1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,599
EINZELNE PERSONEN
WURDEN DIGITAL VERSCHLEIERT,
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,359
UM IHRE ANONYMITÄT ZU WAHREN.
5
00:00:14,360 --> 00:00:17,359
IHRE NAMEN, IHR AUSSEHEN
UND DIE STIMMEN WURDEN VERÄNDERT.
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,640
BABY ZOES NAME WURDE ZUM SCHUTZ
DER IDENTITÄT GEÄNDERT.
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,999
Simon Blackwell, Polizei Cheshire.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,919
Wir müssen mit Ihnen reden.
9
00:00:33,920 --> 00:00:36,999
- Kommen Sie rein.
- Danke. Tut mir leid.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,919
Bitte, nein, nicht wieder! Nein!
11
00:00:39,920 --> 00:00:42,359
- Ich erklär alles.
- Nein! Ich kann nicht!
12
00:00:42,360 --> 00:00:44,119
Ich versteh Ihre Aufregung.
13
00:00:44,120 --> 00:00:45,919
Sieh oben nach.
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
- Ok.
- Oh nein…
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
- Lucy?
- Ja.
16
00:00:53,480 --> 00:00:54,920
Ich komme rein, ok?
17
00:00:55,880 --> 00:00:57,639
- Hallo. Alles ok?
- Ja.
18
00:00:57,640 --> 00:01:00,639
Hi, Lucy. Tut mir leid,
dass wir Sie so früh wecken.
19
00:01:00,640 --> 00:01:04,559
Ich bin ♪
von der Kriminalpolizei Chester.
20
00:01:04,560 --> 00:01:07,840
Ich verhafte Sie wegen Verdachts
auf Mord und versuchten Mord.
21
00:01:08,400 --> 00:01:11,399
Sie haben das Recht zu schweigen.
22
00:01:11,400 --> 00:01:14,880
Alles, was Sie sagen,
kann gegen Sie verwendet werden.
23
00:01:15,360 --> 00:01:17,440
Ich verstehe, dass Sie schockiert sind.
24
00:01:18,760 --> 00:01:22,480
Was Sie jetzt tun müssen, ist,
aufzustehen und sich anzuziehen.
25
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
- Folgen Sie mir nach unten.
- Ja.
26
00:01:28,960 --> 00:01:31,920
- Darf ich meine Katze sehen?
- Warten Sie hier.
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Hallo.
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,119
Ihr wisst, ich war's nicht.
29
00:01:45,120 --> 00:01:48,079
- Ich weiß.
- Wir wissen das!
30
00:01:48,080 --> 00:01:50,560
Ist schon gut.
Kümmert ihr euch um die Jungs?
31
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
Geh rein, Mum, nicht…
32
00:02:02,040 --> 00:02:03,880
Schau nicht hin, Mum. Geh.
33
00:02:06,200 --> 00:02:07,640
Mum, geh einfach rein.
34
00:02:08,800 --> 00:02:10,120
Ok, steigen Sie ein.
35
00:02:14,320 --> 00:02:17,759
Heute nahmen die Ermittler
eine Pflegekraft in Gewahrsam…
36
00:02:17,760 --> 00:02:20,199
…wegen Verdacht des Mordes an acht Babys…
37
00:02:20,200 --> 00:02:22,360
…und des versuchten Mordes an sechs.
38
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
Wir gingen für jeden Fall
durch die Hinweise
39
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
und gaben Ihnen Gelegenheit,
Erklärungen zu liefern.
40
00:02:31,120 --> 00:02:34,599
Es war undenkbar,
dass die junge Schwester vor uns
41
00:02:34,600 --> 00:02:37,959
fähig sein könnte,
schutzlosen Babys Schaden zuzufügen.
42
00:02:37,960 --> 00:02:42,040
Sie schrieben:
"Ich bin böse. Ich habe das getan."
43
00:02:43,160 --> 00:02:46,519
Es war und ist ein einzigartiger Fall.
44
00:02:46,520 --> 00:02:50,479
Es geht um 17 Babys aus 13 Familien.
45
00:02:50,480 --> 00:02:54,999
Wenn Sie nichts mit dem Kollaps
und Tod dieser Babys zu tun hatten,
46
00:02:55,000 --> 00:02:58,359
wieso schrieben Sie,
dass Sie verantwortlich waren,
47
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
dass Sie sie absichtlich töteten?
48
00:03:00,800 --> 00:03:01,920
Kein Kommentar.
49
00:03:03,720 --> 00:03:06,359
Sie war die junge Schwester,
die niemand verdächtigte.
50
00:03:06,360 --> 00:03:10,399
Eine der schlimmsten Kinderserienmörder
Großbritanniens.
51
00:03:10,400 --> 00:03:12,519
Lucy Letby wurde schuldig befunden…
52
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
…sieben Neugeborene getötet zu haben.
53
00:03:17,720 --> 00:03:22,039
Aber brachte diese unscheinbare Schwester
wirklich Babys in ihrer Obhut um?
54
00:03:22,040 --> 00:03:25,119
Ein Gremium internationaler Experten…
55
00:03:25,120 --> 00:03:26,879
…prüfte Patientenakten unabhängig.
56
00:03:26,880 --> 00:03:30,559
Ihre Erkenntnisse widersprechen allem,
was vor Gericht gehört wurde.
57
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
{\an8}Zusammenfassend, meine Damen und Herren,
fanden wir keine Morde.
58
00:03:35,400 --> 00:03:38,879
Das ist eine der verrücktesten
True-Crime-Storys schlechthin.
59
00:03:38,880 --> 00:03:42,959
Kein Serienmörder
hat je so viele Kinder umgebracht.
60
00:03:42,960 --> 00:03:44,279
Sie war das nicht.
61
00:03:44,280 --> 00:03:47,119
Diese Story ist tragisch und erschreckend.
62
00:03:47,120 --> 00:03:49,439
Sie ist unschuldig. Lasst sie raus.
63
00:03:49,440 --> 00:03:50,719
Ist sie schuldig?
64
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
Oder tatsächlich unschuldig?
65
00:03:56,840 --> 00:04:03,840
DER FALL LUCY LETBY
66
00:04:06,600 --> 00:04:09,519
DIESER FILM ENTHÄLT EINZIGARTIGEN ZUGANG
ZUR POLIZEI CHESHIRE,
67
00:04:09,520 --> 00:04:11,800
DEREN ERMITTLUNG
UND UNGESEHENEN AUFNAHMEN.
68
00:04:20,000 --> 00:04:21,719
Diese Vernehmung wird aufgezeichnet.
69
00:04:21,720 --> 00:04:24,320
Jedes Wort wird aufgenommen.
70
00:04:24,920 --> 00:04:26,559
Stellen Sie sich bitte vor.
71
00:04:26,560 --> 00:04:27,640
Lucy Letby.
72
00:04:28,160 --> 00:04:31,360
- Geburtsdatum?
- 4.1.1990.
73
00:04:32,240 --> 00:04:34,519
Diese Vernehmung gibt Ihnen Gelegenheit,
74
00:04:34,520 --> 00:04:37,559
zu den Gründen Ihrer Verhaftung
Stellung zu nehmen.
75
00:04:37,560 --> 00:04:40,599
Sind Sie unschuldig
und haben eine vernünftige Erklärung,
76
00:04:40,600 --> 00:04:42,359
Verteidigung oder ein Alibi,
77
00:04:42,360 --> 00:04:44,599
suchen wir Beweise, die Sie entlasten.
78
00:04:44,600 --> 00:04:47,279
Wir sind nicht hier,
um Sie zu verurteilen. Verstehen Sie?
79
00:04:47,280 --> 00:04:49,040
- Ja.
- Ok.
80
00:04:50,760 --> 00:04:55,080
Wir befragten Lucy Letby
über mehrere Stunden.
81
00:04:55,560 --> 00:04:58,479
{\an8}KRIMINALBEAMTIN
POLIZEI CHESHIRE
82
00:04:58,480 --> 00:05:03,599
Zuerst stellten wir mehrere offene Fragen
zu Abläufen am Säuglingsbett.
83
00:05:03,600 --> 00:05:06,960
Wie läuft die erste Fütterung eines Babys?
84
00:05:08,840 --> 00:05:13,519
Also, die Ärzte sagen, wenn ein Baby
die Nahrungsaufnahme beginnen kann.
85
00:05:13,520 --> 00:05:14,439
Ja.
86
00:05:14,440 --> 00:05:17,559
Es wird dann
über die Nasensonde gefüttert.
87
00:05:17,560 --> 00:05:18,440
Ok.
88
00:05:19,600 --> 00:05:22,039
Und wir… Bei einem Frühgeborenen
89
00:05:22,040 --> 00:05:25,959
geben wir nach Möglichkeit Muttermilch
oder Spenderinnenmilch.
90
00:05:25,960 --> 00:05:28,759
Babys dieser Größe erhalten gewöhnlich
keine Ersatznahrung.
91
00:05:28,760 --> 00:05:29,679
Ok.
92
00:05:29,680 --> 00:05:33,159
Sie schien eine kompetente
Krankenschwester zu sein,
93
00:05:33,160 --> 00:05:36,879
die wusste,
wie man sich um die Babys kümmert.
94
00:05:36,880 --> 00:05:42,239
Wenn wir jedoch ins Detail gingen,
warum ein bestimmtes Baby kollabiert war,
95
00:05:42,240 --> 00:05:45,520
wurden ihre Antworten sehr vage.
96
00:05:46,760 --> 00:05:48,640
Reden wir über ***.
97
00:05:49,800 --> 00:05:53,159
Am 20. Juni 2015 um 16:01 Uhr
98
00:05:53,160 --> 00:05:57,159
kam sie per Kaiserschnitt auf die Welt
und auf die Neugeborenenstation.
99
00:05:57,160 --> 00:06:00,919
Am 22. Juni 2015 um 4:25 Uhr
100
00:06:00,920 --> 00:06:03,359
wurde *** für tot erklärt.
101
00:06:03,360 --> 00:06:06,480
Können Sie etwas dazu sagen,
was mit ihr passiert ist?
102
00:06:07,640 --> 00:06:09,679
Ich erinnere mich nicht an ***.
103
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Ok.
104
00:06:12,200 --> 00:06:17,040
Baby Zoe kollabierte dreimal
innerhalb einer einzigen Nachtschicht.
105
00:06:17,880 --> 00:06:20,999
Wir wussten,
dass Lucy Letby an ihrem Bett war.
106
00:06:21,000 --> 00:06:24,399
Wieso konnte sie sich dann
an nichts erinnern?
107
00:06:24,400 --> 00:06:29,000
Sie erinnern sich an keinen Kollaps
oder Ihre Beteiligung an der Versorgung?
108
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
Nein.
109
00:06:34,320 --> 00:06:39,680
DREI JAHRE ZUVOR
110
00:06:40,320 --> 00:06:42,360
Drei Wochen vorm Geburtstermin
111
00:06:42,880 --> 00:06:43,959
wachte ich auf.
112
00:06:43,960 --> 00:06:46,160
Meine Fruchtblase war geplatzt.
113
00:06:47,160 --> 00:06:48,319
DIGITAL ANONYMISIERT
114
00:06:48,320 --> 00:06:49,200
Es ging los.
115
00:06:55,640 --> 00:06:58,759
Im Krankenhaus wurde ich untersucht.
116
00:06:58,760 --> 00:07:01,079
{\an8}Ein Scan bestätigte,
dass alles in Ordnung war.
117
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
{\an8}ZOES MUTTER
118
00:07:03,200 --> 00:07:05,880
Wir waren bereit für die kleine Zoe.
119
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Doch es war nicht so einfach.
120
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
Ich lag 60 Stunden lang in den Wehen.
121
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
Ich spürte, dass etwas nicht stimmte.
122
00:07:21,480 --> 00:07:25,040
Also bestand ich auf einen Kaiserschnitt.
123
00:07:26,960 --> 00:07:29,519
Der Arzt hob Zoe über das Laken,
124
00:07:29,520 --> 00:07:32,520
aber anscheinend
konnte sie nicht richtig atmen.
125
00:07:35,400 --> 00:07:38,360
Sie musste auf die Intensivstation.
126
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
Es war schwer,
sie im Inkubator liegen zu sehen.
127
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
Ich durfte sie nicht rausnehmen.
Aber ich konnte ihre Hand halten.
128
00:08:06,200 --> 00:08:10,520
Sie war so zerbrechlich,
so klein und kostbar.
129
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
Ich war jetzt ihre Mama.
130
00:08:21,640 --> 00:08:25,359
Die Ärzte sagten,
dass sie sehr gut reagierte,
131
00:08:25,360 --> 00:08:30,280
dass sie wie erwartet reagierte, und…
132
00:08:31,480 --> 00:08:33,160
Es gab keine Bedenken.
133
00:08:50,920 --> 00:08:54,279
Ich schlief fest, als eine Schwester
Licht machte und sagte:
134
00:08:54,280 --> 00:08:55,960
"Sie müssen sofort kommen."
135
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
Ich fragte, was los sei.
Sie sagte: "Keine Zeit, kommen Sie."
136
00:09:02,600 --> 00:09:07,440
Ich weiß noch, wie ich durch den Korridor
gerollt wurde und dachte: "Was ist los?"
137
00:09:10,120 --> 00:09:11,960
Ich spürte die Panik im Zimmer.
138
00:09:15,280 --> 00:09:19,360
Der Arzt versuchte alles,
damit ihr Herz weiterschlug.
139
00:09:26,400 --> 00:09:27,719
Er gab nicht auf.
140
00:09:27,720 --> 00:09:29,680
Ich wollte, dass er weiterkämpft.
141
00:09:32,320 --> 00:09:37,359
Aber der andere Doktor legte ihm
die Hand auf die Schulter und sagte:
142
00:09:37,360 --> 00:09:39,520
"Hör auf. Du musst sie gehen lassen."
143
00:09:43,400 --> 00:09:46,480
Der Arzt hielt Zoe noch, aber…
144
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
Er hörte auf.
145
00:09:53,480 --> 00:09:56,200
Das war's. Es war zu Ende.
146
00:09:57,280 --> 00:09:58,560
Es war vorbei.
147
00:10:06,640 --> 00:10:08,440
Mein Mann und ich,
148
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
wir brachen zusammen und…
149
00:10:14,320 --> 00:10:15,679
Ich…
150
00:10:15,680 --> 00:10:19,799
Wir konnten nur sagen:
"Was war das? Was ist da gerade passiert?"
151
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Es ging ihr doch gut, also…
152
00:10:22,720 --> 00:10:26,919
Ich konnte nicht…
Ich war einfach so wütend und traurig
153
00:10:26,920 --> 00:10:29,080
und so verwirrt, und dann…
154
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Ja.
155
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
Als Zoe starb,
wussten wir nicht, wie es dazu kam.
156
00:10:56,960 --> 00:11:00,999
Sie war auf dem Weg der Besserung.
Es war unerwartet, dass sie starb.
157
00:11:01,000 --> 00:11:02,759
{\an8}STATIONSKINDERARZT IM RUHESTAND
158
00:11:02,760 --> 00:11:05,640
{\an8}Warum die Verschlechterung?
Warum sprach sie nicht an?
159
00:11:08,360 --> 00:11:10,479
Aber noch besorgniserregender war,
160
00:11:10,480 --> 00:11:14,880
dass Zoe in etwas über zwei Wochen
das dritte Baby war, das starb.
161
00:11:15,600 --> 00:11:18,959
Einige dieser Babys
hatten einen seltsamen Hautausschlag
162
00:11:18,960 --> 00:11:22,639
und sprachen nicht auf Reanimation an,
obwohl sie es hätten sollen.
163
00:11:22,640 --> 00:11:26,720
So was ist Grund zur Sorge.
Warum drei Todesfälle in so kurzer Zeit?
164
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
Ging auf der Station etwas vor,
das wir übersahen?
165
00:11:38,080 --> 00:11:42,799
Obwohl wir hofften, dass die drei Fälle
ein unglücklicher Zufall waren,
166
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
hörte es leider nicht auf.
167
00:11:45,720 --> 00:11:47,719
Babys starben weiterhin
168
00:11:47,720 --> 00:11:51,400
{\an8}und sehr viel häufiger,
als je zuvor auf unserer Station.
169
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
Bis zum 16. Februar
zählten wir neun Todesfälle.
170
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
Es war eine sehr erschreckende
und beunruhigende Zeit.
171
00:12:03,240 --> 00:12:06,799
Einige der Stationsärzte
baten um ein dringendes Meeting
172
00:12:06,800 --> 00:12:11,119
mit dem Risikomanagement
und der Pflegedirektion des Krankenhauses.
173
00:12:11,120 --> 00:12:14,040
Diese schienen jedoch
nicht besonders besorgt.
174
00:12:16,520 --> 00:12:20,680
Wir hatten so etwas noch nie erlebt
und wussten nicht, was wir tun sollten.
175
00:12:22,000 --> 00:12:25,679
Dann, im Juni 2016,
spitzte sich die Lage zu,
176
00:12:25,680 --> 00:12:29,760
als es zwei weitere Todesfälle gab,
die wir nicht erklären konnten.
177
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
Zu diesem Zeitpunkt
hatten wir 13 unerwartete Todesfälle.
178
00:12:36,560 --> 00:12:40,960
In meinen 21 Jahren als Stationsarzt
hatte ich so etwas noch nie gesehen.
179
00:12:42,960 --> 00:12:47,240
An dem Punkt wurde klar,
dass unbedingt etwas getan werden musste.
180
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
MAI 2017
181
00:12:56,120 --> 00:12:58,759
An einem späten Abend in der Zentrale
182
00:12:58,760 --> 00:13:03,720
erhielt ich drei separate Berichte
aus dem Countess-of-Chester-Krankenhaus.
183
00:13:04,400 --> 00:13:08,039
{\an8}Darin wurde ein starker Anstieg
der Säuglingstodesfälle
184
00:13:08,040 --> 00:13:11,480
{\an8}und Kollapse in der Neugeborenenstation
dokumentiert.
185
00:13:13,040 --> 00:13:18,400
Zwischen Juni 2015 und Juli 2016
hatte es 13 Todesfälle gegeben.
186
00:13:20,600 --> 00:13:24,600
{\an8}Am meisten Sorgen
machte den Klinikern und Ärzten,
187
00:13:25,080 --> 00:13:29,400
dass es für viele der Todesfälle
und Kollapse keine Erklärung gab.
188
00:13:31,520 --> 00:13:32,839
Man sagte mir,
189
00:13:32,840 --> 00:13:36,559
dass ein Teammitglied
von der Station versetzt worden war.
190
00:13:36,560 --> 00:13:40,119
Zuallererst dachte ich,
es sei vielleicht etwas vorschnell,
191
00:13:40,120 --> 00:13:42,240
eine Verdachtsperson finden zu wollen.
192
00:13:44,240 --> 00:13:48,880
Es hätte jede Menge legitimer Erklärungen
für die Sterbefälle geben können.
193
00:13:49,400 --> 00:13:51,680
Wurden im Krankenhaus Fehler gemacht?
194
00:13:52,360 --> 00:13:55,279
Gab es eine unkontrollierte Infektion?
195
00:13:55,280 --> 00:13:58,240
Starben die Babys möglicherweise
eines natürlichen Todes?
196
00:13:59,880 --> 00:14:03,159
Wir mussten die medizinischen Umstände
197
00:14:03,160 --> 00:14:05,599
jedes einzelnen Babys verstehen.
198
00:14:05,600 --> 00:14:09,719
Es war unerlässlich, unabhängige
und glaubwürdige Experten hinzuzuziehen,
199
00:14:09,720 --> 00:14:15,160
die uns eine objektive Meinung
zu den Babys und Kollapsen geben konnten.
200
00:14:21,640 --> 00:14:24,959
Eines Morgens zu Hause
fand ich diesen Artikel
201
00:14:24,960 --> 00:14:28,559
über Ermittlungen der Polizei Cheshire
in einer Neugeborenenstation
202
00:14:28,560 --> 00:14:31,119
aufgrund mehrerer Säuglingstodesfälle.
203
00:14:31,120 --> 00:14:33,279
Und ich dachte: "Interessant.
204
00:14:33,280 --> 00:14:35,119
{\an8}Das ist ein Fall für mich."
205
00:14:35,120 --> 00:14:36,800
{\an8}SACHVERSTÄNDIGER DER ANKLAGE
206
00:14:39,160 --> 00:14:41,959
Ich hatte über 30 Jahre
Kompetenz und Erfahrung
207
00:14:41,960 --> 00:14:44,160
in der Versorgung kranker Säuglinge.
208
00:14:45,440 --> 00:14:48,119
Ich war auch
über mehrere Jahrzehnte hinweg
209
00:14:48,120 --> 00:14:51,480
als medizinischer Sachverständiger
am Strafgericht tätig.
210
00:14:53,800 --> 00:14:55,079
Ich sagte zur Polizei:
211
00:14:55,080 --> 00:14:58,560
"Sehen wir einen Fall an,
damit ich eine Vorstellung bekomme."
212
00:14:59,080 --> 00:15:04,119
Das betroffene Baby
war in gutem Zustand geboren worden,
213
00:15:04,120 --> 00:15:06,639
gute Größe, über zwei Kilo,
214
00:15:06,640 --> 00:15:10,000
war stabil gewesen,
doch kollabierte dann plötzlich.
215
00:15:12,840 --> 00:15:18,079
Auf Fotos sah ich große Blutgerinnsel
von der Größe einer Murmel
216
00:15:18,080 --> 00:15:23,400
unterhalb der Leber
sowie Blutungen im Unterleib.
217
00:15:24,240 --> 00:15:26,439
Es sah schlimm aus.
218
00:15:26,440 --> 00:15:31,759
Wie konnte ein Säugling, dem es gut ging,
219
00:15:31,760 --> 00:15:35,880
zu schweren Leberanomalien kommen?
220
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
Und innerhalb weniger Stunden
war das Baby tot.
221
00:15:43,760 --> 00:15:45,079
Ich sagte zur Polizei:
222
00:15:45,080 --> 00:15:49,960
"Ich will alle Fallnotizen
aus diesen zwei Jahren sehen."
223
00:15:50,920 --> 00:15:52,999
Ich erhielt am Ende 32 Fälle
224
00:15:53,000 --> 00:15:56,039
und identifizierte etwas Verdächtiges
225
00:15:56,040 --> 00:15:57,680
bei circa der Hälfte davon.
226
00:15:58,920 --> 00:16:01,559
Babys, deren Kollapse unerwartet
227
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
und unerklärt waren.
228
00:16:04,680 --> 00:16:07,800
Das gab es meiner Erfahrung nach noch nie.
229
00:16:08,360 --> 00:16:10,480
Man musste das Undenkbare denken.
230
00:16:11,000 --> 00:16:16,200
Jemand hatte diesen Babys
absichtlich Schaden zugefügt.
231
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
Dies führte unsere Ermittlungen
auf eine andere Ebene.
232
00:16:29,160 --> 00:16:33,880
Es war diese abscheuliche Realität,
dass es hier um Säuglingsmord ging.
233
00:16:37,000 --> 00:16:40,160
Die nächste Frage,
die wir beantworten mussten, war:
234
00:16:41,240 --> 00:16:42,120
"Wer?"
235
00:16:44,680 --> 00:16:48,239
Wir prüften jede Person,
die vielleicht in der Nähe war,
236
00:16:48,240 --> 00:16:52,000
wenn ein Baby starb oder kollabierte.
237
00:16:53,800 --> 00:16:57,360
Welche Ärzte? Welches Pflegepersonal?
Wer von der Familie?
238
00:16:59,200 --> 00:17:03,199
Wer hatte Zugang zu Medikamenten?
Den Patientenakten?
239
00:17:03,200 --> 00:17:04,639
Und wir fragten weiter.
240
00:17:04,640 --> 00:17:07,240
Wer sonst noch?
Wer war vielleicht auch da?
241
00:17:09,040 --> 00:17:12,600
Als wir uns die Daten ansahen,
zeigte sich ein klares Muster.
242
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
{\an8}MUSTER NEONATOLOGIE-SCHICHTEN
243
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
Bei 25 verdächtigen Todesfällen
und Kollapsen
244
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
tauchte ein Name durchgehend auf.
245
00:17:25,680 --> 00:17:29,520
Diese Schwester spielte
eine zentrale Rolle in all diesen Fällen.
246
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
Und das war Lucy Letby.
247
00:17:46,040 --> 00:17:51,239
UNIVERSITÄT CHESTER
NEUN JAHRE ZUVOR
248
00:17:51,240 --> 00:17:55,360
WISSENSCHAFTSWOCHE GESUNDHEITSWESEN
STUDIERENDENORIENTIERUNG
249
00:17:56,320 --> 00:17:57,559
HÖRSAAL
250
00:17:57,560 --> 00:18:00,560
Ich erinnere mich
an den ersten Tag der Vorlesungen.
251
00:18:01,960 --> 00:18:03,239
Ich kam in den Hörsaal.
252
00:18:03,240 --> 00:18:04,479
DIGITAL ANONYMISIERT
253
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
Ich kannte niemanden.
254
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
Also setzte ich mich irgendwo allein hin.
255
00:18:11,240 --> 00:18:13,720
Aber dann kam eine junge Frau zu mir.
256
00:18:14,280 --> 00:18:17,000
Sie setzte sich und sagte:
"Freut mich. Ich bin Lucy."
257
00:18:19,040 --> 00:18:22,760
Ihr Lächeln hatte etwas,
das mich sofort beruhigte.
258
00:18:23,520 --> 00:18:27,039
Und nach vier Tagen an der Uni
259
00:18:27,040 --> 00:18:29,760
waren wir praktisch unzertrennlich.
260
00:18:31,920 --> 00:18:33,680
Wir besuchten Vorlesungen zusammen.
261
00:18:34,160 --> 00:18:37,520
Ich aß bei ihr zu Abend und sie bei mir.
262
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
Wenn wir ausgingen, gingen wir zusammen.
263
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
Wurde es spät,
übernachtete ich bei ihr oder sie bei mir.
264
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
Wir gingen ins Kino.
265
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
Im Grunde machten wir alles zusammen.
266
00:18:52,720 --> 00:18:54,960
Sie hatte einen schrulligen Humor.
267
00:18:55,680 --> 00:18:58,120
Es hat einfach immer Spaß gemacht.
268
00:19:01,240 --> 00:19:05,480
Lucy war ein Einzelkind,
das Ein und Alles ihrer Eltern.
269
00:19:08,960 --> 00:19:13,160
Sie waren so stolz, dass sie studierte,
um Krankenschwester zu werden.
270
00:19:15,080 --> 00:19:18,279
Sie wollte lernen und alles wissen,
271
00:19:18,280 --> 00:19:20,720
um bei ihrer Arbeit sicher zu sein.
272
00:19:25,720 --> 00:19:30,280
Lucy und ich hatten unser erstes Praktikum
gemeinsam im Countess of Chester.
273
00:19:30,800 --> 00:19:32,680
Wir freuten uns darauf.
274
00:19:34,960 --> 00:19:39,920
Aber die Schwestern dort
waren gleich ziemlich cliquenhaft.
275
00:19:42,200 --> 00:19:45,799
Ich weiß noch, wir gingen
zum Essen in den Pausenraum,
276
00:19:45,800 --> 00:19:48,640
und die Schwestern
saßen da und plauderten.
277
00:19:49,920 --> 00:19:52,880
Lucy versuchte,
sich am Gespräch zu beteiligen,
278
00:19:53,400 --> 00:19:55,000
und sie ignorierten sie.
279
00:19:56,000 --> 00:19:59,799
Da war dieses Gefühl,
dass sie uns nicht dahaben wollten.
280
00:19:59,800 --> 00:20:01,400
Das Ärzteteam auch nicht.
281
00:20:03,600 --> 00:20:08,640
{\an8}Mir kam es langsam so vor,
als gäben sich einige regelrecht Mühe,
282
00:20:09,280 --> 00:20:12,600
{\an8}es Lucy schwer zu machen.
283
00:20:15,640 --> 00:20:20,439
Ich konnte mir absolut keinen Grund
für eine solche Behandlung vorstellen,
284
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
außer, dass ihnen nicht gefiel,
dass sie ein schüchterner Mensch war.
285
00:20:28,440 --> 00:20:31,159
Ich wusste, ich wollte dort nicht bleiben.
286
00:20:31,160 --> 00:20:35,760
Aber Lucy bewarb sich um eine Stelle
auf der Neugeborenenstation.
287
00:20:39,280 --> 00:20:42,359
Ich verstand nicht ganz,
warum sie bleiben wollte,
288
00:20:42,360 --> 00:20:46,720
bedenkt man, wie einige Schwestern
und Ärzte sich verhielten.
289
00:20:49,640 --> 00:20:53,760
Unseren Studienabschluss
kann man wohl bittersüß nennen.
290
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
Unsere Familien organisierten
ein gemeinsames Abendessen.
291
00:21:00,960 --> 00:21:03,999
{\an8}Lucys Eltern waren so stolz
auf ihren Abschluss.
292
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
{\an8}Sie setzten eine große Anzeige
in die Zeitung.
293
00:21:09,560 --> 00:21:13,199
Aber es war auch traurig,
weil ich mir Sorgen machte,
294
00:21:13,200 --> 00:21:14,920
wie sie klarkommen würde.
295
00:21:21,720 --> 00:21:26,960
VIER JAHRE SPÄTER
296
00:21:33,440 --> 00:21:35,360
Lucy war eine ruhige Schwester.
297
00:21:35,880 --> 00:21:39,120
Sie wirkte gewissenhaft und bestrebt.
298
00:21:39,640 --> 00:21:43,319
{\an8}Sie wirkte kompetent,
soweit ich das beurteilen konnte.
299
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
Es gab nichts,
das mir besonders an ihr auffiel.
300
00:21:47,560 --> 00:21:52,199
Aber Ende 2015
waren alle Ärzte zunehmend besorgt
301
00:21:52,200 --> 00:21:55,560
über die vielen ungewöhnlichen
Todesfälle auf der Station.
302
00:22:00,400 --> 00:22:04,239
Bei einer Prüfung der Personalpläne
zeigt sich ein gemeinsamer Faktor.
303
00:22:04,240 --> 00:22:07,679
Nur eine Person hatte
bei allen Todesfällen Dienst gehabt.
304
00:22:07,680 --> 00:22:09,040
Und das war Lucy Letby.
305
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
Erst wusste ich nicht,
wie ich das einordnen sollte.
306
00:22:15,760 --> 00:22:19,080
Ist es Zufall? Oder fügt sie Schaden zu?
307
00:22:20,320 --> 00:22:24,599
Wir beschlossen, mit der Leiterin
der Neonatologie-Pflegekräfte zu sprechen.
308
00:22:24,600 --> 00:22:26,919
Doch sie war der festen Meinung,
309
00:22:26,920 --> 00:22:30,119
dass Lucy Letby
kompetent und engagiert war,
310
00:22:30,120 --> 00:22:31,599
und es sei undenkbar,
311
00:22:31,600 --> 00:22:34,560
dass sie in irgendeiner Weise
Patienten schadet.
312
00:22:36,680 --> 00:22:41,159
Leider gab es nachts weitere Todesfälle,
313
00:22:41,160 --> 00:22:43,600
und Lucy Letby hatte bei allen Dienst.
314
00:22:45,000 --> 00:22:47,559
Schließlich entschied das Führungsteam,
315
00:22:47,560 --> 00:22:50,760
Lucy Letby in den Tagdienst zu versetzen.
316
00:22:54,400 --> 00:22:57,839
Die nächtlichen Todesfälle
und Kollapse hörten auf.
317
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
Doch erschreckenderweise
begannen sie tagsüber.
318
00:23:06,240 --> 00:23:07,319
{\an8}Wir erkannten,
319
00:23:07,320 --> 00:23:11,920
{\an8}dass wir als Fachinstanz
nun handeln mussten.
320
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Lucy Letby musste weg
von der Neugeborenenstation.
321
00:23:18,680 --> 00:23:20,559
SEHR GEEHRTER HERR KOMMISSAR
322
00:23:20,560 --> 00:23:23,119
Knapp ein Jahr
nach Beginn der Ermittlungen
323
00:23:23,120 --> 00:23:27,959
erhielt ich eine E-Mail von Lucy Letby
von ihrem NHS-Account.
324
00:23:27,960 --> 00:23:30,759
BETREFF: OPERATION KOLIBRI
325
00:23:30,760 --> 00:23:34,679
Sie nannte den Namen der Operation.
Der war nicht wirklich öffentlich.
326
00:23:34,680 --> 00:23:38,599
ICH HÄTTE GERN EINE GROBE VORSTELLUNG,
WANN ICH KONTAKTIERT WERDE
327
00:23:38,600 --> 00:23:42,279
Sie weiß von unseren Gesprächen
mit ihren Kollegen
328
00:23:42,280 --> 00:23:44,599
und will wissen, wann wir mit ihr reden.
329
00:23:44,600 --> 00:23:49,159
…DANKBAR FÜR INFORMATIONEN,
DIE MICH ETWAS BERUHIGEN WÜRDEN
330
00:23:49,160 --> 00:23:50,799
Ich fand das interessant.
331
00:23:50,800 --> 00:23:54,279
Ich dachte,
vielleicht will sie uns etwas sagen.
332
00:23:54,280 --> 00:23:58,799
KONTAKTIEREN SIE MICH GERN,
WENN SIE MIT MIR SPRECHEN MÖCHTEN
333
00:23:58,800 --> 00:24:02,560
VIELEN DANK
334
00:24:03,880 --> 00:24:06,279
Wir mussten Lucy Letby Fragen stellen,
335
00:24:06,280 --> 00:24:09,119
und der beste und einzige Weg
336
00:24:09,120 --> 00:24:10,400
war ihre Festnahme.
337
00:24:12,000 --> 00:24:13,079
- Hallo. Lucy?
- Ja.
338
00:24:13,080 --> 00:24:16,359
♪ von der Polizei Cheshire.
Darf ich reinkommen?
339
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
- Ja.
- Ja? Danke.
340
00:24:19,840 --> 00:24:21,839
- Ist noch jemand bei Ihnen?
- Ja.
341
00:24:21,840 --> 00:24:23,599
- Wer?
- Mein Vater.
342
00:24:23,600 --> 00:24:26,279
Ok. Einer unserer Beamten geht ihn holen.
343
00:24:26,280 --> 00:24:29,199
- Ich muss kurz mit Ihnen reden.
- Ich hole ihn.
344
00:24:29,200 --> 00:24:30,920
Wollen Sie sich hinsetzen?
345
00:24:32,360 --> 00:24:37,239
Zur Information, das ist eine Bodycam,
und Sie werden momentan aufgenommen. Ok?
346
00:24:37,240 --> 00:24:40,079
- Ok.
- Sind das die Schalter fürs Wohnzimmer?
347
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
- Ja.
- Welcher? Ah, der.
348
00:24:43,760 --> 00:24:47,999
Lucy, bitte hören Sie jetzt genau zu.
Ich lese Informationen vor. Ok?
349
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
- Ok.
- Es ist wichtig, dass Sie mir zuhören.
350
00:24:51,080 --> 00:24:54,639
"Von März 2015 bis Juli 2016
verzeichnete die Neonatologie
351
00:24:54,640 --> 00:24:58,999
des Countess-of-Chester-Krankenhauses
eine hohe Sterblichkeitsrate.
352
00:24:59,000 --> 00:25:01,479
Nach krankenhausinterner Prüfung
353
00:25:01,480 --> 00:25:05,519
wurde der Fall zur Ermittlung
an die Polizei Cheshire verwiesen.
354
00:25:05,520 --> 00:25:08,159
Durch die Ermittlungen
und gesammelten Hinweise
355
00:25:08,160 --> 00:25:11,359
wurden die Delikte
Mord und Mordversuch identifiziert
356
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
und Sie als die tatverdächtige Person."
357
00:25:14,640 --> 00:25:18,039
Ihre Rechtsbelehrung.
"Sie haben das Recht zu schweigen.
358
00:25:18,040 --> 00:25:21,279
Alles, was Sie sagen,
kann gegen Sie verwendet werden.
359
00:25:21,280 --> 00:25:24,199
Die Festnahme
ist für die Ermittlungsdurchführung
360
00:25:24,200 --> 00:25:26,920
und den Schutz von Kindern
oder anderer Personen notwendig."
361
00:25:27,960 --> 00:25:30,560
Verstehen Sie,
was ich Ihnen vorgelesen habe?
362
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
Lucy, jetzt passiert Folgendes.
363
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
Sie müssen nun
auf die Polizeiwache zur Vernehmung.
364
00:25:43,160 --> 00:25:46,360
Die Beamtinnen
gehen jetzt mit Ihnen nach oben.
365
00:25:46,880 --> 00:25:49,599
Sie sind in Gewahrsam.
Wir bleiben bei Ihnen,
366
00:25:49,600 --> 00:25:53,120
damit Sie nicht weglaufen
und Ihnen und uns nichts passiert.
367
00:25:57,640 --> 00:26:00,279
Müssen Sie noch Schuhe anziehen oder…
368
00:26:00,280 --> 00:26:02,320
Lassen Sie diese Kleidung an?
369
00:26:04,960 --> 00:26:07,719
Der Jogginganzug ist wohl ganz angemessen.
370
00:26:07,720 --> 00:26:09,559
Finden wir ein Paar Schuhe.
371
00:26:09,560 --> 00:26:10,719
Ich…
372
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
Haben Sie welche?
373
00:26:16,360 --> 00:26:18,759
Alles andere darf nicht berührt werden.
374
00:26:18,760 --> 00:26:22,840
Lassen Sie alles an seinem Platz
und nehmen Sie sonst nichts mit.
375
00:26:24,280 --> 00:26:25,880
Durchsuchen Sie das Haus?
376
00:26:26,400 --> 00:26:28,519
Es wird durchsucht werden, ja.
377
00:26:28,520 --> 00:26:30,559
Darf ich mich verabschieden?
378
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
- Von Ihrer Katze? Natürlich.
- Ja.
379
00:26:44,600 --> 00:26:47,719
Das ist nur aus Transportgründen, ok?
380
00:26:47,720 --> 00:26:51,719
Damit Sie im Auto sicher sind
und wir auch, ja?
381
00:26:51,720 --> 00:26:55,040
Sobald Sie im Haftraum sind,
können die Handschellen weg.
382
00:27:19,240 --> 00:27:21,999
Um 6 Uhr morgens weckte mich das Telefon.
383
00:27:22,000 --> 00:27:25,879
Die Person sagte:
"Ich rufe von der Polizei Cheshire an.
384
00:27:25,880 --> 00:27:29,360
Wir möchten Ihnen mitteilen,
dass wir jemanden festgenommen haben
385
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
wegen Verdacht des Mordes
an Ihrer Tochter."
386
00:27:38,920 --> 00:27:40,479
Plötzlich wurde mir klar,
387
00:27:40,480 --> 00:27:44,600
dass jemand mein Kind vielleicht
absichtlich ins Visier genommen hatte.
388
00:27:45,800 --> 00:27:48,240
Ich…
389
00:27:48,760 --> 00:27:51,120
Wir waren völlig…
390
00:27:53,000 --> 00:27:54,360
…sprachlos.
391
00:27:54,880 --> 00:27:55,959
Ok.
392
00:27:55,960 --> 00:27:57,920
Steigen Sie bitte aus.
393
00:28:03,160 --> 00:28:05,000
Arme nach oben, bitte.
394
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
Ist nur das hier…
395
00:28:10,680 --> 00:28:13,320
Was ist Ihr derzeitiger Beruf?
396
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
Kinderkrankenschwester.
397
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
Setzen Sie sich bitte dahin, Lucy.
398
00:28:26,680 --> 00:28:31,079
Eine Pflegekraft wurde festgenommen
wegen Verdacht des Mordes an acht Babys
399
00:28:31,080 --> 00:28:35,639
und versuchten Mordes an sechs weiteren
im Krankenhaus Countess of Chester…
400
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
Als ich ihr Gesicht sah,
401
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
erkannte ich die Schwester sofort.
402
00:28:42,840 --> 00:28:47,679
Als ich Zoe zum ersten Mal besuchte,
hielt sie ein Klemmbrett.
403
00:28:47,680 --> 00:28:51,720
Aber sie erledigte keine Aufgaben.
Sie war nur da und sah zu.
404
00:28:56,440 --> 00:28:59,879
Die heutige Festnahme
bestätigt die grausame Möglichkeit,
405
00:28:59,880 --> 00:29:02,040
dass Neugeborene ermordet wurden.
406
00:29:04,400 --> 00:29:06,760
Auf meinem Handy erschien eine Meldung.
407
00:29:09,880 --> 00:29:13,239
Ich zitterte und hatte Palpitationen.
408
00:29:13,240 --> 00:29:14,760
Mein Herz raste.
409
00:29:15,280 --> 00:29:17,280
Wieso verhafteten sie Lucy?
410
00:29:19,720 --> 00:29:21,680
Ich konnte es gar nicht glauben.
411
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
Dachte, es war ein furchtbarer Fehler.
412
00:29:34,960 --> 00:29:38,599
Diese Vernehmung wird aufgezeichnet.
Ich bin Detective Constable Lee.
413
00:29:38,600 --> 00:29:40,879
- Auch anwesend ist…
- …3201 Vikki Holt.
414
00:29:40,880 --> 00:29:42,959
Stellen Sie sich bitte noch mal vor.
415
00:29:42,960 --> 00:29:44,280
Lucy Letby.
416
00:29:44,920 --> 00:29:47,839
Das Ziel der Vernehmung war letztendlich,
417
00:29:47,840 --> 00:29:51,919
hinter die Wahrheit zu kommen,
was mit diesen Babys passiert war,
418
00:29:51,920 --> 00:29:56,839
und Lucy Letby reichlich Gelegenheit
zu einer alternativen Erklärung zu geben,
419
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
warum es den Babys so schnell
schlecht ging oder sie kollabierten.
420
00:30:02,520 --> 00:30:05,959
Wie ist die Rollenverteilung
bei einer Reanimation?
421
00:30:05,960 --> 00:30:08,319
Das medizinische Personal
hat die Atemwege.
422
00:30:08,320 --> 00:30:11,439
Sie geben Medikamente zur Wiederbelebung.
423
00:30:11,440 --> 00:30:14,519
- Zwei Leute machen die Medikamente.
- Ok.
424
00:30:14,520 --> 00:30:17,960
Und idealerweise ist jemand da,
der die Eltern unterstützt.
425
00:30:20,320 --> 00:30:22,759
Sie war sehr sachkundig.
426
00:30:22,760 --> 00:30:25,719
Sie war ruhig, sie machte mit.
427
00:30:25,720 --> 00:30:30,639
Und wenn es um die Abläufe
bei der Pflege der Säuglinge ging,
428
00:30:30,640 --> 00:30:33,080
konnte sie die Fragen beantworten.
429
00:30:33,600 --> 00:30:37,399
Wer macht die Notizen
während der Reanimationsversuche?
430
00:30:37,400 --> 00:30:39,319
Idealerweise eine Schreibkraft.
431
00:30:39,320 --> 00:30:44,600
Gewöhnlich übernimmt ein Assistenzarzt
oder eine Schwester diese Rolle.
432
00:30:46,360 --> 00:30:48,879
Aber bei Fragen zu bestimmten Punkten,
433
00:30:48,880 --> 00:30:52,399
besonders zu ihren Handlungen
um die Zeit der Kollapse,
434
00:30:52,400 --> 00:30:55,799
wurde sie etwas ausweichender, denke ich.
435
00:30:55,800 --> 00:30:59,520
Kurz vor dem Kollaps, Lucy,
436
00:31:00,320 --> 00:31:03,400
hatten Sie da einen Grund,
in Raum eins zu gehen?
437
00:31:05,280 --> 00:31:06,559
Ich erinnere mich nicht.
438
00:31:06,560 --> 00:31:09,160
Ok. Hatten Sie in Raum eins gearbeitet?
439
00:31:09,800 --> 00:31:13,119
Ich glaube nicht. Ich weiß nicht,
um welches Baby ich mich kümmerte.
440
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
Ok.
441
00:31:15,480 --> 00:31:17,639
Und Sie erinnern sich nicht daran,
442
00:31:17,640 --> 00:31:20,360
wie Sie in Raum eins
und zur Reanimation kamen.
443
00:31:20,880 --> 00:31:21,720
Nein.
444
00:31:22,240 --> 00:31:26,399
Sie nahm sich Zeit,
um über eine Antwort nachzudenken,
445
00:31:26,400 --> 00:31:30,519
und ließ gefühlt sehr viel Zeit vergehen,
446
00:31:30,520 --> 00:31:31,760
bevor sie antwortete.
447
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
Wissen Sie,
warum er reanimiert werden musste?
448
00:31:40,640 --> 00:31:45,120
Ich erinnere mich nicht, was dazu führte.
Ich weiß nur, dass er reanimiert wurde.
449
00:31:46,160 --> 00:31:49,360
Diese Antworten
warfen einige große Fragen auf.
450
00:31:52,520 --> 00:31:55,759
Lucy Letby war viele Stunden in Gewahrsam.
451
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
Aber wir hatten nicht genug Hinweise
für eine Anklage.
452
00:32:00,360 --> 00:32:03,360
Vieles musste noch herausgefunden werden.
453
00:32:03,880 --> 00:32:06,400
Also wurde sie gegen Kaution freigelassen.
454
00:32:08,280 --> 00:32:12,399
Somit hatten wir Gelegenheit,
weitere Gutachten zu sammeln
455
00:32:12,400 --> 00:32:16,920
und das Material aus den Durchsuchungen
forensisch genau zu überprüfen.
456
00:32:18,560 --> 00:32:20,880
Es gab eine Menge durchzusehen.
457
00:32:27,400 --> 00:32:30,880
Wir fanden einen Karton,
auf dem das Wort "aufbewahren" stand.
458
00:32:32,440 --> 00:32:37,360
Darin waren Übergabeprotokolle
zu den Babys aus dem Krankenhaus.
459
00:32:38,680 --> 00:32:41,359
Es waren höchst vertrauliche Dokumente
460
00:32:41,360 --> 00:32:43,679
mit persönlichen Informationen,
461
00:32:43,680 --> 00:32:46,079
ihrem Namen, Geburtsdatum,
462
00:32:46,080 --> 00:32:49,360
einer Übersicht
über den Gesundheitszustand.
463
00:32:50,800 --> 00:32:55,159
Näher betrachtet bezogen sich
einige der Dokumente auf die Babys,
464
00:32:55,160 --> 00:32:57,959
die nach einem Kollaps gestorben waren.
465
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
Das war natürlich beunruhigend.
466
00:33:01,760 --> 00:33:04,279
Lucy Letby machte viele Notizen
467
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
und bewahrte vieles auf.
468
00:33:08,760 --> 00:33:11,000
Es gab mehrere Kalenderbücher
469
00:33:12,840 --> 00:33:14,600
und Haftnotizen.
470
00:33:15,240 --> 00:33:18,760
Wir hatten sehr bedenkliches
Hinweismaterial gefunden.
471
00:33:19,480 --> 00:33:22,840
Es war klar, dass Lucy Letby
zurück in Gewahrsam musste.
472
00:33:23,880 --> 00:33:28,520
Wir hatten ihr einige sehr direkte
und schwierige Fragen zu stellen.
473
00:33:32,040 --> 00:33:34,239
Simon Blackwell, Polizei Cheshire.
474
00:33:34,240 --> 00:33:35,840
Wir müssen mit Ihnen reden.
475
00:33:38,400 --> 00:33:39,319
Lucy?
476
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
Ja.
477
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
Ich komme rein, ok?
478
00:33:43,440 --> 00:33:44,439
Hallo, Lucy.
479
00:33:44,440 --> 00:33:47,239
Basierend auf neuen
und zusätzlichen Hinweisen
480
00:33:47,240 --> 00:33:49,999
verhafte ich Sie wegen mehrerer Vergehen.
481
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
- Folgen Sie mir nach unten.
- Ja.
482
00:34:12,400 --> 00:34:15,239
Die Strategie wurde nun recht einfach.
483
00:34:15,240 --> 00:34:19,079
Es gab viele Anhaltspunkte,
und ich musste mich an die Fakten halten,
484
00:34:19,080 --> 00:34:20,800
die sie nicht bestreiten konnte.
485
00:34:21,960 --> 00:34:25,399
Wenn sie eine alternative Erklärung
anbieten konnte,
486
00:34:25,400 --> 00:34:26,800
war jetzt die Zeit dafür.
487
00:34:31,640 --> 00:34:34,919
Dies ist eine Fortsetzung
unserer Vernehmungen, Lucy.
488
00:34:34,920 --> 00:34:37,599
Wie Sie sehen,
ist das rote Licht angegangen.
489
00:34:37,600 --> 00:34:41,720
Unser Gespräch wird visuell aufgezeichnet
und am Bildschirm beobachtet.
490
00:34:43,880 --> 00:34:47,039
Ihre Wohnung wurde durchsucht,
491
00:34:47,040 --> 00:34:51,680
und eine große Anzahl
dieser Übergabeprotokolle
492
00:34:52,200 --> 00:34:54,439
wurde in Ihrer Wohnung gefunden.
493
00:34:54,440 --> 00:34:55,840
Können Sie das erklären?
494
00:34:58,160 --> 00:35:01,159
Die gerieten nur versehentlich
mit mir nach Hause.
495
00:35:01,160 --> 00:35:03,960
Ich habe vorm Heimgehen
meine Taschen nicht geleert.
496
00:35:08,000 --> 00:35:11,439
Es gab fast 250 Übergabeprotokolle,
497
00:35:11,440 --> 00:35:15,200
die chronologisch sortiert
aufbewahrt waren, also nach Datum.
498
00:35:16,040 --> 00:35:19,479
Sie war eindeutig ein gründlicher
und methodischer Mensch.
499
00:35:19,480 --> 00:35:22,399
Sie wusste
um die Vertraulichkeit der Seiten
500
00:35:22,400 --> 00:35:24,839
und dass sie nicht
in ihren Besitz gehörten.
501
00:35:24,840 --> 00:35:26,159
Der Gedanke,
502
00:35:26,160 --> 00:35:29,239
dass sie 250 vertrauliche Krankenblätter
503
00:35:29,240 --> 00:35:33,279
versehentlich mit nach Hause nahm,
504
00:35:33,280 --> 00:35:34,680
war erstaunlich.
505
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
Erklären Sie mir,
warum Sie alle in einen Ordner taten.
506
00:35:40,480 --> 00:35:44,200
Ich wusste nicht, wie ich sie
entsorgen sollte, also ließ ich es.
507
00:35:44,800 --> 00:35:46,880
Sie wussten nicht, wie Sie sie entsorgen?
508
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Nein.
509
00:35:50,520 --> 00:35:55,679
Haben Sie zuvor schon einmal
Übergabeprotokolle nach Hause mitgenommen
510
00:35:55,680 --> 00:35:57,160
und sie entsorgt?
511
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
Nein.
512
00:36:02,120 --> 00:36:04,719
Ich habe keinen Schredder, aber so müsste…
513
00:36:04,720 --> 00:36:06,800
So müsste ich sie entsorgen.
514
00:36:12,200 --> 00:36:14,999
Bei der Durchsuchung
fanden wir einen Schredder
515
00:36:15,000 --> 00:36:16,799
in einem der Schlafzimmer.
516
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
Also ergab ihre Antwort keinen Sinn.
517
00:36:20,080 --> 00:36:23,799
Sie hätte sie selbst
angemessen vernichten können.
518
00:36:23,800 --> 00:36:25,080
Doch sie hob sie auf.
519
00:36:26,040 --> 00:36:31,199
Beziehen sich die Seiten in dem Ordner,
den Sie zu Hause aufbewahrten,
520
00:36:31,200 --> 00:36:35,720
auf Babys, für die Sie
als Krankenschwester zuständig waren?
521
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Ja.
522
00:36:38,920 --> 00:36:41,320
Wenn wir etwas aufheben,
hat das einen Grund.
523
00:36:42,200 --> 00:36:44,080
Weil es uns wichtig ist.
524
00:36:45,200 --> 00:36:47,239
{\an8}HINWEISMATERIAL
NOTIZKALENDER 2016
525
00:36:47,240 --> 00:36:50,639
Bei den Durchsuchungen
fanden wir mehrere Notizkalender.
526
00:36:50,640 --> 00:36:54,920
Als wir sie durchsahen,
stießen wir auf beunruhigende Details.
527
00:36:55,640 --> 00:36:59,079
Es gab Einträge von Initialen,
528
00:36:59,080 --> 00:37:03,960
die denen von Fällen entsprachen,
in denen wir ermittelten.
529
00:37:05,280 --> 00:37:09,239
Mein Kollege hat Sie
zu den Kollapsen der Babys befragt.
530
00:37:09,240 --> 00:37:13,879
Sie sagten, Sie hätten diese
schriftlich festgehalten. Warum?
531
00:37:13,880 --> 00:37:17,159
Ich glaube, ich erwähnte sie.
Ich weiß nicht, wie ich sie festhielt.
532
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
Ok.
533
00:37:20,920 --> 00:37:25,159
Sie hatte zwei Tage,
an denen eins der Babys kollabiert war,
534
00:37:25,160 --> 00:37:27,719
mit einem Stern markiert.
535
00:37:27,720 --> 00:37:30,199
Ich glaube,
es sind ein paar Tage drin, die…
536
00:37:30,200 --> 00:37:32,880
Ich habe Tage markiert, die…
537
00:37:33,560 --> 00:37:36,319
…an denen es einem Baby
besonders schlecht ging.
538
00:37:36,320 --> 00:37:38,480
Mit welchem Zweck?
539
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
Keine Ahnung. Nur für meine…
540
00:37:41,760 --> 00:37:42,800
Ihre was?
541
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Ich weiß nicht. Zur Reflexion.
542
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
Warum würden Sie
darüber reflektieren wollen?
543
00:37:55,000 --> 00:37:56,599
Ich sprach mit keinem darüber.
544
00:37:56,600 --> 00:37:59,680
Ich verinnerliche Dinge
und gehe dann damit um.
545
00:38:02,280 --> 00:38:05,639
Aus unserer Sicht
dokumentierte sie das Baby,
546
00:38:05,640 --> 00:38:07,760
das an dem Tag attackiert wurde.
547
00:38:10,400 --> 00:38:12,559
Bei der zweiten Durchsuchung
548
00:38:12,560 --> 00:38:16,000
fanden wir einen schwarzen Müllsack
in ihrer Garage.
549
00:38:17,600 --> 00:38:19,399
Darin war ein Stück Papier
550
00:38:19,400 --> 00:38:22,880
mit mehreren
beunruhigenden Notizen darauf.
551
00:38:25,400 --> 00:38:28,279
Ich lese Ihnen einen Auszug daraus vor.
552
00:38:28,280 --> 00:38:29,399
Da steht:
553
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
"Mörder. Mord."
554
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
"Niemand wird je erfahren,
was passiert ist, und warum."
555
00:38:42,720 --> 00:38:44,679
Erklären Sie mir das, Lucy.
556
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
Kein Kommentar.
557
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
Erklären Sie mir die Notiz "Mörder".
558
00:38:50,240 --> 00:38:51,320
Kein Kommentar.
559
00:38:51,880 --> 00:38:55,679
Wollen Sie damit sagen,
dass Sie eine Mörderin sind?
560
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
Kein Kommentar.
561
00:38:58,960 --> 00:39:03,039
Erklären Sie: "Niemand wird je erfahren,
was passiert ist, und warum."
562
00:39:03,040 --> 00:39:04,359
Kein Kommentar.
563
00:39:04,360 --> 00:39:06,840
- Was bedeutet das, Lucy?
- Kein Kommentar.
564
00:39:09,560 --> 00:39:13,439
Man konnte sehen,
wie sie zu verstehen begann,
565
00:39:13,440 --> 00:39:15,560
worauf dieses Material hinwies.
566
00:39:16,760 --> 00:39:19,319
Lucy, seit Sie die Station
verlassen haben,
567
00:39:19,320 --> 00:39:23,479
wurden 887 Babys nach 32 oder mehr
Schwangerschaftswochen
568
00:39:23,480 --> 00:39:28,080
im Countess-of-Chester-Krankenhaus geboren
und kamen auf die Neugeborenenstation.
569
00:39:29,120 --> 00:39:34,320
Keines dieser Babys ist gestorben
oder unerwartet erkrankt.
570
00:39:35,120 --> 00:39:37,599
Möchten Sie dazu etwas sagen?
571
00:39:37,600 --> 00:39:38,680
Kein Kommentar.
572
00:39:41,320 --> 00:39:45,479
Aus dem vorliegenden Material
wird klar ersichtlich,
573
00:39:45,480 --> 00:39:47,679
dass Sie die einzige Person waren,
574
00:39:47,680 --> 00:39:53,319
die bei allen 25 Kollapsen der Babys
und den 17 Todesfällen anwesend war.
575
00:39:53,320 --> 00:39:55,600
Das deutet darauf,
dass Sie verantwortlich sind.
576
00:39:56,080 --> 00:39:58,840
Niemand sonst, Lucy. Nur Sie.
577
00:40:02,080 --> 00:40:06,440
Lucy, wenn es eine Erklärung gibt,
warum Sie verantwortlich sind,
578
00:40:07,040 --> 00:40:11,159
dann ist jetzt Ihre letzte Gelegenheit,
uns diese Erklärung zu geben.
579
00:40:11,160 --> 00:40:12,240
Kein Kommentar.
580
00:40:16,640 --> 00:40:17,879
Ok.
581
00:40:17,880 --> 00:40:23,119
Ok, auf meiner Uhr ist es 16:10 Uhr.
582
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
Die Vernehmung ist nun beendet.
583
00:40:32,200 --> 00:40:36,320
Lucy Letby war zu allen Babys
ausführlich befragt worden.
584
00:40:37,000 --> 00:40:42,079
Jetzt war der Zeitpunkt, Bilanz zu ziehen
und die Beweislage zu prüfen.
585
00:40:42,080 --> 00:40:44,320
Sie wurde erneut freigelassen.
586
00:40:48,560 --> 00:40:52,239
Ich kämpfte damit,
was Lucy wohl durchmachte,
587
00:40:52,240 --> 00:40:56,160
als sie verhaftet
und tagelang verhört wurde.
588
00:40:59,760 --> 00:41:03,199
Ich wollte ihr so gerne sagen,
dass ich für sie da bin,
589
00:41:03,200 --> 00:41:05,000
wenn sie etwas braucht.
590
00:41:05,520 --> 00:41:09,080
Und das nicht tun zu können,
zerriss mir das Herz.
591
00:41:13,280 --> 00:41:17,200
Aber ich zweifelte nie daran,
dass sie völlig unschuldig war.
592
00:41:23,160 --> 00:41:27,279
Die Ermittlung war an dem Punkt,
an dem wir viele Informationen hatten,
593
00:41:27,280 --> 00:41:31,560
aus Vernehmungen, Zeugenaussagen
und zusätzlichen Gutachten.
594
00:41:32,760 --> 00:41:35,799
Und als diese
systematisch zusammengefügt wurden,
595
00:41:35,800 --> 00:41:40,360
war klar, dass alles
auf Lucy Letbys Beteiligung hinauslief.
596
00:41:42,840 --> 00:41:45,320
- Ist sie oben?
- Ich glaube, ja.
597
00:41:46,080 --> 00:41:50,039
Hallo. Ist schon gut. Polizei Cheshire.
598
00:41:50,040 --> 00:41:53,120
- Lucy, kann ich das Licht anmachen?
- Ja.
599
00:41:53,720 --> 00:41:55,480
Möchten Sie sich setzen?
600
00:41:57,040 --> 00:41:58,000
Da…
601
00:42:00,680 --> 00:42:05,359
Lucy, hören Sie mir bitte zu.
Ich bin *** von der Polizei Cheshire.
602
00:42:05,360 --> 00:42:08,959
Ich verhafte Sie wegen Verdacht
des Mordes an ***,
603
00:42:08,960 --> 00:42:10,479
des Mordes an ***,
604
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
des Mordes an ***…
605
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
Haben Sie das gehört, Lucy?
606
00:42:16,920 --> 00:42:19,880
Sie müssen sich jetzt anziehen, ok?
607
00:42:20,400 --> 00:42:24,240
Die Beamten bringen Sie zurück
zur Polizeiwache in Chester, ok?
608
00:42:25,080 --> 00:42:28,360
Lucy, wollen Sie sich anziehen?
609
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
Das ist nur für den Transport, ok?
610
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Ist das zu eng?
611
00:42:40,120 --> 00:42:44,120
Da ist etwas Platz für Bewegung.
Sie dürfen nur nicht rausschlüpfen.
612
00:42:47,080 --> 00:42:48,760
Setzen Sie sich rein.
613
00:42:52,920 --> 00:42:54,440
Ich muss kurz da ran.
614
00:43:04,600 --> 00:43:06,999
24 STUNDEN SPÄTER
WURDE LUCY LETBY ANGEKLAGT.
615
00:43:07,000 --> 00:43:08,599
MORD IN ACHT FÄLLEN.
616
00:43:08,600 --> 00:43:12,200
MORDVERSUCH IN ZEHN FÄLLEN.
617
00:43:12,720 --> 00:43:15,479
LUCY LETBY VERBRACHTE
BIS ZU IHRER VERHANDLUNG
618
00:43:15,480 --> 00:43:17,479
23 MONATE IN UNTERSUCHUNGSHAFT.
619
00:43:17,480 --> 00:43:23,279
Eine Krankenschwester steht vor Gericht,
angeklagt, sieben Babys getötet zu haben.
620
00:43:23,280 --> 00:43:26,719
Lucy Letby kümmerte sich
um die verletzlichsten aller Babys.
621
00:43:26,720 --> 00:43:29,279
Sie kam im Gefängniswagen zum Gericht…
622
00:43:29,280 --> 00:43:33,520
…angeklagt des Mordes an sieben Babys
und des Mordversuchs an zehn weiteren.
623
00:43:34,560 --> 00:43:37,999
Die ganze Zeit überlegt man:
"Liegen wir da richtig?
624
00:43:38,000 --> 00:43:42,239
Wurde die Beweislage ausreichend geprüft
und kann vor Gericht bestehen?"
625
00:43:42,240 --> 00:43:46,719
Bei der Eröffnung sagte Staatsanwalt
Nicholas Johnson KC der Jury,
626
00:43:46,720 --> 00:43:48,879
die Kollapse und Tode der 17 Kinder
627
00:43:48,880 --> 00:43:51,239
seien keine natürlichen Tragödien gewesen,
628
00:43:51,240 --> 00:43:52,960
sondern das Werk der Angeklagten.
629
00:43:55,160 --> 00:43:58,239
Ich konnte nur an Lucy denken
630
00:43:58,240 --> 00:44:01,560
und was sie sich alles
über sich selbst anhören müsste.
631
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Es war sehr schwierig,
mich auf den Prozess vorzubereiten.
632
00:44:10,080 --> 00:44:13,080
Es gab keinen Tag,
an dem ich nicht über Zoe nachdachte.
633
00:44:17,880 --> 00:44:19,839
Ich wollte ihr gerecht werden.
634
00:44:19,840 --> 00:44:23,840
Aber ich wollte nicht
voreingenommen zum Prozess gehen.
635
00:44:26,800 --> 00:44:30,080
Ich wusste,
Lucy Letby würde vor Gericht aussagen.
636
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
Also musste ich mich ihr stellen.
637
00:44:33,680 --> 00:44:37,119
Sie trug ein hellgraues Oberteil
und eine dunkelgraue Hose
638
00:44:37,120 --> 00:44:40,159
und sprach nur,
um ihren Namen zu bestätigen.
639
00:44:40,160 --> 00:44:43,919
{\an8}50 bis 60 Journalisten aus der ganzen Welt
640
00:44:43,920 --> 00:44:45,720
{\an8}berichteten über den Prozess.
641
00:44:46,280 --> 00:44:50,039
Ich saß in der vordersten Reihe,
die Lucy Letby am nächsten war.
642
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
Dort war ich
während des gesamten Prozesses.
643
00:45:00,880 --> 00:45:02,639
Am Anfang der Verhandlung
644
00:45:02,640 --> 00:45:07,000
war das Eröffnungsplädoyer
der Anklage über 90 Seiten lang.
645
00:45:08,360 --> 00:45:10,679
Sie sagten, dass Lucy Letby den Babys
646
00:45:10,680 --> 00:45:14,640
auf mehrere Weisen Schaden zugefügt hatte.
647
00:45:16,080 --> 00:45:19,079
Das reichte von körperlichen Traumata
648
00:45:19,080 --> 00:45:21,320
an Hals oder Bauch…
649
00:45:22,680 --> 00:45:25,839
Sie sagten, sie entfernte Atemschläuche,
650
00:45:25,840 --> 00:45:28,879
womit die Sauerstoffversorgung
entsättigt wird,
651
00:45:28,880 --> 00:45:31,120
um so eine Verschlechterung
herbeizuführen.
652
00:45:32,760 --> 00:45:34,799
Auch habe sie überfüttert,
653
00:45:34,800 --> 00:45:38,719
wodurch der Bauch aufbläht,
das Zwerchfell zur Lunge gedrückt
654
00:45:38,720 --> 00:45:41,040
und so die Atmung beschränkt wird.
655
00:45:43,000 --> 00:45:44,679
Sie wechselte ihre Methoden
656
00:45:44,680 --> 00:45:48,520
und war kreativ bei der Herbeiführung
der Todesfälle und Kollapse.
657
00:45:50,280 --> 00:45:52,880
Und das musste die Anklage jetzt beweisen.
658
00:45:57,520 --> 00:46:00,879
Seit sieben Monaten
hat Staatsanwalt Nick Johnson KC
659
00:46:00,880 --> 00:46:04,159
den Fall gegen Lucy Letby aufgearbeitet.
660
00:46:04,160 --> 00:46:06,839
Nun ist seine Gelegenheit gekommen,
661
00:46:06,840 --> 00:46:11,640
sie zu den Mord- und Verletzungsvorwürfen
direkt zu befragen.
662
00:46:16,240 --> 00:46:20,960
Zum ersten Mal seit Zoes Tod
sah ich Lucy Letby.
663
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
Ich saß drei Meter von ihr entfernt.
664
00:46:31,480 --> 00:46:34,960
Sie sah mich ein Dutzend Mal an.
Sie starrte.
665
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
Wenn sie's tat,
musste ich den Blick senken.
666
00:46:40,680 --> 00:46:43,239
Die Atmosphäre im Gerichtssaal
667
00:46:43,240 --> 00:46:45,160
war extrem angespannt.
668
00:46:46,520 --> 00:46:48,039
Als sie aussagte,
669
00:46:48,040 --> 00:46:52,279
schien sie sich gut
an fast alle 17 Kinder,
670
00:46:52,280 --> 00:46:55,520
deren Schädigung man ihr vorwarf,
zu erinnern, außer einem.
671
00:46:59,480 --> 00:47:01,720
Bei der Frage,
ob sie sich an Zoe erinnere,
672
00:47:03,360 --> 00:47:06,720
hielt sie inne,
und dann sagte sie: "Nein."
673
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
Im ganzen Saal hörte man ein…
674
00:47:12,480 --> 00:47:15,680
Sie war vor Gericht sehr sachlich.
675
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
Man sagte uns, in ihren Vernehmungen auch.
676
00:47:20,920 --> 00:47:22,600
Reden wir über ***.
677
00:47:23,920 --> 00:47:26,799
Da sind sechs Seiten ihrer Patientenakte,
678
00:47:26,800 --> 00:47:29,040
auf denen Ihr Name steht.
679
00:47:29,680 --> 00:47:32,760
Kann man da sagen,
Sie waren an ihrer Versorgung beteiligt?
680
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
Ja.
681
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
Sagen Sie uns, was mit *** passiert ist.
682
00:47:39,000 --> 00:47:41,320
Ich erinnere mich nicht wirklich an ***.
683
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
Erinnern Sie sich an eine Beteiligung
bei ihrer Reanimierung?
684
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
Nein.
685
00:47:53,280 --> 00:47:57,200
Ich sagte dem Gericht,
dass Baby Zoe stabil war.
686
00:47:57,920 --> 00:48:00,959
{\an8}Es gab keinen Grund
für eine Verschlechterung
687
00:48:00,960 --> 00:48:02,360
{\an8}oder gar einen Kollaps.
688
00:48:03,800 --> 00:48:07,839
In der Akte war
eine auffällige Hautverfärbung vermerkt,
689
00:48:07,840 --> 00:48:10,720
die das medizinische Personal
nie zuvor gesehen hatte.
690
00:48:11,840 --> 00:48:15,999
Auch fand man Luft in einem Blutgefäß.
691
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Also eine Luftembolie.
692
00:48:18,520 --> 00:48:23,600
Das ist wie bei der Zentralheizung.
Die Luft stoppt die Zirkulation.
693
00:48:25,600 --> 00:48:27,879
Ich prüfte verfügbare Literatur
694
00:48:27,880 --> 00:48:30,920
in Bezug auf Luftembolien
bei Neugeborenen.
695
00:48:31,920 --> 00:48:34,599
Eine war von zwei kanadischen Ärzten,
696
00:48:34,600 --> 00:48:37,759
Lee und Tanswell, 1989 veröffentlicht.
697
00:48:37,760 --> 00:48:42,279
Sie beobachteten
eine recht auffällige Hautverfärbung,
698
00:48:42,280 --> 00:48:45,120
verursacht durch Luft im Kreislauf.
699
00:48:45,640 --> 00:48:48,639
Dies war beinahe identisch zu dem,
700
00:48:48,640 --> 00:48:54,640
was die Ärzte bei mehreren der Babys
im Krankenhaus beschrieben.
701
00:48:55,760 --> 00:48:58,559
Dr. Evans gab seine bedachte Meinung ab.
702
00:48:58,560 --> 00:49:00,799
Die Verteidigung ging dagegen und sagte:
703
00:49:00,800 --> 00:49:03,159
"Moment mal, die Gründe waren andere,
704
00:49:03,160 --> 00:49:05,599
warum es diesen Babys schlechter ging.
705
00:49:05,600 --> 00:49:09,759
Manche waren schon bei der Geburt krank
und verschlechterten sich,
706
00:49:09,760 --> 00:49:13,039
andere wurden nicht
wie erforderlich behandelt,
707
00:49:13,040 --> 00:49:15,720
und das trug zum Kollaps des Babys bei.
708
00:49:16,520 --> 00:49:20,720
Sie haben nicht ausreichend Beweise,
dass Luft injiziert worden ist."
709
00:49:22,800 --> 00:49:25,999
Ich erklärte der Jury,
dass die Babys auf der Station
710
00:49:26,000 --> 00:49:30,199
an eine sehr ausgeklügelte
intravenöse Pumpe angebunden sind,
711
00:49:30,200 --> 00:49:32,840
die gegen Luftblasen im Schlauch agiert.
712
00:49:33,480 --> 00:49:37,600
Wenn Luft nicht versehentlich
in den Kreislauf gelangen kann,
713
00:49:38,840 --> 00:49:41,679
dann kann sie nur hineingelangen,
714
00:49:41,680 --> 00:49:45,120
wenn dies jemand absichtlich verursacht.
715
00:49:47,400 --> 00:49:48,959
Ich sagte der Jury,
716
00:49:48,960 --> 00:49:53,319
dass sich Zoes Zustand
meiner Meinung nach verschlechterte,
717
00:49:53,320 --> 00:49:57,760
weil in ihren Blutkreislauf
Luft injiziert wurde.
718
00:50:01,120 --> 00:50:05,679
Dr. Evans sagte, ihr Kollaps entspreche
dem Effekt eines Luftembolus,
719
00:50:05,680 --> 00:50:09,079
verursacht durch eine Injektion von Luft
in ihren Blutkreislauf,
720
00:50:09,080 --> 00:50:11,760
als die ihr zugeteilte Schwester
nicht im Raum war,
721
00:50:12,600 --> 00:50:13,879
Sie aber schon.
722
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
Verstehe.
723
00:50:15,840 --> 00:50:17,920
Haben Sie dafür eine Erklärung?
724
00:50:18,440 --> 00:50:19,280
Nein.
725
00:50:21,680 --> 00:50:23,720
Den Nachweisen zufolge, Lucy,
726
00:50:24,360 --> 00:50:26,880
waren Sie anwesend, als *** kollabierte.
727
00:50:27,480 --> 00:50:28,760
Geben Sie mir da recht?
728
00:50:32,800 --> 00:50:36,480
Sie arbeiteten in Raum eins,
als eine Schwester drin war.
729
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
Sie war wegen etwas rausgegangen.
730
00:50:39,800 --> 00:50:43,000
Wenn sie das sagt.
Ich erinnere mich nicht, wo ich war.
731
00:50:44,800 --> 00:50:48,239
Gibt's einen Grund,
warum Sie sich an die Medikamentengabe,
732
00:50:48,240 --> 00:50:50,000
aber nicht an die Kollapse erinnern?
733
00:50:51,160 --> 00:50:54,919
Nein, ich erinnere mich nur daran,
weil ich in den Notizen sah,
734
00:50:54,920 --> 00:50:57,680
dass ich offensichtlich
für Medikamente unterschrieb.
735
00:51:00,280 --> 00:51:03,599
Ist es, weil…
Erinnern Sie sich an die Medikamentengabe,
736
00:51:03,600 --> 00:51:06,759
weil das die Gelegenheit
für Sie war, zu attackieren?
737
00:51:06,760 --> 00:51:07,720
Nein.
738
00:51:08,400 --> 00:51:10,240
- Luft zu injizieren?
- Nein.
739
00:51:10,840 --> 00:51:12,320
- Nein?
- Nein.
740
00:51:19,480 --> 00:51:24,399
All den Zeugenaussagen
hinsichtlich Zoes Tod zuzuhören
741
00:51:24,400 --> 00:51:27,440
war sehr schmerzhaft.
742
00:51:30,320 --> 00:51:35,200
Die Anklage legte dar,
wie Lucy Letby in den Raum kam
743
00:51:36,320 --> 00:51:38,280
und Luft…
744
00:51:39,560 --> 00:51:43,520
…in den Schlauch ließ.
745
00:51:47,200 --> 00:51:50,359
Ich sah rüber zu Lucy Letby, um zu sehen,
746
00:51:50,360 --> 00:51:53,280
wie sie darauf reagierte.
747
00:51:55,320 --> 00:51:58,759
Aber auf der Bank
gab es nie sichtbare Anzeichen,
748
00:51:58,760 --> 00:52:03,039
dass sie aufgebracht war
über die grauenhaften Details dessen,
749
00:52:03,040 --> 00:52:05,439
wessen sie beschuldigt wurde.
750
00:52:05,440 --> 00:52:07,800
Da war nichts. Null.
751
00:52:11,720 --> 00:52:16,880
Was hätte sie tun sollen?
Jeden Tag schluchzen, heulen, weinen?
752
00:52:17,400 --> 00:52:19,720
Pausenlos ihre Unschuld beteuern?
753
00:52:20,280 --> 00:52:23,720
Ich glaube nicht,
dass das realistisch oder machbar ist.
754
00:52:25,320 --> 00:52:27,319
DIE LETZTE NACHT WAR SCHLIMM.
755
00:52:27,320 --> 00:52:29,759
UNSER JOB IST MANCHMAL VIEL ZU TRAURIG.
756
00:52:29,760 --> 00:52:32,239
Nach Baby Zoes Kollaps
757
00:52:32,240 --> 00:52:35,079
schickte Lucy Letby Nachrichten
an Teammitglieder…
758
00:52:35,080 --> 00:52:37,679
WIR HABEN BABY 'ZOE' VERLOREN
759
00:52:37,680 --> 00:52:41,039
…um sie zu informieren,
dass sie leider verstorben war,
760
00:52:41,040 --> 00:52:44,439
und ging dabei ins Detail
über die Reaktion der Eltern.
761
00:52:44,440 --> 00:52:46,039
SO FURCHTBAR FÜR ALLE.
762
00:52:46,040 --> 00:52:48,439
ELTERN VERZWEIFELT, VATER SCHREIT
763
00:52:48,440 --> 00:52:51,439
Die Eltern sind verzweifelt,
der Vater schreit,
764
00:52:51,440 --> 00:52:54,519
es war schockierend,
und sie fühle sich wie betäubt.
765
00:52:54,520 --> 00:52:56,639
ICH KANN NICHT REDEN, NUR WEINEN.
766
00:52:56,640 --> 00:52:58,559
ICH MUSS DAS ERST LOSWERDEN.
767
00:52:58,560 --> 00:53:02,880
Das stand im Widerspruch zu
"Ich kann mich an nichts erinnern."
768
00:53:04,040 --> 00:53:06,439
Wir zeigten Lucy Letby
die Textnachrichten,
769
00:53:06,440 --> 00:53:09,159
um ihr die Erinnerung zu erleichtern.
770
00:53:09,160 --> 00:53:10,959
DIESER JOB HAT SO VIEL GUTES.
771
00:53:10,960 --> 00:53:12,839
ABER WIESO SCHAFFEN ES MANCHE,
772
00:53:12,840 --> 00:53:14,999
UND ANDERE STERBEN SO PLÖTZLICH?
773
00:53:15,000 --> 00:53:18,680
Sie blieb dabei, dass sie sich
an sonst nichts erinnern konnte.
774
00:53:19,600 --> 00:53:21,519
Ich finde es nicht ungewöhnlich,
775
00:53:21,520 --> 00:53:24,680
einem Teammitglied zu texten,
dass jemand starb.
776
00:53:25,360 --> 00:53:29,479
Und auch nicht, zu sagen,
dass man einen schlechten Tag hatte.
777
00:53:29,480 --> 00:53:33,039
VIELLEICHT IST ES VORBESTIMMT…
778
00:53:33,040 --> 00:53:34,560
Der Druck ist hoch.
779
00:53:35,040 --> 00:53:37,520
Eine Schicht kann 14 Stunden dauern.
780
00:53:38,120 --> 00:53:42,920
Wenn es einem Kind schlechter geht,
merkt die Krankenschwester das zuerst.
781
00:53:43,840 --> 00:53:45,360
Man kriegt Angst.
782
00:53:46,440 --> 00:53:49,160
Mit Gesprächen im Team
lässt es sich verarbeiten.
783
00:53:49,760 --> 00:53:52,639
Ich verstehe nicht,
auf welches Motiv sie hinauswollten.
784
00:53:52,640 --> 00:53:56,199
ICH GLAUBE, ES IST SCHICKSAL IM SPIEL.
785
00:53:56,200 --> 00:53:59,880
ALLES HAT EINEN GRUND.
786
00:54:03,480 --> 00:54:07,400
Im Prozess befragte man Lucy Letby
zu ihren Suchanfragen auf Facebook.
787
00:54:08,520 --> 00:54:11,799
Lucy Letby sah Informationen
über Zoes Eltern nach
788
00:54:11,800 --> 00:54:15,280
und suchte nach beiden auf Facebook.
Das war merkwürdig.
789
00:54:16,560 --> 00:54:21,000
Am 25. Juni
suchten Sie auf Facebook nach ***.
790
00:54:21,520 --> 00:54:25,120
Und am 25. Juni
suchten Sie dann noch mal nach ***.
791
00:54:25,840 --> 00:54:28,840
Stimmen Sie zu,
dass Sie diese Suchanfragen machten?
792
00:54:30,040 --> 00:54:33,760
Ich erinnere mich nicht,
aber muss wohl so sein, wenn's da ist.
793
00:54:37,920 --> 00:54:40,359
Suchten Sie nach Fotos der Babys, Lucy?
794
00:54:40,360 --> 00:54:41,200
Nein.
795
00:54:42,360 --> 00:54:46,639
Die Verteidigung sagte, es stecke
nichts Böses hinter den Suchanfragen.
796
00:54:46,640 --> 00:54:50,199
Sie sagten im Grunde,
sie sei nur neugierig.
797
00:54:50,200 --> 00:54:52,320
- Sie wissen nicht, was Sie suchten?
- Nein.
798
00:54:55,040 --> 00:54:58,319
Es gab viele Indizienbeweise,
799
00:54:58,320 --> 00:55:03,199
die, bei Licht betrachtet,
Letby nicht immer gut aussehen ließen.
800
00:55:03,200 --> 00:55:07,119
Jedoch ist nichts Illegales daran,
einem Teammitglied zu texten
801
00:55:07,120 --> 00:55:10,240
oder auf Facebook nach jemandem zu suchen.
802
00:55:11,760 --> 00:55:13,799
Um den Fall zweifelsfrei zu beweisen,
803
00:55:13,800 --> 00:55:16,720
brauchte die Staatsanwaltschaft
etwas Konkreteres.
804
00:55:19,320 --> 00:55:21,239
Viel von dem Beweismaterial
805
00:55:21,240 --> 00:55:24,679
war vielschichtig
und medizinisch kompliziert.
806
00:55:24,680 --> 00:55:26,959
Aber in zwei Fällen
807
00:55:26,960 --> 00:55:30,999
gab es laut der Staatsanwaltschaft
unwiderlegbare Beweise.
808
00:55:31,000 --> 00:55:32,479
Nicht zu bestreiten.
809
00:55:32,480 --> 00:55:36,000
"Wir haben einen Nachweis,
und sie kann es nicht leugnen."
810
00:55:37,880 --> 00:55:42,639
Bei zweien der Babys
wurde Lucy Letby zur Last gelegt,
811
00:55:42,640 --> 00:55:45,440
ohne Notwendigkeit
Insulin verabreicht zu haben.
812
00:55:46,520 --> 00:55:50,559
Es ist sehr gefährlich, Insulin zu geben,
wenn es nicht gebraucht wird.
813
00:55:50,560 --> 00:55:52,520
Es kann zum Koma oder gar Tod führen.
814
00:55:53,880 --> 00:55:56,959
"Wer auch immer ihm Insulin gab,
hätte es in dem Wissen getan,
815
00:55:56,960 --> 00:55:59,159
dass es ihn gefährden würde
816
00:55:59,160 --> 00:56:00,679
und seinen Tod verursachen
817
00:56:00,680 --> 00:56:04,839
oder zu irreversiblen, lebensverändernden
Verletzungen hätte führen können."
818
00:56:04,840 --> 00:56:07,000
Stimmen Sie dieser Aussage zu, Lucy?
819
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Ja.
820
00:56:12,360 --> 00:56:16,200
Vor Gericht
musste die Verteidigung eingestehen,
821
00:56:16,680 --> 00:56:19,399
dass dies mit Absicht getan wurde.
822
00:56:19,400 --> 00:56:23,079
Auf der Station gab es jemanden,
der mit Gift tötete.
823
00:56:23,080 --> 00:56:25,360
Aber es muss jemand anders gewesen sein.
824
00:56:26,880 --> 00:56:30,399
Selbst Lucy Letby stimmte zu,
dass das künstliche Insulin
825
00:56:30,400 --> 00:56:34,999
Säuglingen verabreicht wurde
und zu Kollapsen führte.
826
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
Das muss jemand getan haben.
827
00:56:38,640 --> 00:56:40,039
Als sie Lucy fragten:
828
00:56:40,040 --> 00:56:45,039
"Erkennen Sie an, dass im Kreislauf
des Babys synthetisches Insulin war?",
829
00:56:45,040 --> 00:56:48,720
gab es dafür Nachweise.
Das musste sie anerkennen.
830
00:56:50,440 --> 00:56:54,199
Doch es war fast,
als wollte man sie dazu bringen zu sagen,
831
00:56:54,200 --> 00:56:55,560
dass sie es tat.
832
00:57:01,560 --> 00:57:04,559
Lucy Letby hatte nicht nur
zu den relevanten Zeiten Dienst.
833
00:57:04,560 --> 00:57:07,559
Sie hatte für wichtige Medikationen
unterschrieben,
834
00:57:07,560 --> 00:57:09,999
einschließlich eines Ernährungsbeutels,
835
00:57:10,000 --> 00:57:14,680
der laut Gutachten
mit Insulin kontaminiert war.
836
00:57:15,320 --> 00:57:19,320
Sie haben Ihre Unterschrift auf dem Rezept
für die parenterale Ernährung bestätigt.
837
00:57:20,360 --> 00:57:22,159
- Gaben Sie…
- Nein.
838
00:57:22,160 --> 00:57:24,400
- …Insulin in die Beutel, Lucy?
- Nein.
839
00:57:27,360 --> 00:57:32,360
Diese Beutel lagen verschlossen
im selben Kühlschrank wie das Insulin.
840
00:57:32,880 --> 00:57:36,760
Lucy Letby hatte darauf Zugang
mit Schlüsseln.
841
00:57:37,880 --> 00:57:42,720
Lucy Letby hatte klar eine Gelegenheit,
diese Verbrechen zu begehen.
842
00:57:43,960 --> 00:57:48,239
Es hätte versehentlich sein können,
oder es war Absicht.
843
00:57:48,240 --> 00:57:52,080
Die Anklage vertrat von Beginn an,
dass es vorsätzliche Sabotage war.
844
00:57:53,200 --> 00:57:57,160
Letbys Verteidigung
hatte Schwierigkeiten, dagegenzuhalten.
845
00:57:59,600 --> 00:58:02,759
Sah man sich alles Vorliegende an,
846
00:58:02,760 --> 00:58:05,680
hätte es objektiv
keine andere Person sein können.
847
00:58:06,560 --> 00:58:09,520
- Ich frage Sie erneut, gaben Sie Insulin?
- Nein.
848
00:58:10,200 --> 00:58:12,479
Laut der Gutachten tat es jemand.
849
00:58:12,480 --> 00:58:15,000
- Sie kümmerten sich um ihn.
- Ich war es nicht.
850
00:58:15,480 --> 00:58:17,200
- Wissen Sie, wer's war?
- Nein.
851
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
Nun gab es für die Jury Beweise,
852
00:58:22,160 --> 00:58:26,760
dass ein Baby absichtlich
mit einer Substanz vergiftet worden war.
853
00:58:27,840 --> 00:58:29,719
Um es salopp zu sagen:
854
00:58:29,720 --> 00:58:31,600
Das war die Beweiswaffe.
855
00:58:37,480 --> 00:58:40,639
Schätzt man die Person Lucy Letby ein,
856
00:58:40,640 --> 00:58:44,319
kann man sagen,
dass ein Teil im Puzzle fehlt.
857
00:58:44,320 --> 00:58:48,000
Und das ist die Frage:
Warum ist das alles passiert?
858
00:58:49,160 --> 00:58:52,279
Eine Sache, die besonders hervorstach,
859
00:58:52,280 --> 00:58:55,880
waren die Haftnotizen,
die man bei den Durchsuchungen fand.
860
00:58:58,840 --> 00:59:02,280
Diese Zettel sind faszinierend.
861
00:59:02,800 --> 00:59:05,840
Sie sind wie ein Gemälde
von Jackson Pollock,
862
00:59:06,520 --> 00:59:07,920
aber mit Wörtern.
863
00:59:08,960 --> 00:59:14,639
Da ist nichts leer. Sie sind komplett voll
mit seltsamen Sätzen und Wörtern.
864
00:59:14,640 --> 00:59:16,200
Ein verwirrendes Bild.
865
00:59:17,520 --> 00:59:19,120
"Ich habe sie getötet."
866
00:59:19,720 --> 00:59:23,680
"Ich bin böse", "Ich habe das getan"…
So was ist schockierend.
867
00:59:25,560 --> 00:59:28,159
Was brachte sie dazu, das zu schreiben?
868
00:59:28,160 --> 00:59:30,039
Und was hatte sie getan,
869
00:59:30,040 --> 00:59:32,480
dass sie glaubte, sie sei böse?
870
00:59:33,880 --> 00:59:37,840
Sie schrieben:
"Ich bin böse. Ich habe das getan."
871
00:59:38,360 --> 00:59:40,119
"Ich verdiene nicht, zu leben."
872
00:59:40,120 --> 00:59:42,120
"Ich habe sie absichtlich getötet."
873
00:59:42,600 --> 00:59:44,680
"Ich bin ein schrecklicher, böser Mensch."
874
00:59:45,680 --> 00:59:47,959
Erklären Sie uns, warum.
875
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
Kein Kommentar.
876
00:59:52,000 --> 00:59:55,800
Also denken alle: "Klare Sache.
877
00:59:56,600 --> 00:59:57,760
Das Spiel ist aus.
878
00:59:58,400 --> 01:00:02,880
Sie hat diese Verbrechen begangen
und sich auf Papier dazu bekannt."
879
01:00:05,840 --> 01:00:08,799
Ich werde nie verstehen,
warum die Verteidigung
880
01:00:08,800 --> 01:00:11,840
keine eigenen Gutachter
als Zeugen aufrief.
881
01:00:12,360 --> 01:00:15,959
Der auf Anklageseite konnte sagen,
was die wollten,
882
01:00:15,960 --> 01:00:18,000
und Lucy hatte niemanden…
883
01:00:19,560 --> 01:00:23,360
…auf ihrer Seite, der sagte:
"Hier sind andere Erklärungen."
884
01:00:30,720 --> 01:00:33,759
Die Jury im Prozess
der Krankenschwester Lucy Letby
885
01:00:33,760 --> 01:00:35,880
hat sich zur Beratung zurückgezogen.
886
01:00:39,520 --> 01:00:42,680
Das Warten auf das Urteil war sehr…
887
01:00:43,720 --> 01:00:44,840
…belastend.
888
01:00:47,680 --> 01:00:49,400
Ich fühlte mich hilflos.
889
01:00:51,600 --> 01:00:55,199
Ich weiß noch, wie ich laufend dachte:
890
01:00:55,200 --> 01:00:57,119
"Wenn das hier vorbei ist,
891
01:00:57,120 --> 01:00:59,600
wenn die Wahrheit ans Licht kommt,
892
01:01:00,240 --> 01:01:02,360
wenn sie ihren Fehler bemerkt haben,
893
01:01:02,840 --> 01:01:06,200
dann werden wir die und die Pläne machen."
894
01:01:09,560 --> 01:01:11,719
Es gibt nur zwei Möglichkeiten.
895
01:01:11,720 --> 01:01:13,639
Entweder ist sie unschuldig
896
01:01:13,640 --> 01:01:16,839
und ein trauriges Opfer
eines Justizirrtums,
897
01:01:16,840 --> 01:01:19,719
dessen Leben
total auf den Kopf gestellt wurde.
898
01:01:19,720 --> 01:01:23,960
Oder die Alternative,
sie ist eine Kinderserienmörderin.
899
01:01:26,680 --> 01:01:28,840
Mehr konnte nicht auf dem Spiel stehen.
900
01:01:33,280 --> 01:01:35,599
Wir bringen Ihnen diese Eilmeldung.
901
01:01:35,600 --> 01:01:38,599
- Lucy Letby wurde schuldig gesprochen…
- …am Mord von…
902
01:01:38,600 --> 01:01:41,799
…sieben Babys
und am Mordversuch von sechs weiteren…
903
01:01:41,800 --> 01:01:43,759
Die berechnende, gerissene,
904
01:01:43,760 --> 01:01:47,119
grausame und feige
Serienmörderin Lucy Letby…
905
01:01:47,120 --> 01:01:50,519
Heute stellt sie Myra Hindley
und Beverley Allitt in den Schatten
906
01:01:50,520 --> 01:01:53,919
als schlimmste Kindermörderin
in der modernen britischen Geschichte.
907
01:01:53,920 --> 01:01:57,319
Nach einem zehnmonatigen Prozess
ist sie nun schuldig.
908
01:01:57,320 --> 01:02:00,639
Das ist die bösartigste Frau,
von der ich je gehört habe.
909
01:02:00,640 --> 01:02:04,960
Die schlimmste Kinderserienmörderin
der Gegenwart.
910
01:02:10,200 --> 01:02:14,240
Ich konnte mir nicht vorstellen,
warum sie das getan hatten.
911
01:02:15,040 --> 01:02:17,880
Nachdem ich es verarbeitet hatte,
912
01:02:18,440 --> 01:02:20,400
hatte ich einfach Angst um sie.
913
01:02:22,040 --> 01:02:25,359
Ich war erleichtert, glücklich,
914
01:02:25,360 --> 01:02:29,200
und dann sofort zerrüttet.
915
01:02:29,720 --> 01:02:31,279
Denn nun war es wahr.
916
01:02:31,280 --> 01:02:36,200
Und ich kann
dieser Realität nicht entfliehen.
917
01:02:40,480 --> 01:02:44,760
Da war kein Gefühl der Euphorie
oder Genugtuung für mich oder das Team.
918
01:02:45,320 --> 01:02:48,479
Für diese Familien war es einfach
919
01:02:48,480 --> 01:02:52,039
ein ausgesprochen schwieriges,
920
01:02:52,040 --> 01:02:54,680
traumatisches Ergebnis.
921
01:02:56,480 --> 01:02:58,079
Lucy Letby,
922
01:02:58,080 --> 01:03:02,159
aufgrund der außergewöhnlichen
Ernsthaftigkeit Ihrer Vergehen
923
01:03:02,160 --> 01:03:05,680
werden Sie den Rest Ihres Lebens
im Gefängnis verbringen.
924
01:03:09,640 --> 01:03:13,960
Ich wollte mich
bei meiner Tochter entschuldigen.
925
01:03:15,480 --> 01:03:19,640
Ich meinem Kopf
habe ich versagt, als Mutter.
926
01:03:20,160 --> 01:03:23,999
Ich schlief, als es passierte,
927
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
und ich…
928
01:03:27,760 --> 01:03:32,600
…war wach gewesen
durch all die schmerzhaften…
929
01:03:35,000 --> 01:03:36,879
…Wehen, die Geburt,
930
01:03:36,880 --> 01:03:41,159
und als sie mich brauchte,
war ich nicht da.
931
01:03:41,160 --> 01:03:43,400
Das ist nicht etwas, das ich…
932
01:03:45,840 --> 01:03:47,440
…mir vergeben kann.
933
01:04:04,120 --> 01:04:07,759
Ich verfolgte den Fall Lucy Letby
seit ihrer Verhaftung
934
01:04:07,760 --> 01:04:10,199
und sah, wie er verlief.
935
01:04:10,200 --> 01:04:13,440
Als Barrister war ich äußerst besorgt.
936
01:04:14,360 --> 01:04:18,439
{\an8}Wir dürfen nicht vergessen,
niemand hat sie etwas Falsches tun sehen.
937
01:04:18,440 --> 01:04:19,839
{\an8}STRAFVERTEIDIGER
938
01:04:19,840 --> 01:04:21,439
{\an8}Es gab keine Kameras.
939
01:04:21,440 --> 01:04:23,320
Es gab kein Motiv.
940
01:04:24,640 --> 01:04:25,719
Gar keins.
941
01:04:25,720 --> 01:04:27,839
Jetzt bei uns, Barrister Mark McDonald.
942
01:04:27,840 --> 01:04:29,639
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
943
01:04:29,640 --> 01:04:34,359
Was halten Sie von diesem komplizierten
und sehr emotionalen Fall?
944
01:04:34,360 --> 01:04:36,679
{\an8}Der Fall ist kompliziert und emotional.
945
01:04:36,680 --> 01:04:41,559
{\an8}Aber er folgt auf eine Reihe
von Verurteilungen hier und international.
946
01:04:41,560 --> 01:04:45,599
{\an8}Viele dieser Verurteilungen
stellten sich als Justizirrtum heraus.
947
01:04:45,600 --> 01:04:50,679
{\an8}Jede einzelne der von den Sachverständigen
vorgebrachten Hypothesen
948
01:04:50,680 --> 01:04:51,959
{\an8}war Theorie.
949
01:04:51,960 --> 01:04:54,519
{\an8}Die Jury hörte die gesamte Beweisführung.
950
01:04:54,520 --> 01:04:57,519
{\an8}- Sie hat so entschieden.
- Und kann sich geirrt haben.
951
01:04:57,520 --> 01:04:59,799
Es war das erste Mal,
952
01:04:59,800 --> 01:05:03,159
dass jemand in der Öffentlichkeit sagte:
953
01:05:03,160 --> 01:05:07,080
"Moment. Ich glaube, in diesem Fall
ist etwas sehr schiefgelaufen."
954
01:05:08,720 --> 01:05:12,439
Nach dem Interview
kamen Lucys Eltern auf mich zu.
955
01:05:12,440 --> 01:05:14,239
Sie waren verzweifelt.
956
01:05:14,240 --> 01:05:18,119
Sie wussten nicht weiter
und baten mich um Hilfe.
957
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
Ich sagte ja.
958
01:05:21,360 --> 01:05:24,120
Ich begann, mir den Fall anzusehen.
959
01:05:25,000 --> 01:05:28,920
Die Verteidigung hatte keine Gutachten
von Sachverständigen gehört.
960
01:05:29,960 --> 01:05:32,080
Ich weiß nicht, warum.
961
01:05:33,000 --> 01:05:34,960
Vielleicht dachten sie,
962
01:05:36,120 --> 01:05:39,039
die Vorwürfe waren so lächerlich,
dass man keine brauchte…
963
01:05:39,040 --> 01:05:42,280
Keine Ahnung.
Aber ich wünschte, sie hätten sie gehabt.
964
01:05:44,080 --> 01:05:48,159
{\an8}Als ich den Fall annahm,
gab es nur ein Narrativ.
965
01:05:48,160 --> 01:05:51,039
Es gab keine Zweifel
an ihrer Verurteilung.
966
01:05:51,040 --> 01:05:53,040
{\an8}Letby war schuldig.
967
01:05:53,560 --> 01:05:57,520
{\an8}Da waren Zeitungen
mit dem Wort "böse" in Großdruck.
968
01:05:58,560 --> 01:06:03,440
Aber man wusste auch um die Schwachstellen
in der Anklageführung.
969
01:06:04,320 --> 01:06:08,760
Mehrere Male im Prozess
wurde sich auf Kritzeleien bezogen,
970
01:06:09,320 --> 01:06:12,600
in denen Lucy ihre Gedanken
aufgeschrieben hatte.
971
01:06:13,400 --> 01:06:16,479
"Ich bin böse. Ich habe das getan."
972
01:06:16,480 --> 01:06:20,440
Diese Notiz erschien am nächsten Tag
auf allen Titelseiten.
973
01:06:21,360 --> 01:06:27,360
Doch was dort nicht landete,
waren die Notizen, die dem widersprachen.
974
01:06:27,880 --> 01:06:29,759
Wörter wie "Verleumdung",
975
01:06:29,760 --> 01:06:31,319
"Diskriminierung",
976
01:06:31,320 --> 01:06:32,880
"Schikane",
977
01:06:33,400 --> 01:06:34,680
"Bastarde".
978
01:06:38,000 --> 01:06:42,799
Lucy, ich bin wirklich besorgt über das,
was Sie aufgeschrieben
979
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
und angedeutet haben.
980
01:06:48,120 --> 01:06:49,560
Wollen Sie etwas sagen?
981
01:06:51,440 --> 01:06:54,400
Ich schrieb das nur,
weil mir alles zu Kopf stieg.
982
01:06:58,000 --> 01:07:01,720
Es war kurz nachdem sie mich
von der Station versetzt hatten.
983
01:07:06,280 --> 01:07:09,519
Ich hatte Angst,
dass sie meine Arbeitsweise kritisieren,
984
01:07:09,520 --> 01:07:13,120
dass ich ihnen unwissentlich wehtat,
durch meine Arbeitsweise.
985
01:07:14,000 --> 01:07:15,960
Und ich fühlte mich schuldig.
986
01:07:17,120 --> 01:07:19,079
HASSE MICH SELBST
987
01:07:19,080 --> 01:07:22,079
Wollen Sie etwas davon näher ausführen?
988
01:07:22,080 --> 01:07:24,640
ICH FÜHLE MICH SEHR ALLEIN
989
01:07:25,440 --> 01:07:27,240
Ich gab mir selbst die Schuld.
990
01:07:31,520 --> 01:07:36,119
Nicht, weil ich etwas getan hatte.
Andere gaben mir das Gefühl.
991
01:07:36,120 --> 01:07:38,399
ICH HABE SIE GETÖTET
992
01:07:38,400 --> 01:07:40,760
ICH HABE DAS GETAN
993
01:07:41,760 --> 01:07:44,199
Ich gab immer mein Bestes für die Babys,
994
01:07:44,200 --> 01:07:47,479
doch dann sagten sie,
meine Arbeitsweise sei nicht gut,
995
01:07:47,480 --> 01:07:51,120
oder ich soll etwas getan haben…
Damit kam ich nicht klar.
996
01:07:55,440 --> 01:07:57,920
Und ich wollte einfach nicht mehr da sein.
997
01:08:00,160 --> 01:08:01,839
Da steht: "Ich hab keine Worte."
998
01:08:01,840 --> 01:08:04,200
"Ich kann nicht atmen,
mich nicht konzentrieren."
999
01:08:05,920 --> 01:08:08,040
Ich hatte einfach das Gefühl, alles…
1000
01:08:09,280 --> 01:08:10,839
…war außer Kontrolle.
1001
01:08:10,840 --> 01:08:14,720
Ich wusste nicht, was ich fühlte,
was passieren würde oder was…
1002
01:08:17,320 --> 01:08:21,119
Die Organisation und das Team
schienen mir zu unterstellen,
1003
01:08:21,120 --> 01:08:23,640
dass ich etwas getan hätte.
1004
01:08:24,960 --> 01:08:28,480
Gab es Personen, die das andeuteten?
1005
01:08:33,640 --> 01:08:35,680
Ja, ein paar der Stationsärzte.
1006
01:08:37,440 --> 01:08:41,520
Können Sie sagen, warum sie Sie
schikanieren würden oder…
1007
01:08:43,760 --> 01:08:45,600
…mit dem Finger auf Sie zeigen?
1008
01:08:49,520 --> 01:08:53,279
Ich hab überlegt, ob sie mir
die Schuld geben wollten für etwas,
1009
01:08:53,280 --> 01:08:54,720
das jemand anders getan hat.
1010
01:08:57,800 --> 01:09:00,959
Als Lucy Letby
von der Station gezogen wurde,
1011
01:09:00,960 --> 01:09:05,639
erhielt sie Beratung und Unterstützung
durch Beschäftigungstherapie
1012
01:09:05,640 --> 01:09:07,760
im Countess-of-Chester-Krankenhaus.
1013
01:09:08,400 --> 01:09:12,479
Man riet ihr,
Gefühle und Gedanken aufzuschreiben,
1014
01:09:12,480 --> 01:09:14,439
als eine Form der Therapie.
1015
01:09:14,440 --> 01:09:18,719
Es war ganz und gar kein Geständnis.
1016
01:09:18,720 --> 01:09:21,879
Wenn wir glauben dürfen,
dass sie die Notizen
1017
01:09:21,880 --> 01:09:24,599
kurz nach ihrer Versetzung schrieb,
1018
01:09:24,600 --> 01:09:27,280
war ihre Version der Ereignisse plausibel.
1019
01:09:28,480 --> 01:09:31,440
In Bezug auf überwältigende
Angst und Panik,
1020
01:09:31,960 --> 01:09:33,880
wovor hatten Sie Angst?
1021
01:09:34,400 --> 01:09:37,679
Dass sie denken würden,
ich hätte etwas falsch gemacht.
1022
01:09:37,680 --> 01:09:41,480
Ok, und was würde passieren,
wenn sie das dachten?
1023
01:09:42,560 --> 01:09:44,040
Das hier.
1024
01:09:44,800 --> 01:09:47,360
- Verstehe.
- Die Polizei würde eingeschaltet.
1025
01:09:48,280 --> 01:09:50,680
- War das so?
- Und ich würde meinen Job verlieren.
1026
01:09:54,080 --> 01:09:56,200
Und machte Ihr Job Ihnen Spaß?
1027
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
Ja.
1028
01:09:58,960 --> 01:10:00,719
Ja, ich liebte meinen Job.
1029
01:10:00,720 --> 01:10:01,720
Ok.
1030
01:10:03,480 --> 01:10:07,439
Aus Sicht der Verteidigung
war sie eine sorgsame Krankenschwester,
1031
01:10:07,440 --> 01:10:10,039
der man die Arbeit wegnahm,
die sie liebte,
1032
01:10:10,040 --> 01:10:13,080
die seelisch litt und verzweifelt war.
1033
01:10:14,200 --> 01:10:20,399
In vielerlei Hinsicht erfasst der Zettel
die Komplexität des Falls.
1034
01:10:20,400 --> 01:10:22,280
Auf den ersten Blick
1035
01:10:23,440 --> 01:10:27,039
sieht es wie ein Geständnis aus.
1036
01:10:27,040 --> 01:10:28,960
Aber sieht man genauer hin,
1037
01:10:30,000 --> 01:10:32,080
waren die Dinge nicht so einfach.
1038
01:10:35,600 --> 01:10:38,960
Bis zum Prozess und dem Urteil
1039
01:10:39,480 --> 01:10:42,480
schrieb ich Briefe an Lucy,
und sie schrieb zurück.
1040
01:10:44,720 --> 01:10:46,760
{\an8}Ich versuchte stets positiv zu bleiben.
1041
01:10:47,280 --> 01:10:49,040
{\an8}Jetzt fehlen mir die Worte.
1042
01:10:52,240 --> 01:10:55,439
"Maisie, ich kann meine Lage
nicht in Worte fassen,
1043
01:10:55,440 --> 01:10:58,439
aber dass wir trotz allem
unsere Freundschaft haben,
1044
01:10:58,440 --> 01:10:59,920
ist so wichtig für mich.
1045
01:11:01,480 --> 01:11:03,640
Ich habe ein eigenes Zimmer und WC.
1046
01:11:04,240 --> 01:11:07,439
Ich kann täglich duschen
und spazieren gehen.
1047
01:11:07,440 --> 01:11:10,960
Draußen zu sein, ist so wichtig,
wenn es auch kühl ist.
1048
01:11:11,440 --> 01:11:13,239
Tigger und Smudge fehlen mir.
1049
01:11:13,240 --> 01:11:16,239
Sie verstehen nicht,
warum ich nicht mehr da bin.
1050
01:11:16,240 --> 01:11:18,599
Für sie bin ich wohl eine schlimme Mami.
1051
01:11:18,600 --> 01:11:22,640
Mum und Dad kümmern sich aber gut
und verwöhnen sie bestimmt.
1052
01:11:23,160 --> 01:11:26,040
Ich versuche sehr,
stark und positiv zu bleiben.
1053
01:11:26,560 --> 01:11:29,400
Ich will das durchstehen.
Ich gebe nicht auf."
1054
01:11:32,520 --> 01:11:33,680
Tut mir leid.
1055
01:11:43,480 --> 01:11:48,280
Im Sommer 2024
passierte etwas recht Spektakuläres.
1056
01:11:48,800 --> 01:11:52,720
Eine Journalistin der Zeitschrift
"The New Yorker" in Amerika
1057
01:11:53,320 --> 01:11:57,359
untersuchte genau, was im Prozess
alles schiefgelaufen sein könnte,
1058
01:11:57,360 --> 01:12:00,920
und richtete den Fokus weg von Lucy Letby
1059
01:12:01,920 --> 01:12:03,760
hin zum Krankenhaus.
1060
01:12:05,480 --> 01:12:09,879
Und dieser Artikel säte Zweifel.
1061
01:12:09,880 --> 01:12:12,239
Er stellte die ultimative Frage.
1062
01:12:12,240 --> 01:12:15,319
Wurde diese Station
den Anforderungen gerecht?
1063
01:12:15,320 --> 01:12:18,560
Und wurde Lucy Letby
als Sündenbock benutzt?
1064
01:12:20,040 --> 01:12:22,600
Die Station steckte in einer Krise.
1065
01:12:23,200 --> 01:12:27,279
Schwestern weinten zu Ende der Schicht,
weil sie gestresst waren,
1066
01:12:27,280 --> 01:12:29,319
weil sie überarbeitet waren,
1067
01:12:29,320 --> 01:12:32,159
weil sie so viele Babys
auf der Station hatten,
1068
01:12:32,160 --> 01:12:35,160
aber nicht das Personal
oder die Ressourcen für den Betrieb.
1069
01:12:36,920 --> 01:12:40,039
Ich weiß noch,
etwa einmal pro Woche ließ man mich
1070
01:12:40,040 --> 01:12:42,799
mit einem stark
pflegebedürftigen Baby allein.
1071
01:12:42,800 --> 01:12:44,519
Dann hieß es:
1072
01:12:44,520 --> 01:12:48,800
"Wahrscheinlich wird's ok sein,
aber falls es blau wird, ruf uns."
1073
01:12:49,840 --> 01:12:53,560
In der Ausbildung sollte man nie
mit einem solchen Baby allein sein.
1074
01:13:00,200 --> 01:13:04,559
Ein tragender Teil der Anklage,
insbesondere im Eröffnungsplädoyer,
1075
01:13:04,560 --> 01:13:08,240
war der Dienstplan mit X
in der gesamten Spalte.
1076
01:13:10,800 --> 01:13:14,719
Der Zweck eines solchen Plans ist einfach.
Er überzeugt die Jury.
1077
01:13:14,720 --> 01:13:19,000
Damit kann man sagen,
sie war immer da, wenn etwas falsch lief.
1078
01:13:20,960 --> 01:13:25,599
Aber Tatsache ist, die Station ist klein.
Sie arbeitete zusätzliche Schichten.
1079
01:13:25,600 --> 01:13:28,759
Wir wissen auch,
dass sie weitere Kurse besucht hatte
1080
01:13:28,760 --> 01:13:31,959
und qualifizierter war
als viele ihrer Kolleginnen,
1081
01:13:31,960 --> 01:13:35,599
weswegen man ihr die kränksten Babys gab.
1082
01:13:35,600 --> 01:13:37,879
Die eigentliche Frage ist also:
1083
01:13:37,880 --> 01:13:40,920
Es wäre doch seltsam,
wenn sie nicht dagewesen wäre.
1084
01:13:43,160 --> 01:13:48,159
Während des Prozesses
sagte die Anklage weiter,
1085
01:13:48,160 --> 01:13:53,239
dass die Todesfälle aufhörten,
nachdem Lucy Letby versetzt wurde.
1086
01:13:53,240 --> 01:13:57,239
Doch als man Lucy Letby
von der Station nahm,
1087
01:13:57,240 --> 01:13:58,799
wurde diese herabgestuft.
1088
01:13:58,800 --> 01:14:04,600
Das heißt, sie erhielten weniger Babys
in ernsthaftem Zustand
1089
01:14:05,200 --> 01:14:09,240
und die Sterblichkeitsrate
wäre ohnehin gesunken.
1090
01:14:11,400 --> 01:14:17,120
Ich hielt es für wichtig,
diese Schwächen aufzudecken.
1091
01:14:17,720 --> 01:14:22,119
Aber um das tun zu können,
musste ich das Narrativ ändern.
1092
01:14:22,120 --> 01:14:24,159
Ich begrüße Mark McDonald…
1093
01:14:24,160 --> 01:14:26,399
{\an8}Mark McDonald ist jetzt bei uns…
1094
01:14:26,400 --> 01:14:31,479
Ich habe genug Hinweise, um zu sagen,
dass es ernsthafte Bedenken gibt.
1095
01:14:31,480 --> 01:14:34,479
Plötzlich begann die Sache
sich auszuwachsen.
1096
01:14:34,480 --> 01:14:37,159
Lucy Letby wurde des Mordes
und Mordversuchs
1097
01:14:37,160 --> 01:14:39,359
an je sieben Babys verurteilt.
1098
01:14:39,360 --> 01:14:43,999
{\an8}Das ist meiner Ansicht nach
ein klarer Irrtum eines Rechtssystems,
1099
01:14:44,000 --> 01:14:45,919
{\an8}das nicht in der Lage war,
1100
01:14:45,920 --> 01:14:50,199
{\an8}zugegeben schwierige statistische
und medizinische Beweise zu handhaben.
1101
01:14:50,200 --> 01:14:53,799
Wesentlich für den Fall der Anklage
war Dr. Dewi Evans.
1102
01:14:53,800 --> 01:14:56,240
Er war ihr führender Sachverständiger.
1103
01:14:57,320 --> 01:15:01,759
Er war derjenige,
der die Unterlagen von Beginn an sah
1104
01:15:01,760 --> 01:15:04,159
und die ersten Hypothesen aufstellte,
1105
01:15:04,160 --> 01:15:08,759
wie die Babys seiner Meinung nach
starben oder erkrankten.
1106
01:15:08,760 --> 01:15:10,919
Der ganze Fall drehte sich um ihn
1107
01:15:10,920 --> 01:15:14,520
und seine Verlässlichkeit
als Sachverständiger.
1108
01:15:16,040 --> 01:15:19,600
Im Verlauf des Prozesses
war etwas Bemerkenswertes geschehen.
1109
01:15:20,440 --> 01:15:25,679
Ein Richter des Berufungsgerichts
schickte dem Prozessrichter eine Mail,
1110
01:15:25,680 --> 01:15:28,279
in der er Dr. Dewi Evans klar kritisierte.
1111
01:15:28,280 --> 01:15:30,079
…KEINE AUSGEGLICHENE MEINUNG
1112
01:15:30,080 --> 01:15:33,599
Er passe seine Aussage an,
1113
01:15:33,600 --> 01:15:36,119
je nachdem, wer ihn anwies.
1114
01:15:36,120 --> 01:15:38,039
PROFESSIONELLES FEHLVERHALTEN
1115
01:15:38,040 --> 01:15:40,800
Kurz gesagt, er ist voreingenommen.
1116
01:15:41,880 --> 01:15:45,519
Warum sollte ein hochrangiger Richter,
der nicht involviert ist,
1117
01:15:45,520 --> 01:15:50,079
dem Verfahrensrichter
seine ernsthaften Bedenken
1118
01:15:50,080 --> 01:15:53,720
hinsichtlich der Verlässlichkeit
von Dr. Dewi Evans mitteilen?
1119
01:15:54,320 --> 01:15:56,999
Aber mein Problem war,
dass das Berufungsgericht
1120
01:15:57,000 --> 01:16:01,160
dann zu der Ansicht gelangte,
dass Dr. Evans verlässlich war.
1121
01:16:01,680 --> 01:16:04,479
Ich musste also herausfinden,
1122
01:16:04,480 --> 01:16:09,479
ob das, was er sagte, korrekt war.
1123
01:16:09,480 --> 01:16:14,840
Ich brauchte nicht die Person,
die das Buch las und zum Experten wurde.
1124
01:16:15,360 --> 01:16:17,680
Ich brauchte den Autor des Buches.
1125
01:16:19,680 --> 01:16:25,000
ALBERTA, KANADA
1126
01:16:26,480 --> 01:16:29,120
Ich war mitten in der Ernte auf der Farm,
1127
01:16:30,240 --> 01:16:33,520
als auf meinem Handy eine Mail erschien.
1128
01:16:34,360 --> 01:16:36,839
Sie kam von einem britischen Anwalt.
1129
01:16:36,840 --> 01:16:41,399
{\an8}Eine Arbeit, die ich 1989
über Luftembolien geschrieben hatte,
1130
01:16:41,400 --> 01:16:44,800
war zur Verurteilung
einer Intensivschwester verwendet worden.
1131
01:16:47,480 --> 01:16:52,159
Dr. Shoo Lee war von zentraler Bedeutung.
Es war seine Arbeit, seine Forschung.
1132
01:16:52,160 --> 01:16:54,239
Wenn sie falsch interpretiert wurde,
1133
01:16:54,240 --> 01:16:57,480
heißt das, dass Dr. Dewi Evans sich irrte?
1134
01:17:01,240 --> 01:17:02,599
Ich war besorgt.
1135
01:17:02,600 --> 01:17:05,719
Wenn meine Arbeit
falsch interpretiert worden war,
1136
01:17:05,720 --> 01:17:08,000
dann hatten wir ein großes Problem.
1137
01:17:09,600 --> 01:17:14,159
In den Unterlagen sah ich,
dass die beschriebene Hautverfärbung
1138
01:17:14,160 --> 01:17:18,320
eine andere war als die,
die auf eine Luftembolie schließen lässt.
1139
01:17:18,840 --> 01:17:22,999
Die Beschreibung war die einer Verfärbung
1140
01:17:23,000 --> 01:17:25,560
aufgrund von Hypoxie,
also Sauerstoffmangel.
1141
01:17:26,160 --> 01:17:29,359
Das heißt, die Verurteilung
war möglicherweise falsch.
1142
01:17:29,360 --> 01:17:30,840
Ich war beunruhigt.
1143
01:17:31,360 --> 01:17:34,079
Eine junge Frau könnte
aus dem falschen Grund
1144
01:17:34,080 --> 01:17:36,480
bis zum Ende ihres Lebens
im Gefängnis sitzen.
1145
01:17:38,080 --> 01:17:41,359
Ich sagte Mark McDonald,
dass ich in dem Fall helfen
1146
01:17:41,360 --> 01:17:45,879
und ein Gremium von 14 Top-Experten
aus der ganzen Welt einberufen würde,
1147
01:17:45,880 --> 01:17:50,120
deren Kompetenz und Glaubwürdigkeit
über jeden Zweifel erhaben waren.
1148
01:17:52,360 --> 01:17:55,359
Unser Ziel war,
einen detaillierten Bericht
1149
01:17:55,360 --> 01:17:59,760
zu den Todes- und Verletzungsursachen
in jedem der Fälle zu erstellen.
1150
01:18:04,360 --> 01:18:08,360
Mr McDonald vertritt seine Mandantin.
Seine Aufgabe ist legitim.
1151
01:18:09,680 --> 01:18:13,920
Wir haben immer gesagt, wir nehmen
Herausforderungen an. Sie sind gut.
1152
01:18:14,720 --> 01:18:18,720
Wir sehen ihren Aussagen
mit Spannung entgegen.
1153
01:18:23,080 --> 01:18:24,359
FEBRUAR 2025
1154
01:18:24,360 --> 01:18:27,320
Bei meiner Ankunft in London
spürte ich enormen Druck.
1155
01:18:28,000 --> 01:18:31,039
Wir würden die Ergebnisse
des Gremiums vorstellen,
1156
01:18:31,040 --> 01:18:33,359
dessen Beurteilungen eine große Rolle
1157
01:18:33,360 --> 01:18:36,399
für den Ausgang dieses Falls
spielen würden.
1158
01:18:36,400 --> 01:18:38,279
Nicht nur für Lucy Letby,
1159
01:18:38,280 --> 01:18:42,400
sondern auch für die Familien,
die Öffentlichkeit und das Justizsystem.
1160
01:18:45,320 --> 01:18:47,120
Wir sind umzingelt.
1161
01:18:48,040 --> 01:18:49,080
Hallo zusammen.
1162
01:18:50,400 --> 01:18:53,919
Sie sind überzeugt,
dass eine Unschuldige verurteilt wurde?
1163
01:18:53,920 --> 01:18:54,999
Ja.
1164
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
- Danke sehr.
- Wir müssen anfangen.
1165
01:18:59,480 --> 01:19:03,319
Wir fangen etwas früher an.
Es sind ja ein oder zwei Leute da.
1166
01:19:03,320 --> 01:19:06,999
Wir sind hier,
um Ihnen einen Bericht vorzustellen,
1167
01:19:07,000 --> 01:19:13,079
der auf Initiative von Dr. Shoo Lee,
der hier neben mir sitzt, entstand.
1168
01:19:13,080 --> 01:19:17,720
Darf ich Ihnen nun
Dr. Shoo Lee vorstellen,
1169
01:19:18,240 --> 01:19:20,120
den Star der heutigen Show.
1170
01:19:20,640 --> 01:19:21,759
Danke sehr.
1171
01:19:21,760 --> 01:19:24,759
"Hier ist der Star der Show."
1172
01:19:24,760 --> 01:19:27,559
Das ist keine Show. Es gibt keinen Star.
1173
01:19:27,560 --> 01:19:30,280
Hier gibt's nichts zu lächeln.
1174
01:19:31,200 --> 01:19:37,160
Die Dreistigkeit eines Politikers,
jemanden so vorzustellen…
1175
01:19:37,680 --> 01:19:38,999
Das ist widerlich.
1176
01:19:39,000 --> 01:19:45,000
Um die Ergebnisse zu den vorliegenden
medizinischen Problemen zusammenzufassen:
1177
01:19:46,200 --> 01:19:49,280
Die medizinischen Vorgeschichten
waren unvollständig.
1178
01:19:50,360 --> 01:19:53,680
Es gab Fehldiagnosen
von Krankheiten der Babys,
1179
01:19:54,200 --> 01:19:57,799
eine ungenügende Anzahl
an passend ausgebildetem Personal
1180
01:19:57,800 --> 01:20:00,760
und Schwierigkeiten,
im Bedarfsfall einen Arzt zu finden.
1181
01:20:02,680 --> 01:20:04,599
Professor Lee sagte deutlich,
1182
01:20:04,600 --> 01:20:08,519
dass keinem der Babys
absichtlich Schaden zugefügt worden war,
1183
01:20:08,520 --> 01:20:13,360
sondern dass mangelhafte Versorgung
zu den Kollapsen und Todesfällen führte.
1184
01:20:14,000 --> 01:20:15,439
Es ist frustrierend,
1185
01:20:15,440 --> 01:20:19,480
weil in einigen dieser Kritikpunkte
ein Körnchen Wahrheit steckt.
1186
01:20:20,160 --> 01:20:21,999
Wir waren unterbesetzt.
1187
01:20:22,000 --> 01:20:26,999
Das ist in den meisten Abteilungen
und Stationen im NHS der Fall.
1188
01:20:27,000 --> 01:20:32,559
Doch wir hatten denselben Personaldruck
schon vor 2015 und 2016,
1189
01:20:32,560 --> 01:20:35,040
ohne dass es mehr Todesfälle gab.
1190
01:20:38,760 --> 01:20:42,359
Ein Teammitglied zu beschuldigen,
was an sich schrecklich ist,
1191
01:20:42,360 --> 01:20:45,479
Babys möglicherweise ermordet,
oder es versucht zu haben,
1192
01:20:45,480 --> 01:20:47,639
ist der schlechteste Weg überhaupt,
1193
01:20:47,640 --> 01:20:52,040
Probleme oder Unzulänglichkeiten
auf der Station zu vertuschen.
1194
01:20:56,400 --> 01:20:58,399
Als einer meiner ersten Schritte
1195
01:20:58,400 --> 01:21:02,199
sah ich mir die Überlebensraten
von Babys in Chester
1196
01:21:02,200 --> 01:21:04,960
vor der Zeit der Todesfälle
und Kollapse an.
1197
01:21:06,960 --> 01:21:09,439
Und die Überlebensrate war genauso gut
1198
01:21:09,440 --> 01:21:13,840
wie die offiziellen Zahlen
für England und Wales in diesen Jahren.
1199
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
Dies war keine Station, die versagte.
1200
01:21:18,640 --> 01:21:20,839
Sie mussten das Baby reanimieren…
1201
01:21:20,840 --> 01:21:24,799
Wir gingen jeden Fall einzeln durch.
1202
01:21:24,800 --> 01:21:26,159
Es wurde behauptet,
1203
01:21:26,160 --> 01:21:32,239
dass Baby vier nach der Geburt und
bei Ankunft auf der Station stabil war.
1204
01:21:32,240 --> 01:21:36,799
Dieses Baby war nicht stabil,
wie vom Zeugen der Anklage behauptet.
1205
01:21:36,800 --> 01:21:40,360
Man hatte mich nicht gewarnt,
dass meine Tochter besprochen würde.
1206
01:21:40,960 --> 01:21:45,479
Dieses Baby wurde nach langem
vorzeitigem Blasensprung geboren.
1207
01:21:45,480 --> 01:21:49,320
Wenn die Membran platzt,
können Infektionen aufsteigen.
1208
01:21:49,920 --> 01:21:52,999
{\an8}Die Mutter
muss sofort Antibiotika erhalten,
1209
01:21:53,000 --> 01:21:56,120
{\an8}damit das Baby
vor Infektionen geschützt wird.
1210
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
{\an8}Das ist hier nicht geschehen.
1211
01:22:01,400 --> 01:22:03,039
Als meine Blase platzte,
1212
01:22:03,040 --> 01:22:05,639
hätten sie mir schneller
Antibiotika geben müssen.
1213
01:22:05,640 --> 01:22:08,560
Sie wurden mir und Zoe nicht gerecht.
1214
01:22:10,600 --> 01:22:15,319
Doch jeder Arzt, jede Schwester
und alle Experten sagten klar,
1215
01:22:15,320 --> 01:22:17,639
dass Zoes Zustand sich besserte.
1216
01:22:17,640 --> 01:22:20,000
Es ging ihr besser und sie wurde stärker.
1217
01:22:20,680 --> 01:22:23,279
Es gab Verzögerungen bei den Antibiotika
1218
01:22:23,280 --> 01:22:26,880
und bei der Behandlung der Atemnot.
1219
01:22:27,400 --> 01:22:30,280
Wir fanden keine Hinweise
auf eine Luftembolie.
1220
01:22:32,360 --> 01:22:35,199
Nun, ich stimme Dr. Lee nicht zu.
1221
01:22:35,200 --> 01:22:37,399
Er hat keine neuen Beweise erbracht,
1222
01:22:37,400 --> 01:22:40,399
sondern nur eine neue Meinung.
1223
01:22:40,400 --> 01:22:42,359
Die Entscheidung der Jury
1224
01:22:42,360 --> 01:22:45,319
ist von drei angesehenen
erfahrenen Richtern
1225
01:22:45,320 --> 01:22:47,719
des Berufungsgerichts bestätigt worden.
1226
01:22:47,720 --> 01:22:50,800
Dem sollte nichts mehr folgen,
meiner Meinung nach.
1227
01:22:53,320 --> 01:22:56,160
Das Fazit unseres Gremiums ist daher,
1228
01:22:56,760 --> 01:23:00,279
dass es in keinem der 17 Fälle
medizinische Nachweise gab,
1229
01:23:00,280 --> 01:23:04,720
die ein kriminelles, Tod oder Verletzung
verursachendes Verhalten belegen.
1230
01:23:05,440 --> 01:23:06,839
Es gab ernste Probleme
1231
01:23:06,840 --> 01:23:10,679
{\an8}in Bezug auf die Versorgung
von Patienten in dieser Klinik.
1232
01:23:10,680 --> 01:23:15,359
{\an8}Es gab Probleme in der Teamarbeit
und interdisziplinären Zusammenarbeit
1233
01:23:15,360 --> 01:23:18,040
{\an8}auf der Neugeborenenstation
des Krankenhauses.
1234
01:23:20,160 --> 01:23:23,920
{\an8}Zusammenfassend, meine Damen und Herren,
fanden wir keine Morde.
1235
01:23:24,440 --> 01:23:27,319
Gab's keinen Mord,
gab's auch keine Mörderin.
1236
01:23:27,320 --> 01:23:30,560
Warum war Lucy Letby dann im Gefängnis?
1237
01:23:32,000 --> 01:23:34,560
Baby-Killer oder Opfer?
1238
01:23:35,320 --> 01:23:40,199
So groß ist das Interesse an dem Fall,
der nicht nur Großbritannien im Bann hält.
1239
01:23:40,200 --> 01:23:43,719
Wenn sie es nicht war,
dann gab es in dem Krankenhaus
1240
01:23:43,720 --> 01:23:46,839
eindeutig ein anderes,
grundlegendes Problem.
1241
01:23:46,840 --> 01:23:50,439
Rufen Sie uns an.
Haben Sie Zweifel an ihrer Verurteilung?
1242
01:23:50,440 --> 01:23:53,799
{\an8}Die Pressekonferenz änderte alles.
1243
01:23:53,800 --> 01:23:56,239
{\an8}Die Menschen bildeten sich eine Meinung.
1244
01:23:56,240 --> 01:24:00,839
Sagt mir, dass ich nicht die Einzige bin,
die über Lucy Letby nachdenkt
1245
01:24:00,840 --> 01:24:04,519
und dass sie anscheinend
zu Unrecht verurteilt worden ist.
1246
01:24:04,520 --> 01:24:08,119
Plötzlich war sie nicht mehr
diese böse Person.
1247
01:24:08,120 --> 01:24:09,479
Dieser Todesengel.
1248
01:24:09,480 --> 01:24:13,079
Plötzlich stellten die Leute die Frage:
1249
01:24:13,080 --> 01:24:15,439
"Ist Lucy Letby unschuldig?"
1250
01:24:15,440 --> 01:24:17,879
{\an8}Nein, sie hat die Babys nicht getötet.
1251
01:24:17,880 --> 01:24:20,599
Das ist einfach unfassbar.
1252
01:24:20,600 --> 01:24:24,279
In den Serienmörder-Dokus
gab's immer seltsame Vorgeschichten.
1253
01:24:24,280 --> 01:24:27,559
Die töteten Tiere oder so.
Die waren nicht wie Lucy Letby.
1254
01:24:27,560 --> 01:24:29,120
Sie war das nicht.
1255
01:24:34,960 --> 01:24:36,599
Einige Leute behaupten,
1256
01:24:36,600 --> 01:24:40,479
dass wir Stationsärzte
es auf Lucy Letby abgesehen hatten.
1257
01:24:40,480 --> 01:24:42,160
Wo sind Beweise dafür?
1258
01:24:45,520 --> 01:24:48,839
{\an8}Ich wurde online beschuldigt,
Babys getötet zu haben.
1259
01:24:48,840 --> 01:24:50,680
{\an8}Das ist schockierend.
1260
01:24:54,400 --> 01:24:56,439
Ich fühle eine zweifache Schuld.
1261
01:24:56,440 --> 01:24:58,599
Die, dass wir die Babys im Stich ließen.
1262
01:24:58,600 --> 01:25:03,520
Und eine ganz, ganz winzige Schuld,
ob wir die falsche Person haben.
1263
01:25:04,680 --> 01:25:07,159
Eine Schuld nur für den Fall,
1264
01:25:07,160 --> 01:25:10,479
dass es einen Justizirrtum gab…
Ich glaube eher nicht.
1265
01:25:10,480 --> 01:25:12,240
Aber da ist die Sorge, dass…
1266
01:25:12,840 --> 01:25:14,960
…keiner sah, wie sie es tat.
1267
01:25:22,600 --> 01:25:25,999
In den letzten Jahren
habe ich mich oft gefragt,
1268
01:25:26,000 --> 01:25:30,120
hatte sie mir nur eine Seite gezeigt,
und anderen Menschen eine andere?
1269
01:25:32,800 --> 01:25:34,399
Und es gibt Zweifel.
1270
01:25:34,400 --> 01:25:35,679
DIGITAL ANONYMISIERT
1271
01:25:35,680 --> 01:25:37,879
Denn so gut man auch jemanden kennt,
1272
01:25:37,880 --> 01:25:41,559
man kennt ihn nie ganz.
1273
01:25:41,560 --> 01:25:45,359
Es kann immer etwas geben,
das man nicht weiß über die Person.
1274
01:25:45,360 --> 01:25:47,319
Aber…
1275
01:25:47,320 --> 01:25:50,959
Solang ich keine Beweise sehe,
1276
01:25:50,960 --> 01:25:52,800
will ich es nicht glauben.
1277
01:25:55,240 --> 01:26:00,320
Ich weiß, dass Leute denken,
ich unterstütze eine Babymörderin.
1278
01:26:01,600 --> 01:26:04,720
Aber sie ist meine Freundin
und gerade im Gefängnis.
1279
01:26:06,760 --> 01:26:07,800
Für immer.
1280
01:26:16,360 --> 01:26:20,919
Dr. Shoo Lee und die Sachverständigen
haben den Bericht abgeschlossen
1281
01:26:20,920 --> 01:26:25,200
und ihn der CCRC übergeben,
der Criminal Cases Review Commission,
1282
01:26:25,720 --> 01:26:29,439
die damit hoffentlich
zum Berufungsgericht geht,
1283
01:26:29,440 --> 01:26:31,400
um auf Neuverhandlung zu drängen.
1284
01:26:41,320 --> 01:26:44,359
Eine junge Frau könnte im Gefängnis sein
1285
01:26:44,360 --> 01:26:46,880
für Verbrechen, die sie nicht beging.
1286
01:26:47,840 --> 01:26:49,999
Das ist eine riesige Verantwortung,
1287
01:26:50,000 --> 01:26:53,560
weil es potenziell auch
Lucys letzte Chance ist.
1288
01:26:58,560 --> 01:27:01,319
Bösen Menschen fällt es leicht,
böse zu sein,
1289
01:27:01,320 --> 01:27:04,280
böse auszusehen und böse zu handeln.
1290
01:27:07,360 --> 01:27:08,760
Das ist nicht Lucy Letby.
1291
01:27:10,040 --> 01:27:12,999
Aber das heißt nicht,
dass sie nicht fähig ist,
1292
01:27:13,000 --> 01:27:14,600
die Taten zu begehen.
1293
01:27:18,120 --> 01:27:23,240
Das Interessante an diesem Fall
war die Menge der Indizien.
1294
01:27:23,720 --> 01:27:26,800
ICH BIN BÖSE, ICH HABE DAS GETAN
1295
01:27:27,440 --> 01:27:30,120
Einzeln beweisen sie nicht,
1296
01:27:30,640 --> 01:27:33,040
dass sie eine kaltblütige Mörderin ist.
1297
01:27:35,000 --> 01:27:37,120
Aber bringt man es zusammen,
1298
01:27:38,000 --> 01:27:40,120
ist es verzeihlich, zu denken,
1299
01:27:41,280 --> 01:27:43,600
wenn diese Frau unschuldig ist,
1300
01:27:44,720 --> 01:27:46,720
dann hat sie ziemliches Pech.
1301
01:27:49,640 --> 01:27:54,719
Wir haben mehrere Tage
damit verbracht, Sie zu befragen
1302
01:27:54,720 --> 01:27:58,559
und Ihre Beteiligung
an den Morden und Mordversuchen
1303
01:27:58,560 --> 01:28:03,440
an 17 Babys zu besprechen,
die Sie konstant abstritten, Lucy.
1304
01:28:04,920 --> 01:28:06,919
Wollen Sie noch etwas sagen?
1305
01:28:06,920 --> 01:28:07,960
Kein Kommentar.
1306
01:28:11,440 --> 01:28:13,879
Niemand will einer Familie sagen müssen,
1307
01:28:13,880 --> 01:28:17,040
dass ihr Kind ermordet wurde.
1308
01:28:18,280 --> 01:28:21,199
Die Einzige, die wirklich weiß,
1309
01:28:21,200 --> 01:28:24,559
warum sie jede
dieser furchtbaren Taten beging,
1310
01:28:24,560 --> 01:28:26,240
ist Lucy Letby selbst.
1311
01:28:28,520 --> 01:28:32,840
In der jetzigen Umgebung
erheblicher öffentlicher Diskussion
1312
01:28:33,720 --> 01:28:37,520
stehe ich zu den Ermittlungen
und unserer Suche nach Antworten.
1313
01:28:39,960 --> 01:28:44,079
Aber vor allem fühlen wir
mit den Familien, die dem zusehen
1314
01:28:44,080 --> 01:28:49,320
und sich viele schmerzliche Theorien
zu ihren Babys anhören müssen.
1315
01:29:01,160 --> 01:29:02,639
DIGITAL ANONYMISIERT
1316
01:29:02,640 --> 01:29:05,760
Man kommt darüber nicht hinweg.
1317
01:29:07,600 --> 01:29:10,040
Da ist die Trauer,
1318
01:29:10,680 --> 01:29:14,480
aber auch Hoffnung
und unsere Liebe für sie.
1319
01:29:15,160 --> 01:29:17,839
Letztendlich sind wir noch hier,
1320
01:29:17,840 --> 01:29:22,840
und ich will dankbar sein für das,
was ich habe.
1321
01:29:30,880 --> 01:29:34,080
Ich war stark genug,
es wieder zu versuchen.
1322
01:29:36,840 --> 01:29:41,280
Mein Mann und ich
haben einen wunderbaren Sohn.
1323
01:29:43,400 --> 01:29:45,320
Er ist unser Grund…
1324
01:29:46,600 --> 01:29:47,640
…für alles.
1325
01:29:53,480 --> 01:29:57,560
Ich habe schon immer
mit ihm über Zoe gesprochen.
1326
01:30:00,840 --> 01:30:03,480
Er weiß, dass sie als kleines Baby starb.
1327
01:30:06,120 --> 01:30:08,080
Er weiß, dass sie im Himmel ist.
1328
01:30:13,880 --> 01:30:17,240
Ein Sturm folgte auf den anderen, und…
1329
01:30:18,560 --> 01:30:20,479
…es ist noch nicht vorbei.
1330
01:30:20,480 --> 01:30:22,400
Aber ich es will es durchstehen.
1331
01:30:39,880 --> 01:30:41,839
IM OKTOBER 2023 VERANLASSTE DIE REGIERUNG
1332
01:30:41,840 --> 01:30:45,479
EINE UNTERSUCHUNG DER EREIGNISSE
UND DEREN AUSWIRKUNGEN NACH DEM PROZESS.
1333
01:30:45,480 --> 01:30:47,319
GLEICHZEITIG BEGANN DIE POLIZEI
EINE ERMITTLUNG
1334
01:30:47,320 --> 01:30:50,119
HINSICHTLICH FAHRLÄSSIGER TÖTUNG
DURCH DAS KRANKENHAUSUNTERNEHMEN.
1335
01:30:50,120 --> 01:30:52,559
DER COUNTESS OF CHESTER HOSPITAL NHS TRUST
1336
01:30:52,560 --> 01:30:56,200
WOLLTE WEGEN DER LAUFENDEN UNTERSUCHUNGEN
KEINEN KOMMENTAR ABGEBEN.
1337
01:30:57,880 --> 01:30:59,919
IM JULI 2025 ÜBERGAB DIE POLIZEI
HINWEISE ZU NEUN WEITEREN BABYS
1338
01:30:59,920 --> 01:31:00,999
AN DIE STAATSANWALTSCHAFT.
1339
01:31:01,000 --> 01:31:04,439
DIESE GAB AM 20.01.26 BEKANNT, DASS LETBY
KEINER WEITERER VERGEHEN ANGEKLAGT WÜRDE.
1340
01:31:04,440 --> 01:31:06,799
VERTEIDIGER BEN MYERS KC
LEHNTE ES AB ZU KOMMENTIEREN,
1341
01:31:06,800 --> 01:31:09,440
WARUM DIE VERTEIDIGUNG IM PROZESS
KEINE SACHVERSTÄNDIGEN HINZUZOG.
1342
01:32:35,160 --> 01:32:40,160
Untertitel von: Susanne Creak