1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,079
PER PRESEVARE L'ANONIMATO
DI ALCUNI INTERVISTATI,
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,639
NE SONO STATI MODIFICATI DIGITALMENTE
ASPETTO, VOCE E NOMI.
5
00:00:16,640 --> 00:00:20,720
IL NOME DELLA PICCOLA ZOE
È STATO CAMBIATO.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,919
Simon Blackwell, polizia del Cheshire.
Possiamo entrare? Dobbiamo parlarle.
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,399
- Prego.
- Grazie. Scusi se arriviamo…
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,999
- Andiamo.
- No, per favore! Di nuovo! No!
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,799
- Le spiegherò tutto.
- No!
10
00:00:41,800 --> 00:00:42,919
- Venga.
- Non posso!
11
00:00:42,920 --> 00:00:44,119
Lo so, è sconvolta.
12
00:00:44,120 --> 00:00:46,799
- Controllate di sopra.
- Ok.
13
00:00:46,800 --> 00:00:47,920
Oh, no.
14
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
- Lucy?
- Sì.
15
00:00:53,360 --> 00:00:54,480
Sto entrando, ok?
16
00:00:55,880 --> 00:00:57,639
- Salve. Tutto bene?
- Sì.
17
00:00:57,640 --> 00:01:00,639
Salve, Lucy.
Mi spiace di averla svegliata.
18
00:01:00,640 --> 00:01:04,559
Sono ****,
della Squadra investigativa di Chester.
19
00:01:04,560 --> 00:01:07,840
La arresto per l'accusa
di omicidio e tentato omicidio.
20
00:01:08,400 --> 00:01:11,399
Ha il diritto di rimanere in silenzio.
21
00:01:11,400 --> 00:01:14,920
Ciò che dirà
potrà essere usato come prova.
22
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
Mi rendo conto che è scioccata.
23
00:01:18,760 --> 00:01:22,480
Ora, Lucy, dovrebbe alzarsi e vestirsi.
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
- Ok, mi segua di sotto.
- Sì.
25
00:01:28,960 --> 00:01:32,040
- Posso salutare il gatto?
- Resti qui un attimo.
26
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Ciao.
27
00:01:43,520 --> 00:01:44,759
Non sono stata io.
28
00:01:44,760 --> 00:01:46,599
- Lo so!
- Lo so!
29
00:01:46,600 --> 00:01:48,079
Noi lo sappiamo!
30
00:01:48,080 --> 00:01:50,560
State tranquilli. Prendetevi cura di loro.
31
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
Entra, mamma, non…
32
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
Non guardare, entra in casa.
33
00:02:06,200 --> 00:02:07,640
Mamma, entra in casa.
34
00:02:08,800 --> 00:02:10,040
Salga in macchina.
35
00:02:14,320 --> 00:02:17,759
Oggi la polizia ha arrestato
un'operatrice sanitaria…
36
00:02:17,760 --> 00:02:20,199
…accusata dell'omicidio di otto neonati…
37
00:02:20,200 --> 00:02:22,400
…e del tentato omicidio di altri sei.
38
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
Abbiamo esaminato le prove caso per caso,
39
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
dandole sempre l'opportunità
di fornire spiegazioni.
40
00:02:31,120 --> 00:02:34,599
Era inconcepibile
che quella giovane infermiera seduta lì
41
00:02:34,600 --> 00:02:37,959
fosse capace di fare del male
a quei bambini indifesi.
42
00:02:37,960 --> 00:02:42,040
Ha scritto in un biglietto:
"Sono malvagia. Sono stata io".
43
00:02:43,160 --> 00:02:46,519
Era ed è un caso inaudito.
44
00:02:46,520 --> 00:02:50,479
Coinvolge 17 neonati
appartenenti a 13 famiglie.
45
00:02:50,480 --> 00:02:54,480
Se non era responsabile dei collassi
e dei decessi di quei neonati,
46
00:02:55,000 --> 00:02:58,359
perché in quel biglietto
afferma chiaramente
47
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
di averli uccisi di proposito?
48
00:03:00,800 --> 00:03:01,920
No comment.
49
00:03:03,720 --> 00:03:06,359
Nessuno avrebbe mai sospettato di lei.
50
00:03:06,360 --> 00:03:10,399
Forse l'infanticida seriale
con più vittime nella storia del Paese.
51
00:03:10,400 --> 00:03:12,519
Lucy Letby dichiarata colpevole…
52
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
…dell'omicidio di sette neonati.
53
00:03:17,720 --> 00:03:22,039
Questa dimessa infermiera
ha davvero ucciso i bimbi a lei affidati?
54
00:03:22,040 --> 00:03:25,119
Oggi, un gruppo
di esperti medici internazionali…
55
00:03:25,120 --> 00:03:26,879
…ha esaminato le cartelle.
56
00:03:26,880 --> 00:03:30,559
Le conclusioni discordano
da quanto è stato detto al processo.
57
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
{\an8}Riassumendo, non abbiamo rilevato
prove di alcun omicidio.
58
00:03:35,400 --> 00:03:37,479
È una notizia davvero incredibile.
59
00:03:37,480 --> 00:03:38,879
{\an8}LUCY LETBY INNOCENTE?
60
00:03:38,880 --> 00:03:42,959
È l'infanticida seriale
con più vittime nella storia.
61
00:03:42,960 --> 00:03:44,279
Non è stata lei.
62
00:03:44,280 --> 00:03:47,119
Questa storia è tragica e terrificante.
63
00:03:47,120 --> 00:03:49,439
È innocente. Liberatela.
64
00:03:49,440 --> 00:03:52,960
Questa donna è colpevole
o in realtà è innocente?
65
00:03:56,840 --> 00:04:03,840
IL CASO LUCY LETBY
66
00:04:06,600 --> 00:04:10,679
IL FILM INCLUDE INFORMAZIONI
SULL'INDAGINE DELLA POLIZIA DEL CHESHIRE
67
00:04:10,680 --> 00:04:11,800
E VIDEO INEDITI.
68
00:04:20,000 --> 00:04:24,320
Verrà registrata ogni parola
del presente interrogatorio.
69
00:04:24,920 --> 00:04:26,559
Si presenti, per favore.
70
00:04:26,560 --> 00:04:27,640
Lucy Letby.
71
00:04:28,160 --> 00:04:31,360
- Data di nascita?
- Il 4 gennaio 1990.
72
00:04:32,240 --> 00:04:35,519
In questo interrogatorio
potrà fornire delle risposte
73
00:04:35,520 --> 00:04:37,559
in merito ai motivi dell'arresto.
74
00:04:37,560 --> 00:04:39,119
Se è innocente
75
00:04:39,120 --> 00:04:42,439
e ha spiegazioni ragionevoli,
una difesa o degli alibi,
76
00:04:42,440 --> 00:04:44,599
cercheremo prove a conferma di ciò.
77
00:04:44,600 --> 00:04:47,279
Non siamo qui per giudicarla.
È chiaro, Lucy?
78
00:04:47,280 --> 00:04:48,199
Sì.
79
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
Bene.
80
00:04:50,760 --> 00:04:55,040
Interrogammo Lucy Letby per svariate ore.
81
00:04:55,560 --> 00:04:56,959
{\an8}SERGENTE DETECTIVE
82
00:04:56,960 --> 00:05:00,599
{\an8}Prima le ponemmo diverse domande aperte
83
00:05:00,600 --> 00:05:03,599
relative alla cura dei neonati.
84
00:05:03,600 --> 00:05:06,960
Mi dica cosa succede
quando un bambino viene alimentato.
85
00:05:08,840 --> 00:05:13,519
I medici ci dicono quando un bambino
può iniziare a essere alimentato.
86
00:05:13,520 --> 00:05:14,439
Sì.
87
00:05:14,440 --> 00:05:17,559
Viene nutrito
attraverso il sondino nasogastrico.
88
00:05:17,560 --> 00:05:18,600
- Ok.
- E…
89
00:05:19,600 --> 00:05:22,039
Di solito, per i neonati prematuri,
90
00:05:22,040 --> 00:05:25,959
preferiamo dare il latte materno
o il latte materno donato.
91
00:05:25,960 --> 00:05:28,759
Non diamo latte artificiale
ai bimbi così piccoli.
92
00:05:28,760 --> 00:05:29,679
Ok.
93
00:05:29,680 --> 00:05:33,159
Sembrava un'infermiera competente
94
00:05:33,160 --> 00:05:36,879
che sapeva prendersi cura dei neonati.
95
00:05:36,880 --> 00:05:42,239
Tuttavia, quando approfondimmo
i motivi del collasso di uno dei neonati,
96
00:05:42,240 --> 00:05:45,520
le sue risposte divennero molto più vaghe.
97
00:05:46,760 --> 00:05:48,640
Parliamo di ***.
98
00:05:49,800 --> 00:05:53,159
Alle 16:01 del 20 giugno 2015,
99
00:05:53,160 --> 00:05:57,159
è nata con taglio cesareo
ed è stata trasferita in neonatologia.
100
00:05:57,160 --> 00:06:00,919
Alle 04:25 del 22 giugno 2015,
101
00:06:00,920 --> 00:06:02,840
♪ è stata dichiarata morta.
102
00:06:03,360 --> 00:06:06,440
Può dirci qualcosa su questa vicenda?
103
00:06:07,640 --> 00:06:09,679
Non mi ricordo di ***.
104
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Ok.
105
00:06:12,200 --> 00:06:17,040
La piccola Zoe ebbe tre diversi collassi
durante un unico turno di notte.
106
00:06:17,880 --> 00:06:20,999
Sapevamo
che Lucy Letby si occupava di lei,
107
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
quindi come mai non ricordava niente?
108
00:06:24,400 --> 00:06:29,000
Non ricorda i collassi
o le cure prestatele in quei frangenti?
109
00:06:29,520 --> 00:06:30,480
No.
110
00:06:34,320 --> 00:06:39,800
TRE ANNI PRIMA
111
00:06:40,320 --> 00:06:42,360
Tre settimane prima della data prevista,
112
00:06:42,880 --> 00:06:46,160
mi svegliai
e vidi che mi si erano rotte le acque.
113
00:06:47,160 --> 00:06:48,159
Era giunta l'ora.
114
00:06:48,160 --> 00:06:49,200
ANONIMIZZATA CON L'IA
115
00:06:55,640 --> 00:06:58,759
All'ospedale mi visitarono
116
00:06:58,760 --> 00:07:02,080
{\an8}e l'ecografia confermò
che era tutto a posto.
117
00:07:03,200 --> 00:07:05,840
Eravamo pronti a conoscere la piccola Zoe.
118
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Ma non fu così semplice.
119
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
Rimasi in travaglio per 60 ore.
120
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
Sentivo che qualcosa non andava,
121
00:07:21,480 --> 00:07:25,000
così insistetti per avere un cesareo.
122
00:07:26,960 --> 00:07:29,519
Il medico sollevò Zoe oltre il lenzuolo,
123
00:07:29,520 --> 00:07:31,760
ma sembrava che faticasse a respirare.
124
00:07:35,400 --> 00:07:38,360
Dovettero portarla in terapia intensiva.
125
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
Era tosta vederla nell'incubatrice.
126
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
Non potevo prenderla,
ma potevo tenerle la mano.
127
00:08:06,200 --> 00:08:07,599
Era così fragile,
128
00:08:07,600 --> 00:08:10,520
piccola e preziosa.
129
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
Ero diventata mamma.
130
00:08:21,640 --> 00:08:25,359
I medici ci dissero
che stava rispondendo molto bene,
131
00:08:25,360 --> 00:08:29,079
che stava andando tutto come previsto
132
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
e che non c'erano motivi per preoccuparsi.
133
00:08:50,960 --> 00:08:53,559
Dormivo, e un'infermiera accese la luce.
134
00:08:53,560 --> 00:08:55,960
Mi disse: "Deve venire subito".
135
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
Chiesi: "Che c'è?"
Disse: "Non c'è tempo. Andiamo".
136
00:09:02,640 --> 00:09:05,119
Mentre percorrevamo il corridoio,
137
00:09:05,120 --> 00:09:07,000
pensavo: "Che succede?"
138
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
Colsi il panico nella stanza.
139
00:09:15,280 --> 00:09:19,360
Il medico cercava disperatamente
di far ripartire il cuore.
140
00:09:26,400 --> 00:09:27,719
Non voleva arrendersi
141
00:09:27,720 --> 00:09:29,680
e anch'io volevo che continuasse.
142
00:09:32,320 --> 00:09:35,959
Ma l'altro medico
gli mise una mano sulla spalla
143
00:09:35,960 --> 00:09:39,520
e disse: "Fermati. Devi lasciarla andare".
144
00:09:43,400 --> 00:09:45,719
Il medico aveva ancora le mani su Zoe,
145
00:09:45,720 --> 00:09:49,280
ma smise di fare ciò che stava facendo.
146
00:09:53,480 --> 00:09:56,160
Punto. Era tutto finito.
147
00:09:57,280 --> 00:09:58,520
Se n'era andata.
148
00:10:06,640 --> 00:10:08,240
Io e mio marito
149
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
eravamo distrutti e…
150
00:10:14,320 --> 00:10:15,679
Io…
151
00:10:15,680 --> 00:10:19,799
Ci chiedevamo: "Perché? Cos'è successo?"
152
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Stava bene, perciò…
153
00:10:22,720 --> 00:10:25,359
Io… Ero così arrabbiata,
154
00:10:25,360 --> 00:10:29,000
triste e confusa, e poi…
155
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Già.
156
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
Quando Zoe morì,
non sapevamo cosa fosse successo.
157
00:10:56,960 --> 00:10:58,599
Stava migliorando.
158
00:10:58,600 --> 00:11:00,999
Non ci aspettavamo che morisse.
159
00:11:01,000 --> 00:11:05,040
{\an8}Come mai era peggiorata?
Perché non rispose alla rianimazione?
160
00:11:08,360 --> 00:11:12,959
Ma la preoccupazione più grande
era che Zoe era il terzo neonato a morire
161
00:11:12,960 --> 00:11:14,880
in poco più di due settimane.
162
00:11:15,600 --> 00:11:18,879
Alcuni di quei bambini
avevano uno strano rash cutaneo
163
00:11:18,880 --> 00:11:22,639
e non risposero alla rianimazione
come ci aspettavamo.
164
00:11:22,640 --> 00:11:26,720
Era allarmante. Tre neonati morti
in così poco tempo… Perché?
165
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
C'era qualcosa nel reparto
che ci stava sfuggendo?
166
00:11:38,120 --> 00:11:39,319
Benché sperassimo
167
00:11:39,320 --> 00:11:42,799
che quei tre decessi
fossero dovuti solo alla sfortuna,
168
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
purtroppo ce ne furono altri.
169
00:11:45,720 --> 00:11:47,719
I bambini continuavano a morire
170
00:11:47,720 --> 00:11:51,400
{\an8}molto più spesso di quanto
non fosse mai successo in reparto.
171
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
Il 16 febbraio
c'erano già stati nove decessi.
172
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
Fu un periodo
davvero spaventoso e angosciante.
173
00:12:03,240 --> 00:12:08,199
Alcuni specialisti chiesero
un incontro urgente con i risk manager
174
00:12:08,200 --> 00:12:11,119
e col responsabile degli infermieri
in ospedale,
175
00:12:11,120 --> 00:12:13,600
che però non ci parvero molto preoccupati.
176
00:12:16,520 --> 00:12:19,920
Non avevamo mai visto niente del genere,
quindi non sapevamo che fare.
177
00:12:22,000 --> 00:12:25,679
Poi, nel giugno 2016,
la situazione precipitò:
178
00:12:25,680 --> 00:12:29,760
ci furono altri due decessi
che non riuscimmo a spiegarci.
179
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
A quel punto,
le morti inaspettate erano salite a 13.
180
00:12:36,560 --> 00:12:40,960
Nei miei 21 anni di carriera,
non avevo mai visto niente del genere.
181
00:12:42,960 --> 00:12:47,240
Capimmo allora
che bisognava subito intervenire.
182
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
MAGGIO 2017
183
00:12:56,120 --> 00:12:58,759
Una notte, sul tardi, ero in centrale
184
00:12:58,760 --> 00:13:03,720
e ricevetti tre diversi rapporti
del Countess of Chester Hospital.
185
00:13:04,480 --> 00:13:08,039
{\an8}Evidenziavano un picco
nel numero di collassi improvvisi
186
00:13:08,040 --> 00:13:11,600
{\an8}e decessi tra i bambini
nel reparto di neonatologia.
187
00:13:13,040 --> 00:13:16,559
Tra giugno 2015 e luglio 2016,
188
00:13:16,560 --> 00:13:18,400
avvennero 13 decessi.
189
00:13:20,600 --> 00:13:24,560
{\an8}La cosa più preoccupante
per i medici e gli specialisti
190
00:13:25,080 --> 00:13:29,400
era che molti di quei decessi
e di quei collassi erano inspiegabili.
191
00:13:31,520 --> 00:13:32,759
Mi fu riferito
192
00:13:32,760 --> 00:13:36,639
che un membro del personale
era stato allontanato dal reparto.
193
00:13:36,640 --> 00:13:40,279
All'inizio trovai
che fosse un po' prematuro
194
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
pensare a un sospettato.
195
00:13:44,240 --> 00:13:46,759
Potevano esserci tante spiegazioni valide
196
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
per tutti quei decessi.
197
00:13:49,400 --> 00:13:51,680
Forse erano stati fatti degli errori,
198
00:13:52,360 --> 00:13:55,279
o c'era un'infezione incontrollata,
199
00:13:55,280 --> 00:13:57,800
o i bimbi erano morti per cause naturali.
200
00:13:59,880 --> 00:14:03,159
Dovevamo capire le condizioni cliniche
201
00:14:03,160 --> 00:14:04,920
di ognuno di quei bambini.
202
00:14:05,760 --> 00:14:09,719
Fu quindi fondamentale avere
dei consulenti indipendenti e affidabili
203
00:14:09,720 --> 00:14:11,879
che fornissero un parere obiettivo
204
00:14:11,880 --> 00:14:15,160
sui collassi improvvisi e inaspettati
di quei neonati.
205
00:14:21,640 --> 00:14:24,999
Una mattina ero a casa e lessi un articolo
206
00:14:25,000 --> 00:14:28,559
sull'indagine della polizia del Cheshire
sui numerosi decessi
207
00:14:28,560 --> 00:14:30,600
in un reparto di neonatologia.
208
00:14:31,120 --> 00:14:33,279
Pensai: "Interessante.
209
00:14:33,280 --> 00:14:35,199
{\an8}È il caso che fa per me".
210
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
{\an8}CONSULENTE DELL'ACCUSA
211
00:14:39,160 --> 00:14:42,799
Avevo più di 30 anni
di competenza ed esperienza
212
00:14:42,800 --> 00:14:44,160
come pediatra.
213
00:14:45,440 --> 00:14:49,799
Vantavo anche parecchi decenni
come consulente medico specialistico
214
00:14:49,800 --> 00:14:51,480
per il tribunale penale.
215
00:14:53,840 --> 00:14:56,279
Dissi alla polizia: "Esaminerò un caso
216
00:14:56,280 --> 00:14:58,560
per farmi un'idea della situazione".
217
00:14:59,080 --> 00:15:04,119
Questo specifico neonato
mostrava buone condizioni alla nascita,
218
00:15:04,120 --> 00:15:06,639
buone dimensioni, peso oltre i due chili.
219
00:15:06,640 --> 00:15:10,000
Era stabile,
ma all'improvviso ebbe un collasso.
220
00:15:12,840 --> 00:15:18,079
Vidi le immagini
di alcuni grossi coaguli di sangue
221
00:15:18,080 --> 00:15:19,519
sotto il fegato
222
00:15:19,520 --> 00:15:23,400
e anche di un'emorragia addominale.
223
00:15:24,240 --> 00:15:25,920
La cosa mi colpì molto.
224
00:15:26,440 --> 00:15:31,759
Com'era possibile
che un bambino che stava benissimo
225
00:15:31,760 --> 00:15:35,880
sviluppasse delle gravi anomalie epatiche?
226
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
E che nel giro di poche ore morisse?
227
00:15:43,760 --> 00:15:45,079
Dissi alla polizia
228
00:15:45,080 --> 00:15:49,960
che volevo esaminare le note cliniche
di tutti i casi di quei due anni.
229
00:15:50,920 --> 00:15:52,999
Mi ritrovai con 32 casi,
230
00:15:53,000 --> 00:15:57,680
e in circa la metà di essi
identificai un evento sospetto.
231
00:15:58,920 --> 00:16:01,559
Collassi neonatali inaspettati
232
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
e inspiegabili.
233
00:16:04,680 --> 00:16:07,720
Nella mia esperienza,
era un caso senza precedenti
234
00:16:08,360 --> 00:16:10,999
in cui si doveva pensare l'impensabile:
235
00:16:11,000 --> 00:16:16,200
qualcuno aveva fatto intenzionalmente
del male a quei bambini.
236
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
Le nostre indagini
presero allora una piega diversa.
237
00:16:29,160 --> 00:16:33,880
L'orrenda realtà era che poteva trattarsi
di una serie di infanticidi.
238
00:16:37,000 --> 00:16:42,120
La prima domanda a cui dovevamo rispondere
era: "Chi poteva essere stato?"
239
00:16:44,760 --> 00:16:48,239
Controllammo chi fosse presente
240
00:16:48,240 --> 00:16:52,000
in tutti i casi
di decesso o collasso neonatale.
241
00:16:53,800 --> 00:16:56,239
Quali medici e quali infermieri c'erano?
242
00:16:56,240 --> 00:16:57,360
Quali familiari?
243
00:16:59,200 --> 00:17:03,239
Chi aveva accesso ai farmaci
e alle cartelle cliniche?
244
00:17:03,240 --> 00:17:04,639
Continuammo a pensare:
245
00:17:04,640 --> 00:17:07,240
"Chi altro poteva esserci,
chi poteva essere stato?"
246
00:17:09,120 --> 00:17:12,600
Esaminando le informazioni,
emerse uno schema chiaro.
247
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
{\an8}SCHEMA TURNI NEONATOLOGIA
248
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
Su 25 decessi e collassi sospetti,
249
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
continuava a emergere un nome.
250
00:17:25,680 --> 00:17:29,520
Un'infermiera aveva avuto
un ruolo centrale in tutti gli eventi.
251
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
Era Lucy Letby.
252
00:17:46,040 --> 00:17:51,160
NOVE ANNI PRIMA
253
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
Ricordo il primo giorno di lezione.
254
00:18:01,960 --> 00:18:03,359
{\an8}Entrai in un'aula enorme.
255
00:18:03,360 --> 00:18:04,479
{\an8}ANONIMIZZATA CON L'IA
256
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
Non conoscevo nessuno.
257
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
Così mi sedetti da sola.
258
00:18:11,240 --> 00:18:13,720
Ma poi mi si avvicinò un'altra ragazza.
259
00:18:14,280 --> 00:18:17,200
Si sedette e mi disse:
"Piacere. Mi chiamo Lucy".
260
00:18:19,040 --> 00:18:22,760
Il suo sorriso mi mise subito a mio agio.
261
00:18:23,520 --> 00:18:27,039
Dopo soli quattro giorni di università,
262
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
eravamo praticamente inseparabili.
263
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
Seguivamo le lezioni insieme.
264
00:18:34,160 --> 00:18:37,520
Io andavo a cena da lei
e lei veniva a cena da me.
265
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
Uscivamo insieme per locali.
266
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
Se facevamo tardi la notte,
io dormivo da lei o lei da me.
267
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
Andavamo al cinema.
268
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
In pratica, facevamo tutto insieme.
269
00:18:52,720 --> 00:18:54,960
Aveva un bizzarro senso dell'umorismo.
270
00:18:55,680 --> 00:18:58,120
Faceva sempre ridere.
271
00:19:01,240 --> 00:19:05,480
Lucy era figlia unica
e i suoi genitori stravedevano per lei.
272
00:19:09,000 --> 00:19:11,559
Erano molto fieri
che andasse all'università
273
00:19:11,560 --> 00:19:13,160
per diventare un'infermiera.
274
00:19:15,080 --> 00:19:20,280
Voleva imparare. Voleva sapere tutto
per essere certa di essere preparata.
275
00:19:25,720 --> 00:19:28,359
Io e Lucy
facemmo il primo tirocinio insieme
276
00:19:28,360 --> 00:19:30,280
al Countess of Chester Hospital.
277
00:19:30,800 --> 00:19:32,680
Ne eravamo entrambe entusiaste.
278
00:19:34,960 --> 00:19:39,920
Ma fin da subito gli altri infermieri lì
si dimostrarono poco amichevoli.
279
00:19:42,240 --> 00:19:45,759
Ricordo che andammo
nella sala del personale a pranzare
280
00:19:45,760 --> 00:19:48,640
e gli infermieri
erano seduti lì a chiacchierare.
281
00:19:49,920 --> 00:19:52,800
Lucy cercò di inserirsi
nella conversazione,
282
00:19:53,320 --> 00:19:54,880
ma loro la ignorarono.
283
00:19:56,000 --> 00:19:57,880
Avevamo la sensazione che…
284
00:19:58,480 --> 00:20:01,400
gli infermieri e lo staff medico
non ci volessero lì.
285
00:20:03,600 --> 00:20:08,640
{\an8}Iniziai a pensare
che alcune persone stessero cercando
286
00:20:09,400 --> 00:20:12,600
in tutti i modi
di rendere la vita difficile a Lucy.
287
00:20:15,640 --> 00:20:20,439
Non c'era nessun motivo
perché la trattassero in quel modo,
288
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
a parte il fatto che non gradivano
che fosse timida e silenziosa.
289
00:20:28,440 --> 00:20:31,079
Io sapevo
di non voler restare al Countess,
290
00:20:31,080 --> 00:20:35,760
ma Lucy fece domanda
per lavorare lì in neonatologia.
291
00:20:39,280 --> 00:20:42,359
Non capii bene perché volle restare lì,
292
00:20:42,360 --> 00:20:46,720
visto il modo in cui si comportavano
alcuni infermieri e alcuni medici.
293
00:20:49,640 --> 00:20:53,760
La laurea fu un momento agrodolce, direi.
294
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
La mia famiglia e la sua famiglia
decisero di cenare insieme.
295
00:21:00,960 --> 00:21:03,999
{\an8}I genitori di Lucy
erano molto fieri della laurea.
296
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
{\an8}Misero un annuncio sul giornale locale.
297
00:21:09,560 --> 00:21:10,999
Fu anche triste, però,
298
00:21:11,000 --> 00:21:14,920
perché io ero preoccupata
per come sarebbe stata lì.
299
00:21:21,720 --> 00:21:26,960
QUATTRO ANNI DOPO
300
00:21:33,440 --> 00:21:35,360
Lucy era una persona tranquilla.
301
00:21:35,880 --> 00:21:39,120
Sembrava un'infermiera
coscienziosa, entusiasta.
302
00:21:39,640 --> 00:21:43,319
{\an8}Sembrava competente, da ciò che vedevo.
303
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
Non c'era niente in lei
che mi sembrava singolare.
304
00:21:47,560 --> 00:21:49,639
Ma, alla fine del 2015,
305
00:21:49,640 --> 00:21:52,319
noi specialisti eravamo tutti preoccupati
306
00:21:52,320 --> 00:21:55,520
per le tante morti insolite
avvenute in reparto.
307
00:22:00,400 --> 00:22:04,239
Da una verifica sul personale,
emerse un elemento comune.
308
00:22:04,240 --> 00:22:07,719
C'era solo una persona in servizio
in tutti i quei casi,
309
00:22:07,720 --> 00:22:09,040
ed era Lucy Letby.
310
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
All'inizio non sapevo cosa pensare.
311
00:22:15,760 --> 00:22:19,080
Era una coincidenza
o aveva fatto del male ai neonati?
312
00:22:20,320 --> 00:22:24,599
Così decidemmo di parlarne
con la capo infermiera di neonatologia,
313
00:22:24,600 --> 00:22:26,879
che però era sicurissima del fatto
314
00:22:26,880 --> 00:22:30,119
che Lucy Letby
fosse un'infermiera capace e attenta,
315
00:22:30,120 --> 00:22:31,599
e riteneva impensabile
316
00:22:31,600 --> 00:22:34,560
che fosse stata lei
a fare del male ai pazienti.
317
00:22:36,680 --> 00:22:41,159
Purtroppo avvennero altri decessi
nei turni di notte,
318
00:22:41,160 --> 00:22:43,600
e Lucy Letby era in servizio ogni volta.
319
00:22:45,000 --> 00:22:47,559
Perciò, alla fine, i dirigenti decisero
320
00:22:47,560 --> 00:22:50,760
di assegnare a Lucy Letby
solo turni diurni.
321
00:22:54,400 --> 00:22:57,839
I decessi e i collassi notturni cessarono,
322
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
ma incredibilmente
iniziarono ad avvenire di giorno.
323
00:23:06,240 --> 00:23:07,319
{\an8}A quel punto,
324
00:23:07,320 --> 00:23:11,920
noi, come team di specialisti,
capimmo che dovevamo fare qualcosa.
325
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Lucy Letby doveva essere allontanata
dalla neonatologia.
326
00:23:20,520 --> 00:23:23,119
A circa un anno
dall'inizio delle indagini,
327
00:23:23,120 --> 00:23:27,959
ricevetti un'e-mail da Lucy Letby,
dal suo account di lavoro.
328
00:23:27,960 --> 00:23:30,759
{\an8}RE: OPERAZIONE HUMMINGBIRD
329
00:23:30,760 --> 00:23:34,679
{\an8}Citò il nome dell'operazione,
che non era mai stato reso pubblico.
330
00:23:34,680 --> 00:23:38,599
{\an8}VORREI AVERE UN'IDEA DI MASSIMA
DI QUANDO VERRÒ CONTATTATA
331
00:23:38,600 --> 00:23:42,359
{\an8}Sapeva che i colleghi
erano stati interpellati e lei no.
332
00:23:42,360 --> 00:23:44,599
Voleva sapere
quando saremmo andati da lei.
333
00:23:44,600 --> 00:23:49,159
{\an8}GRAZIE IN ANTICIPO PER LE INFORMAZIONI
CHE MI AIUTERANNO A STARE TRANQUILLA.
334
00:23:49,160 --> 00:23:50,799
{\an8}Lo trovai singolare
335
00:23:50,800 --> 00:23:54,279
e pensai che magari
avesse qualcosa da dirci.
336
00:23:54,280 --> 00:23:58,799
{\an8}SARÒ FELICE DI ESSERE CONTATTATA
PER QUALSIASI INFORMAZIONE.
337
00:23:58,800 --> 00:24:02,560
{\an8}GRAZIE MILLE.
338
00:24:03,880 --> 00:24:06,279
Dovevamo interrogare Lucy Letby
339
00:24:06,280 --> 00:24:09,119
e il migliore e unico modo per farlo
340
00:24:09,120 --> 00:24:10,400
era arrestarla.
341
00:24:12,000 --> 00:24:13,079
- Salve. Lucy?
- Sì.
342
00:24:13,080 --> 00:24:16,359
Sono **** della polizia del Cheshire.
Posso entrare?
343
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
- Sì.
- Sì? Grazie.
344
00:24:19,840 --> 00:24:21,839
- C'è qualcun altro qui?
- Sì.
345
00:24:21,840 --> 00:24:23,599
- Chi c'è?
- Mio padre.
346
00:24:23,600 --> 00:24:26,279
Uno degli agenti
salirà a prendere suo padre.
347
00:24:26,280 --> 00:24:29,359
- Devo parlare un attimo con lei.
- Vado dal padre.
348
00:24:29,360 --> 00:24:31,000
Vuole sedersi?
349
00:24:32,400 --> 00:24:35,039
Sappia che ho addosso una telecamera
350
00:24:35,040 --> 00:24:37,239
e che stiamo filmando tutto, ok?
351
00:24:37,240 --> 00:24:40,079
- Ok.
- Queste sono le luci del soggiorno?
352
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
- Sì.
- Sì, qual è? Ecco qui.
353
00:24:43,800 --> 00:24:45,919
Mi ascolti molto attentamente,
354
00:24:45,920 --> 00:24:48,119
perché leggerò delle informazioni.
355
00:24:48,120 --> 00:24:50,560
- Ok.
- È importante che mi ascolti.
356
00:24:51,080 --> 00:24:53,839
"Tra marzo 2015 e luglio 2016,
357
00:24:53,840 --> 00:24:56,159
al Countess Chester Hospital
358
00:24:56,160 --> 00:24:58,999
il tasso di mortalità neonatale
è aumentato.
359
00:24:59,000 --> 00:25:01,519
Dopo una verifica interna all'ospedale,
360
00:25:01,520 --> 00:25:05,519
il caso è stato affidato alla polizia
che ha aperto un'indagine.
361
00:25:05,520 --> 00:25:07,999
Dalle indagini e dalle prove raccolte,
362
00:25:08,000 --> 00:25:11,359
si sono ravvisati
i reati di omicidio e tentato omicidio
363
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
per cui lei è la principale indiziata.
364
00:25:14,640 --> 00:25:17,879
Ha il diritto di rimanere in silenzio.
365
00:25:17,880 --> 00:25:21,279
Ciò che dirà
potrà essere usato come prova.
366
00:25:21,280 --> 00:25:24,199
L'arresto è necessario
per condurre le indagini
367
00:25:24,200 --> 00:25:26,840
e per proteggere
altri soggetti vulnerabili."
368
00:25:27,960 --> 00:25:30,560
Capisce quello che le ho appena letto?
369
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
Lucy, ora succederà questo:
370
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
verrà condotta in centrale
per essere interrogata.
371
00:25:43,160 --> 00:25:46,360
Adesso queste agenti
verranno con lei di sopra.
372
00:25:46,920 --> 00:25:49,759
Ora è in custodia. Dobbiamo stare con lei
373
00:25:49,760 --> 00:25:53,120
per evitare che fugga
e per la sua e nostra incolumità.
374
00:25:57,640 --> 00:26:00,279
Può indossare delle scarpe o…
375
00:26:00,280 --> 00:26:02,400
Viene con i vestiti che ha addosso?
376
00:26:04,960 --> 00:26:07,839
È in tuta, quindi credo che vada bene.
377
00:26:07,840 --> 00:26:09,559
Le troviamo delle scarpe.
378
00:26:09,560 --> 00:26:10,719
Io…
379
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
Ha delle scarpe?
380
00:26:16,360 --> 00:26:18,759
Per il resto non deve toccare niente,
381
00:26:18,760 --> 00:26:22,840
perciò non può spostare
né prendere nessun'altra cosa.
382
00:26:24,280 --> 00:26:25,880
Perquisirete la casa?
383
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
Verrà perquisita, sì.
384
00:26:28,520 --> 00:26:30,040
Posso salutarlo?
385
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
- Il gatto? Certo.
- Sì.
386
00:26:44,600 --> 00:26:47,719
La ammanetto solo per il trasporto. Ok?
387
00:26:47,720 --> 00:26:51,799
Per garantire la sua e la nostra sicurezza
in macchina, ok?
388
00:26:51,800 --> 00:26:55,040
Non appena sarà in custodia,
le toglieremo le manette.
389
00:27:19,240 --> 00:27:22,159
Fui svegliata da una telefonata
verso le 6:00.
390
00:27:22,160 --> 00:27:25,360
Mi dissero:
"Chiamo dalla polizia del Cheshire.
391
00:27:25,880 --> 00:27:29,360
Volevamo informarla
che abbiamo arrestato un sospettato
392
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
per l'omicidio di sua figlia".
393
00:27:38,920 --> 00:27:44,360
All'improvviso, capii che forse qualcuno
le aveva fatto del male di proposito.
394
00:27:45,800 --> 00:27:48,240
Io…
395
00:27:48,760 --> 00:27:51,120
Eravamo del tutto
396
00:27:52,920 --> 00:27:53,760
senza parole.
397
00:27:54,880 --> 00:27:55,959
Bene, ok.
398
00:27:55,960 --> 00:27:57,920
Scenda dall'auto, per favore.
399
00:28:02,640 --> 00:28:05,000
Ok, apra le braccia.
400
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
C'è qualcosa lì.
401
00:28:10,680 --> 00:28:13,320
Che lavoro fa attualmente?
402
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
Infermiera pediatrica.
403
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
Può sedersi lì, Lucy.
404
00:28:26,680 --> 00:28:30,999
In arresto un'operatrice sanitaria
accusata dell'omicidio di otto neonati
405
00:28:31,000 --> 00:28:35,639
e del tentato omicidio di altri sei
al Countess of Chester Hospital dopo…
406
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
Appena vidi il viso dell'infermiera,
407
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
la riconobbi subito.
408
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
Quando andai a trovare Zoe
per la prima volta,
409
00:28:46,360 --> 00:28:49,479
aveva un portablocco,
ma non stava facendo niente.
410
00:28:49,480 --> 00:28:51,720
Era lì e ci fissava.
411
00:28:56,480 --> 00:28:59,679
L'arresto di oggi
pare confermare la terribile ipotesi
412
00:28:59,680 --> 00:29:02,040
che i neonati possano essere stati uccisi.
413
00:29:04,400 --> 00:29:06,760
Mi apparve la notizia sul telefono.
414
00:29:09,880 --> 00:29:13,359
Tremavo. Avevo le palpitazioni.
415
00:29:13,360 --> 00:29:14,760
Il cuore era impazzito.
416
00:29:15,280 --> 00:29:17,280
"Perché arrestano Lucy?"
417
00:29:19,720 --> 00:29:21,600
Ero totalmente incredula.
418
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
Pensai solo che fosse un terribile errore.
419
00:29:35,000 --> 00:29:38,599
L'interrogatorio verrà registrato.
Sono il detective Lee.
420
00:29:38,600 --> 00:29:40,879
- L'agente qui è…
- Vikki Holt, 3201.
421
00:29:40,880 --> 00:29:42,959
Per favore, si ripresenti, Lucy.
422
00:29:42,960 --> 00:29:44,280
Lucy Letby.
423
00:29:44,920 --> 00:29:47,839
Lo scopo dell'interrogatorio di Lucy Letby
424
00:29:47,840 --> 00:29:51,919
era scoprire la verità
su ciò che era successo a quei neonati,
425
00:29:51,920 --> 00:29:54,559
e anche fornire a lei l'opportunità
426
00:29:54,560 --> 00:29:56,839
di dare una spiegazione alternativa
427
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
in merito al rapido peggioramento
o al collasso di quei bambini.
428
00:30:02,520 --> 00:30:04,719
Quindi, durante la rianimazione,
429
00:30:04,720 --> 00:30:05,959
quali sono i ruoli?
430
00:30:05,960 --> 00:30:08,319
I medici si occupano delle vie aeree.
431
00:30:08,320 --> 00:30:11,439
Somministrano i farmaci per la rianimazione.
432
00:30:11,440 --> 00:30:14,519
- Due persone somministrano i farmaci.
- Ok.
433
00:30:14,520 --> 00:30:17,800
E poi, idealmente,
c'è qualcuno a supporto dei genitori.
434
00:30:20,320 --> 00:30:23,959
Era molto competente. Era calma.
435
00:30:23,960 --> 00:30:25,719
Era gradevole.
436
00:30:25,720 --> 00:30:30,639
E, a proposito delle procedure
necessarie alla cura dei neonati,
437
00:30:30,640 --> 00:30:33,080
sapeva rispondere a tutte le domande.
438
00:30:33,600 --> 00:30:37,399
Chi prende gli appunti
durante i tentativi di rianimazione?
439
00:30:37,400 --> 00:30:39,319
Dev'esserci qualcuno che lo fa.
440
00:30:39,320 --> 00:30:41,919
Di solito è uno dei medici specializzandi
441
00:30:41,920 --> 00:30:44,600
o una delle infermiere a prendere appunti.
442
00:30:46,360 --> 00:30:48,919
Ma quando veniva incalzata su certi punti,
443
00:30:48,920 --> 00:30:52,399
soprattutto sulle sue azioni
al momento dei collassi,
444
00:30:52,400 --> 00:30:55,799
diventava un po' più evasiva.
445
00:30:55,800 --> 00:30:59,520
Poco prima del collasso, Lucy,
446
00:31:00,320 --> 00:31:03,400
ebbe motivo
di entrare in Sala Nursery Uno?
447
00:31:05,280 --> 00:31:06,559
Non mi ricordo.
448
00:31:06,560 --> 00:31:09,160
Ok. Lavorava in Sala Nursery Uno?
449
00:31:09,800 --> 00:31:13,119
Non credo, ma non ricordo
di che neonato mi occupavo.
450
00:31:13,120 --> 00:31:14,160
Ok.
451
00:31:15,480 --> 00:31:16,999
E non ricorda
452
00:31:17,000 --> 00:31:20,360
come mai durante la rianimazione
era in Sala Nursery Uno?
453
00:31:20,880 --> 00:31:21,720
No.
454
00:31:22,240 --> 00:31:26,399
Restava per un bel po'
a pensare a una risposta
455
00:31:26,400 --> 00:31:30,719
e prima di rispondere
faceva passare parecchio tempo,
456
00:31:30,720 --> 00:31:31,760
o così sembrava.
457
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
Sa perché fu necessario rianimarlo?
458
00:31:40,640 --> 00:31:45,120
No, non ricordo gli eventi precedenti.
So solo che fu rianimato.
459
00:31:46,160 --> 00:31:49,360
Queste risposte
sollevarono delle domande importanti.
460
00:31:52,520 --> 00:31:55,759
Lucy Letby stette in custodia
per diverse ore,
461
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
ma non raccogliemmo
prove sufficienti per accusarla.
462
00:32:00,360 --> 00:32:03,360
E dovevamo reperire
ancora molte informazioni.
463
00:32:03,880 --> 00:32:06,400
Perciò Lucy Letby
fu rilasciata su cauzione
464
00:32:08,280 --> 00:32:12,399
e noi ci dedicammo
a raccogliere altre perizie
465
00:32:12,400 --> 00:32:16,920
e a esaminare il materiale
trovato durante le perquisizioni.
466
00:32:18,560 --> 00:32:20,959
Avevamo tanto materiale da analizzare.
467
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
{\an8}PROVA_OP_HUMMINGBIRD
468
00:32:26,360 --> 00:32:27,399
CONSERVARE
469
00:32:27,400 --> 00:32:30,880
Trovammo una scatola
con su scritta la parola "conservare".
470
00:32:32,440 --> 00:32:35,479
{\an8}Conteneva le schede
delle consegne infermieristiche
471
00:32:35,480 --> 00:32:37,360
{\an8}dell'ospedale di Chester.
472
00:32:38,680 --> 00:32:41,359
Erano documenti estremamente riservati,
473
00:32:41,360 --> 00:32:45,039
contenenti informazioni personali
sui pazienti, come il nome,
474
00:32:45,040 --> 00:32:49,360
la data di nascita
e il quadro clinico in quel dato momento.
475
00:32:50,800 --> 00:32:53,719
A ben vedere, alcuni di questi documenti
476
00:32:53,720 --> 00:32:57,959
riguardavano i neonati
che erano morti in seguito a un collasso,
477
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
fatto in sé parecchio allarmante.
478
00:33:01,760 --> 00:33:04,279
{\an8}Lucy Letby aveva scritto tante cose
479
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
{\an8}e aveva conservato parecchio materiale.
480
00:33:08,840 --> 00:33:11,000
{\an8}C'erano diversi diari…
481
00:33:11,520 --> 00:33:12,919
{\an8}PROVA_OP_HUMMINGBIRD
482
00:33:12,920 --> 00:33:14,279
{\an8}…e vari Post-it.
483
00:33:14,280 --> 00:33:15,239
{\an8}AIUTO
484
00:33:15,240 --> 00:33:18,760
{\an8}Scoprimmo delle prove molto inquietanti.
485
00:33:19,480 --> 00:33:22,840
Pertanto
dovemmo arrestare nuovamente Lucy Letby.
486
00:33:23,880 --> 00:33:28,520
Dovevamo porre a Lucy Letby
delle domande molto difficili e dirette.
487
00:33:32,040 --> 00:33:35,840
Simon Blackwell, polizia del Cheshire.
Possiamo entrare? Dobbiamo parlarle.
488
00:33:38,400 --> 00:33:39,319
Lucy?
489
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
Sì.
490
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
Sto entrando, ok?
491
00:33:43,440 --> 00:33:44,439
Salve, Lucy.
492
00:33:44,440 --> 00:33:47,239
Sulla base delle nuove prove acquisite,
493
00:33:47,240 --> 00:33:49,999
sono qui per arrestarla per diversi reati.
494
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
- Ok, mi segua di sotto.
- Sì.
495
00:34:12,400 --> 00:34:15,319
La strategia a quel punto
divenne molto semplice.
496
00:34:15,320 --> 00:34:17,439
Dato che avevamo numerose prove,
497
00:34:17,440 --> 00:34:20,800
decisi di attenermi ai fatti
che non poteva contestare.
498
00:34:21,960 --> 00:34:26,800
Se aveva una spiegazione alternativa,
era il momento giusto per fornirla.
499
00:34:31,640 --> 00:34:34,919
Proseguiamo con la serie di interrogatori, Lucy.
500
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
Come vede, la luce rossa è accesa.
501
00:34:37,680 --> 00:34:39,999
L'interrogatorio verrà filmato
502
00:34:40,000 --> 00:34:41,680
e seguito al piano di sopra.
503
00:34:43,880 --> 00:34:47,039
La sua abitazione è stata perquisita
504
00:34:47,040 --> 00:34:51,680
e al suo interno sono state ritrovate
molte di queste schede
505
00:34:52,200 --> 00:34:54,559
per le consegne infermieristiche.
506
00:34:54,560 --> 00:34:55,800
Può spiegarci perché?
507
00:34:58,160 --> 00:35:01,399
Sono schede
che avevo inavvertitamente portato a casa.
508
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
Mi erano rimaste in tasca.
509
00:35:06,520 --> 00:35:07,999
{\an8}PROVA_OP_HUMMINGBIRD
510
00:35:08,000 --> 00:35:11,439
{\an8}C'erano quasi 250 schede
511
00:35:11,440 --> 00:35:13,879
{\an8}conservate in ordine cronologico,
512
00:35:13,880 --> 00:35:15,200
quindi per data.
513
00:35:16,040 --> 00:35:19,479
Era chiaramente
una persona scrupolosa e metodica.
514
00:35:19,480 --> 00:35:22,399
Sapeva
che contenevano informazioni riservate
515
00:35:22,400 --> 00:35:24,839
e che non avrebbe dovuto tenerle.
516
00:35:24,840 --> 00:35:29,399
Perciò l'idea
che avesse portato a casa erroneamente
517
00:35:29,400 --> 00:35:34,759
ben 250 cartelle cliniche riservate
era assurda.
518
00:35:34,760 --> 00:35:36,479
{\an8}CONSERVARE
519
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
{\an8}Mi spieghi
perché le teneva tutte in un raccoglitore.
520
00:35:40,560 --> 00:35:42,679
Non sapevo come smaltirle,
521
00:35:42,680 --> 00:35:44,120
perciò le ho tenute.
522
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Non sapeva come smaltirle?
523
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
No.
524
00:35:50,520 --> 00:35:55,679
Aveva già portato a casa delle schede
per le consegne infermieristiche
525
00:35:55,680 --> 00:35:57,160
per poi smaltirle?
526
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
No, non credo.
527
00:36:02,120 --> 00:36:04,719
Non ho un tritadocumenti, ed è così che…
528
00:36:04,720 --> 00:36:06,800
È così che vanno smaltite.
529
00:36:12,160 --> 00:36:13,679
Durante le perquisizioni
530
00:36:13,680 --> 00:36:16,799
trovammo un tritadocumenti
in una delle camere,
531
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
quindi la sua versione non tornava.
532
00:36:20,080 --> 00:36:22,679
Avrebbe potuto distruggerle in segreto
533
00:36:22,680 --> 00:36:25,080
e quindi disfarsene, invece le conservò.
534
00:36:26,040 --> 00:36:31,199
Le schede nel raccoglitore
che conservava a casa sua, Lucy,
535
00:36:31,200 --> 00:36:35,720
erano relative ai neonati
che aveva avuto in cura?
536
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Sì.
537
00:36:38,920 --> 00:36:41,320
Se si conserva qualcosa, c'è un motivo,
538
00:36:42,160 --> 00:36:43,400
vuol dire che è importante.
539
00:36:45,200 --> 00:36:47,159
{\an8}PROVE DEI DIARI
DIARIO 2016
540
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
Durante le perquisizioni,
trovammo diversi diari.
541
00:36:50,640 --> 00:36:54,920
{\an8}Quando iniziammo a esaminarli,
notammo un dettaglio preoccupante.
542
00:36:55,640 --> 00:36:58,400
{\an8}In alcune pagine
aveva scritto delle iniziali,
543
00:36:59,000 --> 00:37:00,319
che corrispondevano
544
00:37:00,320 --> 00:37:03,960
alle iniziali dei casi sospetti
su cui stavamo indagando.
545
00:37:05,280 --> 00:37:09,239
Il mio collega le ha fatto delle domande
sui collassi neonatali,
546
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
e lei ha affermato di averli annotati.
547
00:37:13,440 --> 00:37:17,159
- Perché?
- L'ho fatto, credo. Non so in che modo.
548
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
Capisco.
549
00:37:20,920 --> 00:37:22,759
C'erano un paio di date
550
00:37:22,760 --> 00:37:25,159
in cui un neonato era collassato
551
00:37:25,160 --> 00:37:27,719
che lei aveva segnato con un asterisco.
552
00:37:27,720 --> 00:37:30,199
C'erano dei giorni nel diario in cui…
553
00:37:30,200 --> 00:37:32,880
Segnavo con un asterisco i giorni
554
00:37:33,560 --> 00:37:35,800
in cui un neonato stava molto male.
555
00:37:36,320 --> 00:37:38,480
A che scopo lo faceva?
556
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
Non lo so. Per poter…
557
00:37:41,760 --> 00:37:42,800
Che cosa?
558
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
Non so. Per rifletterci, suppongo.
559
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
Perché voleva riflettere
su quei casi, Lucy?
560
00:37:55,000 --> 00:37:56,599
Non ne parlavo con nessuno.
561
00:37:56,600 --> 00:37:59,680
Io interiorizzo le cose
e le elaboro nel tempo.
562
00:38:02,280 --> 00:38:04,159
Dal nostro punto di vista,
563
00:38:04,160 --> 00:38:07,760
{\an8}aveva preso nota dell'aggressione
ai danni del neonato.
564
00:38:10,400 --> 00:38:12,519
Durante la seconda perquisizione,
565
00:38:12,520 --> 00:38:16,000
trovammo un sacco nero della spazzatura
nel suo garage.
566
00:38:17,600 --> 00:38:22,880
Dentro c'era un foglio
con degli inquietanti appunti.
567
00:38:25,400 --> 00:38:29,399
Gliene leggo dei passaggi,
che dicono testualmente:
568
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
"Omicida. Omicidio".
569
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
{\an8}"Nessuno saprà mai
cos'è successo e perché."
570
00:38:42,720 --> 00:38:44,679
Mi spieghi queste parole, Lucy.
571
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
No comment.
572
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
Mi spieghi la parola "omicida".
573
00:38:50,240 --> 00:38:51,320
No comment.
574
00:38:51,880 --> 00:38:55,679
Si riferiva a sé stessa come a un'omicida?
575
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
No comment.
576
00:38:58,960 --> 00:39:00,039
Mi spieghi:
577
00:39:00,040 --> 00:39:03,039
"Nessuno saprà mai
cos'è successo e perché".
578
00:39:03,040 --> 00:39:05,719
- No comment.
- Che significa, Lucy?
579
00:39:05,720 --> 00:39:06,840
No comment.
580
00:39:09,560 --> 00:39:11,879
Si vedeva che iniziava a intuire,
581
00:39:11,880 --> 00:39:15,560
a capire, dove puntavano le prove.
582
00:39:16,760 --> 00:39:19,239
Lucy, da quando ha lasciato il reparto,
583
00:39:19,240 --> 00:39:24,399
sono nati e sono stati ricoverati
al Countess of Chester Hospital
584
00:39:24,400 --> 00:39:28,120
887 neonati che avevano superato
la 32ª settimana di gestazione.
585
00:39:29,120 --> 00:39:32,039
Da quando non lavora più lì,
non ci sono stati decessi
586
00:39:32,040 --> 00:39:34,320
o peggioramenti inaspettati.
587
00:39:35,120 --> 00:39:37,599
Ha dei commenti da fare al riguardo?
588
00:39:37,600 --> 00:39:38,680
No comment.
589
00:39:41,320 --> 00:39:44,479
Tutte le prove
a nostra disposizione al momento
590
00:39:44,480 --> 00:39:47,679
indicano chiaramente
che era l'unica persona presente
591
00:39:47,680 --> 00:39:50,719
in occasione dei 25 collassi
592
00:39:50,720 --> 00:39:55,480
e dei decessi di 17 neonati.
Ciò suggerisce che è lei la responsabile.
593
00:39:56,080 --> 00:39:58,840
Nessun altro, Lucy. Solo lei.
594
00:40:02,080 --> 00:40:06,440
Lucy, se c'è una spiegazione
per tale responsabilità,
595
00:40:07,040 --> 00:40:11,159
questa è la sua ultima opportunità
per fornircela.
596
00:40:11,160 --> 00:40:12,240
No comment.
597
00:40:16,640 --> 00:40:17,879
Ok.
598
00:40:17,880 --> 00:40:23,119
Bene, il mio orologio segna le 16:10.
599
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
Dichiaro l'interrogatorio concluso.
600
00:40:32,200 --> 00:40:36,320
Lucy Letby era stata sentita
approfonditamente su tutti quei casi.
601
00:40:37,000 --> 00:40:42,079
Era quindi il momento di fare il punto
e riesaminare le prove esistenti.
602
00:40:42,080 --> 00:40:44,320
Pertanto, fu di nuovo rilasciata.
603
00:40:48,560 --> 00:40:51,719
Faticavo a immaginare
cosa stesse passando Lucy
604
00:40:51,720 --> 00:40:55,720
quando fu arrestata
e interrogata per giorni.
605
00:40:59,800 --> 00:41:05,000
Avrei voluto solo dirle che io c'ero,
se avesse avuto bisogno di me,
606
00:41:05,520 --> 00:41:09,080
e non poterlo fare era straziante.
607
00:41:13,280 --> 00:41:17,200
Ma non ho mai dubitato
della sua totale innocenza.
608
00:41:23,240 --> 00:41:25,439
A quel punto dell'indagine
609
00:41:25,440 --> 00:41:29,599
avevamo molte informazioni
dall'interrogatorio, dalle testimonianze
610
00:41:29,600 --> 00:41:31,560
e da numerose perizie.
611
00:41:32,760 --> 00:41:35,799
Quando le mettemmo insieme
in modo sistematico,
612
00:41:35,800 --> 00:41:40,360
fu chiaro che tutto faceva pensare
a un coinvolgimento di Lucy Letby.
613
00:41:42,840 --> 00:41:43,959
È di sopra?
614
00:41:43,960 --> 00:41:45,320
Sì, credo di sì.
615
00:41:46,080 --> 00:41:50,039
Salve. Stia tranquilla.
È la polizia del Cheshire. Ok?
616
00:41:50,040 --> 00:41:52,639
Lucy, posso accendere la luce?
617
00:41:52,640 --> 00:41:55,480
- Sì.
- Vuole sedersi?
618
00:41:56,960 --> 00:41:58,000
È che…
619
00:42:00,680 --> 00:42:05,359
Lucy, mi ascolti un attimo.
Sono **** della polizia del Cheshire.
620
00:42:05,360 --> 00:42:08,959
La arresto con l'accusa
di aver ucciso ****,
621
00:42:08,960 --> 00:42:10,479
di aver ucciso ****,
622
00:42:10,480 --> 00:42:11,880
di aver ucciso ****.
623
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
Ha sentito, Lucy?
624
00:42:16,920 --> 00:42:19,880
Ora dovrebbe vestirsi, ok?
625
00:42:20,400 --> 00:42:24,240
L'agente la riporterà
alla centrale di polizia di Chester, ok?
626
00:42:25,080 --> 00:42:28,360
Lucy, vuole mettersi dei vestiti?
627
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
La ammanetto solo per il trasporto, ok?
628
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Sono troppo strette?
629
00:42:40,120 --> 00:42:44,080
Riesce a girare la mano, no?
Devo accertarmi che non possa sfilarle.
630
00:42:47,080 --> 00:42:48,760
Salga in macchina.
631
00:42:52,920 --> 00:42:54,520
Devo allacciare la cintura.
632
00:43:04,600 --> 00:43:06,999
24 ORE DOPO, LUCY LETBY FU ACCUSATA
633
00:43:07,000 --> 00:43:08,599
DI OTTO OMICIDI
634
00:43:08,600 --> 00:43:12,200
E DIECI TENTATI OMICIDI.
635
00:43:12,720 --> 00:43:17,479
LUCY LETBY TRASCORSE 23 MESI
IN DETENZIONE IN ATTESA DEL PROCESSO.
636
00:43:17,480 --> 00:43:19,639
Infermiera a processo con l'accusa
637
00:43:19,640 --> 00:43:23,279
di aver ucciso sette bambini
in un reparto di neonatologia.
638
00:43:23,280 --> 00:43:26,639
Lucy Letby si occupava
dei bambini più fragili.
639
00:43:26,640 --> 00:43:29,279
Arriva nel furgone penitenziario.
640
00:43:29,280 --> 00:43:33,520
Accusata dell'omicidio di sette neonati
e del tentato omicidio di altri dieci.
641
00:43:34,560 --> 00:43:37,480
Ci chiediamo sempre:
"Abbiamo fatto tutto bene?
642
00:43:38,000 --> 00:43:42,239
Le prove sono abbastanza solide
da reggere al processo?"
643
00:43:42,240 --> 00:43:46,719
Il pubblico ministero Nicholas Johnson
si è rivolto alla giuria affermando
644
00:43:46,720 --> 00:43:51,319
che i collassi e i decessi dei 17 bambini
non erano dovuti a cause naturali,
645
00:43:51,320 --> 00:43:52,960
ma erano opera dell'imputata.
646
00:43:55,160 --> 00:43:58,239
Pensavo solo a Lucy
647
00:43:58,240 --> 00:44:01,560
e alle cose
che avrebbe sentito dire su di sé.
648
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Fu molto difficile per noi
prepararci al processo.
649
00:44:10,080 --> 00:44:13,080
Pensai ogni singolo giorno a Zoe.
650
00:44:17,880 --> 00:44:19,839
Volevo renderle giustizia,
651
00:44:19,840 --> 00:44:23,840
ma non volevo partire prevenuta
al processo.
652
00:44:26,800 --> 00:44:30,120
Sapevo che Lucy Letby
sarebbe stata chiamata alla sbarra,
653
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
quindi avrei dovuto affrontarla.
654
00:44:33,680 --> 00:44:37,119
Indossava una maglia
e dei pantaloni grigi.
655
00:44:37,120 --> 00:44:40,159
Ha parlato solo
per confermare il proprio nome.
656
00:44:40,160 --> 00:44:43,239
{\an8}C'erano circa 50 o 60 giornalisti
da tutto il mondo…
657
00:44:43,240 --> 00:44:44,279
{\an8}GIORNALISTA
658
00:44:44,280 --> 00:44:45,720
{\an8}…a seguire il caso.
659
00:44:46,280 --> 00:44:50,039
Ero seduto in prima fila
vicino a Lucy Letby
660
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
e mantenni quel posto
per tutto il processo.
661
00:45:00,880 --> 00:45:02,639
All'inizio del processo,
662
00:45:02,640 --> 00:45:07,000
l'arringa d'apertura dell'accusa
era lunga più di 90 pagine.
663
00:45:08,360 --> 00:45:10,679
Descriveva anche i vari modi
664
00:45:10,680 --> 00:45:14,680
presumibilmente usati da Lucy Letby
per fare del male a quei bambini.
665
00:45:16,080 --> 00:45:19,079
Si andava dai traumi fisici
666
00:45:19,080 --> 00:45:21,320
alla gola o allo stomaco…
667
00:45:22,680 --> 00:45:25,839
Dissero che aveva rimosso
le cannule per la ventilazione,
668
00:45:25,840 --> 00:45:28,879
cosa che, riducendo l'apporto di ossigeno,
669
00:45:28,880 --> 00:45:31,120
avrebbe causato il peggioramento.
670
00:45:32,760 --> 00:45:34,799
Usava anche la sovralimentazione,
671
00:45:34,800 --> 00:45:38,719
che fa dilatare lo stomaco
e spinge il diaframma verso i polmoni,
672
00:45:38,720 --> 00:45:40,440
limitando la respirazione.
673
00:45:43,000 --> 00:45:46,159
Avrebbe quindi utilizzato
metodi sempre diversi
674
00:45:46,160 --> 00:45:48,440
per causare i decessi e i collassi.
675
00:45:50,280 --> 00:45:52,880
Ma l'accusa doveva provarlo.
676
00:45:57,520 --> 00:46:00,879
In questi sette mesi, il PM Nick Johnson
677
00:46:00,880 --> 00:46:04,159
ha preparato il caso contro Lucy Letby.
678
00:46:04,160 --> 00:46:07,319
Ora ha l'opportunità
di interrogarla direttamente
679
00:46:07,320 --> 00:46:11,640
in merito alle accuse
di omicidio e tentato omicidio.
680
00:46:16,240 --> 00:46:20,960
Per la prima volta dalla morte di Zoe,
avevo davanti Lucy Letby.
681
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
Mi sedetti a tre metri da lei.
682
00:46:31,480 --> 00:46:34,960
Mi guardò una decina di volte, fissandomi.
683
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
Quando lo faceva, io abbassavo lo sguardo.
684
00:46:40,680 --> 00:46:43,239
L'atmosfera in aula
685
00:46:43,240 --> 00:46:45,160
era tesissima.
686
00:46:46,520 --> 00:46:47,959
Mentre parlava,
687
00:46:47,960 --> 00:46:52,439
sembrava ricordare piuttosto bene
quasi tutti i 17 bambini
688
00:46:52,440 --> 00:46:55,520
a cui aveva presumibilmente
fatto del male, tranne una.
689
00:46:59,480 --> 00:47:01,720
Quando le chiesero di Zoe,
690
00:47:03,360 --> 00:47:06,280
fece una pausa,
poi disse che non se la ricordava.
691
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
Il pubblico in aula trasalì, così…
692
00:47:12,480 --> 00:47:15,680
Era molto professionale in tribunale.
693
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
Così come lo era stata,
pare, agli interrogatori.
694
00:47:20,920 --> 00:47:22,600
Ora parliamo di ***.
695
00:47:23,920 --> 00:47:26,799
Su sei pagine delle cartelle cliniche,
696
00:47:26,800 --> 00:47:29,040
c'è scritto il suo nome.
697
00:47:29,680 --> 00:47:32,760
È corretto dire
che era affidata alle sue cure?
698
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
Sì.
699
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
Ci racconti cos'è successo a ***.
700
00:47:39,000 --> 00:47:40,880
Non mi ricordo di ***.
701
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
Ricorda di aver partecipato
alla sua rianimazione?
702
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
Non mi ricordo.
703
00:47:53,280 --> 00:47:57,320
Riferii alla corte
che la piccola Zoe era stabile.
704
00:47:57,920 --> 00:48:02,360
{\an8}Non c'era motivo di aspettarsi
che peggiorasse o che avesse un collasso.
705
00:48:03,800 --> 00:48:07,839
Le note cliniche parlano
di un'anomalia nella colorazione cutanea
706
00:48:07,840 --> 00:48:10,720
che infermieri e medici
non avevano mai visto.
707
00:48:11,840 --> 00:48:15,999
Fu trovata anche dell'aria
in un vaso sanguigno,
708
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
evento noto come embolia gassosa.
709
00:48:18,520 --> 00:48:21,239
È come una bolla d'aria in un impianto,
710
00:48:21,240 --> 00:48:23,600
che blocca la circolazione.
711
00:48:25,600 --> 00:48:27,879
Riesaminai la letteratura
712
00:48:27,880 --> 00:48:30,920
in merito all'embolia gassosa nei neonati.
713
00:48:31,920 --> 00:48:34,599
Due medici canadesi, Lee e Tanswell,
714
00:48:34,600 --> 00:48:37,759
in un articolo pubblicato nel 1989,
715
00:48:37,760 --> 00:48:42,359
{\an8}avevano osservato una particolare anomalia
nella colorazione cutanea
716
00:48:42,360 --> 00:48:45,120
{\an8}causata dall'aria nel circolo vascolare.
717
00:48:45,640 --> 00:48:48,639
Era pressoché lo stesso identico fenomeno
718
00:48:48,640 --> 00:48:51,319
descritto dai medici
719
00:48:51,320 --> 00:48:54,640
per molti dei neonati
al Countess of Chester Hospital.
720
00:48:55,760 --> 00:48:58,559
Il dott. Evans
espresse il suo attento parere,
721
00:48:58,560 --> 00:49:01,639
e la difesa reagì dicendo: "Un attimo.
722
00:49:01,640 --> 00:49:05,599
Il peggioramento di questi bambini
ebbe diverse ragioni.
723
00:49:05,600 --> 00:49:09,759
Alcuni erano già malati alla nascita
e si aggravarono.
724
00:49:09,760 --> 00:49:13,039
In altri casi,
il trattamento non fu adeguato
725
00:49:13,040 --> 00:49:15,720
e questo contribuì
al collasso del neonato.
726
00:49:16,520 --> 00:49:20,720
Non avete prove sufficienti
per dire che ci fu un'iniezione d'aria".
727
00:49:22,800 --> 00:49:25,999
Spiegai alla giuria
che i bambini in neonatologia
728
00:49:26,000 --> 00:49:30,199
sono collegati a una sofisticata pompa
per infusione endovenosa,
729
00:49:30,200 --> 00:49:32,840
che impedisce l'infusione di bolle d'aria.
730
00:49:33,480 --> 00:49:37,600
Se l'aria non può entrare in circolo
accidentalmente,
731
00:49:38,840 --> 00:49:41,679
può farlo solo
732
00:49:41,680 --> 00:49:45,120
come conseguenza
dell'azione intenzionale di qualcuno.
733
00:49:47,400 --> 00:49:50,639
{\an8}Riferii alla giuria che, a parer mio,
734
00:49:50,640 --> 00:49:53,319
{\an8}il peggioramento della piccola Zoe
735
00:49:53,320 --> 00:49:57,760
fu causato da un'iniezione d'aria
direttamente nel flusso sanguigno.
736
00:50:01,120 --> 00:50:05,679
Il dott. Evans ritiene che il collasso
sia compatibile con un embolo gassoso
737
00:50:05,680 --> 00:50:09,079
causato da un'iniezione d'aria
nel flusso sanguigno
738
00:50:09,080 --> 00:50:11,760
quando l'infermiera preposta
non era presente,
739
00:50:12,600 --> 00:50:13,879
ma lei sì.
740
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
Capisco.
741
00:50:15,840 --> 00:50:17,920
Ha una spiegazione in merito, Lucy?
742
00:50:18,440 --> 00:50:19,280
No.
743
00:50:21,680 --> 00:50:23,720
Lucy, le prove fornite dimostrano
744
00:50:24,360 --> 00:50:26,880
che era lì al momento del collasso di ***.
745
00:50:27,480 --> 00:50:28,760
Lo conferma?
746
00:50:32,800 --> 00:50:36,480
Lei era in Sala Nursery Uno
con un'altra infermiera,
747
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
che è uscita per un motivo.
748
00:50:39,800 --> 00:50:43,000
Se lo dice lei…
Io non ricordo esattamente dov'ero.
749
00:50:44,800 --> 00:50:46,519
Per quale motivo ricorda
750
00:50:46,520 --> 00:50:49,960
la somministrazione del farmaco
e non i collassi, Lucy?
751
00:50:51,160 --> 00:50:54,519
Ricordo i farmaci
perché ho guardato le note cliniche
752
00:50:54,520 --> 00:50:57,640
e ovviamente avevo segnato
i farmaci somministrati.
753
00:51:00,280 --> 00:51:03,599
Forse si ricorda
la somministrazione del farmaco
754
00:51:03,600 --> 00:51:06,759
perché è allora
che ha avuto l'opportunità di agire…
755
00:51:06,760 --> 00:51:07,720
No.
756
00:51:08,400 --> 00:51:09,960
- …iniettando l'aria?
- No.
757
00:51:10,680 --> 00:51:11,960
- No?
- No.
758
00:51:19,480 --> 00:51:24,399
Sentire tutte le prove
relative alla morte di Zoe
759
00:51:24,400 --> 00:51:25,400
fu molto…
760
00:51:26,440 --> 00:51:27,440
doloroso.
761
00:51:30,320 --> 00:51:35,200
Secondo l'accusa,
Lucy Letby era entrata nella stanza
762
00:51:36,320 --> 00:51:38,560
e aveva iniettato dell'aria
763
00:51:39,560 --> 00:51:40,760
nel…
764
00:51:42,280 --> 00:51:43,520
tubo della flebo.
765
00:51:47,200 --> 00:51:50,359
Osservavo Lucy Letby per vedere
766
00:51:50,360 --> 00:51:53,280
quale fosse la sua reazione.
767
00:51:55,320 --> 00:52:00,519
Ma al banco degli imputati
non apparve mai visibilmente sconvolta
768
00:52:00,520 --> 00:52:03,039
mentre ascoltava gli strazianti dettagli
769
00:52:03,040 --> 00:52:05,439
delle azioni di cui era accusata.
770
00:52:05,440 --> 00:52:07,800
Non traspariva niente. Zero.
771
00:52:11,720 --> 00:52:16,880
Cosa volevano che facesse? Che stesse lì
ogni giorno a piangere e disperarsi?
772
00:52:17,400 --> 00:52:19,760
O si proclamasse innocente di continuo?
773
00:52:20,280 --> 00:52:23,720
Non credo
che sarebbe stato realistico o fattibile.
774
00:52:25,320 --> 00:52:29,759
{\an8}È STATA UNA NOTTE TERRIBILE.
A VOLTE IL NOSTRO LAVORO È TRISTISSIMO.
775
00:52:29,760 --> 00:52:32,239
Dopo il collasso della piccola Zoe,
776
00:52:32,240 --> 00:52:35,079
{\an8}Lucy Letby mandò un messaggio ai colleghi…
777
00:52:35,080 --> 00:52:37,679
{\an8}ABBIAMO PERSO LA PICCOLA ZOE
778
00:52:37,680 --> 00:52:41,039
…per informarli
che la piccola se n'era andata,
779
00:52:41,040 --> 00:52:44,439
descrivendo nei dettagli
la reazione dei genitori.
780
00:52:44,440 --> 00:52:47,720
{\an8}SCONVOLGENTE, PER TUTTI.
781
00:52:48,360 --> 00:52:51,439
"Genitori sconvolti,
il papà urlava", scrisse.
782
00:52:51,440 --> 00:52:54,519
Era stato scioccante,
e lei era come paralizzata.
783
00:52:54,520 --> 00:52:57,039
{\an8}NON RIESCO A PARLARNE, PIANGO E BASTA.
784
00:52:57,040 --> 00:52:58,519
{\an8}MI SERVE SFOGARMI.
785
00:52:58,520 --> 00:52:59,959
Era contraddittorio,
786
00:52:59,960 --> 00:53:02,880
visto che poi affermò
di non ricordare il caso.
787
00:53:04,080 --> 00:53:06,439
Mostrammo a Lucy Letby i suoi messaggi
788
00:53:06,440 --> 00:53:09,159
per aiutarla a ricordare gli eventi.
789
00:53:09,160 --> 00:53:10,599
{\an8}SOLITAMENTE,
790
00:53:10,600 --> 00:53:13,359
{\an8}È UN BEL LAVORO
CON TANTI ASPETTI POSITIVI.
791
00:53:13,360 --> 00:53:14,399
{\an8}MA A VOLTE…
792
00:53:14,400 --> 00:53:16,119
{\an8}Lei continuò a ripetere
793
00:53:16,120 --> 00:53:18,600
{\an8}che non ricordava nessun altro dettaglio.
794
00:53:19,600 --> 00:53:22,559
Ritengo normale
mandare un messaggio a un collega
795
00:53:22,560 --> 00:53:24,680
per dirgli che un paziente è morto.
796
00:53:25,360 --> 00:53:29,479
Oppure perché è stata
una giornata difficile.
797
00:53:29,480 --> 00:53:33,039
{\an8}IMMAGINO CHE DEBBA ANDARE COSÌ…
798
00:53:33,040 --> 00:53:34,520
{\an8}Si sente molta pressione.
799
00:53:35,040 --> 00:53:37,520
{\an8}Magari si è di turno da 14 ore.
800
00:53:38,160 --> 00:53:40,119
E, se un bambino peggiora,
801
00:53:40,120 --> 00:53:42,920
è l'infermiera che lo segue
a notarlo per prima.
802
00:53:43,840 --> 00:53:45,360
Fa paura.
803
00:53:46,440 --> 00:53:49,160
Lo si elabora parlandone con i colleghi.
804
00:53:49,840 --> 00:53:52,639
Quindi non capisco
perché lo trovassero strano.
805
00:53:52,640 --> 00:53:55,319
{\an8}CREDO CHE SIA ANCHE IL DESTINO.
806
00:53:55,320 --> 00:53:59,880
{\an8}C'È UNA RAGIONE PER TUTTO.
807
00:54:03,480 --> 00:54:07,400
{\an8}Al processo, chiesero a Lucy Letby
delle sue ricerche su Facebook.
808
00:54:08,520 --> 00:54:11,799
Lucy Letby
cercò informazioni sui genitori di Zoe
809
00:54:11,800 --> 00:54:15,280
e i loro profili su Facebook,
il che è strano.
810
00:54:16,560 --> 00:54:21,000
Il 25 giugno, ha cercato su Facebook ***.
811
00:54:21,520 --> 00:54:25,120
E di nuovo il 25 giugno,
ha cercato anche *****.
812
00:54:25,840 --> 00:54:28,800
Conferma di aver fatto
quelle ricerche su Facebook?
813
00:54:30,040 --> 00:54:33,760
Non ricordo di averle fatte,
ma, se ci sono, sarà così.
814
00:54:37,920 --> 00:54:40,359
Cercava le foto dei bambini, Lucy?
815
00:54:40,360 --> 00:54:41,400
No.
816
00:54:42,400 --> 00:54:43,479
La difesa affermò
817
00:54:43,480 --> 00:54:46,639
che non c'era niente di strano
in quelle ricerche.
818
00:54:46,640 --> 00:54:50,199
Di fatto la descrisse solo
come "un po' ficcanaso".
819
00:54:50,200 --> 00:54:52,320
- Non sa cosa cercava?
- No.
820
00:54:55,040 --> 00:54:58,319
C'erano molte prove indiziarie
in questo caso
821
00:54:58,320 --> 00:55:00,679
che, per la verità,
822
00:55:00,680 --> 00:55:03,199
non deponevano a favore di Letby.
823
00:55:03,200 --> 00:55:07,119
Ma non c'è niente di illegale
nel mandare messaggi a un collega
824
00:55:07,120 --> 00:55:10,240
o nel cercare qualcuno su Facebook.
825
00:55:11,760 --> 00:55:13,679
Per una condanna oltre ogni dubbio,
826
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
all'accusa servivano
elementi più concreti.
827
00:55:19,320 --> 00:55:24,679
In questo caso molte prove erano oscure
e complesse dal punto di vista medico.
828
00:55:24,680 --> 00:55:28,320
Ma, secondo l'accusa,
per i casi di due neonati
829
00:55:29,120 --> 00:55:32,479
c'erano prove incontrovertibili
e inoppugnabili.
830
00:55:32,480 --> 00:55:36,000
Ciò che accadde fu documentato,
e lei non poté negarlo.
831
00:55:37,880 --> 00:55:42,639
In tribunale, Lucy Letby venne accusata
di aver fatto del male a due neonati
832
00:55:42,640 --> 00:55:45,440
somministrando loro dell'insulina
senza motivo.
833
00:55:46,560 --> 00:55:50,559
È estremamente pericoloso
dare dell'insulina quando non serve.
834
00:55:50,560 --> 00:55:52,520
Può causare il coma e la morte.
835
00:55:53,920 --> 00:55:56,839
Chiunque gli abbia dato l'insulina
836
00:55:56,840 --> 00:55:59,159
sapeva di metterlo in pericolo
837
00:55:59,160 --> 00:56:04,839
e di esporlo al rischio di morte
o di danni irreversibili.
838
00:56:04,840 --> 00:56:07,000
È d'accordo con questa affermazione?
839
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Sì.
840
00:56:12,360 --> 00:56:14,879
In aula, la difesa di Letby
841
00:56:14,880 --> 00:56:19,399
dovette ammettere
che era stata un'azione deliberata.
842
00:56:19,400 --> 00:56:23,079
Una persona aveva avvelenato i bambini,
843
00:56:23,080 --> 00:56:25,280
ma doveva essere stato qualcun altro.
844
00:56:26,880 --> 00:56:30,399
Lucy Letby concordò sul fatto
che ai neonati era stata data
845
00:56:30,400 --> 00:56:34,999
dell'insulina sintetica,
che aveva provocato i collassi.
846
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
Quindi qualcuno l'aveva fatto.
847
00:56:38,640 --> 00:56:40,039
Quando chiesero a Lucy
848
00:56:40,040 --> 00:56:45,039
se concordasse sul fatto che ci fosse
insulina sintetica nel corpo del neonato,
849
00:56:45,040 --> 00:56:48,720
non poté far altro che dire di sì,
era un fatto accertato.
850
00:56:50,440 --> 00:56:52,559
Ma farle dire di sì
851
00:56:52,560 --> 00:56:55,560
per loro equivaleva quasi
a un'ammissione di colpa.
852
00:57:01,600 --> 00:57:04,559
Lucy Letby non solo era di turno
in quei momenti.
853
00:57:04,560 --> 00:57:07,479
{\an8}Aveva anche somministrato
alcuni farmaci vitali,
854
00:57:07,480 --> 00:57:09,999
{\an8}tra cui una sacca
per nutrizione parenterale
855
00:57:10,000 --> 00:57:14,680
in cui, secondo i nostri consulenti,
era stata aggiunta dell'insulina.
856
00:57:15,320 --> 00:57:19,320
Ha confermato che è sua la firma
sulla somministrazione della flebo.
857
00:57:20,360 --> 00:57:21,759
Ha somministrato…
858
00:57:21,760 --> 00:57:23,719
- No.
- …insulina tramite flebo?
859
00:57:23,720 --> 00:57:24,720
No.
860
00:57:27,360 --> 00:57:32,360
Le sacche venivano conservate
in un frigo chiuso insieme all'insulina,
861
00:57:32,880 --> 00:57:36,760
un frigo di cui Lucy Letby
aveva le chiavi.
862
00:57:37,880 --> 00:57:42,720
Lucy Letby aveva chiaramente l'opportunità
di commettere questi crimini.
863
00:57:43,960 --> 00:57:48,239
Poteva essere stata
un'azione accidentale o intenzionale,
864
00:57:48,240 --> 00:57:52,080
ma per l'accusa
si era trattato di un atto volontario.
865
00:57:53,200 --> 00:57:57,160
La difesa di Letby
faceva fatica a confutare questa tesi.
866
00:57:59,600 --> 00:58:02,759
Considerando tutte le prove presentate,
867
00:58:02,760 --> 00:58:05,680
obiettivamente,
non poteva essere stato nessun altro.
868
00:58:06,560 --> 00:58:08,919
Ha somministrato lei l'insulina?
869
00:58:08,920 --> 00:58:12,040
- No.
- Per i consulenti qualcuno l'ha fatto.
870
00:58:12,560 --> 00:58:15,000
- Lo aveva in cura.
- Non sono stata io.
871
00:58:15,520 --> 00:58:17,120
- Sa chi è stato?
- No.
872
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
La giuria aveva le prove del fatto
873
00:58:22,160 --> 00:58:26,760
che un bambino era stato avvelenato
deliberatamente con una sostanza.
874
00:58:27,840 --> 00:58:29,719
In parole povere,
875
00:58:29,720 --> 00:58:31,600
era una prova schiacciante.
876
00:58:37,480 --> 00:58:40,639
Analizzando la personalità di Lucy Letby,
877
00:58:40,640 --> 00:58:44,319
è corretto affermare
che mancava un pezzo del puzzle,
878
00:58:44,320 --> 00:58:48,000
ovvero il perché
avesse fatto tutto questo.
879
00:58:49,160 --> 00:58:52,279
{\an8}L'unico elemento che spiccava
880
00:58:52,280 --> 00:58:55,880
{\an8}erano i Post-it
trovati durante le perquisizioni.
881
00:58:58,840 --> 00:59:02,280
{\an8}Quei foglietti sono molto interessanti.
882
00:59:02,800 --> 00:59:05,840
Sembrano dei quadri di Jackson Pollock,
883
00:59:06,520 --> 00:59:07,920
{\an8}ma fatti di parole.
884
00:59:08,960 --> 00:59:14,639
{\an8}Non ci sono spazi vuoti.
Sono pieni zeppi di frasi e parole strane.
885
00:59:14,640 --> 00:59:16,200
È un quadro confuso.
886
00:59:17,520 --> 00:59:18,680
{\an8}"Li ho uccisi."
887
00:59:19,720 --> 00:59:23,680
{\an8}"Sono malvagia, sono stata io."
Sono cose scioccanti da leggere.
888
00:59:25,560 --> 00:59:28,159
Che cosa la spinse a scrivere quelle frasi
889
00:59:28,160 --> 00:59:32,480
e cos'aveva fatto
per considerarsi una persona malvagia?
890
00:59:33,880 --> 00:59:37,840
Ha scritto in un biglietto:
"Sono malvagia. Sono stata io".
891
00:59:38,360 --> 00:59:40,119
"Non merito di vivere."
892
00:59:40,120 --> 00:59:41,880
"Li ho uccisi apposta."
893
00:59:42,600 --> 00:59:44,920
"Sono una persona orribile e malvagia."
894
00:59:45,680 --> 00:59:47,959
Ci spieghi queste frasi.
895
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
No comment.
896
00:59:52,000 --> 00:59:55,800
Pensarono tutti: "È fatta.
897
00:59:56,600 --> 00:59:57,760
Il caso è chiuso.
898
00:59:58,400 --> 01:00:02,880
Ha commesso lei questi crimini,
e li ha confessati per iscritto".
899
01:00:05,840 --> 01:00:08,119
Una cosa che non capirò mai
900
01:00:08,120 --> 01:00:11,840
è come mai la difesa
non abbia chiamato dei consulenti tecnici.
901
01:00:12,360 --> 01:00:15,959
Il consulente dell'accusa
poté dire ciò che voleva,
902
01:00:15,960 --> 01:00:18,000
mentre Lucy non aveva nessuno
903
01:00:19,560 --> 01:00:23,280
dalla sua parte
per fornire delle spiegazioni alternative.
904
01:00:30,720 --> 01:00:33,399
Al processo dell'infermiera Lucy Letby,
905
01:00:33,400 --> 01:00:35,800
la giuria si è ritirata per deliberare.
906
01:00:39,520 --> 01:00:42,680
L'attesa del verdetto fu molto…
907
01:00:43,720 --> 01:00:44,840
stressante.
908
01:00:47,680 --> 01:00:49,400
Mi sentivo impotente.
909
01:00:51,600 --> 01:00:55,199
Ricordo che le dicevo di continuo:
910
01:00:55,200 --> 01:00:56,600
"Quando sarà finita,
911
01:00:57,120 --> 01:00:59,600
quando la verità verrà fuori
912
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
e capiranno di aver sbagliato,
913
01:01:02,800 --> 01:01:06,200
faremo questo e questo.
Ecco il nostro programma".
914
01:01:09,560 --> 01:01:11,200
Poteva andare in due modi.
915
01:01:11,720 --> 01:01:13,639
O era innocente
916
01:01:13,640 --> 01:01:17,079
e quindi vittima
di un terribile errore giudiziario
917
01:01:17,080 --> 01:01:19,719
che le aveva stravolto la vita,
918
01:01:19,720 --> 01:01:23,960
oppure era un'infanticida seriale.
919
01:01:26,680 --> 01:01:28,760
La posta in gioco era elevatissima.
920
01:01:33,280 --> 01:01:35,599
E ora una notizia dell'ultim'ora.
921
01:01:35,600 --> 01:01:38,599
- Lucy Letby giudicata colpevole…
- …dell'omicidio…
922
01:01:38,600 --> 01:01:41,799
…di sette neonati
e del tentato omicidio di sei…
923
01:01:41,800 --> 01:01:43,759
{\an8}Calcolatrice, scaltra,
924
01:01:43,760 --> 01:01:47,119
{\an8}crudele, codarda:
ecco la serial killer Lucy Letby.
925
01:01:47,120 --> 01:01:50,359
Avendo ucciso
più di Myra Hindley e Beverley Allitt,
926
01:01:50,360 --> 01:01:53,919
è la peggiore infanticida seriale
della storia britannica.
927
01:01:53,920 --> 01:01:57,319
Dopo dieci mesi di processo,
è stata giudicata colpevole.
928
01:01:57,320 --> 01:02:00,639
La donna più malvagia
di cui abbia mai sentito parlare.
929
01:02:00,640 --> 01:02:04,960
L'infanticida seriale con più vittime
dell'era moderna.
930
01:02:10,200 --> 01:02:13,800
Non riuscivo a capire
perché l'avessero giudicata colpevole.
931
01:02:15,040 --> 01:02:17,880
Una volta passata l'incredulità,
932
01:02:18,440 --> 01:02:20,400
iniziai ad avere paura per lei.
933
01:02:22,040 --> 01:02:25,359
Mi sentii sollevata, felice,
934
01:02:25,360 --> 01:02:29,200
e poi all'improvviso devastata,
935
01:02:29,720 --> 01:02:36,200
perché significava che era vero,
e non potevo sfuggire alla verità.
936
01:02:40,480 --> 01:02:44,760
Non ci fu esaltazione o soddisfazione
da parte mia o della mia squadra.
937
01:02:45,320 --> 01:02:50,000
Per quelle famiglie
fu semplicemente un esito
938
01:02:50,800 --> 01:02:54,680
traumatico, difficile e devastante.
939
01:02:56,480 --> 01:02:58,079
Lucy Letby,
940
01:02:58,080 --> 01:03:02,159
considerando l'eccezionale gravità
dei reati da lei commessi,
941
01:03:02,160 --> 01:03:05,680
passerà il resto della sua vita
in carcere.
942
01:03:09,640 --> 01:03:13,960
Sentivo di dover chiedere scusa
a mia figlia.
943
01:03:15,480 --> 01:03:19,640
Dentro di me, avevo fallito come mamma.
944
01:03:20,160 --> 01:03:23,999
Stavo dormendo quando accadde
945
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
e io…
946
01:03:27,760 --> 01:03:32,600
Ero rimasta sveglia
per tutto il doloroso processo…
947
01:03:35,000 --> 01:03:36,839
del travaglio e del parto
948
01:03:36,840 --> 01:03:39,759
e, quando lei aveva bisogno di me,
949
01:03:39,760 --> 01:03:41,159
non c'ero.
950
01:03:41,160 --> 01:03:43,400
È una cosa per cui…
951
01:03:45,840 --> 01:03:47,440
non riesco a perdonarmi.
952
01:03:54,280 --> 01:04:00,320
SETTEMBRE 2024
953
01:04:04,120 --> 01:04:07,759
Avendo seguito il caso di Lucy Letby
dal momento dell'arresto
954
01:04:07,760 --> 01:04:09,680
e visto l'esito del processo,
955
01:04:10,200 --> 01:04:11,439
come avvocato
956
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
ero molto preoccupato.
957
01:04:14,360 --> 01:04:18,199
{\an8}Dobbiamo ricordarci
che nessuno l'ha vista fare nulla di male.
958
01:04:18,200 --> 01:04:19,239
{\an8}AVVOCATO DIFESA
959
01:04:19,240 --> 01:04:21,439
{\an8}Non ci sono video di sorveglianza.
960
01:04:21,440 --> 01:04:23,320
Non c'era alcun movente.
961
01:04:24,760 --> 01:04:25,719
Niente.
962
01:04:25,720 --> 01:04:28,719
Mark McDonald,
avvocato penalista. Buongiorno.
963
01:04:28,720 --> 01:04:29,639
{\an8}Buongiorno.
964
01:04:29,640 --> 01:04:34,359
{\an8}Qual è la sua opinione su questo caso
così complesso e drammatico?
965
01:04:34,360 --> 01:04:36,679
{\an8}Sì, è un caso complesso e drammatico,
966
01:04:36,680 --> 01:04:39,239
{\an8}ma in linea
con una lunga serie di condanne
967
01:04:39,240 --> 01:04:41,559
{\an8}emesse in questo Paese e all'estero.
968
01:04:41,560 --> 01:04:45,599
{\an8}Molte di queste condanne
si sono rivelate degli errori giudiziari.
969
01:04:45,600 --> 01:04:50,679
{\an8}Ciascuna delle ipotesi
avanzate dai consulenti
970
01:04:50,680 --> 01:04:51,959
{\an8}è solo una teoria.
971
01:04:51,960 --> 01:04:55,959
{\an8}La giuria ha esaminato tutte le prove
e ha preso una decisione.
972
01:04:55,960 --> 01:04:57,519
{\an8}Forse è sbagliata.
973
01:04:57,520 --> 01:04:59,799
Era la prima volta
974
01:04:59,800 --> 01:05:04,319
che qualcuno in pubblico diceva:
"Un attimo.
975
01:05:04,320 --> 01:05:07,080
Forse c'è qualcosa che non va
in questo caso".
976
01:05:08,720 --> 01:05:12,439
Dopo l'intervista,
fui contattato dai genitori di Lucy.
977
01:05:12,440 --> 01:05:14,239
Erano sconvolti.
978
01:05:14,240 --> 01:05:18,119
Non sapevano dove andare
e mi chiesero di aiutarli.
979
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
Accettai.
980
01:05:21,360 --> 01:05:24,120
Così cominciai a studiare il caso.
981
01:05:25,000 --> 01:05:28,880
La difesa non aveva nominato
alcun consulente tecnico.
982
01:05:29,960 --> 01:05:32,080
Non so come mai.
983
01:05:33,000 --> 01:05:34,960
Forse avevano ritenuto
984
01:05:36,120 --> 01:05:40,120
che non fosse necessario
perché le accuse erano ridicole, non so.
985
01:05:40,640 --> 01:05:41,840
Ma sarebbe servito.
986
01:05:44,080 --> 01:05:48,159
{\an8}Quando mi fu dato l'incarico,
avevo davanti una sola versione.
987
01:05:48,160 --> 01:05:51,039
La condanna
sembrava certa e indiscutibile.
988
01:05:51,040 --> 01:05:53,040
{\an8}Letby era colpevole.
989
01:05:53,560 --> 01:05:57,520
{\an8}Sui giornali appariva la parola "malvagia"
a caratteri cubitali.
990
01:05:58,560 --> 01:06:03,440
Ma c'erano stati degli errori nel modo
in cui l'accusa aveva presentato il caso.
991
01:06:04,320 --> 01:06:08,760
{\an8}Più volte, durante il processo,
si fece riferimento a dei fogli
992
01:06:09,320 --> 01:06:12,600
{\an8}in cui Lucy aveva annotato
i suoi pensieri.
993
01:06:13,400 --> 01:06:14,879
{\an8}"Sono malvagia.
994
01:06:14,880 --> 01:06:16,479
{\an8}Sono stata io."
995
01:06:16,480 --> 01:06:20,440
{\an8}Quella frase era su tutti i giornali
il giorno dopo.
996
01:06:21,360 --> 01:06:27,360
{\an8}Ma sui giornali non vennero pubblicate
le frasi in contraddizione con quell'idea.
997
01:06:27,880 --> 01:06:29,759
{\an8}Parole come "calunnia",
998
01:06:29,760 --> 01:06:31,319
{\an8}"discriminazione",
999
01:06:31,320 --> 01:06:32,880
{\an8}"vittimizzazione",
1000
01:06:33,400 --> 01:06:34,680
{\an8}"bastardi".
1001
01:06:38,000 --> 01:06:42,799
Ok, Lucy, mi preoccupa molto
ciò che ha scritto
1002
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
e che ha insinuato di aver fatto.
1003
01:06:48,120 --> 01:06:49,560
Vuole dire qualcosa?
1004
01:06:51,440 --> 01:06:54,240
L'ho scritto
perché mi sentivo sopraffatta.
1005
01:06:58,000 --> 01:07:01,720
Avevo scoperto da poco
di essere stata allontanata dal reparto.
1006
01:07:06,280 --> 01:07:09,519
Mi sembrava che m'incolpassero
di essere incompetente,
1007
01:07:09,520 --> 01:07:13,120
di aver fatto del male ai bambini
senza accorgermene.
1008
01:07:14,000 --> 01:07:15,960
Mi hanno fatto sentire in colpa.
1009
01:07:17,120 --> 01:07:19,079
{\an8}MI ODIO
1010
01:07:19,080 --> 01:07:22,079
{\an8}Può spiegare meglio
alcune cose che ha scritto?
1011
01:07:22,080 --> 01:07:24,640
MI SENTO MOLTO SOLA
1012
01:07:25,440 --> 01:07:27,200
Incolpavo me stessa.
1013
01:07:31,520 --> 01:07:36,119
Non perché avessi fatto qualcosa,
ma per come gli altri mi facevano sentire.
1014
01:07:36,120 --> 01:07:38,399
{\an8}LI HO UCCISI
1015
01:07:38,400 --> 01:07:40,760
SONO STATA IO
1016
01:07:41,760 --> 01:07:43,879
Sentivo di aver fatto il massimo,
1017
01:07:43,880 --> 01:07:47,479
invece gli altri mi accusavano
di non essere competente
1018
01:07:47,480 --> 01:07:51,120
o di aver fatto qualcosa.
E io non riuscivo ad accettarlo.
1019
01:07:55,440 --> 01:07:57,920
E non volevo più stare lì.
1020
01:08:00,160 --> 01:08:04,040
{\an8}Scrive: "Non ho parole.
Non riesco a respirare, a concentrarmi".
1021
01:08:05,920 --> 01:08:07,960
Sembrava che stesse andando tutto
1022
01:08:09,280 --> 01:08:10,839
fuori controllo.
1023
01:08:10,840 --> 01:08:12,599
Non sapevo cosa pensare,
1024
01:08:12,600 --> 01:08:14,720
cosa fare, né cosa sarebbe successo.
1025
01:08:17,320 --> 01:08:21,119
Mi sembrava che l'azienda sanitaria
e i colleghi insinuassero
1026
01:08:21,120 --> 01:08:23,640
che avevo fatto qualcosa.
1027
01:08:24,960 --> 01:08:28,480
C'era qualcuno in particolare
che lo insinuava?
1028
01:08:33,640 --> 01:08:35,680
Sì, alcuni dei medici.
1029
01:08:37,440 --> 01:08:41,520
Può spiegarmi
perché avrebbero voluto accusarla o…
1030
01:08:43,760 --> 01:08:45,480
prenderla di mira?
1031
01:08:49,520 --> 01:08:52,599
Ho pensato che forse
volessero dare la colpa a me
1032
01:08:52,600 --> 01:08:54,720
per le azioni di qualcun altro.
1033
01:08:57,800 --> 01:09:00,959
Quando Lucy Letby
venne allontanata dal reparto,
1034
01:09:00,960 --> 01:09:05,639
le fu offerta assistenza psicologica
nell'ambito della terapia occupazionale
1035
01:09:05,640 --> 01:09:07,760
al Countess of Chester Hospital.
1036
01:09:08,400 --> 01:09:12,479
Le fu chiesto di scrivere
le sue emozioni e i suoi pensieri
1037
01:09:12,480 --> 01:09:14,439
come parte della terapia.
1038
01:09:14,440 --> 01:09:18,719
Non si trattava affatto
di una confessione.
1039
01:09:18,720 --> 01:09:21,879
Se vogliamo credere
che abbia scritto gli appunti
1040
01:09:21,880 --> 01:09:24,599
subito dopo l'allontanamento dal reparto,
1041
01:09:24,600 --> 01:09:27,280
la sua versione dei fatti è plausibile.
1042
01:09:28,480 --> 01:09:31,440
In termini di paura intensa e panico,
1043
01:09:31,960 --> 01:09:33,880
di cosa aveva paura?
1044
01:09:34,400 --> 01:09:37,160
Che pensassero
che avevo fatto qualcosa di male.
1045
01:09:37,680 --> 01:09:41,480
Ok, e cosa sarebbe successo
se l'avessero pensato?
1046
01:09:42,560 --> 01:09:44,160
Ciò che sta succedendo ora.
1047
01:09:44,800 --> 01:09:47,360
- Ok.
- Che sarebbe intervenuta la polizia.
1048
01:09:48,280 --> 01:09:50,760
- È andata così?
- E avrei perso il lavoro.
1049
01:09:54,080 --> 01:09:56,080
Ed era un lavoro che le piaceva?
1050
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
Sì.
1051
01:09:58,960 --> 01:10:00,719
Sì, amavo il mio lavoro.
1052
01:10:00,720 --> 01:10:01,720
Ok.
1053
01:10:03,480 --> 01:10:07,439
Dal punto di vista della difesa,
era un'infermiera devota,
1054
01:10:07,440 --> 01:10:10,039
che era stata privata del lavoro che amava
1055
01:10:10,040 --> 01:10:13,080
e che era emotivamente
distrutta e sconvolta.
1056
01:10:14,200 --> 01:10:20,399
Per molti versi, quel Post-it
rappresenta la complessità del caso.
1057
01:10:20,400 --> 01:10:22,280
A prima vista,
1058
01:10:23,440 --> 01:10:27,039
sembra una chiara confessione.
1059
01:10:27,040 --> 01:10:28,960
Ma, scavando un po' più a fondo,
1060
01:10:30,000 --> 01:10:32,080
le cose non erano così semplici.
1061
01:10:35,600 --> 01:10:38,960
Fino al processo e al verdetto,
1062
01:10:39,480 --> 01:10:42,480
{\an8}scrivevo spesso a Lucy,
e lei mi rispondeva.
1063
01:10:44,720 --> 01:10:46,720
{\an8}Cercavo sempre di essere positiva.
1064
01:10:47,280 --> 01:10:49,040
{\an8}E ora non so cosa dire.
1065
01:10:52,240 --> 01:10:55,439
"Maisie, non ho parole
per descrivere la situazione,
1066
01:10:55,440 --> 01:10:59,920
ma sapere che ho te come amica
nonostante tutto è importantissimo per me.
1067
01:11:01,480 --> 01:11:03,680
Ho una stanza tutta mia col bagno.
1068
01:11:04,240 --> 01:11:07,439
Ogni giorno posso fare la doccia
e una passeggiata.
1069
01:11:07,440 --> 01:11:11,000
Uscire è fondamentale,
anche se fa un po' freddo.
1070
01:11:11,520 --> 01:11:13,079
Mi mancano i gatti.
1071
01:11:13,080 --> 01:11:16,239
È straziante,
loro non sanno perché sono sparita.
1072
01:11:16,240 --> 01:11:18,599
Penseranno che sia una pessima mamma.
1073
01:11:18,600 --> 01:11:22,640
A loro pensano i miei genitori,
e sicuramente li viziano.
1074
01:11:23,160 --> 01:11:26,040
Io cerco di restare forte e positiva.
1075
01:11:26,560 --> 01:11:29,400
Voglio superare anche questa.
Non mi arrenderò."
1076
01:11:32,520 --> 01:11:33,680
Scusate.
1077
01:11:43,480 --> 01:11:48,280
Nell'estate del 2024
accadde qualcosa di straordinario.
1078
01:11:48,800 --> 01:11:52,720
In America, una giornalista
della rivista The New Yorker
1079
01:11:53,320 --> 01:11:56,839
analizzò tutti i possibili errori
fatti durante il processo
1080
01:11:56,840 --> 01:12:00,920
e spostò l'attenzione da Lucy Letby
1081
01:12:01,920 --> 01:12:03,760
al Countess of Chester Hospital.
1082
01:12:05,480 --> 01:12:09,879
L'articolo gettò il seme del dubbio,
1083
01:12:09,880 --> 01:12:12,239
ponendosi la domanda fondamentale:
1084
01:12:12,240 --> 01:12:15,319
"Il reparto era all'altezza?
1085
01:12:15,320 --> 01:12:18,560
E Lucy Letby fu usata
come capro espiatorio?"
1086
01:12:20,040 --> 01:12:22,600
Era un reparto in crisi.
1087
01:12:23,200 --> 01:12:27,279
Le infermiere piangevano a fine turno
per via dello stress,
1088
01:12:27,280 --> 01:12:29,319
perché erano oberate di lavoro.
1089
01:12:29,320 --> 01:12:32,159
C'erano tanti neonati da seguire
in reparto,
1090
01:12:32,160 --> 01:12:35,160
ma il personale e le risorse
erano insufficienti.
1091
01:12:36,920 --> 01:12:42,799
Una volta a settimana restavo da sola
con un neonato in terapia subintensiva
1092
01:12:42,800 --> 01:12:46,039
e mi dicevano:
"Probabilmente non gli accadrà niente,
1093
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
ma, se diventa cianotico, chiamaci".
1094
01:12:49,840 --> 01:12:53,560
Una tirocinante non può gestire da sola
un neonato in terapia subintensiva.
1095
01:12:57,600 --> 01:13:00,199
{\an8}SCHEMI TURNI NEONATOLOGIA
BAMBINO - TURNO
1096
01:13:00,200 --> 01:13:04,559
{\an8}Uno degli elementi più convincenti
dell'arringa iniziale dell'accusa
1097
01:13:04,560 --> 01:13:08,240
{\an8}era il fatto che Letby
fosse di turno in tutti quei casi.
1098
01:13:10,800 --> 01:13:14,719
{\an8}Lo scopo era semplice.
Era una prova schiacciante per la giuria,
1099
01:13:14,720 --> 01:13:19,000
perché lei era sempre presente
in occasione di tutti quei tragici eventi.
1100
01:13:20,960 --> 01:13:25,080
Ma sappiamo che è un reparto piccolo
e che lei faceva turni in più.
1101
01:13:25,600 --> 01:13:28,679
Lucy Letby aveva anche fatto
dei corsi aggiuntivi,
1102
01:13:28,680 --> 01:13:31,959
pertanto era più qualificata
di molti altri infermieri
1103
01:13:31,960 --> 01:13:35,080
e aveva in cura i casi più gravi.
1104
01:13:35,600 --> 01:13:37,879
A me sarebbe perciò sembrato strano
1105
01:13:37,880 --> 01:13:40,920
se non fosse stata di turno
in quelle circostanze.
1106
01:13:43,160 --> 01:13:48,159
Durante il processo,
l'accusa ripeté spesso alla giuria
1107
01:13:48,160 --> 01:13:53,239
che i decessi erano cessati quando Letby
era stata allontanata dal reparto.
1108
01:13:53,240 --> 01:13:57,239
Ma quando Lucy Letby
venne rimossa dal reparto,
1109
01:13:57,240 --> 01:13:58,799
questo venne declassato
1110
01:13:58,800 --> 01:14:04,600
e iniziò a ricevere meno casi
di neonati gravi,
1111
01:14:05,200 --> 01:14:09,240
quindi logicamente
i tassi di mortalità calarono.
1112
01:14:11,400 --> 01:14:17,120
Per me era importante evidenziare
gli errori commessi al processo.
1113
01:14:17,720 --> 01:14:22,119
Ma, per poterlo fare,
dovevo cambiare la narrazione.
1114
01:14:22,120 --> 01:14:24,159
Ho in collegamento Mark McDonald.
1115
01:14:24,160 --> 01:14:26,399
{\an8}È con noi Mark McDonald.
1116
01:14:26,400 --> 01:14:28,759
Credo di avere in mano numerose prove
1117
01:14:28,760 --> 01:14:31,479
che dimostrano la presenza di vari errori.
1118
01:14:31,480 --> 01:14:34,479
All'improvviso, l'interesse crebbe.
1119
01:14:34,480 --> 01:14:37,959
Per me, la condanna di Lucy Letby
per l'omicidio di sette neonati
1120
01:14:37,960 --> 01:14:42,559
{\an8}e il tentato omicidio di altri sette
è stata frutto di un errore giudiziario
1121
01:14:42,560 --> 01:14:45,999
{\an8}da parte di un sistema
non in grado di gestire
1122
01:14:46,000 --> 01:14:50,199
delle prove medico-scientifiche
e statistiche francamente complesse.
1123
01:14:50,200 --> 01:14:53,879
Il dott. Dewi Evans
era stato fondamentale per l'accusa.
1124
01:14:53,880 --> 01:14:56,240
Era il loro principale consulente.
1125
01:14:57,320 --> 01:15:01,759
Era stato lui a esaminare le note cliniche
fin dall'inizio
1126
01:15:01,760 --> 01:15:04,159
e a formulare l'ipotesi iniziale
1127
01:15:04,160 --> 01:15:08,759
su come ogni neonato fosse morto
o si fosse aggravato.
1128
01:15:08,760 --> 01:15:10,919
Era tutto incentrato su di lui
1129
01:15:10,920 --> 01:15:14,520
e sulla sua affidabilità come consulente.
1130
01:15:16,040 --> 01:15:19,520
Durante il processo,
era successa una cosa molto singolare.
1131
01:15:20,440 --> 01:15:25,679
Un giudice della Corte d'Appello
aveva scritto al giudice del processo
1132
01:15:25,680 --> 01:15:30,079
{\an8}criticando in modo molto vigoroso
il dott. Dewi Evans,
1133
01:15:30,080 --> 01:15:33,599
{\an8}tacciandolo di aver adeguato le prove
1134
01:15:33,600 --> 01:15:36,520
{\an8}a favore di chi richiedeva
la sua consulenza.
1135
01:15:37,320 --> 01:15:41,080
{\an8}In pratica,
lo accusava di essere di parte.
1136
01:15:41,880 --> 01:15:45,519
Perché un giudice esperto,
non coinvolto nel processo,
1137
01:15:45,520 --> 01:15:50,079
{\an8}avrebbe dovuto esternare
al giudice del processo i suoi dubbi
1138
01:15:50,080 --> 01:15:53,720
{\an8}in merito all'affidabilità
del dott. Dewi Evans?
1139
01:15:54,320 --> 01:15:57,879
Ma il problema era
che la Corte d'Appello aveva stabilito
1140
01:15:57,880 --> 01:16:01,160
che il dott. Dewi Evans
era un consulente affidabile.
1141
01:16:01,680 --> 01:16:04,479
Toccava quindi a me scoprire
1142
01:16:04,480 --> 01:16:09,479
se ciò che asseriva era corretto.
1143
01:16:09,480 --> 01:16:14,840
Non volevo la persona che,
leggendo il libro, era divenuto l'esperto.
1144
01:16:15,360 --> 01:16:17,680
Volevo direttamente l'autore del libro.
1145
01:16:26,520 --> 01:16:29,120
Ero molto impegnato
col raccolto in fattoria,
1146
01:16:30,240 --> 01:16:33,520
quando mi apparve un'e-mail sul telefono.
1147
01:16:34,360 --> 01:16:36,320
Era un avvocato del Regno Unito.
1148
01:16:36,840 --> 01:16:41,399
{\an8}Un articolo che avevo scritto nel 1989
sull'embolia gassosa era stato usato
1149
01:16:41,400 --> 01:16:44,800
per condannare un'infermiera
nel Regno Unito.
1150
01:16:47,520 --> 01:16:50,119
Il dott. Shoo Lee era fondamentale.
1151
01:16:50,120 --> 01:16:52,159
Lo studio era il suo.
1152
01:16:52,160 --> 01:16:57,480
Se era stato interpretato erroneamente,
forse il dott. Dewi Evans aveva sbagliato?
1153
01:17:01,240 --> 01:17:03,279
Ero preoccupato, perché,
1154
01:17:03,280 --> 01:17:05,719
se il mio articolo era stato frainteso,
1155
01:17:05,720 --> 01:17:07,400
sarebbe stato un bel problema.
1156
01:17:09,600 --> 01:17:13,359
Analizzai le prove
e notai che non descrivevano
1157
01:17:13,360 --> 01:17:18,320
{\an8}la colorazione anomala della pelle
che caratterizza l'embolia gassosa.
1158
01:17:18,840 --> 01:17:20,479
Quella descritta
1159
01:17:20,480 --> 01:17:23,079
era l'anomala colorazione della pelle
1160
01:17:23,080 --> 01:17:25,560
tipica dell'ipossia,
o mancanza di ossigeno.
1161
01:17:26,160 --> 01:17:29,359
Pertanto la sentenza
era potenzialmente sbagliata.
1162
01:17:29,360 --> 01:17:30,840
Ero molto turbato.
1163
01:17:31,360 --> 01:17:34,279
Una giovane
poteva passare la vita in prigione
1164
01:17:34,280 --> 01:17:36,480
e morire lì per il motivo sbagliato.
1165
01:17:38,080 --> 01:17:40,839
Dissi a Mark McDonald
che li avrei assistiti
1166
01:17:40,840 --> 01:17:45,879
e avrei convocato una commissione
di 14 esperti da tutto il mondo
1167
01:17:45,880 --> 01:17:50,120
con esperienza, credibilità,
e competenze ineccepibili.
1168
01:17:52,360 --> 01:17:55,359
L'intento era preparare
un rapporto dettagliato
1169
01:17:55,360 --> 01:17:59,760
sulle cause del decesso
o del collasso per ciascun caso.
1170
01:18:04,360 --> 01:18:08,320
È giusto che il sig. McDonald
si adoperi a favore della sua cliente.
1171
01:18:09,680 --> 01:18:13,320
Incoraggiamo sempre il confronto
con la controparte. È proficuo.
1172
01:18:14,720 --> 01:18:18,720
Perciò non vedevamo l'ora
di sentire la loro versione dei fatti.
1173
01:18:23,080 --> 01:18:24,279
FEBBRAIO 2025
1174
01:18:24,280 --> 01:18:27,320
A Londra,
sentii addosso un'enorme pressione.
1175
01:18:28,000 --> 01:18:31,039
Dovevamo comunicare
le conclusioni della commissione,
1176
01:18:31,040 --> 01:18:35,880
che avrebbero avuto
un impatto notevole sull'esito del caso.
1177
01:18:36,400 --> 01:18:38,279
Non solo per Lucy Letby,
1178
01:18:38,280 --> 01:18:42,400
ma anche per le famiglie,
per la gente e per il sistema giudiziario.
1179
01:18:45,320 --> 01:18:47,080
Siamo circondati.
1180
01:18:48,040 --> 01:18:49,080
Salve a tutti.
1181
01:18:50,400 --> 01:18:54,039
È convinto che è stata condannata
una donna innocente?
1182
01:18:54,040 --> 01:18:54,999
Sì.
1183
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
- Grazie mille.
- Dobbiamo iniziare.
1184
01:18:59,480 --> 01:19:03,319
Cominciamo un po' prima,
visto che non siete pochi.
1185
01:19:03,320 --> 01:19:06,999
Siamo qui per presentare un rapporto
1186
01:19:07,000 --> 01:19:09,599
nato grazie all'iniziativa
1187
01:19:09,600 --> 01:19:13,079
del dott. Shoo Lee,
che è seduto accanto a me.
1188
01:19:13,080 --> 01:19:17,720
Senza ulteriori indugi,
passo la parola al dott. Shoo Lee,
1189
01:19:18,240 --> 01:19:20,120
la star dello spettacolo odierno.
1190
01:19:20,640 --> 01:19:21,759
Grazie.
1191
01:19:21,760 --> 01:19:24,759
"La star dello spettacolo."
1192
01:19:24,760 --> 01:19:26,199
Non è uno spettacolo.
1193
01:19:26,200 --> 01:19:27,559
Non c'è nessuna star.
1194
01:19:27,560 --> 01:19:30,280
Non c'è niente di cui sorridere.
1195
01:19:31,200 --> 01:19:37,160
L'impudenza di un politico
nel presentarlo in quel modo
1196
01:19:37,680 --> 01:19:38,999
fu ripugnante.
1197
01:19:39,000 --> 01:19:42,559
Riassumerò le nostre conclusioni
1198
01:19:42,560 --> 01:19:45,000
in merito ai casi clinici in esame.
1199
01:19:46,200 --> 01:19:49,000
Le anamnesi sono risultate incomplete,
1200
01:19:50,360 --> 01:19:53,680
furono fatte
delle diagnosi errate sui neonati,
1201
01:19:54,200 --> 01:19:57,120
il personale adeguatamente formato
era insufficiente
1202
01:19:57,800 --> 01:20:00,920
ed era difficile reperire un medico
quando necessario.
1203
01:20:02,680 --> 01:20:04,599
Il prof. Lee fu molto chiaro:
1204
01:20:04,600 --> 01:20:08,519
non era stato intenzionalmente
fatto del male a nessun neonato.
1205
01:20:08,520 --> 01:20:11,599
Erano state le cure inadeguate
a causare i collassi
1206
01:20:11,600 --> 01:20:13,360
e, in alcuni casi, i decessi.
1207
01:20:14,000 --> 01:20:17,879
Fu frustrante,
perché alcune di quelle critiche
1208
01:20:17,880 --> 01:20:19,480
avevano un fondo di verità.
1209
01:20:20,160 --> 01:20:21,999
Eravamo a corto di personale.
1210
01:20:22,000 --> 01:20:26,999
E succede nella maggior parte dei reparti
del Servizio Sanitario Nazionale.
1211
01:20:27,000 --> 01:20:32,559
{\an8}Ma prima del 2015 e 2016 il personale
aveva lo stesso carico di lavoro,
1212
01:20:32,560 --> 01:20:34,360
{\an8}eppure i decessi non erano aumentati.
1213
01:20:38,760 --> 01:20:42,359
{\an8}Perciò incolpare una collega,
cosa di per sé terribile,
1214
01:20:42,360 --> 01:20:45,479
dell'omicidio
e tentato omicidio di quei neonati
1215
01:20:45,480 --> 01:20:48,959
sarebbe stato un modo atroce
per cercare di coprire
1216
01:20:48,960 --> 01:20:52,040
i problemi e le carenze del reparto.
1217
01:20:56,400 --> 01:21:02,199
Andai subito a controllare il tasso
di sopravvivenza dei neonati a Chester
1218
01:21:02,200 --> 01:21:04,960
prima di tutti quei decessi
e quei collassi.
1219
01:21:06,960 --> 01:21:11,519
E il tasso di sopravvivenza
era in linea con i numeri ufficiali
1220
01:21:11,520 --> 01:21:13,840
di Inghilterra e Galles in quegli anni.
1221
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
Non era un reparto in difficoltà.
1222
01:21:18,640 --> 01:21:20,839
Rianimarono il neonato usando…
1223
01:21:20,840 --> 01:21:24,799
Esaminammo caso per caso.
1224
01:21:24,800 --> 01:21:29,479
L'accusa sostiene
che il neonato quattro fosse stabile
1225
01:21:29,480 --> 01:21:32,239
dopo il ricovero
in terapia intensiva neonatale.
1226
01:21:32,240 --> 01:21:36,799
Invece non era stabile
come sostenuto dal consulente dell'accusa.
1227
01:21:36,800 --> 01:21:40,360
Non sapevo che avrebbero parlato
del caso di mia figlia.
1228
01:21:40,960 --> 01:21:45,479
Questo neonato nacque molto dopo
la rottura prematura delle membrane.
1229
01:21:45,480 --> 01:21:47,280
Se la membrana si rompe,
1230
01:21:47,920 --> 01:21:49,320
c'è il rischio d'infezione.
1231
01:21:49,920 --> 01:21:52,999
{\an8}La madre
dev'essere trattata subito con antibiotici
1232
01:21:53,000 --> 01:21:56,120
{\an8}per proteggere il bambino
da qualsiasi infezione.
1233
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
{\an8}E questo non fu fatto.
1234
01:22:01,440 --> 01:22:05,639
Dopo la rottura delle acque,
dovevano darmi subito gli antibiotici.
1235
01:22:05,640 --> 01:22:08,560
Non curarono me e Zoe a dovere.
1236
01:22:10,600 --> 01:22:15,319
Ma tutti, tra dottori, infermieri
e specialisti, dicevano chiaramente
1237
01:22:15,320 --> 01:22:17,639
che Zoe stava migliorando
1238
01:22:17,640 --> 01:22:20,000
e stava diventando più forte.
1239
01:22:20,680 --> 01:22:23,279
Ci fu un ritardo nella terapia antibiotica
1240
01:22:23,280 --> 01:22:26,880
e nell'inizio del trattamento
del distress respiratorio.
1241
01:22:27,400 --> 01:22:30,280
Non abbiamo trovato prove
di embolia gassosa.
1242
01:22:32,360 --> 01:22:34,680
Non sono d'accordo con il dott. Lee.
1243
01:22:35,200 --> 01:22:37,399
Non ha prodotto nuove prove.
1244
01:22:37,400 --> 01:22:40,399
Ha solo formulato una nuova teoria.
1245
01:22:40,400 --> 01:22:42,359
La decisione della giuria
1246
01:22:42,360 --> 01:22:47,719
è stata approvata da tre eminenti
ed esperti giudici della Corte d'Appello.
1247
01:22:47,720 --> 01:22:50,800
A mio parere la faccenda doveva finire lì.
1248
01:22:53,320 --> 01:22:56,160
La conclusione di questa commissione
è pertanto
1249
01:22:56,760 --> 01:23:02,359
che non ci sono prove mediche a conferma
che i 17 casi di decessi o collassi
1250
01:23:02,360 --> 01:23:04,720
siano imputabili ad atti intenzionali.
1251
01:23:05,440 --> 01:23:06,839
C'erano gravi problemi
1252
01:23:06,840 --> 01:23:10,160
{\an8}relativi alla cura dei pazienti
in questo ospedale.
1253
01:23:10,680 --> 01:23:15,439
{\an8}C'erano problemi di collaborazione,
interdisciplinare e di squadra,
1254
01:23:15,440 --> 01:23:18,040
{\an8}nella neonatologia
del Countess of Chester.
1255
01:23:20,160 --> 01:23:23,920
{\an8}Riassumendo, non abbiamo rilevato
prove di alcun omicidio.
1256
01:23:24,440 --> 01:23:27,319
Se non c'era un omicidio,
non c'era un omicida.
1257
01:23:27,320 --> 01:23:30,560
E allora
perché Lucy Letby era in prigione?
1258
01:23:32,000 --> 01:23:34,560
{\an8}Infanticida o vittima?
1259
01:23:35,320 --> 01:23:38,239
Vedete quanto interesse
questo caso susciti
1260
01:23:38,240 --> 01:23:40,199
nel Regno Unito e non solo.
1261
01:23:40,200 --> 01:23:41,679
Se non è Lucy Letby,
1262
01:23:41,680 --> 01:23:44,919
allora chiaramente
qualcos'altro in quell'ospedale
1263
01:23:44,920 --> 01:23:46,839
non funzionava affatto.
1264
01:23:46,840 --> 01:23:50,439
Che ne pensate?
Avete dubbi sulla condanna di Lucy Letby?
1265
01:23:50,440 --> 01:23:53,799
{\an8}La conferenza stampa segnò una svolta.
1266
01:23:53,800 --> 01:23:56,239
{\an8}La gente non era più indecisa.
1267
01:23:56,240 --> 01:24:00,839
{\an8}Ditemi che non sono l'unica al momento
che pensa a Lucy Letby
1268
01:24:00,840 --> 01:24:04,519
{\an8}e al fatto che potrebbe essere stata
condannata ingiustamente.
1269
01:24:04,520 --> 01:24:08,119
All'improvviso,
non era più una persona malvagia,
1270
01:24:08,120 --> 01:24:09,479
l'angelo della morte.
1271
01:24:09,480 --> 01:24:13,079
{\an8}All'improvviso, la gente si chiedeva:
1272
01:24:13,080 --> 01:24:15,439
"Lucy Letby è innocente?"
1273
01:24:15,440 --> 01:24:17,879
{\an8}Per noi non ha ucciso quei bambini.
1274
01:24:17,880 --> 01:24:20,599
{\an8}Sono assolutamente sbalordita.
1275
01:24:20,600 --> 01:24:23,919
Nei documentari
i serial killer hanno un passato strano.
1276
01:24:23,920 --> 01:24:25,199
Uccidono animali.
1277
01:24:25,200 --> 01:24:29,120
Lucy Letby non è così.
Non credo che sia colpevole.
1278
01:24:34,960 --> 01:24:36,599
Alcuni sostengono
1279
01:24:36,600 --> 01:24:40,479
che noi specialisti
volessimo vendicarci contro Lucy Letby.
1280
01:24:40,480 --> 01:24:42,239
Dove sono le prove?
1281
01:24:42,240 --> 01:24:45,559
{\an8}PER GLI SPECIALISTI CORROTTI
IL BAMBINO STAVA BENE.
1282
01:24:45,560 --> 01:24:48,360
{\an8}Online sono stato accusato
di infanticidio,
1283
01:24:48,880 --> 01:24:50,680
{\an8}il che è scioccante.
1284
01:24:54,400 --> 01:24:55,920
Vivo con due sensi di colpa.
1285
01:24:56,440 --> 01:24:58,519
Quello nei confronti dei neonati
1286
01:24:58,520 --> 01:25:01,839
e, in misura molto minore,
1287
01:25:01,840 --> 01:25:03,520
verso la condannata.
1288
01:25:04,680 --> 01:25:07,919
È legato
a un possibile errore giudiziario.
1289
01:25:07,920 --> 01:25:10,479
Non credo sia stato un errore giudiziario.
1290
01:25:10,480 --> 01:25:12,080
Ma comunque ci rifletto,
1291
01:25:12,960 --> 01:25:14,960
perché nessuno l'ha vista farlo.
1292
01:25:22,600 --> 01:25:25,999
Negli ultimi anni, mi sono anche chiesta
1293
01:25:26,000 --> 01:25:30,080
se avesse mostrato a me un lato di sé
e agli altri un lato diverso.
1294
01:25:32,800 --> 01:25:37,879
E il dubbio rimane perché,
per quanto tu conosca una persona,
1295
01:25:37,880 --> 01:25:41,559
non la conosci mai del tutto.
1296
01:25:41,560 --> 01:25:45,359
Possono comunque esserci cose
che non sai di lei.
1297
01:25:45,360 --> 01:25:50,959
Ma, a meno che non veda prove concrete,
1298
01:25:50,960 --> 01:25:52,360
io non ci crederò.
1299
01:25:55,240 --> 01:26:00,320
So che la gente pensa
che io difenda un'infanticida.
1300
01:26:01,600 --> 01:26:04,720
Ma è una mia amica e ora è in prigione.
1301
01:26:06,760 --> 01:26:07,800
Per sempre.
1302
01:26:16,360 --> 01:26:20,919
Il dott. Shoo Lee e gli esperti
hanno concluso il rapporto,
1303
01:26:20,920 --> 01:26:25,200
che ho inviato alla Commissione
di revisione dei casi penali, la CCRC,
1304
01:26:25,720 --> 01:26:29,519
con la speranza
che lo inoltri alla Corte d'Appello
1305
01:26:29,520 --> 01:26:31,320
per la revisione del processo.
1306
01:26:41,320 --> 01:26:44,399
Una giovane donna
potrebbe essere in prigione
1307
01:26:44,400 --> 01:26:46,800
per reati che non ha commesso.
1308
01:26:47,840 --> 01:26:49,559
È una grande responsabilità
1309
01:26:49,560 --> 01:26:53,560
perché potrebbe essere
l'ultima possibilità per Lucy.
1310
01:26:58,560 --> 01:27:01,319
I cattivi spesso sono davvero cattivi,
1311
01:27:01,320 --> 01:27:04,280
hanno un aspetto
e un comportamento da cattivi.
1312
01:27:07,440 --> 01:27:08,760
Lucy Letby non è così.
1313
01:27:10,080 --> 01:27:14,560
Ma ciò non esclude che possa aver fatto
ciò per cui è stata condannata.
1314
01:27:18,120 --> 01:27:23,200
{\an8}La cosa interessante di questo caso
era la quantità di prove indiziarie.
1315
01:27:23,720 --> 01:27:26,800
{\an8}SONO MALVAGIA, SONO STATA IO
1316
01:27:27,440 --> 01:27:30,120
{\an8}Le singole prove non dimostrano
1317
01:27:30,640 --> 01:27:33,040
che è un'assassina a sangue freddo.
1318
01:27:35,000 --> 01:27:37,120
Ma, mettendole tutte insieme,
1319
01:27:38,000 --> 01:27:40,120
viene onestamente da pensare:
1320
01:27:41,280 --> 01:27:43,600
"Se questa donna è innocente,
1321
01:27:44,720 --> 01:27:46,720
è parecchio sfortunata".
1322
01:27:49,640 --> 01:27:54,719
Sono diversi giorni che la interroghiamo
e discutiamo con lei in modo approfondito
1323
01:27:54,720 --> 01:28:00,359
del suo coinvolgimento negli omicidi
e nei tentati omicidi di 17 neonati,
1324
01:28:00,360 --> 01:28:03,400
che lei ha sempre negato, Lucy.
1325
01:28:04,920 --> 01:28:06,919
Ha qualche cosa da dire?
1326
01:28:06,920 --> 01:28:07,960
No comment.
1327
01:28:11,440 --> 01:28:13,799
L'ultima cosa che avremmo voluto fare
1328
01:28:13,800 --> 01:28:17,240
era dire alle famiglie
che i loro figli erano stati uccisi.
1329
01:28:18,280 --> 01:28:24,759
L'unica persona che sa il motivo
per cui ha compiuto quelle azioni orribili
1330
01:28:24,760 --> 01:28:26,240
è Lucy Letby.
1331
01:28:28,560 --> 01:28:32,840
Nelle attuali circostanze,
con l'acceso dibattito pubblico sul caso,
1332
01:28:33,720 --> 01:28:35,719
continuo a sostenere l'indagine
1333
01:28:35,720 --> 01:28:37,520
e la ricerca di risposte.
1334
01:28:39,960 --> 01:28:41,079
Ma, soprattutto,
1335
01:28:41,080 --> 01:28:44,079
ci dispiace per le famiglie
che devono riviverlo
1336
01:28:44,080 --> 01:28:49,320
e sentire ipotesi dolorose
su quanto accaduto ai loro bambini.
1337
01:29:02,600 --> 01:29:05,760
Ciò che ci è successo
non si può dimenticare.
1338
01:29:07,600 --> 01:29:10,040
C'è il dolore,
1339
01:29:10,680 --> 01:29:14,480
ma ci sono la speranza
e l'amore che proviamo per lei.
1340
01:29:15,160 --> 01:29:17,839
Alla fine siamo ancora qui,
1341
01:29:17,840 --> 01:29:20,439
e voglio ritenermi fortunata
1342
01:29:20,440 --> 01:29:22,840
e apprezzare ciò che ho.
1343
01:29:30,880 --> 01:29:34,080
Ho avuto la forza di riprovarci.
1344
01:29:36,840 --> 01:29:41,280
Io e mio marito
abbiamo un figlio bellissimo.
1345
01:29:43,400 --> 01:29:47,640
È la nostra ragione di vita.
1346
01:29:53,480 --> 01:29:57,560
Gli ho sempre parlato di Zoe.
1347
01:30:00,840 --> 01:30:03,480
Sa che è morta quando era piccola.
1348
01:30:06,120 --> 01:30:08,080
Sa che è in paradiso.
1349
01:30:13,880 --> 01:30:17,240
È stato un susseguirsi di tempeste e…
1350
01:30:18,640 --> 01:30:19,920
non è ancora finita,
1351
01:30:20,480 --> 01:30:22,320
ma voglio superarle.
1352
01:30:39,520 --> 01:30:42,279
{\an8}A OTTOBRE 2023
IL GOVERNO INGLESE HA APERTO UN'INCHIESTA
1353
01:30:42,280 --> 01:30:45,599
{\an8}SUGLI EVENTI, LE IMPLICAZIONI DEL PROCESSO
E LE CONDANNE A LUCY LETBY.
1354
01:30:45,600 --> 01:30:48,279
{\an8}CONTEMPORANEAMENTE,
LA POLIZIA HA AVVIATO UN'INDAGINE
1355
01:30:48,280 --> 01:30:51,319
{\an8}PER OMICIDIO COLPOSO
CONTRO IL COUNTESS OF CHESTER HOSPITAL.
1356
01:30:51,320 --> 01:30:53,719
{\an8}L'AZIENDA SANITARIA
A CUI FA CAPO L'OSPEDALE
1357
01:30:53,720 --> 01:30:56,760
{\an8}NON HA RILASCIATO COMMENTI,
CONSIDERANDO LE INDAGINI IN CORSO.
1358
01:30:57,600 --> 01:31:00,919
{\an8}A LUGLIO 2025 LA POLIZIA
HA PRESENTATO PROVE SU ALTRI NOVE NEONATI.
1359
01:31:00,920 --> 01:31:04,439
{\an8}IL 20 GENNAIO 2026 IL PM HA RESO NOTO
CHE NON ACCUSERÀ LETBY DI ALTRI REATI.
1360
01:31:04,440 --> 01:31:06,679
{\an8}L'AVVOCATO DI LETBY BEN MYERS
NON HA SPIEGATO
1361
01:31:06,680 --> 01:31:09,720
{\an8}COME MAI NON FURONO CHIAMATI
DEI CONSULENTI DURANTE IL PROCESSO.
1362
01:32:35,160 --> 01:32:40,160
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu