1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,120 --> 00:00:14,359
NOEN MEDVIRKENDE HAR BLITT
FORVRIDD DIGITALT FOR Å FORBLI ANONYME.
4
00:00:14,360 --> 00:00:20,720
NAVNENE OG STEMMENE DERES HAR BLITT ENDRA.
ZOES NAVN ER ENDRA AV IDENTITETSHENSYN.
5
00:00:28,960 --> 00:00:33,919
Politiet. Simon Blackwell fra Cheshire.
Kan vi komme inn? Må snakke med deg.
6
00:00:33,920 --> 00:00:36,399
- Kom inn.
- Takk. Beklager at vi kommer…
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,999
- Kom igjen.
- Nei. Ikke igjen! Nei!
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,919
- Jeg forklarer alt. Kom.
- Nei! Jeg kan ikke!
9
00:00:42,920 --> 00:00:45,919
Ja, det er opprørende. Sjekk ovenpå.
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
- OK.
- Å nei.
11
00:00:51,200 --> 00:00:53,479
- Lucy?
- Ja.
12
00:00:53,480 --> 00:00:55,879
Nå kommer jeg inn, OK?
13
00:00:55,880 --> 00:00:57,639
- Går det bra?
- Ja.
14
00:00:57,640 --> 00:01:00,639
Hei. Beklager at vi kommer og vekker deg.
15
00:01:00,640 --> 00:01:04,559
Jeg er **** fra Chester MIT, etterforskningsavsnittet.
16
00:01:04,560 --> 00:01:08,479
Du er herved arrestert,
mistenkt for overlagt drap og drapsforsøk.
17
00:01:08,480 --> 00:01:15,439
Du trenger ikke å si noe, men alt du sier,
kan bli brukt som bevis i retten.
18
00:01:15,440 --> 00:01:18,759
Jeg forstår at dette kommer som et sjokk.
19
00:01:18,760 --> 00:01:22,480
Nå må du stå opp og kle på deg, Lucy.
20
00:01:23,320 --> 00:01:25,320
- Bare bli med meg ned.
- Ja.
21
00:01:28,960 --> 00:01:32,480
- Får jeg gå til katten?
- Vent her litt.
22
00:01:37,000 --> 00:01:38,600
Hei, du.
23
00:01:43,480 --> 00:01:46,599
- Dere forstår at jeg ikke har gjort det?
- Ja!
24
00:01:46,600 --> 00:01:51,000
- Vi vet det!
- Det går bra. Ta vare på pusene.
25
00:01:56,600 --> 00:01:58,600
Bare gå inn, mamma, ikke…
26
00:02:02,040 --> 00:02:04,040
Ikke se, mamma. Bare gå.
27
00:02:06,200 --> 00:02:09,640
- Bare gå inn, mamma.
- Hopp inn.
28
00:02:14,320 --> 00:02:17,759
En kvinnelig helsearbeider
ble i dag varetektsfengslet…
29
00:02:17,760 --> 00:02:20,199
…mistenkt for å ha drept åtte spedbarn…
30
00:02:20,200 --> 00:02:23,160
…og for å ha forsøkt å drepe
ytterligere seks.
31
00:02:23,960 --> 00:02:27,119
Vi har gjennomgått bevisene
fra sak til sak
32
00:02:27,120 --> 00:02:30,519
og gitt deg mulighet
til å forklare deg om alle forhold.
33
00:02:30,520 --> 00:02:34,599
Det var utenkelig at den unge sykepleieren
som vi satt med,
34
00:02:34,600 --> 00:02:37,959
var i stand til å skade sårbare spedbarn.
35
00:02:37,960 --> 00:02:42,560
Du skrev en lapp. Der sto det:
"Jeg er ond. Jeg gjorde dette."
36
00:02:43,160 --> 00:02:46,519
Det er den typen sak
man ser én gang per generasjon.
37
00:02:46,520 --> 00:02:50,479
Den omfatter 17 spedbarn i 13 familier.
38
00:02:50,480 --> 00:02:55,199
Hvis det har seg sånn at du ikke var
delaktig i spedbarnas kollaps og dødsfall,
39
00:02:55,200 --> 00:03:00,799
hvorfor skrev du helt tydelig at du
påtok deg ansvaret, drepte dem med vilje?
40
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
Ingen kommentar.
41
00:03:03,720 --> 00:03:06,479
Den unge sykepleieren
ingen ville ha mistenkt.
42
00:03:06,480 --> 00:03:10,399
Av de mest effektive barneseriemorderne
i Storbritannias historie.
43
00:03:10,400 --> 00:03:12,519
Lucy Letby er funnet skyldig…
44
00:03:12,520 --> 00:03:15,760
…i å ha drept sju nyfødte barn.
45
00:03:17,440 --> 00:03:22,039
Men drepte virkelig den beskjedne
sykepleieren spedbarn hun skulle passe på?
46
00:03:22,040 --> 00:03:25,119
Et panel
med internasjonale medisineksperter…
47
00:03:25,120 --> 00:03:26,879
…vurderte journalene i dag.
48
00:03:26,880 --> 00:03:30,559
Funnene deres strider mot
alt som kom fram i retten.
49
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
{\an8}Kort sagt, mine damer og herrer,
fant vi ingen tegn til drap.
50
00:03:35,400 --> 00:03:38,879
Muligens noe av det sprøeste
innen sannkrim jeg har hørt.
51
00:03:38,880 --> 00:03:42,959
Hun er den mest produktive
barneseriemorderen noen gang.
52
00:03:42,960 --> 00:03:47,119
- Tror ikke hun gjorde det.
- Historien er tragisk og skremmende.
53
00:03:47,120 --> 00:03:49,439
Hun er uskyldig. Løslat henne.
54
00:03:49,440 --> 00:03:52,960
Er hun skyldig, eller er faktisk
denne kvinnen uskyldig?
55
00:03:56,840 --> 00:04:03,840
ETTERFORSKNINGEN AV LUCY LETBY
56
00:04:06,600 --> 00:04:09,719
ET UNIKT INNBLIKK
I CHESHIREPOLITIETS ETTERFORSKNING
57
00:04:09,720 --> 00:04:11,800
OG TIDLIGERE UPUBLISERTE VIDEOER.
58
00:04:20,000 --> 00:04:24,320
Avhøret blir tatt opp.
Hvert ord som blir sagt, blir tatt opp.
59
00:04:24,920 --> 00:04:27,640
- Presenter deg.
- Lucy Letby.
60
00:04:28,160 --> 00:04:31,360
- Fødselsdato?
- Fjerde i første 1990.
61
00:04:32,240 --> 00:04:37,559
Avhøret er din mulighet til å gi
dine svar til punktene du er mistenkt for.
62
00:04:37,560 --> 00:04:42,479
Hvis du er uskyldig og har rimelige
forklaringer, forsvar eller alibi,
63
00:04:42,480 --> 00:04:44,599
ser vi etter bevis i din favør.
64
00:04:44,600 --> 00:04:48,039
- Vi skal ikke dømme deg. Forstår du det?
- Ja.
65
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
OK.
66
00:04:50,760 --> 00:04:55,080
Vi avhørte Lucy Letby over flere timer.
67
00:04:55,560 --> 00:04:57,239
{\an8}ETTERFORSKNINGSLEDER
68
00:04:57,240 --> 00:05:00,599
{\an8}Først stilte vi mange åpne spørsmål
69
00:05:00,600 --> 00:05:03,599
om hva som skjedde ved babysengene.
70
00:05:03,600 --> 00:05:08,839
Fortell meg hva som skjer
når et spedbarn blir matet første gang.
71
00:05:08,840 --> 00:05:13,519
Legene sier ifra når de mener
at barnet kan ta imot føde.
72
00:05:13,520 --> 00:05:14,599
Ja.
73
00:05:14,600 --> 00:05:18,440
- Da mates de gjennom nasogastrisk sonde.
- OK.
74
00:05:19,600 --> 00:05:22,039
Når det gjelder premature spedbarn,
75
00:05:22,040 --> 00:05:25,959
foretrekker vi å enten gi brystmelk
eller donorbrystmelk.
76
00:05:25,960 --> 00:05:29,719
Man gir sjelden morsmelkerstatning til
så små barn.
77
00:05:29,720 --> 00:05:33,159
Hun framsto som en kompetent sykepleier
78
00:05:33,160 --> 00:05:36,879
som visste hvordan
man tok seg av disse spedbarna.
79
00:05:36,880 --> 00:05:42,239
Men da vi boret i hvorfor
et spesifikt spedbarn hadde kollapsa,
80
00:05:42,240 --> 00:05:45,520
ble hun mye mer vag i svarene sine.
81
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
Vi skal snakke om ***.
82
00:05:49,800 --> 00:05:53,159
Klokka 16.01 den 20. juni 2015
83
00:05:53,160 --> 00:05:57,159
ble hun født med keisersnitt
og overført til nyfødtavdelinga.
84
00:05:57,160 --> 00:06:02,840
Klokka 4.25 den 22. juni 2015
ble *** erklært død.
85
00:06:03,360 --> 00:06:07,639
Kan du fortelle oss noe
om hva det var som skjedde med henne?
86
00:06:07,640 --> 00:06:10,680
- Jeg husker egentlig ikke ***.
- OK.
87
00:06:12,200 --> 00:06:17,040
Spedbarnet Zoe kollapsa
ved tre ulike anledninger på én nattevakt.
88
00:06:17,880 --> 00:06:24,399
Vi visste at Lucy Letby var der,
så hvorfor klarte hun ikke å huske noe?
89
00:06:24,400 --> 00:06:29,519
Du husker ingen kollaps
eller å ha vært med på noe av omsorgen?
90
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
Nei.
91
00:06:34,320 --> 00:06:39,800
TRE ÅR TIDLIGERE
92
00:06:40,320 --> 00:06:46,160
Tre uker før termin våkna jeg,
og da hadde vannet gått.
93
00:06:47,160 --> 00:06:49,200
DIGITALT ANONYMISERT
Nå kom babyen.
94
00:06:55,640 --> 00:07:00,799
På sykehuset ble jeg skrevet inn, og
en skanning bekrefta at alt var i orden.
95
00:07:00,800 --> 00:07:02,080
ZOES MOR
96
00:07:03,200 --> 00:07:06,200
Vi var klare til å møte lille Zoe.
97
00:07:08,480 --> 00:07:11,159
Men det skulle ikke bli så enkelt.
98
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
Fødselen varte i 60 timer.
99
00:07:18,200 --> 00:07:21,479
Jeg kjente at noe ikke stemte,
100
00:07:21,480 --> 00:07:25,480
så derfor ba jeg innstendig
om keisersnitt.
101
00:07:26,960 --> 00:07:32,360
Legen løftet Zoe opp over lakenet,
men det så ut til at hun slet med å puste.
102
00:07:35,400 --> 00:07:39,000
Hun måtte til nyfødtintensiven.
103
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
Det var tøft å se henne i kuvøsen.
104
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
Jeg kunne ikke ta henne ut,
men jeg fikk holdt hånda hennes.
105
00:08:06,200 --> 00:08:10,520
Hun var veldig skjør,
så liten og helt nydelig.
106
00:08:13,280 --> 00:08:15,880
Nå hadde jeg blitt mor.
107
00:08:21,640 --> 00:08:25,359
Legene sa at hun svarte
veldig bra på behandlinga,
108
00:08:25,360 --> 00:08:29,079
hun svarte som forventa,
109
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
og at… de ikke var bekymra for noe.
110
00:08:50,960 --> 00:08:56,479
Jeg sov da en sykepleier slo på lyset.
Hun sa: "Du må komme med en gang."
111
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
Hva skjer, sa jeg.
"Vi har ikke tid. Vi må dra."
112
00:09:02,640 --> 00:09:07,440
Jeg ble trilla ned en lang korridor
og tenkte: "Hva er det som foregår?"
113
00:09:10,200 --> 00:09:13,200
Panikken i rommet var til å ta og føle på.
114
00:09:15,280 --> 00:09:19,360
Legen prøvde alt
for å holde hjertet hennes i gang.
115
00:09:26,280 --> 00:09:29,680
Han nekta å gi seg.
Jeg ville at han skulle kjempe videre.
116
00:09:32,320 --> 00:09:35,959
Men den andre legen
la hånda på skuldra hans
117
00:09:35,960 --> 00:09:39,520
og sa:
"Nå må du stoppe. Gi slipp på henne."
118
00:09:43,400 --> 00:09:49,280
Legen holdt fortsatt Zoe,
men slutta med det han hadde drevet med.
119
00:09:53,480 --> 00:09:56,480
Det var det. Da var det over.
120
00:09:57,280 --> 00:09:59,280
Det var over.
121
00:10:06,640 --> 00:10:11,480
Ektemannen min og jeg
brøyt sammen, og…
122
00:10:14,320 --> 00:10:19,799
Jeg… Vi sa: "Hva er det som skjer?
Hva var det som skjedde nå?"
123
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
Det gikk jo bra med henne…
124
00:10:22,720 --> 00:10:29,000
Jeg var rett og slett så sint,
trist og forvirra, og så…
125
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Ja.
126
00:10:53,360 --> 00:10:56,959
Da Zoe døde,
visste vi ikke hva som hadde skjedd.
127
00:10:56,960 --> 00:11:00,999
Hun hadde blitt bedre.
Det var ikke forventa at hun skulle dø.
128
00:11:01,000 --> 00:11:05,040
{\an8}Hvorfor var tilstanden forverra?
Hvorfor fungerte ikke gjenoppliving?
129
00:11:08,360 --> 00:11:12,959
En enda større bekymring var
at Zoe var tredje spedbarn som døde
130
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
på litt over to uker.
131
00:11:15,600 --> 00:11:18,879
Noen av spedbarna
hadde et merkelig utslett
132
00:11:18,880 --> 00:11:22,639
og svarte ikke på gjenoppliving
vi mente burde fungere.
133
00:11:22,640 --> 00:11:26,720
Bekymringen var hvorfor tre spedbarn
døde i løpet av så kort tid.
134
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
Gikk vi glipp av noe
som foregikk i avdelinga?
135
00:11:38,120 --> 00:11:42,799
Vi hadde håpet at de tre dødsfallene
bare skyldtes uflaks,
136
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
men det fortsatte bare.
137
00:11:45,720 --> 00:11:51,400
Flere spedbarn døde, og mye oftere
enn noen gang før ved vår avdeling.
138
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
Da 16. februar kom,
hadde ni spedbarn dødd fram til da.
139
00:11:59,320 --> 00:12:03,239
Det ble svært skremmende dager
fylt av bekymring.
140
00:12:03,240 --> 00:12:08,199
Noen av spesialistene ba om
hastemøte med HMS-avdelinga
141
00:12:08,200 --> 00:12:11,239
og avdelingslederen for sykepleierne
ved sykehuset,
142
00:12:11,240 --> 00:12:14,040
men de framsto ikke særlig bekymra.
143
00:12:16,520 --> 00:12:21,999
Vi hadde aldri støtt på noe sånt før,
vi visste ikke hva vi skulle gjøre.
144
00:12:22,000 --> 00:12:25,679
I juni 2016 måtte vi ta grep
145
00:12:25,680 --> 00:12:29,760
etter ytterligere to dødsfall
vi ikke kunne forklare.
146
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
Da sto vi overfor 13 uventede dødsfall.
147
00:12:36,560 --> 00:12:41,400
På mine 21 år som spesialist
hadde jeg aldri opplevd liknende.
148
00:12:42,960 --> 00:12:47,240
Der og da forsto vi at noe måtte gjøres.
149
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
MAI 2017
150
00:12:56,120 --> 00:12:58,759
En sein kveld satt jeg på hovedkvarteret,
151
00:12:58,760 --> 00:13:03,720
og da fikk jeg tre ulike rapporter
fra Countess of Chester-sykehuset.
152
00:13:04,480 --> 00:13:08,039
{\an8}De dokumenterte en brå økning
i tallet på spedbarnsdødsfall
153
00:13:08,040 --> 00:13:11,520
{\an8}og multiorgansvikt på nyfødtavdelinga.
154
00:13:13,040 --> 00:13:18,400
Mellom juni 2015 og juli 2016
var det 13 som døde.
155
00:13:20,600 --> 00:13:25,079
{\an8}Det mest foruroligende
vi fikk fra klinikerne og legene,
156
00:13:25,080 --> 00:13:29,960
var at flere av dødsfallene og
multiorgansviktene ikke lot seg forklare.
157
00:13:31,520 --> 00:13:36,639
Jeg ble fortalt at en ansatt
hadde blitt overført vekk fra avdelinga.
158
00:13:36,640 --> 00:13:42,240
Først tenkte jeg at det kanskje var
litt tidlig å prøve å finne en mistenkt.
159
00:13:44,240 --> 00:13:49,399
Det kunne være mange legitime forklaringer
på at så mange spedbarn hadde dødd.
160
00:13:49,400 --> 00:13:52,359
Ble det gjort feil ved sykehuset?
161
00:13:52,360 --> 00:13:55,279
Fantes det en smittsom sykdom
ute av kontroll?
162
00:13:55,280 --> 00:13:58,240
Eller kunne spedbarna ha dødd naturlig?
163
00:13:59,880 --> 00:14:03,359
Vi hadde behov for å forstå
de medisinske omstendighetene
164
00:14:03,360 --> 00:14:05,559
spedbarna hadde vært gjennom.
165
00:14:05,560 --> 00:14:09,719
Så vi måtte finne uavhengige,
troverdige medisinske eksperter
166
00:14:09,720 --> 00:14:16,240
som kunne gjøre en objektiv vurdering av
spedbarna som kollapsa helt uventa.
167
00:14:21,640 --> 00:14:25,039
En morgen satt jeg hjemme
og oppdaga en artikkel
168
00:14:25,040 --> 00:14:28,559
om at Cheshire-politiet etterforska
en nyfødtavdeling
169
00:14:28,560 --> 00:14:33,279
etter flere spedbarnsdødsfall.
Det var interessant, tenkte jeg.
170
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
{\an8}"Høres ut som en sak for meg."
171
00:14:39,000 --> 00:14:44,160
Jeg hadde opparbeida meg over 30 år med
ekspertise og erfaring med syke spedbarn.
172
00:14:45,440 --> 00:14:51,480
Jeg hadde også vært medisinsk sakkyndig
i flere tiår i straffedomstolen.
173
00:14:53,840 --> 00:14:59,079
Jeg ba politiet om at vi skulle se på
én sak for å få en formening om dette.
174
00:14:59,080 --> 00:15:04,119
Akkurat dette spedbarnet
var velskapt og i god form,
175
00:15:04,120 --> 00:15:06,639
et ganske stort spedbarn, over to kilo.
176
00:15:06,640 --> 00:15:10,440
Det hadde vært stabilt
før det plutselig kollapset.
177
00:15:12,840 --> 00:15:19,519
Jeg så bilder av store blodlevringer på
størrelse med klinkekuler under leveren,
178
00:15:19,520 --> 00:15:23,400
samt blødning i buken.
179
00:15:24,240 --> 00:15:26,439
For meg så det forferdelig ut.
180
00:15:26,440 --> 00:15:31,759
Hvordan i all verden kunne et spedbarn
som hadde det helt fint
181
00:15:31,760 --> 00:15:35,880
plutselig få alvorlige levermisdannelser?
182
00:15:37,320 --> 00:15:40,600
Og få timer senere
hadde barnet omkommet.
183
00:15:43,760 --> 00:15:49,960
Jeg ba politiet om å få se på alle
sakspapirer fra de siste to årene.
184
00:15:50,920 --> 00:15:57,680
Til slutt satt jeg med 32 saker. Jeg fant
mistenkelige hendelser i ca. halvparten.
185
00:15:58,920 --> 00:16:02,960
Spedbarn som hadde kollapsa uventa
uten forklaring.
186
00:16:04,680 --> 00:16:10,999
Dette overgikk alt jeg hadde erfart,
og tankene gikk mot det utenkelige.
187
00:16:11,000 --> 00:16:16,200
At noen med vitende og vilje
hadde skadet spedbarna.
188
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
Det førte etterforskninga
inn på et helt annet spor.
189
00:16:29,160 --> 00:16:33,880
Den vemmelige tanken på
at det kunne være snakk om spedbarnsdrap.
190
00:16:37,000 --> 00:16:42,120
Neste spørsmål vi måtte svare på,
var hvem som hadde gjort det.
191
00:16:44,760 --> 00:16:48,239
Vi undersøkte alle som kunne
ha vært i området
192
00:16:48,240 --> 00:16:52,000
hver gang et spedbarn døde eller kollapsa.
193
00:16:53,800 --> 00:16:58,440
Hvilke leger, sykepleiere
og familiemedlemmer som var til stede.
194
00:16:59,200 --> 00:17:03,239
Hvem hadde tilgang til medisinene
og til journalene?
195
00:17:03,240 --> 00:17:09,119
Vi jobba videre. Hvem andre kunne ha
vært der? Hvem andre kunne ha gjort det?
196
00:17:09,120 --> 00:17:12,600
Da vi så på informasjonen,
fant vi et tydelig mønster.
197
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
TURNUS FOR NYFØDTAVDELINGA
198
00:17:17,840 --> 00:17:21,079
Av 25 mistenkelige dødsfall og kollapser
199
00:17:21,080 --> 00:17:24,760
var det ett navn
som dukka opp om og om igjen.
200
00:17:25,680 --> 00:17:30,280
Sykepleieren hadde hatt
en sentral rolle under alle hendelsene.
201
00:17:33,640 --> 00:17:35,640
Og det var Lucy Letby.
202
00:17:46,040 --> 00:17:51,160
NI ÅR TIDLIGERE
203
00:17:57,600 --> 00:18:00,600
Jeg husker første forelesningsdag.
204
00:18:01,960 --> 00:18:05,880
{\an8}DIGITALT ANONYMISERT
Jeg kjente ingen i den store salen.
205
00:18:07,080 --> 00:18:10,320
Derfor satte jeg meg for meg selv.
206
00:18:11,240 --> 00:18:14,279
Men så kom ei jente bort til meg.
207
00:18:14,280 --> 00:18:18,040
Hun satte seg og sa:
"Hyggelig å treffe deg. Jeg heter Lucy."
208
00:18:19,160 --> 00:18:23,519
Noe ved smilet hennes
fikk meg til å slappe av med en gang.
209
00:18:23,520 --> 00:18:29,840
Og etter fire dager på universitetet
hadde vi blitt helt uadskillelige.
210
00:18:31,920 --> 00:18:37,520
Vi tok forelesninger sammen.
Vi spiste middag hos hverandre.
211
00:18:38,400 --> 00:18:41,240
Når vi gikk ut på byen, gikk vi ut sammen.
212
00:18:42,000 --> 00:18:45,840
Etter en kveld på byen
overnatta vi hos hverandre.
213
00:18:46,640 --> 00:18:48,999
Vi gikk på kino sammen.
214
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Vi gjorde i bunn og grunn alt sammen.
215
00:18:52,720 --> 00:18:58,120
Hun hadde en besynderlig form for humor.
Det var alltid… gøy, liksom.
216
00:19:01,000 --> 00:19:05,480
Lucy var enebarn, så foreldrene hennes
forguda henne, i bunn og grunn.
217
00:19:09,000 --> 00:19:13,160
De var kjempestolte over
at hun studerte til sykepleier.
218
00:19:15,080 --> 00:19:20,720
Hun ville lære. Hun ville vite alt,
sånn at hun visste hva hun drev med.
219
00:19:25,720 --> 00:19:30,799
Vi hadde vår første praksis sammen
på Countess of Chester-sykehuset.
220
00:19:30,800 --> 00:19:33,280
Begge syntes at det var kjempespennende.
221
00:19:34,960 --> 00:19:39,920
Vi skjønte fort at sykepleierne i Chester
hadde sine egne… klikker.
222
00:19:42,240 --> 00:19:45,759
Jeg husker at vi gikk på pauserommet
for å spise lunsj.
223
00:19:45,760 --> 00:19:49,080
Alle sykepleierne satt og prata.
224
00:19:49,920 --> 00:19:54,880
Lucy prøvde å bli med i samtalen,
men så overså de henne bare.
225
00:19:56,000 --> 00:19:59,799
Vi fikk en følelse av
at sykepleierne ikke ville ha oss der.
226
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
At legeteamet ikke ville ha oss der.
227
00:20:03,600 --> 00:20:10,279
Etter hvert begynte jeg å tro
at noen virkelig gikk inn for
228
00:20:10,280 --> 00:20:12,600
å gjøre det vanskelig for Lucy.
229
00:20:15,640 --> 00:20:20,439
Jeg finner ingen grunn til
at de skulle behandle henne sånn,
230
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
bortsett fra at de ikke likte
at hun var sjenert og stille av seg.
231
00:20:28,440 --> 00:20:31,079
Jeg visste at jeg ikke ville bli der,
232
00:20:31,080 --> 00:20:35,760
mens Lucy søkte på jobb
på nyfødtavdelinga der.
233
00:20:39,280 --> 00:20:42,559
Jeg forsto ikke helt
hvorfor hun hadde lyst til å bli,
234
00:20:42,560 --> 00:20:47,520
særlig ikke med tanke på oppførselen til
noen av pleierne og spesialistene.
235
00:20:49,640 --> 00:20:54,320
Eksamenstida og vitnemålsutdelinga
ble vel ganske vemodig, da.
236
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
Familiene våre ordna en felles middag.
237
00:21:00,240 --> 00:21:03,999
Lucys foreldre var kjempestolte
av at hun var ferdigutdanna.
238
00:21:04,000 --> 00:21:07,600
De satte inn
et større innlegg i lokalavisa.
239
00:21:09,560 --> 00:21:15,560
Men det var også kjempetrist, for jeg
lurte på hvordan hun kom til å trives der.
240
00:21:21,720 --> 00:21:26,960
FIRE ÅR TIDLIGERE
241
00:21:33,440 --> 00:21:39,639
Lucy var en stillfarende sykepleier. Hun
framsto samvittighetsfull og entusiastisk.
242
00:21:39,640 --> 00:21:43,319
{\an8}Hun framsto kompetent,
så vidt jeg kunne se.
243
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
Ingenting ved henne
gjorde at hun skilte seg ut.
244
00:21:47,560 --> 00:21:52,319
Men ved utgangen av 2015 hadde
alle spesialister begynt å bekymre seg
245
00:21:52,320 --> 00:21:56,120
over de mange uvanlige dødsfallene
på avdelinga.
246
00:22:00,000 --> 00:22:04,239
Etter en personalgjennomgang
var det én felles faktor som gikk igjen.
247
00:22:04,240 --> 00:22:09,040
Bare ett menneske var på vakt
under alle dødsfallene. Lucy Letby.
248
00:22:11,640 --> 00:22:15,759
Først visste jeg ikke helt
hva jeg skulle tro om det.
249
00:22:15,760 --> 00:22:19,080
Var det helt tilfeldig,
eller forvoldte hun skade?
250
00:22:20,320 --> 00:22:24,599
Derfor ville vi snakke om det
med lederen for nyfødtsykepleierne.
251
00:22:24,600 --> 00:22:30,119
Men hun var fast bestemt på at Lucy var
en kompetent og entusiastisk sykepleier.
252
00:22:30,120 --> 00:22:34,560
Det var utenkelig å antyde
at hun kunne ha skada pasienter.
253
00:22:36,680 --> 00:22:41,159
Dessverre opplevde vi
flere dødsfall på nattetid,
254
00:22:41,160 --> 00:22:44,999
og Lucy Letby var på vakt
da alle dødsfallene inntraff.
255
00:22:45,000 --> 00:22:50,760
Derfor bestemte ledelsen seg for
å flytte Lucy Letby til dagskiftet.
256
00:22:54,400 --> 00:22:57,839
Da døde eller kollapsa
ingen flere om natta,
257
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
men sjokkerende nok
begynte det å skje på dagtid.
258
00:23:06,240 --> 00:23:11,920
Da forsto spesialistgruppa
at dette ikke kunne utsettes ytterligere.
259
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
Lucy Letby måtte fjernes
fra nyfødtavdelinga.
260
00:23:18,680 --> 00:23:20,479
KJÆRE ETTERFORSKER HUGHES
261
00:23:20,480 --> 00:23:23,119
Et snaut år ut i etterforskninga
262
00:23:23,120 --> 00:23:27,959
fikk jeg en e-post fra Lucy Letby
fra NHS-e-posten hennes.
263
00:23:27,960 --> 00:23:30,759
SV: OPERASJON HUMMINGBIRD
264
00:23:30,760 --> 00:23:34,679
Hun viste til navnet på operasjonen,
som ikke var offentlig kjent.
265
00:23:34,680 --> 00:23:38,599
JEG VIL GJERNE VITE SÅNN OMTRENT
NÅR JEG BLIR KONTAKTA
266
00:23:38,600 --> 00:23:42,239
Hun var klar over at vi snakka
med kollegaer, men ikke henne.
267
00:23:42,240 --> 00:23:44,599
Hun ville vite når vi skulle snakkes.
268
00:23:44,600 --> 00:23:49,159
TAKKNEMLIG FOR ALL INFORMASJON
JEG KAN FÅ FOR Å ROE NERVENE
269
00:23:49,160 --> 00:23:54,279
Det var interessant.
Kanskje hun hadde noe å fortelle oss?
270
00:23:54,280 --> 00:23:58,799
KONTAKT MEG GJERNE
HVIS DERE VIL SNAKKE MED MEG OM NOE
271
00:23:58,800 --> 00:24:02,560
PÅ FORHÅND TAKK.
272
00:24:03,880 --> 00:24:10,400
Vi måtte stille Lucy spørsmål. Beste
og eneste måte var å arrestere henne.
273
00:24:12,000 --> 00:24:13,079
- Lucy?
- Ja.
274
00:24:13,080 --> 00:24:16,359
Jeg er **** fra Cheshire-politiet.
Kan jeg komme inn?
275
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
- Ja.
- Ja? Takk.
276
00:24:19,840 --> 00:24:21,839
- Har du noen her med deg?
- Ja.
277
00:24:21,840 --> 00:24:23,599
- Hvem er her?
- Faren min.
278
00:24:23,600 --> 00:24:26,279
En av betjentene henter faren din.
279
00:24:26,280 --> 00:24:29,359
- Må prate med ham.
- Jeg henter faren din.
280
00:24:29,360 --> 00:24:31,360
Kan du sette deg her?
281
00:24:32,200 --> 00:24:37,239
Dette er et kroppskamera. Ville bare
informere deg om at du blir tatt opp.
282
00:24:37,240 --> 00:24:40,079
- OK.
- Er det lysbryteren til stua?
283
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
- Ja.
- Hvilken? Sånn, ja.
284
00:24:43,520 --> 00:24:48,119
Nå må du høre godt etter, for jeg skal
lese opp litt informasjon for deg.
285
00:24:48,120 --> 00:24:51,079
- OK.
- Det er viktig at du hører etter.
286
00:24:51,080 --> 00:24:56,159
"Mellom mars 2015 og juli 2016
opplevde Chester-nyfødtavdelinga
287
00:24:56,160 --> 00:25:01,519
høy spedbarnsdødelighet. Etter
en intern etterforskning ved sykehuset
288
00:25:01,520 --> 00:25:05,639
ble saken sendt til politiet,
som har gjennomført en etterforskning.
289
00:25:05,640 --> 00:25:08,159
Som resultat av den og innsamlede bevis
290
00:25:08,160 --> 00:25:11,359
har man funnet tegn til
overlagt drap og drapsforsøk,
291
00:25:11,360 --> 00:25:14,839
og du er identifisert
som mistenkt for disse forholdene.
292
00:25:14,840 --> 00:25:21,279
Du trenger ikke å si noe, men alt
du sier, kan bli brukt som bevis.
293
00:25:21,280 --> 00:25:24,199
Vi må arrestere deg
for å etterforske saken
294
00:25:24,200 --> 00:25:27,959
og beskytte barn
og andre sårbare mennesker."
295
00:25:27,960 --> 00:25:31,960
Forstår du det jeg nettopp leste opp?
296
00:25:33,800 --> 00:25:36,839
Det som skjer nå, Lucy,
297
00:25:36,840 --> 00:25:41,440
er at du må bli med til politistasjonen
for å bli avhørt.
298
00:25:43,160 --> 00:25:46,919
Betjentene blir med deg opp nå.
299
00:25:46,920 --> 00:25:49,999
Du er nå i vår varetekt.
Derfor må vi bli hos deg
300
00:25:50,000 --> 00:25:56,000
for å sørge for at du blir her
og at ingenting skjer med deg eller oss.
301
00:25:57,640 --> 00:26:00,279
Trenger du sko, eller…
302
00:26:00,280 --> 00:26:03,280
Drar du i klærne du har på?
303
00:26:04,960 --> 00:26:09,559
- Du har joggedress, det er nok greit.
- Vi finner sko til deg.
304
00:26:09,560 --> 00:26:12,560
- Jeg bare…
- Har du sko?
305
00:26:16,360 --> 00:26:18,759
Alt annet må forbli urørt.
306
00:26:18,760 --> 00:26:22,840
Du kan ikke flytte på noe
eller ta med deg noe annet.
307
00:26:24,280 --> 00:26:28,519
- Skal dere ransake huset?
- Det blir ransaka, ja.
308
00:26:28,520 --> 00:26:30,559
Kan jeg ta farvel med ham?
309
00:26:30,560 --> 00:26:33,560
- Til katten? Selvfølgelig.
- Ja.
310
00:26:44,600 --> 00:26:47,719
Dette gjør vi bare av transporthensyn.
311
00:26:47,720 --> 00:26:51,799
For å sikre at du er trygg i bilen
og at vi også er trygge. OK?
312
00:26:51,800 --> 00:26:55,040
Så fort du er i varetekt,
kan vi fjerne håndjernene.
313
00:27:19,240 --> 00:27:25,879
Jeg våkna av telefonen klokka 6.
Noen sa: "Dette er Cheshire-politiet.
314
00:27:25,880 --> 00:27:29,879
Vi ringer for å fortelle deg
at vi har arrestert noen
315
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
mistenkt for drapet på dattera di."
316
00:27:38,920 --> 00:27:44,920
Plutselig forsto jeg at noen med vitende
og vilje kunne ha skada barnet mitt.
317
00:27:45,800 --> 00:27:48,240
Jeg…
318
00:27:48,760 --> 00:27:51,120
Vi ble fullstendig…
319
00:27:53,000 --> 00:27:54,879
målløse.
320
00:27:54,880 --> 00:27:58,440
OK. Kom ut av bilen, er du snill.
321
00:28:02,640 --> 00:28:05,640
Strekk ut armene.
322
00:28:07,200 --> 00:28:09,920
Det er noe der.
323
00:28:10,680 --> 00:28:13,320
Hva er ditt nåværende yrke?
324
00:28:14,240 --> 00:28:16,240
Barnesykepleier.
325
00:28:17,320 --> 00:28:20,320
Kan du sette deg der, Lucy?
326
00:28:26,680 --> 00:28:30,999
En helsearbeider har blitt arrestert,
mistenkt for drap på åtte spedbarn
327
00:28:31,000 --> 00:28:35,639
og drapsforsøk på ytterligere seks
ved Countess of Chester-sykehuset…
328
00:28:35,640 --> 00:28:40,920
Da jeg så ansiktet hennes,
kjente jeg umiddelbart igjen sykepleieren.
329
00:28:42,840 --> 00:28:46,359
Da jeg besøkte Zoe for første gang,
330
00:28:46,360 --> 00:28:52,120
gikk hun rundt med en skriveplate,
men jobba ikke. Hun betrakta oss bare.
331
00:28:56,480 --> 00:28:59,679
Dagens arrestasjon bekrefter
den fryktelige muligheten
332
00:28:59,680 --> 00:29:02,040
for at nyfødte kan ha blitt drept.
333
00:29:04,400 --> 00:29:07,720
Jeg fikk et nyhetsvarsel på telefonen.
334
00:29:09,880 --> 00:29:14,760
Jeg skalv. Jeg fikk hjertebank
Hjertet mitt hamra.
335
00:29:15,280 --> 00:29:17,280
"Hvorfor arresterte de Lucy?"
336
00:29:19,720 --> 00:29:25,160
Jeg så på det med vantro.
Dette måtte være en forferdelig feil.
337
00:29:35,000 --> 00:29:38,599
Dette avhøret blir tatt opp.
Jeg er etterforsker Lee.
338
00:29:38,600 --> 00:29:41,119
- Den andre betjenten er…
- 3201 Vikki Holt.
339
00:29:41,120 --> 00:29:44,919
- Presenter deg igjen, Lucy.
- Lucy Letby.
340
00:29:44,920 --> 00:29:47,839
Det overordna målet med avhøret av Letby
341
00:29:47,840 --> 00:29:51,919
var å få vite sannheten
om hva som skjedde med spedbarna,
342
00:29:51,920 --> 00:29:56,839
og gi henne omfattende mulighet
til å gi oss en alternativ forklaring
343
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
på hvorfor spedbarna
så raskt ble syke eller kollapsa.
344
00:30:02,520 --> 00:30:05,959
Beskriv rollene under en gjenopplivning
på generell basis.
345
00:30:05,960 --> 00:30:11,439
Legene tar vanligvis luftveiene.
De gir gjenopplivningsmedisin.
346
00:30:11,440 --> 00:30:14,519
- To tar seg av medisinene.
- OK.
347
00:30:14,520 --> 00:30:18,520
Ideelt sett har man noen
til å ta seg av foreldrene.
348
00:30:20,320 --> 00:30:25,719
Hun var svært kunnskapsrik og rolig.
Hun framsto inntagende.
349
00:30:25,720 --> 00:30:30,639
Da hun snakka om prosessene
rundt pleien av spedbarna,
350
00:30:30,640 --> 00:30:33,599
kunne hun svare på alle spørsmål.
351
00:30:33,600 --> 00:30:37,399
Hvem tar notater
under gjenopplivningsforsøkene?
352
00:30:37,400 --> 00:30:42,039
Ideelt sett har én ansvaret for
å journalføre alt, gjerne en turnuslege
353
00:30:42,040 --> 00:30:44,720
eller en av sykepleierne.
354
00:30:46,360 --> 00:30:52,399
Men da hun ble utfordra om visse ting,
særlig det hun gjorde under kollapsene,
355
00:30:52,400 --> 00:30:55,799
ble hun litt mer unnvikende, syns jeg.
356
00:30:55,800 --> 00:30:59,599
Lucy. Rett før kollapsen.
357
00:30:59,600 --> 00:31:03,400
Hadde du noen grunn til å gå inn
på første nyfødtrom?
358
00:31:05,280 --> 00:31:09,239
- Jeg husker ikke.
- Akkurat. Jobba du på første nyfødtrom?
359
00:31:09,240 --> 00:31:13,119
Jeg tror ikke det, men jeg husker ikke
hvilke spedbarn jeg hadde.
360
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
OK.
361
00:31:15,480 --> 00:31:20,879
Og du husker ikke hvordan du havna
der, med gjenopplivninga?
362
00:31:20,880 --> 00:31:22,239
Nei.
363
00:31:22,240 --> 00:31:26,399
Hun brukte tid på å tenke over et svar
364
00:31:26,400 --> 00:31:31,760
og brukte det som føltes som
betydelig med tid på å svare.
365
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
Er du klar over
hvorfor han måtte gjenopplives?
366
00:31:40,640 --> 00:31:45,560
Nei, jeg husker ikke hva som skjedde
før det, bare at han ble gjenoppliva.
367
00:31:46,160 --> 00:31:50,360
Svarene etterlot oss
med noen store, avgjørende spørsmål.
368
00:31:52,520 --> 00:31:55,759
Lucy Letby satt i varetekt i mange timer,
369
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
men vi fant ikke nok bevis
til å sikte henne.
370
00:32:00,360 --> 00:32:03,879
Det var mye
vi fortsatt måtte få klarhet i.
371
00:32:03,880 --> 00:32:07,480
Etter avhøret ble Letby
løslatt på vilkår.
372
00:32:08,280 --> 00:32:12,399
Det ga oss mulighet
til å samle ytterligere bevis
373
00:32:12,400 --> 00:32:17,880
og nøye undersøke det vi fant under
ransakelsene kriminalteknisk.
374
00:32:18,560 --> 00:32:20,880
Det var enormt mye å undersøke.
375
00:32:26,360 --> 00:32:27,599
BEHOLDE
376
00:32:27,600 --> 00:32:30,880
Vi fant en eske det sto "beholde" på.
377
00:32:32,440 --> 00:32:37,800
I den fant vi vaktskifterapporter
knyttet til nyfødte ved Chester-sykehuset.
378
00:32:38,680 --> 00:32:43,679
Det var høyst konfidensielle dokumenter
som inneholdt personlig informasjon,
379
00:32:43,680 --> 00:32:49,360
som navn, fødselsdato og
en oppsummering av helsetilstanden.
380
00:32:50,800 --> 00:32:53,719
Ved nærmere ettersyn
var noen av dokumentene
381
00:32:53,720 --> 00:32:57,959
relatert til spedbarn
som kollapsa og senere døde,
382
00:32:57,960 --> 00:33:00,400
noe som var svært urovekkende.
383
00:33:01,760 --> 00:33:07,240
Lucy Letby skrev mye, og tok åpenbart
vare på veldig mye av det.
384
00:33:08,760 --> 00:33:11,519
Vi fant flere dagbøker…
385
00:33:11,520 --> 00:33:12,839
BEVIS
386
00:33:12,840 --> 00:33:15,239
…og Post-it-lapper.
387
00:33:15,240 --> 00:33:18,760
Vi avdekka svært urovekkende bevis.
388
00:33:19,480 --> 00:33:23,879
Det var tydelig at vi måtte
få Lucy Letby tilbake i varetekt.
389
00:33:23,880 --> 00:33:28,520
Vi måtte stille Lucy Letby
noen svært direkte og vanskelige spørsmål.
390
00:33:32,040 --> 00:33:37,200
Politiet. Simon Blackwell fra Cheshire.
Kan vi komme inn? Vi må snakke med deg.
391
00:33:38,400 --> 00:33:40,679
- Lucy?
- Ja.
392
00:33:40,680 --> 00:33:42,760
Jeg kommer inn, OK?
393
00:33:43,440 --> 00:33:47,239
Hei, Lucy. Basert på nye bevis
vi har fått tak i,
394
00:33:47,240 --> 00:33:49,999
arresterer jeg deg for flere forhold.
395
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
- Bare bli med meg ned.
- Ja.
396
00:34:12,400 --> 00:34:15,319
Nå var strategien ganske enkel.
397
00:34:15,320 --> 00:34:17,879
Vi satt på mange bevis.
Det var tydelig
398
00:34:17,880 --> 00:34:21,959
at jeg måtte holde meg til fakta
hun ikke kunne bestride.
399
00:34:21,960 --> 00:34:26,800
Kunne hun gi en annen forklaring
på det, var det nå det gjaldt.
400
00:34:31,640 --> 00:34:34,919
Dette er en fortsettelse
av flere avhør, Lucy.
401
00:34:34,920 --> 00:34:37,679
Som du ser, er det røde lyset på.
402
00:34:37,680 --> 00:34:42,640
Dette avhøret tas også opp på video
og blir sett av andre i andre etasje.
403
00:34:43,880 --> 00:34:47,039
Bostedsadressen din ble ransaka.
404
00:34:47,040 --> 00:34:52,199
En stor mengde vaktskifterapporter
405
00:34:52,200 --> 00:34:56,240
ble funnet på bostedsadressen din.
Kan du forklare det?
406
00:34:58,160 --> 00:35:01,399
Det er bare skjema
som uforvarende har blitt med hjem.
407
00:35:01,400 --> 00:35:04,800
Jeg hadde ikke tømt lommene
før jeg dro hjem.
408
00:35:08,000 --> 00:35:13,519
Nesten 250 skjema hadde blitt lagret
i kronologisk rekkefølge,
409
00:35:13,520 --> 00:35:15,200
altså etter dato.
410
00:35:16,040 --> 00:35:19,479
Hun var tydeligvis
både nøye og systematisk av seg.
411
00:35:19,480 --> 00:35:22,399
Hun var klar over
at dette var konfidensielt
412
00:35:22,400 --> 00:35:24,839
og at hun ikke skulle sitte på det.
413
00:35:24,840 --> 00:35:29,399
Tanken på at hun kunne
ha tatt dem uforvarende med hjem,
414
00:35:29,400 --> 00:35:34,759
altså 250 konfidensielle journaler,
det var forbløffende.
415
00:35:34,760 --> 00:35:36,479
BEHOLDE
416
00:35:36,480 --> 00:35:39,839
Forklar hvorfor du samla dem i ei mappe.
417
00:35:39,840 --> 00:35:44,799
Jeg visste ikke hvordan jeg skulle
kaste dem selv, så jeg gjorde ikke det.
418
00:35:44,800 --> 00:35:48,440
- Visste ikke hvordan du skulle kaste dem?
- Nei.
419
00:35:50,520 --> 00:35:57,160
Har du tatt med deg slike skjemaer
hjem tidligere for så å kaste dem?
420
00:36:00,040 --> 00:36:04,719
Nei, det tror jeg ikke. Jeg har ikke
makuleringsmaskin, og sånn ville jeg…
421
00:36:04,720 --> 00:36:07,480
Sånn ville jeg ha kvitta meg med dem.
422
00:36:12,200 --> 00:36:16,799
Under ransakelsene fant vi makulerings-
maskin i et av soverommene.
423
00:36:16,800 --> 00:36:20,079
Forklaringa hennes holdt ikke vann.
424
00:36:20,080 --> 00:36:25,080
Hun kunne selv ha makulert dem,
men hun beholdt dokumentene.
425
00:36:26,040 --> 00:36:31,199
Skjemaene som ligger i mappen
som du oppbevarte hjemme hos deg, Lucy.
426
00:36:31,200 --> 00:36:35,720
Er det skjemaer vedrørende spedbarn
du hadde ansvar for som sykepleier?
427
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Ja.
428
00:36:38,920 --> 00:36:44,080
Tar vi vare på noe, gjør vi det
av en grunn, fordi det er viktig for oss.
429
00:36:45,200 --> 00:36:47,159
{\an8}DAGBOKBEVIS
DAGBOK FOR 2016
430
00:36:47,160 --> 00:36:50,639
Under ransakelsene fant vi flere dagbøker.
431
00:36:50,640 --> 00:36:54,920
Da vi begynte å lese gjennom dem,
fant vi urovekkende opplysninger.
432
00:36:55,640 --> 00:36:58,400
Hun hadde skrevet ned initialer,
433
00:36:59,000 --> 00:37:04,560
og disse stemte overens
med mistenkelige saker vi etterforska.
434
00:37:05,280 --> 00:37:09,239
Kollegaen min spurte deg
om spedbarnskollapsene.
435
00:37:09,240 --> 00:37:14,039
Du sa at du hadde
nedtegna dem. Hvorfor?
436
00:37:14,040 --> 00:37:17,159
Jeg mener å ha notert dem,
men husker ikke hvordan.
437
00:37:17,160 --> 00:37:18,600
Akkurat.
438
00:37:20,920 --> 00:37:25,159
Et par datoer der vi vet
at et av spedbarna hadde kollapsa,
439
00:37:25,160 --> 00:37:27,719
var markert med ei stjerne.
440
00:37:27,720 --> 00:37:30,199
I noen dager i dagboka har jeg…
441
00:37:30,200 --> 00:37:33,439
Jeg har merka med stjerne
eller merka dager som…
442
00:37:33,440 --> 00:37:36,319
Der vi hadde et spedbarn
som var særlig dårlig.
443
00:37:36,320 --> 00:37:38,480
Hva var formålet med det?
444
00:37:39,560 --> 00:37:43,560
- Vet ikke. Bare for min egen…
- Din egen hva da?
445
00:37:46,360 --> 00:37:50,280
Vet ikke.
Til å reflektere over, antar jeg.
446
00:37:51,520 --> 00:37:54,999
Hvorfor skulle du ønske
å reflektere over dem, Lucy?
447
00:37:55,000 --> 00:37:56,599
Jeg snakka ikke med noen.
448
00:37:56,600 --> 00:38:00,480
Jeg stenger det inne
og tar det i mitt eget tempo.
449
00:38:02,280 --> 00:38:07,960
Slik vi ser det, dokumenterte hun
spedbarnet hun angrep den dagen.
450
00:38:10,400 --> 00:38:16,000
Under andre ransakingsrunde fant vi
en svart søppelsekk i garasjen hennes.
451
00:38:17,600 --> 00:38:22,880
Der lå det et papir som inneholdt
noen urovekkende nedtegnelser.
452
00:38:25,400 --> 00:38:29,399
Jeg skal lese et utdrag for deg.
Her står det:
453
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
"Morder. Drap.
454
00:38:36,440 --> 00:38:40,920
Ingen kommer noen gang til å få vite
hva som skjedde, eller hvorfor."
455
00:38:42,720 --> 00:38:46,320
- Forklar kommentarene for meg.
- Ingen kommentar.
456
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
Fortell om kommentaren "morder".
457
00:38:50,240 --> 00:38:51,879
Ingen kommentar.
458
00:38:51,880 --> 00:38:56,880
- Antyder du der at du er en morder?
- Ingen kommentar.
459
00:38:58,000 --> 00:39:03,039
Fortell om "ingen kommer til å få vite
hva som skjedde, eller hvorfor".
460
00:39:03,040 --> 00:39:05,719
- Ingen kommentar.
- Hva betyr det, Lucy?
461
00:39:05,720 --> 00:39:07,720
Ingen kommentar.
462
00:39:09,560 --> 00:39:15,560
Man så at hun begynte å forstå
hvor bevisene pekte.
463
00:39:16,760 --> 00:39:19,239
Lucy. Siden du forlot avdelinga,
464
00:39:19,240 --> 00:39:23,599
har 887 babyer
etter 32 ukers svangerskap eller mer
465
00:39:23,600 --> 00:39:26,279
blitt født
ved Countess of Chester-sykehuset
466
00:39:26,280 --> 00:39:29,119
og lagt inn på nyfødtavdelinga.
467
00:39:29,120 --> 00:39:35,119
Ingen av spedbarna har dødd eller
blitt brått dårlige etter at du slutta.
468
00:39:35,120 --> 00:39:39,120
- Har du en kommentar til det?
- Ingen kommentar.
469
00:39:41,320 --> 00:39:44,479
Alle bevis vi har tilgjengelige nå,
470
00:39:44,480 --> 00:39:47,679
viser tydelig at du var
den eneste som var til stede
471
00:39:47,680 --> 00:39:50,719
under alle 25 kollapser
472
00:39:50,720 --> 00:39:56,079
og dødsfallene til 17 spedbarn.
Det kan tyde på at du er ansvarlig.
473
00:39:56,080 --> 00:39:58,840
Ingen annen, Lucy. Bare du.
474
00:40:02,080 --> 00:40:07,039
Hvis det fins en forklaring
på hvorfor du er ansvarlig, Lucy,
475
00:40:07,040 --> 00:40:11,159
får du en siste mulighet
til å forklare oss det nå.
476
00:40:11,160 --> 00:40:13,160
Ingen kommentar.
477
00:40:16,640 --> 00:40:17,879
OK.
478
00:40:17,880 --> 00:40:24,640
OK. Klokka viser 16.10.
Dette avhøret er nå avslutta.
479
00:40:32,200 --> 00:40:36,999
Vi hadde snakka grundig
med Lucy Letby om alle spedbarna.
480
00:40:37,000 --> 00:40:42,079
Nå måtte vi gjøre opp status
og se over bevisene vi satt på.
481
00:40:42,080 --> 00:40:45,080
Igjen ble hun løslatt på vilkår.
482
00:40:48,560 --> 00:40:52,839
Jeg slet med å forestille meg
hva Lucy gikk gjennom da hun ble arrestert
483
00:40:52,840 --> 00:40:56,160
og avhørt over flere dager.
484
00:40:59,800 --> 00:41:05,519
Det eneste jeg ville, var å fortelle henne
at jeg stilte opp hvis hun trengte noen.
485
00:41:05,520 --> 00:41:09,720
Det at jeg ikke kunne gjøre det,
var hjerteskjærende.
486
00:41:13,280 --> 00:41:17,280
Men jeg tvilte aldri på
at hun var helt og holdent uskyldig.
487
00:41:23,240 --> 00:41:25,839
Nå var vi i et stadium av etterforskninga
488
00:41:25,840 --> 00:41:29,599
der det fantes mye informasjon
fra avhør og vitneforklaringer.
489
00:41:29,600 --> 00:41:31,560
Vi satt på flere ekspertbevis.
490
00:41:32,760 --> 00:41:35,799
Da alt ble satt sammen systematisk,
491
00:41:35,800 --> 00:41:41,200
ble det tydelig at alt pekte mot
at Lucy Letby var innblanda i det.
492
00:41:42,840 --> 00:41:45,320
- Er hun oppe?
- Ja, jeg tror det.
493
00:41:46,080 --> 00:41:50,039
Hei. Det går bra.
Det er Cheshire-politiet. OK?
494
00:41:50,040 --> 00:41:52,759
Kan jeg skru på lyset her, Lucy?
495
00:41:52,760 --> 00:41:55,960
- Ja.
- Vil du sette deg?
496
00:41:57,040 --> 00:41:58,240
Bare…
497
00:42:00,680 --> 00:42:05,359
Hør på meg litt, Lucy.
Jeg er **** fra Cheshire-politiet.
498
00:42:05,360 --> 00:42:08,959
Jeg arresterer deg,
du er mistenkt for drapet på ****,
499
00:42:08,960 --> 00:42:11,880
drapet på ****, drapet på ****…
500
00:42:14,360 --> 00:42:16,919
Hørte du alt det, Lucy?
501
00:42:16,920 --> 00:42:20,399
Nå må du kle på deg, OK?
502
00:42:20,400 --> 00:42:24,400
Betjenten tar deg med
tilbake til politistasjonen i Chester.
503
00:42:25,080 --> 00:42:28,800
Lucy. Vil du kle på deg?
504
00:42:30,640 --> 00:42:33,640
Det er bare av transporthensyn, OK?
505
00:42:37,600 --> 00:42:40,119
Er det for stramt?
506
00:42:40,120 --> 00:42:45,280
Du kan røre deg litt, OK?
Må bare sjekke at du ikke kommer løs.
507
00:42:47,080 --> 00:42:49,080
Sett deg inn der.
508
00:42:52,920 --> 00:42:55,200
Kan jeg smette inn her?
509
00:43:04,600 --> 00:43:06,999
24 TIMER SENERE BLE LUCY LETBY SIKTA.
510
00:43:07,000 --> 00:43:08,599
8 ANKLAGEPUNKTER OM DRAP
511
00:43:08,600 --> 00:43:12,200
10 ANKLAGEPUNKTER OM DRAPSFORSØK
512
00:43:12,720 --> 00:43:17,479
LUCY LETBY SATT 23 MÅNEDER
I VARETEKT I PÅVENTE AV RETTSSAKEN.
513
00:43:17,480 --> 00:43:23,279
En sykepleier må møte i retten tiltalt for
drap på sju spedbarn på en nyfødtavdeling.
514
00:43:23,280 --> 00:43:26,719
Lucy Letby tok seg av
de mest sårbare spedbarna.
515
00:43:26,720 --> 00:43:29,279
Hun ankom rettssaken i fengselstransport.
516
00:43:29,280 --> 00:43:33,520
Tiltalt for å ha drept sju spedbarn
og for drapsforsøk på ti andre.
517
00:43:34,560 --> 00:43:37,999
Man tenker jo konstant på
hvorvidt man har vurdert riktig.
518
00:43:38,000 --> 00:43:42,239
"Er bevisene godt nok gjennomgått
til å tåle rettsbehandlinga?"
519
00:43:42,240 --> 00:43:46,719
Aktor Nicholas Johnson fortalte
under åpningsprosedyren juryen
520
00:43:46,720 --> 00:43:51,319
om at kollapsene og dødsfallene
til 17 barn ikke hadde skjedd naturlig.
521
00:43:51,320 --> 00:43:55,159
De var forårsaket
av kvinnen på tiltalebenken.
522
00:43:55,160 --> 00:43:58,239
Jeg tenkte bare på Lucy
523
00:43:58,240 --> 00:44:01,560
og det hun ville måtte høre
at folk sa om henne.
524
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Det var svært utfordrende
å forberede seg til rettssaken.
525
00:44:10,080 --> 00:44:14,080
Det gikk ikke én dag
uten at jeg tenkte på Zoe.
526
00:44:17,880 --> 00:44:23,840
Jeg ville yte henne rettferdighet,
men ville ikke være partisk i rettssaken.
527
00:44:26,800 --> 00:44:30,679
Jeg visste at Lucy Letby
kom til å innta vitneboksen.
528
00:44:30,680 --> 00:44:33,679
Jeg måtte stå ansikt til ansikt med henne.
529
00:44:33,680 --> 00:44:37,119
Hun hadde lysegrå overdel
og mørkegrå bukser.
530
00:44:37,120 --> 00:44:40,159
Alt hun sa, var sitt eget navn.
531
00:44:40,160 --> 00:44:45,720
{\an8}Det var 50-60 journalister fra hele verden
som dekket denne saken.
532
00:44:46,280 --> 00:44:50,039
Jeg satt på første rad,
nærmest Lucy Letby.
533
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
Derfra hadde jeg god utsikt
gjennom saken.
534
00:45:00,880 --> 00:45:07,000
Først i rettssaken var åpningsprosedyren
på 90 sider alene.
535
00:45:08,360 --> 00:45:14,640
De hevda at Lucy Letby hadde forvoldt
spedbarna skade på flere ulike måter.
536
00:45:16,080 --> 00:45:19,079
Alt fra fysiske traumer
537
00:45:19,080 --> 00:45:21,320
mot hals eller mage…
538
00:45:22,680 --> 00:45:28,879
De sa at hun fjerna pusterør
som justerte spedbarnets oksygentilgang
539
00:45:28,880 --> 00:45:31,120
for å forårsake en forverring.
540
00:45:32,760 --> 00:45:34,799
Hun matet dem også for mye,
541
00:45:34,800 --> 00:45:38,719
noe som blåser opp magen
og presser mellomgulvet mot lungene
542
00:45:38,720 --> 00:45:40,440
slik at pusten begrenses.
543
00:45:43,000 --> 00:45:46,119
Hun endra metoder
og var kreativ med tanke på
544
00:45:46,120 --> 00:45:48,680
å forvolde død eller kollaps.
545
00:45:50,280 --> 00:45:52,880
Nå skulle aktoratet bevise det.
546
00:45:57,520 --> 00:46:00,879
De siste sju månedene
har aktor Nick Johnson
547
00:46:00,880 --> 00:46:04,159
ført saken mot Lucy Letby.
548
00:46:04,160 --> 00:46:07,319
Nå får han mulighet
til å utspørre henne direkte
549
00:46:07,320 --> 00:46:12,840
om anklagene om at hun drepte
og skada spedbarn hun hadde ansvar for.
550
00:46:16,240 --> 00:46:20,960
For første gang siden Zoe døde,
så jeg Lucy Letby igjen.
551
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
Jeg satt tre meter unna henne.
552
00:46:31,480 --> 00:46:34,960
Hun så på meg mange ganger. Hun stirra.
553
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
Hver gang hun så på meg,
måtte jeg se ned.
554
00:46:40,680 --> 00:46:45,160
Stemninga i rettssalen
var ekstremt anspent.
555
00:46:46,520 --> 00:46:52,439
Da hun forklarte seg, lata det til at hun
huska nesten alle de 17 barna
556
00:46:52,440 --> 00:46:55,520
hun skulle ha skada med vilje,
unntatt ett.
557
00:46:59,480 --> 00:47:02,480
Da hun ble spurt om hun huska Zoe,
558
00:47:03,360 --> 00:47:06,720
tok hun en pause, og så sa hun nei.
559
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
Gjennom hele salen lød et…
560
00:47:12,480 --> 00:47:15,680
Hun framsto fattet og uberørt i retten.
561
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
Akkurat slik vi ble fortalt
at hun var i politiavhør.
562
00:47:20,920 --> 00:47:23,040
Vi skal snakke om ***.
563
00:47:23,920 --> 00:47:29,319
Der er det seks journalsider
ditt navn står nedtegna på.
564
00:47:29,320 --> 00:47:33,279
Er det rimelig å si at du til en viss grad
hadde ansvar for henne?
565
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
Ja.
566
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
Fortell oss hva som skjedde med ***.
567
00:47:39,000 --> 00:47:41,320
Jeg husker egentlig ikke ***.
568
00:47:42,440 --> 00:47:47,439
Husker du om du var delaktig
i gjenopplivinga i det hele tatt?
569
00:47:47,440 --> 00:47:49,440
Ikke som jeg kan huske.
570
00:47:53,280 --> 00:47:57,080
Jeg fortalte retten at Zoe var stabil.
571
00:47:57,640 --> 00:48:02,360
{\an8}Det var ingen grunn til en plutselig
forverring, for ikke å snakke om kollaps.
572
00:48:03,800 --> 00:48:07,839
I kliniske nedtegnelser nevnte de
en spesiell hudmisfarging
573
00:48:07,840 --> 00:48:11,839
som sykepleiere og leger
sa at de aldri hadde sett før.
574
00:48:11,840 --> 00:48:15,999
Man fant også luft
i et blodkar i kroppen,
575
00:48:16,000 --> 00:48:18,519
det som er kjent som luftembolisme.
576
00:48:18,520 --> 00:48:24,120
Som en luftsluse i sentralfyringa,
som igjen stanser sirkulasjonen.
577
00:48:25,600 --> 00:48:30,920
Jeg gikk gjennom det som var skrevet
om luftembolisme hos nyfødte,
578
00:48:31,920 --> 00:48:34,599
det ene jeg fant,
var fra to kanadiske leger,
579
00:48:34,600 --> 00:48:37,759
Lee og Tanswell, publisert i 1989.
580
00:48:37,760 --> 00:48:42,359
De hadde sett en helt spesiell
type hudmisfarging
581
00:48:42,360 --> 00:48:45,639
som resultat av luft i blodomløpet.
582
00:48:45,640 --> 00:48:51,319
Dette var mer eller mindre identisk
med det legene beskrev
583
00:48:51,320 --> 00:48:55,080
vedrørende flere av spedbarna
ved Countess of Chester-sykehuset.
584
00:48:55,760 --> 00:48:58,559
Dr. Evans ga sin veloverveide mening,
585
00:48:58,560 --> 00:49:01,639
og forsvaret stoppa ham
og sa "vent nå litt".
586
00:49:01,640 --> 00:49:05,599
"Det er ulike grunner
til at spedbarnas tilstand ble forverra."
587
00:49:05,600 --> 00:49:09,759
I noen tilfeller var de syke
da de ble født, og ble verre,
588
00:49:09,760 --> 00:49:13,199
mens andre ganger holdt ikke
behandlinga høy nok standard.
589
00:49:13,200 --> 00:49:16,519
Det bidro til at det spedbarnet kollapsa.
590
00:49:16,520 --> 00:49:20,720
De sa: "Dere har ikke nok bevis
for å si at luft ble injisert."
591
00:49:22,800 --> 00:49:25,999
Jeg forklarte juryen at spedbarn
på en nyfødtavdeling
592
00:49:26,000 --> 00:49:30,199
er kobla til en svært sinnrik
intravenøs pumpe,
593
00:49:30,200 --> 00:49:33,479
som hindrer luftbobler
i å gå inn i røret.
594
00:49:33,480 --> 00:49:38,040
Hvis luft ikke kan komme inn
i blodomløpet ved et uhell,
595
00:49:38,840 --> 00:49:45,120
kan luft bare komme inn i blodomløpet
ved at noen gjør det med vilje.
596
00:49:47,400 --> 00:49:53,319
Jeg sa til juryen at lille Zoes forverring
etter min mening
597
00:49:53,320 --> 00:49:57,760
skyldtes at hun fikk luft injisert
direkte i blodomløpet.
598
00:50:01,120 --> 00:50:05,679
Dr. Evans sa at kollapsen stemmer overens
med effekten av luftembolisme
599
00:50:05,680 --> 00:50:09,079
forårsaket av injeksjon av luft
inn i blodomløpet
600
00:50:09,080 --> 00:50:13,879
da den ansvarlige sykepleieren
ikke var i rommet, men du var.
601
00:50:13,880 --> 00:50:15,839
Akkurat.
602
00:50:15,840 --> 00:50:19,280
- Har du noen forklaring på det, Lucy?
- Nei.
603
00:50:21,680 --> 00:50:23,720
Ut fra bevisene, Lucy,
604
00:50:24,360 --> 00:50:28,760
går det fram at du var til stede
da *** kollapsa. Er du enig i det?
605
00:50:32,800 --> 00:50:36,999
Du jobba på første nyfødtrom
da en sykepleier var der inne.
606
00:50:37,000 --> 00:50:39,799
Hun hadde gått ut av en eller annen grunn.
607
00:50:39,800 --> 00:50:43,800
Hvis hun sier det, så.
Jeg husker ikke hvor jeg var.
608
00:50:44,800 --> 00:50:50,280
Er det en grunn til at du huska
at du ga medisin, men ikke kollapsene?
609
00:50:51,160 --> 00:50:54,519
Nei, huska bare medisineringa
etter å ha sett journalen
610
00:50:54,520 --> 00:50:57,640
og sett at jeg åpenbart
signerte medisineringa.
611
00:51:00,280 --> 00:51:03,599
Er det fordi du husker
at du ga medisinen?
612
00:51:03,600 --> 00:51:06,759
Fordi det var da du benytta sjansen
til å angripe…
613
00:51:06,760 --> 00:51:09,559
- Nei.
- …og injisere luft?
614
00:51:09,560 --> 00:51:11,399
- Nei.
- Nei?
615
00:51:11,400 --> 00:51:12,400
Nei.
616
00:51:19,480 --> 00:51:24,399
Å høre på bevisene de la fram
vedrørende Zoes dødsfall,
617
00:51:24,400 --> 00:51:27,880
var svært… vondt.
618
00:51:30,320 --> 00:51:35,200
Aktoratet redegjorde for
hvordan Lucy kom inn i rommet
619
00:51:36,320 --> 00:51:38,560
og injiserte luft
620
00:51:39,560 --> 00:51:40,760
i
621
00:51:42,280 --> 00:51:43,520
røret.
622
00:51:47,200 --> 00:51:50,359
Jeg så mot Lucy Letby for å se
623
00:51:50,360 --> 00:51:53,280
hvordan hun reagerte på det.
624
00:51:55,320 --> 00:51:58,119
Men ikke på noe tidspunkt
625
00:51:58,120 --> 00:52:03,039
ble hun synlig opprørt
av de rystende detaljene
626
00:52:03,040 --> 00:52:07,800
om det hun skulle ha gjort.
Det var ingenting. Null.
627
00:52:11,720 --> 00:52:17,399
Hva ville de at hun skulle gjøre?
Sitte der og gråte og hyle hver dag?
628
00:52:17,400 --> 00:52:20,279
Erklære seg uskyldig hver gang?
629
00:52:20,280 --> 00:52:24,240
For det tror jeg hverken er
realistisk eller gjennomførbart.
630
00:52:25,320 --> 00:52:29,759
EN FORFERDELIG KVELD.
JOBBEN VÅR ER STUNDOM ALTFOR TRIST.
631
00:52:29,760 --> 00:52:35,079
Etter Zoes kollaps sendte
Lucy Letby melding til kollegaer…
632
00:52:35,080 --> 00:52:37,679
VI MISTA SPEDBARNET "ZOE"
633
00:52:37,680 --> 00:52:41,039
…og gjorde dem oppmerksomme på
at hun gikk bort.
634
00:52:41,040 --> 00:52:44,439
Hun gikk også detaljert inn på
foreldrenes reaksjon.
635
00:52:44,440 --> 00:52:46,039
OPPSKAKENDE FOR ALLE
636
00:52:46,040 --> 00:52:48,519
FORELDRENE ER HELT FORTVILTE,
FAR SKRIKER
637
00:52:48,520 --> 00:52:54,519
Foreldrene er fortvilte, far skriker.
Det var sjokkerende. Hun følte seg nummen.
638
00:52:54,520 --> 00:52:59,199
KAN IKKE SNAKKE MER. KLARER IKKE SLUTTE
Å GRÅTE. MÅ BARE FÅ DET UT AV SYSTEMET.
639
00:52:59,200 --> 00:53:02,880
Det strei mot en som sa
at hun ikke huska noe om det.
640
00:53:04,080 --> 00:53:09,159
Vi viste Lucy Letby meldingene hennes
for å hjelpe henne å huske hendelsene.
641
00:53:09,160 --> 00:53:13,280
TIL DAGLIG ER JOBBEN FANTASTISK,
DET ER VELDIG MYE POSITIVT.
642
00:53:14,400 --> 00:53:18,600
Hun holdt seg til samme forklaring
om at hun ikke husket mer.
643
00:53:19,600 --> 00:53:25,359
Det er ikke uvanlig å sende melding til
en kollega for å si ifra om et dødsfall.
644
00:53:25,360 --> 00:53:29,479
Heller ikke for å fortelle
at du har hatt en dårlig dag.
645
00:53:29,480 --> 00:53:33,039
DET ER VEL SÅNN DET SKAL VÆRE…
646
00:53:33,040 --> 00:53:37,520
Det er mye press. Du kan jobbe
så lange skift som 14 timer.
647
00:53:38,160 --> 00:53:42,920
Forverres tilstanden til et barn, er det
sykepleieren på vakt der som merker det.
648
00:53:43,840 --> 00:53:49,239
Det er skremmende. Du bearbeider det
ved å snakke med kollegaer.
649
00:53:49,240 --> 00:53:52,639
Jeg forstår ikke hvilket motiv
de prøvde å tegne opp.
650
00:53:52,640 --> 00:53:55,319
DET HANDLER VEL LITT OM SKJEBNEN.
651
00:53:55,320 --> 00:53:59,880
DET ER EN GRUNN FOR ALT SOM SKJER.
652
00:54:03,560 --> 00:54:07,400
Under rettssaken ble Lucy Letby spurt ut
om Facebook-søk.
653
00:54:08,520 --> 00:54:11,799
Lucy Letby brukte tid
på å søke opp Zoes foreldre,
654
00:54:11,800 --> 00:54:15,280
og søkte opp både mor og far
på Facebook. Det var merkelig.
655
00:54:16,560 --> 00:54:21,519
Den 25. juni søkte du på Facebook
etter ***.
656
00:54:21,520 --> 00:54:25,120
Og senere 25. juni søkte du på *****.
657
00:54:25,840 --> 00:54:29,200
Er du enig i
at du gjorde de Facebook-søkene?
658
00:54:30,040 --> 00:54:33,760
Jeg husker ikke, men jeg må ha gjort det
hvis det står der, ja.
659
00:54:37,920 --> 00:54:41,200
- Lette du etter bilder av spedbarna, Lucy?
- Nei.
660
00:54:42,400 --> 00:54:46,639
Forsvaret sa at det ikke var
noe ondsinnet bak søkene.
661
00:54:46,640 --> 00:54:50,199
De sa i bunn og grunn
at hun var nysgjerrig av seg.
662
00:54:50,200 --> 00:54:53,200
- Du vet ikke hva du lette etter?
- Nei.
663
00:54:55,040 --> 00:54:58,319
Det var mange indisier i denne saken,
664
00:54:58,320 --> 00:55:03,199
som når de kom fram i dagslys,
ikke alltid var i Lucys favør.
665
00:55:03,200 --> 00:55:07,119
Men det er ikke ulovlig
å sende melding til en kollega
666
00:55:07,120 --> 00:55:10,240
eller søke etter noen på Facebook.
667
00:55:11,760 --> 00:55:16,720
For å bevise skyld uten rimelig tvil
trengte aktoratet noe mer konkret.
668
00:55:19,320 --> 00:55:24,679
Mange av bevisene i saken var
innvikla og kompliserte rent medisinsk.
669
00:55:24,680 --> 00:55:28,320
Men to saker, ifølge aktoratet,
670
00:55:29,120 --> 00:55:32,479
inneholdt ugjendrivelige bevis.
Uten spørsmål.
671
00:55:32,480 --> 00:55:37,879
Vi har bevis for at det skjedde,
og hun kan ikke benekte det.
672
00:55:37,880 --> 00:55:42,639
To spedbarn i rettssaken
ble Lucy Letby anklaget for å ha skada
673
00:55:42,640 --> 00:55:45,440
ved å gi dem insulin
da de ikke trengte det.
674
00:55:46,560 --> 00:55:50,559
Det er ekstremt farlig å gi noen
som ikke trenger det, insulin.
675
00:55:50,560 --> 00:55:52,520
Det kan forårsake koma og død.
676
00:55:53,920 --> 00:55:59,159
Den som ga ham insulinet, gjorde det
vel vitende om at det ville skade ham,
677
00:55:59,160 --> 00:56:04,839
at det kunne forvoldt hans død eller
gitt ham skader som endra livet for godt.
678
00:56:04,840 --> 00:56:07,440
Er du enig i det, Lucy?
679
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Ja.
680
00:56:12,360 --> 00:56:19,399
I retten måtte Letbys forsvarerteam
vedgå at dette ble gjort med vilje.
681
00:56:19,400 --> 00:56:25,240
Det fantes en forgifter i avdelinga,
men det måtte ha vært en annen.
682
00:56:26,880 --> 00:56:30,399
Selv Lucy Letby vedgikk
at det kunstige insulinet
683
00:56:30,400 --> 00:56:34,999
hadde blitt gitt til spedbarn,
og hadde forårsaka kollapser.
684
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
Noen hadde gjort det.
685
00:56:38,640 --> 00:56:45,039
Da Lucy ble spurt om hun erkjente
at barnet hadde fått syntetisk insulin…
686
00:56:45,040 --> 00:56:48,720
Hun fikk dette beviset forelagt
og kunne ikke bestride det.
687
00:56:50,480 --> 00:56:56,720
Men da hun erkjente dette, lot de til å
ville lure henne til å si at hun sto bak.
688
00:57:01,120 --> 00:57:04,559
Lucy Letby var ikke bare på vakt
på kritiske tidspunkt.
689
00:57:04,560 --> 00:57:09,999
Hun signerte for livsviktige medisiner,
inkludert en næringspose,
690
00:57:10,000 --> 00:57:14,680
som våre eksperter sa
at hadde blitt kontaminert med insulin.
691
00:57:15,320 --> 00:57:19,200
Du har bekrefta at du signerte
resepten med intravenøs næring.
692
00:57:20,360 --> 00:57:24,720
- Tilsatte du insulin i posene, Lucy?
- Nei. Nei.
693
00:57:27,360 --> 00:57:32,879
Posene med intravenøs næring lå
i samme låste kjøleskap som insulinet,
694
00:57:32,880 --> 00:57:37,280
et kjøleskap Lucy Letby
hadde tilgang til med nøkler.
695
00:57:37,880 --> 00:57:43,959
Lucy Letby hadde en åpenbar mulighet
til å begå disse forbrytelsene.
696
00:57:43,960 --> 00:57:48,239
Det kan ha vært ved et uhell,
det kan ha vært med vilje,
697
00:57:48,240 --> 00:57:52,080
og aktoratet mente hele veien
at det var bevisst sabotasje.
698
00:57:53,200 --> 00:57:57,160
Letbys forsvarerteam
sleit med å motbevise det.
699
00:57:59,600 --> 00:58:02,759
Når man ser på bevisene
som ble lagt fram,
700
00:58:02,760 --> 00:58:05,680
kunne det objektivt sett
ikke vært noen andre.
701
00:58:06,560 --> 00:58:08,919
Spørsmålet er om du ga insulin?
702
00:58:08,920 --> 00:58:12,559
- Nei.
- Spesialistene tror at noen gjorde det.
703
00:58:12,560 --> 00:58:15,519
- Du hadde ansvaret for ham.
- Jeg gjorde det ikke.
704
00:58:15,520 --> 00:58:18,280
- Vet du hvem som gjorde det?
- Nei.
705
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
Nå hadde juryen bevis for
706
00:58:22,160 --> 00:58:27,000
at et spedbarn med vitende og vilje
hadde blitt forgifta med et stoff.
707
00:58:27,840 --> 00:58:31,600
For å bruke et folkelig uttrykk
satt hun i saksa.
708
00:58:37,480 --> 00:58:40,639
Når man vurderer Lucy Letbys karakter,
709
00:58:40,640 --> 00:58:44,319
kan man med god grunn si
at det mangler en puslespillbrikke.
710
00:58:44,320 --> 00:58:48,000
Og spørsmålet er:
"Hvorfor skjedde dette?"
711
00:58:49,160 --> 00:58:52,279
Den ene tingen som skilte seg ut,
712
00:58:52,280 --> 00:58:55,880
var Post-it-lappene
man fant under ransakelsene.
713
00:58:58,840 --> 00:59:02,799
Notatene er ganske fengslende.
714
00:59:02,800 --> 00:59:05,840
Som et Jackson Pollock-maleri,
715
00:59:06,520 --> 00:59:08,439
men med ord i stedet.
716
00:59:08,440 --> 00:59:14,639
Det er ingen ledig plass. De er
tettskrevne med rare setninger og ord.
717
00:59:14,640 --> 00:59:16,200
Et forvirrende bilde.
718
00:59:17,520 --> 00:59:19,199
"Jeg drepte dem."
719
00:59:19,200 --> 00:59:23,680
"Jeg er ond." "Jeg gjorde dette."
Det er sjokkerende lesning.
720
00:59:25,560 --> 00:59:30,039
Hva har fått henne til å skrive det,
og hva har hun gjort
721
00:59:30,040 --> 00:59:32,480
for å få henne til å tro at hun er ond?
722
00:59:33,880 --> 00:59:38,359
Du skrev en lapp:
"Jeg er ond. Jeg gjorde det.
723
00:59:38,360 --> 00:59:42,599
Jeg fortjener ikke å leve.
Jeg drepte dem med vilje.
724
00:59:42,600 --> 00:59:45,679
Jeg er en grusom, ond person."
725
00:59:45,680 --> 00:59:49,000
- Forklar oss hvorfor.
- Ingen kommentar.
726
00:59:52,000 --> 00:59:55,800
Alle tenkte at det var det.
727
00:59:56,600 --> 00:59:58,399
Nå var det over.
728
00:59:58,400 --> 01:00:02,880
"Hun har begått forbrytelsene
og innrømt dem skriftlig."
729
01:00:05,840 --> 01:00:08,119
Jeg kommer aldri til å forstå
730
01:00:08,120 --> 01:00:12,359
hvorfor forsvaret
ikke kalte inn ekspertvitner.
731
01:00:12,360 --> 01:00:18,000
Aktor kunne si hva han ville,
mens Lucy ikke hadde noen
732
01:00:19,560 --> 01:00:23,960
som sto ved hennes side og sa:
"Dette er de andre forklaringene."
733
01:00:30,720 --> 01:00:33,399
Juryen i rettssaken
mot sykepleier Lucy Letby
734
01:00:33,400 --> 01:00:37,000
har trukket seg tilbake
for å vurdere domsslutninga.
735
01:00:39,520 --> 01:00:44,840
Det var veldig stressende
å vente på dommen.
736
01:00:47,680 --> 01:00:50,160
Jeg følte meg hjelpeløs.
737
01:00:51,600 --> 01:00:56,600
Jeg husker at jeg hele tida sa:
"Når dette er over."
738
01:00:57,120 --> 01:01:00,279
Ikke sant.
"Når sannheten kommer for en dag,
739
01:01:00,280 --> 01:01:02,799
når de innser at de har gjort en feil,
740
01:01:02,800 --> 01:01:06,640
så skal vi gjøre sånn og sånn.
Disse planene skal vi legge."
741
01:01:09,560 --> 01:01:11,719
Dette har to mulige utfall.
742
01:01:11,720 --> 01:01:17,079
Enten er hun uskyldig,
og et offer for et forferdelig justismord,
743
01:01:17,080 --> 01:01:19,719
som har fått hele livet snudd på hodet,
744
01:01:19,720 --> 01:01:23,960
eller så er hun en barneseriemorder.
745
01:01:26,680 --> 01:01:29,680
Det kunne ikke ha stått mer på spill.
746
01:01:33,280 --> 01:01:35,599
Vi avbryter med ekstra nyhetssending.
747
01:01:35,600 --> 01:01:38,599
- Lucy Letby er funnet skyldig…
- …i drap på…
748
01:01:38,600 --> 01:01:41,799
…sju spedbarn,
og drapsforsøk på seks andre…
749
01:01:41,800 --> 01:01:47,119
Den beregnende og slu, ondskapsfulle
og feige seriemorderen Lucy Letby.
750
01:01:47,120 --> 01:01:50,599
I dag satte hun Myra Hindley
og Beverley Allitt i skyggen
751
01:01:50,600 --> 01:01:53,919
og ble verste barnemorder
i moderne britisk historie.
752
01:01:53,920 --> 01:01:57,319
Etter ti måneder i retten
er Lucy Letby funnet skyldig.
753
01:01:57,320 --> 01:02:00,639
Antakeligvis den ondeste kvinnen
jeg har hørt om.
754
01:02:00,640 --> 01:02:04,960
Den mest produktive barnemorderen
i moderne tid.
755
01:02:10,200 --> 01:02:14,240
Jeg klarte ikke å forestille meg
hvorfor de hadde gjort dette.
756
01:02:15,040 --> 01:02:20,400
Da jeg kom over følelsen av vantro,
ble jeg redd på hennes vegne.
757
01:02:22,040 --> 01:02:25,359
Jeg følte meg letta og glad.
758
01:02:25,360 --> 01:02:31,279
Og så rett etterpå… helt knust,
for nå var dette sant.
759
01:02:31,280 --> 01:02:36,200
Og… denne virkeligheten
kunne jeg ikke unnslippe.
760
01:02:40,480 --> 01:02:45,319
Det var ingen oppstemthet eller
tilfredsstillelse for meg eller teamet.
761
01:02:45,320 --> 01:02:50,799
For familiene det gjaldt,
var dette bare et overveldende,
762
01:02:50,800 --> 01:02:54,680
vanskelig og traumatisk utfall.
763
01:02:56,480 --> 01:03:02,159
Lucy Letby. Siden alvorlighetsgraden
til forbrytelsene dine er svært høy,
764
01:03:02,160 --> 01:03:05,680
kommer du til å tilbringe
resten av livet i fengsel.
765
01:03:09,640 --> 01:03:13,960
Jeg hadde behov for
å si unnskyld til dattera mi.
766
01:03:15,480 --> 01:03:20,159
Slik jeg så det,
hadde jeg mislyktes som mor.
767
01:03:20,160 --> 01:03:26,000
Jeg sov da dette skjedde, og jeg…
768
01:03:27,760 --> 01:03:32,600
holdt meg våken
gjennom alt, de smertefulle…
769
01:03:35,000 --> 01:03:41,159
riene og fødselen.
Og da hun trengte meg, var jeg ikke der.
770
01:03:41,160 --> 01:03:43,400
Dette er ikke noe jeg…
771
01:03:45,640 --> 01:03:48,040
…klarer å tilgi meg selv for.
772
01:04:04,120 --> 01:04:07,759
Etter å ha fulgt Lucy Letby-saken
fra hun ble arrestert
773
01:04:07,760 --> 01:04:11,439
og sett saken utfolde seg,
som skrankeadvokat,
774
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
var jeg svært foruroliget.
775
01:04:14,360 --> 01:04:19,239
{\an8}Vi skal huske
at ingen så henne gjøre noe galt.
776
01:04:19,240 --> 01:04:23,320
{\an8}Det fins ingen overvåkningsbilder.
Ikke noe motiv.
777
01:04:24,640 --> 01:04:25,719
Ingen.
778
01:04:25,720 --> 01:04:28,719
Nå til strafferettsadvokat
Mark McDonald.
779
01:04:28,720 --> 01:04:29,639
God morgen.
780
01:04:29,640 --> 01:04:34,359
Hva er dine tanker rundt
denne innvikla, svært følelseslada saken?
781
01:04:34,360 --> 01:04:39,239
{\an8}Den er innvikla og følelseslada,
men den følger en rekke dommer
782
01:04:39,240 --> 01:04:41,559
{\an8}både her til lands og internasjonalt.
783
01:04:41,560 --> 01:04:45,599
{\an8}Mange av disse dommene
har vist seg å være justismord.
784
01:04:45,600 --> 01:04:51,959
{\an8}Hver eneste av hypotesene
spesialistene la fram, var teorier.
785
01:04:51,960 --> 01:04:54,439
{\an8}Juryen har fått framlagt alle bevis.
786
01:04:54,440 --> 01:04:57,519
{\an8}- De har tatt avgjørelsen.
- Og de kan ha tatt feil.
787
01:04:57,520 --> 01:05:04,319
Det var første gang at noen sa noe
offentlig og sa "vent nå litt".
788
01:05:04,320 --> 01:05:07,080
"Her har noe gått fryktelig galt."
789
01:05:08,720 --> 01:05:12,439
Etter intervjuet
ble jeg kontakta av Lucys foreldre.
790
01:05:12,440 --> 01:05:18,119
De var fortvilte. De hadde ikke
noe sted å gå og ba meg om hjelp.
791
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
Det sa jeg ja til.
792
01:05:21,360 --> 01:05:24,360
Derfor begynte jeg å se på saken.
793
01:05:25,000 --> 01:05:28,960
Forsvaret kalte ikke inn
ett eneste ekspertvitne.
794
01:05:29,960 --> 01:05:32,080
Jeg vet ikke hvorfor.
795
01:05:33,000 --> 01:05:36,119
Hvorvidt de bare tenkte
796
01:05:36,120 --> 01:05:40,639
at tiltalepunktene var så latterlige
at de ikke trengtes, vet jeg ikke.
797
01:05:40,640 --> 01:05:42,280
Skulle ønske de gjorde det.
798
01:05:44,080 --> 01:05:48,159
Da jeg ble bedt om å være
deres advokat, var én fortelling rådende.
799
01:05:48,160 --> 01:05:53,559
Det var ikke spørsmål om
dommen hennes. Letby var skyldig.
800
01:05:53,560 --> 01:05:57,520
Aviser hadde ordet "ond"
skrevet over hele forsida.
801
01:05:58,560 --> 01:06:04,319
Men de kjente til feilene
i aktoratets framleggelse av saken.
802
01:06:04,320 --> 01:06:09,319
Flere ganger gjennom rettssaken
refererte de til skriblerier
803
01:06:09,320 --> 01:06:12,600
der Lucy hadde skrevet ned tankene sine.
804
01:06:13,400 --> 01:06:16,479
"Jeg er ond." "Jeg gjorde dette."
805
01:06:16,480 --> 01:06:21,359
Det var lappen som kom
på alle forsidene dagen etter.
806
01:06:21,360 --> 01:06:27,360
Det som ikke kom på forsidene,
var lappene som sa det motsatte.
807
01:06:27,880 --> 01:06:33,399
Ord som "baksnakking",
"diskriminering", "trakassering"
808
01:06:33,400 --> 01:06:35,640
og "jævler".
809
01:06:38,000 --> 01:06:42,799
Lucy. Jeg er veldig opptatt av
det du har skrevet ned
810
01:06:42,800 --> 01:06:45,800
og det du antyder at du kan ha gjort.
811
01:06:48,120 --> 01:06:51,439
Har du noe å fortelle oss?
812
01:06:51,440 --> 01:06:56,040
Jeg skrev det bare fordi
alt hadde blitt altfor vanskelig.
813
01:06:58,000 --> 01:07:03,000
Det var da jeg nettopp fikk høre
at jeg ble flytta fra avdelinga.
814
01:07:06,280 --> 01:07:09,519
Jeg følte at de klandra
arbeidsmetodene mine,
815
01:07:09,520 --> 01:07:13,999
at jeg kunne ha skada dem
uten å vite det, gjennom arbeidsmetodene.
816
01:07:14,000 --> 01:07:17,119
Det fikk meg til å føle meg skyldig.
817
01:07:17,120 --> 01:07:19,079
HATER MEG SELV
818
01:07:19,080 --> 01:07:22,079
Vil du utdype noe av det du skrev?
819
01:07:22,080 --> 01:07:24,640
JEG FØLER MEG VELDIG ALENE
820
01:07:25,440 --> 01:07:28,040
Jeg klandra meg selv.
821
01:07:31,200 --> 01:07:36,119
Ikke fordi jeg hadde gjort noe,
men fordi noen ga meg en slik følelse.
822
01:07:36,120 --> 01:07:38,399
JEG DREPTE DEM
823
01:07:38,400 --> 01:07:40,760
JEG GJORDE DET
824
01:07:41,760 --> 01:07:47,479
Jeg hadde gjort mitt beste for spedbarna,
men de sa at metodene ikke var gode nok,
825
01:07:47,480 --> 01:07:52,080
at jeg hadde gjort noe, og jeg…
Jeg takla det ikke.
826
01:07:55,440 --> 01:07:58,520
Jeg ville bare ikke være her lenger.
827
01:08:00,160 --> 01:08:05,280
Du sier: "Det fins ikke ord. Jeg får ikke
puste. Kan ikke konsentrere meg."
828
01:08:05,920 --> 01:08:07,960
Jeg følte bare at alt
829
01:08:09,000 --> 01:08:12,599
kom ut av kontroll.
Jeg visste ikke hva jeg skulle føle,
830
01:08:12,600 --> 01:08:15,840
hva som kom til å skje
eller hva jeg skulle gjøre.
831
01:08:17,320 --> 01:08:21,119
Jeg følte at sykehuset og teamet
prøvde å antyde
832
01:08:21,120 --> 01:08:24,160
at det var noe jeg hadde gjort.
833
01:08:24,960 --> 01:08:28,960
Var det konkrete mennesker
som antyda det?
834
01:08:33,640 --> 01:08:36,640
Ja, noen av spesialistene.
835
01:08:37,440 --> 01:08:42,440
Kan du gi en grunn for at de skulle ønske
å trakassere deg, eller…
836
01:08:43,760 --> 01:08:45,760
anklage deg?
837
01:08:49,520 --> 01:08:55,760
Det slo meg at de prøvde å gi meg skylda
for noe en annen hadde gjort.
838
01:08:57,800 --> 01:09:00,959
Da Lucy Letby ble fjerna fra avdelinga,
839
01:09:00,960 --> 01:09:07,760
fikk hun veiledning og støtte
av en arbeidsterapeut ved sykehuset.
840
01:09:08,400 --> 01:09:14,439
Hun ble bedt om å skrive ned
følelser og tanker som del av terapien.
841
01:09:14,440 --> 01:09:18,719
Det var ikke noe tilståelsesbrev.
Ikke i det hele tatt.
842
01:09:18,720 --> 01:09:24,599
Skulle vi tro at hun skrev lappene rett
etter at hun ble fjerna fra avdelinga,
843
01:09:24,600 --> 01:09:27,280
var hennes versjon plausibel.
844
01:09:28,480 --> 01:09:31,959
Du snakker om
overveldende frykt og panikk.
845
01:09:31,960 --> 01:09:34,399
Hva var du redd for?
846
01:09:34,400 --> 01:09:37,679
At de skulle tro
at jeg hadde gjort noe galt.
847
01:09:37,680 --> 01:09:41,560
OK. Hva hadde skjedd
om de hadde trodd det?
848
01:09:42,560 --> 01:09:44,799
Dette hadde skjedd.
849
01:09:44,800 --> 01:09:48,279
- Akkurat.
- At politiet ble innblanda.
850
01:09:48,280 --> 01:09:52,280
- Var det det som skjedde?
- Og at jeg mista jobben.
851
01:09:54,080 --> 01:09:56,080
Var det en jobb du likte?
852
01:09:57,000 --> 01:10:01,280
- Ja… Ja, jeg elska jobben min.
- OK.
853
01:10:03,480 --> 01:10:07,439
Sett fra forsvarets side
var hun en hardtarbeidende sykepleier
854
01:10:07,440 --> 01:10:13,080
som ble fjerna fra jobben hun elska,
hun slet psykisk og var fortvila.
855
01:10:14,200 --> 01:10:20,399
På mange måter oppsummerer lappen
sakens kompleksitet ganske greit.
856
01:10:20,400 --> 01:10:22,680
Første gang man ser den,
857
01:10:23,440 --> 01:10:27,039
ser den ut som en ren tilståelse.
858
01:10:27,040 --> 01:10:32,080
Men når man dykka dypere,
var det ikke så enkelt likevel.
859
01:10:35,600 --> 01:10:42,480
Før rettssaken og dommen
skrev jeg til Lucy. Hun skrev tilbake.
860
01:10:44,720 --> 01:10:47,279
{\an8}Jeg prøvde å være veldig positiv.
861
01:10:47,280 --> 01:10:50,080
Nå vet jeg ikke hva jeg skal si.
862
01:10:51,400 --> 01:10:55,439
"Maisie. Det fins ikke ord
for å beskrive situasjonen min,
863
01:10:55,440 --> 01:10:59,920
men å vite at vi har vårt vennskap
uansett, er viktig og betyr mye for meg.
864
01:11:01,480 --> 01:11:04,239
Jeg har eget rom og toalett.
865
01:11:04,240 --> 01:11:07,439
Jeg får dusje hver dag
og gå en tur utendørs.
866
01:11:07,440 --> 01:11:11,519
Det er kjempeviktig å komme meg ut,
selv om det er litt kaldt.
867
01:11:11,520 --> 01:11:16,239
Savner Tigger og Smudge. Vondt at de
ikke forstår hvorfor jeg ikke er der.
868
01:11:16,240 --> 01:11:18,839
De må synes at jeg er ei forferdelig mor.
869
01:11:18,840 --> 01:11:23,159
Mamma og pappa tar godt vare på dem,
og skjemmer dem utvilsomt bort.
870
01:11:23,160 --> 01:11:26,799
Jeg prøver å gjøre alt jeg kan
for å forbli sterk og positiv.
871
01:11:26,800 --> 01:11:31,400
Jeg er fast bestemt på å komme meg
gjennom dette. Jeg gir ikke opp."
872
01:11:32,520 --> 01:11:34,520
Beklager.
873
01:11:43,480 --> 01:11:48,799
Noe ganske så spektakulært
skjedde sommeren 2024.
874
01:11:48,800 --> 01:11:52,799
En journalist i USA for The New Yorker
875
01:11:52,800 --> 01:11:56,839
plukka fra hverandre alt
som kan ha gått galt under rettssaken
876
01:11:56,840 --> 01:12:03,760
og vendte søkelyset vekk fra Lucy Letby
og mot Countess of Chester-sykehuset.
877
01:12:05,480 --> 01:12:09,879
Det artikkelen gjorde, var å så tvil.
878
01:12:09,880 --> 01:12:15,319
Den stilte det store spørsmålet:
"Var avdelinga egna til sitt formål?
879
01:12:15,320 --> 01:12:18,560
Ble Lucy Letby gjort til syndebukk?"
880
01:12:20,040 --> 01:12:23,199
Det var ei avdeling i krise.
881
01:12:23,200 --> 01:12:29,319
Sykepleiere gråt på slutten av vaktene
på grunn av stress. De var overarbeida.
882
01:12:29,320 --> 01:12:35,160
De hadde så mange spedbarn der,
men ikke nok ansatte og ressurser.
883
01:12:36,920 --> 01:12:42,799
Rundt en gang i uka var jeg alene
med et spedbarn med store behov
884
01:12:42,800 --> 01:12:48,720
og fikk høre: "Det går nok fint.
Rop ut om de blir blå."
885
01:12:49,840 --> 01:12:53,560
En praksissykepleier skal aldri
måtte oppleve det.
886
01:13:00,200 --> 01:13:02,959
Noe av det mest overbevisende
fra aktoratet,
887
01:13:02,960 --> 01:13:05,799
og særlig i åpningsprosedyren,
var turnusen,
888
01:13:05,800 --> 01:13:08,240
som hadde kryss nedover hele kolonnen.
889
01:13:10,440 --> 01:13:14,719
Målet med en slik turnusliste er enkel.
Overbevisende bevis for juryen,
890
01:13:14,720 --> 01:13:19,600
de kunne si at hun alltid var der
hvis noe gikk galt.
891
01:13:20,960 --> 01:13:25,599
Men vi vet at dette er en svært liten
avdeling, og hun tok ekstravakter.
892
01:13:25,600 --> 01:13:28,559
Vi vet også at Lucy Letby
hadde tatt ekstrakurs
893
01:13:28,560 --> 01:13:31,959
og var bedre kvalifisert
enn mange andre sykepleiere der,
894
01:13:31,960 --> 01:13:35,599
noe som betyr
at hun fikk de sykeste spedbarna.
895
01:13:35,600 --> 01:13:40,920
Det hadde jo vært rart om hun ikke
var der når noe gikk galt.
896
01:13:43,160 --> 01:13:48,159
Under rettssaken sa aktoratet
flere ganger til juryen
897
01:13:48,160 --> 01:13:53,239
at ikke flere spedbarn døde
da Lucy Letby ble flytta.
898
01:13:53,240 --> 01:13:58,799
Men så fort Lucy Letby ble fjerna
fra avdelinga, ble den nedgradert.
899
01:13:58,800 --> 01:14:04,600
Det betydde at den ikke tok imot
like mange alvorlig syke spedbarn.
900
01:14:05,200 --> 01:14:09,680
Og det betydde at dødeligheten
uansett ville ha gått ned.
901
01:14:11,400 --> 01:14:17,120
Det var viktig å avsløre feilene
i prosessen som hadde foregått.
902
01:14:17,720 --> 01:14:22,119
Men for å gjøre det
måtte jeg endre på historiefortellinga.
903
01:14:22,120 --> 01:14:24,159
Dette er Mark McDonald.
904
01:14:24,160 --> 01:14:26,399
{\an8}Mark McDonald er vår neste gjest.
905
01:14:26,400 --> 01:14:31,479
Jeg tror at jeg har ganske mye bevis
for at det er grunn til bekymring her.
906
01:14:31,480 --> 01:14:34,479
Plutselig begynte det å vokse.
907
01:14:34,480 --> 01:14:37,959
{\an8}Lucy Letby ble dømt
for å ha drept sju spedbarn
908
01:14:37,960 --> 01:14:42,559
{\an8}og prøvd å drepe sju til, noe som
etter mitt syn er et soleklart justismord
909
01:14:42,560 --> 01:14:45,999
{\an8}fra et rettsvesen
som ikke klarte å forholde seg til
910
01:14:46,000 --> 01:14:50,199
uttalt vanskelige statistiske
og medisinske vitenskapelige bevis.
911
01:14:50,200 --> 01:14:53,879
I aktoratets sak
sto Dr. Dewi Evans sentralt.
912
01:14:53,880 --> 01:14:56,240
Han var aktoratets hovedekspert.
913
01:14:57,320 --> 01:15:00,599
Han hadde sett de medisinske journalene
914
01:15:00,600 --> 01:15:04,159
fra begynnelsen av
og kommet med første hypotese
915
01:15:04,160 --> 01:15:08,759
om hvordan hvert spedbarn,
som han sier, døde eller ble sykt.
916
01:15:08,760 --> 01:15:14,520
Alt dreide seg om ham
og hans pålitelighet som sakkyndig.
917
01:15:16,040 --> 01:15:20,439
Noe svært bemerkelsesverdig
skjedde under rettssaken.
918
01:15:20,440 --> 01:15:25,679
En dommer i lagmannsretten sendte
en e-post til dommeren i denne saken
919
01:15:25,680 --> 01:15:30,079
og kritiserte i tydelige ordelag
Dr. Dewi Evans
920
01:15:30,080 --> 01:15:33,599
og sa at han kom til å skreddersy bevisene
921
01:15:33,600 --> 01:15:37,319
avhengig av hvem han ble instruert av.
922
01:15:37,320 --> 01:15:41,080
Kort sagt var han partisk.
923
01:15:41,880 --> 01:15:45,519
Hvorfor skulle en dommer
som ikke var involvert i rettssaken
924
01:15:45,520 --> 01:15:50,079
la dommeren i denne saken
vite om bekymringer han hadde
925
01:15:50,080 --> 01:15:53,720
knytta til dr. Dewi Evans' pålitelighet?
926
01:15:54,320 --> 01:15:57,879
Mitt problem var at lagmannsretten
hadde bestemt seg for
927
01:15:57,880 --> 01:16:01,679
at dr. Dewi Evans
var pålitelig som ekspert.
928
01:16:01,680 --> 01:16:04,479
Det jeg måtte gjøre, var å finne ut
929
01:16:04,480 --> 01:16:09,479
hvorvidt det han sa, var korrekt.
930
01:16:09,480 --> 01:16:15,359
Jeg hadde ikke behov for den
som leste boka og ble ekspert.
931
01:16:15,360 --> 01:16:18,120
Jeg trengte den som skrev boka.
932
01:16:26,520 --> 01:16:30,239
Jeg sto midt i innhøstinga på gården
og var ganske opptatt
933
01:16:30,240 --> 01:16:36,839
da en e-post lyste fra telefonen min.
Den var fra en advokat i Storbritannia.
934
01:16:36,840 --> 01:16:41,399
{\an8}En vitenskapelig artikkel jeg skrev
om luftembolisme i 1989, ble brukt
935
01:16:41,400 --> 01:16:45,480
for å dømme en sykepleier
på ei intensivavdeling i Storbritannia.
936
01:16:47,520 --> 01:16:52,159
Dr. Shoo Lee var helt avgjørende.
Det var hans artikkel, hans forskning.
937
01:16:52,160 --> 01:16:57,480
Hvis den ikke ble tolka riktig,
tok da dr. Dewi Evans feil?
938
01:17:01,240 --> 01:17:05,719
Jeg var bekymra.
Hadde artikkelen min blitt feiltolka,
939
01:17:05,720 --> 01:17:08,000
hadde vi et stort problem.
940
01:17:09,600 --> 01:17:13,359
Jeg så over bevisene
og innså at de ikke beskrev
941
01:17:13,360 --> 01:17:18,839
den typen misfarging av huden
som kunne fastslå luftembolisme.
942
01:17:18,840 --> 01:17:20,479
Det de hadde beskrevet,
943
01:17:20,480 --> 01:17:25,639
var hudmisfarging
som følge av hypoksi, mangel på oksygen.
944
01:17:25,640 --> 01:17:29,359
Det betyr at dommen
potensielt sett kunne være feil.
945
01:17:29,360 --> 01:17:31,359
Jeg var veldig bekymra.
946
01:17:31,360 --> 01:17:34,399
En ung kvinne kunne sitte
i fengsel resten av livet
947
01:17:34,400 --> 01:17:38,079
og dø i fengsel på grunn av en feil.
948
01:17:38,080 --> 01:17:41,359
Jeg sa til Mark McDonald
at jeg skulle hjelpe til,
949
01:17:41,360 --> 01:17:45,879
jeg skulle samle 14 av de beste
ekspertene i verden til et panel.
950
01:17:45,880 --> 01:17:50,120
Deres ekspertise, troverdighet
og kunnskap var upåklagelig.
951
01:17:52,360 --> 01:17:55,359
Målet var å skrive en detaljert rapport
952
01:17:55,360 --> 01:17:59,760
om årsaken til død eller skade
i hver enkel sak.
953
01:18:04,360 --> 01:18:08,320
Mr. McDonald representerte klienten,
og han hadde en jobb å gjøre.
954
01:18:09,680 --> 01:18:14,719
Vi har alltid sagt at vi tar imot
utfordringer, for utfordringer er bra.
955
01:18:14,720 --> 01:18:19,320
Derfor så vi fram til
å høre hva de hadde å si.
956
01:18:23,760 --> 01:18:27,320
Jeg kjente på et voldsomt press
da jeg kom til London.
957
01:18:28,000 --> 01:18:31,039
Vi skulle formidle panelets resultater.
958
01:18:31,040 --> 01:18:36,399
Meningene deres ville ha stor betydning
for utfallet av denne saken.
959
01:18:36,400 --> 01:18:38,279
Ikke bare for Lucy Letby,
960
01:18:38,280 --> 01:18:43,160
men også for familiene,
offentligheten og rettsvesenet.
961
01:18:45,320 --> 01:18:49,080
Vi er omringa. Hei, alle sammen.
962
01:18:50,400 --> 01:18:54,039
Du er helt overbevist om
at en uskyldig kvinne ble dømt?
963
01:18:54,040 --> 01:18:54,999
Det er jeg.
964
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
- Tusen takk.
- Vi må sette i gang.
965
01:18:59,480 --> 01:19:03,319
Vi begynner litt tidlig,
siden dere er et par her allerede.
966
01:19:03,320 --> 01:19:06,999
Det vi skal gjøre,
er å presentere en rapport,
967
01:19:07,000 --> 01:19:13,079
etter en idé fra dr. Shoo Lee,
som sitter ved siden av meg her.
968
01:19:13,080 --> 01:19:17,720
La meg presentere dr. Shoo Lee,
969
01:19:18,240 --> 01:19:20,639
stjerna i dagens forestilling.
970
01:19:20,640 --> 01:19:21,759
Takk.
971
01:19:21,760 --> 01:19:26,199
"Her er stjerna i forestillinga."
Dette er ikke noe forestilling.
972
01:19:26,200 --> 01:19:30,280
Det fins ingen stjerne.
Dette er ikke noe å smile av.
973
01:19:31,200 --> 01:19:37,679
Tenk at en politiker har frekkhetens
nådegave og presenterer noen sånn.
974
01:19:37,680 --> 01:19:38,999
Kvalmt.
975
01:19:39,000 --> 01:19:42,559
For å oppsummere funnene våre
976
01:19:42,560 --> 01:19:46,199
med tanke på
de medisinske problemene vi ser,
977
01:19:46,200 --> 01:19:50,359
kan vi si at vi fant
den medisinske historikken ufullstendig.
978
01:19:50,360 --> 01:19:54,199
Vi fant feildiagnostisering
av sykdommer hos spedbarna,
979
01:19:54,200 --> 01:19:57,799
utilstrekkelig antall
av opplært personell i avdelinga
980
01:19:57,800 --> 01:20:01,720
og vansker med å finne en lege
når behovet meldte seg.
981
01:20:02,520 --> 01:20:06,919
Professor Lee var veldig tydelig på
at skade ikke hadde skjedd med vilje
982
01:20:06,920 --> 01:20:11,599
på noe spedbarn. Pleie under normalen
førte til at spedbarna kollapsa.
983
01:20:11,600 --> 01:20:13,999
Og noen ganger til at de døde.
984
01:20:14,000 --> 01:20:19,480
Det er frustrerende, for i noe av
kritikken fins det en kime av sannhet.
985
01:20:20,160 --> 01:20:21,999
Vi var underbemanna.
986
01:20:22,000 --> 01:20:26,999
Det gjelder i de fleste avsnitt,
på de fleste avdelinger i NHS.
987
01:20:27,000 --> 01:20:32,559
Men vi hadde hatt samme press
på personalet før 2015 og 2016,
988
01:20:32,560 --> 01:20:35,360
og dødstallene steg ikke da.
989
01:20:38,760 --> 01:20:42,359
Å skylde på en kollega,
noe som er forferdelig å gjøre,
990
01:20:42,360 --> 01:20:45,479
for å muligens ha drept
eller prøvd å drepe spedbarn
991
01:20:45,480 --> 01:20:48,959
er den verste måten i verden
å prøve å dekke over
992
01:20:48,960 --> 01:20:52,040
problemer og mangler
på nyfødtavdelinga.
993
01:20:56,400 --> 01:21:02,199
Noe av det første jeg gjorde, var å se på
overlevelsesraten for spedbarn i Chester
994
01:21:02,200 --> 01:21:04,960
før alle disse dødsfallene og kollapsene.
995
01:21:06,960 --> 01:21:11,519
Og overlevelsesraten
var like god som offisielle tall
996
01:21:11,520 --> 01:21:13,840
for England og Wales i disse årene.
997
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
Dette var ikke en sviktende avdeling.
998
01:21:18,640 --> 01:21:20,839
De måtte gjenopplive barnet med…
999
01:21:20,840 --> 01:21:24,799
Vi gikk gjennom sak for sak
med hvert eneste spedbarn.
1000
01:21:24,800 --> 01:21:29,079
Påstanden er at spedbarn fire
var et stabilt spedbarn
1001
01:21:29,080 --> 01:21:32,239
etter at barnet ble født
og lagt på nyfødtintensiven.
1002
01:21:32,240 --> 01:21:36,799
Dette var ikke noe stabilt spedbarn,
slik aktoratets vitne påstår.
1003
01:21:36,800 --> 01:21:40,360
Jeg ble ikke advart om
at de tok opp min datters sak igjen.
1004
01:21:40,960 --> 01:21:45,479
Spedbarnet ble født etter langvarig
prematurt fosterhinnebrudd.
1005
01:21:45,480 --> 01:21:49,320
Ved et fosterhinnebrudd
kan infeksjonsraten øke.
1006
01:21:49,920 --> 01:21:52,999
Mora burde umiddelbart
ha fått antibiotika
1007
01:21:53,000 --> 01:21:56,639
{\an8}for å beskytte spedbarnet
fra infeksjoner.
1008
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
{\an8}Det ble ikke gjort her.
1009
01:22:01,440 --> 01:22:05,639
Så fort vannet gikk, skulle de
ha gitt meg antibiotika raskere.
1010
01:22:05,640 --> 01:22:08,640
De svikta meg. De svikta Zoe.
1011
01:22:10,600 --> 01:22:15,319
Men alle leger, sykepleiere
og eksperter sa tydelig
1012
01:22:15,320 --> 01:22:20,000
at Zoe ble bedre,
hun ble både bedre og sterkere.
1013
01:22:20,680 --> 01:22:23,439
Antibiotikabehandlinga
kom for seint i gang.
1014
01:22:23,440 --> 01:22:27,399
Behandlinga av akutt lungesviktsyndrom
kom også for seint i gang.
1015
01:22:27,400 --> 01:22:30,400
Vi fant ingen bevis for luftembolisme.
1016
01:22:32,360 --> 01:22:35,199
Jeg er ikke enig med dr. Lee.
1017
01:22:35,200 --> 01:22:40,399
Han har ikke kommet med nye bevis.
Han har bare kommet med nye meninger.
1018
01:22:40,400 --> 01:22:42,359
Juryens avgjørelse
1019
01:22:42,360 --> 01:22:47,719
ble godkjent av tre velansette,
erfarne strafferettsdommere.
1020
01:22:47,720 --> 01:22:50,800
Det burde holde, mener nå jeg.
1021
01:22:53,320 --> 01:22:56,160
Panelets konklusjon er derfor
1022
01:22:56,760 --> 01:23:02,359
at det ikke fins medisinsk bevis for én
forbrytelse som forvoldte død eller skade
1023
01:23:02,360 --> 01:23:04,720
i én eneste av de 17 sakene i retten.
1024
01:23:05,440 --> 01:23:10,160
Sykehuset hadde store problemer
med å behandle pasienter.
1025
01:23:10,680 --> 01:23:12,919
{\an8}De omhandler lagarbeid
1026
01:23:12,920 --> 01:23:18,040
{\an8}og tverrfaglig samarbeid
ved nyfødtavdelinga ved sykehuset.
1027
01:23:20,160 --> 01:23:24,439
{\an8}For å oppsummere,
mine damer og herrer, fant vi ingen drap.
1028
01:23:24,440 --> 01:23:30,560
Ingen drap, ingen morder.
Hvorfor ble Lucy Letby fengsla?
1029
01:23:32,000 --> 01:23:35,319
Spedbarnsmorder eller offer?
1030
01:23:35,320 --> 01:23:40,199
Man ser av interessen for saken at den
fengsler både Storbritannia og verden.
1031
01:23:40,200 --> 01:23:44,919
Hvis det ikke var Letby, er det åpenbart
noe annet ved sykehuset
1032
01:23:44,920 --> 01:23:46,839
som gikk fullstendig galt.
1033
01:23:46,840 --> 01:23:50,439
Har du tvil knytta til
dommen mot Lucy Letby?
1034
01:23:50,440 --> 01:23:56,239
Pressekonferansen endra alt.
Folk satt ikke lenger på gjerdet.
1035
01:23:56,240 --> 01:24:00,839
Si at jeg ikke er den eneste
som tenker på Lucy Letby
1036
01:24:00,840 --> 01:24:04,519
og det at det ser ut til
at hun ble urettmessig dømt.
1037
01:24:04,520 --> 01:24:09,479
Plutselig var hun ikke lenger
et ondt menneske, en dødsengel.
1038
01:24:09,480 --> 01:24:15,439
Plutselig stilte folk spørsmålet.
"Er Lucy Letby uskyldig?"
1039
01:24:15,440 --> 01:24:20,599
- Nei. Vi tror ikke at hun drepte barna.
- Jeg er helt overvelda.
1040
01:24:20,600 --> 01:24:25,199
I seriemorderdokumentarene jeg har sett,
har de rar historikk. De dreper dyr.
1041
01:24:25,200 --> 01:24:29,120
Ikke som Lucy Letby.
Jeg tror ikke at hun har gjort det.
1042
01:24:34,960 --> 01:24:40,479
Noen hevder at vi spesialister
ville hevne oss på Lucy Letby.
1043
01:24:40,480 --> 01:24:42,160
Hvor er bevisene for det?
1044
01:24:45,560 --> 01:24:48,879
På nettet har jeg blitt anklaga
for å ha drept spedbarn,
1045
01:24:48,880 --> 01:24:50,880
og det er helt sjokkerende.
1046
01:24:54,400 --> 01:24:58,519
Jeg lever med to skyldfølelser.
For at vi svikta spedbarna
1047
01:24:58,520 --> 01:25:03,520
og en bitte liten skyldfølelse til.
"Tok vi feil person?"
1048
01:25:04,400 --> 01:25:07,919
Jeg føler skyld i tilfelle
det er snakk om et justismord.
1049
01:25:07,920 --> 01:25:10,479
Jeg tror ikke at det er det.
1050
01:25:10,480 --> 01:25:14,960
Men det er jo bekymringsverdig
at ingen så henne gjøre det.
1051
01:25:22,600 --> 01:25:25,999
De siste årene har jeg spurt meg selv
1052
01:25:26,000 --> 01:25:30,480
om hun presenterte én side til meg
og en annen side til alle andre.
1053
01:25:32,800 --> 01:25:34,319
Man kan alltids tvile.
1054
01:25:34,320 --> 01:25:37,879
DIGITALT ANONYMISERT
For selv om man kjenner noen,
1055
01:25:37,880 --> 01:25:41,559
kjenner man aldri hele personen.
1056
01:25:41,560 --> 01:25:45,359
Det kan fortsatt være
ting man ikke vet om dem.
1057
01:25:45,360 --> 01:25:52,360
Men med mindre jeg får se
faktiske bevis, så kan jeg ikke tro det.
1058
01:25:55,240 --> 01:26:00,320
Jeg vet at folk tror
at jeg støtter en spedbarnsmorder.
1059
01:26:01,600 --> 01:26:06,759
Men hun er venninna mi,
og nå sitter hun i fengsel.
1060
01:26:06,760 --> 01:26:08,360
For alltid.
1061
01:26:16,360 --> 01:26:20,919
Dr. Shoo Lee og ekspertene
ferdigstilte rapporten,
1062
01:26:20,920 --> 01:26:25,719
og jeg sendte den inn
til gjenopptakelseskommisjonen, CCRC,
1063
01:26:25,720 --> 01:26:29,519
som forhåpentligvis
sender den tilbake til lagmannsretten
1064
01:26:29,520 --> 01:26:31,920
for å be om en ny rettssak.
1065
01:26:41,320 --> 01:26:47,000
En ung kvinne kan sitte fengsla
for forbrytelser hun ikke begikk.
1066
01:26:47,840 --> 01:26:53,560
Det er et stort ansvar, for det er også
potensielt Lucys siste sjanse.
1067
01:26:58,560 --> 01:27:01,319
Det er lett for skurker å være skurker,
1068
01:27:01,320 --> 01:27:04,640
se ut som skurker
og oppføre seg som skurker.
1069
01:27:07,440 --> 01:27:10,079
Sånn er ikke Lucy Letby.
1070
01:27:10,080 --> 01:27:16,160
Men det betyr ikke at hun ikke var
i stand til å gjøre det hun ble dømt for.
1071
01:27:18,120 --> 01:27:23,719
Det interessante med denne saken
var mengdene med indisier.
1072
01:27:23,720 --> 01:27:26,800
JEG ER OND, JEG GJORDE DET
1073
01:27:27,440 --> 01:27:33,040
Hver for seg beviser ingen av bevisene
at hun var en kaldblodig morder.
1074
01:27:35,000 --> 01:27:40,120
Men når du setter alt sammen,
vil du bli tilgitt for å tenke
1075
01:27:41,280 --> 01:27:47,160
at hvis denne kvinnen er uskyldig,
så er hun ganske uheldig, altså.
1076
01:27:49,640 --> 01:27:54,719
Vi har brukt flere dager med avhør
og diskusjoner med deg i dybden
1077
01:27:54,720 --> 01:28:00,359
om din innblanding i drapene
og forsøkene på drap på 17 spedbarn,
1078
01:28:00,360 --> 01:28:03,400
som du hele tida har nekta for, Lucy.
1079
01:28:04,920 --> 01:28:08,600
- Har du noen kommentarer?
- Ingen kommentar.
1080
01:28:11,440 --> 01:28:18,279
Den siste beskjeden vi ville gi familiene,
var at noen hadde drept barnet deres.
1081
01:28:18,280 --> 01:28:24,759
Den eneste som virkelig vet hvorfor
hun gjorde hver skrekkelige handling,
1082
01:28:24,760 --> 01:28:26,240
er Lucy Letby.
1083
01:28:28,560 --> 01:28:32,840
I dagens situasjon,
med betydelig offentlig diskusjon,
1084
01:28:33,720 --> 01:28:37,520
står jeg ved etterforskninga
og vår leting etter svar.
1085
01:28:39,960 --> 01:28:44,079
Men viktigst av alt føler jeg med
familiene som må se dette
1086
01:28:44,080 --> 01:28:49,320
og gjennomgå mange oppskakende
teorier om spedbarna deres.
1087
01:29:01,160 --> 01:29:02,599
{\an8}DIGITALT ANONYMISERT
1088
01:29:02,600 --> 01:29:06,240
Det går ikke an å komme over dette.
1089
01:29:07,600 --> 01:29:10,679
Man har sorgen,
1090
01:29:10,680 --> 01:29:15,159
men man har også håpet
og kjærligheten vi har for henne.
1091
01:29:15,160 --> 01:29:20,439
Vi er jo fortsatt her,
og jeg vil være takknemlig for det jeg har
1092
01:29:20,440 --> 01:29:23,280
og sette pris på det jeg har.
1093
01:29:30,880 --> 01:29:34,080
Jeg var sterk nok til å prøve igjen.
1094
01:29:36,840 --> 01:29:41,280
Mannen min og jeg har en nydelig sønn.
1095
01:29:43,400 --> 01:29:47,640
For oss er han grunn nok for alt i livet.
1096
01:29:53,480 --> 01:29:57,560
Jeg har hele veien snakka med ham om Zoe.
1097
01:30:00,840 --> 01:30:03,480
Han vet at hun døde da hun var baby.
1098
01:30:06,120 --> 01:30:08,720
Han vet at hun er i himmelen.
1099
01:30:13,880 --> 01:30:17,240
Det har vært storm etter storm.
1100
01:30:18,640 --> 01:30:22,760
Og det er ikke over,
men jeg vil komme meg gjennom det.
1101
01:30:39,600 --> 01:30:42,519
I OKTOBER 2023 IGANGSATTE
REGJERINGA EI UTREDNING
1102
01:30:42,520 --> 01:30:46,319
AV DET SOM SKJEDDE VED SYKEHUSET,
KONSEKVENSENE ETTER RETTSSAKEN
1103
01:30:46,320 --> 01:30:47,879
OG DOMMEN MOT LUCY LETBY.
1104
01:30:47,880 --> 01:30:51,759
CHESHIRE-POLITIET ETTERFORSKA OGSÅ
DRAP FORÅRSAKET AV SYSTEMSVIKT
1105
01:30:51,760 --> 01:30:53,679
VED CHESTER-SYKEHUSET SAMTIDIG.
1106
01:30:53,680 --> 01:30:56,000
SYKEHUSET VIL IKKE KOMMENTERE SAKEN.
1107
01:30:57,680 --> 01:31:01,359
I JULI 2025 LA POLITIET FRAM
YTTERLIGERE BEVIS OM NI SPEDBARN.
1108
01:31:01,360 --> 01:31:04,879
20.1.2026 BLE DET KLART
AT LETBY IKKE TILTALES YTTERLIGERE.
1109
01:31:04,880 --> 01:31:09,720
FORSVARER BEN MYERS VIL IKKE KOMMENTERE
FORSVARETS MANGEL PÅ EKSPERTVITNER.
1110
01:31:10,440 --> 01:31:12,840
Tekst: Fredrik Island Gustavsen