1
00:00:20,979 --> 00:00:22,898
Fjern dine porte fra vejen.
Det er loven.
2
00:00:23,023 --> 00:00:25,067
Løs det,
ellers kan du risikere fængsel.
3
00:00:25,317 --> 00:00:28,237
Jeg må gerne have min port.
Jeg behøver ikke at lade dig passere.
4
00:00:28,570 --> 00:00:30,531
Jeg ville væk fra mennesker.
5
00:00:30,614 --> 00:00:34,451
Og så flyttede en af tosserne
derudefra hertil.
6
00:00:41,291 --> 00:00:44,670
Husejerne ejer ikke stranden
ned til vandet.
7
00:00:44,753 --> 00:00:48,465
De er bare privilegerede elitister,
der vil kalde stranden deres baghave.
8
00:00:48,966 --> 00:00:51,301
Den strandgrund er måske sand...
9
00:00:51,385 --> 00:00:53,887
...men den er ikke anderledes
end din baghave.
10
00:00:53,971 --> 00:00:56,932
Hvis nogen kom og satte en grill
og en højtaler op uden tilladelse,
11
00:00:57,015 --> 00:00:58,183
ville du så blive vred?
12
00:00:58,267 --> 00:01:01,228
Jeg havde aldrig forventet,
at nogen så langt væk som de er,
13
00:01:01,353 --> 00:01:04,356
ville give mig så mange problemer.
14
00:01:04,481 --> 00:01:08,443
Hele situationen med stranden
har sat naboer op imod hinanden.
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
Skrid fra min ejendom! Nu!
16
00:01:12,823 --> 00:01:14,658
Vi har en dårlig nabo herovre.
17
00:01:14,866 --> 00:01:17,494
Han er uforudsigelig.
Han ender med at dræbe nogen.
18
00:01:23,834 --> 00:01:27,045
Jeg var ikke klar over,
hvor langt I var gået med det.
19
00:01:27,129 --> 00:01:29,006
- Hvad?
- Det er åbenbart et nyt fort.
20
00:01:31,466 --> 00:01:33,969
Det var ikke planen
for de betonblokke, men...
21
00:01:34,052 --> 00:01:37,306
- Må vi beholde det?
- Ikke for evigt.
22
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
Det var lidt
den ultimative udfordring.
23
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
JOSH ALSPAW
NABO
24
00:01:40,267 --> 00:01:43,395
Kan jeg komme herud
og tage et stykke tomt, goldt land
25
00:01:43,937 --> 00:01:45,063
og forvandle det til et hjem?
26
00:01:45,147 --> 00:01:48,358
I 2020, da COVID virkelig ramte,
blev det slået helt fast.
27
00:01:48,442 --> 00:01:50,736
Kom væk fra befolkningscentre.
28
00:01:50,944 --> 00:01:51,945
Da vi først flyttede herud,
29
00:01:52,029 --> 00:01:54,031
forventede vi ikke
at få problemer med naboerne,
30
00:01:54,114 --> 00:01:56,033
for vi havde ikke rigtig forventet
at få naboer.
31
00:01:56,742 --> 00:01:59,077
Kan I ikke lade være med det lige nu?
32
00:02:00,287 --> 00:02:01,413
Tak.
33
00:02:01,496 --> 00:02:03,290
Det er mine naboer.
34
00:02:03,957 --> 00:02:05,167
Hej, jeg hedder Seth,
35
00:02:05,250 --> 00:02:08,295
og dette er mit bug-out,
som jeg har bygget, mit hjem.
36
00:02:08,378 --> 00:02:09,379
SETH COLLINS
NABO
37
00:02:09,463 --> 00:02:10,589
Jeg flyttede herud i 2016
38
00:02:10,881 --> 00:02:13,216
for at komme væk
fra vanviddet i Portland.
39
00:02:13,383 --> 00:02:16,470
I det 20. år af hvert århundrede
har der været en pest.
40
00:02:16,762 --> 00:02:21,516
Så jeg sagde til min kone:
"Vi må væk inden 2020."
41
00:02:21,600 --> 00:02:23,143
Vi kom herud for at tage det roligt,
42
00:02:23,226 --> 00:02:24,311
STARLA COLLINS
SETHS KONE
43
00:02:24,394 --> 00:02:25,896
...og leve vores liv.
44
00:02:25,979 --> 00:02:28,690
Vi kan arbejde med vores heste,
hvor der er stille.
45
00:02:28,774 --> 00:02:30,108
Da jeg mødte Josh første gang,
46
00:02:30,192 --> 00:02:31,693
ville han sætte porte op.
47
00:02:31,777 --> 00:02:33,695
Jeg sagde til ham:
"Det kan du ikke gøre."
48
00:02:33,862 --> 00:02:36,865
Hestene har brugt den vej
i flere hundrede år.
49
00:02:36,948 --> 00:02:38,575
Du ved, siden cowboyernes
50
00:02:38,659 --> 00:02:40,702
og de indfødtes tid.
51
00:02:40,786 --> 00:02:44,998
Konflikten med vores naboer begyndte,
inden vi overhovedet flyttede herud.
52
00:02:45,082 --> 00:02:50,087
Ja. Så vi har alle billederne
af salgsopstillingen af ejendommen.
53
00:02:50,170 --> 00:02:53,548
Smukke grønne marker
med frodigt græs.
54
00:02:53,632 --> 00:02:55,967
Og der er ingen heste at se.
55
00:02:56,051 --> 00:02:58,679
Og så er det her, hvad der skete,
da vi faktisk kom herud.
56
00:03:00,639 --> 00:03:02,766
De er bare til gene. De er skadedyr.
57
00:03:02,849 --> 00:03:04,685
De ødelægger mit hegn,
og jeg må reparere det.
58
00:03:04,851 --> 00:03:07,854
Hvis de kommer ind og spiser mit hø,
er jeg nødt til at erstatte det.
59
00:03:07,938 --> 00:03:09,606
De har mad. De har korn.
60
00:03:09,690 --> 00:03:11,983
Hvis du ville åbne din port,
kunne de komme til det.
61
00:03:12,150 --> 00:03:15,570
Jeg må gerne have min port,
fordi det ikke er en offentlig vej.
62
00:03:15,654 --> 00:03:16,697
Det er en privat vej.
63
00:03:16,780 --> 00:03:19,616
Hør her, vi gør det ikke i dag.
Skrid med dig.
64
00:03:20,617 --> 00:03:22,244
Man må ikke bruge et motorkøretøj
65
00:03:22,327 --> 00:03:23,370
og nærme dig et dyr.
66
00:03:23,495 --> 00:03:24,538
BRITTANY ALSPAW
JOSH' KONE
67
00:03:24,663 --> 00:03:25,914
Det er ulovligt.
68
00:03:25,997 --> 00:03:28,375
Jeg har aldrig læst en lov om,
at det er ulovligt
69
00:03:28,500 --> 00:03:30,168
at skræmme heste med motorlyde.
70
00:03:30,252 --> 00:03:33,380
Han er mere end én gang blevet bedt
om at holde op med at jage hestene.
71
00:03:33,922 --> 00:03:36,007
Af os. Af Randall.
72
00:03:36,091 --> 00:03:37,092
RANDALL OBERG
NABo
73
00:03:37,175 --> 00:03:41,304
Mit navn er Randall Oberg,
og jeg er nabo til Josh og Brittany.
74
00:03:41,388 --> 00:03:43,432
Det er ulovligt at jagte hestene.
75
00:03:44,516 --> 00:03:49,187
Porten blev en realitet kort efter,
at en af vores naboer,
76
00:03:49,271 --> 00:03:54,109
Randall, truede med at dræbe mig
og min kone i cirka 15 minutter.
77
00:03:54,192 --> 00:03:57,070
Hvem fanden tror du, du er, kælling?
78
00:03:57,154 --> 00:04:00,574
Det var tidligt om morgenen.
Jeg sad
79
00:04:00,657 --> 00:04:04,745
og drak min første kop kaffe,
og jeg ser hestene komme rendende.
80
00:04:04,828 --> 00:04:07,956
Jeg ved,
at nogen på en ATV jagter mine heste.
81
00:04:08,039 --> 00:04:11,710
Du ejer ikke friland,
din dumme kælling!
82
00:04:11,793 --> 00:04:14,379
Jeg kaldte hans kone en kælling
på hans egen ejendom.
83
00:04:14,504 --> 00:04:16,882
Jeg ville nok også have været sur.
84
00:04:16,965 --> 00:04:19,593
Hold kæft,
eller jeg henter min pistol
85
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
- og skyder dig.
- Hvad vil du gøre?
86
00:04:21,219 --> 00:04:24,514
Under konfrontationen
var han meget følelsesladet
87
00:04:24,598 --> 00:04:27,934
meget voldelig,
og så faldt han lidt ned.
88
00:04:28,018 --> 00:04:31,438
- Jeg ville ikke skyde din kone.
- Jeg optog det!
89
00:04:31,730 --> 00:04:34,691
Jeg ville elske at have jer på besøg
til grillfester og alt muligt...
90
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
Fra det øjeblik
var mine børn rædselsslagne,
91
00:04:37,652 --> 00:04:40,530
og porten blev
en sikkerhedsforanstaltning for dem.
92
00:04:40,614 --> 00:04:42,491
Det giver en slags tryghed.
93
00:04:42,574 --> 00:04:45,827
Jeg har på fornemmelsen,
at han kommer og slæber min far ud
94
00:04:45,911 --> 00:04:47,078
og prøver at dræbe ham.
95
00:04:48,163 --> 00:04:52,292
Det er ikke sjovt at have porten,
men sådan er det nu engang.
96
00:04:53,126 --> 00:04:56,087
Hvad havde du forventet?
Det var din skyld.
97
00:04:56,129 --> 00:04:59,633
Du flyttede ind på en græsmark.
Du satte hegn op overalt.
98
00:04:59,716 --> 00:05:01,384
Du begyndte at skændes med naboerne.
99
00:05:01,468 --> 00:05:03,887
De har været herude og gjort,
hvad de ville i årevis,
100
00:05:03,970 --> 00:05:07,015
og nu siger jeg fra
for min ret og min ejendom,
101
00:05:07,182 --> 00:05:08,600
og det kan de ikke lide.
102
00:05:08,683 --> 00:05:09,893
Du bringer landet til byen,
103
00:05:09,976 --> 00:05:12,437
men du bringer ikke byen til landet.
104
00:05:12,562 --> 00:05:13,980
Lad dit by-lort blive i byen.
105
00:05:14,064 --> 00:05:17,234
Hvis du vil leve sådan i byen,
så flyt til byen.
106
00:05:19,027 --> 00:05:21,988
Vi er på vej til Lake Causeway.
Det er min faste strand.
107
00:05:22,113 --> 00:05:23,156
SARA DAY
NABO
108
00:05:23,323 --> 00:05:26,660
Der er en lille offentlig strand
omgivet af private.
109
00:05:26,743 --> 00:05:27,828
PRIVAT
110
00:05:27,911 --> 00:05:29,663
Mine børn vil ikke med længere.
111
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
De er så bange.
112
00:05:31,373 --> 00:05:34,334
Hele tiden siger hun:
"Mor, er han her? Kan du se ham?"
113
00:05:34,417 --> 00:05:37,879
Hun bruger al sin tid på at lede
efter ejendomsadministratoren,
114
00:05:38,380 --> 00:05:40,006
der altid chikanerer folk.
115
00:05:41,216 --> 00:05:42,801
Der kommer det lille barn.
116
00:05:44,719 --> 00:05:45,887
Bestyreren ringede til mig.
117
00:05:46,054 --> 00:05:48,890
Jeg er her for at fortælle,
at du befinder dig på privat ejendom.
118
00:05:49,349 --> 00:05:54,855
Min første konflikt med Brent var,
da han tog billeder af min datter.
119
00:05:54,938 --> 00:05:57,732
Du skal stoppe med at filme
min datter med det samme,
120
00:05:57,816 --> 00:06:00,151
eller det bliver dit livs værste dag.
121
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Hører du mig?
122
00:06:04,823 --> 00:06:07,367
Jeg hedder Brent Fuller.
Jeg er ejendomsbestyrer.
123
00:06:07,492 --> 00:06:11,413
Jeg er her for at gøre opmærksom på,
at det her er privat ejendom.
124
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
...hende Sara Day kommer herud
125
00:06:13,373 --> 00:06:15,834
og chikanerer mig og ejerne konstant.
126
00:06:15,917 --> 00:06:19,629
Hun kører forbi ti offentlige strande
for at komme herned og chikanere mig.
127
00:06:19,838 --> 00:06:22,424
Jeg tror efterhånden,
at hun er forelsket i mig.
128
00:06:22,507 --> 00:06:24,009
Du er en stoledreng.
129
00:06:24,384 --> 00:06:27,262
Du er en stoledreng.
Det er alt, du nogensinde vil være.
130
00:06:27,345 --> 00:06:28,555
Ja, de trænger sig ind.
131
00:06:28,638 --> 00:06:30,891
Og ja, jeg filmer dem
og tager fotos af dem.
132
00:06:30,974 --> 00:06:32,767
I er på privat ejendom.
133
00:06:32,893 --> 00:06:34,644
Hold op med at filme mig.
134
00:06:34,769 --> 00:06:36,229
- Øj.
- Rør mig ikke.
135
00:06:36,688 --> 00:06:39,357
- Hold nu din kæft.
- Privat ejendom.
136
00:06:39,441 --> 00:06:40,942
Ja, gem hænderne, tøsedreng.
137
00:06:41,026 --> 00:06:45,447
- Forlad venligst privat ejendom.
- Lad mig være i fred.
138
00:06:45,530 --> 00:06:49,701
Boligejerne har givet ham ret til
at jage folk væk fra stranden.
139
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
De har bare ansat en bulldog
til at gøre det for dem.
140
00:06:54,289 --> 00:06:57,125
Den strand, der er privat i dag,
har aldrig været offentlig.
141
00:06:58,043 --> 00:06:59,669
Den blev kontrolleret
af de private ejere,
142
00:06:59,753 --> 00:07:01,630
der passer på stranden,
på skildpadderne...
143
00:07:01,713 --> 00:07:02,714
ERIC WILHELM
NABO
144
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
...fylder hullerne og holder orden.
145
00:07:05,050 --> 00:07:07,552
Det dæmpede larmen
146
00:07:07,636 --> 00:07:11,181
og det anarki, der er velkendt
på offentlige strande i hele landet.
147
00:07:11,264 --> 00:07:13,892
Folk tog stole fra vores terrasser,
148
00:07:14,017 --> 00:07:18,229
folk kom faktisk fra stranden
og sked under vores hus.
149
00:07:18,313 --> 00:07:21,608
Jeg kender til Eric Wilhelm.
Han ejer en strandgrund.
150
00:07:21,691 --> 00:07:24,736
Sara blev involveret.
Hun er meget aktiv.
151
00:07:24,819 --> 00:07:27,322
Det her er faktisk
en udveksling mellem ham og mig.
152
00:07:27,405 --> 00:07:31,952
"Psykotiske skrigende tirader
på stranden af hysterisk liberal."
153
00:07:32,035 --> 00:07:34,079
Han er bare så respektløs.
154
00:07:34,162 --> 00:07:37,707
Jeg er ked af, at folk bliver sårede.
Det er bare ikke en rar samtale.
155
00:07:37,791 --> 00:07:38,833
Få det overstået.
156
00:07:39,042 --> 00:07:41,628
Hvis jeg finder fornuftige mennesker
på den anden side,
157
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
der er villige til at tale, vil jeg
gøre alt for at løse problemet,
158
00:07:45,215 --> 00:07:46,257
for det er stort.
159
00:07:47,008 --> 00:07:51,930
Jeg skal ud at tjekke mine heste,
inden stormen kommer.
160
00:07:52,013 --> 00:07:54,224
Nogle mennesker har
en mental blokering,
161
00:07:54,307 --> 00:07:56,017
som de bare ikke kan komme forbi.
162
00:07:56,101 --> 00:07:59,396
En stædighed,
der ikke tillader dem at give efter.
163
00:07:59,479 --> 00:08:02,440
Hvis der er en lås og en kæde på,
må jeg ringe til politiet igen.
164
00:08:02,524 --> 00:08:04,067
Og porten er lukket.
165
00:08:04,150 --> 00:08:06,027
Idioten har låst den igen.
166
00:08:07,112 --> 00:08:10,699
Det er en vej. Jeg skal bruge vejen.
167
00:08:10,782 --> 00:08:13,118
Og han står bare der og glor.
168
00:08:13,201 --> 00:08:15,412
Han prøver sikkert
at give mig et ondt blik
169
00:08:15,495 --> 00:08:17,247
og synes,
at jeg på en måde er skurken.
170
00:08:17,330 --> 00:08:18,748
Jeg ringer til politiet igen.
171
00:08:18,832 --> 00:08:21,209
Han er bare sådan en lort.
172
00:08:21,793 --> 00:08:23,336
Fiks lyden på dit TV.
173
00:08:23,420 --> 00:08:25,046
Lad os gøre os klar til det.
174
00:08:25,547 --> 00:08:26,881
Enig.
175
00:08:27,924 --> 00:08:30,427
Retten er sat.
Dette er Robert Collins
176
00:08:30,510 --> 00:08:32,929
mod Joshua og Brittany Alspaw.
177
00:08:33,013 --> 00:08:35,932
De har udvidet deres brugsret
til andres grunde,
178
00:08:36,016 --> 00:08:37,851
og det har stået på i 18 måneder.
179
00:08:38,059 --> 00:08:42,856
- Har vi ikke ret til en hurtig sag?
- Det er ikke en straffesag.
180
00:08:43,023 --> 00:08:45,275
Retten til en hurtig retssag
gælder for straffesager.
181
00:08:45,358 --> 00:08:49,738
- Det, han gør, er strafbart.
- Du har nævnt mægling.
182
00:08:49,904 --> 00:08:53,324
Hr. dommer, jeg tror, at mægling
potentielt kunne være en succes,
183
00:08:53,450 --> 00:08:58,830
Lad os gøre det. Jeg sætter
en mæglingsdato hurtigst muligt.
184
00:08:59,039 --> 00:09:00,331
Tak, allesammen. Mødet er hævet.
185
00:09:07,922 --> 00:09:11,843
Dette er en produktion
af "Misty Mountains Cold"
186
00:09:11,926 --> 00:09:13,261
fra Hobbit-filmene,
187
00:09:13,344 --> 00:09:16,931
sunget af The Wellermen
og en flok andre, inklusive mig.
188
00:09:17,015 --> 00:09:20,143
Den har lige nu
4,5 million visninger.
189
00:09:20,393 --> 00:09:23,146
Jeg har en TikTok-kanal,
der hedder The Bearded Bard.
190
00:09:24,481 --> 00:09:26,858
Jeg er en fyr med en telefon,
som en masse ser på.
191
00:09:28,151 --> 00:09:32,530
Jeg bruger det som reklame
for min snedker- og smedevirksomhed.
192
00:09:32,614 --> 00:09:36,367
Jeg arbejder på et lille parti
køkkenøkser,
193
00:09:36,493 --> 00:09:37,952
der nok er færdige sidst på ugen.
194
00:09:38,078 --> 00:09:40,163
Jeg bliver ved med at lave videoer,
og I er glade
195
00:09:40,246 --> 00:09:43,124
for at se mig lave ting.
Ja, lad os gøre det.
196
00:09:43,875 --> 00:09:45,543
Hej, alle sammen, vi er tilbage.
197
00:09:45,627 --> 00:09:47,837
Jeg elsker at spille roller,
198
00:09:48,630 --> 00:09:51,800
og folk var vilde med dem.
199
00:09:52,008 --> 00:09:54,135
Mit navn er Torgrim.
Jeg er en dværgpræst.
200
00:09:54,219 --> 00:09:55,678
Hej, jeg er D'Artagnan, skjalden.
201
00:09:55,804 --> 00:09:57,472
Jeg er kendt som Troldmanden.
202
00:09:57,680 --> 00:09:59,599
"Smeagol."
203
00:10:01,476 --> 00:10:04,729
"Hvorfor græder den, Smeagol?"
204
00:10:04,813 --> 00:10:06,898
Halvdelen af hans liv er en fantasi.
205
00:10:06,981 --> 00:10:09,150
Halvdelen af hans liv er en løgn.
206
00:10:09,234 --> 00:10:13,196
Og resten har jeg ingen anelse om.
207
00:10:13,321 --> 00:10:15,323
For jeg ser kun det,
jeg ser på TikTok.
208
00:10:15,406 --> 00:10:18,451
- Starla, lad mig være i fred.
- Se der. Han bruger mit navn.
209
00:10:18,576 --> 00:10:21,246
Hvad vil du gøre
for at holde dine heste væk?
210
00:10:21,371 --> 00:10:22,997
For det her er chikane.
211
00:10:23,123 --> 00:10:25,375
Nabodramaerne nåede op på
212
00:10:25,500 --> 00:10:28,753
hundredtusinder,
måske millioner af visninger.
213
00:10:28,878 --> 00:10:30,630
Folk ser den slags videoer
for dramaets skyld.
214
00:10:30,797 --> 00:10:33,716
Og jeg vil være ærlig,
jeg har nok bidraget lidt til det.
215
00:10:33,842 --> 00:10:36,761
Den idiot har to millioner følgere
216
00:10:36,845 --> 00:10:40,765
til at chikanere os
for at gøre dårlige ting.
217
00:10:40,849 --> 00:10:44,936
"Du og din indavlede familie
er skammelige kusser."
218
00:10:45,019 --> 00:10:46,604
"Dræb dig selv, fede kælling."
219
00:10:46,688 --> 00:10:50,400
Denne kommentar er fra Ogre,
som jeg tror, er Seth.
220
00:10:50,483 --> 00:10:52,443
"Du kan rollespille, fint.
221
00:10:52,527 --> 00:10:54,779
Kan du rollespille
en anstændig nabo?"
222
00:10:54,863 --> 00:10:57,907
"Hvis I bare kendte
virkelighedens skæggede idiot."
223
00:10:57,991 --> 00:11:00,535
Du må prøve meget hårdere, mand.
Jeg er en fed fyr på internettet.
224
00:11:00,618 --> 00:11:02,829
"Men den skæggede idiot
er skurken her."
225
00:11:02,912 --> 00:11:05,665
"Du må være liberal,
hvis du tror på den idiot."
226
00:11:05,748 --> 00:11:09,169
Jeg må gætte på,
at de var ultrakonservative?
227
00:11:09,252 --> 00:11:12,630
Det er kun dem, der bruger ordet
"liberal" som en fornærmelse.
228
00:11:12,714 --> 00:11:14,591
Du ved, til min nabo Josh, ikke?
229
00:11:14,674 --> 00:11:18,511
Hvis du undersøgte det lidt,
ville du se, at al din frygt
230
00:11:18,595 --> 00:11:19,679
er ubegrundet.
231
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
Han undersøger ikke noget af det,
han har hørt.
232
00:11:21,848 --> 00:11:24,893
Hvad vi skal bekymre os om,
i stedet for nabokrige,
233
00:11:24,976 --> 00:11:29,814
er, at vi som folk må samle os
og gøre noget ved denne regering
234
00:11:30,064 --> 00:11:31,191
og det, de gør her.
235
00:11:31,274 --> 00:11:34,235
Det er et orgie af beviser.
Det er en stor fælde.
236
00:11:34,319 --> 00:11:37,822
Så jeg begyndte bare
at researche og researche
237
00:11:37,906 --> 00:11:41,701
og finde sandheden om verden,
og hvad der virkelig foregår.
238
00:11:41,868 --> 00:11:43,453
Når man hopper ned i det kaninhul,
239
00:11:43,536 --> 00:11:45,705
bliver det virkelig skræmmende,
for så ser man ting.
240
00:11:49,709 --> 00:11:52,045
Det blev sprængt
i luften med sprængstoffer.
241
00:11:52,170 --> 00:11:55,840
Gud, hele min planet styres
af en satanisk kult.
242
00:11:55,924 --> 00:11:57,759
Hvad de gør med alle børnene.
243
00:11:57,926 --> 00:12:00,887
Der foregår adrenokrom-høst.
De laver en masse seksuelle ting.
244
00:12:00,970 --> 00:12:03,473
Der er en verdensomspændende
sammensværgelse.
245
00:12:03,640 --> 00:12:06,726
Jeg lyder skør, når jeg siger det,
men jeg er ligeglad. Det er sandt.
246
00:12:06,893 --> 00:12:08,853
Jeg ville elske at se folk vågne op.
247
00:12:09,020 --> 00:12:12,732
Hvis alle andre vidste, hvad jeg ved
og havde set, hvad jeg har set,
248
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
ville verden ændre sig i dag.
249
00:12:19,572 --> 00:12:23,993
Du skal stoppe med at filme
min datter nu, ellers gør jeg det...
250
00:12:24,118 --> 00:12:26,162
Da jeg havde det skænderi med Brent,
251
00:12:26,246 --> 00:12:29,290
sendte jeg videoen
til Shoreline Defender.
252
00:12:31,000 --> 00:12:33,211
Shoreline Defender
kom ind i billedet,
253
00:12:33,294 --> 00:12:35,922
da den person indså,
hvad der faktisk foregik
254
00:12:36,005 --> 00:12:39,300
på strandene. De besluttede,
at folk skulle vide det.
255
00:12:39,384 --> 00:12:44,222
Jeg forstår godt, hvorfor Shoreline
ønsker at forblive anonym.
256
00:12:44,305 --> 00:12:47,392
Mange mennesker i vores by er bange.
257
00:12:48,476 --> 00:12:49,519
Hop ind.
258
00:12:50,270 --> 00:12:51,938
Hop ind. Kom nu.
259
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
Folk har mistet deres arbejde.
260
00:12:54,524 --> 00:12:56,609
De er blevet afpresset.
De er blevet stalket.
261
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
De er blevet forfulgt.
262
00:12:57,777 --> 00:13:01,322
Jeg skjuler mit ansigt.
Du kan kalde mig Shoreline Defender.
263
00:13:01,406 --> 00:13:02,615
SHORELINE DEFENDER
STRANDAKTIVIST
264
00:13:02,699 --> 00:13:05,952
Jeg startede denne side for
at overvåge situationen på stranden.
265
00:13:06,035 --> 00:13:09,914
Da en Backstreet Boy flyttede ind,
begyndte det at blive slemt.
266
00:13:09,998 --> 00:13:12,834
Brian Littrell sagsøger et amt
i Florida og beskylder sheriffen...
267
00:13:12,917 --> 00:13:14,127
BESKYTTER SIN EJENDOM
268
00:13:14,294 --> 00:13:16,337
...for ikke at holde folk
væk fra hans private strand.
269
00:13:16,379 --> 00:13:17,422
BRIAN LITTRELL
NABO
270
00:13:17,547 --> 00:13:19,716
"Strandadgang" giver ikke
ret til en offentlig strand.
271
00:13:19,841 --> 00:13:22,677
De her berømtheder og eliter er
så bange for almindelige mennesker,
272
00:13:22,760 --> 00:13:25,471
at de ansætter folk,
der dybest set er strandnazister.
273
00:13:25,555 --> 00:13:29,475
Og kongen af de tabere er Brent,
det solbrændte fugleskræmsel.
274
00:13:29,559 --> 00:13:30,560
Jeg skaller aldrig.
275
00:13:30,643 --> 00:13:35,023
Shoreline Defender gav mig øgenavnet
"det solbrændte fugleskræmsel".
276
00:13:35,106 --> 00:13:37,567
Man kan jo se,
hvor solbrændt jeg er, hver dag.
277
00:13:37,734 --> 00:13:40,611
Det er alt, hvad de lever for:
"Lad os genere Brent".
278
00:13:40,695 --> 00:13:42,488
Der er nogle tosser herude.
279
00:13:42,572 --> 00:13:44,365
De kan bare læse alt det her online,
280
00:13:44,449 --> 00:13:46,826
komme herned og skyde mig i hovedet.
281
00:13:46,909 --> 00:13:51,748
Ja, tanken har strejfet mig.
Men det er en del af mit job.
282
00:13:52,123 --> 00:13:55,460
Jeg elsker at beskytte
private ejendomsretter.
283
00:13:55,543 --> 00:13:56,711
Jeg ville gøre det gratis.
284
00:13:56,878 --> 00:13:59,505
De sidste fem år har været hårde.
285
00:13:59,589 --> 00:14:01,924
Rigtig hårde for familien.
Min familie føler sig utryg.
286
00:14:02,008 --> 00:14:04,761
Folk truer os.
"Vi burde brænde deres huse ned."
287
00:14:04,844 --> 00:14:06,888
Der er billeder af lynchninger
af strandgrundejere.
288
00:14:06,971 --> 00:14:08,389
VÆLG SIDE
289
00:14:08,473 --> 00:14:09,766
Våben rettet mod ejerne.
290
00:14:10,641 --> 00:14:14,354
Vil du tale om den app,
du er ved at udvikle med Sara?
291
00:14:14,437 --> 00:14:15,813
Hvordan kender du til den?
292
00:14:22,070 --> 00:14:23,780
- Hej.
- Hej.
293
00:14:23,863 --> 00:14:25,907
Ved I, at I også kan sætte jer her?
294
00:14:25,990 --> 00:14:26,991
Nej.
295
00:14:27,075 --> 00:14:30,119
Vi har udviklet en app,
der viser, hvor meget plads I har.
296
00:14:30,203 --> 00:14:32,622
Vi er ved den gennemsnitlige
højvandslinje. Offentligt område
297
00:14:32,705 --> 00:14:34,165
- for alle. Altid.
- Åh, wow.
298
00:14:34,248 --> 00:14:35,583
- Ja.
- Det er fantastisk.
299
00:14:35,666 --> 00:14:37,627
- Shoreline Defender.
- Det er et must.
300
00:14:37,710 --> 00:14:39,837
At tage på stranden
bør ikke være kontroversielt.
301
00:14:39,962 --> 00:14:41,881
Det forhindrer mig i
at skændes med husejerne.
302
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
Det er håbet.
Shoreline Defender-appen. Ja.
303
00:14:44,634 --> 00:14:45,802
- Godt navn.
- Ja. Ikke?
304
00:14:45,885 --> 00:14:46,969
BEFRI VORES STRANDE
305
00:14:47,053 --> 00:14:50,223
I dag er det 4. juli.
Vi deler tusind af dem her ud.
306
00:14:50,306 --> 00:14:52,433
På bagsiden er der en QR-kode.
307
00:14:52,558 --> 00:14:55,853
Vi har udviklet en app, der viser,
hvor man må sidde på stranden.
308
00:14:55,937 --> 00:14:58,606
- Det er fantastisk. Wow.
- Til mindste detalje.
309
00:14:58,689 --> 00:15:01,901
Vi fortæller offentligheden
om deres rettigheder.
310
00:15:03,694 --> 00:15:05,029
Det er ikke en god app.
311
00:15:05,113 --> 00:15:08,783
Den forvirrer mig.
Det tog ti minutter at få den i gang.
312
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
Og jeg har lige downloadet appen nu,
bare af nysgerrighed.
313
00:15:11,994 --> 00:15:15,498
Den viser, at jeg er på stranden,
og det er jeg ikke engang.
314
00:15:15,581 --> 00:15:18,376
Så det vil bare gøre
sheriffens arbejde sværere.
315
00:15:18,459 --> 00:15:20,378
Det vil gøre bestyrernes
arbejde sværere.
316
00:15:20,461 --> 00:15:22,964
Den her app vil helt sikkert
føre til totalt kaos.
317
00:15:24,674 --> 00:15:26,759
Jeg kigger efter armbånd.
Ingen armbånd.
318
00:15:28,594 --> 00:15:29,846
Har I set skiltene,
319
00:15:29,929 --> 00:15:31,764
hvor der står,
at man skal have armbånd på?
320
00:15:31,848 --> 00:15:33,683
- Åh, ja.
- Hvad fanden handler det om?
321
00:15:33,766 --> 00:15:36,519
- Det er en strand.
- Ja. Det er vanvittigt.
322
00:15:40,731 --> 00:15:41,816
Hej!
323
00:15:42,191 --> 00:15:43,276
Hej.
324
00:15:43,359 --> 00:15:44,402
Hvad filmer du?
325
00:15:44,485 --> 00:15:45,778
MIKE NORTON
YTRINGSFRIHEDSAKTIVIST
326
00:15:45,862 --> 00:15:49,031
Jeg gennemgår strandende.
Jeg har hørt om kontroversen.
327
00:15:49,115 --> 00:15:51,200
Der er ytringsfrihed.
Jeg siger hele tiden til folk,
328
00:15:51,284 --> 00:15:54,203
at vores rettigheder er som muskler.
329
00:15:54,287 --> 00:15:57,123
Hvis vi ikke bruger dem,
mister vi dem.
330
00:15:57,206 --> 00:16:02,170
Hvis du kan se det, må du filme det.
Du kan ikke forbyde øjnene.
331
00:16:02,253 --> 00:16:03,754
STACEY KARACIA
YTRINGSFRIHEDSAKTIVIST
332
00:16:03,880 --> 00:16:06,007
Min dejlige forlovede og jeg
er ytringsfrihedsaktivister.
333
00:16:06,090 --> 00:16:07,258
Det er vores job.
334
00:16:07,341 --> 00:16:09,385
Fuck dig selv.
335
00:16:09,469 --> 00:16:11,262
- Øj!
- Hold op med at filme.
336
00:16:11,345 --> 00:16:13,556
- Du må ikke filme.
- Sluk den tingest!
337
00:16:13,639 --> 00:16:16,767
Holde op med at filme lige nu?
Ja, det kommer ikke til at ske.
338
00:16:16,851 --> 00:16:19,770
Jeg filmer på et offentligt fortov,
og derfor anholder han mig.
339
00:16:20,521 --> 00:16:21,564
Mærkeligt.
340
00:16:21,772 --> 00:16:26,319
Stacey og jeg var faktisk medlemmer
af en religiøs kult, mormonerne.
341
00:16:26,444 --> 00:16:28,988
Jeg forklædte mig
og vendte tilbage til sekten
342
00:16:29,155 --> 00:16:31,157
inkognito med skjulte kameraer,
343
00:16:31,240 --> 00:16:35,077
og jeg optog en masse af
de hemmelige ceremonier og ritualer,
344
00:16:35,244 --> 00:16:36,454
som de har i deres templer.
345
00:16:36,662 --> 00:16:40,208
Mange har overfaldet mig
eller truet med at overfalde mig.
346
00:16:40,291 --> 00:16:41,292
Undskyld. Hov, hov.
347
00:16:41,375 --> 00:16:43,002
Hold fingrene fra mit kamera!
348
00:16:43,085 --> 00:16:44,754
Vil du slå mig?
349
00:16:46,339 --> 00:16:47,465
Du er en led lille orm.
350
00:16:47,548 --> 00:16:50,676
Du rører ved mig. Fjern dig!
351
00:16:50,801 --> 00:16:52,386
Vi dør, når vi dør.
352
00:16:52,470 --> 00:16:54,680
Hvis en psykopat skyder mig,
353
00:16:54,764 --> 00:16:57,642
så er det bare min tid til at dø.
354
00:16:57,725 --> 00:17:00,520
- Så døde han for det, han elskede.
- Ja, for det jeg elskede.
355
00:17:00,603 --> 00:17:03,481
At forsvare vores rettigheder
og udøve mine rettigheder.
356
00:17:05,608 --> 00:17:08,569
Hele situationen har virkelig
belastet vores forhold.
357
00:17:08,653 --> 00:17:09,987
Vi er i gæld.
358
00:17:10,071 --> 00:17:13,157
Og penge er en af de ting,
der stresser Britt mest.
359
00:17:13,241 --> 00:17:17,453
Jeg tror ikke, hun ville forlade mig,
men jeg tror, hun ville flytte.
360
00:17:17,537 --> 00:17:22,917
Hvis jeg ikke gjorde mit som mand,
tror jeg, hun bare ville sige:
361
00:17:23,000 --> 00:17:25,962
"Find en anden seng at sove i.
Den her er min."
362
00:17:26,045 --> 00:17:29,131
Så jeg har gjort alt,
hvad jeg kan for at tjene penge.
363
00:17:29,799 --> 00:17:31,676
Hvis alt det her med naboen
ikke var sket,
364
00:17:31,759 --> 00:17:35,638
ville vi ikke være
i den økonomiske situation.
365
00:17:35,721 --> 00:17:38,683
Vi ville ikke være i
den følelsesmæssige situation.
366
00:17:38,766 --> 00:17:40,268
Det er bare surt.
367
00:17:41,102 --> 00:17:43,187
Okay. Løb for livet.
368
00:17:50,570 --> 00:17:52,321
Det er en hule, jeg er ved at bygge.
369
00:17:52,405 --> 00:17:56,784
Det er min atombunker
skråstreg videnskabsprojekt.
370
00:17:56,867 --> 00:17:59,745
Der er virkelig en risiko for,
at der udbryder en verdenskrig.
371
00:17:59,829 --> 00:18:02,707
Jeg og min familie vil
komme herned og gemme os
372
00:18:02,790 --> 00:18:06,627
og vente på, at eksplosionsbølgerne
og alt det der holder op.
373
00:18:06,711 --> 00:18:09,630
Hvis Josh og jeg kom godt ud af det,
og der ikke var nogen problemer,
374
00:18:09,714 --> 00:18:14,093
og selvom han er en idiot,
ville jeg stadig lukke ham ind.
375
00:18:14,176 --> 00:18:16,929
Hvis der foregik noget slemt,
og han havde brug for at komme væk
376
00:18:17,013 --> 00:18:20,641
og være i sikkerhed,
ville jeg redde ham, hvis jeg kunne.
377
00:18:22,393 --> 00:18:24,645
De ved, at de ikke må være her.
378
00:18:24,729 --> 00:18:28,608
De har fået at vide:
"I er bandlyst, I må ikke ride her."
379
00:18:28,691 --> 00:18:30,901
Men det ser ud til,
at de simpelthen ignorerer det
380
00:18:30,985 --> 00:18:32,778
og gør det alligevel igen.
381
00:18:32,862 --> 00:18:34,697
De kommer lige mod os.
382
00:18:40,703 --> 00:18:42,371
- Er det dit?
- Ja, faktisk.
383
00:18:42,455 --> 00:18:44,415
Vi mistede det for et år siden.
384
00:18:44,498 --> 00:18:46,709
- Jeg fandt det på marken.
- Tak, tak.
385
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
- Ja, hav en god dag.
- Jeg undrede mig over, hvor det var.
386
00:18:54,967 --> 00:18:56,344
Få det hele med på kameraet.
387
00:18:56,636 --> 00:18:57,762
De rider alle sammen,
388
00:18:57,845 --> 00:18:59,513
- hvor de ikke burde ride.
- Ja.
389
00:19:13,069 --> 00:19:14,111
Få det gjort, knægt.
390
00:19:20,826 --> 00:19:23,329
I sidste ende,
med den her mægling,
391
00:19:23,412 --> 00:19:26,457
jeg ved ikke rigtigt,
jeg beder og håber bare virkelig,
392
00:19:26,540 --> 00:19:29,752
at han beslutter at gøre det rigtige,
for det gør naboer.
393
00:19:29,835 --> 00:19:31,087
KALE COLLINS
SETH OG STARLAS SØN
394
00:19:31,170 --> 00:19:32,546
Jeg tror bare, at det bliver
395
00:19:32,630 --> 00:19:33,673
- ikke så godt.
- Ja.
396
00:19:33,756 --> 00:19:35,257
Byen vil aldrig fungere her.
397
00:19:35,341 --> 00:19:38,177
Porten er ikke fra byen.
Han er bare dum.
398
00:19:38,678 --> 00:19:41,222
Jeg elsker dig, knægt.
Vi finder ud af det her.
399
00:19:48,187 --> 00:19:52,024
Hej, alle sammen. KULT News
er tilbage med endnu en video.
400
00:19:52,149 --> 00:19:54,902
I dag er vi
i Santa Rosa Beach, Florida,
401
00:19:54,985 --> 00:19:59,031
hvor vi har hørt, at lokale patrioter
har måttet udvikle en hel telefonapp
402
00:19:59,115 --> 00:20:02,743
for at finde ud af, hvor de kan sidde
på stranden uden at blive chikaneret.
403
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
- Hvad filmer du i dag?
- Jeg laver bare en lille strandblog.
404
00:20:06,497 --> 00:20:10,334
Det hele er privat ejendom.
Indtil man kommer til Oyster Lake...
405
00:20:10,543 --> 00:20:13,087
Ja. Når du siger:
"Det er alt sammen privat ejendom..."
406
00:20:13,170 --> 00:20:14,839
Privat ud til vandet.
407
00:20:14,922 --> 00:20:17,091
Misforstå mig ikke.
408
00:20:17,174 --> 00:20:19,468
Det er sgu det dummeste,
jeg nogensinde har hørt.
409
00:20:19,552 --> 00:20:22,430
- Skal jeg ringe til politiet?
- Det er ikke min første gang, ven.
410
00:20:22,513 --> 00:20:24,974
Du tager fejl,
og det vil du se på den hårde måde.
411
00:20:25,057 --> 00:20:27,601
Du kan få sheriffen til at sige,
at jeg er på privat ejendom,
412
00:20:27,685 --> 00:20:30,020
og så går jeg,
men jeg har slået det op.
413
00:20:30,104 --> 00:20:32,022
Det gik ikke så godt for dig,
vel, Brent?
414
00:20:32,189 --> 00:20:33,190
Er jeg på den?
415
00:20:33,315 --> 00:20:35,609
Vent, til jeg har hundred
af mine venner her på stranden.
416
00:20:35,693 --> 00:20:38,821
Jeg har mine børn her,
så hvis I skal bande og slås...
417
00:20:38,904 --> 00:20:40,823
Jeg er ligeglad med dine børn.
Jeg er her også.
418
00:20:41,031 --> 00:20:43,367
Og ganske rigtigt,
jeg var her i cirka fem minutter,
419
00:20:43,534 --> 00:20:46,954
og så siger taberen der,
at jeg er på privat ejendom.
420
00:20:47,037 --> 00:20:49,039
De har mistet forstanden.
421
00:20:49,165 --> 00:20:51,125
Men de får en værdifuld lektie i dag.
422
00:20:51,208 --> 00:20:54,003
Sig du til din lille
Backstreet Boy-lejer derovre,
423
00:20:54,086 --> 00:20:56,338
at jeg siger: "I want it my way."
424
00:20:56,464 --> 00:20:58,924
Det er der, du synger:
"Tell me why..."
425
00:20:59,008 --> 00:21:01,886
Jeg har vist lige fundet noget
at lave på stranden i dag.
426
00:21:03,053 --> 00:21:05,931
Fedt. Det er rart med lidt skygge.
Tak. Det er jeg glad for.
427
00:21:06,015 --> 00:21:07,016
Ja.
428
00:21:07,975 --> 00:21:09,518
Hvis du rører mig med den, så...
429
00:21:09,602 --> 00:21:11,729
- Øj, du rører ved mig.
- Du rører ikke min mor.
430
00:21:11,812 --> 00:21:14,648
Hun skubber mig med den.
Jeg sprøjter peberspray på dig.
431
00:21:14,732 --> 00:21:16,817
Gå væk. Hun kom herover
og rørte ved mig med den.
432
00:21:16,901 --> 00:21:18,611
- Vil du have... Ja.
- Jeg rørte dig ikke.
433
00:21:18,694 --> 00:21:20,571
Du får peberspray. Gå væk, dame.
434
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
Hvis du bruger peberspray...
435
00:21:22,031 --> 00:21:23,240
Jeg rørte dig ikke.
436
00:21:23,365 --> 00:21:24,492
Jo, du gjorde!
437
00:21:24,575 --> 00:21:27,536
- Er du pædofil?
- Er du et barn?
438
00:21:27,620 --> 00:21:29,121
Mine børn er herude.
439
00:21:29,205 --> 00:21:31,123
"Du må være pædofil."
440
00:21:31,207 --> 00:21:35,503
Nej, jeg udøver bare min frihed
med mit kamera.
441
00:21:35,669 --> 00:21:37,838
- Her kommer vicesheriffen.
- Vi bad dig om ikke at filme.
442
00:21:37,922 --> 00:21:39,048
Hvorfor filmer du alle?
443
00:21:39,131 --> 00:21:40,549
Hvorfor filmer du alle?
444
00:21:40,674 --> 00:21:44,261
Jeg vil bede dig fjerne din stol
fra privat ejendom.
445
00:21:44,345 --> 00:21:45,971
Du har sgu da mistet forstanden.
446
00:21:46,096 --> 00:21:47,890
Det har jeg måske,
men sådan er loven.
447
00:21:47,973 --> 00:21:50,601
Ring til din chef.
Du tager helt fejl.
448
00:21:50,684 --> 00:21:52,019
Jeg ringer til min chef.
449
00:21:52,102 --> 00:21:53,854
Du får peberspray.
Gå væk, dame.
450
00:21:53,979 --> 00:21:55,606
- Hvis du pebersprayer mig...
- Gå væk.
451
00:21:55,773 --> 00:21:58,067
Han sagde, at han brugte appen.
452
00:21:58,234 --> 00:22:00,486
- Du godeste.
- Det her hjælper ikke.
453
00:22:00,569 --> 00:22:02,321
Jøsses.
Ved vi, hvad der ansporede det?
454
00:22:02,488 --> 00:22:05,366
Jeg tror, han er en
af de der ytringsfrihedsaktivister.
455
00:22:05,449 --> 00:22:07,201
Vi må gøre noget ved det her.
456
00:22:07,326 --> 00:22:10,663
Det er lige, hvad husejerne ønsker.
457
00:22:14,625 --> 00:22:16,627
Du får peberspray.
Gå væk, dame.
458
00:22:16,710 --> 00:22:17,753
Han kendte mit navn.
459
00:22:17,878 --> 00:22:21,549
Jeg har aldrig set ham før,
men han er tydeligvis bindegal.
460
00:22:21,632 --> 00:22:23,509
Jeg sprøjter peberspray på dig.
Gå væk.
461
00:22:23,592 --> 00:22:24,802
Hun rørte mig med den.
462
00:22:24,885 --> 00:22:26,846
Situationen begynder at eskalere.
463
00:22:26,929 --> 00:22:29,640
Du får peberspray. Gå væk.
464
00:22:30,599 --> 00:22:32,726
Nogen kommer til skade.
465
00:22:33,727 --> 00:22:35,020
Hej, er det Mike?
466
00:22:35,104 --> 00:22:37,606
Ja. KULT News.
467
00:22:37,690 --> 00:22:41,277
Jeg er bekymret for,
at din video kommer ud
468
00:22:41,360 --> 00:22:43,445
og ødelægger meget af det arbejde,
vi har gjort.
469
00:22:43,529 --> 00:22:46,615
Masserne skal oplyses om,
470
00:22:46,740 --> 00:22:49,952
at denne strand ikke kun tilhører
471
00:22:50,035 --> 00:22:52,705
folk med millionhuse.
472
00:22:52,788 --> 00:22:54,331
Jeg er helt enig med dig.
473
00:22:54,415 --> 00:22:56,542
Jeg er ærligt talt overrasket over,
474
00:22:56,625 --> 00:22:58,919
at ingen har givet ham en røvfuld.
475
00:22:59,044 --> 00:23:02,631
Og der spiller du deres spil,
hvor de ikke føler sig sikre.
476
00:23:02,715 --> 00:23:05,217
For at gøre det klart,
de er ikke sikre.
477
00:23:05,301 --> 00:23:07,803
Han har brug for
et par slag i ansigtet.
478
00:23:07,887 --> 00:23:09,471
Det er præcis det, vi ikke ønsker.
479
00:23:09,555 --> 00:23:13,225
Vi er her ikke for at opildne.
Vi er her for at oplyse.
480
00:23:13,309 --> 00:23:16,729
Hverken vores side eller boligejerne
481
00:23:16,812 --> 00:23:18,439
ønsker den slags hernede.
482
00:23:18,564 --> 00:23:23,861
Eric Wilhelm vil sætte sig ned
og tale med folk.
483
00:23:24,278 --> 00:23:26,322
Og vi kan faktisk finde en løsning.
484
00:23:27,406 --> 00:23:30,701
Jeg har et behov for at fikse ting
og løse problemer.
485
00:23:31,327 --> 00:23:34,997
Så jeg har taget kontakt og forsøgt
at få alle disse aktivister
486
00:23:35,122 --> 00:23:37,499
til at diskutere med mig offentligt,
som du ved.
487
00:23:37,583 --> 00:23:40,210
Endelig lykkedes det.
Sara har indvilget i at mødes.
488
00:23:40,294 --> 00:23:43,881
Vores verden i dag mangler
den form for produktiv debat.
489
00:23:43,964 --> 00:23:46,800
Fakta driver ikke samtalen i dag,
det er følelser.
490
00:23:46,884 --> 00:23:48,385
- Du kender mig...
- Det er problemet.
491
00:23:48,469 --> 00:23:50,471
- Jeg har ingen følelser.
- Ja, det er sandt.
492
00:23:50,554 --> 00:23:51,931
Jeg har ingen følelser.
493
00:24:07,404 --> 00:24:09,448
- Hej, Sara Day.
- Hej, Eric. Hvordan går det?
494
00:24:09,531 --> 00:24:10,991
- Godt at møde dig.
- I lige måde.
495
00:24:11,075 --> 00:24:12,701
Det var længe undervejs.
496
00:24:13,702 --> 00:24:15,746
Ja, klart.
497
00:24:15,829 --> 00:24:20,125
Vi blev vildledt med uklare grænser,
misinformation og forvirring.
498
00:24:20,209 --> 00:24:22,169
- Absolut, ja.
- Og det stopper nu.
499
00:24:22,252 --> 00:24:24,213
- Det er noget, der skal stoppe.
- Absolut.
500
00:24:24,254 --> 00:24:25,547
Ved du, hvor det kommer fra?
501
00:24:25,631 --> 00:24:27,716
- Hvor kommer det fra?
- Det kommer fra amtet.
502
00:24:27,800 --> 00:24:29,009
- Og jeg...
- Er du uenig?
503
00:24:29,093 --> 00:24:30,552
- Absolut.
- Ja. Og det er et problem.
504
00:24:30,636 --> 00:24:32,221
- Jeg har påtalt det.
- For hvad betyder det?
505
00:24:32,346 --> 00:24:33,430
Det skaber konflikt.
506
00:24:33,514 --> 00:24:36,558
For så er der mere forsvar
og flere reb og flere skilte.
507
00:24:37,226 --> 00:24:39,979
Jeg hader skilte.
Mere end du hader skilte.
508
00:24:40,062 --> 00:24:41,522
Nu vi taler om det,
509
00:24:41,605 --> 00:24:43,649
vil jeg gerne høre din plan
for at helbrede samfundet.
510
00:24:43,732 --> 00:24:46,193
Det første er at finde nogen
fra den anden side,
511
00:24:46,276 --> 00:24:47,778
der vil samarbejde med mig.
512
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
Har det været svært?
513
00:24:48,988 --> 00:24:50,322
Umuligt, fordi ingen vil træde til,
514
00:24:50,406 --> 00:24:53,158
fordi de ikke har nogen logik.
515
00:24:53,242 --> 00:24:57,121
Du fremfører min næste pointe.
Du kaster om dig med navne, der er...
516
00:24:57,204 --> 00:25:01,417
- Hvilke navne?
- Karnevalsfolk? Den liberale pøbel?
517
00:25:01,500 --> 00:25:03,585
Der er mange løsninger at hente,
518
00:25:03,669 --> 00:25:07,715
hvis vi får hovedet ud af sandet
og dropper at diskutere semantik.
519
00:25:07,798 --> 00:25:10,175
- Det er ikke min sag.
- Du er ikke venlig og respektfuld,
520
00:25:10,259 --> 00:25:11,802
Eric. Du er et respektløst menneske.
521
00:25:11,885 --> 00:25:14,680
Private strandejere ønsker ikke
at få deres navne opført,
522
00:25:14,763 --> 00:25:17,558
ting taget fra deres terrasser,
afføring under deres terrasser,
523
00:25:17,641 --> 00:25:18,809
biler i deres indkørsel.
524
00:25:18,892 --> 00:25:20,894
Når du siger,
at folk frygter for deres børn
525
00:25:20,978 --> 00:25:21,979
og for deres familier,
526
00:25:22,062 --> 00:25:23,772
ved jeg ikke,
om du er klar til kompromis.
527
00:25:23,856 --> 00:25:27,317
- Hvorfor kan vi ikke indgå en aftale?
- Hvad med bare at åbne jeres strande?
528
00:25:28,736 --> 00:25:30,946
- Jeg taler ikke på vegne af alle.
- Hvad med dig?
529
00:25:32,990 --> 00:25:36,618
Her er problemet. Du skriver
"Wilhelm siger 'brug hans strand'."
530
00:25:36,702 --> 00:25:39,163
I morgen vil jeg have 500 mennesker
på min strand med skilte,
531
00:25:39,246 --> 00:25:42,958
der truer mig med min video,
som det sker nede ved Lake Causeway.
532
00:25:43,042 --> 00:25:45,878
- Jeg er meget på den strand.
- Hvorfor tager du derhen?
533
00:25:45,961 --> 00:25:48,797
- Det er den tætteste på mit hjem.
- Der er seks andre lige så tæt på.
534
00:25:48,881 --> 00:25:50,382
Det er ikke op til dig.
535
00:25:50,466 --> 00:25:52,176
- Det er sådan en...
- Det er sådan en hvad?
536
00:25:52,259 --> 00:25:53,260
Det er ground zero, mand.
537
00:25:54,094 --> 00:25:55,137
Er du færdig?
538
00:25:55,220 --> 00:25:58,474
Beklager, jeg ikke har de følelser,
der skal til for at diskutere.
539
00:25:58,557 --> 00:26:01,310
Det er faktisk kommentarer som den,
der gør dig urelaterbar.
540
00:26:01,393 --> 00:26:03,812
Mine tusinder af medarbejdere
ville være uenige
541
00:26:03,896 --> 00:26:06,648
på det punkt. Ikke?
For jeg er en ret sympatisk fyr.
542
00:26:06,732 --> 00:26:08,150
Du kan få en småkage.
543
00:26:08,233 --> 00:26:09,568
- Hvad vil du have?
- Ikke en småkage.
544
00:26:09,651 --> 00:26:11,445
- Jeg vil ikke opmuntre...
- Stop.
545
00:26:11,528 --> 00:26:12,988
...folk, der bor tæt på strande...
546
00:26:13,072 --> 00:26:16,658
- Hvis du afbryder, er jeg færdig.
- Du er velkommen til at gå.
547
00:26:16,742 --> 00:26:18,744
- De...
- Okay. Jeg tror, vi er færdige her.
548
00:26:21,914 --> 00:26:24,166
- Og det er derfor, lige her...
- Nej.
549
00:26:24,249 --> 00:26:25,709
...vi ikke kan føre en samtale.
550
00:26:25,793 --> 00:26:27,503
Du afbryder og er respektløs,
551
00:26:27,586 --> 00:26:30,422
og jeg sagde,
at gjorde du det, ville jeg gå.
552
00:26:30,506 --> 00:26:31,673
Du skal ikke tale over mig.
553
00:26:31,757 --> 00:26:32,883
Tak, fordi du kom, Sara.
554
00:26:32,966 --> 00:26:34,635
Tak,
fordi du vifter med pegefingeren.
555
00:26:34,718 --> 00:26:38,388
Han var der ikke for at lytte.
Han ville bare snakke til nogen.
556
00:26:38,472 --> 00:26:42,101
Svære løsninger er ikke noget,
følelser skaber. Det kræver mod.
557
00:26:42,184 --> 00:26:44,728
Det kræver uenighed.
Men det kræver kompromis.
558
00:26:46,063 --> 00:26:48,524
Vi er én dag fra mægling.
559
00:26:48,607 --> 00:26:49,983
Det skal ske i morgen eftermiddag.
560
00:26:50,484 --> 00:26:51,944
Jeg vil forsøge at bevare roen,
561
00:26:52,069 --> 00:26:55,197
men jeg er skrækslagen for,
hvad de vil gøre.
562
00:26:55,697 --> 00:26:58,534
Måske... håber jeg,
at mæglingen ikke fungerer.
563
00:26:58,617 --> 00:27:00,661
Vi gør, hvad vi kan,
andet kan vi ikke.
564
00:27:00,786 --> 00:27:04,832
Uanset hvilken retning vi må gå
for at stoppe den idiot.
565
00:27:04,915 --> 00:27:06,291
Nemlig.
566
00:27:07,876 --> 00:27:12,881
Jeg hedder R.J. Dieken og er mægler.
Jeg blev bedt om at mægle i striden.
567
00:27:13,423 --> 00:27:15,509
Da dette er min første
officielle mægling,
568
00:27:15,592 --> 00:27:18,095
tror jeg, at det bliver en ilddåb.
569
00:27:18,595 --> 00:27:21,431
Jeg føler mig ikke særlig sikker på,
hvad jeg skal gøre,
570
00:27:21,515 --> 00:27:23,350
men hvordan spiser man en elefant?
571
00:27:23,433 --> 00:27:24,643
R.J. DIEKEN
MÆGLER
572
00:27:24,726 --> 00:27:26,520
En bid ad gangen.
573
00:27:31,150 --> 00:27:35,362
Er der noget,
I to gerne vil sige til hinanden,
574
00:27:35,445 --> 00:27:39,867
der har mindre at gøre med fortiden
og mere at gøre med at komme videre?
575
00:27:39,950 --> 00:27:41,118
- Ja.
- Der er én ting,
576
00:27:41,201 --> 00:27:45,122
som jeg vil sige til dig,
som ville løse 90 % af dette problem,
577
00:27:45,205 --> 00:27:46,999
fjern dine porte fra vejen.
578
00:27:47,082 --> 00:27:48,709
Jeg ejer lovligt grund
579
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
- længere nede ad den private vej.
- Okay.
580
00:27:50,836 --> 00:27:55,382
Du må ikke forhindre folk i
at køre ned ad en offentlig vej.
581
00:27:55,465 --> 00:27:57,801
Hvis de ikke har nogen
lovlig ejendom deromme,
582
00:27:57,885 --> 00:27:58,927
er der ingen grund til,
583
00:27:59,011 --> 00:28:00,345
- at de er der.
- Det har vi.
584
00:28:00,429 --> 00:28:03,473
- Du har afskåret 600 hektar.
- Men det er alt sammen privat.
585
00:28:03,557 --> 00:28:05,392
- Det hele er privat.
- Ejet af enkeltpersoner.
586
00:28:05,475 --> 00:28:07,644
- Jeg vil have adgang til jorden.
- Jeg gider ikke
587
00:28:07,728 --> 00:28:09,271
- skændes med de idioter.
- Hvis de ejer jord,
588
00:28:09,354 --> 00:28:10,439
- kan de passere.
- Færdig.
589
00:28:10,522 --> 00:28:13,775
Jeg prøver at finde fælles fodslag
med dig her, okay, Josh?
590
00:28:13,859 --> 00:28:15,110
Jeg vil ikke skændes med dig.
591
00:28:15,194 --> 00:28:17,196
Må jeg lige tale med dig
og være en ven?
592
00:28:17,279 --> 00:28:20,199
Jeg tilbyder at være en ven,
hvis vi bare kan tale om det her.
593
00:28:20,949 --> 00:28:24,828
Vi ved, det er din ejendom, mand,
men det her er en vej.
594
00:28:25,412 --> 00:28:29,791
Hvis hver eneste person,
der boede på hver eneste grund,
595
00:28:29,875 --> 00:28:34,713
havde en port op til vejen,
ville vi så kunne fungere her?
596
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
Ja eller nej?
597
00:28:45,307 --> 00:28:46,475
- Ja.
- Jeps.
598
00:28:46,558 --> 00:28:48,143
Seriøst?
599
00:28:48,227 --> 00:28:51,438
Jeg håber bare, I en dag indser,
at det er jer, der er skurkene her.
600
00:28:51,521 --> 00:28:54,316
Vil du gerne bringe de ting op,
du sagde til mig online?
601
00:28:54,399 --> 00:28:57,486
- Ja, det vil jeg gerne.
- Skægget idiot, dværghjerne.
602
00:28:57,569 --> 00:28:59,529
Ja, og jeg hørte også alt,
hvad du sagde online.
603
00:28:59,613 --> 00:29:01,823
- Hvad sagde jeg om dig?
- Og dine to millioner følgere
604
00:29:01,907 --> 00:29:03,367
truede med at dræbe os.
605
00:29:03,450 --> 00:29:04,868
- Nå?
- Ingen af dem truede.
606
00:29:04,952 --> 00:29:07,246
- Hun sendte mig beskederne.
- Pis. Pis. Jeg læste...
607
00:29:07,329 --> 00:29:09,373
Du kalder mig en løgner,
du kalder mig alt muligt.
608
00:29:09,456 --> 00:29:11,917
- Jeg tror, vi er færdige her.
- Forsvind.
609
00:29:12,000 --> 00:29:14,711
Jeg slår dine forpulede tænder
ned i halsen på dig.
610
00:29:14,920 --> 00:29:18,966
- Du skal ikke true min kone.
- Hold op. Tag dig sammen.
611
00:29:19,049 --> 00:29:20,342
Helt ærligt.
612
00:29:20,425 --> 00:29:23,553
Han blev bare ved med
at kalde mig en løgner uden beviser.
613
00:29:23,637 --> 00:29:25,389
Jeg vidste, at det ville ske.
614
00:29:26,056 --> 00:29:29,518
Jeg ville tæske den tykke,
lille skid.
615
00:29:29,601 --> 00:29:32,604
Han er bare ikke det værd.
Loven vil ordne det.
616
00:29:33,563 --> 00:29:38,527
Ivy, kom tilbage. Læg dig ned. Stop.
617
00:29:38,610 --> 00:29:42,155
Gå videre så. Gå så.
Og kom ikke tilbage.
618
00:29:42,239 --> 00:29:46,201
Jeg prøver at greje
verdens Eric Wilhelm'er,
619
00:29:46,910 --> 00:29:50,831
og hvad problemet er. Bare fordi
du har en ejendom ved stranden,
620
00:29:50,914 --> 00:29:54,584
betyder det ikke,
at det er moralsk rigtigt
621
00:29:54,668 --> 00:29:56,837
at holde dine naboer væk fra den.
622
00:29:56,920 --> 00:30:00,007
Min kone og jeg har brugt livet på
at opbygge det liv for vores familie,
623
00:30:00,090 --> 00:30:04,052
og dette er et sted med absolut
fred og harmoni for os,
624
00:30:04,136 --> 00:30:07,097
som vi ikke er villige til at opgive.
Vi vil kæmpe for det.
625
00:30:09,016 --> 00:30:13,270
Jeg har været Dungeon Master,
siden jeg var 12, 13 år.
626
00:30:13,353 --> 00:30:18,900
Det er synd, at naboen dernede er,
som han er, for han spiller også.
627
00:30:18,984 --> 00:30:21,528
Og han siger,
at han også er Dungeon Master.
628
00:30:21,611 --> 00:30:23,905
Jeg er helt sikkert Dungeon Master.
629
00:30:23,989 --> 00:30:28,201
Dungeons and Dragons er sjovt,
fordi man kan gøre, hvad man vil.
630
00:30:28,285 --> 00:30:29,578
Hvis han var en cool nabo,
631
00:30:29,661 --> 00:30:32,748
ville jeg helt sikkert have
inviteret ham over for at spille.
632
00:30:32,831 --> 00:30:34,624
Medmindre han spiller fjerde udgave.
633
00:30:35,042 --> 00:30:37,586
Vi ville sikkert have spillet
en masse Dungeons nu.
634
00:30:37,669 --> 00:30:42,799
Står du i en situation som den her,
og du kan flytte, ville jeg gøre det.
635
00:30:43,383 --> 00:30:47,304
Hvis du ikke kan,
så vær klar til at forsvare dig selv.
636
00:30:47,721 --> 00:30:49,181
Jeg synes, dine naboer bør være nogle
637
00:30:49,264 --> 00:30:51,224
af de første mennesker,
du kan enes med.
638
00:30:51,308 --> 00:30:53,060
Hvis du ikke kan enes
med dine naboer,
639
00:30:53,185 --> 00:30:55,395
siger det noget om dig.
640
00:31:24,091 --> 00:31:26,093
Tekster af: Francesca Langhoff