1 00:00:20,979 --> 00:00:22,898 Fjern dine porte fra vejen. Det er loven. 2 00:00:23,023 --> 00:00:25,067 Løs det, ellers kan du risikere fængsel. 3 00:00:25,317 --> 00:00:28,237 Jeg må gerne have min port. Jeg behøver ikke at lade dig passere. 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,531 Jeg ville væk fra mennesker. 5 00:00:30,614 --> 00:00:34,451 Og så flyttede en af tosserne derudefra hertil. 6 00:00:41,291 --> 00:00:44,670 Husejerne ejer ikke stranden ned til vandet. 7 00:00:44,753 --> 00:00:48,465 De er bare privilegerede elitister, der vil kalde stranden deres baghave. 8 00:00:48,966 --> 00:00:51,301 Den strandgrund er måske sand... 9 00:00:51,385 --> 00:00:53,887 ...men den er ikke anderledes end din baghave. 10 00:00:53,971 --> 00:00:56,932 Hvis nogen kom og satte en grill og en højtaler op uden tilladelse, 11 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 ville du så blive vred? 12 00:00:58,267 --> 00:01:01,228 Jeg havde aldrig forventet, at nogen så langt væk som de er, 13 00:01:01,353 --> 00:01:04,356 ville give mig så mange problemer. 14 00:01:04,481 --> 00:01:08,443 Hele situationen med stranden har sat naboer op imod hinanden. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 Skrid fra min ejendom! Nu! 16 00:01:12,823 --> 00:01:14,658 Vi har en dårlig nabo herovre. 17 00:01:14,866 --> 00:01:17,494 Han er uforudsigelig. Han ender med at dræbe nogen. 18 00:01:23,834 --> 00:01:27,045 Jeg var ikke klar over, hvor langt I var gået med det. 19 00:01:27,129 --> 00:01:29,006 - Hvad? - Det er åbenbart et nyt fort. 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,969 Det var ikke planen for de betonblokke, men... 21 00:01:34,052 --> 00:01:37,306 - Må vi beholde det? - Ikke for evigt. 22 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 Det var lidt den ultimative udfordring. 23 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 JOSH ALSPAW NABO 24 00:01:40,267 --> 00:01:43,395 Kan jeg komme herud og tage et stykke tomt, goldt land 25 00:01:43,937 --> 00:01:45,063 og forvandle det til et hjem? 26 00:01:45,147 --> 00:01:48,358 I 2020, da COVID virkelig ramte, blev det slået helt fast. 27 00:01:48,442 --> 00:01:50,736 Kom væk fra befolkningscentre. 28 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 Da vi først flyttede herud, 29 00:01:52,029 --> 00:01:54,031 forventede vi ikke at få problemer med naboerne, 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,033 for vi havde ikke rigtig forventet at få naboer. 31 00:01:56,742 --> 00:01:59,077 Kan I ikke lade være med det lige nu? 32 00:02:00,287 --> 00:02:01,413 Tak. 33 00:02:01,496 --> 00:02:03,290 Det er mine naboer. 34 00:02:03,957 --> 00:02:05,167 Hej, jeg hedder Seth, 35 00:02:05,250 --> 00:02:08,295 og dette er mit bug-out, som jeg har bygget, mit hjem. 36 00:02:08,378 --> 00:02:09,379 SETH COLLINS NABO 37 00:02:09,463 --> 00:02:10,589 Jeg flyttede herud i 2016 38 00:02:10,881 --> 00:02:13,216 for at komme væk fra vanviddet i Portland. 39 00:02:13,383 --> 00:02:16,470 I det 20. år af hvert århundrede har der været en pest. 40 00:02:16,762 --> 00:02:21,516 Så jeg sagde til min kone: "Vi må væk inden 2020." 41 00:02:21,600 --> 00:02:23,143 Vi kom herud for at tage det roligt, 42 00:02:23,226 --> 00:02:24,311 STARLA COLLINS SETHS KONE 43 00:02:24,394 --> 00:02:25,896 ...og leve vores liv. 44 00:02:25,979 --> 00:02:28,690 Vi kan arbejde med vores heste, hvor der er stille. 45 00:02:28,774 --> 00:02:30,108 Da jeg mødte Josh første gang, 46 00:02:30,192 --> 00:02:31,693 ville han sætte porte op. 47 00:02:31,777 --> 00:02:33,695 Jeg sagde til ham: "Det kan du ikke gøre." 48 00:02:33,862 --> 00:02:36,865 Hestene har brugt den vej i flere hundrede år. 49 00:02:36,948 --> 00:02:38,575 Du ved, siden cowboyernes 50 00:02:38,659 --> 00:02:40,702 og de indfødtes tid. 51 00:02:40,786 --> 00:02:44,998 Konflikten med vores naboer begyndte, inden vi overhovedet flyttede herud. 52 00:02:45,082 --> 00:02:50,087 Ja. Så vi har alle billederne af salgsopstillingen af ejendommen. 53 00:02:50,170 --> 00:02:53,548 Smukke grønne marker med frodigt græs. 54 00:02:53,632 --> 00:02:55,967 Og der er ingen heste at se. 55 00:02:56,051 --> 00:02:58,679 Og så er det her, hvad der skete, da vi faktisk kom herud. 56 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 De er bare til gene. De er skadedyr. 57 00:03:02,849 --> 00:03:04,685 De ødelægger mit hegn, og jeg må reparere det. 58 00:03:04,851 --> 00:03:07,854 Hvis de kommer ind og spiser mit hø, er jeg nødt til at erstatte det. 59 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 De har mad. De har korn. 60 00:03:09,690 --> 00:03:11,983 Hvis du ville åbne din port, kunne de komme til det. 61 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 Jeg må gerne have min port, fordi det ikke er en offentlig vej. 62 00:03:15,654 --> 00:03:16,697 Det er en privat vej. 63 00:03:16,780 --> 00:03:19,616 Hør her, vi gør det ikke i dag. Skrid med dig. 64 00:03:20,617 --> 00:03:22,244 Man må ikke bruge et motorkøretøj 65 00:03:22,327 --> 00:03:23,370 og nærme dig et dyr. 66 00:03:23,495 --> 00:03:24,538 BRITTANY ALSPAW JOSH' KONE 67 00:03:24,663 --> 00:03:25,914 Det er ulovligt. 68 00:03:25,997 --> 00:03:28,375 Jeg har aldrig læst en lov om, at det er ulovligt 69 00:03:28,500 --> 00:03:30,168 at skræmme heste med motorlyde. 70 00:03:30,252 --> 00:03:33,380 Han er mere end én gang blevet bedt om at holde op med at jage hestene. 71 00:03:33,922 --> 00:03:36,007 Af os. Af Randall. 72 00:03:36,091 --> 00:03:37,092 RANDALL OBERG NABo 73 00:03:37,175 --> 00:03:41,304 Mit navn er Randall Oberg, og jeg er nabo til Josh og Brittany. 74 00:03:41,388 --> 00:03:43,432 Det er ulovligt at jagte hestene. 75 00:03:44,516 --> 00:03:49,187 Porten blev en realitet kort efter, at en af vores naboer, 76 00:03:49,271 --> 00:03:54,109 Randall, truede med at dræbe mig og min kone i cirka 15 minutter. 77 00:03:54,192 --> 00:03:57,070 Hvem fanden tror du, du er, kælling? 78 00:03:57,154 --> 00:04:00,574 Det var tidligt om morgenen. Jeg sad 79 00:04:00,657 --> 00:04:04,745 og drak min første kop kaffe, og jeg ser hestene komme rendende. 80 00:04:04,828 --> 00:04:07,956 Jeg ved, at nogen på en ATV jagter mine heste. 81 00:04:08,039 --> 00:04:11,710 Du ejer ikke friland, din dumme kælling! 82 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 Jeg kaldte hans kone en kælling på hans egen ejendom. 83 00:04:14,504 --> 00:04:16,882 Jeg ville nok også have været sur. 84 00:04:16,965 --> 00:04:19,593 Hold kæft, eller jeg henter min pistol 85 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 - og skyder dig. - Hvad vil du gøre? 86 00:04:21,219 --> 00:04:24,514 Under konfrontationen var han meget følelsesladet 87 00:04:24,598 --> 00:04:27,934 meget voldelig, og så faldt han lidt ned. 88 00:04:28,018 --> 00:04:31,438 - Jeg ville ikke skyde din kone. - Jeg optog det! 89 00:04:31,730 --> 00:04:34,691 Jeg ville elske at have jer på besøg til grillfester og alt muligt... 90 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 Fra det øjeblik var mine børn rædselsslagne, 91 00:04:37,652 --> 00:04:40,530 og porten blev en sikkerhedsforanstaltning for dem. 92 00:04:40,614 --> 00:04:42,491 Det giver en slags tryghed. 93 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 Jeg har på fornemmelsen, at han kommer og slæber min far ud 94 00:04:45,911 --> 00:04:47,078 og prøver at dræbe ham. 95 00:04:48,163 --> 00:04:52,292 Det er ikke sjovt at have porten, men sådan er det nu engang. 96 00:04:53,126 --> 00:04:56,087 Hvad havde du forventet? Det var din skyld. 97 00:04:56,129 --> 00:04:59,633 Du flyttede ind på en græsmark. Du satte hegn op overalt. 98 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 Du begyndte at skændes med naboerne. 99 00:05:01,468 --> 00:05:03,887 De har været herude og gjort, hvad de ville i årevis, 100 00:05:03,970 --> 00:05:07,015 og nu siger jeg fra for min ret og min ejendom, 101 00:05:07,182 --> 00:05:08,600 og det kan de ikke lide. 102 00:05:08,683 --> 00:05:09,893 Du bringer landet til byen, 103 00:05:09,976 --> 00:05:12,437 men du bringer ikke byen til landet. 104 00:05:12,562 --> 00:05:13,980 Lad dit by-lort blive i byen. 105 00:05:14,064 --> 00:05:17,234 Hvis du vil leve sådan i byen, så flyt til byen. 106 00:05:19,027 --> 00:05:21,988 Vi er på vej til Lake Causeway. Det er min faste strand. 107 00:05:22,113 --> 00:05:23,156 SARA DAY NABO 108 00:05:23,323 --> 00:05:26,660 Der er en lille offentlig strand omgivet af private. 109 00:05:26,743 --> 00:05:27,828 PRIVAT 110 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Mine børn vil ikke med længere. 111 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 De er så bange. 112 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Hele tiden siger hun: "Mor, er han her? Kan du se ham?" 113 00:05:34,417 --> 00:05:37,879 Hun bruger al sin tid på at lede efter ejendomsadministratoren, 114 00:05:38,380 --> 00:05:40,006 der altid chikanerer folk. 115 00:05:41,216 --> 00:05:42,801 Der kommer det lille barn. 116 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 Bestyreren ringede til mig. 117 00:05:46,054 --> 00:05:48,890 Jeg er her for at fortælle, at du befinder dig på privat ejendom. 118 00:05:49,349 --> 00:05:54,855 Min første konflikt med Brent var, da han tog billeder af min datter. 119 00:05:54,938 --> 00:05:57,732 Du skal stoppe med at filme min datter med det samme, 120 00:05:57,816 --> 00:06:00,151 eller det bliver dit livs værste dag. 121 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Hører du mig? 122 00:06:04,823 --> 00:06:07,367 Jeg hedder Brent Fuller. Jeg er ejendomsbestyrer. 123 00:06:07,492 --> 00:06:11,413 Jeg er her for at gøre opmærksom på, at det her er privat ejendom. 124 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 ...hende Sara Day kommer herud 125 00:06:13,373 --> 00:06:15,834 og chikanerer mig og ejerne konstant. 126 00:06:15,917 --> 00:06:19,629 Hun kører forbi ti offentlige strande for at komme herned og chikanere mig. 127 00:06:19,838 --> 00:06:22,424 Jeg tror efterhånden, at hun er forelsket i mig. 128 00:06:22,507 --> 00:06:24,009 Du er en stoledreng. 129 00:06:24,384 --> 00:06:27,262 Du er en stoledreng. Det er alt, du nogensinde vil være. 130 00:06:27,345 --> 00:06:28,555 Ja, de trænger sig ind. 131 00:06:28,638 --> 00:06:30,891 Og ja, jeg filmer dem og tager fotos af dem. 132 00:06:30,974 --> 00:06:32,767 I er på privat ejendom. 133 00:06:32,893 --> 00:06:34,644 Hold op med at filme mig. 134 00:06:34,769 --> 00:06:36,229 - Øj. - Rør mig ikke. 135 00:06:36,688 --> 00:06:39,357 - Hold nu din kæft. - Privat ejendom. 136 00:06:39,441 --> 00:06:40,942 Ja, gem hænderne, tøsedreng. 137 00:06:41,026 --> 00:06:45,447 - Forlad venligst privat ejendom. - Lad mig være i fred. 138 00:06:45,530 --> 00:06:49,701 Boligejerne har givet ham ret til at jage folk væk fra stranden. 139 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 De har bare ansat en bulldog til at gøre det for dem. 140 00:06:54,289 --> 00:06:57,125 Den strand, der er privat i dag, har aldrig været offentlig. 141 00:06:58,043 --> 00:06:59,669 Den blev kontrolleret af de private ejere, 142 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 der passer på stranden, på skildpadderne... 143 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 ERIC WILHELM NABO 144 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 ...fylder hullerne og holder orden. 145 00:07:05,050 --> 00:07:07,552 Det dæmpede larmen 146 00:07:07,636 --> 00:07:11,181 og det anarki, der er velkendt på offentlige strande i hele landet. 147 00:07:11,264 --> 00:07:13,892 Folk tog stole fra vores terrasser, 148 00:07:14,017 --> 00:07:18,229 folk kom faktisk fra stranden og sked under vores hus. 149 00:07:18,313 --> 00:07:21,608 Jeg kender til Eric Wilhelm. Han ejer en strandgrund. 150 00:07:21,691 --> 00:07:24,736 Sara blev involveret. Hun er meget aktiv. 151 00:07:24,819 --> 00:07:27,322 Det her er faktisk en udveksling mellem ham og mig. 152 00:07:27,405 --> 00:07:31,952 "Psykotiske skrigende tirader på stranden af hysterisk liberal." 153 00:07:32,035 --> 00:07:34,079 Han er bare så respektløs. 154 00:07:34,162 --> 00:07:37,707 Jeg er ked af, at folk bliver sårede. Det er bare ikke en rar samtale. 155 00:07:37,791 --> 00:07:38,833 Få det overstået. 156 00:07:39,042 --> 00:07:41,628 Hvis jeg finder fornuftige mennesker på den anden side, 157 00:07:41,711 --> 00:07:45,006 der er villige til at tale, vil jeg gøre alt for at løse problemet, 158 00:07:45,215 --> 00:07:46,257 for det er stort. 159 00:07:47,008 --> 00:07:51,930 Jeg skal ud at tjekke mine heste, inden stormen kommer. 160 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 Nogle mennesker har en mental blokering, 161 00:07:54,307 --> 00:07:56,017 som de bare ikke kan komme forbi. 162 00:07:56,101 --> 00:07:59,396 En stædighed, der ikke tillader dem at give efter. 163 00:07:59,479 --> 00:08:02,440 Hvis der er en lås og en kæde på, må jeg ringe til politiet igen. 164 00:08:02,524 --> 00:08:04,067 Og porten er lukket. 165 00:08:04,150 --> 00:08:06,027 Idioten har låst den igen. 166 00:08:07,112 --> 00:08:10,699 Det er en vej. Jeg skal bruge vejen. 167 00:08:10,782 --> 00:08:13,118 Og han står bare der og glor. 168 00:08:13,201 --> 00:08:15,412 Han prøver sikkert at give mig et ondt blik 169 00:08:15,495 --> 00:08:17,247 og synes, at jeg på en måde er skurken. 170 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 Jeg ringer til politiet igen. 171 00:08:18,832 --> 00:08:21,209 Han er bare sådan en lort. 172 00:08:21,793 --> 00:08:23,336 Fiks lyden på dit TV. 173 00:08:23,420 --> 00:08:25,046 Lad os gøre os klar til det. 174 00:08:25,547 --> 00:08:26,881 Enig. 175 00:08:27,924 --> 00:08:30,427 Retten er sat. Dette er Robert Collins 176 00:08:30,510 --> 00:08:32,929 mod Joshua og Brittany Alspaw. 177 00:08:33,013 --> 00:08:35,932 De har udvidet deres brugsret til andres grunde, 178 00:08:36,016 --> 00:08:37,851 og det har stået på i 18 måneder. 179 00:08:38,059 --> 00:08:42,856 - Har vi ikke ret til en hurtig sag? - Det er ikke en straffesag. 180 00:08:43,023 --> 00:08:45,275 Retten til en hurtig retssag gælder for straffesager. 181 00:08:45,358 --> 00:08:49,738 - Det, han gør, er strafbart. - Du har nævnt mægling. 182 00:08:49,904 --> 00:08:53,324 Hr. dommer, jeg tror, at mægling potentielt kunne være en succes, 183 00:08:53,450 --> 00:08:58,830 Lad os gøre det. Jeg sætter en mæglingsdato hurtigst muligt. 184 00:08:59,039 --> 00:09:00,331 Tak, allesammen. Mødet er hævet. 185 00:09:07,922 --> 00:09:11,843 Dette er en produktion af "Misty Mountains Cold" 186 00:09:11,926 --> 00:09:13,261 fra Hobbit-filmene, 187 00:09:13,344 --> 00:09:16,931 sunget af The Wellermen og en flok andre, inklusive mig. 188 00:09:17,015 --> 00:09:20,143 Den har lige nu 4,5 million visninger. 189 00:09:20,393 --> 00:09:23,146 Jeg har en TikTok-kanal, der hedder The Bearded Bard. 190 00:09:24,481 --> 00:09:26,858 Jeg er en fyr med en telefon, som en masse ser på. 191 00:09:28,151 --> 00:09:32,530 Jeg bruger det som reklame for min snedker- og smedevirksomhed. 192 00:09:32,614 --> 00:09:36,367 Jeg arbejder på et lille parti køkkenøkser, 193 00:09:36,493 --> 00:09:37,952 der nok er færdige sidst på ugen. 194 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 Jeg bliver ved med at lave videoer, og I er glade 195 00:09:40,246 --> 00:09:43,124 for at se mig lave ting. Ja, lad os gøre det. 196 00:09:43,875 --> 00:09:45,543 Hej, alle sammen, vi er tilbage. 197 00:09:45,627 --> 00:09:47,837 Jeg elsker at spille roller, 198 00:09:48,630 --> 00:09:51,800 og folk var vilde med dem. 199 00:09:52,008 --> 00:09:54,135 Mit navn er Torgrim. Jeg er en dværgpræst. 200 00:09:54,219 --> 00:09:55,678 Hej, jeg er D'Artagnan, skjalden. 201 00:09:55,804 --> 00:09:57,472 Jeg er kendt som Troldmanden. 202 00:09:57,680 --> 00:09:59,599 "Smeagol." 203 00:10:01,476 --> 00:10:04,729 "Hvorfor græder den, Smeagol?" 204 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 Halvdelen af hans liv er en fantasi. 205 00:10:06,981 --> 00:10:09,150 Halvdelen af hans liv er en løgn. 206 00:10:09,234 --> 00:10:13,196 Og resten har jeg ingen anelse om. 207 00:10:13,321 --> 00:10:15,323 For jeg ser kun det, jeg ser på TikTok. 208 00:10:15,406 --> 00:10:18,451 - Starla, lad mig være i fred. - Se der. Han bruger mit navn. 209 00:10:18,576 --> 00:10:21,246 Hvad vil du gøre for at holde dine heste væk? 210 00:10:21,371 --> 00:10:22,997 For det her er chikane. 211 00:10:23,123 --> 00:10:25,375 Nabodramaerne nåede op på 212 00:10:25,500 --> 00:10:28,753 hundredtusinder, måske millioner af visninger. 213 00:10:28,878 --> 00:10:30,630 Folk ser den slags videoer for dramaets skyld. 214 00:10:30,797 --> 00:10:33,716 Og jeg vil være ærlig, jeg har nok bidraget lidt til det. 215 00:10:33,842 --> 00:10:36,761 Den idiot har to millioner følgere 216 00:10:36,845 --> 00:10:40,765 til at chikanere os for at gøre dårlige ting. 217 00:10:40,849 --> 00:10:44,936 "Du og din indavlede familie er skammelige kusser." 218 00:10:45,019 --> 00:10:46,604 "Dræb dig selv, fede kælling." 219 00:10:46,688 --> 00:10:50,400 Denne kommentar er fra Ogre, som jeg tror, er Seth. 220 00:10:50,483 --> 00:10:52,443 "Du kan rollespille, fint. 221 00:10:52,527 --> 00:10:54,779 Kan du rollespille en anstændig nabo?" 222 00:10:54,863 --> 00:10:57,907 "Hvis I bare kendte virkelighedens skæggede idiot." 223 00:10:57,991 --> 00:11:00,535 Du må prøve meget hårdere, mand. Jeg er en fed fyr på internettet. 224 00:11:00,618 --> 00:11:02,829 "Men den skæggede idiot er skurken her." 225 00:11:02,912 --> 00:11:05,665 "Du må være liberal, hvis du tror på den idiot." 226 00:11:05,748 --> 00:11:09,169 Jeg må gætte på, at de var ultrakonservative? 227 00:11:09,252 --> 00:11:12,630 Det er kun dem, der bruger ordet "liberal" som en fornærmelse. 228 00:11:12,714 --> 00:11:14,591 Du ved, til min nabo Josh, ikke? 229 00:11:14,674 --> 00:11:18,511 Hvis du undersøgte det lidt, ville du se, at al din frygt 230 00:11:18,595 --> 00:11:19,679 er ubegrundet. 231 00:11:19,762 --> 00:11:21,764 Han undersøger ikke noget af det, han har hørt. 232 00:11:21,848 --> 00:11:24,893 Hvad vi skal bekymre os om, i stedet for nabokrige, 233 00:11:24,976 --> 00:11:29,814 er, at vi som folk må samle os og gøre noget ved denne regering 234 00:11:30,064 --> 00:11:31,191 og det, de gør her. 235 00:11:31,274 --> 00:11:34,235 Det er et orgie af beviser. Det er en stor fælde. 236 00:11:34,319 --> 00:11:37,822 Så jeg begyndte bare at researche og researche 237 00:11:37,906 --> 00:11:41,701 og finde sandheden om verden, og hvad der virkelig foregår. 238 00:11:41,868 --> 00:11:43,453 Når man hopper ned i det kaninhul, 239 00:11:43,536 --> 00:11:45,705 bliver det virkelig skræmmende, for så ser man ting. 240 00:11:49,709 --> 00:11:52,045 Det blev sprængt i luften med sprængstoffer. 241 00:11:52,170 --> 00:11:55,840 Gud, hele min planet styres af en satanisk kult. 242 00:11:55,924 --> 00:11:57,759 Hvad de gør med alle børnene. 243 00:11:57,926 --> 00:12:00,887 Der foregår adrenokrom-høst. De laver en masse seksuelle ting. 244 00:12:00,970 --> 00:12:03,473 Der er en verdensomspændende sammensværgelse. 245 00:12:03,640 --> 00:12:06,726 Jeg lyder skør, når jeg siger det, men jeg er ligeglad. Det er sandt. 246 00:12:06,893 --> 00:12:08,853 Jeg ville elske at se folk vågne op. 247 00:12:09,020 --> 00:12:12,732 Hvis alle andre vidste, hvad jeg ved og havde set, hvad jeg har set, 248 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 ville verden ændre sig i dag. 249 00:12:19,572 --> 00:12:23,993 Du skal stoppe med at filme min datter nu, ellers gør jeg det... 250 00:12:24,118 --> 00:12:26,162 Da jeg havde det skænderi med Brent, 251 00:12:26,246 --> 00:12:29,290 sendte jeg videoen til Shoreline Defender. 252 00:12:31,000 --> 00:12:33,211 Shoreline Defender kom ind i billedet, 253 00:12:33,294 --> 00:12:35,922 da den person indså, hvad der faktisk foregik 254 00:12:36,005 --> 00:12:39,300 på strandene. De besluttede, at folk skulle vide det. 255 00:12:39,384 --> 00:12:44,222 Jeg forstår godt, hvorfor Shoreline ønsker at forblive anonym. 256 00:12:44,305 --> 00:12:47,392 Mange mennesker i vores by er bange. 257 00:12:48,476 --> 00:12:49,519 Hop ind. 258 00:12:50,270 --> 00:12:51,938 Hop ind. Kom nu. 259 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 Folk har mistet deres arbejde. 260 00:12:54,524 --> 00:12:56,609 De er blevet afpresset. De er blevet stalket. 261 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 De er blevet forfulgt. 262 00:12:57,777 --> 00:13:01,322 Jeg skjuler mit ansigt. Du kan kalde mig Shoreline Defender. 263 00:13:01,406 --> 00:13:02,615 SHORELINE DEFENDER STRANDAKTIVIST 264 00:13:02,699 --> 00:13:05,952 Jeg startede denne side for at overvåge situationen på stranden. 265 00:13:06,035 --> 00:13:09,914 Da en Backstreet Boy flyttede ind, begyndte det at blive slemt. 266 00:13:09,998 --> 00:13:12,834 Brian Littrell sagsøger et amt i Florida og beskylder sheriffen... 267 00:13:12,917 --> 00:13:14,127 BESKYTTER SIN EJENDOM 268 00:13:14,294 --> 00:13:16,337 ...for ikke at holde folk væk fra hans private strand. 269 00:13:16,379 --> 00:13:17,422 BRIAN LITTRELL NABO 270 00:13:17,547 --> 00:13:19,716 "Strandadgang" giver ikke ret til en offentlig strand. 271 00:13:19,841 --> 00:13:22,677 De her berømtheder og eliter er så bange for almindelige mennesker, 272 00:13:22,760 --> 00:13:25,471 at de ansætter folk, der dybest set er strandnazister. 273 00:13:25,555 --> 00:13:29,475 Og kongen af de tabere er Brent, det solbrændte fugleskræmsel. 274 00:13:29,559 --> 00:13:30,560 Jeg skaller aldrig. 275 00:13:30,643 --> 00:13:35,023 Shoreline Defender gav mig øgenavnet "det solbrændte fugleskræmsel". 276 00:13:35,106 --> 00:13:37,567 Man kan jo se, hvor solbrændt jeg er, hver dag. 277 00:13:37,734 --> 00:13:40,611 Det er alt, hvad de lever for: "Lad os genere Brent". 278 00:13:40,695 --> 00:13:42,488 Der er nogle tosser herude. 279 00:13:42,572 --> 00:13:44,365 De kan bare læse alt det her online, 280 00:13:44,449 --> 00:13:46,826 komme herned og skyde mig i hovedet. 281 00:13:46,909 --> 00:13:51,748 Ja, tanken har strejfet mig. Men det er en del af mit job. 282 00:13:52,123 --> 00:13:55,460 Jeg elsker at beskytte private ejendomsretter. 283 00:13:55,543 --> 00:13:56,711 Jeg ville gøre det gratis. 284 00:13:56,878 --> 00:13:59,505 De sidste fem år har været hårde. 285 00:13:59,589 --> 00:14:01,924 Rigtig hårde for familien. Min familie føler sig utryg. 286 00:14:02,008 --> 00:14:04,761 Folk truer os. "Vi burde brænde deres huse ned." 287 00:14:04,844 --> 00:14:06,888 Der er billeder af lynchninger af strandgrundejere. 288 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 VÆLG SIDE 289 00:14:08,473 --> 00:14:09,766 Våben rettet mod ejerne. 290 00:14:10,641 --> 00:14:14,354 Vil du tale om den app, du er ved at udvikle med Sara? 291 00:14:14,437 --> 00:14:15,813 Hvordan kender du til den? 292 00:14:22,070 --> 00:14:23,780 - Hej. - Hej. 293 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 Ved I, at I også kan sætte jer her? 294 00:14:25,990 --> 00:14:26,991 Nej. 295 00:14:27,075 --> 00:14:30,119 Vi har udviklet en app, der viser, hvor meget plads I har. 296 00:14:30,203 --> 00:14:32,622 Vi er ved den gennemsnitlige højvandslinje. Offentligt område 297 00:14:32,705 --> 00:14:34,165 - for alle. Altid. - Åh, wow. 298 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 - Ja. - Det er fantastisk. 299 00:14:35,666 --> 00:14:37,627 - Shoreline Defender. - Det er et must. 300 00:14:37,710 --> 00:14:39,837 At tage på stranden bør ikke være kontroversielt. 301 00:14:39,962 --> 00:14:41,881 Det forhindrer mig i at skændes med husejerne. 302 00:14:41,964 --> 00:14:44,550 Det er håbet. Shoreline Defender-appen. Ja. 303 00:14:44,634 --> 00:14:45,802 - Godt navn. - Ja. Ikke? 304 00:14:45,885 --> 00:14:46,969 BEFRI VORES STRANDE 305 00:14:47,053 --> 00:14:50,223 I dag er det 4. juli. Vi deler tusind af dem her ud. 306 00:14:50,306 --> 00:14:52,433 På bagsiden er der en QR-kode. 307 00:14:52,558 --> 00:14:55,853 Vi har udviklet en app, der viser, hvor man må sidde på stranden. 308 00:14:55,937 --> 00:14:58,606 - Det er fantastisk. Wow. - Til mindste detalje. 309 00:14:58,689 --> 00:15:01,901 Vi fortæller offentligheden om deres rettigheder. 310 00:15:03,694 --> 00:15:05,029 Det er ikke en god app. 311 00:15:05,113 --> 00:15:08,783 Den forvirrer mig. Det tog ti minutter at få den i gang. 312 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 Og jeg har lige downloadet appen nu, bare af nysgerrighed. 313 00:15:11,994 --> 00:15:15,498 Den viser, at jeg er på stranden, og det er jeg ikke engang. 314 00:15:15,581 --> 00:15:18,376 Så det vil bare gøre sheriffens arbejde sværere. 315 00:15:18,459 --> 00:15:20,378 Det vil gøre bestyrernes arbejde sværere. 316 00:15:20,461 --> 00:15:22,964 Den her app vil helt sikkert føre til totalt kaos. 317 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 Jeg kigger efter armbånd. Ingen armbånd. 318 00:15:28,594 --> 00:15:29,846 Har I set skiltene, 319 00:15:29,929 --> 00:15:31,764 hvor der står, at man skal have armbånd på? 320 00:15:31,848 --> 00:15:33,683 - Åh, ja. - Hvad fanden handler det om? 321 00:15:33,766 --> 00:15:36,519 - Det er en strand. - Ja. Det er vanvittigt. 322 00:15:40,731 --> 00:15:41,816 Hej! 323 00:15:42,191 --> 00:15:43,276 Hej. 324 00:15:43,359 --> 00:15:44,402 Hvad filmer du? 325 00:15:44,485 --> 00:15:45,778 MIKE NORTON YTRINGSFRIHEDSAKTIVIST 326 00:15:45,862 --> 00:15:49,031 Jeg gennemgår strandende. Jeg har hørt om kontroversen. 327 00:15:49,115 --> 00:15:51,200 Der er ytringsfrihed. Jeg siger hele tiden til folk, 328 00:15:51,284 --> 00:15:54,203 at vores rettigheder er som muskler. 329 00:15:54,287 --> 00:15:57,123 Hvis vi ikke bruger dem, mister vi dem. 330 00:15:57,206 --> 00:16:02,170 Hvis du kan se det, må du filme det. Du kan ikke forbyde øjnene. 331 00:16:02,253 --> 00:16:03,754 STACEY KARACIA YTRINGSFRIHEDSAKTIVIST 332 00:16:03,880 --> 00:16:06,007 Min dejlige forlovede og jeg er ytringsfrihedsaktivister. 333 00:16:06,090 --> 00:16:07,258 Det er vores job. 334 00:16:07,341 --> 00:16:09,385 Fuck dig selv. 335 00:16:09,469 --> 00:16:11,262 - Øj! - Hold op med at filme. 336 00:16:11,345 --> 00:16:13,556 - Du må ikke filme. - Sluk den tingest! 337 00:16:13,639 --> 00:16:16,767 Holde op med at filme lige nu? Ja, det kommer ikke til at ske. 338 00:16:16,851 --> 00:16:19,770 Jeg filmer på et offentligt fortov, og derfor anholder han mig. 339 00:16:20,521 --> 00:16:21,564 Mærkeligt. 340 00:16:21,772 --> 00:16:26,319 Stacey og jeg var faktisk medlemmer af en religiøs kult, mormonerne. 341 00:16:26,444 --> 00:16:28,988 Jeg forklædte mig og vendte tilbage til sekten 342 00:16:29,155 --> 00:16:31,157 inkognito med skjulte kameraer, 343 00:16:31,240 --> 00:16:35,077 og jeg optog en masse af de hemmelige ceremonier og ritualer, 344 00:16:35,244 --> 00:16:36,454 som de har i deres templer. 345 00:16:36,662 --> 00:16:40,208 Mange har overfaldet mig eller truet med at overfalde mig. 346 00:16:40,291 --> 00:16:41,292 Undskyld. Hov, hov. 347 00:16:41,375 --> 00:16:43,002 Hold fingrene fra mit kamera! 348 00:16:43,085 --> 00:16:44,754 Vil du slå mig? 349 00:16:46,339 --> 00:16:47,465 Du er en led lille orm. 350 00:16:47,548 --> 00:16:50,676 Du rører ved mig. Fjern dig! 351 00:16:50,801 --> 00:16:52,386 Vi dør, når vi dør. 352 00:16:52,470 --> 00:16:54,680 Hvis en psykopat skyder mig, 353 00:16:54,764 --> 00:16:57,642 så er det bare min tid til at dø. 354 00:16:57,725 --> 00:17:00,520 - Så døde han for det, han elskede. - Ja, for det jeg elskede. 355 00:17:00,603 --> 00:17:03,481 At forsvare vores rettigheder og udøve mine rettigheder. 356 00:17:05,608 --> 00:17:08,569 Hele situationen har virkelig belastet vores forhold. 357 00:17:08,653 --> 00:17:09,987 Vi er i gæld. 358 00:17:10,071 --> 00:17:13,157 Og penge er en af de ting, der stresser Britt mest. 359 00:17:13,241 --> 00:17:17,453 Jeg tror ikke, hun ville forlade mig, men jeg tror, hun ville flytte. 360 00:17:17,537 --> 00:17:22,917 Hvis jeg ikke gjorde mit som mand, tror jeg, hun bare ville sige: 361 00:17:23,000 --> 00:17:25,962 "Find en anden seng at sove i. Den her er min." 362 00:17:26,045 --> 00:17:29,131 Så jeg har gjort alt, hvad jeg kan for at tjene penge. 363 00:17:29,799 --> 00:17:31,676 Hvis alt det her med naboen ikke var sket, 364 00:17:31,759 --> 00:17:35,638 ville vi ikke være i den økonomiske situation. 365 00:17:35,721 --> 00:17:38,683 Vi ville ikke være i den følelsesmæssige situation. 366 00:17:38,766 --> 00:17:40,268 Det er bare surt. 367 00:17:41,102 --> 00:17:43,187 Okay. Løb for livet. 368 00:17:50,570 --> 00:17:52,321 Det er en hule, jeg er ved at bygge. 369 00:17:52,405 --> 00:17:56,784 Det er min atombunker skråstreg videnskabsprojekt. 370 00:17:56,867 --> 00:17:59,745 Der er virkelig en risiko for, at der udbryder en verdenskrig. 371 00:17:59,829 --> 00:18:02,707 Jeg og min familie vil komme herned og gemme os 372 00:18:02,790 --> 00:18:06,627 og vente på, at eksplosionsbølgerne og alt det der holder op. 373 00:18:06,711 --> 00:18:09,630 Hvis Josh og jeg kom godt ud af det, og der ikke var nogen problemer, 374 00:18:09,714 --> 00:18:14,093 og selvom han er en idiot, ville jeg stadig lukke ham ind. 375 00:18:14,176 --> 00:18:16,929 Hvis der foregik noget slemt, og han havde brug for at komme væk 376 00:18:17,013 --> 00:18:20,641 og være i sikkerhed, ville jeg redde ham, hvis jeg kunne. 377 00:18:22,393 --> 00:18:24,645 De ved, at de ikke må være her. 378 00:18:24,729 --> 00:18:28,608 De har fået at vide: "I er bandlyst, I må ikke ride her." 379 00:18:28,691 --> 00:18:30,901 Men det ser ud til, at de simpelthen ignorerer det 380 00:18:30,985 --> 00:18:32,778 og gør det alligevel igen. 381 00:18:32,862 --> 00:18:34,697 De kommer lige mod os. 382 00:18:40,703 --> 00:18:42,371 - Er det dit? - Ja, faktisk. 383 00:18:42,455 --> 00:18:44,415 Vi mistede det for et år siden. 384 00:18:44,498 --> 00:18:46,709 - Jeg fandt det på marken. - Tak, tak. 385 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 - Ja, hav en god dag. - Jeg undrede mig over, hvor det var. 386 00:18:54,967 --> 00:18:56,344 Få det hele med på kameraet. 387 00:18:56,636 --> 00:18:57,762 De rider alle sammen, 388 00:18:57,845 --> 00:18:59,513 - hvor de ikke burde ride. - Ja. 389 00:19:13,069 --> 00:19:14,111 Få det gjort, knægt. 390 00:19:20,826 --> 00:19:23,329 I sidste ende, med den her mægling, 391 00:19:23,412 --> 00:19:26,457 jeg ved ikke rigtigt, jeg beder og håber bare virkelig, 392 00:19:26,540 --> 00:19:29,752 at han beslutter at gøre det rigtige, for det gør naboer. 393 00:19:29,835 --> 00:19:31,087 KALE COLLINS SETH OG STARLAS SØN 394 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Jeg tror bare, at det bliver 395 00:19:32,630 --> 00:19:33,673 - ikke så godt. - Ja. 396 00:19:33,756 --> 00:19:35,257 Byen vil aldrig fungere her. 397 00:19:35,341 --> 00:19:38,177 Porten er ikke fra byen. Han er bare dum. 398 00:19:38,678 --> 00:19:41,222 Jeg elsker dig, knægt. Vi finder ud af det her. 399 00:19:48,187 --> 00:19:52,024 Hej, alle sammen. KULT News er tilbage med endnu en video. 400 00:19:52,149 --> 00:19:54,902 I dag er vi i Santa Rosa Beach, Florida, 401 00:19:54,985 --> 00:19:59,031 hvor vi har hørt, at lokale patrioter har måttet udvikle en hel telefonapp 402 00:19:59,115 --> 00:20:02,743 for at finde ud af, hvor de kan sidde på stranden uden at blive chikaneret. 403 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 - Hvad filmer du i dag? - Jeg laver bare en lille strandblog. 404 00:20:06,497 --> 00:20:10,334 Det hele er privat ejendom. Indtil man kommer til Oyster Lake... 405 00:20:10,543 --> 00:20:13,087 Ja. Når du siger: "Det er alt sammen privat ejendom..." 406 00:20:13,170 --> 00:20:14,839 Privat ud til vandet. 407 00:20:14,922 --> 00:20:17,091 Misforstå mig ikke. 408 00:20:17,174 --> 00:20:19,468 Det er sgu det dummeste, jeg nogensinde har hørt. 409 00:20:19,552 --> 00:20:22,430 - Skal jeg ringe til politiet? - Det er ikke min første gang, ven. 410 00:20:22,513 --> 00:20:24,974 Du tager fejl, og det vil du se på den hårde måde. 411 00:20:25,057 --> 00:20:27,601 Du kan få sheriffen til at sige, at jeg er på privat ejendom, 412 00:20:27,685 --> 00:20:30,020 og så går jeg, men jeg har slået det op. 413 00:20:30,104 --> 00:20:32,022 Det gik ikke så godt for dig, vel, Brent? 414 00:20:32,189 --> 00:20:33,190 Er jeg på den? 415 00:20:33,315 --> 00:20:35,609 Vent, til jeg har hundred af mine venner her på stranden. 416 00:20:35,693 --> 00:20:38,821 Jeg har mine børn her, så hvis I skal bande og slås... 417 00:20:38,904 --> 00:20:40,823 Jeg er ligeglad med dine børn. Jeg er her også. 418 00:20:41,031 --> 00:20:43,367 Og ganske rigtigt, jeg var her i cirka fem minutter, 419 00:20:43,534 --> 00:20:46,954 og så siger taberen der, at jeg er på privat ejendom. 420 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 De har mistet forstanden. 421 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 Men de får en værdifuld lektie i dag. 422 00:20:51,208 --> 00:20:54,003 Sig du til din lille Backstreet Boy-lejer derovre, 423 00:20:54,086 --> 00:20:56,338 at jeg siger: "I want it my way." 424 00:20:56,464 --> 00:20:58,924 Det er der, du synger: "Tell me why..." 425 00:20:59,008 --> 00:21:01,886 Jeg har vist lige fundet noget at lave på stranden i dag. 426 00:21:03,053 --> 00:21:05,931 Fedt. Det er rart med lidt skygge. Tak. Det er jeg glad for. 427 00:21:06,015 --> 00:21:07,016 Ja. 428 00:21:07,975 --> 00:21:09,518 Hvis du rører mig med den, så... 429 00:21:09,602 --> 00:21:11,729 - Øj, du rører ved mig. - Du rører ikke min mor. 430 00:21:11,812 --> 00:21:14,648 Hun skubber mig med den. Jeg sprøjter peberspray på dig. 431 00:21:14,732 --> 00:21:16,817 Gå væk. Hun kom herover og rørte ved mig med den. 432 00:21:16,901 --> 00:21:18,611 - Vil du have... Ja. - Jeg rørte dig ikke. 433 00:21:18,694 --> 00:21:20,571 Du får peberspray. Gå væk, dame. 434 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 Hvis du bruger peberspray... 435 00:21:22,031 --> 00:21:23,240 Jeg rørte dig ikke. 436 00:21:23,365 --> 00:21:24,492 Jo, du gjorde! 437 00:21:24,575 --> 00:21:27,536 - Er du pædofil? - Er du et barn? 438 00:21:27,620 --> 00:21:29,121 Mine børn er herude. 439 00:21:29,205 --> 00:21:31,123 "Du må være pædofil." 440 00:21:31,207 --> 00:21:35,503 Nej, jeg udøver bare min frihed med mit kamera. 441 00:21:35,669 --> 00:21:37,838 - Her kommer vicesheriffen. - Vi bad dig om ikke at filme. 442 00:21:37,922 --> 00:21:39,048 Hvorfor filmer du alle? 443 00:21:39,131 --> 00:21:40,549 Hvorfor filmer du alle? 444 00:21:40,674 --> 00:21:44,261 Jeg vil bede dig fjerne din stol fra privat ejendom. 445 00:21:44,345 --> 00:21:45,971 Du har sgu da mistet forstanden. 446 00:21:46,096 --> 00:21:47,890 Det har jeg måske, men sådan er loven. 447 00:21:47,973 --> 00:21:50,601 Ring til din chef. Du tager helt fejl. 448 00:21:50,684 --> 00:21:52,019 Jeg ringer til min chef. 449 00:21:52,102 --> 00:21:53,854 Du får peberspray. Gå væk, dame. 450 00:21:53,979 --> 00:21:55,606 - Hvis du pebersprayer mig... - Gå væk. 451 00:21:55,773 --> 00:21:58,067 Han sagde, at han brugte appen. 452 00:21:58,234 --> 00:22:00,486 - Du godeste. - Det her hjælper ikke. 453 00:22:00,569 --> 00:22:02,321 Jøsses. Ved vi, hvad der ansporede det? 454 00:22:02,488 --> 00:22:05,366 Jeg tror, han er en af de der ytringsfrihedsaktivister. 455 00:22:05,449 --> 00:22:07,201 Vi må gøre noget ved det her. 456 00:22:07,326 --> 00:22:10,663 Det er lige, hvad husejerne ønsker. 457 00:22:14,625 --> 00:22:16,627 Du får peberspray. Gå væk, dame. 458 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 Han kendte mit navn. 459 00:22:17,878 --> 00:22:21,549 Jeg har aldrig set ham før, men han er tydeligvis bindegal. 460 00:22:21,632 --> 00:22:23,509 Jeg sprøjter peberspray på dig. Gå væk. 461 00:22:23,592 --> 00:22:24,802 Hun rørte mig med den. 462 00:22:24,885 --> 00:22:26,846 Situationen begynder at eskalere. 463 00:22:26,929 --> 00:22:29,640 Du får peberspray. Gå væk. 464 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 Nogen kommer til skade. 465 00:22:33,727 --> 00:22:35,020 Hej, er det Mike? 466 00:22:35,104 --> 00:22:37,606 Ja. KULT News. 467 00:22:37,690 --> 00:22:41,277 Jeg er bekymret for, at din video kommer ud 468 00:22:41,360 --> 00:22:43,445 og ødelægger meget af det arbejde, vi har gjort. 469 00:22:43,529 --> 00:22:46,615 Masserne skal oplyses om, 470 00:22:46,740 --> 00:22:49,952 at denne strand ikke kun tilhører 471 00:22:50,035 --> 00:22:52,705 folk med millionhuse. 472 00:22:52,788 --> 00:22:54,331 Jeg er helt enig med dig. 473 00:22:54,415 --> 00:22:56,542 Jeg er ærligt talt overrasket over, 474 00:22:56,625 --> 00:22:58,919 at ingen har givet ham en røvfuld. 475 00:22:59,044 --> 00:23:02,631 Og der spiller du deres spil, hvor de ikke føler sig sikre. 476 00:23:02,715 --> 00:23:05,217 For at gøre det klart, de er ikke sikre. 477 00:23:05,301 --> 00:23:07,803 Han har brug for et par slag i ansigtet. 478 00:23:07,887 --> 00:23:09,471 Det er præcis det, vi ikke ønsker. 479 00:23:09,555 --> 00:23:13,225 Vi er her ikke for at opildne. Vi er her for at oplyse. 480 00:23:13,309 --> 00:23:16,729 Hverken vores side eller boligejerne 481 00:23:16,812 --> 00:23:18,439 ønsker den slags hernede. 482 00:23:18,564 --> 00:23:23,861 Eric Wilhelm vil sætte sig ned og tale med folk. 483 00:23:24,278 --> 00:23:26,322 Og vi kan faktisk finde en løsning. 484 00:23:27,406 --> 00:23:30,701 Jeg har et behov for at fikse ting og løse problemer. 485 00:23:31,327 --> 00:23:34,997 Så jeg har taget kontakt og forsøgt at få alle disse aktivister 486 00:23:35,122 --> 00:23:37,499 til at diskutere med mig offentligt, som du ved. 487 00:23:37,583 --> 00:23:40,210 Endelig lykkedes det. Sara har indvilget i at mødes. 488 00:23:40,294 --> 00:23:43,881 Vores verden i dag mangler den form for produktiv debat. 489 00:23:43,964 --> 00:23:46,800 Fakta driver ikke samtalen i dag, det er følelser. 490 00:23:46,884 --> 00:23:48,385 - Du kender mig... - Det er problemet. 491 00:23:48,469 --> 00:23:50,471 - Jeg har ingen følelser. - Ja, det er sandt. 492 00:23:50,554 --> 00:23:51,931 Jeg har ingen følelser. 493 00:24:07,404 --> 00:24:09,448 - Hej, Sara Day. - Hej, Eric. Hvordan går det? 494 00:24:09,531 --> 00:24:10,991 - Godt at møde dig. - I lige måde. 495 00:24:11,075 --> 00:24:12,701 Det var længe undervejs. 496 00:24:13,702 --> 00:24:15,746 Ja, klart. 497 00:24:15,829 --> 00:24:20,125 Vi blev vildledt med uklare grænser, misinformation og forvirring. 498 00:24:20,209 --> 00:24:22,169 - Absolut, ja. - Og det stopper nu. 499 00:24:22,252 --> 00:24:24,213 - Det er noget, der skal stoppe. - Absolut. 500 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 Ved du, hvor det kommer fra? 501 00:24:25,631 --> 00:24:27,716 - Hvor kommer det fra? - Det kommer fra amtet. 502 00:24:27,800 --> 00:24:29,009 - Og jeg... - Er du uenig? 503 00:24:29,093 --> 00:24:30,552 - Absolut. - Ja. Og det er et problem. 504 00:24:30,636 --> 00:24:32,221 - Jeg har påtalt det. - For hvad betyder det? 505 00:24:32,346 --> 00:24:33,430 Det skaber konflikt. 506 00:24:33,514 --> 00:24:36,558 For så er der mere forsvar og flere reb og flere skilte. 507 00:24:37,226 --> 00:24:39,979 Jeg hader skilte. Mere end du hader skilte. 508 00:24:40,062 --> 00:24:41,522 Nu vi taler om det, 509 00:24:41,605 --> 00:24:43,649 vil jeg gerne høre din plan for at helbrede samfundet. 510 00:24:43,732 --> 00:24:46,193 Det første er at finde nogen fra den anden side, 511 00:24:46,276 --> 00:24:47,778 der vil samarbejde med mig. 512 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 Har det været svært? 513 00:24:48,988 --> 00:24:50,322 Umuligt, fordi ingen vil træde til, 514 00:24:50,406 --> 00:24:53,158 fordi de ikke har nogen logik. 515 00:24:53,242 --> 00:24:57,121 Du fremfører min næste pointe. Du kaster om dig med navne, der er... 516 00:24:57,204 --> 00:25:01,417 - Hvilke navne? - Karnevalsfolk? Den liberale pøbel? 517 00:25:01,500 --> 00:25:03,585 Der er mange løsninger at hente, 518 00:25:03,669 --> 00:25:07,715 hvis vi får hovedet ud af sandet og dropper at diskutere semantik. 519 00:25:07,798 --> 00:25:10,175 - Det er ikke min sag. - Du er ikke venlig og respektfuld, 520 00:25:10,259 --> 00:25:11,802 Eric. Du er et respektløst menneske. 521 00:25:11,885 --> 00:25:14,680 Private strandejere ønsker ikke at få deres navne opført, 522 00:25:14,763 --> 00:25:17,558 ting taget fra deres terrasser, afføring under deres terrasser, 523 00:25:17,641 --> 00:25:18,809 biler i deres indkørsel. 524 00:25:18,892 --> 00:25:20,894 Når du siger, at folk frygter for deres børn 525 00:25:20,978 --> 00:25:21,979 og for deres familier, 526 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 ved jeg ikke, om du er klar til kompromis. 527 00:25:23,856 --> 00:25:27,317 - Hvorfor kan vi ikke indgå en aftale? - Hvad med bare at åbne jeres strande? 528 00:25:28,736 --> 00:25:30,946 - Jeg taler ikke på vegne af alle. - Hvad med dig? 529 00:25:32,990 --> 00:25:36,618 Her er problemet. Du skriver "Wilhelm siger 'brug hans strand'." 530 00:25:36,702 --> 00:25:39,163 I morgen vil jeg have 500 mennesker på min strand med skilte, 531 00:25:39,246 --> 00:25:42,958 der truer mig med min video, som det sker nede ved Lake Causeway. 532 00:25:43,042 --> 00:25:45,878 - Jeg er meget på den strand. - Hvorfor tager du derhen? 533 00:25:45,961 --> 00:25:48,797 - Det er den tætteste på mit hjem. - Der er seks andre lige så tæt på. 534 00:25:48,881 --> 00:25:50,382 Det er ikke op til dig. 535 00:25:50,466 --> 00:25:52,176 - Det er sådan en... - Det er sådan en hvad? 536 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 Det er ground zero, mand. 537 00:25:54,094 --> 00:25:55,137 Er du færdig? 538 00:25:55,220 --> 00:25:58,474 Beklager, jeg ikke har de følelser, der skal til for at diskutere. 539 00:25:58,557 --> 00:26:01,310 Det er faktisk kommentarer som den, der gør dig urelaterbar. 540 00:26:01,393 --> 00:26:03,812 Mine tusinder af medarbejdere ville være uenige 541 00:26:03,896 --> 00:26:06,648 på det punkt. Ikke? For jeg er en ret sympatisk fyr. 542 00:26:06,732 --> 00:26:08,150 Du kan få en småkage. 543 00:26:08,233 --> 00:26:09,568 - Hvad vil du have? - Ikke en småkage. 544 00:26:09,651 --> 00:26:11,445 - Jeg vil ikke opmuntre... - Stop. 545 00:26:11,528 --> 00:26:12,988 ...folk, der bor tæt på strande... 546 00:26:13,072 --> 00:26:16,658 - Hvis du afbryder, er jeg færdig. - Du er velkommen til at gå. 547 00:26:16,742 --> 00:26:18,744 - De... - Okay. Jeg tror, vi er færdige her. 548 00:26:21,914 --> 00:26:24,166 - Og det er derfor, lige her... - Nej. 549 00:26:24,249 --> 00:26:25,709 ...vi ikke kan føre en samtale. 550 00:26:25,793 --> 00:26:27,503 Du afbryder og er respektløs, 551 00:26:27,586 --> 00:26:30,422 og jeg sagde, at gjorde du det, ville jeg gå. 552 00:26:30,506 --> 00:26:31,673 Du skal ikke tale over mig. 553 00:26:31,757 --> 00:26:32,883 Tak, fordi du kom, Sara. 554 00:26:32,966 --> 00:26:34,635 Tak, fordi du vifter med pegefingeren. 555 00:26:34,718 --> 00:26:38,388 Han var der ikke for at lytte. Han ville bare snakke til nogen. 556 00:26:38,472 --> 00:26:42,101 Svære løsninger er ikke noget, følelser skaber. Det kræver mod. 557 00:26:42,184 --> 00:26:44,728 Det kræver uenighed. Men det kræver kompromis. 558 00:26:46,063 --> 00:26:48,524 Vi er én dag fra mægling. 559 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 Det skal ske i morgen eftermiddag. 560 00:26:50,484 --> 00:26:51,944 Jeg vil forsøge at bevare roen, 561 00:26:52,069 --> 00:26:55,197 men jeg er skrækslagen for, hvad de vil gøre. 562 00:26:55,697 --> 00:26:58,534 Måske... håber jeg, at mæglingen ikke fungerer. 563 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 Vi gør, hvad vi kan, andet kan vi ikke. 564 00:27:00,786 --> 00:27:04,832 Uanset hvilken retning vi må gå for at stoppe den idiot. 565 00:27:04,915 --> 00:27:06,291 Nemlig. 566 00:27:07,876 --> 00:27:12,881 Jeg hedder R.J. Dieken og er mægler. Jeg blev bedt om at mægle i striden. 567 00:27:13,423 --> 00:27:15,509 Da dette er min første officielle mægling, 568 00:27:15,592 --> 00:27:18,095 tror jeg, at det bliver en ilddåb. 569 00:27:18,595 --> 00:27:21,431 Jeg føler mig ikke særlig sikker på, hvad jeg skal gøre, 570 00:27:21,515 --> 00:27:23,350 men hvordan spiser man en elefant? 571 00:27:23,433 --> 00:27:24,643 R.J. DIEKEN MÆGLER 572 00:27:24,726 --> 00:27:26,520 En bid ad gangen. 573 00:27:31,150 --> 00:27:35,362 Er der noget, I to gerne vil sige til hinanden, 574 00:27:35,445 --> 00:27:39,867 der har mindre at gøre med fortiden og mere at gøre med at komme videre? 575 00:27:39,950 --> 00:27:41,118 - Ja. - Der er én ting, 576 00:27:41,201 --> 00:27:45,122 som jeg vil sige til dig, som ville løse 90 % af dette problem, 577 00:27:45,205 --> 00:27:46,999 fjern dine porte fra vejen. 578 00:27:47,082 --> 00:27:48,709 Jeg ejer lovligt grund 579 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 - længere nede ad den private vej. - Okay. 580 00:27:50,836 --> 00:27:55,382 Du må ikke forhindre folk i at køre ned ad en offentlig vej. 581 00:27:55,465 --> 00:27:57,801 Hvis de ikke har nogen lovlig ejendom deromme, 582 00:27:57,885 --> 00:27:58,927 er der ingen grund til, 583 00:27:59,011 --> 00:28:00,345 - at de er der. - Det har vi. 584 00:28:00,429 --> 00:28:03,473 - Du har afskåret 600 hektar. - Men det er alt sammen privat. 585 00:28:03,557 --> 00:28:05,392 - Det hele er privat. - Ejet af enkeltpersoner. 586 00:28:05,475 --> 00:28:07,644 - Jeg vil have adgang til jorden. - Jeg gider ikke 587 00:28:07,728 --> 00:28:09,271 - skændes med de idioter. - Hvis de ejer jord, 588 00:28:09,354 --> 00:28:10,439 - kan de passere. - Færdig. 589 00:28:10,522 --> 00:28:13,775 Jeg prøver at finde fælles fodslag med dig her, okay, Josh? 590 00:28:13,859 --> 00:28:15,110 Jeg vil ikke skændes med dig. 591 00:28:15,194 --> 00:28:17,196 Må jeg lige tale med dig og være en ven? 592 00:28:17,279 --> 00:28:20,199 Jeg tilbyder at være en ven, hvis vi bare kan tale om det her. 593 00:28:20,949 --> 00:28:24,828 Vi ved, det er din ejendom, mand, men det her er en vej. 594 00:28:25,412 --> 00:28:29,791 Hvis hver eneste person, der boede på hver eneste grund, 595 00:28:29,875 --> 00:28:34,713 havde en port op til vejen, ville vi så kunne fungere her? 596 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 Ja eller nej? 597 00:28:45,307 --> 00:28:46,475 - Ja. - Jeps. 598 00:28:46,558 --> 00:28:48,143 Seriøst? 599 00:28:48,227 --> 00:28:51,438 Jeg håber bare, I en dag indser, at det er jer, der er skurkene her. 600 00:28:51,521 --> 00:28:54,316 Vil du gerne bringe de ting op, du sagde til mig online? 601 00:28:54,399 --> 00:28:57,486 - Ja, det vil jeg gerne. - Skægget idiot, dværghjerne. 602 00:28:57,569 --> 00:28:59,529 Ja, og jeg hørte også alt, hvad du sagde online. 603 00:28:59,613 --> 00:29:01,823 - Hvad sagde jeg om dig? - Og dine to millioner følgere 604 00:29:01,907 --> 00:29:03,367 truede med at dræbe os. 605 00:29:03,450 --> 00:29:04,868 - Nå? - Ingen af dem truede. 606 00:29:04,952 --> 00:29:07,246 - Hun sendte mig beskederne. - Pis. Pis. Jeg læste... 607 00:29:07,329 --> 00:29:09,373 Du kalder mig en løgner, du kalder mig alt muligt. 608 00:29:09,456 --> 00:29:11,917 - Jeg tror, vi er færdige her. - Forsvind. 609 00:29:12,000 --> 00:29:14,711 Jeg slår dine forpulede tænder ned i halsen på dig. 610 00:29:14,920 --> 00:29:18,966 - Du skal ikke true min kone. - Hold op. Tag dig sammen. 611 00:29:19,049 --> 00:29:20,342 Helt ærligt. 612 00:29:20,425 --> 00:29:23,553 Han blev bare ved med at kalde mig en løgner uden beviser. 613 00:29:23,637 --> 00:29:25,389 Jeg vidste, at det ville ske. 614 00:29:26,056 --> 00:29:29,518 Jeg ville tæske den tykke, lille skid. 615 00:29:29,601 --> 00:29:32,604 Han er bare ikke det værd. Loven vil ordne det. 616 00:29:33,563 --> 00:29:38,527 Ivy, kom tilbage. Læg dig ned. Stop. 617 00:29:38,610 --> 00:29:42,155 Gå videre så. Gå så. Og kom ikke tilbage. 618 00:29:42,239 --> 00:29:46,201 Jeg prøver at greje verdens Eric Wilhelm'er, 619 00:29:46,910 --> 00:29:50,831 og hvad problemet er. Bare fordi du har en ejendom ved stranden, 620 00:29:50,914 --> 00:29:54,584 betyder det ikke, at det er moralsk rigtigt 621 00:29:54,668 --> 00:29:56,837 at holde dine naboer væk fra den. 622 00:29:56,920 --> 00:30:00,007 Min kone og jeg har brugt livet på at opbygge det liv for vores familie, 623 00:30:00,090 --> 00:30:04,052 og dette er et sted med absolut fred og harmoni for os, 624 00:30:04,136 --> 00:30:07,097 som vi ikke er villige til at opgive. Vi vil kæmpe for det. 625 00:30:09,016 --> 00:30:13,270 Jeg har været Dungeon Master, siden jeg var 12, 13 år. 626 00:30:13,353 --> 00:30:18,900 Det er synd, at naboen dernede er, som han er, for han spiller også. 627 00:30:18,984 --> 00:30:21,528 Og han siger, at han også er Dungeon Master. 628 00:30:21,611 --> 00:30:23,905 Jeg er helt sikkert Dungeon Master. 629 00:30:23,989 --> 00:30:28,201 Dungeons and Dragons er sjovt, fordi man kan gøre, hvad man vil. 630 00:30:28,285 --> 00:30:29,578 Hvis han var en cool nabo, 631 00:30:29,661 --> 00:30:32,748 ville jeg helt sikkert have inviteret ham over for at spille. 632 00:30:32,831 --> 00:30:34,624 Medmindre han spiller fjerde udgave. 633 00:30:35,042 --> 00:30:37,586 Vi ville sikkert have spillet en masse Dungeons nu. 634 00:30:37,669 --> 00:30:42,799 Står du i en situation som den her, og du kan flytte, ville jeg gøre det. 635 00:30:43,383 --> 00:30:47,304 Hvis du ikke kan, så vær klar til at forsvare dig selv. 636 00:30:47,721 --> 00:30:49,181 Jeg synes, dine naboer bør være nogle 637 00:30:49,264 --> 00:30:51,224 af de første mennesker, du kan enes med. 638 00:30:51,308 --> 00:30:53,060 Hvis du ikke kan enes med dine naboer, 639 00:30:53,185 --> 00:30:55,395 siger det noget om dig. 640 00:31:24,091 --> 00:31:26,093 Tekster af: Francesca Langhoff