1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:14,359 BEBERAPA KONTRIBUTOR DISAMARKAN SECARA DIGITAL AGAR TETAP ANONIM. 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,319 NAMA, PENAMPILAN, DAN SUARA MEREKA TELAH DIUBAH. 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,720 NAMA ASLI BAYI ZOE DIUBAH UNTUK MELINDUNGI IDENTITASNYA. 6 00:00:29,800 --> 00:00:31,999 Kami polisi. Simon Blackwell dari Cheshire. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,919 Boleh kami masuk dan bicara denganmu? 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,399 - Silakan. - Terima kasih. Maaf kami… 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,999 - Ayo. - Tolong, jangan! Jangan lagi! Tidak! 10 00:00:40,000 --> 00:00:41,799 - Akan kujelaskan semuanya. - Tidak! 11 00:00:41,800 --> 00:00:42,919 - Ayo. - Tidak bisa! 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,119 Aku tahu ini berat. 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 Coba lihat ke atas sana. 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 - Oke. - Tidak. 15 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 - Lucy? - Ya. 16 00:00:53,480 --> 00:00:54,920 Aku akan masuk. 17 00:00:55,840 --> 00:00:57,639 - Halo. Kau tak apa-apa? - Ya. 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 Hai, Lucy. Maaf kami datang begitu pagi dan membangunkanmu. 19 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 Aku *** dari Tim Khusus Penyidik Chester. 20 00:01:04,560 --> 00:01:07,840 Kau ditahan atas dugaan pembunuhan dan percobaan pembunuhan. 21 00:01:08,400 --> 00:01:14,920 Kau tak perlu bilang apa-apa, tapi semua ucapanmu bisa dijadikan bukti. 22 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 Aku tahu ini cukup mengejutkan. 23 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 Jadi, sekarang, Lucy, kau harus bangun dan berpakaian. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,280 - Oke, ikut aku turun. - Ya. 25 00:01:28,960 --> 00:01:30,439 Boleh kutemui kucingku? 26 00:01:30,440 --> 00:01:31,840 Tunggu di sini. 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Halo. 28 00:01:43,520 --> 00:01:44,759 Bukan aku pelakunya. 29 00:01:44,760 --> 00:01:46,599 - Ibu tahu! - Ayah tahu! 30 00:01:46,600 --> 00:01:48,079 Kami tahu! 31 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Tidak apa-apa. Jaga anabulku. 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Masuk saja, Bu, jangan… 33 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 Ibu jangan lihat, masuk saja. 34 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 Ibu, masuk saja. 35 00:02:08,800 --> 00:02:10,040 Oke, masuk ke mobil. 36 00:02:14,320 --> 00:02:17,759 Hari ini, para penyidik menahan seorang nakes wanita… 37 00:02:17,760 --> 00:02:20,199 …karena dicurigai membunuh delapan bayi… 38 00:02:20,200 --> 00:02:22,440 …dan percobaan pembunuhan atas enam bayi lainnya. 39 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 Kami sudah menelaah buktinya satu per satu 40 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 dan memberimu kesempatan untuk memberikan penjelasan. 41 00:02:31,120 --> 00:02:34,599 Sungguh tak bisa dipercaya perawat muda di depan kami 42 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 mungkin sanggup menyakiti bayi-bayi yang rentan ini. 43 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 Kau menulis catatan, "Aku jahat. Aku melakukannya." 44 00:02:43,160 --> 00:02:46,519 Ini jenis kasus yang muncul sekali dalam satu generasi. 45 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 Kasusnya melibatkan 17 bayi dari 13 keluarga. 46 00:02:50,480 --> 00:02:54,480 Jika kau tak terlibat dalam kondisi gawat dan kematian bayi-bayi ini, 47 00:02:55,000 --> 00:02:58,359 kenapa kau menulis catatan yang jelas menyatakan kau bertanggung jawab, 48 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 bahwa kau sengaja membunuh mereka? 49 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 Tak ada komentar. 50 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 Dia perawat muda yang tidak akan dicurigai. 51 00:03:06,360 --> 00:03:09,079 Salah satu pembunuh berantai anak paling produktif 52 00:03:09,080 --> 00:03:10,399 dalam sejarah Inggris Raya. 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 Lucy Letby dinyatakan bersalah… 54 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 …membunuh tujuh bayi yang baru lahir. 55 00:03:17,720 --> 00:03:22,039 Tapi apa perawat sederhana ini sungguh membunuh bayi-bayi yang dia rawat? 56 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 Hari ini, panel ahli medis internasional… 57 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 …memeriksa catatan medis. 58 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 Temuan mereka bertentangan dengan semua yang terungkap di pengadilan. 59 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 {\an8}Singkatnya, Hadirin, kami tak menemukan adanya pembunuhan. 60 00:03:35,400 --> 00:03:38,879 Ini mungkin salah satu berita kriminal paling gila yang pernah kudengar. 61 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 Dia pembunuh berantai anak-anak yang paling produktif. 62 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 Kurasa bukan dia orangnya. 63 00:03:44,280 --> 00:03:47,119 Kisah ini benar-benar tragis dan mengerikan. 64 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 Dia tak bersalah. Bebaskan dia. 65 00:03:49,440 --> 00:03:50,719 Apakah dia bersalah, 66 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 atau wanita ini sungguh tak bersalah? 67 00:04:06,600 --> 00:04:09,239 FILM INI MEMUAT AKSES EKSKLUSIF KE POLDA CHESHIRE, 68 00:04:09,240 --> 00:04:11,800 INVESTIGASI MEREKA, DAN REKAMAN YANG BELUM DIMUNCULKAN. 69 00:04:20,000 --> 00:04:21,719 Interogasi ini direkam. 70 00:04:21,720 --> 00:04:24,320 Tiap kata di interogasi ini direkam. 71 00:04:24,920 --> 00:04:26,559 Silakan perkenalkan diri. 72 00:04:26,560 --> 00:04:27,640 Lucy Letby. 73 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 - Tanggal lahir? - 4 Januari 1990. 74 00:04:32,240 --> 00:04:35,519 Interogasi ini adalah kesempatanmu untuk mengajukan tanggapanmu 75 00:04:35,520 --> 00:04:37,559 atas alasan kau ditangkap. 76 00:04:37,560 --> 00:04:39,119 Jika kau tak bersalah 77 00:04:39,120 --> 00:04:42,479 dan punya penjelasan, pembelaan, atau alibi yang masuk akal, 78 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 kami akan cari bukti yang mendukungmu. 79 00:04:44,600 --> 00:04:47,279 Kami tidak akan menghakimimu. Paham, Lucy? 80 00:04:47,280 --> 00:04:48,199 Ya. 81 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 Oke. 82 00:04:50,760 --> 00:04:55,080 Kami menginterogasi Lucy Letby selama berjam-jam. 83 00:04:55,560 --> 00:04:56,959 {\an8}PENYIDIK SENIOR POLDA CHESHIRE 84 00:04:56,960 --> 00:05:00,599 {\an8}Pada awalnya, kami menanyakan banyak pertanyaan terbuka 85 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 tentang apa yang terjadi di sekitar boks bayi. 86 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 Ceritakan apa yang terjadi saat bayi pertama kali diberi makan. 87 00:05:08,840 --> 00:05:11,559 Dokter akan memberi tahu kapan bayinya siap 88 00:05:11,560 --> 00:05:13,519 untuk mulai diberi makan bayi. 89 00:05:13,520 --> 00:05:14,439 Ya. 90 00:05:14,440 --> 00:05:17,559 Mereka akan diberi makan melalui slang nasogastrik. 91 00:05:17,560 --> 00:05:18,440 Oke. 92 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 Lalu biasanya, untuk bayi prematur, 93 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 kami lebih suka memberikan ASI atau ASI donor. 94 00:05:25,960 --> 00:05:28,759 Tidak ada susu formula untuk bayi baru lahir. 95 00:05:28,760 --> 00:05:29,679 Oke. 96 00:05:29,680 --> 00:05:33,159 Dia terlihat seperti perawat yang kompeten 97 00:05:33,160 --> 00:05:36,879 dan tahu cara merawat bayi-bayi ini. 98 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 Namun, saat kami menggali lebih dalam alasan bayi tertentu berkondisi gawat, 99 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 semua jawabannya menjadi makin tidak jelas. 100 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 Kita akan bicara soal ***. 101 00:05:49,800 --> 00:05:53,119 Pada pukul 16.01, tanggal 20 Juni 2015, 102 00:05:53,120 --> 00:05:57,159 dia lahir melalui operasi sesar dan dipindahkan ke bangsal neonatus. 103 00:05:57,160 --> 00:06:00,919 Pada pukul 04.25, tanggal 22 Juni 2015, 104 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 ♪ dinyatakan meninggal. 105 00:06:03,360 --> 00:06:06,440 Ada yang bisa kau ceritakan tentang apa yang terjadi padanya? 106 00:06:07,640 --> 00:06:09,679 Aku tak begitu ingat ***. 107 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Oke. 108 00:06:12,200 --> 00:06:15,599 Jadi, kondisi gawat Bayi Zoe muncul tiga kali 109 00:06:15,600 --> 00:06:17,040 selama satu sif malam. 110 00:06:17,880 --> 00:06:20,999 Kami tahu Lucy Letby berada di sekitar boks bayi, 111 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 jadi kenapa dia tak ingat apa-apa? 112 00:06:24,400 --> 00:06:26,799 Kau tak ingat adanya kondisi gawat 113 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 atau tindakan apa pun dalam perawatan saat itu? 114 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 Tidak. 115 00:06:34,320 --> 00:06:39,800 TIGA TAHUN SEBELUMNYA 116 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 Tiga minggu sebelum HPL, 117 00:06:42,880 --> 00:06:46,160 aku terbangun, dan ketubanku pecah. 118 00:06:47,160 --> 00:06:49,200 DISAMARKAN SECARA DIGITAL Aku akan melahirkan. 119 00:06:55,640 --> 00:06:58,759 Di rumah sakit, aku diperiksa, 120 00:06:58,760 --> 00:07:01,239 {\an8}dan pemindaian memastikan semuanya aman. 121 00:07:01,240 --> 00:07:02,080 {\an8}IBU ZOE 122 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 Kami sudah siap bertemu Zoe kecil. 123 00:07:08,480 --> 00:07:10,400 Tapi itu tidak langsung terjadi. 124 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 Persalinanku berlangsung selama 60 jam. 125 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 Aku merasa ada yang tidak beres, 126 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 jadi aku bersikeras aku harus menjalani operasi sesar. 127 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 Dokter mengangkat Zoe ke atas kain operasi, 128 00:07:29,520 --> 00:07:31,760 tapi dia terlihat kesulitan bernapas. 129 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 Dia harus dibawa ke ruang NICU. 130 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 Menyedihkan rasanya melihat Zoe ada di inkubator. 131 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 Aku tak bisa membawanya keluar, tapi aku bisa memegang tangannya. 132 00:08:06,200 --> 00:08:07,599 Dia sangat rapuh, 133 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 kecil, dan berharga. 134 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 Aku menjadi seorang ibu. 135 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 Para dokter berkata bahwa dia merespons dengan sangat baik, 136 00:08:25,360 --> 00:08:29,079 dia merespons seperti yang diharapkan, 137 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 dan tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 138 00:08:50,960 --> 00:08:53,559 Aku tertidur lelap saat suster menyalakan lampu. 139 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 Dia bilang, "Ayo ikut aku sekarang." 140 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 Aku bertanya, "Ada apa?" "Tak ada waktu. Ayo cepat," jawabnya. 141 00:09:02,520 --> 00:09:05,119 Aku ingat dibawa menyusuri koridor panjang, 142 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 sambil berpikir, "Ada apa ini?" 143 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 Aku merasakan kepanikan di sana. 144 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 Dokter mencoba segala cara agar jantungnya tetap berdetak. 145 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 Dokternya tak menyerah. 146 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 Aku ingin dia terus berjuang. 147 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 Tapi dokter yang lain meletakkan tangan di bahunya 148 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 dan berkata, "Kau harus berhenti. Kau harus merelakannya." 149 00:09:43,400 --> 00:09:45,719 Dokter itu masih memeluk Zoe, 150 00:09:45,720 --> 00:09:49,280 tapi dia menghentikan apa yang sejak tadi dia lakukan. 151 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 Itu saja. Selesai sudah. 152 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 Sudah berakhir. 153 00:10:06,640 --> 00:10:08,240 Aku dan suamiku, 154 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 kami menangis kencang dan… 155 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 Aku… 156 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 Kami hanya bisa bilang, "Ada apa? Apa yang baru saja terjadi?" 157 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 Tadinya dia baik-baik saja, jadi… 158 00:10:22,720 --> 00:10:25,359 Aku tidak… Aku sangat marah, 159 00:10:25,360 --> 00:10:29,000 sangat sedih, dan sangat bingung, lalu… 160 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Ya. 161 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Saat Zoe meninggal, kami tak tahu apa yang terjadi. 162 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 Kondisinya mulai membaik. 163 00:10:58,600 --> 00:11:00,999 Kami tak mengira dia akan meninggal. 164 00:11:01,000 --> 00:11:02,919 {\an8}Kenapa kondisinya memburuk? 165 00:11:02,920 --> 00:11:05,040 {\an8}Kenapa dia tak merespons resusitasi? 166 00:11:08,360 --> 00:11:12,959 Tapi yang lebih mengkhawatirkan adalah Zoe bayi ketiga yang meninggal 167 00:11:12,960 --> 00:11:14,880 hanya dalam waktu dua minggu. 168 00:11:15,600 --> 00:11:18,879 Beberapa dari bayi itu mengalami ruam yang aneh 169 00:11:18,880 --> 00:11:22,639 dan tak merespons resusitasi saat seharusnya ada respons. 170 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 Ini meresahkan. Kenapa tiga bayi meninggal sangat cepat bersamaan? 171 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 Adakah hal yang tak kami ketahui terjadi di NICU? 172 00:11:38,120 --> 00:11:39,319 Walau kami berharap 173 00:11:39,320 --> 00:11:42,799 bahwa ketiga kematian itu mungkin hanya nasib buruk, 174 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 sayangnya, itu terus terjadi. 175 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 Bayi-bayi terus sekarat, 176 00:11:47,720 --> 00:11:51,400 jauh lebih sering dari yang pernah kualami di unit kami. 177 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 Sampai pada 16 Februari, sudah ada sembilan kematian. 178 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 Situasinya menjadi sangat menakutkan dan mengkhawatirkan. 179 00:12:03,240 --> 00:12:08,199 Beberapa dokter konsulen meminta pertemuan mendesak dengan manajer risiko 180 00:12:08,200 --> 00:12:11,119 dan direktur keperawatan di rumah sakit, 181 00:12:11,120 --> 00:12:13,600 tapi sepertinya mereka tidak khawatir. 182 00:12:16,520 --> 00:12:20,600 Kami belum pernah mengalaminya, jadi kami tak tahu harus bagaimana. 183 00:12:22,000 --> 00:12:25,679 Kemudian, pada Juni 2016, situasinya makin kacau 184 00:12:25,680 --> 00:12:29,880 karena ada dua kematian lagi, dan kami tak bisa menjelaskan penyebabnya. 185 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 Sampai pada saat itu, ada 13 kematian tak terduga. 186 00:12:36,560 --> 00:12:41,040 Selama 21 tahun menjadi dokter konsulen, tak pernah kulihat yang seperti ini. 187 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 Pada saat itu, kami sadar bahwa harus ada tindakan yang dilakukan. 188 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 MEI 2017 189 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 Pada suatu malam larut di markas, 190 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 aku mendapat tiga laporan terpisah dari Rumah Sakit Countess of Chester. 191 00:13:04,480 --> 00:13:07,599 Mereka mencatat lonjakan jumlah kematian bayi… 192 00:13:07,600 --> 00:13:08,519 {\an8}DIREKTUR RESERSE 193 00:13:08,520 --> 00:13:11,520 {\an8}…dan kondisi gawat katastropik di unit neonatus. 194 00:13:13,040 --> 00:13:16,559 Antara Juni 2015 dan Juli 2016, 195 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 ada 13 kematian. 196 00:13:20,600 --> 00:13:22,239 {\an8}Yang paling meresahkan… 197 00:13:22,240 --> 00:13:23,159 {\an8}DIREKTUR RESERSE 198 00:13:23,160 --> 00:13:25,079 {\an8}…dari sudut pandang para dokter 199 00:13:25,080 --> 00:13:29,400 adalah banyak dari kematian dan kondisi gawat itu tak bisa dijelaskan. 200 00:13:31,520 --> 00:13:32,759 Saat itu aku diberi tahu 201 00:13:32,760 --> 00:13:36,639 bahwa ada anggota staf yang telah dipindahkan dari unit NICU. 202 00:13:36,640 --> 00:13:40,279 Pikiran awalku saat itu adalah mungkin terlalu dini 203 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 untuk mencoba mengidentifikasi tersangka. 204 00:13:44,240 --> 00:13:46,759 Mungkin ada penjelasan yang masuk akal 205 00:13:46,760 --> 00:13:48,880 kenapa banyak sekali bayi meninggal. 206 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 Adakah malapraktik di rumah sakit itu, 207 00:13:52,360 --> 00:13:55,279 adakah penyakit menular yang tak terkontrol, 208 00:13:55,280 --> 00:13:58,240 atau mungkinkah para bayi meninggal secara wajar? 209 00:13:59,880 --> 00:14:03,159 Kami harus memahami keadaan medis 210 00:14:03,160 --> 00:14:05,599 yang sudah dialami tiap bayi ini. 211 00:14:05,600 --> 00:14:09,719 Jadi, kami harus mendapatkan ahli medis independen dan kredibel 212 00:14:09,720 --> 00:14:11,879 yang bisa memberi pendapat objektif 213 00:14:11,880 --> 00:14:15,160 tentang kondisi gawat bayi-bayi ini. 214 00:14:21,600 --> 00:14:25,039 Suatu pagi, aku sedang di rumah dan melihat sebuah artikel 215 00:14:25,040 --> 00:14:28,559 bahwa Polda Cheshire menyelidiki unit neonatus 216 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 tentang kematian bayi-bayi di sana. 217 00:14:31,120 --> 00:14:33,279 Saat itu kupikir, "Ini menarik. 218 00:14:33,280 --> 00:14:35,199 {\an8}Kasus yang butuh keahlianku." 219 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 {\an8}SAKSI AHLI PENUNTUT 220 00:14:39,160 --> 00:14:42,799 Selama lebih dari 30 tahun, aku punya keahlian dan pengalaman 221 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 merawat bayi sakit. 222 00:14:45,440 --> 00:14:49,799 Aku juga berpengalaman puluhan tahun menjadi saksi ahli medis 223 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 untuk pengadilan pidana. 224 00:14:53,840 --> 00:14:56,279 Kubilang ke polisi, "Mari kita lihat satu kasus 225 00:14:56,280 --> 00:14:58,560 agar aku tahu apa yang terjadi." 226 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 Salah satu bayi ini lahir dalam kondisi baik, 227 00:15:04,120 --> 00:15:06,639 ukurannya besar, lebih dari 2 kilogram, 228 00:15:06,640 --> 00:15:10,000 kondisinya stabil, tapi tiba-tiba kondisinya menggawat. 229 00:15:12,840 --> 00:15:18,079 Aku melihat foto-foto gumpalan darah besar seukuran kelereng 230 00:15:18,080 --> 00:15:19,519 di bawah hati, 231 00:15:19,520 --> 00:15:23,400 ditambah pendarahan di abdomen juga. 232 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 Menurutku, ini mengerikan. 233 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 Bagaimana bisa ada bayi yang kondisinya sangat baik 234 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 berakhir dengan kelainan hati yang serius? 235 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 Dalam beberapa jam, bayinya meninggal. 236 00:15:43,760 --> 00:15:45,079 Aku bilang ke polisi, 237 00:15:45,080 --> 00:15:49,960 "Aku ingin melihat semua catatan kasus dalam periode dua tahun ini." 238 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 Akhirnya, aku memeriksa 32 kasus 239 00:15:53,000 --> 00:15:56,039 dan mengidentifikasi kejadian mencurigakan 240 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 pada sekitar setengahnya. 241 00:15:58,920 --> 00:16:01,559 Kondisi gawat para bayi yang tak terduga. 242 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 Tak bisa dijelaskan. 243 00:16:04,680 --> 00:16:07,720 Hal ini belum pernah terjadi dalam pengalamanku 244 00:16:08,360 --> 00:16:10,999 dan muncul pemikiran yang belum pernah ada. 245 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 Seseorang dengan sengaja melukai bayi-bayi ini. 246 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 Hal itu mengubah jalannya penyelidikan kami. 247 00:16:29,160 --> 00:16:33,880 Kemungkinan bahwa ini pembunuhan bayi benar-benar membuatku mual. 248 00:16:37,000 --> 00:16:42,120 Pertanyaan berikutnya yang harus kami jawab, "Siapa pelakunya?" 249 00:16:44,760 --> 00:16:48,239 Kami memeriksa semuanya yang mungkin berada di area itu 250 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 tiap kali ada kematian atau kondisi gawat pada bayi. 251 00:16:53,800 --> 00:16:56,239 Dokter atau perawat yang mana? 252 00:16:56,240 --> 00:16:57,960 Anggota keluarga yang mana? 253 00:16:59,200 --> 00:17:03,239 Siapa yang punya akses ke obat-obatan dan catatan medis? 254 00:17:03,240 --> 00:17:04,639 Kami terus mengujinya. 255 00:17:04,640 --> 00:17:07,840 Siapa lagi yang bisa ada di sana dan melakukan hal ini? 256 00:17:09,120 --> 00:17:12,600 Saat kami melihat informasinya, pola yang jelas muncul. 257 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 {\an8}POLA SIF NEONATUS RUMAH SAKIT 258 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 Dari 25 kematian dan kondisi gawat yang mencurigakan, 259 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 satu nama terus muncul secara konsisten. 260 00:17:25,680 --> 00:17:27,879 Perawat ini memiliki peran penting 261 00:17:27,880 --> 00:17:29,520 dalam semua kejadian ini. 262 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 Dia adalah Lucy Letby. 263 00:17:46,040 --> 00:17:51,160 SEMBILAN TAHUN SEBELUMNYA 264 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 Aku ingat saat hari pertama kuliah. 265 00:18:01,960 --> 00:18:04,479 {\an8}DISAMARKAN SECARA DIGITAL Aku masuk aula kuliah besar. 266 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 Tidak kenal siapa pun. 267 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 Jadi, aku memisahkan diri dan duduk sendiri. 268 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 Tapi kemudian gadis lain menghampiriku. 269 00:18:14,280 --> 00:18:17,200 Dia duduk dan bilang, "Salam kenal. Namaku Lucy." 270 00:18:19,040 --> 00:18:22,760 Entah kenapa senyumnya seketika membuatku merasa nyaman. 271 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 Lalu, setelah empat hari di universitas, 272 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 kami menjadi sahabat yang tak terpisahkan. 273 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 Kami kuliah bersama. 274 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 Kami akan bergantian makan malam di rumah masing-masing. 275 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 Kami akan pergi bersama ke kelab. 276 00:18:42,000 --> 00:18:45,400 Jika pulang larut, aku tidur di rumahnya, atau sebaliknya. 277 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 Kami suka ke bioskop. 278 00:18:49,000 --> 00:18:51,840 Intinya, kami melakukan semuanya bersama. 279 00:18:52,720 --> 00:18:54,960 Selera humornya sangat tidak biasa. 280 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 Hari-hari itu selalu menyenangkan. 281 00:19:01,240 --> 00:19:05,480 Lucy adalah anak tunggal, jadi orang tuanya memanjakannya. 282 00:19:09,000 --> 00:19:11,759 Mereka sangat bangga bahwa Lucy berkuliah 283 00:19:11,760 --> 00:19:13,760 dan dia akan menjadi perawat. 284 00:19:15,080 --> 00:19:18,359 Dia ingin belajar dan ingin tahu segalanya 285 00:19:18,360 --> 00:19:20,720 untuk memastikan dia memahami ilmunya. 286 00:19:25,720 --> 00:19:28,279 Praktik keperawatan pertamaku dan Lucy 287 00:19:28,280 --> 00:19:30,280 adalah di RS Countess of Chester. 288 00:19:30,800 --> 00:19:33,280 Kami sangat antusias akan hal tersebut. 289 00:19:34,960 --> 00:19:36,879 Tapi banyak perawat di Chester 290 00:19:36,880 --> 00:19:39,920 cenderung membentuk kelompok-kelompok sendiri. 291 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 Aku ingat kami pergi ke ruang staf untuk makan siang 292 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 dan para perawat di sana semua duduk mengobrol. 293 00:19:49,920 --> 00:19:52,800 Aku ingat Lucy mencoba ikut mengobrol, 294 00:19:53,320 --> 00:19:54,880 dan mereka mengabaikannya. 295 00:19:56,000 --> 00:19:59,799 Ada semacam perasaan para perawat tak ingin kami ada di sana, 296 00:19:59,800 --> 00:20:02,000 tim medis tak ingin kami ada di sana. 297 00:20:03,600 --> 00:20:10,679 {\an8}Aku mulai merasa tindakan beberapa orang keterlaluan 298 00:20:10,680 --> 00:20:12,600 {\an8}demi mempersulit Lucy. 299 00:20:15,640 --> 00:20:20,439 Menurutku, tak ada alasan mereka harus memperlakukannya seperti itu, 300 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 kecuali fakta bahwa mereka tidak suka… bahwa Lucy pemalu dan pendiam. 301 00:20:28,440 --> 00:20:31,079 Aku tahu aku tak mau tetap di RS itu, 302 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 tapi Lucy melamar pekerjaan di unit neonatus. 303 00:20:39,280 --> 00:20:42,359 Aku tak mengerti kenapa dia ingin tetap di sana, 304 00:20:42,360 --> 00:20:46,720 mengingat sikap beberapa perawat dan dokter konsulen kepadanya. 305 00:20:49,640 --> 00:20:53,760 Kelulusan kami bisa digambarkan sebagai momen yang manis getir. 306 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 Keluargaku dan keluarganya mengadakan makan malam bersama. 307 00:21:00,960 --> 00:21:03,999 {\an8}Orang tua Lucy sangat bangga atas kelulusannya. 308 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 {\an8}Mereka mengumumkannya di koran lokal. 309 00:21:09,560 --> 00:21:10,999 Tapi juga sangat menyedihkan 310 00:21:11,000 --> 00:21:14,920 karena aku khawatir bagaimana dia akan menghadapinya. 311 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 EMPAT TAHUN KEMUDIAN 312 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 Lucy itu perawat yang pendiam. 313 00:21:35,880 --> 00:21:39,120 Dia tampak teliti, juga antusias. 314 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}Sejauh yang aku tahu, dia tampak kompeten. 315 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 Tak ada hal dari dirinya yang membuatnya menonjol. 316 00:21:47,560 --> 00:21:49,639 Namun pada akhir 2015, 317 00:21:49,640 --> 00:21:52,319 kami, para dokter konsulen, mulai resah 318 00:21:52,320 --> 00:21:55,520 akan banyaknya kematian tak biasa di unit neonatus. 319 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 Tapi saat peninjauan staf selesai, satu faktor umum muncul. 320 00:22:04,240 --> 00:22:07,719 Hanya ada satu orang yang bertugas saat semuanya terjadi, 321 00:22:07,720 --> 00:22:09,040 yaitu Lucy Letby. 322 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 Awalnya, aku tak yakin tentang apa yang kurasakan. 323 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 Apakah ini murni kebetulan atau dia menyakiti mereka? 324 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 Jadi, kami memutuskan untuk membahasnya dengan manajer perawat neonatus. 325 00:22:24,600 --> 00:22:26,879 Tapi dia benar-benar bersikeras 326 00:22:26,880 --> 00:22:30,119 Lucy Letby itu perawat yang kompeten dan berdedikasi, 327 00:22:30,120 --> 00:22:31,599 dan sangat mustahil 328 00:22:31,600 --> 00:22:34,560 ada pemikiran bahwa dia mungkin menyakiti pasien. 329 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 Sayangnya, terus terjadi lebih banyak kematian pada malam hari, 330 00:22:41,160 --> 00:22:44,280 dan Lucy Letby sedang bertugas pada saat-saat itu. 331 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 Jadi, manajer senior akhirnya memutuskan 332 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 bahwa Lucy Letby harus dipindahkan ke sif siang. 333 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 Kematian dan kondisi gawat pada malam hari berhenti, 334 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 tapi mulai banyak kematian muncul pada siang hari. 335 00:23:06,240 --> 00:23:07,319 Pada momen itu, 336 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 kami, para dokter konsulen, sadar bahwa kami tak bisa menunggu lagi. 337 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 Lucy Letby harus dipindahkan dari unit neonatus. 338 00:23:19,520 --> 00:23:20,639 KEPADA KANIT RESKRIM 339 00:23:20,640 --> 00:23:23,119 Kurang dari setahun setelah penyelidikan dimulai, 340 00:23:23,120 --> 00:23:27,959 aku menerima surel dari Lucy Letby langsung dari akun surel kerjanya. 341 00:23:27,960 --> 00:23:30,759 {\an8}TERKAIT: OPERASI HUMMINGBIRD 342 00:23:30,760 --> 00:23:34,679 Dia mengutip nama operasinya dan itu bukan informasi publik. 343 00:23:34,680 --> 00:23:38,599 AKU INGIN MENDAPATKAN PERKIRAAN WAKTU KAPAN AKU AKAN DIHUBUNGI 344 00:23:38,600 --> 00:23:42,359 Dia sadar para rekan kerjanya ditanyai, sedangkan dia tidak, 345 00:23:42,360 --> 00:23:44,599 dan ingin tahu kapan kami akan menanyainya. 346 00:23:44,600 --> 00:23:49,239 {\an8}AKU SANGAT MENGHARGAI INFORMASI APA PUN YANG BISA BANTU MENGURANGI KECEMASANKU 347 00:23:49,240 --> 00:23:50,799 Aku merasa ini menarik 348 00:23:50,800 --> 00:23:54,279 karena kupikir, "Mungkin ada yang ingin dia katakan." 349 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 {\an8}AKU BERSEDIA DIHUBUNGI JIKA KAU INGIN BERDISKUSI DENGANKU 350 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 {\an8}TERIMA KASIH BANYAK LUCY LETBY 351 00:24:03,880 --> 00:24:06,279 Kami harus menanyai Lucy Letby, 352 00:24:06,280 --> 00:24:09,119 dan satu-satunya cara terbaik untuk itu 353 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 adalah menangkapnya. 354 00:24:12,000 --> 00:24:13,079 - Halo. Lucy? - Ya. 355 00:24:13,080 --> 00:24:16,359 Namaku *** dari Polda Cheshire. Boleh kami masuk sebentar? 356 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 - Ya. - Terima kasih. 357 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - Ada orang lain bersamamu? - Ya. 358 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - Ada siapa? - Ayahku. 359 00:24:23,600 --> 00:24:26,279 Salah satu petugas akan menjemput ayahmu. 360 00:24:26,280 --> 00:24:29,359 - Aku perlu bicara denganmu. - Akan kujemput ayahmu. 361 00:24:29,360 --> 00:24:30,920 Kau mau duduk? 362 00:24:32,400 --> 00:24:35,039 Sekadar informasi, ini kamera badan 363 00:24:35,040 --> 00:24:37,239 dan saat ini kau direkam. 364 00:24:37,240 --> 00:24:40,079 - Oke. - Apa ini lampu untuk ruang tamu? 365 00:24:40,080 --> 00:24:42,600 - Ya. - Yang mana? Ini dia. 366 00:24:43,800 --> 00:24:45,919 Tolong dengarkan aku baik-baik 367 00:24:45,920 --> 00:24:47,999 karena aku akan bacakan beberapa informasi. 368 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - Oke. - Kau harus mendengarkan aku. 369 00:24:51,080 --> 00:24:53,839 "Antara Maret 2015 dan Juli 2016, 370 00:24:53,840 --> 00:24:56,159 tim neonatus RS Countess Chester 371 00:24:56,160 --> 00:24:58,959 mengalami tingkat kematian bayi yang tinggi. 372 00:24:58,960 --> 00:25:01,519 Mengikuti tinjauan di RS Countess Chester, 373 00:25:01,520 --> 00:25:03,479 kasus ini dilimpahkan ke Polda Cheshire, 374 00:25:03,480 --> 00:25:05,519 yang telah melakukan penyelidikan. 375 00:25:05,520 --> 00:25:07,999 Berdasarkan hasil penyelidikan dan bukti yang ada, 376 00:25:08,000 --> 00:25:11,359 unsur tindak pidana pembunuhan dan percobaan pembunuhan telah ditemukan, 377 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 dan kau ditetapkan sebagai tersangka." 378 00:25:14,640 --> 00:25:21,279 Kau tak perlu bilang apa-apa, tapi semua ucapanmu bisa dijadikan bukti. 379 00:25:21,280 --> 00:25:24,199 Penangkapan ini perlu untuk penyidikan 380 00:25:24,200 --> 00:25:26,840 dan untuk melindungi anak atau orang rentan lainnya. 381 00:25:27,960 --> 00:25:30,560 Apa kau mengerti yang kubacakan untukmu? 382 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 Lucy, untuk sekarang ini, 383 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 kau harus pergi ke kantor polisi untuk diinterogasi. 384 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 Para petugas akan ikut denganmu ke atas sekarang. 385 00:25:46,920 --> 00:25:49,759 Sekarang kau dalam tahanan kami. Kami harus ada bersamamu, 386 00:25:49,760 --> 00:25:53,720 memastikan kau tetap bersama kami dan tak ada lagi yang terjadi pada kita. 387 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 Ada alas kaki yang perlu kau pakai atau… 388 00:26:00,280 --> 00:26:02,320 Kau akan memakai pakaian ini? 389 00:26:04,960 --> 00:26:07,839 Karena pakai baju olahraga, kurasa sudah cukup. 390 00:26:07,840 --> 00:26:09,559 Kami ambilkan alas kaki. 391 00:26:09,560 --> 00:26:10,719 Aku… 392 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 Kau punya sepatu? 393 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 Yang lainnya tidak boleh tersentuh, 394 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 jadi kau tak boleh memindahkan apa pun atau mengambil apa pun. 395 00:26:24,280 --> 00:26:25,880 Kalian akan menggeledah rumah? 396 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 Ya, nanti akan digeledah. 397 00:26:28,520 --> 00:26:30,040 Boleh aku berpamitan dengannya? 398 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 - Dengan kucingmu? Ya. - Ya. 399 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 Ini hanya untuk alasan pemindahan. 400 00:26:47,720 --> 00:26:49,959 Untuk memastikan kau aman di mobil, 401 00:26:49,960 --> 00:26:51,799 begitu juga dengan kami. 402 00:26:51,800 --> 00:26:55,040 Setelah sampai di sana, borgolnya bisa dilepas. 403 00:27:19,240 --> 00:27:22,159 Telepon membangunkanku sekitar pukul 06.00. 404 00:27:22,160 --> 00:27:25,360 Orang itu bilang, "Kami dari Polda Cheshire. 405 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 Kami menelepon untuk mengabari bahwa kami menangkap seseorang 406 00:27:29,960 --> 00:27:33,680 atas dugaan pembunuhan putrimu." 407 00:27:38,920 --> 00:27:44,360 Tiba-tiba, aku sadar bahwa seseorang bisa saja sengaja mengincar anakku. 408 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 Aku… 409 00:27:48,760 --> 00:27:51,000 Kami benar-benar… 410 00:27:53,000 --> 00:27:54,360 tak bisa berkata-kata. 411 00:27:54,880 --> 00:27:55,959 Oke. 412 00:27:55,960 --> 00:27:57,920 Tolong keluar dari mobil. 413 00:28:02,640 --> 00:28:05,000 Oke, angkat tanganmu. 414 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 Ada sesuatu. 415 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 Apa pekerjaanmu saat ini? 416 00:28:14,240 --> 00:28:15,600 Perawat anak. 417 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 Kau mau duduk di sana, Lucy? 418 00:28:26,680 --> 00:28:30,999 Seorang nakes telah ditangkap karena dicurigai membunuh delapan bayi 419 00:28:31,000 --> 00:28:35,639 dan percobaan pembunuhan enam lainnya di RS Countess of Chester setelah… 420 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 Begitu aku melihat wajahnya, 421 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 aku langsung mengenali perawat itu. 422 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 Saat aku mengunjungi Zoe untuk pertama kalinya, 423 00:28:46,360 --> 00:28:49,479 dia membawa papan klip, tapi dia tidak bekerja. 424 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 Dia hanya mengawasi kami di sana. 425 00:28:56,360 --> 00:28:59,759 Penangkapan hari ini mengonfirmasi kemungkinan mengerikan 426 00:28:59,760 --> 00:29:02,040 bahwa bayi-bayi itu mungkin dibunuh. 427 00:29:04,280 --> 00:29:06,760 Pemberitahuan beritanya muncul di ponselku. 428 00:29:09,880 --> 00:29:11,599 Aku gemetar. Seperti… 429 00:29:11,600 --> 00:29:12,599 {\an8}NAKES DIINTEROGASI 430 00:29:12,600 --> 00:29:14,760 …gejala jantungan. Jantungku berdebar kencang. 431 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 "Kenapa mereka menangkap Lucy?" 432 00:29:19,720 --> 00:29:21,600 Sungguh tak bisa dipercaya. 433 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 Kupikir itu hanya kekeliruan yang fatal. 434 00:29:35,000 --> 00:29:38,599 Oke, interogasi ini sedang direkam. Aku Penyidik Junior Lee. 435 00:29:38,600 --> 00:29:40,879 - Petugas lainnya… - 3201 Vikki Holt. 436 00:29:40,880 --> 00:29:44,280 - Tolong perkenalkan dirimu lagi, Lucy. - Lucy Letby. 437 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 Tujuan utama menginterogasi Lucy Letby 438 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 adalah mendapatkan kebenaran soal apa yang terjadi pada bayi-bayi ini 439 00:29:51,920 --> 00:29:54,519 dan memberikan dia banyak kesempatan 440 00:29:54,520 --> 00:29:56,839 untuk memberikan penjelasan alternatif 441 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 penyebab bayi-bayi ini sakit atau kondisinya menggawat dengan cepat. 442 00:30:02,520 --> 00:30:04,719 Jadi, secara umum, saat resusitasi, 443 00:30:04,720 --> 00:30:05,959 bagaimana perannya? 444 00:30:05,960 --> 00:30:08,319 Biasanya staf medis mengontrol jalan napas. 445 00:30:08,320 --> 00:30:11,439 Mereka akan memberikan obat resusitasi. 446 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - Dua orang yang memberikan obat. - Oke. 447 00:30:14,520 --> 00:30:17,800 Idealnya ada seseorang yang mendukung orang tuanya. 448 00:30:20,320 --> 00:30:23,959 Dia sangat berpengetahuan. Dia juga tenang. 449 00:30:23,960 --> 00:30:25,719 Dia komunikatif. 450 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 Saat berbicara tentang proses dalam perawatan bayi-bayi ini, 451 00:30:30,640 --> 00:30:33,080 dia tahu jawaban dari semua pertanyaan. 452 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 Siapa yang mencatat selama upaya resusitasi? 453 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 Idealnya, ada pencatat di sana. 454 00:30:39,320 --> 00:30:41,919 Jadi, biasanya salah satu dokter junior 455 00:30:41,920 --> 00:30:44,600 atau perawat akan menjadi pencatatnya. 456 00:30:46,360 --> 00:30:48,919 Tapi saat dia ditanyai hal-hal tertentu, 457 00:30:48,920 --> 00:30:52,399 terutama kegiatannya sekitar waktu kondisi gawat terjadi, 458 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 kurasa dia mulai bersikap mengelak. 459 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 Tepat sebelum kondisi gawat terjadi, Lucy, 460 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 apa kau punya alasan pergi ke Ruang Bayi Satu? 461 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 Aku tidak ingat. 462 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 Baik. Apa kau bekerja di Ruang Bayi Satu? 463 00:31:09,800 --> 00:31:13,119 Kurasa tidak, tapi aku tak ingat bayi mana yang kujaga. 464 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 Oke. 465 00:31:15,480 --> 00:31:16,999 Apa kau juga tak ingat 466 00:31:17,000 --> 00:31:20,360 kenapa kau ada di Ruang Bayi Satu yang sedang resusitasi? 467 00:31:20,880 --> 00:31:21,720 Tidak. 468 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 Dia biasanya diam sejenak, memikirkan apa yang akan dikatakannya, 469 00:31:26,400 --> 00:31:30,679 lalu setelah jeda yang cukup panjang, 470 00:31:30,680 --> 00:31:31,760 dia baru menjawab. 471 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 Apa kau tahu kenapa dia membutuhkan resusitasi? 472 00:31:40,640 --> 00:31:42,919 Tidak, aku tak ingat peristiwa sebelumnya. 473 00:31:42,920 --> 00:31:45,560 Aku baru tahu dia sedang diresusitasi. 474 00:31:46,160 --> 00:31:49,360 Jawabannya memunculkan pertanyaan besar bagi kami. 475 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 Lucy Letby ditahan selama berjam-jam, 476 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 tapi kami tak dapat cukup bukti untuk mendakwanya. 477 00:32:00,360 --> 00:32:03,240 Masih banyak informasi yang harus dicari tahu. 478 00:32:03,760 --> 00:32:06,400 Setelah interogasi itu, Lucy Letby bebas dengan jaminan, 479 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 lalu kami berkesempatan mengumpulkan lebih banyak keterangan ahli 480 00:32:12,400 --> 00:32:16,920 serta memeriksa forensik hal-hal yang ditemukan saat penggeledahan. 481 00:32:18,560 --> 00:32:20,959 Ada banyak hal untuk diperiksa. 482 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 {\an8}OP_HUMMINGBIRD_BUKTI 483 00:32:26,360 --> 00:32:27,399 {\an8}SIMPAN 484 00:32:27,400 --> 00:32:30,880 Kami temukan kotak bertuliskan "simpan" di bagian depannya. 485 00:32:32,440 --> 00:32:37,360 Di dalamnya ada lembar serah terima bayi dari rumah sakit di Chester. 486 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 Semua itu dokumen yang sangat rahasia 487 00:32:41,360 --> 00:32:43,679 yang berisi informasi pribadi, 488 00:32:43,680 --> 00:32:45,039 nama mereka, 489 00:32:45,040 --> 00:32:49,360 tanggal lahir, dan gambaran umum kondisi medis mereka saat itu. 490 00:32:50,800 --> 00:32:53,719 Saat diperiksa lebih detail, beberapa dokumen ini 491 00:32:53,720 --> 00:32:57,959 terkait dengan kondisi gawat para bayi yang kemudian meninggal, 492 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 dan itu jelas sangat meresahkan. 493 00:33:01,760 --> 00:33:04,279 Lucy Letby menulis banyak hal 494 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 dan jelas menyimpan banyak barang. 495 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 Jadi, ada banyak diari… 496 00:33:11,520 --> 00:33:12,839 {\an8}OP_HUMMINGBIRD_BUKTI 497 00:33:12,840 --> 00:33:14,279 …dan catatan tempel. 498 00:33:14,280 --> 00:33:15,239 TOLONG 499 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 Kami menemukan beberapa bukti yang sangat meresahkan. 500 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 Jelas kami harus menahan Lucy Letby lagi. 501 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 Kami harus mengajukan pertanyaan yang lugas dan berat kepada Lucy Letby. 502 00:33:32,040 --> 00:33:34,239 Kami polisi. Simon Blackwell dari Cheshire. 503 00:33:34,240 --> 00:33:36,440 Boleh kami masuk dan bicara denganmu? 504 00:33:38,400 --> 00:33:39,319 Lucy? 505 00:33:39,320 --> 00:33:40,160 Ya. 506 00:33:40,680 --> 00:33:42,160 Aku akan masuk. 507 00:33:43,440 --> 00:33:44,439 Hai, Lucy. 508 00:33:44,440 --> 00:33:47,239 Berdasarkan bukti baru dan tambahan yang diperoleh, 509 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 aku menahanmu atas beberapa tindak pidana. 510 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - Oke, ikut aku turun. - Ya. 511 00:34:12,400 --> 00:34:15,319 Strateginya saat ini jadi cukup sederhana. 512 00:34:15,320 --> 00:34:17,439 Ada banyak bukti, jadi jelas 513 00:34:17,440 --> 00:34:20,800 bahwa aku harus berpegang pada fakta yang tak bisa dia bantah. 514 00:34:21,960 --> 00:34:25,399 Jika dia bisa memberikan penjelasan alternatif, 515 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 sekaranglah waktunya. 516 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 Ini lanjutan dari interogasi sebelumnya, Lucy. 517 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 Seperti yang kau lihat, lampu merah sudah menyala. 518 00:34:37,680 --> 00:34:39,999 Interogasi ini juga direkam secara visual 519 00:34:40,000 --> 00:34:41,800 dan dipantau dari lantai atas. 520 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 Rumahmu sudah digeledah 521 00:34:47,040 --> 00:34:51,680 dan banyak sekali lembar serah terima pasien 522 00:34:52,200 --> 00:34:54,559 ditemukan di rumahmu. 523 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Bisa kau jelaskan? 524 00:34:58,160 --> 00:35:01,399 Hanya kertas yang tanpa kusadari ikut terbawa pulang. 525 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 Aku tak mengosongkan sakuku sebelum pulang. 526 00:35:06,520 --> 00:35:07,999 {\an8}OP_HUMMINGBIRD_BUKTI 527 00:35:08,000 --> 00:35:11,439 Ada hampir 250 lembar serah terima 528 00:35:11,440 --> 00:35:13,879 yang disimpan dalam urutan kronologis, 529 00:35:13,880 --> 00:35:15,200 dalam urutan tanggal. 530 00:35:16,040 --> 00:35:19,479 Dia jelas orang yang teliti dan sistematis. 531 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 Dia tahu informasi rahasia yang ada di sana, 532 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 dan dia pasti tahu tak seharusnya dia memilikinya. 533 00:35:24,840 --> 00:35:29,399 Jadi, perkataannya bahwa dia tak sengaja membawa pulang 534 00:35:29,400 --> 00:35:34,680 250 catatan medis rahasia itu sangat mengejutkan. 535 00:35:34,800 --> 00:35:36,479 SIMPAN 536 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 Jelaskan kenapa kau menaruhnya dalam satu kotak. 537 00:35:40,560 --> 00:35:42,679 Aku tak tahu cara membuangnya, 538 00:35:42,680 --> 00:35:44,120 jadi tidak kubuang. 539 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Kau tak tahu cara membuangnya? 540 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Tidak. 541 00:35:50,520 --> 00:35:55,679 Apa kau pernah membawa pulang salah satu lembar serah terima ini 542 00:35:55,680 --> 00:35:57,160 dan membuangnya? 543 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 Kurasa tidak. 544 00:36:02,120 --> 00:36:04,719 Karena aku tak punya penghancur kertas dan begitulah… 545 00:36:04,720 --> 00:36:06,800 begitulah caraku menyingkirkannya. 546 00:36:12,200 --> 00:36:13,679 Selama penggeledahan, 547 00:36:13,680 --> 00:36:16,799 kami temukan penghancur kertas di salah satu kamar di rumahnya, 548 00:36:16,800 --> 00:36:19,560 jadi keterangannya tidak cocok. 549 00:36:20,080 --> 00:36:22,679 Dia bisa menghancurkannya secara rahasia 550 00:36:22,680 --> 00:36:25,080 dan menyingkirkannya, tapi tetap dia simpan. 551 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 Apa lembaran yang ada di kotakmu yang kau simpan di rumahmu, Lucy, 552 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 berhubungan dengan bayi-bayi yang kau rawat di rumah sakit? 553 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Ya. 554 00:36:38,920 --> 00:36:41,320 Jika kita menyimpan sesuatu, pasti ada alasannya, 555 00:36:42,240 --> 00:36:44,080 karena itu penting bagi kita. 556 00:36:45,200 --> 00:36:47,159 {\an8}BUKTI DIARI LUCY LETBY DIARI 2016 557 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Selama penggeledahan, kami temukan sejumlah diari. 558 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 Saat kami mulai memeriksanya, kami menemukan detail yang meresahkan. 559 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 Ada tulisan berupa banyak inisial 560 00:36:59,000 --> 00:37:02,639 yang cocok dengan inisial kasus mencurigakan 561 00:37:02,640 --> 00:37:04,560 yang kami selidiki. 562 00:37:05,280 --> 00:37:09,239 Rekanku bertanya padamu tentang kondisi gawat para bayi, 563 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 dan kau bilang kau mencatatnya. 564 00:37:13,320 --> 00:37:15,119 - Kenapa? - Mungkin jadi referensi. 565 00:37:15,120 --> 00:37:17,159 Aku tak tahu bagaimana aku mencatatnya. 566 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 Baiklah. 567 00:37:20,920 --> 00:37:22,759 Beberapa tanggal menunjukkan 568 00:37:22,760 --> 00:37:25,159 saat salah satu bayi berkondisi gawat 569 00:37:25,160 --> 00:37:27,719 dan dia menandainya dengan asteris. 570 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 Kurasa ada hari-hari di diariku yang… 571 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 Yang kuberi asteris atau kutandai saat… 572 00:37:33,560 --> 00:37:35,800 saat ada bayi yang sangat tidak sehat. 573 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 Apa tujuannya? 574 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 Entahlah. Hanya untuk… 575 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 Untuk apa? 576 00:37:46,360 --> 00:37:48,680 Entahlah. Kurasa untuk renunganku saja. 577 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 Kenapa kau ingin merenungkannya, Lucy? 578 00:37:55,000 --> 00:37:56,599 Aku tak membicarakannya. 579 00:37:56,600 --> 00:37:59,680 Hanya kubayangkan dan kurenungkan sendiri. 580 00:38:02,280 --> 00:38:04,159 Dari sudut pandang kami, 581 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 dia sedang mendokumentasikan bayi yang diserang hari itu. 582 00:38:10,400 --> 00:38:12,519 Selama penggeledahan kedua, 583 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 kami menemukan kantong sampah hitam di garasinya. 584 00:38:17,600 --> 00:38:19,399 Ada secarik kertas 585 00:38:19,400 --> 00:38:22,880 dengan beberapa catatan meresahkan tertulis di atasnya. 586 00:38:25,400 --> 00:38:29,399 Aku akan membacakanmu kutipan dari kertasnya dan tertulis, 587 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 "Pembunuh. Pembunuhan. 588 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 Tak ada yang tahu kejadiannya dan alasannya." 589 00:38:42,720 --> 00:38:44,679 Jelaskan hal ini padaku, Lucy. 590 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 Tak ada komentar. 591 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 Ceritakan tentang kata "pembunuh". 592 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 Tak ada komentar. 593 00:38:51,880 --> 00:38:55,679 Apakah kau menyiratkan bahwa kau seorang pembunuh? 594 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 Tak ada komentar. 595 00:38:58,880 --> 00:39:00,039 Ceritakan tentang, 596 00:39:00,040 --> 00:39:03,039 "Tak ada yang tahu kejadiannya dan alasannya." 597 00:39:03,040 --> 00:39:05,719 - Tak ada komentar. - Apa artinya, Lucy? 598 00:39:05,720 --> 00:39:06,840 Tak ada komentar. 599 00:39:09,560 --> 00:39:11,879 Kau bisa melihat dia mulai mengerti, 600 00:39:11,880 --> 00:39:15,560 mulai paham ke mana bukti ini mengarah. 601 00:39:16,760 --> 00:39:19,239 Lucy, sejak kau meninggalkan unit, 602 00:39:19,240 --> 00:39:23,599 887 bayi usia kehamilan 32 minggu atau lebih dari itu 603 00:39:23,600 --> 00:39:26,119 lahir di Rumah Sakit Countess of Chester 604 00:39:26,120 --> 00:39:27,920 dan dirawat di unit neonatus. 605 00:39:29,120 --> 00:39:32,039 Sejak kau pergi, tak ada bayi-bayi meninggal 606 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 atau kondisinya memburuk tiba-tiba. 607 00:39:35,120 --> 00:39:37,599 Apa kau punya komentar tentang hal ini? 608 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 Tak ada komentar. 609 00:39:41,320 --> 00:39:44,479 Dengan semua bukti yang kami punya saat ini, 610 00:39:44,480 --> 00:39:47,679 jelas terlihat bahwa kau satu-satunya orang yang ada 611 00:39:47,680 --> 00:39:50,719 dari semua 25 insiden kondisi gawat 612 00:39:50,720 --> 00:39:55,480 dan kematian 17 bayi. Tersirat bahwa kaulah penyebabnya. 613 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 Tak ada yang lain, Lucy. Hanya kau. 614 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 Lucy, jika ada penjelasan kenapa kau yang bertanggung jawab atas hal ini, 615 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 sekarang kesempatan terakhirmu untuk menjelaskan alasannya. 616 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Tak ada komentar. 617 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 Oke. 618 00:40:17,880 --> 00:40:23,119 Oke, waktu di arlojiku adalah 16.10, 619 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 dan interogasi ini sudah selesai. 620 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 Kami bicara secara mendetail dengan Lucy Letby tentang bayi-bayi ini. 621 00:40:37,000 --> 00:40:42,079 Ini waktu yang tepat untuk menilai dan memeriksa bukti-bukti yang ada, 622 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 dan saat itu, dia bebas dengan jaminan lagi. 623 00:40:48,560 --> 00:40:52,839 Aku tak bisa membayangkan apa yang Lucy alami saat dia ditahan 624 00:40:52,840 --> 00:40:55,720 dan dia diinterogasi selama berhari-hari. 625 00:40:59,800 --> 00:41:05,000 Aku hanya ingin dia tahu bahwa aku ada untuknya jika dia butuh sesuatu. 626 00:41:05,520 --> 00:41:09,080 Sangat menyedihkan karena aku tak bisa memberitahunya. 627 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 Tapi aku tak pernah ragu bahwa dia sungguh tidak bersalah. 628 00:41:23,240 --> 00:41:25,439 Kami sampai dalam tahap penyelidikan 629 00:41:25,440 --> 00:41:29,599 saat ada banyak informasi dari interogasi dan banyak kesaksian. 630 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 Ada lebih banyak keterangan ahli. 631 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 Setelah disusun secara sistematis, 632 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 semuanya jelas mengarah kepada keterlibatan Lucy Letby. 633 00:41:42,840 --> 00:41:43,959 Dia ada di atas? 634 00:41:43,960 --> 00:41:45,320 Sepertinya, ya. 635 00:41:46,080 --> 00:41:50,039 Halo. Tidak apa-apa. Kami dari Polda Cheshire. 636 00:41:50,040 --> 00:41:52,759 Lucy, bisa kunyalakan lampunya? 637 00:41:52,760 --> 00:41:55,480 - Ya. - Mau duduk dulu? 638 00:41:57,040 --> 00:41:58,000 Tolong… 639 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 Lucy, tolong dengarkan aku sebentar. Aku *** dari Polda Cheshire. 640 00:42:05,360 --> 00:42:08,959 Aku menahanmu atas dugaan pembunuhan ***, 641 00:42:08,960 --> 00:42:10,479 pembunuhan ***, 642 00:42:10,480 --> 00:42:11,880 pembunuhan ***… 643 00:42:14,360 --> 00:42:15,920 Kau dengar semuanya, Lucy? 644 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 Sekarang kau hanya perlu berganti baju. 645 00:42:20,400 --> 00:42:24,240 Petugas akan membawamu kembali ke kantor polisi di Chester. 646 00:42:25,080 --> 00:42:28,360 Lucy, kau mau berganti baju? 647 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 Ini hanya untuk alasan pemindahan. 648 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 Apa terlalu kencang? 649 00:42:40,120 --> 00:42:42,319 Bisa sedikit digerakkan, 'kan? 650 00:42:42,320 --> 00:42:44,080 Harus dipastikan tidak lepas. 651 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 Duduklah di sana. 652 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 Bisa kupasangkan ini? 653 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 24 JAM KEMUDIAN, LUCY LETBY DIDAKWA 654 00:43:07,000 --> 00:43:08,599 ATAS DELAPAN PEMBUNUHAN 655 00:43:08,600 --> 00:43:12,200 DAN SEPULUH PERCOBAAN PEMBUNUHAN. 656 00:43:12,720 --> 00:43:17,479 LUCY LETBY DITAHAN SELAMA 23 BULAN SAMBIL MENUNGGU PERSIDANGAN. 657 00:43:17,480 --> 00:43:19,079 Seorang perawat diadili 658 00:43:19,080 --> 00:43:23,279 atas tuduhan membunuh tujuh bayi di unit neonatus. 659 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 Lucy Letby merawat bayi-bayi yang paling rentan. 660 00:43:26,720 --> 00:43:29,279 Tiba di mobil penjara untuk persidangan. 661 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 Dituduh membunuh tujuh bayi dan mencoba membunuh sepuluh lainnya. 662 00:43:34,560 --> 00:43:37,999 Sepanjang waktu, aku terus berpikir, "Apa kami benar? 663 00:43:38,000 --> 00:43:42,239 Apakah buktinya sudah cukup diuji agar dapat bertahan di persidangan?" 664 00:43:42,240 --> 00:43:46,719 Dalam pembukaan oleh penuntut, Nicholas Johnson KC menyampaikan pada juri 665 00:43:46,720 --> 00:43:48,879 kondisi gawat dan kematian 17 bayi 666 00:43:48,880 --> 00:43:51,319 bukan musibah yang terjadi secara alami. 667 00:43:51,320 --> 00:43:53,560 Semuanya dilakukan oleh terdakwa. 668 00:43:55,160 --> 00:43:58,239 Yang bisa kupikirkan hanyalah Lucy 669 00:43:58,240 --> 00:44:01,560 dan semua komentar orang-orang tentang dirinya. 670 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Bersiap untuk persidangan sangatlah sulit. 671 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 Tiada satu hari pun aku tak memikirkan Zoe. 672 00:44:17,880 --> 00:44:19,879 Aku ingin berlaku adil padanya, 673 00:44:19,880 --> 00:44:23,840 tapi aku tak mau datang ke persidangan dengan prasangka. 674 00:44:26,800 --> 00:44:30,080 Aku tahu Lucy Letby akan bersaksi di pengadilan, 675 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 jadi aku harus menghadapinya. 676 00:44:33,680 --> 00:44:37,119 Dia mengenakan atasan abu-abu muda dan celana abu-abu tua 677 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 dan berbicara hanya untuk mengonfirmasi namanya. 678 00:44:40,160 --> 00:44:43,359 {\an8}Ada sekitar 50-60 jurnalis dari seluruh dunia… 679 00:44:43,360 --> 00:44:44,279 {\an8}JURNALIS 680 00:44:44,280 --> 00:44:45,720 {\an8}…meliput pengadilan ini. 681 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 Aku duduk di barisan depan paling dekat dengan Lucy Letby, 682 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 dan itu sudut pandangku sepanjang persidangan. 683 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 Pada awal persidangan, 684 00:45:02,640 --> 00:45:07,000 pernyataan pembukaan penuntut saja sudah sebanyak 90 halaman lebih. 685 00:45:08,360 --> 00:45:10,679 Mereka bilang ada beberapa cara 686 00:45:10,680 --> 00:45:14,640 Lucy Letby melukai bayi-bayi tersebut. 687 00:45:16,080 --> 00:45:19,079 Mulai dari trauma fisik 688 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 ke tenggorokan atau perut… 689 00:45:22,680 --> 00:45:25,839 Mereka bilang dia melepas slang saluran napas, 690 00:45:25,840 --> 00:45:28,879 lalu menurunkan suplai oksigen bayi 691 00:45:28,880 --> 00:45:31,120 yang memperburuk kondisinya. 692 00:45:32,760 --> 00:45:34,799 Dia juga memberi makan berlebihan 693 00:45:34,800 --> 00:45:38,719 yang akan menggembungkan perut, lalu menekan diafragma ke paru-paru 694 00:45:38,720 --> 00:45:40,440 dan membatasi pernapasan. 695 00:45:42,960 --> 00:45:46,119 Dia mengubah metodenya dan menemukan cara-cara baru 696 00:45:46,120 --> 00:45:48,440 untuk menyebabkan kematian dan kondisi gawat. 697 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 Dan sekarang, penuntut harus membuktikannya. 698 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 Selama tujuh bulan terakhir, Jaksa Nick Johnson KC 699 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 memaparkan kasus yang menjerat Lucy Letby. 700 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 Sekarang dia punya kesempatan untuk bertanya langsung 701 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 tentang tuduhan bahwa dia membunuh dan melukai bayi-bayi yang dia rawat. 702 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 Untuk pertama kalinya sejak kematian Zoe, aku melihat Lucy Letby. 703 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Aku duduk tiga meter darinya. 704 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 Belasan kali dia menatap ke arahku, menatapku. 705 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 Setiap kali dia menatapku, aku menunduk. 706 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 Suasana di ruang sidang 707 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 sangat menegangkan. 708 00:46:46,520 --> 00:46:47,959 Saat memberi kesaksian, 709 00:46:47,960 --> 00:46:52,439 kelihatannya dia sangat mengingat hampir semua dari 17 anak 710 00:46:52,440 --> 00:46:55,520 yang diduga sengaja dia celakai, kecuali satu anak. 711 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 Saat ditanya apakah dia ingat Zoe, 712 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 dia diam sejenak, lalu dia bilang tidak. 713 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 Ekspresi seisi ruangan seperti… 714 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 Dia sangat profesional di pengadilan. 715 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 Katanya, dia pun seperti itu saat diinterogasi polisi. 716 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 Kita akan bicara soal ***. 717 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 Ada enam halaman rekam medisnya 718 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 dengan namamu tertulis di atasnya. 719 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 Apa bisa dibilang kau terlibat dalam perawatannya? 720 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 Ya. 721 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 Ceritakan tentang apa yang terjadi pada ***. 722 00:47:39,000 --> 00:47:40,880 Aku tak begitu ingat ***. 723 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 Apa kau ingat terlibat melakukan resusitasi? 724 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 Seingatku tidak. 725 00:47:53,280 --> 00:47:57,400 {\an8}Di hadapan pengadilan, aku menyatakan bahwa bayi Zoe stabil. 726 00:47:57,920 --> 00:48:02,360 {\an8}Tak ada alasan kenapa kondisinya tiba-tiba memburuk, apalagi menggawat. 727 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 Dalam catatan klinis, mereka melihat perubahan warna kulit yang aneh 728 00:48:07,840 --> 00:48:10,720 yang sebelumnya tak ada kata perawat dan dokter. 729 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 Selain itu, ditemukan adanya udara di pembuluh darah tubuh, 730 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 yang disebut emboli udara. 731 00:48:18,520 --> 00:48:21,239 Mirip gelembung udara di pemanas sentral, 732 00:48:21,240 --> 00:48:23,600 yang akan menghentikan sirkulasinya. 733 00:48:25,600 --> 00:48:27,879 Aku meninjau literatur 734 00:48:27,880 --> 00:48:30,920 terkait emboli udara pada bayi baru lahir, 735 00:48:31,920 --> 00:48:34,599 salah satunya berasal dari dua dokter Kanada, 736 00:48:34,600 --> 00:48:37,759 Lee dan Tanswell, diterbitkan pada tahun 1989. 737 00:48:37,760 --> 00:48:42,359 Mereka mengamati bentuk perubahan warna kulit yang sangat aneh 738 00:48:42,360 --> 00:48:45,120 karena ada udara di sirkulasi darah. 739 00:48:45,640 --> 00:48:48,639 Ini kurang lebih identik 740 00:48:48,640 --> 00:48:51,319 seperti yang dijelaskan para dokter 741 00:48:51,320 --> 00:48:54,640 dari beberapa bayi di Rumah Sakit Countess of Chester. 742 00:48:55,760 --> 00:48:58,559 Dokter Evans memberikan pendapatnya, 743 00:48:58,560 --> 00:49:01,639 lalu pembela terdesak dan bilang, "Tunggu. 744 00:49:01,640 --> 00:49:03,279 Ada banyak alasan 745 00:49:03,280 --> 00:49:05,599 kondisi bayi-bayi ini memburuk." 746 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 Dalam beberapa kasus, mereka sakit saat lahir dan makin parah, 747 00:49:09,760 --> 00:49:13,039 atau dalam kasus lain, perawatannya tak sesuai standar, 748 00:49:13,040 --> 00:49:15,720 dan bisa membuat kondisi bayinya menggawat. 749 00:49:16,480 --> 00:49:20,720 "Kau tak punya cukup bukti untuk bilang bahwa itu dari injeksi udara." 750 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 Kujelaskan kepada juri bahwa bayi di unit neonatus 751 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 tersambung ke pompa intravena yang sangat canggih, 752 00:49:30,200 --> 00:49:32,840 yang menghentikan gelembung udara masuk ke sirkulasi. 753 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 Jika udara tak bisa masuk ke dalam sirkulasi secara tak sengaja, 754 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 udara hanya bisa masuk ke sirkulasi 755 00:49:41,680 --> 00:49:45,120 jika seseorang melakukannya dengan sengaja. 756 00:49:47,400 --> 00:49:50,639 Kukatakan pada juri bahwa menurut pendapatku, 757 00:49:50,640 --> 00:49:53,319 memburuknya kondisi Zoe 758 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 adalah hasil dari injeksi udara langsung ke aliran darahnya. 759 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 Dokter Evans mengatakan kondisi gawatnya konsisten dengan efek emboli udara 760 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 yang disebabkan injeksi udara ke dalam sirkulasi darahnya 761 00:50:09,080 --> 00:50:11,760 saat perawat yang bertugas tidak ada di kamar, 762 00:50:12,600 --> 00:50:13,919 tapi kau ada di sana. 763 00:50:13,920 --> 00:50:14,880 Benar. 764 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 Apa kau punya penjelasan untuk itu, Lucy? 765 00:50:18,440 --> 00:50:19,280 Tidak. 766 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 Bukti-bukti yang diberikan, Lucy, 767 00:50:24,360 --> 00:50:26,880 menunjukkan bahwa kau ada saat *** dalam kondisi gawat. 768 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 Kau setuju? 769 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 Kau bekerja di Ruang Bayi Satu saat ada perawat di sana. 770 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 Dia pergi karena ada sesuatu. 771 00:50:39,800 --> 00:50:43,040 Jika itu yang dia bilang. Aku tak ingat aku ada di mana. 772 00:50:44,800 --> 00:50:48,359 Apa ada alasan kau bisa ingat saat memberikan obat, 773 00:50:48,360 --> 00:50:50,120 tapi tak ingat kondisi gawatnya, Lucy? 774 00:50:51,160 --> 00:50:54,519 Tidak, aku hanya ingat obatnya dari memeriksa catatan 775 00:50:54,520 --> 00:50:57,640 dan melihat bahwa aku yang meminta obat-obatnya. 776 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 Apa karena kau ingat saat pemberian obat? 777 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 Karena saat itulah kau mengambil kesempatan untuk menyerang… 778 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 Tidak. 779 00:51:08,400 --> 00:51:09,599 …dan memasukkan udara? 780 00:51:09,600 --> 00:51:11,399 - Tidak. - Tidak? 781 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 Tidak. 782 00:51:19,480 --> 00:51:24,399 Mendengarkan semua kesaksian di sekitar kematian Zoe 783 00:51:24,400 --> 00:51:27,440 sangatlah menyakitkan. 784 00:51:30,320 --> 00:51:35,200 Penuntut menjelaskan bagaimana Lucy Letby memasuki ruangan dan… 785 00:51:36,320 --> 00:51:38,560 memasukkan udara 786 00:51:39,440 --> 00:51:40,560 ke dalam… 787 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 slang. 788 00:51:47,200 --> 00:51:50,359 Aku melihat ke arah Lucy Letby untuk melihat 789 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 apa reaksinya terhadap hal itu. 790 00:51:55,320 --> 00:51:58,119 Tapi di depan sana, sama sekali tidak tampak 791 00:51:58,120 --> 00:52:03,039 ekspresi resah darinya saat mendengar detail yang mengerikan 792 00:52:03,040 --> 00:52:05,439 dari apa yang konon dia lakukan. 793 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 Tak ada ekspresi apa-apa. 794 00:52:11,720 --> 00:52:16,880 Mereka ingin dia bagaimana? Duduk di sana dan terisak, melolong, menangis tiap hari? 795 00:52:17,400 --> 00:52:19,720 Mengaku tak bersalah sepanjang waktu? 796 00:52:20,280 --> 00:52:23,720 Karena kurasa itu tidak… realistis atau mungkin. 797 00:52:25,320 --> 00:52:29,759 {\an8}MALAM YANG BURUK BAGI KITA. KADANG PEKERJAAN KITA TERLALU MENYEDIHKAN. 798 00:52:29,760 --> 00:52:32,239 Setelah kondisi gawat bayi Zoe, 799 00:52:32,240 --> 00:52:35,079 Lucy Letby mengirim pesan ke rekan-rekan… 800 00:52:35,080 --> 00:52:37,679 {\an8}KITA KEHILANGAN BAYI "ZOE" 801 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 …memberi tahu mereka bahwa dia sudah meninggal 802 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 dan menjelaskan reaksi orang tuanya juga. 803 00:52:44,440 --> 00:52:46,039 {\an8}SANGAT MENYEDIHKAN BAGI SEMUANYA. 804 00:52:46,040 --> 00:52:48,359 {\an8}ORANG TUANYA TERPUKUL, AYAHNYA BERTERIAK. 805 00:52:48,360 --> 00:52:51,439 Orang tuanya terpukul, ayahnya berteriak, 806 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 dan hal itu mengejutkan, tapi dia mati rasa. 807 00:52:54,520 --> 00:52:57,039 {\an8}AKU TAK BISA MEMBICARAKANNYA, AKU MASIH MENANGIS. 808 00:52:57,040 --> 00:52:58,519 {\an8}AKU HANYA INGIN MELUAPKANNYA. 809 00:52:58,520 --> 00:52:59,959 Ada kontradiksi, 810 00:52:59,960 --> 00:53:02,880 karena Lucy bilang, "Aku tak ingat apa-apa." 811 00:53:03,960 --> 00:53:06,439 Kami tunjukkan pesan teksnya kepada Lucy Letby 812 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 untuk membantunya mengingat peristiwa itu. 813 00:53:09,160 --> 00:53:10,599 UNTUK PEKERJAAN HARIAN, 814 00:53:10,600 --> 00:53:13,359 PEKERJAAN INI HEBAT, BANYAK HAL POSITIFNYA. 815 00:53:13,360 --> 00:53:14,399 {\an8}TAPI TERKADANG… 816 00:53:14,400 --> 00:53:16,119 Dia terus mengatakan hal yang sama 817 00:53:16,120 --> 00:53:18,679 bahwa dia tak bisa ingat detail lainnya. 818 00:53:18,680 --> 00:53:19,599 {\an8}MATI TIBA-TIBA? 819 00:53:19,600 --> 00:53:22,559 Menurutku, tidaklah aneh mengirim pesan ke rekan kerja 820 00:53:22,560 --> 00:53:24,680 dan mengabarkan seseorang meninggal. 821 00:53:25,360 --> 00:53:27,719 Tidak aneh juga mengirim pesan ke rekan kerja 822 00:53:27,720 --> 00:53:29,479 untuk cerita bahwa harimu buruk. 823 00:53:29,480 --> 00:53:33,039 MUNGKIN MEMANG SEHARUSNYA BEGITU… 824 00:53:33,040 --> 00:53:34,520 Tekanannya luar biasa. 825 00:53:35,040 --> 00:53:37,520 Sif kerjamu mungkin sekitar 14 jam. 826 00:53:38,160 --> 00:53:40,119 Jika ada anak yang mulai memburuk, 827 00:53:40,120 --> 00:53:42,920 perawat di sekitar boks bayi yang akan tahu. 828 00:53:43,840 --> 00:53:45,360 Hal itu menakutkan. 829 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 Caramu menghadapinya adalah dengan bicara pada rekanmu. 830 00:53:49,840 --> 00:53:52,639 Aku tak paham motif apa yang mereka coba buat. 831 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 {\an8}KURASA TAKDIR IKUT TERLIBAT. 832 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 {\an8}ADA ALASAN UNTUK SEGALA SESUATU. 833 00:54:00,440 --> 00:54:02,360 SARAH & DAN JONES CHESHIRE 834 00:54:03,480 --> 00:54:07,400 Selama persidangan, Lucy Letby ditanya soal pencarian Facebook-nya. 835 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 Lucy Letby menghabiskan waktu meneliti orang tua Zoe 836 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 dan mencari keduanya di Facebook, yang mana sangat aneh. 837 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 Pada tanggal 25 Juni, kau mencari *** di Facebook. 838 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 Lalu pada tanggal 25 Juni lagi, kemudian kau mencari *****. 839 00:54:25,840 --> 00:54:28,760 Apa kau mengakui kau melakukan pencarian itu di Facebook, Lucy? 840 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 Aku tak ingat pernah melakukannya, tapi, jika ada, berarti ya. 841 00:54:37,920 --> 00:54:40,359 Apa kau mencari foto bayinya, Lucy? 842 00:54:40,360 --> 00:54:41,200 Tidak. 843 00:54:42,400 --> 00:54:46,639 Pihak pembela berkata melakukan pencarian bukan hal yang jahat. 844 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 Pada dasarnya, kata mereka, "Dia hanya sedikit ingin tahu." 845 00:54:50,200 --> 00:54:52,320 - Kau tak tahu apa yang kau cari? - Tidak. 846 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 Ada banyak bukti tak langsung dalam kasus ini 847 00:54:58,320 --> 00:55:03,199 yang sangat jelas merugikan bagi Letby. 848 00:55:03,200 --> 00:55:07,119 Tapi bukan hal yang ilegal mengirim pesan ke rekan kerja 849 00:55:07,120 --> 00:55:10,240 atau mencari seseorang di Facebook. 850 00:55:11,760 --> 00:55:13,679 Agar tak ada keraguan di kasus ini, 851 00:55:13,680 --> 00:55:16,720 penuntut membutuhkan sesuatu yang lebih konkret. 852 00:55:19,320 --> 00:55:24,679 Banyak bukti dalam kasus ini rumit dan kompleks dari sisi medis. 853 00:55:24,680 --> 00:55:28,320 Tapi di dua kasus, menurut penuntut, 854 00:55:29,120 --> 00:55:32,479 ada bukti yang tak terbantahkan. Tak bisa disangkal. 855 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 Kami punya catatan kejadiannya. Dia tak bisa menyangkalnya. 856 00:55:37,880 --> 00:55:39,759 Ada dua bayi di persidangan 857 00:55:39,760 --> 00:55:42,639 yang diduga dilukai oleh Lucy Letby 858 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 dengan memberikan insulin saat mereka tidak membutuhkannya. 859 00:55:46,560 --> 00:55:50,559 Sangat berbahaya memberikan insulin kepada orang yang tak membutuhkannya. 860 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 Bisa menyebabkan koma, bahkan kematian. 861 00:55:53,920 --> 00:55:56,839 Siapa pun yang memberinya insulin 862 00:55:56,840 --> 00:55:59,159 tahu bahwa itu akan membahayakannya, 863 00:55:59,160 --> 00:56:00,679 bisa menyebabkan kematiannya, 864 00:56:00,680 --> 00:56:04,839 atau membuatnya mengalami cedera permanen yang mengubah hidupnya. 865 00:56:04,840 --> 00:56:07,000 Kau setuju dengan pernyataan itu, Lucy? 866 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Ya. 867 00:56:12,360 --> 00:56:14,879 Di pengadilan, tim kuasa hukum Letby 868 00:56:14,880 --> 00:56:19,399 mau tak mau harus setuju bahwa ini dilakukan dengan sengaja. 869 00:56:19,400 --> 00:56:23,079 Ada peracun di bangsal itu, 870 00:56:23,080 --> 00:56:25,240 tapi itu pasti orang lain. 871 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 Bahkan Lucy Letby setuju bahwa insulin buatan 872 00:56:30,400 --> 00:56:34,999 telah diberikan kepada bayi-bayi itu dan menyebabkan kondisi gawat. 873 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 Ada orang yang melakukannya. 874 00:56:38,640 --> 00:56:40,039 Saat mereka menanyai Lucy, 875 00:56:40,040 --> 00:56:45,039 "Apakah kau setuju bahwa ada insulin sintetis dalam tubuh bayinya?" 876 00:56:45,040 --> 00:56:48,720 itu bukti yang diberikan padanya. Mau tak mau dia harus setuju. 877 00:56:50,440 --> 00:56:54,519 Tapi dengan bilang, "Aku setuju," dia seperti dijebak untuk bilang, 878 00:56:54,520 --> 00:56:55,640 "Aku melakukannya." 879 00:57:01,520 --> 00:57:04,559 Lucy Letby tak hanya bertugas di saat-saat penting. 880 00:57:04,560 --> 00:57:07,559 Tanda tangannya ada pada obat-obat vital, 881 00:57:07,560 --> 00:57:09,999 termasuk kantong nutrisi, 882 00:57:10,000 --> 00:57:14,680 yang dikatakan oleh ahli kami sudah terkontaminasi insulin. 883 00:57:15,320 --> 00:57:19,320 Kau sudah mengonfirmasi tanda tanganmu pada resep nutrisi parenteral. 884 00:57:20,360 --> 00:57:21,759 Apa kau memasukkan… 885 00:57:21,760 --> 00:57:24,640 - Tidak. Tidak. - …insulin ke nutrisi parenteral itu? 886 00:57:27,360 --> 00:57:28,999 Kantong nutrisi ini 887 00:57:29,000 --> 00:57:32,360 disimpan di lemari es terkunci yang sama dengan insulin, 888 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 lemari es yang bisa diakses Lucy Letby dengan kunci. 889 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 Lucy Letby punya kesempatan untuk melakukan kejahatan ini. 890 00:57:43,960 --> 00:57:48,239 Ini bisa saja kebetulan, atau disengaja, 891 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 dan argumen jaksa penuntut adalah itu sabotase yang disengaja. 892 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 Tim kuasa hukum Letby kesulitan membantah hal tersebut. 893 00:57:59,600 --> 00:58:02,759 Saat kau melihat semua bukti yang ditunjukkan, 894 00:58:02,760 --> 00:58:05,680 secara objektif, mustahil pelakunya orang lain. 895 00:58:06,560 --> 00:58:08,919 Pertanyaannya, apa kau memberikan insulin? 896 00:58:08,920 --> 00:58:12,040 - Tidak. - Para ahli merasa ada yang melakukannya. 897 00:58:12,560 --> 00:58:15,000 - Kau merawatnya. - Aku tak melakukannya. 898 00:58:15,520 --> 00:58:17,120 - Kau tahu siapa? - Tidak. 899 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 Sekarang, juri punya bukti 900 00:58:22,160 --> 00:58:26,760 dari bayi yang sengaja diracuni dengan zat tertentu. 901 00:58:27,840 --> 00:58:29,719 Dalam bahasa awamnya, 902 00:58:29,720 --> 00:58:31,600 itu bukti tak terbantahkan. 903 00:58:37,480 --> 00:58:40,639 Menilai karakter Lucy Letby, 904 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 kita bisa bilang ada potongan teka-teki yang hilang, 905 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 yaitu pertanyaan dari, "Kenapa semua ini terjadi?" 906 00:58:49,160 --> 00:58:52,279 Satu hal yang menonjol 907 00:58:52,280 --> 00:58:55,880 adalah catatan tempel yang ditemukan saat penggeledahan. 908 00:58:58,840 --> 00:59:02,280 Catatan ini sungguh memesona. 909 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 Catatannya seperti lukisan Jackson Pollock, 910 00:59:06,520 --> 00:59:07,920 tapi dengan kata-kata. 911 00:59:08,960 --> 00:59:14,639 Tak ada ruang kosong. Catatannya penuh dengan frasa aneh, kata-kata aneh. 912 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 Gambar yang membingungkan. 913 00:59:17,520 --> 00:59:19,120 "Aku membunuh mereka," 914 00:59:19,720 --> 00:59:23,680 "Aku jahat," "Aku melakukannya." Mengejutkan saat membacanya. 915 00:59:25,560 --> 00:59:28,159 Apa yang mendorongnya untuk menulis itu, 916 00:59:28,160 --> 00:59:30,039 dan apa yang sudah dia lakukan 917 00:59:30,040 --> 00:59:32,480 yang membuatnya berpikir dia orang jahat? 918 00:59:33,880 --> 00:59:37,840 Kau menulis catatan, "Aku jahat. Aku melakukannya. 919 00:59:38,360 --> 00:59:40,119 Aku tak pantas hidup. 920 00:59:40,120 --> 00:59:41,920 Aku sengaja membunuh mereka. 921 00:59:42,600 --> 00:59:44,680 Aku orang jahat dan mengerikan." 922 00:59:45,680 --> 00:59:47,959 Jelaskan kenapa catatan ini benar. 923 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 Tak ada komentar. 924 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 Semua orang berpikir, "Selesai sudah. 925 00:59:56,600 --> 00:59:57,760 Tamat. 926 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 Dia melakukan kejahatan ini dan mengakuinya di atas kertas." 927 01:00:05,840 --> 01:00:08,119 Satu hal yang tak akan pernah kumengerti 928 01:00:08,120 --> 01:00:11,840 adalah alasan kuasa hukumnya tak menghubungi saksi ahli. 929 01:00:12,360 --> 01:00:15,959 Saksi ahli penuntut bisa mengatakan apa pun yang mereka mau, 930 01:00:15,960 --> 01:00:18,000 dan kurasa Lucy tak punya siapa-siapa 931 01:00:19,560 --> 01:00:23,280 untuk membelanya dan berkata, "Ini penjelasan lainnya." 932 01:00:30,720 --> 01:00:33,399 Juri di persidangan perawat Lucy Letby 933 01:00:33,400 --> 01:00:35,880 masuk ke ruang juri untuk membuat putusan. 934 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 Menunggu putusan itu sangat… 935 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 menegangkan. 936 01:00:47,680 --> 01:00:49,400 Aku merasa tak berdaya. 937 01:00:51,600 --> 01:00:55,199 Aku ingat terus-menerus bilang kepada Lucy, 938 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 "Setelah ini selesai, 939 01:00:57,120 --> 01:00:59,600 saat kebenaran terungkap, 940 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 saat mereka sadar telah melakukan kesalahan, 941 01:01:02,800 --> 01:01:06,200 ini yang akan kita lakukan. Ini rencana yang akan kita jalankan." 942 01:01:09,560 --> 01:01:11,200 Hanya ada dua kemungkinan. 943 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 Antara dia tak bersalah 944 01:01:13,640 --> 01:01:17,079 dan dia korban tragis dari putusan yang salah, 945 01:01:17,080 --> 01:01:19,719 yang seluruh hidupnya hancur, 946 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 atau kemungkinan lainnya, dia pembunuh berantai anak-anak. 947 01:01:26,680 --> 01:01:28,760 Taruhannya sangat tinggi. 948 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 Kami membawakan berita sela penting. 949 01:01:35,600 --> 01:01:38,599 - Lucy Letby dinyatakan bersalah… - …membunuh… 950 01:01:38,600 --> 01:01:41,799 …tujuh bayi, mencoba membunuh enam bayi lainnya… 951 01:01:41,800 --> 01:01:43,759 Pembunuh berantai Lucy Letby 952 01:01:43,760 --> 01:01:47,119 yang penuh perhitungan, licik, kejam, dan pengecut. 953 01:01:47,120 --> 01:01:50,359 Malam ini, dia mengalahkan Myra Hindley dan Beverley Allitt 954 01:01:50,360 --> 01:01:53,919 sebagai pembunuh anak terkejam dalam sejarah modern Inggris. 955 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 Setelah sepuluh bulan persidangan, Lucy Letby dinyatakan bersalah. 956 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 Ini mungkin wanita paling jahat yang pernah kudengar. 957 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 Pembunuh berantai anak paling produktif pada zaman modern. 958 01:02:10,200 --> 01:02:13,800 Aku tak bisa membayangkan alasan mereka melakukan ini. 959 01:02:15,040 --> 01:02:17,880 Setelah rasa ketidakpercayaanku mereda, 960 01:02:18,440 --> 01:02:20,400 aku sangat mengkhawatirkannya. 961 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 Aku merasa lega, bahagia, 962 01:02:25,360 --> 01:02:29,200 dan dalam sekejap merasa hancur, 963 01:02:29,680 --> 01:02:31,279 karena ini benar adanya, 964 01:02:31,280 --> 01:02:36,200 dan aku tak bisa lepas dari kenyataan ini. 965 01:02:40,480 --> 01:02:44,760 Baik aku pribadi atau tim, sama sekali tak merasa gembira atau puas. 966 01:02:45,320 --> 01:02:50,000 Bagi para keluarga itu, berita itu hanyalah 967 01:02:50,800 --> 01:02:54,680 hasil yang berat dan traumatis. 968 01:02:56,480 --> 01:02:58,079 Lucy Letby, 969 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 mengingat betapa seriusnya tindak pidana yang Anda lakukan, 970 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 Anda akan menghabiskan sisa hidup Anda di penjara. 971 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 Aku merasa perlu minta maaf kepada putriku. 972 01:03:15,480 --> 01:03:19,640 Dalam pikiranku, aku sudah gagal sebagai ibu. 973 01:03:20,160 --> 01:03:23,999 Aku tertidur saat peristiwa itu terjadi, 974 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 dan aku… 975 01:03:27,760 --> 01:03:32,600 tetap terjaga merasakan sakit… 976 01:03:35,000 --> 01:03:36,839 saat persalinan, kelahiran, 977 01:03:36,840 --> 01:03:39,759 tapi saat dia membutuhkanku, 978 01:03:39,760 --> 01:03:41,159 aku tidak ada di sana. 979 01:03:41,160 --> 01:03:43,400 Aku jelas tak akan pernah bisa… 980 01:03:45,840 --> 01:03:47,440 memaafkan diriku. 981 01:04:04,120 --> 01:04:07,759 Setelah mengikuti kasus Lucy Letby sejak saat penangkapan 982 01:04:07,760 --> 01:04:09,680 dan melihat hal ini terjadi, 983 01:04:10,200 --> 01:04:11,439 sebagai pengacara, 984 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 aku sangat resah. 985 01:04:14,360 --> 01:04:16,239 Kita harus ingat, 986 01:04:16,240 --> 01:04:19,239 {\an8}tak ada yang melihatnya melakukan kesalahan. 987 01:04:19,240 --> 01:04:21,439 {\an8}Tidak ada CCTV. 988 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 Tidak ada motif. 989 01:04:24,760 --> 01:04:25,719 Sama sekali. 990 01:04:25,720 --> 01:04:28,719 Mark McDonald, pengacara pidana, sudah hadir. Selamat pagi. 991 01:04:28,720 --> 01:04:29,639 Selamat pagi. 992 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 Apa pendapatmu mengenai kasus yang sangat rumit dan emosional ini? 993 01:04:34,360 --> 01:04:36,679 Ini kasus yang rumit dan emosional, 994 01:04:36,680 --> 01:04:39,239 tapi hal ini sama seperti vonis 995 01:04:39,240 --> 01:04:41,559 yang terjadi di sini dan negara lain. 996 01:04:41,560 --> 01:04:43,279 Banyak dari vonis itu 997 01:04:43,280 --> 01:04:45,599 adalah putusan yang salah. 998 01:04:45,600 --> 01:04:50,679 Masing-masing hipotesis yang dikemukakan oleh para ahli 999 01:04:50,680 --> 01:04:51,959 adalah teori. 1000 01:04:51,960 --> 01:04:54,599 Juri sudah menilai semua bukti ini. 1001 01:04:54,600 --> 01:04:57,519 - Mereka sudah memutuskan. - Mereka mungkin salah. 1002 01:04:57,520 --> 01:04:59,799 Itu pertama kalinya 1003 01:04:59,800 --> 01:05:04,319 bahwa seseorang berbicara di depan umum dan berkata, "Tunggu sebentar. 1004 01:05:04,320 --> 01:05:07,080 Kurasa ada yang tidak beres dalam kasus ini." 1005 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 Setelah wawancara itu, aku didatangi oleh orang tua Lucy. 1006 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 Mereka putus asa. 1007 01:05:14,240 --> 01:05:18,119 Mereka kehabisan pilihan dan memintaku untuk membantu, 1008 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 lalu aku mengiakannya. 1009 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 Jadi, aku mulai memeriksa kasusnya. 1010 01:05:25,000 --> 01:05:28,880 Kuasa hukumnya tidak meminta keterangan ahli sama sekali. 1011 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 Entah kenapa. 1012 01:05:33,000 --> 01:05:34,960 Apakah mereka menganggap 1013 01:05:36,120 --> 01:05:40,120 dakwaannya sangat konyol sampai merasa tak perlu, entahlah. 1014 01:05:40,600 --> 01:05:42,280 Tapi kuharap mereka melakukannya. 1015 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 {\an8}Saat aku dipekerjakan, aku hanya diperlihatkan satu narasi. 1016 01:05:48,160 --> 01:05:51,039 Tidak ada yang mempertanyakan vonis terhadapnya. 1017 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 {\an8}Letby bersalah. 1018 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 {\an8}Banyak koran yang bertuliskan "jahat" di halaman depannya. 1019 01:05:58,560 --> 01:06:03,440 Tapi mereka tahu kelemahan penuntut dalam memaparkan kasus ini. 1020 01:06:04,320 --> 01:06:08,760 Beberapa kali selama persidangan, mereka mengacu pada coretan, 1021 01:06:09,320 --> 01:06:12,600 tempat Lucy menuliskan pikirannya. 1022 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 "Aku jahat. 1023 01:06:14,880 --> 01:06:16,479 Aku melakukannya." 1024 01:06:16,480 --> 01:06:20,039 Itu catatan yang muncul di semua halaman depan esok harinya. 1025 01:06:20,040 --> 01:06:21,359 {\an8}"KAU MENGAKU MEMBUNUHNYA" 1026 01:06:21,360 --> 01:06:27,360 Yang tak ada di halaman depan koran adalah catatan yang berlawanan dari itu. 1027 01:06:27,880 --> 01:06:29,759 Kata-kata seperti "fitnah", 1028 01:06:29,760 --> 01:06:31,319 "diskriminasi", 1029 01:06:31,320 --> 01:06:32,880 "viktimisasi", 1030 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 "bajingan". 1031 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 Oke, Lucy, aku sangat resah melihat apa yang kau tulis 1032 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 dan yang secara tersirat mungkin kau lakukan. 1033 01:06:48,120 --> 01:06:49,560 Ada komentar? 1034 01:06:51,440 --> 01:06:54,400 Aku menulisnya karena semuanya terasa berat bagiku. 1035 01:06:58,000 --> 01:07:01,720 Kutulis saat aku baru tahu aku dipindahkan dari unit neonatus. 1036 01:07:06,280 --> 01:07:09,519 Aku merasa kalau mereka menyalahkan cara kerjaku, 1037 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 bahwa mungkin tanpa kusadari tindakanku menyakiti mereka, 1038 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 dan itu membuatku merasa bersalah. 1039 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 AKU BENCI DIRIKU 1040 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 Apa kau mau menjelaskan hal-hal yang kau tulis? 1041 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 AKU MERASA SANGAT KESEPIAN 1042 01:07:25,440 --> 01:07:27,280 Aku menyalahkan diriku sendiri. 1043 01:07:31,520 --> 01:07:33,199 Bukan karena kulakukan sesuatu, 1044 01:07:33,200 --> 01:07:36,119 tapi karena cara orang-orang memperlakukanku. 1045 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 AKU MEMBUNUH MEREKA 1046 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 AKU MELAKUKANNYA 1047 01:07:41,760 --> 01:07:43,879 Aku merasa sudah melakukan yang terbaik, 1048 01:07:43,880 --> 01:07:47,479 lalu ada orang-orang yang bilang bahwa aku tidak kompeten 1049 01:07:47,480 --> 01:07:51,120 atau aku telah melakukan sesuatu, dan aku tak tahan akan semua itu. 1050 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 Aku tak ingin ada di sini lagi. 1051 01:08:00,160 --> 01:08:04,040 Kau terus bilang, "Tak ada kata-kata. Aku tak bisa bernapas. Tak bisa fokus." 1052 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 Aku hanya merasa semuanya 1053 01:08:09,280 --> 01:08:12,599 menjadi tak terkendali dan aku tak tahu harus bagaimana 1054 01:08:12,600 --> 01:08:14,720 atau apa yang akan terjadi, aku harus apa. 1055 01:08:17,320 --> 01:08:21,119 Aku hanya merasa bahwa institusi dan tim mencoba menyiratkan 1056 01:08:21,120 --> 01:08:23,640 bahwa itu adalah perbuatanku. 1057 01:08:24,960 --> 01:08:28,480 Apakah ada individu yang menyiratkan hal itu? 1058 01:08:33,640 --> 01:08:35,680 Ya, beberapa dokter konsulen. 1059 01:08:37,440 --> 01:08:41,520 Apa alasan kenapa mereka mungkin menyasar dirimu atau… 1060 01:08:43,760 --> 01:08:45,480 menyalahkan dirimu? 1061 01:08:49,520 --> 01:08:52,679 Terpikir olehku apa mungkin mereka coba menyalahkanku 1062 01:08:52,680 --> 01:08:54,760 atas hal yang dilakukan orang lain. 1063 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 Saat Lucy Letby dipindahkan dari unit neonatus, 1064 01:09:00,960 --> 01:09:05,639 dia diberi konseling dan dukungan dengan terapi okupasional 1065 01:09:05,640 --> 01:09:07,760 di Rumah Sakit Countess of Chester. 1066 01:09:08,400 --> 01:09:12,479 Dia diminta menuliskan perasaannya dan pikirannya 1067 01:09:12,480 --> 01:09:14,439 sebagai bentuk terapi. 1068 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 Itu sama sekali bukan catatan pengakuan. 1069 01:09:18,720 --> 01:09:21,879 Jika kita ingin percaya bahwa dia menulis catatan itu 1070 01:09:21,880 --> 01:09:24,599 tak lama setelah dia dipindahkan dari unit, 1071 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 maka versi ceritanya jadi masuk akal. 1072 01:09:28,480 --> 01:09:31,440 Dalam hal ketakutan dan kepanikan yang luar biasa, 1073 01:09:31,960 --> 01:09:33,880 apa yang kau takutkan? 1074 01:09:34,400 --> 01:09:37,160 Mereka akan berpikir aku melakukan kesalahan. 1075 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 Oke, dan apa yang akan terjadi jika mereka berpikir begitu? 1076 01:09:42,560 --> 01:09:44,160 Bahwa hal ini akan terjadi. 1077 01:09:44,800 --> 01:09:47,360 - Baiklah. - Bahwa polisi akan terlibat. 1078 01:09:48,280 --> 01:09:50,680 - Apakah terjadi? - Aku akan kehilangan pekerjaan. 1079 01:09:54,080 --> 01:09:56,200 Apakah itu pekerjaan yang kau sukai? 1080 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Ya. 1081 01:09:58,960 --> 01:10:00,719 Ya, aku cinta pekerjaanku. 1082 01:10:00,720 --> 01:10:01,720 Oke. 1083 01:10:03,480 --> 01:10:07,439 Dari perspektif kuasa hukumnya, dia perawat yang setia 1084 01:10:07,440 --> 01:10:10,039 yang dipindahkan dari pekerjaan yang dicintainya, 1085 01:10:10,040 --> 01:10:13,080 yang secara mental menderita dan putus asa. 1086 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 Dalam berbagai aspek, catatan tempel itu menggambarkan rumitnya perkara ini. 1087 01:10:20,400 --> 01:10:22,280 Pada awalnya, 1088 01:10:23,440 --> 01:10:27,039 itu memang terlihat seperti pengakuan biasa. 1089 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 Tapi saat kau lihat lebih dalam, 1090 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 ternyata tidak sesederhana itu. 1091 01:10:35,600 --> 01:10:38,960 Sampai persidangan dan putusan, 1092 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 aku menyurati Lucy dan dia membalasnya. 1093 01:10:44,720 --> 01:10:46,640 {\an8}Aku selalu berusaha bersikap positif. 1094 01:10:47,280 --> 01:10:49,200 {\an8}Sekarang, aku tak tahu harus berkata apa. 1095 01:10:52,160 --> 01:10:55,439 "Maisie, situasiku sulit dijelaskan dengan kata-kata, 1096 01:10:55,440 --> 01:10:58,319 tapi fakta bahwa kita tetap sahabat apa pun yang terjadi, 1097 01:10:58,320 --> 01:10:59,920 itu sangat penting dan istimewa. 1098 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 Aku punya kamar dan toilet sendiri. 1099 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 Aku bisa mandi setiap hari dan pergi jalan-jalan. 1100 01:11:07,440 --> 01:11:11,000 Ada di luar sangat berarti walau udaranya agak dingin. 1101 01:11:11,520 --> 01:11:13,759 Aku rindu Tigger dan Smudge. Sangat menyedihkan 1102 01:11:13,760 --> 01:11:16,239 mereka tak tahu alasanku tak ada di sana. 1103 01:11:16,240 --> 01:11:18,599 Mereka pasti mengira aku ibu yang jahat. 1104 01:11:18,600 --> 01:11:22,640 Ibu dan Ayah merawat mereka dengan baik dan memanjakan mereka. 1105 01:11:23,160 --> 01:11:26,040 Kucoba kulakukan semua untuk tetap kuat dan positif. 1106 01:11:26,560 --> 01:11:29,400 Aku bertekad untuk melewati ini. Aku tak akan menyerah." 1107 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 Maaf. 1108 01:11:43,480 --> 01:11:48,280 Sesuatu yang cukup spektakuler terjadi pada musim panas tahun 2024. 1109 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 Seorang jurnalis di Amerika untuk majalah The New Yorker 1110 01:11:53,320 --> 01:11:56,839 memeriksa semua hal yang mungkin salah di persidangan itu 1111 01:11:56,840 --> 01:12:00,920 dan mengalihkan sorotan dari Lucy Letby 1112 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 ke Rumah Sakit Countess of Chester. 1113 01:12:05,520 --> 01:12:09,879 Apa yang dilakukan artikel itu adalah menabur benih-benih keraguan, 1114 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 mengajukan pertanyaan pemungkas, 1115 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 "Apakah unit ini layak beroperasi? 1116 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 Apakah Lucy Letby dijadikan kambing hitam?" 1117 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 Ini adalah unit yang mengalami krisis. 1118 01:12:23,200 --> 01:12:27,279 Para perawat menangis di akhir sif karena stres, 1119 01:12:27,280 --> 01:12:29,319 karena terlalu banyak bekerja, 1120 01:12:29,320 --> 01:12:32,159 karena ada terlalu banyak bayi di unit, 1121 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 dan kekurangan staf atau sumber daya untuk mengoperasikannya. 1122 01:12:36,920 --> 01:12:40,679 Aku ingat, mungkin sekali seminggu, harus berjaga sendirian 1123 01:12:40,680 --> 01:12:42,799 merawat bayi dengan perawatan intensif, 1124 01:12:42,800 --> 01:12:46,039 dan kata mereka, "Bayinya mungkin akan baik-baik saja, 1125 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 tapi jika dia tak bernapas, hubungi kami." 1126 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 Perawat magang tak boleh ditinggal dengan bayi perawatan intensif. 1127 01:12:57,600 --> 01:13:00,199 {\an8}COCH_NEONATUS_POLA SIF ANAK A, B, C, D 1128 01:13:00,200 --> 01:13:02,959 Salah satu hal paling menarik dari penuntut, 1129 01:13:02,960 --> 01:13:04,559 di pembukaan mereka, 1130 01:13:04,560 --> 01:13:08,240 adalah jadwal rotasi yang berisikan X di seluruh kolom. 1131 01:13:10,800 --> 01:13:14,719 Tujuan dari jadwal rotasi itu sederhana. Ini bukti kuat untuk juri, 1132 01:13:14,720 --> 01:13:19,000 dan mereka bisa bilang dia selalu ada saat ada insiden terjadi. 1133 01:13:20,960 --> 01:13:23,679 Tapi faktanya, ini unit yang sangat kecil, 1134 01:13:23,680 --> 01:13:25,599 dan dia melakukan sif ekstra. 1135 01:13:25,600 --> 01:13:28,679 Kami juga tahu Lucy Letby mengikuti kursus ekstra 1136 01:13:28,680 --> 01:13:31,959 dan lebih memenuhi syarat dari banyak perawat yang bekerja di unit, 1137 01:13:31,960 --> 01:13:35,080 yang artinya dia merawat bayi paling sakit. 1138 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 Jadi, masalah sebenarnya, menurutku, 1139 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 akan aneh jika dia tak ada di sana saat terjadi insiden. 1140 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 Selama persidangan, penuntut terus berkata kepada juri, 1141 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 "Tak ada bayi-bayi yang sekarat setelah Lucy Letby dipindahkan dari unit." 1142 01:13:53,240 --> 01:13:57,239 Tapi setelah Lucy Letby dikeluarkan dari unit itu, 1143 01:13:57,240 --> 01:13:58,799 status unit tersebut diturunkan, 1144 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 yang artinya tidak menerima banyak bayi yang sakit parah, 1145 01:14:05,200 --> 01:14:09,240 yang artinya angka kematian pasti akan jatuh. 1146 01:14:11,400 --> 01:14:17,120 Aku merasa harus mengungkap kelemahan yang sudah terjadi. 1147 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 Tapi agar bisa melakukannya, aku harus mengubah narasinya. 1148 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 Aku sudah ada bersama Mark McDonald. 1149 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 {\an8}Mark McDonald sudah ada bersama kita. 1150 01:14:26,400 --> 01:14:28,759 Kurasa aku punya cukup banyak bukti 1151 01:14:28,760 --> 01:14:31,479 untuk bilang bahwa ada beberapa keresahan nyata. 1152 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 Tiba-tiba, semuanya mulai berkembang. 1153 01:14:34,480 --> 01:14:37,959 Lucy Letby dihukum karena membunuh tujuh bayi 1154 01:14:37,960 --> 01:14:40,719 dan mencoba membunuh tujuh lagi, yang menurutku, 1155 01:14:40,720 --> 01:14:42,559 {\an8}jelas putusan yang salah… 1156 01:14:42,560 --> 01:14:44,119 {\an8}MANTAN MENTERI KABINET 1157 01:14:44,120 --> 01:14:45,999 {\an8}…oleh sistem peradilan yang gagal 1158 01:14:46,000 --> 01:14:50,199 mengelola bukti statistik dan ilmiah medis yang diakui memang rumit. 1159 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 Tokoh kunci tim penuntut adalah pria bernama dr. Dewi Evans. 1160 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 Dia pemimpin saksi ahli penuntutan. 1161 01:14:57,320 --> 01:15:01,799 Dia orang yang melihat semua catatan medis ini sejak awal 1162 01:15:01,800 --> 01:15:04,159 dan telah membuat hipotesis awal 1163 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 bagaimana tiap bayi, menurutnya, meninggal atau sakit. 1164 01:15:08,760 --> 01:15:10,919 Semua berpusat di sekelilingnya 1165 01:15:10,920 --> 01:15:14,520 dan keandalannya sebagai saksi ahli. 1166 01:15:16,040 --> 01:15:19,520 Selama persidangan, hal yang paling luar biasa terjadi. 1167 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 Hakim Mahkamah Banding mengirim surel kepada hakim pengadilan 1168 01:15:25,680 --> 01:15:30,079 mengkritik, dengan sangat tegas, dr. Dewi Evans, 1169 01:15:30,080 --> 01:15:33,599 mengatakan bahwa dia akan menyesuaikan kesaksiannya 1170 01:15:33,600 --> 01:15:36,520 tergantung siapa yang mempekerjakannya. 1171 01:15:37,320 --> 01:15:41,080 Singkatnya, dia bias. 1172 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 Mengapa hakim senior yang tidak terlibat dalam persidangan 1173 01:15:45,520 --> 01:15:50,079 memberitahukan kekhawatiran serius yang dia miliki kepada hakim pengadilan 1174 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 terkait kredibilitas dr. Dewi Evans? 1175 01:15:54,320 --> 01:15:57,879 Tapi masalahku adalah Mahkamah Banding telah menyimpulkan 1176 01:15:57,880 --> 01:16:01,160 bahwa dr. Dewi Evans adalah ahli yang bisa diandalkan. 1177 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 Maka yang perlu kulakukan adalah mencari tahu 1178 01:16:04,480 --> 01:16:09,479 apakah yang dia katakan itu benar atau tidak. 1179 01:16:09,480 --> 01:16:14,840 Aku tak butuh orang yang membaca buku kemudian menjadi ahli. 1180 01:16:15,360 --> 01:16:17,680 Aku butuh si penulis bukunya. 1181 01:16:19,680 --> 01:16:25,000 ALBERTA, KANADA 1182 01:16:26,520 --> 01:16:29,120 Aku sedang panen dan cukup sibuk di pertanian 1183 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 saat sebuah surel muncul di ponselku. 1184 01:16:34,360 --> 01:16:36,320 Surel dari pengacara di Inggris. 1185 01:16:36,840 --> 01:16:41,399 {\an8}Jurnal yang kutulis pada tahun 1989 tentang emboli udara telah digunakan 1186 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 untuk mengadili seorang perawat ICU di Inggris. 1187 01:16:47,520 --> 01:16:50,119 Dr. Shoo Lee sangat penting. 1188 01:16:50,120 --> 01:16:52,159 Penelitiannya yang digunakan. 1189 01:16:52,160 --> 01:16:54,239 Jika tak ditafsirkan dengan benar, 1190 01:16:54,240 --> 01:16:57,480 apakah itu berarti bahwa dr. Dewi Evans salah? 1191 01:17:01,240 --> 01:17:02,599 Aku khawatir, 1192 01:17:02,600 --> 01:17:05,719 karena jika jurnalku disalahartikan, 1193 01:17:05,720 --> 01:17:08,000 maka kita punya masalah besar. 1194 01:17:09,600 --> 01:17:13,359 Aku melihat buktinya dan aku sadar bahwa mereka tak menjelaskan 1195 01:17:13,360 --> 01:17:18,320 jenis perubahan warna kulit yang jadi ciri khas emboli udara. 1196 01:17:18,840 --> 01:17:20,479 Apa yang mereka gambarkan 1197 01:17:20,480 --> 01:17:25,560 adalah perubahan warna kulit karena hipoksia atau kekurangan oksigen. 1198 01:17:26,160 --> 01:17:29,359 Ini berarti bahwa vonis itu berpotensi salah. 1199 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 Aku jadi sangat resah. 1200 01:17:31,360 --> 01:17:34,279 Seorang wanita bisa dipenjara selama sisa hidupnya 1201 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 dan mati di penjara karena alasan yang salah. 1202 01:17:38,080 --> 01:17:40,839 Kuberi tahu Mark McDonald aku akan membantu kasus ini, 1203 01:17:40,840 --> 01:17:45,879 dan aku akan mengadakan panel 14 pakar top dari seluruh dunia 1204 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 yang keahlian, kredibilitas, dan pengetahuannya tak diragukan. 1205 01:17:52,360 --> 01:17:55,359 Tujuan kami adalah menulis laporan terperinci 1206 01:17:55,360 --> 01:17:59,760 tentang penyebab kematian atau cedera dalam setiap kasus. 1207 01:18:04,360 --> 01:18:08,320 Pak McDonald mewakili kliennya, dan dia harus melakukannya. 1208 01:18:09,680 --> 01:18:12,079 Kami selalu menantikan sanggahan apa pun 1209 01:18:12,080 --> 01:18:13,920 karena menurutku sanggahan itu bagus. 1210 01:18:14,720 --> 01:18:18,720 Jadi, kami tak sabar untuk mendengar apa yang akan mereka katakan. 1211 01:18:23,080 --> 01:18:24,279 {\an8}FEBRUARI 2025 1212 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 Saat ke London, kurasakan tekanan yang luar biasa. 1213 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 Kami akan menyampaikan hasil panel 1214 01:18:31,040 --> 01:18:35,880 yang pendapatnya akan sangat berpengaruh pada hasil kasus ini. 1215 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 Bukan hanya untuk Lucy Letby, 1216 01:18:38,280 --> 01:18:42,400 tapi juga untuk keluarga, publik, dan sistem peradilan. 1217 01:18:45,320 --> 01:18:47,080 Kita terkepung. 1218 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 Halo, Semuanya. 1219 01:18:50,400 --> 01:18:54,039 Kau yakin seorang wanita tak bersalah telah dihukum? 1220 01:18:54,040 --> 01:18:54,999 Ya, aku yakin. 1221 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - Terima kasih atas waktumu. - Kami harus mulai. 1222 01:18:59,480 --> 01:19:03,319 Kami akan mulai lebih awal karena ada banyak orang di sini. 1223 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 Kami di sini akan menyajikan laporan 1224 01:19:07,000 --> 01:19:09,599 yang berangkat dari gagasan 1225 01:19:09,600 --> 01:19:13,079 dr. Shoo Lee yang duduk di sebelahku. 1226 01:19:13,080 --> 01:19:14,479 Tanpa basa-basi lagi, 1227 01:19:14,480 --> 01:19:17,720 akan kuperkenalkan dr. Shoo Lee, 1228 01:19:18,240 --> 01:19:20,120 bintang acara hari ini. 1229 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 Terima kasih. 1230 01:19:21,760 --> 01:19:24,759 "Inilah bintang pertunjukannya." 1231 01:19:24,760 --> 01:19:26,199 Ini bukan pertunjukan. 1232 01:19:26,200 --> 01:19:27,559 Tak ada bintangnya. 1233 01:19:27,560 --> 01:19:30,280 Ini bukan hal untuk disenyumi. 1234 01:19:31,200 --> 01:19:37,160 Beraninya seorang politisi memperkenalkan seseorang seperti itu. 1235 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 Menjijikkan. 1236 01:19:39,000 --> 01:19:42,559 Untuk merangkum semua temuan yang kami miliki 1237 01:19:42,560 --> 01:19:45,000 dalam hal masalah medis yang kami lihat, 1238 01:19:46,120 --> 01:19:49,040 kami menemukan bahwa riwayat medisnya tak lengkap. 1239 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 Ada kesalahan diagnosis penyakit pada bayi-bayi ini, 1240 01:19:54,200 --> 01:19:57,799 jumlah staf terlatih yang tidak memadai di unit, 1241 01:19:57,800 --> 01:20:00,760 dan kesulitan mencari dokter saat dibutuhkan. 1242 01:20:02,680 --> 01:20:04,599 Profesor Lee sangat yakin 1243 01:20:04,600 --> 01:20:06,919 bahaya itu tidak sengaja ditimbulkan 1244 01:20:06,920 --> 01:20:08,519 pada bayi mana pun, 1245 01:20:08,520 --> 01:20:11,599 dan perawatan di bawah standarlah penyebab kondisi gawat itu. 1246 01:20:11,600 --> 01:20:13,360 Beberapa di antaranya, kematian. 1247 01:20:14,000 --> 01:20:17,879 Kami merasa frustrasi karena di beberapa kritik, 1248 01:20:17,880 --> 01:20:19,480 ada sedikit kebenaran. 1249 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 Kami kekurangan staf. 1250 01:20:22,000 --> 01:20:26,999 Secara umum, hal itu berlaku di hampir semua departemen dan bangsal di NHS. 1251 01:20:27,000 --> 01:20:32,559 Tapi kami juga kekurangan staf sebelum 2015, 2016, 1252 01:20:32,560 --> 01:20:35,040 dan tak ada lonjakan kematian itu. 1253 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 Menyalahkan rekan kerja, hal yang buruk untuk dilakukan, 1254 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 karena mungkin membunuh dan mencoba membunuh bayi 1255 01:20:45,480 --> 01:20:48,959 adalah cara terburuk untuk mencoba menutupi 1256 01:20:48,960 --> 01:20:52,040 masalah dan kekurangan di unit neonatus. 1257 01:20:56,400 --> 01:20:58,359 Salah satu yang pertama kulihat 1258 01:20:58,360 --> 01:21:02,199 adalah tingkat dari kelangsungan hidup bayi di Chester 1259 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 sebelum semua kematian dan kondisi gawat itu. 1260 01:21:06,960 --> 01:21:11,519 Tingkat kelangsungan hidupnya sama bagusnya dengan angka resmi 1261 01:21:11,520 --> 01:21:13,840 di Inggris dan Wales pada tahun-tahun itu. 1262 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 Itu bukan unit yang gagal. 1263 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 Mereka harus resusitasi bayinya menggunakan… 1264 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 Kami memeriksa tiap bayinya kasus per kasus. 1265 01:21:24,800 --> 01:21:29,479 Tuduhannya adalah bayi keempat itu bayi yang stabil 1266 01:21:29,480 --> 01:21:32,239 setelah dia lahir dan dirawat di NICU. 1267 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 Dia bukan bayi yang stabil, seperti yang dituduhkan saksi penuntut. 1268 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 Aku tak tahu mereka akan mengungkit kasus putriku. 1269 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 Dia lahir setelah pecah ketuban prematur yang berlangsung lama. 1270 01:21:45,480 --> 01:21:47,280 Jika selaputnya pecah, 1271 01:21:48,000 --> 01:21:49,320 infeksi bisa naik. 1272 01:21:49,920 --> 01:21:52,999 {\an8}Ibunya seharusnya langsung diberikan antibiotik 1273 01:21:53,000 --> 01:21:56,120 {\an8}agar bayinya bisa terlindung dari infeksi. 1274 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 {\an8}Dalam hal ini, itu tidak dilakukan. 1275 01:22:01,440 --> 01:22:03,119 Setelah ketubanku pecah, 1276 01:22:03,120 --> 01:22:05,639 mereka seharusnya memberiku antibiotik lebih cepat. 1277 01:22:05,640 --> 01:22:08,560 Mereka mengecewakanku. Mereka mengecewakan Zoe. 1278 01:22:10,600 --> 01:22:15,319 Tapi tiap dokter, perawat, dan ahli dengan jelas mengatakan 1279 01:22:15,320 --> 01:22:17,639 kondisi Zoe membaik, 1280 01:22:17,640 --> 01:22:20,000 dia makin sehat, dan makin kuat. 1281 01:22:20,680 --> 01:22:23,279 Pemberian antibiotik terlambat dimulai, 1282 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 begitu juga dengan pemberian obat untuk gawat napas. 1283 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 Kami tak menemukan adanya bukti emboli udara. 1284 01:22:32,360 --> 01:22:34,680 Aku tak setuju dengan dr. Lee. 1285 01:22:35,200 --> 01:22:37,399 Dia tak menunjukkan bukti baru. 1286 01:22:37,400 --> 01:22:40,399 Yang dia lakukan hanyalah menghasilkan opini baru. 1287 01:22:40,400 --> 01:22:42,359 Keputusan juri 1288 01:22:42,360 --> 01:22:47,719 disetujui oleh tiga hakim Mahkamah Banding yang ternama dan berpengalaman. 1289 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 Bagiku, seharusnya sudah berakhir di situ. 1290 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 Oleh karena itu, kesimpulan kami dari panel ini, 1291 01:22:56,760 --> 01:23:02,359 tak ditemukan bukti medis adanya kesalahan yang menimbulkan kematian atau cedera 1292 01:23:02,360 --> 01:23:04,720 dalam ke-17 kasus di persidangan. 1293 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 Ada masalah serius 1294 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 {\an8}terkait dengan perawatan medis pasien di rumah sakit ini. 1295 01:23:10,680 --> 01:23:12,919 {\an8}Ada masalah terkait kerja tim 1296 01:23:12,920 --> 01:23:18,040 {\an8}dan kolaborasi interdisipliner di Unit Neonatus Countess of Chester. 1297 01:23:20,160 --> 01:23:23,920 {\an8}Singkatnya, Hadirin, kami tak menemukan adanya pembunuhan. 1298 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 Jika tak ada pembunuhan, tak ada pembunuh. 1299 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 Lalu kenapa Lucy Letby dipenjara? 1300 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 Pembunuh bayi atau korban? 1301 01:23:35,320 --> 01:23:38,239 Bisa dilihat besarnya perhatian dalam kasus ini, 1302 01:23:38,240 --> 01:23:40,199 baik di Inggris Raya maupun dunia. 1303 01:23:40,200 --> 01:23:41,679 Jika bukan Lucy Letby, 1304 01:23:41,680 --> 01:23:44,919 jelas ada hal lain di rumah sakit itu 1305 01:23:44,920 --> 01:23:46,839 yang sejak awal salah. 1306 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 Aku ingin mendengar tanggapanmu. Apa kau ragu atas vonis Lucy Letby? 1307 01:23:50,440 --> 01:23:53,799 {\an8}Konferensi pers itu sangat mengubah situasinya. 1308 01:23:53,800 --> 01:23:56,239 {\an8}Sekarang, semua orang menentukan sikap. 1309 01:23:56,240 --> 01:24:00,839 Jangan bilang bukan aku satu-satunya yang saat ini memikirkan Lucy Letby 1310 01:24:00,840 --> 01:24:04,519 dan fakta bahwa sepertinya vonisnya salah. 1311 01:24:04,520 --> 01:24:08,119 Tiba-tiba, dia tidak lagi menjadi si orang jahat, 1312 01:24:08,120 --> 01:24:09,479 bukan lagi malaikat maut. 1313 01:24:09,480 --> 01:24:13,079 Tiba-tiba, orang-orang bertanya, 1314 01:24:13,080 --> 01:24:15,439 "Apakah Lucy Letby tak bersalah?" 1315 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 {\an8}Tidak, Sob. Dia bukan pembunuh bayi. 1316 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 Kasus ini benar-benar mengguncang pikiranku. 1317 01:24:20,600 --> 01:24:22,799 Di banyak film dokumenter pembunuh berantai, 1318 01:24:22,800 --> 01:24:25,199 mereka punya riwayat aneh, yaitu membunuh binatang. 1319 01:24:25,200 --> 01:24:29,120 Mereka tak seperti Lucy Letby. Menurutku, dia tidak melakukannya. 1320 01:24:34,960 --> 01:24:36,599 Beberapa orang mengeklaim 1321 01:24:36,600 --> 01:24:40,479 bahwa kami, para dokter konsulen, punya dendam kepada Lucy Letby. 1322 01:24:40,480 --> 01:24:42,160 Mana bukti kalian? 1323 01:24:42,320 --> 01:24:45,559 {\an8}SEMUA KONSULEN JAHAT MENGEKLAIM BAYINYA SEHAT DI PERSIDANGAN. 1324 01:24:45,560 --> 01:24:48,360 Di internet, aku dituduh membunuh bayi-bayi ini, 1325 01:24:48,840 --> 01:24:50,759 dan hal itu mengejutkan bagiku. 1326 01:24:50,760 --> 01:24:52,160 {\an8}DIA DIJADIKAN KAMBING HITAM 1327 01:24:54,400 --> 01:24:56,439 Aku hidup dengan dua rasa bersalah. 1328 01:24:56,440 --> 01:24:58,519 Karena kami mengecewakan para bayi 1329 01:24:58,520 --> 01:25:01,839 dan rasa bersalah kecil, 1330 01:25:01,840 --> 01:25:03,520 "Apakah kita salah orang?" 1331 01:25:04,680 --> 01:25:07,919 Rasa bersalah bahwa mungkin itu putusan yang salah. 1332 01:25:07,920 --> 01:25:10,479 Menurutku, itu bukan putusan yang salah. 1333 01:25:10,480 --> 01:25:12,080 Merasa khawatir karena 1334 01:25:12,840 --> 01:25:14,960 tak ada yang melihat dia melakukannya. 1335 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 Selama beberapa tahun terakhir, aku terus bertanya-tanya 1336 01:25:26,000 --> 01:25:30,080 mungkinkah sifat yang dia tunjukkan kepadaku dan orang lain berbeda? 1337 01:25:32,800 --> 01:25:34,599 DISAMARKAN SECARA DIGITAL Ada keraguan, 1338 01:25:34,600 --> 01:25:37,879 karena sejauh apa pun kau mengenal seseorang, 1339 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 kau tak pernah mengenal seseorang secara utuh. 1340 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 Mereka mungkin punya hal-hal yang tak kau tahu tentang mereka. 1341 01:25:45,360 --> 01:25:50,959 Namun, kecuali aku melihat bukti nyata, 1342 01:25:50,960 --> 01:25:52,360 aku tak akan percaya. 1343 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 Aku tahu orang-orang berpikir aku mendukung pembunuh bayi. 1344 01:26:01,600 --> 01:26:04,720 Tapi dia temanku dan saat ini dia dipenjara. 1345 01:26:06,760 --> 01:26:07,800 Selamanya. 1346 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 Dr. Shoo Lee dan para ahlinya menyelesaikan laporan itu, 1347 01:26:20,920 --> 01:26:24,039 dan aku mengirimnya ke Komisi Peninjau Kasus Pidana, 1348 01:26:24,040 --> 01:26:25,200 atau CCRC, 1349 01:26:25,720 --> 01:26:29,519 yang kami harap akan mengirimkannya kembali ke Mahkamah Banding 1350 01:26:29,520 --> 01:26:31,240 agar diadakan sidang ulang. 1351 01:26:41,320 --> 01:26:46,800 Seorang wanita bisa dipenjara atas kejahatan yang tidak dia lakukan. 1352 01:26:47,840 --> 01:26:49,559 Ini tanggung jawab besar 1353 01:26:49,560 --> 01:26:53,560 karena ini juga kesempatan terakhir Lucy. 1354 01:26:58,560 --> 01:27:01,319 Sangat mudah bagi penjahat untuk menjadi penjahat, 1355 01:27:01,320 --> 01:27:04,280 terlihat seperti penjahat, dan bertingkah seperti penjahat. 1356 01:27:07,440 --> 01:27:08,760 Lucy Letby tidak begitu. 1357 01:27:10,080 --> 01:27:14,760 Tapi bukan berarti dia tak mampu melakukan hal yang membuatnya divonis bersalah. 1358 01:27:18,120 --> 01:27:23,240 Yang menarik dari kasus ini adalah jumlah dari bukti tak langsung. 1359 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 AKU JAHAT, AKU MELAKUKANNYA 1360 01:27:27,440 --> 01:27:30,160 Dilihat satu per satu, semuanya tak membuktikan 1361 01:27:30,640 --> 01:27:33,040 bahwa dia pembunuh berdarah dingin. 1362 01:27:35,000 --> 01:27:37,120 Tapi saat kau menyatukan semuanya, 1363 01:27:38,000 --> 01:27:40,120 kau akan dimaafkan karena berpikir, 1364 01:27:41,280 --> 01:27:43,600 "Jika wanita ini tak bersalah, 1365 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 dia memang sangat sial." 1366 01:27:49,640 --> 01:27:54,719 Kami habiskan beberapa hari menanyaimu dan berdiskusi denganmu secara mendalam 1367 01:27:54,720 --> 01:28:00,359 perihal keterlibatanmu dalam pembunuhan dan percobaan pembunuhan 17 bayi, 1368 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 yang selalu kau sangkal, Lucy. 1369 01:28:04,920 --> 01:28:06,919 Ada komentar darimu? 1370 01:28:06,920 --> 01:28:07,960 Tak ada komentar. 1371 01:28:11,440 --> 01:28:13,799 Kami tak ingin memberi tahu keluarga 1372 01:28:13,800 --> 01:28:17,040 bahwa seseorang telah membunuh anak mereka. 1373 01:28:18,280 --> 01:28:24,759 Satu-satunya orang yang benar-benar tahu alasan dia melakukan hal mengerikan ini 1374 01:28:24,760 --> 01:28:26,240 adalah Lucy Letby sendiri. 1375 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 Dalam situasi sekarang, saat ada banyak perbincangan publik, 1376 01:28:33,720 --> 01:28:35,719 aku mendukung penyelidikan 1377 01:28:35,720 --> 01:28:37,520 dan pencarian jawaban. 1378 01:28:39,960 --> 01:28:41,079 Tapi yang terpenting, 1379 01:28:41,080 --> 01:28:44,079 kami bersimpati dengan keluarga yang harus menonton ini 1380 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 dan mendengar banyak hal-hal yang menyedihkan tentang bayi mereka. 1381 01:29:00,760 --> 01:29:02,599 DISAMARKAN SECARA DIGITAL 1382 01:29:02,600 --> 01:29:05,760 Tak ada cara untuk mengatasi semua ini. 1383 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 Ada kesedihan, 1384 01:29:10,680 --> 01:29:14,480 tapi ada harapan, juga cinta yang kami miliki untuknya. 1385 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 Pada akhirnya, kami masih di sini, 1386 01:29:17,840 --> 01:29:22,840 dan aku ingin mensyukuri serta menghargai apa yang kumiliki. 1387 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 Aku cukup kuat untuk mencoba lagi. 1388 01:29:36,840 --> 01:29:41,280 Aku dan suamiku dikaruniai seorang putra yang lucu. 1389 01:29:43,400 --> 01:29:47,640 Dia alasan kami untuk semuanya. 1390 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 Aku selalu bicara padanya tentang Zoe. 1391 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 Dia tahu Zoe meninggal saat masih bayi. 1392 01:30:06,120 --> 01:30:08,080 Dia tahu Zoe ada di surga. 1393 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 Badai demi badai berlalu, dan… 1394 01:30:18,640 --> 01:30:19,920 ini belum berakhir, 1395 01:30:20,480 --> 01:30:22,320 tapi aku ingin melewatinya. 1396 01:30:39,480 --> 01:30:42,479 OKTOBER 2023, PEMERINTAH INGGRIS RAYA MELAKUKAN PENYIDIKAN PUBLIK 1397 01:30:42,480 --> 01:30:44,759 UNTUK MEMERIKSA INSIDEN DI RS COUNTESS OF CHESTER 1398 01:30:44,760 --> 01:30:47,559 DAN IMPLIKASINYA SETELAH PERSIDANGAN, SERTA VONIS LUCY LETBY. 1399 01:30:47,560 --> 01:30:51,159 POLDA CHESHIRE JUGA MELAKUKAN INVESTIGASI PEMBUNUHAN ATAS KELALAIAN PERUSAHAAN 1400 01:30:51,160 --> 01:30:52,439 DI RS COUNTESS OF CHESTER. 1401 01:30:52,440 --> 01:30:55,719 NHS TRUST RS COUNTESS OF CHESTER TIDAK INGIN BERKOMENTAR LEBIH LANJUT, 1402 01:30:55,720 --> 01:30:57,679 KARENA PENYELIDIKAN MASIH BERJALAN. 1403 01:30:57,680 --> 01:30:59,079 JULI 2025, POLISI MENYERAHKAN 1404 01:30:59,080 --> 01:31:01,279 BUKTI KE KEJAKSAAN UNTUK SEMBILAN BAYI LAINNYA. 1405 01:31:01,280 --> 01:31:04,439 20 JANUARI 2026, KEJAKSAAN MENGUMUMKAN TIDAK ADA DAKWAAN LAINNYA. 1406 01:31:04,440 --> 01:31:06,759 PENGACARA PEMBELA BEN MYERS KC MENOLAK BERKOMENTAR 1407 01:31:06,760 --> 01:31:09,840 MENGENAI ALASAN TIM KUASA HUKUM TAK MEMANGGIL AHLI SAAT PERSIDANGAN. 1408 01:32:35,160 --> 01:32:40,160 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Luthfi Ismail