1
00:00:20,103 --> 00:00:21,104
ШОМЪТ, МОНТАНА
2
00:00:21,188 --> 00:00:22,856
Махни портите си от пътя.
Така е по закон.
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,067
Разбери го или ще лежиш в затвора.
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,237
Мога да си сложа порта.
Не съм длъжен да те пускам.
5
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
СЕТ И ДЖОШ
6
00:00:29,446 --> 00:00:34,451
Исках да избягам от хората. А един
от шантавите от там се премести тук.
7
00:00:41,291 --> 00:00:42,334
САНТА РОЗА БИЙЧ, ФЛОРИДА
8
00:00:42,417 --> 00:00:44,670
Собствениците на къщите
не притежават плажа до водата.
9
00:00:44,753 --> 00:00:48,465
Те са привилегировани елити,
които искат плажът да им е двор.
10
00:00:49,091 --> 00:00:51,301
Тази плажен имот може да е пясък...
11
00:00:51,385 --> 00:00:52,511
САРА И ЕРИК
12
00:00:52,594 --> 00:00:53,887
... но е същото като заден двор.
13
00:00:53,971 --> 00:00:56,932
Ако някой дойде, запали скарата
и пусне музиката без ваше разрешение,
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,183
нали ще ви е тъпо?
15
00:00:58,308 --> 00:01:01,228
Не си представях някой толкова далеч
16
00:01:01,353 --> 00:01:04,356
да създава такива проблеми.
17
00:01:04,481 --> 00:01:08,485
Цялата тази работа с плажа
е изправила съсед срещу съседа.
18
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
Махнете се от личната ми собственост!
19
00:01:12,864 --> 00:01:14,658
Ето един лош съсед.
20
00:01:14,825 --> 00:01:17,494
Непредсказуем е.
Ще убие някого.
21
00:01:18,036 --> 00:01:22,499
СЪСЕДИ
22
00:01:23,834 --> 00:01:27,045
Не знаех колко сериозно
сте се заели с това.
23
00:01:27,129 --> 00:01:29,006
- Кое?
- Имат си нов форт.
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,969
Това не беше планът
за тези бетонни блокове, но...
25
00:01:34,052 --> 00:01:37,306
- Може ли да го оставим така?
- Не завинаги.
26
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
Беше най-голямото предизвикателство.
27
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
ДЖОШ АЛСПОУ
СЪСЕД
28
00:01:40,225 --> 00:01:43,395
Дали мога да дойда тук,
на тази празна, пуста земя
29
00:01:43,937 --> 00:01:45,063
и да я превърна в дом?
30
00:01:45,147 --> 00:01:48,358
През 2020 г., когато Ковид
се развихри, идеята се затвърди.
31
00:01:48,442 --> 00:01:50,736
Да се отдалечим от населените места.
32
00:01:50,944 --> 00:01:51,945
Когато се преместихме тук,
33
00:01:52,029 --> 00:01:53,905
не очаквахме да имаме
проблеми със съседите,
34
00:01:54,114 --> 00:01:55,907
защото не очаквахме да имаме съседи.
35
00:01:56,742 --> 00:01:59,286
Ей, може ли да не го правите точно сега?
36
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
Благодаря.
37
00:02:01,496 --> 00:02:03,165
Това са съседите ми.
38
00:02:03,957 --> 00:02:05,167
Здравейте, казвам се Сет,
39
00:02:05,250 --> 00:02:08,295
и това e убежището,
което построих - моят дом.
40
00:02:08,378 --> 00:02:09,379
СЕТ КОЛИНС
СЪСЕД
41
00:02:09,463 --> 00:02:10,714
Дойдох тук през 2016 г.,
42
00:02:10,797 --> 00:02:13,091
за да избягам от лудостта,
която беше обхванала Портланд.
43
00:02:13,300 --> 00:02:16,470
На 20-ата година
от всеки век е имало чума.
44
00:02:16,678 --> 00:02:21,516
И казах на жена си:
"Дай да се махнем преди 2020-а".
45
00:02:21,600 --> 00:02:23,143
Дойдохме тук,
където да забавим темпото...
46
00:02:23,226 --> 00:02:24,353
СТАРЛА КОЛИНС
ЖЕНА НА СЕТ
47
00:02:24,478 --> 00:02:25,896
.. и да си живеем.
48
00:02:25,979 --> 00:02:28,690
Можем да работим
с конете си на тихо място.
49
00:02:28,774 --> 00:02:31,693
Когато срещнах Джош, каза,
че иска да постави порти по пътя.
50
00:02:31,777 --> 00:02:33,695
Казах му "Не може така, човек".
51
00:02:33,862 --> 00:02:36,865
Конете използват този път
от стотици години.
52
00:02:36,948 --> 00:02:40,702
Още от времето на каубоите
и от времето на коренното население.
53
00:02:40,786 --> 00:02:44,998
Конфликтът със съседите започна
още преди да се преместим тук.
54
00:02:45,082 --> 00:02:50,003
Да. Имаме толкова много снимки
на обявата, които показват мястото.
55
00:02:50,170 --> 00:02:53,548
Красиви зелени ливади със свежа трева.
56
00:02:53,632 --> 00:02:55,967
И никъде няма коне.
57
00:02:56,051 --> 00:02:58,679
А ето какво стана,
когато пристигнахме.
58
00:03:00,639 --> 00:03:02,766
Много са досадни.
Те са вредители.
59
00:03:02,849 --> 00:03:04,685
Ако ми счупят оградата,
трябва да я поправям.
60
00:03:04,851 --> 00:03:07,854
Ако влязат и ми изядат сеното,
ще трябва да взема ново.
61
00:03:07,938 --> 00:03:09,606
Имат храна. Имат зърно.
62
00:03:09,690 --> 00:03:11,983
Ако отвориш портата,
ще могат да стигнат до нея.
63
00:03:12,150 --> 00:03:16,905
Мога да имам порта, особено щом това
не е обществен път. Това е частен път.
64
00:03:17,406 --> 00:03:19,616
А, не, днес не ми се занимава. Изчезвай.
65
00:03:20,534 --> 00:03:22,327
Забранено е да плашиш животните
66
00:03:22,411 --> 00:03:23,453
с кола или мотор.
67
00:03:23,537 --> 00:03:24,579
БРИТНИ
ЖЕНА НА ДЖОШ
68
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
Незаконно е.
69
00:03:25,997 --> 00:03:28,375
Никога не съм чел закон,
в който да пише, че е незаконно
70
00:03:28,458 --> 00:03:30,168
да плашиш коне без съгласие.
71
00:03:30,252 --> 00:03:33,380
Неведнъж му казахме:
"Престани да гониш конете".
72
00:03:33,922 --> 00:03:36,007
Ние. И Рандал.
73
00:03:36,091 --> 00:03:37,092
РАНДЪЛ ОБЪРГ
СЪСЕД
74
00:03:37,175 --> 00:03:41,304
Казвам се Рандал Обърг
и съм съсед на Джош и Бритни.
75
00:03:41,388 --> 00:03:43,432
Гоненето на коне е незаконно.
76
00:03:44,516 --> 00:03:49,187
Портата стана реалност
скоро след като един от съседите ни,
77
00:03:49,271 --> 00:03:54,109
Рандъл, 15 минути
заплашваше да убие мен и жена ми.
78
00:03:54,192 --> 00:03:57,070
За кого се мислиш бе, кучко?
79
00:03:57,154 --> 00:04:00,574
Беше рано сутринта. Седя си,
80
00:04:00,657 --> 00:04:04,745
пия си първото кафе
и виждам конете да тичат.
81
00:04:04,828 --> 00:04:07,956
Знам, че някой с АТВ гони конете ми.
82
00:04:08,039 --> 00:04:11,710
Свободната земя не е твоя,
кучко малоумна!
83
00:04:11,793 --> 00:04:14,379
Нарекох жена му кучка
на собствения му имот.
84
00:04:14,504 --> 00:04:16,882
И аз бих се ядосал.
85
00:04:16,965 --> 00:04:19,593
Млъквай, че ще си взема пистолета.
86
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
- и ще ви гръмна.
- Какво?
87
00:04:21,219 --> 00:04:24,514
По време на конфронтацията,
той започна много емоционално,
88
00:04:24,598 --> 00:04:27,934
много агресивно,
а после май се успокои малко.
89
00:04:28,018 --> 00:04:32,022
- Не съм казвал, че ще те застрелям. Никога.
- Каза го. Имам го на запис!
90
00:04:32,105 --> 00:04:34,691
Ще се радвам
да дойдете на барбекю някой път...
91
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
От този момент нататък,
децата ми бяха ужасени,
92
00:04:37,652 --> 00:04:40,530
а портата се превърна в тяхна утеха.
93
00:04:40,614 --> 00:04:42,491
Кара те да се чувстваш по-сигурно.
94
00:04:42,574 --> 00:04:45,786
Мисля, че ще дойде, ще издърпа татко навън
95
00:04:45,869 --> 00:04:47,078
и ще се опита да го убие.
96
00:04:48,288 --> 00:04:52,292
Не е приятно, че трябва
да имаме порта, но това е положението.
97
00:04:53,126 --> 00:04:56,087
Какво очакваше да стане?
Това е по твоя вина.
98
00:04:56,129 --> 00:04:59,633
Премести се на пасище.
Вдигна огради навсякъде.
99
00:04:59,716 --> 00:05:01,384
Започна да се караш със съседите.
100
00:05:01,468 --> 00:05:03,887
Те са тук от години
и са правили каквото си искат,
101
00:05:03,970 --> 00:05:07,098
а аз се застъпвам за това,
което е мое и за което имам права,
102
00:05:07,182 --> 00:05:08,600
и това не им харесва.
103
00:05:08,683 --> 00:05:12,479
И да носиш провинцията в града,
не може да носиш града в провинцията.
104
00:05:12,562 --> 00:05:13,980
Остави си градските проблеми там.
105
00:05:14,064 --> 00:05:16,983
Ако искаш да живееш
така в града, иди и живей там.
106
00:05:19,486 --> 00:05:21,988
Сега отиваме при Езерния път.
Там е плажът, на който ходя.
107
00:05:22,072 --> 00:05:23,156
САРА ДЕЙ
ЗАЩИТНИК НА ПЛАЖА
108
00:05:23,323 --> 00:05:26,660
Има тясна ивица обществен плаж,
обграден от частна земя.
109
00:05:26,743 --> 00:05:27,828
ЧАСТЕН ИМОТ
110
00:05:27,911 --> 00:05:29,663
Децата ми обаче вече не искат да идват.
111
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
Постоянно се тревожат.
112
00:05:31,373 --> 00:05:34,334
През цялото време ме пита:
"Мамо, тук ли е? Виждаш ли го?".
113
00:05:34,417 --> 00:05:38,004
Цялото време търси управителя на имота,
114
00:05:38,338 --> 00:05:39,965
който вечно тормози хората.
115
00:05:41,174 --> 00:05:42,801
Ето го възрастното дете.
116
00:05:44,845 --> 00:05:45,887
Мениджърът ми звънна.
117
00:05:46,054 --> 00:05:48,807
Идвам да ви кажа,
че сте на частна собственост.
118
00:05:49,975 --> 00:05:54,813
Първият ми конфликт с Брент беше,
когато той снимаше дъщеря ми.
119
00:05:54,938 --> 00:05:57,732
Веднага спрете да записвате дъщеря ми,
120
00:05:57,816 --> 00:06:00,151
иначе това ще се превърне
в най-лошия ден в живота ви.
121
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Чувате ли ме?
122
00:06:04,823 --> 00:06:07,367
Казвам се Брент Пулър
и съм мениджър на имота.
123
00:06:07,450 --> 00:06:11,413
Работата ми е да казвам на хората,
че тук е частна собственост.
124
00:06:11,496 --> 00:06:15,834
Тази Сара Дей идва тук, за да тормози мен
и останалите собственици тук.
125
00:06:15,917 --> 00:06:19,629
Премива покрай десет обществени плажа,
за да дойде тук.
126
00:06:19,754 --> 00:06:22,424
Човек ще си помисли,
че е влюбена в мен.
127
00:06:22,507 --> 00:06:23,967
Ти си момчето със столовете.
128
00:06:24,384 --> 00:06:27,262
Това си и това ще си останеш.
129
00:06:27,345 --> 00:06:30,891
Влизат в частна собственост
и да, снимам ги.
130
00:06:30,974 --> 00:06:32,809
На частна собственост си!
131
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
- Частна собственост.
- Не ме снимай.
132
00:06:34,811 --> 00:06:36,229
- Недей!
- Не ме пипай.
133
00:06:36,688 --> 00:06:39,357
- Затвори си устата...
- Частна собственост.
134
00:06:39,441 --> 00:06:42,027
- Ръцете зад гърба, лигльо!
- Ще ме оставиш ли на мира?
135
00:06:42,277 --> 00:06:44,112
- Оставете ме на мира.
- Ще се махнеш ли?
136
00:06:44,321 --> 00:06:45,447
Ще ме оставиш ли на мира?
137
00:06:45,614 --> 00:06:49,701
Собствениците са му дали право
да гони хората от плажа.
138
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Просто си наеха булдог,
който да го прави вместо тях.
139
00:06:54,289 --> 00:06:57,125
Частният плаж, който е частен и днес,
никога не е бил обществен.
140
00:06:58,043 --> 00:06:59,669
Контролирал се е от частните собственици,
141
00:06:59,753 --> 00:07:01,630
които се грижат
за плажа, за костенурките...
142
00:07:01,713 --> 00:07:02,714
ЕРИК УИЛХЕЛМ
СОБСТВЕНИК
143
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
... запълват дупките,
внимават някой да не прекалява.
144
00:07:05,050 --> 00:07:07,552
Това потуши безредията
145
00:07:07,636 --> 00:07:11,181
и анархията, която е добре позната
по обществените плажове в цялата страна.
146
00:07:11,264 --> 00:07:13,892
Хората, които взимат столовете
от верандите ни,
147
00:07:14,017 --> 00:07:18,229
някои, които направо идват от плажа
и се облекчават, под къщите ни.
148
00:07:18,688 --> 00:07:21,608
Познавам Ерик Уилхелм.
Той е собственик на имот на плажа.
149
00:07:21,691 --> 00:07:24,736
Сара се включи. Тя е изключително активна.
150
00:07:24,819 --> 00:07:27,322
Това е разговор един разговор между нас.
151
00:07:27,405 --> 00:07:31,952
"Налудничави крясъци и тиради
на плажа от истерични либерали."
152
00:07:32,118 --> 00:07:34,079
Държи се адски невъзпитано.
153
00:07:34,204 --> 00:07:35,538
Съжалявам, ако обиждам някого.
154
00:07:35,705 --> 00:07:38,667
Този вид разговори не са приятни,
но са нужни.
155
00:07:38,750 --> 00:07:42,837
Ако намеря хора с акъла си,
които са склонни да говорим,
156
00:07:42,879 --> 00:07:45,966
бих дал всичко от себе си, за да реша
този проблем, защото е голям.
157
00:07:46,967 --> 00:07:51,763
Ще направя пробно пътуване
дали ще мога да нагледам конете си.
158
00:07:51,846 --> 00:07:54,224
Някои хора имат такъв блокаж в ума си,
159
00:07:54,307 --> 00:07:56,017
който им пречи да се оправят.
160
00:07:56,101 --> 00:07:59,396
Един вид инат. "Няма да се предам."
161
00:07:59,479 --> 00:08:02,440
Ако има катинар и верига,
пак ще трябва да викам полицията.
162
00:08:02,524 --> 00:08:04,067
И портата е затворена.
163
00:08:04,150 --> 00:08:06,027
Идиотът пак я е заключил.
164
00:08:07,112 --> 00:08:10,699
Това е път. Трябва да го използвам.
165
00:08:10,782 --> 00:08:13,159
А си стои там и те зяпа.
166
00:08:13,702 --> 00:08:17,247
Сигурно се опитва да ме гледа много лошо
и си мисли, че някак си аз съм лошият.
167
00:08:17,330 --> 00:08:18,748
Пак ще викам полицията.
168
00:08:18,832 --> 00:08:21,209
Тоя е страшен боклук.
169
00:08:21,793 --> 00:08:23,336
Оправи звука на телевизора си.
170
00:08:23,420 --> 00:08:25,046
Да се приготвим.
171
00:08:25,547 --> 00:08:26,881
Чух те.
172
00:08:27,924 --> 00:08:30,427
Откривам делото.
Робърт Колинс
173
00:08:30,510 --> 00:08:32,929
срещу Джошуа и Бритни Алспау.
174
00:08:33,013 --> 00:08:35,932
Разширили правото си
на ползване върху чужди имоти,
175
00:08:36,141 --> 00:08:37,851
и това продължава вече 18 месеца.
176
00:08:38,018 --> 00:08:42,814
- Нямам ли право на бърз процес?
- Това не е наказателно дело, господине.
177
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
Правото на бърз съдебен процес
се отнася за наказателни дела.
178
00:08:45,442 --> 00:08:47,152
Да, но той върши престъпление.
179
00:08:48,445 --> 00:08:49,738
Споменахте медиация.
180
00:08:49,946 --> 00:08:53,366
Г-н съдия, мисля, че медиацията
може да бъде успешна,
181
00:08:53,491 --> 00:08:54,617
Да опитаме тогава.
182
00:08:54,701 --> 00:08:58,872
Ще назнача среща с медиатор
възможно най-бързо.
183
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Благодаря ви, съдът се разпуска.
184
00:09:07,922 --> 00:09:11,843
Това е вариант
на "Планините с мъгла увенчани"
185
00:09:11,926 --> 00:09:13,178
от филмите "Хобитът",
186
00:09:13,344 --> 00:09:16,806
изпят от "Уелърмен"
и още няколко момчета, включително и аз.
187
00:09:17,015 --> 00:09:20,143
В момента има 4,5 милиона преглеждания.
188
00:09:20,393 --> 00:09:23,188
Имам канал в ТикТок,
наречен "Брадатият Бард".
189
00:09:24,481 --> 00:09:26,858
Аз съм човек с телефон
и огромна популярност.
190
00:09:28,151 --> 00:09:30,904
Използвам го като реклама
за дърводелската си дейност
191
00:09:30,987 --> 00:09:32,530
и ковашкия бизнес.
192
00:09:32,614 --> 00:09:37,952
В момента работя по поръчка
за кухненски сатъри за тази седмица.
193
00:09:38,119 --> 00:09:43,124
А аз създавам неща, а вие ме гледате
как го правя. Да действаме!
194
00:09:43,875 --> 00:09:45,543
Здравейте, всички, отново сме...
195
00:09:45,627 --> 00:09:47,837
Обичам да играя различни персонажи.
196
00:09:48,797 --> 00:09:51,591
И ето, че на хората им хареса.
197
00:09:51,883 --> 00:09:54,135
Казвам се Торгрим.
Аз съм джуджешки духовник.
198
00:09:54,219 --> 00:09:55,678
Здравейте, аз съм бардът д'Артанян.
199
00:09:55,804 --> 00:09:57,430
Наричат ме Магьосника.
200
00:09:57,639 --> 00:09:59,599
Смеагол.
201
00:10:01,476 --> 00:10:04,604
Защо плаче, Смеагол?
202
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
Половината му живот е фантазия.
203
00:10:06,981 --> 00:10:09,150
Половината му живот е лъжа.
204
00:10:09,234 --> 00:10:13,113
А за останалото нямам представа.
205
00:10:13,238 --> 00:10:15,323
Защото виждам само нещата в ТикТок.
206
00:10:15,406 --> 00:10:17,367
Старла, остави ме на мира!
207
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
Нарича ме по име.
208
00:10:18,618 --> 00:10:21,287
Кога ще си вържеш конете най-сетне?
209
00:10:21,371 --> 00:10:23,039
Това е почти тормоз!
210
00:10:23,123 --> 00:10:25,375
Видеата за проблемите със съседите
211
00:10:25,458 --> 00:10:28,753
имат стотици хиляди,
ако не и милиони гледания.
212
00:10:29,003 --> 00:10:30,547
Хората обичат скандали.
213
00:10:30,713 --> 00:10:33,675
Честно казано, и аз нося някаква вина.
214
00:10:33,800 --> 00:10:36,761
По някаква причина милиони души
гледат този кретен
215
00:10:36,845 --> 00:10:40,765
как ни заплашва, че правим лоши неща.
216
00:10:40,849 --> 00:10:44,936
"Ти и кръвосмесеното ти семейство
сте позорни мръсници."
217
00:10:45,019 --> 00:10:46,604
"Гръмни се, кучко дебела."
218
00:10:46,688 --> 00:10:50,400
Този коментар е от Ogre,
който според мен е Сет.
219
00:10:50,483 --> 00:10:52,443
"Можеш да играеш роли - чудесно.
220
00:10:52,527 --> 00:10:54,779
Можеш ли да влезеш
в образа на добър съсед?"
221
00:10:54,863 --> 00:10:57,907
"Само ако познавахте
истинския брадат идиот."
222
00:10:57,991 --> 00:11:00,535
На това обида ли му викаш?
Аз съм дебел в интернет, свикнал съм.
223
00:11:00,618 --> 00:11:02,829
"Но брадатият идиот е лошият тук."
224
00:11:02,912 --> 00:11:05,665
"Трябва да си либерал,
ако вярваш на този идиот."
225
00:11:05,748 --> 00:11:09,169
Бих предположил,
че те са ултраконсервативни.
226
00:11:09,252 --> 00:11:12,630
Това е единствената група, която
използва думата "либерал" като обида.
227
00:11:12,714 --> 00:11:14,591
На съседа ми Джош бих казал...
228
00:11:14,674 --> 00:11:18,511
Ако се разровиш малко,
ще видиш, че всичките ти страхове
229
00:11:18,595 --> 00:11:19,679
са безпочвени.
230
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
Той не проучва нищо, което чува.
231
00:11:21,848 --> 00:11:24,893
Вместо да се караме като съседи,
имаме други причини за тревога.
232
00:11:24,976 --> 00:11:29,814
трябва да се обединим и да направим
нещо по въпроса за това правителство
233
00:11:29,898 --> 00:11:31,191
и това, което то прави.
234
00:11:31,274 --> 00:11:34,235
Имаме оргия от доказателства.
Това е един голям театър.
235
00:11:34,319 --> 00:11:37,822
Затова започнах
да проучвам много сериозно,
236
00:11:37,906 --> 00:11:41,701
за да разбера истината за света
и какво наистина се случва.
237
00:11:41,868 --> 00:11:43,453
Когато се спуснеш в тази заешка дупка,
238
00:11:43,536 --> 00:11:45,705
става много страшно,
защото виждаш разни неща.
239
00:11:49,626 --> 00:11:51,836
Съборен е с експлозиви.
240
00:11:52,045 --> 00:11:55,840
Божичко, цялата ми планета
се управлява от сатанински култ.
241
00:11:55,924 --> 00:11:57,592
Какво правят с всички тези деца.
242
00:11:57,926 --> 00:12:00,887
Има събиране на адренохром.
Правят много сексуални неща.
243
00:12:00,970 --> 00:12:03,306
В момента се разиграва световен заговор.
244
00:12:03,640 --> 00:12:06,726
Звучи налудничаво, когато го казвам,
но не ми пука. Това е истината.
245
00:12:06,893 --> 00:12:08,853
Искам да видя как хората се събуждат.
246
00:12:09,020 --> 00:12:12,732
Ако другите знаеха това, което аз знам
и бяха видели това, което аз видях,
247
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
светът ще се промени още днес.
248
00:12:19,572 --> 00:12:24,035
Спри да снимаш дъщеря ми,
за да не стане...
249
00:12:24,118 --> 00:12:29,290
Когато имах сблъсък с Брент,
пратих видеото на "Бранител на брега".
250
00:12:29,374 --> 00:12:30,833
БРАНИТЕЛ НА БРЕГА
251
00:12:31,000 --> 00:12:33,211
"Бранител на брега" се включи в играта,
252
00:12:33,294 --> 00:12:35,922
когато този човек осъзна
какво всъщност се случва
253
00:12:36,005 --> 00:12:39,300
по плажовете.
Реши, че хората трябва да знаят.
254
00:12:39,550 --> 00:12:44,055
Разбирам защо би искал да остане анонимен.
255
00:12:44,305 --> 00:12:47,392
Много хора в нашия град се страхуват.
256
00:12:48,476 --> 00:12:49,519
Влизай.
257
00:12:50,270 --> 00:12:51,938
Хайде, качвай се.
258
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
Хората остават без работа.
259
00:12:54,524 --> 00:12:56,609
Изнудват ги. Дебнат ги.
260
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
Следят ги.
261
00:12:57,777 --> 00:13:01,322
Крия си лицето, но можете
да ме наричате "Бранител на брега".
262
00:13:01,406 --> 00:13:02,615
БРАНИТЕЛ НА БРЕГА
АКТИВИСТ
263
00:13:02,699 --> 00:13:05,952
Започнах тази страница,
за да следя ситуацията на плажа.
264
00:13:06,035 --> 00:13:09,914
Откакто един от Бекстрийт бойс се намеси,
вече започна да става много грозно.
265
00:13:09,998 --> 00:13:12,834
Брайън Литрел съди окръг във Флорида,
като обвинява шерифа там...
266
00:13:12,917 --> 00:13:14,168
ЗАЩИТАВА СОБСТВЕНОСТТА СИ
267
00:13:14,294 --> 00:13:16,337
... че отказва да гони хора
от частния му плаж.
268
00:13:16,379 --> 00:13:17,505
БРАЙЪН ЛИТРЕЛ
269
00:13:17,588 --> 00:13:19,132
Това не е обществен плаж.
270
00:13:19,215 --> 00:13:22,677
Тези знаменитости и елити
са толкова уплашени от обикновените хора,
271
00:13:22,760 --> 00:13:25,471
че ще наемат служители,
които са като плажни нацисти.
272
00:13:25,555 --> 00:13:29,475
А кралят на тези загубеняци е Брент,
Изгорялото плашило.
273
00:13:29,559 --> 00:13:30,560
Кожата ми не се лющи.
274
00:13:30,643 --> 00:13:35,023
"Бранител на брега" ми даде
прякора Изгорялото плашило.
275
00:13:35,106 --> 00:13:37,567
Виждате, че въобще не съм изгорял.
276
00:13:37,734 --> 00:13:40,570
Но те си умират да ме тормозят.
277
00:13:40,695 --> 00:13:42,488
Тук има луди хора.
278
00:13:42,572 --> 00:13:46,826
Може да прочетат тези неща онлайн,
да дойдат и да ме застрелят в главата.
279
00:13:46,909 --> 00:13:51,748
Да, няколко пъти съм си го мислил.
Но това е част от работата ми.
280
00:13:52,123 --> 00:13:55,460
Но обичам работата си.
Обичам да защитавам частната собственост.
281
00:13:55,543 --> 00:13:56,711
Ще го правя и за без пари.
282
00:13:56,794 --> 00:13:59,756
Последните пет години бяха трудни.
283
00:13:59,839 --> 00:14:01,924
За цялото ми семейство.
Чувстваме се в опасност.
284
00:14:02,008 --> 00:14:04,761
Хората ни заплашват.
"Трябва да им изгорим къщите".
285
00:14:04,844 --> 00:14:06,888
Има рисунки на линчове
на собственици на имоти.
286
00:14:06,971 --> 00:14:08,389
ИЗБЕРИ:
СОБСТВЕНИЦИТЕ ИЛИ НАРОДА
287
00:14:08,473 --> 00:14:09,891
Рисунки на заплашвани собственици.
288
00:14:10,641 --> 00:14:14,354
Ще ни обясниш ли за приложението,
върху което работите със Сара?
289
00:14:14,437 --> 00:14:15,813
Откъде разбрахте?
290
00:14:22,070 --> 00:14:23,780
- Здрасти.
- Здрасти.
291
00:14:23,863 --> 00:14:25,907
Знаете ли, че можете да седнете и тук?
292
00:14:25,990 --> 00:14:26,991
Не.
293
00:14:27,075 --> 00:14:30,119
Разработихме приложение,
което ви показва колко място имате.
294
00:14:30,203 --> 00:14:32,622
Ето средната линия на прилива,
която е обществено пространство
295
00:14:32,705 --> 00:14:34,165
за всички и винаги.
296
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
- Да.
- Невероятно е.
297
00:14:35,666 --> 00:14:37,627
- "Бранител на брега."
- Задължително е.
298
00:14:37,710 --> 00:14:39,837
Ходенето на плаж
не бива да е спорна тема.
299
00:14:39,962 --> 00:14:41,881
Не искам да се карам
със собствениците на къщите.
300
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
Това искаме да избегнем.
Приложението е "Бранител на брега".
301
00:14:44,634 --> 00:14:45,802
- Хубаво име.
- Да, нали?
302
00:14:45,885 --> 00:14:46,969
ОСВОБОДЕТЕ ПЛАЖОВЕТЕ
303
00:14:47,053 --> 00:14:50,223
Днес е 4 юли.
Ще хвърлим хиляда ето такива.
304
00:14:50,306 --> 00:14:52,433
На гърба на ръкавчето има QR код.
305
00:14:52,558 --> 00:14:55,853
Разработихме приложение, което показва
къде могат да седнат хората на плажовете.
306
00:14:55,937 --> 00:14:58,606
- Леле, страхотно е.
- Много е точно.
307
00:14:58,689 --> 00:15:01,859
Информираме хората какви са правата им.
308
00:15:02,568 --> 00:15:03,611
БРАНИТЕЛ НА БРЕГА
309
00:15:03,694 --> 00:15:05,029
Не e хубаво приложение.
310
00:15:05,238 --> 00:15:08,783
Обърква ме. Отне ми десет минути
да разбера как да го подкарам.
311
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
Сега го изтеглих от чисто любопитство.
312
00:15:11,994 --> 00:15:15,498
Казва ми, че съм на плажа,
а аз изобщо не съм там.
313
00:15:15,581 --> 00:15:18,376
Значи ще затрудни шерифа.
314
00:15:18,459 --> 00:15:20,378
Ще затрудни управителите на имоти.
315
00:15:20,461 --> 00:15:22,964
Ще предизвика абсолютен хаос.
316
00:15:24,674 --> 00:15:26,759
Търся гривни. Няма гривни.
317
00:15:28,594 --> 00:15:31,764
Видяхте ли онези табели,
че ти трябва гривна, за да си на плажа?
318
00:15:31,848 --> 00:15:33,683
- А, да.
- Това пък какво е?
319
00:15:33,766 --> 00:15:36,519
- Това е плаж.
- Знам. Щура работа, човек.
320
00:15:43,401 --> 00:15:44,402
Какво снимаш?
321
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
МАЙК НОРТЪН
КОНСТИТУЦИОНЕН ОДИТОР
322
00:15:45,862 --> 00:15:49,031
Правя проверка на всички плажове.
Чух за спора около Санта Роза.
323
00:15:49,115 --> 00:15:51,200
Това е свободна преса.
Все казвам на хората,
324
00:15:51,284 --> 00:15:54,203
че правата ни са като мускули.
325
00:15:54,287 --> 00:15:57,123
Ако не ги упражняваме, ще ги загубим.
326
00:15:57,206 --> 00:16:02,170
Ако го виждаш, можеш да го снимаш.
Погледът не нарушава собствеността.
327
00:16:02,253 --> 00:16:03,754
СТЕЙСИ КАРАСИЯ
КОНСТИТУЦИОНЕН ОДИТОР
328
00:16:03,880 --> 00:16:06,007
С милата ми годеница
сме одитори по Първата поправка.
329
00:16:06,090 --> 00:16:07,258
Това ни е работата.
330
00:16:07,341 --> 00:16:09,385
- Майната ти. Майната ти.
- Казах ти.
331
00:16:09,552 --> 00:16:11,262
- Не!
- Не ме снимай.
332
00:16:11,512 --> 00:16:13,514
- Не може да снимате.
- Спри камерата!
333
00:16:13,639 --> 00:16:16,767
Да спра да ви снимам ли?
Няма начин.
334
00:16:16,851 --> 00:16:19,729
Той ме арестува,
че снимам на обществено място.
335
00:16:20,563 --> 00:16:21,564
Интересно.
336
00:16:21,898 --> 00:16:26,319
Със Стейси бяхме членове
на религиозна секта - мормоните.
337
00:16:26,402 --> 00:16:31,157
Маскирах се и се върнах в сектата
тайно и със скрити камери,
338
00:16:31,240 --> 00:16:35,161
и записах много от строго
секретните церемонии и ритуали,
339
00:16:35,244 --> 00:16:36,454
които провеждат в храмовете си.
340
00:16:36,537 --> 00:16:40,166
Много хора са ме нападали
или са ме заплашвали с насилие.
341
00:16:40,291 --> 00:16:41,292
Извинете.
342
00:16:41,375 --> 00:16:43,002
Не ми пипай камерата!
343
00:16:43,169 --> 00:16:44,754
Ще ме удариш ли?
344
00:16:46,339 --> 00:16:47,465
Ти си шибано червейче.
345
00:16:47,548 --> 00:16:50,635
Докоснехте ме, господине.
Махнете се от мен.
346
00:16:50,760 --> 00:16:54,680
Отиваш си, когато ти е писано.
Ако някой психопат дойде и ме застреля,
347
00:16:54,764 --> 00:16:57,642
значи ми е дошло времето.
348
00:16:57,725 --> 00:17:00,520
- И умря на любимата си работа.
- Умрях на любимата си работа.
349
00:17:00,603 --> 00:17:03,481
Защитавам правата си и ги упражнявам.
350
00:17:05,566 --> 00:17:08,569
Цялата тази ситуация
създава напрежение във връзката ни.
351
00:17:08,653 --> 00:17:09,987
Затънали сме.
352
00:17:10,071 --> 00:17:13,157
А парите са едно от нещата,
които най-много притесняват Брит.
353
00:17:13,241 --> 00:17:17,453
Не мисля, че ще ме напусне.
Но би могла да се раздели с мен.
354
00:17:17,537 --> 00:17:22,917
Ако не изпълнявам задълженията си
като съпруг, мисля, че тя просто ще каже
355
00:17:23,000 --> 00:17:25,962
"Намери си друго легло,
където да спиш. Това е моето."
356
00:17:26,045 --> 00:17:29,131
И правя всичко възможно,
за да печеля пари.
357
00:17:29,799 --> 00:17:31,676
Ако това със съседите не се беше случило,
358
00:17:31,759 --> 00:17:35,638
сега нямаше да сме в това положение.
359
00:17:35,721 --> 00:17:38,683
Нямаше да сме в това
емоционално състояние.
360
00:17:38,766 --> 00:17:40,268
Просто е гадно.
361
00:17:41,102 --> 00:17:43,187
Добре. Бягай!
362
00:17:50,403 --> 00:17:52,321
Изграждам една пещера.
363
00:17:52,405 --> 00:17:56,784
Личен проект и убежище
от радиоактивно замърсяване.
364
00:17:56,867 --> 00:17:59,745
Наистина има вероятност
да избухне световна война.
365
00:17:59,829 --> 00:18:02,707
Със семейството ми
ще дойдем тук и ще се скрием,
366
00:18:02,790 --> 00:18:06,627
ще изчакаме взривните вълни
и другите неща да утихнат.
367
00:18:06,711 --> 00:18:09,630
Ако с Джош се разбирахме
и нямаше никакви проблеми,
368
00:18:09,714 --> 00:18:14,093
и въпреки че е гадняр,
пак бих го пуснал да влезе.
369
00:18:14,176 --> 00:18:16,929
Ако ставаше нещо лошо
и той имаше нужда да избяга
370
00:18:17,013 --> 00:18:20,641
на по-сигурно място,
щях да го спася, ако можех.
371
00:18:22,393 --> 00:18:24,645
Знаят, че не трябва да са тук.
372
00:18:24,729 --> 00:18:28,608
Казано им е "На частен имот сте,
не ви е позволено да минавате оттук".
373
00:18:28,691 --> 00:18:30,901
Но изглежда, че просто не обръщат внимание
374
00:18:30,985 --> 00:18:32,778
и пак си го правят.
375
00:18:32,862 --> 00:18:34,697
Идват право към нас.
376
00:18:40,703 --> 00:18:42,371
- Това ваше ли е?
- Всъщност, да.
377
00:18:42,455 --> 00:18:44,415
Загубихме го преди около година.
378
00:18:44,498 --> 00:18:46,709
- Беше на полето. Намерих го.
- Благодаря, благодаря.
379
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
- Да, приятен ден.
- Чудех се къде е.
380
00:18:54,967 --> 00:18:56,344
Заснеми всичко.
381
00:18:56,636 --> 00:18:57,762
И всичките яздят там,
382
00:18:57,845 --> 00:18:59,513
- където не би трябвало.
- Да.
383
00:19:13,069 --> 00:19:14,111
Давай.
384
00:19:20,826 --> 00:19:23,329
Когато дойде ред за тази медиация,
385
00:19:23,412 --> 00:19:26,457
моля се и се надявам,
386
00:19:26,540 --> 00:19:29,752
че той ще постъпи правилно,
както подобава на един съсед.
387
00:19:29,835 --> 00:19:31,087
КЕЙЛ КОЛИНС
388
00:19:31,170 --> 00:19:33,673
Нямам големи надежди
да мине добре.
389
00:19:33,756 --> 00:19:35,257
Той мисли като градски човек.
390
00:19:35,341 --> 00:19:38,177
Това с портите не е от града.
Чиста глупост е.
391
00:19:38,678 --> 00:19:41,222
Обичам те. Ще се справим.
392
00:19:48,187 --> 00:19:51,857
Здравейте, всички.
КУЛТ се завръща с ново видео.
393
00:19:52,108 --> 00:19:54,902
Днес сме в Санта Роза Бийч, Флорида,
394
00:19:54,985 --> 00:19:59,031
където чухме, че местни патриоти
са създали мобилно приложение,
395
00:19:59,115 --> 00:20:02,743
за да разберат къде могат да седнат
на плажа, без да бъдат тормозени.
396
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
- Какво снимаш днес?
- Просто правя малък блог за плажа.
397
00:20:06,497 --> 00:20:10,334
Всичко е частна собственост.
Докато не стигнеш до езерото "Ойстър"...
398
00:20:10,418 --> 00:20:13,087
Като казваш
"Всичко е частна собственост"...
399
00:20:13,170 --> 00:20:14,839
Частно е до водата.
400
00:20:14,922 --> 00:20:17,091
Моля, не ме разбирайте погрешно.
401
00:20:17,174 --> 00:20:19,468
Това е най-глупавото нещо,
което съм чувал.
402
00:20:19,552 --> 00:20:22,430
- Да се обадя ли в полицията?
- Не ми е за първи път, приятел.
403
00:20:22,513 --> 00:20:24,974
Бъркаш и ще го разбереш по трудния начин.
404
00:20:25,057 --> 00:20:27,601
Извикай шерифа да ми каже,
че съм на частен имот
405
00:20:27,685 --> 00:20:30,020
и тогава ще си тръгна,
но бъркаш, защото проверих.
406
00:20:30,229 --> 00:20:32,022
Не ти се получи, а, Брент?
407
00:20:32,106 --> 00:20:35,609
Ще видиш,
като извикам сто души на плажа.
408
00:20:35,693 --> 00:20:38,821
Децата ми са тук,
така че се карайте другаде.
409
00:20:38,904 --> 00:20:40,823
Не ме интересуват децата ти.
410
00:20:41,031 --> 00:20:43,367
Тук съм от пет години
411
00:20:43,451 --> 00:20:46,954
и този загубеняк веднага цъфна,
да ми каже, че съм на частна земя.
412
00:20:47,204 --> 00:20:49,039
Тези хора са се побъркали.
413
00:20:49,331 --> 00:20:51,125
Е, днес ще научат ценен урок.
414
00:20:51,208 --> 00:20:54,003
Иди и кажи на онзи от Бекстрийт бойс,
415
00:20:54,086 --> 00:20:56,338
че "Искам да е по моя начин".
416
00:20:56,505 --> 00:20:58,924
И сега запяваш...
"Кажи ми защо..."
417
00:20:59,008 --> 00:21:01,886
Намерих си какво да правя на плажа.
418
00:21:03,053 --> 00:21:05,931
А, чудесно. Ще се радвам
на малко сянка. Много съм ти благодарен.
419
00:21:06,015 --> 00:21:07,016
Да.
420
00:21:07,975 --> 00:21:09,518
Ако ме докоснеш с това...
421
00:21:09,602 --> 00:21:11,729
- Ей, докосваш ме.
- Ти не ме пипай.
422
00:21:11,812 --> 00:21:14,648
Бута ме с това.
Ще те напръскам с лютив спрей.
423
00:21:14,732 --> 00:21:16,817
Махни се.
Тя дойде тук и ме докосна с това.
424
00:21:16,901 --> 00:21:18,611
- Искаш ли... Докосна ме.
- Не съм.
425
00:21:18,694 --> 00:21:20,571
Ще получиш спрея. Махай се.
426
00:21:20,654 --> 00:21:21,989
- Дръпни се.
- Ако ме напръскаш...
427
00:21:22,114 --> 00:21:23,240
Не съм те докосвала!
428
00:21:23,324 --> 00:21:24,325
Докосна ме!
429
00:21:24,408 --> 00:21:26,035
- Педофил ли си?
- А ти дете ли си?
430
00:21:26,118 --> 00:21:27,828
- Педофил ли си?
- А ти дете ли си?
431
00:21:27,912 --> 00:21:29,121
Децата ми са тук.
432
00:21:29,205 --> 00:21:31,123
"Сигурно си педофил."
433
00:21:31,207 --> 00:21:35,461
Не, просто съм тук с камера
и използвам свободите си.
434
00:21:35,628 --> 00:21:37,838
- Това е шерифът.
- Казах да не снимаш.
435
00:21:37,922 --> 00:21:39,048
Защо снимаш?
436
00:21:39,131 --> 00:21:40,508
А ти защо снимаш?
437
00:21:40,633 --> 00:21:44,261
Ще ви помоля да премахнете стола си
от частната собственост.
438
00:21:44,345 --> 00:21:45,930
Шерифе, съвсем си се побъркал.
439
00:21:46,013 --> 00:21:47,890
И така да е, законът е закон.
440
00:21:47,973 --> 00:21:50,476
Ще се обадя на шефа ви.
В жестока грешка сте.
441
00:21:50,559 --> 00:21:51,894
Аз ще му се обадя.
442
00:21:51,977 --> 00:21:53,771
Махни се, да не получиш спрей.
443
00:21:53,854 --> 00:21:55,606
Ако ме напръскаш...
444
00:21:55,689 --> 00:21:58,067
Каза, че използва приложението.
445
00:21:58,234 --> 00:22:00,486
- Майко мила!
- Но не това искаме.
446
00:22:00,569 --> 00:22:02,321
Знаем ли откъде е тръгнало?
447
00:22:02,488 --> 00:22:05,366
Мисля, че от онези с първата поправка.
448
00:22:05,449 --> 00:22:07,993
Трябва да направим нещо по този въпрос,
449
00:22:08,077 --> 00:22:10,663
защото собствениците
на имотите точно това искат.
450
00:22:14,625 --> 00:22:16,627
Ще получиш спрея. Махай се.
451
00:22:16,710 --> 00:22:17,837
Знаеше името ми.
452
00:22:17,920 --> 00:22:21,549
Аз не съм го виждал преди,
но очевидно се е побъркал.
453
00:22:21,632 --> 00:22:23,509
Ще те напръскам с лют спрей.
454
00:22:23,592 --> 00:22:24,802
Тя дойде и ме докосна.
455
00:22:24,885 --> 00:22:26,846
Нещата започват да се ескалират.
456
00:22:26,929 --> 00:22:29,640
Ще получиш спрея.
Махни се. Махни се.
457
00:22:30,599 --> 00:22:32,726
Някой ще пострада.
Някой ще пострада.
458
00:22:33,686 --> 00:22:37,606
- Здравейте, Майк ли е?
- Да. От КУЛТ.
459
00:22:37,690 --> 00:22:41,277
Ами притеснявам се
за клипа ти, който излезе.
460
00:22:41,360 --> 00:22:43,445
Върна назад цялата работа,
която сме свършили.
461
00:22:43,529 --> 00:22:45,781
Хората трябва да знаят,
462
00:22:45,865 --> 00:22:49,952
че този плаж не принадлежи
463
00:22:50,035 --> 00:22:52,705
само на онези с къщи
за три милиона долара.
464
00:22:52,788 --> 00:22:54,331
Напълно съм съгласна с теб.
465
00:22:54,415 --> 00:22:56,542
Честно казано, съм искрено изненадан,
466
00:22:56,625 --> 00:22:58,878
че още някой не му е
хвърлил един бой на онзи.
467
00:22:59,003 --> 00:23:02,631
Това подхранва доводите им,
че се чувстват в опасност.
468
00:23:02,715 --> 00:23:05,217
Нека е ясно, че са в опасност.
469
00:23:05,301 --> 00:23:07,803
Онзи има нужда
от няколко ритника в лицето.
470
00:23:07,887 --> 00:23:09,471
Точно това не искаме.
471
00:23:09,555 --> 00:23:13,225
Не сме тук, за да подстрекаваме.
Тук сме, за да помагаме с информирането.
472
00:23:13,309 --> 00:23:18,439
Нито ние, нито собствениците
искаме да се случват такива неща.
473
00:23:18,647 --> 00:23:23,861
Ерик Уилхем каза, че иска
да седне и да поговори с хората.
474
00:23:24,278 --> 00:23:26,322
Така може да намерим разрешение.
475
00:23:27,364 --> 00:23:30,701
Имам нуждата да оправя нещата.
Искам проблемът да се разреши.
476
00:23:30,784 --> 00:23:31,911
ЕРИК САФРИЕТ
АДВОКАТ
477
00:23:32,036 --> 00:23:34,955
Свързах с тези активисти
и се опитах да ги убедя
478
00:23:35,039 --> 00:23:37,499
да проведем публична дискусия.
479
00:23:37,583 --> 00:23:40,210
Най-накрая успях да навия един.
Сара се съгласи да разговаряме.
480
00:23:40,294 --> 00:23:43,881
В днешния свят
липсва такъв продуктивен дебат.
481
00:23:43,964 --> 00:23:46,800
Днес емоциите влияят на разговора
повече от фактите.
482
00:23:46,884 --> 00:23:48,385
- Да, и ме познаваш.
- Това е проблемът.
483
00:23:48,469 --> 00:23:50,471
- Нямам емоции.
- Да, така си е.
484
00:23:50,554 --> 00:23:51,931
Нямам никакви чувства.
485
00:24:07,404 --> 00:24:09,448
- Здравей, Сара Дей.
- Здравей, Ерик. Как си?
486
00:24:09,531 --> 00:24:10,991
- Приятно ми е.
- И на мен.
487
00:24:11,075 --> 00:24:12,701
Ето те и теб. Време беше.
488
00:24:13,702 --> 00:24:15,746
Да, разбира се. Разбира се.
489
00:24:15,829 --> 00:24:20,125
Подвеждат ни с неясни граници,
дезинформация и объркване.
490
00:24:20,209 --> 00:24:22,169
- Абсолютно, да. Абсолютно.
- И това ще престане.
491
00:24:22,252 --> 00:24:24,213
- Това трябва да престане.
- Абсолютно.
492
00:24:24,254 --> 00:24:25,547
Знаеш ли откъде идва това?
493
00:24:25,631 --> 00:24:27,716
- Откъде идва?
- От окръга.
494
00:24:27,800 --> 00:24:29,009
- Имам...
- И не си съгласна?
495
00:24:29,093 --> 00:24:30,552
- Никак даже.
- Да. Това е проблем.
496
00:24:30,636 --> 00:24:32,346
- Говорила съм за това.
- Защото какво постига?
497
00:24:32,429 --> 00:24:33,430
Води до конфликти, нали?
498
00:24:33,514 --> 00:24:36,558
Тогава има повече защита,
повече въжета и повече табели.
499
00:24:37,226 --> 00:24:39,979
И аз мразя табелите.
Повече, отколкото и ти ги мразиш.
500
00:24:40,062 --> 00:24:41,522
Докато сме на тази тема,
501
00:24:41,605 --> 00:24:43,649
какъв е планът ти
за оздравяване на общността?
502
00:24:43,732 --> 00:24:46,193
Първото трябва да намеря
човек от отсрещната страна
503
00:24:46,276 --> 00:24:47,778
да работи с мен - не мога сам.
504
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Това трудно ли е?
505
00:24:48,988 --> 00:24:50,322
Невъзможно, защото никой не иска
506
00:24:50,406 --> 00:24:53,200
и нямат никаква логика.
507
00:24:53,742 --> 00:24:57,079
Така стигаме до другия ми въпрос.
Защото подхвърляш имена, които са...
508
00:24:57,204 --> 00:25:01,417
- Какви имена подхвърлям?
- Карнавални викачи? Либерална тълпа?
509
00:25:01,500 --> 00:25:03,585
Има много възможни решения.
510
00:25:03,669 --> 00:25:07,715
ако си извадим главите от пясъка
и спрем да се караме за дреболии.
511
00:25:07,798 --> 00:25:10,175
- Не работя така.
- Не показваш любезност и уважение.
512
00:25:10,259 --> 00:25:11,802
Ерик. Нямаш уважение.
513
00:25:11,885 --> 00:25:14,680
Собствениците не искат
да разгласяват имената им,
514
00:25:14,763 --> 00:25:17,558
да взимат неща от верандите им
да се изхождат до къщите им,
515
00:25:17,641 --> 00:25:18,809
да паркират пред дома им.
516
00:25:18,892 --> 00:25:20,894
Като казваш, че хората
се страхуват за децата си,
517
00:25:20,978 --> 00:25:21,979
за семействата си,
518
00:25:22,062 --> 00:25:23,772
не мисля, че си готов на компромис.
519
00:25:23,856 --> 00:25:27,317
- Защо не можем да се разберем?
- Ами ако просто отворите плажовете си?
520
00:25:28,736 --> 00:25:30,946
- Не мога да говоря от името на всички.
- А ти?
521
00:25:32,990 --> 00:25:36,618
Ето къде е проблемът. Влизаш в интернет
и пишеш "Уилхелм ви кани на плажа си".
522
00:25:36,702 --> 00:25:39,163
Утре ще имам 500 души
на плажа ми с плакати,
523
00:25:39,246 --> 00:25:42,958
които ме заплашват с видеото така,
както става до Езерния път.
524
00:25:43,042 --> 00:25:45,878
- Често ходя на този плаж.
- Защо ходиш там?
525
00:25:45,961 --> 00:25:48,797
- Защото е най-близкият до дома ми.
- Имаш още шест наблизо.
526
00:25:48,881 --> 00:25:50,382
Не можеш да казваш къде да ходя.
527
00:25:50,466 --> 00:25:52,176
- Това е толкова...
- Това е толкова какво?
528
00:25:52,259 --> 00:25:53,260
Това е кота нула.
529
00:25:54,094 --> 00:25:55,137
Приключи ли?
530
00:25:55,220 --> 00:25:58,474
Съжалявам, че не изпитвам чувствата,
които искаш, за да проведем разговор.
531
00:25:58,557 --> 00:26:01,310
Точно такива коментари
пречат на хората да те разберат.
532
00:26:01,393 --> 00:26:03,812
Хилядите ми служители
не биха се съгласили с теб
533
00:26:03,896 --> 00:26:06,648
по този въпрос.
Защото хората лесно ме разбират.
534
00:26:06,732 --> 00:26:08,150
Можем да ти дадем награда за това.
535
00:26:08,233 --> 00:26:09,568
- Не знам какво искаш.
- Не награда.
536
00:26:09,651 --> 00:26:11,445
- Няма да насърчавам хора...
- Спри. Спри.
537
00:26:11,528 --> 00:26:12,988
...които живеят близо до плажа...
538
00:26:13,072 --> 00:26:16,658
- Ако ме прекъсваш, приключвам.
- Можеш да си тръгнеш, когато пожелаеш.
539
00:26:16,742 --> 00:26:18,744
- Те...
- Добре. Мисля, че приключихме, хора.
540
00:26:21,914 --> 00:26:24,166
- Ето затова...
- Не.
541
00:26:24,249 --> 00:26:25,709
Ето затова не можем да разговаряме.
542
00:26:25,793 --> 00:26:27,503
Прекъсваш ме и се държиш неуважително,
543
00:26:27,586 --> 00:26:30,422
а ти казах,
че ако правиш така, ще си тръгна.
544
00:26:30,506 --> 00:26:31,673
Няма да ми прекъсваш.
545
00:26:31,757 --> 00:26:32,883
Благодаря, че дойде, Сара.
546
00:26:32,966 --> 00:26:34,635
Благодаря ти, че ми размаха пръст.
547
00:26:34,718 --> 00:26:38,388
Не беше там, за да слуша.
Беше там, за да говори на някого.
548
00:26:38,472 --> 00:26:42,101
Намирането на трудни решения
не е лесна работа. Нужна е смелост.
549
00:26:42,184 --> 00:26:44,728
Нужен е спор.
Но е нужен и компромис.
550
00:26:46,063 --> 00:26:48,524
Остава един ден до медиацията.
551
00:26:48,607 --> 00:26:49,983
Утре следобед е.
552
00:26:50,484 --> 00:26:55,197
Ще се опитам да запазя самообладание,
но ме е страх какво ще направят.
553
00:26:55,697 --> 00:26:58,534
Дано медиацията се провали.
554
00:26:58,617 --> 00:27:00,661
Правим каквото можем.
555
00:27:00,786 --> 00:27:04,832
Трябва да положим всички усилия
да спрем този кретен.
556
00:27:04,915 --> 00:27:06,291
Да.
557
00:27:07,876 --> 00:27:12,840
Казвам се Арджей Дийкън. Аз съм медиатор.
Помолиха ме да посреднича в този спор.
558
00:27:13,382 --> 00:27:15,509
Това е първата ми официална медиация,
559
00:27:15,592 --> 00:27:18,137
затова смятам, че ще е голямо изпитание.
560
00:27:18,762 --> 00:27:21,431
Не се чувствам много уверен
в това, което ще направя,
561
00:27:21,515 --> 00:27:23,308
но как се яде слон?
562
00:27:23,392 --> 00:27:24,601
АРДЖЕЙ ДИЙКЪН
МЕДИАТОР
563
00:27:24,685 --> 00:27:26,478
Яде се хапка по хапка.
564
00:27:31,150 --> 00:27:35,362
Има ли нещо, което някой от вас
би искал да каже на другия?
565
00:27:35,445 --> 00:27:39,867
Не толкова за миналото,
а по-скоро за крачки напред?
566
00:27:39,950 --> 00:27:41,118
- Да.
- Едно нещо,
567
00:27:41,201 --> 00:27:45,122
което бих могъл да ти кажа
и което би решило 90% от проблема,
568
00:27:45,205 --> 00:27:46,999
е да махнеш портите от пътя.
569
00:27:47,082 --> 00:27:48,709
Аз законно притежавам земя
570
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
- по-надолу по този път.
- Ето какво.
571
00:27:50,836 --> 00:27:55,382
Не е позволено да спираш хората
да вървят по обществен път.
572
00:27:55,465 --> 00:27:57,801
Ако те нямат законна собственост там,
573
00:27:57,885 --> 00:27:58,927
няма причина
574
00:27:59,011 --> 00:28:00,345
- да ходят натам.
- Имаме причини.
575
00:28:00,429 --> 00:28:03,473
- Отрязал си 600 хектара.
- Но всичко е частно.
576
00:28:03,557 --> 00:28:05,392
- Всичко е частно.
- На физически лица.
577
00:28:05,475 --> 00:28:07,936
- Как ще си стигнат до земята?
- Съжалявам, приключих.
578
00:28:08,061 --> 00:28:10,439
- Няма да споря с идиоти.
- Ако имат земя, ги пускам.
579
00:28:10,522 --> 00:28:13,775
Опитвам се да се разберем някак, Джош.
580
00:28:13,859 --> 00:28:15,110
Не искам да се караме.
581
00:28:15,194 --> 00:28:17,196
Мога ли да говоря с теб като приятел?
582
00:28:17,279 --> 00:28:20,199
Подавам ти ръка, за да станем приятели
и да поговорим за това.
583
00:28:20,949 --> 00:28:24,828
Знаем, че е имотът е твой, но това е път.
584
00:28:25,412 --> 00:28:29,791
Ако всеки човек живееше тук
на всеки един парцел
585
00:28:29,875 --> 00:28:34,713
и всеки човек имаше порта на пътя,
щеше ли да работи така?
586
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
Да или не?
587
00:28:45,307 --> 00:28:46,475
- Да.
- Да.
588
00:28:46,558 --> 00:28:48,143
Сериозно?
589
00:28:48,227 --> 00:28:51,438
Надявам се, че в някакъв момент
ще осъзнаете, че вие сте лошите тук.
590
00:28:51,521 --> 00:28:54,316
Искаш ли да споменем нещата,
които ми каза онлайн?
591
00:28:54,399 --> 00:28:57,486
- Да, искам.
- Брадат идиот, джуджешки мозък.
592
00:28:57,569 --> 00:28:59,529
Да, и чух всичко, което ти каза онлайн.
593
00:28:59,613 --> 00:29:01,823
- Какво казах за теб?
- И за двата милиона последователи,
594
00:29:01,907 --> 00:29:03,367
които заплашват да ни убият.
595
00:29:03,450 --> 00:29:04,868
- Така ли?
- Никой не е заплашвал.
596
00:29:04,952 --> 00:29:07,246
- Тя ми изпрати съобщенията.
- Глупости. Прочетох...
597
00:29:07,329 --> 00:29:09,373
Наричаш ме лъжец, наричаш ме какво ли не.
598
00:29:09,456 --> 00:29:11,917
- Мисля, че приключихме.
- Махай се!
599
00:29:12,000 --> 00:29:13,669
Ще ти избия шибаните зъби.
600
00:29:14,211 --> 00:29:16,296
- Спри да гониш хората.
- Не, майната ти.
601
00:29:16,380 --> 00:29:18,966
- Не заплашвай жена ми.
- Спри. Просто се овладей.
602
00:29:19,049 --> 00:29:20,342
Сериозно.
603
00:29:20,425 --> 00:29:23,553
Продължи да ме нарича лъжец
без никакви доказателства.
604
00:29:23,637 --> 00:29:25,389
Знаех си, че така ще стане.
605
00:29:26,056 --> 00:29:29,518
Иде ми да го пребия
това дебело копеленце.
606
00:29:29,601 --> 00:29:32,604
Не си струва.
Законът ще се погрижи.
607
00:29:33,563 --> 00:29:38,527
Айви, върни се. Легни.
Ей, слушай ме. Легни. Моля те, спри.
608
00:29:38,610 --> 00:29:42,155
Тогава отивай.
Отивай. И не се връщай.
609
00:29:42,239 --> 00:29:46,201
Просто се опитвам да разбера
Ерик Уилхелм и другите като него.
610
00:29:46,910 --> 00:29:50,831
Какъв е проблемът?
Това, че имаш имот на брега,
611
00:29:50,914 --> 00:29:54,584
не означава, че имаш моралното право
612
00:29:54,668 --> 00:29:56,837
да гониш съседите си от него.
613
00:29:56,920 --> 00:30:00,007
Със съпругата ми цял живот
градихме този живот за нашето семейство,
614
00:30:00,090 --> 00:30:04,052
и това е място
на абсолютен мир и хармония за нас.
615
00:30:04,136 --> 00:30:07,097
Няма да се откажем.
Ще се борим за него.
616
00:30:09,016 --> 00:30:13,270
Аз съм повелител на подземия,
откакто бях на 12-13 години.
617
00:30:13,353 --> 00:30:18,900
Жалко, че съседът е такъв човек,
защото и той играе.
618
00:30:18,984 --> 00:30:21,528
И казва, че е и повелител на подземия.
619
00:30:21,611 --> 00:30:23,905
Определено съм такъв.
620
00:30:23,989 --> 00:30:28,201
"Подземия и дракони" е много забавна,
защото можеш да правиш каквото си искаш.
621
00:30:28,285 --> 00:30:32,748
Ако беше готин съсед,
щях да го каня да идва да играем.
622
00:30:32,831 --> 00:30:34,624
Освен ако не играе четвъртото издание.
623
00:30:35,042 --> 00:30:37,586
Сигурно вече щяхме
да сме изиграли много подземия.
624
00:30:37,669 --> 00:30:42,549
Ако се намирате в подобна ситуация,
ако можете да се преместите, давайте.
625
00:30:43,383 --> 00:30:47,304
Ако не можете,
бъдете готови да се защитите.
626
00:30:47,721 --> 00:30:49,181
Съседите трябва да са едни
627
00:30:49,264 --> 00:30:51,224
от първите хора, с които се разбираш.
628
00:30:51,308 --> 00:30:53,060
Ако не се разбираш със съседите си,
629
00:30:53,185 --> 00:30:55,395
това казва нещо за теб.
630
00:31:24,091 --> 00:31:26,093
Превод на субтитрите: Павел Константинов