639
E quando falamos
dos processos de cuidado dos bebês,
458
00:30:30,640 --> 00:30:33,080
ela sabia as respostas.
459
00:30:33,600 --> 00:30:37,399
E quem faz as anotações
durante as tentativas de ressuscitação?
460
00:30:37,400 --> 00:30:39,319
O ideal é ter um escriturário.
461
00:30:39,320 --> 00:30:41,919
Normalmente, um dos médicos novatos
462
00:30:41,920 --> 00:30:44,600
ou um dos enfermeiros faz esse papel.
463
00:30:46,360 --> 00:30:48,919
Mas quando foi confrontada
em certos pontos,
464
00:30:48,920 --> 00:30:52,399
principalmente sobre o que fez
diante dos males súbitos,
465
00:30:52,400 --> 00:30:55,799
ela pareceu um pouco mais evasiva.
466
00:30:55,800 --> 00:30:59,520
Lucy, pouco antes do mal súbito,
467
00:31:00,320 --> 00:31:03,400
você teve algum motivo
pra ir ao Berçário 1?
468
00:31:05,280 --> 00:31:06,559
Não me lembro.
469
00:31:06,560 --> 00:31:09,160
Certo. Você estava trabalhando
no Berçário 1?
470
00:31:09,800 --> 00:31:13,119
Acho que não, mas não lembro
qual bebê eu estava cuidando.
471
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
Entendi.
472
00:31:15,480 --> 00:31:16,999
E você não se lembra
473
00:31:17,000 --> 00:31:20,360
de como foi parar no Berçário 1
durante a ressuscitação?
474
00:31:20,880 --> 00:31:21,720
Não.
475
00:31:22,240 --> 00:31:26,399
Ela parava pra pensar em uma resposta
476
00:31:26,400 --> 00:31:31,760
e parecia que ficava um tempão esperando
antes de responder.
477
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
Você sabe por que ele precisou
ser ressuscitado?
478
00:31:40,640 --> 00:31:45,120
Não, não me lembro do que levou a isso.
Só sei que a ressuscitação ocorreu.
479
00:31:46,160 --> 00:31:49,360
Essas respostas
levantaram questões importantes.
480
00:31:52,520 --> 00:31:55,759
Lucy Letby ficou muitas horas detida,
481
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
mas não reunimos
provas suficientes pra acusá-la.
482
00:32:00,360 --> 00:32:03,360
E tinha muitas informações faltando.
483
00:32:03,880 --> 00:32:06,400
Depois do interrogatório,
Lucy Letby foi solta.
484
00:32:08,280 --> 00:32:12,399
Isso nos deu a oportunidade
de reunir mais provas forenses
485
00:32:12,400 --> 00:32:16,920
e fazer a perícia dos materiais
que encontramos nas buscas.
486
00:32:18,560 --> 00:32:20,959
Tinha muito material pra analisar.
487
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
PROVA
488
00:32:26,360 --> 00:32:27,399
GUARDAR
489
00:32:27,400 --> 00:32:30,880
Encontramos uma caixa escrito "guardar".
490
00:32:32,440 --> 00:32:37,360
Dentro, tinha prontuários de bebês
do hospital de Chester.
491
00:32:38,680 --> 00:32:41,359
Eram documentos altamente confidenciais
492
00:32:41,360 --> 00:32:43,679
que continham informações pessoais,
493
00:32:43,680 --> 00:32:45,039
os nomes,
494
00:32:45,040 --> 00:32:49,360
data de nascimento
e um resumo da situação médica.
495
00:32:50,800 --> 00:32:53,719
Olhando com atenção, alguns dos documentos
496
00:32:53,720 --> 00:32:57,959
eram de bebês que tiveram males súbitos
e acabaram morrendo.
497
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
E isso era muito preocupante.
498
00:33:01,760 --> 00:33:04,279
Lucy Letby escreveu muitas coisas
499
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
e ficou em posse de muito material.
500
00:33:08,760 --> 00:33:11,000
Havia muitos diários.
501
00:33:11,520 --> 00:33:12,919
PROVA
502
00:33:12,920 --> 00:33:14,279
{\an8}E bilhetes.
503
00:33:14,280 --> 00:33:15,239
{\an8}SOCORRO
504
00:33:15,240 --> 00:33:18,760
Descobrimos provas muito preocupantes.
505
00:33:19,480 --> 00:33:22,840
Ficou claro que precisávamos
deter Lucy Letby de novo.
506
00:33:23,880 --> 00:33:28,520
Precisávamos fazer à Lucy Letby
perguntas muito diretas e difíceis.
507
00:33:32,040 --> 00:33:34,239
Polícia. Simon Blackwell, de Cheshire.
508
00:33:34,240 --> 00:33:36,440
Podemos entrar pra conversar?
509
00:33:38,400 --> 00:33:39,319
Lucy?
510
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
Sim?
511
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
Vou entrar, está bem?
512
00:33:43,440 --> 00:33:44,439
Oi, Lucy.
513
00:33:44,440 --> 00:33:47,239
Com base em provas novas e adicionais,
514
00:33:47,240 --> 00:33:49,999
você está presa por vários crimes.
515
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
- Certo, venha comigo.
- Está bem.
516
00:34:12,320 --> 00:34:15,319
Naquele momento,
nossa estratégia era bem simples.
517
00:34:15,320 --> 00:34:17,439
Tinha muitas provas e ficou claro
518
00:34:17,440 --> 00:34:20,800
que eu precisava me ater aos fatos
que ela não podia contestar.
519
00:34:21,960 --> 00:34:25,399
Se ela pudesse fornecer
uma explicação alternativa,
520
00:34:25,400 --> 00:34:26,800
aquela era a hora.
521
00:34:31,640 --> 00:34:34,919
Esta é a continuação
de uma série de interrogatórios.
522
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
Como pode ver, a luz vermelha acendeu.
523
00:34:37,680 --> 00:34:39,999
Também está sendo gravado em vídeo
524
00:34:40,000 --> 00:34:41,600
e monitorado por policiais.
525
00:34:43,880 --> 00:34:47,039
Foi feita uma busca
no seu endereço residencial
526
00:34:47,040 --> 00:34:51,680
e uma grande quantidade de prontuários
527
00:34:52,200 --> 00:34:54,559
foi encontrada no local.
528
00:34:54,560 --> 00:34:55,800
Pode explicar?
529
00:34:58,160 --> 00:35:01,399
São só documentos
que acabei levando pra casa sem querer.
530
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
Não tirei do bolso antes de ir pra casa.
531
00:35:06,520 --> 00:35:07,360
{\an8}PROVA
532
00:35:08,000 --> 00:35:11,439
Tinha quase 250 prontuários
533
00:35:11,440 --> 00:35:15,200
que foram guardados
em ordem cronológica, por data.
534
00:35:16,040 --> 00:35:19,479
Ela era claramente
uma pessoa minuciosa e metódica.
535
00:35:19,480 --> 00:35:22,399
Sabia que continham
informações confidenciais
536
00:35:22,400 --> 00:35:24,839
e que não deviam estar em posse dela.
537
00:35:24,840 --> 00:35:29,399
Essa desculpa
de ter levado pra casa por engano
538
00:35:29,400 --> 00:35:34,759
os 250 prontuários confidenciais
era absurda.
539
00:35:34,760 --> 00:35:36,479
GUARDAR
540
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
Explique por que os guardou em uma pasta.
541
00:35:40,560 --> 00:35:44,120
Eu não sabia como descartar
e acabei guardando.
542
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Você não sabia como descartar?
543
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Não.
544
00:35:50,520 --> 00:35:55,679
Antes disso, alguma vez
você levou esses prontuários pra casa
545
00:35:55,680 --> 00:35:57,160
e os descartou?
546
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
Não, acho que não.
547
00:36:02,120 --> 00:36:04,719
É que eu não tenho triturador de papel
548
00:36:04,720 --> 00:36:06,800
e é assim que eu os descartaria.
549
00:36:12,160 --> 00:36:13,679
Nas buscas e apreensões,
550
00:36:13,680 --> 00:36:16,799
encontramos um triturador
em um cômodo da casa dela.
551
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
Então a versão dela era contraditória.
552
00:36:20,080 --> 00:36:23,799
Ela podia ter triturado
e se livrado dos papéis no sigilo,
553
00:36:23,800 --> 00:36:25,080
mas os guardou.
554
00:36:26,040 --> 00:36:31,199
Lucy, esses prontuários que você guardou
em uma pasta na sua casa
555
00:36:31,200 --> 00:36:35,720
eram de bebês que estavam
sob seu cuidado como enfermeira?
556
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Sim.
557
00:36:38,920 --> 00:36:41,320
Tudo que guardamos é por um motivo,
558
00:36:42,240 --> 00:36:44,080
é porque é importante pra nós.
559
00:36:45,200 --> 00:36:47,159
{\an8}AGENDA COMO PROVA
AGENDA DE 2016
560
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
Durante as buscas,
encontramos várias agendas.
561
00:36:50,640 --> 00:36:54,920
Quando começamos a analisá-las,
nos deparamos com um detalhe preocupante.
562
00:36:55,640 --> 00:36:58,400
Em algumas páginas, ela anotou iniciais
563
00:36:59,000 --> 00:37:02,639
que condiziam
com as de bebês de casos suspeitos
564
00:37:02,640 --> 00:37:04,560
que estávamos investigando.
565
00:37:05,280 --> 00:37:09,239
Meu colega perguntou
sobre os males súbitos dos bebês,
566
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
e você disse que os registrou.
567
00:37:13,440 --> 00:37:15,119
- Por quê?
- Devo ter feito isso.
568
00:37:15,120 --> 00:37:17,159
Não sei de que forma os registrei.
569
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
Entendi.
570
00:37:20,920 --> 00:37:25,159
Algumas datas
em que bebês tinham tido um mal súbito
571
00:37:25,160 --> 00:37:27,719
foram marcadas com um asterisco.
572
00:37:27,720 --> 00:37:30,199
Acho que teve alguns dias na minha agenda…
573
00:37:30,200 --> 00:37:32,880
Fiz um asterisco ou marquei os dias
574
00:37:33,560 --> 00:37:35,800
em que algum bebê tinha passado mal.
575
00:37:36,320 --> 00:37:38,480
E por que fez isso?
576
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
Não sei. Foi pra que eu…
577
00:37:41,760 --> 00:37:42,800
O quê?
578
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Não sei. Acho que para eu refletir.
579
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
Por que queria fazer isso?
580
00:37:55,000 --> 00:37:56,599
Não falei com ninguém.
581
00:37:56,600 --> 00:37:59,720
Eu internalizo as coisas
e lido com elas no meu tempo.
582
00:38:02,280 --> 00:38:04,159
Do nosso ponto de vista,
583
00:38:04,160 --> 00:38:07,760
ela estava documentando
quando um bebê tinha sido atacado.
584
00:38:10,400 --> 00:38:12,519
Na segunda rodada de buscas,
585
00:38:12,520 --> 00:38:16,000
encontramos um saco de lixo preto
na garagem dela.
586
00:38:17,600 --> 00:38:19,399
Dentro, tinha um papel
587
00:38:19,400 --> 00:38:22,880
com anotações preocupantes.
588
00:38:25,400 --> 00:38:28,399
Vou ler um trecho pra você.
589
00:38:28,400 --> 00:38:31,800
Está escrito: "Assassina. Assassinato.
590
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
Ninguém vai saber
o que aconteceu ou o porquê."
591
00:38:42,720 --> 00:38:44,679
Explique isso, Lucy.
592
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
Nada a declarar.
593
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
Fale sobre "assassina".
594
00:38:50,240 --> 00:38:51,320
Nada a declarar.
595
00:38:51,880 --> 00:38:55,679
Você chamava a si mesma de assassina?
596
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
Nada a declarar.
597
00:38:58,960 --> 00:39:03,039
E "ninguém vai saber
o que aconteceu ou o porquê"?
598
00:39:03,040 --> 00:39:05,719
- Nada a declarar.
- O que quer dizer, Lucy?
599
00:39:05,720 --> 00:39:06,840
Nada a declarar.
600
00:39:09,560 --> 00:39:13,439
Dava pra ver
que ela tinha começado a entender
601
00:39:13,440 --> 00:39:15,560
o que as provas indicavam.
602
00:39:16,760 --> 00:39:19,239
Lucy, desde que saiu da unidade,
603
00:39:19,240 --> 00:39:23,599
nasceram 887 bebês
de 32 semanas ou mais
604
00:39:23,600 --> 00:39:27,920
que foram internados na Unidade Neonatal
do Hospital Condessa de Chester.
605
00:39:29,120 --> 00:39:32,039
Desde que você saiu,
nenhum desses bebês morreu
606
00:39:32,040 --> 00:39:34,320
ou teve algum mal súbito.
607
00:39:35,120 --> 00:39:37,599
Você tem algo a declarar sobre isso?
608
00:39:37,600 --> 00:39:38,680
Nada a declarar.
609
00:39:41,320 --> 00:39:44,479
Todas as provas
que temos disponíveis no momento
610
00:39:44,480 --> 00:39:47,679
mostram claramente
que você era a única presente
611
00:39:47,680 --> 00:39:50,719
em todos os 25 casos de mal súbito
612
00:39:50,720 --> 00:39:55,480
e 17 casos de morte de bebês.
Isso sugere que você é a responsável.
613
00:39:56,080 --> 00:39:58,840
Ninguém mais, Lucy. Só você.
614
00:40:02,080 --> 00:40:06,440
Lucy, se há uma explicação
do porquê você é responsável,
615
00:40:07,040 --> 00:40:11,159
esta é sua última oportunidade
de esclarecer pra nós.
616
00:40:11,160 --> 00:40:12,240
Nada a declarar.
617
00:40:16,640 --> 00:40:17,879
Certo.
618
00:40:17,880 --> 00:40:23,119
Certo, meu relógio marca 16h10.
619
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
Este interrogatório foi encerrado.
620
00:40:32,200 --> 00:40:36,320
Lucy Letby foi informada em detalhes
sobre todos aqueles bebês.
621
00:40:37,000 --> 00:40:42,079
Paramos pra fazer um balanço
e revisar as provas,
622
00:40:42,080 --> 00:40:44,320
e ela foi solta de novo.
623
00:40:48,560 --> 00:40:52,839
Foi difícil imaginar
como foi pra Lucy ser presa
624
00:40:52,840 --> 00:40:54,639
e interrogada por dias.
625
00:40:54,640 --> 00:40:56,160
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
626
00:40:59,800 --> 00:41:05,000
Eu só queria poder dizer
que ela podia contar comigo.
627
00:41:05,520 --> 00:41:09,080
Não poder fazer isso cortou meu coração.
628
00:41:13,280 --> 00:41:17,200
Mas nunca duvidei
de que ela fosse completamente inocente.
629
00:41:23,240 --> 00:41:27,279
Chegamos em um ponto da investigação
em que tínhamos muitas informações
630
00:41:27,280 --> 00:41:31,560
de interrogatórios,
relatos de testemunhas e provas forenses.
631
00:41:32,760 --> 00:41:35,799
Quando juntamos todos esses dados,
632
00:41:35,800 --> 00:41:40,360
ficou claro que tudo apontava
pro envolvimento de Lucy Letby.
633
00:41:42,840 --> 00:41:45,320
- Ela está lá em cima?
- Acho que sim.
634
00:41:46,080 --> 00:41:50,039
Olá. Está tudo bem.
Somos da Polícia de Cheshire, está bem?
635
00:41:50,040 --> 00:41:52,759
Lucy, posso acender a luz aqui?
636
00:41:52,760 --> 00:41:55,480
- Pode.
- Por que não se senta?
637
00:41:57,040 --> 00:41:58,000
Só…
638
00:42:00,680 --> 00:42:05,359
Lucy, preste atenção.
Sou ***, da Polícia de Cheshire.
639
00:42:05,360 --> 00:42:08,959
Você está presa
sob suspeita do homicídio de ***,
640
00:42:08,960 --> 00:42:10,479
do homicídio de ***,
641
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
do homicídio de ***…
642
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
Você ouviu, Lucy?
643
00:42:16,920 --> 00:42:19,880
Agora você precisa se vestir, tudo bem?
644
00:42:20,400 --> 00:42:24,240
A policial vai levar você
à delegacia de Chester, está bem?
645
00:42:25,080 --> 00:42:28,360
Lucy, vai se vestir.
646
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
É só pra podermos levar você, está bem?
647
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Está muito apertado?
648
00:42:40,120 --> 00:42:42,319
Dá pra mexer um pouquinho.
649
00:42:42,320 --> 00:42:44,080
Só tem que ficar bem preso.
650
00:42:47,080 --> 00:42:48,760
Sente-se aí.
651
00:42:52,920 --> 00:42:54,440
Pode me dar licença?
652
00:43:04,600 --> 00:43:06,999
DEPOIS DE 24 HORAS,
LUCY LETBY FOI ACUSADA
653
00:43:07,000 --> 00:43:12,200
DE OITO CRIMES DE HOMICÍDIO
E DEZ CRIMES DE TENTATIVA DE HOMICÍDIO.
654
00:43:12,720 --> 00:43:17,479
LUCY LETBY PASSOU 23 MESES DETIDA
AGUARDANDO JULGAMENTO.
655
00:43:17,480 --> 00:43:19,639
Uma enfermeira foi acusada
656
00:43:19,640 --> 00:43:23,279
de matar sete bebês
em uma unidade neonatal.
657
00:43:23,280 --> 00:43:26,719
Lucy Letby cuidava
dos bebês mais vulneráveis.
658
00:43:26,720 --> 00:43:29,279
Ela está chegando para o julgamento.
659
00:43:29,280 --> 00:43:33,520
É acusada de matar sete bebês
e tentar matar outros dez.
660
00:43:34,560 --> 00:43:37,480
Eu só conseguia pensar
se tínhamos acertado,
661
00:43:38,000 --> 00:43:42,239
se as provas eram sólidas o suficiente
pra convencer o júri.
662
00:43:42,240 --> 00:43:46,719
Na petição inicial,
o promotor sênior Nicholas Johnson afirmou
663
00:43:46,720 --> 00:43:51,319
que os males súbitos e mortes
das 17 crianças não foram naturais.
664
00:43:51,320 --> 00:43:53,560
Foram obra da mulher no banco do réu.
665
00:43:55,160 --> 00:43:58,239
Eu só conseguia pensar na Lucy
666
00:43:58,240 --> 00:44:01,560
e nas coisas
que ela teria que ouvir a respeito dela.
667
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
A preparação pro julgamento
foi muito desafiadora.
668
00:44:10,080 --> 00:44:13,159
Não teve um dia
em que eu não pensei na Zoe.
669
00:44:13,160 --> 00:44:15,000
TRIBUNAL DA COROA - SALA 7
670
00:44:17,880 --> 00:44:19,839
Eu queria justiça,
671
00:44:19,840 --> 00:44:23,840
mas não queria ir ao tribunal
com uma ideia pré-concebida.
672
00:44:26,800 --> 00:44:30,080
Eu sabia que Lucy Letby ia depor,
673
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
precisava encará-la.
674
00:44:33,680 --> 00:44:37,119
Lucy usou uma blusa cinza-claro
e uma calça cinza-escuro
675
00:44:37,120 --> 00:44:40,159
e só falou para confirmar o nome dela.
676
00:44:40,160 --> 00:44:42,799
{\an8}Tinha cerca de 60 jornalistas
do mundo todo.
677
00:44:42,800 --> 00:44:43,999
{\an8}JORNALISTA
678
00:44:44,000 --> 00:44:45,720
{\an8}Todos cobrindo o julgamento.
679
00:44:46,280 --> 00:44:50,039
Me sentei na fileira
mais próxima de Lucy Letby,
680
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
e essa foi minha visão
o julgamento inteiro.
681
00:45:00,880 --> 00:45:02,639
No início do julgamento,
682
00:45:02,640 --> 00:45:07,000
a promotoria fez uma petição inicial
de mais de 90 páginas.
683
00:45:08,360 --> 00:45:10,679
Afirmava que Lucy Letby
684
00:45:10,680 --> 00:45:14,640
havia machucado os bebês
de muitas formas diferentes,
685
00:45:16,080 --> 00:45:21,320
desde lesões na garganta ou no estômago…
686
00:45:22,680 --> 00:45:25,839
Falaram que ela removeu
os tubos das vias aéreas,
687
00:45:25,840 --> 00:45:28,879
cortando o suprimento de oxigênio do bebê
688
00:45:28,880 --> 00:45:31,120
pra provocar uma descompensação.
689
00:45:32,760 --> 00:45:34,799
Ela também superalimentava os bebês,
690
00:45:34,800 --> 00:45:38,719
fazendo o estômago inchar
e pressionar o diafragma contra o pulmão,
691
00:45:38,720 --> 00:45:40,440
dificultando a respiração.
692
00:45:43,000 --> 00:45:46,119
Ela mudou os métodos e foi criativa
693
00:45:46,120 --> 00:45:48,480
pra causar as mortes e os males súbitos.
694
00:45:50,280 --> 00:45:52,920
Naquele momento,
a promotoria precisava provar isso.
695
00:45:57,520 --> 00:46:00,879
Nos últimos sete meses,
o promotor sênior Nick Johnson
696
00:46:00,880 --> 00:46:04,159
está montando o caso contra Lucy Letby.
697
00:46:04,160 --> 00:46:07,319
Agora, ele vai poder
interrogá-la diretamente
698
00:46:07,320 --> 00:46:11,640
sobre as alegações de que matou
e machucou bebês sob seus cuidados.
699
00:46:16,240 --> 00:46:20,960
Pela primeira vez
desde a morte da Zoe, eu vi Lucy Letby.
700
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
Me sentei a três metros dela.
701
00:46:31,480 --> 00:46:34,960
Ela me olhou várias vezes,
ficou me encarando.
702
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
Sempre que ela me olhava, eu desviava.
703
00:46:40,680 --> 00:46:43,239
O clima no tribunal
704
00:46:43,240 --> 00:46:45,160
estava extremamente tenso.
705
00:46:46,520 --> 00:46:47,959
No depoimento dela,
706
00:46:47,960 --> 00:46:52,439
Lucy parecia se lembrar bem
de quase todas as 17 crianças
707
00:46:52,440 --> 00:46:55,520
que foi acusada
de ter machucado, menos uma.
708
00:46:59,480 --> 00:47:01,720
Quando perguntaram se lembrava da Zoe,
709
00:47:03,360 --> 00:47:06,280
ela parou e disse que não.
710
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
A sala toda ficou meio…
711
00:47:12,480 --> 00:47:15,680
Ela foi muito seca e direta no tribunal,
712
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
assim como nos interrogatórios policiais,
pelo que contaram.
713
00:47:20,920 --> 00:47:22,600
Vamos falar sobre ***.
714
00:47:23,920 --> 00:47:26,799
Tem seis páginas de prontuários dela
715
00:47:26,800 --> 00:47:29,040
com seu nome ao lado.
716
00:47:29,680 --> 00:47:32,760
Pode-se afirmar
que participou dos cuidados dela?
717
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
Sim.
718
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
Fale sobre o que houve com ***.
719
00:47:39,000 --> 00:47:40,880
Não me lembro bem de ***.
720
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
Você se lembra
de participar da ressuscitação?
721
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
Não que eu me lembre.
722
00:47:53,280 --> 00:47:57,400
{\an8}Falei no tribunal
que a Zoe estava estável.
723
00:47:57,920 --> 00:48:02,360
{\an8}Não havia motivo pro estado dela piorar,
muito menos pra ter um mal súbito.
724
00:48:03,800 --> 00:48:07,839
Nas anotações médicas,
havia uma descoloração peculiar na pele
725
00:48:07,840 --> 00:48:10,720
que enfermeiros e médicos
afirmaram nunca terem visto.
726
00:48:11,840 --> 00:48:15,999
Também acharam ar em um vaso sanguíneo.
727
00:48:16,000 --> 00:48:18,039
Uma embolia gasosa.
728
00:48:18,040 --> 00:48:19,199
VASO COM AR
729
00:48:19,200 --> 00:48:23,600
É como uma obstrução no gás central
que faz a circulação parar.
730
00:48:25,600 --> 00:48:27,879
Eu revisei a literatura
731
00:48:27,880 --> 00:48:30,920
sobre embolia gasosa em recém-nascidos.
732
00:48:31,840 --> 00:48:34,599
Um dos artigos era
de dois médicos canadenses,
733
00:48:34,600 --> 00:48:37,759
Lee e Tanswell, publicado em 1989.
734
00:48:37,760 --> 00:48:42,359
Eles observaram
um tipo peculiar de descoloração da pele
735
00:48:42,360 --> 00:48:45,120
provocada pela presença de ar
na circulação.
736
00:48:45,640 --> 00:48:48,639
Isso era quase idêntico
737
00:48:48,640 --> 00:48:51,319
ao que os médicos relataram
738
00:48:51,320 --> 00:48:54,640
em vários dos bebês
no Hospital Condessa de Chester.
739
00:48:55,760 --> 00:48:58,559
O Dr. Evans deu uma opinião embasada,
740
00:48:58,560 --> 00:49:01,639
e a defesa bateu o pé
e disse que não era bem assim.
741
00:49:01,640 --> 00:49:05,599
Falaram que tinha vários motivos
pros bebês terem piorado.
742
00:49:05,600 --> 00:49:09,759
Alguns tinham nascido doentes
e só foram piorando,
743
00:49:09,760 --> 00:49:13,039
e outros não receberam
o melhor tratamento,
744
00:49:13,040 --> 00:49:15,720
o que contribuiu pra terem um mal súbito.
745
00:49:16,520 --> 00:49:20,720
Segundo a defesa, não havia provas
de que tivesse sido injetado ar.
746
00:49:22,800 --> 00:49:25,999
Expliquei ao júri
que os bebês em unidades neonatais
747
00:49:26,000 --> 00:49:30,199
recebem o tratamento
por uma bomba de infusão sofisticada
748
00:49:30,200 --> 00:49:32,840
que impede bolhas de ar
de passar pelo tubo.
749
00:49:33,480 --> 00:49:37,600
Se é impossível
entrar ar na circulação por descuido,
750
00:49:38,840 --> 00:49:41,679
então só pode entrar ar na circulação
751
00:49:41,680 --> 00:49:45,120
se alguém fizer isso intencionalmente.
752
00:49:47,400 --> 00:49:50,639
Falei ao júri que, na minha opinião,
753
00:49:50,640 --> 00:49:53,319
a piora na saúde da pequena Zoe
754
00:49:53,320 --> 00:49:57,760
foi causada por ar injetado diretamente
na corrente sanguínea.
755
00:50:01,120 --> 00:50:05,679
O Dr. Evans disse que o mal súbito
condiz com uma embolia gasosa
756
00:50:05,680 --> 00:50:09,079
causado por uma injeção de ar
na corrente sanguínea
757
00:50:09,080 --> 00:50:12,000
que foi administrada na ausência
do enfermeiro responsável.
758
00:50:12,600 --> 00:50:13,879
Mas você estava lá.
759
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
Estava.
760
00:50:15,840 --> 00:50:17,920
Tem alguma explicação pra isso?
761
00:50:18,440 --> 00:50:19,280
Não.
762
00:50:21,680 --> 00:50:23,720
Lucy, as provas apresentadas
763
00:50:24,360 --> 00:50:26,960
mostram que você estava lá
quando *** teve um mal súbito.
764
00:50:27,480 --> 00:50:28,760
Você concorda?
765
00:50:32,800 --> 00:50:36,480
Você estava no Berçário 1,
e tinha outra enfermeira lá.
766
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
Ela deu uma saída.
767
00:50:39,800 --> 00:50:43,000
Se é o que ela diz.
Não lembro exatamente onde eu estava.
768
00:50:44,800 --> 00:50:46,519
Tem algum motivo pra se lembrar
769
00:50:46,520 --> 00:50:50,000
de ter administrado medicamentos,
mas não dos males súbitos?
770
00:50:51,160 --> 00:50:54,519
Não, só me lembro da medicação
porque vi as anotações
771
00:50:54,520 --> 00:50:57,640
e vi que assinei
quando peguei os medicamentos.
772
00:51:00,280 --> 00:51:03,599
É porque você se lembra
de administrar os medicamentos?
773
00:51:03,600 --> 00:51:06,759
Porque foi quando aproveitou
a oportunidade pra atacar…
774
00:51:06,760 --> 00:51:07,720
Não.
775
00:51:08,400 --> 00:51:09,559
…e injetar ar?
776
00:51:09,560 --> 00:51:11,399
- Não.
- Não?
777
00:51:11,400 --> 00:51:12,320
Não.
778
00:51:19,480 --> 00:51:24,399
Ouvir todas as provas
acerca da morte da Zoe
779
00:51:24,400 --> 00:51:27,440
foi muito doloroso.
780
00:51:30,320 --> 00:51:35,279
A promotoria explicou
que Lucy Letby entrou na sala…
781
00:51:35,280 --> 00:51:36,599
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
782
00:51:36,600 --> 00:51:38,560
e injetou ar
783
00:51:39,560 --> 00:51:40,760
no…
784
00:51:42,280 --> 00:51:43,520
tubo.
785
00:51:47,200 --> 00:51:50,359
Eu fiquei olhando pra Lucy Letby pra ver
786
00:51:50,360 --> 00:51:53,280
qual seria a reação dela ao ouvir isso.
787
00:51:55,320 --> 00:51:58,119
Não teve nada no processo,
em momento algum,
788
00:51:58,120 --> 00:52:03,039
que a deixou visivelmente incomodada
com os detalhes desconcertantes
789
00:52:03,040 --> 00:52:05,439
do que ela era acusada de ter feito.
790
00:52:05,440 --> 00:52:07,800
Nenhuma reação. Zero.
791
00:52:11,720 --> 00:52:14,839
O que queriam que ela fizesse?
Ficasse soluçando?
792
00:52:14,840 --> 00:52:16,880
Gemendo, chorando?
793
00:52:17,400 --> 00:52:19,119
Gritando que era inocente?
794
00:52:19,120 --> 00:52:20,319
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
795
00:52:20,320 --> 00:52:23,720
Não acho que isso seja realista ou viável.
796
00:52:25,320 --> 00:52:28,760
{\an8}QUE NOITE PÉSSIMA.
ÀS VEZES, NOSSO TRABALHO É TRISTE DEMAIS.
797
00:52:29,760 --> 00:52:32,239
Depois do mal súbito de Zoe,
798
00:52:32,240 --> 00:52:35,079
Lucy Letby mandou mensagens aos colegas.
799
00:52:35,080 --> 00:52:37,000
{\an8}PERDEMOS O BEBÊ "ZOE"
800
00:52:37,680 --> 00:52:41,039
Ela avisou que, infelizmente,
a Zoe tinha falecido,
801
00:52:41,040 --> 00:52:44,439
e contou detalhes sobre a reação dos pais.
802
00:52:44,440 --> 00:52:47,720
{\an8}TODOS ESTÃO TRISTES.
OS PAIS SURTARAM, O PAI ESTÁ GRITANDO.
803
00:52:48,360 --> 00:52:51,439
Os pais surtaram, o pai ficou gritando.
804
00:52:51,440 --> 00:52:54,519
Foi chocante, e ela ficou sem reação.
805
00:52:54,520 --> 00:52:57,840
{\an8}NÃO POSSO FALAR, NÃO PARO DE CHORAR.
SÓ PRECISAVA DESABAFAR.
806
00:52:58,520 --> 00:52:59,959
Era contraditório.
807
00:52:59,960 --> 00:53:02,880
Ela tinha dito
que não se lembrava de nada.
808
00:53:04,000 --> 00:53:06,439
Mostramos à Lucy as mensagens que enviou
809
00:53:06,440 --> 00:53:09,159
pra ajudá-la a se lembrar dos eventos.
810
00:53:09,160 --> 00:53:10,599
É UM TRABALHO ÓTIMO,
811
00:53:10,600 --> 00:53:14,399
MAS COMO ALGUNS BEBÊS FICAM BEM
E OUTROS MORREM DO NADA?
812
00:53:14,400 --> 00:53:16,119
Ela continuou afirmando
813
00:53:16,120 --> 00:53:18,600
que não se lembrava de detalhes.
814
00:53:19,600 --> 00:53:24,680
Não acho que seja estranho
comentar com um colega que alguém morreu.
815
00:53:25,360 --> 00:53:29,479
E não acho que seja estranho
dizer a um colega que teve um dia ruim.
816
00:53:29,480 --> 00:53:33,039
ACHO QUE ERA PRA SER…
817
00:53:33,040 --> 00:53:34,520
É muita pressão.
818
00:53:35,040 --> 00:53:37,520
Tem plantões que duram 14 horas.
819
00:53:38,160 --> 00:53:40,119
Se uma criança descompensar,
820
00:53:40,120 --> 00:53:42,960
é o enfermeiro do berçário
que responde primeiro.
821
00:53:43,840 --> 00:53:45,360
É assustador.
822
00:53:46,440 --> 00:53:49,160
Pra lidar com isso,
conversamos com colegas.
823
00:53:49,840 --> 00:53:52,639
Então não entendo
o que queriam tirar disso.
824
00:53:52,640 --> 00:53:55,319
{\an8}ACHO QUE TEM UM DEDO DO DESTINO.
825
00:53:55,320 --> 00:53:59,880
{\an8}EXISTE UM MOTIVO PRA TUDO.
826
00:54:00,480 --> 00:54:02,360
SARAH E DAN JONES CHESHIRE
827
00:54:03,480 --> 00:54:07,400
No julgamento, perguntaram à Lucy
sobre suas buscas no Facebook.
828
00:54:08,520 --> 00:54:11,799
Lucy Letby passou um tempo
investigando os pais da Zoe
829
00:54:11,800 --> 00:54:15,280
e pesquisando os dois no Facebook,
o que era estranho.
830
00:54:16,560 --> 00:54:21,000
No dia 25 de junho,
você pesquisou *** no Facebook.
831
00:54:21,520 --> 00:54:25,120
De novo, no dia 25 de junho,
você pesquisou ***.
832
00:54:25,840 --> 00:54:28,760
Concorda que fez essas buscas
no Facebook, Lucy?
833
00:54:30,000 --> 00:54:33,800
Não me lembro disso,
mas se está aí, devo ter feito.
834
00:54:37,920 --> 00:54:40,359
Estava procurando fotos dos bebês, Lucy?
835
00:54:40,360 --> 00:54:41,200
Não.
836
00:54:42,400 --> 00:54:46,639
Segundo a defesa,
não tem nada de estranho nessas buscas.
837
00:54:46,640 --> 00:54:50,199
Disseram que ela só era meio intrometida.
838
00:54:50,200 --> 00:54:52,320
- Não sabe o que estava procurando?
- Não.
839
00:54:55,040 --> 00:54:58,319
Neste caso,
tinha muitas provas circunstanciais
840
00:54:58,320 --> 00:55:00,679
que, analisando bem,
841
00:55:00,680 --> 00:55:03,199
não ajudavam a defesa de Letby.
842
00:55:03,200 --> 00:55:07,119
Mas não é ilegal
mandar uma mensagem a um colega
843
00:55:07,120 --> 00:55:10,240
ou pesquisar alguém no Facebook.
844
00:55:11,760 --> 00:55:13,679
Pra condenar sem sombra de dúvida,
845
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
a promotoria precisava
de algo mais concreto.
846
00:55:19,320 --> 00:55:21,239
Muitas das provas neste caso
847
00:55:21,240 --> 00:55:24,679
eram densas e complicadas
do ponto de vista médico.
848
00:55:24,680 --> 00:55:28,320
Mas dois casos, segundo a promotoria,
849
00:55:29,120 --> 00:55:32,479
tinham provas irrefutáveis.
Sem margem pra discussão.
850
00:55:32,480 --> 00:55:36,000
Tínhamos registros dos fatos,
e ela não podia negar.
851
00:55:37,840 --> 00:55:39,759
No julgamento, tinha dois bebês
852
00:55:39,760 --> 00:55:42,639
que Lucy Letby foi acusada de lesar
853
00:55:42,640 --> 00:55:45,440
ao administrar insulina sem necessidade.
854
00:55:46,560 --> 00:55:50,559
É extremamente perigoso
dar insulina pra alguém que não precisa.
855
00:55:50,560 --> 00:55:52,520
Pode levar ao coma ou à morte.
856
00:55:53,920 --> 00:55:55,559
Quem deu insulina a ele,
857
00:55:55,560 --> 00:55:59,159
fez isso sabendo que o colocaria em risco.
858
00:55:59,160 --> 00:56:00,679
Poderia tê-lo matado
859
00:56:00,680 --> 00:56:04,839
ou causado lesões graves irreversíveis.
860
00:56:04,840 --> 00:56:07,000
Concorda com essa afirmação, Lucy?
861
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Sim.
862
00:56:12,360 --> 00:56:14,879
No tribunal, a equipe de defesa de Letby
863
00:56:14,880 --> 00:56:19,399
teve que concordar
que isso foi feito deliberadamente.
864
00:56:19,400 --> 00:56:23,079
Alguém agiu com intenção de causar mal,
865
00:56:23,080 --> 00:56:25,240
mas disseram que foi outra pessoa.
866
00:56:26,880 --> 00:56:28,679
Até Lucy Letby concordou
867
00:56:28,680 --> 00:56:33,639
que insulina artificial
foi administrada aos bebês,
868
00:56:33,640 --> 00:56:34,999
causando males súbitos.
869
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
Ou seja, alguém causou aquilo.
870
00:56:38,640 --> 00:56:40,039
Perguntaram à Lucy
871
00:56:40,040 --> 00:56:45,039
se ela concordava que tinha
insulina sintética no organismo dos bebês.
872
00:56:45,040 --> 00:56:48,720
Apresentaram as provas de forma
que não tinha como discordar.
873
00:56:50,440 --> 00:56:52,559
Mas se ela concordasse,
874
00:56:52,560 --> 00:56:55,560
era como se a tivessem forçado
a admitir a culpa.
875
00:57:01,600 --> 00:57:04,559
Lucy não estava só de plantão
durante os eventos.
876
00:57:04,560 --> 00:57:07,559
Tinha a assinatura dela
em medicamentos vitais,
877
00:57:07,560 --> 00:57:09,999
incluindo uma bolsa para nutrição,
878
00:57:10,000 --> 00:57:14,680
que nossos especialistas disseram
estar contaminada com insulina.
879
00:57:15,320 --> 00:57:19,200
Você confirmou sua assinatura
na receita de NPT.
880
00:57:20,360 --> 00:57:21,759
Você administrou…
881
00:57:21,760 --> 00:57:23,719
- Não.
- …insulina nas bolsas de NPT?
882
00:57:23,720 --> 00:57:24,720
Não.
883
00:57:27,360 --> 00:57:32,360
As bolsas de nutrição ficavam
na mesma geladeira que a insulina,
884
00:57:32,880 --> 00:57:36,760
e Lucy Letby tinha acesso
às chaves dessa geladeira.
885
00:57:37,880 --> 00:57:42,720
Lucy Letby teve uma oportunidade clara
pra cometer esses crimes.
886
00:57:43,960 --> 00:57:48,239
Pode ter sido acidental ou intencional.
887
00:57:48,240 --> 00:57:52,080
A promotoria alegava
que tinha sido adulterada de propósito.
888
00:57:53,200 --> 00:57:57,160
A equipe de defesa de Letby
não estava conseguindo rebater.
889
00:57:59,600 --> 00:58:02,759
Se olharmos
pra todas as provas apresentadas,
890
00:58:02,760 --> 00:58:05,680
era óbvio que não poderia
ter sido outra pessoa.
891
00:58:06,560 --> 00:58:10,159
- De novo, você administrou insulina?
- Não.
892
00:58:10,160 --> 00:58:12,040
Segundo especialistas, alguém fez isso.
893
00:58:12,560 --> 00:58:15,000
- Ele estava sob seus cuidados.
- Não fiz isso.
894
00:58:15,520 --> 00:58:17,120
- Sabe quem foi?
- Não.
895
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
A partir daí, o júri tinha provas
896
00:58:22,160 --> 00:58:25,399
de que um bebê
tinha sido envenenado de propósito
897
00:58:25,400 --> 00:58:26,760
com uma substância.
898
00:58:27,840 --> 00:58:29,719
Pra deixar bem claro,
899
00:58:29,720 --> 00:58:31,600
era uma prova cabal.
900
00:58:37,480 --> 00:58:40,639
Ao avaliar a índole de Lucy Letby,
901
00:58:40,640 --> 00:58:44,319
podemos dizer que tinha uma peça faltando.
902
00:58:44,320 --> 00:58:48,000
Faltava descobrir
por que tudo isso tinha acontecido.
903
00:58:49,160 --> 00:58:52,279
A coisa que mais chamou atenção
904
00:58:52,280 --> 00:58:55,880
foram os bilhetes encontrados
nas buscas e apreensões.
905
00:58:58,840 --> 00:59:02,280
Esses bilhetes são muito interessantes.
906
00:59:02,800 --> 00:59:05,840
Parecem um quadro do Jackson Pollock,
907
00:59:06,520 --> 00:59:07,920
mas com palavras.
908
00:59:08,960 --> 00:59:14,639
Não tem espaço em branco.
São frases e palavras estranhas.
909
00:59:14,640 --> 00:59:16,200
É tudo muito confuso.
910
00:59:17,520 --> 00:59:18,680
"Eu os matei."
911
00:59:19,720 --> 00:59:21,159
"Eu sou má."
912
00:59:21,160 --> 00:59:22,239
"Eu fiz isso."
913
00:59:22,240 --> 00:59:23,680
É chocante de ler.
914
00:59:25,560 --> 00:59:28,159
Por que ela escreveu isso
915
00:59:28,160 --> 00:59:30,039
e o que ela fez
916
00:59:30,040 --> 00:59:32,480
pra acreditar que é uma pessoa má?
917
00:59:33,880 --> 00:59:37,840
Você escreveu um bilhete dizendo:
"Eu sou má. Eu fiz isso.
918
00:59:38,360 --> 00:59:40,119
Não mereço viver.
919
00:59:40,120 --> 00:59:41,880
Eu os matei de propósito.
920
00:59:42,600 --> 00:59:44,680
Sou uma pessoa horrível e má."
921
00:59:45,680 --> 00:59:47,959
Explique essas afirmações.
922
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
Nada a declarar.
923
00:59:52,000 --> 00:59:55,800
Todo mundo estava pensando
que o caso estava encerrado.
924
00:59:56,600 --> 00:59:57,760
Resolvido.
925
00:59:58,400 --> 01:00:02,880
Ela cometeu os crimes
e confessou em um bilhete.
926
01:00:05,840 --> 01:00:08,119
Uma coisa que nunca vou entender
927
01:00:08,120 --> 01:00:11,840
é por que a defesa não chamou
nenhum perito pra depor.
928
01:00:12,360 --> 01:00:15,959
Os da acusação falaram o que quiseram,
929
01:00:15,960 --> 01:00:18,000
e a Lucy ficou sem ninguém
930
01:00:19,560 --> 01:00:23,280
que ficasse do lado dela
e apresentasse outras explicações.
931
01:00:30,720 --> 01:00:33,399
O júri no julgamento
da enfermeira Lucy Letby
932
01:00:33,400 --> 01:00:35,800
se recolheu para decidir o veredito.
933
01:00:39,520 --> 01:00:42,680
Esperar pelo veredito foi muito…
934
01:00:43,720 --> 01:00:44,840
estressante.
935
01:00:47,680 --> 01:00:49,400
Me senti impotente.
936
01:00:51,600 --> 01:00:55,199
Me lembro de ficar o tempo todo falando
937
01:00:55,200 --> 01:00:56,600
que quando isso acabasse,
938
01:00:57,120 --> 01:00:59,600
quando a verdade viesse à tona
939
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
e percebessem que cometeram um erro,
940
01:01:02,800 --> 01:01:06,200
nós iríamos fazer coisas, fazer planos.
941
01:01:09,480 --> 01:01:11,200
Tinha dois resultados possíveis.
942
01:01:11,720 --> 01:01:13,639
Ou ela era inocente
943
01:01:13,640 --> 01:01:17,079
e vítima de um erro judiciário terrível
944
01:01:17,080 --> 01:01:19,719
que teve a vida
virada de cabeça pra baixo,
945
01:01:19,720 --> 01:01:23,960
ou ela era
uma assassina em série de crianças.
946
01:01:26,680 --> 01:01:28,760
Não tinha saída fácil.
947
01:01:33,280 --> 01:01:35,599
Temos uma notícia urgente.
948
01:01:35,600 --> 01:01:38,599
- Lucy Letby foi considerada culpada…
- …de matar…
949
01:01:38,600 --> 01:01:41,799
…sete bebês e de tentar matar outros seis…
950
01:01:41,800 --> 01:01:43,759
Calculista, ardilosa,
951
01:01:43,760 --> 01:01:45,279
cruel, covarde.
952
01:01:45,280 --> 01:01:47,119
Essa é a assassina Lucy Letby.
953
01:01:47,120 --> 01:01:50,359
Hoje, ela passa à frente
de Myra Hindley e Beverly Allitt
954
01:01:50,360 --> 01:01:53,919
e se torna a pior assassina de crianças
da história britânica moderna.
955
01:01:53,920 --> 01:01:57,319
Depois de dez meses,
Lucy Letby foi declarada culpada.
956
01:01:57,320 --> 01:02:00,639
Acho que ela é
a mulher mais malvada que já ouvi falar.
957
01:02:00,640 --> 01:02:04,960
A maior assassina em série de crianças
dos tempos modernos.
958
01:02:10,200 --> 01:02:13,800
Eu não conseguia imaginar
o motivo pra fazerem isso.
959
01:02:15,040 --> 01:02:17,880
Depois que acabei me conformando,
960
01:02:18,440 --> 01:02:20,400
fiquei com muito medo por ela.
961
01:02:22,040 --> 01:02:25,359
Me senti aliviada e feliz.
962
01:02:25,360 --> 01:02:29,200
E daí, de repente, fiquei desolada.
963
01:02:29,720 --> 01:02:31,279
Porque agora era verdade
964
01:02:31,280 --> 01:02:36,200
e não tenho como fugir dessa realidade.
965
01:02:40,480 --> 01:02:44,760
Nem eu, nem a equipe
ficamos eufóricos ou satisfeitos.
966
01:02:45,320 --> 01:02:50,000
Pra essas famílias,
foi um resultado bastante…
967
01:02:50,800 --> 01:02:54,680
difícil e traumático.
968
01:02:56,480 --> 01:02:58,079
Lucy Letby.
969
01:02:58,080 --> 01:03:02,159
Devido à gravidade excepcional
dos seus crimes,
970
01:03:02,160 --> 01:03:05,680
você passará o resto da vida na prisão.
971
01:03:09,640 --> 01:03:13,960
Senti que precisava
me desculpar com minha filha.
972
01:03:15,480 --> 01:03:19,640
Na minha cabeça, eu falhei como mãe.
973
01:03:20,160 --> 01:03:22,159
Eu estava dormindo
974
01:03:22,160 --> 01:03:26,000
quando tudo aconteceu e eu…
975
01:03:27,760 --> 01:03:32,600
fiquei acordada
durante todo o processo doloroso
976
01:03:35,000 --> 01:03:36,839
do parto e do nascimento.
977
01:03:36,840 --> 01:03:41,159
Mas quando ela precisou de mim,
eu não estava presente.
978
01:03:41,160 --> 01:03:43,400
Não é algo pelo qual…
979
01:03:45,840 --> 01:03:47,440
eu consigo me perdoar.
980
01:03:54,040 --> 01:04:00,760
SETEMBRO DE 2024
981
01:04:04,120 --> 01:04:07,759
Eu acompanhei o caso Lucy Letby
desde o momento da prisão.
982
01:04:07,760 --> 01:04:09,680
Vendo como foi conduzido,
983
01:04:10,200 --> 01:04:11,439
como advogado,
984
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
fiquei muito preocupado.
985
01:04:14,360 --> 01:04:18,159
{\an8}É importante lembrar
que ninguém a viu fazer nada de errado.
986
01:04:18,160 --> 01:04:19,279
{\an8}ADVOGADO CRIMINALISTA
987
01:04:19,280 --> 01:04:21,439
{\an8}Não havia câmeras.
988
01:04:21,440 --> 01:04:23,320
Não havia motivação.
989
01:04:24,760 --> 01:04:25,719
Nenhuma.
990
01:04:25,720 --> 01:04:28,719
Vamos receber Mark McDonald,
advogado criminalista. Bom dia.
991
01:04:28,720 --> 01:04:29,639
Bom dia.
992
01:04:29,640 --> 01:04:34,359
O que acha desse caso,
que é bastante complicado e sensível?
993
01:04:34,360 --> 01:04:36,679
{\an8}De fato é complicado e sensível,
994
01:04:36,680 --> 01:04:39,239
{\an8}mas condiz com uma série de condenações
995
01:04:39,240 --> 01:04:41,559
{\an8}que aconteceram aqui e no mundo todo.
996
01:04:41,560 --> 01:04:43,279
{\an8}Muitas dessas condenações
997
01:04:43,280 --> 01:04:45,599
{\an8}acabaram sendo erros judiciais.
998
01:04:45,600 --> 01:04:50,679
{\an8}Cada uma das hipóteses
sugeridas pelos especialistas
999
01:04:50,680 --> 01:04:51,959
{\an8}eram teorias.
1000
01:04:51,960 --> 01:04:54,599
{\an8}O júri ouviu todas essas provas.
1001
01:04:54,600 --> 01:04:57,519
{\an8}- Eles decidiram.
- E podem ter errado.
1002
01:04:57,520 --> 01:04:59,799
Foi a primeira vez
1003
01:04:59,800 --> 01:05:04,319
que alguém falou publicamente
que não era bem assim,
1004
01:05:04,320 --> 01:05:07,080
que tinha algo muito errado naquele caso.
1005
01:05:08,720 --> 01:05:12,439
Depois da entrevista,
os pais da Lucy entraram em contato.
1006
01:05:12,440 --> 01:05:14,239
Eles estavam arrasados.
1007
01:05:14,240 --> 01:05:18,119
Não tinham a quem recorrer
e pediram minha ajuda,
1008
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
e eu aceitei.
1009
01:05:21,360 --> 01:05:24,120
Comecei a estudar o caso.
1010
01:05:25,000 --> 01:05:28,880
A defesa não tinha chamado nenhum perito.
1011
01:05:29,960 --> 01:05:32,080
Não sei por quê.
1012
01:05:33,000 --> 01:05:34,960
Não sei se chegaram a pensar
1013
01:05:36,120 --> 01:05:40,120
que as acusações eram tão ridículas
que não era necessário.
1014
01:05:40,640 --> 01:05:41,840
Mas deviam ter chamado.
1015
01:05:44,080 --> 01:05:48,159
{\an8}Quando fui contratado,
me apresentaram uma narrativa,
1016
01:05:48,160 --> 01:05:51,039
a de que a condenação dela
era inquestionável.
1017
01:05:51,040 --> 01:05:53,040
{\an8}Letby era culpada.
1018
01:05:53,560 --> 01:05:57,520
{\an8}Alguns jornais tinham
a palavra "má" estampada na capa.
1019
01:05:58,560 --> 01:06:03,440
Mas a imprensa sabia que havia falhas
na apresentação do caso da promotoria.
1020
01:06:04,320 --> 01:06:08,760
Várias vezes durante o julgamento,
se referiram aos bilhetes
1021
01:06:09,320 --> 01:06:12,600
em que Lucy rabiscou seus pensamentos.
1022
01:06:13,400 --> 01:06:14,879
"Eu sou má.
1023
01:06:14,880 --> 01:06:16,479
Eu fiz isso."
1024
01:06:16,480 --> 01:06:20,440
No dia seguinte,
esse bilhete era capa de todos os jornais.
1025
01:06:21,360 --> 01:06:23,759
Os bilhetes que contradiziam isso
1026
01:06:23,760 --> 01:06:27,360
não apareceram nas capas de jornais.
1027
01:06:27,880 --> 01:06:29,759
Palavras como "calúnia",
1028
01:06:29,760 --> 01:06:31,319
"discriminação",
1029
01:06:31,320 --> 01:06:32,880
"vitimização",
1030
01:06:33,400 --> 01:06:34,680
"desgraçados".
1031
01:06:38,000 --> 01:06:42,799
Lucy, estou muito preocupado
com o que você escreveu
1032
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
insinuando o que talvez tenha feito.
1033
01:06:48,120 --> 01:06:49,560
Quer nos contar algo?
1034
01:06:51,440 --> 01:06:54,280
Acabei escrevendo
porque eu estava muito abalada.
1035
01:06:58,000 --> 01:07:01,720
Foi logo quando descobri
que eu tinha sido removida da unidade.
1036
01:07:06,280 --> 01:07:09,519
Parecia que estavam
questionando minha competência,
1037
01:07:09,520 --> 01:07:13,120
que eu teria machucado os bebês
sem me dar conta,
1038
01:07:14,000 --> 01:07:15,960
e isso me fez sentir culpada.
1039
01:07:17,120 --> 01:07:19,079
EU ME ODEIO
1040
01:07:19,080 --> 01:07:22,079
Pode falar mais
sobre algumas coisas que escreveu?
1041
01:07:22,080 --> 01:07:24,640
ME SINTO MUITO SOZINHA
1042
01:07:25,440 --> 01:07:27,200
Eu estava me culpando.
1043
01:07:31,520 --> 01:07:33,199
Mas não porque fiz algo.
1044
01:07:33,200 --> 01:07:36,119
Foi pelo jeito
que as pessoas me faziam sentir.
1045
01:07:36,120 --> 01:07:38,399
EU OS MATEI
1046
01:07:38,400 --> 01:07:40,760
EU FIZ ISSO
1047
01:07:41,760 --> 01:07:43,879
Fiz o melhor que podia pelos bebês,
1048
01:07:43,880 --> 01:07:47,479
e as pessoas ficavam dizendo
que eu era incompetente
1049
01:07:47,480 --> 01:07:51,120
ou que tinha feito algo,
e eu não estava sabendo lidar com isso.
1050
01:07:55,440 --> 01:07:57,920
Eu não queria mais estar ali.
1051
01:08:00,160 --> 01:08:04,040
Você escreveu: "Sem palavras.
Não consigo respirar ou me concentrar."
1052
01:08:05,920 --> 01:08:07,960
Eu senti que tudo estava
1053
01:08:09,280 --> 01:08:10,879
fora de controle.
1054
01:08:10,880 --> 01:08:14,720
Eu não sabia como me sentir,
o que aconteceria e o que fazer.
1055
01:08:17,320 --> 01:08:21,119
Senti que todos no hospital
estavam tentando insinuar
1056
01:08:21,120 --> 01:08:23,640
que foi algo que eu fiz.
1057
01:08:24,960 --> 01:08:28,480
Alguma pessoa em particular fez isso?
Insinuou?
1058
01:08:33,640 --> 01:08:35,680
Sim, alguns dos especialistas.
1059
01:08:37,440 --> 01:08:41,520
Por que acha
que eles estão perseguindo ou…
1060
01:08:43,760 --> 01:08:45,480
acusando você?
1061
01:08:49,520 --> 01:08:52,599
Cheguei a pensar
que estavam tentando me culpar
1062
01:08:52,600 --> 01:08:54,720
por algo que outra pessoa fez.
1063
01:08:55,840 --> 01:08:57,799
HOSPITAL CONDESSA DE CHESTER
1064
01:08:57,800 --> 01:09:00,959
Quando Lucy Letby foi afastada da unidade,
1065
01:09:00,960 --> 01:09:05,639
ela recebeu aconselhamento
e fez terapia ocupacional
1066
01:09:05,640 --> 01:09:07,760
no Hospital Condessa de Chester.
1067
01:09:08,400 --> 01:09:12,479
Pediram a ela que escrevesse
seus sentimentos e pensamentos
1068
01:09:12,480 --> 01:09:14,439
como uma forma de terapia.
1069
01:09:14,440 --> 01:09:18,719
Não era um bilhete de confissão,
longe disso.
1070
01:09:18,720 --> 01:09:21,879
Se partirmos do pressuposto
que ela escreveu os bilhetes
1071
01:09:21,880 --> 01:09:24,599
logo depois que foi afastada da unidade,
1072
01:09:24,600 --> 01:09:27,280
então a versão dela era plausível.
1073
01:09:28,480 --> 01:09:31,440
Considerando toda essa tensão e pânico,
1074
01:09:31,960 --> 01:09:33,880
o que você temia que acontecesse?
1075
01:09:34,400 --> 01:09:37,160
Que eles pensassem
que eu tinha feito algo errado.
1076
01:09:37,680 --> 01:09:41,480
Entendi, e o que aconteceria
se eles pensassem isso?
1077
01:09:42,560 --> 01:09:44,040
Isto aconteceria.
1078
01:09:44,800 --> 01:09:47,360
- Entendi.
- A polícia investigaria.
1079
01:09:48,240 --> 01:09:50,680
- Foi isso que aconteceu?
- Me demitiriam.
1080
01:09:54,080 --> 01:09:56,160
E era um trabalho que você gostava?
1081
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
Sim.
1082
01:09:58,960 --> 01:10:00,719
Sim, eu amava meu trabalho.
1083
01:10:00,720 --> 01:10:01,720
Certo.
1084
01:10:03,480 --> 01:10:07,439
Do ponto de vista da defesa,
ela era uma enfermeira dedicada
1085
01:10:07,440 --> 01:10:10,039
que foi afastada do trabalho que amava,
1086
01:10:10,040 --> 01:10:13,080
que estava mentalmente aflita, angustiada.
1087
01:10:14,200 --> 01:10:20,399
De muitas formas, os bilhetes resumem bem
as complexidades deste caso.
1088
01:10:20,400 --> 01:10:22,280
À primeira vista,
1089
01:10:23,440 --> 01:10:27,039
parecia uma simples confissão.
1090
01:10:27,040 --> 01:10:28,960
Mas olhando com mais atenção,
1091
01:10:30,000 --> 01:10:32,080
as coisas não eram tão simples.
1092
01:10:35,600 --> 01:10:38,960
Até o momento do julgamento e do veredito,
1093
01:10:39,480 --> 01:10:42,480
eu escrevia pra Lucy, e ela me respondia.
1094
01:10:44,720 --> 01:10:46,640
{\an8}Eu sempre tentava ser muito positiva.
1095
01:10:47,280 --> 01:10:49,199
{\an8}Mas não sabia mais o que dizer.
1096
01:10:49,200 --> 01:10:51,320
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
1097
01:10:52,240 --> 01:10:55,439
"Maisie, não tenho palavras
pra descrever minha situação,
1098
01:10:55,440 --> 01:10:59,920
mas saber que tenho sua amizade
é algo importante e especial pra mim."
1099
01:11:01,480 --> 01:11:03,640
"Tenho meu próprio quarto e banheiro.
1100
01:11:04,240 --> 01:11:07,439
Posso tomar banho todos os dias
e dar uma volta no pátio.
1101
01:11:07,440 --> 01:11:11,439
Ficar ao ar livre é muito importante,
mesmo que esteja meio frio.
1102
01:11:11,440 --> 01:11:16,239
Sinto falta de Tigger e Smudge.
Eles não entendem por que fui embora.
1103
01:11:16,240 --> 01:11:18,599
Devem achar que sou uma mãe horrível.
1104
01:11:18,600 --> 01:11:22,640
Meus pais estão cuidando bem deles,
e aposto que os estão mimando.
1105
01:11:23,160 --> 01:11:26,040
Estou fazendo o possível
pra ficar firme e otimista.
1106
01:11:26,560 --> 01:11:29,400
Estou determinada a superar isso.
Não vou desistir."
1107
01:11:32,520 --> 01:11:33,680
Desculpem.
1108
01:11:43,480 --> 01:11:48,280
Algo incrível aconteceu no verão de 2024.
1109
01:11:48,800 --> 01:11:52,720
Uma jornalista americana
da revista The New Yorker
1110
01:11:53,320 --> 01:11:56,839
destrinchou tudo
que poderia estar errado no julgamento
1111
01:11:56,840 --> 01:12:00,920
e desviou o foco de Lucy Letby
1112
01:12:01,920 --> 01:12:03,760
pro Hospital Condessa de Chester.
1113
01:12:05,480 --> 01:12:08,319
O artigo plantou
a semente da desconfiança.
1114
01:12:08,320 --> 01:12:09,879
DÚVIDAS FORAM IGNORADAS
1115
01:12:09,880 --> 01:12:12,239
E levantou perguntas cruciais.
1116
01:12:12,240 --> 01:12:15,319
A unidade estava dentro
dos padrões exigidos?
1117
01:12:15,320 --> 01:12:18,560
E estaria Lucy Letby
sendo usada como bode expiatório?
1118
01:12:20,040 --> 01:12:22,600
A unidade estava em crise.
1119
01:12:23,200 --> 01:12:27,279
Os enfermeiros choravam de estresse
no final do turno
1120
01:12:27,280 --> 01:12:29,319
porque estavam sobrecarregados.
1121
01:12:29,320 --> 01:12:32,159
Tinha bebês de mais na unidade
1122
01:12:32,160 --> 01:12:35,160
e funcionários e recursos de menos
pra atender todos.
1123
01:12:36,920 --> 01:12:42,799
Uma vez por semana, me deixavam sozinha
com um bebê altamente dependente.
1124
01:12:42,800 --> 01:12:46,039
Só diziam:
"Provavelmente ele vai ficar bem,
1125
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
mas dá um grito se ficar azul."
1126
01:12:49,840 --> 01:12:53,560
Um estudante nunca deve ser deixado a sós
com um bebê altamente dependente.
1127
01:12:57,600 --> 01:12:58,520
ESCALA DE PLANTÕES
1128
01:13:00,200 --> 01:13:02,959
Um dos argumentos
mais convincentes da acusação,
1129
01:13:02,960 --> 01:13:04,559
logo na petição inicial,
1130
01:13:04,560 --> 01:13:08,240
foi a escala de plantões
com a coluna inteira assinalada.
1131
01:13:10,800 --> 01:13:14,719
A escala foi apresentada ao júri
por ser uma prova bastante forte,
1132
01:13:14,720 --> 01:13:19,000
e poderiam afirmar que ela esteve presente
sempre que algo deu errado.
1133
01:13:20,960 --> 01:13:25,080
Mas sabemos que é uma unidade pequena,
e ela fazia turnos extras.
1134
01:13:25,600 --> 01:13:28,679
Também sabemos
que Lucy Letby tinha feito cursos extras
1135
01:13:28,680 --> 01:13:31,959
e era mais qualificada
do que muitos enfermeiros da unidade.
1136
01:13:31,960 --> 01:13:35,080
Ou seja, ela ficava responsável
pelos bebês mais doentes.
1137
01:13:35,600 --> 01:13:37,879
Então a verdadeira questão, a meu ver,
1138
01:13:37,880 --> 01:13:40,920
é que seria estranho ela não estar lá
quando algo dava errado.
1139
01:13:43,160 --> 01:13:48,159
Durante o julgamento,
a acusação insistiu em dizer ao júri
1140
01:13:48,160 --> 01:13:53,239
que os bebês pararam de morrer
quando Lucy Letby foi transferida.
1141
01:13:53,240 --> 01:13:57,239
Mas assim que Lucy Letby foi transferida,
1142
01:13:57,240 --> 01:13:58,799
a unidade foi rebaixada,
1143
01:13:58,800 --> 01:14:04,600
ou seja, não recebia tantos bebês
em condições graves
1144
01:14:05,200 --> 01:14:09,240
e as taxas de mortalidade
cairiam de qualquer forma.
1145
01:14:11,400 --> 01:14:17,120
Achei que era importante
expor as falhas no processo.
1146
01:14:17,720 --> 01:14:22,119
Mas pra poder fazer isso,
eu precisava mudar a narrativa.
1147
01:14:22,120 --> 01:14:24,159
Vamos receber Mark McDonald.
1148
01:14:24,160 --> 01:14:26,399
{\an8}Recebemos Mark McDonald.
1149
01:14:26,400 --> 01:14:28,759
Acho que tenho provas suficientes
1150
01:14:28,760 --> 01:14:31,479
pra dizer que as preocupações são sérias.
1151
01:14:31,480 --> 01:14:34,479
De repente, a coisa começou a crescer.
1152
01:14:34,480 --> 01:14:37,959
Lucy Letby foi condenada
pelo homicídio de sete bebês
1153
01:14:37,960 --> 01:14:42,559
{\an8}e pela tentativa de homicídio
de outros sete, um claro erro judiciário.
1154
01:14:42,560 --> 01:14:44,039
{\an8}EX-MINISTRO
1155
01:14:44,040 --> 01:14:45,999
{\an8}O sistema não conseguiu lidar
1156
01:14:46,000 --> 01:14:50,199
{\an8}com provas forenses complexas
de caráter médico e estatístico.
1157
01:14:50,200 --> 01:14:53,879
O testemunho do Dr. Dewi Evans
foi crucial pra promotoria.
1158
01:14:53,880 --> 01:14:56,240
Ele era o principal perito da acusação.
1159
01:14:57,320 --> 01:15:01,799
Foi ele o primeiro a ver
os registros médicos
1160
01:15:01,800 --> 01:15:04,159
e apresentar a hipótese inicial
1161
01:15:04,160 --> 01:15:08,759
de como cada bebê, segundo ele,
morreu ou ficou doente.
1162
01:15:08,760 --> 01:15:10,919
Tudo girava em torno dele
1163
01:15:10,920 --> 01:15:14,520
e da credibilidade dele como perito.
1164
01:15:16,040 --> 01:15:19,520
Durante o julgamento,
aconteceu algo extraordinário.
1165
01:15:20,440 --> 01:15:25,679
Um juiz do Tribunal de Apelações
enviou um e-mail ao juiz do caso
1166
01:15:25,680 --> 01:15:30,079
criticando, em termos muito duros,
o Dr. Dewi Evans.
1167
01:15:30,080 --> 01:15:33,599
O juiz disse
que o doutor adaptava as provas
1168
01:15:33,600 --> 01:15:36,520
conforme quem o contratava.
1169
01:15:37,320 --> 01:15:41,080
Resumindo, ele não é imparcial.
1170
01:15:41,880 --> 01:15:45,519
Por que um juiz de uma corte superior
sem envolvimento com o julgamento
1171
01:15:45,520 --> 01:15:50,079
avisaria o juiz do caso
sobre suas ressalvas
1172
01:15:50,080 --> 01:15:53,720
em relação à confiabilidade
do Dr. Dewi Evans?
1173
01:15:54,320 --> 01:15:57,879
Mas o Tribunal de Apelações
chegou à conclusão
1174
01:15:57,880 --> 01:16:01,160
de que o Dr. Dewi Evans
era um perito confiável.
1175
01:16:01,680 --> 01:16:04,479
Então o que eu precisava fazer
era descobrir
1176
01:16:04,480 --> 01:16:09,479
se o que ele disse estava correto.
1177
01:16:09,480 --> 01:16:14,840
Eu não precisava da pessoa que leu o livro
e se tornou especialista.
1178
01:16:15,360 --> 01:16:17,680
Eu precisava da pessoa
que escreveu o livro.
1179
01:16:26,520 --> 01:16:29,120
Eu estava muito ocupado
com a colheita na fazenda
1180
01:16:30,240 --> 01:16:33,520
quando recebi um e-mail no celular.
1181
01:16:34,360 --> 01:16:36,320
Era de um advogado do Reino Unido.
1182
01:16:36,840 --> 01:16:39,919
{\an8}Um artigo que escrevi em 1989
sobre embolia gasosa…
1183
01:16:39,920 --> 01:16:41,399
{\an8}NEONATOLOGISTA HONORÁRIO
1184
01:16:41,400 --> 01:16:44,800
…foi usado pra condenar
uma enfermeira de UTI no Reino Unido.
1185
01:16:47,520 --> 01:16:50,119
O Dr. Shoo Lee era crucial.
1186
01:16:50,120 --> 01:16:52,159
Era o trabalho dele, a pesquisa dele.
1187
01:16:52,160 --> 01:16:54,239
Se não foi interpretada corretamente,
1188
01:16:54,240 --> 01:16:57,480
isso significava
que o Dr. Dewi Evans tinha errado?
1189
01:17:01,240 --> 01:17:02,559
Fiquei preocupado
1190
01:17:02,560 --> 01:17:05,719
porque, se o artigo
tivesse sido interpretado errado,
1191
01:17:05,720 --> 01:17:08,000
isso seria um problemão.
1192
01:17:09,600 --> 01:17:13,359
Olhei as provas
e percebi que não descreviam
1193
01:17:13,360 --> 01:17:18,320
o tipo de descoloração da pele
que aparecia na embolia gasosa.
1194
01:17:18,840 --> 01:17:20,479
O que descreviam
1195
01:17:20,480 --> 01:17:25,560
era uma descoloração da pele
causada por hipóxia, ou falta de oxigênio.
1196
01:17:26,160 --> 01:17:29,359
Isso significava
que a condenação poderia estar errada.
1197
01:17:29,360 --> 01:17:30,840
Fiquei preocupado.
1198
01:17:31,360 --> 01:17:34,279
Uma jovem poderia passar
o resto da vida presa
1199
01:17:34,280 --> 01:17:36,480
e morrer na cadeia pelo motivo errado.
1200
01:17:38,080 --> 01:17:40,839
Eu disse a Mark McDonald
que ajudaria no caso
1201
01:17:40,840 --> 01:17:45,879
e reuniria um painel
com 14 dos maiores especialistas do mundo
1202
01:17:45,880 --> 01:17:50,120
cuja experiência, credibilidade
e conhecimento eram inquestionáveis.
1203
01:17:52,360 --> 01:17:55,359
Nosso objetivo era escrever
um relatório detalhado
1204
01:17:55,360 --> 01:17:59,760
sobre as causas de morte ou lesão
em cada um dos casos.
1205
01:18:04,360 --> 01:18:08,320
O trabalho do Dr. McDonald
é defender a cliente dele.
1206
01:18:09,680 --> 01:18:13,920
Qualquer questionamento é bem-vindo
porque isso é sempre bom.
1207
01:18:14,720 --> 01:18:18,720
Estávamos ansiosos pra ouvir
o que tinham a dizer.
1208
01:18:23,080 --> 01:18:24,279
FEVEREIRO DE 2025
1209
01:18:24,280 --> 01:18:27,320
Me senti muito pressionado
quando vim pra Londres.
1210
01:18:28,000 --> 01:18:31,039
Nós apresentaríamos nossos achados,
1211
01:18:31,040 --> 01:18:35,880
e nossa opinião influenciaria muito
o resultado deste caso.
1212
01:18:36,400 --> 01:18:38,279
Não só pra Lucy Letby,
1213
01:18:38,280 --> 01:18:42,400
mas pras famílias, o povo
e o sistema judiciário.
1214
01:18:45,320 --> 01:18:47,080
Estamos cercados.
1215
01:18:48,040 --> 01:18:49,080
Olá, pessoal.
1216
01:18:50,400 --> 01:18:54,039
Está convencido
de que uma mulher inocente foi condenada?
1217
01:18:54,040 --> 01:18:54,999
Sim, estou.
1218
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
- Obrigado pela atenção.
- Vamos começar.
1219
01:18:59,480 --> 01:19:03,319
Vamos começar mais cedo
já que tem pouca gente aqui hoje.
1220
01:19:03,320 --> 01:19:06,999
Estamos reunidos aqui
pra apresentar um relatório
1221
01:19:07,000 --> 01:19:10,759
que partiu de uma ideia, de uma criação,
1222
01:19:10,760 --> 01:19:13,079
do Dr. Shoo Lee, que está ao meu lado.
1223
01:19:13,080 --> 01:19:15,519
Sem mais delongas, apresento…
1224
01:19:15,520 --> 01:19:16,759
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
1225
01:19:16,760 --> 01:19:17,720
…o Dr. Shoo Lee,
1226
01:19:18,240 --> 01:19:20,120
a estrela do show de hoje.
1227
01:19:20,640 --> 01:19:21,759
Obrigado.
1228
01:19:21,760 --> 01:19:24,759
"Aqui está a estrela do show."
1229
01:19:24,760 --> 01:19:26,199
Não é um show.
1230
01:19:26,200 --> 01:19:27,559
Ninguém é a estrela.
1231
01:19:27,560 --> 01:19:30,280
Isso não é motivo pra fazer piada.
1232
01:19:31,200 --> 01:19:37,160
A audácia de um político
em apresentar alguém dessa forma
1233
01:19:37,680 --> 01:19:38,999
é nojenta.
1234
01:19:39,000 --> 01:19:42,559
Só pra resumir tudo o que descobrimos
1235
01:19:42,560 --> 01:19:45,000
em relação
aos problemas médicos identificados,
1236
01:19:46,200 --> 01:19:49,000
os históricos dos pacientes
estavam incompletos.
1237
01:19:50,360 --> 01:19:53,680
Os bebês receberam
diagnósticos errados de doenças,
1238
01:19:54,200 --> 01:19:57,799
tinha uma quantidade insuficiente
de pessoal treinado na unidade
1239
01:19:57,800 --> 01:20:00,760
e era difícil achar um médico
quando necessário.
1240
01:20:02,680 --> 01:20:04,599
O Prof. Lee deixou muito claro
1241
01:20:04,600 --> 01:20:08,519
que nenhum dos bebês foi machucado
de maneira deliberada.
1242
01:20:08,520 --> 01:20:11,599
Foi o cuidado abaixo do padrão
que levou a males súbitos.
1243
01:20:11,600 --> 01:20:13,360
E, pra alguns, à morte.
1244
01:20:14,000 --> 01:20:17,879
É frustrante
porque, em algumas das críticas,
1245
01:20:17,880 --> 01:20:19,480
tinha um fundo de verdade.
1246
01:20:20,160 --> 01:20:21,999
Havia falta de pessoal.
1247
01:20:22,000 --> 01:20:26,999
Isso é comum em muitos departamentos
e alas do Serviço Nacional de Saúde.
1248
01:20:27,000 --> 01:20:32,559
Mas os funcionários sofriam
a mesma pressão antes de 2015 e 2016,
1249
01:20:32,560 --> 01:20:35,040
e não houve um aumento nas mortes.
1250
01:20:38,760 --> 01:20:42,359
Acusar um colega,
o que é uma coisa terrível de se fazer,
1251
01:20:42,360 --> 01:20:45,479
de homicídio
e tentativa de homicídio de bebês
1252
01:20:45,480 --> 01:20:48,959
é a pior forma do mundo
de se tentar encobrir
1253
01:20:48,960 --> 01:20:52,040
problemas e inadequações
na unidade neonatal.
1254
01:20:56,400 --> 01:21:02,199
Procurei as taxas de sobrevivência
de bebês em Chester
1255
01:21:02,200 --> 01:21:04,960
antes dessas mortes e males súbitos.
1256
01:21:06,960 --> 01:21:11,519
E a taxa de sobrevivência
era tão boa quanto os números oficiais
1257
01:21:11,520 --> 01:21:13,840
da Inglaterra e do País de Gales
naquele período.
1258
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
Esta não era uma unidade precária.
1259
01:21:18,640 --> 01:21:20,839
Tiveram que ressuscitar o bebê com…
1260
01:21:20,840 --> 01:21:24,799
Examinamos caso a caso de cada bebê.
1261
01:21:24,800 --> 01:21:29,479
A alegação era que o bebê 4 estava estável
1262
01:21:29,480 --> 01:21:32,239
após nascer e ser internado
na UTI Neonatal.
1263
01:21:32,240 --> 01:21:36,799
O bebê não estava estável,
como alegado pelo perito da acusação.
1264
01:21:36,800 --> 01:21:40,360
Não fui avisada
que mencionariam o caso da minha filha.
1265
01:21:40,960 --> 01:21:45,479
O bebê nasceu após uma prolongada
ruptura prematura das membranas.
1266
01:21:45,480 --> 01:21:47,280
Se a membrana for rompida,
1267
01:21:48,000 --> 01:21:49,320
pode causar infecção.
1268
01:21:49,920 --> 01:21:52,999
{\an8}A mãe precisa
receber antibióticos imediatamente
1269
01:21:53,000 --> 01:21:56,120
{\an8}pra que o bebê fique protegido
de qualquer infecção.
1270
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
{\an8}Neste caso, isso não foi feito.
1271
01:22:01,440 --> 01:22:03,119
Quando minha bolsa estourou,
1272
01:22:03,120 --> 01:22:05,639
deviam ter me dado
antibióticos mais rápido.
1273
01:22:05,640 --> 01:22:08,560
Falharam comigo. Falharam com a Zoe.
1274
01:22:10,600 --> 01:22:15,319
Mas todos os médicos, enfermeiros
e especialistas disseram
1275
01:22:15,320 --> 01:22:17,639
que a Zoe estava progredindo,
1276
01:22:17,640 --> 01:22:20,000
estava melhorando e ficando mais forte.
1277
01:22:20,680 --> 01:22:23,279
Houve demora pra introduzir o antibiótico
1278
01:22:23,280 --> 01:22:26,880
e começar o tratamento
da insuficiência respiratória.
1279
01:22:27,400 --> 01:22:30,280
Não encontramos provas de embolia gasosa.
1280
01:22:32,360 --> 01:22:34,680
Não concordo com o Dr. Lee.
1281
01:22:35,200 --> 01:22:37,399
Ele não apresentou provas novas.
1282
01:22:37,400 --> 01:22:40,399
Só produziu opiniões novas.
1283
01:22:40,400 --> 01:22:42,359
A decisão do júri
1284
01:22:42,360 --> 01:22:45,919
foi aprovada
por três juízes respeitados e experientes
1285
01:22:45,920 --> 01:22:47,719
do Tribunal de Apelações.
1286
01:22:47,720 --> 01:22:50,800
Isso deveria encerrar o assunto,
na minha opinião.
1287
01:22:53,320 --> 01:22:56,160
Portanto, este painel conclui
1288
01:22:56,760 --> 01:23:00,679
que não havia provas médicas
que indicassem prevaricação
1289
01:23:00,680 --> 01:23:02,359
resultando em morte ou lesão
1290
01:23:02,360 --> 01:23:04,720
em nenhum dos 17 casos julgados.
1291
01:23:05,440 --> 01:23:06,839
Houve sérios problemas
1292
01:23:06,840 --> 01:23:10,160
{\an8}relacionados a cuidados médicos
de pacientes nesse hospital.
1293
01:23:10,680 --> 01:23:15,439
{\an8}Houve problemas de trabalho em equipe
e colaboração interdisciplinar
1294
01:23:15,440 --> 01:23:18,040
{\an8}na unidade neonatal
do Condessa de Chester.
1295
01:23:20,160 --> 01:23:23,920
{\an8}Em resumo, senhoras e senhores,
não constatamos nenhum assassinato.
1296
01:23:24,440 --> 01:23:27,319
Se não tem assassinato, não tem assassino.
1297
01:23:27,320 --> 01:23:30,560
Então por que Lucy Letby estava presa?
1298
01:23:32,000 --> 01:23:34,560
Assassina de bebês ou vítima?
1299
01:23:35,320 --> 01:23:40,199
Dá pra ver que este caso
deixou o Reino Unido e o mundo obcecados.
1300
01:23:40,200 --> 01:23:41,679
Se não foi Lucy Letby,
1301
01:23:41,680 --> 01:23:44,919
então, claramente,
tem algo naquele hospital
1302
01:23:44,920 --> 01:23:46,839
que está completamente errado.
1303
01:23:46,840 --> 01:23:50,439
Ligue pra cá. Você tem dúvidas
sobre a condenação de Lucy Letby?
1304
01:23:50,440 --> 01:23:53,799
{\an8}A coletiva de imprensa mudou o jogo.
1305
01:23:53,800 --> 01:23:56,239
{\an8}As pessoas não estavam mais
em cima do muro.
1306
01:23:56,240 --> 01:24:00,839
{\an8}Não posso ser a única pessoa
que está pensando em Lucy Letby
1307
01:24:00,840 --> 01:24:04,519
{\an8}e no fato de que parece
que ela foi condenada injustamente.
1308
01:24:04,520 --> 01:24:08,119
De repente,
ela tinha deixado de ser aquela pessoa má,
1309
01:24:08,120 --> 01:24:09,479
aquele anjo da morte.
1310
01:24:09,480 --> 01:24:13,079
De repente,
as pessoas começaram a se perguntar
1311
01:24:13,080 --> 01:24:15,439
se Lucy Letby é inocente.
1312
01:24:15,440 --> 01:24:17,879
Não, a gente não acha
que ela matou os bebês.
1313
01:24:17,880 --> 01:24:20,599
Estou totalmente chocada com isso.
1314
01:24:20,600 --> 01:24:22,799
Nos documentários sobre assassinos,
1315
01:24:22,800 --> 01:24:25,199
era sempre bizarro, matavam bichos.
1316
01:24:25,200 --> 01:24:29,120
Não eram como Lucy Letby.
Acho que ela não é culpada.
1317
01:24:34,960 --> 01:24:36,599
Algumas pessoas alegam
1318
01:24:36,600 --> 01:24:40,479
que nós, os especialistas,
queríamos nos vingar de Lucy Letby.
1319
01:24:40,480 --> 01:24:42,239
Onde está a prova disso?
1320
01:24:42,240 --> 01:24:45,559
{\an8}AQUELES ESPECIALISTAS MENTIRAM
QUE O BEBÊ ESTAVA BEM
1321
01:24:45,560 --> 01:24:48,360
{\an8}Fui acusado na internet de matar bebês,
1322
01:24:48,880 --> 01:24:50,759
{\an8}o que é um absurdo.
1323
01:24:50,760 --> 01:24:52,160
{\an8}FOI UMA CAÇA ÀS BRUXAS
1324
01:24:54,400 --> 01:24:55,920
Convivo com duas culpas.
1325
01:24:56,440 --> 01:25:01,839
Uma por termos fracassado com os bebês
e outra muito menor.
1326
01:25:01,840 --> 01:25:03,520
"Pegamos a pessoa errada?"
1327
01:25:04,680 --> 01:25:07,919
Me sentiria culpado
caso houvesse um erro judiciário.
1328
01:25:07,920 --> 01:25:10,479
Não acho que houve,
1329
01:25:10,480 --> 01:25:12,080
mas me preocupa,
1330
01:25:12,960 --> 01:25:14,960
porque ninguém a viu fazer aquilo.
1331
01:25:22,600 --> 01:25:25,999
Nos últimos anos, fiquei pensando
1332
01:25:26,000 --> 01:25:30,080
se ela mostrou um lado dela pra mim
e outro pras outras pessoas.
1333
01:25:32,800 --> 01:25:34,239
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
1334
01:25:34,240 --> 01:25:37,879
Sempre há dúvidas porque,
por mais que conheça alguém,
1335
01:25:37,880 --> 01:25:41,559
você nunca vai conhecê-lo por inteiro.
1336
01:25:41,560 --> 01:25:45,359
A pessoa sempre pode
esconder coisas de você.
1337
01:25:45,360 --> 01:25:46,200
Mas,
1338
01:25:47,440 --> 01:25:50,959
sem ver provas concretas,
1339
01:25:50,960 --> 01:25:52,360
eu não acredito.
1340
01:25:55,240 --> 01:26:00,320
Sei que as pessoas pensam
que eu apoio uma assassina de bebês.
1341
01:26:01,600 --> 01:26:04,720
Mas ela é minha amiga e está presa.
1342
01:26:06,760 --> 01:26:07,800
Pra sempre.
1343
01:26:16,360 --> 01:26:20,919
O Dr. Shoo Lee e os especialistas
finalizaram o relatório,
1344
01:26:20,920 --> 01:26:25,200
e eu o enviei à Comissão
de Revisão de Casos Criminais, a CRCC,
1345
01:26:25,720 --> 01:26:29,519
que, sendo otimista,
vai repassá-lo ao Tribunal de Apelações
1346
01:26:29,520 --> 01:26:31,240
pra pedir um novo julgamento.
1347
01:26:41,320 --> 01:26:46,800
Uma jovem pode estar presa
por crimes que não cometeu.
1348
01:26:47,840 --> 01:26:49,559
É uma responsabilidade enorme,
1349
01:26:49,560 --> 01:26:53,560
porque talvez esta seja
a última chance da Lucy.
1350
01:26:58,560 --> 01:27:01,319
É fácil pros vilões serem vilões,
1351
01:27:01,320 --> 01:27:04,280
parecerem vilões e agirem como vilões.
1352
01:27:07,400 --> 01:27:08,760
Lucy Letby não é assim.
1353
01:27:10,080 --> 01:27:12,119
Mas isso não significa que não é capaz
1354
01:27:12,120 --> 01:27:14,560
de cometer os crimes
pelos quais foi condenada.
1355
01:27:18,120 --> 01:27:23,200
O interessante deste caso
é a quantidade de provas circunstanciais.
1356
01:27:23,720 --> 01:27:26,800
EU SOU MÁ, EU FIZ ISSO
1357
01:27:27,440 --> 01:27:30,120
Sozinhas, elas não provam
1358
01:27:30,640 --> 01:27:33,040
que Lucy é uma assassina fria.
1359
01:27:35,000 --> 01:27:37,120
Mas, se juntar todas as provas,
1360
01:27:38,000 --> 01:27:40,120
é normal pensar que
1361
01:27:41,280 --> 01:27:43,600
se essa mulher é inocente,
1362
01:27:44,720 --> 01:27:46,720
então ela é muito azarada.
1363
01:27:49,640 --> 01:27:54,719
Passamos vários dias interrogando
e discutindo em detalhes
1364
01:27:54,720 --> 01:28:00,359
seu envolvimento nos homicídios
e tentativas de homicídio de 17 bebês,
1365
01:28:00,360 --> 01:28:03,400
crimes que você negou repetidamente.
1366
01:28:04,920 --> 01:28:06,919
Quer dar alguma declaração?
1367
01:28:06,920 --> 01:28:07,960
Nada a declarar.
1368
01:28:11,440 --> 01:28:13,799
A última coisa
que queríamos dizer às famílias
1369
01:28:13,800 --> 01:28:17,040
era que os filhos deles
tinham sido assassinados.
1370
01:28:18,280 --> 01:28:24,759
A única pessoa que sabe o motivo
de ter cometido esses atos atrozes
1371
01:28:24,760 --> 01:28:26,240
é a própria Lucy Letby.
1372
01:28:28,560 --> 01:28:32,840
Em um momento
em que há muitas discussões públicas,
1373
01:28:33,720 --> 01:28:35,719
eu defendo a investigação
1374
01:28:35,720 --> 01:28:37,520
e a busca por respostas.
1375
01:28:39,960 --> 01:28:41,079
Acima de tudo,
1376
01:28:41,080 --> 01:28:44,079
nos solidarizamos com as famílias
que precisam assistir a isto
1377
01:28:44,080 --> 01:28:49,320
e ouvir sugestões desconcertantes
sobre seus bebês.
1378
01:29:01,280 --> 01:29:02,599
ANONIMIZADA DIGITALMENTE
1379
01:29:02,600 --> 01:29:05,760
Não tem como superar tudo isso.
1380
01:29:07,600 --> 01:29:10,040
Tem tristeza,
1381
01:29:10,680 --> 01:29:14,480
mas tem também esperança
e o amor que sentimos por ela.
1382
01:29:15,160 --> 01:29:17,839
No fim, ainda estamos aqui,
1383
01:29:17,840 --> 01:29:20,439
e eu quero ser grata
1384
01:29:20,440 --> 01:29:22,840
e valorizar o que tenho.
1385
01:29:30,880 --> 01:29:34,080
Fui forte o bastante pra tentar de novo.
1386
01:29:36,840 --> 01:29:41,280
Eu e meu marido temos um filho lindo.
1387
01:29:43,400 --> 01:29:47,640
Ele é a nossa razão de tudo.
1388
01:29:53,480 --> 01:29:57,560
Sempre falei pra ele sobre a Zoe.
1389
01:30:00,840 --> 01:30:03,480
Ele sabe que ela morreu quando era bebê.
1390
01:30:06,120 --> 01:30:08,080
Ele sabe que ela está no Céu.
1391
01:30:13,880 --> 01:30:17,240
Tem sido um momento difícil atrás do outro
1392
01:30:18,640 --> 01:30:19,920
e ainda não acabou,
1393
01:30:20,480 --> 01:30:22,320
mas quero ir até o fim.
1394
01:30:39,600 --> 01:30:42,039
Em outubro de 2023,
o governo solicitou uma revisão
1395
01:30:42,040 --> 01:30:44,599
do que houve no hospital,
as implicações pós-julgamento
1396
01:30:44,600 --> 01:30:45,999
e a condenação de Lucy Letby.
1397
01:30:46,000 --> 01:30:48,479
A Polícia de Cheshire
iniciou uma investigação
1398
01:30:48,480 --> 01:30:50,959
de negligência corporativa
no mesmo hospital.
1399
01:30:50,960 --> 01:30:54,519
O Hospital Condessa de Chester
preferiu não dar declarações
1400
01:30:54,520 --> 01:30:56,760
devido às investigações em andamento.
1401
01:30:57,680 --> 01:31:00,879
Em julho de 2025,
foram enviadas provas de mais nove casos.
1402
01:31:00,880 --> 01:31:02,119
Em 20 de janeiro de 2026,
1403
01:31:02,120 --> 01:31:04,719
a promotoria declarou
que não acusaria mais Lucy Letby.
1404
01:31:04,720 --> 01:31:07,319
O advogado sênior de defesa Ben Myers
não quis comentar
1405
01:31:07,320 --> 01:31:09,720
o motivo pelo qual a defesa
não chamou nenhum perito.
1406
01:32:35,160 --> 01:32:40,160
Legendas: Júlia Schaefer Trindade