1 00:00:20,854 --> 00:00:22,856 Korista oma väravad ära. See on seadus. 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,067 Klaari see ära või saad vanglas istuda. 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,237 Mul võib seal värav olla. Ma ei pea sind läbi laskma. 4 00:00:28,320 --> 00:00:30,531 Tahtsin inimestest eemale. 5 00:00:30,614 --> 00:00:34,451 Ja siis üks napakas sealt väljast kolis siia. 6 00:00:41,291 --> 00:00:44,670 Veeäärne rand ei kuulu neile koduomanikele. 7 00:00:44,753 --> 00:00:48,465 Nad on lihtsalt ennasttäis eliit, kes peavad randa enda tagahooviks. 8 00:00:48,966 --> 00:00:51,301 See rannakinnistu võib olla liiv, 9 00:00:51,385 --> 00:00:53,887 aga see ei erine tagahoovist. 10 00:00:53,971 --> 00:00:56,932 Kui keegi paneks siin ilma sinu loata grilli üles ja muusika mängima, 11 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 kas see häiriks sind? 12 00:00:58,267 --> 00:01:01,228 Ma poleks kunagi oodanud, et keegi, kes on nii kaugel, 13 00:01:01,311 --> 00:01:04,356 võiks mulle nii palju probleeme põhjustada. 14 00:01:04,481 --> 00:01:08,485 Kogu see rannateema on naabrid omavahel tülli ajanud. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 Kao mu maalt! Kohe! 16 00:01:12,864 --> 00:01:14,658 Meil on siin halb naaber. 17 00:01:14,741 --> 00:01:17,494 Ta on ettearvamatu. Ta tapab kedagi ära. 18 00:01:18,036 --> 00:01:22,499 NAABRID 19 00:01:23,834 --> 00:01:27,045 Ma ei aimanud, kui põhjalikult te selle ette võtsite. 20 00:01:27,129 --> 00:01:29,006 - Mida? - Tundub, et see on uus kindlus. 21 00:01:31,466 --> 00:01:33,969 Need betoonplokid polnud päris selle jaoks, aga... 22 00:01:34,052 --> 00:01:37,306 - Kas võime selle alles jätta? - Mitte igavesti. 23 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 See oli omamoodi ülim väljakutse. 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 JOSH ALSPAW NAABER 25 00:01:40,225 --> 00:01:43,395 Kas suudan tulla siia, võtta tüki tühermaad 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,063 ja teha sellest kodu? 27 00:01:45,147 --> 00:01:48,358 Kui 2020. aastal COVID tuli, võttis otsus meie jaoks selge kuju. 28 00:01:48,442 --> 00:01:50,861 Tahtsime rahva keskelt ära saada. 29 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 Kui alles kolisime siia, 30 00:01:52,029 --> 00:01:54,031 siis me ei oodanud probleeme naabritega, 31 00:01:54,114 --> 00:01:56,033 sest me ei oodanud naabreid. 32 00:01:56,742 --> 00:01:59,077 Kuulge, kas võiksite seda praegu mitte teha? 33 00:02:00,287 --> 00:02:01,413 Aitäh. 34 00:02:01,496 --> 00:02:03,290 Need on mu naabrid. 35 00:02:03,957 --> 00:02:05,167 Tere, minu nimi on Seth 36 00:02:05,250 --> 00:02:08,295 ja see on mu pelgupaik, mille ise ehitasin, minu kodu. 37 00:02:08,378 --> 00:02:09,379 SETH COLLINS NAABER 38 00:02:09,463 --> 00:02:10,714 Kolisin siia aastal 2016, 39 00:02:10,797 --> 00:02:13,216 et põgeneda Portlandi pöörase elu eest. 40 00:02:13,383 --> 00:02:16,595 Iga sajandi 20. aasta on toonud kaasa mingi katku. 41 00:02:16,678 --> 00:02:21,516 Ütlesin oma naisele, et peame sealt põgenema, enne kui 2020 tuleb. 42 00:02:21,600 --> 00:02:23,143 Tulime siia, et aeg maha võtta, 43 00:02:23,226 --> 00:02:24,353 STARLA COLLINS SETHI NAINE 44 00:02:24,519 --> 00:02:25,896 et rahulikult elu elada, 45 00:02:25,979 --> 00:02:28,690 et töötada hobustega kohas, kus on vaikne. 46 00:02:28,774 --> 00:02:30,108 Kui esimest korda Joshi nägin, 47 00:02:30,192 --> 00:02:31,693 rääkis ta teele väravate panemisest. 48 00:02:31,777 --> 00:02:33,779 Ütlesin, et ta ei tohi seda teha. 49 00:02:33,862 --> 00:02:36,865 Hobused on sadu aastaid mööda seda teed käinud. 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,700 Alates ajast, kui kauboid 51 00:02:38,784 --> 00:02:40,702 ja põlisasukad siin tegutsesid. 52 00:02:40,786 --> 00:02:44,998 Tüli naabritega sai alguse juba enne, kui olime jõudnud päriselt siia kolida. 53 00:02:45,082 --> 00:02:50,087 Siin on kõik pildid kuulutusest, kus on näha, mis siin olema peaks. 54 00:02:50,170 --> 00:02:53,548 Ilusad rohelised ja lopsakad väljad. 55 00:02:53,632 --> 00:02:55,967 Ja kuskil pole hobuseid. 56 00:02:56,051 --> 00:02:58,679 Aga kui päriselt kohale jõudsime, juhtus nimelt see. 57 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 Nad on täielik tüütus. Nad on kahjurid. 58 00:03:02,849 --> 00:03:04,685 Nad lõhuvad mu aeda, pean seda parandama. 59 00:03:04,851 --> 00:03:07,854 Kui nad sisse pääsevad ja mu heina söövad, pean selle asendama. 60 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 Neil on toitu. Neil on teravilja. 61 00:03:09,690 --> 00:03:11,983 Kui avaksid oma värava, siis nad pääseksid selle juurde. 62 00:03:12,067 --> 00:03:15,570 Mul võib siin värav olla, eriti arvestades, et see pole avalik tee. 63 00:03:15,654 --> 00:03:16,697 See on eratee. 64 00:03:16,780 --> 00:03:19,616 Kuule, me ei tee seda täna. Lase siit jalga. 65 00:03:20,617 --> 00:03:22,411 Sul pole õigust võtta mootorsõidukit 66 00:03:22,494 --> 00:03:23,537 ja looma ehmatada. 67 00:03:23,620 --> 00:03:24,538 B. ALSPAW JOSHI NAINE 68 00:03:24,621 --> 00:03:25,914 See on seadusevastane. 69 00:03:25,997 --> 00:03:28,375 Ma pole lugenud seadust, mis keelaks 70 00:03:28,458 --> 00:03:30,210 hobuste hirmutamist ilma nõusolekuta. 71 00:03:30,293 --> 00:03:33,380 Talle on korduvalt öeldud, et ta lõpetaks hobuste tagaajamise. 72 00:03:33,922 --> 00:03:36,007 Meie oleme öelnud. Randall samuti. 73 00:03:36,091 --> 00:03:37,092 RANDALL OBERG NAABER 74 00:03:37,175 --> 00:03:41,304 Mu nimi on Randall Oberg, olen Joshi ja Brittney naaber. 75 00:03:41,388 --> 00:03:43,432 Hobuste tagaajamine on seadusevastane. 76 00:03:44,516 --> 00:03:49,187 Värav sai reaalsuseks pärast seda, kui meie naaber Randall 77 00:03:49,312 --> 00:03:54,109 ähvardas mind ja mu naist 15 minutit ja lubas meid ära tappa. 78 00:03:54,192 --> 00:03:57,070 Kelleks sa end pead, värdjas? 79 00:03:57,154 --> 00:04:00,574 See oli esimene asi hommikul. Istusin, 80 00:04:00,657 --> 00:04:04,745 jõin oma esimest kohvi ja nägin hobuseid joostes tulemas. 81 00:04:04,828 --> 00:04:07,956 Teadsin, et keegi ajab neljarattalisega mu hobuseid taga. 82 00:04:08,039 --> 00:04:11,710 Sa ei valitse vabapidamist, loll lits! 83 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 Kutsusin ta naist libuks tema enda kinnistul. 84 00:04:14,504 --> 00:04:16,882 Oleksin ilmselt ise ka endast välja läinud. 85 00:04:16,965 --> 00:04:19,593 Jää vait või toon oma relva 86 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 - ja lasen sind maha. - Mida sa teed? 87 00:04:21,219 --> 00:04:24,514 Ta oli selle vastasseisu alguses väga emotsionaalne, 88 00:04:24,598 --> 00:04:27,934 väga vägivaldne, aga siis rahunes pisut. 89 00:04:28,018 --> 00:04:29,853 - Ma pole kordagi lubanud su naist tulistada. 90 00:04:29,936 --> 00:04:32,022 - Mul on see lindis... - Mitte kordagi. 91 00:04:32,105 --> 00:04:34,691 Mulle meeldiks, kui käiksid külas grillimas ja... 92 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 Sellest hetkest hakkasid mu lapsed kartma 93 00:04:37,652 --> 00:04:40,530 ja väravast sai nende turvavõrk. 94 00:04:40,614 --> 00:04:42,491 See tekitab turvatunnet. 95 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 Mul on tunne, et ta lohistab isa välja 96 00:04:45,911 --> 00:04:47,078 ja püüab ta ära tappa. 97 00:04:48,163 --> 00:04:52,292 See värav ei ole tore asi, aga selline on koletis. 98 00:04:53,126 --> 00:04:56,087 Mida sa ootasid? See oli sinu süü. 99 00:04:56,129 --> 00:04:59,633 Sa kolisid karjamaale. Panid igale poole tarad. 100 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 Kiskusid naabritega tüli. 101 00:05:01,468 --> 00:05:03,887 Nad on siin aastaid omavolitsenud, 102 00:05:03,970 --> 00:05:07,140 aga nüüd seisan mina selle eest, mis kuulub mulle, millele mul on õigus, 103 00:05:07,224 --> 00:05:08,600 ja see ei meeldi neile. 104 00:05:08,683 --> 00:05:09,893 Sa tood maa linna, 105 00:05:09,976 --> 00:05:12,479 aga sa ei too linna maale. 106 00:05:12,604 --> 00:05:13,980 Jäta oma linnapask linna. 107 00:05:14,064 --> 00:05:17,275 Kui tahad elada siin nagu linnas, siis mine ela linnas. 108 00:05:19,569 --> 00:05:22,072 Praegu on suunaks Lake Causeway. See on rand, kus tavaliselt käin. 109 00:05:22,155 --> 00:05:23,156 SARA DAY NAABER 110 00:05:23,323 --> 00:05:26,660 On väike avalik rand eraranna vahel. 111 00:05:26,743 --> 00:05:27,828 ERA 112 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Mu lapsed ei taha aga enam kaasa tulla. 113 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 Nad on ärevil. 114 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Tütar küsib pidevalt: "Ema, kas ta on siin? Kas näed teda?“ 115 00:05:34,417 --> 00:05:37,838 Ta otsib terve aja pilguga kinnisvarahaldurit, 116 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 kes käib alati inimesi ahistamas. 117 00:05:41,174 --> 00:05:42,801 Jõmpsikas tegutseb. 118 00:05:44,678 --> 00:05:45,887 Juhataja helistas mulle. 119 00:05:46,054 --> 00:05:48,849 Tulin teile ütlema, et see on eravaldus, kus te olete. 120 00:05:49,349 --> 00:05:54,855 Mu esimene vastasseis Brentiga tekkis, kui ta mu tütart pildistas. 121 00:05:54,938 --> 00:05:57,732 Lõpeta kohe mu tütre filmimine 122 00:05:57,816 --> 00:06:00,151 või teen sellest su elu halvima päeva. 123 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Kas kuuled? 124 00:06:04,823 --> 00:06:07,367 Olen Brent Fuller. Olen kinnisvarahaldur. 125 00:06:07,450 --> 00:06:11,413 Olen siin teavitamaks avalikkusele, et see on eramaa. 126 00:06:11,496 --> 00:06:13,290 ...see proua Sara Day käib siin 127 00:06:13,373 --> 00:06:15,834 ja ahistab pidevalt mind ja omanikke. 128 00:06:15,917 --> 00:06:19,629 Ta sõidab mööda kümnest avalikust rannast, et siia mind ahistama tulla. 129 00:06:19,838 --> 00:06:22,424 Praeguseks arvan, et ta on minusse armunud. 130 00:06:22,507 --> 00:06:24,009 Sa oled toolipoiss. 131 00:06:24,384 --> 00:06:27,262 Sa oled toolipoiss. Sinust ei saa kunagi enamat. 132 00:06:27,345 --> 00:06:28,555 Jah, nad tungivad sisse. 133 00:06:28,638 --> 00:06:30,891 Jah, ma filmin ja pildistan neid. 134 00:06:30,974 --> 00:06:32,809 See on eravaldus. Olete endiselt eravalduses. 135 00:06:32,893 --> 00:06:34,644 - See on eravaldus. - Lõpeta mu filmimine. 136 00:06:34,811 --> 00:06:36,229 - Kuule. - Ära puuduta mind. 137 00:06:36,730 --> 00:06:39,357 - Pane oma kuradi suu kinni. - Eravaldus. 138 00:06:39,441 --> 00:06:40,942 Jah, peida käed selja taha, argpüks. 139 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 Jäta mind rahule. 140 00:06:42,152 --> 00:06:43,236 Palun lahku eramaalt. 141 00:06:43,320 --> 00:06:44,446 Palun lahku eramaalt. 142 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 Palun jäta mind rahule. 143 00:06:45,614 --> 00:06:49,701 Koduomanikud on andnud talle loa inimesi rannast ära ajada. 144 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 Nad palkasid buldogi seda enda eest tegema. 145 00:06:54,289 --> 00:06:57,125 See erarand, mis on praegu eraomandis, pole kunagi avalik olnud. 146 00:06:58,043 --> 00:06:59,669 Seda haldavad eraranna omanikud, 147 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 kes hoolitsevad ranna, kilpkonnade eest... 148 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 ERIC WILHELM KODUOMANIK 149 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 ...täidavad auke, jälgivad, et keegi ülekäte ei läheks. 150 00:07:05,050 --> 00:07:07,552 See tegi lõpu lärmakusele 151 00:07:07,636 --> 00:07:11,181 ja anarhiale, mis on kõikjal riigis avalikes randades väga tavaline. 152 00:07:11,264 --> 00:07:13,892 Inimesed käivad meie terrassidelt toole võtmas, 153 00:07:13,975 --> 00:07:15,393 nad tulevad reaalselt rannast 154 00:07:15,477 --> 00:07:18,229 ja roojavad meie maja alla. 155 00:07:18,313 --> 00:07:21,608 Tean, kes Eric Wilhelm on. Talle kuulub rannaäärne kinnistu. 156 00:07:21,691 --> 00:07:24,736 Sara sekkus. Ta on ülimalt aktiivne. 157 00:07:24,819 --> 00:07:27,322 See on minu ja tema vaheline vestlus. 158 00:07:27,405 --> 00:07:31,952 "Hüsteerilised liberaalid karjuvad psühhootiliselt rannas.“ 159 00:07:32,035 --> 00:07:34,079 Ta on väga lugupidamatu. 160 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Mul on kahju, kui keegi haiget sai. 161 00:07:35,622 --> 00:07:37,707 See ei ole mingi mugav arutelu. 162 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Teeme selle ära. 163 00:07:38,875 --> 00:07:41,628 Kui leian teiselt poolelt kunagi mõne tervemõistusliku inimese, 164 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 kes on valmis rääkima, 165 00:07:42,879 --> 00:07:45,090 siis oleksin valmis kõike tegema, 166 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 sest see on suur probleem. 167 00:07:47,008 --> 00:07:50,553 Pean minema vaatama, kas värav on lahti. Vaatama, kas saan hobuseid kontrollida. 168 00:07:50,720 --> 00:07:51,930 Enne kui torm tuleb. 169 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 Mõnel inimesel on nii suur mentaalne blokk, 170 00:07:54,307 --> 00:07:56,017 millest nad lihtsalt ei saa üle. 171 00:07:56,101 --> 00:07:59,396 Mingi kangekaelsus, et ma ei anna alla. 172 00:07:59,479 --> 00:08:02,440 Kui see on taba ja ketiga kinni, siis kutsun uuesti politsei. 173 00:08:02,524 --> 00:08:04,067 Ja värav on kinni. 174 00:08:04,150 --> 00:08:06,027 See lollpea pani selle jälle lukku. 175 00:08:07,112 --> 00:08:10,699 See on tee. Mul on vaja teed kasutada. 176 00:08:10,782 --> 00:08:13,076 Ja ta lihtsalt seisab seal ja jõllitab sind. 177 00:08:13,201 --> 00:08:15,412 Üritab mind marus pilguga vaadata, 178 00:08:15,495 --> 00:08:17,247 nagu mina oleksin kuidagi paha. 179 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 Kutsun uuesti politsei. 180 00:08:18,832 --> 00:08:21,209 See tüüp on täielik sitapea. 181 00:08:21,793 --> 00:08:23,336 Säti teleka häält. 182 00:08:23,420 --> 00:08:25,046 Seame end valmis. 183 00:08:25,547 --> 00:08:26,881 Kuulsin sind. 184 00:08:27,924 --> 00:08:30,427 Istung on alanud. Arutamisel on Robert Collins 185 00:08:30,510 --> 00:08:32,929 versus Joshua ja Brittney Alspaw. 186 00:08:33,013 --> 00:08:35,932 Nad on seadnud oma servituudi teiste inimeste kinnistule 187 00:08:36,016 --> 00:08:37,851 ja see on kestnud juba 18 kuud. 188 00:08:37,934 --> 00:08:39,436 Oleme küll pärapõrgus, 189 00:08:39,519 --> 00:08:41,479 aga kas meil pole õigust kiirele menetlusele? 190 00:08:41,563 --> 00:08:42,897 See pole kriminaaljuhtum. 191 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 Õigus kiirele menetlusele kehtib kriminaalasjade puhul. 192 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 Ta tegevus ongi kriminaalne. 193 00:08:48,403 --> 00:08:49,738 Mainisite vahendust. 194 00:08:49,821 --> 00:08:53,324 Teie ausus, usun, et vahendus võiks potentsiaalselt edukas olla. 195 00:08:53,450 --> 00:08:54,576 Okei, teeme seda. 196 00:08:54,743 --> 00:08:58,872 Panen vahenduse aja esimesel võimalusel. 197 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Aitäh. Istung on läbi. 198 00:09:07,922 --> 00:09:11,843 See on "Misty Mountains Cold“ 199 00:09:11,926 --> 00:09:13,261 "Kääbiku“ filmidest. 200 00:09:13,344 --> 00:09:16,931 Seda esitavad The Wellermen ja hulk teisi tüüpe, sh mina. 201 00:09:17,015 --> 00:09:20,143 Sellel on praegu 4,5 miljonit vaatamist. 202 00:09:20,435 --> 00:09:23,188 Nii et mul on TikToki kanal nimega The Bearded Bard. 203 00:09:24,481 --> 00:09:26,858 Olen tüüp telefoniga, keda vaatavad paljud. 204 00:09:28,026 --> 00:09:32,530 Kasutan seda oma puu- ja sepatööäri reklaamimiseks. 205 00:09:32,614 --> 00:09:36,409 Töötan siin väikese partii köögikirveste kallal, 206 00:09:36,534 --> 00:09:37,952 mis peaksid nädala lõpuks valmima. 207 00:09:38,036 --> 00:09:40,330 Ja teen muudkui asju ja teie saate rõõmustada 208 00:09:40,455 --> 00:09:43,124 ja vaadata, kuidas ma asju teen. Jah, teeme nii. 209 00:09:43,875 --> 00:09:45,543 Oleme tagasi... 210 00:09:45,627 --> 00:09:47,837 Mulle meeldib eri tegelasi mängida. 211 00:09:48,630 --> 00:09:51,549 Ja etskae, inimestele meeldis. 212 00:09:51,883 --> 00:09:54,135 Minu nimi on Torgrim. Olen kääbuspreester. 213 00:09:54,219 --> 00:09:55,678 Tere, olen bard D'Artagnan. 214 00:09:55,804 --> 00:09:57,472 Mind tuntakse võlurina. 215 00:09:57,555 --> 00:09:59,599 Gollum. 216 00:10:01,476 --> 00:10:04,729 Miks see nutab, Gollum? 217 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 Pool ta elust on fantaasia. 218 00:10:06,981 --> 00:10:09,150 Pool ta elust on vale. 219 00:10:09,234 --> 00:10:13,154 Ja ülejäänu kohta pole mul õrna aimugi. 220 00:10:13,238 --> 00:10:15,323 Sest näen ainult seda, mis on TikTokis. 221 00:10:15,406 --> 00:10:17,367 Starla, paluksin sul ennast rahule jätta. 222 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 Näete. Ütleb mu nime. 223 00:10:18,535 --> 00:10:21,246 Mida sa teha plaanid, et oma hobuseid eemal hoida? 224 00:10:21,371 --> 00:10:23,039 Sest see on juba ahistamine. 225 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 Naabridraama videod said 226 00:10:25,416 --> 00:10:28,753 sadu tuhandeid või isegi miljoneid vaatamisi. 227 00:10:28,837 --> 00:10:30,630 Videod meeldisid inimestele draama pärast. 228 00:10:30,713 --> 00:10:33,716 Ja olgem ausad, õhutasin seda ilmselt takka. 229 00:10:33,800 --> 00:10:36,761 Kuidagi on sellel idioodil kaks miljonit jälgijat, 230 00:10:36,845 --> 00:10:40,765 kellega meid ähvardada, kuna teeme halbu asju. 231 00:10:40,849 --> 00:10:44,936 "Sina ja su väärakate pere olete häbiväärsed värdjad. “ 232 00:10:45,019 --> 00:10:46,604 "Tapa end ära, paks libu.“ 233 00:10:46,688 --> 00:10:50,400 Selle kommentaari autor on Ogre, kahtlustan, et see on Seth. 234 00:10:50,483 --> 00:10:52,443 "Oskad rollimänge mängida, tore. 235 00:10:52,527 --> 00:10:54,779 Äkki prooviksid normaalset naabrit mängida? “ 236 00:10:54,863 --> 00:10:57,907 "Kui te vaid teaksite, milline see habemega friik päriselt on.“ 237 00:10:57,991 --> 00:11:00,535 Pead rohkem pingutama, semu. Olen paks tüüp internetis. 238 00:11:00,618 --> 00:11:02,829 "Aga habemega friik on see, kes siin eksib. 239 00:11:02,912 --> 00:11:05,665 Oled raudselt liberaal, kui seda idiooti usud.“ 240 00:11:05,748 --> 00:11:09,169 Julgen arvata, et nad on ülikonservatiivsed. 241 00:11:09,252 --> 00:11:12,630 See on üsna ainus grupp, mis kasutab sõna "liberaal“ solvanguna. 242 00:11:12,714 --> 00:11:14,591 Mu naabrile Joshile... 243 00:11:14,674 --> 00:11:18,511 Kui teeksid natuke uurimistööd, saaksid teada, et kõik su hirmud 244 00:11:18,595 --> 00:11:19,679 on täiesti alusetud. 245 00:11:19,762 --> 00:11:21,764 Ta ei uuri midagi lähemalt. 246 00:11:21,848 --> 00:11:24,893 Me ei peaks muretsema minu ja mu naabri vahelise tüli pärast, 247 00:11:24,976 --> 00:11:29,814 vaid peaksime inimestena kokku tulema ja võtma midagi ette selle valitsuse 248 00:11:29,898 --> 00:11:31,191 ja nende tegudega. 249 00:11:31,274 --> 00:11:34,235 Tõendeid on lademetes. See on üks suur sepitsus. 250 00:11:34,319 --> 00:11:37,822 Nii et hakkasin lihtsalt üha uurimistööd tegema, 251 00:11:37,906 --> 00:11:41,701 et jõuda tõeni maailma ja selle kohta, mis siin päriselt toimub. 252 00:11:41,868 --> 00:11:43,453 Kui astud sellesse jäneseurgu, 253 00:11:43,536 --> 00:11:45,705 siis see on väga hirmus, sest näed asju. 254 00:11:49,709 --> 00:11:52,045 See kukutati lõhkeainega. 255 00:11:52,212 --> 00:11:55,840 Issand, kogu mu planeeti valitseb saatanlik sekt. 256 00:11:55,924 --> 00:11:57,759 See, mida nad kõigi lastega teevad. 257 00:11:57,926 --> 00:12:00,887 Toimub adrenokroomi kogumine. Tehakse palju seksuaalseid asju. 258 00:12:00,970 --> 00:12:03,473 See on üleilmne vandenõu. 259 00:12:03,640 --> 00:12:06,809 Kõlan seda öeldes hulluna, aga mind ei huvita. See on tõde. 260 00:12:06,893 --> 00:12:08,853 Tahaksin, et inimesed ärkaksid üles. 261 00:12:09,020 --> 00:12:12,732 Kui kõik teaksid, mida mina tean, ja oleksid näinud seda, mida mina, 262 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 siis maailm muutuks juba täna. 263 00:12:19,489 --> 00:12:22,283 Lõpeta kohe mu tütre filmimine 264 00:12:22,367 --> 00:12:24,035 või teen sellest sinu... 265 00:12:24,118 --> 00:12:26,162 Kui mul oli Brentiga kokkupõrge, 266 00:12:26,246 --> 00:12:29,290 saatsin selle video Rannajoone Kaitsjale. 267 00:12:29,374 --> 00:12:30,833 RANNAJOONE KAITSJA 268 00:12:30,917 --> 00:12:33,211 Rannajoone Kaitsja asus tegutsema, 269 00:12:33,294 --> 00:12:35,922 kui see inimene mõistis, mis randades 270 00:12:36,005 --> 00:12:39,300 päriselt toimub. Ta otsustas, et inimesed peavad teadma. 271 00:12:39,384 --> 00:12:44,222 Ma mõistan, miks Rannajoone Kaitsja võib tahta anonüümseks jääda. 272 00:12:44,305 --> 00:12:47,392 Paljud meie linna inimesed kardavad. 273 00:12:48,476 --> 00:12:49,519 Tule sisse. 274 00:12:50,270 --> 00:12:51,938 Tule sisse. Ruttu. 275 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 Inimesed on kaotanud töökohti. 276 00:12:54,524 --> 00:12:56,609 Neilt on välja pressitud. Neid on jälitatud. 277 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 Neile on järgnetud. 278 00:12:57,777 --> 00:13:01,322 Varjan oma nägu ja võite kutsuda mind Rannajoone Kaitsjaks. 279 00:13:01,406 --> 00:13:02,615 RANNAJOONE KAITSJA RANNAAKTIVIST 280 00:13:02,699 --> 00:13:05,952 Alustasin seda lehte, et jälgida olukorda rannas. 281 00:13:06,035 --> 00:13:09,914 Asjad läksid eriti koledaks, kui see Backstreet Boy sisse kolis. 282 00:13:09,998 --> 00:13:12,834 Brian Littrell kaebab Florida maakonna kohtusse, süüdistades šerifit... 283 00:13:12,917 --> 00:13:14,127 KAITSEB ENDA OMANDIT 284 00:13:14,210 --> 00:13:16,337 ...et too lubab inimestel tema erarannas viibida. 285 00:13:16,379 --> 00:13:17,380 BRIAN LITTRELL NAABER 286 00:13:17,463 --> 00:13:19,132 Ligipääs rannale ei anna avalikku randa. 287 00:13:19,215 --> 00:13:22,677 Need kuulsused ja eliidid kardavad nii kohutavalt tavalisi inimesi, 288 00:13:22,760 --> 00:13:25,471 et nad on valmis palkama appi rannanatse. 289 00:13:25,555 --> 00:13:29,475 Ja nende luuserite kuningas on Brent, Ärapõlenud Hernehirmutis. 290 00:13:29,559 --> 00:13:30,560 Ma ei koori kunagi. 291 00:13:30,643 --> 00:13:35,023 Rannajoone Kaitsja pani mulle hüüdnime Ärapõlenud Hernehirmutis. 292 00:13:35,106 --> 00:13:37,567 Aga nende ainus eesmärk elus tundub olevat Brenti ahistamine. 293 00:13:37,650 --> 00:13:40,611 Nende ainus eesmärk elus on Brenti ahistada. 294 00:13:40,695 --> 00:13:42,488 Siin on igasuguseid hulle. 295 00:13:42,572 --> 00:13:44,365 Nad võivad selle kohta veebist lugeda 296 00:13:44,449 --> 00:13:46,826 ja lihtsalt tulla ja mind pähe tulistada. 297 00:13:46,909 --> 00:13:51,748 Jah, olen korduvalt sellele mõelnud. Aga see on osa mu tööst. 298 00:13:52,123 --> 00:13:55,460 Armastan seda, mida teen. Armastan eraomandiõigusi kaitsta. 299 00:13:55,543 --> 00:13:56,711 Teeksin seda tasuta. 300 00:13:56,794 --> 00:13:59,464 Viimased viis aastat on rasked olnud. 301 00:13:59,547 --> 00:14:01,924 Rasked mu perele. Nad ei tunne end turvaliselt. 302 00:14:02,008 --> 00:14:04,761 Inimesed ähvardavad meid. "Põletame nende majad maha.“ 303 00:14:04,844 --> 00:14:06,888 On ringelnud pilte kinnistuomanike lintšimistest. 304 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 VALI POOL. MAJAOMANIKUD - AVALIKKUS 305 00:14:08,473 --> 00:14:09,766 On ringelnud pilte relvadega. 306 00:14:10,641 --> 00:14:14,354 Kas saaksid rääkida rakendusest, mida Saraga praegu arendad? 307 00:14:14,437 --> 00:14:15,813 Kuidas sa sellest tead? 308 00:14:22,070 --> 00:14:23,780 - Tere. - Tere. 309 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 Kas teadsite, et võite siin ka istuda? 310 00:14:25,990 --> 00:14:26,991 Ei. 311 00:14:27,075 --> 00:14:30,119 Lõime rakenduse, mis näitab, kui palju teil ruumi on. 312 00:14:30,203 --> 00:14:32,622 Oleme keskmise kõrgvee joonel, mis on avalik ala 313 00:14:32,705 --> 00:14:34,165 - kõigi jaoks. Alati. - Ah nii. 314 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 - Selge. - See on imeline. 315 00:14:35,666 --> 00:14:37,627 - Rannajoone Kaitsja. - See on hädavajalik. 316 00:14:37,710 --> 00:14:39,837 Rannas käimine ei peaks konfliktne olema. 317 00:14:39,962 --> 00:14:41,881 Hoiduda vaidlustest koduomanikega. 318 00:14:41,964 --> 00:14:44,550 See oleks soov. Rannajoone Kaitsja rakendus. Jah. 319 00:14:44,634 --> 00:14:45,802 - See on tore nimi. - Eks? 320 00:14:45,885 --> 00:14:46,969 RANNAD VABAKS 321 00:14:47,053 --> 00:14:50,223 Täna on 4. juuli. Jagame neid laiali tuhat tükki. 322 00:14:50,306 --> 00:14:52,433 Purgiümbrise tagaküljel on QR-kood. 323 00:14:52,517 --> 00:14:55,853 Lõime rakenduse, mis ütleb inimestele, kus nad võivad meie randades istuda. 324 00:14:55,937 --> 00:14:58,606 - See on imeline. Vau. - Meetritäpsusega. 325 00:14:58,689 --> 00:15:01,901 Ütleme avalikkusele, millele neil õigus on. 326 00:15:02,568 --> 00:15:03,569 RANNAJOONE KAITSJA 327 00:15:03,694 --> 00:15:05,029 See ei ole hea rakendus. 328 00:15:05,113 --> 00:15:08,783 See ajab segadusse. Mul läks 10 minutit, et see üldse tööle saada. 329 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 Laadisin selle just praegu uudishimust alla. 330 00:15:11,994 --> 00:15:15,498 See logis mind randa sisse, aga ma pole isegi rannas. 331 00:15:15,581 --> 00:15:18,376 See teeb lihtsalt šerifi töö raskemaks. 332 00:15:18,459 --> 00:15:20,378 See teeb kinnisvarahalduri töö raskemaks. 333 00:15:20,461 --> 00:15:22,964 See rakendus hakkab kahtlemata kaost külvama. 334 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 Otsin käepaelu. Ühtegi käepaela pole. 335 00:15:28,594 --> 00:15:29,846 Kas märkasite neid silte, 336 00:15:29,929 --> 00:15:31,764 mis ütlevad, et siin on käepaela vaja? 337 00:15:31,848 --> 00:15:33,683 - Jaa. - Mis värk sellega on? 338 00:15:33,766 --> 00:15:36,519 - See on rand. - Ma tean. See on sõge. 339 00:15:40,731 --> 00:15:41,816 Hei! 340 00:15:42,358 --> 00:15:43,443 Hei! 341 00:15:43,526 --> 00:15:44,527 Mida sa filmid? 342 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 M. NORTON 1. PARANDUSE AUDIITOR 343 00:15:45,862 --> 00:15:49,031 Teen randades väikest auditit. Kuulsin Santa Rosa vastuolust. 344 00:15:49,115 --> 00:15:51,200 See on vaba ajakirjandus. Ütlen inimestele pidevalt, 345 00:15:51,284 --> 00:15:54,203 et meie õigused on nagu lihased. 346 00:15:54,287 --> 00:15:57,123 Kui me ei treeni neid, siis nad kaovad. 347 00:15:57,206 --> 00:16:02,170 Kui näed seda, saad seda pildistada. Pilguga ei saa sisse tungida. 348 00:16:02,253 --> 00:16:03,754 STACEY KARACIA 1. PARANDUSE AUDIITOR 349 00:16:03,880 --> 00:16:06,007 Oleme mu armsa kihlatuga 1. paranduse audiitorid. 350 00:16:06,090 --> 00:16:07,258 See on meie töö. 351 00:16:07,341 --> 00:16:09,385 - Keri perse. - Ma ütlesin sulle. 352 00:16:09,469 --> 00:16:11,262 - Hei! - Ära tee minust pilti. 353 00:16:11,345 --> 00:16:13,556 - Sa ei tohi filmida. - Pead selle välja lülitama! 354 00:16:13,639 --> 00:16:16,767 Lõpetada sinu pildistamine? Seda ei juhtu. 355 00:16:16,851 --> 00:16:19,770 Pildistan avalikul kõnniteel ja ta vahistab mind selle eest. 356 00:16:20,521 --> 00:16:21,564 Huvitav. 357 00:16:21,689 --> 00:16:26,319 Olime Staceyga varem ususekti liikmed, mormoonid. 358 00:16:26,402 --> 00:16:28,988 Maskeerisin end ja läksin sekti tagasi 359 00:16:29,113 --> 00:16:31,157 koos varjatud kaameratega 360 00:16:31,324 --> 00:16:35,119 ja filmisin paljusid eriti salajasi tseremooniaid ja rituaale, 361 00:16:35,244 --> 00:16:36,454 mis nende templites toimuvad. 362 00:16:36,579 --> 00:16:40,208 Paljud on mind rünnanud või ähvardanud mind rünnata. 363 00:16:40,291 --> 00:16:41,292 Vabandage. 364 00:16:41,417 --> 00:16:43,002 Ära puutu või võtan elektrišokirelva. 365 00:16:43,085 --> 00:16:44,754 Lööd mind? 366 00:16:46,339 --> 00:16:47,465 Oled väike kuradi ussike. 367 00:16:47,548 --> 00:16:50,676 Sa puudutad mind. Mine minust eemale. 368 00:16:50,801 --> 00:16:52,386 Kui on sinu aeg, on sinu aeg. 369 00:16:52,470 --> 00:16:54,680 Ja kui mingi psühh mind tulistab, 370 00:16:54,764 --> 00:16:57,642 siis ilmselt on minu aeg lahkuda. 371 00:16:57,725 --> 00:17:00,520 - Ja ta suri, tehes seda, mida armastab. - Jah, täpselt nii. 372 00:17:00,603 --> 00:17:03,481 Kaitstes ja kasutades meie õigusi. 373 00:17:05,691 --> 00:17:08,569 Kogu see asi on meie suhtesse pingeid toonud. 374 00:17:08,653 --> 00:17:09,987 Oleme omadega augus. 375 00:17:10,071 --> 00:17:13,157 Ja raha on miski, mis Brittis kõige rohkem stressi tekitab. 376 00:17:13,241 --> 00:17:17,453 Ma ei usu, et ta lahkuks, aga ta võib mind maha jätta. 377 00:17:17,537 --> 00:17:22,917 Kui ma ei täidaks oma abikaasakohustusi, siis ta ütleks ilmselt lihtsalt: 378 00:17:23,000 --> 00:17:25,962 "Leia endale magamiseks teine voodi. See on minu oma.“ 379 00:17:26,045 --> 00:17:29,131 Nii et olen andnud endast kõik, et raha kokku riisuda. 380 00:17:29,799 --> 00:17:31,676 Kui neid naabriasju poleks juhtunud, 381 00:17:31,759 --> 00:17:35,638 ei oleks me sellises rahalises seisus. 382 00:17:35,721 --> 00:17:38,683 Me ei oleks sellises emotsionaalses seisus. 383 00:17:38,766 --> 00:17:40,268 See on nõme. 384 00:17:41,102 --> 00:17:43,187 Nii. Jookske elu eest. 385 00:17:50,570 --> 00:17:52,321 See on koobas, mida ehitan. 386 00:17:52,405 --> 00:17:56,784 See on mu tuumavarjend/teadusprojekt. 387 00:17:56,867 --> 00:17:59,745 On üsna suur tõenäosus, et puhkeb maailmasõda. 388 00:17:59,829 --> 00:18:02,707 Tuleme perega siia peitu 389 00:18:02,790 --> 00:18:06,627 ja ootame, et plahvatuslained ja asjad lõppeksid. 390 00:18:06,711 --> 00:18:09,630 Kui saaksime Joshiga läbi ja meil poleks probleeme, 391 00:18:09,714 --> 00:18:14,093 siis hoolimata sellest, et ta on sitapea, laseksin ta ikka sisse. 392 00:18:14,176 --> 00:18:16,929 Kui toimuks midagi halba ja tal oleks vaja põgeneda 393 00:18:17,013 --> 00:18:20,641 turvalisse kohta, siis päästaksin ta, kui saaksin. 394 00:18:22,393 --> 00:18:24,645 Nad teavad, et nad ei peaks siin olema. 395 00:18:24,729 --> 00:18:28,608 Neile on öeldud, et see on sissetungimine ja neil pole õigust siit läbi sõita. 396 00:18:28,691 --> 00:18:30,901 Aga tundub, et nad lihtsalt eiravad seda 397 00:18:30,985 --> 00:18:32,778 ja teevad seda ikka. 398 00:18:32,862 --> 00:18:34,697 Nad tulevad otse meie suunas. 399 00:18:40,703 --> 00:18:42,371 - Kas see on sinu oma? - On küll. 400 00:18:42,455 --> 00:18:44,415 See läks aasta eest kaotsi. 401 00:18:44,498 --> 00:18:46,709 - See oli väljal. Leidsin selle. - Aitäh sulle. 402 00:18:46,792 --> 00:18:49,170 - Jah, head päeva. - Mõtlesin, et kuhu see kadus. 403 00:18:54,967 --> 00:18:56,344 Võta kõik videosse. 404 00:18:56,636 --> 00:18:57,762 Nad ratsutavad ikka seal, 405 00:18:57,845 --> 00:18:59,513 - kus nad ei peaks ratsutama. - Jah. 406 00:19:13,069 --> 00:19:14,111 Tee see ära. 407 00:19:20,826 --> 00:19:23,329 Kui räägime vahendusest, 408 00:19:23,412 --> 00:19:26,457 ma ei tea, palvetan, loodan väga, 409 00:19:26,540 --> 00:19:29,752 et ta otsustab teha õiget asja, sest seda ju naabrid teevad. 410 00:19:29,835 --> 00:19:31,087 KALE COLLINS SETHI JA STARLA POEG 411 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Läheb hästi, aga arvan, et päriselt 412 00:19:32,630 --> 00:19:33,673 - ei lähe hästi. - Jah. 413 00:19:33,756 --> 00:19:35,257 Linna siia toomine ei tööta. 414 00:19:35,341 --> 00:19:38,177 Väravad pole linnast. Arvan, et ta on lihtsalt loll. 415 00:19:38,678 --> 00:19:41,222 Armastan sind, poeg. Saame hakkama. 416 00:19:48,187 --> 00:19:52,024 Tere kõigile. KULT News on tagasi uue videoga. 417 00:19:52,149 --> 00:19:54,902 Täna oleme Santa Rosa Beachis Floridas, 418 00:19:54,985 --> 00:19:59,031 kus kohalikud elanikud pidid looma lausa telefonirakenduse, 419 00:19:59,115 --> 00:20:02,743 et aru saada, kus nad rannas istuda võivad, ilma et neid ahistataks. 420 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 - Mida sa filmid täna? - Väikest rannablogi. 421 00:20:06,497 --> 00:20:10,334 See on kõik eravaldus. Kuni Oyster Lake'ini välja, nii et... 422 00:20:10,459 --> 00:20:13,045 Selge. Kui ütled, et see on kõik eravaldus... 423 00:20:13,170 --> 00:20:14,839 Kuni veeni välja. 424 00:20:14,922 --> 00:20:17,091 Ära mõista seda kuidagi valesti... 425 00:20:17,174 --> 00:20:19,468 See on kõige lollim asi, mida olen kunagi kuulnud. 426 00:20:19,552 --> 00:20:22,430 - Kas kutsun politsei? - See ei oleks mu esimene kord. 427 00:20:22,513 --> 00:20:24,974 Sa eksid ja saad sellest peagi valusalt aru. 428 00:20:25,057 --> 00:20:27,601 Las šerif tuleb ütleb mulle, et viibin eravalduses, 429 00:20:27,685 --> 00:20:30,020 ja siis lähen ära. Aga sa eksid, sest vaatasin järele. 430 00:20:30,104 --> 00:20:32,022 Ei läinud hästi, Brent? 431 00:20:32,148 --> 00:20:33,149 Arvad, et olen probleem? 432 00:20:33,232 --> 00:20:35,609 Oota kuni mul on sada sõpra siin rannal. 433 00:20:35,693 --> 00:20:38,821 Mu lapsed on siin. Kui tahate vanduda ja kakelda.... 434 00:20:38,904 --> 00:20:40,823 Mind ei huvita su lapsed. Ma olen ka siin 435 00:20:40,906 --> 00:20:43,409 Ja karta on, et olin olnud siin viis minutit, 436 00:20:43,492 --> 00:20:46,954 kui see luuser tuli mulle ütlema, et see on eravaldus. 437 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 Need inimesed on peast segi. 438 00:20:49,123 --> 00:20:51,125 Nad saavad täna väärtusliku õppetunni. 439 00:20:51,208 --> 00:20:54,003 Mine ütle oma Backstreet Boyle seal 440 00:20:54,086 --> 00:20:56,338 mu sõnum edasi: "Tahan seda omamoodi.“ 441 00:20:56,380 --> 00:20:57,423 Nüüd sina laulad... 442 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 Ütle, miks... 443 00:20:59,008 --> 00:21:01,886 Ma leidsin vist endale rannapäevaks tegevuse. 444 00:21:03,053 --> 00:21:05,931 Kui tore. Vari kulub ära. Aitäh. 445 00:21:06,015 --> 00:21:07,016 Jah. 446 00:21:07,975 --> 00:21:09,518 Kui puudutad mind sellega, siis... 447 00:21:09,602 --> 00:21:11,729 - Sa puudutad mind. - Ära puuduta mu ema. 448 00:21:11,812 --> 00:21:14,648 Ta tõukab mind sellega. Pritsin sind pipragaasiga. 449 00:21:14,732 --> 00:21:16,817 Hoia eemale. Ta tuli siia ja puudutas mind sellega. 450 00:21:16,901 --> 00:21:18,611 - Kas tahad... - Ma ei puudutanud sind. 451 00:21:18,694 --> 00:21:20,571 Ma lasen pipragaasi. Mine eemale. 452 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 - Eemale. - Kui pipragaasi lased... 453 00:21:22,031 --> 00:21:23,240 - Eramaa. - Ma ei puudutanud sind. 454 00:21:23,324 --> 00:21:24,450 Puudutasid küll. 455 00:21:24,533 --> 00:21:25,993 - Kas sa oled pedofiil? - Sa oled laps? 456 00:21:26,118 --> 00:21:27,495 - Oled sa pedofiil? - Sa oled laps? 457 00:21:27,620 --> 00:21:29,079 Mu lapsed on siin. 458 00:21:29,205 --> 00:21:31,123 "Sa oled raudselt pedofiil.“ 459 00:21:31,207 --> 00:21:35,503 Ei, olen lihtsalt kaameraga siin, kasutan oma õigusi. 460 00:21:35,586 --> 00:21:37,838 - Asešerif tuleb. - Palusime sul mitte filmida. 461 00:21:37,922 --> 00:21:39,048 Miks sa kõiki filmid? 462 00:21:39,131 --> 00:21:40,549 Miks sa kõiki filmid? 463 00:21:40,633 --> 00:21:44,261 Eemaldage oma tool eramaalt. 464 00:21:44,345 --> 00:21:45,971 Asešerif, te olete hulluks läinud. 465 00:21:46,055 --> 00:21:47,890 Võib-olla, härra, aga see on seadus. 466 00:21:47,973 --> 00:21:48,974 Helista oma ülemusele. 467 00:21:49,058 --> 00:21:50,559 Sest sa eksid rängalt. 468 00:21:50,643 --> 00:21:51,977 Helistan oma ülemusele, härra. 469 00:21:52,061 --> 00:21:53,771 Lasen sind pipragaasiga. Minge eemale. 470 00:21:53,938 --> 00:21:55,564 - Kui sa mind lased, siis sa... - Eemale! 471 00:21:55,689 --> 00:21:58,067 Ta ütles, et kasutab rakendust. 472 00:21:58,150 --> 00:22:00,486 - Issand. - Seda meil küll vaja pole. 473 00:22:00,569 --> 00:22:02,321 Jumaluke. Kas teame, mis sellele eelnes? 474 00:22:02,488 --> 00:22:05,366 See on vist mingi esimese paranduse tüüp. 475 00:22:05,449 --> 00:22:07,201 Peame midagi ette võtma, 476 00:22:07,284 --> 00:22:10,663 sest see aitab kaasa sellele, mida koduomanikud tahavad. 477 00:22:14,625 --> 00:22:16,627 Ma lasen pipragaasi. Mine eemale. 478 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 Ta teadis mu nime. 479 00:22:17,837 --> 00:22:21,549 Ma pole teda kunagi varem näinud, aga ta on selgelt peast segi. 480 00:22:21,632 --> 00:22:23,509 Pritsin sind pipragaasiga. Hoia eemale. 481 00:22:23,592 --> 00:22:24,802 Ta puudutas mind sellega. 482 00:22:24,885 --> 00:22:26,846 Asjad hakkavad käest ära minema. 483 00:22:26,929 --> 00:22:29,640 Ma lasen pipragaasi. Mine eemale. 484 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 Keegi saab haiget. Keegi saab haiget. 485 00:22:33,686 --> 00:22:34,979 Tere, kas Mike kuuleb? 486 00:22:35,145 --> 00:22:37,606 Jah. KULT News. 487 00:22:37,731 --> 00:22:41,277 Olen mures su video väljatuleku pärast, 488 00:22:41,360 --> 00:22:43,445 see võib kogu meie tehtud töö ära nullida. 489 00:22:43,529 --> 00:22:46,574 Masse on vaja harida, 490 00:22:46,699 --> 00:22:49,952 et see rand ei kuulu 491 00:22:50,035 --> 00:22:52,705 ainult kolme miljoni dollariste majadega inimestele. 492 00:22:52,788 --> 00:22:54,331 Olen sinuga täiesti nõus. 493 00:22:54,415 --> 00:22:56,542 Olen ausalt öeldes üllatunud, 494 00:22:56,625 --> 00:22:58,878 et keegi pole sellele tüübile kere peale andnud. 495 00:22:59,003 --> 00:23:02,631 Noh, see toetab nende mängu, et nad ei tunne end turvaliselt. 496 00:23:02,715 --> 00:23:05,217 Olgu öeldud, et neil polegi turvaline. 497 00:23:05,301 --> 00:23:07,803 Sellel tüübil oleks vaja paarist hambast ilma jääda. 498 00:23:07,887 --> 00:23:09,471 See on miski, mida me just ei taha. 499 00:23:09,555 --> 00:23:13,225 Meie eesmärk pole õhutada. Meie eesmärk on aidata harida. 500 00:23:13,309 --> 00:23:16,729 Ei meie pool ega koduomanikud, 501 00:23:16,812 --> 00:23:18,439 ei taha sinna sellist asja. 502 00:23:18,564 --> 00:23:21,358 Eric Wilhelm mainis, 503 00:23:21,442 --> 00:23:23,861 et tahab maha istuda ja inimestega rääkida. 504 00:23:24,278 --> 00:23:26,322 Ja saaksime leida lahenduse. 505 00:23:27,364 --> 00:23:30,701 Mul on vajadus asju korda teha ja probleeme lahendada. 506 00:23:30,784 --> 00:23:31,869 ERICU ADVOKAAT 507 00:23:31,952 --> 00:23:34,955 Olen aja jooksul nende aktivistide poole pöördunud 508 00:23:35,039 --> 00:23:37,499 ja üritanud nendega avalikku arutelu pidada. 509 00:23:37,583 --> 00:23:40,210 Lõpuks see juhtus. Sara nõustus minuga maha istuma. 510 00:23:40,294 --> 00:23:43,881 Meie maailmas ei toimu tänapäeval selliseid produktiivseid debatte. 511 00:23:43,964 --> 00:23:46,800 Faktid ei kaalu enam vestlustes emotsioonidest rohkem. 512 00:23:46,884 --> 00:23:48,385 - Ja tead ju mind... - See on probleem. 513 00:23:48,469 --> 00:23:50,471 - ...mul pole emotsioone. - Tõsi. 514 00:23:50,554 --> 00:23:51,931 Mul pole tundeid. 515 00:24:07,404 --> 00:24:09,448 - Tere, Sara Day. - Tere, Eric. Kuidas läheb? 516 00:24:09,531 --> 00:24:10,991 - Meeldiv tutvuda. - Samad sõnad. 517 00:24:11,075 --> 00:24:12,701 Siin me oleme. Selleks läks palju aega. 518 00:24:13,702 --> 00:24:15,746 Jah. 519 00:24:15,829 --> 00:24:20,125 Oleme juhindunud hägustest piiridest, väärinfost ja segadusest. 520 00:24:20,209 --> 00:24:22,169 - Täielikult, jah. - Ja see lõpeb nüüd. 521 00:24:22,252 --> 00:24:24,213 - See peab lõppema. - Täielikult. 522 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 Kas mõistad, kust see tuleb? 523 00:24:25,631 --> 00:24:27,716 - Kust see tuleb? - See tuleb maakonnast. 524 00:24:27,800 --> 00:24:29,009 - Ja ma... - Kas pole? 525 00:24:29,093 --> 00:24:30,552 - Muidugi. - Jah. See on probleem. 526 00:24:30,636 --> 00:24:32,346 - Olen seda korranud. - Mida see teeb? 527 00:24:32,429 --> 00:24:33,430 See põhjustab konflikte. 528 00:24:33,514 --> 00:24:36,558 Siis on veel rohkem kaitset ja köisi ja silte. 529 00:24:37,226 --> 00:24:39,979 Vihkan silte üle kõige. Vihkan neid rohkem kui sina. 530 00:24:40,062 --> 00:24:41,522 Kui me juba räägime sellest, 531 00:24:41,605 --> 00:24:43,649 siis mis on sinu plaan kogukonna tervendamiseks? 532 00:24:43,732 --> 00:24:46,193 Kõigepealt pean leidma kellegi teiselt poolelt, 533 00:24:46,276 --> 00:24:47,778 kes on nõus koos minuga töötama. 534 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 Kas see on raske olnud? 535 00:24:48,988 --> 00:24:50,322 Võimatu, keegi pole nõus, 536 00:24:50,406 --> 00:24:53,242 sest neil puudub loogika. 537 00:24:53,325 --> 00:24:57,121 Toetasid just mu järgmist mõtet. Sest pillud nimesid, mis on... 538 00:24:57,204 --> 00:25:01,417 - Mis nimesid ma pillun? - Karnevaliklähvitsad? Liberaalne maffia? 539 00:25:01,500 --> 00:25:03,585 Lahendusi võiks olla mitmeid, 540 00:25:03,669 --> 00:25:07,715 kui pead liiva alt välja võtaksime ja lõpetaksime semantika üle vaidlemise. 541 00:25:07,798 --> 00:25:10,175 - See pole minu teema. - Sa ei ole tore ja lugupidav. 542 00:25:10,259 --> 00:25:11,802 Oled lugupidamatu inimene. 543 00:25:11,885 --> 00:25:14,680 Eraranna omanikud ei taha, et nende nimesid mainitakse, 544 00:25:14,763 --> 00:25:17,558 et nende terrassidelt asju võetakse ja seal hädasid tehakse, 545 00:25:17,641 --> 00:25:18,809 et nende teel pargitakse. 546 00:25:18,892 --> 00:25:20,894 Öeldes, et inimesed kardavad oma laste 547 00:25:20,978 --> 00:25:21,979 ja perede pärast, 548 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 ma ei tea, kas olete kompromissiks valmis. 549 00:25:23,856 --> 00:25:27,317 - Leiame mingi kokkuleppe. - Äkki lihtsalt avate oma rannad? 550 00:25:28,736 --> 00:25:30,946 - Ma ei saa kõigi eest rääkida. - Aga enda? 551 00:25:32,990 --> 00:25:36,618 Siin on probleem. Ütled internetis, et Wilhelm lubab enda randa minna. 552 00:25:36,702 --> 00:25:39,163 Homme on mu rannas 500 siltidega inimest, 553 00:25:39,246 --> 00:25:42,958 kes ähvardavad mind filmides, nagu toimub Lake Causeways. 554 00:25:43,042 --> 00:25:45,878 - Olen seal rannas sageli. - Miks sa seal käid? 555 00:25:45,961 --> 00:25:47,755 See on lähim rand mu kodule. 556 00:25:47,838 --> 00:25:48,797 Kuus tükki on sama kaugel. 557 00:25:48,881 --> 00:25:50,382 Sa ei tule ütlema, kus ma käia võin. 558 00:25:50,466 --> 00:25:52,176 - See on täielik... - Mis see on? 559 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 See on nullpunkt. 560 00:25:54,094 --> 00:25:55,137 Kas oled lõpetanud? 561 00:25:55,220 --> 00:25:58,474 Vabandust, et mul pole tundeid, mida nõuad sinuga vestlemiseks. 562 00:25:58,557 --> 00:26:01,310 Just selliste kommentaaride tõttu ei saa sinuga samastuda. 563 00:26:01,393 --> 00:26:03,812 Mu tuhanded töötajad vaidleksid sulle 564 00:26:03,896 --> 00:26:06,648 selles vastu. Olen väga sõbralik tüüp. 565 00:26:06,732 --> 00:26:08,150 Kas tahad selle eest kommi? 566 00:26:08,233 --> 00:26:09,568 - Mida sa tahad? - Ei taha kommi. 567 00:26:09,651 --> 00:26:11,445 - Ma ei kavatse julgustada... - Lõpeta. 568 00:26:11,528 --> 00:26:12,988 ...inimesi, kes elavad lähedal... 569 00:26:13,072 --> 00:26:16,658 - Kui räägid must üle, siis mulle aitab. - Võid igal ajal lahkuda. 570 00:26:16,742 --> 00:26:18,744 - Nad... - Olgu. Oleme lõpetanud. 571 00:26:21,914 --> 00:26:24,166 - Ja täpselt selle pärast... - Ei. 572 00:26:24,249 --> 00:26:25,709 ...ei ole meil võimalik arutleda. 573 00:26:25,793 --> 00:26:27,503 Sa räägid minust üle ja oled lugupidamatu. 574 00:26:27,586 --> 00:26:30,422 Ütlesin, et kui teed seda, siis mulle aitab. 575 00:26:30,506 --> 00:26:31,673 Sa ei räägi minust üle. 576 00:26:31,757 --> 00:26:32,883 Aitäh tulemast, Sara. 577 00:26:32,966 --> 00:26:34,635 Hindan seda näpuga vibutamist. 578 00:26:34,718 --> 00:26:38,388 Ta ei tulnud kuulama. Ta tuli kellestki üle rääkima. 579 00:26:38,472 --> 00:26:42,101 Raskete lahenduste leidmine pole habras mäng. Visadust on vaja. 580 00:26:42,184 --> 00:26:44,728 Esineb lahkarvamusi. Aga kompromiss on vaja leida. 581 00:26:46,063 --> 00:26:48,524 Lepitamiseni on üks päev. 582 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 See peaks olema homme pärastlõunal. 583 00:26:50,484 --> 00:26:51,944 Püüan iga hinna eest rahulikuks jääda, 584 00:26:52,069 --> 00:26:55,197 aga kardan, mida nad teha võivad. 585 00:26:55,697 --> 00:26:58,534 Võib-olla... Loodan, et lepitamine ei tööta. 586 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 Teeme, mida saame. Rohkemat pole võimalik. 587 00:27:00,786 --> 00:27:04,832 Ükskõik, kus suunas peame selle idioodi peatamiseks minema. 588 00:27:04,915 --> 00:27:06,291 Õige. 589 00:27:07,876 --> 00:27:12,881 Mu nimi on R.J. Deakon. Olen vahendaja. Mul paluti tulla seda vaidlust vahendama. 590 00:27:13,382 --> 00:27:15,467 Kuna see on mu esimene ametlik vahendus, 591 00:27:15,551 --> 00:27:18,095 siis see on korralik proovikivi. 592 00:27:18,554 --> 00:27:21,431 Ma ei ole väga kindel selles, mida ma tegema hakkan, 593 00:27:21,515 --> 00:27:23,308 aga kuidas süüa elevanti? 594 00:27:23,392 --> 00:27:24,560 R.J. DEAKON VAHENDAJA 595 00:27:24,643 --> 00:27:26,520 Eks ikka ühe ampsu kaupa. 596 00:27:31,150 --> 00:27:35,362 Kas kumbki teist tahaks öelda teisele midagi, 597 00:27:35,445 --> 00:27:39,867 mis ei oleks seotud mineviku, vaid edasiliikumisega? 598 00:27:39,950 --> 00:27:41,118 - Jah. - Üks asi, 599 00:27:41,201 --> 00:27:45,122 mis mulle pähe tuleb, on see, et 90% probleemist oleks lahendatud, 600 00:27:45,205 --> 00:27:46,999 kui väravad tee pealt eemaldaksid. 601 00:27:47,082 --> 00:27:48,709 Oman seaduslikult maad 602 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 - selle servituudi ulatuses. - Asi on selles, 603 00:27:50,836 --> 00:27:55,382 et sul pole lubatud takistada inimestel avaliku tee kasutamist. 604 00:27:55,465 --> 00:27:57,801 Kui neil pole seal seaduslikku omandit, 605 00:27:57,885 --> 00:27:58,927 siis neil pole põhjust 606 00:27:59,011 --> 00:28:00,345 - sinna minna. - Meil on põhjuseid. 607 00:28:00,429 --> 00:28:03,473 - Oled 600 ha ära lõiganud. - See on kõik eraomand. 608 00:28:03,557 --> 00:28:05,392 - See on eraomand. - Kuulub eraisikutele. 609 00:28:05,475 --> 00:28:07,644 - Kuidas nad oma maale pääsevad? - Mulle aitab. Ei kavatse 610 00:28:07,728 --> 00:28:09,396 - idiootidega karjuda. - Kui maa kuulub neile, 611 00:28:09,479 --> 00:28:10,439 - lasen nad läbi. - Aitab. 612 00:28:10,522 --> 00:28:13,775 Üritan sinuga mingile kokkuleppele jõuda, Josh. 613 00:28:13,859 --> 00:28:15,110 Ma ei taha kakelda. 614 00:28:15,194 --> 00:28:17,196 Kas võiksin rääkida sinuga nagu sõbraga? 615 00:28:17,279 --> 00:28:20,199 Pakun sulle sõbrakätt, kui saame sellest rääkida. 616 00:28:20,949 --> 00:28:24,828 Teame, et see on sinu omand, aga see on tee. 617 00:28:25,412 --> 00:28:29,791 Kui kõik inimesed, kes siin elavad, igal maalapil, 618 00:28:29,875 --> 00:28:34,713 paneksid teele värava, siis kas saaksime siin toimetada? 619 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 Jah või ei? 620 00:28:45,307 --> 00:28:46,475 - Jah. - Jap. 621 00:28:46,558 --> 00:28:48,143 Tõsiselt? 622 00:28:48,227 --> 00:28:51,438 Loodetavasti saate ühel hetkel aru, et teie olete siin pahad. 623 00:28:51,521 --> 00:28:54,316 Kas tahad rääkida asjadest, mida oled mulle veebis öelnud? 624 00:28:54,399 --> 00:28:57,486 - Jah. - Habemega friik, kääbikuaju. 625 00:28:57,569 --> 00:28:59,529 Kuulsin ka kõike, mida sina veebis ütlesid. 626 00:28:59,613 --> 00:29:01,823 - Mida ma ütlesin? - Ja kõik su kaks miljonit jälgijat 627 00:29:01,907 --> 00:29:03,367 ähvardavad meid ära tappa. 628 00:29:03,450 --> 00:29:04,868 - Tõesti? - Keegi pole ähvardanud. 629 00:29:04,952 --> 00:29:07,246 - Ta saatis mulle sõnumid. - Täielik pask. Lugesin... 630 00:29:07,329 --> 00:29:09,373 Kutsud mind valetajaks, igasugusteks asjadeks. 631 00:29:09,456 --> 00:29:11,917 - Oleme lõpetanud. - Laske jalga siit. 632 00:29:12,000 --> 00:29:13,627 Löön su kuradi hambad kurku. 633 00:29:13,710 --> 00:29:16,296 - Ära aja inimesi ära. - Kerige perse. 634 00:29:16,380 --> 00:29:18,966 - Ära ähvarda mu naist. - Lõpeta. Ohjelda end, plika. 635 00:29:19,049 --> 00:29:20,342 Tõsiselt. 636 00:29:20,425 --> 00:29:23,553 Lihtsalt kutsub mind valetajaks ilma tõenditeta. 637 00:29:23,637 --> 00:29:25,389 Ma teadsin, et nii läheb. 638 00:29:26,056 --> 00:29:29,518 Nii et andsin sellele väiksele paksule tõprale kolki. 639 00:29:29,601 --> 00:29:32,604 Ta pole seda lihtsalt väärt. Küll seadus selle korda ajab. 640 00:29:33,563 --> 00:29:38,527 Ivy, tule siia. Lama. Hei, kuula mind. Lama. Palun lõpeta. 641 00:29:38,610 --> 00:29:42,155 Mine ära siis. Ja ära tagasi tule. 642 00:29:42,239 --> 00:29:46,201 Püüan lihtsalt maailma Eric Wilhelmitest aru saada, 643 00:29:46,910 --> 00:29:50,831 et milles probleem on. See, et sul on rannas kinnistu, 644 00:29:50,914 --> 00:29:54,584 ei tähenda, et sul on moraalne õigus 645 00:29:54,668 --> 00:29:56,837 naabreid sealt eemale hoida. 646 00:29:56,920 --> 00:30:00,007 Oleme abikaasaga kaua oma perele seda elu ehitanud 647 00:30:00,090 --> 00:30:04,052 ja see koht tähendab meie jaoks täielikku rahu ja harmooniat, 648 00:30:04,136 --> 00:30:07,097 millest me pole nõus loobuma. Me võitleme selle eest. 649 00:30:09,016 --> 00:30:13,270 Olen olnud Dungeon Master ajast, kui olin 12-, 13-aastane. 650 00:30:13,353 --> 00:30:18,900 Kahju, et see naaber seal selline on, nagu ta on, sest tema mängib ka. 651 00:30:18,984 --> 00:30:21,528 Ja ta on enda sõnul samuti Dungeon Master. 652 00:30:21,611 --> 00:30:23,905 Olen kahtlemata Dungeon Master. 653 00:30:23,989 --> 00:30:28,201 "Dungeons and Dragons“ on väga lõbus, sest saad teha mida tahes. 654 00:30:28,285 --> 00:30:29,578 Kui ta oleks äge naaber, 655 00:30:29,661 --> 00:30:32,748 siis oleksin ta kahtlemata juba külla mängima kutsunud. 656 00:30:32,831 --> 00:30:34,624 Kui ta just 4. väljaannet ei mängi. 657 00:30:35,042 --> 00:30:37,586 Oleksime praeguseks kõvasti "Dungeonsit“ mänginud. 658 00:30:37,669 --> 00:30:42,799 Kui oled sellises olukorras ja sul on võimalik kolida, siis tee seda. 659 00:30:43,383 --> 00:30:47,304 Kui mitte, siis ole valmis end kaitsma. 660 00:30:47,721 --> 00:30:51,224 Arvan, et naabrid on esimesed inimesed, kellega peaksid läbi saama. 661 00:30:51,308 --> 00:30:53,060 Kui sa ei saa oma naabritega läbi, 662 00:30:53,185 --> 00:30:55,395 siis see ütleb sinu kohta midagi. 663 00:31:24,091 --> 00:31:26,093 Subtiitrid tõlkinud Piret Sepp