1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,120 --> 00:00:14,359
(部分出镜人员
已进行数字处理以保护匿名性)
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,319
(他们的名字和声音已做修改)
5
00:00:17,320 --> 00:00:20,720
(婴儿佐伊的真名已做改动
以保护她的身份)
6
00:00:29,800 --> 00:00:31,999
我是柴郡警局的西蒙·布莱克威尔
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,919
我们能进来吗?需要和你谈谈
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,399
- 进来吧
- 谢谢 伙计 抱歉突然上门
9
00:00:36,400 --> 00:00:39,999
- 没事 进来
- 求你了 不要!别再来了!不要!
10
00:00:40,000 --> 00:00:41,799
- 我会把一切解释清楚的
- 不!
11
00:00:41,800 --> 00:00:42,919
- 来吧
- 不行!
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,119
我知道这很难受
13
00:00:44,120 --> 00:00:45,919
你先把头伸出来看看
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
- 好的
- 不
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,680
- 露西?
- 对
16
00:00:53,480 --> 00:00:54,920
我要进来了 好吗?
17
00:00:55,880 --> 00:00:57,639
- 你好 你还好吗?
- 还好
18
00:00:57,640 --> 00:01:00,639
嗨 露西 抱歉我们这么早来把你吵醒
19
00:01:00,640 --> 00:01:04,559
我是切斯特重案组的****
20
00:01:04,560 --> 00:01:07,840
我现在以涉嫌谋杀
和谋杀未遂的罪名逮捕你
21
00:01:08,400 --> 00:01:14,920
你有权保持沉默
但你所说的任何话都可能作为证据
22
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
我知道这对你来说非常震惊
23
00:01:18,760 --> 00:01:22,480
露西 我们现在需要你起床穿好衣服
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
- 好 跟我下去
- 好
25
00:01:28,960 --> 00:01:30,439
我能看看我的猫吗?
26
00:01:30,440 --> 00:01:31,840
在这儿等一下
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
嗨
28
00:01:43,520 --> 00:01:44,759
你知道我没做 对吗?
29
00:01:44,760 --> 00:01:46,599
- 我知道你没做
- 我知道你没做
30
00:01:46,600 --> 00:01:48,079
我们都知道
31
00:01:48,080 --> 00:01:50,560
没事的 照顾好孩子
32
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
妈 进去吧 别…
33
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
别看了 进去 妈 进去吧
34
00:02:06,200 --> 00:02:07,640
妈 你进去吧
35
00:02:08,800 --> 00:02:10,120
好了 上车
36
00:02:14,320 --> 00:02:17,759
今天 警方拘捕了一名女性医护人员
37
00:02:17,760 --> 00:02:20,199
...涉嫌谋杀八名婴儿...
38
00:02:20,200 --> 00:02:22,360
...以及对另外六名婴儿谋杀未遂
39
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
我们逐案审查了证据
40
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
也一直给你机会解释
41
00:02:31,120 --> 00:02:34,599
很难想象 坐在我们面前的
这名年轻护士
42
00:02:34,600 --> 00:02:37,959
会伤害这些脆弱的婴儿
43
00:02:37,960 --> 00:02:42,040
你写过一张纸条 上面写着
“我是邪恶的 是我干的”
44
00:02:43,160 --> 00:02:46,519
这起案件过去是、现在仍是
一代难遇的案件
45
00:02:46,520 --> 00:02:50,479
涉及13个家庭 17名婴儿
46
00:02:50,480 --> 00:02:54,480
如果你没有参与
这些婴儿的病情恶化和死亡
47
00:02:55,000 --> 00:02:58,359
那你为什么要写那张纸条
48
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
明确表示是你故意杀了他们?
49
00:03:00,800 --> 00:03:01,920
无可奉告
50
00:03:03,720 --> 00:03:06,359
她是那个没人会怀疑的年轻护士
51
00:03:06,360 --> 00:03:10,399
英国历史上
最严重的儿童连环杀手之一
52
00:03:10,400 --> 00:03:12,519
露西·莱比被判有罪...
53
00:03:12,520 --> 00:03:14,880
...被认定杀害了七名新生儿
54
00:03:17,720 --> 00:03:22,039
但这名看起来毫不起眼的护士
真的杀了她照看的婴儿吗?
55
00:03:22,040 --> 00:03:25,119
今天 一组国际医学专家
56
00:03:25,120 --> 00:03:26,879
重新独立审查了医疗记录
57
00:03:26,880 --> 00:03:30,559
他们的结论
与法庭上听到的一切完全相反
58
00:03:30,560 --> 00:03:34,520
{\an8}总结来说 各位
我们没有发现任何谋杀行为
59
00:03:35,400 --> 00:03:38,879
这可能是我近段时间听过
最离谱的真实犯罪新闻之一
60
00:03:38,880 --> 00:03:42,959
她是史上最严重的儿童连环杀手
61
00:03:42,960 --> 00:03:44,279
我不觉得是她干的
62
00:03:44,280 --> 00:03:47,119
这个故事极其悲惨 令人恐惧
63
00:03:47,120 --> 00:03:49,439
她是无辜的 放她出来吧 兄弟
64
00:03:49,440 --> 00:03:50,719
她到底有罪
65
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
还是其实是无辜的?
66
00:03:56,840 --> 00:04:03,840
《露西·莱比的调查》
67
00:04:06,600 --> 00:04:09,239
(本片独家记录了
柴郡警局的调查过程)
68
00:04:09,240 --> 00:04:11,800
(以及此前未公开的画面)
69
00:04:20,000 --> 00:04:21,719
本次讯问正在录音
70
00:04:21,720 --> 00:04:24,320
这里说的每一句话都会被记录
71
00:04:24,920 --> 00:04:26,559
请你自我介绍
72
00:04:26,560 --> 00:04:27,640
露西·莱比
73
00:04:28,160 --> 00:04:31,360
- 出生日期?
- 1990年1月4日
74
00:04:32,240 --> 00:04:35,519
这次讯问是你解释自己
75
00:04:35,520 --> 00:04:37,559
被捕原因的机会
76
00:04:37,560 --> 00:04:39,119
如果你是无辜的
77
00:04:39,120 --> 00:04:42,479
并且有合理解释、辩护或不在场证明
78
00:04:42,480 --> 00:04:44,599
我们会去寻找支持你的证据
79
00:04:44,600 --> 00:04:47,279
我们不是来审判你的
你明白吗 露西?
80
00:04:47,280 --> 00:04:48,199
明白
81
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
好
82
00:04:50,760 --> 00:04:54,720
我们对露西·莱比
进行了数小时的讯问
83
00:04:56,960 --> 00:05:00,599
一开始 我们问了她
很多关于婴儿床旁
84
00:05:00,600 --> 00:05:03,599
护理的开放式问题
85
00:05:03,600 --> 00:05:06,960
那你跟我说说
婴儿第一次喂奶一般是怎么做
86
00:05:08,840 --> 00:05:11,559
医生会告诉你什么时候
87
00:05:11,560 --> 00:05:13,519
可以开始喂奶
88
00:05:13,520 --> 00:05:14,439
对
89
00:05:14,440 --> 00:05:17,559
通常是通过鼻胃管喂养
90
00:05:17,560 --> 00:05:18,440
好
91
00:05:19,600 --> 00:05:22,039
一般来说 早产儿
92
00:05:22,040 --> 00:05:25,959
我们会优先喂母乳或捐赠母乳
93
00:05:25,960 --> 00:05:28,759
不会给那么小的婴儿喂配方奶粉
94
00:05:28,760 --> 00:05:29,679
明白
95
00:05:29,680 --> 00:05:33,159
她给人的感觉是一名很专业
96
00:05:33,160 --> 00:05:36,879
懂得照顾婴儿的护士
97
00:05:36,880 --> 00:05:42,239
但当我们追问
某个婴儿为何突然病危时
98
00:05:42,240 --> 00:05:45,520
她的回答就变得非常含糊
99
00:05:46,760 --> 00:05:48,640
我们要谈谈***这名婴儿
100
00:05:49,800 --> 00:05:53,159
2015年6月20日16点01分
101
00:05:53,160 --> 00:05:57,159
她剖腹产出生
随后被送往新生儿病房
102
00:05:57,160 --> 00:06:00,919
2015年6月22日凌晨4点25分
103
00:06:00,920 --> 00:06:02,840
***被宣布死亡
104
00:06:03,360 --> 00:06:06,440
关于她发生了什么
你能告诉我们吗?
105
00:06:07,640 --> 00:06:09,679
我不太记得***了
106
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
好
107
00:06:12,200 --> 00:06:15,599
婴儿佐伊在同一次夜班里
108
00:06:15,600 --> 00:06:17,040
三次突然病危
109
00:06:17,880 --> 00:06:20,999
我们知道
露西·莱比当时就在婴儿床旁
110
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
那她为什么什么都记不起来?
111
00:06:24,400 --> 00:06:26,799
你一点都不记得
112
00:06:26,800 --> 00:06:29,000
当时的病危情况
或者你自己的护理行为吗?
113
00:06:29,520 --> 00:06:30,480
不记得
114
00:06:34,320 --> 00:06:39,800
(三年前)
115
00:06:40,320 --> 00:06:42,360
预产期前三周
116
00:06:42,880 --> 00:06:46,160
我一觉醒来 羊水破了
117
00:06:47,160 --> 00:06:49,200
就是这一刻了 要生了
118
00:06:55,640 --> 00:06:58,759
到了医院检查
119
00:06:58,760 --> 00:07:02,080
扫描结果显示一切正常
120
00:07:03,200 --> 00:07:05,840
所以我们准备好迎接小佐伊了
121
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
但事情并不顺利
122
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
我阵痛了整整60个小时
123
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
我觉得不对劲
124
00:07:21,480 --> 00:07:25,000
坚持要求剖腹产
125
00:07:26,960 --> 00:07:29,519
医生把佐伊从手术布后举起来
126
00:07:29,520 --> 00:07:32,360
但她看起来呼吸困难
127
00:07:35,400 --> 00:07:38,360
她被立刻送进了重症监护室
128
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
看着她躺在保温箱里 真的很难受
129
00:07:58,240 --> 00:08:02,120
我不能把她抱出来
但可以握着她的小手
130
00:08:06,200 --> 00:08:07,599
她那么脆弱
131
00:08:07,600 --> 00:08:10,520
那么小 那么珍贵
132
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
我成了妈妈
133
00:08:21,640 --> 00:08:25,359
医生告诉我们 她的反应很好
134
00:08:25,360 --> 00:08:29,079
一切都在预期中
135
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
没有任何担忧
136
00:08:50,960 --> 00:08:53,559
我正睡得很沉 一个护士把灯打开了
137
00:08:53,560 --> 00:08:55,960
她说:“你现在必须马上来”
138
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
我问:“发生什么事了?”
她说:“没时间解释了 我们得走”
139
00:09:02,640 --> 00:09:05,119
我记得自己被推着穿过很长的走廊
140
00:09:05,120 --> 00:09:07,000
心里一直在想:“到底怎么了?”
141
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
我能感觉到房间里的恐慌
142
00:09:15,280 --> 00:09:19,360
医生拼尽全力想让她的心脏继续跳动
143
00:09:26,400 --> 00:09:27,719
他没有放弃
144
00:09:27,720 --> 00:09:29,680
我希望他继续抢救
145
00:09:32,320 --> 00:09:35,959
但另一位医生把手放在他肩上
146
00:09:35,960 --> 00:09:39,520
说:“你得停下来 让她走吧”
147
00:09:43,400 --> 00:09:45,719
医生还抱着佐伊
148
00:09:45,720 --> 00:09:49,280
但…他停下了手上的动作
149
00:09:53,480 --> 00:09:56,160
就这样了 结束了
150
00:09:57,280 --> 00:09:58,520
一切都结束了
151
00:10:06,640 --> 00:10:08,240
我和我丈夫
152
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
彻底崩溃了 然后…
153
00:10:14,320 --> 00:10:15,679
我…
154
00:10:15,680 --> 00:10:19,799
我们不停地问:“发生了什么?
刚刚到底发生了什么?”
155
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
她之前还好好的 所以…
156
00:10:22,720 --> 00:10:25,359
我不明白 我又愤怒
157
00:10:25,360 --> 00:10:29,000
又悲伤 又困惑 然后…
158
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
对
159
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
佐伊去世时 我们不知道发生了什么
160
00:10:56,960 --> 00:10:58,599
她已经开始好转了
161
00:10:58,600 --> 00:11:00,999
那时候根本没想到她会死
162
00:11:01,000 --> 00:11:02,919
她为什么会突然恶化?
163
00:11:02,920 --> 00:11:05,040
为什么她对抢救毫无反应?
164
00:11:08,360 --> 00:11:12,959
更令人担忧的是
佐伊是两周多时间里
165
00:11:12,960 --> 00:11:14,880
去世的第三个婴儿
166
00:11:15,600 --> 00:11:18,879
其中一些婴儿出现了奇怪的皮疹
167
00:11:18,880 --> 00:11:22,639
而且在按理说应该有反应的情况下
却对抢救毫无反应
168
00:11:22,640 --> 00:11:26,720
这非常令人担忧 为什么会有
三个婴儿在这么短时间内接连死亡?
169
00:11:27,680 --> 00:11:30,600
是不是病房里发生了
什么我们没注意到的事?
170
00:11:38,120 --> 00:11:39,319
尽管我们希望
171
00:11:39,320 --> 00:11:42,799
那三起死亡只是倒霉的巧合
172
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
但不幸的是 并没有停下来
173
00:11:45,720 --> 00:11:47,719
婴儿死亡的频率
174
00:11:47,720 --> 00:11:51,400
比我在这个病房里
见过的任何时候都高
175
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
到2月16日为止 已经发生了九起死亡
176
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
那是一段非常可怕 令人焦虑的时期
177
00:12:03,240 --> 00:12:08,199
一些主任医师要求紧急会议
178
00:12:08,200 --> 00:12:11,119
和风险管理人员和护理主任会面
179
00:12:11,120 --> 00:12:13,600
但他们似乎并没有特别重视
180
00:12:16,520 --> 00:12:20,600
我们从没遇到过这种情况
也不知道该怎么办
181
00:12:22,000 --> 00:12:25,679
然后 在2016年6月
182
00:12:25,680 --> 00:12:29,760
又发生了两起死亡
原因依然无法解释 事情彻底失控
183
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
到那时 已经有13起非预期死亡
184
00:12:36,560 --> 00:12:40,960
在我当主任医师的21年里
从未见过这种情况
185
00:12:42,960 --> 00:12:47,240
那一刻 我们意识到 必须采取行动了
186
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
(2017年5月)
187
00:12:56,120 --> 00:12:58,759
有一天深夜 我在警察总部
188
00:12:58,760 --> 00:13:03,720
到来自切斯特伯爵夫人医院的
三份报告
189
00:13:04,480 --> 00:13:08,039
报告显示 新生儿病房内
190
00:13:08,040 --> 00:13:11,520
婴儿死亡和严重病危的数量激增
191
00:13:13,040 --> 00:13:16,559
2015年6月至2016年7月期间
192
00:13:16,560 --> 00:13:18,400
共有13起死亡
193
00:13:20,600 --> 00:13:24,560
最让医生担心的是
194
00:13:25,080 --> 00:13:29,400
很多死亡和病危情况都无法解释
195
00:13:31,520 --> 00:13:32,759
这时我得知
196
00:13:32,760 --> 00:13:36,639
有一名员工已经被调离了病房
197
00:13:36,640 --> 00:13:40,279
我一开始觉得 现在就锁定嫌疑人
198
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
可能有点太早
199
00:13:44,240 --> 00:13:46,759
婴儿死亡可能
200
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
有很多合理解释
201
00:13:49,400 --> 00:13:51,680
是医院失误?
202
00:13:52,360 --> 00:13:55,279
失控的感染?
203
00:13:55,280 --> 00:13:57,800
还是自然死亡?
204
00:13:59,880 --> 00:14:03,159
我们需要弄清楚
205
00:14:03,160 --> 00:14:05,599
每一个死婴各自的医疗情况
206
00:14:05,600 --> 00:14:09,719
所以 找到独立可靠的医学专家
207
00:14:09,720 --> 00:14:11,879
给出客观判断
208
00:14:11,880 --> 00:14:15,160
至关重要
209
00:14:21,640 --> 00:14:25,039
一天早上 我在家看到一篇文章
210
00:14:25,040 --> 00:14:28,559
说柴郡警局正在调查
一家新生儿病房的
211
00:14:28,560 --> 00:14:30,640
多起婴儿死亡事件
212
00:14:31,120 --> 00:14:33,279
我心想:“嗯 有意思
213
00:14:33,280 --> 00:14:35,120
这听起来像是我会接的案子”
214
00:14:39,160 --> 00:14:42,799
我有30多年
215
00:14:42,800 --> 00:14:44,160
照顾重症婴儿的经验
216
00:14:45,440 --> 00:14:49,799
我也在刑事法庭担任医学专家证人
217
00:14:49,800 --> 00:14:51,480
几十年了
218
00:14:53,840 --> 00:14:56,279
我对警方说:“先让我看看一个病例
219
00:14:56,280 --> 00:14:58,560
了解一下情况”
220
00:14:59,080 --> 00:15:04,119
这个婴儿出生状况很好
221
00:15:04,120 --> 00:15:06,639
体型正常 体重超过两公斤
222
00:15:06,640 --> 00:15:10,000
之前一直稳定 却突然病危
223
00:15:12,840 --> 00:15:18,079
我看到照片 肝脏下方有
224
00:15:18,080 --> 00:15:19,519
像弹珠一样大的血块
225
00:15:19,520 --> 00:15:23,400
腹腔里也有出血
226
00:15:24,240 --> 00:15:25,920
这在我看来非常不正常
227
00:15:26,440 --> 00:15:31,759
一个原本状态良好的婴儿
228
00:15:31,760 --> 00:15:35,880
怎么会出现如此严重的肝脏问题?
229
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
而且几个小时内 婴儿就去世了
230
00:15:43,760 --> 00:15:45,079
我对警方说:
231
00:15:45,080 --> 00:15:49,960
“我要看这两年内的所有病例记录”
232
00:15:50,920 --> 00:15:52,999
最终我拿到了32个病例
233
00:15:53,000 --> 00:15:56,039
其中大约一半
234
00:15:56,040 --> 00:15:57,680
存在可疑情况
235
00:15:58,920 --> 00:16:01,559
这些婴儿的病危既突然
236
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
又无法解释
237
00:16:04,680 --> 00:16:07,720
这在我的职业生涯中前所未见
238
00:16:08,360 --> 00:16:10,480
只能去想最不愿意想的可能
239
00:16:11,000 --> 00:16:16,200
有人是故意伤害了这些婴儿
240
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
调查由此进入了完全不同的层面
241
00:16:29,160 --> 00:16:33,880
那个令人作呕的现实是
这可能是婴儿被谋杀
242
00:16:37,000 --> 00:16:42,120
接下来的问题是 是谁干的?
243
00:16:44,760 --> 00:16:48,239
我们调查了每一次婴儿死亡或病危时
244
00:16:48,240 --> 00:16:52,000
所有可能在场的人
245
00:16:53,800 --> 00:16:56,239
有哪些医生?哪些护士?
246
00:16:56,240 --> 00:16:57,960
哪些家属?
247
00:16:59,200 --> 00:17:03,239
谁能接触药物?谁能查看医疗记录?
248
00:17:03,240 --> 00:17:04,639
然后不断排查
249
00:17:04,640 --> 00:17:07,840
还有谁可能在场?还有谁可能下手?
250
00:17:09,120 --> 00:17:12,600
当我们整理这些信息时
一个清晰的模式浮现出来
251
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
(新生儿病房排班记录)
252
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
在25起可疑死亡和病危事件中
253
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
一个名字反复出现
254
00:17:25,680 --> 00:17:27,879
这名护士在所有事件中
255
00:17:27,880 --> 00:17:29,520
都处在核心位置
256
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
就是露西·莱比
257
00:17:46,040 --> 00:17:51,160
(九年前)
258
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
我记得上第一天课
259
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
我走进一个特别大的阶梯教室
260
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
我一个人都不认识
261
00:18:07,080 --> 00:18:09,800
所以我自己一个人坐着
262
00:18:11,240 --> 00:18:13,720
后来有个女孩走了过来
263
00:18:14,280 --> 00:18:17,200
她坐下来说:
“很高兴认识你 我叫露西”
264
00:18:19,040 --> 00:18:22,760
她的笑容让人一下子就放松下来
265
00:18:23,520 --> 00:18:27,039
上大学才四天
266
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
我们就形影不离了
267
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
我们一起上课
268
00:18:34,160 --> 00:18:37,520
我去她家吃饭 她也来我家吃饭
269
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
去夜店也是一起
270
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
晚上玩得晚了
不是我住她那儿 就是她住我这儿
271
00:18:46,640 --> 00:18:48,200
我们一起去看电影
272
00:18:49,000 --> 00:18:51,840
基本上 做什么都在一起
273
00:18:52,720 --> 00:18:54,960
她的幽默感很特别
274
00:18:55,680 --> 00:18:58,120
总是…很开心
275
00:19:01,240 --> 00:19:05,480
露西是独生女 她父母非常宠她
276
00:19:09,000 --> 00:19:11,759
他们为她上大学 即将成为护士
277
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
感到无比骄傲
278
00:19:15,080 --> 00:19:18,359
她很想学习 她想弄懂所有事情
279
00:19:18,360 --> 00:19:20,280
确保自己知道自己在做什么
280
00:19:25,720 --> 00:19:28,279
我和露西第一次实习
281
00:19:28,280 --> 00:19:30,280
是在切斯特伯爵夫人医院
282
00:19:30,800 --> 00:19:33,280
我们俩都非常兴奋
283
00:19:34,960 --> 00:19:39,920
但一开始 这家医院的护士就很…排外
284
00:19:42,240 --> 00:19:45,759
我记得我们去员工休息室吃午饭
285
00:19:45,760 --> 00:19:48,640
里面的护士都坐在一起聊天
286
00:19:49,920 --> 00:19:52,800
我记得露西想加入话题
287
00:19:53,320 --> 00:19:54,880
但她们直接无视她
288
00:19:56,000 --> 00:19:59,799
有种感觉是护士不欢迎我们
289
00:19:59,800 --> 00:20:02,000
医生团队也不想让你在那里
290
00:20:03,600 --> 00:20:10,679
{\an8}我开始觉得 有些人
291
00:20:10,680 --> 00:20:12,600
{\an8}是刻意为难露西
292
00:20:15,640 --> 00:20:20,439
我完全想不出任何理由
让他们这样对她
293
00:20:20,440 --> 00:20:24,720
除了他们不喜欢她内向 安静
294
00:20:28,440 --> 00:20:31,079
我知道我不想留在这家医院
295
00:20:31,080 --> 00:20:35,760
但露西申请了新生儿病房的工作
296
00:20:39,280 --> 00:20:42,359
我不太理解她为什么想留下来
297
00:20:42,360 --> 00:20:46,720
考虑到一些护士和主任医师的态度
298
00:20:49,640 --> 00:20:53,760
毕业大概可以说是喜忧参半
299
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
我们两家一起吃了顿饭
300
00:21:00,960 --> 00:21:03,999
{\an8}露西的父母为她毕业非常自豪
301
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
{\an8}还在当地报纸上登了报道
302
00:21:09,560 --> 00:21:10,999
但同时也很难过
303
00:21:11,000 --> 00:21:14,920
因为我担心她以后能不能应付得来
304
00:21:21,720 --> 00:21:26,960
(四年后)
305
00:21:33,440 --> 00:21:35,360
露西是个安静的护士
306
00:21:35,880 --> 00:21:39,120
她看起来很认真负责 很积极
307
00:21:39,640 --> 00:21:43,319
{\an8}在我看来 她很专业
308
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
她没有任何特别显眼的地方
309
00:21:47,560 --> 00:21:49,639
但到2015年底
310
00:21:49,640 --> 00:21:52,319
我们所有主任医师都开始担心
311
00:21:52,320 --> 00:21:55,520
病房里异常多的死亡事件
312
00:22:00,400 --> 00:22:04,239
当进行人员排查时
一个共同点浮现出来
313
00:22:04,240 --> 00:22:07,719
所有这些死亡事件中
只有一个人每次都在值班
314
00:22:07,720 --> 00:22:09,040
那个人就是露西·莱比
315
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
一开始我不知道该怎么理解这件事
316
00:22:15,760 --> 00:22:19,080
是纯巧合 还是她在造成伤害?
317
00:22:20,320 --> 00:22:24,599
所以我们决定和新生儿护士长谈谈
318
00:22:24,600 --> 00:22:26,879
但护士长非常坚决地表示
319
00:22:26,880 --> 00:22:30,119
露西·莱比是一名专业、敬业的护士
320
00:22:30,120 --> 00:22:31,599
完全无法接受
321
00:22:31,600 --> 00:22:34,560
有人暗示她会伤害病人
322
00:22:36,680 --> 00:22:41,159
但不幸的是 夜间死亡仍在继续发生
323
00:22:41,160 --> 00:22:44,280
而露西·莱比每一次都在值班
324
00:22:45,000 --> 00:22:47,559
最终 高层决定
325
00:22:47,560 --> 00:22:50,760
把露西·莱比调到白班
326
00:22:54,400 --> 00:22:57,839
夜里的死亡和病危停止了
327
00:22:57,840 --> 00:23:01,040
但令人震惊的是
白天开始再次发生这种事
328
00:23:06,240 --> 00:23:07,319
那时
329
00:23:07,320 --> 00:23:11,920
作为主任医师团队
我们意识到不能再拖了
330
00:23:13,280 --> 00:23:16,560
露西·莱比必须离开新生儿病房
331
00:23:20,640 --> 00:23:23,119
调查开始不到一年
332
00:23:23,120 --> 00:23:27,880
我直接从到露西·莱比的
工作邮箱收到了一封邮件
333
00:23:30,760 --> 00:23:34,679
她提到了行动代号
而这个代号并未公开
334
00:23:34,680 --> 00:23:37,240
(我希望能大概知道)
335
00:23:38,600 --> 00:23:42,359
她知道同事已经被询问过
而她还没有
336
00:23:42,360 --> 00:23:44,520
所以她想知道什么时候轮到她
337
00:23:49,160 --> 00:23:50,799
我觉得这很有意思
338
00:23:50,800 --> 00:23:54,279
心想:“也许她有话想说”
339
00:23:54,280 --> 00:23:58,799
{\an8}(如果你希望与我讨论任何事情
我都愿意配合)
340
00:23:58,800 --> 00:24:02,560
{\an8}(非常感谢 露西·莱比)
341
00:24:03,880 --> 00:24:06,279
我们需要向露西·莱比提问
342
00:24:06,280 --> 00:24:09,119
而最好的方式 也是唯一的方式
343
00:24:09,120 --> 00:24:10,400
就是逮捕她
344
00:24:12,000 --> 00:24:13,079
- 你好 露西?
- 是的
345
00:24:13,080 --> 00:24:16,359
我是柴郡警局的****
我们能进来一下吗?
346
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
- 可以
- 可以吗?谢谢
347
00:24:19,840 --> 00:24:21,839
- 还有其他人在吗?
- 有
348
00:24:21,840 --> 00:24:23,599
- 谁在这里?
- 我爸
349
00:24:23,600 --> 00:24:26,279
一名警员会上楼把你爸爸带下来
350
00:24:26,280 --> 00:24:29,359
- 我需要和你简单聊一下
- 我去找你爸爸
351
00:24:29,360 --> 00:24:30,920
你要不要坐一下?
352
00:24:32,400 --> 00:24:35,039
提醒你一下 这是执法记录仪
353
00:24:35,040 --> 00:24:37,239
现在正在录像
354
00:24:37,240 --> 00:24:40,079
- 好的
- 这些是客厅的灯吗?
355
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
- 对
- 是啊 哪一个?好了
356
00:24:43,800 --> 00:24:45,919
我需要你仔细听
357
00:24:45,920 --> 00:24:47,999
我要宣读一些信息
358
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
- 好的
- 你一定要听清
359
00:24:51,080 --> 00:24:53,839
2015年3月至2016年7月期间
360
00:24:53,840 --> 00:24:56,159
切斯特伯爵夫人医院新生儿团队的
361
00:24:56,160 --> 00:24:58,999
婴儿死亡率异常偏高
362
00:24:59,000 --> 00:25:01,519
“医院复查后
363
00:25:01,520 --> 00:25:03,479
该案件移交
364
00:25:03,480 --> 00:25:05,519
柴郡警局调查
365
00:25:05,520 --> 00:25:07,999
根据调查和已收集的证据
366
00:25:08,000 --> 00:25:11,359
已确认涉及谋杀和谋杀未遂罪行
367
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
你被确定为这些罪行的嫌疑人”
368
00:25:14,640 --> 00:25:21,279
你有权保持沉默
但你说的任何话都可能作为证据
369
00:25:21,280 --> 00:25:24,199
此次逮捕是为调查案件
370
00:25:24,200 --> 00:25:26,840
并保护儿童或其他弱势人群所必需的
371
00:25:27,960 --> 00:25:30,560
你明白我刚才读的内容吗?
372
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
露西 接下来
373
00:25:36,840 --> 00:25:40,400
你需要去警局接受询问
374
00:25:43,160 --> 00:25:46,360
这些警官会陪你上楼
375
00:25:46,920 --> 00:25:49,759
你现在已被警方控制
376
00:25:49,760 --> 00:25:53,120
我们必须一直陪着你
377
00:25:57,640 --> 00:26:00,279
你需要穿鞋吗?
378
00:26:00,280 --> 00:26:02,320
你要穿这身衣服去吗?
379
00:26:04,960 --> 00:26:07,839
因为你穿着运动服
所以应该是合适的
380
00:26:07,840 --> 00:26:09,559
我们会给你找鞋
381
00:26:09,560 --> 00:26:10,719
我只是…
382
00:26:10,720 --> 00:26:12,240
你有鞋子吗?
383
00:26:16,360 --> 00:26:18,759
其他东西都必须保持原样
384
00:26:18,760 --> 00:26:22,840
所以你不能移动任何东西
也不能拿走任何其他东西
385
00:26:24,280 --> 00:26:25,880
你们要搜房子吗?
386
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
会的
387
00:26:28,520 --> 00:26:30,040
我能跟它道别吗?
388
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
- 跟你的猫?当然可以
- 嗯
389
00:26:44,600 --> 00:26:47,719
这只是为了转运需要 好吗?
390
00:26:47,720 --> 00:26:49,959
是为了确保你在车里是安全的
391
00:26:49,960 --> 00:26:51,799
也是确保我们安全 明白吗?
392
00:26:51,800 --> 00:26:55,040
一到拘留所
手铐就可以给你解开 好吗?
393
00:27:19,240 --> 00:27:22,159
早上6点左右 电话把我吵醒
394
00:27:22,160 --> 00:27:25,360
对方说:“这里是柴郡警局
395
00:27:25,880 --> 00:27:29,360
我们打电话通知你 我们已逮捕一名
396
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
涉嫌谋杀你女儿的人”
397
00:27:38,920 --> 00:27:44,360
那一刻我突然意识到
有人可能是故意盯上了我的孩子
398
00:27:45,800 --> 00:27:48,240
我…
399
00:27:48,760 --> 00:27:51,120
我们彻底
400
00:27:53,000 --> 00:27:54,360
说不出话来
401
00:27:54,880 --> 00:27:55,959
明白 好的
402
00:27:55,960 --> 00:27:57,920
先请下车
403
00:28:02,640 --> 00:28:05,000
好 把手伸起来就行
404
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
这里有什么东西
405
00:28:10,680 --> 00:28:13,320
你现在的职业是什么?
406
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
儿童护士
407
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
想坐下吗 露西?
408
00:28:26,680 --> 00:28:30,999
一名医护人员已被逮捕
涉嫌谋杀八名婴儿
409
00:28:31,000 --> 00:28:35,639
并对另外六名谋杀未遂
案件发生在切斯特伯爵夫人医院
410
00:28:35,640 --> 00:28:38,320
我一看到她的脸
411
00:28:38,840 --> 00:28:40,920
立刻就认出她是那名护士
412
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
我第一次去看佐伊时
413
00:28:46,360 --> 00:28:49,479
她手里拿着一个记录板
但她其实什么也没在做
414
00:28:49,480 --> 00:28:51,720
她就站在那里 看着我们
415
00:28:56,480 --> 00:28:59,679
今天的逮捕
证实了一个可怕的可能性
416
00:28:59,680 --> 00:29:02,040
新生儿可能被谋杀了
417
00:29:04,400 --> 00:29:06,760
这条新闻提醒突然弹到我手机上
418
00:29:09,880 --> 00:29:13,359
我整个人都在发抖
心跳得特别快 像心悸一样
419
00:29:13,360 --> 00:29:14,760
我心跳得很厉害
420
00:29:15,280 --> 00:29:16,840
为什么会抓露西?
421
00:29:19,720 --> 00:29:21,600
我完全不敢相信
422
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
我只觉得这一定是个可怕的错误
423
00:29:35,000 --> 00:29:38,599
好 这次讯问正在录音 我是李警官
424
00:29:38,600 --> 00:29:40,879
- 另一位在场警官是…
- 3201号 维姬·霍尔特
425
00:29:40,880 --> 00:29:42,959
露西 请你再自我介绍一次
426
00:29:42,960 --> 00:29:44,280
露西·莱比
427
00:29:44,920 --> 00:29:47,839
对露西·莱比进行讯问的最终目的
428
00:29:47,840 --> 00:29:51,919
就是弄清这些婴儿到底发生了什么
429
00:29:51,920 --> 00:29:54,559
并最终给她充分的机会
430
00:29:54,560 --> 00:29:56,839
去给出另一种解释
431
00:29:56,840 --> 00:30:01,400
解释这些婴儿
为什么会突然病重或者病危
432
00:30:02,520 --> 00:30:04,719
那总体来说 在抢救过程中
433
00:30:04,720 --> 00:30:05,959
各自的分工是什么?
434
00:30:05,960 --> 00:30:08,319
通常由医务人员负责气道
435
00:30:08,320 --> 00:30:11,439
他们会给抢救药物
436
00:30:11,440 --> 00:30:14,519
- 所以会有两个人负责用药
- 好的
437
00:30:14,520 --> 00:30:17,800
理想情况下 还会有人去安抚家属
438
00:30:20,320 --> 00:30:23,959
她非常专业 她很冷静
439
00:30:23,960 --> 00:30:25,719
也很配合
440
00:30:25,720 --> 00:30:30,639
当谈到婴儿护理流程时
441
00:30:30,640 --> 00:30:33,080
她都知道答案
442
00:30:33,600 --> 00:30:37,399
那抢救时 谁负责做记录?
443
00:30:37,400 --> 00:30:39,319
理想情况下 会有人专门记录
444
00:30:39,320 --> 00:30:41,919
通常是某位初级医生
445
00:30:41,920 --> 00:30:44,600
或者某位护士来负责记录
446
00:30:46,360 --> 00:30:48,919
但当她被追问某些关键点
447
00:30:48,920 --> 00:30:52,399
尤其是婴儿出事前后的行为
448
00:30:52,400 --> 00:30:55,799
我觉得她的回答开始有些回避
449
00:30:55,800 --> 00:30:59,520
露西 在事发前不久
450
00:31:00,320 --> 00:31:03,400
你是否有理由进入一号育婴室?
451
00:31:05,280 --> 00:31:06,559
我不记得了
452
00:31:06,560 --> 00:31:09,160
好 那你当时
是在一号育婴室工作吗?
453
00:31:09,800 --> 00:31:13,119
好像不是 但我不记得
我具体在照看哪个婴儿
454
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
好
455
00:31:15,480 --> 00:31:16,999
那你不记得自己是怎么
456
00:31:17,000 --> 00:31:20,360
出现在一号育婴室并参与抢救的吗?
457
00:31:20,880 --> 00:31:21,720
不记得
458
00:31:22,240 --> 00:31:26,399
她回答前会思考一段时间
459
00:31:26,400 --> 00:31:30,719
而且常常停顿得让人感觉
460
00:31:30,720 --> 00:31:31,760
时间异常地长
461
00:31:32,440 --> 00:31:35,840
你知道他为什么需要抢救吗?
462
00:31:40,640 --> 00:31:42,919
不 我不记得之前发生了什么
463
00:31:42,920 --> 00:31:45,120
我只知道他被抢救过
464
00:31:46,160 --> 00:31:49,360
这些回答让我们产生了很大的疑问
465
00:31:52,520 --> 00:31:55,759
露西·莱比被拘留了好几个小时
466
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
但当时证据还不足以起诉她
467
00:32:00,360 --> 00:32:03,360
还有大量信息需要继续调查
468
00:32:03,880 --> 00:32:06,400
因此讯问结束后 露西被保释
469
00:32:08,280 --> 00:32:12,399
这也给了我们时间收集更多专家证据
470
00:32:12,400 --> 00:32:16,920
并对搜查到的材料
进行彻底地取证分析
471
00:32:18,560 --> 00:32:20,959
需要查看的材料非常多
472
00:32:20,960 --> 00:32:22,080
{\an8}(蜂鸟行动证据)
473
00:32:27,400 --> 00:32:30,880
我们发现了一个盒子
上面写着“保留”
474
00:32:32,440 --> 00:32:37,360
里面装着来自
切斯特医院的婴儿交接单
475
00:32:38,680 --> 00:32:41,359
这些是高度机密的文件
476
00:32:41,360 --> 00:32:43,679
包含个人信息
477
00:32:43,680 --> 00:32:45,039
姓名
478
00:32:45,040 --> 00:32:49,360
出生日期 以及当时的病情概况
479
00:32:50,800 --> 00:32:53,719
进一步查看后
480
00:32:53,720 --> 00:32:57,959
其中一些文件涉及那些出事
并且后来死亡的婴儿
481
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
这显然非常令人不安
482
00:33:01,760 --> 00:33:04,279
露西·莱比写了很多东西
483
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
而且明显保留了大量资料
484
00:33:08,760 --> 00:33:11,000
包括很多日记
485
00:33:11,520 --> 00:33:12,839
{\an8}(蜂鸟行动证据)
486
00:33:12,840 --> 00:33:14,720
和便签纸
487
00:33:15,240 --> 00:33:18,760
我们发现了一些非常严重的证据
488
00:33:19,480 --> 00:33:22,840
很明显 我们必须再次拘留露西
489
00:33:23,880 --> 00:33:28,520
我们需要问她一些非常直接
非常棘手的问题
490
00:33:32,040 --> 00:33:34,239
我是柴郡警局的西蒙·布莱克威尔
491
00:33:34,240 --> 00:33:36,440
我们可以进来吗?
我们需要和你谈一谈
492
00:33:38,400 --> 00:33:39,319
露西?
493
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
是
494
00:33:40,680 --> 00:33:42,160
那我进来了 好吗?
495
00:33:43,440 --> 00:33:44,439
嗨 露西
496
00:33:44,440 --> 00:33:47,239
基于新获得的已经被掌握的补充证据
497
00:33:47,240 --> 00:33:49,999
我现在以多项罪名逮捕你
498
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
- 好 跟我走
- 对
499
00:34:12,400 --> 00:34:15,319
此时的策略变得非常简单
500
00:34:15,320 --> 00:34:17,439
证据很多
501
00:34:17,440 --> 00:34:20,800
所以我必须只围绕事实提问
那些她无法否认的事实
502
00:34:21,960 --> 00:34:25,399
如果她能给出另一种解释
503
00:34:25,400 --> 00:34:26,800
那现在就是机会
504
00:34:31,640 --> 00:34:34,919
露西 这是此前多次讯问的延续
505
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
你可以看到 红灯已经亮起
506
00:34:37,680 --> 00:34:39,999
这次讯问也在进行录像
507
00:34:40,000 --> 00:34:41,600
并且在楼上同步监控
508
00:34:43,880 --> 00:34:47,039
我们搜查了你的住址
509
00:34:47,040 --> 00:34:51,680
并在你家发现了大量
510
00:34:52,200 --> 00:34:54,559
这样的交接单
511
00:34:54,560 --> 00:34:55,800
你能解释一下吗?
512
00:34:58,160 --> 00:35:01,399
那只是我不小心带回家的单子
513
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
我回家前没有清空口袋
514
00:35:06,520 --> 00:35:07,999
{\an8}(蜂鸟行动证据)
515
00:35:08,000 --> 00:35:11,439
一共有将近250张交接单
516
00:35:11,440 --> 00:35:13,879
而且是按时间顺序保存的
517
00:35:13,880 --> 00:35:15,200
也就是按日期排列
518
00:35:16,040 --> 00:35:19,479
她显然是一个做事严谨 有条理的人
519
00:35:19,480 --> 00:35:22,399
她清楚这些文件里包含机密信息
520
00:35:22,400 --> 00:35:24,839
而且她绝对知道
自己不该持有这些文件
521
00:35:24,840 --> 00:35:29,399
所以说 她会无意中把250份
522
00:35:29,400 --> 00:35:34,680
机密医疗记录带回家
这是令人难以置信的
523
00:35:34,800 --> 00:35:36,479
(保留)
524
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
跟我解释一下 你为什么
把它们全都放在一个文件夹里
525
00:35:40,560 --> 00:35:42,679
我不知道该怎么处理掉它们
526
00:35:42,680 --> 00:35:44,120
所以我就没处理
527
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
你不知道怎么处理?
528
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
不知道
529
00:35:50,520 --> 00:35:55,679
你之前有没有把这种交接单带回家过
530
00:35:55,680 --> 00:35:57,160
然后处理掉?
531
00:36:00,040 --> 00:36:01,240
没有 我不这么认为
532
00:36:02,120 --> 00:36:04,719
因为我没有碎纸机
如果要处理的话 我得用…
533
00:36:04,720 --> 00:36:06,800
我只能用碎纸机来销毁
534
00:36:12,200 --> 00:36:13,679
在警方搜查过程中
535
00:36:13,680 --> 00:36:16,799
我们在她家的一间卧室里
发现了一台碎纸机
536
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
所以她的说法根本站不住脚
537
00:36:20,080 --> 00:36:22,679
她完全可以自己把这些文件碎掉
538
00:36:22,680 --> 00:36:25,080
保密销毁 但她却把它们保留了下来
539
00:36:26,040 --> 00:36:31,199
露西 你放在家里文件夹里的
那些单子
540
00:36:31,200 --> 00:36:35,720
是否都和某些婴儿有关
而你正是这些婴儿的责任护士?
541
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
是的
542
00:36:38,920 --> 00:36:41,320
如果我们保留某样东西
一定是有原因的
543
00:36:42,240 --> 00:36:44,080
因为它对我们很重要
544
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
在搜查过程中
我们发现了好几本日记
545
00:36:50,640 --> 00:36:54,920
当我们开始翻看这些日记时
发现了一些令人担忧的内容
546
00:36:55,640 --> 00:36:58,400
有一些记录 她会写下一些首字母
547
00:36:59,000 --> 00:37:02,639
而这些首字母和我们正在调查的
548
00:37:02,640 --> 00:37:04,560
可疑案件中的婴儿首字母是对应的
549
00:37:05,280 --> 00:37:09,239
我的同事问过你
关于这些婴儿的病情突然恶化
550
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
你说你有把这些记录下来
551
00:37:13,440 --> 00:37:15,119
- 为什么?
- 我觉得我有提到过
552
00:37:15,120 --> 00:37:17,159
我不知道我是用什么方式记录的
553
00:37:17,160 --> 00:37:18,000
好
554
00:37:20,920 --> 00:37:22,759
有几个日期
555
00:37:22,760 --> 00:37:25,159
我们知道 当天有婴儿病危
556
00:37:25,160 --> 00:37:27,719
而她在日记里用星号标记了这些日期
557
00:37:27,720 --> 00:37:30,199
我觉得有几天在我的日记里 我…
558
00:37:30,200 --> 00:37:32,880
我用星号或标记了某些日子
559
00:37:33,560 --> 00:37:35,800
那天有婴儿情况特别严重
560
00:37:36,320 --> 00:37:38,480
那你这样做的目的是什么?
561
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
不知道 只是为了我自己…
562
00:37:41,760 --> 00:37:42,800
你自己什么?
563
00:37:46,360 --> 00:37:48,600
我不知道 可能是我自己的反思吧
564
00:37:51,520 --> 00:37:54,120
那你为什么要去反思这些 露西?
565
00:37:55,000 --> 00:37:56,599
我没有和任何人说过
566
00:37:56,600 --> 00:37:59,680
我只是把事情放在心里
自己慢慢消化
567
00:38:02,280 --> 00:38:04,159
从我们的角度来看
568
00:38:04,160 --> 00:38:07,760
她是在记录当天被伤害的那个婴儿
569
00:38:10,400 --> 00:38:12,519
在第二次搜查中
570
00:38:12,520 --> 00:38:16,000
我们在她的车库里
发现了一个黑色垃圾袋
571
00:38:17,600 --> 00:38:19,399
里面有一张纸
572
00:38:19,400 --> 00:38:22,880
上面写着一些令人不安的内容
是手写的
573
00:38:25,400 --> 00:38:29,399
我现在要给你读其中的一段内容
上面写着
574
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
“ 杀人犯 谋杀”
575
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
“没有人会知道发生了什么
也不会知道原因”
576
00:38:42,720 --> 00:38:44,679
解释一下这些话 露西
577
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
无可奉告
578
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
说说“杀人犯”这句话
579
00:38:50,240 --> 00:38:51,320
无可奉告
580
00:38:51,880 --> 00:38:55,679
你是在暗示 你是一个杀人犯吗?
581
00:38:55,680 --> 00:38:56,760
无可奉告
582
00:38:58,960 --> 00:39:00,039
那你说说
583
00:39:00,040 --> 00:39:03,039
“没有人会知道发生了什么
也不知道原因”
584
00:39:03,040 --> 00:39:05,719
- 无可奉告
- 那是什么意思 露西?
585
00:39:05,720 --> 00:39:06,840
无可奉告
586
00:39:09,560 --> 00:39:11,879
你能看出她开始意识到
587
00:39:11,880 --> 00:39:15,560
开始明白 这些证据指向了什么
588
00:39:16,760 --> 00:39:19,239
露西 自从你离开病房之后
589
00:39:19,240 --> 00:39:23,599
共有887名孕周在32周及以上的婴儿
590
00:39:23,600 --> 00:39:26,119
出生并被送到切斯特伯爵夫人医院
591
00:39:26,120 --> 00:39:27,920
进入新生儿护理单位
592
00:39:29,120 --> 00:39:32,039
在你离开之后 没有任何一名婴儿
593
00:39:32,040 --> 00:39:34,320
出现异常恶化或死亡
594
00:39:35,120 --> 00:39:37,599
对此 你有什么要说的吗?
595
00:39:37,600 --> 00:39:38,680
无可奉告
596
00:39:41,320 --> 00:39:44,479
根据我们目前掌握的所有证据
597
00:39:44,480 --> 00:39:47,679
可以清楚地表明 你是唯一一个
598
00:39:47,680 --> 00:39:50,719
在25起病危事件中都在场的人
599
00:39:50,720 --> 00:39:55,480
以及17名婴儿死亡时都在场
这表明 你要负责任
600
00:39:56,080 --> 00:39:58,840
没有别人 露西 只有你
601
00:40:02,080 --> 00:40:06,440
露西 如果你有任何解释
能说明为什么这些事会指向你
602
00:40:07,040 --> 00:40:11,159
现在是你最后的机会向我们解释清楚
603
00:40:11,160 --> 00:40:12,240
无可奉告
604
00:40:16,640 --> 00:40:23,119
好 现在我表上的时间是16点10分
605
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
这次讯问结束
606
00:40:32,200 --> 00:40:36,320
警方已经就所有这些婴儿
对露西·莱比进行了详细询问
607
00:40:37,000 --> 00:40:42,079
现在是合适的时机来重新评估
现有的所有证据
608
00:40:42,080 --> 00:40:44,320
而在这个阶段 她再次被保释
609
00:40:48,560 --> 00:40:52,839
我真的很难想象 露西被逮捕
610
00:40:52,840 --> 00:40:55,720
被连续审讯多天时
611
00:40:59,800 --> 00:41:05,000
我唯一想做的就是告诉她
我一直在她身边 如果她需要帮助
612
00:41:05,520 --> 00:41:09,080
但我做不到 这让我心碎
613
00:41:13,280 --> 00:41:17,200
但我从来没有怀疑过
她是完全无辜的
614
00:41:23,240 --> 00:41:25,439
调查现在已经到了这样一个阶段
615
00:41:25,440 --> 00:41:29,599
我们提供讯问掌握了大量信息
以及大量证人证词
616
00:41:29,600 --> 00:41:31,560
还有更多专家证据
617
00:41:32,760 --> 00:41:35,799
而当这些内容被系统地拼合在一起时
618
00:41:35,800 --> 00:41:40,360
很明显
一切都表明露西·莱比参与其中
619
00:41:42,840 --> 00:41:43,959
她在楼上吗?
620
00:41:43,960 --> 00:41:45,320
是的 应该在
621
00:41:46,080 --> 00:41:50,039
你好 别紧张 我们是柴郡警局
622
00:41:50,040 --> 00:41:52,759
露西 我把灯打开可以吗?
623
00:41:52,760 --> 00:41:55,480
- 可以
- 要不要去坐一下?
624
00:41:57,040 --> 00:41:58,000
只是…
625
00:42:00,680 --> 00:42:05,359
露西 先听我说一下
我是柴郡警局的****
626
00:42:05,360 --> 00:42:08,959
我现在以涉嫌以下罪名逮捕你
谋杀xxx
627
00:42:08,960 --> 00:42:11,880
谋杀xxx
628
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
露西 你都听清楚了吗?
629
00:42:16,920 --> 00:42:19,880
我们接下来需要你做的
就是把衣服穿好 好吗?
630
00:42:20,400 --> 00:42:24,240
警官会把你带回切斯特的警局
631
00:42:25,080 --> 00:42:28,360
露西 你要不要先穿点衣服?
632
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
这只是为了转运需要 好吗?
633
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
会不会太紧?
634
00:42:40,120 --> 00:42:42,319
你还有一点活动空间 对吧?
635
00:42:42,320 --> 00:42:44,080
我们得确保你不能挣脱
636
00:42:47,080 --> 00:42:48,760
先在那边坐一下
637
00:42:52,920 --> 00:42:54,440
我能从这边过一下吗?
638
00:43:04,600 --> 00:43:06,999
(24小时后
露西·莱比被正式起诉)
639
00:43:07,000 --> 00:43:08,599
(八项谋杀罪)
640
00:43:08,600 --> 00:43:12,200
(十项谋杀未遂罪)
641
00:43:12,720 --> 00:43:17,479
(露西·莱比在审判前
被羁押了23个月)
642
00:43:17,480 --> 00:43:19,079
一名护士因被指控
643
00:43:19,080 --> 00:43:23,279
在新生儿病房
杀害七名婴儿而出庭受审
644
00:43:23,280 --> 00:43:26,719
露西·莱比曾照顾过最脆弱的新生儿
645
00:43:26,720 --> 00:43:29,279
她乘坐囚车抵达法院受审
646
00:43:29,280 --> 00:43:33,520
被指控谋杀七名婴儿
以及谋杀未遂另外十名
647
00:43:34,560 --> 00:43:37,480
整个过程中 你一直在想
“我们真的判断对了吗?”
648
00:43:38,000 --> 00:43:42,239
“证据是否经过了足够的检验
能否经得起庭审的审视?”
649
00:43:42,240 --> 00:43:45,759
在控方开案陈词中
尼古拉斯·约翰逊资深大律师
650
00:43:45,760 --> 00:43:48,879
对陪审团说
这17名婴儿的病危和死亡
651
00:43:48,880 --> 00:43:51,319
并非自然发生的悲剧
652
00:43:51,320 --> 00:43:53,560
而是出自被告席上那名女性之手
653
00:43:55,160 --> 00:43:58,239
我脑子里想到的只有露西
654
00:43:58,240 --> 00:44:01,560
以及她即将不得不听到的
别人对她的各种指控
655
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
为庭审做准备是非常艰难的
656
00:44:10,080 --> 00:44:13,080
没有哪一天 我不在想佐伊
657
00:44:17,880 --> 00:44:19,839
我想为她讨回公道
658
00:44:19,840 --> 00:44:23,840
但我不想带着偏见走进法庭
659
00:44:26,800 --> 00:44:30,080
我知道露西·莱比会出庭作证
660
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
所以我必须面对她
661
00:44:33,680 --> 00:44:37,119
她穿着一件浅灰色上衣
和一条深灰色裤子
662
00:44:37,120 --> 00:44:40,159
只开口确认了自己的名字
663
00:44:40,160 --> 00:44:43,999
大约有来自世界各地的五六十名记者
664
00:44:44,000 --> 00:44:45,720
报道这起案件
665
00:44:46,280 --> 00:44:50,039
我坐在第一排
离露西·莱比最近的位置
666
00:44:50,040 --> 00:44:52,720
那就是我整个庭审期间观察她的视角
667
00:45:00,880 --> 00:45:02,639
庭审一开始
668
00:45:02,640 --> 00:45:07,000
控方的开庭陈词就有90多页
669
00:45:08,360 --> 00:45:10,679
他们表示
670
00:45:10,680 --> 00:45:14,640
露西·莱比用多种方式
对这些婴儿造成伤
671
00:45:16,080 --> 00:45:19,079
包括身体创伤
672
00:45:19,080 --> 00:45:21,320
包括对喉咙或胃部的物理性损伤
673
00:45:22,680 --> 00:45:25,839
他们称她拔掉呼吸管
674
00:45:25,840 --> 00:45:28,879
导致婴儿血氧下降
675
00:45:28,880 --> 00:45:31,120
从而引发病情恶化
676
00:45:32,760 --> 00:45:34,799
她还会过度喂食
677
00:45:34,800 --> 00:45:38,719
让胃部膨胀 把膈肌顶向肺部
678
00:45:38,720 --> 00:45:40,440
限制呼吸
679
00:45:43,000 --> 00:45:46,119
她不断改变手段 手法多样
只为达到她的目的
680
00:45:46,120 --> 00:45:48,440
导致死亡和病危
681
00:45:50,280 --> 00:45:52,880
而现在 控方必须证明这一点
682
00:45:57,520 --> 00:46:00,879
过去七个月里
检察官尼克·约翰逊资深大律师
683
00:46:00,880 --> 00:46:04,159
一直在陈述针对露西·莱比的指控
684
00:46:04,160 --> 00:46:07,319
现在他终于有机会 直接质询她
685
00:46:07,320 --> 00:46:11,640
关于她涉嫌谋杀
伤害其照护下婴儿的指控
686
00:46:16,240 --> 00:46:20,960
自佐伊去世以来
我第一次看到了露西·莱比
687
00:46:23,400 --> 00:46:26,320
我坐在离她三米远的地方
688
00:46:31,480 --> 00:46:34,960
她看了我十几次 直直地盯着我
689
00:46:35,560 --> 00:46:38,200
每次她看向我 我都只能低下头
690
00:46:40,680 --> 00:46:43,239
法庭里的气氛
691
00:46:43,240 --> 00:46:45,160
极其紧张
692
00:46:46,520 --> 00:46:47,959
在她作证时
693
00:46:47,960 --> 00:46:52,439
她似乎对被指控
故意伤害的17个孩子中的
694
00:46:52,440 --> 00:46:55,520
绝大多数都记得很清楚
只有一个孩子例外
695
00:46:59,480 --> 00:47:01,720
当她被问到是否记得佐伊时
696
00:47:03,360 --> 00:47:06,280
她停顿了一下 然后说不记得
697
00:47:07,680 --> 00:47:10,440
整个法庭一下子…
698
00:47:12,480 --> 00:47:15,680
她在法庭上的表现非常冷静 职业化
699
00:47:16,640 --> 00:47:19,800
据警方讯问 她当时的状况就是这样
700
00:47:20,920 --> 00:47:22,600
我们要谈谈***
701
00:47:23,920 --> 00:47:26,799
这里有六页她的病历记录
702
00:47:26,800 --> 00:47:29,040
旁边都签着你的名字
703
00:47:29,680 --> 00:47:32,760
可以说
你在她的治疗中有一定参与?
704
00:47:33,280 --> 00:47:34,360
是的
705
00:47:35,240 --> 00:47:38,160
跟我们说说***发生了什么
706
00:47:39,000 --> 00:47:40,880
我不太记得***
707
00:47:42,440 --> 00:47:45,560
你记得自己是否参与了抢救吗?
708
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
我不记得
709
00:47:53,280 --> 00:47:57,400
{\an8}我向法庭说明
婴儿佐伊当时是稳定的
710
00:47:57,920 --> 00:48:02,360
{\an8}没有任何理由让她突然恶化
更不可能病危
711
00:48:03,800 --> 00:48:07,839
在临床记录中 医护人员注意到
一种非常异常的皮肤变色
712
00:48:07,840 --> 00:48:10,720
护士和医生都说 他们以前从未见过
713
00:48:11,840 --> 00:48:15,999
而且还发现 血管中存在空气
714
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
这被称为空气栓塞
715
00:48:18,520 --> 00:48:21,239
这就像暖气系统里的气塞
716
00:48:21,240 --> 00:48:23,600
会阻断循环
717
00:48:25,600 --> 00:48:27,879
我查阅了相关文献
718
00:48:27,880 --> 00:48:30,920
关于新生儿空气栓塞
719
00:48:31,920 --> 00:48:34,599
其中一篇来自两位加拿大医生
720
00:48:34,600 --> 00:48:37,759
李和坦斯韦尔 发表于1989年
721
00:48:37,760 --> 00:48:42,359
他们观察到一种
非常特殊的皮肤变色现象
722
00:48:42,360 --> 00:48:45,120
是由血液循环中的空气造成
723
00:48:45,640 --> 00:48:48,639
这与切斯特伯爵夫人医院
724
00:48:48,640 --> 00:48:51,319
医生描述的情况
725
00:48:51,320 --> 00:48:54,640
在多名婴儿身上看到的几乎完全一致
726
00:48:55,760 --> 00:48:58,559
埃文斯医生给出了他的专业意见
727
00:48:58,560 --> 00:49:01,639
而辩方提出反驳 并说:“等一下
728
00:49:01,640 --> 00:49:03,319
这些婴儿病情恶化
729
00:49:03,320 --> 00:49:05,599
可能有不同原因”
730
00:49:05,600 --> 00:49:09,759
在某些情况下 他们出生时就有问题
后来病情加重
731
00:49:09,760 --> 00:49:13,039
或者在其他情况下
治疗本身存在问题
732
00:49:13,040 --> 00:49:15,720
这也导致了婴儿病危
733
00:49:16,520 --> 00:49:20,720
“你们没有足够证据
证明是注射空气导致的”
734
00:49:22,800 --> 00:49:25,999
我向陪审团解释
新生儿病房里的婴儿
735
00:49:26,000 --> 00:49:30,199
都会连接到非常精密的静脉输液泵
736
00:49:30,200 --> 00:49:32,840
可以阻止空气气泡进入输液管
737
00:49:33,480 --> 00:49:37,600
如果空气无法意外进入血液循环
738
00:49:38,840 --> 00:49:41,679
那么空气进入血液
739
00:49:41,680 --> 00:49:45,120
只能是因为某个人故意为之
740
00:49:47,400 --> 00:49:50,639
我告诉陪审团 在我看来
741
00:49:50,640 --> 00:49:53,319
小佐伊的病情恶化
742
00:49:53,320 --> 00:49:57,760
是由于空气被直接注射进入她的血液
743
00:50:01,120 --> 00:50:05,679
埃文斯医生表示
她的病危与空气栓塞的影响一致
744
00:50:05,680 --> 00:50:09,079
由空气注射进入她的血液循环
745
00:50:09,080 --> 00:50:11,760
在指定护士不在房间时
746
00:50:12,600 --> 00:50:13,879
而你在场
747
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
好
748
00:50:15,840 --> 00:50:17,920
你对此有任何解释吗 露西?
749
00:50:18,440 --> 00:50:19,280
没有
750
00:50:21,680 --> 00:50:23,720
根据目前提供的证据 露西
751
00:50:24,360 --> 00:50:26,880
当***病危时 你当时在场
752
00:50:27,480 --> 00:50:28,760
你同意吗?
753
00:50:32,800 --> 00:50:36,480
你当时在一号育婴室工作
当时里面还有另一名护士
754
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
她因为某个原因离开了
755
00:50:39,800 --> 00:50:43,000
如果她是这么说的
我不记得我当时在哪里
756
00:50:44,800 --> 00:50:46,519
为什么你记得给药这件事
757
00:50:46,520 --> 00:50:49,960
却不记得病危 露西?
758
00:50:51,160 --> 00:50:54,519
没有原因
我只是因为看了我签字的记录
759
00:50:54,520 --> 00:50:57,640
所以才记得我确实签过用药记录
760
00:51:00,280 --> 00:51:03,599
是不是因为你记得给药这件事?
761
00:51:03,600 --> 00:51:06,759
因为那正是你趁机下手的时候…
762
00:51:06,760 --> 00:51:07,720
不是
763
00:51:08,400 --> 00:51:09,559
并注射空气?
764
00:51:09,560 --> 00:51:11,399
- 不是
- 不是?
765
00:51:11,400 --> 00:51:12,320
不是
766
00:51:19,480 --> 00:51:24,399
听到关于佐伊死亡的所有证据
767
00:51:24,400 --> 00:51:27,440
让我感到非常…痛苦
768
00:51:30,320 --> 00:51:35,200
控方解释了
露西·莱比是如何进入房间
769
00:51:36,320 --> 00:51:38,560
并向管道中
770
00:51:39,560 --> 00:51:40,760
注入
771
00:51:42,280 --> 00:51:43,520
空气
772
00:51:47,200 --> 00:51:50,359
我看向露西·莱比
773
00:51:50,360 --> 00:51:53,280
想看看她的反应
774
00:51:55,320 --> 00:51:58,119
在任何时刻 她在被告席上
都完全没有反应
775
00:51:58,120 --> 00:52:03,039
看不出她有任何情绪波动
对于那些骇人细节
776
00:52:03,040 --> 00:52:05,439
关于她被指控所做的事
777
00:52:05,440 --> 00:52:07,800
什么都没有 零反应
778
00:52:11,720 --> 00:52:16,880
他们是想让她干嘛?
每天坐在那里痛哭流涕?嚎啕大哭?
779
00:52:17,400 --> 00:52:19,720
不停地为自己喊冤吗?
780
00:52:20,280 --> 00:52:23,720
因为我觉得那样…
既不现实 也做不到
781
00:52:29,760 --> 00:52:32,239
在婴儿佐伊病危后
782
00:52:32,240 --> 00:52:35,000
露西·莱比确实给同事发了信息
783
00:52:37,680 --> 00:52:41,039
告诉他们 孩子不幸去世了
784
00:52:41,040 --> 00:52:44,439
还详细描述了父母的反应
785
00:52:44,440 --> 00:52:45,960
{\an8}(这对所有人来说都太心碎了)
786
00:52:48,360 --> 00:52:51,439
父母崩溃 爸爸在尖叫
787
00:52:51,440 --> 00:52:54,519
这一切太震撼了 她自己都麻木了
788
00:52:54,520 --> 00:52:56,960
{\an8}(我现在没法谈这个
我一直在哭 停不下来)
789
00:52:58,520 --> 00:52:59,959
这就和她
790
00:52:59,960 --> 00:53:02,880
之前说的内容出现了矛盾
她说自己什么都不记得
791
00:53:04,080 --> 00:53:06,439
警方把露西·莱比的短信记录
792
00:53:06,440 --> 00:53:09,159
提供给她 帮助她回忆当时的情况
793
00:53:09,160 --> 00:53:10,599
(从日常来看)
794
00:53:10,600 --> 00:53:13,280
(这是一份非常了不起的工作
有很多积极的一面)
795
00:53:14,400 --> 00:53:16,119
她还是坚持同样的说法
796
00:53:16,120 --> 00:53:18,600
说自己想不起更多细节
797
00:53:19,600 --> 00:53:22,559
我不觉得这有什么不正常
给同事发消息
798
00:53:22,560 --> 00:53:24,680
告诉他们有人去世了
799
00:53:25,360 --> 00:53:27,719
我也不觉得不正常 给同事说
800
00:53:27,720 --> 00:53:29,400
自己今天过得很糟
801
00:53:33,040 --> 00:53:34,520
这份工作压力很大
802
00:53:35,040 --> 00:53:37,520
你可能要上大概14个小时的班
803
00:53:38,160 --> 00:53:40,119
一旦孩子情况开始恶化
804
00:53:40,120 --> 00:53:42,920
最先察觉到的一定是床边护士
805
00:53:43,840 --> 00:53:45,360
这很吓人
806
00:53:46,440 --> 00:53:49,160
你处理这种情绪的方式
就是和同事交流
807
00:53:49,840 --> 00:53:52,639
所以我不明白
他们到底想构建一个什么样的动机
808
00:53:52,640 --> 00:53:55,319
{\an8}(我觉得这里面 有命运的因素在)
809
00:53:55,320 --> 00:53:59,880
{\an8}(每件事都有原因)
810
00:54:00,440 --> 00:54:02,360
(莎拉和丹·琼斯 柴郡)
811
00:54:03,480 --> 00:54:07,400
在庭审中 露西·莱比被问到
她在脸书上的搜索记录
812
00:54:08,520 --> 00:54:11,799
露西·莱比花了一些时间
去查佐伊的父母
813
00:54:11,800 --> 00:54:15,280
在脸书上搜索她的爸爸和妈妈
这点让人觉得奇怪
814
00:54:16,560 --> 00:54:21,000
6月25日 你在脸书上搜索了***
815
00:54:21,520 --> 00:54:25,120
同一天 你又搜索了***
816
00:54:25,840 --> 00:54:28,760
你是否承认这些是你做的 露西?
817
00:54:30,040 --> 00:54:33,760
我不太记得我做过
但如果记录在那儿 那应该是我做的
818
00:54:37,920 --> 00:54:40,359
你是在找这些孩子的照片吗 露西?
819
00:54:40,360 --> 00:54:41,200
不是
820
00:54:42,400 --> 00:54:46,639
辩方表示 这些搜索
完全没有什么可疑的地方
821
00:54:46,640 --> 00:54:50,199
他们实际上是在说:
“她只是有点爱八卦”
822
00:54:50,200 --> 00:54:52,320
- 你不知道自己当时在找什么?
- 不知道
823
00:54:55,040 --> 00:54:58,319
这个案子里有很多间接证据
824
00:54:58,320 --> 00:55:00,679
事后冷静回看
825
00:55:00,680 --> 00:55:03,199
对莱比并不有利
826
00:55:03,200 --> 00:55:07,119
但给同事发短信
827
00:55:07,120 --> 00:55:10,240
或者在脸书上搜别人 本身并不违法
828
00:55:11,760 --> 00:55:13,679
要把案子证明到毫无疑问
829
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
控方需要更直接 更有力的证据
830
00:55:19,320 --> 00:55:24,679
这个案子里的很多证据
在医学上都非常复杂 难懂
831
00:55:24,680 --> 00:55:28,320
但其中有两起案件 按照控方的说法
832
00:55:29,120 --> 00:55:32,479
证据是无法反驳的 没有争议
833
00:55:32,480 --> 00:55:36,000
有明确记录显示事情发生过
她无法否认
834
00:55:37,880 --> 00:55:39,759
庭审中有两名婴儿
835
00:55:39,760 --> 00:55:42,639
露西·莱比被指控伤害了他们
836
00:55:42,640 --> 00:55:45,440
方式是给他们注射胰岛素
而他们根本不需要胰岛素
837
00:55:46,560 --> 00:55:50,559
在不需要的情况下
给任何人注射胰岛素都是极其危险的
838
00:55:50,560 --> 00:55:52,520
这可能导致昏迷 甚至死亡
839
00:55:53,920 --> 00:55:56,839
给他注射胰岛素的人是明知
840
00:55:56,840 --> 00:55:59,159
这样做会让他陷入危险
841
00:55:59,160 --> 00:56:00,679
甚至可能导致死亡
842
00:56:00,680 --> 00:56:04,839
或者造成不可逆的 改变一生的伤害
843
00:56:04,840 --> 00:56:07,000
你同意这句话吗 露西?
844
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
是的
845
00:56:12,360 --> 00:56:14,879
在法庭上 莱比的辩护团队
846
00:56:14,880 --> 00:56:19,399
不得不同意
这件事确实是被人为做出来的
847
00:56:19,400 --> 00:56:23,079
病房里确实有一个下毒的人
848
00:56:23,080 --> 00:56:25,240
但那个人一定不是她
849
00:56:26,880 --> 00:56:30,399
就连露西·莱比本人也承认
这些婴儿体内被注入了人工胰岛素
850
00:56:30,400 --> 00:56:34,999
并且这导致了他们病危
851
00:56:35,000 --> 00:56:36,800
所以 肯定是有人做了这件事
852
00:56:38,640 --> 00:56:40,039
当他们问露西:
853
00:56:40,040 --> 00:56:45,039
“你是否接受这样一个事实
婴儿体内确实存在人工胰岛素?”
854
00:56:45,040 --> 00:56:48,720
这是摆在她面前的证据
她没办法不接受
855
00:56:50,440 --> 00:56:54,559
但当她说接受时
就好像是在一步步把她逼到承认
856
00:56:54,560 --> 00:56:55,560
承认是她干的
857
00:57:01,600 --> 00:57:04,559
露西·莱比不仅仅是
在关键时间值班那么简单
858
00:57:04,560 --> 00:57:07,559
她的签名出现在关键用药记录上
859
00:57:07,560 --> 00:57:09,999
包括一袋营养液
860
00:57:10,000 --> 00:57:14,680
而专家认为
那袋营养液被胰岛素污染了
861
00:57:15,320 --> 00:57:19,200
你已经确认
那份全静脉营养处方上是你的签名
862
00:57:20,360 --> 00:57:21,759
露西 你有没有往…
863
00:57:21,760 --> 00:57:23,719
- 没有
- …全静脉营养袋里加胰岛素?
864
00:57:23,720 --> 00:57:24,720
没有
865
00:57:27,360 --> 00:57:32,360
这些营养袋和胰岛素一起
存放在同一台上锁的冰箱里
866
00:57:32,880 --> 00:57:36,760
而露西·莱比是有钥匙
可以接触到的
867
00:57:37,880 --> 00:57:42,720
露西·莱比有明确的机会
去实施这些行为
868
00:57:43,960 --> 00:57:48,239
当然 这也可能是意外
也可能是故意的
869
00:57:48,240 --> 00:57:52,080
而控方一直坚持认为
这是蓄意的破坏行为
870
00:57:53,200 --> 00:57:57,160
莱比的辩护团队
很难有效反驳这一点
871
00:57:59,600 --> 00:58:02,759
当你客观地看所有展示出来的证据
872
00:58:02,760 --> 00:58:05,680
从理性角度看 不可能是别人
873
00:58:06,560 --> 00:58:08,919
现在问你的问题是
你有没有注射胰岛素?
874
00:58:08,920 --> 00:58:12,040
- 没有
- 因为专家认为 肯定有人这么做了
875
00:58:12,560 --> 00:58:15,000
- 当时是你在照顾他
- 我没有
876
00:58:15,520 --> 00:58:17,120
- 那你知道是谁做的吗?
- 不知道
877
00:58:19,880 --> 00:58:22,159
此时 陪审团已经掌握证据
878
00:58:22,160 --> 00:58:26,760
证明有一名婴儿被人故意毒害
879
00:58:27,840 --> 00:58:29,719
用通俗点的话说
880
00:58:29,720 --> 00:58:31,600
这就是铁证
881
00:58:37,480 --> 00:58:40,639
在评估露西·莱比这个人时
882
00:58:40,640 --> 00:58:44,319
可以说 还缺少最后一块拼图
883
00:58:44,320 --> 00:58:48,000
那就是“为什么会发生这一切?”
884
00:58:49,160 --> 00:58:52,279
最引人注目的
885
00:58:52,280 --> 00:58:55,880
是警方搜查中发现的那些便签纸
886
00:58:58,840 --> 00:59:02,280
这些便签让人移不开眼
887
00:59:02,800 --> 00:59:05,840
它们就像一幅杰克逊·波洛克的画
888
00:59:06,520 --> 00:59:07,920
只是用的是文字
889
00:59:08,960 --> 00:59:14,639
一点空白都没有 整张纸都被写满了
奇怪的句子 奇怪的词
890
00:59:14,640 --> 00:59:16,200
整体让人非常困惑
891
00:59:17,520 --> 00:59:18,680
“我杀了他们”
892
00:59:19,720 --> 00:59:23,680
“我是邪恶的” “是我干的”
这些话读起来非常震撼
893
00:59:25,560 --> 00:59:28,159
是什么原因促使她写下这些话?
894
00:59:28,160 --> 00:59:30,039
她到底做了什么
895
00:59:30,040 --> 00:59:32,480
才会让她相信自己是一个邪恶的人?
896
00:59:33,880 --> 00:59:37,840
你写过一张纸条 上面写着
“我是邪恶的 我做了这件事”
897
00:59:38,360 --> 00:59:40,119
“我不配活着”
898
00:59:40,120 --> 00:59:41,880
“我是故意杀了他们”
899
00:59:42,600 --> 00:59:44,680
“我是一个可怕又邪恶的人”
900
00:59:45,680 --> 00:59:47,959
请向我们解释这些话
901
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
无可奉告
902
00:59:52,000 --> 00:59:55,800
在很多人心里 这已经是板上钉钉了
903
00:59:56,600 --> 00:59:57,760
游戏结束了
904
00:59:58,400 --> 01:00:02,880
“她犯下了这些罪行
而且还白纸黑字写下了承认”
905
01:00:05,840 --> 01:00:08,119
有一件事我始终无法理解
906
01:00:08,120 --> 01:00:11,840
为什么辩方没有传唤任何专家证人
907
01:00:12,360 --> 01:00:15,959
控方的专家
几乎可以随意陈述他们的观点
908
01:00:15,960 --> 01:00:18,000
而我感觉露西没有任何人
909
01:00:19,560 --> 01:00:23,280
站出来为她说:“还有别的解释”
910
01:00:30,720 --> 01:00:33,399
在露西·莱比案中 陪审团已经
911
01:00:33,400 --> 01:00:35,800
退庭商议裁决
912
01:00:39,520 --> 01:00:42,680
等待判决的过程非常
913
01:00:43,720 --> 01:00:44,840
煎熬
914
01:00:47,680 --> 01:00:49,400
我感到无能为力
915
01:00:51,600 --> 01:00:55,199
我记得我一直在想:
916
01:00:55,200 --> 01:00:56,600
“等这一切结束后
917
01:00:57,120 --> 01:00:59,600
当真相大白
918
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
当他们意识到自己错了
919
01:01:02,800 --> 01:01:06,200
我们要做这些事
我们会制定这些计划”
920
01:01:09,560 --> 01:01:11,200
这件事只有两种结果
921
01:01:11,720 --> 01:01:13,639
要么她是无辜的
922
01:01:13,640 --> 01:01:17,079
是一起严重司法错误的受害者
人生被彻底毁掉
923
01:01:17,080 --> 01:01:19,719
整个人生被翻了个底朝天
924
01:01:19,720 --> 01:01:23,960
要么 她就是个连环杀害儿童的凶手
925
01:01:26,680 --> 01:01:28,760
利害关系已经不能更严重了
926
01:01:33,280 --> 01:01:35,599
我们现在带来一条紧急突发新闻
927
01:01:35,600 --> 01:01:38,599
- 露西·莱比被判有罪…
- …犯有谋杀罪…
928
01:01:38,600 --> 01:01:41,799
…杀害了七名婴儿
并对另外六名谋杀未遂…
929
01:01:41,800 --> 01:01:43,759
冷酷算计 狡猾
930
01:01:43,760 --> 01:01:47,119
残忍又怯懦的连环杀手露西·莱比
931
01:01:47,120 --> 01:01:50,359
今晚 她超越了迈拉·欣德利
和贝弗利·阿利特
932
01:01:50,360 --> 01:01:53,919
成为英国现代史上最恶劣的儿童杀手
933
01:01:53,920 --> 01:01:57,319
经过十个月的审理
露西·莱比被判有罪
934
01:01:57,320 --> 01:02:00,639
这可能是我听说过最邪恶的女人
935
01:02:00,640 --> 01:02:04,960
现代最高产的儿童连环杀手之一
936
01:02:10,200 --> 01:02:13,800
我真的无法想象
为什么会发生这种事
937
01:02:15,040 --> 01:02:17,880
当我慢慢接受了
这一切不是误会之后
938
01:02:18,440 --> 01:02:20,400
我反而开始为她感到害怕
939
01:02:22,040 --> 01:02:25,359
我先是感到释然 高兴
940
01:02:25,360 --> 01:02:29,200
但下一秒就彻底崩溃了
941
01:02:29,720 --> 01:02:31,279
因为现在这一切都是真的了
942
01:02:31,280 --> 01:02:36,200
而…我无法逃避这个现实
943
01:02:40,480 --> 01:02:44,760
我和整个团队没有任何喜悦或满足感
944
01:02:45,320 --> 01:02:50,000
对那些家庭来说
这只是一个极其痛苦
945
01:02:50,800 --> 01:02:54,680
创伤性的结果
946
01:02:56,480 --> 01:02:58,079
露西·莱比
947
01:02:58,080 --> 01:03:02,159
由于你所犯下的罪行极其严重
948
01:03:02,160 --> 01:03:05,680
你的余生都会在监狱里
949
01:03:09,640 --> 01:03:13,960
我觉得我必须向女儿道歉
950
01:03:15,480 --> 01:03:19,640
在我心里 我作为一个母亲…失败了
951
01:03:20,160 --> 01:03:23,999
事情发生的时候我在睡觉
952
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
我…
953
01:03:27,760 --> 01:03:32,600
在那痛苦的分娩过程
954
01:03:35,000 --> 01:03:36,839
我一直都醒着
955
01:03:36,840 --> 01:03:39,759
但在她最需要我的时候
956
01:03:39,760 --> 01:03:41,159
我却不在她身边
957
01:03:41,160 --> 01:03:43,400
这件事 我永远…
958
01:03:45,840 --> 01:03:47,440
无法原谅自己
959
01:03:54,040 --> 01:04:00,760
(2024年9月)
960
01:04:04,120 --> 01:04:07,759
作为一名大律师
从露西·莱比被捕开始
961
01:04:07,760 --> 01:04:09,680
一路关注这个案子
962
01:04:10,200 --> 01:04:11,439
看着事情这样发展
963
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
我非常担忧
964
01:04:14,360 --> 01:04:16,239
我们必须记住
965
01:04:16,240 --> 01:04:18,720
没有任何人亲眼看到她做错过什么
966
01:04:19,240 --> 01:04:21,439
没有监控录像
967
01:04:21,440 --> 01:04:23,320
也没有动机
968
01:04:24,760 --> 01:04:25,719
完全没有
969
01:04:25,720 --> 01:04:28,719
现在加入我们的是
刑事律师马克·麦克唐纳 早上好
970
01:04:28,720 --> 01:04:29,639
早上好
971
01:04:29,640 --> 01:04:34,359
你怎么看这个非常复杂
也非常情绪化的案件?
972
01:04:34,360 --> 01:04:36,679
{\an8}这确实是一个复杂又情绪化的案子
973
01:04:36,680 --> 01:04:39,239
{\an8}但它其实延续了英国
974
01:04:39,240 --> 01:04:41,559
{\an8}以及国际上很多类似的定罪案例
975
01:04:41,560 --> 01:04:43,279
{\an8}而其中很多后来
976
01:04:43,280 --> 01:04:45,599
{\an8}都被证明是冤假错案
977
01:04:45,600 --> 01:04:50,679
{\an8}专家提出的每一种说法
978
01:04:50,680 --> 01:04:51,959
{\an8}本质上都只是理论
979
01:04:51,960 --> 01:04:54,599
{\an8}陪审团听完了所有这些证据
980
01:04:54,600 --> 01:04:57,519
{\an8}- 他们做出了裁决
- 但他们也有可能判错了
981
01:04:57,520 --> 01:04:59,799
这是第一次有人
982
01:04:59,800 --> 01:05:04,319
公开站出来说:“等等 这里不对
983
01:05:04,320 --> 01:05:07,080
我认为这个案子出了严重的问题”
984
01:05:08,720 --> 01:05:12,439
采访之后 露西的父母找到了我
985
01:05:12,440 --> 01:05:14,239
他们情绪完全崩溃了
986
01:05:14,240 --> 01:05:18,119
他们无处可去 请我帮忙
987
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
我答应了
988
01:05:21,360 --> 01:05:24,120
于是我开始重新研究这个案子
989
01:05:25,000 --> 01:05:28,880
而辩方当时完全没有
传唤任何专家证人
990
01:05:29,960 --> 01:05:32,080
我不知道为什么
991
01:05:33,000 --> 01:05:34,960
也许他们觉得指控太荒谬
992
01:05:36,120 --> 01:05:40,120
不需要专家 我不知道
993
01:05:40,640 --> 01:05:41,840
但我真希望他们当时请了专家
994
01:05:44,080 --> 01:05:48,159
{\an8}我接手时
摆在我面前的只有一种说法
995
01:05:48,160 --> 01:05:51,039
对她的定罪几乎没有任何质疑
996
01:05:51,040 --> 01:05:53,040
{\an8}莱比就是有罪的
997
01:05:53,560 --> 01:05:57,520
{\an8}报纸头条上全是“邪恶”这样的字眼
998
01:05:58,560 --> 01:06:03,440
可他们也清楚
控方呈现案件的方式存在很多问题
999
01:06:04,320 --> 01:06:08,760
在审判中 他们多次提到露西写下的
1000
01:06:09,320 --> 01:06:12,600
那些潦草笔记
1001
01:06:13,400 --> 01:06:14,879
“我是邪恶的”
1002
01:06:14,880 --> 01:06:16,479
“是我做的”
1003
01:06:16,480 --> 01:06:20,440
这张纸第二天登上了所有报纸的头版
1004
01:06:21,360 --> 01:06:27,360
但没有登上头版的
是那些与之相矛盾的内容
1005
01:06:27,880 --> 01:06:29,759
比如“诽谤”
1006
01:06:29,760 --> 01:06:31,319
“歧视”
1007
01:06:31,320 --> 01:06:32,880
“受害”
1008
01:06:33,400 --> 01:06:34,680
“混蛋”这些词
1009
01:06:38,000 --> 01:06:42,799
好 露西 我对你写下的内容
以及你暗示自己
1010
01:06:42,800 --> 01:06:45,000
可能做过的事非常担心
1011
01:06:48,120 --> 01:06:49,560
你有什么想跟我们说的吗?
1012
01:06:51,440 --> 01:06:54,240
我只是因为事情压得我喘不过气才写
1013
01:06:58,000 --> 01:07:01,720
那是在我刚知道
自己被调离科室的时候
1014
01:07:06,280 --> 01:07:09,519
我觉得他们在怪我的工作方式
1015
01:07:09,520 --> 01:07:13,120
觉得我可能在不知情的情况下
伤害了那些孩子
1016
01:07:14,000 --> 01:07:15,960
这让我产生了强烈的内疚感
1017
01:07:17,120 --> 01:07:19,079
(讨厌我自己)
1018
01:07:19,080 --> 01:07:22,079
你愿意进一步解释
你写下的那些话吗?
1019
01:07:22,080 --> 01:07:24,640
(我觉得很孤单)
1020
01:07:25,440 --> 01:07:27,200
我是在责怪自己
1021
01:07:31,520 --> 01:07:33,199
但不是因为我真的做了什么
1022
01:07:33,200 --> 01:07:36,119
而是因为别人让我产生了那种感觉
1023
01:07:36,120 --> 01:07:38,399
(我杀了他们)
1024
01:07:38,400 --> 01:07:40,760
(是我做的)
1025
01:07:41,760 --> 01:07:43,879
我觉得自己已经
尽了全力照顾那些孩子
1026
01:07:43,880 --> 01:07:47,479
可别人却在说我做得不好
1027
01:07:47,480 --> 01:07:51,120
或者我做错了什么 我真的承受不了
1028
01:07:55,440 --> 01:07:57,920
我甚至不想再活下去了
1029
01:08:00,160 --> 01:08:04,040
你还写了“无话可说”
“我喘不过气 我无法集中注意力”
1030
01:08:05,920 --> 01:08:07,960
我感觉一切都在失控
1031
01:08:09,280 --> 01:08:12,599
也不知道接下来会发生什么
1032
01:08:12,600 --> 01:08:14,720
更不知道该怎么办
1033
01:08:17,320 --> 01:08:21,119
我感觉医院和团队
1034
01:08:21,120 --> 01:08:23,640
都在暗示是我做的
1035
01:08:24,960 --> 01:08:28,480
有没有具体的人这样暗示过?
1036
01:08:33,640 --> 01:08:35,680
有 一些主任医师
1037
01:08:37,440 --> 01:08:41,520
你觉得他们为什么会针对你
1038
01:08:43,760 --> 01:08:45,480
或者把责任推到你身上?
1039
01:08:49,520 --> 01:08:52,599
我也想过
会不会是他们想把别人做的事
1040
01:08:52,600 --> 01:08:54,720
怪到我头上
1041
01:08:57,800 --> 01:09:00,959
露西被调离科室后
1042
01:09:00,960 --> 01:09:05,639
切斯特伯爵夫人医院为她安排了
1043
01:09:05,640 --> 01:09:07,760
心理辅导和作业治疗支持
1044
01:09:08,400 --> 01:09:12,479
她被要求写下自己的感受和想法
1045
01:09:12,480 --> 01:09:14,439
作为治疗的一部分
1046
01:09:14,440 --> 01:09:18,719
那根本不是一份认罪书
1047
01:09:18,720 --> 01:09:21,879
如果相信这些笔记
1048
01:09:21,880 --> 01:09:24,599
是她被调岗后不久写的
1049
01:09:24,600 --> 01:09:27,280
那么她的解释是说得通的
1050
01:09:28,480 --> 01:09:31,440
在那种巨大的恐惧和恐慌中
1051
01:09:31,960 --> 01:09:33,880
你最害怕什么?
1052
01:09:34,400 --> 01:09:37,160
我害怕他们认为我做错了事
1053
01:09:37,680 --> 01:09:41,480
那如果他们真这么想 会发生什么?
1054
01:09:42,560 --> 01:09:44,040
就会变成现在这样
1055
01:09:44,800 --> 01:09:47,360
- 对
- 警方会介入
1056
01:09:48,280 --> 01:09:50,680
- 是这样吗?
- 我会失去工作
1057
01:09:54,080 --> 01:09:56,080
那是你喜欢的工作吗?
1058
01:09:57,000 --> 01:09:58,000
是的
1059
01:09:58,960 --> 01:10:00,719
非常喜欢
1060
01:10:00,720 --> 01:10:01,720
好
1061
01:10:03,480 --> 01:10:07,439
从辩方角度看
她是一个热爱工作的护士
1062
01:10:07,440 --> 01:10:10,039
被迫离开岗位
1063
01:10:10,040 --> 01:10:13,080
精神极度痛苦 崩溃
1064
01:10:14,200 --> 01:10:20,399
从很多方面来说 那张便利贴
正好体现了这个案件的复杂性
1065
01:10:20,400 --> 01:10:22,280
乍一看
1066
01:10:23,440 --> 01:10:27,039
它确实像是一份直接的认罪
1067
01:10:27,040 --> 01:10:28,960
但深入分析后
1068
01:10:30,000 --> 01:10:32,080
事情并没有那么简单
1069
01:10:35,600 --> 01:10:38,960
在审判和判决之前
1070
01:10:39,480 --> 01:10:42,480
我一直给露西写信 她也会回信
1071
01:10:44,720 --> 01:10:46,640
{\an8}我一直尽量保持积极
1072
01:10:47,280 --> 01:10:49,040
但现在我不知道该说什么了
1073
01:10:52,240 --> 01:10:55,439
“梅西 没有任何语言能形容我的处境
1074
01:10:55,440 --> 01:10:58,319
但无论如何 知道我拥有你的友谊
1075
01:10:58,320 --> 01:10:59,920
对我来说是如此重要和珍贵”
1076
01:11:01,480 --> 01:11:03,640
“我有自己的房间和卫生间”
1077
01:11:04,240 --> 01:11:07,439
“我每天可以洗澡 也能出去散步
1078
01:11:07,440 --> 01:11:11,000
能到外面走走很重要 虽然有点冷
1079
01:11:11,520 --> 01:11:13,759
我很想念跳跳虎和斯马奇
1080
01:11:13,760 --> 01:11:16,239
它们不明白我为什么不在了
这让我心碎
1081
01:11:16,240 --> 01:11:18,599
它们一定以为我是个很糟糕的妈妈
1082
01:11:18,600 --> 01:11:22,640
不过爸妈把它们照顾得很好
1083
01:11:23,160 --> 01:11:26,040
我在尽一切努力保持坚强和积极
1084
01:11:26,560 --> 01:11:29,400
我下定决心要熬过去 我不会放弃”
1085
01:11:32,520 --> 01:11:33,680
对不起
1086
01:11:43,480 --> 01:11:48,280
而在2024年夏天
发生了一件极不寻常的事情
1087
01:11:48,800 --> 01:11:52,720
《纽约客》杂志的一位美国记者
1088
01:11:53,320 --> 01:11:56,839
详细剖析了这场审判中
可能出现的所有问题
1089
01:11:56,840 --> 01:12:00,920
把焦点从露西·莱比身上
1090
01:12:01,920 --> 01:12:03,760
转向了切斯特伯爵夫人医院
1091
01:12:05,480 --> 01:12:09,879
这篇文章真正做的
是埋下了怀疑的种子
1092
01:12:09,880 --> 01:12:12,239
并提出了最关键的问题
1093
01:12:12,240 --> 01:12:15,319
“这个病房本身
真的符合运作标准吗?”
1094
01:12:15,320 --> 01:12:18,560
“露西·莱比
会不会只是被拿来背黑锅的人?”
1095
01:12:20,040 --> 01:12:22,600
这是一个处在危机中的病房
1096
01:12:23,200 --> 01:12:27,279
护士们在下班时会哭 因为压力太大
1097
01:12:27,280 --> 01:12:29,319
因为严重超负荷工作
1098
01:12:29,320 --> 01:12:32,159
因为病房里有太多婴儿
1099
01:12:32,160 --> 01:12:35,160
却没有足够的人手和资源来支撑运作
1100
01:12:36,920 --> 01:12:42,799
我记得大概每周都会有一次
我被单独留下来照顾一个重症婴儿
1101
01:12:42,800 --> 01:12:46,039
然后别人跟我说:“应该没事
1102
01:12:46,040 --> 01:12:48,720
但要是脸色发青了 就喊我们”
1103
01:12:49,840 --> 01:12:53,560
实习护士绝对不应该被单独留下
照顾重症婴儿 任何情况下都不该
1104
01:13:00,200 --> 01:13:02,959
检方指控中最有冲击力的一部分
1105
01:13:02,960 --> 01:13:05,799
尤其是在开庭陈述里
1106
01:13:05,800 --> 01:13:08,240
就是那张整列打满“X”的排班表
1107
01:13:10,800 --> 01:13:14,719
这种排班表的用意很简单
对陪审团来说
1108
01:13:14,720 --> 01:13:19,000
这是很有说服力的证据 他们可以说
每次出事 她都在场
1109
01:13:20,960 --> 01:13:23,679
但事实是 这是一个很小的病房
1110
01:13:23,680 --> 01:13:25,080
而她又加了很多额外的班
1111
01:13:25,600 --> 01:13:28,679
我们还知道
露西·莱比进修过额外课程
1112
01:13:28,680 --> 01:13:31,959
比病房里很多护士都更有资质
1113
01:13:31,960 --> 01:13:35,080
这也意味着 病得最重的婴儿
通常都会分给她
1114
01:13:35,600 --> 01:13:37,879
所以真正的问题在我看来是
1115
01:13:37,880 --> 01:13:40,920
如果出事的时候她不在场
反而才奇怪
1116
01:13:43,160 --> 01:13:48,159
在审判过程中 检方不断对陪审团说
1117
01:13:48,160 --> 01:13:53,239
“露西·莱比被调离病房后
就不再有婴儿死亡了”
1118
01:13:53,240 --> 01:13:57,239
但就在露西·莱比被调离病房的同时
1119
01:13:57,240 --> 01:13:58,799
这个病房被降级了
1120
01:13:58,800 --> 01:14:04,600
这意味着它不再接收那么多重症婴儿
1121
01:14:05,200 --> 01:14:09,240
所以死亡率下降 本来就是必然的
1122
01:14:11,400 --> 01:14:17,120
我觉得 有必要揭露
这整件事当中的问题和漏洞
1123
01:14:17,720 --> 01:14:22,119
但要做到这一点
我必须改变原本的叙事方向
1124
01:14:22,120 --> 01:14:24,159
现在和我一起的是马克·麦克唐纳
1125
01:14:24,160 --> 01:14:26,399
{\an8}马克·麦克唐纳现在加入我们
1126
01:14:26,400 --> 01:14:28,759
我认为 我手里有相当多的证据
1127
01:14:28,760 --> 01:14:31,479
足以说明这里面存在严重问题
1128
01:14:31,480 --> 01:14:34,479
事情突然开始迅速发酵 扩散
1129
01:14:34,480 --> 01:14:37,959
露西·莱比被判谋杀七名婴儿
1130
01:14:37,960 --> 01:14:40,719
并对另外七名谋杀未遂 在我看来
1131
01:14:40,720 --> 01:14:42,559
这是一次明显的司法冤案
1132
01:14:42,560 --> 01:14:45,999
因为司法系统无法妥善处理那些
1133
01:14:46,000 --> 01:14:50,199
本就极其复杂的统计和医学证据
1134
01:14:50,200 --> 01:14:53,879
检方案件的核心人物
是一位叫杜伊·埃文斯的医生
1135
01:14:53,880 --> 01:14:56,240
他是检方的首席专家证人
1136
01:14:57,320 --> 01:15:00,599
从一开始
就是他在查看这些医疗记录
1137
01:15:00,600 --> 01:15:04,159
并提出了他所说的
1138
01:15:04,160 --> 01:15:08,759
每个婴儿是如何死亡
或病情恶化的最初假设
1139
01:15:08,760 --> 01:15:10,919
一切都围绕着他
1140
01:15:10,920 --> 01:15:14,520
以及他作为专家证人的可靠性
1141
01:15:16,040 --> 01:15:19,520
在审判过程中
发生了一件非常引人注目的事
1142
01:15:20,440 --> 01:15:25,679
一名上诉法院法官
给主审法官发了一封邮件
1143
01:15:25,680 --> 01:15:30,079
用非常严厉的措辞
批评了杜伊·埃文斯医生
1144
01:15:30,080 --> 01:15:33,599
说他会根据是谁请他作证
1145
01:15:33,600 --> 01:15:36,520
而调整自己的证词
1146
01:15:37,320 --> 01:15:41,080
简单说 他是有偏见的
1147
01:15:41,880 --> 01:15:45,519
为什么一位并未参与审判的高级法官
1148
01:15:45,520 --> 01:15:50,079
会主动告知主审法官
1149
01:15:50,080 --> 01:15:53,720
他对杜伊·埃文斯医生
是否可靠的严重担忧?
1150
01:15:54,320 --> 01:15:57,879
但问题在于 上诉法院已经认定
1151
01:15:57,880 --> 01:16:01,160
杜伊·埃文斯医生是一名可靠的专家
1152
01:16:01,680 --> 01:16:04,479
所以我必须弄清楚
1153
01:16:04,480 --> 01:16:09,479
他说的到底对不对
1154
01:16:09,480 --> 01:16:14,840
我需要的
不是那个读了书就自称专家的人
1155
01:16:15,360 --> 01:16:17,680
我要找的是 写那本书的人
1156
01:16:19,680 --> 01:16:25,000
(加拿大 艾伯塔省)
1157
01:16:26,520 --> 01:16:29,120
当时我正在农场忙着收割
1158
01:16:30,240 --> 01:16:33,520
突然手机上收到了一封邮件
1159
01:16:34,360 --> 01:16:36,320
邮件来自一位英国律师
1160
01:16:36,840 --> 01:16:41,399
他说 我在1989年
写的一篇关于空气栓塞的论文
1161
01:16:41,400 --> 01:16:44,800
被用来给一名
英国重症监护室护士定罪
1162
01:16:47,520 --> 01:16:50,119
李秀医生是整个事情的关键人物
1163
01:16:50,120 --> 01:16:52,159
那是他的论文 他的研究
1164
01:16:52,160 --> 01:16:54,239
如果那篇论文被错误解读了
1165
01:16:54,240 --> 01:16:57,480
那是不是意味着
杜伊·埃文斯医生错了?
1166
01:17:01,240 --> 01:17:02,599
我很担心
1167
01:17:02,600 --> 01:17:05,719
因为如果我的论文被误解了
1168
01:17:05,720 --> 01:17:08,000
那事情就大了
1169
01:17:09,600 --> 01:17:13,359
我查看了证据后发现
1170
01:17:13,360 --> 01:17:18,320
他们描述的皮肤变色
并不符合空气栓塞的典型诊断特征
1171
01:17:18,840 --> 01:17:20,479
他们描述的
1172
01:17:20,480 --> 01:17:25,560
其实是缺氧导致的皮肤变色
1173
01:17:26,160 --> 01:17:29,359
这意味着 这个定罪很可能是错的
1174
01:17:29,360 --> 01:17:30,840
我内心非常不安
1175
01:17:31,360 --> 01:17:34,279
一个年轻女性
可能会因为一个错误的原因
1176
01:17:34,280 --> 01:17:36,480
在监狱里度过余生 甚至死在狱中
1177
01:17:38,080 --> 01:17:40,839
我告诉马克·麦克唐纳
我愿意协助这个案件
1178
01:17:40,840 --> 01:17:45,879
并且我会召集
来自世界各地的14位顶级专家
1179
01:17:45,880 --> 01:17:50,120
他们的专业性 可信度
和学术声誉都无可指摘
1180
01:17:52,360 --> 01:17:55,359
我们的目标 是针对每一个案件
1181
01:17:55,360 --> 01:17:59,760
写出一份关于死亡
或受伤原因的详细报告
1182
01:18:04,360 --> 01:18:08,320
麦克唐纳先生是在为他的当事人辩护
他有他的职责
1183
01:18:09,680 --> 01:18:12,079
我们一直说 欢迎任何质疑
1184
01:18:12,080 --> 01:18:13,920
因为我认为质疑是好事
1185
01:18:14,720 --> 01:18:18,720
所以 我们也期待
听听他们会怎么回应
1186
01:18:24,280 --> 01:18:27,320
来到伦敦时 我感到巨大的压力
1187
01:18:28,000 --> 01:18:31,039
我们要公布专家小组的结论
1188
01:18:31,040 --> 01:18:35,880
而这些意见
将对案件结果产生重大影响
1189
01:18:36,400 --> 01:18:38,279
这不仅关系到露西·莱比
1190
01:18:38,280 --> 01:18:42,400
也关系到那些家庭
公众 以及整个司法体系
1191
01:18:45,320 --> 01:18:47,080
我们被包围了
1192
01:18:48,040 --> 01:18:49,080
大家好
1193
01:18:50,400 --> 01:18:54,039
你完全确信
一个无辜的女人被判刑了吗?
1194
01:18:54,040 --> 01:18:54,999
是的 我确信
1195
01:18:55,000 --> 01:18:57,280
- 谢谢你抽时间
- 我们得开始了
1196
01:18:59,480 --> 01:19:03,319
好 我们稍微提前开始
因为已经有几位到场了
1197
01:19:03,320 --> 01:19:06,999
我们今天要做的 是发布一份报告
1198
01:19:07,000 --> 01:19:09,599
这个想法
1199
01:19:09,600 --> 01:19:13,079
最初来自坐在我旁边的李秀医生
1200
01:19:13,080 --> 01:19:14,479
不再多说
1201
01:19:14,480 --> 01:19:17,720
让我介绍今天的主角
1202
01:19:18,240 --> 01:19:20,120
李秀医生
1203
01:19:20,640 --> 01:19:21,759
谢谢
1204
01:19:21,760 --> 01:19:24,759
“ 这就是今天的主角”
1205
01:19:24,760 --> 01:19:26,199
这不是一场秀
1206
01:19:26,200 --> 01:19:27,559
这里没有什么主角
1207
01:19:27,560 --> 01:19:30,280
这件事没有任何值得微笑的地方
1208
01:19:31,200 --> 01:19:37,160
一个政客用这种方式介绍人
1209
01:19:37,680 --> 01:19:38,999
简直令人作呕
1210
01:19:39,000 --> 01:19:42,559
简单总结一下
1211
01:19:42,560 --> 01:19:45,000
我们在医学层面发现的问题
1212
01:19:46,200 --> 01:19:49,000
我们发现 病史记录是不完整的
1213
01:19:50,360 --> 01:19:53,680
这些婴儿的疾病存在误诊
1214
01:19:54,200 --> 01:19:57,799
病房里缺乏足够数量的
受过适当培训的医护人员
1215
01:19:57,800 --> 01:20:00,760
当需要医生时 也常常找不到人
1216
01:20:02,680 --> 01:20:04,599
李教授非常明确地表示
1217
01:20:04,600 --> 01:20:06,919
没有任何婴儿
1218
01:20:06,920 --> 01:20:08,519
是被人故意伤害的
1219
01:20:08,520 --> 01:20:11,599
是低于标准的医疗照护
导致婴儿病危
1220
01:20:11,600 --> 01:20:13,360
其中一些婴儿最终因此死亡
1221
01:20:14,000 --> 01:20:17,879
这让人非常沮丧 因为某些批评里
1222
01:20:17,880 --> 01:20:19,480
确实包含一点事实
1223
01:20:20,160 --> 01:20:21,999
我们确实人手不足
1224
01:20:22,000 --> 01:20:26,999
在英国国民医疗服务体系的
大多数部门和病房 这都是普遍问题
1225
01:20:27,000 --> 01:20:32,559
但在2015、2016年之前
我们也承受着同样的人手压力
1226
01:20:32,560 --> 01:20:35,040
可当时并没有出现死亡人数激增
1227
01:20:38,760 --> 01:20:42,359
所以 把责任推到一位同事身上
本身就是一件极其可怕的事
1228
01:20:42,360 --> 01:20:45,479
指控她谋杀或企图谋杀婴儿
1229
01:20:45,480 --> 01:20:48,959
这是掩盖新生儿病房问题和缺陷的
1230
01:20:48,960 --> 01:20:52,040
最糟糕方式
1231
01:20:56,400 --> 01:21:02,199
我做的第一件事就是
查看切斯特医院
1232
01:21:02,200 --> 01:21:04,960
在所有死亡和病危发生之前的
婴儿存活率
1233
01:21:06,960 --> 01:21:11,519
结果发现 当时的存活率和英格兰
1234
01:21:11,520 --> 01:21:13,840
威尔士的官方数据一样好
1235
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
这并不是一个失败的病房
1236
01:21:18,640 --> 01:21:20,839
他们当时不得不用某种方式对婴儿…
1237
01:21:20,840 --> 01:21:24,799
我们逐一分析了每一个婴儿的病例
1238
01:21:24,800 --> 01:21:29,479
现在的指控是 第四号婴儿出生
1239
01:21:29,480 --> 01:21:32,239
并进入新生儿重症监护室后
是一个情况稳定的婴儿
1240
01:21:32,240 --> 01:21:36,799
但事实并非如此 这名婴儿
并不像检方证人所说的那样稳定
1241
01:21:36,800 --> 01:21:40,360
我事先并不知道
他们会提到我女儿的案例
1242
01:21:40,960 --> 01:21:45,479
这个婴儿
是在胎膜长时间提前破裂后出生的
1243
01:21:45,480 --> 01:21:47,280
一旦胎膜破裂
1244
01:21:48,000 --> 01:21:49,320
感染就可能向上蔓延
1245
01:21:49,920 --> 01:21:52,999
{\an8}母亲应该立刻使用抗生素
1246
01:21:53,000 --> 01:21:56,120
{\an8}以保护婴儿免受感染
1247
01:21:56,640 --> 01:21:58,680
{\an8}但在这个案例中 并没有这么做
1248
01:22:01,440 --> 01:22:03,119
当我破水后
1249
01:22:03,120 --> 01:22:05,639
他们本该更快给我用抗生素
1250
01:22:05,640 --> 01:22:08,560
他们辜负了我 他们也辜负了佐伊
1251
01:22:10,600 --> 01:22:15,319
但每一位医生
护士和专家都明确说过
1252
01:22:15,320 --> 01:22:17,639
佐伊在好转
1253
01:22:17,640 --> 01:22:20,000
在变得更强
1254
01:22:20,680 --> 01:22:23,279
抗生素使用延误
1255
01:22:23,280 --> 01:22:26,880
呼吸窘迫的治疗也被延误
1256
01:22:27,400 --> 01:22:30,280
我们没有发现任何空气栓塞的证据
1257
01:22:32,360 --> 01:22:34,680
我不同意李医生的说法
1258
01:22:35,200 --> 01:22:37,399
他并没有拿出任何新证据
1259
01:22:37,400 --> 01:22:40,399
他只是提出了新的观点
1260
01:22:40,400 --> 01:22:42,359
陪审团的裁决
1261
01:22:42,360 --> 01:22:47,719
已经得到了
三位资深权威的上诉法院法官认可
1262
01:22:47,720 --> 01:22:50,800
在我看来 这件事就该到此为止了
1263
01:22:53,320 --> 01:22:56,160
因此 我们这个专家小组的结论是
1264
01:22:56,760 --> 01:23:02,359
在审判涉及的17个案件中
没有任何医学证据可以证明
1265
01:23:02,360 --> 01:23:04,720
存在人为不当行为导致死亡或伤害
1266
01:23:05,440 --> 01:23:06,839
这家医院
1267
01:23:06,840 --> 01:23:10,160
{\an8}在病患医疗照护方面
确实存在严重问题
1268
01:23:10,680 --> 01:23:12,919
{\an8}切斯特伯爵夫人医院的新生儿病房
1269
01:23:12,920 --> 01:23:18,040
{\an8}在团队合作
和跨学科协作上也存在问题
1270
01:23:20,160 --> 01:23:23,920
{\an8}总的来说 各位
我们没有发现任何谋杀行为
1271
01:23:24,440 --> 01:23:27,319
如果没有谋杀 那就不存在杀人犯
1272
01:23:27,320 --> 01:23:30,560
那为什么露西·莱比会坐牢?
1273
01:23:32,000 --> 01:23:34,560
她是杀婴者 还是受害者?
1274
01:23:35,320 --> 01:23:38,239
你可以看到
这个案件在英国乃至全球
1275
01:23:38,240 --> 01:23:40,199
引发了多么强烈的关注
1276
01:23:40,200 --> 01:23:41,679
如果不是露西·莱比
1277
01:23:41,680 --> 01:23:44,919
那显然是这家医院内部
1278
01:23:44,920 --> 01:23:46,839
有某些根本性的问题出了错
1279
01:23:46,840 --> 01:23:50,439
欢迎大家来电 你是否
对露西·莱比的定罪存有疑问?
1280
01:23:50,440 --> 01:23:53,799
{\an8}这场新闻发布会 彻底改变了局面
1281
01:23:53,800 --> 01:23:56,239
{\an8}人们不再保持中立
1282
01:23:56,240 --> 01:24:00,839
请告诉我 我不是现在唯一一个
在想露西·莱比
1283
01:24:00,840 --> 01:24:04,519
并且觉得她可能被冤枉定罪的人
1284
01:24:04,520 --> 01:24:08,119
突然之间 她不再是那个邪恶的人
1285
01:24:08,120 --> 01:24:09,479
不再是所谓的死亡天使
1286
01:24:09,480 --> 01:24:13,079
突然 人们开始问一个问题
1287
01:24:13,080 --> 01:24:15,439
“露西·莱比是无辜的吗?”
1288
01:24:15,440 --> 01:24:17,879
{\an8}不 兄弟
我们不觉得是她杀了那些婴儿
1289
01:24:17,880 --> 01:24:20,599
这件事真的把我整懵了
1290
01:24:20,600 --> 01:24:22,799
在很多连环杀手的纪录片里
1291
01:24:22,800 --> 01:24:25,199
那些人都有很诡异的过去
他们小时就虐杀动物
1292
01:24:25,200 --> 01:24:29,120
他们根本不像露西·莱比
我不认为是她干的
1293
01:24:34,960 --> 01:24:36,599
有些人声称
1294
01:24:36,600 --> 01:24:40,479
我们这些主任医师
对露西·莱比怀有私人恩怨
1295
01:24:40,480 --> 01:24:42,160
证据在哪里?
1296
01:24:45,560 --> 01:24:48,360
我在网上被指控杀害婴儿
1297
01:24:48,880 --> 01:24:50,680
这令人震惊
1298
01:24:54,400 --> 01:24:55,920
我带着两种愧疚活着
1299
01:24:56,440 --> 01:24:58,519
一种愧疚是我们没有保护好那些婴儿
1300
01:24:58,520 --> 01:25:01,839
另一种愧疚虽小却挥之不去
1301
01:25:01,840 --> 01:25:03,520
我们是不是抓错了人?
1302
01:25:04,680 --> 01:25:07,919
你心里总会有那种愧疚
万一…这是一起司法冤案呢
1303
01:25:07,920 --> 01:25:10,479
我并不认为这是一起冤案
1304
01:25:10,480 --> 01:25:12,080
但你会担心
1305
01:25:12,960 --> 01:25:14,960
毕竟没有人真正亲眼看到她动手
1306
01:25:22,600 --> 01:25:25,999
过去几年里 我不断在想
1307
01:25:26,000 --> 01:25:30,080
她是不是对我展现了一面
却对别人是另一面
1308
01:25:32,800 --> 01:25:37,879
而疑问总是存在
因为不管你多了解一个人
1309
01:25:37,880 --> 01:25:41,559
你永远不可能真正了解对方
1310
01:25:41,560 --> 01:25:45,359
他们仍然可能有你不知道的一面
1311
01:25:45,360 --> 01:25:50,959
但除非我看到确凿证据
1312
01:25:50,960 --> 01:25:52,360
否则我无法相信
1313
01:25:55,240 --> 01:26:00,320
我知道有些人觉得
我是在支持一个杀害婴儿的人
1314
01:26:01,600 --> 01:26:04,720
可她是我的朋友 而且现在在监狱里
1315
01:26:06,760 --> 01:26:07,800
一辈子
1316
01:26:16,360 --> 01:26:20,919
李秀医生和专家们完成了报告
1317
01:26:20,920 --> 01:26:24,039
我把它提交给了
1318
01:26:24,040 --> 01:26:25,200
刑事案件审查委员会
1319
01:26:25,720 --> 01:26:29,519
如果顺利
希望他们能把案件送回上诉法院
1320
01:26:29,520 --> 01:26:31,240
推动重审
1321
01:26:41,320 --> 01:26:46,800
一名年轻女性
可能因为自己没有犯下的罪行而坐牢
1322
01:26:47,840 --> 01:26:49,559
这是一个巨大的责任
1323
01:26:49,560 --> 01:26:53,560
因为这也可能是露西最后的机会
1324
01:26:58,560 --> 01:27:01,319
真正的坏人往往看起来像坏人
1325
01:27:01,320 --> 01:27:04,280
行为也像坏人
1326
01:27:07,440 --> 01:27:08,760
露西·莱比并不是这样
1327
01:27:10,080 --> 01:27:14,560
但这并不意味着
她就一定不可能做出被定罪的那些事
1328
01:27:16,240 --> 01:27:18,119
(露西·莱比)
1329
01:27:18,120 --> 01:27:23,240
这个案子最引人注意的
是大量的间接证据
1330
01:27:23,720 --> 01:27:26,800
(我是邪恶的 是我干的)
1331
01:27:27,440 --> 01:27:30,120
单独来看 这些并不能证明
1332
01:27:30,640 --> 01:27:33,040
她是一个冷血杀手
1333
01:27:35,000 --> 01:27:37,120
但当你把所有东西拼在一起时
1334
01:27:38,000 --> 01:27:40,120
你难免会觉得
1335
01:27:41,280 --> 01:27:43,600
“如果这个女人是无辜的
1336
01:27:44,720 --> 01:27:46,720
那她真的太倒霉了”
1337
01:27:49,640 --> 01:27:54,719
我们花了好几天时间
深入询问并讨论
1338
01:27:54,720 --> 01:28:00,359
你是否参与了
17名婴儿的谋杀和谋杀未遂
1339
01:28:00,360 --> 01:28:03,400
而你一直予以否认 露西
1340
01:28:04,920 --> 01:28:06,919
你有什么想要补充的吗?
1341
01:28:06,920 --> 01:28:07,960
无可奉告
1342
01:28:11,440 --> 01:28:13,799
我们最不愿意告诉家属的消息
1343
01:28:13,800 --> 01:28:17,040
就是有人杀害了他们的孩子
1344
01:28:18,280 --> 01:28:24,759
唯一真正知道这些可怕事件原因的人
1345
01:28:24,760 --> 01:28:26,240
只有露西·莱比自己
1346
01:28:28,560 --> 01:28:32,840
在如今公众高度讨论的环境下
1347
01:28:33,720 --> 01:28:35,719
我仍然支持
1348
01:28:35,720 --> 01:28:37,520
这项调查和对真相的追寻
1349
01:28:39,960 --> 01:28:41,079
但最重要的是
1350
01:28:41,080 --> 01:28:44,079
我们同情那些家属
他们不得不看到这一切
1351
01:28:44,080 --> 01:28:49,320
还要承受各种令人痛苦的猜测
1352
01:29:02,600 --> 01:29:05,760
这些事 没有人能真正走出来
1353
01:29:07,600 --> 01:29:10,040
有悲伤
1354
01:29:10,680 --> 01:29:14,480
但也有希望 还有我们对她的爱
1355
01:29:15,160 --> 01:29:17,839
最终 我们还活着
1356
01:29:17,840 --> 01:29:20,439
我想珍惜
1357
01:29:20,440 --> 01:29:22,840
现有的一切
1358
01:29:30,880 --> 01:29:34,080
我足够坚强 选择重新开始
1359
01:29:36,840 --> 01:29:41,280
我和丈夫有了一个可爱的儿子
1360
01:29:43,400 --> 01:29:47,640
他是我们一切的意义
1361
01:29:53,480 --> 01:29:57,560
我一直会跟他讲起佐伊
1362
01:30:00,840 --> 01:30:03,480
他知道 她还是婴儿时就去世了
1363
01:30:06,120 --> 01:30:08,080
他知道她在天堂
1364
01:30:13,880 --> 01:30:17,240
一场又一场风暴
1365
01:30:18,640 --> 01:30:19,920
还没结束
1366
01:30:20,480 --> 01:30:22,320
但我想撑过去
1367
01:30:39,600 --> 01:30:41,639
(2023年10月
英国政府启动了一项公共调查)
1368
01:30:41,640 --> 01:30:43,599
(审查切斯特伯爵夫人医院的
相关事件)
1369
01:30:43,600 --> 01:30:45,079
(以及露西·莱比庭审)
1370
01:30:45,080 --> 01:30:46,479
(和定罪后的影响)
1371
01:30:46,480 --> 01:30:47,759
(与此同时 柴郡警局)
1372
01:30:47,760 --> 01:30:49,399
(也对切斯特伯爵夫人医院)
1373
01:30:49,400 --> 01:30:51,319
(是否涉及企业过失杀人展开调查)
1374
01:30:51,320 --> 01:30:53,719
(切斯特伯爵夫人医院信托表示)
1375
01:30:53,720 --> 01:30:55,399
(由于调查和警方行动仍在进行)
1376
01:30:55,400 --> 01:30:56,760
(目前不适合进一步评论)
1377
01:30:57,680 --> 01:30:59,119
(2025年7月
警方向英国皇家检察署)
1378
01:30:59,120 --> 01:31:00,919
(提交了
涉及另外九名婴儿的新证据)
1379
01:31:00,920 --> 01:31:02,119
(2026年1月20日 该署宣布)
1380
01:31:02,120 --> 01:31:04,439
(不会对露西·莱比
提出任何进一步指控)
1381
01:31:04,440 --> 01:31:06,759
(辩护资深大律师本·迈尔斯
拒绝回应)
1382
01:31:06,760 --> 01:31:09,720
(为什么露西·莱比的辩护团队
在审判中没有传唤任何专家证人)
1383
01:32:35,160 --> 01:32:40,160
字幕翻译:马特奥