1 00:00:16,391 --> 00:00:19,895 Ça a commencé par une dispute conjugale dans une résidence sur la 4e rue sud 2 00:00:19,978 --> 00:00:22,314 et s'est conclu par deux hommes accusés de meurtre. 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,359 Quand le meurtre de Jamie Carroll a été découvert, 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,694 l'histoire m'est tombée dessus. 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,364 Joseph Banis est accusé d'avoir tué James Carroll 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,616 et d'avoir enterré son corps dans son sous-sol. 7 00:00:32,698 --> 00:00:37,412 Mon cerveau s'est mis en marche. D'abord lentement. 8 00:00:38,413 --> 00:00:43,460 Joseph Banis. Jeffrey Mundt. James Carroll. 9 00:00:43,544 --> 00:00:47,881 Joseph Banis est le premier de deux hommes jugés pour le meurtre de Carroll. 10 00:00:48,632 --> 00:00:54,972 Triangle amoureux, cadavre dans la cave, manoir sinistre, 11 00:00:55,055 --> 00:01:01,436 vengeance, drogue, fétichisme. Ça ne s'invente pas. 12 00:01:01,937 --> 00:01:05,022 Le jury devrait entendre les plaidoiries finales aujourd'hui. 13 00:01:05,107 --> 00:01:08,527 Vous êtes ici pour juger de la culpabilité de Joseph Banis, 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,947 et Jeffrey Mundt et Joseph Banis l'ont fait ensemble. 15 00:01:12,030 --> 00:01:16,493 Ils sont complices dans le meurtre de Jamie Carroll. 16 00:01:16,577 --> 00:01:22,332 Jamie Carroll a passé six mois dans un bac Rubbermaid de 190 litres. 17 00:01:24,960 --> 00:01:27,254 Un verdict permettrait-il de donner un sens à tout ça ? 18 00:01:40,809 --> 00:01:43,437 Services d'urgence, ici Walker, quelle est votre urgence ? 19 00:01:43,770 --> 00:01:45,564 Mon ex-petit ami m'attaque. 20 00:01:49,610 --> 00:01:50,860 Quelqu'un peut m'aider ? 21 00:01:56,158 --> 00:01:57,200 Faites vite. 22 00:02:02,831 --> 00:02:05,459 - Je vous en prie. - Ils arrivent. 23 00:02:07,669 --> 00:02:09,211 Je n'arrive pas à me débarrasser de lui. 24 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 CENTRE JUDICIAIRE 25 00:02:24,269 --> 00:02:26,855 Le jury se prépare à décider du sort d'un homme de Louisville 26 00:02:26,938 --> 00:02:30,067 risquant la peine de mort s'il est jugé coupable de meurtre. 27 00:02:30,150 --> 00:02:32,152 Impossible de savoir combien de temps Mitch Perry 28 00:02:32,235 --> 00:02:34,154 laissera les jurés débattre ce soir. 29 00:02:35,781 --> 00:02:39,159 Une fois qu'on entre dans la salle des jurés pour délibérer, 30 00:02:39,242 --> 00:02:40,369 on parle jusqu'à environ minuit. 31 00:02:40,452 --> 00:02:41,578 JURÉE, PROCÈS DE JOEY BANIS 32 00:02:42,287 --> 00:02:44,956 Les jurés ont délibéré du sort de l'accusé de meurtre Joseph Banis 33 00:02:45,040 --> 00:02:47,125 pendant neuf heures et demie hier soir 34 00:02:47,209 --> 00:02:49,711 avant que le juge n'ordonne leur mise en isolement pour la nuit. 35 00:02:50,128 --> 00:02:53,006 C'est une situation rare, qu'un jury délibère... 36 00:02:53,090 --> 00:02:54,091 PROCUREURE 37 00:02:54,174 --> 00:02:56,510 ...si tard dans la nuit, 38 00:02:56,593 --> 00:02:58,804 au point où on a dû revenir le lendemain. 39 00:02:58,887 --> 00:03:01,932 Je crois qu'on était tous du même avis dès le départ. 40 00:03:03,266 --> 00:03:06,603 Je pense que Jeff Mundt était le cerveau de l'opération. 41 00:03:07,145 --> 00:03:11,525 Beaucoup d'entre nous croyaient que Jeffrey était plus coupable. 42 00:03:13,735 --> 00:03:16,488 Après avoir passé une éternité dans les nuages, 43 00:03:16,571 --> 00:03:19,700 le soleil brille ce matin. Et ce sera ensoleillé toute la journée. 44 00:03:19,783 --> 00:03:21,576 Bonjour, ici John Boel avec un flash info. 45 00:03:21,660 --> 00:03:23,120 On vous transmet des images en direct 46 00:03:23,203 --> 00:03:25,372 du tribunal où le jury s'apprête à rendre son verdict 47 00:03:25,454 --> 00:03:26,915 dans le procès pour meurtre de Joseph Banis. 48 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 MARS 2013 CENTRE JUDICIAIRE 49 00:03:28,291 --> 00:03:30,293 Le juge parle en ce moment. Écoutons-le. 50 00:03:30,377 --> 00:03:33,296 M. Foreperson, on m'a dit que vous aviez un verdict. Est-ce vrai ? 51 00:03:33,380 --> 00:03:34,715 - Oui, Monsieur le juge. - Remettez 52 00:03:34,798 --> 00:03:36,258 les feuilles du jury au shérif Brown. 53 00:03:37,384 --> 00:03:39,010 M. Banis, levez-vous, je vous prie. 54 00:03:43,180 --> 00:03:45,183 Conformément au verdict sur instruction numéro un, 55 00:03:46,184 --> 00:03:47,936 nous, le jury, déclarons l'accusé Joseph Banis 56 00:03:48,019 --> 00:03:49,855 coupable en vertu de l'instruction numéro un. 57 00:03:55,360 --> 00:03:58,155 C'est contre le règlement, mais je les laisse s'étreindre. 58 00:03:59,156 --> 00:04:00,198 SHÉRIF ADJOINT 59 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 Le type passera sa vie en prison, 60 00:04:02,117 --> 00:04:05,203 c'est peut-être la dernière fois qu'il voit ses parents. 61 00:04:08,707 --> 00:04:11,334 Si les deux accusés avaient été jugés ensemble, 62 00:04:11,418 --> 00:04:13,795 le jury les aurait déclarés coupables. 63 00:04:15,338 --> 00:04:16,923 Absolument, 100 %. 64 00:04:24,473 --> 00:04:25,515 "Très cher Kevin..." 65 00:04:26,016 --> 00:04:29,770 M. KEVIN D. ASHER TRÈS CHER KEVIN, 18 SEPTEMBRE 2003 66 00:04:29,853 --> 00:04:32,856 "Je viens de recevoir mes photos, et j'ai décidé de t'en envoyer une 67 00:04:32,939 --> 00:04:36,109 avec cette carte pour que tu saches que je pense à toi." 68 00:04:40,030 --> 00:04:41,198 EX-COPAIN DE JOEY BANIS 69 00:04:41,281 --> 00:04:42,783 Joey Banis était mon premier copain. 70 00:04:43,325 --> 00:04:46,411 Il m'écrit des lettres tous les jours. 71 00:04:47,078 --> 00:04:50,999 "Je doute encore parfois qu'à long terme, tu veuilles être mon ami." 72 00:04:51,625 --> 00:04:52,918 Pendant des années. 73 00:04:53,001 --> 00:04:56,505 J'ai des boîtes à chaussures pleines de lettres et de cartes écrites à la main. 74 00:04:57,881 --> 00:05:00,300 Il avait l'habitude de conclure avec un signe de paix, un cœur 75 00:05:00,383 --> 00:05:03,386 et un visage souriant. Paix, amour, joie, Joey. 76 00:05:03,470 --> 00:05:05,972 AVEC TOUT MON AMOUR, JOEY 77 00:05:06,056 --> 00:05:07,891 C'est notre toute première photo ensemble. 78 00:05:07,974 --> 00:05:09,434 Quand on est tombés amoureux. 79 00:05:11,269 --> 00:05:13,772 Une drag queen nous a dit : "On dirait des inséparables" 80 00:05:17,609 --> 00:05:19,319 Je l'ai rencontré un soir pluvieux de novembre 81 00:05:19,402 --> 00:05:21,071 sur le parking d'une banque. 82 00:05:21,154 --> 00:05:23,532 NOVEMBRE 1992 17 ANS AVANT LE MEURTRE 83 00:05:23,657 --> 00:05:25,242 Je n'oublierai jamais... 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,912 son visage quand je l'ai vu à travers la vitre de la voiture. 85 00:05:28,995 --> 00:05:32,582 Je l'ai regardé longuement, lentement. "Est-ce lui ?" 86 00:05:34,835 --> 00:05:38,380 On était assis dans une voiture, car notre relation se limitait à cela. 87 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 Chacun vivait chez ses parents. 88 00:05:40,549 --> 00:05:41,842 Où d'autre pouvions-nous aller ? 89 00:05:42,384 --> 00:05:45,053 Chaque soir, dans la voiture, on discutait des heures. 90 00:05:45,136 --> 00:05:49,558 Ne postez pas votre or. Apportez-le et faites-vous payer. 91 00:05:49,641 --> 00:05:52,310 Il était très intelligent. C'était vraiment important pour moi. 92 00:05:52,394 --> 00:05:55,397 Il pouvait tenir une conversation, 93 00:05:55,480 --> 00:05:59,192 il venait d'une très bonne famille avec un "pedigree impeccable". 94 00:06:00,861 --> 00:06:04,114 On a décidé qu'on voulait emménager ensemble. 95 00:06:05,907 --> 00:06:08,743 On a trouvé un appart mignon sur la 1re rue. 96 00:06:09,452 --> 00:06:11,288 Il n'y avait aucun placard dans l'appartement. 97 00:06:11,830 --> 00:06:13,456 On blaguait à l'effet qu'on en sortait, 98 00:06:13,540 --> 00:06:15,041 alors on n'en avait plus besoin. 99 00:06:17,586 --> 00:06:20,547 Louisville a brisé le record de froid 100 00:06:20,630 --> 00:06:22,507 avec -30 degrés Celsius. 101 00:06:22,591 --> 00:06:25,385 Une année, Louisville a reçu une énorme tempête de neige. 102 00:06:26,136 --> 00:06:28,305 Impossible d'aller bosser. Les commerces étaient fermés. 103 00:06:28,388 --> 00:06:29,806 C'était génial pour nous. 104 00:06:29,890 --> 00:06:32,433 On était coincés à la maison comme à l'époque des jours de neige. 105 00:06:34,561 --> 00:06:40,108 On a commencé à discuter... et à fumer de l'herbe. 106 00:06:41,526 --> 00:06:43,612 Il m'a raconté son histoire. 107 00:06:44,654 --> 00:06:47,782 Son histoire est qu'il avait passé du temps en prison. 108 00:06:48,783 --> 00:06:51,494 C'était un Deadhead. Il suivait Greatful Dead sur la route. 109 00:06:51,578 --> 00:06:54,080 On a trouvé du LSD dans sa voiture, et un pistolet. 110 00:06:54,164 --> 00:06:55,916 J'ai pensé : "Waouh, un pistolet..." 111 00:06:55,999 --> 00:07:00,295 Qui aurait besoin d'un pistolet ? Mais bon, ça m'importait peu. 112 00:07:00,962 --> 00:07:03,048 Je lui ai dit : "Je t'aime. Pas de souci. 113 00:07:03,131 --> 00:07:04,841 "Les gens font des erreurs, non ? 114 00:07:04,925 --> 00:07:07,844 "Passons à autre chose. Allons de l'avant." 115 00:07:09,763 --> 00:07:13,099 Puis il m’a demandé : "T'as déjà consommé du LSD ?" 116 00:07:13,183 --> 00:07:14,434 À ce moment-là, j'ai compris 117 00:07:14,517 --> 00:07:17,520 qu'il n'avait pas l'interrupteur que les gens ont 118 00:07:18,271 --> 00:07:19,648 quand assez, c'est assez. 119 00:07:20,649 --> 00:07:21,775 À MON CHER PAPA 120 00:07:21,858 --> 00:07:26,112 Un jour, c'était la Fête des Pères, on a pris du LSD. Je me sentais bien. 121 00:07:27,822 --> 00:07:30,659 Il a commencé une dispute. Il s’est fâché immédiatement. 122 00:07:31,201 --> 00:07:34,996 Il a pris un fragment de verre au sol et me l'a planté dans le bras. 123 00:07:35,080 --> 00:07:39,751 "Tu vois ce que tu me fais faire ?" Et j'ai dit : "Oh putain !" 124 00:07:41,294 --> 00:07:45,423 Et donc je saignais. Je me suis levé très calmement, 125 00:07:45,507 --> 00:07:46,633 et suis sorti 126 00:07:46,716 --> 00:07:49,010 pour aller cogner à la porte du voisin. 127 00:07:49,094 --> 00:07:51,429 Une fille a ouvert la porte, a dit : "Mince." 128 00:07:51,513 --> 00:07:53,139 J'ai dit : "Peux-tu appeler la police ?" 129 00:07:54,933 --> 00:07:58,103 Et... je l'ai fait expulser. 130 00:08:00,105 --> 00:08:01,856 L'enfoiré a emménagé à côté. 131 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 C'était terrifiant. 132 00:08:27,090 --> 00:08:30,510 La marche des fantômes victoriens. est un événement annuel. 133 00:08:31,219 --> 00:08:34,431 Des gens en costumes d'époque et en tenues victoriennes 134 00:08:34,514 --> 00:08:37,475 incarnent des esprits qui prennent vie. 135 00:08:42,063 --> 00:08:44,691 Ma sueur va le faire couler, je le sais d'avance. 136 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 Ça fonctionne bien sur la barbe. 137 00:08:52,323 --> 00:08:54,492 En raison du sensationnel procès pour meurtre, 138 00:08:55,201 --> 00:08:57,704 plus de gens voulaient venir dans le quartier 139 00:08:57,787 --> 00:08:59,873 malgré sa réputation souillée. 140 00:09:00,957 --> 00:09:04,252 Louisville est un endroit extrêmement spirituel. 141 00:09:04,335 --> 00:09:06,337 Spiritueux du fait du bourbon 142 00:09:06,421 --> 00:09:10,925 et spirituel du fait de ses nombreux fantômes. 143 00:09:12,135 --> 00:09:16,347 Je crois aux fantômes. Tant de gens ont vécu et sont morts dans ces maisons. 144 00:09:17,015 --> 00:09:22,145 Des gens ont dit avoir vu des fantômes dans ma maison. 145 00:09:22,645 --> 00:09:26,524 Tant de personnes ont été veillées durant trois jours dans le salon. 146 00:09:27,192 --> 00:09:31,029 De bien tristes événements ont eu lieu dans ces salons. 147 00:09:31,112 --> 00:09:37,077 Mon mari est décédé dans cette maison. Je l'ai trouvé allongé sur le sol. 148 00:09:37,160 --> 00:09:40,455 J'ai eu l'impression qu'on me pinçait, ce qui semble complètement insensé. 149 00:09:40,955 --> 00:09:44,834 Mais c'est ce qu'il aurait fait, ce qui m'a énervé. 150 00:09:45,668 --> 00:09:49,089 Ma maison est hantée. Seule ma chatte pouvait voir le fantôme. 151 00:09:50,715 --> 00:09:52,675 Je ne l'ai jamais vu. Ma chatte, si. 152 00:09:52,759 --> 00:09:58,348 Toujours le même endroit, la même configuration, la même heure. 153 00:09:58,431 --> 00:10:00,391 Il était là. Assurément. 154 00:10:00,475 --> 00:10:02,769 Ma chatte entrait dans la pièce, s'asseyait et... 155 00:10:11,611 --> 00:10:13,029 Il y a un fantôme ici. Derrière. 156 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 BIJOUTIERS PROPRIÉTAIRES 157 00:10:14,197 --> 00:10:15,198 Ça terrifie son frère. 158 00:10:16,908 --> 00:10:20,453 La femme. Il y avait un bordel là. 159 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 - Selon le proprio. - C'est un rat, 160 00:10:21,871 --> 00:10:22,956 pas un fantôme ! 161 00:10:23,039 --> 00:10:24,791 Le proprio en a parlé. 162 00:10:24,874 --> 00:10:27,752 Il paraît qu'il y a une femme. C'est ce qu'a dit son frère. 163 00:10:29,420 --> 00:10:31,589 Approchez-vous, vous verrez. 164 00:10:31,673 --> 00:10:36,678 Elle ne nous parlera que quand elle vous sentira tout près. 165 00:10:36,761 --> 00:10:39,430 Chaque 15 minutes, à partir de 18 h, 166 00:10:39,514 --> 00:10:42,684 un groupe de 35 à 40 personnes part avec un guide. 167 00:10:42,767 --> 00:10:45,103 Le bébé est mort. Elle ne dort pas. 168 00:10:45,186 --> 00:10:47,063 Ce ne sont pas des acteurs professionnels. 169 00:10:47,147 --> 00:10:49,691 La Faucheuse vient récolter les âmes. 170 00:10:52,318 --> 00:10:54,904 Parfois, c'est leur tout premier rôle d'acteur. 171 00:10:54,988 --> 00:10:57,740 Que les morts ressuscitent ! 172 00:10:57,824 --> 00:11:00,869 Plus il fait noir, plus ça fait peur, plus les sorcières apparaissent. 173 00:11:00,952 --> 00:11:03,621 - Double, double, peine et trouble. - Double, double, peine et trouble. 174 00:11:03,705 --> 00:11:06,708 - Le feu brûle, le chaudron bouillonne. - Le feu brûle, le chaudron bouillonne. 175 00:11:10,461 --> 00:11:13,381 Mes amis paranormaux croient qu'une des raisons pour lesquelles 176 00:11:13,506 --> 00:11:15,175 ce quartier est aussi hanté, 177 00:11:15,258 --> 00:11:18,011 c'est que nos constructions sont surtout en pierre et en brique. 178 00:11:18,094 --> 00:11:19,721 Ces matériaux retiennent l'énergie. 179 00:11:19,804 --> 00:11:24,684 Ils retiennent des images plus facilement que les constructions légères en bois. 180 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 Louisville est le quartier le plus hanté en Amérique. 181 00:11:27,270 --> 00:11:28,813 GUIDE TOURISTIQUE 182 00:11:28,897 --> 00:11:32,817 Quand une guide touristique raconte trois ou quatre 183 00:11:32,901 --> 00:11:35,486 histoires de fantômes par soir, 184 00:11:35,570 --> 00:11:38,948 quand les fantômes sont nommés et qu'on leur donne de l'énergie, 185 00:11:39,032 --> 00:11:43,786 on élève leur âme et leur essence, en quelque sorte. 186 00:11:46,039 --> 00:11:49,375 L'an dernier, on m'a demandé de jouer Annie Whipple. 187 00:11:49,459 --> 00:11:51,502 "Dr Anderson !" 188 00:11:51,586 --> 00:11:54,005 "Dr Anderson," implorai-je. 189 00:11:55,006 --> 00:11:58,301 À deux portes d'ici, il y aurait le fantôme d'une gouvernante 190 00:11:58,384 --> 00:12:02,180 appelée Annie Whipple qui monte et descend l'escalier. 191 00:12:03,056 --> 00:12:04,098 Alors... 192 00:12:05,934 --> 00:12:11,522 ma tête s'est affaissée et ma main a trempé sa plume dans l'encre 193 00:12:11,606 --> 00:12:15,151 pour écrire un message sur la page. 194 00:12:15,860 --> 00:12:17,237 À mon réveil, 195 00:12:18,029 --> 00:12:22,450 les mots terrifiants écrits sur la page disaient... 196 00:12:23,910 --> 00:12:28,581 "Idiote, je ne suis pas Dr Anderson." 197 00:12:31,501 --> 00:12:35,630 Je veux m'assurer de lui rendre justice, 198 00:12:36,381 --> 00:12:38,341 car j'habite à un pâté de maisons de chez elle. 199 00:12:42,887 --> 00:12:46,933 On nous a suggéré de mettre quelqu'un devant la maison du meurtre 200 00:12:47,475 --> 00:12:52,522 traînant un sac Rubbermaid bleu entre eux deux. 201 00:12:53,398 --> 00:12:56,067 Mais on pense que c'est encore un peu trop tôt. 202 00:12:56,985 --> 00:12:59,821 Quand j'ai emménagé en face de la maison du meurtre, 203 00:12:59,904 --> 00:13:01,614 je prenais souvent des bains. 204 00:13:01,698 --> 00:13:05,326 J'avais une formidable baignoire sur pieds que j'utilisais souvent. 205 00:13:10,248 --> 00:13:15,336 J'ai commencé à remarquer une silhouette faire les 100 pas devant les fenêtres. 206 00:13:15,837 --> 00:13:18,131 J'ai pensé : "Oh, peut-être quelqu'un 207 00:13:18,214 --> 00:13:20,341 "qui cherche à s'infiltrer dans la maison". 208 00:13:20,425 --> 00:13:23,344 Mais je voyais toujours la silhouette dans la fenêtre. 209 00:13:23,428 --> 00:13:26,889 Parfois, les cheveux sont longs. Parfois, ils sont courts. 210 00:13:26,973 --> 00:13:31,144 Après un certain moment, j'ai compris que la personne n'était pas vivante. 211 00:13:33,980 --> 00:13:36,983 J'ai dessiné un croquis que j'ai mis sur Instagram 212 00:13:37,066 --> 00:13:41,863 et j'ai écrit : "Je crois que c'est le fantôme de Jamie Carroll 213 00:13:41,946 --> 00:13:43,614 qui cherche à attirer mon attention." 214 00:13:52,165 --> 00:13:56,294 Je voulais reconstituer un portrait plus complet de Jamie Carroll. 215 00:13:56,794 --> 00:14:00,089 Il avait vécu et travaillé un moment à Paintsville, au Kentucky, 216 00:14:00,173 --> 00:14:01,632 où il tenait un salon de coiffure. 217 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Jamie était une personne formidable. 218 00:14:07,388 --> 00:14:08,848 Jamie vous aurait donné sa chemise 219 00:14:08,931 --> 00:14:10,016 sans rien attendre en retour. 220 00:14:10,808 --> 00:14:12,018 MÈRE ET FILS, AMIS DE JAMIE CARROLL 221 00:14:12,185 --> 00:14:14,854 C'était un fils à maman. Il s'assurait que sa mère ait des provisions. 222 00:14:14,937 --> 00:14:17,815 Il s'assurait qu'elle soit bien traitée. 223 00:14:17,899 --> 00:14:19,650 Il passait me voir. 224 00:14:20,610 --> 00:14:21,986 FORMATRICE DE JAMIE CARROLL 225 00:14:22,070 --> 00:14:26,449 Il passait toujours me voir. Parfois, il n'était pas lui-même. 226 00:14:26,532 --> 00:14:27,533 Il était... 227 00:14:30,119 --> 00:14:31,621 Il était simplement... Il était... 228 00:14:32,330 --> 00:14:36,584 Je préfère ne pas le dire, mais il n'était pas lui-même. 229 00:14:37,794 --> 00:14:40,546 Peut-être de la drogue ou autre chose. 230 00:14:40,630 --> 00:14:41,714 À LOUER 231 00:14:41,798 --> 00:14:43,841 Le nom du salon de Jamie était Illusions. 232 00:14:45,218 --> 00:14:47,220 On y était souvent le soir, 233 00:14:47,303 --> 00:14:49,680 car Jamie y faisait son business secret. 234 00:14:49,764 --> 00:14:52,183 Il gagnait de l'argent en parallèle. 235 00:14:52,266 --> 00:14:55,436 Sa maison d'affaires internationale. 236 00:15:01,442 --> 00:15:03,361 Il mélangeait différentes poudres... 237 00:15:04,821 --> 00:15:06,781 en plus des produits chimiques capillaires. 238 00:15:06,906 --> 00:15:08,574 Il nous fournissait en coke et en meth. 239 00:15:09,242 --> 00:15:10,952 Je parle de ma propre expérience. 240 00:15:11,035 --> 00:15:13,329 J'ai été accro à la meth pendant des années. 241 00:15:13,413 --> 00:15:19,001 J'ai commencé à faire de la meth et de la coke à 14, 15 ans avec Jamie. 242 00:15:19,085 --> 00:15:21,003 Des calmants, de l'herbe, 243 00:15:21,087 --> 00:15:23,297 de l'ecstasy, tout ce qu'il pouvait me procurer. 244 00:15:23,381 --> 00:15:24,757 Oui, on consommait ensemble. 245 00:15:26,259 --> 00:15:28,845 On a été stupides. J'ai été une mère stupide, mais... 246 00:15:28,928 --> 00:15:31,722 Pas vraiment stupide. C'était une mère cool. 247 00:15:34,392 --> 00:15:39,689 Mais quand je m'éclatais avec Jamie, je trimbalais son petit sac de réserve 248 00:15:39,772 --> 00:15:40,982 et j'en vendais pour lui. 249 00:15:41,524 --> 00:15:42,942 On me disait : "Donne-m'en pour dix," 250 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 et j'en vendais pour dix balles. 251 00:15:44,402 --> 00:15:46,154 Ses mignons petits sachets de meth 252 00:15:46,237 --> 00:15:48,614 étaient ornés de cerises. C’était sa marque de commerce. 253 00:15:48,698 --> 00:15:50,366 Quand on voyait ces sachets vides, 254 00:15:50,450 --> 00:15:52,076 on savait que ça venait de Jamie. 255 00:15:52,660 --> 00:15:55,496 Quand on entrait quelque part, il disait : "C'est ma fille à pédés. 256 00:15:55,580 --> 00:15:57,415 Ne la cherchez pas et tout ira bien." 257 00:15:57,498 --> 00:16:00,710 Il était loyal. Vous vous sentiez protégés quand vous étiez avec Jamie. 258 00:16:01,335 --> 00:16:03,337 Jamie était un protecteur. Et un pourvoyeur. 259 00:16:03,463 --> 00:16:06,632 Mais il devait partir d'ici pour faire tout le fric 260 00:16:06,716 --> 00:16:08,634 qu'il injectait dans la communauté. 261 00:16:08,718 --> 00:16:11,512 Il croyait que l'unique façon d'être accepté, c'était de subvenir 262 00:16:11,596 --> 00:16:12,847 aux besoins des gens. 263 00:16:14,474 --> 00:16:20,813 Ça a commencé avec la coke. Et il en neigeait comme dans les Alpes. 264 00:16:20,897 --> 00:16:22,106 AMIE DE JAMIE CARROLL 265 00:16:25,359 --> 00:16:30,323 Quelqu'un a initié Jamie au crack. Et tout est parti en vrille. 266 00:16:30,990 --> 00:16:33,242 Jamie a perdu le salon. Jamie a perdu la maison. 267 00:16:33,326 --> 00:16:35,828 Jamie a perdu... Jamie a perdu Jamie. 268 00:16:36,746 --> 00:16:41,000 Puis il est passé à la méthamphétamine. 269 00:16:41,584 --> 00:16:45,087 C'est la dernière chose que je sais... qu'il a vendue. 270 00:16:48,341 --> 00:16:53,137 Je me rappelle que Jamie est venu me voir une fois chez moi. Et... 271 00:16:55,389 --> 00:17:00,228 J'ai vu que Jamie était au sol. J'ai dit : "Tu fais quoi ? Debout." 272 00:17:02,438 --> 00:17:07,193 "Je peux pas. Je suis défoncé." "À quoi ?" 273 00:17:10,320 --> 00:17:12,448 J'ai dit : "Tu fumes de la litière." 274 00:17:12,531 --> 00:17:15,826 "Ton chat chie des cristaux. OK ?" Elle a dit ça. 275 00:17:17,369 --> 00:17:18,829 À l'époque, la meth 276 00:17:18,913 --> 00:17:21,040 ne se trouvait qu'ailleurs qu'ici. 277 00:17:21,123 --> 00:17:24,167 La ville n'avait pas vu une telle drogue, que la communauté gay. 278 00:17:24,252 --> 00:17:25,877 On appelait ça du speed. 279 00:17:26,378 --> 00:17:28,381 Car tous ceux qui en consomment dans le coin 280 00:17:28,464 --> 00:17:31,133 sont à la vitesse supérieure. Comment je pourrais l'expliquer ? 281 00:17:31,217 --> 00:17:34,011 Ça résume bien la chose. On peut tout faire. 282 00:17:34,095 --> 00:17:36,931 Pendant des jours, sans repos. On n'a pas besoin de repos. 283 00:17:38,349 --> 00:17:40,935 Disons que ça diminue les inhibitions. 284 00:17:41,018 --> 00:17:45,022 Vous avez l'impression de vous présenter sous votre meilleur jour, 285 00:17:45,106 --> 00:17:46,857 ce qui n'est peut-être pas le cas. 286 00:17:47,775 --> 00:17:52,655 C'est ce que faisait le crystal meth de l'époque et ça a... 287 00:17:52,738 --> 00:17:55,866 C'est ainsi que ça a pris le contrôle des petites communautés du coin. 288 00:17:57,243 --> 00:17:58,327 NOURRITURE POUR CHAT DE QUALITÉ 289 00:17:58,494 --> 00:18:00,538 Ça fait environ six kilos de meth. 290 00:18:01,122 --> 00:18:03,416 Presque l'équivalent d'un sac géant de nourriture pour chat. 291 00:18:03,499 --> 00:18:07,086 L'épidémie de drogue a atteint chaque recoin de Louisville. 292 00:18:07,169 --> 00:18:09,880 La plus grande saisie de méthamphétamine de l'histoire de la ville. 293 00:18:09,964 --> 00:18:12,550 Plus de 15 kilos de meth. 294 00:18:12,633 --> 00:18:17,388 Le problème, c'est la venue de la meth. Ça a complètement tout changé. 295 00:18:18,556 --> 00:18:21,100 Je sais toujours quand quelqu'un est sous l'influence de la meth. 296 00:18:21,183 --> 00:18:23,352 Le regard est fuyant. 297 00:18:23,436 --> 00:18:25,229 Ils bougent, tremblotent, bougent beaucoup. 298 00:18:25,313 --> 00:18:28,774 Un ajustement, c'est le mot. Ils s'ajustent constamment. 299 00:18:30,192 --> 00:18:33,195 Le crystal meth, on l'appelait Tina. 300 00:18:34,530 --> 00:18:37,366 Car Tina Turner était très populaire et elle faisait... 301 00:18:38,659 --> 00:18:40,578 D'où le nom Tina. 302 00:18:41,120 --> 00:18:42,538 "Tu prends de la Tina ?" 303 00:18:42,663 --> 00:18:44,498 "Je vais prendre de la Tina, ce soir." 304 00:18:44,582 --> 00:18:47,877 "Ça va aller. Tout ira bien." Vous pigez ? 305 00:18:48,544 --> 00:18:50,838 Les dents ne mentent pas. 306 00:18:51,464 --> 00:18:54,342 Les consommateurs de meth voient leurs dents dépérir. 307 00:18:54,425 --> 00:18:55,968 Ils bouffent leurs joues. 308 00:18:56,636 --> 00:18:59,430 Le crystal meth faisait disparaître toutes les inhibitions. 309 00:18:59,513 --> 00:19:03,601 On avait l'impression de pouvoir affronter le monde. 310 00:19:03,684 --> 00:19:07,104 Et souvent, on voulait dire qu'on était prêt à prendre le monde. 311 00:19:10,608 --> 00:19:14,695 27 SEPTEMBRE 2009 10 SEMAINES AVANT LE MEURTRE 312 00:19:14,779 --> 00:19:16,322 J'étais absent pendant deux ans 313 00:19:16,405 --> 00:19:18,616 car j'étais en prison pour drogue. 314 00:19:19,825 --> 00:19:21,285 Je suis donc revenu à Louisville. 315 00:19:21,369 --> 00:19:22,745 Je voulais me défoncer et baiser. 316 00:19:22,828 --> 00:19:23,913 CLIMATISÉ TÉLÉ TÉLÉPHONE 317 00:19:23,996 --> 00:19:27,792 Je suis allé sur Internet. Jamie et moi avons baisé. 318 00:19:33,172 --> 00:19:35,174 Il est venu à ma chambre d'hôtel... 319 00:19:35,257 --> 00:19:36,300 MOTEL CHAMBRE LIBRE 320 00:19:36,676 --> 00:19:40,221 ...et on a baisé après avoir consommé 15 onces de crystal meth. 321 00:19:40,304 --> 00:19:43,891 On s'est vraiment éclatés. 322 00:19:45,685 --> 00:19:51,524 À cette période, j'ai aussi rencontré Jase en ligne tard dans la nuit, 323 00:19:52,066 --> 00:19:57,279 après être allé danser, on s'écrivait sur Adam4Adam. 324 00:19:58,239 --> 00:20:00,991 Lui et moi étions défoncés au crystal meth. 325 00:20:01,659 --> 00:20:04,120 Notre premier rencard, on a consommé. 326 00:20:04,203 --> 00:20:07,081 Sexuellement, c'était très excitant. 327 00:20:07,707 --> 00:20:13,629 Il adorait le latex, le caoutchouc, les outils, les produits chimiques, 328 00:20:13,754 --> 00:20:17,425 le bondage, et tout ça m'étaient étrangers. Il m'y a initié. 329 00:20:18,926 --> 00:20:20,553 CHEMSEX JEFFREY MUNDT 330 00:20:20,636 --> 00:20:24,140 C'EST CE QUI M'A PERMIS DE DEVENIR UNE SALOPE SANS INHIBITIONS. 331 00:20:24,223 --> 00:20:29,729 ÇA M'A DONNÉ LA LIBERTÉ D'ÊTRE LE GARÇON DÉPRAVÉ ET PERVERS QUE JE SUIS 332 00:20:29,812 --> 00:20:31,772 Je ne connais pas la meilleure façon de l'expliquer, 333 00:20:31,856 --> 00:20:34,316 mais ça rend incroyablement excité. 334 00:20:35,818 --> 00:20:39,905 Il aimait le bondage et moi, j'aimais les plans à trois. 335 00:20:40,197 --> 00:20:43,659 C'EST JASE DE A4A ON EST DEUX ET ON CHERCHE UN PLAN CHEMSEX 336 00:20:43,743 --> 00:20:45,494 POUR CE SOIR - INTÉRESSÉ ? 337 00:20:45,578 --> 00:20:48,873 ÇA M'INTÉRESSE... QUI EST L'AUTRE PERSONNE ? 338 00:20:49,039 --> 00:20:55,129 RADSEXBOY SUR A4A - MOHAWK PUNK - ON VOUDRAIT ÊTRE 4 - DES IDÉES ? 339 00:20:55,254 --> 00:21:00,593 D'HABITUDE, J'ÉVITE LES COUPLES. C'EST COMPLIQUÉ. 340 00:21:01,427 --> 00:21:04,722 C'est ainsi que Jamie, Jase et moi avons fait un plan à trois. 341 00:21:05,765 --> 00:21:10,519 ON VA SE DÉFONCER ET S'ÉCLATER COMME JAMAIS CE SOIR - J'AI HÂTE 342 00:21:10,603 --> 00:21:14,064 D'AVOIR LES VEINES INJECTÉES ÇA VA ÊTRE MALADE ! 343 00:21:14,148 --> 00:21:16,901 Je sais pas si c'est quelque chose que beaucoup disent, 344 00:21:16,984 --> 00:21:21,363 mais c'est pas un problème pour moi d'être défoncé et de rester conscient. 345 00:21:22,531 --> 00:21:27,661 Jeffrey Mundt est une de ces personnes qui perdent contact avec la réalité 346 00:21:28,579 --> 00:21:30,706 quand elles consomment du crystal meth. 347 00:21:33,417 --> 00:21:38,756 Jase a ce que j'appelle une réaction toxique à un truc 348 00:21:39,256 --> 00:21:41,008 qu'il a mangé ou qu'il ne peut pas manger. 349 00:21:41,091 --> 00:21:45,304 Il s'est évanoui sur le lit après avoir essayé de ranger la chambre. 350 00:21:52,269 --> 00:21:55,523 C'est parti pour le Kentucky Derby ! 351 00:21:57,316 --> 00:22:00,569 Début des plaidoiries dans un procès pour crime passionnel. 352 00:22:00,653 --> 00:22:02,071 13 MAI 2013 PROCÈS DE JEFFREY MUNDT 353 00:22:02,154 --> 00:22:06,158 En mai, après le Kentucky Derby, Jeffrey Mundt a été jugé. 354 00:22:06,867 --> 00:22:10,955 Joey Banis avait déjà été reconnu coupable du meurtre de Jamie Carroll. 355 00:22:11,038 --> 00:22:13,958 Le présumé meurtrier Jeffrey Mundt est attendu au tribunal aujourd'hui. 356 00:22:14,959 --> 00:22:17,795 Encore une fois, juge Mitch Perry préside dans la salle d'audience... 357 00:22:17,878 --> 00:22:19,088 PROCUREURS 358 00:22:19,129 --> 00:22:22,132 ...et des visages familiers se trouvent du côté du parquet. 359 00:22:22,216 --> 00:22:25,344 Trois hommes sont entrés, deux sont sortis. 360 00:22:26,470 --> 00:22:27,471 AVOCATS DE JEFFREY MUNDT 361 00:22:27,555 --> 00:22:29,682 Mais l'équipe de la défense est visiblement différente. 362 00:22:29,765 --> 00:22:32,268 Ce qu'il vient de dire est un mensonge, et vous le savez. 363 00:22:32,351 --> 00:22:36,188 Romines s'est dirigé vers le bac de rangement Rubbermaid 364 00:22:36,272 --> 00:22:39,650 et l'a roulé sur le côté, comme pour indiquer au jury 365 00:22:39,733 --> 00:22:44,613 que tous reconnaissent que c'est une combine sans substance. 366 00:22:44,697 --> 00:22:50,286 C'est facile de défendre une affaire quand votre défense, c'est la vérité. 367 00:22:50,369 --> 00:22:54,915 Au terme de ce procès, on aura fait la preuve de l'innocence de Jeff Mundt. 368 00:22:55,457 --> 00:22:59,461 Je connais Steve de procès qu'il a plaidés dans cette salle d'audience. 369 00:22:59,545 --> 00:23:02,464 Je l'appelle Gros Sous. Oui. 370 00:23:02,548 --> 00:23:03,674 L'AVOCAT DOUÉ POUR LES CAS LOURDS 371 00:23:03,799 --> 00:23:06,385 Steve Romines est parmi les avocats pénalistes 372 00:23:06,468 --> 00:23:09,388 les plus connus et les mieux payés. 373 00:23:09,471 --> 00:23:12,558 Je préfère ne pas prendre certains types d'affaires. 374 00:23:12,641 --> 00:23:17,646 Premièrement, et c'est la triste réalité, 375 00:23:17,730 --> 00:23:20,566 le client est-il en mesure de payer nos honoraires ? 376 00:23:20,649 --> 00:23:21,859 Il gagne souvent. 377 00:23:21,942 --> 00:23:26,113 Jeff Mundt est innocent, et on vous prouvera qu'ils le savent. 378 00:23:27,281 --> 00:23:30,409 Il agit exactement de la façon dont un avocat prestigieux doit agir. 379 00:23:30,492 --> 00:23:34,663 Ils avaient la preuve entre les mains. Ils l'ont ignorée, 380 00:23:34,747 --> 00:23:37,458 écartée ou dissimulée. 381 00:23:38,292 --> 00:23:40,794 Il est on ne peut plus théâtral. 382 00:23:40,878 --> 00:23:42,463 C'est pourquoi on le paie autant. 383 00:23:42,588 --> 00:23:43,964 Vous connaîtrez toute la vérité. 384 00:23:44,048 --> 00:23:46,467 En fait, ça commence cet après-midi. 385 00:23:46,967 --> 00:23:49,720 Dans les mots de Joey Banis. Écoutons-le. 386 00:23:51,597 --> 00:23:55,976 Je filme ma mort afin d'aviser toutes les personnes informées, 387 00:23:56,060 --> 00:23:58,604 ou concernées, de mon suicide volontaire, 388 00:23:58,687 --> 00:24:02,066 et de l'absence totale d'implication ou de culpabilité de quiconque, 389 00:24:02,608 --> 00:24:05,986 surtout de mon petit ami, amant, partenaire de vie et ami, 390 00:24:06,070 --> 00:24:08,155 Jeffrey Steven Mundt. 391 00:24:09,156 --> 00:24:13,869 Pour nous, c’était la preuve la plus convaincante 392 00:24:13,953 --> 00:24:14,995 de toute l'affaire. 393 00:24:19,208 --> 00:24:20,709 Y compris tuer quelqu'un. 394 00:24:22,002 --> 00:24:25,464 C'est une confession. Il confesse le meurtre. 395 00:24:25,547 --> 00:24:29,218 Il confesse en menaçant Jeff, 396 00:24:29,301 --> 00:24:32,221 en le tenant en otage, en étant violent à son égard. 397 00:24:32,304 --> 00:24:37,726 La police et le parquet ont toujours eu cette preuve. 398 00:24:38,227 --> 00:24:40,104 Aucun ne l'avait vue 399 00:24:40,187 --> 00:24:42,856 avant que je ne la montre au jury dans ma déclaration préliminaire. 400 00:24:43,607 --> 00:24:46,235 - Vous n'aviez pas vu cette vidéo. - Non. 401 00:24:46,318 --> 00:24:47,820 INSPECTEUR, POLICE DE LOUISVILLE 402 00:24:47,903 --> 00:24:48,904 Cette information 403 00:24:48,988 --> 00:24:50,781 aurait été pertinente a posteriori, non ? 404 00:24:51,323 --> 00:24:53,409 Ça aurait été très utile. 405 00:24:54,368 --> 00:24:57,413 Ça semble simple aujourd'hui, Mais c'était inutilisable, 406 00:24:58,706 --> 00:25:04,461 car les évaluations médico-légales de la police se faisaient sur PC. 407 00:25:05,045 --> 00:25:09,967 Cette vidéo a été filmée sur un appareil Apple ou Mac. 408 00:25:11,719 --> 00:25:14,096 J'ai pensé : "OK, ce sera une simple formalité." 409 00:25:14,179 --> 00:25:15,305 JOURNALISTE, COURIER JOURNAL 410 00:25:15,389 --> 00:25:18,809 Vous avez ce type qui dit vouloir se suicider 411 00:25:18,892 --> 00:25:20,352 et qui innocente son amant. 412 00:25:20,436 --> 00:25:22,896 Mais quand ce fut le tour du parquet, 413 00:25:22,980 --> 00:25:25,190 quelques jours plus tard, on a découvert le préambule. 414 00:25:25,274 --> 00:25:27,443 Monsieur le juge, je demande la permission 415 00:25:27,526 --> 00:25:29,111 - de la lancer. - Évitons de donner 416 00:25:29,236 --> 00:25:32,031 une impression erronée. Il y a trois vidéos différentes. 417 00:25:32,114 --> 00:25:34,158 - Ce n'est pas... - Pouvons-nous approcher ? 418 00:25:35,909 --> 00:25:38,120 Il y a trois vidéos distinctes. 419 00:25:38,203 --> 00:25:40,205 On a donné l'impression qu'on avait coupé l'une d'elles 420 00:25:40,289 --> 00:25:42,541 ou quelque chose comme ça, n'est-ce pas ? 421 00:25:42,624 --> 00:25:44,418 Trois vidéos tournées le même jour ? 422 00:25:44,501 --> 00:25:49,757 Oui, mais ce n'est pas comme si on avait fait un montage. 423 00:25:49,840 --> 00:25:52,551 La défense de M. Mundt n'a montré qu'une portion de la vidéo. 424 00:25:52,634 --> 00:25:53,927 AVOCAT DE JOEY BANIS 425 00:25:54,011 --> 00:25:57,222 Cela ne fait aucun doute qu'ils n'ont pas montré le début, 426 00:25:57,306 --> 00:25:59,683 car ça n'était pas bon pour eux. 427 00:26:00,559 --> 00:26:01,560 Allez-y. 428 00:26:07,232 --> 00:26:10,861 13 MARS 7H07 429 00:26:11,028 --> 00:26:12,154 Hello ? 430 00:26:17,367 --> 00:26:21,288 - OK. - OK, oui. 431 00:26:23,332 --> 00:26:27,503 C'est l'explication de Joey quant à 432 00:26:27,586 --> 00:26:30,589 ce qu'il s'est passé lors de l'enregistrement de cette vidéo. 433 00:26:30,672 --> 00:26:33,842 TRANSCRIPTION DE L'AUDIO NOTE DE SUICIDE DE JOEY.MP4 434 00:26:33,967 --> 00:26:38,097 "Ceci est une vérification pour voir si la caméra enregistre correctement 435 00:26:38,180 --> 00:26:41,517 et est bien positionnée pour la 'note de suicide'." 436 00:26:42,101 --> 00:26:43,102 13 MARS 7H11 437 00:26:43,310 --> 00:26:45,145 "J'en avais assez de Jase, je voulais rompre avec lui." 438 00:26:45,229 --> 00:26:47,147 "Jase ne voulait pas me laisser partir." 439 00:26:47,231 --> 00:26:50,025 "Il m'a menacé et il a menacé ma famille." 440 00:26:50,109 --> 00:26:54,613 "La seule façon était de l'absoudre de toute responsabilité." 441 00:26:54,696 --> 00:26:56,990 "Jase a rédigé un scénario et m'a demandé de le lire 442 00:26:57,074 --> 00:27:00,619 devant la caméra vidéo connectée à mon ordinateur." 443 00:27:00,702 --> 00:27:04,414 "Je suis désolé pour toute la peine que je cause." 444 00:27:09,837 --> 00:27:11,004 13 MARS 7H13 445 00:27:11,088 --> 00:27:14,633 OK, c'est sur pause. Jase, Jase, Jase. Écoute. 446 00:27:17,302 --> 00:27:18,720 J'ai essayé de te donner... 447 00:27:20,764 --> 00:27:22,266 ce dont tu as besoin. 448 00:27:24,059 --> 00:27:26,103 - Merci. C'est parfait. - OK. 449 00:27:27,604 --> 00:27:32,401 On voit qui est aux commandes. On voit qui est derrière la vidéo. 450 00:27:32,484 --> 00:27:37,156 De toute évidence, ce n'est pas M. Banis. 451 00:27:38,407 --> 00:27:43,328 Mundt dictait presque mot pour mot ce que Banis allait dire. 452 00:27:43,412 --> 00:27:46,915 On revenait à la case départ quant à la personne qui est coupable. 453 00:27:46,999 --> 00:27:49,084 Chaque fois qu'on pensait savoir, on ne savait pas. 454 00:27:55,007 --> 00:27:58,135 Grand rebondissement dans le procès du second accusé du meurtre... 455 00:27:58,218 --> 00:28:01,471 Joseph Banis devrait témoigner contre Jeffrey Mundt. 456 00:28:01,555 --> 00:28:05,184 La salle d'audience s'est animée quand le shérif Brown a escorté Joey Banis, 457 00:28:05,267 --> 00:28:07,603 vêtu d'une combinaison orange à la barre des témoins. 458 00:28:08,145 --> 00:28:11,481 Quand Banis est passé devant la table de la défense, 459 00:28:11,565 --> 00:28:15,611 il a jeté un regard étrange et éperdu à son ex-petit ami. 460 00:28:16,528 --> 00:28:18,322 Banis a accepté de témoigner 461 00:28:18,405 --> 00:28:20,657 si la poursuite abandonnait la peine de mort. 462 00:28:20,741 --> 00:28:22,451 C'était le témoin vedette du parquet... 463 00:28:22,534 --> 00:28:23,869 JOURNALISTE 464 00:28:23,994 --> 00:28:26,788 ...comme Jeff était le témoin vedette au procès de Joey. 465 00:28:26,872 --> 00:28:28,749 Jurez-vous de dire la vérité, 466 00:28:28,832 --> 00:28:30,375 rien que la vérité ? 467 00:28:30,459 --> 00:28:32,711 - Je le jure, monsieur le juge. - Très bien. 468 00:28:32,794 --> 00:28:35,464 Vous pouvez vous présenter aux membres du jury ? 469 00:28:35,547 --> 00:28:37,633 Je m'appelle Joseph Richard Banis. 470 00:28:37,716 --> 00:28:41,428 Une des choses qu'on comptait présenter, 471 00:28:41,511 --> 00:28:43,805 c'était le témoignage de Jeffrey au procès de Joey. 472 00:28:44,389 --> 00:28:47,684 Pour que le jury entende son témoignage, sa version des événements. 473 00:28:48,393 --> 00:28:52,940 Si le jury du procès de Jeffrey Mundt avait pu entendre les deux versions, 474 00:28:53,023 --> 00:28:55,442 il aurait été en mesure de connaître toute l'histoire. 475 00:28:56,443 --> 00:28:58,070 Mais la cour s'y est opposée. 476 00:28:58,153 --> 00:29:01,240 Que s'est-il passé le 14 décembre 2009 ? 477 00:29:01,323 --> 00:29:03,200 On a commencé. 478 00:29:03,283 --> 00:29:05,077 On était confortables. On était au lit. 479 00:29:05,285 --> 00:29:06,370 TÉMOIGNAGE AU PROCÈS DE BANIS 480 00:29:06,495 --> 00:29:08,413 Nous trois avons regardé du porno. 481 00:29:08,497 --> 00:29:10,457 De la musique jouait. 482 00:29:10,540 --> 00:29:13,210 On s'amusait au lit. 483 00:29:13,293 --> 00:29:16,630 Jeff a suggéré... comme il avait encore de l'argent, 484 00:29:16,713 --> 00:29:19,549 il voulait le dépenser. Et comme la dope était de qualité, 485 00:29:20,050 --> 00:29:24,096 Jamie pouvait-il lui en procurer ? Jamie a dit : "Oui, pas de souci." 486 00:29:24,596 --> 00:29:25,973 Durant l'absence de Jamie... 487 00:29:28,183 --> 00:29:31,561 Jeff a demandé : "Penses-tu que Jamie manquerait à quelqu'un ?" 488 00:29:31,645 --> 00:29:35,023 - "On pourrait prendre sa dope." - Quand Jamie est revenu, 489 00:29:35,107 --> 00:29:38,193 on a décidé de s'amuser, d'avoir un rapport sexuel. 490 00:29:41,029 --> 00:29:43,448 Une fois terminé, je me suis levé... 491 00:29:44,283 --> 00:29:47,160 pour m'habiller. J'ai entendu un bruit et, quand je me suis retourné, 492 00:29:47,244 --> 00:29:52,541 Jamie et Jeff se battaient. Ils sont tombés au sol. 493 00:29:52,624 --> 00:29:53,709 Ils ont commencé à se battre. 494 00:29:53,792 --> 00:29:57,337 Je croyais que ça faisait partie d'une scène de sexe en cours, 495 00:29:57,379 --> 00:30:00,757 car on aimait beaucoup les jeux de rôle. 496 00:30:00,841 --> 00:30:02,968 Jamie a crié : "Joey, Joey, aide-moi." 497 00:30:03,051 --> 00:30:06,888 Jamie a commencé à crier : "Non, Joey, non, non, non, s'il te plaît, non." 498 00:30:06,972 --> 00:30:10,934 Le sang giclait partout. Jeff avait un couteau dans la main. 499 00:30:11,018 --> 00:30:15,522 Joey avait un couteau dans la main et il tranchait la gorge de Jamie. 500 00:30:16,023 --> 00:30:19,318 Il y avait du sang littéralement partout. 501 00:30:19,401 --> 00:30:21,111 On pouvait sentir le sang. 502 00:30:21,194 --> 00:30:25,741 Je ne sais pas d'où Jeff a tiré le pistolet, mais il en tenait un. 503 00:30:25,824 --> 00:30:27,701 C'était un .38 Smith & Wesson. 504 00:30:27,784 --> 00:30:31,163 Joey a fait plusieurs pas en arrière et a attrapé un pistolet. 505 00:30:31,246 --> 00:30:32,372 Et il a tiré sur Jamie. 506 00:30:32,456 --> 00:30:35,042 Joey lui a tiré dessus. Deux fois, je crois. 507 00:30:35,125 --> 00:30:38,545 Je croyais que Jeff allait... qu'il allait peut-être me tirer dessus. 508 00:30:39,087 --> 00:30:41,923 Il a dit qu'il me tuerait et qu'il tuerait ma famille. 509 00:30:42,007 --> 00:30:44,843 Il a dit qu'il me tuerait, qu'il tuerait ma famille et mes chats. 510 00:30:46,053 --> 00:30:50,182 Menacer les chats de Jeff, c'est maintenant un crime au Kentucky. 511 00:30:50,724 --> 00:30:54,353 Menacer les animaux domestiques de votre partenaire civil, 512 00:30:54,436 --> 00:30:56,772 c'est maintenant un crime. Ça montre la compréhension évolutive 513 00:30:56,897 --> 00:31:02,194 de la dynamique de la violence domestique et de l'abus sexuel. 514 00:31:04,237 --> 00:31:08,283 Jase a dit qu'on devait attendre l'ouverture d'un un magasin de bricolage 515 00:31:08,367 --> 00:31:12,496 pour y acheter un bac en plastique et de la chaux. 516 00:31:13,205 --> 00:31:15,707 Joey craignait que ça commence à sentir. 517 00:31:15,791 --> 00:31:17,584 Il a suggéré ajouter de la chaux. 518 00:31:18,168 --> 00:31:24,966 Je ne savais pas du tout ce que c'était, mais lui connaît bien à cause du jardinage 519 00:31:25,050 --> 00:31:30,764 et du cinéma où on s'en sert pour masquer l'odeur de corps en décomposition. 520 00:31:32,224 --> 00:31:35,602 On a acheté un type de cordage, de la corde robuste, 521 00:31:35,685 --> 00:31:39,648 un truc pour aider à fermer le bac dans lequel le corps allait être déposé. 522 00:31:40,232 --> 00:31:44,653 Le corps de Jamie était maintenant raide, et je le tenais. 523 00:31:46,071 --> 00:31:49,157 Il a pulvérisé les genoux de Jamie à coups de massue. 524 00:31:50,158 --> 00:31:54,413 Joey l'a frappé avec une massue pour que les os se brisent. 525 00:31:55,580 --> 00:31:58,250 J'imagine que les muscles se sont détendus, 526 00:31:58,333 --> 00:32:01,420 car il a pu être mis dans le bac. 527 00:32:03,797 --> 00:32:08,385 Je ne me souviens pas que ce fût une tâche particulièrement difficile. 528 00:32:10,137 --> 00:32:12,514 Le témoignage de Jeffrey lors du premier procès 529 00:32:12,681 --> 00:32:15,684 l'a présenté sous un jour plus fidèle à la réalité. 530 00:32:15,767 --> 00:32:18,395 Il était froid, égoïste et calculateur. 531 00:32:18,478 --> 00:32:21,440 Comme on était incapables de montrer le vrai témoignage, 532 00:32:21,523 --> 00:32:25,402 la vraie version de Jeffrey, ça nous a fait du mal. 533 00:32:26,027 --> 00:32:27,654 Bien, poursuivons. 534 00:32:27,737 --> 00:32:30,740 M. Banis, vous êtes un voleur, un trafiquant de drogue, 535 00:32:30,824 --> 00:32:34,161 un meurtrier et un menteur, n'est-ce pas ? 536 00:32:34,244 --> 00:32:35,328 Non. 537 00:32:35,412 --> 00:32:40,709 Le soir de votre arrestation, vous avez dit à l'inspecteur Lesher 538 00:32:40,792 --> 00:32:43,253 qu'il travaillait pour la NSA 539 00:32:43,336 --> 00:32:46,840 et qu'il était un agent secret/assassin, n'est-ce pas ? 540 00:32:47,466 --> 00:32:52,721 M. Mundt m'a dit qu'il avait travaillé pour le gouvernement américain, 541 00:32:52,804 --> 00:32:57,058 - pour la NSA. - Vous inventez tout, n'est-ce pas ? 542 00:32:57,142 --> 00:33:00,854 Comment... Votre client a dit... Où a-t-il reçu une balle dans la tête ? 543 00:33:00,937 --> 00:33:02,856 La NSA... 544 00:33:02,939 --> 00:33:05,317 C'est pourquoi je ne savais jamais quoi croire. 545 00:33:05,400 --> 00:33:07,110 Vous savez quoi ne pas croire ? 546 00:33:07,194 --> 00:33:09,029 - OK, dites-moi. - Vous. 547 00:33:13,992 --> 00:33:17,162 Un sordide procès pour meurtre à Louisville a pris une nouvelle tournure. 548 00:33:17,245 --> 00:33:19,789 De nombreux autres détails sordides sont révélés aujourd'hui. 549 00:33:19,873 --> 00:33:23,001 Conroy a continué à égrener les preuves, 550 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 puis elle a parlé de la sex tape. 551 00:33:25,462 --> 00:33:29,132 Avez-vous examiné, en vue de votre témoignage d'aujourd'hui, 552 00:33:29,216 --> 00:33:33,094 une vidéo dans laquelle Joseph Banis et Jeffrey Mundt 553 00:33:33,178 --> 00:33:37,182 ont une relation sexuelle après le meurtre de Jamie Carroll ? 554 00:33:37,265 --> 00:33:38,350 Oui, je l'ai vue. 555 00:33:38,934 --> 00:33:42,103 La vidéo dure environ 12 minutes. Vous pouvez l'arrêter avant la fin. 556 00:33:42,187 --> 00:33:44,564 M. le Juge, peut-on approcher avant de lancer la vidéo ? 557 00:33:44,648 --> 00:33:48,109 Ceci n'a pour but que d'enflammer les passions du jury. 558 00:33:48,652 --> 00:33:51,112 À quel point est-ce choquant ? Voulez-vous la montrer en entier ? 559 00:33:51,196 --> 00:33:53,490 Non. Ce n'est vraiment pas 560 00:33:53,573 --> 00:33:55,784 ce que je souhaite faire un mercredi après-midi. 561 00:33:55,867 --> 00:33:57,494 Mais ça montre la nature de la relation. 562 00:33:57,619 --> 00:33:59,037 C'est une preuve. 563 00:33:59,120 --> 00:34:04,417 L'argument selon lequel une relation sexuelle entre un abusé et un agresseur 564 00:34:04,501 --> 00:34:09,297 influence d'une certaine manière cette relation est absurde. 565 00:34:09,380 --> 00:34:12,300 Certains jurés sont hétérosexuels, 566 00:34:12,384 --> 00:34:15,637 et ce témoignage sexuel choquant 567 00:34:15,719 --> 00:34:18,139 ne sert qu'à enflammer les jurés contre M. Mundt. 568 00:34:18,223 --> 00:34:20,475 J'ai demandé au parquet s'il était possible d'éviter 569 00:34:20,559 --> 00:34:22,435 la nature choquante de la vidéo. Est-ce possible ? 570 00:34:22,518 --> 00:34:23,562 Pas cette fois-ci. 571 00:34:25,021 --> 00:34:26,982 J'autorise la vidéo. 572 00:34:28,190 --> 00:34:30,777 - Sans préservatif. - Oui, bareback. 573 00:34:32,737 --> 00:34:34,114 Tu vas t'empaler, Joey ? 574 00:34:34,197 --> 00:34:37,284 Je vais m'empaler. Autrement, tu vas me pilonner. 575 00:34:37,826 --> 00:34:39,244 Je pourrais faire ça. 576 00:34:44,541 --> 00:34:47,543 Gêné, Jeffrey Mundt regarda droit devant lui 577 00:34:47,627 --> 00:34:49,754 durant tout l'extrait 578 00:34:49,879 --> 00:34:52,757 pendant que le jury et toutes les personnes présentes 579 00:34:52,841 --> 00:34:56,469 regardaient Joey et Jeffrey avoir une relation sexuelle à l'écran. 580 00:34:57,220 --> 00:35:00,265 - C'est qui, ta pute ? - T'es ma putain de pute. 581 00:35:00,348 --> 00:35:02,851 - Oui ? - Joey est ma putain de pute. 582 00:35:02,934 --> 00:35:05,729 - Ma pute passive. - Il est quoi ? 583 00:35:06,229 --> 00:35:07,814 Ma petite pute passive. 584 00:35:08,440 --> 00:35:12,694 Je peux enfiler ma bite dans son cul quand j'en ai envie. Le défoncer. 585 00:35:13,403 --> 00:35:15,071 L'empaler sur ma putain de queue. 586 00:35:16,656 --> 00:35:18,408 Jeff ne semble pas bouleversé. 587 00:35:18,491 --> 00:35:22,621 Jeff ne pleure pas. Il ne supplie pas Joey d'arrêter. 588 00:35:22,704 --> 00:35:24,456 Soulève ton cul. 589 00:35:24,539 --> 00:35:29,586 C'est plutôt Jeffrey Mundt qui dicte ce qui va se passer, 590 00:35:29,669 --> 00:35:31,963 qui prend les décisions. 591 00:35:32,047 --> 00:35:35,550 Ils voulaient montrer que Jeff était un actif et que, par conséquent, 592 00:35:35,634 --> 00:35:39,679 il ne pouvait pas être la victime d'une relation abusive 593 00:35:39,763 --> 00:35:42,182 et... c'est n'importe quoi. 594 00:35:42,265 --> 00:35:46,102 - Tu aimes filmer ta pute ? - Grave ! 595 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 Tout le monde dans la salle d'audience envoyait des textos. 596 00:35:50,732 --> 00:35:55,904 "On passe du porno en troisième division. Viens vite !" 597 00:35:59,240 --> 00:36:04,579 Après les dix premières secondes, j'ai pensé : "OK, ça suffit. 598 00:36:04,663 --> 00:36:06,665 A-t-on vraiment besoin de voir tout ça ?" 599 00:36:08,249 --> 00:36:12,087 On aurait pu entendre une mouche voler. C'était un moment vraiment inconfortable. 600 00:36:12,170 --> 00:36:14,089 T'es qu'une sale pute passive. 601 00:36:14,172 --> 00:36:17,842 On a arrêté avant que Jeffrey Mundt n'utilise le mot qui commence par N. 602 00:36:18,927 --> 00:36:23,598 On pensait que ça dépasserait les bornes. 603 00:36:23,682 --> 00:36:25,809 On risquait d'offusquer les gens. 604 00:36:25,892 --> 00:36:28,770 J'ai besoin d'une pause. 605 00:36:29,312 --> 00:36:32,315 C'est très difficile de défendre une personne que vous croyez innocente 606 00:36:32,399 --> 00:36:34,025 quand il y a des faits obscènes. 607 00:36:34,109 --> 00:36:39,364 J'ignore pourquoi le sexe choque plus qu'une agression au couteau ou à l'arme. 608 00:36:39,447 --> 00:36:40,865 Le discours dominant, 609 00:36:40,949 --> 00:36:44,786 c'est que Jeff n'a participé à rien de tout cela de son plein gré. 610 00:36:48,039 --> 00:36:51,418 Romines a fait venir à la barre LeTonia Jones, 611 00:36:51,501 --> 00:36:54,587 administratrice de programmes de sensibilisation depuis neuf ans 612 00:36:54,713 --> 00:36:58,174 pour l'Association contre la violence conjugale du Kentucky à Frankfort. 613 00:36:58,258 --> 00:37:00,343 - Elle a établi que Jeffrey Mundt... - "...montrait 614 00:37:00,427 --> 00:37:02,429 les signes d'une victime de violence conjugale." 615 00:37:02,512 --> 00:37:03,638 SPÉCIALISTE EN ATTÉNUATION 616 00:37:04,389 --> 00:37:06,850 J'ai été convoquée pour offrir un témoignage pédagogique. 617 00:37:06,933 --> 00:37:12,480 Mon but était d'éduquer le jury sur la dynamique de la violence conjugale. 618 00:37:13,148 --> 00:37:15,525 Il était important de présenter les preuves. 619 00:37:15,608 --> 00:37:19,237 Ainsi, le jury connaîtrait la vérité derrière une relation 620 00:37:19,320 --> 00:37:22,490 abusive et traumatisante. 621 00:37:22,574 --> 00:37:26,745 Les relations violentes 622 00:37:26,828 --> 00:37:30,081 où le pouvoir et le contrôle sont dominants 623 00:37:30,665 --> 00:37:34,794 n'ont pas vraiment de sens pour les gens qui n'ont pas ce genre de relation. 624 00:37:35,587 --> 00:37:39,215 Sa pertinence dans le procès était au mieux marginale, 625 00:37:39,299 --> 00:37:43,970 car elle parlait en termes théoriques de la violence conjugale 626 00:37:44,053 --> 00:37:47,807 et pas nécessairement d'un aspect spécifique de l'affaire. 627 00:37:48,308 --> 00:37:50,185 Si je vous consultais et disais : 628 00:37:50,268 --> 00:37:52,812 "Ce type prétend qu'il est battu, 629 00:37:52,896 --> 00:37:56,149 - mais une vidéo le montre couchant..." - M. le Juge, peut-on approcher ? 630 00:37:56,232 --> 00:38:00,528 Ce serait déplacer... qu'un expert de tout genre 631 00:38:00,612 --> 00:38:04,783 témoigne du point litigieux. Ce serait la formule juridique. 632 00:38:04,866 --> 00:38:08,661 Ça ne se fait pas de lui demander si Jeffrey Mundt est victime 633 00:38:08,745 --> 00:38:09,996 de violence conjugale. 634 00:38:10,580 --> 00:38:14,542 - Je retire ma question, votre honneur. - Non. Peut-on approcher ? Merci. 635 00:38:14,626 --> 00:38:16,795 Je veux un avertissement au jury. C'était délibéré, 636 00:38:16,878 --> 00:38:18,505 - et vous le savez. - Non, M. le juge. 637 00:38:18,588 --> 00:38:19,923 Je veux un avertissement. 638 00:38:20,006 --> 00:38:22,550 Une relation sexuelle continue, ce n'est pas controversé. 639 00:38:22,634 --> 00:38:24,093 Ce n'est pas une théorie de pointe. 640 00:38:24,177 --> 00:38:26,387 - C'est accepté dans ce champ d'expertise. - Donc... 641 00:38:26,471 --> 00:38:27,639 - Maître ? - Oui ? 642 00:38:27,722 --> 00:38:31,142 Vous avez... failli 643 00:38:31,226 --> 00:38:34,729 défier ce tribunal d'une manière inappropriée. 644 00:38:34,813 --> 00:38:38,608 La question était si suggestive des faits et de la preuve dans cette affaire 645 00:38:38,691 --> 00:38:42,237 que je n'arrive pas à comprendre pourquoi vous avez fait cela. À vos places. 646 00:38:42,320 --> 00:38:43,363 Désolé. 647 00:38:44,155 --> 00:38:48,117 Mesdames et messieurs, veuillez ignorer cette dernière question et réponse. 648 00:38:48,618 --> 00:38:52,956 Les faits dans cette affaire ne seront décidés que par vous. 649 00:38:53,706 --> 00:38:56,125 On ne peut pas revenir en arrière. 650 00:38:56,209 --> 00:39:01,005 Quand un juge dit aux jurés d'oublier ce qu'ils viennent d'entendre, 651 00:39:01,089 --> 00:39:03,633 s'ils s'ennuyaient avant que le juge ne dise cela, 652 00:39:03,716 --> 00:39:06,386 je vous garantis qu'ils sont maintenant tout ouïe. 653 00:39:09,472 --> 00:39:12,642 Les deux camps concluent leur plaidoirie en ce neuvième jour du procès. 654 00:39:12,725 --> 00:39:13,977 Les plaidoyers finaux sont en cours. 655 00:39:14,060 --> 00:39:19,190 Que vous soyez une victime, un témoin ou un otage, vous agissez en conséquence. 656 00:39:21,192 --> 00:39:24,153 C'est le chapitre final de cette histoire tordue de sexe, drogue et meurtre... 657 00:39:24,237 --> 00:39:25,697 On vous montre des images en direct 658 00:39:25,780 --> 00:39:27,907 du tribunal où on s'apprête à entendre un verdict. 659 00:39:31,619 --> 00:39:33,121 M. Mundt, levez-vous. 660 00:39:34,747 --> 00:39:35,748 Très bien. 661 00:39:38,501 --> 00:39:41,629 Pour meurtre, nous le jury trouvons l'accusé Jeffrey Mundt... 662 00:39:43,006 --> 00:39:44,132 non coupable. 663 00:39:45,884 --> 00:39:47,886 Le jury a délibéré pendant près de huit heures 664 00:39:47,969 --> 00:39:50,013 avant de trouver un homme de Louisville non coupable 665 00:39:50,096 --> 00:39:52,140 du meurtre de son ancien amant et dealer de drogue. 666 00:39:52,223 --> 00:39:53,641 J'étais sous le choc. 667 00:39:54,142 --> 00:39:58,521 Comment diable un jury a pu le trouver non coupable ? 668 00:39:59,856 --> 00:40:01,566 Ils l'ont battu à coups de massue. 669 00:40:01,649 --> 00:40:05,320 Ils l'ont foutu dans un bac Rubbermaid dans leur cave. 670 00:40:05,403 --> 00:40:08,698 Et pendant six mois, ils ont coulé des jours heureux. 671 00:40:10,408 --> 00:40:13,328 Je n'arrive toujours pas à croire qu'il est non coupable. 672 00:40:13,912 --> 00:40:15,163 MUNDT NON COUPABLE DE MEURTRE 673 00:40:15,246 --> 00:40:16,456 Mundt est coupable de délits mineurs. 674 00:40:16,539 --> 00:40:17,790 Vol et falsification. 675 00:40:17,874 --> 00:40:20,376 Il écope de trois ans pour vol et de cinq ans pour falsification. 676 00:40:21,836 --> 00:40:23,129 On a donné le mauvais message... 677 00:40:23,212 --> 00:40:24,255 JEFFREY MUNDT CONDAMNÉ 678 00:40:24,547 --> 00:40:27,800 ...qui est que c'est possible de s'en tirer pour meurtre. 679 00:40:29,177 --> 00:40:31,471 Le jury s'est trompé. 680 00:40:31,554 --> 00:40:34,265 JEFFREY MUNDT 8 ANS AVEC LIBÉRATION CONDITIONNELLE 681 00:40:34,390 --> 00:40:37,101 JOEY BANIS PERPÉTUITÉ SANS LIBÉRATION CONDITIONNELLE 682 00:40:37,185 --> 00:40:40,980 Dans une salle d'audience, il y a un gagnant et un perdant. 683 00:40:41,981 --> 00:40:47,820 Très rarement a-t-on droit à une vision sincère sur ce qui s'est passé. 684 00:40:48,696 --> 00:40:52,367 Et ça, pour moi... ça devient difficile 685 00:40:52,450 --> 00:40:55,453 de faire confiance en un système qu'on appelle la justice. 686 00:41:01,501 --> 00:41:04,295 CABINET D'AVOCATS 687 00:41:04,379 --> 00:41:05,546 CABINET D'AVOCAT SCHOO & WOLFF 688 00:41:05,630 --> 00:41:06,673 Suivez-moi. 689 00:41:07,298 --> 00:41:09,342 Descendons les marches. 690 00:41:09,425 --> 00:41:12,553 Je garde mes dossiers dans ce sous-sol. 691 00:41:12,637 --> 00:41:15,515 C'est une des preuves qu'on a présentées lors du procès. 692 00:41:15,598 --> 00:41:17,433 Regardez cet individu. 693 00:41:17,517 --> 00:41:20,436 Ce n'est pas la personne qui était devant le jury. 694 00:41:20,520 --> 00:41:23,147 On sait que c'est le vrai M. Mundt. 695 00:41:24,148 --> 00:41:25,650 C'est le vrai Jeffrey. 696 00:41:27,735 --> 00:41:30,405 Je suis la seule à avoir rendu visite à Jeff en prison. 697 00:41:30,488 --> 00:41:31,614 AMIE DE JEFFREY MUNDT 698 00:41:31,698 --> 00:41:35,660 Il me répétait qu'un jour, il me dirait toute la vérité. 699 00:41:35,743 --> 00:41:37,370 Mais pas en tôle. 700 00:41:37,453 --> 00:41:40,164 Bien sûr, en prison, les conversations sont enregistrées. 701 00:41:40,707 --> 00:41:43,960 Mundt a été libéré un an après son procès, 702 00:41:44,043 --> 00:41:47,714 n'ayant purgé que quatre ans de sa peine de huit ans. 703 00:41:50,508 --> 00:41:52,301 Quand il a été libéré, 704 00:41:52,385 --> 00:41:55,513 on est allés le chercher pour le ramener à Louisville. 705 00:41:55,596 --> 00:41:57,682 - On a déjeuné avec ses parents. - À son centre de réinsertion. 706 00:41:57,849 --> 00:42:02,729 Non, c'était à Red Lobster. Et c'est tout. 707 00:42:03,938 --> 00:42:07,233 Une fois libéré sur parole après avoir purgé sa sentence, 708 00:42:07,316 --> 00:42:11,070 il a disparu. Personne ne sait où il est. 709 00:42:11,738 --> 00:42:13,448 Savez-vous où il est ? 710 00:42:13,531 --> 00:42:16,200 - Aux dernières nouvelles, à Baltimore. - Baltimore. 711 00:42:17,660 --> 00:42:21,956 Il m'a dit qu'il avait trouvé un job dans une salle de cinéma. 712 00:42:22,457 --> 00:42:26,002 Il ne disait à personne qu'il était de Louisville. 713 00:42:26,085 --> 00:42:30,882 Il me parlait de moins en moins souvent. Jusqu'à ce qu'il disparaisse complètement. 714 00:42:31,924 --> 00:42:35,595 - Oui. - C'est ce qui fait le plus mal. 715 00:42:36,804 --> 00:42:39,849 J'ai vraiment essayé d'être une bonne amie, 716 00:42:39,932 --> 00:42:42,226 et tout à coup, rien. 717 00:42:43,311 --> 00:42:45,855 - Je peux vous poser une question ? - Oui. 718 00:42:45,938 --> 00:42:48,357 Avez-vous été capables... de localiser Jeff ? 719 00:42:48,441 --> 00:42:52,445 Non, j'allais vous demander... Vous savez où il est ? 720 00:42:52,945 --> 00:42:55,281 Il y a bien des choses que je... 721 00:42:55,364 --> 00:42:57,700 Je ne veux pas être rabat-joie 722 00:42:57,784 --> 00:43:01,954 ni jouer l'avocat de l'avocat. Bien que je sois fier de l'être. 723 00:43:03,164 --> 00:43:05,333 - Je dois y aller. Désolé. - Oui. 724 00:43:05,875 --> 00:43:07,668 J'espère que je n'étais pas trop circonspect. 725 00:43:08,961 --> 00:43:12,381 Tout comme lire un livre sur le sujet, l'affaire de Jeff est terminée. 726 00:43:12,465 --> 00:43:14,092 Comme avec beaucoup de clients, 727 00:43:14,175 --> 00:43:17,678 je ne garde pas contact avec eux quand l'affaire est conclue. 728 00:43:17,762 --> 00:43:19,430 J'imagine qu'il va bien. 729 00:43:20,264 --> 00:43:23,476 La question est : où est Jeffrey Mundt ? 730 00:43:24,102 --> 00:43:27,563 Je ne le sais pas plus que vous, mais concluons un marché. 731 00:43:28,106 --> 00:43:31,984 Si vous le trouvez, dites-le-moi, et si je le trouve, je vous le dirai. 732 00:43:37,323 --> 00:43:40,743 - Ceci est un appel en PCV de... - Joseph Banis. 733 00:43:40,827 --> 00:43:43,663 ...un individu incarcéré. Cet appel est enregistré et pourrait être suivi. 734 00:43:43,746 --> 00:43:44,747 1ER DÉCEMBRE 2022 735 00:43:44,831 --> 00:43:47,333 12 ANS APRÈS LE MEURTRE PRISON D'ÉTAT 736 00:43:52,004 --> 00:43:55,299 T'as été surpris d'apprendre que Jeffrey a disparu ? 737 00:43:56,259 --> 00:44:01,013 Non. Ça ne m'étonne pas qu'il réussisse à disparaître... 738 00:44:02,140 --> 00:44:04,725 qu'il se construise une nouvelle identité. 739 00:44:05,268 --> 00:44:07,478 Il m'a dit qu'il l'avait déjà fait. 740 00:44:08,938 --> 00:44:10,731 De toute évidence, j'étais déçu, 741 00:44:10,815 --> 00:44:14,861 car je fais de la prison pour un crime commis par un autre. 742 00:44:17,405 --> 00:44:23,411 L'ordinateur portable qu’on a ici est une copie numérique de celui de Joey. 743 00:44:25,997 --> 00:44:29,625 Dans cette affaire, avec toutes les vidéos qu'ils ont filmés l'un de l'autre, 744 00:44:29,709 --> 00:44:32,086 c'était accablant, car à l'époque, 745 00:44:32,170 --> 00:44:35,590 la police de Louisville n'avait pas d'unité d'analyse forensique numérique. 746 00:44:35,673 --> 00:44:39,468 Il n'y avait pas moyen de passer au crible toute cette information. 747 00:44:40,011 --> 00:44:41,470 INSPECTEUR, POLICE DE LOUISVILLE 748 00:44:41,554 --> 00:44:43,472 Il y a beaucoup de fichiers. Plus de 700 000. 749 00:44:43,556 --> 00:44:48,060 C'est un téraoctet ou tégaoctet ou... C'était énorme. 750 00:44:48,144 --> 00:44:50,313 J'ai cliqué sur chaque lien qui m'était accessible, 751 00:44:50,396 --> 00:44:53,524 mais je ne pouvais pas ouvrir ceux d'un Mac. 752 00:44:56,527 --> 00:45:00,990 Je vous garantis qu'il y a de l'info sur cet ordinateur que personne n'a vue. 753 00:45:01,073 --> 00:45:02,783 Je vous le garantis. 754 00:45:06,871 --> 00:45:10,458 J'avais toute une gamme de petits appareils d'enregistrement. 755 00:45:10,541 --> 00:45:15,963 J'essayais toujours de le faire admettre ce qu'il avait fait. 756 00:45:16,047 --> 00:45:17,548 Combien de personnes t'as tué, Jase ? 757 00:45:17,632 --> 00:45:19,550 AUDIO RÉCUPÉRÉ SUR L'ORDINATEUR DE JOEY BANIS 758 00:45:19,634 --> 00:45:21,886 Que moi, Joey, que moi. 759 00:45:22,762 --> 00:45:23,804 J'en doute. 760 00:45:24,180 --> 00:45:26,599 Il était secret comme pas deux. 761 00:45:26,682 --> 00:45:30,228 Il est à l'arrière-plan et ne dit pas grand-chose. 762 00:45:32,230 --> 00:45:33,648 Tu ne te soucies pas de moi. 763 00:45:36,776 --> 00:45:38,694 Ce n'était même pas enregistré. 764 00:45:40,404 --> 00:45:42,448 Pourquoi tu penses que j'en mets trop ? 765 00:45:42,531 --> 00:45:44,075 Je peux assumer ce que j'ai fait. 766 00:45:44,200 --> 00:45:45,910 Bien sûr que tu peux. 767 00:45:47,954 --> 00:45:50,498 Ce que j'ai réellement fait, pas ce que tu crois que j'ai fait. 768 00:45:50,623 --> 00:45:54,168 Tu ne peux même pas me dire ce que j'ai fait. 769 00:45:54,252 --> 00:45:56,462 Et ce... Pourquoi, pourquoi, pourquoi... 770 00:45:56,545 --> 00:45:58,714 T'es incapable de me parler sans sortir ton pistolet. 771 00:46:00,216 --> 00:46:04,178 Tu dois te méfier des doutes. Pas les tiens, ceux des autres. 772 00:46:04,262 --> 00:46:05,263 Quoi ? 773 00:46:05,346 --> 00:46:07,598 Doute ! D-O-U-T-E. 774 00:46:07,682 --> 00:46:11,018 De quoi tu parles ? Je ne comprends pas. 775 00:46:11,143 --> 00:46:12,979 Le manque de foi. Le doute. 776 00:46:13,271 --> 00:46:14,897 Douter de quoi, Jase ? 777 00:46:15,189 --> 00:46:19,485 Je t'ai dit de faire gaffe. Les gens vont douter de toi. 778 00:46:19,944 --> 00:46:24,031 Il continuait les menaces. Il disait : "Joey, tu ne peux jamais en parler, 779 00:46:24,115 --> 00:46:26,993 "car personne ne va te croire. 780 00:46:27,076 --> 00:46:29,328 "Tu as un dossier criminel et pas moi." 781 00:46:31,706 --> 00:46:34,750 Ce n'était... pas une relation saine. 782 00:46:35,376 --> 00:46:39,130 FÉVRIER 2010 2 MOIS APRÈS LE MEURTRE 783 00:46:39,213 --> 00:46:41,257 JOEY BANIS, JEFFREY MUNDT HÉ CHÉRI - COMMENT ÇA VA ? 784 00:46:41,382 --> 00:46:43,259 EN CETTE ST-VALENTIN, ET PARCE QUE JE T'AIME, 785 00:46:43,384 --> 00:46:46,512 TA COMPAGNIE EST REQUISE DEMAIN SOIR 786 00:46:46,595 --> 00:46:52,476 POUR DÎNER À 22 H CHEZ MORTON'S. RÉPONDS, S'IL TE PLAÎT. 787 00:46:55,896 --> 00:46:59,275 NE TIENS PAS COMPTE DU MESSAGE PRÉCÉDENT, J'ANNULE LA RÉSERVATION 788 00:46:59,358 --> 00:47:01,569 OK, PEU IMPORTE 789 00:47:01,652 --> 00:47:04,822 RENDS-NOUS SERVICE : TUE-MOI QUAND TU REVIENS... 790 00:47:09,618 --> 00:47:11,579 BONNE ST-VALENTIN 791 00:47:11,662 --> 00:47:14,665 Je manquais à Joey. Il voulait que je vienne après Glow. 792 00:47:14,749 --> 00:47:16,292 AMI DE JOEY BANIS 793 00:47:17,501 --> 00:47:20,379 Ils avaient cette nouvelle maison dans le Vieux Louisville. 794 00:47:22,715 --> 00:47:24,884 Pendant un certain temps, j'étais l'assistant de Joey. 795 00:47:24,967 --> 00:47:26,552 DANIEL CISSELL JEFFREY MUNDT C'EST JASE... 796 00:47:26,677 --> 00:47:27,887 JOEY EST AU LIT AVEC MOI 797 00:47:27,970 --> 00:47:31,223 IL VEUT QUE JE TE DEMANDE : TU VEUX TE JOINDRE À NOUS ? 798 00:47:31,307 --> 00:47:33,059 IL VEUT VRAIMENT TE VOIR... 799 00:47:33,142 --> 00:47:35,770 EN FAIT, JE CROIS QU'IL VEUT TA BITE 800 00:47:35,853 --> 00:47:38,314 Quand je suis allé chez Joey et Jase, 801 00:47:39,315 --> 00:47:40,941 ils m'ont montré la cave 802 00:47:41,025 --> 00:47:44,153 pour me montrer la buanderie et d'autres trucs. 803 00:47:46,781 --> 00:47:49,116 Ils voulaient me donner les fringues d'un gars 804 00:47:49,200 --> 00:47:52,745 qui était rentré chez lui sans les emporter. 805 00:47:52,828 --> 00:47:54,246 Il n'en voulait plus, je présume, 806 00:47:54,330 --> 00:47:57,458 et... elles étaient trop grandes pour moi. 807 00:47:57,541 --> 00:47:59,543 J'ai dit : "Non, j'en ai pas besoin." 808 00:48:00,628 --> 00:48:03,255 C'est plutôt traumatisant de penser à ça. 809 00:48:03,339 --> 00:48:06,675 J'y allais pour nourrir les chats, il y avait un cadavre en bas, 810 00:48:06,759 --> 00:48:08,260 et je ne le savais pas encore. 811 00:48:08,803 --> 00:48:12,098 ON CHILL ET ON REGARDE DU PORNO ON T'OBLIGERA À RIEN 812 00:48:12,181 --> 00:48:14,141 Ça aurait pu être moi. 813 00:48:14,225 --> 00:48:19,397 La façon dont je vivais à l'époque, ça a failli être moi. 814 00:48:19,730 --> 00:48:23,150 JOEY DIT DE FAIRE VITE ! JE SUIS À LA PORTE 815 00:48:23,234 --> 00:48:25,736 On a baisé quelques fois. 816 00:48:26,320 --> 00:48:29,115 Mais j'ai arrêté parce que leur connexion 817 00:48:29,198 --> 00:48:30,658 me semblait bizarre. 818 00:48:31,242 --> 00:48:33,369 Il se passait un truc bizarre, 819 00:48:33,452 --> 00:48:35,830 à en juger par la façon dont ils se parlaient. 820 00:48:35,913 --> 00:48:39,208 On pouvait sentir la tension entre eux. 821 00:48:40,292 --> 00:48:43,212 VIDÉO RÉCUPÉRÉE SUR L'ORDINATEUR DE JOEY BANIS 822 00:48:44,255 --> 00:48:47,800 Ouais. Tu vois. Je marche nu dans ce putain d'endroit. 823 00:48:49,427 --> 00:48:51,053 Une arme à la main. 824 00:48:53,013 --> 00:48:54,306 Ça ne ferme pas. 825 00:48:59,687 --> 00:49:02,815 Chaque pièce avait un cadenas. 826 00:49:03,357 --> 00:49:06,652 Le porte-clés ne contenait que des clés de cadenas. 827 00:49:06,735 --> 00:49:08,904 Chaque porte avait un cadenas. 828 00:49:09,864 --> 00:49:13,200 C'était très, très étrange. 829 00:49:15,119 --> 00:49:20,374 Jeff avait perdu son emploi à la fin de janvier, après le meurtre. 830 00:49:21,375 --> 00:49:24,712 Et il n'a jamais postulé pour un autre. 831 00:49:26,338 --> 00:49:29,175 Soit disant, il rénovait cette maison 832 00:49:29,258 --> 00:49:32,052 pour en faire une chambre d'hôtes. 833 00:49:33,429 --> 00:49:37,266 En fait... il était très endetté. 834 00:49:38,809 --> 00:49:41,270 S'ils comptaient rénover la maison, ils n'avaient pas avancé 835 00:49:42,062 --> 00:49:44,607 La maison tombait en ruine. 836 00:49:45,149 --> 00:49:47,234 Ils avaient désespérément besoin d'argent. 837 00:49:47,902 --> 00:49:49,028 Ici. 838 00:49:50,696 --> 00:49:54,533 Voici où on nettoie le papier. 839 00:49:58,162 --> 00:50:00,581 Ouais, c'est comme ça qu'on fait. 840 00:50:02,291 --> 00:50:06,587 Ils montraient les signes de deux types vivant sous l'emprise de la meth. 841 00:50:06,712 --> 00:50:09,381 Ils ont montré leur technique maison pour imprimer de la fausse monnaie. 842 00:50:09,465 --> 00:50:11,217 PROCUREURS 843 00:50:11,300 --> 00:50:14,595 Personne ne fait cela, à moins d'être défoncé à la meth. 844 00:50:14,678 --> 00:50:17,848 Je ne jure que par la consommation de drogue. J'en raffole. 845 00:50:17,932 --> 00:50:21,143 J'ai déjà commis des vols par tromperie. 846 00:50:21,227 --> 00:50:24,438 Mais devinez quoi ? Je ne suis pas un programmeur informatique. 847 00:50:25,397 --> 00:50:29,652 C'était lui l'expert. Il était doué avec les ordinateurs. 848 00:50:30,194 --> 00:50:35,199 Il était doué pour les trucs en ligne, en comprenait le fonctionnement. 849 00:50:36,283 --> 00:50:39,578 J'avais toujours l'impression qu'il allait se retourner contre moi, 850 00:50:39,662 --> 00:50:42,540 qu'il allait me sacrifier à tout moment. 851 00:50:42,623 --> 00:50:44,833 À un certain moment, 852 00:50:44,917 --> 00:50:48,879 j'ai commencé à documenter ses activités criminelles, 853 00:50:49,672 --> 00:50:51,715 notamment la fausse monnaie. 854 00:50:51,840 --> 00:50:52,967 Tu fais quoi ? 855 00:50:53,050 --> 00:50:56,053 Je fais le billet d'un dollar. De cent. L'inverse. 856 00:50:56,136 --> 00:50:57,263 Encore ? 857 00:50:57,471 --> 00:51:00,015 Oui, c'est la rapidité avec laquelle ça apparaît à l'écran. 858 00:51:00,641 --> 00:51:06,605 Autrement dit, ça fera sept TVHD de large par cinq TVHD de haut. 859 00:51:07,189 --> 00:51:10,859 La taille de l'image qu'on monte. En haute résolution. 860 00:51:14,697 --> 00:51:19,743 10 AVRIL 2010 4 MOIS APRÈS LE MEURTRE 861 00:51:27,001 --> 00:51:28,919 On a fait toute cette fausse monnaie, 862 00:51:29,003 --> 00:51:33,132 et on va à Chicago pour la transformer en vraie monnaie. 863 00:51:48,522 --> 00:51:53,152 Va à l'hôtel Hyatt sur Wacker Drive à Chicago. 864 00:51:53,235 --> 00:51:57,615 J'ai demandé à Joey s'il avait des billets d'un dollar à donner au valet. 865 00:51:59,491 --> 00:52:01,577 Le voiturier m'a rendu de la monnaie. 866 00:52:03,078 --> 00:52:09,251 Il a donné le billet au voiturier en plein jour. 867 00:52:09,835 --> 00:52:14,381 Il était tellement défoncé à la meth qu'il a pris ce qui n'était pas... 868 00:52:14,465 --> 00:52:17,384 Ils étaient mauvais. Il a pris des billets de test 869 00:52:17,468 --> 00:52:22,640 qui avaient été nettoyés et frottés et imprimés à maintes reprises 870 00:52:22,723 --> 00:52:25,684 pour tester la couleur, et il en a donné au voiturier. 871 00:52:25,768 --> 00:52:28,270 Flash info. Vous regardez WAVE3 News. 872 00:52:28,354 --> 00:52:30,898 Deux hommes de Louisville sont derrière les barreaux à Chicago. 873 00:52:30,981 --> 00:52:35,361 La police a trouvé 50 000 $ en fausse monnaie dans leur chambre d'hôtel. 874 00:52:35,694 --> 00:52:37,529 Ce n'était pas le Jeff que je connaissais. 875 00:52:37,613 --> 00:52:40,366 - Ça ne lui ressemblait pas. - Il semblait malheureux. 876 00:52:40,449 --> 00:52:43,035 Il avait l'air furieux. Évidemment, il venait d'être... 877 00:52:43,577 --> 00:52:44,703 - Arrêté. - ...arrêté. 878 00:52:45,537 --> 00:52:48,457 Ils ont trouvé armes, fausses pièces d'identité et drogue du viol. 879 00:52:48,540 --> 00:52:50,709 FAUX BILLETS 55 000 $ MENOTTES, PIPES DE METH 880 00:52:50,793 --> 00:52:55,714 J'ai grandi dans un cocon. Je ne connais rien à la drogue. 881 00:52:55,798 --> 00:52:58,801 Des gens me disaient : "Comment ne pouvais-tu pas savoir ? 882 00:52:58,884 --> 00:53:03,180 "Il reniflait tout le temps." Hé bien, "Il disait avoir des allergies". 883 00:53:07,851 --> 00:53:09,186 RAPPORT D'ARRESTATION POLICE DE CHICAGO 884 00:53:09,269 --> 00:53:12,398 On s'est fait arrêter. Ma caution allait être plus élevée, 885 00:53:12,481 --> 00:53:14,566 car j'ai un dossier criminel. 886 00:53:14,650 --> 00:53:18,862 J'ai dit aux inspecteurs que Jeff ne savait rien de tout cela, 887 00:53:18,946 --> 00:53:22,324 que c'était mon matos. Je voulais qu'il soit libéré 888 00:53:22,408 --> 00:53:26,453 sous une caution inférieure pour qu'il sorte et me fasse sortir. 889 00:53:28,706 --> 00:53:31,375 Il prétendait avoir peur de moi, 890 00:53:31,458 --> 00:53:33,919 mais ça ne tient pas la route. 891 00:53:34,002 --> 00:53:36,422 J'étais dans une situation où je ne pouvais pas l'atteindre. 892 00:53:36,505 --> 00:53:38,799 Je ne pouvais rien faire. Il aurait pu me laisser en prison. 893 00:53:40,592 --> 00:53:42,219 Mais bon, 894 00:53:42,302 --> 00:53:45,889 il est revenu et a payé la caution de 20 000 $ pour me faire sortir. 895 00:53:53,731 --> 00:53:59,361 Je reviens à Louisville avec lui et ça devient une situation 896 00:53:59,987 --> 00:54:03,198 intenable et sans solution. 897 00:54:04,408 --> 00:54:05,492 AUDIO RÉCUPÉRÉ SUR L'ORDI DE JOEY 898 00:54:05,576 --> 00:54:06,618 Quoi ? 899 00:54:06,869 --> 00:54:08,954 Je ne vais pas me fâcher. Je tiens une clope. 900 00:54:09,037 --> 00:54:10,205 Je m'en fous ! 901 00:54:10,581 --> 00:54:12,624 Je ne veux pas te faire de mal. 902 00:54:13,000 --> 00:54:14,168 - Tiens ! - Joey ! 903 00:54:14,251 --> 00:54:16,628 Comprends-tu ? Arrête, bordel ! 904 00:54:16,879 --> 00:54:21,049 Je vais arrêter. J'arrête. C'est fini. OK. 905 00:54:21,133 --> 00:54:24,595 Oh, c'est fini, maintenant. Enfoiré. 906 00:54:24,678 --> 00:54:26,680 Tu viens de me dire d'arrêter. Veux-tu que j'arrête ? 907 00:54:26,764 --> 00:54:32,060 Arrête de t'obstiner ! Je veux qu'on aille de l'avant ! 908 00:54:32,519 --> 00:54:34,688 Génial. Va de l'avant, alors. 909 00:54:35,355 --> 00:54:39,526 Je ne suis pas ton putain de problème. 910 00:54:56,794 --> 00:54:57,920 Qu'est-ce que t'as pris ? 911 00:54:58,128 --> 00:54:59,379 J'ai rien pris. 912 00:55:00,214 --> 00:55:04,051 Jase. Jase ? Jase ? 913 00:55:04,551 --> 00:55:05,636 Jase ? 914 00:55:09,264 --> 00:55:11,266 Qu'est-ce que tu as ? 915 00:55:14,686 --> 00:55:18,065 Qu'est-ce que t'as pris ou qu'est-ce que j'ai fait, Jase ? 916 00:55:22,653 --> 00:55:23,862 Ma tête... 917 00:55:27,407 --> 00:55:29,618 me fait mal à cause de la balle. 918 00:55:30,369 --> 00:55:34,039 Dans l'explosion d'une voiture... à Bratislava. 919 00:55:39,795 --> 00:55:45,926 C'est la fin du monde tel qu'on le connaît. 920 00:55:48,637 --> 00:55:55,435 C'est la fin du monde tel qu'on le connaît. 921 00:55:55,853 --> 00:55:58,313 La réplique suivante est "Et je me sens bien." 922 00:55:58,397 --> 00:56:02,234 Je ne me sens pas bien et j'ignorais si tu étais réveillé. 923 00:56:05,404 --> 00:56:09,366 17 JUIN 2010 6 MOIS APRÈS LE MEURTRE 924 00:56:09,491 --> 00:56:12,035 Services d'urgence, ici Walker, quelle est votre urgence ? 925 00:56:12,119 --> 00:56:14,037 S'il vous plaît, au 1435, 4e rue sud. 926 00:56:14,121 --> 00:56:16,999 Mon ex-petit ami m'attaque dans ma maison. Venez tout de suite. 927 00:56:17,082 --> 00:56:18,959 Un instant. Qui attaque votre porte ? 928 00:56:19,042 --> 00:56:20,210 Joey Banis. 929 00:56:21,086 --> 00:56:25,007 Pendant que je dormais après avoir passé des jours à consommer de la meth, 930 00:56:25,090 --> 00:56:28,176 il a pris mes clés, mon téléphone, mon portefeuille, 931 00:56:28,260 --> 00:56:31,179 est allé dans la chambre d'ami, 932 00:56:31,263 --> 00:56:36,518 a appelé les services d'urgence, a pris un marteau 933 00:56:36,602 --> 00:56:39,605 qu'il cognait sur la porte pour créer les bruits de fond. 934 00:56:40,314 --> 00:56:45,068 Venez m'aider, j'arrive pas à me débarrasser de lui. J'ai peur. 935 00:56:45,694 --> 00:56:50,115 Il a dit que son futur ex-petit ami essayait de le tuer, 936 00:56:50,198 --> 00:56:52,242 ce qui n'était pas le cas. Je dormais. 937 00:56:52,326 --> 00:56:56,121 Il leur a dit d'entrer de force et de m'arrêter. 938 00:56:57,080 --> 00:57:00,751 Dans le cadre d'une dispute conjugale, nos agents séparent les parties. 939 00:57:00,834 --> 00:57:02,461 MANDAT DE PERQUISITION ENQUÊTE DE MEURTRE 940 00:57:03,962 --> 00:57:05,297 Pendant qu'ils sont séparés, 941 00:57:05,797 --> 00:57:09,009 Mundt dit à l'un des officiers que Banis a tué un homme. 942 00:57:09,092 --> 00:57:10,510 CHEF DE LA CRIMINELLE, POLICE DE LOUISVILLE 943 00:57:10,802 --> 00:57:12,930 L'agent descend et dit à Banis : 944 00:57:13,013 --> 00:57:14,681 "Votre copain doit être furax contre vous. 945 00:57:14,765 --> 00:57:16,642 "Il vous accuse d'avoir tué quelqu'un." 946 00:57:17,476 --> 00:57:20,729 Il n'allait pas sortir de la chambre si je n'étais pas menotté. 947 00:57:20,812 --> 00:57:25,150 Il est sorti de la chambre en disant : "Il a tué quelqu'un." 948 00:57:25,233 --> 00:57:28,779 Je répétais : "Non, non, non, non." 949 00:57:29,279 --> 00:57:30,989 Oui, j'ai tué personne. 950 00:57:31,281 --> 00:57:35,327 Il a tué une personne. Je serai ravi de vous raconter l'histoire. 951 00:57:35,410 --> 00:57:41,541 Je suis allé à la brigade criminelle et j'ai... fait une déclaration. 952 00:57:43,794 --> 00:57:48,215 Il vient au poste et raconte à Lesher tout ce qui s'est passé, 953 00:57:48,298 --> 00:57:50,133 mais il incrimine Mundt. 954 00:57:50,801 --> 00:57:54,596 La police n'était pas prête à me croire. 955 00:57:54,680 --> 00:57:56,473 Vous n'inventez pas tout ça. 956 00:57:56,556 --> 00:57:59,685 Ce n'est pas un mensonge pour vous venger de lui, car... 957 00:58:00,936 --> 00:58:02,521 vous vous êtes fait arrêter pour... 958 00:58:03,230 --> 00:58:04,982 - Non. - ...un autre crime ? 959 00:58:05,524 --> 00:58:09,778 Mundt est arrivé et a d'abord agi comme s'il ne savait absolument rien 960 00:58:09,861 --> 00:58:13,031 à propos du meurtre ou du corps. 961 00:58:13,115 --> 00:58:14,324 Mais à l'approche... 962 00:58:14,408 --> 00:58:15,409 SALLES DE POLYGRAPHE 963 00:58:15,492 --> 00:58:18,662 ...d'un test polygraphe, il a dit ne pas pouvoir le faire, 964 00:58:18,745 --> 00:58:21,415 car il avait menti depuis le début. 965 00:58:22,040 --> 00:58:24,376 Tout ce que je vous ai dit s'est réalisé, non ? 966 00:58:24,459 --> 00:58:28,714 La chose important pour moi, Mundt a dit que Banis a tranché la gorge. 967 00:58:28,797 --> 00:58:31,967 Banis a dit que Mundt a poignardé le type dans le cou. 968 00:58:32,050 --> 00:58:33,301 Pas de gorge tranchée. 969 00:58:33,385 --> 00:58:37,639 Si vous regardez le rapport d'autopsie, ce sont des coups de couteau. 970 00:58:37,723 --> 00:58:39,391 - Pas... une entaille. - Des coups. 971 00:58:40,058 --> 00:58:42,519 COUPS PROFONDS COUP PROFOND 972 00:58:42,602 --> 00:58:47,482 Ça ne semble peut-être pas important. Je crois que c'est très important. 973 00:58:47,566 --> 00:58:49,776 Pourquoi ça ne fait pas partie de l'histoire ? 974 00:58:49,860 --> 00:58:52,154 Aucune idée. Vous écrivez l'histoire, pas moi. 975 00:58:54,114 --> 00:58:55,449 Je n'ai pas écrit l'histoire. 976 00:58:56,950 --> 00:58:59,411 Je ne fais que lire ce qui est dans le dossier. 977 00:59:00,537 --> 00:59:05,042 J'ai appris au fil des années à la brigade criminelle et aux stups... 978 00:59:05,125 --> 00:59:06,460 INSPECTEUR, POLICE DE LOUISVILLE 979 00:59:06,543 --> 00:59:10,505 ...que le motif, pas besoin de tuer quelqu'un 980 00:59:10,589 --> 00:59:12,841 pour lui voler sa dope et son fric. 981 00:59:12,924 --> 00:59:15,469 Surtout d'une façon aussi brutale. 982 00:59:15,552 --> 00:59:18,013 C'était extrêmement personnel. 983 00:59:18,388 --> 00:59:19,431 PROCUREUR ADJOINT 984 00:59:19,514 --> 00:59:21,767 Pourquoi faire ça ? Il n'y a pas de raison valable. 985 00:59:21,850 --> 00:59:24,561 Jamie était un petit trafiquant de drogue 986 00:59:24,644 --> 00:59:27,355 avec quelques centaines de dollars sur lui ce soir-là. 987 00:59:27,439 --> 00:59:29,649 Il n'avait probablement pas assez de dope pour tenir la semaine. 988 00:59:31,485 --> 00:59:32,944 On avait une théorie. 989 00:59:35,864 --> 00:59:39,159 Le meurtre a été commis pendant un acte sexuel. 990 00:59:40,494 --> 00:59:41,912 Je crois que c'était de l'excitation. 991 00:59:47,751 --> 00:59:49,836 - Appel en PCV de... - Joseph Banis. 992 00:59:49,920 --> 00:59:50,962 FÉVRIER 2024 993 00:59:51,004 --> 00:59:52,798 14 ANS APRÈS LE MEURTRE JOEY CHANGE DE VERSION 994 00:59:52,881 --> 00:59:54,841 ...un individu incarcéré. Cet appel n'est pas privé. 995 00:59:54,925 --> 00:59:56,927 S'il devait l'être, raccrochez. 996 00:59:57,010 --> 00:59:58,720 Suivez les instructions de l'installation... 997 00:59:59,346 --> 01:00:02,057 Au final, tout se résume à ceci. 998 01:00:03,600 --> 01:00:08,021 Mundt et Jamie étaient tous les deux là pour me baiser. 999 01:00:11,024 --> 01:00:14,236 On avait fait quelques plans à trois. D'habitude, j'étais attaché. 1000 01:00:14,903 --> 01:00:17,572 Et d'habitude, les deux me pénétraient. 1001 01:00:19,783 --> 01:00:23,120 Jase avait de la corde qu'il utilisait pour attacher les gens. 1002 01:00:24,871 --> 01:00:28,708 Il connaissait un million de façons de faire des nœuds 1003 01:00:28,792 --> 01:00:32,379 et d'utiliser la corde. Et... 1004 01:00:34,005 --> 01:00:37,467 c'était amusant, mais Mundt devait aller travailler le matin. 1005 01:00:37,968 --> 01:00:44,933 Mundt était hors de lui quand Jamie et moi, on est restés chez lui, 1006 01:00:45,016 --> 01:00:48,270 dans sa maison, dans son lit. 1007 01:00:49,437 --> 01:00:54,401 On continuait de se défoncer et de baiser, alors qu'il devait aller bosser. 1008 01:00:55,068 --> 01:01:01,658 Ça a fait naître cette jalousie en lui, et ça a mené au meurtre. 1009 01:01:02,742 --> 01:01:05,328 Quand le meurtre a eu lieu, j'étais attaché. 1010 01:01:08,623 --> 01:01:12,419 J'étais attaché et Jamie me disait : 1011 01:01:12,502 --> 01:01:14,337 "Joey, aide-moi." Je ne pouvais pas. 1012 01:01:14,462 --> 01:01:17,340 J'en fais des cauchemars depuis des années. 1013 01:01:17,841 --> 01:01:22,012 Je continue d'entendre sa voix me demander de l'aider. 1014 01:01:22,095 --> 01:01:26,850 Et je... je ne pouvais rien faire. 1015 01:01:27,726 --> 01:01:29,186 Il reste une minute. 1016 01:01:29,686 --> 01:01:32,939 Au final, mon ami est mort. Car Jamie était mon ami. 1017 01:01:33,815 --> 01:01:35,525 Et je m'en veux pour ça. 1018 01:01:39,821 --> 01:01:44,409 J'ai des photos de lui, je crois, prises sept jours avant le meurtre. 1019 01:01:44,492 --> 01:01:48,747 Il regarde par-dessus mon épaule. On sourit et... 1020 01:01:49,706 --> 01:01:50,957 On était amis. 1021 01:01:53,501 --> 01:01:56,755 Je déteste Mundt parce que, finalement... 1022 01:01:58,423 --> 01:02:01,927 il a tué Jamie et a détruit ma vie. 1023 01:02:03,261 --> 01:02:04,346 Au revoir. 1024 01:02:10,018 --> 01:02:12,854 Pourquoi croyez-vous que Joey m'a demandé de vous contacter ? 1025 01:02:12,938 --> 01:02:14,481 EX-COPAIN DE JOEY BANIS 1026 01:02:14,564 --> 01:02:18,151 Eh bien... J'imagine qu'il voulait qu'on le montre sous un beau jour. 1027 01:02:20,320 --> 01:02:23,907 Voici la partie la plus tordue. Combien de temps le corps était-il là ? 1028 01:02:24,699 --> 01:02:25,951 Sept mois ? 1029 01:02:27,160 --> 01:02:28,536 Et aucun d'eux... 1030 01:02:29,663 --> 01:02:36,002 n'a saisi sa chance de se dire : "Hé, je vis avec un psychopathe 1031 01:02:36,586 --> 01:02:39,547 et... il y a un cadavre dans la cave." 1032 01:02:41,591 --> 01:02:42,759 Aucun d'eux ? 1033 01:02:44,302 --> 01:02:45,470 Je les emmerde. 1034 01:02:47,597 --> 01:02:53,311 Ce qu'on oublie, c'est que Jamie Carroll... est mort. 1035 01:02:54,104 --> 01:02:55,814 Alors j'ai décidé de parler pour lui, 1036 01:02:55,897 --> 01:02:58,483 car il n'a pas de voix. Et moi, oui. 1037 01:03:00,902 --> 01:03:04,948 De ce que j'ai compris, le corps a été bien préservé grâce à la chaux. 1038 01:03:05,490 --> 01:03:06,783 J'en suis ravie. 1039 01:03:07,325 --> 01:03:09,536 Il a pu faire assez de boucan depuis ce petit bac 1040 01:03:09,619 --> 01:03:12,289 pour... qu'on l'en sorte. 1041 01:03:13,164 --> 01:03:16,376 Pour qu'il puisse enfin reposer en paix. 1042 01:03:25,260 --> 01:03:28,013 Je suis déconcertée. Perplexe. 1043 01:03:28,596 --> 01:03:32,017 J'ignore ce qui a poussé mon amie à entrer dans une pièce avec deux types 1044 01:03:32,100 --> 01:03:34,602 qu'elle... connaissait à peine... 1045 01:03:37,355 --> 01:03:38,815 et à ne jamais en sortir. 1046 01:03:43,361 --> 01:03:45,030 Jamie Carroll devrait être en vie. 1047 01:03:45,572 --> 01:03:48,992 Drag queen, trafiquant de drogue, ça n'a pas d'importance. 1048 01:03:51,661 --> 01:03:54,205 Je peux me trouver dans une situation... 1049 01:03:55,373 --> 01:03:57,250 qui me semble familière... 1050 01:03:59,502 --> 01:04:04,257 et ne pas être consciente du danger qui existe 1051 01:04:04,341 --> 01:04:07,552 dû à la toxicité de la relation... 1052 01:04:08,094 --> 01:04:11,389 et me trouver dans une situation extrêmement dangereuse. 1053 01:04:14,517 --> 01:04:17,520 C'est le mensonge qu'on dit, que ça ne concerne que ces deux personnes 1054 01:04:17,604 --> 01:04:19,064 ou que ça ne nous regarde pas. 1055 01:04:21,441 --> 01:04:26,654 Ce qui se passe derrière les portes closes trouve son chemin sur la place publique. 1056 01:04:27,322 --> 01:04:29,282 Ça nous met donc tous à risque. 1057 01:04:30,658 --> 01:04:32,452 C'est la partie la plus triste. 1058 01:04:35,663 --> 01:04:37,791 Les monstres existent vraiment. 1059 01:04:47,759 --> 01:04:49,260 Mais on crée les nôtres... 1060 01:04:52,305 --> 01:04:53,598 avec les drogues... 1061 01:04:55,183 --> 01:04:58,103 les mensonges et les conneries qu'on invite dans nos vies. 1062 01:05:12,867 --> 01:05:14,869 Il y avait plusieurs choses que j'ignorais, 1063 01:05:14,953 --> 01:05:16,538 que je ne comprenais pas. 1064 01:05:17,080 --> 01:05:18,415 Ce que tout ça signifiait. 1065 01:05:19,958 --> 01:05:22,001 Pourquoi les gens ont fait ce qu'ils ont fait 1066 01:05:22,085 --> 01:05:24,045 ou dit ce qu'ils ont dit. 1067 01:05:25,839 --> 01:05:30,009 Ce qui persistait derrière les murs du 1435, 4e rue sud. 1068 01:05:32,554 --> 01:05:35,265 Et ce qui s'est réellement passé dans cette cave lugubre. 1069 01:05:35,932 --> 01:05:40,979 Ce qui se tapit dans les recoins sombres de chaque esprit humain. 1070 01:05:57,495 --> 01:06:02,041 JEFFREY MUNDT N'A PAS RÉPONDU À NOS DEMANDES D'ENTRETIEN 1071 01:06:02,125 --> 01:06:04,878 JOEY BANIS DEMEURE EN PRISON À PERPÉTUITÉ 1072 01:06:04,961 --> 01:06:09,215 IL PRÉPARE UN APPEL 1073 01:07:06,648 --> 01:07:08,650 Sous-titres : Frankie Rooney