1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:14,359 NOEN MEDVIRKENDE HAR BLITT FORVRIDD DIGITALT FOR Å FORBLI ANONYME. 4 00:00:14,360 --> 00:00:20,720 NAVNENE OG STEMMENE DERES HAR BLITT ENDRA. ZOES NAVN ER ENDRA AV IDENTITETSHENSYN. 5 00:00:28,960 --> 00:00:33,919 Politiet. Simon Blackwell fra Cheshire. Kan vi komme inn? Må snakke med deg. 6 00:00:33,920 --> 00:00:36,399 - Kom inn. - Takk. Beklager at vi kommer… 7 00:00:36,400 --> 00:00:39,999 - Kom igjen. - Nei. Ikke igjen! Nei! 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,919 - Jeg forklarer alt. Kom. - Nei! Jeg kan ikke! 9 00:00:42,920 --> 00:00:45,919 Ja, det er opprørende. Sjekk ovenpå. 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 - OK. - Å nei. 11 00:00:51,200 --> 00:00:53,479 - Lucy? - Ja. 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,879 Nå kommer jeg inn, OK? 13 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 - Går det bra? - Ja. 14 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 Hei. Beklager at vi kommer og vekker deg. 15 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 Jeg er **** fra Chester MIT, etterforskningsavsnittet. 16 00:01:04,560 --> 00:01:08,479 Du er herved arrestert, mistenkt for overlagt drap og drapsforsøk. 17 00:01:08,480 --> 00:01:15,439 Du trenger ikke å si noe, men alt du sier, kan bli brukt som bevis i retten. 18 00:01:15,440 --> 00:01:18,759 Jeg forstår at dette kommer som et sjokk. 19 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 Nå må du stå opp og kle på deg, Lucy. 20 00:01:23,320 --> 00:01:25,320 - Bare bli med meg ned. - Ja. 21 00:01:28,960 --> 00:01:32,480 - Får jeg gå til katten? - Vent her litt. 22 00:01:37,000 --> 00:01:38,600 Hei, du. 23 00:01:43,480 --> 00:01:46,599 - Dere forstår at jeg ikke har gjort det? - Ja! 24 00:01:46,600 --> 00:01:51,000 - Vi vet det! - Det går bra. Ta vare på pusene. 25 00:01:56,600 --> 00:01:58,600 Bare gå inn, mamma, ikke… 26 00:02:02,040 --> 00:02:04,040 Ikke se, mamma. Bare gå. 27 00:02:06,200 --> 00:02:09,640 - Bare gå inn, mamma. - Hopp inn. 28 00:02:14,320 --> 00:02:17,759 En kvinnelig helsearbeider ble i dag varetektsfengslet… 29 00:02:17,760 --> 00:02:20,199 …mistenkt for å ha drept åtte spedbarn… 30 00:02:20,200 --> 00:02:23,160 …og for å ha forsøkt å drepe ytterligere seks. 31 00:02:23,960 --> 00:02:27,119 Vi har gjennomgått bevisene fra sak til sak 32 00:02:27,120 --> 00:02:30,519 og gitt deg mulighet til å forklare deg om alle forhold. 33 00:02:30,520 --> 00:02:34,599 Det var utenkelig at den unge sykepleieren som vi satt med, 34 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 var i stand til å skade sårbare spedbarn. 35 00:02:37,960 --> 00:02:42,560 Du skrev en lapp. Der sto det: "Jeg er ond. Jeg gjorde dette." 36 00:02:43,160 --> 00:02:46,519 Det er den typen sak man ser én gang per generasjon. 37 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 Den omfatter 17 spedbarn i 13 familier. 38 00:02:50,480 --> 00:02:55,199 Hvis det har seg sånn at du ikke var delaktig i spedbarnas kollaps og dødsfall, 39 00:02:55,200 --> 00:03:00,799 hvorfor skrev du helt tydelig at du påtok deg ansvaret, drepte dem med vilje? 40 00:03:00,800 --> 00:03:02,800 Ingen kommentar. 41 00:03:03,720 --> 00:03:06,479 Den unge sykepleieren ingen ville ha mistenkt. 42 00:03:06,480 --> 00:03:10,399 Av de mest effektive barneseriemorderne i Storbritannias historie. 43 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 Lucy Letby er funnet skyldig… 44 00:03:12,520 --> 00:03:15,760 …i å ha drept sju nyfødte barn. 45 00:03:17,440 --> 00:03:22,039 Men drepte virkelig den beskjedne sykepleieren spedbarn hun skulle passe på? 46 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 Et panel med internasjonale medisineksperter… 47 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 …vurderte journalene i dag. 48 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 Funnene deres strider mot alt som kom fram i retten. 49 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 {\an8}Kort sagt, mine damer og herrer, fant vi ingen tegn til drap. 50 00:03:35,400 --> 00:03:38,879 Muligens noe av det sprøeste innen sannkrim jeg har hørt. 51 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 Hun er den mest produktive barneseriemorderen noen gang. 52 00:03:42,960 --> 00:03:47,119 - Tror ikke hun gjorde det. - Historien er tragisk og skremmende. 53 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 Hun er uskyldig. Løslat henne. 54 00:03:49,440 --> 00:03:52,960 Er hun skyldig, eller er faktisk denne kvinnen uskyldig? 55 00:03:56,840 --> 00:04:03,840 ETTERFORSKNINGEN AV LUCY LETBY 56 00:04:06,600 --> 00:04:09,719 ET UNIKT INNBLIKK I CHESHIREPOLITIETS ETTERFORSKNING 57 00:04:09,720 --> 00:04:11,800 OG TIDLIGERE UPUBLISERTE VIDEOER. 58 00:04:20,000 --> 00:04:24,320 Avhøret blir tatt opp. Hvert ord som blir sagt, blir tatt opp. 59 00:04:24,920 --> 00:04:27,640 - Presenter deg. - Lucy Letby. 60 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 - Fødselsdato? - Fjerde i første 1990. 61 00:04:32,240 --> 00:04:37,559 Avhøret er din mulighet til å gi dine svar til punktene du er mistenkt for. 62 00:04:37,560 --> 00:04:42,479 Hvis du er uskyldig og har rimelige forklaringer, forsvar eller alibi, 63 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 ser vi etter bevis i din favør. 64 00:04:44,600 --> 00:04:48,039 - Vi skal ikke dømme deg. Forstår du det? - Ja. 65 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 OK. 66 00:04:50,760 --> 00:04:55,080 Vi avhørte Lucy Letby over flere timer. 67 00:04:55,560 --> 00:04:57,239 {\an8}ETTERFORSKNINGSLEDER 68 00:04:57,240 --> 00:05:00,599 {\an8}Først stilte vi mange åpne spørsmål 69 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 om hva som skjedde ved babysengene. 70 00:05:03,600 --> 00:05:08,839 Fortell meg hva som skjer når et spedbarn blir matet første gang. 71 00:05:08,840 --> 00:05:13,519 Legene sier ifra når de mener at barnet kan ta imot føde. 72 00:05:13,520 --> 00:05:14,599 Ja. 73 00:05:14,600 --> 00:05:18,440 - Da mates de gjennom nasogastrisk sonde. - OK. 74 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 Når det gjelder premature spedbarn, 75 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 foretrekker vi å enten gi brystmelk eller donorbrystmelk. 76 00:05:25,960 --> 00:05:29,719 Man gir sjelden morsmelkerstatning til så små barn. 77 00:05:29,720 --> 00:05:33,159 Hun framsto som en kompetent sykepleier 78 00:05:33,160 --> 00:05:36,879 som visste hvordan man tok seg av disse spedbarna. 79 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 Men da vi boret i hvorfor et spesifikt spedbarn hadde kollapsa, 80 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 ble hun mye mer vag i svarene sine. 81 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 Vi skal snakke om ***. 82 00:05:49,800 --> 00:05:53,159 Klokka 16.01 den 20. juni 2015 83 00:05:53,160 --> 00:05:57,159 ble hun født med keisersnitt og overført til nyfødtavdelinga. 84 00:05:57,160 --> 00:06:02,840 Klokka 4.25 den 22. juni 2015 ble *** erklært død. 85 00:06:03,360 --> 00:06:07,639 Kan du fortelle oss noe om hva det var som skjedde med henne? 86 00:06:07,640 --> 00:06:10,680 - Jeg husker egentlig ikke ***. - OK. 87 00:06:12,200 --> 00:06:17,040 Spedbarnet Zoe kollapsa ved tre ulike anledninger på én nattevakt. 88 00:06:17,880 --> 00:06:24,399 Vi visste at Lucy Letby var der, så hvorfor klarte hun ikke å huske noe? 89 00:06:24,400 --> 00:06:29,519 Du husker ingen kollaps eller å ha vært med på noe av omsorgen? 90 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Nei. 91 00:06:34,320 --> 00:06:39,800 TRE ÅR TIDLIGERE 92 00:06:40,320 --> 00:06:46,160 Tre uker før termin våkna jeg, og da hadde vannet gått. 93 00:06:47,160 --> 00:06:49,200 DIGITALT ANONYMISERT Nå kom babyen. 94 00:06:55,640 --> 00:07:00,799 På sykehuset ble jeg skrevet inn, og en skanning bekrefta at alt var i orden. 95 00:07:00,800 --> 00:07:02,080 ZOES MOR 96 00:07:03,200 --> 00:07:06,200 Vi var klare til å møte lille Zoe. 97 00:07:08,480 --> 00:07:11,159 Men det skulle ikke bli så enkelt. 98 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 Fødselen varte i 60 timer. 99 00:07:18,200 --> 00:07:21,479 Jeg kjente at noe ikke stemte, 100 00:07:21,480 --> 00:07:25,480 så derfor ba jeg innstendig om keisersnitt. 101 00:07:26,960 --> 00:07:32,360 Legen løftet Zoe opp over lakenet, men det så ut til at hun slet med å puste. 102 00:07:35,400 --> 00:07:39,000 Hun måtte til nyfødtintensiven. 103 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 Det var tøft å se henne i kuvøsen. 104 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 Jeg kunne ikke ta henne ut, men jeg fikk holdt hånda hennes. 105 00:08:06,200 --> 00:08:10,520 Hun var veldig skjør, så liten og helt nydelig. 106 00:08:13,280 --> 00:08:15,880 Nå hadde jeg blitt mor. 107 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 Legene sa at hun svarte veldig bra på behandlinga, 108 00:08:25,360 --> 00:08:29,079 hun svarte som forventa, 109 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 og at… de ikke var bekymra for noe. 110 00:08:50,960 --> 00:08:56,479 Jeg sov da en sykepleier slo på lyset. Hun sa: "Du må komme med en gang." 111 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 Hva skjer, sa jeg. "Vi har ikke tid. Vi må dra." 112 00:09:02,640 --> 00:09:07,440 Jeg ble trilla ned en lang korridor og tenkte: "Hva er det som foregår?" 113 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 Panikken i rommet var til å ta og føle på. 114 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 Legen prøvde alt for å holde hjertet hennes i gang. 115 00:09:26,280 --> 00:09:29,680 Han nekta å gi seg. Jeg ville at han skulle kjempe videre. 116 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 Men den andre legen la hånda på skuldra hans 117 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 og sa: "Nå må du stoppe. Gi slipp på henne." 118 00:09:43,400 --> 00:09:49,280 Legen holdt fortsatt Zoe, men slutta med det han hadde drevet med. 119 00:09:53,480 --> 00:09:56,480 Det var det. Da var det over. 120 00:09:57,280 --> 00:09:59,280 Det var over. 121 00:10:06,640 --> 00:10:11,480 Ektemannen min og jeg brøyt sammen, og… 122 00:10:14,320 --> 00:10:19,799 Jeg… Vi sa: "Hva er det som skjer? Hva var det som skjedde nå?" 123 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 Det gikk jo bra med henne… 124 00:10:22,720 --> 00:10:29,000 Jeg var rett og slett så sint, trist og forvirra, og så… 125 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Ja. 126 00:10:53,360 --> 00:10:56,959 Da Zoe døde, visste vi ikke hva som hadde skjedd. 127 00:10:56,960 --> 00:11:00,999 Hun hadde blitt bedre. Det var ikke forventa at hun skulle dø. 128 00:11:01,000 --> 00:11:05,040 {\an8}Hvorfor var tilstanden forverra? Hvorfor fungerte ikke gjenoppliving? 129 00:11:08,360 --> 00:11:12,959 En enda større bekymring var at Zoe var tredje spedbarn som døde 130 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 på litt over to uker. 131 00:11:15,600 --> 00:11:18,879 Noen av spedbarna hadde et merkelig utslett 132 00:11:18,880 --> 00:11:22,639 og svarte ikke på gjenoppliving vi mente burde fungere. 133 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 Bekymringen var hvorfor tre spedbarn døde i løpet av så kort tid. 134 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 Gikk vi glipp av noe som foregikk i avdelinga? 135 00:11:38,120 --> 00:11:42,799 Vi hadde håpet at de tre dødsfallene bare skyldtes uflaks, 136 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 men det fortsatte bare. 137 00:11:45,720 --> 00:11:51,400 Flere spedbarn døde, og mye oftere enn noen gang før ved vår avdeling. 138 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 Da 16. februar kom, hadde ni spedbarn dødd fram til da. 139 00:11:59,320 --> 00:12:03,239 Det ble svært skremmende dager fylt av bekymring. 140 00:12:03,240 --> 00:12:08,199 Noen av spesialistene ba om hastemøte med HMS-avdelinga 141 00:12:08,200 --> 00:12:11,239 og avdelingslederen for sykepleierne ved sykehuset, 142 00:12:11,240 --> 00:12:14,040 men de framsto ikke særlig bekymra. 143 00:12:16,520 --> 00:12:21,999 Vi hadde aldri støtt på noe sånt før, vi visste ikke hva vi skulle gjøre. 144 00:12:22,000 --> 00:12:25,679 I juni 2016 måtte vi ta grep 145 00:12:25,680 --> 00:12:29,760 etter ytterligere to dødsfall vi ikke kunne forklare. 146 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 Da sto vi overfor 13 uventede dødsfall. 147 00:12:36,560 --> 00:12:41,400 På mine 21 år som spesialist hadde jeg aldri opplevd liknende. 148 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 Der og da forsto vi at noe måtte gjøres. 149 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 MAI 2017 150 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 En sein kveld satt jeg på hovedkvarteret, 151 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 og da fikk jeg tre ulike rapporter fra Countess of Chester-sykehuset. 152 00:13:04,480 --> 00:13:08,039 {\an8}De dokumenterte en brå økning i tallet på spedbarnsdødsfall 153 00:13:08,040 --> 00:13:11,520 {\an8}og multiorgansvikt på nyfødtavdelinga. 154 00:13:13,040 --> 00:13:18,400 Mellom juni 2015 og juli 2016 var det 13 som døde. 155 00:13:20,600 --> 00:13:25,079 {\an8}Det mest foruroligende vi fikk fra klinikerne og legene, 156 00:13:25,080 --> 00:13:29,960 var at flere av dødsfallene og multiorgansviktene ikke lot seg forklare. 157 00:13:31,520 --> 00:13:36,639 Jeg ble fortalt at en ansatt hadde blitt overført vekk fra avdelinga. 158 00:13:36,640 --> 00:13:42,240 Først tenkte jeg at det kanskje var litt tidlig å prøve å finne en mistenkt. 159 00:13:44,240 --> 00:13:49,399 Det kunne være mange legitime forklaringer på at så mange spedbarn hadde dødd. 160 00:13:49,400 --> 00:13:52,359 Ble det gjort feil ved sykehuset? 161 00:13:52,360 --> 00:13:55,279 Fantes det en smittsom sykdom ute av kontroll? 162 00:13:55,280 --> 00:13:58,240 Eller kunne spedbarna ha dødd naturlig? 163 00:13:59,880 --> 00:14:03,359 Vi hadde behov for å forstå de medisinske omstendighetene 164 00:14:03,360 --> 00:14:05,559 spedbarna hadde vært gjennom. 165 00:14:05,560 --> 00:14:09,719 Så vi måtte finne uavhengige, troverdige medisinske eksperter 166 00:14:09,720 --> 00:14:16,240 som kunne gjøre en objektiv vurdering av spedbarna som kollapsa helt uventa. 167 00:14:21,640 --> 00:14:25,039 En morgen satt jeg hjemme og oppdaga en artikkel 168 00:14:25,040 --> 00:14:28,559 om at Cheshire-politiet etterforska en nyfødtavdeling 169 00:14:28,560 --> 00:14:33,279 etter flere spedbarnsdødsfall. Det var interessant, tenkte jeg. 170 00:14:33,280 --> 00:14:35,280 {\an8}"Høres ut som en sak for meg." 171 00:14:39,000 --> 00:14:44,160 Jeg hadde opparbeida meg over 30 år med ekspertise og erfaring med syke spedbarn. 172 00:14:45,440 --> 00:14:51,480 Jeg hadde også vært medisinsk sakkyndig i flere tiår i straffedomstolen. 173 00:14:53,840 --> 00:14:59,079 Jeg ba politiet om at vi skulle se på én sak for å få en formening om dette. 174 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 Akkurat dette spedbarnet var velskapt og i god form, 175 00:15:04,120 --> 00:15:06,639 et ganske stort spedbarn, over to kilo. 176 00:15:06,640 --> 00:15:10,440 Det hadde vært stabilt før det plutselig kollapset. 177 00:15:12,840 --> 00:15:19,519 Jeg så bilder av store blodlevringer på størrelse med klinkekuler under leveren, 178 00:15:19,520 --> 00:15:23,400 samt blødning i buken. 179 00:15:24,240 --> 00:15:26,439 For meg så det forferdelig ut. 180 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 Hvordan i all verden kunne et spedbarn som hadde det helt fint 181 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 plutselig få alvorlige levermisdannelser? 182 00:15:37,320 --> 00:15:40,600 Og få timer senere hadde barnet omkommet. 183 00:15:43,760 --> 00:15:49,960 Jeg ba politiet om å få se på alle sakspapirer fra de siste to årene. 184 00:15:50,920 --> 00:15:57,680 Til slutt satt jeg med 32 saker. Jeg fant mistenkelige hendelser i ca. halvparten. 185 00:15:58,920 --> 00:16:02,960 Spedbarn som hadde kollapsa uventa uten forklaring. 186 00:16:04,680 --> 00:16:10,999 Dette overgikk alt jeg hadde erfart, og tankene gikk mot det utenkelige. 187 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 At noen med vitende og vilje hadde skadet spedbarna. 188 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 Det førte etterforskninga inn på et helt annet spor. 189 00:16:29,160 --> 00:16:33,880 Den vemmelige tanken på at det kunne være snakk om spedbarnsdrap. 190 00:16:37,000 --> 00:16:42,120 Neste spørsmål vi måtte svare på, var hvem som hadde gjort det. 191 00:16:44,760 --> 00:16:48,239 Vi undersøkte alle som kunne ha vært i området 192 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 hver gang et spedbarn døde eller kollapsa. 193 00:16:53,800 --> 00:16:58,440 Hvilke leger, sykepleiere og familiemedlemmer som var til stede. 194 00:16:59,200 --> 00:17:03,239 Hvem hadde tilgang til medisinene og til journalene? 195 00:17:03,240 --> 00:17:09,119 Vi jobba videre. Hvem andre kunne ha vært der? Hvem andre kunne ha gjort det? 196 00:17:09,120 --> 00:17:12,600 Da vi så på informasjonen, fant vi et tydelig mønster. 197 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 TURNUS FOR NYFØDTAVDELINGA 198 00:17:17,840 --> 00:17:21,079 Av 25 mistenkelige dødsfall og kollapser 199 00:17:21,080 --> 00:17:24,760 var det ett navn som dukka opp om og om igjen. 200 00:17:25,680 --> 00:17:30,280 Sykepleieren hadde hatt en sentral rolle under alle hendelsene. 201 00:17:33,640 --> 00:17:35,640 Og det var Lucy Letby. 202 00:17:46,040 --> 00:17:51,160 NI ÅR TIDLIGERE 203 00:17:57,600 --> 00:18:00,600 Jeg husker første forelesningsdag. 204 00:18:01,960 --> 00:18:05,880 {\an8}DIGITALT ANONYMISERT Jeg kjente ingen i den store salen. 205 00:18:07,080 --> 00:18:10,320 Derfor satte jeg meg for meg selv. 206 00:18:11,240 --> 00:18:14,279 Men så kom ei jente bort til meg. 207 00:18:14,280 --> 00:18:18,040 Hun satte seg og sa: "Hyggelig å treffe deg. Jeg heter Lucy." 208 00:18:19,160 --> 00:18:23,519 Noe ved smilet hennes fikk meg til å slappe av med en gang. 209 00:18:23,520 --> 00:18:29,840 Og etter fire dager på universitetet hadde vi blitt helt uadskillelige. 210 00:18:31,920 --> 00:18:37,520 Vi tok forelesninger sammen. Vi spiste middag hos hverandre. 211 00:18:38,400 --> 00:18:41,240 Når vi gikk ut på byen, gikk vi ut sammen. 212 00:18:42,000 --> 00:18:45,840 Etter en kveld på byen overnatta vi hos hverandre. 213 00:18:46,640 --> 00:18:48,999 Vi gikk på kino sammen. 214 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Vi gjorde i bunn og grunn alt sammen. 215 00:18:52,720 --> 00:18:58,120 Hun hadde en besynderlig form for humor. Det var alltid… gøy, liksom. 216 00:19:01,000 --> 00:19:05,480 Lucy var enebarn, så foreldrene hennes forguda henne, i bunn og grunn. 217 00:19:09,000 --> 00:19:13,160 De var kjempestolte over at hun studerte til sykepleier. 218 00:19:15,080 --> 00:19:20,720 Hun ville lære. Hun ville vite alt, sånn at hun visste hva hun drev med. 219 00:19:25,720 --> 00:19:30,799 Vi hadde vår første praksis sammen på Countess of Chester-sykehuset. 220 00:19:30,800 --> 00:19:33,280 Begge syntes at det var kjempespennende. 221 00:19:34,960 --> 00:19:39,920 Vi skjønte fort at sykepleierne i Chester hadde sine egne… klikker. 222 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 Jeg husker at vi gikk på pauserommet for å spise lunsj. 223 00:19:45,760 --> 00:19:49,080 Alle sykepleierne satt og prata. 224 00:19:49,920 --> 00:19:54,880 Lucy prøvde å bli med i samtalen, men så overså de henne bare. 225 00:19:56,000 --> 00:19:59,799 Vi fikk en følelse av at sykepleierne ikke ville ha oss der. 226 00:19:59,800 --> 00:20:02,800 At legeteamet ikke ville ha oss der. 227 00:20:03,600 --> 00:20:10,279 Etter hvert begynte jeg å tro at noen virkelig gikk inn for 228 00:20:10,280 --> 00:20:12,600 å gjøre det vanskelig for Lucy. 229 00:20:15,640 --> 00:20:20,439 Jeg finner ingen grunn til at de skulle behandle henne sånn, 230 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 bortsett fra at de ikke likte at hun var sjenert og stille av seg. 231 00:20:28,440 --> 00:20:31,079 Jeg visste at jeg ikke ville bli der, 232 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 mens Lucy søkte på jobb på nyfødtavdelinga der. 233 00:20:39,280 --> 00:20:42,559 Jeg forsto ikke helt hvorfor hun hadde lyst til å bli, 234 00:20:42,560 --> 00:20:47,520 særlig ikke med tanke på oppførselen til noen av pleierne og spesialistene. 235 00:20:49,640 --> 00:20:54,320 Eksamenstida og vitnemålsutdelinga ble vel ganske vemodig, da. 236 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 Familiene våre ordna en felles middag. 237 00:21:00,240 --> 00:21:03,999 Lucys foreldre var kjempestolte av at hun var ferdigutdanna. 238 00:21:04,000 --> 00:21:07,600 De satte inn et større innlegg i lokalavisa. 239 00:21:09,560 --> 00:21:15,560 Men det var også kjempetrist, for jeg lurte på hvordan hun kom til å trives der. 240 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 FIRE ÅR TIDLIGERE 241 00:21:33,440 --> 00:21:39,639 Lucy var en stillfarende sykepleier. Hun framsto samvittighetsfull og entusiastisk. 242 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}Hun framsto kompetent, så vidt jeg kunne se. 243 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 Ingenting ved henne gjorde at hun skilte seg ut. 244 00:21:47,560 --> 00:21:52,319 Men ved utgangen av 2015 hadde alle spesialister begynt å bekymre seg 245 00:21:52,320 --> 00:21:56,120 over de mange uvanlige dødsfallene på avdelinga. 246 00:22:00,000 --> 00:22:04,239 Etter en personalgjennomgang var det én felles faktor som gikk igjen. 247 00:22:04,240 --> 00:22:09,040 Bare ett menneske var på vakt under alle dødsfallene. Lucy Letby. 248 00:22:11,640 --> 00:22:15,759 Først visste jeg ikke helt hva jeg skulle tro om det. 249 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 Var det helt tilfeldig, eller forvoldte hun skade? 250 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 Derfor ville vi snakke om det med lederen for nyfødtsykepleierne. 251 00:22:24,600 --> 00:22:30,119 Men hun var fast bestemt på at Lucy var en kompetent og entusiastisk sykepleier. 252 00:22:30,120 --> 00:22:34,560 Det var utenkelig å antyde at hun kunne ha skada pasienter. 253 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 Dessverre opplevde vi flere dødsfall på nattetid, 254 00:22:41,160 --> 00:22:44,999 og Lucy Letby var på vakt da alle dødsfallene inntraff. 255 00:22:45,000 --> 00:22:50,760 Derfor bestemte ledelsen seg for å flytte Lucy Letby til dagskiftet. 256 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 Da døde eller kollapsa ingen flere om natta, 257 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 men sjokkerende nok begynte det å skje på dagtid. 258 00:23:06,240 --> 00:23:11,920 Da forsto spesialistgruppa at dette ikke kunne utsettes ytterligere. 259 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 Lucy Letby måtte fjernes fra nyfødtavdelinga. 260 00:23:18,680 --> 00:23:20,479 KJÆRE ETTERFORSKER HUGHES 261 00:23:20,480 --> 00:23:23,119 Et snaut år ut i etterforskninga 262 00:23:23,120 --> 00:23:27,959 fikk jeg en e-post fra Lucy Letby fra NHS-e-posten hennes. 263 00:23:27,960 --> 00:23:30,759 SV: OPERASJON HUMMINGBIRD 264 00:23:30,760 --> 00:23:34,679 Hun viste til navnet på operasjonen, som ikke var offentlig kjent. 265 00:23:34,680 --> 00:23:38,599 JEG VIL GJERNE VITE SÅNN OMTRENT NÅR JEG BLIR KONTAKTA 266 00:23:38,600 --> 00:23:42,239 Hun var klar over at vi snakka med kollegaer, men ikke henne. 267 00:23:42,240 --> 00:23:44,599 Hun ville vite når vi skulle snakkes. 268 00:23:44,600 --> 00:23:49,159 TAKKNEMLIG FOR ALL INFORMASJON JEG KAN FÅ FOR Å ROE NERVENE 269 00:23:49,160 --> 00:23:54,279 Det var interessant. Kanskje hun hadde noe å fortelle oss? 270 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 KONTAKT MEG GJERNE HVIS DERE VIL SNAKKE MED MEG OM NOE 271 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 PÅ FORHÅND TAKK. 272 00:24:03,880 --> 00:24:10,400 Vi måtte stille Lucy spørsmål. Beste og eneste måte var å arrestere henne. 273 00:24:12,000 --> 00:24:13,079 - Lucy? - Ja. 274 00:24:13,080 --> 00:24:16,359 Jeg er **** fra Cheshire-politiet. Kan jeg komme inn? 275 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 - Ja. - Ja? Takk. 276 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - Har du noen her med deg? - Ja. 277 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - Hvem er her? - Faren min. 278 00:24:23,600 --> 00:24:26,279 En av betjentene henter faren din. 279 00:24:26,280 --> 00:24:29,359 - Må prate med ham. - Jeg henter faren din. 280 00:24:29,360 --> 00:24:31,360 Kan du sette deg her? 281 00:24:32,200 --> 00:24:37,239 Dette er et kroppskamera. Ville bare informere deg om at du blir tatt opp. 282 00:24:37,240 --> 00:24:40,079 - OK. - Er det lysbryteren til stua? 283 00:24:40,080 --> 00:24:42,600 - Ja. - Hvilken? Sånn, ja. 284 00:24:43,520 --> 00:24:48,119 Nå må du høre godt etter, for jeg skal lese opp litt informasjon for deg. 285 00:24:48,120 --> 00:24:51,079 - OK. - Det er viktig at du hører etter. 286 00:24:51,080 --> 00:24:56,159 "Mellom mars 2015 og juli 2016 opplevde Chester-nyfødtavdelinga 287 00:24:56,160 --> 00:25:01,519 høy spedbarnsdødelighet. Etter en intern etterforskning ved sykehuset 288 00:25:01,520 --> 00:25:05,639 ble saken sendt til politiet, som har gjennomført en etterforskning. 289 00:25:05,640 --> 00:25:08,159 Som resultat av den og innsamlede bevis 290 00:25:08,160 --> 00:25:11,359 har man funnet tegn til overlagt drap og drapsforsøk, 291 00:25:11,360 --> 00:25:14,839 og du er identifisert som mistenkt for disse forholdene. 292 00:25:14,840 --> 00:25:21,279 Du trenger ikke å si noe, men alt du sier, kan bli brukt som bevis. 293 00:25:21,280 --> 00:25:24,199 Vi må arrestere deg for å etterforske saken 294 00:25:24,200 --> 00:25:27,959 og beskytte barn og andre sårbare mennesker." 295 00:25:27,960 --> 00:25:31,960 Forstår du det jeg nettopp leste opp? 296 00:25:33,800 --> 00:25:36,839 Det som skjer nå, Lucy, 297 00:25:36,840 --> 00:25:41,440 er at du må bli med til politistasjonen for å bli avhørt. 298 00:25:43,160 --> 00:25:46,919 Betjentene blir med deg opp nå. 299 00:25:46,920 --> 00:25:49,999 Du er nå i vår varetekt. Derfor må vi bli hos deg 300 00:25:50,000 --> 00:25:56,000 for å sørge for at du blir her og at ingenting skjer med deg eller oss. 301 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 Trenger du sko, eller… 302 00:26:00,280 --> 00:26:03,280 Drar du i klærne du har på? 303 00:26:04,960 --> 00:26:09,559 - Du har joggedress, det er nok greit. - Vi finner sko til deg. 304 00:26:09,560 --> 00:26:12,560 - Jeg bare… - Har du sko? 305 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 Alt annet må forbli urørt. 306 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 Du kan ikke flytte på noe eller ta med deg noe annet. 307 00:26:24,280 --> 00:26:28,519 - Skal dere ransake huset? - Det blir ransaka, ja. 308 00:26:28,520 --> 00:26:30,559 Kan jeg ta farvel med ham? 309 00:26:30,560 --> 00:26:33,560 - Til katten? Selvfølgelig. - Ja. 310 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 Dette gjør vi bare av transporthensyn. 311 00:26:47,720 --> 00:26:51,799 For å sikre at du er trygg i bilen og at vi også er trygge. OK? 312 00:26:51,800 --> 00:26:55,040 Så fort du er i varetekt, kan vi fjerne håndjernene. 313 00:27:19,240 --> 00:27:25,879 Jeg våkna av telefonen klokka 6. Noen sa: "Dette er Cheshire-politiet. 314 00:27:25,880 --> 00:27:29,879 Vi ringer for å fortelle deg at vi har arrestert noen 315 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 mistenkt for drapet på dattera di." 316 00:27:38,920 --> 00:27:44,920 Plutselig forsto jeg at noen med vitende og vilje kunne ha skada barnet mitt. 317 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 Jeg… 318 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 Vi ble fullstendig… 319 00:27:53,000 --> 00:27:54,879 målløse. 320 00:27:54,880 --> 00:27:58,440 OK. Kom ut av bilen, er du snill. 321 00:28:02,640 --> 00:28:05,640 Strekk ut armene. 322 00:28:07,200 --> 00:28:09,920 Det er noe der. 323 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 Hva er ditt nåværende yrke? 324 00:28:14,240 --> 00:28:16,240 Barnesykepleier. 325 00:28:17,320 --> 00:28:20,320 Kan du sette deg der, Lucy? 326 00:28:26,680 --> 00:28:30,999 En helsearbeider har blitt arrestert, mistenkt for drap på åtte spedbarn 327 00:28:31,000 --> 00:28:35,639 og drapsforsøk på ytterligere seks ved Countess of Chester-sykehuset… 328 00:28:35,640 --> 00:28:40,920 Da jeg så ansiktet hennes, kjente jeg umiddelbart igjen sykepleieren. 329 00:28:42,840 --> 00:28:46,359 Da jeg besøkte Zoe for første gang, 330 00:28:46,360 --> 00:28:52,120 gikk hun rundt med en skriveplate, men jobba ikke. Hun betrakta oss bare. 331 00:28:56,480 --> 00:28:59,679 Dagens arrestasjon bekrefter den fryktelige muligheten 332 00:28:59,680 --> 00:29:02,040 for at nyfødte kan ha blitt drept. 333 00:29:04,400 --> 00:29:07,720 Jeg fikk et nyhetsvarsel på telefonen. 334 00:29:09,880 --> 00:29:14,760 Jeg skalv. Jeg fikk hjertebank Hjertet mitt hamra. 335 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 "Hvorfor arresterte de Lucy?" 336 00:29:19,720 --> 00:29:25,160 Jeg så på det med vantro. Dette måtte være en forferdelig feil. 337 00:29:35,000 --> 00:29:38,599 Dette avhøret blir tatt opp. Jeg er etterforsker Lee. 338 00:29:38,600 --> 00:29:41,119 - Den andre betjenten er… - 3201 Vikki Holt. 339 00:29:41,120 --> 00:29:44,919 - Presenter deg igjen, Lucy. - Lucy Letby. 340 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 Det overordna målet med avhøret av Letby 341 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 var å få vite sannheten om hva som skjedde med spedbarna, 342 00:29:51,920 --> 00:29:56,839 og gi henne omfattende mulighet til å gi oss en alternativ forklaring 343 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 på hvorfor spedbarna så raskt ble syke eller kollapsa. 344 00:30:02,520 --> 00:30:05,959 Beskriv rollene under en gjenopplivning på generell basis. 345 00:30:05,960 --> 00:30:11,439 Legene tar vanligvis luftveiene. De gir gjenopplivningsmedisin. 346 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - To tar seg av medisinene. - OK. 347 00:30:14,520 --> 00:30:18,520 Ideelt sett har man noen til å ta seg av foreldrene. 348 00:30:20,320 --> 00:30:25,719 Hun var svært kunnskapsrik og rolig. Hun framsto inntagende. 349 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 Da hun snakka om prosessene rundt pleien av spedbarna, 350 00:30:30,640 --> 00:30:33,599 kunne hun svare på alle spørsmål. 351 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 Hvem tar notater under gjenopplivningsforsøkene? 352 00:30:37,400 --> 00:30:42,039 Ideelt sett har én ansvaret for å journalføre alt, gjerne en turnuslege 353 00:30:42,040 --> 00:30:44,720 eller en av sykepleierne. 354 00:30:46,360 --> 00:30:52,399 Men da hun ble utfordra om visse ting, særlig det hun gjorde under kollapsene, 355 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 ble hun litt mer unnvikende, syns jeg. 356 00:30:55,800 --> 00:30:59,599 Lucy. Rett før kollapsen. 357 00:30:59,600 --> 00:31:03,400 Hadde du noen grunn til å gå inn på første nyfødtrom? 358 00:31:05,280 --> 00:31:09,239 - Jeg husker ikke. - Akkurat. Jobba du på første nyfødtrom? 359 00:31:09,240 --> 00:31:13,119 Jeg tror ikke det, men jeg husker ikke hvilke spedbarn jeg hadde. 360 00:31:13,120 --> 00:31:14,120 OK. 361 00:31:15,480 --> 00:31:20,879 Og du husker ikke hvordan du havna der, med gjenopplivninga? 362 00:31:20,880 --> 00:31:22,239 Nei. 363 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 Hun brukte tid på å tenke over et svar 364 00:31:26,400 --> 00:31:31,760 og brukte det som føltes som betydelig med tid på å svare. 365 00:31:32,440 --> 00:31:35,840 Er du klar over hvorfor han måtte gjenopplives? 366 00:31:40,640 --> 00:31:45,560 Nei, jeg husker ikke hva som skjedde før det, bare at han ble gjenoppliva. 367 00:31:46,160 --> 00:31:50,360 Svarene etterlot oss med noen store, avgjørende spørsmål. 368 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 Lucy Letby satt i varetekt i mange timer, 369 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 men vi fant ikke nok bevis til å sikte henne. 370 00:32:00,360 --> 00:32:03,879 Det var mye vi fortsatt måtte få klarhet i. 371 00:32:03,880 --> 00:32:07,480 Etter avhøret ble Letby løslatt på vilkår. 372 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 Det ga oss mulighet til å samle ytterligere bevis 373 00:32:12,400 --> 00:32:17,880 og nøye undersøke det vi fant under ransakelsene kriminalteknisk. 374 00:32:18,560 --> 00:32:20,880 Det var enormt mye å undersøke. 375 00:32:26,360 --> 00:32:27,599 BEHOLDE 376 00:32:27,600 --> 00:32:30,880 Vi fant en eske det sto "beholde" på. 377 00:32:32,440 --> 00:32:37,800 I den fant vi vaktskifterapporter knyttet til nyfødte ved Chester-sykehuset. 378 00:32:38,680 --> 00:32:43,679 Det var høyst konfidensielle dokumenter som inneholdt personlig informasjon, 379 00:32:43,680 --> 00:32:49,360 som navn, fødselsdato og en oppsummering av helsetilstanden. 380 00:32:50,800 --> 00:32:53,719 Ved nærmere ettersyn var noen av dokumentene 381 00:32:53,720 --> 00:32:57,959 relatert til spedbarn som kollapsa og senere døde, 382 00:32:57,960 --> 00:33:00,400 noe som var svært urovekkende. 383 00:33:01,760 --> 00:33:07,240 Lucy Letby skrev mye, og tok åpenbart vare på veldig mye av det. 384 00:33:08,760 --> 00:33:11,519 Vi fant flere dagbøker… 385 00:33:11,520 --> 00:33:12,839 BEVIS 386 00:33:12,840 --> 00:33:15,239 …og Post-it-lapper. 387 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 Vi avdekka svært urovekkende bevis. 388 00:33:19,480 --> 00:33:23,879 Det var tydelig at vi måtte få Lucy Letby tilbake i varetekt. 389 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 Vi måtte stille Lucy Letby noen svært direkte og vanskelige spørsmål. 390 00:33:32,040 --> 00:33:37,200 Politiet. Simon Blackwell fra Cheshire. Kan vi komme inn? Vi må snakke med deg. 391 00:33:38,400 --> 00:33:40,679 - Lucy? - Ja. 392 00:33:40,680 --> 00:33:42,760 Jeg kommer inn, OK? 393 00:33:43,440 --> 00:33:47,239 Hei, Lucy. Basert på nye bevis vi har fått tak i, 394 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 arresterer jeg deg for flere forhold. 395 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - Bare bli med meg ned. - Ja. 396 00:34:12,400 --> 00:34:15,319 Nå var strategien ganske enkel. 397 00:34:15,320 --> 00:34:17,879 Vi satt på mange bevis. Det var tydelig 398 00:34:17,880 --> 00:34:21,959 at jeg måtte holde meg til fakta hun ikke kunne bestride. 399 00:34:21,960 --> 00:34:26,800 Kunne hun gi en annen forklaring på det, var det nå det gjaldt. 400 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 Dette er en fortsettelse av flere avhør, Lucy. 401 00:34:34,920 --> 00:34:37,679 Som du ser, er det røde lyset på. 402 00:34:37,680 --> 00:34:42,640 Dette avhøret tas også opp på video og blir sett av andre i andre etasje. 403 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 Bostedsadressen din ble ransaka. 404 00:34:47,040 --> 00:34:52,199 En stor mengde vaktskifterapporter 405 00:34:52,200 --> 00:34:56,240 ble funnet på bostedsadressen din. Kan du forklare det? 406 00:34:58,160 --> 00:35:01,399 Det er bare skjema som uforvarende har blitt med hjem. 407 00:35:01,400 --> 00:35:04,800 Jeg hadde ikke tømt lommene før jeg dro hjem. 408 00:35:08,000 --> 00:35:13,519 Nesten 250 skjema hadde blitt lagret i kronologisk rekkefølge, 409 00:35:13,520 --> 00:35:15,200 altså etter dato. 410 00:35:16,040 --> 00:35:19,479 Hun var tydeligvis både nøye og systematisk av seg. 411 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 Hun var klar over at dette var konfidensielt 412 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 og at hun ikke skulle sitte på det. 413 00:35:24,840 --> 00:35:29,399 Tanken på at hun kunne ha tatt dem uforvarende med hjem, 414 00:35:29,400 --> 00:35:34,759 altså 250 konfidensielle journaler, det var forbløffende. 415 00:35:34,760 --> 00:35:36,479 BEHOLDE 416 00:35:36,480 --> 00:35:39,839 Forklar hvorfor du samla dem i ei mappe. 417 00:35:39,840 --> 00:35:44,799 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle kaste dem selv, så jeg gjorde ikke det. 418 00:35:44,800 --> 00:35:48,440 - Visste ikke hvordan du skulle kaste dem? - Nei. 419 00:35:50,520 --> 00:35:57,160 Har du tatt med deg slike skjemaer hjem tidligere for så å kaste dem? 420 00:36:00,040 --> 00:36:04,719 Nei, det tror jeg ikke. Jeg har ikke makuleringsmaskin, og sånn ville jeg… 421 00:36:04,720 --> 00:36:07,480 Sånn ville jeg ha kvitta meg med dem. 422 00:36:12,200 --> 00:36:16,799 Under ransakelsene fant vi makulerings- maskin i et av soverommene. 423 00:36:16,800 --> 00:36:20,079 Forklaringa hennes holdt ikke vann. 424 00:36:20,080 --> 00:36:25,080 Hun kunne selv ha makulert dem, men hun beholdt dokumentene. 425 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 Skjemaene som ligger i mappen som du oppbevarte hjemme hos deg, Lucy. 426 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 Er det skjemaer vedrørende spedbarn du hadde ansvar for som sykepleier? 427 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 Ja. 428 00:36:38,920 --> 00:36:44,080 Tar vi vare på noe, gjør vi det av en grunn, fordi det er viktig for oss. 429 00:36:45,200 --> 00:36:47,159 {\an8}DAGBOKBEVIS DAGBOK FOR 2016 430 00:36:47,160 --> 00:36:50,639 Under ransakelsene fant vi flere dagbøker. 431 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 Da vi begynte å lese gjennom dem, fant vi urovekkende opplysninger. 432 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 Hun hadde skrevet ned initialer, 433 00:36:59,000 --> 00:37:04,560 og disse stemte overens med mistenkelige saker vi etterforska. 434 00:37:05,280 --> 00:37:09,239 Kollegaen min spurte deg om spedbarnskollapsene. 435 00:37:09,240 --> 00:37:14,039 Du sa at du hadde nedtegna dem. Hvorfor? 436 00:37:14,040 --> 00:37:17,159 Jeg mener å ha notert dem, men husker ikke hvordan. 437 00:37:17,160 --> 00:37:18,600 Akkurat. 438 00:37:20,920 --> 00:37:25,159 Et par datoer der vi vet at et av spedbarna hadde kollapsa, 439 00:37:25,160 --> 00:37:27,719 var markert med ei stjerne. 440 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 I noen dager i dagboka har jeg… 441 00:37:30,200 --> 00:37:33,439 Jeg har merka med stjerne eller merka dager som… 442 00:37:33,440 --> 00:37:36,319 Der vi hadde et spedbarn som var særlig dårlig. 443 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 Hva var formålet med det? 444 00:37:39,560 --> 00:37:43,560 - Vet ikke. Bare for min egen- Din egen hva da? 445 00:37:46,360 --> 00:37:50,280 Vet ikke. Til å reflektere over, antar jeg. 446 00:37:51,520 --> 00:37:54,999 Hvorfor skulle du ønske å reflektere over dem, Lucy? 447 00:37:55,000 --> 00:37:56,599 Jeg snakka ikke med noen. 448 00:37:56,600 --> 00:38:00,480 Jeg stenger det inne og tar det i mitt eget tempo. 449 00:38:02,280 --> 00:38:07,960 Slik vi ser det, dokumenterte hun spedbarnet hun angrep den dagen. 450 00:38:10,400 --> 00:38:16,000 Under andre ransakingsrunde fant vi en svart søppelsekk i garasjen hennes. 451 00:38:17,600 --> 00:38:22,880 Der lå det et papir som inneholdt noen urovekkende nedtegnelser. 452 00:38:25,400 --> 00:38:29,399 Jeg skal lese et utdrag for deg. Her står det: 453 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 "Morder. Drap. 454 00:38:36,440 --> 00:38:40,920 Ingen kommer noen gang til å få vite hva som skjedde, eller hvorfor." 455 00:38:42,720 --> 00:38:46,320 - Forklar kommentarene for meg. - Ingen kommentar. 456 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 Fortell om kommentaren "morder". 457 00:38:50,240 --> 00:38:51,879 Ingen kommentar. 458 00:38:51,880 --> 00:38:56,880 - Antyder du der at du er en morder? - Ingen kommentar. 459 00:38:58,000 --> 00:39:03,039 Fortell om "ingen kommer til å få vite hva som skjedde, eller hvorfor". 460 00:39:03,040 --> 00:39:05,719 - Ingen kommentar. - Hva betyr det, Lucy? 461 00:39:05,720 --> 00:39:07,720 Ingen kommentar. 462 00:39:09,560 --> 00:39:15,560 Man så at hun begynte å forstå hvor bevisene pekte. 463 00:39:16,760 --> 00:39:19,239 Lucy. Siden du forlot avdelinga, 464 00:39:19,240 --> 00:39:23,599 har 887 babyer etter 32 ukers svangerskap eller mer 465 00:39:23,600 --> 00:39:26,279 blitt født ved Countess of Chester-sykehuset 466 00:39:26,280 --> 00:39:29,119 og lagt inn på nyfødtavdelinga. 467 00:39:29,120 --> 00:39:35,119 Ingen av spedbarna har dødd eller blitt brått dårlige etter at du slutta. 468 00:39:35,120 --> 00:39:39,120 - Har du en kommentar til det? - Ingen kommentar. 469 00:39:41,320 --> 00:39:44,479 Alle bevis vi har tilgjengelige nå, 470 00:39:44,480 --> 00:39:47,679 viser tydelig at du var den eneste som var til stede 471 00:39:47,680 --> 00:39:50,719 under alle 25 kollapser 472 00:39:50,720 --> 00:39:56,079 og dødsfallene til 17 spedbarn. Det kan tyde på at du er ansvarlig. 473 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 Ingen annen, Lucy. Bare du. 474 00:40:02,080 --> 00:40:07,039 Hvis det fins en forklaring på hvorfor du er ansvarlig, Lucy, 475 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 får du en siste mulighet til å forklare oss det nå. 476 00:40:11,160 --> 00:40:13,160 Ingen kommentar. 477 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 OK. 478 00:40:17,880 --> 00:40:24,640 OK. Klokka viser 16.10. Dette avhøret er nå avslutta. 479 00:40:32,200 --> 00:40:36,999 Vi hadde snakka grundig med Lucy Letby om alle spedbarna. 480 00:40:37,000 --> 00:40:42,079 Nå måtte vi gjøre opp status og se over bevisene vi satt på. 481 00:40:42,080 --> 00:40:45,080 Igjen ble hun løslatt på vilkår. 482 00:40:48,560 --> 00:40:52,839 Jeg slet med å forestille meg hva Lucy gikk gjennom da hun ble arrestert 483 00:40:52,840 --> 00:40:56,160 og avhørt over flere dager. 484 00:40:59,800 --> 00:41:05,519 Det eneste jeg ville, var å fortelle henne at jeg stilte opp hvis hun trengte noen. 485 00:41:05,520 --> 00:41:09,720 Det at jeg ikke kunne gjøre det, var hjerteskjærende. 486 00:41:13,280 --> 00:41:17,280 Men jeg tvilte aldri på at hun var helt og holdent uskyldig. 487 00:41:23,240 --> 00:41:25,839 Nå var vi i et stadium av etterforskninga 488 00:41:25,840 --> 00:41:29,599 der det fantes mye informasjon fra avhør og vitneforklaringer. 489 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 Vi satt på flere ekspertbevis. 490 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 Da alt ble satt sammen systematisk, 491 00:41:35,800 --> 00:41:41,200 ble det tydelig at alt pekte mot at Lucy Letby var innblanda i det. 492 00:41:42,840 --> 00:41:45,320 - Er hun oppe? - Ja, jeg tror det. 493 00:41:46,080 --> 00:41:50,039 Hei. Det går bra. Det er Cheshire-politiet. OK? 494 00:41:50,040 --> 00:41:52,759 Kan jeg skru på lyset her, Lucy? 495 00:41:52,760 --> 00:41:55,960 - Ja. - Vil du sette deg? 496 00:41:57,040 --> 00:41:58,240 Bare… 497 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 Hør på meg litt, Lucy. Jeg er **** fra Cheshire-politiet. 498 00:42:05,360 --> 00:42:08,959 Jeg arresterer deg, du er mistenkt for drapet på ****, 499 00:42:08,960 --> 00:42:11,880 drapet på ****, drapet på ****… 500 00:42:14,360 --> 00:42:16,919 Hørte du alt det, Lucy? 501 00:42:16,920 --> 00:42:20,399 Nå må du kle på deg, OK? 502 00:42:20,400 --> 00:42:24,400 Betjenten tar deg med tilbake til politistasjonen i Chester. 503 00:42:25,080 --> 00:42:28,800 Lucy. Vil du kle på deg? 504 00:42:30,640 --> 00:42:33,640 Det er bare av transporthensyn, OK? 505 00:42:37,600 --> 00:42:40,119 Er det for stramt? 506 00:42:40,120 --> 00:42:45,280 Du kan røre deg litt, OK? Må bare sjekke at du ikke kommer løs. 507 00:42:47,080 --> 00:42:49,080 Sett deg inn der. 508 00:42:52,920 --> 00:42:55,200 Kan jeg smette inn her? 509 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 24 TIMER SENERE BLE LUCY LETBY SIKTA. 510 00:43:07,000 --> 00:43:08,599 8 ANKLAGEPUNKTER OM DRAP 511 00:43:08,600 --> 00:43:12,200 10 ANKLAGEPUNKTER OM DRAPSFORSØK 512 00:43:12,720 --> 00:43:17,479 LUCY LETBY SATT 23 MÅNEDER I VARETEKT I PÅVENTE AV RETTSSAKEN. 513 00:43:17,480 --> 00:43:23,279 En sykepleier må møte i retten tiltalt for drap på sju spedbarn på en nyfødtavdeling. 514 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 Lucy Letby tok seg av de mest sårbare spedbarna. 515 00:43:26,720 --> 00:43:29,279 Hun ankom rettssaken i fengselstransport. 516 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 Tiltalt for å ha drept sju spedbarn og for drapsforsøk på ti andre. 517 00:43:34,560 --> 00:43:37,999 Man tenker jo konstant på hvorvidt man har vurdert riktig. 518 00:43:38,000 --> 00:43:42,239 "Er bevisene godt nok gjennomgått til å tåle rettsbehandlinga?" 519 00:43:42,240 --> 00:43:46,719 Aktor Nicholas Johnson fortalte under åpningsprosedyren juryen 520 00:43:46,720 --> 00:43:51,319 om at kollapsene og dødsfallene til 17 barn ikke hadde skjedd naturlig. 521 00:43:51,320 --> 00:43:55,159 De var forårsaket av kvinnen på tiltalebenken. 522 00:43:55,160 --> 00:43:58,239 Jeg tenkte bare på Lucy 523 00:43:58,240 --> 00:44:01,560 og det hun ville måtte høre at folk sa om henne. 524 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Det var svært utfordrende å forberede seg til rettssaken. 525 00:44:10,080 --> 00:44:14,080 Det gikk ikke én dag uten at jeg tenkte på Zoe. 526 00:44:17,880 --> 00:44:23,840 Jeg ville yte henne rettferdighet, men ville ikke være partisk i rettssaken. 527 00:44:26,800 --> 00:44:30,679 Jeg visste at Lucy Letby kom til å innta vitneboksen. 528 00:44:30,680 --> 00:44:33,679 Jeg måtte stå ansikt til ansikt med henne. 529 00:44:33,680 --> 00:44:37,119 Hun hadde lysegrå overdel og mørkegrå bukser. 530 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 Alt hun sa, var sitt eget navn. 531 00:44:40,160 --> 00:44:45,720 {\an8}Det var 50-60 journalister fra hele verden som dekket denne saken. 532 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 Jeg satt på første rad, nærmest Lucy Letby. 533 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 Derfra hadde jeg god utsikt gjennom saken. 534 00:45:00,880 --> 00:45:07,000 Først i rettssaken var åpningsprosedyren på 90 sider alene. 535 00:45:08,360 --> 00:45:14,640 De hevda at Lucy Letby hadde forvoldt spedbarna skade på flere ulike måter. 536 00:45:16,080 --> 00:45:19,079 Alt fra fysiske traumer 537 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 mot hals eller mage… 538 00:45:22,680 --> 00:45:28,879 De sa at hun fjerna pusterør som justerte spedbarnets oksygentilgang 539 00:45:28,880 --> 00:45:31,120 for å forårsake en forverring. 540 00:45:32,760 --> 00:45:34,799 Hun matet dem også for mye, 541 00:45:34,800 --> 00:45:38,719 noe som blåser opp magen og presser mellomgulvet mot lungene 542 00:45:38,720 --> 00:45:40,440 slik at pusten begrenses. 543 00:45:43,000 --> 00:45:46,119 Hun endra metoder og var kreativ med tanke på 544 00:45:46,120 --> 00:45:48,680 å forvolde død eller kollaps. 545 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 Nå skulle aktoratet bevise det. 546 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 De siste sju månedene har aktor Nick Johnson 547 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 ført saken mot Lucy Letby. 548 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 Nå får han mulighet til å utspørre henne direkte 549 00:46:07,320 --> 00:46:12,840 om anklagene om at hun drepte og skada spedbarn hun hadde ansvar for. 550 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 For første gang siden Zoe døde, så jeg Lucy Letby igjen. 551 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Jeg satt tre meter unna henne. 552 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 Hun så på meg mange ganger. Hun stirra. 553 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 Hver gang hun så på meg, måtte jeg se ned. 554 00:46:40,680 --> 00:46:45,160 Stemninga i rettssalen var ekstremt anspent. 555 00:46:46,520 --> 00:46:52,439 Da hun forklarte seg, lata det til at hun huska nesten alle de 17 barna 556 00:46:52,440 --> 00:46:55,520 hun skulle ha skada med vilje, unntatt ett. 557 00:46:59,480 --> 00:47:02,480 Da hun ble spurt om hun huska Zoe, 558 00:47:03,360 --> 00:47:06,720 tok hun en pause, og så sa hun nei. 559 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 Gjennom hele salen lød et… 560 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 Hun framsto fattet og uberørt i retten. 561 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 Akkurat slik vi ble fortalt at hun var i politiavhør. 562 00:47:20,920 --> 00:47:23,040 Vi skal snakke om ***. 563 00:47:23,920 --> 00:47:29,319 Der er det seks journalsider ditt navn står nedtegna på. 564 00:47:29,320 --> 00:47:33,279 Er det rimelig å si at du til en viss grad hadde ansvar for henne? 565 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 Ja. 566 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 Fortell oss hva som skjedde med ***. 567 00:47:39,000 --> 00:47:41,320 Jeg husker egentlig ikke ***. 568 00:47:42,440 --> 00:47:47,439 Husker du om du var delaktig i gjenopplivinga i det hele tatt? 569 00:47:47,440 --> 00:47:49,440 Ikke som jeg kan huske. 570 00:47:53,280 --> 00:47:57,080 Jeg fortalte retten at Zoe var stabil. 571 00:47:57,640 --> 00:48:02,360 {\an8}Det var ingen grunn til en plutselig forverring, for ikke å snakke om kollaps. 572 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 I kliniske nedtegnelser nevnte de en spesiell hudmisfarging 573 00:48:07,840 --> 00:48:11,839 som sykepleiere og leger sa at de aldri hadde sett før. 574 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 Man fant også luft i et blodkar i kroppen, 575 00:48:16,000 --> 00:48:18,519 det som er kjent som luftembolisme. 576 00:48:18,520 --> 00:48:24,120 Som en luftsluse i sentralfyringa, som igjen stanser sirkulasjonen. 577 00:48:25,600 --> 00:48:30,920 Jeg gikk gjennom det som var skrevet om luftembolisme hos nyfødte, 578 00:48:31,920 --> 00:48:34,599 det ene jeg fant, var fra to kanadiske leger, 579 00:48:34,600 --> 00:48:37,759 Lee og Tanswell, publisert i 1989. 580 00:48:37,760 --> 00:48:42,359 De hadde sett en helt spesiell type hudmisfarging 581 00:48:42,360 --> 00:48:45,639 som resultat av luft i blodomløpet. 582 00:48:45,640 --> 00:48:51,319 Dette var mer eller mindre identisk med det legene beskrev 583 00:48:51,320 --> 00:48:55,080 vedrørende flere av spedbarna ved Countess of Chester-sykehuset. 584 00:48:55,760 --> 00:48:58,559 Dr. Evans ga sin veloverveide mening, 585 00:48:58,560 --> 00:49:01,639 og forsvaret stoppa ham og sa "vent nå litt". 586 00:49:01,640 --> 00:49:05,599 "Det er ulike grunner til at spedbarnas tilstand ble forverra." 587 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 I noen tilfeller var de syke da de ble født, og ble verre, 588 00:49:09,760 --> 00:49:13,199 mens andre ganger holdt ikke behandlinga høy nok standard. 589 00:49:13,200 --> 00:49:16,519 Det bidro til at det spedbarnet kollapsa. 590 00:49:16,520 --> 00:49:20,720 De sa: "Dere har ikke nok bevis for å si at luft ble injisert." 591 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 Jeg forklarte juryen at spedbarn på en nyfødtavdeling 592 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 er kobla til en svært sinnrik intravenøs pumpe, 593 00:49:30,200 --> 00:49:33,479 som hindrer luftbobler i å gå inn i røret. 594 00:49:33,480 --> 00:49:38,040 Hvis luft ikke kan komme inn i blodomløpet ved et uhell, 595 00:49:38,840 --> 00:49:45,120 kan luft bare komme inn i blodomløpet ved at noen gjør det med vilje. 596 00:49:47,400 --> 00:49:53,319 Jeg sa til juryen at lille Zoes forverring etter min mening 597 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 skyldtes at hun fikk luft injisert direkte i blodomløpet. 598 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 Dr. Evans sa at kollapsen stemmer overens med effekten av luftembolisme 599 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 forårsaket av injeksjon av luft inn i blodomløpet 600 00:50:09,080 --> 00:50:13,879 da den ansvarlige sykepleieren ikke var i rommet, men du var. 601 00:50:13,880 --> 00:50:15,839 Akkurat. 602 00:50:15,840 --> 00:50:19,280 - Har du noen forklaring på det, Lucy? - Nei. 603 00:50:21,680 --> 00:50:23,720 Ut fra bevisene, Lucy, 604 00:50:24,360 --> 00:50:28,760 går det fram at du var til stede da *** kollapsa. Er du enig i det? 605 00:50:32,800 --> 00:50:36,999 Du jobba på første nyfødtrom da en sykepleier var der inne. 606 00:50:37,000 --> 00:50:39,799 Hun hadde gått ut av en eller annen grunn. 607 00:50:39,800 --> 00:50:43,800 Hvis hun sier det, så. Jeg husker ikke hvor jeg var. 608 00:50:44,800 --> 00:50:50,280 Er det en grunn til at du huska at du ga medisin, men ikke kollapsene? 609 00:50:51,160 --> 00:50:54,519 Nei, huska bare medisineringa etter å ha sett journalen 610 00:50:54,520 --> 00:50:57,640 og sett at jeg åpenbart signerte medisineringa. 611 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 Er det fordi du husker at du ga medisinen? 612 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 Fordi det var da du benytta sjansen til å angripe… 613 00:51:06,760 --> 00:51:09,559 - Nei. - …og injisere luft? 614 00:51:09,560 --> 00:51:11,399 - Nei. - Nei? 615 00:51:11,400 --> 00:51:12,400 Nei. 616 00:51:19,480 --> 00:51:24,399 Å høre på bevisene de la fram vedrørende Zoes dødsfall, 617 00:51:24,400 --> 00:51:27,880 var svært… vondt. 618 00:51:30,320 --> 00:51:35,200 Aktoratet redegjorde for hvordan Lucy kom inn i rommet 619 00:51:36,320 --> 00:51:38,560 og injiserte luft 620 00:51:39,560 --> 00:51:40,760 i 621 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 røret. 622 00:51:47,200 --> 00:51:50,359 Jeg så mot Lucy Letby for å se 623 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 hvordan hun reagerte på det. 624 00:51:55,320 --> 00:51:58,119 Men ikke på noe tidspunkt 625 00:51:58,120 --> 00:52:03,039 ble hun synlig opprørt av de rystende detaljene 626 00:52:03,040 --> 00:52:07,800 om det hun skulle ha gjort. Det var ingenting. Null. 627 00:52:11,720 --> 00:52:17,399 Hva ville de at hun skulle gjøre? Sitte der og gråte og hyle hver dag? 628 00:52:17,400 --> 00:52:20,279 Erklære seg uskyldig hver gang? 629 00:52:20,280 --> 00:52:24,240 For det tror jeg hverken er realistisk eller gjennomførbart. 630 00:52:25,320 --> 00:52:29,759 EN FORFERDELIG KVELD. JOBBEN VÅR ER STUNDOM ALTFOR TRIST. 631 00:52:29,760 --> 00:52:35,079 Etter Zoes kollaps sendte Lucy Letby melding til kollegaer… 632 00:52:35,080 --> 00:52:37,679 VI MISTA SPEDBARNET "ZOE" 633 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 …og gjorde dem oppmerksomme på at hun gikk bort. 634 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 Hun gikk også detaljert inn på foreldrenes reaksjon. 635 00:52:44,440 --> 00:52:46,039 OPPSKAKENDE FOR ALLE 636 00:52:46,040 --> 00:52:48,519 FORELDRENE ER HELT FORTVILTE, FAR SKRIKER 637 00:52:48,520 --> 00:52:54,519 Foreldrene er fortvilte, far skriker. Det var sjokkerende. Hun følte seg nummen. 638 00:52:54,520 --> 00:52:59,199 KAN IKKE SNAKKE MER. KLARER IKKE SLUTTE Å GRÅTE. MÅ BARE FÅ DET UT AV SYSTEMET. 639 00:52:59,200 --> 00:53:02,880 Det strei mot en som sa at hun ikke huska noe om det. 640 00:53:04,080 --> 00:53:09,159 Vi viste Lucy Letby meldingene hennes for å hjelpe henne å huske hendelsene. 641 00:53:09,160 --> 00:53:13,280 TIL DAGLIG ER JOBBEN FANTASTISK, DET ER VELDIG MYE POSITIVT. 642 00:53:14,400 --> 00:53:18,600 Hun holdt seg til samme forklaring om at hun ikke husket mer. 643 00:53:19,600 --> 00:53:25,359 Det er ikke uvanlig å sende melding til en kollega for å si ifra om et dødsfall. 644 00:53:25,360 --> 00:53:29,479 Heller ikke for å fortelle at du har hatt en dårlig dag. 645 00:53:29,480 --> 00:53:33,039 DET ER VEL SÅNN DET SKAL VÆRE… 646 00:53:33,040 --> 00:53:37,520 Det er mye press. Du kan jobbe så lange skift som 14 timer. 647 00:53:38,160 --> 00:53:42,920 Forverres tilstanden til et barn, er det sykepleieren på vakt der som merker det. 648 00:53:43,840 --> 00:53:49,239 Det er skremmende. Du bearbeider det ved å snakke med kollegaer. 649 00:53:49,240 --> 00:53:52,639 Jeg forstår ikke hvilket motiv de prøvde å tegne opp. 650 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 DET HANDLER VEL LITT OM SKJEBNEN. 651 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 DET ER EN GRUNN FOR ALT SOM SKJER. 652 00:54:03,560 --> 00:54:07,400 Under rettssaken ble Lucy Letby spurt ut om Facebook-søk. 653 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 Lucy Letby brukte tid på å søke opp Zoes foreldre, 654 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 og søkte opp både mor og far på Facebook. Det var merkelig. 655 00:54:16,560 --> 00:54:21,519 Den 25. juni søkte du på Facebook etter ***. 656 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 Og senere 25. juni søkte du på *****. 657 00:54:25,840 --> 00:54:29,200 Er du enig i at du gjorde de Facebook-søkene? 658 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 Jeg husker ikke, men jeg må ha gjort det hvis det står der, ja. 659 00:54:37,920 --> 00:54:41,200 - Lette du etter bilder av spedbarna, Lucy? - Nei. 660 00:54:42,400 --> 00:54:46,639 Forsvaret sa at det ikke var noe ondsinnet bak søkene. 661 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 De sa i bunn og grunn at hun var nysgjerrig av seg. 662 00:54:50,200 --> 00:54:53,200 - Du vet ikke hva du lette etter? - Nei. 663 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 Det var mange indisier i denne saken, 664 00:54:58,320 --> 00:55:03,199 som når de kom fram i dagslys, ikke alltid var i Lucys favør. 665 00:55:03,200 --> 00:55:07,119 Men det er ikke ulovlig å sende melding til en kollega 666 00:55:07,120 --> 00:55:10,240 eller søke etter noen på Facebook. 667 00:55:11,760 --> 00:55:16,720 For å bevise skyld uten rimelig tvil trengte aktoratet noe mer konkret. 668 00:55:19,320 --> 00:55:24,679 Mange av bevisene i saken var innvikla og kompliserte rent medisinsk. 669 00:55:24,680 --> 00:55:28,320 Men to saker, ifølge aktoratet, 670 00:55:29,120 --> 00:55:32,479 inneholdt ugjendrivelige bevis. Uten spørsmål. 671 00:55:32,480 --> 00:55:37,879 Vi har bevis for at det skjedde, og hun kan ikke benekte det. 672 00:55:37,880 --> 00:55:42,639 To spedbarn i rettssaken ble Lucy Letby anklaget for å ha skada 673 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 ved å gi dem insulin da de ikke trengte det. 674 00:55:46,560 --> 00:55:50,559 Det er ekstremt farlig å gi noen som ikke trenger det, insulin. 675 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 Det kan forårsake koma og død. 676 00:55:53,920 --> 00:55:59,159 Den som ga ham insulinet, gjorde det vel vitende om at det ville skade ham, 677 00:55:59,160 --> 00:56:04,839 at det kunne forvoldt hans død eller gitt ham skader som endra livet for godt. 678 00:56:04,840 --> 00:56:07,440 Er du enig i det, Lucy? 679 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Ja. 680 00:56:12,360 --> 00:56:19,399 I retten måtte Letbys forsvarerteam vedgå at dette ble gjort med vilje. 681 00:56:19,400 --> 00:56:25,240 Det fantes en forgifter i avdelinga, men det måtte ha vært en annen. 682 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 Selv Lucy Letby vedgikk at det kunstige insulinet 683 00:56:30,400 --> 00:56:34,999 hadde blitt gitt til spedbarn, og hadde forårsaka kollapser. 684 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 Noen hadde gjort det. 685 00:56:38,640 --> 00:56:45,039 Da Lucy ble spurt om hun erkjente at barnet hadde fått syntetisk insulin… 686 00:56:45,040 --> 00:56:48,720 Hun fikk dette beviset forelagt og kunne ikke bestride det. 687 00:56:50,480 --> 00:56:56,720 Men da hun erkjente dette, lot de til å ville lure henne til å si at hun sto bak. 688 00:57:01,120 --> 00:57:04,559 Lucy Letby var ikke bare på vakt på kritiske tidspunkt. 689 00:57:04,560 --> 00:57:09,999 Hun signerte for livsviktige medisiner, inkludert en næringspose, 690 00:57:10,000 --> 00:57:14,680 som våre eksperter sa at hadde blitt kontaminert med insulin. 691 00:57:15,320 --> 00:57:19,200 Du har bekrefta at du signerte resepten med intravenøs næring. 692 00:57:20,360 --> 00:57:24,720 - Tilsatte du insulin i posene, Lucy? - Nei. Nei. 693 00:57:27,360 --> 00:57:32,879 Posene med intravenøs næring lå i samme låste kjøleskap som insulinet, 694 00:57:32,880 --> 00:57:37,280 et kjøleskap Lucy Letby hadde tilgang til med nøkler. 695 00:57:37,880 --> 00:57:43,959 Lucy Letby hadde en åpenbar mulighet til å begå disse forbrytelsene. 696 00:57:43,960 --> 00:57:48,239 Det kan ha vært ved et uhell, det kan ha vært med vilje, 697 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 og aktoratet mente hele veien at det var bevisst sabotasje. 698 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 Letbys forsvarerteam sleit med å motbevise det. 699 00:57:59,600 --> 00:58:02,759 Når man ser på bevisene som ble lagt fram, 700 00:58:02,760 --> 00:58:05,680 kunne det objektivt sett ikke vært noen andre. 701 00:58:06,560 --> 00:58:08,919 Spørsmålet er om du ga insulin? 702 00:58:08,920 --> 00:58:12,559 - Nei. - Spesialistene tror at noen gjorde det. 703 00:58:12,560 --> 00:58:15,519 - Du hadde ansvaret for ham. - Jeg gjorde det ikke. 704 00:58:15,520 --> 00:58:18,280 - Vet du hvem som gjorde det? - Nei. 705 00:58:19,880 --> 00:58:22,159 Nå hadde juryen bevis for 706 00:58:22,160 --> 00:58:27,000 at et spedbarn med vitende og vilje hadde blitt forgifta med et stoff. 707 00:58:27,840 --> 00:58:31,600 For å bruke et folkelig uttrykk satt hun i saksa. 708 00:58:37,480 --> 00:58:40,639 Når man vurderer Lucy Letbys karakter, 709 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 kan man med god grunn si at det mangler en puslespillbrikke. 710 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 Og spørsmålet er: "Hvorfor skjedde dette?" 711 00:58:49,160 --> 00:58:52,279 Den ene tingen som skilte seg ut, 712 00:58:52,280 --> 00:58:55,880 var Post-it-lappene man fant under ransakelsene. 713 00:58:58,840 --> 00:59:02,799 Notatene er ganske fengslende. 714 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 Som et Jackson Pollock-maleri, 715 00:59:06,520 --> 00:59:08,439 men med ord i stedet. 716 00:59:08,440 --> 00:59:14,639 Det er ingen ledig plass. De er tettskrevne med rare setninger og ord. 717 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 Et forvirrende bilde. 718 00:59:17,520 --> 00:59:19,199 "Jeg drepte dem." 719 00:59:19,200 --> 00:59:23,680 "Jeg er ond." "Jeg gjorde dette." Det er sjokkerende lesning. 720 00:59:25,560 --> 00:59:30,039 Hva har fått henne til å skrive det, og hva har hun gjort 721 00:59:30,040 --> 00:59:32,480 for å få henne til å tro at hun er ond? 722 00:59:33,880 --> 00:59:38,359 Du skrev en lapp: "Jeg er ond. Jeg gjorde det. 723 00:59:38,360 --> 00:59:42,599 Jeg fortjener ikke å leve. Jeg drepte dem med vilje. 724 00:59:42,600 --> 00:59:45,679 Jeg er en grusom, ond person." 725 00:59:45,680 --> 00:59:49,000 - Forklar oss hvorfor. - Ingen kommentar. 726 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 Alle tenkte at det var det. 727 00:59:56,600 --> 00:59:58,399 Nå var det over. 728 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 "Hun har begått forbrytelsene og innrømt dem skriftlig." 729 01:00:05,840 --> 01:00:08,119 Jeg kommer aldri til å forstå 730 01:00:08,120 --> 01:00:12,359 hvorfor forsvaret ikke kalte inn ekspertvitner. 731 01:00:12,360 --> 01:00:18,000 Aktor kunne si hva han ville, mens Lucy ikke hadde noen 732 01:00:19,560 --> 01:00:23,960 som sto ved hennes side og sa: "Dette er de andre forklaringene." 733 01:00:30,720 --> 01:00:33,399 Juryen i rettssaken mot sykepleier Lucy Letby 734 01:00:33,400 --> 01:00:37,000 har trukket seg tilbake for å vurdere domsslutninga. 735 01:00:39,520 --> 01:00:44,840 Det var veldig stressende å vente på dommen. 736 01:00:47,680 --> 01:00:50,160 Jeg følte meg hjelpeløs. 737 01:00:51,600 --> 01:00:56,600 Jeg husker at jeg hele tida sa: "Når dette er over." 738 01:00:57,120 --> 01:01:00,279 Ikke sant. "Når sannheten kommer for en dag, 739 01:01:00,280 --> 01:01:02,799 når de innser at de har gjort en feil, 740 01:01:02,800 --> 01:01:06,640 så skal vi gjøre sånn og sånn. Disse planene skal vi legge." 741 01:01:09,560 --> 01:01:11,719 Dette har to mulige utfall. 742 01:01:11,720 --> 01:01:17,079 Enten er hun uskyldig, og et offer for et forferdelig justismord, 743 01:01:17,080 --> 01:01:19,719 som har fått hele livet snudd på hodet, 744 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 eller så er hun en barneseriemorder. 745 01:01:26,680 --> 01:01:29,680 Det kunne ikke ha stått mer på spill. 746 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 Vi avbryter med ekstra nyhetssending. 747 01:01:35,600 --> 01:01:38,599 - Lucy Letby er funnet skyldig… - …i drap på… 748 01:01:38,600 --> 01:01:41,799 …sju spedbarn, og drapsforsøk på seks andre… 749 01:01:41,800 --> 01:01:47,119 Den beregnende og slu, ondskapsfulle og feige seriemorderen Lucy Letby. 750 01:01:47,120 --> 01:01:50,599 I dag satte hun Myra Hindley og Beverley Allitt i skyggen 751 01:01:50,600 --> 01:01:53,919 og ble verste barnemorder i moderne britisk historie. 752 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 Etter ti måneder i retten er Lucy Letby funnet skyldig. 753 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 Antakeligvis den ondeste kvinnen jeg har hørt om. 754 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 Den mest produktive barnemorderen i moderne tid. 755 01:02:10,200 --> 01:02:14,240 Jeg klarte ikke å forestille meg hvorfor de hadde gjort dette. 756 01:02:15,040 --> 01:02:20,400 Da jeg kom over følelsen av vantro, ble jeg redd på hennes vegne. 757 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 Jeg følte meg letta og glad. 758 01:02:25,360 --> 01:02:31,279 Og så rett etterpå… helt knust, for nå var dette sant. 759 01:02:31,280 --> 01:02:36,200 Og… denne virkeligheten kunne jeg ikke unnslippe. 760 01:02:40,480 --> 01:02:45,319 Det var ingen oppstemthet eller tilfredsstillelse for meg eller teamet. 761 01:02:45,320 --> 01:02:50,799 For familiene det gjaldt, var dette bare et overveldende, 762 01:02:50,800 --> 01:02:54,680 vanskelig og traumatisk utfall. 763 01:02:56,480 --> 01:03:02,159 Lucy Letby. Siden alvorlighetsgraden til forbrytelsene dine er svært høy, 764 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 kommer du til å tilbringe resten av livet i fengsel. 765 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 Jeg hadde behov for å si unnskyld til dattera mi. 766 01:03:15,480 --> 01:03:20,159 Slik jeg så det, hadde jeg mislyktes som mor. 767 01:03:20,160 --> 01:03:26,000 Jeg sov da dette skjedde, og jeg… 768 01:03:27,760 --> 01:03:32,600 holdt meg våken gjennom alt, de smertefulle… 769 01:03:35,000 --> 01:03:41,159 riene og fødselen. Og da hun trengte meg, var jeg ikke der. 770 01:03:41,160 --> 01:03:43,400 Dette er ikke noe jeg… 771 01:03:45,640 --> 01:03:48,040 …klarer å tilgi meg selv for. 772 01:04:04,120 --> 01:04:07,759 Etter å ha fulgt Lucy Letby-saken fra hun ble arrestert 773 01:04:07,760 --> 01:04:11,439 og sett saken utfolde seg, som skrankeadvokat, 774 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 var jeg svært foruroliget. 775 01:04:14,360 --> 01:04:19,239 {\an8}Vi skal huske at ingen så henne gjøre noe galt. 776 01:04:19,240 --> 01:04:23,320 {\an8}Det fins ingen overvåkningsbilder. Ikke noe motiv. 777 01:04:24,640 --> 01:04:25,719 Ingen. 778 01:04:25,720 --> 01:04:28,719 Nå til strafferettsadvokat Mark McDonald. 779 01:04:28,720 --> 01:04:29,639 God morgen. 780 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 Hva er dine tanker rundt denne innvikla, svært følelseslada saken? 781 01:04:34,360 --> 01:04:39,239 {\an8}Den er innvikla og følelseslada, men den følger en rekke dommer 782 01:04:39,240 --> 01:04:41,559 {\an8}både her til lands og internasjonalt. 783 01:04:41,560 --> 01:04:45,599 {\an8}Mange av disse dommene har vist seg å være justismord. 784 01:04:45,600 --> 01:04:51,959 {\an8}Hver eneste av hypotesene spesialistene la fram, var teorier. 785 01:04:51,960 --> 01:04:54,439 {\an8}Juryen har fått framlagt alle bevis. 786 01:04:54,440 --> 01:04:57,519 {\an8}- De har tatt avgjørelsen. - Og de kan ha tatt feil. 787 01:04:57,520 --> 01:05:04,319 Det var første gang at noen sa noe offentlig og sa "vent nå litt". 788 01:05:04,320 --> 01:05:07,080 "Her har noe gått fryktelig galt." 789 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 Etter intervjuet ble jeg kontakta av Lucys foreldre. 790 01:05:12,440 --> 01:05:18,119 De var fortvilte. De hadde ikke noe sted å gå og ba meg om hjelp. 791 01:05:18,120 --> 01:05:19,880 Det sa jeg ja til. 792 01:05:21,360 --> 01:05:24,360 Derfor begynte jeg å se på saken. 793 01:05:25,000 --> 01:05:28,960 Forsvaret kalte ikke inn ett eneste ekspertvitne. 794 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 Jeg vet ikke hvorfor. 795 01:05:33,000 --> 01:05:36,119 Hvorvidt de bare tenkte 796 01:05:36,120 --> 01:05:40,639 at tiltalepunktene var så latterlige at de ikke trengtes, vet jeg ikke. 797 01:05:40,640 --> 01:05:42,280 Skulle ønske de gjorde det. 798 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 Da jeg ble bedt om å være deres advokat, var én fortelling rådende. 799 01:05:48,160 --> 01:05:53,559 Det var ikke spørsmål om dommen hennes. Letby var skyldig. 800 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 Aviser hadde ordet "ond" skrevet over hele forsida. 801 01:05:58,560 --> 01:06:04,319 Men de kjente til feilene i aktoratets framleggelse av saken. 802 01:06:04,320 --> 01:06:09,319 Flere ganger gjennom rettssaken refererte de til skriblerier 803 01:06:09,320 --> 01:06:12,600 der Lucy hadde skrevet ned tankene sine. 804 01:06:13,400 --> 01:06:16,479 "Jeg er ond." "Jeg gjorde dette." 805 01:06:16,480 --> 01:06:21,359 Det var lappen som kom på alle forsidene dagen etter. 806 01:06:21,360 --> 01:06:27,360 Det som ikke kom på forsidene, var lappene som sa det motsatte. 807 01:06:27,880 --> 01:06:33,399 Ord som "baksnakking", "diskriminering", "trakassering" 808 01:06:33,400 --> 01:06:35,640 og "jævler". 809 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 Lucy. Jeg er veldig opptatt av det du har skrevet ned 810 01:06:42,800 --> 01:06:45,800 og det du antyder at du kan ha gjort. 811 01:06:48,120 --> 01:06:51,439 Har du noe å fortelle oss? 812 01:06:51,440 --> 01:06:56,040 Jeg skrev det bare fordi alt hadde blitt altfor vanskelig. 813 01:06:58,000 --> 01:07:03,000 Det var da jeg nettopp fikk høre at jeg ble flytta fra avdelinga. 814 01:07:06,280 --> 01:07:09,519 Jeg følte at de klandra arbeidsmetodene mine, 815 01:07:09,520 --> 01:07:13,999 at jeg kunne ha skada dem uten å vite det, gjennom arbeidsmetodene. 816 01:07:14,000 --> 01:07:17,119 Det fikk meg til å føle meg skyldig. 817 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 HATER MEG SELV 818 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 Vil du utdype noe av det du skrev? 819 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 JEG FØLER MEG VELDIG ALENE 820 01:07:25,440 --> 01:07:28,040 Jeg klandra meg selv. 821 01:07:31,200 --> 01:07:36,119 Ikke fordi jeg hadde gjort noe, men fordi noen ga meg en slik følelse. 822 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 JEG DREPTE DEM 823 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 JEG GJORDE DET 824 01:07:41,760 --> 01:07:47,479 Jeg hadde gjort mitt beste for spedbarna, men de sa at metodene ikke var gode nok, 825 01:07:47,480 --> 01:07:52,080 at jeg hadde gjort noe, og jeg… Jeg takla det ikke. 826 01:07:55,440 --> 01:07:58,520 Jeg ville bare ikke være her lenger. 827 01:08:00,160 --> 01:08:05,280 Du sier: "Det fins ikke ord. Jeg får ikke puste. Kan ikke konsentrere meg." 828 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 Jeg følte bare at alt 829 01:08:09,000 --> 01:08:12,599 kom ut av kontroll. Jeg visste ikke hva jeg skulle føle, 830 01:08:12,600 --> 01:08:15,840 hva som kom til å skje eller hva jeg skulle gjøre. 831 01:08:17,320 --> 01:08:21,119 Jeg følte at sykehuset og teamet prøvde å antyde 832 01:08:21,120 --> 01:08:24,160 at det var noe jeg hadde gjort. 833 01:08:24,960 --> 01:08:28,960 Var det konkrete mennesker som antyda det? 834 01:08:33,640 --> 01:08:36,640 Ja, noen av spesialistene. 835 01:08:37,440 --> 01:08:42,440 Kan du gi en grunn for at de skulle ønske å trakassere deg, eller… 836 01:08:43,760 --> 01:08:45,760 anklage deg? 837 01:08:49,520 --> 01:08:55,760 Det slo meg at de prøvde å gi meg skylda for noe en annen hadde gjort. 838 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 Da Lucy Letby ble fjerna fra avdelinga, 839 01:09:00,960 --> 01:09:07,760 fikk hun veiledning og støtte av en arbeidsterapeut ved sykehuset. 840 01:09:08,400 --> 01:09:14,439 Hun ble bedt om å skrive ned følelser og tanker som del av terapien. 841 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 Det var ikke noe tilståelsesbrev. Ikke i det hele tatt. 842 01:09:18,720 --> 01:09:24,599 Skulle vi tro at hun skrev lappene rett etter at hun ble fjerna fra avdelinga, 843 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 var hennes versjon plausibel. 844 01:09:28,480 --> 01:09:31,959 Du snakker om overveldende frykt og panikk. 845 01:09:31,960 --> 01:09:34,399 Hva var du redd for? 846 01:09:34,400 --> 01:09:37,679 At de skulle tro at jeg hadde gjort noe galt. 847 01:09:37,680 --> 01:09:41,560 OK. Hva hadde skjedd om de hadde trodd det? 848 01:09:42,560 --> 01:09:44,799 Dette hadde skjedd. 849 01:09:44,800 --> 01:09:48,279 - Akkurat. - At politiet ble innblanda. 850 01:09:48,280 --> 01:09:52,280 - Var det det som skjedde? - Og at jeg mista jobben. 851 01:09:54,080 --> 01:09:56,080 Var det en jobb du likte? 852 01:09:57,000 --> 01:10:01,280 - JaJa, jeg elska jobben min. - OK. 853 01:10:03,480 --> 01:10:07,439 Sett fra forsvarets side var hun en hardtarbeidende sykepleier 854 01:10:07,440 --> 01:10:13,080 som ble fjerna fra jobben hun elska, hun slet psykisk og var fortvila. 855 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 På mange måter oppsummerer lappen sakens kompleksitet ganske greit. 856 01:10:20,400 --> 01:10:22,680 Første gang man ser den, 857 01:10:23,440 --> 01:10:27,039 ser den ut som en ren tilståelse. 858 01:10:27,040 --> 01:10:32,080 Men når man dykka dypere, var det ikke så enkelt likevel. 859 01:10:35,600 --> 01:10:42,480 Før rettssaken og dommen skrev jeg til Lucy. Hun skrev tilbake. 860 01:10:44,720 --> 01:10:47,279 {\an8}Jeg prøvde å være veldig positiv. 861 01:10:47,280 --> 01:10:50,080 Nå vet jeg ikke hva jeg skal si. 862 01:10:51,400 --> 01:10:55,439 "Maisie. Det fins ikke ord for å beskrive situasjonen min, 863 01:10:55,440 --> 01:10:59,920 men å vite at vi har vårt vennskap uansett, er viktig og betyr mye for meg. 864 01:11:01,480 --> 01:11:04,239 Jeg har eget rom og toalett. 865 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 Jeg får dusje hver dag og gå en tur utendørs. 866 01:11:07,440 --> 01:11:11,519 Det er kjempeviktig å komme meg ut, selv om det er litt kaldt. 867 01:11:11,520 --> 01:11:16,239 Savner Tigger og Smudge. Vondt at de ikke forstår hvorfor jeg ikke er der. 868 01:11:16,240 --> 01:11:18,839 De må synes at jeg er ei forferdelig mor. 869 01:11:18,840 --> 01:11:23,159 Mamma og pappa tar godt vare på dem, og skjemmer dem utvilsomt bort. 870 01:11:23,160 --> 01:11:26,799 Jeg prøver å gjøre alt jeg kan for å forbli sterk og positiv. 871 01:11:26,800 --> 01:11:31,400 Jeg er fast bestemt på å komme meg gjennom dette. Jeg gir ikke opp." 872 01:11:32,520 --> 01:11:34,520 Beklager. 873 01:11:43,480 --> 01:11:48,799 Noe ganske så spektakulært skjedde sommeren 2024. 874 01:11:48,800 --> 01:11:52,799 En journalist i USA for The New Yorker 875 01:11:52,800 --> 01:11:56,839 plukka fra hverandre alt som kan ha gått galt under rettssaken 876 01:11:56,840 --> 01:12:03,760 og vendte søkelyset vekk fra Lucy Letby og mot Countess of Chester-sykehuset. 877 01:12:05,480 --> 01:12:09,879 Det artikkelen gjorde, var å så tvil. 878 01:12:09,880 --> 01:12:15,319 Den stilte det store spørsmålet: "Var avdelinga egna til sitt formål? 879 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 Ble Lucy Letby gjort til syndebukk?" 880 01:12:20,040 --> 01:12:23,199 Det var ei avdeling i krise. 881 01:12:23,200 --> 01:12:29,319 Sykepleiere gråt på slutten av vaktene på grunn av stress. De var overarbeida. 882 01:12:29,320 --> 01:12:35,160 De hadde så mange spedbarn der, men ikke nok ansatte og ressurser. 883 01:12:36,920 --> 01:12:42,799 Rundt en gang i uka var jeg alene med et spedbarn med store behov 884 01:12:42,800 --> 01:12:48,720 og fikk høre: "Det går nok fint. Rop ut om de blir blå." 885 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 En praksissykepleier skal aldri måtte oppleve det. 886 01:13:00,200 --> 01:13:02,959 Noe av det mest overbevisende fra aktoratet, 887 01:13:02,960 --> 01:13:05,799 og særlig i åpningsprosedyren, var turnusen, 888 01:13:05,800 --> 01:13:08,240 som hadde kryss nedover hele kolonnen. 889 01:13:10,440 --> 01:13:14,719 Målet med en slik turnusliste er enkel. Overbevisende bevis for juryen, 890 01:13:14,720 --> 01:13:19,600 de kunne si at hun alltid var der hvis noe gikk galt. 891 01:13:20,960 --> 01:13:25,599 Men vi vet at dette er en svært liten avdeling, og hun tok ekstravakter. 892 01:13:25,600 --> 01:13:28,559 Vi vet også at Lucy Letby hadde tatt ekstrakurs 893 01:13:28,560 --> 01:13:31,959 og var bedre kvalifisert enn mange andre sykepleiere der, 894 01:13:31,960 --> 01:13:35,599 noe som betyr at hun fikk de sykeste spedbarna. 895 01:13:35,600 --> 01:13:40,920 Det hadde jo vært rart om hun ikke var der når noe gikk galt. 896 01:13:43,160 --> 01:13:48,159 Under rettssaken sa aktoratet flere ganger til juryen 897 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 at ikke flere spedbarn døde da Lucy Letby ble flytta. 898 01:13:53,240 --> 01:13:58,799 Men så fort Lucy Letby ble fjerna fra avdelinga, ble den nedgradert. 899 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 Det betydde at den ikke tok imot like mange alvorlig syke spedbarn. 900 01:14:05,200 --> 01:14:09,680 Og det betydde at dødeligheten uansett ville ha gått ned. 901 01:14:11,400 --> 01:14:17,120 Det var viktig å avsløre feilene i prosessen som hadde foregått. 902 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 Men for å gjøre det måtte jeg endre på historiefortellinga. 903 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 Dette er Mark McDonald. 904 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 {\an8}Mark McDonald er vår neste gjest. 905 01:14:26,400 --> 01:14:31,479 Jeg tror at jeg har ganske mye bevis for at det er grunn til bekymring her. 906 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 Plutselig begynte det å vokse. 907 01:14:34,480 --> 01:14:37,959 {\an8}Lucy Letby ble dømt for å ha drept sju spedbarn 908 01:14:37,960 --> 01:14:42,559 {\an8}og prøvd å drepe sju til, noe som etter mitt syn er et soleklart justismord 909 01:14:42,560 --> 01:14:45,999 {\an8}fra et rettsvesen som ikke klarte å forholde seg til 910 01:14:46,000 --> 01:14:50,199 uttalt vanskelige statistiske og medisinske vitenskapelige bevis. 911 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 I aktoratets sak sto Dr. Dewi Evans sentralt. 912 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 Han var aktoratets hovedekspert. 913 01:14:57,320 --> 01:15:00,599 Han hadde sett de medisinske journalene 914 01:15:00,600 --> 01:15:04,159 fra begynnelsen av og kommet med første hypotese 915 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 om hvordan hvert spedbarn, som han sier, døde eller ble sykt. 916 01:15:08,760 --> 01:15:14,520 Alt dreide seg om ham og hans pålitelighet som sakkyndig. 917 01:15:16,040 --> 01:15:20,439 Noe svært bemerkelsesverdig skjedde under rettssaken. 918 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 En dommer i lagmannsretten sendte en e-post til dommeren i denne saken 919 01:15:25,680 --> 01:15:30,079 og kritiserte i tydelige ordelag Dr. Dewi Evans 920 01:15:30,080 --> 01:15:33,599 og sa at han kom til å skreddersy bevisene 921 01:15:33,600 --> 01:15:37,319 avhengig av hvem han ble instruert av. 922 01:15:37,320 --> 01:15:41,080 Kort sagt var han partisk. 923 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 Hvorfor skulle en dommer som ikke var involvert i rettssaken 924 01:15:45,520 --> 01:15:50,079 la dommeren i denne saken vite om bekymringer han hadde 925 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 knytta til dr. Dewi Evans' pålitelighet? 926 01:15:54,320 --> 01:15:57,879 Mitt problem var at lagmannsretten hadde bestemt seg for 927 01:15:57,880 --> 01:16:01,679 at dr. Dewi Evans var pålitelig som ekspert. 928 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 Det jeg måtte gjøre, var å finne ut 929 01:16:04,480 --> 01:16:09,479 hvorvidt det han sa, var korrekt. 930 01:16:09,480 --> 01:16:15,359 Jeg hadde ikke behov for den som leste boka og ble ekspert. 931 01:16:15,360 --> 01:16:18,120 Jeg trengte den som skrev boka. 932 01:16:26,520 --> 01:16:30,239 Jeg sto midt i innhøstinga på gården og var ganske opptatt 933 01:16:30,240 --> 01:16:36,839 da en e-post lyste fra telefonen min. Den var fra en advokat i Storbritannia. 934 01:16:36,840 --> 01:16:41,399 {\an8}En vitenskapelig artikkel jeg skrev om luftembolisme i 1989, ble brukt 935 01:16:41,400 --> 01:16:45,480 for å dømme en sykepleier på ei intensivavdeling i Storbritannia. 936 01:16:47,520 --> 01:16:52,159 Dr. Shoo Lee var helt avgjørende. Det var hans artikkel, hans forskning. 937 01:16:52,160 --> 01:16:57,480 Hvis den ikke ble tolka riktig, tok da dr. Dewi Evans feil? 938 01:17:01,240 --> 01:17:05,719 Jeg var bekymra. Hadde artikkelen min blitt feiltolka, 939 01:17:05,720 --> 01:17:08,000 hadde vi et stort problem. 940 01:17:09,600 --> 01:17:13,359 Jeg så over bevisene og innså at de ikke beskrev 941 01:17:13,360 --> 01:17:18,839 den typen misfarging av huden som kunne fastslå luftembolisme. 942 01:17:18,840 --> 01:17:20,479 Det de hadde beskrevet, 943 01:17:20,480 --> 01:17:25,639 var hudmisfarging som følge av hypoksi, mangel på oksygen. 944 01:17:25,640 --> 01:17:29,359 Det betyr at dommen potensielt sett kunne være feil. 945 01:17:29,360 --> 01:17:31,359 Jeg var veldig bekymra. 946 01:17:31,360 --> 01:17:34,399 En ung kvinne kunne sitte i fengsel resten av livet 947 01:17:34,400 --> 01:17:38,079 og dø i fengsel på grunn av en feil. 948 01:17:38,080 --> 01:17:41,359 Jeg sa til Mark McDonald at jeg skulle hjelpe til, 949 01:17:41,360 --> 01:17:45,879 jeg skulle samle 14 av de beste ekspertene i verden til et panel. 950 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 Deres ekspertise, troverdighet og kunnskap var upåklagelig. 951 01:17:52,360 --> 01:17:55,359 Målet var å skrive en detaljert rapport 952 01:17:55,360 --> 01:17:59,760 om årsaken til død eller skade i hver enkel sak. 953 01:18:04,360 --> 01:18:08,320 Mr. McDonald representerte klienten, og han hadde en jobb å gjøre. 954 01:18:09,680 --> 01:18:14,719 Vi har alltid sagt at vi tar imot utfordringer, for utfordringer er bra. 955 01:18:14,720 --> 01:18:19,320 Derfor så vi fram til å høre hva de hadde å si. 956 01:18:23,760 --> 01:18:27,320 Jeg kjente på et voldsomt press da jeg kom til London. 957 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 Vi skulle formidle panelets resultater. 958 01:18:31,040 --> 01:18:36,399 Meningene deres ville ha stor betydning for utfallet av denne saken. 959 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 Ikke bare for Lucy Letby, 960 01:18:38,280 --> 01:18:43,160 men også for familiene, offentligheten og rettsvesenet. 961 01:18:45,320 --> 01:18:49,080 Vi er omringa. Hei, alle sammen. 962 01:18:50,400 --> 01:18:54,039 Du er helt overbevist om at en uskyldig kvinne ble dømt? 963 01:18:54,040 --> 01:18:54,999 Det er jeg. 964 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - Tusen takk. - Vi må sette i gang. 965 01:18:59,480 --> 01:19:03,319 Vi begynner litt tidlig, siden dere er et par her allerede. 966 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 Det vi skal gjøre, er å presentere en rapport, 967 01:19:07,000 --> 01:19:13,079 etter en idé fra dr. Shoo Lee, som sitter ved siden av meg her. 968 01:19:13,080 --> 01:19:17,720 La meg presentere dr. Shoo Lee, 969 01:19:18,240 --> 01:19:20,639 stjerna i dagens forestilling. 970 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 Takk. 971 01:19:21,760 --> 01:19:26,199 "Her er stjerna i forestillinga." Dette er ikke noe forestilling. 972 01:19:26,200 --> 01:19:30,280 Det fins ingen stjerne. Dette er ikke noe å smile av. 973 01:19:31,200 --> 01:19:37,679 Tenk at en politiker har frekkhetens nådegave og presenterer noen sånn. 974 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 Kvalmt. 975 01:19:39,000 --> 01:19:42,559 For å oppsummere funnene våre 976 01:19:42,560 --> 01:19:46,199 med tanke på de medisinske problemene vi ser, 977 01:19:46,200 --> 01:19:50,359 kan vi si at vi fant den medisinske historikken ufullstendig. 978 01:19:50,360 --> 01:19:54,199 Vi fant feildiagnostisering av sykdommer hos spedbarna, 979 01:19:54,200 --> 01:19:57,799 utilstrekkelig antall av opplært personell i avdelinga 980 01:19:57,800 --> 01:20:01,720 og vansker med å finne en lege når behovet meldte seg. 981 01:20:02,520 --> 01:20:06,919 Professor Lee var veldig tydelig på at skade ikke hadde skjedd med vilje 982 01:20:06,920 --> 01:20:11,599 på noe spedbarn. Pleie under normalen førte til at spedbarna kollapsa. 983 01:20:11,600 --> 01:20:13,999 Og noen ganger til at de døde. 984 01:20:14,000 --> 01:20:19,480 Det er frustrerende, for i noe av kritikken fins det en kime av sannhet. 985 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 Vi var underbemanna. 986 01:20:22,000 --> 01:20:26,999 Det gjelder i de fleste avsnitt, på de fleste avdelinger i NHS. 987 01:20:27,000 --> 01:20:32,559 Men vi hadde hatt samme press på personalet før 2015 og 2016, 988 01:20:32,560 --> 01:20:35,360 og dødstallene steg ikke da. 989 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 Å skylde på en kollega, noe som er forferdelig å gjøre, 990 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 for å muligens ha drept eller prøvd å drepe spedbarn 991 01:20:45,480 --> 01:20:48,959 er den verste måten i verden å prøve å dekke over 992 01:20:48,960 --> 01:20:52,040 problemer og mangler på nyfødtavdelinga. 993 01:20:56,400 --> 01:21:02,199 Noe av det første jeg gjorde, var å se på overlevelsesraten for spedbarn i Chester 994 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 før alle disse dødsfallene og kollapsene. 995 01:21:06,960 --> 01:21:11,519 Og overlevelsesraten var like god som offisielle tall 996 01:21:11,520 --> 01:21:13,840 for England og Wales i disse årene. 997 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 Dette var ikke en sviktende avdeling. 998 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 De måtte gjenopplive barnet med… 999 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 Vi gikk gjennom sak for sak med hvert eneste spedbarn. 1000 01:21:24,800 --> 01:21:29,079 Påstanden er at spedbarn fire var et stabilt spedbarn 1001 01:21:29,080 --> 01:21:32,239 etter at barnet ble født og lagt på nyfødtintensiven. 1002 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 Dette var ikke noe stabilt spedbarn, slik aktoratets vitne påstår. 1003 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 Jeg ble ikke advart om at de tok opp min datters sak igjen. 1004 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 Spedbarnet ble født etter langvarig prematurt fosterhinnebrudd. 1005 01:21:45,480 --> 01:21:49,320 Ved et fosterhinnebrudd kan infeksjonsraten øke. 1006 01:21:49,920 --> 01:21:52,999 Mora burde umiddelbart ha fått antibiotika 1007 01:21:53,000 --> 01:21:56,639 {\an8}for å beskytte spedbarnet fra infeksjoner. 1008 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 {\an8}Det ble ikke gjort her. 1009 01:22:01,440 --> 01:22:05,639 Så fort vannet gikk, skulle de ha gitt meg antibiotika raskere. 1010 01:22:05,640 --> 01:22:08,640 De svikta meg. De svikta Zoe. 1011 01:22:10,600 --> 01:22:15,319 Men alle leger, sykepleiere og eksperter sa tydelig 1012 01:22:15,320 --> 01:22:20,000 at Zoe ble bedre, hun ble både bedre og sterkere. 1013 01:22:20,680 --> 01:22:23,439 Antibiotikabehandlinga kom for seint i gang. 1014 01:22:23,440 --> 01:22:27,399 Behandlinga av akutt lungesviktsyndrom kom også for seint i gang. 1015 01:22:27,400 --> 01:22:30,400 Vi fant ingen bevis for luftembolisme. 1016 01:22:32,360 --> 01:22:35,199 Jeg er ikke enig med dr. Lee. 1017 01:22:35,200 --> 01:22:40,399 Han har ikke kommet med nye bevis. Han har bare kommet med nye meninger. 1018 01:22:40,400 --> 01:22:42,359 Juryens avgjørelse 1019 01:22:42,360 --> 01:22:47,719 ble godkjent av tre velansette, erfarne strafferettsdommere. 1020 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 Det burde holde, mener nå jeg. 1021 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 Panelets konklusjon er derfor 1022 01:22:56,760 --> 01:23:02,359 at det ikke fins medisinsk bevis for én forbrytelse som forvoldte død eller skade 1023 01:23:02,360 --> 01:23:04,720 i én eneste av de 17 sakene i retten. 1024 01:23:05,440 --> 01:23:10,160 Sykehuset hadde store problemer med å behandle pasienter. 1025 01:23:10,680 --> 01:23:12,919 {\an8}De omhandler lagarbeid 1026 01:23:12,920 --> 01:23:18,040 {\an8}og tverrfaglig samarbeid ved nyfødtavdelinga ved sykehuset. 1027 01:23:20,160 --> 01:23:24,439 {\an8}For å oppsummere, mine damer og herrer, fant vi ingen drap. 1028 01:23:24,440 --> 01:23:30,560 Ingen drap, ingen morder. Hvorfor ble Lucy Letby fengsla? 1029 01:23:32,000 --> 01:23:35,319 Spedbarnsmorder eller offer? 1030 01:23:35,320 --> 01:23:40,199 Man ser av interessen for saken at den fengsler både Storbritannia og verden. 1031 01:23:40,200 --> 01:23:44,919 Hvis det ikke var Letby, er det åpenbart noe annet ved sykehuset 1032 01:23:44,920 --> 01:23:46,839 som gikk fullstendig galt. 1033 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 Har du tvil knytta til dommen mot Lucy Letby? 1034 01:23:50,440 --> 01:23:56,239 Pressekonferansen endra alt. Folk satt ikke lenger på gjerdet. 1035 01:23:56,240 --> 01:24:00,839 Si at jeg ikke er den eneste som tenker på Lucy Letby 1036 01:24:00,840 --> 01:24:04,519 og det at det ser ut til at hun ble urettmessig dømt. 1037 01:24:04,520 --> 01:24:09,479 Plutselig var hun ikke lenger et ondt menneske, en dødsengel. 1038 01:24:09,480 --> 01:24:15,439 Plutselig stilte folk spørsmålet. "Er Lucy Letby uskyldig?" 1039 01:24:15,440 --> 01:24:20,599 - Nei. Vi tror ikke at hun drepte barna. - Jeg er helt overvelda. 1040 01:24:20,600 --> 01:24:25,199 I seriemorderdokumentarene jeg har sett, har de rar historikk. De dreper dyr. 1041 01:24:25,200 --> 01:24:29,120 Ikke som Lucy Letby. Jeg tror ikke at hun har gjort det. 1042 01:24:34,960 --> 01:24:40,479 Noen hevder at vi spesialister ville hevne oss på Lucy Letby. 1043 01:24:40,480 --> 01:24:42,160 Hvor er bevisene for det? 1044 01:24:45,560 --> 01:24:48,879 På nettet har jeg blitt anklaga for å ha drept spedbarn, 1045 01:24:48,880 --> 01:24:50,880 og det er helt sjokkerende. 1046 01:24:54,400 --> 01:24:58,519 Jeg lever med to skyldfølelser. For at vi svikta spedbarna 1047 01:24:58,520 --> 01:25:03,520 og en bitte liten skyldfølelse til. "Tok vi feil person?" 1048 01:25:04,400 --> 01:25:07,919 Jeg føler skyld i tilfelle det er snakk om et justismord. 1049 01:25:07,920 --> 01:25:10,479 Jeg tror ikke at det er det. 1050 01:25:10,480 --> 01:25:14,960 Men det er jo bekymringsverdig at ingen så henne gjøre det. 1051 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 De siste årene har jeg spurt meg selv 1052 01:25:26,000 --> 01:25:30,480 om hun presenterte én side til meg og en annen side til alle andre. 1053 01:25:32,800 --> 01:25:34,319 Man kan alltids tvile. 1054 01:25:34,320 --> 01:25:37,879 DIGITALT ANONYMISERT For selv om man kjenner noen, 1055 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 kjenner man aldri hele personen. 1056 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 Det kan fortsatt være ting man ikke vet om dem. 1057 01:25:45,360 --> 01:25:52,360 Men med mindre jeg får se faktiske bevis, så kan jeg ikke tro det. 1058 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 Jeg vet at folk tror at jeg støtter en spedbarnsmorder. 1059 01:26:01,600 --> 01:26:06,759 Men hun er venninna mi, og nå sitter hun i fengsel. 1060 01:26:06,760 --> 01:26:08,360 For alltid. 1061 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 Dr. Shoo Lee og ekspertene ferdigstilte rapporten, 1062 01:26:20,920 --> 01:26:25,719 og jeg sendte den inn til gjenopptakelseskommisjonen, CCRC, 1063 01:26:25,720 --> 01:26:29,519 som forhåpentligvis sender den tilbake til lagmannsretten 1064 01:26:29,520 --> 01:26:31,920 for å be om en ny rettssak. 1065 01:26:41,320 --> 01:26:47,000 En ung kvinne kan sitte fengsla for forbrytelser hun ikke begikk. 1066 01:26:47,840 --> 01:26:53,560 Det er et stort ansvar, for det er også potensielt Lucys siste sjanse. 1067 01:26:58,560 --> 01:27:01,319 Det er lett for skurker å være skurker, 1068 01:27:01,320 --> 01:27:04,640 se ut som skurker og oppføre seg som skurker. 1069 01:27:07,440 --> 01:27:10,079 Sånn er ikke Lucy Letby. 1070 01:27:10,080 --> 01:27:16,160 Men det betyr ikke at hun ikke var i stand til å gjøre det hun ble dømt for. 1071 01:27:18,120 --> 01:27:23,719 Det interessante med denne saken var mengdene med indisier. 1072 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 JEG ER OND, JEG GJORDE DET 1073 01:27:27,440 --> 01:27:33,040 Hver for seg beviser ingen av bevisene at hun var en kaldblodig morder. 1074 01:27:35,000 --> 01:27:40,120 Men når du setter alt sammen, vil du bli tilgitt for å tenke 1075 01:27:41,280 --> 01:27:47,160 at hvis denne kvinnen er uskyldig, så er hun ganske uheldig, altså. 1076 01:27:49,640 --> 01:27:54,719 Vi har brukt flere dager med avhør og diskusjoner med deg i dybden 1077 01:27:54,720 --> 01:28:00,359 om din innblanding i drapene og forsøkene på drap på 17 spedbarn, 1078 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 som du hele tida har nekta for, Lucy. 1079 01:28:04,920 --> 01:28:08,600 - Har du noen kommentarer? - Ingen kommentar. 1080 01:28:11,440 --> 01:28:18,279 Den siste beskjeden vi ville gi familiene, var at noen hadde drept barnet deres. 1081 01:28:18,280 --> 01:28:24,759 Den eneste som virkelig vet hvorfor hun gjorde hver skrekkelige handling, 1082 01:28:24,760 --> 01:28:26,240 er Lucy Letby. 1083 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 I dagens situasjon, med betydelig offentlig diskusjon, 1084 01:28:33,720 --> 01:28:37,520 står jeg ved etterforskninga og vår leting etter svar. 1085 01:28:39,960 --> 01:28:44,079 Men viktigst av alt føler jeg med familiene som må se dette 1086 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 og gjennomgå mange oppskakende teorier om spedbarna deres. 1087 01:29:01,160 --> 01:29:02,599 {\an8}DIGITALT ANONYMISERT 1088 01:29:02,600 --> 01:29:06,240 Det går ikke an å komme over dette. 1089 01:29:07,600 --> 01:29:10,679 Man har sorgen, 1090 01:29:10,680 --> 01:29:15,159 men man har også håpet og kjærligheten vi har for henne. 1091 01:29:15,160 --> 01:29:20,439 Vi er jo fortsatt her, og jeg vil være takknemlig for det jeg har 1092 01:29:20,440 --> 01:29:23,280 og sette pris på det jeg har. 1093 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 Jeg var sterk nok til å prøve igjen. 1094 01:29:36,840 --> 01:29:41,280 Mannen min og jeg har en nydelig sønn. 1095 01:29:43,400 --> 01:29:47,640 For oss er han grunn nok for alt i livet. 1096 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 Jeg har hele veien snakka med ham om Zoe. 1097 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 Han vet at hun døde da hun var baby. 1098 01:30:06,120 --> 01:30:08,720 Han vet at hun er i himmelen. 1099 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 Det har vært storm etter storm. 1100 01:30:18,640 --> 01:30:22,760 Og det er ikke over, men jeg vil komme meg gjennom det. 1101 01:30:39,600 --> 01:30:42,519 I OKTOBER 2023 IGANGSATTE REGJERINGA EI UTREDNING 1102 01:30:42,520 --> 01:30:46,319 AV DET SOM SKJEDDE VED SYKEHUSET, KONSEKVENSENE ETTER RETTSSAKEN 1103 01:30:46,320 --> 01:30:47,879 OG DOMMEN MOT LUCY LETBY. 1104 01:30:47,880 --> 01:30:51,759 CHESHIRE-POLITIET ETTERFORSKA OGSÅ DRAP FORÅRSAKET AV SYSTEMSVIKT 1105 01:30:51,760 --> 01:30:53,679 VED CHESTER-SYKEHUSET SAMTIDIG. 1106 01:30:53,680 --> 01:30:56,000 SYKEHUSET VIL IKKE KOMMENTERE SAKEN. 1107 01:30:57,680 --> 01:31:01,359 I JULI 2025 LA POLITIET FRAM YTTERLIGERE BEVIS OM NI SPEDBARN. 1108 01:31:01,360 --> 01:31:04,879 20.1.2026 BLE DET KLART AT LETBY IKKE TILTALES YTTERLIGERE. 1109 01:31:04,880 --> 01:31:09,720 FORSVARER BEN MYERS VIL IKKE KOMMENTERE FORSVARETS MANGEL PÅ EKSPERTVITNER. 1110 01:31:10,440 --> 01:31:12,840 Tekst: Fredrik Island Gustavsen