1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,120 --> 00:00:14,519
Η ΑΝΩΝΥΜΙΑ ΚΑΠΟΙΩΝ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΩΝ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΑΙ ΜΕΣΩ ΨΗΦΙΑΚΗΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,119
ΤΑ ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΦΩΝΕΣ ΤΟΥΣ
ΕΧΟΥΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ,
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,520
ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΗΣ ΜΙΚΡΗΣ ΖΟΪ.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,919
Αστυνομία. Σάιμον Μπλάκγουελ από Τσέσαϊρ.
Να μπούμε να τα πούμε;
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,399
- Περάστε.
- Ευχαριστώ. Συγγνώμη για την…
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,999
- Ελάτε μέσα.
- Σας παρακαλώ, όχι! Όχι πάλι! Όχι!
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,759
- Θα σας τα εξηγήσω όλα.
- Όχι!
10
00:00:41,760 --> 00:00:42,919
- Ελάτε.
- Δεν μπορώ!
11
00:00:42,920 --> 00:00:44,119
Είναι λυπηρό, ξέρω.
12
00:00:44,120 --> 00:00:45,919
Ρίξτε μια ματιά επάνω.
13
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
- Εντάξει.
- Όχι!
14
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
- Λούσι;
- Ναι.
15
00:00:53,480 --> 00:00:54,920
Θα μπω μέσα, εντάξει;
16
00:00:55,880 --> 00:00:57,639
- Γεια. Είσαι καλά;
- Ναι.
17
00:00:57,640 --> 00:01:00,639
Γεια σου, Λούσι.
Συγγνώμη που σε ξυπνήσαμε.
18
00:01:00,640 --> 00:01:04,559
♪ από τη Βασική Ομάδα Ερευνών
της Αστυνομίας του Τσέστερ.
19
00:01:04,560 --> 00:01:07,720
Σε συλλαμβάνω ως ύποπτη
για φόνο και απόπειρα φόνου.
20
00:01:08,400 --> 00:01:12,559
Δεν είσαι υποχρεωμένη να πεις κάτι,
αρκεί να μην το επικαλεστείς μετά.
21
00:01:12,560 --> 00:01:14,920
Ό,τι πεις ίσως αποτελέσει τεκμήριο.
22
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
Καταλαβαίνω ότι έχεις σοκαριστεί.
23
00:01:18,760 --> 00:01:22,480
Λούσι, θέλουμε να σηκωθείς τώρα
και να ντυθείς.
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
- Έλα μαζί μου κάτω.
- Ναι.
25
00:01:28,960 --> 00:01:30,439
Να δω τον γάτο μου;
26
00:01:30,440 --> 00:01:31,840
Μείνε εδώ μια στιγμή.
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Γεια σου.
28
00:01:43,520 --> 00:01:46,599
- Το ξέρετε ότι δεν το έκανα εγώ;
- Δεν το έκανες εσύ!
29
00:01:46,600 --> 00:01:48,079
Το ξέρουμε!
30
00:01:48,080 --> 00:01:50,560
Δεν πειράζει. Να προσέχετε τους γάτους.
31
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
Μπες μέσα, μαμά, μην…
32
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
Μην κοιτάς, φύγε.
33
00:02:06,200 --> 00:02:07,640
Μαμά, πήγαινε μέσα.
34
00:02:08,800 --> 00:02:10,120
Έλα, μπες.
35
00:02:14,320 --> 00:02:17,759
Συνελήφθη σήμερα
μια εργαζόμενη στον κλάδο της υγείας…
36
00:02:17,760 --> 00:02:20,119
…με την υποψία ότι σκότωσε οκτώ μωρά…
37
00:02:20,120 --> 00:02:22,360
…κι αποπειράθηκε να σκοτώσει άλλα έξι.
38
00:02:23,960 --> 00:02:26,360
Εξετάσαμε όλα τα τεκμήρια ανά περίπτωση
39
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
και σου δώσαμε την ευκαιρία
να δώσεις εξηγήσεις.
40
00:02:31,120 --> 00:02:34,599
Ήταν αδιανόητο ότι η νεαρή νοσοκόμα
που είχαμε μπροστά μας
41
00:02:34,600 --> 00:02:37,959
θα μπορούσε να έχει κάνει κακό
σε απροστάτευτα μωρά.
42
00:02:37,960 --> 00:02:42,040
Έγραψες σε ένα σημείωμα
"Είμαι κακιά. Εγώ το έκανα".
43
00:02:43,160 --> 00:02:46,519
Ήταν μια υπόθεση
απ' αυτές που σπάνια συναντάς.
44
00:02:46,520 --> 00:02:50,479
Αφορά 17 μωρά από 13 οικογένειες.
45
00:02:50,480 --> 00:02:54,480
Αν δεν έχεις εμπλακεί
στους θανάτους αυτών των μωρών,
46
00:02:55,000 --> 00:02:58,359
γιατί να γράψεις ότι είσαι υπεύθυνη,
47
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
ότι τα σκότωσες σκόπιμα;
48
00:03:00,800 --> 00:03:01,920
Κανένα σχόλιο.
49
00:03:03,720 --> 00:03:06,359
Ήταν η νεαρή νοσοκόμα πέρα πάσας υποψίας.
50
00:03:06,360 --> 00:03:10,399
Λίγοι στο ΗΒ
έχουν δολοφονήσει τόσα παιδιά όσα εκείνη.
51
00:03:10,400 --> 00:03:12,519
Η Λούσι Λέτμπι κρίθηκε ένοχη…
52
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
…για τον φόνο εφτά νεογέννητων μωρών.
53
00:03:17,720 --> 00:03:20,679
Αλλά σκότωσε όντως
αυτή η συνεσταλμένη νοσοκόμα
54
00:03:20,680 --> 00:03:22,039
τα μωρά που φρόντιζε;
55
00:03:22,040 --> 00:03:25,119
Σήμερα, μια επιτροπή
ειδικών από διάφορες χώρες…
56
00:03:25,120 --> 00:03:26,879
…εξέτασε ιατρικά αρχεία.
57
00:03:26,880 --> 00:03:30,559
Τα ευρήματά τους συγκρούονται
με όσα ακούστηκαν στη δίκη.
58
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
Εν ολίγοις, κυρίες και κύριοι,
δεν διαπιστώσαμε κανέναν φόνο.
59
00:03:35,400 --> 00:03:38,879
Από τις πιο τρελές ειδήσεις
που άκουσα εδώ και καιρό.
60
00:03:38,880 --> 00:03:42,959
Σκότωσε περισσότερα παιδιά
από οποιονδήποτε άλλον.
61
00:03:42,960 --> 00:03:44,279
Μάλλον δεν το έκανε.
62
00:03:44,280 --> 00:03:47,119
Η ιστορία είναι τραγική και τρομακτική.
63
00:03:47,120 --> 00:03:49,439
Είναι αθώα. Αφήστε την ελεύθερη.
64
00:03:49,440 --> 00:03:50,719
Είναι ένοχη
65
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
ή είναι όντως αθώα αυτή η γυναίκα;
66
00:03:56,840 --> 00:04:03,840
Η ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΗ ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ
67
00:04:06,600 --> 00:04:08,799
Η ΤΑΙΝΙΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ
68
00:04:08,800 --> 00:04:11,800
ΑΠΟ ΤΙΣ ΕΡΕΥΝΕΣ
ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΤΟΥ ΤΣΕΣΑΪΡ.
69
00:04:17,480 --> 00:04:19,160
ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ
70
00:04:20,000 --> 00:04:21,719
Η ανάκριση καταγράφεται.
71
00:04:21,720 --> 00:04:24,200
Καταγράφεται κάθε λέξη που λέμε εδώ.
72
00:04:24,920 --> 00:04:26,559
Το όνομά σου, παρακαλώ.
73
00:04:26,560 --> 00:04:27,640
Λούσι Λέτμπι.
74
00:04:28,160 --> 00:04:31,360
- Ημερομηνία γέννησης;
- Τέσσερις Ιανουαρίου του 1990.
75
00:04:32,240 --> 00:04:35,639
Αυτή είναι η ευκαιρία σου
να αντικρούσεις τους λόγους
76
00:04:35,640 --> 00:04:37,559
για τους οποίους συνελήφθης.
77
00:04:37,560 --> 00:04:39,119
Αν είσαι αθώα
78
00:04:39,120 --> 00:04:42,479
και έχεις κάποια λογική εξήγηση,
δικαιολογία ή άλλοθι,
79
00:04:42,480 --> 00:04:44,599
θα αναζητήσουμε σχετικά τεκμήρια.
80
00:04:44,600 --> 00:04:47,279
Δεν δικάζεσαι εδώ. Καταλαβαίνεις, Λούσι;
81
00:04:47,280 --> 00:04:48,199
Ναι.
82
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
Εντάξει.
83
00:04:50,760 --> 00:04:55,040
Η ανάκριση της Λούσι Λέτμπι
κράτησε πάρα πολλές ώρες.
84
00:04:55,560 --> 00:04:56,959
{\an8}ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΤΟOYΝΙΕΡ
85
00:04:56,960 --> 00:05:00,599
{\an8}Αρχικά, της κάναμε
διάφορες ερωτήσεις ανοιχτού τύπου
86
00:05:00,600 --> 00:05:03,599
για το τι ακριβώς κάνουν με τα βρέφη.
87
00:05:03,600 --> 00:05:06,960
Πες μου πώς γίνεται
το πρώτο τάισμα ενός μωρού.
88
00:05:08,840 --> 00:05:13,519
Οι γιατροί λένε πότε θεωρούν
ότι πρέπει να αρχίσει να λαμβάνει τροφή.
89
00:05:13,520 --> 00:05:14,439
Ναι.
90
00:05:14,440 --> 00:05:17,559
Και αυτό γίνεται
μέσω ρινογαστρικού σωλήνα.
91
00:05:17,560 --> 00:05:18,440
Μάλιστα.
92
00:05:19,600 --> 00:05:22,039
Και εμείς… Συνήθως, στα πρόωρα μωρά,
93
00:05:22,040 --> 00:05:25,959
προτιμούσαμε να δίνουμε γάλα
από τη μαμά ή κάποια δωρήτρια.
94
00:05:25,960 --> 00:05:28,759
Αποφεύγαμε το γάλα σε σκόνη
σε τόσο μικρά μωρά.
95
00:05:28,760 --> 00:05:29,679
Μάλιστα.
96
00:05:29,680 --> 00:05:33,159
Έδινε την εικόνα ικανής νοσοκόμας
97
00:05:33,160 --> 00:05:35,960
που ήξερε να φροντίζει μωρά.
98
00:05:36,880 --> 00:05:39,159
Ωστόσο, όταν επιμέναμε
99
00:05:39,160 --> 00:05:42,239
ως προς τον θάνατο
κάποιου συγκεκριμένου μωρού,
100
00:05:42,240 --> 00:05:45,520
γινόταν πολύ πιο αόριστη
στις απαντήσεις της.
101
00:05:46,760 --> 00:05:48,440
Ας μιλήσουμε για τη ***.
102
00:05:49,800 --> 00:05:53,159
Στις 20 Ιουνίου του 2015, ώρα 4:01 μ.μ.,
103
00:05:53,160 --> 00:05:57,159
γεννήθηκε με καισαρική τομή
και μεταφέρθηκε στην πτέρυγα νεογνών.
104
00:05:57,160 --> 00:06:00,919
Στις 22 Ιουνίου του 2015, ώρα 4:25 π.μ.,
105
00:06:00,920 --> 00:06:02,840
διαπιστώθηκε ο θάνατος της ***.
106
00:06:03,360 --> 00:06:06,440
Μπορείς να μας πεις τι της συνέβη;
107
00:06:07,640 --> 00:06:09,679
Δεν τη θυμάμαι τη ***.
108
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Εντάξει.
109
00:06:12,200 --> 00:06:17,040
Η μικρή Ζόι παρουσίασε ανεπάρκεια
τρεις φορές μέσα σε μία νυχτερινή βάρδια.
110
00:06:17,880 --> 00:06:20,999
Ξέραμε ότι η Λούσι Λέτμπι
ήταν με το βρέφος.
111
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
Πώς ήταν δυνατόν να μη θυμάται τίποτα;
112
00:06:24,400 --> 00:06:26,799
Δεν θυμάσαι κάποιο περιστατικό
113
00:06:26,800 --> 00:06:29,000
ή κάποια ανάμειξη στη φροντίδα της;
114
00:06:29,520 --> 00:06:30,480
Όχι.
115
00:06:34,320 --> 00:06:39,800
ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
116
00:06:40,320 --> 00:06:42,360
Τρεις εβδομάδες πριν της ώρας μου,
117
00:06:42,880 --> 00:06:46,040
ξύπνησα και τα νερά μου είχαν σπάσει.
118
00:06:47,160 --> 00:06:49,200
Αυτό ήταν. Είχε έρθει η ώρα.
119
00:06:55,640 --> 00:06:58,759
Στο νοσοκομείο με εξέτασαν
120
00:06:58,760 --> 00:07:02,080
και επιβεβαίωσαν ότι όλα ήταν καλά.
121
00:07:03,200 --> 00:07:05,840
Ήμασταν έτοιμοι
να γνωρίσουμε τη μικρή Ζόι.
122
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Αλλά δεν ήταν απλό.
123
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
Ο τοκετός διήρκησε 60 ώρες.
124
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
Ένιωθα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά
125
00:07:21,480 --> 00:07:25,000
κι επέμεινα να κάνω καισαρική.
126
00:07:26,960 --> 00:07:29,519
Ο γιατρός έβγαλε τη Ζόι και τη σήκωσε.
127
00:07:29,520 --> 00:07:32,360
Φαινόταν να πασχίζει να αναπνεύσει.
128
00:07:35,400 --> 00:07:37,760
Μεταφέρθηκε στην εντατική νοσηλεία.
129
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
Ήταν δύσκολο να τη βλέπω στη θερμοκοιτίδα.
130
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
Δεν μπορούσα να τη βγάλω,
αλλά μπορούσα να της κρατάω το χέρι.
131
00:08:06,200 --> 00:08:07,599
Ήταν τόσο εύθραυστη,
132
00:08:07,600 --> 00:08:10,520
μικρή και γλυκούλα.
133
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
Είχα γίνει μαμά.
134
00:08:21,640 --> 00:08:25,359
Οι γιατροί έλεγαν
ότι ανταποκρινόταν πολύ καλά,
135
00:08:25,360 --> 00:08:29,079
ότι ανταποκρινόταν έτσι όπως θα έπρεπε,
136
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
και δεν υπήρχε καμία ανησυχία.
137
00:08:50,960 --> 00:08:53,559
Κοιμόμουν όταν μια νοσοκόμα άναψε το φως.
138
00:08:53,560 --> 00:08:55,960
Είπε "Πρέπει να έρθεις αμέσως".
139
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
Ρώτησα "Τι συμβαίνει;"
Είπε "Δεν έχουμε χρόνο. Πάμε".
140
00:09:02,640 --> 00:09:05,119
Ήμουν στο αμαξίδιο στον μακρύ διάδρομο
141
00:09:05,120 --> 00:09:07,000
και σκεφτόμουν "Τι συμβαίνει;"
142
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
Ένιωσα να επικρατεί πανικός.
143
00:09:15,280 --> 00:09:19,360
Ο γιατρός έκανε τα πάντα
για να συνεχίσει να χτυπάει η καρδιά της.
144
00:09:26,400 --> 00:09:27,719
Δεν τα παρατούσε.
145
00:09:27,720 --> 00:09:29,680
Ήθελα να συνεχίσει να παλεύει.
146
00:09:32,320 --> 00:09:35,959
Αλλά ο άλλος γιατρός
έβαλε το χέρι του στον ώμο του
147
00:09:35,960 --> 00:09:39,520
και είπε "Πρέπει να σταματήσεις.
Πρέπει να την αφήσεις".
148
00:09:43,400 --> 00:09:45,719
Ο γιατρός κρατούσε ακόμα τη Ζόι,
149
00:09:45,720 --> 00:09:49,280
αλλά σταμάτησε αυτό που έκανε.
150
00:09:53,480 --> 00:09:56,160
Αυτό ήταν. Είχε τελειώσει.
151
00:09:57,280 --> 00:09:58,520
Τελείωσε.
152
00:10:06,640 --> 00:10:08,240
Ο άντρας μου κι εγώ
153
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
καταρρεύσαμε, και…
154
00:10:14,320 --> 00:10:15,679
Εγώ…
155
00:10:15,680 --> 00:10:19,799
Απλώς λέγαμε "Τι συμβαίνει; Τι έγινε;"
156
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Ήταν καλά, οπότε…
157
00:10:22,680 --> 00:10:23,639
Δεν…
158
00:10:23,640 --> 00:10:25,359
Ήμουν πολύ θυμωμένη
159
00:10:25,360 --> 00:10:29,000
και πολύ στεναχωρημένη
και πολύ μπερδεμένη, και μετά…
160
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Ναι.
161
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
Όταν πέθανε η Ζόι,
δεν ξέραμε τι είχε συμβεί.
162
00:10:56,960 --> 00:10:58,599
Είχε παρουσιάσει βελτίωση.
163
00:10:58,600 --> 00:11:00,999
Δεν περιμέναμε να πεθάνει.
164
00:11:01,000 --> 00:11:02,839
{\an8}Γιατί υπήρξε επιδείνωση;
165
00:11:02,840 --> 00:11:05,040
{\an8}Γιατί δεν ανταποκρίθηκε στην ανάνηψη;
166
00:11:08,360 --> 00:11:12,959
Και το ακόμα πιο ανησυχητικό,
η Ζόι ήταν το τρίτο μωρό που πέθαινε
167
00:11:12,960 --> 00:11:14,880
μέσα σε δύο εβδομάδες.
168
00:11:15,600 --> 00:11:18,879
Κάποια μωρά παρουσίασαν περίεργο εξάνθημα
169
00:11:18,880 --> 00:11:22,639
και δεν ανταποκρίθηκαν στην ανάνηψη,
ενώ θα έπρεπε.
170
00:11:22,640 --> 00:11:26,720
Ήταν ανησυχητικό. Γιατί πέθαναν
τρία μωρά τόσο κοντά μεταξύ τους;
171
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
Μήπως συνέβαινε
κάτι που δεν ξέραμε στη μονάδα;
172
00:11:38,120 --> 00:11:39,319
Αν και ελπίζαμε
173
00:11:39,320 --> 00:11:42,799
ότι αυτοί οι τρεις θάνατοι
ήταν απλώς μια κακοτυχία,
174
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
δυστυχώς είχαμε κι άλλους.
175
00:11:45,720 --> 00:11:47,719
Μωρά πέθαιναν
176
00:11:47,720 --> 00:11:51,400
με συχνότητα πρωτόγνωρη για τη μονάδα μας.
177
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
Μέχρι τις 16 Φεβρουαρίου,
είχαμε εννέα θανάτους.
178
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
Εκείνη η περίοδος
ήταν πολύ τρομακτική κι ανησυχητική.
179
00:12:03,240 --> 00:12:06,799
Κάποιοι γιατροί
ζήτησαν επείγουσα συνάντηση
180
00:12:06,800 --> 00:12:11,119
με το προσωπικό διαχείρισης κινδύνων
και με τον διευθυντή νοσηλευτικής,
181
00:12:11,120 --> 00:12:13,600
μα εκείνοι
δεν φάνηκαν να προβληματίζονται.
182
00:12:16,520 --> 00:12:20,600
Δεν είχαμε ξαναδεί κάτι τέτοιο,
οπότε δεν ξέραμε τι να κάνουμε.
183
00:12:22,000 --> 00:12:25,679
Και μετά, τον Ιούνιο του 2016,
το πράγμα έφτασε στο απροχώρητο
184
00:12:25,680 --> 00:12:29,760
με άλλους δύο θανάτους
που μας φάνηκαν ανεξήγητοι.
185
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
Είχαμε φτάσει πλέον
στους 13 απρόσμενους θανάτους.
186
00:12:36,560 --> 00:12:40,960
Στα 21 χρόνια που ήμουν γιατρός,
δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο.
187
00:12:42,960 --> 00:12:47,240
Και τότε καταλάβαμε
ότι κάτι έπρεπε να γίνει.
188
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
ΜΑΪΟΣ 2017
189
00:12:56,120 --> 00:12:58,759
Ήμουν ένα βράδυ αργά στα κεντρικά
190
00:12:58,760 --> 00:13:03,720
και έλαβα τρεις διαφορετικές αναφορές
από το νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ.
191
00:13:04,480 --> 00:13:08,039
{\an8}Είχε καταγραφεί
μια κατακόρυφη αύξηση σε θανάτους βρεφών
192
00:13:08,040 --> 00:13:11,520
{\an8}και συμβάντα πολυοργανικής ανεπάρκειας
στη μονάδα νεογνών.
193
00:13:13,040 --> 00:13:16,559
Μεταξύ Ιουνίου 2015 και Ιουλίου 2016
194
00:13:16,560 --> 00:13:18,400
υπήρξαν 13 θάνατοι.
195
00:13:20,600 --> 00:13:24,560
{\an8}Το πιο ανησυχητικό για τους γιατρούς
196
00:13:25,080 --> 00:13:29,400
ήταν ότι πολλοί από τους θανάτους
και τις ανεπάρκειες δεν εξηγούνταν.
197
00:13:31,520 --> 00:13:32,759
Μου είπαν
198
00:13:32,760 --> 00:13:36,639
ότι ένα μέλος του προσωπικού
είχε απομακρυνθεί από τη μονάδα.
199
00:13:36,640 --> 00:13:40,279
Αρχικά σκέφτηκα
ότι ήταν μάλλον κάπως βιαστικό
200
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
το να θεωρηθεί κάποιος ύποπτος.
201
00:13:44,240 --> 00:13:46,759
Θα μπορούσε να υπάρχει λογική εξήγηση
202
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
για αυτούς τους θανάτους βρεφών.
203
00:13:49,400 --> 00:13:51,680
Έγιναν λάθη στο νοσοκομείο,
204
00:13:52,360 --> 00:13:55,279
υπήρξε ανεξέλεγκτη μεταδοτική ασθένεια
205
00:13:55,280 --> 00:13:57,800
ή μήπως πέθαναν τα μωρά από φυσικό θάνατο;
206
00:13:59,880 --> 00:14:04,920
Έπρεπε να καταλάβουμε
την κλινική κατάσταση του κάθε μωρού.
207
00:14:05,600 --> 00:14:09,719
Ήταν σημαντικό να βρούμε
ανεξάρτητους, αξιόπιστους πραγματογνώμονες
208
00:14:09,720 --> 00:14:11,999
που θα έδιναν μια αντικειμενική άποψη
209
00:14:12,000 --> 00:14:15,160
για τα μωρά
που παρουσίασαν αιφνίδια ανεπάρκεια.
210
00:14:21,640 --> 00:14:25,039
Ένα πρωί ήμουν στο σπίτι
και έπεσα πάνω σε ένα άρθρο
211
00:14:25,040 --> 00:14:28,559
για την έρευνα της Αστυνομίας του Τσέσαϊρ
σε μονάδα νεογνών
212
00:14:28,560 --> 00:14:31,119
για πολλούς θανάτους βρεφών.
213
00:14:31,120 --> 00:14:33,279
Σκέφτηκα "Ενδιαφέρον.
214
00:14:33,280 --> 00:14:35,199
{\an8}Ό,τι πρέπει για μένα".
215
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
{\an8}ΔΡ ΝΤΕΟΥΙ ΕΒΑΝΣ
216
00:14:39,160 --> 00:14:44,160
Είχα τεχνογνωσία και εμπειρία 30 χρόνων
στη φροντίδα άρρωστων βρεφών.
217
00:14:45,440 --> 00:14:48,119
Επίσης, είχα διατελέσει
επί πολλές δεκαετίες
218
00:14:48,120 --> 00:14:51,480
ιατρικός πραγματογνώμονας
σε ποινικές δίκες.
219
00:14:53,840 --> 00:14:55,079
Είπα στην αστυνομία
220
00:14:55,080 --> 00:14:58,560
"Ας εξετάσουμε μία υπόθεση
για να πάρω μια ιδέα".
221
00:14:59,080 --> 00:15:04,119
Το συγκεκριμένο μωρό
γεννήθηκε σε καλή κατάσταση.
222
00:15:04,120 --> 00:15:08,079
Καλό μέγεθος, πάνω από δύο κιλά,
σε σταθερή κατάσταση.
223
00:15:08,080 --> 00:15:10,000
Παρουσίασε αιφνίδια ανεπάρκεια.
224
00:15:12,840 --> 00:15:15,519
Είδα σε φωτογραφίες
225
00:15:15,520 --> 00:15:19,519
μεγάλους θρόμβους αίματος,
σε μέγεθος μπίλιας, κάτω από το συκώτι,
226
00:15:19,520 --> 00:15:23,400
καθώς και αιμορραγία στην κοιλιακή χώρα.
227
00:15:24,240 --> 00:15:25,920
Μου φάνηκε φρικτό.
228
00:15:26,440 --> 00:15:28,319
Πώς στο καλό ένα μωρό
229
00:15:28,320 --> 00:15:31,759
που τα πήγαινε πολύ καλά
230
00:15:31,760 --> 00:15:35,880
καταλήγει να έχει
σοβαρές ηπατικές ανωμαλίες;
231
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
Και μέσα σε λίγες ώρες το μωρό ήταν νεκρό.
232
00:15:43,760 --> 00:15:45,079
Είπα στην αστυνομία
233
00:15:45,080 --> 00:15:49,960
"Θέλω να δω όλο το ιστορικό
για την περίοδο αυτής της διετίας".
234
00:15:50,920 --> 00:15:52,999
Τελικά πήρα 32 υποθέσεις
235
00:15:53,000 --> 00:15:56,039
και εντόπισα κάτι ύποπτο
236
00:15:56,040 --> 00:15:57,680
στις μισές περίπου.
237
00:15:58,920 --> 00:16:02,960
Μωρά με οργανική ανεπάρκεια
απροσδόκητη και ανεξήγητη.
238
00:16:04,680 --> 00:16:07,720
Αυτό ήταν πρωτόγνωρο για μένα
239
00:16:08,360 --> 00:16:10,480
και έπρεπε να σκεφτώ το αδιανόητο.
240
00:16:11,000 --> 00:16:16,200
Κάποιος είχε βλάψει σκόπιμα αυτά τα μωρά.
241
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
Αυτό άλλαξε τελείως
την κατεύθυνση της έρευνάς μας.
242
00:16:29,160 --> 00:16:33,880
Η απαίσια πραγματικότητα ήταν
ότι μπορεί να μιλάμε για βρεφοκτονία.
243
00:16:37,000 --> 00:16:40,080
Το επόμενο ερώτημα
που έπρεπε να απαντήσουμε ήταν
244
00:16:41,240 --> 00:16:42,120
"Από ποιον;"
245
00:16:44,760 --> 00:16:48,239
Εξετάσαμε τους πάντες
που θα μπορούσαν να είναι τριγύρω
246
00:16:48,240 --> 00:16:52,000
κάθε φορά που ένα μωρό
παρουσίαζε ανεπάρκεια ή πέθαινε.
247
00:16:53,800 --> 00:16:56,319
Ποιοι γιατροί ήταν εκεί; Ποιες νοσοκόμες;
248
00:16:56,320 --> 00:16:57,360
Ποιοι συγγενείς;
249
00:16:59,200 --> 00:17:03,239
Ποιος είχε πρόσβαση στα φάρμακα;
Στα ιατρικά αρχεία;
250
00:17:03,240 --> 00:17:04,639
Και συνεχίσαμε.
251
00:17:04,640 --> 00:17:07,240
Ποιος άλλος ήταν εκεί; Ποιος το έκανε;
252
00:17:09,120 --> 00:17:12,600
Καθώς εξετάζαμε τις πληροφορίες,
προέκυψε ένα σαφές μοτίβο.
253
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
ΒΑΡΔΙΕΣ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΝΕΟΓΝΩΝ
254
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
Στους 25 ύποπτους θανάτους
και οργανικές ανεπάρκειες,
255
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
ένα όνομα εμφανιζόταν σταθερά.
256
00:17:25,680 --> 00:17:27,879
Μία νοσοκόμα είχε κεντρικό ρόλο
257
00:17:27,880 --> 00:17:29,520
σε όλα αυτά τα γεγονότα.
258
00:17:31,760 --> 00:17:33,639
ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ
259
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
Η Λούσι Λέτμπι.
260
00:17:46,040 --> 00:17:51,160
ΕΝΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
261
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
Θυμάμαι την πρώτη μέρα των διαλέξεων.
262
00:18:01,960 --> 00:18:03,519
Η αίθουσα ήταν τεράστια.
263
00:18:03,520 --> 00:18:04,479
ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
264
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
Δεν ήξερα κανέναν.
265
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
Έτσι, πήγα και έκατσα μόνη μου.
266
00:18:11,240 --> 00:18:13,560
Αλλά μια κοπέλα ήρθε δίπλα μου,
267
00:18:14,280 --> 00:18:17,200
έκατσε και είπε
"Χαίρω πολύ. Με λένε Λούσι".
268
00:18:19,040 --> 00:18:22,760
Κάτι είχε το χαμόγελό της
που με έκανε να χαλαρώσω αμέσως.
269
00:18:23,520 --> 00:18:27,039
Και μετά από τέσσερις μέρες
στο πανεπιστήμιο,
270
00:18:27,040 --> 00:18:29,680
είχαμε γίνει αχώριστες.
271
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
Πηγαίναμε μαζί σε διαλέξεις,
272
00:18:34,160 --> 00:18:37,520
πήγαινα σπίτι της για φαγητό,
ερχόταν εκείνη στο δικό μου.
273
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
Μαζί βγαίναμε για κλάμπινγκ.
274
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
Κι όταν βγαίναμε,
μετά έμενε η μία στο σπίτι της άλλης.
275
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
Πηγαίναμε σινεμά.
276
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
Βασικά, ό,τι κάναμε, το κάναμε μαζί.
277
00:18:52,720 --> 00:18:54,960
Είχε πολύ ιδιαίτερο χιούμορ.
278
00:18:55,680 --> 00:18:58,280
Πάντα περνούσα καλά.
279
00:19:01,240 --> 00:19:03,359
Η Λούσι ήταν μοναχοπαίδι,
280
00:19:03,360 --> 00:19:05,480
οπότε οι γονείς της τη λάτρευαν.
281
00:19:09,000 --> 00:19:11,719
Ήταν πολύ περήφανοι
που πήγαινε πανεπιστήμιο
282
00:19:11,720 --> 00:19:13,160
και θα γινόταν νοσοκόμα.
283
00:19:15,080 --> 00:19:16,079
Ήταν φιλομαθής.
284
00:19:16,080 --> 00:19:20,280
Ήθελε να ξέρει τα πάντα,
να είναι σίγουρη ότι ξέρει τι κάνει.
285
00:19:25,720 --> 00:19:28,279
Την πρώτη μας πρακτική την κάναμε μαζί
286
00:19:28,280 --> 00:19:30,200
στο νοσοκομείο του Τσέστερ.
287
00:19:30,720 --> 00:19:32,680
Ήμασταν κι οι δυο ενθουσιασμένες.
288
00:19:34,960 --> 00:19:36,679
Από την πρώτη στιγμή,
289
00:19:36,680 --> 00:19:39,920
οι νοσοκόμες στο Τσέστερ
δεν μας ήθελαν στην κλίκα τους.
290
00:19:42,240 --> 00:19:45,759
Πήγαμε στην αίθουσα προσωπικού
για να φάμε,
291
00:19:45,760 --> 00:19:48,640
και οι νοσοκόμες κάθονταν και τα έλεγαν.
292
00:19:49,920 --> 00:19:52,800
Η Λούσι προσπάθησε
να πάρει μέρος στη συζήτηση,
293
00:19:53,320 --> 00:19:54,880
κι απλώς την αγνόησαν.
294
00:19:56,000 --> 00:19:59,799
Νιώθαμε ότι οι νοσοκόμες
δεν μας ήθελαν εκεί,
295
00:19:59,800 --> 00:20:01,400
ούτε η ιατρική ομάδα.
296
00:20:03,600 --> 00:20:08,640
{\an8}Άρχισα να πιστεύω
ότι κάποιοι προσπαθούσαν ενεργά
297
00:20:09,240 --> 00:20:12,600
να κάνουν ό,τι μπορούν
για να δυσκολέψουν τη Λούσι.
298
00:20:15,640 --> 00:20:20,439
Δεν μπορούσα να σκεφτώ κάποιον λόγο
για αυτήν τους τη συμπεριφορά,
299
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
πέρα από το ότι δεν τους άρεσε
το ότι ήταν ντροπαλή και λιγομίλητη.
300
00:20:28,440 --> 00:20:31,079
Εγώ σίγουρα δεν ήθελα να μείνω εκεί,
301
00:20:31,080 --> 00:20:35,760
αλλά η Λούσι έκανε αίτηση
για να δουλέψει στη μονάδα νεογνών.
302
00:20:39,280 --> 00:20:42,359
Δεν καταλάβαινα γιατί ήθελε να μείνει,
303
00:20:42,360 --> 00:20:46,560
έτσι που της φέρονταν
κάποιες νοσοκόμες και κάποιοι γιατροί.
304
00:20:49,640 --> 00:20:53,760
Θα έλεγα ότι η αποφοίτηση
ήταν μια γλυκόπικρη στιγμή.
305
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
Η οικογένειά μου και η οικογένειά της
κανόνισαν να φάμε μαζί.
306
00:21:00,960 --> 00:21:03,999
{\an8}Οι γονείς της Λούσι
ήταν περήφανοι που αποφοίτησε.
307
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
{\an8}Έβαλαν αναγγελία στην τοπική εφημερίδα.
308
00:21:09,560 --> 00:21:10,999
Αλλά ήταν και λυπηρό,
309
00:21:11,000 --> 00:21:14,920
γιατί ανησυχούσα
για το πώς θα τα έβγαζε πέρα.
310
00:21:21,720 --> 00:21:26,960
ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
311
00:21:33,440 --> 00:21:35,360
Η Λούσι ήταν μια ήσυχη νοσοκόμα.
312
00:21:35,880 --> 00:21:39,120
Φαινόταν ευσυνείδητη. Φαινόταν επιμελής.
313
00:21:39,640 --> 00:21:43,319
{\an8}Φαινόταν ικανή,
απ' όσο μπορούσα να καταλάβω.
314
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
Δεν είχε κάτι
που να την κάνει να ξεχωρίζει.
315
00:21:47,560 --> 00:21:49,639
Αλλά στα τέλη του 2015,
316
00:21:49,640 --> 00:21:52,319
όλοι εμείς οι γιατροί
αρχίσαμε να ανησυχούμε
317
00:21:52,320 --> 00:21:55,520
για όλους αυτούς
τους ασυνήθιστους θανάτους στη μονάδα.
318
00:22:00,400 --> 00:22:04,239
Όταν έγινε έλεγχος προσωπικού,
προέκυψε ένας κοινός παράγοντας.
319
00:22:04,240 --> 00:22:07,719
Μόνο ένα άτομο είχε βάρδια
σε όλους αυτούς τους θανάτους,
320
00:22:07,720 --> 00:22:09,040
η Λούσι Λέτμπι.
321
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
Δεν ήξερα τι να σκεφτώ στην αρχή.
322
00:22:15,760 --> 00:22:19,080
Είναι καθαρή σύμπτωση
ή μήπως αυτή προκαλεί κακό;
323
00:22:20,320 --> 00:22:24,599
Αποφασίσαμε να το συζητήσουμε
με την προϊσταμένη της μονάδας νεογνών.
324
00:22:24,600 --> 00:22:26,879
Ήταν ανένδοτη.
325
00:22:26,880 --> 00:22:30,119
Η Λούσι Λέτμπι
ήταν μια ικανή, αφοσιωμένη νοσοκόμα
326
00:22:30,120 --> 00:22:31,599
και ήταν αδιανόητο
327
00:22:31,600 --> 00:22:34,560
να υπάρχουν ισχυρισμοί
ότι βλάπτει ασθενείς.
328
00:22:36,680 --> 00:22:41,159
Δυστυχώς, κι άλλοι θάνατοι
σημειώθηκαν κατά τη διάρκεια της νύχτας,
329
00:22:41,160 --> 00:22:43,600
πάντα όσο είχε βάρδια η Λούσι Λέτμπι.
330
00:22:45,000 --> 00:22:47,559
Οι διευθυντές αποφάσισαν τελικά
331
00:22:47,560 --> 00:22:50,760
να βάλουν τη Λούσι Λέτμπι
να δουλεύει μέρα.
332
00:22:54,400 --> 00:22:57,839
Οι θάνατοι και οι ανεπάρκειες
σταμάτησαν τη νύχτα,
333
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
αλλά άρχισαν να συμβαίνουν
κατά τη διάρκεια της ημέρας.
334
00:23:06,240 --> 00:23:07,319
Και τότε
335
00:23:07,320 --> 00:23:11,920
εμείς οι γιατροί συνειδητοποιήσαμε
ότι δεν γινόταν να το καθυστερήσουμε άλλο.
336
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Η Λούσι Λέτμπι
έπρεπε να φύγει από τη μονάδα νεογνών.
337
00:23:18,680 --> 00:23:20,599
ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ
ΑΓΑΠΗΤΕ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗ…
338
00:23:20,600 --> 00:23:23,119
Κι ούτε χρόνο αφότου άρχισαν οι έρευνες,
339
00:23:23,120 --> 00:23:25,159
έλαβα μέιλ από τη Λούσι Λέτμπι,
340
00:23:25,160 --> 00:23:27,959
από τον λογαριασμό της στο NHS.
341
00:23:27,960 --> 00:23:30,759
ΑΠ.: ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΚΟΛΙΜΠΡΙ
342
00:23:30,760 --> 00:23:34,679
Ανέφερε το όνομα της επιχείρησης,
που δεν είχε δημοσιοποιηθεί.
343
00:23:34,680 --> 00:23:38,599
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΕΧΩ ΜΙΑ ΙΔΕΑ
ΓΙΑ ΤΟ ΠΟΤΕ ΘΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΑΖΙ ΜΟΥ
344
00:23:38,600 --> 00:23:42,319
Γνώριζε ότι είχαν καταθέσει συνάδελφοι,
ενώ εκείνη όχι,
345
00:23:42,320 --> 00:23:44,599
και ήθελε να μάθει πότε θα μιλήσουμε.
346
00:23:44,600 --> 00:23:46,959
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΘΑ ΒΟΗΘΟΥΣΕ
347
00:23:46,960 --> 00:23:49,159
ΝΑ ΜΕΤΡΙΑΣΤΕΙ ΚΑΠΩΣ ΤΟ ΑΓΧΟΣ ΜΟΥ.
348
00:23:49,160 --> 00:23:50,799
Το βρήκα ενδιαφέρον,
349
00:23:50,800 --> 00:23:54,279
γιατί σκέφτηκα
ότι ίσως είχε κάτι να μας πει.
350
00:23:54,280 --> 00:23:56,879
ΜΗ ΔΙΣΤΑΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΑΖΙ ΜΟΥ
351
00:23:56,880 --> 00:23:58,799
ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΣΥΖΗΤΗΣΟΥΜΕ ΚΑΤΙ.
352
00:23:58,800 --> 00:24:00,079
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ.
353
00:24:00,080 --> 00:24:02,560
ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ
354
00:24:03,880 --> 00:24:06,279
Έπρεπε να της κάνουμε ερωτήσεις,
355
00:24:06,280 --> 00:24:09,119
και ο καλύτερος τρόπος, ο μόνος τρόπος,
356
00:24:09,120 --> 00:24:10,400
ήταν να συλληφθεί.
357
00:24:12,000 --> 00:24:13,079
- Η Λούσι;
- Ναι.
358
00:24:13,080 --> 00:24:16,359
Γεια. *** από Αστυνομία του Τσέσαϊρ.
Να μπω λίγο;
359
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
- Ναι.
- Ναι; Ευχαριστώ.
360
00:24:19,840 --> 00:24:21,839
- Είναι κανείς άλλος εδώ;
- Ναι.
361
00:24:21,840 --> 00:24:23,599
- Ποιος;
- Ο μπαμπάς μου.
362
00:24:23,600 --> 00:24:26,279
Μια αστυνομικός θα ανέβει να τον φέρει.
363
00:24:26,280 --> 00:24:29,359
- Πρέπει να τα πούμε λίγο.
- Θα φέρω τον μπαμπά σου.
364
00:24:29,360 --> 00:24:30,400
Δεν κάθεσαι;
365
00:24:32,400 --> 00:24:35,039
Να σε ενημερώσω ότι φοράω κάμερα
366
00:24:35,040 --> 00:24:37,239
και γράφει αυτήν τη στιγμή, εντάξει;
367
00:24:37,240 --> 00:24:40,079
- Εντάξει.
- Αυτά είναι τα φώτα για το καθιστικό;
368
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
- Ναι.
- Ποιο απ' όλα; Α, ωραία.
369
00:24:43,800 --> 00:24:45,839
Θέλω να με ακούσεις προσεκτικά.
370
00:24:45,840 --> 00:24:47,999
Θα σου διαβάσω κάποιες πληροφορίες.
371
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
- Εντάξει.
- Είναι σημαντικό να τις ακούσεις.
372
00:24:51,080 --> 00:24:53,839
"Μεταξύ Μαρτίου 2015 και Ιουλίου 2016,
373
00:24:53,840 --> 00:24:56,159
στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ
374
00:24:56,160 --> 00:24:58,999
σημειώθηκαν
υψηλά ποσοστά θνησιμότητας μωρών.
375
00:24:59,000 --> 00:25:03,479
Μετά από ενδονοσοκομειακή έρευνα,
η υπόθεση παραπέμφθηκε στην αστυνομία,
376
00:25:03,480 --> 00:25:05,519
η οποία διεξάγει έρευνες.
377
00:25:05,520 --> 00:25:07,999
Με βάση τα τεκμήρια που συλλέχθηκαν,
378
00:25:08,000 --> 00:25:11,359
διαπιστώθηκε ανθρωποκτονία
και απόπειρα ανθρωποκτονίας
379
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
και θεωρείσαι ύποπτη
για αυτά τα εγκλήματα".
380
00:25:14,640 --> 00:25:18,839
Δεν είσαι υποχρεωμένη να πεις κάτι,
αρκεί να μην το επικαλεστείς μετά.
381
00:25:18,840 --> 00:25:21,279
Ό,τι πεις ίσως αποτελέσει τεκμήριο.
382
00:25:21,280 --> 00:25:24,199
Η σύλληψη είναι απαραίτητη για τις έρευνες
383
00:25:24,200 --> 00:25:26,920
και για την προστασία παιδιών
ή άλλων ατόμων.
384
00:25:27,960 --> 00:25:30,560
Κατάλαβες αυτά που σου διάβασα;
385
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
Λούσι, αυτό που θα κάνουμε τώρα
386
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
είναι να σε πάμε
στο αστυνομικό τμήμα για ανάκριση.
387
00:25:43,160 --> 00:25:46,360
Οι αστυνομικοί
θα πάνε επάνω μαζί σου τώρα.
388
00:25:46,920 --> 00:25:48,239
Είσαι υπό κράτηση.
389
00:25:48,240 --> 00:25:53,120
Πρέπει να μείνουμε μαζί σου
για να μη συμβεί τίποτα σε εσένα ή εμάς.
390
00:25:57,640 --> 00:26:00,279
Θέλεις να βάλεις παπούτσια ή…
391
00:26:00,280 --> 00:26:02,320
Θα έρθεις με τα ρούχα που φοράς;
392
00:26:04,960 --> 00:26:07,839
Φοράς φόρμα, οπότε μάλλον είσαι μια χαρά.
393
00:26:07,840 --> 00:26:09,559
Θα σου βρούμε παπούτσια.
394
00:26:09,560 --> 00:26:10,719
Απλώς…
395
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
Έχεις παπούτσια;
396
00:26:16,360 --> 00:26:18,759
Δεν πρέπει να αγγίξεις τίποτα άλλο.
397
00:26:18,760 --> 00:26:22,840
Δεν επιτρέπεται να μετακινήσεις κάτι
ή να πάρεις κάτι άλλο μαζί σου.
398
00:26:24,280 --> 00:26:26,399
Θα ψάξετε το σπίτι;
399
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
Θα το ψάξουμε, ναι.
400
00:26:28,520 --> 00:26:30,559
Μπορώ να τον αποχαιρετήσω;
401
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
- Τον γάτο σου; Φυσικά.
- Ναι.
402
00:26:44,600 --> 00:26:47,719
Είναι μόνο για τη μεταφορά σου, εντάξει;
403
00:26:47,720 --> 00:26:49,959
Για την ασφάλειά σου στο αμάξι
404
00:26:49,960 --> 00:26:51,799
και τη δική μας ασφάλεια.
405
00:26:51,800 --> 00:26:55,040
Μετά μπορούμε
να σου βγάλουμε τις χειροπέδες, εντάξει;
406
00:27:19,240 --> 00:27:22,159
Το τηλεφώνημα με ξύπνησε
γύρω στις 6:00 π.μ.
407
00:27:22,160 --> 00:27:25,360
Μου είπαν "Αστυνομία του Τσέσαϊρ".
408
00:27:25,880 --> 00:27:29,360
Σας πήραμε για να σας ενημερώσουμε
ότι συλλάβαμε ένα άτομο
409
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
ως ύποπτο για τη δολοφονία της κόρης σας".
410
00:27:38,920 --> 00:27:40,359
Ξαφνικά συνειδητοποίησα
411
00:27:40,360 --> 00:27:44,360
ότι θα μπορούσε κάποιος
να έχει στοχοποιήσει σκόπιμα το παιδί μου.
412
00:27:48,760 --> 00:27:51,000
Αυτό μας άφησε τελείως…
413
00:27:53,000 --> 00:27:54,360
άφωνους.
414
00:27:54,880 --> 00:27:55,959
Εντάξει.
415
00:27:55,960 --> 00:27:57,920
Βγες από το αμάξι, σε παρακαλώ.
416
00:28:02,640 --> 00:28:05,000
Εντάξει, άνοιξέ μου λίγο τα χέρια σου.
417
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
Αυτό εδώ είναι.
418
00:28:10,680 --> 00:28:13,160
Ποιο είναι το επάγγελμά σας;
419
00:28:14,240 --> 00:28:15,680
Νοσηλεύτρια παιδιών.
420
00:28:17,320 --> 00:28:19,360
Θες να κάτσεις εκεί, Λούσι;
421
00:28:26,680 --> 00:28:29,199
Νοσηλεύτρια συνελήφθη ως ύποπτη
422
00:28:29,200 --> 00:28:32,919
για τον φόνο οκτώ βρεφών
και την απόπειρα δολοφονίας άλλων έξι
423
00:28:32,920 --> 00:28:35,639
στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ μετά…
424
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
Μόλις είδα το πρόσωπό της,
425
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
την αναγνώρισα αμέσως.
426
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
Όταν επισκέφτηκα πρώτη φορά τη Ζόι,
427
00:28:46,360 --> 00:28:49,479
η Λέτμπι κρατούσε ένα ντοσιέ,
αλλά δεν έκανε κάτι.
428
00:28:49,480 --> 00:28:51,720
Ήταν απλώς εκεί και μας κοιτούσε.
429
00:28:56,480 --> 00:28:59,679
Η σημερινή σύλληψη
επιβεβαιώνει το φρικτό ενδεχόμενο
430
00:28:59,680 --> 00:29:02,040
να δολοφονήθηκαν νεογνά.
431
00:29:04,400 --> 00:29:06,760
Η είδηση εμφανίστηκε στο κινητό μου.
432
00:29:09,880 --> 00:29:11,800
Έτρεμα. Είχα
433
00:29:12,440 --> 00:29:13,359
ταχυπαλμία.
434
00:29:13,360 --> 00:29:15,279
Η καρδιά μου πήγαινε να σπάσει.
435
00:29:15,280 --> 00:29:17,280
"Γιατί συνέλαβαν τη Λούσι;"
436
00:29:19,720 --> 00:29:21,520
Δεν το πίστευα.
437
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
Σκέφτηκα ότι έγινε κάποιο φρικτό λάθος.
438
00:29:33,080 --> 00:29:34,999
ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ
439
00:29:35,000 --> 00:29:38,559
Η ανάκριση καταγράφεται.
Είμαι ο αστυνόμος Λι.
440
00:29:38,560 --> 00:29:40,879
- Παρούσα είναι και η…
- Βίκι Χολτ, 3201.
441
00:29:40,880 --> 00:29:42,959
Σε παρακαλώ, πες το όνομά σου.
442
00:29:42,960 --> 00:29:44,280
Λούσι Λέτμπι.
443
00:29:44,920 --> 00:29:47,839
Ο απώτερος στόχος
της ανάκρισης της Λούσι Λέτμπι
444
00:29:47,840 --> 00:29:51,919
ήταν να μάθουμε την αλήθεια
για το τι συνέβη στα μωρά
445
00:29:51,920 --> 00:29:54,559
και να της προσφέρουμε την ευκαιρία
446
00:29:54,560 --> 00:29:56,839
να δώσει μια εναλλακτική εξήγηση
447
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
για την αιφνίδια επιδείνωση
και την εμφάνιση ανεπάρκειας στα μωρά.
448
00:30:02,520 --> 00:30:04,719
Γενικά, κατά την ανάνηψη,
449
00:30:04,720 --> 00:30:05,959
ποιος κάνει τι;
450
00:30:05,960 --> 00:30:08,319
Οι γιατροί ασχολούνται με την αναπνοή.
451
00:30:08,320 --> 00:30:11,439
Αυτοί χορηγούν τα φάρμακα για την ανάνηψη.
452
00:30:11,440 --> 00:30:14,519
- Δύο άτομα χορηγούν τα φάρμακα.
- Ωραία.
453
00:30:14,520 --> 00:30:17,800
Και, ιδανικά, κάποιος
συμπαραστέκεται στους γονείς.
454
00:30:20,320 --> 00:30:22,759
Είχε γνώσεις.
455
00:30:22,760 --> 00:30:23,959
Ήταν ήρεμη.
456
00:30:23,960 --> 00:30:25,719
Συμμετείχε πρόθυμα.
457
00:30:25,720 --> 00:30:28,719
Και όσον αφορά
τις διαδικασίες που εφαρμόζονται
458
00:30:28,720 --> 00:30:30,639
στη φροντίδα βρεφών,
459
00:30:30,640 --> 00:30:33,080
ήξερε όλες τις απαντήσεις.
460
00:30:33,600 --> 00:30:37,399
Ποιος κρατάει σημειώσεις
όσο διαρκεί η προσπάθεια ανάνηψης;
461
00:30:37,400 --> 00:30:39,479
Ιδανικά, υπάρχει κάποιος γι' αυτό.
462
00:30:39,480 --> 00:30:41,519
Συνήθως, ειδικευόμενος γιατρός
463
00:30:41,520 --> 00:30:44,440
ή άτομο από το νοσηλευτικό προσωπικό.
464
00:30:46,360 --> 00:30:48,919
Αλλά όταν την πίεζαν για κάποια γεγονότα,
465
00:30:48,920 --> 00:30:52,399
ιδιαίτερα για το τι έκανε
όταν εμφανιζόταν ανεπάρκεια,
466
00:30:52,400 --> 00:30:55,799
νομίζω ότι άρχιζε τις υπεκφυγές.
467
00:30:55,800 --> 00:30:59,520
Λούσι, λίγο πριν
από την εμφάνιση ανεπάρκειας,
468
00:31:00,320 --> 00:31:03,400
είχες κάποιο λόγο
να μπεις στην Αίθουσα Νεογνών Ένα;
469
00:31:05,280 --> 00:31:06,559
Δεν θυμάμαι.
470
00:31:06,560 --> 00:31:09,160
Μάλιστα. Δούλευες
στην Αίθουσα Νεογνών Ένα;
471
00:31:09,800 --> 00:31:13,119
Δεν νομίζω,
αλλά δεν θυμάμαι ποιο μωρό φρόντιζα.
472
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
Εντάξει.
473
00:31:15,480 --> 00:31:16,999
Και δεν θυμάσαι
474
00:31:17,000 --> 00:31:20,360
πώς βρέθηκες στην Αίθουσα Νεογνών Ένα
κατά την ανάνηψη;
475
00:31:20,880 --> 00:31:21,720
Όχι.
476
00:31:22,240 --> 00:31:26,399
Σκεφτόταν λίγη ώρα τι θα απαντήσει,
477
00:31:26,400 --> 00:31:31,760
αρκετή ώρα, θα έλεγα, και μετά απαντούσε.
478
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
Γνωρίζεις γιατί χρειάστηκε ανάνηψη;
479
00:31:40,640 --> 00:31:42,919
Όχι, δεν θυμάμαι πώς φτάσαμε ως εκεί.
480
00:31:42,920 --> 00:31:45,120
Ξέρω μόνο ότι έγινε ανάνηψη.
481
00:31:46,160 --> 00:31:49,400
Αυτές οι απαντήσεις
μας δημιούργησαν μεγάλα ερωτηματικά.
482
00:31:52,520 --> 00:31:55,759
Η Λούσι Λέτμπι
έμεινε πολλές ώρες υπό κράτηση,
483
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
αλλά δεν είχαμε αρκετά τεκμήρια
για να διωχθεί.
484
00:32:00,360 --> 00:32:03,360
Και χρειαζόμασταν
πολλές πληροφορίες ακόμα.
485
00:32:03,880 --> 00:32:06,400
Έτσι, μετά την ανάκριση, αφέθηκε ελεύθερη.
486
00:32:08,280 --> 00:32:12,399
Κι έτσι, είχαμε την ευκαιρία
να συλλέξουμε περαιτέρω τεκμήρια
487
00:32:12,400 --> 00:32:16,920
και να εξετάσουμε ιατροδικαστικά
το υλικό που βρήκαμε στις έρευνες.
488
00:32:18,560 --> 00:32:20,959
Υπήρχε τεράστιος όγκος υλικού.
489
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
ΚΟΛΙΜΠΡΙ_ΤΕΚΜΗΡΙΑ
490
00:32:26,360 --> 00:32:27,399
ΝΑ ΦΥΛΑΧΘΕΙ
491
00:32:27,400 --> 00:32:30,880
Βρήκαμε ένα κουτί
που έγραφε "Να φυλαχθεί" μπροστά.
492
00:32:32,440 --> 00:32:37,360
Είχε μέσα ιατρικά δελτία μωρών
από το νοσοκομείο στο Τσέστερ.
493
00:32:38,680 --> 00:32:41,359
Ήταν άκρως απόρρητα έγγραφα
494
00:32:41,360 --> 00:32:43,679
που περιείχαν προσωπικές πληροφορίες.
495
00:32:43,680 --> 00:32:46,079
Όνομα, ημερομηνία γέννησης
496
00:32:46,080 --> 00:32:49,360
και μια επισκόπηση
της τότε ιατρικής κατάστασης.
497
00:32:50,800 --> 00:32:53,759
Εξετάζοντάς τα,
είδαμε ότι κάποια από τα έγγραφα
498
00:32:53,760 --> 00:32:55,159
αφορούσαν τα μωρά
499
00:32:55,160 --> 00:32:57,959
που πέθαναν παρουσιάζοντας ανεπάρκεια,
500
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
κάτι προφανώς έντονα ανησυχητικό.
501
00:33:01,760 --> 00:33:04,279
Η Λούσι Λέτμπι είχε γράψει διάφορα
502
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
και είχε κρατήσει πολύ υλικό.
503
00:33:08,760 --> 00:33:11,000
Υπήρχαν πολλά ημερολόγια
504
00:33:12,840 --> 00:33:14,399
και σημειώσεις.
505
00:33:14,400 --> 00:33:15,319
ΒΟΗΘΕΙΑ
506
00:33:15,320 --> 00:33:18,760
Βρήκαμε κάποια πολύ ανησυχητικά τεκμήρια.
507
00:33:19,480 --> 00:33:22,840
Ήταν ξεκάθαρο ότι έπρεπε
να συλλάβουμε πάλι τη Λούσι.
508
00:33:23,880 --> 00:33:28,520
Έπρεπε να κάνουμε στη Λούσι Λέτμπι
ευθέως κάποιες δύσκολες ερωτήσεις.
509
00:33:32,040 --> 00:33:35,840
Αστυνομία. Σάιμον Μπλάκγουελ από Τσέσαϊρ.
Να μπούμε να τα πούμε;
510
00:33:38,400 --> 00:33:39,319
Λούσι;
511
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
Ναι.
512
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
Θα μπω μέσα, εντάξει;
513
00:33:43,440 --> 00:33:44,439
Γεια, Λούσι.
514
00:33:44,440 --> 00:33:47,239
Με βάση κάποια νέα τεκμήρια που έχουμε,
515
00:33:47,240 --> 00:33:49,999
σε συλλαμβάνω για διάφορα εγκλήματα.
516
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
- Έλα μαζί μου κάτω.
- Ναι.
517
00:34:12,400 --> 00:34:15,199
Η στρατηγική σε αυτό το σημείο
έγινε πολύ απλή.
518
00:34:15,200 --> 00:34:16,639
Υπήρχαν πολλά τεκμήρια.
519
00:34:16,640 --> 00:34:20,800
Ήταν ξεκάθαρο ότι έπρεπε
να εμμείνω στα αναμφισβήτητα γεγονότα.
520
00:34:21,960 --> 00:34:25,399
Αν μπορούσε να δώσει
μια εναλλακτική εξήγηση,
521
00:34:25,400 --> 00:34:26,800
ήταν η ώρα να το κάνει.
522
00:34:31,640 --> 00:34:34,919
Πρόκειται για τη συνέχεια
μιας σειράς ανακρίσεων.
523
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
Όπως βλέπεις, άναψε το κόκκινο φωτάκι.
524
00:34:37,680 --> 00:34:39,999
Αυτή η ανάκριση βιντεοσκοπείται
525
00:34:40,000 --> 00:34:41,600
και τη βλέπουν επάνω.
526
00:34:43,880 --> 00:34:47,039
Έγινε έρευνα στο σπίτι σου.
527
00:34:47,040 --> 00:34:52,279
Και μεγάλη ποσότητα τέτοιων δελτίων
528
00:34:52,280 --> 00:34:54,559
βρέθηκε στο σπίτι σου.
529
00:34:54,560 --> 00:34:55,800
Πώς το εξηγείς αυτό;
530
00:34:58,160 --> 00:35:01,399
Είναι απλώς δελτία
που πήρα κατά λάθος μαζί μου.
531
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
Δεν άδειασα τις τσέπες μου πριν πάω σπίτι.
532
00:35:08,000 --> 00:35:11,439
Υπήρχαν σχεδόν 250 δελτία.
533
00:35:11,440 --> 00:35:13,879
Είχαν αποθηκευτεί με χρονολογική σειρά,
534
00:35:13,880 --> 00:35:15,200
βάσει ημερομηνίας.
535
00:35:16,040 --> 00:35:19,479
Ήταν ξεκάθαρα
ένα σχολαστικό και μεθοδικό άτομο.
536
00:35:19,480 --> 00:35:22,399
Γνώριζε ότι περιείχαν
απόρρητες πληροφορίες
537
00:35:22,400 --> 00:35:24,839
και σίγουρα ήξερε ότι κακώς τα είχε.
538
00:35:24,840 --> 00:35:29,399
Το να είχε πάρει κατά λάθος στο σπίτι
539
00:35:29,400 --> 00:35:34,759
250 ιατρικά αρχεία ήταν αδιανόητο.
540
00:35:34,760 --> 00:35:36,479
ΝΑ ΦΥΛΑΧΘΕΙ
541
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
Εξήγησέ μου
γιατί τα έβαλες όλα μαζί σε έναν φάκελο.
542
00:35:40,560 --> 00:35:42,679
Δεν είχα τρόπο να τα ξεφορτωθώ,
543
00:35:42,680 --> 00:35:44,120
οπότε τα κράτησα.
544
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Δεν είχες τρόπο να τα ξεφορτωθείς;
545
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Όχι.
546
00:35:50,520 --> 00:35:55,679
Είχες πάρει στο παρελθόν
κι άλλα τέτοια δελτία στο σπίτι
547
00:35:55,680 --> 00:35:57,160
και τα ξεφορτώθηκες;
548
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
Νομίζω πως όχι.
549
00:36:02,120 --> 00:36:06,800
Δεν έχω καταστροφέα εγγράφων
για να τα ξεφορτωθώ.
550
00:36:12,200 --> 00:36:13,679
Κατά τις έρευνες
551
00:36:13,680 --> 00:36:16,799
βρήκαμε καταστροφέα εγγράφων
σε ένα υπνοδωμάτιο,
552
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
οπότε δεν έστεκε αυτό που είπε.
553
00:36:20,080 --> 00:36:23,879
Θα μπορούσε να τα είχε καταστρέψει
για να τα ξεφορτωθεί,
554
00:36:23,880 --> 00:36:25,080
αλλά τα κράτησε.
555
00:36:26,040 --> 00:36:31,199
Αυτά τα δελτία που είναι στον φάκελο
που είχες στον σπίτι σου, Λούσι,
556
00:36:31,200 --> 00:36:35,720
είναι από τα μωρά
τα οποία σου είχαν αναθέσει να φροντίζεις;
557
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Ναι.
558
00:36:38,920 --> 00:36:41,320
Έχουμε λόγο που κρατάμε κάτι.
559
00:36:42,240 --> 00:36:44,080
Είναι σημαντικό για εμάς.
560
00:36:45,200 --> 00:36:47,159
ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 2016
561
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
Κατά τις έρευνες,
βρήκαμε πολλά ημερολόγια.
562
00:36:50,640 --> 00:36:54,920
Όταν αρχίσαμε να τα διαβάζουμε,
πετύχαμε μια ανησυχητική λεπτομέρεια.
563
00:36:55,640 --> 00:36:58,400
Υπήρχαν εγγραφές με αρχικά
564
00:36:59,000 --> 00:37:02,639
που ταίριαζαν με τα αρχικά
από ύποπτα περιστατικά
565
00:37:02,640 --> 00:37:03,960
που ερευνούσαμε.
566
00:37:05,280 --> 00:37:09,239
Σε ρώτησε ο συνάδελφός μου
για τα περιστατικά ανεπάρκειας σε μωρά,
567
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
και είπες ότι τα κατέγραφες.
568
00:37:13,440 --> 00:37:15,119
- Γιατί;
- Μάλλον ως αναφορά.
569
00:37:15,120 --> 00:37:18,000
- Δεν ξέρω γιατί τα κατέγραφα.
- Μάλιστα.
570
00:37:20,920 --> 00:37:25,159
Σε κάποιες ημερομηνίες
κατά τις οποίες σημειώθηκαν περιστατικά
571
00:37:25,160 --> 00:37:27,719
είχε βάλει αστερίσκο.
572
00:37:27,720 --> 00:37:30,199
Υπήρχαν μέρες στο ημερολόγιό μου που…
573
00:37:30,200 --> 00:37:32,880
Έβαζα αστερίσκο
ή σημείωνα τις μέρες που ήταν…
574
00:37:33,560 --> 00:37:35,800
Που κάποιο μωρό ήταν πολύ χάλια.
575
00:37:36,320 --> 00:37:38,480
Για ποιον λόγο;
576
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
Δεν ξέρω. Προς προσωπική…
577
00:37:41,760 --> 00:37:42,800
Τι προσωπική;
578
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Δεν ξέρω. Προς σκέψη, υποθέτω.
579
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
Για ποιο λόγο να τα σκεφτείς, Λούσι;
580
00:37:55,000 --> 00:37:56,399
Δεν μιλούσα γι' αυτό.
581
00:37:56,400 --> 00:37:59,680
Κρατάω μέσα μου διάφορα
και τα σκέφτομαι μετά.
582
00:38:02,280 --> 00:38:04,159
Όπως το βλέπαμε εμείς,
583
00:38:04,160 --> 00:38:07,600
κατέγραφε ποιο μωρό
δέχτηκε επίθεση εκείνη τη μέρα.
584
00:38:10,400 --> 00:38:12,519
Κατά τον δεύτερο γύρο των ερευνών,
585
00:38:12,520 --> 00:38:16,000
βρήκαμε μια μαύρη σακούλα σκουπιδιών
στο γκαράζ της.
586
00:38:17,600 --> 00:38:19,399
Υπήρχε ένα κομμάτι χαρτί
587
00:38:19,400 --> 00:38:22,880
με κάποιες ανησυχητικές σημειώσεις πάνω.
588
00:38:25,400 --> 00:38:28,479
Θα σου διαβάσω ένα απόσπασμα απ' αυτό.
589
00:38:28,480 --> 00:38:31,800
Λέει "Δολοφόνος. Δολοφονία.
590
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
Κανείς δεν θα μάθει τι συνέβη και γιατί".
591
00:38:42,720 --> 00:38:44,679
Εξήγησέ μου τα λόγια αυτά.
592
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
Κανένα σχόλιο.
593
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
Πες μου γιατί έγραψες "Δολοφόνος".
594
00:38:50,240 --> 00:38:51,320
Κανένα σχόλιο.
595
00:38:51,880 --> 00:38:53,440
Υπονοείς
596
00:38:54,320 --> 00:38:55,679
ότι είσαι δολοφόνος;
597
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
Κανένα σχόλιο.
598
00:38:58,960 --> 00:39:01,319
Πες μου για το "Κανείς δεν θα μάθει
599
00:39:01,320 --> 00:39:03,039
τι συνέβη και γιατί".
600
00:39:03,040 --> 00:39:05,719
- Κανένα σχόλιο.
- Τι σημαίνει αυτό, Λούσι;
601
00:39:05,720 --> 00:39:06,840
Κανένα σχόλιο.
602
00:39:09,560 --> 00:39:13,439
Ήταν εμφανές ότι άρχιζε
να συνειδητοποιεί, να καταλαβαίνει
603
00:39:13,440 --> 00:39:15,560
τι έδειχναν αυτά τα τεκμήρια.
604
00:39:16,760 --> 00:39:19,239
Λούσι, αφότου έφυγες από τη μονάδα,
605
00:39:19,240 --> 00:39:23,599
887 μωρά τουλάχιστον 32 εβδομάδων κύησης
606
00:39:23,600 --> 00:39:26,119
γεννήθηκαν στο νοσοκομείο του Τσέστερ
607
00:39:26,120 --> 00:39:27,920
και μπήκαν στη μονάδα νεογνών.
608
00:39:29,120 --> 00:39:32,039
Αφότου έφυγες,
κανένα από αυτά τα μωρά δεν πέθανε
609
00:39:32,040 --> 00:39:34,320
ούτε παρουσίασε αιφνίδια επιδείνωση.
610
00:39:35,120 --> 00:39:37,599
Έχεις να πεις κάτι γι' αυτό;
611
00:39:37,600 --> 00:39:38,680
Κανένα σχόλιο.
612
00:39:41,320 --> 00:39:44,479
Με βάση τα στοιχεία
που έχουμε αυτήν τη στιγμή,
613
00:39:44,480 --> 00:39:47,679
φαίνεται ξεκάθαρα
ότι μόνο εσύ ήσουν παρούσα
614
00:39:47,680 --> 00:39:50,719
στα 25 περιστατικά ανεπάρκειας
615
00:39:50,720 --> 00:39:53,439
και θανάτου των 17 μωρών.
616
00:39:53,440 --> 00:39:55,480
Αυτό δείχνει ότι εσύ ευθύνεσαι.
617
00:39:56,080 --> 00:39:58,840
Κανείς άλλος, Λούσι. Μόνο εσύ.
618
00:40:02,080 --> 00:40:06,440
Λούσι, αν υπάρχει κάποια εξήγηση
ως προς το γιατί το έκανες,
619
00:40:07,040 --> 00:40:11,159
έχεις μια τελευταία ευκαιρία
να μας την πεις.
620
00:40:11,160 --> 00:40:12,240
Κανένα σχόλιο.
621
00:40:16,640 --> 00:40:17,879
Εντάξει.
622
00:40:17,880 --> 00:40:23,119
Σύμφωνα με το ρολόι μου,
η ώρα είναι 4:10 μ.μ.
623
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
Η ανάκριση ολοκληρώθηκε.
624
00:40:32,200 --> 00:40:36,320
Η Λούσι Λέτμπι είχε μιλήσει λεπτομερώς
για όλα αυτά τα μωρά.
625
00:40:37,000 --> 00:40:40,039
Ήταν ώρα να κάνουμε έναν απολογισμό
626
00:40:40,040 --> 00:40:42,079
και να εξετάσουμε τα τεκμήρια.
627
00:40:42,080 --> 00:40:44,320
Η Λούσι είχε βγει πάλι με εγγύηση.
628
00:40:48,560 --> 00:40:52,839
Ζορίστηκα πολύ στη σκέψη
του τι πέρασε η Λούσι όταν τη συνέλαβαν
629
00:40:52,840 --> 00:40:55,720
και την ανέκριναν για μέρες.
630
00:40:59,800 --> 00:41:03,240
Ήθελα μόνο να της πω ότι ήμουν εκεί
631
00:41:03,720 --> 00:41:05,000
αν χρειαζόταν κάτι.
632
00:41:05,520 --> 00:41:09,080
Ήταν πολύ στενάχωρο
το ότι δεν μπορούσα να το κάνω.
633
00:41:13,280 --> 00:41:15,000
Αλλά δεν αμφέβαλα ποτέ
634
00:41:15,600 --> 00:41:17,200
για την αθωότητά της.
635
00:41:23,240 --> 00:41:25,439
Σε εκείνο το σημείο των ερευνών,
636
00:41:25,440 --> 00:41:29,599
υπήρχαν πολλές πληροφορίες
από ανακρίσεις, καταθέσεις μαρτύρων
637
00:41:29,600 --> 00:41:31,560
και μαρτυρίες πραγματογνωμόνων.
638
00:41:32,760 --> 00:41:35,799
Ένας συστηματικός συνδυασμός όλων αυτών
639
00:41:35,800 --> 00:41:40,360
καταδείκνυε ξεκάθαρα
την ανάμειξη της Λούσι Λέτμπι.
640
00:41:42,840 --> 00:41:43,959
Επάνω είναι;
641
00:41:43,960 --> 00:41:45,320
Ναι, έτσι νομίζω.
642
00:41:46,080 --> 00:41:47,999
Γεια. Μην ανησυχείς.
643
00:41:48,000 --> 00:41:50,039
Αστυνομία του Τσέσαϊρ. Εντάξει;
644
00:41:50,040 --> 00:41:52,759
Λούσι, να ανάψω το φως;
645
00:41:52,760 --> 00:41:53,719
Ναι.
646
00:41:53,720 --> 00:41:55,480
Δεν κάθεσαι;
647
00:41:57,040 --> 00:41:58,000
Απλώς…
648
00:42:00,680 --> 00:42:05,359
Λούσι, άκουσέ με λίγο.
Είμαι ο *** από την Αστυνομία του Τσέσαϊρ.
649
00:42:05,360 --> 00:42:07,359
Σε συλλαμβάνω ως ύποπτη
650
00:42:07,360 --> 00:42:08,959
για τη δολοφονία του ***,
651
00:42:08,960 --> 00:42:10,479
τη δολοφονία της ***,
652
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
τη δολοφονία του ***…
653
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
Άκουσες, Λούσι;
654
00:42:16,920 --> 00:42:19,880
Πρέπει τώρα να ντυθείς, εντάξει;
655
00:42:20,360 --> 00:42:21,919
Οι αστυνομικοί θα σε πάνε
656
00:42:21,920 --> 00:42:24,160
στο τμήμα στο Τσέστερ, εντάξει;
657
00:42:25,080 --> 00:42:26,040
Λούσι,
658
00:42:26,720 --> 00:42:28,360
θέλεις να ντυθείς;
659
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
Είναι μόνο για τη μεταφορά, εντάξει;
660
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Σε σφίγγουν;
661
00:42:40,120 --> 00:42:42,319
Έχεις λίγο περιθώριο.
662
00:42:42,320 --> 00:42:44,080
Απλώς δεν πρέπει να βγουν.
663
00:42:47,080 --> 00:42:48,760
Κάθισε εκεί.
664
00:42:52,800 --> 00:42:54,000
Να σου βάλω τη ζώνη.
665
00:43:04,600 --> 00:43:06,999
24 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΑΓΓΕΛΘΗΚΑΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ.
666
00:43:07,000 --> 00:43:08,599
ΟΚΤΩ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΕΣ.
667
00:43:08,600 --> 00:43:12,200
ΔΕΚΑ ΑΠΟΠΕΙΡΕΣ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑΣ.
668
00:43:12,720 --> 00:43:15,759
Η ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ ΠΕΡΑΣΕ 23 ΜΗΝΕΣ ΥΠΟ ΚΡΑΤΗΣΗ
669
00:43:15,760 --> 00:43:17,479
ΕΝ ΑΝΑΜΟΝΗ ΤΗΣ ΔΙΚΗΣ.
670
00:43:17,480 --> 00:43:19,079
Μια νοσοκόμα δικάζεται
671
00:43:19,080 --> 00:43:21,399
με την κατηγορία ότι σκότωσε επτά μωρά
672
00:43:21,400 --> 00:43:23,279
σε μονάδα νεογνών.
673
00:43:23,280 --> 00:43:26,719
Η Λούσι Λέτμπι
φρόντιζε τα πιο ευπαθή μωρά.
674
00:43:26,720 --> 00:43:29,279
Φτάνει με το βαν της φυλακής για τη δίκη.
675
00:43:29,280 --> 00:43:33,520
Κατηγορείται ότι σκότωσε επτά μωρά
κι αποπειράθηκε να σκοτώσει άλλα δέκα.
676
00:43:34,560 --> 00:43:37,480
Η μόνιμη σκέψη είναι "Συμπεράναμε σωστά;
677
00:43:38,000 --> 00:43:42,160
Ελέγχθηκαν αρκετά τα τεκμήρια
ώστε να στέκουν στη δίκη;"
678
00:43:42,760 --> 00:43:46,599
Στην εναρκτήρια αγόρευσή του,
ο εισαγγελέας είπε στους ενόρκους
679
00:43:46,600 --> 00:43:51,319
ότι τα 17 περιστατικά ανεπάρκειας
και θανάτου δεν είχαν φυσικά αίτια.
680
00:43:51,320 --> 00:43:52,960
Ευθύνεται η κατηγορούμενη.
681
00:43:55,160 --> 00:43:58,239
Το μόνο που σκεφτόμουν ήταν η Λούσι
682
00:43:58,240 --> 00:44:01,560
και όλα αυτά
που θα άκουγε να λένε για εκείνη.
683
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Η προετοιμασία για τη δίκη
ήταν πολύ δύσκολη.
684
00:44:10,080 --> 00:44:13,080
Δεν υπήρξε μέρα που να μη σκεφτώ τη Ζόι.
685
00:44:17,880 --> 00:44:19,839
Ήθελα να αποδοθεί δικαιοσύνη,
686
00:44:19,840 --> 00:44:21,479
αλλά δεν ήθελα
687
00:44:21,480 --> 00:44:23,840
να πάω στη δίκη όντας προκατειλημμένη.
688
00:44:26,800 --> 00:44:30,080
Ήξερα ότι θα κατέθετε η Λούσι Λέτμπι,
689
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
οπότε έπρεπε να την αντικρίσω.
690
00:44:33,680 --> 00:44:37,119
Φορούσε ανοιχτό γκρι μπλουζάκι
και σκούρο γκρι παντελόνι
691
00:44:37,120 --> 00:44:40,159
και μίλησε μόνο
για να επιβεβαιώσει το όνομά της.
692
00:44:40,160 --> 00:44:43,999
{\an8}Ήταν εκεί 50-60 δημοσιογράφοι
από όλο τον κόσμο
693
00:44:44,000 --> 00:44:45,720
{\an8}για να καλύψουν τη δίκη.
694
00:44:46,280 --> 00:44:50,039
Με έβαλαν στην πρώτη σειρά,
κοντά στη Λούσι Λέτμπι,
695
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
ένα καλό σημείο
για να παρακολουθώ τη δίκη.
696
00:45:00,880 --> 00:45:02,639
Στην αρχή της δίκης,
697
00:45:02,640 --> 00:45:04,719
η αγόρευση της εισαγγελίας
698
00:45:04,720 --> 00:45:07,000
ήταν από μόνη της πάνω από 90 σελίδες.
699
00:45:08,360 --> 00:45:14,640
Είπαν ότι η Λούσι Λέτμπι
έβλαψε τα μωρά με πολλούς τρόπους.
700
00:45:16,080 --> 00:45:19,079
Από πρόκληση σωματικών τραυμάτων
701
00:45:19,080 --> 00:45:21,320
στον λαιμό ή στο στομάχι…
702
00:45:22,680 --> 00:45:25,839
Είπαν ότι αφαιρούσε τη διασωλήνωση,
703
00:45:25,840 --> 00:45:28,879
κάτι που οδηγεί σε αποκορεσμό οξυγόνου,
704
00:45:28,880 --> 00:45:31,120
για να προκαλέσει επιδείνωση.
705
00:45:32,760 --> 00:45:34,839
Τους έδινε υπερβολικά πολλή τροφή.
706
00:45:34,840 --> 00:45:36,639
Έτσι διογκώνεται το στομάχι,
707
00:45:36,640 --> 00:45:40,440
και το διάφραγμα πιέζει τους πνεύμονες
περιορίζοντας την αναπνοή.
708
00:45:43,000 --> 00:45:45,039
Άλλαζε μεθόδους, ήταν δημιουργική
709
00:45:45,040 --> 00:45:48,440
ως προς τους τρόπους
που προκαλούσε θάνατο και ανεπάρκεια.
710
00:45:50,280 --> 00:45:52,880
Και μετά η εισαγγελία
έπρεπε να το αποδείξει.
711
00:45:57,520 --> 00:46:00,879
Τους τελευταίους επτά μήνες,
ο εισαγγελέας Νικ Τζόνσον
712
00:46:00,880 --> 00:46:04,159
δουλεύει στην υπόθεση
εναντίον της Λούσι Λέτμπι.
713
00:46:04,160 --> 00:46:07,319
Τώρα έχει την ευκαιρία
να τη ρωτήσει ευθέως
714
00:46:07,320 --> 00:46:11,640
σχετικά με τους ισχυρισμούς
ότι δολοφόνησε και έβλαψε μωρά.
715
00:46:16,240 --> 00:46:20,960
Έβλεπα τη Λούσι Λέτμπι
για πρώτη φορά μετά τον θάνατο της Ζόι.
716
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
Τρία μέτρα μάς χώριζαν.
717
00:46:31,480 --> 00:46:33,879
Με κοίταξε πολλές φορές.
718
00:46:33,880 --> 00:46:34,880
Έντονα.
719
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
Όποτε με κοιτούσε, χαμήλωνα το βλέμμα.
720
00:46:40,680 --> 00:46:43,239
Η ατμόσφαιρα στην αίθουσα
721
00:46:43,240 --> 00:46:45,160
ήταν εξαιρετικά τεταμένη.
722
00:46:46,520 --> 00:46:47,959
Στην κατάθεσή της,
723
00:46:47,960 --> 00:46:49,839
έδειχνε να θυμάται καλά
724
00:46:49,840 --> 00:46:54,639
σχεδόν και τα 17 παιδιά
που κατηγορούνταν ότι είχε βλάψει σκόπιμα,
725
00:46:54,640 --> 00:46:55,520
εκτός από ένα.
726
00:46:59,480 --> 00:47:01,720
Όταν τη ρώτησαν αν θυμάται τη Ζόι,
727
00:47:03,360 --> 00:47:06,280
έκανε μια παύση και απάντησε αρνητικά.
728
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
Η αντίδραση στην αίθουσα ήταν…
729
00:47:12,480 --> 00:47:15,680
Έδειχνε πολύ επαγγελματίας στο δικαστήριο.
730
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
Όπως και στις ανακρίσεις,
απ' ό,τι μας είπαν.
731
00:47:20,920 --> 00:47:22,600
Θα μιλήσουμε για τη ***.
732
00:47:23,920 --> 00:47:26,799
Σε έξι σελίδες του ιατρικού της φακέλου
733
00:47:26,800 --> 00:47:29,040
υπάρχει το όνομά σου.
734
00:47:29,680 --> 00:47:32,760
Στέκει να πω
ότι ασχολήθηκες με τη φροντίδα της;
735
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
Ναι.
736
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
Πες μας τι συνέβη στη ***.
737
00:47:39,000 --> 00:47:40,880
Δεν τη θυμάμαι τη ***.
738
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
Θυμάσαι αν συμμετείχες στην ανάνηψη;
739
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
Δεν νομίζω.
740
00:47:53,280 --> 00:47:57,280
Είπα στο δικαστήριο ότι η κατάσταση
της μικρής Ζόι ήταν σταθερή.
741
00:47:57,920 --> 00:48:02,360
{\an8}Δεν υπήρχε λόγος για ξαφνική επιδείνωση,
πόσο μάλλον για ανεπάρκεια.
742
00:48:03,800 --> 00:48:07,839
Είχαν παρατηρήσει
έναν περίεργο αποχρωματισμό του δέρματος
743
00:48:07,840 --> 00:48:10,720
πρωτόγνωρο για νοσηλευτές και γιατρούς.
744
00:48:11,840 --> 00:48:15,999
Βρέθηκε επίσης και αέρας
σε ένα αιμοφόρο αγγείο στο σώμα,
745
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
αυτό που λέμε αεροεμβολή.
746
00:48:18,520 --> 00:48:21,239
Κάτι σαν αεροφράκτης
στην κεντρική θέρμανση,
747
00:48:21,240 --> 00:48:23,600
που σταματά την κυκλοφορία.
748
00:48:25,600 --> 00:48:30,920
Εξέτασα τη βιβλιογραφία
σχετικά με την αεροεμβολή στα νεογνά.
749
00:48:31,880 --> 00:48:32,799
Μεταξύ άλλων,
750
00:48:32,800 --> 00:48:37,759
δυο Καναδοί γιατροί είχαν γράψει ένα άρθρο
που δημοσιεύτηκε το 1989.
751
00:48:37,760 --> 00:48:42,279
Είχαν παρατηρήσει μια πολύ περίεργη μορφή
αποχρωματισμού του δέρματος
752
00:48:42,280 --> 00:48:45,120
ως αποτέλεσμα
του αέρα στο κυκλοφορικό σύστημα.
753
00:48:45,640 --> 00:48:48,639
Ήταν σχεδόν πανομοιότυπη
754
00:48:48,640 --> 00:48:51,319
με αυτήν που οι γιατροί παρατήρησαν
755
00:48:51,320 --> 00:48:54,640
σε πολλά μωρά
στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ.
756
00:48:55,760 --> 00:48:58,559
Ο δρ Έβανς εξέφρασε εμπεριστατωμένη γνώμη,
757
00:48:58,560 --> 00:49:01,639
και η υπεράσπιση την απέκρουσε
λέγοντας "Ένα λεπτό.
758
00:49:01,640 --> 00:49:05,599
Υπήρχαν διάφοροι λόγοι
για την επιδείνωση της υγείας των μωρών.
759
00:49:05,600 --> 00:49:09,759
Σε κάποιες περιπτώσεις,
γεννήθηκαν μη υγιή και απλώς χειροτέρεψαν.
760
00:49:09,760 --> 00:49:13,039
Σε άλλες περιπτώσεις,
η ατελής θεραπευτική αγωγή
761
00:49:13,040 --> 00:49:15,720
συνέβαλε στην εμφάνιση
βρεφικής ανεπάρκειας.
762
00:49:16,520 --> 00:49:20,720
Δεν έχετε επαρκή τεκμήρια
για να λέτε ότι έγινε έγχυση αέρα".
763
00:49:22,800 --> 00:49:25,999
Εξήγησα στους ενόρκους
ότι τα μωρά σε μονάδα νεογνών
764
00:49:26,000 --> 00:49:30,199
είναι διασωληνωμένα
με μια πολύ εξελιγμένη ενδοφλέβια αντλία,
765
00:49:30,200 --> 00:49:32,840
που δεν επιτρέπει
να περάσουν φυσαλίδες αέρα.
766
00:49:33,480 --> 00:49:37,600
Αφού δεν μπορεί να μπει αέρας
στο κυκλοφορικό κατά λάθος,
767
00:49:38,840 --> 00:49:41,679
τότε μπορεί μόνο να μπει στο κυκλοφορικό
768
00:49:41,680 --> 00:49:45,120
ως αποτέλεσμα μιας σκόπιμης πράξης.
769
00:49:47,400 --> 00:49:50,639
Είπα στους ενόρκους ότι,
κατά τη γνώμη μου,
770
00:49:50,640 --> 00:49:53,319
η επιδείνωση της υγείας της μικρής Ζόι
771
00:49:53,320 --> 00:49:57,760
ήταν αποτέλεσμα
της έγχυσης αέρα απευθείας στο αίμα της.
772
00:50:01,120 --> 00:50:05,679
Ο δρ Έβανς είπε ότι η ανεπάρκεια
μοιάζει με σύμπτωμα αεροεμβολής
773
00:50:05,680 --> 00:50:09,079
που προκλήθηκε
από έγχυση αέρα στο κυκλοφορικό της
774
00:50:09,080 --> 00:50:11,760
όσο η υπεύθυνη νοσοκόμα δεν ήταν εκεί,
775
00:50:12,560 --> 00:50:13,879
αλλά ήσουν εσύ.
776
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
Μάλιστα.
777
00:50:15,840 --> 00:50:17,920
Έχεις εξήγηση γι' αυτό, Λούσι;
778
00:50:18,440 --> 00:50:19,280
Όχι.
779
00:50:21,680 --> 00:50:23,720
Τα τεκμήρια, Λούσι,
780
00:50:24,360 --> 00:50:26,880
δείχνουν ότι ήσουν παρούσα κατά το συμβάν.
781
00:50:27,480 --> 00:50:28,760
Συμφωνείς μ' αυτό;
782
00:50:32,800 --> 00:50:36,480
Δούλευες στην Αίθουσα Νεογνών Ένα
όταν η άλλη νοσοκόμα
783
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
βγήκε έξω για κάποιο λόγο.
784
00:50:39,800 --> 00:50:43,000
Για να το λέει…
Δεν θυμάμαι πού ακριβώς ήμουν.
785
00:50:44,800 --> 00:50:48,439
Υπάρχει λόγος
που θυμάσαι τη χορήγηση των φαρμάκων
786
00:50:48,440 --> 00:50:49,960
και όχι την ανεπάρκεια;
787
00:50:51,160 --> 00:50:54,519
Όχι, θυμήθηκα τα φάρμακα
επειδή κοίταξα τα δελτία
788
00:50:54,520 --> 00:50:57,640
και είδα ότι υπέγραψα για τα φάρμακα.
789
00:51:00,280 --> 00:51:03,599
Μήπως θυμάσαι τη χορήγηση των φαρμάκων
790
00:51:03,600 --> 00:51:06,759
επειδή τότε βρήκες ευκαιρία να επιτεθείς…
791
00:51:06,760 --> 00:51:07,720
Όχι.
792
00:51:08,400 --> 00:51:09,559
…εγχέοντας αέρα;
793
00:51:09,560 --> 00:51:11,399
- Όχι.
- Όχι;
794
00:51:11,400 --> 00:51:12,320
Όχι.
795
00:51:19,480 --> 00:51:24,399
Το να ακούω όλες τις πληροφορίες
σχετικά με τον θάνατο της Ζόι
796
00:51:24,400 --> 00:51:25,400
ήταν πολύ
797
00:51:26,440 --> 00:51:27,440
οδυνηρό.
798
00:51:30,320 --> 00:51:35,279
Η εισαγγελία εξήγησε
πώς η Λούσι Λέτμπι μπήκε στο δωμάτιο…
799
00:51:35,280 --> 00:51:36,479
ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
800
00:51:36,480 --> 00:51:38,560
…και εισήγαγε αέρα
801
00:51:39,560 --> 00:51:40,760
μέσα
802
00:51:42,280 --> 00:51:43,520
στο σωληνάκι.
803
00:51:47,200 --> 00:51:50,359
Κοιτούσα τη Λούσι Λέτμπι για να δω
804
00:51:50,360 --> 00:51:53,280
ποια θα ήταν η αντίδρασή της.
805
00:51:55,320 --> 00:52:00,479
Αλλά ούτε μια στιγμή στη δίκη
δεν είδα κάποιο ίχνος ταραχής
806
00:52:00,480 --> 00:52:03,039
εξαιτίας των οδυνηρών λεπτομερειών
807
00:52:03,040 --> 00:52:05,439
για αυτό που υποτίθεται ότι έκανε.
808
00:52:05,440 --> 00:52:07,800
Κανένα. Τίποτα.
809
00:52:11,720 --> 00:52:12,719
Τι να κάνει;
810
00:52:12,720 --> 00:52:16,880
Να σπαράζει στο κλάμα,
να κλαίει και να χτυπιέται κάθε μέρα;
811
00:52:17,400 --> 00:52:19,720
Να δηλώνει αθώα διαρκώς;
812
00:52:20,280 --> 00:52:23,720
Δεν το βρίσκω ρεαλιστικό ούτε εφικτό αυτό.
813
00:52:25,320 --> 00:52:29,759
ΠΕΡΑΣΑΜΕ ΜΙΑ ΑΠΑΙΣΙΑ ΝΥΧΤΑ.
Η ΔΟΥΛΕΙΑ ΜΑΣ ΕΝΙΟΤΕ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΘΛΙΒΕΡΗ
814
00:52:29,760 --> 00:52:32,239
Μετά το συμβάν με τη Ζόι,
815
00:52:32,240 --> 00:52:35,079
η Λούσι Λέτμπι
έστειλε μήνυμα σε συναδέλφους…
816
00:52:35,080 --> 00:52:37,679
ΧΑΣΑΜΕ ΤΗ ΜΙΚΡΗ ΖΟΪ
817
00:52:37,680 --> 00:52:41,039
…ενημερώνοντάς τους
ότι δυστυχώς είχε πεθάνει.
818
00:52:41,040 --> 00:52:44,439
Ανέφερε αναλυτικά
και την αντίδραση των γονιών.
819
00:52:44,440 --> 00:52:45,879
ΠΟΛΥ ΛΥΠΗΡΟ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ
820
00:52:45,880 --> 00:52:48,439
ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΟΙ ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ, Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΟΥΡΛΙΑΖΕ
821
00:52:48,440 --> 00:52:51,439
Οι γονείς ήταν απελπισμένοι,
ο μπαμπάς ούρλιαζε,
822
00:52:51,440 --> 00:52:54,519
ήταν σοκαριστικό,
κι εκείνη ένιωθε παραλυμένη.
823
00:52:54,520 --> 00:52:58,519
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΩ, ΚΛΑΙΩ.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟ ΒΓΑΛΩ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΜΟΥ.
824
00:52:58,520 --> 00:52:59,959
Αυτό ήταν αντιφατικό
825
00:52:59,960 --> 00:53:02,880
με τη δήλωση
"Δεν θυμάμαι τίποτα γι' αυτό".
826
00:53:04,080 --> 00:53:06,439
Της δείξαμε τα μηνύματά της
827
00:53:06,440 --> 00:53:09,159
μήπως και θυμηθεί τα γεγονότα.
828
00:53:09,160 --> 00:53:12,239
ΓΕΝΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΑΠΙΣΤΕΥΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ
ΜΕ ΠΟΛΛΑ ΘΕΤΙΚΑ.
829
00:53:12,240 --> 00:53:14,439
ΑΛΛΑ ΠΩΣ ΖΟΥΝ ΑΡΡΩΣΤΑ ΜΩΡΑ
830
00:53:14,440 --> 00:53:18,279
Παραμένει σταθερή
στο ότι δεν θυμάται άλλες λεπτομέρειες.
831
00:53:18,280 --> 00:53:19,599
ΕΝΩ ΑΛΛΟΙ ΠΕΘΑΙΝΟΥΝ;
832
00:53:19,600 --> 00:53:21,519
Δεν είναι ασυνήθιστο
833
00:53:21,520 --> 00:53:24,480
να ενημερώσεις συνάδελφο για έναν θάνατο
834
00:53:25,360 --> 00:53:29,479
ή να του γράψεις
ότι είχες μια ζόρικη μέρα.
835
00:53:29,480 --> 00:53:33,039
ΜΑΛΛΟΝ ΕΤΣΙ ΕΙΝΑΙ ΓΡΑΦΤΟ…
836
00:53:33,040 --> 00:53:34,520
Υπάρχει μεγάλη πίεση.
837
00:53:35,040 --> 00:53:37,520
Μπορεί να έχεις 14 ώρες βάρδια.
838
00:53:38,160 --> 00:53:40,119
Αν υπάρξει επιδείνωση,
839
00:53:40,120 --> 00:53:42,920
η υπεύθυνη νοσοκόμα θα το καταλάβει.
840
00:53:43,840 --> 00:53:45,360
Είναι τρομακτικό.
841
00:53:46,440 --> 00:53:49,160
Τα βγάζεις πέρα
μιλώντας σε συναδέλφους σου.
842
00:53:49,760 --> 00:53:52,639
Δεν καταλαβαίνω
τι κίνητρο ήθελαν να δείξουν.
843
00:53:52,640 --> 00:53:55,319
ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΚΑΠΟΙΟ ΡΟΛΟ ΠΑΙΖΕΙ Η ΜΟΙΡΑ.
844
00:53:55,320 --> 00:53:59,880
ΟΛΑ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΛΟΓΟ ΓΙΝΟΝΤΑΙ.
845
00:54:00,440 --> 00:54:02,360
ΣΑΡΑ ΚΑΙ ΝΤΑΝ ΤΖΟΟΥΝΣ - ΤΣΕΣΑΪΡ
846
00:54:03,480 --> 00:54:07,400
Στη δίκη, η Λούσι ρωτήθηκε
για τις αναζητήσεις της στο Facebook.
847
00:54:08,520 --> 00:54:10,159
Η Λούσι Λέτμπι πέρασε ώρες
848
00:54:10,160 --> 00:54:14,519
αναζητώντας στο Facebook
τη μαμά και τον μπαμπά της Ζόι,
849
00:54:14,520 --> 00:54:15,880
κάτι που ήταν παράξενο.
850
00:54:16,560 --> 00:54:21,000
Στις 25 Ιουνίου,
αναζήτησες τον *** στο Facebook.
851
00:54:21,520 --> 00:54:25,120
Και πάλι στις 25 Ιουνίου,
αναζήτησες και την ***.
852
00:54:25,840 --> 00:54:28,760
Συμφωνείς ότι τους έψαξες
στο Facebook, Λούσι;
853
00:54:30,040 --> 00:54:33,760
Δεν θυμάμαι να το κάνω,
αλλά για να είναι εκεί, μάλλον το έκανα.
854
00:54:37,920 --> 00:54:40,359
Έψαχνες φωτογραφίες των μωρών, Λούσι;
855
00:54:40,360 --> 00:54:41,200
Όχι.
856
00:54:42,400 --> 00:54:43,479
Η υπεράσπιση είπε
857
00:54:43,480 --> 00:54:46,639
ότι δεν υπάρχει κάτι κακό
σε αυτές τις αναζητήσεις.
858
00:54:46,640 --> 00:54:50,199
Βασικά, είπαν "Είναι λίγο περίεργη".
859
00:54:50,200 --> 00:54:52,320
- Δεν ξέρεις τι έψαχνες;
- Όχι.
860
00:54:55,040 --> 00:54:58,319
Υπήρχαν πολλές έμμεσες αποδείξεις,
861
00:54:58,320 --> 00:55:00,679
οι οποίες, αντικειμενικά,
862
00:55:00,680 --> 00:55:03,199
έδιναν άσχημη εικόνα για τη Λέτμπι.
863
00:55:03,200 --> 00:55:07,119
Αλλά δεν είναι παράνομο
να στέλνεις μηνύματα σε συνάδελφο
864
00:55:07,120 --> 00:55:10,240
ή να ψάχνεις κάποιον στο Facebook.
865
00:55:11,760 --> 00:55:13,679
Για να αποδείξει την ενοχή της,
866
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
η εισαγγελία χρειαζόταν κάτι πιο βάσιμο.
867
00:55:19,320 --> 00:55:21,239
Πολλά από τα τεκμήρια
868
00:55:21,240 --> 00:55:24,679
ήταν δυσνόητα και περίπλοκα,
με ιατρικούς όρους.
869
00:55:24,680 --> 00:55:28,320
Αλλά για δύο περιπτώσεις,
σύμφωνα με την εισαγγελία,
870
00:55:29,120 --> 00:55:32,479
υπήρχαν αδιάσειστα στοιχεία.
Δεν χωρούσε αμφιβολία.
871
00:55:32,480 --> 00:55:36,000
Είχε καταγραφεί αυτό που συνέβη,
δεν μπορούσε να το αρνηθεί.
872
00:55:37,880 --> 00:55:39,759
Υπήρχαν δύο μωρά στη δίκη
873
00:55:39,760 --> 00:55:42,639
τα οποία η Λέτμπι κατηγορούνταν ότι έβλαψε
874
00:55:42,640 --> 00:55:45,440
χορηγώντας ινσουλίνη ενώ δεν χρειαζόταν.
875
00:55:46,560 --> 00:55:50,559
Είναι πολύ επικίνδυνο
να χορηγείς ινσουλίνη χωρίς να χρειάζεται.
876
00:55:50,560 --> 00:55:52,520
Προκαλεί κώμα, ακόμα και θάνατο.
877
00:55:53,920 --> 00:55:55,599
Όποιος του έδωσε ινσουλίνη
878
00:55:55,600 --> 00:55:59,159
το έκανε γνωρίζοντας
ότι τον έβαζε σε κίνδυνο.
879
00:55:59,160 --> 00:56:00,679
Θα μπορούσε να πεθάνει
880
00:56:00,680 --> 00:56:04,839
ή να πάθει ανεπανόρθωτες ζημιές
που θα επηρέαζαν τη ζωή του.
881
00:56:04,840 --> 00:56:07,000
Συμφωνούμε σ' αυτό, Λούσι;
882
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Ναι.
883
00:56:12,360 --> 00:56:14,879
Στο δικαστήριο, η ομάδα υπεράσπισης
884
00:56:14,880 --> 00:56:19,399
δεν γινόταν να μη συμφωνήσει
ότι αυτό έγινε σκόπιμα.
885
00:56:19,400 --> 00:56:23,079
Υπήρχε κάποιος στην πτέρυγα
που δηλητηρίαζε μωρά,
886
00:56:23,080 --> 00:56:25,240
αλλά ίσως ήταν κάποιος άλλος.
887
00:56:26,880 --> 00:56:30,399
Ακόμα κι η Λούσι Λέτμπι συμφώνησε
ότι η συνθετική ινσουλίνη
888
00:56:30,400 --> 00:56:34,999
είχε χορηγηθεί σε μωρά
και είχε προκαλέσει ανεπάρκειες.
889
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
Οπότε, κάποιος το έκανε.
890
00:56:38,640 --> 00:56:41,119
Όταν ρώτησαν τη Λούσι αν παραδέχεται
891
00:56:41,120 --> 00:56:45,039
ότι υπήρχε συνθετική ινσουλίνη
στον οργανισμό του μωρού,
892
00:56:45,040 --> 00:56:48,720
δεν μπορούσε να το αρνηθεί,
παρουσιάστηκαν τεκμήρια γι' αυτό.
893
00:56:50,440 --> 00:56:54,199
Αλλά προσπαθούσαν να την παγιδεύσουν,
γιατί θα ήταν σαν να λέει
894
00:56:54,200 --> 00:56:55,560
ότι εκείνη το έκανε.
895
00:57:01,600 --> 00:57:04,559
Δεν είχε απλώς βάρδια
τις κρίσιμες στιγμές.
896
00:57:04,560 --> 00:57:07,559
Είχε υπογράψει
για φάρμακα ζωτικής σημασίας,
897
00:57:07,560 --> 00:57:09,999
όπως ένα διάλυμα παρεντερικής διατροφής
898
00:57:10,000 --> 00:57:12,119
στο οποίο οι ειδικοί μας είπαν
899
00:57:12,120 --> 00:57:14,680
ότι κάποιος έβαλε ινσουλίνη.
900
00:57:15,320 --> 00:57:19,200
Έχεις επιβεβαιώσει ότι υπέγραψες
για τη χορήγηση του διαλύματος.
901
00:57:20,360 --> 00:57:24,720
- Έβαλες ινσουλίνη στα διαλύματα;
- Όχι.
902
00:57:27,360 --> 00:57:29,319
Τα διαλύματα φυλάσσονταν
903
00:57:29,320 --> 00:57:32,360
στο ίδιο κλειδωμένο ψυγείο
με την ινσουλίνη,
904
00:57:32,880 --> 00:57:36,760
ένα ψυγείο για το οποίο
η Λούσι Λέτμπι είχε κλειδιά.
905
00:57:37,880 --> 00:57:42,720
Η Λούσι Λέτμπι είχε σαφή ευκαιρία
να διαπράξει αυτά τα εγκλήματα.
906
00:57:43,960 --> 00:57:48,239
Μπορεί να έγινε κατά λάθος ή και σκόπιμα.
907
00:57:48,240 --> 00:57:52,080
Για την εισαγγελία,
ήταν σίγουρα σκόπιμη δολιοφθορά.
908
00:57:53,200 --> 00:57:57,160
Η υπεράσπιση της Λέτμπι
προσπάθησε σκληρά να το αντικρούσει.
909
00:57:59,600 --> 00:58:02,759
Με βάση τα τεκμήρια που παρουσιάστηκαν,
910
00:58:02,760 --> 00:58:05,680
αντικειμενικά δεν γινόταν
να το έκανε άλλος.
911
00:58:06,560 --> 00:58:08,919
Σε ρωτάω αν έβαλες εσύ την ινσουλίνη.
912
00:58:08,920 --> 00:58:12,040
- Όχι.
- Κάποιος την έβαλε, λένε οι ειδικοί.
913
00:58:12,560 --> 00:58:15,000
- Εσύ τον φρόντιζες.
- Δεν το έκανα εγώ.
914
00:58:15,520 --> 00:58:17,200
- Ξέρεις ποιος το έκανε;
- Όχι.
915
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
Οι ένορκοι είχαν πλέον αποδείξεις
916
00:58:22,160 --> 00:58:25,399
για ένα μωρό που δηλητηριάστηκε εσκεμμένα
917
00:58:25,400 --> 00:58:26,760
με κάποια ουσία.
918
00:58:27,840 --> 00:58:31,600
Για να το θέσω απλά,
υπήρχαν χειροπιαστές αποδείξεις.
919
00:58:37,480 --> 00:58:40,639
Στην αξιολόγηση
του χαρακτήρα της Λούσι Λέτμπι,
920
00:58:40,640 --> 00:58:44,319
πρέπει να πω
ότι λείπει κάποιο κομμάτι από το παζλ,
921
00:58:44,320 --> 00:58:48,000
και αυτό είναι η απάντηση στο ερώτημα
"Γιατί έγιναν όλα αυτά;"
922
00:58:49,160 --> 00:58:52,279
Το μόνο που έβγαζε μάτι
923
00:58:52,280 --> 00:58:55,880
ήταν τα σημειώματα
που βρέθηκαν από την αστυνομία.
924
00:58:58,840 --> 00:59:02,280
Αυτά τα σημειώματα είναι καθηλωτικά.
925
00:59:02,800 --> 00:59:05,840
Σαν πίνακες του Τζάκσον Πόλοκ,
926
00:59:06,520 --> 00:59:07,920
αλλά με λέξεις.
927
00:59:08,960 --> 00:59:14,639
Δεν υπάρχει κενό. Είναι γεμάτα
περίεργες φράσεις, περίεργες λέξεις.
928
00:59:14,640 --> 00:59:16,200
Μια εικόνα που μπερδεύει.
929
00:59:17,520 --> 00:59:18,680
"Εγώ τα σκότωσα".
930
00:59:19,720 --> 00:59:22,239
"Είμαι κακιά. Εγώ το έκανα".
931
00:59:22,240 --> 00:59:23,680
Σοκαριστικό ανάγνωσμα.
932
00:59:25,560 --> 00:59:28,159
Τι την ώθησε να τα γράψει αυτά
933
00:59:28,160 --> 00:59:30,039
και τι ακριβώς έκανε
934
00:59:30,040 --> 00:59:32,480
για να πιστεύει ότι είναι κακός άνθρωπος;
935
00:59:33,880 --> 00:59:37,840
Έγραψες σε ένα σημείωμα
"Είμαι κακιά. Εγώ το έκανα".
936
00:59:38,360 --> 00:59:40,119
"Δεν μου αξίζει να ζω".
937
00:59:40,120 --> 00:59:41,880
"Τα σκότωσα εσκεμμένα".
938
00:59:42,600 --> 00:59:44,680
"Είμαι απαίσιος άνθρωπος".
939
00:59:45,680 --> 00:59:47,959
Εξήγησέ μας γιατί.
940
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
Κανένα σχόλιο.
941
00:59:52,000 --> 00:59:55,800
Στο μυαλό όλων είναι τελειωμένη υπόθεση.
942
00:59:56,600 --> 00:59:57,840
"Αυτό ήταν.
943
00:59:58,400 --> 01:00:02,880
Αυτή διέπραξε τα εγκλήματα
και το ομολόγησε γραπτώς".
944
01:00:05,840 --> 01:00:08,119
Ένα πράγμα δεν θα καταλάβω ποτέ,
945
01:00:08,120 --> 01:00:11,840
γιατί η υπεράσπιση
δεν κάλεσε μάρτυρες-πραγματογνώμονες.
946
01:00:12,360 --> 01:00:15,959
Αυτοί από την εισαγγελία
μπορούσαν να λένε ό,τι ήθελαν,
947
01:00:15,960 --> 01:00:18,000
ενώ η Λούσι δεν είχε κανέναν
948
01:00:19,560 --> 01:00:23,280
να την υποστηρίξει
και να πει "Ορίστε μια άλλη εξήγηση".
949
01:00:30,720 --> 01:00:33,519
Οι ένορκοι στη δίκη
της νοσοκόμας Λούσι Λέτμπι
950
01:00:33,520 --> 01:00:35,800
αποσύρθηκαν για να βγάλουν ετυμηγορία.
951
01:00:39,520 --> 01:00:42,680
Η αναμονή για την ετυμηγορία ήταν πολύ
952
01:00:43,720 --> 01:00:44,840
αγχωτική.
953
01:00:47,680 --> 01:00:49,400
Ένιωθα απελπισία.
954
01:00:51,600 --> 01:00:55,199
Θυμάμαι ότι έλεγα διαρκώς
955
01:00:55,200 --> 01:00:56,600
"Όταν τελειώσει αυτό,
956
01:00:57,120 --> 01:00:59,600
όταν αποκαλυφθεί η αλήθεια,
957
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
όταν καταλάβουν ότι έκαναν λάθος,
958
01:01:02,800 --> 01:01:06,200
άκου τι θα κάνουμε.
Αυτά θα είναι τα σχέδιά μας".
959
01:01:09,560 --> 01:01:11,200
Δύο τινά υπάρχουν.
960
01:01:11,720 --> 01:01:13,639
Ή είναι αθώα
961
01:01:13,640 --> 01:01:17,079
και έχει πέσει θύμα μια φρικτής κακοδικίας
962
01:01:17,080 --> 01:01:19,719
που έφερε τα πάνω κάτω στη ζωή της
963
01:01:19,720 --> 01:01:23,960
ή, αλλιώς,
είναι καθ' έξη δολοφόνος παιδιών.
964
01:01:26,680 --> 01:01:28,760
Το διακύβευμα ήταν πολύ υψηλό.
965
01:01:33,280 --> 01:01:35,599
Έχουμε μια σημαντική έκτακτη είδηση.
966
01:01:35,600 --> 01:01:37,719
Η Λούσι Λέτμπι κρίθηκε ένοχη…
967
01:01:37,720 --> 01:01:41,799
…για τη δολοφονία επτά μωρών
και την απόπειρα δολοφονίας άλλων έξι…
968
01:01:41,800 --> 01:01:44,519
Η μεθοδική, πανούργα, σκληρή,
969
01:01:44,520 --> 01:01:47,119
άνανδρη καθ' έξη δολοφόνος Λούσι Λέτμπι.
970
01:01:47,120 --> 01:01:50,359
Απόψε επισκιάζει
τις Μάιρα Χίντλεϊ και Μπέβερλι Άλιτ
971
01:01:50,360 --> 01:01:53,919
ως η χειρότερη παιδοκτόνος
στη σύγχρονη βρετανική ιστορία.
972
01:01:53,920 --> 01:01:57,319
Μετά από μια δεκάμηνη δίκη,
η Λούσι Λέτμπι κρίθηκε ένοχη.
973
01:01:57,320 --> 01:02:00,639
Αυτή είναι μάλλον
η πιο κακιά γυναίκα που ξέρω.
974
01:02:00,640 --> 01:02:04,960
Σκότωσε περισσότερα παιδιά
από οποιονδήποτε άλλον στις μέρες μας.
975
01:02:10,200 --> 01:02:11,960
Δεν μπορούσα να φανταστώ
976
01:02:12,520 --> 01:02:13,800
γιατί το έκαναν αυτό.
977
01:02:15,040 --> 01:02:17,880
Μετά την αρχική δυσπιστία,
978
01:02:18,440 --> 01:02:20,400
φοβήθηκα πολύ για εκείνη.
979
01:02:22,040 --> 01:02:25,359
Ένιωσα ανακούφιση, ευτυχία.
980
01:02:25,360 --> 01:02:28,239
Και αμέσως μετά ένιωσα
981
01:02:28,240 --> 01:02:31,279
διαλυμένη, γιατί πλέον
ήταν μια πραγματικότητα
982
01:02:31,280 --> 01:02:36,200
που δεν μπορούσα να αποφύγω.
983
01:02:40,480 --> 01:02:44,760
Εγώ και η ομάδα δεν νιώσαμε
ούτε χαρά ούτε ικανοποίηση.
984
01:02:45,320 --> 01:02:50,000
Για τις οικογένειες,
ήταν απλώς ένα εξαιρετικά
985
01:02:50,800 --> 01:02:54,680
δύσκολο, τραυματικό αποτέλεσμα.
986
01:02:56,480 --> 01:02:58,079
Λούσι Λέτμπι,
987
01:02:58,080 --> 01:03:02,159
καθώς η σοβαρότητα των αδικημάτων σου
είναι εξαιρετικά μεγάλη,
988
01:03:02,160 --> 01:03:05,680
θα περάσεις την υπόλοιπη ζωή σου
στη φυλακή.
989
01:03:09,640 --> 01:03:13,960
Ένιωθα ότι έπρεπε
να ζητήσω συγγνώμη από την κόρη μου.
990
01:03:15,480 --> 01:03:16,560
Πίστευα
991
01:03:17,160 --> 01:03:18,160
ότι απέτυχα
992
01:03:18,680 --> 01:03:19,640
ως μαμά.
993
01:03:20,160 --> 01:03:23,999
Κοιμόμουν όταν συνέβη αυτό,
994
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
και…
995
01:03:27,760 --> 01:03:32,600
Έμεινα ξύπνια
καθ' όλη τη διάρκεια του οδυνηρού…
996
01:03:35,000 --> 01:03:36,839
τοκετού, της γέννας,
997
01:03:36,840 --> 01:03:39,759
και όταν με χρειαζόταν,
998
01:03:39,760 --> 01:03:41,159
δεν ήμουν δίπλα της.
999
01:03:41,160 --> 01:03:43,400
Αυτό δεν θα μπορέσω…
1000
01:03:45,840 --> 01:03:47,440
να μου το συγχωρήσω ποτέ.
1001
01:03:54,040 --> 01:04:00,760
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2024
1002
01:04:04,080 --> 01:04:07,879
Παρακολούθησα την υπόθεση της Λέτμπι
από τη στιγμή της σύλληψης.
1003
01:04:07,880 --> 01:04:09,680
Βλέποντας την εξέλιξη,
1004
01:04:10,200 --> 01:04:11,439
ως δικηγόρος,
1005
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
προβληματίστηκα πολύ.
1006
01:04:14,360 --> 01:04:16,239
Πρέπει να θυμηθούμε
1007
01:04:16,240 --> 01:04:18,720
{\an8}ότι κανείς δεν την είδε
να κάνει κάτι κακό.
1008
01:04:19,240 --> 01:04:21,439
{\an8}Δεν υπήρχαν κάμερες.
1009
01:04:21,440 --> 01:04:23,320
Δεν υπήρχε κίνητρο.
1010
01:04:24,760 --> 01:04:25,719
Κανένα.
1011
01:04:25,720 --> 01:04:28,719
Μαζί μας ο δικηγόρος Μαρκ ΜακΝτόναλντ.
Καλημέρα.
1012
01:04:28,720 --> 01:04:29,639
Καλημέρα.
1013
01:04:29,640 --> 01:04:34,359
Ποιες είναι οι σκέψεις σας
για αυτήν την περίπλοκη και βαριά υπόθεση;
1014
01:04:34,360 --> 01:04:36,679
Είναι περίπλοκη και βαριά υπόθεση,
1015
01:04:36,680 --> 01:04:39,239
αλλά ακολουθεί μια μακρά σειρά καταδικών
1016
01:04:39,240 --> 01:04:41,559
στη χώρα μας και διεθνώς.
1017
01:04:41,560 --> 01:04:45,599
Πολλές από αυτές τις καταδίκες
αποδείχτηκαν τελικά κακοδικίες.
1018
01:04:45,600 --> 01:04:50,679
Όλες οι υποθέσεις
που παρουσίασαν οι ειδικοί
1019
01:04:50,680 --> 01:04:51,959
ήταν θεωρητικές.
1020
01:04:51,960 --> 01:04:54,599
Οι ένορκοι ενημερώθηκαν
για όλα τα τεκμήρια.
1021
01:04:54,600 --> 01:04:57,519
- Και έβγαλαν απόφαση.
- Μπορεί να έκαναν λάθος.
1022
01:04:57,520 --> 01:04:59,799
Ήταν η πρώτη φορά
1023
01:04:59,800 --> 01:05:02,719
που κάποιος εκφραζόταν δημόσια
1024
01:05:02,720 --> 01:05:07,080
και έλεγε "Για σταθείτε.
Νομίζω ότι κάτι πήγε πολύ στραβά εδώ".
1025
01:05:08,720 --> 01:05:12,439
Μετά τη συνέντευξη,
με προσέγγισαν οι γονείς της Λούσι.
1026
01:05:12,440 --> 01:05:14,239
Ήταν απελπισμένοι.
1027
01:05:14,240 --> 01:05:18,119
Δεν είχαν σε ποιον να απευθυνθούν
και μου ζήτησαν να βοηθήσω.
1028
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
Και δέχτηκα.
1029
01:05:21,360 --> 01:05:24,120
Άρχισα να εξετάζω την υπόθεση.
1030
01:05:25,000 --> 01:05:28,880
Η υπεράσπιση δεν κάλεσε
ούτε έναν πραγματογνώμονα.
1031
01:05:29,960 --> 01:05:32,080
Δεν ξέρω γιατί.
1032
01:05:33,000 --> 01:05:34,960
Μπορεί απλώς να σκέφτηκαν
1033
01:05:36,040 --> 01:05:39,039
ότι οι κατηγορίες ήταν γελοίες
και δεν χρειαζόταν.
1034
01:05:39,040 --> 01:05:41,840
Δεν ξέρω. Μακάρι να το είχαν κάνει.
1035
01:05:44,080 --> 01:05:48,159
{\an8}Όταν μου ανατέθηκε η υπόθεση,
μου παρουσίασαν ένα αφήγημα.
1036
01:05:48,160 --> 01:05:51,039
Δεν υπήρχε αμφιβολία
ως προς την καταδίκη της.
1037
01:05:51,040 --> 01:05:53,040
{\an8}Η Λέτμπι ήταν ένοχη.
1038
01:05:53,560 --> 01:05:57,520
{\an8}Υπήρχαν εφημερίδες
που έγραφαν τη λέξη "Σατανική".
1039
01:05:58,560 --> 01:06:03,440
Αλλά ήξεραν ότι η εισήγηση
της εισαγγελίας είχε αδύνατα σημεία.
1040
01:06:04,320 --> 01:06:06,199
Πολλές φορές στη δίκη
1041
01:06:06,200 --> 01:06:12,600
αναφέρθηκαν σε σκέψεις
που είχε γράψει η Λούσι.
1042
01:06:13,400 --> 01:06:14,879
"Είμαι κακιά.
1043
01:06:14,880 --> 01:06:16,479
Εγώ το έκανα".
1044
01:06:16,480 --> 01:06:20,360
Αυτό το σημείωμα ήταν
σε όλα τα πρωτοσέλιδα την επόμενη μέρα.
1045
01:06:21,360 --> 01:06:27,360
Αλλά δεν έγιναν πρωτοσέλιδο
οι σημειώσεις που τα αντικρούουν αυτά.
1046
01:06:27,880 --> 01:06:29,759
Λέξεις όπως "συκοφαντία".
1047
01:06:29,760 --> 01:06:31,319
"διακρίσεις",
1048
01:06:31,320 --> 01:06:32,880
"στοχοποίηση",
1049
01:06:33,400 --> 01:06:34,680
"καθάρματα".
1050
01:06:38,000 --> 01:06:42,799
Λούσι, με ανησυχούν πολύ αυτά που έγραψες
1051
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
και αυτά που υπονοείς ότι έκανες.
1052
01:06:48,120 --> 01:06:49,560
Έχεις να μας πεις κάτι;
1053
01:06:51,440 --> 01:06:54,240
Απλώς τα έγραψα γιατί είχα ζοριστεί πολύ.
1054
01:06:58,000 --> 01:07:01,720
Είχα μάθει πρόσφατα
ότι με έδιωξαν από τη μονάδα.
1055
01:07:06,280 --> 01:07:09,479
Ένιωθα ότι με κατηγορούσαν
για τον τρόπο που δούλευα,
1056
01:07:09,480 --> 01:07:13,160
για το ότι, λόγω αυτού,
μπορεί να τα είχα βλάψει εν αγνοία μου.
1057
01:07:14,000 --> 01:07:15,960
Κι αυτό με έκανε να νιώθω ενοχές.
1058
01:07:17,120 --> 01:07:19,079
ΜΙΣΩ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΜΟΥ
1059
01:07:19,080 --> 01:07:22,079
Θες να μας εξηγήσεις
κάποια πράγματα που έγραψες;
1060
01:07:22,080 --> 01:07:24,640
ΝΙΩΘΩ ΜΕΓΑΛΗ ΜΟΝΑΞΙΑ
1061
01:07:25,440 --> 01:07:27,200
Κατηγορούσα τον εαυτό μου.
1062
01:07:31,520 --> 01:07:33,199
Όχι επειδή είχα κάνει κάτι.
1063
01:07:33,200 --> 01:07:36,119
Επειδή οι άλλοι με έκαναν να νιώθω έτσι.
1064
01:07:36,120 --> 01:07:38,399
ΕΓΩ ΤΑ ΣΚΟΤΩΣΑ
1065
01:07:38,400 --> 01:07:40,760
ΕΓΩ ΤΟ ΕΚΑΝΑ
1066
01:07:41,760 --> 01:07:43,879
Ένιωθα ότι έβαζα τα δυνατά μου,
1067
01:07:43,880 --> 01:07:47,479
αλλά προσπάθησαν να πουν
ότι δεν έκανα καλά τη δουλειά μου
1068
01:07:47,480 --> 01:07:49,679
ή ότι έκανα κάτι,
1069
01:07:49,680 --> 01:07:51,040
και δεν το άντεχα αυτό.
1070
01:07:55,440 --> 01:07:57,840
Και δεν ήθελα να είμαι πια εδώ.
1071
01:08:00,160 --> 01:08:04,040
Λες "Δεν υπάρχουν λόγια.
Δεν μπορώ να αναπνεύσω, να συγκεντρωθώ".
1072
01:08:05,920 --> 01:08:07,960
Απλώς ένιωθα ότι όλα
1073
01:08:09,280 --> 01:08:10,719
ήταν εκτός ελέγχου.
1074
01:08:10,720 --> 01:08:12,599
Δεν ήξερα πώς να νιώσω,
1075
01:08:12,600 --> 01:08:14,720
τι θα συμβεί, τι να κάνω.
1076
01:08:17,320 --> 01:08:21,119
Ένιωσα ότι η υπηρεσία και η ομάδα
1077
01:08:21,120 --> 01:08:23,640
υπονοούσαν ότι εγώ έφταιγα.
1078
01:08:24,960 --> 01:08:28,320
Το υπονόησαν κάποια συγκεκριμένα άτομα;
1079
01:08:33,640 --> 01:08:35,680
Ναι, κάποιοι γιατροί.
1080
01:08:37,440 --> 01:08:41,520
Μπορείς να μας πεις
τι λόγο είχαν να σε στοχοποιήσουν…
1081
01:08:43,760 --> 01:08:45,480
ή να σε κατηγορήσουν;
1082
01:08:49,520 --> 01:08:52,599
Σκέφτηκα ότι προσπαθούσαν
να μου προσάψουν ευθύνες
1083
01:08:52,600 --> 01:08:54,720
για κάτι που έκανε κάποιος άλλος.
1084
01:08:57,800 --> 01:09:00,959
Όταν έδιωξαν τη Λούσι Λέτμπι
από τη μονάδα,
1085
01:09:00,960 --> 01:09:05,639
της παρείχαν συμβουλευτική
και υποστήριξη μέσω εργοθεραπείας
1086
01:09:05,640 --> 01:09:07,760
στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ.
1087
01:09:08,400 --> 01:09:12,479
Της είπαν να γράφει
τα συναισθήματά της και τις σκέψεις της
1088
01:09:12,480 --> 01:09:14,439
ως κάποιου είδους θεραπεία.
1089
01:09:14,440 --> 01:09:18,719
Δεν ήταν μια ομολογία. Καμία σχέση.
1090
01:09:18,720 --> 01:09:21,879
Αν πιστέψουμε ότι έγραψε τις σημειώσεις
1091
01:09:21,880 --> 01:09:24,599
λίγο μετά την απομάκρυνσή της
από τη μονάδα,
1092
01:09:24,600 --> 01:09:27,280
τότε η εκδοχή της μπορεί να στέκει.
1093
01:09:28,480 --> 01:09:31,440
Όσον αφορά τον φόβο και τον πανικό,
1094
01:09:31,960 --> 01:09:33,880
τι φοβόσουν;
1095
01:09:34,400 --> 01:09:37,160
Ότι θα σκέφτονταν ότι κάτι έκανα λάθος.
1096
01:09:37,680 --> 01:09:41,480
Και τι θα συνέβαινε αν το σκέφτονταν αυτό;
1097
01:09:42,560 --> 01:09:44,040
Αυτό θα συνέβαινε.
1098
01:09:44,800 --> 01:09:47,360
- Μάλιστα.
- Θα εμπλεκόταν η αστυνομία.
1099
01:09:48,280 --> 01:09:50,720
- Όπως έγινε;
- Και θα έχανα τη δουλειά μου.
1100
01:09:54,080 --> 01:09:56,080
Ήταν μια δουλειά που σου άρεσε;
1101
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
Ναι.
1102
01:09:58,960 --> 01:10:00,719
Την αγαπούσα τη δουλειά μου.
1103
01:10:00,720 --> 01:10:01,720
Εντάξει.
1104
01:10:03,480 --> 01:10:07,439
Από την πλευρά της υπεράσπισης,
ήταν μια αφοσιωμένη νοσοκόμα
1105
01:10:07,440 --> 01:10:10,039
που της στέρησαν τη δουλειά που αγαπούσε,
1106
01:10:10,040 --> 01:10:13,080
που βασανιζόταν ψυχολογικά,
ήταν συντετριμμένη.
1107
01:10:14,200 --> 01:10:20,399
Από πολλές απόψεις, το σημείωμα
συνοψίζει την πολυπλοκότητα της υπόθεσης.
1108
01:10:20,400 --> 01:10:22,280
Με μια πρώτη ματιά,
1109
01:10:23,440 --> 01:10:27,039
μοιάζει με ξεκάθαρη ομολογία.
1110
01:10:27,040 --> 01:10:28,960
Αλλά όταν το ψάχνεις λίγο,
1111
01:10:30,000 --> 01:10:32,080
δεν είναι τόσο ξεκάθαρο τελικά.
1112
01:10:35,600 --> 01:10:38,960
Μέχρι τη δίκη και την ετυμηγορία,
1113
01:10:39,480 --> 01:10:42,480
αλληλογραφούσαμε με τη Λούσι.
1114
01:10:44,720 --> 01:10:46,640
{\an8}Προσπαθούσα να είμαι θετική.
1115
01:10:47,280 --> 01:10:49,040
Αλλά δεν ήξερα πια τι να πω.
1116
01:10:52,240 --> 01:10:55,439
"Μέιζι, δεν βρίσκω λόγια
να περιγράψω τι περνάω,
1117
01:10:55,440 --> 01:10:59,920
αλλά το ότι παραμένεις φίλη μου
είναι πολύ σημαντικό για μένα.
1118
01:11:01,480 --> 01:11:03,640
Έχω δικό μου δωμάτιο και τουαλέτα.
1119
01:11:04,240 --> 01:11:07,439
Κάνω ντους κάθε μέρα
και πηγαίνω μια βόλτα έξω.
1120
01:11:07,440 --> 01:11:11,000
Είναι πολύ σημαντικό να βγαίνω έξω,
αν και έχει λίγο κρύο.
1121
01:11:11,480 --> 01:11:13,359
Μου λείπουν πολύ οι γάτοι μου.
1122
01:11:13,360 --> 01:11:16,239
Με θλίβει που δεν ξέρουν
γιατί δεν είμαι εκεί.
1123
01:11:16,240 --> 01:11:18,599
Θα με θεωρούν απαίσια μαμά.
1124
01:11:18,600 --> 01:11:22,640
Η μαμά κι ο μπαμπάς τούς φροντίζουν
και σίγουρα τους κακομαθαίνουν.
1125
01:11:23,160 --> 01:11:26,040
Προσπαθώ να παραμένω δυνατή και αισιόδοξη.
1126
01:11:26,560 --> 01:11:29,400
Θα περάσει όλο αυτό. Δεν θα τα παρατήσω".
1127
01:11:32,520 --> 01:11:33,680
Συγγνώμη.
1128
01:11:43,480 --> 01:11:48,280
Κάτι πολύ εντυπωσιακό
συνέβη το καλοκαίρι του '24.
1129
01:11:48,800 --> 01:11:52,720
Ένας δημοσιογράφος
του περιοδικού The New Yorker στην Αμερική
1130
01:11:53,320 --> 01:11:56,839
ανέλυσε ό,τι μπορεί
να πήγε στραβά στη δίκη
1131
01:11:56,840 --> 01:12:00,920
και έστρεψε την προσοχή
από τη Λούσι Λέτμπι
1132
01:12:01,920 --> 01:12:03,760
στο Κάουντες οφ Τσέστερ.
1133
01:12:05,480 --> 01:12:09,879
Και αυτό που κατάφερε το άρθρο
ήταν να σπείρει την αμφιβολία,
1134
01:12:09,880 --> 01:12:12,239
θέτοντας το θεμελιώδες ερώτημα.
1135
01:12:12,240 --> 01:12:15,319
"Ήταν η μονάδα κατάλληλη;
1136
01:12:15,320 --> 01:12:18,560
Μήπως η Λούσι Λέτμπι
ήταν ο αποδιοπομπαίος τράγος;"
1137
01:12:20,040 --> 01:12:22,600
Ήταν μια μονάδα σε κρίση.
1138
01:12:23,200 --> 01:12:27,279
Οι νοσηλευτές έκλαιγαν
στο τέλος της βάρδιας λόγω στρες,
1139
01:12:27,280 --> 01:12:29,319
λόγω του φόρτου εργασίας,
1140
01:12:29,320 --> 01:12:32,079
επειδή είχαν τόσα μωρά στη μονάδα,
1141
01:12:32,080 --> 01:12:35,160
χωρίς ανάλογο προσωπικό
και τους απαραίτητους πόρους.
1142
01:12:36,920 --> 01:12:42,799
Με άφηναν μια φορά τη βδομάδα μόνη μου
με ένα μωρό σε εντατική νοσηλεία
1143
01:12:42,800 --> 01:12:46,039
και μου έλεγαν "Μάλλον μια χαρά θα είναι,
1144
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
αλλά αν μπλαβίσει, βάλε μια φωνή".
1145
01:12:49,840 --> 01:12:53,560
Δεν θα έπρεπε αφήνουν τα μωρά
σε μια μαθητευόμενη νοσοκόμα.
1146
01:12:57,600 --> 01:12:58,599
{\an8}ΝΕΟΓΝΑ - ΒΑΡΔΙΕΣ
1147
01:12:58,600 --> 01:13:00,199
{\an8}ΠΑΙΔΙ Α, ΠΑΙΔΙ Β, ΠΑΙΔΙ Γ
1148
01:13:00,200 --> 01:13:04,559
Ένα από τα πιο δυνατά σημεία
της εισαγγελικής εισήγησης
1149
01:13:04,560 --> 01:13:08,240
ήταν ότι στο πρόγραμμα με τις βάρδιες
είχε "Χ" σε όλη τη στήλη.
1150
01:13:10,800 --> 01:13:12,919
Ο σκοπός ήταν απλός.
1151
01:13:12,920 --> 01:13:14,719
Να πείσουν τους ενόρκους
1152
01:13:14,720 --> 01:13:19,079
και να μπορούν να λένε ότι ήταν πάντα εκεί
όταν κάτι πήγαινε στραβά.
1153
01:13:19,080 --> 01:13:20,959
ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ
1154
01:13:20,960 --> 01:13:25,080
Όμως, ξέρουμε ότι είναι μια μικρή μονάδα,
και έκανε επιπλέον βάρδιες.
1155
01:13:25,600 --> 01:13:28,679
Επίσης, η Λούσι Λέτμπι
είχε κάνει επιπλέον μαθήματα
1156
01:13:28,680 --> 01:13:31,959
κι ήταν πιο καταρτισμένη
από πολλές άλλες νοσοκόμες,
1157
01:13:31,960 --> 01:13:35,080
με αποτέλεσμα να αναλαμβάνει
τα πιο άρρωστα μωρά.
1158
01:13:35,600 --> 01:13:37,879
Άρα, νομίζω ότι, στην ουσία,
1159
01:13:37,880 --> 01:13:40,920
το παράξενο θα ήταν
να μην είναι εκεί στα συμβάντα.
1160
01:13:43,160 --> 01:13:48,159
Κατά τη διάρκεια της δίκης,
η εισαγγελία είπε στους ενόρκους
1161
01:13:48,160 --> 01:13:53,239
"Τα μωρά έπαψαν να πεθαίνουν
όταν έφυγε από τη μονάδα η Λούσι Λέτμπι".
1162
01:13:53,240 --> 01:13:57,239
Αλλά από τη στιγμή που έφυγε
η Λούσι Λέτμπι από τη μονάδα,
1163
01:13:57,240 --> 01:13:58,799
αυτή υποβαθμίστηκε,
1164
01:13:58,800 --> 01:14:04,600
δηλαδή δεν δεχόταν πλέον
τόσα μωρά με σοβαρά θέματα υγείας,
1165
01:14:05,200 --> 01:14:09,240
άρα τα ποσοστά θνησιμότητας
ήταν αναμενόμενο να πέσουν.
1166
01:14:11,400 --> 01:14:13,599
Ένιωσα ότι ήταν σημαντικό
1167
01:14:13,600 --> 01:14:17,120
να δείξω ότι υπήρχαν ψεγάδια
στη διαδικασία.
1168
01:14:17,720 --> 01:14:22,119
Αλλά για να μπορέσω να το κάνω αυτό,
έπρεπε να αλλάξω το αφήγημα.
1169
01:14:22,120 --> 01:14:24,159
Μαζί μου, ο Μαρκ ΜακΝτόναλντ.
1170
01:14:24,160 --> 01:14:26,399
{\an8}Έχουμε εδώ τον Μαρκ ΜακΝτόναλντ.
1171
01:14:26,400 --> 01:14:29,559
Νομίζω ότι έχω αρκετά στοιχεία για να πω
1172
01:14:29,560 --> 01:14:31,479
ότι υπάρχουν σοβαρές ανησυχίες.
1173
01:14:31,480 --> 01:14:34,479
Ξαφνικά, άρχισε να παίρνει διαστάσεις.
1174
01:14:34,480 --> 01:14:39,359
Η Λούσι Λέτμπι καταδικάστηκε
για επτά δολοφονίες και επτά απόπειρες.
1175
01:14:39,360 --> 01:14:42,559
{\an8}Κατά τη γνώμη μου,
είναι ξεκάθαρη κακοδικία
1176
01:14:42,560 --> 01:14:45,999
{\an8}από ένα δικαστικό σύστημα
που δεν μπόρεσε να διαχειριστεί
1177
01:14:46,000 --> 01:14:50,199
ομολογουμένως δύσκολα στατιστικά
και ιατρικά επιστημονικά στοιχεία.
1178
01:14:50,200 --> 01:14:53,879
Η εισαγγελία βασίστηκε πολύ
στον δρα Ντέουι Έβανς.
1179
01:14:53,880 --> 01:14:56,240
Ήταν ο βασικός πραγματογνώμονάς τους.
1180
01:14:57,320 --> 01:15:01,759
Ήταν το άτομο
που είχε δει εξαρχής τα ιατρικά δελτία
1181
01:15:01,760 --> 01:15:04,159
και κατέληξε στην αρχική υπόθεση
1182
01:15:04,160 --> 01:15:08,759
για το πώς πέθανε ή νόσησε το κάθε μωρό.
1183
01:15:08,760 --> 01:15:10,919
Όλα βασίστηκαν σε αυτόν
1184
01:15:10,920 --> 01:15:14,520
και την αξιοπιστία του ως πραγματογνώμονα.
1185
01:15:16,040 --> 01:15:19,520
Κατά τη διάρκεια της δίκης,
συνέβη κάτι πολύ αξιοσημείωτο.
1186
01:15:20,440 --> 01:15:25,679
Ένας δικαστής του Εφετείου
έστειλε μέιλ στον δικαστή της υπόθεσης
1187
01:15:25,680 --> 01:15:30,079
επικρίνοντας πολύ αυστηρά
τον δρα Ντέουι Έβανς,
1188
01:15:30,080 --> 01:15:33,599
λέγοντας ότι αλλάζει τα στοιχεία του
1189
01:15:33,600 --> 01:15:36,520
ανάλογα με το ποιος τον καθοδηγεί.
1190
01:15:37,320 --> 01:15:41,080
Με λίγα λόγια, είναι προκατειλημμένος.
1191
01:15:41,880 --> 01:15:45,519
Γιατί ένας ανώτερος δικαστής
που δεν συμμετείχε στη δίκη
1192
01:15:45,520 --> 01:15:50,079
να ενημερώσει τον δικαστή
για τις σοβαρές ανησυχίες που είχε
1193
01:15:50,080 --> 01:15:53,720
ως προς την αξιοπιστία
του δρα Ντέουι Έβανς;
1194
01:15:54,320 --> 01:15:57,879
Αλλά το πρόβλημά μου ήταν
ότι το Εφετείο είχε αποφανθεί
1195
01:15:57,880 --> 01:16:01,160
ότι ο δρ Ντέουι Έβανς
ήταν αξιόπιστος πραγματογνώμονας.
1196
01:16:01,680 --> 01:16:04,479
Αυτό που έπρεπε να κάνω ήταν να μάθω
1197
01:16:04,480 --> 01:16:09,479
αν αυτά που έλεγε ήταν σωστά.
1198
01:16:09,480 --> 01:16:14,840
Δεν ήθελα κάποιον
που έγινε ειδικός διαβάζοντας το βιβλίο,
1199
01:16:15,360 --> 01:16:17,680
ήθελα αυτόν που έγραψε το βιβλίο.
1200
01:16:19,680 --> 01:16:25,000
ΑΛΜΠΕΡΤΑ, ΚΑΝΑΔΑΣ
1201
01:16:26,520 --> 01:16:29,120
Ήταν εποχή θερισμού και είχα πολλή δουλειά
1202
01:16:30,240 --> 01:16:33,520
όταν εμφανίστηκε ένα μέιλ στο κινητό μου
1203
01:16:34,360 --> 01:16:36,320
από έναν δικηγόρο στο ΗΒ.
1204
01:16:36,840 --> 01:16:40,519
{\an8}Ένα άρθρο που είχα γράψει το 1989
για την αεροεμβολή
1205
01:16:40,520 --> 01:16:44,800
{\an8}χρησιμοποιήθηκε για την καταδίκη
μιας νοσοκόμας σε ΜΕΘ στο ΗΒ.
1206
01:16:47,520 --> 01:16:50,119
Ο δρ Σου Λι ήταν πολύ σημαντικός.
1207
01:16:50,120 --> 01:16:52,159
Ήταν δικό του το άρθρο, η έρευνα.
1208
01:16:52,160 --> 01:16:54,239
Μήπως παρερμηνεύτηκε,
1209
01:16:54,240 --> 01:16:57,480
και άρα ο δρ Ντέουι Έβανς έκανε λάθος;
1210
01:17:01,240 --> 01:17:02,599
Ανησύχησα.
1211
01:17:02,600 --> 01:17:05,719
Αν το άρθρο μου είχε παρερμηνευτεί,
1212
01:17:05,720 --> 01:17:08,000
είχαμε μεγάλο πρόβλημα.
1213
01:17:09,600 --> 01:17:11,319
Εξέτασα τα τεκμήρια
1214
01:17:11,320 --> 01:17:13,399
και κατάλαβα ότι δεν περιέγραφαν
1215
01:17:13,400 --> 01:17:18,320
εκείνον τον αποχρωματισμό του δέρματος
που υποδεικνύει αεροεμβολή.
1216
01:17:18,840 --> 01:17:20,479
Αυτό που περιέγραφαν
1217
01:17:20,480 --> 01:17:25,560
ήταν αποχρωματισμός του δέρματος
λόγω υποξίας ή έλλειψης οξυγόνου.
1218
01:17:26,160 --> 01:17:29,359
Άρα η καταδίκη
θα μπορούσε να είναι λανθασμένη.
1219
01:17:29,360 --> 01:17:30,840
Προβληματίστηκα πολύ.
1220
01:17:31,360 --> 01:17:34,279
Μια νεαρή ίσως μείνει διά βίου στη φυλακή
1221
01:17:34,280 --> 01:17:36,480
και πεθάνει στη φυλακή από λάθος.
1222
01:17:38,080 --> 01:17:40,839
Είπα στον Μαρκ ΜακΝτόναλντ ότι θα βοηθούσα
1223
01:17:40,840 --> 01:17:45,879
και θα συγκαλούσα επιτροπή με 14
εκ των κορυφαίων ειδικών παγκοσμίως,
1224
01:17:45,880 --> 01:17:50,120
των οποίων η πείρα, η αξιοπιστία
και η γνώση ήταν αδιαμφισβήτητες.
1225
01:17:52,360 --> 01:17:55,399
Στόχος μας ήταν
να συντάξουμε μια λεπτομερή αναφορά
1226
01:17:55,400 --> 01:17:59,760
για τα αίτια θανάτου ή τραυματισμού
για την κάθε περίπτωση.
1227
01:18:04,360 --> 01:18:08,320
Ο κος ΜακΝτόναλντ εκπροσωπεί
την πελάτισσά του, έχει μια δουλειά.
1228
01:18:09,680 --> 01:18:12,119
Πάντα ήμασταν ανοιχτοί σε κάθε πρόκληση.
1229
01:18:12,120 --> 01:18:13,920
Μου αρέσουν οι προκλήσεις.
1230
01:18:14,720 --> 01:18:18,720
Κι έτσι, ανυπομονούσαμε να ακούσουμε
αυτά που θα είχαν να πουν.
1231
01:18:23,080 --> 01:18:24,279
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2025
1232
01:18:24,280 --> 01:18:27,320
Ερχόμενος στο Λονδίνο,
ένιωθα τρομερή πίεση.
1233
01:18:28,000 --> 01:18:31,039
Θα ανακοινώναμε
τα αποτελέσματα της επιτροπής,
1234
01:18:31,040 --> 01:18:34,119
της οποίας οι απόψεις
θα είχαν τεράστιες συνέπειες
1235
01:18:34,120 --> 01:18:35,880
για την έκβαση της υπόθεσης.
1236
01:18:36,400 --> 01:18:38,279
Όχι μόνο για τη Λούσι Λέτμπι,
1237
01:18:38,280 --> 01:18:42,400
αλλά και για τις οικογένειες,
τον κόσμο και το δικαστικό σύστημα.
1238
01:18:45,320 --> 01:18:47,080
Είμαστε περικυκλωμένοι.
1239
01:18:48,040 --> 01:18:49,080
Γεια σας.
1240
01:18:50,400 --> 01:18:54,039
Είστε απόλυτα πεπεισμένος
ότι καταδικάστηκε μια αθώα γυναίκα;
1241
01:18:54,040 --> 01:18:54,999
Ναι.
1242
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
- Ευχαριστούμε.
- Πρέπει να ξεκινήσουμε.
1243
01:18:59,480 --> 01:19:03,319
Θα ξεκινήσουμε λίγο νωρίτερα,
αφού μαζευτήκατε κάμποσοι εδώ.
1244
01:19:03,320 --> 01:19:06,999
Είμαστε εδώ
για να παρουσιάσουμε μια έκθεση,
1245
01:19:07,000 --> 01:19:10,759
της οποίας τη σύλληψη
και την πραγματοποίηση οφείλουμε
1246
01:19:10,760 --> 01:19:13,079
στον δρα Σου Λι που κάθεται δίπλα μου.
1247
01:19:13,080 --> 01:19:14,479
Για να μη μακρηγορώ,
1248
01:19:14,480 --> 01:19:17,720
σας παρουσιάζω τον δρα Σου Λι,
1249
01:19:18,240 --> 01:19:20,120
τον σταρ του σημερινού σόου.
1250
01:19:20,640 --> 01:19:21,759
Ευχαριστώ.
1251
01:19:21,760 --> 01:19:24,759
Ο "σταρ του σημερινού σόου".
1252
01:19:24,760 --> 01:19:26,199
Δεν είναι σόου.
1253
01:19:26,200 --> 01:19:27,559
Δεν υπάρχει σταρ.
1254
01:19:27,560 --> 01:19:30,280
Δεν υπάρχει κανένας λόγος για χαμόγελα.
1255
01:19:31,200 --> 01:19:37,160
Το θράσος ενός πολιτικού
να παρουσιάσει κάποιον έτσι
1256
01:19:37,680 --> 01:19:38,999
είναι αηδιαστικό.
1257
01:19:39,000 --> 01:19:42,559
Για να συνοψίσω όλα τα ευρήματά μας
1258
01:19:42,560 --> 01:19:45,000
όσον αφορά θέματα ιατρικής φύσης,
1259
01:19:46,200 --> 01:19:49,000
βρήκαμε ότι τα ιατρικά ιστορικά
ήταν ημιτελή.
1260
01:19:50,360 --> 01:19:53,680
Λάθος διάγνωση ασθενειών σε αυτά τα μωρά,
1261
01:19:54,200 --> 01:19:57,799
ανεπαρκείς αριθμοί
εκπαιδευμένου προσωπικού στη μονάδα
1262
01:19:57,800 --> 01:20:00,760
και αδυναμία εύρεσης γιατρού
σε ώρα ανάγκης.
1263
01:20:02,680 --> 01:20:04,599
Ο καθηγητής Λι ήταν ξεκάθαρος.
1264
01:20:04,600 --> 01:20:06,919
Δεν είχε προκληθεί σκόπιμα κακό
1265
01:20:06,920 --> 01:20:08,519
σε κανένα από τα μωρά.
1266
01:20:08,520 --> 01:20:11,599
Η ελλιπής φροντίδα οδήγησε στα συμβάντα.
1267
01:20:11,600 --> 01:20:13,360
Και στον θάνατό, ενίοτε.
1268
01:20:14,000 --> 01:20:17,879
Είναι απογοητευτικό,
γιατί σε κάποιες από τις κριτικές
1269
01:20:17,880 --> 01:20:19,480
υπάρχει ψήγμα αλήθειας.
1270
01:20:20,160 --> 01:20:21,999
Είχαμε έλλειψη προσωπικού.
1271
01:20:22,000 --> 01:20:24,479
Αυτό ισχύει στα περισσότερα τμήματα,
1272
01:20:24,480 --> 01:20:26,999
στις περισσότερες πτέρυγες του NHS.
1273
01:20:27,000 --> 01:20:32,559
Αλλά υπήρχε έλλειψη προσωπικού
και πριν από το 2015-2016,
1274
01:20:32,560 --> 01:20:35,040
και δεν είχαμε αυξημένους θανάτους τότε.
1275
01:20:38,760 --> 01:20:42,359
Οπότε, το να κατηγορείς
μια συνάδελφο, κάτι φρικτό,
1276
01:20:42,360 --> 01:20:45,479
για πιθανή δολοφονία
και απόπειρα δολοφονίας μωρών
1277
01:20:45,480 --> 01:20:48,959
είναι ο χειρότερος τρόπος
να προσπαθήσεις να καλύψεις
1278
01:20:48,960 --> 01:20:52,040
προβλήματα και ανεπάρκειες
στη μονάδα νεογνών.
1279
01:20:56,400 --> 01:20:57,799
Από τα πρώτα που έκανα
1280
01:20:57,800 --> 01:21:02,199
ήταν να δω
τα ποσοστά επιβίωσης μωρών στο Τσέστερ
1281
01:21:02,200 --> 01:21:04,960
πριν από τους θανάτους και τα περιστατικά.
1282
01:21:06,960 --> 01:21:11,599
Και ήταν εξίσου καλά με τα επίσημα ποσοστά
1283
01:21:11,600 --> 01:21:13,840
σε Αγγλία και Ουαλία εκείνα τα έτη.
1284
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
Δεν ήταν μια ανεπαρκής μονάδα.
1285
01:21:18,640 --> 01:21:20,839
Ανένηψαν το μωρό χρησιμοποιώντας…
1286
01:21:20,840 --> 01:21:24,799
Εξετάσαμε ένα ένα τα περιστατικά.
1287
01:21:24,800 --> 01:21:29,479
Ισχυρίστηκαν ότι το μωρό τέσσερα
ήταν σε σταθερή κατάσταση
1288
01:21:29,480 --> 01:21:32,239
κατά την εισαγωγή στη ΜΕΘ
μετά τη γέννησή του.
1289
01:21:32,240 --> 01:21:36,799
Δεν ήταν σε σταθερή κατάσταση,
όπως ισχυρίστηκε ο μάρτυρας κατηγορίας.
1290
01:21:36,800 --> 01:21:40,360
Δεν με είχαν προειδοποιήσει
ότι θα έλεγαν για την κόρη μου.
1291
01:21:40,960 --> 01:21:45,479
Αυτό το μωρό γεννήθηκε
μετά από παρατεταμένη πρόωρη ρήξη υμένων.
1292
01:21:45,480 --> 01:21:47,280
Αν σπάσει ο αμνιακός σάκος,
1293
01:21:48,000 --> 01:21:49,320
ελλοχεύουν μολύνσεις.
1294
01:21:49,920 --> 01:21:52,999
{\an8}Έπρεπε να δώσουν αμέσως
στη μητέρα αντιβιοτικά,
1295
01:21:53,000 --> 01:21:56,120
{\an8}για να προστατέψουν το μωρό
από κάθε πιθανή μόλυνση.
1296
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
{\an8}Σε αυτήν την περίπτωση, δεν έγινε.
1297
01:22:01,440 --> 01:22:05,639
Έπρεπε να μου είχαν δώσει αντιβιοτικά
μόλις έσπασαν τα νερά μου.
1298
01:22:05,640 --> 01:22:08,560
Απέτυχαν να προστατεύσουν
εμένα και τη Ζόι.
1299
01:22:10,600 --> 01:22:14,279
Όμως, όλοι οι γιατροί,
το νοσηλευτικό προσωπικό και οι ειδικοί
1300
01:22:14,280 --> 01:22:17,639
είπαν ξεκάθαρα
ότι η κατάσταση της Ζόι βελτιωνόταν,
1301
01:22:17,640 --> 01:22:20,000
ότι ανάρρωνε και δυνάμωνε.
1302
01:22:20,680 --> 01:22:23,279
Καθυστέρησε η χορήγηση αντιβιοτικών
1303
01:22:23,280 --> 01:22:26,880
και η έναρξη της θεραπείας
για την αναπνευστική δυσχέρεια.
1304
01:22:27,400 --> 01:22:30,280
Δεν βρήκαμε κάτι
που να υποδεικνύει αεροεμβολή.
1305
01:22:32,360 --> 01:22:34,680
Δεν συμφωνώ με τον δρα Λι.
1306
01:22:35,200 --> 01:22:37,399
Δεν προσκόμισε νέα τεκμήρια.
1307
01:22:37,400 --> 01:22:40,399
Απλώς προσκόμισε μια νέα γνώμη.
1308
01:22:40,400 --> 01:22:42,359
Η απόφαση των ενόρκων
1309
01:22:42,360 --> 01:22:47,719
επικυρώθηκε από τρεις επιφανείς,
έμπειρους δικαστές του Εφετείου.
1310
01:22:47,720 --> 01:22:50,800
Εκεί θα έπρεπε να τελειώσει,
κατά τη γνώμη μου.
1311
01:22:53,320 --> 01:22:56,160
Το συμπέρασμα της επιτροπής, λοιπόν,
1312
01:22:56,760 --> 01:22:58,679
είναι ότι τα ιατρικά τεκμήρια
1313
01:22:58,680 --> 01:23:02,439
δεν στηρίζουν την κατηγορία
για πρόκληση θανάτου ή τραυματισμού
1314
01:23:02,440 --> 01:23:04,720
σε καμία οπό τις 17 περιπτώσεις.
1315
01:23:05,440 --> 01:23:06,839
Υπήρχαν σοβαρά θέματα
1316
01:23:06,840 --> 01:23:10,160
ως προς την ιατρική περίθαλψη ασθενών
στο νοσοκομείο.
1317
01:23:10,680 --> 01:23:15,479
Υπήρχαν προβλήματα ομαδικότητας
και διεπιστημονικής συνεργασίας
1318
01:23:15,480 --> 01:23:18,040
στη Μονάδα Νεογνών του νοσοκομείου.
1319
01:23:20,160 --> 01:23:23,920
Εν ολίγοις, κυρίες και κύριοι,
δεν διαπιστώσαμε δολοφονίες.
1320
01:23:24,440 --> 01:23:27,319
Χωρίς δολοφονία,
δεν υπάρχει και δολοφόνος.
1321
01:23:27,320 --> 01:23:30,560
Γιατί ήταν, λοιπόν,
στη φυλακή η Λούσι Λέτμπι;
1322
01:23:32,000 --> 01:23:34,560
Δολοφόνος ή θύμα;
1323
01:23:35,320 --> 01:23:40,199
Βλέπετε το ενδιαφέρον για την υπόθεση
που έχει καταλάβει το ΗΒ κι όχι μόνο.
1324
01:23:40,200 --> 01:23:41,679
Αν όχι η Λούσι Λέτμπι,
1325
01:23:41,680 --> 01:23:46,839
τότε προφανώς στο νοσοκομείο
υπήρχε κάποιο άλλο θεμελιώδες πρόβλημα.
1326
01:23:46,840 --> 01:23:50,439
Πείτε μας, έχετε αμφιβολίες
για την καταδίκη της Λέτμπι;
1327
01:23:50,440 --> 01:23:53,799
{\an8}Η συνέντευξη Τύπου άλλαξε τα πάντα.
1328
01:23:53,800 --> 01:23:56,239
{\an8}Ο κόσμος δεν ήταν πια αμέτοχος.
1329
01:23:56,240 --> 01:24:00,839
Πείτε μου ότι αυτήν τη στιγμή
δεν σκέφτομαι μόνο εγώ τη Λούσι Λέτμπι
1330
01:24:00,840 --> 01:24:04,519
και το γεγονός
ότι μάλλον καταδικάστηκε άδικα.
1331
01:24:04,520 --> 01:24:08,119
Ξαφνικά, δεν ήταν
εκείνος ο κακός άνθρωπος πια,
1332
01:24:08,120 --> 01:24:09,479
ένας άγγελος θανάτου.
1333
01:24:09,480 --> 01:24:13,079
Ξαφνικά, ο κόσμος ρωτούσε
1334
01:24:13,080 --> 01:24:15,439
"Είναι αθώα η Λούσι Λέτμπι;"
1335
01:24:15,440 --> 01:24:17,879
{\an8}Όχι. Δεν νομίζουμε να σκότωσε τα μωρά.
1336
01:24:17,880 --> 01:24:20,599
Έχω πάθει την πλάκα της ζωής μου.
1337
01:24:20,600 --> 01:24:24,199
Στα ντοκιμαντέρ που έχω δει,
οι δολοφόνοι έχουν παρελθόν.
1338
01:24:24,200 --> 01:24:25,199
Σκότωναν ζώα.
1339
01:24:25,200 --> 01:24:29,120
Δεν ήταν σαν τη Λούσι Λέτμπι.
Νομίζω ότι δεν το έκανε.
1340
01:24:34,960 --> 01:24:37,959
Κάποιοι ισχυρίζονται πως εμείς οι γιατροί
1341
01:24:37,960 --> 01:24:40,479
είχαμε βεντέτα με τη Λούσι Λέτμπι.
1342
01:24:40,480 --> 01:24:42,239
Έχετε αποδείξεις γι' αυτό;
1343
01:24:42,240 --> 01:24:45,559
ΟΙ ΠΟΥΛΗΜΕΝΟΙ ΓΙΑΤΡΟΙ
ΕΛΕΓΑΝ ΟΤΙ ΠΗΓΑΙΝΕ ΚΑΛΑ ΤΟ ΜΩΡΟ.
1344
01:24:45,560 --> 01:24:48,360
Με κατηγόρησαν στο ίντερνετ
ότι σκότωσα μωρά.
1345
01:24:48,880 --> 01:24:50,759
Σοκαριστικό.
1346
01:24:50,760 --> 01:24:52,160
ΚΥΝΗΓΙ ΜΑΓΙΣΣΩΝ - ΑΘΩΑ
1347
01:24:54,400 --> 01:24:55,960
Δυο πράγματα με βαραίνουν.
1348
01:24:56,440 --> 01:24:58,519
Που δεν σώσαμε τα μωρά
1349
01:24:58,520 --> 01:25:03,520
και, λιγότερο,
μήπως καταδικάστηκε λάθος άτομο.
1350
01:25:04,680 --> 01:25:07,919
Με βαραίνει το ότι ίσως υπήρξε κακοδικία.
1351
01:25:07,920 --> 01:25:10,479
Δεν νομίζω να ήταν κακοδικία.
1352
01:25:10,480 --> 01:25:12,080
Αλλά με προβληματίζει
1353
01:25:12,840 --> 01:25:14,960
που δεν την είδε κανείς να το κάνει.
1354
01:25:22,600 --> 01:25:25,999
Τα τελευταία χρόνια, έχω αναρωτηθεί
1355
01:25:26,000 --> 01:25:30,080
αν εμένα μου είχε παρουσιάσει
μια διαφορετική πλευρά της.
1356
01:25:32,800 --> 01:25:35,599
Πάντα έχεις αμφιβολίες. Γιατί όσο κι αν…
1357
01:25:35,600 --> 01:25:36,799
ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
1358
01:25:36,800 --> 01:25:37,879
…ξέρεις κάποιον,
1359
01:25:37,880 --> 01:25:41,559
ποτέ δεν έχεις όλη την εικόνα.
1360
01:25:41,560 --> 01:25:45,359
Μπορεί να υπάρχουν πράγματα
που δεν ξέρεις γι' αυτόν.
1361
01:25:45,360 --> 01:25:50,959
Αλλά αν δεν δω πραγματικές αποδείξεις,
1362
01:25:50,960 --> 01:25:52,360
δεν το πιστεύω.
1363
01:25:55,240 --> 01:26:00,320
Ξέρω ότι ο κόσμος σκέφτεται
ότι στηρίζω μια δολοφόνο μωρών.
1364
01:26:01,600 --> 01:26:04,720
Αλλά είναι φίλη μου και είναι στη φυλακή.
1365
01:26:06,760 --> 01:26:07,800
Για πάντα.
1366
01:26:16,360 --> 01:26:20,879
Ο δρ Σου Λι και οι ειδικοί
ολοκλήρωσαν την έκθεση.
1367
01:26:20,880 --> 01:26:24,039
Την υπέβαλα
στην Επιτροπή Ελέγχου Ποινικών Υποθέσεων,
1368
01:26:24,040 --> 01:26:25,200
τη CCRC,
1369
01:26:25,720 --> 01:26:29,519
η οποία ελπίζω να τη στείλει στο Εφετείο
1370
01:26:29,520 --> 01:26:31,280
ζητώντας επανεκδίκαση.
1371
01:26:41,320 --> 01:26:46,800
Μια νεαρή μπορεί να είναι στη φυλακή
για εγκλήματα που δεν διέπραξε.
1372
01:26:47,840 --> 01:26:49,559
Είναι τεράστια η ευθύνη,
1373
01:26:49,560 --> 01:26:53,560
γιατί είναι
η τελευταία ευκαιρία της Λούσι.
1374
01:26:58,560 --> 01:27:01,319
Είναι εύκολο οι κακοί μας να είναι κακοί,
1375
01:27:01,320 --> 01:27:04,280
να δείχνουν κακοί
και να φέρονται σαν κακοί.
1376
01:27:07,320 --> 01:27:08,760
Όχι σαν τη Λούσι Λέτμπι.
1377
01:27:10,040 --> 01:27:14,600
Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν ήταν ικανή
να κάνει αυτό για το οποίο καταδικάστηκε.
1378
01:27:16,240 --> 01:27:18,119
ΛΟΥΣΙ ΛΕΤΜΠΙ
1379
01:27:18,120 --> 01:27:23,240
Το ενδιαφέρον στην υπόθεση
ήταν ο όγκος των έμμεσων αποδείξεων.
1380
01:27:23,720 --> 01:27:26,800
ΕΙΜΑΙ ΚΑΚΙΑ. ΕΓΩ ΤΟ ΕΚΑΝΑ.
1381
01:27:27,440 --> 01:27:30,120
Από μόνες τους, δεν αποδεικνύουν
1382
01:27:30,640 --> 01:27:33,040
ότι είναι μια ψυχρή δολοφόνος.
1383
01:27:35,000 --> 01:27:37,120
Αλλά όταν τα συνδυάσεις όλα,
1384
01:27:38,000 --> 01:27:40,120
είναι λογικό να σκεφτείς
1385
01:27:41,280 --> 01:27:43,600
"Αν αυτή η γυναίκα είναι αθώα,
1386
01:27:44,720 --> 01:27:46,720
τότε είναι πολύ άτυχη".
1387
01:27:49,640 --> 01:27:54,719
Σε ανακρίναμε πολλές μέρες
και συζητήσαμε μαζί σου σε βάθος
1388
01:27:54,720 --> 01:28:00,359
την εμπλοκή σου στις δολοφονίες
και τις απόπειρες δολοφονίας 17 μωρών,
1389
01:28:00,360 --> 01:28:03,400
κάτι που αρνείσαι σταθερά, Λούσι.
1390
01:28:04,920 --> 01:28:06,919
Θα ήθελες να πεις κάτι;
1391
01:28:06,920 --> 01:28:07,960
Κανένα σχόλιο.
1392
01:28:11,440 --> 01:28:13,799
Δεν θέλαμε να πούμε στις οικογένειες
1393
01:28:13,800 --> 01:28:17,040
ότι κάποιος
είχε δολοφονήσει το παιδί τους.
1394
01:28:18,280 --> 01:28:24,759
Η μόνη που ξέρει πραγματικά
γιατί έκανε όλα αυτά τα απαίσια πράγματα
1395
01:28:24,760 --> 01:28:26,240
είναι η ίδια η Λέτμπι.
1396
01:28:28,560 --> 01:28:32,840
Σε ένα περιβάλλον όπου πλέον
γίνεται μεγάλος δημόσιος διάλογος,
1397
01:28:33,720 --> 01:28:35,719
παραμένω υπέρ της έρευνας
1398
01:28:35,720 --> 01:28:37,520
και της αναζήτησης απαντήσεων.
1399
01:28:39,960 --> 01:28:41,079
Αλλά, κυρίως,
1400
01:28:41,080 --> 01:28:44,079
συμπονούμε τις οικογένειες
που θα το δουν αυτό
1401
01:28:44,080 --> 01:28:49,320
και θα υποστούν τόσο πόνο
εξαιτίας όλων αυτών των υπονοιών.
1402
01:29:01,080 --> 01:29:02,599
ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
1403
01:29:02,600 --> 01:29:05,760
Δεν ξεπερνιέται αυτό.
1404
01:29:07,600 --> 01:29:10,040
Υπάρχει η θλίψη
1405
01:29:10,680 --> 01:29:14,480
αλλά και η ελπίδα
και η αγάπη που τρέφουμε γι' αυτήν.
1406
01:29:15,160 --> 01:29:17,839
Στην τελική, είμαστε ακόμα εδώ,
1407
01:29:17,840 --> 01:29:22,840
και θέλω να είμαι ευγνώμων
και να χαίρομαι για αυτά που έχω.
1408
01:29:30,880 --> 01:29:34,080
Ήμουν αρκετά δυνατή
για να προσπαθήσω ξανά.
1409
01:29:36,840 --> 01:29:41,280
Ο άντρας μου κι εγώ
έχουμε έναν υπέροχο γιο.
1410
01:29:43,400 --> 01:29:45,320
Αυτός είναι ο λόγος
1411
01:29:46,800 --> 01:29:47,640
για τα πάντα.
1412
01:29:53,480 --> 01:29:57,560
Πάντα του μιλούσα για τη Ζόι.
1413
01:30:00,840 --> 01:30:03,480
Ξέρει ότι πέθανε όταν ήταν μωρό.
1414
01:30:06,120 --> 01:30:08,080
Ξέρει ότι είναι στον παράδεισο.
1415
01:30:13,880 --> 01:30:17,240
Περάσαμε πολλά,
1416
01:30:18,640 --> 01:30:19,920
δεν έχει τελειώσει,
1417
01:30:20,480 --> 01:30:22,320
αλλά θέλω να τα βγάλω πέρα.
1418
01:30:39,600 --> 01:30:42,679
Τον Οκτώβριο του 2023
η κυβέρνηση άρχισε να διερευνά
1419
01:30:42,680 --> 01:30:45,439
τα γεγονότα
στο νοσοκομείο Κάουντες οφ Τσέστερ
1420
01:30:45,440 --> 01:30:48,999
και τις προεκτάσεις τους
μετά την καταδίκη της Λούσι Λέτμπι.
1421
01:30:49,000 --> 01:30:52,159
H αστυνομία ξεκίνησε επίσης
να ερευνά το νοσοκομείο.
1422
01:30:52,160 --> 01:30:54,959
Η διοίκηση του νοσοκομείου
δεν έκανε δηλώσεις,
1423
01:30:54,960 --> 01:30:56,680
λόγω των εν εξελίξει ερευνών.
1424
01:30:57,760 --> 01:31:00,839
Το 2025 προσκομίστηκαν τεκμήρια
για άλλα εννιά μωρά.
1425
01:31:00,840 --> 01:31:04,159
Η Λούσι Λέτμπι
δεν θα διωχθεί για άλλα αδικήματα.
1426
01:31:04,160 --> 01:31:06,319
Ο Μπεν Μάιερς αρνήθηκε να σχολιάσει
1427
01:31:06,320 --> 01:31:09,720
γιατί η υπεράσπιση
δεν κάλεσε πραγματογνώμονες στη δίκη.
1428
01:32:35,160 --> 01:32:40,160
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα