1 00:00:20,103 --> 00:00:21,104 ШОМЪТ, МОНТАНА 2 00:00:21,188 --> 00:00:22,856 Махни портите си от пътя. Така е по закон. 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,067 Разбери го или ще лежиш в затвора. 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,237 Мога да си сложа порта. Не съм длъжен да те пускам. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,363 СЕТ И ДЖОШ 6 00:00:29,446 --> 00:00:34,451 Исках да избягам от хората. А един от шантавите от там се премести тук. 7 00:00:41,291 --> 00:00:42,334 САНТА РОЗА БИЙЧ, ФЛОРИДА 8 00:00:42,417 --> 00:00:44,670 Собствениците на къщите не притежават плажа до водата. 9 00:00:44,753 --> 00:00:48,465 Те са привилегировани елити, които искат плажът да им е двор. 10 00:00:49,091 --> 00:00:51,301 Тази плажен имот може да е пясък... 11 00:00:51,385 --> 00:00:52,511 САРА И ЕРИК 12 00:00:52,594 --> 00:00:53,887 ... но е същото като заден двор. 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,932 Ако някой дойде, запали скарата и пусне музиката без ваше разрешение, 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,183 нали ще ви е тъпо? 15 00:00:58,308 --> 00:01:01,228 Не си представях някой толкова далеч 16 00:01:01,353 --> 00:01:04,356 да създава такива проблеми. 17 00:01:04,481 --> 00:01:08,485 Цялата тази работа с плажа е изправила съсед срещу съседа. 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 Махнете се от личната ми собственост! 19 00:01:12,864 --> 00:01:14,658 Ето един лош съсед. 20 00:01:14,825 --> 00:01:17,494 Непредсказуем е. Ще убие някого. 21 00:01:18,036 --> 00:01:22,499 СЪСЕДИ 22 00:01:23,834 --> 00:01:27,045 Не знаех колко сериозно сте се заели с това. 23 00:01:27,129 --> 00:01:29,006 - Кое? - Имат си нов форт. 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,969 Това не беше планът за тези бетонни блокове, но... 25 00:01:34,052 --> 00:01:37,306 - Може ли да го оставим така? - Не завинаги. 26 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 Беше най-голямото предизвикателство. 27 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 ДЖОШ АЛСПОУ СЪСЕД 28 00:01:40,225 --> 00:01:43,395 Дали мога да дойда тук, на тази празна, пуста земя 29 00:01:43,937 --> 00:01:45,063 и да я превърна в дом? 30 00:01:45,147 --> 00:01:48,358 През 2020 г., когато Ковид се развихри, идеята се затвърди. 31 00:01:48,442 --> 00:01:50,736 Да се отдалечим от населените места. 32 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 Когато се преместихме тук, 33 00:01:52,029 --> 00:01:53,905 не очаквахме да имаме проблеми със съседите, 34 00:01:54,114 --> 00:01:55,907 защото не очаквахме да имаме съседи. 35 00:01:56,742 --> 00:01:59,286 Ей, може ли да не го правите точно сега? 36 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Благодаря. 37 00:02:01,496 --> 00:02:03,165 Това са съседите ми. 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,167 Здравейте, казвам се Сет, 39 00:02:05,250 --> 00:02:08,295 и това e убежището, което построих - моят дом. 40 00:02:08,378 --> 00:02:09,379 СЕТ КОЛИНС СЪСЕД 41 00:02:09,463 --> 00:02:10,714 Дойдох тук през 2016 г., 42 00:02:10,797 --> 00:02:13,091 за да избягам от лудостта, която беше обхванала Портланд. 43 00:02:13,300 --> 00:02:16,470 На 20-ата година от всеки век е имало чума. 44 00:02:16,678 --> 00:02:21,516 И казах на жена си: "Дай да се махнем преди 2020-а". 45 00:02:21,600 --> 00:02:23,143 Дойдохме тук, където да забавим темпото... 46 00:02:23,226 --> 00:02:24,353 СТАРЛА КОЛИНС ЖЕНА НА СЕТ 47 00:02:24,478 --> 00:02:25,896 .. и да си живеем. 48 00:02:25,979 --> 00:02:28,690 Можем да работим с конете си на тихо място. 49 00:02:28,774 --> 00:02:31,693 Когато срещнах Джош, каза, че иска да постави порти по пътя. 50 00:02:31,777 --> 00:02:33,695 Казах му "Не може така, човек". 51 00:02:33,862 --> 00:02:36,865 Конете използват този път от стотици години. 52 00:02:36,948 --> 00:02:40,702 Още от времето на каубоите и от времето на коренното население. 53 00:02:40,786 --> 00:02:44,998 Конфликтът със съседите започна още преди да се преместим тук. 54 00:02:45,082 --> 00:02:50,003 Да. Имаме толкова много снимки на обявата, които показват мястото. 55 00:02:50,170 --> 00:02:53,548 Красиви зелени ливади със свежа трева. 56 00:02:53,632 --> 00:02:55,967 И никъде няма коне. 57 00:02:56,051 --> 00:02:58,679 А ето какво стана, когато пристигнахме. 58 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 Много са досадни. Те са вредители. 59 00:03:02,849 --> 00:03:04,685 Ако ми счупят оградата, трябва да я поправям. 60 00:03:04,851 --> 00:03:07,854 Ако влязат и ми изядат сеното, ще трябва да взема ново. 61 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 Имат храна. Имат зърно. 62 00:03:09,690 --> 00:03:11,983 Ако отвориш портата, ще могат да стигнат до нея. 63 00:03:12,150 --> 00:03:16,905 Мога да имам порта, особено щом това не е обществен път. Това е частен път. 64 00:03:17,406 --> 00:03:19,616 А, не, днес не ми се занимава. Изчезвай. 65 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 Забранено е да плашиш животните 66 00:03:22,411 --> 00:03:23,453 с кола или мотор. 67 00:03:23,537 --> 00:03:24,579 БРИТНИ ЖЕНА НА ДЖОШ 68 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 Незаконно е. 69 00:03:25,997 --> 00:03:28,375 Никога не съм чел закон, в който да пише, че е незаконно 70 00:03:28,458 --> 00:03:30,168 да плашиш коне без съгласие. 71 00:03:30,252 --> 00:03:33,380 Неведнъж му казахме: "Престани да гониш конете". 72 00:03:33,922 --> 00:03:36,007 Ние. И Рандал. 73 00:03:36,091 --> 00:03:37,092 РАНДЪЛ ОБЪРГ СЪСЕД 74 00:03:37,175 --> 00:03:41,304 Казвам се Рандал Обърг и съм съсед на Джош и Бритни. 75 00:03:41,388 --> 00:03:43,432 Гоненето на коне е незаконно. 76 00:03:44,516 --> 00:03:49,187 Портата стана реалност скоро след като един от съседите ни, 77 00:03:49,271 --> 00:03:54,109 Рандъл, 15 минути заплашваше да убие мен и жена ми. 78 00:03:54,192 --> 00:03:57,070 За кого се мислиш бе, кучко? 79 00:03:57,154 --> 00:04:00,574 Беше рано сутринта. Седя си, 80 00:04:00,657 --> 00:04:04,745 пия си първото кафе и виждам конете да тичат. 81 00:04:04,828 --> 00:04:07,956 Знам, че някой с АТВ гони конете ми. 82 00:04:08,039 --> 00:04:11,710 Свободната земя не е твоя, кучко малоумна! 83 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 Нарекох жена му кучка на собствения му имот. 84 00:04:14,504 --> 00:04:16,882 И аз бих се ядосал. 85 00:04:16,965 --> 00:04:19,593 Млъквай, че ще си взема пистолета. 86 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 - и ще ви гръмна. - Какво? 87 00:04:21,219 --> 00:04:24,514 По време на конфронтацията, той започна много емоционално, 88 00:04:24,598 --> 00:04:27,934 много агресивно, а после май се успокои малко. 89 00:04:28,018 --> 00:04:32,022 - Не съм казвал, че ще те застрелям. Никога. - Каза го. Имам го на запис! 90 00:04:32,105 --> 00:04:34,691 Ще се радвам да дойдете на барбекю някой път... 91 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 От този момент нататък, децата ми бяха ужасени, 92 00:04:37,652 --> 00:04:40,530 а портата се превърна в тяхна утеха. 93 00:04:40,614 --> 00:04:42,491 Кара те да се чувстваш по-сигурно. 94 00:04:42,574 --> 00:04:45,786 Мисля, че ще дойде, ще издърпа татко навън 95 00:04:45,869 --> 00:04:47,078 и ще се опита да го убие. 96 00:04:48,288 --> 00:04:52,292 Не е приятно, че трябва да имаме порта, но това е положението. 97 00:04:53,126 --> 00:04:56,087 Какво очакваше да стане? Това е по твоя вина. 98 00:04:56,129 --> 00:04:59,633 Премести се на пасище. Вдигна огради навсякъде. 99 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 Започна да се караш със съседите. 100 00:05:01,468 --> 00:05:03,887 Те са тук от години и са правили каквото си искат, 101 00:05:03,970 --> 00:05:07,098 а аз се застъпвам за това, което е мое и за което имам права, 102 00:05:07,182 --> 00:05:08,600 и това не им харесва. 103 00:05:08,683 --> 00:05:12,479 И да носиш провинцията в града, не може да носиш града в провинцията. 104 00:05:12,562 --> 00:05:13,980 Остави си градските проблеми там. 105 00:05:14,064 --> 00:05:16,983 Ако искаш да живееш така в града, иди и живей там. 106 00:05:19,486 --> 00:05:21,988 Сега отиваме при Езерния път. Там е плажът, на който ходя. 107 00:05:22,072 --> 00:05:23,156 САРА ДЕЙ ЗАЩИТНИК НА ПЛАЖА 108 00:05:23,323 --> 00:05:26,660 Има тясна ивица обществен плаж, обграден от частна земя. 109 00:05:26,743 --> 00:05:27,828 ЧАСТЕН ИМОТ 110 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Децата ми обаче вече не искат да идват. 111 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 Постоянно се тревожат. 112 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 През цялото време ме пита: "Мамо, тук ли е? Виждаш ли го?". 113 00:05:34,417 --> 00:05:38,004 Цялото време търси управителя на имота, 114 00:05:38,338 --> 00:05:39,965 който вечно тормози хората. 115 00:05:41,174 --> 00:05:42,801 Ето го възрастното дете. 116 00:05:44,845 --> 00:05:45,887 Мениджърът ми звънна. 117 00:05:46,054 --> 00:05:48,807 Идвам да ви кажа, че сте на частна собственост. 118 00:05:49,975 --> 00:05:54,813 Първият ми конфликт с Брент беше, когато той снимаше дъщеря ми. 119 00:05:54,938 --> 00:05:57,732 Веднага спрете да записвате дъщеря ми, 120 00:05:57,816 --> 00:06:00,151 иначе това ще се превърне в най-лошия ден в живота ви. 121 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Чувате ли ме? 122 00:06:04,823 --> 00:06:07,367 Казвам се Брент Пулър и съм мениджър на имота. 123 00:06:07,450 --> 00:06:11,413 Работата ми е да казвам на хората, че тук е частна собственост. 124 00:06:11,496 --> 00:06:15,834 Тази Сара Дей идва тук, за да тормози мен и останалите собственици тук. 125 00:06:15,917 --> 00:06:19,629 Премива покрай десет обществени плажа, за да дойде тук. 126 00:06:19,754 --> 00:06:22,424 Човек ще си помисли, че е влюбена в мен. 127 00:06:22,507 --> 00:06:23,967 Ти си момчето със столовете. 128 00:06:24,384 --> 00:06:27,262 Това си и това ще си останеш. 129 00:06:27,345 --> 00:06:30,891 Влизат в частна собственост и да, снимам ги. 130 00:06:30,974 --> 00:06:32,809 На частна собственост си! 131 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 - Частна собственост. - Не ме снимай. 132 00:06:34,811 --> 00:06:36,229 - Недей! - Не ме пипай. 133 00:06:36,688 --> 00:06:39,357 - Затвори си устата... - Частна собственост. 134 00:06:39,441 --> 00:06:42,027 - Ръцете зад гърба, лигльо! - Ще ме оставиш ли на мира? 135 00:06:42,277 --> 00:06:44,112 - Оставете ме на мира. - Ще се махнеш ли? 136 00:06:44,321 --> 00:06:45,447 Ще ме оставиш ли на мира? 137 00:06:45,614 --> 00:06:49,701 Собствениците са му дали право да гони хората от плажа. 138 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 Просто си наеха булдог, който да го прави вместо тях. 139 00:06:54,289 --> 00:06:57,125 Частният плаж, който е частен и днес, никога не е бил обществен. 140 00:06:58,043 --> 00:06:59,669 Контролирал се е от частните собственици, 141 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 които се грижат за плажа, за костенурките... 142 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 ЕРИК УИЛХЕЛМ СОБСТВЕНИК 143 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 ... запълват дупките, внимават някой да не прекалява. 144 00:07:05,050 --> 00:07:07,552 Това потуши безредията 145 00:07:07,636 --> 00:07:11,181 и анархията, която е добре позната по обществените плажове в цялата страна. 146 00:07:11,264 --> 00:07:13,892 Хората, които взимат столовете от верандите ни, 147 00:07:14,017 --> 00:07:18,229 някои, които направо идват от плажа и се облекчават, под къщите ни. 148 00:07:18,688 --> 00:07:21,608 Познавам Ерик Уилхелм. Той е собственик на имот на плажа. 149 00:07:21,691 --> 00:07:24,736 Сара се включи. Тя е изключително активна. 150 00:07:24,819 --> 00:07:27,322 Това е разговор един разговор между нас. 151 00:07:27,405 --> 00:07:31,952 "Налудничави крясъци и тиради на плажа от истерични либерали." 152 00:07:32,118 --> 00:07:34,079 Държи се адски невъзпитано. 153 00:07:34,204 --> 00:07:35,538 Съжалявам, ако обиждам някого. 154 00:07:35,705 --> 00:07:38,667 Този вид разговори не са приятни, но са нужни. 155 00:07:38,750 --> 00:07:42,837 Ако намеря хора с акъла си, които са склонни да говорим, 156 00:07:42,879 --> 00:07:45,966 бих дал всичко от себе си, за да реша този проблем, защото е голям. 157 00:07:46,967 --> 00:07:51,763 Ще направя пробно пътуване дали ще мога да нагледам конете си. 158 00:07:51,846 --> 00:07:54,224 Някои хора имат такъв блокаж в ума си, 159 00:07:54,307 --> 00:07:56,017 който им пречи да се оправят. 160 00:07:56,101 --> 00:07:59,396 Един вид инат. "Няма да се предам." 161 00:07:59,479 --> 00:08:02,440 Ако има катинар и верига, пак ще трябва да викам полицията. 162 00:08:02,524 --> 00:08:04,067 И портата е затворена. 163 00:08:04,150 --> 00:08:06,027 Идиотът пак я е заключил. 164 00:08:07,112 --> 00:08:10,699 Това е път. Трябва да го използвам. 165 00:08:10,782 --> 00:08:13,159 А си стои там и те зяпа. 166 00:08:13,702 --> 00:08:17,247 Сигурно се опитва да ме гледа много лошо и си мисли, че някак си аз съм лошият. 167 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 Пак ще викам полицията. 168 00:08:18,832 --> 00:08:21,209 Тоя е страшен боклук. 169 00:08:21,793 --> 00:08:23,336 Оправи звука на телевизора си. 170 00:08:23,420 --> 00:08:25,046 Да се приготвим. 171 00:08:25,547 --> 00:08:26,881 Чух те. 172 00:08:27,924 --> 00:08:30,427 Откривам делото. Робърт Колинс 173 00:08:30,510 --> 00:08:32,929 срещу Джошуа и Бритни Алспау. 174 00:08:33,013 --> 00:08:35,932 Разширили правото си на ползване върху чужди имоти, 175 00:08:36,141 --> 00:08:37,851 и това продължава вече 18 месеца. 176 00:08:38,018 --> 00:08:42,814 - Нямам ли право на бърз процес? - Това не е наказателно дело, господине. 177 00:08:42,897 --> 00:08:45,275 Правото на бърз съдебен процес се отнася за наказателни дела. 178 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 Да, но той върши престъпление. 179 00:08:48,445 --> 00:08:49,738 Споменахте медиация. 180 00:08:49,946 --> 00:08:53,366 Г-н съдия, мисля, че медиацията може да бъде успешна, 181 00:08:53,491 --> 00:08:54,617 Да опитаме тогава. 182 00:08:54,701 --> 00:08:58,872 Ще назнача среща с медиатор възможно най-бързо. 183 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Благодаря ви, съдът се разпуска. 184 00:09:07,922 --> 00:09:11,843 Това е вариант на "Планините с мъгла увенчани" 185 00:09:11,926 --> 00:09:13,178 от филмите "Хобитът", 186 00:09:13,344 --> 00:09:16,806 изпят от "Уелърмен" и още няколко момчета, включително и аз. 187 00:09:17,015 --> 00:09:20,143 В момента има 4,5 милиона преглеждания. 188 00:09:20,393 --> 00:09:23,188 Имам канал в ТикТок, наречен "Брадатият Бард". 189 00:09:24,481 --> 00:09:26,858 Аз съм човек с телефон и огромна популярност. 190 00:09:28,151 --> 00:09:30,904 Използвам го като реклама за дърводелската си дейност 191 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 и ковашкия бизнес. 192 00:09:32,614 --> 00:09:37,952 В момента работя по поръчка за кухненски сатъри за тази седмица. 193 00:09:38,119 --> 00:09:43,124 А аз създавам неща, а вие ме гледате как го правя. Да действаме! 194 00:09:43,875 --> 00:09:45,543 Здравейте, всички, отново сме... 195 00:09:45,627 --> 00:09:47,837 Обичам да играя различни персонажи. 196 00:09:48,797 --> 00:09:51,591 И ето, че на хората им хареса. 197 00:09:51,883 --> 00:09:54,135 Казвам се Торгрим. Аз съм джуджешки духовник. 198 00:09:54,219 --> 00:09:55,678 Здравейте, аз съм бардът д'Артанян. 199 00:09:55,804 --> 00:09:57,430 Наричат ме Магьосника. 200 00:09:57,639 --> 00:09:59,599 Смеагол. 201 00:10:01,476 --> 00:10:04,604 Защо плаче, Смеагол? 202 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 Половината му живот е фантазия. 203 00:10:06,981 --> 00:10:09,150 Половината му живот е лъжа. 204 00:10:09,234 --> 00:10:13,113 А за останалото нямам представа. 205 00:10:13,238 --> 00:10:15,323 Защото виждам само нещата в ТикТок. 206 00:10:15,406 --> 00:10:17,367 Старла, остави ме на мира! 207 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 Нарича ме по име. 208 00:10:18,618 --> 00:10:21,287 Кога ще си вържеш конете най-сетне? 209 00:10:21,371 --> 00:10:23,039 Това е почти тормоз! 210 00:10:23,123 --> 00:10:25,375 Видеата за проблемите със съседите 211 00:10:25,458 --> 00:10:28,753 имат стотици хиляди, ако не и милиони гледания. 212 00:10:29,003 --> 00:10:30,547 Хората обичат скандали. 213 00:10:30,713 --> 00:10:33,675 Честно казано, и аз нося някаква вина. 214 00:10:33,800 --> 00:10:36,761 По някаква причина милиони души гледат този кретен 215 00:10:36,845 --> 00:10:40,765 как ни заплашва, че правим лоши неща. 216 00:10:40,849 --> 00:10:44,936 "Ти и кръвосмесеното ти семейство сте позорни мръсници." 217 00:10:45,019 --> 00:10:46,604 "Гръмни се, кучко дебела." 218 00:10:46,688 --> 00:10:50,400 Този коментар е от Ogre, който според мен е Сет. 219 00:10:50,483 --> 00:10:52,443 "Можеш да играеш роли - чудесно. 220 00:10:52,527 --> 00:10:54,779 Можеш ли да влезеш в образа на добър съсед?" 221 00:10:54,863 --> 00:10:57,907 "Само ако познавахте истинския брадат идиот." 222 00:10:57,991 --> 00:11:00,535 На това обида ли му викаш? Аз съм дебел в интернет, свикнал съм. 223 00:11:00,618 --> 00:11:02,829 "Но брадатият идиот е лошият тук." 224 00:11:02,912 --> 00:11:05,665 "Трябва да си либерал, ако вярваш на този идиот." 225 00:11:05,748 --> 00:11:09,169 Бих предположил, че те са ултраконсервативни. 226 00:11:09,252 --> 00:11:12,630 Това е единствената група, която използва думата "либерал" като обида. 227 00:11:12,714 --> 00:11:14,591 На съседа ми Джош бих казал... 228 00:11:14,674 --> 00:11:18,511 Ако се разровиш малко, ще видиш, че всичките ти страхове 229 00:11:18,595 --> 00:11:19,679 са безпочвени. 230 00:11:19,762 --> 00:11:21,764 Той не проучва нищо, което чува. 231 00:11:21,848 --> 00:11:24,893 Вместо да се караме като съседи, имаме други причини за тревога. 232 00:11:24,976 --> 00:11:29,814 трябва да се обединим и да направим нещо по въпроса за това правителство 233 00:11:29,898 --> 00:11:31,191 и това, което то прави. 234 00:11:31,274 --> 00:11:34,235 Имаме оргия от доказателства. Това е един голям театър. 235 00:11:34,319 --> 00:11:37,822 Затова започнах да проучвам много сериозно, 236 00:11:37,906 --> 00:11:41,701 за да разбера истината за света и какво наистина се случва. 237 00:11:41,868 --> 00:11:43,453 Когато се спуснеш в тази заешка дупка, 238 00:11:43,536 --> 00:11:45,705 става много страшно, защото виждаш разни неща. 239 00:11:49,626 --> 00:11:51,836 Съборен е с експлозиви. 240 00:11:52,045 --> 00:11:55,840 Божичко, цялата ми планета се управлява от сатанински култ. 241 00:11:55,924 --> 00:11:57,592 Какво правят с всички тези деца. 242 00:11:57,926 --> 00:12:00,887 Има събиране на адренохром. Правят много сексуални неща. 243 00:12:00,970 --> 00:12:03,306 В момента се разиграва световен заговор. 244 00:12:03,640 --> 00:12:06,726 Звучи налудничаво, когато го казвам, но не ми пука. Това е истината. 245 00:12:06,893 --> 00:12:08,853 Искам да видя как хората се събуждат. 246 00:12:09,020 --> 00:12:12,732 Ако другите знаеха това, което аз знам и бяха видели това, което аз видях, 247 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 светът ще се промени още днес. 248 00:12:19,572 --> 00:12:24,035 Спри да снимаш дъщеря ми, за да не стане... 249 00:12:24,118 --> 00:12:29,290 Когато имах сблъсък с Брент, пратих видеото на "Бранител на брега". 250 00:12:29,374 --> 00:12:30,833 БРАНИТЕЛ НА БРЕГА 251 00:12:31,000 --> 00:12:33,211 "Бранител на брега" се включи в играта, 252 00:12:33,294 --> 00:12:35,922 когато този човек осъзна какво всъщност се случва 253 00:12:36,005 --> 00:12:39,300 по плажовете. Реши, че хората трябва да знаят. 254 00:12:39,550 --> 00:12:44,055 Разбирам защо би искал да остане анонимен. 255 00:12:44,305 --> 00:12:47,392 Много хора в нашия град се страхуват. 256 00:12:48,476 --> 00:12:49,519 Влизай. 257 00:12:50,270 --> 00:12:51,938 Хайде, качвай се. 258 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 Хората остават без работа. 259 00:12:54,524 --> 00:12:56,609 Изнудват ги. Дебнат ги. 260 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 Следят ги. 261 00:12:57,777 --> 00:13:01,322 Крия си лицето, но можете да ме наричате "Бранител на брега". 262 00:13:01,406 --> 00:13:02,615 БРАНИТЕЛ НА БРЕГА АКТИВИСТ 263 00:13:02,699 --> 00:13:05,952 Започнах тази страница, за да следя ситуацията на плажа. 264 00:13:06,035 --> 00:13:09,914 Откакто един от Бекстрийт бойс се намеси, вече започна да става много грозно. 265 00:13:09,998 --> 00:13:12,834 Брайън Литрел съди окръг във Флорида, като обвинява шерифа там... 266 00:13:12,917 --> 00:13:14,168 ЗАЩИТАВА СОБСТВЕНОСТТА СИ 267 00:13:14,294 --> 00:13:16,337 ... че отказва да гони хора от частния му плаж. 268 00:13:16,379 --> 00:13:17,505 БРАЙЪН ЛИТРЕЛ 269 00:13:17,588 --> 00:13:19,132 Това не е обществен плаж. 270 00:13:19,215 --> 00:13:22,677 Тези знаменитости и елити са толкова уплашени от обикновените хора, 271 00:13:22,760 --> 00:13:25,471 че ще наемат служители, които са като плажни нацисти. 272 00:13:25,555 --> 00:13:29,475 А кралят на тези загубеняци е Брент, Изгорялото плашило. 273 00:13:29,559 --> 00:13:30,560 Кожата ми не се лющи. 274 00:13:30,643 --> 00:13:35,023 "Бранител на брега" ми даде прякора Изгорялото плашило. 275 00:13:35,106 --> 00:13:37,567 Виждате, че въобще не съм изгорял. 276 00:13:37,734 --> 00:13:40,570 Но те си умират да ме тормозят. 277 00:13:40,695 --> 00:13:42,488 Тук има луди хора. 278 00:13:42,572 --> 00:13:46,826 Може да прочетат тези неща онлайн, да дойдат и да ме застрелят в главата. 279 00:13:46,909 --> 00:13:51,748 Да, няколко пъти съм си го мислил. Но това е част от работата ми. 280 00:13:52,123 --> 00:13:55,460 Но обичам работата си. Обичам да защитавам частната собственост. 281 00:13:55,543 --> 00:13:56,711 Ще го правя и за без пари. 282 00:13:56,794 --> 00:13:59,756 Последните пет години бяха трудни. 283 00:13:59,839 --> 00:14:01,924 За цялото ми семейство. Чувстваме се в опасност. 284 00:14:02,008 --> 00:14:04,761 Хората ни заплашват. "Трябва да им изгорим къщите". 285 00:14:04,844 --> 00:14:06,888 Има рисунки на линчове на собственици на имоти. 286 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 ИЗБЕРИ: СОБСТВЕНИЦИТЕ ИЛИ НАРОДА 287 00:14:08,473 --> 00:14:09,891 Рисунки на заплашвани собственици. 288 00:14:10,641 --> 00:14:14,354 Ще ни обясниш ли за приложението, върху което работите със Сара? 289 00:14:14,437 --> 00:14:15,813 Откъде разбрахте? 290 00:14:22,070 --> 00:14:23,780 - Здрасти. - Здрасти. 291 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 Знаете ли, че можете да седнете и тук? 292 00:14:25,990 --> 00:14:26,991 Не. 293 00:14:27,075 --> 00:14:30,119 Разработихме приложение, което ви показва колко място имате. 294 00:14:30,203 --> 00:14:32,622 Ето средната линия на прилива, която е обществено пространство 295 00:14:32,705 --> 00:14:34,165 за всички и винаги. 296 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 - Да. - Невероятно е. 297 00:14:35,666 --> 00:14:37,627 - "Бранител на брега." - Задължително е. 298 00:14:37,710 --> 00:14:39,837 Ходенето на плаж не бива да е спорна тема. 299 00:14:39,962 --> 00:14:41,881 Не искам да се карам със собствениците на къщите. 300 00:14:41,964 --> 00:14:44,550 Това искаме да избегнем. Приложението е "Бранител на брега". 301 00:14:44,634 --> 00:14:45,802 - Хубаво име. - Да, нали? 302 00:14:45,885 --> 00:14:46,969 ОСВОБОДЕТЕ ПЛАЖОВЕТЕ 303 00:14:47,053 --> 00:14:50,223 Днес е 4 юли. Ще хвърлим хиляда ето такива. 304 00:14:50,306 --> 00:14:52,433 На гърба на ръкавчето има QR код. 305 00:14:52,558 --> 00:14:55,853 Разработихме приложение, което показва къде могат да седнат хората на плажовете. 306 00:14:55,937 --> 00:14:58,606 - Леле, страхотно е. - Много е точно. 307 00:14:58,689 --> 00:15:01,859 Информираме хората какви са правата им. 308 00:15:02,568 --> 00:15:03,611 БРАНИТЕЛ НА БРЕГА 309 00:15:03,694 --> 00:15:05,029 Не e хубаво приложение. 310 00:15:05,238 --> 00:15:08,783 Обърква ме. Отне ми десет минути да разбера как да го подкарам. 311 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 Сега го изтеглих от чисто любопитство. 312 00:15:11,994 --> 00:15:15,498 Казва ми, че съм на плажа, а аз изобщо не съм там. 313 00:15:15,581 --> 00:15:18,376 Значи ще затрудни шерифа. 314 00:15:18,459 --> 00:15:20,378 Ще затрудни управителите на имоти. 315 00:15:20,461 --> 00:15:22,964 Ще предизвика абсолютен хаос. 316 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 Търся гривни. Няма гривни. 317 00:15:28,594 --> 00:15:31,764 Видяхте ли онези табели, че ти трябва гривна, за да си на плажа? 318 00:15:31,848 --> 00:15:33,683 - А, да. - Това пък какво е? 319 00:15:33,766 --> 00:15:36,519 - Това е плаж. - Знам. Щура работа, човек. 320 00:15:43,401 --> 00:15:44,402 Какво снимаш? 321 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 МАЙК НОРТЪН КОНСТИТУЦИОНЕН ОДИТОР 322 00:15:45,862 --> 00:15:49,031 Правя проверка на всички плажове. Чух за спора около Санта Роза. 323 00:15:49,115 --> 00:15:51,200 Това е свободна преса. Все казвам на хората, 324 00:15:51,284 --> 00:15:54,203 че правата ни са като мускули. 325 00:15:54,287 --> 00:15:57,123 Ако не ги упражняваме, ще ги загубим. 326 00:15:57,206 --> 00:16:02,170 Ако го виждаш, можеш да го снимаш. Погледът не нарушава собствеността. 327 00:16:02,253 --> 00:16:03,754 СТЕЙСИ КАРАСИЯ КОНСТИТУЦИОНЕН ОДИТОР 328 00:16:03,880 --> 00:16:06,007 С милата ми годеница сме одитори по Първата поправка. 329 00:16:06,090 --> 00:16:07,258 Това ни е работата. 330 00:16:07,341 --> 00:16:09,385 - Майната ти. Майната ти. - Казах ти. 331 00:16:09,552 --> 00:16:11,262 - Не! - Не ме снимай. 332 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 - Не може да снимате. - Спри камерата! 333 00:16:13,639 --> 00:16:16,767 Да спра да ви снимам ли? Няма начин. 334 00:16:16,851 --> 00:16:19,729 Той ме арестува, че снимам на обществено място. 335 00:16:20,563 --> 00:16:21,564 Интересно. 336 00:16:21,898 --> 00:16:26,319 Със Стейси бяхме членове на религиозна секта - мормоните. 337 00:16:26,402 --> 00:16:31,157 Маскирах се и се върнах в сектата тайно и със скрити камери, 338 00:16:31,240 --> 00:16:35,161 и записах много от строго секретните церемонии и ритуали, 339 00:16:35,244 --> 00:16:36,454 които провеждат в храмовете си. 340 00:16:36,537 --> 00:16:40,166 Много хора са ме нападали или са ме заплашвали с насилие. 341 00:16:40,291 --> 00:16:41,292 Извинете. 342 00:16:41,375 --> 00:16:43,002 Не ми пипай камерата! 343 00:16:43,169 --> 00:16:44,754 Ще ме удариш ли? 344 00:16:46,339 --> 00:16:47,465 Ти си шибано червейче. 345 00:16:47,548 --> 00:16:50,635 Докоснехте ме, господине. Махнете се от мен. 346 00:16:50,760 --> 00:16:54,680 Отиваш си, когато ти е писано. Ако някой психопат дойде и ме застреля, 347 00:16:54,764 --> 00:16:57,642 значи ми е дошло времето. 348 00:16:57,725 --> 00:17:00,520 - И умря на любимата си работа. - Умрях на любимата си работа. 349 00:17:00,603 --> 00:17:03,481 Защитавам правата си и ги упражнявам. 350 00:17:05,566 --> 00:17:08,569 Цялата тази ситуация създава напрежение във връзката ни. 351 00:17:08,653 --> 00:17:09,987 Затънали сме. 352 00:17:10,071 --> 00:17:13,157 А парите са едно от нещата, които най-много притесняват Брит. 353 00:17:13,241 --> 00:17:17,453 Не мисля, че ще ме напусне. Но би могла да се раздели с мен. 354 00:17:17,537 --> 00:17:22,917 Ако не изпълнявам задълженията си като съпруг, мисля, че тя просто ще каже 355 00:17:23,000 --> 00:17:25,962 "Намери си друго легло, където да спиш. Това е моето." 356 00:17:26,045 --> 00:17:29,131 И правя всичко възможно, за да печеля пари. 357 00:17:29,799 --> 00:17:31,676 Ако това със съседите не се беше случило, 358 00:17:31,759 --> 00:17:35,638 сега нямаше да сме в това положение. 359 00:17:35,721 --> 00:17:38,683 Нямаше да сме в това емоционално състояние. 360 00:17:38,766 --> 00:17:40,268 Просто е гадно. 361 00:17:41,102 --> 00:17:43,187 Добре. Бягай! 362 00:17:50,403 --> 00:17:52,321 Изграждам една пещера. 363 00:17:52,405 --> 00:17:56,784 Личен проект и убежище от радиоактивно замърсяване. 364 00:17:56,867 --> 00:17:59,745 Наистина има вероятност да избухне световна война. 365 00:17:59,829 --> 00:18:02,707 Със семейството ми ще дойдем тук и ще се скрием, 366 00:18:02,790 --> 00:18:06,627 ще изчакаме взривните вълни и другите неща да утихнат. 367 00:18:06,711 --> 00:18:09,630 Ако с Джош се разбирахме и нямаше никакви проблеми, 368 00:18:09,714 --> 00:18:14,093 и въпреки че е гадняр, пак бих го пуснал да влезе. 369 00:18:14,176 --> 00:18:16,929 Ако ставаше нещо лошо и той имаше нужда да избяга 370 00:18:17,013 --> 00:18:20,641 на по-сигурно място, щях да го спася, ако можех. 371 00:18:22,393 --> 00:18:24,645 Знаят, че не трябва да са тук. 372 00:18:24,729 --> 00:18:28,608 Казано им е "На частен имот сте, не ви е позволено да минавате оттук". 373 00:18:28,691 --> 00:18:30,901 Но изглежда, че просто не обръщат внимание 374 00:18:30,985 --> 00:18:32,778 и пак си го правят. 375 00:18:32,862 --> 00:18:34,697 Идват право към нас. 376 00:18:40,703 --> 00:18:42,371 - Това ваше ли е? - Всъщност, да. 377 00:18:42,455 --> 00:18:44,415 Загубихме го преди около година. 378 00:18:44,498 --> 00:18:46,709 - Беше на полето. Намерих го. - Благодаря, благодаря. 379 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 - Да, приятен ден. - Чудех се къде е. 380 00:18:54,967 --> 00:18:56,344 Заснеми всичко. 381 00:18:56,636 --> 00:18:57,762 И всичките яздят там, 382 00:18:57,845 --> 00:18:59,513 - където не би трябвало. - Да. 383 00:19:13,069 --> 00:19:14,111 Давай. 384 00:19:20,826 --> 00:19:23,329 Когато дойде ред за тази медиация, 385 00:19:23,412 --> 00:19:26,457 моля се и се надявам, 386 00:19:26,540 --> 00:19:29,752 че той ще постъпи правилно, както подобава на един съсед. 387 00:19:29,835 --> 00:19:31,087 КЕЙЛ КОЛИНС 388 00:19:31,170 --> 00:19:33,673 Нямам големи надежди да мине добре. 389 00:19:33,756 --> 00:19:35,257 Той мисли като градски човек. 390 00:19:35,341 --> 00:19:38,177 Това с портите не е от града. Чиста глупост е. 391 00:19:38,678 --> 00:19:41,222 Обичам те. Ще се справим. 392 00:19:48,187 --> 00:19:51,857 Здравейте, всички. КУЛТ се завръща с ново видео. 393 00:19:52,108 --> 00:19:54,902 Днес сме в Санта Роза Бийч, Флорида, 394 00:19:54,985 --> 00:19:59,031 където чухме, че местни патриоти са създали мобилно приложение, 395 00:19:59,115 --> 00:20:02,743 за да разберат къде могат да седнат на плажа, без да бъдат тормозени. 396 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 - Какво снимаш днес? - Просто правя малък блог за плажа. 397 00:20:06,497 --> 00:20:10,334 Всичко е частна собственост. Докато не стигнеш до езерото "Ойстър"... 398 00:20:10,418 --> 00:20:13,087 Като казваш "Всичко е частна собственост"... 399 00:20:13,170 --> 00:20:14,839 Частно е до водата. 400 00:20:14,922 --> 00:20:17,091 Моля, не ме разбирайте погрешно. 401 00:20:17,174 --> 00:20:19,468 Това е най-глупавото нещо, което съм чувал. 402 00:20:19,552 --> 00:20:22,430 - Да се обадя ли в полицията? - Не ми е за първи път, приятел. 403 00:20:22,513 --> 00:20:24,974 Бъркаш и ще го разбереш по трудния начин. 404 00:20:25,057 --> 00:20:27,601 Извикай шерифа да ми каже, че съм на частен имот 405 00:20:27,685 --> 00:20:30,020 и тогава ще си тръгна, но бъркаш, защото проверих. 406 00:20:30,229 --> 00:20:32,022 Не ти се получи, а, Брент? 407 00:20:32,106 --> 00:20:35,609 Ще видиш, като извикам сто души на плажа. 408 00:20:35,693 --> 00:20:38,821 Децата ми са тук, така че се карайте другаде. 409 00:20:38,904 --> 00:20:40,823 Не ме интересуват децата ти. 410 00:20:41,031 --> 00:20:43,367 Тук съм от пет години 411 00:20:43,451 --> 00:20:46,954 и този загубеняк веднага цъфна, да ми каже, че съм на частна земя. 412 00:20:47,204 --> 00:20:49,039 Тези хора са се побъркали. 413 00:20:49,331 --> 00:20:51,125 Е, днес ще научат ценен урок. 414 00:20:51,208 --> 00:20:54,003 Иди и кажи на онзи от Бекстрийт бойс, 415 00:20:54,086 --> 00:20:56,338 че "Искам да е по моя начин". 416 00:20:56,505 --> 00:20:58,924 И сега запяваш... "Кажи ми защо..." 417 00:20:59,008 --> 00:21:01,886 Намерих си какво да правя на плажа. 418 00:21:03,053 --> 00:21:05,931 А, чудесно. Ще се радвам на малко сянка. Много съм ти благодарен. 419 00:21:06,015 --> 00:21:07,016 Да. 420 00:21:07,975 --> 00:21:09,518 Ако ме докоснеш с това... 421 00:21:09,602 --> 00:21:11,729 - Ей, докосваш ме. - Ти не ме пипай. 422 00:21:11,812 --> 00:21:14,648 Бута ме с това. Ще те напръскам с лютив спрей. 423 00:21:14,732 --> 00:21:16,817 Махни се. Тя дойде тук и ме докосна с това. 424 00:21:16,901 --> 00:21:18,611 - Искаш ли... Докосна ме. - Не съм. 425 00:21:18,694 --> 00:21:20,571 Ще получиш спрея. Махай се. 426 00:21:20,654 --> 00:21:21,989 - Дръпни се. - Ако ме напръскаш... 427 00:21:22,114 --> 00:21:23,240 Не съм те докосвала! 428 00:21:23,324 --> 00:21:24,325 Докосна ме! 429 00:21:24,408 --> 00:21:26,035 - Педофил ли си? - А ти дете ли си? 430 00:21:26,118 --> 00:21:27,828 - Педофил ли си? - А ти дете ли си? 431 00:21:27,912 --> 00:21:29,121 Децата ми са тук. 432 00:21:29,205 --> 00:21:31,123 "Сигурно си педофил." 433 00:21:31,207 --> 00:21:35,461 Не, просто съм тук с камера и използвам свободите си. 434 00:21:35,628 --> 00:21:37,838 - Това е шерифът. - Казах да не снимаш. 435 00:21:37,922 --> 00:21:39,048 Защо снимаш? 436 00:21:39,131 --> 00:21:40,508 А ти защо снимаш? 437 00:21:40,633 --> 00:21:44,261 Ще ви помоля да премахнете стола си от частната собственост. 438 00:21:44,345 --> 00:21:45,930 Шерифе, съвсем си се побъркал. 439 00:21:46,013 --> 00:21:47,890 И така да е, законът е закон. 440 00:21:47,973 --> 00:21:50,476 Ще се обадя на шефа ви. В жестока грешка сте. 441 00:21:50,559 --> 00:21:51,894 Аз ще му се обадя. 442 00:21:51,977 --> 00:21:53,771 Махни се, да не получиш спрей. 443 00:21:53,854 --> 00:21:55,606 Ако ме напръскаш... 444 00:21:55,689 --> 00:21:58,067 Каза, че използва приложението. 445 00:21:58,234 --> 00:22:00,486 - Майко мила! - Но не това искаме. 446 00:22:00,569 --> 00:22:02,321 Знаем ли откъде е тръгнало? 447 00:22:02,488 --> 00:22:05,366 Мисля, че от онези с първата поправка. 448 00:22:05,449 --> 00:22:07,993 Трябва да направим нещо по този въпрос, 449 00:22:08,077 --> 00:22:10,663 защото собствениците на имотите точно това искат. 450 00:22:14,625 --> 00:22:16,627 Ще получиш спрея. Махай се. 451 00:22:16,710 --> 00:22:17,837 Знаеше името ми. 452 00:22:17,920 --> 00:22:21,549 Аз не съм го виждал преди, но очевидно се е побъркал. 453 00:22:21,632 --> 00:22:23,509 Ще те напръскам с лют спрей. 454 00:22:23,592 --> 00:22:24,802 Тя дойде и ме докосна. 455 00:22:24,885 --> 00:22:26,846 Нещата започват да се ескалират. 456 00:22:26,929 --> 00:22:29,640 Ще получиш спрея. Махни се. Махни се. 457 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 Някой ще пострада. Някой ще пострада. 458 00:22:33,686 --> 00:22:37,606 - Здравейте, Майк ли е? - Да. От КУЛТ. 459 00:22:37,690 --> 00:22:41,277 Ами притеснявам се за клипа ти, който излезе. 460 00:22:41,360 --> 00:22:43,445 Върна назад цялата работа, която сме свършили. 461 00:22:43,529 --> 00:22:45,781 Хората трябва да знаят, 462 00:22:45,865 --> 00:22:49,952 че този плаж не принадлежи 463 00:22:50,035 --> 00:22:52,705 само на онези с къщи за три милиона долара. 464 00:22:52,788 --> 00:22:54,331 Напълно съм съгласна с теб. 465 00:22:54,415 --> 00:22:56,542 Честно казано, съм искрено изненадан, 466 00:22:56,625 --> 00:22:58,878 че още някой не му е хвърлил един бой на онзи. 467 00:22:59,003 --> 00:23:02,631 Това подхранва доводите им, че се чувстват в опасност. 468 00:23:02,715 --> 00:23:05,217 Нека е ясно, че са в опасност. 469 00:23:05,301 --> 00:23:07,803 Онзи има нужда от няколко ритника в лицето. 470 00:23:07,887 --> 00:23:09,471 Точно това не искаме. 471 00:23:09,555 --> 00:23:13,225 Не сме тук, за да подстрекаваме. Тук сме, за да помагаме с информирането. 472 00:23:13,309 --> 00:23:18,439 Нито ние, нито собствениците искаме да се случват такива неща. 473 00:23:18,647 --> 00:23:23,861 Ерик Уилхем каза, че иска да седне и да поговори с хората. 474 00:23:24,278 --> 00:23:26,322 Така може да намерим разрешение. 475 00:23:27,364 --> 00:23:30,701 Имам нуждата да оправя нещата. Искам проблемът да се разреши. 476 00:23:30,784 --> 00:23:31,911 ЕРИК САФРИЕТ АДВОКАТ 477 00:23:32,036 --> 00:23:34,955 Свързах с тези активисти и се опитах да ги убедя 478 00:23:35,039 --> 00:23:37,499 да проведем публична дискусия. 479 00:23:37,583 --> 00:23:40,210 Най-накрая успях да навия един. Сара се съгласи да разговаряме. 480 00:23:40,294 --> 00:23:43,881 В днешния свят липсва такъв продуктивен дебат. 481 00:23:43,964 --> 00:23:46,800 Днес емоциите влияят на разговора повече от фактите. 482 00:23:46,884 --> 00:23:48,385 - Да, и ме познаваш. - Това е проблемът. 483 00:23:48,469 --> 00:23:50,471 - Нямам емоции. - Да, така си е. 484 00:23:50,554 --> 00:23:51,931 Нямам никакви чувства. 485 00:24:07,404 --> 00:24:09,448 - Здравей, Сара Дей. - Здравей, Ерик. Как си? 486 00:24:09,531 --> 00:24:10,991 - Приятно ми е. - И на мен. 487 00:24:11,075 --> 00:24:12,701 Ето те и теб. Време беше. 488 00:24:13,702 --> 00:24:15,746 Да, разбира се. Разбира се. 489 00:24:15,829 --> 00:24:20,125 Подвеждат ни с неясни граници, дезинформация и объркване. 490 00:24:20,209 --> 00:24:22,169 - Абсолютно, да. Абсолютно. - И това ще престане. 491 00:24:22,252 --> 00:24:24,213 - Това трябва да престане. - Абсолютно. 492 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 Знаеш ли откъде идва това? 493 00:24:25,631 --> 00:24:27,716 - Откъде идва? - От окръга. 494 00:24:27,800 --> 00:24:29,009 - Имам... - И не си съгласна? 495 00:24:29,093 --> 00:24:30,552 - Никак даже. - Да. Това е проблем. 496 00:24:30,636 --> 00:24:32,346 - Говорила съм за това. - Защото какво постига? 497 00:24:32,429 --> 00:24:33,430 Води до конфликти, нали? 498 00:24:33,514 --> 00:24:36,558 Тогава има повече защита, повече въжета и повече табели. 499 00:24:37,226 --> 00:24:39,979 И аз мразя табелите. Повече, отколкото и ти ги мразиш. 500 00:24:40,062 --> 00:24:41,522 Докато сме на тази тема, 501 00:24:41,605 --> 00:24:43,649 какъв е планът ти за оздравяване на общността? 502 00:24:43,732 --> 00:24:46,193 Първото трябва да намеря човек от отсрещната страна 503 00:24:46,276 --> 00:24:47,778 да работи с мен - не мога сам. 504 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 Това трудно ли е? 505 00:24:48,988 --> 00:24:50,322 Невъзможно, защото никой не иска 506 00:24:50,406 --> 00:24:53,200 и нямат никаква логика. 507 00:24:53,742 --> 00:24:57,079 Така стигаме до другия ми въпрос. Защото подхвърляш имена, които са... 508 00:24:57,204 --> 00:25:01,417 - Какви имена подхвърлям? - Карнавални викачи? Либерална тълпа? 509 00:25:01,500 --> 00:25:03,585 Има много възможни решения. 510 00:25:03,669 --> 00:25:07,715 ако си извадим главите от пясъка и спрем да се караме за дреболии. 511 00:25:07,798 --> 00:25:10,175 - Не работя така. - Не показваш любезност и уважение. 512 00:25:10,259 --> 00:25:11,802 Ерик. Нямаш уважение. 513 00:25:11,885 --> 00:25:14,680 Собствениците не искат да разгласяват имената им, 514 00:25:14,763 --> 00:25:17,558 да взимат неща от верандите им да се изхождат до къщите им, 515 00:25:17,641 --> 00:25:18,809 да паркират пред дома им. 516 00:25:18,892 --> 00:25:20,894 Като казваш, че хората се страхуват за децата си, 517 00:25:20,978 --> 00:25:21,979 за семействата си, 518 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 не мисля, че си готов на компромис. 519 00:25:23,856 --> 00:25:27,317 - Защо не можем да се разберем? - Ами ако просто отворите плажовете си? 520 00:25:28,736 --> 00:25:30,946 - Не мога да говоря от името на всички. - А ти? 521 00:25:32,990 --> 00:25:36,618 Ето къде е проблемът. Влизаш в интернет и пишеш "Уилхелм ви кани на плажа си". 522 00:25:36,702 --> 00:25:39,163 Утре ще имам 500 души на плажа ми с плакати, 523 00:25:39,246 --> 00:25:42,958 които ме заплашват с видеото така, както става до Езерния път. 524 00:25:43,042 --> 00:25:45,878 - Често ходя на този плаж. - Защо ходиш там? 525 00:25:45,961 --> 00:25:48,797 - Защото е най-близкият до дома ми. - Имаш още шест наблизо. 526 00:25:48,881 --> 00:25:50,382 Не можеш да казваш къде да ходя. 527 00:25:50,466 --> 00:25:52,176 - Това е толкова... - Това е толкова какво? 528 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 Това е кота нула. 529 00:25:54,094 --> 00:25:55,137 Приключи ли? 530 00:25:55,220 --> 00:25:58,474 Съжалявам, че не изпитвам чувствата, които искаш, за да проведем разговор. 531 00:25:58,557 --> 00:26:01,310 Точно такива коментари пречат на хората да те разберат. 532 00:26:01,393 --> 00:26:03,812 Хилядите ми служители не биха се съгласили с теб 533 00:26:03,896 --> 00:26:06,648 по този въпрос. Защото хората лесно ме разбират. 534 00:26:06,732 --> 00:26:08,150 Можем да ти дадем награда за това. 535 00:26:08,233 --> 00:26:09,568 - Не знам какво искаш. - Не награда. 536 00:26:09,651 --> 00:26:11,445 - Няма да насърчавам хора... - Спри. Спри. 537 00:26:11,528 --> 00:26:12,988 ...които живеят близо до плажа... 538 00:26:13,072 --> 00:26:16,658 - Ако ме прекъсваш, приключвам. - Можеш да си тръгнеш, когато пожелаеш. 539 00:26:16,742 --> 00:26:18,744 - Те... - Добре. Мисля, че приключихме, хора. 540 00:26:21,914 --> 00:26:24,166 - Ето затова... - Не. 541 00:26:24,249 --> 00:26:25,709 Ето затова не можем да разговаряме. 542 00:26:25,793 --> 00:26:27,503 Прекъсваш ме и се държиш неуважително, 543 00:26:27,586 --> 00:26:30,422 а ти казах, че ако правиш така, ще си тръгна. 544 00:26:30,506 --> 00:26:31,673 Няма да ми прекъсваш. 545 00:26:31,757 --> 00:26:32,883 Благодаря, че дойде, Сара. 546 00:26:32,966 --> 00:26:34,635 Благодаря ти, че ми размаха пръст. 547 00:26:34,718 --> 00:26:38,388 Не беше там, за да слуша. Беше там, за да говори на някого. 548 00:26:38,472 --> 00:26:42,101 Намирането на трудни решения не е лесна работа. Нужна е смелост. 549 00:26:42,184 --> 00:26:44,728 Нужен е спор. Но е нужен и компромис. 550 00:26:46,063 --> 00:26:48,524 Остава един ден до медиацията. 551 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 Утре следобед е. 552 00:26:50,484 --> 00:26:55,197 Ще се опитам да запазя самообладание, но ме е страх какво ще направят. 553 00:26:55,697 --> 00:26:58,534 Дано медиацията се провали. 554 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 Правим каквото можем. 555 00:27:00,786 --> 00:27:04,832 Трябва да положим всички усилия да спрем този кретен. 556 00:27:04,915 --> 00:27:06,291 Да. 557 00:27:07,876 --> 00:27:12,840 Казвам се Арджей Дийкън. Аз съм медиатор. Помолиха ме да посреднича в този спор. 558 00:27:13,382 --> 00:27:15,509 Това е първата ми официална медиация, 559 00:27:15,592 --> 00:27:18,137 затова смятам, че ще е голямо изпитание. 560 00:27:18,762 --> 00:27:21,431 Не се чувствам много уверен в това, което ще направя, 561 00:27:21,515 --> 00:27:23,308 но как се яде слон? 562 00:27:23,392 --> 00:27:24,601 АРДЖЕЙ ДИЙКЪН МЕДИАТОР 563 00:27:24,685 --> 00:27:26,478 Яде се хапка по хапка. 564 00:27:31,150 --> 00:27:35,362 Има ли нещо, което някой от вас би искал да каже на другия? 565 00:27:35,445 --> 00:27:39,867 Не толкова за миналото, а по-скоро за крачки напред? 566 00:27:39,950 --> 00:27:41,118 - Да. - Едно нещо, 567 00:27:41,201 --> 00:27:45,122 което бих могъл да ти кажа и което би решило 90% от проблема, 568 00:27:45,205 --> 00:27:46,999 е да махнеш портите от пътя. 569 00:27:47,082 --> 00:27:48,709 Аз законно притежавам земя 570 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 - по-надолу по този път. - Ето какво. 571 00:27:50,836 --> 00:27:55,382 Не е позволено да спираш хората да вървят по обществен път. 572 00:27:55,465 --> 00:27:57,801 Ако те нямат законна собственост там, 573 00:27:57,885 --> 00:27:58,927 няма причина 574 00:27:59,011 --> 00:28:00,345 - да ходят натам. - Имаме причини. 575 00:28:00,429 --> 00:28:03,473 - Отрязал си 600 хектара. - Но всичко е частно. 576 00:28:03,557 --> 00:28:05,392 - Всичко е частно. - На физически лица. 577 00:28:05,475 --> 00:28:07,936 - Как ще си стигнат до земята? - Съжалявам, приключих. 578 00:28:08,061 --> 00:28:10,439 - Няма да споря с идиоти. - Ако имат земя, ги пускам. 579 00:28:10,522 --> 00:28:13,775 Опитвам се да се разберем някак, Джош. 580 00:28:13,859 --> 00:28:15,110 Не искам да се караме. 581 00:28:15,194 --> 00:28:17,196 Мога ли да говоря с теб като приятел? 582 00:28:17,279 --> 00:28:20,199 Подавам ти ръка, за да станем приятели и да поговорим за това. 583 00:28:20,949 --> 00:28:24,828 Знаем, че е имотът е твой, но това е път. 584 00:28:25,412 --> 00:28:29,791 Ако всеки човек живееше тук на всеки един парцел 585 00:28:29,875 --> 00:28:34,713 и всеки човек имаше порта на пътя, щеше ли да работи така? 586 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 Да или не? 587 00:28:45,307 --> 00:28:46,475 - Да. - Да. 588 00:28:46,558 --> 00:28:48,143 Сериозно? 589 00:28:48,227 --> 00:28:51,438 Надявам се, че в някакъв момент ще осъзнаете, че вие сте лошите тук. 590 00:28:51,521 --> 00:28:54,316 Искаш ли да споменем нещата, които ми каза онлайн? 591 00:28:54,399 --> 00:28:57,486 - Да, искам. - Брадат идиот, джуджешки мозък. 592 00:28:57,569 --> 00:28:59,529 Да, и чух всичко, което ти каза онлайн. 593 00:28:59,613 --> 00:29:01,823 - Какво казах за теб? - И за двата милиона последователи, 594 00:29:01,907 --> 00:29:03,367 които заплашват да ни убият. 595 00:29:03,450 --> 00:29:04,868 - Така ли? - Никой не е заплашвал. 596 00:29:04,952 --> 00:29:07,246 - Тя ми изпрати съобщенията. - Глупости. Прочетох... 597 00:29:07,329 --> 00:29:09,373 Наричаш ме лъжец, наричаш ме какво ли не. 598 00:29:09,456 --> 00:29:11,917 - Мисля, че приключихме. - Махай се! 599 00:29:12,000 --> 00:29:13,669 Ще ти избия шибаните зъби. 600 00:29:14,211 --> 00:29:16,296 - Спри да гониш хората. - Не, майната ти. 601 00:29:16,380 --> 00:29:18,966 - Не заплашвай жена ми. - Спри. Просто се овладей. 602 00:29:19,049 --> 00:29:20,342 Сериозно. 603 00:29:20,425 --> 00:29:23,553 Продължи да ме нарича лъжец без никакви доказателства. 604 00:29:23,637 --> 00:29:25,389 Знаех си, че така ще стане. 605 00:29:26,056 --> 00:29:29,518 Иде ми да го пребия това дебело копеленце. 606 00:29:29,601 --> 00:29:32,604 Не си струва. Законът ще се погрижи. 607 00:29:33,563 --> 00:29:38,527 Айви, върни се. Легни. Ей, слушай ме. Легни. Моля те, спри. 608 00:29:38,610 --> 00:29:42,155 Тогава отивай. Отивай. И не се връщай. 609 00:29:42,239 --> 00:29:46,201 Просто се опитвам да разбера Ерик Уилхелм и другите като него. 610 00:29:46,910 --> 00:29:50,831 Какъв е проблемът? Това, че имаш имот на брега, 611 00:29:50,914 --> 00:29:54,584 не означава, че имаш моралното право 612 00:29:54,668 --> 00:29:56,837 да гониш съседите си от него. 613 00:29:56,920 --> 00:30:00,007 Със съпругата ми цял живот градихме този живот за нашето семейство, 614 00:30:00,090 --> 00:30:04,052 и това е място на абсолютен мир и хармония за нас. 615 00:30:04,136 --> 00:30:07,097 Няма да се откажем. Ще се борим за него. 616 00:30:09,016 --> 00:30:13,270 Аз съм повелител на подземия, откакто бях на 12-13 години. 617 00:30:13,353 --> 00:30:18,900 Жалко, че съседът е такъв човек, защото и той играе. 618 00:30:18,984 --> 00:30:21,528 И казва, че е и повелител на подземия. 619 00:30:21,611 --> 00:30:23,905 Определено съм такъв. 620 00:30:23,989 --> 00:30:28,201 "Подземия и дракони" е много забавна, защото можеш да правиш каквото си искаш. 621 00:30:28,285 --> 00:30:32,748 Ако беше готин съсед, щях да го каня да идва да играем. 622 00:30:32,831 --> 00:30:34,624 Освен ако не играе четвъртото издание. 623 00:30:35,042 --> 00:30:37,586 Сигурно вече щяхме да сме изиграли много подземия. 624 00:30:37,669 --> 00:30:42,549 Ако се намирате в подобна ситуация, ако можете да се преместите, давайте. 625 00:30:43,383 --> 00:30:47,304 Ако не можете, бъдете готови да се защитите. 626 00:30:47,721 --> 00:30:49,181 Съседите трябва да са едни 627 00:30:49,264 --> 00:30:51,224 от първите хора, с които се разбираш. 628 00:30:51,308 --> 00:30:53,060 Ако не се разбираш със съседите си, 629 00:30:53,185 --> 00:30:55,395 това казва нещо за теб. 630 00:31:24,091 --> 00:31:26,093 Превод на субтитрите: Павел Константинов