1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,120 --> 00:00:14,359 (ผู้ให้ข้อมูลบางส่วนได้รับการอำพรางตัว ด้วยระบบดิจิทัลเพื่อรักษาความเป็นส่วนตัว) 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,319 (มีการดัดแปลงทั้งชื่อ รูปลักษณ์ และเสียงของผู้ให้ข้อมูล) 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,720 (ชื่อจริงของหนูน้อยโซอี้ถูกสมมติขึ้นใหม่ เพื่อคุ้มครองอัตลักษณ์ของเธอ) 6 00:00:29,800 --> 00:00:31,999 ตำรวจครับ ไซมอน แบล็กเวลล์จากเชชเชอร์ 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,919 ขอเข้าไปได้ไหมครับ มีเรื่องต้องคุยด้วย 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,399 - เข้ามาเลยครับ - ขอบคุณครับ ขอโทษที่มารบกวน 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,919 - มาเร็ว - ไม่เอานะ ไม่เอาอีกแล้ว ไม่! 10 00:00:39,920 --> 00:00:41,799 - เดี๋ยวอธิบายทุกอย่างให้ฟังครับ - ไม่! 11 00:00:41,800 --> 00:00:42,959 - มาเลย - ไม่ไหวแล้ว! 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,119 ผมรู้ว่ามันทำใจลำบาก 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 ขึ้นไปดูข้างบนเลย 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,920 - โอเค - ไม่นะ 15 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 - ลูซี่ - คะ 16 00:00:53,480 --> 00:00:54,920 ขอเข้าไปนะ 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,639 - สวัสดีค่ะ สบายดีไหม - ค่ะ 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,639 สวัสดี ลูซี่ ขอโทษที่มารบกวนแต่เช้านะครับ 19 00:01:00,640 --> 00:01:04,559 ผม **** จากหน่วยสืบคดีสำคัญแห่งเชสเตอร์ 20 00:01:04,560 --> 00:01:07,800 ผมมาจับคุณในข้อหา ต้องสงสัยฆาตกรรมและพยายามฆ่า 21 00:01:08,400 --> 00:01:12,799 คุณไม่จำเป็นต้องพูดอะไร แต่อาจเป็นผลเสีย ต่อการสู้คดี หากภายหลังต้องนำไปอ้างในศาล 22 00:01:12,800 --> 00:01:14,920 ทุกอย่างที่คุณพูด อาจถูกใช้เป็นหลักฐานในชั้นศาลได้ 23 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 ผมเข้าใจว่าคุณคงรู้สึกช็อก 24 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 ตอนนี้ทางเราอยากขอให้คุณลุกขึ้น และแต่งตัวให้เรียบร้อยก่อนนะ ลูซี่ 25 00:01:23,320 --> 00:01:25,280 - โอเคค่ะ ตามฉันลงมาเลย - ค่ะ 26 00:01:28,960 --> 00:01:30,439 ขอไปดูแมวหน่อยได้ไหมคะ 27 00:01:30,440 --> 00:01:31,840 รออยู่นี่สักครู่นะคะ 28 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 ว่าไง 29 00:01:43,520 --> 00:01:44,759 รู้ใช่ไหมว่าหนูไม่ได้ทำ 30 00:01:44,760 --> 00:01:46,599 - แม่รู้ว่าลูกไม่ได้ทำ - พ่อรู้ลูกไม่ได้ทำ 31 00:01:46,600 --> 00:01:48,079 รู้อยู่แล้ว 32 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 ไม่เป็นไรหรอก ฝากดูแลเด็กๆ ด้วยนะ 33 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 เข้าบ้านเถอะ แม่ อย่า… 34 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 อย่ามองเลย แม่ เข้าไปเถอะ 35 00:02:06,200 --> 00:02:07,640 แม่ เข้าบ้านเถอะ 36 00:02:08,800 --> 00:02:10,120 ขึ้นรถเลยค่ะ 37 00:02:14,320 --> 00:02:17,759 วันนี้พนักงานสอบสวนได้ควบคุมตัว บุคลากรทางการแพทย์หญิงรายหนึ่ง… 38 00:02:17,760 --> 00:02:20,199 ในข้อหาต้องสงสัยฆาตกรรมทารกแปดราย 39 00:02:20,200 --> 00:02:22,360 และพยายามฆ่าอีกหกราย 40 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 เราได้ตรวจสอบพยานหลักฐานทีละคดี 41 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 และให้โอกาสคุณในการชี้แจงมาโดยตลอด 42 00:02:31,120 --> 00:02:34,599 มันเหลือเชื่อมากเลยกับการที่คิดว่า พยาบาลสาวที่นั่งอยู่ตรงหน้าเรา 43 00:02:34,600 --> 00:02:37,959 จะสามารถทำร้ายทารก ที่ปกป้องตัวเองไม่ได้เหล่านี้ได้ 44 00:02:37,960 --> 00:02:42,040 คุณเขียนข้อความไว้ว่า "ฉันมันปีศาจ ฉันเป็นคนทำเอง" 45 00:02:43,240 --> 00:02:46,519 นี่คือคดีประวัติศาสตร์ที่นานครั้งจะเกิดขึ้นสักที 46 00:02:46,520 --> 00:02:50,479 มีเด็กทารกถึง 17 ราย จาก 13 ครอบครัว 47 00:02:50,480 --> 00:02:54,480 ถ้าคุณไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับการทรุดโดยฉับพลัน และการเสียชีวิตของเด็กทารกเหล่านี้ 48 00:02:55,000 --> 00:02:58,359 ทำไมคุณถึงเขียนข้อความ ที่ระบุชัดเจนว่าคุณเป็นคนทำ 49 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 ว่าคุณจงใจฆ่าเด็กๆ 50 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 ไม่มีความเห็นค่ะ 51 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 เธอเป็นพยาบาลสาวที่ไม่มีใครคาดคิดสงสัย 52 00:03:06,360 --> 00:03:10,399 หนึ่งในฆาตกรต่อเนื่อง ที่สังหารเด็กมากที่สุดในประวัติศาสตร์อังกฤษ 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,519 ลูซี่ เล็ตบีถูกตัดสินว่ามีความผิดจริง… 54 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 ในคดีฆาตกรรมทารกแรกเกิดเจ็ดราย 55 00:03:17,720 --> 00:03:22,039 แต่พยาบาลที่ดูอ่อนโยนคนนี้ ฆ่าเด็กในความดูแลของเธอจริงหรือ 56 00:03:22,040 --> 00:03:25,119 วันนี้ คณะผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์ระดับสากล… 57 00:03:25,120 --> 00:03:26,879 ได้ทำการตรวจประวัติการรักษา… 58 00:03:26,880 --> 00:03:30,559 ข้อมูลที่ค้นพบ ขัดแย้งกับทุกสิ่งที่เคยถูกกล่าวในชั้นศาล 59 00:03:30,560 --> 00:03:34,520 สรุปแล้วนะครับ ทุกๆ ท่าน เราไม่พบหลักฐานการฆาตกรรมใดๆ 60 00:03:35,400 --> 00:03:38,879 นี่อาจเป็นข่าวคดีอาชญากรรม ที่บ้าบอที่สุดที่ฉันเคยได้ยินมาเลย 61 00:03:38,880 --> 00:03:42,959 นางเป็นฆาตกรต่อเนื่อง ที่ฆ่าเด็กมากที่สุดในประวัติศาสตร์ 62 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 ฉันไม่คิดว่านางทำนะ 63 00:03:44,280 --> 00:03:47,119 เรื่องนี้มันน่าสลดใจและสยองขวัญมากเลย 64 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 เธอเป็นผู้บริสุทธิ์ ปล่อยเธอไปเถอะ 65 00:03:49,440 --> 00:03:50,719 นางผิดจริงๆ 66 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 หรือแท้จริงแล้วผู้หญิงคนนี้คือผู้บริสุทธิ์กันแน่ 67 00:03:56,840 --> 00:04:03,840 (การสืบสวนคดีลูซี่ เล็ตบี) 68 00:04:06,600 --> 00:04:09,679 (ภาพยนตร์นี้ได้รับสิทธิพิเศษ ในการเข้าถึงข้อมูลกรมตำรวจเชชเชอร์) 69 00:04:09,680 --> 00:04:11,840 (ทั้งการสืบสวนและฟุตเทจ ที่ไม่เคยเปิดเผยที่ไหน) 70 00:04:20,000 --> 00:04:21,719 การสอบปากคำนี้กำลังถูกบันทึกไว้ 71 00:04:21,720 --> 00:04:24,320 มันจะบันทึกทุกถ้อยคำ ที่พูดออกมาในการสอบปากคำครั้งนี้ 72 00:04:24,920 --> 00:04:26,559 ช่วยแนะนำตัวเองด้วยครับ 73 00:04:26,560 --> 00:04:27,640 ลูซี่ เล็ตบีค่ะ 74 00:04:28,160 --> 00:04:31,360 - วันเดือนปีเกิด - 4 มกราคม 1990 75 00:04:32,240 --> 00:04:35,519 การสอบปากคำนี้เป็น โอกาสที่คุณจะได้ชี้แจงตอบโต้ 76 00:04:35,520 --> 00:04:37,559 ต่อเหตุผลที่คุณถูกจับกุมในครั้งนี้ 77 00:04:37,560 --> 00:04:39,119 หากคุณเป็นผู้บริสุทธิ์ 78 00:04:39,120 --> 00:04:42,479 และมีคำอธิบาย คำแก้ต่าง หรือหลักฐานที่อยู่ที่สมเหตุสมผล 79 00:04:42,480 --> 00:04:44,599 เราจะช่วยหาหลักฐานมาสนับสนุนคุณเอง 80 00:04:44,600 --> 00:04:47,519 เราไม่ได้จะมาตัดสินคุณ เข้าใจใช่ไหมครับ ลูซี่ 81 00:04:47,520 --> 00:04:49,040 - ค่ะ - ครับ 82 00:04:50,840 --> 00:04:55,279 เราสอบปากคำลูซี่ เล็ตบีต่อเนื่องหลายชั่วโมง 83 00:04:55,280 --> 00:04:56,959 {\an8}(แดเนียล สโตเนียร์ สารวัตรสืบสวน) 84 00:04:56,960 --> 00:05:00,599 {\an8}ในช่วงแรก เราถามคำถามปลายเปิด ในขอบเขตที่กว้างมาก 85 00:05:00,600 --> 00:05:03,599 เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นข้างเปลเด็ก 86 00:05:03,600 --> 00:05:06,960 ช่วยเล่าให้ฟังหน่อยว่า ขั้นตอนการให้นมมื้อแรกของทารกเป็นยังไง 87 00:05:08,840 --> 00:05:11,559 คุณหมอจะเป็นคนบอกว่า เมื่อไหร่ที่พวกเขาพอใจ 88 00:05:11,560 --> 00:05:13,519 ที่จะให้เด็กเริ่มรับนมได้ 89 00:05:13,520 --> 00:05:14,439 ค่ะ 90 00:05:14,440 --> 00:05:17,559 แล้วเด็กก็จะได้รับอาหาร ผ่านทางสายยางให้อาหารทางจมูกค่ะ 91 00:05:17,560 --> 00:05:18,440 ค่ะ 92 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 และเรา… ปกติสำหรับเด็กที่คลอดก่อนกำหนด 93 00:05:22,040 --> 00:05:25,959 เรามักจะเลือกให้นมแม่ของเด็ก หรือไม่ก็นมแม่บริจาคค่ะ 94 00:05:25,960 --> 00:05:28,759 ปกติจะไม่ให้นมผงกับเด็กที่มีขนาดตัวแค่นั้น 95 00:05:28,760 --> 00:05:29,679 ค่ะ 96 00:05:29,680 --> 00:05:33,159 เธอดูเหมือนพยาบาลที่มีความสามารถ 97 00:05:33,160 --> 00:05:36,879 และรู้วิธีการดูแลทารกเหล่านี้เป็นอย่างดี 98 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 แต่พอเราจี้ถามถึงสาเหตุ ที่ทารกคนหนึ่งเกิดภาวะล้มเหลวเฉียบพลัน 99 00:05:42,240 --> 00:05:45,520 คำตอบของเธอก็เริ่มคลุมเครือขึ้นมาทันที 100 00:05:46,760 --> 00:05:48,640 มาพูดถึงเคสเด็กหญิง *** กัน 101 00:05:49,800 --> 00:05:53,159 เวลา 16:01 น. ของวันที่ 20 มิถุนายน 2015 102 00:05:53,160 --> 00:05:57,159 เด็กคลอดโดยการผ่าคลอด และถูกส่งตัวมายังแผนกทารกแรกเกิดวิกฤต 103 00:05:57,160 --> 00:06:00,919 และเมื่อเวลา 04:25 น. ของวันที่ 22 มิถุนายน 2015 104 00:06:00,920 --> 00:06:02,840 เด็กหญิง *** ถูกประกาศว่าเสียชีวิต 105 00:06:03,360 --> 00:06:06,400 มีอะไรที่คุณพอจะบอกเราได้ไหมว่า เกิดอะไรขึ้นกับเด็กคนนี้ 106 00:06:07,640 --> 00:06:09,679 ฉันจำเด็กหญิง *** ไม่ค่อยได้ค่ะ 107 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 ครับ 108 00:06:12,200 --> 00:06:17,040 ทารกน้อยโซอี้มีอาการล้มเหลวเฉียบพลัน ถึงสามครั้งในช่วงเข้าเวรกลางคืนแค่คืนเดียว 109 00:06:17,880 --> 00:06:20,999 เรารู้ว่าลูซี่ เล็ตบีอยู่ข้างเปลเด็กในตอนนั้น 110 00:06:21,000 --> 00:06:23,880 แล้วทำไมถึงจำอะไรไม่ได้เลย 111 00:06:24,400 --> 00:06:26,799 คุณจำตอนที่เด็กอาการทรุดไม่ได้เลยเหรอ 112 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 จำไม่ได้เลยเหรอว่าได้เข้าไปดูแลในช่วงนั้นไหม 113 00:06:29,520 --> 00:06:30,480 จำไม่ได้ค่ะ 114 00:06:34,320 --> 00:06:39,800 (สามปีก่อนหน้า) 115 00:06:40,440 --> 00:06:42,360 สามสัปดาห์ก่อนกำหนดคลอด 116 00:06:42,880 --> 00:06:46,160 ฉันตื่นมาแล้วพบว่าน้ำคร่ำแตก 117 00:06:47,160 --> 00:06:49,200 ถึงเวลาแล้ว จะได้เจอลูกแล้ว 118 00:06:55,640 --> 00:06:58,759 พอไปถึงโรงพยาบาล ฉันก็ได้รับการตรวจร่างกาย 119 00:06:58,760 --> 00:07:02,080 และผลสแกนก็ยืนยันว่าทุกอย่างปกติดี 120 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 เราก็เลยตั้งตารอพบหน้าลูกน้อยโซอี้ 121 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 แต่มันกลับไม่ราบรื่นอย่างที่คิด 122 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 ฉันเจ็บท้องอยู่ถึง 60 ชั่วโมง 123 00:07:18,200 --> 00:07:20,320 ตอนนั้นรู้สึกว่ามันไม่ปกติ 124 00:07:21,480 --> 00:07:25,000 ฉันเลยยืนกรานว่าจะผ่าคลอด 125 00:07:26,960 --> 00:07:29,519 คุณหมออุ้มโซอี้ขึ้นมาเหนือผ้าคลุม 126 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 แต่ลูกดูเหมือนจะหายใจลำบาก 127 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 ต้องถูกส่งตัวไปห้องไอซียู 128 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 มันทรมานใจมากที่ต้องมองดูลูกอยู่ในตู้อบ 129 00:07:58,240 --> 00:08:02,120 ฉันอุ้มลูกออกมาไม่ได้ แต่ก็ได้จับมือลูก 130 00:08:06,200 --> 00:08:07,599 ลูกช่างบอบบางเหลือเกิน 131 00:08:07,600 --> 00:08:10,520 ตัวเล็กและล้ำค่าที่สุด 132 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 ฉันได้เป็นแม่คนแล้ว 133 00:08:21,640 --> 00:08:25,359 หมอบอกกับเราว่าลูกตอบสนองดีมาก 134 00:08:25,360 --> 00:08:29,079 การตอบสนองเป็นไปตามที่คาดหวังไว้ 135 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 และ… ไม่มีอะไรน่ากังวลเลย 136 00:08:50,960 --> 00:08:53,559 ฉันกำลังหลับสนิทตอนที่พยาบาลเปิดไฟ 137 00:08:53,560 --> 00:08:55,960 เธอบอกว่า "คุณต้องมาเดี๋ยวนี้เลยค่ะ" 138 00:08:56,480 --> 00:08:59,680 ฉันถามว่า "มีเรื่องอะไร" เธอตอบว่า "ไม่มีเวลาแล้วค่ะ ต้องไปเดี๋ยวนี้" 139 00:09:02,640 --> 00:09:05,119 ฉันจำได้ว่าถูกเข็นไปตามทางเดินยาวๆ 140 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 ในหัวคิดแต่ว่า "เกิดอะไรขึ้น" 141 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 ฉันสัมผัสได้ถึงความตื่นตระหนกในห้อง 142 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 คุณหมอพยายามทุกวิถีทาง เพื่อให้หัวใจลูกเต้นต่อไป 143 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 เขาไม่ยอมแพ้เลย 144 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 ฉันก็อยากให้เขาสู้ต่อไปให้นานที่สุด 145 00:09:32,320 --> 00:09:35,959 แต่หมออีกคนเอามือวางบนไหล่เขา 146 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 แล้วบอกว่า "พอได้แล้ว ปล่อยไปเถอะ" 147 00:09:43,400 --> 00:09:45,719 หมอคนนั้นยังอุ้มโซอี้อยู่ในมือ 148 00:09:45,720 --> 00:09:49,280 แต่… เขาหยุดทุกอย่างที่กำลังทำอยู่ 149 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 แค่นั้นแหละค่ะ และทุกอย่างก็จบลง 150 00:09:57,280 --> 00:09:58,520 จบสิ้นลง 151 00:10:06,640 --> 00:10:08,240 ฉันกับสามี 152 00:10:10,040 --> 00:10:11,480 ร้องไห้อกแทบแตกสลาย แล้ว… 153 00:10:14,320 --> 00:10:15,679 ฉันก็… 154 00:10:15,680 --> 00:10:19,799 เราได้แต่พูดว่า "นี่มันอะไรกัน เกิดอะไรขึ้น" 155 00:10:19,800 --> 00:10:21,840 ลูกยังดีๆ อยู่เลย… 156 00:10:22,720 --> 00:10:25,359 ฉันไม่… ฉันโกรธมาก 157 00:10:25,360 --> 00:10:29,000 ทั้งเสียใจและสับสนไปหมด แล้วก็… 158 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 นั่นแหละ 159 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 ตอนที่โซอี้เสียชีวิต เราไม่รู้เลยว่ามันเกิดอะไรขึ้น 160 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 อาการเริ่มดีขึ้นแล้วแท้ๆ 161 00:10:58,600 --> 00:11:00,999 ไม่มีใครคาดคิดว่าเธอจะมาเสียชีวิตตอนนั้น 162 00:11:01,000 --> 00:11:02,919 {\an8}ทำไมจู่ๆ อาการถึงทรุดหนักขนาดนั้นได้ 163 00:11:02,920 --> 00:11:05,040 {\an8}ทำไมถึงไม่ตอบสนองต่อการกู้ชีพ 164 00:11:08,360 --> 00:11:12,959 แต่สิ่งที่น่ากังวลใจยิ่งกว่านั้นคือ โซอี้เป็นทารกรายที่สามที่เสียชีวิต 165 00:11:12,960 --> 00:11:14,880 ในระยะเวลาเพียงแค่สองสัปดาห์กว่าๆ 166 00:11:15,600 --> 00:11:18,879 เด็กบางคนมีผื่นประหลาดขึ้นตามตัว 167 00:11:18,880 --> 00:11:22,639 และไม่ตอบสนองต่อการกู้ชีพ ทั้งที่จริงๆ แล้วควรจะตอบสนอง 168 00:11:22,640 --> 00:11:26,720 นั่นคือสิ่งที่น่ากังวล ทำไมทารกสามราย ถึงตายในเวลาไล่เลี่ยกันขนาดนี้ 169 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 เรามองข้ามอะไรในแผนกนี้ไปหรือเปล่า 170 00:11:38,120 --> 00:11:39,319 แม้ว่าเราจะหวังว่า 171 00:11:39,320 --> 00:11:42,799 การตายทั้งสามรายนั้นอาจเป็นแค่คราวเคราะห์ 172 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 แต่น่าเศร้าที่มันไม่หยุดแค่นั้น 173 00:11:45,720 --> 00:11:47,719 ทารกยังคงทยอยเสียชีวิต 174 00:11:47,720 --> 00:11:51,400 ถี่กว่าที่ผมเคยเจอมาตลอดการทำงานในแผนกนี้ 175 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 พอถึงเดือนกุมภาพันธ์ ปี 2016 ก็มีเด็กตายสะสมถึงเก้ารายแล้ว 176 00:11:59,320 --> 00:12:02,720 มันกลายเป็นช่วงเวลาที่น่ากลัวและน่ากังวลมาก 177 00:12:03,240 --> 00:12:08,279 แพทย์ผู้เชี่ยวชาญบางท่าน ขอประชุมด่วนกับฝ่ายบริหารความเสี่ยง 178 00:12:08,280 --> 00:12:11,119 และผู้อำนวยการ ฝ่ายการพยาบาลของโรงพยาบาล 179 00:12:11,120 --> 00:12:13,600 แต่พวกเขากลับดูเหมือน ไม่ได้กังวลอะไรเป็นพิเศษ 180 00:12:16,520 --> 00:12:20,600 เราไม่เคยเจออะไรแบบนี้มาก่อน เลยไม่รู้ว่าควรทำยังไง 181 00:12:22,000 --> 00:12:25,679 จนกระทั่งเดือนมิถุนายน 2016 สถานการณ์ก็มาถึงจุดแตกหัก 182 00:12:25,680 --> 00:12:29,760 เมื่อมีเด็กเสียชีวิตเพิ่มอีกสองราย โดยที่เราอธิบายสาเหตุการตายไม่ได้ 183 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 ในตอนนั้น มีการเสียชีวิตที่ผิดปกติถึง 13 ราย 184 00:12:36,560 --> 00:12:40,960 ตลอด 21 ปีที่เป็นแพทย์ผู้เชี่ยวชาญมา ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย 185 00:12:42,960 --> 00:12:47,240 พอถึงจุดนั้น เราตระหนักได้ว่า ต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 186 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 (พฤษภาคม ปี 2017) 187 00:12:56,120 --> 00:12:58,759 มีคืนหนึ่ง ผมทำงานอยู่ที่สำนักงานใหญ่ ดึกพอสมควร 188 00:12:58,760 --> 00:13:03,720 ผมได้รับรายงานสามฉบับแยกกัน จากโรงพยาบาลเคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์ 189 00:13:04,480 --> 00:13:08,039 {\an8}รายงานระบุถึง การพุ่งสูงขึ้นของตัวเลขการเสียชีวิต 190 00:13:08,040 --> 00:13:11,520 {\an8}และภาวะล้มเหลวเฉียบพลันร้ายแรง ในแผนกทารกแรกเกิดวิกฤต 191 00:13:13,040 --> 00:13:16,559 ระหว่างเดือนมิถุนายน 2015 ถึงกรกฎาคม 2016 192 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 มีการเสียชีวิตเกิดขึ้น 13 ราย 193 00:13:20,600 --> 00:13:24,560 {\an8}สิ่งที่น่ากังวลที่สุดจากความเห็นของทีมแพทย์… 194 00:13:25,080 --> 00:13:29,400 คือการตายและการทรุดหนักเหล่านั้น หลายครั้งไม่สามารถอธิบายสาเหตุได้ 195 00:13:31,520 --> 00:13:32,759 ผมได้รับแจ้งในตอนนั้นว่า 196 00:13:32,760 --> 00:13:36,639 มีเจ้าหน้าที่คนหนึ่งที่ถูกย้ายออกจากแผนก 197 00:13:36,640 --> 00:13:40,279 ตอนแรกผมคิดว่าอาจจะยังเร็วเกินไปสักหน่อย 198 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 ที่จะระบุตัวผู้ต้องสงสัย 199 00:13:44,240 --> 00:13:46,759 อาจมีเหตุผลอันสมควรมากมายหลายประการ 200 00:13:46,760 --> 00:13:48,880 ที่อธิบายได้ว่าทำไมเด็กถึงตายมากขนาดนี้ 201 00:13:49,400 --> 00:13:51,680 เป็นความผิดพลาดของโรงพยาบาลหรือเปล่า 202 00:13:52,360 --> 00:13:55,279 มีโรคติดต่อที่ควบคุมไม่ได้ 203 00:13:55,280 --> 00:13:57,800 หรือเป็นไปได้ไหม ที่เด็กเหล่านี้อาจตายโดยธรรมชาติ 204 00:13:59,880 --> 00:14:03,159 เราต้องเข้าใจสถานการณ์ทางการแพทย์ 205 00:14:03,160 --> 00:14:04,920 ที่ทารกแต่ละคนต้องเผชิญ 206 00:14:05,720 --> 00:14:09,719 เราจึงต้องหาผู้เชี่ยวชาญอิสระที่น่าเชื่อถือ 207 00:14:09,720 --> 00:14:11,879 มาให้ความเห็นที่เป็นกลาง 208 00:14:11,880 --> 00:14:15,160 เกี่ยวกับทารกที่ประสบภาวะล้มเหลว อย่างไม่คาดคิดเหล่านี้ 209 00:14:21,640 --> 00:14:25,039 เช้าวันหนึ่ง ตอนอยู่ที่บ้าน ผมไปเจอบทความหนึ่งเข้า 210 00:14:25,040 --> 00:14:28,559 เรื่องกรมตำรวจเชชเชอร์ กำลังสืบสวนแผนกทารกแรกเกิดวิกฤต 211 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 เกี่ยวกับการตายของทารกจำนวนมาก 212 00:14:31,120 --> 00:14:33,279 ผมเลยคิดว่า "อืม น่าสนใจแฮะ" 213 00:14:33,280 --> 00:14:34,799 {\an8}"ฟังดูเหมือนงานถนัดเราเลย" 214 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 {\an8}(ดร. ดีวี เอแวนส์ พยานผู้เชี่ยวชาญฝ่ายอัยการ) 215 00:14:39,160 --> 00:14:42,799 ผมสะสมประสบการณ์ และความเชี่ยวชาญมานานกว่า 30 ปี 216 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 ในการดูแลทารกที่ป่วยหนัก 217 00:14:45,440 --> 00:14:49,799 และทำหน้าที่พยานผู้เชี่ยวชาญมาหลายทศวรรษ 218 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 ในศาลอาญา 219 00:14:53,840 --> 00:14:56,279 ผมบอกตำรวจว่า "ขอดูสักคดีหนึ่งก่อน 220 00:14:56,280 --> 00:14:58,520 จะได้พอเห็นภาพว่าเกิดอะไรขึ้น" 221 00:14:59,080 --> 00:15:04,119 ทารกรายนี้ ตอนเกิดมาแข็งแรงดีมาก 222 00:15:04,120 --> 00:15:06,639 ตัวโตใช้ได้ น้ำหนักเกินสองกิโลกรัม 223 00:15:06,640 --> 00:15:10,000 อาการคงที่มาตลอด แต่จู่ๆ ก็เกิดล้มเหลวเฉียบพลัน 224 00:15:12,840 --> 00:15:18,079 ผมเห็นภาพถ่ายลิ่มเลือดขนาดใหญ่เท่าลูกหิน 225 00:15:18,080 --> 00:15:19,599 อยู่ใต้ตับ 226 00:15:19,600 --> 00:15:23,400 แถมยังมีเลือดออกในช่องท้องด้วย 227 00:15:24,280 --> 00:15:25,920 สำหรับผมแล้ว มันดูแย่มาก 228 00:15:26,440 --> 00:15:31,759 เป็นไปได้ยังไงที่ทารกซึ่งอาการดีมาตลอด 229 00:15:31,760 --> 00:15:35,880 จะจู่ๆ มีความผิดปกติร้ายแรงเกิดขึ้นที่ตับ 230 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 และไม่กี่ชั่วโมงต่อมา เด็กก็เสียชีวิต 231 00:15:43,800 --> 00:15:45,079 ผมบอกตำรวจว่า 232 00:15:45,080 --> 00:15:49,960 "ผมอยากดูบันทึกเคสทั้งหมด ในช่วงสองปีที่ผ่านมา" 233 00:15:50,920 --> 00:15:52,999 ในที่สุดก็ได้มา 32 เคส 234 00:15:53,000 --> 00:15:56,039 และพบเหตุการณ์ที่น่าสงสัย 235 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 ในประมาณครึ่งหนึ่งของเคสทั้งหมด 236 00:15:58,880 --> 00:16:01,559 เด็กๆ ที่ประสบภาวะล้มเหลวเฉียบพลันรุนแรง อย่างไม่คาดคิด 237 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 และหาสาเหตุไม่ได้ 238 00:16:04,680 --> 00:16:07,720 ตั้งแต่ทำงานมา ผมไม่เคยเจอแบบนี้มาก่อน 239 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 จนต้องคิดถึงสิ่งที่ไม่อยากคาดคิดที่สุด 240 00:16:11,000 --> 00:16:16,200 มีคนจงใจทำร้ายทารกเหล่านี้ 241 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 นั่นทำให้การสืบสวนของเราก้าวไปสู่อีกระดับ 242 00:16:29,160 --> 00:16:33,880 มันคือความจริงที่น่าสะอิดสะเอียนว่า นี่อาจเป็นการฆาตกรรมทารก 243 00:16:37,080 --> 00:16:40,200 คำถามต่อไปที่เราต้องตอบคือ 244 00:16:41,240 --> 00:16:42,120 "ใครทำ" 245 00:16:44,760 --> 00:16:48,239 เราตรวจสอบทุกคนที่อาจอยู่ในพื้นที่ 246 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 ในทุกครั้งที่มีเด็กตายหรืออาการทรุด 247 00:16:53,800 --> 00:16:56,239 หมอคนไหนอยู่ที่นั่น พยาบาลคนไหนบ้าง 248 00:16:56,240 --> 00:16:57,360 สมาชิกครอบครัวคนไหน 249 00:16:59,200 --> 00:17:03,239 ใครเข้าถึงยาได้บ้าง ใครเข้าถึงประวัติการรักษาได้ 250 00:17:03,240 --> 00:17:04,639 แล้วก็ตรวจสอบซ้ำๆ 251 00:17:04,640 --> 00:17:07,240 มีใครอีกที่อาจอยู่ที่นั่น ใครบ้างที่อาจทำเรื่องแบบนี้ได้ 252 00:17:09,120 --> 00:17:12,600 เมื่อเราดูข้อมูล รูปแบบที่ชัดเจนก็ปรากฏ 253 00:17:13,120 --> 00:17:14,880 (ตารางเวรแผนกทารกแรกเกิดวิกฤต) 254 00:17:17,840 --> 00:17:21,000 จากเหตุเสียชีวิตและล้มเหลวเฉียบพลัน อย่างน่าสงสัย 25 ครั้ง 255 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 มีชื่อหนึ่งปรากฏขึ้นมาอย่างต่อเนื่อง 256 00:17:25,680 --> 00:17:27,879 พยาบาลคนนี้มีบทบาทสำคัญ 257 00:17:27,880 --> 00:17:29,520 ในทุกเหตุการณ์ 258 00:17:31,760 --> 00:17:33,639 (ลูซี่ เล็ตบี) 259 00:17:33,640 --> 00:17:35,520 และนั่นก็คือลูซี่ เล็ตบี 260 00:17:46,040 --> 00:17:51,160 (เก้าปีก่อนหน้า) 261 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 ฉันจำวันแรกที่เข้าเรียนได้ 262 00:18:01,960 --> 00:18:04,479 ฉันเดินเข้าไปในห้องเลกเชอร์ใหญ่มหึมา 263 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 ฉันไม่รู้จักใครเลย 264 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 ก็เลยไปนั่งอยู่คนเดียว 265 00:18:11,240 --> 00:18:13,680 แล้วก็มีผู้หญิงคนหนึ่งเดินมาหา 266 00:18:14,280 --> 00:18:16,639 เธอนั่งลงแล้วพูดว่า "ยินดีที่ได้รู้จักนะ ฉันชื่อลูซี่" 267 00:18:16,640 --> 00:18:18,040 (อำพรางตัวด้วยระบบดิจิทัล) 268 00:18:19,040 --> 00:18:22,720 รอยยิ้มของเธอทำให้ฉันรู้สึกผ่อนคลายทันที 269 00:18:23,520 --> 00:18:27,039 หลังจากเริ่มเรียนที่มหาวิทยาลัยไปได้สี่วัน 270 00:18:27,040 --> 00:18:29,720 เราก็ตัวติดกันตลอด 271 00:18:31,920 --> 00:18:33,600 เราเข้าเรียนด้วยกัน 272 00:18:34,160 --> 00:18:37,080 สลับไปกินข้าวที่บ้านกันและกัน 273 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 ไปเที่ยวคลับด้วยกัน 274 00:18:42,000 --> 00:18:45,400 ถ้าไปเที่ยวดึกๆ ฉันก็จะค้างบ้านเธอ หรือไม่เธอก็จะมานอนบ้านฉัน 275 00:18:46,640 --> 00:18:48,200 ไปดูหนังด้วยกัน 276 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 พูดง่ายๆ คือทำทุกอย่างด้วยกันหมด 277 00:18:52,720 --> 00:18:54,960 เธอเป็นคนมีอารมณ์ขันแบบแปลกๆ 278 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 รู้สึกว่า… สนุกกันตลอดเวลา 279 00:19:01,240 --> 00:19:05,480 ลูซี่เป็นลูกคนเดียว พ่อแม่เลยรักและทะนุถนอมเธอสุดๆ 280 00:19:09,000 --> 00:19:11,759 พวกเขาสุดแสนจะภูมิใจที่เธอได้เข้ามหาวิทยาลัย 281 00:19:11,760 --> 00:19:13,160 และเรียนเป็นพยาบาล 282 00:19:15,080 --> 00:19:18,359 เธอเป็นคนใฝ่เรียนรู้และอยากรู้ทุกเรื่อง 283 00:19:18,360 --> 00:19:20,280 เพื่อให้เข้าใจในสิ่งที่ตัวเองทำอย่างถ่องแท้ 284 00:19:25,720 --> 00:19:28,279 ฉันกับลูซี่ได้ฝึกงานที่แรกด้วยกัน 285 00:19:28,280 --> 00:19:30,280 ที่โรงพยาบาลเคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์ 286 00:19:30,840 --> 00:19:32,680 เราตื่นเต้นกันสุดๆ 287 00:19:34,960 --> 00:19:39,920 แต่พยาบาลที่เชสเตอร์ค่อนข้าง… แบ่งพรรคแบ่งพวก 288 00:19:42,240 --> 00:19:45,759 ฉันจำได้ว่าตอนไปกินมื้อเที่ยงที่ห้องพักพนักงาน 289 00:19:45,760 --> 00:19:48,640 พยาบาลก็จับกลุ่มนั่งคุยกันอยู่ 290 00:19:49,920 --> 00:19:52,800 ฉันจำได้ว่าลูซี่พยายามจะร่วมวงด้วย 291 00:19:53,320 --> 00:19:54,880 แต่พวกนั้นเมินใส่เธอ 292 00:19:56,000 --> 00:19:59,799 มันมีความรู้สึกว่าพยาบาลไม่ต้อนรับเรา 293 00:19:59,800 --> 00:20:01,400 ทีมแพทย์ที่นั่นไม่ให้การต้อนรับเรา 294 00:20:03,600 --> 00:20:08,640 ฉันเริ่มคิดว่าอาจมีคนบางพวก กำลังพยายามอย่างจงใจ 295 00:20:09,280 --> 00:20:12,600 เพื่อทำให้ลูซี่อยู่ลำบาก 296 00:20:15,640 --> 00:20:19,119 ฉันนึกไม่ออกเลยว่า อะไรคือเหตุผลที่ทำให้คนพวกนั้น 297 00:20:19,120 --> 00:20:20,439 ปฏิบัติกับเธอแบบนั้น 298 00:20:20,440 --> 00:20:24,720 นอกจากว่าพวกเขาไม่ชอบ ที่เธอเป็นคนขี้อายและเงียบขรึม 299 00:20:28,440 --> 00:20:31,079 ฉันรู้ตัวว่าไม่อยากอยู่ที่เคาน์เทสส์ต่อแล้ว 300 00:20:31,080 --> 00:20:35,760 แต่ลูซี่สมัครงานในแผนกทารกแรกเกิดวิกฤต 301 00:20:39,280 --> 00:20:42,359 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอถึงอยากอยู่ต่อ 302 00:20:42,360 --> 00:20:46,720 เมื่อดูจากพฤติกรรมของพยาบาลและหมอบางคน 303 00:20:49,720 --> 00:20:53,760 วันรับปริญญาเป็นช่วงเวลาที่ทั้งสุขและเศร้า 304 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 สองครอบครัวเรานัดกินมื้อค่ำด้วยกัน 305 00:21:00,960 --> 00:21:03,999 {\an8}พ่อแม่ลูซี่ภูมิใจมากที่ลูกสาวเรียนจบ 306 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 {\an8}ถึงกับส่งเรื่องไปลงข่าวใหญ่ ในหนังสือพิมพ์ท้องถิ่น 307 00:21:09,560 --> 00:21:10,999 แต่มันก็น่าเศร้าเหมือนกัน 308 00:21:11,000 --> 00:21:14,840 เพราะฉันกังวลว่า เธอจะรับมือกับมันไหวหรือเปล่า 309 00:21:21,720 --> 00:21:26,960 (สี่ปีต่อมา) 310 00:21:33,440 --> 00:21:35,360 ลูซี่เป็นพยาบาลที่เป็นคนเงียบๆ 311 00:21:35,880 --> 00:21:39,120 เธอดูขยันขันแข็งและกระตือรือร้น 312 00:21:39,640 --> 00:21:43,319 {\an8}เท่าที่ผมดูก็มีความสามารถดี 313 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 ไม่มีอะไรที่ทำให้ผมเอะใจเลย 314 00:21:47,560 --> 00:21:49,639 แต่พอถึงปลายปี 2015 315 00:21:49,640 --> 00:21:52,319 แพทย์ผู้เชี่ยวชาญทุกคนก็เริ่มกังวล 316 00:21:52,320 --> 00:21:55,520 เรื่องการตายที่ผิดปกติในแผนกจำนวนมาก 317 00:22:00,400 --> 00:22:04,239 แต่เมื่อมีการทบทวนเรื่องบุคลากร ก็พบว่ามีปัจจัยร่วมบางอย่าง 318 00:22:04,240 --> 00:22:07,719 มีคนเดียวที่เข้าเวรในทุกครั้งที่เด็กตาย 319 00:22:07,720 --> 00:22:09,040 ซึ่งก็คือลูซี่ เล็ตบี 320 00:22:11,640 --> 00:22:14,639 ตอนแรกผมไม่แน่ใจว่าจะคิดกับเรื่องนี้ยังไงดี 321 00:22:14,640 --> 00:22:15,759 (ล. เล็ตบี) 322 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 มันเป็นแค่เรื่องบังเอิญ หรือเธอตั้งใจทำร้ายเด็กกันแน่ 323 00:22:20,320 --> 00:22:24,599 เราเลยตัดสินใจหารือเรื่องนี้ กับผู้จัดการฝ่ายการพยาบาลทารกแรกเกิดวิกฤต 324 00:22:24,600 --> 00:22:26,879 แต่เธอยืนกรานอย่างหนักแน่นว่า 325 00:22:26,880 --> 00:22:30,119 ลูซี่ เล็ตบีเป็นพยาบาลที่เก่ง และทุ่มเทกับการทำงานมาก 326 00:22:30,120 --> 00:22:31,599 และไม่น่าเป็นไปได้ 327 00:22:31,600 --> 00:22:34,560 ที่จะมาสงสัยว่าเธอทำร้ายคนไข้ 328 00:22:36,680 --> 00:22:41,159 น่าเศร้าที่ยังคงมีทารกตายตอนกลางคืนอยู่เรื่อยๆ 329 00:22:41,160 --> 00:22:44,280 และลูซี่ เล็ตบีก็เข้าเวรในทุกครั้งที่มีเด็กตาย 330 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 สุดท้ายพวกผู้จัดการอาวุโสก็เลยตัดสินใจ 331 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 ให้ลูซี่ เล็ตบีย้ายไปเข้าเวรกลางวันแทน 332 00:22:54,400 --> 00:22:57,839 แล้วการเสียชีวิตและล้มเหลวเฉียบพลัน ในตอนกลางคืนก็หยุดลง 333 00:22:57,840 --> 00:23:01,040 แต่ที่น่าตกใจคือมันกลับไปเกิดขึ้นตอนกลางวันแทน 334 00:23:06,240 --> 00:23:07,319 ในตอนนั้น 335 00:23:07,320 --> 00:23:11,920 พวกเราในฐานะคณะแพทย์ผู้เชี่ยวชาญ ตระหนักว่ารอช้ากว่านี้ไม่ได้แล้ว 336 00:23:13,280 --> 00:23:16,560 ลูซี่ เล็ตบีต้องออกจากแผนกทารกแรกเกิดวิกฤต 337 00:23:18,680 --> 00:23:20,479 (ลูซี่ เล็ตบี ถึงสารวัตรสืบสวนฮิวส์) 338 00:23:20,480 --> 00:23:23,119 ไม่ถึงหนึ่งปีหลังจากเริ่มการสืบสวน 339 00:23:23,120 --> 00:23:27,959 ผมได้รับอีเมลจากลูซี่ เล็ตบี ส่งมาจากบัญชีอีเมลเอ็นเอชเอสของเธอ 340 00:23:27,960 --> 00:23:30,759 (เรื่อง: ปฏิบัติการฮัมมิงเบิร์ด) 341 00:23:30,760 --> 00:23:34,679 เธอเอ่ยถึงปฏิบัติการ ที่ยังไม่ได้ประกาศต่อสาธารณะ 342 00:23:34,680 --> 00:23:37,319 (ฉันอยากทราบคร่าวๆ ว่า) 343 00:23:37,320 --> 00:23:38,679 (จะได้รับการติดต่อเมื่อไหร่) 344 00:23:38,680 --> 00:23:42,359 เธอรู้ว่าเพื่อนร่วมงานทยอยถูกสอบปากคำ แต่ตัวเธอยังไม่ถูกเรียก 345 00:23:42,360 --> 00:23:44,599 เลยอยากรู้ว่าเราจะคุยกับเธอเมื่อไหร่ 346 00:23:44,600 --> 00:23:49,159 (รบกวนขอข้อมูล เพื่อช่วยคลายความกังวลของฉันด้วย) 347 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 ผมมองมันน่าสนใจ 348 00:23:50,800 --> 00:23:54,279 ผมคิดว่า "เธออาจมีข้อมูลที่อยากบอกเราก็ได้" 349 00:23:54,280 --> 00:23:58,799 (ฉันยินดีให้ติดต่อ หากคุณต้องการคุยเรื่องใดกับฉัน) 350 00:23:58,800 --> 00:24:02,560 (ขอบพระคุณเป็นอย่างสูง ลูซี่ เล็ตบี) 351 00:24:03,880 --> 00:24:06,279 เราจำเป็นต้องถามลูซี่ เล็ตบี 352 00:24:06,280 --> 00:24:09,119 และวิธีที่ดีที่สุด หรือวิธีเดียวเลยก็ว่าได้ 353 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 คือจับกุมตัวเธอ 354 00:24:12,000 --> 00:24:13,079 - ลูซี่ใช่ไหมครับ - ค่ะ 355 00:24:13,080 --> 00:24:16,199 ผมชื่อ **** จากกรมตำรวจเชชเชอร์ ขอเข้าไปหน่อยได้ไหมครับ 356 00:24:16,200 --> 00:24:17,760 - ได้ค่ะ - ขอบคุณครับ 357 00:24:19,840 --> 00:24:21,839 - มีใครอยู่บ้านอีกไหมครับ - มีค่ะ 358 00:24:21,840 --> 00:24:23,599 - ใครครับ - คุณพ่อค่ะ 359 00:24:23,600 --> 00:24:26,279 ครับ เดี๋ยวจะมีเจ้าหน้าที่ขึ้นไปหาคุณพ่อ 360 00:24:26,280 --> 00:24:29,359 - ขอผมคุยด้วยหน่อยนะครับ - เดี๋ยวฉันไปตามคุณพ่อนะคะ 361 00:24:29,360 --> 00:24:30,400 เชิญนั่งก่อนครับ 362 00:24:32,400 --> 00:24:35,039 ขอแจ้งให้ทราบก่อนนะคะว่านี่คือกล้องติดตัว 363 00:24:35,040 --> 00:24:37,239 และตอนนี้กำลังมีการบันทึกภาพอยู่นะคะ 364 00:24:37,240 --> 00:24:40,079 - ค่ะ - นี่สวิตช์ไฟห้องนั่งเล่นใช่ไหมครับ 365 00:24:40,080 --> 00:24:42,600 - ใช่ค่ะ - ครับ อันไหนนะ… อ้อ ได้ละ 366 00:24:43,880 --> 00:24:45,919 ลูซี่ ผมอยากให้คุณตั้งใจฟังให้ดี 367 00:24:45,920 --> 00:24:47,999 เดี๋ยวผมจะอ่านข้อมูลบางอย่างให้ฟังนะครับ 368 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - ค่ะ - ตั้งใจฟังให้ดีนะครับ 369 00:24:51,080 --> 00:24:53,839 "ระหว่างมีนาคม 2015 ถึงกรกฎาคม 2016 370 00:24:53,840 --> 00:24:56,039 แผนกทารกแรกเกิด ร.พ.เคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์ 371 00:24:56,040 --> 00:24:58,560 มีอัตราการตายของทารก ในความดูแลพุ่งสูงผิดปกติ 372 00:24:59,080 --> 00:25:01,519 หลังทางโรงพยาบาลได้ทำการตรวจสอบภายใน 373 00:25:01,520 --> 00:25:03,479 คดีนี้ถูกส่งต่อให้กรมตำรวจเชชเชอร์ 374 00:25:03,480 --> 00:25:05,519 ซึ่งได้ดำเนินการสืบสวนสอบสวน 375 00:25:05,520 --> 00:25:07,999 จากการสืบหาและพยานหลักฐานที่รวบรวมได้ 376 00:25:08,000 --> 00:25:11,359 พบการกระทำผิดฐานฆาตกรรมและพยายามฆ่า 377 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 และคุณถูกระบุว่าเป็นผู้ต้องสงสัย ในการกระทำผิดดังกล่าว 378 00:25:14,640 --> 00:25:19,079 คุณไม่จำเป็นต้องพูดอะไร แต่อาจเป็นผลเสีย ต่อการสู้คดี หากภายหลังต้องนำไปอ้างในศาล 379 00:25:19,080 --> 00:25:21,279 ทุกอย่างที่คุณพูด อาจถูกใช้เป็นหลักฐานในชั้นศาล 380 00:25:21,280 --> 00:25:24,199 การจับกุมนี้จำเป็นต่อการสืบสวนคดีอย่างทันท่วงที 381 00:25:24,200 --> 00:25:26,840 และเพื่อคุ้มครองเด็ก หรือบุคคลที่ไร้ทางสู้รายอื่นๆ" 382 00:25:28,040 --> 00:25:30,560 คุณเข้าใจสิ่งที่ผมเพิ่งอ่านไปไหมครับ 383 00:25:33,800 --> 00:25:35,640 ลูซี่ครับ ต่อจากนี้ 384 00:25:36,840 --> 00:25:40,400 คุณต้องไปที่สถานีตำรวจ เพื่อรับการสอบปากคำเกี่ยวกับข้อกล่าวหา 385 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 เดี๋ยวเจ้าหน้าที่จะนำคุณขึ้นไปข้างบน 386 00:25:46,920 --> 00:25:49,759 ตอนนี้คุณอยู่ภายใต้การควบคุมตัว ทางเราจึงต้องอยู่กับคุณตลอด 387 00:25:49,760 --> 00:25:53,120 เพื่อคอยดูไม่ให้คุณหลบหนี และเพื่อความปลอดภัยของทั้งสองฝ่าย 388 00:25:57,640 --> 00:26:00,279 ต้องใส่รองเท้าหรืออะไรก่อนไหมคะ 389 00:26:00,280 --> 00:26:02,320 จะไปในชุดนี้เลยใช่ไหม 390 00:26:04,960 --> 00:26:07,839 ชุดวอร์มก็น่าจะเหมาะดีอยู่แล้ว 391 00:26:07,840 --> 00:26:09,559 หารองเท้าใส่ให้ก่อนนะ 392 00:26:09,560 --> 00:26:10,719 ฉัน… 393 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 มีรองเท้าไหมคะ 394 00:26:16,360 --> 00:26:18,759 ตั้งแต่นี้ ห้ามแตะต้องของอย่างอื่นในบ้าน 395 00:26:18,760 --> 00:26:22,840 เพราะงั้นคุณจะเคลื่อนย้ายหรือหยิบอะไรไม่ได้ค่ะ 396 00:26:24,400 --> 00:26:25,880 จะค้นบ้านไหมคะ 397 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 ต้องค้นบ้านด้วยค่ะ 398 00:26:28,520 --> 00:26:30,040 ขอลามันหน่อยได้ไหมคะ 399 00:26:30,560 --> 00:26:32,280 - หมายถึงแมวเหรอ ได้สิ - ค่ะ 400 00:26:44,600 --> 00:26:47,719 นี่เป็นแค่ขั้นตอนในการเคลื่อนย้ายนะคะ 401 00:26:47,720 --> 00:26:51,799 เพื่อความปลอดภัยของคุณและเราขณะอยู่ในรถ 402 00:26:51,800 --> 00:26:55,040 พอถึงที่คุมขังแล้วจะถอดกุญแจมือให้นะคะ 403 00:27:19,240 --> 00:27:22,159 ฉันตื่นตอนโทรศัพท์ดังประมาณหกโมงเช้า 404 00:27:22,160 --> 00:27:25,360 ปลายสายบอกว่า "นี่กรมตำรวจเชชเชอร์ 405 00:27:25,880 --> 00:27:29,360 โทรมาแจ้งว่าทางเราได้จับกุมใครบางคน 406 00:27:29,880 --> 00:27:30,999 ในข้อหาต้องสงสัยว่า…" 407 00:27:31,000 --> 00:27:32,039 (อำพรางตัวด้วยระบบดิจิทัล) 408 00:27:32,040 --> 00:27:33,680 "ฆาตกรรมลูกสาวคุณ" 409 00:27:38,920 --> 00:27:44,360 จู่ๆ ฉันก็ฉุกคิดขึ้นได้ว่า อาจมีคนตั้งใจทำร้ายลูกฉันก็ได้ 410 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 ฉัน… 411 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 พวกเราแค่รู้สึก… 412 00:27:53,000 --> 00:27:54,360 หมดคำพูด 413 00:27:54,880 --> 00:27:55,959 เอาละค่ะ 414 00:27:55,960 --> 00:27:57,920 กรุณาลงรถเลยค่ะ 415 00:28:02,640 --> 00:28:04,920 กางแขนหน่อยนะครับ 416 00:28:07,200 --> 00:28:08,800 มีตรงนี้นิดหน่อย 417 00:28:10,680 --> 00:28:13,320 อาชีพปัจจุบันครับ 418 00:28:14,240 --> 00:28:15,600 พยาบาลเด็กค่ะ 419 00:28:17,320 --> 00:28:19,400 เชิญนั่งตรงนั้นก่อนครับ ลูซี่ 420 00:28:26,680 --> 00:28:30,999 บุคลากรการแพทย์ถูกจับกุม ในข้อหาต้องสงสัยฆาตกรรมทารกแปดราย 421 00:28:31,000 --> 00:28:35,120 และพยายามฆ่าอีกหกราย ที่โรงพยาบาลเคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์ หลัง… 422 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 พอเห็นหน้าปุ๊บ 423 00:28:38,880 --> 00:28:40,920 ฉันจำพยาบาลคนนั้นได้ทันที 424 00:28:42,880 --> 00:28:45,920 ตอนที่ฉันไปเยี่ยมโซอี้ครั้งแรก 425 00:28:46,440 --> 00:28:49,479 เธอถือคลิปบอร์ดอยู่ แต่เธอไม่ได้ทำหน้าที่อะไรอยู่เลย 426 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 แค่เฝ้าดูพวกฉันเฉยๆ 427 00:28:56,480 --> 00:28:59,919 การจับกุมในวันนี้ยืนยันความเป็นไปได้ อันน่าสยดสยองที่ว่า 428 00:28:59,920 --> 00:29:02,040 ทารกแรกเกิดเหล่านั้นอาจถูกฆาตกรรม 429 00:29:04,400 --> 00:29:06,760 ข้อความแจ้งเตือนข่าวนี้เด้งขึ้นมาในมือถือ 430 00:29:09,880 --> 00:29:13,359 ฉันตัวสั่นไปหมด หัวใจก็เต้นไม่เป็นส่ำ 431 00:29:13,360 --> 00:29:14,760 หัวใจเต้นรัวเลย 432 00:29:15,280 --> 00:29:16,840 คิดแต่ว่า "ทำไมถึงจับลูซี่ล่ะ" 433 00:29:19,720 --> 00:29:21,600 ฉันไม่อยากเชื่อเลยจริงๆ 434 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 ฉันคิดว่ามันน่าจะเป็น ความเข้าใจผิดที่เลวร้ายมากๆ 435 00:29:33,080 --> 00:29:34,919 (เริ่มการบันทึก) 436 00:29:34,920 --> 00:29:38,599 เอาละครับ การสอบปากคำนี้มีการบันทึกไว้ ผมคือตำรวจสืบสวนลี 437 00:29:38,600 --> 00:29:40,879 - และเจ้าหน้าที่อีกท่าน… - รหัส 3201 วิกกี้ โฮลต์ 438 00:29:40,880 --> 00:29:42,959 ช่วยแนะนำตัวอีกครั้งครับ ลูซี่ 439 00:29:42,960 --> 00:29:44,280 ลูซี่ เล็ตบี 440 00:29:44,920 --> 00:29:47,839 เป้าหมายสูงสุดในการสอบปากคำลูซี่ เล็ตบี 441 00:29:47,840 --> 00:29:51,919 คือการค้นหาความจริงว่า เกิดอะไรขึ้นกับเด็กๆ เหล่านี้ 442 00:29:51,920 --> 00:29:54,559 และเพื่อให้โอกาสเธออย่างเต็มที่ 443 00:29:54,560 --> 00:29:56,839 ในการอธิบายถึงสาเหตุอื่นๆ ว่า 444 00:29:56,840 --> 00:30:01,400 ทำไมเด็กๆ ถึงมีอาการทรุดหนักลงอย่างรวดเร็ว หรือล้มเหลวเฉียบพลันร้ายแรง 445 00:30:02,520 --> 00:30:04,719 โดยทั่วไป ในระหว่างการกู้ชีพ 446 00:30:04,720 --> 00:30:05,959 ใครมีหน้าที่อะไรบ้าง 447 00:30:05,960 --> 00:30:08,319 ปกติทีมแพทย์จะดูแลทางเดินหายใจ 448 00:30:08,320 --> 00:30:11,439 พวกเขาจะเป็นคนให้ยากู้ชีพ 449 00:30:11,440 --> 00:30:14,519 - ก็คือจะมีคนให้ยาสองคน - ค่ะ 450 00:30:14,520 --> 00:30:17,800 ตามหลักแล้ว ควรจะมีอีกคนที่คอยปลอบประโลมพ่อแม่เด็ก 451 00:30:20,320 --> 00:30:23,959 เธอมีความรู้ดีมาก และดูใจเย็น 452 00:30:23,960 --> 00:30:25,719 ให้ความร่วมมือดี 453 00:30:25,720 --> 00:30:30,639 เมื่อพูดถึงขั้นตอนการดูแลทารก 454 00:30:30,640 --> 00:30:33,080 เธอก็ตอบคำถามได้หมด 455 00:30:33,600 --> 00:30:37,399 แล้วใครเป็นคนจดบันทึก ระหว่างการพยายามกู้ชีพครับ 456 00:30:37,400 --> 00:30:39,319 ตามหลักแล้วจะมีเจ้าหน้าที่จดบันทึกค่ะ 457 00:30:39,320 --> 00:30:41,919 ปกติจะเป็นหมอที่จบใหม่ 458 00:30:41,920 --> 00:30:44,560 หรือไม่ก็พยาบาลสักคนที่จะรับหน้าที่จดบันทึก 459 00:30:46,360 --> 00:30:48,919 แต่พอเธอถูกจี้ถามในบางประเด็น 460 00:30:48,920 --> 00:30:52,399 โดยเฉพาะเรื่องการกระทำของเธอ ในช่วงที่เด็กเข้าสู่ภาวะล้มเหลวเฉียบพลัน 461 00:30:52,400 --> 00:30:55,799 เธอดูเหมือนจะเริ่มพูดจาเลี่ยงๆ 462 00:30:55,800 --> 00:30:59,520 ก่อนหน้าที่เด็กจะทรุดไม่นาน ลูซี่ 463 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 คุณมีเหตุจำเป็นให้ต้องเข้าไป ในห้องอภิบาลหนึ่งไหมครับ 464 00:31:05,280 --> 00:31:06,559 ฉันจำไม่ได้ค่ะ 465 00:31:06,560 --> 00:31:09,160 ครับ ตอนนั้นคุณประจำอยู่ห้องหนึ่งหรือเปล่า 466 00:31:09,800 --> 00:31:13,119 คิดว่าไม่นะคะ แต่จำไม่ได้ว่าดูแลเด็กคนไหนอยู่ 467 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 ครับ 468 00:31:15,480 --> 00:31:16,999 แล้วคุณจำไม่ได้เลยเหรอว่า 469 00:31:17,000 --> 00:31:20,360 ทำไมถึงไปโผล่อยู่ในห้องหนึ่ง ตอนที่เขาทำการกู้ชีพกันอยู่ได้ 470 00:31:20,880 --> 00:31:21,720 จำไม่ได้ค่ะ 471 00:31:22,240 --> 00:31:26,399 เธอจะใช้เวลาคิดก่อนตอบ 472 00:31:26,400 --> 00:31:30,719 และทิ้งช่วงเวลานานจนสังเกตได้ 473 00:31:30,720 --> 00:31:31,760 ก่อนจะยอมตอบ 474 00:31:32,520 --> 00:31:35,840 คุณทราบไหมว่าทำไมเด็กถึงต้องรับการกู้ชีพ 475 00:31:40,640 --> 00:31:42,919 ไม่ค่ะ ฉันจำเหตุการณ์ก่อนหน้านั้นไม่ได้เลย 476 00:31:42,920 --> 00:31:45,120 รู้แค่ว่าได้รับการกู้ชีพ 477 00:31:46,160 --> 00:31:49,360 คำตอบเหล่านี้ สร้างความคลางแคลงใจให้เราอย่างมาก 478 00:31:52,520 --> 00:31:55,759 ลูซี่ เล็ตบี ถูกคุมตัวนานหลายชั่วโมง 479 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 แต่เรายังมีหลักฐานไม่เพียงพอที่จะตั้งข้อหาเธอ 480 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 และยังมีข้อมูลอีกมากที่ต้องสืบค้น 481 00:32:03,880 --> 00:32:06,400 หลังสอบปากคำ ลูซี่จึงได้รับการประกันตัวออกไป 482 00:32:08,280 --> 00:32:12,399 ซึ่งช่วยให้เรามีโอกาส รวบรวมหลักฐานจากผู้เชี่ยวชาญเพิ่มเติม 483 00:32:12,400 --> 00:32:16,920 และตรวจสอบสิ่งของที่พบ จากการตรวจค้นอย่างละเอียดถี่ถ้วน 484 00:32:18,560 --> 00:32:20,959 มีวัตถุจำนวนมหาศาลที่ต้องตรวจสอบ 485 00:32:20,960 --> 00:32:22,080 (หลักฐานปฏิบัติการฮัมมิงเบิร์ด) 486 00:32:26,360 --> 00:32:27,399 (เก็บ) 487 00:32:27,400 --> 00:32:30,880 เจอกล่องที่มีคำว่า "เก็บ" เขียนอยู่ด้านหน้า 488 00:32:32,440 --> 00:32:37,360 ข้างในมีใบส่งมอบทารก จากโรงพยาบาลในเชสเตอร์ 489 00:32:38,680 --> 00:32:41,359 เป็นเอกสารลับสุดยอด 490 00:32:41,360 --> 00:32:43,679 ที่มีข้อมูลส่วนตัว 491 00:32:43,680 --> 00:32:45,039 ชื่อผู้ป่วย 492 00:32:45,040 --> 00:32:49,360 วันเดือนปีเกิด และสรุปอาการป่วยในช่วงเวลานั้น 493 00:32:50,800 --> 00:32:53,719 เมื่อตรวจสอบอย่างละเอียด พบว่าเอกสารบางฉบับ 494 00:32:53,720 --> 00:32:57,959 มีความเกี่ยวข้องกับเด็กที่ล้มเหลวเฉียบพลัน และเสียชีวิตในเวลาต่อมา 495 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 ซึ่งเป็นเรื่องที่น่ากังวลอย่างยิ่ง 496 00:33:01,760 --> 00:33:04,279 ลูซี่ เล็ตบีเขียนอะไรไว้เยอะมาก 497 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 และเก็บเอกสารต่างๆ ไว้เยอะมาก 498 00:33:08,760 --> 00:33:11,000 มีไดอารี่หลายเล่ม 499 00:33:11,520 --> 00:33:12,879 (หลักฐานปฏิบัติการฮัมมิงเบิร์ด) 500 00:33:12,880 --> 00:33:14,279 และกระดาษโน้ตโพสต์อิท 501 00:33:14,280 --> 00:33:15,239 (ช่วยด้วย) 502 00:33:15,240 --> 00:33:18,760 เราพบหลักฐานบางอย่างที่น่ากังวลอย่างมาก 503 00:33:19,480 --> 00:33:22,840 ทำให้เราจำเป็นต้อง คุมตัวลูซี่ เล็ตบีกลับมาอีกครั้ง 504 00:33:23,880 --> 00:33:28,520 เราต้องถามคำถามที่ตรงไปตรงมา แต่เป็นคำถามที่ตอบยากกับลูซี่ เล็ตบี 505 00:33:32,040 --> 00:33:34,159 ตำรวจครับ ไซมอน แบล็กเวลล์จากเชชเชอร์ 506 00:33:34,160 --> 00:33:35,840 ขอเข้าไปได้ไหมครับ มีเรื่องอยากคุย 507 00:33:38,400 --> 00:33:39,319 ลูซี่ใช่ไหมคะ 508 00:33:39,320 --> 00:33:40,160 ค่ะ 509 00:33:40,680 --> 00:33:42,160 ขอเข้าไปหน่อยนะคะ 510 00:33:43,440 --> 00:33:44,439 สวัสดีครับ ลูซี่ 511 00:33:44,440 --> 00:33:47,239 จากหลักฐานใหม่ และหลักฐานเพิ่มเติมที่เราได้รับมา 512 00:33:47,240 --> 00:33:49,999 ผมขอจับกุมคุณในหลายข้อหา 513 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 - เดินตามลงมาเลยค่ะ - ค่ะ 514 00:34:12,400 --> 00:34:15,319 กลยุทธ์ในตอนนี้กลายเป็นเรื่องง่ายมาก 515 00:34:15,320 --> 00:34:17,439 มีหลักฐานอยู่มหาศาล ดังนั้นจึงชัดเจนว่า 516 00:34:17,440 --> 00:34:20,800 ฉันต้องจี้ไปที่ข้อเท็จจริงที่เธอไม่อาจโต้แย้งได้ 517 00:34:21,960 --> 00:34:25,399 ถ้าเธอสามารถอธิบายเป็นอย่างอื่นได้ 518 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 ตอนนี้แหละที่เธอต้องแจ้ง 519 00:34:31,640 --> 00:34:34,919 นี่เป็นการสอบปากคำต่อเนื่อง จากครั้งก่อนๆ นะคะ ลูซี่ 520 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 อย่างที่คุณเห็น ไฟสีแดงติดแล้ว 521 00:34:37,680 --> 00:34:39,999 การสอบสวนนี้มีการบันทึกภาพไว้ด้วย 522 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 และมีการเฝ้าดูจากชั้นบน 523 00:34:43,880 --> 00:34:47,039 มีการตรวจค้นที่บ้านพักของคุณ 524 00:34:47,040 --> 00:34:51,680 และพบใบส่งมอบคนไข้จำนวนมาก 525 00:34:52,200 --> 00:34:54,559 อยู่ที่บ้านของคุณ 526 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 คุณอธิบายเรื่องนี้ได้ไหม 527 00:34:58,160 --> 00:35:01,399 ก็แค่ใบส่งมอบที่ฉันเผลอถือกลับบ้านมาด้วยค่ะ 528 00:35:01,400 --> 00:35:03,880 ฉันไม่ได้เอาของออกจากกระเป๋าก่อนกลับบ้าน 529 00:35:06,520 --> 00:35:07,999 {\an8}(หลักฐานปฏิบัติการฮัมมิงเบิร์ด) 530 00:35:08,000 --> 00:35:11,439 {\an8}มีใบส่งมอบเกือบ 250 ใบ 531 00:35:11,440 --> 00:35:13,879 {\an8}ซึ่งถูกเก็บเรียงตามลำดับเวลา 532 00:35:13,880 --> 00:35:15,200 เรียงตามวันที่ 533 00:35:16,040 --> 00:35:19,479 เห็นได้ชัดว่าเธอเป็นคนรอบคอบและมีระเบียบ 534 00:35:19,480 --> 00:35:22,399 เธอรู้ว่ามันมีข้อมูลที่เป็นความลับ 535 00:35:22,400 --> 00:35:24,839 และรู้ดีว่าไม่ควรเก็บมันไว้กับตัว 536 00:35:24,840 --> 00:35:29,399 ดังนั้น ความคิดที่ว่าเธอเผลอหยิบ ประวัติการแพทย์ที่เป็นความลับ 537 00:35:29,400 --> 00:35:34,680 กลับบ้านไปถึง 250 ใบ เป็นเรื่องที่ไม่น่าเชื่ออย่างมาก 538 00:35:34,800 --> 00:35:36,479 (เก็บ) 539 00:35:36,480 --> 00:35:39,760 อธิบายมาหน่อยว่า ทำไมคุณถึงเก็บใบส่งมอบไว้ในแฟ้ม 540 00:35:40,560 --> 00:35:42,679 ฉันไม่รู้จะทิ้งเอกสารยังไง 541 00:35:42,680 --> 00:35:44,120 ก็เลยยังไม่ได้ทิ้งค่ะ 542 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 คุณไม่รู้วิธีทิ้งเอกสารเหรอ 543 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 ค่ะ 544 00:35:50,520 --> 00:35:57,160 ก่อนหน้านี้คุณเคยเอาใบส่งมอบกลับบ้าน แล้วเอาไปทำลายมาก่อนหรือเปล่าคะ 545 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 คิดว่าไม่เคยค่ะ 546 00:36:02,120 --> 00:36:04,719 เพราะฉันไม่มีเครื่องทำลายเอกสาร ถ้าจะทำลาย… 547 00:36:04,720 --> 00:36:06,800 ก็ต้องใช้วิธีนั้น 548 00:36:12,200 --> 00:36:13,679 ระหว่างที่ตำรวจตรวจค้น 549 00:36:13,680 --> 00:36:16,799 เราเจอเครื่องทำลายเอกสาร ในห้องนอนห้องหนึ่งที่บ้านเธอ 550 00:36:16,800 --> 00:36:19,560 สิ่งที่เธอพูดมันเลยฟังไม่ขึ้น 551 00:36:20,080 --> 00:36:22,679 เธอสามารถทำลายเอกสารลับเหล่านั้น 552 00:36:22,680 --> 00:36:25,080 และกำจัดมันได้ด้วยตัวเอง แต่กลับเก็บเอาไว้ 553 00:36:26,040 --> 00:36:31,199 เอกสารในแฟ้มที่คุณเก็บไว้ที่บ้านน่ะ ลูซี่ 554 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 เป็นเอกสารของเด็กๆ ที่คุณได้รับมอบหมายให้ดูแลหรือเปล่าคะ 555 00:36:37,200 --> 00:36:38,080 ใช่ค่ะ 556 00:36:39,000 --> 00:36:41,320 การที่เราจะเก็บอะไรไว้ ย่อมมีเหตุผลเสมอ 557 00:36:42,240 --> 00:36:44,080 เพราะมันสำคัญกับเรา 558 00:36:45,200 --> 00:36:47,159 (ลูซี่ เล็ตบี หลักฐานไดอารี่ 2016) 559 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 ระหว่างการตรวจค้น เราเจอสมุดไดอารี่หลายเล่ม 560 00:36:50,640 --> 00:36:54,920 เมื่อเริ่มตรวจสอบดู เราก็พบรายละเอียดที่ทำให้ไม่สบายใจ 561 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 มีบางหน้าที่เธอเขียนชื่อย่อไว้ 562 00:36:59,000 --> 00:37:02,639 ซึ่งตรงกับชื่อย่อของเคสที่น่าสงสัย 563 00:37:02,640 --> 00:37:03,960 ที่เรากำลังสืบสวนอยู่ 564 00:37:05,280 --> 00:37:09,239 เพื่อนร่วมงานฉันเคยถามคุณ เรื่องภาวะล้มเหลวเฉียบพลันของพวกเด็กๆ 565 00:37:09,240 --> 00:37:12,560 และคุณก็บอกว่าคุณบันทึกไว้ 566 00:37:13,440 --> 00:37:15,119 - ทำไมคะ - คงแค่อ้างอิงถึงค่ะ 567 00:37:15,120 --> 00:37:17,159 ฉันไม่รู้ว่าฉันบันทึกไว้ด้วยวิธีไหน 568 00:37:17,160 --> 00:37:18,000 เหรอคะ 569 00:37:20,920 --> 00:37:22,759 มีบางวัน 570 00:37:22,760 --> 00:37:25,159 ที่เรารู้ว่ามีเด็กอาการทรุด 571 00:37:25,160 --> 00:37:27,719 ซึ่งเธอวาดเครื่องหมายดอกจันเอาไว้ 572 00:37:27,720 --> 00:37:30,199 ฉันคิดว่าที่จดไว้ในไดอารี่ มีบางวันที่ฉัน 573 00:37:30,200 --> 00:37:32,880 ฉันใส่เครื่องหมายดอกจัน หรือทำเครื่องหมายในวันที่… 574 00:37:33,760 --> 00:37:35,800 มีเด็กอาการไม่ค่อยดี 575 00:37:36,320 --> 00:37:38,480 แล้วจุดประสงค์คืออะไรคะ 576 00:37:39,560 --> 00:37:41,240 ไม่รู้สิคะ แค่ไว้สำหรับส่วนตัว… 577 00:37:41,760 --> 00:37:42,800 ส่วนตัวเรื่องอะไรคะ 578 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 ไม่รู้สิ คงเพื่อทบทวนตัวเอง 579 00:37:51,520 --> 00:37:54,120 ทำไมถึงอยากทบทวนตัวเองเรื่องนั้นล่ะคะ ลูซี่ 580 00:37:55,000 --> 00:37:56,599 เพราะฉันไม่คุยเรื่องพวกนี้กับใคร 581 00:37:56,600 --> 00:37:59,680 แต่เก็บไว้ในใจและค่อยๆ คิดทบทวนตัวเอง 582 00:38:02,280 --> 00:38:04,159 แต่ในมุมมองของเรา 583 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 เธอจดบันทึกเด็กที่ถูกกระทำในวันนั้นๆ 584 00:38:10,400 --> 00:38:12,519 ระหว่างการค้นรอบที่สอง 585 00:38:12,520 --> 00:38:16,000 เราเจอถุงขยะสีดำในโรงรถของเธอ 586 00:38:17,640 --> 00:38:19,399 มีกระดาษแผ่นหนึ่ง 587 00:38:19,400 --> 00:38:22,880 ที่มีข้อความที่น่าตกใจเขียนไว้ 588 00:38:25,400 --> 00:38:29,399 ฉันจะอ่านข้อความบางส่วนให้ฟังนะคะ เขียนว่า 589 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 "ฆาตกร ฆาตกรรม" 590 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 "ไม่มีใครรู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้นและทำไม" 591 00:38:42,720 --> 00:38:44,679 อธิบายข้อความพวกนี้ให้ฉันฟังหน่อยค่ะ ลูซี่ 592 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 ไม่มีความเห็นค่ะ 593 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 อธิบายที่เขียนไปว่า "ฆาตกร" มาหน่อยค่ะ 594 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 ไม่มีความเห็นค่ะ 595 00:38:51,880 --> 00:38:55,679 คุณกำลังจะสื่อว่าคุณเป็นฆาตกรหรือเปล่าคะ 596 00:38:55,680 --> 00:38:56,760 ไม่มีความเห็นค่ะ 597 00:38:58,960 --> 00:39:00,039 อธิบายข้อความนี้ 598 00:39:00,040 --> 00:39:03,039 "ไม่มีใครรู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้นและทำไม" 599 00:39:03,040 --> 00:39:05,719 - ไม่มีความเห็นค่ะ - หมายความว่าไงคะ ลูซี่ 600 00:39:05,720 --> 00:39:06,840 ไม่มีความเห็นค่ะ 601 00:39:09,560 --> 00:39:11,879 เริ่มเห็นเลยว่าเธอเริ่มจะเข้าใจ 602 00:39:11,880 --> 00:39:15,560 และตระหนักว่าหลักฐานกำลังชี้ไปทางไหน 603 00:39:16,760 --> 00:39:19,239 ลูซี่ ตั้งแต่คุณออกจากแผนกไป 604 00:39:19,240 --> 00:39:23,599 มีทารกอายุครรภ์ 32 สัปดาห์ขึ้นไป จำนวน 887 คน 605 00:39:23,600 --> 00:39:26,119 ที่เกิดในโรงพยาบาลเคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์ 606 00:39:26,120 --> 00:39:27,960 และเข้ารับการรักษาในแผนกทารกแรกเกิด 607 00:39:29,120 --> 00:39:32,039 ไม่มีเด็กคนไหนตายหลังจากที่คุณออกไป 608 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 ไม่มีคนไหนอาการทรุดหนักลงอย่างกะทันหันเลย 609 00:39:35,120 --> 00:39:37,599 คุณมีความเห็นอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้บ้างไหม 610 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 ไม่มีความเห็นค่ะ 611 00:39:41,320 --> 00:39:43,960 จากหลักฐานทั้งหมดที่เรามีอยู่ในตอนนี้ 612 00:39:44,480 --> 00:39:47,679 มันแสดงให้เห็นชัดเจนว่า คุณคือคนเดียวที่อยู่ด้วย 613 00:39:47,680 --> 00:39:50,719 ในตอนที่เด็กเข้าสู่ ภาวะล้มเหลวเฉียบพลันร้ายแรงทั้ง 25 ครั้ง 614 00:39:50,720 --> 00:39:55,480 และตอนที่เด็กเสียชีวิต 17 ราย นั่นบ่งชี้ว่าคุณคือต้นเหตุ 615 00:39:56,080 --> 00:39:58,840 ไม่มีใครอื่นเลย ลูซี่ มีแค่คุณเท่านั้น 616 00:40:02,080 --> 00:40:06,440 ลูซี่ ถ้ามันพอจะมีคำอธิบายว่า ทำไมคุณถึงทำให้เกิดเหตุเหล่านั้น 617 00:40:07,040 --> 00:40:11,159 ตอนนี้คือโอกาสสุดท้ายของคุณ ที่จะอธิบายให้เราฟังว่าทำไม 618 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 ไม่มีความเห็นค่ะ 619 00:40:16,640 --> 00:40:17,879 โอเค 620 00:40:17,880 --> 00:40:23,119 เวลาตามนาฬิกา ณ ตอนนี้ 16:10 น. 621 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 สิ้นสุดการสอบปากคำครั้งนี้ 622 00:40:32,200 --> 00:40:36,320 ลูซี่ เล็ตบีได้ให้ข้อมูลอย่างละเอียด เกี่ยวกับเด็กทุกคนเป็นที่เรียบร้อย 623 00:40:37,000 --> 00:40:42,079 ถึงเวลาที่ต้องรวบรวม และทบทวนหลักฐานทั้งหมดที่มี 624 00:40:42,080 --> 00:40:44,320 และในตอนนั้นเธอก็ได้รับการประกันตัวอีกครั้ง 625 00:40:48,560 --> 00:40:52,839 ฉันนึกภาพไม่ออกเลยว่า ลูซี่ต้องเจออะไรบ้างตอนที่เธอถูกจับ 626 00:40:52,840 --> 00:40:55,199 เธอถูกสอบปากคำอยู่หลายวัน 627 00:40:55,200 --> 00:40:56,160 (อำพรางตัวด้วยระบบดิจิทัล) 628 00:40:59,800 --> 00:41:05,000 ตอนนั้นฉันแค่อยากบอกให้เธอรู้ว่า ฉันอยู่ข้างเธอเสมอหากเธอต้องการอะไร 629 00:41:05,520 --> 00:41:09,080 การที่ไม่สามารถทำแบบนั้นได้ มันช่างบีบคั้นหัวใจเหลือเกิน 630 00:41:13,280 --> 00:41:17,200 ฉันเชื่ออย่างสุดหัวใจว่าเธอคือผู้บริสุทธิ์ 631 00:41:23,240 --> 00:41:25,439 ตอนนี้การสืบสวนมาถึงจุดที่ 632 00:41:25,440 --> 00:41:29,599 มีข้อมูลจากการสอบปากคำ และคำให้การของพยานจำนวนมาก 633 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 มีหลักฐานจากผู้เชี่ยวชาญเพิ่มมากขึ้น 634 00:41:32,760 --> 00:41:35,799 และเมื่อนำข้อมูลทั้งหมด มาปะติดปะต่อกันเข้าอย่างเป็นระบบ 635 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 ทุกอย่างก็ชี้ชัดว่าลูซี่ เล็ตบีมีส่วนเกี่ยวข้อง 636 00:41:42,840 --> 00:41:43,959 อยู่ข้างบนเหรอครับ 637 00:41:43,960 --> 00:41:45,320 ครับ คิดว่านะ 638 00:41:46,080 --> 00:41:50,039 สวัสดีค่ะ ไม่เป็นไรนะ ตำรวจเชชเชอร์เองค่ะ 639 00:41:50,040 --> 00:41:52,759 ลูซี่ ขอเปิดไฟหน่อยนะคะ 640 00:41:52,760 --> 00:41:55,480 - ค่ะ - เชิญนั่งก่อนค่ะ 641 00:41:57,040 --> 00:41:58,000 เดี๋ยว… 642 00:42:00,680 --> 00:42:05,359 ลูซี่ ฟังผมก่อนนะ ผมชื่อ **** จากกรมตำรวจเชชเชอร์ 643 00:42:05,360 --> 00:42:08,959 ผมขอจับกุมคุณในข้อหาต้องสงสัยฆาตกรรม **** 644 00:42:08,960 --> 00:42:11,880 ฆาตกรรม **** 645 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 ได้ยินไหมครับ ลูซี่ 646 00:42:16,920 --> 00:42:19,880 เดี๋ยวช่วยแต่งตัวให้เรียบร้อยนะครับ 647 00:42:20,400 --> 00:42:24,240 แล้วเดี๋ยวเจ้าหน้าที่ตำรวจ จะพาคุณไปที่สถานีตำรวจในเชสเตอร์ 648 00:42:25,080 --> 00:42:28,360 ลูซี่ ไปใส่เสื้อผ้าก่อนไหมคะ 649 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 นี่เป็นขั้นตอนสำหรับการเคลื่อนย้ายนะคะ 650 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 แน่นไปไหม 651 00:42:40,120 --> 00:42:42,319 ยังขยับข้างในได้นิดหน่อยนะ 652 00:42:42,320 --> 00:42:44,080 ทำแบบนี้จะได้ไม่หลุดออกมา 653 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 ขึ้นไปนั่งเลยค่ะ 654 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 ขอคาดเข็มขัดหน่อยนะ 655 00:43:04,600 --> 00:43:06,999 (24 ชั่วโมงต่อมา ลูซี่ เล็ตบีถูกตั้งข้อหา) 656 00:43:07,000 --> 00:43:08,599 (ฆาตกรรมแปดกระทง) 657 00:43:08,600 --> 00:43:11,920 (พยายามฆ่าสิบกระทง) 658 00:43:12,720 --> 00:43:17,479 (ลูซี่ เล็ตบีถูกคุมขังนาน 23 เดือน เพื่อรอการพิจารณาคดี) 659 00:43:17,480 --> 00:43:19,079 พยาบาลขึ้นศาล 660 00:43:19,080 --> 00:43:23,279 ในข้อกล่าวหาที่สังหารทารกเจ็ดราย ในแผนกทารกแรกเกิดวิกฤต 661 00:43:23,280 --> 00:43:26,719 ลูซี่ เล็ตบี ผู้ดูแลทารกกลุ่มที่เปราะบางที่สุด 662 00:43:26,720 --> 00:43:29,279 เดินทางมาศาลด้วยรถเรือนจำ 663 00:43:29,280 --> 00:43:33,520 ถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมทารกเจ็ดราย และพยายามฆ่าอีกสิบราย 664 00:43:34,560 --> 00:43:37,480 ทุกคนได้แต่คิดในใจอยู่ตลอดว่า "นี่เราทำถูกต้องแล้วใช่ไหม" 665 00:43:38,000 --> 00:43:42,239 "หลักฐานได้รับการพิสูจน์เพียงพอ ที่จะผ่านการซักฟอกในชั้นศาลหรือเปล่า" 666 00:43:42,240 --> 00:43:44,079 ในการเปิดคดีของอัยการ 667 00:43:44,080 --> 00:43:46,719 ทนายความอาวุโส นิโคลัส จอห์นสัน บอกกับคณะลูกขุนว่า 668 00:43:46,720 --> 00:43:48,879 การทรุดเฉียบพลันและเสียชีวิตของเด็ก 17 คน 669 00:43:48,880 --> 00:43:51,319 ไม่ใช่โศกนาฏกรรมที่เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ 670 00:43:51,320 --> 00:43:52,960 แต่เป็นฝีมือของผู้หญิงในคอกจำเลย 671 00:43:55,160 --> 00:43:58,239 ฉันคิดถึงแต่ลูซี่ 672 00:43:58,240 --> 00:44:01,560 คิดว่าเธอต้องทนฟังคนพูดถึงเธอยังไงบ้าง 673 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 การเตรียมตัวขึ้นศาลเป็นเรื่องที่ท้าทายมาก 674 00:44:10,080 --> 00:44:13,080 ไม่มีวันไหนเลยที่ฉันไม่คิดถึงโซอี้ 675 00:44:17,880 --> 00:44:19,839 ฉันอยากทวงคืนความยุติธรรมให้ลูก 676 00:44:19,840 --> 00:44:23,840 แต่ฉันไม่อยากไปขึ้นศาลด้วยความอคติ 677 00:44:26,800 --> 00:44:30,080 ฉันรู้ว่าลูซี่ เล็ตบีจะต้องขึ้นให้การบนคอกพยาน 678 00:44:30,680 --> 00:44:32,800 ฉันต้องเผชิญหน้ากับเธอ 679 00:44:33,680 --> 00:44:37,119 เธอสวมเสื้อสีเทาอ่อนและกางเกงสีเทาเข้ม 680 00:44:37,120 --> 00:44:40,159 และพูดเพียงเพื่อยืนยันชื่อของเธอเท่านั้น 681 00:44:40,160 --> 00:44:43,999 {\an8}มีนักข่าวประมาณ 50 หรือ 60 คนจากทั่วโลก 682 00:44:44,000 --> 00:44:45,720 {\an8}มาเกาะติดคดีนี้ 683 00:44:46,280 --> 00:44:50,039 ผมนั่งอยู่แถวหน้าสุด ใกล้กับลูซี่ เล็ตบีมากที่สุด 684 00:44:50,040 --> 00:44:52,720 และผมก็เลยเห็นมุมนั้นตลอดการพิจารณาคดี 685 00:45:00,880 --> 00:45:02,639 ในช่วงเริ่มการพิจารณาคดี 686 00:45:02,640 --> 00:45:07,000 คำแถลงเปิดคดีของอัยการ ก็มีความยาวกว่า 90 หน้าเข้าไปแล้ว 687 00:45:08,360 --> 00:45:10,679 พวกเขาบอกว่ามีหลายวิธี 688 00:45:10,680 --> 00:45:14,640 ที่ลูซี่ เล็ตบีใช้ทำร้ายเด็กเหล่านั้น 689 00:45:16,080 --> 00:45:19,079 ตั้งแต่การทำร้ายร่างกาย 690 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 ตรงบริเวณลำคอหรือช่องท้อง… 691 00:45:22,680 --> 00:45:25,839 พวกเขาบอกว่าเธอถอดท่อช่วยหายใจออก 692 00:45:25,840 --> 00:45:28,879 ซึ่งทำให้ระดับออกซิเจนในตัวเด็กลดลง 693 00:45:28,880 --> 00:45:31,120 เพื่อให้เด็กมีอาการทรุดลงด้วยวิธีนั้น 694 00:45:32,760 --> 00:45:34,799 เธอยังใช้วิธีให้นมเกินขนาด 695 00:45:34,800 --> 00:45:38,719 ซึ่งจะทำให้ท้องขยาย และดันกะบังลมขึ้นไปเบียดปอด 696 00:45:38,720 --> 00:45:40,440 และทำให้หายใจลำบาก 697 00:45:43,000 --> 00:45:46,119 เธอเปลี่ยนวิธีการและพลิกแพลงไปเรื่อยๆ 698 00:45:46,120 --> 00:45:48,440 เพื่อทำให้เด็กเสียชีวิตหรือล้มเหลวเฉียบพลัน 699 00:45:50,280 --> 00:45:52,880 และตอนนี้อัยการต้องพิสูจน์เรื่องนั้นให้ได้ 700 00:45:57,520 --> 00:46:00,879 ตลอดเจ็ดเดือนที่ผ่านมา ทนายความอาวุโส นิค จอห์นสัน 701 00:46:00,880 --> 00:46:04,159 ได้พยายามรวบรวมพยานหลักฐาน เพื่อมัดตัวลูซี่ เล็ตบี 702 00:46:04,160 --> 00:46:07,319 และตอนนี้เขาได้มีโอกาสซักถามเธอโดยตรง 703 00:46:07,320 --> 00:46:11,640 เกี่ยวกับข้อหาฆาตกรรม และทำร้ายเด็กในความดูแล 704 00:46:16,240 --> 00:46:20,960 นี่เป็นครั้งแรกนับตั้งแต่โซอี้ตาย ที่ฉันได้เห็นลูซี่ เล็ตบี 705 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 ฉันนั่งห่างจากเธอเพียงสามเมตร 706 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 เธอมองมาที่ฉันเป็นสิบครั้ง จ้องหน้าฉัน 707 00:46:35,560 --> 00:46:38,200 ทุกครั้งที่เธอมองมา ฉันต้องก้มหน้าหลบตาเสมอ 708 00:46:40,680 --> 00:46:43,239 บรรยากาศในห้องพิจารณาคดี 709 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 ตึงเครียดถึงขีดสุด 710 00:46:46,520 --> 00:46:47,959 ขณะที่เธอให้การ 711 00:46:47,960 --> 00:46:52,439 เธอดูเหมือนจะจำรายละเอียดของเด็ก เกือบทั้ง 17 คนได้เป็นอย่างดี 712 00:46:52,440 --> 00:46:54,639 ซึ่งเป็นกลุ่มที่เธอถูกกล่าวหาว่าตั้งใจทำร้าย 713 00:46:54,640 --> 00:46:55,520 ยกเว้นคนเดียว 714 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 เมื่อเธอถูกถามว่าจำโซอี้ได้ไหม 715 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 เธอเงียบไปครู่หนึ่ง แล้วตอบว่าไม่ 716 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 แล้วคนทั้งห้องก็… 717 00:47:12,480 --> 00:47:15,680 ท่าทีของเธอในศาลดูเป็นงานเป็นการ 718 00:47:16,640 --> 00:47:19,800 เหมือนตอนที่เธอถูกตำรวจ สอบปากคำนั่นแหละครับ 719 00:47:20,920 --> 00:47:22,600 มาพูดเรื่องเด็กหญิง *** กัน 720 00:47:23,920 --> 00:47:26,799 มีข้อมูลการรักษาหกหน้า 721 00:47:26,800 --> 00:47:29,040 ที่มีชื่อคุณเขียนกำกับอยู่ 722 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 พอจะพูดได้ไหมว่า คุณมีส่วนร่วมในการดูแลเด็กคนนี้ 723 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 ค่ะ 724 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 เล่าให้เราฟังหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้นกับ ♪ 725 00:47:39,000 --> 00:47:40,880 ฉันจำ *** ไม่ได้จริงๆ ค่ะ 726 00:47:42,440 --> 00:47:45,560 คุณจำได้ไหมว่ามีส่วนร่วมในการกู้ชีพหรือเปล่า 727 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 จำไม่ได้เลยค่ะ 728 00:47:53,280 --> 00:47:56,679 ผมกล่าวต่อศาลว่าทารกน้อยโซอี้อาการคงที่ 729 00:47:56,680 --> 00:47:58,359 {\an8}(ดร.เดวี เอวานส์ พยานผู้เชี่ยวชาญฝ่ายอัยการ) 730 00:47:58,360 --> 00:48:02,360 {\an8}ไม่มีเหตุผลที่อาการของเธอจะแย่ลง เรื่องทรุดลงฉับพลันนี่ไม่ต้องพูดถึงเลย 731 00:48:03,800 --> 00:48:07,839 ในบันทึกการรักษา พบความผิดปกติของสีผิว 732 00:48:07,840 --> 00:48:10,720 ซึ่งพยาบาลและหมอบอกว่าไม่เคยเห็นมาก่อน 733 00:48:11,840 --> 00:48:15,999 และยังพบอากาศในหลอดเลือดเส้นหนึ่ง 734 00:48:16,000 --> 00:48:17,559 หรือที่เรียกว่าฟองอากาศอุดตัน 735 00:48:17,560 --> 00:48:18,559 (แนวฟองก๊าซ) 736 00:48:18,560 --> 00:48:21,239 เหมือนเวลามีอากาศอุดตันในระบบทำความร้อน 737 00:48:21,240 --> 00:48:23,600 ซึ่งจะหยุดการไหลเวียน 738 00:48:25,600 --> 00:48:27,879 ผมได้ตรวจสอบเอกสารทางวิชาการ 739 00:48:27,880 --> 00:48:30,920 ที่เกี่ยวข้องกับภาวะฟองอากาศอุดตัน ในทารกแรกเกิด 740 00:48:31,920 --> 00:48:34,599 หนึ่งในนั้นเป็นของหมอชาวแคนาดาสองคน 741 00:48:34,600 --> 00:48:37,759 ลีและแทนส์เวลล์ ตีพิมพ์ในปี 1989 742 00:48:37,760 --> 00:48:42,359 พวกเขาสังเกตพบความผิดปกติของสีผิว ที่มีลักษณะแปลกมาก 743 00:48:42,360 --> 00:48:45,120 ซึ่งเป็นผลมาจากอากาศในระบบไหลเวียนโลหิต 744 00:48:45,640 --> 00:48:48,639 ซึ่งลักษณะตรงกัน 745 00:48:48,640 --> 00:48:51,319 กับที่คุณหมอสองท่านบรรยายไว้เลย 746 00:48:51,320 --> 00:48:54,640 ในกรณีของทารกหลายราย ที่โรงพยาบาลเคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์ 747 00:48:55,760 --> 00:48:58,559 ดร. เอแวนส์ให้ความเห็นที่ผ่านการไตร่ตรอง 748 00:48:58,560 --> 00:49:01,639 แต่ฝ่ายจำเลยโต้กลับว่า "เดี๋ยวก่อน" 749 00:49:01,640 --> 00:49:03,319 "มีเหตุผลหลายประการ 750 00:49:03,320 --> 00:49:05,599 ที่ทำให้ทารกเหล่านี้อาการทรุดลงอย่างกะทันหัน" 751 00:49:05,600 --> 00:49:09,759 บางเคสเด็กป่วยตั้งแต่เกิดและทรุดลงเอง 752 00:49:09,760 --> 00:49:13,039 หรือในบางเคส การรักษาอาจไม่ดีพอ 753 00:49:13,040 --> 00:49:15,720 และนั่นเป็นปัจจัยที่ทำให้เด็กล้มเหลวเฉียบพลัน 754 00:49:16,520 --> 00:49:20,720 ฝ่ายนั้นพูดว่า "คุณไม่มีหลักฐานพอ ที่จะสรุปว่าเป็นการฉีดอากาศเข้าไป" 755 00:49:22,800 --> 00:49:25,999 ผมอธิบายให้คณะลูกขุนฟังว่า เด็กในแผนกทารกแรกเกิดวิกฤต 756 00:49:26,000 --> 00:49:30,199 จะถูกเชื่อมต่อเข้ากับเครื่องควบคุมการให้สารน้ำ ที่มีระบบการทำงานซับซ้อนมาก 757 00:49:30,200 --> 00:49:32,840 ซึ่งเครื่องจะป้องกันไม่ให้ฟองอากาศหลุดเข้าไป 758 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 หากอากาศไม่สามารถหลุดเข้าไป ในระบบการไหลเวียนเองได้ 759 00:49:38,840 --> 00:49:41,679 มันก็จะเข้าไปได้ต่อเมื่อ 760 00:49:41,680 --> 00:49:45,120 มีคนจงใจทำเท่านั้น 761 00:49:47,400 --> 00:49:50,639 ผมบอกคณะลูกขุนว่าในความเห็นของผม 762 00:49:50,640 --> 00:49:53,319 ภาวะล้มเหลวเฉียบพลันร้ายแรงของทารกโซอี้ 763 00:49:53,320 --> 00:49:57,760 เป็นผลจากการถูกฉีดอากาศ เข้าสู่กระแสเลือดโดยตรง 764 00:50:01,120 --> 00:50:05,679 ดร. เอแวนส์บอกว่าภาวะล้มเหลวเฉียบพลัน สอดคล้องกับผลของฟองอากาศอุดตัน 765 00:50:05,680 --> 00:50:09,079 ที่เกิดจากการฉีดอากาศ เข้าไปในระบบไหลเวียนโลหิต 766 00:50:09,080 --> 00:50:11,760 ในตอนที่พยาบาลเจ้าของไข้ไม่อยู่ในห้อง 767 00:50:12,600 --> 00:50:13,879 แต่คุณอยู่ 768 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 ค่ะ 769 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 คุณมีคำอธิบายเรื่องนี้ไหม ลูซี่ 770 00:50:18,440 --> 00:50:19,280 ไม่มีค่ะ 771 00:50:21,800 --> 00:50:23,720 จากหลักฐานที่มีอยู่ ลูซี่ 772 00:50:24,360 --> 00:50:26,880 มันชี้ว่าคุณอยู่ที่นั่นตอน *** อาการทรุด 773 00:50:27,480 --> 00:50:28,760 คุณยอมรับเรื่องนี้ไหมครับ 774 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 คุณกำลังทำงานในห้องอภิบาลหนึ่ง ตอนที่พยาบาลอีกคนอยู่ในนั้น 775 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 แล้วเธอก็ออกไปข้างนอกด้วยเหตุผลบางอย่าง 776 00:50:39,800 --> 00:50:43,000 ถ้าเธอพูดแบบนั้นนะคะ เพราะฉันจำไม่ได้ชัดเจนว่าตอนนั้นฉันอยู่ที่ไหน 777 00:50:44,800 --> 00:50:48,319 มีเหตุผลไหมที่คุณจำเรื่องการให้ยาได้ 778 00:50:48,320 --> 00:50:49,960 แต่กลับจำตอนที่เด็กทรุดไม่ได้ ลูซี่ 779 00:50:51,200 --> 00:50:54,519 ไม่ค่ะ ฉันจำเรื่องยาได้เพราะย้อนดูบันทึก 780 00:50:54,520 --> 00:50:57,640 และเห็นว่าฉันเป็นคนเซ็นชื่อจ่ายยาจริงๆ 781 00:51:00,280 --> 00:51:03,599 หรือเป็นเพราะคุณจำตอนให้ยาได้ 782 00:51:03,600 --> 00:51:06,759 เพราะนั่นคือตอนที่คุณสบโอกาสทำร้าย… 783 00:51:06,760 --> 00:51:07,720 ไม่ใช่ค่ะ 784 00:51:08,400 --> 00:51:09,559 และฉีดอากาศเข้าไป 785 00:51:09,560 --> 00:51:11,399 - ไม่ค่ะ - ไม่เหรอ 786 00:51:11,400 --> 00:51:12,320 ไม่ค่ะ 787 00:51:19,480 --> 00:51:24,399 การต้องฟังหลักฐานทั้งหมด ที่เกี่ยวข้องกับการตายของโซอี้ 788 00:51:24,400 --> 00:51:27,440 เป็นอะไรที่… เจ็บปวดใจมาก 789 00:51:30,400 --> 00:51:35,200 อัยการอธิบายว่าลูซี่ เล็ตบีเดินเข้ามาในห้อง 790 00:51:36,320 --> 00:51:38,239 และฉีดอากาศ 791 00:51:38,240 --> 00:51:39,559 (อำพรางตัวด้วยระบบดิจิทัล) 792 00:51:39,560 --> 00:51:40,760 เข้าไป 793 00:51:42,280 --> 00:51:43,520 ในท่อ 794 00:51:47,200 --> 00:51:50,359 ผมมองไปที่ลูซี่ เล็ตบี เพื่อดูว่า 795 00:51:50,360 --> 00:51:53,280 เธอจะมีปฏิกิริยาอย่างไรต่อเรื่องนั้น 796 00:51:55,320 --> 00:51:58,119 แต่ไม่มีครั้งไหนเลยที่เธอ 797 00:51:58,120 --> 00:52:03,039 แสดงความเสียใจออกมาให้เห็น เมื่อได้ฟังรายละเอียดที่น่าสลด 798 00:52:03,040 --> 00:52:05,439 ในสิ่งที่เธอถูกกล่าวหาว่าทำลงไป 799 00:52:05,440 --> 00:52:07,800 ไม่มีเลยแม้แต่นิดเดียว 800 00:52:11,720 --> 00:52:16,880 แล้วพวกเขาอยากให้เธอทำอะไรล่ะ นั่งสะอื้น ร้องห่มร้องไห้ทุกวัน 801 00:52:17,400 --> 00:52:19,239 คอยร้องตะโกนว่า ตัวเองบริสุทธิ์ตลอดเวลางั้นเหรอ 802 00:52:19,240 --> 00:52:20,359 (อำพรางตัวด้วยระบบดิจิทัล) 803 00:52:20,360 --> 00:52:23,640 เพราะฉันว่ามันดูไม่ค่อย… อยู่ในโลกแห่งความเป็นจริงสักเท่าไรนะ 804 00:52:25,320 --> 00:52:29,759 (คืนที่ผ่านมาแย่มาก งานของเราบางทีมันก็เศร้าเกินไป) 805 00:52:29,760 --> 00:52:32,239 หลังจากที่หนูน้อยโซอี้อาการทรุด 806 00:52:32,240 --> 00:52:35,079 ลูซี่ เล็ตบี ได้ส่งข้อความหาเพื่อนร่วมงาน… 807 00:52:35,080 --> 00:52:37,679 (เราเสียหนูน้อย 'โซอี้' ไปแล้ว) 808 00:52:37,680 --> 00:52:41,039 เพื่อบอกให้รู้ว่าเด็กเสียชีวิตอย่างกะทันหัน 809 00:52:41,040 --> 00:52:44,439 แถมยังเล่ารายละเอียด ถึงปฏิกิริยาของพ่อแม่เด็กด้วย 810 00:52:44,440 --> 00:52:46,039 (ทุกคนสะเทือนใจกันหมด) 811 00:52:46,040 --> 00:52:48,399 (พ่อแม่ใจสลายมาก คุณพ่อร้องไห้ลั่นเลย) 812 00:52:48,400 --> 00:52:51,439 พ่อแม่ใจสลายมาก คุณพ่อร้องไห้ลั่นเลย 813 00:52:51,440 --> 00:52:54,519 มันน่าตกใจมาก และเธอก็รู้สึกชาไปหมด 814 00:52:54,520 --> 00:52:57,039 (ตอนนี้ฉันคุยเรื่องนี้ไม่ไหว หยุดร้องไห้ไม่ได้เลย) 815 00:52:57,040 --> 00:52:58,519 (แค่อยากระบายออกมาให้หมด) 816 00:52:58,520 --> 00:52:59,959 เห็นเลยว่าย้อนแย้ง 817 00:52:59,960 --> 00:53:02,880 คนที่เคยพูดว่า "ฉันจำอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ไม่ได้เลย" 818 00:53:04,080 --> 00:53:06,439 เราได้นำข้อความในโทรศัพท์ให้ลูซี่ เล็ตบีดู 819 00:53:06,440 --> 00:53:09,159 เพื่อช่วยกระตุ้นความจำของเธอ ต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 820 00:53:09,160 --> 00:53:11,799 (ในแต่ละวัน มันเป็นงานที่วิเศษและมีเรื่องดีมากมายก็จริง) 821 00:53:11,800 --> 00:53:14,399 (แต่บางครั้งก็คิดว่า ทำไมเด็กป่วยหนักขนาดนี้ถึงรอด…) 822 00:53:14,400 --> 00:53:16,119 เธอยังคงยืนยันคำเดิม 823 00:53:16,120 --> 00:53:18,039 ว่าเธอจำรายละเอียดอื่นๆ ไม่ได้ 824 00:53:18,040 --> 00:53:19,599 (แต่เด็กบางคนกลับตายอย่างกะทันหัน) 825 00:53:19,600 --> 00:53:22,559 ฉันไม่คิดว่ามันจะผิดปกติอะไร ที่จะส่งข้อความหาเพื่อนร่วมงาน 826 00:53:22,560 --> 00:53:24,680 เพื่อแจ้งให้ทราบว่ามีคนไข้เสียชีวิต 827 00:53:25,360 --> 00:53:26,799 และฉันก็ไม่คิดว่ามันแปลก 828 00:53:26,800 --> 00:53:29,479 ที่จะส่งข้อความบอกเพื่อนว่า วันนี้เจอเรื่องแย่ๆ มา 829 00:53:29,480 --> 00:53:33,039 (คงถูกกำหนดมาให้เป็นแบบนี้…) 830 00:53:33,040 --> 00:53:34,520 มันเป็นงานที่กดดันมาก 831 00:53:35,040 --> 00:53:37,520 บางทีต้องเข้าเวรนานถึง 14 ชั่วโมง 832 00:53:38,160 --> 00:53:40,119 ถ้าเด็กเริ่มมีอาการแย่ลง 833 00:53:40,120 --> 00:53:42,920 พยาบาลที่เฝ้าข้างเตียง ต้องเป็นคนแรกที่สังเกตเห็น 834 00:53:43,840 --> 00:53:45,360 มันน่ากลัวมาก 835 00:53:46,440 --> 00:53:49,160 วิธีที่จะจัดการความรู้สึกตัวเองได้ คือการพูดคุยกับเพื่อนร่วมงาน 836 00:53:49,840 --> 00:53:52,639 ฉันเลยไม่เข้าใจว่า พวกเขาพยายามจะโยงหาแรงจูงใจอะไร 837 00:53:52,640 --> 00:53:55,319 (ฉันคิดว่ามันมีเรื่องของโชคชะตา เข้ามาเกี่ยวข้อง) 838 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 (ทุกอย่างล้วนมีเหตุผลของมัน) 839 00:54:00,440 --> 00:54:02,360 (ซาราห์และแดน โจนส์ เชชเชอร์) 840 00:54:03,480 --> 00:54:07,400 ในระหว่างการพิจารณาคดี ลูซี่ เล็ตบี ถูกซักถามเรื่องการค้นหาข้อมูลในเฟซบุ๊ก 841 00:54:08,520 --> 00:54:11,799 ลูซี่ เล็ตบี ใช้เวลาในการค้นหาชื่อพ่อแม่ของโซอี้ 842 00:54:11,800 --> 00:54:15,280 เธอค้นหาเฟซบุ๊กทั้งของพ่อและแม่ ซึ่งมันดูแปลก 843 00:54:16,560 --> 00:54:21,000 วันที่ 25 มิถุนายน คุณค้นหาชื่อ *** ในเฟซบุ๊ก 844 00:54:21,520 --> 00:54:25,120 และในวันเดียวกันนั้น คุณก็ค้นหาชื่อ ***** 845 00:54:25,840 --> 00:54:28,760 คุณยอมรับไหมว่า ได้ค้นหาชื่อเหล่านั้นบนเฟซบุ๊ก ลูซี่ 846 00:54:30,040 --> 00:54:33,760 ฉันจำไม่ได้ว่าทำ แต่ถ้ามีหลักฐานก็น่าจะใช่ค่ะ 847 00:54:37,920 --> 00:54:40,359 อยากหาดูรูปเด็กๆ เหรอ ลูซี่ 848 00:54:40,360 --> 00:54:41,200 ไม่ใช่ค่ะ 849 00:54:42,400 --> 00:54:46,639 ฝ่ายจำเลยกล่าวว่าการค้นหาเหล่านี้ ไม่มีเจตนาร้ายแอบแฝงเลยแม้แต่นิดเดียว 850 00:54:46,640 --> 00:54:50,199 พูดง่ายๆ ว่า "เธอก็แค่อยากเผือกนิดหน่อย" 851 00:54:50,200 --> 00:54:52,240 - ไม่รู้ว่าค้นหาชื่อทำไม - ค่ะ 852 00:54:55,040 --> 00:54:58,319 มีหลักฐานแวดล้อมมากมายในคดีนี้ 853 00:54:58,320 --> 00:55:00,679 ซึ่งพอนำมาพิจารณาอย่างถี่ถ้วนแล้ว 854 00:55:00,680 --> 00:55:03,199 มันดูไม่เป็นผลดีต่อเล็ตบีเลย 855 00:55:03,200 --> 00:55:07,119 แต่การส่งข้อความหาเพื่อนร่วมงาน 856 00:55:07,120 --> 00:55:10,240 หรือหาชื่อคนในเฟซบุ๊กมันไม่ผิดกฎหมาย 857 00:55:11,760 --> 00:55:13,719 เพื่อจะพิสูจน์คดีให้สิ้นสงสัย 858 00:55:13,720 --> 00:55:16,720 อัยการจำเป็นต้องมีหลักฐานที่มัดตัวได้แน่นกว่านี้ 859 00:55:19,320 --> 00:55:24,679 หลักฐานส่วนใหญ่ในคดีนี้มีความซับซ้อน และเป็นเรื่องทางการแพทย์ที่เข้าใจยาก 860 00:55:24,680 --> 00:55:28,320 แต่อัยการยืนยันว่ามีอยู่สองเคส 861 00:55:29,120 --> 00:55:32,479 ที่มีหลักฐานมัดตัวแน่นหนาจนโต้แย้งไม่ได้ 862 00:55:32,480 --> 00:55:36,000 เรามีบันทึกเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น และเธอไม่มีทางปฏิเสธได้เลย 863 00:55:37,880 --> 00:55:39,759 ในการพิจารณาคดี มีเด็กทารกสองคน 864 00:55:39,760 --> 00:55:42,639 ที่ลูซี่ เล็ตบีถูกกล่าวหาว่าทำร้าย 865 00:55:42,640 --> 00:55:45,440 ด้วยการฉีดอินซูลินให้เด็กโดยไม่จำเป็น 866 00:55:46,560 --> 00:55:50,559 การฉีดอินซูลินนั้นอันตรายมาก หากไม่จำเป็นต้องได้รับจริงๆ 867 00:55:50,560 --> 00:55:52,520 อาจทำให้โคม่าหรือถึงขั้นเสียชีวิตได้ 868 00:55:53,920 --> 00:55:56,839 ใครก็ตามที่ฉีดอินซูลินให้กับเด็ก ต้องทำลงไปโดยที่รู้อยู่แล้ว 869 00:55:56,840 --> 00:55:59,159 ว่าจะทำให้เด็กเป็นอันตราย 870 00:55:59,160 --> 00:56:00,679 และอาจทำให้ตายได้ 871 00:56:00,680 --> 00:56:04,839 หรือส่งผลให้ต้องพิการตลอดชีวิต 872 00:56:04,840 --> 00:56:07,000 คุณเห็นด้วยกับคำกล่าวนี้ไหม ลูซี่ 873 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 ค่ะ 874 00:56:12,360 --> 00:56:14,879 ในศาล ทีมทนายความของเล็ตบี 875 00:56:14,880 --> 00:56:19,399 จำเป็นต้องยอมรับว่าการกระทำนี้จงใจ 876 00:56:19,400 --> 00:56:23,079 มี "นักวางยา" อยู่ในแผนก 877 00:56:23,080 --> 00:56:25,240 แต่ต้องเป็นคนอื่น 878 00:56:26,880 --> 00:56:30,399 แม้แต่ลูซี่ เล็ตบีเองก็ยอมรับว่า มีการฉีดอินซูลินสังเคราะห์ 879 00:56:30,400 --> 00:56:34,999 เข้าไปในตัวเด็กจริงๆ จนทำให้เด็กอาการทรุด 880 00:56:35,000 --> 00:56:36,800 ต้องมีคนทำแน่ๆ 881 00:56:38,640 --> 00:56:40,039 ตอนที่พวกเขาถามลูซี่ว่า 882 00:56:40,040 --> 00:56:45,039 "คุณยอมรับไหมว่า มีอินซูลินสังเคราะห์อยู่ในร่างกายของทารก" 883 00:56:45,040 --> 00:56:48,600 เมื่อหลักฐานปรากฏอยู่ตรงหน้า เธอจึงไม่มีทางเลือกนอกจากต้องยอมรับ 884 00:56:50,440 --> 00:56:54,439 แต่การที่เธอบอกว่า "ยอมรับ" ก็เหมือนพยายามต้อนให้เธอพูดว่า 885 00:56:54,440 --> 00:56:55,560 "และฉันก็เป็นคนทำ" 886 00:57:01,600 --> 00:57:04,559 ลูซี่ เล็ตบีไม่ได้แค่เข้าเวร ในช่วงเวลาสำคัญเท่านั้น 887 00:57:04,560 --> 00:57:07,559 ลายเซ็นของเธอ ยังปรากฏอยู่บนเอกสารให้ยาสำคัญ 888 00:57:07,560 --> 00:57:09,919 รวมถึงถุงสารอาหาร 889 00:57:09,920 --> 00:57:14,680 ซึ่งผู้เชี่ยวชาญของเราบอกว่า มีการปนเปื้อนของอินซูลิน 890 00:57:15,320 --> 00:57:19,200 คุณยืนยันลายเซ็นของตัวเอง บนใบสั่งถุงสารอาหาร 891 00:57:20,360 --> 00:57:21,639 คุณได้ฉีด… 892 00:57:21,640 --> 00:57:23,719 - ไม่ค่ะ - อินซูลินเข้าไปในถุงหรือเปล่า ลูซี่ 893 00:57:23,720 --> 00:57:24,720 เปล่าค่ะ 894 00:57:27,360 --> 00:57:32,360 ถุงสารอาหารเหล่านี้ถูกเก็บไว้ ในตู้เย็นที่ล็อกไว้เช่นเดียวกับอินซูลิน 895 00:57:32,880 --> 00:57:36,760 ตู้เย็นที่ลูซี่ เล็ตบีสามารถใช้กุญแจไขเข้าไปได้ 896 00:57:37,880 --> 00:57:42,720 ลูซี่ เล็ตบีมีโอกาสอย่างชัดเจน ในการก่ออาชญากรรมเหล่านี้ 897 00:57:43,960 --> 00:57:48,239 อาจจะเป็นอุบัติเหตุหรือตั้งใจทำก็ได้ 898 00:57:48,240 --> 00:57:52,080 ซึ่งทางอัยการยืนยันมาตลอดว่า นี่คือการจงใจก่อวินาศกรรม 899 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 ทีมทนายของเล็ตบีต้องทำงานหนักมาก เพื่อที่จะแก้ต่างในจุดนี้ 900 00:57:59,600 --> 00:58:02,759 เมื่อพิจารณาจากหลักฐานทั้งหมดที่ปรากฏ 901 00:58:02,760 --> 00:58:05,680 ตามความเป็นจริงแล้ว มันจะเป็นใครอื่นไปไม่ได้เลย 902 00:58:06,560 --> 00:58:08,919 คำถามคือ คุณได้ฉีดอินซูลินเข้าไปไหม 903 00:58:08,920 --> 00:58:12,040 - เปล่าค่ะ - เพราะผู้เชี่ยวชาญคิดว่ามีคนทำ 904 00:58:12,560 --> 00:58:15,000 - และคุณเป็นคนดูแลเด็กอยู่ - ฉันไม่ได้ทำค่ะ 905 00:58:15,520 --> 00:58:17,120 - แล้วคุณรู้ไหมว่าใครทำ - ไม่รู้ค่ะ 906 00:58:20,000 --> 00:58:22,159 และตอนนี้คณะลูกขุนได้รับหลักฐาน 907 00:58:22,160 --> 00:58:26,760 เกี่ยวกับทารกที่ถูกลอบวางยา ด้วยสารบางอย่างแล้ว 908 00:58:27,840 --> 00:58:29,719 หากจะพูดภาษาชาวบ้านก็คือ 909 00:58:29,720 --> 00:58:31,600 มัดตัวจนดิ้นไม่หลุดเลยครับ 910 00:58:37,480 --> 00:58:40,639 เมื่อประเมินจากบุคลิกลักษณะของลูซี่ เล็ตบี 911 00:58:40,640 --> 00:58:44,319 คงพูดได้ว่ายังคงมีบางอย่างที่ยังขาดหายอยู่ 912 00:58:44,320 --> 00:58:48,000 และนั่นคือคำถามที่ว่า "ทำไมเรื่องทั้งหมดนี้ถึงเกิดขึ้น" 913 00:58:49,200 --> 00:58:52,279 สิ่งหนึ่งที่โดดเด่นออกมาอย่างชัดเจน 914 00:58:52,280 --> 00:58:55,880 คือกระดาษโน้ตโพสต์อิท ที่ตำรวจพบตอนทำการตรวจค้น 915 00:58:58,840 --> 00:59:02,280 ข้อความพวกนี้มันดูน่าพิศวงมาก 916 00:59:02,800 --> 00:59:05,840 เหมือนภาพวาดของแจ็กสัน พอลล็อก 917 00:59:06,520 --> 00:59:07,920 เพียงแต่ใช้ถ้อยคำแทนเส้นสาย 918 00:59:08,960 --> 00:59:14,639 ไม่มีที่ว่างเหลือเลย เต็มไปด้วยวลีและคำพูดที่แปลกประหลาด 919 00:59:14,640 --> 00:59:16,200 เป็นภาพที่ชวนให้สับสน 920 00:59:17,520 --> 00:59:18,680 "ฉันฆ่าพวกเขา" 921 00:59:19,720 --> 00:59:23,680 "ฉันมันปีศาจ" "ฉันเป็นคนทำเอง" ทำให้รู้สึกตกใจมากเมื่อได้อ่าน 922 00:59:25,680 --> 00:59:28,159 อะไรที่ดลใจให้เธอเขียนแบบนั้น 923 00:59:28,160 --> 00:59:30,039 และเธอทำอะไรลงไป 924 00:59:30,040 --> 00:59:32,480 ถึงทำให้เชื่อว่าตัวเองเป็นคนชั่วร้ายขนาดนั้น 925 00:59:33,880 --> 00:59:37,840 คุณเขียนโน้ตว่า "ฉันมันปีศาจ ฉันเป็นคนทำเอง" 926 00:59:38,360 --> 00:59:40,119 "ฉันไม่สมควรมีชีวิตอยู่" 927 00:59:40,120 --> 00:59:41,880 "ฉันจงใจฆ่าพวกเขา" 928 00:59:42,600 --> 00:59:44,680 "ฉันเป็นคนเลวทรามต่ำช้า" 929 00:59:45,680 --> 00:59:47,959 ช่วยอธิบายให้เราฟังหน่อยว่าทำไม 930 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 ไม่มีความเห็นค่ะ 931 00:59:52,000 --> 00:59:55,800 ในใจของทุกคนคงคิดว่า "เสร็จแน่" 932 00:59:56,600 --> 00:59:57,760 "จบเกม" 933 00:59:58,400 --> 01:00:02,880 "เธอก่ออาชญากรรม และเขียนสารภาพลงบนกระดาษ" 934 01:00:05,840 --> 01:00:08,119 สิ่งหนึ่งที่ฉันคงไม่มีวันเข้าใจ 935 01:00:08,120 --> 01:00:11,840 คือทำไมฝ่ายจำเลย ถึงไม่เรียกพยานผู้เชี่ยวชาญมาเลย 936 01:00:12,360 --> 01:00:15,959 ทีฝ่ายอัยการยังมีพยานออกมาพูดตามที่อยากพูดได้ 937 01:00:15,960 --> 01:00:18,000 แต่เหมือนลูซี่ไม่มีใครเลย 938 01:00:19,560 --> 01:00:23,280 ที่จะมายืนเคียงข้างเธอ และบอกว่า "ยังมีคำอธิบายอื่นๆ อีกนะ" 939 01:00:30,720 --> 01:00:33,399 คณะลูกขุนในการพิจารณาคดี ของพยาบาลลูซี่ เล็ตบี 940 01:00:33,400 --> 01:00:35,800 ได้เริ่มพิจารณาเพื่อลงคำตัดสินแล้ว 941 01:00:39,520 --> 01:00:42,680 ระหว่างรอคำตัดสิน เป็นช่วงเวลาที่ 942 01:00:43,720 --> 01:00:44,840 ตึงเครียดมาก 943 01:00:47,680 --> 01:00:49,400 ฉันรู้สึกมืดแปดด้าน 944 01:00:51,600 --> 01:00:55,199 ตอนนั้นฉันเฝ้าบอกลูซี่อยู่ตลอดว่า 945 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 "เมื่อเรื่องนี้จบลง 946 01:00:57,120 --> 01:00:59,600 พอความจริงเปิดเผยแล้ว 947 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 และพวกนั้นรู้ว่าจับคนผิด 948 01:01:02,800 --> 01:01:06,200 เราจะไปทำนู่นทำนี่กัน จะวางแผนแบบนี้ๆ กันนะ" 949 01:01:09,560 --> 01:01:11,200 เรื่องนี้จบได้แค่สองทางเท่านั้น 950 01:01:11,720 --> 01:01:13,639 หนึ่งคือเธอเป็นผู้บริสุทธิ์ 951 01:01:13,640 --> 01:01:17,079 และเป็นเหยื่อที่น่าสงสาร จากความผิดพลาดของกระบวนการยุติธรรม 952 01:01:17,080 --> 01:01:19,719 คนที่ชีวิตทั้งชีวิตต้องพังทลายลง 953 01:01:19,720 --> 01:01:23,960 หรืออีกทางหนึ่ง เธอเป็นฆาตกรต่อเนื่องฆ่าเด็ก 954 01:01:26,680 --> 01:01:28,760 เดิมพันครั้งนี้สูงเกินกว่าจะจินตนาการ 955 01:01:33,280 --> 01:01:35,599 มีรายงานข่าวด่วนที่ต้องแจ้งให้ทราบ 956 01:01:35,600 --> 01:01:38,599 - ลูซี่ เล็ตบีถูกตัดสินว่ามีความผิด… - ในข้อหาฆาตกรรม… 957 01:01:38,600 --> 01:01:41,799 เด็กทารกเจ็ดราย และพยายามฆ่าอีกหกราย 958 01:01:41,800 --> 01:01:43,759 ฆาตกรต่อเนื่องผู้เลือดเย็น เจ้าเล่ห์ 959 01:01:43,760 --> 01:01:47,119 โหดร้าย และขี้ขลาด ลูซี่ เล็ตบี 960 01:01:47,120 --> 01:01:50,359 คืนนี้ ชื่อของเธอได้บดบังไมรา ฮินด์ลีย์ และเบเวอรี อัลลิตต์ 961 01:01:50,360 --> 01:01:53,919 กลายเป็นฆาตกรฆ่าเด็กที่เลวร้ายที่สุด ในประวัติศาสตร์อังกฤษสมัยใหม่ 962 01:01:53,920 --> 01:01:57,319 หลังจากการพิจารณาคดีนานสิบเดือน ลูซี่ เล็ตบีถูกตัดสินว่าผิดจริง 963 01:01:57,320 --> 01:02:00,639 นี่อาจเป็นผู้หญิงที่ใจคอโหดเหี้ยมที่สุด ที่ฉันเคยได้ยินมา 964 01:02:00,640 --> 01:02:04,960 ฆาตกรต่อเนื่องที่ฆ่าเด็กมากที่สุดในยุคปัจจุบัน 965 01:02:10,240 --> 01:02:13,800 ทีแรกฉันจินตนาการไม่ออกเลยว่า ทำไมพวกเขาถึงทำแบบนี้ 966 01:02:15,040 --> 01:02:17,880 แต่พอเริ่มทำใจได้ขึ้นบ้างแล้ว 967 01:02:18,520 --> 01:02:20,320 ฉันก็รู้สึกกลัวแทนเธอขึ้นมาจริงๆ 968 01:02:22,040 --> 01:02:25,359 ฉันรู้สึกโล่งใจ ดีใจ 969 01:02:25,360 --> 01:02:29,200 แล้วก็เปลี่ยนเป็น… ใจสลายทันที 970 01:02:29,720 --> 01:02:31,279 เพราะตอนนี้มันเป็นความจริงแล้ว 971 01:02:31,280 --> 01:02:36,200 และฉัน… ไม่สามารถหนีไปจากความจริงนี้ได้ 972 01:02:40,480 --> 01:02:44,760 ทั้งตัวผมและทีมงาน ก็ไม่ได้รู้สึกปีติยินดีหรือพึงพอใจ 973 01:02:45,320 --> 01:02:50,000 สำหรับครอบครัวเหล่านั้น มันเป็นบทสรุปที่ 974 01:02:50,800 --> 01:02:54,680 หนักหนาสาหัสและบอบช้ำเกินบรรยาย 975 01:02:56,480 --> 01:02:57,560 ลูซี่ เล็ตบี 976 01:02:58,080 --> 01:03:02,159 เนื่องจากความผิดของคุณ มีความร้ายแรงในระดับสูงสุด 977 01:03:02,160 --> 01:03:05,680 คุณจะต้องใช้ชีวิตที่เหลือทั้งหมดในเรือนจำ 978 01:03:09,640 --> 01:03:13,960 ฉันรู้สึกว่าฉันต้องขอโทษลูกสาว 979 01:03:15,480 --> 01:03:19,639 ในความคิดของฉัน ฉันล้มเหลว… ในฐานะแม่ 980 01:03:19,640 --> 01:03:23,600 ฉันหลับอยู่ในตอนที่เรื่องเกิดขึ้น 981 01:03:24,120 --> 01:03:26,000 และฉัน… 982 01:03:27,760 --> 01:03:32,560 ฉันอดทนผ่านช่วงเวลาที่แสนทรมานในการ… 983 01:03:35,000 --> 01:03:36,839 เจ็บท้อง คลอดลูก 984 01:03:36,840 --> 01:03:39,240 แต่ในยามที่ลูกต้องการฉันที่สุด 985 01:03:39,760 --> 01:03:41,159 ฉันกลับไม่อยู่คอยปกป้อง 986 01:03:41,160 --> 01:03:43,360 นี่ไม่ใช่เรื่องที่ฉันจะ… 987 01:03:45,840 --> 01:03:47,320 ยกโทษให้ตัวเองได้ 988 01:03:54,120 --> 01:04:00,760 (กันยายน 2024) 989 01:04:04,120 --> 01:04:07,759 จากการติดตามคดี ลูซี่ เล็ตบีตั้งแต่นาทีที่ถูกจับกุม 990 01:04:07,760 --> 01:04:09,680 และเฝ้าดูเหตุการณ์ทั้งหมดนี้ 991 01:04:10,200 --> 01:04:11,439 ในฐานะทนายความ 992 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 ผมรู้สึกกังวลอย่างลึกซึ้ง 993 01:04:14,360 --> 01:04:16,239 เราต้องไม่ลืมว่า 994 01:04:16,240 --> 01:04:17,959 {\an8}ไม่มีใครเห็นเธอกระทำผิด 995 01:04:17,960 --> 01:04:19,399 {\an8}(มาร์ก แมคโดนัลด์ ทนายจำเลยอาญา) 996 01:04:19,400 --> 01:04:21,439 {\an8}ไม่มีกล้องวงจรปิด 997 01:04:21,440 --> 01:04:23,320 ไม่มีมูลเหตุจูงใจ 998 01:04:24,760 --> 01:04:25,719 ไม่มีเลย 999 01:04:25,720 --> 01:04:28,719 วันนี้เราอยู่กับมาร์ก แมคโดนัลด์ ทนายจำเลยอาญา สวัสดีครับ 1000 01:04:28,720 --> 01:04:29,639 สวัสดีครับ 1001 01:04:29,640 --> 01:04:34,359 คุณมีความเห็นอย่างไรบ้างครับ สำหรับคดีที่ซับซ้อนและสะเทือนอารมณ์เช่นนี้ 1002 01:04:34,360 --> 01:04:36,679 มันเป็นคดีที่ซับซ้อนและสะเทือนอารมณ์ก็จริงครับ 1003 01:04:36,680 --> 01:04:39,239 แต่มันก็เดินตามรอย การพิพากษาลงโทษในหลายๆ คดี 1004 01:04:39,240 --> 01:04:41,559 ที่เคยเกิดขึ้นทั้งในประเทศนี้ และในหลายๆ ประเทศ 1005 01:04:41,560 --> 01:04:43,279 ซึ่งคำตัดสินในหลายๆ คดีเหล่านั้น 1006 01:04:43,280 --> 01:04:45,599 ถูกพบว่าเป็นความผิดพลาด ของกระบวนการยุติธรรม 1007 01:04:45,600 --> 01:04:50,679 สมมติฐานแต่ละข้อที่เสนอโดยพยานผู้เชี่ยวชาญ 1008 01:04:50,680 --> 01:04:51,959 เป็นเพียงแค่ทฤษฎีเท่านั้น 1009 01:04:51,960 --> 01:04:54,599 คณะลูกขุนนั่งฟังหลักฐานทั้งหมดมาโดยตลอด 1010 01:04:54,600 --> 01:04:57,519 - ก่อนที่จะทำการตัดสิน - ก็อาจจะตัดสินผิดพลาดก็ได้ 1011 01:04:57,520 --> 01:04:59,799 นี่เป็นครั้งแรก 1012 01:04:59,800 --> 01:05:04,319 ที่มีคนออกมาพูดต่อสาธารณะว่า "เดี๋ยวก่อนนะ 1013 01:05:04,320 --> 01:05:07,080 ผมคิดว่ามีบางอย่าง ผิดพลาดอย่างร้ายแรงในคดีนี้" 1014 01:05:08,720 --> 01:05:12,439 หลังจากจบการสัมภาษณ์ พ่อแม่ของลูซี่ก็ติดต่อมาหาผม 1015 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 พวกท่านดูใจสลายมาก 1016 01:05:14,240 --> 01:05:18,119 ไม่รู้ว่าจะหันไปพึ่งใครและมาขอให้ผมช่วย 1017 01:05:18,120 --> 01:05:19,440 ซึ่งผมก็ตอบตกลง 1018 01:05:21,360 --> 01:05:24,120 ผมจึงเริ่มเข้ามาดูคดีนี้ 1019 01:05:25,000 --> 01:05:28,880 ฝ่ายจำเลยไม่ได้เรียกพยานผู้เชี่ยวชาญ มาให้การเลยแม้แต่คนเดียว 1020 01:05:29,960 --> 01:05:32,080 ผมก็ไม่รู้ว่าเพราะอะไร 1021 01:05:33,040 --> 01:05:34,920 อาจจะคิดว่า 1022 01:05:36,120 --> 01:05:40,120 ข้อกล่าวหามันไร้สาระ จนไม่จำเป็นต้องใช้พยานหรือเปล่าก็ไม่รู้ 1023 01:05:40,640 --> 01:05:41,840 แต่น่าจะเรียกมา 1024 01:05:44,080 --> 01:05:48,159 เมื่อผมได้รับมอบหมายให้ทำคดี ผมได้รับข้อมูลเพียงด้านเดียวมาตลอด 1025 01:05:48,160 --> 01:05:51,039 ไม่มีการตั้งคำถามใดๆ เกี่ยวกับการที่เธอถูกตัดสินว่ามีความผิด 1026 01:05:51,040 --> 01:05:53,040 เล็ตบีถูกตัดสินว่ามีความผิด 1027 01:05:53,560 --> 01:05:57,520 หนังสือพิมพ์พากันพาดหัวว่าเธอคือ "ปีศาจ" 1028 01:05:58,560 --> 01:06:02,840 แต่พวกเขารู้ถึงจุดบกพร่อง ในวิธีการนำเสนอคดีของฝ่ายอัยการ 1029 01:06:04,320 --> 01:06:08,760 ตลอดการพิจารณาคดี มีการอ้างถึง ข้อความที่เขียนหวัดๆ หลายต่อหลายครั้ง 1030 01:06:09,320 --> 01:06:12,600 ซึ่งเป็นสิ่งที่ลูซี่เขียนระบายความรู้สึกเอาไว้ 1031 01:06:13,400 --> 01:06:14,879 "ฉันมันปีศาจ" 1032 01:06:14,880 --> 01:06:16,479 "ฉันเป็นคนทำเอง" 1033 01:06:16,480 --> 01:06:19,999 นั่นคือข้อความที่ปรากฏบนหน้าหนึ่ง หนังสือพิมพ์ทุกฉบับวันรุ่งขึ้น 1034 01:06:20,000 --> 01:06:21,359 (พูดเองนะว่าตั้งใจฆ่า) 1035 01:06:21,360 --> 01:06:27,360 แต่สิ่งที่ไม่ได้ถูกนำมาพาดหัวหน้าหนึ่ง คือข้อความที่ขัดแย้งกับคำกล่าวหานั้น 1036 01:06:27,880 --> 01:06:29,759 คำอย่างเช่น "ใส่ร้าย" 1037 01:06:29,760 --> 01:06:31,319 "เลือกปฏิบัติ" 1038 01:06:31,320 --> 01:06:32,880 "ถูกทำให้เป็นเหยื่อ" 1039 01:06:33,400 --> 01:06:34,680 "พวกสารเลว" 1040 01:06:38,000 --> 01:06:42,799 เอาละ ลูซี่ ผมไม่สบายใจเลย กับสิ่งที่คุณเขียนลงไป 1041 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 และสิ่งที่คุณสื่อเป็นนัยว่าคุณอาจทำลงไป 1042 01:06:48,120 --> 01:06:49,560 มีอะไรที่อยากบอกผมหรือเปล่า 1043 01:06:51,440 --> 01:06:54,240 ฉันแค่เขียนไปแบบนั้น เพราะทุกอย่างมันถาโถมจนเกินรับไหว 1044 01:06:58,000 --> 01:07:01,720 ตอนนั้นเป็นช่วงหลังจากที่ฉันเพิ่งรู้ว่า ถูกสั่งพักงานจากแผนกได้ไม่นาน 1045 01:07:06,280 --> 01:07:09,519 ฉันรู้สึกเหมือนพวกเขากำลัง… ตำหนิการทำงานของฉัน 1046 01:07:09,520 --> 01:07:13,120 ว่าฉันอาจจะทำอันตรายพวกเด็กๆ โดยไม่รู้ตัว ผ่านวิธีการปฏิบัติงานของฉัน 1047 01:07:14,000 --> 01:07:15,960 และนั่นทำให้ฉันรู้สึกผิดค่ะ 1048 01:07:17,120 --> 01:07:19,079 (เกลียดตัวเอง) 1049 01:07:19,080 --> 01:07:22,079 คุณอยากขยายความบางสิ่งที่เขียนไว้ในนั้นไหม 1050 01:07:22,080 --> 01:07:24,640 (รู้สึกโดดเดี่ยวมาก) 1051 01:07:25,440 --> 01:07:27,160 ฉันโทษตัวเอง 1052 01:07:31,520 --> 01:07:33,199 แต่ไม่ใช่เพราะฉันทำอะไรลงไป 1053 01:07:33,200 --> 01:07:36,119 แต่เป็นเพราะการที่คนอื่น พยายามทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้น 1054 01:07:36,120 --> 01:07:38,399 (ฉันฆ่าพวกเขา) 1055 01:07:38,400 --> 01:07:40,760 (ฉันเป็นคนทำเอง) 1056 01:07:41,760 --> 01:07:43,879 ฉันรู้สึกว่าตัวเองทำดีที่สุดแล้วเพื่อเด็กๆ 1057 01:07:43,880 --> 01:07:47,479 แล้วคนกลับมาพูดว่าการทำงานของฉันไม่ดี 1058 01:07:47,480 --> 01:07:50,800 หรือหาว่าฉันทำอะไรลงไป ฉันแค่… รับไม่ไหวค่ะ 1059 01:07:55,440 --> 01:07:57,920 และฉันแค่ไม่อยากอยู่ตรงนี้อีกต่อไปแล้ว 1060 01:08:00,160 --> 01:08:04,040 คุณเขียนต่อว่า "มันไม่มีคำบรรยายใดๆ" "หายใจไม่ออก ไม่มีสมาธิเลย" 1061 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 ฉันแค่รู้สึกว่าทุกอย่างมัน… 1062 01:08:09,480 --> 01:08:12,599 เละเทะจนคุมไม่อยู่ ฉันเลยไม่รู้ว่าควรรู้สึกยังไง 1063 01:08:12,600 --> 01:08:14,720 หรือจะเป็นยังไงต่อไปและต้องทำยังไง 1064 01:08:17,320 --> 01:08:21,119 แค่รู้สึกว่าทางองค์กรและทีมงานพยายามจะสื่อว่า 1065 01:08:21,120 --> 01:08:23,640 เรื่องนี้เป็นฝีมือของฉัน 1066 01:08:24,960 --> 01:08:28,320 มีบุคคลไหนเป็นพิเศษไหมที่… สื่อแบบนั้น 1067 01:08:33,640 --> 01:08:35,680 มีค่ะ แพทย์ผู้เชี่ยวชาญบางคน 1068 01:08:37,440 --> 01:08:41,520 พอจะบอกเหตุผลได้ไหมว่า ทำไมเขาถึงอยากให้คุณตกเป็นเหยื่อหรือ… 1069 01:08:43,760 --> 01:08:45,480 พยายามชี้ว่าคุณเป็นคนผิด 1070 01:08:49,520 --> 01:08:52,599 ฉันเคยคิดแวบหนึ่งว่า เขาอาจจะพยายามโยนความผิดมาให้ฉัน 1071 01:08:52,600 --> 01:08:54,720 ในสิ่งที่คนอื่นเป็นคนทำหรือเปล่า 1072 01:08:57,800 --> 01:09:00,959 เมื่อลูซี่ เล็ตบีถูกสั่งย้ายออกจากแผนก 1073 01:09:00,960 --> 01:09:05,639 เธอได้รับคำปรึกษาและความช่วยเหลือ จากแผนกกิจกรรมบำบัด 1074 01:09:05,640 --> 01:09:07,760 ที่โรงพยาบาลเคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์ 1075 01:09:08,400 --> 01:09:12,479 เธอถูกแนะนำให้เขียนความรู้สึก และความคิดออกมา 1076 01:09:12,480 --> 01:09:14,439 เพื่อเป็นส่วนหนึ่งของการบำบัด 1077 01:09:14,440 --> 01:09:18,719 มันไม่ใช่คำสารภาพผิดหรืออะไรเลยครับ 1078 01:09:18,720 --> 01:09:21,879 หากเราเชื่อว่าเธอเขียนข้อความเหล่านั้น 1079 01:09:21,880 --> 01:09:24,599 หลังจากที่เธอถูกสั่งย้ายออกจากแผนกได้ไม่นาน 1080 01:09:24,600 --> 01:09:27,280 คำอธิบายเหตุการณ์ในมุมของเธอก็ดูสมเหตุสมผล 1081 01:09:28,480 --> 01:09:31,440 ในแง่ของความกลัว และความตื่นตระหนกที่ถาโถมเข้ามา 1082 01:09:31,960 --> 01:09:33,880 อะไรคือสิ่งที่คุณกลัว 1083 01:09:34,400 --> 01:09:37,160 ฉันกลัวว่าเขาจะคิดว่าฉันทำอะไรผิด 1084 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 ค่ะ แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขาคิดแบบนั้น 1085 01:09:42,560 --> 01:09:44,040 นี่ไงคะ 1086 01:09:44,800 --> 01:09:47,280 - ค่ะ - การที่เรื่องมาถึงตำรวจแบบนี้ 1087 01:09:48,280 --> 01:09:50,680 - นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเหรอคะ - และฉันก็จะตกงาน 1088 01:09:54,080 --> 01:09:56,080 คุณชอบงานนั้นเหรอ 1089 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 ค่ะ 1090 01:09:58,960 --> 01:10:00,719 ใช่ค่ะ ฉันรักงานของฉันมาก 1091 01:10:00,720 --> 01:10:01,720 ค่ะ 1092 01:10:03,480 --> 01:10:07,439 ในมุมมองของฝ่ายจำเลย เธอคือพยาบาลที่ทุ่มเทในการทำงาน 1093 01:10:07,440 --> 01:10:10,039 แต่กลับถูกสั่งย้ายออกจากงานที่รัก 1094 01:10:10,040 --> 01:10:13,080 และต้องทนทุกข์ทรมาน หัวใจสลาย 1095 01:10:14,200 --> 01:10:20,399 ในหลายๆ แง่ กระดาษโพสต์อิทแผ่นนั้น สรุปความซับซ้อนของคดีนี้ได้เป็นอย่างดี 1096 01:10:20,400 --> 01:10:22,280 เมื่อมองดูในแวบแรก 1097 01:10:23,440 --> 01:10:27,039 มันดูเหมือนคำสารภาพตรงๆ 1098 01:10:27,040 --> 01:10:28,960 แต่เมื่อมองให้ลึกลงไป 1099 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 เรื่องราวกลับไม่ได้ตรงไปตรงมาขนาดนั้น 1100 01:10:35,600 --> 01:10:38,960 ก่อนหน้าที่จะเข้าสู่ช่วง การพิจารณาคดีและคำตัดสิน 1101 01:10:39,480 --> 01:10:42,480 ฉันมักจะเขียนจดหมายหาลูซี่ และเธอก็จะเขียนตอบกลับมา 1102 01:10:44,720 --> 01:10:46,640 ฉันพยายามมองโลกในแง่ดีมาตลอด 1103 01:10:47,280 --> 01:10:48,599 แต่ตอนนี้ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 1104 01:10:48,600 --> 01:10:49,719 (เมซี่ พยาบาล) 1105 01:10:49,720 --> 01:10:51,320 (อำพรางตัวด้วยระบบดิจิทัล) 1106 01:10:52,240 --> 01:10:55,439 "เมซี่ ฉันไม่อาจหาคำพูดใดๆ มาบรรยายสถานการณ์ของฉันตอนนี้ได้เลย 1107 01:10:55,440 --> 01:10:58,319 แต่การที่รู้ว่ามิตรภาพระหว่างเรายังคงอยู่ แม้ในเวลาแบบนี้ 1108 01:10:58,320 --> 01:10:59,920 มันช่างสำคัญและพิเศษเหลือเกิน 1109 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 ฉันมีห้องพักและห้องน้ำส่วนตัว 1110 01:11:04,240 --> 01:11:07,439 อาบน้ำและออกไปเดินเล่นข้างนอกได้ทุกวัน 1111 01:11:07,440 --> 01:11:11,000 การออกไปข้างนอกเป็นเรื่องสำคัญมาก ถึงจะหนาวไปหน่อยก็เถอะ 1112 01:11:11,520 --> 01:11:13,079 ฉันคิดถึงทิกเกอร์กับสมัดจ์เหลือเกิน 1113 01:11:13,080 --> 01:11:16,239 รู้สึกปวดใจที่พวกมันคงไม่เข้าใจว่า ทำไมฉันไม่อยู่ที่บ้านแล้ว 1114 01:11:16,240 --> 01:11:18,599 พวกมันคงคิดว่าฉันเป็นแม่ที่แย่มากเลย 1115 01:11:18,600 --> 01:11:22,640 แต่พ่อกับแม่ฉันคงดูแลพวกมันเป็นอย่างดี และคงตามใจพวกมันสุดๆ 1116 01:11:23,160 --> 01:11:26,040 ฉันพยายามทำทุกอย่างที่ทำได้ ให้ตัวเองเข้มแข็งและมีกำลังใจ 1117 01:11:26,560 --> 01:11:29,320 ฉันตั้งใจจะผ่านเรื่องนี้ไปให้ได้ ฉันจะไม่ยอมแพ้" 1118 01:11:32,520 --> 01:11:33,680 ขอโทษนะคะ 1119 01:11:43,480 --> 01:11:48,280 มีเหตุการณ์ที่น่าทึ่งมาก เกิดขึ้นในช่วงฤดูร้อนปี 2024 1120 01:11:48,800 --> 01:11:52,720 นักข่าวชาวอเมริกัน จากนิตยสารเดอะนิวยอร์กเกอร์ 1121 01:11:53,320 --> 01:11:56,839 ได้วิเคราะห์ทุกสิ่งที่อาจจะผิดพลาด ในการพิจารณาคดีนั้น 1122 01:11:56,840 --> 01:12:00,920 และเบนความสนใจจากตัวลูซี่ เล็ตบี 1123 01:12:01,920 --> 01:12:03,760 ไปยังโรงพยาบาลเคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์ 1124 01:12:05,520 --> 01:12:09,879 สิ่งที่บทความนั้นทำคือ จุดประเด็นให้เกิดความสงสัย 1125 01:12:09,880 --> 01:12:12,239 โดยการตั้งคำถามที่สำคัญที่สุดว่า 1126 01:12:12,240 --> 01:12:15,319 "แผนกนี้มีประสิทธิภาพ เพียงพอต่อการใช้งานจริงหรือ" 1127 01:12:15,320 --> 01:12:18,560 "และลูซี่ เล็ตบี กำลังถูกใช้เป็นแพะรับบาปหรือไม่" 1128 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 นี่คือแผนกที่อยู่ในสภาวะวิกฤตครับ 1129 01:12:23,200 --> 01:12:27,279 พยาบาลต่างร้องไห้เมื่อออกเวร เพราะความเครียด 1130 01:12:27,280 --> 01:12:29,319 เพราะต้องทำงานหนักเกิน 1131 01:12:29,320 --> 01:12:32,159 เพราะมีทารกในแผนกมากเกินไป 1132 01:12:32,160 --> 01:12:35,160 โดยที่ไม่มีบุคลากร หรือทรัพยากรเพียงพอที่จะจัดการได้ 1133 01:12:36,920 --> 01:12:42,799 ฉันจำได้ว่าเคยถูกทิ้งให้เฝ้าเด็กที่อาการวิกฤต เพียงลำพังประมาณสัปดาห์ละครั้ง 1134 01:12:42,800 --> 01:12:46,039 เขาบอกว่า "คงไม่เป็นไรหรอก 1135 01:12:46,040 --> 01:12:48,720 แต่ถ้าตัวเริ่มเขียวก็เรียกละกัน" 1136 01:12:49,840 --> 01:12:53,560 นักศึกษาพยาบาลไม่ควรถูกทิ้งไว้ กับเด็กอาการวิกฤตไม่ว่ากรณีใดก็ตาม 1137 01:12:57,600 --> 01:12:58,599 (ตารางเวร_ทารกวิกฤต) 1138 01:12:58,600 --> 01:13:00,319 (เด็กเอ เด็กบี เด็กซี เด็กดี) 1139 01:13:00,320 --> 01:13:02,959 หนึ่งในส่วนที่มีน้ำหนักมากที่สุดของฝ่ายอัยการ 1140 01:13:02,960 --> 01:13:04,559 โดยเฉพาะในช่วงแถลงเปิดคดี 1141 01:13:04,560 --> 01:13:05,799 ก็คือตารางเวร 1142 01:13:05,800 --> 01:13:08,240 ที่มีเครื่องหมายกากบาทอยู่เต็มแถว 1143 01:13:10,760 --> 01:13:14,719 จุดประสงค์ของตารางนี้ง่ายมากครับ มันเป็นหลักฐานที่จูงใจลูกขุน 1144 01:13:14,720 --> 01:13:18,479 เพื่อแสดงว่าเธออยู่ด้วยเสมอ เมื่อมีเรื่องผิดปกติเกิดขึ้น 1145 01:13:18,480 --> 01:13:20,959 (ลูซี่ เล็ตบี) 1146 01:13:20,960 --> 01:13:23,079 แต่ความจริงคือเรารู้ว่านี่เป็นแผนกที่เล็กมาก 1147 01:13:23,080 --> 01:13:25,479 และเธอก็รับเวรเพิ่มบ่อยครั้ง 1148 01:13:25,480 --> 01:13:28,679 เรายังรู้อีกว่า ลูซี่ เล็ตบี ผ่านการอบรมหลักสูตรเพิ่มเติม 1149 01:13:28,680 --> 01:13:31,959 และมีความเชี่ยวชาญ มากกว่าพยาบาลหลายคนในแผนก 1150 01:13:31,960 --> 01:13:35,080 ซึ่งหมายความว่า เธอต้องเป็นคนดูแลเด็กที่อาการหนักที่สุด 1151 01:13:35,600 --> 01:13:37,879 ดังนั้นคำถามที่แท้จริงในมุมมองของผมคือ 1152 01:13:37,880 --> 01:13:40,920 มันคงจะแปลกมากกว่า ถ้าเธอ "ไม่ได้อยู่ตรงนั้น" เวลาที่มีปัญหา 1153 01:13:43,240 --> 01:13:48,159 ระหว่างการพิจารณาคดี ฝ่ายอัยการพยายามพูดย้ำกับลูกขุนว่า 1154 01:13:48,160 --> 01:13:53,239 "ไม่มีการเสียชีวิตของทารก หลังลูซี่ เล็ตบีถูกสั่งย้ายออกจากแผนก" 1155 01:13:53,240 --> 01:13:57,239 แต่ทันทีที่ลูซี่ เล็ตบีถูกย้ายออกไป 1156 01:13:57,240 --> 01:13:58,799 แผนกก็ถูกลดระดับความสามารถลง 1157 01:13:58,800 --> 01:14:04,600 ซึ่งหมายความว่าทางแผนกไม่ได้รับเคสเด็กทารก ที่มีอาการวิกฤตรุนแรงจำนวนมากเท่าเดิม 1158 01:14:05,200 --> 01:14:09,240 และนั่นย่อมหมายความว่า อัตราการเสียชีวิตก็ต้องลดลงตามไปด้วย 1159 01:14:11,400 --> 01:14:17,120 ผมรู้สึกว่ามันสำคัญ ที่จะต้องเปิดโปงความบกพร่องที่เกิดขึ้น 1160 01:14:17,720 --> 01:14:22,119 แต่การจะทำเช่นนั้นได้ ผมจำเป็นต้องเปลี่ยนกระแสสังคมให้ได้ก่อน 1161 01:14:22,120 --> 01:14:24,159 ตอนนี้เราอยู่กับมาร์ก แมคโดนัลด์ครับ 1162 01:14:24,160 --> 01:14:26,399 มาร์ก แมคโดนัลด์ให้เกียรติมาร่วมรายการ 1163 01:14:26,400 --> 01:14:28,759 ผมคิดว่าผมมีหลักฐานมากพอ 1164 01:14:28,760 --> 01:14:31,479 สิ่งที่เกิดขึ้นมันมีพิรุธร้ายแรงอยู่หลายจุด 1165 01:14:31,480 --> 01:14:34,479 แล้วจู่ๆ มันก็เริ่มขยายวงกว้างราวกับดอกเห็ด 1166 01:14:34,480 --> 01:14:37,959 ลูซี่ เล็ตบีถูกตัดสินว่าฆาตกรรมทารกเจ็ดราย 1167 01:14:37,960 --> 01:14:40,719 และพยายามฆ่าอีกเจ็ดราย ซึ่งในมุมมองของผม 1168 01:14:40,720 --> 01:14:45,999 {\an8}นี่คือความผิดพลาดทางกระบวนการยุติธรรม โดยระบบศาลที่ไม่สามารถรับมือกับ 1169 01:14:46,000 --> 01:14:50,199 หลักฐานทางสถิติและการแพทย์ที่ซับซ้อนได้ 1170 01:14:50,200 --> 01:14:53,879 หัวใจสำคัญของฝ่ายอัยการ คือชายที่ชื่อดร.เดวี เอแวนส์ 1171 01:14:53,880 --> 01:14:56,240 เขาคือพยานผู้เชี่ยวชาญหลักของฝ่ายอัยการ 1172 01:14:57,400 --> 01:15:01,799 เขาคือคนที่ได้เห็นบันทึกทางการแพทย์เหล่านี้ มาตั้งแต่แรกเริ่ม 1173 01:15:01,800 --> 01:15:04,159 และเป็นคนตั้งสมมติฐานเบื้องต้น 1174 01:15:04,160 --> 01:15:08,759 เกี่ยวกับสาเหตุการตาย หรือการเจ็บป่วยของเด็กแต่ละคน 1175 01:15:08,760 --> 01:15:10,919 เรื่องทั้งหมดจึงขึ้นอยู่กับตัวเขา 1176 01:15:10,920 --> 01:15:14,520 และความน่าเชื่อถือของเขา ในฐานะพยานผู้เชี่ยวชาญ 1177 01:15:16,040 --> 01:15:19,520 ระหว่างการพิจารณาคดี มีเรื่องที่น่าตกใจที่สุดเกิดขึ้น 1178 01:15:20,440 --> 01:15:25,679 ผู้พิพากษาศาลอุทธรณ์ ได้ส่งอีเมลถึงผู้พิพากษาศาลชั้นต้น 1179 01:15:25,680 --> 01:15:30,079 โดยวิพากษ์วิจารณ์ดร.เดวี เอแวนส์อย่างรุนแรง 1180 01:15:30,080 --> 01:15:33,599 โดยระบุว่าเขาปรับเปลี่ยนคำให้การของตัวเอง 1181 01:15:33,600 --> 01:15:35,959 ขึ้นอยู่กับว่าใครเป็นคนจ้าง 1182 01:15:35,960 --> 01:15:37,319 (ละเมิดจรรยาบรรณวิชาชีพ) 1183 01:15:37,320 --> 01:15:40,319 พูดง่ายๆ ก็คือลำเอียงนั่นแหละครับ 1184 01:15:40,320 --> 01:15:41,879 (ไม่พิจารณาข้อมูลการแพทย์ให้ครบถ้วน) 1185 01:15:41,880 --> 01:15:45,519 ทำไมผู้พิพากษาอาวุโส ที่ไม่ได้เกี่ยวข้องกับคดีนี้เลย 1186 01:15:45,520 --> 01:15:50,079 ถึงต้องแจ้งให้ผู้พิพากษาศาลชั้นต้น รับทราบถึงความกังวลใหญ่หลวงที่ท่านมี 1187 01:15:50,080 --> 01:15:53,720 ต่อความน่าเชื่อถือของดร.เดวี เอแวนส์ 1188 01:15:54,320 --> 01:15:57,879 แต่ปัญหาของผมคือศาลอุทธรณ์กลับมองว่า 1189 01:15:57,880 --> 01:16:01,160 ดร.เดวี เอแวนส์เป็นผู้เชี่ยวชาญที่เชื่อถือได้ 1190 01:16:01,680 --> 01:16:04,479 ดังนั้นสิ่งที่ผมต้องทำคือพิสูจน์ให้ได้ว่า 1191 01:16:04,480 --> 01:16:08,960 สิ่งที่เขาพูดนั้นถูกต้องจริงๆ หรือไม่ 1192 01:16:09,480 --> 01:16:14,840 ผมไม่ได้ต้องการคนที่อ่านหนังสือ แล้วมาทำตัวเป็นผู้เชี่ยวชาญ 1193 01:16:15,360 --> 01:16:17,680 ผมต้องการคนที่ "เขียน" หนังสือเล่มนั้นขึ้นมา 1194 01:16:19,680 --> 01:16:25,000 (รัฐแอลเบอร์ตา แคนาดา) 1195 01:16:26,520 --> 01:16:29,120 ตอนนั้นผมกำลังอยู่ในช่วงเก็บเกี่ยว ค่อนข้างยุ่งเลยครับ 1196 01:16:30,240 --> 01:16:33,520 ตอนที่มีอีเมลฉบับหนึ่งเด้งขึ้นมาในโทรศัพท์ 1197 01:16:34,360 --> 01:16:36,320 ส่งมาจากทนายคนหนึ่งที่อังกฤษ 1198 01:16:36,840 --> 01:16:40,479 {\an8}งานวิจัยที่ผมเขียนไว้ในปี 1989 เรื่องภาวะฟองอากาศอุดตันในหลอดเลือด 1199 01:16:40,480 --> 01:16:41,399 {\an8}ถูกนำไปใช้ 1200 01:16:41,400 --> 01:16:44,800 เพื่อตัดสินโทษพยาบาลในแผนกไอซียูที่อังกฤษ 1201 01:16:47,520 --> 01:16:50,119 ดร.ชู ลีคือกุญแจสำคัญ 1202 01:16:50,120 --> 01:16:52,159 มันคืองานวิจัยของเขา การค้นคว้าของเขา 1203 01:16:52,160 --> 01:16:54,239 หากงานวิจัยนั้นถูกตีความอย่างผิดๆ 1204 01:16:54,240 --> 01:16:57,480 นั่นหมายความว่า ดร.เดวี เอแวนส์เข้าใจผิดใช่หรือไม่ 1205 01:17:01,240 --> 01:17:02,599 ผมรู้สึกกังวลมากครับ 1206 01:17:02,600 --> 01:17:05,719 เพราะถ้างานวิจัยของผมถูกตีความผิดไป 1207 01:17:05,720 --> 01:17:07,400 ก็แปลว่ากำลังเจอปัญหาใหญ่เข้าให้แล้ว 1208 01:17:09,680 --> 01:17:13,359 ผมดูหลักฐานแล้ว และพบว่าลักษณะที่พวกเขาบรรยายถึง 1209 01:17:13,360 --> 01:17:18,320 ไม่ตรงกับลักษณะสีผิวที่เปลี่ยนไป ซึ่งใช้ในการวินิจฉัยภาวะฟองอากาศอุดตัน 1210 01:17:18,840 --> 01:17:20,479 แต่สิ่งที่พวกเขาบรรยาย 1211 01:17:20,480 --> 01:17:25,560 คือสีผิวที่เปลี่ยนไปเนื่องจากสภาวะขาดออกซิเจน 1212 01:17:26,160 --> 01:17:29,359 นี่หมายความว่าคำตัดสินนั้นอาจจะผิดพลาดได้ 1213 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 ผมรู้สึกไม่สบายใจอย่างมาก 1214 01:17:31,360 --> 01:17:34,279 หญิงสาวคนหนึ่งอาจต้องติดคุกไปตลอดชีวิต 1215 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 และต้องตายในเรือนจำด้วยเหตุผลที่ผิดพลาด 1216 01:17:38,080 --> 01:17:40,839 ผมบอกมาร์ก แมคโดนัลด์ว่าผมจะช่วยในคดีนี้ 1217 01:17:40,840 --> 01:17:45,879 และผมจะจัดตั้ง คณะผู้เชี่ยวชาญชั้นนำ 14 ท่านจากทั่วโลก 1218 01:17:45,880 --> 01:17:50,120 ผู้ซึ่งมีความเชี่ยวชาญ ความน่าเชื่อถือ และความรู้อย่างไม่มีข้อกังขา 1219 01:17:52,360 --> 01:17:55,359 เป้าหมายของเรา คือการเขียนรายงานอย่างละเอียด 1220 01:17:55,360 --> 01:17:59,760 เกี่ยวกับสาเหตุการเสียชีวิต หรือการเจ็บป่วยในแต่ละกรณี 1221 01:18:04,360 --> 01:18:08,320 คุณแมคโดนัลด์เป็นตัวแทนของลูกความ และเขาก็มีหน้าที่ที่ต้องทำ 1222 01:18:09,680 --> 01:18:12,079 เราพูดเสมอว่าเรายินดีน้อมรับทุกการโต้แย้ง 1223 01:18:12,080 --> 01:18:13,920 เพราะผมคิดว่าการโต้แย้งเป็นเรื่องดี 1224 01:18:14,720 --> 01:18:18,720 เราจึงตั้งตารอฟังว่าฝ่ายนั้นมีอะไรจะพูดบ้าง 1225 01:18:23,080 --> 01:18:24,279 (กุมภาพันธ์ 2025) 1226 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 การมาลอนดอนครั้งนี้ ผมรู้สึกถึงความกดดันมหาศาล 1227 01:18:28,000 --> 01:18:31,039 เรากำลังจะนำเสนอผลสรุปจากคณะผู้เชี่ยวชาญ 1228 01:18:31,040 --> 01:18:35,880 ซึ่งความเห็นเหล่านี้ จะมีผลอย่างมากต่อบทสรุปของคดีนี้ 1229 01:18:36,400 --> 01:18:38,279 ไม่ใช่แค่สำหรับลูซี่ เล็ตบีเท่านั้น 1230 01:18:38,280 --> 01:18:42,400 แต่ยังรวมถึงครอบครัวผู้เสียชีวิต สาธารณชน และระบบตุลาการ 1231 01:18:45,320 --> 01:18:47,080 ถูกล้อมแล้วครับ 1232 01:18:48,040 --> 01:18:49,080 สวัสดีครับ ทุกคน 1233 01:18:50,400 --> 01:18:54,039 คุณมั่นใจจริงๆ เหรอคะว่า ผู้หญิงบริสุทธิ์ถูกตัดสินโทษ 1234 01:18:54,040 --> 01:18:54,999 ใช่ครับ 1235 01:18:55,000 --> 01:18:57,280 - ขอบคุณที่สละเวลามานะครับ - ได้เวลาเริ่มแล้ว 1236 01:18:59,480 --> 01:19:03,319 เอาละครับ ทุกๆ ท่าน ขอเริ่มเลยนะครับ เพราะเห็นว่ามากันเยอะแล้ว 1237 01:19:03,320 --> 01:19:06,999 พวกเรามากันในวันนี้เพื่อที่จะมานำเสนอรายงาน 1238 01:19:07,000 --> 01:19:09,639 ซึ่งเป็นแนวคิด 1239 01:19:09,640 --> 01:19:13,079 ที่ริเริ่มโดยดร.ชู ลี ผู้ที่นั่งอยู่ข้างๆ ผมนี่แหละครับ 1240 01:19:13,080 --> 01:19:14,599 เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา 1241 01:19:14,600 --> 01:19:15,599 ผมขอแนะนำ… 1242 01:19:15,600 --> 01:19:16,759 (อำพรางตัวด้วยระบบดิจิทัล) 1243 01:19:16,760 --> 01:19:17,720 ดร.ชู ลี 1244 01:19:18,240 --> 01:19:20,120 ดาวเด่นของรายการในวันนี้นะครับ 1245 01:19:20,640 --> 01:19:21,759 ขอบคุณครับ 1246 01:19:21,760 --> 01:19:24,759 "ดาวเด่นของรายการ" 1247 01:19:24,760 --> 01:19:26,199 นี่มันรายการอะไรเหรอ 1248 01:19:26,200 --> 01:19:27,559 ดาวเด่นอะไรกัน 1249 01:19:27,560 --> 01:19:30,280 ไม่ใช่เรื่องที่ควรจะมาทำยิ้มร่าเลย 1250 01:19:31,200 --> 01:19:37,160 การที่นักการเมืองถือดีมาพูดแนะนำคนแบบนี้ 1251 01:19:37,680 --> 01:19:38,999 มันน่าขยะแขยงที่สุด 1252 01:19:39,000 --> 01:19:42,559 เพื่อสรุปสิ่งที่พวกเราค้นพบทั้งหมด 1253 01:19:42,560 --> 01:19:45,000 ในแง่ของปัญหาทางการแพทย์ 1254 01:19:46,200 --> 01:19:49,000 เราพบว่าประวัติการรักษาทางการแพทย์นั้น ไม่ครบถ้วน 1255 01:19:50,360 --> 01:19:53,680 มีการวินิจฉัยโรคในเด็กทารกเหล่านี้ผิดพลาด 1256 01:19:54,200 --> 01:19:57,120 จำนวนบุคลากรที่ผ่านการฝึกอบรมอย่างเหมาะสม มีไม่เพียงพอ 1257 01:19:57,800 --> 01:20:00,680 และความยากลำบากในการตามตัวแพทย์ เมื่อเกิดเหตุฉุกเฉิน 1258 01:20:02,680 --> 01:20:04,599 อาจารย์ลียืนยันชัดเจนว่า 1259 01:20:04,600 --> 01:20:06,919 ไม่ได้มีการจงใจทำร้าย 1260 01:20:06,920 --> 01:20:08,519 ต่อทารกคนใดเลย 1261 01:20:08,520 --> 01:20:11,599 แต่เพราะมาตรฐานการดูแลที่ต่ำกว่าเกณฑ์ ที่ทำให้เด็กล้มเหลวเฉียบพลัน 1262 01:20:11,600 --> 01:20:13,360 และในบางกรณีทำให้เสียชีวิต 1263 01:20:14,000 --> 01:20:17,879 มันน่าเจ็บใจตรงที่คำวิจารณ์บางส่วน 1264 01:20:17,880 --> 01:20:19,480 มันดันเป็นเรื่องจริงน่ะสิ 1265 01:20:20,160 --> 01:20:21,999 บุคลากรเราขาดแคลนจริงๆ 1266 01:20:22,000 --> 01:20:26,999 ซึ่งนั่นเป็นเรื่องปกติของแทบทุกแผนก ทุกหอผู้ป่วยในระบบบริการสุขภาพแห่งชาติ 1267 01:20:27,000 --> 01:20:29,519 แต่เราก็เคยเผชิญ ความกดดันเรื่องบุคลากรมาก่อน 1268 01:20:29,520 --> 01:20:32,559 ก่อนปี 2015 2016 1269 01:20:32,560 --> 01:20:34,360 แต่ตัวเลขผู้เสียชีวิตไม่ได้พุ่งสูงขนาดนี้ 1270 01:20:38,760 --> 01:20:42,359 ดังนั้นการโทษเพื่อนร่วมงาน ซึ่งเป็นเรื่องที่เลวร้ายมาก 1271 01:20:42,360 --> 01:20:45,479 โดยกล่าวหาว่าอาจฆาตกรรม หรือพยายามฆ่าเด็กทารก 1272 01:20:45,480 --> 01:20:48,959 คือวิธีที่เลวร้ายที่สุดในโลกเพื่อพยายามปกปิด 1273 01:20:48,960 --> 01:20:52,040 ปัญหาและความบกพร่อง ในแผนกทารกแรกเกิดวิกฤต 1274 01:20:56,400 --> 01:21:02,199 สิ่งแรกๆ ที่ผมทำคือ ดูอัตราการรอดชีวิตของทารกในเชสเตอร์ 1275 01:21:02,200 --> 01:21:04,960 ก่อนที่จะเกิดเหตุการณ์เสียชีวิต และล้มเหลวเฉียบพลันทั้งหมด 1276 01:21:06,960 --> 01:21:11,519 และอัตราการรอดชีวิตนั้น ดีพอๆ กับตัวเลขอย่างเป็นทางการ 1277 01:21:11,520 --> 01:21:13,840 ของอังกฤษและเวลส์ในช่วงปีเหล่านั้น 1278 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 นี่ไม่ใช่แผนกที่ล้มเหลว 1279 01:21:18,640 --> 01:21:20,839 พวกเขาต้องกู้ชีพทารกโดยใช้… 1280 01:21:20,840 --> 01:21:24,799 เราตรวจสอบเคสของทารกทีละเคส 1281 01:21:24,800 --> 01:21:29,479 ทีนี้ ข้อกล่าวหาคือทารกสี่มีอาการคงที่ 1282 01:21:29,480 --> 01:21:32,239 หลังคลอดออกมา และรักษาตัวต่อที่แผนกทารกวิกฤต 1283 01:21:32,240 --> 01:21:36,799 แต่แท้จริงแล้ว เด็กคนนี้อาการไม่คงที่ ตามที่พยานฝ่ายอัยการกล่าวอ้าง 1284 01:21:36,800 --> 01:21:40,360 ไม่มีใครบอกก่อนว่า เขาจะเอาเคสลูกสาวฉันมาพูด 1285 01:21:40,960 --> 01:21:45,479 เด็กคนนี้คลอดหลังจาก ถุงน้ำคร่ำแตกก่อนกำหนดเป็นเวลานาน 1286 01:21:45,480 --> 01:21:47,280 หากเยื่อหุ้มขาด 1287 01:21:48,000 --> 01:21:49,320 ก็อาจเกิดการติดเชื้อได้ 1288 01:21:49,920 --> 01:21:52,999 แม่ควรได้รับยาปฏิชีวนะทันที 1289 01:21:53,000 --> 01:21:56,120 เพื่อป้องกันไม่ให้ลูกติดเชื้อ 1290 01:21:56,640 --> 01:21:58,680 แต่ในกรณีนี้ สิ่งนั้นไม่ได้ถูกดำเนินการ 1291 01:22:01,440 --> 01:22:03,119 พอน้ำคร่ำแตก 1292 01:22:03,120 --> 01:22:05,639 หมอควรให้ยาปฏิชีวนะกับฉันเร็วกว่านี้ 1293 01:22:05,640 --> 01:22:08,560 พวกเขาทำพลาดต่อฉัน ทำพลาดต่อโซอี้ 1294 01:22:10,600 --> 01:22:15,319 แต่หมอ พยาบาล และผู้เชี่ยวชาญทุกคนต่างพูดชัดเจนว่า 1295 01:22:15,320 --> 01:22:17,639 โซอี้กำลังดีขึ้น 1296 01:22:17,640 --> 01:22:20,000 อาการดีขึ้น แข็งแรงขึ้นเรื่อยๆ 1297 01:22:20,680 --> 01:22:23,279 มีความล่าช้าในการให้ยาปฏิชีวนะ 1298 01:22:23,280 --> 01:22:26,880 และมีความล่าช้า ในการเริ่มรักษาภาวะหายใจลำบาก 1299 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 เราไม่พบหลักฐานใดๆ ของภาวะฟองอากาศอุดตันในหลอดเลือด 1300 01:22:32,360 --> 01:22:34,680 ผมไม่เห็นด้วยกับดร.ลี 1301 01:22:35,200 --> 01:22:37,399 เขาไม่ได้นำเสนอหลักฐานใหม่ใดๆ เลย 1302 01:22:37,400 --> 01:22:40,399 มีแต่สร้างความเห็นใหม่ขึ้นมาเท่านั้น 1303 01:22:40,400 --> 01:22:42,359 คำตัดสินของคณะลูกขุน 1304 01:22:42,360 --> 01:22:47,719 ได้รับการรับรองโดย ผู้พิพากษาศาลอุทธรณ์ผู้ทรงคุณวุฒิสามท่าน 1305 01:22:47,720 --> 01:22:50,800 ในความเห็นของผม เรื่องนี้มันควรจะจบลงได้แล้ว 1306 01:22:53,320 --> 01:22:56,160 ข้อสรุปของคณะผู้เชี่ยวชาญชุดนี้คือ 1307 01:22:56,760 --> 01:22:59,479 ไม่พบหลักฐานทางการแพทย์ที่สนับสนุนว่า 1308 01:22:59,480 --> 01:23:02,359 มีการจงใจกระทำผิดทางอาญา อันส่งผลให้เสียชีวิตหรือบาดเจ็บ 1309 01:23:02,360 --> 01:23:04,720 ในทั้ง 17 กรณีของการพิจารณาคดีนี้ครับ 1310 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 แต่พบปัญหาที่ร้ายแรง 1311 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 เกี่ยวกับการดูแลรักษาผู้ป่วยในโรงพยาบาลแห่งนี้ 1312 01:23:10,680 --> 01:23:12,919 มีปัญหาเกี่ยวกับการทำงานเป็นทีม 1313 01:23:12,920 --> 01:23:15,479 และการประสานงานระหว่างเจ้าหน้าที่ฝ่ายต่างๆ 1314 01:23:15,480 --> 01:23:18,040 ในแผนกทารกวิกฤต ที่รพ.เคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์ 1315 01:23:20,160 --> 01:23:23,920 ผมขอสรุปดังนี้นะครับ ทุกๆ ท่าน เราไม่พบหลักฐานการฆาตกรรมใดๆ ครับ 1316 01:23:24,440 --> 01:23:27,319 ถ้าไม่มีการฆาตกรรม ก็ย่อมไม่มีฆาตกร 1317 01:23:27,320 --> 01:23:30,560 แล้วทำไมลูซี่ เล็ตบีถึงอยู่ในคุก 1318 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 ฆาตกรฆ่าเด็กหรือเหยื่อผู้เคราะห์ร้าย 1319 01:23:35,320 --> 01:23:38,159 คงเห็นแล้วนะคะว่า คดีนี้ได้รับความสนใจขนาดไหน 1320 01:23:38,160 --> 01:23:40,199 คนทั้งสหราชอาณาจักรและทั่วโลกต่างจับตาดู 1321 01:23:40,200 --> 01:23:41,679 ถ้าไม่ใช่ลูซี่ เล็ตบี 1322 01:23:41,680 --> 01:23:44,919 งั้นก็ต้องมีอะไรสักอย่างในโรงพยาบาลนั้น 1323 01:23:44,920 --> 01:23:46,839 ที่เกิดความผิดพลาดอย่างร้ายแรง 1324 01:23:46,840 --> 01:23:50,439 ผมอยากฟังสายจากทางบ้านครับ คุณมีความสงสัยต่อคำตัดสินของลูซี่ เล็ตบีหรือไม่ 1325 01:23:50,440 --> 01:23:53,799 การแถลงข่าวครั้งนั้นพลิกเกมไปโดยสิ้นเชิง 1326 01:23:53,800 --> 01:23:56,239 ผู้คนไม่ได้นิ่งเฉยรอดูสถานการณ์อีกต่อไป 1327 01:23:56,240 --> 01:24:00,839 {\an8}ช่วยบอกทีว่าไม่ได้มีแค่ฉันคนเดียว ที่กำลังคิดเรื่องลูซี่ เล็ตบีอยู่ 1328 01:24:00,840 --> 01:24:04,519 {\an8}และเรื่องที่เธออาจจะถูกตัดสินว่ามีความผิด ทั้งๆ ที่ไม่ได้ผิดจริง 1329 01:24:04,520 --> 01:24:08,119 จู่ๆ เธอก็ไม่ใช่ "ปีศาจ" อีกต่อไป 1330 01:24:08,120 --> 01:24:09,479 ไม่ใช่เทวทูตแห่งความตาย 1331 01:24:09,480 --> 01:24:13,079 จู่ๆ ผู้คนก็ถามคำถามว่า 1332 01:24:13,080 --> 01:24:15,439 "ลูซี่ เล็ตบีคือผู้บริสุทธิ์หรือเปล่า" 1333 01:24:15,440 --> 01:24:17,879 ไม่หรอก ฉันว่าเธอไม่ได้ฆ่าเด็กๆ พวกนั้นหรอก 1334 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 หัวฉันนี่แทบจะระเบิด 1335 01:24:20,600 --> 01:24:22,799 สารคดีฆาตกรต่อเนื่องหลายเรื่องที่ฉันเคยดู 1336 01:24:22,800 --> 01:24:25,199 พวกนั้นมักจะมีประวัติแปลกๆ ชอบฆ่าสัตว์อะไรแบบนี้ 1337 01:24:25,200 --> 01:24:27,120 ไม่ใช่แบบลูซี่ เล็ตบี 1338 01:24:27,640 --> 01:24:29,120 ฉันว่าเธอไม่ได้ทำหรอก 1339 01:24:34,960 --> 01:24:36,599 บางคนก็อ้างว่า 1340 01:24:36,600 --> 01:24:40,479 พวกเราที่เป็นแพทย์ผู้เชี่ยวชาญ จงใจกลั่นแกล้งลูซี่ เล็ตบี 1341 01:24:40,480 --> 01:24:42,160 แล้วไหนล่ะ หลักฐาน 1342 01:24:42,400 --> 01:24:45,559 (พวกหมอขี้ฉ้ออ้างในศาลว่าเด็กอาการดีขึ้น) 1343 01:24:45,560 --> 01:24:48,360 ผมถูกกล่าวหาในโลกออนไลน์ว่า เป็นคนฆ่าเด็กทารก 1344 01:24:48,880 --> 01:24:50,319 ซึ่งเป็นเรื่องน่าตกใจมาก 1345 01:24:50,320 --> 01:24:52,160 (สรุปคือล่าแม่มดแหละ จับพยาบาลใสซื่อยัดเข้าคุก) 1346 01:24:54,400 --> 01:24:56,439 ผมใช้ชีวิตอยู่กับความรู้สึกผิดสองอย่าง 1347 01:24:56,440 --> 01:24:58,519 ความรู้สึกผิดที่ดูแลเด็กๆ ได้ไม่ดีพอ 1348 01:24:58,520 --> 01:25:01,839 และความรู้สึกผิดที่เป็นจุดเล็กๆ อยู่ในใจว่า 1349 01:25:01,840 --> 01:25:03,520 "เราจับผิดคนหรือเปล่า" 1350 01:25:04,680 --> 01:25:07,959 ก็มีความรู้สึกผิดอยู่ เผื่อว่า… อาจมีความผิดพลาดทางกระบวนการยุติธรรม 1351 01:25:07,960 --> 01:25:10,479 แต่ผมไม่คิดว่า กระบวนการยุติธรรมจะผิดพลาดหรอก 1352 01:25:10,480 --> 01:25:12,080 แต่มันก็อดคิดไม่ได้ 1353 01:25:12,960 --> 01:25:14,960 เพราะไม่มีใครเห็นกับตาว่าเธอทำ 1354 01:25:22,600 --> 01:25:25,999 ในช่วงสองสามปีที่ผ่านมา ฉันเฝ้าถามตัวเองมาตลอดว่า 1355 01:25:26,000 --> 01:25:30,040 เธอแสดงตัวตนด้านหนึ่งให้ฉันเห็น แต่แสดงอีกด้านให้คนอื่นเห็นหรือเปล่า 1356 01:25:32,800 --> 01:25:35,559 มีความสงสัยในใจอยู่เสมอ เพราะถึงแม้ว่าเรา… 1357 01:25:35,560 --> 01:25:36,919 (อำพรางตัวด้วยระบบดิจิทัล) 1358 01:25:36,920 --> 01:25:37,879 จะรู้จักใครสักคน 1359 01:25:37,880 --> 01:25:41,559 แต่เราก็ไม่มีวันที่จะรู้ทุกเรื่องเกี่ยวกับตัวเขาได้ 1360 01:25:41,560 --> 01:25:45,359 อาจจะมีเรื่อง… ที่เราไม่รู้เกี่ยวกับเขาก็ได้ 1361 01:25:45,360 --> 01:25:50,959 แต่… นอกจากว่าฉันจะเห็นหลักฐานจริงๆ 1362 01:25:50,960 --> 01:25:52,360 ฉันทำใจให้เชื่อไม่ได้หรอก 1363 01:25:55,240 --> 01:26:00,320 ฉันรู้ว่าคนคิดว่าฉันเข้าข้างฆาตกรฆ่าเด็ก 1364 01:26:01,600 --> 01:26:04,280 แต่เธอเป็นเพื่อนฉันที่ต้องติดคุก 1365 01:26:06,760 --> 01:26:07,720 ตลอดชีวิต 1366 01:26:16,360 --> 01:26:20,919 ดร.ชู ลีและคณะผู้เชี่ยวชาญ ได้จัดทำรายงานจนเสร็จสิ้น 1367 01:26:20,920 --> 01:26:24,039 และผมได้ยื่นเรื่องต่อ คณะกรรมการทบทวนคดีอาญา 1368 01:26:24,040 --> 01:26:25,200 ซีซีอาร์ซี 1369 01:26:25,720 --> 01:26:29,519 ด้วยความหวังว่าจะส่งเรื่องกลับไปยังศาลอุทธรณ์ 1370 01:26:29,520 --> 01:26:31,240 เพื่อผลักดันให้มีการพิจารณาคดีใหม่ 1371 01:26:41,320 --> 01:26:46,800 หญิงสาวคนหนึ่งอาจต้องติดคุก ในความผิดที่เธอไม่ได้ก่อ 1372 01:26:47,840 --> 01:26:49,559 มันเป็นความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่มาก 1373 01:26:49,560 --> 01:26:53,560 เพราะนี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายของลูซี่ด้วย 1374 01:26:58,560 --> 01:27:04,280 ปกติแล้วคนร้ายมักจะมีภาพลักษณ์ หรือพฤติกรรมที่ฟ้องว่าเป็นคนเลว 1375 01:27:07,440 --> 01:27:08,760 แต่ลูซี่ เล็ตบีไม่ใช่แบบนั้น 1376 01:27:10,080 --> 01:27:14,560 แต่ก็ไม่ได้หมายความว่า เธอจะทำเรื่องที่ถูกตัดสินว่าผิดไม่ได้ 1377 01:27:16,240 --> 01:27:18,119 (ลูซี่ เล็ตบี) 1378 01:27:18,120 --> 01:27:23,240 สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับคดีนี้คือ ปริมาณของหลักฐานแวดล้อม 1379 01:27:23,720 --> 01:27:26,800 (ฉันมันปีศาจ ฉันเป็นคนทำเอง) 1380 01:27:27,440 --> 01:27:30,120 หากมองแยกกัน หลักฐานพวกนี้ไม่ได้พิสูจน์เลยว่า 1381 01:27:30,640 --> 01:27:33,040 เธอเป็นฆาตกรเลือดเย็น 1382 01:27:35,000 --> 01:27:37,120 แต่พอพิจารณาทุกอย่างรวมกัน 1383 01:27:38,000 --> 01:27:40,120 คงอดไม่ได้ที่จะคิดว่า 1384 01:27:41,280 --> 01:27:43,600 "ถ้าผู้หญิงคนนี้บริสุทธิ์จริงๆ 1385 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 ก็คงเป็นคนที่โชคร้ายมากเลย" 1386 01:27:49,640 --> 01:27:54,719 พวกเราใช้เวลาหลายวัน ในการซักถามและพูดคุยกับคุณอย่างละเอียด 1387 01:27:54,720 --> 01:28:00,359 ถึงการมีส่วนร่วมในการฆาตกรรม และพยายามฆ่าเด็กทารก 17 ราย 1388 01:28:00,360 --> 01:28:03,400 ซึ่งคุณปฏิเสธมาโดยตลอดนะคะ ลูซี่ 1389 01:28:04,920 --> 01:28:06,839 มีข้อคิดเห็นอะไรที่อยากจะพูดไหมคะ 1390 01:28:06,840 --> 01:28:07,960 ไม่มีค่ะ 1391 01:28:11,440 --> 01:28:14,399 ข้อความที่เราไม่อยากจะบอก กับครอบครัวเด็กๆ เลยก็คือ 1392 01:28:14,400 --> 01:28:17,040 มีคนฆ่าลูกน้อยของพวกเขา 1393 01:28:18,280 --> 01:28:24,759 คนเดียวที่รู้ความจริงว่า ทำไมเธอถึงก่อเหตุอันเลวร้ายเหล่านี้ 1394 01:28:24,760 --> 01:28:26,240 ก็คือตัวลูซี่ เล็ตบีเองนั่นแหละ 1395 01:28:28,560 --> 01:28:32,840 ในสภาพแวดล้อมปัจจุบัน ที่มีการถกเถียงกันทั่วไปอย่างเป็นวงกว้าง 1396 01:28:33,720 --> 01:28:35,719 ผมยังคงยืนยันตามผลการสืบสวน 1397 01:28:35,720 --> 01:28:37,520 และการค้นหาคำตอบ 1398 01:28:39,960 --> 01:28:41,079 แต่ที่สำคัญที่สุด 1399 01:28:41,080 --> 01:28:44,079 เราเห็นใจครอบครัวที่ต้องทนดูเรื่องนี้ 1400 01:28:44,080 --> 01:28:49,320 และต้องเผชิญกับข้อสันนิษฐานที่น่าสลดใจ เกี่ยวกับลูกน้อยของพวกเขา 1401 01:29:01,080 --> 01:29:02,599 (อำพรางตัวด้วยระบบดิจิทัล) 1402 01:29:02,600 --> 01:29:05,760 ไม่มีใครทำใจกับเรื่องแบบนี้ได้ลงหรอกค่ะ 1403 01:29:07,600 --> 01:29:10,040 ความโศกเศร้ายังคงอยู่ 1404 01:29:10,680 --> 01:29:14,480 แต่ความหวังและความรักที่เรามีให้ลูกก็ยังคงอยู่ 1405 01:29:15,160 --> 01:29:17,839 สุดท้ายแล้ว เราก็ยังมีชีวิตอยู่ 1406 01:29:17,840 --> 01:29:20,439 และฉันอยากขอขอบคุณสิ่งดีๆ ที่ยังหลงเหลือ 1407 01:29:20,440 --> 01:29:22,840 และเห็นคุณค่าในสิ่งที่ฉันมี 1408 01:29:30,880 --> 01:29:34,080 ฉันเข้มแข็งพอที่จะลองเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 1409 01:29:36,840 --> 01:29:41,280 ฉันกับสามีมีลูกชายที่น่ารัก 1410 01:29:43,400 --> 01:29:47,640 ลูกคือเหตุผลของทุกอย่างในชีวิตเรา 1411 01:29:53,480 --> 01:29:57,560 ฉันเล่าเรื่องโซอี้ให้เขาฟังเสมอ 1412 01:30:00,840 --> 01:30:03,480 เขารู้ว่าพี่สาวเสียชีวิตตั้งแต่ยังเป็นทารก 1413 01:30:06,120 --> 01:30:08,080 เขารู้ว่าพี่อยู่บนสวรรค์ 1414 01:30:13,880 --> 01:30:17,240 เหมือนพายุซัดเข้ามาลูกแล้วลูกเล่า และ… 1415 01:30:18,640 --> 01:30:19,920 มันยังไม่จบหรอกค่ะ 1416 01:30:20,480 --> 01:30:22,320 แต่ฉันอยากผ่านมันไปให้ได้ 1417 01:30:39,520 --> 01:30:42,079 (ตุลาคม 2023 รัฐบาลสหราชอาณาจักร เปิดการไต่สวนสาธารณะ) 1418 01:30:42,080 --> 01:30:44,599 (เพื่อตรวจสอบเหตุที่เกิด ณ ร.พ.เคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์) 1419 01:30:44,600 --> 01:30:47,119 (และผลกระทบที่ตามมา หลังการพิจารณาคดีและตัดสินโทษลูซี่ เล็ตบี) 1420 01:30:47,120 --> 01:30:49,799 (ขณะเดียวกัน ตำรวจเชชเชอร์ เริ่มสืบสวนร.พ.เคาน์เทสส์ออฟเชสเตอร์) 1421 01:30:49,800 --> 01:30:52,599 (ข้อหากระทำการโดยประมาท เป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ความตายในระดับองค์กร) 1422 01:30:52,600 --> 01:30:54,839 (ทางโรงพยาบาลกล่าวว่า ยังไม่เหมาะสมที่จะออกความเห็น) 1423 01:30:54,840 --> 01:30:56,760 (เนื่องจากกระบวนการสอบสวน และสืบสวนยังไม่สิ้นสุด) 1424 01:30:57,560 --> 01:31:00,079 (กรกฎาคม 2025 ตำรวจยื่น พยานหลักฐานเพิ่มเติมต่อสำนักอัยการสูงสุด) 1425 01:31:00,080 --> 01:31:01,319 (ซึ่งเกี่ยวข้องกับทารกอีกเก้าราย) 1426 01:31:01,320 --> 01:31:02,919 (20 ม.ค. 2026 สนง.อัยการประกาศว่า) 1427 01:31:02,920 --> 01:31:04,279 (จะไม่สั่งฟ้องลูซี่ในความผิดเพิ่มเติม) 1428 01:31:04,280 --> 01:31:06,399 (เบน ไมเยอร์ส ทนายจำเลย ปฏิเสธที่จะให้ความเห็นว่า) 1429 01:31:06,400 --> 01:31:07,439 (เหตุใดทีมทนายของลูซี่) 1430 01:31:07,440 --> 01:31:09,720 (จึงไม่เรียกพยานผู้เชี่ยวชาญ มาขึ้นให้การในการพิจารณาคดี) 1431 01:32:35,160 --> 01:32:40,160 คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์